1 # translation of gtk+-properties.master.kn.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2009.
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.kn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-30 21:46+0530\n"
12 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
25 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
26 msgstr "ಸಜೀವನ(ಎನಿಮೇಶನ್) ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಾಗ ಅದು ಲೂಪ್ ಆಗಬೇಕೆ"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
29 msgid "Number of Channels"
30 msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
33 msgid "The number of samples per pixel"
34 msgstr "ಪ್ರತಿ ಚುಕ್ಕಿಗಳಲ್ಲಿನ(ಪಿಕ್ಸೆಲ್) ನಮೂನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
38 msgstr "ವರ್ಣಸ್ಥಳ(Colorspace)"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
41 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
42 msgstr "ನಮೂನೆಗಳು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಹ ವರ್ಣಸ್ಥಳ"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
46 msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
49 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
50 msgstr "pixbuf ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
53 msgid "Bits per Sample"
54 msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits)"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
57 msgid "The number of bits per sample"
58 msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳ (bits) ಸಂಖ್ಯೆ"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
65 msgid "The number of columns of the pixbuf"
66 msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಸಾಲು"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
73 msgid "The number of rows of the pixbuf"
74 msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
82 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
84 "ಒಂದು ಸಾಲಿನಿಂದ ಆರಂಭದಿಂದ ಮುಂದಿನ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದ ನಡುವೆ ಇರುವ ಅಷ್ಟಕಗಳ(bytes) ಸಂಖ್ಯೆಗಳ"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgstr "ಚುಕ್ಕಿಗಳು (Pixels)"
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
91 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 msgstr "pixbuf ನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸೂಚಿ"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
95 msgid "Default Display"
96 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
98 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
99 msgid "The default display for GDK"
100 msgstr "GDK ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
102 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
103 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
105 msgstr "ತೆರೆ(Screen)"
107 #: gdk/gdkpango.c:539
108 msgid "the GdkScreen for the renderer"
109 msgstr "ನಿರೂಪಕನಿಗಾಗಿ(renderer) Gdkತೆರೆ"
111 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
115 #: gdk/gdkscreen.c:76
116 msgid "The default font options for the screen"
117 msgstr "ತೆರೆಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
119 #: gdk/gdkscreen.c:83
120 msgid "Font resolution"
121 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
123 #: gdk/gdkscreen.c:84
124 msgid "The resolution for fonts on the screen"
125 msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
127 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
129 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
133 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
137 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
138 "g_get_application_name()"
140 "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಹೆಸರು. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಇದು g_get_application_name() ಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವ "
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
144 msgid "Program version"
145 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆವೃತ್ತಿ"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
148 msgid "The version of the program"
149 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಆವೃತ್ತಿ"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
152 msgid "Copyright string"
153 msgstr "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಸಾಲು"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
156 msgid "Copyright information for the program"
157 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
160 msgid "Comments string"
161 msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯದ ಸಾಲು"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
164 msgid "Comments about the program"
165 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗೆಗಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
172 msgid "The URL for the link to the website of the program"
173 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ URL"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
176 msgid "Website label"
177 msgstr "ಜಾಲತಾಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
181 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
182 "defaults to the URL"
184 "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣದ ಕೊಂಡಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, URL ಗೆ "
185 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
192 msgid "List of authors of the program"
193 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಲೇಖಕರ ಪಟ್ಟಿ"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
200 msgid "List of people documenting the program"
201 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜು ಮಾಡಿದ ಜನರ ಪಟ್ಟಿ"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
208 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
209 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಕಲಾತ್ಮಕ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾದವರ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
212 msgid "Translator credits"
213 msgstr "ಭಾಷಾನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆಗಳು"
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
217 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
218 msgstr "ಅನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆ. ಈ ಸಾಲು ಅನುವಾದಿತವಾಗುವಂತೆ ಗುರುತುಹಾಕಬೇಕು"
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
226 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
227 "gtk_window_get_default_icon_list()"
229 "ಕುರಿತು ಎನ್ನುವ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, "
230 "tk_window_get_default_icon_list() ಕ್ಕೆ ಡೀಫಾಲ್ಟಾಗುತ್ತದೆ"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
233 msgid "Logo Icon Name"
234 msgstr "ಲಾಂಛನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
237 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
238 msgstr "ಕುರಿತು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಹೆಸರಿಸಲಾದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆ."
240 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
242 msgstr "ಪರವಾನಗಿಯನ್ನು ಆವೃತ್ತಗೊಳಿಸು"
244 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
245 msgid "Whether to wrap the license text."
246 msgstr "ಪರವಾನಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವೃತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
249 msgid "Accelerator Closure"
250 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಮುಚ್ಚಿಗೆ(Closure)"
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
253 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗೆ ಮುಚ್ಚಿಗೆಯು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
256 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
257 msgid "Accelerator Widget"
258 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ವಿಜೆಟ್"
260 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
261 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
262 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
264 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
265 #: gtk/gtktextmark.c:89
269 #: gtk/gtkaction.c:182
270 msgid "A unique name for the action."
271 msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ಹೆಸರು."
273 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
274 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
275 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
279 #: gtk/gtkaction.c:201
280 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
282 "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
284 #: gtk/gtkaction.c:217
286 msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (ಲೇಬಲ್)"
288 #: gtk/gtkaction.c:218
289 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
290 msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಡಬಹುದಾದ ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
292 #: gtk/gtkaction.c:226
294 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು (Tooltip)"
296 #: gtk/gtkaction.c:227
297 msgid "A tooltip for this action."
298 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು."
300 #: gtk/gtkaction.c:242
302 msgstr "ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆ"
304 #: gtk/gtkaction.c:243
305 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
306 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ತಟದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
308 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
312 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
313 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
314 msgid "The GIcon being displayed"
315 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ GIcon"
317 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
318 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
320 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
322 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
323 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
324 msgid "The name of the icon from the icon theme"
325 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಥೀಮಿನಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
327 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
328 msgid "Visible when horizontal"
329 msgstr "ಸಮತಲವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ"
331 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
333 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
336 "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಸಮತಲ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
338 #: gtk/gtkaction.c:308
339 msgid "Visible when overflown"
340 msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
342 #: gtk/gtkaction.c:309
344 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
347 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಮಿತಿಮೀರಿದ "
348 "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
350 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
351 msgid "Visible when vertical"
352 msgstr "ಲಂಬವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
354 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
356 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
359 "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಲಂಬ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
361 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
365 #: gtk/gtkaction.c:325
367 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
368 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
370 "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದುದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ "
371 "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
373 #: gtk/gtkaction.c:333
374 msgid "Hide if empty"
375 msgstr "ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ ಅಡಗಿಸಿಡು"
377 #: gtk/gtkaction.c:334
378 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
379 msgstr "ನಿಜವಾದಾಗ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಶ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
381 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
382 #: gtk/gtkwidget.c:593
386 #: gtk/gtkaction.c:341
387 msgid "Whether the action is enabled."
388 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
390 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
395 #: gtk/gtkaction.c:348
396 msgid "Whether the action is visible."
397 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
399 #: gtk/gtkaction.c:354
403 #: gtk/gtkaction.c:355
405 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
407 msgstr "ಈ Gtkಕ್ರಿಯೆಯು ಒಡನಾಡಿಯಾಗಿರುವ Gtkಕ್ರಿಯಾಸಮೂಹ, ಅಥವ NULL (ಆಂತರಿಕ ಬಳಕೆಗೆ)."
409 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
410 msgid "Always show image"
411 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
413 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
414 msgid "Whether the image will always be shown"
415 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ತೋರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ"
417 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
418 msgid "A name for the action group."
419 msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರು."
421 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
422 msgid "Whether the action group is enabled."
423 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
425 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
426 msgid "Whether the action group is visible."
427 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
429 #: gtk/gtkactivatable.c:308
430 msgid "Related Action"
431 msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕ್ರಿಯೆ"
433 #: gtk/gtkactivatable.c:309
434 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
436 "ಈ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
438 #: gtk/gtkactivatable.c:331
439 msgid "Use Action Appearance"
440 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
442 #: gtk/gtkactivatable.c:332
443 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
444 msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
447 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
451 #: gtk/gtkadjustment.c:94
452 msgid "The value of the adjustment"
453 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೌಲ್ಯ"
455 #: gtk/gtkadjustment.c:110
456 msgid "Minimum Value"
457 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
459 #: gtk/gtkadjustment.c:111
460 msgid "The minimum value of the adjustment"
461 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
463 #: gtk/gtkadjustment.c:130
464 msgid "Maximum Value"
465 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯ"
467 #: gtk/gtkadjustment.c:131
468 msgid "The maximum value of the adjustment"
469 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
471 #: gtk/gtkadjustment.c:147
472 msgid "Step Increment"
473 msgstr "ಹಂತದ ಏರಿಕೆ(Step Increment)"
475 #: gtk/gtkadjustment.c:148
476 msgid "The step increment of the adjustment"
477 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಹಂತದ ಏರಿಕೆ"
479 #: gtk/gtkadjustment.c:164
480 msgid "Page Increment"
481 msgstr "ಪುಟ ಏರಿಕೆ(Page Increment)"
483 #: gtk/gtkadjustment.c:165
484 msgid "The page increment of the adjustment"
485 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಪುಟ ಏರಿಕೆ"
487 #: gtk/gtkadjustment.c:184
491 #: gtk/gtkadjustment.c:185
492 msgid "The page size of the adjustment"
493 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ"
495 #: gtk/gtkalignment.c:90
496 msgid "Horizontal alignment"
497 msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (alignment)"
499 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
501 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
504 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 ಎಂದರೆ "
505 "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
507 #: gtk/gtkalignment.c:100
508 msgid "Vertical alignment"
509 msgstr "ಲಂಬ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ"
511 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
513 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
516 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 ಎಂದರೆ "
517 "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
519 #: gtk/gtkalignment.c:109
520 msgid "Horizontal scale"
521 msgstr "ಸಮತಲ ಅಳತೆ(Horizontal scale)"
523 #: gtk/gtkalignment.c:110
525 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
526 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
528 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅಡ್ಡ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ ಅದರಲ್ಲಿ "
529 "ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ "
532 #: gtk/gtkalignment.c:118
533 msgid "Vertical scale"
534 msgstr "ಲಂಬ ಅಳತೆ(Vertical scale)"
536 #: gtk/gtkalignment.c:119
538 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
539 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
541 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಲಂಬ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ ಅದರಲ್ಲಿ "
542 "ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ "
545 #: gtk/gtkalignment.c:136
547 msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
549 #: gtk/gtkalignment.c:137
550 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
551 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
553 #: gtk/gtkalignment.c:153
554 msgid "Bottom Padding"
555 msgstr "ಕೆಳ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
557 #: gtk/gtkalignment.c:154
558 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
559 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
561 #: gtk/gtkalignment.c:170
563 msgstr "ಎಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
565 #: gtk/gtkalignment.c:171
566 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
567 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
569 #: gtk/gtkalignment.c:187
570 msgid "Right Padding"
571 msgstr "ಬಲ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
573 #: gtk/gtkalignment.c:188
574 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
575 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಬಲ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
578 msgid "Arrow direction"
582 msgid "The direction the arrow should point"
583 msgstr "ಬಾಣ ಸೂಚಿತವಾಗಿರಬೇಕಾದ ದಿಕ್ಕು"
590 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
591 msgstr "ಬಾಣದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
593 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
594 msgid "Arrow Scaling"
595 msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
598 msgid "Amount of space used up by arrow"
599 msgstr "ಬಾಣವು ಬಳಸಬೇಕಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
602 msgid "Horizontal Alignment"
603 msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (Horizontal Alignment)"
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
606 msgid "X alignment of the child"
607 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ವಾಲಿಕೆ"
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
610 msgid "Vertical Alignment"
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
614 msgid "Y alignment of the child"
615 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ವಾಲಿಕೆ"
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
622 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
623 msgstr "obey_child ಯು FALSE ಆಗಿದ್ದರೆ ಆಕಾರದ ಅನುಪಾತ"
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
627 msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅನುಸರಿಸು(Obey child)"
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
630 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
631 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
633 #: gtk/gtkassistant.c:284
634 msgid "Header Padding"
635 msgstr "ಹೆಡರ್ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
637 #: gtk/gtkassistant.c:285
638 msgid "Number of pixels around the header."
639 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿರುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
641 #: gtk/gtkassistant.c:292
642 msgid "Content Padding"
643 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
645 #: gtk/gtkassistant.c:293
646 msgid "Number of pixels around the content pages."
647 msgstr "ಒಳಅಂಶ ಪುಟಗಳ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
649 #: gtk/gtkassistant.c:309
653 #: gtk/gtkassistant.c:310
654 msgid "The type of the assistant page"
655 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಬಗೆ"
657 #: gtk/gtkassistant.c:327
659 msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
661 #: gtk/gtkassistant.c:328
662 msgid "The title of the assistant page"
663 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
665 #: gtk/gtkassistant.c:344
667 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
669 #: gtk/gtkassistant.c:345
670 msgid "Header image for the assistant page"
671 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
673 #: gtk/gtkassistant.c:361
674 msgid "Sidebar image"
675 msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ (Sidebar image)"
677 #: gtk/gtkassistant.c:362
678 msgid "Sidebar image for the assistant page"
679 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಬಲಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ"
681 #: gtk/gtkassistant.c:377
682 msgid "Page complete"
683 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪುಟ"
685 #: gtk/gtkassistant.c:378
686 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
687 msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆಯೆ"
690 msgid "Minimum child width"
691 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
694 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
695 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
698 msgid "Minimum child height"
699 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
702 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
703 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
706 msgid "Child internal width padding"
707 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಅಗಲದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
710 msgid "Amount to increase child's size on either side"
711 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಲ್ಲೂ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
714 msgid "Child internal height padding"
715 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಎತ್ತರದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
718 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
719 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಗೆ ಹಾಗು ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
723 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಬಗೆ"
727 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
728 "edge, start and end"
730 "ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, ಹರಡಿದ, ಆರಂಭಿಕ ಹಾಗು "
739 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
742 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನ ಎರಡನೆ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಇದು "
743 "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ"
745 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
751 msgid "The amount of space between children"
752 msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
754 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
755 #: gtk/gtktoolbar.c:573
760 msgid "Whether the children should all be the same size"
761 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
763 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
766 msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಳಿಸು"
769 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
770 msgstr "ಮೂಲವು ಬೆಳೆದಾಗ ಚೈಲ್ಡ್ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಗವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
778 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
781 "ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ"
788 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
789 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ನೆರಹೊರೆಯ ನಡುವೆ ಒದಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
795 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
797 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
798 "start or end of the parent"
800 "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದರ ಮೂಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು "
803 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
804 #: gtk/gtkruler.c:148
808 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
809 msgid "The index of the child in the parent"
810 msgstr "ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಸೂಚಿ"
812 #: gtk/gtkbuilder.c:96
813 msgid "Translation Domain"
814 msgstr "ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
816 #: gtk/gtkbuilder.c:97
817 msgid "The translation domain used by gettext"
818 msgstr "gettext ನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ತ ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
820 #: gtk/gtkbutton.c:220
822 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
825 "ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕಾ(label) ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಗುಂಡಿಯೊಳಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಸಂಪರ್ಕ "
828 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
829 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
830 msgid "Use underline"
831 msgstr "ಕೆಳಗೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
833 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
834 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
836 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
837 "for the mnemonic accelerator key"
839 "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಡಿಗೆರೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ "
840 "ಕೀಲಿಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
842 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
844 msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
846 #: gtk/gtkbutton.c:236
848 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
850 "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು "
853 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
854 msgid "Focus on click"
855 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಕೇಂದ್ರಿಕೃತಗೊಳ್ಳು(Focus)"
857 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
858 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
859 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಗುಂಡಿಯು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
861 #: gtk/gtkbutton.c:251
862 msgid "Border relief"
863 msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
865 #: gtk/gtkbutton.c:252
866 msgid "The border relief style"
867 msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರದ ಶೈಲಿ"
869 #: gtk/gtkbutton.c:269
870 msgid "Horizontal alignment for child"
871 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ"
873 #: gtk/gtkbutton.c:288
874 msgid "Vertical alignment for child"
875 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
877 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
879 msgstr "ಚಿತ್ರ ವಿಜೆಟ್"
881 #: gtk/gtkbutton.c:306
882 msgid "Child widget to appear next to the button text"
883 msgstr "ಗುಂಡಿ ಪಠ್ಯದ ನಂತರ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ(ವಿಜೆಟ್)"
885 #: gtk/gtkbutton.c:320
886 msgid "Image position"
887 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸ್ಥಾನ"
889 #: gtk/gtkbutton.c:321
890 msgid "The position of the image relative to the text"
891 msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಬಿಂಬದ ಸ್ಥಾನ"
893 #: gtk/gtkbutton.c:441
894 msgid "Default Spacing"
895 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂತರ(spacing)"
897 #: gtk/gtkbutton.c:442
899 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
900 msgstr "CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಂತರ"
902 #: gtk/gtkbutton.c:456
903 msgid "Default Outside Spacing"
904 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೊರಗಿನ ಸ್ಥಳ"
906 #: gtk/gtkbutton.c:457
909 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
912 "ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಚಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವ CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ "
915 #: gtk/gtkbutton.c:462
916 msgid "Child X Displacement"
917 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ಪಲ್ಲಟ"
919 #: gtk/gtkbutton.c:463
921 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
922 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
924 #: gtk/gtkbutton.c:470
925 msgid "Child Y Displacement"
926 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ಪಲ್ಲಟ"
928 #: gtk/gtkbutton.c:471
930 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
931 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
933 #: gtk/gtkbutton.c:487
934 msgid "Displace focus"
935 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸು"
937 #: gtk/gtkbutton.c:488
939 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
941 msgstr "child_displacement_x/_y ಗುಣಗಳು ಗಮನ ಆಯತದ ಮೇಲೂ ಸಹ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
943 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
947 #: gtk/gtkbutton.c:502
948 msgid "Border between button edges and child."
949 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅಂಚು ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
951 #: gtk/gtkbutton.c:515
952 msgid "Image spacing"
955 #: gtk/gtkbutton.c:516
956 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
957 msgstr "ಚಿತ್ರ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
959 #: gtk/gtkbutton.c:530
960 msgid "Show button images"
961 msgstr "ಗುಂಡಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
963 #: gtk/gtkbutton.c:531
964 msgid "Whether images should be shown on buttons"
965 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
967 #: gtk/gtkcalendar.c:440
971 #: gtk/gtkcalendar.c:441
972 msgid "The selected year"
975 #: gtk/gtkcalendar.c:454
979 #: gtk/gtkcalendar.c:455
980 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
981 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ತಿಂಗಳು (೦ ಹಾಗು ೧೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ)"
983 #: gtk/gtkcalendar.c:469
987 #: gtk/gtkcalendar.c:470
989 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
990 "currently selected day)"
992 "ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ (೧ ಹಾಗು ೩೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ, ಅಥವ ಪ್ರಸ್ತುತ ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು "
995 #: gtk/gtkcalendar.c:484
997 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
999 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1000 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1001 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೆಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1004 msgid "Show Day Names"
1005 msgstr "ದಿನಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು"
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1008 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1009 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ದಿನದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1011 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1012 msgid "No Month Change"
1013 msgstr "ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ"
1015 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1016 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1017 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ದ ತಿಂಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
1019 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1020 msgid "Show Week Numbers"
1021 msgstr "ವಾರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1024 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1025 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1028 msgid "Details Width"
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1032 msgid "Details width in characters"
1033 msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
1035 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1036 msgid "Details Height"
1037 msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ"
1039 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1040 msgid "Details height in rows"
1041 msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ, ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ"
1043 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1044 msgid "Show Details"
1045 msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1047 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1048 msgid "If TRUE, details are shown"
1049 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು"
1051 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1053 msgid "Editing Canceled"
1054 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1056 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1057 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1065 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1066 msgstr "ಕೋಶರೆಂಡರರ್ ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ನೋಟ"
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1073 msgid "Display the cell"
1074 msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1077 msgid "Display the cell sensitive"
1078 msgstr "ಕೋಶ ಸಂವೇದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1117 msgid "The fixed width"
1118 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲ"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1125 msgid "The fixed height"
1126 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಎತ್ತರ"
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1130 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕವಾಗಿದೆ"
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1133 msgid "Row has children"
1134 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1138 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1141 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1142 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಒಂದು ವಿಸ್ತಾರಕ ಸಾಲಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ವಿಸ್ತರಿಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1145 msgid "Cell background color name"
1146 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1149 msgid "Cell background color as a string"
1150 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು, ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1153 msgid "Cell background color"
1154 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1157 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1158 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ, GdkColor ಆಗಿ"
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1162 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1165 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1166 msgstr "ಕೋಶದ ರೆಂಡರರ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದನೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1169 msgid "Cell background set"
1170 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಸೆಟ್"
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1173 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1174 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1176 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1177 msgid "Accelerator key"
1178 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿ"
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1181 msgid "The keyval of the accelerator"
1182 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ keyval"
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1185 msgid "Accelerator modifiers"
1186 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಮಾರ್ಪಡಕಗಳು"
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1189 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1190 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಪರಿವರ್ತಕ ಮುಸುಕು"
1192 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1193 msgid "Accelerator keycode"
1194 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿಸಂಕೇತ"
1196 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1197 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1198 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಕೀಲಿಸಂಜ್ಞೆ"
1200 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1201 msgid "Accelerator Mode"
1202 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕ್ರಮ"
1204 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1205 msgid "The type of accelerators"
1206 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
1208 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1212 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1213 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1214 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿ ಮಾದರಿ ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು"
1216 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1218 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
1220 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1221 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1222 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರದ ಯಾವ ಲಂಬಸಾಲಿನಿಂದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
1224 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1226 msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1228 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1229 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1231 "FALSE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಬೇರಾವುದನ್ನೂ ನಮೂದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1234 msgid "Pixbuf Object"
1235 msgstr "Pixbuf ವಸ್ತು"
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1238 msgid "The pixbuf to render"
1239 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು pixbuf"
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1242 msgid "Pixbuf Expander Open"
1243 msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1246 msgid "Pixbuf for open expander"
1247 msgstr "ತೆರೆದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿ Pixbuf"
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1250 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1251 msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1254 msgid "Pixbuf for closed expander"
1255 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿನ Pixbuf"
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1262 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1263 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಶೇಖರಣಾ(ಸ್ಟಾಕ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೇಖರಣಾ ID"
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1266 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1271 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1272 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ"
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1279 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1280 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ (ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ಗೆ ರವಾನಿಸಬೇಕಿರುವ ರೆಂಡರ್ ವಿವರ"
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1283 msgid "Follow State"
1284 msgstr "ಅನುಸರಿಸುವ ಸ್ತಿತಿ"
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1287 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1289 "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ pixbuf ಅನ್ನು ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
1291 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1295 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1296 msgid "Value of the progress bar"
1297 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೌಲ್ಯ್"
1299 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1300 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1301 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1306 msgid "Text on the progress bar"
1307 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಠ್ಯ"
1309 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1311 msgstr "ನಾಡಿ(ಪಲ್ಸ್)"
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1315 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1316 "don't know how much."
1318 "ಒಂದಿಷ್ಟು ಧನಾತ್ಮಕ ಪ್ರಗತಿಯು ಉಂಟಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು "
1319 "ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1322 msgid "Text x alignment"
1323 msgstr "ಪಠ್ಯ x ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1327 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1330 "ಅಡ್ಡ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1333 msgid "Text y alignment"
1334 msgstr "ಪಠ್ಯ y ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
1336 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1337 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1338 msgstr "ಲಂಬ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)."
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1341 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1342 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1344 msgstr "ನಿಲುವು (Orientation)"
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1347 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1348 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಾಲಿಕೆ ಹಾಗು ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ದಿಕ್ಕು"
1350 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1351 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1355 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1356 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1357 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ."
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1364 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1365 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಗತಿ"
1367 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1371 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1372 msgid "The number of decimal places to display"
1373 msgstr "ತೋರಿಸಲು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1376 msgid "Text to render"
1377 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1384 msgid "Marked up text to render"
1385 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪಠ್ಯ"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1389 msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1392 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1393 msgstr "ರೆಂಡರರ್ ನ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1396 msgid "Single Paragraph Mode"
1397 msgstr "ಒಂಟಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಕ್ರಮ"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1400 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1401 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1404 msgid "Background color name"
1405 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1408 msgid "Background color as a string"
1409 msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಾಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1412 msgid "Background color"
1413 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1416 msgid "Background color as a GdkColor"
1417 msgstr "ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1420 msgid "Foreground color name"
1421 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1424 msgid "Foreground color as a string"
1425 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1428 msgid "Foreground color"
1429 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1432 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1433 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1436 #: gtk/gtktextview.c:576
1438 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
1441 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1442 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1445 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1447 msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿ"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1450 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1451 msgstr "ಪದದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ, ಉದಾ. \"Sans Italic 12\""
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1454 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1455 msgstr "ಒಂದು PangoFontDescription ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1459 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1462 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1463 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಹೆಸರು, ಉದಾ. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1466 #: gtk/gtktexttag.c:291
1468 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1471 #: gtk/gtktexttag.c:300
1472 msgid "Font variant"
1473 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1476 #: gtk/gtktexttag.c:309
1478 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1481 #: gtk/gtktexttag.c:320
1482 msgid "Font stretch"
1483 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತ"
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1486 #: gtk/gtktexttag.c:329
1488 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1492 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಿಂದುಗಳು"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1495 msgid "Font size in points"
1496 msgstr "ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1500 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆ"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1503 msgid "Font scaling factor"
1504 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ"
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1512 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1513 msgstr "ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್ಸೆಟ್ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ)"
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1516 msgid "Strikethrough"
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1520 msgid "Whether to strike through the text"
1521 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಡೆದುಹಾಕ ಬೇಕೆ"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1528 msgid "Style of underline for this text"
1529 msgstr "ಈ ಪಠ್ಯದ ಅಡಿಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1537 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1538 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1539 "probably don't need it"
1541 "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು "
1542 "ಒಂದು ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ನಿಮಗೆ ಈ ನಿಯತಾಂಕವು ಅರ್ಥವಾಗದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬಹುಷಃ ನಿಮಗೆ ಇದರ "
1543 "ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1551 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1552 "have enough room to display the entire string"
1554 "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ "
1555 "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1558 #: gtk/gtklabel.c:658
1559 msgid "Width In Characters"
1560 msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಲ"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1563 msgid "The desired width of the label, in characters"
1564 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1568 msgstr "ಆವರಿಕೆ ವಿಧಾನ"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1572 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1573 "have enough room to display the entire string"
1575 "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ಅನೇಕ "
1576 "ಸಾಲುಗಳಾಗಿ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ಸೂಚನೆ"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1580 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1583 msgid "The width at which the text is wrapped"
1584 msgstr "ಯಾವ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕು"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1588 msgstr "ಸಾಲು ಹೊಂದಿಕೆ"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1591 msgid "How to align the lines"
1592 msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಾಲಿಸಬೇಕು"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1595 msgid "Background set"
1596 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸಂಯೋಜನೆ"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1599 msgid "Whether this tag affects the background color"
1600 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1603 msgid "Foreground set"
1604 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಸಂಯೋಜನೆ"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1607 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1608 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1611 msgid "Editability set"
1612 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ಸಂಯೋಜನೆ"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1615 msgid "Whether this tag affects text editability"
1616 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಸಂಪಾದಕೀಯತೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1619 msgid "Font family set"
1620 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ ಸಂಯೋಜನೆ"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1623 msgid "Whether this tag affects the font family"
1624 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1627 msgid "Font style set"
1628 msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಸಂಯೋಜನೆ"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1631 msgid "Whether this tag affects the font style"
1632 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1635 msgid "Font variant set"
1636 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ವೇರಿಯಿಂಟ್ ಸೆಟ್"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1639 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1640 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವೇರಿಯಂಟ್ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1643 msgid "Font weight set"
1644 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ತೂಕದ ಸಂಯೋಜನೆ"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1647 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1648 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1651 msgid "Font stretch set"
1652 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಸೆಟ್"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1655 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1656 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1659 msgid "Font size set"
1660 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಸೆಟ್"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1663 msgid "Whether this tag affects the font size"
1664 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1667 msgid "Font scale set"
1668 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1671 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1672 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಗುಣಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1679 msgid "Whether this tag affects the rise"
1680 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಏರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1683 msgid "Strikethrough set"
1684 msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕುವ ಸೆಟ್"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1687 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1688 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಡೆದುಹಾಕುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1691 msgid "Underline set"
1692 msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಸೆಟ್"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1695 msgid "Whether this tag affects underlining"
1696 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1699 msgid "Language set"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1703 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1704 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಭಾಷೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1707 msgid "Ellipsize set"
1708 msgstr "ದೀರ್ಗವೃತ್ತದ ಸೆಟ್"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1711 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1712 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ದೀರ್ಘವೃತ್ತ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1716 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಸೆಟ್"
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1719 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1720 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಂದಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1722 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1723 msgid "Toggle state"
1724 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
1726 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1727 msgid "The toggle state of the button"
1728 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
1730 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1731 msgid "Inconsistent state"
1732 msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
1734 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1735 msgid "The inconsistent state of the button"
1736 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1740 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1743 msgid "The toggle button can be activated"
1744 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1748 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಥಿತಿ"
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1751 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1752 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸು"
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1755 msgid "Indicator size"
1756 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1759 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1760 msgid "Size of check or radio indicator"
1761 msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
1763 #: gtk/gtkcellview.c:182
1764 msgid "CellView model"
1765 msgstr "CellView ಮಾದರಿ"
1767 #: gtk/gtkcellview.c:183
1768 msgid "The model for cell view"
1769 msgstr "ಕೋಶ ನೋಟದ ಮಾದರಿ"
1771 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1772 msgid "Indicator Size"
1773 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
1775 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1776 msgid "Indicator Spacing"
1777 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಅಂತರ"
1779 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1780 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1781 msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
1783 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1784 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1788 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1789 msgid "Whether the menu item is checked"
1790 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದೆಯೆ"
1792 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1793 msgid "Inconsistent"
1796 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1797 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1798 msgstr "ಒಂದು \"ಅನಿಶ್ಚಿತತೆ\" ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
1800 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1801 msgid "Draw as radio menu item"
1802 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶವಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
1804 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1805 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1806 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವವು ಒಂದು ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದಂತೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
1808 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1810 msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಬಳಸಿ"
1812 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1813 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1814 msgstr "ಬಣ್ಣವು ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
1816 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1817 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1818 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1822 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1823 msgid "The title of the color selection dialog"
1824 msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1826 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1827 msgid "Current Color"
1828 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
1830 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1831 msgid "The selected color"
1832 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬಣ್ಣ"
1834 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1835 msgid "Current Alpha"
1836 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಆಲ್ಫಾ"
1838 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1839 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1841 "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
1842 "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
1844 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1845 msgid "Has Opacity Control"
1846 msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1848 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1849 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1850 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1854 msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1857 msgid "Whether a palette should be used"
1858 msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
1860 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1861 msgid "The current color"
1862 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
1864 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1865 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1867 "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
1868 "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
1870 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1871 msgid "Custom palette"
1872 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವರ್ಣಫಲಕ"
1874 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1875 msgid "Palette to use in the color selector"
1876 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವರ್ಣಫಲಕ"
1878 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1879 msgid "Color Selection"
1880 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ"
1882 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1883 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1884 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ."
1886 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1890 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1891 msgid "The OK button of the dialog."
1892 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸರಿ ಗುಂಡಿ."
1894 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1895 msgid "Cancel Button"
1896 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ"
1898 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1899 msgid "The cancel button of the dialog."
1900 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ."
1902 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1904 msgstr "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ"
1906 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1907 msgid "The help button of the dialog."
1908 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ."
1910 #: gtk/gtkcombo.c:145
1911 msgid "Enable arrow keys"
1912 msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
1914 #: gtk/gtkcombo.c:146
1915 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1916 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲು ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
1918 #: gtk/gtkcombo.c:152
1919 msgid "Always enable arrows"
1920 msgstr "ಯಾವಾಗಲು ಬಾಣದ ಗುರುತುಗಳ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
1922 #: gtk/gtkcombo.c:153
1923 msgid "Obsolete property, ignored"
1924 msgstr "ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಗುಣ, ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1926 #: gtk/gtkcombo.c:159
1927 msgid "Case sensitive"
1928 msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ"
1930 #: gtk/gtkcombo.c:160
1931 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1932 msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶದ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆಯು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರಬೇಕೆ"
1934 #: gtk/gtkcombo.c:167
1936 msgstr "ಖಾಲಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
1938 #: gtk/gtkcombo.c:168
1939 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1940 msgstr "ಈ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕೆ"
1942 #: gtk/gtkcombo.c:175
1943 msgid "Value in list"
1944 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
1946 #: gtk/gtkcombo.c:176
1947 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1948 msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮೊದಲೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕೆ"
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1951 msgid "ComboBox model"
1952 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕ ಮಾದರಿ"
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1955 msgid "The model for the combo box"
1956 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1959 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1960 msgstr "ಒಂದು ಚೌಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲು ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1963 msgid "Row span column"
1964 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1967 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1968 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1971 msgid "Column span column"
1972 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಲಂಬಸಾಲು"
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1975 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1976 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1983 msgid "The item which is currently active"
1984 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಅಂಶ"
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
1987 msgid "Add tearoffs to menus"
1988 msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1991 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1992 msgstr "ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್) ಹರಿದ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
1996 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1999 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2000 msgstr "ಒಂದು ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಚೈಲ್ಡಿನ ಸುತ್ತ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು ಎಳೆಯ ಬೇಕೆ"
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2003 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2004 msgstr "ಮೌಸಿನಿಂದ ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದು ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2007 msgid "Tearoff Title"
2008 msgstr "ಹರಿದುಹಾಕುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2012 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2015 "ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಹರಿದುಹಾಕಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2019 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಿಕೆ"
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2022 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2023 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್) ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2026 msgid "Button Sensitivity"
2027 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಸಂವೇನಶೀಲತೆ"
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2030 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2031 msgstr "ಮಾದರಿಯು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಬೀಳಿಕೆಯ ಗುಂಡಿಯು ಸಂವೇದನಶೀಲವಾಗಿರಬೇಕೆ"
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2034 msgid "Appears as list"
2035 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2038 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2039 msgstr "ಬೀಳಿಕೆಗಳು ಮೆನುಗಳಂತೆ ಕಾಣದೆ ಗುಂಡಿಗಳಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2043 msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಗಾತ್ರ"
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2046 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2047 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ"
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2050 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2051 #: gtk/gtkviewport.c:122
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2056 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2057 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳು ಇರಬೇಕು"
2059 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2061 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು ಕ್ರಮ"
2063 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2064 msgid "Specify how resize events are handled"
2065 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕು"
2067 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2068 msgid "Border width"
2071 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2072 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2073 msgstr "ಕಂಟೈನರುಗಳ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನಿನ ಹೊರಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2075 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2079 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2080 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2081 msgstr "ಕಂಟೈನರಿಗೆ ಹೊಸ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು"
2083 #: gtk/gtkcurve.c:126
2085 msgstr "ವಕ್ರ ರೇಖೆಯ ಬಗೆ"
2087 #: gtk/gtkcurve.c:127
2088 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2089 msgstr "ಇದು ಲೀನಿಯರ್ ವಕ್ರರೇಖೆ, ಒಳಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಪ್ಲೈನ್, ಅಥವ ಮುಕ್ತ-ಆಕಾರದ್ದಾಗಿದೆಯೆ"
2091 #: gtk/gtkcurve.c:134
2095 #: gtk/gtkcurve.c:135
2096 msgid "Minimum possible value for X"
2097 msgstr "X ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
2099 #: gtk/gtkcurve.c:143
2103 #: gtk/gtkcurve.c:144
2104 msgid "Maximum possible X value"
2105 msgstr "X ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
2107 #: gtk/gtkcurve.c:152
2111 #: gtk/gtkcurve.c:153
2112 msgid "Minimum possible value for Y"
2113 msgstr "Y ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
2115 #: gtk/gtkcurve.c:161
2119 #: gtk/gtkcurve.c:162
2120 msgid "Maximum possible value for Y"
2121 msgstr "Y ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
2123 #: gtk/gtkdialog.c:145
2124 msgid "Has separator"
2125 msgstr "ವಿಯೋಜಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2127 #: gtk/gtkdialog.c:146
2128 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2129 msgstr "ಸಂವಾದವು ಅದರ ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2131 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2132 msgid "Content area border"
2133 msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
2135 #: gtk/gtkdialog.c:192
2136 msgid "Width of border around the main dialog area"
2137 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2139 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2140 msgid "Content area spacing"
2141 msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂತರ"
2143 #: gtk/gtkdialog.c:210
2144 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2145 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
2147 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2148 msgid "Button spacing"
2151 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2152 msgid "Spacing between buttons"
2153 msgstr "ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
2155 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2156 msgid "Action area border"
2157 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
2159 #: gtk/gtkdialog.c:227
2160 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2161 msgstr "ಸಂವಾದದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2163 #: gtk/gtkentry.c:634
2167 #: gtk/gtkentry.c:635
2168 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2169 msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುವ ಪಠ್ಯ ಬಫರ್ ವಸ್ತು"
2171 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2172 msgid "Cursor Position"
2173 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಳ"
2175 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2176 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2177 msgstr "ಸೇರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2179 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2180 msgid "Selection Bound"
2181 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದ್ಧತೆ"
2183 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2185 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2186 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾದ ಇನ್ನೊಂದು ತುದಿಯ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2188 #: gtk/gtkentry.c:663
2189 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2190 msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
2192 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2193 msgid "Maximum length"
2194 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ"
2196 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2197 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2198 msgstr "ಈ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಶೂನ್ಯವೆಂದರೆ ಗರಿಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
2200 #: gtk/gtkentry.c:679
2204 #: gtk/gtkentry.c:680
2206 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2209 "FALSE ಎಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಪಠ್ಯದ ಬದಲಿಗೆ (ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ)\"invisible char\" ಅನ್ನು "
2212 #: gtk/gtkentry.c:688
2213 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2214 msgstr "FALSE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿನಿಂದ ಹೊರಗಿನ ಇಳಿಜಾರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ"
2216 #: gtk/gtkentry.c:696
2218 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2219 msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು. ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಗುಣವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ"
2221 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2222 msgid "Invisible character"
2223 msgstr "ಅಗೋಚರ ಚಿಹ್ನೆ"
2225 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2226 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2227 msgstr "ನಮೂದಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳು (\"ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ\"ದಲ್ಲಿ)"
2229 #: gtk/gtkentry.c:711
2230 msgid "Activates default"
2231 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
2233 #: gtk/gtkentry.c:712
2235 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2236 "dialog) when Enter is pressed"
2238 "Enter ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಜೆಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಒಂದು ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಒಂದು "
2239 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುಂಡಿ)"
2241 #: gtk/gtkentry.c:718
2242 msgid "Width in chars"
2243 msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2245 #: gtk/gtkentry.c:719
2246 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2247 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿ ಬಿಡಬೇಕಿರುವ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2249 #: gtk/gtkentry.c:728
2250 msgid "Scroll offset"
2251 msgstr "ಚಲನಾ ಆಫ್ಸೆಟ್"
2253 #: gtk/gtkentry.c:729
2254 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2255 msgstr "ತೆರೆಯಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊರ ಚಲಿಸಲಾದ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2257 #: gtk/gtkentry.c:739
2258 msgid "The contents of the entry"
2259 msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳ ಅಂಶ"
2261 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2265 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2267 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2270 "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
2272 #: gtk/gtkentry.c:771
2273 msgid "Truncate multiline"
2274 msgstr "ಬಹುಸಾಲುಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು"
2276 #: gtk/gtkentry.c:772
2277 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2278 msgstr "ಬಹುಸಾಲಿನ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲಿಗೆ ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
2280 #: gtk/gtkentry.c:788
2281 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2283 "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಅನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸದಾಗ ನಮೂದಿನ ಸುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು"
2285 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
2286 msgid "Overwrite mode"
2287 msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವ ಕ್ರಮ"
2289 #: gtk/gtkentry.c:804
2290 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2291 msgstr "ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ಹೊಸ ಪಠ್ಯವು ತಿದ್ದಿಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
2293 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2297 #: gtk/gtkentry.c:819
2298 msgid "Length of the text currently in the entry"
2299 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
2301 #: gtk/gtkentry.c:834
2302 msgid "Invisible char set"
2303 msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರ ಸೆಟ್"
2305 #: gtk/gtkentry.c:835
2306 msgid "Whether the invisible char has been set"
2307 msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
2309 #: gtk/gtkentry.c:853
2310 msgid "Caps Lock warning"
2311 msgstr "Caps Lock ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
2313 #: gtk/gtkentry.c:854
2314 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2316 "ಗುಪ್ತಪದ ನಮೂದುಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Caps Lock ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2318 #: gtk/gtkentry.c:868
2319 msgid "Progress Fraction"
2320 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಶ"
2322 #: gtk/gtkentry.c:869
2323 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2324 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಂಶ"
2326 #: gtk/gtkentry.c:886
2327 msgid "Progress Pulse Step"
2328 msgstr "ನಾಡಿ ಹಂತದ ಪ್ರಗತಿ"
2330 #: gtk/gtkentry.c:887
2332 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2333 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2335 "gtk_entry_progress_pulse() ಗಾಗಿನ ಪ್ರಗತಿಯ ಪುಟಿಯುವ ಘನಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಒಟ್ಟು "
2338 #: gtk/gtkentry.c:903
2339 msgid "Primary pixbuf"
2340 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
2342 #: gtk/gtkentry.c:904
2343 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2344 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
2346 #: gtk/gtkentry.c:918
2347 msgid "Secondary pixbuf"
2348 msgstr "ಎರಡನೆ Pixbuf"
2350 #: gtk/gtkentry.c:919
2351 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2352 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಎರಡನೆ Pixbuf"
2354 #: gtk/gtkentry.c:933
2355 msgid "Primary stock ID"
2356 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶೇಖರಣಾ ID"
2358 #: gtk/gtkentry.c:934
2359 msgid "Stock ID for primary icon"
2360 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
2362 #: gtk/gtkentry.c:948
2363 msgid "Secondary stock ID"
2364 msgstr "ಎರಡನೆ ಶೇಖರಣಾ ID"
2366 #: gtk/gtkentry.c:949
2367 msgid "Stock ID for secondary icon"
2368 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
2370 #: gtk/gtkentry.c:963
2371 msgid "Primary icon name"
2372 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
2374 #: gtk/gtkentry.c:964
2375 msgid "Icon name for primary icon"
2376 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
2378 #: gtk/gtkentry.c:978
2379 msgid "Secondary icon name"
2380 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
2382 #: gtk/gtkentry.c:979
2383 msgid "Icon name for secondary icon"
2384 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
2386 #: gtk/gtkentry.c:993
2387 msgid "Primary GIcon"
2388 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ GIcon"
2390 #: gtk/gtkentry.c:994
2391 msgid "GIcon for primary icon"
2392 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
2394 #: gtk/gtkentry.c:1008
2395 msgid "Secondary GIcon"
2396 msgstr "ಎರಡನೆಯ GIcon"
2398 #: gtk/gtkentry.c:1009
2399 msgid "GIcon for secondary icon"
2400 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
2402 #: gtk/gtkentry.c:1023
2403 msgid "Primary storage type"
2404 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
2406 #: gtk/gtkentry.c:1024
2407 msgid "The representation being used for primary icon"
2408 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
2410 #: gtk/gtkentry.c:1039
2411 msgid "Secondary storage type"
2412 msgstr "ಎರಡನೆ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
2414 #: gtk/gtkentry.c:1040
2415 msgid "The representation being used for secondary icon"
2416 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
2418 #: gtk/gtkentry.c:1061
2419 msgid "Primary icon activatable"
2420 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
2422 #: gtk/gtkentry.c:1062
2423 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2424 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
2426 #: gtk/gtkentry.c:1082
2427 msgid "Secondary icon activatable"
2428 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
2430 #: gtk/gtkentry.c:1083
2431 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2432 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
2434 #: gtk/gtkentry.c:1105
2435 msgid "Primary icon sensitive"
2436 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
2438 #: gtk/gtkentry.c:1106
2439 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2440 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
2442 #: gtk/gtkentry.c:1127
2443 msgid "Secondary icon sensitive"
2444 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
2446 #: gtk/gtkentry.c:1128
2447 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2448 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
2450 #: gtk/gtkentry.c:1144
2451 msgid "Primary icon tooltip text"
2452 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
2454 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2455 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2456 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
2458 #: gtk/gtkentry.c:1161
2459 msgid "Secondary icon tooltip text"
2460 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
2462 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2463 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2464 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
2466 #: gtk/gtkentry.c:1180
2467 msgid "Primary icon tooltip markup"
2468 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
2470 #: gtk/gtkentry.c:1199
2471 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2472 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
2474 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2478 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
2479 msgid "Which IM module should be used"
2480 msgstr "ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
2482 #: gtk/gtkentry.c:1234
2483 msgid "Icon Prelight"
2484 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪೂರ್ವ ಬೆಳಕು"
2486 #: gtk/gtkentry.c:1235
2487 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2489 "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಪೂರ್ವಬೆಳಕು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
2491 #: gtk/gtkentry.c:1248
2492 msgid "Progress Border"
2493 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಚು"
2495 #: gtk/gtkentry.c:1249
2496 msgid "Border around the progress bar"
2497 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚು"
2499 #: gtk/gtkentry.c:1741
2500 msgid "Border between text and frame."
2501 msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
2503 #: gtk/gtkentry.c:1755
2505 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸುಳಿವು"
2507 #: gtk/gtkentry.c:1756
2508 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2509 msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಅಥವ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹಾದು ಹೋಗಬೇಕೆ"
2511 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2512 msgid "Select on focus"
2513 msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆರಿಸು"
2515 #: gtk/gtkentry.c:1762
2516 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2517 msgstr "ಒಂದು ನಮೂದಿನ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
2519 #: gtk/gtkentry.c:1776
2520 msgid "Password Hint Timeout"
2521 msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
2523 #: gtk/gtkentry.c:1777
2524 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2526 "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅಡಗಿಸಲಾದ ನಮೂದುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು"
2528 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2529 msgid "The contents of the buffer"
2530 msgstr "ಬಫರಿನ ಒಳ ಅಂಶಗಳು"
2532 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2533 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2534 msgstr "ಬಫರಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತಿ ಇರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2537 msgid "Completion Model"
2538 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ಮಾದರಿ"
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2541 msgid "The model to find matches in"
2542 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ"
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2545 msgid "Minimum Key Length"
2546 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2549 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2550 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2554 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2557 msgid "The column of the model containing the strings."
2558 msgstr "ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾದರಿಯ ಲಂಬಸಾಲು."
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2561 msgid "Inline completion"
2562 msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2565 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2566 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2569 msgid "Popup completion"
2570 msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
2572 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2573 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2574 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2576 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2577 msgid "Popup set width"
2578 msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಸೆಟ್ ಅಗಲ"
2580 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2581 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2582 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ನಮೂದಿನಷ್ಟೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
2584 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2585 msgid "Popup single match"
2586 msgstr "ಪುಟಿಕೆಯ ಒಂಟಿ ಹೊಂದಿಕೆ"
2588 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2589 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2590 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
2592 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2593 msgid "Inline selection"
2594 msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ"
2596 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2597 msgid "Your description here"
2598 msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿವರಣೆ"
2600 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2601 msgid "Visible Window"
2602 msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ವಿಂಡೊ"
2604 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2606 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2609 "ಅಗೋಚರಿಕೆಯ ಹಾಗು ಕೇವಲ ಟ್ರಾಪ್ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಾಗಿರುವುದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ "
2610 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ."
2612 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2614 msgstr "ಮೇಲಿನ ಚೈಲ್ಡ್"
2616 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2618 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2619 "child widget as opposed to below it."
2621 "ಸನ್ನಿವೇಶಚೌಕದ ಸನ್ನಿವೇಶ-ಟ್ರಾಪಿಂಗ್ ವಿಂಡೋವು ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಕೆಳಗಿರಬೇಕಿರುವುದರ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ "
2624 #: gtk/gtkexpander.c:187
2626 msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಂಡ"
2628 #: gtk/gtkexpander.c:188
2629 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2630 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆಯೆ"
2632 #: gtk/gtkexpander.c:196
2633 msgid "Text of the expander's label"
2634 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
2636 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2638 msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
2640 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2641 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2642 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯವು XML ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. pango_parse_markup() ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
2644 #: gtk/gtkexpander.c:220
2645 msgid "Space to put between the label and the child"
2646 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಸ್ಥಳ"
2648 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2649 msgid "Label widget"
2650 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ವಿಜೆಟ್ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
2652 #: gtk/gtkexpander.c:230
2653 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2654 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಸ್ತಾರಕದ ಬದಲಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ವಿಜೆಟ್"
2656 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2657 msgid "Expander Size"
2658 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಗಾತ್ರ"
2660 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2661 msgid "Size of the expander arrow"
2662 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ"
2664 #: gtk/gtkexpander.c:246
2665 msgid "Spacing around expander arrow"
2666 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2673 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2674 msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರುವ ಕಾರ್ಯದ ಬಗೆ"
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2677 msgid "File System Backend"
2678 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2681 msgid "Name of file system backend to use"
2682 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್ನ ಹೆಸರು"
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2686 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2689 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2690 msgstr "ಯಾವ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
2692 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2694 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ"
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2697 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2698 msgstr "ಕಡತದ(ಗಳ) ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸು: URLಗಳು"
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2701 msgid "Preview widget"
2702 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್"
2704 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2705 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2706 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಅನ್ವಯ."
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2709 msgid "Preview Widget Active"
2710 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್ ಸಕ್ರಿಯ"
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2714 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2715 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
2717 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2718 msgid "Use Preview Label"
2719 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
2721 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2722 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2723 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ತೋರಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
2725 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2726 msgid "Extra widget"
2727 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿಜೆಟ್"
2729 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2730 msgid "Application supplied widget for extra options."
2731 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯ ಒದಗಿಸಿದ ವಿಜೆಟ್."
2733 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2734 msgid "Select Multiple"
2737 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2738 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2739 msgstr "ಅನೇಕ ಕಡತಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
2741 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2743 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸು"
2745 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2746 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2747 msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2749 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2750 msgid "Do overwrite confirmation"
2751 msgstr "ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸು"
2753 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2755 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2756 "dialog if necessary."
2758 "ಉಳಿಸುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಅಗತ್ಯಬಿದ್ದಲ್ಲಿ ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುವ "
2759 "ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ."
2761 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2762 msgid "Allow folders creation"
2763 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳ ರಚನೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
2765 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2767 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2770 "ಮುಕ್ತ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ "
2773 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2777 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2778 msgid "The file chooser dialog to use."
2779 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದ."
2781 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2782 msgid "The title of the file chooser dialog."
2783 msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
2785 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2786 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2787 msgstr "ಗುಂಡಿ ವಿಜೆಟ್ನ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ."
2789 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2790 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2794 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2795 msgid "The currently selected filename"
2796 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2798 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2799 msgid "Show file operations"
2800 msgstr "ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2802 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2803 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2804 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವ/ಬದಲಾಯಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2806 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2810 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2811 msgid "X position of child widget"
2812 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ X ಸ್ಥಾನ"
2814 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2818 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2819 msgid "Y position of child widget"
2820 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ Y ಸ್ಥಾನ"
2822 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2823 msgid "The title of the font selection dialog"
2824 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2826 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2828 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
2830 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2831 msgid "The name of the selected font"
2832 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
2834 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2838 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2839 msgid "Use font in label"
2840 msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
2842 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2843 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2844 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
2846 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2847 msgid "Use size in label"
2848 msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು"
2850 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2851 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2852 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ದ ಕಡತಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕೆ"
2854 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2856 msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2858 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2859 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2860 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2862 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2864 msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2866 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2867 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2868 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2870 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2871 msgid "The string that represents this font"
2872 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ವಾಕ್ಯ"
2874 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2875 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2876 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ GdkFont"
2878 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2879 msgid "Preview text"
2880 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ"
2882 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2883 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2884 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
2886 #: gtk/gtkframe.c:106
2887 msgid "Text of the frame's label"
2888 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
2890 #: gtk/gtkframe.c:113
2891 msgid "Label xalign"
2892 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ xವಾಲಿಕೆ"
2894 #: gtk/gtkframe.c:114
2895 msgid "The horizontal alignment of the label"
2896 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಅಡ್ಡ ವಾಲಿಕೆ"
2898 #: gtk/gtkframe.c:122
2899 msgid "Label yalign"
2900 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ yವಾಲಿಕೆ"
2902 #: gtk/gtkframe.c:123
2903 msgid "The vertical alignment of the label"
2904 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
2906 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2907 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2908 msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾದ ಗುಣ, ಬದಲಿಗೆ shadow_type ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
2910 #: gtk/gtkframe.c:138
2911 msgid "Frame shadow"
2912 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನೆರಳು(Frame shadow)"
2914 #: gtk/gtkframe.c:139
2915 msgid "Appearance of the frame border"
2916 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ವರೂಪ"
2918 #: gtk/gtkframe.c:148
2919 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2920 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್"
2922 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2923 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2924 msgstr "ಕಂಟೈನರಿನ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
2926 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2927 msgid "Handle position"
2928 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
2930 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2931 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2932 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
2934 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2936 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆ"
2938 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2940 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2942 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಚೌಕವನ್ನು ಡಾಕ್ ಮಾಡಲು ಡಾಕಿಂಗ್ ಕೇಂದ್ರದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿಡಲಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಚೌಕದ ಬದಿ"
2944 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2945 msgid "Snap edge set"
2946 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆಯುವ ಸೆಟ್"
2948 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2950 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2953 "snap_edge ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಥವ handle_position ನಿಂದ ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
2956 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2957 msgid "Child Detached"
2958 msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
2960 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2962 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2965 "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಅಥವ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು "
2968 #: gtk/gtkiconview.c:549
2969 msgid "Selection mode"
2970 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
2972 #: gtk/gtkiconview.c:550
2973 msgid "The selection mode"
2974 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
2976 #: gtk/gtkiconview.c:568
2977 msgid "Pixbuf column"
2978 msgstr "Pixbuf ಲಂಬಸಾಲು"
2980 #: gtk/gtkiconview.c:569
2981 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2982 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ pixbuf ಅನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
2984 #: gtk/gtkiconview.c:587
2985 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2986 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
2988 #: gtk/gtkiconview.c:606
2989 msgid "Markup column"
2990 msgstr "ಗುರುತು ಲಂಬಸಾಲು"
2992 #: gtk/gtkiconview.c:607
2993 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2995 "Pango ಗುರುತು ಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕಿರುವ "
2998 #: gtk/gtkiconview.c:614
2999 msgid "Icon View Model"
3000 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3002 #: gtk/gtkiconview.c:615
3003 msgid "The model for the icon view"
3004 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
3006 #: gtk/gtkiconview.c:631
3007 msgid "Number of columns"
3008 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
3010 #: gtk/gtkiconview.c:632
3011 msgid "Number of columns to display"
3012 msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
3014 #: gtk/gtkiconview.c:649
3015 msgid "Width for each item"
3016 msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ಅಗಲ"
3018 #: gtk/gtkiconview.c:650
3019 msgid "The width used for each item"
3020 msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಅಗಲ"
3022 #: gtk/gtkiconview.c:666
3023 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3024 msgstr "ಒಂದು ಅಂಶದ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
3026 #: gtk/gtkiconview.c:681
3030 #: gtk/gtkiconview.c:682
3031 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3032 msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
3034 #: gtk/gtkiconview.c:697
3035 msgid "Column Spacing"
3036 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
3038 #: gtk/gtkiconview.c:698
3039 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3040 msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
3042 #: gtk/gtkiconview.c:713
3046 #: gtk/gtkiconview.c:714
3047 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3048 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
3050 #: gtk/gtkiconview.c:730
3052 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3054 "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶದ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೂ ಪರಸ್ಪರ ಹೊಂದಿಕೆ ಆಗುವಂತೆ ಹೇಗೆ "
3057 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3059 msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾದ"
3061 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3062 msgid "View is reorderable"
3063 msgstr "ನೋಟದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
3065 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3066 msgid "Tooltip Column"
3067 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಲಂಬಸಾಲು"
3069 #: gtk/gtkiconview.c:755
3070 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3071 msgstr "ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲು"
3073 #: gtk/gtkiconview.c:772
3074 msgid "Item Padding"
3075 msgstr "ಅಂಶ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3077 #: gtk/gtkiconview.c:773
3078 msgid "Padding around icon view items"
3079 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಶಗಳ ಸುತ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3081 #: gtk/gtkiconview.c:782
3082 msgid "Selection Box Color"
3083 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
3085 #: gtk/gtkiconview.c:783
3086 msgid "Color of the selection box"
3087 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
3089 #: gtk/gtkiconview.c:789
3090 msgid "Selection Box Alpha"
3091 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕ ಆಲ್ಫಾ"
3093 #: gtk/gtkiconview.c:790
3094 msgid "Opacity of the selection box"
3095 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
3097 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3101 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3102 msgid "A GdkPixbuf to display"
3103 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixbuf"
3105 #: gtk/gtkimage.c:230
3109 #: gtk/gtkimage.c:231
3110 msgid "A GdkPixmap to display"
3111 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixmap"
3113 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3117 #: gtk/gtkimage.c:239
3118 msgid "A GdkImage to display"
3119 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkImage"
3121 #: gtk/gtkimage.c:246
3123 msgstr "ಮುಸುಕು(Mask)"
3125 #: gtk/gtkimage.c:247
3126 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3127 msgstr "GdkImage ಅಥವ GdkPixmap ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಮುಸುಕು ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
3129 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3130 msgid "Filename to load and display"
3131 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3133 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3134 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3135 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
3137 #: gtk/gtkimage.c:271
3139 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
3141 #: gtk/gtkimage.c:272
3142 msgid "Icon set to display"
3143 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
3145 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3147 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
3149 #: gtk/gtkimage.c:280
3150 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3152 "ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ, ಚಿಹ್ನೆ ಸೆಟ್ ಅಥವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಗಾತ್ರ"
3154 #: gtk/gtkimage.c:296
3156 msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ"
3158 #: gtk/gtkimage.c:297
3159 msgid "Pixel size to use for named icon"
3160 msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ನ ಗಾತ್ರ"
3162 #: gtk/gtkimage.c:305
3164 msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)"
3166 #: gtk/gtkimage.c:306
3167 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3168 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು GdkPixbufAnimation"
3170 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3171 msgid "Storage type"
3174 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3175 msgid "The representation being used for image data"
3176 msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವಿಕೆ"
3178 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3179 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3180 msgstr "ಮೆನು ಪಠ್ಯದ ಎದುರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್"
3182 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3183 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3184 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
3186 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3190 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3191 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3192 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ Accel ಸಮೂಹ"
3194 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3195 msgid "Show menu images"
3196 msgstr "ಮೆನು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3198 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3199 msgid "Whether images should be shown in menus"
3200 msgstr "ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3202 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3203 msgid "Message Type"
3206 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3207 msgid "The type of message"
3210 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3211 msgid "Width of border around the content area"
3212 msgstr "ಅಂಶದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3214 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3215 msgid "Spacing between elements of the area"
3216 msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
3218 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3219 msgid "Width of border around the action area"
3220 msgstr "ಕ್ರಿಯೆ ಸ್ಥಳದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3222 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3223 msgid "The screen where this window will be displayed"
3224 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
3226 #: gtk/gtklabel.c:507
3227 msgid "The text of the label"
3228 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್"
3230 #: gtk/gtklabel.c:514
3231 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3232 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್ಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
3234 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
3235 msgid "Justification"
3238 #: gtk/gtklabel.c:536
3240 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3241 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3242 "GtkMisc::xalign for that"
3244 "ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯದ ಪರಸ್ಪರ ಸಾಲುಗಳ ಹೊಂದಿಕೆ. ಇದು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ಜಾಗದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ "
3245 "ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ GtkMisc::xalign ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
3247 #: gtk/gtklabel.c:544
3251 #: gtk/gtklabel.c:545
3253 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3256 "ಅಡಿಗೆರೆ ಹಾಕಲು ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಸ್ಥಾನಗಳಲ್ಲಿನ _ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ "
3259 #: gtk/gtklabel.c:552
3261 msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ"
3263 #: gtk/gtklabel.c:553
3264 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3265 msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯಗಳು ಬಹಳ ಅಗಲವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಲಾಗುವುದು"
3267 #: gtk/gtklabel.c:568
3268 msgid "Line wrap mode"
3269 msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
3271 #: gtk/gtklabel.c:569
3272 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3274 "ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸಾಲುಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ"
3276 #: gtk/gtklabel.c:576
3280 #: gtk/gtklabel.c:577
3281 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3282 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮೌಸ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆರಿಸಬಹುದೆ"
3284 #: gtk/gtklabel.c:583
3285 msgid "Mnemonic key"
3286 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿ"
3288 #: gtk/gtklabel.c:584
3289 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3290 msgstr "ಈ ಲೇಬಲ್ಗಾಗಿನ ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿ"
3292 #: gtk/gtklabel.c:592
3293 msgid "Mnemonic widget"
3294 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ವಿಜೆಟ್"
3296 #: gtk/gtklabel.c:593
3297 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3298 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
3300 #: gtk/gtklabel.c:639
3302 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3303 "enough room to display the entire string"
3305 "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು "
3306 "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
3308 #: gtk/gtklabel.c:679
3309 msgid "Single Line Mode"
3310 msgstr "ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮ"
3312 #: gtk/gtklabel.c:680
3313 msgid "Whether the label is in single line mode"
3314 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
3316 #: gtk/gtklabel.c:697
3320 #: gtk/gtklabel.c:698
3321 msgid "Angle at which the label is rotated"
3322 msgstr "ಲೇಬಲ್ ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ಕೋನ"
3324 #: gtk/gtklabel.c:718
3325 msgid "Maximum Width In Characters"
3326 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3328 #: gtk/gtklabel.c:719
3329 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3330 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಲೇಬಲ್ನ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3332 #: gtk/gtklabel.c:737
3333 msgid "Track visited links"
3334 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ"
3336 #: gtk/gtklabel.c:738
3337 msgid "Whether visited links should be tracked"
3338 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
3340 #: gtk/gtklabel.c:859
3341 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3342 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಲೇಬಲ್ನತ್ತ ಗಮನಹರಿಸಿದಾಗ ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
3344 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3345 msgid "Horizontal adjustment"
3346 msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
3348 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3349 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3350 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
3352 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3353 msgid "Vertical adjustment"
3354 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
3356 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3357 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3358 msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
3360 #: gtk/gtklayout.c:633
3361 msgid "The width of the layout"
3362 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲ"
3364 #: gtk/gtklayout.c:642
3365 msgid "The height of the layout"
3366 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಎತ್ತರ"
3368 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3372 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3373 msgid "The URI bound to this button"
3374 msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಗೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವ URI"
3376 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3380 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3381 msgid "Whether this link has been visited."
3382 msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಗೆ ಭೇಟಿನೀಡಲಾಗಿದೆಯೆ."
3384 #: gtk/gtkmenu.c:502
3385 msgid "The currently selected menu item"
3386 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆನು ಅಂಶ"
3388 #: gtk/gtkmenu.c:517
3389 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3390 msgstr "ಮೆನುಗಾಗೆ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ accel ಸಮೂಹ"
3392 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3394 msgstr "Accel ಮಾರ್ಗ"
3396 #: gtk/gtkmenu.c:532
3397 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3399 "ಚೈಲ್ಡ್ ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಕೂಲಕರವಾದ accel ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸುವ ಒಂದು accel ಮಾರ್ಗ"
3401 #: gtk/gtkmenu.c:548
3402 msgid "Attach Widget"
3403 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು"
3405 #: gtk/gtkmenu.c:549
3406 msgid "The widget the menu is attached to"
3407 msgstr "ಮೆನವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್"
3409 #: gtk/gtkmenu.c:557
3411 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3413 msgstr "ಈ ಮೆನುವು ಹರಿದು ಹೋದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ತೋರಿಸಬಹುದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
3415 #: gtk/gtkmenu.c:571
3416 msgid "Tearoff State"
3417 msgstr "ಹರಿದುಹೋದ ಸ್ಥಿತಿ"
3419 #: gtk/gtkmenu.c:572
3420 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3421 msgstr "ಮೆನುವು ಹರಿದುಹೋಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
3423 #: gtk/gtkmenu.c:586
3427 #: gtk/gtkmenu.c:587
3428 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3429 msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಪುಟಿಸುವ ಪರದೆ"
3431 #: gtk/gtkmenu.c:593
3432 msgid "Vertical Padding"
3433 msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3435 #: gtk/gtkmenu.c:594
3436 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3437 msgstr "ಮೆನುವಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
3439 #: gtk/gtkmenu.c:616
3440 msgid "Reserve Toggle Size"
3441 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸು"
3443 #: gtk/gtkmenu.c:617
3445 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3448 "ಮೆನುವು ಟಾಗಲ್ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ ಎಂದು "
3449 "ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
3451 #: gtk/gtkmenu.c:623
3452 msgid "Horizontal Padding"
3453 msgstr "ಅಡ್ಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3455 #: gtk/gtkmenu.c:624
3456 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3457 msgstr "ಮೆನುವಿನ ಎಡಭಾಗ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
3459 #: gtk/gtkmenu.c:632
3460 msgid "Vertical Offset"
3461 msgstr "ಲಂಬ ಆಫ್ಸೆಟ್"
3463 #: gtk/gtkmenu.c:633
3465 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3468 "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ "
3471 #: gtk/gtkmenu.c:641
3472 msgid "Horizontal Offset"
3473 msgstr "ಅಡ್ಡ ಆಫ್ಸೆಟ್"
3475 #: gtk/gtkmenu.c:642
3477 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3480 "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ "
3483 #: gtk/gtkmenu.c:650
3484 msgid "Double Arrows"
3485 msgstr "ಜೋಡಿ ಬಾಣಗಳು"
3487 #: gtk/gtkmenu.c:651
3488 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3489 msgstr "ಚಲಿಸುವಾಗ ಯಾವಾಗಲೂ ಎರಡೂ ಬಾಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
3491 #: gtk/gtkmenu.c:664
3492 msgid "Arrow Placement"
3493 msgstr "ಬಾಣಗಳ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
3495 #: gtk/gtkmenu.c:665
3496 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3497 msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್) ಬಾಣಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
3499 #: gtk/gtkmenu.c:673
3503 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3504 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3505 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎಡಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3507 #: gtk/gtkmenu.c:681
3508 msgid "Right Attach"
3511 #: gtk/gtkmenu.c:682
3512 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3513 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3515 #: gtk/gtkmenu.c:689
3517 msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
3519 #: gtk/gtkmenu.c:690
3520 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3521 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3523 #: gtk/gtkmenu.c:697
3524 msgid "Bottom Attach"
3527 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3528 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3529 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3531 #: gtk/gtkmenu.c:712
3532 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3533 msgstr "ಚಲನಾ (ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಬಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಿರಾಂಕ"
3535 #: gtk/gtkmenu.c:799
3536 msgid "Can change accelerators"
3537 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಲ್ಲದು"
3539 #: gtk/gtkmenu.c:800
3541 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3542 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಮೆನು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳು ಬದಲಾಗಬೇಕೆ"
3544 #: gtk/gtkmenu.c:805
3545 msgid "Delay before submenus appear"
3546 msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬಿಸು"
3548 #: gtk/gtkmenu.c:806
3550 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3551 msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುವ ಮೊದಲು ಸೂಚಕವು ಮೆನು ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
3553 #: gtk/gtkmenu.c:813
3554 msgid "Delay before hiding a submenu"
3555 msgstr "ಒಂದು ಉಪಪರಿವಿಡಿ(submenu) ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬ"
3557 #: gtk/gtkmenu.c:814
3559 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3561 msgstr "ಸೂಚಕವು ಉಪಮೆನುವಿನತ್ತ ಚಲಿಸುವ ಮೊದಲು ಉಪಮೆನುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
3563 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3564 msgid "Pack direction"
3565 msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3567 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3568 msgid "The pack direction of the menubar"
3569 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3571 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3572 msgid "Child Pack direction"
3573 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3575 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3576 msgid "The child pack direction of the menubar"
3577 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3579 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3580 msgid "Style of bevel around the menubar"
3581 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
3583 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3584 msgid "Internal padding"
3585 msgstr "ಆಂತರಿಕ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3587 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3588 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3589 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳದ ಪ್ರಮಾಣ"
3591 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3592 msgid "Delay before drop down menus appear"
3593 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
3595 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3596 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3597 msgstr "ಒಂದು ಮೆನುವಿನ ಉಪಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
3599 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3600 msgid "Right Justified"
3601 msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ"
3603 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3605 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3607 "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶವು ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸದಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
3609 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3613 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3614 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3616 "ಮೆನು ಅಂಶಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಉಪಮೆನು, ಅಥವ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
3618 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3619 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3620 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ವೇಗವರ್ಧಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
3622 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3623 msgid "The text for the child label"
3624 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
3626 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3627 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3628 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಜಾಗ"
3630 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3631 msgid "Width in Characters"
3632 msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3634 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3635 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3636 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಇಚ್ಛೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3638 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3640 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸು"
3642 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3643 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3644 msgstr "ಮೆನು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
3646 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3650 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3651 msgid "The dropdown menu"
3652 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನು"
3654 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3655 msgid "Image/label border"
3656 msgstr "ಬಿಂಬ/ಲೇಬಲ್ನ ಅಂಚು"
3658 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3659 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3660 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಬಿಂಬದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3662 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3663 msgid "Use separator"
3664 msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಬಳಸು"
3666 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3668 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3669 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವೆ ಒಂದು ವಿಭಜಕವನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
3671 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3672 msgid "Message Buttons"
3673 msgstr "ಸಂದೇಶದ ಗುಂಡಿಗಳು"
3675 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3676 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3677 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಗುಂಡಿಗಳು"
3679 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3680 msgid "The primary text of the message dialog"
3681 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯ"
3683 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3685 msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
3687 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3688 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3689 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕಿವಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
3691 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3692 msgid "Secondary Text"
3693 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
3695 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3696 msgid "The secondary text of the message dialog"
3697 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
3699 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3700 msgid "Use Markup in secondary"
3701 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದುದಲ್ಲಿ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
3703 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3704 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3705 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
3707 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3716 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3717 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)"
3725 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3726 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎಡ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
3728 #: gtk/gtkmisc.c:103
3732 #: gtk/gtkmisc.c:104
3734 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3735 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
3737 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3741 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3742 msgid "The parent window"
3745 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3747 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ"
3749 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3750 msgid "Are we showing a dialog"
3751 msgstr "ನಾವು ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆಯೆ"
3753 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3754 msgid "The screen where this window will be displayed."
3755 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ."
3757 #: gtk/gtknotebook.c:585
3761 #: gtk/gtknotebook.c:586
3762 msgid "The index of the current page"
3763 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಸೂಚಿ"
3765 #: gtk/gtknotebook.c:594
3766 msgid "Tab Position"
3767 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಸ್ಥಳ"
3769 #: gtk/gtknotebook.c:595
3770 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3771 msgstr "ನೋಟ್ಬುಕ್ಕಿನ ಯಾವ ಬದಿಯು ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
3773 #: gtk/gtknotebook.c:602
3775 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಂಚು"
3777 #: gtk/gtknotebook.c:603
3778 msgid "Width of the border around the tab labels"
3779 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3781 #: gtk/gtknotebook.c:611
3782 msgid "Horizontal Tab Border"
3783 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂಚು"
3785 #: gtk/gtknotebook.c:612
3786 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3787 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಅಡ್ಡಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3789 #: gtk/gtknotebook.c:620
3790 msgid "Vertical Tab Border"
3791 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲಂಬ ಅಂಚು"
3793 #: gtk/gtknotebook.c:621
3794 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3795 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಲಂಬ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3797 #: gtk/gtknotebook.c:629
3799 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3801 #: gtk/gtknotebook.c:630
3802 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3803 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3805 #: gtk/gtknotebook.c:636
3807 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು"
3809 #: gtk/gtknotebook.c:637
3810 msgid "Whether the border should be shown or not"
3811 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3813 #: gtk/gtknotebook.c:643
3817 #: gtk/gtknotebook.c:644
3818 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3820 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಹಲವಾರು ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲನೆಯ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದು"
3822 #: gtk/gtknotebook.c:650
3823 msgid "Enable Popup"
3824 msgstr "ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
3826 #: gtk/gtknotebook.c:651
3828 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3829 "you can use to go to a page"
3831 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನೋಟ್ಬುಕ್ನ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್ನ ಬಲಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹೋಗಬಹುದಾದ ಒಂದು "
3832 "ಪುಟವನ್ನು ಅದು ಪುಟಿಸುತ್ತದೆ"
3834 #: gtk/gtknotebook.c:658
3835 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3836 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು ಏಕರೂಪವಾದ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
3838 #: gtk/gtknotebook.c:664
3842 #: gtk/gtknotebook.c:665
3843 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3844 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ ID"
3846 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3847 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3851 #: gtk/gtknotebook.c:682
3852 msgid "Group for tabs drag and drop"
3853 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ"
3855 #: gtk/gtknotebook.c:688
3857 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಲೇಬಲ್"
3859 #: gtk/gtknotebook.c:689
3860 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3861 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
3863 #: gtk/gtknotebook.c:695
3867 #: gtk/gtknotebook.c:696
3868 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3869 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೆನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
3871 #: gtk/gtknotebook.c:709
3873 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಿಸ್ತರಿಸುವಿಕೆ"
3875 #: gtk/gtknotebook.c:710
3876 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3877 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3879 #: gtk/gtknotebook.c:716
3881 msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ"
3883 #: gtk/gtknotebook.c:717
3884 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3885 msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಜಾಗವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3887 #: gtk/gtknotebook.c:723
3888 msgid "Tab pack type"
3889 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ಬಗೆ"
3891 #: gtk/gtknotebook.c:730
3892 msgid "Tab reorderable"
3893 msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
3895 #: gtk/gtknotebook.c:731
3896 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3897 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ"
3899 #: gtk/gtknotebook.c:737
3900 msgid "Tab detachable"
3901 msgstr "ಕೀಳಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
3903 #: gtk/gtknotebook.c:738
3904 msgid "Whether the tab is detachable"
3905 msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಕೀಳಬಹುದೆ"
3907 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
3908 msgid "Secondary backward stepper"
3909 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3911 #: gtk/gtknotebook.c:754
3913 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3915 "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3917 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
3918 msgid "Secondary forward stepper"
3919 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3921 #: gtk/gtknotebook.c:770
3923 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3925 "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3927 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
3928 msgid "Backward stepper"
3929 msgstr "ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3931 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
3932 msgid "Display the standard backward arrow button"
3933 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3935 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
3936 msgid "Forward stepper"
3937 msgstr "ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3939 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
3940 msgid "Display the standard forward arrow button"
3941 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3943 #: gtk/gtknotebook.c:814
3945 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ (ಓವರ್ಲ್ಯಾಪ್)"
3947 #: gtk/gtknotebook.c:815
3948 msgid "Size of tab overlap area"
3949 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ ಪ್ರದೇಶದ ಗಾತ್ರ"
3951 #: gtk/gtknotebook.c:830
3952 msgid "Tab curvature"
3953 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆ"
3955 #: gtk/gtknotebook.c:831
3956 msgid "Size of tab curvature"
3957 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆಯ ಗಾತ್ರ"
3959 #: gtk/gtknotebook.c:847
3960 msgid "Arrow spacing"
3963 #: gtk/gtknotebook.c:848
3964 msgid "Scroll arrow spacing"
3965 msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರದ ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್)"
3967 #: gtk/gtkobject.c:370
3969 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ"
3971 #: gtk/gtkobject.c:371
3972 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3973 msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ ಸೂಚಕ"
3975 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3976 msgid "The menu of options"
3977 msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪರಿವಿಡಿ"
3979 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3980 msgid "Size of dropdown indicator"
3981 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
3983 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3984 msgid "Spacing around indicator"
3985 msgstr "ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
3987 #: gtk/gtkorientable.c:75
3988 msgid "The orientation of the orientable"
3989 msgstr "ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾದರ ಹೊಂದಿಕೆ"
3991 #: gtk/gtkpaned.c:242
3993 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3994 msgstr "ಫಲಕವಾಗಿಸಿದ ವಿಭಜಕದ ಸ್ಥಾನ (0 ಎಂದರೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎಡಕ್ಕೆ/ಮೇಲಕ್ಕೆ)"
3996 #: gtk/gtkpaned.c:251
3997 msgid "Position Set"
4000 #: gtk/gtkpaned.c:252
4001 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4002 msgstr "ಸ್ಥಳದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4004 #: gtk/gtkpaned.c:258
4006 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಗಾತ್ರ"
4008 #: gtk/gtkpaned.c:259
4009 msgid "Width of handle"
4010 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅಗಲ"
4012 #: gtk/gtkpaned.c:275
4013 msgid "Minimal Position"
4014 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
4016 #: gtk/gtkpaned.c:276
4017 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4018 msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
4020 #: gtk/gtkpaned.c:293
4021 msgid "Maximal Position"
4022 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
4024 #: gtk/gtkpaned.c:294
4025 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4026 msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
4028 #: gtk/gtkpaned.c:311
4030 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
4032 #: gtk/gtkpaned.c:312
4033 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4035 "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಫಲಕದಂತಿರುವ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಹಿಗ್ಗುತ್ತದೆ ಅಥವ ಕುಗ್ಗುತ್ತದೆ"
4037 #: gtk/gtkpaned.c:327
4041 #: gtk/gtkpaned.c:328
4042 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4043 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸದಾದುಕ್ಕಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿಸಬಹುದು"
4045 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4047 msgstr "ಹುದುಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ (ಎಂಬೆಡೆಡ್)"
4049 #: gtk/gtkplug.c:151
4050 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4051 msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
4053 #: gtk/gtkplug.c:165
4054 msgid "Socket Window"
4055 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಂಡೋ"
4057 #: gtk/gtkplug.c:166
4058 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4059 msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದಂತಹ ಸಾಕೆಟ್ನ ವಿಂಡೊ"
4061 #: gtk/gtkpreview.c:102
4063 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4064 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದಂತಹ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ತಿಯನ್ನೂ ಅದು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
4066 #: gtk/gtkprinter.c:112
4067 msgid "Name of the printer"
4068 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರು"
4070 #: gtk/gtkprinter.c:118
4074 #: gtk/gtkprinter.c:119
4075 msgid "Backend for the printer"
4076 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
4078 #: gtk/gtkprinter.c:125
4082 #: gtk/gtkprinter.c:126
4083 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4084 msgstr "ಇದು ಒಂದು ನಿಜವಾದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ FALSE ಆಗುತ್ತದೆ"
4086 #: gtk/gtkprinter.c:132
4088 msgstr "PDF ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
4090 #: gtk/gtkprinter.c:133
4091 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4092 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PDF ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4094 #: gtk/gtkprinter.c:139
4095 msgid "Accepts PostScript"
4096 msgstr "PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
4098 #: gtk/gtkprinter.c:140
4099 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4100 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4102 #: gtk/gtkprinter.c:146
4103 msgid "State Message"
4104 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶ"
4106 #: gtk/gtkprinter.c:147
4107 msgid "String giving the current state of the printer"
4108 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೀಡುವ ವಾಕ್ಯ"
4110 #: gtk/gtkprinter.c:153
4114 #: gtk/gtkprinter.c:154
4115 msgid "The location of the printer"
4116 msgstr "ಮುದ್ರಕವಿರುವ ಸ್ಥಳ"
4118 #: gtk/gtkprinter.c:161
4119 msgid "The icon name to use for the printer"
4120 msgstr "ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ"
4122 #: gtk/gtkprinter.c:167
4124 msgstr "ಕೆಲಸದ ಲೆಕ್ಕ"
4126 #: gtk/gtkprinter.c:168
4127 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4128 msgstr "ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಸರತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕೆಲಸಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4130 #: gtk/gtkprinter.c:186
4131 msgid "Paused Printer"
4132 msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾದ ಮುದ್ರಕ"
4134 #: gtk/gtkprinter.c:187
4135 msgid "TRUE if this printer is paused"
4136 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ವಿರಮಿಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4138 #: gtk/gtkprinter.c:200
4139 msgid "Accepting Jobs"
4140 msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
4142 #: gtk/gtkprinter.c:201
4143 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4144 msgstr "ಮುದ್ರಕವು ಹೊಸ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4146 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4147 msgid "Source option"
4150 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4151 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4152 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ PrinterOption (ಮುದ್ರಣ ಆಯ್ಕೆ)"
4154 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4155 msgid "Title of the print job"
4156 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
4158 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4162 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4163 msgid "Printer to print the job to"
4164 msgstr "ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮುದ್ರಕ"
4166 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4170 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4171 msgid "Printer settings"
4172 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
4174 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4176 msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆ"
4178 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4179 msgid "Track Print Status"
4180 msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು"
4182 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4184 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4185 "print data has been sent to the printer or print server."
4187 "ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು "
4188 "ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4190 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4191 msgid "Default Page Setup"
4192 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟ ಸಂಯೋಜನೆ"
4194 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4195 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4196 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPageSetup"
4198 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4199 msgid "Print Settings"
4200 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
4202 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4203 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4204 msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPrintSettings"
4206 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4208 msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು"
4210 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4211 msgid "A string used for identifying the print job."
4212 msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ."
4214 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4215 msgid "Number of Pages"
4216 msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4218 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4219 msgid "The number of pages in the document."
4220 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
4222 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4223 msgid "Current Page"
4224 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
4226 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4227 msgid "The current page in the document"
4228 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
4230 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4231 msgid "Use full page"
4232 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸು"
4234 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4236 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4237 "not the corner of the imageable area"
4239 "ಸನ್ನಿವೇಶದ ಮೂಲವು ಪುಟದ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಬಿಂಬಿಸಬಹುದಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಇರದೆ "
4240 "ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4242 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4244 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4245 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4247 "ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು "
4248 "ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4250 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4254 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4255 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4256 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ದೂರವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ಬಳಕೆಯಾಗುವ ಘಟಕ"
4258 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4260 msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4262 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4263 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4264 msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಪ್ರಗತಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4266 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4268 msgstr "Async ಅನ್ನು ಸಮ್ಮತಿಸು"
4270 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4271 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4272 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಏಕರೀತಿಯಲ್ಲಿರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4274 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4275 msgid "Export filename"
4276 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು"
4278 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4282 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4283 msgid "The status of the print operation"
4284 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿ"
4286 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4287 msgid "Status String"
4288 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಾಕ್ಯ"
4290 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4291 msgid "A human-readable description of the status"
4292 msgstr "ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಿವರಣೆ"
4294 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4295 msgid "Custom tab label"
4296 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್"
4298 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4299 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4300 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಟ್ಯಾಬ್ಗಾಗಿನ ಲೇಬಲ್."
4302 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4303 msgid "Support Selection"
4304 msgstr "ಬೆಂಬಲ ಆಯ್ಕೆ"
4306 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4307 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4308 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಮುದ್ರಣಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಾದರೆ ಇದು TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4310 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4311 msgid "Has Selection"
4312 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
4314 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4315 msgid "TRUE if a selecion exists."
4316 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4318 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4319 msgid "Embed Page Setup"
4320 msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸು"
4322 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4323 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4325 "GtkPrintDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4327 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4328 msgid "Number of Pages To Print"
4329 msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4331 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4332 msgid "The number of pages that will be printed."
4333 msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
4335 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4336 msgid "The GtkPageSetup to use"
4337 msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ GtkPageSetup"
4339 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4340 msgid "Selected Printer"
4341 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮುದ್ರಕ"
4343 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4344 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4345 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ GtkPrinter"
4347 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4348 msgid "Manual Capabilites"
4349 msgstr "ಮ್ಯಾನುವಲ್ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
4351 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4352 msgid "Capabilities the application can handle"
4353 msgstr "ಅನ್ವಯವು ನಿಭಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
4355 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4356 msgid "Whether the dialog supports selection"
4357 msgstr "ಸಂವಾದವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
4359 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4360 msgid "Whether the application has a selection"
4361 msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
4363 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4364 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4366 "GtkPrintUnixDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE "
4369 #: gtk/gtkprogress.c:102
4370 msgid "Activity mode"
4371 msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮ"
4373 #: gtk/gtkprogress.c:103
4375 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4376 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4377 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4379 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, GtkProgress ಯು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಏನೋ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ, "
4380 "ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ. ಇದನ್ನು, ನೀವು ಏನಾದರೂ "
4381 "ಮಾಡುತ್ತಿರುತ್ತೀರಿ ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ತಗಲುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿರದಂತಹ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ "
4384 #: gtk/gtkprogress.c:111
4386 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4388 #: gtk/gtkprogress.c:112
4389 msgid "Whether the progress is shown as text."
4390 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ."
4392 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4393 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4394 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾದಂತಹ GtkAdjustment (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
4396 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4398 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆ ಶೈಲಿ"
4400 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4401 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4402 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ದೃಶ್ಯರೂಪ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
4404 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4405 msgid "Activity Step"
4406 msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಹಂತ"
4408 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4409 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4410 msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಏರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
4412 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4413 msgid "Activity Blocks"
4414 msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆ ಖಂಡಗಳು"
4416 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4418 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4421 "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ "
4424 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4425 msgid "Discrete Blocks"
4426 msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳು"
4428 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4430 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4432 msgstr "ಪ್ರಗತಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸದಾಗ)"
4434 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4438 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4439 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4440 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ"
4442 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4446 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4447 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4448 msgstr "ಕಂಪನಕ್ಕೆ ಒಳಪಡಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಯುವ ಖಂಡದ ಒಟ್ಟು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಭಾಗ"
4450 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4451 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4452 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
4454 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4456 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4457 "have enough room to display the entire string, if at all."
4459 "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು "
4460 "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ."
4462 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4466 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4467 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4468 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲ."
4470 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4474 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4475 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4476 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಎತ್ತರ."
4478 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4479 msgid "Min horizontal bar width"
4480 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
4482 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4483 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4484 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
4486 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4487 msgid "Min horizontal bar height"
4488 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಎತ್ತರ"
4490 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4491 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4492 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಎತ್ತರ"
4494 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4495 msgid "Min vertical bar width"
4496 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
4498 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4499 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4500 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
4502 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4503 msgid "Min vertical bar height"
4504 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಎತ್ತರ"
4506 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4507 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4508 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಎತ್ತರ"
4510 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4514 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4516 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4517 "is the current action of its group."
4519 "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇದರ ಗುಂಪಿನ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ gtk_radio_action_get_current_value() ಇಂದ "
4522 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4523 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4524 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮೂಹ."
4526 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4527 msgid "The current value"
4528 msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ಮೌಲ್ಯ"
4530 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4532 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4534 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಂಪಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸದಸ್ಯನ ಮೌಲ್ಯ ಗುಣ."
4536 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4537 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4538 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
4540 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4541 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4542 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದ ಸಮೂಹ."
4544 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4545 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4546 msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
4548 #: gtk/gtkrange.c:358
4549 msgid "Update policy"
4550 msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
4552 #: gtk/gtkrange.c:359
4553 msgid "How the range should be updated on the screen"
4554 msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು"
4556 #: gtk/gtkrange.c:368
4557 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4558 msgstr "ಈ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ವಸ್ತುವಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
4560 #: gtk/gtkrange.c:375
4562 msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಂಡ (Inverted)"
4564 #: gtk/gtkrange.c:376
4565 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4566 msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಸ್ಲೈಡರ್ ಚಲಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿಲೋಮ ದಿಕ್ಕು"
4568 #: gtk/gtkrange.c:383
4569 msgid "Lower stepper sensitivity"
4570 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
4572 #: gtk/gtkrange.c:384
4574 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4576 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
4578 #: gtk/gtkrange.c:392
4579 msgid "Upper stepper sensitivity"
4580 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
4582 #: gtk/gtkrange.c:393
4584 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4586 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
4588 #: gtk/gtkrange.c:410
4589 msgid "Show Fill Level"
4590 msgstr "ತುಂಬಿದ ಮಟ್ಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4592 #: gtk/gtkrange.c:411
4593 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4594 msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ(trough) ತುಂಬಿಕೆಯ ಮಟ್ಟದ ಸೂಚಕದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
4596 #: gtk/gtkrange.c:427
4597 msgid "Restrict to Fill Level"
4598 msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು"
4600 #: gtk/gtkrange.c:428
4601 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4602 msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ."
4604 #: gtk/gtkrange.c:443
4606 msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ"
4608 #: gtk/gtkrange.c:444
4609 msgid "The fill level."
4610 msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ."
4612 #: gtk/gtkrange.c:452
4613 msgid "Slider Width"
4614 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಅಗಲ"
4616 #: gtk/gtkrange.c:453
4617 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4618 msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಥವ ಸ್ಕೇಲ್ ತಂಬಿನ ಅಗಲ"
4620 #: gtk/gtkrange.c:460
4621 msgid "Trough Border"
4622 msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಅಂಚು"
4624 #: gtk/gtkrange.c:461
4625 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4626 msgstr "ತಂಬ್/ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳು ಹಾಗು ಹೊರಗಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಇಳಿಜಾರಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
4628 #: gtk/gtkrange.c:468
4629 msgid "Stepper Size"
4630 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಗಾತ್ರ"
4632 #: gtk/gtkrange.c:469
4633 msgid "Length of step buttons at ends"
4634 msgstr "ತುದಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳ ಉದ್ದ"
4636 #: gtk/gtkrange.c:484
4637 msgid "Stepper Spacing"
4638 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಅಂತರ"
4640 #: gtk/gtkrange.c:485
4641 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4642 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳು ಹಾಗು ತಂಬಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
4644 #: gtk/gtkrange.c:492
4645 msgid "Arrow X Displacement"
4646 msgstr "ಬಾಣ X ನ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
4648 #: gtk/gtkrange.c:493
4650 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4651 msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
4653 #: gtk/gtkrange.c:500
4654 msgid "Arrow Y Displacement"
4655 msgstr "ಬಾಣ Y ಯ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
4657 #: gtk/gtkrange.c:501
4659 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4660 msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
4662 #: gtk/gtkrange.c:509
4663 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4664 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಲೈಡರ್ ACTIVE ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
4666 #: gtk/gtkrange.c:510
4668 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4669 "IN while they are dragged"
4671 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರನ್ನು ಎಳೆದಾಗ ಅವನ್ನು ACTIVE ಆಗಿ ಹಾಗು IN ನ "
4672 "ನೆರಳಿನೊಂದಿಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
4674 #: gtk/gtkrange.c:524
4675 msgid "Trough Side Details"
4676 msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ ಬದಿಯ (trough) ವಿವರಗಳು"
4678 #: gtk/gtkrange.c:525
4680 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4681 "with different details"
4683 "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ ಭಾಗವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ವಿವರಗಳಿಂದ "
4686 #: gtk/gtkrange.c:541
4687 msgid "Trough Under Steppers"
4688 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿ(trough)"
4690 #: gtk/gtkrange.c:542
4692 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4695 "ತೊಟ್ಟಯನ್ನು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಪೂರ್ತಿಗೂ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಹಾಗು ಅಂತರವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಬೇಕೆ"
4697 #: gtk/gtkrange.c:555
4698 msgid "Arrow scaling"
4699 msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
4701 #: gtk/gtkrange.c:556
4702 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4703 msgstr "ಚಲನಾ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಗುಂಡಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
4705 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4706 msgid "Show Numbers"
4707 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4709 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4710 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4711 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4713 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4714 msgid "Recent Manager"
4715 msgstr "ಇತ್ತಿಚಿನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
4717 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4718 msgid "The RecentManager object to use"
4719 msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ RecentManager"
4721 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4722 msgid "Show Private"
4723 msgstr "ಖಾಸಗಿಯದನ್ನು ತೋರಿಸು"
4725 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4726 msgid "Whether the private items should be displayed"
4727 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4729 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4730 msgid "Show Tooltips"
4731 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು(Tooltips) ತೋರಿಸು"
4733 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4734 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4735 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಇರಬೇಕೆ"
4737 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4739 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4741 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4742 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4743 msgstr "ಅಂಶದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯು ಇರಬೇಕೆ"
4745 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4746 msgid "Show Not Found"
4747 msgstr "ಪತ್ತೆಯಾಗದವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4749 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4750 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4751 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4753 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4754 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4755 msgstr "ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
4757 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4759 msgstr "ಸ್ಥಳಿಯ ಮಾತ್ರ"
4761 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4762 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4764 "ಆಯ್ದ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರವೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ: URIಗಳು"
4766 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4770 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4771 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4772 msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
4774 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4776 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಯ ಬಗೆ"
4778 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4779 msgid "The sorting order of the items displayed"
4780 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಶಗಳ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4782 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4783 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4784 msgstr "ಯಾವ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
4786 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4787 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4788 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಬೇಕಿರುವ ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ"
4790 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4792 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4793 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ನಿಂದ ಮರಳಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
4795 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4796 msgid "The size of the recently used resources list"
4797 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಗಾತ್ರ"
4799 #: gtk/gtkruler.c:128
4803 #: gtk/gtkruler.c:129
4804 msgid "Lower limit of ruler"
4805 msgstr "ರೂಲರಿನ ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿ"
4807 #: gtk/gtkruler.c:138
4811 #: gtk/gtkruler.c:139
4812 msgid "Upper limit of ruler"
4813 msgstr "ರೂಲರಿನ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿ"
4815 #: gtk/gtkruler.c:149
4816 msgid "Position of mark on the ruler"
4817 msgstr "ರೂಲರಿನಲ್ಲಿನ ಗುರುತಿನ ಸ್ಥಳ"
4819 #: gtk/gtkruler.c:158
4821 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
4823 #: gtk/gtkruler.c:159
4824 msgid "Maximum size of the ruler"
4825 msgstr "ರೂಲರಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
4827 #: gtk/gtkruler.c:174
4831 #: gtk/gtkruler.c:175
4832 msgid "The metric used for the ruler"
4833 msgstr "ರೂಲರಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ ಮೆಟ್ರಿಕ್"
4835 #: gtk/gtkscale.c:219
4836 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4837 msgstr "ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ದಶಾಂಶದ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4839 #: gtk/gtkscale.c:228
4841 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಚಿತ್ರಣ"
4843 #: gtk/gtkscale.c:229
4844 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4845 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎದುರಿನ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4847 #: gtk/gtkscale.c:236
4848 msgid "Value Position"
4849 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಸ್ಥಳ"
4851 #: gtk/gtkscale.c:237
4852 msgid "The position in which the current value is displayed"
4853 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸ್ಥಳ"
4855 #: gtk/gtkscale.c:244
4856 msgid "Slider Length"
4857 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
4859 #: gtk/gtkscale.c:245
4860 msgid "Length of scale's slider"
4861 msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
4863 #: gtk/gtkscale.c:253
4864 msgid "Value spacing"
4865 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಅಂತರ"
4867 #: gtk/gtkscale.c:254
4868 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4869 msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಸ್ಲೈಡರ್/ತೊಟ್ಟಿ(trough) ಕ್ಷೇತ್ರದ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
4871 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4872 msgid "The value of the scale"
4873 msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
4875 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4876 msgid "The icon size"
4877 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
4879 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4881 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4882 msgstr "ಈ ಸ್ಕೇಲಿನ ಗುಂಡಿ ವಸ್ತುವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
4884 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4888 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4889 msgid "List of icon names"
4890 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
4892 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4893 msgid "Minimum Slider Length"
4894 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
4896 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4897 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4898 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
4900 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4901 msgid "Fixed slider size"
4902 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ನಿಗದಿತ ಗಾತ್ರ"
4904 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4905 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4906 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡ, ಅದನ್ನು ಕೇವಲ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಬಂಧಿಸು"
4908 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4910 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4911 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಎರಡನೆ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4913 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4915 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4916 msgstr "ಚಲನಾ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎರಡನೆಯ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4918 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
4919 msgid "Horizontal Adjustment"
4920 msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
4922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
4923 msgid "Vertical Adjustment"
4924 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
4926 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4927 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4928 msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
4930 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4931 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4932 msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
4934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4935 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4936 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
4938 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4939 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4940 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
4942 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4943 msgid "Window Placement"
4944 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
4946 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4948 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4949 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4951 "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಎಲ್ಲಿ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲಾಗಿದೆಯೊ ಅಲ್ಲಿ. \"window-"
4952 "placement-set\" ಅನ್ನು TRUE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ ಗುಣವು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ "
4955 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4956 msgid "Window Placement Set"
4957 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ ಸೆಟ್"
4959 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4961 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4962 "contents with respect to the scrollbars."
4964 "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ವಿಷಯಗಳ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು \"window-placement\"ಅನ್ನು "
4967 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4971 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4972 msgid "Style of bevel around the contents"
4973 msgstr "ಒಳಪಿಡಿಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
4975 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4976 msgid "Scrollbars within bevel"
4977 msgstr "ಇಳಿಜಾರಿನೊಳಗಿನ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳು"
4979 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4980 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4981 msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಇಳಿಜಾರಿನಲ್ಲಿ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸು"
4983 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4984 msgid "Scrollbar spacing"
4985 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಂತರ"
4987 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4988 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4989 msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಹಾಗು ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವಿನ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4991 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4992 msgid "Scrolled Window Placement"
4993 msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ"
4995 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4997 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4998 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5000 "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ವಂತದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಅತಿಕ್ರಮಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿನ "
5001 "ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
5003 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5007 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5008 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5009 msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವ ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕೆ"
5011 #: gtk/gtksettings.c:224
5012 msgid "Double Click Time"
5013 msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಒತ್ತುವ ಸಮಯ"
5015 #: gtk/gtksettings.c:225
5017 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5018 "click (in milliseconds)"
5020 "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರ ಸಮಯವನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇರುವ "
5021 "ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
5023 #: gtk/gtksettings.c:232
5024 msgid "Double Click Distance"
5025 msgstr "ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವಿಕೆಯ ದೂರ"
5027 #: gtk/gtksettings.c:233
5029 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5030 "double click (in pixels)"
5032 "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಅನುಮತಿ "
5033 "ಇರುವ ದೂರ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ)"
5035 #: gtk/gtksettings.c:249
5036 msgid "Cursor Blink"
5037 msgstr "ಮಿಣುಕು ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
5039 #: gtk/gtksettings.c:250
5040 msgid "Whether the cursor should blink"
5041 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿಣಕಬೇಕೆ"
5043 #: gtk/gtksettings.c:257
5044 msgid "Cursor Blink Time"
5045 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿಣುಕುವ ಸಮಯ"
5047 #: gtk/gtksettings.c:258
5048 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5049 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವ ಚಕ್ರ, ಮಿಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
5051 #: gtk/gtksettings.c:277
5052 msgid "Cursor Blink Timeout"
5053 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವ ಕಾಲ ಮೀರಿಕೆ"
5055 #: gtk/gtksettings.c:278
5056 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5058 "ಯಾವ ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಸಮಯ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
5060 #: gtk/gtksettings.c:285
5061 msgid "Split Cursor"
5062 msgstr "ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ತೆರೆಸೂಚಕ"
5064 #: gtk/gtksettings.c:286
5066 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5069 "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಎರಡೂ ಬಗೆಯ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಎರಡು "
5070 "ತೆರೆಸೂಚಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5072 #: gtk/gtksettings.c:293
5074 msgstr "ಥೀಮಿನ ಹೆಸರು"
5076 #: gtk/gtksettings.c:294
5077 msgid "Name of theme RC file to load"
5078 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ RC ಕಡತದ ಹೆಸರು"
5080 #: gtk/gtksettings.c:302
5081 msgid "Icon Theme Name"
5082 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5084 #: gtk/gtksettings.c:303
5085 msgid "Name of icon theme to use"
5086 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5088 #: gtk/gtksettings.c:311
5089 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5090 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5092 #: gtk/gtksettings.c:312
5093 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5094 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5096 #: gtk/gtksettings.c:320
5097 msgid "Key Theme Name"
5098 msgstr "ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5100 #: gtk/gtksettings.c:321
5101 msgid "Name of key theme RC file to load"
5102 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ RC ಕಡತದ ಹೆಸರು"
5104 #: gtk/gtksettings.c:329
5105 msgid "Menu bar accelerator"
5106 msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ವೇಗವರ್ಧಕ"
5108 #: gtk/gtksettings.c:330
5109 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5110 msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್"
5112 #: gtk/gtksettings.c:338
5113 msgid "Drag threshold"
5114 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ"
5116 #: gtk/gtksettings.c:339
5117 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5118 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಮೊದಲು ಅದು ಚಲಿಸಬಹುದಾದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5120 #: gtk/gtksettings.c:347
5122 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
5124 #: gtk/gtksettings.c:348
5125 msgid "Name of default font to use"
5126 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
5128 #: gtk/gtksettings.c:370
5130 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳು"
5132 #: gtk/gtksettings.c:371
5133 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5134 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ (gtk-ಪರಿವಿಡಿ=೧೬,೧೬:gtk-ಗುಂಡಿ=೨೦,೨೦..."
5136 #: gtk/gtksettings.c:379
5140 #: gtk/gtksettings.c:380
5141 msgid "List of currently active GTK modules"
5142 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ GTK ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5144 #: gtk/gtksettings.c:389
5145 msgid "Xft Antialias"
5146 msgstr "Xft ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್"
5148 #: gtk/gtksettings.c:390
5149 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5150 msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5152 #: gtk/gtksettings.c:399
5154 msgstr "Xft ಹಿಂಟಿಂಗ್"
5156 #: gtk/gtksettings.c:400
5157 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5158 msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5160 #: gtk/gtksettings.c:409
5161 msgid "Xft Hint Style"
5162 msgstr "Xft ಹಿಂಟ್ ಶೈಲಿ"
5164 #: gtk/gtksettings.c:410
5166 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5168 "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹಿಂಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು; hintnone, hintslight, hintmedium, ಅಥವ hintfull"
5170 #: gtk/gtksettings.c:419
5174 #: gtk/gtksettings.c:420
5175 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5176 msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ನ ಬಗೆ; ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5178 #: gtk/gtksettings.c:429
5182 #: gtk/gtksettings.c:430
5183 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5185 "Xft ಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್, 1024 * dots/inch ನಲ್ಲಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
5187 #: gtk/gtksettings.c:439
5188 msgid "Cursor theme name"
5189 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5191 #: gtk/gtksettings.c:440
5192 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5194 "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು "
5197 #: gtk/gtksettings.c:448
5198 msgid "Cursor theme size"
5199 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರ"
5201 #: gtk/gtksettings.c:449
5202 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5203 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಾತ್ರ, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
5205 #: gtk/gtksettings.c:459
5206 msgid "Alternative button order"
5207 msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮ"
5209 #: gtk/gtksettings.c:460
5210 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5211 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಗಳು ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
5213 #: gtk/gtksettings.c:477
5214 msgid "Alternative sort indicator direction"
5215 msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕದ ದಿಕ್ಕು"
5217 #: gtk/gtksettings.c:478
5219 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5220 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5222 "ದಿಕ್ಕು ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿನ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ "
5223 "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಎಂದರೆ ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ ಎಂದರ್ಥ)"
5225 #: gtk/gtksettings.c:486
5226 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5227 msgstr "'ಇನ್ಪುಟ್ ಕ್ರಮಗಳ' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5229 #: gtk/gtksettings.c:487
5231 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5234 "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ಇನ್ಪುಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು "
5237 #: gtk/gtksettings.c:495
5238 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5239 msgstr "'ಯೂನಿಕೋಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5241 #: gtk/gtksettings.c:496
5243 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5244 "control characters"
5246 "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು "
5249 #: gtk/gtksettings.c:504
5250 msgid "Start timeout"
5251 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
5253 #: gtk/gtksettings.c:505
5254 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5255 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಆರಂಭಿಕೆ ಮೌಲ್ಯ"
5257 #: gtk/gtksettings.c:514
5258 msgid "Repeat timeout"
5259 msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ಪುನರಾವರ್ತನೆ"
5261 #: gtk/gtksettings.c:515
5262 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5263 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು"
5265 #: gtk/gtksettings.c:524
5266 msgid "Expand timeout"
5267 msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ"
5269 #: gtk/gtksettings.c:525
5270 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5271 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಹೊಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತರಣಾ ಮೌಲ್ಯ"
5273 #: gtk/gtksettings.c:560
5274 msgid "Color scheme"
5275 msgstr "ಬಣ್ಣ ಪದ್ಧತಿ (ಸ್ಕೀಮ್)"
5277 #: gtk/gtksettings.c:561
5278 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5279 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ"
5281 #: gtk/gtksettings.c:570
5282 msgid "Enable Animations"
5283 msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5285 #: gtk/gtksettings.c:571
5286 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5287 msgstr "ಉಪಕರಣದಾದ್ಯಂತದ ಸಜೀವನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
5289 #: gtk/gtksettings.c:589
5290 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5291 msgstr "ಟಚ್ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5293 #: gtk/gtksettings.c:590
5294 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5295 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಚಲನಾ ಸೂಚನೆ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
5297 #: gtk/gtksettings.c:607
5298 msgid "Tooltip timeout"
5299 msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
5301 #: gtk/gtksettings.c:608
5302 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5303 msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
5305 #: gtk/gtksettings.c:633
5306 msgid "Tooltip browse timeout"
5307 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
5309 #: gtk/gtksettings.c:634
5310 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5311 msgstr "ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
5313 #: gtk/gtksettings.c:655
5314 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5315 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮದ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
5317 #: gtk/gtksettings.c:656
5318 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5319 msgstr "ಯಾವ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಬಳಿಕ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು"
5321 #: gtk/gtksettings.c:675
5322 msgid "Keynav Cursor Only"
5323 msgstr "Keynav ತೆರೆಸೂಚಕ ಮಾತ್ರ"
5325 #: gtk/gtksettings.c:676
5326 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5328 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಕೇವಲ ತೆರೆಸೂಚಕ ಕೀಲಗಳು ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
5330 #: gtk/gtksettings.c:693
5331 msgid "Keynav Wrap Around"
5332 msgstr "Keynav ಸುತ್ತ ಆವರಿಸು"
5334 #: gtk/gtksettings.c:694
5335 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5336 msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ-ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳ ಸುತ್ತ ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
5338 #: gtk/gtksettings.c:714
5342 #: gtk/gtksettings.c:715
5343 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5345 "TRUE ಆಗಿದ್ದಾಗ, ಕೀಲಿಮಣೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಹಾಗು ಇತರೆ ದೋಷಗಳಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ಬೀಪ್ ಸದ್ದಿಗೆ "
5348 #: gtk/gtksettings.c:732
5350 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹ್ಯಾಶ್"
5352 #: gtk/gtksettings.c:733
5353 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5354 msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹ್ಯಾಶ್ ಕೋಷ್ಟಕದ ಚಿತ್ರಣ."
5356 #: gtk/gtksettings.c:741
5357 msgid "Default file chooser backend"
5358 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
5360 #: gtk/gtksettings.c:742
5361 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5362 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನ ಹೆಸರು"
5364 #: gtk/gtksettings.c:759
5365 msgid "Default print backend"
5366 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
5368 #: gtk/gtksettings.c:760
5369 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5370 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5372 #: gtk/gtksettings.c:783
5373 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5374 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಜ್ಞೆ"
5376 #: gtk/gtksettings.c:784
5377 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5378 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ"
5380 #: gtk/gtksettings.c:800
5381 msgid "Enable Mnemonics"
5382 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5384 #: gtk/gtksettings.c:801
5385 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5386 msgstr "ಲೇಬಲ್ಗಳು ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
5388 #: gtk/gtksettings.c:817
5389 msgid "Enable Accelerators"
5390 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5392 #: gtk/gtksettings.c:818
5393 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5394 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
5396 #: gtk/gtksettings.c:835
5397 msgid "Recent Files Limit"
5398 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಮಿತಿ"
5400 #: gtk/gtksettings.c:836
5401 msgid "Number of recently used files"
5402 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5404 #: gtk/gtksettings.c:854
5405 msgid "Default IM module"
5406 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IM ಘಟಕ"
5408 #: gtk/gtksettings.c:855
5409 msgid "Which IM module should be used by default"
5410 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
5412 #: gtk/gtksettings.c:873
5413 msgid "Recent Files Max Age"
5414 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಆಯಸ್ಸು"
5416 #: gtk/gtksettings.c:874
5417 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5418 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಜೀವಿತಾವಧಿ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ"
5420 #: gtk/gtksettings.c:883
5421 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5422 msgstr "Fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
5424 #: gtk/gtksettings.c:884
5425 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5426 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
5428 #: gtk/gtksettings.c:906
5429 msgid "Sound Theme Name"
5430 msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5432 #: gtk/gtksettings.c:907
5433 msgid "XDG sound theme name"
5434 msgstr "XDG ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5436 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5437 #: gtk/gtksettings.c:929
5438 msgid "Audible Input Feedback"
5439 msgstr "ಕೇಳಿಸಬಹುದಾದ ಇನ್ಪುಟ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
5441 #: gtk/gtksettings.c:930
5442 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5443 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಮೂದಿದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
5445 #: gtk/gtksettings.c:951
5446 msgid "Enable Event Sounds"
5447 msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5449 #: gtk/gtksettings.c:952
5450 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5451 msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
5453 #: gtk/gtksettings.c:967
5454 msgid "Enable Tooltips"
5455 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5457 #: gtk/gtksettings.c:968
5458 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5459 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5461 #: gtk/gtksettings.c:981
5462 msgid "Toolbar style"
5463 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
5465 #: gtk/gtksettings.c:982
5467 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5469 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ, ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು, ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು "
5470 "ಮಾತ್ರವೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ."
5472 #: gtk/gtksettings.c:996
5474 msgid "Toolbar Icon Size"
5475 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
5477 #: gtk/gtksettings.c:997
5479 msgid "The size of icons in default toolbars."
5480 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
5482 #: gtk/gtksettings.c:1014
5484 msgid "Auto Mnemonics"
5485 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5487 #: gtk/gtksettings.c:1015
5489 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5490 "presses the mnemonic activator."
5493 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5497 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5499 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5502 "ಗಾತ್ರದ ಸಮೂಹದ ಪರಿಣಾಮಗಳು ತನ್ನ ಘಟಕ ವಿಜೆಟ್ಗಳಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ "
5505 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5506 msgid "Ignore hidden"
5507 msgstr "ಅಡಗಿಸದ್ದನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸು"
5509 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5511 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5513 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗುಂಪಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಾಗ ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು "
5516 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5517 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5518 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
5520 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5524 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5525 msgid "Snap to Ticks"
5526 msgstr "ಗುರುತುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ"
5528 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5530 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5531 "nearest step increment"
5533 "ದೋಷಯುಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು ತಿರುಗು ಗುಂಡಿಯ ಸಮೀಪದ ಹಂತ ಏರಿಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
5535 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5537 msgstr "ಸಾಂಖ್ಯಿಕ(Numeric)"
5539 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5540 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5541 msgstr "ಅಂಕೀಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೆ"
5543 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5547 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5548 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5549 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಅದರ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ ಆವರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
5551 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5552 msgid "Update Policy"
5553 msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
5555 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5557 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5559 "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ, ಅಥವ ಕೇವಲ ಅದು ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಅಪ್ಡೇಟ್ "
5562 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5563 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5564 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಓದುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
5566 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5567 msgid "Style of bevel around the spin button"
5568 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
5570 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5571 msgid "Has Resize Grip"
5572 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5574 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5575 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5576 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಮೇಲಿನ ಮಟ್ಟದ ಗಾತ್ರದ ಬದಲಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
5578 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5579 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5580 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
5582 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5583 msgid "The size of the icon"
5584 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
5586 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5587 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5588 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
5590 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5594 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5595 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5596 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಮಿನುಗುತ್ತಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
5598 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5599 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5600 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
5602 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5603 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5604 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹುದುಗಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
5606 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5607 msgid "The orientation of the tray"
5608 msgstr "ಟ್ರೇಯ ವಾಲಿಕೆ"
5610 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5612 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5614 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5615 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5616 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯು ಒಂದು ಟೂಲ್ಟಿಪ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5618 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5619 msgid "Tooltip Text"
5620 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳ ಪಠ್ಯ"
5622 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5623 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5624 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು"
5626 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5627 msgid "Tooltip markup"
5628 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಗುರುತು"
5630 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5631 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5632 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಅಂಶ"
5634 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5635 msgid "The title of this tray icon"
5636 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
5638 #: gtk/gtktable.c:129
5640 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
5642 #: gtk/gtktable.c:130
5643 msgid "The number of rows in the table"
5644 msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5646 #: gtk/gtktable.c:138
5650 #: gtk/gtktable.c:139
5651 msgid "The number of columns in the table"
5652 msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5654 #: gtk/gtktable.c:147
5658 #: gtk/gtktable.c:148
5659 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5660 msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
5662 #: gtk/gtktable.c:156
5663 msgid "Column spacing"
5666 #: gtk/gtktable.c:157
5667 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5668 msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
5670 #: gtk/gtktable.c:166
5671 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5672 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕೋಷ್ಟಕದ ಕೋಶಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಅಗಲ/ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
5674 #: gtk/gtktable.c:173
5675 msgid "Left attachment"
5676 msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
5678 #: gtk/gtktable.c:180
5679 msgid "Right attachment"
5680 msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
5682 #: gtk/gtktable.c:181
5683 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5684 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
5686 #: gtk/gtktable.c:187
5687 msgid "Top attachment"
5688 msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
5690 #: gtk/gtktable.c:188
5691 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5692 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
5694 #: gtk/gtktable.c:194
5695 msgid "Bottom attachment"
5696 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಲಗತ್ತು"
5698 #: gtk/gtktable.c:201
5699 msgid "Horizontal options"
5700 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5702 #: gtk/gtktable.c:202
5703 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5704 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5706 #: gtk/gtktable.c:208
5707 msgid "Vertical options"
5708 msgstr "ಲಂಬ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5710 #: gtk/gtktable.c:209
5711 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5712 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5714 #: gtk/gtktable.c:215
5715 msgid "Horizontal padding"
5716 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
5718 #: gtk/gtktable.c:216
5720 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5723 "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ಎಡಭಾಗದ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, "
5726 #: gtk/gtktable.c:222
5727 msgid "Vertical padding"
5728 msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
5730 #: gtk/gtktable.c:223
5732 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5735 "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ಮೇಲಿನ ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, "
5738 #: gtk/gtktext.c:546
5739 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5740 msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
5742 #: gtk/gtktext.c:554
5743 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5744 msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ"
5746 #: gtk/gtktext.c:561
5748 msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ"
5750 #: gtk/gtktext.c:562
5751 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5752 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
5754 #: gtk/gtktext.c:569
5758 #: gtk/gtktext.c:570
5759 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5760 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಪದಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
5762 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5764 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
5766 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5767 msgid "Text Tag Table"
5768 msgstr "ಪಠ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
5770 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5771 msgid "Current text of the buffer"
5772 msgstr "ಬಫರಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಠ್ಯ"
5774 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5775 msgid "Has selection"
5776 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5778 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5779 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5780 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದುದರಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಫರ್ ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5782 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5783 msgid "Cursor position"
5784 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ"
5786 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5788 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5789 msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಗುರುತಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸ್ಥಳ (ಬಫರಿನ ಆರಂಭದಿಂದಾಗಿ ಆಫ್ಸೆಟ್ ಆಗಿ)"
5791 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5792 msgid "Copy target list"
5793 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
5795 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5797 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5798 msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ಮೂಲವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5800 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5801 msgid "Paste target list"
5802 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
5804 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5806 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5809 "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5811 #: gtk/gtktextmark.c:90
5813 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಗುರುತಿಸು"
5815 #: gtk/gtktextmark.c:97
5816 msgid "Left gravity"
5819 #: gtk/gtktextmark.c:98
5820 msgid "Whether the mark has left gravity"
5821 msgstr "ಗುರುತು ಎಡ ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5823 #: gtk/gtktexttag.c:173
5825 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ನ ಹೆಸರು"
5827 #: gtk/gtktexttag.c:174
5828 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5829 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಟ್ಯಾಗನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಹೆಸರು. ಅನಾಮಧೇಯ ಟ್ಯಾಗಿಗೆ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
5831 #: gtk/gtktexttag.c:192
5832 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5833 msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5835 #: gtk/gtktexttag.c:199
5836 msgid "Background full height"
5837 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರ"
5839 #: gtk/gtktexttag.c:200
5841 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5842 "of the tagged characters"
5844 "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವು ಸಂಪೂರ್ಣ ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾದ ಅಕ್ಷರಗಳ "
5845 "ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
5847 #: gtk/gtktexttag.c:208
5848 msgid "Background stipple mask"
5849 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
5851 #: gtk/gtktexttag.c:209
5852 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5853 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
5855 #: gtk/gtktexttag.c:226
5856 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5857 msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5859 #: gtk/gtktexttag.c:234
5860 msgid "Foreground stipple mask"
5861 msgstr "ಮುನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
5863 #: gtk/gtktexttag.c:235
5864 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5865 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮುನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
5867 #: gtk/gtktexttag.c:242
5868 msgid "Text direction"
5869 msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು"
5871 #: gtk/gtktexttag.c:243
5872 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5873 msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು, ಉದಾ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಅಥವ ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ"
5875 #: gtk/gtktexttag.c:292
5876 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5877 msgstr "ಒಂದು PangoStyle ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ, ಉದಾ. PANGO_STYLE_ITALIC"
5879 #: gtk/gtktexttag.c:301
5880 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5881 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್ ಆದ ಒಂದು PangoVariant, ಉದಾ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5883 #: gtk/gtktexttag.c:310
5885 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5886 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5888 "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿ, ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ PangoWeight ನಲ್ಲಿ; "
5889 "ಉದಾಹರಣೆಗೆ, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5891 #: gtk/gtktexttag.c:321
5892 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5894 "ಒಂದು PangoStretch ಆಗಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆಯುವಿಕೆ, ಉದಾ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5896 #: gtk/gtktexttag.c:330
5897 msgid "Font size in Pango units"
5898 msgstr "ಪ್ಯಾಂಗೊ ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:340
5902 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5903 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5904 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5906 "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ, ಅಳತೆಯ ಅಂಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ. "
5907 "ಈ ಗುಣವು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬದಲಾವಣೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸಲಹೆ "
5908 "ಮಾಡಲಾಗುವುದು. PANGO_SCALE_X_LARGE ನಂತಹ ಕೆಲವು ಅಳತೆಗಳನ್ನು Pango ಮೊದಲೆ "
5911 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
5912 msgid "Left, right, or center justification"
5913 msgstr "ಎಡ, ಬಲ, ಅಥವ ಮಧ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ"
5915 #: gtk/gtktexttag.c:379
5917 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5918 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5920 "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು "
5921 "ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಸೂಚಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಸೂಕ್ತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು."
5923 #: gtk/gtktexttag.c:386
5927 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
5928 msgid "Width of the left margin in pixels"
5929 msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
5931 #: gtk/gtktexttag.c:396
5932 msgid "Right margin"
5935 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
5936 msgid "Width of the right margin in pixels"
5937 msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
5939 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
5943 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
5944 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5945 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
5947 #: gtk/gtktexttag.c:419
5949 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5952 "ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್ಸೆಟ್ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ),Pango ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ"
5954 #: gtk/gtktexttag.c:428
5955 msgid "Pixels above lines"
5956 msgstr "ರೇಖೆಯ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5958 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
5959 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5960 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಮೇಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5962 #: gtk/gtktexttag.c:438
5963 msgid "Pixels below lines"
5964 msgstr "ರೇಖೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5966 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
5967 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5968 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಕೆಳಗಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5970 #: gtk/gtktexttag.c:448
5971 msgid "Pixels inside wrap"
5972 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5974 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
5975 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5976 msgstr "ಒಂದು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿನ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5978 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
5980 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5982 "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಆವರಿಸಕೂಡದೆ, ಕೇವಲ ಪದಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ "
5985 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
5989 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
5990 msgid "Custom tabs for this text"
5991 msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು"
5993 #: gtk/gtktexttag.c:504
5997 #: gtk/gtktexttag.c:505
5998 msgid "Whether this text is hidden."
5999 msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ."
6001 #: gtk/gtktexttag.c:519
6002 msgid "Paragraph background color name"
6003 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
6005 #: gtk/gtktexttag.c:520
6006 msgid "Paragraph background color as a string"
6007 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
6009 #: gtk/gtktexttag.c:535
6010 msgid "Paragraph background color"
6011 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
6013 #: gtk/gtktexttag.c:536
6014 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6015 msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
6017 #: gtk/gtktexttag.c:554
6018 msgid "Margin Accumulates"
6019 msgstr "ಅಂಚುಗಳ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ"
6021 #: gtk/gtktexttag.c:555
6022 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6023 msgstr "ಎಡ ಹಾಗು ಬಲ ಅಂಚುಗಳು ಒಟ್ಟುಗೂಡುತ್ತವೆಯೆ."
6025 #: gtk/gtktexttag.c:568
6026 msgid "Background full height set"
6027 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರದ ಸೆಟ್"
6029 #: gtk/gtktexttag.c:569
6030 msgid "Whether this tag affects background height"
6031 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆ ಎತ್ತರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6033 #: gtk/gtktexttag.c:572
6034 msgid "Background stipple set"
6035 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
6037 #: gtk/gtktexttag.c:573
6038 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6039 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6041 #: gtk/gtktexttag.c:580
6042 msgid "Foreground stipple set"
6043 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
6045 #: gtk/gtktexttag.c:581
6046 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6047 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
6049 #: gtk/gtktexttag.c:616
6050 msgid "Justification set"
6051 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
6053 #: gtk/gtktexttag.c:617
6054 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6055 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6057 #: gtk/gtktexttag.c:624
6058 msgid "Left margin set"
6059 msgstr "ಎಡ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
6061 #: gtk/gtktexttag.c:625
6062 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6063 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಎಡ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6065 #: gtk/gtktexttag.c:628
6067 msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಸೆಟ್"
6069 #: gtk/gtktexttag.c:629
6070 msgid "Whether this tag affects indentation"
6071 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಇಂಡೆಂಟ್ ನೀಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6073 #: gtk/gtktexttag.c:636
6074 msgid "Pixels above lines set"
6075 msgstr "ಸಾಲಿನ ಮೇಲಿನ ಸೆಟ್"
6077 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6078 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6079 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6081 #: gtk/gtktexttag.c:640
6082 msgid "Pixels below lines set"
6083 msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೆಳಗಿನ ಸೆಟ್"
6085 #: gtk/gtktexttag.c:644
6086 msgid "Pixels inside wrap set"
6087 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಸೆಟ್"
6089 #: gtk/gtktexttag.c:645
6090 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6091 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6093 #: gtk/gtktexttag.c:652
6094 msgid "Right margin set"
6095 msgstr "ಬಲ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
6097 #: gtk/gtktexttag.c:653
6098 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6099 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಬಲ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6101 #: gtk/gtktexttag.c:660
6102 msgid "Wrap mode set"
6103 msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಸೆಟ್"
6105 #: gtk/gtktexttag.c:661
6106 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6107 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಆವರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6109 #: gtk/gtktexttag.c:664
6111 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಸೆಟ್"
6113 #: gtk/gtktexttag.c:665
6114 msgid "Whether this tag affects tabs"
6115 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6117 #: gtk/gtktexttag.c:668
6118 msgid "Invisible set"
6121 #: gtk/gtktexttag.c:669
6122 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6123 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಗೋಚರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6125 #: gtk/gtktexttag.c:672
6126 msgid "Paragraph background set"
6127 msgstr "ಪುಟದ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೆಟ್"
6129 #: gtk/gtktexttag.c:673
6130 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6131 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6133 #: gtk/gtktextview.c:546
6134 msgid "Pixels Above Lines"
6135 msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
6137 #: gtk/gtktextview.c:556
6138 msgid "Pixels Below Lines"
6139 msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
6141 #: gtk/gtktextview.c:566
6142 msgid "Pixels Inside Wrap"
6143 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
6145 #: gtk/gtktextview.c:584
6147 msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6149 #: gtk/gtktextview.c:602
6153 #: gtk/gtktextview.c:612
6154 msgid "Right Margin"
6157 #: gtk/gtktextview.c:640
6158 msgid "Cursor Visible"
6159 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗೋಚರಿಕೆ"
6161 #: gtk/gtktextview.c:641
6162 msgid "If the insertion cursor is shown"
6163 msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6165 #: gtk/gtktextview.c:648
6169 #: gtk/gtktextview.c:649
6170 msgid "The buffer which is displayed"
6171 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಬಫರ್"
6173 #: gtk/gtktextview.c:657
6174 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6175 msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವು ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
6177 #: gtk/gtktextview.c:664
6179 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
6181 #: gtk/gtktextview.c:665
6182 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6183 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನಿಂದಾಗಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಅಕ್ಷರದ ನಮೂದಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
6185 #: gtk/gtktextview.c:694
6186 msgid "Error underline color"
6187 msgstr "ದೋಷ ಅಡಿಗೆರೆ ಬಣ್ಣ"
6189 #: gtk/gtktextview.c:695
6190 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6191 msgstr "ಎಳೆಯಬೇಕಿರುವ ದೋಷ ಸೂಚನೆಯ ಅಡಿಗೆರೆಗಳ ಬಣ್ಣ"
6193 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6194 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6195 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯಂತಹುದ್ದೆ ಆದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ"
6197 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6198 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6199 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳೆಂದು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
6201 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6202 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6203 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6205 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6206 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6207 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6209 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6210 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6211 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು \"ನಡುವಿನ\" ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ"
6213 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6214 msgid "Draw Indicator"
6215 msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
6217 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6218 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6219 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6221 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6222 msgid "Toolbar Style"
6223 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
6225 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6226 msgid "How to draw the toolbar"
6227 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
6229 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6231 msgstr "ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6233 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6234 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6235 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6237 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6239 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳು"
6241 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6242 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6243 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6245 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6246 msgid "Size of icons in this toolbar"
6247 msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
6249 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6250 msgid "Icon size set"
6251 msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6253 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6254 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6255 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ-ಗಾತ್ರದ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
6257 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6258 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6259 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
6261 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6262 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6263 msgstr "ಅಂಶಗಳು ಏಕರೀತಿಯ ಅಂಶಗಳಂತಹ ಗಾತ್ರದ್ದೇ ಆಗಿರಬೇಕೆ"
6265 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6267 msgstr "ಸ್ಪೇಸರಿನ ಗಾತ್ರ"
6269 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6270 msgid "Size of spacers"
6271 msgstr "ಅಂತರಗಳ ಗಾತ್ರ"
6273 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6274 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6275 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ"
6277 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6278 msgid "Maximum child expand"
6279 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಗರಿಷ್ಟ ವಿಸ್ತರಣೆ"
6281 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6282 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6283 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶಕ್ಕೆ ನೀಡಬಹುದಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರಮಾಣದ ಜಾಗ"
6285 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6289 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6290 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6291 msgstr "ಅಂತರಗಳು ಲಂಬ ರೇಖೆಗಳೆ ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗವೆ"
6293 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6294 msgid "Button relief"
6295 msgstr "ಗುಂಡಿ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
6297 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6298 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6299 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಬಗೆ"
6301 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6302 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6303 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
6305 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6306 msgid "Text to show in the item."
6307 msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ."
6309 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6311 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6312 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6314 "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಮಿತಿಮೀರಿದ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ನಿಮೋನಿಕ್(mnemonic) "
6315 "ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಲೇಬಲ್ ಗುಣದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಡಿಗೆರೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
6317 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6318 msgid "Widget to use as the item label"
6319 msgstr "ಅಂಶದ ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
6321 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6325 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6326 msgid "The stock icon displayed on the item"
6327 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾದ ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ"
6329 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6331 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
6333 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6334 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6335 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
6337 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6339 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ವಿಜೆಟ್"
6341 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6342 msgid "Icon widget to display in the item"
6343 msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆ ಸಂಪರ್ಕತಟ"
6345 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6346 msgid "Icon spacing"
6347 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಅಂತರ (spacing)"
6349 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6350 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6351 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6353 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6355 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6356 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6358 "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಅಂಶವನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ "
6359 "ಗುಂಡಿಗಳುGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
6361 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6362 msgid "TreeModelSort Model"
6363 msgstr "TreeModelSort ಮಾದರಿ"
6365 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6366 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6367 msgstr "TreeModelSort ಅನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು ಮಾದರಿ"
6369 #: gtk/gtktreeview.c:564
6370 msgid "TreeView Model"
6371 msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮಾದರಿ"
6373 #: gtk/gtktreeview.c:565
6374 msgid "The model for the tree view"
6375 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
6377 #: gtk/gtktreeview.c:573
6378 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6379 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
6381 #: gtk/gtktreeview.c:581
6382 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6383 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಲಂಬವಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
6385 #: gtk/gtktreeview.c:588
6386 msgid "Headers Visible"
6387 msgstr "ಹೆಡರುಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ"
6389 #: gtk/gtktreeview.c:589
6390 msgid "Show the column header buttons"
6391 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6393 #: gtk/gtktreeview.c:596
6394 msgid "Headers Clickable"
6395 msgstr "ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದು"
6397 #: gtk/gtktreeview.c:597
6398 msgid "Column headers respond to click events"
6399 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರುಗಳು ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸುತ್ತವೆ"
6401 #: gtk/gtktreeview.c:604
6402 msgid "Expander Column"
6403 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಲಂಬಸಾಲು"
6405 #: gtk/gtktreeview.c:605
6406 msgid "Set the column for the expander column"
6407 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುನ್ನು ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲಂಬಸಾಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
6409 #: gtk/gtktreeview.c:620
6411 msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸುಳಿವು"
6413 #: gtk/gtktreeview.c:621
6414 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6416 "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸುವಂತೆ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ನಿಗೆ ಒಂದು "
6417 "ಸುಳಿವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ"
6419 #: gtk/gtktreeview.c:628
6420 msgid "Enable Search"
6421 msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6423 #: gtk/gtktreeview.c:629
6424 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6425 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಮೂಲಕ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ನೋಟವು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ"
6427 #: gtk/gtktreeview.c:636
6428 msgid "Search Column"
6429 msgstr "ಹುಡುಕು ಲಂಬಸಾಲು"
6431 #: gtk/gtktreeview.c:637
6432 msgid "Model column to search through during interactive search"
6433 msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಹುಡುಕಾಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
6435 #: gtk/gtktreeview.c:657
6436 msgid "Fixed Height Mode"
6437 msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಕ್ರಮ"
6439 #: gtk/gtktreeview.c:658
6440 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6442 "ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿವೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು GtkTreeView ಅನ್ನುವೇಗವಾಗಿಸುತ್ತದೆ"
6444 #: gtk/gtktreeview.c:678
6445 msgid "Hover Selection"
6446 msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಕೆ ಆಯ್ಕೆ"
6448 #: gtk/gtktreeview.c:679
6449 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6450 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಕವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕೆ"
6452 #: gtk/gtktreeview.c:698
6453 msgid "Hover Expand"
6454 msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
6456 #: gtk/gtktreeview.c:699
6458 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6459 msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಮೇಲೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ/ಬೀಳಿಸಬೇಕೆ"
6461 #: gtk/gtktreeview.c:713
6462 msgid "Show Expanders"
6463 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6465 #: gtk/gtktreeview.c:714
6466 msgid "View has expanders"
6467 msgstr "ನೋಟವು ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6469 #: gtk/gtktreeview.c:728
6470 msgid "Level Indentation"
6471 msgstr "ಹಂತದ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
6473 #: gtk/gtktreeview.c:729
6474 msgid "Extra indentation for each level"
6475 msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
6477 #: gtk/gtktreeview.c:738
6478 msgid "Rubber Banding"
6479 msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಬ್ಯಾಂಡಿಂಗ್"
6481 #: gtk/gtktreeview.c:739
6483 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6484 msgstr "ಮೌಸ್ನ ಸೂಚಕದಿಂದ ಎಳೆಯುವ ಮೂಲಕ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
6486 #: gtk/gtktreeview.c:746
6487 msgid "Enable Grid Lines"
6488 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6490 #: gtk/gtktreeview.c:747
6491 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6492 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6494 #: gtk/gtktreeview.c:755
6495 msgid "Enable Tree Lines"
6496 msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6498 #: gtk/gtktreeview.c:756
6499 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6500 msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6502 #: gtk/gtktreeview.c:764
6503 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6504 msgstr "ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿಗಾಗಿನ ಸುಳಿವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6506 #: gtk/gtktreeview.c:786
6507 msgid "Vertical Separator Width"
6508 msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
6510 #: gtk/gtktreeview.c:787
6511 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6512 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
6514 #: gtk/gtktreeview.c:795
6515 msgid "Horizontal Separator Width"
6516 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
6518 #: gtk/gtktreeview.c:796
6519 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6520 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
6522 #: gtk/gtktreeview.c:804
6524 msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
6526 #: gtk/gtktreeview.c:805
6527 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6528 msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ಬಣ್ಣದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
6530 #: gtk/gtktreeview.c:811
6531 msgid "Indent Expanders"
6532 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳಿಗೆ ಇಂಡೆಂಟ್"
6534 #: gtk/gtktreeview.c:812
6535 msgid "Make the expanders indented"
6536 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಆಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡು"
6538 #: gtk/gtktreeview.c:818
6539 msgid "Even Row Color"
6540 msgstr "ಸರಿ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
6542 #: gtk/gtktreeview.c:819
6543 msgid "Color to use for even rows"
6544 msgstr "ಸರಿ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
6546 #: gtk/gtktreeview.c:825
6547 msgid "Odd Row Color"
6548 msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
6550 #: gtk/gtktreeview.c:826
6551 msgid "Color to use for odd rows"
6552 msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
6554 #: gtk/gtktreeview.c:832
6555 msgid "Row Ending details"
6556 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಕಾ ವಿವರಗಳು"
6558 #: gtk/gtktreeview.c:833
6559 msgid "Enable extended row background theming"
6560 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6562 #: gtk/gtktreeview.c:839
6563 msgid "Grid line width"
6564 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಯ ಅಗಲ"
6566 #: gtk/gtktreeview.c:840
6567 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6568 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6570 #: gtk/gtktreeview.c:846
6571 msgid "Tree line width"
6572 msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ಅಗಲ"
6574 #: gtk/gtktreeview.c:847
6575 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6576 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6578 #: gtk/gtktreeview.c:853
6579 msgid "Grid line pattern"
6580 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
6582 #: gtk/gtktreeview.c:854
6583 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6584 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6586 #: gtk/gtktreeview.c:860
6587 msgid "Tree line pattern"
6588 msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
6590 #: gtk/gtktreeview.c:861
6591 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6592 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6595 msgid "Whether to display the column"
6596 msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6600 msgstr "ಪುನರ್-ಗಾತ್ರಿಸಬಲ್ಲ"
6602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6603 msgid "Column is user-resizable"
6604 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾಗುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
6606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6607 msgid "Current width of the column"
6608 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ಅಗಲ"
6610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6611 msgid "Space which is inserted between cells"
6612 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಗ"
6614 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6616 msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6619 msgid "Resize mode of the column"
6620 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6622 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6624 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
6626 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6627 msgid "Current fixed width of the column"
6628 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ನಿಗದಿತ ಅಗಲ"
6630 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6631 msgid "Minimum Width"
6634 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6635 msgid "Minimum allowed width of the column"
6636 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
6638 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6639 msgid "Maximum Width"
6642 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6643 msgid "Maximum allowed width of the column"
6644 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
6646 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6647 msgid "Title to appear in column header"
6648 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
6650 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6651 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6652 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪಾಲು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ"
6654 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6656 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಲ್ಲ"
6658 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6659 msgid "Whether the header can be clicked"
6660 msgstr "ಹೆಡರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದೆ"
6662 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6667 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6668 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಲಂಬಸಾಲು ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
6670 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6671 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6672 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಪಠ್ಯ ಅಥವ ವಿಜೆಟ್ನ X ವಾಲಿಕೆ"
6674 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6675 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6676 msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ಹೆಡರಿನ ಸುತ್ತಾ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕೆ"
6678 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6679 msgid "Sort indicator"
6680 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕ"
6682 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6683 msgid "Whether to show a sort indicator"
6684 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6686 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6688 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ ಕ್ರಮ (Sort order)"
6690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6691 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6692 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಂಗಡಣಾ ದಿಕ್ಕು"
6694 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6695 msgid "Sort column ID"
6696 msgstr "ಕಾಲಂ ID ಯನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು"
6698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6699 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6700 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಈ ಕಾಲಂ ವಿಂಗಡಿಸುವ ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕಾಲಂ"
6702 #: gtk/gtkuimanager.c:227
6703 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6704 msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
6706 #: gtk/gtkuimanager.c:234
6707 msgid "Merged UI definition"
6708 msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ವಿವರಣೆ"
6710 #: gtk/gtkuimanager.c:235
6711 msgid "An XML string describing the merged UI"
6712 msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ಅನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಒಂದು XML ವಾಕ್ಯ"
6714 #: gtk/gtkviewport.c:107
6716 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6718 msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಅಡ್ಡ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
6720 #: gtk/gtkviewport.c:115
6722 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6724 msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಲಂಬ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
6726 #: gtk/gtkviewport.c:123
6727 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6729 "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚೌಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು ಎಂದು "
6732 #: gtk/gtkwidget.c:553
6734 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ(Widget ) ಹೆಸರು"
6736 #: gtk/gtkwidget.c:554
6737 msgid "The name of the widget"
6738 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ ಹೆಸರು"
6740 #: gtk/gtkwidget.c:560
6741 msgid "Parent widget"
6742 msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ (Parent widget)"
6744 #: gtk/gtkwidget.c:561
6745 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6746 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ. ಒಂದು Container ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಿರಬೇಕು"
6748 #: gtk/gtkwidget.c:568
6749 msgid "Width request"
6752 #: gtk/gtkwidget.c:569
6754 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6757 "ವಿಜೆಟ್ನ ಅಗಲದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
6759 #: gtk/gtkwidget.c:577
6760 msgid "Height request"
6761 msgstr "ಎತ್ತರದ ಮನವಿ"
6763 #: gtk/gtkwidget.c:578
6765 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6768 "ವಿಜೆಟ್ನ ಎತ್ತರದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 "
6771 #: gtk/gtkwidget.c:587
6772 msgid "Whether the widget is visible"
6773 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
6775 #: gtk/gtkwidget.c:594
6776 msgid "Whether the widget responds to input"
6777 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ(input) ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಲ್ಲದೆ"
6779 #: gtk/gtkwidget.c:600
6780 msgid "Application paintable"
6781 msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದು"
6783 #: gtk/gtkwidget.c:601
6784 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6785 msgstr "ಅನ್ವಯವು ನೇರವಾಗು ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಬಣ್ಣ ಬಳಿಯ ಬಲ್ಲದೆ"
6787 #: gtk/gtkwidget.c:607
6789 msgstr "ಗಮನ ಹೊಂದಬಲ್ಲದು"
6791 #: gtk/gtkwidget.c:608
6792 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6793 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದೆ"
6795 #: gtk/gtkwidget.c:614
6797 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6799 #: gtk/gtkwidget.c:615
6800 msgid "Whether the widget has the input focus"
6801 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
6803 #: gtk/gtkwidget.c:621
6807 #: gtk/gtkwidget.c:622
6808 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6809 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಒಳಗೆಯೆ ಗಮನದ ವಿಜೆಟ್ ಆಗಿದೆಯೆ"
6811 #: gtk/gtkwidget.c:628
6813 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯಾಗಬಲ್ಲ"
6815 #: gtk/gtkwidget.c:629
6816 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6817 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಬಲ್ಲದೆ"
6819 #: gtk/gtkwidget.c:635
6821 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6823 #: gtk/gtkwidget.c:636
6824 msgid "Whether the widget is the default widget"
6825 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವೆ"
6827 #: gtk/gtkwidget.c:642
6828 msgid "Receives default"
6829 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
6831 #: gtk/gtkwidget.c:643
6832 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6834 "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಂಪರ್ಕತಟಕ್ಕೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
6837 #: gtk/gtkwidget.c:649
6838 msgid "Composite child"
6839 msgstr "ಮಿಶ್ರಿತ ಚೈಲ್ಡ್"
6841 #: gtk/gtkwidget.c:650
6842 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6843 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಒಂದು ಸಂಕೀರ್ಣ ವಿಜೆಟ್ನ ಒಂದು ಭಾಗವೆ"
6845 #: gtk/gtkwidget.c:656
6849 #: gtk/gtkwidget.c:657
6851 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6854 "ವಿಜೆಟ್ನ ಶೈಲಿ, ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ (ಬಣ್ಣ ಇತ್ಯಾದಿ) ಎನ್ನುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
6856 #: gtk/gtkwidget.c:663
6860 #: gtk/gtkwidget.c:664
6861 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6863 "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಯಾವ ಬಗೆಯ GdkEvents ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟನೆ ಮುಸಕು"
6865 #: gtk/gtkwidget.c:671
6866 msgid "Extension events"
6867 msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಘಟನೆಗಳು"
6869 #: gtk/gtkwidget.c:672
6870 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6871 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ ಘಟನೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಮುಸಕು"
6873 #: gtk/gtkwidget.c:679
6875 msgstr "ಏನನ್ನೂ ತೋರಿಸಬೇಡ"
6877 #: gtk/gtkwidget.c:680
6878 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6879 msgstr "gtk_widget_show_all() ಯು ಈ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಾರದೆ"
6881 #: gtk/gtkwidget.c:703
6882 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6883 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
6885 #: gtk/gtkwidget.c:759
6889 #: gtk/gtkwidget.c:760
6890 msgid "The widget's window if it is realized"
6891 msgstr "ವಾಸ್ತವಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿನ ವಿಜೆಟ್ನ ವಿಂಡೋ"
6893 #: gtk/gtkwidget.c:774
6894 msgid "Double Buffered"
6895 msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಲಾದ"
6897 #: gtk/gtkwidget.c:775
6898 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6899 msgstr "ವಿಡ್ಗೆಟ್ ಅನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6901 #: gtk/gtkwidget.c:2403
6902 msgid "Interior Focus"
6905 #: gtk/gtkwidget.c:2404
6906 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6907 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಒಳಗೆ ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6909 #: gtk/gtkwidget.c:2410
6910 msgid "Focus linewidth"
6911 msgstr "ಗಮನದ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6913 #: gtk/gtkwidget.c:2411
6914 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6915 msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸುಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6917 #: gtk/gtkwidget.c:2417
6918 msgid "Focus line dash pattern"
6919 msgstr "ಗಮನ ಸಾಲಿನ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6921 #: gtk/gtkwidget.c:2418
6922 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6923 msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6925 #: gtk/gtkwidget.c:2423
6926 msgid "Focus padding"
6927 msgstr "ಗಮನ(ಫೋಕಸ್) ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
6929 #: gtk/gtkwidget.c:2424
6930 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6931 msgstr "ಗಮನದ ಸೂಚಕ ಹಾಗು ವಿಜೆಟ್ ಚೌಕದ ನಡುವಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6933 #: gtk/gtkwidget.c:2429
6934 msgid "Cursor color"
6935 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
6937 #: gtk/gtkwidget.c:2430
6938 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6939 msgstr "ಯಾವ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು"
6941 #: gtk/gtkwidget.c:2435
6942 msgid "Secondary cursor color"
6943 msgstr "ಎರಡನೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
6945 #: gtk/gtkwidget.c:2436
6947 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6948 "right-to-left and left-to-right text"
6950 "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಎರಡನೆಯ "
6951 "ತೂರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
6953 #: gtk/gtkwidget.c:2441
6954 msgid "Cursor line aspect ratio"
6955 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
6957 #: gtk/gtkwidget.c:2442
6958 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6959 msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸುವ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
6961 #: gtk/gtkwidget.c:2456
6963 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಎಳೆ"
6965 #: gtk/gtkwidget.c:2457
6966 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6967 msgstr "ಚಿತ್ರಿಸಲು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಹೊರಗಿನ ಜಾಗಗಳ ಗಾತ್ರ"
6969 #: gtk/gtkwidget.c:2470
6970 msgid "Unvisited Link Color"
6971 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6973 #: gtk/gtkwidget.c:2471
6974 msgid "Color of unvisited links"
6975 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಹೋದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6977 #: gtk/gtkwidget.c:2484
6978 msgid "Visited Link Color"
6979 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6981 #: gtk/gtkwidget.c:2485
6982 msgid "Color of visited links"
6983 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6985 #: gtk/gtkwidget.c:2499
6986 msgid "Wide Separators"
6987 msgstr "ಅಗಲ ವಿಭಜಕಗಳು"
6989 #: gtk/gtkwidget.c:2500
6991 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6994 "ವಿಭಜಕಗಳು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ ಹಾಗು ರೇಖೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು "
6995 "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6997 #: gtk/gtkwidget.c:2514
6998 msgid "Separator Width"
7001 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7002 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7003 msgstr "ಅಗಲವಾದ ವಿಭಜಕವು TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
7005 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7006 msgid "Separator Height"
7007 msgstr "ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
7009 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7010 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7011 msgstr "\"wide-separators\" ಯು TRUE ಆದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
7013 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7014 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7015 msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
7017 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7018 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7019 msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
7021 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7022 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7023 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
7025 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7026 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7027 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
7029 #: gtk/gtkwindow.c:483
7033 #: gtk/gtkwindow.c:484
7034 msgid "The type of the window"
7037 #: gtk/gtkwindow.c:492
7038 msgid "Window Title"
7039 msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
7041 #: gtk/gtkwindow.c:493
7042 msgid "The title of the window"
7043 msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
7045 #: gtk/gtkwindow.c:500
7047 msgstr "ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರ"
7049 #: gtk/gtkwindow.c:501
7050 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7052 "ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
7054 #: gtk/gtkwindow.c:517
7056 msgstr "ಆರಂಭಿಸುವ ID"
7058 #: gtk/gtkwindow.c:518
7059 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7060 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
7062 #: gtk/gtkwindow.c:525
7063 msgid "Allow Shrink"
7064 msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
7066 #: gtk/gtkwindow.c:527
7069 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7072 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋಗೆ ಯಾವುದೆ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದು "
7073 "೯೯% ಪಾಲು ಒಂದು ಕೆಟ್ಟ ಉಪಾಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
7075 #: gtk/gtkwindow.c:534
7077 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
7079 #: gtk/gtkwindow.c:535
7080 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7082 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅದರ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಕ್ಕೆ "
7085 #: gtk/gtkwindow.c:543
7086 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7087 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು"
7089 #: gtk/gtkwindow.c:550
7093 #: gtk/gtkwindow.c:551
7095 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7098 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋವು ಮೋಡಲ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ (ಇದು ಮೇಲಿದ್ದಾಗ ಬೇರೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು "
7101 #: gtk/gtkwindow.c:558
7102 msgid "Window Position"
7105 #: gtk/gtkwindow.c:559
7106 msgid "The initial position of the window"
7107 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಆರಂಭಿಕ ಜಾಗ"
7109 #: gtk/gtkwindow.c:567
7110 msgid "Default Width"
7111 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
7113 #: gtk/gtkwindow.c:568
7114 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7115 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
7117 #: gtk/gtkwindow.c:577
7118 msgid "Default Height"
7119 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
7121 #: gtk/gtkwindow.c:578
7123 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7124 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
7126 #: gtk/gtkwindow.c:587
7127 msgid "Destroy with Parent"
7128 msgstr "ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ(parent) ನಾಶಗೊಳಿಸು"
7130 #: gtk/gtkwindow.c:588
7131 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7132 msgstr "ಮೂಲವು ನಾಶಗೊಂಡಾಗ ಈ ವಿಂಡೋ ಸಹ ನಾಶವಾಗಬೇಕೆ"
7134 #: gtk/gtkwindow.c:596
7135 msgid "Icon for this window"
7136 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
7138 #: gtk/gtkwindow.c:602
7140 msgid "Mnemonics Visible"
7141 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿ"
7143 #: gtk/gtkwindow.c:603
7145 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7146 msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟವು(toplevel) ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆಯೆ"
7148 #: gtk/gtkwindow.c:619
7149 msgid "Name of the themed icon for this window"
7150 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವಿಗಾಗಿ ಥೀಮ್ ಆದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
7152 #: gtk/gtkwindow.c:634
7156 #: gtk/gtkwindow.c:635
7157 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7158 msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟವು(toplevel) ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆಯೆ"
7160 #: gtk/gtkwindow.c:642
7161 msgid "Focus in Toplevel"
7162 msgstr "ಮೇಲಿನಸ್ತರಕ್ಕೆ ಗಮನ"
7164 #: gtk/gtkwindow.c:643
7165 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7166 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವು ಈ GtkWindow ಯ ಒಳಗೆಯೆ ಇದೆಯೆ"
7168 #: gtk/gtkwindow.c:650
7170 msgstr "ಬಗೆಯ ಸುಳಿವು"
7172 #: gtk/gtkwindow.c:651
7174 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7175 "and how to treat it."
7177 "ಇದು ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಗಣಕತೆರೆ "
7178 "ಪರಿಸರಕ್ಕೆ ನೆರವು ನೀಡಲು ಸುಳಿವು."
7180 #: gtk/gtkwindow.c:659
7181 msgid "Skip taskbar"
7182 msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
7184 #: gtk/gtkwindow.c:660
7185 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7186 msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7188 #: gtk/gtkwindow.c:667
7190 msgstr "ಪೇಜರನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
7192 #: gtk/gtkwindow.c:668
7193 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7194 msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೇಜರ್ ಆಗಿರಬಾರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7196 #: gtk/gtkwindow.c:675
7200 #: gtk/gtkwindow.c:676
7201 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7202 msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7204 #: gtk/gtkwindow.c:690
7205 msgid "Accept focus"
7206 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು"
7208 #: gtk/gtkwindow.c:691
7209 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7210 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7212 #: gtk/gtkwindow.c:705
7213 msgid "Focus on map"
7214 msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಆದಾಗ ಗಮನ"
7216 #: gtk/gtkwindow.c:706
7217 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7218 msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7220 #: gtk/gtkwindow.c:720
7224 #: gtk/gtkwindow.c:721
7225 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7226 msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
7228 #: gtk/gtkwindow.c:735
7230 msgstr "ಅಳಿಸಬಲ್ಲಂತಹ"
7232 #: gtk/gtkwindow.c:736
7233 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7234 msgstr "ವಿಂಡೋ ಚೌಕಟ್ಟು ಒಂದು 'ಮುಚ್ಚು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
7236 #: gtk/gtkwindow.c:752
7238 msgstr "ಗುರುತ್ವ(Gravity)"
7240 #: gtk/gtkwindow.c:753
7241 msgid "The window gravity of the window"
7242 msgstr "ವಿಂಡೋನ ವಿಂಡೋ ಗುರುತ್ವ"
7244 #: gtk/gtkwindow.c:770
7245 msgid "Transient for Window"
7246 msgstr "ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಅಶಾಶ್ವತೆ"
7248 #: gtk/gtkwindow.c:771
7249 msgid "The transient parent of the dialog"
7250 msgstr "ಸಂವಾದದ ಅಶಾಶ್ವತ ಮೂಲ"
7252 #: gtk/gtkwindow.c:786
7253 msgid "Opacity for Window"
7254 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
7256 #: gtk/gtkwindow.c:787
7257 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7258 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ, ೦ಯಿಂದ ೧"
7260 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7261 msgid "IM Preedit style"
7262 msgstr "IM ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ (Preedit) ಶೈಲಿ"
7264 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7265 msgid "How to draw the input method preedit string"
7266 msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ ಸಾಲನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
7268 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7269 msgid "IM Status style"
7270 msgstr "IM ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿ"
7272 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7273 msgid "How to draw the input method statusbar"
7274 msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"