1 # translation of gtk+-properties.HEAD.kn.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2009.
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.kn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:25-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-15 19:36+0530\n"
12 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "ಪ್ರತಿ ಚುಕ್ಕಿಗಳಲ್ಲಿನ(ಪಿಕ್ಸೆಲ್) ನಮೂನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 msgstr "ವರ್ಣಸ್ಥಳ(Colorspace)"
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "ನಮೂನೆಗಳು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಹ ವರ್ಣಸ್ಥಳ"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "pixbuf ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits)"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳ (bits) ಸಂಖ್ಯೆ"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಸಾಲು"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 "ಒಂದು ಸಾಲಿನಿಂದ ಆರಂಭದಿಂದ ಮುಂದಿನ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದ ನಡುವೆ ಇರುವ ಅಷ್ಟಕಗಳ(bytes) ಸಂಖ್ಯೆಗಳ"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
80 msgstr "ಚುಕ್ಕಿಗಳು (Pixels)"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr "pixbuf ನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸೂಚಿ"
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr "GDK ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
94 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr "ನಿರೂಪಕನಿಗಾಗಿ(renderer) Gdkತೆರೆ"
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
105 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "ತೆರೆಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
111 #: gdk/gdkscreen.c:83
112 msgid "Font resolution"
113 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
115 #: gdk/gdkscreen.c:84
116 msgid "The resolution for fonts on the screen"
117 msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:184
121 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು"
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:185
125 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
126 "g_get_application_name()"
128 "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಹೆಸರು. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಇದು g_get_application_name() ಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವ "
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:199
132 msgid "Program version"
133 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆವೃತ್ತಿ"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
136 msgid "The version of the program"
137 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಆವೃತ್ತಿ"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:214
140 msgid "Copyright string"
141 msgstr "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಸಾಲು"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
144 msgid "Copyright information for the program"
145 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:232
148 msgid "Comments string"
149 msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯದ ಸಾಲು"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:233
152 msgid "Comments about the program"
153 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗೆಗಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
160 msgid "The URL for the link to the website of the program"
161 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ URL"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
164 msgid "Website label"
165 msgstr "ಜಾಲತಾಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
169 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
170 "defaults to the URL"
172 "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣದ ಕೊಂಡಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, URL ಗೆ "
173 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:302
180 msgid "List of authors of the program"
181 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಲೇಖಕರ ಪಟ್ಟಿ"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:319
188 msgid "List of people documenting the program"
189 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜು ಮಾಡಿದ ಜನರ ಪಟ್ಟಿ"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:336
196 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಕಲಾತ್ಮಕ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾದವರ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:353
200 msgid "Translator credits"
201 msgstr "ಭಾಷಾನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆಗಳು"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:354
205 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206 msgstr "ಅನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆ. ಈ ಸಾಲು ಅನುವಾದಿತವಾಗುವಂತೆ ಗುರುತುಹಾಕಬೇಕು"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
214 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215 "gtk_window_get_default_icon_list()"
217 "ಕುರಿತು ಎನ್ನುವ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, "
218 "tk_window_get_default_icon_list() ಕ್ಕೆ ಡೀಫಾಲ್ಟಾಗುತ್ತದೆ"
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
221 msgid "Logo Icon Name"
222 msgstr "ಲಾಂಛನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
225 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226 msgstr "ಕುರಿತು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಹೆಸರಿಸಲಾದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆ."
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
230 msgstr "ಪರವಾನಗಿಯನ್ನು ಆವೃತ್ತಗೊಳಿಸು"
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:400
233 msgid "Whether to wrap the license text."
234 msgstr "ಪರವಾನಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವೃತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಮುಚ್ಚಿಗೆ(Closure)"
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗೆ ಮುಚ್ಚಿಗೆಯು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ವಿಜೆಟ್"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
252 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
253 #: gtk/gtktextmark.c:89
257 #: gtk/gtkaction.c:180
258 msgid "A unique name for the action."
259 msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ಹೆಸರು."
261 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
262 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
263 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
267 #: gtk/gtkaction.c:199
268 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
272 #: gtk/gtkaction.c:215
274 msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (ಲೇಬಲ್)"
276 #: gtk/gtkaction.c:216
277 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಡಬಹುದಾದ ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
280 #: gtk/gtkaction.c:224
282 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು (Tooltip)"
284 #: gtk/gtkaction.c:225
285 msgid "A tooltip for this action."
286 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು."
288 #: gtk/gtkaction.c:240
290 msgstr "ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆ"
292 #: gtk/gtkaction.c:241
293 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ತಟದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
296 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
300 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
301 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
302 msgid "The GIcon being displayed"
303 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ GIcon"
305 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
306 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
308 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
310 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
311 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
312 msgid "The name of the icon from the icon theme"
313 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಥೀಮಿನಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
315 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
316 msgid "Visible when horizontal"
317 msgstr "ಸಮತಲವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ"
319 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
321 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
324 "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಸಮತಲ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
326 #: gtk/gtkaction.c:306
327 msgid "Visible when overflown"
328 msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
330 #: gtk/gtkaction.c:307
332 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
335 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಮಿತಿಮೀರಿದ "
336 "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
338 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
339 msgid "Visible when vertical"
340 msgstr "ಲಂಬವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
342 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
344 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
347 "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಲಂಬ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
349 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
353 #: gtk/gtkaction.c:323
355 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
356 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
358 "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದುದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ "
359 "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
361 #: gtk/gtkaction.c:331
362 msgid "Hide if empty"
363 msgstr "ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ ಅಡಗಿಸಿಡು"
365 #: gtk/gtkaction.c:332
366 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
367 msgstr "ನಿಜವಾದಾಗ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಶ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
369 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
370 #: gtk/gtkwidget.c:523
374 #: gtk/gtkaction.c:339
375 msgid "Whether the action is enabled."
376 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
378 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
383 #: gtk/gtkaction.c:346
384 msgid "Whether the action is visible."
385 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
387 #: gtk/gtkaction.c:352
391 #: gtk/gtkaction.c:353
393 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
395 msgstr "ಈ Gtkಕ್ರಿಯೆಯು ಒಡನಾಡಿಯಾಗಿರುವ Gtkಕ್ರಿಯಾಸಮೂಹ, ಅಥವ NULL (ಆಂತರಿಕ ಬಳಕೆಗೆ)."
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
398 msgid "A name for the action group."
399 msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರು."
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
402 msgid "Whether the action group is enabled."
403 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
406 msgid "Whether the action group is visible."
407 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
409 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
410 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
414 #: gtk/gtkadjustment.c:94
415 msgid "The value of the adjustment"
416 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೌಲ್ಯ"
418 #: gtk/gtkadjustment.c:110
419 msgid "Minimum Value"
420 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:111
423 msgid "The minimum value of the adjustment"
424 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:130
427 msgid "Maximum Value"
428 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯ"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:131
431 msgid "The maximum value of the adjustment"
432 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:147
435 msgid "Step Increment"
436 msgstr "ಹಂತದ ಏರಿಕೆ(Step Increment)"
438 #: gtk/gtkadjustment.c:148
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಹಂತದ ಏರಿಕೆ"
442 #: gtk/gtkadjustment.c:164
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr "ಪುಟ ಏರಿಕೆ(Page Increment)"
446 #: gtk/gtkadjustment.c:165
447 msgid "The page increment of the adjustment"
448 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಪುಟ ಏರಿಕೆ"
450 #: gtk/gtkadjustment.c:184
454 #: gtk/gtkadjustment.c:185
455 msgid "The page size of the adjustment"
456 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ"
458 #: gtk/gtkalignment.c:90
459 msgid "Horizontal alignment"
460 msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (alignment)"
462 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
467 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 ಎಂದರೆ "
468 "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
470 #: gtk/gtkalignment.c:100
471 msgid "Vertical alignment"
472 msgstr "ಲಂಬ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ"
474 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
476 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
479 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 ಎಂದರೆ "
480 "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
482 #: gtk/gtkalignment.c:109
483 msgid "Horizontal scale"
484 msgstr "ಸಮತಲ ಅಳತೆ(Horizontal scale)"
486 #: gtk/gtkalignment.c:110
488 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
489 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
491 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅಡ್ಡ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ ಅದರಲ್ಲಿ "
492 "ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ "
495 #: gtk/gtkalignment.c:118
496 msgid "Vertical scale"
497 msgstr "ಲಂಬ ಅಳತೆ(Vertical scale)"
499 #: gtk/gtkalignment.c:119
501 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
502 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಲಂಬ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ ಅದರಲ್ಲಿ "
505 "ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ "
508 #: gtk/gtkalignment.c:136
510 msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
512 #: gtk/gtkalignment.c:137
513 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
514 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
516 #: gtk/gtkalignment.c:153
517 msgid "Bottom Padding"
518 msgstr "ಕೆಳ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
520 #: gtk/gtkalignment.c:154
521 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
522 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
524 #: gtk/gtkalignment.c:170
526 msgstr "ಎಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
528 #: gtk/gtkalignment.c:171
529 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
530 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
532 #: gtk/gtkalignment.c:187
533 msgid "Right Padding"
534 msgstr "ಬಲ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
536 #: gtk/gtkalignment.c:188
537 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
538 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಬಲ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
541 msgid "Arrow direction"
545 msgid "The direction the arrow should point"
546 msgstr "ಬಾಣ ಸೂಚಿತವಾಗಿರಬೇಕಾದ ದಿಕ್ಕು"
553 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
554 msgstr "ಬಾಣದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
556 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
557 msgid "Arrow Scaling"
558 msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
561 msgid "Amount of space used up by arrow"
562 msgstr "ಬಾಣವು ಬಳಸಬೇಕಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
565 msgid "Horizontal Alignment"
566 msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (Horizontal Alignment)"
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
569 msgid "X alignment of the child"
570 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ವಾಲಿಕೆ"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
573 msgid "Vertical Alignment"
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
577 msgid "Y alignment of the child"
578 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ವಾಲಿಕೆ"
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
585 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
586 msgstr "obey_child ಯು FALSE ಆಗಿದ್ದರೆ ಆಕಾರದ ಅನುಪಾತ"
588 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
590 msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅನುಸರಿಸು(Obey child)"
592 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
593 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
594 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
596 #: gtk/gtkassistant.c:261
597 msgid "Header Padding"
598 msgstr "ಹೆಡರ್ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
600 #: gtk/gtkassistant.c:262
601 msgid "Number of pixels around the header."
602 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿರುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
604 #: gtk/gtkassistant.c:269
605 msgid "Content Padding"
606 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
608 #: gtk/gtkassistant.c:270
609 msgid "Number of pixels around the content pages."
610 msgstr "ಒಳಅಂಶ ಪುಟಗಳ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
612 #: gtk/gtkassistant.c:286
616 #: gtk/gtkassistant.c:287
617 msgid "The type of the assistant page"
618 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಬಗೆ"
620 #: gtk/gtkassistant.c:304
622 msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
624 #: gtk/gtkassistant.c:305
625 msgid "The title of the assistant page"
626 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
628 #: gtk/gtkassistant.c:321
630 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
632 #: gtk/gtkassistant.c:322
633 msgid "Header image for the assistant page"
634 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
636 #: gtk/gtkassistant.c:338
637 msgid "Sidebar image"
638 msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ (Sidebar image)"
640 #: gtk/gtkassistant.c:339
641 msgid "Sidebar image for the assistant page"
642 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಬಲಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ"
644 #: gtk/gtkassistant.c:354
645 msgid "Page complete"
646 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪುಟ"
648 #: gtk/gtkassistant.c:355
649 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
650 msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆಯೆ"
653 msgid "Minimum child width"
654 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
657 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
658 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
661 msgid "Minimum child height"
662 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
665 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
666 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
669 msgid "Child internal width padding"
670 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಅಗಲದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
673 msgid "Amount to increase child's size on either side"
674 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಲ್ಲೂ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
677 msgid "Child internal height padding"
678 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಎತ್ತರದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
681 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
682 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಗೆ ಹಾಗು ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
686 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಬಗೆ"
690 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
691 "edge, start and end"
693 "ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, ಹರಡಿದ, ಆರಂಭಿಕ ಹಾಗು "
702 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
705 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನ ಎರಡನೆ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಇದು "
706 "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ"
708 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
714 msgid "The amount of space between children"
715 msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
717 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
718 #: gtk/gtktoolbar.c:573
723 msgid "Whether the children should all be the same size"
724 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
726 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
729 msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಳಿಸು"
732 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
733 msgstr "ಮೂಲವು ಬೆಳೆದಾಗ ಚೈಲ್ಡ್ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಗವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
741 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
744 "ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ"
751 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
752 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ನೆರಹೊರೆಯ ನಡುವೆ ಒದಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
758 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
760 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
761 "start or end of the parent"
763 "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದರ ಮೂಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು "
766 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
767 #: gtk/gtkruler.c:148
771 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
772 msgid "The index of the child in the parent"
773 msgstr "ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಸೂಚಿ"
775 #: gtk/gtkbuilder.c:96
776 msgid "Translation Domain"
777 msgstr "ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
779 #: gtk/gtkbuilder.c:97
780 msgid "The translation domain used by gettext"
781 msgstr "gettext ನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ತ ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
783 #: gtk/gtkbutton.c:220
785 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
788 "ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕಾ(label) ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಗುಂಡಿಯೊಳಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಸಂಪರ್ಕ "
791 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
792 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
793 msgid "Use underline"
794 msgstr "ಕೆಳಗೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
796 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
797 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
799 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
800 "for the mnemonic accelerator key"
802 "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಡಿಗೆರೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ "
803 "ಕೀಲಿಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
805 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
807 msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
809 #: gtk/gtkbutton.c:236
811 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
813 "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು "
816 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
817 msgid "Focus on click"
818 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಕೇಂದ್ರಿಕೃತಗೊಳ್ಳು(Focus)"
820 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
821 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
822 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಗುಂಡಿಯು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
824 #: gtk/gtkbutton.c:251
825 msgid "Border relief"
826 msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
828 #: gtk/gtkbutton.c:252
829 msgid "The border relief style"
830 msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರದ ಶೈಲಿ"
832 #: gtk/gtkbutton.c:269
833 msgid "Horizontal alignment for child"
834 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ"
836 #: gtk/gtkbutton.c:288
837 msgid "Vertical alignment for child"
838 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
840 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
842 msgstr "ಚಿತ್ರ ವಿಜೆಟ್"
844 #: gtk/gtkbutton.c:306
845 msgid "Child widget to appear next to the button text"
846 msgstr "ಗುಂಡಿ ಪಠ್ಯದ ನಂತರ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ(ವಿಜೆಟ್)"
848 #: gtk/gtkbutton.c:320
849 msgid "Image position"
850 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸ್ಥಾನ"
852 #: gtk/gtkbutton.c:321
853 msgid "The position of the image relative to the text"
854 msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಬಿಂಬದ ಸ್ಥಾನ"
856 #: gtk/gtkbutton.c:433
857 msgid "Default Spacing"
858 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂತರ(spacing)"
860 #: gtk/gtkbutton.c:434
861 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
862 msgstr "CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಂತರ"
864 #: gtk/gtkbutton.c:440
865 msgid "Default Outside Spacing"
866 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೊರಗಿನ ಸ್ಥಳ"
868 #: gtk/gtkbutton.c:441
870 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
873 "ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಚಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವ CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ "
876 #: gtk/gtkbutton.c:446
877 msgid "Child X Displacement"
878 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ಪಲ್ಲಟ"
880 #: gtk/gtkbutton.c:447
882 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
883 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
885 #: gtk/gtkbutton.c:454
886 msgid "Child Y Displacement"
887 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ಪಲ್ಲಟ"
889 #: gtk/gtkbutton.c:455
891 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
892 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
894 #: gtk/gtkbutton.c:471
895 msgid "Displace focus"
896 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸು"
898 #: gtk/gtkbutton.c:472
900 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
902 msgstr "child_displacement_x/_y ಗುಣಗಳು ಗಮನ ಆಯತದ ಮೇಲೂ ಸಹ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
904 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
908 #: gtk/gtkbutton.c:486
909 msgid "Border between button edges and child."
910 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅಂಚು ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
912 #: gtk/gtkbutton.c:499
913 msgid "Image spacing"
916 #: gtk/gtkbutton.c:500
917 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
918 msgstr "ಚಿತ್ರ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
920 #: gtk/gtkbutton.c:514
921 msgid "Show button images"
922 msgstr "ಗುಂಡಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
924 #: gtk/gtkbutton.c:515
925 msgid "Whether images should be shown on buttons"
926 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
928 #: gtk/gtkcalendar.c:440
932 #: gtk/gtkcalendar.c:441
933 msgid "The selected year"
936 #: gtk/gtkcalendar.c:454
940 #: gtk/gtkcalendar.c:455
941 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
942 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ತಿಂಗಳು (೦ ಹಾಗು ೧೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ)"
944 #: gtk/gtkcalendar.c:469
948 #: gtk/gtkcalendar.c:470
950 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
951 "currently selected day)"
953 "ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ (೧ ಹಾಗು ೩೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ, ಅಥವ ಪ್ರಸ್ತುತ ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು "
956 #: gtk/gtkcalendar.c:484
958 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
960 #: gtk/gtkcalendar.c:485
961 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
962 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೆಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
964 #: gtk/gtkcalendar.c:499
965 msgid "Show Day Names"
966 msgstr "ದಿನಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು"
968 #: gtk/gtkcalendar.c:500
969 msgid "If TRUE, day names are displayed"
970 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ದಿನದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
972 #: gtk/gtkcalendar.c:513
973 msgid "No Month Change"
974 msgstr "ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ"
976 #: gtk/gtkcalendar.c:514
977 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
978 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ದ ತಿಂಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
980 #: gtk/gtkcalendar.c:528
981 msgid "Show Week Numbers"
982 msgstr "ವಾರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:529
985 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
986 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
988 #: gtk/gtkcalendar.c:544
989 msgid "Details Width"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:545
993 msgid "Details width in characters"
994 msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
996 #: gtk/gtkcalendar.c:560
997 msgid "Details Height"
998 msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1001 msgid "Details height in rows"
1002 msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ, ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ"
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1005 msgid "Show Details"
1006 msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1009 msgid "If TRUE, details are shown"
1010 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು"
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1017 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1018 msgstr "ಕೋಶರೆಂಡರರ್ ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ನೋಟ"
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1025 msgid "Display the cell"
1026 msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1029 msgid "Display the cell sensitive"
1030 msgstr "ಕೋಶ ಸಂವೇದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1069 msgid "The fixed width"
1070 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲ"
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1077 msgid "The fixed height"
1078 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಎತ್ತರ"
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1082 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕವಾಗಿದೆ"
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1085 msgid "Row has children"
1086 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1090 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1093 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1094 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಒಂದು ವಿಸ್ತಾರಕ ಸಾಲಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ವಿಸ್ತರಿಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1097 msgid "Cell background color name"
1098 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1101 msgid "Cell background color as a string"
1102 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು, ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1105 msgid "Cell background color"
1106 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1109 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1110 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ, GdkColor ಆಗಿ"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1114 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1117 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1118 msgstr "ಕೋಶದ ರೆಂಡರರ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದನೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1121 msgid "Cell background set"
1122 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಸೆಟ್"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1125 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1126 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1128 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1129 msgid "Accelerator key"
1130 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿ"
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1133 msgid "The keyval of the accelerator"
1134 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ keyval"
1136 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1137 msgid "Accelerator modifiers"
1138 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಮಾರ್ಪಡಕಗಳು"
1140 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1141 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1142 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಪರಿವರ್ತಕ ಮುಸುಕು"
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1145 msgid "Accelerator keycode"
1146 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿಸಂಕೇತ"
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1149 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1150 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಕೀಲಿಸಂಜ್ಞೆ"
1152 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1153 msgid "Accelerator Mode"
1154 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕ್ರಮ"
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1157 msgid "The type of accelerators"
1158 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
1160 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1164 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1165 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1166 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿ ಮಾದರಿ ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು"
1168 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1170 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
1172 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1173 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1174 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರದ ಯಾವ ಲಂಬಸಾಲಿನಿಂದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1178 msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1181 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1183 "FALSE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಬೇರಾವುದನ್ನೂ ನಮೂದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1186 msgid "Pixbuf Object"
1187 msgstr "Pixbuf ವಸ್ತು"
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1190 msgid "The pixbuf to render"
1191 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು pixbuf"
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1194 msgid "Pixbuf Expander Open"
1195 msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1198 msgid "Pixbuf for open expander"
1199 msgstr "ತೆರೆದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿ Pixbuf"
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1202 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1203 msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1206 msgid "Pixbuf for closed expander"
1207 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿನ Pixbuf"
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1214 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1215 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಶೇಖರಣಾ(ಸ್ಟಾಕ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೇಖರಣಾ ID"
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1218 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1223 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1224 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ"
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1231 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1232 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ (ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ಗೆ ರವಾನಿಸಬೇಕಿರುವ ರೆಂಡರ್ ವಿವರ"
1234 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1235 msgid "Follow State"
1236 msgstr "ಅನುಸರಿಸುವ ಸ್ತಿತಿ"
1238 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1239 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1241 "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ pixbuf ಅನ್ನು ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1248 msgid "Value of the progress bar"
1249 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೌಲ್ಯ್"
1251 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1252 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1253 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1258 msgid "Text on the progress bar"
1259 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಠ್ಯ"
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1263 msgstr "ನಾಡಿ(ಪಲ್ಸ್)"
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1267 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1268 "don't know how much."
1270 "ಒಂದಿಷ್ಟು ಧನಾತ್ಮಕ ಪ್ರಗತಿಯು ಉಂಟಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು "
1271 "ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1274 msgid "Text x alignment"
1275 msgstr "ಪಠ್ಯ x ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1279 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1282 "ಅಡ್ಡ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1285 msgid "Text y alignment"
1286 msgstr "ಪಠ್ಯ y ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1289 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1290 msgstr "ಲಂಬ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)."
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1293 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1294 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1296 msgstr "ನಿಲುವು (Orientation)"
1298 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1299 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1300 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಾಲಿಕೆ ಹಾಗು ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ದಿಕ್ಕು"
1302 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1303 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1307 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1308 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1309 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ."
1311 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1316 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1317 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಗತಿ"
1319 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1323 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1324 msgid "The number of decimal places to display"
1325 msgstr "ತೋರಿಸಲು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1328 msgid "Text to render"
1329 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1336 msgid "Marked up text to render"
1337 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪಠ್ಯ"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1341 msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1344 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1345 msgstr "ರೆಂಡರರ್ ನ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1348 msgid "Single Paragraph Mode"
1349 msgstr "ಒಂಟಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಕ್ರಮ"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1352 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1353 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1356 msgid "Background color name"
1357 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1360 msgid "Background color as a string"
1361 msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಾಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1364 msgid "Background color"
1365 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1368 msgid "Background color as a GdkColor"
1369 msgstr "ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1372 msgid "Foreground color name"
1373 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1376 msgid "Foreground color as a string"
1377 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1380 msgid "Foreground color"
1381 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1384 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1385 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1388 #: gtk/gtktextview.c:573
1390 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1393 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1394 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1397 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1399 msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿ"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1402 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1403 msgstr "ಪದದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ, ಉದಾ. \"Sans Italic 12\""
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1406 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1407 msgstr "ಒಂದು PangoFontDescription ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1411 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1414 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1415 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಹೆಸರು, ಉದಾ. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1418 #: gtk/gtktexttag.c:291
1420 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1423 #: gtk/gtktexttag.c:300
1424 msgid "Font variant"
1425 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1428 #: gtk/gtktexttag.c:309
1430 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1433 #: gtk/gtktexttag.c:320
1434 msgid "Font stretch"
1435 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತ"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1438 #: gtk/gtktexttag.c:329
1440 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1444 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಿಂದುಗಳು"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1447 msgid "Font size in points"
1448 msgstr "ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1452 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆ"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1455 msgid "Font scaling factor"
1456 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1464 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1465 msgstr "ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್ಸೆಟ್ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ)"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1468 msgid "Strikethrough"
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1472 msgid "Whether to strike through the text"
1473 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಡೆದುಹಾಕ ಬೇಕೆ"
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1480 msgid "Style of underline for this text"
1481 msgstr "ಈ ಪಠ್ಯದ ಅಡಿಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ"
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1489 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1490 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1491 "probably don't need it"
1493 "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು "
1494 "ಒಂದು ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ನಿಮಗೆ ಈ ನಿಯತಾಂಕವು ಅರ್ಥವಾಗದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬಹುಷಃ ನಿಮಗೆ ಇದರ "
1495 "ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1503 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1504 "have enough room to display the entire string"
1506 "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ "
1507 "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1510 #: gtk/gtklabel.c:519
1511 msgid "Width In Characters"
1512 msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಲ"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1515 msgid "The desired width of the label, in characters"
1516 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1520 msgstr "ಆವರಿಕೆ ವಿಧಾನ"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1524 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1525 "have enough room to display the entire string"
1527 "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ಅನೇಕ "
1528 "ಸಾಲುಗಳಾಗಿ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ಸೂಚನೆ"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1532 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1535 msgid "The width at which the text is wrapped"
1536 msgstr "ಯಾವ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕು"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1540 msgstr "ಸಾಲು ಹೊಂದಿಕೆ"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1543 msgid "How to align the lines"
1544 msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಾಲಿಸಬೇಕು"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1547 msgid "Background set"
1548 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸಂಯೋಜನೆ"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1551 msgid "Whether this tag affects the background color"
1552 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1555 msgid "Foreground set"
1556 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಸಂಯೋಜನೆ"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1559 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1560 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1563 msgid "Editability set"
1564 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ಸಂಯೋಜನೆ"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1567 msgid "Whether this tag affects text editability"
1568 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಸಂಪಾದಕೀಯತೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1571 msgid "Font family set"
1572 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ ಸಂಯೋಜನೆ"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1575 msgid "Whether this tag affects the font family"
1576 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1579 msgid "Font style set"
1580 msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಸಂಯೋಜನೆ"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1583 msgid "Whether this tag affects the font style"
1584 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1587 msgid "Font variant set"
1588 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ವೇರಿಯಿಂಟ್ ಸೆಟ್"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1591 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1592 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವೇರಿಯಂಟ್ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1595 msgid "Font weight set"
1596 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ತೂಕದ ಸಂಯೋಜನೆ"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1599 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1600 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1603 msgid "Font stretch set"
1604 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಸೆಟ್"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1607 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1608 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1611 msgid "Font size set"
1612 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಸೆಟ್"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1615 msgid "Whether this tag affects the font size"
1616 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1619 msgid "Font scale set"
1620 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1623 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1624 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಗುಣಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1631 msgid "Whether this tag affects the rise"
1632 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಏರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1635 msgid "Strikethrough set"
1636 msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕುವ ಸೆಟ್"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1639 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1640 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಡೆದುಹಾಕುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1643 msgid "Underline set"
1644 msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಸೆಟ್"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1647 msgid "Whether this tag affects underlining"
1648 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1651 msgid "Language set"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1655 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1656 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಭಾಷೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1659 msgid "Ellipsize set"
1660 msgstr "ದೀರ್ಗವೃತ್ತದ ಸೆಟ್"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1663 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1664 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ದೀರ್ಘವೃತ್ತ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1668 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಸೆಟ್"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1671 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1672 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಂದಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1675 msgid "Toggle state"
1676 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1679 msgid "The toggle state of the button"
1680 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1683 msgid "Inconsistent state"
1684 msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1687 msgid "The inconsistent state of the button"
1688 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1692 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1695 msgid "The toggle button can be activated"
1696 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1700 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಥಿತಿ"
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1703 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1704 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸು"
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1707 msgid "Indicator size"
1708 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1711 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1712 msgid "Size of check or radio indicator"
1713 msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
1715 #: gtk/gtkcellview.c:182
1716 msgid "CellView model"
1717 msgstr "CellView ಮಾದರಿ"
1719 #: gtk/gtkcellview.c:183
1720 msgid "The model for cell view"
1721 msgstr "ಕೋಶ ನೋಟದ ಮಾದರಿ"
1723 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1724 msgid "Indicator Size"
1725 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
1727 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1728 msgid "Indicator Spacing"
1729 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಅಂತರ"
1731 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1732 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1733 msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
1735 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1736 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1740 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1741 msgid "Whether the menu item is checked"
1742 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದೆಯೆ"
1744 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1745 msgid "Inconsistent"
1748 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1749 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1750 msgstr "ಒಂದು \"ಅನಿಶ್ಚಿತತೆ\" ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
1752 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1753 msgid "Draw as radio menu item"
1754 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶವಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
1756 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1757 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1758 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವವು ಒಂದು ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದಂತೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
1760 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1762 msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಬಳಸಿ"
1764 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1765 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1766 msgstr "ಬಣ್ಣವು ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
1768 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1769 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1773 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1774 msgid "The title of the color selection dialog"
1775 msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1778 msgid "Current Color"
1779 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
1781 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1782 msgid "The selected color"
1783 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬಣ್ಣ"
1785 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1786 msgid "Current Alpha"
1787 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಆಲ್ಫಾ"
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1790 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1792 "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
1793 "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1796 msgid "Has Opacity Control"
1797 msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1800 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1801 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1805 msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1807 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1808 msgid "Whether a palette should be used"
1809 msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
1811 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1812 msgid "The current color"
1813 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1816 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1818 "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
1819 "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
1821 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1822 msgid "Custom palette"
1823 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವರ್ಣಫಲಕ"
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1826 msgid "Palette to use in the color selector"
1827 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವರ್ಣಫಲಕ"
1829 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1830 msgid "Color Selection"
1831 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ"
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1834 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1835 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ."
1837 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1841 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1842 msgid "The OK button of the dialog."
1843 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸರಿ ಗುಂಡಿ."
1845 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1846 msgid "Cancel Button"
1847 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ"
1849 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1850 msgid "The cancel button of the dialog."
1851 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ."
1853 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1855 msgstr "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ"
1857 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1858 msgid "The help button of the dialog."
1859 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ."
1861 #: gtk/gtkcombo.c:145
1862 msgid "Enable arrow keys"
1863 msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
1865 #: gtk/gtkcombo.c:146
1866 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1867 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲು ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
1869 #: gtk/gtkcombo.c:152
1870 msgid "Always enable arrows"
1871 msgstr "ಯಾವಾಗಲು ಬಾಣದ ಗುರುತುಗಳ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
1873 #: gtk/gtkcombo.c:153
1874 msgid "Obsolete property, ignored"
1875 msgstr "ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಗುಣ, ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1877 #: gtk/gtkcombo.c:159
1878 msgid "Case sensitive"
1879 msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ"
1881 #: gtk/gtkcombo.c:160
1882 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1883 msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶದ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆಯು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರಬೇಕೆ"
1885 #: gtk/gtkcombo.c:167
1887 msgstr "ಖಾಲಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
1889 #: gtk/gtkcombo.c:168
1890 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1891 msgstr "ಈ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕೆ"
1893 #: gtk/gtkcombo.c:175
1894 msgid "Value in list"
1895 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
1897 #: gtk/gtkcombo.c:176
1898 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1899 msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮೊದಲೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕೆ"
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1902 msgid "ComboBox model"
1903 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕ ಮಾದರಿ"
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1906 msgid "The model for the combo box"
1907 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1910 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1911 msgstr "ಒಂದು ಚೌಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲು ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1914 msgid "Row span column"
1915 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1918 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1919 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1922 msgid "Column span column"
1923 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಲಂಬಸಾಲು"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1926 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1927 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1934 msgid "The item which is currently active"
1935 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಅಂಶ"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1938 msgid "Add tearoffs to menus"
1939 msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1942 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1943 msgstr "ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್) ಹರಿದ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1947 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1950 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1951 msgstr "ಒಂದು ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಚೈಲ್ಡಿನ ಸುತ್ತ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು ಎಳೆಯ ಬೇಕೆ"
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1954 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1955 msgstr "ಮೌಸಿನಿಂದ ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದು ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1958 msgid "Tearoff Title"
1959 msgstr "ಹರಿದುಹಾಕುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1963 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1966 "ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಹರಿದುಹಾಕಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1970 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಿಕೆ"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1973 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1974 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್) ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1977 msgid "Button Sensitivity"
1978 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಸಂವೇನಶೀಲತೆ"
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1981 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1982 msgstr "ಮಾದರಿಯು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಬೀಳಿಕೆಯ ಗುಂಡಿಯು ಸಂವೇದನಶೀಲವಾಗಿರಬೇಕೆ"
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1985 msgid "Appears as list"
1986 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1989 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1990 msgstr "ಬೀಳಿಕೆಗಳು ಮೆನುಗಳಂತೆ ಕಾಣದೆ ಗುಂಡಿಗಳಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1994 msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಗಾತ್ರ"
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1997 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1998 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ"
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2001 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2002 #: gtk/gtkviewport.c:122
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2007 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2008 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳು ಇರಬೇಕು"
2010 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2012 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು ಕ್ರಮ"
2014 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2015 msgid "Specify how resize events are handled"
2016 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕು"
2018 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2019 msgid "Border width"
2022 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2023 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2024 msgstr "ಕಂಟೈನರುಗಳ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನಿನ ಹೊರಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2026 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2030 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2031 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2032 msgstr "ಕಂಟೈನರಿಗೆ ಹೊಸ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು"
2034 #: gtk/gtkcurve.c:124
2036 msgstr "ವಕ್ರ ರೇಖೆಯ ಬಗೆ"
2038 #: gtk/gtkcurve.c:125
2039 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2040 msgstr "ಇದು ಲೀನಿಯರ್ ವಕ್ರರೇಖೆ, ಒಳಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಪ್ಲೈನ್, ಅಥವ ಮುಕ್ತ-ಆಕಾರದ್ದಾಗಿದೆಯೆ"
2042 #: gtk/gtkcurve.c:132
2046 #: gtk/gtkcurve.c:133
2047 msgid "Minimum possible value for X"
2048 msgstr "X ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
2050 #: gtk/gtkcurve.c:141
2054 #: gtk/gtkcurve.c:142
2055 msgid "Maximum possible X value"
2056 msgstr "X ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
2058 #: gtk/gtkcurve.c:150
2062 #: gtk/gtkcurve.c:151
2063 msgid "Minimum possible value for Y"
2064 msgstr "Y ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
2066 #: gtk/gtkcurve.c:159
2070 #: gtk/gtkcurve.c:160
2071 msgid "Maximum possible value for Y"
2072 msgstr "Y ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
2074 #: gtk/gtkdialog.c:145
2075 msgid "Has separator"
2076 msgstr "ವಿಯೋಜಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2078 #: gtk/gtkdialog.c:146
2079 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2080 msgstr "ಸಂವಾದವು ಅದರ ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2082 #: gtk/gtkdialog.c:191
2083 msgid "Content area border"
2084 msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
2086 #: gtk/gtkdialog.c:192
2087 msgid "Width of border around the main dialog area"
2088 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2090 #: gtk/gtkdialog.c:209
2091 msgid "Content area spacing"
2092 msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂತರ"
2094 #: gtk/gtkdialog.c:210
2095 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2096 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
2098 #: gtk/gtkdialog.c:217
2099 msgid "Button spacing"
2102 #: gtk/gtkdialog.c:218
2103 msgid "Spacing between buttons"
2104 msgstr "ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
2106 #: gtk/gtkdialog.c:226
2107 msgid "Action area border"
2108 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
2110 #: gtk/gtkdialog.c:227
2111 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2112 msgstr "ಸಂವಾದದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2114 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2115 msgid "Cursor Position"
2116 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಳ"
2118 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2119 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2120 msgstr "ಸೇರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2122 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2123 msgid "Selection Bound"
2124 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದ್ಧತೆ"
2126 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2128 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2129 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾದ ಇನ್ನೊಂದು ತುದಿಯ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2131 #: gtk/gtkentry.c:626
2132 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2133 msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
2135 #: gtk/gtkentry.c:633
2136 msgid "Maximum length"
2137 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ"
2139 #: gtk/gtkentry.c:634
2140 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2141 msgstr "ಈ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಶೂನ್ಯವೆಂದರೆ ಗರಿಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
2143 #: gtk/gtkentry.c:642
2147 #: gtk/gtkentry.c:643
2149 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2152 "FALSE ಎಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಪಠ್ಯದ ಬದಲಿಗೆ (ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ)\"invisible char\" ಅನ್ನು "
2155 #: gtk/gtkentry.c:651
2156 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2157 msgstr "FALSE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿನಿಂದ ಹೊರಗಿನ ಇಳಿಜಾರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ"
2159 #: gtk/gtkentry.c:659
2161 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2162 msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು. ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಗುಣವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ"
2164 #: gtk/gtkentry.c:666
2165 msgid "Invisible character"
2166 msgstr "ಅಗೋಚರ ಚಿಹ್ನೆ"
2168 #: gtk/gtkentry.c:667
2169 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2170 msgstr "ನಮೂದಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳು (\"ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ\"ದಲ್ಲಿ)"
2172 #: gtk/gtkentry.c:674
2173 msgid "Activates default"
2174 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
2176 #: gtk/gtkentry.c:675
2178 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2179 "dialog) when Enter is pressed"
2181 "Enter ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಜೆಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಒಂದು ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಒಂದು "
2182 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುಂಡಿ)"
2184 #: gtk/gtkentry.c:681
2185 msgid "Width in chars"
2186 msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2188 #: gtk/gtkentry.c:682
2189 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2190 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿ ಬಿಡಬೇಕಿರುವ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2192 #: gtk/gtkentry.c:691
2193 msgid "Scroll offset"
2194 msgstr "ಚಲನಾ ಆಫ್ಸೆಟ್"
2196 #: gtk/gtkentry.c:692
2197 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2198 msgstr "ತೆರೆಯಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊರ ಚಲಿಸಲಾದ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2200 #: gtk/gtkentry.c:702
2201 msgid "The contents of the entry"
2202 msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳ ಅಂಶ"
2204 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2208 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2210 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2213 "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
2215 #: gtk/gtkentry.c:734
2216 msgid "Truncate multiline"
2217 msgstr "ಬಹುಸಾಲುಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು"
2219 #: gtk/gtkentry.c:735
2220 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2221 msgstr "ಬಹುಸಾಲಿನ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲಿಗೆ ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
2223 #: gtk/gtkentry.c:751
2224 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2226 "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಅನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸದಾಗ ನಮೂದಿನ ಸುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು"
2228 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2229 msgid "Overwrite mode"
2230 msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವ ಕ್ರಮ"
2232 #: gtk/gtkentry.c:767
2233 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2234 msgstr "ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ಹೊಸ ಪಠ್ಯವು ತಿದ್ದಿಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
2236 #: gtk/gtkentry.c:781
2240 #: gtk/gtkentry.c:782
2241 msgid "Length of the text currently in the entry"
2242 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
2244 #: gtk/gtkentry.c:797
2245 msgid "Invisible char set"
2246 msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರ ಸೆಟ್"
2248 #: gtk/gtkentry.c:798
2249 msgid "Whether the invisible char has been set"
2250 msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
2252 #: gtk/gtkentry.c:816
2253 msgid "Caps Lock warning"
2254 msgstr "Caps Lock ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
2256 #: gtk/gtkentry.c:817
2257 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2259 "ಗುಪ್ತಪದ ನಮೂದುಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Caps Lock ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2261 #: gtk/gtkentry.c:831
2262 msgid "Progress Fraction"
2263 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಶ"
2265 #: gtk/gtkentry.c:832
2266 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2267 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಂಶ"
2269 #: gtk/gtkentry.c:849
2270 msgid "Progress Pulse Step"
2271 msgstr "ನಾಡಿ ಹಂತದ ಪ್ರಗತಿ"
2273 #: gtk/gtkentry.c:850
2275 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2276 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2278 "gtk_entry_progress_pulse() ಗಾಗಿನ ಪ್ರಗತಿಯ ಪುಟಿಯುವ ಘನಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಒಟ್ಟು "
2281 #: gtk/gtkentry.c:866
2282 msgid "Primary pixbuf"
2283 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
2285 #: gtk/gtkentry.c:867
2286 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2287 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
2289 #: gtk/gtkentry.c:881
2290 msgid "Secondary pixbuf"
2291 msgstr "ಎರಡನೆ Pixbuf"
2293 #: gtk/gtkentry.c:882
2294 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2295 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಎರಡನೆ Pixbuf"
2297 #: gtk/gtkentry.c:896
2298 msgid "Primary stock ID"
2299 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶೇಖರಣಾ ID"
2301 #: gtk/gtkentry.c:897
2302 msgid "Stock ID for primary icon"
2303 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
2305 #: gtk/gtkentry.c:911
2306 msgid "Secondary stock ID"
2307 msgstr "ಎರಡನೆ ಶೇಖರಣಾ ID"
2309 #: gtk/gtkentry.c:912
2310 msgid "Stock ID for secondary icon"
2311 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
2313 #: gtk/gtkentry.c:926
2314 msgid "Primary icon name"
2315 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
2317 #: gtk/gtkentry.c:927
2318 msgid "Icon name for primary icon"
2319 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
2321 #: gtk/gtkentry.c:941
2322 msgid "Secondary icon name"
2323 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
2325 #: gtk/gtkentry.c:942
2326 msgid "Icon name for secondary icon"
2327 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
2329 #: gtk/gtkentry.c:956
2330 msgid "Primary GIcon"
2331 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ GIcon"
2333 #: gtk/gtkentry.c:957
2334 msgid "GIcon for primary icon"
2335 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
2337 #: gtk/gtkentry.c:971
2338 msgid "Secondary GIcon"
2339 msgstr "ಎರಡನೆಯ GIcon"
2341 #: gtk/gtkentry.c:972
2342 msgid "GIcon for secondary icon"
2343 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
2345 #: gtk/gtkentry.c:986
2346 msgid "Primary storage type"
2347 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
2349 #: gtk/gtkentry.c:987
2350 msgid "The representation being used for primary icon"
2351 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
2353 #: gtk/gtkentry.c:1002
2354 msgid "Secondary storage type"
2355 msgstr "ಎರಡನೆ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
2357 #: gtk/gtkentry.c:1003
2358 msgid "The representation being used for secondary icon"
2359 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
2361 #: gtk/gtkentry.c:1024
2362 msgid "Primary icon activatable"
2363 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
2365 #: gtk/gtkentry.c:1025
2366 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2367 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
2369 #: gtk/gtkentry.c:1045
2370 msgid "Secondary icon activatable"
2371 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
2373 #: gtk/gtkentry.c:1046
2374 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2375 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
2377 #: gtk/gtkentry.c:1068
2378 msgid "Primary icon sensitive"
2379 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
2381 #: gtk/gtkentry.c:1069
2382 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2383 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
2385 #: gtk/gtkentry.c:1090
2386 msgid "Secondary icon sensitive"
2387 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
2389 #: gtk/gtkentry.c:1091
2390 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2391 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
2393 #: gtk/gtkentry.c:1107
2394 msgid "Primary icon tooltip text"
2395 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
2397 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2398 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2399 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
2401 #: gtk/gtkentry.c:1124
2402 msgid "Secondary icon tooltip text"
2403 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
2405 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2406 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2407 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
2409 #: gtk/gtkentry.c:1143
2410 msgid "Primary icon tooltip markup"
2411 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
2413 #: gtk/gtkentry.c:1162
2414 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2415 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
2417 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2421 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2422 msgid "Which IM module should be used"
2423 msgstr "ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
2425 #: gtk/gtkentry.c:1197
2426 msgid "Icon Prelight"
2427 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪೂರ್ವ ಬೆಳಕು"
2429 #: gtk/gtkentry.c:1198
2430 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2432 "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಪೂರ್ವಬೆಳಕು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
2434 #: gtk/gtkentry.c:1211
2435 msgid "Progress Border"
2436 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಚು"
2438 #: gtk/gtkentry.c:1212
2439 msgid "Border around the progress bar"
2440 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚು"
2442 #: gtk/gtkentry.c:1662
2443 msgid "Border between text and frame."
2444 msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
2446 #: gtk/gtkentry.c:1676
2448 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸುಳಿವು"
2450 #: gtk/gtkentry.c:1677
2451 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2452 msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಅಥವ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹಾದು ಹೋಗಬೇಕೆ"
2454 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2455 msgid "Select on focus"
2456 msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆರಿಸು"
2458 #: gtk/gtkentry.c:1683
2459 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2460 msgstr "ಒಂದು ನಮೂದಿನ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
2462 #: gtk/gtkentry.c:1697
2463 msgid "Password Hint Timeout"
2464 msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
2466 #: gtk/gtkentry.c:1698
2467 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2469 "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅಡಗಿಸಲಾದ ನಮೂದುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು"
2471 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2472 msgid "Completion Model"
2473 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ಮಾದರಿ"
2475 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2476 msgid "The model to find matches in"
2477 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ"
2479 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2480 msgid "Minimum Key Length"
2481 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
2483 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2484 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2485 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
2487 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2489 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
2491 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2492 msgid "The column of the model containing the strings."
2493 msgstr "ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾದರಿಯ ಲಂಬಸಾಲು."
2495 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2496 msgid "Inline completion"
2497 msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
2499 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2500 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2501 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
2503 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2504 msgid "Popup completion"
2505 msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
2507 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2508 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2509 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2511 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2512 msgid "Popup set width"
2513 msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಸೆಟ್ ಅಗಲ"
2515 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2516 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2517 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ನಮೂದಿನಷ್ಟೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
2519 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2520 msgid "Popup single match"
2521 msgstr "ಪುಟಿಕೆಯ ಒಂಟಿ ಹೊಂದಿಕೆ"
2523 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2524 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2525 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
2527 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2528 msgid "Inline selection"
2529 msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ"
2531 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2532 msgid "Your description here"
2533 msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿವರಣೆ"
2535 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2536 msgid "Visible Window"
2537 msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ವಿಂಡೊ"
2539 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2541 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2544 "ಅಗೋಚರಿಕೆಯ ಹಾಗು ಕೇವಲ ಟ್ರಾಪ್ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಾಗಿರುವುದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ "
2545 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ."
2547 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2549 msgstr "ಮೇಲಿನ ಚೈಲ್ಡ್"
2551 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2553 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2554 "child widget as opposed to below it."
2556 "ಸನ್ನಿವೇಶಚೌಕದ ಸನ್ನಿವೇಶ-ಟ್ರಾಪಿಂಗ್ ವಿಂಡೋವು ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಕೆಳಗಿರಬೇಕಿರುವುದರ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ "
2559 #: gtk/gtkexpander.c:187
2561 msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಂಡ"
2563 #: gtk/gtkexpander.c:188
2564 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2565 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆಯೆ"
2567 #: gtk/gtkexpander.c:196
2568 msgid "Text of the expander's label"
2569 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
2571 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2573 msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
2575 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2576 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2577 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯವು XML ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. pango_parse_markup() ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
2579 #: gtk/gtkexpander.c:220
2580 msgid "Space to put between the label and the child"
2581 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಸ್ಥಳ"
2583 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2584 msgid "Label widget"
2585 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ವಿಜೆಟ್ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
2587 #: gtk/gtkexpander.c:230
2588 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2589 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಸ್ತಾರಕದ ಬದಲಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ವಿಜೆಟ್"
2591 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2592 msgid "Expander Size"
2593 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಗಾತ್ರ"
2595 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2596 msgid "Size of the expander arrow"
2597 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ"
2599 #: gtk/gtkexpander.c:246
2600 msgid "Spacing around expander arrow"
2601 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2608 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2609 msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರುವ ಕಾರ್ಯದ ಬಗೆ"
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2612 msgid "File System Backend"
2613 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2616 msgid "Name of file system backend to use"
2617 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್ನ ಹೆಸರು"
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2621 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2624 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2625 msgstr "ಯಾವ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2629 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ"
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2632 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2633 msgstr "ಕಡತದ(ಗಳ) ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸು: URLಗಳು"
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2636 msgid "Preview widget"
2637 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್"
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2640 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2641 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಅನ್ವಯ."
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2644 msgid "Preview Widget Active"
2645 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್ ಸಕ್ರಿಯ"
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2649 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2650 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2653 msgid "Use Preview Label"
2654 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2657 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2658 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ತೋರಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2661 msgid "Extra widget"
2662 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿಜೆಟ್"
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2665 msgid "Application supplied widget for extra options."
2666 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯ ಒದಗಿಸಿದ ವಿಜೆಟ್."
2668 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2669 msgid "Select Multiple"
2672 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2673 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2674 msgstr "ಅನೇಕ ಕಡತಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
2676 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2678 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸು"
2680 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2681 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2682 msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2685 msgid "Do overwrite confirmation"
2686 msgstr "ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸು"
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2690 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2691 "dialog if necessary."
2693 "ಉಳಿಸುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಅಗತ್ಯಬಿದ್ದಲ್ಲಿ ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುವ "
2694 "ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ."
2696 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2700 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2701 msgid "The file chooser dialog to use."
2702 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದ."
2704 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2705 msgid "The title of the file chooser dialog."
2706 msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
2708 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2709 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2710 msgstr "ಗುಂಡಿ ವಿಜೆಟ್ನ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ."
2712 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2713 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2717 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2718 msgid "The currently selected filename"
2719 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2721 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2722 msgid "Show file operations"
2723 msgstr "ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2725 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2726 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2727 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವ/ಬದಲಾಯಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2729 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2733 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2734 msgid "X position of child widget"
2735 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ X ಸ್ಥಾನ"
2737 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2741 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2742 msgid "Y position of child widget"
2743 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ Y ಸ್ಥಾನ"
2745 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2746 msgid "The title of the font selection dialog"
2747 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2749 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2751 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
2753 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2754 msgid "The name of the selected font"
2755 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
2757 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2761 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2762 msgid "Use font in label"
2763 msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
2765 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2766 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2767 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
2769 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2770 msgid "Use size in label"
2771 msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು"
2773 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2774 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2775 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ದ ಕಡತಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕೆ"
2777 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2779 msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
2781 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2782 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2783 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2785 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2787 msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2789 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2790 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2791 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2793 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2794 msgid "The string that represents this font"
2795 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ವಾಕ್ಯ"
2797 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2798 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2799 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ GdkFont"
2801 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2802 msgid "Preview text"
2803 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ"
2805 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2806 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2807 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
2809 #: gtk/gtkframe.c:106
2810 msgid "Text of the frame's label"
2811 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
2813 #: gtk/gtkframe.c:113
2814 msgid "Label xalign"
2815 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ xವಾಲಿಕೆ"
2817 #: gtk/gtkframe.c:114
2818 msgid "The horizontal alignment of the label"
2819 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಅಡ್ಡ ವಾಲಿಕೆ"
2821 #: gtk/gtkframe.c:122
2822 msgid "Label yalign"
2823 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ yವಾಲಿಕೆ"
2825 #: gtk/gtkframe.c:123
2826 msgid "The vertical alignment of the label"
2827 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
2829 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2830 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2831 msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾದ ಗುಣ, ಬದಲಿಗೆ shadow_type ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
2833 #: gtk/gtkframe.c:138
2834 msgid "Frame shadow"
2835 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನೆರಳು(Frame shadow)"
2837 #: gtk/gtkframe.c:139
2838 msgid "Appearance of the frame border"
2839 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ವರೂಪ"
2841 #: gtk/gtkframe.c:148
2842 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2843 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್"
2845 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2846 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2847 msgstr "ಕಂಟೈನರಿನ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
2849 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2850 msgid "Handle position"
2851 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
2853 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2854 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2855 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
2857 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2859 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆ"
2861 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2863 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2865 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಚೌಕವನ್ನು ಡಾಕ್ ಮಾಡಲು ಡಾಕಿಂಗ್ ಕೇಂದ್ರದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿಡಲಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಚೌಕದ ಬದಿ"
2867 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2868 msgid "Snap edge set"
2869 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆಯುವ ಸೆಟ್"
2871 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2873 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2876 "snap_edge ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಥವ handle_position ನಿಂದ ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು "
2879 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2880 msgid "Child Detached"
2881 msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
2883 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2885 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2888 "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಅಥವ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು "
2891 #: gtk/gtkiconview.c:548
2892 msgid "Selection mode"
2893 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
2895 #: gtk/gtkiconview.c:549
2896 msgid "The selection mode"
2897 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
2899 #: gtk/gtkiconview.c:567
2900 msgid "Pixbuf column"
2901 msgstr "Pixbuf ಲಂಬಸಾಲು"
2903 #: gtk/gtkiconview.c:568
2904 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2905 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ pixbuf ಅನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
2907 #: gtk/gtkiconview.c:586
2908 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2909 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
2911 #: gtk/gtkiconview.c:605
2912 msgid "Markup column"
2913 msgstr "ಗುರುತು ಲಂಬಸಾಲು"
2915 #: gtk/gtkiconview.c:606
2916 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2918 "Pango ಗುರುತು ಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕಿರುವ "
2921 #: gtk/gtkiconview.c:613
2922 msgid "Icon View Model"
2923 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ ವಿಧಾನ"
2925 #: gtk/gtkiconview.c:614
2926 msgid "The model for the icon view"
2927 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
2929 #: gtk/gtkiconview.c:630
2930 msgid "Number of columns"
2931 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2933 #: gtk/gtkiconview.c:631
2934 msgid "Number of columns to display"
2935 msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2937 #: gtk/gtkiconview.c:648
2938 msgid "Width for each item"
2939 msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ಅಗಲ"
2941 #: gtk/gtkiconview.c:649
2942 msgid "The width used for each item"
2943 msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಅಗಲ"
2945 #: gtk/gtkiconview.c:665
2946 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2947 msgstr "ಒಂದು ಅಂಶದ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
2949 #: gtk/gtkiconview.c:680
2953 #: gtk/gtkiconview.c:681
2954 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2955 msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
2957 #: gtk/gtkiconview.c:696
2958 msgid "Column Spacing"
2959 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
2961 #: gtk/gtkiconview.c:697
2962 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2963 msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
2965 #: gtk/gtkiconview.c:712
2969 #: gtk/gtkiconview.c:713
2970 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2971 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
2973 #: gtk/gtkiconview.c:730
2975 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2977 "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶದ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೂ ಪರಸ್ಪರ ಹೊಂದಿಕೆ ಆಗುವಂತೆ ಹೇಗೆ "
2980 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2982 msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾದ"
2984 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2985 msgid "View is reorderable"
2986 msgstr "ನೋಟದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
2988 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2989 msgid "Tooltip Column"
2990 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಲಂಬಸಾಲು"
2992 #: gtk/gtkiconview.c:755
2993 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2994 msgstr "ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲು"
2996 #: gtk/gtkiconview.c:766
2997 msgid "Selection Box Color"
2998 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
3000 #: gtk/gtkiconview.c:767
3001 msgid "Color of the selection box"
3002 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
3004 #: gtk/gtkiconview.c:773
3005 msgid "Selection Box Alpha"
3006 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕ ಆಲ್ಫಾ"
3008 #: gtk/gtkiconview.c:774
3009 msgid "Opacity of the selection box"
3010 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
3012 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3016 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3017 msgid "A GdkPixbuf to display"
3018 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixbuf"
3020 #: gtk/gtkimage.c:139
3024 #: gtk/gtkimage.c:140
3025 msgid "A GdkPixmap to display"
3026 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixmap"
3028 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3032 #: gtk/gtkimage.c:148
3033 msgid "A GdkImage to display"
3034 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkImage"
3036 #: gtk/gtkimage.c:155
3038 msgstr "ಮುಸುಕು(Mask)"
3040 #: gtk/gtkimage.c:156
3041 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3042 msgstr "GdkImage ಅಥವ GdkPixmap ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಮುಸುಕು ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
3044 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3045 msgid "Filename to load and display"
3046 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3048 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3049 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3050 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
3052 #: gtk/gtkimage.c:180
3054 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
3056 #: gtk/gtkimage.c:181
3057 msgid "Icon set to display"
3058 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
3060 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3062 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
3064 #: gtk/gtkimage.c:189
3065 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3067 "ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ, ಚಿಹ್ನೆ ಸೆಟ್ ಅಥವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಗಾತ್ರ"
3069 #: gtk/gtkimage.c:205
3071 msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ"
3073 #: gtk/gtkimage.c:206
3074 msgid "Pixel size to use for named icon"
3075 msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ನ ಗಾತ್ರ"
3077 #: gtk/gtkimage.c:214
3079 msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)"
3081 #: gtk/gtkimage.c:215
3082 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3083 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು GdkPixbufAnimation"
3085 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3086 msgid "Storage type"
3089 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3090 msgid "The representation being used for image data"
3091 msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವಿಕೆ"
3093 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3094 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3095 msgstr "ಮೆನು ಪಠ್ಯದ ಎದುರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್"
3097 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3098 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3099 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
3101 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3102 msgid "Always show image"
3103 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3105 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3106 msgid "Whether the image will always be shown"
3107 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ತೋರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ"
3109 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3113 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3114 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3115 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ Accel ಸಮೂಹ"
3117 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3118 msgid "Show menu images"
3119 msgstr "ಮೆನು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3121 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3122 msgid "Whether images should be shown in menus"
3123 msgstr "ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3125 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3126 msgid "The screen where this window will be displayed"
3127 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
3129 #: gtk/gtklabel.c:368
3130 msgid "The text of the label"
3131 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್"
3133 #: gtk/gtklabel.c:375
3134 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3135 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್ಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
3137 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3138 msgid "Justification"
3141 #: gtk/gtklabel.c:397
3143 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3144 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3145 "GtkMisc::xalign for that"
3147 "ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯದ ಪರಸ್ಪರ ಸಾಲುಗಳ ಹೊಂದಿಕೆ. ಇದು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ಜಾಗದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ "
3148 "ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ GtkMisc::xalign ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
3150 #: gtk/gtklabel.c:405
3154 #: gtk/gtklabel.c:406
3156 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3159 "ಅಡಿಗೆರೆ ಹಾಕಲು ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಸ್ಥಾನಗಳಲ್ಲಿನ _ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ "
3162 #: gtk/gtklabel.c:413
3164 msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ"
3166 #: gtk/gtklabel.c:414
3167 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3168 msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯಗಳು ಬಹಳ ಅಗಲವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಲಾಗುವುದು"
3170 #: gtk/gtklabel.c:429
3171 msgid "Line wrap mode"
3172 msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
3174 #: gtk/gtklabel.c:430
3175 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3177 "ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸಾಲುಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ"
3179 #: gtk/gtklabel.c:437
3183 #: gtk/gtklabel.c:438
3184 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3185 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮೌಸ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆರಿಸಬಹುದೆ"
3187 #: gtk/gtklabel.c:444
3188 msgid "Mnemonic key"
3189 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿ"
3191 #: gtk/gtklabel.c:445
3192 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3193 msgstr "ಈ ಲೇಬಲ್ಗಾಗಿನ ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿ"
3195 #: gtk/gtklabel.c:453
3196 msgid "Mnemonic widget"
3197 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ವಿಜೆಟ್"
3199 #: gtk/gtklabel.c:454
3200 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3201 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
3203 #: gtk/gtklabel.c:500
3205 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3206 "enough room to display the entire string"
3208 "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು "
3209 "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
3211 #: gtk/gtklabel.c:540
3212 msgid "Single Line Mode"
3213 msgstr "ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮ"
3215 #: gtk/gtklabel.c:541
3216 msgid "Whether the label is in single line mode"
3217 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
3219 #: gtk/gtklabel.c:558
3223 #: gtk/gtklabel.c:559
3224 msgid "Angle at which the label is rotated"
3225 msgstr "ಲೇಬಲ್ ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ಕೋನ"
3227 #: gtk/gtklabel.c:579
3228 msgid "Maximum Width In Characters"
3229 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3231 #: gtk/gtklabel.c:580
3232 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3233 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಲೇಬಲ್ನ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3235 #: gtk/gtklabel.c:696
3236 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3237 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಲೇಬಲ್ನತ್ತ ಗಮನಹರಿಸಿದಾಗ ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
3239 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3240 msgid "Horizontal adjustment"
3241 msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
3243 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3244 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3245 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
3247 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3248 msgid "Vertical adjustment"
3249 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
3251 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3252 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3253 msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
3255 #: gtk/gtklayout.c:633
3256 msgid "The width of the layout"
3257 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲ"
3259 #: gtk/gtklayout.c:642
3260 msgid "The height of the layout"
3261 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಎತ್ತರ"
3263 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3267 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3268 msgid "The URI bound to this button"
3269 msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಗೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವ URI"
3271 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3275 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3276 msgid "Whether this link has been visited."
3277 msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಗೆ ಭೇಟಿನೀಡಲಾಗಿದೆಯೆ."
3279 #: gtk/gtkmenu.c:501
3280 msgid "The currently selected menu item"
3281 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆನು ಅಂಶ"
3283 #: gtk/gtkmenu.c:516
3284 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3285 msgstr "ಮೆನುಗಾಗೆ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ accel ಸಮೂಹ"
3287 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3289 msgstr "Accel ಮಾರ್ಗ"
3291 #: gtk/gtkmenu.c:531
3292 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3294 "ಚೈಲ್ಡ್ ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಕೂಲಕರವಾದ accel ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸುವ ಒಂದು accel ಮಾರ್ಗ"
3296 #: gtk/gtkmenu.c:547
3297 msgid "Attach Widget"
3298 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು"
3300 #: gtk/gtkmenu.c:548
3301 msgid "The widget the menu is attached to"
3302 msgstr "ಮೆನವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್"
3304 #: gtk/gtkmenu.c:556
3306 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3308 msgstr "ಈ ಮೆನುವು ಹರಿದು ಹೋದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ತೋರಿಸಬಹುದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
3310 #: gtk/gtkmenu.c:570
3311 msgid "Tearoff State"
3312 msgstr "ಹರಿದುಹೋದ ಸ್ಥಿತಿ"
3314 #: gtk/gtkmenu.c:571
3315 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3316 msgstr "ಮೆನುವು ಹರಿದುಹೋಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
3318 #: gtk/gtkmenu.c:585
3322 #: gtk/gtkmenu.c:586
3323 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3324 msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಪುಟಿಸುವ ಪರದೆ"
3326 #: gtk/gtkmenu.c:592
3327 msgid "Vertical Padding"
3328 msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3330 #: gtk/gtkmenu.c:593
3331 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3332 msgstr "ಮೆನುವಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
3334 #: gtk/gtkmenu.c:601
3335 msgid "Horizontal Padding"
3336 msgstr "ಅಡ್ಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3338 #: gtk/gtkmenu.c:602
3339 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3340 msgstr "ಮೆನುವಿನ ಎಡಭಾಗ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
3342 #: gtk/gtkmenu.c:610
3343 msgid "Vertical Offset"
3344 msgstr "ಲಂಬ ಆಫ್ಸೆಟ್"
3346 #: gtk/gtkmenu.c:611
3348 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3351 "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ "
3354 #: gtk/gtkmenu.c:619
3355 msgid "Horizontal Offset"
3356 msgstr "ಅಡ್ಡ ಆಫ್ಸೆಟ್"
3358 #: gtk/gtkmenu.c:620
3360 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3363 "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ "
3366 #: gtk/gtkmenu.c:628
3367 msgid "Double Arrows"
3368 msgstr "ಜೋಡಿ ಬಾಣಗಳು"
3370 #: gtk/gtkmenu.c:629
3371 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3372 msgstr "ಚಲಿಸುವಾಗ ಯಾವಾಗಲೂ ಎರಡೂ ಬಾಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
3374 #: gtk/gtkmenu.c:642
3375 msgid "Arrow Placement"
3376 msgstr "ಬಾಣಗಳ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
3378 #: gtk/gtkmenu.c:643
3379 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3380 msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್) ಬಾಣಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
3382 #: gtk/gtkmenu.c:651
3386 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3387 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3388 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎಡಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3390 #: gtk/gtkmenu.c:659
3391 msgid "Right Attach"
3394 #: gtk/gtkmenu.c:660
3395 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3396 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3398 #: gtk/gtkmenu.c:667
3400 msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
3402 #: gtk/gtkmenu.c:668
3403 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3404 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3406 #: gtk/gtkmenu.c:675
3407 msgid "Bottom Attach"
3410 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3411 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3412 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3414 #: gtk/gtkmenu.c:690
3415 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3416 msgstr "ಚಲನಾ (ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಬಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಿರಾಂಕ"
3418 #: gtk/gtkmenu.c:777
3419 msgid "Can change accelerators"
3420 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಲ್ಲದು"
3422 #: gtk/gtkmenu.c:778
3424 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3425 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಮೆನು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳು ಬದಲಾಗಬೇಕೆ"
3427 #: gtk/gtkmenu.c:783
3428 msgid "Delay before submenus appear"
3429 msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬಿಸು"
3431 #: gtk/gtkmenu.c:784
3433 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3434 msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುವ ಮೊದಲು ಸೂಚಕವು ಮೆನು ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
3436 #: gtk/gtkmenu.c:791
3437 msgid "Delay before hiding a submenu"
3438 msgstr "ಒಂದು ಉಪಪರಿವಿಡಿ(submenu) ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬ"
3440 #: gtk/gtkmenu.c:792
3442 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3444 msgstr "ಸೂಚಕವು ಉಪಮೆನುವಿನತ್ತ ಚಲಿಸುವ ಮೊದಲು ಉಪಮೆನುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
3446 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3447 msgid "Pack direction"
3448 msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3450 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3451 msgid "The pack direction of the menubar"
3452 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3454 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3455 msgid "Child Pack direction"
3456 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3458 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3459 msgid "The child pack direction of the menubar"
3460 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
3462 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3463 msgid "Style of bevel around the menubar"
3464 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
3466 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3467 msgid "Internal padding"
3468 msgstr "ಆಂತರಿಕ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3470 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3471 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3472 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳದ ಪ್ರಮಾಣ"
3474 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3475 msgid "Delay before drop down menus appear"
3476 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
3478 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3479 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3480 msgstr "ಒಂದು ಮೆನುವಿನ ಉಪಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
3482 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3483 msgid "Right Justified"
3484 msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ"
3486 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3488 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3490 "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶವು ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸದಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
3492 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3496 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3497 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3499 "ಮೆನು ಅಂಶಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಉಪಮೆನು, ಅಥವ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
3501 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3502 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3503 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ವೇಗವರ್ಧಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
3505 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3506 msgid "The text for the child label"
3507 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
3509 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3510 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3511 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಜಾಗ"
3513 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3514 msgid "Width in Characters"
3515 msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3517 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3518 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3519 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಇಚ್ಛೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3521 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3523 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸು"
3525 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3526 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3527 msgstr "ಮೆನು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
3529 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3533 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3534 msgid "The dropdown menu"
3535 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನು"
3537 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3538 msgid "Image/label border"
3539 msgstr "ಬಿಂಬ/ಲೇಬಲ್ನ ಅಂಚು"
3541 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3542 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3543 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಬಿಂಬದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3545 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3546 msgid "Use separator"
3547 msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಬಳಸು"
3549 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3551 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3552 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವೆ ಒಂದು ವಿಭಜಕವನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
3554 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3555 msgid "Message Type"
3558 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3559 msgid "The type of message"
3562 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3563 msgid "Message Buttons"
3564 msgstr "ಸಂದೇಶದ ಗುಂಡಿಗಳು"
3566 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3567 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3568 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಗುಂಡಿಗಳು"
3570 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3571 msgid "The primary text of the message dialog"
3572 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯ"
3574 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3576 msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
3578 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3579 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3580 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕಿವಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
3582 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3583 msgid "Secondary Text"
3584 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
3586 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3587 msgid "The secondary text of the message dialog"
3588 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
3590 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3591 msgid "Use Markup in secondary"
3592 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದುದಲ್ಲಿ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
3594 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3595 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3596 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
3598 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3607 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3608 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)"
3616 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3617 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎಡ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
3619 #: gtk/gtkmisc.c:103
3623 #: gtk/gtkmisc.c:104
3625 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3626 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
3628 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3632 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3633 msgid "The parent window"
3636 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3638 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ"
3640 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3641 msgid "Are we showing a dialog"
3642 msgstr "ನಾವು ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆಯೆ"
3644 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3645 msgid "The screen where this window will be displayed."
3646 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ."
3648 #: gtk/gtknotebook.c:577
3652 #: gtk/gtknotebook.c:578
3653 msgid "The index of the current page"
3654 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಸೂಚಿ"
3656 #: gtk/gtknotebook.c:586
3657 msgid "Tab Position"
3658 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಸ್ಥಳ"
3660 #: gtk/gtknotebook.c:587
3661 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3662 msgstr "ನೋಟ್ಬುಕ್ಕಿನ ಯಾವ ಬದಿಯು ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
3664 #: gtk/gtknotebook.c:594
3666 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಂಚು"
3668 #: gtk/gtknotebook.c:595
3669 msgid "Width of the border around the tab labels"
3670 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3672 #: gtk/gtknotebook.c:603
3673 msgid "Horizontal Tab Border"
3674 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂಚು"
3676 #: gtk/gtknotebook.c:604
3677 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3678 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಅಡ್ಡಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3680 #: gtk/gtknotebook.c:612
3681 msgid "Vertical Tab Border"
3682 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲಂಬ ಅಂಚು"
3684 #: gtk/gtknotebook.c:613
3685 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3686 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಲಂಬ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
3688 #: gtk/gtknotebook.c:621
3690 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3692 #: gtk/gtknotebook.c:622
3693 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3694 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3696 #: gtk/gtknotebook.c:628
3698 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು"
3700 #: gtk/gtknotebook.c:629
3701 msgid "Whether the border should be shown or not"
3702 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3704 #: gtk/gtknotebook.c:635
3708 #: gtk/gtknotebook.c:636
3709 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3711 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಹಲವಾರು ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲನೆಯ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದು"
3713 #: gtk/gtknotebook.c:642
3714 msgid "Enable Popup"
3715 msgstr "ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
3717 #: gtk/gtknotebook.c:643
3719 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3720 "you can use to go to a page"
3722 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನೋಟ್ಬುಕ್ನ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್ನ ಬಲಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹೋಗಬಹುದಾದ ಒಂದು "
3723 "ಪುಟವನ್ನು ಅದು ಪುಟಿಸುತ್ತದೆ"
3725 #: gtk/gtknotebook.c:650
3726 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3727 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು ಏಕರೂಪವಾದ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
3729 #: gtk/gtknotebook.c:656
3733 #: gtk/gtknotebook.c:657
3734 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3735 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ ID"
3737 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3738 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3742 #: gtk/gtknotebook.c:674
3743 msgid "Group for tabs drag and drop"
3744 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ"
3746 #: gtk/gtknotebook.c:680
3748 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಲೇಬಲ್"
3750 #: gtk/gtknotebook.c:681
3751 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3752 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
3754 #: gtk/gtknotebook.c:687
3758 #: gtk/gtknotebook.c:688
3759 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3760 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೆನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
3762 #: gtk/gtknotebook.c:701
3764 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಿಸ್ತರಿಸುವಿಕೆ"
3766 #: gtk/gtknotebook.c:702
3767 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3768 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3770 #: gtk/gtknotebook.c:708
3772 msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ"
3774 #: gtk/gtknotebook.c:709
3775 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3776 msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಜಾಗವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3778 #: gtk/gtknotebook.c:715
3779 msgid "Tab pack type"
3780 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ಬಗೆ"
3782 #: gtk/gtknotebook.c:722
3783 msgid "Tab reorderable"
3784 msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
3786 #: gtk/gtknotebook.c:723
3787 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3788 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ"
3790 #: gtk/gtknotebook.c:729
3791 msgid "Tab detachable"
3792 msgstr "ಕೀಳಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
3794 #: gtk/gtknotebook.c:730
3795 msgid "Whether the tab is detachable"
3796 msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಕೀಳಬಹುದೆ"
3798 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3799 msgid "Secondary backward stepper"
3800 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3802 #: gtk/gtknotebook.c:746
3804 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3806 "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3808 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3809 msgid "Secondary forward stepper"
3810 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3812 #: gtk/gtknotebook.c:762
3814 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3816 "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3818 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3819 msgid "Backward stepper"
3820 msgstr "ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3822 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3823 msgid "Display the standard backward arrow button"
3824 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3826 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3827 msgid "Forward stepper"
3828 msgstr "ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
3830 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3831 msgid "Display the standard forward arrow button"
3832 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3834 #: gtk/gtknotebook.c:806
3836 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ (ಓವರ್ಲ್ಯಾಪ್)"
3838 #: gtk/gtknotebook.c:807
3839 msgid "Size of tab overlap area"
3840 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ ಪ್ರದೇಶದ ಗಾತ್ರ"
3842 #: gtk/gtknotebook.c:822
3843 msgid "Tab curvature"
3844 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆ"
3846 #: gtk/gtknotebook.c:823
3847 msgid "Size of tab curvature"
3848 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆಯ ಗಾತ್ರ"
3850 #: gtk/gtknotebook.c:839
3851 msgid "Arrow spacing"
3854 #: gtk/gtknotebook.c:840
3855 msgid "Scroll arrow spacing"
3856 msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರದ ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್)"
3858 #: gtk/gtkobject.c:370
3860 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ"
3862 #: gtk/gtkobject.c:371
3863 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3864 msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ ಸೂಚಕ"
3866 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3867 msgid "The menu of options"
3868 msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪರಿವಿಡಿ"
3870 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3871 msgid "Size of dropdown indicator"
3872 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
3874 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3875 msgid "Spacing around indicator"
3876 msgstr "ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
3878 #: gtk/gtkorientable.c:75
3879 msgid "The orientation of the orientable"
3880 msgstr "ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾದರ ಹೊಂದಿಕೆ"
3882 #: gtk/gtkpaned.c:242
3884 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3885 msgstr "ಫಲಕವಾಗಿಸಿದ ವಿಭಜಕದ ಸ್ಥಾನ (0 ಎಂದರೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎಡಕ್ಕೆ/ಮೇಲಕ್ಕೆ)"
3887 #: gtk/gtkpaned.c:251
3888 msgid "Position Set"
3891 #: gtk/gtkpaned.c:252
3892 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3893 msgstr "ಸ್ಥಳದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
3895 #: gtk/gtkpaned.c:258
3897 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಗಾತ್ರ"
3899 #: gtk/gtkpaned.c:259
3900 msgid "Width of handle"
3901 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅಗಲ"
3903 #: gtk/gtkpaned.c:275
3904 msgid "Minimal Position"
3905 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
3907 #: gtk/gtkpaned.c:276
3908 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3909 msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
3911 #: gtk/gtkpaned.c:293
3912 msgid "Maximal Position"
3913 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
3915 #: gtk/gtkpaned.c:294
3916 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3917 msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
3919 #: gtk/gtkpaned.c:311
3921 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
3923 #: gtk/gtkpaned.c:312
3924 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3926 "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಫಲಕದಂತಿರುವ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಹಿಗ್ಗುತ್ತದೆ ಅಥವ ಕುಗ್ಗುತ್ತದೆ"
3928 #: gtk/gtkpaned.c:327
3932 #: gtk/gtkpaned.c:328
3933 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3934 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸದಾದುಕ್ಕಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿಸಬಹುದು"
3936 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3938 msgstr "ಹುದುಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ (ಎಂಬೆಡೆಡ್)"
3940 #: gtk/gtkplug.c:151
3941 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3942 msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3944 #: gtk/gtkplug.c:165
3945 msgid "Socket Window"
3946 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಂಡೋ"
3948 #: gtk/gtkplug.c:166
3949 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3950 msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದಂತಹ ಸಾಕೆಟ್ನ ವಿಂಡೊ"
3952 #: gtk/gtkpreview.c:102
3954 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3955 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದಂತಹ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ತಿಯನ್ನೂ ಅದು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
3957 #: gtk/gtkprinter.c:124
3958 msgid "Name of the printer"
3959 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರು"
3961 #: gtk/gtkprinter.c:130
3965 #: gtk/gtkprinter.c:131
3966 msgid "Backend for the printer"
3967 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
3969 #: gtk/gtkprinter.c:137
3973 #: gtk/gtkprinter.c:138
3974 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3975 msgstr "ಇದು ಒಂದು ನಿಜವಾದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ FALSE ಆಗುತ್ತದೆ"
3977 #: gtk/gtkprinter.c:144
3979 msgstr "PDF ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
3981 #: gtk/gtkprinter.c:145
3982 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3983 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PDF ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
3985 #: gtk/gtkprinter.c:151
3986 msgid "Accepts PostScript"
3987 msgstr "PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
3989 #: gtk/gtkprinter.c:152
3990 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3991 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
3993 #: gtk/gtkprinter.c:158
3994 msgid "State Message"
3995 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶ"
3997 #: gtk/gtkprinter.c:159
3998 msgid "String giving the current state of the printer"
3999 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೀಡುವ ವಾಕ್ಯ"
4001 #: gtk/gtkprinter.c:165
4005 #: gtk/gtkprinter.c:166
4006 msgid "The location of the printer"
4007 msgstr "ಮುದ್ರಕವಿರುವ ಸ್ಥಳ"
4009 #: gtk/gtkprinter.c:173
4010 msgid "The icon name to use for the printer"
4011 msgstr "ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ"
4013 #: gtk/gtkprinter.c:179
4015 msgstr "ಕೆಲಸದ ಲೆಕ್ಕ"
4017 #: gtk/gtkprinter.c:180
4018 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4019 msgstr "ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಸರತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕೆಲಸಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4021 #: gtk/gtkprinter.c:198
4022 msgid "Paused Printer"
4023 msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾದ ಮುದ್ರಕ"
4025 #: gtk/gtkprinter.c:199
4026 msgid "TRUE if this printer is paused"
4027 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ವಿರಮಿಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4029 #: gtk/gtkprinter.c:212
4030 msgid "Accepting Jobs"
4031 msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
4033 #: gtk/gtkprinter.c:213
4034 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4035 msgstr "ಮುದ್ರಕವು ಹೊಸ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4037 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4038 msgid "Source option"
4041 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4042 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4043 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ PrinterOption (ಮುದ್ರಣ ಆಯ್ಕೆ)"
4045 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4046 msgid "Title of the print job"
4047 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
4049 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4053 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4054 msgid "Printer to print the job to"
4055 msgstr "ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮುದ್ರಕ"
4057 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4061 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4062 msgid "Printer settings"
4063 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
4065 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4067 msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆ"
4069 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4070 msgid "Track Print Status"
4071 msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು"
4073 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4075 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4076 "print data has been sent to the printer or print server."
4078 "ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು "
4079 "ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4081 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4082 msgid "Default Page Setup"
4083 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟ ಸಂಯೋಜನೆ"
4085 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4086 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4087 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPageSetup"
4089 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4090 msgid "Print Settings"
4091 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
4093 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4094 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4095 msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPrintSettings"
4097 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4099 msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು"
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4102 msgid "A string used for identifying the print job."
4103 msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ."
4105 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4106 msgid "Number of Pages"
4107 msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4109 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4110 msgid "The number of pages in the document."
4111 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
4113 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4114 msgid "Current Page"
4115 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
4117 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4118 msgid "The current page in the document"
4119 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
4121 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4122 msgid "Use full page"
4123 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸು"
4125 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4127 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4128 "not the corner of the imageable area"
4130 "ಸನ್ನಿವೇಶದ ಮೂಲವು ಪುಟದ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಬಿಂಬಿಸಬಹುದಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಇರದೆ "
4131 "ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4133 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4135 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4136 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4138 "ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು "
4139 "ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4141 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4145 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4146 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4147 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ದೂರವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ಬಳಕೆಯಾಗುವ ಘಟಕ"
4149 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4151 msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4153 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4154 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4155 msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಪ್ರಗತಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4157 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4159 msgstr "Async ಅನ್ನು ಸಮ್ಮತಿಸು"
4161 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4162 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4163 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಏಕರೀತಿಯಲ್ಲಿರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4166 msgid "Export filename"
4167 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು"
4169 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4174 msgid "The status of the print operation"
4175 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿ"
4177 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4178 msgid "Status String"
4179 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಾಕ್ಯ"
4181 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4182 msgid "A human-readable description of the status"
4183 msgstr "ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಿವರಣೆ"
4185 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4186 msgid "Custom tab label"
4187 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್"
4189 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4190 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4191 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಟ್ಯಾಬ್ಗಾಗಿನ ಲೇಬಲ್."
4193 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4194 msgid "The GtkPageSetup to use"
4195 msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ GtkPageSetup"
4197 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4198 msgid "Selected Printer"
4199 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮುದ್ರಕ"
4201 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4202 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4203 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ GtkPrinter"
4205 #: gtk/gtkprogress.c:102
4206 msgid "Activity mode"
4207 msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮ"
4209 #: gtk/gtkprogress.c:103
4211 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4212 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4213 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4215 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, GtkProgress ಯು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಏನೋ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ, "
4216 "ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ. ಇದನ್ನು, ನೀವು ಏನಾದರೂ "
4217 "ಮಾಡುತ್ತಿರುತ್ತೀರಿ ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ತಗಲುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿರದಂತಹ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ "
4220 #: gtk/gtkprogress.c:111
4222 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4224 #: gtk/gtkprogress.c:112
4225 msgid "Whether the progress is shown as text."
4226 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ."
4228 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4229 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4230 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾದಂತಹ GtkAdjustment (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
4232 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4234 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆ ಶೈಲಿ"
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4237 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4238 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ದೃಶ್ಯರೂಪ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
4240 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4241 msgid "Activity Step"
4242 msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಹಂತ"
4244 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4245 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4246 msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಏರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
4248 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4249 msgid "Activity Blocks"
4250 msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆ ಖಂಡಗಳು"
4252 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4254 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4257 "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ "
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4261 msgid "Discrete Blocks"
4262 msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳು"
4264 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4266 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4268 msgstr "ಪ್ರಗತಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸದಾಗ)"
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4275 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4276 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ"
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4283 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4284 msgstr "ಕಂಪನಕ್ಕೆ ಒಳಪಡಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಯುವ ಖಂಡದ ಒಟ್ಟು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಭಾಗ"
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4287 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4288 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
4290 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4292 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4293 "have enough room to display the entire string, if at all."
4295 "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು "
4296 "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ."
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4303 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4304 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲ."
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4311 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4312 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಎತ್ತರ."
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4315 msgid "Min horizontal bar width"
4316 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
4318 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4319 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4320 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4323 msgid "Min horizontal bar height"
4324 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಎತ್ತರ"
4326 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4327 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4328 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಎತ್ತರ"
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4331 msgid "Min vertical bar width"
4332 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
4334 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4335 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4336 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4339 msgid "Min vertical bar height"
4340 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಎತ್ತರ"
4342 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4343 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4344 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಎತ್ತರ"
4346 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4350 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4352 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4353 "is the current action of its group."
4355 "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇದರ ಗುಂಪಿನ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ gtk_radio_action_get_current_value() ಇಂದ "
4358 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4359 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4360 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮೂಹ."
4362 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4363 msgid "The current value"
4364 msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ಮೌಲ್ಯ"
4366 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4368 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4370 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಂಪಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸದಸ್ಯನ ಮೌಲ್ಯ ಗುಣ."
4372 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4373 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4374 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
4376 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4377 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4378 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದ ಸಮೂಹ."
4380 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4381 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4382 msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
4384 #: gtk/gtkrange.c:358
4385 msgid "Update policy"
4386 msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
4388 #: gtk/gtkrange.c:359
4389 msgid "How the range should be updated on the screen"
4390 msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು"
4392 #: gtk/gtkrange.c:368
4393 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4394 msgstr "ಈ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ವಸ್ತುವಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
4396 #: gtk/gtkrange.c:375
4398 msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಂಡ (Inverted)"
4400 #: gtk/gtkrange.c:376
4401 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4402 msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಸ್ಲೈಡರ್ ಚಲಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿಲೋಮ ದಿಕ್ಕು"
4404 #: gtk/gtkrange.c:383
4405 msgid "Lower stepper sensitivity"
4406 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
4408 #: gtk/gtkrange.c:384
4410 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4412 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
4414 #: gtk/gtkrange.c:392
4415 msgid "Upper stepper sensitivity"
4416 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
4418 #: gtk/gtkrange.c:393
4420 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4422 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
4424 #: gtk/gtkrange.c:410
4425 msgid "Show Fill Level"
4426 msgstr "ತುಂಬಿದ ಮಟ್ಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4428 #: gtk/gtkrange.c:411
4429 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4430 msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ(trough) ತುಂಬಿಕೆಯ ಮಟ್ಟದ ಸೂಚಕದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
4432 #: gtk/gtkrange.c:427
4433 msgid "Restrict to Fill Level"
4434 msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು"
4436 #: gtk/gtkrange.c:428
4437 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4438 msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ."
4440 #: gtk/gtkrange.c:443
4442 msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ"
4444 #: gtk/gtkrange.c:444
4445 msgid "The fill level."
4446 msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ."
4448 #: gtk/gtkrange.c:452
4449 msgid "Slider Width"
4450 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಅಗಲ"
4452 #: gtk/gtkrange.c:453
4453 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4454 msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಥವ ಸ್ಕೇಲ್ ತಂಬಿನ ಅಗಲ"
4456 #: gtk/gtkrange.c:460
4457 msgid "Trough Border"
4458 msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಅಂಚು"
4460 #: gtk/gtkrange.c:461
4461 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4462 msgstr "ತಂಬ್/ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳು ಹಾಗು ಹೊರಗಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಇಳಿಜಾರಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
4464 #: gtk/gtkrange.c:468
4465 msgid "Stepper Size"
4466 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಗಾತ್ರ"
4468 #: gtk/gtkrange.c:469
4469 msgid "Length of step buttons at ends"
4470 msgstr "ತುದಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳ ಉದ್ದ"
4472 #: gtk/gtkrange.c:484
4473 msgid "Stepper Spacing"
4474 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಅಂತರ"
4476 #: gtk/gtkrange.c:485
4477 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4478 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳು ಹಾಗು ತಂಬಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
4480 #: gtk/gtkrange.c:492
4481 msgid "Arrow X Displacement"
4482 msgstr "ಬಾಣ X ನ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
4484 #: gtk/gtkrange.c:493
4486 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4487 msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
4489 #: gtk/gtkrange.c:500
4490 msgid "Arrow Y Displacement"
4491 msgstr "ಬಾಣ Y ಯ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
4493 #: gtk/gtkrange.c:501
4495 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4496 msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
4498 #: gtk/gtkrange.c:509
4499 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4500 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಲೈಡರ್ ACTIVE ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
4502 #: gtk/gtkrange.c:510
4504 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4505 "IN while they are dragged"
4507 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರನ್ನು ಎಳೆದಾಗ ಅವನ್ನು ACTIVE ಆಗಿ ಹಾಗು IN ನ "
4508 "ನೆರಳಿನೊಂದಿಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
4510 #: gtk/gtkrange.c:524
4511 msgid "Trough Side Details"
4512 msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ ಬದಿಯ (trough) ವಿವರಗಳು"
4514 #: gtk/gtkrange.c:525
4516 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4517 "with different details"
4519 "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ ಭಾಗವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ವಿವರಗಳಿಂದ "
4522 #: gtk/gtkrange.c:541
4523 msgid "Trough Under Steppers"
4524 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿ(trough)"
4526 #: gtk/gtkrange.c:542
4528 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4531 "ತೊಟ್ಟಯನ್ನು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಪೂರ್ತಿಗೂ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಹಾಗು ಅಂತರವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಬೇಕೆ"
4533 #: gtk/gtkrange.c:555
4534 msgid "Arrow scaling"
4535 msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
4537 #: gtk/gtkrange.c:556
4538 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4539 msgstr "ಚಲನಾ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಗುಂಡಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
4541 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4542 msgid "Show Numbers"
4543 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4545 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4546 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4547 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4549 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4550 msgid "Recent Manager"
4551 msgstr "ಇತ್ತಿಚಿನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
4553 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4554 msgid "The RecentManager object to use"
4555 msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ RecentManager"
4557 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4558 msgid "Show Private"
4559 msgstr "ಖಾಸಗಿಯದನ್ನು ತೋರಿಸು"
4561 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4562 msgid "Whether the private items should be displayed"
4563 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4565 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4566 msgid "Show Tooltips"
4567 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು(Tooltips) ತೋರಿಸು"
4569 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4570 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4571 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಇರಬೇಕೆ"
4573 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4575 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4577 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4578 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4579 msgstr "ಅಂಶದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯು ಇರಬೇಕೆ"
4581 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4582 msgid "Show Not Found"
4583 msgstr "ಪತ್ತೆಯಾಗದವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4585 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4586 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4587 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4589 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4590 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4591 msgstr "ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
4593 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4595 msgstr "ಸ್ಥಳಿಯ ಮಾತ್ರ"
4597 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4598 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4600 "ಆಯ್ದ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರವೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ: URIಗಳು"
4602 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4606 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4607 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4608 msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
4610 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4612 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಯ ಬಗೆ"
4614 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4615 msgid "The sorting order of the items displayed"
4616 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಶಗಳ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
4618 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4619 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4620 msgstr "ಯಾವ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
4622 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4623 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4624 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಬೇಕಿರುವ ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ"
4626 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4628 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4629 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ನಿಂದ ಮರಳಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
4631 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4632 msgid "The size of the recently used resources list"
4633 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಗಾತ್ರ"
4635 #: gtk/gtkruler.c:128
4639 #: gtk/gtkruler.c:129
4640 msgid "Lower limit of ruler"
4641 msgstr "ರೂಲರಿನ ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿ"
4643 #: gtk/gtkruler.c:138
4647 #: gtk/gtkruler.c:139
4648 msgid "Upper limit of ruler"
4649 msgstr "ರೂಲರಿನ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿ"
4651 #: gtk/gtkruler.c:149
4652 msgid "Position of mark on the ruler"
4653 msgstr "ರೂಲರಿನಲ್ಲಿನ ಗುರುತಿನ ಸ್ಥಳ"
4655 #: gtk/gtkruler.c:158
4657 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
4659 #: gtk/gtkruler.c:159
4660 msgid "Maximum size of the ruler"
4661 msgstr "ರೂಲರಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
4663 #: gtk/gtkruler.c:174
4667 #: gtk/gtkruler.c:175
4668 msgid "The metric used for the ruler"
4669 msgstr "ರೂಲರಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ ಮೆಟ್ರಿಕ್"
4671 #: gtk/gtkscale.c:201
4672 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4673 msgstr "ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ದಶಾಂಶದ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4675 #: gtk/gtkscale.c:210
4677 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಚಿತ್ರಣ"
4679 #: gtk/gtkscale.c:211
4680 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4681 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎದುರಿನ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4683 #: gtk/gtkscale.c:218
4684 msgid "Value Position"
4685 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಸ್ಥಳ"
4687 #: gtk/gtkscale.c:219
4688 msgid "The position in which the current value is displayed"
4689 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸ್ಥಳ"
4691 #: gtk/gtkscale.c:226
4692 msgid "Slider Length"
4693 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
4695 #: gtk/gtkscale.c:227
4696 msgid "Length of scale's slider"
4697 msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
4699 #: gtk/gtkscale.c:235
4700 msgid "Value spacing"
4701 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಅಂತರ"
4703 #: gtk/gtkscale.c:236
4704 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4705 msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಸ್ಲೈಡರ್/ತೊಟ್ಟಿ(trough) ಕ್ಷೇತ್ರದ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
4707 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4708 msgid "The value of the scale"
4709 msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
4711 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4712 msgid "The icon size"
4713 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
4715 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4717 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4718 msgstr "ಈ ಸ್ಕೇಲಿನ ಗುಂಡಿ ವಸ್ತುವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
4720 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4724 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4725 msgid "List of icon names"
4726 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
4728 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4729 msgid "Minimum Slider Length"
4730 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
4732 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4733 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4734 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
4736 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4737 msgid "Fixed slider size"
4738 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ನಿಗದಿತ ಗಾತ್ರ"
4740 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4741 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4742 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡ, ಅದನ್ನು ಕೇವಲ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಬಂಧಿಸು"
4744 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4746 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4747 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಎರಡನೆ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4749 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4751 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4752 msgstr "ಚಲನಾ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎರಡನೆಯ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4754 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4755 msgid "Horizontal Adjustment"
4756 msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
4758 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4759 msgid "Vertical Adjustment"
4760 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
4762 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4763 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4764 msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
4766 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4767 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4768 msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
4770 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4771 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4772 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
4774 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4775 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4776 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
4778 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4779 msgid "Window Placement"
4780 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
4782 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4784 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4785 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4787 "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಎಲ್ಲಿ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲಾಗಿದೆಯೊ ಅಲ್ಲಿ. \"window-"
4788 "placement-set\" ಅನ್ನು TRUE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ ಗುಣವು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ "
4791 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4792 msgid "Window Placement Set"
4793 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ ಸೆಟ್"
4795 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4797 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4798 "contents with respect to the scrollbars."
4800 "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ವಿಷಯಗಳ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು \"window-placement\"ಅನ್ನು "
4803 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4807 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4808 msgid "Style of bevel around the contents"
4809 msgstr "ಒಳಪಿಡಿಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
4811 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4812 msgid "Scrollbars within bevel"
4813 msgstr "ಇಳಿಜಾರಿನೊಳಗಿನ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳು"
4815 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4816 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4817 msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಇಳಿಜಾರಿನಲ್ಲಿ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸು"
4819 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4820 msgid "Scrollbar spacing"
4821 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಂತರ"
4823 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4824 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4825 msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಹಾಗು ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವಿನ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4827 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4828 msgid "Scrolled Window Placement"
4829 msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ"
4831 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4833 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4834 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4836 "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ವಂತದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಅತಿಕ್ರಮಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿನ "
4837 "ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
4839 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4843 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4844 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4845 msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವ ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕೆ"
4847 #: gtk/gtksettings.c:215
4848 msgid "Double Click Time"
4849 msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಒತ್ತುವ ಸಮಯ"
4851 #: gtk/gtksettings.c:216
4853 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4854 "click (in milliseconds)"
4856 "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರ ಸಮಯವನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇರುವ "
4857 "ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
4859 #: gtk/gtksettings.c:223
4860 msgid "Double Click Distance"
4861 msgstr "ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವಿಕೆಯ ದೂರ"
4863 #: gtk/gtksettings.c:224
4865 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4866 "double click (in pixels)"
4868 "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಅನುಮತಿ "
4869 "ಇರುವ ದೂರ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ)"
4871 #: gtk/gtksettings.c:240
4872 msgid "Cursor Blink"
4873 msgstr "ಮಿಣುಕು ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
4875 #: gtk/gtksettings.c:241
4876 msgid "Whether the cursor should blink"
4877 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿಣಕಬೇಕೆ"
4879 #: gtk/gtksettings.c:248
4880 msgid "Cursor Blink Time"
4881 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿಣುಕುವ ಸಮಯ"
4883 #: gtk/gtksettings.c:249
4884 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4885 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವ ಚಕ್ರ, ಮಿಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
4887 #: gtk/gtksettings.c:268
4888 msgid "Cursor Blink Timeout"
4889 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವ ಕಾಲ ಮೀರಿಕೆ"
4891 #: gtk/gtksettings.c:269
4892 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4894 "ಯಾವ ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಸಮಯ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
4896 #: gtk/gtksettings.c:276
4897 msgid "Split Cursor"
4898 msgstr "ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ತೆರೆಸೂಚಕ"
4900 #: gtk/gtksettings.c:277
4902 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4905 "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಎರಡೂ ಬಗೆಯ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಎರಡು "
4906 "ತೆರೆಸೂಚಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
4908 #: gtk/gtksettings.c:284
4910 msgstr "ಥೀಮಿನ ಹೆಸರು"
4912 #: gtk/gtksettings.c:285
4913 msgid "Name of theme RC file to load"
4914 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ RC ಕಡತದ ಹೆಸರು"
4916 #: gtk/gtksettings.c:293
4917 msgid "Icon Theme Name"
4918 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
4920 #: gtk/gtksettings.c:294
4921 msgid "Name of icon theme to use"
4922 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
4924 #: gtk/gtksettings.c:302
4925 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4926 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
4928 #: gtk/gtksettings.c:303
4929 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4930 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
4932 #: gtk/gtksettings.c:311
4933 msgid "Key Theme Name"
4934 msgstr "ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
4936 #: gtk/gtksettings.c:312
4937 msgid "Name of key theme RC file to load"
4938 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ RC ಕಡತದ ಹೆಸರು"
4940 #: gtk/gtksettings.c:320
4941 msgid "Menu bar accelerator"
4942 msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ವೇಗವರ್ಧಕ"
4944 #: gtk/gtksettings.c:321
4945 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4946 msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್"
4948 #: gtk/gtksettings.c:329
4949 msgid "Drag threshold"
4950 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ"
4952 #: gtk/gtksettings.c:330
4953 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4954 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಮೊದಲು ಅದು ಚಲಿಸಬಹುದಾದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4956 #: gtk/gtksettings.c:338
4958 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
4960 #: gtk/gtksettings.c:339
4961 msgid "Name of default font to use"
4962 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
4964 #: gtk/gtksettings.c:361
4966 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳು"
4968 #: gtk/gtksettings.c:362
4969 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4970 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ (gtk-ಪರಿವಿಡಿ=೧೬,೧೬:gtk-ಗುಂಡಿ=೨೦,೨೦..."
4972 #: gtk/gtksettings.c:370
4976 #: gtk/gtksettings.c:371
4977 msgid "List of currently active GTK modules"
4978 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ GTK ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
4980 #: gtk/gtksettings.c:380
4981 msgid "Xft Antialias"
4982 msgstr "Xft ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್"
4984 #: gtk/gtksettings.c:381
4985 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4986 msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4988 #: gtk/gtksettings.c:390
4990 msgstr "Xft ಹಿಂಟಿಂಗ್"
4992 #: gtk/gtksettings.c:391
4993 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4994 msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4996 #: gtk/gtksettings.c:400
4997 msgid "Xft Hint Style"
4998 msgstr "Xft ಹಿಂಟ್ ಶೈಲಿ"
5000 #: gtk/gtksettings.c:401
5002 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5004 "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹಿಂಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು; hintnone, hintslight, hintmedium, ಅಥವ hintfull"
5006 #: gtk/gtksettings.c:410
5010 #: gtk/gtksettings.c:411
5011 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5012 msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ನ ಬಗೆ; ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5014 #: gtk/gtksettings.c:420
5018 #: gtk/gtksettings.c:421
5019 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5021 "Xft ಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್, 1024 * dots/inch ನಲ್ಲಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
5023 #: gtk/gtksettings.c:430
5024 msgid "Cursor theme name"
5025 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5027 #: gtk/gtksettings.c:431
5028 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5030 "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು "
5033 #: gtk/gtksettings.c:439
5034 msgid "Cursor theme size"
5035 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರ"
5037 #: gtk/gtksettings.c:440
5038 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5039 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಾತ್ರ, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
5041 #: gtk/gtksettings.c:450
5042 msgid "Alternative button order"
5043 msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮ"
5045 #: gtk/gtksettings.c:451
5046 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5047 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಗಳು ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
5049 #: gtk/gtksettings.c:468
5050 msgid "Alternative sort indicator direction"
5051 msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕದ ದಿಕ್ಕು"
5053 #: gtk/gtksettings.c:469
5055 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5056 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5058 "ದಿಕ್ಕು ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿನ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ "
5059 "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಎಂದರೆ ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ ಎಂದರ್ಥ)"
5061 #: gtk/gtksettings.c:477
5062 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5063 msgstr "'ಇನ್ಪುಟ್ ಕ್ರಮಗಳ' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5065 #: gtk/gtksettings.c:478
5067 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5070 "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ಇನ್ಪುಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು "
5073 #: gtk/gtksettings.c:486
5074 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5075 msgstr "'ಯೂನಿಕೋಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5077 #: gtk/gtksettings.c:487
5079 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5080 "control characters"
5082 "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು "
5085 #: gtk/gtksettings.c:495
5086 msgid "Start timeout"
5087 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
5089 #: gtk/gtksettings.c:496
5090 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5091 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಆರಂಭಿಕೆ ಮೌಲ್ಯ"
5093 #: gtk/gtksettings.c:505
5094 msgid "Repeat timeout"
5095 msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ಪುನರಾವರ್ತನೆ"
5097 #: gtk/gtksettings.c:506
5098 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5099 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು"
5101 #: gtk/gtksettings.c:515
5102 msgid "Expand timeout"
5103 msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ"
5105 #: gtk/gtksettings.c:516
5106 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5107 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಹೊಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತರಣಾ ಮೌಲ್ಯ"
5109 #: gtk/gtksettings.c:551
5110 msgid "Color scheme"
5111 msgstr "ಬಣ್ಣ ಪದ್ಧತಿ (ಸ್ಕೀಮ್)"
5113 #: gtk/gtksettings.c:552
5114 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5115 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ"
5117 #: gtk/gtksettings.c:561
5118 msgid "Enable Animations"
5119 msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5121 #: gtk/gtksettings.c:562
5122 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5123 msgstr "ಉಪಕರಣದಾದ್ಯಂತದ ಸಜೀವನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
5125 #: gtk/gtksettings.c:580
5126 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5127 msgstr "ಟಚ್ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5129 #: gtk/gtksettings.c:581
5130 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5131 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಚಲನಾ ಸೂಚನೆ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
5133 #: gtk/gtksettings.c:598
5134 msgid "Tooltip timeout"
5135 msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
5137 #: gtk/gtksettings.c:599
5138 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5139 msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
5141 #: gtk/gtksettings.c:624
5142 msgid "Tooltip browse timeout"
5143 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
5145 #: gtk/gtksettings.c:625
5146 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5147 msgstr "ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
5149 #: gtk/gtksettings.c:646
5150 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5151 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮದ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
5153 #: gtk/gtksettings.c:647
5154 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5155 msgstr "ಯಾವ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಬಳಿಕ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು"
5157 #: gtk/gtksettings.c:666
5158 msgid "Keynav Cursor Only"
5159 msgstr "Keynav ತೆರೆಸೂಚಕ ಮಾತ್ರ"
5161 #: gtk/gtksettings.c:667
5162 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5164 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಕೇವಲ ತೆರೆಸೂಚಕ ಕೀಲಗಳು ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
5166 #: gtk/gtksettings.c:684
5167 msgid "Keynav Wrap Around"
5168 msgstr "Keynav ಸುತ್ತ ಆವರಿಸು"
5170 #: gtk/gtksettings.c:685
5171 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5172 msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ-ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳ ಸುತ್ತ ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
5174 #: gtk/gtksettings.c:705
5178 #: gtk/gtksettings.c:706
5179 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5181 "TRUE ಆಗಿದ್ದಾಗ, ಕೀಲಿಮಣೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಹಾಗು ಇತರೆ ದೋಷಗಳಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ಬೀಪ್ ಸದ್ದಿಗೆ "
5184 #: gtk/gtksettings.c:723
5186 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹ್ಯಾಶ್"
5188 #: gtk/gtksettings.c:724
5189 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5190 msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹ್ಯಾಶ್ ಕೋಷ್ಟಕದ ಚಿತ್ರಣ."
5192 #: gtk/gtksettings.c:732
5193 msgid "Default file chooser backend"
5194 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
5196 #: gtk/gtksettings.c:733
5197 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5198 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನ ಹೆಸರು"
5200 #: gtk/gtksettings.c:750
5201 msgid "Default print backend"
5202 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
5204 #: gtk/gtksettings.c:751
5205 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5206 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5208 #: gtk/gtksettings.c:774
5209 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5210 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಜ್ಞೆ"
5212 #: gtk/gtksettings.c:775
5213 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5214 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ"
5216 #: gtk/gtksettings.c:791
5217 msgid "Enable Mnemonics"
5218 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5220 #: gtk/gtksettings.c:792
5221 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5222 msgstr "ಲೇಬಲ್ಗಳು ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
5224 #: gtk/gtksettings.c:808
5225 msgid "Enable Accelerators"
5226 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5228 #: gtk/gtksettings.c:809
5229 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5230 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
5232 #: gtk/gtksettings.c:826
5233 msgid "Recent Files Limit"
5234 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಮಿತಿ"
5236 #: gtk/gtksettings.c:827
5237 msgid "Number of recently used files"
5238 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5240 #: gtk/gtksettings.c:845
5241 msgid "Default IM module"
5242 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IM ಘಟಕ"
5244 #: gtk/gtksettings.c:846
5245 msgid "Which IM module should be used by default"
5246 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
5248 #: gtk/gtksettings.c:864
5249 msgid "Recent Files Max Age"
5250 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಆಯಸ್ಸು"
5252 #: gtk/gtksettings.c:865
5253 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5254 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಜೀವಿತಾವಧಿ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ"
5256 #: gtk/gtksettings.c:874
5257 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5258 msgstr "Fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
5260 #: gtk/gtksettings.c:875
5261 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5262 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
5264 #: gtk/gtksettings.c:897
5265 msgid "Sound Theme Name"
5266 msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5268 #: gtk/gtksettings.c:898
5269 msgid "XDG sound theme name"
5270 msgstr "XDG ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5272 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5273 #: gtk/gtksettings.c:920
5274 msgid "Audible Input Feedback"
5275 msgstr "ಕೇಳಿಸಬಹುದಾದ ಇನ್ಪುಟ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
5277 #: gtk/gtksettings.c:921
5278 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5279 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಮೂದಿದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
5281 #: gtk/gtksettings.c:942
5282 msgid "Enable Event Sounds"
5283 msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5285 #: gtk/gtksettings.c:943
5286 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5287 msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
5289 #: gtk/gtksettings.c:958
5290 msgid "Enable Tooltips"
5291 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
5293 #: gtk/gtksettings.c:959
5294 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5295 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5297 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5301 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5303 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5306 "ಗಾತ್ರದ ಸಮೂಹದ ಪರಿಣಾಮಗಳು ತನ್ನ ಘಟಕ ವಿಜೆಟ್ಗಳಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ "
5309 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5310 msgid "Ignore hidden"
5311 msgstr "ಅಡಗಿಸದ್ದನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸು"
5313 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5315 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5317 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗುಂಪಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಾಗ ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು "
5320 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5321 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5322 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
5324 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5328 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5329 msgid "Snap to Ticks"
5330 msgstr "ಗುರುತುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ"
5332 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5334 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5335 "nearest step increment"
5337 "ದೋಷಯುಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು ತಿರುಗು ಗುಂಡಿಯ ಸಮೀಪದ ಹಂತ ಏರಿಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
5339 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5341 msgstr "ಸಾಂಖ್ಯಿಕ(Numeric)"
5343 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5344 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5345 msgstr "ಅಂಕೀಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೆ"
5347 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5351 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5352 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5353 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಅದರ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ ಆವರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
5355 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5356 msgid "Update Policy"
5357 msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
5359 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5361 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5363 "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ, ಅಥವ ಕೇವಲ ಅದು ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಅಪ್ಡೇಟ್ "
5366 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5367 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5368 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಓದುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
5370 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5371 msgid "Style of bevel around the spin button"
5372 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
5374 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5375 msgid "Has Resize Grip"
5376 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5378 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5379 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5380 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಮೇಲಿನ ಮಟ್ಟದ ಗಾತ್ರದ ಬದಲಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
5382 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5383 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5384 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
5386 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5387 msgid "The size of the icon"
5388 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
5390 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5391 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5392 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
5394 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5398 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5399 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5400 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಮಿನುಗುತ್ತಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
5402 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5403 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5404 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
5406 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5407 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5408 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹುದುಗಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
5410 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5411 msgid "The orientation of the tray"
5412 msgstr "ಟ್ರೇಯ ವಾಲಿಕೆ"
5414 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5416 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5418 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5419 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5420 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯು ಒಂದು ಟೂಲ್ಟಿಪ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5422 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5423 msgid "Tooltip Text"
5424 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳ ಪಠ್ಯ"
5426 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5427 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5428 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು"
5430 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5431 msgid "Tooltip markup"
5432 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಗುರುತು"
5434 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5435 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5436 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಅಂಶ"
5438 #: gtk/gtktable.c:129
5440 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
5442 #: gtk/gtktable.c:130
5443 msgid "The number of rows in the table"
5444 msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5446 #: gtk/gtktable.c:138
5450 #: gtk/gtktable.c:139
5451 msgid "The number of columns in the table"
5452 msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5454 #: gtk/gtktable.c:147
5458 #: gtk/gtktable.c:148
5459 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5460 msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
5462 #: gtk/gtktable.c:156
5463 msgid "Column spacing"
5466 #: gtk/gtktable.c:157
5467 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5468 msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
5470 #: gtk/gtktable.c:166
5471 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5472 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕೋಷ್ಟಕದ ಕೋಶಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಅಗಲ/ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
5474 #: gtk/gtktable.c:173
5475 msgid "Left attachment"
5476 msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
5478 #: gtk/gtktable.c:180
5479 msgid "Right attachment"
5480 msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
5482 #: gtk/gtktable.c:181
5483 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5484 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
5486 #: gtk/gtktable.c:187
5487 msgid "Top attachment"
5488 msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
5490 #: gtk/gtktable.c:188
5491 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5492 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
5494 #: gtk/gtktable.c:194
5495 msgid "Bottom attachment"
5496 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಲಗತ್ತು"
5498 #: gtk/gtktable.c:201
5499 msgid "Horizontal options"
5500 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5502 #: gtk/gtktable.c:202
5503 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5504 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5506 #: gtk/gtktable.c:208
5507 msgid "Vertical options"
5508 msgstr "ಲಂಬ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5510 #: gtk/gtktable.c:209
5511 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5512 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
5514 #: gtk/gtktable.c:215
5515 msgid "Horizontal padding"
5516 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
5518 #: gtk/gtktable.c:216
5520 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5523 "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ಎಡಭಾಗದ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, "
5526 #: gtk/gtktable.c:222
5527 msgid "Vertical padding"
5528 msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
5530 #: gtk/gtktable.c:223
5532 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5535 "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ಮೇಲಿನ ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, "
5538 #: gtk/gtktext.c:546
5539 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5540 msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
5542 #: gtk/gtktext.c:554
5543 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5544 msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ"
5546 #: gtk/gtktext.c:561
5548 msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ"
5550 #: gtk/gtktext.c:562
5551 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5552 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
5554 #: gtk/gtktext.c:569
5558 #: gtk/gtktext.c:570
5559 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5560 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಪದಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
5562 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5564 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
5566 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5567 msgid "Text Tag Table"
5568 msgstr "ಪಠ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
5570 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5571 msgid "Current text of the buffer"
5572 msgstr "ಬಫರಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಠ್ಯ"
5574 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5575 msgid "Has selection"
5576 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5578 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5579 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5580 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದುದರಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಫರ್ ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5582 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5583 msgid "Cursor position"
5584 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ"
5586 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5588 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5589 msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಗುರುತಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸ್ಥಳ (ಬಫರಿನ ಆರಂಭದಿಂದಾಗಿ ಆಫ್ಸೆಟ್ ಆಗಿ)"
5591 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5592 msgid "Copy target list"
5593 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
5595 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5597 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5598 msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ಮೂಲವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5600 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5601 msgid "Paste target list"
5602 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
5604 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5606 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5609 "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5611 #: gtk/gtktextmark.c:90
5613 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಗುರುತಿಸು"
5615 #: gtk/gtktextmark.c:97
5616 msgid "Left gravity"
5619 #: gtk/gtktextmark.c:98
5620 msgid "Whether the mark has left gravity"
5621 msgstr "ಗುರುತು ಎಡ ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5623 #: gtk/gtktexttag.c:173
5625 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ನ ಹೆಸರು"
5627 #: gtk/gtktexttag.c:174
5628 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5629 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಟ್ಯಾಗನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಹೆಸರು. ಅನಾಮಧೇಯ ಟ್ಯಾಗಿಗೆ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
5631 #: gtk/gtktexttag.c:192
5632 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5633 msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5635 #: gtk/gtktexttag.c:199
5636 msgid "Background full height"
5637 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರ"
5639 #: gtk/gtktexttag.c:200
5641 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5642 "of the tagged characters"
5644 "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವು ಸಂಪೂರ್ಣ ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾದ ಅಕ್ಷರಗಳ "
5645 "ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
5647 #: gtk/gtktexttag.c:208
5648 msgid "Background stipple mask"
5649 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
5651 #: gtk/gtktexttag.c:209
5652 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5653 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
5655 #: gtk/gtktexttag.c:226
5656 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5657 msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5659 #: gtk/gtktexttag.c:234
5660 msgid "Foreground stipple mask"
5661 msgstr "ಮುನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
5663 #: gtk/gtktexttag.c:235
5664 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5665 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮುನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
5667 #: gtk/gtktexttag.c:242
5668 msgid "Text direction"
5669 msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು"
5671 #: gtk/gtktexttag.c:243
5672 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5673 msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು, ಉದಾ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಅಥವ ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ"
5675 #: gtk/gtktexttag.c:292
5676 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5677 msgstr "ಒಂದು PangoStyle ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ, ಉದಾ. PANGO_STYLE_ITALIC"
5679 #: gtk/gtktexttag.c:301
5680 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5681 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್ ಆದ ಒಂದು PangoVariant, ಉದಾ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5683 #: gtk/gtktexttag.c:310
5685 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5686 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5688 "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿ, ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ PangoWeight ನಲ್ಲಿ; "
5689 "ಉದಾಹರಣೆಗೆ, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5691 #: gtk/gtktexttag.c:321
5692 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5694 "ಒಂದು PangoStretch ಆಗಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆಯುವಿಕೆ, ಉದಾ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5696 #: gtk/gtktexttag.c:330
5697 msgid "Font size in Pango units"
5698 msgstr "ಪ್ಯಾಂಗೊ ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5700 #: gtk/gtktexttag.c:340
5702 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5703 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5704 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5706 "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ, ಅಳತೆಯ ಅಂಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ. "
5707 "ಈ ಗುಣವು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬದಲಾವಣೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸಲಹೆ "
5708 "ಮಾಡಲಾಗುವುದು. PANGO_SCALE_X_LARGE ನಂತಹ ಕೆಲವು ಅಳತೆಗಳನ್ನು Pango ಮೊದಲೆ "
5711 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5712 msgid "Left, right, or center justification"
5713 msgstr "ಎಡ, ಬಲ, ಅಥವ ಮಧ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ"
5715 #: gtk/gtktexttag.c:379
5717 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5718 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5720 "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು "
5721 "ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಸೂಚಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಸೂಕ್ತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು."
5723 #: gtk/gtktexttag.c:386
5727 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5728 msgid "Width of the left margin in pixels"
5729 msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
5731 #: gtk/gtktexttag.c:396
5732 msgid "Right margin"
5735 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5736 msgid "Width of the right margin in pixels"
5737 msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
5739 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5743 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5744 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5745 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
5747 #: gtk/gtktexttag.c:419
5749 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5752 "ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್ಸೆಟ್ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ),Pango ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ"
5754 #: gtk/gtktexttag.c:428
5755 msgid "Pixels above lines"
5756 msgstr "ರೇಖೆಯ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5758 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5759 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5760 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಮೇಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5762 #: gtk/gtktexttag.c:438
5763 msgid "Pixels below lines"
5764 msgstr "ರೇಖೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5766 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5767 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5768 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಕೆಳಗಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5770 #: gtk/gtktexttag.c:448
5771 msgid "Pixels inside wrap"
5772 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5774 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5775 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5776 msgstr "ಒಂದು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿನ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5778 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5780 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5782 "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಆವರಿಸಕೂಡದೆ, ಕೇವಲ ಪದಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ "
5785 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5789 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5790 msgid "Custom tabs for this text"
5791 msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು"
5793 #: gtk/gtktexttag.c:504
5797 #: gtk/gtktexttag.c:505
5798 msgid "Whether this text is hidden."
5799 msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ."
5801 #: gtk/gtktexttag.c:519
5802 msgid "Paragraph background color name"
5803 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
5805 #: gtk/gtktexttag.c:520
5806 msgid "Paragraph background color as a string"
5807 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
5809 #: gtk/gtktexttag.c:535
5810 msgid "Paragraph background color"
5811 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5813 #: gtk/gtktexttag.c:536
5814 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5815 msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
5817 #: gtk/gtktexttag.c:554
5818 msgid "Margin Accumulates"
5819 msgstr "ಅಂಚುಗಳ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ"
5821 #: gtk/gtktexttag.c:555
5822 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5823 msgstr "ಎಡ ಹಾಗು ಬಲ ಅಂಚುಗಳು ಒಟ್ಟುಗೂಡುತ್ತವೆಯೆ."
5825 #: gtk/gtktexttag.c:568
5826 msgid "Background full height set"
5827 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರದ ಸೆಟ್"
5829 #: gtk/gtktexttag.c:569
5830 msgid "Whether this tag affects background height"
5831 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆ ಎತ್ತರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5833 #: gtk/gtktexttag.c:572
5834 msgid "Background stipple set"
5835 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
5837 #: gtk/gtktexttag.c:573
5838 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5839 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5841 #: gtk/gtktexttag.c:580
5842 msgid "Foreground stipple set"
5843 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
5845 #: gtk/gtktexttag.c:581
5846 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5847 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
5849 #: gtk/gtktexttag.c:616
5850 msgid "Justification set"
5851 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
5853 #: gtk/gtktexttag.c:617
5854 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5855 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5857 #: gtk/gtktexttag.c:624
5858 msgid "Left margin set"
5859 msgstr "ಎಡ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
5861 #: gtk/gtktexttag.c:625
5862 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5863 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಎಡ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5865 #: gtk/gtktexttag.c:628
5867 msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಸೆಟ್"
5869 #: gtk/gtktexttag.c:629
5870 msgid "Whether this tag affects indentation"
5871 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಇಂಡೆಂಟ್ ನೀಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5873 #: gtk/gtktexttag.c:636
5874 msgid "Pixels above lines set"
5875 msgstr "ಸಾಲಿನ ಮೇಲಿನ ಸೆಟ್"
5877 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5878 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5879 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5881 #: gtk/gtktexttag.c:640
5882 msgid "Pixels below lines set"
5883 msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೆಳಗಿನ ಸೆಟ್"
5885 #: gtk/gtktexttag.c:644
5886 msgid "Pixels inside wrap set"
5887 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಸೆಟ್"
5889 #: gtk/gtktexttag.c:645
5890 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5891 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5893 #: gtk/gtktexttag.c:652
5894 msgid "Right margin set"
5895 msgstr "ಬಲ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
5897 #: gtk/gtktexttag.c:653
5898 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5899 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಬಲ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5901 #: gtk/gtktexttag.c:660
5902 msgid "Wrap mode set"
5903 msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಸೆಟ್"
5905 #: gtk/gtktexttag.c:661
5906 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5907 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಆವರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5909 #: gtk/gtktexttag.c:664
5911 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಸೆಟ್"
5913 #: gtk/gtktexttag.c:665
5914 msgid "Whether this tag affects tabs"
5915 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5917 #: gtk/gtktexttag.c:668
5918 msgid "Invisible set"
5921 #: gtk/gtktexttag.c:669
5922 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5923 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಗೋಚರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5925 #: gtk/gtktexttag.c:672
5926 msgid "Paragraph background set"
5927 msgstr "ಪುಟದ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೆಟ್"
5929 #: gtk/gtktexttag.c:673
5930 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5931 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
5933 #: gtk/gtktextview.c:543
5934 msgid "Pixels Above Lines"
5935 msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5937 #: gtk/gtktextview.c:553
5938 msgid "Pixels Below Lines"
5939 msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5941 #: gtk/gtktextview.c:563
5942 msgid "Pixels Inside Wrap"
5943 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
5945 #: gtk/gtktextview.c:581
5947 msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5949 #: gtk/gtktextview.c:599
5953 #: gtk/gtktextview.c:609
5954 msgid "Right Margin"
5957 #: gtk/gtktextview.c:637
5958 msgid "Cursor Visible"
5959 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗೋಚರಿಕೆ"
5961 #: gtk/gtktextview.c:638
5962 msgid "If the insertion cursor is shown"
5963 msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5965 #: gtk/gtktextview.c:645
5969 #: gtk/gtktextview.c:646
5970 msgid "The buffer which is displayed"
5971 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಬಫರ್"
5973 #: gtk/gtktextview.c:654
5974 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5975 msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವು ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
5977 #: gtk/gtktextview.c:661
5979 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
5981 #: gtk/gtktextview.c:662
5982 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5983 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನಿಂದಾಗಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಅಕ್ಷರದ ನಮೂದಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
5985 #: gtk/gtktextview.c:691
5986 msgid "Error underline color"
5987 msgstr "ದೋಷ ಅಡಿಗೆರೆ ಬಣ್ಣ"
5989 #: gtk/gtktextview.c:692
5990 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5991 msgstr "ಎಳೆಯಬೇಕಿರುವ ದೋಷ ಸೂಚನೆಯ ಅಡಿಗೆರೆಗಳ ಬಣ್ಣ"
5993 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5994 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5995 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯಂತಹುದ್ದೆ ಆದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ"
5997 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5998 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5999 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳೆಂದು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
6001 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6002 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6003 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6005 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6006 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6007 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6009 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6010 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6011 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು \"ನಡುವಿನ\" ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ"
6013 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6014 msgid "Draw Indicator"
6015 msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
6017 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6018 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6019 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6021 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6022 msgid "Toolbar Style"
6023 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
6025 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6026 msgid "How to draw the toolbar"
6027 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
6029 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6031 msgstr "ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6033 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6034 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6035 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6037 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6039 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳು"
6041 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6042 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6043 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6045 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6046 msgid "Size of icons in this toolbar"
6047 msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
6049 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6050 msgid "Icon size set"
6051 msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
6053 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6054 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6055 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ-ಗಾತ್ರದ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
6057 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6058 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6059 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
6061 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6062 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6063 msgstr "ಅಂಶಗಳು ಏಕರೀತಿಯ ಅಂಶಗಳಂತಹ ಗಾತ್ರದ್ದೇ ಆಗಿರಬೇಕೆ"
6065 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6067 msgstr "ಸ್ಪೇಸರಿನ ಗಾತ್ರ"
6069 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6070 msgid "Size of spacers"
6071 msgstr "ಅಂತರಗಳ ಗಾತ್ರ"
6073 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6074 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6075 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ"
6077 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6078 msgid "Maximum child expand"
6079 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಗರಿಷ್ಟ ವಿಸ್ತರಣೆ"
6081 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6082 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6083 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶಕ್ಕೆ ನೀಡಬಹುದಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರಮಾಣದ ಜಾಗ"
6085 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6089 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6090 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6091 msgstr "ಅಂತರಗಳು ಲಂಬ ರೇಖೆಗಳೆ ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗವೆ"
6093 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6094 msgid "Button relief"
6095 msgstr "ಗುಂಡಿ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
6097 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6098 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6099 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಬಗೆ"
6101 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6102 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6103 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
6105 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6106 msgid "Toolbar style"
6107 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
6109 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6111 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6113 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ, ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು, ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು "
6114 "ಮಾತ್ರವೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ."
6116 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6117 msgid "Toolbar icon size"
6118 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6121 msgid "Size of icons in default toolbars"
6122 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
6124 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6125 msgid "Text to show in the item."
6126 msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ."
6128 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6130 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6131 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6133 "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಮಿತಿಮೀರಿದ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ನಿಮೋನಿಕ್(mnemonic) "
6134 "ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಲೇಬಲ್ ಗುಣದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಡಿಗೆರೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
6136 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6137 msgid "Widget to use as the item label"
6138 msgstr "ಅಂಶದ ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
6140 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6144 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6145 msgid "The stock icon displayed on the item"
6146 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾದ ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ"
6148 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6150 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
6152 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6153 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6154 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
6156 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6158 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ವಿಜೆಟ್"
6160 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6161 msgid "Icon widget to display in the item"
6162 msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆ ಸಂಪರ್ಕತಟ"
6164 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6165 msgid "Icon spacing"
6166 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಅಂತರ (spacing)"
6168 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6169 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6170 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6172 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6174 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6175 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6177 "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಅಂಶವನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ "
6178 "ಗುಂಡಿಗಳುGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
6180 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6181 msgid "TreeModelSort Model"
6182 msgstr "TreeModelSort ಮಾದರಿ"
6184 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6185 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6186 msgstr "TreeModelSort ಅನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು ಮಾದರಿ"
6188 #: gtk/gtktreeview.c:570
6189 msgid "TreeView Model"
6190 msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮಾದರಿ"
6192 #: gtk/gtktreeview.c:571
6193 msgid "The model for the tree view"
6194 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
6196 #: gtk/gtktreeview.c:579
6197 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6198 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
6200 #: gtk/gtktreeview.c:587
6201 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6202 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಲಂಬವಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
6204 #: gtk/gtktreeview.c:594
6205 msgid "Headers Visible"
6206 msgstr "ಹೆಡರುಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ"
6208 #: gtk/gtktreeview.c:595
6209 msgid "Show the column header buttons"
6210 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6212 #: gtk/gtktreeview.c:602
6213 msgid "Headers Clickable"
6214 msgstr "ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದು"
6216 #: gtk/gtktreeview.c:603
6217 msgid "Column headers respond to click events"
6218 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರುಗಳು ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸುತ್ತವೆ"
6220 #: gtk/gtktreeview.c:610
6221 msgid "Expander Column"
6222 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಲಂಬಸಾಲು"
6224 #: gtk/gtktreeview.c:611
6225 msgid "Set the column for the expander column"
6226 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುನ್ನು ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲಂಬಸಾಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
6228 #: gtk/gtktreeview.c:626
6230 msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸುಳಿವು"
6232 #: gtk/gtktreeview.c:627
6233 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6235 "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸುವಂತೆ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ನಿಗೆ ಒಂದು "
6236 "ಸುಳಿವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ"
6238 #: gtk/gtktreeview.c:634
6239 msgid "Enable Search"
6240 msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6242 #: gtk/gtktreeview.c:635
6243 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6244 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಮೂಲಕ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ನೋಟವು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ"
6246 #: gtk/gtktreeview.c:642
6247 msgid "Search Column"
6248 msgstr "ಹುಡುಕು ಲಂಬಸಾಲು"
6250 #: gtk/gtktreeview.c:643
6251 msgid "Model column to search through during interactive search"
6252 msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಹುಡುಕಾಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
6254 #: gtk/gtktreeview.c:663
6255 msgid "Fixed Height Mode"
6256 msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಕ್ರಮ"
6258 #: gtk/gtktreeview.c:664
6259 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6261 "ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿವೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು GtkTreeView ಅನ್ನುವೇಗವಾಗಿಸುತ್ತದೆ"
6263 #: gtk/gtktreeview.c:684
6264 msgid "Hover Selection"
6265 msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಕೆ ಆಯ್ಕೆ"
6267 #: gtk/gtktreeview.c:685
6268 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6269 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಕವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕೆ"
6271 #: gtk/gtktreeview.c:704
6272 msgid "Hover Expand"
6273 msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
6275 #: gtk/gtktreeview.c:705
6277 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6278 msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಮೇಲೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ/ಬೀಳಿಸಬೇಕೆ"
6280 #: gtk/gtktreeview.c:719
6281 msgid "Show Expanders"
6282 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6284 #: gtk/gtktreeview.c:720
6285 msgid "View has expanders"
6286 msgstr "ನೋಟವು ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6288 #: gtk/gtktreeview.c:734
6289 msgid "Level Indentation"
6290 msgstr "ಹಂತದ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
6292 #: gtk/gtktreeview.c:735
6293 msgid "Extra indentation for each level"
6294 msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
6296 #: gtk/gtktreeview.c:744
6297 msgid "Rubber Banding"
6298 msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಬ್ಯಾಂಡಿಂಗ್"
6300 #: gtk/gtktreeview.c:745
6302 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6303 msgstr "ಮೌಸ್ನ ಸೂಚಕದಿಂದ ಎಳೆಯುವ ಮೂಲಕ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
6305 #: gtk/gtktreeview.c:752
6306 msgid "Enable Grid Lines"
6307 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6309 #: gtk/gtktreeview.c:753
6310 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6311 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6313 #: gtk/gtktreeview.c:761
6314 msgid "Enable Tree Lines"
6315 msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6317 #: gtk/gtktreeview.c:762
6318 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6319 msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6321 #: gtk/gtktreeview.c:770
6322 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6323 msgstr "ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿಗಾಗಿನ ಸುಳಿವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6325 #: gtk/gtktreeview.c:792
6326 msgid "Vertical Separator Width"
6327 msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
6329 #: gtk/gtktreeview.c:793
6330 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6331 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
6333 #: gtk/gtktreeview.c:801
6334 msgid "Horizontal Separator Width"
6335 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
6337 #: gtk/gtktreeview.c:802
6338 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6339 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
6341 #: gtk/gtktreeview.c:810
6343 msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
6345 #: gtk/gtktreeview.c:811
6346 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6347 msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ಬಣ್ಣದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
6349 #: gtk/gtktreeview.c:817
6350 msgid "Indent Expanders"
6351 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳಿಗೆ ಇಂಡೆಂಟ್"
6353 #: gtk/gtktreeview.c:818
6354 msgid "Make the expanders indented"
6355 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಆಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡು"
6357 #: gtk/gtktreeview.c:824
6358 msgid "Even Row Color"
6359 msgstr "ಸರಿ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
6361 #: gtk/gtktreeview.c:825
6362 msgid "Color to use for even rows"
6363 msgstr "ಸರಿ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
6365 #: gtk/gtktreeview.c:831
6366 msgid "Odd Row Color"
6367 msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
6369 #: gtk/gtktreeview.c:832
6370 msgid "Color to use for odd rows"
6371 msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
6373 #: gtk/gtktreeview.c:838
6374 msgid "Row Ending details"
6375 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಕಾ ವಿವರಗಳು"
6377 #: gtk/gtktreeview.c:839
6378 msgid "Enable extended row background theming"
6379 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6381 #: gtk/gtktreeview.c:845
6382 msgid "Grid line width"
6383 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಯ ಅಗಲ"
6385 #: gtk/gtktreeview.c:846
6386 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6387 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6389 #: gtk/gtktreeview.c:852
6390 msgid "Tree line width"
6391 msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ಅಗಲ"
6393 #: gtk/gtktreeview.c:853
6394 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6395 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6397 #: gtk/gtktreeview.c:859
6398 msgid "Grid line pattern"
6399 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
6401 #: gtk/gtktreeview.c:860
6402 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6403 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6405 #: gtk/gtktreeview.c:866
6406 msgid "Tree line pattern"
6407 msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
6409 #: gtk/gtktreeview.c:867
6410 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6411 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6414 msgid "Whether to display the column"
6415 msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6419 msgstr "ಪುನರ್-ಗಾತ್ರಿಸಬಲ್ಲ"
6421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6422 msgid "Column is user-resizable"
6423 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾಗುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
6425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6426 msgid "Current width of the column"
6427 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ಅಗಲ"
6429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6430 msgid "Space which is inserted between cells"
6431 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಗ"
6433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6435 msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6438 msgid "Resize mode of the column"
6439 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6443 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
6445 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6446 msgid "Current fixed width of the column"
6447 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ನಿಗದಿತ ಅಗಲ"
6449 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6450 msgid "Minimum Width"
6453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6454 msgid "Minimum allowed width of the column"
6455 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
6457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6458 msgid "Maximum Width"
6461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6462 msgid "Maximum allowed width of the column"
6463 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6466 msgid "Title to appear in column header"
6467 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6470 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6471 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪಾಲು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ"
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6475 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಲ್ಲ"
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6478 msgid "Whether the header can be clicked"
6479 msgstr "ಹೆಡರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದೆ"
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6486 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6487 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಲಂಬಸಾಲು ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6490 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6491 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಪಠ್ಯ ಅಥವ ವಿಜೆಟ್ನ X ವಾಲಿಕೆ"
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6494 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6495 msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ಹೆಡರಿನ ಸುತ್ತಾ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕೆ"
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6498 msgid "Sort indicator"
6499 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕ"
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6502 msgid "Whether to show a sort indicator"
6503 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6507 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ ಕ್ರಮ (Sort order)"
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6510 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6511 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಂಗಡಣಾ ದಿಕ್ಕು"
6513 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6514 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6515 msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
6517 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6518 msgid "Merged UI definition"
6519 msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ವಿವರಣೆ"
6521 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6522 msgid "An XML string describing the merged UI"
6523 msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ಅನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಒಂದು XML ವಾಕ್ಯ"
6525 #: gtk/gtkviewport.c:107
6527 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6529 msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಅಡ್ಡ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
6531 #: gtk/gtkviewport.c:115
6533 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6535 msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಲಂಬ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
6537 #: gtk/gtkviewport.c:123
6538 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6540 "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚೌಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು ಎಂದು "
6543 #: gtk/gtkwidget.c:483
6545 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ(Widget ) ಹೆಸರು"
6547 #: gtk/gtkwidget.c:484
6548 msgid "The name of the widget"
6549 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ ಹೆಸರು"
6551 #: gtk/gtkwidget.c:490
6552 msgid "Parent widget"
6553 msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ (Parent widget)"
6555 #: gtk/gtkwidget.c:491
6556 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6557 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ. ಒಂದು Container ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಿರಬೇಕು"
6559 #: gtk/gtkwidget.c:498
6560 msgid "Width request"
6563 #: gtk/gtkwidget.c:499
6565 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6568 "ವಿಜೆಟ್ನ ಅಗಲದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
6570 #: gtk/gtkwidget.c:507
6571 msgid "Height request"
6572 msgstr "ಎತ್ತರದ ಮನವಿ"
6574 #: gtk/gtkwidget.c:508
6576 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6579 "ವಿಜೆಟ್ನ ಎತ್ತರದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 "
6582 #: gtk/gtkwidget.c:517
6583 msgid "Whether the widget is visible"
6584 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
6586 #: gtk/gtkwidget.c:524
6587 msgid "Whether the widget responds to input"
6588 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ(input) ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಲ್ಲದೆ"
6590 #: gtk/gtkwidget.c:530
6591 msgid "Application paintable"
6592 msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದು"
6594 #: gtk/gtkwidget.c:531
6595 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6596 msgstr "ಅನ್ವಯವು ನೇರವಾಗು ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಬಣ್ಣ ಬಳಿಯ ಬಲ್ಲದೆ"
6598 #: gtk/gtkwidget.c:537
6600 msgstr "ಗಮನ ಹೊಂದಬಲ್ಲದು"
6602 #: gtk/gtkwidget.c:538
6603 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6604 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದೆ"
6606 #: gtk/gtkwidget.c:544
6608 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6610 #: gtk/gtkwidget.c:545
6611 msgid "Whether the widget has the input focus"
6612 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
6614 #: gtk/gtkwidget.c:551
6618 #: gtk/gtkwidget.c:552
6619 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6620 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಒಳಗೆಯೆ ಗಮನದ ವಿಜೆಟ್ ಆಗಿದೆಯೆ"
6622 #: gtk/gtkwidget.c:558
6624 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯಾಗಬಲ್ಲ"
6626 #: gtk/gtkwidget.c:559
6627 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6628 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಬಲ್ಲದೆ"
6630 #: gtk/gtkwidget.c:565
6632 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6634 #: gtk/gtkwidget.c:566
6635 msgid "Whether the widget is the default widget"
6636 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವೆ"
6638 #: gtk/gtkwidget.c:572
6639 msgid "Receives default"
6640 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
6642 #: gtk/gtkwidget.c:573
6643 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6645 "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಂಪರ್ಕತಟಕ್ಕೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು "
6648 #: gtk/gtkwidget.c:579
6649 msgid "Composite child"
6650 msgstr "ಮಿಶ್ರಿತ ಚೈಲ್ಡ್"
6652 #: gtk/gtkwidget.c:580
6653 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6654 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಒಂದು ಸಂಕೀರ್ಣ ವಿಜೆಟ್ನ ಒಂದು ಭಾಗವೆ"
6656 #: gtk/gtkwidget.c:586
6660 #: gtk/gtkwidget.c:587
6662 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6665 "ವಿಜೆಟ್ನ ಶೈಲಿ, ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ (ಬಣ್ಣ ಇತ್ಯಾದಿ) ಎನ್ನುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
6667 #: gtk/gtkwidget.c:593
6671 #: gtk/gtkwidget.c:594
6672 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6674 "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಯಾವ ಬಗೆಯ GdkEvents ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟನೆ ಮುಸಕು"
6676 #: gtk/gtkwidget.c:601
6677 msgid "Extension events"
6678 msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಘಟನೆಗಳು"
6680 #: gtk/gtkwidget.c:602
6681 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6682 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ ಘಟನೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಮುಸಕು"
6684 #: gtk/gtkwidget.c:609
6686 msgstr "ಏನನ್ನೂ ತೋರಿಸಬೇಡ"
6688 #: gtk/gtkwidget.c:610
6689 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6690 msgstr "gtk_widget_show_all() ಯು ಈ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಾರದೆ"
6692 #: gtk/gtkwidget.c:633
6693 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6694 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
6696 #: gtk/gtkwidget.c:689
6700 #: gtk/gtkwidget.c:690
6701 msgid "The widget's window if it is realized"
6702 msgstr "ವಾಸ್ತವಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿನ ವಿಜೆಟ್ನ ವಿಂಡೋ"
6704 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6705 msgid "Interior Focus"
6708 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6709 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6710 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಒಳಗೆ ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6712 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6713 msgid "Focus linewidth"
6714 msgstr "ಗಮನದ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
6716 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6717 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6718 msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸುಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6720 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6721 msgid "Focus line dash pattern"
6722 msgstr "ಗಮನ ಸಾಲಿನ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6724 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6725 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6726 msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
6728 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6729 msgid "Focus padding"
6730 msgstr "ಗಮನ(ಫೋಕಸ್) ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
6732 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6733 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6734 msgstr "ಗಮನದ ಸೂಚಕ ಹಾಗು ವಿಜೆಟ್ ಚೌಕದ ನಡುವಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
6736 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6737 msgid "Cursor color"
6738 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
6740 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6741 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6742 msgstr "ಯಾವ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು"
6744 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6745 msgid "Secondary cursor color"
6746 msgstr "ಎರಡನೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
6748 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6750 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6751 "right-to-left and left-to-right text"
6753 "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಎರಡನೆಯ "
6754 "ತೂರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
6756 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6757 msgid "Cursor line aspect ratio"
6758 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
6760 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6761 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6762 msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸುವ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
6764 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6766 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಎಳೆ"
6768 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6769 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6770 msgstr "ಚಿತ್ರಿಸಲು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಹೊರಗಿನ ಜಾಗಗಳ ಗಾತ್ರ"
6772 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6773 msgid "Unvisited Link Color"
6774 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6776 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6777 msgid "Color of unvisited links"
6778 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಹೋದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6780 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6781 msgid "Visited Link Color"
6782 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6784 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6785 msgid "Color of visited links"
6786 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
6788 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6789 msgid "Wide Separators"
6790 msgstr "ಅಗಲ ವಿಭಜಕಗಳು"
6792 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6794 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6797 "ವಿಭಜಕಗಳು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ ಹಾಗು ರೇಖೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು "
6798 "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
6800 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6801 msgid "Separator Width"
6804 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6805 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6806 msgstr "ಅಗಲವಾದ ವಿಭಜಕವು TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
6808 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6809 msgid "Separator Height"
6810 msgstr "ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
6812 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6813 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6814 msgstr "\"wide-separators\" ಯು TRUE ಆದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
6816 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6817 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6818 msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
6820 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6821 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6822 msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
6824 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6825 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6826 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
6828 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6829 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6830 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
6832 #: gtk/gtkwindow.c:478
6836 #: gtk/gtkwindow.c:479
6837 msgid "The type of the window"
6840 #: gtk/gtkwindow.c:487
6841 msgid "Window Title"
6842 msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
6844 #: gtk/gtkwindow.c:488
6845 msgid "The title of the window"
6846 msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
6848 #: gtk/gtkwindow.c:495
6850 msgstr "ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರ"
6852 #: gtk/gtkwindow.c:496
6853 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6855 "ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
6857 #: gtk/gtkwindow.c:512
6859 msgstr "ಆರಂಭಿಸುವ ID"
6861 #: gtk/gtkwindow.c:513
6862 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6863 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
6865 #: gtk/gtkwindow.c:520
6866 msgid "Allow Shrink"
6867 msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
6869 #: gtk/gtkwindow.c:522
6872 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6875 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋಗೆ ಯಾವುದೆ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದು "
6876 "೯೯% ಪಾಲು ಒಂದು ಕೆಟ್ಟ ಉಪಾಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
6878 #: gtk/gtkwindow.c:529
6880 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
6882 #: gtk/gtkwindow.c:530
6883 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6885 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅದರ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಕ್ಕೆ "
6888 #: gtk/gtkwindow.c:538
6889 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6890 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು"
6892 #: gtk/gtkwindow.c:545
6896 #: gtk/gtkwindow.c:546
6898 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6901 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋವು ಮೋಡಲ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ (ಇದು ಮೇಲಿದ್ದಾಗ ಬೇರೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು "
6904 #: gtk/gtkwindow.c:553
6905 msgid "Window Position"
6908 #: gtk/gtkwindow.c:554
6909 msgid "The initial position of the window"
6910 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಆರಂಭಿಕ ಜಾಗ"
6912 #: gtk/gtkwindow.c:562
6913 msgid "Default Width"
6914 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
6916 #: gtk/gtkwindow.c:563
6917 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6918 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
6920 #: gtk/gtkwindow.c:572
6921 msgid "Default Height"
6922 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
6924 #: gtk/gtkwindow.c:573
6926 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6927 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
6929 #: gtk/gtkwindow.c:582
6930 msgid "Destroy with Parent"
6931 msgstr "ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ(parent) ನಾಶಗೊಳಿಸು"
6933 #: gtk/gtkwindow.c:583
6934 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6935 msgstr "ಮೂಲವು ನಾಶಗೊಂಡಾಗ ಈ ವಿಂಡೋ ಸಹ ನಾಶವಾಗಬೇಕೆ"
6937 #: gtk/gtkwindow.c:591
6938 msgid "Icon for this window"
6939 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
6941 #: gtk/gtkwindow.c:607
6942 msgid "Name of the themed icon for this window"
6943 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವಿಗಾಗಿ ಥೀಮ್ ಆದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
6945 #: gtk/gtkwindow.c:622
6949 #: gtk/gtkwindow.c:623
6950 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6951 msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟವು(toplevel) ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆಯೆ"
6953 #: gtk/gtkwindow.c:630
6954 msgid "Focus in Toplevel"
6955 msgstr "ಮೇಲಿನಸ್ತರಕ್ಕೆ ಗಮನ"
6957 #: gtk/gtkwindow.c:631
6958 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6959 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವು ಈ GtkWindow ಯ ಒಳಗೆಯೆ ಇದೆಯೆ"
6961 #: gtk/gtkwindow.c:638
6963 msgstr "ಬಗೆಯ ಸುಳಿವು"
6965 #: gtk/gtkwindow.c:639
6967 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6968 "and how to treat it."
6970 "ಇದು ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಗಣಕತೆರೆ "
6971 "ಪರಿಸರಕ್ಕೆ ನೆರವು ನೀಡಲು ಸುಳಿವು."
6973 #: gtk/gtkwindow.c:647
6974 msgid "Skip taskbar"
6975 msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
6977 #: gtk/gtkwindow.c:648
6978 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6979 msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
6981 #: gtk/gtkwindow.c:655
6983 msgstr "ಪೇಜರನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
6985 #: gtk/gtkwindow.c:656
6986 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6987 msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೇಜರ್ ಆಗಿರಬಾರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
6989 #: gtk/gtkwindow.c:663
6993 #: gtk/gtkwindow.c:664
6994 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6995 msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
6997 #: gtk/gtkwindow.c:678
6998 msgid "Accept focus"
6999 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು"
7001 #: gtk/gtkwindow.c:679
7002 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7003 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7005 #: gtk/gtkwindow.c:693
7006 msgid "Focus on map"
7007 msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಆದಾಗ ಗಮನ"
7009 #: gtk/gtkwindow.c:694
7010 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7011 msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
7013 #: gtk/gtkwindow.c:708
7017 #: gtk/gtkwindow.c:709
7018 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7019 msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
7021 #: gtk/gtkwindow.c:723
7023 msgstr "ಅಳಿಸಬಲ್ಲಂತಹ"
7025 #: gtk/gtkwindow.c:724
7026 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7027 msgstr "ವಿಂಡೋ ಚೌಕಟ್ಟು ಒಂದು 'ಮುಚ್ಚು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
7029 #: gtk/gtkwindow.c:740
7031 msgstr "ಗುರುತ್ವ(Gravity)"
7033 #: gtk/gtkwindow.c:741
7034 msgid "The window gravity of the window"
7035 msgstr "ವಿಂಡೋನ ವಿಂಡೋ ಗುರುತ್ವ"
7037 #: gtk/gtkwindow.c:758
7038 msgid "Transient for Window"
7039 msgstr "ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಅಶಾಶ್ವತೆ"
7041 #: gtk/gtkwindow.c:759
7042 msgid "The transient parent of the dialog"
7043 msgstr "ಸಂವಾದದ ಅಶಾಶ್ವತ ಮೂಲ"
7045 #: gtk/gtkwindow.c:774
7046 msgid "Opacity for Window"
7047 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
7049 #: gtk/gtkwindow.c:775
7050 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7051 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ, ೦ಯಿಂದ ೧"
7053 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7054 msgid "IM Preedit style"
7055 msgstr "IM ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ (Preedit) ಶೈಲಿ"
7057 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7058 msgid "How to draw the input method preedit string"
7059 msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ ಸಾಲನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
7061 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7062 msgid "IM Status style"
7063 msgstr "IM ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿ"
7065 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7066 msgid "How to draw the input method statusbar"
7067 msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"