]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
Updated Korean translation.
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+ ko.po
2 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
3 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2004
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gtk+-properrties 2.3.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-02-24 23:22+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-02-24 23:35+0900\n"
10 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
11 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
18 msgid "Number of Channels"
19 msgstr "채널 개수"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
22 msgid "The number of samples per pixel"
23 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
26 msgid "Colorspace"
27 msgstr "색 공간"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
30 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
31 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
34 msgid "Has Alpha"
35 msgstr "투명 사용"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
38 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
39 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
42 msgid "Bits per Sample"
43 msgstr "샘플 당 비트수"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
46 msgid "The number of bits per sample"
47 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
50 msgid "Width"
51 msgstr "너비"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
54 msgid "The number of columns of the pixbuf"
55 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
58 msgid "Height"
59 msgstr "높이"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
62 msgid "The number of rows of the pixbuf"
63 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
66 msgid "Rowstride"
67 msgstr "행 크기"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
70 msgid ""
71 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
72 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
75 msgid "Pixels"
76 msgstr "픽셀"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
79 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
80 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이타를 가리키는 포인터"
81
82 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
83 msgid "Default Display"
84 msgstr "기본 디스플레이"
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
87 msgid "The default display for GDK"
88 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
89
90 # FIXME: closure?
91 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
92 msgid "Accelerator Closure"
93 msgstr "바로 가기 키 범위"
94
95 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
96 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
97 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
98
99 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
100 msgid "Accelerator Widget"
101 msgstr "바로 가기 위젯"
102
103 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
104 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
105 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
106
107 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
108 msgid "Name"
109 msgstr "이름"
110
111 #: gtk/gtkaction.c:194
112 msgid "A unique name for the action."
113 msgstr "이 동작에 대한 고유한 이름."
114
115 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
116 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
117 msgid "Label"
118 msgstr "레이블"
119
120 #: gtk/gtkaction.c:202
121 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
122 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
123
124 #: gtk/gtkaction.c:208
125 msgid "Short label"
126 msgstr "짧은 레이블"
127
128 #: gtk/gtkaction.c:209
129 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
130 msgstr "도구 모음 단추에 사용되는 짧은 레이블."
131
132 #: gtk/gtkaction.c:215
133 msgid "Tooltip"
134 msgstr "도구 설명"
135
136 #: gtk/gtkaction.c:216
137 msgid "A tooltip for this action."
138 msgstr "이 동작에 대한 도구 설명."
139
140 #: gtk/gtkaction.c:222
141 msgid "Stock Icon"
142 msgstr "스톡 아이콘"
143
144 #: gtk/gtkaction.c:223
145 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
146 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
147
148 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
149 msgid "Visible when horizontal"
150 msgstr "가로 방향에서 표시"
151
152 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
153 msgid ""
154 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
155 "orientation."
156 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
157
158 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
159 msgid "Visible when vertical"
160 msgstr "세로 방향에서 표시"
161
162 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
163 msgid ""
164 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
165 "orientation."
166 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
167
168 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
169 msgid "Is important"
170 msgstr "중요함"
171
172 #: gtk/gtkaction.c:244
173 msgid ""
174 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
175 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
176 msgstr ""
177 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작에 대한 도구 항목 프록"
178 "시가 GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
179
180 #: gtk/gtkaction.c:250
181 msgid "Hide if empty"
182 msgstr "비어 있으면 숨김"
183
184 #: gtk/gtkaction.c:251
185 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
186 msgstr "참이면, 이 동작에 대한 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
187
188 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
189 msgid "Sensitive"
190 msgstr "반응"
191
192 #: gtk/gtkaction.c:258
193 msgid "Whether the action is enabled."
194 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
195
196 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
197 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
198 msgid "Visible"
199 msgstr "보임"
200
201 #: gtk/gtkaction.c:265
202 msgid "Whether the action is visible."
203 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
204
205 #: gtk/gtkaction.c:271
206 msgid "Action Group"
207 msgstr "동작 그룹"
208
209 #: gtk/gtkaction.c:272
210 msgid ""
211 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
212 "use)."
213 msgstr ""
214 "이 GtkAction과 연결되어 있는 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
215
216 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
217 msgid "A name for the action group."
218 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
219
220 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
221 msgid "Whether the action group is enabled."
222 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
223
224 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
225 msgid "Whether the action group is visible."
226 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
227
228 #: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
229 msgid "Value"
230 msgstr "값"
231
232 #: gtk/gtkadjustment.c:107
233 msgid "The value of the adjustment"
234 msgstr "조정 값"
235
236 #: gtk/gtkadjustment.c:116
237 msgid "Minimum Value"
238 msgstr "최소값"
239
240 #: gtk/gtkadjustment.c:117
241 msgid "The minimum value of the adjustment"
242 msgstr "조정 최소값"
243
244 #: gtk/gtkadjustment.c:126
245 msgid "Maximum Value"
246 msgstr "최대값"
247
248 #: gtk/gtkadjustment.c:127
249 msgid "The maximum value of the adjustment"
250 msgstr "조정 최대값"
251
252 #: gtk/gtkadjustment.c:136
253 msgid "Step Increment"
254 msgstr "단계별 증가값"
255
256 #: gtk/gtkadjustment.c:137
257 msgid "The step increment of the adjustment"
258 msgstr "조정 단계별 증가값"
259
260 #: gtk/gtkadjustment.c:146
261 msgid "Page Increment"
262 msgstr "페이지 증가값"
263
264 #: gtk/gtkadjustment.c:147
265 msgid "The page increment of the adjustment"
266 msgstr "조정 페이지 증가값"
267
268 #: gtk/gtkadjustment.c:156
269 msgid "Page Size"
270 msgstr "페이지 크기"
271
272 #: gtk/gtkadjustment.c:157
273 msgid "The page size of the adjustment"
274 msgstr "조정 페이지 크기"
275
276 #: gtk/gtkalignment.c:116
277 msgid "Horizontal alignment"
278 msgstr "가로 맞춤"
279
280 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
281 msgid ""
282 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
283 "right aligned"
284 msgstr ""
285 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
286 "니다"
287
288 #: gtk/gtkalignment.c:126
289 msgid "Vertical alignment"
290 msgstr "세로 맞춤"
291
292 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
293 msgid ""
294 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
295 "bottom aligned"
296 msgstr ""
297 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
298
299 #: gtk/gtkalignment.c:135
300 msgid "Horizontal scale"
301 msgstr "가로 방향 크기 조정"
302
303 #: gtk/gtkalignment.c:136
304 msgid ""
305 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
306 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
307 msgstr ""
308 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
309 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
310 "용하는 것을 뜻합니다"
311
312 #: gtk/gtkalignment.c:144
313 msgid "Vertical scale"
314 msgstr "세로 방향 크기 조정"
315
316 #: gtk/gtkalignment.c:145
317 msgid ""
318 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
319 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
320 msgstr ""
321 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
322 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
323 "용하는 것을 뜻합니다"
324
325 #: gtk/gtkalignment.c:162
326 msgid "Top Padding"
327 msgstr "위 여백"
328
329 #: gtk/gtkalignment.c:163
330 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
331 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
332
333 #: gtk/gtkalignment.c:179
334 msgid "Bottom Padding"
335 msgstr "아래 여백"
336
337 #: gtk/gtkalignment.c:180
338 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
339 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
340
341 #: gtk/gtkalignment.c:196
342 msgid "Left Padding"
343 msgstr "왼쪽 여백"
344
345 #: gtk/gtkalignment.c:197
346 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
347 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
348
349 #: gtk/gtkalignment.c:213
350 msgid "Right Padding"
351 msgstr "오른쪽 여백"
352
353 #: gtk/gtkalignment.c:214
354 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
355 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
356
357 #: gtk/gtkarrow.c:98
358 msgid "Arrow direction"
359 msgstr "화살표 방향"
360
361 #: gtk/gtkarrow.c:99
362 msgid "The direction the arrow should point"
363 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
364
365 #: gtk/gtkarrow.c:106
366 msgid "Arrow shadow"
367 msgstr "화살표 그림자"
368
369 #: gtk/gtkarrow.c:107
370 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
371 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
372
373 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
374 msgid "Horizontal Alignment"
375 msgstr "가로 맞춤"
376
377 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
378 msgid "X alignment of the child"
379 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
380
381 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
382 msgid "Vertical Alignment"
383 msgstr "세로 맞춤"
384
385 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
386 msgid "Y alignment of the child"
387 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
388
389 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
390 msgid "Ratio"
391 msgstr "비율"
392
393 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
394 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
395 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
396
397 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
398 msgid "Obey child"
399 msgstr "하위 위젯 따르기"
400
401 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
402 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
403 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
404
405 #: gtk/gtkbbox.c:119
406 msgid "Minimum child width"
407 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
408
409 #: gtk/gtkbbox.c:120
410 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
411 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
412
413 #: gtk/gtkbbox.c:128
414 msgid "Minimum child height"
415 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
416
417 #: gtk/gtkbbox.c:129
418 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
419 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
420
421 #: gtk/gtkbbox.c:137
422 msgid "Child internal width padding"
423 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
424
425 #: gtk/gtkbbox.c:138
426 msgid "Amount to increase child's size on either side"
427 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
428
429 #: gtk/gtkbbox.c:146
430 msgid "Child internal height padding"
431 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
432
433 #: gtk/gtkbbox.c:147
434 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
435 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
436
437 #: gtk/gtkbbox.c:155
438 msgid "Layout style"
439 msgstr "배치 유형"
440
441 #: gtk/gtkbbox.c:156
442 msgid ""
443 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
444 "edge, start and end"
445 msgstr ""
446 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
447 "end입니다"
448
449 #: gtk/gtkbbox.c:164
450 msgid "Secondary"
451 msgstr "보조"
452
453 #: gtk/gtkbbox.c:165
454 msgid ""
455 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
456 "g., help buttons"
457 msgstr ""
458 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
459 "적합합니다."
460
461 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
462 msgid "Spacing"
463 msgstr "간격"
464
465 #: gtk/gtkbox.c:129
466 msgid "The amount of space between children"
467 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
468
469 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
470 msgid "Homogeneous"
471 msgstr "균등"
472
473 #: gtk/gtkbox.c:139
474 msgid "Whether the children should all be the same size"
475 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
476
477 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
479 msgid "Expand"
480 msgstr "확장"
481
482 #: gtk/gtkbox.c:147
483 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
484 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
485
486 # ?
487 #: gtk/gtkbox.c:153
488 msgid "Fill"
489 msgstr "채움"
490
491 #: gtk/gtkbox.c:154
492 msgid ""
493 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
494 "used as padding"
495 msgstr ""
496 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
497 "것인 지 여부"
498
499 #: gtk/gtkbox.c:160
500 msgid "Padding"
501 msgstr "여백"
502
503 #: gtk/gtkbox.c:161
504 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
505 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 픽셀 단위의 추가 여백"
506
507 #: gtk/gtkbox.c:167
508 msgid "Pack type"
509 msgstr "묶음 유형"
510
511 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
512 msgid ""
513 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
514 "start or end of the parent"
515 msgstr ""
516 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
517 "GtkPackType"
518
519 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
520 #: gtk/gtkruler.c:138
521 msgid "Position"
522 msgstr "위치"
523
524 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
525 msgid "The index of the child in the parent"
526 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
527
528 #: gtk/gtkbutton.c:210
529 msgid ""
530 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
531 "widget"
532 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
533
534 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
535 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
536 msgid "Use underline"
537 msgstr "밑줄 사용"
538
539 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
540 msgid ""
541 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
542 "for the mnemonic accelerator key"
543 msgstr ""
544 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
545 "니다"
546
547 #: gtk/gtkbutton.c:225
548 msgid "Use stock"
549 msgstr "스톡 사용"
550
551 #: gtk/gtkbutton.c:226
552 msgid ""
553 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
554 msgstr ""
555 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
556 "입니다"
557
558 #: gtk/gtkbutton.c:233
559 msgid "Focus on click"
560 msgstr "클릭하면 포커스"
561
562 #: gtk/gtkbutton.c:234
563 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
564 msgstr "마우스로 클릭하면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
565
566 #: gtk/gtkbutton.c:241
567 msgid "Border relief"
568 msgstr "테두리 강조"
569
570 #: gtk/gtkbutton.c:242
571 msgid "The border relief style"
572 msgstr "테두리 강조 유형."
573
574 #: gtk/gtkbutton.c:259
575 msgid "Horizontal alignment for child"
576 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
577
578 #: gtk/gtkbutton.c:278
579 msgid "Vertical alignment for child"
580 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
581
582 #: gtk/gtkbutton.c:346
583 msgid "Default Spacing"
584 msgstr "기본 간격"
585
586 #: gtk/gtkbutton.c:347
587 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
588 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 추가할 간격"
589
590 #: gtk/gtkbutton.c:353
591 msgid "Default Outside Spacing"
592 msgstr "기본 외부 간격"
593
594 #: gtk/gtkbutton.c:354
595 msgid ""
596 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
597 "border"
598 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 추가할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
599
600 #: gtk/gtkbutton.c:359
601 msgid "Child X Displacement"
602 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
603
604 #: gtk/gtkbutton.c:360
605 msgid ""
606 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
607 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
608
609 #: gtk/gtkbutton.c:367
610 msgid "Child Y Displacement"
611 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
612
613 #: gtk/gtkbutton.c:368
614 msgid ""
615 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
616 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
617
618 #: gtk/gtkbutton.c:375
619 msgid "Show button images"
620 msgstr "단추 그림 표시"
621
622 #: gtk/gtkbutton.c:376
623 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
624 msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
625
626 #: gtk/gtkcalendar.c:464
627 msgid "Year"
628 msgstr "연"
629
630 #: gtk/gtkcalendar.c:465
631 msgid "The selected year"
632 msgstr "선택한 연도"
633
634 #: gtk/gtkcalendar.c:471
635 msgid "Month"
636 msgstr "월"
637
638 #: gtk/gtkcalendar.c:472
639 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
640 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
641
642 #: gtk/gtkcalendar.c:478
643 msgid "Day"
644 msgstr "일"
645
646 #: gtk/gtkcalendar.c:479
647 msgid ""
648 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
649 "currently selected day)"
650 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
651
652 #: gtk/gtkcalendar.c:493
653 msgid "Show Heading"
654 msgstr "제목 표시"
655
656 #: gtk/gtkcalendar.c:494
657 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
658 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
659
660 #: gtk/gtkcalendar.c:508
661 msgid "Show Day Names"
662 msgstr "날짜 이름 표시"
663
664 #: gtk/gtkcalendar.c:509
665 msgid "If TRUE, day names are displayed"
666 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
667
668 #: gtk/gtkcalendar.c:522
669 msgid "No Month Change"
670 msgstr "달 안 바꿈"
671
672 #: gtk/gtkcalendar.c:523
673 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
674 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
675
676 #: gtk/gtkcalendar.c:537
677 msgid "Show Week Numbers"
678 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
679
680 #: gtk/gtkcalendar.c:538
681 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
682 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
683
684 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
685 msgid "mode"
686 msgstr "방식"
687
688 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
689 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
690 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
691
692 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
693 msgid "visible"
694 msgstr "보이기"
695
696 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
697 msgid "Display the cell"
698 msgstr "셀 표시하기"
699
700 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
701 msgid "xalign"
702 msgstr "가로 맞춤"
703
704 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
705 msgid "The x-align"
706 msgstr "가로 맞춤"
707
708 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
709 msgid "yalign"
710 msgstr "세로 맞춤"
711
712 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
713 msgid "The y-align"
714 msgstr "세로 맞춤"
715
716 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
717 msgid "xpad"
718 msgstr "가로 여백"
719
720 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
721 msgid "The xpad"
722 msgstr "가로 여백"
723
724 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
725 msgid "ypad"
726 msgstr "세로 여백"
727
728 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
729 msgid "The ypad"
730 msgstr "세로 여백"
731
732 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
733 msgid "width"
734 msgstr "너비"
735
736 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
737 msgid "The fixed width"
738 msgstr "고정된 너비"
739
740 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
741 msgid "height"
742 msgstr "높이"
743
744 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
745 msgid "The fixed height"
746 msgstr "고정된 높이"
747
748 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
749 msgid "Is Expander"
750 msgstr "확장 행"
751
752 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
753 msgid "Row has children"
754 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
755
756 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
757 msgid "Is Expanded"
758 msgstr "확장된 행"
759
760 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
761 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
762 msgstr "행이 확장 행이고 확장되었는가"
763
764 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
765 msgid "Cell background color name"
766 msgstr "셀 바탕색 이름"
767
768 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
769 msgid "Cell background color as a string"
770 msgstr "셀 바탕색 문자열"
771
772 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
773 msgid "Cell background color"
774 msgstr "셀 바탕색"
775
776 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
777 msgid "Cell background color as a GdkColor"
778 msgstr "셀 바탕색 GdkColor"
779
780 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
781 msgid "Cell background set"
782 msgstr "셀 바탕 설정"
783
784 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
785 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
786 msgstr "이 태그가 셀 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
787
788 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
789 msgid "Pixbuf Object"
790 msgstr "픽스버퍼 개체"
791
792 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
793 msgid "The pixbuf to render"
794 msgstr "표시될 픽스버퍼"
795
796 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
797 msgid "Pixbuf Expander Open"
798 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
799
800 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
801 msgid "Pixbuf for open expander"
802 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
803
804 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
805 msgid "Pixbuf Expander Closed"
806 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
807
808 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
809 msgid "Pixbuf for closed expander"
810 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
811
812 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
813 msgid "Stock ID"
814 msgstr "스톡 ID"
815
816 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
817 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
818 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
819
820 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
821 msgid "Size"
822 msgstr "크기"
823
824 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
825 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
826 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
827
828 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
829 msgid "Detail"
830 msgstr "상세한 내용"
831
832 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
833 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
834 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
835
836 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
837 msgid "Text"
838 msgstr "텍스트"
839
840 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
841 msgid "Text to render"
842 msgstr "그릴 텍스트"
843
844 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
845 msgid "Markup"
846 msgstr "마크업"
847
848 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
849 msgid "Marked up text to render"
850 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
851
852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
853 msgid "Attributes"
854 msgstr "특성"
855
856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
857 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
858 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
859
860 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
861 msgid "Single Paragraph Mode"
862 msgstr "단일 문단 모드"
863
864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
865 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
866 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
867
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
869 msgid "Background color name"
870 msgstr "바탕색 이름"
871
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
873 msgid "Background color as a string"
874 msgstr "바탕색 문자열"
875
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
877 msgid "Background color"
878 msgstr "바탕색"
879
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
881 msgid "Background color as a GdkColor"
882 msgstr "바탕색 GdkColor"
883
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
885 msgid "Foreground color name"
886 msgstr "글자색 이름"
887
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
889 msgid "Foreground color as a string"
890 msgstr "글자색 문자열"
891
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
893 msgid "Foreground color"
894 msgstr "글자색"
895
896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
897 msgid "Foreground color as a GdkColor"
898 msgstr "글자색 GdkColor"
899
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
901 #: gtk/gtktextview.c:585
902 msgid "Editable"
903 msgstr "편집 가능"
904
905 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
906 msgid "Whether the text can be modified by the user"
907 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
908
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
910 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
911 msgid "Font"
912 msgstr "글꼴"
913
914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
915 msgid "Font description as a string"
916 msgstr "글꼴 설명 문자열"
917
918 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
919 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
920 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
921
922 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
923 msgid "Font family"
924 msgstr "글꼴 패밀리"
925
926 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
927 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
928 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
931 #: gtk/gtktexttag.c:306
932 msgid "Font style"
933 msgstr "글꼴 유형"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
936 #: gtk/gtktexttag.c:315
937 msgid "Font variant"
938 msgstr "글꼴 변형"
939
940 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
941 #: gtk/gtktexttag.c:324
942 msgid "Font weight"
943 msgstr "글꼴 두께"
944
945 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
946 #: gtk/gtktexttag.c:335
947 msgid "Font stretch"
948 msgstr "글꼴 늘림"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
951 #: gtk/gtktexttag.c:344
952 msgid "Font size"
953 msgstr "글꼴 크기"
954
955 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
956 msgid "Font points"
957 msgstr "글꼴 포인트수"
958
959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
960 msgid "Font size in points"
961 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
962
963 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
964 msgid "Font scale"
965 msgstr "글꼴 크기 조정"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
968 msgid "Font scaling factor"
969 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
970
971 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
972 msgid "Rise"
973 msgstr "떠오름"
974
975 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
976 msgid ""
977 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
978 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
981 msgid "Strikethrough"
982 msgstr "취소선"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
985 msgid "Whether to strike through the text"
986 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
989 msgid "Underline"
990 msgstr "밑줄"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
993 msgid "Style of underline for this text"
994 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
997 msgid "Language"
998 msgstr "언어"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1001 msgid ""
1002 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1003 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1004 "probably don't need it"
1005 msgstr ""
1006 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1007 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
1010 msgid "Background set"
1011 msgstr "바탕색 설정"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1014 msgid "Whether this tag affects the background color"
1015 msgstr "이 태그가 바탕색에 영향을 미칠지 여부"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
1018 msgid "Foreground set"
1019 msgstr "글자색 설정"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1022 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1023 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
1026 msgid "Editability set"
1027 msgstr "편집 가능 설정"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1030 msgid "Whether this tag affects text editability"
1031 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1034 msgid "Font family set"
1035 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1038 msgid "Whether this tag affects the font family"
1039 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1042 msgid "Font style set"
1043 msgstr "글꼴 유형 설정"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1046 msgid "Whether this tag affects the font style"
1047 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1050 msgid "Font variant set"
1051 msgstr "글꼴 변형 설정"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1054 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1055 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1058 msgid "Font weight set"
1059 msgstr "글꼴 두께 설정"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1062 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1063 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1066 msgid "Font stretch set"
1067 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1070 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1071 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1074 msgid "Font size set"
1075 msgstr "글꼴 크기 설정"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1078 msgid "Whether this tag affects the font size"
1079 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1082 msgid "Font scale set"
1083 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1086 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1087 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1090 msgid "Rise set"
1091 msgstr "떠오름 설정"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1094 msgid "Whether this tag affects the rise"
1095 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1098 msgid "Strikethrough set"
1099 msgstr "취소선 설정"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1102 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1103 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1106 msgid "Underline set"
1107 msgstr "밑줄 설정"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1110 msgid "Whether this tag affects underlining"
1111 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1114 msgid "Language set"
1115 msgstr "언어 설정"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1118 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1119 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1122 msgid "Toggle state"
1123 msgstr "토글 상태"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1126 msgid "The toggle state of the button"
1127 msgstr "단추의 토글 상태"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1130 msgid "Inconsistent state"
1131 msgstr "모순된 상태"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1134 msgid "The inconsistent state of the button"
1135 msgstr "단추의 모순된 상태"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1138 msgid "Activatable"
1139 msgstr "활성화 가능"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1142 msgid "The toggle button can be activated"
1143 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1146 msgid "Radio state"
1147 msgstr "라디오 상태"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1150 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1151 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1152
1153 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1154 msgid "Indicator Size"
1155 msgstr "표시기 크기"
1156
1157 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
1158 msgid "Size of check or radio indicator"
1159 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1160
1161 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1162 msgid "Indicator Spacing"
1163 msgstr "표시기 간격"
1164
1165 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1166 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1167 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1168
1169 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
1170 msgid "Active"
1171 msgstr "활성"
1172
1173 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
1174 msgid "Whether the menu item is checked"
1175 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1176
1177 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
1178 msgid "Inconsistent"
1179 msgstr "모순"
1180
1181 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
1182 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1183 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1184
1185 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
1186 msgid "Draw as radio menu item"
1187 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1188
1189 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1190 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1191 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1192
1193 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1194 msgid "Use alpha"
1195 msgstr "투명 사용"
1196
1197 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1198 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1199 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1200
1201 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1202 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1203 msgid "Title"
1204 msgstr "제목"
1205
1206 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1207 msgid "The title of the color selection dialog"
1208 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1209
1210 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1211 msgid "Current Color"
1212 msgstr "현재 색"
1213
1214 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1215 msgid "The selected color"
1216 msgstr "선택한 색"
1217
1218 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1219 msgid "Current Alpha"
1220 msgstr "현재 투명값"
1221
1222 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1223 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1224 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1225
1226 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1227 msgid "Has Opacity Control"
1228 msgstr "투명도 조정 사용"
1229
1230 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1231 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1232 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1233
1234 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1235 msgid "Has palette"
1236 msgstr "색상표 사용"
1237
1238 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1239 msgid "Whether a palette should be used"
1240 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1241
1242 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1243 msgid "The current color"
1244 msgstr "현재 색"
1245
1246 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1247 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1248 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1249
1250 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1251 msgid "Custom palette"
1252 msgstr "사용자 색상표"
1253
1254 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1255 msgid "Palette to use in the color selector"
1256 msgstr "색 선택기에서 사용되는 색상표"
1257
1258 #: gtk/gtkcombo.c:143
1259 msgid "Enable arrow keys"
1260 msgstr "화살표 키 사용"
1261
1262 #: gtk/gtkcombo.c:144
1263 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1264 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1265
1266 #: gtk/gtkcombo.c:150
1267 msgid "Always enable arrows"
1268 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1269
1270 #: gtk/gtkcombo.c:151
1271 msgid "Obsolete property, ignored"
1272 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1273
1274 #: gtk/gtkcombo.c:157
1275 msgid "Case sensitive"
1276 msgstr "대/소문자 구분"
1277
1278 #: gtk/gtkcombo.c:158
1279 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1280 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1281
1282 #: gtk/gtkcombo.c:165
1283 msgid "Allow empty"
1284 msgstr "비워두기 허용"
1285
1286 #: gtk/gtkcombo.c:166
1287 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1288 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1289
1290 #: gtk/gtkcombo.c:173
1291 msgid "Value in list"
1292 msgstr "목록에 있는 값"
1293
1294 #: gtk/gtkcombo.c:174
1295 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1296 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1297
1298 #: gtk/gtkcombobox.c:349
1299 msgid "ComboBox model"
1300 msgstr "콤보 상자 모델"
1301
1302 #: gtk/gtkcombobox.c:350
1303 msgid "The model for the combo box"
1304 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1305
1306 #: gtk/gtkcombobox.c:357
1307 msgid "Wrap width"
1308 msgstr "줄바꿈 너비"
1309
1310 #: gtk/gtkcombobox.c:358
1311 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1312 msgstr "각 항목을 격자에 배치할 때 줄바꿈 너비"
1313
1314 #: gtk/gtkcombobox.c:367
1315 msgid "Row span column"
1316 msgstr "행 범위 열"
1317
1318 #: gtk/gtkcombobox.c:368
1319 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1320 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1321
1322 #: gtk/gtkcombobox.c:377
1323 msgid "Column span column"
1324 msgstr "열 범위 열"
1325
1326 #: gtk/gtkcombobox.c:378
1327 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1328 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1329
1330 #: gtk/gtkcombobox.c:387
1331 msgid "Active item"
1332 msgstr "활성 항목"
1333
1334 #: gtk/gtkcombobox.c:388
1335 msgid "The item which is currently active"
1336 msgstr "현재 활성화된 항목"
1337
1338 #: gtk/gtkcombobox.c:396
1339 msgid "ComboBox appareance"
1340 msgstr "콤보 상자 모양"
1341
1342 #: gtk/gtkcombobox.c:397
1343 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1344 msgstr "콤보 상자 모양, 참이면 Windows 스타일입니다."
1345
1346 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1347 msgid "Text Column"
1348 msgstr "텍스트 열"
1349
1350 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1351 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1352 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1353
1354 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1355 msgid "Resize mode"
1356 msgstr "크기 변경 모드"
1357
1358 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1359 msgid "Specify how resize events are handled"
1360 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
1361
1362 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1363 msgid "Border width"
1364 msgstr "테두리 두께"
1365
1366 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1367 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1368 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
1369
1370 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1371 msgid "Child"
1372 msgstr "하위 위젯"
1373
1374 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1375 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1376 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
1377
1378 #: gtk/gtkcurve.c:121
1379 msgid "Curve type"
1380 msgstr "커브 형식"
1381
1382 #: gtk/gtkcurve.c:122
1383 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1384 msgstr ""
1385 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
1386
1387 #: gtk/gtkcurve.c:130
1388 msgid "Minimum X"
1389 msgstr "최소 X"
1390
1391 #: gtk/gtkcurve.c:131
1392 msgid "Minimum possible value for X"
1393 msgstr "최소 X 값"
1394
1395 #: gtk/gtkcurve.c:140
1396 msgid "Maximum X"
1397 msgstr "최대 X"
1398
1399 #: gtk/gtkcurve.c:141
1400 msgid "Maximum possible X value"
1401 msgstr "최대 X 값"
1402
1403 #: gtk/gtkcurve.c:150
1404 msgid "Minimum Y"
1405 msgstr "최소 Y"
1406
1407 #: gtk/gtkcurve.c:151
1408 msgid "Minimum possible value for Y"
1409 msgstr "최소 Y 값"
1410
1411 #: gtk/gtkcurve.c:160
1412 msgid "Maximum Y"
1413 msgstr "최대 Y"
1414
1415 #: gtk/gtkcurve.c:161
1416 msgid "Maximum possible value for Y"
1417 msgstr "최대 Y 값"
1418
1419 #: gtk/gtkdialog.c:144
1420 msgid "Has separator"
1421 msgstr "구분선 사용"
1422
1423 #: gtk/gtkdialog.c:145
1424 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1425 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
1426
1427 #: gtk/gtkdialog.c:170
1428 msgid "Content area border"
1429 msgstr "내용 영역 테두리"
1430
1431 #: gtk/gtkdialog.c:171
1432 msgid "Width of border around the main dialog area"
1433 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
1434
1435 #: gtk/gtkdialog.c:178
1436 msgid "Button spacing"
1437 msgstr "단추 간격"
1438
1439 #: gtk/gtkdialog.c:179
1440 msgid "Spacing between buttons"
1441 msgstr "단추 사이의 간격"
1442
1443 #: gtk/gtkdialog.c:187
1444 msgid "Action area border"
1445 msgstr "동작 영역 테두리"
1446
1447 #: gtk/gtkdialog.c:188
1448 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1449 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
1450
1451 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
1452 msgid "Cursor Position"
1453 msgstr "커서 위치"
1454
1455 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
1456 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1457 msgstr "삽입 커서의 문자 단위의 현재 위치"
1458
1459 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
1460 msgid "Selection Bound"
1461 msgstr "선택 경계"
1462
1463 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
1464 msgid ""
1465 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1466 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
1467
1468 #: gtk/gtkentry.c:467
1469 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1470 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
1471
1472 #: gtk/gtkentry.c:474
1473 msgid "Maximum length"
1474 msgstr "최대 길이"
1475
1476 #: gtk/gtkentry.c:475
1477 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1478 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
1479
1480 #: gtk/gtkentry.c:483
1481 msgid "Visibility"
1482 msgstr "보여주기"
1483
1484 #: gtk/gtkentry.c:484
1485 msgid ""
1486 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1487 "mode)"
1488 msgstr ""
1489 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (열쇠글 모드)"
1490
1491 #: gtk/gtkentry.c:491
1492 msgid "Has Frame"
1493 msgstr "프레임 사용"
1494
1495 #: gtk/gtkentry.c:492
1496 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1497 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
1498
1499 #: gtk/gtkentry.c:499
1500 msgid "Invisible character"
1501 msgstr "보이지 않는 글자"
1502
1503 #: gtk/gtkentry.c:500
1504 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1505 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"열쇠글 모드\"에서)"
1506
1507 #: gtk/gtkentry.c:507
1508 msgid "Activates default"
1509 msgstr "기본 활성화"
1510
1511 #: gtk/gtkentry.c:508
1512 msgid ""
1513 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1514 "dialog) when Enter is pressed"
1515 msgstr ""
1516 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
1517 "같이)"
1518
1519 #: gtk/gtkentry.c:514
1520 msgid "Width in chars"
1521 msgstr "너비 문자 개수"
1522
1523 #: gtk/gtkentry.c:515
1524 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1525 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
1526
1527 #: gtk/gtkentry.c:524
1528 msgid "Scroll offset"
1529 msgstr "스크롤 오프셋"
1530
1531 #: gtk/gtkentry.c:525
1532 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1533 msgstr "화면 좌측으로 스크롤되는 항목의 픽셀 개수"
1534
1535 #: gtk/gtkentry.c:535
1536 msgid "The contents of the entry"
1537 msgstr "항목의 내용"
1538
1539 #: gtk/gtkentry.c:766
1540 msgid "Select on focus"
1541 msgstr "포커스시 선택"
1542
1543 #: gtk/gtkentry.c:767
1544 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1545 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
1546
1547 #: gtk/gtkentrycompletion.c:199
1548 msgid "Completion Model"
1549 msgstr "완성 모델"
1550
1551 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1552 msgid "The model to find matches in"
1553 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
1554
1555 #: gtk/gtkentrycompletion.c:206
1556 msgid "Minimum Key Length"
1557 msgstr "최소 키 길이"
1558
1559 #: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1560 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1561 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
1562
1563 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1564 msgid "Visible Window"
1565 msgstr "창 보이기"
1566
1567 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1568 msgid ""
1569 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1570 "trap events."
1571 msgstr ""
1572 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
1573 "용됩니다."
1574
1575 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1576 msgid "Above child"
1577 msgstr "하위 위젯 위"
1578
1579 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1580 msgid ""
1581 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1582 "child widget as opposed to below it."
1583 msgstr ""
1584 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
1585 "습니다."
1586
1587 #: gtk/gtkexpander.c:194
1588 msgid "Expanded"
1589 msgstr "확장됨"
1590
1591 #: gtk/gtkexpander.c:195
1592 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1593 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
1594
1595 #: gtk/gtkexpander.c:203
1596 msgid "Text of the expander's label"
1597 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
1598
1599 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
1600 msgid "Use markup"
1601 msgstr "마크업 사용"
1602
1603 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
1604 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1605 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
1606
1607 #: gtk/gtkexpander.c:227
1608 msgid "Space to put between the label and the child"
1609 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
1610
1611 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1612 msgid "Label widget"
1613 msgstr "레이블 위젯"
1614
1615 #: gtk/gtkexpander.c:237
1616 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1617 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
1618
1619 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1620 msgid "Expander Size"
1621 msgstr "확장 단추 크기"
1622
1623 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1624 msgid "Size of the expander arrow"
1625 msgstr "확장 화살표의 크기"
1626
1627 #: gtk/gtkexpander.c:253
1628 msgid "Spacing around expander arrow"
1629 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
1630
1631 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1632 msgid "Action"
1633 msgstr "동작"
1634
1635 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1636 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1637 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1640 msgid "File System Backend"
1641 msgstr "파일 시스템 백엔드"
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1644 msgid "Name of file system backend to use"
1645 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1648 msgid "Filter"
1649 msgstr "거르개"
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1652 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1653 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 거르개"
1654
1655 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1656 msgid "Folder Mode"
1657 msgstr "폴더 모드"
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1660 msgid "Whether to select folders rather than files"
1661 msgstr "파일이 아니라 폴더를 선택하는 지 여부"
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1664 msgid "Local Only"
1665 msgstr "로컬 전용"
1666
1667 # :URLs는 뭐지?
1668 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1669 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1670 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1673 msgid "Preview widget"
1674 msgstr "미리 보기 위젯"
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1677 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1678 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1681 msgid "Preview Widget Active"
1682 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1685 msgid ""
1686 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1687 msgstr "애플리케이션에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1690 msgid "Extra widget"
1691 msgstr "추가 위젯"
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1694 msgid "Application supplied widget for extra options."
1695 msgstr "추가적인 기능을 위해 애플리케이션에서 만든 위젯."
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1698 msgid "Select Multiple"
1699 msgstr "여러 개 선택"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1702 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1703 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1706 msgid "Show Hidden"
1707 msgstr "숨겨진 파일 표시"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1710 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1711 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
1712
1713 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1714 msgid "Filename"
1715 msgstr "파일 이름"
1716
1717 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1718 msgid "The currently selected filename"
1719 msgstr "현재 선택된 파일이름"
1720
1721 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1722 msgid "Show file operations"
1723 msgstr "파일 작업 표시"
1724
1725 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1726 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1727 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
1728
1729 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1730 msgid "Select multiple"
1731 msgstr "여러 개 선택"
1732
1733 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1734 msgid "X position"
1735 msgstr "가로 위치"
1736
1737 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1738 msgid "X position of child widget"
1739 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
1740
1741 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1742 msgid "Y position"
1743 msgstr "세로 위치"
1744
1745 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1746 msgid "Y position of child widget"
1747 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
1748
1749 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1750 msgid "The title of the font selection dialog"
1751 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
1752
1753 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1754 msgid "Font name"
1755 msgstr "글꼴 이름"
1756
1757 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1758 msgid "The name of the selected font"
1759 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
1760
1761 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
1762 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1763 msgid "Sans 12"
1764 msgstr "Sans 12"
1765
1766 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1767 msgid "Use font in label"
1768 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
1769
1770 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1771 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1772 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
1773
1774 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1775 msgid "Use size in label"
1776 msgstr "레이블에서 크기 사용"
1777
1778 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1779 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1780 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
1781
1782 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1783 msgid "Show style"
1784 msgstr "모양새 표시"
1785
1786 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1787 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1788 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
1789
1790 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1791 msgid "Show size"
1792 msgstr "크기 표시"
1793
1794 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1795 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1796 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
1797
1798 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1799 msgid "The X string that represents this font"
1800 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
1801
1802 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1803 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1804 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
1805
1806 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1807 msgid "Preview text"
1808 msgstr "미리보기 텍스트"
1809
1810 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1811 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1812 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
1813
1814 #: gtk/gtkframe.c:126
1815 msgid "Text of the frame's label"
1816 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
1817
1818 #: gtk/gtkframe.c:133
1819 msgid "Label xalign"
1820 msgstr "레이블 가로 맞춤"
1821
1822 #: gtk/gtkframe.c:134
1823 msgid "The horizontal alignment of the label"
1824 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
1825
1826 #: gtk/gtkframe.c:143
1827 msgid "Label yalign"
1828 msgstr "레이블 세로 맞춤"
1829
1830 #: gtk/gtkframe.c:144
1831 msgid "The vertical alignment of the label"
1832 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
1833
1834 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1835 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1836 msgstr ""
1837 "낡아서 권장되지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
1838
1839 #: gtk/gtkframe.c:160
1840 msgid "Frame shadow"
1841 msgstr "프레임 그림자"
1842
1843 #: gtk/gtkframe.c:161
1844 msgid "Appearance of the frame border"
1845 msgstr "프레임 테두리의 모양"
1846
1847 #: gtk/gtkframe.c:170
1848 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1849 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
1850
1851 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1852 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
1853 msgid "Shadow type"
1854 msgstr "그림자 형식"
1855
1856 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1857 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1858 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
1859
1860 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1861 msgid "Handle position"
1862 msgstr "핸들 위치"
1863
1864 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1865 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1866 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
1867
1868 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1869 msgid "Snap edge"
1870 msgstr "스냅 가장자리"
1871
1872 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1873 msgid ""
1874 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1875 "handlebox"
1876 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
1877
1878 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1879 msgid "Snap edge set"
1880 msgstr "스냅 가장자리 설정"
1881
1882 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1883 msgid ""
1884 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1885 "handle_position"
1886 msgstr ""
1887 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
1888 "할 것인 지 여부"
1889
1890 #: gtk/gtkimage.c:135
1891 msgid "Pixbuf"
1892 msgstr "픽스버퍼"
1893
1894 #: gtk/gtkimage.c:136
1895 msgid "A GdkPixbuf to display"
1896 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
1897
1898 #: gtk/gtkimage.c:143
1899 msgid "Pixmap"
1900 msgstr "픽스맵"
1901
1902 #: gtk/gtkimage.c:144
1903 msgid "A GdkPixmap to display"
1904 msgstr "표시할 GdkPixmap"
1905
1906 #: gtk/gtkimage.c:151
1907 msgid "Image"
1908 msgstr "그림"
1909
1910 #: gtk/gtkimage.c:152
1911 msgid "A GdkImage to display"
1912 msgstr "표시할 GdkImage"
1913
1914 #: gtk/gtkimage.c:159
1915 msgid "Mask"
1916 msgstr "마스크"
1917
1918 #: gtk/gtkimage.c:160
1919 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1920 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
1921
1922 #: gtk/gtkimage.c:168
1923 msgid "Filename to load and display"
1924 msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름"
1925
1926 #: gtk/gtkimage.c:177
1927 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1928 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
1929
1930 #: gtk/gtkimage.c:184
1931 msgid "Icon set"
1932 msgstr "아이콘 집합"
1933
1934 #: gtk/gtkimage.c:185
1935 msgid "Icon set to display"
1936 msgstr "표시할 아이콘 집합"
1937
1938 #: gtk/gtkimage.c:192
1939 msgid "Icon size"
1940 msgstr "아이콘 크기"
1941
1942 #: gtk/gtkimage.c:193
1943 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1944 msgstr "스톡 아이콘이나 아이콘 집합에 쓸 크기"
1945
1946 #: gtk/gtkimage.c:201
1947 msgid "Animation"
1948 msgstr "애니메이션"
1949
1950 #: gtk/gtkimage.c:202
1951 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1952 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
1953
1954 #: gtk/gtkimage.c:209
1955 msgid "Storage type"
1956 msgstr "저장 형식"
1957
1958 #: gtk/gtkimage.c:210
1959 msgid "The representation being used for image data"
1960 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
1961
1962 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
1963 msgid "Image widget"
1964 msgstr "그림 위젯"
1965
1966 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
1967 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1968 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
1969
1970 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
1971 msgid "Show menu images"
1972 msgstr "메뉴 그림을 표시"
1973
1974 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
1975 msgid "Whether images should be shown in menus"
1976 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
1977
1978 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
1979 msgid "Screen"
1980 msgstr "화면"
1981
1982 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1983 msgid "The screen where this window will be displayed"
1984 msgstr "이 창이 표시될 화면"
1985
1986 #: gtk/gtklabel.c:289
1987 msgid "The text of the label"
1988 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
1989
1990 #: gtk/gtklabel.c:296
1991 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
1992 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1993
1994 #: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
1995 msgid "Justification"
1996 msgstr "행 맞춤"
1997
1998 #: gtk/gtklabel.c:318
1999 msgid ""
2000 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2001 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2002 "GtkMisc::xalign for that"
2003 msgstr ""
2004 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
2005 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
2006 "고하십시오."
2007
2008 #: gtk/gtklabel.c:326
2009 msgid "Pattern"
2010 msgstr "패턴"
2011
2012 #: gtk/gtklabel.c:327
2013 msgid ""
2014 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2015 "to underline"
2016 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
2017
2018 #: gtk/gtklabel.c:334
2019 msgid "Line wrap"
2020 msgstr "줄 바꿈"
2021
2022 #: gtk/gtklabel.c:335
2023 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2024 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
2025
2026 #: gtk/gtklabel.c:341
2027 msgid "Selectable"
2028 msgstr "선택가능"
2029
2030 #: gtk/gtklabel.c:342
2031 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2032 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
2033
2034 #: gtk/gtklabel.c:348
2035 msgid "Mnemonic key"
2036 msgstr "단축 키"
2037
2038 #: gtk/gtklabel.c:349
2039 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2040 msgstr "이 레이블의 단축 키"
2041
2042 #: gtk/gtklabel.c:357
2043 msgid "Mnemonic widget"
2044 msgstr "단축 위젯"
2045
2046 #: gtk/gtklabel.c:358
2047 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2048 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
2049
2050 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2051 msgid "Horizontal adjustment"
2052 msgstr "가로 조정"
2053
2054 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2055 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2056 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
2057
2058 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2059 msgid "Vertical adjustment"
2060 msgstr "세로 조정"
2061
2062 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2063 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2064 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
2065
2066 #: gtk/gtklayout.c:648
2067 msgid "The width of the layout"
2068 msgstr "레이아웃의 너비"
2069
2070 #: gtk/gtklayout.c:657
2071 msgid "The height of the layout"
2072 msgstr "레이아웃의 높이"
2073
2074 #: gtk/gtkmenu.c:352
2075 msgid "Tearoff Title"
2076 msgstr "떼어내기 제목"
2077
2078 #: gtk/gtkmenu.c:353
2079 msgid ""
2080 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2081 "off"
2082 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
2083
2084 #: gtk/gtkmenu.c:359
2085 msgid "Vertical Padding"
2086 msgstr "세로 여백"
2087
2088 #: gtk/gtkmenu.c:360
2089 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2090 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
2091
2092 #: gtk/gtkmenu.c:368
2093 msgid "Vertical Offset"
2094 msgstr "세로 방향 오프셋"
2095
2096 #: gtk/gtkmenu.c:369
2097 msgid ""
2098 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2099 "vertically"
2100 msgstr ""
2101 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2102 "니다."
2103
2104 #: gtk/gtkmenu.c:377
2105 msgid "Horizontal Offset"
2106 msgstr "가로 방향 오프셋"
2107
2108 #: gtk/gtkmenu.c:378
2109 msgid ""
2110 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2111 "horizontally"
2112 msgstr ""
2113 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
2114 "니다."
2115
2116 #: gtk/gtkmenu.c:388
2117 msgid "Left Attach"
2118 msgstr "왼쪽 붙임"
2119
2120 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2121 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2122 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
2123
2124 #: gtk/gtkmenu.c:396
2125 msgid "Right Attach"
2126 msgstr "오른쪽 붙임"
2127
2128 #: gtk/gtkmenu.c:397
2129 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2130 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
2131
2132 #: gtk/gtkmenu.c:404
2133 msgid "Top Attach"
2134 msgstr "위쪽 붙임"
2135
2136 #: gtk/gtkmenu.c:405
2137 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2138 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
2139
2140 #: gtk/gtkmenu.c:412
2141 msgid "Bottom Attach"
2142 msgstr "아래쪽 붙임"
2143
2144 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2145 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2146 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
2147
2148 #: gtk/gtkmenu.c:500
2149 msgid "Can change accelerators"
2150 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
2151
2152 #: gtk/gtkmenu.c:501
2153 msgid ""
2154 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2155 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
2156
2157 #: gtk/gtkmenu.c:506
2158 msgid "Delay before submenus appear"
2159 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
2160
2161 #: gtk/gtkmenu.c:507
2162 msgid ""
2163 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2164 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
2165
2166 #: gtk/gtkmenu.c:514
2167 msgid "Delay before hiding a submenu"
2168 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
2169
2170 #: gtk/gtkmenu.c:515
2171 msgid ""
2172 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2173 "submenu"
2174 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
2175
2176 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2177 msgid "Style of bevel around the menubar"
2178 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
2179
2180 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
2181 msgid "Internal padding"
2182 msgstr "내부 padding"
2183
2184 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2185 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2186 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
2187
2188 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2189 msgid "Delay before drop down menus appear"
2190 msgstr "드롭 다운 메뉴가 표시되기 전까지의 지연 시간"
2191
2192 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2193 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2194 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴가 표시되기 전까지의 지연 시간"
2195
2196 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2197 msgid "Image/label border"
2198 msgstr "그림/레이블 테두리"
2199
2200 #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
2201 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2202 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
2203
2204 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2205 msgid "Use separator"
2206 msgstr "구분선 사용"
2207
2208 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2209 msgid ""
2210 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2211 msgstr "메세지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
2212
2213 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2214 msgid "Message Type"
2215 msgstr "메세지 형식"
2216
2217 #: gtk/gtkmessagedialog.c:133
2218 msgid "The type of message"
2219 msgstr "메세지의 형식"
2220
2221 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2222 msgid "Message Buttons"
2223 msgstr "메세지 단추"
2224
2225 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2226 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2227 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
2228
2229 #: gtk/gtkmisc.c:98
2230 msgid "X align"
2231 msgstr "가로 맞춤"
2232
2233 #: gtk/gtkmisc.c:99
2234 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2235 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지"
2236
2237 #: gtk/gtkmisc.c:108
2238 msgid "Y align"
2239 msgstr "세로 맞춤"
2240
2241 #: gtk/gtkmisc.c:109
2242 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2243 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
2244
2245 #: gtk/gtkmisc.c:118
2246 msgid "X pad"
2247 msgstr "가로 여백"
2248
2249 #: gtk/gtkmisc.c:119
2250 msgid ""
2251 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2252 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2253
2254 #: gtk/gtkmisc.c:128
2255 msgid "Y pad"
2256 msgstr "세로 여백"
2257
2258 #: gtk/gtkmisc.c:129
2259 msgid ""
2260 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2261 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
2262
2263 #: gtk/gtknotebook.c:396
2264 msgid "Page"
2265 msgstr "페이지"
2266
2267 #: gtk/gtknotebook.c:397
2268 msgid "The index of the current page"
2269 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
2270
2271 #: gtk/gtknotebook.c:405
2272 msgid "Tab Position"
2273 msgstr "탭 위치"
2274
2275 #: gtk/gtknotebook.c:406
2276 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2277 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
2278
2279 #: gtk/gtknotebook.c:413
2280 msgid "Tab Border"
2281 msgstr "탭 테두리"
2282
2283 #: gtk/gtknotebook.c:414
2284 msgid "Width of the border around the tab labels"
2285 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
2286
2287 #: gtk/gtknotebook.c:422
2288 msgid "Horizontal Tab Border"
2289 msgstr "가로 탭 테두리"
2290
2291 #: gtk/gtknotebook.c:423
2292 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2293 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
2294
2295 #: gtk/gtknotebook.c:431
2296 msgid "Vertical Tab Border"
2297 msgstr "세로 탭 테두리"
2298
2299 #: gtk/gtknotebook.c:432
2300 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2301 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
2302
2303 #: gtk/gtknotebook.c:440
2304 msgid "Show Tabs"
2305 msgstr "탭 표시"
2306
2307 #: gtk/gtknotebook.c:441
2308 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2309 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
2310
2311 #: gtk/gtknotebook.c:447
2312 msgid "Show Border"
2313 msgstr "테두리 표시"
2314
2315 #: gtk/gtknotebook.c:448
2316 msgid "Whether the border should be shown or not"
2317 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
2318
2319 #: gtk/gtknotebook.c:454
2320 msgid "Scrollable"
2321 msgstr "스크롤 가능"
2322
2323 #: gtk/gtknotebook.c:455
2324 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2325 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
2326
2327 #: gtk/gtknotebook.c:461
2328 msgid "Enable Popup"
2329 msgstr "팝업 가능"
2330
2331 #: gtk/gtknotebook.c:462
2332 msgid ""
2333 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2334 "you can use to go to a page"
2335 msgstr ""
2336 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
2337 "이지로 이동할 수 있습니다"
2338
2339 #: gtk/gtknotebook.c:469
2340 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2341 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
2342
2343 #: gtk/gtknotebook.c:476
2344 msgid "Tab label"
2345 msgstr "탭 레이블"
2346
2347 #: gtk/gtknotebook.c:477
2348 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2349 msgstr "하위 탭 레이블에 표시될 문자열"
2350
2351 #: gtk/gtknotebook.c:483
2352 msgid "Menu label"
2353 msgstr "메뉴 레이블"
2354
2355 #: gtk/gtknotebook.c:484
2356 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2357 msgstr "하위 메뉴 항목에 표시될 문자열"
2358
2359 #: gtk/gtknotebook.c:497
2360 msgid "Tab expand"
2361 msgstr "탭 확장"
2362
2363 #: gtk/gtknotebook.c:498
2364 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2365 msgstr "하위 탭을 확장할 지의 여부"
2366
2367 #: gtk/gtknotebook.c:504
2368 msgid "Tab fill"
2369 msgstr "탭 채움"
2370
2371 #: gtk/gtknotebook.c:505
2372 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2373 msgstr "하위 탭이 할당된 영역을 채울 것인지의 여부"
2374
2375 #: gtk/gtknotebook.c:511
2376 msgid "Tab pack type"
2377 msgstr "탭 묶음 형식"
2378
2379 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2380 msgid "Secondary backward stepper"
2381 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
2382
2383 #: gtk/gtknotebook.c:528
2384 msgid ""
2385 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2386 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2387
2388 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2389 msgid "Secondary forward stepper"
2390 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
2391
2392 #: gtk/gtknotebook.c:545
2393 msgid ""
2394 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2395 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2396
2397 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2398 msgid "Backward stepper"
2399 msgstr "뒤로 가기 단추"
2400
2401 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2402 msgid "Display the standard backward arrow button"
2403 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2404
2405 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2406 msgid "Forward stepper"
2407 msgstr "앞으로 가기 단추"
2408
2409 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2410 msgid "Display the standard forward arrow button"
2411 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2412
2413 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2414 msgid "Menu"
2415 msgstr "메뉴"
2416
2417 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2418 msgid "The menu of options"
2419 msgstr "옵션 메뉴"
2420
2421 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2422 msgid "Size of dropdown indicator"
2423 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
2424
2425 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2426 msgid "Spacing around indicator"
2427 msgstr "표시기 주위의 간격"
2428
2429 #: gtk/gtkpaned.c:239
2430 msgid ""
2431 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2432 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
2433
2434 #: gtk/gtkpaned.c:247
2435 msgid "Position Set"
2436 msgstr "위치 설정"
2437
2438 #: gtk/gtkpaned.c:248
2439 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2440 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
2441
2442 #: gtk/gtkpaned.c:254
2443 msgid "Handle Size"
2444 msgstr "핸들 크기"
2445
2446 #: gtk/gtkpaned.c:255
2447 msgid "Width of handle"
2448 msgstr "핸들의 너비"
2449
2450 #: gtk/gtkpaned.c:271
2451 msgid "Minimal Position"
2452 msgstr "위치 최소값"
2453
2454 #: gtk/gtkpaned.c:272
2455 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2456 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
2457
2458 #: gtk/gtkpaned.c:289
2459 msgid "Maximal Position"
2460 msgstr "위치 최대값"
2461
2462 #: gtk/gtkpaned.c:290
2463 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2464 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
2465
2466 #: gtk/gtkpaned.c:307
2467 msgid "Resize"
2468 msgstr "크기 조절"
2469
2470 #: gtk/gtkpaned.c:308
2471 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2472 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
2473
2474 #: gtk/gtkpaned.c:323
2475 msgid "Shrink"
2476 msgstr "줄어들기"
2477
2478 #: gtk/gtkpaned.c:324
2479 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2480 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
2481
2482 #: gtk/gtkpreview.c:133
2483 msgid ""
2484 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2485 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
2486
2487 #: gtk/gtkprogress.c:129
2488 msgid "Activity mode"
2489 msgstr "활동 모드"
2490
2491 #: gtk/gtkprogress.c:130
2492 msgid ""
2493 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2494 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2495 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2496 msgstr ""
2497 "참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있"
2498 "는 사실을 시그날로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그날받지 못합니다. 시"
2499 "간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."
2500
2501 #: gtk/gtkprogress.c:137
2502 msgid "Show text"
2503 msgstr "텍스트 보기"
2504
2505 #: gtk/gtkprogress.c:138
2506 msgid "Whether the progress is shown as text"
2507 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"
2508
2509 #: gtk/gtkprogress.c:145
2510 msgid "Text x alignment"
2511 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
2512
2513 #: gtk/gtkprogress.c:146
2514 msgid ""
2515 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2516 "in the progress widget"
2517 msgstr "progress 위젯의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
2518
2519 #: gtk/gtkprogress.c:154
2520 msgid "Text y alignment"
2521 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
2522
2523 #: gtk/gtkprogress.c:155
2524 msgid ""
2525 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2526 "in the progress widget"
2527 msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
2528
2529 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2530 msgid "Adjustment"
2531 msgstr "조정"
2532
2533 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2534 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2535 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장되지 않음)"
2536
2537 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2538 msgid "Orientation"
2539 msgstr "방향"
2540
2541 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2542 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2543 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
2544
2545 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2546 msgid "Bar style"
2547 msgstr "막대 유형"
2548
2549 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2550 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2551 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장되지 않음)"
2552
2553 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2554 msgid "Activity Step"
2555 msgstr "활성화 단계"
2556
2557 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2558 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2559 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장되지 않음)"
2560
2561 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2562 msgid "Activity Blocks"
2563 msgstr "활성화 블록"
2564
2565 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2566 msgid ""
2567 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2568 "(Deprecated)"
2569 msgstr ""
2570 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장되지 않음)"
2571
2572 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2573 msgid "Discrete Blocks"
2574 msgstr "개별 블록"
2575
2576 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2577 msgid ""
2578 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2579 "style)"
2580 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
2581
2582 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2583 msgid "Fraction"
2584 msgstr "비율"
2585
2586 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2587 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2588 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
2589
2590 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2591 msgid "Pulse Step"
2592 msgstr "박자 단계"
2593
2594 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2595 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2596 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
2597
2598 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2599 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2600 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
2601
2602 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2603 msgid "The value"
2604 msgstr "값"
2605
2606 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2607 msgid ""
2608 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2609 "is the current action of its group."
2610 msgstr ""
2611 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
2612 "턴할 값."
2613
2614 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2615 msgid "Group"
2616 msgstr "그룹"
2617
2618 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2619 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2620 msgstr "이 동작이 포함될 그룹의 라디오 동작."
2621
2622 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2623 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2624 msgstr "이 위젯이 포함될 그룹의 라디오 단추."
2625
2626 #: gtk/gtkrange.c:281
2627 msgid "Update policy"
2628 msgstr "업데이트 정책"
2629
2630 #: gtk/gtkrange.c:282
2631 msgid "How the range should be updated on the screen"
2632 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
2633
2634 #: gtk/gtkrange.c:291
2635 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2636 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
2637
2638 #: gtk/gtkrange.c:298
2639 msgid "Inverted"
2640 msgstr "반전"
2641
2642 #: gtk/gtkrange.c:299
2643 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2644 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
2645
2646 #: gtk/gtkrange.c:305
2647 msgid "Slider Width"
2648 msgstr "슬라이더 너비"
2649
2650 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
2651 #: gtk/gtkrange.c:306
2652 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2653 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
2654
2655 #: gtk/gtkrange.c:313
2656 msgid "Trough Border"
2657 msgstr "골짜기 테두리"
2658
2659 #: gtk/gtkrange.c:314
2660 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2661 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
2662
2663 #: gtk/gtkrange.c:321
2664 msgid "Stepper Size"
2665 msgstr "스테퍼 크기"
2666
2667 #: gtk/gtkrange.c:322
2668 msgid "Length of step buttons at ends"
2669 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
2670
2671 #: gtk/gtkrange.c:329
2672 msgid "Stepper Spacing"
2673 msgstr "스테퍼 간격"
2674
2675 #: gtk/gtkrange.c:330
2676 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2677 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
2678
2679 #: gtk/gtkrange.c:337
2680 msgid "Arrow X Displacement"
2681 msgstr "화살표 가로 움직임"
2682
2683 #: gtk/gtkrange.c:338
2684 msgid ""
2685 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2686 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
2687
2688 #: gtk/gtkrange.c:345
2689 msgid "Arrow Y Displacement"
2690 msgstr "화살표 세로 움직임"
2691
2692 #: gtk/gtkrange.c:346
2693 msgid ""
2694 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2695 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
2696
2697 #: gtk/gtkruler.c:118
2698 msgid "Lower"
2699 msgstr "최저값"
2700
2701 #: gtk/gtkruler.c:119
2702 msgid "Lower limit of ruler"
2703 msgstr "눈금자의 최저값"
2704
2705 #: gtk/gtkruler.c:128
2706 msgid "Upper"
2707 msgstr "최고값"
2708
2709 #: gtk/gtkruler.c:129
2710 msgid "Upper limit of ruler"
2711 msgstr "눈금자의 최고값"
2712
2713 #: gtk/gtkruler.c:139
2714 msgid "Position of mark on the ruler"
2715 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
2716
2717 #: gtk/gtkruler.c:148
2718 msgid "Max Size"
2719 msgstr "최대 크기"
2720
2721 #: gtk/gtkruler.c:149
2722 msgid "Maximum size of the ruler"
2723 msgstr "눈금자의 최대 크기"
2724
2725 #: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
2726 msgid "Digits"
2727 msgstr "숫자 개수"
2728
2729 #: gtk/gtkscale.c:171
2730 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2731 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
2732
2733 #: gtk/gtkscale.c:180
2734 msgid "Draw Value"
2735 msgstr "값 그리기"
2736
2737 #: gtk/gtkscale.c:181
2738 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2739 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
2740
2741 #: gtk/gtkscale.c:188
2742 msgid "Value Position"
2743 msgstr "값 위치"
2744
2745 #: gtk/gtkscale.c:189
2746 msgid "The position in which the current value is displayed"
2747 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
2748
2749 #: gtk/gtkscale.c:196
2750 msgid "Slider Length"
2751 msgstr "슬라이더 길이"
2752
2753 #: gtk/gtkscale.c:197
2754 msgid "Length of scale's slider"
2755 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
2756
2757 #: gtk/gtkscale.c:205
2758 msgid "Value spacing"
2759 msgstr "값 간격"
2760
2761 #: gtk/gtkscale.c:206
2762 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2763 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
2764
2765 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2766 msgid "Minimum Slider Length"
2767 msgstr "최소 슬라이더 길이"
2768
2769 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2770 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2771 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
2772
2773 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2774 msgid "Fixed slider size"
2775 msgstr "슬라이더 크기 고정"
2776
2777 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2778 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2779 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
2780
2781 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2782 msgid ""
2783 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2784 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2785
2786 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2787 msgid ""
2788 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2789 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
2790
2791 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2792 msgid "Horizontal Adjustment"
2793 msgstr "가로 조정"
2794
2795 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2796 msgid "Vertical Adjustment"
2797 msgstr "세로 조정"
2798
2799 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2800 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2801 msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
2802
2803 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2804 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2805 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
2806
2807 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2808 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2809 msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
2810
2811 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2812 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2813 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
2814
2815 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2816 msgid "Window Placement"
2817 msgstr "창 위치"
2818
2819 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2820 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2821 msgstr "스크롤 막대에 따라 내용을 위치시킬 위치"
2822
2823 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2824 msgid "Shadow Type"
2825 msgstr "그림자 형식"
2826
2827 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2828 msgid "Style of bevel around the contents"
2829 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
2830
2831 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2832 msgid "Scrollbar spacing"
2833 msgstr "스크롤 막대 간격"
2834
2835 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2836 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2837 msgstr "스크롤 막대와 스크롤되는 창 사이의 픽셀 개수"
2838
2839 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
2840 msgid "Draw"
2841 msgstr "그리기"
2842
2843 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2844 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2845 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
2846
2847 #: gtk/gtksettings.c:262
2848 msgid "Double Click Time"
2849 msgstr "두 번 클릭 시간"
2850
2851 #: gtk/gtksettings.c:263
2852 msgid ""
2853 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2854 "click (in milliseconds)"
2855 msgstr "두 번 클릭으로 인식되는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
2856
2857 #: gtk/gtksettings.c:270
2858 msgid "Double Click Distance"
2859 msgstr "두 번 클릭 거리"
2860
2861 #: gtk/gtksettings.c:271
2862 msgid ""
2863 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2864 "double click (in pixels)"
2865 msgstr "두 번 클릭으로 인식되는 두 번의 클릭 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
2866
2867 #: gtk/gtksettings.c:278
2868 msgid "Cursor Blink"
2869 msgstr "커서 깜빡이기"
2870
2871 #: gtk/gtksettings.c:279
2872 msgid "Whether the cursor should blink"
2873 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
2874
2875 #: gtk/gtksettings.c:286
2876 msgid "Cursor Blink Time"
2877 msgstr "커서 깜박임 시간"
2878
2879 #: gtk/gtksettings.c:287
2880 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2881 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
2882
2883 #: gtk/gtksettings.c:294
2884 msgid "Split Cursor"
2885 msgstr "커서 분리"
2886
2887 #: gtk/gtksettings.c:295
2888 msgid ""
2889 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2890 "left text"
2891 msgstr ""
2892 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
2893 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
2894
2895 #: gtk/gtksettings.c:302
2896 msgid "Theme Name"
2897 msgstr "테마 이름"
2898
2899 #: gtk/gtksettings.c:303
2900 msgid "Name of theme RC file to load"
2901 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
2902
2903 #: gtk/gtksettings.c:310
2904 msgid "Icon Theme Name"
2905 msgstr "아이콘 테마 이름"
2906
2907 #: gtk/gtksettings.c:311
2908 msgid "Name of icon theme to use"
2909 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
2910
2911 #: gtk/gtksettings.c:318
2912 msgid "Key Theme Name"
2913 msgstr "키 테마 이름"
2914
2915 #: gtk/gtksettings.c:319
2916 msgid "Name of key theme RC file to load"
2917 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
2918
2919 #: gtk/gtksettings.c:327
2920 msgid "Menu bar accelerator"
2921 msgstr "메뉴 모음 단축키"
2922
2923 #: gtk/gtksettings.c:328
2924 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2925 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
2926
2927 #: gtk/gtksettings.c:336
2928 msgid "Drag threshold"
2929 msgstr "끌어 놓기 임계값"
2930
2931 #: gtk/gtksettings.c:337
2932 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2933 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
2934
2935 #: gtk/gtksettings.c:345
2936 msgid "Font Name"
2937 msgstr "글꼴 이름"
2938
2939 #: gtk/gtksettings.c:346
2940 msgid "Name of default font to use"
2941 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
2942
2943 #: gtk/gtksettings.c:354
2944 msgid "Icon Sizes"
2945 msgstr "아이콘 크기"
2946
2947 #: gtk/gtksettings.c:355
2948 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2949 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2950
2951 #: gtk/gtksettings.c:364
2952 msgid "Xft Antialias"
2953 msgstr "Xft 안티알리아싱"
2954
2955 #: gtk/gtksettings.c:365
2956 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2957 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
2958
2959 #: gtk/gtksettings.c:374
2960 msgid "Xft Hinting"
2961 msgstr "Xft 힌팅"
2962
2963 #: gtk/gtksettings.c:375
2964 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
2965 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
2966
2967 #: gtk/gtksettings.c:384
2968 msgid "Xft Hint Style"
2969 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
2970
2971 #: gtk/gtksettings.c:385
2972 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
2973 msgstr "사용할 힌팅의 정도; none, slight, medium, 혹은 full"
2974
2975 #: gtk/gtksettings.c:394
2976 msgid "Xft RGBA"
2977 msgstr "Xft RGBA"
2978
2979 #: gtk/gtksettings.c:395
2980 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2981 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
2982
2983 #: gtk/gtksettings.c:404
2984 msgid "Xft DPI"
2985 msgstr "Xft DPI"
2986
2987 #: gtk/gtksettings.c:405
2988 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
2989 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
2990
2991 #: gtk/gtksizegroup.c:241
2992 msgid "Mode"
2993 msgstr "모드"
2994
2995 #: gtk/gtksizegroup.c:242
2996 msgid ""
2997 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
2998 "component widgets"
2999 msgstr "그 구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
3000
3001 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3002 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3003 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
3004
3005 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3006 msgid "Climb Rate"
3007 msgstr "가속도"
3008
3009 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3010 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3011 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
3012
3013 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3014 msgid "The number of decimal places to display"
3015 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
3016
3017 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3018 msgid "Snap to Ticks"
3019 msgstr "가까운 단계로 이동"
3020
3021 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3022 msgid ""
3023 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3024 "nearest step increment"
3025 msgstr ""
3026 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
3027
3028 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3029 msgid "Numeric"
3030 msgstr "숫자"
3031
3032 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3033 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3034 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
3035
3036 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3037 msgid "Wrap"
3038 msgstr "넘어감"
3039
3040 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3041 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3042 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
3043
3044 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3045 msgid "Update Policy"
3046 msgstr "업데이트 정책"
3047
3048 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3049 msgid ""
3050 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3051 msgstr ""
3052 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
3053 "지"
3054
3055 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3056 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3057 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
3058
3059 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3060 msgid "Style of bevel around the spin button"
3061 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
3062
3063 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3064 msgid "Has Resize Grip"
3065 msgstr "크기 조절 사용"
3066
3067 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3068 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3069 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
3070
3071 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3072 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3073 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
3074
3075 #: gtk/gtktable.c:158
3076 msgid "Rows"
3077 msgstr "행"
3078
3079 #: gtk/gtktable.c:159
3080 msgid "The number of rows in the table"
3081 msgstr "테이블의 행 개수"
3082
3083 #: gtk/gtktable.c:167
3084 msgid "Columns"
3085 msgstr "열"
3086
3087 #: gtk/gtktable.c:168
3088 msgid "The number of columns in the table"
3089 msgstr "테이블의 열 개수"
3090
3091 #: gtk/gtktable.c:176
3092 msgid "Row spacing"
3093 msgstr "행 간격"
3094
3095 #: gtk/gtktable.c:177
3096 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3097 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
3098
3099 #: gtk/gtktable.c:185
3100 msgid "Column spacing"
3101 msgstr "열 간격"
3102
3103 #: gtk/gtktable.c:186
3104 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3105 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
3106
3107 #: gtk/gtktable.c:194
3108 msgid "Homogenous"
3109 msgstr "균등"
3110
3111 #: gtk/gtktable.c:195
3112 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3113 msgstr "참이면 테이블 셀이 모두 같은 너비/높이를 가진다는 뜻입니다"
3114
3115 #: gtk/gtktable.c:202
3116 msgid "Left attachment"
3117 msgstr "왼쪽 붙임"
3118
3119 #: gtk/gtktable.c:209
3120 msgid "Right attachment"
3121 msgstr "오른쪽 붙임"
3122
3123 #: gtk/gtktable.c:210
3124 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3125 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3126
3127 #: gtk/gtktable.c:216
3128 msgid "Top attachment"
3129 msgstr "윗쪽 붙임"
3130
3131 #: gtk/gtktable.c:217
3132 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3133 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
3134
3135 #: gtk/gtktable.c:223
3136 msgid "Bottom attachment"
3137 msgstr "아래쪽 붙임"
3138
3139 #: gtk/gtktable.c:230
3140 msgid "Horizontal options"
3141 msgstr "가로 옵션"
3142
3143 #: gtk/gtktable.c:231
3144 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3145 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
3146
3147 #: gtk/gtktable.c:237
3148 msgid "Vertical options"
3149 msgstr "세로 옵션"
3150
3151 #: gtk/gtktable.c:238
3152 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3153 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
3154
3155 #: gtk/gtktable.c:244
3156 msgid "Horizontal padding"
3157 msgstr "가로 채움"
3158
3159 #: gtk/gtktable.c:245
3160 msgid ""
3161 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3162 "pixels"
3163 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
3164
3165 #: gtk/gtktable.c:251
3166 msgid "Vertical padding"
3167 msgstr "세로 채움"
3168
3169 #: gtk/gtktable.c:252
3170 msgid ""
3171 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3172 "pixels"
3173 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
3174
3175 #: gtk/gtktext.c:602
3176 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3177 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
3178
3179 #: gtk/gtktext.c:610
3180 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3181 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
3182
3183 #: gtk/gtktext.c:617
3184 msgid "Line Wrap"
3185 msgstr "줄 바꿈"
3186
3187 #: gtk/gtktext.c:618
3188 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3189 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
3190
3191 #: gtk/gtktext.c:625
3192 msgid "Word Wrap"
3193 msgstr "단어 잘림 방지"
3194
3195 #: gtk/gtktext.c:626
3196 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3197 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
3198
3199 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3200 msgid "Tag Table"
3201 msgstr "태그 테이블"
3202
3203 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3204 msgid "Text Tag Table"
3205 msgstr "텍스트 태그 테이블"
3206
3207 #: gtk/gtktexttag.c:195
3208 msgid "Tag name"
3209 msgstr "태그 이름"
3210
3211 #: gtk/gtktexttag.c:196
3212 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3213 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
3214
3215 #: gtk/gtktexttag.c:214
3216 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3217 msgstr "바탕색 (해제되었을 수 있는) GdkColor"
3218
3219 #: gtk/gtktexttag.c:221
3220 msgid "Background full height"
3221 msgstr "바탕색 전체 높이"
3222
3223 #: gtk/gtktexttag.c:222
3224 msgid ""
3225 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3226 "of the tagged characters"
3227 msgstr ""
3228 "바탕색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
3229 "것인지"
3230
3231 #: gtk/gtktexttag.c:230
3232 msgid "Background stipple mask"
3233 msgstr "바탕 스티플 마스크"
3234
3235 #: gtk/gtktexttag.c:231
3236 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3237 msgstr "텍스트 바탕을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
3238
3239 #: gtk/gtktexttag.c:248
3240 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3241 msgstr "글자색 (해제되었을 수 있는) GdkColor"
3242
3243 #: gtk/gtktexttag.c:256
3244 msgid "Foreground stipple mask"
3245 msgstr "글자 스티플 마스크"
3246
3247 #: gtk/gtktexttag.c:257
3248 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3249 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
3250
3251 #: gtk/gtktexttag.c:264
3252 msgid "Text direction"
3253 msgstr "글자 방향"
3254
3255 #: gtk/gtktexttag.c:265
3256 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3257 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
3258
3259 #: gtk/gtktexttag.c:282
3260 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3261 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
3262
3263 #: gtk/gtktexttag.c:307
3264 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3265 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
3266
3267 #: gtk/gtktexttag.c:316
3268 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3269 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3270
3271 #: gtk/gtktexttag.c:325
3272 msgid ""
3273 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3274 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3275 msgstr ""
3276 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
3277 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
3278
3279 #: gtk/gtktexttag.c:336
3280 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3281 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3282
3283 #: gtk/gtktexttag.c:345
3284 msgid "Font size in Pango units"
3285 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
3286
3287 #: gtk/gtktexttag.c:355
3288 msgid ""
3289 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3290 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3291 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3292 msgstr ""
3293 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
3294 "게 적용되게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
3295 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
3296
3297 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3298 msgid "Left, right, or center justification"
3299 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
3300
3301 #: gtk/gtktexttag.c:391
3302 msgid "Left margin"
3303 msgstr "왼쪽 여백"
3304
3305 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3306 msgid "Width of the left margin in pixels"
3307 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
3308
3309 #: gtk/gtktexttag.c:401
3310 msgid "Right margin"
3311 msgstr "오른쪽 여백"
3312
3313 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3314 msgid "Width of the right margin in pixels"
3315 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
3316
3317 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3318 msgid "Indent"
3319 msgstr "들여쓰기"
3320
3321 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3322 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3323 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
3324
3325 #: gtk/gtktexttag.c:424
3326 msgid ""
3327 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3328 "in pixels"
3329 msgstr ""
3330 "기준선 위 방향으로 픽셀 단위의 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
3331
3332 #: gtk/gtktexttag.c:433
3333 msgid "Pixels above lines"
3334 msgstr "줄 위 픽셀"
3335
3336 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3337 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3338 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
3339
3340 #: gtk/gtktexttag.c:443
3341 msgid "Pixels below lines"
3342 msgstr "줄 아래 픽셀"
3343
3344 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3345 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3346 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
3347
3348 #: gtk/gtktexttag.c:453
3349 msgid "Pixels inside wrap"
3350 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
3351
3352 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3353 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3354 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
3355
3356 #: gtk/gtktexttag.c:480
3357 msgid "Wrap mode"
3358 msgstr "줄바꿈 모드"
3359
3360 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3361 msgid ""
3362 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3363 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
3364
3365 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3366 msgid "Tabs"
3367 msgstr "탭"
3368
3369 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3370 msgid "Custom tabs for this text"
3371 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
3372
3373 #: gtk/gtktexttag.c:498
3374 msgid "Invisible"
3375 msgstr "보이지 않음"
3376
3377 #: gtk/gtktexttag.c:499
3378 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3379 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부. GTK 2.0에서는 구현되지 않음"
3380
3381 #: gtk/gtktexttag.c:512
3382 msgid "Background full height set"
3383 msgstr "바탕 전체 높이 설정"
3384
3385 #: gtk/gtktexttag.c:513
3386 msgid "Whether this tag affects background height"
3387 msgstr "이 태그가 바탕 높이에 영향을 미칠지 여부"
3388
3389 #: gtk/gtktexttag.c:516
3390 msgid "Background stipple set"
3391 msgstr "바탕 스티플 설정"
3392
3393 #: gtk/gtktexttag.c:517
3394 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3395 msgstr "이 태그가 바탕 스티플에 영향을 미칠지 여부"
3396
3397 #: gtk/gtktexttag.c:524
3398 msgid "Foreground stipple set"
3399 msgstr "글자 스티플 설정"
3400
3401 #: gtk/gtktexttag.c:525
3402 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3403 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
3404
3405 #: gtk/gtktexttag.c:560
3406 msgid "Justification set"
3407 msgstr "행 맞춤 설정"
3408
3409 #: gtk/gtktexttag.c:561
3410 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3411 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
3412
3413 #: gtk/gtktexttag.c:568
3414 msgid "Left margin set"
3415 msgstr "왼쪽 여백 설정"
3416
3417 #: gtk/gtktexttag.c:569
3418 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3419 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
3420
3421 #: gtk/gtktexttag.c:572
3422 msgid "Indent set"
3423 msgstr "들여쓰기 설정"
3424
3425 #: gtk/gtktexttag.c:573
3426 msgid "Whether this tag affects indentation"
3427 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
3428
3429 #: gtk/gtktexttag.c:580
3430 msgid "Pixels above lines set"
3431 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
3432
3433 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3434 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3435 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
3436
3437 #: gtk/gtktexttag.c:584
3438 msgid "Pixels below lines set"
3439 msgstr "라인위 픽셀 설정"
3440
3441 #: gtk/gtktexttag.c:588
3442 msgid "Pixels inside wrap set"
3443 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
3444
3445 #: gtk/gtktexttag.c:589
3446 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3447 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
3448
3449 #: gtk/gtktexttag.c:596
3450 msgid "Right margin set"
3451 msgstr "오른쪽 여백 설정"
3452
3453 #: gtk/gtktexttag.c:597
3454 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3455 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
3456
3457 #: gtk/gtktexttag.c:604
3458 msgid "Wrap mode set"
3459 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
3460
3461 #: gtk/gtktexttag.c:605
3462 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3463 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
3464
3465 #: gtk/gtktexttag.c:608
3466 msgid "Tabs set"
3467 msgstr "탭 설정"
3468
3469 #: gtk/gtktexttag.c:609
3470 msgid "Whether this tag affects tabs"
3471 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
3472
3473 #: gtk/gtktexttag.c:612
3474 msgid "Invisible set"
3475 msgstr "보이지 않기 설정"
3476
3477 #: gtk/gtktexttag.c:613
3478 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3479 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
3480
3481 #: gtk/gtktextview.c:555
3482 msgid "Pixels Above Lines"
3483 msgstr "줄 위 픽셀"
3484
3485 #: gtk/gtktextview.c:565
3486 msgid "Pixels Below Lines"
3487 msgstr "줄 아래 픽셀"
3488
3489 #: gtk/gtktextview.c:575
3490 msgid "Pixels Inside Wrap"
3491 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
3492
3493 #: gtk/gtktextview.c:593
3494 msgid "Wrap Mode"
3495 msgstr "줄바꿈 모드"
3496
3497 #: gtk/gtktextview.c:611
3498 msgid "Left Margin"
3499 msgstr "왼쪽 여백"
3500
3501 #: gtk/gtktextview.c:621
3502 msgid "Right Margin"
3503 msgstr "오른쪽 여백"
3504
3505 #: gtk/gtktextview.c:649
3506 msgid "Cursor Visible"
3507 msgstr "커서 보여주기"
3508
3509 #: gtk/gtktextview.c:650
3510 msgid "If the insertion cursor is shown"
3511 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
3512
3513 #: gtk/gtktextview.c:657
3514 msgid "Buffer"
3515 msgstr "버퍼"
3516
3517 #: gtk/gtktextview.c:658
3518 msgid "The buffer which is displayed"
3519 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
3520
3521 #: gtk/gtktextview.c:665
3522 msgid "Overwrite mode"
3523 msgstr "덮어 쓰기 모드"
3524
3525 #: gtk/gtktextview.c:666
3526 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3527 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
3528
3529 #: gtk/gtktextview.c:673
3530 msgid "Accepts tab"
3531 msgstr "탭 입력"
3532
3533 #: gtk/gtktextview.c:674
3534 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3535 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력되는 지 여부"
3536
3537 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3538 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3539 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
3540
3541 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3542 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3543 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
3544
3545 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3546 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3547 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
3548
3549 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3550 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3551 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
3552
3553 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3554 msgid "Draw Indicator"
3555 msgstr "표시기 그리기"
3556
3557 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3558 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3559 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
3560
3561 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3562 msgid "The orientation of the toolbar"
3563 msgstr "도구 모음의 방향"
3564
3565 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3566 msgid "Toolbar Style"
3567 msgstr "도구 모음 유형"
3568
3569 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3570 msgid "How to draw the toolbar"
3571 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
3572
3573 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3574 msgid "Show Arrow"
3575 msgstr "화살표 표시"
3576
3577 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3578 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3579 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
3580
3581 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3582 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3583 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
3584
3585 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3586 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3587 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
3588
3589 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3590 msgid "Spacer size"
3591 msgstr "간격 크기"
3592
3593 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3594 msgid "Size of spacers"
3595 msgstr "간격의 크기"
3596
3597 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3598 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3599 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
3600
3601 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3602 msgid "Space style"
3603 msgstr "간격 유형"
3604
3605 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3606 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3607 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
3608
3609 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3610 msgid "Button relief"
3611 msgstr "단추 강조"
3612
3613 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3614 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3615 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
3616
3617 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3618 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3619 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
3620
3621 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3622 msgid "Toolbar style"
3623 msgstr "도구 모음 유형"
3624
3625 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3626 msgid ""
3627 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3628 msgstr ""
3629 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
3630 "콘만을 쓸 것인지, 등."
3631
3632 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3633 msgid "Toolbar icon size"
3634 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
3635
3636 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3637 msgid "Size of icons in default toolbars"
3638 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
3639
3640 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3641 msgid "Text to show in the item."
3642 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
3643
3644 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3645 msgid ""
3646 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3647 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3648 msgstr ""
3649 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
3650 "로 쓰입니다"
3651
3652 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3653 msgid "Widget to use as the item label"
3654 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
3655
3656 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3657 msgid "Stock Id"
3658 msgstr "스톡 ID"
3659
3660 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3661 msgid "The stock icon displayed on the item"
3662 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
3663
3664 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3665 msgid "Icon widget"
3666 msgstr "아이콘 위젯"
3667
3668 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3669 msgid "Icon widget to display in the item"
3670 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
3671
3672 #: gtk/gtktoolitem.c:172
3673 msgid ""
3674 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3675 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3676 msgstr ""
3677 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
3678 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
3679
3680 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3681 msgid "TreeModelSort Model"
3682 msgstr "트리모델소트 모델"
3683
3684 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3685 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3686 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
3687
3688 #: gtk/gtktreeview.c:527
3689 msgid "TreeView Model"
3690 msgstr "트리보기 모델"
3691
3692 #: gtk/gtktreeview.c:528
3693 msgid "The model for the tree view"
3694 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
3695
3696 #: gtk/gtktreeview.c:536
3697 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3698 msgstr "위젯의 가로 조정"
3699
3700 #: gtk/gtktreeview.c:544
3701 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3702 msgstr "위젯의 세로 조정"
3703
3704 #: gtk/gtktreeview.c:552
3705 msgid "Show the column header buttons"
3706 msgstr "열 헤더 단추 표시"
3707
3708 #: gtk/gtktreeview.c:559
3709 msgid "Headers Clickable"
3710 msgstr "헤더 클릭 가능"
3711
3712 #: gtk/gtktreeview.c:560
3713 msgid "Column headers respond to click events"
3714 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
3715
3716 #: gtk/gtktreeview.c:567
3717 msgid "Expander Column"
3718 msgstr "확장 열"
3719
3720 #: gtk/gtktreeview.c:568
3721 msgid "Set the column for the expander column"
3722 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
3723
3724 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3725 msgid "Reorderable"
3726 msgstr "순서 바꾸기 가능"
3727
3728 #: gtk/gtktreeview.c:576
3729 msgid "View is reorderable"
3730 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
3731
3732 #: gtk/gtktreeview.c:583
3733 msgid "Rules Hint"
3734 msgstr "눈금자 힌트"
3735
3736 #: gtk/gtktreeview.c:584
3737 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3738 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
3739
3740 #: gtk/gtktreeview.c:591
3741 msgid "Enable Search"
3742 msgstr "찾기 사용"
3743
3744 #: gtk/gtktreeview.c:592
3745 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3746 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
3747
3748 #: gtk/gtktreeview.c:599
3749 msgid "Search Column"
3750 msgstr "찾기 열"
3751
3752 #: gtk/gtktreeview.c:600
3753 msgid "Model column to search through when searching through code"
3754 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
3755
3756 #: gtk/gtktreeview.c:609
3757 msgid "Fixed Height Mode"
3758 msgstr "고정 높이 모드"
3759
3760 #: gtk/gtktreeview.c:610
3761 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3762 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
3763
3764 #: gtk/gtktreeview.c:630
3765 msgid "Vertical Separator Width"
3766 msgstr "세로 구분선 너비"
3767
3768 #: gtk/gtktreeview.c:631
3769 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3770 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
3771
3772 #: gtk/gtktreeview.c:639
3773 msgid "Horizontal Separator Width"
3774 msgstr "가로 구분선 너비"
3775
3776 #: gtk/gtktreeview.c:640
3777 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3778 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
3779
3780 #: gtk/gtktreeview.c:648
3781 msgid "Allow Rules"
3782 msgstr "자 허용"
3783
3784 #: gtk/gtktreeview.c:649
3785 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3786 msgstr "엇갈리는 색의 열을 그리도록 허용합니다"
3787
3788 #: gtk/gtktreeview.c:655
3789 msgid "Indent Expanders"
3790 msgstr "확장 들여쓰기"
3791
3792 #: gtk/gtktreeview.c:656
3793 msgid "Make the expanders indented"
3794 msgstr "확장을 들여씀"
3795
3796 #: gtk/gtktreeview.c:662
3797 msgid "Even Row Color"
3798 msgstr "짝수 열 색"
3799
3800 #: gtk/gtktreeview.c:663
3801 msgid "Color to use for even rows"
3802 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
3803
3804 #: gtk/gtktreeview.c:669
3805 msgid "Odd Row Color"
3806 msgstr "홀수 열 색"
3807
3808 #: gtk/gtktreeview.c:670
3809 msgid "Color to use for odd rows"
3810 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
3811
3812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3813 msgid "Whether to display the column"
3814 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
3815
3816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3817 msgid "Resizable"
3818 msgstr "크기 조절 가능"
3819
3820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3821 msgid "Column is user-resizable"
3822 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
3823
3824 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3825 msgid "Current width of the column"
3826 msgstr "열의 현재 너비"
3827
3828 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3829 msgid "Sizing"
3830 msgstr "크기 조절"
3831
3832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3833 msgid "Resize mode of the column"
3834 msgstr "열의 크기조절 모드"
3835
3836 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3837 msgid "Fixed Width"
3838 msgstr "고정 너비"
3839
3840 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3841 msgid "Current fixed width of the column"
3842 msgstr "열의 현재 고정 너비"
3843
3844 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3845 msgid "Minimum Width"
3846 msgstr "최소 너비"
3847
3848 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3849 msgid "Minimum allowed width of the column"
3850 msgstr "열의 최소 가능 너비"
3851
3852 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
3853 msgid "Maximum Width"
3854 msgstr "최대 너비"
3855
3856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3857 msgid "Maximum allowed width of the column"
3858 msgstr "열의 최대 가능 너비"
3859
3860 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3861 msgid "Title to appear in column header"
3862 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
3863
3864 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
3865 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3866 msgstr "위젯에 추가로 너비가 할당되면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
3867
3868 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3869 msgid "Clickable"
3870 msgstr "클릭 가능"
3871
3872 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3873 msgid "Whether the header can be clicked"
3874 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
3875
3876 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3877 msgid "Widget"
3878 msgstr "위젯"
3879
3880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3881 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3882 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
3883
3884 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
3885 msgid "Alignment"
3886 msgstr "맞춤"
3887
3888 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3889 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3890 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
3891
3892 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3893 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3894 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
3895
3896 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
3897 msgid "Sort indicator"
3898 msgstr "정렬 표시기"
3899
3900 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3901 msgid "Whether to show a sort indicator"
3902 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
3903
3904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
3905 msgid "Sort order"
3906 msgstr "정렬 순서"
3907
3908 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3909 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3910 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
3911
3912 #: gtk/gtkuimanager.c:220
3913 msgid "Add tearoffs to menus"
3914 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
3915
3916 #: gtk/gtkuimanager.c:221
3917 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3918 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
3919
3920 #: gtk/gtkuimanager.c:228
3921 msgid "Merged UI definition"
3922 msgstr "합쳐진 UI 정의"
3923
3924 #: gtk/gtkuimanager.c:229
3925 msgid "An XML string describing the merged UI"
3926 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
3927
3928 #: gtk/gtkviewport.c:135
3929 msgid ""
3930 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3931 "this viewport"
3932 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
3933
3934 #: gtk/gtkviewport.c:143
3935 msgid ""
3936 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3937 "this viewport"
3938 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
3939
3940 #: gtk/gtkviewport.c:151
3941 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3942 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
3943
3944 #: gtk/gtkwidget.c:406
3945 msgid "Widget name"
3946 msgstr "위젯 이름"
3947
3948 #: gtk/gtkwidget.c:407
3949 msgid "The name of the widget"
3950 msgstr "위젯의 이름"
3951
3952 #: gtk/gtkwidget.c:413
3953 msgid "Parent widget"
3954 msgstr "상위 위젯"
3955
3956 #: gtk/gtkwidget.c:414
3957 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
3958 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
3959
3960 #: gtk/gtkwidget.c:421
3961 msgid "Width request"
3962 msgstr "너비 요청"
3963
3964 #: gtk/gtkwidget.c:422
3965 msgid ""
3966 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
3967 "used"
3968 msgstr ""
3969 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
3970 "니다."
3971
3972 #: gtk/gtkwidget.c:430
3973 msgid "Height request"
3974 msgstr "높이 요청"
3975
3976 #: gtk/gtkwidget.c:431
3977 msgid ""
3978 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
3979 "be used"
3980 msgstr ""
3981 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
3982 "입니다."
3983
3984 #: gtk/gtkwidget.c:440
3985 msgid "Whether the widget is visible"
3986 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
3987
3988 #: gtk/gtkwidget.c:447
3989 msgid "Whether the widget responds to input"
3990 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
3991
3992 #: gtk/gtkwidget.c:453
3993 msgid "Application paintable"
3994 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
3995
3996 #: gtk/gtkwidget.c:454
3997 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
3998 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
3999
4000 #: gtk/gtkwidget.c:460
4001 msgid "Can focus"
4002 msgstr "포커스 가능"
4003
4004 #: gtk/gtkwidget.c:461
4005 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4006 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
4007
4008 #: gtk/gtkwidget.c:467
4009 msgid "Has focus"
4010 msgstr "포커스 받음"
4011
4012 #: gtk/gtkwidget.c:468
4013 msgid "Whether the widget has the input focus"
4014 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
4015
4016 #: gtk/gtkwidget.c:474
4017 msgid "Is focus"
4018 msgstr "포커스인가"
4019
4020 #: gtk/gtkwidget.c:475
4021 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4022 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
4023
4024 #: gtk/gtkwidget.c:481
4025 msgid "Can default"
4026 msgstr "기본 가능"
4027
4028 #: gtk/gtkwidget.c:482
4029 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4030 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
4031
4032 #: gtk/gtkwidget.c:488
4033 msgid "Has default"
4034 msgstr "기본 사용"
4035
4036 #: gtk/gtkwidget.c:489
4037 msgid "Whether the widget is the default widget"
4038 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
4039
4040 #: gtk/gtkwidget.c:495
4041 msgid "Receives default"
4042 msgstr "기본 받음"
4043
4044 #: gtk/gtkwidget.c:496
4045 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4046 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
4047
4048 #: gtk/gtkwidget.c:502
4049 msgid "Composite child"
4050 msgstr "하위 위젯 혼합"
4051
4052 #: gtk/gtkwidget.c:503
4053 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4054 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
4055
4056 #: gtk/gtkwidget.c:509
4057 msgid "Style"
4058 msgstr "모양새"
4059
4060 #: gtk/gtkwidget.c:510
4061 msgid ""
4062 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4063 "(colors etc)"
4064 msgstr ""
4065 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
4066 "어 있습니다."
4067
4068 #: gtk/gtkwidget.c:516
4069 msgid "Events"
4070 msgstr "이벤트"
4071
4072 #: gtk/gtkwidget.c:517
4073 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4074 msgstr ""
4075 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
4076
4077 #: gtk/gtkwidget.c:524
4078 msgid "Extension events"
4079 msgstr "확장 이벤트"
4080
4081 #: gtk/gtkwidget.c:525
4082 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4083 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
4084
4085 #: gtk/gtkwidget.c:532
4086 msgid "No show all"
4087 msgstr "show all 안 하기"
4088
4089 #: gtk/gtkwidget.c:533
4090 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4091 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
4092
4093 #: gtk/gtkwidget.c:1374
4094 msgid "Interior Focus"
4095 msgstr "내부 포커스"
4096
4097 #: gtk/gtkwidget.c:1375
4098 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4099 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
4100
4101 #: gtk/gtkwidget.c:1381
4102 msgid "Focus linewidth"
4103 msgstr "포커스 라인 두께"
4104
4105 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4106 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4107 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
4108
4109 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4110 msgid "Focus line dash pattern"
4111 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
4112
4113 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4114 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4115 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
4116
4117 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4118 msgid "Focus padding"
4119 msgstr "포커스 여백"
4120
4121 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4122 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4123 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
4124
4125 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4126 msgid "Cursor color"
4127 msgstr "커서 색"
4128
4129 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4130 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4131 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용되는 색"
4132
4133 #: gtk/gtkwidget.c:1406
4134 msgid "Secondary cursor color"
4135 msgstr "보조 커서 색"
4136
4137 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4138 msgid ""
4139 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4140 "right-to-left and left-to-right text"
4141 msgstr ""
4142 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
4143 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색"
4144
4145 #: gtk/gtkwidget.c:1412
4146 msgid "Cursor line aspect ratio"
4147 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
4148
4149 #: gtk/gtkwidget.c:1413
4150 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4151 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
4152
4153 #: gtk/gtkwindow.c:439
4154 msgid "Window Type"
4155 msgstr "창 형식"
4156
4157 #: gtk/gtkwindow.c:440
4158 msgid "The type of the window"
4159 msgstr "창의 형식"
4160
4161 #: gtk/gtkwindow.c:448
4162 msgid "Window Title"
4163 msgstr "창 제목"
4164
4165 #: gtk/gtkwindow.c:449
4166 msgid "The title of the window"
4167 msgstr "창의 제목"
4168
4169 #: gtk/gtkwindow.c:456
4170 msgid "Window Role"
4171 msgstr "창 역할"
4172
4173 #: gtk/gtkwindow.c:457
4174 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4175 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
4176
4177 #: gtk/gtkwindow.c:464
4178 msgid "Allow Shrink"
4179 msgstr "축소 허용"
4180
4181 #: gtk/gtkwindow.c:466
4182 #, no-c-format
4183 msgid ""
4184 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4185 "time a bad idea"
4186 msgstr ""
4187 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
4188 "각입니다."
4189
4190 #: gtk/gtkwindow.c:473
4191 msgid "Allow Grow"
4192 msgstr "확대 허용"
4193
4194 #: gtk/gtkwindow.c:474
4195 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4196 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
4197
4198 #: gtk/gtkwindow.c:482
4199 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4200 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
4201
4202 #: gtk/gtkwindow.c:489
4203 msgid "Modal"
4204 msgstr "모달"
4205
4206 #: gtk/gtkwindow.c:490
4207 msgid ""
4208 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4209 "up)"
4210 msgstr ""
4211 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
4212
4213 #: gtk/gtkwindow.c:497
4214 msgid "Window Position"
4215 msgstr "창 위치"
4216
4217 #: gtk/gtkwindow.c:498
4218 msgid "The initial position of the window"
4219 msgstr "창의 최초 위치"
4220
4221 #: gtk/gtkwindow.c:506
4222 msgid "Default Width"
4223 msgstr "기본 너비"
4224
4225 #: gtk/gtkwindow.c:507
4226 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4227 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4228
4229 #: gtk/gtkwindow.c:516
4230 msgid "Default Height"
4231 msgstr "기본 높이"
4232
4233 #: gtk/gtkwindow.c:517
4234 msgid ""
4235 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4236 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
4237
4238 #: gtk/gtkwindow.c:526
4239 msgid "Destroy with Parent"
4240 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
4241
4242 #: gtk/gtkwindow.c:527
4243 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4244 msgstr "상위 윈도우가 파괴될 때 이 윈도우도 파괴되어야 하는지"
4245
4246 #: gtk/gtkwindow.c:534
4247 msgid "Icon"
4248 msgstr "아이콘"
4249
4250 #: gtk/gtkwindow.c:535
4251 msgid "Icon for this window"
4252 msgstr "이 창의 아이콘"
4253
4254 #: gtk/gtkwindow.c:550
4255 msgid "Is Active"
4256 msgstr "활성되어 있는가"
4257
4258 #: gtk/gtkwindow.c:551
4259 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4260 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
4261
4262 #: gtk/gtkwindow.c:558
4263 msgid "Focus in Toplevel"
4264 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
4265
4266 #: gtk/gtkwindow.c:559
4267 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4268 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
4269
4270 #: gtk/gtkwindow.c:566
4271 msgid "Type hint"
4272 msgstr "유형 힌트"
4273
4274 #: gtk/gtkwindow.c:567
4275 msgid ""
4276 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4277 "and how to treat it."
4278 msgstr ""
4279 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리되는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
4280 "록 도움을 주는 힌트."
4281
4282 #: gtk/gtkwindow.c:575
4283 msgid "Skip taskbar"
4284 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
4285
4286 #: gtk/gtkwindow.c:576
4287 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4288 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
4289
4290 #: gtk/gtkwindow.c:583
4291 msgid "Skip pager"
4292 msgstr "페이저 건너뚬"
4293
4294 #: gtk/gtkwindow.c:584
4295 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4296 msgstr "창이 페이저에서 표시되지 않아야 하는 경우 참."
4297
4298 #: gtk/gtkwindow.c:598
4299 msgid "Accept focus"
4300 msgstr "포커스 받기"
4301
4302 #: gtk/gtkwindow.c:599
4303 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4304 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
4305
4306 #: gtk/gtkwindow.c:613
4307 msgid "Decorated"
4308 msgstr "꾸밈"
4309
4310 #: gtk/gtkwindow.c:614
4311 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4312 msgstr "윈도우 매니저에서 이 창을 꾸미는 지 여부"
4313
4314 #: gtk/gtkwindow.c:629
4315 msgid "Gravity"
4316 msgstr "끌림"
4317
4318 #: gtk/gtkwindow.c:630
4319 msgid "The window gravity of the window"
4320 msgstr "이 창의 끌림 방향"
4321
4322 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4323 msgid "IM Preedit style"
4324 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
4325
4326 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4327 msgid "How to draw the input method preedit string"
4328 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
4329
4330 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4331 msgid "IM Status style"
4332 msgstr "입력기 상태 유형"
4333
4334 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4335 msgid "How to draw the input method statusbar"
4336 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"