]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/kn.po
Updated Kannada(kn) translation
[~andy/gtk] / po-properties / kn.po
1 # translation of gtk+-properties.master.kn.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.kn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-18 17:25+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-30 21:46+0530\n"
12 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
21 msgid "Loop"
22 msgstr "ಲೂಪ್"
23
24 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
25 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
26 msgstr "ಸಜೀವನ(ಎನಿಮೇಶನ್) ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಾಗ ಅದು ಲೂಪ್ ಆಗಬೇಕೆ"
27
28 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
29 msgid "Number of Channels"
30 msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
31
32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
33 msgid "The number of samples per pixel"
34 msgstr "ಪ್ರತಿ ಚುಕ್ಕಿಗಳಲ್ಲಿನ(ಪಿಕ್ಸೆಲ್) ನಮೂನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
35
36 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
37 msgid "Colorspace"
38 msgstr "ವರ್ಣಸ್ಥಳ(Colorspace)"
39
40 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
41 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
42 msgstr "ನಮೂನೆಗಳು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಹ ವರ್ಣಸ್ಥಳ"
43
44 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
45 msgid "Has Alpha"
46 msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
47
48 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr "pixbuf ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
51
52 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits)"
55
56 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
57 msgid "The number of bits per sample"
58 msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳ (bits) ಸಂಖ್ಯೆ"
59
60 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
61 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
62 msgid "Width"
63 msgstr "ಅಗಲ"
64
65 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
66 msgid "The number of columns of the pixbuf"
67 msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಸಾಲು"
68
69 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
70 msgid "Height"
71 msgstr "ಎತ್ತರ"
72
73 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
74 msgid "The number of rows of the pixbuf"
75 msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
76
77 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
78 msgid "Rowstride"
79 msgstr "ರೋಸ್ಟ್ರೈಡ್‌"
80
81 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
83 msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಿನಿಂದ ಆರಂಭದಿಂದ ಮುಂದಿನ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದ ನಡುವೆ ಇರುವ ಅಷ್ಟಕಗಳ(bytes) ಸಂಖ್ಯೆಗಳ"
84
85 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
86 msgid "Pixels"
87 msgstr "ಚುಕ್ಕಿಗಳು (Pixels)"
88
89 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
90 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
91 msgstr "pixbuf ನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸೂಚಿ"
92
93 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
94 msgid "Default Display"
95 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
96
97 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
98 msgid "The default display for GDK"
99 msgstr "GDK ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
100
101 #: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
102 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
103 #: ../gtk/gtkwindow.c:614
104 msgid "Screen"
105 msgstr "ತೆರೆ(Screen)"
106
107 #: ../gdk/gdkpango.c:539
108 msgid "the GdkScreen for the renderer"
109 msgstr "ನಿರೂಪಕನಿಗಾಗಿ(renderer) Gdkತೆರೆ"
110
111 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
112 msgid "Font options"
113 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
114
115 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "ತೆರೆಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
118
119 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
122
123 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
126
127 #: ../gdk/gdkwindow.c:470 ../gdk/gdkwindow.c:471
128 #| msgid "Cursor Blink"
129 msgid "Cursor"
130 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
131
132 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239
133 msgid "Program name"
134 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು"
135
136 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
137 msgid ""
138 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
139 "g_get_application_name()"
140 msgstr ""
141 "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಹೆಸರು. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಇದು g_get_application_name() ಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವ "
142 "ನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
143
144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
145 msgid "Program version"
146 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆವೃತ್ತಿ"
147
148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಆವೃತ್ತಿ"
151
152 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಸಾಲು"
155
156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
159
160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
161 msgid "Comments string"
162 msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯದ ಸಾಲು"
163
164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
165 msgid "Comments about the program"
166 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗೆಗಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
167
168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
169 msgid "Website URL"
170 msgstr "ಜಾಲತಾಣದ URL"
171
172 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ URL"
175
176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
177 msgid "Website label"
178 msgstr "ಜಾಲತಾಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
179
180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
181 msgid ""
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
184 msgstr ""
185 "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣದ ಕೊಂಡಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, URL ಗೆ "
186 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
187
188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
189 msgid "Authors"
190 msgstr "ಲೇಖಕರು"
191
192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
193 msgid "List of authors of the program"
194 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಲೇಖಕರ ಪಟ್ಟಿ"
195
196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
197 msgid "Documenters"
198 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಕರು"
199
200 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
201 msgid "List of people documenting the program"
202 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜು ಮಾಡಿದ ಜನರ ಪಟ್ಟಿ"
203
204 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
205 msgid "Artists"
206 msgstr "ಕಲಾಕಾರರು"
207
208 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
209 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
210 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಕಲಾತ್ಮಕ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾದವರ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
211
212 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
213 msgid "Translator credits"
214 msgstr "ಭಾಷಾನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆಗಳು"
215
216 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
217 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
218 msgstr "ಅನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆ. ಈ ಸಾಲು ಅನುವಾದಿತವಾಗುವಂತೆ ಗುರುತುಹಾಕಬೇಕು"
219
220 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
221 msgid "Logo"
222 msgstr "ಲಾಂಛನ"
223
224 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
225 msgid ""
226 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
227 "gtk_window_get_default_icon_list()"
228 msgstr ""
229 "ಕುರಿತು ಎನ್ನುವ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, "
230 "tk_window_get_default_icon_list() ಕ್ಕೆ ಡೀಫಾಲ್ಟಾಗುತ್ತದೆ"
231
232 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
233 msgid "Logo Icon Name"
234 msgstr "ಲಾಂಛನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
235
236 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
237 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
238 msgstr "ಕುರಿತು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಹೆಸರಿಸಲಾದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆ."
239
240 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
241 msgid "Wrap license"
242 msgstr "ಪರವಾನಗಿಯನ್ನು ಆವೃತ್ತಗೊಳಿಸು"
243
244 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
245 msgid "Whether to wrap the license text."
246 msgstr "ಪರವಾನಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವೃತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
247
248 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
249 msgid "Accelerator Closure"
250 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಮುಚ್ಚಿಗೆ(Closure)"
251
252 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
253 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗೆ ಮುಚ್ಚಿಗೆಯು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
255
256 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
257 msgid "Accelerator Widget"
258 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ವಿಜೆಟ್"
259
260 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
261 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
262 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
263
264 #: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
265 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
266 msgid "Name"
267 msgstr "ಹೆಸರು"
268
269 #: ../gtk/gtkaction.c:180
270 msgid "A unique name for the action."
271 msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ಹೆಸರು."
272
273 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
274 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:496 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
275 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
276 msgid "Label"
277 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
278
279 #: ../gtk/gtkaction.c:199
280 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
281 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
282
283 #: ../gtk/gtkaction.c:215
284 msgid "Short label"
285 msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (ಲೇಬಲ್)"
286
287 #: ../gtk/gtkaction.c:216
288 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
289 msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಡಬಹುದಾದ ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
290
291 #: ../gtk/gtkaction.c:224
292 msgid "Tooltip"
293 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು (Tooltip)"
294
295 #: ../gtk/gtkaction.c:225
296 msgid "A tooltip for this action."
297 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು."
298
299 #: ../gtk/gtkaction.c:240
300 msgid "Stock Icon"
301 msgstr "ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆ"
302
303 #: ../gtk/gtkaction.c:241
304 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
305 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ತಟದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
306
307 #: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
308 msgid "GIcon"
309 msgstr "GIcon"
310
311 #: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
312 #: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
313 msgid "The GIcon being displayed"
314 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ  GIcon"
315
316 #: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
317 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
318 #: ../gtk/gtkwindow.c:606
319 msgid "Icon Name"
320 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
321
322 #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
323 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
324 msgid "The name of the icon from the icon theme"
325 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಥೀಮಿನಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
326
327 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:192
328 msgid "Visible when horizontal"
329 msgstr "ಸಮತಲವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ"
330
331 #: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:193
332 msgid ""
333 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
334 "orientation."
335 msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಸಮತಲ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
336
337 #: ../gtk/gtkaction.c:306
338 msgid "Visible when overflown"
339 msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
340
341 #: ../gtk/gtkaction.c:307
342 msgid ""
343 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
344 "overflow menu."
345 msgstr ""
346 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಮಿತಿಮೀರಿದ "
347 "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
348
349 #: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:199
350 msgid "Visible when vertical"
351 msgstr "ಲಂಬವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
352
353 #: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:200
354 msgid ""
355 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
356 "orientation."
357 msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಲಂಬ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
358
359 #: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:206
360 msgid "Is important"
361 msgstr "ಇದು ಮುಖ್ಯ"
362
363 #: ../gtk/gtkaction.c:323
364 msgid ""
365 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
366 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
367 msgstr ""
368 "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದುದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ "
369 "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
370
371 #: ../gtk/gtkaction.c:331
372 msgid "Hide if empty"
373 msgstr "ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ ಅಡಗಿಸಿಡು"
374
375 #: ../gtk/gtkaction.c:332
376 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
377 msgstr "ನಿಜವಾದಾಗ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಶ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
378
379 #: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
380 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:525
381 msgid "Sensitive"
382 msgstr "ಸಂವೇದಿ"
383
384 #: ../gtk/gtkaction.c:339
385 msgid "Whether the action is enabled."
386 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
387
388 #: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
389 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
390 #: ../gtk/gtkwidget.c:518
391 msgid "Visible"
392 msgstr "ಗೋಚರ"
393
394 #: ../gtk/gtkaction.c:346
395 msgid "Whether the action is visible."
396 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
397
398 #: ../gtk/gtkaction.c:352
399 msgid "Action Group"
400 msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹ"
401
402 #: ../gtk/gtkaction.c:353
403 msgid ""
404 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
405 "use)."
406 msgstr "ಈ Gtkಕ್ರಿಯೆಯು ಒಡನಾಡಿಯಾಗಿರುವ Gtkಕ್ರಿಯಾಸಮೂಹ, ಅಥವ NULL (ಆಂತರಿಕ ಬಳಕೆಗೆ)."
407
408 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
409 msgid "A name for the action group."
410 msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರು."
411
412 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
413 msgid "Whether the action group is enabled."
414 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
415
416 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
417 msgid "Whether the action group is visible."
418 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
419
420 #: ../gtk/gtkactivatable.c:304
421 msgid "Related Action"
422 msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕ್ರಿಯೆ"
423
424 #: ../gtk/gtkactivatable.c:305
425 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
426 msgstr "ಈ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
427
428 #: ../gtk/gtkactivatable.c:327
429 msgid "Use Action Appearance"
430 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
431
432 #: ../gtk/gtkactivatable.c:328
433 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
434 msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
435
436 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
437 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
438 msgid "Value"
439 msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
440
441 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
442 msgid "The value of the adjustment"
443 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೌಲ್ಯ"
444
445 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
446 msgid "Minimum Value"
447 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
448
449 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
450 msgid "The minimum value of the adjustment"
451 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
452
453 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
454 msgid "Maximum Value"
455 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯ"
456
457 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
458 msgid "The maximum value of the adjustment"
459 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
460
461 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
462 msgid "Step Increment"
463 msgstr "ಹಂತದ ಏರಿಕೆ(Step Increment)"
464
465 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
466 msgid "The step increment of the adjustment"
467 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಹಂತದ ಏರಿಕೆ"
468
469 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
470 msgid "Page Increment"
471 msgstr "ಪುಟ ಏರಿಕೆ(Page Increment)"
472
473 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
474 msgid "The page increment of the adjustment"
475 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಪುಟ ಏರಿಕೆ"
476
477 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
478 msgid "Page Size"
479 msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರ"
480
481 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
482 msgid "The page size of the adjustment"
483 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ"
484
485 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
486 msgid "Horizontal alignment"
487 msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (alignment)"
488
489 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
490 msgid ""
491 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
492 "right aligned"
493 msgstr ""
494 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 ಎಂದರೆ "
495 "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
496
497 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
498 msgid "Vertical alignment"
499 msgstr "ಲಂಬ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ"
500
501 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
502 msgid ""
503 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
504 "bottom aligned"
505 msgstr ""
506 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 ಎಂದರೆ "
507 "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
508
509 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
510 msgid "Horizontal scale"
511 msgstr "ಸಮತಲ ಅಳತೆ(Horizontal scale)"
512
513 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
514 msgid ""
515 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
516 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
517 msgstr ""
518 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅಡ್ಡ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ ಅದರಲ್ಲಿ "
519 "ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ "
520 "ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
521
522 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
523 msgid "Vertical scale"
524 msgstr "ಲಂಬ ಅಳತೆ(Vertical scale)"
525
526 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
527 msgid ""
528 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
529 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
530 msgstr ""
531 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಲಂಬ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ ಅದರಲ್ಲಿ "
532 "ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ "
533 "ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
534
535 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
536 msgid "Top Padding"
537 msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
538
539 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
540 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
541 msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
542
543 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
544 msgid "Bottom Padding"
545 msgstr "ಕೆಳ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
546
547 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
548 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
549 msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
550
551 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
552 msgid "Left Padding"
553 msgstr "ಎಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
554
555 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
556 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
557 msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
558
559 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
560 msgid "Right Padding"
561 msgstr "ಬಲ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
562
563 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
564 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
565 msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಬಲ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
566
567 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
568 msgid "Arrow direction"
569 msgstr "ಬಾಣದ ದಿಕ್ಕು"
570
571 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
572 msgid "The direction the arrow should point"
573 msgstr "ಬಾಣ ಸೂಚಿತವಾಗಿರಬೇಕಾದ ದಿಕ್ಕು"
574
575 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
576 msgid "Arrow shadow"
577 msgstr "ಬಾಣದ ನೆರಳು"
578
579 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
580 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
581 msgstr "ಬಾಣದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
582
583 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
584 msgid "Arrow Scaling"
585 msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
586
587 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
588 msgid "Amount of space used up by arrow"
589 msgstr "ಬಾಣವು ಬಳಸಬೇಕಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
590
591 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
592 msgid "Horizontal Alignment"
593 msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (Horizontal Alignment)"
594
595 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
596 msgid "X alignment of the child"
597 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ವಾಲಿಕೆ"
598
599 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
600 msgid "Vertical Alignment"
601 msgstr "ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
602
603 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
604 msgid "Y alignment of the child"
605 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ವಾಲಿಕೆ"
606
607 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
608 msgid "Ratio"
609 msgstr "ಅನುಪಾತ"
610
611 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
612 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
613 msgstr "obey_child ಯು FALSE ಆಗಿದ್ದರೆ ಆಕಾರದ ಅನುಪಾತ"
614
615 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
616 msgid "Obey child"
617 msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅನುಸರಿಸು(Obey child)"
618
619 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
620 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
621 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
622
623 #: ../gtk/gtkassistant.c:281
624 msgid "Header Padding"
625 msgstr "ಹೆಡರ್ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
626
627 #: ../gtk/gtkassistant.c:282
628 msgid "Number of pixels around the header."
629 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿರುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
630
631 #: ../gtk/gtkassistant.c:289
632 msgid "Content Padding"
633 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
634
635 #: ../gtk/gtkassistant.c:290
636 msgid "Number of pixels around the content pages."
637 msgstr "ಒಳಅಂಶ ಪುಟಗಳ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
638
639 #: ../gtk/gtkassistant.c:306
640 msgid "Page type"
641 msgstr "ಪುಟದ ಬಗೆ"
642
643 #: ../gtk/gtkassistant.c:307
644 msgid "The type of the assistant page"
645 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಬಗೆ"
646
647 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
648 msgid "Page title"
649 msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
650
651 #: ../gtk/gtkassistant.c:325
652 msgid "The title of the assistant page"
653 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
654
655 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
656 msgid "Header image"
657 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
658
659 #: ../gtk/gtkassistant.c:342
660 msgid "Header image for the assistant page"
661 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
662
663 #: ../gtk/gtkassistant.c:358
664 msgid "Sidebar image"
665 msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ (Sidebar image)"
666
667 #: ../gtk/gtkassistant.c:359
668 msgid "Sidebar image for the assistant page"
669 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಬಲಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ"
670
671 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
672 msgid "Page complete"
673 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪುಟ"
674
675 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
676 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
677 msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆಯೆ"
678
679 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
680 msgid "Minimum child width"
681 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
682
683 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
684 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
685 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
686
687 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
688 msgid "Minimum child height"
689 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
690
691 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
692 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
693 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
694
695 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
696 msgid "Child internal width padding"
697 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಅಗಲದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
698
699 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
700 msgid "Amount to increase child's size on either side"
701 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಲ್ಲೂ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
702
703 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
704 msgid "Child internal height padding"
705 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಎತ್ತರದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
706
707 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
708 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
709 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಗೆ ಹಾಗು ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
710
711 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
712 msgid "Layout style"
713 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಬಗೆ"
714
715 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
716 msgid ""
717 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
718 "edge, start and end"
719 msgstr ""
720 "ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, ಹರಡಿದ, ಆರಂಭಿಕ ಹಾಗು "
721 "ಕೊನೆಯ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
722
723 #: ../gtk/gtkbbox.c:146
724 msgid "Secondary"
725 msgstr "ಎರಡನೆಯ"
726
727 #: ../gtk/gtkbbox.c:147
728 msgid ""
729 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
730 "g., help buttons"
731 msgstr ""
732 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚಿಲ್ಡ್ರನ್‌ನ ಎರಡನೆ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಇದು "
733 "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ"
734
735 #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
736 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
737 msgid "Spacing"
738 msgstr "ಅಂತರ"
739
740 #: ../gtk/gtkbox.c:131
741 msgid "The amount of space between children"
742 msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರನ್‌ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
743
744 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
745 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
746 msgid "Homogeneous"
747 msgstr "ಏಕರೂಪವಾಗಿ"
748
749 #: ../gtk/gtkbox.c:141
750 msgid "Whether the children should all be the same size"
751 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
752
753 #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
754 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
755 msgid "Expand"
756 msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಳಿಸು"
757
758 #: ../gtk/gtkbox.c:149
759 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
760 msgstr "ಮೂಲವು ಬೆಳೆದಾಗ ಚೈಲ್ಡ್‌ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಗವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
761
762 #: ../gtk/gtkbox.c:155
763 msgid "Fill"
764 msgstr "ತುಂಬಿಸು"
765
766 #: ../gtk/gtkbox.c:156
767 msgid ""
768 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
769 "used as padding"
770 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ"
771
772 #: ../gtk/gtkbox.c:162
773 msgid "Padding"
774 msgstr "ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
775
776 #: ../gtk/gtkbox.c:163
777 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
778 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‌ ಹಾಗು ಅದರ ನೆರಹೊರೆಯ ನಡುವೆ ಒದಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
779
780 #: ../gtk/gtkbox.c:169
781 msgid "Pack type"
782 msgstr "ಪ್ಯಾಕಿನ ಬಗೆ"
783
784 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
785 msgid ""
786 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
787 "start or end of the parent"
788 msgstr ""
789 "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದರ ಮೂಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು "
790 "GtkPackType"
791
792 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
793 #: ../gtk/gtkruler.c:148
794 msgid "Position"
795 msgstr "ಸ್ಥಳ"
796
797 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
798 msgid "The index of the child in the parent"
799 msgstr "ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಸೂಚಿ"
800
801 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
802 msgid "Translation Domain"
803 msgstr "ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
804
805 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
806 msgid "The translation domain used by gettext"
807 msgstr "gettext ನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ತ ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
808
809 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
810 msgid ""
811 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
812 "widget"
813 msgstr ""
814 "ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕಾ(label) ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಗುಂಡಿಯೊಳಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಸಂಪರ್ಕ "
815 "ತಟದ ಪಠ್ಯ"
816
817 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:517
818 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
819 msgid "Use underline"
820 msgstr "ಕೆಳಗೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
821
822 #: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:518
823 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
824 msgid ""
825 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
826 "for the mnemonic accelerator key"
827 msgstr ""
828 "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಡಿಗೆರೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ "
829 "ಕೀಲಿಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
830
831 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
832 msgid "Use stock"
833 msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
834
835 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
836 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
837 msgstr ""
838 "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು "
839 "ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
840
841 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
842 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
843 msgid "Focus on click"
844 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಕೇಂದ್ರಿಕೃತಗೊಳ್ಳು(Focus)"
845
846 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
847 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
848 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಗುಂಡಿಯು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
849
850 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
851 msgid "Border relief"
852 msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
853
854 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
855 msgid "The border relief style"
856 msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರದ ಶೈಲಿ"
857
858 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
859 msgid "Horizontal alignment for child"
860 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ"
861
862 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
863 msgid "Vertical alignment for child"
864 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
865
866 #: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
867 msgid "Image widget"
868 msgstr "ಚಿತ್ರ ವಿಜೆಟ್‌"
869
870 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
871 msgid "Child widget to appear next to the button text"
872 msgstr "ಗುಂಡಿ ಪಠ್ಯದ ನಂತರ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ(ವಿಜೆಟ್)"
873
874 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
875 msgid "Image position"
876 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸ್ಥಾನ"
877
878 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
879 msgid "The position of the image relative to the text"
880 msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಬಿಂಬದ ಸ್ಥಾನ"
881
882 #: ../gtk/gtkbutton.c:433
883 msgid "Default Spacing"
884 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂತರ(spacing)"
885
886 #: ../gtk/gtkbutton.c:434
887 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
888 msgstr "CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಂತರ"
889
890 #: ../gtk/gtkbutton.c:440
891 msgid "Default Outside Spacing"
892 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೊರಗಿನ ಸ್ಥಳ"
893
894 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
895 msgid ""
896 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
897 "border"
898 msgstr ""
899 "ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಚಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವ CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ "
900 "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಜಾಗ"
901
902 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
903 msgid "Child X Displacement"
904 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ಪಲ್ಲಟ"
905
906 #: ../gtk/gtkbutton.c:447
907 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
908 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
909
910 #: ../gtk/gtkbutton.c:454
911 msgid "Child Y Displacement"
912 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ಪಲ್ಲಟ"
913
914 #: ../gtk/gtkbutton.c:455
915 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
916 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
917
918 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
919 msgid "Displace focus"
920 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸು"
921
922 #: ../gtk/gtkbutton.c:472
923 msgid ""
924 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
925 "rectangle"
926 msgstr "child_displacement_x/_y ಗುಣಗಳು ಗಮನ ಆಯತದ ಮೇಲೂ ಸಹ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
927
928 #: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:689 ../gtk/gtkentry.c:1713
929 msgid "Inner Border"
930 msgstr "ಒಳಗಿನ ಅಂಚು"
931
932 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
933 msgid "Border between button edges and child."
934 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅಂಚು ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
935
936 #: ../gtk/gtkbutton.c:499
937 msgid "Image spacing"
938 msgstr "ಚಿತ್ರ ಅಂತರ"
939
940 #: ../gtk/gtkbutton.c:500
941 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
942 msgstr "ಚಿತ್ರ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
943
944 #: ../gtk/gtkbutton.c:514
945 msgid "Show button images"
946 msgstr "ಗುಂಡಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
947
948 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
949 msgid "Whether images should be shown on buttons"
950 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
951
952 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
953 msgid "Year"
954 msgstr "ವರ್ಷ"
955
956 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
957 msgid "The selected year"
958 msgstr "ಆರಿಸಿದ ವರ್ಷ"
959
960 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
961 msgid "Month"
962 msgstr "ತಿಂಗಳು"
963
964 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
965 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
966 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ತಿಂಗಳು (೦ ಹಾಗು ೧೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ)"
967
968 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
969 msgid "Day"
970 msgstr "ದಿನಾಂಕ"
971
972 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
973 msgid ""
974 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
975 "currently selected day)"
976 msgstr ""
977 "ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ (೧ ಹಾಗು ೩೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ, ಅಥವ ಪ್ರಸ್ತುತ ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು "
978 "೦ ಅಳಿಸಲು ೦ ಆಗಿ)"
979
980 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
981 msgid "Show Heading"
982 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
983
984 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
985 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
986 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೆಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
987
988 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
989 msgid "Show Day Names"
990 msgstr "ದಿನಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು"
991
992 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
993 msgid "If TRUE, day names are displayed"
994 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ದಿನದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
995
996 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
997 msgid "No Month Change"
998 msgstr "ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ"
999
1000 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1001 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1002 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ದ ತಿಂಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
1003
1004 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1005 msgid "Show Week Numbers"
1006 msgstr "ವಾರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1007
1008 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1009 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1010 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1011
1012 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1013 msgid "Details Width"
1014 msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ"
1015
1016 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1017 msgid "Details width in characters"
1018 msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
1019
1020 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1021 msgid "Details Height"
1022 msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ"
1023
1024 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1025 msgid "Details height in rows"
1026 msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ, ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ"
1027
1028 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1029 msgid "Show Details"
1030 msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1031
1032 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1033 msgid "If TRUE, details are shown"
1034 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು"
1035
1036 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1037 msgid "mode"
1038 msgstr "ಪದ್ದತಿ"
1039
1040 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1041 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1042 msgstr "ಕೋಶರೆಂಡರರ್ ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ನೋಟ"
1043
1044 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1045 msgid "visible"
1046 msgstr "ಗೋಚರ"
1047
1048 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1049 msgid "Display the cell"
1050 msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
1051
1052 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1053 msgid "Display the cell sensitive"
1054 msgstr "ಕೋಶ ಸಂವೇದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
1055
1056 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1057 msgid "xalign"
1058 msgstr "xalign"
1059
1060 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1061 msgid "The x-align"
1062 msgstr "x-ವಾಲಿಕೆ"
1063
1064 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1065 msgid "yalign"
1066 msgstr "yalign"
1067
1068 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1069 msgid "The y-align"
1070 msgstr "y-ವಾಲಿಕೆ"
1071
1072 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1073 msgid "xpad"
1074 msgstr "xpad"
1075
1076 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1077 msgid "The xpad"
1078 msgstr "xpad"
1079
1080 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1081 msgid "ypad"
1082 msgstr "ypad"
1083
1084 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1085 msgid "The ypad"
1086 msgstr "ypad"
1087
1088 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1089 msgid "width"
1090 msgstr "ಅಗಲ"
1091
1092 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1093 msgid "The fixed width"
1094 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲ"
1095
1096 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1097 msgid "height"
1098 msgstr "ಎತ್ತರ"
1099
1100 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1101 msgid "The fixed height"
1102 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಎತ್ತರ"
1103
1104 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1105 msgid "Is Expander"
1106 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕವಾಗಿದೆ"
1107
1108 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1109 msgid "Row has children"
1110 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1111
1112 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1113 msgid "Is Expanded"
1114 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1115
1116 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1117 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1118 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಒಂದು ವಿಸ್ತಾರಕ ಸಾಲಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ವಿಸ್ತರಿಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1119
1120 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1121 msgid "Cell background color name"
1122 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
1123
1124 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1125 msgid "Cell background color as a string"
1126 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು, ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
1127
1128 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1129 msgid "Cell background color"
1130 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1131
1132 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1133 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1134 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ, GdkColor ಆಗಿ"
1135
1136 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1137 msgid "Editing"
1138 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1139
1140 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1141 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1142 msgstr "ಕೋಶದ ರೆಂಡರರ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದನೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
1143
1144 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1145 msgid "Cell background set"
1146 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಸೆಟ್‌"
1147
1148 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1149 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1150 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1151
1152 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1153 msgid "Accelerator key"
1154 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿ"
1155
1156 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1157 msgid "The keyval of the accelerator"
1158 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ keyval"
1159
1160 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1161 msgid "Accelerator modifiers"
1162 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಮಾರ್ಪಡಕಗಳು"
1163
1164 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1165 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1166 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಪರಿವರ್ತಕ ಮುಸುಕು"
1167
1168 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1169 msgid "Accelerator keycode"
1170 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿಸಂಕೇತ"
1171
1172 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1173 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1174 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಕೀಲಿಸಂಜ್ಞೆ"
1175
1176 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1177 msgid "Accelerator Mode"
1178 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕ್ರಮ"
1179
1180 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1181 msgid "The type of accelerators"
1182 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
1183
1184 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1185 msgid "Model"
1186 msgstr "ಮಾದರಿ"
1187
1188 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1189 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1190 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿ ಮಾದರಿ ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು"
1191
1192 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1193 msgid "Text Column"
1194 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
1195
1196 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1197 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1198 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರದ ಯಾವ ಲಂಬಸಾಲಿನಿಂದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
1199
1200 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1201 msgid "Has Entry"
1202 msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1203
1204 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1205 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1206 msgstr "FALSE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಬೇರಾವುದನ್ನೂ ನಮೂದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
1207
1208 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1209 msgid "Pixbuf Object"
1210 msgstr "Pixbuf ವಸ್ತು"
1211
1212 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1213 msgid "The pixbuf to render"
1214 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು pixbuf"
1215
1216 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1217 msgid "Pixbuf Expander Open"
1218 msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
1219
1220 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1221 msgid "Pixbuf for open expander"
1222 msgstr "ತೆರೆದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿ Pixbuf"
1223
1224 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1225 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1226 msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
1227
1228 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1229 msgid "Pixbuf for closed expander"
1230 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿನ Pixbuf"
1231
1232 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
1233 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
1234 msgid "Stock ID"
1235 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ID"
1236
1237 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1238 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1239 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಶೇಖರಣಾ(ಸ್ಟಾಕ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೇಖರಣಾ ID"
1240
1241 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
1242 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
1243 msgid "Size"
1244 msgstr "ಗಾತ್ರ"
1245
1246 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1247 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1248 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ"
1249
1250 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1251 msgid "Detail"
1252 msgstr "ವಿವರ"
1253
1254 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1255 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1256 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ (ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್‌ಗೆ ರವಾನಿಸಬೇಕಿರುವ ರೆಂಡರ್ ವಿವರ"
1257
1258 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1259 msgid "Follow State"
1260 msgstr "ಅನುಸರಿಸುವ ಸ್ತಿತಿ"
1261
1262 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1263 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1264 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ pixbuf ಅನ್ನು ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
1265
1266 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
1267 #: ../gtk/gtkwindow.c:590
1268 msgid "Icon"
1269 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
1270
1271 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1272 msgid "Value of the progress bar"
1273 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೌಲ್ಯ್"
1274
1275 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1276 #: ../gtk/gtkentry.c:732 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
1277 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
1278 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1279 msgid "Text"
1280 msgstr "ಪಠ್ಯ"
1281
1282 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1283 msgid "Text on the progress bar"
1284 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಠ್ಯ"
1285
1286 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1287 msgid "Pulse"
1288 msgstr "ನಾಡಿ(ಪಲ್ಸ್)"
1289
1290 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1291 msgid ""
1292 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1293 "don't know how much."
1294 msgstr ""
1295 "ಒಂದಿಷ್ಟು ಧನಾತ್ಮಕ ಪ್ರಗತಿಯು ಉಂಟಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು "
1296 "ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
1297
1298 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
1299 msgid "Text x alignment"
1300 msgstr "ಪಠ್ಯ x ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
1301
1302 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
1303 msgid ""
1304 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1305 "layouts."
1306 msgstr "ಅಡ್ಡ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
1307
1308 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
1309 msgid "Text y alignment"
1310 msgstr "ಪಠ್ಯ y ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
1311
1312 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
1313 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1314 msgstr "ಲಂಬ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)."
1315
1316 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
1317 #: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1318 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1319 msgid "Orientation"
1320 msgstr "ನಿಲುವು (Orientation)"
1321
1322 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1323 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1324 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಾಲಿಕೆ ಹಾಗು ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ದಿಕ್ಕು"
1325
1326 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1327 #: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
1328 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1329 msgid "Adjustment"
1330 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
1331
1332 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1333 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1334 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ."
1335
1336 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1337 msgid "Climb rate"
1338 msgstr "ಏರಿಕೆಯ ಗತಿ"
1339
1340 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1341 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1342 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಗತಿ"
1343
1344 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
1345 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1346 msgid "Digits"
1347 msgstr "ಅಂಕಿಗಳು"
1348
1349 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1350 msgid "The number of decimal places to display"
1351 msgstr "ತೋರಿಸಲು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
1352
1353 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1354 msgid "Text to render"
1355 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
1356
1357 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1358 msgid "Markup"
1359 msgstr "ಗುರುತು"
1360
1361 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1362 msgid "Marked up text to render"
1363 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪಠ್ಯ"
1364
1365 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:503
1366 msgid "Attributes"
1367 msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು"
1368
1369 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1370 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1371 msgstr "ರೆಂಡರರ್ ನ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
1372
1373 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1374 msgid "Single Paragraph Mode"
1375 msgstr "ಒಂಟಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಕ್ರಮ"
1376
1377 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1378 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1379 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
1380
1381 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1382 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1383 msgid "Background color name"
1384 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
1385
1386 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1387 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1388 msgid "Background color as a string"
1389 msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಾಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1390
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1392 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1393 msgid "Background color"
1394 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1395
1396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1397 msgid "Background color as a GdkColor"
1398 msgstr "ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1399
1400 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1401 msgid "Foreground color name"
1402 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
1403
1404 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1405 msgid "Foreground color as a string"
1406 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
1407
1408 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1409 msgid "Foreground color"
1410 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1411
1412 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1413 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1414 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ"
1415
1416 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:656
1417 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
1418 msgid "Editable"
1419 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ"
1420
1421 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1422 #: ../gtk/gtktextview.c:574
1423 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1424 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ"
1425
1426 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1427 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1428 msgid "Font"
1429 msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿ"
1430
1431 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1432 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1433 msgstr "ಪದದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ, ಉದಾ. \"Sans Italic 12\""
1434
1435 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1436 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1437 msgstr "ಒಂದು PangoFontDescription ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ"
1438
1439 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1440 msgid "Font family"
1441 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
1442
1443 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1444 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1445 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಹೆಸರು, ಉದಾ. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1446
1447 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1448 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1449 msgid "Font style"
1450 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ"
1451
1452 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1453 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1454 msgid "Font variant"
1455 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್"
1456
1457 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1458 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1459 msgid "Font weight"
1460 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
1461
1462 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1463 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1464 msgid "Font stretch"
1465 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತ"
1466
1467 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1468 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1469 msgid "Font size"
1470 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
1471
1472 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1473 msgid "Font points"
1474 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಿಂದುಗಳು"
1475
1476 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1477 msgid "Font size in points"
1478 msgstr "ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
1479
1480 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1481 msgid "Font scale"
1482 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆ"
1483
1484 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1485 msgid "Font scaling factor"
1486 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ"
1487
1488 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1489 msgid "Rise"
1490 msgstr "ಏರಿಕೆ"
1491
1492 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1493 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1494 msgstr "ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ)"
1495
1496 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1497 msgid "Strikethrough"
1498 msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕು"
1499
1500 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1501 msgid "Whether to strike through the text"
1502 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಡೆದುಹಾಕ ಬೇಕೆ"
1503
1504 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1505 msgid "Underline"
1506 msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ"
1507
1508 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1509 msgid "Style of underline for this text"
1510 msgstr "ಈ ಪಠ್ಯದ ಅಡಿಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ"
1511
1512 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1513 msgid "Language"
1514 msgstr "ಭಾಷೆ"
1515
1516 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1517 msgid ""
1518 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1519 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1520 "probably don't need it"
1521 msgstr ""
1522 "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು  "
1523 "ಒಂದು ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ನಿಮಗೆ ಈ ನಿಯತಾಂಕವು ಅರ್ಥವಾಗದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬಹುಷಃ ನಿಮಗೆ ಇದರ "
1524 "ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ"
1525
1526 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:628
1527 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1528 msgid "Ellipsize"
1529 msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ"
1530
1531 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1532 msgid ""
1533 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1534 "have enough room to display the entire string"
1535 msgstr ""
1536 "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ "
1537 "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
1538
1539 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1540 #: ../gtk/gtklabel.c:648
1541 msgid "Width In Characters"
1542 msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಲ"
1543
1544 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:649
1545 msgid "The desired width of the label, in characters"
1546 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
1547
1548 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1549 msgid "Wrap mode"
1550 msgstr "ಆವರಿಕೆ ವಿಧಾನ"
1551
1552 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1553 msgid ""
1554 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1555 "have enough room to display the entire string"
1556 msgstr ""
1557 "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ಅನೇಕ "
1558 "ಸಾಲುಗಳಾಗಿ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ಸೂಚನೆ"
1559
1560 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
1561 msgid "Wrap width"
1562 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
1563
1564 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1565 msgid "The width at which the text is wrapped"
1566 msgstr "ಯಾವ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕು"
1567
1568 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1569 msgid "Alignment"
1570 msgstr "ಸಾಲು ಹೊಂದಿಕೆ"
1571
1572 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1573 msgid "How to align the lines"
1574 msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಾಲಿಸಬೇಕು"
1575
1576 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1577 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1578 msgid "Background set"
1579 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸಂಯೋಜನೆ"
1580
1581 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1582 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1583 msgid "Whether this tag affects the background color"
1584 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1585
1586 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1587 msgid "Foreground set"
1588 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಸಂಯೋಜನೆ"
1589
1590 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1591 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1592 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1593
1594 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1595 msgid "Editability set"
1596 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ಸಂಯೋಜನೆ"
1597
1598 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1599 msgid "Whether this tag affects text editability"
1600 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಸಂಪಾದಕೀಯತೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1601
1602 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1603 msgid "Font family set"
1604 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ ಸಂಯೋಜನೆ"
1605
1606 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1607 msgid "Whether this tag affects the font family"
1608 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1609
1610 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1611 msgid "Font style set"
1612 msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಸಂಯೋಜನೆ"
1613
1614 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1615 msgid "Whether this tag affects the font style"
1616 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1617
1618 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1619 msgid "Font variant set"
1620 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ವೇರಿಯಿಂಟ್ ಸೆಟ್‌"
1621
1622 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1623 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1624 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವೇರಿಯಂಟ್ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1625
1626 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1627 msgid "Font weight set"
1628 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ತೂಕದ ಸಂಯೋಜನೆ"
1629
1630 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1631 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1632 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1633
1634 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1635 msgid "Font stretch set"
1636 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಸೆಟ್‌"
1637
1638 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1639 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1640 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1641
1642 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1643 msgid "Font size set"
1644 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಸೆಟ್‌"
1645
1646 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1647 msgid "Whether this tag affects the font size"
1648 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1649
1650 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1651 msgid "Font scale set"
1652 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್‌"
1653
1654 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1655 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1656 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಗುಣಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ"
1657
1658 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1659 msgid "Rise set"
1660 msgstr "ಏರಿಕೆ ಸೆಟ್"
1661
1662 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1663 msgid "Whether this tag affects the rise"
1664 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಏರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1665
1666 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1667 msgid "Strikethrough set"
1668 msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕುವ ಸೆಟ್"
1669
1670 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1671 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1672 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಹೊಡೆದುಹಾಕುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1673
1674 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1675 msgid "Underline set"
1676 msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಸೆಟ್"
1677
1678 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1679 msgid "Whether this tag affects underlining"
1680 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1681
1682 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1683 msgid "Language set"
1684 msgstr "ಭಾಷೆ ಸೆಟ್"
1685
1686 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1687 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1688 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಭಾಷೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1689
1690 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1691 msgid "Ellipsize set"
1692 msgstr "ದೀರ್ಗವೃತ್ತದ ಸೆಟ್"
1693
1694 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1695 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1696 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ದೀರ್ಘವೃತ್ತ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1697
1698 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1699 msgid "Align set"
1700 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಸೆಟ್"
1701
1702 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1703 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1704 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಂದಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1705
1706 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1707 msgid "Toggle state"
1708 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
1709
1710 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1711 msgid "The toggle state of the button"
1712 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
1713
1714 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1715 msgid "Inconsistent state"
1716 msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
1717
1718 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1719 msgid "The inconsistent state of the button"
1720 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
1721
1722 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1723 msgid "Activatable"
1724 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
1725
1726 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1727 msgid "The toggle button can be activated"
1728 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
1729
1730 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1731 msgid "Radio state"
1732 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಥಿತಿ"
1733
1734 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1735 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1736 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸು"
1737
1738 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1739 msgid "Indicator size"
1740 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
1741
1742 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1743 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1744 msgid "Size of check or radio indicator"
1745 msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
1746
1747 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1748 msgid "CellView model"
1749 msgstr "CellView ಮಾದರಿ"
1750
1751 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1752 msgid "The model for cell view"
1753 msgstr "ಕೋಶ ನೋಟದ ಮಾದರಿ"
1754
1755 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1756 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1757 msgid "Indicator Size"
1758 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
1759
1760 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1761 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1762 msgid "Indicator Spacing"
1763 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಅಂತರ"
1764
1765 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1766 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1767 msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
1768
1769 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:501
1770 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
1771 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1772 msgid "Active"
1773 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
1774
1775 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1776 msgid "Whether the menu item is checked"
1777 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದೆಯೆ"
1778
1779 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
1780 msgid "Inconsistent"
1781 msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತ"
1782
1783 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1784 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1785 msgstr "ಒಂದು \"ಅನಿಶ್ಚಿತತೆ\" ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
1786
1787 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1788 msgid "Draw as radio menu item"
1789 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶವಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
1790
1791 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1792 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1793 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವವು ಒಂದು ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದಂತೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
1794
1795 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1796 msgid "Use alpha"
1797 msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಬಳಸಿ"
1798
1799 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1800 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1801 msgstr "ಬಣ್ಣವು ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
1802
1803 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1804 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1805 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1806 msgid "Title"
1807 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1808
1809 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1810 msgid "The title of the color selection dialog"
1811 msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1812
1813 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
1814 msgid "Current Color"
1815 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
1816
1817 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1818 msgid "The selected color"
1819 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬಣ್ಣ"
1820
1821 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
1822 msgid "Current Alpha"
1823 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಆಲ್ಫಾ"
1824
1825 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1826 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1827 msgstr ""
1828 "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
1829 "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
1830
1831 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
1832 msgid "Has Opacity Control"
1833 msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1834
1835 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
1836 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1837 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
1838
1839 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
1840 msgid "Has palette"
1841 msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1842
1843 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
1844 msgid "Whether a palette should be used"
1845 msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
1846
1847 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
1848 msgid "The current color"
1849 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
1850
1851 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
1852 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1853 msgstr ""
1854 "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
1855 "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
1856
1857 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
1858 msgid "Custom palette"
1859 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವರ್ಣಫಲಕ"
1860
1861 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
1862 msgid "Palette to use in the color selector"
1863 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವರ್ಣಫಲಕ"
1864
1865 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1866 msgid "Color Selection"
1867 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ"
1868
1869 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1870 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1871 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ."
1872
1873 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1874 msgid "OK Button"
1875 msgstr "ಸರಿ ಗುಂಡಿ"
1876
1877 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1878 msgid "The OK button of the dialog."
1879 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸರಿ ಗುಂಡಿ."
1880
1881 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1882 msgid "Cancel Button"
1883 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ"
1884
1885 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1886 msgid "The cancel button of the dialog."
1887 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ."
1888
1889 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1890 msgid "Help Button"
1891 msgstr "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ"
1892
1893 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1894 msgid "The help button of the dialog."
1895 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ."
1896
1897 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
1898 msgid "Enable arrow keys"
1899 msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
1900
1901 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1902 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1903 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲು ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
1904
1905 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
1906 msgid "Always enable arrows"
1907 msgstr "ಯಾವಾಗಲು ಬಾಣದ ಗುರುತುಗಳ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
1908
1909 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1910 msgid "Obsolete property, ignored"
1911 msgstr "ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಗುಣ, ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1912
1913 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
1914 msgid "Case sensitive"
1915 msgstr "ಕೇಸ್‌ ಸಂವೇದಿ"
1916
1917 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1918 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1919 msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶದ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆಯು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರಬೇಕೆ"
1920
1921 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
1922 msgid "Allow empty"
1923 msgstr "ಖಾಲಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
1924
1925 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1926 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1927 msgstr "ಈ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕೆ"
1928
1929 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
1930 msgid "Value in list"
1931 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
1932
1933 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1934 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1935 msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮೊದಲೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕೆ"
1936
1937 #: ../gtk/gtkcombobox.c:661
1938 msgid "ComboBox model"
1939 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕ ಮಾದರಿ"
1940
1941 #: ../gtk/gtkcombobox.c:662
1942 msgid "The model for the combo box"
1943 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
1944
1945 #: ../gtk/gtkcombobox.c:679
1946 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1947 msgstr "ಒಂದು ಚೌಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲು ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
1948
1949 #: ../gtk/gtkcombobox.c:701
1950 msgid "Row span column"
1951 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
1952
1953 #: ../gtk/gtkcombobox.c:702
1954 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1955 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
1956
1957 #: ../gtk/gtkcombobox.c:723
1958 msgid "Column span column"
1959 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಲಂಬಸಾಲು"
1960
1961 #: ../gtk/gtkcombobox.c:724
1962 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1963 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
1964
1965 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
1966 msgid "Active item"
1967 msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಅಂಶ"
1968
1969 #: ../gtk/gtkcombobox.c:746
1970 msgid "The item which is currently active"
1971 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಅಂಶ"
1972
1973 #: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
1974 msgid "Add tearoffs to menus"
1975 msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
1976
1977 #: ../gtk/gtkcombobox.c:766
1978 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1979 msgstr "ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್‌ಡೌನ್) ಹರಿದ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
1980
1981 #: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:681
1982 msgid "Has Frame"
1983 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1984
1985 #: ../gtk/gtkcombobox.c:782
1986 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1987 msgstr "ಒಂದು ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಚೈಲ್ಡಿನ ಸುತ್ತ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು ಎಳೆಯ ಬೇಕೆ"
1988
1989 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790
1990 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1991 msgstr "ಮೌಸಿನಿಂದ ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದು ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
1992
1993 #: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:556
1994 msgid "Tearoff Title"
1995 msgstr "ಹರಿದುಹಾಕುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1996
1997 #: ../gtk/gtkcombobox.c:806
1998 msgid ""
1999 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2000 "off"
2001 msgstr "ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಹರಿದುಹಾಕಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2002
2003 #: ../gtk/gtkcombobox.c:823
2004 msgid "Popup shown"
2005 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಿಕೆ"
2006
2007 #: ../gtk/gtkcombobox.c:824
2008 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2009 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್‌ಡೌನ್) ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
2010
2011 #: ../gtk/gtkcombobox.c:840
2012 msgid "Button Sensitivity"
2013 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಸಂವೇನಶೀಲತೆ"
2014
2015 #: ../gtk/gtkcombobox.c:841
2016 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2017 msgstr "ಮಾದರಿಯು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಬೀಳಿಕೆಯ ಗುಂಡಿಯು ಸಂವೇದನಶೀಲವಾಗಿರಬೇಕೆ"
2018
2019 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2020 msgid "Appears as list"
2021 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
2022
2023 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
2024 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2025 msgstr "ಬೀಳಿಕೆಗಳು ಮೆನುಗಳಂತೆ ಕಾಣದೆ ಗುಂಡಿಗಳಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
2026
2027 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
2028 msgid "Arrow Size"
2029 msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಗಾತ್ರ"
2030
2031 #: ../gtk/gtkcombobox.c:866
2032 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2033 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ"
2034
2035 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:781 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2036 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
2037 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2038 msgid "Shadow type"
2039 msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ"
2040
2041 #: ../gtk/gtkcombobox.c:882
2042 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2043 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳು ಇರಬೇಕು"
2044
2045 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2046 msgid "Resize mode"
2047 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು ಕ್ರಮ"
2048
2049 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2050 msgid "Specify how resize events are handled"
2051 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕು"
2052
2053 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2054 msgid "Border width"
2055 msgstr "ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2056
2057 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2058 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2059 msgstr "ಕಂಟೈನರುಗಳ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನಿನ ಹೊರಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2060
2061 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2062 msgid "Child"
2063 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍"
2064
2065 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2066 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2067 msgstr "ಕಂಟೈನರಿಗೆ ಹೊಸ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು"
2068
2069 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2070 msgid "Curve type"
2071 msgstr "ವಕ್ರ ರೇಖೆಯ ಬಗೆ"
2072
2073 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2074 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2075 msgstr "ಇದು ಲೀನಿಯರ್ ವಕ್ರರೇಖೆ, ಒಳಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಪ್ಲೈನ್, ಅಥವ ಮುಕ್ತ-ಆಕಾರದ್ದಾಗಿದೆಯೆ"
2076
2077 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2078 msgid "Minimum X"
2079 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ X"
2080
2081 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2082 msgid "Minimum possible value for X"
2083 msgstr "X ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
2084
2085 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2086 msgid "Maximum X"
2087 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
2088
2089 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2090 msgid "Maximum possible X value"
2091 msgstr "X ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
2092
2093 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2094 msgid "Minimum Y"
2095 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ Y"
2096
2097 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2098 msgid "Minimum possible value for Y"
2099 msgstr "Y ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
2100
2101 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2102 msgid "Maximum Y"
2103 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
2104
2105 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2106 msgid "Maximum possible value for Y"
2107 msgstr "Y ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
2108
2109 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2110 msgid "Has separator"
2111 msgstr "ವಿಯೋಜಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2112
2113 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2114 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2115 msgstr "ಸಂವಾದವು ಅದರ ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2116
2117 #: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
2118 msgid "Content area border"
2119 msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
2120
2121 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2122 msgid "Width of border around the main dialog area"
2123 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2124
2125 #: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
2126 msgid "Content area spacing"
2127 msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂತರ"
2128
2129 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2130 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2131 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
2132
2133 #: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
2134 msgid "Button spacing"
2135 msgstr "ಗುಂಡಿ ಅಂತರ"
2136
2137 #: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
2138 msgid "Spacing between buttons"
2139 msgstr "ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
2140
2141 #: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2142 msgid "Action area border"
2143 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
2144
2145 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2146 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2147 msgstr "ಸಂವಾದದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2148
2149 #: ../gtk/gtkentry.c:628
2150 msgid "Text Buffer"
2151 msgstr "ಪಠ್ಯ ಬಫರ್"
2152
2153 #: ../gtk/gtkentry.c:629
2154 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2155 msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುವ ಪಠ್ಯ ಬಫರ್ ವಸ್ತು"
2156
2157 #: ../gtk/gtkentry.c:636 ../gtk/gtklabel.c:591
2158 msgid "Cursor Position"
2159 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಳ"
2160
2161 #: ../gtk/gtkentry.c:637 ../gtk/gtklabel.c:592
2162 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2163 msgstr "ಸೇರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2164
2165 #: ../gtk/gtkentry.c:646 ../gtk/gtklabel.c:601
2166 msgid "Selection Bound"
2167 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದ್ಧತೆ"
2168
2169 #: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtklabel.c:602
2170 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2171 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾದ ಇನ್ನೊಂದು ತುದಿಯ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2172
2173 #: ../gtk/gtkentry.c:657
2174 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2175 msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
2176
2177 #: ../gtk/gtkentry.c:664 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2178 msgid "Maximum length"
2179 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ"
2180
2181 #: ../gtk/gtkentry.c:665 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
2182 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2183 msgstr "ಈ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಶೂನ್ಯವೆಂದರೆ ಗರಿಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
2184
2185 #: ../gtk/gtkentry.c:673
2186 msgid "Visibility"
2187 msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ"
2188
2189 #: ../gtk/gtkentry.c:674
2190 msgid ""
2191 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2192 "mode)"
2193 msgstr ""
2194 "FALSE ಎಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಪಠ್ಯದ ಬದಲಿಗೆ (ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ)\"invisible char\" ಅನ್ನು "
2195 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
2196
2197 #: ../gtk/gtkentry.c:682
2198 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2199 msgstr "FALSE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿನಿಂದ ಹೊರಗಿನ ಇಳಿಜಾರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ"
2200
2201 #: ../gtk/gtkentry.c:690
2202 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2203 msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು. ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಗುಣವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ"
2204
2205 #: ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1263
2206 msgid "Invisible character"
2207 msgstr "ಅಗೋಚರ ಚಿಹ್ನೆ"
2208
2209 #: ../gtk/gtkentry.c:698 ../gtk/gtkentry.c:1264
2210 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2211 msgstr "ನಮೂದಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳು (\"ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ\"ದಲ್ಲಿ)"
2212
2213 #: ../gtk/gtkentry.c:705
2214 msgid "Activates default"
2215 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
2216
2217 #: ../gtk/gtkentry.c:706
2218 msgid ""
2219 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2220 "dialog) when Enter is pressed"
2221 msgstr ""
2222 "Enter ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಜೆಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಒಂದು ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಒಂದು "
2223 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುಂಡಿ)"
2224
2225 #: ../gtk/gtkentry.c:712
2226 msgid "Width in chars"
2227 msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2228
2229 #: ../gtk/gtkentry.c:713
2230 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2231 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿ ಬಿಡಬೇಕಿರುವ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2232
2233 #: ../gtk/gtkentry.c:722
2234 msgid "Scroll offset"
2235 msgstr "ಚಲನಾ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌"
2236
2237 #: ../gtk/gtkentry.c:723
2238 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2239 msgstr "ತೆರೆಯಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊರ ಚಲಿಸಲಾದ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2240
2241 #: ../gtk/gtkentry.c:733
2242 msgid "The contents of the entry"
2243 msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳ ಅಂಶ"
2244
2245 #: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtkmisc.c:73
2246 msgid "X align"
2247 msgstr "X ವಾಲಿಕೆ"
2248
2249 #: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtkmisc.c:74
2250 msgid ""
2251 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2252 "layouts."
2253 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
2254
2255 #: ../gtk/gtkentry.c:765
2256 msgid "Truncate multiline"
2257 msgstr "ಬಹುಸಾಲುಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು"
2258
2259 #: ../gtk/gtkentry.c:766
2260 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2261 msgstr "ಬಹುಸಾಲಿನ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲಿಗೆ ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
2262
2263 #: ../gtk/gtkentry.c:782
2264 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2265 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಅನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸದಾಗ ನಮೂದಿನ ಸುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು"
2266
2267 #: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtktextview.c:653
2268 msgid "Overwrite mode"
2269 msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವ ಕ್ರಮ"
2270
2271 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2272 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2273 msgstr "ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ಹೊಸ ಪಠ್ಯವು ತಿದ್ದಿಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
2274
2275 #: ../gtk/gtkentry.c:812 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2276 msgid "Text length"
2277 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಉದ್ದ"
2278
2279 #: ../gtk/gtkentry.c:813
2280 msgid "Length of the text currently in the entry"
2281 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
2282
2283 #: ../gtk/gtkentry.c:828
2284 msgid "Invisible char set"
2285 msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರ ಸೆಟ್"
2286
2287 #: ../gtk/gtkentry.c:829
2288 msgid "Whether the invisible char has been set"
2289 msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
2290
2291 #: ../gtk/gtkentry.c:847
2292 msgid "Caps Lock warning"
2293 msgstr "Caps Lock ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
2294
2295 #: ../gtk/gtkentry.c:848
2296 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2297 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ನಮೂದುಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Caps Lock ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2298
2299 #: ../gtk/gtkentry.c:862
2300 msgid "Progress Fraction"
2301 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಶ"
2302
2303 #: ../gtk/gtkentry.c:863
2304 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2305 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಂಶ"
2306
2307 #: ../gtk/gtkentry.c:880
2308 msgid "Progress Pulse Step"
2309 msgstr "ನಾಡಿ ಹಂತದ ಪ್ರಗತಿ"
2310
2311 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2312 msgid ""
2313 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2314 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2315 msgstr ""
2316 "gtk_entry_progress_pulse() ಗಾಗಿನ ಪ್ರಗತಿಯ ಪುಟಿಯುವ ಘನಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಒಟ್ಟು "
2317 "ನಮೂದಿನ ಅಗಲದ ಅಂಶ"
2318
2319 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2320 msgid "Primary pixbuf"
2321 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
2322
2323 #: ../gtk/gtkentry.c:898
2324 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2325 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
2326
2327 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2328 msgid "Secondary pixbuf"
2329 msgstr "ಎರಡನೆ Pixbuf"
2330
2331 #: ../gtk/gtkentry.c:913
2332 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2333 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಎರಡನೆ Pixbuf"
2334
2335 #: ../gtk/gtkentry.c:927
2336 msgid "Primary stock ID"
2337 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶೇಖರಣಾ ID"
2338
2339 #: ../gtk/gtkentry.c:928
2340 msgid "Stock ID for primary icon"
2341 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
2342
2343 #: ../gtk/gtkentry.c:942
2344 msgid "Secondary stock ID"
2345 msgstr "ಎರಡನೆ ಶೇಖರಣಾ ID"
2346
2347 #: ../gtk/gtkentry.c:943
2348 msgid "Stock ID for secondary icon"
2349 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
2350
2351 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2352 msgid "Primary icon name"
2353 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
2354
2355 #: ../gtk/gtkentry.c:958
2356 msgid "Icon name for primary icon"
2357 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
2358
2359 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2360 msgid "Secondary icon name"
2361 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
2362
2363 #: ../gtk/gtkentry.c:973
2364 msgid "Icon name for secondary icon"
2365 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
2366
2367 #: ../gtk/gtkentry.c:987
2368 msgid "Primary GIcon"
2369 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ GIcon"
2370
2371 #: ../gtk/gtkentry.c:988
2372 msgid "GIcon for primary icon"
2373 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
2374
2375 #: ../gtk/gtkentry.c:1002
2376 msgid "Secondary GIcon"
2377 msgstr "ಎರಡನೆಯ GIcon"
2378
2379 #: ../gtk/gtkentry.c:1003
2380 msgid "GIcon for secondary icon"
2381 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
2382
2383 #: ../gtk/gtkentry.c:1017
2384 msgid "Primary storage type"
2385 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
2386
2387 #: ../gtk/gtkentry.c:1018
2388 msgid "The representation being used for primary icon"
2389 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
2390
2391 #: ../gtk/gtkentry.c:1033
2392 msgid "Secondary storage type"
2393 msgstr "ಎರಡನೆ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
2394
2395 #: ../gtk/gtkentry.c:1034
2396 msgid "The representation being used for secondary icon"
2397 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
2398
2399 #: ../gtk/gtkentry.c:1055
2400 msgid "Primary icon activatable"
2401 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
2402
2403 #: ../gtk/gtkentry.c:1056
2404 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2405 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
2406
2407 #: ../gtk/gtkentry.c:1076
2408 msgid "Secondary icon activatable"
2409 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
2410
2411 #: ../gtk/gtkentry.c:1077
2412 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2413 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
2414
2415 #: ../gtk/gtkentry.c:1099
2416 msgid "Primary icon sensitive"
2417 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
2418
2419 #: ../gtk/gtkentry.c:1100
2420 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2421 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
2422
2423 #: ../gtk/gtkentry.c:1121
2424 msgid "Secondary icon sensitive"
2425 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
2426
2427 #: ../gtk/gtkentry.c:1122
2428 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2429 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
2430
2431 #: ../gtk/gtkentry.c:1138
2432 msgid "Primary icon tooltip text"
2433 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
2434
2435 #: ../gtk/gtkentry.c:1139 ../gtk/gtkentry.c:1175
2436 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2437 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
2438
2439 #: ../gtk/gtkentry.c:1155
2440 msgid "Secondary icon tooltip text"
2441 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
2442
2443 #: ../gtk/gtkentry.c:1156 ../gtk/gtkentry.c:1194
2444 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2445 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
2446
2447 #: ../gtk/gtkentry.c:1174
2448 msgid "Primary icon tooltip markup"
2449 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
2450
2451 #: ../gtk/gtkentry.c:1193
2452 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2453 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
2454
2455 #: ../gtk/gtkentry.c:1213 ../gtk/gtktextview.c:681
2456 msgid "IM module"
2457 msgstr "IM ಘಟಕ"
2458
2459 #: ../gtk/gtkentry.c:1214 ../gtk/gtktextview.c:682
2460 msgid "Which IM module should be used"
2461 msgstr "ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
2462
2463 #: ../gtk/gtkentry.c:1228
2464 msgid "Icon Prelight"
2465 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪೂರ್ವ ಬೆಳಕು"
2466
2467 #: ../gtk/gtkentry.c:1229
2468 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2469 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಪೂರ್ವಬೆಳಕು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
2470
2471 #: ../gtk/gtkentry.c:1242
2472 msgid "Progress Border"
2473 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಚು"
2474
2475 #: ../gtk/gtkentry.c:1243
2476 msgid "Border around the progress bar"
2477 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚು"
2478
2479 #: ../gtk/gtkentry.c:1714
2480 msgid "Border between text and frame."
2481 msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
2482
2483 #: ../gtk/gtkentry.c:1728
2484 msgid "State Hint"
2485 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸುಳಿವು"
2486
2487 #: ../gtk/gtkentry.c:1729
2488 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2489 msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಅಥವ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹಾದು ಹೋಗಬೇಕೆ"
2490
2491 #: ../gtk/gtkentry.c:1734 ../gtk/gtklabel.c:848
2492 msgid "Select on focus"
2493 msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆರಿಸು"
2494
2495 #: ../gtk/gtkentry.c:1735
2496 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2497 msgstr "ಒಂದು ನಮೂದಿನ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
2498
2499 #: ../gtk/gtkentry.c:1749
2500 msgid "Password Hint Timeout"
2501 msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
2502
2503 #: ../gtk/gtkentry.c:1750
2504 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2505 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅಡಗಿಸಲಾದ ನಮೂದುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು"
2506
2507 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
2508 msgid "The contents of the buffer"
2509 msgstr "ಬಫರಿನ ಒಳ ಅಂಶಗಳು"
2510
2511 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
2512 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2513 msgstr "ಬಫರಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತಿ ಇರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
2514
2515 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2516 msgid "Completion Model"
2517 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ಮಾದರಿ"
2518
2519 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2520 msgid "The model to find matches in"
2521 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ"
2522
2523 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2524 msgid "Minimum Key Length"
2525 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
2526
2527 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2528 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2529 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
2530
2531 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
2532 msgid "Text column"
2533 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
2534
2535 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2536 msgid "The column of the model containing the strings."
2537 msgstr "ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾದರಿಯ ಲಂಬಸಾಲು."
2538
2539 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2540 msgid "Inline completion"
2541 msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
2542
2543 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2544 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2545 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
2546
2547 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2548 msgid "Popup completion"
2549 msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
2550
2551 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2552 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2553 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2554
2555 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2556 msgid "Popup set width"
2557 msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಸೆಟ್‌ ಅಗಲ"
2558
2559 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2560 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2561 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ನಮೂದಿನಷ್ಟೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
2562
2563 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2564 msgid "Popup single match"
2565 msgstr "ಪುಟಿಕೆಯ ಒಂಟಿ ಹೊಂದಿಕೆ"
2566
2567 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2568 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2569 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
2570
2571 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2572 msgid "Inline selection"
2573 msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ"
2574
2575 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2576 msgid "Your description here"
2577 msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿವರಣೆ"
2578
2579 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2580 msgid "Visible Window"
2581 msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ವಿಂಡೊ"
2582
2583 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2584 msgid ""
2585 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2586 "trap events."
2587 msgstr ""
2588 "ಅಗೋಚರಿಕೆಯ ಹಾಗು ಕೇವಲ ಟ್ರಾಪ್ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಾಗಿರುವುದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ "
2589 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ."
2590
2591 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2592 msgid "Above child"
2593 msgstr "ಮೇಲಿನ ಚೈಲ್ಡ್‍"
2594
2595 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2596 msgid ""
2597 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2598 "child widget as opposed to below it."
2599 msgstr ""
2600 "ಸನ್ನಿವೇಶಚೌಕದ ಸನ್ನಿವೇಶ-ಟ್ರಾಪಿಂಗ್ ವಿಂಡೋವು ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಕೆಳಗಿರಬೇಕಿರುವುದರ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ "
2601 "ಮೇಲಿದೆಯೆ."
2602
2603 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2604 msgid "Expanded"
2605 msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಂಡ"
2606
2607 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2608 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2609 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆಯೆ"
2610
2611 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2612 msgid "Text of the expander's label"
2613 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯ"
2614
2615 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:510
2616 msgid "Use markup"
2617 msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
2618
2619 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:511
2620 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2621 msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯವು XML ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. pango_parse_markup() ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
2622
2623 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2624 msgid "Space to put between the label and the child"
2625 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಸ್ಥಳ"
2626
2627 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
2628 msgid "Label widget"
2629 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ವಿಜೆಟ್‌ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
2630
2631 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2632 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2633 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಸ್ತಾರಕದ ಬದಲಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ವಿಜೆಟ್"
2634
2635 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:774
2636 msgid "Expander Size"
2637 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಗಾತ್ರ"
2638
2639 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:775
2640 msgid "Size of the expander arrow"
2641 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ"
2642
2643 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2644 msgid "Spacing around expander arrow"
2645 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
2646
2647 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
2648 msgid "Action"
2649 msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
2650
2651 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
2652 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2653 msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರುವ ಕಾರ್ಯದ ಬಗೆ"
2654
2655 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
2656 msgid "File System Backend"
2657 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್‌ಎಂಡ್"
2658
2659 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
2660 msgid "Name of file system backend to use"
2661 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್‌ಎಂಡ್‌ನ ಹೆಸರು"
2662
2663 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2664 msgid "Filter"
2665 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
2666
2667 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
2668 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2669 msgstr "ಯಾವ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
2670
2671 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
2672 msgid "Local Only"
2673 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ"
2674
2675 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
2676 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2677 msgstr "ಕಡತದ(ಗಳ) ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸು: URLಗಳು"
2678
2679 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
2680 msgid "Preview widget"
2681 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್"
2682
2683 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
2684 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2685 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಅನ್ವಯ."
2686
2687 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
2688 msgid "Preview Widget Active"
2689 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್‌ ಸಕ್ರಿಯ"
2690
2691 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
2692 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2693 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
2694
2695 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
2696 msgid "Use Preview Label"
2697 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
2698
2699 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
2700 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2701 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ತೋರಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
2702
2703 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
2704 msgid "Extra widget"
2705 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿಜೆಟ್"
2706
2707 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
2708 msgid "Application supplied widget for extra options."
2709 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯ ಒದಗಿಸಿದ ವಿಜೆಟ್."
2710
2711 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2712 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2713 msgid "Select Multiple"
2714 msgstr "ಬಹು ಆಯ್ಕೆ"
2715
2716 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2717 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2718 msgstr "ಅನೇಕ ಕಡತಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
2719
2720 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
2721 msgid "Show Hidden"
2722 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸು"
2723
2724 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
2725 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2726 msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2727
2728 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2729 msgid "Do overwrite confirmation"
2730 msgstr "ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸು"
2731
2732 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2733 msgid ""
2734 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2735 "dialog if necessary."
2736 msgstr ""
2737 "ಉಳಿಸುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಅಗತ್ಯಬಿದ್ದಲ್ಲಿ ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುವ "
2738 "ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ."
2739
2740 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:283
2741 msgid "Allow folders creation"
2742 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳ ರಚನೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
2743
2744 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:284
2745 msgid ""
2746 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2747 "folders."
2748 msgstr "ಮುಕ್ತ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ನೀಡಬೇಕೆ."
2749
2750 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2751 msgid "Dialog"
2752 msgstr "ಸಂವಾದ"
2753
2754 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2755 msgid "The file chooser dialog to use."
2756 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದ."
2757
2758 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2759 msgid "The title of the file chooser dialog."
2760 msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
2761
2762 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2763 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2764 msgstr "ಗುಂಡಿ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ."
2765
2766 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
2767 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
2768 msgid "Filename"
2769 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2770
2771 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2772 msgid "The currently selected filename"
2773 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2774
2775 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2776 msgid "Show file operations"
2777 msgstr "ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2778
2779 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2780 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2781 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವ/ಬದಲಾಯಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2782
2783 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
2784 msgid "X position"
2785 msgstr "X ಸ್ಥಾನ"
2786
2787 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
2788 msgid "X position of child widget"
2789 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ X ಸ್ಥಾನ"
2790
2791 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
2792 msgid "Y position"
2793 msgstr "Y ಸ್ಥಾನ"
2794
2795 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
2796 msgid "Y position of child widget"
2797 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ Y ಸ್ಥಾನ"
2798
2799 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2800 msgid "The title of the font selection dialog"
2801 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2802
2803 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
2804 msgid "Font name"
2805 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
2806
2807 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2808 msgid "The name of the selected font"
2809 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
2810
2811 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2812 msgid "Sans 12"
2813 msgstr "Sans 12"
2814
2815 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2816 msgid "Use font in label"
2817 msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
2818
2819 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2820 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2821 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
2822
2823 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2824 msgid "Use size in label"
2825 msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು"
2826
2827 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2828 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2829 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ದ ಕಡತಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕೆ"
2830
2831 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2832 msgid "Show style"
2833 msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2834
2835 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2836 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2837 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2838
2839 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2840 msgid "Show size"
2841 msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2842
2843 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2844 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2845 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2846
2847 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
2848 msgid "The string that represents this font"
2849 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ವಾಕ್ಯ"
2850
2851 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
2852 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2853 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ GdkFont"
2854
2855 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
2856 msgid "Preview text"
2857 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ"
2858
2859 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
2860 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2861 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
2862
2863 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2864 msgid "Text of the frame's label"
2865 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯ"
2866
2867 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2868 msgid "Label xalign"
2869 msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ xವಾಲಿಕೆ"
2870
2871 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2872 msgid "The horizontal alignment of the label"
2873 msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ ಅಡ್ಡ ವಾಲಿಕೆ"
2874
2875 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2876 msgid "Label yalign"
2877 msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ yವಾಲಿಕೆ"
2878
2879 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2880 msgid "The vertical alignment of the label"
2881 msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
2882
2883 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
2884 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2885 msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾದ ಗುಣ, ಬದಲಿಗೆ shadow_type ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
2886
2887 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2888 msgid "Frame shadow"
2889 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನೆರಳು(Frame shadow)"
2890
2891 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2892 msgid "Appearance of the frame border"
2893 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ವರೂಪ"
2894
2895 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2896 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2897 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್"
2898
2899 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
2900 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2901 msgstr "ಕಂಟೈನರಿನ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
2902
2903 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
2904 msgid "Handle position"
2905 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
2906
2907 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
2908 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2909 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
2910
2911 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
2912 msgid "Snap edge"
2913 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆ"
2914
2915 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
2916 msgid ""
2917 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2918 "handlebox"
2919 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್‌ಚೌಕವನ್ನು ಡಾಕ್ ಮಾಡಲು ಡಾಕಿಂಗ್ ಕೇಂದ್ರದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿಡಲಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲ್‌ಚೌಕದ ಬದಿ"
2920
2921 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2922 msgid "Snap edge set"
2923 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆಯುವ ಸೆಟ್"
2924
2925 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
2926 msgid ""
2927 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2928 "handle_position"
2929 msgstr ""
2930 "snap_edge ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಥವ handle_position ನಿಂದ ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
2931 "ಬಳಸಬೇಕೆ"
2932
2933 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2934 msgid "Child Detached"
2935 msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
2936
2937 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
2938 msgid ""
2939 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2940 "detached."
2941 msgstr ""
2942 "ಹ್ಯಾಂಡಲ್‌ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಅಥವ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು "
2943 "ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯ."
2944
2945 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2946 msgid "Selection mode"
2947 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
2948
2949 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
2950 msgid "The selection mode"
2951 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
2952
2953 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2954 msgid "Pixbuf column"
2955 msgstr "Pixbuf ಲಂಬಸಾಲು"
2956
2957 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2958 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2959 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ pixbuf ಅನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
2960
2961 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
2962 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2963 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
2964
2965 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2966 msgid "Markup column"
2967 msgstr "ಗುರುತು ಲಂಬಸಾಲು"
2968
2969 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
2970 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2971 msgstr ""
2972 "Pango ಗುರುತು ಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕಿರುವ "
2973 "ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
2974
2975 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
2976 msgid "Icon View Model"
2977 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ ವಿಧಾನ"
2978
2979 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
2980 msgid "The model for the icon view"
2981 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
2982
2983 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
2984 msgid "Number of columns"
2985 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2986
2987 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
2988 msgid "Number of columns to display"
2989 msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2990
2991 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
2992 msgid "Width for each item"
2993 msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ಅಗಲ"
2994
2995 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
2996 msgid "The width used for each item"
2997 msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಅಗಲ"
2998
2999 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
3000 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3001 msgstr "ಒಂದು ಅಂಶದ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
3002
3003 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
3004 msgid "Row Spacing"
3005 msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
3006
3007 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
3008 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3009 msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
3010
3011 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
3012 msgid "Column Spacing"
3013 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
3014
3015 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
3016 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3017 msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
3018
3019 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
3020 msgid "Margin"
3021 msgstr "ಅಂಚು"
3022
3023 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
3024 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3025 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
3026
3027 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
3028 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3029 msgstr ""
3030 "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶದ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೂ ಪರಸ್ಪರ ಹೊಂದಿಕೆ ಆಗುವಂತೆ ಹೇಗೆ "
3031 "ಇರಿಸಿಬೇಕು"
3032
3033 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:609
3034 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3035 msgid "Reorderable"
3036 msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾದ"
3037
3038 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:610
3039 msgid "View is reorderable"
3040 msgstr "ನೋಟದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
3041
3042 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:760
3043 msgid "Tooltip Column"
3044 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಲಂಬಸಾಲು"
3045
3046 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
3047 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3048 msgstr "ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲು"
3049
3050 #: ../gtk/gtkiconview.c:772
3051 msgid "Item Padding"
3052 msgstr "ಅಂಶ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3053
3054 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
3055 msgid "Padding around icon view items"
3056 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಶಗಳ ಸುತ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3057
3058 #: ../gtk/gtkiconview.c:782
3059 msgid "Selection Box Color"
3060 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
3061
3062 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3063 msgid "Color of the selection box"
3064 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
3065
3066 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
3067 msgid "Selection Box Alpha"
3068 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕ ಆಲ್ಫಾ"
3069
3070 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3071 msgid "Opacity of the selection box"
3072 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
3073
3074 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3075 msgid "Pixbuf"
3076 msgstr "Pixbuf"
3077
3078 #: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
3079 msgid "A GdkPixbuf to display"
3080 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixbuf"
3081
3082 #: ../gtk/gtkimage.c:139
3083 msgid "Pixmap"
3084 msgstr "Pixmap"
3085
3086 #: ../gtk/gtkimage.c:140
3087 msgid "A GdkPixmap to display"
3088 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixmap"
3089
3090 #: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3091 msgid "Image"
3092 msgstr "ಚಿತ್ರ"
3093
3094 #: ../gtk/gtkimage.c:148
3095 msgid "A GdkImage to display"
3096 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkImage"
3097
3098 #: ../gtk/gtkimage.c:155
3099 msgid "Mask"
3100 msgstr "ಮುಸುಕು(Mask)"
3101
3102 #: ../gtk/gtkimage.c:156
3103 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3104 msgstr "GdkImage ಅಥವ GdkPixmap ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಮುಸುಕು ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್"
3105
3106 #: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3107 msgid "Filename to load and display"
3108 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3109
3110 #: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3111 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3112 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
3113
3114 #: ../gtk/gtkimage.c:180
3115 msgid "Icon set"
3116 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
3117
3118 #: ../gtk/gtkimage.c:181
3119 msgid "Icon set to display"
3120 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
3121
3122 #: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
3123 msgid "Icon size"
3124 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
3125
3126 #: ../gtk/gtkimage.c:189
3127 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3128 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ, ಚಿಹ್ನೆ ಸೆಟ್ ಅಥವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಗಾತ್ರ"
3129
3130 #: ../gtk/gtkimage.c:205
3131 msgid "Pixel size"
3132 msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ"
3133
3134 #: ../gtk/gtkimage.c:206
3135 msgid "Pixel size to use for named icon"
3136 msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ನ ಗಾತ್ರ"
3137
3138 #: ../gtk/gtkimage.c:214
3139 msgid "Animation"
3140 msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)"
3141
3142 #: ../gtk/gtkimage.c:215
3143 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3144 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು GdkPixbufAnimation"
3145
3146 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
3147 msgid "Storage type"
3148 msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಬಗೆ"
3149
3150 #: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
3151 msgid "The representation being used for image data"
3152 msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವಿಕೆ"
3153
3154 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3155 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3156 msgstr "ಮೆನು ಪಠ್ಯದ ಎದುರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್"
3157
3158 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3159 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3160 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
3161
3162 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3163 msgid "Always show image"
3164 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3165
3166 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3167 msgid "Whether the image will always be shown"
3168 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ತೋರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ"
3169
3170 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
3171 msgid "Accel Group"
3172 msgstr "Accel ಸಮೂಹ"
3173
3174 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3175 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3176 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ Accel ಸಮೂಹ"
3177
3178 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3179 msgid "Show menu images"
3180 msgstr "ಮೆನು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3181
3182 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3183 msgid "Whether images should be shown in menus"
3184 msgstr "ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3185
3186 #: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3187 msgid "Message Type"
3188 msgstr "ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ"
3189
3190 #: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3191 msgid "The type of message"
3192 msgstr "ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ"
3193
3194 #: ../gtk/gtkinfobar.c:440
3195 msgid "Width of border around the content area"
3196 msgstr "ಅಂಶದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3197
3198 #: ../gtk/gtkinfobar.c:457
3199 msgid "Spacing between elements of the area"
3200 msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
3201
3202 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3203 msgid "Width of border around the action area"
3204 msgstr "ಕ್ರಿಯೆ ಸ್ಥಳದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3205
3206 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
3207 msgid "The screen where this window will be displayed"
3208 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
3209
3210 #: ../gtk/gtklabel.c:497
3211 msgid "The text of the label"
3212 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್"
3213
3214 #: ../gtk/gtklabel.c:504
3215 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3216 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್‌ಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
3217
3218 #: ../gtk/gtklabel.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
3219 msgid "Justification"
3220 msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸು"
3221
3222 #: ../gtk/gtklabel.c:526
3223 msgid ""
3224 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3225 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3226 "GtkMisc::xalign for that"
3227 msgstr ""
3228 "ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯದ ಪರಸ್ಪರ ಸಾಲುಗಳ ಹೊಂದಿಕೆ. ಇದು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ಜಾಗದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್‌ನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ "
3229 "ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ GtkMisc::xalign ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
3230
3231 #: ../gtk/gtklabel.c:534
3232 msgid "Pattern"
3233 msgstr "ನಮೂನೆ"
3234
3235 #: ../gtk/gtklabel.c:535
3236 msgid ""
3237 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3238 "to underline"
3239 msgstr ""
3240 "ಅಡಿಗೆರೆ ಹಾಕಲು ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಸ್ಥಾನಗಳಲ್ಲಿನ _ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ "
3241 "ವಾಕ್ಯ"
3242
3243 #: ../gtk/gtklabel.c:542
3244 msgid "Line wrap"
3245 msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ"
3246
3247 #: ../gtk/gtklabel.c:543
3248 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3249 msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯಗಳು ಬಹಳ ಅಗಲವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಲಾಗುವುದು"
3250
3251 #: ../gtk/gtklabel.c:558
3252 msgid "Line wrap mode"
3253 msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
3254
3255 #: ../gtk/gtklabel.c:559
3256 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3257 msgstr "ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸಾಲುಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ"
3258
3259 #: ../gtk/gtklabel.c:566
3260 msgid "Selectable"
3261 msgstr "ಆರಿಸಬಹುದಾದ"
3262
3263 #: ../gtk/gtklabel.c:567
3264 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3265 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮೌಸ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆರಿಸಬಹುದೆ"
3266
3267 #: ../gtk/gtklabel.c:573
3268 msgid "Mnemonic key"
3269 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿ"
3270
3271 #: ../gtk/gtklabel.c:574
3272 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3273 msgstr "ಈ ಲೇಬಲ್‌ಗಾಗಿನ ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿ"
3274
3275 #: ../gtk/gtklabel.c:582
3276 msgid "Mnemonic widget"
3277 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ವಿಜೆಟ್"
3278
3279 #: ../gtk/gtklabel.c:583
3280 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3281 msgstr "ಲೇಬಲ್‌ನ ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
3282
3283 #: ../gtk/gtklabel.c:629
3284 msgid ""
3285 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3286 "enough room to display the entire string"
3287 msgstr ""
3288 "ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು "
3289 "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
3290
3291 #: ../gtk/gtklabel.c:669
3292 msgid "Single Line Mode"
3293 msgstr "ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮ"
3294
3295 #: ../gtk/gtklabel.c:670
3296 msgid "Whether the label is in single line mode"
3297 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
3298
3299 #: ../gtk/gtklabel.c:687
3300 msgid "Angle"
3301 msgstr "ಕೋನ"
3302
3303 #: ../gtk/gtklabel.c:688
3304 msgid "Angle at which the label is rotated"
3305 msgstr "ಲೇಬಲ್ ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ಕೋನ"
3306
3307 #: ../gtk/gtklabel.c:708
3308 msgid "Maximum Width In Characters"
3309 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3310
3311 #: ../gtk/gtklabel.c:709
3312 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3313 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಲೇಬಲ್‌ನ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3314
3315 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3316 msgid "Track visited links"
3317 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ"
3318
3319 #: ../gtk/gtklabel.c:728
3320 msgid "Whether visited links should be tracked"
3321 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
3322
3323 #: ../gtk/gtklabel.c:849
3324 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3325 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಲೇಬಲ್‌ನತ್ತ ಗಮನಹರಿಸಿದಾಗ ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
3326
3327 #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
3328 msgid "Horizontal adjustment"
3329 msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
3330
3331 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3332 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3333 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
3334
3335 #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
3336 msgid "Vertical adjustment"
3337 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
3338
3339 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3340 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3341 msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
3342
3343 #: ../gtk/gtklayout.c:633
3344 msgid "The width of the layout"
3345 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲ"
3346
3347 #: ../gtk/gtklayout.c:642
3348 msgid "The height of the layout"
3349 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಎತ್ತರ"
3350
3351 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3352 msgid "URI"
3353 msgstr "URI"
3354
3355 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
3356 msgid "The URI bound to this button"
3357 msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಗೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವ URI"
3358
3359 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3360 msgid "Visited"
3361 msgstr "ಭೇಟಿನೀಡಲಾದ"
3362
3363 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
3364 msgid "Whether this link has been visited."
3365 msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಗೆ ಭೇಟಿನೀಡಲಾಗಿದೆಯೆ."
3366
3367 #: ../gtk/gtkmenu.c:502
3368 msgid "The currently selected menu item"
3369 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆನು ಅಂಶ"
3370
3371 #: ../gtk/gtkmenu.c:517
3372 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3373 msgstr "ಮೆನುಗಾಗೆ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ accel ಸಮೂಹ"
3374
3375 #: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
3376 msgid "Accel Path"
3377 msgstr "Accel ಮಾರ್ಗ"
3378
3379 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
3380 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3381 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಕೂಲಕರವಾದ accel ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸುವ ಒಂದು accel ಮಾರ್ಗ"
3382
3383 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
3384 msgid "Attach Widget"
3385 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು"
3386
3387 #: ../gtk/gtkmenu.c:549
3388 msgid "The widget the menu is attached to"
3389 msgstr "ಮೆನವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್"
3390
3391 #: ../gtk/gtkmenu.c:557
3392 msgid ""
3393 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3394 "off"
3395 msgstr "ಈ ಮೆನುವು ಹರಿದು ಹೋದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ತೋರಿಸಬಹುದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
3396
3397 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
3398 msgid "Tearoff State"
3399 msgstr "ಹರಿದುಹೋದ ಸ್ಥಿತಿ"
3400
3401 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
3402 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3403 msgstr "ಮೆನುವು ಹರಿದುಹೋಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
3404
3405 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
3406 msgid "Monitor"
3407 msgstr "ಪರದೆ"
3408
3409 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
3410 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3411 msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಪುಟಿಸುವ ಪರದೆ"
3412
3413 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
3414 msgid "Vertical Padding"
3415 msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3416
3417 #: ../gtk/gtkmenu.c:594
3418 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3419 msgstr "ಮೆನುವಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
3420
3421 #: ../gtk/gtkmenu.c:616
3422 msgid "Reserve Toggle Size"
3423 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸು"
3424
3425 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
3426 msgid ""
3427 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3428 "icons"
3429 msgstr "ಮೆನುವು ಟಾಗಲ್‌ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
3430
3431 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
3432 msgid "Horizontal Padding"
3433 msgstr "ಅಡ್ಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3434
3435 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
3436 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3437 msgstr "ಮೆನುವಿನ  ಎಡಭಾಗ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
3438
3439 #: ../gtk/gtkmenu.c:632
3440 msgid "Vertical Offset"
3441 msgstr "ಲಂಬ ಆಫ್‌ಸೆಟ್"
3442
3443 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
3444 msgid ""
3445 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3446 "vertically"
3447 msgstr ""
3448 "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ "
3449 "ಇರಿಸುತ್ತದೆ"
3450
3451 #: ../gtk/gtkmenu.c:641
3452 msgid "Horizontal Offset"
3453 msgstr "ಅಡ್ಡ ಆಫ್‌ಸೆಟ್"
3454
3455 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3456 msgid ""
3457 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3458 "horizontally"
3459 msgstr ""
3460 "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ "
3461 "ಇರಿಸುತ್ತದೆ"
3462
3463 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
3464 msgid "Double Arrows"
3465 msgstr "ಜೋಡಿ ಬಾಣಗಳು"
3466
3467 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
3468 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3469 msgstr "ಚಲಿಸುವಾಗ ಯಾವಾಗಲೂ ಎರಡೂ ಬಾಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
3470
3471 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3472 msgid "Arrow Placement"
3473 msgstr "ಬಾಣಗಳ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
3474
3475 #: ../gtk/gtkmenu.c:665
3476 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3477 msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್) ಬಾಣಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
3478
3479 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
3480 msgid "Left Attach"
3481 msgstr "ಎಡ ಲಗತ್ತು"
3482
3483 #: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
3484 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3485 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎಡಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3486
3487 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
3488 msgid "Right Attach"
3489 msgstr "ಬಲ ಲಗತ್ತು"
3490
3491 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
3492 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3493 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3494
3495 #: ../gtk/gtkmenu.c:689
3496 msgid "Top Attach"
3497 msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
3498
3499 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
3500 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3501 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3502
3503 #: ../gtk/gtkmenu.c:697
3504 msgid "Bottom Attach"
3505 msgstr "ಕೆಳ ಲಗತ್ತು"
3506
3507 #: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
3508 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3509 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3510
3511 #: ../gtk/gtkmenu.c:712
3512 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3513 msgstr "ಚಲನಾ (ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಬಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಿರಾಂಕ"
3514
3515 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
3516 msgid "Can change accelerators"
3517 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಲ್ಲದು"
3518
3519 #: ../gtk/gtkmenu.c:800
3520 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3521 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಮೆನು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳು ಬದಲಾಗಬೇಕೆ"
3522
3523 #: ../gtk/gtkmenu.c:805
3524 msgid "Delay before submenus appear"
3525 msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬಿಸು"
3526
3527 #: ../gtk/gtkmenu.c:806
3528 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3529 msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುವ ಮೊದಲು ಸೂಚಕವು ಮೆನು ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
3530
3531 #: ../gtk/gtkmenu.c:813
3532 msgid "Delay before hiding a submenu"
3533 msgstr "ಒಂದು ಉಪಪರಿವಿಡಿ(submenu) ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬ"
3534
3535 #: ../gtk/gtkmenu.c:814
3536 msgid ""
3537 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3538 "submenu"
3539 msgstr "ಸೂಚಕವು ಉಪಮೆನುವಿನತ್ತ ಚಲಿಸುವ ಮೊದಲು ಉಪಮೆನುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
3540
3541 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3542 msgid "Pack direction"
3543 msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3544
3545 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3546 msgid "The pack direction of the menubar"
3547 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3548
3549 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3550 msgid "Child Pack direction"
3551 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3552
3553 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3554 msgid "The child pack direction of the menubar"
3555 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3556
3557 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3558 msgid "Style of bevel around the menubar"
3559 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
3560
3561 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
3562 msgid "Internal padding"
3563 msgstr "ಆಂತರಿಕ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3564
3565 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3566 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3567 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳದ ಪ್ರಮಾಣ"
3568
3569 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3570 msgid "Delay before drop down menus appear"
3571 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
3572
3573 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3574 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3575 msgstr "ಒಂದು ಮೆನುವಿನ ಉಪಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
3576
3577 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
3578 msgid "Right Justified"
3579 msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ"
3580
3581 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
3582 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3583 msgstr "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶವು ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸದಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
3584
3585 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
3586 msgid "Submenu"
3587 msgstr "ಉಪಪರಿವಿಡಿ"
3588
3589 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
3590 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3591 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಉಪಮೆನು, ಅಥವ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
3592
3593 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
3594 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3595 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ವೇಗವರ್ಧಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
3596
3597 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
3598 msgid "The text for the child label"
3599 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍  ಲೇಬಲ್‌ನ ಪಠ್ಯ"
3600
3601 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
3602 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3603 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಜಾಗ"
3604
3605 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
3606 msgid "Width in Characters"
3607 msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3608
3609 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
3610 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3611 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಇಚ್ಛೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3612
3613 #: ../gtk/gtkmenushell.c:374
3614 msgid "Take Focus"
3615 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸು"
3616
3617 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
3618 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3619 msgstr "ಮೆನು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
3620
3621 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3622 msgid "Menu"
3623 msgstr "ಅಂಶ ಪಟ್ಟಿ"
3624
3625 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3626 msgid "The dropdown menu"
3627 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನು"
3628
3629 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3630 msgid "Image/label border"
3631 msgstr "ಬಿಂಬ/ಲೇಬಲ್‌ನ ಅಂಚು"
3632
3633 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3634 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3635 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಬಿಂಬದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3636
3637 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3638 msgid "Use separator"
3639 msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಬಳಸು"
3640
3641 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3642 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3643 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವೆ ಒಂದು ವಿಭಜಕವನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
3644
3645 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3646 msgid "Message Buttons"
3647 msgstr "ಸಂದೇಶದ ಗುಂಡಿಗಳು"
3648
3649 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3650 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3651 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಗುಂಡಿಗಳು"
3652
3653 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3654 msgid "The primary text of the message dialog"
3655 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯ"
3656
3657 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3658 msgid "Use Markup"
3659 msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
3660
3661 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3662 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3663 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕಿವಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
3664
3665 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3666 msgid "Secondary Text"
3667 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
3668
3669 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3670 msgid "The secondary text of the message dialog"
3671 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
3672
3673 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3674 msgid "Use Markup in secondary"
3675 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದುದಲ್ಲಿ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
3676
3677 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3678 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3679 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
3680
3681 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3682 msgid "The image"
3683 msgstr "ಬಿಂಬ"
3684
3685 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3686 msgid "Y align"
3687 msgstr "Y ಹೊಂದಿಕೆ"
3688
3689 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3690 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3691 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)"
3692
3693 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3694 msgid "X pad"
3695 msgstr "X ಪ್ಯಾಡ್"
3696
3697 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3698 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3699 msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಎಡ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
3700
3701 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3702 msgid "Y pad"
3703 msgstr "Y ಪ್ಯಾಡ್"
3704
3705 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3706 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3707 msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
3708
3709 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
3710 msgid "Parent"
3711 msgstr "ಮೂಲ"
3712
3713 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
3714 msgid "The parent window"
3715 msgstr "ಮೂಲ ವಿಂಡೋ"
3716
3717 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
3718 msgid "Is Showing"
3719 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ"
3720
3721 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
3722 msgid "Are we showing a dialog"
3723 msgstr "ನಾವು ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆಯೆ"
3724
3725 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
3726 msgid "The screen where this window will be displayed."
3727 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ."
3728
3729 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3730 msgid "Page"
3731 msgstr "ಪುಟ"
3732
3733 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3734 msgid "The index of the current page"
3735 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಸೂಚಿ"
3736
3737 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3738 msgid "Tab Position"
3739 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನ ಸ್ಥಳ"
3740
3741 #: ../gtk/gtknotebook.c:587
3742 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3743 msgstr "ನೋಟ್‌ಬುಕ್ಕಿನ ಯಾವ ಬದಿಯು ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
3744
3745 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
3746 msgid "Tab Border"
3747 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಂಚು"
3748
3749 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
3750 msgid "Width of the border around the tab labels"
3751 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3752
3753 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
3754 msgid "Horizontal Tab Border"
3755 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂಚು"
3756
3757 #: ../gtk/gtknotebook.c:604
3758 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3759 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ಅಡ್ಡಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3760
3761 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
3762 msgid "Vertical Tab Border"
3763 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲಂಬ ಅಂಚು"
3764
3765 #: ../gtk/gtknotebook.c:613
3766 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3767 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ಲಂಬ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3768
3769 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3770 msgid "Show Tabs"
3771 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3772
3773 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3774 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3775 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3776
3777 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3778 msgid "Show Border"
3779 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು"
3780
3781 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3782 msgid "Whether the border should be shown or not"
3783 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3784
3785 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3786 msgid "Scrollable"
3787 msgstr "ಚಲಿಸಬಹುದಾದ"
3788
3789 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
3790 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3791 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಹಲವಾರು ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲನೆಯ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದು"
3792
3793 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3794 msgid "Enable Popup"
3795 msgstr "ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
3796
3797 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3798 msgid ""
3799 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3800 "you can use to go to a page"
3801 msgstr ""
3802 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌ನ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್‌ನ ಬಲಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹೋಗಬಹುದಾದ ಒಂದು "
3803 "ಪುಟವನ್ನು ಅದು ಪುಟಿಸುತ್ತದೆ"
3804
3805 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3806 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3807 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು ಏಕರೂಪವಾದ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
3808
3809 #: ../gtk/gtknotebook.c:656
3810 msgid "Group ID"
3811 msgstr "ಸಮೂಹ ID"
3812
3813 #: ../gtk/gtknotebook.c:657
3814 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3815 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ ID"
3816
3817 #: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3818 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3819 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3820 msgid "Group"
3821 msgstr "ಸಮೂಹ"
3822
3823 #: ../gtk/gtknotebook.c:674
3824 msgid "Group for tabs drag and drop"
3825 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ"
3826
3827 #: ../gtk/gtknotebook.c:680
3828 msgid "Tab label"
3829 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನ ಲೇಬಲ್"
3830
3831 #: ../gtk/gtknotebook.c:681
3832 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3833 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ ಲೇಬಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
3834
3835 #: ../gtk/gtknotebook.c:687
3836 msgid "Menu label"
3837 msgstr "ಮೆನು ಲೇಬಲ್"
3838
3839 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
3840 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3841 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೆನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
3842
3843 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
3844 msgid "Tab expand"
3845 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಿಸ್ತರಿಸುವಿಕೆ"
3846
3847 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
3848 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3849 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3850
3851 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
3852 msgid "Tab fill"
3853 msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ"
3854
3855 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3856 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3857 msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಜಾಗವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್‌ ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3858
3859 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
3860 msgid "Tab pack type"
3861 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ಬಗೆ"
3862
3863 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
3864 msgid "Tab reorderable"
3865 msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
3866
3867 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3868 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3869 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ"
3870
3871 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
3872 msgid "Tab detachable"
3873 msgstr "ಕೀಳಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
3874
3875 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
3876 msgid "Whether the tab is detachable"
3877 msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಕೀಳಬಹುದೆ"
3878
3879 #: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
3880 msgid "Secondary backward stepper"
3881 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3882
3883 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
3884 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3885 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3886
3887 #: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
3888 msgid "Secondary forward stepper"
3889 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3890
3891 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
3892 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3893 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3894
3895 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3896 msgid "Backward stepper"
3897 msgstr "ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3898
3899 #: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3900 msgid "Display the standard backward arrow button"
3901 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3902
3903 #: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
3904 msgid "Forward stepper"
3905 msgstr "ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3906
3907 #: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3908 msgid "Display the standard forward arrow button"
3909 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3910
3911 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
3912 msgid "Tab overlap"
3913 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ (ಓವರ್ಲ್ಯಾಪ್)"
3914
3915 #: ../gtk/gtknotebook.c:807
3916 msgid "Size of tab overlap area"
3917 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ ಪ್ರದೇಶದ ಗಾತ್ರ"
3918
3919 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
3920 msgid "Tab curvature"
3921 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆ"
3922
3923 #: ../gtk/gtknotebook.c:823
3924 msgid "Size of tab curvature"
3925 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆಯ ಗಾತ್ರ"
3926
3927 #: ../gtk/gtknotebook.c:839
3928 msgid "Arrow spacing"
3929 msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರ"
3930
3931 #: ../gtk/gtknotebook.c:840
3932 msgid "Scroll arrow spacing"
3933 msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರದ ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್)"
3934
3935 #: ../gtk/gtkobject.c:370
3936 msgid "User Data"
3937 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ"
3938
3939 #: ../gtk/gtkobject.c:371
3940 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3941 msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ ಸೂಚಕ"
3942
3943 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3944 msgid "The menu of options"
3945 msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪರಿವಿಡಿ"
3946
3947 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3948 msgid "Size of dropdown indicator"
3949 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
3950
3951 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3952 msgid "Spacing around indicator"
3953 msgstr "ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
3954
3955 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
3956 msgid "The orientation of the orientable"
3957 msgstr "ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾದರ ಹೊಂದಿಕೆ"
3958
3959 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
3960 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3961 msgstr "ಫಲಕವಾಗಿಸಿದ ವಿಭಜಕದ ಸ್ಥಾನ (0 ಎಂದರೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎಡಕ್ಕೆ/ಮೇಲಕ್ಕೆ)"
3962
3963 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
3964 msgid "Position Set"
3965 msgstr "ಸ್ಥಳದ ಸೆಟ್"
3966
3967 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3968 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3969 msgstr "ಸ್ಥಳದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
3970
3971 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
3972 msgid "Handle Size"
3973 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಗಾತ್ರ"
3974
3975 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
3976 msgid "Width of handle"
3977 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅಗಲ"
3978
3979 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
3980 msgid "Minimal Position"
3981 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
3982
3983 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
3984 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3985 msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
3986
3987 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
3988 msgid "Maximal Position"
3989 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
3990
3991 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
3992 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3993 msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
3994
3995 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
3996 msgid "Resize"
3997 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
3998
3999 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
4000 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4001 msgstr "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಫಲಕದಂತಿರುವ ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಚೈಲ್ಡ್‍  ಹಿಗ್ಗುತ್ತದೆ ಅಥವ ಕುಗ್ಗುತ್ತದೆ"
4002
4003 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
4004 msgid "Shrink"
4005 msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
4006
4007 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
4008 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4009 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸದಾದುಕ್ಕಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿಸಬಹುದು"
4010
4011 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
4012 msgid "Embedded"
4013 msgstr "ಹುದುಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ (ಎಂಬೆಡೆಡ್)"
4014
4015 #: ../gtk/gtkplug.c:151
4016 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4017 msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
4018
4019 #: ../gtk/gtkplug.c:165
4020 msgid "Socket Window"
4021 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಂಡೋ"
4022
4023 #: ../gtk/gtkplug.c:166
4024 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4025 msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದಂತಹ ಸಾಕೆಟ್‌ನ ವಿಂಡೊ"
4026
4027 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
4028 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4029 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದಂತಹ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ತಿಯನ್ನೂ ಅದು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
4030
4031 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4032 msgid "Name of the printer"
4033 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರು"
4034
4035 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4036 msgid "Backend"
4037 msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
4038
4039 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4040 msgid "Backend for the printer"
4041 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
4042
4043 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4044 msgid "Is Virtual"
4045 msgstr "ವರ್ಚುವಲ್"
4046
4047 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4048 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4049 msgstr "ಇದು ಒಂದು ನಿಜವಾದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ FALSE ಆಗುತ್ತದೆ"
4050
4051 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4052 msgid "Accepts PDF"
4053 msgstr "PDF ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
4054
4055 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4056 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4057 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PDF ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4058
4059 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4060 msgid "Accepts PostScript"
4061 msgstr "PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
4062
4063 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4064 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4065 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4066
4067 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4068 msgid "State Message"
4069 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶ"
4070
4071 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4072 msgid "String giving the current state of the printer"
4073 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೀಡುವ ವಾಕ್ಯ"
4074
4075 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4076 msgid "Location"
4077 msgstr "ಸ್ಥಳ"
4078
4079 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4080 msgid "The location of the printer"
4081 msgstr "ಮುದ್ರಕವಿರುವ ಸ್ಥಳ"
4082
4083 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4084 msgid "The icon name to use for the printer"
4085 msgstr "ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ"
4086
4087 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4088 msgid "Job Count"
4089 msgstr "ಕೆಲಸದ ಲೆಕ್ಕ"
4090
4091 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4092 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4093 msgstr "ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಸರತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕೆಲಸಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4094
4095 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4096 msgid "Paused Printer"
4097 msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾದ ಮುದ್ರಕ"
4098
4099 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4100 msgid "TRUE if this printer is paused"
4101 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ವಿರಮಿಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4102
4103 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4104 msgid "Accepting Jobs"
4105 msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
4106
4107 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4108 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4109 msgstr "ಮುದ್ರಕವು ಹೊಸ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4110
4111 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4112 msgid "Source option"
4113 msgstr "ಆಕರದ ಆಯ್ಕೆ"
4114
4115 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4116 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4117 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ PrinterOption (ಮುದ್ರಣ ಆಯ್ಕೆ)"
4118
4119 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
4120 msgid "Title of the print job"
4121 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
4122
4123 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
4124 msgid "Printer"
4125 msgstr "ಮುದ್ರಕ"
4126
4127 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
4128 msgid "Printer to print the job to"
4129 msgstr "ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮುದ್ರಕ"
4130
4131 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
4132 msgid "Settings"
4133 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
4134
4135 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4136 msgid "Printer settings"
4137 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
4138
4139 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
4140 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4141 msgid "Page Setup"
4142 msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆ"
4143
4144 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1082
4145 msgid "Track Print Status"
4146 msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು"
4147
4148 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
4149 msgid ""
4150 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4151 "print data has been sent to the printer or print server."
4152 msgstr ""
4153 "ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು "
4154 "ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4155
4156 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:954
4157 msgid "Default Page Setup"
4158 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟ ಸಂಯೋಜನೆ"
4159
4160 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:955
4161 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4162 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPageSetup"
4163
4164 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:973 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4165 msgid "Print Settings"
4166 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
4167
4168 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:974 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4169 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4170 msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPrintSettings"
4171
4172 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
4173 msgid "Job Name"
4174 msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು"
4175
4176 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
4177 msgid "A string used for identifying the print job."
4178 msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ."
4179
4180 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017
4181 msgid "Number of Pages"
4182 msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4183
4184 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1018
4185 msgid "The number of pages in the document."
4186 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
4187
4188 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4189 msgid "Current Page"
4190 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
4191
4192 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1040 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4193 msgid "The current page in the document"
4194 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
4195
4196 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
4197 msgid "Use full page"
4198 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸು"
4199
4200 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
4201 msgid ""
4202 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4203 "not the corner of the imageable area"
4204 msgstr ""
4205 "ಸನ್ನಿವೇಶದ ಮೂಲವು ಪುಟದ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಬಿಂಬಿಸಬಹುದಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಇರದೆ "
4206 "ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4207
4208 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
4209 msgid ""
4210 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4211 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4212 msgstr ""
4213 "ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು "
4214 "ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4215
4216 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1100
4217 msgid "Unit"
4218 msgstr "ಘಟಕ"
4219
4220 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1101
4221 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4222 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ದೂರವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ಬಳಕೆಯಾಗುವ ಘಟಕ"
4223
4224 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1118
4225 msgid "Show Dialog"
4226 msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4227
4228 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1119
4229 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4230 msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಪ್ರಗತಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4231
4232 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
4233 msgid "Allow Async"
4234 msgstr "Async ಅನ್ನು ಸಮ್ಮತಿಸು"
4235
4236 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
4237 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4238 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಏಕರೀತಿಯಲ್ಲಿರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4239
4240 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165 ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
4241 msgid "Export filename"
4242 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು"
4243
4244 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1180
4245 msgid "Status"
4246 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
4247
4248 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1181
4249 msgid "The status of the print operation"
4250 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿ"
4251
4252 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1201
4253 msgid "Status String"
4254 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಾಕ್ಯ"
4255
4256 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1202
4257 msgid "A human-readable description of the status"
4258 msgstr "ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಿವರಣೆ"
4259
4260 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1220
4261 msgid "Custom tab label"
4262 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್"
4263
4264 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1221
4265 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4266 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಾಗಿನ ಲೇಬಲ್."
4267
4268 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4269 msgid "Support Selection"
4270 msgstr "ಬೆಂಬಲ ಆಯ್ಕೆ"
4271
4272 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1237
4273 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4274 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಮುದ್ರಣಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಾದರೆ ಇದು TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4275
4276 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4277 msgid "Has Selection"
4278 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
4279
4280 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
4281 msgid "TRUE if a selecion exists."
4282 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4283
4284 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1269 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4285 msgid "Embed Page Setup"
4286 msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸು"
4287
4288 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1270
4289 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4290 msgstr "GtkPrintDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4291
4292 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291
4293 msgid "Number of Pages To Print"
4294 msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4295
4296 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1292
4297 msgid "The number of pages that will be printed."
4298 msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
4299
4300 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4301 msgid "The GtkPageSetup to use"
4302 msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ GtkPageSetup"
4303
4304 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4305 msgid "Selected Printer"
4306 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮುದ್ರಕ"
4307
4308 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4309 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4310 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ GtkPrinter"
4311
4312 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4313 msgid "Manual Capabilites"
4314 msgstr "ಮ್ಯಾನುವಲ್ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
4315
4316 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4317 msgid "Capabilities the application can handle"
4318 msgstr "ಅನ್ವಯವು ನಿಭಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
4319
4320 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4321 msgid "Whether the dialog supports selection"
4322 msgstr "ಸಂವಾದವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
4323
4324 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4325 msgid "Whether the application has a selection"
4326 msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
4327
4328 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4329 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4330 msgstr "GtkPrintUnixDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4331
4332 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
4333 msgid "Activity mode"
4334 msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮ"
4335
4336 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
4337 msgid ""
4338 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4339 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4340 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4341 msgstr ""
4342 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, GtkProgress ಯು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಏನೋ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ, "
4343 "ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ. ಇದನ್ನು, ನೀವು ಏನಾದರೂ "
4344 "ಮಾಡುತ್ತಿರುತ್ತೀರಿ ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ತಗಲುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿರದಂತಹ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ "
4345 "ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
4346
4347 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
4348 msgid "Show text"
4349 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4350
4351 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
4352 msgid "Whether the progress is shown as text."
4353 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ."
4354
4355 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
4356 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4357 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾದಂತಹ GtkAdjustment (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
4358
4359 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
4360 msgid "Bar style"
4361 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆ ಶೈಲಿ"
4362
4363 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
4364 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4365 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ದೃಶ್ಯರೂಪ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
4366
4367 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
4368 msgid "Activity Step"
4369 msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಹಂತ"
4370
4371 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
4372 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4373 msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಏರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
4374
4375 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
4376 msgid "Activity Blocks"
4377 msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆ ಖಂಡಗಳು"
4378
4379 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
4380 msgid ""
4381 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4382 "(Deprecated)"
4383 msgstr ""
4384 "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ "
4385 "(ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
4386
4387 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4388 msgid "Discrete Blocks"
4389 msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳು"
4390
4391 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4392 msgid ""
4393 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4394 "style)"
4395 msgstr "ಪ್ರಗತಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸದಾಗ)"
4396
4397 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4398 msgid "Fraction"
4399 msgstr "ಭಿನ್ನರಾಶಿ"
4400
4401 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4402 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4403 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ"
4404
4405 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
4406 msgid "Pulse Step"
4407 msgstr "ಕಂಪನದ ಹಂತ"
4408
4409 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4410 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4411 msgstr "ಕಂಪನಕ್ಕೆ ಒಳಪಡಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಯುವ ಖಂಡದ ಒಟ್ಟು  ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಭಾಗ"
4412
4413 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4414 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4415 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
4416
4417 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
4418 msgid ""
4419 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4420 "have enough room to display the entire string, if at all."
4421 msgstr ""
4422 "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು "
4423 "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ."
4424
4425 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
4426 msgid "XSpacing"
4427 msgstr "Xಅಂತರ"
4428
4429 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4430 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4431 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲ."
4432
4433 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
4434 msgid "YSpacing"
4435 msgstr "Yಅಂತರ"
4436
4437 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4438 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4439 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಎತ್ತರ."
4440
4441 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4442 msgid "Min horizontal bar width"
4443 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
4444
4445 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4446 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4447 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
4448
4449 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4450 msgid "Min horizontal bar height"
4451 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಎತ್ತರ"
4452
4453 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4454 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4455 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಎತ್ತರ"
4456
4457 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4458 msgid "Min vertical bar width"
4459 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
4460
4461 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4462 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4463 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
4464
4465 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4466 msgid "Min vertical bar height"
4467 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಎತ್ತರ"
4468
4469 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4470 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4471 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಎತ್ತರ"
4472
4473 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
4474 msgid "The value"
4475 msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
4476
4477 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
4478 msgid ""
4479 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4480 "is the current action of its group."
4481 msgstr ""
4482 "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇದರ ಗುಂಪಿನ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ gtk_radio_action_get_current_value() ಇಂದ "
4483 "ಮರಳಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ."
4484
4485 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
4486 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4487 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮೂಹ."
4488
4489 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
4490 msgid "The current value"
4491 msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ಮೌಲ್ಯ"
4492
4493 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
4494 msgid ""
4495 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4496 "action belongs."
4497 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಂಪಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸದಸ್ಯನ ಮೌಲ್ಯ ಗುಣ."
4498
4499 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
4500 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4501 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
4502
4503 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4504 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4505 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದ ಸಮೂಹ."
4506
4507 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4508 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4509 msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
4510
4511 #: ../gtk/gtkrange.c:358
4512 msgid "Update policy"
4513 msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
4514
4515 #: ../gtk/gtkrange.c:359
4516 msgid "How the range should be updated on the screen"
4517 msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು"
4518
4519 #: ../gtk/gtkrange.c:368
4520 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4521 msgstr "ಈ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ವಸ್ತುವಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
4522
4523 #: ../gtk/gtkrange.c:375
4524 msgid "Inverted"
4525 msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಂಡ (Inverted)"
4526
4527 #: ../gtk/gtkrange.c:376
4528 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4529 msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಸ್ಲೈಡರ್ ಚಲಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿಲೋಮ ದಿಕ್ಕು"
4530
4531 #: ../gtk/gtkrange.c:383
4532 msgid "Lower stepper sensitivity"
4533 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
4534
4535 #: ../gtk/gtkrange.c:384
4536 msgid ""
4537 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4538 "side"
4539 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
4540
4541 #: ../gtk/gtkrange.c:392
4542 msgid "Upper stepper sensitivity"
4543 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
4544
4545 #: ../gtk/gtkrange.c:393
4546 msgid ""
4547 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4548 "side"
4549 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
4550
4551 #: ../gtk/gtkrange.c:410
4552 msgid "Show Fill Level"
4553 msgstr "ತುಂಬಿದ ಮಟ್ಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4554
4555 #: ../gtk/gtkrange.c:411
4556 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4557 msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ(trough) ತುಂಬಿಕೆಯ ಮಟ್ಟದ ಸೂಚಕದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
4558
4559 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4560 msgid "Restrict to Fill Level"
4561 msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು"
4562
4563 #: ../gtk/gtkrange.c:428
4564 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4565 msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ."
4566
4567 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4568 msgid "Fill Level"
4569 msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ"
4570
4571 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4572 msgid "The fill level."
4573 msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ."
4574
4575 #: ../gtk/gtkrange.c:452
4576 msgid "Slider Width"
4577 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಅಗಲ"
4578
4579 #: ../gtk/gtkrange.c:453
4580 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4581 msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಥವ ಸ್ಕೇಲ್ ತಂಬಿನ ಅಗಲ"
4582
4583 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4584 msgid "Trough Border"
4585 msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಅಂಚು"
4586
4587 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4588 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4589 msgstr "ತಂಬ್/ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳು ಹಾಗು ಹೊರಗಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಇಳಿಜಾರಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
4590
4591 #: ../gtk/gtkrange.c:468
4592 msgid "Stepper Size"
4593 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಗಾತ್ರ"
4594
4595 #: ../gtk/gtkrange.c:469
4596 msgid "Length of step buttons at ends"
4597 msgstr "ತುದಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳ ಉದ್ದ"
4598
4599 #: ../gtk/gtkrange.c:484
4600 msgid "Stepper Spacing"
4601 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಅಂತರ"
4602
4603 #: ../gtk/gtkrange.c:485
4604 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4605 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳು ಹಾಗು ತಂಬಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
4606
4607 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4608 msgid "Arrow X Displacement"
4609 msgstr "ಬಾಣ X ನ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
4610
4611 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4612 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4613 msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
4614
4615 #: ../gtk/gtkrange.c:500
4616 msgid "Arrow Y Displacement"
4617 msgstr "ಬಾಣ Y ಯ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
4618
4619 #: ../gtk/gtkrange.c:501
4620 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4621 msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
4622
4623 #: ../gtk/gtkrange.c:509
4624 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4625 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಲೈಡರ್ ACTIVE ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
4626
4627 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4628 msgid ""
4629 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4630 "IN while they are dragged"
4631 msgstr ""
4632 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರನ್ನು ಎಳೆದಾಗ ಅವನ್ನು ACTIVE ಆಗಿ ಹಾಗು IN ನ "
4633 "ನೆರಳಿನೊಂದಿಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
4634
4635 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4636 msgid "Trough Side Details"
4637 msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ ಬದಿಯ (trough) ವಿವರಗಳು"
4638
4639 #: ../gtk/gtkrange.c:525
4640 msgid ""
4641 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4642 "with different details"
4643 msgstr ""
4644 "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ ಭಾಗವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ವಿವರಗಳಿಂದ "
4645 "ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
4646
4647 #: ../gtk/gtkrange.c:541
4648 msgid "Trough Under Steppers"
4649 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿ(trough)"
4650
4651 #: ../gtk/gtkrange.c:542
4652 msgid ""
4653 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4654 "spacing"
4655 msgstr "ತೊಟ್ಟಯನ್ನು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಪೂರ್ತಿಗೂ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಹಾಗು ಅಂತರವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಬೇಕೆ"
4656
4657 #: ../gtk/gtkrange.c:555
4658 msgid "Arrow scaling"
4659 msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
4660
4661 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4662 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4663 msgstr "ಚಲನಾ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಗುಂಡಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
4664
4665 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4666 msgid "Show Numbers"
4667 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4668
4669 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4670 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4671 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4672
4673 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4674 msgid "Recent Manager"
4675 msgstr "ಇತ್ತಿಚಿನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
4676
4677 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4678 msgid "The RecentManager object to use"
4679 msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ RecentManager"
4680
4681 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4682 msgid "Show Private"
4683 msgstr "ಖಾಸಗಿಯದನ್ನು ತೋರಿಸು"
4684
4685 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4686 msgid "Whether the private items should be displayed"
4687 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4688
4689 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4690 msgid "Show Tooltips"
4691 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು(Tooltips) ತೋರಿಸು"
4692
4693 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4694 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4695 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಇರಬೇಕೆ"
4696
4697 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4698 msgid "Show Icons"
4699 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4700
4701 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4702 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4703 msgstr "ಅಂಶದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯು ಇರಬೇಕೆ"
4704
4705 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4706 msgid "Show Not Found"
4707 msgstr "ಪತ್ತೆಯಾಗದವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4708
4709 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4710 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4711 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4712
4713 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4714 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4715 msgstr "ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
4716
4717 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4718 msgid "Local only"
4719 msgstr "ಸ್ಥಳಿಯ ಮಾತ್ರ"
4720
4721 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4722 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4723 msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರವೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ: URIಗಳು"
4724
4725 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
4726 msgid "Limit"
4727 msgstr "ಮಿತಿ"
4728
4729 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4730 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4731 msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
4732
4733 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4734 msgid "Sort Type"
4735 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಯ ಬಗೆ"
4736
4737 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4738 msgid "The sorting order of the items displayed"
4739 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಶಗಳ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4740
4741 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4742 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4743 msgstr "ಯಾವ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
4744
4745 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
4746 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4747 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಬೇಕಿರುವ ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ"
4748
4749 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
4750 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4751 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ನಿಂದ ಮರಳಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
4752
4753 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
4754 msgid "The size of the recently used resources list"
4755 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಗಾತ್ರ"
4756
4757 #: ../gtk/gtkruler.c:128
4758 msgid "Lower"
4759 msgstr "ಕೆಳಗಿನ"
4760
4761 #: ../gtk/gtkruler.c:129
4762 msgid "Lower limit of ruler"
4763 msgstr "ರೂಲರಿನ ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿ"
4764
4765 #: ../gtk/gtkruler.c:138
4766 msgid "Upper"
4767 msgstr "ಮೇಲಿನ"
4768
4769 #: ../gtk/gtkruler.c:139
4770 msgid "Upper limit of ruler"
4771 msgstr "ರೂಲರಿನ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿ"
4772
4773 #: ../gtk/gtkruler.c:149
4774 msgid "Position of mark on the ruler"
4775 msgstr "ರೂಲರಿನಲ್ಲಿನ ಗುರುತಿನ ಸ್ಥಳ"
4776
4777 #: ../gtk/gtkruler.c:158
4778 msgid "Max Size"
4779 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
4780
4781 #: ../gtk/gtkruler.c:159
4782 msgid "Maximum size of the ruler"
4783 msgstr "ರೂಲರಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
4784
4785 #: ../gtk/gtkruler.c:174
4786 msgid "Metric"
4787 msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್"
4788
4789 #: ../gtk/gtkruler.c:175
4790 msgid "The metric used for the ruler"
4791 msgstr "ರೂಲರಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ ಮೆಟ್ರಿಕ್"
4792
4793 #: ../gtk/gtkscale.c:219
4794 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4795 msgstr "ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ದಶಾಂಶದ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4796
4797 #: ../gtk/gtkscale.c:228
4798 msgid "Draw Value"
4799 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಚಿತ್ರಣ"
4800
4801 #: ../gtk/gtkscale.c:229
4802 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4803 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎದುರಿನ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4804
4805 #: ../gtk/gtkscale.c:236
4806 msgid "Value Position"
4807 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಸ್ಥಳ"
4808
4809 #: ../gtk/gtkscale.c:237
4810 msgid "The position in which the current value is displayed"
4811 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸ್ಥಳ"
4812
4813 #: ../gtk/gtkscale.c:244
4814 msgid "Slider Length"
4815 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
4816
4817 #: ../gtk/gtkscale.c:245
4818 msgid "Length of scale's slider"
4819 msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
4820
4821 #: ../gtk/gtkscale.c:253
4822 msgid "Value spacing"
4823 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಅಂತರ"
4824
4825 #: ../gtk/gtkscale.c:254
4826 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4827 msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಸ್ಲೈಡರ್/ತೊಟ್ಟಿ(trough) ಕ್ಷೇತ್ರದ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
4828
4829 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
4830 msgid "The value of the scale"
4831 msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
4832
4833 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
4834 msgid "The icon size"
4835 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
4836
4837 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
4838 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4839 msgstr "ಈ ಸ್ಕೇಲಿನ ಗುಂಡಿ ವಸ್ತುವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
4840
4841 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
4842 msgid "Icons"
4843 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4844
4845 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
4846 msgid "List of icon names"
4847 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
4848
4849 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4850 msgid "Minimum Slider Length"
4851 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
4852
4853 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
4854 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4855 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
4856
4857 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4858 msgid "Fixed slider size"
4859 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ನಿಗದಿತ ಗಾತ್ರ"
4860
4861 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
4862 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4863 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡ, ಅದನ್ನು ಕೇವಲ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಬಂಧಿಸು"
4864
4865 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4866 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4867 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಎರಡನೆ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4868
4869 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4870 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4871 msgstr "ಚಲನಾ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎರಡನೆಯ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4872
4873 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
4874 #: ../gtk/gtktreeview.c:569
4875 msgid "Horizontal Adjustment"
4876 msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
4877
4878 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
4879 #: ../gtk/gtktreeview.c:577
4880 msgid "Vertical Adjustment"
4881 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
4882
4883 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4884 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4885 msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
4886
4887 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4888 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4889 msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
4890
4891 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4892 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4893 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
4894
4895 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4896 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4897 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
4898
4899 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4900 msgid "Window Placement"
4901 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
4902
4903 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4904 msgid ""
4905 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4906 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4907 msgstr ""
4908 "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಎಲ್ಲಿ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲಾಗಿದೆಯೊ ಅಲ್ಲಿ. \"window-"
4909 "placement-set\" ಅನ್ನು TRUE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ ಗುಣವು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ "
4910 "ಬರುತ್ತದೆ."
4911
4912 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4913 msgid "Window Placement Set"
4914 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ ಸೆಟ್"
4915
4916 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4917 msgid ""
4918 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4919 "contents with respect to the scrollbars."
4920 msgstr ""
4921 "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ವಿಷಯಗಳ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು \"window-placement\"ಅನ್ನು "
4922 "ಬಳಸಬೇಕೆ."
4923
4924 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4925 msgid "Shadow Type"
4926 msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ"
4927
4928 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4929 msgid "Style of bevel around the contents"
4930 msgstr "ಒಳಪಿಡಿಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
4931
4932 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4933 msgid "Scrollbars within bevel"
4934 msgstr "ಇಳಿಜಾರಿನೊಳಗಿನ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳು"
4935
4936 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4937 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4938 msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಇಳಿಜಾರಿನಲ್ಲಿ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸು"
4939
4940 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4941 msgid "Scrollbar spacing"
4942 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಂತರ"
4943
4944 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4945 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4946 msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಹಾಗು ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವಿನ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4947
4948 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4949 msgid "Scrolled Window Placement"
4950 msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ"
4951
4952 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4953 msgid ""
4954 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4955 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4956 msgstr ""
4957 "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ವಂತದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಅತಿಕ್ರಮಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿನ "
4958 "ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
4959
4960 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4961 msgid "Draw"
4962 msgstr "ಚಿತ್ರಿಸು"
4963
4964 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4965 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4966 msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವ ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕೆ"
4967
4968 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4969 msgid "Double Click Time"
4970 msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಒತ್ತುವ ಸಮಯ"
4971
4972 #: ../gtk/gtksettings.c:216
4973 msgid ""
4974 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4975 "click (in milliseconds)"
4976 msgstr ""
4977 "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರ ಸಮಯವನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇರುವ "
4978 "ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
4979
4980 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4981 msgid "Double Click Distance"
4982 msgstr "ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವಿಕೆಯ ದೂರ"
4983
4984 #: ../gtk/gtksettings.c:224
4985 msgid ""
4986 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4987 "double click (in pixels)"
4988 msgstr ""
4989 "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಅನುಮತಿ "
4990 "ಇರುವ ದೂರ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)"
4991
4992 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4993 msgid "Cursor Blink"
4994 msgstr "ಮಿಣುಕು ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
4995
4996 #: ../gtk/gtksettings.c:241
4997 msgid "Whether the cursor should blink"
4998 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿಣಕಬೇಕೆ"
4999
5000 #: ../gtk/gtksettings.c:248
5001 msgid "Cursor Blink Time"
5002 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿಣುಕುವ ಸಮಯ"
5003
5004 #: ../gtk/gtksettings.c:249
5005 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5006 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವ ಚಕ್ರ, ಮಿಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
5007
5008 #: ../gtk/gtksettings.c:268
5009 msgid "Cursor Blink Timeout"
5010 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವ ಕಾಲ ಮೀರಿಕೆ"
5011
5012 #: ../gtk/gtksettings.c:269
5013 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5014 msgstr "ಯಾವ ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಸಮಯ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
5015
5016 #: ../gtk/gtksettings.c:276
5017 msgid "Split Cursor"
5018 msgstr "ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ತೆರೆಸೂಚಕ"
5019
5020 #: ../gtk/gtksettings.c:277
5021 msgid ""
5022 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5023 "left text"
5024 msgstr ""
5025 "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಎರಡೂ ಬಗೆಯ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಎರಡು "
5026 "ತೆರೆಸೂಚಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5027
5028 #: ../gtk/gtksettings.c:284
5029 msgid "Theme Name"
5030 msgstr "ಥೀಮಿನ ಹೆಸರು"
5031
5032 #: ../gtk/gtksettings.c:285
5033 msgid "Name of theme RC file to load"
5034 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ RC ಕಡತದ ಹೆಸರು"
5035
5036 #: ../gtk/gtksettings.c:293
5037 msgid "Icon Theme Name"
5038 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5039
5040 #: ../gtk/gtksettings.c:294
5041 msgid "Name of icon theme to use"
5042 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5043
5044 #: ../gtk/gtksettings.c:302
5045 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5046 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5047
5048 #: ../gtk/gtksettings.c:303
5049 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5050 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5051
5052 #: ../gtk/gtksettings.c:311
5053 msgid "Key Theme Name"
5054 msgstr "ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5055
5056 #: ../gtk/gtksettings.c:312
5057 msgid "Name of key theme RC file to load"
5058 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ RC ಕಡತದ ಹೆಸರು"
5059
5060 #: ../gtk/gtksettings.c:320
5061 msgid "Menu bar accelerator"
5062 msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ವೇಗವರ್ಧಕ"
5063
5064 #: ../gtk/gtksettings.c:321
5065 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5066 msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್"
5067
5068 #: ../gtk/gtksettings.c:329
5069 msgid "Drag threshold"
5070 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ"
5071
5072 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5073 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5074 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಮೊದಲು ಅದು ಚಲಿಸಬಹುದಾದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5075
5076 #: ../gtk/gtksettings.c:338
5077 msgid "Font Name"
5078 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
5079
5080 #: ../gtk/gtksettings.c:339
5081 msgid "Name of default font to use"
5082 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
5083
5084 #: ../gtk/gtksettings.c:361
5085 msgid "Icon Sizes"
5086 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳು"
5087
5088 #: ../gtk/gtksettings.c:362
5089 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5090 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ (gtk-ಪರಿವಿಡಿ=೧೬,೧೬:gtk-ಗುಂಡಿ=೨೦,೨೦..."
5091
5092 #: ../gtk/gtksettings.c:370
5093 msgid "GTK Modules"
5094 msgstr "GTK ಘಟಕಗಳು"
5095
5096 #: ../gtk/gtksettings.c:371
5097 msgid "List of currently active GTK modules"
5098 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ GTK ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5099
5100 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5101 msgid "Xft Antialias"
5102 msgstr "Xft ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್"
5103
5104 #: ../gtk/gtksettings.c:381
5105 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5106 msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5107
5108 #: ../gtk/gtksettings.c:390
5109 msgid "Xft Hinting"
5110 msgstr "Xft ಹಿಂಟಿಂಗ್"
5111
5112 #: ../gtk/gtksettings.c:391
5113 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5114 msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5115
5116 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5117 msgid "Xft Hint Style"
5118 msgstr "Xft ಹಿಂಟ್ ಶೈಲಿ"
5119
5120 #: ../gtk/gtksettings.c:401
5121 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5122 msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹಿಂಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು; hintnone, hintslight, hintmedium, ಅಥವ hintfull"
5123
5124 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5125 msgid "Xft RGBA"
5126 msgstr "Xft RGBA"
5127
5128 #: ../gtk/gtksettings.c:411
5129 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5130 msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್‌ನ ಬಗೆ; ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5131
5132 #: ../gtk/gtksettings.c:420
5133 msgid "Xft DPI"
5134 msgstr "Xft DPI"
5135
5136 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5137 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5138 msgstr "Xft ಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್, 1024 * dots/inch ನಲ್ಲಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
5139
5140 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5141 msgid "Cursor theme name"
5142 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5143
5144 #: ../gtk/gtksettings.c:431
5145 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5146 msgstr ""
5147 "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು "
5148 "ಬಳಸಲು NULL"
5149
5150 #: ../gtk/gtksettings.c:439
5151 msgid "Cursor theme size"
5152 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರ"
5153
5154 #: ../gtk/gtksettings.c:440
5155 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5156 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಾತ್ರ, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
5157
5158 #: ../gtk/gtksettings.c:450
5159 msgid "Alternative button order"
5160 msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮ"
5161
5162 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5163 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5164 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಗಳು ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
5165
5166 #: ../gtk/gtksettings.c:468
5167 msgid "Alternative sort indicator direction"
5168 msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕದ ದಿಕ್ಕು"
5169
5170 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5171 msgid ""
5172 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5173 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5174 msgstr ""
5175 "ದಿಕ್ಕು ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿನ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ "
5176 "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಎಂದರೆ ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ ಎಂದರ್ಥ)"
5177
5178 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5179 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5180 msgstr "'ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮಗಳ' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5181
5182 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5183 msgid ""
5184 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5185 "the input method"
5186 msgstr ""
5187 "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು "
5188 "ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
5189
5190 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5191 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5192 msgstr "'ಯೂನಿಕೋಡ್‌ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5193
5194 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5195 msgid ""
5196 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5197 "control characters"
5198 msgstr ""
5199 "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು "
5200 "ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
5201
5202 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5203 msgid "Start timeout"
5204 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
5205
5206 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5207 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5208 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಆರಂಭಿಕೆ ಮೌಲ್ಯ"
5209
5210 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5211 msgid "Repeat timeout"
5212 msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ಪುನರಾವರ್ತನೆ"
5213
5214 #: ../gtk/gtksettings.c:506
5215 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5216 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು"
5217
5218 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5219 msgid "Expand timeout"
5220 msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ"
5221
5222 #: ../gtk/gtksettings.c:516
5223 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5224 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಹೊಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತರಣಾ ಮೌಲ್ಯ"
5225
5226 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5227 msgid "Color scheme"
5228 msgstr "ಬಣ್ಣ ಪದ್ಧತಿ (ಸ್ಕೀಮ್)"
5229
5230 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5231 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5232 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ"
5233
5234 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5235 msgid "Enable Animations"
5236 msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5237
5238 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5239 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5240 msgstr "ಉಪಕರಣದಾದ್ಯಂತದ ಸಜೀವನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
5241
5242 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5243 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5244 msgstr "ಟಚ್‌ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5245
5246 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5247 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5248 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಚಲನಾ ಸೂಚನೆ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
5249
5250 #: ../gtk/gtksettings.c:598
5251 msgid "Tooltip timeout"
5252 msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
5253
5254 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5255 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5256 msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
5257
5258 #: ../gtk/gtksettings.c:624
5259 msgid "Tooltip browse timeout"
5260 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
5261
5262 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5263 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5264 msgstr "ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
5265
5266 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5267 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5268 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮದ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
5269
5270 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5271 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5272 msgstr "ಯಾವ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಬಳಿಕ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು"
5273
5274 #: ../gtk/gtksettings.c:666
5275 msgid "Keynav Cursor Only"
5276 msgstr "Keynav ತೆರೆಸೂಚಕ ಮಾತ್ರ"
5277
5278 #: ../gtk/gtksettings.c:667
5279 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5280 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಕೇವಲ ತೆರೆಸೂಚಕ ಕೀಲಗಳು ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
5281
5282 #: ../gtk/gtksettings.c:684
5283 msgid "Keynav Wrap Around"
5284 msgstr "Keynav ಸುತ್ತ ಆವರಿಸು"
5285
5286 #: ../gtk/gtksettings.c:685
5287 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5288 msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ-ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳ ಸುತ್ತ ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
5289
5290 #: ../gtk/gtksettings.c:705
5291 msgid "Error Bell"
5292 msgstr "ದೋಷ ಘಂಟೆ"
5293
5294 #: ../gtk/gtksettings.c:706
5295 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5296 msgstr ""
5297 "TRUE ಆಗಿದ್ದಾಗ, ಕೀಲಿಮಣೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಹಾಗು ಇತರೆ ದೋಷಗಳಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ಬೀಪ್ ಸದ್ದಿಗೆ "
5298 "ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ"
5299
5300 #: ../gtk/gtksettings.c:723
5301 msgid "Color Hash"
5302 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹ್ಯಾಶ್"
5303
5304 #: ../gtk/gtksettings.c:724
5305 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5306 msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹ್ಯಾಶ್ ಕೋಷ್ಟಕದ ಚಿತ್ರಣ."
5307
5308 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5309 msgid "Default file chooser backend"
5310 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
5311
5312 #: ../gtk/gtksettings.c:733
5313 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5314 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನ ಹೆಸರು"
5315
5316 #: ../gtk/gtksettings.c:750
5317 msgid "Default print backend"
5318 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
5319
5320 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5321 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5322 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5323
5324 #: ../gtk/gtksettings.c:774
5325 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5326 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಜ್ಞೆ"
5327
5328 #: ../gtk/gtksettings.c:775
5329 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5330 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ"
5331
5332 #: ../gtk/gtksettings.c:791
5333 msgid "Enable Mnemonics"
5334 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5335
5336 #: ../gtk/gtksettings.c:792
5337 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5338 msgstr "ಲೇಬಲ್‌ಗಳು ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
5339
5340 #: ../gtk/gtksettings.c:808
5341 msgid "Enable Accelerators"
5342 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5343
5344 #: ../gtk/gtksettings.c:809
5345 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5346 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
5347
5348 #: ../gtk/gtksettings.c:826
5349 msgid "Recent Files Limit"
5350 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಮಿತಿ"
5351
5352 #: ../gtk/gtksettings.c:827
5353 msgid "Number of recently used files"
5354 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5355
5356 #: ../gtk/gtksettings.c:845
5357 msgid "Default IM module"
5358 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IM ಘಟಕ"
5359
5360 #: ../gtk/gtksettings.c:846
5361 msgid "Which IM module should be used by default"
5362 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
5363
5364 #: ../gtk/gtksettings.c:864
5365 msgid "Recent Files Max Age"
5366 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಆಯಸ್ಸು"
5367
5368 #: ../gtk/gtksettings.c:865
5369 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5370 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಜೀವಿತಾವಧಿ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ"
5371
5372 #: ../gtk/gtksettings.c:874
5373 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5374 msgstr "Fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
5375
5376 #: ../gtk/gtksettings.c:875
5377 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5378 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
5379
5380 #: ../gtk/gtksettings.c:897
5381 msgid "Sound Theme Name"
5382 msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5383
5384 #: ../gtk/gtksettings.c:898
5385 msgid "XDG sound theme name"
5386 msgstr "XDG ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5387
5388 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5389 #: ../gtk/gtksettings.c:920
5390 msgid "Audible Input Feedback"
5391 msgstr "ಕೇಳಿಸಬಹುದಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
5392
5393 #: ../gtk/gtksettings.c:921
5394 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5395 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಮೂದಿದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
5396
5397 #: ../gtk/gtksettings.c:942
5398 msgid "Enable Event Sounds"
5399 msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5400
5401 #: ../gtk/gtksettings.c:943
5402 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5403 msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
5404
5405 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5406 msgid "Enable Tooltips"
5407 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5408
5409 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5410 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5411 msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5412
5413 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
5414 msgid "Mode"
5415 msgstr "ವಿಧಾನ"
5416
5417 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
5418 msgid ""
5419 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5420 "component widgets"
5421 msgstr ""
5422 "ಗಾತ್ರದ ಸಮೂಹದ ಪರಿಣಾಮಗಳು ತನ್ನ ಘಟಕ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ "
5423 "ದಿಕ್ಕು"
5424
5425 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
5426 msgid "Ignore hidden"
5427 msgstr "ಅಡಗಿಸದ್ದನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸು"
5428
5429 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
5430 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5431 msgstr ""
5432 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗುಂಪಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಾಗ ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳನ್ನು "
5433 "ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು"
5434
5435 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
5436 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5437 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
5438
5439 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
5440 msgid "Climb Rate"
5441 msgstr "ಏರಿಕೆ ದರ"
5442
5443 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
5444 msgid "Snap to Ticks"
5445 msgstr "ಗುರುತುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ"
5446
5447 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5448 msgid ""
5449 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5450 "nearest step increment"
5451 msgstr "ದೋಷಯುಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು ತಿರುಗು ಗುಂಡಿಯ ಸಮೀಪದ ಹಂತ ಏರಿಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
5452
5453 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
5454 msgid "Numeric"
5455 msgstr "ಸಾಂಖ್ಯಿಕ(Numeric)"
5456
5457 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
5458 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5459 msgstr "ಅಂಕೀಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೆ"
5460
5461 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
5462 msgid "Wrap"
5463 msgstr "ಆವರಿಸು"
5464
5465 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
5466 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5467 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಅದರ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ ಆವರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
5468
5469 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
5470 msgid "Update Policy"
5471 msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
5472
5473 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
5474 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5475 msgstr ""
5476 "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ, ಅಥವ ಕೇವಲ ಅದು ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ "
5477 "ಆಗಬೇಕೆ"
5478
5479 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
5480 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5481 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಓದುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
5482
5483 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
5484 msgid "Style of bevel around the spin button"
5485 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
5486
5487 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
5488 msgid "Has Resize Grip"
5489 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5490
5491 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
5492 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5493 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಮೇಲಿನ ಮಟ್ಟದ ಗಾತ್ರದ ಬದಲಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
5494
5495 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
5496 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5497 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
5498
5499 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
5500 msgid "The size of the icon"
5501 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
5502
5503 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
5504 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5505 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
5506
5507 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
5508 msgid "Blinking"
5509 msgstr "ಮಿಣುಕುವಿಕೆ"
5510
5511 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
5512 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5513 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಮಿನುಗುತ್ತಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
5514
5515 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
5516 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5517 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
5518
5519 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
5520 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5521 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹುದುಗಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
5522
5523 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5524 msgid "The orientation of the tray"
5525 msgstr "ಟ್ರೇಯ ವಾಲಿಕೆ"
5526
5527 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:634
5528 msgid "Has tooltip"
5529 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5530
5531 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
5532 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5533 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯು ಒಂದು ಟೂಲ್‌ಟಿಪ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5534
5535 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:378 ../gtk/gtkwidget.c:655
5536 msgid "Tooltip Text"
5537 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳ ಪಠ್ಯ"
5538
5539 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:379 ../gtk/gtkwidget.c:656 ../gtk/gtkwidget.c:677
5540 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5541 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು"
5542
5543 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:402 ../gtk/gtkwidget.c:676
5544 msgid "Tooltip markup"
5545 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಗುರುತು"
5546
5547 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:403
5548 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5549 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಅಂಶ"
5550
5551 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
5552 msgid "The title of this tray icon"
5553 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
5554
5555 #: ../gtk/gtktable.c:129
5556 msgid "Rows"
5557 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
5558
5559 #: ../gtk/gtktable.c:130
5560 msgid "The number of rows in the table"
5561 msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5562
5563 #: ../gtk/gtktable.c:138
5564 msgid "Columns"
5565 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
5566
5567 #: ../gtk/gtktable.c:139
5568 msgid "The number of columns in the table"
5569 msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5570
5571 #: ../gtk/gtktable.c:147
5572 msgid "Row spacing"
5573 msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
5574
5575 #: ../gtk/gtktable.c:148
5576 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5577 msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
5578
5579 #: ../gtk/gtktable.c:156
5580 msgid "Column spacing"
5581 msgstr "ಕಾಲನ ಅಂತರ"
5582
5583 #: ../gtk/gtktable.c:157
5584 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5585 msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
5586
5587 #: ../gtk/gtktable.c:166
5588 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5589 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕೋಷ್ಟಕದ ಕೋಶಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಅಗಲ/ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
5590
5591 #: ../gtk/gtktable.c:173
5592 msgid "Left attachment"
5593 msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
5594
5595 #: ../gtk/gtktable.c:180
5596 msgid "Right attachment"
5597 msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
5598
5599 #: ../gtk/gtktable.c:181
5600 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5601 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
5602
5603 #: ../gtk/gtktable.c:187
5604 msgid "Top attachment"
5605 msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
5606
5607 #: ../gtk/gtktable.c:188
5608 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5609 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
5610
5611 #: ../gtk/gtktable.c:194
5612 msgid "Bottom attachment"
5613 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಲಗತ್ತು"
5614
5615 #: ../gtk/gtktable.c:201
5616 msgid "Horizontal options"
5617 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5618
5619 #: ../gtk/gtktable.c:202
5620 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5621 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5622
5623 #: ../gtk/gtktable.c:208
5624 msgid "Vertical options"
5625 msgstr "ಲಂಬ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5626
5627 #: ../gtk/gtktable.c:209
5628 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5629 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5630
5631 #: ../gtk/gtktable.c:215
5632 msgid "Horizontal padding"
5633 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್‌"
5634
5635 #: ../gtk/gtktable.c:216
5636 msgid ""
5637 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5638 "pixels"
5639 msgstr ""
5640 "ಚೈಲ್ಡ್‍ ಹಾಗು ಅದರ ಎಡಭಾಗದ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, "
5641 "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
5642
5643 #: ../gtk/gtktable.c:222
5644 msgid "Vertical padding"
5645 msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
5646
5647 #: ../gtk/gtktable.c:223
5648 msgid ""
5649 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5650 "pixels"
5651 msgstr ""
5652 "ಚೈಲ್ಡ್‍ ಹಾಗು ಅದರ ಮೇಲಿನ ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, "
5653 "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
5654
5655 #: ../gtk/gtktext.c:546
5656 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5657 msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
5658
5659 #: ../gtk/gtktext.c:554
5660 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5661 msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ"
5662
5663 #: ../gtk/gtktext.c:561
5664 msgid "Line Wrap"
5665 msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ"
5666
5667 #: ../gtk/gtktext.c:562
5668 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5669 msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
5670
5671 #: ../gtk/gtktext.c:569
5672 msgid "Word Wrap"
5673 msgstr "ಪದದ ಆವರಿಕೆ"
5674
5675 #: ../gtk/gtktext.c:570
5676 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5677 msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಪದಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
5678
5679 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5680 msgid "Tag Table"
5681 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
5682
5683 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
5684 msgid "Text Tag Table"
5685 msgstr "ಪಠ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
5686
5687 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
5688 msgid "Current text of the buffer"
5689 msgstr "ಬಫರಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಠ್ಯ"
5690
5691 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5692 msgid "Has selection"
5693 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5694
5695 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
5696 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5697 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದುದರಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಫರ್ ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5698
5699 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5700 msgid "Cursor position"
5701 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ"
5702
5703 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
5704 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5705 msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಗುರುತಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸ್ಥಳ (ಬಫರಿನ ಆರಂಭದಿಂದಾಗಿ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ಆಗಿ)"
5706
5707 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5708 msgid "Copy target list"
5709 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
5710
5711 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
5712 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5713 msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ಮೂಲವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5714
5715 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5716 msgid "Paste target list"
5717 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
5718
5719 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
5720 msgid ""
5721 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5722 "destination"
5723 msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5724
5725 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5726 msgid "Mark name"
5727 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಗುರುತಿಸು"
5728
5729 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5730 msgid "Left gravity"
5731 msgstr "ಎಡ ಗುರುತ್ವ"
5732
5733 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5734 msgid "Whether the mark has left gravity"
5735 msgstr "ಗುರುತು ಎಡ ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5736
5737 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5738 msgid "Tag name"
5739 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ನ ಹೆಸರು"
5740
5741 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5742 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5743 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಟ್ಯಾಗನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಹೆಸರು. ಅನಾಮಧೇಯ ಟ್ಯಾಗಿಗೆ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
5744
5745 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5746 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5747 msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5748
5749 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5750 msgid "Background full height"
5751 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರ"
5752
5753 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5754 msgid ""
5755 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5756 "of the tagged characters"
5757 msgstr ""
5758 "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವು ಸಂಪೂರ್ಣ ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಅಕ್ಷರಗಳ "
5759 "ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
5760
5761 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5762 msgid "Background stipple mask"
5763 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
5764
5765 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5766 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5767 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌"
5768
5769 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5770 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5771 msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5772
5773 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5774 msgid "Foreground stipple mask"
5775 msgstr "ಮುನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
5776
5777 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5778 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5779 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮುನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪ್‌"
5780
5781 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5782 msgid "Text direction"
5783 msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು"
5784
5785 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5786 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5787 msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು, ಉದಾ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಅಥವ ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ"
5788
5789 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5790 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5791 msgstr "ಒಂದು PangoStyle ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ, ಉದಾ. PANGO_STYLE_ITALIC"
5792
5793 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5794 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5795 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್ ಆದ ಒಂದು PangoVariant, ಉದಾ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5796
5797 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5798 msgid ""
5799 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5800 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5801 msgstr ""
5802 "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿ, ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ PangoWeight ನಲ್ಲಿ; "
5803 "ಉದಾಹರಣೆಗೆ, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5804
5805 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5806 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5807 msgstr "ಒಂದು PangoStretch ಆಗಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆಯುವಿಕೆ, ಉದಾ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5808
5809 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5810 msgid "Font size in Pango units"
5811 msgstr "ಪ್ಯಾಂಗೊ ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5812
5813 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5814 msgid ""
5815 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5816 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5817 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5818 msgstr ""
5819 "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ, ಅಳತೆಯ ಅಂಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ. "
5820 "ಈ ಗುಣವು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬದಲಾವಣೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸಲಹೆ "
5821 "ಮಾಡಲಾಗುವುದು. PANGO_SCALE_X_LARGE ನಂತಹ ಕೆಲವು ಅಳತೆಗಳನ್ನು Pango ಮೊದಲೆ "
5822 "ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
5823
5824 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
5825 msgid "Left, right, or center justification"
5826 msgstr "ಎಡ, ಬಲ, ಅಥವ ಮಧ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ"
5827
5828 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5829 msgid ""
5830 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5831 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5832 msgstr ""
5833 "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು  "
5834 "ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಸೂಚಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಸೂಕ್ತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು."
5835
5836 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5837 msgid "Left margin"
5838 msgstr "ಎಡ ಅಂಚು"
5839
5840 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
5841 msgid "Width of the left margin in pixels"
5842 msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
5843
5844 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5845 msgid "Right margin"
5846 msgstr "ಬಲ ಅಂಚು"
5847
5848 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
5849 msgid "Width of the right margin in pixels"
5850 msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
5851
5852 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
5853 msgid "Indent"
5854 msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್"
5855
5856 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
5857 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5858 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
5859
5860 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5861 msgid ""
5862 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5863 "in Pango units"
5864 msgstr "ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ),Pango ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ"
5865
5866 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5867 msgid "Pixels above lines"
5868 msgstr "ರೇಖೆಯ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5869
5870 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
5871 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5872 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಮೇಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5873
5874 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5875 msgid "Pixels below lines"
5876 msgstr "ರೇಖೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5877
5878 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
5879 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5880 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಕೆಳಗಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5881
5882 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5883 msgid "Pixels inside wrap"
5884 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5885
5886 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
5887 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5888 msgstr "ಒಂದು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿನ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
5889
5890 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
5891 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5892 msgstr ""
5893 "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಆವರಿಸಕೂಡದೆ, ಕೇವಲ ಪದಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ "
5894 "ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
5895
5896 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
5897 msgid "Tabs"
5898 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು"
5899
5900 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
5901 msgid "Custom tabs for this text"
5902 msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು"
5903
5904 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5905 msgid "Invisible"
5906 msgstr "ಅಗೋಚರ"
5907
5908 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5909 msgid "Whether this text is hidden."
5910 msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ."
5911
5912 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5913 msgid "Paragraph background color name"
5914 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
5915
5916 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5917 msgid "Paragraph background color as a string"
5918 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
5919
5920 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5921 msgid "Paragraph background color"
5922 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5923
5924 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5925 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5926 msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5927
5928 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5929 msgid "Margin Accumulates"
5930 msgstr "ಅಂಚುಗಳ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ"
5931
5932 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5933 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5934 msgstr "ಎಡ ಹಾಗು ಬಲ ಅಂಚುಗಳು ಒಟ್ಟುಗೂಡುತ್ತವೆಯೆ."
5935
5936 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5937 msgid "Background full height set"
5938 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರದ ಸೆಟ್"
5939
5940 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5941 msgid "Whether this tag affects background height"
5942 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆ ಎತ್ತರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5943
5944 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5945 msgid "Background stipple set"
5946 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
5947
5948 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5949 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5950 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5951
5952 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5953 msgid "Foreground stipple set"
5954 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
5955
5956 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5957 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5958 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
5959
5960 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5961 msgid "Justification set"
5962 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
5963
5964 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5965 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5966 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5967
5968 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5969 msgid "Left margin set"
5970 msgstr "ಎಡ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
5971
5972 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5973 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5974 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಎಡ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5975
5976 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5977 msgid "Indent set"
5978 msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಸೆಟ್"
5979
5980 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5981 msgid "Whether this tag affects indentation"
5982 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಇಂಡೆಂಟ್‌ ನೀಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5983
5984 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5985 msgid "Pixels above lines set"
5986 msgstr "ಸಾಲಿನ ಮೇಲಿನ ಸೆಟ್"
5987
5988 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5989 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5990 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5991
5992 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5993 msgid "Pixels below lines set"
5994 msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೆಳಗಿನ ಸೆಟ್"
5995
5996 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5997 msgid "Pixels inside wrap set"
5998 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಸೆಟ್"
5999
6000 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
6001 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6002 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6003
6004 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
6005 msgid "Right margin set"
6006 msgstr "ಬಲ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
6007
6008 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
6009 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6010 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಬಲ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6011
6012 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
6013 msgid "Wrap mode set"
6014 msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಸೆಟ್"
6015
6016 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
6017 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6018 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಆವರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6019
6020 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
6021 msgid "Tabs set"
6022 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳ ಸೆಟ್"
6023
6024 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
6025 msgid "Whether this tag affects tabs"
6026 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6027
6028 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
6029 msgid "Invisible set"
6030 msgstr "ಅಗೋಚರ ಸೆಟ್"
6031
6032 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
6033 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6034 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಗೋಚರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6035
6036 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
6037 msgid "Paragraph background set"
6038 msgstr "ಪುಟದ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೆಟ್‌"
6039
6040 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6041 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6042 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6043
6044 #: ../gtk/gtktextview.c:543
6045 msgid "Pixels Above Lines"
6046 msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
6047
6048 #: ../gtk/gtktextview.c:553
6049 msgid "Pixels Below Lines"
6050 msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
6051
6052 #: ../gtk/gtktextview.c:563
6053 msgid "Pixels Inside Wrap"
6054 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
6055
6056 #: ../gtk/gtktextview.c:581
6057 msgid "Wrap Mode"
6058 msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6059
6060 #: ../gtk/gtktextview.c:599
6061 msgid "Left Margin"
6062 msgstr "ಎಡ ಅಂಚು"
6063
6064 #: ../gtk/gtktextview.c:609
6065 msgid "Right Margin"
6066 msgstr "ಬಲ ಅಂಚು"
6067
6068 #: ../gtk/gtktextview.c:637
6069 msgid "Cursor Visible"
6070 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗೋಚರಿಕೆ"
6071
6072 #: ../gtk/gtktextview.c:638
6073 msgid "If the insertion cursor is shown"
6074 msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6075
6076 #: ../gtk/gtktextview.c:645
6077 msgid "Buffer"
6078 msgstr "ಬಫರ್"
6079
6080 #: ../gtk/gtktextview.c:646
6081 msgid "The buffer which is displayed"
6082 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಬಫರ್"
6083
6084 #: ../gtk/gtktextview.c:654
6085 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6086 msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವು ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
6087
6088 #: ../gtk/gtktextview.c:661
6089 msgid "Accepts tab"
6090 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
6091
6092 #: ../gtk/gtktextview.c:662
6093 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6094 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನಿಂದಾಗಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಅಕ್ಷರದ ನಮೂದಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
6095
6096 #: ../gtk/gtktextview.c:691
6097 msgid "Error underline color"
6098 msgstr "ದೋಷ ಅಡಿಗೆರೆ ಬಣ್ಣ"
6099
6100 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6101 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6102 msgstr "ಎಳೆಯಬೇಕಿರುವ ದೋಷ ಸೂಚನೆಯ ಅಡಿಗೆರೆಗಳ ಬಣ್ಣ"
6103
6104 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
6105 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6106 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯಂತಹುದ್ದೆ ಆದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ"
6107
6108 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
6109 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6110 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳೆಂದು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
6111
6112 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
6113 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6114 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6115
6116 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6117 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6118 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6119
6120 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
6121 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6122 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು \"ನಡುವಿನ\" ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ"
6123
6124 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
6125 msgid "Draw Indicator"
6126 msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
6127
6128 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
6129 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6130 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6131
6132 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
6133 msgid "Toolbar Style"
6134 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
6135
6136 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
6137 msgid "How to draw the toolbar"
6138 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
6139
6140 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6141 msgid "Show Arrow"
6142 msgstr "ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6143
6144 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6145 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6146 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6147
6148 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
6149 msgid "Tooltips"
6150 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳು"
6151
6152 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
6153 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6154 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6155
6156 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
6157 msgid "Size of icons in this toolbar"
6158 msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
6159
6160 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
6161 msgid "Icon size set"
6162 msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6163
6164 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
6165 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6166 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ-ಗಾತ್ರದ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
6167
6168 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
6169 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6170 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
6171
6172 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
6173 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6174 msgstr "ಅಂಶಗಳು ಏಕರೀತಿಯ ಅಂಶಗಳಂತಹ ಗಾತ್ರದ್ದೇ ಆಗಿರಬೇಕೆ"
6175
6176 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
6177 msgid "Spacer size"
6178 msgstr "ಸ್ಪೇಸರಿನ ಗಾತ್ರ"
6179
6180 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6181 msgid "Size of spacers"
6182 msgstr "ಅಂತರಗಳ ಗಾತ್ರ"
6183
6184 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6185 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6186 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ"
6187
6188 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6189 msgid "Maximum child expand"
6190 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಗರಿಷ್ಟ ವಿಸ್ತರಣೆ"
6191
6192 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6193 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6194 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶಕ್ಕೆ ನೀಡಬಹುದಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರಮಾಣದ ಜಾಗ"
6195
6196 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6197 msgid "Space style"
6198 msgstr "ಜಾಗದ ಶೈಲಿ"
6199
6200 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6201 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6202 msgstr "ಅಂತರಗಳು ಲಂಬ ರೇಖೆಗಳೆ ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗವೆ"
6203
6204 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6205 msgid "Button relief"
6206 msgstr "ಗುಂಡಿ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
6207
6208 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
6209 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6210 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಬಗೆ"
6211
6212 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
6213 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6214 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
6215
6216 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
6217 msgid "Toolbar style"
6218 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
6219
6220 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
6221 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6222 msgstr ""
6223 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ, ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು, ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು "
6224 "ಮಾತ್ರವೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ."
6225
6226 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
6227 msgid "Toolbar icon size"
6228 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
6229
6230 #: ../gtk/gtktoolbar.c:638
6231 msgid "Size of icons in default toolbars"
6232 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
6233
6234 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
6235 msgid "Text to show in the item."
6236 msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ."
6237
6238 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
6239 msgid ""
6240 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6241 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6242 msgstr ""
6243 "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಮಿತಿಮೀರಿದ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ನಿಮೋನಿಕ್(mnemonic) "
6244 "ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಲೇಬಲ್‌ ಗುಣದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಡಿಗೆರೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
6245
6246 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
6247 msgid "Widget to use as the item label"
6248 msgstr "ಅಂಶದ ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
6249
6250 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
6251 msgid "Stock Id"
6252 msgstr "ಶೇಖರಣಾ Id"
6253
6254 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
6255 msgid "The stock icon displayed on the item"
6256 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾದ ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ"
6257
6258 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6259 msgid "Icon name"
6260 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
6261
6262 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
6263 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6264 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್‌) ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
6265
6266 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6267 msgid "Icon widget"
6268 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ವಿಜೆಟ್"
6269
6270 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
6271 msgid "Icon widget to display in the item"
6272 msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆ ಸಂಪರ್ಕತಟ"
6273
6274 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6275 msgid "Icon spacing"
6276 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಅಂತರ (spacing)"
6277
6278 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
6279 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6280 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್‌ಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6281
6282 #: ../gtk/gtktoolitem.c:207
6283 msgid ""
6284 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6285 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6286 msgstr ""
6287 "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಅಂಶವನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ "
6288 "ಗುಂಡಿಗಳುGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
6289
6290 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
6291 msgid "TreeModelSort Model"
6292 msgstr "TreeModelSort ಮಾದರಿ"
6293
6294 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
6295 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6296 msgstr "TreeModelSort ಅನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು ಮಾದರಿ"
6297
6298 #: ../gtk/gtktreeview.c:561
6299 msgid "TreeView Model"
6300 msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮಾದರಿ"
6301
6302 #: ../gtk/gtktreeview.c:562
6303 msgid "The model for the tree view"
6304 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
6305
6306 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
6307 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6308 msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
6309
6310 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
6311 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6312 msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಲಂಬವಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
6313
6314 #: ../gtk/gtktreeview.c:585
6315 msgid "Headers Visible"
6316 msgstr "ಹೆಡರುಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ"
6317
6318 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
6319 msgid "Show the column header buttons"
6320 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6321
6322 #: ../gtk/gtktreeview.c:593
6323 msgid "Headers Clickable"
6324 msgstr "ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದು"
6325
6326 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
6327 msgid "Column headers respond to click events"
6328 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರುಗಳು ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸುತ್ತವೆ"
6329
6330 #: ../gtk/gtktreeview.c:601
6331 msgid "Expander Column"
6332 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಲಂಬಸಾಲು"
6333
6334 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
6335 msgid "Set the column for the expander column"
6336 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುನ್ನು ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲಂಬಸಾಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
6337
6338 #: ../gtk/gtktreeview.c:617
6339 msgid "Rules Hint"
6340 msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸುಳಿವು"
6341
6342 #: ../gtk/gtktreeview.c:618
6343 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6344 msgstr ""
6345 "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸುವಂತೆ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ನಿಗೆ ಒಂದು "
6346 "ಸುಳಿವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ"
6347
6348 #: ../gtk/gtktreeview.c:625
6349 msgid "Enable Search"
6350 msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6351
6352 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
6353 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6354 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಮೂಲಕ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ನೋಟವು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ"
6355
6356 #: ../gtk/gtktreeview.c:633
6357 msgid "Search Column"
6358 msgstr "ಹುಡುಕು ಲಂಬಸಾಲು"
6359
6360 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
6361 msgid "Model column to search through during interactive search"
6362 msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಹುಡುಕಾಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
6363
6364 #: ../gtk/gtktreeview.c:654
6365 msgid "Fixed Height Mode"
6366 msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಕ್ರಮ"
6367
6368 #: ../gtk/gtktreeview.c:655
6369 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6370 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿವೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು GtkTreeView ಅನ್ನುವೇಗವಾಗಿಸುತ್ತದೆ"
6371
6372 #: ../gtk/gtktreeview.c:675
6373 msgid "Hover Selection"
6374 msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಕೆ ಆಯ್ಕೆ"
6375
6376 #: ../gtk/gtktreeview.c:676
6377 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6378 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಕವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕೆ"
6379
6380 #: ../gtk/gtktreeview.c:695
6381 msgid "Hover Expand"
6382 msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
6383
6384 #: ../gtk/gtktreeview.c:696
6385 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6386 msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಮೇಲೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ/ಬೀಳಿಸಬೇಕೆ"
6387
6388 #: ../gtk/gtktreeview.c:710
6389 msgid "Show Expanders"
6390 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6391
6392 #: ../gtk/gtktreeview.c:711
6393 msgid "View has expanders"
6394 msgstr "ನೋಟವು ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6395
6396 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
6397 msgid "Level Indentation"
6398 msgstr "ಹಂತದ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
6399
6400 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
6401 msgid "Extra indentation for each level"
6402 msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
6403
6404 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
6405 msgid "Rubber Banding"
6406 msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಬ್ಯಾಂಡಿಂಗ್"
6407
6408 #: ../gtk/gtktreeview.c:736
6409 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6410 msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕದಿಂದ ಎಳೆಯುವ ಮೂಲಕ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
6411
6412 #: ../gtk/gtktreeview.c:743
6413 msgid "Enable Grid Lines"
6414 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6415
6416 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
6417 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6418 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6419
6420 #: ../gtk/gtktreeview.c:752
6421 msgid "Enable Tree Lines"
6422 msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6423
6424 #: ../gtk/gtktreeview.c:753
6425 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6426 msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6427
6428 #: ../gtk/gtktreeview.c:761
6429 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6430 msgstr "ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿಗಾಗಿನ ಸುಳಿವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6431
6432 #: ../gtk/gtktreeview.c:783
6433 msgid "Vertical Separator Width"
6434 msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
6435
6436 #: ../gtk/gtktreeview.c:784
6437 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6438 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
6439
6440 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
6441 msgid "Horizontal Separator Width"
6442 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
6443
6444 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
6445 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6446 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
6447
6448 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
6449 msgid "Allow Rules"
6450 msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
6451
6452 #: ../gtk/gtktreeview.c:802
6453 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6454 msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ಬಣ್ಣದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
6455
6456 #: ../gtk/gtktreeview.c:808
6457 msgid "Indent Expanders"
6458 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳಿಗೆ ಇಂಡೆಂಟ್"
6459
6460 #: ../gtk/gtktreeview.c:809
6461 msgid "Make the expanders indented"
6462 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಆಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡು"
6463
6464 #: ../gtk/gtktreeview.c:815
6465 msgid "Even Row Color"
6466 msgstr "ಸರಿ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
6467
6468 #: ../gtk/gtktreeview.c:816
6469 msgid "Color to use for even rows"
6470 msgstr "ಸರಿ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
6471
6472 #: ../gtk/gtktreeview.c:822
6473 msgid "Odd Row Color"
6474 msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
6475
6476 #: ../gtk/gtktreeview.c:823
6477 msgid "Color to use for odd rows"
6478 msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
6479
6480 #: ../gtk/gtktreeview.c:829
6481 msgid "Row Ending details"
6482 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಕಾ ವಿವರಗಳು"
6483
6484 #: ../gtk/gtktreeview.c:830
6485 msgid "Enable extended row background theming"
6486 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6487
6488 #: ../gtk/gtktreeview.c:836
6489 msgid "Grid line width"
6490 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಯ ಅಗಲ"
6491
6492 #: ../gtk/gtktreeview.c:837
6493 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6494 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6495
6496 #: ../gtk/gtktreeview.c:843
6497 msgid "Tree line width"
6498 msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ಅಗಲ"
6499
6500 #: ../gtk/gtktreeview.c:844
6501 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6502 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6503
6504 #: ../gtk/gtktreeview.c:850
6505 msgid "Grid line pattern"
6506 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
6507
6508 #: ../gtk/gtktreeview.c:851
6509 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6510 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6511
6512 #: ../gtk/gtktreeview.c:857
6513 msgid "Tree line pattern"
6514 msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
6515
6516 #: ../gtk/gtktreeview.c:858
6517 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6518 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6519
6520 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6521 msgid "Whether to display the column"
6522 msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6523
6524 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:537
6525 msgid "Resizable"
6526 msgstr "ಪುನರ್-ಗಾತ್ರಿಸಬಲ್ಲ"
6527
6528 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6529 msgid "Column is user-resizable"
6530 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾಗುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
6531
6532 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6533 msgid "Current width of the column"
6534 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ಅಗಲ"
6535
6536 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6537 msgid "Space which is inserted between cells"
6538 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಗ"
6539
6540 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6541 msgid "Sizing"
6542 msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6543
6544 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6545 msgid "Resize mode of the column"
6546 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6547
6548 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6549 msgid "Fixed Width"
6550 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
6551
6552 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6553 msgid "Current fixed width of the column"
6554 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ನಿಗದಿತ ಅಗಲ"
6555
6556 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6557 msgid "Minimum Width"
6558 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
6559
6560 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6561 msgid "Minimum allowed width of the column"
6562 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
6563
6564 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6565 msgid "Maximum Width"
6566 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
6567
6568 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6569 msgid "Maximum allowed width of the column"
6570 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
6571
6572 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6573 msgid "Title to appear in column header"
6574 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
6575
6576 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6577 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6578 msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪಾಲು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ"
6579
6580 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6581 msgid "Clickable"
6582 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಲ್ಲ"
6583
6584 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6585 msgid "Whether the header can be clicked"
6586 msgstr "ಹೆಡರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದೆ"
6587
6588 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6589 msgid "Widget"
6590 msgstr "ವಿಜೆಟ್‌"
6591
6592 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6593 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6594 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಲಂಬಸಾಲು ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
6595
6596 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6597 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6598 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಪಠ್ಯ ಅಥವ ವಿಜೆಟ್‌ನ X ವಾಲಿಕೆ"
6599
6600 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6601 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6602 msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ಹೆಡರಿನ ಸುತ್ತಾ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕೆ"
6603
6604 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6605 msgid "Sort indicator"
6606 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕ"
6607
6608 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6609 msgid "Whether to show a sort indicator"
6610 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6611
6612 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6613 msgid "Sort order"
6614 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ ಕ್ರಮ (Sort order)"
6615
6616 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6617 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6618 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಂಗಡಣಾ ದಿಕ್ಕು"
6619
6620 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6621 msgid "Sort column ID"
6622 msgstr "ಕಾಲಂ ID ಯನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು"
6623
6624 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6625 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6626 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಈ ಕಾಲಂ ವಿಂಗಡಿಸುವ ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕಾಲಂ"
6627
6628 #: ../gtk/gtkuimanager.c:223
6629 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6630 msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
6631
6632 #: ../gtk/gtkuimanager.c:230
6633 msgid "Merged UI definition"
6634 msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ವಿವರಣೆ"
6635
6636 #: ../gtk/gtkuimanager.c:231
6637 msgid "An XML string describing the merged UI"
6638 msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ಅನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಒಂದು XML ವಾಕ್ಯ"
6639
6640 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6641 msgid ""
6642 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6643 "this viewport"
6644 msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಅಡ್ಡ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
6645
6646 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6647 msgid ""
6648 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6649 "this viewport"
6650 msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಲಂಬ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
6651
6652 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6653 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6654 msgstr ""
6655 "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚೌಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು ಎಂದು "
6656 "ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
6657
6658 #: ../gtk/gtkwidget.c:485
6659 msgid "Widget name"
6660 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ(Widget ) ಹೆಸರು"
6661
6662 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
6663 msgid "The name of the widget"
6664 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ ಹೆಸರು"
6665
6666 #: ../gtk/gtkwidget.c:492
6667 msgid "Parent widget"
6668 msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ (Parent widget)"
6669
6670 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
6671 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6672 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ. ಒಂದು Container ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಿರಬೇಕು"
6673
6674 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
6675 msgid "Width request"
6676 msgstr "ಅಗಲದ ಮನವಿ"
6677
6678 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
6679 msgid ""
6680 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6681 "used"
6682 msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಅಗಲದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
6683
6684 #: ../gtk/gtkwidget.c:509
6685 msgid "Height request"
6686 msgstr "ಎತ್ತರದ ಮನವಿ"
6687
6688 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
6689 msgid ""
6690 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6691 "be used"
6692 msgstr ""
6693 "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಎತ್ತರದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 "
6694 "ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
6695
6696 #: ../gtk/gtkwidget.c:519
6697 msgid "Whether the widget is visible"
6698 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
6699
6700 #: ../gtk/gtkwidget.c:526
6701 msgid "Whether the widget responds to input"
6702 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ(input) ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಲ್ಲದೆ"
6703
6704 #: ../gtk/gtkwidget.c:532
6705 msgid "Application paintable"
6706 msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದು"
6707
6708 #: ../gtk/gtkwidget.c:533
6709 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6710 msgstr "ಅನ್ವಯವು ನೇರವಾಗು ವಿಜೆಟ್‌ಗೆ ಬಣ್ಣ ಬಳಿಯ ಬಲ್ಲದೆ"
6711
6712 #: ../gtk/gtkwidget.c:539
6713 msgid "Can focus"
6714 msgstr "ಗಮನ ಹೊಂದಬಲ್ಲದು"
6715
6716 #: ../gtk/gtkwidget.c:540
6717 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6718 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದೆ"
6719
6720 #: ../gtk/gtkwidget.c:546
6721 msgid "Has focus"
6722 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6723
6724 #: ../gtk/gtkwidget.c:547
6725 msgid "Whether the widget has the input focus"
6726 msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
6727
6728 #: ../gtk/gtkwidget.c:553
6729 msgid "Is focus"
6730 msgstr "ಗಮನದಲ್ಲಿದೆ"
6731
6732 #: ../gtk/gtkwidget.c:554
6733 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6734 msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಒಳಗೆಯೆ ಗಮನದ ವಿಜೆಟ್‌ ಆಗಿದೆಯೆ"
6735
6736 #: ../gtk/gtkwidget.c:560
6737 msgid "Can default"
6738 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯಾಗಬಲ್ಲ"
6739
6740 #: ../gtk/gtkwidget.c:561
6741 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6742 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಬಲ್ಲದೆ"
6743
6744 #: ../gtk/gtkwidget.c:567
6745 msgid "Has default"
6746 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6747
6748 #: ../gtk/gtkwidget.c:568
6749 msgid "Whether the widget is the default widget"
6750 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವೆ"
6751
6752 #: ../gtk/gtkwidget.c:574
6753 msgid "Receives default"
6754 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
6755
6756 #: ../gtk/gtkwidget.c:575
6757 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6758 msgstr ""
6759 "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಂಪರ್ಕತಟಕ್ಕೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
6760 "ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
6761
6762 #: ../gtk/gtkwidget.c:581
6763 msgid "Composite child"
6764 msgstr "ಮಿಶ್ರಿತ ಚೈಲ್ಡ್‍"
6765
6766 #: ../gtk/gtkwidget.c:582
6767 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6768 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಒಂದು ಸಂಕೀರ್ಣ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಒಂದು ಭಾಗವೆ"
6769
6770 #: ../gtk/gtkwidget.c:588
6771 msgid "Style"
6772 msgstr "ಶೈಲಿ"
6773
6774 #: ../gtk/gtkwidget.c:589
6775 msgid ""
6776 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6777 "(colors etc)"
6778 msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಶೈಲಿ, ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ (ಬಣ್ಣ ಇತ್ಯಾದಿ) ಎನ್ನುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
6779
6780 #: ../gtk/gtkwidget.c:595
6781 msgid "Events"
6782 msgstr "ಘಟನೆಗಳು"
6783
6784 #: ../gtk/gtkwidget.c:596
6785 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6786 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಯಾವ ಬಗೆಯ GdkEvents ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟನೆ ಮುಸಕು"
6787
6788 #: ../gtk/gtkwidget.c:603
6789 msgid "Extension events"
6790 msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಘಟನೆಗಳು"
6791
6792 #: ../gtk/gtkwidget.c:604
6793 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6794 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ ಘಟನೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಮುಸಕು"
6795
6796 #: ../gtk/gtkwidget.c:611
6797 msgid "No show all"
6798 msgstr "ಏನನ್ನೂ ತೋರಿಸಬೇಡ"
6799
6800 #: ../gtk/gtkwidget.c:612
6801 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6802 msgstr "gtk_widget_show_all() ಯು ಈ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಾರದೆ"
6803
6804 #: ../gtk/gtkwidget.c:635
6805 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6806 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ ಒಂದು ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
6807
6808 #: ../gtk/gtkwidget.c:691
6809 msgid "Window"
6810 msgstr "ವಿಂಡೊ"
6811
6812 #: ../gtk/gtkwidget.c:692
6813 msgid "The widget's window if it is realized"
6814 msgstr "ವಾಸ್ತವಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿನ ವಿಜೆಟ್‌ನ ವಿಂಡೋ"
6815
6816 #: ../gtk/gtkwidget.c:706
6817 msgid "Double Buffered"
6818 msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಲಾದ"
6819
6820 #: ../gtk/gtkwidget.c:707
6821 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6822 msgstr "ವಿಡ್ಗೆಟ್ ಅನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6823
6824 #: ../gtk/gtkwidget.c:2229
6825 msgid "Interior Focus"
6826 msgstr "ಆಂತರಿಕ ಗಮನ"
6827
6828 #: ../gtk/gtkwidget.c:2230
6829 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6830 msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಒಳಗೆ ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6831
6832 #: ../gtk/gtkwidget.c:2236
6833 msgid "Focus linewidth"
6834 msgstr "ಗಮನದ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6835
6836 #: ../gtk/gtkwidget.c:2237
6837 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6838 msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸುಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6839
6840 #: ../gtk/gtkwidget.c:2243
6841 msgid "Focus line dash pattern"
6842 msgstr "ಗಮನ ಸಾಲಿನ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6843
6844 #: ../gtk/gtkwidget.c:2244
6845 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6846 msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6847
6848 #: ../gtk/gtkwidget.c:2249
6849 msgid "Focus padding"
6850 msgstr "ಗಮನ(ಫೋಕಸ್) ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
6851
6852 #: ../gtk/gtkwidget.c:2250
6853 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6854 msgstr "ಗಮನದ ಸೂಚಕ ಹಾಗು ವಿಜೆಟ್ ಚೌಕದ ನಡುವಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6855
6856 #: ../gtk/gtkwidget.c:2255
6857 msgid "Cursor color"
6858 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
6859
6860 #: ../gtk/gtkwidget.c:2256
6861 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6862 msgstr "ಯಾವ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು"
6863
6864 #: ../gtk/gtkwidget.c:2261
6865 msgid "Secondary cursor color"
6866 msgstr "ಎರಡನೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
6867
6868 #: ../gtk/gtkwidget.c:2262
6869 msgid ""
6870 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6871 "right-to-left and left-to-right text"
6872 msgstr ""
6873 "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಎರಡನೆಯ "
6874 "ತೂರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
6875
6876 #: ../gtk/gtkwidget.c:2267
6877 msgid "Cursor line aspect ratio"
6878 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
6879
6880 #: ../gtk/gtkwidget.c:2268
6881 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6882 msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸುವ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
6883
6884 #: ../gtk/gtkwidget.c:2282
6885 msgid "Draw Border"
6886 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಎಳೆ"
6887
6888 #: ../gtk/gtkwidget.c:2283
6889 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6890 msgstr "ಚಿತ್ರಿಸಲು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಹೊರಗಿನ ಜಾಗಗಳ ಗಾತ್ರ"
6891
6892 #: ../gtk/gtkwidget.c:2296
6893 msgid "Unvisited Link Color"
6894 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6895
6896 #: ../gtk/gtkwidget.c:2297
6897 msgid "Color of unvisited links"
6898 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಹೋದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6899
6900 #: ../gtk/gtkwidget.c:2310
6901 msgid "Visited Link Color"
6902 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6903
6904 #: ../gtk/gtkwidget.c:2311
6905 msgid "Color of visited links"
6906 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6907
6908 #: ../gtk/gtkwidget.c:2325
6909 msgid "Wide Separators"
6910 msgstr "ಅಗಲ ವಿಭಜಕಗಳು"
6911
6912 #: ../gtk/gtkwidget.c:2326
6913 msgid ""
6914 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6915 "instead of a line"
6916 msgstr ""
6917 "ವಿಭಜಕಗಳು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ ಹಾಗು ರೇಖೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು "
6918 "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6919
6920 #: ../gtk/gtkwidget.c:2340
6921 msgid "Separator Width"
6922 msgstr "ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
6923
6924 #: ../gtk/gtkwidget.c:2341
6925 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6926 msgstr "ಅಗಲವಾದ ವಿಭಜಕವು TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
6927
6928 #: ../gtk/gtkwidget.c:2355
6929 msgid "Separator Height"
6930 msgstr "ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
6931
6932 #: ../gtk/gtkwidget.c:2356
6933 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6934 msgstr "\"wide-separators\" ಯು TRUE ಆದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
6935
6936 #: ../gtk/gtkwidget.c:2370
6937 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6938 msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
6939
6940 #: ../gtk/gtkwidget.c:2371
6941 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6942 msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
6943
6944 #: ../gtk/gtkwidget.c:2385
6945 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6946 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
6947
6948 #: ../gtk/gtkwidget.c:2386
6949 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6950 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
6951
6952 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
6953 msgid "Window Type"
6954 msgstr "ವಿಂಡೊ ಬಗೆ"
6955
6956 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
6957 msgid "The type of the window"
6958 msgstr "ವಿಂಡೋ ಬಗೆ"
6959
6960 #: ../gtk/gtkwindow.c:487
6961 msgid "Window Title"
6962 msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
6963
6964 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
6965 msgid "The title of the window"
6966 msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
6967
6968 #: ../gtk/gtkwindow.c:495
6969 msgid "Window Role"
6970 msgstr "ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರ"
6971
6972 #: ../gtk/gtkwindow.c:496
6973 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6974 msgstr "ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
6975
6976 #: ../gtk/gtkwindow.c:512
6977 msgid "Startup ID"
6978 msgstr "ಆರಂಭಿಸುವ ID"
6979
6980 #: ../gtk/gtkwindow.c:513
6981 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6982 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
6983
6984 #: ../gtk/gtkwindow.c:520
6985 msgid "Allow Shrink"
6986 msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
6987
6988 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
6989 #, no-c-format
6990 msgid ""
6991 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6992 "time a bad idea"
6993 msgstr ""
6994 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋಗೆ ಯಾವುದೆ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದು "
6995 "೯೯% ಪಾಲು ಒಂದು ಕೆಟ್ಟ ಉಪಾಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
6996
6997 #: ../gtk/gtkwindow.c:529
6998 msgid "Allow Grow"
6999 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
7000
7001 #: ../gtk/gtkwindow.c:530
7002 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7003 msgstr ""
7004 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅದರ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಕ್ಕೆ "
7005 "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದು"
7006
7007 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
7008 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7009 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು"
7010
7011 #: ../gtk/gtkwindow.c:545
7012 msgid "Modal"
7013 msgstr "ಮೋಡಲ್"
7014
7015 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
7016 msgid ""
7017 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7018 "up)"
7019 msgstr ""
7020 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋವು ಮೋಡಲ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ (ಇದು ಮೇಲಿದ್ದಾಗ ಬೇರೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು "
7021 "ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
7022
7023 #: ../gtk/gtkwindow.c:553
7024 msgid "Window Position"
7025 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಜಾಗ"
7026
7027 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
7028 msgid "The initial position of the window"
7029 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಆರಂಭಿಕ ಜಾಗ"
7030
7031 #: ../gtk/gtkwindow.c:562
7032 msgid "Default Width"
7033 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
7034
7035 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
7036 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7037 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
7038
7039 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
7040 msgid "Default Height"
7041 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
7042
7043 #: ../gtk/gtkwindow.c:573
7044 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
7045 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
7046
7047 #: ../gtk/gtkwindow.c:582
7048 msgid "Destroy with Parent"
7049 msgstr "ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ(parent) ನಾಶಗೊಳಿಸು"
7050
7051 #: ../gtk/gtkwindow.c:583
7052 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7053 msgstr "ಮೂಲವು ನಾಶಗೊಂಡಾಗ ಈ ವಿಂಡೋ ಸಹ ನಾಶವಾಗಬೇಕೆ"
7054
7055 #: ../gtk/gtkwindow.c:591
7056 msgid "Icon for this window"
7057 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
7058
7059 #: ../gtk/gtkwindow.c:607
7060 msgid "Name of the themed icon for this window"
7061 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವಿಗಾಗಿ ಥೀಮ್ ಆದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
7062
7063 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
7064 msgid "Is Active"
7065 msgstr "ಸಕ್ರಿಯವಿದೆ"
7066
7067 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
7068 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7069 msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟವು(toplevel) ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆಯೆ"
7070
7071 #: ../gtk/gtkwindow.c:630
7072 msgid "Focus in Toplevel"
7073 msgstr "ಮೇಲಿನಸ್ತರಕ್ಕೆ ಗಮನ"
7074
7075 #: ../gtk/gtkwindow.c:631
7076 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7077 msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವು ಈ GtkWindow ಯ ಒಳಗೆಯೆ ಇದೆಯೆ"
7078
7079 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
7080 msgid "Type hint"
7081 msgstr "ಬಗೆಯ ಸುಳಿವು"
7082
7083 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
7084 msgid ""
7085 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7086 "and how to treat it."
7087 msgstr ""
7088 "ಇದು ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಗಣಕತೆರೆ "
7089 "ಪರಿಸರಕ್ಕೆ ನೆರವು ನೀಡಲು ಸುಳಿವು."
7090
7091 #: ../gtk/gtkwindow.c:647
7092 msgid "Skip taskbar"
7093 msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
7094
7095 #: ../gtk/gtkwindow.c:648
7096 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7097 msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7098
7099 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
7100 msgid "Skip pager"
7101 msgstr "ಪೇಜರನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
7102
7103 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
7104 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7105 msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೇಜರ್ ಆಗಿರಬಾರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7106
7107 #: ../gtk/gtkwindow.c:663
7108 msgid "Urgent"
7109 msgstr "ತುರ್ತು"
7110
7111 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
7112 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7113 msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7114
7115 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
7116 msgid "Accept focus"
7117 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು"
7118
7119 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
7120 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7121 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7122
7123 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
7124 msgid "Focus on map"
7125 msgstr "ಮ್ಯಾಪ್‌ ಆದಾಗ ಗಮನ"
7126
7127 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
7128 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7129 msgstr "ಮ್ಯಾಪ್‌ ಮಾಡಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7130
7131 #: ../gtk/gtkwindow.c:708
7132 msgid "Decorated"
7133 msgstr "ಅಲಂಕೃತಗೊಂಡ"
7134
7135 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
7136 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7137 msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
7138
7139 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
7140 msgid "Deletable"
7141 msgstr "ಅಳಿಸಬಲ್ಲಂತಹ"
7142
7143 #: ../gtk/gtkwindow.c:724
7144 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7145 msgstr "ವಿಂಡೋ ಚೌಕಟ್ಟು ಒಂದು 'ಮುಚ್ಚು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
7146
7147 #: ../gtk/gtkwindow.c:740
7148 msgid "Gravity"
7149 msgstr "ಗುರುತ್ವ(Gravity)"
7150
7151 #: ../gtk/gtkwindow.c:741
7152 msgid "The window gravity of the window"
7153 msgstr "ವಿಂಡೋನ ವಿಂಡೋ ಗುರುತ್ವ"
7154
7155 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
7156 msgid "Transient for Window"
7157 msgstr "ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಅಶಾಶ್ವತೆ"
7158
7159 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
7160 msgid "The transient parent of the dialog"
7161 msgstr "ಸಂವಾದದ ಅಶಾಶ್ವತ ಮೂಲ"
7162
7163 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
7164 msgid "Opacity for Window"
7165 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
7166
7167 #: ../gtk/gtkwindow.c:775
7168 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7169 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ, ೦ಯಿಂದ ೧"
7170
7171 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7172 msgid "IM Preedit style"
7173 msgstr "IM ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ (Preedit) ಶೈಲಿ"
7174
7175 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7176 msgid "How to draw the input method preedit string"
7177 msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ ಸಾಲನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
7178
7179 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7180 msgid "IM Status style"
7181 msgstr "IM ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿ"
7182
7183 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7184 msgid "How to draw the input method statusbar"
7185 msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
7186