]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/ko.po
Updated Korean translation
[~andy/gtk] / po-properties / ko.po
1 # gtk+-properties Korean translation
2 #
3 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998.
4 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
5 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-09 18:42+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-03-09 18:43+0900\n"
13 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr "채널 개수"
24
25 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr "픽셀당 샘플 개수"
28
29 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr "색 공간"
32
33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr "샘플을 해석할 때 쓸 색 공간"
36
37 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr "투명 사용"
40
41 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr "픽스 버퍼에 투명 채널이 있는 지 여부"
44
45 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr "샘플 당 비트수"
48
49 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr "샘플 당 비트의 개수"
52
53 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
54 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
55 msgid "Width"
56 msgstr "너비"
57
58 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "픽스 버퍼의 열 개수"
61
62 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
63 msgid "Height"
64 msgstr "높이"
65
66 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "픽스 버퍼의 행 개수"
69
70 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
71 msgid "Rowstride"
72 msgstr "행 크기"
73
74 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
75 msgid ""
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "행이 시작하는 위치에서부터 다음 행이 시작하는 곳까지의 바이트 수"
78
79 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
80 msgid "Pixels"
81 msgstr "픽셀"
82
83 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
85 msgstr "픽스 버퍼에서 픽셀 데이터를 가리키는 포인터"
86
87 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
88 msgid "Default Display"
89 msgstr "기본 디스플레이"
90
91 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
92 msgid "The default display for GDK"
93 msgstr "GDK 기본 디스플레이"
94
95 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
96 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
97 #: ../gtk/gtkwindow.c:613
98 msgid "Screen"
99 msgstr "화면"
100
101 #: ../gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "렌더러의 GdkScreen"
104
105 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
106 msgid "Font options"
107 msgstr "글꼴 옵션"
108
109 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "스크린의 기본 글꼴 옵션"
112
113 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "글꼴 해상도"
116
117 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
120
121 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200
122 msgid "Program name"
123 msgstr "프로그램 이름"
124
125 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:201
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130 "프로그램의 이름. 설정하지 않으면 기본 값은 g_get_application_name()입니다"
131
132 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215
133 msgid "Program version"
134 msgstr "프로그램 버전"
135
136 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:216
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "프로그램의 버전"
139
140 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:230
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "저작권 문자열"
143
144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:231
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "프로그램의 저작권 정보"
147
148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:248
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "설명 문자열"
151
152 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:249
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "프로그램에 대한 설명"
155
156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:283
157 msgid "Website URL"
158 msgstr "웹사이트 URL"
159
160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 URL"
163
164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300
165 msgid "Website label"
166 msgstr "웹사이트 레이블"
167
168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301
169 msgid ""
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
172 msgstr "프로그램의 웹사이트의 링크 레이블. 설정하지 않으면 기본값은 URL입니다"
173
174 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
175 msgid "Authors"
176 msgstr "개발자"
177
178 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "프로그램의 개발자 목록"
181
182 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334
183 msgid "Documenters"
184 msgstr "문서 작성자"
185
186 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "프로그램의 문서 작성자 목록"
189
190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:351
191 msgid "Artists"
192 msgstr "아티스트"
193
194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "프로그램의 아트워크에 도움을 준 사람들 목록"
197
198 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
199 msgid "Translator credits"
200 msgstr "옮긴이"
201
202 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
203 msgid ""
204 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
205 msgstr "옮긴이 목록. 이 문자열은 번역 가능한 문자열로 표시해야 합니다"
206
207 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
208 msgid "Logo"
209 msgstr "로고"
210
211 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
212 msgid ""
213 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
214 "gtk_window_get_default_icon_list()"
215 msgstr ""
216 "정보 상자의 로고. 설정하지 않으면, 기본값은 gtk_window_get_default_icon_list"
217 "()입니다"
218
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401
220 msgid "Logo Icon Name"
221 msgstr "로고 아이콘 이름"
222
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
224 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
225 msgstr "정보 상자의 로고로 사용할 이름붙인 아이콘."
226
227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
228 msgid "Wrap license"
229 msgstr "사용권 줄바꿈"
230
231 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416
232 msgid "Whether to wrap the license text."
233 msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할 지 여부."
234
235 # FIXME: closure?
236 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "바로 가기 키 범위"
239
240 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
243
244 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "바로 가기 위젯"
247
248 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
251
252 #: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
253 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
254 msgid "Name"
255 msgstr "이름"
256
257 #: ../gtk/gtkaction.c:180
258 msgid "A unique name for the action."
259 msgstr "이 동작의 고유한 이름."
260
261 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
262 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:367 ../gtk/gtkmenuitem.c:300
263 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
264 msgid "Label"
265 msgstr "레이블"
266
267 #: ../gtk/gtkaction.c:199
268 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 msgstr "이 동작을 실행하는 메뉴 항목과 단추에 사용할 레이블."
270
271 #: ../gtk/gtkaction.c:215
272 msgid "Short label"
273 msgstr "짧은 레이블"
274
275 #: ../gtk/gtkaction.c:216
276 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277 msgstr "도구 모음 단추에 사용할 짧은 레이블."
278
279 #: ../gtk/gtkaction.c:224
280 msgid "Tooltip"
281 msgstr "도구 설명"
282
283 #: ../gtk/gtkaction.c:225
284 msgid "A tooltip for this action."
285 msgstr "이 동작의 도구 설명."
286
287 #: ../gtk/gtkaction.c:240
288 msgid "Stock Icon"
289 msgstr "스톡 아이콘"
290
291 #: ../gtk/gtkaction.c:241
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr "이 동작을 실행하는 위젯에 표시할 스톡 아이콘."
294
295 #: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
296 msgid "GIcon"
297 msgstr "GIcon"
298
299 #: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
300 #: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
301 msgid "The GIcon being displayed"
302 msgstr "표시하고 있는 GIcon"
303
304 #: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
305 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
306 #: ../gtk/gtkwindow.c:605
307 msgid "Icon Name"
308 msgstr "아이콘 이름"
309
310 #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
311 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
312 msgid "The name of the icon from the icon theme"
313 msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
314
315 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:176
316 msgid "Visible when horizontal"
317 msgstr "가로 방향에서 표시"
318
319 #: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:177
320 msgid ""
321 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
322 "orientation."
323 msgstr "도구 모음이 가로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
324
325 #: ../gtk/gtkaction.c:306
326 msgid "Visible when overflown"
327 msgstr "넘어갔을 때 표시"
328
329 #: ../gtk/gtkaction.c:307
330 msgid ""
331 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
332 "overflow menu."
333 msgstr ""
334 "참이면, 이 항목의 도구 항목 프록시를 도구 모음 넘어가기 메뉴에 표시합니다."
335
336 #: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:183
337 msgid "Visible when vertical"
338 msgstr "세로 방향에서 표시"
339
340 #: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:184
341 msgid ""
342 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
343 "orientation."
344 msgstr "도구 모음이 세로 방향일 때 도구 모음 항목을 표시할 지 여부."
345
346 #: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:190
347 msgid "Is important"
348 msgstr "중요함"
349
350 #: ../gtk/gtkaction.c:323
351 msgid ""
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
354 msgstr ""
355 "이 동작이 중요하다고 여겨지는 지 여부. 참이면, 이 동작의 도구 항목 프록시가 "
356 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드로 텍스트를 표시합니다."
357
358 #: ../gtk/gtkaction.c:331
359 msgid "Hide if empty"
360 msgstr "비어 있으면 숨김"
361
362 #: ../gtk/gtkaction.c:332
363 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
364 msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
365
366 #: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
367 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523
368 msgid "Sensitive"
369 msgstr "반응"
370
371 #: ../gtk/gtkaction.c:339
372 msgid "Whether the action is enabled."
373 msgstr "이 동작을 사용할 지 여부."
374
375 #: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
376 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
377 #: ../gtk/gtkwidget.c:516
378 msgid "Visible"
379 msgstr "보임"
380
381 #: ../gtk/gtkaction.c:346
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "동작을 표시할 지 여부."
384
385 #: ../gtk/gtkaction.c:352
386 msgid "Action Group"
387 msgstr "동작 그룹"
388
389 #: ../gtk/gtkaction.c:353
390 msgid ""
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 "use)."
393 msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
394
395 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
396 msgid "A name for the action group."
397 msgstr "이 동작 그룹의 이름."
398
399 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
400 msgid "Whether the action group is enabled."
401 msgstr "이 동작 그룹을 사용할 지 여부."
402
403 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
404 msgid "Whether the action group is visible."
405 msgstr "동작 그룹을 표시할 지 여부."
406
407 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
408 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
409 msgid "Value"
410 msgstr "값"
411
412 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
413 msgid "The value of the adjustment"
414 msgstr "조정 값"
415
416 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
417 msgid "Minimum Value"
418 msgstr "최소값"
419
420 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
421 msgid "The minimum value of the adjustment"
422 msgstr "조정 최소값"
423
424 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
425 msgid "Maximum Value"
426 msgstr "최대값"
427
428 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "조정 최대값"
431
432 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
433 msgid "Step Increment"
434 msgstr "단계별 증가값"
435
436 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
437 msgid "The step increment of the adjustment"
438 msgstr "조정 단계별 증가값"
439
440 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
441 msgid "Page Increment"
442 msgstr "페이지 증가값"
443
444 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
445 msgid "The page increment of the adjustment"
446 msgstr "조정 페이지 증가값"
447
448 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
449 msgid "Page Size"
450 msgstr "페이지 크기"
451
452 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
453 msgid "The page size of the adjustment"
454 msgstr "조정 페이지 크기"
455
456 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
457 msgid "Horizontal alignment"
458 msgstr "가로 맞춤"
459
460 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
461 msgid ""
462 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
463 "right aligned"
464 msgstr ""
465 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
466 "니다"
467
468 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
469 msgid "Vertical alignment"
470 msgstr "세로 맞춤"
471
472 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
473 msgid ""
474 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
475 "bottom aligned"
476 msgstr ""
477 "비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
478
479 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
480 msgid "Horizontal scale"
481 msgstr "가로 방향 크기 조정"
482
483 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
484 msgid ""
485 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
486 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
487 msgstr ""
488 "가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
489 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
490 "용하는 것을 뜻합니다"
491
492 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
493 msgid "Vertical scale"
494 msgstr "세로 방향 크기 조정"
495
496 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
497 msgid ""
498 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
499 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
500 msgstr ""
501 "세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
502 "중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가.  0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
503 "용하는 것을 뜻합니다"
504
505 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
506 msgid "Top Padding"
507 msgstr "위 여백"
508
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
510 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
511 msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
512
513 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
514 msgid "Bottom Padding"
515 msgstr "아래 여백"
516
517 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
518 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
519 msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
520
521 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
522 msgid "Left Padding"
523 msgstr "왼쪽 여백"
524
525 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
526 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
527 msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
528
529 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
530 msgid "Right Padding"
531 msgstr "오른쪽 여백"
532
533 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
534 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
535 msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
536
537 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
538 msgid "Arrow direction"
539 msgstr "화살표 방향"
540
541 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
542 msgid "The direction the arrow should point"
543 msgstr "화살표가 가리킬 방향"
544
545 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
546 msgid "Arrow shadow"
547 msgstr "화살표 그림자"
548
549 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
550 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
551 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
552
553 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:363
554 msgid "Arrow Scaling"
555 msgstr "화살표 크기 조정"
556
557 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
558 msgid "Amount of space used up by arrow"
559 msgstr "화살표에 사용된 공간"
560
561 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
562 msgid "Horizontal Alignment"
563 msgstr "가로 맞춤"
564
565 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
566 msgid "X alignment of the child"
567 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
568
569 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
570 msgid "Vertical Alignment"
571 msgstr "세로 맞춤"
572
573 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
574 msgid "Y alignment of the child"
575 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
576
577 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
578 msgid "Ratio"
579 msgstr "비율"
580
581 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
582 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
583 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
584
585 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
586 msgid "Obey child"
587 msgstr "하위 위젯 따르기"
588
589 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
590 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
591 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
592
593 #: ../gtk/gtkassistant.c:261
594 msgid "Header Padding"
595 msgstr "헤더 여백"
596
597 #: ../gtk/gtkassistant.c:262
598 msgid "Number of pixels around the header."
599 msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
600
601 #: ../gtk/gtkassistant.c:269
602 msgid "Content Padding"
603 msgstr "내용 여백"
604
605 #: ../gtk/gtkassistant.c:270
606 msgid "Number of pixels around the content pages."
607 msgstr "내용 페이지 주위의 픽셀 수."
608
609 #: ../gtk/gtkassistant.c:286
610 msgid "Page type"
611 msgstr "페이지 형식"
612
613 #: ../gtk/gtkassistant.c:287
614 msgid "The type of the assistant page"
615 msgstr "도우미 페이지의 형식"
616
617 #: ../gtk/gtkassistant.c:304
618 msgid "Page title"
619 msgstr "페이지 제목"
620
621 #: ../gtk/gtkassistant.c:305
622 msgid "The title of the assistant page"
623 msgstr "도우미 페이지의 제목"
624
625 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
626 msgid "Header image"
627 msgstr "헤더 이미지"
628
629 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
630 msgid "Header image for the assistant page"
631 msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
632
633 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
634 msgid "Sidebar image"
635 msgstr "사이드바 이미지"
636
637 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
638 msgid "Sidebar image for the assistant page"
639 msgstr "도우미 페이지의 사이드바 이미지"
640
641 #: ../gtk/gtkassistant.c:354
642 msgid "Page complete"
643 msgstr "페이지 완료"
644
645 #: ../gtk/gtkassistant.c:355
646 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
647 msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
648
649 #: ../gtk/gtkbbox.c:91
650 msgid "Minimum child width"
651 msgstr "최소 하위 위젯 너비"
652
653 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
654 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
655 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
656
657 #: ../gtk/gtkbbox.c:100
658 msgid "Minimum child height"
659 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
660
661 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
662 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
663 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
664
665 #: ../gtk/gtkbbox.c:109
666 msgid "Child internal width padding"
667 msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
668
669 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
670 msgid "Amount to increase child's size on either side"
671 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
672
673 #: ../gtk/gtkbbox.c:118
674 msgid "Child internal height padding"
675 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
676
677 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
678 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
679 msgstr "위쪽과 아래쪽에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
680
681 #: ../gtk/gtkbbox.c:127
682 msgid "Layout style"
683 msgstr "배치 유형"
684
685 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
686 msgid ""
687 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
688 "edge, start and end"
689 msgstr ""
690 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
691 "end입니다"
692
693 #: ../gtk/gtkbbox.c:136
694 msgid "Secondary"
695 msgstr "보조"
696
697 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
698 msgid ""
699 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
700 "g., help buttons"
701 msgstr ""
702 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
703 "적합합니다."
704
705 #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
706 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
707 msgid "Spacing"
708 msgstr "간격"
709
710 #: ../gtk/gtkbox.c:131
711 msgid "The amount of space between children"
712 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
713
714 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
715 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
716 msgid "Homogeneous"
717 msgstr "균등"
718
719 #: ../gtk/gtkbox.c:141
720 msgid "Whether the children should all be the same size"
721 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
722
723 #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
724 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
725 msgid "Expand"
726 msgstr "확장"
727
728 #: ../gtk/gtkbox.c:149
729 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
730 msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을 지 여부."
731
732 # ?
733 #: ../gtk/gtkbox.c:155
734 msgid "Fill"
735 msgstr "채움"
736
737 #: ../gtk/gtkbox.c:156
738 msgid ""
739 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
740 "used as padding"
741 msgstr ""
742 "하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인 지 여백으로 사용될 "
743 "것인 지 여부"
744
745 #: ../gtk/gtkbox.c:162
746 msgid "Padding"
747 msgstr "여백"
748
749 #: ../gtk/gtkbox.c:163
750 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
751 msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백 (픽셀 단위)"
752
753 #: ../gtk/gtkbox.c:169
754 msgid "Pack type"
755 msgstr "묶음 유형"
756
757 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
758 msgid ""
759 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
760 "start or end of the parent"
761 msgstr ""
762 "하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 묶을 것인 지를 나타내는 "
763 "GtkPackType"
764
765 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
766 #: ../gtk/gtkruler.c:148
767 msgid "Position"
768 msgstr "위치"
769
770 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
771 msgid "The index of the child in the parent"
772 msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
773
774 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
775 msgid "Translation Domain"
776 msgstr "번역 도메인"
777
778 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
779 msgid "The translation domain used by gettext"
780 msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
781
782 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
783 msgid ""
784 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
785 "widget"
786 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
787
788 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:388
789 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:315 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
790 msgid "Use underline"
791 msgstr "밑줄 사용"
792
793 #: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:389
794 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:316
795 msgid ""
796 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
797 "for the mnemonic accelerator key"
798 msgstr ""
799 "참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
800 "니다"
801
802 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
803 msgid "Use stock"
804 msgstr "스톡 사용"
805
806 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
807 msgid ""
808 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
809 msgstr ""
810 "참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰"
811 "입니다"
812
813 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
814 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
815 msgid "Focus on click"
816 msgstr "누르면 포커스"
817
818 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
819 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
820 msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는 지 여부"
821
822 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
823 msgid "Border relief"
824 msgstr "테두리 강조"
825
826 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
827 msgid "The border relief style"
828 msgstr "테두리 강조 유형."
829
830 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
831 msgid "Horizontal alignment for child"
832 msgstr "하위 위젯의 가로 맞춤"
833
834 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
835 msgid "Vertical alignment for child"
836 msgstr "하위 위젯의 세로 맞춤"
837
838 #: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
839 msgid "Image widget"
840 msgstr "그림 위젯"
841
842 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
843 msgid "Child widget to appear next to the button text"
844 msgstr "단추 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
845
846 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
847 msgid "Image position"
848 msgstr "그림 위치"
849
850 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
851 msgid "The position of the image relative to the text"
852 msgstr "텍스트에 대한 그림의 상대 위치"
853
854 #: ../gtk/gtkbutton.c:433
855 msgid "Default Spacing"
856 msgstr "기본 간격"
857
858 #: ../gtk/gtkbutton.c:434
859 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
860 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 더할 간격"
861
862 #: ../gtk/gtkbutton.c:440
863 msgid "Default Outside Spacing"
864 msgstr "기본 외부 간격"
865
866 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
867 msgid ""
868 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
869 "border"
870 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 더할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
871
872 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
873 msgid "Child X Displacement"
874 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
875
876 #: ../gtk/gtkbutton.c:447
877 msgid ""
878 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
879 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
880
881 #: ../gtk/gtkbutton.c:454
882 msgid "Child Y Displacement"
883 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
884
885 #: ../gtk/gtkbutton.c:455
886 msgid ""
887 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
888 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
889
890 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
891 msgid "Displace focus"
892 msgstr "포커스 거리"
893
894 #: ../gtk/gtkbutton.c:472
895 msgid ""
896 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
897 "rectangle"
898 msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
899
900 #: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1661
901 msgid "Inner Border"
902 msgstr "내부 테두리"
903
904 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
905 msgid "Border between button edges and child."
906 msgstr "단추 둘레와 하위 위젯 사이의 테두리."
907
908 #: ../gtk/gtkbutton.c:499
909 msgid "Image spacing"
910 msgstr "그림 간격"
911
912 #: ../gtk/gtkbutton.c:500
913 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
914 msgstr "그림과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
915
916 #: ../gtk/gtkbutton.c:514
917 msgid "Show button images"
918 msgstr "단추 그림 표시"
919
920 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
921 msgid "Whether images should be shown on buttons"
922 msgstr "단추에 그림을 표시할 지 여부"
923
924 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
925 msgid "Year"
926 msgstr "연"
927
928 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
929 msgid "The selected year"
930 msgstr "선택한 연도"
931
932 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
933 msgid "Month"
934 msgstr "월"
935
936 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
937 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
938 msgstr "선택한 월 (0부터 11까지)"
939
940 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
941 msgid "Day"
942 msgstr "일"
943
944 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
945 msgid ""
946 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
947 "currently selected day)"
948 msgstr "선택한 일 (1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
949
950 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
951 msgid "Show Heading"
952 msgstr "제목 표시"
953
954 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
955 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
956 msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
957
958 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
959 msgid "Show Day Names"
960 msgstr "날짜 이름 표시"
961
962 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
963 msgid "If TRUE, day names are displayed"
964 msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
965
966 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
967 msgid "No Month Change"
968 msgstr "달 안 바꿈"
969
970 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
971 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
972 msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
973
974 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
975 msgid "Show Week Numbers"
976 msgstr "몇 번째 주인지 표시"
977
978 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
979 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
980 msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
981
982 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
983 msgid "Details Width"
984 msgstr "자세히 너비"
985
986 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
987 msgid "Details width in characters"
988 msgstr "자세히 너비 (문자 개수 단위)"
989
990 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
991 msgid "Details Height"
992 msgstr "자세히 높이"
993
994 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
995 msgid "Details height in rows"
996 msgstr "자세히 높이 (줄 수)"
997
998 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
999 msgid "Show Details"
1000 msgstr "자세히 표시"
1001
1002 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1003 msgid "If TRUE, details are shown"
1004 msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
1005
1006 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1007 msgid "mode"
1008 msgstr "방식"
1009
1010 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1011 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1012 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
1013
1014 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1015 msgid "visible"
1016 msgstr "보이기"
1017
1018 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1019 msgid "Display the cell"
1020 msgstr "셀 표시하기"
1021
1022 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1023 msgid "Display the cell sensitive"
1024 msgstr "센서티브 셀을 표시"
1025
1026 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1027 msgid "xalign"
1028 msgstr "가로 맞춤"
1029
1030 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1031 msgid "The x-align"
1032 msgstr "가로 맞춤"
1033
1034 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1035 msgid "yalign"
1036 msgstr "세로 맞춤"
1037
1038 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1039 msgid "The y-align"
1040 msgstr "세로 맞춤"
1041
1042 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1043 msgid "xpad"
1044 msgstr "가로 여백"
1045
1046 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1047 msgid "The xpad"
1048 msgstr "가로 여백"
1049
1050 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1051 msgid "ypad"
1052 msgstr "세로 여백"
1053
1054 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1055 msgid "The ypad"
1056 msgstr "세로 여백"
1057
1058 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1059 msgid "width"
1060 msgstr "너비"
1061
1062 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1063 msgid "The fixed width"
1064 msgstr "고정된 너비"
1065
1066 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1067 msgid "height"
1068 msgstr "높이"
1069
1070 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1071 msgid "The fixed height"
1072 msgstr "고정된 높이"
1073
1074 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1075 msgid "Is Expander"
1076 msgstr "확장 행"
1077
1078 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1079 msgid "Row has children"
1080 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가"
1081
1082 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1083 msgid "Is Expanded"
1084 msgstr "확장된 행"
1085
1086 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1087 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1088 msgstr "행이 확장 행이고 확장했는가"
1089
1090 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1091 msgid "Cell background color name"
1092 msgstr "셀 배경색 이름"
1093
1094 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1095 msgid "Cell background color as a string"
1096 msgstr "셀 배경색 문자열"
1097
1098 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1099 msgid "Cell background color"
1100 msgstr "셀 배경색"
1101
1102 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1103 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1104 msgstr "셀 배경색 GdkColor"
1105
1106 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1107 msgid "Editing"
1108 msgstr "편집 중"
1109
1110 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1111 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1112 msgstr "셀 렌더러가 현재 편집 모드인지 여부"
1113
1114 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1115 msgid "Cell background set"
1116 msgstr "셀 배경 설정"
1117
1118 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1119 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1120 msgstr "이 태그가 셀 배경색 영향을 미칠지 여부"
1121
1122 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1123 msgid "Accelerator key"
1124 msgstr "바로가기 키"
1125
1126 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1127 msgid "The keyval of the accelerator"
1128 msgstr "바로가기 키의 키값"
1129
1130 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1131 msgid "Accelerator modifiers"
1132 msgstr "바로가기 키의 조합 키"
1133
1134 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1135 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1136 msgstr "바로가기 키의 조합 키 마스크"
1137
1138 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1139 msgid "Accelerator keycode"
1140 msgstr "바로가기 키 키코드"
1141
1142 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1143 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1144 msgstr "바로가기 키의 하드웨어 키코드"
1145
1146 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1147 msgid "Accelerator Mode"
1148 msgstr "바로가기 키 모드"
1149
1150 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1151 msgid "The type of accelerators"
1152 msgstr "바로가기 키의 종류"
1153
1154 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1155 msgid "Model"
1156 msgstr "모델"
1157
1158 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1159 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1160 msgstr "콤보 상자의 사용 가능한 값들이 들어 있는 모델"
1161
1162 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1163 msgid "Text Column"
1164 msgstr "텍스트 열"
1165
1166 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1167 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1168 msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
1169
1170 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1171 msgid "Has Entry"
1172 msgstr "입력창 있음"
1173
1174 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1175 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1176 msgstr "거짓이면, 선택한 것 외에 다른 문자열을 입력할 수 없습니다"
1177
1178 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1179 msgid "Pixbuf Object"
1180 msgstr "픽스버퍼 개체"
1181
1182 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1183 msgid "The pixbuf to render"
1184 msgstr "표시될 픽스버퍼"
1185
1186 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1187 msgid "Pixbuf Expander Open"
1188 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
1189
1190 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1191 msgid "Pixbuf for open expander"
1192 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1193
1194 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1195 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1196 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
1197
1198 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1199 msgid "Pixbuf for closed expander"
1200 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
1201
1202 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
1203 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
1204 msgid "Stock ID"
1205 msgstr "스톡 ID"
1206
1207 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1208 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1209 msgstr "표시할 스톡 아이콘의 스톡 ID"
1210
1211 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
1212 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
1213 msgid "Size"
1214 msgstr "크기"
1215
1216 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1217 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1218 msgstr "표시할 아이콘 크기를 지정하는 GtkIconSize 값"
1219
1220 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1221 msgid "Detail"
1222 msgstr "상세한 내용"
1223
1224 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1225 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1226 msgstr "테마 엔진에 넘김 상세한 내용 표시"
1227
1228 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1229 msgid "Follow State"
1230 msgstr "상태 따르기"
1231
1232 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1233 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1234 msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는 지 여부"
1235
1236 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
1237 #: ../gtk/gtkwindow.c:589
1238 msgid "Icon"
1239 msgstr "아이콘"
1240
1241 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1242 msgid "Value of the progress bar"
1243 msgstr "진행률 표시줄의 값"
1244
1245 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1246 #: ../gtk/gtkentry.c:701 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1247 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1248 msgid "Text"
1249 msgstr "텍스트"
1250
1251 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1252 msgid "Text on the progress bar"
1253 msgstr "진행률 표시줄의 텍스트"
1254
1255 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1256 msgid "Pulse"
1257 msgstr "박자"
1258
1259 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1260 msgid ""
1261 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1262 "don't know how much."
1263 msgstr ""
1264 "0보다 큰 값으로 설정하면 무언가 진행이 있다는 사실을 알림, 얼마나 진행되었는"
1265 "지는 이 값으로 알 수 없음."
1266
1267 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
1268 msgid "Text x alignment"
1269 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
1270
1271 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
1272 msgid ""
1273 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1274 "layouts."
1275 msgstr ""
1276 "텍스트 가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
1277
1278 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
1279 msgid "Text y alignment"
1280 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
1281
1282 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
1283 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1284 msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
1285
1286 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
1287 #: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1288 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1289 msgid "Orientation"
1290 msgstr "방향"
1291
1292 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1293 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1294 msgstr "진행 막대의 위치와 진행 방향"
1295
1296 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1297 #: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:223
1298 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1299 msgid "Adjustment"
1300 msgstr "조정"
1301
1302 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1303 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1304 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정."
1305
1306 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1307 msgid "Climb rate"
1308 msgstr "상승률"
1309
1310 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1311 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1312 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
1313
1314 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200
1315 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1316 msgid "Digits"
1317 msgstr "숫자 개수"
1318
1319 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1320 msgid "The number of decimal places to display"
1321 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
1322
1323 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1324 msgid "Text to render"
1325 msgstr "그릴 텍스트"
1326
1327 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1328 msgid "Markup"
1329 msgstr "마크업"
1330
1331 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1332 msgid "Marked up text to render"
1333 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
1334
1335 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:374
1336 msgid "Attributes"
1337 msgstr "특성"
1338
1339 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1340 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1341 msgstr "표시기 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
1342
1343 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1344 msgid "Single Paragraph Mode"
1345 msgstr "단일 문단 모드"
1346
1347 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1348 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1349 msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는 지 여부"
1350
1351 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1352 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1353 msgid "Background color name"
1354 msgstr "배경색 이름"
1355
1356 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1357 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1358 msgid "Background color as a string"
1359 msgstr "배경색 문자열"
1360
1361 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1362 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1363 msgid "Background color"
1364 msgstr "배경색"
1365
1366 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1367 msgid "Background color as a GdkColor"
1368 msgstr "배경색 GdkColor"
1369
1370 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1371 msgid "Foreground color name"
1372 msgstr "글자색 이름"
1373
1374 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1375 msgid "Foreground color as a string"
1376 msgstr "글자색 문자열"
1377
1378 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1379 msgid "Foreground color"
1380 msgstr "글자색"
1381
1382 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1383 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1384 msgstr "글자색 GdkColor"
1385
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:625
1387 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
1388 msgid "Editable"
1389 msgstr "편집 가능"
1390
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1392 #: ../gtk/gtktextview.c:574
1393 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1394 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
1395
1396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1397 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1398 msgid "Font"
1399 msgstr "글꼴"
1400
1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1402 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1403 msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
1404
1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1406 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1407 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
1408
1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1410 msgid "Font family"
1411 msgstr "글꼴 패밀리"
1412
1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1414 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1415 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1416
1417 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1418 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1419 msgid "Font style"
1420 msgstr "글꼴 유형"
1421
1422 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1423 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1424 msgid "Font variant"
1425 msgstr "글꼴 변형"
1426
1427 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1428 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1429 msgid "Font weight"
1430 msgstr "글꼴 두께"
1431
1432 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1433 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1434 msgid "Font stretch"
1435 msgstr "글꼴 늘림"
1436
1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1438 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1439 msgid "Font size"
1440 msgstr "글꼴 크기"
1441
1442 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1443 msgid "Font points"
1444 msgstr "글꼴 포인트수"
1445
1446 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1447 msgid "Font size in points"
1448 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
1449
1450 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1451 msgid "Font scale"
1452 msgstr "글꼴 크기 조정"
1453
1454 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1455 msgid "Font scaling factor"
1456 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
1457
1458 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1459 msgid "Rise"
1460 msgstr "떠오름"
1461
1462 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1463 msgid ""
1464 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1465 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
1466
1467 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1468 msgid "Strikethrough"
1469 msgstr "취소선"
1470
1471 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1472 msgid "Whether to strike through the text"
1473 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
1474
1475 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1476 msgid "Underline"
1477 msgstr "밑줄"
1478
1479 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1480 msgid "Style of underline for this text"
1481 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
1482
1483 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1484 msgid "Language"
1485 msgstr "언어"
1486
1487 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1488 msgid ""
1489 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1490 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1491 "probably don't need it"
1492 msgstr ""
1493 "ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
1494 "습니다. 이해하지 못하신다면 아마도 당신에게는 필요없을 것입니다."
1495
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:499
1497 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1498 msgid "Ellipsize"
1499 msgstr "말줄임표"
1500
1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1502 msgid ""
1503 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1504 "have enough room to display the entire string"
1505 msgstr ""
1506 "말줄임표를 붙이려는 위치 (셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
1507 "우)"
1508
1509 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1510 #: ../gtk/gtklabel.c:519
1511 msgid "Width In Characters"
1512 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
1513
1514 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:520
1515 msgid "The desired width of the label, in characters"
1516 msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
1517
1518 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1519 msgid "Wrap mode"
1520 msgstr "줄바꿈 모드"
1521
1522 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1523 msgid ""
1524 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1525 "have enough room to display the entire string"
1526 msgstr ""
1527 "문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
1528 "부족한 경우"
1529
1530 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
1531 msgid "Wrap width"
1532 msgstr "줄바꿈 너비"
1533
1534 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1535 msgid "The width at which the text is wrapped"
1536 msgstr "텍스트를 줄바꿈할 너비"
1537
1538 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1539 msgid "Alignment"
1540 msgstr "맞춤"
1541
1542 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1543 msgid "How to align the lines"
1544 msgstr "선을 맞추는 방법"
1545
1546 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1547 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1548 msgid "Background set"
1549 msgstr "배경색 설정"
1550
1551 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1552 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1553 msgid "Whether this tag affects the background color"
1554 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
1555
1556 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1557 msgid "Foreground set"
1558 msgstr "배경색 설정"
1559
1560 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1561 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1562 msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
1563
1564 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1565 msgid "Editability set"
1566 msgstr "편집 가능 설정"
1567
1568 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1569 msgid "Whether this tag affects text editability"
1570 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
1571
1572 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1573 msgid "Font family set"
1574 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
1575
1576 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1577 msgid "Whether this tag affects the font family"
1578 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
1579
1580 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1581 msgid "Font style set"
1582 msgstr "글꼴 유형 설정"
1583
1584 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1585 msgid "Whether this tag affects the font style"
1586 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
1587
1588 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1589 msgid "Font variant set"
1590 msgstr "글꼴 변형 설정"
1591
1592 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1593 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1594 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
1595
1596 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1597 msgid "Font weight set"
1598 msgstr "글꼴 두께 설정"
1599
1600 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1601 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1602 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
1603
1604 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1605 msgid "Font stretch set"
1606 msgstr "글꼴 늘림 설정"
1607
1608 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1609 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1610 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
1611
1612 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1613 msgid "Font size set"
1614 msgstr "글꼴 크기 설정"
1615
1616 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1617 msgid "Whether this tag affects the font size"
1618 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
1619
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1621 msgid "Font scale set"
1622 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
1623
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1625 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1626 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
1627
1628 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1629 msgid "Rise set"
1630 msgstr "떠오름 설정"
1631
1632 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1633 msgid "Whether this tag affects the rise"
1634 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
1635
1636 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1637 msgid "Strikethrough set"
1638 msgstr "취소선 설정"
1639
1640 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1641 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1642 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
1643
1644 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1645 msgid "Underline set"
1646 msgstr "밑줄 설정"
1647
1648 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1649 msgid "Whether this tag affects underlining"
1650 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
1651
1652 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1653 msgid "Language set"
1654 msgstr "언어 설정"
1655
1656 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1657 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1658 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
1659
1660 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1661 msgid "Ellipsize set"
1662 msgstr "말줄임표 설정"
1663
1664 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1665 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1666 msgstr "이 태그가 말줄임표 모드에 영향을 미칠지 여부"
1667
1668 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1669 msgid "Align set"
1670 msgstr "정렬 설정"
1671
1672 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1673 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1674 msgstr "이 태그가 정렬 모드에 영향을 미칠지에 대한 여부"
1675
1676 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1677 msgid "Toggle state"
1678 msgstr "토글 상태"
1679
1680 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1681 msgid "The toggle state of the button"
1682 msgstr "단추의 토글 상태"
1683
1684 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1685 msgid "Inconsistent state"
1686 msgstr "모순된 상태"
1687
1688 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1689 msgid "The inconsistent state of the button"
1690 msgstr "단추의 모순된 상태"
1691
1692 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1693 msgid "Activatable"
1694 msgstr "활성화 가능"
1695
1696 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1697 msgid "The toggle button can be activated"
1698 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
1699
1700 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1701 msgid "Radio state"
1702 msgstr "라디오 상태"
1703
1704 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1705 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1706 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
1707
1708 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1709 msgid "Indicator size"
1710 msgstr "표시기 크기"
1711
1712 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1713 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1714 msgid "Size of check or radio indicator"
1715 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
1716
1717 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1718 msgid "CellView model"
1719 msgstr "셀 보기 모델"
1720
1721 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1722 msgid "The model for cell view"
1723 msgstr "셀 보기를 위한 모델"
1724
1725 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1726 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1727 msgid "Indicator Size"
1728 msgstr "표시기 크기"
1729
1730 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1731 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1732 msgid "Indicator Spacing"
1733 msgstr "표시기 간격"
1734
1735 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1736 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1737 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
1738
1739 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:500
1740 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
1741 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1742 msgid "Active"
1743 msgstr "활성"
1744
1745 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1746 msgid "Whether the menu item is checked"
1747 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
1748
1749 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
1750 msgid "Inconsistent"
1751 msgstr "모순"
1752
1753 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1754 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1755 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
1756
1757 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1758 msgid "Draw as radio menu item"
1759 msgstr "라디오 메뉴 항목으로 그리기"
1760
1761 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1762 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1763 msgstr "메뉴 항목을 라디오 메뉴 항목처럼 보이게 할 지 여부"
1764
1765 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1766 msgid "Use alpha"
1767 msgstr "투명 사용"
1768
1769 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1770 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1771 msgstr "색에 투명 값을 사용할 지 여부"
1772
1773 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1774 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1775 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1776 msgid "Title"
1777 msgstr "제목"
1778
1779 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1780 msgid "The title of the color selection dialog"
1781 msgstr "색 선택 대화 상자의 제목"
1782
1783 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
1784 msgid "Current Color"
1785 msgstr "현재 색"
1786
1787 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1788 msgid "The selected color"
1789 msgstr "선택한 색"
1790
1791 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
1792 msgid "Current Alpha"
1793 msgstr "현재 투명값"
1794
1795 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1796 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1797 msgstr "선택한 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1798
1799 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
1800 msgid "Has Opacity Control"
1801 msgstr "투명도 조정 사용"
1802
1803 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
1804 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1805 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
1806
1807 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
1808 msgid "Has palette"
1809 msgstr "색상표 사용"
1810
1811 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
1812 msgid "Whether a palette should be used"
1813 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
1814
1815 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
1816 msgid "The current color"
1817 msgstr "현재 색"
1818
1819 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
1820 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1821 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
1822
1823 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
1824 msgid "Custom palette"
1825 msgstr "사용자 색상표"
1826
1827 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
1828 msgid "Palette to use in the color selector"
1829 msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
1830
1831 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1832 msgid "Color Selection"
1833 msgstr "색 선택"
1834
1835 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1836 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1837 msgstr "대화 상자에 들어 있는 색 선택."
1838
1839 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1840 msgid "OK Button"
1841 msgstr "확인 단추"
1842
1843 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1844 msgid "The OK button of the dialog."
1845 msgstr "대화 상자의 확인 단추."
1846
1847 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1848 msgid "Cancel Button"
1849 msgstr "취소 단추"
1850
1851 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1852 msgid "The cancel button of the dialog."
1853 msgstr "대화 상자의 취소 단추."
1854
1855 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1856 msgid "Help Button"
1857 msgstr "도움말 단추"
1858
1859 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1860 msgid "The help button of the dialog."
1861 msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
1862
1863 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
1864 msgid "Enable arrow keys"
1865 msgstr "화살표 키 사용"
1866
1867 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1868 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1869 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
1870
1871 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
1872 msgid "Always enable arrows"
1873 msgstr "항상 화살표 키 사용"
1874
1875 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1876 msgid "Obsolete property, ignored"
1877 msgstr "낡은 등록 정보, 무시합니다"
1878
1879 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
1880 msgid "Case sensitive"
1881 msgstr "대/소문자 구분"
1882
1883 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1884 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1885 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
1886
1887 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
1888 msgid "Allow empty"
1889 msgstr "비워두기 허용"
1890
1891 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1892 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1893 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
1894
1895 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
1896 msgid "Value in list"
1897 msgstr "목록에 있는 값"
1898
1899 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1900 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1901 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
1902
1903 #: ../gtk/gtkcombobox.c:661
1904 msgid "ComboBox model"
1905 msgstr "콤보 상자 모델"
1906
1907 #: ../gtk/gtkcombobox.c:662
1908 msgid "The model for the combo box"
1909 msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
1910
1911 #: ../gtk/gtkcombobox.c:679
1912 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1913 msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
1914
1915 #: ../gtk/gtkcombobox.c:701
1916 msgid "Row span column"
1917 msgstr "행 범위 열"
1918
1919 #: ../gtk/gtkcombobox.c:702
1920 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1921 msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1922
1923 #: ../gtk/gtkcombobox.c:723
1924 msgid "Column span column"
1925 msgstr "열 범위 열"
1926
1927 #: ../gtk/gtkcombobox.c:724
1928 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1929 msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
1930
1931 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
1932 msgid "Active item"
1933 msgstr "활성 항목"
1934
1935 #: ../gtk/gtkcombobox.c:746
1936 msgid "The item which is currently active"
1937 msgstr "현재 활성화된 항목"
1938
1939 #: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
1940 msgid "Add tearoffs to menus"
1941 msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
1942
1943 #: ../gtk/gtkcombobox.c:766
1944 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1945 msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인 지 여부"
1946
1947 #: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650
1948 msgid "Has Frame"
1949 msgstr "프레임 사용"
1950
1951 #: ../gtk/gtkcombobox.c:782
1952 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1953 msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴 지 여부"
1954
1955 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790
1956 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1957 msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는 지 여부"
1958
1959 #: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555
1960 msgid "Tearoff Title"
1961 msgstr "떼어내기 제목"
1962
1963 #: ../gtk/gtkcombobox.c:806
1964 msgid ""
1965 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1966 "off"
1967 msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
1968
1969 #: ../gtk/gtkcombobox.c:823
1970 msgid "Popup shown"
1971 msgstr "팝업 표시"
1972
1973 #: ../gtk/gtkcombobox.c:824
1974 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1975 msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할 지 여부"
1976
1977 #: ../gtk/gtkcombobox.c:840
1978 msgid "Button Sensitivity"
1979 msgstr "단추 반응"
1980
1981 #: ../gtk/gtkcombobox.c:841
1982 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1983 msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할 지 여부"
1984
1985 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
1986 msgid "Appears as list"
1987 msgstr "목록으로 표시"
1988
1989 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
1990 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1991 msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할 지 여부"
1992
1993 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
1994 msgid "Arrow Size"
1995 msgstr "화살표 크기"
1996
1997 #: ../gtk/gtkcombobox.c:866
1998 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1999 msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
2000
2001 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2002 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
2003 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2004 msgid "Shadow type"
2005 msgstr "그림자 형식"
2006
2007 #: ../gtk/gtkcombobox.c:882
2008 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2009 msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
2010
2011 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2012 msgid "Resize mode"
2013 msgstr "크기 변경 모드"
2014
2015 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2016 msgid "Specify how resize events are handled"
2017 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
2018
2019 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2020 msgid "Border width"
2021 msgstr "테두리 두께"
2022
2023 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2024 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2025 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 너비"
2026
2027 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2028 msgid "Child"
2029 msgstr "하위 위젯"
2030
2031 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2032 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2033 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 더하는 데 이용될 수 있는지"
2034
2035 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2036 msgid "Curve type"
2037 msgstr "커브 형식"
2038
2039 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2040 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2041 msgstr ""
2042 "커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
2043
2044 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2045 msgid "Minimum X"
2046 msgstr "최소 X"
2047
2048 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2049 msgid "Minimum possible value for X"
2050 msgstr "최소 X 값"
2051
2052 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2053 msgid "Maximum X"
2054 msgstr "최대 X"
2055
2056 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2057 msgid "Maximum possible X value"
2058 msgstr "최대 X 값"
2059
2060 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2061 msgid "Minimum Y"
2062 msgstr "최소 Y"
2063
2064 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2065 msgid "Minimum possible value for Y"
2066 msgstr "최소 Y 값"
2067
2068 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2069 msgid "Maximum Y"
2070 msgstr "최대 Y"
2071
2072 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2073 msgid "Maximum possible value for Y"
2074 msgstr "최대 Y 값"
2075
2076 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2077 msgid "Has separator"
2078 msgstr "구분선 사용"
2079
2080 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2081 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2082 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
2083
2084 #: ../gtk/gtkdialog.c:191
2085 msgid "Content area border"
2086 msgstr "내용 영역 테두리"
2087
2088 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2089 msgid "Width of border around the main dialog area"
2090 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
2091
2092 #: ../gtk/gtkdialog.c:209
2093 msgid "Content area spacing"
2094 msgstr "내용 영역 간격"
2095
2096 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2097 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2098 msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
2099
2100 #: ../gtk/gtkdialog.c:217
2101 msgid "Button spacing"
2102 msgstr "단추 간격"
2103
2104 #: ../gtk/gtkdialog.c:218
2105 msgid "Spacing between buttons"
2106 msgstr "단추 사이의 간격"
2107
2108 #: ../gtk/gtkdialog.c:226
2109 msgid "Action area border"
2110 msgstr "동작 영역 테두리"
2111
2112 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2113 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2114 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
2115
2116 #: ../gtk/gtkentry.c:605 ../gtk/gtklabel.c:462
2117 msgid "Cursor Position"
2118 msgstr "커서 위치"
2119
2120 #: ../gtk/gtkentry.c:606 ../gtk/gtklabel.c:463
2121 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2122 msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
2123
2124 #: ../gtk/gtkentry.c:615 ../gtk/gtklabel.c:472
2125 msgid "Selection Bound"
2126 msgstr "선택 경계"
2127
2128 #: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473
2129 msgid ""
2130 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2131 msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
2132
2133 #: ../gtk/gtkentry.c:626
2134 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2135 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
2136
2137 #: ../gtk/gtkentry.c:633
2138 msgid "Maximum length"
2139 msgstr "최대 길이"
2140
2141 #: ../gtk/gtkentry.c:634
2142 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2143 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
2144
2145 #: ../gtk/gtkentry.c:642
2146 msgid "Visibility"
2147 msgstr "보여주기"
2148
2149 #: ../gtk/gtkentry.c:643
2150 msgid ""
2151 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2152 "mode)"
2153 msgstr ""
2154 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (암호 모드)"
2155
2156 #: ../gtk/gtkentry.c:651
2157 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2158 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
2159
2160 #: ../gtk/gtkentry.c:659
2161 msgid ""
2162 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2163 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 스타일 속성을 무시합니다"
2164
2165 #: ../gtk/gtkentry.c:666
2166 msgid "Invisible character"
2167 msgstr "보이지 않는 글자"
2168
2169 #: ../gtk/gtkentry.c:667
2170 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2171 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"암호 모드\"에서)"
2172
2173 #: ../gtk/gtkentry.c:674
2174 msgid "Activates default"
2175 msgstr "기본 활성화"
2176
2177 #: ../gtk/gtkentry.c:675
2178 msgid ""
2179 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2180 "dialog) when Enter is pressed"
2181 msgstr ""
2182 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
2183 "같이)"
2184
2185 #: ../gtk/gtkentry.c:681
2186 msgid "Width in chars"
2187 msgstr "너비 문자 개수"
2188
2189 #: ../gtk/gtkentry.c:682
2190 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2191 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
2192
2193 #: ../gtk/gtkentry.c:691
2194 msgid "Scroll offset"
2195 msgstr "스크롤 오프셋"
2196
2197 #: ../gtk/gtkentry.c:692
2198 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2199 msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
2200
2201 #: ../gtk/gtkentry.c:702
2202 msgid "The contents of the entry"
2203 msgstr "항목의 내용"
2204
2205 #: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtkmisc.c:73
2206 msgid "X align"
2207 msgstr "가로 맞춤"
2208
2209 #: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtkmisc.c:74
2210 msgid ""
2211 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2212 "layouts."
2213 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
2214
2215 #: ../gtk/gtkentry.c:734
2216 msgid "Truncate multiline"
2217 msgstr "여러 줄 잘라내기"
2218
2219 #: ../gtk/gtkentry.c:735
2220 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2221 msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼 지 여부."
2222
2223 #: ../gtk/gtkentry.c:751
2224 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2225 msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
2226
2227 #: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653
2228 msgid "Overwrite mode"
2229 msgstr "덮어 쓰기 모드"
2230
2231 #: ../gtk/gtkentry.c:767
2232 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2233 msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
2234
2235 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2236 msgid "Text length"
2237 msgstr "텍스트 길이"
2238
2239 #: ../gtk/gtkentry.c:782
2240 msgid "Length of the text currently in the entry"
2241 msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
2242
2243 #: ../gtk/gtkentry.c:797
2244 msgid "Invisible char set"
2245 msgstr "보이지 않는 문자 설정"
2246
2247 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2248 msgid "Whether the invisible char has been set"
2249 msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는 지 여부"
2250
2251 #: ../gtk/gtkentry.c:816
2252 msgid "Caps Lock warning"
2253 msgstr "Caps Lock 경고"
2254
2255 #: ../gtk/gtkentry.c:817
2256 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2257 msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할 지 여부"
2258
2259 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2260 msgid "Progress Fraction"
2261 msgstr "진행 비율"
2262
2263 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2264 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2265 msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
2266
2267 #: ../gtk/gtkentry.c:849
2268 msgid "Progress Pulse Step"
2269 msgstr "진행 박자 단계"
2270
2271 #: ../gtk/gtkentry.c:850
2272 msgid ""
2273 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2274 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2275 msgstr ""
2276 "매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
2277 "입력 창 너비에 대한 비율."
2278
2279 #: ../gtk/gtkentry.c:866
2280 msgid "Primary pixbuf"
2281 msgstr "주요 픽스버퍼"
2282
2283 #: ../gtk/gtkentry.c:867
2284 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2285 msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
2286
2287 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2288 msgid "Secondary pixbuf"
2289 msgstr "보조 픽스버퍼"
2290
2291 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2292 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2293 msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
2294
2295 #: ../gtk/gtkentry.c:896
2296 msgid "Primary stock ID"
2297 msgstr "주요 스톡 ID"
2298
2299 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2300 msgid "Stock ID for primary icon"
2301 msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
2302
2303 #: ../gtk/gtkentry.c:911
2304 msgid "Secondary stock ID"
2305 msgstr "보조 스톡 ID"
2306
2307 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2308 msgid "Stock ID for secondary icon"
2309 msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
2310
2311 #: ../gtk/gtkentry.c:926
2312 msgid "Primary icon name"
2313 msgstr "주요 아이콘 이름"
2314
2315 #: ../gtk/gtkentry.c:927
2316 msgid "Icon name for primary icon"
2317 msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
2318
2319 #: ../gtk/gtkentry.c:941
2320 msgid "Secondary icon name"
2321 msgstr "보조 아이콘 이름"
2322
2323 #: ../gtk/gtkentry.c:942
2324 msgid "Icon name for secondary icon"
2325 msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
2326
2327 #: ../gtk/gtkentry.c:956
2328 msgid "Primary GIcon"
2329 msgstr "주요 GIcon"
2330
2331 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2332 msgid "GIcon for primary icon"
2333 msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
2334
2335 #: ../gtk/gtkentry.c:971
2336 msgid "Secondary GIcon"
2337 msgstr "보조 GIcon"
2338
2339 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2340 msgid "GIcon for secondary icon"
2341 msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
2342
2343 #: ../gtk/gtkentry.c:986
2344 msgid "Primary storage type"
2345 msgstr "주요 저장 형식"
2346
2347 #: ../gtk/gtkentry.c:987
2348 msgid "The representation being used for primary icon"
2349 msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
2350
2351 #: ../gtk/gtkentry.c:1002
2352 msgid "Secondary storage type"
2353 msgstr "보조 저장 형식"
2354
2355 #: ../gtk/gtkentry.c:1003
2356 msgid "The representation being used for secondary icon"
2357 msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
2358
2359 #: ../gtk/gtkentry.c:1024
2360 msgid "Primary icon activatable"
2361 msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
2362
2363 #: ../gtk/gtkentry.c:1025
2364 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2365 msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2366
2367 #: ../gtk/gtkentry.c:1045
2368 msgid "Secondary icon activatable"
2369 msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
2370
2371 #: ../gtk/gtkentry.c:1046
2372 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2373 msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한 지 여부"
2374
2375 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
2376 msgid "Primary icon sensitive"
2377 msgstr "주요 아이콘 반응"
2378
2379 #: ../gtk/gtkentry.c:1069
2380 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2381 msgstr "주요 아이콘이 반응하는 지 여부"
2382
2383 #: ../gtk/gtkentry.c:1090
2384 msgid "Secondary icon sensitive"
2385 msgstr "보조 아이콘 반응"
2386
2387 #: ../gtk/gtkentry.c:1091
2388 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2389 msgstr "보조 아이콘이 반응하는 지 여부"
2390
2391 #: ../gtk/gtkentry.c:1107
2392 msgid "Primary icon tooltip text"
2393 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
2394
2395 #: ../gtk/gtkentry.c:1108 ../gtk/gtkentry.c:1144
2396 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2397 msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2398
2399 #: ../gtk/gtkentry.c:1124
2400 msgid "Secondary icon tooltip text"
2401 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
2402
2403 #: ../gtk/gtkentry.c:1125 ../gtk/gtkentry.c:1163
2404 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2405 msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
2406
2407 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
2408 msgid "Primary icon tooltip markup"
2409 msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
2410
2411 #: ../gtk/gtkentry.c:1162
2412 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2413 msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
2414
2415 #: ../gtk/gtkentry.c:1182 ../gtk/gtktextview.c:681
2416 msgid "IM module"
2417 msgstr "입력기 모듈"
2418
2419 #: ../gtk/gtkentry.c:1183 ../gtk/gtktextview.c:682
2420 msgid "Which IM module should be used"
2421 msgstr "사용할 입력기 모듈"
2422
2423 #: ../gtk/gtkentry.c:1197
2424 msgid "Icon Prelight"
2425 msgstr "아이콘 미리 밝게"
2426
2427 #: ../gtk/gtkentry.c:1198
2428 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2429 msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할 지 여부"
2430
2431 #: ../gtk/gtkentry.c:1211
2432 msgid "Progress Border"
2433 msgstr "진행률 표시줄 테두리"
2434
2435 #: ../gtk/gtkentry.c:1212
2436 msgid "Border around the progress bar"
2437 msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
2438
2439 #: ../gtk/gtkentry.c:1662
2440 msgid "Border between text and frame."
2441 msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
2442
2443 #: ../gtk/gtkentry.c:1676
2444 msgid "State Hint"
2445 msgstr "상태 힌트"
2446
2447 #: ../gtk/gtkentry.c:1677
2448 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2449 msgstr "그림자나 배경을 그릴 때 상태를 넘길 지 여부"
2450
2451 #: ../gtk/gtkentry.c:1682 ../gtk/gtklabel.c:695
2452 msgid "Select on focus"
2453 msgstr "포커스시 선택"
2454
2455 #: ../gtk/gtkentry.c:1683
2456 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2457 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
2458
2459 #: ../gtk/gtkentry.c:1697
2460 msgid "Password Hint Timeout"
2461 msgstr "암호 힌트 제한 시간"
2462
2463 #: ../gtk/gtkentry.c:1698
2464 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2465 msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할 지 지정"
2466
2467 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2468 msgid "Completion Model"
2469 msgstr "완성 모델"
2470
2471 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2472 msgid "The model to find matches in"
2473 msgstr "일치하는 텍스트를 찾는 모델"
2474
2475 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2476 msgid "Minimum Key Length"
2477 msgstr "최소 키 길이"
2478
2479 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2480 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2481 msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 쓸 찾기 키의 최소 길이"
2482
2483 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585
2484 msgid "Text column"
2485 msgstr "텍스트 열"
2486
2487 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2488 msgid "The column of the model containing the strings."
2489 msgstr "문자열이 들어 있는 모델의 열."
2490
2491 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2492 msgid "Inline completion"
2493 msgstr "인라인 완성"
2494
2495 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2496 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2497 msgstr "공통된 접두어를 자동으로 넣을 지 여부"
2498
2499 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2500 msgid "Popup completion"
2501 msgstr "팝업 완성"
2502
2503 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2504 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2505 msgstr "팝업 창에 완성 기능을 보여줄 지 여부"
2506
2507 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2508 msgid "Popup set width"
2509 msgstr "팝업 모음 너비"
2510
2511 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2512 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2513 msgstr "참이면, 팝업 창이 입력창과 같은 크기입니다"
2514
2515 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2516 msgid "Popup single match"
2517 msgstr "팝업 싱글 매치"
2518
2519 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2520 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2521 msgstr "참이면, 팝업 창이 싱글 매치로 나타납니다."
2522
2523 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2524 msgid "Inline selection"
2525 msgstr "인라인 선택"
2526
2527 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2528 msgid "Your description here"
2529 msgstr "글꼴 설명 문자열"
2530
2531 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2532 msgid "Visible Window"
2533 msgstr "창 보이기"
2534
2535 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2536 msgid ""
2537 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2538 "trap events."
2539 msgstr ""
2540 "이벤트 상자를 보일 지 여부, 안 보이는 이벤트 상자는 이벤트를 잡는 용도로만 사"
2541 "용됩니다."
2542
2543 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2544 msgid "Above child"
2545 msgstr "하위 위젯 위"
2546
2547 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2548 msgid ""
2549 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2550 "child widget as opposed to below it."
2551 msgstr ""
2552 "이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을 지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓"
2553 "습니다."
2554
2555 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2556 msgid "Expanded"
2557 msgstr "확장됨"
2558
2559 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2560 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2561 msgstr "하위 위젯을 보여주는 데 쓰이는 확장 단추가 열려 있는 지 여부"
2562
2563 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2564 msgid "Text of the expander's label"
2565 msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
2566
2567 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:381
2568 msgid "Use markup"
2569 msgstr "마크업 사용"
2570
2571 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382
2572 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2573 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고"
2574
2575 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2576 msgid "Space to put between the label and the child"
2577 msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
2578
2579 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
2580 msgid "Label widget"
2581 msgstr "레이블 위젯"
2582
2583 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2584 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2585 msgstr "일반적인 확장 단추 레이블 대신에 표시할 위젯"
2586
2587 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
2588 msgid "Expander Size"
2589 msgstr "확장 단추 크기"
2590
2591 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
2592 msgid "Size of the expander arrow"
2593 msgstr "확장 화살표의 크기"
2594
2595 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2596 msgid "Spacing around expander arrow"
2597 msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
2598
2599 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
2600 msgid "Action"
2601 msgstr "동작"
2602
2603 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
2604 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2605 msgstr "파일 선택기가 수행할 작업의 종류"
2606
2607 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
2608 msgid "File System Backend"
2609 msgstr "파일 시스템 백엔드"
2610
2611 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
2612 msgid "Name of file system backend to use"
2613 msgstr "사용할 파일 시스템 백엔드의 이름"
2614
2615 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2616 msgid "Filter"
2617 msgstr "필터"
2618
2619 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
2620 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2621 msgstr "어떤 파일을 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
2622
2623 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
2624 msgid "Local Only"
2625 msgstr "로컬 전용"
2626
2627 # :URLs는 뭐지?
2628 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
2629 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2630 msgstr "선택할 파일을 로컬 파일에만 한정하는 지 여부: URL"
2631
2632 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
2633 msgid "Preview widget"
2634 msgstr "미리 보기 위젯"
2635
2636 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
2637 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2638 msgstr "프로그램 자체의 미리 보기를 위해 응용 프로그램에서 제공한 위젯."
2639
2640 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
2641 msgid "Preview Widget Active"
2642 msgstr "미리 보기 위젯 활성화"
2643
2644 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
2645 msgid ""
2646 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2647 msgstr "프로그램에서 자체 제작한 미리 보기 위젯을 표시할 지 여부."
2648
2649 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
2650 msgid "Use Preview Label"
2651 msgstr "미리 보기 레이블 사용"
2652
2653 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
2654 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2655 msgstr "미리 보기 파일의 이름을 스톡 레이블에 표시할 지 여부."
2656
2657 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
2658 msgid "Extra widget"
2659 msgstr "추가 위젯"
2660
2661 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
2662 msgid "Application supplied widget for extra options."
2663 msgstr "추가적인 기능을 위해 프로그램에서 만든 위젯."
2664
2665 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2666 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2667 msgid "Select Multiple"
2668 msgstr "여러 개 선택"
2669
2670 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2671 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2672 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
2673
2674 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
2675 msgid "Show Hidden"
2676 msgstr "숨겨진 파일 표시"
2677
2678 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
2679 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2680 msgstr "숨겨진 파일과 폴더를 표시할 지 여부"
2681
2682 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2683 msgid "Do overwrite confirmation"
2684 msgstr "덮어 쓰기 확인하기"
2685
2686 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2687 msgid ""
2688 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2689 "dialog if necessary."
2690 msgstr "저장 모드인 파일 선택 상자에서 덮어쓸 경우 확인 질문을 할 지 여부."
2691
2692 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2693 msgid "Dialog"
2694 msgstr "대화 상자"
2695
2696 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2697 msgid "The file chooser dialog to use."
2698 msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
2699
2700 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2701 msgid "The title of the file chooser dialog."
2702 msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
2703
2704 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2705 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2706 msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
2707
2708 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
2709 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
2710 msgid "Filename"
2711 msgstr "파일 이름"
2712
2713 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2714 msgid "The currently selected filename"
2715 msgstr "현재 선택한 파일 이름"
2716
2717 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2718 msgid "Show file operations"
2719 msgstr "파일 작업 표시"
2720
2721 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2722 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2723 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
2724
2725 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
2726 msgid "X position"
2727 msgstr "가로 위치"
2728
2729 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
2730 msgid "X position of child widget"
2731 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
2732
2733 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
2734 msgid "Y position"
2735 msgstr "세로 위치"
2736
2737 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
2738 msgid "Y position of child widget"
2739 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
2740
2741 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2742 msgid "The title of the font selection dialog"
2743 msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
2744
2745 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
2746 msgid "Font name"
2747 msgstr "글꼴 이름"
2748
2749 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2750 msgid "The name of the selected font"
2751 msgstr "선택한 글꼴의 이름"
2752
2753 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
2754 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2755 msgid "Sans 12"
2756 msgstr "Sans 12"
2757
2758 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2759 msgid "Use font in label"
2760 msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
2761
2762 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2763 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2764 msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴 지 여부"
2765
2766 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2767 msgid "Use size in label"
2768 msgstr "레이블에서 크기 사용"
2769
2770 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2771 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2772 msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴 지 여부"
2773
2774 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2775 msgid "Show style"
2776 msgstr "모양새 표시"
2777
2778 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2779 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2780 msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할 지 여부"
2781
2782 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2783 msgid "Show size"
2784 msgstr "크기 표시"
2785
2786 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2787 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2788 msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할 지 여부"
2789
2790 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
2791 msgid "The string that represents this font"
2792 msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
2793
2794 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
2795 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2796 msgstr "현재 선택한 GdkFont"
2797
2798 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
2799 msgid "Preview text"
2800 msgstr "미리보기 텍스트"
2801
2802 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
2803 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2804 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
2805
2806 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2807 msgid "Text of the frame's label"
2808 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
2809
2810 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2811 msgid "Label xalign"
2812 msgstr "레이블 가로 맞춤"
2813
2814 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2815 msgid "The horizontal alignment of the label"
2816 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
2817
2818 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2819 msgid "Label yalign"
2820 msgstr "레이블 세로 맞춤"
2821
2822 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2823 msgid "The vertical alignment of the label"
2824 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
2825
2826 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
2827 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2828 msgstr ""
2829 "낡아서 권장하지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
2830
2831 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2832 msgid "Frame shadow"
2833 msgstr "프레임 그림자"
2834
2835 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2836 msgid "Appearance of the frame border"
2837 msgstr "프레임 테두리의 모양"
2838
2839 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2840 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2841 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
2842
2843 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
2844 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2845 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
2846
2847 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
2848 msgid "Handle position"
2849 msgstr "핸들 위치"
2850
2851 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
2852 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2853 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
2854
2855 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
2856 msgid "Snap edge"
2857 msgstr "스냅 가장자리"
2858
2859 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
2860 msgid ""
2861 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2862 "handlebox"
2863 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변"
2864
2865 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2866 msgid "Snap edge set"
2867 msgstr "스냅 가장자리 설정"
2868
2869 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
2870 msgid ""
2871 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2872 "handle_position"
2873 msgstr ""
2874 "snap_edge 등록정보의 값을 사용할 것인 지 handle_position에서 얻은 값을 사용"
2875 "할 것인 지 여부"
2876
2877 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2878 msgid "Child Detached"
2879 msgstr "하위 위젯 떼었음"
2880
2881 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
2882 msgid ""
2883 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2884 "detached."
2885 msgstr ""
2886 "핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
2887
2888 #: ../gtk/gtkiconview.c:548
2889 msgid "Selection mode"
2890 msgstr "선택 모드"
2891
2892 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2893 msgid "The selection mode"
2894 msgstr "선택 모드"
2895
2896 #: ../gtk/gtkiconview.c:567
2897 msgid "Pixbuf column"
2898 msgstr "픽스버퍼 열"
2899
2900 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2901 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2902 msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2903
2904 #: ../gtk/gtkiconview.c:586
2905 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2906 msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2907
2908 #: ../gtk/gtkiconview.c:605
2909 msgid "Markup column"
2910 msgstr "마크업 열"
2911
2912 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2913 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2914 msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
2915
2916 #: ../gtk/gtkiconview.c:613
2917 msgid "Icon View Model"
2918 msgstr "아이콘 보기 모델"
2919
2920 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
2921 msgid "The model for the icon view"
2922 msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
2923
2924 #: ../gtk/gtkiconview.c:630
2925 msgid "Number of columns"
2926 msgstr "열 개수"
2927
2928 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
2929 msgid "Number of columns to display"
2930 msgstr "표시할 열 개수"
2931
2932 #: ../gtk/gtkiconview.c:648
2933 msgid "Width for each item"
2934 msgstr "각 항목의 폭"
2935
2936 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
2937 msgid "The width used for each item"
2938 msgstr "각 항목에 사용할 폭"
2939
2940 #: ../gtk/gtkiconview.c:665
2941 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2942 msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
2943
2944 #: ../gtk/gtkiconview.c:680
2945 msgid "Row Spacing"
2946 msgstr "행 간격"
2947
2948 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
2949 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2950 msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
2951
2952 #: ../gtk/gtkiconview.c:696
2953 msgid "Column Spacing"
2954 msgstr "열 간격"
2955
2956 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
2957 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2958 msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
2959
2960 #: ../gtk/gtkiconview.c:712
2961 msgid "Margin"
2962 msgstr "여백"
2963
2964 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
2965 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2966 msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
2967
2968 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
2969 msgid ""
2970 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2971 msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
2972
2973 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618
2974 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2975 msgid "Reorderable"
2976 msgstr "순서 바꾸기 가능"
2977
2978 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619
2979 msgid "View is reorderable"
2980 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
2981
2982 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769
2983 msgid "Tooltip Column"
2984 msgstr "도구 설명 열"
2985
2986 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
2987 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2988 msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
2989
2990 #: ../gtk/gtkiconview.c:766
2991 msgid "Selection Box Color"
2992 msgstr "선택 상자 색"
2993
2994 #: ../gtk/gtkiconview.c:767
2995 msgid "Color of the selection box"
2996 msgstr "선택 상자의 색"
2997
2998 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
2999 msgid "Selection Box Alpha"
3000 msgstr "선택 상자 알파"
3001
3002 #: ../gtk/gtkiconview.c:774
3003 msgid "Opacity of the selection box"
3004 msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
3005
3006 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
3007 msgid "Pixbuf"
3008 msgstr "픽스버퍼"
3009
3010 #: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
3011 msgid "A GdkPixbuf to display"
3012 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
3013
3014 #: ../gtk/gtkimage.c:139
3015 msgid "Pixmap"
3016 msgstr "픽스맵"
3017
3018 #: ../gtk/gtkimage.c:140
3019 msgid "A GdkPixmap to display"
3020 msgstr "표시할 GdkPixmap"
3021
3022 #: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3023 msgid "Image"
3024 msgstr "그림"
3025
3026 #: ../gtk/gtkimage.c:148
3027 msgid "A GdkImage to display"
3028 msgstr "표시할 GdkImage"
3029
3030 #: ../gtk/gtkimage.c:155
3031 msgid "Mask"
3032 msgstr "마스크"
3033
3034 #: ../gtk/gtkimage.c:156
3035 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3036 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
3037
3038 #: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219
3039 msgid "Filename to load and display"
3040 msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
3041
3042 #: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
3043 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3044 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
3045
3046 #: ../gtk/gtkimage.c:180
3047 msgid "Icon set"
3048 msgstr "아이콘 집합"
3049
3050 #: ../gtk/gtkimage.c:181
3051 msgid "Icon set to display"
3052 msgstr "표시할 아이콘 집합"
3053
3054 #: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:214 ../gtk/gtktoolbar.c:540
3055 msgid "Icon size"
3056 msgstr "아이콘 크기"
3057
3058 #: ../gtk/gtkimage.c:189
3059 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3060 msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
3061
3062 #: ../gtk/gtkimage.c:205
3063 msgid "Pixel size"
3064 msgstr "픽셀 크기"
3065
3066 #: ../gtk/gtkimage.c:206
3067 msgid "Pixel size to use for named icon"
3068 msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
3069
3070 #: ../gtk/gtkimage.c:214
3071 msgid "Animation"
3072 msgstr "애니메이션"
3073
3074 #: ../gtk/gtkimage.c:215
3075 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3076 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
3077
3078 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258
3079 msgid "Storage type"
3080 msgstr "저장 형식"
3081
3082 #: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
3083 msgid "The representation being used for image data"
3084 msgstr "그림 데이터 표현 방법"
3085
3086 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3087 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3088 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
3089
3090 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3091 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3092 msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할 지 여부"
3093
3094 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3095 msgid "Always show image"
3096 msgstr "항상 그림 표시"
3097
3098 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3099 msgid "Whether the image will always be shown"
3100 msgstr "항상 그림을 표시할 지 여부"
3101
3102 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:515
3103 msgid "Accel Group"
3104 msgstr "단축키 그룹"
3105
3106 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3107 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3108 msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
3109
3110 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3111 msgid "Show menu images"
3112 msgstr "메뉴 그림을 표시"
3113
3114 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3115 msgid "Whether images should be shown in menus"
3116 msgstr "메뉴에 그림을 표시할 지 여부"
3117
3118 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:614
3119 msgid "The screen where this window will be displayed"
3120 msgstr "이 창이 표시될 화면"
3121
3122 #: ../gtk/gtklabel.c:368
3123 msgid "The text of the label"
3124 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
3125
3126 #: ../gtk/gtklabel.c:375
3127 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3128 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
3129
3130 #: ../gtk/gtklabel.c:396 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
3131 msgid "Justification"
3132 msgstr "행 맞춤"
3133
3134 #: ../gtk/gtklabel.c:397
3135 msgid ""
3136 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3137 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3138 "GtkMisc::xalign for that"
3139 msgstr ""
3140 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
3141 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
3142 "고하십시오."
3143
3144 #: ../gtk/gtklabel.c:405
3145 msgid "Pattern"
3146 msgstr "패턴"
3147
3148 #: ../gtk/gtklabel.c:406
3149 msgid ""
3150 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3151 "to underline"
3152 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
3153
3154 #: ../gtk/gtklabel.c:413
3155 msgid "Line wrap"
3156 msgstr "줄 바꿈"
3157
3158 #: ../gtk/gtklabel.c:414
3159 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3160 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
3161
3162 #: ../gtk/gtklabel.c:429
3163 msgid "Line wrap mode"
3164 msgstr "줄바꿈 모드"
3165
3166 #: ../gtk/gtklabel.c:430
3167 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3168 msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할 지 설정합니다"
3169
3170 #: ../gtk/gtklabel.c:437
3171 msgid "Selectable"
3172 msgstr "선택가능"
3173
3174 #: ../gtk/gtklabel.c:438
3175 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3176 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
3177
3178 #: ../gtk/gtklabel.c:444
3179 msgid "Mnemonic key"
3180 msgstr "단축 키"
3181
3182 #: ../gtk/gtklabel.c:445
3183 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3184 msgstr "레이블에 대한 단축 키"
3185
3186 #: ../gtk/gtklabel.c:453
3187 msgid "Mnemonic widget"
3188 msgstr "단축 위젯"
3189
3190 #: ../gtk/gtklabel.c:454
3191 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3192 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
3193
3194 #: ../gtk/gtklabel.c:500
3195 msgid ""
3196 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3197 "enough room to display the entire string"
3198 msgstr ""
3199 "문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
3200 "한 경우"
3201
3202 #: ../gtk/gtklabel.c:540
3203 msgid "Single Line Mode"
3204 msgstr "한 줄 모드"
3205
3206 #: ../gtk/gtklabel.c:541
3207 msgid "Whether the label is in single line mode"
3208 msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할 지 여부"
3209
3210 #: ../gtk/gtklabel.c:558
3211 msgid "Angle"
3212 msgstr "각도"
3213
3214 #: ../gtk/gtklabel.c:559
3215 msgid "Angle at which the label is rotated"
3216 msgstr "레이블을 회전할 각도"
3217
3218 #: ../gtk/gtklabel.c:579
3219 msgid "Maximum Width In Characters"
3220 msgstr "최대 너비 (문자 개수 단위)"
3221
3222 #: ../gtk/gtklabel.c:580
3223 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3224 msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
3225
3226 #: ../gtk/gtklabel.c:696
3227 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3228 msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할 것인지 여부"
3229
3230 #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
3231 msgid "Horizontal adjustment"
3232 msgstr "가로 조정"
3233
3234 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3235 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3236 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
3237
3238 #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
3239 msgid "Vertical adjustment"
3240 msgstr "세로 조정"
3241
3242 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3243 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3244 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
3245
3246 #: ../gtk/gtklayout.c:633
3247 msgid "The width of the layout"
3248 msgstr "레이아웃의 너비"
3249
3250 #: ../gtk/gtklayout.c:642
3251 msgid "The height of the layout"
3252 msgstr "레이아웃의 높이"
3253
3254 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3255 msgid "URI"
3256 msgstr "URI"
3257
3258 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
3259 msgid "The URI bound to this button"
3260 msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
3261
3262 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3263 msgid "Visited"
3264 msgstr "방문함"
3265
3266 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
3267 msgid "Whether this link has been visited."
3268 msgstr "이 링크를 방문했는 지 여부."
3269
3270 #: ../gtk/gtkmenu.c:501
3271 msgid "The currently selected menu item"
3272 msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
3273
3274 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
3275 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3276 msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
3277
3278 #: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:285
3279 msgid "Accel Path"
3280 msgstr "단축 경로"
3281
3282 #: ../gtk/gtkmenu.c:531
3283 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3284 msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
3285
3286 #: ../gtk/gtkmenu.c:547
3287 msgid "Attach Widget"
3288 msgstr "붙이기 위젯"
3289
3290 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
3291 msgid "The widget the menu is attached to"
3292 msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
3293
3294 #: ../gtk/gtkmenu.c:556
3295 msgid ""
3296 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3297 "off"
3298 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
3299
3300 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
3301 msgid "Tearoff State"
3302 msgstr "떼어내기 상태"
3303
3304 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
3305 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3306 msgstr "메뉴를 떼어냈는 지 여부를 나타내는 불리언 값"
3307
3308 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
3309 msgid "Monitor"
3310 msgstr "모니터"
3311
3312 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
3313 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3314 msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
3315
3316 #: ../gtk/gtkmenu.c:592
3317 msgid "Vertical Padding"
3318 msgstr "세로 채움"
3319
3320 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
3321 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3322 msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
3323
3324 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
3325 msgid "Horizontal Padding"
3326 msgstr "가로 채움"
3327
3328 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
3329 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3330 msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
3331
3332 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
3333 msgid "Vertical Offset"
3334 msgstr "세로 방향 오프셋"
3335
3336 #: ../gtk/gtkmenu.c:611
3337 msgid ""
3338 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3339 "vertically"
3340 msgstr ""
3341 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3342 "니다"
3343
3344 #: ../gtk/gtkmenu.c:619
3345 msgid "Horizontal Offset"
3346 msgstr "가로 방향 오프셋"
3347
3348 #: ../gtk/gtkmenu.c:620
3349 msgid ""
3350 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3351 "horizontally"
3352 msgstr ""
3353 "메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
3354 "니다"
3355
3356 #: ../gtk/gtkmenu.c:628
3357 msgid "Double Arrows"
3358 msgstr "화살표 두 개"
3359
3360 #: ../gtk/gtkmenu.c:629
3361 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3362 msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
3363
3364 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3365 msgid "Arrow Placement"
3366 msgstr "화살표 위치"
3367
3368 #: ../gtk/gtkmenu.c:643
3369 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3370 msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
3371
3372 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
3373 msgid "Left Attach"
3374 msgstr "왼쪽 붙임"
3375
3376 #: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174
3377 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3378 msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
3379
3380 #: ../gtk/gtkmenu.c:659
3381 msgid "Right Attach"
3382 msgstr "오른쪽 붙임"
3383
3384 #: ../gtk/gtkmenu.c:660
3385 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3386 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
3387
3388 #: ../gtk/gtkmenu.c:667
3389 msgid "Top Attach"
3390 msgstr "위쪽 붙임"
3391
3392 #: ../gtk/gtkmenu.c:668
3393 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3394 msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
3395
3396 #: ../gtk/gtkmenu.c:675
3397 msgid "Bottom Attach"
3398 msgstr "아래쪽 붙임"
3399
3400 #: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195
3401 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3402 msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
3403
3404 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
3405 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3406 msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
3407
3408 #: ../gtk/gtkmenu.c:777
3409 msgid "Can change accelerators"
3410 msgstr "단축키 바꾸기 가능"
3411
3412 #: ../gtk/gtkmenu.c:778
3413 msgid ""
3414 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3415 msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
3416
3417 #: ../gtk/gtkmenu.c:783
3418 msgid "Delay before submenus appear"
3419 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
3420
3421 #: ../gtk/gtkmenu.c:784
3422 msgid ""
3423 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3424 msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
3425
3426 #: ../gtk/gtkmenu.c:791
3427 msgid "Delay before hiding a submenu"
3428 msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
3429
3430 #: ../gtk/gtkmenu.c:792
3431 msgid ""
3432 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3433 "submenu"
3434 msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
3435
3436 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3437 msgid "Pack direction"
3438 msgstr "모으기 방향"
3439
3440 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3441 msgid "The pack direction of the menubar"
3442 msgstr "메뉴 모음의 모으기 방향"
3443
3444 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3445 msgid "Child Pack direction"
3446 msgstr "하위 위젯 모으기 방향"
3447
3448 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3449 msgid "The child pack direction of the menubar"
3450 msgstr "메뉴 모음의 하위 위젯 모으기 방향"
3451
3452 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3453 msgid "Style of bevel around the menubar"
3454 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
3455
3456 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
3457 msgid "Internal padding"
3458 msgstr "내부 padding"
3459
3460 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3461 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3462 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
3463
3464 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3465 msgid "Delay before drop down menus appear"
3466 msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3467
3468 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3469 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3470 msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
3471
3472 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:252
3473 msgid "Right Justified"
3474 msgstr "오른쪽 정렬"
3475
3476 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:253
3477 msgid ""
3478 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3479 msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출 지 여부를 설정"
3480
3481 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:267
3482 msgid "Submenu"
3483 msgstr "하위 메뉴"
3484
3485 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:268
3486 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3487 msgstr "메뉴 항목에 첨부된 하위 메뉴 또는 하위 메뉴가 없으면 NULL"
3488
3489 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:286
3490 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3491 msgstr "메뉴 항목의 단축키 경로를 설정"
3492
3493 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:301
3494 msgid "The text for the child label"
3495 msgstr "하위 레이블에 사용할 텍스트"
3496
3497 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:364
3498 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3499 msgstr "화살표가 사용한 공간의 크기, 메뉴 항목의 글꼴 크기에 상대 크기"
3500
3501 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:377
3502 msgid "Width in Characters"
3503 msgstr "너비 (문자 개수 단위)"
3504
3505 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:378
3506 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3507 msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
3508
3509 #: ../gtk/gtkmenushell.c:374
3510 msgid "Take Focus"
3511 msgstr "포커스 받음"
3512
3513 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
3514 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3515 msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는 지 여부를 결정하는 불리언 값"
3516
3517 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3518 msgid "Menu"
3519 msgstr "메뉴"
3520
3521 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3522 msgid "The dropdown menu"
3523 msgstr "드롭다운 메뉴"
3524
3525 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3526 msgid "Image/label border"
3527 msgstr "그림/레이블 테두리"
3528
3529 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3530 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3531 msgstr "메시지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
3532
3533 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3534 msgid "Use separator"
3535 msgstr "구분선 사용"
3536
3537 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3538 msgid ""
3539 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3540 msgstr "메시지 대화 상자의 텍스트와 단추 사이에 구분선을 놓을 지 여부"
3541
3542 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3543 msgid "Message Type"
3544 msgstr "메시지 형식"
3545
3546 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3547 msgid "The type of message"
3548 msgstr "메시지의 형식"
3549
3550 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3551 msgid "Message Buttons"
3552 msgstr "메시지 단추"
3553
3554 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3555 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3556 msgstr "메시지 대화 상자에 나타나는 단추"
3557
3558 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3559 msgid "The primary text of the message dialog"
3560 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 텍스트"
3561
3562 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3563 msgid "Use Markup"
3564 msgstr "마크업 사용"
3565
3566 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3567 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3568 msgstr "제목의 텍스트에 판고 마크업 포함."
3569
3570 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3571 msgid "Secondary Text"
3572 msgstr "보조 텍스트"
3573
3574 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3575 msgid "The secondary text of the message dialog"
3576 msgstr "메시지 대화 상자에 나오는 보조 텍스트"
3577
3578 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3579 msgid "Use Markup in secondary"
3580 msgstr "보조에 마크업 사용"
3581
3582 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3583 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3584 msgstr "보조 텍스트에 판고 마크업 포함."
3585
3586 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3587 msgid "The image"
3588 msgstr "그림"
3589
3590 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3591 msgid "Y align"
3592 msgstr "세로 맞춤"
3593
3594 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3595 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3596 msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
3597
3598 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3599 msgid "X pad"
3600 msgstr "가로 여백"
3601
3602 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3603 msgid ""
3604 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3605 msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3606
3607 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3608 msgid "Y pad"
3609 msgstr "세로 여백"
3610
3611 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3612 msgid ""
3613 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3614 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간 (픽셀 단위)"
3615
3616 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:139
3617 msgid "Parent"
3618 msgstr "상위"
3619
3620 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:140
3621 msgid "The parent window"
3622 msgstr "상위 창"
3623
3624 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:147
3625 msgid "Is Showing"
3626 msgstr "표시 중"
3627
3628 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:148
3629 msgid "Are we showing a dialog"
3630 msgstr "대화 상자를 표시하는 중인가"
3631
3632 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
3633 msgid "The screen where this window will be displayed."
3634 msgstr "창을 표시할 스크린."
3635
3636 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3637 msgid "Page"
3638 msgstr "페이지"
3639
3640 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3641 msgid "The index of the current page"
3642 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
3643
3644 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3645 msgid "Tab Position"
3646 msgstr "탭 위치"
3647
3648 #: ../gtk/gtknotebook.c:587
3649 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3650 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
3651
3652 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
3653 msgid "Tab Border"
3654 msgstr "탭 테두리"
3655
3656 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
3657 msgid "Width of the border around the tab labels"
3658 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
3659
3660 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
3661 msgid "Horizontal Tab Border"
3662 msgstr "가로 탭 테두리"
3663
3664 #: ../gtk/gtknotebook.c:604
3665 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3666 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
3667
3668 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
3669 msgid "Vertical Tab Border"
3670 msgstr "세로 탭 테두리"
3671
3672 #: ../gtk/gtknotebook.c:613
3673 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3674 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
3675
3676 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3677 msgid "Show Tabs"
3678 msgstr "탭 표시"
3679
3680 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3681 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3682 msgstr "탭을 표시할 지 여부"
3683
3684 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3685 msgid "Show Border"
3686 msgstr "테두리 표시"
3687
3688 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3689 msgid "Whether the border should be shown or not"
3690 msgstr "테두리를 표시할 지 여부"
3691
3692 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3693 msgid "Scrollable"
3694 msgstr "스크롤 가능"
3695
3696 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
3697 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3698 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표를 더합니다"
3699
3700 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3701 msgid "Enable Popup"
3702 msgstr "팝업 가능"
3703
3704 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3705 msgid ""
3706 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3707 "you can use to go to a page"
3708 msgstr ""
3709 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
3710 "이지로 이동할 수 있습니다"
3711
3712 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3713 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3714 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
3715
3716 #: ../gtk/gtknotebook.c:656
3717 msgid "Group ID"
3718 msgstr "그룹 ID"
3719
3720 #: ../gtk/gtknotebook.c:657
3721 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3722 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹 ID"
3723
3724 #: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3725 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3726 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3727 msgid "Group"
3728 msgstr "그룹"
3729
3730 #: ../gtk/gtknotebook.c:674
3731 msgid "Group for tabs drag and drop"
3732 msgstr "탭 끌어놓기에 사용할 그룹"
3733
3734 #: ../gtk/gtknotebook.c:680
3735 msgid "Tab label"
3736 msgstr "탭 레이블"
3737
3738 #: ../gtk/gtknotebook.c:681
3739 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3740 msgstr "하위 위젯의 탭 레이블에 표시할 문자열"
3741
3742 #: ../gtk/gtknotebook.c:687
3743 msgid "Menu label"
3744 msgstr "메뉴 레이블"
3745
3746 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
3747 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3748 msgstr "하위 위젯의 메뉴 항목에 표시할 문자열"
3749
3750 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
3751 msgid "Tab expand"
3752 msgstr "탭 확장"
3753
3754 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
3755 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3756 msgstr "하위 위젯의 탭을 확장할 지 여부"
3757
3758 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
3759 msgid "Tab fill"
3760 msgstr "탭 채움"
3761
3762 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3763 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3764 msgstr "하위 위젯의 탭이 할당된 영역을 채울 지 여부"
3765
3766 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
3767 msgid "Tab pack type"
3768 msgstr "탭 묶음 형식"
3769
3770 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
3771 msgid "Tab reorderable"
3772 msgstr "탭 순서 바꾸기 가능"
3773
3774 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3775 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3776 msgstr "탭의 순서를 사용자 조작으로 바꿀 수 있는 지 여부"
3777
3778 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
3779 msgid "Tab detachable"
3780 msgstr "탭 떼어내기 가능"
3781
3782 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
3783 msgid "Whether the tab is detachable"
3784 msgstr "탭을 떼어낼 수 있는 지 여부"
3785
3786 #: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
3787 msgid "Secondary backward stepper"
3788 msgstr "보조 뒤로 가기 단추"
3789
3790 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
3791 msgid ""
3792 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3793 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3794
3795 #: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
3796 msgid "Secondary forward stepper"
3797 msgstr "보조 앞으로 가기 단추"
3798
3799 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
3800 msgid ""
3801 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3802 msgstr "탭 부분의 반대쪽 끝에, 보조 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3803
3804 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3805 msgid "Backward stepper"
3806 msgstr "뒤로 가기 단추"
3807
3808 #: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3809 msgid "Display the standard backward arrow button"
3810 msgstr "기본적인 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3811
3812 #: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
3813 msgid "Forward stepper"
3814 msgstr "앞으로 가기 단추"
3815
3816 #: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3817 msgid "Display the standard forward arrow button"
3818 msgstr "기본적인 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
3819
3820 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
3821 msgid "Tab overlap"
3822 msgstr "탭 겹침"
3823
3824 #: ../gtk/gtknotebook.c:807
3825 msgid "Size of tab overlap area"
3826 msgstr "탭 겹치는 부분의 크기"
3827
3828 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
3829 msgid "Tab curvature"
3830 msgstr "탭 구부러짐"
3831
3832 #: ../gtk/gtknotebook.c:823
3833 msgid "Size of tab curvature"
3834 msgstr "탭 구부러진 부분의 크기"
3835
3836 #: ../gtk/gtknotebook.c:839
3837 msgid "Arrow spacing"
3838 msgstr "화살표 간격"
3839
3840 #: ../gtk/gtknotebook.c:840
3841 msgid "Scroll arrow spacing"
3842 msgstr "스크롤 화살표 간격"
3843
3844 #: ../gtk/gtkobject.c:370
3845 msgid "User Data"
3846 msgstr "사용자 데이터"
3847
3848 #: ../gtk/gtkobject.c:371
3849 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3850 msgstr "임의의 사용자 데이터 포인터"
3851
3852 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3853 msgid "The menu of options"
3854 msgstr "옵션 메뉴"
3855
3856 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3857 msgid "Size of dropdown indicator"
3858 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
3859
3860 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3861 msgid "Spacing around indicator"
3862 msgstr "표시기 주위의 간격"
3863
3864 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
3865 msgid "The orientation of the orientable"
3866 msgstr "orientable의 방향"
3867
3868 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
3869 msgid ""
3870 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3871 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
3872
3873 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
3874 msgid "Position Set"
3875 msgstr "위치 설정"
3876
3877 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3878 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3879 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
3880
3881 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
3882 msgid "Handle Size"
3883 msgstr "핸들 크기"
3884
3885 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
3886 msgid "Width of handle"
3887 msgstr "핸들의 너비"
3888
3889 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
3890 msgid "Minimal Position"
3891 msgstr "위치 최소값"
3892
3893 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
3894 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3895 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
3896
3897 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
3898 msgid "Maximal Position"
3899 msgstr "위치 최대값"
3900
3901 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
3902 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3903 msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
3904
3905 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
3906 msgid "Resize"
3907 msgstr "크기 조절"
3908
3909 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
3910 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3911 msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
3912
3913 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
3914 msgid "Shrink"
3915 msgstr "줄어들기"
3916
3917 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
3918 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3919 msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
3920
3921 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309
3922 msgid "Embedded"
3923 msgstr "내장됨"
3924
3925 #: ../gtk/gtkplug.c:151
3926 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3927 msgstr "플러그가 내장되어 있는지에 대한 여부"
3928
3929 #: ../gtk/gtkplug.c:165
3930 msgid "Socket Window"
3931 msgstr "소켓 창"
3932
3933 #: ../gtk/gtkplug.c:166
3934 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3935 msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
3936
3937 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
3938 msgid ""
3939 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3940 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
3941
3942 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
3943 msgid "Name of the printer"
3944 msgstr "프린터의 이름"
3945
3946 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
3947 msgid "Backend"
3948 msgstr "백엔드"
3949
3950 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
3951 msgid "Backend for the printer"
3952 msgstr "프린터 백엔드"
3953
3954 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
3955 msgid "Is Virtual"
3956 msgstr "가상"
3957
3958 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
3959 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3960 msgstr "거짓이면 실제 하드웨어 프린터"
3961
3962 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
3963 msgid "Accepts PDF"
3964 msgstr "PDF 받음"
3965
3966 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
3967 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3968 msgstr "참이면 프린터가 PDF 입력을 받습니다"
3969
3970 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
3971 msgid "Accepts PostScript"
3972 msgstr "PostScript 받음"
3973
3974 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
3975 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3976 msgstr "참이면 프린터가 PostScript 입력을 받습니다"
3977
3978 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
3979 msgid "State Message"
3980 msgstr "상태 메시지"
3981
3982 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
3983 msgid "String giving the current state of the printer"
3984 msgstr "프린터의 현재 상태를 나타내는 문자열"
3985
3986 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
3987 msgid "Location"
3988 msgstr "위치"
3989
3990 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
3991 msgid "The location of the printer"
3992 msgstr "프린터의 위치"
3993
3994 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
3995 msgid "The icon name to use for the printer"
3996 msgstr "프린터에 사용할 아이콘 이름"
3997
3998 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
3999 msgid "Job Count"
4000 msgstr "작업 개수"
4001
4002 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4003 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4004 msgstr "프린터에 쌓인 인쇄 작업 개수"
4005
4006 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4007 msgid "Paused Printer"
4008 msgstr "일시 정지 프린터"
4009
4010 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4011 msgid "TRUE if this printer is paused"
4012 msgstr "참이면 프린터가 일시 정지 상태입니다"
4013
4014 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4015 msgid "Accepting Jobs"
4016 msgstr "작업 받아들이는 중"
4017
4018 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4019 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4020 msgstr "참이면 이 프린터가 새 작업을 받아들입니다"
4021
4022 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4023 msgid "Source option"
4024 msgstr "소스 옵션"
4025
4026 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4027 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4028 msgstr "이 위젯 뒤에 있는 PrinterOption"
4029
4030 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
4031 msgid "Title of the print job"
4032 msgstr "인쇄 작업의 이름"
4033
4034 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
4035 msgid "Printer"
4036 msgstr "프린터"
4037
4038 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
4039 msgid "Printer to print the job to"
4040 msgstr "해당 작업을 인쇄할 프린터"
4041
4042 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
4043 msgid "Settings"
4044 msgstr "설정"
4045
4046 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4047 msgid "Printer settings"
4048 msgstr "프린터 설정"
4049
4050 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
4051 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4052 msgid "Page Setup"
4053 msgstr "페이지 설정"
4054
4055 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027
4056 msgid "Track Print Status"
4057 msgstr "인쇄 상태 추적"
4058
4059 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
4060 msgid ""
4061 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4062 "print data has been sent to the printer or print server."
4063 msgstr ""
4064 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
4065 "시그널을 보냅니다."
4066
4067 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:899
4068 msgid "Default Page Setup"
4069 msgstr "기본 페이지 설정"
4070
4071 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:900
4072 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4073 msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
4074
4075 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4076 msgid "Print Settings"
4077 msgstr "프린터 설정"
4078
4079 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4080 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4081 msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
4082
4083 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:937
4084 msgid "Job Name"
4085 msgstr "작업 이름"
4086
4087 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:938
4088 msgid "A string used for identifying the print job."
4089 msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
4090
4091 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
4092 msgid "Number of Pages"
4093 msgstr "페이지 수"
4094
4095 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
4096 msgid "The number of pages in the document."
4097 msgstr "문서의 페이지 수."
4098
4099 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4100 msgid "Current Page"
4101 msgstr "현재 페이지"
4102
4103 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4104 msgid "The current page in the document"
4105 msgstr "문서의 현재 페이지"
4106
4107 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
4108 msgid "Use full page"
4109 msgstr "전체 페이지 사용"
4110
4111 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
4112 msgid ""
4113 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4114 "not the corner of the imageable area"
4115 msgstr ""
4116 "참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다 (그릴 수 있는 부분의 구석이 "
4117 "아님)"
4118
4119 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028
4120 msgid ""
4121 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4122 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4123 msgstr ""
4124 "참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
4125 "를 보냅니다."
4126
4127 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
4128 msgid "Unit"
4129 msgstr "단위"
4130
4131 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
4132 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4133 msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
4134
4135 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063
4136 msgid "Show Dialog"
4137 msgstr "대화 상자 표시"
4138
4139 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
4140 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4141 msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
4142
4143 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4144 msgid "Allow Async"
4145 msgstr "비동기 허용"
4146
4147 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4148 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4149 msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
4150
4151 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
4152 msgid "Export filename"
4153 msgstr "내보내기 파일 이름"
4154
4155 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4156 msgid "Status"
4157 msgstr "상태"
4158
4159 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4160 msgid "The status of the print operation"
4161 msgstr "인쇄 작업의 상태"
4162
4163 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
4164 msgid "Status String"
4165 msgstr "상태 문자열"
4166
4167 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
4168 msgid "A human-readable description of the status"
4169 msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
4170
4171 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165
4172 msgid "Custom tab label"
4173 msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
4174
4175 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
4176 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4177 msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
4178
4179 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4180 msgid "The GtkPageSetup to use"
4181 msgstr "사용할 GtkPageSetup"
4182
4183 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4184 msgid "Selected Printer"
4185 msgstr "선택한 프린터"
4186
4187 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4188 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4189 msgstr "선택한 GtkPrinter"
4190
4191 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
4192 msgid "Activity mode"
4193 msgstr "활동 모드"
4194
4195 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
4196 msgid ""
4197 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4198 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4199 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4200 msgstr ""
4201 "참이면 GtkProgress가 활동 모드가 됩니다. 이 경우 진행되는 작업을 시그널로 받"
4202 "지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그널로 받지 못합니다. 이는 시간이 얼마나 "
4203 "걸릴 지 모르는 작업을 할 때 사용합니다."
4204
4205 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
4206 msgid "Show text"
4207 msgstr "텍스트 보기"
4208
4209 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
4210 msgid "Whether the progress is shown as text."
4211 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지에 대한 여부."
4212
4213 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
4214 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4215 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장하지 않음)"
4216
4217 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
4218 msgid "Bar style"
4219 msgstr "막대 유형"
4220
4221 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
4222 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4223 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장하지 않음)"
4224
4225 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
4226 msgid "Activity Step"
4227 msgstr "활성화 단계"
4228
4229 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
4230 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4231 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장하지 않음)"
4232
4233 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
4234 msgid "Activity Blocks"
4235 msgstr "활성화 블록"
4236
4237 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
4238 msgid ""
4239 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4240 "(Deprecated)"
4241 msgstr ""
4242 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장하지 않음)"
4243
4244 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4245 msgid "Discrete Blocks"
4246 msgstr "개별 블록"
4247
4248 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4249 msgid ""
4250 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4251 "style)"
4252 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
4253
4254 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4255 msgid "Fraction"
4256 msgstr "비율"
4257
4258 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4259 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4260 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
4261
4262 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
4263 msgid "Pulse Step"
4264 msgstr "박자 단계"
4265
4266 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4267 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4268 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
4269
4270 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4271 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4272 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
4273
4274 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
4275 msgid ""
4276 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4277 "have enough room to display the entire string, if at all."
4278 msgstr ""
4279 "문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
4280 "우."
4281
4282 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
4283 msgid "XSpacing"
4284 msgstr "X간격"
4285
4286 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4287 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4288 msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
4289
4290 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
4291 msgid "YSpacing"
4292 msgstr "Y간격"
4293
4294 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4295 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4296 msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
4297
4298 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4299 msgid "Min horizontal bar width"
4300 msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
4301
4302 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4303 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4304 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
4305
4306 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4307 msgid "Min horizontal bar height"
4308 msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
4309
4310 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4311 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4312 msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
4313
4314 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4315 msgid "Min vertical bar width"
4316 msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
4317
4318 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4319 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4320 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
4321
4322 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4323 msgid "Min vertical bar height"
4324 msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
4325
4326 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4327 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4328 msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
4329
4330 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
4331 msgid "The value"
4332 msgstr "값"
4333
4334 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
4335 msgid ""
4336 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4337 "is the current action of its group."
4338 msgstr ""
4339 "그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
4340 "턴할 값."
4341
4342 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
4343 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4344 msgstr "이 동작이 속한 그룹의 라디오 동작."
4345
4346 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
4347 msgid "The current value"
4348 msgstr "현재 값"
4349
4350 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
4351 msgid ""
4352 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4353 "action belongs."
4354 msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
4355
4356 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
4357 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4358 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
4359
4360 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4361 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4362 msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 메뉴 항목."
4363
4364 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4365 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4366 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
4367
4368 #: ../gtk/gtkrange.c:358
4369 msgid "Update policy"
4370 msgstr "업데이트 정책"
4371
4372 #: ../gtk/gtkrange.c:359
4373 msgid "How the range should be updated on the screen"
4374 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
4375
4376 #: ../gtk/gtkrange.c:368
4377 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4378 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
4379
4380 #: ../gtk/gtkrange.c:375
4381 msgid "Inverted"
4382 msgstr "반전"
4383
4384 #: ../gtk/gtkrange.c:376
4385 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4386 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
4387
4388 #: ../gtk/gtkrange.c:383
4389 msgid "Lower stepper sensitivity"
4390 msgstr "아래 조정 단추 감도"
4391
4392 #: ../gtk/gtkrange.c:384
4393 msgid ""
4394 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4395 "side"
4396 msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4397
4398 #: ../gtk/gtkrange.c:392
4399 msgid "Upper stepper sensitivity"
4400 msgstr "위 조정 단추 감도"
4401
4402 #: ../gtk/gtkrange.c:393
4403 msgid ""
4404 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4405 "side"
4406 msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
4407
4408 #: ../gtk/gtkrange.c:410
4409 msgid "Show Fill Level"
4410 msgstr "채움 정도 보기"
4411
4412 #: ../gtk/gtkrange.c:411
4413 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4414 msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할 지에 대한 여부."
4415
4416 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4417 msgid "Restrict to Fill Level"
4418 msgstr "채움 정도 제한"
4419
4420 #: ../gtk/gtkrange.c:428
4421 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4422 msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할 지에 대한 여부."
4423
4424 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4425 msgid "Fill Level"
4426 msgstr "채움 정도"
4427
4428 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4429 msgid "The fill level."
4430 msgstr "채움 정도."
4431
4432 #: ../gtk/gtkrange.c:452
4433 msgid "Slider Width"
4434 msgstr "슬라이더 너비"
4435
4436 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
4437 #: ../gtk/gtkrange.c:453
4438 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4439 msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
4440
4441 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4442 msgid "Trough Border"
4443 msgstr "골짜기 테두리"
4444
4445 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4446 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4447 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
4448
4449 #: ../gtk/gtkrange.c:468
4450 msgid "Stepper Size"
4451 msgstr "스테퍼 크기"
4452
4453 #: ../gtk/gtkrange.c:469
4454 msgid "Length of step buttons at ends"
4455 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
4456
4457 #: ../gtk/gtkrange.c:484
4458 msgid "Stepper Spacing"
4459 msgstr "스테퍼 간격"
4460
4461 #: ../gtk/gtkrange.c:485
4462 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4463 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
4464
4465 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4466 msgid "Arrow X Displacement"
4467 msgstr "화살표 가로 움직임"
4468
4469 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4470 msgid ""
4471 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4472 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
4473
4474 #: ../gtk/gtkrange.c:500
4475 msgid "Arrow Y Displacement"
4476 msgstr "화살표 세로 움직임"
4477
4478 #: ../gtk/gtkrange.c:501
4479 msgid ""
4480 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4481 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
4482
4483 #: ../gtk/gtkrange.c:509
4484 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4485 msgstr "끌어 놓을 때 슬라이더를 활성화"
4486
4487 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4488 msgid ""
4489 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4490 "IN while they are dragged"
4491 msgstr ""
4492 "이 옵션이 참이면, 드래그할 때 슬라이더를 활성화하고 그림자를 안쪽으로 들어가"
4493 "게 합니다"
4494
4495 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4496 msgid "Trough Side Details"
4497 msgstr "파인 부분 상세히"
4498
4499 #: ../gtk/gtkrange.c:525
4500 msgid ""
4501 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4502 "with different details"
4503 msgstr "참이면 슬라이더의 양쪽의 파인 부분이 다른 모양으로 표시됩니다"
4504
4505 #: ../gtk/gtkrange.c:541
4506 msgid "Trough Under Steppers"
4507 msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
4508
4509 #: ../gtk/gtkrange.c:542
4510 msgid ""
4511 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4512 "spacing"
4513 msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴 지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
4514
4515 #: ../gtk/gtkrange.c:555
4516 msgid "Arrow scaling"
4517 msgstr "화살표 크기 조정"
4518
4519 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4520 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4521 msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
4522
4523 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4524 msgid "Show Numbers"
4525 msgstr "번호 표시"
4526
4527 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4528 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4529 msgstr "항목에 번호를 함께 표시할 지 여부"
4530
4531 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4532 msgid "Recent Manager"
4533 msgstr "최근 관리자"
4534
4535 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4536 msgid "The RecentManager object to use"
4537 msgstr "사용할 RecentManager 오브젝트"
4538
4539 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4540 msgid "Show Private"
4541 msgstr "개인 항목 표시"
4542
4543 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4544 msgid "Whether the private items should be displayed"
4545 msgstr "개인 항목을 표시할 지 여부"
4546
4547 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4548 msgid "Show Tooltips"
4549 msgstr "도구 설명 표시"
4550
4551 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4552 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4553 msgstr "항목에 도구 설명을 붙일 지 여부"
4554
4555 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4556 msgid "Show Icons"
4557 msgstr "아이콘 표시"
4558
4559 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4560 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4561 msgstr "항목 옆에 아이콘을 표시할 지 여부"
4562
4563 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4564 msgid "Show Not Found"
4565 msgstr "없음 표시"
4566
4567 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4568 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4569 msgstr "사용할 수 없는 리소스를 가리키는 항목을 표시할 지 여부"
4570
4571 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4572 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4573 msgstr "여러 항목을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
4574
4575 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4576 msgid "Local only"
4577 msgstr "로컬 전용"
4578
4579 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4580 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4581 msgstr "선택할 파일을 로컬 file: URL에만 한정하는 지 여부"
4582
4583 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
4584 msgid "Limit"
4585 msgstr "한계값"
4586
4587 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4588 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4589 msgstr "표시할 항목의 최대 개수"
4590
4591 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4592 msgid "Sort Type"
4593 msgstr "정렬 순서"
4594
4595 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4596 msgid "The sorting order of the items displayed"
4597 msgstr "표시할 항목의 정렬 순서"
4598
4599 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4600 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4601 msgstr "어떤 리소스를 표시할 지 고를 때 쓰는 현재 필터"
4602
4603 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
4604 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4605 msgstr "목록을 저장하고 읽을 때 사용할 파일의 완전한 경로"
4606
4607 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
4608 msgid ""
4609 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4610 msgstr "gtk_recent_manager_get_items()가 리턴할 항목의 최대 개수"
4611
4612 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
4613 msgid "The size of the recently used resources list"
4614 msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
4615
4616 #: ../gtk/gtkruler.c:128
4617 msgid "Lower"
4618 msgstr "최저값"
4619
4620 #: ../gtk/gtkruler.c:129
4621 msgid "Lower limit of ruler"
4622 msgstr "눈금자의 최저값"
4623
4624 #: ../gtk/gtkruler.c:138
4625 msgid "Upper"
4626 msgstr "최고값"
4627
4628 #: ../gtk/gtkruler.c:139
4629 msgid "Upper limit of ruler"
4630 msgstr "눈금자의 최고값"
4631
4632 #: ../gtk/gtkruler.c:149
4633 msgid "Position of mark on the ruler"
4634 msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
4635
4636 #: ../gtk/gtkruler.c:158
4637 msgid "Max Size"
4638 msgstr "최대 크기"
4639
4640 #: ../gtk/gtkruler.c:159
4641 msgid "Maximum size of the ruler"
4642 msgstr "눈금자의 최대 크기"
4643
4644 #: ../gtk/gtkruler.c:174
4645 msgid "Metric"
4646 msgstr "단위"
4647
4648 #: ../gtk/gtkruler.c:175
4649 msgid "The metric used for the ruler"
4650 msgstr "눈금자에 사용할 단위"
4651
4652 #: ../gtk/gtkscale.c:201
4653 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4654 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
4655
4656 #: ../gtk/gtkscale.c:210
4657 msgid "Draw Value"
4658 msgstr "값 그리기"
4659
4660 #: ../gtk/gtkscale.c:211
4661 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4662 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
4663
4664 #: ../gtk/gtkscale.c:218
4665 msgid "Value Position"
4666 msgstr "값 위치"
4667
4668 #: ../gtk/gtkscale.c:219
4669 msgid "The position in which the current value is displayed"
4670 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
4671
4672 #: ../gtk/gtkscale.c:226
4673 msgid "Slider Length"
4674 msgstr "슬라이더 길이"
4675
4676 #: ../gtk/gtkscale.c:227
4677 msgid "Length of scale's slider"
4678 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
4679
4680 #: ../gtk/gtkscale.c:235
4681 msgid "Value spacing"
4682 msgstr "값 간격"
4683
4684 #: ../gtk/gtkscale.c:236
4685 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4686 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
4687
4688 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
4689 msgid "The value of the scale"
4690 msgstr "크기 조정 값"
4691
4692 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:215
4693 msgid "The icon size"
4694 msgstr "아이콘 크기"
4695
4696 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:224
4697 msgid ""
4698 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4699 msgstr "이 크기 조정 단추의 현재 값이 들어 있는 GtkAdjustment"
4700
4701 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:252
4702 msgid "Icons"
4703 msgstr "아이콘"
4704
4705 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:253
4706 msgid "List of icon names"
4707 msgstr "아이콘 이름 목록"
4708
4709 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4710 msgid "Minimum Slider Length"
4711 msgstr "최소 슬라이더 길이"
4712
4713 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
4714 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4715 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
4716
4717 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4718 msgid "Fixed slider size"
4719 msgstr "슬라이더 크기 고정"
4720
4721 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
4722 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4723 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
4724
4725 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4726 msgid ""
4727 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4728 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4729
4730 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4731 msgid ""
4732 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4733 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
4734
4735 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
4736 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
4737 msgid "Horizontal Adjustment"
4738 msgstr "가로 조정"
4739
4740 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
4741 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
4742 msgid "Vertical Adjustment"
4743 msgstr "세로 조정"
4744
4745 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4746 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4747 msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
4748
4749 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4750 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4751 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
4752
4753 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4754 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4755 msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
4756
4757 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4758 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4759 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
4760
4761 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4762 msgid "Window Placement"
4763 msgstr "창 위치"
4764
4765 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4766 msgid ""
4767 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4768 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4769 msgstr ""
4770 "스크롤 막대에 따른 내용의 위치. 이 속성은 \"window-placement-set\"이 참일 경"
4771 "우에만 효과가 있습니다."
4772
4773 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4774 msgid "Window Placement Set"
4775 msgstr "창 위치 설정"
4776
4777 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4778 msgid ""
4779 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4780 "contents with respect to the scrollbars."
4781 msgstr ""
4782 "\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할 지 여부."
4783
4784 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4785 msgid "Shadow Type"
4786 msgstr "그림자 형식"
4787
4788 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4789 msgid "Style of bevel around the contents"
4790 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
4791
4792 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4793 msgid "Scrollbars within bevel"
4794 msgstr "스크롤 막대의 경사"
4795
4796 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4797 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4798 msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
4799
4800 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4801 msgid "Scrollbar spacing"
4802 msgstr "스크롤 막대 간격"
4803
4804 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4805 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4806 msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
4807
4808 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4809 msgid "Scrolled Window Placement"
4810 msgstr "스크롤 창 위치"
4811
4812 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4813 msgid ""
4814 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4815 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4816 msgstr ""
4817 "스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할 지 여부 (스크롤 창이 무시하"
4818 "고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
4819
4820 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4821 msgid "Draw"
4822 msgstr "그리기"
4823
4824 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4825 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4826 msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘 지 결정합니다"
4827
4828 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4829 msgid "Double Click Time"
4830 msgstr "두 번 누르기 시간"
4831
4832 #: ../gtk/gtksettings.c:216
4833 msgid ""
4834 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4835 "click (in milliseconds)"
4836 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
4837
4838 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4839 msgid "Double Click Distance"
4840 msgstr "두 번 누르기 거리"
4841
4842 #: ../gtk/gtksettings.c:224
4843 msgid ""
4844 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4845 "double click (in pixels)"
4846 msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리 (픽셀 단위)"
4847
4848 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4849 msgid "Cursor Blink"
4850 msgstr "커서 깜빡이기"
4851
4852 #: ../gtk/gtksettings.c:241
4853 msgid "Whether the cursor should blink"
4854 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
4855
4856 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4857 msgid "Cursor Blink Time"
4858 msgstr "커서 깜박임 시간"
4859
4860 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4861 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4862 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
4863
4864 #: ../gtk/gtksettings.c:268
4865 msgid "Cursor Blink Timeout"
4866 msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
4867
4868 #: ../gtk/gtksettings.c:269
4869 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4870 msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
4871
4872 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4873 msgid "Split Cursor"
4874 msgstr "커서 분리"
4875
4876 #: ../gtk/gtksettings.c:277
4877 msgid ""
4878 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4879 "left text"
4880 msgstr ""
4881 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
4882 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
4883
4884 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4885 msgid "Theme Name"
4886 msgstr "테마 이름"
4887
4888 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4889 msgid "Name of theme RC file to load"
4890 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
4891
4892 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4893 msgid "Icon Theme Name"
4894 msgstr "아이콘 테마 이름"
4895
4896 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4897 msgid "Name of icon theme to use"
4898 msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
4899
4900 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4901 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4902 msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
4903
4904 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4905 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4906 msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
4907
4908 #: ../gtk/gtksettings.c:311
4909 msgid "Key Theme Name"
4910 msgstr "키 테마 이름"
4911
4912 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4913 msgid "Name of key theme RC file to load"
4914 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
4915
4916 #: ../gtk/gtksettings.c:320
4917 msgid "Menu bar accelerator"
4918 msgstr "메뉴 모음 단축키"
4919
4920 #: ../gtk/gtksettings.c:321
4921 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4922 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
4923
4924 #: ../gtk/gtksettings.c:329
4925 msgid "Drag threshold"
4926 msgstr "끌어 놓기 임계값"
4927
4928 #: ../gtk/gtksettings.c:330
4929 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4930 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
4931
4932 #: ../gtk/gtksettings.c:338
4933 msgid "Font Name"
4934 msgstr "글꼴 이름"
4935
4936 #: ../gtk/gtksettings.c:339
4937 msgid "Name of default font to use"
4938 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
4939
4940 #: ../gtk/gtksettings.c:361
4941 msgid "Icon Sizes"
4942 msgstr "아이콘 크기"
4943
4944 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4945 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4946 msgstr "아이콘 크기 목록 (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4947
4948 #: ../gtk/gtksettings.c:370
4949 msgid "GTK Modules"
4950 msgstr "GTK 모듈"
4951
4952 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4953 msgid "List of currently active GTK modules"
4954 msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
4955
4956 #: ../gtk/gtksettings.c:380
4957 msgid "Xft Antialias"
4958 msgstr "Xft 안티알리아싱"
4959
4960 #: ../gtk/gtksettings.c:381
4961 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4962 msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4963
4964 #: ../gtk/gtksettings.c:390
4965 msgid "Xft Hinting"
4966 msgstr "Xft 힌팅"
4967
4968 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4969 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4970 msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할 지 여부; 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
4971
4972 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4973 msgid "Xft Hint Style"
4974 msgstr "Xft 힌팅 스타일"
4975
4976 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4977 msgid ""
4978 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4979 msgstr "사용할 힌팅의 정도; hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
4980
4981 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4982 msgid "Xft RGBA"
4983 msgstr "Xft RGBA"
4984
4985 #: ../gtk/gtksettings.c:411
4986 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4987 msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4988
4989 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4990 msgid "Xft DPI"
4991 msgstr "Xft DPI"
4992
4993 #: ../gtk/gtksettings.c:421
4994 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4995 msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
4996
4997 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4998 msgid "Cursor theme name"
4999 msgstr "커서 테마 이름"
5000
5001 #: ../gtk/gtksettings.c:431
5002 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5003 msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
5004
5005 #: ../gtk/gtksettings.c:439
5006 msgid "Cursor theme size"
5007 msgstr "커서 테마 크기"
5008
5009 #: ../gtk/gtksettings.c:440
5010 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5011 msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
5012
5013 #: ../gtk/gtksettings.c:450
5014 msgid "Alternative button order"
5015 msgstr "다른 단추 순서"
5016
5017 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5018 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5019 msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할 지 여부"
5020
5021 #: ../gtk/gtksettings.c:468
5022 msgid "Alternative sort indicator direction"
5023 msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
5024
5025 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5026 msgid ""
5027 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5028 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5029 msgstr ""
5030 "목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
5031 "한 여부 (여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
5032
5033 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5034 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5035 msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
5036
5037 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5038 msgid ""
5039 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5040 "the input method"
5041 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5042
5043 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5044 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5045 msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
5046
5047 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5048 msgid ""
5049 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5050 "control characters"
5051 msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들 지 여부"
5052
5053 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5054 msgid "Start timeout"
5055 msgstr "시작 제한 시간"
5056
5057 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5058 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5059 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
5060
5061 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5062 msgid "Repeat timeout"
5063 msgstr "반복 제한 시간"
5064
5065 #: ../gtk/gtksettings.c:506
5066 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5067 msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
5068
5069 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5070 msgid "Expand timeout"
5071 msgstr "확장 제한 시간"
5072
5073 #: ../gtk/gtksettings.c:516
5074 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5075 msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
5076
5077 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5078 msgid "Color scheme"
5079 msgstr "색 구성"
5080
5081 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5082 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5083 msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
5084
5085 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5086 msgid "Enable Animations"
5087 msgstr "애니메이션 사용"
5088
5089 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5090 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5091 msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할 지 여부."
5092
5093 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5094 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5095 msgstr "터치스크린 모드 사용"
5096
5097 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5098 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5099 msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
5100
5101 #: ../gtk/gtksettings.c:598
5102 msgid "Tooltip timeout"
5103 msgstr "도구 설명 제한 시간"
5104
5105 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5106 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5107 msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5108
5109 #: ../gtk/gtksettings.c:624
5110 msgid "Tooltip browse timeout"
5111 msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
5112
5113 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5114 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5115 msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
5116
5117 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5118 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5119 msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
5120
5121 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5122 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5123 msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
5124
5125 #: ../gtk/gtksettings.c:666
5126 msgid "Keynav Cursor Only"
5127 msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
5128
5129 #: ../gtk/gtksettings.c:667
5130 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5131 msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
5132
5133 #: ../gtk/gtksettings.c:684
5134 msgid "Keynav Wrap Around"
5135 msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
5136
5137 #: ../gtk/gtksettings.c:685
5138 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5139 msgstr ""
5140 "키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할 지 대한 여부"
5141
5142 #: ../gtk/gtksettings.c:705
5143 msgid "Error Bell"
5144 msgstr "오류 시 경고음"
5145
5146 #: ../gtk/gtksettings.c:706
5147 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5148 msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
5149
5150 #: ../gtk/gtksettings.c:723
5151 msgid "Color Hash"
5152 msgstr "색 해시"
5153
5154 #: ../gtk/gtksettings.c:724
5155 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5156 msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
5157
5158 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5159 msgid "Default file chooser backend"
5160 msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
5161
5162 #: ../gtk/gtksettings.c:733
5163 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5164 msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
5165
5166 #: ../gtk/gtksettings.c:750
5167 msgid "Default print backend"
5168 msgstr "기본 인쇄 백엔드"
5169
5170 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5171 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5172 msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
5173
5174 #: ../gtk/gtksettings.c:774
5175 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5176 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
5177
5178 #: ../gtk/gtksettings.c:775
5179 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5180 msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
5181
5182 #: ../gtk/gtksettings.c:791
5183 msgid "Enable Mnemonics"
5184 msgstr "단축키 사용"
5185
5186 #: ../gtk/gtksettings.c:792
5187 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5188 msgstr "레이블에 단축키가 있는 지에 대한 여부"
5189
5190 #: ../gtk/gtksettings.c:808
5191 msgid "Enable Accelerators"
5192 msgstr "단축키 사용"
5193
5194 #: ../gtk/gtksettings.c:809
5195 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5196 msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지에 대한 여부"
5197
5198 #: ../gtk/gtksettings.c:826
5199 msgid "Recent Files Limit"
5200 msgstr "최근 파일 제한"
5201
5202 #: ../gtk/gtksettings.c:827
5203 msgid "Number of recently used files"
5204 msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
5205
5206 #: ../gtk/gtksettings.c:845
5207 msgid "Default IM module"
5208 msgstr "기본 입력기 모듈"
5209
5210 #: ../gtk/gtksettings.c:846
5211 msgid "Which IM module should be used by default"
5212 msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할 지 설정"
5213
5214 #: ../gtk/gtksettings.c:864
5215 msgid "Recent Files Max Age"
5216 msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
5217
5218 #: ../gtk/gtksettings.c:865
5219 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5220 msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
5221
5222 #: ../gtk/gtksettings.c:874
5223 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5224 msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
5225
5226 #: ../gtk/gtksettings.c:875
5227 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5228 msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
5229
5230 #: ../gtk/gtksettings.c:897
5231 msgid "Sound Theme Name"
5232 msgstr "사운드 테마 이름"
5233
5234 #: ../gtk/gtksettings.c:898
5235 msgid "XDG sound theme name"
5236 msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
5237
5238 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5239 #: ../gtk/gtksettings.c:920
5240 msgid "Audible Input Feedback"
5241 msgstr "사운드 입력 피드백"
5242
5243 #: ../gtk/gtksettings.c:921
5244 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5245 msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5246
5247 #: ../gtk/gtksettings.c:942
5248 msgid "Enable Event Sounds"
5249 msgstr "이벤트 사운드 사용"
5250
5251 #: ../gtk/gtksettings.c:943
5252 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5253 msgstr "이벤트 사운드를 플레이할 지 여부"
5254
5255 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5256 msgid "Enable Tooltips"
5257 msgstr "도구 설명 사용"
5258
5259 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5260 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5261 msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할 지 여부"
5262
5263 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
5264 msgid "Mode"
5265 msgstr "모드"
5266
5267 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
5268 msgid ""
5269 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5270 "component widgets"
5271 msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
5272
5273 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
5274 msgid "Ignore hidden"
5275 msgstr "숨김 무시"
5276
5277 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
5278 msgid ""
5279 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5280 msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
5281
5282 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
5283 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5284 msgstr "스핀 단추의 값이 들어 있는 조정"
5285
5286 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
5287 msgid "Climb Rate"
5288 msgstr "가속도"
5289
5290 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
5291 msgid "Snap to Ticks"
5292 msgstr "가까운 단계로 이동"
5293
5294 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5295 msgid ""
5296 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5297 "nearest step increment"
5298 msgstr ""
5299 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
5300
5301 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
5302 msgid "Numeric"
5303 msgstr "숫자"
5304
5305 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
5306 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5307 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
5308
5309 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
5310 msgid "Wrap"
5311 msgstr "넘어감"
5312
5313 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
5314 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5315 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
5316
5317 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
5318 msgid "Update Policy"
5319 msgstr "업데이트 정책"
5320
5321 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
5322 msgid ""
5323 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5324 msgstr ""
5325 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
5326 "지"
5327
5328 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
5329 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5330 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
5331
5332 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
5333 msgid "Style of bevel around the spin button"
5334 msgstr "스핀 단추 주위 그림자의 모양"
5335
5336 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
5337 msgid "Has Resize Grip"
5338 msgstr "크기 조절 사용"
5339
5340 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
5341 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5342 msgstr "상태 표시줄에 창의 크기를 조절하는 그립을 넣을 지 여부"
5343
5344 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
5345 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5346 msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 유형"
5347
5348 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
5349 msgid "The size of the icon"
5350 msgstr "아이콘의 크기"
5351
5352 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:278
5353 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5354 msgstr "상태 아이콘을 표시할 화면"
5355
5356 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
5357 msgid "Blinking"
5358 msgstr "깜박이기"
5359
5360 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
5361 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5362 msgstr "상태 아이콘을 깜박일 지 여부"
5363
5364 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
5365 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5366 msgstr "상태 아이콘을 표시할 지 여부"
5367
5368 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
5369 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5370 msgstr "상태 아이콘이 내장될 지에 대한 여부"
5371
5372 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5373 msgid "The orientation of the tray"
5374 msgstr "트레이의 방향"
5375
5376 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:632
5377 msgid "Has tooltip"
5378 msgstr "도구 설명이 있음"
5379
5380 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:354
5381 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5382 msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는 지 여부"
5383
5384 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:653
5385 msgid "Tooltip Text"
5386 msgstr "도구 설명 텍스트"
5387
5388 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
5389 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5390 msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
5391
5392 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:674
5393 msgid "Tooltip markup"
5394 msgstr "도구 설명 마크업"
5395
5396 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:400
5397 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5398 msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
5399
5400 #: ../gtk/gtktable.c:129
5401 msgid "Rows"
5402 msgstr "행"
5403
5404 #: ../gtk/gtktable.c:130
5405 msgid "The number of rows in the table"
5406 msgstr "테이블의 행 개수"
5407
5408 #: ../gtk/gtktable.c:138
5409 msgid "Columns"
5410 msgstr "열"
5411
5412 #: ../gtk/gtktable.c:139
5413 msgid "The number of columns in the table"
5414 msgstr "테이블의 열 개수"
5415
5416 #: ../gtk/gtktable.c:147
5417 msgid "Row spacing"
5418 msgstr "행 간격"
5419
5420 #: ../gtk/gtktable.c:148
5421 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5422 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
5423
5424 #: ../gtk/gtktable.c:156
5425 msgid "Column spacing"
5426 msgstr "열 간격"
5427
5428 #: ../gtk/gtktable.c:157
5429 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5430 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
5431
5432 #: ../gtk/gtktable.c:166
5433 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5434 msgstr "참이면 테이블 셀의 너비/높이가 모두 같습니다"
5435
5436 #: ../gtk/gtktable.c:173
5437 msgid "Left attachment"
5438 msgstr "왼쪽 붙임"
5439
5440 #: ../gtk/gtktable.c:180
5441 msgid "Right attachment"
5442 msgstr "오른쪽 붙임"
5443
5444 #: ../gtk/gtktable.c:181
5445 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5446 msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
5447
5448 #: ../gtk/gtktable.c:187
5449 msgid "Top attachment"
5450 msgstr "윗쪽 붙임"
5451
5452 #: ../gtk/gtktable.c:188
5453 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5454 msgstr "하위 위젯의 윗쪽을 붙일 행 번호"
5455
5456 #: ../gtk/gtktable.c:194
5457 msgid "Bottom attachment"
5458 msgstr "아래쪽 붙임"
5459
5460 #: ../gtk/gtktable.c:201
5461 msgid "Horizontal options"
5462 msgstr "가로 옵션"
5463
5464 #: ../gtk/gtktable.c:202
5465 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5466 msgstr "하위 위젯의 가로 동작을 나타내는 옵션"
5467
5468 #: ../gtk/gtktable.c:208
5469 msgid "Vertical options"
5470 msgstr "세로 옵션"
5471
5472 #: ../gtk/gtktable.c:209
5473 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5474 msgstr "하위 위젯의 세로 동작을 나타내는 옵션"
5475
5476 #: ../gtk/gtktable.c:215
5477 msgid "Horizontal padding"
5478 msgstr "가로 채움"
5479
5480 #: ../gtk/gtktable.c:216
5481 msgid ""
5482 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5483 "pixels"
5484 msgstr "하위 위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5485
5486 #: ../gtk/gtktable.c:222
5487 msgid "Vertical padding"
5488 msgstr "세로 채움"
5489
5490 #: ../gtk/gtktable.c:223
5491 msgid ""
5492 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5493 "pixels"
5494 msgstr "하위 위젯의 상하에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
5495
5496 #: ../gtk/gtktext.c:546
5497 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5498 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
5499
5500 #: ../gtk/gtktext.c:554
5501 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5502 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
5503
5504 #: ../gtk/gtktext.c:561
5505 msgid "Line Wrap"
5506 msgstr "줄 바꿈"
5507
5508 #: ../gtk/gtktext.c:562
5509 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5510 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
5511
5512 #: ../gtk/gtktext.c:569
5513 msgid "Word Wrap"
5514 msgstr "단어 잘림 방지"
5515
5516 #: ../gtk/gtktext.c:570
5517 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5518 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
5519
5520 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5521 msgid "Tag Table"
5522 msgstr "태그 테이블"
5523
5524 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
5525 msgid "Text Tag Table"
5526 msgstr "텍스트 태그 테이블"
5527
5528 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
5529 msgid "Current text of the buffer"
5530 msgstr "버퍼의 현재 텍스트"
5531
5532 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5533 msgid "Has selection"
5534 msgstr "선택 있음"
5535
5536 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
5537 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5538 msgstr "버퍼에 선택한 텍스트가 있는 지 여부"
5539
5540 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5541 msgid "Cursor position"
5542 msgstr "커서 위치"
5543
5544 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
5545 msgid ""
5546 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5547 msgstr "텍스트 입력 표시의 위치 (버퍼의 시작부터 오프셋)"
5548
5549 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5550 msgid "Copy target list"
5551 msgstr "복사 대상 목록"
5552
5553 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
5554 msgid ""
5555 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5556 msgstr ""
5557 "클립보드에 복사하고 끌어넣기의 시작점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상"
5558 "의 목록"
5559
5560 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5561 msgid "Paste target list"
5562 msgstr "붙여넣기 대상 목록"
5563
5564 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
5565 msgid ""
5566 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5567 "destination"
5568 msgstr ""
5569 "클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
5570 "목록"
5571
5572 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5573 msgid "Mark name"
5574 msgstr "표시 이름"
5575
5576 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5577 msgid "Left gravity"
5578 msgstr "왼쪽 끌림"
5579
5580 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5581 msgid "Whether the mark has left gravity"
5582 msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지에 대한 여부"
5583
5584 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5585 msgid "Tag name"
5586 msgstr "태그 이름"
5587
5588 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5589 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5590 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
5591
5592 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5593 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5594 msgstr "배경색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5595
5596 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5597 msgid "Background full height"
5598 msgstr "배경색 전체 높이"
5599
5600 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5601 msgid ""
5602 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5603 "of the tagged characters"
5604 msgstr ""
5605 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
5606 "것인지"
5607
5608 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5609 msgid "Background stipple mask"
5610 msgstr "배경 스티플 마스크"
5611
5612 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5613 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5614 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5615
5616 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5617 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5618 msgstr "글자색 (해제했을 수도 있는) GdkColor"
5619
5620 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5621 msgid "Foreground stipple mask"
5622 msgstr "글자 스티플 마스크"
5623
5624 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5625 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5626 msgstr "텍스트 글자를 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
5627
5628 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5629 msgid "Text direction"
5630 msgstr "글자 방향"
5631
5632 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5633 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5634 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
5635
5636 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5637 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5638 msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 유형, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
5639
5640 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5641 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5642 msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5643
5644 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5645 msgid ""
5646 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5647 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5648 msgstr ""
5649 "정수로서의 글꼴 가중치, PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보세요; 가령 "
5650 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5651
5652 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5653 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5654 msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5655
5656 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5657 msgid "Font size in Pango units"
5658 msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
5659
5660 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5661 msgid ""
5662 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5663 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5664 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5665 msgstr ""
5666 "기본 글꼴 크기에 대한 비율로서의 글꼴 크기. 테마가 바뀐다거나 할 경우 적절하"
5667 "게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
5668 "몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
5669
5670 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
5671 msgid "Left, right, or center justification"
5672 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
5673
5674 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5675 msgid ""
5676 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5677 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5678 msgstr ""
5679 "이 텍스트의 언어 (ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습"
5680 "니다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
5681
5682 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5683 msgid "Left margin"
5684 msgstr "왼쪽 여백"
5685
5686 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
5687 msgid "Width of the left margin in pixels"
5688 msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5689
5690 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5691 msgid "Right margin"
5692 msgstr "오른쪽 여백"
5693
5694 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
5695 msgid "Width of the right margin in pixels"
5696 msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
5697
5698 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
5699 msgid "Indent"
5700 msgstr "들여쓰기"
5701
5702 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
5703 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5704 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
5705
5706 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5707 msgid ""
5708 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5709 "in Pango units"
5710 msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
5711
5712 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5713 msgid "Pixels above lines"
5714 msgstr "줄 위 픽셀"
5715
5716 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
5717 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5718 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
5719
5720 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5721 msgid "Pixels below lines"
5722 msgstr "줄 아래 픽셀"
5723
5724 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
5725 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5726 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
5727
5728 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5729 msgid "Pixels inside wrap"
5730 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5731
5732 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
5733 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5734 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
5735
5736 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
5737 msgid ""
5738 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5739 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
5740
5741 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
5742 msgid "Tabs"
5743 msgstr "탭"
5744
5745 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
5746 msgid "Custom tabs for this text"
5747 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
5748
5749 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5750 msgid "Invisible"
5751 msgstr "보이지 않음"
5752
5753 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5754 msgid "Whether this text is hidden."
5755 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부."
5756
5757 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5758 msgid "Paragraph background color name"
5759 msgstr "문단 배경색 이름"
5760
5761 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5762 msgid "Paragraph background color as a string"
5763 msgstr "문단 배경색 이름 문자열"
5764
5765 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5766 msgid "Paragraph background color"
5767 msgstr "문단 배경색"
5768
5769 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5770 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5771 msgstr "문단 배경색 GdkColor (할당하지 않았을 수도 있는)"
5772
5773 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5774 msgid "Margin Accumulates"
5775 msgstr "여백 쌓기"
5776
5777 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5778 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5779 msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할 지 여부."
5780
5781 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5782 msgid "Background full height set"
5783 msgstr "배경 전체 높이 설정"
5784
5785 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5786 msgid "Whether this tag affects background height"
5787 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
5788
5789 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5790 msgid "Background stipple set"
5791 msgstr "배경 스티플 설정"
5792
5793 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5794 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5795 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5796
5797 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5798 msgid "Foreground stipple set"
5799 msgstr "글자 스티플 설정"
5800
5801 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5802 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5803 msgstr "이 태그가 글자 스티플에 영향을 미칠지 여부"
5804
5805 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5806 msgid "Justification set"
5807 msgstr "행 맞춤 설정"
5808
5809 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5810 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5811 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
5812
5813 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5814 msgid "Left margin set"
5815 msgstr "왼쪽 여백 설정"
5816
5817 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5818 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5819 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5820
5821 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5822 msgid "Indent set"
5823 msgstr "들여쓰기 설정"
5824
5825 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5826 msgid "Whether this tag affects indentation"
5827 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
5828
5829 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5830 msgid "Pixels above lines set"
5831 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
5832
5833 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5834 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5835 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
5836
5837 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5838 msgid "Pixels below lines set"
5839 msgstr "라인위 픽셀 설정"
5840
5841 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5842 msgid "Pixels inside wrap set"
5843 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
5844
5845 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5846 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5847 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
5848
5849 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5850 msgid "Right margin set"
5851 msgstr "오른쪽 여백 설정"
5852
5853 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
5854 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5855 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
5856
5857 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
5858 msgid "Wrap mode set"
5859 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
5860
5861 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
5862 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5863 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
5864
5865 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
5866 msgid "Tabs set"
5867 msgstr "탭 설정"
5868
5869 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
5870 msgid "Whether this tag affects tabs"
5871 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
5872
5873 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
5874 msgid "Invisible set"
5875 msgstr "보이지 않기 설정"
5876
5877 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
5878 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5879 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
5880
5881 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
5882 msgid "Paragraph background set"
5883 msgstr "문단 배경 설정"
5884
5885 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
5886 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5887 msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
5888
5889 #: ../gtk/gtktextview.c:543
5890 msgid "Pixels Above Lines"
5891 msgstr "줄 위 픽셀"
5892
5893 #: ../gtk/gtktextview.c:553
5894 msgid "Pixels Below Lines"
5895 msgstr "줄 아래 픽셀"
5896
5897 #: ../gtk/gtktextview.c:563
5898 msgid "Pixels Inside Wrap"
5899 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
5900
5901 #: ../gtk/gtktextview.c:581
5902 msgid "Wrap Mode"
5903 msgstr "줄바꿈 모드"
5904
5905 #: ../gtk/gtktextview.c:599
5906 msgid "Left Margin"
5907 msgstr "왼쪽 여백"
5908
5909 #: ../gtk/gtktextview.c:609
5910 msgid "Right Margin"
5911 msgstr "오른쪽 여백"
5912
5913 #: ../gtk/gtktextview.c:637
5914 msgid "Cursor Visible"
5915 msgstr "커서 보여주기"
5916
5917 #: ../gtk/gtktextview.c:638
5918 msgid "If the insertion cursor is shown"
5919 msgstr "입력 커서를 표시할 지 여부"
5920
5921 #: ../gtk/gtktextview.c:645
5922 msgid "Buffer"
5923 msgstr "버퍼"
5924
5925 #: ../gtk/gtktextview.c:646
5926 msgid "The buffer which is displayed"
5927 msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
5928
5929 #: ../gtk/gtktextview.c:654
5930 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5931 msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는 지 여부"
5932
5933 #: ../gtk/gtktextview.c:661
5934 msgid "Accepts tab"
5935 msgstr "탭 입력"
5936
5937 #: ../gtk/gtktextview.c:662
5938 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5939 msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할 지 여부"
5940
5941 #: ../gtk/gtktextview.c:691
5942 msgid "Error underline color"
5943 msgstr "오류 밑줄의 색"
5944
5945 #: ../gtk/gtktextview.c:692
5946 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5947 msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
5948
5949 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5950 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5951 msgstr "같은 프록시를 라디오 동작으로 만들기"
5952
5953 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
5954 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5955 msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할 지 여부"
5956
5957 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
5958 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5959 msgstr "토글 액션을 활성화할 지 여부"
5960
5961 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5962 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5963 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
5964
5965 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
5966 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5967 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓인 경우"
5968
5969 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
5970 msgid "Draw Indicator"
5971 msgstr "표시기 그리기"
5972
5973 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
5974 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5975 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
5976
5977 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
5978 msgid "Toolbar Style"
5979 msgstr "도구 모음 유형"
5980
5981 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
5982 msgid "How to draw the toolbar"
5983 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
5984
5985 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
5986 msgid "Show Arrow"
5987 msgstr "화살표 표시"
5988
5989 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
5990 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5991 msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는 지 여부"
5992
5993 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
5994 msgid "Tooltips"
5995 msgstr "도구 설명"
5996
5997 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
5998 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5999 msgstr "도구 모음의 도구 설명을 활성화 할 지 여부"
6000
6001 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
6002 msgid "Size of icons in this toolbar"
6003 msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
6004
6005 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
6006 msgid "Icon size set"
6007 msgstr "아이콘 크기 설정"
6008
6009 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
6010 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6011 msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는 지 여부"
6012
6013 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
6014 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6015 msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목들이 추가 공간을 받는 지 여부"
6016
6017 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
6018 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6019 msgstr "도구 항목들이 모두 같은 크기를 같는 지 여부"
6020
6021 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
6022 msgid "Spacer size"
6023 msgstr "간격 크기"
6024
6025 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6026 msgid "Size of spacers"
6027 msgstr "간격의 크기"
6028
6029 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6030 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6031 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
6032
6033 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6034 msgid "Maximum child expand"
6035 msgstr "최대 하위 위젯 확장"
6036
6037 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6038 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6039 msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
6040
6041 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6042 msgid "Space style"
6043 msgstr "간격 유형"
6044
6045 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6046 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6047 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
6048
6049 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6050 msgid "Button relief"
6051 msgstr "단추 강조"
6052
6053 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
6054 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6055 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
6056
6057 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
6058 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6059 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
6060
6061 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
6062 msgid "Toolbar style"
6063 msgstr "도구 모음 유형"
6064
6065 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
6066 msgid ""
6067 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6068 msgstr ""
6069 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
6070 "콘만을 쓸 것인지, 등."
6071
6072 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
6073 msgid "Toolbar icon size"
6074 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
6075
6076 #: ../gtk/gtktoolbar.c:638
6077 msgid "Size of icons in default toolbars"
6078 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
6079
6080 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
6081 msgid "Text to show in the item."
6082 msgstr "항목에 표시할 텍스트."
6083
6084 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
6085 msgid ""
6086 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6087 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6088 msgstr ""
6089 "참이면, label 속성에 밑줄 문자를 썼을 때 그 다음 문자가 확장 메뉴에서 단축 키"
6090 "로 쓰입니다"
6091
6092 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
6093 msgid "Widget to use as the item label"
6094 msgstr "항목 레이블로 사용할 위젯"
6095
6096 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
6097 msgid "Stock Id"
6098 msgstr "스톡 ID"
6099
6100 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
6101 msgid "The stock icon displayed on the item"
6102 msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
6103
6104 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6105 msgid "Icon name"
6106 msgstr "아이콘 이름"
6107
6108 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
6109 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6110 msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
6111
6112 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6113 msgid "Icon widget"
6114 msgstr "아이콘 위젯"
6115
6116 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
6117 msgid "Icon widget to display in the item"
6118 msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
6119
6120 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6121 msgid "Icon spacing"
6122 msgstr "아이콘 간격"
6123
6124 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
6125 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6126 msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격 (픽셀 단위)"
6127
6128 #: ../gtk/gtktoolitem.c:191
6129 msgid ""
6130 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6131 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6132 msgstr ""
6133 "도구 모음 항목이 중요한 지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도"
6134 "구 모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
6135
6136 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
6137 msgid "TreeModelSort Model"
6138 msgstr "트리모델소트 모델"
6139
6140 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
6141 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6142 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
6143
6144 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
6145 msgid "TreeView Model"
6146 msgstr "트리보기 모델"
6147
6148 #: ../gtk/gtktreeview.c:571
6149 msgid "The model for the tree view"
6150 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
6151
6152 #: ../gtk/gtktreeview.c:579
6153 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6154 msgstr "위젯의 가로 조정"
6155
6156 #: ../gtk/gtktreeview.c:587
6157 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6158 msgstr "위젯의 세로 조정"
6159
6160 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
6161 msgid "Headers Visible"
6162 msgstr "헤더 표시"
6163
6164 #: ../gtk/gtktreeview.c:595
6165 msgid "Show the column header buttons"
6166 msgstr "열 헤더 단추 표시"
6167
6168 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
6169 msgid "Headers Clickable"
6170 msgstr "헤더 누르기 가능"
6171
6172 #: ../gtk/gtktreeview.c:603
6173 msgid "Column headers respond to click events"
6174 msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
6175
6176 #: ../gtk/gtktreeview.c:610
6177 msgid "Expander Column"
6178 msgstr "확장 열"
6179
6180 #: ../gtk/gtktreeview.c:611
6181 msgid "Set the column for the expander column"
6182 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
6183
6184 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
6185 msgid "Rules Hint"
6186 msgstr "눈금자 힌트"
6187
6188 #: ../gtk/gtktreeview.c:627
6189 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6190 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
6191
6192 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
6193 msgid "Enable Search"
6194 msgstr "찾기 사용"
6195
6196 #: ../gtk/gtktreeview.c:635
6197 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6198 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
6199
6200 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
6201 msgid "Search Column"
6202 msgstr "찾기 열"
6203
6204 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
6205 msgid "Model column to search through during interactive search"
6206 msgstr "대화적으로 찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
6207
6208 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
6209 msgid "Fixed Height Mode"
6210 msgstr "고정 높이 모드"
6211
6212 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
6213 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6214 msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
6215
6216 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
6217 msgid "Hover Selection"
6218 msgstr "따라다니기 선택"
6219
6220 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
6221 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6222 msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐 지 여부"
6223
6224 #: ../gtk/gtktreeview.c:704
6225 msgid "Hover Expand"
6226 msgstr "따라다니기 확장"
6227
6228 #: ../gtk/gtktreeview.c:705
6229 msgid ""
6230 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6231 msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는 지 여부"
6232
6233 #: ../gtk/gtktreeview.c:719
6234 msgid "Show Expanders"
6235 msgstr "확장표시 표시"
6236
6237 #: ../gtk/gtktreeview.c:720
6238 msgid "View has expanders"
6239 msgstr "확장표시를 표시합니다"
6240
6241 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
6242 msgid "Level Indentation"
6243 msgstr "단계별 들여쓰기"
6244
6245 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
6246 msgid "Extra indentation for each level"
6247 msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
6248
6249 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
6250 msgid "Rubber Banding"
6251 msgstr "고무 밴드"
6252
6253 #: ../gtk/gtktreeview.c:745
6254 msgid ""
6255 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6256 msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는 지 여부"
6257
6258 #: ../gtk/gtktreeview.c:752
6259 msgid "Enable Grid Lines"
6260 msgstr "격자 선 사용"
6261
6262 #: ../gtk/gtktreeview.c:753
6263 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6264 msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할 지 여부"
6265
6266 #: ../gtk/gtktreeview.c:761
6267 msgid "Enable Tree Lines"
6268 msgstr "트리 선 사용"
6269
6270 #: ../gtk/gtktreeview.c:762
6271 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6272 msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할 지 여부"
6273
6274 #: ../gtk/gtktreeview.c:770
6275 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6276 msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
6277
6278 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
6279 msgid "Vertical Separator Width"
6280 msgstr "세로 구분선 너비"
6281
6282 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
6283 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6284 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6285
6286 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
6287 msgid "Horizontal Separator Width"
6288 msgstr "가로 구분선 너비"
6289
6290 #: ../gtk/gtktreeview.c:802
6291 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6292 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
6293
6294 #: ../gtk/gtktreeview.c:810
6295 msgid "Allow Rules"
6296 msgstr "눈금자 허용"
6297
6298 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
6299 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6300 msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
6301
6302 #: ../gtk/gtktreeview.c:817
6303 msgid "Indent Expanders"
6304 msgstr "확장 들여쓰기"
6305
6306 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
6307 msgid "Make the expanders indented"
6308 msgstr "확장을 들여씀"
6309
6310 #: ../gtk/gtktreeview.c:824
6311 msgid "Even Row Color"
6312 msgstr "짝수 열 색"
6313
6314 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
6315 msgid "Color to use for even rows"
6316 msgstr "짝수 열에 사용할 색"
6317
6318 #: ../gtk/gtktreeview.c:831
6319 msgid "Odd Row Color"
6320 msgstr "홀수 열 색"
6321
6322 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
6323 msgid "Color to use for odd rows"
6324 msgstr "홀수 열에 사용할 색"
6325
6326 #: ../gtk/gtktreeview.c:838
6327 msgid "Row Ending details"
6328 msgstr "행 끝 상세히"
6329
6330 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
6331 msgid "Enable extended row background theming"
6332 msgstr "확장된 행의 배경에 테마를 적용"
6333
6334 #: ../gtk/gtktreeview.c:845
6335 msgid "Grid line width"
6336 msgstr "격자 선 두께"
6337
6338 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
6339 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6340 msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께 (픽셀 단위)"
6341
6342 #: ../gtk/gtktreeview.c:852
6343 msgid "Tree line width"
6344 msgstr "트리 선 두께"
6345
6346 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
6347 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6348 msgstr "트리 보기 선의 두께 (픽셀 단위)"
6349
6350 #: ../gtk/gtktreeview.c:859
6351 msgid "Grid line pattern"
6352 msgstr "격자 선 패턴"
6353
6354 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
6355 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6356 msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6357
6358 #: ../gtk/gtktreeview.c:866
6359 msgid "Tree line pattern"
6360 msgstr "트리 선 패턴"
6361
6362 #: ../gtk/gtktreeview.c:867
6363 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6364 msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6365
6366 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6367 msgid "Whether to display the column"
6368 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
6369
6370 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:536
6371 msgid "Resizable"
6372 msgstr "크기 조절 가능"
6373
6374 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6375 msgid "Column is user-resizable"
6376 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
6377
6378 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6379 msgid "Current width of the column"
6380 msgstr "열의 현재 너비"
6381
6382 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6383 msgid "Space which is inserted between cells"
6384 msgstr "셀 사이에 들어가는 간격"
6385
6386 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6387 msgid "Sizing"
6388 msgstr "크기 조절"
6389
6390 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6391 msgid "Resize mode of the column"
6392 msgstr "열의 크기조절 모드"
6393
6394 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6395 msgid "Fixed Width"
6396 msgstr "고정 너비"
6397
6398 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6399 msgid "Current fixed width of the column"
6400 msgstr "열의 현재 고정 너비"
6401
6402 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6403 msgid "Minimum Width"
6404 msgstr "최소 너비"
6405
6406 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6407 msgid "Minimum allowed width of the column"
6408 msgstr "열의 최소 가능 너비"
6409
6410 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6411 msgid "Maximum Width"
6412 msgstr "최대 너비"
6413
6414 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6415 msgid "Maximum allowed width of the column"
6416 msgstr "열의 최대 가능 너비"
6417
6418 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6419 msgid "Title to appear in column header"
6420 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
6421
6422 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6423 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6424 msgstr "위젯에 추가로 너비를 할당하면 각 열도 그에 따라 늘어납니다"
6425
6426 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6427 msgid "Clickable"
6428 msgstr "누르기 가능"
6429
6430 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6431 msgid "Whether the header can be clicked"
6432 msgstr "헤더가 누르기 가능한지"
6433
6434 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6435 msgid "Widget"
6436 msgstr "위젯"
6437
6438 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6439 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6440 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
6441
6442 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6443 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6444 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
6445
6446 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6447 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6448 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
6449
6450 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6451 msgid "Sort indicator"
6452 msgstr "정렬 상태"
6453
6454 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6455 msgid "Whether to show a sort indicator"
6456 msgstr "정렬 상태를 표시할 지 여부"
6457
6458 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6459 msgid "Sort order"
6460 msgstr "정렬 순서"
6461
6462 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6463 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6464 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
6465
6466 #: ../gtk/gtkuimanager.c:223
6467 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6468 msgstr "메뉴에 떼어내기 메뉴 항목을 더할 지 여부"
6469
6470 #: ../gtk/gtkuimanager.c:230
6471 msgid "Merged UI definition"
6472 msgstr "합쳐진 UI 정의"
6473
6474 #: ../gtk/gtkuimanager.c:231
6475 msgid "An XML string describing the merged UI"
6476 msgstr "합쳐진 UI를 나타내는 XML 문자열"
6477
6478 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6479 msgid ""
6480 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6481 "this viewport"
6482 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6483
6484 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6485 msgid ""
6486 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6487 "this viewport"
6488 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment"
6489
6490 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6491 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6492 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
6493
6494 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
6495 msgid "Widget name"
6496 msgstr "위젯 이름"
6497
6498 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
6499 msgid "The name of the widget"
6500 msgstr "위젯의 이름"
6501
6502 #: ../gtk/gtkwidget.c:490
6503 msgid "Parent widget"
6504 msgstr "상위 위젯"
6505
6506 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
6507 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6508 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
6509
6510 #: ../gtk/gtkwidget.c:498
6511 msgid "Width request"
6512 msgstr "너비 요청"
6513
6514 #: ../gtk/gtkwidget.c:499
6515 msgid ""
6516 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6517 "used"
6518 msgstr ""
6519 "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
6520 "니다."
6521
6522 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
6523 msgid "Height request"
6524 msgstr "높이 요청"
6525
6526 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
6527 msgid ""
6528 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6529 "be used"
6530 msgstr ""
6531 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
6532 "입니다."
6533
6534 #: ../gtk/gtkwidget.c:517
6535 msgid "Whether the widget is visible"
6536 msgstr "위젯을 표시할 지 여부"
6537
6538 #: ../gtk/gtkwidget.c:524
6539 msgid "Whether the widget responds to input"
6540 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
6541
6542 #: ../gtk/gtkwidget.c:530
6543 msgid "Application paintable"
6544 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
6545
6546 #: ../gtk/gtkwidget.c:531
6547 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6548 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
6549
6550 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
6551 msgid "Can focus"
6552 msgstr "포커스 가능"
6553
6554 #: ../gtk/gtkwidget.c:538
6555 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6556 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
6557
6558 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
6559 msgid "Has focus"
6560 msgstr "포커스 받음"
6561
6562 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
6563 msgid "Whether the widget has the input focus"
6564 msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는 지 여부"
6565
6566 #: ../gtk/gtkwidget.c:551
6567 msgid "Is focus"
6568 msgstr "포커스인가"
6569
6570 #: ../gtk/gtkwidget.c:552
6571 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6572 msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
6573
6574 #: ../gtk/gtkwidget.c:558
6575 msgid "Can default"
6576 msgstr "기본 가능"
6577
6578 #: ../gtk/gtkwidget.c:559
6579 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6580 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
6581
6582 #: ../gtk/gtkwidget.c:565
6583 msgid "Has default"
6584 msgstr "기본 사용"
6585
6586 #: ../gtk/gtkwidget.c:566
6587 msgid "Whether the widget is the default widget"
6588 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
6589
6590 #: ../gtk/gtkwidget.c:572
6591 msgid "Receives default"
6592 msgstr "기본 받음"
6593
6594 #: ../gtk/gtkwidget.c:573
6595 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6596 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
6597
6598 #: ../gtk/gtkwidget.c:579
6599 msgid "Composite child"
6600 msgstr "하위 위젯 혼합"
6601
6602 #: ../gtk/gtkwidget.c:580
6603 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6604 msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
6605
6606 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
6607 msgid "Style"
6608 msgstr "모양새"
6609
6610 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
6611 msgid ""
6612 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6613 "(colors etc)"
6614 msgstr ""
6615 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
6616 "어 있습니다."
6617
6618 #: ../gtk/gtkwidget.c:593
6619 msgid "Events"
6620 msgstr "이벤트"
6621
6622 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
6623 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6624 msgstr ""
6625 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
6626
6627 #: ../gtk/gtkwidget.c:601
6628 msgid "Extension events"
6629 msgstr "확장 이벤트"
6630
6631 #: ../gtk/gtkwidget.c:602
6632 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6633 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
6634
6635 #: ../gtk/gtkwidget.c:609
6636 msgid "No show all"
6637 msgstr "show all 안 하기"
6638
6639 #: ../gtk/gtkwidget.c:610
6640 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6641 msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는 지 여부"
6642
6643 #: ../gtk/gtkwidget.c:633
6644 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6645 msgstr "위젯에 도구 설명이 있는 지 여부"
6646
6647 #: ../gtk/gtkwidget.c:689
6648 msgid "Window"
6649 msgstr "창"
6650
6651 #: ../gtk/gtkwidget.c:690
6652 msgid "The widget's window if it is realized"
6653 msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
6654
6655 #: ../gtk/gtkwidget.c:2212
6656 msgid "Interior Focus"
6657 msgstr "내부 포커스"
6658
6659 #: ../gtk/gtkwidget.c:2213
6660 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6661 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
6662
6663 #: ../gtk/gtkwidget.c:2219
6664 msgid "Focus linewidth"
6665 msgstr "포커스 라인 두께"
6666
6667 #: ../gtk/gtkwidget.c:2220
6668 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6669 msgstr "포커스 표시기 라인의 너비 (픽셀 단위)."
6670
6671 #: ../gtk/gtkwidget.c:2226
6672 msgid "Focus line dash pattern"
6673 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
6674
6675 #: ../gtk/gtkwidget.c:2227
6676 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6677 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
6678
6679 #: ../gtk/gtkwidget.c:2232
6680 msgid "Focus padding"
6681 msgstr "포커스 여백"
6682
6683 #: ../gtk/gtkwidget.c:2233
6684 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6685 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)"
6686
6687 #: ../gtk/gtkwidget.c:2238
6688 msgid "Cursor color"
6689 msgstr "커서 색"
6690
6691 #: ../gtk/gtkwidget.c:2239
6692 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6693 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
6694
6695 #: ../gtk/gtkwidget.c:2244
6696 msgid "Secondary cursor color"
6697 msgstr "보조 커서 색"
6698
6699 #: ../gtk/gtkwidget.c:2245
6700 msgid ""
6701 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6702 "right-to-left and left-to-right text"
6703 msgstr ""
6704 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
6705 "트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
6706
6707 #: ../gtk/gtkwidget.c:2250
6708 msgid "Cursor line aspect ratio"
6709 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
6710
6711 #: ../gtk/gtkwidget.c:2251
6712 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6713 msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
6714
6715 #: ../gtk/gtkwidget.c:2265
6716 msgid "Draw Border"
6717 msgstr "테두리 그리기"
6718
6719 #: ../gtk/gtkwidget.c:2266
6720 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6721 msgstr "위젯에 할당된 부분 밖의 영역의 크기"
6722
6723 #: ../gtk/gtkwidget.c:2279
6724 msgid "Unvisited Link Color"
6725 msgstr "방문하지 않은 링크 색"
6726
6727 #: ../gtk/gtkwidget.c:2280
6728 msgid "Color of unvisited links"
6729 msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
6730
6731 #: ../gtk/gtkwidget.c:2293
6732 msgid "Visited Link Color"
6733 msgstr "방문한 링크 색"
6734
6735 #: ../gtk/gtkwidget.c:2294
6736 msgid "Color of visited links"
6737 msgstr "방문한 링크의 색"
6738
6739 #: ../gtk/gtkwidget.c:2308
6740 msgid "Wide Separators"
6741 msgstr "넓은 구분선"
6742
6743 #: ../gtk/gtkwidget.c:2309
6744 msgid ""
6745 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6746 "instead of a line"
6747 msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴 지 여부"
6748
6749 #: ../gtk/gtkwidget.c:2323
6750 msgid "Separator Width"
6751 msgstr "구분선 너비"
6752
6753 #: ../gtk/gtkwidget.c:2324
6754 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6755 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
6756
6757 #: ../gtk/gtkwidget.c:2338
6758 msgid "Separator Height"
6759 msgstr "구분선 높이"
6760
6761 #: ../gtk/gtkwidget.c:2339
6762 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6763 msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
6764
6765 #: ../gtk/gtkwidget.c:2353
6766 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6767 msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
6768
6769 #: ../gtk/gtkwidget.c:2354
6770 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6771 msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
6772
6773 #: ../gtk/gtkwidget.c:2368
6774 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6775 msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
6776
6777 #: ../gtk/gtkwidget.c:2369
6778 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6779 msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
6780
6781 #: ../gtk/gtkwindow.c:477
6782 msgid "Window Type"
6783 msgstr "창 형식"
6784
6785 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
6786 msgid "The type of the window"
6787 msgstr "창의 형식"
6788
6789 #: ../gtk/gtkwindow.c:486
6790 msgid "Window Title"
6791 msgstr "창 제목"
6792
6793 #: ../gtk/gtkwindow.c:487
6794 msgid "The title of the window"
6795 msgstr "창의 제목"
6796
6797 #: ../gtk/gtkwindow.c:494
6798 msgid "Window Role"
6799 msgstr "창 역할"
6800
6801 #: ../gtk/gtkwindow.c:495
6802 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6803 msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
6804
6805 #: ../gtk/gtkwindow.c:511
6806 msgid "Startup ID"
6807 msgstr "시작 ID"
6808
6809 #: ../gtk/gtkwindow.c:512
6810 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6811 msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
6812
6813 #: ../gtk/gtkwindow.c:519
6814 msgid "Allow Shrink"
6815 msgstr "축소 허용"
6816
6817 #: ../gtk/gtkwindow.c:521
6818 #, no-c-format
6819 msgid ""
6820 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6821 "time a bad idea"
6822 msgstr ""
6823 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
6824 "각입니다."
6825
6826 #: ../gtk/gtkwindow.c:528
6827 msgid "Allow Grow"
6828 msgstr "확대 허용"
6829
6830 #: ../gtk/gtkwindow.c:529
6831 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6832 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
6833
6834 #: ../gtk/gtkwindow.c:537
6835 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6836 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
6837
6838 #: ../gtk/gtkwindow.c:544
6839 msgid "Modal"
6840 msgstr "모달"
6841
6842 #: ../gtk/gtkwindow.c:545
6843 msgid ""
6844 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6845 "up)"
6846 msgstr ""
6847 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
6848
6849 #: ../gtk/gtkwindow.c:552
6850 msgid "Window Position"
6851 msgstr "창 위치"
6852
6853 #: ../gtk/gtkwindow.c:553
6854 msgid "The initial position of the window"
6855 msgstr "창의 최초 위치"
6856
6857 #: ../gtk/gtkwindow.c:561
6858 msgid "Default Width"
6859 msgstr "기본 너비"
6860
6861 #: ../gtk/gtkwindow.c:562
6862 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6863 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6864
6865 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
6866 msgid "Default Height"
6867 msgstr "기본 높이"
6868
6869 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
6870 msgid ""
6871 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6872 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
6873
6874 #: ../gtk/gtkwindow.c:581
6875 msgid "Destroy with Parent"
6876 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
6877
6878 #: ../gtk/gtkwindow.c:582
6879 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6880 msgstr "상위 윈도우가 파괴할 때 이 윈도우도 파괴해야 하는지"
6881
6882 #: ../gtk/gtkwindow.c:590
6883 msgid "Icon for this window"
6884 msgstr "이 창의 아이콘"
6885
6886 #: ../gtk/gtkwindow.c:606
6887 msgid "Name of the themed icon for this window"
6888 msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
6889
6890 #: ../gtk/gtkwindow.c:621
6891 msgid "Is Active"
6892 msgstr "활성되어 있는가"
6893
6894 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
6895 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6896 msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인 지 여부"
6897
6898 #: ../gtk/gtkwindow.c:629
6899 msgid "Focus in Toplevel"
6900 msgstr "최상위 위젯의 포커스"
6901
6902 #: ../gtk/gtkwindow.c:630
6903 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6904 msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
6905
6906 #: ../gtk/gtkwindow.c:637
6907 msgid "Type hint"
6908 msgstr "유형 힌트"
6909
6910 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
6911 msgid ""
6912 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6913 "and how to treat it."
6914 msgstr ""
6915 "이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는 지 등의 데스크탑 환경을 이해할 수 있도"
6916 "록 도움을 주는 힌트."
6917
6918 #: ../gtk/gtkwindow.c:646
6919 msgid "Skip taskbar"
6920 msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
6921
6922 #: ../gtk/gtkwindow.c:647
6923 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6924 msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
6925
6926 #: ../gtk/gtkwindow.c:654
6927 msgid "Skip pager"
6928 msgstr "페이저 건너뚬"
6929
6930 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
6931 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6932 msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
6933
6934 #: ../gtk/gtkwindow.c:662
6935 msgid "Urgent"
6936 msgstr "긴급"
6937
6938 #: ../gtk/gtkwindow.c:663
6939 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6940 msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
6941
6942 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
6943 msgid "Accept focus"
6944 msgstr "포커스 받기"
6945
6946 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
6947 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6948 msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
6949
6950 #: ../gtk/gtkwindow.c:692
6951 msgid "Focus on map"
6952 msgstr "나타나면 포커스"
6953
6954 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
6955 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6956 msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
6957
6958 #: ../gtk/gtkwindow.c:707
6959 msgid "Decorated"
6960 msgstr "꾸밈"
6961
6962 #: ../gtk/gtkwindow.c:708
6963 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6964 msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는 지 여부"
6965
6966 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
6967 msgid "Deletable"
6968 msgstr "지우기 가능"
6969
6970 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
6971 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6972 msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는 지 여부"
6973
6974 #: ../gtk/gtkwindow.c:739
6975 msgid "Gravity"
6976 msgstr "끌림"
6977
6978 #: ../gtk/gtkwindow.c:740
6979 msgid "The window gravity of the window"
6980 msgstr "이 창의 끌림 방향"
6981
6982 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
6983 msgid "Transient for Window"
6984 msgstr "투명 창"
6985
6986 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
6987 msgid "The transient parent of the dialog"
6988 msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
6989
6990 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
6991 msgid "Opacity for Window"
6992 msgstr "불투명 창"
6993
6994 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
6995 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6996 msgstr "창의 불투명도, 0에서 1까지"
6997
6998 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6999 msgid "IM Preedit style"
7000 msgstr "입력기 조합중인 글자 표시 방법"
7001
7002 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7003 msgid "How to draw the input method preedit string"
7004 msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
7005
7006 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7007 msgid "IM Status style"
7008 msgstr "입력기 상태 유형"
7009
7010 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7011 msgid "How to draw the input method statusbar"
7012 msgstr "입력 방법 상태 표시줄을 그리는 방법"
7013
7014 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7015 #~ msgstr "도구 모음의 방향"
7016
7017 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7018 #~ msgstr "단추 안에 스톡 아이콘을 표시할 지 여부"
7019
7020 #~ msgid "Cancelled"
7021 #~ msgstr "취소함"
7022
7023 #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
7024 #~ msgstr "해당 동작을 정상적으로 취소했는 지 여부"