1 # translation of gtk+-properties.HEAD.kn.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2009.
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.kn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-02 20:42+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-15 19:36+0530\n"
12 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
24 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "ಪ್ರತಿ ಚುಕ್ಕಿಗಳಲ್ಲಿನ(ಪಿಕ್ಸೆಲ್) ನಮೂನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
28 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 msgstr "ವರ್ಣಸ್ಥಳ(Colorspace)"
32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "ನಮೂನೆಗಳು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಹ ವರ್ಣಸ್ಥಳ"
36 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
40 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "pixbuf ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
44 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits)"
48 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳ (bits) ಸಂಖ್ಯೆ"
52 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
53 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
57 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಸಾಲು"
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
65 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
69 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
73 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಿನಿಂದ ಆರಂಭದಿಂದ ಮುಂದಿನ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದ ನಡುವೆ ಇರುವ ಅಷ್ಟಕಗಳ(bytes) ಸಂಖ್ಯೆಗಳ"
77 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgstr "ಚುಕ್ಕಿಗಳು (Pixels)"
81 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "pixbuf ನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸೂಚಿ"
85 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
89 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "GDK ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
93 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
94 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
95 #: ../gtk/gtkwindow.c:613
99 #: ../gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "ನಿರೂಪಕನಿಗಾಗಿ(renderer) Gdkತೆರೆ"
103 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
105 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
107 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "ತೆರೆಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
111 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "Font resolution"
113 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
115 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
117 msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
119 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200
121 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು"
123 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:201
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
128 "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಹೆಸರು. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಇದು g_get_application_name() ಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವ "
131 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215
132 msgid "Program version"
133 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆವೃತ್ತಿ"
135 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:216
136 msgid "The version of the program"
137 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಆವೃತ್ತಿ"
139 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:230
140 msgid "Copyright string"
141 msgstr "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಸಾಲು"
143 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:231
144 msgid "Copyright information for the program"
145 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
147 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:248
148 msgid "Comments string"
149 msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯದ ಸಾಲು"
151 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:249
152 msgid "Comments about the program"
153 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗೆಗಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
155 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:283
159 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
160 msgid "The URL for the link to the website of the program"
161 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ URL"
163 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300
164 msgid "Website label"
165 msgstr "ಜಾಲತಾಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
167 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301
169 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
170 "defaults to the URL"
172 "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣದ ಕೊಂಡಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, URL ಗೆ "
173 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
175 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
179 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
180 msgid "List of authors of the program"
181 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಲೇಖಕರ ಪಟ್ಟಿ"
183 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334
187 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
188 msgid "List of people documenting the program"
189 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜು ಮಾಡಿದ ಜನರ ಪಟ್ಟಿ"
191 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:351
195 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352
196 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಕಲಾತ್ಮಕ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾದವರ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
199 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
200 msgid "Translator credits"
201 msgstr "ಭಾಷಾನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆಗಳು"
203 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
204 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
205 msgstr "ಅನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆ. ಈ ಸಾಲು ಅನುವಾದಿತವಾಗುವಂತೆ ಗುರುತುಹಾಕಬೇಕು"
207 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
211 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
213 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
214 "gtk_window_get_default_icon_list()"
215 msgstr "ಕುರಿತು ಎನ್ನುವ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, tk_window_get_default_icon_list() ಕ್ಕೆ ಡೀಫಾಲ್ಟಾಗುತ್ತದೆ"
217 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401
218 msgid "Logo Icon Name"
219 msgstr "ಲಾಂಛನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
221 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
222 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
223 msgstr "ಕುರಿತು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಹೆಸರಿಸಲಾದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆ."
225 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
227 msgstr "ಪರವಾನಗಿಯನ್ನು ಆವೃತ್ತಗೊಳಿಸು"
229 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416
230 msgid "Whether to wrap the license text."
231 msgstr "ಪರವಾನಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವೃತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
233 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
234 msgid "Accelerator Closure"
235 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಮುಚ್ಚಿಗೆ(Closure)"
237 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
238 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
239 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗೆ ಮುಚ್ಚಿಗೆಯು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
241 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
242 msgid "Accelerator Widget"
243 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ವಿಜೆಟ್"
245 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
246 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
247 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
249 #: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
250 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
254 #: ../gtk/gtkaction.c:180
255 msgid "A unique name for the action."
256 msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ಹೆಸರು."
258 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
259 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:367 ../gtk/gtkmenuitem.c:300
260 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
264 #: ../gtk/gtkaction.c:199
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
268 #: ../gtk/gtkaction.c:215
270 msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (ಲೇಬಲ್)"
272 #: ../gtk/gtkaction.c:216
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಡಬಹುದಾದ ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
276 #: ../gtk/gtkaction.c:224
278 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು (Tooltip)"
280 #: ../gtk/gtkaction.c:225
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು."
284 #: ../gtk/gtkaction.c:240
286 msgstr "ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆ"
288 #: ../gtk/gtkaction.c:241
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ತಟದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
292 #: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
296 #: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
297 #: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
298 msgid "The GIcon being displayed"
299 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ GIcon"
301 #: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
302 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
303 #: ../gtk/gtkwindow.c:605
305 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
307 #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
308 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
309 msgid "The name of the icon from the icon theme"
310 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಥೀಮಿನಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
312 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:176
313 msgid "Visible when horizontal"
314 msgstr "ಸಮತಲವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ"
316 #: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:177
318 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
320 msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಸಮತಲ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
322 #: ../gtk/gtkaction.c:306
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
326 #: ../gtk/gtkaction.c:307
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
330 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಮಿತಿಮೀರಿದ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
332 #: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:183
333 msgid "Visible when vertical"
334 msgstr "ಲಂಬವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
336 #: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:184
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
340 msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಲಂಬ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
342 #: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:190
346 #: ../gtk/gtkaction.c:323
348 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
349 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
350 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದುದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
352 #: ../gtk/gtkaction.c:331
353 msgid "Hide if empty"
354 msgstr "ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ ಅಡಗಿಸಿಡು"
356 #: ../gtk/gtkaction.c:332
357 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
358 msgstr "ನಿಜವಾದಾಗ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಶ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
360 #: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
361 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523
365 #: ../gtk/gtkaction.c:339
366 msgid "Whether the action is enabled."
367 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
369 #: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
370 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
371 #: ../gtk/gtkwidget.c:516
375 #: ../gtk/gtkaction.c:346
376 msgid "Whether the action is visible."
377 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
379 #: ../gtk/gtkaction.c:352
383 #: ../gtk/gtkaction.c:353
385 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
387 msgstr "ಈ Gtkಕ್ರಿಯೆಯು ಒಡನಾಡಿಯಾಗಿರುವ Gtkಕ್ರಿಯಾಸಮೂಹ, ಅಥವ NULL (ಆಂತರಿಕ ಬಳಕೆಗೆ)."
389 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
390 msgid "A name for the action group."
391 msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರು."
393 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
394 msgid "Whether the action group is enabled."
395 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
397 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
398 msgid "Whether the action group is visible."
399 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
401 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
402 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
406 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
407 msgid "The value of the adjustment"
408 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೌಲ್ಯ"
410 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
411 msgid "Minimum Value"
412 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
414 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
415 msgid "The minimum value of the adjustment"
416 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
418 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
419 msgid "Maximum Value"
420 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯ"
422 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
423 msgid "The maximum value of the adjustment"
424 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
426 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
427 msgid "Step Increment"
428 msgstr "ಹಂತದ ಏರಿಕೆ(Step Increment)"
430 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
431 msgid "The step increment of the adjustment"
432 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಹಂತದ ಏರಿಕೆ"
434 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
435 msgid "Page Increment"
436 msgstr "ಪುಟ ಏರಿಕೆ(Page Increment)"
438 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
439 msgid "The page increment of the adjustment"
440 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಪುಟ ಏರಿಕೆ"
442 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
446 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
447 msgid "The page size of the adjustment"
448 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ"
450 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
451 msgid "Horizontal alignment"
452 msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (alignment)"
454 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
456 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
458 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 ಎಂದರೆ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
460 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
461 msgid "Vertical alignment"
462 msgstr "ಲಂಬ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ"
464 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
466 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
468 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 ಎಂದರೆ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
470 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
471 msgid "Horizontal scale"
472 msgstr "ಸಮತಲ ಅಳತೆ(Horizontal scale)"
474 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
476 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
477 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
478 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅಡ್ಡ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ ಅದರಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
480 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
481 msgid "Vertical scale"
482 msgstr "ಲಂಬ ಅಳತೆ(Vertical scale)"
484 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
486 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
487 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
488 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಲಂಬ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ ಅದರಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
490 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
492 msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
494 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
495 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
496 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
498 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
499 msgid "Bottom Padding"
500 msgstr "ಕೆಳ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
502 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
503 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
504 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
506 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
508 msgstr "ಎಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
510 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
511 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
512 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
514 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
515 msgid "Right Padding"
516 msgstr "ಬಲ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
518 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
519 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
520 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಬಲ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
522 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
523 msgid "Arrow direction"
526 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
527 msgid "The direction the arrow should point"
528 msgstr "ಬಾಣ ಸೂಚಿತವಾಗಿರಬೇಕಾದ ದಿಕ್ಕು"
530 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
534 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
535 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
536 msgstr "ಬಾಣದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
538 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:363
539 msgid "Arrow Scaling"
540 msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
542 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
543 msgid "Amount of space used up by arrow"
544 msgstr "ಬಾಣವು ಬಳಸಬೇಕಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
546 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
547 msgid "Horizontal Alignment"
548 msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (Horizontal Alignment)"
550 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
551 msgid "X alignment of the child"
552 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ವಾಲಿಕೆ"
554 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
555 msgid "Vertical Alignment"
558 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
559 msgid "Y alignment of the child"
560 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ವಾಲಿಕೆ"
562 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
566 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
567 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
568 msgstr "obey_child ಯು FALSE ಆಗಿದ್ದರೆ ಆಕಾರದ ಅನುಪಾತ"
570 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
572 msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅನುಸರಿಸು(Obey child)"
574 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
575 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
576 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
578 #: ../gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "ಹೆಡರ್ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
582 #: ../gtk/gtkassistant.c:262
583 msgid "Number of pixels around the header."
584 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿರುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
586 #: ../gtk/gtkassistant.c:269
587 msgid "Content Padding"
588 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
590 #: ../gtk/gtkassistant.c:270
591 msgid "Number of pixels around the content pages."
592 msgstr "ಒಳಅಂಶ ಪುಟಗಳ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
594 #: ../gtk/gtkassistant.c:286
598 #: ../gtk/gtkassistant.c:287
599 msgid "The type of the assistant page"
600 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಬಗೆ"
602 #: ../gtk/gtkassistant.c:304
604 msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
606 #: ../gtk/gtkassistant.c:305
607 msgid "The title of the assistant page"
608 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
610 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
612 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
614 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
618 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ (Sidebar image)"
622 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಬಲಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ"
626 #: ../gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
628 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪುಟ"
630 #: ../gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
632 msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆಯೆ"
634 #: ../gtk/gtkbbox.c:91
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
638 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
642 #: ../gtk/gtkbbox.c:100
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
646 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
650 #: ../gtk/gtkbbox.c:109
651 msgid "Child internal width padding"
652 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಅಗಲದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
654 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
656 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಲ್ಲೂ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
658 #: ../gtk/gtkbbox.c:118
659 msgid "Child internal height padding"
660 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಎತ್ತರದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
662 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
664 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಗೆ ಹಾಗು ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
666 #: ../gtk/gtkbbox.c:127
668 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಬಗೆ"
670 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
674 msgstr "ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, ಹರಡಿದ, ಆರಂಭಿಕ ಹಾಗು ಕೊನೆಯ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
676 #: ../gtk/gtkbbox.c:136
680 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
682 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
684 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನ ಎರಡನೆ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಇದು ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ"
686 #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
687 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
691 #: ../gtk/gtkbox.c:131
692 msgid "The amount of space between children"
693 msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
695 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
696 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
700 #: ../gtk/gtkbox.c:141
701 msgid "Whether the children should all be the same size"
702 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
704 #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
705 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
707 msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಳಿಸು"
709 #: ../gtk/gtkbox.c:149
710 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
711 msgstr "ಮೂಲವು ಬೆಳೆದಾಗ ಚೈಲ್ಡ್ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಗವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
713 #: ../gtk/gtkbox.c:155
717 #: ../gtk/gtkbox.c:156
719 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
721 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ"
723 #: ../gtk/gtkbox.c:162
727 #: ../gtk/gtkbox.c:163
728 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
729 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ನೆರಹೊರೆಯ ನಡುವೆ ಒದಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
731 #: ../gtk/gtkbox.c:169
735 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
737 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
738 "start or end of the parent"
739 msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದರ ಮೂಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು GtkPackType"
741 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
742 #: ../gtk/gtkruler.c:148
746 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
747 msgid "The index of the child in the parent"
748 msgstr "ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಸೂಚಿ"
750 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
751 msgid "Translation Domain"
752 msgstr "ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
754 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
755 msgid "The translation domain used by gettext"
756 msgstr "gettext ನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ತ ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
758 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
760 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
763 "ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕಾ(label) ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಗುಂಡಿಯೊಳಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಸಂಪರ್ಕ "
766 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:388
767 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:315 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
768 msgid "Use underline"
769 msgstr "ಕೆಳಗೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
771 #: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:389
772 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:316
774 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
775 "for the mnemonic accelerator key"
776 msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಡಿಗೆರೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
778 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
780 msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
782 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
783 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
784 msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
786 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
787 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
788 msgid "Focus on click"
789 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಕೇಂದ್ರಿಕೃತಗೊಳ್ಳು(Focus)"
791 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
792 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
793 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಗುಂಡಿಯು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
795 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
796 msgid "Border relief"
797 msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
799 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
800 msgid "The border relief style"
801 msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರದ ಶೈಲಿ"
803 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
804 msgid "Horizontal alignment for child"
805 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ"
807 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
808 msgid "Vertical alignment for child"
809 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
811 #: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
813 msgstr "ಚಿತ್ರ ವಿಜೆಟ್"
815 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
816 msgid "Child widget to appear next to the button text"
817 msgstr "ಗುಂಡಿ ಪಠ್ಯದ ನಂತರ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ(ವಿಜೆಟ್)"
819 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
820 msgid "Image position"
821 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸ್ಥಾನ"
823 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
824 msgid "The position of the image relative to the text"
825 msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಬಿಂಬದ ಸ್ಥಾನ"
827 #: ../gtk/gtkbutton.c:433
828 msgid "Default Spacing"
829 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂತರ(spacing)"
831 #: ../gtk/gtkbutton.c:434
832 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
833 msgstr "CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಂತರ"
835 #: ../gtk/gtkbutton.c:440
836 msgid "Default Outside Spacing"
837 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೊರಗಿನ ಸ್ಥಳ"
839 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
841 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
843 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಚಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವ CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಜಾಗ"
845 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
846 msgid "Child X Displacement"
847 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ಪಲ್ಲಟ"
849 #: ../gtk/gtkbutton.c:447
850 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
851 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
853 #: ../gtk/gtkbutton.c:454
854 msgid "Child Y Displacement"
855 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ಪಲ್ಲಟ"
857 #: ../gtk/gtkbutton.c:455
858 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
859 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
861 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
862 msgid "Displace focus"
863 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸು"
865 #: ../gtk/gtkbutton.c:472
867 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
869 msgstr "child_displacement_x/_y ಗುಣಗಳು ಗಮನ ಆಯತದ ಮೇಲೂ ಸಹ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
871 #: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1661
875 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
876 msgid "Border between button edges and child."
877 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅಂಚು ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
879 #: ../gtk/gtkbutton.c:499
880 msgid "Image spacing"
883 #: ../gtk/gtkbutton.c:500
884 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
885 msgstr "ಚಿತ್ರ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
887 #: ../gtk/gtkbutton.c:514
888 msgid "Show button images"
889 msgstr "ಗುಂಡಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
891 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
892 msgid "Whether images should be shown on buttons"
893 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
895 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
899 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
900 msgid "The selected year"
903 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
907 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
908 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
909 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ತಿಂಗಳು (೦ ಹಾಗು ೧೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ)"
911 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
915 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
917 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
918 "currently selected day)"
920 "ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ (೧ ಹಾಗು ೩೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ, ಅಥವ ಪ್ರಸ್ತುತ ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು "
923 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
925 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
927 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
928 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
929 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೆಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
931 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
932 msgid "Show Day Names"
933 msgstr "ದಿನಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು"
935 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
936 msgid "If TRUE, day names are displayed"
937 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ದಿನದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
939 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
940 msgid "No Month Change"
941 msgstr "ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ"
943 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
944 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
945 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ದ ತಿಂಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
947 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
948 msgid "Show Week Numbers"
949 msgstr "ವಾರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
951 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
952 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
953 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
955 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
956 msgid "Details Width"
959 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
960 msgid "Details width in characters"
961 msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
963 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
964 msgid "Details Height"
965 msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ"
967 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
968 msgid "Details height in rows"
969 msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ, ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ"
971 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
973 msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
975 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
976 msgid "If TRUE, details are shown"
977 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು"
979 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
983 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
984 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
985 msgstr "ಕೋಶರೆಂಡರರ್ ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ನೋಟ"
987 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
991 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
992 msgid "Display the cell"
993 msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
995 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
996 msgid "Display the cell sensitive"
997 msgstr "ಕೋಶ ಸಂವೇದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
999 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1003 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1007 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1011 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1015 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1019 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1023 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1027 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1031 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1035 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1036 msgid "The fixed width"
1037 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲ"
1039 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1043 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1044 msgid "The fixed height"
1045 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಎತ್ತರ"
1047 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1049 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕವಾಗಿದೆ"
1051 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1052 msgid "Row has children"
1053 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1055 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1057 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1059 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1060 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1061 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಒಂದು ವಿಸ್ತಾರಕ ಸಾಲಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ವಿಸ್ತರಿಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1063 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1064 msgid "Cell background color name"
1065 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
1067 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1068 msgid "Cell background color as a string"
1069 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು, ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
1071 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1072 msgid "Cell background color"
1073 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1075 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1076 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1077 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ, GdkColor ಆಗಿ"
1079 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1081 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1083 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1084 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1085 msgstr "ಕೋಶದ ರೆಂಡರರ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದನೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
1087 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1088 msgid "Cell background set"
1089 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಸೆಟ್"
1091 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1092 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1093 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1095 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1096 msgid "Accelerator key"
1097 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿ"
1099 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1100 msgid "The keyval of the accelerator"
1101 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ keyval"
1103 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1104 msgid "Accelerator modifiers"
1105 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಮಾರ್ಪಡಕಗಳು"
1107 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1108 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1109 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಪರಿವರ್ತಕ ಮುಸುಕು"
1111 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1112 msgid "Accelerator keycode"
1113 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿಸಂಕೇತ"
1115 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1116 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1117 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಕೀಲಿಸಂಜ್ಞೆ"
1119 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1120 msgid "Accelerator Mode"
1121 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕ್ರಮ"
1123 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1124 msgid "The type of accelerators"
1125 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
1127 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1131 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1132 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1133 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿ ಮಾದರಿ ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು"
1135 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1137 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
1139 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1140 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1141 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರದ ಯಾವ ಲಂಬಸಾಲಿನಿಂದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
1143 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1145 msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1147 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1148 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1149 msgstr "FALSE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಬೇರಾವುದನ್ನೂ ನಮೂದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
1151 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1152 msgid "Pixbuf Object"
1153 msgstr "Pixbuf ವಸ್ತು"
1155 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1156 msgid "The pixbuf to render"
1157 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು pixbuf"
1159 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1160 msgid "Pixbuf Expander Open"
1161 msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
1163 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1164 msgid "Pixbuf for open expander"
1165 msgstr "ತೆರೆದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿ Pixbuf"
1167 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1168 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1169 msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
1171 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1172 msgid "Pixbuf for closed expander"
1173 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿನ Pixbuf"
1175 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
1176 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
1180 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1181 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1182 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಶೇಖರಣಾ(ಸ್ಟಾಕ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೇಖರಣಾ ID"
1184 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
1185 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
1189 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1190 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1191 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ"
1193 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1197 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1198 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1199 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ (ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ಗೆ ರವಾನಿಸಬೇಕಿರುವ ರೆಂಡರ್ ವಿವರ"
1201 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1202 msgid "Follow State"
1203 msgstr "ಅನುಸರಿಸುವ ಸ್ತಿತಿ"
1205 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1206 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1207 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ pixbuf ಅನ್ನು ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
1209 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
1210 #: ../gtk/gtkwindow.c:589
1214 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1215 msgid "Value of the progress bar"
1216 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೌಲ್ಯ್"
1218 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1219 #: ../gtk/gtkentry.c:701 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1220 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1224 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1225 msgid "Text on the progress bar"
1226 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಠ್ಯ"
1228 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1230 msgstr "ನಾಡಿ(ಪಲ್ಸ್)"
1232 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1234 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1235 "don't know how much."
1236 msgstr "ಒಂದಿಷ್ಟು ಧನಾತ್ಮಕ ಪ್ರಗತಿಯು ಉಂಟಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
1238 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
1239 msgid "Text x alignment"
1240 msgstr "ಪಠ್ಯ x ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
1242 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
1244 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1246 msgstr "ಅಡ್ಡ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
1248 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
1249 msgid "Text y alignment"
1250 msgstr "ಪಠ್ಯ y ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
1252 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
1253 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1254 msgstr "ಲಂಬ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)."
1256 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
1257 #: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1258 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1260 msgstr "ನಿಲುವು (Orientation)"
1262 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1263 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1264 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಾಲಿಕೆ ಹಾಗು ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ದಿಕ್ಕು"
1266 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1267 #: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:223
1268 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1272 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1273 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1274 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ."
1276 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1280 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1281 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1282 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಗತಿ"
1284 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200
1285 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1289 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1290 msgid "The number of decimal places to display"
1291 msgstr "ತೋರಿಸಲು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
1293 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1294 msgid "Text to render"
1295 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
1297 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1301 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1302 msgid "Marked up text to render"
1303 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪಠ್ಯ"
1305 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:374
1307 msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು"
1309 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1310 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1311 msgstr "ರೆಂಡರರ್ ನ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
1313 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1314 msgid "Single Paragraph Mode"
1315 msgstr "ಒಂಟಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಕ್ರಮ"
1317 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1318 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1319 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
1321 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1322 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1323 msgid "Background color name"
1324 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
1326 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1327 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1328 msgid "Background color as a string"
1329 msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಾಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1331 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1332 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1333 msgid "Background color"
1334 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1336 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1337 msgid "Background color as a GdkColor"
1338 msgstr "ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1340 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1341 msgid "Foreground color name"
1342 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
1344 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1345 msgid "Foreground color as a string"
1346 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
1348 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1349 msgid "Foreground color"
1350 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1352 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1353 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1354 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ"
1356 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:625
1357 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
1359 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ"
1361 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1362 #: ../gtk/gtktextview.c:574
1363 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1364 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ"
1366 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1367 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1369 msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿ"
1371 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1372 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1373 msgstr "ಪದದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ, ಉದಾ. \"Sans Italic 12\""
1375 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1376 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1377 msgstr "ಒಂದು PangoFontDescription ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ"
1379 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1381 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
1383 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1384 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1385 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಹೆಸರು, ಉದಾ. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1387 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1388 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1390 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ"
1392 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1393 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1394 msgid "Font variant"
1395 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್"
1397 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1398 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1400 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
1402 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1403 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1404 msgid "Font stretch"
1405 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತ"
1407 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1408 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1410 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
1412 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1414 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಿಂದುಗಳು"
1416 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1417 msgid "Font size in points"
1418 msgstr "ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
1420 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1422 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆ"
1424 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1425 msgid "Font scaling factor"
1426 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ"
1428 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1432 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1433 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1434 msgstr "ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್ಸೆಟ್ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ)"
1436 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1437 msgid "Strikethrough"
1440 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1441 msgid "Whether to strike through the text"
1442 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಡೆದುಹಾಕ ಬೇಕೆ"
1444 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1448 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1449 msgid "Style of underline for this text"
1450 msgstr "ಈ ಪಠ್ಯದ ಅಡಿಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ"
1452 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1456 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1458 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1459 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1460 "probably don't need it"
1461 msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು ಒಂದು ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ನಿಮಗೆ ಈ ನಿಯತಾಂಕವು ಅರ್ಥವಾಗದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬಹುಷಃ ನಿಮಗೆ ಇದರ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ"
1463 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:499
1464 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1468 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1470 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1471 "have enough room to display the entire string"
1472 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
1474 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1475 #: ../gtk/gtklabel.c:519
1476 msgid "Width In Characters"
1477 msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಲ"
1479 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:520
1480 msgid "The desired width of the label, in characters"
1481 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
1483 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1485 msgstr "ಆವರಿಕೆ ವಿಧಾನ"
1487 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1489 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1490 "have enough room to display the entire string"
1491 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ಅನೇಕ ಸಾಲುಗಳಾಗಿ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ಸೂಚನೆ"
1493 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
1495 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
1497 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1498 msgid "The width at which the text is wrapped"
1499 msgstr "ಯಾವ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕು"
1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1503 msgstr "ಸಾಲು ಹೊಂದಿಕೆ"
1505 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1506 msgid "How to align the lines"
1507 msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಾಲಿಸಬೇಕು"
1509 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1510 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1511 msgid "Background set"
1512 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸಂಯೋಜನೆ"
1514 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1515 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1516 msgid "Whether this tag affects the background color"
1517 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1519 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1520 msgid "Foreground set"
1521 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಸಂಯೋಜನೆ"
1523 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1524 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1525 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1527 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1528 msgid "Editability set"
1529 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ಸಂಯೋಜನೆ"
1531 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1532 msgid "Whether this tag affects text editability"
1533 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಸಂಪಾದಕೀಯತೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1535 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1536 msgid "Font family set"
1537 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ ಸಂಯೋಜನೆ"
1539 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1540 msgid "Whether this tag affects the font family"
1541 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1543 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1544 msgid "Font style set"
1545 msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಸಂಯೋಜನೆ"
1547 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1548 msgid "Whether this tag affects the font style"
1549 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1551 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1552 msgid "Font variant set"
1553 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ವೇರಿಯಿಂಟ್ ಸೆಟ್"
1555 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1556 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1557 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವೇರಿಯಂಟ್ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1559 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1560 msgid "Font weight set"
1561 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ತೂಕದ ಸಂಯೋಜನೆ"
1563 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1564 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1565 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1567 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1568 msgid "Font stretch set"
1569 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಸೆಟ್"
1571 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1572 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1573 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1575 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1576 msgid "Font size set"
1577 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಸೆಟ್"
1579 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1580 msgid "Whether this tag affects the font size"
1581 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1583 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1584 msgid "Font scale set"
1585 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್"
1587 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1588 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1589 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಗುಣಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ"
1591 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1595 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1596 msgid "Whether this tag affects the rise"
1597 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಏರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1599 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1600 msgid "Strikethrough set"
1601 msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕುವ ಸೆಟ್"
1603 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1604 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1605 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಡೆದುಹಾಕುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1607 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1608 msgid "Underline set"
1609 msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಸೆಟ್"
1611 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1612 msgid "Whether this tag affects underlining"
1613 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1615 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1616 msgid "Language set"
1619 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1620 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1621 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಭಾಷೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1623 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1624 msgid "Ellipsize set"
1625 msgstr "ದೀರ್ಗವೃತ್ತದ ಸೆಟ್"
1627 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1628 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1629 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ದೀರ್ಘವೃತ್ತ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1631 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1633 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಸೆಟ್"
1635 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1636 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1637 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಂದಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1639 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1640 msgid "Toggle state"
1641 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
1643 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1644 msgid "The toggle state of the button"
1645 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
1647 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1648 msgid "Inconsistent state"
1649 msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
1651 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1652 msgid "The inconsistent state of the button"
1653 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
1655 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1657 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
1659 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1660 msgid "The toggle button can be activated"
1661 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
1663 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1665 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಥಿತಿ"
1667 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1668 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1669 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸು"
1671 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1672 msgid "Indicator size"
1673 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
1675 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1676 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1677 msgid "Size of check or radio indicator"
1678 msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
1680 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1681 msgid "CellView model"
1682 msgstr "CellView ಮಾದರಿ"
1684 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1685 msgid "The model for cell view"
1686 msgstr "ಕೋಶ ನೋಟದ ಮಾದರಿ"
1688 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1689 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1690 msgid "Indicator Size"
1691 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
1693 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1694 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1695 msgid "Indicator Spacing"
1696 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಅಂತರ"
1698 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1699 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1700 msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
1702 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:500
1703 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
1704 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1708 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1709 msgid "Whether the menu item is checked"
1710 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದೆಯೆ"
1712 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
1713 msgid "Inconsistent"
1716 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1717 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1718 msgstr "ಒಂದು \"ಅನಿಶ್ಚಿತತೆ\" ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
1720 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1721 msgid "Draw as radio menu item"
1722 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶವಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
1724 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1725 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1726 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವವು ಒಂದು ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದಂತೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
1728 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1730 msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಬಳಸಿ"
1732 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1733 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1734 msgstr "ಬಣ್ಣವು ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
1736 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1737 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1738 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1742 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1743 msgid "The title of the color selection dialog"
1744 msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1746 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
1747 msgid "Current Color"
1748 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
1750 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1751 msgid "The selected color"
1752 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬಣ್ಣ"
1754 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
1755 msgid "Current Alpha"
1756 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಆಲ್ಫಾ"
1758 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1759 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1760 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
1762 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
1763 msgid "Has Opacity Control"
1764 msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1766 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
1767 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1768 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
1770 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
1772 msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1774 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
1775 msgid "Whether a palette should be used"
1776 msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
1778 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
1779 msgid "The current color"
1780 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
1782 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
1783 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1784 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
1786 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
1787 msgid "Custom palette"
1788 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವರ್ಣಫಲಕ"
1790 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
1791 msgid "Palette to use in the color selector"
1792 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವರ್ಣಫಲಕ"
1794 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1795 msgid "Color Selection"
1796 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ"
1798 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1799 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1800 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ."
1802 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1806 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1807 msgid "The OK button of the dialog."
1808 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸರಿ ಗುಂಡಿ."
1810 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1811 msgid "Cancel Button"
1812 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ"
1814 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1815 msgid "The cancel button of the dialog."
1816 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ."
1818 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1820 msgstr "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ"
1822 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1823 msgid "The help button of the dialog."
1824 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ."
1826 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
1827 msgid "Enable arrow keys"
1828 msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
1830 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1831 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1832 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲು ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
1834 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
1835 msgid "Always enable arrows"
1836 msgstr "ಯಾವಾಗಲು ಬಾಣದ ಗುರುತುಗಳ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
1838 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1839 msgid "Obsolete property, ignored"
1840 msgstr "ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಗುಣ, ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1842 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
1843 msgid "Case sensitive"
1844 msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ"
1846 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1847 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1848 msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶದ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆಯು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರಬೇಕೆ"
1850 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
1852 msgstr "ಖಾಲಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
1854 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1855 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1856 msgstr "ಈ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕೆ"
1858 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
1859 msgid "Value in list"
1860 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
1862 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1863 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1864 msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮೊದಲೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕೆ"
1866 #: ../gtk/gtkcombobox.c:661
1867 msgid "ComboBox model"
1868 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕ ಮಾದರಿ"
1870 #: ../gtk/gtkcombobox.c:662
1871 msgid "The model for the combo box"
1872 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
1874 #: ../gtk/gtkcombobox.c:679
1875 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1876 msgstr "ಒಂದು ಚೌಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲು ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
1878 #: ../gtk/gtkcombobox.c:701
1879 msgid "Row span column"
1880 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
1882 #: ../gtk/gtkcombobox.c:702
1883 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1884 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
1886 #: ../gtk/gtkcombobox.c:723
1887 msgid "Column span column"
1888 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಲಂಬಸಾಲು"
1890 #: ../gtk/gtkcombobox.c:724
1891 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1892 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
1894 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
1898 #: ../gtk/gtkcombobox.c:746
1899 msgid "The item which is currently active"
1900 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಅಂಶ"
1902 #: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
1903 msgid "Add tearoffs to menus"
1904 msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
1906 #: ../gtk/gtkcombobox.c:766
1907 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1908 msgstr "ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್) ಹರಿದ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
1910 #: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650
1912 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1914 #: ../gtk/gtkcombobox.c:782
1915 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1916 msgstr "ಒಂದು ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಚೈಲ್ಡಿನ ಸುತ್ತ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು ಎಳೆಯ ಬೇಕೆ"
1918 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790
1919 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1920 msgstr "ಮೌಸಿನಿಂದ ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದು ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
1922 #: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555
1923 msgid "Tearoff Title"
1924 msgstr "ಹರಿದುಹಾಕುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1926 #: ../gtk/gtkcombobox.c:806
1928 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1930 msgstr "ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಹರಿದುಹಾಕಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1932 #: ../gtk/gtkcombobox.c:823
1934 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಿಕೆ"
1936 #: ../gtk/gtkcombobox.c:824
1937 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1938 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್) ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
1940 #: ../gtk/gtkcombobox.c:840
1941 msgid "Button Sensitivity"
1942 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಸಂವೇನಶೀಲತೆ"
1944 #: ../gtk/gtkcombobox.c:841
1945 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1946 msgstr "ಮಾದರಿಯು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಬೀಳಿಕೆಯ ಗುಂಡಿಯು ಸಂವೇದನಶೀಲವಾಗಿರಬೇಕೆ"
1948 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
1949 msgid "Appears as list"
1950 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
1952 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
1953 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1954 msgstr "ಬೀಳಿಕೆಗಳು ಮೆನುಗಳಂತೆ ಕಾಣದೆ ಗುಂಡಿಗಳಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
1956 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
1958 msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಗಾತ್ರ"
1960 #: ../gtk/gtkcombobox.c:866
1961 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1962 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ"
1964 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
1965 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
1966 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
1970 #: ../gtk/gtkcombobox.c:882
1971 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1972 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳು ಇರಬೇಕು"
1974 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
1976 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು ಕ್ರಮ"
1978 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
1979 msgid "Specify how resize events are handled"
1980 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕು"
1982 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
1983 msgid "Border width"
1986 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
1987 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1988 msgstr "ಕಂಟೈನರುಗಳ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನಿನ ಹೊರಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
1990 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
1994 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
1995 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1996 msgstr "ಕಂಟೈನರಿಗೆ ಹೊಸ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು"
1998 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2000 msgstr "ವಕ್ರ ರೇಖೆಯ ಬಗೆ"
2002 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2003 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2004 msgstr "ಇದು ಲೀನಿಯರ್ ವಕ್ರರೇಖೆ, ಒಳಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಪ್ಲೈನ್, ಅಥವ ಮುಕ್ತ-ಆಕಾರದ್ದಾಗಿದೆಯೆ"
2006 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2010 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2011 msgid "Minimum possible value for X"
2012 msgstr "X ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
2014 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2018 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2019 msgid "Maximum possible X value"
2020 msgstr "X ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
2022 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2026 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2027 msgid "Minimum possible value for Y"
2028 msgstr "Y ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
2030 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2034 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2035 msgid "Maximum possible value for Y"
2036 msgstr "Y ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
2038 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2039 msgid "Has separator"
2040 msgstr "ವಿಯೋಜಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2042 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2043 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2044 msgstr "ಸಂವಾದವು ಅದರ ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2046 #: ../gtk/gtkdialog.c:191
2047 msgid "Content area border"
2048 msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
2050 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2051 msgid "Width of border around the main dialog area"
2052 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2054 #: ../gtk/gtkdialog.c:209
2055 msgid "Content area spacing"
2056 msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂತರ"
2058 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2059 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2060 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
2062 #: ../gtk/gtkdialog.c:217
2063 msgid "Button spacing"
2066 #: ../gtk/gtkdialog.c:218
2067 msgid "Spacing between buttons"
2068 msgstr "ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
2070 #: ../gtk/gtkdialog.c:226
2071 msgid "Action area border"
2072 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
2074 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2075 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2076 msgstr "ಸಂವಾದದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2078 #: ../gtk/gtkentry.c:605 ../gtk/gtklabel.c:462
2079 msgid "Cursor Position"
2080 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಳ"
2082 #: ../gtk/gtkentry.c:606 ../gtk/gtklabel.c:463
2083 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2084 msgstr "ಸೇರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2086 #: ../gtk/gtkentry.c:615 ../gtk/gtklabel.c:472
2087 msgid "Selection Bound"
2088 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದ್ಧತೆ"
2090 #: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473
2091 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2092 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾದ ಇನ್ನೊಂದು ತುದಿಯ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2094 #: ../gtk/gtkentry.c:626
2095 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2096 msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
2098 #: ../gtk/gtkentry.c:633
2099 msgid "Maximum length"
2100 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ"
2102 #: ../gtk/gtkentry.c:634
2103 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2104 msgstr "ಈ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಶೂನ್ಯವೆಂದರೆ ಗರಿಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
2106 #: ../gtk/gtkentry.c:642
2110 #: ../gtk/gtkentry.c:643
2112 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2114 msgstr "FALSE ಎಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಪಠ್ಯದ ಬದಲಿಗೆ (ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ)\"invisible char\" ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
2116 #: ../gtk/gtkentry.c:651
2117 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2118 msgstr "FALSE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿನಿಂದ ಹೊರಗಿನ ಇಳಿಜಾರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ"
2120 #: ../gtk/gtkentry.c:659
2121 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2122 msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು. ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಗುಣವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ"
2124 #: ../gtk/gtkentry.c:666
2125 msgid "Invisible character"
2126 msgstr "ಅಗೋಚರ ಚಿಹ್ನೆ"
2128 #: ../gtk/gtkentry.c:667
2129 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2130 msgstr "ನಮೂದಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳು (\"ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ\"ದಲ್ಲಿ)"
2132 #: ../gtk/gtkentry.c:674
2133 msgid "Activates default"
2134 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
2136 #: ../gtk/gtkentry.c:675
2138 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2139 "dialog) when Enter is pressed"
2140 msgstr "Enter ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಜೆಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಒಂದು ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುಂಡಿ)"
2142 #: ../gtk/gtkentry.c:681
2143 msgid "Width in chars"
2144 msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2146 #: ../gtk/gtkentry.c:682
2147 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2148 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿ ಬಿಡಬೇಕಿರುವ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2150 #: ../gtk/gtkentry.c:691
2151 msgid "Scroll offset"
2152 msgstr "ಚಲನಾ ಆಫ್ಸೆಟ್"
2154 #: ../gtk/gtkentry.c:692
2155 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2156 msgstr "ತೆರೆಯಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊರ ಚಲಿಸಲಾದ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2158 #: ../gtk/gtkentry.c:702
2159 msgid "The contents of the entry"
2160 msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳ ಅಂಶ"
2162 #: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtkmisc.c:73
2166 #: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtkmisc.c:74
2168 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2170 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
2172 #: ../gtk/gtkentry.c:734
2173 msgid "Truncate multiline"
2174 msgstr "ಬಹುಸಾಲುಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು"
2176 #: ../gtk/gtkentry.c:735
2177 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2178 msgstr "ಬಹುಸಾಲಿನ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲಿಗೆ ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
2180 #: ../gtk/gtkentry.c:751
2181 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2182 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಅನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸದಾಗ ನಮೂದಿನ ಸುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು"
2184 #: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653
2185 msgid "Overwrite mode"
2186 msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವ ಕ್ರಮ"
2188 #: ../gtk/gtkentry.c:767
2189 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2190 msgstr "ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ಹೊಸ ಪಠ್ಯವು ತಿದ್ದಿಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
2192 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2196 #: ../gtk/gtkentry.c:782
2197 msgid "Length of the text currently in the entry"
2198 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
2200 #: ../gtk/gtkentry.c:797
2201 msgid "Invisible char set"
2202 msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರ ಸೆಟ್"
2204 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2205 msgid "Whether the invisible char has been set"
2206 msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
2208 #: ../gtk/gtkentry.c:816
2209 msgid "Caps Lock warning"
2210 msgstr "Caps Lock ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
2212 #: ../gtk/gtkentry.c:817
2213 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2214 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ನಮೂದುಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Caps Lock ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2216 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2217 msgid "Progress Fraction"
2218 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಶ"
2220 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2221 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2222 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಂಶ"
2224 #: ../gtk/gtkentry.c:849
2225 msgid "Progress Pulse Step"
2226 msgstr "ನಾಡಿ ಹಂತದ ಪ್ರಗತಿ"
2228 #: ../gtk/gtkentry.c:850
2230 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2231 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2232 msgstr "gtk_entry_progress_pulse() ಗಾಗಿನ ಪ್ರಗತಿಯ ಪುಟಿಯುವ ಘನಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಒಟ್ಟು ನಮೂದಿನ ಅಗಲದ ಅಂಶ"
2234 #: ../gtk/gtkentry.c:866
2235 msgid "Primary pixbuf"
2236 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
2238 #: ../gtk/gtkentry.c:867
2239 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2240 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
2242 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2243 msgid "Secondary pixbuf"
2244 msgstr "ಎರಡನೆ Pixbuf"
2246 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2247 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2248 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಎರಡನೆ Pixbuf"
2250 #: ../gtk/gtkentry.c:896
2251 msgid "Primary stock ID"
2252 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶೇಖರಣಾ ID"
2254 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2255 msgid "Stock ID for primary icon"
2256 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
2258 #: ../gtk/gtkentry.c:911
2259 msgid "Secondary stock ID"
2260 msgstr "ಎರಡನೆ ಶೇಖರಣಾ ID"
2262 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2263 msgid "Stock ID for secondary icon"
2264 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
2266 #: ../gtk/gtkentry.c:926
2267 msgid "Primary icon name"
2268 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
2270 #: ../gtk/gtkentry.c:927
2271 msgid "Icon name for primary icon"
2272 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
2274 #: ../gtk/gtkentry.c:941
2275 msgid "Secondary icon name"
2276 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
2278 #: ../gtk/gtkentry.c:942
2279 msgid "Icon name for secondary icon"
2280 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
2282 #: ../gtk/gtkentry.c:956
2283 msgid "Primary GIcon"
2284 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ GIcon"
2286 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2287 msgid "GIcon for primary icon"
2288 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
2290 #: ../gtk/gtkentry.c:971
2291 msgid "Secondary GIcon"
2292 msgstr "ಎರಡನೆಯ GIcon"
2294 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2295 msgid "GIcon for secondary icon"
2296 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
2298 #: ../gtk/gtkentry.c:986
2299 msgid "Primary storage type"
2300 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
2302 #: ../gtk/gtkentry.c:987
2303 msgid "The representation being used for primary icon"
2304 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
2306 #: ../gtk/gtkentry.c:1002
2307 msgid "Secondary storage type"
2308 msgstr "ಎರಡನೆ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
2310 #: ../gtk/gtkentry.c:1003
2311 msgid "The representation being used for secondary icon"
2312 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
2314 #: ../gtk/gtkentry.c:1024
2315 msgid "Primary icon activatable"
2316 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
2318 #: ../gtk/gtkentry.c:1025
2319 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2320 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
2322 #: ../gtk/gtkentry.c:1045
2323 msgid "Secondary icon activatable"
2324 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
2326 #: ../gtk/gtkentry.c:1046
2327 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2328 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
2330 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
2331 msgid "Primary icon sensitive"
2332 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
2334 #: ../gtk/gtkentry.c:1069
2335 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2336 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
2338 #: ../gtk/gtkentry.c:1090
2339 msgid "Secondary icon sensitive"
2340 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
2342 #: ../gtk/gtkentry.c:1091
2343 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2344 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
2346 #: ../gtk/gtkentry.c:1107
2347 msgid "Primary icon tooltip text"
2348 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
2350 #: ../gtk/gtkentry.c:1108 ../gtk/gtkentry.c:1144
2351 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2352 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
2354 #: ../gtk/gtkentry.c:1124
2355 msgid "Secondary icon tooltip text"
2356 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
2358 #: ../gtk/gtkentry.c:1125 ../gtk/gtkentry.c:1163
2359 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2360 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
2362 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
2363 msgid "Primary icon tooltip markup"
2364 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
2366 #: ../gtk/gtkentry.c:1162
2367 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2368 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
2370 #: ../gtk/gtkentry.c:1182 ../gtk/gtktextview.c:681
2374 #: ../gtk/gtkentry.c:1183 ../gtk/gtktextview.c:682
2375 msgid "Which IM module should be used"
2376 msgstr "ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
2378 #: ../gtk/gtkentry.c:1197
2379 msgid "Icon Prelight"
2380 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪೂರ್ವ ಬೆಳಕು"
2382 #: ../gtk/gtkentry.c:1198
2383 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2384 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಪೂರ್ವಬೆಳಕು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
2386 #: ../gtk/gtkentry.c:1211
2387 msgid "Progress Border"
2388 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಚು"
2390 #: ../gtk/gtkentry.c:1212
2391 msgid "Border around the progress bar"
2392 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚು"
2394 #: ../gtk/gtkentry.c:1662
2395 msgid "Border between text and frame."
2396 msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
2398 #: ../gtk/gtkentry.c:1676
2400 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸುಳಿವು"
2402 #: ../gtk/gtkentry.c:1677
2403 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2404 msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಅಥವ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹಾದು ಹೋಗಬೇಕೆ"
2406 #: ../gtk/gtkentry.c:1682 ../gtk/gtklabel.c:695
2407 msgid "Select on focus"
2408 msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆರಿಸು"
2410 #: ../gtk/gtkentry.c:1683
2411 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2412 msgstr "ಒಂದು ನಮೂದಿನ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
2414 #: ../gtk/gtkentry.c:1697
2415 msgid "Password Hint Timeout"
2416 msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
2418 #: ../gtk/gtkentry.c:1698
2419 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2420 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅಡಗಿಸಲಾದ ನಮೂದುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು"
2422 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2423 msgid "Completion Model"
2424 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ಮಾದರಿ"
2426 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2427 msgid "The model to find matches in"
2428 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ"
2430 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2431 msgid "Minimum Key Length"
2432 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
2434 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2435 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2436 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
2438 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585
2440 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
2442 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2443 msgid "The column of the model containing the strings."
2444 msgstr "ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾದರಿಯ ಲಂಬಸಾಲು."
2446 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2447 msgid "Inline completion"
2448 msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
2450 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2451 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2452 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
2454 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2455 msgid "Popup completion"
2456 msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
2458 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2459 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2460 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2462 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2463 msgid "Popup set width"
2464 msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಸೆಟ್ ಅಗಲ"
2466 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2467 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2468 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ನಮೂದಿನಷ್ಟೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
2470 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2471 msgid "Popup single match"
2472 msgstr "ಪುಟಿಕೆಯ ಒಂಟಿ ಹೊಂದಿಕೆ"
2474 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2475 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2476 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
2478 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2479 msgid "Inline selection"
2480 msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ"
2482 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2483 msgid "Your description here"
2484 msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿವರಣೆ"
2486 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2487 msgid "Visible Window"
2488 msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ವಿಂಡೊ"
2490 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2492 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2494 msgstr "ಅಗೋಚರಿಕೆಯ ಹಾಗು ಕೇವಲ ಟ್ರಾಪ್ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಾಗಿರುವುದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಸನ್ನಿವೇಶ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ."
2496 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2498 msgstr "ಮೇಲಿನ ಚೈಲ್ಡ್"
2500 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2502 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2503 "child widget as opposed to below it."
2504 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶಚೌಕದ ಸನ್ನಿವೇಶ-ಟ್ರಾಪಿಂಗ್ ವಿಂಡೋವು ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಕೆಳಗಿರಬೇಕಿರುವುದರ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಮೇಲಿದೆಯೆ."
2506 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2508 msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಂಡ"
2510 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2511 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2512 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆಯೆ"
2514 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2515 msgid "Text of the expander's label"
2516 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
2518 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:381
2520 msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
2522 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382
2523 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2524 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯವು XML ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. pango_parse_markup() ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
2526 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2527 msgid "Space to put between the label and the child"
2528 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಸ್ಥಳ"
2530 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
2531 msgid "Label widget"
2532 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ವಿಜೆಟ್ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
2534 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2535 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2536 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಸ್ತಾರಕದ ಬದಲಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ವಿಜೆಟ್"
2538 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
2539 msgid "Expander Size"
2540 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಗಾತ್ರ"
2542 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
2543 msgid "Size of the expander arrow"
2544 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ"
2546 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2547 msgid "Spacing around expander arrow"
2548 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
2550 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
2554 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
2555 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2556 msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರುವ ಕಾರ್ಯದ ಬಗೆ"
2558 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
2559 msgid "File System Backend"
2560 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
2562 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
2563 msgid "Name of file system backend to use"
2564 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್ನ ಹೆಸರು"
2566 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2568 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
2570 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
2571 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2572 msgstr "ಯಾವ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
2574 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
2576 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ"
2578 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
2579 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2580 msgstr "ಕಡತದ(ಗಳ) ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸು: URLಗಳು"
2582 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
2583 msgid "Preview widget"
2584 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್"
2586 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
2587 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2588 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಅನ್ವಯ."
2590 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
2591 msgid "Preview Widget Active"
2592 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್ ಸಕ್ರಿಯ"
2594 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
2595 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2596 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
2598 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
2599 msgid "Use Preview Label"
2600 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
2602 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
2603 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2604 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ತೋರಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
2606 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
2607 msgid "Extra widget"
2608 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿಜೆಟ್"
2610 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
2611 msgid "Application supplied widget for extra options."
2612 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯ ಒದಗಿಸಿದ ವಿಜೆಟ್."
2614 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2615 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2616 msgid "Select Multiple"
2619 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2620 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2621 msgstr "ಅನೇಕ ಕಡತಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
2623 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
2625 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸು"
2627 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
2628 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2629 msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2631 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2632 msgid "Do overwrite confirmation"
2633 msgstr "ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸು"
2635 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2637 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2638 "dialog if necessary."
2639 msgstr "ಉಳಿಸುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಅಗತ್ಯಬಿದ್ದಲ್ಲಿ ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುವ ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ."
2641 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2645 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2646 msgid "The file chooser dialog to use."
2647 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದ."
2649 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2650 msgid "The title of the file chooser dialog."
2651 msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
2653 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2654 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2655 msgstr "ಗುಂಡಿ ವಿಜೆಟ್ನ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ."
2657 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
2658 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
2662 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2663 msgid "The currently selected filename"
2664 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2666 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2667 msgid "Show file operations"
2668 msgstr "ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2670 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2671 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2672 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವ/ಬದಲಾಯಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2674 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
2678 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
2679 msgid "X position of child widget"
2680 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ X ಸ್ಥಾನ"
2682 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
2686 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
2687 msgid "Y position of child widget"
2688 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ Y ಸ್ಥಾನ"
2690 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2691 msgid "The title of the font selection dialog"
2692 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2694 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
2696 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
2698 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2699 msgid "The name of the selected font"
2700 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
2702 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2706 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2707 msgid "Use font in label"
2708 msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
2710 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2711 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2712 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
2714 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2715 msgid "Use size in label"
2716 msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು"
2718 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2719 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2720 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ದ ಕಡತಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕೆ"
2722 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2724 msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2726 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2727 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2728 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2730 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2732 msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2734 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2735 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2736 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2738 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
2739 msgid "The string that represents this font"
2740 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ವಾಕ್ಯ"
2742 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
2743 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2744 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ GdkFont"
2746 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
2747 msgid "Preview text"
2748 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ"
2750 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
2751 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2752 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
2754 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2755 msgid "Text of the frame's label"
2756 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
2758 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2759 msgid "Label xalign"
2760 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ xವಾಲಿಕೆ"
2762 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2763 msgid "The horizontal alignment of the label"
2764 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಅಡ್ಡ ವಾಲಿಕೆ"
2766 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2767 msgid "Label yalign"
2768 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ yವಾಲಿಕೆ"
2770 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2771 msgid "The vertical alignment of the label"
2772 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
2774 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
2775 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2776 msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾದ ಗುಣ, ಬದಲಿಗೆ shadow_type ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
2778 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2779 msgid "Frame shadow"
2780 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನೆರಳು(Frame shadow)"
2782 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2783 msgid "Appearance of the frame border"
2784 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ವರೂಪ"
2786 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2787 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2788 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್"
2790 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
2791 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2792 msgstr "ಕಂಟೈನರಿನ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
2794 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
2795 msgid "Handle position"
2796 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
2798 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
2799 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2800 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
2802 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
2804 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆ"
2806 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
2808 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2810 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಚೌಕವನ್ನು ಡಾಕ್ ಮಾಡಲು ಡಾಕಿಂಗ್ ಕೇಂದ್ರದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿಡಲಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಚೌಕದ ಬದಿ"
2812 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2813 msgid "Snap edge set"
2814 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆಯುವ ಸೆಟ್"
2816 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
2818 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2820 msgstr "snap_edge ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಥವ handle_position ನಿಂದ ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
2822 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2823 msgid "Child Detached"
2824 msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
2826 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
2828 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2830 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಅಥವ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯ."
2832 #: ../gtk/gtkiconview.c:548
2833 msgid "Selection mode"
2834 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
2836 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2837 msgid "The selection mode"
2838 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
2840 #: ../gtk/gtkiconview.c:567
2841 msgid "Pixbuf column"
2842 msgstr "Pixbuf ಲಂಬಸಾಲು"
2844 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2845 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2846 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ pixbuf ಅನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
2848 #: ../gtk/gtkiconview.c:586
2849 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2850 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
2852 #: ../gtk/gtkiconview.c:605
2853 msgid "Markup column"
2854 msgstr "ಗುರುತು ಲಂಬಸಾಲು"
2856 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2857 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2858 msgstr "Pango ಗುರುತು ಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
2860 #: ../gtk/gtkiconview.c:613
2861 msgid "Icon View Model"
2862 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ ವಿಧಾನ"
2864 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
2865 msgid "The model for the icon view"
2866 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
2868 #: ../gtk/gtkiconview.c:630
2869 msgid "Number of columns"
2870 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2872 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
2873 msgid "Number of columns to display"
2874 msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2876 #: ../gtk/gtkiconview.c:648
2877 msgid "Width for each item"
2878 msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ಅಗಲ"
2880 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
2881 msgid "The width used for each item"
2882 msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಅಗಲ"
2884 #: ../gtk/gtkiconview.c:665
2885 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2886 msgstr "ಒಂದು ಅಂಶದ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
2888 #: ../gtk/gtkiconview.c:680
2892 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
2893 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2894 msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
2896 #: ../gtk/gtkiconview.c:696
2897 msgid "Column Spacing"
2898 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
2900 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
2901 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2902 msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
2904 #: ../gtk/gtkiconview.c:712
2908 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
2909 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2910 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
2912 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
2913 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2914 msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶದ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೂ ಪರಸ್ಪರ ಹೊಂದಿಕೆ ಆಗುವಂತೆ ಹೇಗೆ ಇರಿಸಿಬೇಕು"
2916 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618
2917 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2919 msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾದ"
2921 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619
2922 msgid "View is reorderable"
2923 msgstr "ನೋಟದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
2925 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769
2926 msgid "Tooltip Column"
2927 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಲಂಬಸಾಲು"
2929 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
2930 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2931 msgstr "ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲು"
2933 #: ../gtk/gtkiconview.c:766
2934 msgid "Selection Box Color"
2935 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
2937 #: ../gtk/gtkiconview.c:767
2938 msgid "Color of the selection box"
2939 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
2941 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
2942 msgid "Selection Box Alpha"
2943 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕ ಆಲ್ಫಾ"
2945 #: ../gtk/gtkiconview.c:774
2946 msgid "Opacity of the selection box"
2947 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
2949 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
2953 #: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
2954 msgid "A GdkPixbuf to display"
2955 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixbuf"
2957 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2961 #: ../gtk/gtkimage.c:140
2962 msgid "A GdkPixmap to display"
2963 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixmap"
2965 #: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
2969 #: ../gtk/gtkimage.c:148
2970 msgid "A GdkImage to display"
2971 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkImage"
2973 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2975 msgstr "ಮುಸುಕು(Mask)"
2977 #: ../gtk/gtkimage.c:156
2978 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2979 msgstr "GdkImage ಅಥವ GdkPixmap ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಮುಸುಕು ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
2981 #: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219
2982 msgid "Filename to load and display"
2983 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2985 #: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
2986 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2987 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
2989 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2991 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
2993 #: ../gtk/gtkimage.c:181
2994 msgid "Icon set to display"
2995 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
2997 #: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:214 ../gtk/gtktoolbar.c:540
2999 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
3001 #: ../gtk/gtkimage.c:189
3002 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3003 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ, ಚಿಹ್ನೆ ಸೆಟ್ ಅಥವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಗಾತ್ರ"
3005 #: ../gtk/gtkimage.c:205
3007 msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ"
3009 #: ../gtk/gtkimage.c:206
3010 msgid "Pixel size to use for named icon"
3011 msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ನ ಗಾತ್ರ"
3013 #: ../gtk/gtkimage.c:214
3015 msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)"
3017 #: ../gtk/gtkimage.c:215
3018 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3019 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು GdkPixbufAnimation"
3021 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258
3022 msgid "Storage type"
3025 #: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
3026 msgid "The representation being used for image data"
3027 msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವಿಕೆ"
3029 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3030 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3031 msgstr "ಮೆನು ಪಠ್ಯದ ಎದುರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್"
3033 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3034 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3035 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
3037 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3038 msgid "Always show image"
3039 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3041 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3042 msgid "Whether the image will always be shown"
3043 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ತೋರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ"
3045 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:515
3049 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3050 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3051 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ Accel ಸಮೂಹ"
3053 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3054 msgid "Show menu images"
3055 msgstr "ಮೆನು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3057 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3058 msgid "Whether images should be shown in menus"
3059 msgstr "ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3061 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:614
3062 msgid "The screen where this window will be displayed"
3063 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
3065 #: ../gtk/gtklabel.c:368
3066 msgid "The text of the label"
3067 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್"
3069 #: ../gtk/gtklabel.c:375
3070 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3071 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್ಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
3073 #: ../gtk/gtklabel.c:396 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
3074 msgid "Justification"
3077 #: ../gtk/gtklabel.c:397
3079 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3080 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3081 "GtkMisc::xalign for that"
3082 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯದ ಪರಸ್ಪರ ಸಾಲುಗಳ ಹೊಂದಿಕೆ. ಇದು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ಜಾಗದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ GtkMisc::xalign ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
3084 #: ../gtk/gtklabel.c:405
3088 #: ../gtk/gtklabel.c:406
3090 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3092 msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಹಾಕಲು ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಸ್ಥಾನಗಳಲ್ಲಿನ _ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಾಕ್ಯ"
3094 #: ../gtk/gtklabel.c:413
3096 msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ"
3098 #: ../gtk/gtklabel.c:414
3099 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3100 msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯಗಳು ಬಹಳ ಅಗಲವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಲಾಗುವುದು"
3102 #: ../gtk/gtklabel.c:429
3103 msgid "Line wrap mode"
3104 msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
3106 #: ../gtk/gtklabel.c:430
3107 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3108 msgstr "ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸಾಲುಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ"
3110 #: ../gtk/gtklabel.c:437
3114 #: ../gtk/gtklabel.c:438
3115 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3116 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮೌಸ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆರಿಸಬಹುದೆ"
3118 #: ../gtk/gtklabel.c:444
3119 msgid "Mnemonic key"
3120 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿ"
3122 #: ../gtk/gtklabel.c:445
3123 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3124 msgstr "ಈ ಲೇಬಲ್ಗಾಗಿನ ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿ"
3126 #: ../gtk/gtklabel.c:453
3127 msgid "Mnemonic widget"
3128 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ವಿಜೆಟ್"
3130 #: ../gtk/gtklabel.c:454
3131 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3132 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
3134 #: ../gtk/gtklabel.c:500
3136 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3137 "enough room to display the entire string"
3138 msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
3140 #: ../gtk/gtklabel.c:540
3141 msgid "Single Line Mode"
3142 msgstr "ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮ"
3144 #: ../gtk/gtklabel.c:541
3145 msgid "Whether the label is in single line mode"
3146 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
3148 #: ../gtk/gtklabel.c:558
3152 #: ../gtk/gtklabel.c:559
3153 msgid "Angle at which the label is rotated"
3154 msgstr "ಲೇಬಲ್ ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ಕೋನ"
3156 #: ../gtk/gtklabel.c:579
3157 msgid "Maximum Width In Characters"
3158 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3160 #: ../gtk/gtklabel.c:580
3161 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3162 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಲೇಬಲ್ನ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3164 #: ../gtk/gtklabel.c:696
3165 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3166 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಲೇಬಲ್ನತ್ತ ಗಮನಹರಿಸಿದಾಗ ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
3168 #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
3169 msgid "Horizontal adjustment"
3170 msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
3172 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3173 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3174 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
3176 #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
3177 msgid "Vertical adjustment"
3178 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
3180 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3181 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3182 msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
3184 #: ../gtk/gtklayout.c:633
3185 msgid "The width of the layout"
3186 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲ"
3188 #: ../gtk/gtklayout.c:642
3189 msgid "The height of the layout"
3190 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಎತ್ತರ"
3192 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3196 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
3197 msgid "The URI bound to this button"
3198 msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಗೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವ URI"
3200 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3204 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
3205 msgid "Whether this link has been visited."
3206 msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಗೆ ಭೇಟಿನೀಡಲಾಗಿದೆಯೆ."
3208 #: ../gtk/gtkmenu.c:501
3209 msgid "The currently selected menu item"
3210 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆನು ಅಂಶ"
3212 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
3213 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3214 msgstr "ಮೆನುಗಾಗೆ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ accel ಸಮೂಹ"
3216 #: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:285
3218 msgstr "Accel ಮಾರ್ಗ"
3220 #: ../gtk/gtkmenu.c:531
3221 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3222 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಕೂಲಕರವಾದ accel ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸುವ ಒಂದು accel ಮಾರ್ಗ"
3224 #: ../gtk/gtkmenu.c:547
3225 msgid "Attach Widget"
3226 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು"
3228 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
3229 msgid "The widget the menu is attached to"
3230 msgstr "ಮೆನವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್"
3232 #: ../gtk/gtkmenu.c:556
3234 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3236 msgstr "ಈ ಮೆನುವು ಹರಿದು ಹೋದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ತೋರಿಸಬಹುದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
3238 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
3239 msgid "Tearoff State"
3240 msgstr "ಹರಿದುಹೋದ ಸ್ಥಿತಿ"
3242 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
3243 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3244 msgstr "ಮೆನುವು ಹರಿದುಹೋಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
3246 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
3250 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
3251 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3252 msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಪುಟಿಸುವ ಪರದೆ"
3254 #: ../gtk/gtkmenu.c:592
3255 msgid "Vertical Padding"
3256 msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3258 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
3259 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3260 msgstr "ಮೆನುವಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
3262 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
3263 msgid "Horizontal Padding"
3264 msgstr "ಅಡ್ಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3266 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
3267 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3268 msgstr "ಮೆನುವಿನ ಎಡಭಾಗ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
3270 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
3271 msgid "Vertical Offset"
3272 msgstr "ಲಂಬ ಆಫ್ಸೆಟ್"
3274 #: ../gtk/gtkmenu.c:611
3276 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3278 msgstr "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಇರಿಸುತ್ತದೆ"
3280 #: ../gtk/gtkmenu.c:619
3281 msgid "Horizontal Offset"
3282 msgstr "ಅಡ್ಡ ಆಫ್ಸೆಟ್"
3284 #: ../gtk/gtkmenu.c:620
3286 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3288 msgstr "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಇರಿಸುತ್ತದೆ"
3290 #: ../gtk/gtkmenu.c:628
3291 msgid "Double Arrows"
3292 msgstr "ಜೋಡಿ ಬಾಣಗಳು"
3294 #: ../gtk/gtkmenu.c:629
3295 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3296 msgstr "ಚಲಿಸುವಾಗ ಯಾವಾಗಲೂ ಎರಡೂ ಬಾಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
3298 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3299 msgid "Arrow Placement"
3300 msgstr "ಬಾಣಗಳ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
3302 #: ../gtk/gtkmenu.c:643
3303 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3304 msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್) ಬಾಣಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
3306 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
3310 #: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174
3311 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3312 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎಡಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3314 #: ../gtk/gtkmenu.c:659
3315 msgid "Right Attach"
3318 #: ../gtk/gtkmenu.c:660
3319 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3320 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3322 #: ../gtk/gtkmenu.c:667
3324 msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
3326 #: ../gtk/gtkmenu.c:668
3327 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3328 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3330 #: ../gtk/gtkmenu.c:675
3331 msgid "Bottom Attach"
3334 #: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195
3335 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3336 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3338 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
3339 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3340 msgstr "ಚಲನಾ (ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಬಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಿರಾಂಕ"
3342 #: ../gtk/gtkmenu.c:777
3343 msgid "Can change accelerators"
3344 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಲ್ಲದು"
3346 #: ../gtk/gtkmenu.c:778
3347 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3348 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಮೆನು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳು ಬದಲಾಗಬೇಕೆ"
3350 #: ../gtk/gtkmenu.c:783
3351 msgid "Delay before submenus appear"
3352 msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬಿಸು"
3354 #: ../gtk/gtkmenu.c:784
3355 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3356 msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುವ ಮೊದಲು ಸೂಚಕವು ಮೆನು ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
3358 #: ../gtk/gtkmenu.c:791
3359 msgid "Delay before hiding a submenu"
3360 msgstr "ಒಂದು ಉಪಪರಿವಿಡಿ(submenu) ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬ"
3362 #: ../gtk/gtkmenu.c:792
3364 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3366 msgstr "ಸೂಚಕವು ಉಪಮೆನುವಿನತ್ತ ಚಲಿಸುವ ಮೊದಲು ಉಪಮೆನುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
3368 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3369 msgid "Pack direction"
3370 msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3372 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3373 msgid "The pack direction of the menubar"
3374 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3376 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3377 msgid "Child Pack direction"
3378 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3380 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3381 msgid "The child pack direction of the menubar"
3382 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3384 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3385 msgid "Style of bevel around the menubar"
3386 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
3388 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
3389 msgid "Internal padding"
3390 msgstr "ಆಂತರಿಕ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3392 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3393 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3394 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳದ ಪ್ರಮಾಣ"
3396 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3397 msgid "Delay before drop down menus appear"
3398 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
3400 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3401 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3402 msgstr "ಒಂದು ಮೆನುವಿನ ಉಪಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
3404 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:252
3405 msgid "Right Justified"
3406 msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ"
3408 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:253
3409 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3410 msgstr "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶವು ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸದಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
3412 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:267
3416 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:268
3417 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3418 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಉಪಮೆನು, ಅಥವ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
3420 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:286
3421 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3422 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ವೇಗವರ್ಧಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
3424 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:301
3425 msgid "The text for the child label"
3426 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
3428 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:364
3429 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3430 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಜಾಗ"
3432 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:377
3433 msgid "Width in Characters"
3434 msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3436 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:378
3437 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3438 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಇಚ್ಛೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3440 #: ../gtk/gtkmenushell.c:374
3442 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸು"
3444 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
3445 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3446 msgstr "ಮೆನು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
3448 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3452 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3453 msgid "The dropdown menu"
3454 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನು"
3456 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3457 msgid "Image/label border"
3458 msgstr "ಬಿಂಬ/ಲೇಬಲ್ನ ಅಂಚು"
3460 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3461 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3462 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಬಿಂಬದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3464 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3465 msgid "Use separator"
3466 msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಬಳಸು"
3468 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3469 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3470 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವೆ ಒಂದು ವಿಭಜಕವನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
3472 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3473 msgid "Message Type"
3476 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3477 msgid "The type of message"
3480 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3481 msgid "Message Buttons"
3482 msgstr "ಸಂದೇಶದ ಗುಂಡಿಗಳು"
3484 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3485 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3486 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಗುಂಡಿಗಳು"
3488 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3489 msgid "The primary text of the message dialog"
3490 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯ"
3492 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3494 msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
3496 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3497 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3498 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕಿವಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
3500 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3501 msgid "Secondary Text"
3502 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
3504 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3505 msgid "The secondary text of the message dialog"
3506 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
3508 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3509 msgid "Use Markup in secondary"
3510 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದುದಲ್ಲಿ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
3512 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3513 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3514 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
3516 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3520 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3524 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3525 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3526 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)"
3528 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3532 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3533 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3534 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎಡ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
3536 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3540 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3541 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3542 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
3544 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:139
3548 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:140
3549 msgid "The parent window"
3552 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:147
3554 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ"
3556 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:148
3557 msgid "Are we showing a dialog"
3558 msgstr "ನಾವು ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆಯೆ"
3560 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
3561 msgid "The screen where this window will be displayed."
3562 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ."
3564 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3568 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3569 msgid "The index of the current page"
3570 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಸೂಚಿ"
3572 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3573 msgid "Tab Position"
3574 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಸ್ಥಳ"
3576 #: ../gtk/gtknotebook.c:587
3577 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3578 msgstr "ನೋಟ್ಬುಕ್ಕಿನ ಯಾವ ಬದಿಯು ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
3580 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
3582 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಂಚು"
3584 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
3585 msgid "Width of the border around the tab labels"
3586 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3588 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
3589 msgid "Horizontal Tab Border"
3590 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂಚು"
3592 #: ../gtk/gtknotebook.c:604
3593 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3594 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಅಡ್ಡಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3596 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
3597 msgid "Vertical Tab Border"
3598 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲಂಬ ಅಂಚು"
3600 #: ../gtk/gtknotebook.c:613
3601 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3602 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಲಂಬ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3604 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3606 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3608 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3609 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3610 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3612 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3614 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು"
3616 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3617 msgid "Whether the border should be shown or not"
3618 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3620 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3624 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
3625 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3626 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಹಲವಾರು ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲನೆಯ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದು"
3628 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3629 msgid "Enable Popup"
3630 msgstr "ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
3632 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3634 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3635 "you can use to go to a page"
3636 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನೋಟ್ಬುಕ್ನ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್ನ ಬಲಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹೋಗಬಹುದಾದ ಒಂದು ಪುಟವನ್ನು ಅದು ಪುಟಿಸುತ್ತದೆ"
3638 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3639 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3640 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು ಏಕರೂಪವಾದ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
3642 #: ../gtk/gtknotebook.c:656
3646 #: ../gtk/gtknotebook.c:657
3647 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3648 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ ID"
3650 #: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3651 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3652 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3656 #: ../gtk/gtknotebook.c:674
3657 msgid "Group for tabs drag and drop"
3658 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ"
3660 #: ../gtk/gtknotebook.c:680
3662 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಲೇಬಲ್"
3664 #: ../gtk/gtknotebook.c:681
3665 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3666 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
3668 #: ../gtk/gtknotebook.c:687
3672 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
3673 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3674 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೆನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
3676 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
3678 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಿಸ್ತರಿಸುವಿಕೆ"
3680 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
3681 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3682 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3684 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
3686 msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ"
3688 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3689 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3690 msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಜಾಗವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3692 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
3693 msgid "Tab pack type"
3694 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ಬಗೆ"
3696 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
3697 msgid "Tab reorderable"
3698 msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
3700 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3701 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3702 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ"
3704 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
3705 msgid "Tab detachable"
3706 msgstr "ಕೀಳಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
3708 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
3709 msgid "Whether the tab is detachable"
3710 msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಕೀಳಬಹುದೆ"
3712 #: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
3713 msgid "Secondary backward stepper"
3714 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3716 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
3717 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3718 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3720 #: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
3721 msgid "Secondary forward stepper"
3722 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3724 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
3725 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3726 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3728 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3729 msgid "Backward stepper"
3730 msgstr "ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3732 #: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3733 msgid "Display the standard backward arrow button"
3734 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3736 #: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
3737 msgid "Forward stepper"
3738 msgstr "ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3740 #: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3741 msgid "Display the standard forward arrow button"
3742 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3744 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
3746 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ (ಓವರ್ಲ್ಯಾಪ್)"
3748 #: ../gtk/gtknotebook.c:807
3749 msgid "Size of tab overlap area"
3750 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ ಪ್ರದೇಶದ ಗಾತ್ರ"
3752 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
3753 msgid "Tab curvature"
3754 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆ"
3756 #: ../gtk/gtknotebook.c:823
3757 msgid "Size of tab curvature"
3758 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆಯ ಗಾತ್ರ"
3760 #: ../gtk/gtknotebook.c:839
3761 msgid "Arrow spacing"
3764 #: ../gtk/gtknotebook.c:840
3765 msgid "Scroll arrow spacing"
3766 msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರದ ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್)"
3768 #: ../gtk/gtkobject.c:370
3770 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ"
3772 #: ../gtk/gtkobject.c:371
3773 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3774 msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ ಸೂಚಕ"
3776 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3777 msgid "The menu of options"
3778 msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪರಿವಿಡಿ"
3780 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3781 msgid "Size of dropdown indicator"
3782 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
3784 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3785 msgid "Spacing around indicator"
3786 msgstr "ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
3788 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
3789 msgid "The orientation of the orientable"
3790 msgstr "ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾದರ ಹೊಂದಿಕೆ"
3792 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
3793 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3794 msgstr "ಫಲಕವಾಗಿಸಿದ ವಿಭಜಕದ ಸ್ಥಾನ (0 ಎಂದರೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎಡಕ್ಕೆ/ಮೇಲಕ್ಕೆ)"
3796 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
3797 msgid "Position Set"
3800 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3801 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3802 msgstr "ಸ್ಥಳದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
3804 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
3806 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಗಾತ್ರ"
3808 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
3809 msgid "Width of handle"
3810 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅಗಲ"
3812 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
3813 msgid "Minimal Position"
3814 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
3816 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
3817 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3818 msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
3820 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
3821 msgid "Maximal Position"
3822 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
3824 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
3825 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3826 msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
3828 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
3830 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
3832 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
3833 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3834 msgstr "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಫಲಕದಂತಿರುವ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಹಿಗ್ಗುತ್ತದೆ ಅಥವ ಕುಗ್ಗುತ್ತದೆ"
3836 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
3840 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
3841 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3842 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸದಾದುಕ್ಕಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿಸಬಹುದು"
3844 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309
3846 msgstr "ಹುದುಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ (ಎಂಬೆಡೆಡ್)"
3848 #: ../gtk/gtkplug.c:151
3849 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3850 msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3852 #: ../gtk/gtkplug.c:165
3853 msgid "Socket Window"
3854 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಂಡೋ"
3856 #: ../gtk/gtkplug.c:166
3857 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3858 msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದಂತಹ ಸಾಕೆಟ್ನ ವಿಂಡೊ"
3860 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
3861 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3862 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದಂತಹ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ತಿಯನ್ನೂ ಅದು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
3864 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
3865 msgid "Name of the printer"
3866 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರು"
3868 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
3872 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
3873 msgid "Backend for the printer"
3874 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
3876 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
3880 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
3881 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3882 msgstr "ಇದು ಒಂದು ನಿಜವಾದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ FALSE ಆಗುತ್ತದೆ"
3884 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
3886 msgstr "PDF ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
3888 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
3889 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3890 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PDF ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
3892 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
3893 msgid "Accepts PostScript"
3894 msgstr "PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
3896 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
3897 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3898 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
3900 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
3901 msgid "State Message"
3902 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶ"
3904 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
3905 msgid "String giving the current state of the printer"
3906 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೀಡುವ ವಾಕ್ಯ"
3908 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
3912 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
3913 msgid "The location of the printer"
3914 msgstr "ಮುದ್ರಕವಿರುವ ಸ್ಥಳ"
3916 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
3917 msgid "The icon name to use for the printer"
3918 msgstr "ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ"
3920 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
3922 msgstr "ಕೆಲಸದ ಲೆಕ್ಕ"
3924 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
3925 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3926 msgstr "ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಸರತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕೆಲಸಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
3928 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
3929 msgid "Paused Printer"
3930 msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾದ ಮುದ್ರಕ"
3932 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
3933 msgid "TRUE if this printer is paused"
3934 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ವಿರಮಿಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
3936 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
3937 msgid "Accepting Jobs"
3938 msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
3940 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
3941 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3942 msgstr "ಮುದ್ರಕವು ಹೊಸ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
3944 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3945 msgid "Source option"
3948 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3949 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3950 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ PrinterOption (ಮುದ್ರಣ ಆಯ್ಕೆ)"
3952 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3953 msgid "Title of the print job"
3954 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
3956 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3960 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3961 msgid "Printer to print the job to"
3962 msgstr "ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮುದ್ರಕ"
3964 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3968 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
3969 msgid "Printer settings"
3970 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
3972 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3973 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3975 msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆ"
3977 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027
3978 msgid "Track Print Status"
3979 msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು"
3981 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3983 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3984 "print data has been sent to the printer or print server."
3985 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
3987 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:899
3988 msgid "Default Page Setup"
3989 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟ ಸಂಯೋಜನೆ"
3991 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:900
3992 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3993 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPageSetup"
3995 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276
3996 msgid "Print Settings"
3997 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
3999 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4000 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4001 msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPrintSettings"
4003 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:937
4005 msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು"
4007 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:938
4008 msgid "A string used for identifying the print job."
4009 msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ."
4011 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
4012 msgid "Number of Pages"
4013 msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4015 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
4016 msgid "The number of pages in the document."
4017 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
4019 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4020 msgid "Current Page"
4021 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
4023 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4024 msgid "The current page in the document"
4025 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
4027 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
4028 msgid "Use full page"
4029 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸು"
4031 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
4033 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4034 "not the corner of the imageable area"
4035 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶದ ಮೂಲವು ಪುಟದ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಬಿಂಬಿಸಬಹುದಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4037 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028
4039 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4040 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4041 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4043 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
4047 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
4048 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4049 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ದೂರವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ಬಳಕೆಯಾಗುವ ಘಟಕ"
4051 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063
4053 msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4055 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
4056 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4057 msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಪ್ರಗತಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4059 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4061 msgstr "Async ಅನ್ನು ಸಮ್ಮತಿಸು"
4063 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4064 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4065 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಏಕರೀತಿಯಲ್ಲಿರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4067 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
4068 msgid "Export filename"
4069 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು"
4071 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4075 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4076 msgid "The status of the print operation"
4077 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿ"
4079 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
4080 msgid "Status String"
4081 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಾಕ್ಯ"
4083 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
4084 msgid "A human-readable description of the status"
4085 msgstr "ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಿವರಣೆ"
4087 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165
4088 msgid "Custom tab label"
4089 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್"
4091 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
4092 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4093 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಟ್ಯಾಬ್ಗಾಗಿನ ಲೇಬಲ್."
4095 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4096 msgid "The GtkPageSetup to use"
4097 msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ GtkPageSetup"
4099 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4100 msgid "Selected Printer"
4101 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮುದ್ರಕ"
4103 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4104 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4105 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ GtkPrinter"
4107 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
4108 msgid "Activity mode"
4109 msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮ"
4111 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
4113 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4114 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4115 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4116 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, GtkProgress ಯು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಏನೋ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ. ಇದನ್ನು, ನೀವು ಏನಾದರೂ ಮಾಡುತ್ತಿರುತ್ತೀರಿ ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ತಗಲುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿರದಂತಹ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
4118 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
4120 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4122 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
4123 msgid "Whether the progress is shown as text."
4124 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ."
4126 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
4127 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4128 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾದಂತಹ GtkAdjustment (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
4130 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
4132 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆ ಶೈಲಿ"
4134 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
4135 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4136 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ದೃಶ್ಯರೂಪ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
4138 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
4139 msgid "Activity Step"
4140 msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಹಂತ"
4142 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
4143 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4144 msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಏರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
4146 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
4147 msgid "Activity Blocks"
4148 msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆ ಖಂಡಗಳು"
4150 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
4152 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4154 msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
4156 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4157 msgid "Discrete Blocks"
4158 msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳು"
4160 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4162 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4164 msgstr "ಪ್ರಗತಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸದಾಗ)"
4166 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4170 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4171 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4172 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ"
4174 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
4178 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4179 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4180 msgstr "ಕಂಪನಕ್ಕೆ ಒಳಪಡಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಯುವ ಖಂಡದ ಒಟ್ಟು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಭಾಗ"
4182 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4183 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4184 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
4186 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
4188 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4189 "have enough room to display the entire string, if at all."
4190 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ."
4192 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
4196 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4197 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4198 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲ."
4200 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
4204 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4205 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4206 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಎತ್ತರ."
4208 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4209 msgid "Min horizontal bar width"
4210 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
4212 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4213 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4214 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
4216 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4217 msgid "Min horizontal bar height"
4218 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಎತ್ತರ"
4220 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4221 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4222 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಎತ್ತರ"
4224 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4225 msgid "Min vertical bar width"
4226 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
4228 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4229 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4230 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
4232 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4233 msgid "Min vertical bar height"
4234 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಎತ್ತರ"
4236 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4237 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4238 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಎತ್ತರ"
4240 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
4244 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
4246 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4247 "is the current action of its group."
4248 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇದರ ಗುಂಪಿನ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ gtk_radio_action_get_current_value() ಇಂದ ಮರಳಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ."
4250 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
4251 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4252 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮೂಹ."
4254 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
4255 msgid "The current value"
4256 msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ಮೌಲ್ಯ"
4258 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
4260 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4262 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಂಪಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸದಸ್ಯನ ಮೌಲ್ಯ ಗುಣ."
4264 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
4265 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4266 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
4268 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4269 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4270 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದ ಸಮೂಹ."
4272 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4273 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4274 msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
4276 #: ../gtk/gtkrange.c:358
4277 msgid "Update policy"
4278 msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
4280 #: ../gtk/gtkrange.c:359
4281 msgid "How the range should be updated on the screen"
4282 msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು"
4284 #: ../gtk/gtkrange.c:368
4285 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4286 msgstr "ಈ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ವಸ್ತುವಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
4288 #: ../gtk/gtkrange.c:375
4290 msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಂಡ (Inverted)"
4292 #: ../gtk/gtkrange.c:376
4293 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4294 msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಸ್ಲೈಡರ್ ಚಲಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿಲೋಮ ದಿಕ್ಕು"
4296 #: ../gtk/gtkrange.c:383
4297 msgid "Lower stepper sensitivity"
4298 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
4300 #: ../gtk/gtkrange.c:384
4302 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4304 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
4306 #: ../gtk/gtkrange.c:392
4307 msgid "Upper stepper sensitivity"
4308 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
4310 #: ../gtk/gtkrange.c:393
4312 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4314 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
4316 #: ../gtk/gtkrange.c:410
4317 msgid "Show Fill Level"
4318 msgstr "ತುಂಬಿದ ಮಟ್ಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4320 #: ../gtk/gtkrange.c:411
4321 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4322 msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ(trough) ತುಂಬಿಕೆಯ ಮಟ್ಟದ ಸೂಚಕದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
4324 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4325 msgid "Restrict to Fill Level"
4326 msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು"
4328 #: ../gtk/gtkrange.c:428
4329 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4330 msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ."
4332 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4334 msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ"
4336 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4337 msgid "The fill level."
4338 msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ."
4340 #: ../gtk/gtkrange.c:452
4341 msgid "Slider Width"
4342 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಅಗಲ"
4344 #: ../gtk/gtkrange.c:453
4345 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4346 msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಥವ ಸ್ಕೇಲ್ ತಂಬಿನ ಅಗಲ"
4348 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4349 msgid "Trough Border"
4350 msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಅಂಚು"
4352 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4353 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4354 msgstr "ತಂಬ್/ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳು ಹಾಗು ಹೊರಗಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಇಳಿಜಾರಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
4356 #: ../gtk/gtkrange.c:468
4357 msgid "Stepper Size"
4358 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಗಾತ್ರ"
4360 #: ../gtk/gtkrange.c:469
4361 msgid "Length of step buttons at ends"
4362 msgstr "ತುದಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳ ಉದ್ದ"
4364 #: ../gtk/gtkrange.c:484
4365 msgid "Stepper Spacing"
4366 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಅಂತರ"
4368 #: ../gtk/gtkrange.c:485
4369 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4370 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳು ಹಾಗು ತಂಬಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
4372 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4373 msgid "Arrow X Displacement"
4374 msgstr "ಬಾಣ X ನ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
4376 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4377 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4378 msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
4380 #: ../gtk/gtkrange.c:500
4381 msgid "Arrow Y Displacement"
4382 msgstr "ಬಾಣ Y ಯ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
4384 #: ../gtk/gtkrange.c:501
4385 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4386 msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
4388 #: ../gtk/gtkrange.c:509
4389 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4390 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಲೈಡರ್ ACTIVE ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
4392 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4394 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4395 "IN while they are dragged"
4396 msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರನ್ನು ಎಳೆದಾಗ ಅವನ್ನು ACTIVE ಆಗಿ ಹಾಗು IN ನ ನೆರಳಿನೊಂದಿಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
4398 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4399 msgid "Trough Side Details"
4400 msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ ಬದಿಯ (trough) ವಿವರಗಳು"
4402 #: ../gtk/gtkrange.c:525
4404 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4405 "with different details"
4406 msgstr "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ ಭಾಗವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ವಿವರಗಳಿಂದ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
4408 #: ../gtk/gtkrange.c:541
4409 msgid "Trough Under Steppers"
4410 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿ(trough)"
4412 #: ../gtk/gtkrange.c:542
4414 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4416 msgstr "ತೊಟ್ಟಯನ್ನು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಪೂರ್ತಿಗೂ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಹಾಗು ಅಂತರವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಬೇಕೆ"
4418 #: ../gtk/gtkrange.c:555
4419 msgid "Arrow scaling"
4420 msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
4422 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4423 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4424 msgstr "ಚಲನಾ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಗುಂಡಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
4426 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4427 msgid "Show Numbers"
4428 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4430 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4431 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4432 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4434 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4435 msgid "Recent Manager"
4436 msgstr "ಇತ್ತಿಚಿನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
4438 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4439 msgid "The RecentManager object to use"
4440 msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ RecentManager"
4442 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4443 msgid "Show Private"
4444 msgstr "ಖಾಸಗಿಯದನ್ನು ತೋರಿಸು"
4446 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4447 msgid "Whether the private items should be displayed"
4448 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4450 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4451 msgid "Show Tooltips"
4452 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು(Tooltips) ತೋರಿಸು"
4454 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4455 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4456 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಇರಬೇಕೆ"
4458 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4460 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4462 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4463 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4464 msgstr "ಅಂಶದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯು ಇರಬೇಕೆ"
4466 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4467 msgid "Show Not Found"
4468 msgstr "ಪತ್ತೆಯಾಗದವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4470 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4471 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4472 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4474 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4475 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4476 msgstr "ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
4478 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4480 msgstr "ಸ್ಥಳಿಯ ಮಾತ್ರ"
4482 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4483 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4484 msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರವೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ: URIಗಳು"
4486 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
4490 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4491 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4492 msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
4494 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4496 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಯ ಬಗೆ"
4498 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4499 msgid "The sorting order of the items displayed"
4500 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಶಗಳ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4502 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4503 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4504 msgstr "ಯಾವ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
4506 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
4507 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4508 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಬೇಕಿರುವ ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ"
4510 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
4511 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4512 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ನಿಂದ ಮರಳಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
4514 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
4515 msgid "The size of the recently used resources list"
4516 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಗಾತ್ರ"
4518 #: ../gtk/gtkruler.c:128
4522 #: ../gtk/gtkruler.c:129
4523 msgid "Lower limit of ruler"
4524 msgstr "ರೂಲರಿನ ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿ"
4526 #: ../gtk/gtkruler.c:138
4530 #: ../gtk/gtkruler.c:139
4531 msgid "Upper limit of ruler"
4532 msgstr "ರೂಲರಿನ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿ"
4534 #: ../gtk/gtkruler.c:149
4535 msgid "Position of mark on the ruler"
4536 msgstr "ರೂಲರಿನಲ್ಲಿನ ಗುರುತಿನ ಸ್ಥಳ"
4538 #: ../gtk/gtkruler.c:158
4540 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
4542 #: ../gtk/gtkruler.c:159
4543 msgid "Maximum size of the ruler"
4544 msgstr "ರೂಲರಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
4546 #: ../gtk/gtkruler.c:174
4550 #: ../gtk/gtkruler.c:175
4551 msgid "The metric used for the ruler"
4552 msgstr "ರೂಲರಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ ಮೆಟ್ರಿಕ್"
4554 #: ../gtk/gtkscale.c:201
4555 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4556 msgstr "ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ದಶಾಂಶದ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4558 #: ../gtk/gtkscale.c:210
4560 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಚಿತ್ರಣ"
4562 #: ../gtk/gtkscale.c:211
4563 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4564 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎದುರಿನ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4566 #: ../gtk/gtkscale.c:218
4567 msgid "Value Position"
4568 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಸ್ಥಳ"
4570 #: ../gtk/gtkscale.c:219
4571 msgid "The position in which the current value is displayed"
4572 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸ್ಥಳ"
4574 #: ../gtk/gtkscale.c:226
4575 msgid "Slider Length"
4576 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
4578 #: ../gtk/gtkscale.c:227
4579 msgid "Length of scale's slider"
4580 msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
4582 #: ../gtk/gtkscale.c:235
4583 msgid "Value spacing"
4584 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಅಂತರ"
4586 #: ../gtk/gtkscale.c:236
4587 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4588 msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಸ್ಲೈಡರ್/ತೊಟ್ಟಿ(trough) ಕ್ಷೇತ್ರದ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
4590 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
4591 msgid "The value of the scale"
4592 msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
4594 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:215
4595 msgid "The icon size"
4596 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
4598 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:224
4599 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4600 msgstr "ಈ ಸ್ಕೇಲಿನ ಗುಂಡಿ ವಸ್ತುವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
4602 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:252
4606 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:253
4607 msgid "List of icon names"
4608 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
4610 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4611 msgid "Minimum Slider Length"
4612 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
4614 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
4615 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4616 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
4618 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4619 msgid "Fixed slider size"
4620 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ನಿಗದಿತ ಗಾತ್ರ"
4622 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
4623 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4624 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡ, ಅದನ್ನು ಕೇವಲ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಬಂಧಿಸು"
4626 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4627 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4628 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಎರಡನೆ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4630 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4631 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4632 msgstr "ಚಲನಾ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎರಡನೆಯ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4634 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
4635 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
4636 msgid "Horizontal Adjustment"
4637 msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
4639 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
4640 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
4641 msgid "Vertical Adjustment"
4642 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
4644 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4645 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4646 msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
4648 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4649 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4650 msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
4652 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4653 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4654 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
4656 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4657 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4658 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
4660 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4661 msgid "Window Placement"
4662 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
4664 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4666 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4667 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4668 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಎಲ್ಲಿ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲಾಗಿದೆಯೊ ಅಲ್ಲಿ. \"window-placement-set\" ಅನ್ನು TRUE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ ಗುಣವು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತದೆ."
4670 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4671 msgid "Window Placement Set"
4672 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ ಸೆಟ್"
4674 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4676 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4677 "contents with respect to the scrollbars."
4678 msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ವಿಷಯಗಳ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು \"window-placement\"ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ."
4680 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4684 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4685 msgid "Style of bevel around the contents"
4686 msgstr "ಒಳಪಿಡಿಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
4688 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4689 msgid "Scrollbars within bevel"
4690 msgstr "ಇಳಿಜಾರಿನೊಳಗಿನ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳು"
4692 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4693 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4694 msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಇಳಿಜಾರಿನಲ್ಲಿ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸು"
4696 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4697 msgid "Scrollbar spacing"
4698 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಂತರ"
4700 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4701 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4702 msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಹಾಗು ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವಿನ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4704 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4705 msgid "Scrolled Window Placement"
4706 msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ"
4708 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4710 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4711 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4712 msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ವಂತದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಅತಿಕ್ರಮಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
4714 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4718 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4719 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4720 msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವ ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕೆ"
4722 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4723 msgid "Double Click Time"
4724 msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಒತ್ತುವ ಸಮಯ"
4726 #: ../gtk/gtksettings.c:216
4728 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4729 "click (in milliseconds)"
4730 msgstr "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರ ಸಮಯವನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
4732 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4733 msgid "Double Click Distance"
4734 msgstr "ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವಿಕೆಯ ದೂರ"
4736 #: ../gtk/gtksettings.c:224
4738 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4739 "double click (in pixels)"
4740 msgstr "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ದೂರ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ)"
4742 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4743 msgid "Cursor Blink"
4744 msgstr "ಮಿಣುಕು ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
4746 #: ../gtk/gtksettings.c:241
4747 msgid "Whether the cursor should blink"
4748 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿಣಕಬೇಕೆ"
4750 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4751 msgid "Cursor Blink Time"
4752 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿಣುಕುವ ಸಮಯ"
4754 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4755 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4756 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವ ಚಕ್ರ, ಮಿಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
4758 #: ../gtk/gtksettings.c:268
4759 msgid "Cursor Blink Timeout"
4760 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವ ಕಾಲ ಮೀರಿಕೆ"
4762 #: ../gtk/gtksettings.c:269
4763 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4764 msgstr "ಯಾವ ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಸಮಯ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
4766 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4767 msgid "Split Cursor"
4768 msgstr "ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ತೆರೆಸೂಚಕ"
4770 #: ../gtk/gtksettings.c:277
4772 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4774 msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಎರಡೂ ಬಗೆಯ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಎರಡು ತೆರೆಸೂಚಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4776 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4778 msgstr "ಥೀಮಿನ ಹೆಸರು"
4780 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4781 msgid "Name of theme RC file to load"
4782 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ RC ಕಡತದ ಹೆಸರು"
4784 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4785 msgid "Icon Theme Name"
4786 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
4788 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4789 msgid "Name of icon theme to use"
4790 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
4792 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4793 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4794 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
4796 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4797 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4798 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
4800 #: ../gtk/gtksettings.c:311
4801 msgid "Key Theme Name"
4802 msgstr "ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
4804 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4805 msgid "Name of key theme RC file to load"
4806 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ RC ಕಡತದ ಹೆಸರು"
4808 #: ../gtk/gtksettings.c:320
4809 msgid "Menu bar accelerator"
4810 msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ವೇಗವರ್ಧಕ"
4812 #: ../gtk/gtksettings.c:321
4813 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4814 msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್"
4816 #: ../gtk/gtksettings.c:329
4817 msgid "Drag threshold"
4818 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ"
4820 #: ../gtk/gtksettings.c:330
4821 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4822 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಮೊದಲು ಅದು ಚಲಿಸಬಹುದಾದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4824 #: ../gtk/gtksettings.c:338
4826 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
4828 #: ../gtk/gtksettings.c:339
4829 msgid "Name of default font to use"
4830 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
4832 #: ../gtk/gtksettings.c:361
4834 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳು"
4836 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4837 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4838 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ (gtk-ಪರಿವಿಡಿ=೧೬,೧೬:gtk-ಗುಂಡಿ=೨೦,೨೦..."
4840 #: ../gtk/gtksettings.c:370
4844 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4845 msgid "List of currently active GTK modules"
4846 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ GTK ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
4848 #: ../gtk/gtksettings.c:380
4849 msgid "Xft Antialias"
4850 msgstr "Xft ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್"
4852 #: ../gtk/gtksettings.c:381
4853 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4854 msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4856 #: ../gtk/gtksettings.c:390
4858 msgstr "Xft ಹಿಂಟಿಂಗ್"
4860 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4861 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4862 msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4864 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4865 msgid "Xft Hint Style"
4866 msgstr "Xft ಹಿಂಟ್ ಶೈಲಿ"
4868 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4869 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4870 msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹಿಂಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು; hintnone, hintslight, hintmedium, ಅಥವ hintfull"
4872 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4876 #: ../gtk/gtksettings.c:411
4877 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4878 msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ನ ಬಗೆ; ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4880 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4884 #: ../gtk/gtksettings.c:421
4885 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4886 msgstr "Xft ಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್, 1024 * dots/inch ನಲ್ಲಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4888 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4889 msgid "Cursor theme name"
4890 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
4892 #: ../gtk/gtksettings.c:431
4893 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4894 msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಲು NULL"
4896 #: ../gtk/gtksettings.c:439
4897 msgid "Cursor theme size"
4898 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರ"
4900 #: ../gtk/gtksettings.c:440
4901 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4902 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಾತ್ರ, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4904 #: ../gtk/gtksettings.c:450
4905 msgid "Alternative button order"
4906 msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮ"
4908 #: ../gtk/gtksettings.c:451
4909 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4910 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಗಳು ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
4912 #: ../gtk/gtksettings.c:468
4913 msgid "Alternative sort indicator direction"
4914 msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕದ ದಿಕ್ಕು"
4916 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4918 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4919 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4920 msgstr "ದಿಕ್ಕು ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿನ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಎಂದರೆ ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ ಎಂದರ್ಥ)"
4922 #: ../gtk/gtksettings.c:477
4923 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4924 msgstr "'ಇನ್ಪುಟ್ ಕ್ರಮಗಳ' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4926 #: ../gtk/gtksettings.c:478
4928 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4930 msgstr "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ಇನ್ಪುಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
4932 #: ../gtk/gtksettings.c:486
4933 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4934 msgstr "'ಯೂನಿಕೋಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4936 #: ../gtk/gtksettings.c:487
4938 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4939 "control characters"
4940 msgstr "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
4942 #: ../gtk/gtksettings.c:495
4943 msgid "Start timeout"
4944 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
4946 #: ../gtk/gtksettings.c:496
4947 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4948 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಆರಂಭಿಕೆ ಮೌಲ್ಯ"
4950 #: ../gtk/gtksettings.c:505
4951 msgid "Repeat timeout"
4952 msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ಪುನರಾವರ್ತನೆ"
4954 #: ../gtk/gtksettings.c:506
4955 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4956 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು"
4958 #: ../gtk/gtksettings.c:515
4959 msgid "Expand timeout"
4960 msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ"
4962 #: ../gtk/gtksettings.c:516
4963 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4964 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಹೊಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತರಣಾ ಮೌಲ್ಯ"
4966 #: ../gtk/gtksettings.c:551
4967 msgid "Color scheme"
4968 msgstr "ಬಣ್ಣ ಪದ್ಧತಿ (ಸ್ಕೀಮ್)"
4970 #: ../gtk/gtksettings.c:552
4971 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4972 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ"
4974 #: ../gtk/gtksettings.c:561
4975 msgid "Enable Animations"
4976 msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
4978 #: ../gtk/gtksettings.c:562
4979 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4980 msgstr "ಉಪಕರಣದಾದ್ಯಂತದ ಸಜೀವನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
4982 #: ../gtk/gtksettings.c:580
4983 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4984 msgstr "ಟಚ್ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
4986 #: ../gtk/gtksettings.c:581
4987 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4988 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಚಲನಾ ಸೂಚನೆ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
4990 #: ../gtk/gtksettings.c:598
4991 msgid "Tooltip timeout"
4992 msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
4994 #: ../gtk/gtksettings.c:599
4995 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4996 msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
4998 #: ../gtk/gtksettings.c:624
4999 msgid "Tooltip browse timeout"
5000 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
5002 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5003 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5004 msgstr "ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
5006 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5007 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5008 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮದ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
5010 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5011 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5012 msgstr "ಯಾವ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಬಳಿಕ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು"
5014 #: ../gtk/gtksettings.c:666
5015 msgid "Keynav Cursor Only"
5016 msgstr "Keynav ತೆರೆಸೂಚಕ ಮಾತ್ರ"
5018 #: ../gtk/gtksettings.c:667
5019 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5020 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಕೇವಲ ತೆರೆಸೂಚಕ ಕೀಲಗಳು ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
5022 #: ../gtk/gtksettings.c:684
5023 msgid "Keynav Wrap Around"
5024 msgstr "Keynav ಸುತ್ತ ಆವರಿಸು"
5026 #: ../gtk/gtksettings.c:685
5027 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5028 msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ-ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳ ಸುತ್ತ ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
5030 #: ../gtk/gtksettings.c:705
5034 #: ../gtk/gtksettings.c:706
5035 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5036 msgstr "TRUE ಆಗಿದ್ದಾಗ, ಕೀಲಿಮಣೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಹಾಗು ಇತರೆ ದೋಷಗಳಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ಬೀಪ್ ಸದ್ದಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ"
5038 #: ../gtk/gtksettings.c:723
5040 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹ್ಯಾಶ್"
5042 #: ../gtk/gtksettings.c:724
5043 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5044 msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹ್ಯಾಶ್ ಕೋಷ್ಟಕದ ಚಿತ್ರಣ."
5046 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5047 msgid "Default file chooser backend"
5048 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
5050 #: ../gtk/gtksettings.c:733
5051 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5052 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನ ಹೆಸರು"
5054 #: ../gtk/gtksettings.c:750
5055 msgid "Default print backend"
5056 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
5058 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5059 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5060 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5062 #: ../gtk/gtksettings.c:774
5063 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5064 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಜ್ಞೆ"
5066 #: ../gtk/gtksettings.c:775
5067 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5068 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ"
5070 #: ../gtk/gtksettings.c:791
5071 msgid "Enable Mnemonics"
5072 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5074 #: ../gtk/gtksettings.c:792
5075 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5076 msgstr "ಲೇಬಲ್ಗಳು ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
5078 #: ../gtk/gtksettings.c:808
5079 msgid "Enable Accelerators"
5080 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5082 #: ../gtk/gtksettings.c:809
5083 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5084 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
5086 #: ../gtk/gtksettings.c:826
5087 msgid "Recent Files Limit"
5088 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಮಿತಿ"
5090 #: ../gtk/gtksettings.c:827
5091 msgid "Number of recently used files"
5092 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5094 #: ../gtk/gtksettings.c:845
5095 msgid "Default IM module"
5096 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IM ಘಟಕ"
5098 #: ../gtk/gtksettings.c:846
5099 msgid "Which IM module should be used by default"
5100 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
5102 #: ../gtk/gtksettings.c:864
5103 msgid "Recent Files Max Age"
5104 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಆಯಸ್ಸು"
5106 #: ../gtk/gtksettings.c:865
5107 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5108 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಜೀವಿತಾವಧಿ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ"
5110 #: ../gtk/gtksettings.c:874
5111 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5112 msgstr "Fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
5114 #: ../gtk/gtksettings.c:875
5115 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5116 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
5118 #: ../gtk/gtksettings.c:897
5119 msgid "Sound Theme Name"
5120 msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5122 #: ../gtk/gtksettings.c:898
5123 msgid "XDG sound theme name"
5124 msgstr "XDG ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5126 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5127 #: ../gtk/gtksettings.c:920
5128 msgid "Audible Input Feedback"
5129 msgstr "ಕೇಳಿಸಬಹುದಾದ ಇನ್ಪುಟ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
5131 #: ../gtk/gtksettings.c:921
5132 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5133 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಮೂದಿದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
5135 #: ../gtk/gtksettings.c:942
5136 msgid "Enable Event Sounds"
5137 msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5139 #: ../gtk/gtksettings.c:943
5140 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5141 msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
5143 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5144 msgid "Enable Tooltips"
5145 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5147 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5148 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5149 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5151 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
5155 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
5157 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5159 msgstr "ಗಾತ್ರದ ಸಮೂಹದ ಪರಿಣಾಮಗಳು ತನ್ನ ಘಟಕ ವಿಜೆಟ್ಗಳಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ದಿಕ್ಕು"
5161 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
5162 msgid "Ignore hidden"
5163 msgstr "ಅಡಗಿಸದ್ದನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸು"
5165 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
5166 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5167 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗುಂಪಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಾಗ ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು"
5169 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
5170 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5171 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
5173 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
5177 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
5178 msgid "Snap to Ticks"
5179 msgstr "ಗುರುತುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ"
5181 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5183 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5184 "nearest step increment"
5185 msgstr "ದೋಷಯುಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು ತಿರುಗು ಗುಂಡಿಯ ಸಮೀಪದ ಹಂತ ಏರಿಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
5187 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
5189 msgstr "ಸಾಂಖ್ಯಿಕ(Numeric)"
5191 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
5192 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5193 msgstr "ಅಂಕೀಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೆ"
5195 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
5199 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
5200 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5201 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಅದರ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ ಆವರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
5203 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
5204 msgid "Update Policy"
5205 msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
5207 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
5208 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5209 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ, ಅಥವ ಕೇವಲ ಅದು ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ"
5211 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
5212 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5213 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಓದುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
5215 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
5216 msgid "Style of bevel around the spin button"
5217 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
5219 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
5220 msgid "Has Resize Grip"
5221 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5223 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
5224 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5225 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಮೇಲಿನ ಮಟ್ಟದ ಗಾತ್ರದ ಬದಲಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
5227 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
5228 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5229 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
5231 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
5232 msgid "The size of the icon"
5233 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
5235 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:278
5236 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5237 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
5239 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
5243 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
5244 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5245 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಮಿನುಗುತ್ತಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
5247 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
5248 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5249 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
5251 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
5252 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5253 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹುದುಗಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
5255 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5256 msgid "The orientation of the tray"
5257 msgstr "ಟ್ರೇಯ ವಾಲಿಕೆ"
5259 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:632
5261 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5263 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:354
5264 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5265 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯು ಒಂದು ಟೂಲ್ಟಿಪ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5267 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:653
5268 msgid "Tooltip Text"
5269 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳ ಪಠ್ಯ"
5271 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
5272 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5273 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು"
5275 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:674
5276 msgid "Tooltip markup"
5277 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಗುರುತು"
5279 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:400
5280 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5281 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಅಂಶ"
5283 #: ../gtk/gtktable.c:129
5285 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
5287 #: ../gtk/gtktable.c:130
5288 msgid "The number of rows in the table"
5289 msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5291 #: ../gtk/gtktable.c:138
5295 #: ../gtk/gtktable.c:139
5296 msgid "The number of columns in the table"
5297 msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5299 #: ../gtk/gtktable.c:147
5303 #: ../gtk/gtktable.c:148
5304 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5305 msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
5307 #: ../gtk/gtktable.c:156
5308 msgid "Column spacing"
5311 #: ../gtk/gtktable.c:157
5312 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5313 msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
5315 #: ../gtk/gtktable.c:166
5316 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5317 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕೋಷ್ಟಕದ ಕೋಶಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಅಗಲ/ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
5319 #: ../gtk/gtktable.c:173
5320 msgid "Left attachment"
5321 msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
5323 #: ../gtk/gtktable.c:180
5324 msgid "Right attachment"
5325 msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
5327 #: ../gtk/gtktable.c:181
5328 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5329 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
5331 #: ../gtk/gtktable.c:187
5332 msgid "Top attachment"
5333 msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
5335 #: ../gtk/gtktable.c:188
5336 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5337 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
5339 #: ../gtk/gtktable.c:194
5340 msgid "Bottom attachment"
5341 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಲಗತ್ತು"
5343 #: ../gtk/gtktable.c:201
5344 msgid "Horizontal options"
5345 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5347 #: ../gtk/gtktable.c:202
5348 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5349 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5351 #: ../gtk/gtktable.c:208
5352 msgid "Vertical options"
5353 msgstr "ಲಂಬ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5355 #: ../gtk/gtktable.c:209
5356 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5357 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5359 #: ../gtk/gtktable.c:215
5360 msgid "Horizontal padding"
5361 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
5363 #: ../gtk/gtktable.c:216
5365 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5367 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ಎಡಭಾಗದ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
5369 #: ../gtk/gtktable.c:222
5370 msgid "Vertical padding"
5371 msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
5373 #: ../gtk/gtktable.c:223
5375 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5377 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ಮೇಲಿನ ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
5379 #: ../gtk/gtktext.c:546
5380 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5381 msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
5383 #: ../gtk/gtktext.c:554
5384 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5385 msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ"
5387 #: ../gtk/gtktext.c:561
5389 msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ"
5391 #: ../gtk/gtktext.c:562
5392 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5393 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
5395 #: ../gtk/gtktext.c:569
5399 #: ../gtk/gtktext.c:570
5400 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5401 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಪದಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
5403 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5405 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
5407 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
5408 msgid "Text Tag Table"
5409 msgstr "ಪಠ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
5411 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
5412 msgid "Current text of the buffer"
5413 msgstr "ಬಫರಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಠ್ಯ"
5415 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5416 msgid "Has selection"
5417 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5419 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
5420 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5421 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದುದರಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಫರ್ ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5423 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5424 msgid "Cursor position"
5425 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ"
5427 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
5428 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5429 msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಗುರುತಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸ್ಥಳ (ಬಫರಿನ ಆರಂಭದಿಂದಾಗಿ ಆಫ್ಸೆಟ್ ಆಗಿ)"
5431 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5432 msgid "Copy target list"
5433 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
5435 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
5436 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5437 msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ಮೂಲವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5439 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5440 msgid "Paste target list"
5441 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
5443 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
5445 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5447 msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5449 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5451 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಗುರುತಿಸು"
5453 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5454 msgid "Left gravity"
5457 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5458 msgid "Whether the mark has left gravity"
5459 msgstr "ಗುರುತು ಎಡ ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5461 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5463 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ನ ಹೆಸರು"
5465 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5466 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5467 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಟ್ಯಾಗನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಹೆಸರು. ಅನಾಮಧೇಯ ಟ್ಯಾಗಿಗೆ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
5469 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5470 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5471 msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5473 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5474 msgid "Background full height"
5475 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರ"
5477 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5479 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5480 "of the tagged characters"
5481 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವು ಸಂಪೂರ್ಣ ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾದ ಅಕ್ಷರಗಳ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
5483 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5484 msgid "Background stipple mask"
5485 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
5487 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5488 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5489 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
5491 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5492 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5493 msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5495 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5496 msgid "Foreground stipple mask"
5497 msgstr "ಮುನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
5499 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5500 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5501 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮುನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
5503 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5504 msgid "Text direction"
5505 msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು"
5507 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5508 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5509 msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು, ಉದಾ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಅಥವ ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ"
5511 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5512 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5513 msgstr "ಒಂದು PangoStyle ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ, ಉದಾ. PANGO_STYLE_ITALIC"
5515 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5516 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5517 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್ ಆದ ಒಂದು PangoVariant, ಉದಾ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5519 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5521 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5522 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5523 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿ, ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ PangoWeight ನಲ್ಲಿ; ಉದಾಹರಣೆಗೆ, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5525 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5526 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5527 msgstr "ಒಂದು PangoStretch ಆಗಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆಯುವಿಕೆ, ಉದಾ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5529 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5530 msgid "Font size in Pango units"
5531 msgstr "ಪ್ಯಾಂಗೊ ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5533 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5535 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5536 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5537 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5538 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ, ಅಳತೆಯ ಅಂಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ. ಈ ಗುಣವು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬದಲಾವಣೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವುದು. PANGO_SCALE_X_LARGE ನಂತಹ ಕೆಲವು ಅಳತೆಗಳನ್ನು Pango ಮೊದಲೆ ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
5540 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
5541 msgid "Left, right, or center justification"
5542 msgstr "ಎಡ, ಬಲ, ಅಥವ ಮಧ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ"
5544 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5546 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5547 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5548 msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಸೂಚಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಸೂಕ್ತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು."
5550 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5554 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
5555 msgid "Width of the left margin in pixels"
5556 msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
5558 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5559 msgid "Right margin"
5562 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
5563 msgid "Width of the right margin in pixels"
5564 msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
5566 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
5570 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
5571 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5572 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
5574 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5576 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5579 "ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್ಸೆಟ್ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ),"
5582 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5583 msgid "Pixels above lines"
5584 msgstr "ರೇಖೆಯ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5586 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
5587 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5588 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಮೇಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5590 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5591 msgid "Pixels below lines"
5592 msgstr "ರೇಖೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5594 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
5595 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5596 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಕೆಳಗಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5598 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5599 msgid "Pixels inside wrap"
5600 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5602 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
5603 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5604 msgstr "ಒಂದು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿನ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5606 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
5607 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5608 msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಆವರಿಸಕೂಡದೆ, ಕೇವಲ ಪದಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
5610 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
5614 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
5615 msgid "Custom tabs for this text"
5616 msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು"
5618 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5622 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5623 msgid "Whether this text is hidden."
5624 msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ."
5626 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5627 msgid "Paragraph background color name"
5628 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
5630 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5631 msgid "Paragraph background color as a string"
5632 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
5634 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5635 msgid "Paragraph background color"
5636 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5638 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5639 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5640 msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5642 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5643 msgid "Margin Accumulates"
5644 msgstr "ಅಂಚುಗಳ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ"
5646 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5647 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5648 msgstr "ಎಡ ಹಾಗು ಬಲ ಅಂಚುಗಳು ಒಟ್ಟುಗೂಡುತ್ತವೆಯೆ."
5650 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5651 msgid "Background full height set"
5652 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರದ ಸೆಟ್"
5654 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5655 msgid "Whether this tag affects background height"
5656 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆ ಎತ್ತರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5658 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5659 msgid "Background stipple set"
5660 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
5662 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5663 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5664 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5666 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5667 msgid "Foreground stipple set"
5668 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
5670 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5671 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5672 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
5674 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5675 msgid "Justification set"
5676 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
5678 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5679 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5680 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5682 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5683 msgid "Left margin set"
5684 msgstr "ಎಡ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
5686 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5687 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5688 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಎಡ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5690 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5692 msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಸೆಟ್"
5694 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5695 msgid "Whether this tag affects indentation"
5696 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಇಂಡೆಂಟ್ ನೀಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5698 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5699 msgid "Pixels above lines set"
5700 msgstr "ಸಾಲಿನ ಮೇಲಿನ ಸೆಟ್"
5702 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5703 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5704 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5706 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5707 msgid "Pixels below lines set"
5708 msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೆಳಗಿನ ಸೆಟ್"
5710 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5711 msgid "Pixels inside wrap set"
5712 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಸೆಟ್"
5714 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5715 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5716 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5718 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5719 msgid "Right margin set"
5720 msgstr "ಬಲ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
5722 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
5723 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5724 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಬಲ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5726 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
5727 msgid "Wrap mode set"
5728 msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಸೆಟ್"
5730 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
5731 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5732 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಆವರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5734 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
5736 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಸೆಟ್"
5738 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
5739 msgid "Whether this tag affects tabs"
5740 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5742 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
5743 msgid "Invisible set"
5746 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
5747 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5748 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಗೋಚರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5750 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
5751 msgid "Paragraph background set"
5752 msgstr "ಪುಟದ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೆಟ್"
5754 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
5755 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5756 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5758 #: ../gtk/gtktextview.c:543
5759 msgid "Pixels Above Lines"
5760 msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5762 #: ../gtk/gtktextview.c:553
5763 msgid "Pixels Below Lines"
5764 msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5766 #: ../gtk/gtktextview.c:563
5767 msgid "Pixels Inside Wrap"
5768 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5770 #: ../gtk/gtktextview.c:581
5772 msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5774 #: ../gtk/gtktextview.c:599
5778 #: ../gtk/gtktextview.c:609
5779 msgid "Right Margin"
5782 #: ../gtk/gtktextview.c:637
5783 msgid "Cursor Visible"
5784 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗೋಚರಿಕೆ"
5786 #: ../gtk/gtktextview.c:638
5787 msgid "If the insertion cursor is shown"
5788 msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5790 #: ../gtk/gtktextview.c:645
5794 #: ../gtk/gtktextview.c:646
5795 msgid "The buffer which is displayed"
5796 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಬಫರ್"
5798 #: ../gtk/gtktextview.c:654
5799 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5800 msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವು ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
5802 #: ../gtk/gtktextview.c:661
5804 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
5806 #: ../gtk/gtktextview.c:662
5807 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5808 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನಿಂದಾಗಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಅಕ್ಷರದ ನಮೂದಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
5810 #: ../gtk/gtktextview.c:691
5811 msgid "Error underline color"
5812 msgstr "ದೋಷ ಅಡಿಗೆರೆ ಬಣ್ಣ"
5814 #: ../gtk/gtktextview.c:692
5815 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5816 msgstr "ಎಳೆಯಬೇಕಿರುವ ದೋಷ ಸೂಚನೆಯ ಅಡಿಗೆರೆಗಳ ಬಣ್ಣ"
5818 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5819 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5820 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯಂತಹುದ್ದೆ ಆದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ"
5822 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
5823 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5824 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳೆಂದು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
5826 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
5827 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5828 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
5830 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5831 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5832 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
5834 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
5835 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5836 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು \"ನಡುವಿನ\" ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ"
5838 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
5839 msgid "Draw Indicator"
5840 msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
5842 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
5843 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5844 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5846 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
5847 msgid "Toolbar Style"
5848 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
5850 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
5851 msgid "How to draw the toolbar"
5852 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
5854 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
5856 msgstr "ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5858 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
5859 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5860 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5862 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
5864 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳು"
5866 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
5867 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5868 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
5870 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
5871 msgid "Size of icons in this toolbar"
5872 msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
5874 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5875 msgid "Icon size set"
5876 msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5878 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
5879 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5880 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ-ಗಾತ್ರದ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
5882 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
5883 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5884 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
5886 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
5887 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5888 msgstr "ಅಂಶಗಳು ಏಕರೀತಿಯ ಅಂಶಗಳಂತಹ ಗಾತ್ರದ್ದೇ ಆಗಿರಬೇಕೆ"
5890 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5892 msgstr "ಸ್ಪೇಸರಿನ ಗಾತ್ರ"
5894 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
5895 msgid "Size of spacers"
5896 msgstr "ಅಂತರಗಳ ಗಾತ್ರ"
5898 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
5899 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5900 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ"
5902 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5903 msgid "Maximum child expand"
5904 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಗರಿಷ್ಟ ವಿಸ್ತರಣೆ"
5906 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
5907 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5908 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶಕ್ಕೆ ನೀಡಬಹುದಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರಮಾಣದ ಜಾಗ"
5910 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
5914 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
5915 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5916 msgstr "ಅಂತರಗಳು ಲಂಬ ರೇಖೆಗಳೆ ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗವೆ"
5918 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
5919 msgid "Button relief"
5920 msgstr "ಗುಂಡಿ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
5922 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
5923 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5924 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಬಗೆ"
5926 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
5927 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5928 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
5930 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
5931 msgid "Toolbar style"
5932 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
5934 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
5935 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5936 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ, ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು, ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ."
5938 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
5939 msgid "Toolbar icon size"
5940 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
5942 #: ../gtk/gtktoolbar.c:638
5943 msgid "Size of icons in default toolbars"
5944 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
5946 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
5947 msgid "Text to show in the item."
5948 msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ."
5950 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
5952 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5953 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5954 msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಮಿತಿಮೀರಿದ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ನಿಮೋನಿಕ್(mnemonic) ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಲೇಬಲ್ ಗುಣದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಡಿಗೆರೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
5956 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
5957 msgid "Widget to use as the item label"
5958 msgstr "ಅಂಶದ ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
5960 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
5964 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
5965 msgid "The stock icon displayed on the item"
5966 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾದ ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ"
5968 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5970 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
5972 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
5973 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5974 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
5976 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
5978 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ವಿಜೆಟ್"
5980 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
5981 msgid "Icon widget to display in the item"
5982 msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆ ಸಂಪರ್ಕತಟ"
5984 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
5985 msgid "Icon spacing"
5986 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಅಂತರ (spacing)"
5988 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
5989 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5990 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
5992 #: ../gtk/gtktoolitem.c:191
5994 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5995 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5997 "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಅಂಶವನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಗಳು"
5998 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
6000 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
6001 msgid "TreeModelSort Model"
6002 msgstr "TreeModelSort ಮಾದರಿ"
6004 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
6005 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6006 msgstr "TreeModelSort ಅನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು ಮಾದರಿ"
6008 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
6009 msgid "TreeView Model"
6010 msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮಾದರಿ"
6012 #: ../gtk/gtktreeview.c:571
6013 msgid "The model for the tree view"
6014 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
6016 #: ../gtk/gtktreeview.c:579
6017 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6018 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
6020 #: ../gtk/gtktreeview.c:587
6021 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6022 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಲಂಬವಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
6024 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
6025 msgid "Headers Visible"
6026 msgstr "ಹೆಡರುಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ"
6028 #: ../gtk/gtktreeview.c:595
6029 msgid "Show the column header buttons"
6030 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6032 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
6033 msgid "Headers Clickable"
6034 msgstr "ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದು"
6036 #: ../gtk/gtktreeview.c:603
6037 msgid "Column headers respond to click events"
6038 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರುಗಳು ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸುತ್ತವೆ"
6040 #: ../gtk/gtktreeview.c:610
6041 msgid "Expander Column"
6042 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಲಂಬಸಾಲು"
6044 #: ../gtk/gtktreeview.c:611
6045 msgid "Set the column for the expander column"
6046 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುನ್ನು ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲಂಬಸಾಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
6048 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
6050 msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸುಳಿವು"
6052 #: ../gtk/gtktreeview.c:627
6053 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6054 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸುವಂತೆ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ನಿಗೆ ಒಂದು ಸುಳಿವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ"
6056 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
6057 msgid "Enable Search"
6058 msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6060 #: ../gtk/gtktreeview.c:635
6061 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6062 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಮೂಲಕ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ನೋಟವು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ"
6064 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
6065 msgid "Search Column"
6066 msgstr "ಹುಡುಕು ಲಂಬಸಾಲು"
6068 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
6069 msgid "Model column to search through during interactive search"
6070 msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಹುಡುಕಾಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
6072 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
6073 msgid "Fixed Height Mode"
6074 msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಕ್ರಮ"
6076 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
6077 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6078 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿವೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು GtkTreeView ಅನ್ನುವೇಗವಾಗಿಸುತ್ತದೆ"
6080 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
6081 msgid "Hover Selection"
6082 msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಕೆ ಆಯ್ಕೆ"
6084 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
6085 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6086 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಕವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕೆ"
6088 #: ../gtk/gtktreeview.c:704
6089 msgid "Hover Expand"
6090 msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
6092 #: ../gtk/gtktreeview.c:705
6093 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6094 msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಮೇಲೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ/ಬೀಳಿಸಬೇಕೆ"
6096 #: ../gtk/gtktreeview.c:719
6097 msgid "Show Expanders"
6098 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6100 #: ../gtk/gtktreeview.c:720
6101 msgid "View has expanders"
6102 msgstr "ನೋಟವು ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6104 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
6105 msgid "Level Indentation"
6106 msgstr "ಹಂತದ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
6108 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
6109 msgid "Extra indentation for each level"
6110 msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
6112 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
6113 msgid "Rubber Banding"
6114 msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಬ್ಯಾಂಡಿಂಗ್"
6116 #: ../gtk/gtktreeview.c:745
6117 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6118 msgstr "ಮೌಸ್ನ ಸೂಚಕದಿಂದ ಎಳೆಯುವ ಮೂಲಕ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
6120 #: ../gtk/gtktreeview.c:752
6121 msgid "Enable Grid Lines"
6122 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6124 #: ../gtk/gtktreeview.c:753
6125 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6126 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6128 #: ../gtk/gtktreeview.c:761
6129 msgid "Enable Tree Lines"
6130 msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6132 #: ../gtk/gtktreeview.c:762
6133 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6134 msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6136 #: ../gtk/gtktreeview.c:770
6137 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6138 msgstr "ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿಗಾಗಿನ ಸುಳಿವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6140 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
6141 msgid "Vertical Separator Width"
6142 msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
6144 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
6145 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6146 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
6148 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
6149 msgid "Horizontal Separator Width"
6150 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
6152 #: ../gtk/gtktreeview.c:802
6153 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6154 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
6156 #: ../gtk/gtktreeview.c:810
6158 msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
6160 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
6161 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6162 msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ಬಣ್ಣದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
6164 #: ../gtk/gtktreeview.c:817
6165 msgid "Indent Expanders"
6166 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳಿಗೆ ಇಂಡೆಂಟ್"
6168 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
6169 msgid "Make the expanders indented"
6170 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಆಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡು"
6172 #: ../gtk/gtktreeview.c:824
6173 msgid "Even Row Color"
6174 msgstr "ಸರಿ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
6176 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
6177 msgid "Color to use for even rows"
6178 msgstr "ಸರಿ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
6180 #: ../gtk/gtktreeview.c:831
6181 msgid "Odd Row Color"
6182 msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
6184 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
6185 msgid "Color to use for odd rows"
6186 msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
6188 #: ../gtk/gtktreeview.c:838
6189 msgid "Row Ending details"
6190 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಕಾ ವಿವರಗಳು"
6192 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
6193 msgid "Enable extended row background theming"
6194 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6196 #: ../gtk/gtktreeview.c:845
6197 msgid "Grid line width"
6198 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಯ ಅಗಲ"
6200 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
6201 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6202 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6204 #: ../gtk/gtktreeview.c:852
6205 msgid "Tree line width"
6206 msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ಅಗಲ"
6208 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
6209 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6210 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6212 #: ../gtk/gtktreeview.c:859
6213 msgid "Grid line pattern"
6214 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
6216 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
6217 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6218 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6220 #: ../gtk/gtktreeview.c:866
6221 msgid "Tree line pattern"
6222 msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
6224 #: ../gtk/gtktreeview.c:867
6225 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6226 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6228 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6229 msgid "Whether to display the column"
6230 msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6232 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:536
6234 msgstr "ಪುನರ್-ಗಾತ್ರಿಸಬಲ್ಲ"
6236 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6237 msgid "Column is user-resizable"
6238 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾಗುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
6240 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6241 msgid "Current width of the column"
6242 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ಅಗಲ"
6244 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6245 msgid "Space which is inserted between cells"
6246 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಗ"
6248 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6250 msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6252 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6253 msgid "Resize mode of the column"
6254 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6256 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6258 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
6260 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6261 msgid "Current fixed width of the column"
6262 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ನಿಗದಿತ ಅಗಲ"
6264 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6265 msgid "Minimum Width"
6268 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6269 msgid "Minimum allowed width of the column"
6270 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
6272 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6273 msgid "Maximum Width"
6276 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6277 msgid "Maximum allowed width of the column"
6278 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
6280 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6281 msgid "Title to appear in column header"
6282 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
6284 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6285 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6286 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪಾಲು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ"
6288 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6290 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಲ್ಲ"
6292 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6293 msgid "Whether the header can be clicked"
6294 msgstr "ಹೆಡರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದೆ"
6296 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6300 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6301 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6302 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಲಂಬಸಾಲು ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
6304 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6305 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6306 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಪಠ್ಯ ಅಥವ ವಿಜೆಟ್ನ X ವಾಲಿಕೆ"
6308 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6309 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6310 msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ಹೆಡರಿನ ಸುತ್ತಾ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕೆ"
6312 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6313 msgid "Sort indicator"
6314 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕ"
6316 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6317 msgid "Whether to show a sort indicator"
6318 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6320 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6322 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ ಕ್ರಮ (Sort order)"
6324 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6325 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6326 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಂಗಡಣಾ ದಿಕ್ಕು"
6328 #: ../gtk/gtkuimanager.c:223
6329 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6330 msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
6332 #: ../gtk/gtkuimanager.c:230
6333 msgid "Merged UI definition"
6334 msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ವಿವರಣೆ"
6336 #: ../gtk/gtkuimanager.c:231
6337 msgid "An XML string describing the merged UI"
6338 msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ಅನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಒಂದು XML ವಾಕ್ಯ"
6340 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6342 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6344 msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಅಡ್ಡ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
6346 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6348 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6350 msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಲಂಬ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
6352 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6353 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6354 msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚೌಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
6356 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
6358 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ(Widget ) ಹೆಸರು"
6360 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
6361 msgid "The name of the widget"
6362 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ ಹೆಸರು"
6364 #: ../gtk/gtkwidget.c:490
6365 msgid "Parent widget"
6366 msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ (Parent widget)"
6368 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
6369 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6370 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ. ಒಂದು Container ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಿರಬೇಕು"
6372 #: ../gtk/gtkwidget.c:498
6373 msgid "Width request"
6376 #: ../gtk/gtkwidget.c:499
6378 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6380 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಅಗಲದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
6382 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
6383 msgid "Height request"
6384 msgstr "ಎತ್ತರದ ಮನವಿ"
6386 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
6388 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6390 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎತ್ತರದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
6392 #: ../gtk/gtkwidget.c:517
6393 msgid "Whether the widget is visible"
6394 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
6396 #: ../gtk/gtkwidget.c:524
6397 msgid "Whether the widget responds to input"
6398 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ(input) ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಲ್ಲದೆ"
6400 #: ../gtk/gtkwidget.c:530
6401 msgid "Application paintable"
6402 msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದು"
6404 #: ../gtk/gtkwidget.c:531
6405 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6406 msgstr "ಅನ್ವಯವು ನೇರವಾಗು ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಬಣ್ಣ ಬಳಿಯ ಬಲ್ಲದೆ"
6408 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
6410 msgstr "ಗಮನ ಹೊಂದಬಲ್ಲದು"
6412 #: ../gtk/gtkwidget.c:538
6413 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6414 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದೆ"
6416 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
6418 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6420 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
6421 msgid "Whether the widget has the input focus"
6422 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
6424 #: ../gtk/gtkwidget.c:551
6428 #: ../gtk/gtkwidget.c:552
6429 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6430 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಒಳಗೆಯೆ ಗಮನದ ವಿಜೆಟ್ ಆಗಿದೆಯೆ"
6432 #: ../gtk/gtkwidget.c:558
6434 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯಾಗಬಲ್ಲ"
6436 #: ../gtk/gtkwidget.c:559
6437 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6438 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಬಲ್ಲದೆ"
6440 #: ../gtk/gtkwidget.c:565
6442 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6444 #: ../gtk/gtkwidget.c:566
6445 msgid "Whether the widget is the default widget"
6446 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವೆ"
6448 #: ../gtk/gtkwidget.c:572
6449 msgid "Receives default"
6450 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
6452 #: ../gtk/gtkwidget.c:573
6453 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6454 msgstr "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಂಪರ್ಕತಟಕ್ಕೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
6456 #: ../gtk/gtkwidget.c:579
6457 msgid "Composite child"
6458 msgstr "ಮಿಶ್ರಿತ ಚೈಲ್ಡ್"
6460 #: ../gtk/gtkwidget.c:580
6461 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6462 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಒಂದು ಸಂಕೀರ್ಣ ವಿಜೆಟ್ನ ಒಂದು ಭಾಗವೆ"
6464 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
6468 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
6470 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6472 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಶೈಲಿ, ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ (ಬಣ್ಣ ಇತ್ಯಾದಿ) ಎನ್ನುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
6474 #: ../gtk/gtkwidget.c:593
6478 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
6479 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6480 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಯಾವ ಬಗೆಯ GdkEvents ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟನೆ ಮುಸಕು"
6482 #: ../gtk/gtkwidget.c:601
6483 msgid "Extension events"
6484 msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಘಟನೆಗಳು"
6486 #: ../gtk/gtkwidget.c:602
6487 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6488 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ ಘಟನೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಮುಸಕು"
6490 #: ../gtk/gtkwidget.c:609
6492 msgstr "ಏನನ್ನೂ ತೋರಿಸಬೇಡ"
6494 #: ../gtk/gtkwidget.c:610
6495 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6496 msgstr "gtk_widget_show_all() ಯು ಈ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಾರದೆ"
6498 #: ../gtk/gtkwidget.c:633
6499 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6500 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
6502 #: ../gtk/gtkwidget.c:689
6506 #: ../gtk/gtkwidget.c:690
6507 msgid "The widget's window if it is realized"
6508 msgstr "ವಾಸ್ತವಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿನ ವಿಜೆಟ್ನ ವಿಂಡೋ"
6510 #: ../gtk/gtkwidget.c:2212
6511 msgid "Interior Focus"
6514 #: ../gtk/gtkwidget.c:2213
6515 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6516 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಒಳಗೆ ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6518 #: ../gtk/gtkwidget.c:2219
6519 msgid "Focus linewidth"
6520 msgstr "ಗಮನದ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6522 #: ../gtk/gtkwidget.c:2220
6523 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6524 msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸುಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6526 #: ../gtk/gtkwidget.c:2226
6527 msgid "Focus line dash pattern"
6528 msgstr "ಗಮನ ಸಾಲಿನ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6530 #: ../gtk/gtkwidget.c:2227
6531 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6532 msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6534 #: ../gtk/gtkwidget.c:2232
6535 msgid "Focus padding"
6536 msgstr "ಗಮನ(ಫೋಕಸ್) ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
6538 #: ../gtk/gtkwidget.c:2233
6539 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6540 msgstr "ಗಮನದ ಸೂಚಕ ಹಾಗು ವಿಜೆಟ್ ಚೌಕದ ನಡುವಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6542 #: ../gtk/gtkwidget.c:2238
6543 msgid "Cursor color"
6544 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
6546 #: ../gtk/gtkwidget.c:2239
6547 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6548 msgstr "ಯಾವ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು"
6550 #: ../gtk/gtkwidget.c:2244
6551 msgid "Secondary cursor color"
6552 msgstr "ಎರಡನೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
6554 #: ../gtk/gtkwidget.c:2245
6556 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6557 "right-to-left and left-to-right text"
6558 msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಎರಡನೆಯ ತೂರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
6560 #: ../gtk/gtkwidget.c:2250
6561 msgid "Cursor line aspect ratio"
6562 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
6564 #: ../gtk/gtkwidget.c:2251
6565 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6566 msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸುವ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
6568 #: ../gtk/gtkwidget.c:2265
6570 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಎಳೆ"
6572 #: ../gtk/gtkwidget.c:2266
6573 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6574 msgstr "ಚಿತ್ರಿಸಲು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಹೊರಗಿನ ಜಾಗಗಳ ಗಾತ್ರ"
6576 #: ../gtk/gtkwidget.c:2279
6577 msgid "Unvisited Link Color"
6578 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6580 #: ../gtk/gtkwidget.c:2280
6581 msgid "Color of unvisited links"
6582 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಹೋದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6584 #: ../gtk/gtkwidget.c:2293
6585 msgid "Visited Link Color"
6586 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6588 #: ../gtk/gtkwidget.c:2294
6589 msgid "Color of visited links"
6590 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6592 #: ../gtk/gtkwidget.c:2308
6593 msgid "Wide Separators"
6594 msgstr "ಅಗಲ ವಿಭಜಕಗಳು"
6596 #: ../gtk/gtkwidget.c:2309
6598 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6600 msgstr "ವಿಭಜಕಗಳು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ ಹಾಗು ರೇಖೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6602 #: ../gtk/gtkwidget.c:2323
6603 msgid "Separator Width"
6606 #: ../gtk/gtkwidget.c:2324
6607 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6608 msgstr "ಅಗಲವಾದ ವಿಭಜಕವು TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
6610 #: ../gtk/gtkwidget.c:2338
6611 msgid "Separator Height"
6612 msgstr "ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
6614 #: ../gtk/gtkwidget.c:2339
6615 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6616 msgstr "\"wide-separators\" ಯು TRUE ಆದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
6618 #: ../gtk/gtkwidget.c:2353
6619 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6620 msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
6622 #: ../gtk/gtkwidget.c:2354
6623 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6624 msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
6626 #: ../gtk/gtkwidget.c:2368
6627 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6628 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
6630 #: ../gtk/gtkwidget.c:2369
6631 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6632 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
6634 #: ../gtk/gtkwindow.c:477
6638 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
6639 msgid "The type of the window"
6642 #: ../gtk/gtkwindow.c:486
6643 msgid "Window Title"
6644 msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
6646 #: ../gtk/gtkwindow.c:487
6647 msgid "The title of the window"
6648 msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
6650 #: ../gtk/gtkwindow.c:494
6652 msgstr "ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರ"
6654 #: ../gtk/gtkwindow.c:495
6655 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6656 msgstr "ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
6658 #: ../gtk/gtkwindow.c:511
6660 msgstr "ಆರಂಭಿಸುವ ID"
6662 #: ../gtk/gtkwindow.c:512
6663 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6664 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
6666 #: ../gtk/gtkwindow.c:519
6667 msgid "Allow Shrink"
6668 msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
6670 #: ../gtk/gtkwindow.c:521
6673 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6675 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋಗೆ ಯಾವುದೆ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದು ೯೯% ಪಾಲು ಒಂದು ಕೆಟ್ಟ ಉಪಾಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
6677 #: ../gtk/gtkwindow.c:528
6679 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
6681 #: ../gtk/gtkwindow.c:529
6682 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6683 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅದರ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದು"
6685 #: ../gtk/gtkwindow.c:537
6686 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6687 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು"
6689 #: ../gtk/gtkwindow.c:544
6693 #: ../gtk/gtkwindow.c:545
6695 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6697 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋವು ಮೋಡಲ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ (ಇದು ಮೇಲಿದ್ದಾಗ ಬೇರೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6699 #: ../gtk/gtkwindow.c:552
6700 msgid "Window Position"
6703 #: ../gtk/gtkwindow.c:553
6704 msgid "The initial position of the window"
6705 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಆರಂಭಿಕ ಜಾಗ"
6707 #: ../gtk/gtkwindow.c:561
6708 msgid "Default Width"
6709 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
6711 #: ../gtk/gtkwindow.c:562
6712 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6713 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
6715 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
6716 msgid "Default Height"
6717 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
6719 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
6720 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
6721 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
6723 #: ../gtk/gtkwindow.c:581
6724 msgid "Destroy with Parent"
6725 msgstr "ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ(parent) ನಾಶಗೊಳಿಸು"
6727 #: ../gtk/gtkwindow.c:582
6728 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6729 msgstr "ಮೂಲವು ನಾಶಗೊಂಡಾಗ ಈ ವಿಂಡೋ ಸಹ ನಾಶವಾಗಬೇಕೆ"
6731 #: ../gtk/gtkwindow.c:590
6732 msgid "Icon for this window"
6733 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
6735 #: ../gtk/gtkwindow.c:606
6736 msgid "Name of the themed icon for this window"
6737 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವಿಗಾಗಿ ಥೀಮ್ ಆದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
6739 #: ../gtk/gtkwindow.c:621
6743 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
6744 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6745 msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟವು(toplevel) ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆಯೆ"
6747 #: ../gtk/gtkwindow.c:629
6748 msgid "Focus in Toplevel"
6749 msgstr "ಮೇಲಿನಸ್ತರಕ್ಕೆ ಗಮನ"
6751 #: ../gtk/gtkwindow.c:630
6752 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6753 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವು ಈ GtkWindow ಯ ಒಳಗೆಯೆ ಇದೆಯೆ"
6755 #: ../gtk/gtkwindow.c:637
6757 msgstr "ಬಗೆಯ ಸುಳಿವು"
6759 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
6761 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6762 "and how to treat it."
6763 msgstr "ಇದು ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಗಣಕತೆರೆ ಪರಿಸರಕ್ಕೆ ನೆರವು ನೀಡಲು ಸುಳಿವು."
6765 #: ../gtk/gtkwindow.c:646
6766 msgid "Skip taskbar"
6767 msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
6769 #: ../gtk/gtkwindow.c:647
6770 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6771 msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
6773 #: ../gtk/gtkwindow.c:654
6775 msgstr "ಪೇಜರನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
6777 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
6778 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6779 msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೇಜರ್ ಆಗಿರಬಾರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
6781 #: ../gtk/gtkwindow.c:662
6785 #: ../gtk/gtkwindow.c:663
6786 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6787 msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
6789 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
6790 msgid "Accept focus"
6791 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು"
6793 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
6794 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6795 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
6797 #: ../gtk/gtkwindow.c:692
6798 msgid "Focus on map"
6799 msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಆದಾಗ ಗಮನ"
6801 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
6802 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6803 msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
6805 #: ../gtk/gtkwindow.c:707
6809 #: ../gtk/gtkwindow.c:708
6810 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6811 msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
6813 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
6815 msgstr "ಅಳಿಸಬಲ್ಲಂತಹ"
6817 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
6818 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6819 msgstr "ವಿಂಡೋ ಚೌಕಟ್ಟು ಒಂದು 'ಮುಚ್ಚು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
6821 #: ../gtk/gtkwindow.c:739
6823 msgstr "ಗುರುತ್ವ(Gravity)"
6825 #: ../gtk/gtkwindow.c:740
6826 msgid "The window gravity of the window"
6827 msgstr "ವಿಂಡೋನ ವಿಂಡೋ ಗುರುತ್ವ"
6829 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
6830 msgid "Transient for Window"
6831 msgstr "ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಅಶಾಶ್ವತೆ"
6833 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
6834 msgid "The transient parent of the dialog"
6835 msgstr "ಸಂವಾದದ ಅಶಾಶ್ವತ ಮೂಲ"
6837 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
6838 msgid "Opacity for Window"
6839 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
6841 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
6842 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6843 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ, ೦ಯಿಂದ ೧"
6845 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6846 msgid "IM Preedit style"
6847 msgstr "IM ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ (Preedit) ಶೈಲಿ"
6849 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6850 msgid "How to draw the input method preedit string"
6851 msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ ಸಾಲನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
6853 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6854 msgid "IM Status style"
6855 msgstr "IM ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿ"
6857 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6858 msgid "How to draw the input method statusbar"
6859 msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"