]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
39fd5dd34a5164f4b75593c2c93d0caa6ea0847b
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+ ko.po
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.9.4\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:14-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-06-24 08:16+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr "채널 개수"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
26 msgid "Colorspace"
27 msgstr "색 공간"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
30 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
31 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
34 msgid "Has Alpha"
35 msgstr "투명 사용"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
38 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
39 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
42 msgid "Bits per Sample"
43 msgstr "샘플 당 비트수"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
46 msgid "The number of bits per sample"
47 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
50 msgid "Width"
51 msgstr "너비"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
54 msgid "The number of columns of the pixbuf"
55 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
58 msgid "Height"
59 msgstr "높이"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
62 msgid "The number of rows of the pixbuf"
63 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "행 크기"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
75 msgid "Pixels"
76 msgstr "픽셀"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
79 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
80 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
81
82 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
83 msgid "Default Display"
84 msgstr "기본 디스플레이"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
87 msgid "The default display for GDK"
88 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
89
90 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
91 msgid "Screen"
92 msgstr "화면"
93
94 #: gdk/gdkpango.c:547
95 msgid "the GdkScreen for the renderer"
96 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
97
98 #: gdk/gdkscreen.c:74
99 msgid "Font options"
100 msgstr "글꼴 옵션"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 msgid "The default font options for the screen"
104 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:82
107 msgid "Font resolution"
108 msgstr "글꼴 해상도"
109
110 #: gdk/gdkscreen.c:83
111 msgid "The resolution for fonts on the screen"
112 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
113
114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
115 msgid "Program name"
116 msgstr "프로그램 이름"
117
118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
119 msgid ""
120 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
121 "g_get_application_name()"
122 msgstr ""
123 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
126 msgid "Program version"
127 msgstr "프로그램 버전"
128
129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
130 msgid "The version of the program"
131 msgstr "프로그램의 버전"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
134 msgid "Copyright string"
135 msgstr "저작권 문자열"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
138 msgid "Copyright information for the program"
139 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
142 msgid "Comments string"
143 msgstr "설명 문자열"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
146 msgid "Comments about the program"
147 msgstr "프로그램에 대한 설명"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
150 msgid "Website URL"
151 msgstr "웹사이트 URL"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
154 msgid "The URL for the link to the website of the program"
155 msgstr "프로그램의 웹사이트에 대한 바로 가기 URL"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
158 msgid "Website label"
159 msgstr "웹사이트 레이블"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
162 msgid ""
163 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
164 "defaults to the URL"
165 msgstr ""
166 "프로그램의 웹사이트에 대한 바로 가기의 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입"
167 "니다"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
170 msgid "Authors"
171 msgstr "개발자"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
174 msgid "List of authors of the program"
175 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
178 msgid "Documenters"
179 msgstr "문서 작성자"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
182 msgid "List of people documenting the program"
183 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
186 msgid "Artists"
187 msgstr "아티스트"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
190 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
191 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
194 msgid "Translator credits"
195 msgstr "옮긴이"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
198 msgid ""
199 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
200 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
203 msgid "Logo"
204 msgstr "로고"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
207 msgid ""
208 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
209 "gtk_window_get_default_icon_list()"
210 msgstr ""
211 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
212 "()입니다"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
215 msgid "Logo Icon Name"
216 msgstr "로고 아이콘 이름"
217
218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
219 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
220 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
223 msgid "Wrap license"
224 msgstr "사용권 줄바꿈"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
227 msgid "Whether to wrap the license text."
228 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
229
230 # FIXME: closure?
231 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
232 msgid "Accelerator Closure"
233 msgstr "바로 가기 키 범위"
234
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
236 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
237 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
240 msgid "Accelerator Widget"
241 msgstr "바로 가기 위젯"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
244 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
246
247 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
248 msgid "Name"
249 msgstr "이름"
250
251 #: gtk/gtkaction.c:192
252 msgid "A unique name for the action."
253 msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름."
254
255 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
256 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
257 msgid "Label"
258 msgstr "레이블"
259
260 #: gtk/gtkaction.c:200
261 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
262 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
263
264 #: gtk/gtkaction.c:207
265 msgid "Short label"
266 msgstr "짧은 레이블"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:208
269 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
270 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
271
272 #: gtk/gtkaction.c:214
273 msgid "Tooltip"
274 msgstr "도구 설명"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:215
277 msgid "A tooltip for this action."
278 msgstr "이 동작에 대한 도구 설명."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:221
281 msgid "Stock Icon"
282 msgstr "스톡 아이콘"
283
284 #: gtk/gtkaction.c:222
285 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
286 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
289 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
290 msgid "Icon Name"
291 msgstr "아이콘 이름"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
294 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
295 msgid "The name of the icon from the icon theme"
296 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
297
298 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
299 msgid "Visible when horizontal"
300 msgstr "가로 방향에서 표시"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
303 msgid ""
304 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
305 "orientation."
306 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
307
308 #: gtk/gtkaction.c:262
309 msgid "Visible when overflown"
310 msgstr "넘어갔을 때 표시"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:263
313 msgid ""
314 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
315 "overflow menu."
316 msgstr ""
317 "참이면, 이 항목에 대한 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니"
318 "다."
319
320 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
321 msgid "Visible when vertical"
322 msgstr "세로 방향에서 표시"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
325 msgid ""
326 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
327 "orientation."
328 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
329
330 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
331 msgid "Is important"
332 msgstr "중요함"
333
334 #: gtk/gtkaction.c:279
335 msgid ""
336 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
337 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
338 msgstr ""
339 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록"
340 "시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
341
342 #: gtk/gtkaction.c:287
343 msgid "Hide if empty"
344 msgstr "비어 있으면 숨김"
345
346 #: gtk/gtkaction.c:288
347 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
348 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
349
350 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
351 #: gtk/gtkwidget.c:458
352 msgid "Sensitive"
353 msgstr "반응"
354
355 #: gtk/gtkaction.c:295
356 msgid "Whether the action is enabled."
357 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
360 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
361 msgid "Visible"
362 msgstr "보임"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:302
365 msgid "Whether the action is visible."
366 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
367
368 #: gtk/gtkaction.c:308
369 msgid "Action Group"
370 msgstr "동작 그룹"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:309
373 msgid ""
374 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
375 "use)."
376 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
377
378 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
379 msgid "A name for the action group."
380 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
381
382 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
383 msgid "Whether the action group is enabled."
384 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
385
386 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
387 msgid "Whether the action group is visible."
388 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
389
390 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
391 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
392 msgid "Value"
393 msgstr "값"
394
395 #: gtk/gtkadjustment.c:87
396 msgid "The value of the adjustment"
397 msgstr "조정 값"
398
399 #: gtk/gtkadjustment.c:103
400 msgid "Minimum Value"
401 msgstr "최소값"
402
403 #: gtk/gtkadjustment.c:104
404 msgid "The minimum value of the adjustment"
405 msgstr "조정 최소값"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:123
408 msgid "Maximum Value"
409 msgstr "최대값"
410
411 #: gtk/gtkadjustment.c:124
412 msgid "The maximum value of the adjustment"
413 msgstr "조정 최대값"
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:140
416 msgid "Step Increment"
417 msgstr "단계별 증가값"
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:141
420 msgid "The step increment of the adjustment"
421 msgstr "조정 단계별 증가값"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:157
424 msgid "Page Increment"
425 msgstr "페이지 증가값"
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:158
428 msgid "The page increment of the adjustment"
429 msgstr "조정 페이지 증가값"
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:177
432 msgid "Page Size"
433 msgstr "페이지 크기"
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:178
436 msgid "The page size of the adjustment"
437 msgstr "조정 페이지 크기"
438
439 #: gtk/gtkalignment.c:92
440 msgid "Horizontal alignment"
441 msgstr "가로 맞춤"
442
443 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
444 msgid ""
445 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
446 "right aligned"
447 msgstr ""
448 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
449 "니다"
450
451 #: gtk/gtkalignment.c:102
452 msgid "Vertical alignment"
453 msgstr "세로 맞춤"
454
455 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
456 msgid ""
457 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
458 "bottom aligned"
459 msgstr ""
460 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:111
463 msgid "Horizontal scale"
464 msgstr "가로 방향 크기 조정"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:112
467 msgid ""
468 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
469 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
470 msgstr ""
471 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
472 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
473 "용하는 것을 뜻합니다"
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:120
476 msgid "Vertical scale"
477 msgstr "세로 방향 크기 조정"
478
479 #: gtk/gtkalignment.c:121
480 msgid ""
481 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
482 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 msgstr ""
484 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
485 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
486 "용하는 것을 뜻합니다"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:138
489 msgid "Top Padding"
490 msgstr "위 여백"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:139
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:155
497 msgid "Bottom Padding"
498 msgstr "아래 여백"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:156
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:172
505 msgid "Left Padding"
506 msgstr "왼쪽 여백"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:173
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:189
513 msgid "Right Padding"
514 msgstr "오른쪽 여백"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:190
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
519
520 #: gtk/gtkarrow.c:76
521 msgid "Arrow direction"
522 msgstr "화살표 방향"
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:77
525 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:84
529 msgid "Arrow shadow"
530 msgstr "화살표 그림자"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:85
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
535
536 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
537 msgid "Horizontal Alignment"
538 msgstr "가로 맞춤"
539
540 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
541 msgid "X alignment of the child"
542 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
543
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
545 msgid "Vertical Alignment"
546 msgstr "세로 맞춤"
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
549 msgid "Y alignment of the child"
550 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
553 msgid "Ratio"
554 msgstr "비율"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
557 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
558 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
561 msgid "Obey child"
562 msgstr "하위 위젯 따르기"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
565 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
566 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
567
568 #: gtk/gtkbbox.c:92
569 msgid "Minimum child width"
570 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
571
572 #: gtk/gtkbbox.c:93
573 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
574 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
575
576 #: gtk/gtkbbox.c:101
577 msgid "Minimum child height"
578 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:102
581 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
582 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:110
585 msgid "Child internal width padding"
586 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:111
589 msgid "Amount to increase child's size on either side"
590 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:119
593 msgid "Child internal height padding"
594 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:120
597 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
598 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:128
601 msgid "Layout style"
602 msgstr "배치 유형"
603
604 #: gtk/gtkbbox.c:129
605 msgid ""
606 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
607 "edge, start and end"
608 msgstr ""
609 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
610 "end입니다"
611
612 #: gtk/gtkbbox.c:137
613 msgid "Secondary"
614 msgstr "보조"
615
616 #: gtk/gtkbbox.c:138
617 msgid ""
618 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
619 "g., help buttons"
620 msgstr ""
621 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
622 "적합합니다."
623
624 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
625 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
626 msgid "Spacing"
627 msgstr "간격"
628
629 #: gtk/gtkbox.c:99
630 msgid "The amount of space between children"
631 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
632
633 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
634 msgid "Homogeneous"
635 msgstr "균등"
636
637 #: gtk/gtkbox.c:109
638 msgid "Whether the children should all be the same size"
639 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
640
641 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
643 msgid "Expand"
644 msgstr "확장"
645
646 #: gtk/gtkbox.c:117
647 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
648 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
649
650 # ?
651 #: gtk/gtkbox.c:123
652 msgid "Fill"
653 msgstr "채움"
654
655 #: gtk/gtkbox.c:124
656 msgid ""
657 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
658 "used as padding"
659 msgstr ""
660 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
661 "것인 지 여부"
662
663 #: gtk/gtkbox.c:130
664 msgid "Padding"
665 msgstr "여백"
666
667 #: gtk/gtkbox.c:131
668 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
669 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
670
671 #: gtk/gtkbox.c:137
672 msgid "Pack type"
673 msgstr "묶음 유형"
674
675 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
676 msgid ""
677 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
678 "start or end of the parent"
679 msgstr ""
680 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
681 "GtkPackType"
682
683 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
684 #: gtk/gtkruler.c:110
685 msgid "Position"
686 msgstr "위치"
687
688 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
689 msgid "The index of the child in the parent"
690 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
691
692 #: gtk/gtkbutton.c:200
693 msgid ""
694 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
695 "widget"
696 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
697
698 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
699 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
700 msgid "Use underline"
701 msgstr "밑줄 사용"
702
703 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
704 msgid ""
705 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
706 "for the mnemonic accelerator key"
707 msgstr ""
708 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
709 "니다"
710
711 #: gtk/gtkbutton.c:215
712 msgid "Use stock"
713 msgstr "스톡 사용"
714
715 #: gtk/gtkbutton.c:216
716 msgid ""
717 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
718 msgstr ""
719 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
720 "입니다"
721
722 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
723 msgid "Focus on click"
724 msgstr "클릭하면 포커스"
725
726 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
727 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
728 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
729
730 #: gtk/gtkbutton.c:231
731 msgid "Border relief"
732 msgstr "테두리 강조"
733
734 #: gtk/gtkbutton.c:232
735 msgid "The border relief style"
736 msgstr "테두리 강조 유형."
737
738 #: gtk/gtkbutton.c:249
739 msgid "Horizontal alignment for child"
740 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
741
742 #: gtk/gtkbutton.c:268
743 msgid "Vertical alignment for child"
744 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
745
746 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
747 msgid "Image widget"
748 msgstr "그림 위젯"
749
750 #: gtk/gtkbutton.c:286
751 msgid "Child widget to appear next to the button text"
752 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
753
754 #: gtk/gtkbutton.c:300
755 msgid "Image position"
756 msgstr "그림 위치"
757
758 #: gtk/gtkbutton.c:301
759 msgid "The position of the image relative to the text"
760 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:410
763 msgid "Default Spacing"
764 msgstr "기본 간격"
765
766 #: gtk/gtkbutton.c:411
767 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
768 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
769
770 #: gtk/gtkbutton.c:417
771 msgid "Default Outside Spacing"
772 msgstr "기본 외부 간격"
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:418
775 msgid ""
776 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
777 "border"
778 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:423
781 msgid "Child X Displacement"
782 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:424
785 msgid ""
786 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
787 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:431
790 msgid "Child Y Displacement"
791 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:432
794 msgid ""
795 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
796 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:448
799 msgid "Displace focus"
800 msgstr "포커스 거리"
801
802 #: gtk/gtkbutton.c:449
803 msgid ""
804 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
805 "rectangle"
806 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
809 msgid "Inner Border"
810 msgstr "내부 테두리"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:463
813 msgid "Border between button edges and child."
814 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:476
817 msgid "Image spacing"
818 msgstr "그림 간격"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:477
821 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
822 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:485
825 msgid "Show button images"
826 msgstr "단추 그림 표시"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:486
829 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
830 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
831
832 #: gtk/gtkcalendar.c:417
833 msgid "Year"
834 msgstr "연"
835
836 #: gtk/gtkcalendar.c:418
837 msgid "The selected year"
838 msgstr "선택한 연도"
839
840 #: gtk/gtkcalendar.c:424
841 msgid "Month"
842 msgstr "월"
843
844 #: gtk/gtkcalendar.c:425
845 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
846 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
847
848 #: gtk/gtkcalendar.c:431
849 msgid "Day"
850 msgstr "일"
851
852 #: gtk/gtkcalendar.c:432
853 msgid ""
854 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
855 "currently selected day)"
856 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
857
858 #: gtk/gtkcalendar.c:446
859 msgid "Show Heading"
860 msgstr "제목 표시"
861
862 #: gtk/gtkcalendar.c:447
863 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
864 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
865
866 #: gtk/gtkcalendar.c:461
867 msgid "Show Day Names"
868 msgstr "날짜 이름 표시"
869
870 #: gtk/gtkcalendar.c:462
871 msgid "If TRUE, day names are displayed"
872 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
873
874 #: gtk/gtkcalendar.c:475
875 msgid "No Month Change"
876 msgstr "달 안 바꿈"
877
878 #: gtk/gtkcalendar.c:476
879 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
880 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
881
882 #: gtk/gtkcalendar.c:490
883 msgid "Show Week Numbers"
884 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
885
886 #: gtk/gtkcalendar.c:491
887 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
888 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
891 msgid "mode"
892 msgstr "방식"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
895 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
896 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
897
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
899 msgid "visible"
900 msgstr "보이기"
901
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
903 msgid "Display the cell"
904 msgstr "셀 표시하기"
905
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
907 msgid "Display the cell sensitive"
908 msgstr "센서티브 셀을 표시"
909
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
911 msgid "xalign"
912 msgstr "가로 맞춤"
913
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
915 msgid "The x-align"
916 msgstr "가로 맞춤"
917
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
919 msgid "yalign"
920 msgstr "세로 맞춤"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
923 msgid "The y-align"
924 msgstr "세로 맞춤"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
927 msgid "xpad"
928 msgstr "가로 여백"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
931 msgid "The xpad"
932 msgstr "가로 여백"
933
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
935 msgid "ypad"
936 msgstr "세로 여백"
937
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
939 msgid "The ypad"
940 msgstr "세로 여백"
941
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
943 msgid "width"
944 msgstr "너비"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
947 msgid "The fixed width"
948 msgstr "고정된 너비"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
951 msgid "height"
952 msgstr "높이"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
955 msgid "The fixed height"
956 msgstr "고정된 높이"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
959 msgid "Is Expander"
960 msgstr "확장 행"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
963 msgid "Row has children"
964 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
967 msgid "Is Expanded"
968 msgstr "확장된 행"
969
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
971 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
972 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
973
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
975 msgid "Cell background color name"
976 msgstr "셀 바탕색 이름"
977
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
979 msgid "Cell background color as a string"
980 msgstr "셀 바탕색 문자열"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
983 msgid "Cell background color"
984 msgstr "셀 바탕색"
985
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
987 msgid "Cell background color as a GdkColor"
988 msgstr "셀 바탕색 GdkColor"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
991 msgid "Cell background set"
992 msgstr "셀 바탕 설정"
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
995 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
996 msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
997
998 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
999 msgid "Accelerator key"
1000 msgstr "바로가기 키"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1003 msgid "The keyval of the accelerator"
1004 msgstr "바로가기 키의 키값"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1007 msgid "Accelerator modifiers"
1008 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1011 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1012 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1015 msgid "Accelerator keycode"
1016 msgstr "바로가기 키 키코드"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1019 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1020 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1023 msgid "Accelerator Mode"
1024 msgstr "바로가기 키 모드"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1027 msgid "The type of accelerators"
1028 msgstr "바로가기 키의 종류"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1031 msgid "Model"
1032 msgstr "모델"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1035 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1036 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1039 msgid "Text Column"
1040 msgstr "텍스트 열"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1043 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1044 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1047 msgid "Has Entry"
1048 msgstr "입력창 있음"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1051 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1052 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1055 msgid "Pixbuf Object"
1056 msgstr "픽스버퍼 개체"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1059 msgid "The pixbuf to render"
1060 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1063 msgid "Pixbuf Expander Open"
1064 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1067 msgid "Pixbuf for open expander"
1068 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1071 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1072 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1075 msgid "Pixbuf for closed expander"
1076 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1079 msgid "Stock ID"
1080 msgstr "스톡 ID"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1083 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1084 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1087 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1088 msgid "Size"
1089 msgstr "크기"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1092 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1093 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1096 msgid "Detail"
1097 msgstr "상세한 내용"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1100 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1101 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1104 msgid "Follow State"
1105 msgstr "상태 따르기"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1108 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1109 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1112 msgid "Value of the progress bar"
1113 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1116 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1117 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1118 msgid "Text"
1119 msgstr "텍스트"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1122 msgid "Text on the progress bar"
1123 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1126 msgid "Text to render"
1127 msgstr "그릴 텍스트"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1130 msgid "Markup"
1131 msgstr "마크업"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1134 msgid "Marked up text to render"
1135 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
1138 msgid "Attributes"
1139 msgstr "특성"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1142 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1143 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1146 msgid "Single Paragraph Mode"
1147 msgstr "단일 문단 모드"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1150 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1151 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1154 msgid "Background color name"
1155 msgstr "바탕색 이름"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1158 msgid "Background color as a string"
1159 msgstr "바탕색 문자열"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1162 msgid "Background color"
1163 msgstr "바탕색"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
1166 msgid "Background color as a GdkColor"
1167 msgstr "바탕색 GdkColor"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1170 msgid "Foreground color name"
1171 msgstr "글자색 이름"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1174 msgid "Foreground color as a string"
1175 msgstr "글자색 문자열"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1178 msgid "Foreground color"
1179 msgstr "글자색"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1182 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1183 msgstr "글자색 GdkColor"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1186 #: gtk/gtktextview.c:548
1187 msgid "Editable"
1188 msgstr "편집 가능"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1191 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1192 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1195 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1196 msgid "Font"
1197 msgstr "글꼴"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1200 msgid "Font description as a string"
1201 msgstr "글꼴 설명 문자열"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1204 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1205 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1208 msgid "Font family"
1209 msgstr "글꼴 패밀리"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1212 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1213 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1216 #: gtk/gtktexttag.c:289
1217 msgid "Font style"
1218 msgstr "글꼴 유형"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1221 #: gtk/gtktexttag.c:298
1222 msgid "Font variant"
1223 msgstr "글꼴 변형"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1226 #: gtk/gtktexttag.c:307
1227 msgid "Font weight"
1228 msgstr "글꼴 두께"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1231 #: gtk/gtktexttag.c:318
1232 msgid "Font stretch"
1233 msgstr "글꼴 늘림"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1236 #: gtk/gtktexttag.c:327
1237 msgid "Font size"
1238 msgstr "글꼴 크기"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1241 msgid "Font points"
1242 msgstr "글꼴 포인트수"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1245 msgid "Font size in points"
1246 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1249 msgid "Font scale"
1250 msgstr "글꼴 크기 조정"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1253 msgid "Font scaling factor"
1254 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1257 msgid "Rise"
1258 msgstr "떠오름"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1261 msgid ""
1262 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1263 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1266 msgid "Strikethrough"
1267 msgstr "취소선"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1270 msgid "Whether to strike through the text"
1271 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1274 msgid "Underline"
1275 msgstr "밑줄"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1278 msgid "Style of underline for this text"
1279 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1282 msgid "Language"
1283 msgstr "언어"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1286 msgid ""
1287 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1288 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1289 "probably don't need it"
1290 msgstr ""
1291 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1292 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1295 msgid "Ellipsize"
1296 msgstr "말줄임표"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1299 msgid ""
1300 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1301 "have enough room to display the entire string"
1302 msgstr ""
1303 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1304 "우)"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1307 #: gtk/gtklabel.c:444
1308 msgid "Width In Characters"
1309 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
1312 msgid "The desired width of the label, in characters"
1313 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1316 msgid "Wrap mode"
1317 msgstr "줄바꿈 모드"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1320 msgid ""
1321 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1322 "have enough room to display the entire string"
1323 msgstr ""
1324 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1325 "부족한 경우"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:537
1328 msgid "Wrap width"
1329 msgstr "줄바꿈 너비"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1332 msgid "The width at which the text is wrapped"
1333 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1336 msgid "Alignment"
1337 msgstr "맞춤"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1340 msgid "How to align the lines"
1341 msgstr "선을 맞추는 방법"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1344 msgid "Background set"
1345 msgstr "바탕색 설정"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1348 msgid "Whether this tag affects the background color"
1349 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1352 msgid "Foreground set"
1353 msgstr "글자색 설정"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1356 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1357 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1360 msgid "Editability set"
1361 msgstr "편집 가능 설정"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1364 msgid "Whether this tag affects text editability"
1365 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1368 msgid "Font family set"
1369 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1372 msgid "Whether this tag affects the font family"
1373 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1376 msgid "Font style set"
1377 msgstr "글꼴 유형 설정"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1380 msgid "Whether this tag affects the font style"
1381 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1384 msgid "Font variant set"
1385 msgstr "글꼴 변형 설정"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1388 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1389 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1392 msgid "Font weight set"
1393 msgstr "글꼴 두께 설정"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1396 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1397 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1400 msgid "Font stretch set"
1401 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1404 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1405 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1408 msgid "Font size set"
1409 msgstr "글꼴 크기 설정"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1412 msgid "Whether this tag affects the font size"
1413 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1416 msgid "Font scale set"
1417 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1420 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1421 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1424 msgid "Rise set"
1425 msgstr "떠오름 설정"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1428 msgid "Whether this tag affects the rise"
1429 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1432 msgid "Strikethrough set"
1433 msgstr "취소선 설정"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1436 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1437 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1440 msgid "Underline set"
1441 msgstr "밑줄 설정"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1444 msgid "Whether this tag affects underlining"
1445 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1448 msgid "Language set"
1449 msgstr "언어 설정"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1452 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1453 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1456 msgid "Ellipsize set"
1457 msgstr "말줄임표 설정"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1460 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1461 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1464 msgid "Toggle state"
1465 msgstr "토글 상태"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1468 msgid "The toggle state of the button"
1469 msgstr "단추의 토글 상태"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1472 msgid "Inconsistent state"
1473 msgstr "모순된 상태"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1476 msgid "The inconsistent state of the button"
1477 msgstr "단추의 모순된 상태"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1480 msgid "Activatable"
1481 msgstr "활성화 가능"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1484 msgid "The toggle button can be activated"
1485 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1488 msgid "Radio state"
1489 msgstr "라디오 상태"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1492 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1493 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1496 msgid "Indicator size"
1497 msgstr "표시기 크기"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1500 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1501 msgid "Size of check or radio indicator"
1502 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1503
1504 #: gtk/gtkcellview.c:166
1505 msgid "CellView model"
1506 msgstr "셀 보기 모델"
1507
1508 #: gtk/gtkcellview.c:167
1509 msgid "The model for cell view"
1510 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1511
1512 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1513 msgid "Indicator Size"
1514 msgstr "표시기 크기"
1515
1516 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1517 msgid "Indicator Spacing"
1518 msgstr "표시기 간격"
1519
1520 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1521 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1522 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1523
1524 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1525 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1526 msgid "Active"
1527 msgstr "활성"
1528
1529 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1530 msgid "Whether the menu item is checked"
1531 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1532
1533 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1534 msgid "Inconsistent"
1535 msgstr "모순"
1536
1537 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1538 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1539 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1540
1541 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1542 msgid "Draw as radio menu item"
1543 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1544
1545 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1546 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1547 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1548
1549 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1550 msgid "Use alpha"
1551 msgstr "투명 사용"
1552
1553 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1554 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1555 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1558 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1559 msgid "Title"
1560 msgstr "제목"
1561
1562 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1563 msgid "The title of the color selection dialog"
1564 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1565
1566 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1567 msgid "Current Color"
1568 msgstr "현재 색"
1569
1570 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1571 msgid "The selected color"
1572 msgstr "선택한 색"
1573
1574 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1575 msgid "Current Alpha"
1576 msgstr "현재 투명값"
1577
1578 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1579 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1580 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1583 msgid "Has Opacity Control"
1584 msgstr "투명도 조정 사용"
1585
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1587 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1588 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1589
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1591 msgid "Has palette"
1592 msgstr "색상표 사용"
1593
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1595 msgid "Whether a palette should be used"
1596 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1597
1598 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1599 msgid "The current color"
1600 msgstr "현재 색"
1601
1602 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1603 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1604 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1605
1606 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1607 msgid "Custom palette"
1608 msgstr "사용자 색상표"
1609
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1611 msgid "Palette to use in the color selector"
1612 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1613
1614 #: gtk/gtkcombo.c:143
1615 msgid "Enable arrow keys"
1616 msgstr "화살표 키 사용"
1617
1618 #: gtk/gtkcombo.c:144
1619 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1620 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1621
1622 #: gtk/gtkcombo.c:150
1623 msgid "Always enable arrows"
1624 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1625
1626 #: gtk/gtkcombo.c:151
1627 msgid "Obsolete property, ignored"
1628 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1629
1630 #: gtk/gtkcombo.c:157
1631 msgid "Case sensitive"
1632 msgstr "대/소문자 구분"
1633
1634 #: gtk/gtkcombo.c:158
1635 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1636 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1637
1638 #: gtk/gtkcombo.c:165
1639 msgid "Allow empty"
1640 msgstr "비워두기 허용"
1641
1642 #: gtk/gtkcombo.c:166
1643 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1644 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1645
1646 #: gtk/gtkcombo.c:173
1647 msgid "Value in list"
1648 msgstr "목록에 있는 값"
1649
1650 #: gtk/gtkcombo.c:174
1651 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1652 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1653
1654 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1655 msgid "ComboBox model"
1656 msgstr "콤보 상자 모델"
1657
1658 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1659 msgid "The model for the combo box"
1660 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1661
1662 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1663 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1664 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1665
1666 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1667 msgid "Row span column"
1668 msgstr "행 범위 열"
1669
1670 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1671 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1672 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1673
1674 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1675 msgid "Column span column"
1676 msgstr "열 범위 열"
1677
1678 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1679 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1680 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1681
1682 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1683 msgid "Active item"
1684 msgstr "활성 항목"
1685
1686 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1687 msgid "The item which is currently active"
1688 msgstr "현재 활성화된 항목"
1689
1690 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1691 msgid "Add tearoffs to menus"
1692 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1693
1694 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1695 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1696 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1697
1698 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
1699 msgid "Has Frame"
1700 msgstr "프레임 사용"
1701
1702 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1703 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1704 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1705
1706 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1707 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1708 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1709
1710 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1711 msgid "Tearoff Title"
1712 msgstr "떼어내기 제목"
1713
1714 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1715 msgid ""
1716 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1717 "off"
1718 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1719
1720 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1721 msgid "Popup shown"
1722 msgstr "팝업 표시"
1723
1724 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1725 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1726 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1727
1728 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1729 msgid "Appears as list"
1730 msgstr "목록으로 표시"
1731
1732 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1733 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1734 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1735
1736 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1737 msgid "Resize mode"
1738 msgstr "크기 변경 모드"
1739
1740 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1741 msgid "Specify how resize events are handled"
1742 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1743
1744 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1745 msgid "Border width"
1746 msgstr "테두리 두께"
1747
1748 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1749 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1750 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1751
1752 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1753 msgid "Child"
1754 msgstr "하위 위젯"
1755
1756 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1757 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1758 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1759
1760 #: gtk/gtkcurve.c:124
1761 msgid "Curve type"
1762 msgstr "커브 형식"
1763
1764 #: gtk/gtkcurve.c:125
1765 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1766 msgstr ""
1767 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1768
1769 #: gtk/gtkcurve.c:132
1770 msgid "Minimum X"
1771 msgstr "최소 X"
1772
1773 #: gtk/gtkcurve.c:133
1774 msgid "Minimum possible value for X"
1775 msgstr "최소 X 값"
1776
1777 #: gtk/gtkcurve.c:141
1778 msgid "Maximum X"
1779 msgstr "최대 X"
1780
1781 #: gtk/gtkcurve.c:142
1782 msgid "Maximum possible X value"
1783 msgstr "최대 X 값"
1784
1785 #: gtk/gtkcurve.c:150
1786 msgid "Minimum Y"
1787 msgstr "최소 Y"
1788
1789 #: gtk/gtkcurve.c:151
1790 msgid "Minimum possible value for Y"
1791 msgstr "최소 Y 값"
1792
1793 #: gtk/gtkcurve.c:159
1794 msgid "Maximum Y"
1795 msgstr "최대 Y"
1796
1797 #: gtk/gtkcurve.c:160
1798 msgid "Maximum possible value for Y"
1799 msgstr "최대 Y 값"
1800
1801 #: gtk/gtkdialog.c:118
1802 msgid "Has separator"
1803 msgstr "구분선 사용"
1804
1805 #: gtk/gtkdialog.c:119
1806 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1807 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1808
1809 #: gtk/gtkdialog.c:144
1810 msgid "Content area border"
1811 msgstr "내용 영역 테두리"
1812
1813 #: gtk/gtkdialog.c:145
1814 msgid "Width of border around the main dialog area"
1815 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1816
1817 #: gtk/gtkdialog.c:152
1818 msgid "Button spacing"
1819 msgstr "단추 간격"
1820
1821 #: gtk/gtkdialog.c:153
1822 msgid "Spacing between buttons"
1823 msgstr "단추 사이의 간격"
1824
1825 #: gtk/gtkdialog.c:161
1826 msgid "Action area border"
1827 msgstr "동작 영역 테두리"
1828
1829 #: gtk/gtkdialog.c:162
1830 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1831 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
1832
1833 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
1834 msgid "Cursor Position"
1835 msgstr "커서 위치"
1836
1837 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
1838 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1839 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
1840
1841 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
1842 msgid "Selection Bound"
1843 msgstr "선택 경계"
1844
1845 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
1846 msgid ""
1847 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1848 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
1849
1850 #: gtk/gtkentry.c:485
1851 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1852 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
1853
1854 #: gtk/gtkentry.c:492
1855 msgid "Maximum length"
1856 msgstr "최대 길이"
1857
1858 #: gtk/gtkentry.c:493
1859 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1860 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
1861
1862 #: gtk/gtkentry.c:501
1863 msgid "Visibility"
1864 msgstr "보여주기"
1865
1866 #: gtk/gtkentry.c:502
1867 msgid ""
1868 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1869 "mode)"
1870 msgstr ""
1871 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)"
1872
1873 #: gtk/gtkentry.c:510
1874 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1875 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
1876
1877 #: gtk/gtkentry.c:518
1878 msgid ""
1879 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1880 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
1881
1882 #: gtk/gtkentry.c:525
1883 msgid "Invisible character"
1884 msgstr "보이지 않는 글자"
1885
1886 #: gtk/gtkentry.c:526
1887 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1888 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)"
1889
1890 #: gtk/gtkentry.c:533
1891 msgid "Activates default"
1892 msgstr "기본 활성화"
1893
1894 #: gtk/gtkentry.c:534
1895 msgid ""
1896 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1897 "dialog) when Enter is pressed"
1898 msgstr ""
1899 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
1900 "같이)"
1901
1902 #: gtk/gtkentry.c:540
1903 msgid "Width in chars"
1904 msgstr "너비 문자 개수"
1905
1906 #: gtk/gtkentry.c:541
1907 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1908 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
1909
1910 #: gtk/gtkentry.c:550
1911 msgid "Scroll offset"
1912 msgstr "스크롤 오프셋"
1913
1914 #: gtk/gtkentry.c:551
1915 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1916 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
1917
1918 #: gtk/gtkentry.c:561
1919 msgid "The contents of the entry"
1920 msgstr "항목의 내용"
1921
1922 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1923 msgid "X align"
1924 msgstr "가로 맞춤"
1925
1926 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1927 msgid ""
1928 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1929 "layouts."
1930 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1931
1932 #: gtk/gtkentry.c:593
1933 msgid "Truncate multiline"
1934 msgstr "여러 줄 잘라내기"
1935
1936 #: gtk/gtkentry.c:594
1937 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1938 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
1939
1940 #: gtk/gtkentry.c:861
1941 msgid "Border between text and frame."
1942 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
1943
1944 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
1945 msgid "Select on focus"
1946 msgstr "포커스시 선택"
1947
1948 #: gtk/gtkentry.c:867
1949 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1950 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
1951
1952 #: gtk/gtkentry.c:881
1953 msgid "Password Hint Timeout"
1954 msgstr "열쇠글 힌트 제한 시간"
1955
1956 #: gtk/gtkentry.c:882
1957 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1958 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
1959
1960 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1961 msgid "Completion Model"
1962 msgstr "완성 모델"
1963
1964 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1965 msgid "The model to find matches in"
1966 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
1967
1968 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
1969 msgid "Minimum Key Length"
1970 msgstr "최소 키 길이"
1971
1972 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
1973 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1974 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
1975
1976 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
1977 msgid "Text column"
1978 msgstr "텍스트 열"
1979
1980 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
1981 msgid "The column of the model containing the strings."
1982 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
1983
1984 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1985 msgid "Inline completion"
1986 msgstr "인라인 완성"
1987
1988 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1989 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1990 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
1991
1992 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
1993 msgid "Popup completion"
1994 msgstr "팝업 완성"
1995
1996 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1997 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1998 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
1999
2000 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2001 msgid "Popup set width"
2002 msgstr "팝업 모음 너비"
2003
2004 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2005 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2006 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2007
2008 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2009 msgid "Popup single match"
2010 msgstr "팝업 싱글 매치"
2011
2012 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2013 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2014 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2015
2016 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2017 msgid "Visible Window"
2018 msgstr "창 보이기"
2019
2020 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2021 msgid ""
2022 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2023 "trap events."
2024 msgstr ""
2025 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2026 "용됩니다."
2027
2028 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2029 msgid "Above child"
2030 msgstr "하위 위젯 위"
2031
2032 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2033 msgid ""
2034 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2035 "child widget as opposed to below it."
2036 msgstr ""
2037 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2038 "습니다."
2039
2040 #: gtk/gtkexpander.c:177
2041 msgid "Expanded"
2042 msgstr "확장됨"
2043
2044 #: gtk/gtkexpander.c:178
2045 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2046 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2047
2048 #: gtk/gtkexpander.c:186
2049 msgid "Text of the expander's label"
2050 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2051
2052 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2053 msgid "Use markup"
2054 msgstr "마크업 사용"
2055
2056 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2057 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2058 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2059
2060 #: gtk/gtkexpander.c:210
2061 msgid "Space to put between the label and the child"
2062 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2063
2064 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2065 msgid "Label widget"
2066 msgstr "레이블 위젯"
2067
2068 #: gtk/gtkexpander.c:220
2069 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2070 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2071
2072 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2073 msgid "Expander Size"
2074 msgstr "확장 단추 크기"
2075
2076 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2077 msgid "Size of the expander arrow"
2078 msgstr "확장 화살표의 크기"
2079
2080 #: gtk/gtkexpander.c:236
2081 msgid "Spacing around expander arrow"
2082 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2083
2084 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2085 msgid "Action"
2086 msgstr "동작"
2087
2088 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2089 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2090 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2091
2092 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2093 msgid "File System Backend"
2094 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2095
2096 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2097 msgid "Name of file system backend to use"
2098 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2099
2100 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2101 msgid "Filter"
2102 msgstr "거르개"
2103
2104 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2105 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2106 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
2107
2108 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2109 msgid "Local Only"
2110 msgstr "로컬 전용"
2111
2112 # :URLs는 뭐지?
2113 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2114 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2115 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2116
2117 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2118 msgid "Preview widget"
2119 msgstr "미리 보기 위젯"
2120
2121 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2122 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2123 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2124
2125 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2126 msgid "Preview Widget Active"
2127 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2128
2129 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2130 msgid ""
2131 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2132 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2133
2134 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2135 msgid "Use Preview Label"
2136 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2137
2138 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2139 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2140 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2141
2142 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2143 msgid "Extra widget"
2144 msgstr "추가 위젯"
2145
2146 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2147 msgid "Application supplied widget for extra options."
2148 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2149
2150 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2151 msgid "Select Multiple"
2152 msgstr "여러 개 선택"
2153
2154 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2155 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2156 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2157
2158 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2159 msgid "Show Hidden"
2160 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2161
2162 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2163 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2164 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2165
2166 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2167 msgid "Do overwrite confirmation"
2168 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2169
2170 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2171 msgid ""
2172 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2173 "dialog if necessary."
2174 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2175
2176 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2177 msgid "Dialog"
2178 msgstr "대화 상자"
2179
2180 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2181 msgid "The file chooser dialog to use."
2182 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2183
2184 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2185 msgid "The title of the file chooser dialog."
2186 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2187
2188 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2189 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2190 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2191
2192 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2193 msgid "Default file chooser backend"
2194 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
2195
2196 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2197 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2198 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
2199
2200 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2201 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2202 msgid "Filename"
2203 msgstr "파일 이름"
2204
2205 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2206 msgid "The currently selected filename"
2207 msgstr "현재 선택된 파일이름"
2208
2209 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2210 msgid "Show file operations"
2211 msgstr "파일 작업 표시"
2212
2213 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2214 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2215 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2216
2217 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2218 msgid "Cancelled"
2219 msgstr "취소함"
2220
2221 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2222 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2223 msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"
2224
2225 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2226 msgid "X position"
2227 msgstr "가로 위치"
2228
2229 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2230 msgid "X position of child widget"
2231 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2232
2233 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2234 msgid "Y position"
2235 msgstr "세로 위치"
2236
2237 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2238 msgid "Y position of child widget"
2239 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2240
2241 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2242 msgid "The title of the font selection dialog"
2243 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2244
2245 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2246 msgid "Font name"
2247 msgstr "글꼴 이름"
2248
2249 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2250 msgid "The name of the selected font"
2251 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2252
2253 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2254 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2255 msgid "Sans 12"
2256 msgstr "Sans 12"
2257
2258 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2259 msgid "Use font in label"
2260 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2261
2262 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2263 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2264 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2265
2266 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2267 msgid "Use size in label"
2268 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2269
2270 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2271 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2272 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2273
2274 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2275 msgid "Show style"
2276 msgstr "모양새 표시"
2277
2278 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2279 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2280 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2281
2282 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2283 msgid "Show size"
2284 msgstr "크기 표시"
2285
2286 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2287 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2288 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2289
2290 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2291 msgid "The X string that represents this font"
2292 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
2293
2294 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2295 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2296 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
2297
2298 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2299 msgid "Preview text"
2300 msgstr "미리보기 텍스트"
2301
2302 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2303 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2304 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2305
2306 #: gtk/gtkframe.c:96
2307 msgid "Text of the frame's label"
2308 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2309
2310 #: gtk/gtkframe.c:103
2311 msgid "Label xalign"
2312 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2313
2314 #: gtk/gtkframe.c:104
2315 msgid "The horizontal alignment of the label"
2316 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2317
2318 #: gtk/gtkframe.c:112
2319 msgid "Label yalign"
2320 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2321
2322 #: gtk/gtkframe.c:113
2323 msgid "The vertical alignment of the label"
2324 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2325
2326 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2327 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2328 msgstr ""
2329 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2330
2331 #: gtk/gtkframe.c:128
2332 msgid "Frame shadow"
2333 msgstr "프레임 그림자"
2334
2335 #: gtk/gtkframe.c:129
2336 msgid "Appearance of the frame border"
2337 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2338
2339 #: gtk/gtkframe.c:138
2340 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2341 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2342
2343 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2344 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2345 msgid "Shadow type"
2346 msgstr "그림자 형식"
2347
2348 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2349 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2350 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2351
2352 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2353 msgid "Handle position"
2354 msgstr "핸들 위치"
2355
2356 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2357 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2358 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2359
2360 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2361 msgid "Snap edge"
2362 msgstr "스냅 가장자리"
2363
2364 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2365 msgid ""
2366 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2367 "handlebox"
2368 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2369
2370 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2371 msgid "Snap edge set"
2372 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2373
2374 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2375 msgid ""
2376 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2377 "handle_position"
2378 msgstr ""
2379 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2380 "할 것인 지 여부"
2381
2382 #: gtk/gtkiconview.c:511
2383 msgid "Selection mode"
2384 msgstr "선택 모드"
2385
2386 #: gtk/gtkiconview.c:512
2387 msgid "The selection mode"
2388 msgstr "선택 모드"
2389
2390 #: gtk/gtkiconview.c:530
2391 msgid "Pixbuf column"
2392 msgstr "픽스버퍼 열"
2393
2394 #: gtk/gtkiconview.c:531
2395 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2396 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2397
2398 #: gtk/gtkiconview.c:549
2399 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2400 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2401
2402 #: gtk/gtkiconview.c:568
2403 msgid "Markup column"
2404 msgstr "마크업 열"
2405
2406 #: gtk/gtkiconview.c:569
2407 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2408 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2409
2410 #: gtk/gtkiconview.c:576
2411 msgid "Icon View Model"
2412 msgstr "아이콘 보기 모델"
2413
2414 #: gtk/gtkiconview.c:577
2415 msgid "The model for the icon view"
2416 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2417
2418 #: gtk/gtkiconview.c:593
2419 msgid "Number of columns"
2420 msgstr "열 개수"
2421
2422 #: gtk/gtkiconview.c:594
2423 msgid "Number of columns to display"
2424 msgstr "표시할 열 개수"
2425
2426 #: gtk/gtkiconview.c:611
2427 msgid "Width for each item"
2428 msgstr "각 항목의 폭"
2429
2430 #: gtk/gtkiconview.c:612
2431 msgid "The width used for each item"
2432 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2433
2434 #: gtk/gtkiconview.c:628
2435 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2436 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2437
2438 #: gtk/gtkiconview.c:643
2439 msgid "Row Spacing"
2440 msgstr "행 간격"
2441
2442 #: gtk/gtkiconview.c:644
2443 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2444 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2445
2446 #: gtk/gtkiconview.c:659
2447 msgid "Column Spacing"
2448 msgstr "열 간격"
2449
2450 #: gtk/gtkiconview.c:660
2451 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2452 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2453
2454 #: gtk/gtkiconview.c:675
2455 msgid "Margin"
2456 msgstr "여백"
2457
2458 #: gtk/gtkiconview.c:676
2459 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2460 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2461
2462 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2463 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2464 msgid "Orientation"
2465 msgstr "방향"
2466
2467 #: gtk/gtkiconview.c:693
2468 msgid ""
2469 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2470 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2471
2472 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2473 msgid "Reorderable"
2474 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2475
2476 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2477 msgid "View is reorderable"
2478 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2479
2480 #: gtk/gtkiconview.c:717
2481 msgid "Selection Box Color"
2482 msgstr "선택 상자 색"
2483
2484 #: gtk/gtkiconview.c:718
2485 msgid "Color of the selection box"
2486 msgstr "선택 상자의 색"
2487
2488 #: gtk/gtkiconview.c:724
2489 msgid "Selection Box Alpha"
2490 msgstr "선택 상자 알파"
2491
2492 #: gtk/gtkiconview.c:725
2493 msgid "Opacity of the selection box"
2494 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
2495
2496 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2497 msgid "Pixbuf"
2498 msgstr "픽스버퍼"
2499
2500 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2501 msgid "A GdkPixbuf to display"
2502 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
2503
2504 #: gtk/gtkimage.c:138
2505 msgid "Pixmap"
2506 msgstr "픽스맵"
2507
2508 #: gtk/gtkimage.c:139
2509 msgid "A GdkPixmap to display"
2510 msgstr "표시할 GdkPixmap"
2511
2512 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2513 msgid "Image"
2514 msgstr "그림"
2515
2516 #: gtk/gtkimage.c:147
2517 msgid "A GdkImage to display"
2518 msgstr "표시할 GdkImage"
2519
2520 #: gtk/gtkimage.c:154
2521 msgid "Mask"
2522 msgstr "마스크"
2523
2524 #: gtk/gtkimage.c:155
2525 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2526 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
2527
2528 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2529 msgid "Filename to load and display"
2530 msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름"
2531
2532 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2533 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2534 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
2535
2536 #: gtk/gtkimage.c:179
2537 msgid "Icon set"
2538 msgstr "아이콘 집합"
2539
2540 #: gtk/gtkimage.c:180
2541 msgid "Icon set to display"
2542 msgstr "표시할 아이콘 집합"
2543
2544 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2545 msgid "Icon size"
2546 msgstr "아이콘 크기"
2547
2548 #: gtk/gtkimage.c:188
2549 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2550 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
2551
2552 #: gtk/gtkimage.c:204
2553 msgid "Pixel size"
2554 msgstr "픽셀 크기"
2555
2556 #: gtk/gtkimage.c:205
2557 msgid "Pixel size to use for named icon"
2558 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
2559
2560 #: gtk/gtkimage.c:213
2561 msgid "Animation"
2562 msgstr "애니메이션"
2563
2564 #: gtk/gtkimage.c:214
2565 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2566 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
2567
2568 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2569 msgid "Storage type"
2570 msgstr "저장 형식"
2571
2572 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2573 msgid "The representation being used for image data"
2574 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
2575
2576 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2577 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2578 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
2579
2580 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2581 msgid "Show menu images"
2582 msgstr "메뉴 그림을 표시"
2583
2584 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2585 msgid "Whether images should be shown in menus"
2586 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
2587
2588 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2589 msgid "The screen where this window will be displayed"
2590 msgstr "이 창이 표시될 화면"
2591
2592 #: gtk/gtklabel.c:295
2593 msgid "The text of the label"
2594 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
2595
2596 #: gtk/gtklabel.c:302
2597 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2598 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
2599
2600 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2601 msgid "Justification"
2602 msgstr "행 맞춤"
2603
2604 #: gtk/gtklabel.c:324
2605 msgid ""
2606 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2607 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2608 "GtkMisc::xalign for that"
2609 msgstr ""
2610 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2611 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2612 "고하십시오."
2613
2614 #: gtk/gtklabel.c:332
2615 msgid "Pattern"
2616 msgstr "패턴"
2617
2618 #: gtk/gtklabel.c:333
2619 msgid ""
2620 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2621 "to underline"
2622 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2623
2624 #: gtk/gtklabel.c:340
2625 msgid "Line wrap"
2626 msgstr "줄 바꿈"
2627
2628 #: gtk/gtklabel.c:341
2629 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2630 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2631
2632 #: gtk/gtklabel.c:356
2633 msgid "Line wrap mode"
2634 msgstr "줄바꿈 모드"
2635
2636 #: gtk/gtklabel.c:357
2637 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2638 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
2639
2640 #: gtk/gtklabel.c:364
2641 msgid "Selectable"
2642 msgstr "선택가능"
2643
2644 #: gtk/gtklabel.c:365
2645 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2646 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2647
2648 #: gtk/gtklabel.c:371
2649 msgid "Mnemonic key"
2650 msgstr "단축 키"
2651
2652 #: gtk/gtklabel.c:372
2653 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2654 msgstr "이 레이블의 단축 키"
2655
2656 #: gtk/gtklabel.c:380
2657 msgid "Mnemonic widget"
2658 msgstr "단축 위젯"
2659
2660 #: gtk/gtklabel.c:381
2661 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2662 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2663
2664 #: gtk/gtklabel.c:425
2665 msgid ""
2666 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2667 "enough room to display the entire string"
2668 msgstr ""
2669 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
2670 "한 경우"
2671
2672 #: gtk/gtklabel.c:465
2673 msgid "Single Line Mode"
2674 msgstr "한 줄 모드"
2675
2676 #: gtk/gtklabel.c:466
2677 msgid "Whether the label is in single line mode"
2678 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
2679
2680 #: gtk/gtklabel.c:483
2681 msgid "Angle"
2682 msgstr "각도"
2683
2684 #: gtk/gtklabel.c:484
2685 msgid "Angle at which the label is rotated"
2686 msgstr "레이블을 회전할 각도"
2687
2688 #: gtk/gtklabel.c:504
2689 msgid "Maximum Width In Characters"
2690 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
2691
2692 #: gtk/gtklabel.c:505
2693 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2694 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
2695
2696 #: gtk/gtklabel.c:621
2697 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2698 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
2699
2700 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2701 msgid "Horizontal adjustment"
2702 msgstr "가로 조정"
2703
2704 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2705 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2706 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2707
2708 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2709 msgid "Vertical adjustment"
2710 msgstr "세로 조정"
2711
2712 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2713 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2714 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2715
2716 #: gtk/gtklayout.c:619
2717 msgid "The width of the layout"
2718 msgstr "레이아웃의 너비"
2719
2720 #: gtk/gtklayout.c:628
2721 msgid "The height of the layout"
2722 msgstr "레이아웃의 높이"
2723
2724 #: gtk/gtkmenu.c:485
2725 msgid ""
2726 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2727 "off"
2728 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
2729
2730 #: gtk/gtkmenu.c:499
2731 msgid "Tearoff State"
2732 msgstr "떼어내기 상태"
2733
2734 #: gtk/gtkmenu.c:500
2735 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2736 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
2737
2738 #: gtk/gtkmenu.c:506
2739 msgid "Vertical Padding"
2740 msgstr "세로 채움"
2741
2742 #: gtk/gtkmenu.c:507
2743 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2744 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2745
2746 #: gtk/gtkmenu.c:515
2747 msgid "Horizontal Padding"
2748 msgstr "가로 채움"
2749
2750 #: gtk/gtkmenu.c:516
2751 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2752 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
2753
2754 #: gtk/gtkmenu.c:524
2755 msgid "Vertical Offset"
2756 msgstr "세로 방향 오프셋"
2757
2758 #: gtk/gtkmenu.c:525
2759 msgid ""
2760 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2761 "vertically"
2762 msgstr ""
2763 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2764 "니다"
2765
2766 #: gtk/gtkmenu.c:533
2767 msgid "Horizontal Offset"
2768 msgstr "가로 방향 오프셋"
2769
2770 #: gtk/gtkmenu.c:534
2771 msgid ""
2772 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2773 "horizontally"
2774 msgstr ""
2775 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2776 "니다"
2777
2778 #: gtk/gtkmenu.c:542
2779 msgid "Double Arrows"
2780 msgstr "화살표 두 개"
2781
2782 #: gtk/gtkmenu.c:543
2783 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2784 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
2785
2786 #: gtk/gtkmenu.c:551
2787 msgid "Left Attach"
2788 msgstr "왼쪽 붙임"
2789
2790 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2791 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2792 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2793
2794 #: gtk/gtkmenu.c:559
2795 msgid "Right Attach"
2796 msgstr "오른쪽 붙임"
2797
2798 #: gtk/gtkmenu.c:560
2799 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2800 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2801
2802 #: gtk/gtkmenu.c:567
2803 msgid "Top Attach"
2804 msgstr "위쪽 붙임"
2805
2806 #: gtk/gtkmenu.c:568
2807 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2808 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2809
2810 #: gtk/gtkmenu.c:575
2811 msgid "Bottom Attach"
2812 msgstr "아래쪽 붙임"
2813
2814 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2815 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2816 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2817
2818 #: gtk/gtkmenu.c:663
2819 msgid "Can change accelerators"
2820 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
2821
2822 #: gtk/gtkmenu.c:664
2823 msgid ""
2824 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2825 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2826
2827 #: gtk/gtkmenu.c:669
2828 msgid "Delay before submenus appear"
2829 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
2830
2831 #: gtk/gtkmenu.c:670
2832 msgid ""
2833 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2834 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
2835
2836 #: gtk/gtkmenu.c:677
2837 msgid "Delay before hiding a submenu"
2838 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
2839
2840 #: gtk/gtkmenu.c:678
2841 msgid ""
2842 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2843 "submenu"
2844 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
2845
2846 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2847 msgid "Pack direction"
2848 msgstr "모으기 방향"
2849
2850 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2851 msgid "The pack direction of the menubar"
2852 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
2853
2854 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2855 msgid "Child Pack direction"
2856 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
2857
2858 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2859 msgid "The child pack direction of the menubar"
2860 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
2861
2862 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2863 msgid "Style of bevel around the menubar"
2864 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
2865
2866 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2867 msgid "Internal padding"
2868 msgstr "내부 padding"
2869
2870 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2871 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2872 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
2873
2874 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2875 msgid "Delay before drop down menus appear"
2876 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2877
2878 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2879 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2880 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
2881
2882 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2883 msgid "Take Focus"
2884 msgstr "포커스 받음"
2885
2886 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2887 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2888 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
2889
2890 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2891 msgid "Menu"
2892 msgstr "메뉴"
2893
2894 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2895 msgid "The dropdown menu"
2896 msgstr "드롭다운 메뉴"
2897
2898 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2899 msgid "Image/label border"
2900 msgstr "그림/레이블 테두리"
2901
2902 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2903 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2904 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
2905
2906 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2907 msgid "Use separator"
2908 msgstr "구분선 사용"
2909
2910 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2911 msgid ""
2912 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2913 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
2914
2915 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2916 msgid "Message Type"
2917 msgstr "메세지 형식"
2918
2919 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2920 msgid "The type of message"
2921 msgstr "메세지의 형식"
2922
2923 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2924 msgid "Message Buttons"
2925 msgstr "메세지 단추"
2926
2927 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2928 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2929 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
2930
2931 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2932 msgid "The primary text of the message dialog"
2933 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 텍스트"
2934
2935 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2936 msgid "Use Markup"
2937 msgstr "마크업 사용"
2938
2939 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2940 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2941 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
2942
2943 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2944 msgid "Secondary Text"
2945 msgstr "보조 텍스트"
2946
2947 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2948 msgid "The secondary text of the message dialog"
2949 msgstr "메세지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
2950
2951 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2952 msgid "Use Markup in secondary"
2953 msgstr "보조에 마크업 사용"
2954
2955 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2956 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2957 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
2958
2959 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
2960 msgid "The image"
2961 msgstr "그림"
2962
2963 #: gtk/gtkmisc.c:83
2964 msgid "Y align"
2965 msgstr "세로 맞춤"
2966
2967 #: gtk/gtkmisc.c:84
2968 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2969 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
2970
2971 #: gtk/gtkmisc.c:93
2972 msgid "X pad"
2973 msgstr "가로 여백"
2974
2975 #: gtk/gtkmisc.c:94
2976 msgid ""
2977 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2978 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2979
2980 #: gtk/gtkmisc.c:103
2981 msgid "Y pad"
2982 msgstr "세로 여백"
2983
2984 #: gtk/gtkmisc.c:104
2985 msgid ""
2986 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2987 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2988
2989 #: gtk/gtknotebook.c:527
2990 msgid "Page"
2991 msgstr "페이지"
2992
2993 #: gtk/gtknotebook.c:528
2994 msgid "The index of the current page"
2995 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
2996
2997 #: gtk/gtknotebook.c:536
2998 msgid "Tab Position"
2999 msgstr "탭 위치"
3000
3001 #: gtk/gtknotebook.c:537
3002 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3003 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3004
3005 #: gtk/gtknotebook.c:544
3006 msgid "Tab Border"
3007 msgstr "탭 테두리"
3008
3009 #: gtk/gtknotebook.c:545
3010 msgid "Width of the border around the tab labels"
3011 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3012
3013 #: gtk/gtknotebook.c:553
3014 msgid "Horizontal Tab Border"
3015 msgstr "가로 탭 테두리"
3016
3017 #: gtk/gtknotebook.c:554
3018 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3019 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3020
3021 #: gtk/gtknotebook.c:562
3022 msgid "Vertical Tab Border"
3023 msgstr "세로 탭 테두리"
3024
3025 #: gtk/gtknotebook.c:563
3026 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3027 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3028
3029 #: gtk/gtknotebook.c:571
3030 msgid "Show Tabs"
3031 msgstr "탭 표시"
3032
3033 #: gtk/gtknotebook.c:572
3034 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3035 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
3036
3037 #: gtk/gtknotebook.c:578
3038 msgid "Show Border"
3039 msgstr "테두리 표시"
3040
3041 #: gtk/gtknotebook.c:579
3042 msgid "Whether the border should be shown or not"
3043 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
3044
3045 #: gtk/gtknotebook.c:585
3046 msgid "Scrollable"
3047 msgstr "스크롤 가능"
3048
3049 #: gtk/gtknotebook.c:586
3050 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3051 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3052
3053 #: gtk/gtknotebook.c:592
3054 msgid "Enable Popup"
3055 msgstr "팝업 가능"
3056
3057 #: gtk/gtknotebook.c:593
3058 msgid ""
3059 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3060 "you can use to go to a page"
3061 msgstr ""
3062 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3063 "이지로 이동할 수 있습니다"
3064
3065 #: gtk/gtknotebook.c:600
3066 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3067 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3068
3069 #: gtk/gtknotebook.c:606
3070 msgid "Group ID"
3071 msgstr "그룹 ID"
3072
3073 #: gtk/gtknotebook.c:607
3074 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3075 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3076
3077 #: gtk/gtknotebook.c:616
3078 msgid "Tab label"
3079 msgstr "탭 레이블"
3080
3081 #: gtk/gtknotebook.c:617
3082 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3083 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3084
3085 #: gtk/gtknotebook.c:623
3086 msgid "Menu label"
3087 msgstr "메뉴 레이블"
3088
3089 #: gtk/gtknotebook.c:624
3090 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3091 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3092
3093 #: gtk/gtknotebook.c:637
3094 msgid "Tab expand"
3095 msgstr "탭 확장"
3096
3097 #: gtk/gtknotebook.c:638
3098 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3099 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3100
3101 #: gtk/gtknotebook.c:644
3102 msgid "Tab fill"
3103 msgstr "탭 채움"
3104
3105 #: gtk/gtknotebook.c:645
3106 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3107 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3108
3109 #: gtk/gtknotebook.c:651
3110 msgid "Tab pack type"
3111 msgstr "탭 묶음 형식"
3112
3113 #: gtk/gtknotebook.c:658
3114 msgid "Tab reorderable"
3115 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3116
3117 #: gtk/gtknotebook.c:659
3118 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3119 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3120
3121 #: gtk/gtknotebook.c:665
3122 msgid "Tab detachable"
3123 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3124
3125 #: gtk/gtknotebook.c:666
3126 msgid "Whether the tab is detachable"
3127 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3128
3129 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3130 msgid "Secondary backward stepper"
3131 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3132
3133 #: gtk/gtknotebook.c:682
3134 msgid ""
3135 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3136 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3137
3138 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3139 msgid "Secondary forward stepper"
3140 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3141
3142 #: gtk/gtknotebook.c:698
3143 msgid ""
3144 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3145 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3146
3147 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3148 msgid "Backward stepper"
3149 msgstr "뒤로 가기 단추"
3150
3151 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3152 msgid "Display the standard backward arrow button"
3153 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3154
3155 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3156 msgid "Forward stepper"
3157 msgstr "앞으로 가기 단추"
3158
3159 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3160 msgid "Display the standard forward arrow button"
3161 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3162
3163 #: gtk/gtknotebook.c:742
3164 msgid "Tab overlap"
3165 msgstr "탭 겹침"
3166
3167 #: gtk/gtknotebook.c:743
3168 msgid "Size of tab overlap area"
3169 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3170
3171 #: gtk/gtknotebook.c:758
3172 msgid "Tab curvature"
3173 msgstr "탭 구부러짐"
3174
3175 #: gtk/gtknotebook.c:759
3176 msgid "Size of tab curvature"
3177 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3178
3179 #: gtk/gtkobject.c:367
3180 msgid "User Data"
3181 msgstr "사용자 데이터"
3182
3183 #: gtk/gtkobject.c:368
3184 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3185 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3186
3187 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3188 msgid "The menu of options"
3189 msgstr "옵션 메뉴"
3190
3191 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3192 msgid "Size of dropdown indicator"
3193 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3194
3195 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3196 msgid "Spacing around indicator"
3197 msgstr "표시기 주위의 간격"
3198
3199 #: gtk/gtkpaned.c:217
3200 msgid ""
3201 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3202 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3203
3204 #: gtk/gtkpaned.c:225
3205 msgid "Position Set"
3206 msgstr "위치 설정"
3207
3208 #: gtk/gtkpaned.c:226
3209 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3210 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3211
3212 #: gtk/gtkpaned.c:232
3213 msgid "Handle Size"
3214 msgstr "핸들 크기"
3215
3216 #: gtk/gtkpaned.c:233
3217 msgid "Width of handle"
3218 msgstr "핸들의 너비"
3219
3220 #: gtk/gtkpaned.c:249
3221 msgid "Minimal Position"
3222 msgstr "위치 최소값"
3223
3224 #: gtk/gtkpaned.c:250
3225 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3226 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3227
3228 #: gtk/gtkpaned.c:267
3229 msgid "Maximal Position"
3230 msgstr "위치 최대값"
3231
3232 #: gtk/gtkpaned.c:268
3233 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3234 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3235
3236 #: gtk/gtkpaned.c:285
3237 msgid "Resize"
3238 msgstr "크기 조절"
3239
3240 #: gtk/gtkpaned.c:286
3241 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3242 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3243
3244 #: gtk/gtkpaned.c:301
3245 msgid "Shrink"
3246 msgstr "줄어들기"
3247
3248 #: gtk/gtkpaned.c:302
3249 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3250 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3251
3252 #: gtk/gtkpreview.c:106
3253 msgid ""
3254 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3255 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3256
3257 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3258 msgid "Default print backend"
3259 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
3260
3261 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3262 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3263 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
3264
3265 #: gtk/gtkprinter.c:120
3266 msgid "Name of the printer"
3267 msgstr "프린터의 이름"
3268
3269 #: gtk/gtkprinter.c:126
3270 msgid "Backend"
3271 msgstr "백엔드"
3272
3273 #: gtk/gtkprinter.c:127
3274 msgid "Backend for the printer"
3275 msgstr "프린터 백엔드"
3276
3277 #: gtk/gtkprinter.c:133
3278 msgid "Is Virtual"
3279 msgstr "가상"
3280
3281 #: gtk/gtkprinter.c:134
3282 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3283 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3284
3285 #: gtk/gtkprinter.c:140
3286 msgid "Accepts PDF"
3287 msgstr "PDF 받음"
3288
3289 #: gtk/gtkprinter.c:141
3290 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3291 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3292
3293 #: gtk/gtkprinter.c:147
3294 msgid "Accepts PostScript"
3295 msgstr "PostScript 받음"
3296
3297 #: gtk/gtkprinter.c:148
3298 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3299 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3300
3301 #: gtk/gtkprinter.c:154
3302 msgid "State Message"
3303 msgstr "상태 메세지"
3304
3305 #: gtk/gtkprinter.c:155
3306 msgid "String giving the current state of the printer"
3307 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3308
3309 #: gtk/gtkprinter.c:161
3310 msgid "Location"
3311 msgstr "위치"
3312
3313 #: gtk/gtkprinter.c:162
3314 msgid "The location of the printer"
3315 msgstr "프린터의 위치"
3316
3317 #: gtk/gtkprinter.c:169
3318 msgid "The icon name to use for the printer"
3319 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3320
3321 #: gtk/gtkprinter.c:175
3322 msgid "Job Count"
3323 msgstr "작업 개수"
3324
3325 #: gtk/gtkprinter.c:176
3326 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3327 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
3328
3329 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
3330 msgid "Source option"
3331 msgstr "소스 옵션"
3332
3333 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
3334 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3335 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
3336
3337 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3338 msgid "Title of the print job"
3339 msgstr "인쇄 작업의 이름"
3340
3341 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3342 msgid "Printer"
3343 msgstr "프린터"
3344
3345 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3346 msgid "Printer to print the job to"
3347 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
3348
3349 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3350 msgid "Settings"
3351 msgstr "설정"
3352
3353 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3354 msgid "Printer settings"
3355 msgstr "프린터 설정"
3356
3357 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3358 msgid "Page Setup"
3359 msgstr "페이지 설정"
3360
3361 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
3362 msgid "Track Print Status"
3363 msgstr "인쇄 상태 추적"
3364
3365 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3366 msgid ""
3367 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3368 "print data has been sent to the printer or print server."
3369 msgstr ""
3370 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
3371 "시그널을 보냅니다."
3372
3373 #: gtk/gtkprintoperation.c:846
3374 msgid "Default Page Setup"
3375 msgstr "기본 페이지 설정"
3376
3377 #: gtk/gtkprintoperation.c:847
3378 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3379 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
3380
3381 #: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3382 msgid "Print Settings"
3383 msgstr "프린터 설정"
3384
3385 #: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3386 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3387 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
3388
3389 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3390 msgid "Job Name"
3391 msgstr "작업 이름"
3392
3393 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3394 msgid "A string used for identifying the print job."
3395 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
3396
3397 #: gtk/gtkprintoperation.c:908
3398 msgid "Number of Pages"
3399 msgstr "페이지 수"
3400
3401 #: gtk/gtkprintoperation.c:909
3402 msgid "The number of pages in the document."
3403 msgstr "문서의 페이지 수."
3404
3405 #: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3406 msgid "Current Page"
3407 msgstr "현재 페이지"
3408
3409 #: gtk/gtkprintoperation.c:931
3410 msgid "The current page in the document."
3411 msgstr "문서의 현재 페이지."
3412
3413 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
3414 msgid "Use full page"
3415 msgstr "전체 페이지 사용"
3416
3417 #: gtk/gtkprintoperation.c:953
3418 msgid ""
3419 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3420 "and not the corner of the imageable area"
3421 msgstr ""
3422 "참이면 내용의 기준점이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
3423 "아님)"
3424
3425 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
3426 msgid ""
3427 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3428 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3429 msgstr ""
3430 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
3431 "를 보냅니다."
3432
3433 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3434 msgid "Unit"
3435 msgstr "단위"
3436
3437 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3438 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3439 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
3440
3441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1009
3442 msgid "Show Dialog"
3443 msgstr "대화 상자 표시"
3444
3445 #: gtk/gtkprintoperation.c:1010
3446 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3447 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
3448
3449 #: gtk/gtkprintoperation.c:1033
3450 msgid "Allow Async"
3451 msgstr "비동기 허용"
3452
3453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1034
3454 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3455 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
3456
3457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
3458 msgid "Export filename"
3459 msgstr "내보내기 파일이름"
3460
3461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3462 msgid "Status"
3463 msgstr "상태"
3464
3465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3466 msgid "The status of the print operation"
3467 msgstr "인쇄 작업의 상태"
3468
3469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
3470 msgid "Status String"
3471 msgstr "상태 문자열"
3472
3473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1094
3474 msgid "A human-readable description of the status"
3475 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
3476
3477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3478 msgid "Custom tab label"
3479 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
3480
3481 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
3482 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3483 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
3484
3485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3486 msgid "The GtkPageSetup to use"
3487 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
3488
3489 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3490 msgid "The current page in the document"
3491 msgstr "문서의 현제 페이지"
3492
3493 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3494 msgid "Selected Printer"
3495 msgstr "선택한 프린터"
3496
3497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3498 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3499 msgstr "선택한 GtkPrinter"
3500
3501 #: gtk/gtkprogress.c:100
3502 msgid "Activity mode"
3503 msgstr "활동 모드"
3504
3505 #: gtk/gtkprogress.c:101
3506 msgid ""
3507 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3508 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3509 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3510 msgstr ""
3511 "참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있"
3512 "는 사실을 시그날로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그날받지 못합니다. 시"
3513 "간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."
3514
3515 #: gtk/gtkprogress.c:108
3516 msgid "Show text"
3517 msgstr "텍스트 보기"
3518
3519 #: gtk/gtkprogress.c:109
3520 msgid "Whether the progress is shown as text"
3521 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"
3522
3523 #: gtk/gtkprogress.c:116
3524 msgid "Text x alignment"
3525 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
3526
3527 #: gtk/gtkprogress.c:117
3528 msgid ""
3529 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3530 "in the progress widget"
3531 msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3532
3533 #: gtk/gtkprogress.c:125
3534 msgid "Text y alignment"
3535 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
3536
3537 #: gtk/gtkprogress.c:126
3538 msgid ""
3539 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3540 "in the progress widget"
3541 msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
3542
3543 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
3544 msgid "Adjustment"
3545 msgstr "조정"
3546
3547 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3548 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3549 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
3550
3551 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3552 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3553 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
3554
3555 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3556 msgid "Bar style"
3557 msgstr "막대 유형"
3558
3559 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3560 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3561 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
3562
3563 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3564 msgid "Activity Step"
3565 msgstr "활성화 단계"
3566
3567 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3568 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3569 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
3570
3571 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3572 msgid "Activity Blocks"
3573 msgstr "활성화 블록"
3574
3575 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3576 msgid ""
3577 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3578 "(Deprecated)"
3579 msgstr ""
3580 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
3581
3582 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3583 msgid "Discrete Blocks"
3584 msgstr "개별 블록"
3585
3586 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3587 msgid ""
3588 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3589 "style)"
3590 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
3591
3592 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3593 msgid "Fraction"
3594 msgstr "비율"
3595
3596 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3597 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3598 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
3599
3600 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3601 msgid "Pulse Step"
3602 msgstr "박자 단계"
3603
3604 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3605 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3606 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
3607
3608 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3609 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3610 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
3611
3612 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3613 msgid ""
3614 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3615 "have enough room to display the entire string, if at all"
3616 msgstr ""
3617 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
3618 "우"
3619
3620 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3621 msgid "The value"
3622 msgstr "값"
3623
3624 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3625 msgid ""
3626 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3627 "is the current action of its group."
3628 msgstr ""
3629 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
3630 "턴할 값."
3631
3632 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3633 msgid "Group"
3634 msgstr "그룹"
3635
3636 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3637 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3638 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
3639
3640 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3641 msgid "The current value"
3642 msgstr "현재 값"
3643
3644 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3645 msgid ""
3646 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3647 "action belongs."
3648 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
3649
3650 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3651 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3652 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
3653
3654 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3655 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3656 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
3657
3658 #: gtk/gtkrange.c:311
3659 msgid "Update policy"
3660 msgstr "업데이트 정책"
3661
3662 #: gtk/gtkrange.c:312
3663 msgid "How the range should be updated on the screen"
3664 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
3665
3666 #: gtk/gtkrange.c:321
3667 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3668 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
3669
3670 #: gtk/gtkrange.c:328
3671 msgid "Inverted"
3672 msgstr "반전"
3673
3674 #: gtk/gtkrange.c:329
3675 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3676 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
3677
3678 #: gtk/gtkrange.c:336
3679 msgid "Lower stepper sensitivity"
3680 msgstr "아래 조정 단추 감도"
3681
3682 #: gtk/gtkrange.c:337
3683 msgid ""
3684 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3685 "side"
3686 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3687
3688 #: gtk/gtkrange.c:345
3689 msgid "Upper stepper sensitivity"
3690 msgstr "위 조정 단추 감도"
3691
3692 #: gtk/gtkrange.c:346
3693 msgid ""
3694 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3695 "side"
3696 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
3697
3698 #: gtk/gtkrange.c:353
3699 msgid "Slider Width"
3700 msgstr "슬라이더 너비"
3701
3702 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
3703 #: gtk/gtkrange.c:354
3704 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3705 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
3706
3707 #: gtk/gtkrange.c:361
3708 msgid "Trough Border"
3709 msgstr "골짜기 테두리"
3710
3711 #: gtk/gtkrange.c:362
3712 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3713 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
3714
3715 #: gtk/gtkrange.c:369
3716 msgid "Stepper Size"
3717 msgstr "스테퍼 크기"
3718
3719 #: gtk/gtkrange.c:370
3720 msgid "Length of step buttons at ends"
3721 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
3722
3723 #: gtk/gtkrange.c:385
3724 msgid "Stepper Spacing"
3725 msgstr "스테퍼 간격"
3726
3727 #: gtk/gtkrange.c:386
3728 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3729 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
3730
3731 #: gtk/gtkrange.c:393
3732 msgid "Arrow X Displacement"
3733 msgstr "화살표 가로 움직임"
3734
3735 #: gtk/gtkrange.c:394
3736 msgid ""
3737 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3738 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
3739
3740 #: gtk/gtkrange.c:401
3741 msgid "Arrow Y Displacement"
3742 msgstr "화살표 세로 움직임"
3743
3744 #: gtk/gtkrange.c:402
3745 msgid ""
3746 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3747 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
3748
3749 #: gtk/gtkrange.c:410
3750 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3751 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
3752
3753 #: gtk/gtkrange.c:411
3754 msgid ""
3755 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3756 "IN while they are dragged"
3757 msgstr ""
3758 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
3759 "게 합니다"
3760
3761 #: gtk/gtkrange.c:422
3762 msgid "Trough Side Details"
3763 msgstr "파인 부분 상세히"
3764
3765 #: gtk/gtkrange.c:423
3766 msgid ""
3767 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3768 "with different details"
3769 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
3770
3771 #: gtk/gtkrange.c:439
3772 msgid "Trough Under Steppers"
3773 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
3774
3775 #: gtk/gtkrange.c:440
3776 msgid ""
3777 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3778 "spacing"
3779 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
3780
3781 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3782 msgid "Recent Manager"
3783 msgstr "최근 관리자"
3784
3785 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3786 msgid "The RecentManager object to use"
3787 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
3788
3789 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3790 msgid "Show Private"
3791 msgstr "개인 항목 표시"
3792
3793 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3794 msgid "Whether the private items should be displayed"
3795 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
3796
3797 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3798 msgid "Show Tooltips"
3799 msgstr "도구 설명 표시"
3800
3801 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3802 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3803 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
3804
3805 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3806 msgid "Show Icons"
3807 msgstr "아이콘 표시"
3808
3809 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3810 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3811 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
3812
3813 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3814 msgid "Show Not Found"
3815 msgstr "없음 표시"
3816
3817 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3818 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3819 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
3820
3821 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3822 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3823 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
3824
3825 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3826 msgid "Local only"
3827 msgstr "로컬 전용"
3828
3829 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3830 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3831 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
3832
3833 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3834 msgid "Limit"
3835 msgstr "한계값"
3836
3837 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3838 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3839 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
3840
3841 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3842 msgid "Sort Type"
3843 msgstr "정렬 순서"
3844
3845 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3846 msgid "The sorting order of the items displayed"
3847 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
3848
3849 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3850 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3851 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
3852
3853 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3854 msgid "Show Numbers"
3855 msgstr "번호 표시"
3856
3857 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3858 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3859 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
3860
3861 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3862 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3863 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
3864
3865 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3866 msgid ""
3867 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3868 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
3869
3870 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3871 msgid "The size of the recently used resources list"
3872 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
3873
3874 #: gtk/gtkruler.c:90
3875 msgid "Lower"
3876 msgstr "최저값"
3877
3878 #: gtk/gtkruler.c:91
3879 msgid "Lower limit of ruler"
3880 msgstr "눈금자의 최저값"
3881
3882 #: gtk/gtkruler.c:100
3883 msgid "Upper"
3884 msgstr "최고값"
3885
3886 #: gtk/gtkruler.c:101
3887 msgid "Upper limit of ruler"
3888 msgstr "눈금자의 최고값"
3889
3890 #: gtk/gtkruler.c:111
3891 msgid "Position of mark on the ruler"
3892 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
3893
3894 #: gtk/gtkruler.c:120
3895 msgid "Max Size"
3896 msgstr "최대 크기"
3897
3898 #: gtk/gtkruler.c:121
3899 msgid "Maximum size of the ruler"
3900 msgstr "눈금자의 최대 크기"
3901
3902 #: gtk/gtkruler.c:136
3903 msgid "Metric"
3904 msgstr "단위"
3905
3906 #: gtk/gtkruler.c:137
3907 msgid "The metric used for the ruler"
3908 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
3909
3910 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
3911 msgid "Digits"
3912 msgstr "숫자 개수"
3913
3914 #: gtk/gtkscale.c:143
3915 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3916 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
3917
3918 #: gtk/gtkscale.c:152
3919 msgid "Draw Value"
3920 msgstr "값 그리기"
3921
3922 #: gtk/gtkscale.c:153
3923 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3924 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
3925
3926 #: gtk/gtkscale.c:160
3927 msgid "Value Position"
3928 msgstr "값 위치"
3929
3930 #: gtk/gtkscale.c:161
3931 msgid "The position in which the current value is displayed"
3932 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
3933
3934 #: gtk/gtkscale.c:168
3935 msgid "Slider Length"
3936 msgstr "슬라이더 길이"
3937
3938 #: gtk/gtkscale.c:169
3939 msgid "Length of scale's slider"
3940 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
3941
3942 #: gtk/gtkscale.c:177
3943 msgid "Value spacing"
3944 msgstr "값 간격"
3945
3946 #: gtk/gtkscale.c:178
3947 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3948 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
3949
3950 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
3951 msgid "Minimum Slider Length"
3952 msgstr "최소 슬라이더 길이"
3953
3954 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
3955 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3956 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
3957
3958 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
3959 msgid "Fixed slider size"
3960 msgstr "슬라이더 크기 고정"
3961
3962 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
3963 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3964 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
3965
3966 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3967 msgid ""
3968 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3969 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3970
3971 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3972 msgid ""
3973 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3974 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3975
3976 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
3977 msgid "Horizontal Adjustment"
3978 msgstr "가로 조정"
3979
3980 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
3981 msgid "Vertical Adjustment"
3982 msgstr "세로 조정"
3983
3984 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
3985 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3986 msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
3987
3988 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3989 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3990 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
3991
3992 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3993 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3994 msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
3995
3996 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3997 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3998 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
3999
4000 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4001 msgid "Window Placement"
4002 msgstr "창 위치"
4003
4004 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4005 msgid ""
4006 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4007 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4008 msgstr ""
4009 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4010 "우에만 효과가 있습니다."
4011
4012 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4013 msgid "Window Placement Set"
4014 msgstr "창 위치 설정"
4015
4016 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4017 msgid ""
4018 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4019 "contents with respect to the scrollbars."
4020 msgstr ""
4021 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4022
4023 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4024 msgid "Shadow Type"
4025 msgstr "그림자 형식"
4026
4027 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4028 msgid "Style of bevel around the contents"
4029 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4030
4031 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4032 msgid "Scrollbar spacing"
4033 msgstr "스크롤 막대 간격"
4034
4035 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4036 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4037 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4038
4039 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4040 msgid "Scrolled Window Placement"
4041 msgstr "스크롤 창 위치"
4042
4043 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4044 msgid ""
4045 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4046 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4047 msgstr ""
4048 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4049 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4050
4051 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4052 msgid "Draw"
4053 msgstr "그리기"
4054
4055 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4056 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4057 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4058
4059 #: gtk/gtksettings.c:190
4060 msgid "Double Click Time"
4061 msgstr "두 번 클릭 시간"
4062
4063 #: gtk/gtksettings.c:191
4064 msgid ""
4065 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4066 "click (in milliseconds)"
4067 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4068
4069 #: gtk/gtksettings.c:198
4070 msgid "Double Click Distance"
4071 msgstr "두 번 클릭 거리"
4072
4073 #: gtk/gtksettings.c:199
4074 msgid ""
4075 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4076 "double click (in pixels)"
4077 msgstr "두 번 클릭으로 인식하는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4078
4079 #: gtk/gtksettings.c:206
4080 msgid "Cursor Blink"
4081 msgstr "커서 깜빡이기"
4082
4083 #: gtk/gtksettings.c:207
4084 msgid "Whether the cursor should blink"
4085 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4086
4087 #: gtk/gtksettings.c:214
4088 msgid "Cursor Blink Time"
4089 msgstr "커서 깜박임 시간"
4090
4091 #: gtk/gtksettings.c:215
4092 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4093 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
4094
4095 #: gtk/gtksettings.c:222
4096 msgid "Split Cursor"
4097 msgstr "커서 분리"
4098
4099 #: gtk/gtksettings.c:223
4100 msgid ""
4101 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4102 "left text"
4103 msgstr ""
4104 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4105 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4106
4107 #: gtk/gtksettings.c:230
4108 msgid "Theme Name"
4109 msgstr "테마 이름"
4110
4111 #: gtk/gtksettings.c:231
4112 msgid "Name of theme RC file to load"
4113 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4114
4115 #: gtk/gtksettings.c:239
4116 msgid "Icon Theme Name"
4117 msgstr "아이콘 테마 이름"
4118
4119 #: gtk/gtksettings.c:240
4120 msgid "Name of icon theme to use"
4121 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4122
4123 #: gtk/gtksettings.c:248
4124 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4125 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4126
4127 #: gtk/gtksettings.c:249
4128 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4129 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4130
4131 #: gtk/gtksettings.c:257
4132 msgid "Key Theme Name"
4133 msgstr "키 테마 이름"
4134
4135 #: gtk/gtksettings.c:258
4136 msgid "Name of key theme RC file to load"
4137 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4138
4139 #: gtk/gtksettings.c:266
4140 msgid "Menu bar accelerator"
4141 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4142
4143 #: gtk/gtksettings.c:267
4144 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4145 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4146
4147 #: gtk/gtksettings.c:275
4148 msgid "Drag threshold"
4149 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4150
4151 #: gtk/gtksettings.c:276
4152 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4153 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4154
4155 #: gtk/gtksettings.c:284
4156 msgid "Font Name"
4157 msgstr "글꼴 이름"
4158
4159 #: gtk/gtksettings.c:285
4160 msgid "Name of default font to use"
4161 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4162
4163 #: gtk/gtksettings.c:293
4164 msgid "Icon Sizes"
4165 msgstr "아이콘 크기"
4166
4167 #: gtk/gtksettings.c:294
4168 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4169 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4170
4171 #: gtk/gtksettings.c:302
4172 msgid "GTK Modules"
4173 msgstr "GTK 모듈"
4174
4175 #: gtk/gtksettings.c:303
4176 msgid "List of currently active GTK modules"
4177 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4178
4179 #: gtk/gtksettings.c:312
4180 msgid "Xft Antialias"
4181 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4182
4183 #: gtk/gtksettings.c:313
4184 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4185 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4186
4187 #: gtk/gtksettings.c:322
4188 msgid "Xft Hinting"
4189 msgstr "Xft 힌팅"
4190
4191 #: gtk/gtksettings.c:323
4192 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4193 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4194
4195 #: gtk/gtksettings.c:332
4196 msgid "Xft Hint Style"
4197 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4198
4199 #: gtk/gtksettings.c:333
4200 msgid ""
4201 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4202 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4203
4204 #: gtk/gtksettings.c:342
4205 msgid "Xft RGBA"
4206 msgstr "Xft RGBA"
4207
4208 #: gtk/gtksettings.c:343
4209 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4210 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4211
4212 #: gtk/gtksettings.c:352
4213 msgid "Xft DPI"
4214 msgstr "Xft DPI"
4215
4216 #: gtk/gtksettings.c:353
4217 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4218 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4219
4220 #: gtk/gtksettings.c:362
4221 msgid "Cursor theme name"
4222 msgstr "커서 테마 이름"
4223
4224 #: gtk/gtksettings.c:363
4225 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4226 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
4227
4228 #: gtk/gtksettings.c:371
4229 msgid "Cursor theme size"
4230 msgstr "커서 테마 크기"
4231
4232 #: gtk/gtksettings.c:372
4233 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4234 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
4235
4236 #: gtk/gtksettings.c:382
4237 msgid "Alternative button order"
4238 msgstr "다른 단추 순서"
4239
4240 #: gtk/gtksettings.c:383
4241 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4242 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
4243
4244 #: gtk/gtksettings.c:391
4245 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4246 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
4247
4248 #: gtk/gtksettings.c:392
4249 msgid ""
4250 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4251 "the input method"
4252 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4253
4254 #: gtk/gtksettings.c:400
4255 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4256 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
4257
4258 #: gtk/gtksettings.c:401
4259 msgid ""
4260 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4261 "control characters"
4262 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
4263
4264 #: gtk/gtksettings.c:409
4265 msgid "Start timeout"
4266 msgstr "시작 제한 시간"
4267
4268 #: gtk/gtksettings.c:410
4269 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4270 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
4271
4272 #: gtk/gtksettings.c:419
4273 msgid "Repeat timeout"
4274 msgstr "반복 제한 시간"
4275
4276 #: gtk/gtksettings.c:420
4277 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4278 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
4279
4280 #: gtk/gtksettings.c:429
4281 msgid "Expand timeout"
4282 msgstr "확장 제한 시간"
4283
4284 #: gtk/gtksettings.c:430
4285 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4286 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
4287
4288 #: gtk/gtksettings.c:459
4289 msgid "Color scheme"
4290 msgstr "색 구성"
4291
4292 #: gtk/gtksettings.c:460
4293 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4294 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
4295
4296 #: gtk/gtksettings.c:469
4297 msgid "Enable Animations"
4298 msgstr "애니메이션 사용"
4299
4300 #: gtk/gtksettings.c:470
4301 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4302 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
4303
4304 #: gtk/gtksettings.c:488
4305 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4306 msgstr "터치스크린 모드 사용"
4307
4308 #: gtk/gtksettings.c:489
4309 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4310 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
4311
4312 #: gtk/gtksettings.c:507
4313 msgid "Color Hash"
4314 msgstr "색 해시"
4315
4316 #: gtk/gtksettings.c:508
4317 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4318 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
4319
4320 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4321 msgid "Mode"
4322 msgstr "모드"
4323
4324 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4325 msgid ""
4326 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4327 "component widgets"
4328 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
4329
4330 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4331 msgid "Ignore hidden"
4332 msgstr "숨김 무시"
4333
4334 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4335 msgid ""
4336 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4337 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
4338
4339 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4340 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4341 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
4342
4343 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4344 msgid "Climb Rate"
4345 msgstr "가속도"
4346
4347 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4348 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4349 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
4350
4351 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4352 msgid "The number of decimal places to display"
4353 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
4354
4355 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4356 msgid "Snap to Ticks"
4357 msgstr "가까운 단계로 이동"
4358
4359 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4360 msgid ""
4361 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4362 "nearest step increment"
4363 msgstr ""
4364 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
4365
4366 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4367 msgid "Numeric"
4368 msgstr "숫자"
4369
4370 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4371 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4372 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
4373
4374 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4375 msgid "Wrap"
4376 msgstr "넘어감"
4377
4378 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4379 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4380 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
4381
4382 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4383 msgid "Update Policy"
4384 msgstr "업데이트 정책"
4385
4386 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4387 msgid ""
4388 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4389 msgstr ""
4390 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
4391 "지"
4392
4393 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4394 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4395 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
4396
4397 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4398 msgid "Style of bevel around the spin button"
4399 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
4400
4401 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4402 msgid "Has Resize Grip"
4403 msgstr "크기 조절 사용"
4404
4405 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4406 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4407 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
4408
4409 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4410 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4411 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
4412
4413 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4414 msgid "The size of the icon"
4415 msgstr "아이콘의 크기"
4416
4417 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4418 msgid "Blinking"
4419 msgstr "깜박이기"
4420
4421 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4422 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4423 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
4424
4425 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4426 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4427 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
4428
4429 #: gtk/gtktable.c:129
4430 msgid "Rows"
4431 msgstr "행"
4432
4433 #: gtk/gtktable.c:130
4434 msgid "The number of rows in the table"
4435 msgstr "테이블의 행 개수"
4436
4437 #: gtk/gtktable.c:138
4438 msgid "Columns"
4439 msgstr "열"
4440
4441 #: gtk/gtktable.c:139
4442 msgid "The number of columns in the table"
4443 msgstr "테이블의 열 개수"
4444
4445 #: gtk/gtktable.c:147
4446 msgid "Row spacing"
4447 msgstr "행 간격"
4448
4449 #: gtk/gtktable.c:148
4450 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4451 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
4452
4453 #: gtk/gtktable.c:156
4454 msgid "Column spacing"
4455 msgstr "열 간격"
4456
4457 #: gtk/gtktable.c:157
4458 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4459 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
4460
4461 #: gtk/gtktable.c:165
4462 msgid "Homogenous"
4463 msgstr "균등"
4464
4465 #: gtk/gtktable.c:166
4466 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4467 msgstr "참이면 테이블 셀이 모두 같은 너비/높이를 가진다는 뜻입니다"
4468
4469 #: gtk/gtktable.c:173
4470 msgid "Left attachment"
4471 msgstr "왼쪽 붙임"
4472
4473 #: gtk/gtktable.c:180
4474 msgid "Right attachment"
4475 msgstr "오른쪽 붙임"
4476
4477 #: gtk/gtktable.c:181
4478 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4479 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
4480
4481 #: gtk/gtktable.c:187
4482 msgid "Top attachment"
4483 msgstr "윗쪽 붙임"
4484
4485 #: gtk/gtktable.c:188
4486 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4487 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
4488
4489 #: gtk/gtktable.c:194
4490 msgid "Bottom attachment"
4491 msgstr "아래쪽 붙임"
4492
4493 #: gtk/gtktable.c:201
4494 msgid "Horizontal options"
4495 msgstr "가로 옵션"
4496
4497 #: gtk/gtktable.c:202
4498 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4499 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
4500
4501 #: gtk/gtktable.c:208
4502 msgid "Vertical options"
4503 msgstr "세로 옵션"
4504
4505 #: gtk/gtktable.c:209
4506 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4507 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
4508
4509 #: gtk/gtktable.c:215
4510 msgid "Horizontal padding"
4511 msgstr "가로 채움"
4512
4513 #: gtk/gtktable.c:216
4514 msgid ""
4515 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4516 "pixels"
4517 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4518
4519 #: gtk/gtktable.c:222
4520 msgid "Vertical padding"
4521 msgstr "세로 채움"
4522
4523 #: gtk/gtktable.c:223
4524 msgid ""
4525 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4526 "pixels"
4527 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
4528
4529 #: gtk/gtktext.c:542
4530 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4531 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
4532
4533 #: gtk/gtktext.c:550
4534 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4535 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
4536
4537 #: gtk/gtktext.c:557
4538 msgid "Line Wrap"
4539 msgstr "줄 바꿈"
4540
4541 #: gtk/gtktext.c:558
4542 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4543 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
4544
4545 #: gtk/gtktext.c:565
4546 msgid "Word Wrap"
4547 msgstr "단어 잘림 방지"
4548
4549 #: gtk/gtktext.c:566
4550 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4551 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
4552
4553 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4554 msgid "Tag Table"
4555 msgstr "태그 테이블"
4556
4557 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4558 msgid "Text Tag Table"
4559 msgstr "텍스트 태그 테이블"
4560
4561 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4562 msgid "Current text of the buffer"
4563 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
4564
4565 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4566 msgid "Has selection"
4567 msgstr "선택 있음"
4568
4569 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4570 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4571 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
4572
4573 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4574 msgid "Cursor position"
4575 msgstr "커서 위치"
4576
4577 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4578 msgid ""
4579 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4580 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
4581
4582 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4583 msgid "Copy target list"
4584 msgstr "복사 대상 목록"
4585
4586 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4587 msgid ""
4588 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4589 msgstr ""
4590 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
4591 "의 목록"
4592
4593 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4594 msgid "Paste target list"
4595 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
4596
4597 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4598 msgid ""
4599 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4600 "destination"
4601 msgstr ""
4602 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
4603 "목록"
4604
4605 #: gtk/gtktexttag.c:171
4606 msgid "Tag name"
4607 msgstr "태그 이름"
4608
4609 #: gtk/gtktexttag.c:172
4610 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4611 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
4612
4613 #: gtk/gtktexttag.c:190
4614 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4615 msgstr "바탕색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4616
4617 #: gtk/gtktexttag.c:197
4618 msgid "Background full height"
4619 msgstr "바탕색 전체 높이"
4620
4621 #: gtk/gtktexttag.c:198
4622 msgid ""
4623 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4624 "of the tagged characters"
4625 msgstr ""
4626 "바탕색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
4627 "것인지"
4628
4629 #: gtk/gtktexttag.c:206
4630 msgid "Background stipple mask"
4631 msgstr "바탕 스티플 마스크"
4632
4633 #: gtk/gtktexttag.c:207
4634 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4635 msgstr "텍스트 바탕을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4636
4637 #: gtk/gtktexttag.c:224
4638 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4639 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
4640
4641 #: gtk/gtktexttag.c:232
4642 msgid "Foreground stipple mask"
4643 msgstr "글자 스티플 마스크"
4644
4645 #: gtk/gtktexttag.c:233
4646 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4647 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
4648
4649 #: gtk/gtktexttag.c:240
4650 msgid "Text direction"
4651 msgstr "글자 방향"
4652
4653 #: gtk/gtktexttag.c:241
4654 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4655 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
4656
4657 #: gtk/gtktexttag.c:266
4658 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4659 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
4660
4661 #: gtk/gtktexttag.c:290
4662 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4663 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
4664
4665 #: gtk/gtktexttag.c:299
4666 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4667 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4668
4669 #: gtk/gtktexttag.c:308
4670 msgid ""
4671 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4672 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4673 msgstr ""
4674 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
4675 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
4676
4677 #: gtk/gtktexttag.c:319
4678 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4679 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4680
4681 #: gtk/gtktexttag.c:328
4682 msgid "Font size in Pango units"
4683 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
4684
4685 #: gtk/gtktexttag.c:338
4686 msgid ""
4687 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4688 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4689 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4690 msgstr ""
4691 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
4692 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
4693 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
4694
4695 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4696 msgid "Left, right, or center justification"
4697 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
4698
4699 #: gtk/gtktexttag.c:377
4700 msgid ""
4701 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4702 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4703 msgstr ""
4704 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
4705 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
4706
4707 #: gtk/gtktexttag.c:384
4708 msgid "Left margin"
4709 msgstr "왼쪽 여백"
4710
4711 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4712 msgid "Width of the left margin in pixels"
4713 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
4714
4715 #: gtk/gtktexttag.c:394
4716 msgid "Right margin"
4717 msgstr "오른쪽 여백"
4718
4719 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4720 msgid "Width of the right margin in pixels"
4721 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
4722
4723 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4724 msgid "Indent"
4725 msgstr "들여쓰기"
4726
4727 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4728 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4729 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
4730
4731 #: gtk/gtktexttag.c:417
4732 msgid ""
4733 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4734 "in Pango units"
4735 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
4736
4737 #: gtk/gtktexttag.c:426
4738 msgid "Pixels above lines"
4739 msgstr "줄 위 픽셀"
4740
4741 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4742 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4743 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
4744
4745 #: gtk/gtktexttag.c:436
4746 msgid "Pixels below lines"
4747 msgstr "줄 아래 픽셀"
4748
4749 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4750 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4751 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
4752
4753 #: gtk/gtktexttag.c:446
4754 msgid "Pixels inside wrap"
4755 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
4756
4757 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4758 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4759 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
4760
4761 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4762 msgid ""
4763 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4764 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
4765
4766 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4767 msgid "Tabs"
4768 msgstr "탭"
4769
4770 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4771 msgid "Custom tabs for this text"
4772 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
4773
4774 #: gtk/gtktexttag.c:502
4775 msgid "Invisible"
4776 msgstr "보이지 않음"
4777
4778 #: gtk/gtktexttag.c:503
4779 msgid "Whether this text is hidden."
4780 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
4781
4782 #: gtk/gtktexttag.c:517
4783 msgid "Paragraph background color name"
4784 msgstr "문단 바탕 색 이름"
4785
4786 #: gtk/gtktexttag.c:518
4787 msgid "Paragraph background color as a string"
4788 msgstr "문단 바탕 색 이름 문자열"
4789
4790 #: gtk/gtktexttag.c:533
4791 msgid "Paragraph background color"
4792 msgstr "문단 바탕 색"
4793
4794 #: gtk/gtktexttag.c:534
4795 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4796 msgstr "문단 바탕 색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
4797
4798 #: gtk/gtktexttag.c:547
4799 msgid "Background full height set"
4800 msgstr "바탕 전체 높이 설정"
4801
4802 #: gtk/gtktexttag.c:548
4803 msgid "Whether this tag affects background height"
4804 msgstr "이 태그가 바탕 높이에 영향을 미칠지 여부"
4805
4806 #: gtk/gtktexttag.c:551
4807 msgid "Background stipple set"
4808 msgstr "바탕 스티플 설정"
4809
4810 #: gtk/gtktexttag.c:552
4811 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4812 msgstr "이 태그가 바탕 스티플에 영향을 미칠지 여부"
4813
4814 #: gtk/gtktexttag.c:559
4815 msgid "Foreground stipple set"
4816 msgstr "글자 스티플 설정"
4817
4818 #: gtk/gtktexttag.c:560
4819 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4820 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
4821
4822 #: gtk/gtktexttag.c:595
4823 msgid "Justification set"
4824 msgstr "행 맞춤 설정"
4825
4826 #: gtk/gtktexttag.c:596
4827 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4828 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
4829
4830 #: gtk/gtktexttag.c:603
4831 msgid "Left margin set"
4832 msgstr "왼쪽 여백 설정"
4833
4834 #: gtk/gtktexttag.c:604
4835 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4836 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
4837
4838 #: gtk/gtktexttag.c:607
4839 msgid "Indent set"
4840 msgstr "들여쓰기 설정"
4841
4842 #: gtk/gtktexttag.c:608
4843 msgid "Whether this tag affects indentation"
4844 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
4845
4846 #: gtk/gtktexttag.c:615
4847 msgid "Pixels above lines set"
4848 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
4849
4850 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4851 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4852 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
4853
4854 #: gtk/gtktexttag.c:619
4855 msgid "Pixels below lines set"
4856 msgstr "라인위 픽셀 설정"
4857
4858 #: gtk/gtktexttag.c:623
4859 msgid "Pixels inside wrap set"
4860 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
4861
4862 #: gtk/gtktexttag.c:624
4863 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4864 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
4865
4866 #: gtk/gtktexttag.c:631
4867 msgid "Right margin set"
4868 msgstr "오른쪽 여백 설정"
4869
4870 #: gtk/gtktexttag.c:632
4871 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4872 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
4873
4874 #: gtk/gtktexttag.c:639
4875 msgid "Wrap mode set"
4876 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
4877
4878 #: gtk/gtktexttag.c:640
4879 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4880 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
4881
4882 #: gtk/gtktexttag.c:643
4883 msgid "Tabs set"
4884 msgstr "탭 설정"
4885
4886 #: gtk/gtktexttag.c:644
4887 msgid "Whether this tag affects tabs"
4888 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
4889
4890 #: gtk/gtktexttag.c:647
4891 msgid "Invisible set"
4892 msgstr "보이지 않기 설정"
4893
4894 #: gtk/gtktexttag.c:648
4895 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4896 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
4897
4898 #: gtk/gtktexttag.c:651
4899 msgid "Paragraph background set"
4900 msgstr "문단 바탕 설정"
4901
4902 #: gtk/gtktexttag.c:652
4903 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4904 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
4905
4906 #: gtk/gtktextview.c:518
4907 msgid "Pixels Above Lines"
4908 msgstr "줄 위 픽셀"
4909
4910 #: gtk/gtktextview.c:528
4911 msgid "Pixels Below Lines"
4912 msgstr "줄 아래 픽셀"
4913
4914 #: gtk/gtktextview.c:538
4915 msgid "Pixels Inside Wrap"
4916 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
4917
4918 #: gtk/gtktextview.c:556
4919 msgid "Wrap Mode"
4920 msgstr "줄바꿈 모드"
4921
4922 #: gtk/gtktextview.c:574
4923 msgid "Left Margin"
4924 msgstr "왼쪽 여백"
4925
4926 #: gtk/gtktextview.c:584
4927 msgid "Right Margin"
4928 msgstr "오른쪽 여백"
4929
4930 #: gtk/gtktextview.c:612
4931 msgid "Cursor Visible"
4932 msgstr "커서 보여주기"
4933
4934 #: gtk/gtktextview.c:613
4935 msgid "If the insertion cursor is shown"
4936 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
4937
4938 #: gtk/gtktextview.c:620
4939 msgid "Buffer"
4940 msgstr "버퍼"
4941
4942 #: gtk/gtktextview.c:621
4943 msgid "The buffer which is displayed"
4944 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
4945
4946 #: gtk/gtktextview.c:628
4947 msgid "Overwrite mode"
4948 msgstr "덮어 쓰기 모드"
4949
4950 #: gtk/gtktextview.c:629
4951 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4952 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
4953
4954 #: gtk/gtktextview.c:636
4955 msgid "Accepts tab"
4956 msgstr "탭 입력"
4957
4958 #: gtk/gtktextview.c:637
4959 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4960 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
4961
4962 #: gtk/gtktextview.c:646
4963 msgid "Error underline color"
4964 msgstr "오류 밑줄의 색"
4965
4966 #: gtk/gtktextview.c:647
4967 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4968 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
4969
4970 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
4971 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4972 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
4973
4974 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
4975 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4976 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
4977
4978 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
4979 msgid "If the toggle action should be active in or not"
4980 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
4981
4982 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
4983 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4984 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
4985
4986 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
4987 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4988 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
4989
4990 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
4991 msgid "Draw Indicator"
4992 msgstr "표시기 그리기"
4993
4994 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
4995 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4996 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
4997
4998 #: gtk/gtktoolbar.c:485
4999 msgid "The orientation of the toolbar"
5000 msgstr "도구 모음의 방향"
5001
5002 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5003 msgid "Toolbar Style"
5004 msgstr "도구 모음 유형"
5005
5006 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5007 msgid "How to draw the toolbar"
5008 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5009
5010 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5011 msgid "Show Arrow"
5012 msgstr "화살표 표시"
5013
5014 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5015 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5016 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5017
5018 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5019 msgid "Tooltips"
5020 msgstr "도구 설명"
5021
5022 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5023 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5024 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
5025
5026 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5027 msgid "Size of icons in this toolbar"
5028 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
5029
5030 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5031 msgid "Icon size set"
5032 msgstr "아이콘 크기 설정"
5033
5034 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5035 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5036 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
5037
5038 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5039 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5040 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
5041
5042 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5043 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5044 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
5045
5046 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5047 msgid "Spacer size"
5048 msgstr "간격 크기"
5049
5050 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5051 msgid "Size of spacers"
5052 msgstr "간격의 크기"
5053
5054 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5055 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5056 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
5057
5058 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5059 msgid "Maximum child expand"
5060 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
5061
5062 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5063 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5064 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
5065
5066 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5067 msgid "Space style"
5068 msgstr "간격 유형"
5069
5070 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5071 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5072 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
5073
5074 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5075 msgid "Button relief"
5076 msgstr "단추 강조"
5077
5078 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5079 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5080 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
5081
5082 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5083 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5084 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
5085
5086 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5087 msgid "Toolbar style"
5088 msgstr "도구 모음 유형"
5089
5090 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5091 msgid ""
5092 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5093 msgstr ""
5094 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
5095 "콘만을 쓸 것인지, 등."
5096
5097 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5098 msgid "Toolbar icon size"
5099 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
5100
5101 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5102 msgid "Size of icons in default toolbars"
5103 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
5104
5105 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5106 msgid "Text to show in the item."
5107 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
5108
5109 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5110 msgid ""
5111 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5112 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5113 msgstr ""
5114 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
5115 "로 쓰입니다"
5116
5117 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5118 msgid "Widget to use as the item label"
5119 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
5120
5121 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5122 msgid "Stock Id"
5123 msgstr "스톡 ID"
5124
5125 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5126 msgid "The stock icon displayed on the item"
5127 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
5128
5129 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5130 msgid "Icon name"
5131 msgstr "아이콘 이름"
5132
5133 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5134 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5135 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
5136
5137 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5138 msgid "Icon widget"
5139 msgstr "아이콘 위젯"
5140
5141 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5142 msgid "Icon widget to display in the item"
5143 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
5144
5145 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5146 msgid "Icon spacing"
5147 msgstr "아이콘 간격"
5148
5149 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5150 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5151 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
5152
5153 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5154 msgid ""
5155 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5156 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5157 msgstr ""
5158 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
5159 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
5160
5161 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5162 msgid "The orientation of the tray"
5163 msgstr "트레이의 방향"
5164
5165 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5166 msgid "TreeModelSort Model"
5167 msgstr "트리모델소트 모델"
5168
5169 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5170 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5171 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
5172
5173 #: gtk/gtktreeview.c:549
5174 msgid "TreeView Model"
5175 msgstr "트리보기 모델"
5176
5177 #: gtk/gtktreeview.c:550
5178 msgid "The model for the tree view"
5179 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
5180
5181 #: gtk/gtktreeview.c:558
5182 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5183 msgstr "위젯의 가로 조정"
5184
5185 #: gtk/gtktreeview.c:566
5186 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5187 msgstr "위젯의 세로 조정"
5188
5189 #: gtk/gtktreeview.c:573
5190 msgid "Headers Visible"
5191 msgstr "헤더 표시"
5192
5193 #: gtk/gtktreeview.c:574
5194 msgid "Show the column header buttons"
5195 msgstr "열 헤더 단추 표시"
5196
5197 #: gtk/gtktreeview.c:581
5198 msgid "Headers Clickable"
5199 msgstr "헤더 클릭 가능"
5200
5201 #: gtk/gtktreeview.c:582
5202 msgid "Column headers respond to click events"
5203 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
5204
5205 #: gtk/gtktreeview.c:589
5206 msgid "Expander Column"
5207 msgstr "확장 열"
5208
5209 #: gtk/gtktreeview.c:590
5210 msgid "Set the column for the expander column"
5211 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
5212
5213 #: gtk/gtktreeview.c:605
5214 msgid "Rules Hint"
5215 msgstr "눈금자 힌트"
5216
5217 #: gtk/gtktreeview.c:606
5218 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5219 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
5220
5221 #: gtk/gtktreeview.c:613
5222 msgid "Enable Search"
5223 msgstr "찾기 사용"
5224
5225 #: gtk/gtktreeview.c:614
5226 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5227 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
5228
5229 #: gtk/gtktreeview.c:621
5230 msgid "Search Column"
5231 msgstr "찾기 열"
5232
5233 #: gtk/gtktreeview.c:622
5234 msgid "Model column to search through when searching through code"
5235 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
5236
5237 #: gtk/gtktreeview.c:642
5238 msgid "Fixed Height Mode"
5239 msgstr "고정 높이 모드"
5240
5241 #: gtk/gtktreeview.c:643
5242 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5243 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
5244
5245 #: gtk/gtktreeview.c:663
5246 msgid "Hover Selection"
5247 msgstr "따라다니기 선택"
5248
5249 #: gtk/gtktreeview.c:664
5250 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5251 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
5252
5253 #: gtk/gtktreeview.c:683
5254 msgid "Hover Expand"
5255 msgstr "따라다니기 확장"
5256
5257 #: gtk/gtktreeview.c:684
5258 msgid ""
5259 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5260 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
5261
5262 #: gtk/gtktreeview.c:691
5263 msgid "Show Expanders"
5264 msgstr "확장표시 표시"
5265
5266 #: gtk/gtktreeview.c:692
5267 msgid "View has expanders"
5268 msgstr "확장표시를 표시합니다"
5269
5270 #: gtk/gtktreeview.c:699
5271 msgid "Level Indentation"
5272 msgstr "단계별 들여쓰기"
5273
5274 #: gtk/gtktreeview.c:700
5275 msgid "Extra indentation for each level"
5276 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
5277
5278 #: gtk/gtktreeview.c:709
5279 msgid "Rubber Banding"
5280 msgstr "고무 밴드"
5281
5282 #: gtk/gtktreeview.c:710
5283 msgid ""
5284 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5285 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
5286
5287 #: gtk/gtktreeview.c:717
5288 msgid "Enable Grid Lines"
5289 msgstr "격자 선 사용"
5290
5291 #: gtk/gtktreeview.c:718
5292 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5293 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
5294
5295 #: gtk/gtktreeview.c:726
5296 msgid "Enable Tree Lines"
5297 msgstr "트리 선 사용"
5298
5299 #: gtk/gtktreeview.c:727
5300 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5301 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
5302
5303 #: gtk/gtktreeview.c:747
5304 msgid "Vertical Separator Width"
5305 msgstr "세로 구분선 너비"
5306
5307 #: gtk/gtktreeview.c:748
5308 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5309 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5310
5311 #: gtk/gtktreeview.c:756
5312 msgid "Horizontal Separator Width"
5313 msgstr "가로 구분선 너비"
5314
5315 #: gtk/gtktreeview.c:757
5316 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5317 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
5318
5319 #: gtk/gtktreeview.c:765
5320 msgid "Allow Rules"
5321 msgstr "눈금자 허용"
5322
5323 #: gtk/gtktreeview.c:766
5324 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5325 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
5326
5327 #: gtk/gtktreeview.c:772
5328 msgid "Indent Expanders"
5329 msgstr "확장 들여쓰기"
5330
5331 #: gtk/gtktreeview.c:773
5332 msgid "Make the expanders indented"
5333 msgstr "확장을 들여씀"
5334
5335 #: gtk/gtktreeview.c:779
5336 msgid "Even Row Color"
5337 msgstr "짝수 열 색"
5338
5339 #: gtk/gtktreeview.c:780
5340 msgid "Color to use for even rows"
5341 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
5342
5343 #: gtk/gtktreeview.c:786
5344 msgid "Odd Row Color"
5345 msgstr "홀수 열 색"
5346
5347 #: gtk/gtktreeview.c:787
5348 msgid "Color to use for odd rows"
5349 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
5350
5351 #: gtk/gtktreeview.c:793
5352 msgid "Row Ending details"
5353 msgstr "행 끝 상세히"
5354
5355 #: gtk/gtktreeview.c:794
5356 msgid "Enable extended row background theming"
5357 msgstr "확장된 행의 바탕에 테마를 적용"
5358
5359 #: gtk/gtktreeview.c:800
5360 msgid "Grid line width"
5361 msgstr "격자 선 두께"
5362
5363 #: gtk/gtktreeview.c:801
5364 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5365 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
5366
5367 #: gtk/gtktreeview.c:807
5368 msgid "Tree line width"
5369 msgstr "트리 선 두께"
5370
5371 #: gtk/gtktreeview.c:808
5372 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5373 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
5374
5375 #: gtk/gtktreeview.c:814
5376 msgid "Grid line pattern"
5377 msgstr "격자 선 패턴"
5378
5379 #: gtk/gtktreeview.c:815
5380 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5381 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5382
5383 #: gtk/gtktreeview.c:821
5384 msgid "Tree line pattern"
5385 msgstr "트리 선 패턴"
5386
5387 #: gtk/gtktreeview.c:822
5388 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5389 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5390
5391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5392 msgid "Whether to display the column"
5393 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
5394
5395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5396 msgid "Resizable"
5397 msgstr "크기 조절 가능"
5398
5399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5400 msgid "Column is user-resizable"
5401 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
5402
5403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5404 msgid "Current width of the column"
5405 msgstr "열의 현재 너비"
5406
5407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5408 msgid "Space which is inserted between cells"
5409 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
5410
5411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5412 msgid "Sizing"
5413 msgstr "크기 조절"
5414
5415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5416 msgid "Resize mode of the column"
5417 msgstr "열의 크기조절 모드"
5418
5419 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5420 msgid "Fixed Width"
5421 msgstr "고정 너비"
5422
5423 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5424 msgid "Current fixed width of the column"
5425 msgstr "열의 현재 고정 너비"
5426
5427 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5428 msgid "Minimum Width"
5429 msgstr "최소 너비"
5430
5431 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5432 msgid "Minimum allowed width of the column"
5433 msgstr "열의 최소 가능 너비"
5434
5435 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5436 msgid "Maximum Width"
5437 msgstr "최대 너비"
5438
5439 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5440 msgid "Maximum allowed width of the column"
5441 msgstr "열의 최대 가능 너비"
5442
5443 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5444 msgid "Title to appear in column header"
5445 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
5446
5447 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5448 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5449 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
5450
5451 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5452 msgid "Clickable"
5453 msgstr "클릭 가능"
5454
5455 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5456 msgid "Whether the header can be clicked"
5457 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
5458
5459 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5460 msgid "Widget"
5461 msgstr "위젯"
5462
5463 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5464 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5465 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
5466
5467 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5468 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5469 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
5470
5471 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5472 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5473 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
5474
5475 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5476 msgid "Sort indicator"
5477 msgstr "정렬 표시기"
5478
5479 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5480 msgid "Whether to show a sort indicator"
5481 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
5482
5483 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5484 msgid "Sort order"
5485 msgstr "정렬 순서"
5486
5487 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5488 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5489 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
5490
5491 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5492 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5493 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
5494
5495 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5496 msgid "Merged UI definition"
5497 msgstr "합쳐진 UI 정의"
5498
5499 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5500 msgid "An XML string describing the merged UI"
5501 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
5502
5503 #: gtk/gtkviewport.c:107
5504 msgid ""
5505 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5506 "this viewport"
5507 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5508
5509 #: gtk/gtkviewport.c:115
5510 msgid ""
5511 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5512 "this viewport"
5513 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
5514
5515 #: gtk/gtkviewport.c:123
5516 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5517 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
5518
5519 #: gtk/gtkwidget.c:418
5520 msgid "Widget name"
5521 msgstr "위젯 이름"
5522
5523 #: gtk/gtkwidget.c:419
5524 msgid "The name of the widget"
5525 msgstr "위젯의 이름"
5526
5527 #: gtk/gtkwidget.c:425
5528 msgid "Parent widget"
5529 msgstr "상위 위젯"
5530
5531 #: gtk/gtkwidget.c:426
5532 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5533 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
5534
5535 #: gtk/gtkwidget.c:433
5536 msgid "Width request"
5537 msgstr "너비 요청"
5538
5539 #: gtk/gtkwidget.c:434
5540 msgid ""
5541 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5542 "used"
5543 msgstr ""
5544 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
5545 "니다."
5546
5547 #: gtk/gtkwidget.c:442
5548 msgid "Height request"
5549 msgstr "높이 요청"
5550
5551 #: gtk/gtkwidget.c:443
5552 msgid ""
5553 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5554 "be used"
5555 msgstr ""
5556 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
5557 "입니다."
5558
5559 #: gtk/gtkwidget.c:452
5560 msgid "Whether the widget is visible"
5561 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
5562
5563 #: gtk/gtkwidget.c:459
5564 msgid "Whether the widget responds to input"
5565 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
5566
5567 #: gtk/gtkwidget.c:465
5568 msgid "Application paintable"
5569 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
5570
5571 #: gtk/gtkwidget.c:466
5572 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5573 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
5574
5575 #: gtk/gtkwidget.c:472
5576 msgid "Can focus"
5577 msgstr "포커스 가능"
5578
5579 #: gtk/gtkwidget.c:473
5580 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5581 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
5582
5583 #: gtk/gtkwidget.c:479
5584 msgid "Has focus"
5585 msgstr "포커스 받음"
5586
5587 #: gtk/gtkwidget.c:480
5588 msgid "Whether the widget has the input focus"
5589 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
5590
5591 #: gtk/gtkwidget.c:486
5592 msgid "Is focus"
5593 msgstr "포커스인가"
5594
5595 #: gtk/gtkwidget.c:487
5596 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5597 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
5598
5599 #: gtk/gtkwidget.c:493
5600 msgid "Can default"
5601 msgstr "기본 가능"
5602
5603 #: gtk/gtkwidget.c:494
5604 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5605 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
5606
5607 #: gtk/gtkwidget.c:500
5608 msgid "Has default"
5609 msgstr "기본 사용"
5610
5611 #: gtk/gtkwidget.c:501
5612 msgid "Whether the widget is the default widget"
5613 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
5614
5615 #: gtk/gtkwidget.c:507
5616 msgid "Receives default"
5617 msgstr "기본 받음"
5618
5619 #: gtk/gtkwidget.c:508
5620 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5621 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
5622
5623 #: gtk/gtkwidget.c:514
5624 msgid "Composite child"
5625 msgstr "하위 위젯 혼합"
5626
5627 #: gtk/gtkwidget.c:515
5628 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5629 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
5630
5631 #: gtk/gtkwidget.c:521
5632 msgid "Style"
5633 msgstr "모양새"
5634
5635 #: gtk/gtkwidget.c:522
5636 msgid ""
5637 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5638 "(colors etc)"
5639 msgstr ""
5640 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
5641 "어 있습니다."
5642
5643 #: gtk/gtkwidget.c:528
5644 msgid "Events"
5645 msgstr "이벤트"
5646
5647 #: gtk/gtkwidget.c:529
5648 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5649 msgstr ""
5650 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
5651
5652 #: gtk/gtkwidget.c:536
5653 msgid "Extension events"
5654 msgstr "확장 이벤트"
5655
5656 #: gtk/gtkwidget.c:537
5657 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5658 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
5659
5660 #: gtk/gtkwidget.c:544
5661 msgid "No show all"
5662 msgstr "show all 안 하기"
5663
5664 #: gtk/gtkwidget.c:545
5665 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5666 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
5667
5668 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5669 msgid "Interior Focus"
5670 msgstr "내부 포커스"
5671
5672 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5673 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5674 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
5675
5676 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5677 msgid "Focus linewidth"
5678 msgstr "포커스 라인 두께"
5679
5680 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5681 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5682 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
5683
5684 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5685 msgid "Focus line dash pattern"
5686 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
5687
5688 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5689 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5690 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
5691
5692 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5693 msgid "Focus padding"
5694 msgstr "포커스 여백"
5695
5696 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5697 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5698 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
5699
5700 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5701 msgid "Cursor color"
5702 msgstr "커서 색"
5703
5704 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5705 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5706 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 색"
5707
5708 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5709 msgid "Secondary cursor color"
5710 msgstr "보조 커서 색"
5711
5712 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5713 msgid ""
5714 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5715 "right-to-left and left-to-right text"
5716 msgstr ""
5717 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
5718 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
5719
5720 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5721 msgid "Cursor line aspect ratio"
5722 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
5723
5724 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5725 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5726 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
5727
5728 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5729 msgid "Draw Border"
5730 msgstr "테두리 그리기"
5731
5732 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5733 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5734 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
5735
5736 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5737 msgid "Unvisited Link Color"
5738 msgstr "방문하지 않은 바로 가기 색"
5739
5740 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5741 msgid "Color of unvisited links"
5742 msgstr "방문하지 않은 바로 가기의 색"
5743
5744 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5745 msgid "Visited Link Color"
5746 msgstr "방문한 바로 가기 색"
5747
5748 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5749 msgid "Color of visited links"
5750 msgstr "방문한 바로 가기의 색"
5751
5752 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5753 msgid "Wide Separators"
5754 msgstr "넓은 구분선"
5755
5756 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5757 msgid ""
5758 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5759 "instead of a line"
5760 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
5761
5762 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5763 msgid "Separator Width"
5764 msgstr "구분선 너비"
5765
5766 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5767 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5768 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
5769
5770 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5771 msgid "Separator Height"
5772 msgstr "구분선 높이"
5773
5774 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5775 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5776 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
5777
5778 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5779 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5780 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
5781
5782 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5783 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5784 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
5785
5786 #: gtk/gtkwidget.c:1639
5787 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5788 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
5789
5790 #: gtk/gtkwidget.c:1640
5791 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5792 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
5793
5794 #: gtk/gtkwindow.c:411
5795 msgid "Window Type"
5796 msgstr "창 형식"
5797
5798 #: gtk/gtkwindow.c:412
5799 msgid "The type of the window"
5800 msgstr "창의 형식"
5801
5802 #: gtk/gtkwindow.c:420
5803 msgid "Window Title"
5804 msgstr "창 제목"
5805
5806 #: gtk/gtkwindow.c:421
5807 msgid "The title of the window"
5808 msgstr "창의 제목"
5809
5810 #: gtk/gtkwindow.c:428
5811 msgid "Window Role"
5812 msgstr "창 역할"
5813
5814 #: gtk/gtkwindow.c:429
5815 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5816 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
5817
5818 #: gtk/gtkwindow.c:436
5819 msgid "Allow Shrink"
5820 msgstr "축소 허용"
5821
5822 #: gtk/gtkwindow.c:438
5823 #, no-c-format
5824 msgid ""
5825 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5826 "time a bad idea"
5827 msgstr ""
5828 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
5829 "각입니다."
5830
5831 #: gtk/gtkwindow.c:445
5832 msgid "Allow Grow"
5833 msgstr "확대 허용"
5834
5835 #: gtk/gtkwindow.c:446
5836 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5837 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
5838
5839 #: gtk/gtkwindow.c:454
5840 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5841 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
5842
5843 #: gtk/gtkwindow.c:461
5844 msgid "Modal"
5845 msgstr "모달"
5846
5847 #: gtk/gtkwindow.c:462
5848 msgid ""
5849 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5850 "up)"
5851 msgstr ""
5852 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
5853
5854 #: gtk/gtkwindow.c:469
5855 msgid "Window Position"
5856 msgstr "창 위치"
5857
5858 #: gtk/gtkwindow.c:470
5859 msgid "The initial position of the window"
5860 msgstr "창의 최초 위치"
5861
5862 #: gtk/gtkwindow.c:478
5863 msgid "Default Width"
5864 msgstr "기본 너비"
5865
5866 #: gtk/gtkwindow.c:479
5867 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5868 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
5869
5870 #: gtk/gtkwindow.c:488
5871 msgid "Default Height"
5872 msgstr "기본 높이"
5873
5874 #: gtk/gtkwindow.c:489
5875 msgid ""
5876 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5877 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
5878
5879 #: gtk/gtkwindow.c:498
5880 msgid "Destroy with Parent"
5881 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
5882
5883 #: gtk/gtkwindow.c:499
5884 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5885 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
5886
5887 #: gtk/gtkwindow.c:506
5888 msgid "Icon"
5889 msgstr "아이콘"
5890
5891 #: gtk/gtkwindow.c:507
5892 msgid "Icon for this window"
5893 msgstr "이 창의 아이콘"
5894
5895 #: gtk/gtkwindow.c:523
5896 msgid "Name of the themed icon for this window"
5897 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
5898
5899 #: gtk/gtkwindow.c:538
5900 msgid "Is Active"
5901 msgstr "활성되어 있는가"
5902
5903 #: gtk/gtkwindow.c:539
5904 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5905 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
5906
5907 #: gtk/gtkwindow.c:546
5908 msgid "Focus in Toplevel"
5909 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
5910
5911 #: gtk/gtkwindow.c:547
5912 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5913 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
5914
5915 #: gtk/gtkwindow.c:554
5916 msgid "Type hint"
5917 msgstr "유형 힌트"
5918
5919 #: gtk/gtkwindow.c:555
5920 msgid ""
5921 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5922 "and how to treat it."
5923 msgstr ""
5924 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
5925 "록 도움을 주는 힌트."
5926
5927 #: gtk/gtkwindow.c:563
5928 msgid "Skip taskbar"
5929 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
5930
5931 #: gtk/gtkwindow.c:564
5932 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5933 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
5934
5935 #: gtk/gtkwindow.c:571
5936 msgid "Skip pager"
5937 msgstr "페이저 건너뚬"
5938
5939 #: gtk/gtkwindow.c:572
5940 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5941 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
5942
5943 #: gtk/gtkwindow.c:579
5944 msgid "Urgent"
5945 msgstr "긴급"
5946
5947 #: gtk/gtkwindow.c:580
5948 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5949 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
5950
5951 #: gtk/gtkwindow.c:594
5952 msgid "Accept focus"
5953 msgstr "포커스 받기"
5954
5955 #: gtk/gtkwindow.c:595
5956 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5957 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
5958
5959 #: gtk/gtkwindow.c:609
5960 msgid "Focus on map"
5961 msgstr "나타나면 포커스"
5962
5963 #: gtk/gtkwindow.c:610
5964 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5965 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
5966
5967 #: gtk/gtkwindow.c:624
5968 msgid "Decorated"
5969 msgstr "꾸밈"
5970
5971 #: gtk/gtkwindow.c:625
5972 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5973 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
5974
5975 #: gtk/gtkwindow.c:639
5976 msgid "Deletable"
5977 msgstr "지우기 가능"
5978
5979 #: gtk/gtkwindow.c:640
5980 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5981 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
5982
5983 #: gtk/gtkwindow.c:656
5984 msgid "Gravity"
5985 msgstr "끌림"
5986
5987 #: gtk/gtkwindow.c:657
5988 msgid "The window gravity of the window"
5989 msgstr "이 창의 끌림 방향"
5990
5991 #: gtk/gtkwindow.c:674
5992 msgid "Transient for Window"
5993 msgstr "투명 창"
5994
5995 #: gtk/gtkwindow.c:675
5996 msgid "The transient parent of the dialog"
5997 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
5998
5999 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6000 msgid "IM Preedit style"
6001 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
6002
6003 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6004 msgid "How to draw the input method preedit string"
6005 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
6006
6007 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6008 msgid "IM Status style"
6009 msgstr "입력기 상태 유형"
6010
6011 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6012 msgid "How to draw the input method statusbar"
6013 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"