1 # translation of gtk+-properties.master.kn.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.kn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-21 23:04+0530\n"
12 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: kn-IN <>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
25 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
26 msgstr "ಸಜೀವನ(ಎನಿಮೇಶನ್) ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಾಗ ಅದು ಲೂಪ್ ಆಗಬೇಕೆ"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
29 msgid "Number of Channels"
30 msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
33 msgid "The number of samples per pixel"
34 msgstr "ಪ್ರತಿ ಚುಕ್ಕಿಗಳಲ್ಲಿನ(ಪಿಕ್ಸೆಲ್) ನಮೂನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgstr "ವರ್ಣಸ್ಥಳ(Colorspace)"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
41 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
42 msgstr "ನಮೂನೆಗಳು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಹ ವರ್ಣಸ್ಥಳ"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr "pixbuf ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits)"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
57 msgid "The number of bits per sample"
58 msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳ (bits) ಸಂಖ್ಯೆ"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
65 msgid "The number of columns of the pixbuf"
66 msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಸಾಲು"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:606
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 "ಒಂದು ಸಾಲಿನಿಂದ ಆರಂಭದಿಂದ ಮುಂದಿನ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದ ನಡುವೆ ಇರುವ ಅಷ್ಟಕಗಳ(bytes) ಸಂಖ್ಯೆಗಳ"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgstr "ಚುಕ್ಕಿಗಳು (Pixels)"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
91 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 msgstr "pixbuf ನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸೂಚಿ"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
95 msgid "Default Display"
96 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
99 msgid "The default display for GDK"
100 msgstr "GDK ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
102 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
103 #: gtk/gtkstatusicon.c:285 gtk/gtkwindow.c:650
105 msgstr "ತೆರೆ(Screen)"
107 #: gdk/gdkpango.c:539
108 msgid "the GdkScreen for the renderer"
109 msgstr "ನಿರೂಪಕನಿಗಾಗಿ(renderer) Gdkತೆರೆ"
111 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
115 #: gdk/gdkscreen.c:76
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "ತೆರೆಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
119 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
127 #: gdk/gdkwindow.c:565 gdk/gdkwindow.c:566
129 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
133 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
137 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
138 "g_get_application_name()"
140 "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಹೆಸರು. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಇದು g_get_application_name() ಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವ "
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
144 msgid "Program version"
145 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆವೃತ್ತಿ"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
148 msgid "The version of the program"
149 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಆವೃತ್ತಿ"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
152 msgid "Copyright string"
153 msgstr "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಸಾಲು"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
156 msgid "Copyright information for the program"
157 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
160 msgid "Comments string"
161 msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯದ ಸಾಲು"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
164 msgid "Comments about the program"
165 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗೆಗಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
172 msgid "The URL for the link to the website of the program"
173 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ URL"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
176 msgid "Website label"
177 msgstr "ಜಾಲತಾಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
181 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
182 "defaults to the URL"
184 "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣದ ಕೊಂಡಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, URL ಗೆ "
185 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
192 msgid "List of authors of the program"
193 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಲೇಖಕರ ಪಟ್ಟಿ"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
200 msgid "List of people documenting the program"
201 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜು ಮಾಡಿದ ಜನರ ಪಟ್ಟಿ"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
208 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
209 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಕಲಾತ್ಮಕ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾದವರ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
212 msgid "Translator credits"
213 msgstr "ಭಾಷಾನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆಗಳು"
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
217 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
218 msgstr "ಅನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆ. ಈ ಸಾಲು ಅನುವಾದಿತವಾಗುವಂತೆ ಗುರುತುಹಾಕಬೇಕು"
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
226 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
227 "gtk_window_get_default_icon_list()"
229 "ಕುರಿತು ಎನ್ನುವ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, "
230 "tk_window_get_default_icon_list() ಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗುತ್ತದೆ"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
233 msgid "Logo Icon Name"
234 msgstr "ಲಾಂಛನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
237 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
238 msgstr "ಕುರಿತು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಹೆಸರಿಸಲಾದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆ."
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
242 msgstr "ಪರವಾನಗಿಯನ್ನು ಆವೃತ್ತಗೊಳಿಸು"
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
245 msgid "Whether to wrap the license text."
246 msgstr "ಪರವಾನಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವೃತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
249 msgid "Accelerator Closure"
250 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಮುಚ್ಚಿಗೆ(Closure)"
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
253 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗೆ ಮುಚ್ಚಿಗೆಯು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
256 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
257 msgid "Accelerator Widget"
258 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ವಿಜೆಟ್"
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
261 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
262 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
264 #: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:130
265 #: gtk/gtktextmark.c:89
269 #: gtk/gtkaction.c:221
270 msgid "A unique name for the action."
271 msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ಹೆಸರು."
273 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:195
274 #: gtk/gtkframe.c:114 gtk/gtklabel.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:305
275 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
279 #: gtk/gtkaction.c:240
280 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
284 #: gtk/gtkaction.c:256
286 msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (ಲೇಬಲ್)"
288 #: gtk/gtkaction.c:257
289 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಡಬಹುದಾದ ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
292 #: gtk/gtkaction.c:265
294 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು (Tooltip)"
296 #: gtk/gtkaction.c:266
297 msgid "A tooltip for this action."
298 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು."
300 #: gtk/gtkaction.c:281
302 msgstr "ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆ"
304 #: gtk/gtkaction.c:282
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ತಟದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
308 #: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:258
312 #: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:344
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:259
314 msgid "The GIcon being displayed"
315 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ GIcon"
317 #: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:326
318 #: gtk/gtkprinter.c:179 gtk/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkwindow.c:642
320 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
322 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:327
323 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
324 msgid "The name of the icon from the icon theme"
325 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಥೀಮಿನಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
327 #: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:185
328 msgid "Visible when horizontal"
329 msgstr "ಸಮತಲವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ"
331 #: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:186
333 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
336 "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಸಮತಲ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
338 #: gtk/gtkaction.c:347
339 msgid "Visible when overflown"
340 msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
342 #: gtk/gtkaction.c:348
344 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
347 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಮಿತಿಮೀರಿದ "
348 "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
350 #: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:192
351 msgid "Visible when vertical"
352 msgstr "ಲಂಬವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
354 #: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:193
356 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
359 "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಲಂಬ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
361 #: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:199
365 #: gtk/gtkaction.c:364
367 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
368 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
370 "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದುದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ "
371 "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
373 #: gtk/gtkaction.c:372
374 msgid "Hide if empty"
375 msgstr "ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ ಅಡಗಿಸಿಡು"
377 #: gtk/gtkaction.c:373
378 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
379 msgstr "ನಿಜವಾದಾಗ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಶ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
381 #: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
382 #: gtk/gtkwidget.c:613
386 #: gtk/gtkaction.c:380
387 msgid "Whether the action is enabled."
388 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
390 #: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:301
391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:606
395 #: gtk/gtkaction.c:387
396 msgid "Whether the action is visible."
397 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
399 #: gtk/gtkaction.c:393
403 #: gtk/gtkaction.c:394
405 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
407 msgstr "ಈ Gtkಕ್ರಿಯೆಯು ಒಡನಾಡಿಯಾಗಿರುವ Gtkಕ್ರಿಯಾಸಮೂಹ, ಅಥವ NULL (ಆಂತರಿಕ ಬಳಕೆಗೆ)."
409 #: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
410 msgid "Always show image"
411 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
413 #: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
414 msgid "Whether the image will always be shown"
415 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ತೋರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ"
417 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
418 msgid "A name for the action group."
419 msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರು."
421 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
422 msgid "Whether the action group is enabled."
423 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
425 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
426 msgid "Whether the action group is visible."
427 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
429 #: gtk/gtkactivatable.c:308
430 msgid "Related Action"
431 msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕ್ರಿಯೆ"
433 #: gtk/gtkactivatable.c:309
434 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
436 "ಈ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
438 #: gtk/gtkactivatable.c:331
439 msgid "Use Action Appearance"
440 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
442 #: gtk/gtkactivatable.c:332
443 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
444 msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
447 #: gtk/gtkscalebutton.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:269
451 #: gtk/gtkadjustment.c:94
452 msgid "The value of the adjustment"
453 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೌಲ್ಯ"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:110
456 msgid "Minimum Value"
457 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:111
460 msgid "The minimum value of the adjustment"
461 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:130
464 msgid "Maximum Value"
465 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯ"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:131
468 msgid "The maximum value of the adjustment"
469 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:147
472 msgid "Step Increment"
473 msgstr "ಹಂತದ ಏರಿಕೆ(Step Increment)"
475 #: gtk/gtkadjustment.c:148
476 msgid "The step increment of the adjustment"
477 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಹಂತದ ಏರಿಕೆ"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:164
480 msgid "Page Increment"
481 msgstr "ಪುಟ ಏರಿಕೆ(Page Increment)"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:165
484 msgid "The page increment of the adjustment"
485 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಪುಟ ಏರಿಕೆ"
487 #: gtk/gtkadjustment.c:184
491 #: gtk/gtkadjustment.c:185
492 msgid "The page size of the adjustment"
493 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ"
495 #: gtk/gtkalignment.c:117
496 msgid "Horizontal alignment"
497 msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (alignment)"
499 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:278
501 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
504 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 ಎಂದರೆ "
505 "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
507 #: gtk/gtkalignment.c:127
508 msgid "Vertical alignment"
509 msgstr "ಲಂಬ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ"
511 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:297
513 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
516 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 ಎಂದರೆ "
517 "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
519 #: gtk/gtkalignment.c:136
520 msgid "Horizontal scale"
521 msgstr "ಸಮತಲ ಅಳತೆ(Horizontal scale)"
523 #: gtk/gtkalignment.c:137
525 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
526 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
528 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅಡ್ಡ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ ಅದರಲ್ಲಿ "
529 "ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ "
532 #: gtk/gtkalignment.c:145
533 msgid "Vertical scale"
534 msgstr "ಲಂಬ ಅಳತೆ(Vertical scale)"
536 #: gtk/gtkalignment.c:146
538 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
539 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
541 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಲಂಬ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ ಅದರಲ್ಲಿ "
542 "ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ "
545 #: gtk/gtkalignment.c:163
547 msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
549 #: gtk/gtkalignment.c:164
550 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
551 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
553 #: gtk/gtkalignment.c:180
554 msgid "Bottom Padding"
555 msgstr "ಕೆಳ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
557 #: gtk/gtkalignment.c:181
558 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
559 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
561 #: gtk/gtkalignment.c:197
563 msgstr "ಎಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
565 #: gtk/gtkalignment.c:198
566 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
567 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
569 #: gtk/gtkalignment.c:214
570 msgid "Right Padding"
571 msgstr "ಬಲ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
573 #: gtk/gtkalignment.c:215
574 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
575 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಬಲ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
578 msgid "Arrow direction"
582 msgid "The direction the arrow should point"
583 msgstr "ಬಾಣ ಸೂಚಿತವಾಗಿರಬೇಕಾದ ದಿಕ್ಕು"
585 #: gtk/gtkarrow.c:104
589 #: gtk/gtkarrow.c:105
590 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
591 msgstr "ಬಾಣದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
593 #: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:718 gtk/gtkmenuitem.c:368
594 msgid "Arrow Scaling"
595 msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
597 #: gtk/gtkarrow.c:113
598 msgid "Amount of space used up by arrow"
599 msgstr "ಬಾಣವು ಬಳಸಬೇಕಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
602 msgid "Horizontal Alignment"
603 msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (Horizontal Alignment)"
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
606 msgid "X alignment of the child"
607 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ವಾಲಿಕೆ"
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
610 msgid "Vertical Alignment"
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
614 msgid "Y alignment of the child"
615 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ವಾಲಿಕೆ"
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
622 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
623 msgstr "obey_child ಯು FALSE ಆಗಿದ್ದರೆ ಆಕಾರದ ಅನುಪಾತ"
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
627 msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅನುಸರಿಸು(Obey child)"
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
630 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
631 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
633 #: gtk/gtkassistant.c:306
634 msgid "Header Padding"
635 msgstr "ಹೆಡರ್ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
637 #: gtk/gtkassistant.c:307
638 msgid "Number of pixels around the header."
639 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿರುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
641 #: gtk/gtkassistant.c:314
642 msgid "Content Padding"
643 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
645 #: gtk/gtkassistant.c:315
646 msgid "Number of pixels around the content pages."
647 msgstr "ಒಳಅಂಶ ಪುಟಗಳ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
649 #: gtk/gtkassistant.c:331
653 #: gtk/gtkassistant.c:332
654 msgid "The type of the assistant page"
655 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಬಗೆ"
657 #: gtk/gtkassistant.c:349
659 msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
661 #: gtk/gtkassistant.c:350
662 msgid "The title of the assistant page"
663 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
665 #: gtk/gtkassistant.c:366
667 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
669 #: gtk/gtkassistant.c:367
670 msgid "Header image for the assistant page"
671 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
673 #: gtk/gtkassistant.c:383
674 msgid "Sidebar image"
675 msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ (Sidebar image)"
677 #: gtk/gtkassistant.c:384
678 msgid "Sidebar image for the assistant page"
679 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಬಲಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ"
681 #: gtk/gtkassistant.c:399
682 msgid "Page complete"
683 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪುಟ"
685 #: gtk/gtkassistant.c:400
686 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
687 msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆಯೆ"
690 msgid "Minimum child width"
691 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
694 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
695 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
698 msgid "Minimum child height"
699 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
702 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
703 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
706 msgid "Child internal width padding"
707 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಅಗಲದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
710 msgid "Amount to increase child's size on either side"
711 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಲ್ಲೂ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
714 msgid "Child internal height padding"
715 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಎತ್ತರದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
718 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
719 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಗೆ ಹಾಗು ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
723 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಬಗೆ"
727 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
728 "edge, start and end"
730 "ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, ಹರಡಿದ, ಆರಂಭಿಕ ಹಾಗು "
739 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
742 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನ ಎರಡನೆ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಇದು "
743 "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ"
745 #: gtk/gtkbox.c:217 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
751 msgid "The amount of space between children"
752 msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
754 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtktable.c:165 gtk/gtktoolbar.c:518
755 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
760 msgid "Whether the children should all be the same size"
761 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
763 #: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
764 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
766 msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಳಿಸು"
769 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
770 msgstr "ಮೂಲವು ಬೆಳೆದಾಗ ಚೈಲ್ಡ್ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಗವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
772 #: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
778 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
781 "ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ"
783 #: gtk/gtkbox.c:249 gtk/gtktrayicon-x11.c:163
788 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
789 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ನೆರಹೊರೆಯ ನಡುವೆ ಒದಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
795 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtknotebook.c:667
797 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
798 "start or end of the parent"
800 "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದರ ಮೂಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು "
803 #: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtknotebook.c:645 gtk/gtkpaned.c:242
804 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
808 #: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtknotebook.c:646
809 msgid "The index of the child in the parent"
810 msgstr "ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಸೂಚಿ"
812 #: gtk/gtkbuilder.c:314
813 msgid "Translation Domain"
814 msgstr "ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
816 #: gtk/gtkbuilder.c:315
817 msgid "The translation domain used by gettext"
818 msgstr "gettext ನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ತ ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
820 #: gtk/gtkbutton.c:228
822 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
825 "ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕಾ(label) ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಗುಂಡಿಯೊಳಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಸಂಪರ್ಕ "
828 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:549
829 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
830 msgid "Use underline"
831 msgstr "ಕೆಳಗೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
833 #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:550
834 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
836 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
837 "for the mnemonic accelerator key"
839 "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಡಿಗೆರೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ "
840 "ಕೀಲಿಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
842 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
844 msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
846 #: gtk/gtkbutton.c:244
848 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
850 "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು "
853 #: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
854 msgid "Focus on click"
855 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಕೇಂದ್ರಿಕೃತಗೊಳ್ಳು(Focus)"
857 #: gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
858 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
859 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಗುಂಡಿಯು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
861 #: gtk/gtkbutton.c:259
862 msgid "Border relief"
863 msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
865 #: gtk/gtkbutton.c:260
866 msgid "The border relief style"
867 msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರದ ಶೈಲಿ"
869 #: gtk/gtkbutton.c:277
870 msgid "Horizontal alignment for child"
871 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ"
873 #: gtk/gtkbutton.c:296
874 msgid "Vertical alignment for child"
875 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
877 #: gtk/gtkbutton.c:313 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
879 msgstr "ಚಿತ್ರ ವಿಜೆಟ್"
881 #: gtk/gtkbutton.c:314
882 msgid "Child widget to appear next to the button text"
883 msgstr "ಗುಂಡಿ ಪಠ್ಯದ ನಂತರ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ(ವಿಜೆಟ್)"
885 #: gtk/gtkbutton.c:328
886 msgid "Image position"
887 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸ್ಥಾನ"
889 #: gtk/gtkbutton.c:329
890 msgid "The position of the image relative to the text"
891 msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಬಿಂಬದ ಸ್ಥಾನ"
893 #: gtk/gtkbutton.c:449
894 msgid "Default Spacing"
895 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂತರ(spacing)"
897 #: gtk/gtkbutton.c:450
899 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
900 msgstr "CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಂತರ"
902 #: gtk/gtkbutton.c:464
903 msgid "Default Outside Spacing"
904 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೊರಗಿನ ಸ್ಥಳ"
906 #: gtk/gtkbutton.c:465
909 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
912 "ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಚಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವ CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ "
915 #: gtk/gtkbutton.c:470
916 msgid "Child X Displacement"
917 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ಪಲ್ಲಟ"
919 #: gtk/gtkbutton.c:471
921 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
922 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
924 #: gtk/gtkbutton.c:478
925 msgid "Child Y Displacement"
926 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ಪಲ್ಲಟ"
928 #: gtk/gtkbutton.c:479
930 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
931 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
933 #: gtk/gtkbutton.c:495
934 msgid "Displace focus"
935 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸು"
937 #: gtk/gtkbutton.c:496
939 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
941 msgstr "child_displacement_x/_y ಗುಣಗಳು ಗಮನ ಆಯತದ ಮೇಲೂ ಸಹ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
943 #: gtk/gtkbutton.c:509 gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1742
947 #: gtk/gtkbutton.c:510
948 msgid "Border between button edges and child."
949 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅಂಚು ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
951 #: gtk/gtkbutton.c:523
952 msgid "Image spacing"
955 #: gtk/gtkbutton.c:524
956 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
957 msgstr "ಚಿತ್ರ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
959 #: gtk/gtkbutton.c:538
960 msgid "Show button images"
961 msgstr "ಗುಂಡಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
963 #: gtk/gtkbutton.c:539
964 msgid "Whether images should be shown on buttons"
965 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:440
971 #: gtk/gtkcalendar.c:441
972 msgid "The selected year"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:454
979 #: gtk/gtkcalendar.c:455
980 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
981 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ತಿಂಗಳು (೦ ಹಾಗು ೧೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ)"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:469
987 #: gtk/gtkcalendar.c:470
989 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
990 "currently selected day)"
992 "ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ (೧ ಹಾಗು ೩೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ, ಅಥವ ಪ್ರಸ್ತುತ ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು "
995 #: gtk/gtkcalendar.c:484
997 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1000 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1001 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೆಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1004 msgid "Show Day Names"
1005 msgstr "ದಿನಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1008 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1009 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ದಿನದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1012 msgid "No Month Change"
1013 msgstr "ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1016 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1017 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ದ ತಿಂಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1020 msgid "Show Week Numbers"
1021 msgstr "ವಾರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1024 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1025 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1028 msgid "Details Width"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1032 msgid "Details width in characters"
1033 msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1036 msgid "Details Height"
1037 msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1040 msgid "Details height in rows"
1041 msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ, ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1044 msgid "Show Details"
1045 msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1048 msgid "If TRUE, details are shown"
1049 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು"
1051 #: gtk/gtkcelleditable.c:43
1053 msgid "Editing Canceled"
1054 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1056 #: gtk/gtkcelleditable.c:44
1057 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1065 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1066 msgstr "ಕೋಶರೆಂಡರರ್ ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ನೋಟ"
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1073 msgid "Display the cell"
1074 msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1077 msgid "Display the cell sensitive"
1078 msgstr "ಕೋಶ ಸಂವೇದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1117 msgid "The fixed width"
1118 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲ"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1125 msgid "The fixed height"
1126 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಎತ್ತರ"
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1130 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕವಾಗಿದೆ"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1133 msgid "Row has children"
1134 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1138 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1141 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1142 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಒಂದು ವಿಸ್ತಾರಕ ಸಾಲಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ವಿಸ್ತರಿಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1145 msgid "Cell background color name"
1146 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1149 msgid "Cell background color as a string"
1150 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು, ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1153 msgid "Cell background color"
1154 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1157 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1158 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ, GdkColor ಆಗಿ"
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1162 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1165 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1166 msgstr "ಕೋಶದ ರೆಂಡರರ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದನೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1169 msgid "Cell background set"
1170 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಸೆಟ್"
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1173 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1174 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1177 msgid "Accelerator key"
1178 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿ"
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1181 msgid "The keyval of the accelerator"
1182 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ keyval"
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
1185 msgid "Accelerator modifiers"
1186 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಮಾರ್ಪಡಕಗಳು"
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1189 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1190 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಪರಿವರ್ತಕ ಮುಸುಕು"
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1193 msgid "Accelerator keycode"
1194 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿಸಂಕೇತ"
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1197 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1198 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಕೀಲಿಸಂಜ್ಞೆ"
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:179
1201 msgid "Accelerator Mode"
1202 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕ್ರಮ"
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180
1205 msgid "The type of accelerators"
1206 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
1208 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1212 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1213 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1214 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿ ಮಾದರಿ ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು"
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1218 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1221 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1222 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರದ ಯಾವ ಲಂಬಸಾಲಿನಿಂದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
1224 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1226 msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1228 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1229 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1231 "FALSE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಬೇರಾವುದನ್ನೂ ನಮೂದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1234 msgid "Pixbuf Object"
1235 msgstr "Pixbuf ವಸ್ತು"
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1238 msgid "The pixbuf to render"
1239 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು pixbuf"
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1242 msgid "Pixbuf Expander Open"
1243 msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1246 msgid "Pixbuf for open expander"
1247 msgstr "ತೆರೆದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿ Pixbuf"
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1250 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1251 msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1254 msgid "Pixbuf for closed expander"
1255 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿನ Pixbuf"
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:268 gtk/gtkstatusicon.c:234
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1262 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1263 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಶೇಖರಣಾ(ಸ್ಟಾಕ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೇಖರಣಾ ID"
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1266 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:275
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1271 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1272 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ"
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1279 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1280 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ (ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ಗೆ ರವಾನಿಸಬೇಕಿರುವ ರೆಂಡರ್ ವಿವರ"
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1283 msgid "Follow State"
1284 msgstr "ಅನುಸರಿಸುವ ಸ್ತಿತಿ"
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1287 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1289 "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ pixbuf ಅನ್ನು ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
1291 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkwindow.c:619
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1296 msgid "Value of the progress bar"
1297 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೌಲ್ಯ್"
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1300 #: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
1301 #: gtk/gtkprogressbar.c:137 gtk/gtktextbuffer.c:198
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1306 msgid "Text on the progress bar"
1307 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಠ್ಯ"
1309 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1311 msgstr "ನಾಡಿ(ಪಲ್ಸ್)"
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1315 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1316 "don't know how much."
1318 "ಒಂದಿಷ್ಟು ಧನಾತ್ಮಕ ಪ್ರಗತಿಯು ಉಂಟಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು "
1319 "ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1322 msgid "Text x alignment"
1323 msgstr "ಪಠ್ಯ x ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1327 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1330 "ಅಡ್ಡ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1333 msgid "Text y alignment"
1334 msgstr "ಪಠ್ಯ y ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1337 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1338 msgstr "ಲಂಬ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)."
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1341 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkprogressbar.c:112 gtk/gtkstatusicon.c:333
1342 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:122
1344 msgstr "ನಿಲುವು (Orientation)"
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:113
1347 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1348 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಾಲಿಕೆ ಹಾಗು ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ದಿಕ್ಕು"
1350 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkrange.c:394 gtk/gtkscalebutton.c:241
1351 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
1355 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1356 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1357 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ."
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1364 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1365 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಗತಿ"
1367 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1371 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1372 msgid "The number of decimal places to display"
1373 msgstr "ತೋರಿಸಲು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
1375 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1376 #: gtk/gtkmenu.c:508 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:130
1377 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1381 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1383 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1384 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
1386 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1388 msgid "Pulse of the spinner"
1389 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರು"
1391 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1393 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1394 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1397 msgid "Text to render"
1398 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1405 msgid "Marked up text to render"
1406 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪಠ್ಯ"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:535
1410 msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1413 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1414 msgstr "ರೆಂಡರರ್ ನ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1417 msgid "Single Paragraph Mode"
1418 msgstr "ಒಂಟಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಕ್ರಮ"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1421 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1422 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1425 msgid "Background color name"
1426 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1429 msgid "Background color as a string"
1430 msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಾಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1433 msgid "Background color"
1434 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1437 msgid "Background color as a GdkColor"
1438 msgstr "ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1441 msgid "Foreground color name"
1442 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1445 msgid "Foreground color as a string"
1446 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1449 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:131
1450 msgid "Foreground color"
1451 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1454 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1455 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtktexttag.c:251
1458 #: gtk/gtktextview.c:577
1460 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1463 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1464 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1467 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1469 msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿ"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1472 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1473 msgstr "ಪದದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ, ಉದಾ. \"Sans Italic 12\""
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1476 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1477 msgstr "ಒಂದು PangoFontDescription ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ"
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1481 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1484 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1485 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಹೆಸರು, ಉದಾ. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1488 #: gtk/gtktexttag.c:291
1490 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1493 #: gtk/gtktexttag.c:300
1494 msgid "Font variant"
1495 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1498 #: gtk/gtktexttag.c:309
1500 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1503 #: gtk/gtktexttag.c:320
1504 msgid "Font stretch"
1505 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತ"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1508 #: gtk/gtktexttag.c:329
1510 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1514 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಿಂದುಗಳು"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1517 msgid "Font size in points"
1518 msgstr "ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1522 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆ"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1525 msgid "Font scaling factor"
1526 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1534 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1535 msgstr "ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್ಸೆಟ್ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ)"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1538 msgid "Strikethrough"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1542 msgid "Whether to strike through the text"
1543 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಡೆದುಹಾಕ ಬೇಕೆ"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1550 msgid "Style of underline for this text"
1551 msgstr "ಈ ಪಠ್ಯದ ಅಡಿಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1559 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1560 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1561 "probably don't need it"
1563 "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು "
1564 "ಒಂದು ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ನಿಮಗೆ ಈ ನಿಯತಾಂಕವು ಅರ್ಥವಾಗದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬಹುಷಃ ನಿಮಗೆ ಇದರ "
1565 "ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ"
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:660 gtk/gtkprogressbar.c:159
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1573 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1574 "have enough room to display the entire string"
1576 "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ "
1577 "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1580 #: gtk/gtklabel.c:681
1581 msgid "Width In Characters"
1582 msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಲ"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:682
1585 msgid "The desired width of the label, in characters"
1586 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1590 msgstr "ಆವರಿಕೆ ವಿಧಾನ"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1594 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1595 "have enough room to display the entire string"
1597 "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ಅನೇಕ "
1598 "ಸಾಲುಗಳಾಗಿ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ಸೂಚನೆ"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:688
1602 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1605 msgid "The width at which the text is wrapped"
1606 msgstr "ಯಾವ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕು"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1610 msgstr "ಸಾಲು ಹೊಂದಿಕೆ"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1613 msgid "How to align the lines"
1614 msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಾಲಿಸಬೇಕು"
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1617 msgid "Background set"
1618 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸಿದ್ಧತೆ"
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1621 msgid "Whether this tag affects the background color"
1622 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1625 msgid "Foreground set"
1626 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಸಿದ್ಧತೆ"
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1629 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1630 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1633 msgid "Editability set"
1634 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ಸಿದ್ಧತೆ"
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1637 msgid "Whether this tag affects text editability"
1638 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಸಂಪಾದಕೀಯತೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1641 msgid "Font family set"
1642 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ ಸಿದ್ಧತೆ"
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1645 msgid "Whether this tag affects the font family"
1646 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1649 msgid "Font style set"
1650 msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಸಿದ್ಧತೆ"
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1653 msgid "Whether this tag affects the font style"
1654 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1657 msgid "Font variant set"
1658 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ವೇರಿಯಿಂಟ್ ಸೆಟ್"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1661 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1662 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವೇರಿಯಂಟ್ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1665 msgid "Font weight set"
1666 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ತೂಕದ ಸಿದ್ಧತೆ"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1669 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1670 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1673 msgid "Font stretch set"
1674 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಸೆಟ್"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1677 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1678 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1681 msgid "Font size set"
1682 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಸೆಟ್"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1685 msgid "Whether this tag affects the font size"
1686 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1689 msgid "Font scale set"
1690 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1693 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1694 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಗುಣಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1701 msgid "Whether this tag affects the rise"
1702 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಏರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1705 msgid "Strikethrough set"
1706 msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕುವ ಸೆಟ್"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1709 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1710 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಡೆದುಹಾಕುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1713 msgid "Underline set"
1714 msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಸೆಟ್"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1717 msgid "Whether this tag affects underlining"
1718 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1721 msgid "Language set"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1725 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1726 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಭಾಷೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1729 msgid "Ellipsize set"
1730 msgstr "ದೀರ್ಗವೃತ್ತದ ಸೆಟ್"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1733 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1734 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ದೀರ್ಘವೃತ್ತ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1738 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಸೆಟ್"
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1741 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1742 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಂದಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1745 msgid "Toggle state"
1746 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
1748 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1749 msgid "The toggle state of the button"
1750 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
1752 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1753 msgid "Inconsistent state"
1754 msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
1756 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1757 msgid "The inconsistent state of the button"
1758 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
1760 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1762 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
1764 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1765 msgid "The toggle button can be activated"
1766 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
1768 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1770 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಥಿತಿ"
1772 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1773 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1774 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸು"
1776 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1777 msgid "Indicator size"
1778 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
1780 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1781 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1782 msgid "Size of check or radio indicator"
1783 msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
1785 #: gtk/gtkcellview.c:182
1786 msgid "CellView model"
1787 msgstr "CellView ಮಾದರಿ"
1789 #: gtk/gtkcellview.c:183
1790 msgid "The model for cell view"
1791 msgstr "ಕೋಶ ನೋಟದ ಮಾದರಿ"
1793 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1794 msgid "Indicator Size"
1795 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
1797 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245
1798 msgid "Indicator Spacing"
1799 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಅಂತರ"
1801 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1802 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1803 msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
1805 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1806 msgid "Whether the menu item is checked"
1807 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದೆಯೆ"
1809 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1810 msgid "Inconsistent"
1813 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1814 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1815 msgstr "ಒಂದು \"ಅನಿಶ್ಚಿತತೆ\" ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
1817 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1818 msgid "Draw as radio menu item"
1819 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶವಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
1821 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1822 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1823 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವವು ಒಂದು ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದಂತೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
1825 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1827 msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಬಳಸಿ"
1829 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1830 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1831 msgstr "ಬಣ್ಣವು ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
1833 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1834 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:429
1835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1839 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1840 msgid "The title of the color selection dialog"
1841 msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1843 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:295
1844 msgid "Current Color"
1845 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
1847 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1848 msgid "The selected color"
1849 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬಣ್ಣ"
1851 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:302
1852 msgid "Current Alpha"
1853 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಆಲ್ಫಾ"
1855 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1856 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1858 "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
1859 "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:281
1862 msgid "Has Opacity Control"
1863 msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:282
1866 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1867 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:288
1871 msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:289
1874 msgid "Whether a palette should be used"
1875 msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
1877 #: gtk/gtkcolorsel.c:296
1878 msgid "The current color"
1879 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
1881 #: gtk/gtkcolorsel.c:303
1882 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1884 "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
1885 "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
1887 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1888 msgid "Custom palette"
1889 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವರ್ಣಫಲಕ"
1891 #: gtk/gtkcolorsel.c:318
1892 msgid "Palette to use in the color selector"
1893 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವರ್ಣಫಲಕ"
1895 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1896 msgid "Color Selection"
1897 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ"
1899 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1900 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1901 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ."
1903 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1907 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1908 msgid "The OK button of the dialog."
1909 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸರಿ ಗುಂಡಿ."
1911 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1912 msgid "Cancel Button"
1913 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ"
1915 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1916 msgid "The cancel button of the dialog."
1917 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ."
1919 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1921 msgstr "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ"
1923 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1924 msgid "The help button of the dialog."
1925 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ."
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:671
1928 msgid "ComboBox model"
1929 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕ ಮಾದರಿ"
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1932 msgid "The model for the combo box"
1933 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1936 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1937 msgstr "ಒಂದು ಚೌಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲು ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:711
1940 msgid "Row span column"
1941 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:712
1944 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1945 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
1947 #: gtk/gtkcombobox.c:733
1948 msgid "Column span column"
1949 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಲಂಬಸಾಲು"
1951 #: gtk/gtkcombobox.c:734
1952 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1953 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:756
1960 msgid "The item which is currently active"
1961 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಅಂಶ"
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:775 gtk/gtkuimanager.c:226
1964 msgid "Add tearoffs to menus"
1965 msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:776
1968 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1969 msgstr "ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್) ಹರಿದ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkentry.c:689
1973 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1976 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1977 msgstr "ಒಂದು ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಚೈಲ್ಡಿನ ಸುತ್ತ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು ಎಳೆಯ ಬೇಕೆ"
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:800
1980 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1981 msgstr "ಮೌಸಿನಿಂದ ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದು ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:815 gtk/gtkmenu.c:563
1984 msgid "Tearoff Title"
1985 msgstr "ಹರಿದುಹಾಕುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:816
1989 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1992 "ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಹರಿದುಹಾಕಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:833
1996 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಿಕೆ"
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:834
1999 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2000 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್) ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:850
2003 msgid "Button Sensitivity"
2004 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಸಂವೇನಶೀಲತೆ"
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:851
2007 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2008 msgstr "ಮಾದರಿಯು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಬೀಳಿಕೆಯ ಗುಂಡಿಯು ಸಂವೇದನಶೀಲವಾಗಿರಬೇಕೆ"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:858
2011 msgid "Appears as list"
2012 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
2014 #: gtk/gtkcombobox.c:859
2015 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2016 msgstr "ಬೀಳಿಕೆಗಳು ಮೆನುಗಳಂತೆ ಕಾಣದೆ ಗುಂಡಿಗಳಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:875
2020 msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಗಾತ್ರ"
2022 #: gtk/gtkcombobox.c:876
2023 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2024 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ"
2026 #: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtkhandlebox.c:175
2027 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:568
2028 #: gtk/gtkviewport.c:150
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:892
2033 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2034 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳು ಇರಬೇಕು"
2036 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2038 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು ಕ್ರಮ"
2040 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2041 msgid "Specify how resize events are handled"
2042 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕು"
2044 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2045 msgid "Border width"
2048 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2049 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2050 msgstr "ಕಂಟೈನರುಗಳ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನಿನ ಹೊರಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2052 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2056 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2057 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2058 msgstr "ಕಂಟೈನರಿಗೆ ಹೊಸ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು"
2060 #: gtk/gtkdialog.c:145
2061 msgid "Has separator"
2062 msgstr "ವಿಯೋಜಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2064 #: gtk/gtkdialog.c:146
2065 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2066 msgstr "ಸಂವಾದವು ಅದರ ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2068 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2069 msgid "Content area border"
2070 msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
2072 #: gtk/gtkdialog.c:192
2073 msgid "Width of border around the main dialog area"
2074 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2076 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2077 msgid "Content area spacing"
2078 msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂತರ"
2080 #: gtk/gtkdialog.c:210
2081 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2082 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
2084 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2085 msgid "Button spacing"
2088 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2089 msgid "Spacing between buttons"
2090 msgstr "ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
2092 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2093 msgid "Action area border"
2094 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
2096 #: gtk/gtkdialog.c:227
2097 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2098 msgstr "ಸಂವಾದದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2100 #: gtk/gtkentry.c:636
2104 #: gtk/gtkentry.c:637
2105 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2106 msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುವ ಪಠ್ಯ ಬಫರ್ ವಸ್ತು"
2108 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:623
2109 msgid "Cursor Position"
2110 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಳ"
2112 #: gtk/gtkentry.c:645 gtk/gtklabel.c:624
2113 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2114 msgstr "ಸೇರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2116 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:633
2117 msgid "Selection Bound"
2118 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದ್ಧತೆ"
2120 #: gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtklabel.c:634
2122 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2123 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾದ ಇನ್ನೊಂದು ತುದಿಯ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2125 #: gtk/gtkentry.c:665
2126 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2127 msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
2129 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2130 msgid "Maximum length"
2131 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ"
2133 #: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2134 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2135 msgstr "ಈ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಶೂನ್ಯವೆಂದರೆ ಗರಿಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
2137 #: gtk/gtkentry.c:681
2141 #: gtk/gtkentry.c:682
2143 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2146 "FALSE ಎಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಪಠ್ಯದ ಬದಲಿಗೆ (ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ)\"invisible char\" ಅನ್ನು "
2149 #: gtk/gtkentry.c:690
2150 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2151 msgstr "FALSE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿನಿಂದ ಹೊರಗಿನ ಇಳಿಜಾರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ"
2153 #: gtk/gtkentry.c:698
2155 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2156 msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು. ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಗುಣವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ"
2158 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2159 msgid "Invisible character"
2160 msgstr "ಅಗೋಚರ ಚಿಹ್ನೆ"
2162 #: gtk/gtkentry.c:706 gtk/gtkentry.c:1272
2163 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2164 msgstr "ನಮೂದಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳು (\"ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ\"ದಲ್ಲಿ)"
2166 #: gtk/gtkentry.c:713
2167 msgid "Activates default"
2168 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
2170 #: gtk/gtkentry.c:714
2172 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2173 "dialog) when Enter is pressed"
2175 "Enter ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಜೆಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಒಂದು ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಒಂದು "
2176 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುಂಡಿ)"
2178 #: gtk/gtkentry.c:720
2179 msgid "Width in chars"
2180 msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2182 #: gtk/gtkentry.c:721
2183 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2184 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿ ಬಿಡಬೇಕಿರುವ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2186 #: gtk/gtkentry.c:730
2187 msgid "Scroll offset"
2188 msgstr "ಚಲನಾ ಆಫ್ಸೆಟ್"
2190 #: gtk/gtkentry.c:731
2191 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2192 msgstr "ತೆರೆಯಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊರ ಚಲಿಸಲಾದ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2194 #: gtk/gtkentry.c:741
2195 msgid "The contents of the entry"
2196 msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳ ಅಂಶ"
2198 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:73
2202 #: gtk/gtkentry.c:757 gtk/gtkmisc.c:74
2204 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2207 "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
2209 #: gtk/gtkentry.c:773
2210 msgid "Truncate multiline"
2211 msgstr "ಬಹುಸಾಲುಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು"
2213 #: gtk/gtkentry.c:774
2214 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2215 msgstr "ಬಹುಸಾಲಿನ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲಿಗೆ ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
2217 #: gtk/gtkentry.c:790
2218 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2220 "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಅನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸದಾಗ ನಮೂದಿನ ಸುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು"
2222 #: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktextview.c:657
2223 msgid "Overwrite mode"
2224 msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವ ಕ್ರಮ"
2226 #: gtk/gtkentry.c:806
2227 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2228 msgstr "ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ಹೊಸ ಪಠ್ಯವು ತಿದ್ದಿಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
2230 #: gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2234 #: gtk/gtkentry.c:821
2235 msgid "Length of the text currently in the entry"
2236 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
2238 #: gtk/gtkentry.c:836
2239 msgid "Invisible char set"
2240 msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರ ಸೆಟ್"
2242 #: gtk/gtkentry.c:837
2243 msgid "Whether the invisible char has been set"
2244 msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
2246 #: gtk/gtkentry.c:855
2247 msgid "Caps Lock warning"
2248 msgstr "Caps Lock ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
2250 #: gtk/gtkentry.c:856
2251 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2253 "ಗುಪ್ತಪದ ನಮೂದುಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Caps Lock ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2255 #: gtk/gtkentry.c:870
2256 msgid "Progress Fraction"
2257 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಶ"
2259 #: gtk/gtkentry.c:871
2260 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2261 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಂಶ"
2263 #: gtk/gtkentry.c:888
2264 msgid "Progress Pulse Step"
2265 msgstr "ನಾಡಿ ಹಂತದ ಪ್ರಗತಿ"
2267 #: gtk/gtkentry.c:889
2269 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2270 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2272 "gtk_entry_progress_pulse() ಗಾಗಿನ ಪ್ರಗತಿಯ ಪುಟಿಯುವ ಘನಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಒಟ್ಟು "
2275 #: gtk/gtkentry.c:905
2276 msgid "Primary pixbuf"
2277 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
2279 #: gtk/gtkentry.c:906
2280 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2281 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
2283 #: gtk/gtkentry.c:920
2284 msgid "Secondary pixbuf"
2285 msgstr "ಎರಡನೆ Pixbuf"
2287 #: gtk/gtkentry.c:921
2288 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2289 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಎರಡನೆ Pixbuf"
2291 #: gtk/gtkentry.c:935
2292 msgid "Primary stock ID"
2293 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶೇಖರಣಾ ID"
2295 #: gtk/gtkentry.c:936
2296 msgid "Stock ID for primary icon"
2297 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
2299 #: gtk/gtkentry.c:950
2300 msgid "Secondary stock ID"
2301 msgstr "ಎರಡನೆ ಶೇಖರಣಾ ID"
2303 #: gtk/gtkentry.c:951
2304 msgid "Stock ID for secondary icon"
2305 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
2307 #: gtk/gtkentry.c:965
2308 msgid "Primary icon name"
2309 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
2311 #: gtk/gtkentry.c:966
2312 msgid "Icon name for primary icon"
2313 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
2315 #: gtk/gtkentry.c:980
2316 msgid "Secondary icon name"
2317 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
2319 #: gtk/gtkentry.c:981
2320 msgid "Icon name for secondary icon"
2321 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
2323 #: gtk/gtkentry.c:995
2324 msgid "Primary GIcon"
2325 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ GIcon"
2327 #: gtk/gtkentry.c:996
2328 msgid "GIcon for primary icon"
2329 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
2331 #: gtk/gtkentry.c:1010
2332 msgid "Secondary GIcon"
2333 msgstr "ಎರಡನೆಯ GIcon"
2335 #: gtk/gtkentry.c:1011
2336 msgid "GIcon for secondary icon"
2337 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
2339 #: gtk/gtkentry.c:1025
2340 msgid "Primary storage type"
2341 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
2343 #: gtk/gtkentry.c:1026
2344 msgid "The representation being used for primary icon"
2345 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
2347 #: gtk/gtkentry.c:1041
2348 msgid "Secondary storage type"
2349 msgstr "ಎರಡನೆ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
2351 #: gtk/gtkentry.c:1042
2352 msgid "The representation being used for secondary icon"
2353 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
2355 #: gtk/gtkentry.c:1063
2356 msgid "Primary icon activatable"
2357 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
2359 #: gtk/gtkentry.c:1064
2360 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2361 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
2363 #: gtk/gtkentry.c:1084
2364 msgid "Secondary icon activatable"
2365 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
2367 #: gtk/gtkentry.c:1085
2368 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2369 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
2371 #: gtk/gtkentry.c:1107
2372 msgid "Primary icon sensitive"
2373 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
2375 #: gtk/gtkentry.c:1108
2376 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2377 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
2379 #: gtk/gtkentry.c:1129
2380 msgid "Secondary icon sensitive"
2381 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
2383 #: gtk/gtkentry.c:1130
2384 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2385 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
2387 #: gtk/gtkentry.c:1146
2388 msgid "Primary icon tooltip text"
2389 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
2391 #: gtk/gtkentry.c:1147 gtk/gtkentry.c:1183
2392 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2393 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
2395 #: gtk/gtkentry.c:1163
2396 msgid "Secondary icon tooltip text"
2397 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
2399 #: gtk/gtkentry.c:1164 gtk/gtkentry.c:1202
2400 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2401 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
2403 #: gtk/gtkentry.c:1182
2404 msgid "Primary icon tooltip markup"
2405 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
2407 #: gtk/gtkentry.c:1201
2408 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2409 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
2411 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:685
2415 #: gtk/gtkentry.c:1222 gtk/gtktextview.c:686
2416 msgid "Which IM module should be used"
2417 msgstr "ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
2419 #: gtk/gtkentry.c:1236
2420 msgid "Icon Prelight"
2421 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪೂರ್ವ ಬೆಳಕು"
2423 #: gtk/gtkentry.c:1237
2424 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2426 "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಪೂರ್ವಬೆಳಕು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
2428 #: gtk/gtkentry.c:1250
2429 msgid "Progress Border"
2430 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಚು"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1251
2433 msgid "Border around the progress bar"
2434 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚು"
2436 #: gtk/gtkentry.c:1743
2437 msgid "Border between text and frame."
2438 msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
2440 #: gtk/gtkentry.c:1757
2442 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸುಳಿವು"
2444 #: gtk/gtkentry.c:1758
2445 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2446 msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಅಥವ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹಾದು ಹೋಗಬೇಕೆ"
2448 #: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:882
2449 msgid "Select on focus"
2450 msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆರಿಸು"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1764
2453 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2454 msgstr "ಒಂದು ನಮೂದಿನ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1778
2457 msgid "Password Hint Timeout"
2458 msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
2460 #: gtk/gtkentry.c:1779
2461 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2463 "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅಡಗಿಸಲಾದ ನಮೂದುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು"
2465 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2466 msgid "The contents of the buffer"
2467 msgstr "ಬಫರಿನ ಒಳ ಅಂಶಗಳು"
2469 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2470 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2471 msgstr "ಬಫರಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತಿ ಇರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
2473 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2474 msgid "Completion Model"
2475 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ಮಾದರಿ"
2477 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2478 msgid "The model to find matches in"
2479 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ"
2481 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2482 msgid "Minimum Key Length"
2483 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
2485 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2486 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2487 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
2489 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2491 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
2493 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2494 msgid "The column of the model containing the strings."
2495 msgstr "ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾದರಿಯ ಲಂಬಸಾಲು."
2497 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2498 msgid "Inline completion"
2499 msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2502 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2503 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2506 msgid "Popup completion"
2507 msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2510 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2511 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2513 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2514 msgid "Popup set width"
2515 msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಸೆಟ್ ಅಗಲ"
2517 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2518 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2519 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ನಮೂದಿನಷ್ಟೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2522 msgid "Popup single match"
2523 msgstr "ಪುಟಿಕೆಯ ಒಂಟಿ ಹೊಂದಿಕೆ"
2525 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2526 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2527 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2530 msgid "Inline selection"
2531 msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ"
2533 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2534 msgid "Your description here"
2535 msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿವರಣೆ"
2537 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2538 msgid "Visible Window"
2539 msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ವಿಂಡೊ"
2541 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2543 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2546 "ಅಗೋಚರಿಕೆಯ ಹಾಗು ಕೇವಲ ಟ್ರಾಪ್ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಾಗಿರುವುದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ "
2547 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ."
2549 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2551 msgstr "ಮೇಲಿನ ಚೈಲ್ಡ್"
2553 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2555 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2556 "child widget as opposed to below it."
2558 "ಸನ್ನಿವೇಶಚೌಕದ ಸನ್ನಿವೇಶ-ಟ್ರಾಪಿಂಗ್ ವಿಂಡೋವು ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಕೆಳಗಿರಬೇಕಿರುವುದರ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ "
2561 #: gtk/gtkexpander.c:187
2563 msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಂಡ"
2565 #: gtk/gtkexpander.c:188
2566 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2567 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆಯೆ"
2569 #: gtk/gtkexpander.c:196
2570 msgid "Text of the expander's label"
2571 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
2573 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:542
2575 msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
2577 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:543
2578 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2579 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯವು XML ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. pango_parse_markup() ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
2581 #: gtk/gtkexpander.c:220
2582 msgid "Space to put between the label and the child"
2583 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಸ್ಥಳ"
2585 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:156 gtk/gtktoolbutton.c:218
2586 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
2587 msgid "Label widget"
2588 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ವಿಜೆಟ್ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
2590 #: gtk/gtkexpander.c:230
2591 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2592 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಸ್ತಾರಕದ ಬದಲಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ವಿಜೆಟ್"
2594 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:779
2595 msgid "Expander Size"
2596 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಗಾತ್ರ"
2598 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:780
2599 msgid "Size of the expander arrow"
2600 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ"
2602 #: gtk/gtkexpander.c:246
2603 msgid "Spacing around expander arrow"
2604 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
2606 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2610 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2611 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2612 msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರುವ ಕಾರ್ಯದ ಬಗೆ"
2614 #: gtk/gtkfilechooser.c:766 gtk/gtkrecentchooser.c:281
2616 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:767
2619 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2620 msgstr "ಯಾವ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2624 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ"
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:773
2627 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2628 msgstr "ಕಡತದ(ಗಳ) ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸು: URLಗಳು"
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2631 msgid "Preview widget"
2632 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್"
2634 #: gtk/gtkfilechooser.c:779
2635 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2636 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಅನ್ವಯ."
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2639 msgid "Preview Widget Active"
2640 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್ ಸಕ್ರಿಯ"
2642 #: gtk/gtkfilechooser.c:785
2644 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2645 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2648 msgid "Use Preview Label"
2649 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2652 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2653 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ತೋರಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2656 msgid "Extra widget"
2657 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿಜೆಟ್"
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:797
2660 msgid "Application supplied widget for extra options."
2661 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯ ಒದಗಿಸಿದ ವಿಜೆಟ್."
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:802 gtk/gtkrecentchooser.c:220
2664 msgid "Select Multiple"
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:803
2668 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2669 msgstr "ಅನೇಕ ಕಡತಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:809
2673 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸು"
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:810
2676 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2677 msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:825
2680 msgid "Do overwrite confirmation"
2681 msgstr "ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸು"
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:826
2685 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2686 "dialog if necessary."
2688 "ಉಳಿಸುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಅಗತ್ಯಬಿದ್ದಲ್ಲಿ ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುವ "
2689 "ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ."
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:842
2692 msgid "Allow folders creation"
2693 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳ ರಚನೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:843
2697 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2700 "ಮುಕ್ತ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ "
2703 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2707 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2708 msgid "The file chooser dialog to use."
2709 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದ."
2711 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2712 msgid "The title of the file chooser dialog."
2713 msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
2715 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2716 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2717 msgstr "ಗುಂಡಿ ವಿಜೆಟ್ನ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ."
2719 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:561
2723 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:562
2724 msgid "X position of child widget"
2725 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ X ಸ್ಥಾನ"
2727 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:571
2731 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:572
2732 msgid "Y position of child widget"
2733 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ Y ಸ್ಥಾನ"
2735 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2736 msgid "The title of the font selection dialog"
2737 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2739 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2741 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
2743 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2744 msgid "The name of the selected font"
2745 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
2747 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2751 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2752 msgid "Use font in label"
2753 msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
2755 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2756 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2757 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
2759 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2760 msgid "Use size in label"
2761 msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು"
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2764 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2765 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ದ ಕಡತಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕೆ"
2767 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2769 msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2771 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2772 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2773 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2775 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2777 msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2779 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2780 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2781 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2783 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2784 msgid "The string that represents this font"
2785 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ವಾಕ್ಯ"
2787 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2788 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2789 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ GdkFont"
2791 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2792 msgid "Preview text"
2793 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ"
2795 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2796 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2797 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
2799 #: gtk/gtkframe.c:115
2800 msgid "Text of the frame's label"
2801 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
2803 #: gtk/gtkframe.c:122
2804 msgid "Label xalign"
2805 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ xವಾಲಿಕೆ"
2807 #: gtk/gtkframe.c:123
2808 msgid "The horizontal alignment of the label"
2809 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಅಡ್ಡ ವಾಲಿಕೆ"
2811 #: gtk/gtkframe.c:131
2812 msgid "Label yalign"
2813 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ yವಾಲಿಕೆ"
2815 #: gtk/gtkframe.c:132
2816 msgid "The vertical alignment of the label"
2817 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
2819 #: gtk/gtkframe.c:140 gtk/gtkhandlebox.c:168
2820 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2821 msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾದ ಗುಣ, ಬದಲಿಗೆ shadow_type ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
2823 #: gtk/gtkframe.c:147
2824 msgid "Frame shadow"
2825 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನೆರಳು(Frame shadow)"
2827 #: gtk/gtkframe.c:148
2828 msgid "Appearance of the frame border"
2829 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ವರೂಪ"
2831 #: gtk/gtkframe.c:157
2832 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2833 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್"
2835 #: gtk/gtkhandlebox.c:176
2836 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2837 msgstr "ಕಂಟೈನರಿನ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
2839 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2840 msgid "Handle position"
2841 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
2843 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2844 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2845 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
2847 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2849 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆ"
2851 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2853 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2855 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಚೌಕವನ್ನು ಡಾಕ್ ಮಾಡಲು ಡಾಕಿಂಗ್ ಕೇಂದ್ರದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿಡಲಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಚೌಕದ ಬದಿ"
2857 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2858 msgid "Snap edge set"
2859 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆಯುವ ಸೆಟ್"
2861 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2863 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2866 "snap_edge ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಥವ handle_position ನಿಂದ ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
2869 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2870 msgid "Child Detached"
2871 msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
2873 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2875 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2878 "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಅಥವ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು "
2881 #: gtk/gtkiconview.c:551
2882 msgid "Selection mode"
2883 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
2885 #: gtk/gtkiconview.c:552
2886 msgid "The selection mode"
2887 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
2889 #: gtk/gtkiconview.c:570
2890 msgid "Pixbuf column"
2891 msgstr "Pixbuf ಲಂಬಸಾಲು"
2893 #: gtk/gtkiconview.c:571
2894 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2895 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ pixbuf ಅನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
2897 #: gtk/gtkiconview.c:589
2898 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2899 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
2901 #: gtk/gtkiconview.c:608
2902 msgid "Markup column"
2903 msgstr "ಗುರುತು ಲಂಬಸಾಲು"
2905 #: gtk/gtkiconview.c:609
2906 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2908 "Pango ಗುರುತು ಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕಿರುವ "
2911 #: gtk/gtkiconview.c:616
2912 msgid "Icon View Model"
2913 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ ವಿಧಾನ"
2915 #: gtk/gtkiconview.c:617
2916 msgid "The model for the icon view"
2917 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
2919 #: gtk/gtkiconview.c:633
2920 msgid "Number of columns"
2921 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2923 #: gtk/gtkiconview.c:634
2924 msgid "Number of columns to display"
2925 msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2927 #: gtk/gtkiconview.c:651
2928 msgid "Width for each item"
2929 msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ಅಗಲ"
2931 #: gtk/gtkiconview.c:652
2932 msgid "The width used for each item"
2933 msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಅಗಲ"
2935 #: gtk/gtkiconview.c:668
2936 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2937 msgstr "ಒಂದು ಅಂಶದ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
2939 #: gtk/gtkiconview.c:683
2943 #: gtk/gtkiconview.c:684
2944 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2945 msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
2947 #: gtk/gtkiconview.c:699
2948 msgid "Column Spacing"
2949 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
2951 #: gtk/gtkiconview.c:700
2952 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2953 msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
2955 #: gtk/gtkiconview.c:715
2959 #: gtk/gtkiconview.c:716
2960 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2961 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
2963 #: gtk/gtkiconview.c:732
2965 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2967 "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶದ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೂ ಪರಸ್ಪರ ಹೊಂದಿಕೆ ಆಗುವಂತೆ ಹೇಗೆ "
2970 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
2972 msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾದ"
2974 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:615
2975 msgid "View is reorderable"
2976 msgstr "ನೋಟದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
2978 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:765
2979 msgid "Tooltip Column"
2980 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಲಂಬಸಾಲು"
2982 #: gtk/gtkiconview.c:757
2983 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2984 msgstr "ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲು"
2986 #: gtk/gtkiconview.c:774
2987 msgid "Item Padding"
2988 msgstr "ಅಂಶ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
2990 #: gtk/gtkiconview.c:775
2991 msgid "Padding around icon view items"
2992 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಶಗಳ ಸುತ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
2994 #: gtk/gtkiconview.c:784
2995 msgid "Selection Box Color"
2996 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
2998 #: gtk/gtkiconview.c:785
2999 msgid "Color of the selection box"
3000 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
3002 #: gtk/gtkiconview.c:791
3003 msgid "Selection Box Alpha"
3004 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕ ಆಲ್ಫಾ"
3006 #: gtk/gtkiconview.c:792
3007 msgid "Opacity of the selection box"
3008 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
3010 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:218
3014 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:219
3015 msgid "A GdkPixbuf to display"
3016 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixbuf"
3018 #: gtk/gtkimage.c:235
3022 #: gtk/gtkimage.c:236
3023 msgid "A GdkPixmap to display"
3024 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixmap"
3026 #: gtk/gtkimage.c:243 gtk/gtkmessagedialog.c:262
3030 #: gtk/gtkimage.c:244
3031 msgid "A GdkImage to display"
3032 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkImage"
3034 #: gtk/gtkimage.c:251
3036 msgstr "ಮುಸುಕು(Mask)"
3038 #: gtk/gtkimage.c:252
3039 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3040 msgstr "GdkImage ಅಥವ GdkPixmap ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಮುಸುಕು ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
3042 #: gtk/gtkimage.c:259 gtk/gtkrecentmanager.c:214 gtk/gtkstatusicon.c:226
3046 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkstatusicon.c:227
3047 msgid "Filename to load and display"
3048 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3050 #: gtk/gtkimage.c:269 gtk/gtkstatusicon.c:235
3051 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3052 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
3054 #: gtk/gtkimage.c:276
3056 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
3058 #: gtk/gtkimage.c:277
3059 msgid "Icon set to display"
3060 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
3062 #: gtk/gtkimage.c:284 gtk/gtkscalebutton.c:232 gtk/gtktoolbar.c:485
3063 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
3065 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
3067 #: gtk/gtkimage.c:285
3068 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3070 "ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ, ಚಿಹ್ನೆ ಸೆಟ್ ಅಥವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಗಾತ್ರ"
3072 #: gtk/gtkimage.c:301
3074 msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ"
3076 #: gtk/gtkimage.c:302
3077 msgid "Pixel size to use for named icon"
3078 msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ನ ಗಾತ್ರ"
3080 #: gtk/gtkimage.c:310
3082 msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)"
3084 #: gtk/gtkimage.c:311
3085 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3086 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು GdkPixbufAnimation"
3088 #: gtk/gtkimage.c:351 gtk/gtkstatusicon.c:266
3089 msgid "Storage type"
3092 #: gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkstatusicon.c:267
3093 msgid "The representation being used for image data"
3094 msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವಿಕೆ"
3096 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3097 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3098 msgstr "ಮೆನು ಪಠ್ಯದ ಎದುರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್"
3100 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3101 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3102 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
3104 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:523
3108 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3109 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3110 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ Accel ಸಮೂಹ"
3112 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3113 msgid "Show menu images"
3114 msgstr "ಮೆನು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3116 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3117 msgid "Whether images should be shown in menus"
3118 msgstr "ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3120 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
3121 msgid "Message Type"
3124 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
3125 msgid "The type of message"
3128 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3129 msgid "Width of border around the content area"
3130 msgstr "ಅಂಶದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3132 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3133 msgid "Spacing between elements of the area"
3134 msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
3136 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3137 msgid "Width of border around the action area"
3138 msgstr "ಕ್ರಿಯೆ ಸ್ಥಳದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3140 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:651
3141 msgid "The screen where this window will be displayed"
3142 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
3144 #: gtk/gtklabel.c:529
3145 msgid "The text of the label"
3146 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್"
3148 #: gtk/gtklabel.c:536
3149 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3150 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್ಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
3152 #: gtk/gtklabel.c:557 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3153 msgid "Justification"
3156 #: gtk/gtklabel.c:558
3158 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3159 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3160 "GtkMisc::xalign for that"
3162 "ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯದ ಪರಸ್ಪರ ಸಾಲುಗಳ ಹೊಂದಿಕೆ. ಇದು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ಜಾಗದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ "
3163 "ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ GtkMisc::xalign ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
3165 #: gtk/gtklabel.c:566
3169 #: gtk/gtklabel.c:567
3171 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3174 "ಅಡಿಗೆರೆ ಹಾಕಲು ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಸ್ಥಾನಗಳಲ್ಲಿನ _ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ "
3177 #: gtk/gtklabel.c:574
3179 msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ"
3181 #: gtk/gtklabel.c:575
3182 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3183 msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯಗಳು ಬಹಳ ಅಗಲವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಲಾಗುವುದು"
3185 #: gtk/gtklabel.c:590
3186 msgid "Line wrap mode"
3187 msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
3189 #: gtk/gtklabel.c:591
3190 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3192 "ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸಾಲುಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ"
3194 #: gtk/gtklabel.c:598
3198 #: gtk/gtklabel.c:599
3199 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3200 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮೌಸ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆರಿಸಬಹುದೆ"
3202 #: gtk/gtklabel.c:605
3203 msgid "Mnemonic key"
3204 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿ"
3206 #: gtk/gtklabel.c:606
3207 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3208 msgstr "ಈ ಲೇಬಲ್ಗಾಗಿನ ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿ"
3210 #: gtk/gtklabel.c:614
3211 msgid "Mnemonic widget"
3212 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ವಿಜೆಟ್"
3214 #: gtk/gtklabel.c:615
3215 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3216 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
3218 #: gtk/gtklabel.c:661
3220 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3221 "enough room to display the entire string"
3223 "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು "
3224 "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
3226 #: gtk/gtklabel.c:702
3227 msgid "Single Line Mode"
3228 msgstr "ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮ"
3230 #: gtk/gtklabel.c:703
3231 msgid "Whether the label is in single line mode"
3232 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
3234 #: gtk/gtklabel.c:720
3238 #: gtk/gtklabel.c:721
3239 msgid "Angle at which the label is rotated"
3240 msgstr "ಲೇಬಲ್ ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ಕೋನ"
3242 #: gtk/gtklabel.c:742
3243 msgid "Maximum Width In Characters"
3244 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3246 #: gtk/gtklabel.c:743
3247 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3248 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಲೇಬಲ್ನ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3250 #: gtk/gtklabel.c:761
3251 msgid "Track visited links"
3252 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ"
3254 #: gtk/gtklabel.c:762
3255 msgid "Whether visited links should be tracked"
3256 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
3258 #: gtk/gtklabel.c:883
3259 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3260 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಲೇಬಲ್ನತ್ತ ಗಮನಹರಿಸಿದಾಗ ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
3262 #: gtk/gtklayout.c:581 gtk/gtkviewport.c:134
3263 msgid "Horizontal adjustment"
3264 msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
3266 #: gtk/gtklayout.c:582 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3267 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3268 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
3270 #: gtk/gtklayout.c:589 gtk/gtkviewport.c:142
3271 msgid "Vertical adjustment"
3272 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
3274 #: gtk/gtklayout.c:590 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3275 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3276 msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
3278 #: gtk/gtklayout.c:598
3279 msgid "The width of the layout"
3280 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲ"
3282 #: gtk/gtklayout.c:607
3283 msgid "The height of the layout"
3284 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಎತ್ತರ"
3286 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3290 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3291 msgid "The URI bound to this button"
3292 msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಗೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವ URI"
3294 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3298 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3299 msgid "Whether this link has been visited."
3300 msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಗೆ ಭೇಟಿನೀಡಲಾಗಿದೆಯೆ."
3302 #: gtk/gtkmenu.c:509
3303 msgid "The currently selected menu item"
3304 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆನು ಅಂಶ"
3306 #: gtk/gtkmenu.c:524
3307 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3308 msgstr "ಮೆನುಗಾಗೆ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ accel ಸಮೂಹ"
3310 #: gtk/gtkmenu.c:538 gtk/gtkmenuitem.c:290
3312 msgstr "Accel ಮಾರ್ಗ"
3314 #: gtk/gtkmenu.c:539
3315 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3317 "ಚೈಲ್ಡ್ ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಕೂಲಕರವಾದ accel ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸುವ ಒಂದು accel ಮಾರ್ಗ"
3319 #: gtk/gtkmenu.c:555
3320 msgid "Attach Widget"
3321 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು"
3323 #: gtk/gtkmenu.c:556
3324 msgid "The widget the menu is attached to"
3325 msgstr "ಮೆನವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್"
3327 #: gtk/gtkmenu.c:564
3329 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3331 msgstr "ಈ ಮೆನುವು ಹರಿದು ಹೋದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ತೋರಿಸಬಹುದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
3333 #: gtk/gtkmenu.c:578
3334 msgid "Tearoff State"
3335 msgstr "ಹರಿದುಹೋದ ಸ್ಥಿತಿ"
3337 #: gtk/gtkmenu.c:579
3338 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3339 msgstr "ಮೆನುವು ಹರಿದುಹೋಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
3341 #: gtk/gtkmenu.c:593
3345 #: gtk/gtkmenu.c:594
3346 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3347 msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಪುಟಿಸುವ ಪರದೆ"
3349 #: gtk/gtkmenu.c:600
3350 msgid "Vertical Padding"
3351 msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3353 #: gtk/gtkmenu.c:601
3354 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3355 msgstr "ಮೆನುವಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
3357 #: gtk/gtkmenu.c:623
3358 msgid "Reserve Toggle Size"
3359 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸು"
3361 #: gtk/gtkmenu.c:624
3363 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3366 "ಮೆನುವು ಟಾಗಲ್ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ ಎಂದು "
3367 "ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
3369 #: gtk/gtkmenu.c:630
3370 msgid "Horizontal Padding"
3371 msgstr "ಅಡ್ಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3373 #: gtk/gtkmenu.c:631
3374 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3375 msgstr "ಮೆನುವಿನ ಎಡಭಾಗ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
3377 #: gtk/gtkmenu.c:639
3378 msgid "Vertical Offset"
3379 msgstr "ಲಂಬ ಆಫ್ಸೆಟ್"
3381 #: gtk/gtkmenu.c:640
3383 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3386 "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ "
3389 #: gtk/gtkmenu.c:648
3390 msgid "Horizontal Offset"
3391 msgstr "ಅಡ್ಡ ಆಫ್ಸೆಟ್"
3393 #: gtk/gtkmenu.c:649
3395 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3398 "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ "
3401 #: gtk/gtkmenu.c:657
3402 msgid "Double Arrows"
3403 msgstr "ಜೋಡಿ ಬಾಣಗಳು"
3405 #: gtk/gtkmenu.c:658
3406 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3407 msgstr "ಚಲಿಸುವಾಗ ಯಾವಾಗಲೂ ಎರಡೂ ಬಾಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
3409 #: gtk/gtkmenu.c:671
3410 msgid "Arrow Placement"
3411 msgstr "ಬಾಣಗಳ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
3413 #: gtk/gtkmenu.c:672
3414 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3415 msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್) ಬಾಣಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
3417 #: gtk/gtkmenu.c:680
3421 #: gtk/gtkmenu.c:681 gtk/gtktable.c:174
3422 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3423 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎಡಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3425 #: gtk/gtkmenu.c:688
3426 msgid "Right Attach"
3429 #: gtk/gtkmenu.c:689
3430 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3431 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3433 #: gtk/gtkmenu.c:696
3435 msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
3437 #: gtk/gtkmenu.c:697
3438 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3439 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3441 #: gtk/gtkmenu.c:704
3442 msgid "Bottom Attach"
3445 #: gtk/gtkmenu.c:705 gtk/gtktable.c:195
3446 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3447 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3449 #: gtk/gtkmenu.c:719
3450 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3451 msgstr "ಚಲನಾ (ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಬಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಿರಾಂಕ"
3453 #: gtk/gtkmenu.c:806
3454 msgid "Can change accelerators"
3455 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಲ್ಲದು"
3457 #: gtk/gtkmenu.c:807
3459 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3460 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಮೆನು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳು ಬದಲಾಗಬೇಕೆ"
3462 #: gtk/gtkmenu.c:812
3463 msgid "Delay before submenus appear"
3464 msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬಿಸು"
3466 #: gtk/gtkmenu.c:813
3468 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3469 msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುವ ಮೊದಲು ಸೂಚಕವು ಮೆನು ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
3471 #: gtk/gtkmenu.c:820
3472 msgid "Delay before hiding a submenu"
3473 msgstr "ಒಂದು ಉಪಪರಿವಿಡಿ(submenu) ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬ"
3475 #: gtk/gtkmenu.c:821
3477 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3479 msgstr "ಸೂಚಕವು ಉಪಮೆನುವಿನತ್ತ ಚಲಿಸುವ ಮೊದಲು ಉಪಮೆನುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
3481 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3482 msgid "Pack direction"
3483 msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3485 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3486 msgid "The pack direction of the menubar"
3487 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3489 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3490 msgid "Child Pack direction"
3491 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3493 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3494 msgid "The child pack direction of the menubar"
3495 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3497 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3498 msgid "Style of bevel around the menubar"
3499 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
3501 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:535
3502 msgid "Internal padding"
3503 msgstr "ಆಂತರಿಕ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3505 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3506 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3507 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳದ ಪ್ರಮಾಣ"
3509 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3510 msgid "Delay before drop down menus appear"
3511 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
3513 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3514 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3515 msgstr "ಒಂದು ಮೆನುವಿನ ಉಪಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
3517 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3518 msgid "Right Justified"
3519 msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ"
3521 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3523 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3525 "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶವು ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸದಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
3527 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3531 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3532 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3534 "ಮೆನು ಅಂಶಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಉಪಮೆನು, ಅಥವ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
3536 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3537 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3538 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ವೇಗವರ್ಧಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
3540 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3541 msgid "The text for the child label"
3542 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
3544 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3545 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3546 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಜಾಗ"
3548 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3549 msgid "Width in Characters"
3550 msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3552 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3553 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3554 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಇಚ್ಛೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3556 #: gtk/gtkmenushell.c:382
3558 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸು"
3560 #: gtk/gtkmenushell.c:383
3561 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3562 msgstr "ಮೆನು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
3564 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:243
3568 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:244
3569 msgid "The dropdown menu"
3570 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನು"
3572 #: gtk/gtkmessagedialog.c:145
3573 msgid "Image/label border"
3574 msgstr "ಬಿಂಬ/ಲೇಬಲ್ನ ಅಂಚು"
3576 #: gtk/gtkmessagedialog.c:146
3577 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3578 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಬಿಂಬದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3580 #: gtk/gtkmessagedialog.c:161
3581 msgid "Use separator"
3582 msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಬಳಸು"
3584 #: gtk/gtkmessagedialog.c:162
3586 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3587 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವೆ ಒಂದು ವಿಭಜಕವನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
3589 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3590 msgid "Message Buttons"
3591 msgstr "ಸಂದೇಶದ ಗುಂಡಿಗಳು"
3593 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3594 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3595 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಗುಂಡಿಗಳು"
3597 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3598 msgid "The primary text of the message dialog"
3599 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯ"
3601 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3603 msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
3605 #: gtk/gtkmessagedialog.c:217
3606 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3607 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕಿವಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
3609 #: gtk/gtkmessagedialog.c:231
3610 msgid "Secondary Text"
3611 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
3613 #: gtk/gtkmessagedialog.c:232
3614 msgid "The secondary text of the message dialog"
3615 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
3617 #: gtk/gtkmessagedialog.c:247
3618 msgid "Use Markup in secondary"
3619 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದುದಲ್ಲಿ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
3621 #: gtk/gtkmessagedialog.c:248
3622 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3623 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
3625 #: gtk/gtkmessagedialog.c:263
3634 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3635 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)"
3643 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3644 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎಡ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
3646 #: gtk/gtkmisc.c:103
3650 #: gtk/gtkmisc.c:104
3652 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3653 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
3655 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3659 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3660 msgid "The parent window"
3663 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3665 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ"
3667 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3668 msgid "Are we showing a dialog"
3669 msgstr "ನಾವು ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆಯೆ"
3671 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3672 msgid "The screen where this window will be displayed."
3673 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ."
3675 #: gtk/gtknotebook.c:571
3679 #: gtk/gtknotebook.c:572
3680 msgid "The index of the current page"
3681 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಸೂಚಿ"
3683 #: gtk/gtknotebook.c:580
3684 msgid "Tab Position"
3685 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಸ್ಥಳ"
3687 #: gtk/gtknotebook.c:581
3688 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3689 msgstr "ನೋಟ್ಬುಕ್ಕಿನ ಯಾವ ಬದಿಯು ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
3691 #: gtk/gtknotebook.c:588
3693 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3695 #: gtk/gtknotebook.c:589
3696 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3697 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3699 #: gtk/gtknotebook.c:595
3701 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು"
3703 #: gtk/gtknotebook.c:596
3704 msgid "Whether the border should be shown or not"
3705 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3707 #: gtk/gtknotebook.c:602
3711 #: gtk/gtknotebook.c:603
3712 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3714 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಹಲವಾರು ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲನೆಯ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದು"
3716 #: gtk/gtknotebook.c:609
3717 msgid "Enable Popup"
3718 msgstr "ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
3720 #: gtk/gtknotebook.c:610
3722 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3723 "you can use to go to a page"
3725 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನೋಟ್ಬುಕ್ನ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್ನ ಬಲಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹೋಗಬಹುದಾದ ಒಂದು "
3726 "ಪುಟವನ್ನು ಅದು ಪುಟಿಸುತ್ತದೆ"
3728 #: gtk/gtknotebook.c:624 gtk/gtkradioaction.c:140 gtk/gtkradiobutton.c:159
3729 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3733 #: gtk/gtknotebook.c:625
3734 msgid "Group for tabs drag and drop"
3735 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ"
3737 #: gtk/gtknotebook.c:631
3739 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಲೇಬಲ್"
3741 #: gtk/gtknotebook.c:632
3742 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3743 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
3745 #: gtk/gtknotebook.c:638
3749 #: gtk/gtknotebook.c:639
3750 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3751 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೆನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
3753 #: gtk/gtknotebook.c:652
3755 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಿಸ್ತರಿಸುವಿಕೆ"
3757 #: gtk/gtknotebook.c:653
3758 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3759 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3761 #: gtk/gtknotebook.c:659
3763 msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ"
3765 #: gtk/gtknotebook.c:660
3766 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3767 msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಜಾಗವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3769 #: gtk/gtknotebook.c:666
3770 msgid "Tab pack type"
3771 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ಬಗೆ"
3773 #: gtk/gtknotebook.c:673
3774 msgid "Tab reorderable"
3775 msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
3777 #: gtk/gtknotebook.c:674
3778 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3779 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ"
3781 #: gtk/gtknotebook.c:680
3782 msgid "Tab detachable"
3783 msgstr "ಕೀಳಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
3785 #: gtk/gtknotebook.c:681
3786 msgid "Whether the tab is detachable"
3787 msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಕೀಳಬಹುದೆ"
3789 #: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:81
3790 msgid "Secondary backward stepper"
3791 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3793 #: gtk/gtknotebook.c:697
3795 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3797 "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3799 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:88
3800 msgid "Secondary forward stepper"
3801 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3803 #: gtk/gtknotebook.c:713
3805 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3807 "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3809 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:67
3810 msgid "Backward stepper"
3811 msgstr "ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3813 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:68
3814 msgid "Display the standard backward arrow button"
3815 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3817 #: gtk/gtknotebook.c:742 gtk/gtkscrollbar.c:74
3818 msgid "Forward stepper"
3819 msgstr "ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3821 #: gtk/gtknotebook.c:743 gtk/gtkscrollbar.c:75
3822 msgid "Display the standard forward arrow button"
3823 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3825 #: gtk/gtknotebook.c:757
3827 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ (ಓವರ್ಲ್ಯಾಪ್)"
3829 #: gtk/gtknotebook.c:758
3830 msgid "Size of tab overlap area"
3831 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ ಪ್ರದೇಶದ ಗಾತ್ರ"
3833 #: gtk/gtknotebook.c:773
3834 msgid "Tab curvature"
3835 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆ"
3837 #: gtk/gtknotebook.c:774
3838 msgid "Size of tab curvature"
3839 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆಯ ಗಾತ್ರ"
3841 #: gtk/gtknotebook.c:790
3842 msgid "Arrow spacing"
3845 #: gtk/gtknotebook.c:791
3846 msgid "Scroll arrow spacing"
3847 msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರದ ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್)"
3849 #: gtk/gtkorientable.c:64
3850 msgid "The orientation of the orientable"
3851 msgstr "ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾದರ ಹೊಂದಿಕೆ"
3853 #: gtk/gtkpaned.c:243
3855 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3856 msgstr "ಫಲಕವಾಗಿಸಿದ ವಿಭಜಕದ ಸ್ಥಾನ (0 ಎಂದರೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎಡಕ್ಕೆ/ಮೇಲಕ್ಕೆ)"
3858 #: gtk/gtkpaned.c:252
3859 msgid "Position Set"
3862 #: gtk/gtkpaned.c:253
3863 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3864 msgstr "ಸ್ಥಳದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
3866 #: gtk/gtkpaned.c:259
3868 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಗಾತ್ರ"
3870 #: gtk/gtkpaned.c:260
3871 msgid "Width of handle"
3872 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅಗಲ"
3874 #: gtk/gtkpaned.c:276
3875 msgid "Minimal Position"
3876 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
3878 #: gtk/gtkpaned.c:277
3879 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3880 msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
3882 #: gtk/gtkpaned.c:294
3883 msgid "Maximal Position"
3884 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
3886 #: gtk/gtkpaned.c:295
3887 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3888 msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
3890 #: gtk/gtkpaned.c:312
3892 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
3894 #: gtk/gtkpaned.c:313
3895 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3897 "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಫಲಕದಂತಿರುವ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಹಿಗ್ಗುತ್ತದೆ ಅಥವ ಕುಗ್ಗುತ್ತದೆ"
3899 #: gtk/gtkpaned.c:328
3903 #: gtk/gtkpaned.c:329
3904 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3905 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸದಾದುಕ್ಕಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿಸಬಹುದು"
3907 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:317
3909 msgstr "ಹುದುಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ (ಎಂಬೆಡೆಡ್)"
3911 #: gtk/gtkplug.c:172
3912 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3913 msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3915 #: gtk/gtkplug.c:186
3916 msgid "Socket Window"
3917 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಂಡೋ"
3919 #: gtk/gtkplug.c:187
3920 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3921 msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದಂತಹ ಸಾಕೆಟ್ನ ವಿಂಡೊ"
3923 #: gtk/gtkprinter.c:131
3924 msgid "Name of the printer"
3925 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರು"
3927 #: gtk/gtkprinter.c:137
3931 #: gtk/gtkprinter.c:138
3932 msgid "Backend for the printer"
3933 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
3935 #: gtk/gtkprinter.c:144
3939 #: gtk/gtkprinter.c:145
3940 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3941 msgstr "ಇದು ಒಂದು ನಿಜವಾದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ FALSE ಆಗುತ್ತದೆ"
3943 #: gtk/gtkprinter.c:151
3945 msgstr "PDF ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
3947 #: gtk/gtkprinter.c:152
3948 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3949 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PDF ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
3951 #: gtk/gtkprinter.c:158
3952 msgid "Accepts PostScript"
3953 msgstr "PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
3955 #: gtk/gtkprinter.c:159
3956 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3957 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
3959 #: gtk/gtkprinter.c:165
3960 msgid "State Message"
3961 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶ"
3963 #: gtk/gtkprinter.c:166
3964 msgid "String giving the current state of the printer"
3965 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೀಡುವ ವಾಕ್ಯ"
3967 #: gtk/gtkprinter.c:172
3971 #: gtk/gtkprinter.c:173
3972 msgid "The location of the printer"
3973 msgstr "ಮುದ್ರಕವಿರುವ ಸ್ಥಳ"
3975 #: gtk/gtkprinter.c:180
3976 msgid "The icon name to use for the printer"
3977 msgstr "ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ"
3979 #: gtk/gtkprinter.c:186
3981 msgstr "ಕೆಲಸದ ಲೆಕ್ಕ"
3983 #: gtk/gtkprinter.c:187
3984 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3985 msgstr "ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಸರತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕೆಲಸಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
3987 #: gtk/gtkprinter.c:205
3988 msgid "Paused Printer"
3989 msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾದ ಮುದ್ರಕ"
3991 #: gtk/gtkprinter.c:206
3992 msgid "TRUE if this printer is paused"
3993 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ವಿರಮಿಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
3995 #: gtk/gtkprinter.c:219
3996 msgid "Accepting Jobs"
3997 msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
3999 #: gtk/gtkprinter.c:220
4000 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4001 msgstr "ಮುದ್ರಕವು ಹೊಸ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4003 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4004 msgid "Source option"
4007 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4008 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4009 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ PrinterOption (ಮುದ್ರಣ ಆಯ್ಕೆ)"
4011 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4012 msgid "Title of the print job"
4013 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
4015 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4019 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4020 msgid "Printer to print the job to"
4021 msgstr "ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮುದ್ರಕ"
4023 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4027 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4028 msgid "Printer settings"
4029 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
4031 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4033 msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ"
4035 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4036 msgid "Track Print Status"
4037 msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು"
4039 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4041 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4042 "print data has been sent to the printer or print server."
4044 "ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು "
4045 "ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4047 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4048 msgid "Default Page Setup"
4049 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟ ಸಿದ್ಧತೆ"
4051 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4052 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4053 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPageSetup"
4055 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4056 msgid "Print Settings"
4057 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
4059 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4060 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4061 msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPrintSettings"
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4065 msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು"
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4068 msgid "A string used for identifying the print job."
4069 msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ."
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4072 msgid "Number of Pages"
4073 msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4076 msgid "The number of pages in the document."
4077 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4080 msgid "Current Page"
4081 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4084 msgid "The current page in the document"
4085 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4088 msgid "Use full page"
4089 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸು"
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4093 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4094 "not the corner of the imageable area"
4096 "ಸನ್ನಿವೇಶದ ಮೂಲವು ಪುಟದ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಬಿಂಬಿಸಬಹುದಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಇರದೆ "
4097 "ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4101 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4102 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4104 "ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು "
4105 "ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4112 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4113 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ದೂರವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ಬಳಕೆಯಾಗುವ ಘಟಕ"
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4117 msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4120 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4121 msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಪ್ರಗತಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4125 msgstr "Async ಅನ್ನು ಸಮ್ಮತಿಸು"
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4128 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4129 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಏಕರೀತಿಯಲ್ಲಿರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4132 msgid "Export filename"
4133 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು"
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4140 msgid "The status of the print operation"
4141 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿ"
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4144 msgid "Status String"
4145 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಾಕ್ಯ"
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4148 msgid "A human-readable description of the status"
4149 msgstr "ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಿವರಣೆ"
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4152 msgid "Custom tab label"
4153 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್"
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4156 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4157 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಟ್ಯಾಬ್ಗಾಗಿನ ಲೇಬಲ್."
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4160 msgid "Support Selection"
4161 msgstr "ಬೆಂಬಲ ಆಯ್ಕೆ"
4163 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4164 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4165 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಮುದ್ರಣಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಾದರೆ ಇದು TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4167 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4168 msgid "Has Selection"
4169 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
4171 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4173 msgid "TRUE if a selection exists."
4174 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4177 msgid "Embed Page Setup"
4178 msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸು"
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4181 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4183 "GtkPrintDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4185 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4186 msgid "Number of Pages To Print"
4187 msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4189 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4190 msgid "The number of pages that will be printed."
4191 msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
4193 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4194 msgid "The GtkPageSetup to use"
4195 msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ GtkPageSetup"
4197 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4198 msgid "Selected Printer"
4199 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮುದ್ರಕ"
4201 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4202 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4203 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ GtkPrinter"
4205 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4206 msgid "Manual Capabilites"
4207 msgstr "ಮ್ಯಾನುವಲ್ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
4209 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4210 msgid "Capabilities the application can handle"
4211 msgstr "ಅನ್ವಯವು ನಿಭಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
4213 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4214 msgid "Whether the dialog supports selection"
4215 msgstr "ಸಂವಾದವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
4217 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4218 msgid "Whether the application has a selection"
4219 msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
4221 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4222 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4224 "GtkPrintUnixDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE "
4227 #: gtk/gtkprogress.c:102
4228 msgid "Activity mode"
4229 msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮ"
4231 #: gtk/gtkprogress.c:103
4233 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4234 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4235 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4237 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, GtkProgress ಯು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಏನೋ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ, "
4238 "ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ. ಇದನ್ನು, ನೀವು ಏನಾದರೂ "
4239 "ಮಾಡುತ್ತಿರುತ್ತೀರಿ ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ತಗಲುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿರದಂತಹ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ "
4242 #: gtk/gtkprogress.c:111
4244 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4246 #: gtk/gtkprogress.c:112
4247 msgid "Whether the progress is shown as text."
4248 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ."
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:122
4255 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4256 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ"
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:130
4263 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4264 msgstr "ಕಂಪನಕ್ಕೆ ಒಳಪಡಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಯುವ ಖಂಡದ ಒಟ್ಟು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಭಾಗ"
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
4267 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4268 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4272 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4273 "have enough room to display the entire string, if at all."
4275 "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು "
4276 "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ."
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4283 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4284 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲ."
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
4290 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
4291 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4292 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಎತ್ತರ."
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
4295 msgid "Min horizontal bar width"
4296 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4299 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4300 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
4303 msgid "Min horizontal bar height"
4304 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಎತ್ತರ"
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:201
4307 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4308 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಎತ್ತರ"
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:213
4311 msgid "Min vertical bar width"
4312 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4315 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4316 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
4318 #: gtk/gtkprogressbar.c:226
4319 msgid "Min vertical bar height"
4320 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಎತ್ತರ"
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:227
4323 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4324 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಎತ್ತರ"
4326 #: gtk/gtkradioaction.c:123
4330 #: gtk/gtkradioaction.c:124
4332 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4333 "is the current action of its group."
4335 "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇದರ ಗುಂಪಿನ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ gtk_radio_action_get_current_value() ಇಂದ "
4338 #: gtk/gtkradioaction.c:141
4339 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4340 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮೂಹ."
4342 #: gtk/gtkradioaction.c:156
4343 msgid "The current value"
4344 msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ಮೌಲ್ಯ"
4346 #: gtk/gtkradioaction.c:157
4348 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4350 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಂಪಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸದಸ್ಯನ ಮೌಲ್ಯ ಗುಣ."
4352 #: gtk/gtkradiobutton.c:160
4353 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4354 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
4356 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4357 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4358 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದ ಸಮೂಹ."
4360 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4361 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4362 msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
4364 #: gtk/gtkrange.c:385
4365 msgid "Update policy"
4366 msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
4368 #: gtk/gtkrange.c:386
4369 msgid "How the range should be updated on the screen"
4370 msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು"
4372 #: gtk/gtkrange.c:395
4373 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4374 msgstr "ಈ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ವಸ್ತುವಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
4376 #: gtk/gtkrange.c:402
4378 msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಂಡ (Inverted)"
4380 #: gtk/gtkrange.c:403
4381 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4382 msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಸ್ಲೈಡರ್ ಚಲಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿಲೋಮ ದಿಕ್ಕು"
4384 #: gtk/gtkrange.c:410
4385 msgid "Lower stepper sensitivity"
4386 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
4388 #: gtk/gtkrange.c:411
4390 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4392 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
4394 #: gtk/gtkrange.c:419
4395 msgid "Upper stepper sensitivity"
4396 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
4398 #: gtk/gtkrange.c:420
4400 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4402 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
4404 #: gtk/gtkrange.c:437
4405 msgid "Show Fill Level"
4406 msgstr "ತುಂಬಿದ ಮಟ್ಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4408 #: gtk/gtkrange.c:438
4409 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4410 msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ(trough) ತುಂಬಿಕೆಯ ಮಟ್ಟದ ಸೂಚಕದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
4412 #: gtk/gtkrange.c:454
4413 msgid "Restrict to Fill Level"
4414 msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು"
4416 #: gtk/gtkrange.c:455
4417 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4418 msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ."
4420 #: gtk/gtkrange.c:470
4422 msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ"
4424 #: gtk/gtkrange.c:471
4425 msgid "The fill level."
4426 msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ."
4428 #: gtk/gtkrange.c:479
4429 msgid "Slider Width"
4430 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಅಗಲ"
4432 #: gtk/gtkrange.c:480
4433 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4434 msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಥವ ಸ್ಕೇಲ್ ತಂಬಿನ ಅಗಲ"
4436 #: gtk/gtkrange.c:487
4437 msgid "Trough Border"
4438 msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಅಂಚು"
4440 #: gtk/gtkrange.c:488
4441 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4442 msgstr "ತಂಬ್/ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳು ಹಾಗು ಹೊರಗಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಇಳಿಜಾರಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
4444 #: gtk/gtkrange.c:495
4445 msgid "Stepper Size"
4446 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಗಾತ್ರ"
4448 #: gtk/gtkrange.c:496
4449 msgid "Length of step buttons at ends"
4450 msgstr "ತುದಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳ ಉದ್ದ"
4452 #: gtk/gtkrange.c:511
4453 msgid "Stepper Spacing"
4454 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಅಂತರ"
4456 #: gtk/gtkrange.c:512
4457 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4458 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳು ಹಾಗು ತಂಬಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
4460 #: gtk/gtkrange.c:519
4461 msgid "Arrow X Displacement"
4462 msgstr "ಬಾಣ X ನ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
4464 #: gtk/gtkrange.c:520
4466 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4467 msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
4469 #: gtk/gtkrange.c:527
4470 msgid "Arrow Y Displacement"
4471 msgstr "ಬಾಣ Y ಯ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
4473 #: gtk/gtkrange.c:528
4475 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4476 msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
4478 #: gtk/gtkrange.c:536
4479 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4480 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಲೈಡರ್ ACTIVE ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
4482 #: gtk/gtkrange.c:537
4484 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4485 "IN while they are dragged"
4487 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರನ್ನು ಎಳೆದಾಗ ಅವನ್ನು ACTIVE ಆಗಿ ಹಾಗು IN ನ "
4488 "ನೆರಳಿನೊಂದಿಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
4490 #: gtk/gtkrange.c:551
4491 msgid "Trough Side Details"
4492 msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ ಬದಿಯ (trough) ವಿವರಗಳು"
4494 #: gtk/gtkrange.c:552
4496 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4497 "with different details"
4499 "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ ಭಾಗವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ವಿವರಗಳಿಂದ "
4502 #: gtk/gtkrange.c:568
4503 msgid "Trough Under Steppers"
4504 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿ(trough)"
4506 #: gtk/gtkrange.c:569
4508 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4511 "ತೊಟ್ಟಯನ್ನು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಪೂರ್ತಿಗೂ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಹಾಗು ಅಂತರವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಬೇಕೆ"
4513 #: gtk/gtkrange.c:582
4514 msgid "Arrow scaling"
4515 msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
4517 #: gtk/gtkrange.c:583
4518 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4519 msgstr "ಚಲನಾ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಗುಂಡಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
4521 #: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:255
4522 msgid "Show Numbers"
4523 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4525 #: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:256
4526 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4527 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4529 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4530 msgid "Recent Manager"
4531 msgstr "ಇತ್ತಿಚಿನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
4533 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4534 msgid "The RecentManager object to use"
4535 msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ RecentManager"
4537 #: gtk/gtkrecentchooser.c:164
4538 msgid "Show Private"
4539 msgstr "ಖಾಸಗಿಯದನ್ನು ತೋರಿಸು"
4541 #: gtk/gtkrecentchooser.c:165
4542 msgid "Whether the private items should be displayed"
4543 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4545 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4546 msgid "Show Tooltips"
4547 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು(Tooltips) ತೋರಿಸು"
4549 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4550 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4551 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಇರಬೇಕೆ"
4553 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4555 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4557 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4558 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4559 msgstr "ಅಂಶದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯು ಇರಬೇಕೆ"
4561 #: gtk/gtkrecentchooser.c:207
4562 msgid "Show Not Found"
4563 msgstr "ಪತ್ತೆಯಾಗದವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4565 #: gtk/gtkrecentchooser.c:208
4566 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4567 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4569 #: gtk/gtkrecentchooser.c:221
4570 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4571 msgstr "ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
4573 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4575 msgstr "ಸ್ಥಳಿಯ ಮಾತ್ರ"
4577 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4578 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4580 "ಆಯ್ದ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರವೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ: URIಗಳು"
4582 #: gtk/gtkrecentchooser.c:251 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4586 #: gtk/gtkrecentchooser.c:252
4587 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4588 msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
4590 #: gtk/gtkrecentchooser.c:266
4592 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಯ ಬಗೆ"
4594 #: gtk/gtkrecentchooser.c:267
4595 msgid "The sorting order of the items displayed"
4596 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಶಗಳ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4598 #: gtk/gtkrecentchooser.c:282
4599 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4600 msgstr "ಯಾವ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
4602 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4603 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4604 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಬೇಕಿರುವ ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ"
4606 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4608 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4609 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ನಿಂದ ಮರಳಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
4611 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4612 msgid "The size of the recently used resources list"
4613 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಗಾತ್ರ"
4615 #: gtk/gtkruler.c:128
4619 #: gtk/gtkruler.c:129
4620 msgid "Lower limit of ruler"
4621 msgstr "ರೂಲರಿನ ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿ"
4623 #: gtk/gtkruler.c:138
4627 #: gtk/gtkruler.c:139
4628 msgid "Upper limit of ruler"
4629 msgstr "ರೂಲರಿನ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿ"
4631 #: gtk/gtkruler.c:149
4632 msgid "Position of mark on the ruler"
4633 msgstr "ರೂಲರಿನಲ್ಲಿನ ಗುರುತಿನ ಸ್ಥಳ"
4635 #: gtk/gtkruler.c:158
4637 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
4639 #: gtk/gtkruler.c:159
4640 msgid "Maximum size of the ruler"
4641 msgstr "ರೂಲರಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
4643 #: gtk/gtkruler.c:174
4647 #: gtk/gtkruler.c:175
4648 msgid "The metric used for the ruler"
4649 msgstr "ರೂಲರಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ ಮೆಟ್ರಿಕ್"
4651 #: gtk/gtkscale.c:219
4652 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4653 msgstr "ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ದಶಾಂಶದ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4655 #: gtk/gtkscale.c:228
4657 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಚಿತ್ರಣ"
4659 #: gtk/gtkscale.c:229
4660 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4661 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎದುರಿನ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4663 #: gtk/gtkscale.c:236
4664 msgid "Value Position"
4665 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಸ್ಥಳ"
4667 #: gtk/gtkscale.c:237
4668 msgid "The position in which the current value is displayed"
4669 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸ್ಥಳ"
4671 #: gtk/gtkscale.c:244
4672 msgid "Slider Length"
4673 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
4675 #: gtk/gtkscale.c:245
4676 msgid "Length of scale's slider"
4677 msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
4679 #: gtk/gtkscale.c:253
4680 msgid "Value spacing"
4681 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಅಂತರ"
4683 #: gtk/gtkscale.c:254
4684 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4685 msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಸ್ಲೈಡರ್/ತೊಟ್ಟಿ(trough) ಕ್ಷೇತ್ರದ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
4687 #: gtk/gtkscalebutton.c:223
4688 msgid "The value of the scale"
4689 msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
4691 #: gtk/gtkscalebutton.c:233
4692 msgid "The icon size"
4693 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
4695 #: gtk/gtkscalebutton.c:242
4697 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4698 msgstr "ಈ ಸ್ಕೇಲಿನ ಗುಂಡಿ ವಸ್ತುವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
4700 #: gtk/gtkscalebutton.c:270
4704 #: gtk/gtkscalebutton.c:271
4705 msgid "List of icon names"
4706 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
4708 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4709 msgid "Minimum Slider Length"
4710 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
4712 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4713 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4714 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
4716 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4717 msgid "Fixed slider size"
4718 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ನಿಗದಿತ ಗಾತ್ರ"
4720 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4721 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4722 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡ, ಅದನ್ನು ಕೇವಲ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಬಂಧಿಸು"
4724 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4726 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4727 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಎರಡನೆ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4729 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4731 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4732 msgstr "ಚಲನಾ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎರಡನೆಯ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4734 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktreeview.c:574
4735 msgid "Horizontal Adjustment"
4736 msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
4738 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktreeview.c:582
4739 msgid "Vertical Adjustment"
4740 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
4742 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4743 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4744 msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
4746 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4747 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4748 msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
4750 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4751 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4752 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
4754 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4755 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4756 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
4758 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4759 msgid "Window Placement"
4760 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
4762 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4764 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4765 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4767 "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಎಲ್ಲಿ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲಾಗಿದೆಯೊ ಅಲ್ಲಿ. \"window-"
4768 "placement-set\" ಅನ್ನು TRUE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ ಗುಣವು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ "
4771 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
4772 msgid "Window Placement Set"
4773 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ ಸೆಟ್"
4775 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4777 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4778 "contents with respect to the scrollbars."
4780 "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ವಿಷಯಗಳ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು \"window-placement\"ಅನ್ನು "
4783 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4787 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4788 msgid "Style of bevel around the contents"
4789 msgstr "ಒಳಪಿಡಿಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
4791 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:306
4792 msgid "Scrollbars within bevel"
4793 msgstr "ಇಳಿಜಾರಿನೊಳಗಿನ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳು"
4795 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:307
4796 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4797 msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಇಳಿಜಾರಿನಲ್ಲಿ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸು"
4799 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4800 msgid "Scrollbar spacing"
4801 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಂತರ"
4803 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4804 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4805 msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಹಾಗು ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವಿನ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4807 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:329
4808 msgid "Scrolled Window Placement"
4809 msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ"
4811 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:330
4813 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4814 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4816 "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ವಂತದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಅತಿಕ್ರಮಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿನ "
4817 "ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
4819 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:125
4823 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:126
4824 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4825 msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವ ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕೆ"
4827 #: gtk/gtksettings.c:225
4828 msgid "Double Click Time"
4829 msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಒತ್ತುವ ಸಮಯ"
4831 #: gtk/gtksettings.c:226
4833 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4834 "click (in milliseconds)"
4836 "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರ ಸಮಯವನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇರುವ "
4837 "ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
4839 #: gtk/gtksettings.c:233
4840 msgid "Double Click Distance"
4841 msgstr "ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವಿಕೆಯ ದೂರ"
4843 #: gtk/gtksettings.c:234
4845 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4846 "double click (in pixels)"
4848 "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಅನುಮತಿ "
4849 "ಇರುವ ದೂರ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ)"
4851 #: gtk/gtksettings.c:250
4852 msgid "Cursor Blink"
4853 msgstr "ಮಿಣುಕು ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
4855 #: gtk/gtksettings.c:251
4856 msgid "Whether the cursor should blink"
4857 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿಣಕಬೇಕೆ"
4859 #: gtk/gtksettings.c:258
4860 msgid "Cursor Blink Time"
4861 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿಣುಕುವ ಸಮಯ"
4863 #: gtk/gtksettings.c:259
4864 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4865 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವ ಚಕ್ರ, ಮಿಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
4867 #: gtk/gtksettings.c:278
4868 msgid "Cursor Blink Timeout"
4869 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವ ಕಾಲ ಮೀರಿಕೆ"
4871 #: gtk/gtksettings.c:279
4872 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4874 "ಯಾವ ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಸಮಯ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
4876 #: gtk/gtksettings.c:286
4877 msgid "Split Cursor"
4878 msgstr "ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ತೆರೆಸೂಚಕ"
4880 #: gtk/gtksettings.c:287
4882 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4885 "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಎರಡೂ ಬಗೆಯ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಎರಡು "
4886 "ತೆರೆಸೂಚಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4888 #: gtk/gtksettings.c:294
4890 msgstr "ಥೀಮಿನ ಹೆಸರು"
4892 #: gtk/gtksettings.c:295
4893 msgid "Name of theme RC file to load"
4894 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ RC ಕಡತದ ಹೆಸರು"
4896 #: gtk/gtksettings.c:303
4897 msgid "Icon Theme Name"
4898 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
4900 #: gtk/gtksettings.c:304
4901 msgid "Name of icon theme to use"
4902 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
4904 #: gtk/gtksettings.c:312
4905 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4906 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
4908 #: gtk/gtksettings.c:313
4909 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4910 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
4912 #: gtk/gtksettings.c:321
4913 msgid "Key Theme Name"
4914 msgstr "ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
4916 #: gtk/gtksettings.c:322
4917 msgid "Name of key theme RC file to load"
4918 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ RC ಕಡತದ ಹೆಸರು"
4920 #: gtk/gtksettings.c:330
4921 msgid "Menu bar accelerator"
4922 msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ವೇಗವರ್ಧಕ"
4924 #: gtk/gtksettings.c:331
4925 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4926 msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್"
4928 #: gtk/gtksettings.c:339
4929 msgid "Drag threshold"
4930 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ"
4932 #: gtk/gtksettings.c:340
4933 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4934 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಮೊದಲು ಅದು ಚಲಿಸಬಹುದಾದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4936 #: gtk/gtksettings.c:348
4938 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
4940 #: gtk/gtksettings.c:349
4941 msgid "Name of default font to use"
4942 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
4944 #: gtk/gtksettings.c:371
4946 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳು"
4948 #: gtk/gtksettings.c:372
4949 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4950 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ (gtk-ಪರಿವಿಡಿ=೧೬,೧೬:gtk-ಗುಂಡಿ=೨೦,೨೦..."
4952 #: gtk/gtksettings.c:380
4956 #: gtk/gtksettings.c:381
4957 msgid "List of currently active GTK modules"
4958 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ GTK ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
4960 #: gtk/gtksettings.c:390
4961 msgid "Xft Antialias"
4962 msgstr "Xft ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್"
4964 #: gtk/gtksettings.c:391
4965 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4966 msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4968 #: gtk/gtksettings.c:400
4970 msgstr "Xft ಹಿಂಟಿಂಗ್"
4972 #: gtk/gtksettings.c:401
4973 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4974 msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4976 #: gtk/gtksettings.c:410
4977 msgid "Xft Hint Style"
4978 msgstr "Xft ಹಿಂಟ್ ಶೈಲಿ"
4980 #: gtk/gtksettings.c:411
4982 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4984 "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹಿಂಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು; hintnone, hintslight, hintmedium, ಅಥವ hintfull"
4986 #: gtk/gtksettings.c:420
4990 #: gtk/gtksettings.c:421
4991 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4992 msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ನ ಬಗೆ; ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4994 #: gtk/gtksettings.c:430
4998 #: gtk/gtksettings.c:431
4999 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5001 "Xft ಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್, 1024 * dots/inch ನಲ್ಲಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
5003 #: gtk/gtksettings.c:440
5004 msgid "Cursor theme name"
5005 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5007 #: gtk/gtksettings.c:441
5008 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5010 "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು "
5013 #: gtk/gtksettings.c:449
5014 msgid "Cursor theme size"
5015 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರ"
5017 #: gtk/gtksettings.c:450
5018 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5019 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಾತ್ರ, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
5021 #: gtk/gtksettings.c:460
5022 msgid "Alternative button order"
5023 msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮ"
5025 #: gtk/gtksettings.c:461
5026 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5027 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಗಳು ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
5029 #: gtk/gtksettings.c:478
5030 msgid "Alternative sort indicator direction"
5031 msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕದ ದಿಕ್ಕು"
5033 #: gtk/gtksettings.c:479
5035 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5036 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5038 "ದಿಕ್ಕು ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿನ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ "
5039 "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಎಂದರೆ ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ ಎಂದರ್ಥ)"
5041 #: gtk/gtksettings.c:487
5042 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5043 msgstr "'ಇನ್ಪುಟ್ ಕ್ರಮಗಳ' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5045 #: gtk/gtksettings.c:488
5047 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5050 "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ಇನ್ಪುಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು "
5053 #: gtk/gtksettings.c:496
5054 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5055 msgstr "'ಯೂನಿಕೋಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5057 #: gtk/gtksettings.c:497
5059 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5060 "control characters"
5062 "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು "
5065 #: gtk/gtksettings.c:505
5066 msgid "Start timeout"
5067 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
5069 #: gtk/gtksettings.c:506
5070 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5071 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಆರಂಭಿಕೆ ಮೌಲ್ಯ"
5073 #: gtk/gtksettings.c:515
5074 msgid "Repeat timeout"
5075 msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ಪುನರಾವರ್ತನೆ"
5077 #: gtk/gtksettings.c:516
5078 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5079 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು"
5081 #: gtk/gtksettings.c:525
5082 msgid "Expand timeout"
5083 msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ"
5085 #: gtk/gtksettings.c:526
5086 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5087 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಹೊಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತರಣಾ ಮೌಲ್ಯ"
5089 #: gtk/gtksettings.c:561
5090 msgid "Color scheme"
5091 msgstr "ಬಣ್ಣ ಪದ್ಧತಿ (ಸ್ಕೀಮ್)"
5093 #: gtk/gtksettings.c:562
5094 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5095 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ"
5097 #: gtk/gtksettings.c:571
5098 msgid "Enable Animations"
5099 msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5101 #: gtk/gtksettings.c:572
5102 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5103 msgstr "ಉಪಕರಣದಾದ್ಯಂತದ ಸಜೀವನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
5105 #: gtk/gtksettings.c:590
5106 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5107 msgstr "ಟಚ್ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5109 #: gtk/gtksettings.c:591
5110 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5111 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಚಲನಾ ಸೂಚನೆ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
5113 #: gtk/gtksettings.c:608
5114 msgid "Tooltip timeout"
5115 msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
5117 #: gtk/gtksettings.c:609
5118 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5119 msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
5121 #: gtk/gtksettings.c:634
5122 msgid "Tooltip browse timeout"
5123 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
5125 #: gtk/gtksettings.c:635
5126 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5127 msgstr "ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
5129 #: gtk/gtksettings.c:656
5130 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5131 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮದ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
5133 #: gtk/gtksettings.c:657
5134 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5135 msgstr "ಯಾವ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಬಳಿಕ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು"
5137 #: gtk/gtksettings.c:676
5138 msgid "Keynav Cursor Only"
5139 msgstr "Keynav ತೆರೆಸೂಚಕ ಮಾತ್ರ"
5141 #: gtk/gtksettings.c:677
5142 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5144 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಕೇವಲ ತೆರೆಸೂಚಕ ಕೀಲಗಳು ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
5146 #: gtk/gtksettings.c:694
5147 msgid "Keynav Wrap Around"
5148 msgstr "Keynav ಸುತ್ತ ಆವರಿಸು"
5150 #: gtk/gtksettings.c:695
5151 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5152 msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ-ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳ ಸುತ್ತ ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
5154 #: gtk/gtksettings.c:715
5158 #: gtk/gtksettings.c:716
5159 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5161 "TRUE ಆಗಿದ್ದಾಗ, ಕೀಲಿಮಣೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಹಾಗು ಇತರೆ ದೋಷಗಳಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ಬೀಪ್ ಸದ್ದಿಗೆ "
5164 #: gtk/gtksettings.c:733
5166 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹ್ಯಾಶ್"
5168 #: gtk/gtksettings.c:734
5169 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5170 msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹ್ಯಾಶ್ ಕೋಷ್ಟಕದ ಚಿತ್ರಣ."
5172 #: gtk/gtksettings.c:742
5173 msgid "Default file chooser backend"
5174 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
5176 #: gtk/gtksettings.c:743
5177 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5178 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನ ಹೆಸರು"
5180 #: gtk/gtksettings.c:760
5181 msgid "Default print backend"
5182 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
5184 #: gtk/gtksettings.c:761
5185 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5186 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5188 #: gtk/gtksettings.c:784
5189 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5190 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಜ್ಞೆ"
5192 #: gtk/gtksettings.c:785
5193 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5194 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ"
5196 #: gtk/gtksettings.c:801
5197 msgid "Enable Mnemonics"
5198 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5200 #: gtk/gtksettings.c:802
5201 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5202 msgstr "ಲೇಬಲ್ಗಳು ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
5204 #: gtk/gtksettings.c:818
5205 msgid "Enable Accelerators"
5206 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5208 #: gtk/gtksettings.c:819
5209 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5210 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
5212 #: gtk/gtksettings.c:836
5213 msgid "Recent Files Limit"
5214 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಮಿತಿ"
5216 #: gtk/gtksettings.c:837
5217 msgid "Number of recently used files"
5218 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5220 #: gtk/gtksettings.c:855
5221 msgid "Default IM module"
5222 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IM ಘಟಕ"
5224 #: gtk/gtksettings.c:856
5225 msgid "Which IM module should be used by default"
5226 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
5228 #: gtk/gtksettings.c:874
5229 msgid "Recent Files Max Age"
5230 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಆಯಸ್ಸು"
5232 #: gtk/gtksettings.c:875
5233 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5234 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಜೀವಿತಾವಧಿ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ"
5236 #: gtk/gtksettings.c:884
5237 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5238 msgstr "Fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
5240 #: gtk/gtksettings.c:885
5241 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5242 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
5244 #: gtk/gtksettings.c:907
5245 msgid "Sound Theme Name"
5246 msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5248 #: gtk/gtksettings.c:908
5249 msgid "XDG sound theme name"
5250 msgstr "XDG ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5252 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5253 #: gtk/gtksettings.c:930
5254 msgid "Audible Input Feedback"
5255 msgstr "ಕೇಳಿಸಬಹುದಾದ ಇನ್ಪುಟ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
5257 #: gtk/gtksettings.c:931
5258 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5259 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಮೂದಿದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
5261 #: gtk/gtksettings.c:952
5262 msgid "Enable Event Sounds"
5263 msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5265 #: gtk/gtksettings.c:953
5266 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5267 msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
5269 #: gtk/gtksettings.c:968
5270 msgid "Enable Tooltips"
5271 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5273 #: gtk/gtksettings.c:969
5274 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5275 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5277 #: gtk/gtksettings.c:982
5278 msgid "Toolbar style"
5279 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
5281 #: gtk/gtksettings.c:983
5283 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5285 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ, ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು, ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು "
5286 "ಮಾತ್ರವೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ."
5288 #: gtk/gtksettings.c:997
5289 msgid "Toolbar Icon Size"
5290 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
5292 #: gtk/gtksettings.c:998
5294 msgid "The size of icons in default toolbars."
5295 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
5297 #: gtk/gtksettings.c:1015
5299 msgid "Auto Mnemonics"
5300 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5302 #: gtk/gtksettings.c:1016
5304 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5305 "presses the mnemonic activator."
5308 #: gtk/gtksettings.c:1041
5310 msgid "Application prefers a dark theme"
5311 msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದು"
5313 #: gtk/gtksettings.c:1042
5315 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5316 msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5318 #: gtk/gtksizegroup.c:320
5322 #: gtk/gtksizegroup.c:321
5324 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5327 "ಗಾತ್ರದ ಸಮೂಹದ ಪರಿಣಾಮಗಳು ತನ್ನ ಘಟಕ ವಿಜೆಟ್ಗಳಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ "
5330 #: gtk/gtksizegroup.c:337
5331 msgid "Ignore hidden"
5332 msgstr "ಅಡಗಿಸದ್ದನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸು"
5334 #: gtk/gtksizegroup.c:338
5336 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5338 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗುಂಪಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಾಗ ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು "
5341 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5342 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5343 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
5345 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5349 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5350 msgid "Snap to Ticks"
5351 msgstr "ಗುರುತುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ"
5353 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5355 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5356 "nearest step increment"
5358 "ದೋಷಯುಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು ತಿರುಗು ಗುಂಡಿಯ ಸಮೀಪದ ಹಂತ ಏರಿಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
5360 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5362 msgstr "ಸಾಂಖ್ಯಿಕ(Numeric)"
5364 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5365 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5366 msgstr "ಅಂಕೀಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೆ"
5368 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5372 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5373 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5374 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಅದರ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ ಆವರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
5376 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5377 msgid "Update Policy"
5378 msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
5380 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5382 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5384 "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ, ಅಥವ ಕೇವಲ ಅದು ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಅಪ್ಡೇಟ್ "
5387 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5388 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5389 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಓದುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
5391 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5392 msgid "Style of bevel around the spin button"
5393 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
5395 #: gtk/gtkspinner.c:129
5397 msgid "Whether the spinner is active"
5398 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
5400 #: gtk/gtkspinner.c:143
5402 msgid "Number of steps"
5403 msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5405 #: gtk/gtkspinner.c:144
5407 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5408 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5412 #: gtk/gtkspinner.c:159
5414 msgid "Animation duration"
5415 msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)"
5417 #: gtk/gtkspinner.c:160
5419 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5422 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5423 msgid "Has Resize Grip"
5424 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5426 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5427 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5428 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಮೇಲಿನ ಮಟ್ಟದ ಗಾತ್ರದ ಬದಲಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
5430 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5431 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5432 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
5434 #: gtk/gtkstatusicon.c:276
5435 msgid "The size of the icon"
5436 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
5438 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5439 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5440 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
5442 #: gtk/gtkstatusicon.c:293
5446 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5447 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5448 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಮಿನುಗುತ್ತಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
5450 #: gtk/gtkstatusicon.c:302
5451 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5452 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
5454 #: gtk/gtkstatusicon.c:318
5455 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5456 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹುದುಗಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
5458 #: gtk/gtkstatusicon.c:334 gtk/gtktrayicon-x11.c:123
5459 msgid "The orientation of the tray"
5460 msgstr "ಟ್ರೇಯ ವಾಲಿಕೆ"
5462 #: gtk/gtkstatusicon.c:361 gtk/gtkwidget.c:722
5464 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5466 #: gtk/gtkstatusicon.c:362
5467 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5468 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯು ಒಂದು ಟೂಲ್ಟಿಪ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5470 #: gtk/gtkstatusicon.c:387 gtk/gtkwidget.c:743
5471 msgid "Tooltip Text"
5472 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳ ಪಠ್ಯ"
5474 #: gtk/gtkstatusicon.c:388 gtk/gtkwidget.c:744 gtk/gtkwidget.c:765
5475 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5476 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು"
5478 #: gtk/gtkstatusicon.c:411 gtk/gtkwidget.c:764
5479 msgid "Tooltip markup"
5480 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಗುರುತು"
5482 #: gtk/gtkstatusicon.c:412
5483 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5484 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಅಂಶ"
5486 #: gtk/gtkstatusicon.c:430
5487 msgid "The title of this tray icon"
5488 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
5490 #: gtk/gtktable.c:129
5492 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
5494 #: gtk/gtktable.c:130
5495 msgid "The number of rows in the table"
5496 msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5498 #: gtk/gtktable.c:138
5502 #: gtk/gtktable.c:139
5503 msgid "The number of columns in the table"
5504 msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5506 #: gtk/gtktable.c:147
5510 #: gtk/gtktable.c:148
5511 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5512 msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
5514 #: gtk/gtktable.c:156
5515 msgid "Column spacing"
5518 #: gtk/gtktable.c:157
5519 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5520 msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
5522 #: gtk/gtktable.c:166
5523 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5524 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕೋಷ್ಟಕದ ಕೋಶಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಅಗಲ/ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
5526 #: gtk/gtktable.c:173
5527 msgid "Left attachment"
5528 msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
5530 #: gtk/gtktable.c:180
5531 msgid "Right attachment"
5532 msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
5534 #: gtk/gtktable.c:181
5535 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5536 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
5538 #: gtk/gtktable.c:187
5539 msgid "Top attachment"
5540 msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
5542 #: gtk/gtktable.c:188
5543 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5544 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
5546 #: gtk/gtktable.c:194
5547 msgid "Bottom attachment"
5548 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಲಗತ್ತು"
5550 #: gtk/gtktable.c:201
5551 msgid "Horizontal options"
5552 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5554 #: gtk/gtktable.c:202
5555 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5556 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5558 #: gtk/gtktable.c:208
5559 msgid "Vertical options"
5560 msgstr "ಲಂಬ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5562 #: gtk/gtktable.c:209
5563 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5564 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5566 #: gtk/gtktable.c:215
5567 msgid "Horizontal padding"
5568 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
5570 #: gtk/gtktable.c:216
5572 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5575 "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ಎಡಭಾಗದ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, "
5578 #: gtk/gtktable.c:222
5579 msgid "Vertical padding"
5580 msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
5582 #: gtk/gtktable.c:223
5584 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5587 "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ಮೇಲಿನ ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, "
5590 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5592 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
5594 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5595 msgid "Text Tag Table"
5596 msgstr "ಪಠ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
5598 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5599 msgid "Current text of the buffer"
5600 msgstr "ಬಫರಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಠ್ಯ"
5602 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5603 msgid "Has selection"
5604 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5606 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5607 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5608 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದುದರಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಫರ್ ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5610 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5611 msgid "Cursor position"
5612 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ"
5614 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5616 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5617 msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಗುರುತಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸ್ಥಳ (ಬಫರಿನ ಆರಂಭದಿಂದಾಗಿ ಆಫ್ಸೆಟ್ ಆಗಿ)"
5619 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5620 msgid "Copy target list"
5621 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
5623 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5625 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5626 msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ಮೂಲವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5628 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5629 msgid "Paste target list"
5630 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
5632 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5634 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5637 "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5639 #: gtk/gtktextmark.c:90
5641 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಗುರುತಿಸು"
5643 #: gtk/gtktextmark.c:97
5644 msgid "Left gravity"
5647 #: gtk/gtktextmark.c:98
5648 msgid "Whether the mark has left gravity"
5649 msgstr "ಗುರುತು ಎಡ ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5651 #: gtk/gtktexttag.c:173
5653 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ನ ಹೆಸರು"
5655 #: gtk/gtktexttag.c:174
5656 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5657 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಟ್ಯಾಗನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಹೆಸರು. ಅನಾಮಧೇಯ ಟ್ಯಾಗಿಗೆ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
5659 #: gtk/gtktexttag.c:192
5660 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5661 msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5663 #: gtk/gtktexttag.c:199
5664 msgid "Background full height"
5665 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರ"
5667 #: gtk/gtktexttag.c:200
5669 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5670 "of the tagged characters"
5672 "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವು ಸಂಪೂರ್ಣ ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾದ ಅಕ್ಷರಗಳ "
5673 "ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
5675 #: gtk/gtktexttag.c:208
5676 msgid "Background stipple mask"
5677 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
5679 #: gtk/gtktexttag.c:209
5680 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5681 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
5683 #: gtk/gtktexttag.c:226
5684 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5685 msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5687 #: gtk/gtktexttag.c:234
5688 msgid "Foreground stipple mask"
5689 msgstr "ಮುನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
5691 #: gtk/gtktexttag.c:235
5692 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5693 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮುನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
5695 #: gtk/gtktexttag.c:242
5696 msgid "Text direction"
5697 msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು"
5699 #: gtk/gtktexttag.c:243
5700 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5701 msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು, ಉದಾ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಅಥವ ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ"
5703 #: gtk/gtktexttag.c:292
5704 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5705 msgstr "ಒಂದು PangoStyle ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ, ಉದಾ. PANGO_STYLE_ITALIC"
5707 #: gtk/gtktexttag.c:301
5708 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5709 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್ ಆದ ಒಂದು PangoVariant, ಉದಾ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5711 #: gtk/gtktexttag.c:310
5713 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5714 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5716 "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿ, ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ PangoWeight ನಲ್ಲಿ; "
5717 "ಉದಾಹರಣೆಗೆ, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5719 #: gtk/gtktexttag.c:321
5720 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5722 "ಒಂದು PangoStretch ಆಗಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆಯುವಿಕೆ, ಉದಾ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5724 #: gtk/gtktexttag.c:330
5725 msgid "Font size in Pango units"
5726 msgstr "ಪ್ಯಾಂಗೊ ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5728 #: gtk/gtktexttag.c:340
5730 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5731 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5732 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5734 "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ, ಅಳತೆಯ ಅಂಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ. "
5735 "ಈ ಗುಣವು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬದಲಾವಣೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸಲಹೆ "
5736 "ಮಾಡಲಾಗುವುದು. PANGO_SCALE_X_LARGE ನಂತಹ ಕೆಲವು ಅಳತೆಗಳನ್ನು Pango ಮೊದಲೆ "
5739 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
5740 msgid "Left, right, or center justification"
5741 msgstr "ಎಡ, ಬಲ, ಅಥವ ಮಧ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ"
5743 #: gtk/gtktexttag.c:379
5745 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5746 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5748 "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು "
5749 "ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಸೂಚಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಸೂಕ್ತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು."
5751 #: gtk/gtktexttag.c:386
5755 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
5756 msgid "Width of the left margin in pixels"
5757 msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
5759 #: gtk/gtktexttag.c:396
5760 msgid "Right margin"
5763 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
5764 msgid "Width of the right margin in pixels"
5765 msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
5767 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
5771 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
5772 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5773 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
5775 #: gtk/gtktexttag.c:419
5777 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5780 "ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್ಸೆಟ್ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ),Pango ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ"
5782 #: gtk/gtktexttag.c:428
5783 msgid "Pixels above lines"
5784 msgstr "ರೇಖೆಯ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5786 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
5787 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5788 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಮೇಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5790 #: gtk/gtktexttag.c:438
5791 msgid "Pixels below lines"
5792 msgstr "ರೇಖೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5794 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
5795 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5796 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಕೆಳಗಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5798 #: gtk/gtktexttag.c:448
5799 msgid "Pixels inside wrap"
5800 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5802 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
5803 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5804 msgstr "ಒಂದು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿನ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5806 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
5808 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5810 "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಆವರಿಸಕೂಡದೆ, ಕೇವಲ ಪದಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ "
5813 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
5817 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
5818 msgid "Custom tabs for this text"
5819 msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು"
5821 #: gtk/gtktexttag.c:504
5825 #: gtk/gtktexttag.c:505
5826 msgid "Whether this text is hidden."
5827 msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ."
5829 #: gtk/gtktexttag.c:519
5830 msgid "Paragraph background color name"
5831 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
5833 #: gtk/gtktexttag.c:520
5834 msgid "Paragraph background color as a string"
5835 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
5837 #: gtk/gtktexttag.c:535
5838 msgid "Paragraph background color"
5839 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5841 #: gtk/gtktexttag.c:536
5842 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5843 msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5845 #: gtk/gtktexttag.c:554
5846 msgid "Margin Accumulates"
5847 msgstr "ಅಂಚುಗಳ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ"
5849 #: gtk/gtktexttag.c:555
5850 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5851 msgstr "ಎಡ ಹಾಗು ಬಲ ಅಂಚುಗಳು ಒಟ್ಟುಗೂಡುತ್ತವೆಯೆ."
5853 #: gtk/gtktexttag.c:568
5854 msgid "Background full height set"
5855 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರದ ಸೆಟ್"
5857 #: gtk/gtktexttag.c:569
5858 msgid "Whether this tag affects background height"
5859 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆ ಎತ್ತರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5861 #: gtk/gtktexttag.c:572
5862 msgid "Background stipple set"
5863 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
5865 #: gtk/gtktexttag.c:573
5866 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5867 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5869 #: gtk/gtktexttag.c:580
5870 msgid "Foreground stipple set"
5871 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
5873 #: gtk/gtktexttag.c:581
5874 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5875 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
5877 #: gtk/gtktexttag.c:616
5878 msgid "Justification set"
5879 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
5881 #: gtk/gtktexttag.c:617
5882 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5883 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5885 #: gtk/gtktexttag.c:624
5886 msgid "Left margin set"
5887 msgstr "ಎಡ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
5889 #: gtk/gtktexttag.c:625
5890 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5891 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಎಡ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5893 #: gtk/gtktexttag.c:628
5895 msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಸೆಟ್"
5897 #: gtk/gtktexttag.c:629
5898 msgid "Whether this tag affects indentation"
5899 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಇಂಡೆಂಟ್ ನೀಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5901 #: gtk/gtktexttag.c:636
5902 msgid "Pixels above lines set"
5903 msgstr "ಸಾಲಿನ ಮೇಲಿನ ಸೆಟ್"
5905 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5906 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5907 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5909 #: gtk/gtktexttag.c:640
5910 msgid "Pixels below lines set"
5911 msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೆಳಗಿನ ಸೆಟ್"
5913 #: gtk/gtktexttag.c:644
5914 msgid "Pixels inside wrap set"
5915 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಸೆಟ್"
5917 #: gtk/gtktexttag.c:645
5918 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5919 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5921 #: gtk/gtktexttag.c:652
5922 msgid "Right margin set"
5923 msgstr "ಬಲ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
5925 #: gtk/gtktexttag.c:653
5926 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5927 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಬಲ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5929 #: gtk/gtktexttag.c:660
5930 msgid "Wrap mode set"
5931 msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಸೆಟ್"
5933 #: gtk/gtktexttag.c:661
5934 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5935 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಆವರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5937 #: gtk/gtktexttag.c:664
5939 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಸೆಟ್"
5941 #: gtk/gtktexttag.c:665
5942 msgid "Whether this tag affects tabs"
5943 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5945 #: gtk/gtktexttag.c:668
5946 msgid "Invisible set"
5949 #: gtk/gtktexttag.c:669
5950 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5951 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಗೋಚರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5953 #: gtk/gtktexttag.c:672
5954 msgid "Paragraph background set"
5955 msgstr "ಪುಟದ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೆಟ್"
5957 #: gtk/gtktexttag.c:673
5958 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5959 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5961 #: gtk/gtktextview.c:547
5962 msgid "Pixels Above Lines"
5963 msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5965 #: gtk/gtktextview.c:557
5966 msgid "Pixels Below Lines"
5967 msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5969 #: gtk/gtktextview.c:567
5970 msgid "Pixels Inside Wrap"
5971 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5973 #: gtk/gtktextview.c:585
5975 msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5977 #: gtk/gtktextview.c:603
5981 #: gtk/gtktextview.c:613
5982 msgid "Right Margin"
5985 #: gtk/gtktextview.c:641
5986 msgid "Cursor Visible"
5987 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗೋಚರಿಕೆ"
5989 #: gtk/gtktextview.c:642
5990 msgid "If the insertion cursor is shown"
5991 msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5993 #: gtk/gtktextview.c:649
5997 #: gtk/gtktextview.c:650
5998 msgid "The buffer which is displayed"
5999 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಬಫರ್"
6001 #: gtk/gtktextview.c:658
6002 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6003 msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವು ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
6005 #: gtk/gtktextview.c:665
6007 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
6009 #: gtk/gtktextview.c:666
6010 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6011 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನಿಂದಾಗಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಅಕ್ಷರದ ನಮೂದಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
6013 #: gtk/gtktextview.c:695
6014 msgid "Error underline color"
6015 msgstr "ದೋಷ ಅಡಿಗೆರೆ ಬಣ್ಣ"
6017 #: gtk/gtktextview.c:696
6018 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6019 msgstr "ಎಳೆಯಬೇಕಿರುವ ದೋಷ ಸೂಚನೆಯ ಅಡಿಗೆರೆಗಳ ಬಣ್ಣ"
6021 #: gtk/gtktoggleaction.c:115
6022 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6023 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯಂತಹುದ್ದೆ ಆದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ"
6025 #: gtk/gtktoggleaction.c:116
6026 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6027 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳೆಂದು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
6029 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
6030 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6031 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6033 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6034 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6035 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6037 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6038 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6039 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು \"ನಡುವಿನ\" ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ"
6041 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6042 msgid "Draw Indicator"
6043 msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
6045 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6046 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6047 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6049 #: gtk/gtktoolbar.c:456 gtk/gtktoolpalette.c:1021
6050 msgid "Toolbar Style"
6051 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
6053 #: gtk/gtktoolbar.c:457
6054 msgid "How to draw the toolbar"
6055 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
6057 #: gtk/gtktoolbar.c:464
6059 msgstr "ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6061 #: gtk/gtktoolbar.c:465
6062 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6063 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6065 #: gtk/gtktoolbar.c:486
6066 msgid "Size of icons in this toolbar"
6067 msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
6069 #: gtk/gtktoolbar.c:501 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6070 msgid "Icon size set"
6071 msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6073 #: gtk/gtktoolbar.c:502 gtk/gtktoolpalette.c:1008
6074 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6075 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ-ಗಾತ್ರದ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
6077 #: gtk/gtktoolbar.c:511
6078 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6079 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
6081 #: gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
6082 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6083 msgstr "ಅಂಶಗಳು ಏಕರೀತಿಯ ಅಂಶಗಳಂತಹ ಗಾತ್ರದ್ದೇ ಆಗಿರಬೇಕೆ"
6085 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6087 msgstr "ಸ್ಪೇಸರಿನ ಗಾತ್ರ"
6089 #: gtk/gtktoolbar.c:527
6090 msgid "Size of spacers"
6091 msgstr "ಅಂತರಗಳ ಗಾತ್ರ"
6093 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6094 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6095 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ"
6097 #: gtk/gtktoolbar.c:544
6098 msgid "Maximum child expand"
6099 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಗರಿಷ್ಟ ವಿಸ್ತರಣೆ"
6101 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6102 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6103 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶಕ್ಕೆ ನೀಡಬಹುದಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರಮಾಣದ ಜಾಗ"
6105 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6109 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6110 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6111 msgstr "ಅಂತರಗಳು ಲಂಬ ರೇಖೆಗಳೆ ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗವೆ"
6113 #: gtk/gtktoolbar.c:561
6114 msgid "Button relief"
6115 msgstr "ಗುಂಡಿ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
6117 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6118 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6119 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಬಗೆ"
6121 #: gtk/gtktoolbar.c:569
6122 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6123 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
6125 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6126 msgid "Text to show in the item."
6127 msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ."
6129 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6131 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6132 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6134 "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಮಿತಿಮೀರಿದ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ನಿಮೋನಿಕ್(mnemonic) "
6135 "ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಲೇಬಲ್ ಗುಣದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಡಿಗೆರೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
6137 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6138 msgid "Widget to use as the item label"
6139 msgstr "ಅಂಶದ ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
6141 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6145 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6146 msgid "The stock icon displayed on the item"
6147 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾದ ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ"
6149 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6151 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
6153 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6154 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6155 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
6157 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6159 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ವಿಜೆಟ್"
6161 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6162 msgid "Icon widget to display in the item"
6163 msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆ ಸಂಪರ್ಕತಟ"
6165 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6166 msgid "Icon spacing"
6167 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಅಂತರ (spacing)"
6169 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6170 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6171 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6173 #: gtk/gtktoolitem.c:200
6175 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6176 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6178 "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಅಂಶವನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ "
6179 "ಗುಂಡಿಗಳುGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
6181 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
6183 msgid "The human-readable title of this item group"
6184 msgstr "ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಿವರಣೆ"
6186 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
6188 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6189 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್"
6191 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6195 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
6197 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6198 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆಯೆ"
6200 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6204 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
6205 msgid "Ellipsize for item group headers"
6208 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
6210 msgid "Header Relief"
6211 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
6213 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6215 msgid "Relief of the group header button"
6216 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6218 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
6220 msgid "Header Spacing"
6221 msgstr "ಹೆಡರ್ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
6223 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
6225 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6226 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
6228 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
6230 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6231 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
6233 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
6235 msgid "Whether the item should fill the available space"
6236 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
6238 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6242 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
6244 msgid "Whether the item should start a new row"
6245 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6247 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6249 msgid "Position of the item within this group"
6250 msgstr "ರೂಲರಿನಲ್ಲಿನ ಗುರುತಿನ ಸ್ಥಳ"
6252 #: gtk/gtktoolpalette.c:992
6254 msgid "Size of icons in this tool palette"
6255 msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
6257 #: gtk/gtktoolpalette.c:1022
6259 msgid "Style of items in the tool palette"
6260 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
6262 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6266 #: gtk/gtktoolpalette.c:1039
6268 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6269 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6271 #: gtk/gtktoolpalette.c:1054
6274 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6275 msgstr "ಮೂಲವು ಬೆಳೆದಾಗ ಚೈಲ್ಡ್ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಗವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
6277 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:132
6279 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6280 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
6282 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:139
6285 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
6287 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:140
6288 msgid "Error color for symbolic icons"
6291 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:147
6293 msgid "Warning color"
6294 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
6296 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:148
6297 msgid "Warning color for symbolic icons"
6300 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:155
6302 msgid "Success color"
6303 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
6305 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:156
6306 msgid "Success color for symbolic icons"
6309 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:164
6310 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6311 msgstr "ಟ್ರೇಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಸುತ್ತ ಹಾಕಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
6313 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6314 msgid "TreeModelSort Model"
6315 msgstr "TreeModelSort ಮಾದರಿ"
6317 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6318 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6319 msgstr "TreeModelSort ಅನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು ಮಾದರಿ"
6321 #: gtk/gtktreeview.c:566
6322 msgid "TreeView Model"
6323 msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮಾದರಿ"
6325 #: gtk/gtktreeview.c:567
6326 msgid "The model for the tree view"
6327 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
6329 #: gtk/gtktreeview.c:575
6330 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6331 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
6333 #: gtk/gtktreeview.c:583
6334 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6335 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಲಂಬವಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
6337 #: gtk/gtktreeview.c:590
6338 msgid "Headers Visible"
6339 msgstr "ಹೆಡರುಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ"
6341 #: gtk/gtktreeview.c:591
6342 msgid "Show the column header buttons"
6343 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6345 #: gtk/gtktreeview.c:598
6346 msgid "Headers Clickable"
6347 msgstr "ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದು"
6349 #: gtk/gtktreeview.c:599
6350 msgid "Column headers respond to click events"
6351 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರುಗಳು ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸುತ್ತವೆ"
6353 #: gtk/gtktreeview.c:606
6354 msgid "Expander Column"
6355 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಲಂಬಸಾಲು"
6357 #: gtk/gtktreeview.c:607
6358 msgid "Set the column for the expander column"
6359 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುನ್ನು ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲಂಬಸಾಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
6361 #: gtk/gtktreeview.c:622
6363 msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸುಳಿವು"
6365 #: gtk/gtktreeview.c:623
6366 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6368 "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸುವಂತೆ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ನಿಗೆ ಒಂದು "
6369 "ಸುಳಿವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ"
6371 #: gtk/gtktreeview.c:630
6372 msgid "Enable Search"
6373 msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6375 #: gtk/gtktreeview.c:631
6376 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6377 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಮೂಲಕ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ನೋಟವು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ"
6379 #: gtk/gtktreeview.c:638
6380 msgid "Search Column"
6381 msgstr "ಹುಡುಕು ಲಂಬಸಾಲು"
6383 #: gtk/gtktreeview.c:639
6384 msgid "Model column to search through during interactive search"
6385 msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಹುಡುಕಾಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
6387 #: gtk/gtktreeview.c:659
6388 msgid "Fixed Height Mode"
6389 msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಕ್ರಮ"
6391 #: gtk/gtktreeview.c:660
6392 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6394 "ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿವೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು GtkTreeView ಅನ್ನುವೇಗವಾಗಿಸುತ್ತದೆ"
6396 #: gtk/gtktreeview.c:680
6397 msgid "Hover Selection"
6398 msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಕೆ ಆಯ್ಕೆ"
6400 #: gtk/gtktreeview.c:681
6401 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6402 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಕವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕೆ"
6404 #: gtk/gtktreeview.c:700
6405 msgid "Hover Expand"
6406 msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
6408 #: gtk/gtktreeview.c:701
6410 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6411 msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಮೇಲೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ/ಬೀಳಿಸಬೇಕೆ"
6413 #: gtk/gtktreeview.c:715
6414 msgid "Show Expanders"
6415 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6417 #: gtk/gtktreeview.c:716
6418 msgid "View has expanders"
6419 msgstr "ನೋಟವು ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6421 #: gtk/gtktreeview.c:730
6422 msgid "Level Indentation"
6423 msgstr "ಹಂತದ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
6425 #: gtk/gtktreeview.c:731
6426 msgid "Extra indentation for each level"
6427 msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
6429 #: gtk/gtktreeview.c:740
6430 msgid "Rubber Banding"
6431 msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಬ್ಯಾಂಡಿಂಗ್"
6433 #: gtk/gtktreeview.c:741
6435 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6436 msgstr "ಮೌಸ್ನ ಸೂಚಕದಿಂದ ಎಳೆಯುವ ಮೂಲಕ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
6438 #: gtk/gtktreeview.c:748
6439 msgid "Enable Grid Lines"
6440 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6442 #: gtk/gtktreeview.c:749
6443 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6444 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6446 #: gtk/gtktreeview.c:757
6447 msgid "Enable Tree Lines"
6448 msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6450 #: gtk/gtktreeview.c:758
6451 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6452 msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6454 #: gtk/gtktreeview.c:766
6455 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6456 msgstr "ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿಗಾಗಿನ ಸುಳಿವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6458 #: gtk/gtktreeview.c:788
6459 msgid "Vertical Separator Width"
6460 msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
6462 #: gtk/gtktreeview.c:789
6463 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6464 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
6466 #: gtk/gtktreeview.c:797
6467 msgid "Horizontal Separator Width"
6468 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
6470 #: gtk/gtktreeview.c:798
6471 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6472 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
6474 #: gtk/gtktreeview.c:806
6476 msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
6478 #: gtk/gtktreeview.c:807
6479 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6480 msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ಬಣ್ಣದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
6482 #: gtk/gtktreeview.c:813
6483 msgid "Indent Expanders"
6484 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳಿಗೆ ಇಂಡೆಂಟ್"
6486 #: gtk/gtktreeview.c:814
6487 msgid "Make the expanders indented"
6488 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಆಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡು"
6490 #: gtk/gtktreeview.c:820
6491 msgid "Even Row Color"
6492 msgstr "ಸರಿ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
6494 #: gtk/gtktreeview.c:821
6495 msgid "Color to use for even rows"
6496 msgstr "ಸರಿ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
6498 #: gtk/gtktreeview.c:827
6499 msgid "Odd Row Color"
6500 msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
6502 #: gtk/gtktreeview.c:828
6503 msgid "Color to use for odd rows"
6504 msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
6506 #: gtk/gtktreeview.c:834
6507 msgid "Row Ending details"
6508 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಕಾ ವಿವರಗಳು"
6510 #: gtk/gtktreeview.c:835
6511 msgid "Enable extended row background theming"
6512 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6514 #: gtk/gtktreeview.c:841
6515 msgid "Grid line width"
6516 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಯ ಅಗಲ"
6518 #: gtk/gtktreeview.c:842
6519 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6520 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6522 #: gtk/gtktreeview.c:848
6523 msgid "Tree line width"
6524 msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ಅಗಲ"
6526 #: gtk/gtktreeview.c:849
6527 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6528 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6530 #: gtk/gtktreeview.c:855
6531 msgid "Grid line pattern"
6532 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
6534 #: gtk/gtktreeview.c:856
6535 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6536 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6538 #: gtk/gtktreeview.c:862
6539 msgid "Tree line pattern"
6540 msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
6542 #: gtk/gtktreeview.c:863
6543 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6544 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6546 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6547 msgid "Whether to display the column"
6548 msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6550 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:566
6552 msgstr "ಪುನರ್-ಗಾತ್ರಿಸಬಲ್ಲ"
6554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6555 msgid "Column is user-resizable"
6556 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾಗುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
6558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6559 msgid "Current width of the column"
6560 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ಅಗಲ"
6562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6563 msgid "Space which is inserted between cells"
6564 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಗ"
6566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6568 msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6571 msgid "Resize mode of the column"
6572 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6576 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
6578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6579 msgid "Current fixed width of the column"
6580 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ನಿಗದಿತ ಅಗಲ"
6582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6583 msgid "Minimum Width"
6586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6587 msgid "Minimum allowed width of the column"
6588 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
6590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6591 msgid "Maximum Width"
6594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6595 msgid "Maximum allowed width of the column"
6596 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
6598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6599 msgid "Title to appear in column header"
6600 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
6602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6603 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6604 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪಾಲು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ"
6606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6608 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಲ್ಲ"
6610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6611 msgid "Whether the header can be clicked"
6612 msgstr "ಹೆಡರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದೆ"
6614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6619 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6620 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಲಂಬಸಾಲು ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
6622 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6623 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6624 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಪಠ್ಯ ಅಥವ ವಿಜೆಟ್ನ X ವಾಲಿಕೆ"
6626 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6627 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6628 msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ಹೆಡರಿನ ಸುತ್ತಾ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕೆ"
6630 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6631 msgid "Sort indicator"
6632 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕ"
6634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6635 msgid "Whether to show a sort indicator"
6636 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6640 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ ಕ್ರಮ (Sort order)"
6642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6643 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6644 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಂಗಡಣಾ ದಿಕ್ಕು"
6646 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6647 msgid "Sort column ID"
6648 msgstr "ಕಾಲಂ ID ಯನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು"
6650 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6651 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6652 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಈ ಕಾಲಂ ವಿಂಗಡಿಸುವ ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕಾಲಂ"
6654 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6655 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6656 msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
6658 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6659 msgid "Merged UI definition"
6660 msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ವಿವರಣೆ"
6662 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6663 msgid "An XML string describing the merged UI"
6664 msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ಅನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಒಂದು XML ವಾಕ್ಯ"
6666 #: gtk/gtkviewport.c:135
6668 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6670 msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಅಡ್ಡ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
6672 #: gtk/gtkviewport.c:143
6674 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6676 msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಲಂಬ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
6678 #: gtk/gtkviewport.c:151
6679 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6681 "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚೌಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು ಎಂದು "
6684 #: gtk/gtkwidget.c:573
6686 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ(Widget ) ಹೆಸರು"
6688 #: gtk/gtkwidget.c:574
6689 msgid "The name of the widget"
6690 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ ಹೆಸರು"
6692 #: gtk/gtkwidget.c:580
6693 msgid "Parent widget"
6694 msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ (Parent widget)"
6696 #: gtk/gtkwidget.c:581
6697 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6698 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ. ಒಂದು Container ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಿರಬೇಕು"
6700 #: gtk/gtkwidget.c:588
6701 msgid "Width request"
6704 #: gtk/gtkwidget.c:589
6706 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6709 "ವಿಜೆಟ್ನ ಅಗಲದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
6711 #: gtk/gtkwidget.c:597
6712 msgid "Height request"
6713 msgstr "ಎತ್ತರದ ಮನವಿ"
6715 #: gtk/gtkwidget.c:598
6717 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6720 "ವಿಜೆಟ್ನ ಎತ್ತರದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 "
6723 #: gtk/gtkwidget.c:607
6724 msgid "Whether the widget is visible"
6725 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
6727 #: gtk/gtkwidget.c:614
6728 msgid "Whether the widget responds to input"
6729 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ(input) ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಲ್ಲದೆ"
6731 #: gtk/gtkwidget.c:620
6732 msgid "Application paintable"
6733 msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದು"
6735 #: gtk/gtkwidget.c:621
6736 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6737 msgstr "ಅನ್ವಯವು ನೇರವಾಗು ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಬಣ್ಣ ಬಳಿಯ ಬಲ್ಲದೆ"
6739 #: gtk/gtkwidget.c:627
6741 msgstr "ಗಮನ ಹೊಂದಬಲ್ಲದು"
6743 #: gtk/gtkwidget.c:628
6744 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6745 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದೆ"
6747 #: gtk/gtkwidget.c:634
6749 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6751 #: gtk/gtkwidget.c:635
6752 msgid "Whether the widget has the input focus"
6753 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
6755 #: gtk/gtkwidget.c:641
6759 #: gtk/gtkwidget.c:642
6760 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6761 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಒಳಗೆಯೆ ಗಮನದ ವಿಜೆಟ್ ಆಗಿದೆಯೆ"
6763 #: gtk/gtkwidget.c:648
6765 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯಾಗಬಲ್ಲ"
6767 #: gtk/gtkwidget.c:649
6768 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6769 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಬಲ್ಲದೆ"
6771 #: gtk/gtkwidget.c:655
6773 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6775 #: gtk/gtkwidget.c:656
6776 msgid "Whether the widget is the default widget"
6777 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವೆ"
6779 #: gtk/gtkwidget.c:662
6780 msgid "Receives default"
6781 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
6783 #: gtk/gtkwidget.c:663
6784 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6786 "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಂಪರ್ಕತಟಕ್ಕೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
6789 #: gtk/gtkwidget.c:669
6790 msgid "Composite child"
6791 msgstr "ಮಿಶ್ರಿತ ಚೈಲ್ಡ್"
6793 #: gtk/gtkwidget.c:670
6794 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6795 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಒಂದು ಸಂಕೀರ್ಣ ವಿಜೆಟ್ನ ಒಂದು ಭಾಗವೆ"
6797 #: gtk/gtkwidget.c:676
6801 #: gtk/gtkwidget.c:677
6803 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6806 "ವಿಜೆಟ್ನ ಶೈಲಿ, ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ (ಬಣ್ಣ ಇತ್ಯಾದಿ) ಎನ್ನುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
6808 #: gtk/gtkwidget.c:683
6812 #: gtk/gtkwidget.c:684
6813 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6815 "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಯಾವ ಬಗೆಯ GdkEvents ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟನೆ ಮುಸಕು"
6817 #: gtk/gtkwidget.c:691
6818 msgid "Extension events"
6819 msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಘಟನೆಗಳು"
6821 #: gtk/gtkwidget.c:692
6822 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6823 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ ಘಟನೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಮುಸಕು"
6825 #: gtk/gtkwidget.c:699
6827 msgstr "ಏನನ್ನೂ ತೋರಿಸಬೇಡ"
6829 #: gtk/gtkwidget.c:700
6830 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6831 msgstr "gtk_widget_show_all() ಯು ಈ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಾರದೆ"
6833 #: gtk/gtkwidget.c:723
6834 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6835 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
6837 #: gtk/gtkwidget.c:779
6841 #: gtk/gtkwidget.c:780
6842 msgid "The widget's window if it is realized"
6843 msgstr "ವಾಸ್ತವಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿನ ವಿಜೆಟ್ನ ವಿಂಡೋ"
6845 #: gtk/gtkwidget.c:794
6846 msgid "Double Buffered"
6847 msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಲಾದ"
6849 #: gtk/gtkwidget.c:795
6850 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6851 msgstr "ವಿಡ್ಗೆಟ್ ಅನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6853 #: gtk/gtkwidget.c:2427
6854 msgid "Interior Focus"
6857 #: gtk/gtkwidget.c:2428
6858 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6859 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಒಳಗೆ ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6861 #: gtk/gtkwidget.c:2434
6862 msgid "Focus linewidth"
6863 msgstr "ಗಮನದ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6865 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6866 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6867 msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸುಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6869 #: gtk/gtkwidget.c:2441
6870 msgid "Focus line dash pattern"
6871 msgstr "ಗಮನ ಸಾಲಿನ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6873 #: gtk/gtkwidget.c:2442
6874 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6875 msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6877 #: gtk/gtkwidget.c:2447
6878 msgid "Focus padding"
6879 msgstr "ಗಮನ(ಫೋಕಸ್) ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
6881 #: gtk/gtkwidget.c:2448
6882 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6883 msgstr "ಗಮನದ ಸೂಚಕ ಹಾಗು ವಿಜೆಟ್ ಚೌಕದ ನಡುವಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6885 #: gtk/gtkwidget.c:2453
6886 msgid "Cursor color"
6887 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
6889 #: gtk/gtkwidget.c:2454
6890 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6891 msgstr "ಯಾವ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು"
6893 #: gtk/gtkwidget.c:2459
6894 msgid "Secondary cursor color"
6895 msgstr "ಎರಡನೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
6897 #: gtk/gtkwidget.c:2460
6899 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6900 "right-to-left and left-to-right text"
6902 "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಎರಡನೆಯ "
6903 "ತೂರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
6905 #: gtk/gtkwidget.c:2465
6906 msgid "Cursor line aspect ratio"
6907 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
6909 #: gtk/gtkwidget.c:2466
6910 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6911 msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸುವ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
6913 #: gtk/gtkwidget.c:2480
6915 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಎಳೆ"
6917 #: gtk/gtkwidget.c:2481
6918 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6919 msgstr "ಚಿತ್ರಿಸಲು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಹೊರಗಿನ ಜಾಗಗಳ ಗಾತ್ರ"
6921 #: gtk/gtkwidget.c:2494
6922 msgid "Unvisited Link Color"
6923 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6925 #: gtk/gtkwidget.c:2495
6926 msgid "Color of unvisited links"
6927 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಹೋದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6929 #: gtk/gtkwidget.c:2508
6930 msgid "Visited Link Color"
6931 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6933 #: gtk/gtkwidget.c:2509
6934 msgid "Color of visited links"
6935 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6937 #: gtk/gtkwidget.c:2523
6938 msgid "Wide Separators"
6939 msgstr "ಅಗಲ ವಿಭಜಕಗಳು"
6941 #: gtk/gtkwidget.c:2524
6943 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6946 "ವಿಭಜಕಗಳು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ ಹಾಗು ರೇಖೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು "
6947 "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6949 #: gtk/gtkwidget.c:2538
6950 msgid "Separator Width"
6953 #: gtk/gtkwidget.c:2539
6954 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6955 msgstr "ಅಗಲವಾದ ವಿಭಜಕವು TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
6957 #: gtk/gtkwidget.c:2553
6958 msgid "Separator Height"
6959 msgstr "ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
6961 #: gtk/gtkwidget.c:2554
6962 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6963 msgstr "\"wide-separators\" ಯು TRUE ಆದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
6965 #: gtk/gtkwidget.c:2568
6966 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6967 msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
6969 #: gtk/gtkwidget.c:2569
6970 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6971 msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
6973 #: gtk/gtkwidget.c:2583
6974 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6975 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
6977 #: gtk/gtkwidget.c:2584
6978 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6979 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
6981 #: gtk/gtkwindow.c:507
6985 #: gtk/gtkwindow.c:508
6986 msgid "The type of the window"
6989 #: gtk/gtkwindow.c:516
6990 msgid "Window Title"
6991 msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
6993 #: gtk/gtkwindow.c:517
6994 msgid "The title of the window"
6995 msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
6997 #: gtk/gtkwindow.c:524
6999 msgstr "ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರ"
7001 #: gtk/gtkwindow.c:525
7002 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7004 "ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
7006 #: gtk/gtkwindow.c:541
7008 msgstr "ಆರಂಭಿಸುವ ID"
7010 #: gtk/gtkwindow.c:542
7011 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7012 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
7014 #: gtk/gtkwindow.c:549
7015 msgid "Allow Shrink"
7016 msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
7018 #: gtk/gtkwindow.c:551
7021 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7024 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋಗೆ ಯಾವುದೆ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದು "
7025 "೯೯% ಪಾಲು ಒಂದು ಕೆಟ್ಟ ಉಪಾಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
7027 #: gtk/gtkwindow.c:558
7029 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
7031 #: gtk/gtkwindow.c:559
7032 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7034 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅದರ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಕ್ಕೆ "
7037 #: gtk/gtkwindow.c:567
7038 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7039 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು"
7041 #: gtk/gtkwindow.c:574
7045 #: gtk/gtkwindow.c:575
7047 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7050 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋವು ಮೋಡಲ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ (ಇದು ಮೇಲಿದ್ದಾಗ ಬೇರೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು "
7053 #: gtk/gtkwindow.c:582
7054 msgid "Window Position"
7057 #: gtk/gtkwindow.c:583
7058 msgid "The initial position of the window"
7059 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಆರಂಭಿಕ ಜಾಗ"
7061 #: gtk/gtkwindow.c:591
7062 msgid "Default Width"
7063 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
7065 #: gtk/gtkwindow.c:592
7066 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7067 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
7069 #: gtk/gtkwindow.c:601
7070 msgid "Default Height"
7071 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
7073 #: gtk/gtkwindow.c:602
7075 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7076 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
7078 #: gtk/gtkwindow.c:611
7079 msgid "Destroy with Parent"
7080 msgstr "ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ(parent) ನಾಶಗೊಳಿಸು"
7082 #: gtk/gtkwindow.c:612
7083 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7084 msgstr "ಮೂಲವು ನಾಶಗೊಂಡಾಗ ಈ ವಿಂಡೋ ಸಹ ನಾಶವಾಗಬೇಕೆ"
7086 #: gtk/gtkwindow.c:620
7087 msgid "Icon for this window"
7088 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
7090 #: gtk/gtkwindow.c:626
7092 msgid "Mnemonics Visible"
7093 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿ"
7095 #: gtk/gtkwindow.c:627
7097 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7098 msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟವು(toplevel) ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆಯೆ"
7100 #: gtk/gtkwindow.c:643
7101 msgid "Name of the themed icon for this window"
7102 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವಿಗಾಗಿ ಥೀಮ್ ಆದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
7104 #: gtk/gtkwindow.c:658
7108 #: gtk/gtkwindow.c:659
7109 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7110 msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟವು(toplevel) ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆಯೆ"
7112 #: gtk/gtkwindow.c:666
7113 msgid "Focus in Toplevel"
7114 msgstr "ಮೇಲಿನಸ್ತರಕ್ಕೆ ಗಮನ"
7116 #: gtk/gtkwindow.c:667
7117 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7118 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವು ಈ GtkWindow ಯ ಒಳಗೆಯೆ ಇದೆಯೆ"
7120 #: gtk/gtkwindow.c:674
7122 msgstr "ಬಗೆಯ ಸುಳಿವು"
7124 #: gtk/gtkwindow.c:675
7126 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7127 "and how to treat it."
7129 "ಇದು ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಗಣಕತೆರೆ "
7130 "ಪರಿಸರಕ್ಕೆ ನೆರವು ನೀಡಲು ಸುಳಿವು."
7132 #: gtk/gtkwindow.c:683
7133 msgid "Skip taskbar"
7134 msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
7136 #: gtk/gtkwindow.c:684
7137 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7138 msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7140 #: gtk/gtkwindow.c:691
7142 msgstr "ಪೇಜರನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
7144 #: gtk/gtkwindow.c:692
7145 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7146 msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೇಜರ್ ಆಗಿರಬಾರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7148 #: gtk/gtkwindow.c:699
7152 #: gtk/gtkwindow.c:700
7153 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7154 msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7156 #: gtk/gtkwindow.c:714
7157 msgid "Accept focus"
7158 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು"
7160 #: gtk/gtkwindow.c:715
7161 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7162 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7164 #: gtk/gtkwindow.c:729
7165 msgid "Focus on map"
7166 msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಆದಾಗ ಗಮನ"
7168 #: gtk/gtkwindow.c:730
7169 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7170 msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7172 #: gtk/gtkwindow.c:744
7176 #: gtk/gtkwindow.c:745
7177 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7178 msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
7180 #: gtk/gtkwindow.c:759
7182 msgstr "ಅಳಿಸಬಲ್ಲಂತಹ"
7184 #: gtk/gtkwindow.c:760
7185 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7186 msgstr "ವಿಂಡೋ ಚೌಕಟ್ಟು ಒಂದು 'ಮುಚ್ಚು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
7188 #: gtk/gtkwindow.c:776
7190 msgstr "ಗುರುತ್ವ(Gravity)"
7192 #: gtk/gtkwindow.c:777
7193 msgid "The window gravity of the window"
7194 msgstr "ವಿಂಡೋನ ವಿಂಡೋ ಗುರುತ್ವ"
7196 #: gtk/gtkwindow.c:794
7197 msgid "Transient for Window"
7198 msgstr "ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಅಶಾಶ್ವತೆ"
7200 #: gtk/gtkwindow.c:795
7201 msgid "The transient parent of the dialog"
7202 msgstr "ಸಂವಾದದ ಅಶಾಶ್ವತ ಮೂಲ"
7204 #: gtk/gtkwindow.c:810
7205 msgid "Opacity for Window"
7206 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
7208 #: gtk/gtkwindow.c:811
7209 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7210 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ, ೦ಯಿಂದ ೧"
7212 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7213 msgid "IM Preedit style"
7214 msgstr "IM ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ (Preedit) ಶೈಲಿ"
7216 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7217 msgid "How to draw the input method preedit string"
7218 msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ ಸಾಲನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
7220 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7221 msgid "IM Status style"
7222 msgstr "IM ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿ"
7224 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7225 msgid "How to draw the input method statusbar"
7226 msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
7228 #~ msgid "Enable arrow keys"
7229 #~ msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
7231 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7232 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲು ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
7234 #~ msgid "Always enable arrows"
7235 #~ msgstr "ಯಾವಾಗಲು ಬಾಣದ ಗುರುತುಗಳ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
7237 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7238 #~ msgstr "ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಗುಣ, ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
7240 #~ msgid "Case sensitive"
7241 #~ msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ"
7243 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7244 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶದ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆಯು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರಬೇಕೆ"
7246 #~ msgid "Allow empty"
7247 #~ msgstr "ಖಾಲಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
7249 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7250 #~ msgstr "ಈ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕೆ"
7252 #~ msgid "Value in list"
7253 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
7255 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7256 #~ msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮೊದಲೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕೆ"
7258 #~ msgid "Curve type"
7259 #~ msgstr "ವಕ್ರ ರೇಖೆಯ ಬಗೆ"
7261 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7262 #~ msgstr "ಇದು ಲೀನಿಯರ್ ವಕ್ರರೇಖೆ, ಒಳಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಪ್ಲೈನ್, ಅಥವ ಮುಕ್ತ-ಆಕಾರದ್ದಾಗಿದೆಯೆ"
7264 #~ msgid "Minimum X"
7265 #~ msgstr "ಕನಿಷ್ಠ X"
7267 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7268 #~ msgstr "X ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
7270 #~ msgid "Maximum X"
7271 #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
7273 #~ msgid "Maximum possible X value"
7274 #~ msgstr "X ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
7276 #~ msgid "Minimum Y"
7277 #~ msgstr "ಕನಿಷ್ಠ Y"
7279 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7280 #~ msgstr "Y ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
7282 #~ msgid "Maximum Y"
7283 #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
7285 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7286 #~ msgstr "Y ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
7288 #~ msgid "File System Backend"
7289 #~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
7291 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7292 #~ msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್ನ ಹೆಸರು"
7294 #~ msgid "The currently selected filename"
7295 #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
7297 #~ msgid "Show file operations"
7298 #~ msgstr "ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7300 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7301 #~ msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವ/ಬದಲಾಯಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
7303 #~ msgid "Tab Border"
7304 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಂಚು"
7306 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7307 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
7309 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7310 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂಚು"
7312 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7313 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಅಡ್ಡಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
7315 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7316 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲಂಬ ಅಂಚು"
7318 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7319 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಲಂಬ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
7321 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7322 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು ಏಕರೂಪವಾದ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
7327 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7328 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ ID"
7330 #~ msgid "User Data"
7331 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ"
7333 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7334 #~ msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ ಸೂಚಕ"
7336 #~ msgid "The menu of options"
7337 #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪರಿವಿಡಿ"
7339 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7340 #~ msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
7342 #~ msgid "Spacing around indicator"
7343 #~ msgstr "ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
7346 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7347 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದಂತಹ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ತಿಯನ್ನೂ ಅದು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
7349 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7350 #~ msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾದಂತಹ GtkAdjustment (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
7352 #~ msgid "Bar style"
7353 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆ ಶೈಲಿ"
7356 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7357 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ದೃಶ್ಯರೂಪ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
7359 #~ msgid "Activity Step"
7360 #~ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಹಂತ"
7362 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7363 #~ msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಏರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
7365 #~ msgid "Activity Blocks"
7366 #~ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆ ಖಂಡಗಳು"
7369 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7370 #~ "mode (Deprecated)"
7372 #~ "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ "
7373 #~ "(ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
7375 #~ msgid "Discrete Blocks"
7376 #~ msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳು"
7379 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7380 #~ "discrete style)"
7381 #~ msgstr "ಪ್ರಗತಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸದಾಗ)"
7383 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7384 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
7386 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7387 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ"
7389 #~ msgid "Line Wrap"
7390 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ"
7392 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7393 #~ msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
7395 #~ msgid "Word Wrap"
7396 #~ msgstr "ಪದದ ಆವರಿಕೆ"
7398 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7399 #~ msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಪದಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
7402 #~ msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳು"
7404 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7405 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"