1 # translation of gtk+-properties.master.kn.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2009, 2010.
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.kn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-21 23:04+0530\n"
12 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: kn-IN <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgid "Device Display"
24 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
28 msgid "Display which the device belongs to"
29 msgstr "ಕೋಶ ಸಂವೇದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
31 #: gdk/gdkdevice.c:112
33 msgid "Device manager"
34 msgstr "ಇತ್ತಿಚಿನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
36 #: gdk/gdkdevice.c:113
37 msgid "Device manager which the device belongs to"
40 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
43 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ(Widget ) ಹೆಸರು"
45 #: gdk/gdkdevice.c:142
48 msgstr "ವಕ್ರ ರೇಖೆಯ ಬಗೆ"
50 #: gdk/gdkdevice.c:143
51 msgid "Device role in the device manager"
54 #: gdk/gdkdevice.c:159
55 msgid "Associated device"
58 #: gdk/gdkdevice.c:160
59 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
62 #: gdk/gdkdevice.c:173
66 #: gdk/gdkdevice.c:174
68 msgid "Source type for the device"
69 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
71 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
73 msgid "Input mode for the device"
74 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
76 #: gdk/gdkdevice.c:205
78 msgid "Whether the device has a cursor"
79 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
81 #: gdk/gdkdevice.c:206
83 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
84 msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
86 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
88 msgid "Number of axes in the device"
89 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
91 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
94 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
96 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
98 msgid "Display for the device manager"
99 msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
102 msgid "Default Display"
103 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
106 msgid "The default display for GDK"
107 msgstr "GDK ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
109 #: gdk/gdkscreen.c:72
111 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
113 #: gdk/gdkscreen.c:73
114 msgid "The default font options for the screen"
115 msgstr "ತೆರೆಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
117 #: gdk/gdkscreen.c:80
118 msgid "Font resolution"
119 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
121 #: gdk/gdkscreen.c:81
122 msgid "The resolution for fonts on the screen"
123 msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
125 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
127 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
129 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
130 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
134 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
135 msgid "Device identifier"
138 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
143 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
144 msgid "Event base for XInput events"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
149 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
153 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
154 "g_get_application_name()"
156 "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಹೆಸರು. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಇದು g_get_application_name() ಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವ "
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
160 msgid "Program version"
161 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆವೃತ್ತಿ"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
164 msgid "The version of the program"
165 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಆವೃತ್ತಿ"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
168 msgid "Copyright string"
169 msgstr "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಸಾಲು"
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
172 msgid "Copyright information for the program"
173 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
176 msgid "Comments string"
177 msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯದ ಸಾಲು"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
180 msgid "Comments about the program"
181 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗೆಗಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
190 msgid "The license type of the program"
191 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಆವೃತ್ತಿ"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
198 msgid "The URL for the link to the website of the program"
199 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ URL"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
202 msgid "Website label"
203 msgstr "ಜಾಲತಾಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
207 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
208 "defaults to the URL"
210 "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣದ ಕೊಂಡಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, URL ಗೆ "
211 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
218 msgid "List of authors of the program"
219 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಲೇಖಕರ ಪಟ್ಟಿ"
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
226 msgid "List of people documenting the program"
227 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜು ಮಾಡಿದ ಜನರ ಪಟ್ಟಿ"
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
234 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
235 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಕಲಾತ್ಮಕ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾದವರ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
238 msgid "Translator credits"
239 msgstr "ಭಾಷಾನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆಗಳು"
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
243 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
244 msgstr "ಅನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆ. ಈ ಸಾಲು ಅನುವಾದಿತವಾಗುವಂತೆ ಗುರುತುಹಾಕಬೇಕು"
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
252 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
253 "gtk_window_get_default_icon_list()"
255 "ಕುರಿತು ಎನ್ನುವ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, "
256 "tk_window_get_default_icon_list() ಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗುತ್ತದೆ"
258 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
259 msgid "Logo Icon Name"
260 msgstr "ಲಾಂಛನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
263 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
264 msgstr "ಕುರಿತು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಹೆಸರಿಸಲಾದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆ."
266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
268 msgstr "ಪರವಾನಗಿಯನ್ನು ಆವೃತ್ತಗೊಳಿಸು"
270 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
271 msgid "Whether to wrap the license text."
272 msgstr "ಪರವಾನಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವೃತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
274 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
275 msgid "Accelerator Closure"
276 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಮುಚ್ಚಿಗೆ(Closure)"
278 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
279 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
280 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗೆ ಮುಚ್ಚಿಗೆಯು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
282 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
283 msgid "Accelerator Widget"
284 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ವಿಜೆಟ್"
286 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
287 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
288 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
290 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
291 #: gtk/gtktextmark.c:89
295 #: gtk/gtkaction.c:223
296 msgid "A unique name for the action."
297 msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ಹೆಸರು."
299 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
300 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
301 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
305 #: gtk/gtkaction.c:242
306 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
308 "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
310 #: gtk/gtkaction.c:258
312 msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (ಲೇಬಲ್)"
314 #: gtk/gtkaction.c:259
315 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
316 msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಡಬಹುದಾದ ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
318 #: gtk/gtkaction.c:267
320 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು (Tooltip)"
322 #: gtk/gtkaction.c:268
323 msgid "A tooltip for this action."
324 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು."
326 #: gtk/gtkaction.c:283
328 msgstr "ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆ"
330 #: gtk/gtkaction.c:284
331 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
332 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ತಟದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
334 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
338 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
339 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
340 msgid "The GIcon being displayed"
341 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ GIcon"
343 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
344 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
346 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
348 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
349 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
350 msgid "The name of the icon from the icon theme"
351 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಥೀಮಿನಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
353 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
354 msgid "Visible when horizontal"
355 msgstr "ಸಮತಲವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ"
357 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
359 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
362 "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಸಮತಲ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
364 #: gtk/gtkaction.c:349
365 msgid "Visible when overflown"
366 msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
368 #: gtk/gtkaction.c:350
370 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
373 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಮಿತಿಮೀರಿದ "
374 "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
376 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
377 msgid "Visible when vertical"
378 msgstr "ಲಂಬವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
380 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
382 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
385 "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಲಂಬ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
387 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
391 #: gtk/gtkaction.c:366
393 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
394 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
396 "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದುದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ "
397 "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
399 #: gtk/gtkaction.c:374
400 msgid "Hide if empty"
401 msgstr "ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ ಅಡಗಿಸಿಡು"
403 #: gtk/gtkaction.c:375
404 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
405 msgstr "ನಿಜವಾದಾಗ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಶ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
407 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
408 #: gtk/gtkwidget.c:754
412 #: gtk/gtkaction.c:382
413 msgid "Whether the action is enabled."
414 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
416 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
421 #: gtk/gtkaction.c:389
422 msgid "Whether the action is visible."
423 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
425 #: gtk/gtkaction.c:395
429 #: gtk/gtkaction.c:396
431 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
433 msgstr "ಈ Gtkಕ್ರಿಯೆಯು ಒಡನಾಡಿಯಾಗಿರುವ Gtkಕ್ರಿಯಾಸಮೂಹ, ಅಥವ NULL (ಆಂತರಿಕ ಬಳಕೆಗೆ)."
435 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
436 msgid "Always show image"
437 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
439 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
440 msgid "Whether the image will always be shown"
441 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ತೋರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ"
443 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
444 msgid "A name for the action group."
445 msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರು."
447 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
448 msgid "Whether the action group is enabled."
449 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
451 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
452 msgid "Whether the action group is visible."
453 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
455 #: gtk/gtkactivatable.c:290
456 msgid "Related Action"
457 msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕ್ರಿಯೆ"
459 #: gtk/gtkactivatable.c:291
460 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
462 "ಈ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
464 #: gtk/gtkactivatable.c:313
465 msgid "Use Action Appearance"
466 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
468 #: gtk/gtkactivatable.c:314
469 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
470 msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
472 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
473 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
477 #: gtk/gtkadjustment.c:94
478 msgid "The value of the adjustment"
479 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೌಲ್ಯ"
481 #: gtk/gtkadjustment.c:110
482 msgid "Minimum Value"
483 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
485 #: gtk/gtkadjustment.c:111
486 msgid "The minimum value of the adjustment"
487 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
489 #: gtk/gtkadjustment.c:130
490 msgid "Maximum Value"
491 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯ"
493 #: gtk/gtkadjustment.c:131
494 msgid "The maximum value of the adjustment"
495 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
497 #: gtk/gtkadjustment.c:147
498 msgid "Step Increment"
499 msgstr "ಹಂತದ ಏರಿಕೆ(Step Increment)"
501 #: gtk/gtkadjustment.c:148
502 msgid "The step increment of the adjustment"
503 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಹಂತದ ಏರಿಕೆ"
505 #: gtk/gtkadjustment.c:164
506 msgid "Page Increment"
507 msgstr "ಪುಟ ಏರಿಕೆ(Page Increment)"
509 #: gtk/gtkadjustment.c:165
510 msgid "The page increment of the adjustment"
511 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಪುಟ ಏರಿಕೆ"
513 #: gtk/gtkadjustment.c:184
517 #: gtk/gtkadjustment.c:185
518 msgid "The page size of the adjustment"
519 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ"
521 #: gtk/gtkalignment.c:123
522 msgid "Horizontal alignment"
523 msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (alignment)"
525 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
527 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
530 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 ಎಂದರೆ "
531 "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
533 #: gtk/gtkalignment.c:133
534 msgid "Vertical alignment"
535 msgstr "ಲಂಬ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ"
537 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
539 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
542 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 ಎಂದರೆ "
543 "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
545 #: gtk/gtkalignment.c:142
546 msgid "Horizontal scale"
547 msgstr "ಸಮತಲ ಅಳತೆ(Horizontal scale)"
549 #: gtk/gtkalignment.c:143
551 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
552 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
554 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅಡ್ಡ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ ಅದರಲ್ಲಿ "
555 "ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ "
558 #: gtk/gtkalignment.c:151
559 msgid "Vertical scale"
560 msgstr "ಲಂಬ ಅಳತೆ(Vertical scale)"
562 #: gtk/gtkalignment.c:152
564 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
565 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
567 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಲಂಬ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ ಅದರಲ್ಲಿ "
568 "ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ "
571 #: gtk/gtkalignment.c:169
573 msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
575 #: gtk/gtkalignment.c:170
576 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
577 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
579 #: gtk/gtkalignment.c:186
580 msgid "Bottom Padding"
581 msgstr "ಕೆಳ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
583 #: gtk/gtkalignment.c:187
584 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
585 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
587 #: gtk/gtkalignment.c:203
589 msgstr "ಎಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
591 #: gtk/gtkalignment.c:204
592 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
593 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
595 #: gtk/gtkalignment.c:220
596 msgid "Right Padding"
597 msgstr "ಬಲ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
599 #: gtk/gtkalignment.c:221
600 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
601 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಬಲ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
603 #: gtk/gtkarrow.c:110
604 msgid "Arrow direction"
607 #: gtk/gtkarrow.c:111
608 msgid "The direction the arrow should point"
609 msgstr "ಬಾಣ ಸೂಚಿತವಾಗಿರಬೇಕಾದ ದಿಕ್ಕು"
611 #: gtk/gtkarrow.c:119
615 #: gtk/gtkarrow.c:120
616 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
617 msgstr "ಬಾಣದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
619 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
620 msgid "Arrow Scaling"
621 msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
623 #: gtk/gtkarrow.c:128
624 msgid "Amount of space used up by arrow"
625 msgstr "ಬಾಣವು ಬಳಸಬೇಕಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
628 msgid "Horizontal Alignment"
629 msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (Horizontal Alignment)"
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
632 msgid "X alignment of the child"
633 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ವಾಲಿಕೆ"
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
636 msgid "Vertical Alignment"
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
640 msgid "Y alignment of the child"
641 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ವಾಲಿಕೆ"
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
648 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
649 msgstr "obey_child ಯು FALSE ಆಗಿದ್ದರೆ ಆಕಾರದ ಅನುಪಾತ"
651 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
653 msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅನುಸರಿಸು(Obey child)"
655 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
656 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
657 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
659 #: gtk/gtkassistant.c:310
660 msgid "Header Padding"
661 msgstr "ಹೆಡರ್ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
663 #: gtk/gtkassistant.c:311
664 msgid "Number of pixels around the header."
665 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿರುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
667 #: gtk/gtkassistant.c:318
668 msgid "Content Padding"
669 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
671 #: gtk/gtkassistant.c:319
672 msgid "Number of pixels around the content pages."
673 msgstr "ಒಳಅಂಶ ಪುಟಗಳ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
675 #: gtk/gtkassistant.c:335
679 #: gtk/gtkassistant.c:336
680 msgid "The type of the assistant page"
681 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಬಗೆ"
683 #: gtk/gtkassistant.c:353
685 msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
687 #: gtk/gtkassistant.c:354
688 msgid "The title of the assistant page"
689 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
691 #: gtk/gtkassistant.c:370
693 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
695 #: gtk/gtkassistant.c:371
696 msgid "Header image for the assistant page"
697 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
699 #: gtk/gtkassistant.c:387
700 msgid "Sidebar image"
701 msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ (Sidebar image)"
703 #: gtk/gtkassistant.c:388
704 msgid "Sidebar image for the assistant page"
705 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಬಲಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ"
707 #: gtk/gtkassistant.c:403
708 msgid "Page complete"
709 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪುಟ"
711 #: gtk/gtkassistant.c:404
712 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
713 msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆಯೆ"
716 msgid "Minimum child width"
717 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
720 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
721 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
724 msgid "Minimum child height"
725 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
728 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
729 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
732 msgid "Child internal width padding"
733 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಅಗಲದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
736 msgid "Amount to increase child's size on either side"
737 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಲ್ಲೂ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
740 msgid "Child internal height padding"
741 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಎತ್ತರದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
744 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
745 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಗೆ ಹಾಗು ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
749 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಬಗೆ"
754 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
757 "ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, ಹರಡಿದ, ಆರಂಭಿಕ ಹಾಗು "
766 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
769 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನ ಎರಡನೆ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಇದು "
770 "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ"
772 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
778 msgid "The amount of space between children"
779 msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
781 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
782 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
787 msgid "Whether the children should all be the same size"
788 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
790 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
791 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
793 msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಳಿಸು"
796 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
797 msgstr "ಮೂಲವು ಬೆಳೆದಾಗ ಚೈಲ್ಡ್ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಗವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
799 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
805 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
808 "ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ"
810 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
815 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
816 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ನೆರಹೊರೆಯ ನಡುವೆ ಒದಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
822 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
824 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
825 "start or end of the parent"
827 "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದರ ಮೂಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು "
830 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
831 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
835 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
836 msgid "The index of the child in the parent"
837 msgstr "ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಸೂಚಿ"
839 #: gtk/gtkbuilder.c:315
840 msgid "Translation Domain"
841 msgstr "ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
843 #: gtk/gtkbuilder.c:316
844 msgid "The translation domain used by gettext"
845 msgstr "gettext ನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ತ ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
847 #: gtk/gtkbutton.c:239
849 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
852 "ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕಾ(label) ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಗುಂಡಿಯೊಳಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಸಂಪರ್ಕ "
855 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
856 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
857 msgid "Use underline"
858 msgstr "ಕೆಳಗೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
860 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
861 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
863 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
864 "for the mnemonic accelerator key"
866 "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಡಿಗೆರೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ "
867 "ಕೀಲಿಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
869 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
871 msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
873 #: gtk/gtkbutton.c:255
875 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
877 "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು "
880 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
881 msgid "Focus on click"
882 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಕೇಂದ್ರಿಕೃತಗೊಳ್ಳು(Focus)"
884 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
885 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
886 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಗುಂಡಿಯು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
888 #: gtk/gtkbutton.c:270
889 msgid "Border relief"
890 msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
892 #: gtk/gtkbutton.c:271
893 msgid "The border relief style"
894 msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರದ ಶೈಲಿ"
896 #: gtk/gtkbutton.c:288
897 msgid "Horizontal alignment for child"
898 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ"
900 #: gtk/gtkbutton.c:307
901 msgid "Vertical alignment for child"
902 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
904 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
906 msgstr "ಚಿತ್ರ ವಿಜೆಟ್"
908 #: gtk/gtkbutton.c:325
909 msgid "Child widget to appear next to the button text"
910 msgstr "ಗುಂಡಿ ಪಠ್ಯದ ನಂತರ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ(ವಿಜೆಟ್)"
912 #: gtk/gtkbutton.c:339
913 msgid "Image position"
914 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸ್ಥಾನ"
916 #: gtk/gtkbutton.c:340
917 msgid "The position of the image relative to the text"
918 msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಬಿಂಬದ ಸ್ಥಾನ"
920 #: gtk/gtkbutton.c:460
921 msgid "Default Spacing"
922 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂತರ(spacing)"
924 #: gtk/gtkbutton.c:461
926 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
927 msgstr "CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಂತರ"
929 #: gtk/gtkbutton.c:475
930 msgid "Default Outside Spacing"
931 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೊರಗಿನ ಸ್ಥಳ"
933 #: gtk/gtkbutton.c:476
936 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
939 "ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಚಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವ CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ "
942 #: gtk/gtkbutton.c:481
943 msgid "Child X Displacement"
944 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ಪಲ್ಲಟ"
946 #: gtk/gtkbutton.c:482
948 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
949 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
951 #: gtk/gtkbutton.c:489
952 msgid "Child Y Displacement"
953 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ಪಲ್ಲಟ"
955 #: gtk/gtkbutton.c:490
957 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
958 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
960 #: gtk/gtkbutton.c:506
961 msgid "Displace focus"
962 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸು"
964 #: gtk/gtkbutton.c:507
966 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
968 msgstr "child_displacement_x/_y ಗುಣಗಳು ಗಮನ ಆಯತದ ಮೇಲೂ ಸಹ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
970 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
974 #: gtk/gtkbutton.c:521
975 msgid "Border between button edges and child."
976 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅಂಚು ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
978 #: gtk/gtkbutton.c:534
979 msgid "Image spacing"
982 #: gtk/gtkbutton.c:535
983 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
984 msgstr "ಚಿತ್ರ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
986 #: gtk/gtkbutton.c:549
987 msgid "Show button images"
988 msgstr "ಗುಂಡಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
990 #: gtk/gtkbutton.c:550
991 msgid "Whether images should be shown on buttons"
992 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
994 #: gtk/gtkcalendar.c:478
998 #: gtk/gtkcalendar.c:479
999 msgid "The selected year"
1000 msgstr "ಆರಿಸಿದ ವರ್ಷ"
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:492
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:493
1007 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1008 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ತಿಂಗಳು (೦ ಹಾಗು ೧೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ)"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:507
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1016 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1017 "currently selected day)"
1019 "ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ (೧ ಹಾಗು ೩೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ, ಅಥವ ಪ್ರಸ್ತುತ ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು "
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1023 msgid "Show Heading"
1024 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1027 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1028 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೆಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1031 msgid "Show Day Names"
1032 msgstr "ದಿನಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು"
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1035 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1036 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ದಿನದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1039 msgid "No Month Change"
1040 msgstr "ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ"
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1043 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1044 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ದ ತಿಂಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1047 msgid "Show Week Numbers"
1048 msgstr "ವಾರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1051 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1052 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1055 msgid "Details Width"
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1059 msgid "Details width in characters"
1060 msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1063 msgid "Details Height"
1064 msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ"
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1067 msgid "Details height in rows"
1068 msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ, ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ"
1070 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1071 msgid "Show Details"
1072 msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1074 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1075 msgid "If TRUE, details are shown"
1076 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು"
1078 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1080 msgid "Inner border"
1083 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1085 msgid "Inner border space"
1088 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1090 msgid "Vertical separation"
1091 msgstr "ಲಂಬ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
1093 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1095 msgid "Space between day headers and main area"
1096 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
1098 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1100 msgid "Horizontal separation"
1101 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
1103 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1105 msgid "Space between week headers and main area"
1106 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
1108 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1110 msgid "Editing Canceled"
1111 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1113 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1114 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1118 msgid "Accelerator key"
1119 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿ"
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1122 msgid "The keyval of the accelerator"
1123 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ keyval"
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1126 msgid "Accelerator modifiers"
1127 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಮಾರ್ಪಡಕಗಳು"
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1130 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1131 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಪರಿವರ್ತಕ ಮುಸುಕು"
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1134 msgid "Accelerator keycode"
1135 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿಸಂಕೇತ"
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1138 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1139 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಕೀಲಿಸಂಜ್ಞೆ"
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1142 msgid "Accelerator Mode"
1143 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕ್ರಮ"
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1146 msgid "The type of accelerators"
1147 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1154 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1155 msgstr "ಕೋಶರೆಂಡರರ್ ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ನೋಟ"
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1162 msgid "Display the cell"
1163 msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1166 msgid "Display the cell sensitive"
1167 msgstr "ಕೋಶ ಸಂವೇದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1201 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1205 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1206 msgid "The fixed width"
1207 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲ"
1209 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1214 msgid "The fixed height"
1215 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಎತ್ತರ"
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1219 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕವಾಗಿದೆ"
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1222 msgid "Row has children"
1223 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1225 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1227 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1230 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1231 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಒಂದು ವಿಸ್ತಾರಕ ಸಾಲಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ವಿಸ್ತರಿಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1234 msgid "Cell background color name"
1235 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1238 msgid "Cell background color as a string"
1239 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು, ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
1241 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1242 msgid "Cell background color"
1243 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1245 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1246 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1247 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ, GdkColor ಆಗಿ"
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1251 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1253 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1254 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1255 msgstr "ಕೋಶದ ರೆಂಡರರ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದನೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
1257 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1258 msgid "Cell background set"
1259 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಸೆಟ್"
1261 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1262 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1263 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1265 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1269 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1270 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1271 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿ ಮಾದರಿ ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು"
1273 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1275 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
1277 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1278 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1279 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರದ ಯಾವ ಲಂಬಸಾಲಿನಿಂದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
1281 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1283 msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1285 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1286 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1288 "FALSE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಬೇರಾವುದನ್ನೂ ನಮೂದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1291 msgid "Pixbuf Object"
1292 msgstr "Pixbuf ವಸ್ತು"
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1295 msgid "The pixbuf to render"
1296 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು pixbuf"
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1299 msgid "Pixbuf Expander Open"
1300 msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
1302 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1303 msgid "Pixbuf for open expander"
1304 msgstr "ತೆರೆದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿ Pixbuf"
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1307 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1308 msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1311 msgid "Pixbuf for closed expander"
1312 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿನ Pixbuf"
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1319 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1320 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಶೇಖರಣಾ(ಸ್ಟಾಕ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೇಖರಣಾ ID"
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1323 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1327 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1328 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1329 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ"
1331 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1336 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1337 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ (ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ಗೆ ರವಾನಿಸಬೇಕಿರುವ ರೆಂಡರ್ ವಿವರ"
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1340 msgid "Follow State"
1341 msgstr "ಅನುಸರಿಸುವ ಸ್ತಿತಿ"
1343 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1344 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1346 "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ pixbuf ಅನ್ನು ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
1348 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1353 msgid "Value of the progress bar"
1354 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೌಲ್ಯ್"
1356 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1357 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1358 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1363 msgid "Text on the progress bar"
1364 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಠ್ಯ"
1366 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1368 msgstr "ನಾಡಿ(ಪಲ್ಸ್)"
1370 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1372 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1373 "don't know how much."
1375 "ಒಂದಿಷ್ಟು ಧನಾತ್ಮಕ ಪ್ರಗತಿಯು ಉಂಟಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು "
1376 "ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
1378 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1379 msgid "Text x alignment"
1380 msgstr "ಪಠ್ಯ x ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1384 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1387 "ಅಡ್ಡ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
1389 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1390 msgid "Text y alignment"
1391 msgstr "ಪಠ್ಯ y ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
1393 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1394 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1395 msgstr "ಲಂಬ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)."
1397 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1398 #: gtk/gtkrange.c:427
1400 msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಂಡ (Inverted)"
1402 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1404 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1405 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಾಲಿಕೆ ಹಾಗು ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ದಿಕ್ಕು"
1407 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1408 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1412 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1414 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1415 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
1417 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1421 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1422 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1423 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಗತಿ"
1425 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1429 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1430 msgid "The number of decimal places to display"
1431 msgstr "ತೋರಿಸಲು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
1433 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1434 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1435 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1439 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1441 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1442 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
1444 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1446 msgid "Pulse of the spinner"
1447 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರು"
1449 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1451 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1452 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1455 msgid "Text to render"
1456 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1463 msgid "Marked up text to render"
1464 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪಠ್ಯ"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1468 msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1471 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1472 msgstr "ರೆಂಡರರ್ ನ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1475 msgid "Single Paragraph Mode"
1476 msgstr "ಒಂಟಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಕ್ರಮ"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1480 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1481 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1484 msgid "Background color name"
1485 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1488 msgid "Background color as a string"
1489 msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಾಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1492 msgid "Background color"
1493 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1496 msgid "Background color as a GdkColor"
1497 msgstr "ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1500 msgid "Foreground color name"
1501 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1504 msgid "Foreground color as a string"
1505 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1508 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1509 msgid "Foreground color"
1510 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1513 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1514 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1517 #: gtk/gtktextview.c:668
1519 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1522 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1523 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1526 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1528 msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿ"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1531 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1532 msgstr "ಪದದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ, ಉದಾ. \"Sans Italic 12\""
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1535 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1536 msgstr "ಒಂದು PangoFontDescription ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1540 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1543 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1544 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಹೆಸರು, ಉದಾ. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1547 #: gtk/gtktexttag.c:267
1549 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1552 #: gtk/gtktexttag.c:276
1553 msgid "Font variant"
1554 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1557 #: gtk/gtktexttag.c:285
1559 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1562 #: gtk/gtktexttag.c:296
1563 msgid "Font stretch"
1564 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತ"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1567 #: gtk/gtktexttag.c:305
1569 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1573 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಿಂದುಗಳು"
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1576 msgid "Font size in points"
1577 msgstr "ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1581 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆ"
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1584 msgid "Font scaling factor"
1585 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1593 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1594 msgstr "ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್ಸೆಟ್ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ)"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1597 msgid "Strikethrough"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1601 msgid "Whether to strike through the text"
1602 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಡೆದುಹಾಕ ಬೇಕೆ"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1609 msgid "Style of underline for this text"
1610 msgstr "ಈ ಪಠ್ಯದ ಅಡಿಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ"
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1618 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1619 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1620 "probably don't need it"
1622 "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು "
1623 "ಒಂದು ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ನಿಮಗೆ ಈ ನಿಯತಾಂಕವು ಅರ್ಥವಾಗದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬಹುಷಃ ನಿಮಗೆ ಇದರ "
1624 "ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1632 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1633 "have enough room to display the entire string"
1635 "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ "
1636 "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1639 #: gtk/gtklabel.c:702
1640 msgid "Width In Characters"
1641 msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಲ"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1644 msgid "The desired width of the label, in characters"
1645 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1648 msgid "Maximum Width In Characters"
1649 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1653 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1654 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಲೇಬಲ್ನ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1658 msgstr "ಆವರಿಕೆ ವಿಧಾನ"
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1662 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1663 "have enough room to display the entire string"
1665 "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ಅನೇಕ "
1666 "ಸಾಲುಗಳಾಗಿ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ಸೂಚನೆ"
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1670 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1673 msgid "The width at which the text is wrapped"
1674 msgstr "ಯಾವ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕು"
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1678 msgstr "ಸಾಲು ಹೊಂದಿಕೆ"
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1681 msgid "How to align the lines"
1682 msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಾಲಿಸಬೇಕು"
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1685 msgid "Background set"
1686 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸಿದ್ಧತೆ"
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1689 msgid "Whether this tag affects the background color"
1690 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1693 msgid "Foreground set"
1694 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಸಿದ್ಧತೆ"
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1697 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1698 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1701 msgid "Editability set"
1702 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ಸಿದ್ಧತೆ"
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1705 msgid "Whether this tag affects text editability"
1706 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಸಂಪಾದಕೀಯತೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1709 msgid "Font family set"
1710 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ ಸಿದ್ಧತೆ"
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1713 msgid "Whether this tag affects the font family"
1714 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1717 msgid "Font style set"
1718 msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಸಿದ್ಧತೆ"
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1721 msgid "Whether this tag affects the font style"
1722 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1725 msgid "Font variant set"
1726 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ವೇರಿಯಿಂಟ್ ಸೆಟ್"
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1729 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1730 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವೇರಿಯಂಟ್ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1733 msgid "Font weight set"
1734 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ತೂಕದ ಸಿದ್ಧತೆ"
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1737 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1738 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1741 msgid "Font stretch set"
1742 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಸೆಟ್"
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1745 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1746 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1749 msgid "Font size set"
1750 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಸೆಟ್"
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1753 msgid "Whether this tag affects the font size"
1754 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1757 msgid "Font scale set"
1758 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್"
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1761 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1762 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಗುಣಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ"
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1769 msgid "Whether this tag affects the rise"
1770 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಏರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1773 msgid "Strikethrough set"
1774 msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕುವ ಸೆಟ್"
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1777 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1778 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಡೆದುಹಾಕುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1781 msgid "Underline set"
1782 msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಸೆಟ್"
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1785 msgid "Whether this tag affects underlining"
1786 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1789 msgid "Language set"
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1793 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1794 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಭಾಷೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1797 msgid "Ellipsize set"
1798 msgstr "ದೀರ್ಗವೃತ್ತದ ಸೆಟ್"
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1801 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1802 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ದೀರ್ಘವೃತ್ತ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1806 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಸೆಟ್"
1808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1809 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1810 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಂದಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1812 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1813 msgid "Toggle state"
1814 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
1816 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1817 msgid "The toggle state of the button"
1818 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
1820 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1821 msgid "Inconsistent state"
1822 msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
1824 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1825 msgid "The inconsistent state of the button"
1826 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
1828 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1830 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
1832 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1833 msgid "The toggle button can be activated"
1834 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
1836 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1838 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಥಿತಿ"
1840 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1841 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1842 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸು"
1844 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1845 msgid "Indicator size"
1846 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
1848 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1849 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1850 msgid "Size of check or radio indicator"
1851 msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
1853 #: gtk/gtkcellview.c:200
1854 msgid "CellView model"
1855 msgstr "CellView ಮಾದರಿ"
1857 #: gtk/gtkcellview.c:201
1858 msgid "The model for cell view"
1859 msgstr "ಕೋಶ ನೋಟದ ಮಾದರಿ"
1861 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1862 msgid "Indicator Size"
1863 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
1865 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1866 msgid "Indicator Spacing"
1867 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಅಂತರ"
1869 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1870 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1871 msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
1873 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1874 msgid "Whether the menu item is checked"
1875 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದೆಯೆ"
1877 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1878 msgid "Inconsistent"
1881 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1882 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1883 msgstr "ಒಂದು \"ಅನಿಶ್ಚಿತತೆ\" ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
1885 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1886 msgid "Draw as radio menu item"
1887 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶವಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
1889 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1890 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1891 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವವು ಒಂದು ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದಂತೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
1893 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1895 msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಬಳಸಿ"
1897 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
1899 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1900 msgstr "ಬಣ್ಣವು ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
1902 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
1903 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
1904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
1908 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
1909 msgid "The title of the color selection dialog"
1910 msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1912 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
1913 msgid "Current Color"
1914 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
1916 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
1917 msgid "The selected color"
1918 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬಣ್ಣ"
1920 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
1921 msgid "Current Alpha"
1922 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಆಲ್ಫಾ"
1924 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1925 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1927 "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
1928 "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
1930 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
1931 msgid "Has Opacity Control"
1932 msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1934 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
1935 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1936 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
1938 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1940 msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1942 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1943 msgid "Whether a palette should be used"
1944 msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
1946 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
1947 msgid "The current color"
1948 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
1950 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
1951 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1953 "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
1954 "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
1956 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
1957 msgid "Custom palette"
1958 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವರ್ಣಫಲಕ"
1960 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
1961 msgid "Palette to use in the color selector"
1962 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವರ್ಣಫಲಕ"
1964 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1965 msgid "Color Selection"
1966 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ"
1968 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
1969 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1970 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ."
1972 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1976 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
1977 msgid "The OK button of the dialog."
1978 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸರಿ ಗುಂಡಿ."
1980 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1981 msgid "Cancel Button"
1982 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ"
1984 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
1985 msgid "The cancel button of the dialog."
1986 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ."
1988 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
1990 msgstr "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ"
1992 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
1993 msgid "The help button of the dialog."
1994 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ."
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1997 msgid "ComboBox model"
1998 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕ ಮಾದರಿ"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:684
2001 msgid "The model for the combo box"
2002 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2005 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2006 msgstr "ಒಂದು ಚೌಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲು ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2009 msgid "Row span column"
2010 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2013 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2014 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2017 msgid "Column span column"
2018 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಲಂಬಸಾಲು"
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2021 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2022 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2029 msgid "The item which is currently active"
2030 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಅಂಶ"
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2033 msgid "Add tearoffs to menus"
2034 msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2037 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2038 msgstr "ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್) ಹರಿದ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2042 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2045 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2046 msgstr "ಒಂದು ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಚೈಲ್ಡಿನ ಸುತ್ತ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು ಎಳೆಯ ಬೇಕೆ"
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2049 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2050 msgstr "ಮೌಸಿನಿಂದ ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದು ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
2052 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2053 msgid "Tearoff Title"
2054 msgstr "ಹರಿದುಹಾಕುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2056 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2058 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2061 "ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಹರಿದುಹಾಕಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2065 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಿಕೆ"
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2068 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2069 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್) ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2072 msgid "Button Sensitivity"
2073 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಸಂವೇನಶೀಲತೆ"
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2076 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2077 msgstr "ಮಾದರಿಯು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಬೀಳಿಕೆಯ ಗುಂಡಿಯು ಸಂವೇದನಶೀಲವಾಗಿರಬೇಕೆ"
2079 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2080 msgid "Appears as list"
2081 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2084 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2085 msgstr "ಬೀಳಿಕೆಗಳು ಮೆನುಗಳಂತೆ ಕಾಣದೆ ಗುಂಡಿಗಳಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2089 msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಗಾತ್ರ"
2091 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2092 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2093 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ"
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2096 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2097 #: gtk/gtkviewport.c:158
2101 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2102 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2103 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳು ಇರಬೇಕು"
2105 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2107 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು ಕ್ರಮ"
2109 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2110 msgid "Specify how resize events are handled"
2111 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕು"
2113 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2114 msgid "Border width"
2117 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2118 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2119 msgstr "ಕಂಟೈನರುಗಳ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನಿನ ಹೊರಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2121 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2125 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2126 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2127 msgstr "ಕಂಟೈನರಿಗೆ ಹೊಸ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು"
2129 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2130 msgid "Content area border"
2131 msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
2133 #: gtk/gtkdialog.c:166
2134 msgid "Width of border around the main dialog area"
2135 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2137 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2138 msgid "Content area spacing"
2139 msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂತರ"
2141 #: gtk/gtkdialog.c:184
2142 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2143 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
2145 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2146 msgid "Button spacing"
2149 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2150 msgid "Spacing between buttons"
2151 msgstr "ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
2153 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2154 msgid "Action area border"
2155 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
2157 #: gtk/gtkdialog.c:201
2158 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2159 msgstr "ಸಂವಾದದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2161 #: gtk/gtkentry.c:635
2165 #: gtk/gtkentry.c:636
2166 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2167 msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುವ ಪಠ್ಯ ಬಫರ್ ವಸ್ತು"
2169 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2170 msgid "Cursor Position"
2171 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಳ"
2173 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2174 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2175 msgstr "ಸೇರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2177 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2178 msgid "Selection Bound"
2179 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದ್ಧತೆ"
2181 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2183 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2184 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾದ ಇನ್ನೊಂದು ತುದಿಯ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2186 #: gtk/gtkentry.c:664
2187 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2188 msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
2190 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2191 msgid "Maximum length"
2192 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ"
2194 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2195 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2196 msgstr "ಈ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಶೂನ್ಯವೆಂದರೆ ಗರಿಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
2198 #: gtk/gtkentry.c:680
2202 #: gtk/gtkentry.c:681
2204 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2207 "FALSE ಎಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಪಠ್ಯದ ಬದಲಿಗೆ (ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ)\"invisible char\" ಅನ್ನು "
2210 #: gtk/gtkentry.c:689
2211 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2212 msgstr "FALSE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿನಿಂದ ಹೊರಗಿನ ಇಳಿಜಾರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ"
2214 #: gtk/gtkentry.c:697
2216 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2217 msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು. ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಗುಣವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ"
2219 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2220 msgid "Invisible character"
2221 msgstr "ಅಗೋಚರ ಚಿಹ್ನೆ"
2223 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2224 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2225 msgstr "ನಮೂದಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳು (\"ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ\"ದಲ್ಲಿ)"
2227 #: gtk/gtkentry.c:712
2228 msgid "Activates default"
2229 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
2231 #: gtk/gtkentry.c:713
2233 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2234 "dialog) when Enter is pressed"
2236 "Enter ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಜೆಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಒಂದು ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಒಂದು "
2237 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುಂಡಿ)"
2239 #: gtk/gtkentry.c:719
2240 msgid "Width in chars"
2241 msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2243 #: gtk/gtkentry.c:720
2244 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2245 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿ ಬಿಡಬೇಕಿರುವ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2247 #: gtk/gtkentry.c:729
2248 msgid "Scroll offset"
2249 msgstr "ಚಲನಾ ಆಫ್ಸೆಟ್"
2251 #: gtk/gtkentry.c:730
2252 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2253 msgstr "ತೆರೆಯಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊರ ಚಲಿಸಲಾದ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2255 #: gtk/gtkentry.c:740
2256 msgid "The contents of the entry"
2257 msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳ ಅಂಶ"
2259 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2263 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2265 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2268 "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
2270 #: gtk/gtkentry.c:772
2271 msgid "Truncate multiline"
2272 msgstr "ಬಹುಸಾಲುಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು"
2274 #: gtk/gtkentry.c:773
2275 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2276 msgstr "ಬಹುಸಾಲಿನ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲಿಗೆ ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
2278 #: gtk/gtkentry.c:789
2279 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2281 "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಅನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸದಾಗ ನಮೂದಿನ ಸುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು"
2283 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2284 msgid "Overwrite mode"
2285 msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವ ಕ್ರಮ"
2287 #: gtk/gtkentry.c:805
2288 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2289 msgstr "ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ಹೊಸ ಪಠ್ಯವು ತಿದ್ದಿಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
2291 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2295 #: gtk/gtkentry.c:820
2296 msgid "Length of the text currently in the entry"
2297 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
2299 #: gtk/gtkentry.c:835
2301 msgid "Invisible character set"
2302 msgstr "ಅಗೋಚರ ಚಿಹ್ನೆ"
2304 #: gtk/gtkentry.c:836
2306 msgid "Whether the invisible character has been set"
2307 msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
2309 #: gtk/gtkentry.c:854
2310 msgid "Caps Lock warning"
2311 msgstr "Caps Lock ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
2313 #: gtk/gtkentry.c:855
2314 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2316 "ಗುಪ್ತಪದ ನಮೂದುಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Caps Lock ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2318 #: gtk/gtkentry.c:869
2319 msgid "Progress Fraction"
2320 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಶ"
2322 #: gtk/gtkentry.c:870
2323 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2324 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಂಶ"
2326 #: gtk/gtkentry.c:887
2327 msgid "Progress Pulse Step"
2328 msgstr "ನಾಡಿ ಹಂತದ ಪ್ರಗತಿ"
2330 #: gtk/gtkentry.c:888
2332 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2333 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2335 "gtk_entry_progress_pulse() ಗಾಗಿನ ಪ್ರಗತಿಯ ಪುಟಿಯುವ ಘನಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಒಟ್ಟು "
2338 #: gtk/gtkentry.c:904
2339 msgid "Primary pixbuf"
2340 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
2342 #: gtk/gtkentry.c:905
2343 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2344 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
2346 #: gtk/gtkentry.c:919
2347 msgid "Secondary pixbuf"
2348 msgstr "ಎರಡನೆ Pixbuf"
2350 #: gtk/gtkentry.c:920
2351 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2352 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಎರಡನೆ Pixbuf"
2354 #: gtk/gtkentry.c:934
2355 msgid "Primary stock ID"
2356 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶೇಖರಣಾ ID"
2358 #: gtk/gtkentry.c:935
2359 msgid "Stock ID for primary icon"
2360 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
2362 #: gtk/gtkentry.c:949
2363 msgid "Secondary stock ID"
2364 msgstr "ಎರಡನೆ ಶೇಖರಣಾ ID"
2366 #: gtk/gtkentry.c:950
2367 msgid "Stock ID for secondary icon"
2368 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
2370 #: gtk/gtkentry.c:964
2371 msgid "Primary icon name"
2372 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
2374 #: gtk/gtkentry.c:965
2375 msgid "Icon name for primary icon"
2376 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
2378 #: gtk/gtkentry.c:979
2379 msgid "Secondary icon name"
2380 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
2382 #: gtk/gtkentry.c:980
2383 msgid "Icon name for secondary icon"
2384 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
2386 #: gtk/gtkentry.c:994
2387 msgid "Primary GIcon"
2388 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ GIcon"
2390 #: gtk/gtkentry.c:995
2391 msgid "GIcon for primary icon"
2392 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
2394 #: gtk/gtkentry.c:1009
2395 msgid "Secondary GIcon"
2396 msgstr "ಎರಡನೆಯ GIcon"
2398 #: gtk/gtkentry.c:1010
2399 msgid "GIcon for secondary icon"
2400 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
2402 #: gtk/gtkentry.c:1024
2403 msgid "Primary storage type"
2404 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
2406 #: gtk/gtkentry.c:1025
2407 msgid "The representation being used for primary icon"
2408 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
2410 #: gtk/gtkentry.c:1040
2411 msgid "Secondary storage type"
2412 msgstr "ಎರಡನೆ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
2414 #: gtk/gtkentry.c:1041
2415 msgid "The representation being used for secondary icon"
2416 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
2418 #: gtk/gtkentry.c:1062
2419 msgid "Primary icon activatable"
2420 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
2422 #: gtk/gtkentry.c:1063
2423 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2424 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
2426 #: gtk/gtkentry.c:1083
2427 msgid "Secondary icon activatable"
2428 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
2430 #: gtk/gtkentry.c:1084
2431 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2432 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
2434 #: gtk/gtkentry.c:1106
2435 msgid "Primary icon sensitive"
2436 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
2438 #: gtk/gtkentry.c:1107
2439 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2440 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
2442 #: gtk/gtkentry.c:1128
2443 msgid "Secondary icon sensitive"
2444 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
2446 #: gtk/gtkentry.c:1129
2447 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2448 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
2450 #: gtk/gtkentry.c:1145
2451 msgid "Primary icon tooltip text"
2452 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
2454 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2455 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2456 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
2458 #: gtk/gtkentry.c:1162
2459 msgid "Secondary icon tooltip text"
2460 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
2462 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2463 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2464 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
2466 #: gtk/gtkentry.c:1181
2467 msgid "Primary icon tooltip markup"
2468 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
2470 #: gtk/gtkentry.c:1200
2471 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2472 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
2474 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2478 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2479 msgid "Which IM module should be used"
2480 msgstr "ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
2482 #: gtk/gtkentry.c:1235
2483 msgid "Icon Prelight"
2484 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪೂರ್ವ ಬೆಳಕು"
2486 #: gtk/gtkentry.c:1236
2487 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2489 "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಪೂರ್ವಬೆಳಕು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
2491 #: gtk/gtkentry.c:1249
2492 msgid "Progress Border"
2493 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಚು"
2495 #: gtk/gtkentry.c:1250
2496 msgid "Border around the progress bar"
2497 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚು"
2499 #: gtk/gtkentry.c:1742
2500 msgid "Border between text and frame."
2501 msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
2503 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2504 msgid "Select on focus"
2505 msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆರಿಸು"
2507 #: gtk/gtkentry.c:1748
2508 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2509 msgstr "ಒಂದು ನಮೂದಿನ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
2511 #: gtk/gtkentry.c:1762
2512 msgid "Password Hint Timeout"
2513 msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
2515 #: gtk/gtkentry.c:1763
2516 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2518 "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅಡಗಿಸಲಾದ ನಮೂದುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು"
2520 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2521 msgid "The contents of the buffer"
2522 msgstr "ಬಫರಿನ ಒಳ ಅಂಶಗಳು"
2524 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2525 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2526 msgstr "ಬಫರಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತಿ ಇರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2529 msgid "Completion Model"
2530 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ಮಾದರಿ"
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2533 msgid "The model to find matches in"
2534 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ"
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2537 msgid "Minimum Key Length"
2538 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2541 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2542 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2546 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2549 msgid "The column of the model containing the strings."
2550 msgstr "ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾದರಿಯ ಲಂಬಸಾಲು."
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2553 msgid "Inline completion"
2554 msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2557 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2558 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2561 msgid "Popup completion"
2562 msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2565 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2566 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2569 msgid "Popup set width"
2570 msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಸೆಟ್ ಅಗಲ"
2572 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2573 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2574 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ನಮೂದಿನಷ್ಟೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
2576 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2577 msgid "Popup single match"
2578 msgstr "ಪುಟಿಕೆಯ ಒಂಟಿ ಹೊಂದಿಕೆ"
2580 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2581 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2582 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
2584 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2585 msgid "Inline selection"
2586 msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ"
2588 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2589 msgid "Your description here"
2590 msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿವರಣೆ"
2592 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2593 msgid "Visible Window"
2594 msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ವಿಂಡೊ"
2596 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2598 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2601 "ಅಗೋಚರಿಕೆಯ ಹಾಗು ಕೇವಲ ಟ್ರಾಪ್ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಾಗಿರುವುದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ "
2602 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ."
2604 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2606 msgstr "ಮೇಲಿನ ಚೈಲ್ಡ್"
2608 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2610 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2611 "child widget as opposed to below it."
2613 "ಸನ್ನಿವೇಶಚೌಕದ ಸನ್ನಿವೇಶ-ಟ್ರಾಪಿಂಗ್ ವಿಂಡೋವು ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಕೆಳಗಿರಬೇಕಿರುವುದರ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ "
2616 #: gtk/gtkexpander.c:201
2618 msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಂಡ"
2620 #: gtk/gtkexpander.c:202
2621 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2622 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆಯೆ"
2624 #: gtk/gtkexpander.c:210
2625 msgid "Text of the expander's label"
2626 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
2628 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2630 msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
2632 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2633 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2634 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯವು XML ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. pango_parse_markup() ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
2636 #: gtk/gtkexpander.c:234
2637 msgid "Space to put between the label and the child"
2638 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಸ್ಥಳ"
2640 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2641 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2642 msgid "Label widget"
2643 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ವಿಜೆಟ್ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
2645 #: gtk/gtkexpander.c:244
2646 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2647 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಸ್ತಾರಕದ ಬದಲಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ವಿಜೆಟ್"
2649 #: gtk/gtkexpander.c:251
2652 msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ"
2654 #: gtk/gtkexpander.c:252
2656 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2657 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
2659 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2660 msgid "Expander Size"
2661 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಗಾತ್ರ"
2663 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2664 msgid "Size of the expander arrow"
2665 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ"
2667 #: gtk/gtkexpander.c:268
2668 msgid "Spacing around expander arrow"
2669 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
2671 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2675 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2676 msgid "The file chooser dialog to use."
2677 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದ."
2679 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2680 msgid "The title of the file chooser dialog."
2681 msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
2683 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2684 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2685 msgstr "ಗುಂಡಿ ವಿಜೆಟ್ನ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ."
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2692 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2693 msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರುವ ಕಾರ್ಯದ ಬಗೆ"
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2697 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2700 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2701 msgstr "ಯಾವ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2705 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ"
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2708 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2709 msgstr "ಕಡತದ(ಗಳ) ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸು: URLಗಳು"
2711 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2712 msgid "Preview widget"
2713 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್"
2715 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2716 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2717 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಅನ್ವಯ."
2719 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2720 msgid "Preview Widget Active"
2721 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್ ಸಕ್ರಿಯ"
2723 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2725 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2726 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
2728 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2729 msgid "Use Preview Label"
2730 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
2732 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2733 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2734 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ತೋರಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
2736 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2737 msgid "Extra widget"
2738 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿಜೆಟ್"
2740 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2741 msgid "Application supplied widget for extra options."
2742 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯ ಒದಗಿಸಿದ ವಿಜೆಟ್."
2744 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2745 msgid "Select Multiple"
2748 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2749 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2750 msgstr "ಅನೇಕ ಕಡತಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
2752 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2754 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸು"
2756 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2757 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2758 msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2760 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2761 msgid "Do overwrite confirmation"
2762 msgstr "ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸು"
2764 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2766 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2767 "dialog if necessary."
2769 "ಉಳಿಸುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಅಗತ್ಯಬಿದ್ದಲ್ಲಿ ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುವ "
2770 "ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ."
2772 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2774 msgid "Allow folder creation"
2775 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳ ರಚನೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
2777 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2779 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2782 "ಮುಕ್ತ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ "
2785 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2789 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2790 msgid "X position of child widget"
2791 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ X ಸ್ಥಾನ"
2793 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2797 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2798 msgid "Y position of child widget"
2799 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ Y ಸ್ಥಾನ"
2801 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2802 msgid "The title of the font selection dialog"
2803 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2805 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2807 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
2809 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2810 msgid "The name of the selected font"
2811 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
2818 msgid "Use font in label"
2819 msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
2821 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
2822 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2823 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
2825 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
2826 msgid "Use size in label"
2827 msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು"
2829 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
2830 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2831 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ದ ಕಡತಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕೆ"
2833 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
2835 msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2837 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2838 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2839 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2841 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
2843 msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2845 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2846 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2847 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2849 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2850 msgid "The string that represents this font"
2851 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ವಾಕ್ಯ"
2853 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2854 msgid "Preview text"
2855 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ"
2857 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2858 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2859 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
2861 #: gtk/gtkframe.c:131
2862 msgid "Text of the frame's label"
2863 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
2865 #: gtk/gtkframe.c:138
2866 msgid "Label xalign"
2867 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ xವಾಲಿಕೆ"
2869 #: gtk/gtkframe.c:139
2870 msgid "The horizontal alignment of the label"
2871 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಅಡ್ಡ ವಾಲಿಕೆ"
2873 #: gtk/gtkframe.c:147
2874 msgid "Label yalign"
2875 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ yವಾಲಿಕೆ"
2877 #: gtk/gtkframe.c:148
2878 msgid "The vertical alignment of the label"
2879 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
2881 #: gtk/gtkframe.c:156
2882 msgid "Frame shadow"
2883 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನೆರಳು(Frame shadow)"
2885 #: gtk/gtkframe.c:157
2886 msgid "Appearance of the frame border"
2887 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ವರೂಪ"
2889 #: gtk/gtkframe.c:166
2890 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2891 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್"
2893 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2894 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2895 msgstr "ಕಂಟೈನರಿನ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
2897 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
2898 msgid "Handle position"
2899 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
2901 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2902 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2903 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
2905 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
2907 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆ"
2909 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2911 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2913 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಚೌಕವನ್ನು ಡಾಕ್ ಮಾಡಲು ಡಾಕಿಂಗ್ ಕೇಂದ್ರದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿಡಲಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಚೌಕದ ಬದಿ"
2915 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2916 msgid "Snap edge set"
2917 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆಯುವ ಸೆಟ್"
2919 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2921 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2924 "snap_edge ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಥವ handle_position ನಿಂದ ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
2927 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2928 msgid "Child Detached"
2929 msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
2931 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2933 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2936 "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಅಥವ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು "
2939 #: gtk/gtkiconview.c:550
2940 msgid "Selection mode"
2941 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
2943 #: gtk/gtkiconview.c:551
2944 msgid "The selection mode"
2945 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
2947 #: gtk/gtkiconview.c:569
2948 msgid "Pixbuf column"
2949 msgstr "Pixbuf ಲಂಬಸಾಲು"
2951 #: gtk/gtkiconview.c:570
2952 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2953 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ pixbuf ಅನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
2955 #: gtk/gtkiconview.c:588
2956 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2957 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
2959 #: gtk/gtkiconview.c:607
2960 msgid "Markup column"
2961 msgstr "ಗುರುತು ಲಂಬಸಾಲು"
2963 #: gtk/gtkiconview.c:608
2964 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2966 "Pango ಗುರುತು ಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕಿರುವ "
2969 #: gtk/gtkiconview.c:615
2970 msgid "Icon View Model"
2971 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ ವಿಧಾನ"
2973 #: gtk/gtkiconview.c:616
2974 msgid "The model for the icon view"
2975 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
2977 #: gtk/gtkiconview.c:632
2978 msgid "Number of columns"
2979 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2981 #: gtk/gtkiconview.c:633
2982 msgid "Number of columns to display"
2983 msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2985 #: gtk/gtkiconview.c:650
2986 msgid "Width for each item"
2987 msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ಅಗಲ"
2989 #: gtk/gtkiconview.c:651
2990 msgid "The width used for each item"
2991 msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಅಗಲ"
2993 #: gtk/gtkiconview.c:667
2994 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2995 msgstr "ಒಂದು ಅಂಶದ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
2997 #: gtk/gtkiconview.c:682
3001 #: gtk/gtkiconview.c:683
3002 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3003 msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
3005 #: gtk/gtkiconview.c:698
3006 msgid "Column Spacing"
3007 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
3009 #: gtk/gtkiconview.c:699
3010 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3011 msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
3013 #: gtk/gtkiconview.c:714
3017 #: gtk/gtkiconview.c:715
3018 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3019 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
3021 #: gtk/gtkiconview.c:730
3023 msgid "Item Orientation"
3024 msgstr "ನಿಲುವು (Orientation)"
3026 #: gtk/gtkiconview.c:731
3028 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3030 "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶದ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೂ ಪರಸ್ಪರ ಹೊಂದಿಕೆ ಆಗುವಂತೆ ಹೇಗೆ "
3033 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3035 msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾದ"
3037 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3038 msgid "View is reorderable"
3039 msgstr "ನೋಟದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
3041 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3042 msgid "Tooltip Column"
3043 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಲಂಬಸಾಲು"
3045 #: gtk/gtkiconview.c:756
3046 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3047 msgstr "ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲು"
3049 #: gtk/gtkiconview.c:773
3050 msgid "Item Padding"
3051 msgstr "ಅಂಶ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3053 #: gtk/gtkiconview.c:774
3054 msgid "Padding around icon view items"
3055 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಶಗಳ ಸುತ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3057 #: gtk/gtkiconview.c:783
3058 msgid "Selection Box Color"
3059 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
3061 #: gtk/gtkiconview.c:784
3062 msgid "Color of the selection box"
3063 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
3065 #: gtk/gtkiconview.c:790
3066 msgid "Selection Box Alpha"
3067 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕ ಆಲ್ಫಾ"
3069 #: gtk/gtkiconview.c:791
3070 msgid "Opacity of the selection box"
3071 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
3073 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3077 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3078 msgid "A GdkPixbuf to display"
3079 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixbuf"
3081 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3085 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3086 msgid "Filename to load and display"
3087 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3089 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3090 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3091 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
3093 #: gtk/gtkimage.c:252
3095 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
3097 #: gtk/gtkimage.c:253
3098 msgid "Icon set to display"
3099 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
3101 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3102 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3104 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
3106 #: gtk/gtkimage.c:261
3107 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3109 "ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ, ಚಿಹ್ನೆ ಸೆಟ್ ಅಥವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಗಾತ್ರ"
3111 #: gtk/gtkimage.c:277
3113 msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ"
3115 #: gtk/gtkimage.c:278
3116 msgid "Pixel size to use for named icon"
3117 msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ನ ಗಾತ್ರ"
3119 #: gtk/gtkimage.c:286
3121 msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)"
3123 #: gtk/gtkimage.c:287
3124 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3125 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು GdkPixbufAnimation"
3127 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3128 msgid "Storage type"
3131 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3132 msgid "The representation being used for image data"
3133 msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವಿಕೆ"
3135 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3136 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3137 msgstr "ಮೆನು ಪಠ್ಯದ ಎದುರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್"
3139 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3140 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3141 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
3143 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3147 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3148 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3149 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ Accel ಸಮೂಹ"
3151 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3152 msgid "Show menu images"
3153 msgstr "ಮೆನು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3155 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3156 msgid "Whether images should be shown in menus"
3157 msgstr "ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3159 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3160 msgid "Message Type"
3163 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3164 msgid "The type of message"
3167 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3168 msgid "Width of border around the content area"
3169 msgstr "ಅಂಶದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3171 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3172 msgid "Spacing between elements of the area"
3173 msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
3175 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3176 msgid "Width of border around the action area"
3177 msgstr "ಕ್ರಿಯೆ ಸ್ಥಳದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3179 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3180 #: gtk/gtkwindow.c:693
3182 msgstr "ತೆರೆ(Screen)"
3184 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3185 msgid "The screen where this window will be displayed"
3186 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
3188 #: gtk/gtklabel.c:550
3189 msgid "The text of the label"
3190 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್"
3192 #: gtk/gtklabel.c:557
3193 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3194 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್ಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
3196 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3197 msgid "Justification"
3200 #: gtk/gtklabel.c:579
3202 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3203 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3204 "GtkMisc::xalign for that"
3206 "ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯದ ಪರಸ್ಪರ ಸಾಲುಗಳ ಹೊಂದಿಕೆ. ಇದು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ಜಾಗದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ "
3207 "ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ GtkMisc::xalign ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
3209 #: gtk/gtklabel.c:587
3213 #: gtk/gtklabel.c:588
3215 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3218 "ಅಡಿಗೆರೆ ಹಾಕಲು ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಸ್ಥಾನಗಳಲ್ಲಿನ _ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ "
3221 #: gtk/gtklabel.c:595
3223 msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ"
3225 #: gtk/gtklabel.c:596
3226 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3227 msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯಗಳು ಬಹಳ ಅಗಲವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಲಾಗುವುದು"
3229 #: gtk/gtklabel.c:611
3230 msgid "Line wrap mode"
3231 msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
3233 #: gtk/gtklabel.c:612
3234 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3236 "ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸಾಲುಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ"
3238 #: gtk/gtklabel.c:619
3242 #: gtk/gtklabel.c:620
3243 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3244 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮೌಸ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆರಿಸಬಹುದೆ"
3246 #: gtk/gtklabel.c:626
3247 msgid "Mnemonic key"
3248 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿ"
3250 #: gtk/gtklabel.c:627
3251 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3252 msgstr "ಈ ಲೇಬಲ್ಗಾಗಿನ ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿ"
3254 #: gtk/gtklabel.c:635
3255 msgid "Mnemonic widget"
3256 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ವಿಜೆಟ್"
3258 #: gtk/gtklabel.c:636
3259 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3260 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
3262 #: gtk/gtklabel.c:682
3264 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3265 "enough room to display the entire string"
3267 "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು "
3268 "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
3270 #: gtk/gtklabel.c:723
3271 msgid "Single Line Mode"
3272 msgstr "ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮ"
3274 #: gtk/gtklabel.c:724
3275 msgid "Whether the label is in single line mode"
3276 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
3278 #: gtk/gtklabel.c:741
3282 #: gtk/gtklabel.c:742
3283 msgid "Angle at which the label is rotated"
3284 msgstr "ಲೇಬಲ್ ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ಕೋನ"
3286 #: gtk/gtklabel.c:764
3287 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3288 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಲೇಬಲ್ನ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3290 #: gtk/gtklabel.c:782
3291 msgid "Track visited links"
3292 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ"
3294 #: gtk/gtklabel.c:783
3295 msgid "Whether visited links should be tracked"
3296 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
3298 #: gtk/gtklabel.c:904
3299 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3300 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಲೇಬಲ್ನತ್ತ ಗಮನಹರಿಸಿದಾಗ ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
3302 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3303 msgid "Horizontal adjustment"
3304 msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
3306 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3307 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3308 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
3310 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3311 msgid "Vertical adjustment"
3312 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
3314 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3315 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3316 msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
3318 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3322 #: gtk/gtklayout.c:642
3323 msgid "The width of the layout"
3324 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲ"
3326 #: gtk/gtklayout.c:650
3330 #: gtk/gtklayout.c:651
3331 msgid "The height of the layout"
3332 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಎತ್ತರ"
3334 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3338 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3339 msgid "The URI bound to this button"
3340 msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಗೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವ URI"
3342 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3346 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3347 msgid "Whether this link has been visited."
3348 msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಗೆ ಭೇಟಿನೀಡಲಾಗಿದೆಯೆ."
3350 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3351 msgid "Pack direction"
3352 msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3354 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3355 msgid "The pack direction of the menubar"
3356 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3358 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3359 msgid "Child Pack direction"
3360 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3362 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3363 msgid "The child pack direction of the menubar"
3364 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3366 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3367 msgid "Style of bevel around the menubar"
3368 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
3370 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3371 msgid "Internal padding"
3372 msgstr "ಆಂತರಿಕ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3374 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3375 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3376 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳದ ಪ್ರಮಾಣ"
3378 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3379 msgid "Delay before drop down menus appear"
3380 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
3382 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3383 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3384 msgstr "ಒಂದು ಮೆನುವಿನ ಉಪಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
3386 #: gtk/gtkmenu.c:526
3387 msgid "The currently selected menu item"
3388 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆನು ಅಂಶ"
3390 #: gtk/gtkmenu.c:541
3391 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3392 msgstr "ಮೆನುಗಾಗೆ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ accel ಸಮೂಹ"
3394 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3396 msgstr "Accel ಮಾರ್ಗ"
3398 #: gtk/gtkmenu.c:556
3399 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3401 "ಚೈಲ್ಡ್ ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಕೂಲಕರವಾದ accel ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸುವ ಒಂದು accel ಮಾರ್ಗ"
3403 #: gtk/gtkmenu.c:572
3404 msgid "Attach Widget"
3405 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು"
3407 #: gtk/gtkmenu.c:573
3408 msgid "The widget the menu is attached to"
3409 msgstr "ಮೆನವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್"
3411 #: gtk/gtkmenu.c:581
3413 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3415 msgstr "ಈ ಮೆನುವು ಹರಿದು ಹೋದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ತೋರಿಸಬಹುದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
3417 #: gtk/gtkmenu.c:595
3418 msgid "Tearoff State"
3419 msgstr "ಹರಿದುಹೋದ ಸ್ಥಿತಿ"
3421 #: gtk/gtkmenu.c:596
3422 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3423 msgstr "ಮೆನುವು ಹರಿದುಹೋಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
3425 #: gtk/gtkmenu.c:610
3429 #: gtk/gtkmenu.c:611
3430 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3431 msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಪುಟಿಸುವ ಪರದೆ"
3433 #: gtk/gtkmenu.c:617
3434 msgid "Vertical Padding"
3435 msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3437 #: gtk/gtkmenu.c:618
3438 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3439 msgstr "ಮೆನುವಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
3441 #: gtk/gtkmenu.c:640
3442 msgid "Reserve Toggle Size"
3443 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸು"
3445 #: gtk/gtkmenu.c:641
3447 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3450 "ಮೆನುವು ಟಾಗಲ್ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ ಎಂದು "
3451 "ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
3453 #: gtk/gtkmenu.c:647
3454 msgid "Horizontal Padding"
3455 msgstr "ಅಡ್ಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3457 #: gtk/gtkmenu.c:648
3458 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3459 msgstr "ಮೆನುವಿನ ಎಡಭಾಗ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
3461 #: gtk/gtkmenu.c:656
3462 msgid "Vertical Offset"
3463 msgstr "ಲಂಬ ಆಫ್ಸೆಟ್"
3465 #: gtk/gtkmenu.c:657
3467 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3470 "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ "
3473 #: gtk/gtkmenu.c:665
3474 msgid "Horizontal Offset"
3475 msgstr "ಅಡ್ಡ ಆಫ್ಸೆಟ್"
3477 #: gtk/gtkmenu.c:666
3479 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3482 "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ "
3485 #: gtk/gtkmenu.c:674
3486 msgid "Double Arrows"
3487 msgstr "ಜೋಡಿ ಬಾಣಗಳು"
3489 #: gtk/gtkmenu.c:675
3490 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3491 msgstr "ಚಲಿಸುವಾಗ ಯಾವಾಗಲೂ ಎರಡೂ ಬಾಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
3493 #: gtk/gtkmenu.c:688
3494 msgid "Arrow Placement"
3495 msgstr "ಬಾಣಗಳ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
3497 #: gtk/gtkmenu.c:689
3498 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3499 msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್) ಬಾಣಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
3501 #: gtk/gtkmenu.c:697
3505 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3506 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3507 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎಡಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3509 #: gtk/gtkmenu.c:705
3510 msgid "Right Attach"
3513 #: gtk/gtkmenu.c:706
3514 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3515 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3517 #: gtk/gtkmenu.c:713
3519 msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
3521 #: gtk/gtkmenu.c:714
3522 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3523 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3525 #: gtk/gtkmenu.c:721
3526 msgid "Bottom Attach"
3529 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3530 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3531 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3533 #: gtk/gtkmenu.c:736
3534 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3535 msgstr "ಚಲನಾ (ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಬಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಿರಾಂಕ"
3537 #: gtk/gtkmenu.c:823
3538 msgid "Can change accelerators"
3539 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಲ್ಲದು"
3541 #: gtk/gtkmenu.c:824
3543 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3544 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಮೆನು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳು ಬದಲಾಗಬೇಕೆ"
3546 #: gtk/gtkmenu.c:829
3547 msgid "Delay before submenus appear"
3548 msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬಿಸು"
3550 #: gtk/gtkmenu.c:830
3552 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3553 msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುವ ಮೊದಲು ಸೂಚಕವು ಮೆನು ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
3555 #: gtk/gtkmenu.c:837
3556 msgid "Delay before hiding a submenu"
3557 msgstr "ಒಂದು ಉಪಪರಿವಿಡಿ(submenu) ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬ"
3559 #: gtk/gtkmenu.c:838
3561 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3563 msgstr "ಸೂಚಕವು ಉಪಮೆನುವಿನತ್ತ ಚಲಿಸುವ ಮೊದಲು ಉಪಮೆನುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
3565 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3566 msgid "Right Justified"
3567 msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ"
3569 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3571 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3573 "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶವು ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸದಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
3575 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3579 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3580 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3582 "ಮೆನು ಅಂಶಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಉಪಮೆನು, ಅಥವ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
3584 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3585 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3586 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ವೇಗವರ್ಧಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
3588 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3589 msgid "The text for the child label"
3590 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
3592 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3593 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3594 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಜಾಗ"
3596 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3597 msgid "Width in Characters"
3598 msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3600 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3601 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3602 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಇಚ್ಛೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3604 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3606 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸು"
3608 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3609 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3610 msgstr "ಮೆನು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
3612 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3616 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3617 msgid "The dropdown menu"
3618 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನು"
3620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3621 msgid "Image/label border"
3622 msgstr "ಬಿಂಬ/ಲೇಬಲ್ನ ಅಂಚು"
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3625 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3626 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಬಿಂಬದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3629 msgid "Message Buttons"
3630 msgstr "ಸಂದೇಶದ ಗುಂಡಿಗಳು"
3632 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3633 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3634 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಗುಂಡಿಗಳು"
3636 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3637 msgid "The primary text of the message dialog"
3638 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯ"
3640 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3642 msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
3644 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3645 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3646 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕಿವಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
3648 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3649 msgid "Secondary Text"
3650 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3653 msgid "The secondary text of the message dialog"
3654 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
3656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3657 msgid "Use Markup in secondary"
3658 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದುದಲ್ಲಿ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
3660 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3661 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3662 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
3664 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3668 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3672 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3674 msgid "Message area"
3677 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3678 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3686 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3687 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)"
3689 #: gtk/gtkmisc.c:101
3693 #: gtk/gtkmisc.c:102
3695 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3696 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎಡ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
3698 #: gtk/gtkmisc.c:111
3702 #: gtk/gtkmisc.c:112
3704 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3705 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
3707 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3711 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3712 msgid "The parent window"
3715 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3717 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ"
3719 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3720 msgid "Are we showing a dialog"
3721 msgstr "ನಾವು ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆಯೆ"
3723 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3724 msgid "The screen where this window will be displayed."
3725 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ."
3727 #: gtk/gtknotebook.c:595
3731 #: gtk/gtknotebook.c:596
3732 msgid "The index of the current page"
3733 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಸೂಚಿ"
3735 #: gtk/gtknotebook.c:604
3736 msgid "Tab Position"
3737 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಸ್ಥಳ"
3739 #: gtk/gtknotebook.c:605
3740 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3741 msgstr "ನೋಟ್ಬುಕ್ಕಿನ ಯಾವ ಬದಿಯು ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
3743 #: gtk/gtknotebook.c:612
3745 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3747 #: gtk/gtknotebook.c:613
3749 msgid "Whether tabs should be shown"
3750 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3752 #: gtk/gtknotebook.c:619
3754 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು"
3756 #: gtk/gtknotebook.c:620
3758 msgid "Whether the border should be shown"
3759 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3761 #: gtk/gtknotebook.c:626
3765 #: gtk/gtknotebook.c:627
3766 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3768 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಹಲವಾರು ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲನೆಯ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದು"
3770 #: gtk/gtknotebook.c:633
3771 msgid "Enable Popup"
3772 msgstr "ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
3774 #: gtk/gtknotebook.c:634
3776 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3777 "you can use to go to a page"
3779 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನೋಟ್ಬುಕ್ನ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್ನ ಬಲಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹೋಗಬಹುದಾದ ಒಂದು "
3780 "ಪುಟವನ್ನು ಅದು ಪುಟಿಸುತ್ತದೆ"
3782 #: gtk/gtknotebook.c:648
3787 #: gtk/gtknotebook.c:649
3789 msgid "Group name for tab drag and drop"
3790 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ"
3792 #: gtk/gtknotebook.c:656
3794 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಲೇಬಲ್"
3796 #: gtk/gtknotebook.c:657
3797 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3798 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
3800 #: gtk/gtknotebook.c:663
3804 #: gtk/gtknotebook.c:664
3805 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3806 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೆನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
3808 #: gtk/gtknotebook.c:677
3810 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಿಸ್ತರಿಸುವಿಕೆ"
3812 #: gtk/gtknotebook.c:678
3814 msgid "Whether to expand the child's tab"
3815 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3817 #: gtk/gtknotebook.c:684
3819 msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ"
3821 #: gtk/gtknotebook.c:685
3823 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
3824 msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಜಾಗವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3826 #: gtk/gtknotebook.c:691
3827 msgid "Tab pack type"
3828 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ಬಗೆ"
3830 #: gtk/gtknotebook.c:698
3831 msgid "Tab reorderable"
3832 msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
3834 #: gtk/gtknotebook.c:699
3836 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
3837 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ"
3839 #: gtk/gtknotebook.c:705
3840 msgid "Tab detachable"
3841 msgstr "ಕೀಳಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
3843 #: gtk/gtknotebook.c:706
3844 msgid "Whether the tab is detachable"
3845 msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಕೀಳಬಹುದೆ"
3847 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
3848 msgid "Secondary backward stepper"
3849 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3851 #: gtk/gtknotebook.c:722
3853 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3855 "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3857 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
3858 msgid "Secondary forward stepper"
3859 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3861 #: gtk/gtknotebook.c:738
3863 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3865 "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3867 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
3868 msgid "Backward stepper"
3869 msgstr "ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3871 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
3872 msgid "Display the standard backward arrow button"
3873 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3875 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
3876 msgid "Forward stepper"
3877 msgstr "ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3879 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
3880 msgid "Display the standard forward arrow button"
3881 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3883 #: gtk/gtknotebook.c:782
3885 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ (ಓವರ್ಲ್ಯಾಪ್)"
3887 #: gtk/gtknotebook.c:783
3888 msgid "Size of tab overlap area"
3889 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ ಪ್ರದೇಶದ ಗಾತ್ರ"
3891 #: gtk/gtknotebook.c:798
3892 msgid "Tab curvature"
3893 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆ"
3895 #: gtk/gtknotebook.c:799
3896 msgid "Size of tab curvature"
3897 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆಯ ಗಾತ್ರ"
3899 #: gtk/gtknotebook.c:815
3900 msgid "Arrow spacing"
3903 #: gtk/gtknotebook.c:816
3904 msgid "Scroll arrow spacing"
3905 msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರದ ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್)"
3907 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
3909 msgstr "ನಿಲುವು (Orientation)"
3911 #: gtk/gtkorientable.c:64
3912 msgid "The orientation of the orientable"
3913 msgstr "ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾದರ ಹೊಂದಿಕೆ"
3915 #: gtk/gtkpaned.c:271
3917 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3918 msgstr "ಫಲಕವಾಗಿಸಿದ ವಿಭಜಕದ ಸ್ಥಾನ (0 ಎಂದರೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎಡಕ್ಕೆ/ಮೇಲಕ್ಕೆ)"
3920 #: gtk/gtkpaned.c:280
3921 msgid "Position Set"
3924 #: gtk/gtkpaned.c:281
3925 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3926 msgstr "ಸ್ಥಳದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
3928 #: gtk/gtkpaned.c:287
3930 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಗಾತ್ರ"
3932 #: gtk/gtkpaned.c:288
3933 msgid "Width of handle"
3934 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅಗಲ"
3936 #: gtk/gtkpaned.c:304
3937 msgid "Minimal Position"
3938 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
3940 #: gtk/gtkpaned.c:305
3941 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3942 msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
3944 #: gtk/gtkpaned.c:322
3945 msgid "Maximal Position"
3946 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
3948 #: gtk/gtkpaned.c:323
3949 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3950 msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
3952 #: gtk/gtkpaned.c:340
3954 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
3956 #: gtk/gtkpaned.c:341
3957 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3959 "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಫಲಕದಂತಿರುವ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಹಿಗ್ಗುತ್ತದೆ ಅಥವ ಕುಗ್ಗುತ್ತದೆ"
3961 #: gtk/gtkpaned.c:356
3965 #: gtk/gtkpaned.c:357
3966 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3967 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸದಾದುಕ್ಕಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿಸಬಹುದು"
3969 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
3971 msgstr "ಹುದುಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ (ಎಂಬೆಡೆಡ್)"
3973 #: gtk/gtkplug.c:172
3975 msgid "Whether the plug is embedded"
3976 msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3978 #: gtk/gtkplug.c:186
3979 msgid "Socket Window"
3980 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಂಡೋ"
3982 #: gtk/gtkplug.c:187
3983 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3984 msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದಂತಹ ಸಾಕೆಟ್ನ ವಿಂಡೊ"
3986 #: gtk/gtkprinter.c:126
3987 msgid "Name of the printer"
3988 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರು"
3990 #: gtk/gtkprinter.c:132
3994 #: gtk/gtkprinter.c:133
3995 msgid "Backend for the printer"
3996 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
3998 #: gtk/gtkprinter.c:139
4002 #: gtk/gtkprinter.c:140
4003 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4004 msgstr "ಇದು ಒಂದು ನಿಜವಾದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ FALSE ಆಗುತ್ತದೆ"
4006 #: gtk/gtkprinter.c:146
4008 msgstr "PDF ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
4010 #: gtk/gtkprinter.c:147
4011 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4012 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PDF ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4014 #: gtk/gtkprinter.c:153
4015 msgid "Accepts PostScript"
4016 msgstr "PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
4018 #: gtk/gtkprinter.c:154
4019 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4020 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4022 #: gtk/gtkprinter.c:160
4023 msgid "State Message"
4024 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶ"
4026 #: gtk/gtkprinter.c:161
4027 msgid "String giving the current state of the printer"
4028 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೀಡುವ ವಾಕ್ಯ"
4030 #: gtk/gtkprinter.c:167
4034 #: gtk/gtkprinter.c:168
4035 msgid "The location of the printer"
4036 msgstr "ಮುದ್ರಕವಿರುವ ಸ್ಥಳ"
4038 #: gtk/gtkprinter.c:175
4039 msgid "The icon name to use for the printer"
4040 msgstr "ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ"
4042 #: gtk/gtkprinter.c:181
4044 msgstr "ಕೆಲಸದ ಲೆಕ್ಕ"
4046 #: gtk/gtkprinter.c:182
4047 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4048 msgstr "ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಸರತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕೆಲಸಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4050 #: gtk/gtkprinter.c:200
4051 msgid "Paused Printer"
4052 msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾದ ಮುದ್ರಕ"
4054 #: gtk/gtkprinter.c:201
4055 msgid "TRUE if this printer is paused"
4056 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ವಿರಮಿಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4058 #: gtk/gtkprinter.c:214
4059 msgid "Accepting Jobs"
4060 msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
4062 #: gtk/gtkprinter.c:215
4063 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4064 msgstr "ಮುದ್ರಕವು ಹೊಸ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4066 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4067 msgid "Source option"
4070 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4071 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4072 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ PrinterOption (ಮುದ್ರಣ ಆಯ್ಕೆ)"
4074 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4075 msgid "Title of the print job"
4076 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
4078 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4082 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4083 msgid "Printer to print the job to"
4084 msgstr "ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮುದ್ರಕ"
4086 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4090 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4091 msgid "Printer settings"
4092 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
4094 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4096 msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ"
4098 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4099 msgid "Track Print Status"
4100 msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು"
4102 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4104 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4105 "print data has been sent to the printer or print server."
4107 "ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು "
4108 "ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4110 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4111 msgid "Default Page Setup"
4112 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟ ಸಿದ್ಧತೆ"
4114 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4115 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4116 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPageSetup"
4118 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4119 msgid "Print Settings"
4120 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
4122 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4123 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4124 msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPrintSettings"
4126 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4128 msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು"
4130 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4131 msgid "A string used for identifying the print job."
4132 msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ."
4134 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4135 msgid "Number of Pages"
4136 msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4138 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4139 msgid "The number of pages in the document."
4140 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
4142 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4143 msgid "Current Page"
4144 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
4146 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4147 msgid "The current page in the document"
4148 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
4150 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4151 msgid "Use full page"
4152 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸು"
4154 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4156 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4157 "not the corner of the imageable area"
4159 "ಸನ್ನಿವೇಶದ ಮೂಲವು ಪುಟದ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಬಿಂಬಿಸಬಹುದಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಇರದೆ "
4160 "ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4162 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4164 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4165 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4167 "ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು "
4168 "ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4170 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4174 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4175 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4176 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ದೂರವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ಬಳಕೆಯಾಗುವ ಘಟಕ"
4178 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4180 msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4182 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4183 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4184 msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಪ್ರಗತಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4186 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4188 msgstr "Async ಅನ್ನು ಸಮ್ಮತಿಸು"
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4191 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4192 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಏಕರೀತಿಯಲ್ಲಿರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4194 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4195 msgid "Export filename"
4196 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು"
4198 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4202 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4203 msgid "The status of the print operation"
4204 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿ"
4206 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4207 msgid "Status String"
4208 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಾಕ್ಯ"
4210 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4211 msgid "A human-readable description of the status"
4212 msgstr "ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಿವರಣೆ"
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4215 msgid "Custom tab label"
4216 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್"
4218 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4219 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4220 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಟ್ಯಾಬ್ಗಾಗಿನ ಲೇಬಲ್."
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4223 msgid "Support Selection"
4224 msgstr "ಬೆಂಬಲ ಆಯ್ಕೆ"
4226 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4227 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4228 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಮುದ್ರಣಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಾದರೆ ಇದು TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4231 msgid "Has Selection"
4232 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
4234 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4236 msgid "TRUE if a selection exists."
4237 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4239 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4240 msgid "Embed Page Setup"
4241 msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸು"
4243 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4244 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4246 "GtkPrintDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4249 msgid "Number of Pages To Print"
4250 msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4252 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4253 msgid "The number of pages that will be printed."
4254 msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
4256 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4257 msgid "The GtkPageSetup to use"
4258 msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ GtkPageSetup"
4260 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4261 msgid "Selected Printer"
4262 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮುದ್ರಕ"
4264 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4265 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4266 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ GtkPrinter"
4268 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4270 msgid "Manual Capabilities"
4271 msgstr "ಮ್ಯಾನುವಲ್ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
4273 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4274 msgid "Capabilities the application can handle"
4275 msgstr "ಅನ್ವಯವು ನಿಭಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
4277 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4278 msgid "Whether the dialog supports selection"
4279 msgstr "ಸಂವಾದವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
4281 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4282 msgid "Whether the application has a selection"
4283 msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
4285 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4286 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4288 "GtkPrintUnixDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE "
4291 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4295 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4296 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4297 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ"
4299 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4303 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4304 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4305 msgstr "ಕಂಪನಕ್ಕೆ ಒಳಪಡಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಯುವ ಖಂಡದ ಒಟ್ಟು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಭಾಗ"
4307 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4308 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4309 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
4311 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4313 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4315 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4316 msgid "Whether the progress is shown as text."
4317 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ."
4319 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4321 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4322 "have enough room to display the entire string, if at all."
4324 "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು "
4325 "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ."
4327 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4332 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4333 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4334 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲ."
4336 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4341 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4342 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4343 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಎತ್ತರ."
4345 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4347 msgid "Minimum horizontal bar width"
4348 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
4350 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4351 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4352 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
4354 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4356 msgid "Minimum horizontal bar height"
4357 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಎತ್ತರ"
4359 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4360 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4361 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಎತ್ತರ"
4363 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4365 msgid "Minimum vertical bar width"
4366 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
4368 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4369 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4370 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
4372 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4374 msgid "Minimum vertical bar height"
4375 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಎತ್ತರ"
4377 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4378 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4379 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಎತ್ತರ"
4381 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4385 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4387 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4388 "is the current action of its group."
4390 "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇದರ ಗುಂಪಿನ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ gtk_radio_action_get_current_value() ಇಂದ "
4393 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4394 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4398 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4399 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4400 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮೂಹ."
4402 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4403 msgid "The current value"
4404 msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ಮೌಲ್ಯ"
4406 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4408 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4410 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಂಪಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸದಸ್ಯನ ಮೌಲ್ಯ ಗುಣ."
4412 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4413 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4414 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
4416 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4417 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4418 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದ ಸಮೂಹ."
4420 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4421 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4422 msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
4424 #: gtk/gtkrange.c:410
4425 msgid "Update policy"
4426 msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
4428 #: gtk/gtkrange.c:411
4429 msgid "How the range should be updated on the screen"
4430 msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು"
4432 #: gtk/gtkrange.c:420
4433 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4434 msgstr "ಈ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ವಸ್ತುವಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
4436 #: gtk/gtkrange.c:428
4437 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4438 msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಸ್ಲೈಡರ್ ಚಲಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿಲೋಮ ದಿಕ್ಕು"
4440 #: gtk/gtkrange.c:435
4441 msgid "Lower stepper sensitivity"
4442 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
4444 #: gtk/gtkrange.c:436
4446 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4448 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
4450 #: gtk/gtkrange.c:444
4451 msgid "Upper stepper sensitivity"
4452 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
4454 #: gtk/gtkrange.c:445
4456 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4458 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
4460 #: gtk/gtkrange.c:462
4461 msgid "Show Fill Level"
4462 msgstr "ತುಂಬಿದ ಮಟ್ಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4464 #: gtk/gtkrange.c:463
4465 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4466 msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ(trough) ತುಂಬಿಕೆಯ ಮಟ್ಟದ ಸೂಚಕದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
4468 #: gtk/gtkrange.c:479
4469 msgid "Restrict to Fill Level"
4470 msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು"
4472 #: gtk/gtkrange.c:480
4473 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4474 msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ."
4476 #: gtk/gtkrange.c:495
4478 msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ"
4480 #: gtk/gtkrange.c:496
4481 msgid "The fill level."
4482 msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ."
4484 #: gtk/gtkrange.c:504
4485 msgid "Slider Width"
4486 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಅಗಲ"
4488 #: gtk/gtkrange.c:505
4489 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4490 msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಥವ ಸ್ಕೇಲ್ ತಂಬಿನ ಅಗಲ"
4492 #: gtk/gtkrange.c:512
4493 msgid "Trough Border"
4494 msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಅಂಚು"
4496 #: gtk/gtkrange.c:513
4497 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4498 msgstr "ತಂಬ್/ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳು ಹಾಗು ಹೊರಗಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಇಳಿಜಾರಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
4500 #: gtk/gtkrange.c:520
4501 msgid "Stepper Size"
4502 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಗಾತ್ರ"
4504 #: gtk/gtkrange.c:521
4505 msgid "Length of step buttons at ends"
4506 msgstr "ತುದಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳ ಉದ್ದ"
4508 #: gtk/gtkrange.c:536
4509 msgid "Stepper Spacing"
4510 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಅಂತರ"
4512 #: gtk/gtkrange.c:537
4513 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4514 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳು ಹಾಗು ತಂಬಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
4516 #: gtk/gtkrange.c:544
4517 msgid "Arrow X Displacement"
4518 msgstr "ಬಾಣ X ನ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
4520 #: gtk/gtkrange.c:545
4522 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4523 msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
4525 #: gtk/gtkrange.c:552
4526 msgid "Arrow Y Displacement"
4527 msgstr "ಬಾಣ Y ಯ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
4529 #: gtk/gtkrange.c:553
4531 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4532 msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
4534 #: gtk/gtkrange.c:571
4535 msgid "Trough Under Steppers"
4536 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿ(trough)"
4538 #: gtk/gtkrange.c:572
4540 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4543 "ತೊಟ್ಟಯನ್ನು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಪೂರ್ತಿಗೂ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಹಾಗು ಅಂತರವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಬೇಕೆ"
4545 #: gtk/gtkrange.c:585
4546 msgid "Arrow scaling"
4547 msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
4549 #: gtk/gtkrange.c:586
4550 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4551 msgstr "ಚಲನಾ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಗುಂಡಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
4553 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4554 msgid "Show Numbers"
4555 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4557 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4558 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4559 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4561 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4562 msgid "Recent Manager"
4563 msgstr "ಇತ್ತಿಚಿನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
4565 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4566 msgid "The RecentManager object to use"
4567 msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ RecentManager"
4569 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4570 msgid "Show Private"
4571 msgstr "ಖಾಸಗಿಯದನ್ನು ತೋರಿಸು"
4573 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4574 msgid "Whether the private items should be displayed"
4575 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4577 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4578 msgid "Show Tooltips"
4579 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು(Tooltips) ತೋರಿಸು"
4581 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4582 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4583 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಇರಬೇಕೆ"
4585 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4587 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4589 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4590 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4591 msgstr "ಅಂಶದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯು ಇರಬೇಕೆ"
4593 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4594 msgid "Show Not Found"
4595 msgstr "ಪತ್ತೆಯಾಗದವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4597 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4598 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4599 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4601 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4602 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4603 msgstr "ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
4605 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4607 msgstr "ಸ್ಥಳಿಯ ಮಾತ್ರ"
4609 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4610 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4612 "ಆಯ್ದ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರವೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ: URIಗಳು"
4614 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4618 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4619 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4620 msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
4622 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4624 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಯ ಬಗೆ"
4626 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4627 msgid "The sorting order of the items displayed"
4628 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಶಗಳ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4630 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4631 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4632 msgstr "ಯಾವ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
4634 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4635 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4636 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಬೇಕಿರುವ ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ"
4638 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4639 msgid "The size of the recently used resources list"
4640 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಗಾತ್ರ"
4642 #: gtk/gtkruler.c:138
4646 #: gtk/gtkruler.c:139
4647 msgid "Lower limit of ruler"
4648 msgstr "ರೂಲರಿನ ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿ"
4650 #: gtk/gtkruler.c:148
4654 #: gtk/gtkruler.c:149
4655 msgid "Upper limit of ruler"
4656 msgstr "ರೂಲರಿನ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿ"
4658 #: gtk/gtkruler.c:159
4659 msgid "Position of mark on the ruler"
4660 msgstr "ರೂಲರಿನಲ್ಲಿನ ಗುರುತಿನ ಸ್ಥಳ"
4662 #: gtk/gtkruler.c:168
4664 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
4666 #: gtk/gtkruler.c:169
4667 msgid "Maximum size of the ruler"
4668 msgstr "ರೂಲರಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
4670 #: gtk/gtkruler.c:184
4674 #: gtk/gtkruler.c:185
4675 msgid "The metric used for the ruler"
4676 msgstr "ರೂಲರಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ ಮೆಟ್ರಿಕ್"
4678 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
4679 msgid "The value of the scale"
4680 msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
4682 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
4683 msgid "The icon size"
4684 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
4686 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
4688 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4689 msgstr "ಈ ಸ್ಕೇಲಿನ ಗುಂಡಿ ವಸ್ತುವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
4691 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
4695 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
4696 msgid "List of icon names"
4697 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
4699 #: gtk/gtkscale.c:245
4700 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4701 msgstr "ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ದಶಾಂಶದ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4703 #: gtk/gtkscale.c:254
4705 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಚಿತ್ರಣ"
4707 #: gtk/gtkscale.c:255
4708 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4709 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎದುರಿನ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4711 #: gtk/gtkscale.c:262
4712 msgid "Value Position"
4713 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಸ್ಥಳ"
4715 #: gtk/gtkscale.c:263
4716 msgid "The position in which the current value is displayed"
4717 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸ್ಥಳ"
4719 #: gtk/gtkscale.c:270
4720 msgid "Slider Length"
4721 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
4723 #: gtk/gtkscale.c:271
4724 msgid "Length of scale's slider"
4725 msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
4727 #: gtk/gtkscale.c:279
4728 msgid "Value spacing"
4729 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಅಂತರ"
4731 #: gtk/gtkscale.c:280
4732 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4733 msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಸ್ಲೈಡರ್/ತೊಟ್ಟಿ(trough) ಕ್ಷೇತ್ರದ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
4735 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4736 msgid "Minimum Slider Length"
4737 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
4739 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4740 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4741 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
4743 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4744 msgid "Fixed slider size"
4745 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ನಿಗದಿತ ಗಾತ್ರ"
4747 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4748 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4749 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡ, ಅದನ್ನು ಕೇವಲ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಬಂಧಿಸು"
4751 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
4753 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4754 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಎರಡನೆ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4756 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
4758 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4759 msgstr "ಚಲನಾ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎರಡನೆಯ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4761 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
4762 msgid "Horizontal Adjustment"
4763 msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
4765 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
4766 msgid "Vertical Adjustment"
4767 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
4769 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4770 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4771 msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
4773 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4774 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4775 msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
4777 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
4778 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4779 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
4781 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4782 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4783 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
4785 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4786 msgid "Window Placement"
4787 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
4789 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4791 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4792 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4794 "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಎಲ್ಲಿ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲಾಗಿದೆಯೊ ಅಲ್ಲಿ. \"window-"
4795 "placement-set\" ಅನ್ನು TRUE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ ಗುಣವು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ "
4798 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4799 msgid "Window Placement Set"
4800 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ ಸೆಟ್"
4802 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4804 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4805 "contents with respect to the scrollbars."
4807 "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ವಿಷಯಗಳ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು \"window-placement\"ಅನ್ನು "
4810 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4814 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4815 msgid "Style of bevel around the contents"
4816 msgstr "ಒಳಪಿಡಿಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
4818 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4819 msgid "Scrollbars within bevel"
4820 msgstr "ಇಳಿಜಾರಿನೊಳಗಿನ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳು"
4822 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4823 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4824 msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಇಳಿಜಾರಿನಲ್ಲಿ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸು"
4826 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
4827 msgid "Scrollbar spacing"
4828 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಂತರ"
4830 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
4831 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4832 msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಹಾಗು ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವಿನ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4834 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
4835 msgid "Scrolled Window Placement"
4836 msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ"
4838 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
4840 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4841 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4843 "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ವಂತದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಅತಿಕ್ರಮಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿನ "
4844 "ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
4846 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
4850 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
4851 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4852 msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವ ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕೆ"
4854 #: gtk/gtksettings.c:225
4855 msgid "Double Click Time"
4856 msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಒತ್ತುವ ಸಮಯ"
4858 #: gtk/gtksettings.c:226
4860 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4861 "click (in milliseconds)"
4863 "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರ ಸಮಯವನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇರುವ "
4864 "ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
4866 #: gtk/gtksettings.c:233
4867 msgid "Double Click Distance"
4868 msgstr "ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವಿಕೆಯ ದೂರ"
4870 #: gtk/gtksettings.c:234
4872 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4873 "double click (in pixels)"
4875 "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಅನುಮತಿ "
4876 "ಇರುವ ದೂರ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ)"
4878 #: gtk/gtksettings.c:250
4879 msgid "Cursor Blink"
4880 msgstr "ಮಿಣುಕು ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
4882 #: gtk/gtksettings.c:251
4883 msgid "Whether the cursor should blink"
4884 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿಣಕಬೇಕೆ"
4886 #: gtk/gtksettings.c:258
4887 msgid "Cursor Blink Time"
4888 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿಣುಕುವ ಸಮಯ"
4890 #: gtk/gtksettings.c:259
4891 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4892 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವ ಚಕ್ರ, ಮಿಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
4894 #: gtk/gtksettings.c:278
4895 msgid "Cursor Blink Timeout"
4896 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವ ಕಾಲ ಮೀರಿಕೆ"
4898 #: gtk/gtksettings.c:279
4899 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4901 "ಯಾವ ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಸಮಯ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
4903 #: gtk/gtksettings.c:286
4904 msgid "Split Cursor"
4905 msgstr "ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ತೆರೆಸೂಚಕ"
4907 #: gtk/gtksettings.c:287
4909 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4912 "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಎರಡೂ ಬಗೆಯ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಎರಡು "
4913 "ತೆರೆಸೂಚಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4915 #: gtk/gtksettings.c:294
4917 msgstr "ಥೀಮಿನ ಹೆಸರು"
4919 #: gtk/gtksettings.c:295
4920 msgid "Name of theme RC file to load"
4921 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ RC ಕಡತದ ಹೆಸರು"
4923 #: gtk/gtksettings.c:303
4924 msgid "Icon Theme Name"
4925 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
4927 #: gtk/gtksettings.c:304
4928 msgid "Name of icon theme to use"
4929 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
4931 #: gtk/gtksettings.c:312
4932 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4933 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
4935 #: gtk/gtksettings.c:313
4936 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4937 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
4939 #: gtk/gtksettings.c:321
4940 msgid "Key Theme Name"
4941 msgstr "ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
4943 #: gtk/gtksettings.c:322
4944 msgid "Name of key theme RC file to load"
4945 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ RC ಕಡತದ ಹೆಸರು"
4947 #: gtk/gtksettings.c:330
4948 msgid "Menu bar accelerator"
4949 msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ವೇಗವರ್ಧಕ"
4951 #: gtk/gtksettings.c:331
4952 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4953 msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್"
4955 #: gtk/gtksettings.c:339
4956 msgid "Drag threshold"
4957 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ"
4959 #: gtk/gtksettings.c:340
4960 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4961 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಮೊದಲು ಅದು ಚಲಿಸಬಹುದಾದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4963 #: gtk/gtksettings.c:348
4965 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
4967 #: gtk/gtksettings.c:349
4968 msgid "Name of default font to use"
4969 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
4971 #: gtk/gtksettings.c:371
4973 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳು"
4975 #: gtk/gtksettings.c:372
4976 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4977 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ (gtk-ಪರಿವಿಡಿ=೧೬,೧೬:gtk-ಗುಂಡಿ=೨೦,೨೦..."
4979 #: gtk/gtksettings.c:380
4983 #: gtk/gtksettings.c:381
4984 msgid "List of currently active GTK modules"
4985 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ GTK ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
4987 #: gtk/gtksettings.c:390
4988 msgid "Xft Antialias"
4989 msgstr "Xft ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್"
4991 #: gtk/gtksettings.c:391
4992 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4993 msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4995 #: gtk/gtksettings.c:400
4997 msgstr "Xft ಹಿಂಟಿಂಗ್"
4999 #: gtk/gtksettings.c:401
5000 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5001 msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5003 #: gtk/gtksettings.c:410
5004 msgid "Xft Hint Style"
5005 msgstr "Xft ಹಿಂಟ್ ಶೈಲಿ"
5007 #: gtk/gtksettings.c:411
5009 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5011 "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹಿಂಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು; hintnone, hintslight, hintmedium, ಅಥವ hintfull"
5013 #: gtk/gtksettings.c:420
5017 #: gtk/gtksettings.c:421
5018 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5019 msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ನ ಬಗೆ; ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5021 #: gtk/gtksettings.c:430
5025 #: gtk/gtksettings.c:431
5026 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5028 "Xft ಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್, 1024 * dots/inch ನಲ್ಲಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
5030 #: gtk/gtksettings.c:440
5031 msgid "Cursor theme name"
5032 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5034 #: gtk/gtksettings.c:441
5035 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5037 "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು "
5040 #: gtk/gtksettings.c:449
5041 msgid "Cursor theme size"
5042 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರ"
5044 #: gtk/gtksettings.c:450
5045 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5046 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಾತ್ರ, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
5048 #: gtk/gtksettings.c:460
5049 msgid "Alternative button order"
5050 msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮ"
5052 #: gtk/gtksettings.c:461
5053 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5054 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಗಳು ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
5056 #: gtk/gtksettings.c:478
5057 msgid "Alternative sort indicator direction"
5058 msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕದ ದಿಕ್ಕು"
5060 #: gtk/gtksettings.c:479
5062 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5063 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5065 "ದಿಕ್ಕು ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿನ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ "
5066 "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಎಂದರೆ ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ ಎಂದರ್ಥ)"
5068 #: gtk/gtksettings.c:487
5069 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5070 msgstr "'ಇನ್ಪುಟ್ ಕ್ರಮಗಳ' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5072 #: gtk/gtksettings.c:488
5074 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5077 "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ಇನ್ಪುಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು "
5080 #: gtk/gtksettings.c:496
5081 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5082 msgstr "'ಯೂನಿಕೋಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5084 #: gtk/gtksettings.c:497
5086 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5087 "control characters"
5089 "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು "
5092 #: gtk/gtksettings.c:505
5093 msgid "Start timeout"
5094 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
5096 #: gtk/gtksettings.c:506
5097 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5098 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಆರಂಭಿಕೆ ಮೌಲ್ಯ"
5100 #: gtk/gtksettings.c:515
5101 msgid "Repeat timeout"
5102 msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ಪುನರಾವರ್ತನೆ"
5104 #: gtk/gtksettings.c:516
5105 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5106 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು"
5108 #: gtk/gtksettings.c:525
5109 msgid "Expand timeout"
5110 msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ"
5112 #: gtk/gtksettings.c:526
5113 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5114 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಹೊಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತರಣಾ ಮೌಲ್ಯ"
5116 #: gtk/gtksettings.c:561
5117 msgid "Color scheme"
5118 msgstr "ಬಣ್ಣ ಪದ್ಧತಿ (ಸ್ಕೀಮ್)"
5120 #: gtk/gtksettings.c:562
5121 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5122 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ"
5124 #: gtk/gtksettings.c:571
5125 msgid "Enable Animations"
5126 msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5128 #: gtk/gtksettings.c:572
5129 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5130 msgstr "ಉಪಕರಣದಾದ್ಯಂತದ ಸಜೀವನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
5132 #: gtk/gtksettings.c:590
5133 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5134 msgstr "ಟಚ್ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5136 #: gtk/gtksettings.c:591
5137 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5138 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಚಲನಾ ಸೂಚನೆ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
5140 #: gtk/gtksettings.c:608
5141 msgid "Tooltip timeout"
5142 msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
5144 #: gtk/gtksettings.c:609
5145 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5146 msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
5148 #: gtk/gtksettings.c:634
5149 msgid "Tooltip browse timeout"
5150 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
5152 #: gtk/gtksettings.c:635
5153 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5154 msgstr "ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
5156 #: gtk/gtksettings.c:656
5157 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5158 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮದ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
5160 #: gtk/gtksettings.c:657
5161 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5162 msgstr "ಯಾವ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಬಳಿಕ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು"
5164 #: gtk/gtksettings.c:676
5165 msgid "Keynav Cursor Only"
5166 msgstr "Keynav ತೆರೆಸೂಚಕ ಮಾತ್ರ"
5168 #: gtk/gtksettings.c:677
5169 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5171 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಕೇವಲ ತೆರೆಸೂಚಕ ಕೀಲಗಳು ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
5173 #: gtk/gtksettings.c:694
5174 msgid "Keynav Wrap Around"
5175 msgstr "Keynav ಸುತ್ತ ಆವರಿಸು"
5177 #: gtk/gtksettings.c:695
5178 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5179 msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ-ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳ ಸುತ್ತ ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
5181 #: gtk/gtksettings.c:715
5185 #: gtk/gtksettings.c:716
5186 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5188 "TRUE ಆಗಿದ್ದಾಗ, ಕೀಲಿಮಣೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಹಾಗು ಇತರೆ ದೋಷಗಳಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ಬೀಪ್ ಸದ್ದಿಗೆ "
5191 #: gtk/gtksettings.c:733
5193 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹ್ಯಾಶ್"
5195 #: gtk/gtksettings.c:734
5196 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5197 msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹ್ಯಾಶ್ ಕೋಷ್ಟಕದ ಚಿತ್ರಣ."
5199 #: gtk/gtksettings.c:742
5200 msgid "Default file chooser backend"
5201 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
5203 #: gtk/gtksettings.c:743
5204 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5205 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನ ಹೆಸರು"
5207 #: gtk/gtksettings.c:760
5208 msgid "Default print backend"
5209 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
5211 #: gtk/gtksettings.c:761
5212 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5213 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5215 #: gtk/gtksettings.c:784
5216 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5217 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಜ್ಞೆ"
5219 #: gtk/gtksettings.c:785
5220 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5221 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ"
5223 #: gtk/gtksettings.c:801
5224 msgid "Enable Mnemonics"
5225 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5227 #: gtk/gtksettings.c:802
5228 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5229 msgstr "ಲೇಬಲ್ಗಳು ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
5231 #: gtk/gtksettings.c:818
5232 msgid "Enable Accelerators"
5233 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5235 #: gtk/gtksettings.c:819
5236 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5237 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
5239 #: gtk/gtksettings.c:836
5240 msgid "Recent Files Limit"
5241 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಮಿತಿ"
5243 #: gtk/gtksettings.c:837
5244 msgid "Number of recently used files"
5245 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5247 #: gtk/gtksettings.c:855
5248 msgid "Default IM module"
5249 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IM ಘಟಕ"
5251 #: gtk/gtksettings.c:856
5252 msgid "Which IM module should be used by default"
5253 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
5255 #: gtk/gtksettings.c:874
5256 msgid "Recent Files Max Age"
5257 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಆಯಸ್ಸು"
5259 #: gtk/gtksettings.c:875
5260 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5261 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಜೀವಿತಾವಧಿ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ"
5263 #: gtk/gtksettings.c:884
5264 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5265 msgstr "Fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
5267 #: gtk/gtksettings.c:885
5268 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5269 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
5271 #: gtk/gtksettings.c:907
5272 msgid "Sound Theme Name"
5273 msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5275 #: gtk/gtksettings.c:908
5276 msgid "XDG sound theme name"
5277 msgstr "XDG ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5279 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5280 #: gtk/gtksettings.c:930
5281 msgid "Audible Input Feedback"
5282 msgstr "ಕೇಳಿಸಬಹುದಾದ ಇನ್ಪುಟ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
5284 #: gtk/gtksettings.c:931
5285 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5286 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಮೂದಿದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
5288 #: gtk/gtksettings.c:952
5289 msgid "Enable Event Sounds"
5290 msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5292 #: gtk/gtksettings.c:953
5293 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5294 msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
5296 #: gtk/gtksettings.c:968
5297 msgid "Enable Tooltips"
5298 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5300 #: gtk/gtksettings.c:969
5301 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5302 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5304 #: gtk/gtksettings.c:982
5305 msgid "Toolbar style"
5306 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
5308 #: gtk/gtksettings.c:983
5310 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5312 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ, ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು, ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು "
5313 "ಮಾತ್ರವೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ."
5315 #: gtk/gtksettings.c:997
5316 msgid "Toolbar Icon Size"
5317 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
5319 #: gtk/gtksettings.c:998
5321 msgid "The size of icons in default toolbars."
5322 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
5324 #: gtk/gtksettings.c:1015
5326 msgid "Auto Mnemonics"
5327 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5329 #: gtk/gtksettings.c:1016
5331 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5332 "presses the mnemonic activator."
5335 #: gtk/gtksettings.c:1041
5337 msgid "Application prefers a dark theme"
5338 msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದು"
5340 #: gtk/gtksettings.c:1042
5342 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5343 msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5345 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5349 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5351 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5354 "ಗಾತ್ರದ ಸಮೂಹದ ಪರಿಣಾಮಗಳು ತನ್ನ ಘಟಕ ವಿಜೆಟ್ಗಳಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ "
5357 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5358 msgid "Ignore hidden"
5359 msgstr "ಅಡಗಿಸದ್ದನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸು"
5361 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5363 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5365 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗುಂಪಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಾಗ ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು "
5368 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5372 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5373 msgid "Snap to Ticks"
5374 msgstr "ಗುರುತುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ"
5376 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5378 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5379 "nearest step increment"
5381 "ದೋಷಯುಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು ತಿರುಗು ಗುಂಡಿಯ ಸಮೀಪದ ಹಂತ ಏರಿಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
5383 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5385 msgstr "ಸಾಂಖ್ಯಿಕ(Numeric)"
5387 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5388 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5389 msgstr "ಅಂಕೀಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೆ"
5391 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5395 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5396 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5397 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಅದರ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ ಆವರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
5399 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5400 msgid "Update Policy"
5401 msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
5403 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5405 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5407 "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ, ಅಥವ ಕೇವಲ ಅದು ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಅಪ್ಡೇಟ್ "
5410 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5411 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5412 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಓದುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
5414 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5415 msgid "Style of bevel around the spin button"
5416 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
5418 #: gtk/gtkspinner.c:132
5420 msgid "Whether the spinner is active"
5421 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
5423 #: gtk/gtkspinner.c:146
5425 msgid "Number of steps"
5426 msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5428 #: gtk/gtkspinner.c:147
5430 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5431 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5435 #: gtk/gtkspinner.c:162
5437 msgid "Animation duration"
5438 msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)"
5440 #: gtk/gtkspinner.c:163
5442 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5445 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5446 msgid "Has Resize Grip"
5447 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5449 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5450 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5451 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಮೇಲಿನ ಮಟ್ಟದ ಗಾತ್ರದ ಬದಲಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
5453 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5454 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5455 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
5457 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5458 msgid "The size of the icon"
5459 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
5461 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5462 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5463 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
5465 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5467 msgid "Whether the status icon is visible"
5468 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
5470 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5472 msgid "Whether the status icon is embedded"
5473 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹುದುಗಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
5475 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5476 msgid "The orientation of the tray"
5477 msgstr "ಟ್ರೇಯ ವಾಲಿಕೆ"
5479 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5481 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5483 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5484 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5485 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯು ಒಂದು ಟೂಲ್ಟಿಪ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5487 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5488 msgid "Tooltip Text"
5489 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳ ಪಠ್ಯ"
5491 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5492 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5493 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು"
5495 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5496 msgid "Tooltip markup"
5497 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಗುರುತು"
5499 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5500 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5501 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಅಂಶ"
5503 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5504 msgid "The title of this tray icon"
5505 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
5507 #: gtk/gtktable.c:148
5509 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
5511 #: gtk/gtktable.c:149
5512 msgid "The number of rows in the table"
5513 msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5515 #: gtk/gtktable.c:157
5519 #: gtk/gtktable.c:158
5520 msgid "The number of columns in the table"
5521 msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5523 #: gtk/gtktable.c:166
5527 #: gtk/gtktable.c:167
5528 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5529 msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
5531 #: gtk/gtktable.c:175
5532 msgid "Column spacing"
5535 #: gtk/gtktable.c:176
5536 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5537 msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
5539 #: gtk/gtktable.c:185
5540 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5541 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕೋಷ್ಟಕದ ಕೋಶಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಅಗಲ/ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
5543 #: gtk/gtktable.c:192
5544 msgid "Left attachment"
5545 msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
5547 #: gtk/gtktable.c:199
5548 msgid "Right attachment"
5549 msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
5551 #: gtk/gtktable.c:200
5552 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5553 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
5555 #: gtk/gtktable.c:206
5556 msgid "Top attachment"
5557 msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
5559 #: gtk/gtktable.c:207
5560 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5561 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
5563 #: gtk/gtktable.c:213
5564 msgid "Bottom attachment"
5565 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಲಗತ್ತು"
5567 #: gtk/gtktable.c:220
5568 msgid "Horizontal options"
5569 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5571 #: gtk/gtktable.c:221
5572 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5573 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5575 #: gtk/gtktable.c:227
5576 msgid "Vertical options"
5577 msgstr "ಲಂಬ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5579 #: gtk/gtktable.c:228
5580 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5581 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5583 #: gtk/gtktable.c:234
5584 msgid "Horizontal padding"
5585 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
5587 #: gtk/gtktable.c:235
5589 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5592 "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ಎಡಭಾಗದ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, "
5595 #: gtk/gtktable.c:241
5596 msgid "Vertical padding"
5597 msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
5599 #: gtk/gtktable.c:242
5601 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5604 "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ಮೇಲಿನ ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, "
5607 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
5609 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
5611 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
5612 msgid "Text Tag Table"
5613 msgstr "ಪಠ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
5615 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
5616 msgid "Current text of the buffer"
5617 msgstr "ಬಫರಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಠ್ಯ"
5619 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
5620 msgid "Has selection"
5621 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5623 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
5624 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5625 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದುದರಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಫರ್ ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5627 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
5628 msgid "Cursor position"
5629 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ"
5631 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
5633 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5634 msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಗುರುತಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸ್ಥಳ (ಬಫರಿನ ಆರಂಭದಿಂದಾಗಿ ಆಫ್ಸೆಟ್ ಆಗಿ)"
5636 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
5637 msgid "Copy target list"
5638 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
5640 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
5642 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5643 msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ಮೂಲವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5645 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
5646 msgid "Paste target list"
5647 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
5649 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
5651 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5654 "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5656 #: gtk/gtktextmark.c:90
5658 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಗುರುತಿಸು"
5660 #: gtk/gtktextmark.c:97
5661 msgid "Left gravity"
5664 #: gtk/gtktextmark.c:98
5665 msgid "Whether the mark has left gravity"
5666 msgstr "ಗುರುತು ಎಡ ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5668 #: gtk/gtktexttag.c:168
5670 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ನ ಹೆಸರು"
5672 #: gtk/gtktexttag.c:169
5673 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5674 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಟ್ಯಾಗನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಹೆಸರು. ಅನಾಮಧೇಯ ಟ್ಯಾಗಿಗೆ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
5676 #: gtk/gtktexttag.c:187
5677 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5678 msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5680 #: gtk/gtktexttag.c:194
5681 msgid "Background full height"
5682 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರ"
5684 #: gtk/gtktexttag.c:195
5686 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5687 "of the tagged characters"
5689 "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವು ಸಂಪೂರ್ಣ ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾದ ಅಕ್ಷರಗಳ "
5690 "ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
5692 #: gtk/gtktexttag.c:211
5693 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5694 msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5696 #: gtk/gtktexttag.c:218
5697 msgid "Text direction"
5698 msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು"
5700 #: gtk/gtktexttag.c:219
5701 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5702 msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು, ಉದಾ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಅಥವ ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ"
5704 #: gtk/gtktexttag.c:268
5705 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5706 msgstr "ಒಂದು PangoStyle ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ, ಉದಾ. PANGO_STYLE_ITALIC"
5708 #: gtk/gtktexttag.c:277
5709 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5710 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್ ಆದ ಒಂದು PangoVariant, ಉದಾ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5712 #: gtk/gtktexttag.c:286
5714 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5715 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5717 "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿ, ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ PangoWeight ನಲ್ಲಿ; "
5718 "ಉದಾಹರಣೆಗೆ, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5720 #: gtk/gtktexttag.c:297
5721 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5723 "ಒಂದು PangoStretch ಆಗಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆಯುವಿಕೆ, ಉದಾ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5725 #: gtk/gtktexttag.c:306
5726 msgid "Font size in Pango units"
5727 msgstr "ಪ್ಯಾಂಗೊ ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5729 #: gtk/gtktexttag.c:316
5731 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5732 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5733 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5735 "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ, ಅಳತೆಯ ಅಂಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ. "
5736 "ಈ ಗುಣವು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬದಲಾವಣೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸಲಹೆ "
5737 "ಮಾಡಲಾಗುವುದು. PANGO_SCALE_X_LARGE ನಂತಹ ಕೆಲವು ಅಳತೆಗಳನ್ನು Pango ಮೊದಲೆ "
5740 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
5741 msgid "Left, right, or center justification"
5742 msgstr "ಎಡ, ಬಲ, ಅಥವ ಮಧ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ"
5744 #: gtk/gtktexttag.c:355
5746 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5747 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5749 "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು "
5750 "ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಸೂಚಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಸೂಕ್ತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು."
5752 #: gtk/gtktexttag.c:362
5756 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
5757 msgid "Width of the left margin in pixels"
5758 msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
5760 #: gtk/gtktexttag.c:372
5761 msgid "Right margin"
5764 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
5765 msgid "Width of the right margin in pixels"
5766 msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
5768 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
5772 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
5773 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5774 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
5776 #: gtk/gtktexttag.c:395
5778 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5781 "ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್ಸೆಟ್ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ),Pango ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ"
5783 #: gtk/gtktexttag.c:404
5784 msgid "Pixels above lines"
5785 msgstr "ರೇಖೆಯ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5787 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
5788 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5789 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಮೇಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5791 #: gtk/gtktexttag.c:414
5792 msgid "Pixels below lines"
5793 msgstr "ರೇಖೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5795 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
5796 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5797 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಕೆಳಗಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5799 #: gtk/gtktexttag.c:424
5800 msgid "Pixels inside wrap"
5801 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5803 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
5804 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5805 msgstr "ಒಂದು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿನ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5807 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
5809 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5811 "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಆವರಿಸಕೂಡದೆ, ಕೇವಲ ಪದಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ "
5814 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
5818 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
5819 msgid "Custom tabs for this text"
5820 msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು"
5822 #: gtk/gtktexttag.c:480
5826 #: gtk/gtktexttag.c:481
5827 msgid "Whether this text is hidden."
5828 msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ."
5830 #: gtk/gtktexttag.c:495
5831 msgid "Paragraph background color name"
5832 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
5834 #: gtk/gtktexttag.c:496
5835 msgid "Paragraph background color as a string"
5836 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
5838 #: gtk/gtktexttag.c:511
5839 msgid "Paragraph background color"
5840 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5842 #: gtk/gtktexttag.c:512
5843 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5844 msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5846 #: gtk/gtktexttag.c:530
5847 msgid "Margin Accumulates"
5848 msgstr "ಅಂಚುಗಳ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ"
5850 #: gtk/gtktexttag.c:531
5851 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5852 msgstr "ಎಡ ಹಾಗು ಬಲ ಅಂಚುಗಳು ಒಟ್ಟುಗೂಡುತ್ತವೆಯೆ."
5854 #: gtk/gtktexttag.c:544
5855 msgid "Background full height set"
5856 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರದ ಸೆಟ್"
5858 #: gtk/gtktexttag.c:545
5859 msgid "Whether this tag affects background height"
5860 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆ ಎತ್ತರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5862 #: gtk/gtktexttag.c:584
5863 msgid "Justification set"
5864 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
5866 #: gtk/gtktexttag.c:585
5867 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5868 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5870 #: gtk/gtktexttag.c:592
5871 msgid "Left margin set"
5872 msgstr "ಎಡ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
5874 #: gtk/gtktexttag.c:593
5875 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5876 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಎಡ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5878 #: gtk/gtktexttag.c:596
5880 msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಸೆಟ್"
5882 #: gtk/gtktexttag.c:597
5883 msgid "Whether this tag affects indentation"
5884 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಇಂಡೆಂಟ್ ನೀಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5886 #: gtk/gtktexttag.c:604
5887 msgid "Pixels above lines set"
5888 msgstr "ಸಾಲಿನ ಮೇಲಿನ ಸೆಟ್"
5890 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
5891 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5892 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5894 #: gtk/gtktexttag.c:608
5895 msgid "Pixels below lines set"
5896 msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೆಳಗಿನ ಸೆಟ್"
5898 #: gtk/gtktexttag.c:612
5899 msgid "Pixels inside wrap set"
5900 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಸೆಟ್"
5902 #: gtk/gtktexttag.c:613
5903 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5904 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5906 #: gtk/gtktexttag.c:620
5907 msgid "Right margin set"
5908 msgstr "ಬಲ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
5910 #: gtk/gtktexttag.c:621
5911 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5912 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಬಲ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5914 #: gtk/gtktexttag.c:628
5915 msgid "Wrap mode set"
5916 msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಸೆಟ್"
5918 #: gtk/gtktexttag.c:629
5919 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5920 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಆವರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5922 #: gtk/gtktexttag.c:632
5924 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಸೆಟ್"
5926 #: gtk/gtktexttag.c:633
5927 msgid "Whether this tag affects tabs"
5928 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5930 #: gtk/gtktexttag.c:636
5931 msgid "Invisible set"
5934 #: gtk/gtktexttag.c:637
5935 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5936 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಗೋಚರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5938 #: gtk/gtktexttag.c:640
5939 msgid "Paragraph background set"
5940 msgstr "ಪುಟದ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೆಟ್"
5942 #: gtk/gtktexttag.c:641
5943 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5944 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5946 #: gtk/gtktextview.c:638
5947 msgid "Pixels Above Lines"
5948 msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5950 #: gtk/gtktextview.c:648
5951 msgid "Pixels Below Lines"
5952 msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5954 #: gtk/gtktextview.c:658
5955 msgid "Pixels Inside Wrap"
5956 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5958 #: gtk/gtktextview.c:676
5960 msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5962 #: gtk/gtktextview.c:694
5966 #: gtk/gtktextview.c:704
5967 msgid "Right Margin"
5970 #: gtk/gtktextview.c:732
5971 msgid "Cursor Visible"
5972 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗೋಚರಿಕೆ"
5974 #: gtk/gtktextview.c:733
5975 msgid "If the insertion cursor is shown"
5976 msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5978 #: gtk/gtktextview.c:740
5982 #: gtk/gtktextview.c:741
5983 msgid "The buffer which is displayed"
5984 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಬಫರ್"
5986 #: gtk/gtktextview.c:749
5987 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5988 msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವು ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
5990 #: gtk/gtktextview.c:756
5992 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
5994 #: gtk/gtktextview.c:757
5995 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5996 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನಿಂದಾಗಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಅಕ್ಷರದ ನಮೂದಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
5998 #: gtk/gtktextview.c:786
5999 msgid "Error underline color"
6000 msgstr "ದೋಷ ಅಡಿಗೆರೆ ಬಣ್ಣ"
6002 #: gtk/gtktextview.c:787
6003 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6004 msgstr "ಎಳೆಯಬೇಕಿರುವ ದೋಷ ಸೂಚನೆಯ ಅಡಿಗೆರೆಗಳ ಬಣ್ಣ"
6006 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
6007 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6008 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯಂತಹುದ್ದೆ ಆದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ"
6010 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
6011 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6012 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳೆಂದು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
6014 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
6016 msgid "Whether the toggle action should be active"
6017 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6019 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
6021 msgid "If the toggle button should be pressed in"
6022 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6024 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6025 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6026 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು \"ನಡುವಿನ\" ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ"
6028 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6029 msgid "Draw Indicator"
6030 msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
6032 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6033 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6034 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
6037 msgid "Toolbar Style"
6038 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
6040 #: gtk/gtktoolbar.c:466
6041 msgid "How to draw the toolbar"
6042 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:473
6046 msgstr "ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:474
6049 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6050 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6052 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6053 msgid "Size of icons in this toolbar"
6054 msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
6056 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
6057 msgid "Icon size set"
6058 msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6060 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6061 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6062 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ-ಗಾತ್ರದ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
6064 #: gtk/gtktoolbar.c:520
6065 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6066 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
6068 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
6069 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6070 msgstr "ಅಂಶಗಳು ಏಕರೀತಿಯ ಅಂಶಗಳಂತಹ ಗಾತ್ರದ್ದೇ ಆಗಿರಬೇಕೆ"
6072 #: gtk/gtktoolbar.c:535
6074 msgstr "ಸ್ಪೇಸರಿನ ಗಾತ್ರ"
6076 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6077 msgid "Size of spacers"
6078 msgstr "ಅಂತರಗಳ ಗಾತ್ರ"
6080 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6081 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6082 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ"
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6085 msgid "Maximum child expand"
6086 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಗರಿಷ್ಟ ವಿಸ್ತರಣೆ"
6088 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6089 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6090 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶಕ್ಕೆ ನೀಡಬಹುದಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರಮಾಣದ ಜಾಗ"
6092 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6096 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6097 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6098 msgstr "ಅಂತರಗಳು ಲಂಬ ರೇಖೆಗಳೆ ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗವೆ"
6100 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6101 msgid "Button relief"
6102 msgstr "ಗುಂಡಿ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
6104 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6105 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6106 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಬಗೆ"
6108 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6109 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6110 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
6112 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6113 msgid "Text to show in the item."
6114 msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ."
6116 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6118 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6119 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6121 "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಮಿತಿಮೀರಿದ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ನಿಮೋನಿಕ್(mnemonic) "
6122 "ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಲೇಬಲ್ ಗುಣದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಡಿಗೆರೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
6124 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6125 msgid "Widget to use as the item label"
6126 msgstr "ಅಂಶದ ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
6128 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6132 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6133 msgid "The stock icon displayed on the item"
6134 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾದ ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ"
6136 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6138 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
6140 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6141 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6142 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
6144 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6146 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ವಿಜೆಟ್"
6148 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6149 msgid "Icon widget to display in the item"
6150 msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆ ಸಂಪರ್ಕತಟ"
6152 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6153 msgid "Icon spacing"
6154 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಅಂತರ (spacing)"
6156 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6157 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6158 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6160 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6162 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6163 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6165 "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಅಂಶವನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ "
6166 "ಗುಂಡಿಗಳುGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
6168 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6170 msgid "The human-readable title of this item group"
6171 msgstr "ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಿವರಣೆ"
6173 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6175 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6176 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್"
6178 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6182 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6184 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6185 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆಯೆ"
6187 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6191 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6192 msgid "Ellipsize for item group headers"
6195 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6197 msgid "Header Relief"
6198 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
6200 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6202 msgid "Relief of the group header button"
6203 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6205 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6207 msgid "Header Spacing"
6208 msgstr "ಹೆಡರ್ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
6210 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6212 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6213 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
6215 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6217 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6218 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
6220 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6222 msgid "Whether the item should fill the available space"
6223 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
6225 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6229 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6231 msgid "Whether the item should start a new row"
6232 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6234 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6236 msgid "Position of the item within this group"
6237 msgstr "ರೂಲರಿನಲ್ಲಿನ ಗುರುತಿನ ಸ್ಥಳ"
6239 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6241 msgid "Size of icons in this tool palette"
6242 msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
6244 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6246 msgid "Style of items in the tool palette"
6247 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
6249 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6253 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6255 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6256 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6258 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6261 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6262 msgstr "ಮೂಲವು ಬೆಳೆದಾಗ ಚೈಲ್ಡ್ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಗವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
6264 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6266 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6267 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
6269 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6272 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
6274 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6275 msgid "Error color for symbolic icons"
6278 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6280 msgid "Warning color"
6281 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
6283 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6284 msgid "Warning color for symbolic icons"
6287 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6289 msgid "Success color"
6290 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
6292 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6293 msgid "Success color for symbolic icons"
6296 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6297 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6298 msgstr "ಟ್ರೇಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಸುತ್ತ ಹಾಕಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
6300 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6301 msgid "TreeModelSort Model"
6302 msgstr "TreeModelSort ಮಾದರಿ"
6304 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6305 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6306 msgstr "TreeModelSort ಅನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು ಮಾದರಿ"
6308 #: gtk/gtktreeview.c:563
6309 msgid "TreeView Model"
6310 msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮಾದರಿ"
6312 #: gtk/gtktreeview.c:564
6313 msgid "The model for the tree view"
6314 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
6316 #: gtk/gtktreeview.c:572
6317 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6318 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
6320 #: gtk/gtktreeview.c:580
6321 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6322 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಲಂಬವಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
6324 #: gtk/gtktreeview.c:587
6325 msgid "Headers Visible"
6326 msgstr "ಹೆಡರುಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:588
6329 msgid "Show the column header buttons"
6330 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:595
6333 msgid "Headers Clickable"
6334 msgstr "ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದು"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:596
6337 msgid "Column headers respond to click events"
6338 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರುಗಳು ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸುತ್ತವೆ"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:603
6341 msgid "Expander Column"
6342 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಲಂಬಸಾಲು"
6344 #: gtk/gtktreeview.c:604
6345 msgid "Set the column for the expander column"
6346 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುನ್ನು ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲಂಬಸಾಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
6348 #: gtk/gtktreeview.c:619
6350 msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸುಳಿವು"
6352 #: gtk/gtktreeview.c:620
6353 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6355 "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸುವಂತೆ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ನಿಗೆ ಒಂದು "
6356 "ಸುಳಿವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ"
6358 #: gtk/gtktreeview.c:627
6359 msgid "Enable Search"
6360 msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6362 #: gtk/gtktreeview.c:628
6363 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6364 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಮೂಲಕ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ನೋಟವು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ"
6366 #: gtk/gtktreeview.c:635
6367 msgid "Search Column"
6368 msgstr "ಹುಡುಕು ಲಂಬಸಾಲು"
6370 #: gtk/gtktreeview.c:636
6371 msgid "Model column to search through during interactive search"
6372 msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಹುಡುಕಾಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
6374 #: gtk/gtktreeview.c:656
6375 msgid "Fixed Height Mode"
6376 msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಕ್ರಮ"
6378 #: gtk/gtktreeview.c:657
6379 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6381 "ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿವೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು GtkTreeView ಅನ್ನುವೇಗವಾಗಿಸುತ್ತದೆ"
6383 #: gtk/gtktreeview.c:677
6384 msgid "Hover Selection"
6385 msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಕೆ ಆಯ್ಕೆ"
6387 #: gtk/gtktreeview.c:678
6388 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6389 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಕವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕೆ"
6391 #: gtk/gtktreeview.c:697
6392 msgid "Hover Expand"
6393 msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
6395 #: gtk/gtktreeview.c:698
6397 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6398 msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಮೇಲೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ/ಬೀಳಿಸಬೇಕೆ"
6400 #: gtk/gtktreeview.c:712
6401 msgid "Show Expanders"
6402 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6404 #: gtk/gtktreeview.c:713
6405 msgid "View has expanders"
6406 msgstr "ನೋಟವು ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6408 #: gtk/gtktreeview.c:727
6409 msgid "Level Indentation"
6410 msgstr "ಹಂತದ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
6412 #: gtk/gtktreeview.c:728
6413 msgid "Extra indentation for each level"
6414 msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
6416 #: gtk/gtktreeview.c:737
6417 msgid "Rubber Banding"
6418 msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಬ್ಯಾಂಡಿಂಗ್"
6420 #: gtk/gtktreeview.c:738
6422 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6423 msgstr "ಮೌಸ್ನ ಸೂಚಕದಿಂದ ಎಳೆಯುವ ಮೂಲಕ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
6425 #: gtk/gtktreeview.c:745
6426 msgid "Enable Grid Lines"
6427 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6429 #: gtk/gtktreeview.c:746
6430 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6431 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6433 #: gtk/gtktreeview.c:754
6434 msgid "Enable Tree Lines"
6435 msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6437 #: gtk/gtktreeview.c:755
6438 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6439 msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6441 #: gtk/gtktreeview.c:763
6442 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6443 msgstr "ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿಗಾಗಿನ ಸುಳಿವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6445 #: gtk/gtktreeview.c:785
6446 msgid "Vertical Separator Width"
6447 msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
6449 #: gtk/gtktreeview.c:786
6450 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6451 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
6453 #: gtk/gtktreeview.c:794
6454 msgid "Horizontal Separator Width"
6455 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
6457 #: gtk/gtktreeview.c:795
6458 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6459 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
6461 #: gtk/gtktreeview.c:803
6463 msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
6465 #: gtk/gtktreeview.c:804
6466 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6467 msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ಬಣ್ಣದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
6469 #: gtk/gtktreeview.c:810
6470 msgid "Indent Expanders"
6471 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳಿಗೆ ಇಂಡೆಂಟ್"
6473 #: gtk/gtktreeview.c:811
6474 msgid "Make the expanders indented"
6475 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಆಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡು"
6477 #: gtk/gtktreeview.c:817
6478 msgid "Even Row Color"
6479 msgstr "ಸರಿ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
6481 #: gtk/gtktreeview.c:818
6482 msgid "Color to use for even rows"
6483 msgstr "ಸರಿ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
6485 #: gtk/gtktreeview.c:824
6486 msgid "Odd Row Color"
6487 msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
6489 #: gtk/gtktreeview.c:825
6490 msgid "Color to use for odd rows"
6491 msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
6493 #: gtk/gtktreeview.c:831
6494 msgid "Grid line width"
6495 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಯ ಅಗಲ"
6497 #: gtk/gtktreeview.c:832
6498 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6499 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6501 #: gtk/gtktreeview.c:838
6502 msgid "Tree line width"
6503 msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ಅಗಲ"
6505 #: gtk/gtktreeview.c:839
6506 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6507 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6509 #: gtk/gtktreeview.c:845
6510 msgid "Grid line pattern"
6511 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
6513 #: gtk/gtktreeview.c:846
6514 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6515 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6517 #: gtk/gtktreeview.c:852
6518 msgid "Tree line pattern"
6519 msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
6521 #: gtk/gtktreeview.c:853
6522 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6523 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
6526 msgid "Whether to display the column"
6527 msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
6531 msgstr "ಪುನರ್-ಗಾತ್ರಿಸಬಲ್ಲ"
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
6534 msgid "Column is user-resizable"
6535 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾಗುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6538 msgid "Current width of the column"
6539 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ಅಗಲ"
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6542 msgid "Space which is inserted between cells"
6543 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಗ"
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6547 msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6550 msgid "Resize mode of the column"
6551 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6555 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
6557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6558 msgid "Current fixed width of the column"
6559 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ನಿಗದಿತ ಅಗಲ"
6561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6562 msgid "Minimum Width"
6565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6566 msgid "Minimum allowed width of the column"
6567 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
6569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
6570 msgid "Maximum Width"
6573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6574 msgid "Maximum allowed width of the column"
6575 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
6577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6578 msgid "Title to appear in column header"
6579 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
6581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
6582 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6583 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪಾಲು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ"
6585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6587 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಲ್ಲ"
6589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6590 msgid "Whether the header can be clicked"
6591 msgstr "ಹೆಡರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದೆ"
6593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
6598 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6599 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಲಂಬಸಾಲು ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
6601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6602 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6603 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಪಠ್ಯ ಅಥವ ವಿಜೆಟ್ನ X ವಾಲಿಕೆ"
6605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
6606 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6607 msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ಹೆಡರಿನ ಸುತ್ತಾ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕೆ"
6609 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6610 msgid "Sort indicator"
6611 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕ"
6613 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
6614 msgid "Whether to show a sort indicator"
6615 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
6619 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ ಕ್ರಮ (Sort order)"
6621 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
6622 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6623 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಂಗಡಣಾ ದಿಕ್ಕು"
6625 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
6626 msgid "Sort column ID"
6627 msgstr "ಕಾಲಂ ID ಯನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು"
6629 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
6630 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6631 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಈ ಕಾಲಂ ವಿಂಗಡಿಸುವ ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕಾಲಂ"
6633 #: gtk/gtkuimanager.c:225
6634 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6635 msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
6637 #: gtk/gtkuimanager.c:232
6638 msgid "Merged UI definition"
6639 msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ವಿವರಣೆ"
6641 #: gtk/gtkuimanager.c:233
6642 msgid "An XML string describing the merged UI"
6643 msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ಅನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಒಂದು XML ವಾಕ್ಯ"
6645 #: gtk/gtkviewport.c:143
6647 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6649 msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಅಡ್ಡ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
6651 #: gtk/gtkviewport.c:151
6653 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6655 msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಲಂಬ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
6657 #: gtk/gtkviewport.c:159
6658 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6660 "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚೌಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು ಎಂದು "
6663 #: gtk/gtkwidget.c:714
6665 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ(Widget ) ಹೆಸರು"
6667 #: gtk/gtkwidget.c:715
6668 msgid "The name of the widget"
6669 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ ಹೆಸರು"
6671 #: gtk/gtkwidget.c:721
6672 msgid "Parent widget"
6673 msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ (Parent widget)"
6675 #: gtk/gtkwidget.c:722
6676 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6677 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ. ಒಂದು Container ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಿರಬೇಕು"
6679 #: gtk/gtkwidget.c:729
6680 msgid "Width request"
6683 #: gtk/gtkwidget.c:730
6685 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6688 "ವಿಜೆಟ್ನ ಅಗಲದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
6690 #: gtk/gtkwidget.c:738
6691 msgid "Height request"
6692 msgstr "ಎತ್ತರದ ಮನವಿ"
6694 #: gtk/gtkwidget.c:739
6696 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6699 "ವಿಜೆಟ್ನ ಎತ್ತರದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 "
6702 #: gtk/gtkwidget.c:748
6703 msgid "Whether the widget is visible"
6704 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
6706 #: gtk/gtkwidget.c:755
6707 msgid "Whether the widget responds to input"
6708 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ(input) ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಲ್ಲದೆ"
6710 #: gtk/gtkwidget.c:761
6711 msgid "Application paintable"
6712 msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದು"
6714 #: gtk/gtkwidget.c:762
6715 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6716 msgstr "ಅನ್ವಯವು ನೇರವಾಗು ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಬಣ್ಣ ಬಳಿಯ ಬಲ್ಲದೆ"
6718 #: gtk/gtkwidget.c:768
6720 msgstr "ಗಮನ ಹೊಂದಬಲ್ಲದು"
6722 #: gtk/gtkwidget.c:769
6723 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6724 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದೆ"
6726 #: gtk/gtkwidget.c:775
6728 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6730 #: gtk/gtkwidget.c:776
6731 msgid "Whether the widget has the input focus"
6732 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
6734 #: gtk/gtkwidget.c:782
6738 #: gtk/gtkwidget.c:783
6739 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6740 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಒಳಗೆಯೆ ಗಮನದ ವಿಜೆಟ್ ಆಗಿದೆಯೆ"
6742 #: gtk/gtkwidget.c:789
6744 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯಾಗಬಲ್ಲ"
6746 #: gtk/gtkwidget.c:790
6747 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6748 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಬಲ್ಲದೆ"
6750 #: gtk/gtkwidget.c:796
6752 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6754 #: gtk/gtkwidget.c:797
6755 msgid "Whether the widget is the default widget"
6756 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವೆ"
6758 #: gtk/gtkwidget.c:803
6759 msgid "Receives default"
6760 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
6762 #: gtk/gtkwidget.c:804
6763 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6765 "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಂಪರ್ಕತಟಕ್ಕೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
6768 #: gtk/gtkwidget.c:810
6769 msgid "Composite child"
6770 msgstr "ಮಿಶ್ರಿತ ಚೈಲ್ಡ್"
6772 #: gtk/gtkwidget.c:811
6773 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6774 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಒಂದು ಸಂಕೀರ್ಣ ವಿಜೆಟ್ನ ಒಂದು ಭಾಗವೆ"
6776 #: gtk/gtkwidget.c:817
6780 #: gtk/gtkwidget.c:818
6782 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6785 "ವಿಜೆಟ್ನ ಶೈಲಿ, ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ (ಬಣ್ಣ ಇತ್ಯಾದಿ) ಎನ್ನುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
6787 #: gtk/gtkwidget.c:824
6791 #: gtk/gtkwidget.c:825
6792 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6794 "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಯಾವ ಬಗೆಯ GdkEvents ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟನೆ ಮುಸಕು"
6796 #: gtk/gtkwidget.c:832
6797 msgid "Extension events"
6798 msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಘಟನೆಗಳು"
6800 #: gtk/gtkwidget.c:833
6801 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6802 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ ಘಟನೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಮುಸಕು"
6804 #: gtk/gtkwidget.c:840
6806 msgstr "ಏನನ್ನೂ ತೋರಿಸಬೇಡ"
6808 #: gtk/gtkwidget.c:841
6809 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6810 msgstr "gtk_widget_show_all() ಯು ಈ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಾರದೆ"
6812 #: gtk/gtkwidget.c:864
6813 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6814 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
6816 #: gtk/gtkwidget.c:920
6820 #: gtk/gtkwidget.c:921
6821 msgid "The widget's window if it is realized"
6822 msgstr "ವಾಸ್ತವಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿನ ವಿಜೆಟ್ನ ವಿಂಡೋ"
6824 #: gtk/gtkwidget.c:935
6825 msgid "Double Buffered"
6826 msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಲಾದ"
6828 #: gtk/gtkwidget.c:936
6830 msgid "Whether the widget is double buffered"
6831 msgstr "ವಿಡ್ಗೆಟ್ ಅನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6833 #: gtk/gtkwidget.c:951
6834 msgid "How to position in extra horizontal space"
6837 #: gtk/gtkwidget.c:967
6838 msgid "How to position in extra vertical space"
6841 #: gtk/gtkwidget.c:986
6843 msgid "Margin on Left"
6846 #: gtk/gtkwidget.c:987
6847 msgid "Pixels of extra space on the left side"
6850 #: gtk/gtkwidget.c:1007
6851 msgid "Margin on Right"
6854 #: gtk/gtkwidget.c:1008
6856 msgid "Pixels of extra space on the right side"
6857 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಮೇಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
6859 #: gtk/gtkwidget.c:1028
6861 msgid "Margin on Top"
6864 #: gtk/gtkwidget.c:1029
6866 msgid "Pixels of extra space on the top side"
6867 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಮೇಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
6869 #: gtk/gtkwidget.c:1049
6870 msgid "Margin on Bottom"
6873 #: gtk/gtkwidget.c:1050
6874 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
6877 #: gtk/gtkwidget.c:1067
6882 #: gtk/gtkwidget.c:1068
6883 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
6886 #: gtk/gtkwidget.c:2741
6887 msgid "Interior Focus"
6890 #: gtk/gtkwidget.c:2742
6891 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6892 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಒಳಗೆ ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6894 #: gtk/gtkwidget.c:2748
6895 msgid "Focus linewidth"
6896 msgstr "ಗಮನದ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6898 #: gtk/gtkwidget.c:2749
6899 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6900 msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸುಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6902 #: gtk/gtkwidget.c:2755
6903 msgid "Focus line dash pattern"
6904 msgstr "ಗಮನ ಸಾಲಿನ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6906 #: gtk/gtkwidget.c:2756
6907 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6908 msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6910 #: gtk/gtkwidget.c:2761
6911 msgid "Focus padding"
6912 msgstr "ಗಮನ(ಫೋಕಸ್) ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
6914 #: gtk/gtkwidget.c:2762
6915 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6916 msgstr "ಗಮನದ ಸೂಚಕ ಹಾಗು ವಿಜೆಟ್ ಚೌಕದ ನಡುವಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6918 #: gtk/gtkwidget.c:2767
6919 msgid "Cursor color"
6920 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
6922 #: gtk/gtkwidget.c:2768
6923 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6924 msgstr "ಯಾವ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು"
6926 #: gtk/gtkwidget.c:2773
6927 msgid "Secondary cursor color"
6928 msgstr "ಎರಡನೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
6930 #: gtk/gtkwidget.c:2774
6932 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6933 "right-to-left and left-to-right text"
6935 "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಎರಡನೆಯ "
6936 "ತೂರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
6938 #: gtk/gtkwidget.c:2779
6939 msgid "Cursor line aspect ratio"
6940 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
6942 #: gtk/gtkwidget.c:2780
6943 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6944 msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸುವ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
6946 #: gtk/gtkwidget.c:2786
6948 msgid "Window dragging"
6951 #: gtk/gtkwidget.c:2787
6952 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
6955 #: gtk/gtkwidget.c:2800
6956 msgid "Unvisited Link Color"
6957 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6959 #: gtk/gtkwidget.c:2801
6960 msgid "Color of unvisited links"
6961 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಹೋದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6963 #: gtk/gtkwidget.c:2814
6964 msgid "Visited Link Color"
6965 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6967 #: gtk/gtkwidget.c:2815
6968 msgid "Color of visited links"
6969 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6971 #: gtk/gtkwidget.c:2829
6972 msgid "Wide Separators"
6973 msgstr "ಅಗಲ ವಿಭಜಕಗಳು"
6975 #: gtk/gtkwidget.c:2830
6977 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6980 "ವಿಭಜಕಗಳು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ ಹಾಗು ರೇಖೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು "
6981 "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6983 #: gtk/gtkwidget.c:2844
6984 msgid "Separator Width"
6987 #: gtk/gtkwidget.c:2845
6988 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6989 msgstr "ಅಗಲವಾದ ವಿಭಜಕವು TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
6991 #: gtk/gtkwidget.c:2859
6992 msgid "Separator Height"
6993 msgstr "ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
6995 #: gtk/gtkwidget.c:2860
6996 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6997 msgstr "\"wide-separators\" ಯು TRUE ಆದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
6999 #: gtk/gtkwidget.c:2874
7000 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7001 msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
7003 #: gtk/gtkwidget.c:2875
7004 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7005 msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
7007 #: gtk/gtkwidget.c:2889
7008 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7009 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
7011 #: gtk/gtkwidget.c:2890
7012 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7013 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
7015 #: gtk/gtkwindow.c:567
7019 #: gtk/gtkwindow.c:568
7020 msgid "The type of the window"
7023 #: gtk/gtkwindow.c:576
7024 msgid "Window Title"
7025 msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
7027 #: gtk/gtkwindow.c:577
7028 msgid "The title of the window"
7029 msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
7031 #: gtk/gtkwindow.c:584
7033 msgstr "ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರ"
7035 #: gtk/gtkwindow.c:585
7036 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7038 "ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
7040 #: gtk/gtkwindow.c:601
7042 msgstr "ಆರಂಭಿಸುವ ID"
7044 #: gtk/gtkwindow.c:602
7045 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7046 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
7048 #: gtk/gtkwindow.c:610
7049 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7050 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು"
7052 #: gtk/gtkwindow.c:617
7056 #: gtk/gtkwindow.c:618
7058 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7061 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋವು ಮೋಡಲ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ (ಇದು ಮೇಲಿದ್ದಾಗ ಬೇರೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು "
7064 #: gtk/gtkwindow.c:625
7065 msgid "Window Position"
7068 #: gtk/gtkwindow.c:626
7069 msgid "The initial position of the window"
7070 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಆರಂಭಿಕ ಜಾಗ"
7072 #: gtk/gtkwindow.c:634
7073 msgid "Default Width"
7074 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
7076 #: gtk/gtkwindow.c:635
7077 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7078 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
7080 #: gtk/gtkwindow.c:644
7081 msgid "Default Height"
7082 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
7084 #: gtk/gtkwindow.c:645
7086 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7087 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
7089 #: gtk/gtkwindow.c:654
7090 msgid "Destroy with Parent"
7091 msgstr "ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ(parent) ನಾಶಗೊಳಿಸು"
7093 #: gtk/gtkwindow.c:655
7094 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7095 msgstr "ಮೂಲವು ನಾಶಗೊಂಡಾಗ ಈ ವಿಂಡೋ ಸಹ ನಾಶವಾಗಬೇಕೆ"
7097 #: gtk/gtkwindow.c:663
7098 msgid "Icon for this window"
7099 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
7101 #: gtk/gtkwindow.c:669
7103 msgid "Mnemonics Visible"
7104 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿ"
7106 #: gtk/gtkwindow.c:670
7108 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7109 msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟವು(toplevel) ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆಯೆ"
7111 #: gtk/gtkwindow.c:686
7112 msgid "Name of the themed icon for this window"
7113 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವಿಗಾಗಿ ಥೀಮ್ ಆದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
7115 #: gtk/gtkwindow.c:701
7119 #: gtk/gtkwindow.c:702
7120 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7121 msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟವು(toplevel) ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆಯೆ"
7123 #: gtk/gtkwindow.c:709
7124 msgid "Focus in Toplevel"
7125 msgstr "ಮೇಲಿನಸ್ತರಕ್ಕೆ ಗಮನ"
7127 #: gtk/gtkwindow.c:710
7128 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7129 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವು ಈ GtkWindow ಯ ಒಳಗೆಯೆ ಇದೆಯೆ"
7131 #: gtk/gtkwindow.c:717
7133 msgstr "ಬಗೆಯ ಸುಳಿವು"
7135 #: gtk/gtkwindow.c:718
7137 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7138 "and how to treat it."
7140 "ಇದು ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಗಣಕತೆರೆ "
7141 "ಪರಿಸರಕ್ಕೆ ನೆರವು ನೀಡಲು ಸುಳಿವು."
7143 #: gtk/gtkwindow.c:726
7144 msgid "Skip taskbar"
7145 msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
7147 #: gtk/gtkwindow.c:727
7148 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7149 msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7151 #: gtk/gtkwindow.c:734
7153 msgstr "ಪೇಜರನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
7155 #: gtk/gtkwindow.c:735
7156 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7157 msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೇಜರ್ ಆಗಿರಬಾರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7159 #: gtk/gtkwindow.c:742
7163 #: gtk/gtkwindow.c:743
7164 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7165 msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7167 #: gtk/gtkwindow.c:757
7168 msgid "Accept focus"
7169 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು"
7171 #: gtk/gtkwindow.c:758
7172 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7173 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7175 #: gtk/gtkwindow.c:772
7176 msgid "Focus on map"
7177 msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಆದಾಗ ಗಮನ"
7179 #: gtk/gtkwindow.c:773
7180 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7181 msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7183 #: gtk/gtkwindow.c:787
7187 #: gtk/gtkwindow.c:788
7188 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7189 msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
7191 #: gtk/gtkwindow.c:802
7193 msgstr "ಅಳಿಸಬಲ್ಲಂತಹ"
7195 #: gtk/gtkwindow.c:803
7196 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7197 msgstr "ವಿಂಡೋ ಚೌಕಟ್ಟು ಒಂದು 'ಮುಚ್ಚು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
7199 #: gtk/gtkwindow.c:819
7201 msgstr "ಗುರುತ್ವ(Gravity)"
7203 #: gtk/gtkwindow.c:820
7204 msgid "The window gravity of the window"
7205 msgstr "ವಿಂಡೋನ ವಿಂಡೋ ಗುರುತ್ವ"
7207 #: gtk/gtkwindow.c:837
7208 msgid "Transient for Window"
7209 msgstr "ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಅಶಾಶ್ವತೆ"
7211 #: gtk/gtkwindow.c:838
7212 msgid "The transient parent of the dialog"
7213 msgstr "ಸಂವಾದದ ಅಶಾಶ್ವತ ಮೂಲ"
7215 #: gtk/gtkwindow.c:853
7216 msgid "Opacity for Window"
7217 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
7219 #: gtk/gtkwindow.c:854
7220 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7221 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ, ೦ಯಿಂದ ೧"
7223 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7224 msgid "IM Preedit style"
7225 msgstr "IM ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ (Preedit) ಶೈಲಿ"
7227 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7228 msgid "How to draw the input method preedit string"
7229 msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ ಸಾಲನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
7231 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7232 msgid "IM Status style"
7233 msgstr "IM ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿ"
7235 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7236 msgid "How to draw the input method statusbar"
7237 msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
7242 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7243 #~ msgstr "ಸಜೀವನ(ಎನಿಮೇಶನ್) ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಾಗ ಅದು ಲೂಪ್ ಆಗಬೇಕೆ"
7245 #~ msgid "Number of Channels"
7246 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7248 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7249 #~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಚುಕ್ಕಿಗಳಲ್ಲಿನ(ಪಿಕ್ಸೆಲ್) ನಮೂನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7251 #~ msgid "Colorspace"
7252 #~ msgstr "ವರ್ಣಸ್ಥಳ(Colorspace)"
7254 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7255 #~ msgstr "ನಮೂನೆಗಳು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಹ ವರ್ಣಸ್ಥಳ"
7257 #~ msgid "Has Alpha"
7258 #~ msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
7260 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7261 #~ msgstr "pixbuf ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
7263 #~ msgid "Bits per Sample"
7264 #~ msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits)"
7266 #~ msgid "The number of bits per sample"
7267 #~ msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳ (bits) ಸಂಖ್ಯೆ"
7269 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7270 #~ msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಸಾಲು"
7272 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7273 #~ msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
7275 #~ msgid "Rowstride"
7276 #~ msgstr "ರೋಸ್ಟ್ರೈಡ್"
7279 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7282 #~ "ಒಂದು ಸಾಲಿನಿಂದ ಆರಂಭದಿಂದ ಮುಂದಿನ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದ ನಡುವೆ ಇರುವ ಅಷ್ಟಕಗಳ(bytes) ಸಂಖ್ಯೆಗಳ"
7285 #~ msgstr "ಚುಕ್ಕಿಗಳು (Pixels)"
7287 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7288 #~ msgstr "pixbuf ನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸೂಚಿ"
7290 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7291 #~ msgstr "ನಿರೂಪಕನಿಗಾಗಿ(renderer) Gdkತೆರೆ"
7293 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7294 #~ msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ."
7296 #~ msgid "Has separator"
7297 #~ msgstr "ವಿಯೋಜಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
7299 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7300 #~ msgstr "ಸಂವಾದವು ಅದರ ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
7302 #~ msgid "Invisible char set"
7303 #~ msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರ ಸೆಟ್"
7305 #~ msgid "State Hint"
7306 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸುಳಿವು"
7308 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7310 #~ "ನೆರಳನ್ನು ಅಥವ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹಾದು ಹೋಗಬೇಕೆ"
7312 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7313 #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ GdkFont"
7315 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7316 #~ msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾದ ಗುಣ, ಬದಲಿಗೆ shadow_type ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
7321 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7322 #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixmap"
7324 #~ msgid "A GdkImage to display"
7325 #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkImage"
7328 #~ msgstr "ಮುಸುಕು(Mask)"
7330 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7331 #~ msgstr "GdkImage ಅಥವ GdkPixmap ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಮುಸುಕು ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
7333 #~ msgid "Use separator"
7334 #~ msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಬಳಸು"
7337 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7339 #~ msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವೆ ಒಂದು ವಿಭಜಕವನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
7341 #~ msgid "Activity mode"
7342 #~ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮ"
7345 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7346 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7347 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7350 #~ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, GtkProgress ಯು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಏನೋ "
7351 #~ "ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ. "
7352 #~ "ಇದನ್ನು, ನೀವು ಏನಾದರೂ ಮಾಡುತ್ತಿರುತ್ತೀರಿ ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ತಗಲುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ "
7353 #~ "ತಿಳಿದಿರದಂತಹ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
7355 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
7356 #~ msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಲೈಡರ್ ACTIVE ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
7359 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
7360 #~ "shadow IN while they are dragged"
7362 #~ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರನ್ನು ಎಳೆದಾಗ ಅವನ್ನು ACTIVE ಆಗಿ ಹಾಗು IN "
7363 #~ "ನ ನೆರಳಿನೊಂದಿಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
7365 #~ msgid "Trough Side Details"
7366 #~ msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ ಬದಿಯ (trough) ವಿವರಗಳು"
7369 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
7370 #~ "drawn with different details"
7372 #~ "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ ಭಾಗವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ವಿವರಗಳಿಂದ "
7373 #~ "ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
7376 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
7378 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ನಿಂದ ಮರಳಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
7381 #~ msgstr "ಮಿಣುಕುವಿಕೆ"
7383 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7384 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಮಿನುಗುತ್ತಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
7386 #~ msgid "Background stipple mask"
7387 #~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
7389 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7390 #~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
7392 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7393 #~ msgstr "ಮುನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
7395 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7396 #~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮುನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
7398 #~ msgid "Background stipple set"
7399 #~ msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
7401 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7402 #~ msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
7404 #~ msgid "Foreground stipple set"
7405 #~ msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
7407 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7408 #~ msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
7410 #~ msgid "Row Ending details"
7411 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಕಾ ವಿವರಗಳು"
7413 #~ msgid "Enable extended row background theming"
7414 #~ msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
7416 #~ msgid "Draw Border"
7417 #~ msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಎಳೆ"
7419 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7420 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಿಸಲು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಹೊರಗಿನ ಜಾಗಗಳ ಗಾತ್ರ"
7422 #~ msgid "Allow Shrink"
7423 #~ msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
7426 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7427 #~ "the time a bad idea"
7429 #~ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋಗೆ ಯಾವುದೆ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ "
7430 #~ "ಹೊಂದಿಸುವುದು ೯೯% ಪಾಲು ಒಂದು ಕೆಟ್ಟ ಉಪಾಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
7432 #~ msgid "Allow Grow"
7433 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
7435 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7437 #~ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅದರ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಕ್ಕೆ "
7440 #~ msgid "Enable arrow keys"
7441 #~ msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
7443 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7444 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲು ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
7446 #~ msgid "Always enable arrows"
7447 #~ msgstr "ಯಾವಾಗಲು ಬಾಣದ ಗುರುತುಗಳ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
7449 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7450 #~ msgstr "ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಗುಣ, ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
7452 #~ msgid "Case sensitive"
7453 #~ msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ"
7455 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7456 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶದ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆಯು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರಬೇಕೆ"
7458 #~ msgid "Allow empty"
7459 #~ msgstr "ಖಾಲಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
7461 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7462 #~ msgstr "ಈ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕೆ"
7464 #~ msgid "Value in list"
7465 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
7467 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7468 #~ msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮೊದಲೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕೆ"
7470 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7471 #~ msgstr "ಇದು ಲೀನಿಯರ್ ವಕ್ರರೇಖೆ, ಒಳಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಪ್ಲೈನ್, ಅಥವ ಮುಕ್ತ-ಆಕಾರದ್ದಾಗಿದೆಯೆ"
7473 #~ msgid "Minimum X"
7474 #~ msgstr "ಕನಿಷ್ಠ X"
7476 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7477 #~ msgstr "X ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
7479 #~ msgid "Maximum X"
7480 #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
7482 #~ msgid "Maximum possible X value"
7483 #~ msgstr "X ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
7485 #~ msgid "Minimum Y"
7486 #~ msgstr "ಕನಿಷ್ಠ Y"
7488 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7489 #~ msgstr "Y ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
7491 #~ msgid "Maximum Y"
7492 #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
7494 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7495 #~ msgstr "Y ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
7497 #~ msgid "File System Backend"
7498 #~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
7500 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7501 #~ msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್ನ ಹೆಸರು"
7503 #~ msgid "The currently selected filename"
7504 #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
7506 #~ msgid "Show file operations"
7507 #~ msgstr "ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7509 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7510 #~ msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವ/ಬದಲಾಯಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
7512 #~ msgid "Tab Border"
7513 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಂಚು"
7515 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7516 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
7518 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7519 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂಚು"
7521 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7522 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಅಡ್ಡಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
7524 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7525 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲಂಬ ಅಂಚು"
7527 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7528 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಲಂಬ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
7530 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7531 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು ಏಕರೂಪವಾದ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
7533 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7534 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ ID"
7536 #~ msgid "User Data"
7537 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ"
7539 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7540 #~ msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ ಸೂಚಕ"
7542 #~ msgid "The menu of options"
7543 #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪರಿವಿಡಿ"
7545 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7546 #~ msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
7548 #~ msgid "Spacing around indicator"
7549 #~ msgstr "ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
7552 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7553 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದಂತಹ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ತಿಯನ್ನೂ ಅದು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
7555 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7556 #~ msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾದಂತಹ GtkAdjustment (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
7558 #~ msgid "Bar style"
7559 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆ ಶೈಲಿ"
7562 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7563 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ದೃಶ್ಯರೂಪ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
7565 #~ msgid "Activity Step"
7566 #~ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಹಂತ"
7568 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7569 #~ msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಏರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
7571 #~ msgid "Activity Blocks"
7572 #~ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆ ಖಂಡಗಳು"
7575 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7576 #~ "mode (Deprecated)"
7578 #~ "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ "
7579 #~ "(ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
7581 #~ msgid "Discrete Blocks"
7582 #~ msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳು"
7585 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7586 #~ "discrete style)"
7587 #~ msgstr "ಪ್ರಗತಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸದಾಗ)"
7589 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7590 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
7592 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7593 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ"
7595 #~ msgid "Line Wrap"
7596 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ"
7598 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7599 #~ msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
7601 #~ msgid "Word Wrap"
7602 #~ msgstr "ಪದದ ಆವರಿಕೆ"
7604 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7605 #~ msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಪದಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
7608 #~ msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳು"
7610 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7611 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"