1 # translation of gtk+-properties.master.kn.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2009, 2010, 2012.
8 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master.kn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
10 "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-15 15:08+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-25 00:13+0530\n"
13 "Last-Translator: s\n"
14 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
23 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
27 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
30 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಗೆ"
32 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
33 #| msgid "Secondary storage type"
34 msgid "Standard cursor type"
35 msgstr "ಶಿಷ್ಟ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಗೆ"
37 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
38 #| msgid "Display the cell"
39 msgid "Display of this cursor"
40 msgstr "ಈ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
42 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
43 msgid "Device Display"
44 msgstr "ಸಾಧನದ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
46 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
47 msgid "Display which the device belongs to"
48 msgstr "ಯಾವ ಸಾಧನವು ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ ಎಂದು ತೋರಿಸು"
50 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
51 msgid "Device manager"
52 msgstr "ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
54 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
55 msgid "Device manager which the device belongs to"
58 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
62 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
66 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
67 msgid "Device role in the device manager"
70 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
71 msgid "Associated device"
72 msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಾಧನ"
74 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
75 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
76 msgstr "ಈ ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ತೆರೆಸೂಚಕ ಅಥವ ಕೀಲಿಮಣೆ"
78 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
82 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
83 msgid "Source type for the device"
84 msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಆಕರ ಬಗೆ"
86 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
87 msgid "Input mode for the device"
88 msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಇನ್ಪುಟ್ ಮಾದರಿ"
90 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
91 msgid "Whether the device has a cursor"
92 msgstr "ಸಾಧನವು ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
94 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
96 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
97 msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
99 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
100 msgid "Number of axes in the device"
101 msgstr "ಸಾಧನದನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
103 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
104 msgid "Display for the device manager"
105 msgstr "ಸಾಧನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಗಾಗಿನ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
107 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
108 msgid "Default Display"
109 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
111 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
112 msgid "The default display for GDK"
113 msgstr "GDK ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
115 #: ../gdk/gdkscreen.c:90
117 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
119 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
120 msgid "The default font options for the screen"
121 msgstr "ತೆರೆಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
123 #: ../gdk/gdkscreen.c:98
124 msgid "Font resolution"
125 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
127 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
128 msgid "The resolution for fonts on the screen"
129 msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
131 #: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367
133 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
135 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
140 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
141 msgid "Opcode for XInput2 requests"
142 msgstr "XInput2 ಮನವಿಗಳಿಗಾಗಿ Opcode"
144 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
148 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
149 msgid "Major version number"
150 msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
152 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
157 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
158 msgid "Minor version number"
159 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖ ಆವೃತ್ತಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
161 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
165 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
166 msgid "Device identifier"
167 msgstr "ಸಾಧನ ಐಡೆಂಟಿಫೈರ್"
169 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93
170 msgid "Cell renderer"
173 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94
174 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
177 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
178 msgid "Has Opacity Control"
179 msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
181 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
182 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
183 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
185 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
187 msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
189 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
190 msgid "Whether a palette should be used"
191 msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
193 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
194 msgid "Current Color"
195 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
197 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
198 msgid "The current color"
199 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
201 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
202 msgid "Current Alpha"
203 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಆಲ್ಫಾ"
205 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
206 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
208 "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
209 "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
211 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
212 #| msgid "Current Alpha"
214 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ RGBA"
216 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
217 #| msgid "The current color"
218 msgid "The current RGBA color"
219 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ RGBA ಬಣ್ಣ"
221 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
222 msgid "Color Selection"
225 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
226 msgid "The color selection embedded in the dialog."
227 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ."
229 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
233 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
234 msgid "The OK button of the dialog."
235 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸರಿ ಗುಂಡಿ."
237 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
238 msgid "Cancel Button"
239 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ"
241 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
242 msgid "The cancel button of the dialog."
243 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ."
245 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
247 msgstr "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ"
249 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
250 msgid "The help button of the dialog."
251 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ."
253 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
255 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
257 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
258 msgid "The string that represents this font"
259 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ವಾಕ್ಯ"
261 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
263 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ"
265 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
266 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
267 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
269 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1065
270 #: ../gtk/gtkentry.c:892 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
271 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614 ../gtk/gtkviewport.c:155
275 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
276 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
277 msgstr "ಕಂಟೈನರಿನ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
279 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
280 msgid "Handle position"
281 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
283 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
284 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
285 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
287 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
289 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆ"
291 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
293 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
296 "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಚೌಕವನ್ನು ಡಾಕ್ ಮಾಡಲು ಡಾಕಿಂಗ್ ಕೇಂದ್ರದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿಡಲಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಚೌಕದ "
299 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
300 msgid "Snap edge set"
301 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆಯುವ ಸೆಟ್"
303 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
305 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
308 "snap_edge ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಥವ handle_position ನಿಂದ ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡ ಒಂದು "
312 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
313 msgid "Child Detached"
314 msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
316 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
318 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
321 "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಅಥವ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ "
325 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:473
326 msgid "Style context"
327 msgstr "ಶೈಲಿ ಸನ್ನಿವೇಶ"
329 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
330 msgid "GtkStyleContext to get style from"
331 msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಬೇಕಿರುವ GtkStyleContext"
333 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
337 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
338 msgid "The number of rows in the table"
339 msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
341 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
345 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
346 msgid "The number of columns in the table"
347 msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
349 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1388
353 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1389
354 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
355 msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
357 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1395
358 msgid "Column spacing"
361 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1396
362 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
363 msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
365 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
366 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
370 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
371 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
372 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕೋಷ್ಟಕದ ಕೋಶಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಅಗಲ/ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
374 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1416
375 msgid "Left attachment"
376 msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
378 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1417 ../gtk/gtkmenu.c:726
379 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
380 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎಡಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
382 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
383 msgid "Right attachment"
384 msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
386 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
387 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
388 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
390 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1423
391 msgid "Top attachment"
392 msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
394 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
395 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
396 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
398 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
399 msgid "Bottom attachment"
400 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಲಗತ್ತು"
402 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:750
403 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
404 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
406 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
407 msgid "Horizontal options"
408 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
410 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
411 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
412 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
414 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
415 msgid "Vertical options"
416 msgstr "ಲಂಬ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
418 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
419 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
420 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
422 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
423 msgid "Horizontal padding"
424 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
426 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
428 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
431 "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ಎಡಭಾಗದ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, "
434 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
435 msgid "Vertical padding"
436 msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
438 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
440 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
443 "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ಮೇಲಿನ ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, "
446 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
448 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು"
450 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
452 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
453 "g_get_application_name()"
455 "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಹೆಸರು. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಇದು g_get_application_name() ಕ್ಕೆ "
459 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
460 msgid "Program version"
461 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆವೃತ್ತಿ"
463 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
464 msgid "The version of the program"
465 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಆವೃತ್ತಿ"
467 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
468 msgid "Copyright string"
469 msgstr "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಸಾಲು"
471 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
472 msgid "Copyright information for the program"
473 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
475 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
476 msgid "Comments string"
477 msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯದ ಸಾಲು"
479 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
480 msgid "Comments about the program"
481 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗೆಗಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
483 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
487 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
488 msgid "The license type of the program"
489 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಒಪ್ಪಂದದ ಬಗೆ"
491 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
495 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
496 msgid "The URL for the link to the website of the program"
497 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ URL"
499 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
500 msgid "Website label"
501 msgstr "ಜಾಲತಾಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
503 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
504 #| msgid "The URL for the link to the website of the program"
505 msgid "The label for the link to the website of the program"
506 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ ಕೊಂಡಿಯ ಲೇಬಲ್"
508 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
512 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
513 msgid "List of authors of the program"
514 msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಲೇಖಕರ ಪಟ್ಟಿ"
516 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
520 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
521 msgid "List of people documenting the program"
522 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜು ಮಾಡಿದ ಜನರ ಪಟ್ಟಿ"
524 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
528 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
529 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
530 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಕಲಾತ್ಮಕ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾದವರ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
532 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
533 msgid "Translator credits"
534 msgstr "ಭಾಷಾನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆಗಳು"
536 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
538 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
539 msgstr "ಅನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆ. ಈ ಸಾಲು ಅನುವಾದಿತವಾಗುವಂತೆ ಗುರುತುಹಾಕಬೇಕು"
541 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
545 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
547 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
548 "gtk_window_get_default_icon_list()"
550 "ಕುರಿತು ಎನ್ನುವ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, "
551 "tk_window_get_default_icon_list() ಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗುತ್ತದೆ"
553 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
554 msgid "Logo Icon Name"
555 msgstr "ಲಾಂಛನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
557 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
558 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
559 msgstr "ಕುರಿತು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಹೆಸರಿಸಲಾದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆ."
561 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
563 msgstr "ಪರವಾನಗಿಯನ್ನು ಆವೃತ್ತಗೊಳಿಸು"
565 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
566 msgid "Whether to wrap the license text."
567 msgstr "ಪರವಾನಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವೃತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
569 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
570 msgid "Accelerator Closure"
571 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಮುಚ್ಚಿಗೆ(Closure)"
573 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
574 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
575 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗೆ ಮುಚ್ಚಿಗೆಯು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
577 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
578 msgid "Accelerator Widget"
579 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ವಿಜೆಟ್"
581 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
582 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
583 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
585 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
589 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
590 msgid "The widget referenced by this accessible."
593 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
596 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಹೆಸರು"
598 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
599 #| msgid "The name of the selected font"
600 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
601 msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಕ್ರಿಯೆಯ ಹೆಸರು, ಉದಾ, 'app.quit'"
603 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
604 #| msgid "Paste target list"
605 msgid "action target value"
606 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಗುರಿಯ ಬೆಲೆ"
608 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
609 msgid "The parameter for action invocations"
612 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
613 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
617 #: ../gtk/gtkaction.c:221
618 msgid "A unique name for the action."
619 msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ಹೆಸರು."
621 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:288
622 #: ../gtk/gtkframe.c:169 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
623 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
627 #: ../gtk/gtkaction.c:240
628 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
630 "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
632 #: ../gtk/gtkaction.c:256
634 msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (ಲೇಬಲ್)"
636 #: ../gtk/gtkaction.c:257
637 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
638 msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಡಬಹುದಾದ ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
640 #: ../gtk/gtkaction.c:265
642 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು (Tooltip)"
644 #: ../gtk/gtkaction.c:266
645 msgid "A tooltip for this action."
646 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು."
648 #: ../gtk/gtkaction.c:281
650 msgstr "ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆ"
652 #: ../gtk/gtkaction.c:282
653 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
655 "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ತಟದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
657 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
661 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
662 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
663 msgid "The GIcon being displayed"
664 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ GIcon"
666 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
667 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
668 #: ../gtk/gtkwindow.c:778
670 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
672 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
673 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
674 msgid "The name of the icon from the icon theme"
675 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಥೀಮಿನಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
677 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
678 msgid "Visible when horizontal"
679 msgstr "ಸಮತಲವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ"
681 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
683 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
686 "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಸಮತಲ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
688 #: ../gtk/gtkaction.c:347
689 msgid "Visible when overflown"
690 msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
692 #: ../gtk/gtkaction.c:348
694 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
697 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಮಿತಿಮೀರಿದ "
698 "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
700 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
701 msgid "Visible when vertical"
702 msgstr "ಲಂಬವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
704 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
706 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
709 "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಲಂಬ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
711 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
715 #: ../gtk/gtkaction.c:364
717 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
718 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
720 "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದುದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ "
722 "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
724 #: ../gtk/gtkaction.c:372
725 msgid "Hide if empty"
726 msgstr "ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ ಅಡಗಿಸಿಡು"
728 #: ../gtk/gtkaction.c:373
729 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
730 msgstr "ನಿಜವಾದಾಗ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಶ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
732 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
733 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 ../gtk/gtkwidget.c:1023
737 #: ../gtk/gtkaction.c:380
738 msgid "Whether the action is enabled."
739 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
741 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
742 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
743 #: ../gtk/gtkwidget.c:1016
747 #: ../gtk/gtkaction.c:387
748 msgid "Whether the action is visible."
749 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
751 #: ../gtk/gtkaction.c:393
755 #: ../gtk/gtkaction.c:394
757 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
759 msgstr "ಈ Gtkಕ್ರಿಯೆಯು ಒಡನಾಡಿಯಾಗಿರುವ Gtkಕ್ರಿಯಾಸಮೂಹ, ಅಥವ NULL (ಆಂತರಿಕ ಬಳಕೆಗೆ)."
761 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
762 msgid "Always show image"
763 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
765 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
766 msgid "Whether the image will always be shown"
767 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ತೋರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ"
769 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
770 msgid "A name for the action group."
771 msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರು."
773 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
774 msgid "Whether the action group is enabled."
775 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
777 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
778 msgid "Whether the action group is visible."
779 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
781 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
782 msgid "Related Action"
783 msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕ್ರಿಯೆ"
785 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
786 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
788 "ಈ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು "
791 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
792 msgid "Use Action Appearance"
793 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
795 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
796 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
797 msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
799 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
800 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:377
804 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
805 msgid "The value of the adjustment"
806 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೌಲ್ಯ"
808 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
809 msgid "Minimum Value"
810 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
812 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
813 msgid "The minimum value of the adjustment"
814 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
816 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
817 msgid "Maximum Value"
818 msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯ"
820 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
821 msgid "The maximum value of the adjustment"
822 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
824 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
825 msgid "Step Increment"
826 msgstr "ಹಂತದ ಏರಿಕೆ(Step Increment)"
828 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
829 msgid "The step increment of the adjustment"
830 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಹಂತದ ಏರಿಕೆ"
832 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
833 msgid "Page Increment"
834 msgstr "ಪುಟ ಏರಿಕೆ(Page Increment)"
836 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
837 msgid "The page increment of the adjustment"
838 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಪುಟ ಏರಿಕೆ"
840 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
844 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
845 msgid "The page size of the adjustment"
846 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ"
848 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
849 msgid "Horizontal alignment"
850 msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (alignment)"
852 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:286
854 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
857 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 "
859 "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
861 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
862 msgid "Vertical alignment"
863 msgstr "ಲಂಬ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ"
865 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:305
867 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
870 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 "
872 "ಕೆಳಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
874 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
875 msgid "Horizontal scale"
876 msgstr "ಸಮತಲ ಅಳತೆ(Horizontal scale)"
878 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
880 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
881 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
883 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅಡ್ಡ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ "
885 "ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ "
888 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
889 msgid "Vertical scale"
890 msgstr "ಲಂಬ ಅಳತೆ(Vertical scale)"
892 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
894 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
895 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
897 "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಲಂಬ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ "
899 "ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ "
902 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
904 msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
906 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
907 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
908 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
910 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
911 msgid "Bottom Padding"
912 msgstr "ಕೆಳ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
914 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
915 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
916 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
918 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
920 msgstr "ಎಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
922 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
923 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
924 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
926 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
927 msgid "Right Padding"
928 msgstr "ಬಲ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
930 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
931 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
932 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಬಲ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
934 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
935 msgid "Include an 'Other...' item"
936 msgstr "ಒಂದು 'ಇತರೆ...' ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
938 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
940 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
941 "GtkAppChooserDialog"
944 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
945 #| msgid "Show menu images"
946 msgid "Show default item"
947 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
949 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
950 #| msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
951 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
952 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
954 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
955 #| msgid "Show Heading"
959 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
960 #| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
961 msgid "The text to show at the top of the dialog"
962 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಸಂವಾದಚೌಕದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
964 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
965 #| msgid "Font style"
969 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
971 #| msgid "The contents of the entry"
972 msgid "The content type used by the open with object"
973 msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳ ಅಂಶ"
975 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
980 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
982 #| msgid "The title of the file chooser dialog."
983 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
984 msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
986 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023
987 msgid "Show default app"
990 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
992 #| msgid "Whether the widget is the default widget"
993 msgid "Whether the widget should show the default application"
994 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವೆ"
996 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038
997 msgid "Show recommended apps"
1000 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
1002 #| msgid "Whether images should be shown on buttons"
1003 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
1004 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
1006 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1053
1007 msgid "Show fallback apps"
1010 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
1012 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
1013 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
1015 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1066
1017 #| msgid "Show Tooltips"
1018 msgid "Show other apps"
1019 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು(Tooltips) ತೋರಿಸು"
1021 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
1023 #| msgid "Whether the widget has the input focus"
1024 msgid "Whether the widget should show other applications"
1025 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
1027 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1080
1029 #| msgid "Show Day Names"
1030 msgid "Show all apps"
1031 msgstr "ದಿನಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು"
1033 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
1035 msgid "Whether the widget should show all applications"
1036 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
1038 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1095
1039 msgid "Widget's default text"
1042 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
1043 msgid "The default text appearing when there are no applications"
1046 #: ../gtk/gtkapplication.c:754
1047 msgid "Register session"
1050 #: ../gtk/gtkapplication.c:755
1051 msgid "Register with the session manager"
1054 #: ../gtk/gtkapplication.c:760
1056 #| msgid "Application paintable"
1057 msgid "Application menu"
1058 msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದು"
1060 #: ../gtk/gtkapplication.c:761
1062 #| msgid "The model for the icon view"
1063 msgid "The GMenuModel for the application menu"
1064 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
1066 #: ../gtk/gtkapplication.c:767
1069 msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿ"
1071 #: ../gtk/gtkapplication.c:768
1073 #| msgid "The model for the combo box"
1074 msgid "The GMenuModel for the menubar"
1075 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
1077 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:952
1078 #| msgid "Show menu images"
1079 msgid "Show a menubar"
1080 msgstr "ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
1082 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:953
1084 #| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
1085 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
1086 msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೇಜರ್ ಆಗಿರಬಾರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
1088 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
1089 msgid "Arrow direction"
1090 msgstr "ಬಾಣದ ದಿಕ್ಕು"
1092 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
1093 msgid "The direction the arrow should point"
1094 msgstr "ಬಾಣ ಸೂಚಿತವಾಗಿರಬೇಕಾದ ದಿಕ್ಕು"
1096 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
1097 msgid "Arrow shadow"
1100 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
1101 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
1102 msgstr "ಬಾಣದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
1104 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1049 ../gtk/gtkmenu.c:763
1105 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
1106 msgid "Arrow Scaling"
1107 msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
1109 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
1110 msgid "Amount of space used up by arrow"
1111 msgstr "ಬಾಣವು ಬಳಸಬೇಕಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
1113 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211
1114 msgid "Horizontal Alignment"
1115 msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (Horizontal Alignment)"
1117 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
1118 msgid "X alignment of the child"
1119 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ವಾಲಿಕೆ"
1121 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227
1122 msgid "Vertical Alignment"
1125 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
1126 msgid "Y alignment of the child"
1127 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ವಾಲಿಕೆ"
1129 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
1133 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
1134 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
1135 msgstr "obey_child ಯು FALSE ಆಗಿದ್ದರೆ ಆಕಾರದ ಅನುಪಾತ"
1137 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
1139 msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅನುಸರಿಸು(Obey child)"
1141 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
1142 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
1143 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
1145 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
1146 msgid "Header Padding"
1147 msgstr "ಹೆಡರ್ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
1149 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
1150 msgid "Number of pixels around the header."
1151 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿರುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
1153 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
1154 msgid "Content Padding"
1155 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
1157 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
1158 msgid "Number of pixels around the content pages."
1159 msgstr "ಒಳಅಂಶ ಪುಟಗಳ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
1161 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
1165 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
1166 msgid "The type of the assistant page"
1167 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಬಗೆ"
1169 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
1171 msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1173 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
1174 msgid "The title of the assistant page"
1175 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1177 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
1178 msgid "Header image"
1179 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
1181 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
1182 msgid "Header image for the assistant page"
1183 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
1185 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
1186 msgid "Sidebar image"
1187 msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ (Sidebar image)"
1189 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
1190 msgid "Sidebar image for the assistant page"
1191 msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಬಲಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ"
1193 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
1194 msgid "Page complete"
1195 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪುಟ"
1197 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
1198 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
1199 msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆಯೆ"
1201 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
1202 msgid "Minimum child width"
1203 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
1205 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
1206 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
1207 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
1209 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
1210 msgid "Minimum child height"
1211 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
1213 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
1214 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
1215 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
1217 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
1218 msgid "Child internal width padding"
1219 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಅಗಲದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
1221 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
1222 msgid "Amount to increase child's size on either side"
1223 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಲ್ಲೂ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
1225 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
1226 msgid "Child internal height padding"
1227 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಎತ್ತರದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
1229 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
1230 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
1231 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಗೆ ಹಾಗು ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
1233 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
1234 msgid "Layout style"
1235 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಬಗೆ"
1237 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
1240 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
1243 "ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, ಹರಡಿದ, ಆರಂಭಿಕ "
1247 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
1251 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
1253 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
1256 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನ ಎರಡನೆ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, "
1258 "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ"
1260 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
1262 #| msgid "Homogeneous"
1263 msgid "Non-Homogeneous"
1266 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
1268 #| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
1269 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
1270 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸದಾದುಕ್ಕಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿಸಬಹುದು"
1272 #: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
1273 #: ../gtk/gtkiconview.c:510 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
1277 #: ../gtk/gtkbox.c:241
1278 msgid "The amount of space between children"
1279 msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
1281 #: ../gtk/gtkbox.c:251
1282 msgid "Whether the children should all be the same size"
1283 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
1285 #: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:556
1286 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
1287 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
1289 msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಳಿಸು"
1291 #: ../gtk/gtkbox.c:272
1292 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
1293 msgstr "ಮೂಲವು ಬೆಳೆದಾಗ ಚೈಲ್ಡ್ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಗವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
1295 #: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
1299 #: ../gtk/gtkbox.c:289
1301 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
1304 "ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ ಆಗಿ "
1307 #: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
1311 #: ../gtk/gtkbox.c:297
1312 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
1314 "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ನೆರಹೊರೆಯ ನಡುವೆ ಒದಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
1316 #: ../gtk/gtkbox.c:303
1318 msgstr "ಪ್ಯಾಕಿನ ಬಗೆ"
1320 #: ../gtk/gtkbox.c:304
1322 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
1323 "start or end of the parent"
1325 "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದರ ಮೂಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ "
1329 #: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkpaned.c:347
1330 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
1334 #: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:766
1335 msgid "The index of the child in the parent"
1336 msgstr "ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಸೂಚಿ"
1338 #: ../gtk/gtkbuilder.c:305
1339 msgid "Translation Domain"
1340 msgstr "ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
1342 #: ../gtk/gtkbuilder.c:306
1343 msgid "The translation domain used by gettext"
1344 msgstr "gettext ನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ತ ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
1346 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
1348 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1351 "ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕಾ(label) ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಗುಂಡಿಯೊಳಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ "
1355 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
1356 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1357 msgid "Use underline"
1358 msgstr "ಕೆಳಗೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
1360 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
1361 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
1363 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1364 "for the mnemonic accelerator key"
1366 "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಡಿಗೆರೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ನಿಮೋನಿಕ್ "
1368 "ಕೀಲಿಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
1370 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
1372 msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
1374 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
1376 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1378 "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು "
1381 #: ../gtk/gtkbutton.c:259 ../gtk/gtkcombobox.c:855
1382 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
1383 msgid "Focus on click"
1384 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಕೇಂದ್ರಿಕೃತಗೊಳ್ಳು(Focus)"
1386 #: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1387 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
1388 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಗುಂಡಿಯು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
1390 #: ../gtk/gtkbutton.c:267
1391 msgid "Border relief"
1392 msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
1394 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
1395 msgid "The border relief style"
1396 msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರದ ಶೈಲಿ"
1398 #: ../gtk/gtkbutton.c:285
1399 msgid "Horizontal alignment for child"
1400 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ"
1402 #: ../gtk/gtkbutton.c:304
1403 msgid "Vertical alignment for child"
1404 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
1406 #: ../gtk/gtkbutton.c:321 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
1407 msgid "Image widget"
1408 msgstr "ಚಿತ್ರ ವಿಜೆಟ್"
1410 #: ../gtk/gtkbutton.c:322
1411 msgid "Child widget to appear next to the button text"
1412 msgstr "ಗುಂಡಿ ಪಠ್ಯದ ನಂತರ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ(ವಿಜೆಟ್)"
1414 #: ../gtk/gtkbutton.c:336
1415 msgid "Image position"
1416 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸ್ಥಾನ"
1418 #: ../gtk/gtkbutton.c:337
1419 msgid "The position of the image relative to the text"
1420 msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಬಿಂಬದ ಸ್ಥಾನ"
1422 #: ../gtk/gtkbutton.c:460
1423 msgid "Default Spacing"
1424 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂತರ(spacing)"
1426 #: ../gtk/gtkbutton.c:461
1428 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
1429 msgstr "CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಂತರ"
1431 #: ../gtk/gtkbutton.c:475
1432 msgid "Default Outside Spacing"
1433 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೊರಗಿನ ಸ್ಥಳ"
1435 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
1438 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
1441 "ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಚಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವ CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ "
1444 #: ../gtk/gtkbutton.c:481
1445 msgid "Child X Displacement"
1446 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ಪಲ್ಲಟ"
1448 #: ../gtk/gtkbutton.c:482
1450 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1451 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
1453 #: ../gtk/gtkbutton.c:489
1454 msgid "Child Y Displacement"
1455 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ಪಲ್ಲಟ"
1457 #: ../gtk/gtkbutton.c:490
1459 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1460 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
1462 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
1463 msgid "Displace focus"
1464 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸು"
1466 #: ../gtk/gtkbutton.c:507
1468 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
1470 msgstr "child_displacement_x/_y ಗುಣಗಳು ಗಮನ ಆಯತದ ಮೇಲೂ ಸಹ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
1472 #: ../gtk/gtkbutton.c:523 ../gtk/gtkentry.c:799 ../gtk/gtkentry.c:1883
1473 msgid "Inner Border"
1476 #: ../gtk/gtkbutton.c:524
1477 msgid "Border between button edges and child."
1478 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅಂಚು ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
1480 #: ../gtk/gtkbutton.c:537
1481 msgid "Image spacing"
1484 #: ../gtk/gtkbutton.c:538
1485 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
1486 msgstr "ಚಿತ್ರ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
1488 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
1492 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
1493 msgid "The selected year"
1494 msgstr "ಆರಿಸಿದ ವರ್ಷ"
1496 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
1500 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
1501 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1502 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ತಿಂಗಳು (೦ ಹಾಗು ೧೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ)"
1504 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
1508 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
1510 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1511 "currently selected day)"
1513 "ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ (೧ ಹಾಗು ೩೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ, ಅಥವ ಪ್ರಸ್ತುತ ಆರಿಸಲಾದ "
1517 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
1518 msgid "Show Heading"
1519 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
1521 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
1522 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1523 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೆಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1525 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
1526 msgid "Show Day Names"
1527 msgstr "ದಿನಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು"
1529 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
1530 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1531 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ದಿನದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1533 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
1534 msgid "No Month Change"
1535 msgstr "ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ"
1537 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
1538 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1539 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ದ ತಿಂಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
1541 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
1542 msgid "Show Week Numbers"
1543 msgstr "ವಾರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1545 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
1546 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1547 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
1549 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
1550 msgid "Details Width"
1553 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
1554 msgid "Details width in characters"
1555 msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
1557 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
1558 msgid "Details Height"
1559 msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ"
1561 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
1562 msgid "Details height in rows"
1563 msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ, ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ"
1565 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
1566 msgid "Show Details"
1567 msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
1569 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
1570 msgid "If TRUE, details are shown"
1571 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು"
1573 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
1574 msgid "Inner border"
1577 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
1578 msgid "Inner border space"
1579 msgstr "ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಜಾಗ"
1581 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
1582 msgid "Vertical separation"
1585 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
1587 msgid "Space between day headers and main area"
1588 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
1590 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
1591 msgid "Horizontal separation"
1592 msgstr "ಅಡ್ಡ ವಿಭಜನೆ"
1594 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
1595 msgid "Space between week headers and main area"
1596 msgstr "ವಾರದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಮತ್ತು ಮುಖ್ಯ ಜಾಗದ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
1598 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
1599 msgid "Space which is inserted between cells"
1600 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಗ"
1602 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
1603 #| msgid "Whether the widget responds to input"
1604 msgid "Whether the cell expands"
1605 msgstr "ಕೋಶವು ವಿಸ್ತಾರಗೊಳ್ಳುವುದೆ"
1607 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
1612 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
1614 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
1615 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
1617 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
1618 #| msgid "Pixel size"
1620 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
1622 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
1624 #| msgid "Whether the children should all be the same size"
1625 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
1626 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
1628 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
1629 #| msgid "Pack type"
1631 msgstr "ಪ್ಯಾಕಿನ ಬಗೆ"
1633 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
1636 #| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
1637 #| "the start or end of the parent"
1639 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
1640 "start or end of the cell area"
1642 "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದರ ಮೂಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ "
1646 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
1650 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
1651 #| msgid "The item which is currently active"
1652 msgid "The cell which currently has focus"
1653 msgstr "ಕೋಶದತ್ತ ಪ್ರಸಕ್ತ ಗಮನಹರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1655 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
1657 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾದ ಕೋಶ"
1659 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
1660 #| msgid "The item which is currently active"
1661 msgid "The cell which is currently being edited"
1662 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಕೋಶ"
1664 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
1667 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
1669 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
1671 #| msgid "The current page in the document"
1672 msgid "The widget currently editing the edited cell"
1673 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
1675 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
1679 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
1680 msgid "The Cell Area this context was created for"
1683 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
1684 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
1685 msgid "Minimum Width"
1688 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
1690 #| msgid "Minimum child width"
1691 msgid "Minimum cached width"
1692 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
1694 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
1696 #| msgid "Minimum child height"
1697 msgid "Minimum Height"
1698 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
1700 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
1702 #| msgid "Minimum child height"
1703 msgid "Minimum cached height"
1704 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
1706 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
1708 msgid "Editing Canceled"
1709 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1711 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
1712 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1715 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1716 msgid "Accelerator key"
1717 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿ"
1719 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1720 msgid "The keyval of the accelerator"
1721 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ keyval"
1723 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
1724 msgid "Accelerator modifiers"
1725 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಮಾರ್ಪಡಕಗಳು"
1727 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
1728 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1729 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಪರಿವರ್ತಕ ಮುಸುಕು"
1731 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
1732 msgid "Accelerator keycode"
1733 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿಸಂಕೇತ"
1735 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
1736 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1737 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಕೀಲಿಸಂಜ್ಞೆ"
1739 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
1740 msgid "Accelerator Mode"
1741 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕ್ರಮ"
1743 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
1744 msgid "The type of accelerators"
1745 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
1747 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
1751 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:276
1752 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1753 msgstr "ಕೋಶರೆಂಡರರ್ ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ನೋಟ"
1755 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
1759 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
1760 msgid "Display the cell"
1761 msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
1763 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:292
1764 msgid "Display the cell sensitive"
1765 msgstr "ಕೋಶ ಸಂವೇದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
1767 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
1771 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
1775 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
1779 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
1783 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
1787 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
1791 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
1795 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
1799 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
1803 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
1804 msgid "The fixed width"
1805 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲ"
1807 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
1811 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
1812 msgid "The fixed height"
1813 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಎತ್ತರ"
1815 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
1817 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕವಾಗಿದೆ"
1819 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
1820 msgid "Row has children"
1821 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1823 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
1825 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ"
1827 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
1828 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1829 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಒಂದು ವಿಸ್ತಾರಕ ಸಾಲಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ವಿಸ್ತರಿಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
1831 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
1832 msgid "Cell background color name"
1833 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
1835 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:377
1836 msgid "Cell background color as a string"
1837 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು, ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
1839 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:391
1840 msgid "Cell background color"
1841 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1843 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:392
1844 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1845 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ, GdkColor ಆಗಿ"
1847 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
1849 #| msgid "Cell background color"
1850 msgid "Cell background RGBA color"
1851 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
1853 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
1855 #| msgid "Cell background color as a GdkColor"
1856 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
1857 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ, GdkColor ಆಗಿ"
1859 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
1861 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1863 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
1864 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1865 msgstr "ಕೋಶದ ರೆಂಡರರ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದನೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
1867 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:422
1868 msgid "Cell background set"
1869 msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಸೆಟ್"
1871 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
1872 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1873 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
1875 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1879 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1880 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1881 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿ ಮಾದರಿ ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು"
1883 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1885 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
1887 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1888 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1889 msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರದ ಯಾವ ಲಂಬಸಾಲಿನಿಂದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
1891 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:922
1893 msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1895 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
1896 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1898 "FALSE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಬೇರಾವುದನ್ನೂ "
1901 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1902 msgid "Pixbuf Object"
1903 msgstr "Pixbuf ವಸ್ತು"
1905 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
1906 msgid "The pixbuf to render"
1907 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು pixbuf"
1909 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
1910 msgid "Pixbuf Expander Open"
1911 msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
1913 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1914 msgid "Pixbuf for open expander"
1915 msgstr "ತೆರೆದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿ Pixbuf"
1917 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1918 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1919 msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
1921 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1922 msgid "Pixbuf for closed expander"
1923 msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿನ Pixbuf"
1925 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
1926 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:238
1930 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1931 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1932 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಶೇಖರಣಾ(ಸ್ಟಾಕ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೇಖರಣಾ ID"
1934 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1935 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:279
1939 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
1940 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1941 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ"
1943 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
1947 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
1948 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1949 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ (ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ಗೆ ರವಾನಿಸಬೇಕಿರುವ ರೆಂಡರ್ ವಿವರ"
1951 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
1952 msgid "Follow State"
1953 msgstr "ಅನುಸರಿಸುವ ಸ್ತಿತಿ"
1955 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
1956 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1958 "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ pixbuf ಅನ್ನು ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
1960 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
1961 #: ../gtk/gtkwindow.c:724
1965 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
1966 msgid "Value of the progress bar"
1967 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೌಲ್ಯ್"
1969 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1970 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:843
1971 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
1972 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
1976 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
1977 msgid "Text on the progress bar"
1978 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಠ್ಯ"
1980 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1982 msgstr "ನಾಡಿ(ಪಲ್ಸ್)"
1984 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
1986 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1987 "don't know how much."
1989 "ಒಂದಿಷ್ಟು ಧನಾತ್ಮಕ ಪ್ರಗತಿಯು ಉಂಟಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ "
1991 "ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
1993 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
1994 msgid "Text x alignment"
1995 msgstr "ಪಠ್ಯ x ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
1997 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
1999 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2002 "ಅಡ್ಡ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ "
2003 "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
2005 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
2006 msgid "Text y alignment"
2007 msgstr "ಪಠ್ಯ y ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
2009 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
2010 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
2011 msgstr "ಲಂಬ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)."
2013 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
2014 #: ../gtk/gtkrange.c:431
2016 msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಂಡ (Inverted)"
2018 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
2020 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
2021 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಾಲಿಕೆ ಹಾಗು ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ದಿಕ್ಕು"
2023 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:423
2024 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:316
2028 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:317
2030 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
2031 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
2033 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
2037 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:325
2038 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2039 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಗತಿ"
2041 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
2042 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:334
2046 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:335
2047 msgid "The number of decimal places to display"
2048 msgstr "ತೋರಿಸಲು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
2050 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
2051 #: ../gtk/gtkmenu.c:553 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:933
2052 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:176
2053 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
2057 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:127
2059 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
2060 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2062 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
2064 msgid "Pulse of the spinner"
2065 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರು"
2067 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
2069 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
2070 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ"
2072 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
2073 msgid "Text to render"
2074 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
2076 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
2080 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
2081 msgid "Marked up text to render"
2082 msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪಠ್ಯ"
2084 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtklabel.c:733
2086 msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು"
2088 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
2089 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
2090 msgstr "ರೆಂಡರರ್ ನ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
2092 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
2093 msgid "Single Paragraph Mode"
2094 msgstr "ಒಂಟಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಕ್ರಮ"
2096 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
2098 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
2099 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
2101 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:189
2102 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
2103 msgid "Background color name"
2104 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
2106 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:190
2107 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
2108 msgid "Background color as a string"
2109 msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಾಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
2111 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:204
2112 #: ../gtk/gtktexttag.c:213
2113 msgid "Background color"
2114 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
2116 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:205
2117 #: ../gtk/gtktexttag.c:214
2118 msgid "Background color as a GdkColor"
2119 msgstr "ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
2121 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
2123 #| msgid "Background color name"
2124 msgid "Background color as RGBA"
2125 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
2127 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:219
2128 #: ../gtk/gtktexttag.c:229
2130 #| msgid "Background color as a GdkColor"
2131 msgid "Background color as a GdkRGBA"
2132 msgstr "ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
2134 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:244
2135 msgid "Foreground color name"
2136 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
2138 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:245
2139 msgid "Foreground color as a string"
2140 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
2142 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:259
2143 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
2144 msgid "Foreground color"
2145 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
2147 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:260
2148 msgid "Foreground color as a GdkColor"
2149 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ"
2151 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
2153 #| msgid "Foreground color name"
2154 msgid "Foreground color as RGBA"
2155 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
2157 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:275
2159 #| msgid "Foreground color as a GdkColor"
2160 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
2161 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ"
2163 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:758
2164 #: ../gtk/gtktexttag.c:291 ../gtk/gtktextview.c:684
2166 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ"
2168 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:292
2169 #: ../gtk/gtktextview.c:685
2170 msgid "Whether the text can be modified by the user"
2171 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ"
2173 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
2174 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:307 ../gtk/gtktexttag.c:315
2176 msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿ"
2178 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
2179 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
2180 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
2181 msgstr "ಪದದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ, ಉದಾ. \"Sans Italic 12\""
2183 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
2184 #: ../gtk/gtktexttag.c:316
2185 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
2186 msgstr "ಒಂದು PangoFontDescription ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ"
2188 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:323
2190 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
2192 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:324
2193 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2194 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಹೆಸರು, ಉದಾ. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
2196 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
2197 #: ../gtk/gtktexttag.c:331
2199 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ"
2201 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
2202 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
2203 msgid "Font variant"
2204 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್"
2206 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
2207 #: ../gtk/gtktexttag.c:349
2209 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
2211 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
2212 #: ../gtk/gtktexttag.c:360
2213 msgid "Font stretch"
2214 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತ"
2216 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
2217 #: ../gtk/gtktexttag.c:369
2219 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
2221 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:389
2223 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಿಂದುಗಳು"
2225 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:390
2226 msgid "Font size in points"
2227 msgstr "ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
2229 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:379
2231 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆ"
2233 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
2234 msgid "Font scaling factor"
2235 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ"
2237 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:458
2241 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
2243 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
2245 "ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್ಸೆಟ್ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ)"
2247 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:498
2248 msgid "Strikethrough"
2251 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:499
2252 msgid "Whether to strike through the text"
2253 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಡೆದುಹಾಕ ಬೇಕೆ"
2255 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:506
2259 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:507
2260 msgid "Style of underline for this text"
2261 msgstr "ಈ ಪಠ್ಯದ ಅಡಿಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ"
2263 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:418
2267 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
2269 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
2270 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
2271 "probably don't need it"
2273 "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು "
2274 "ಒಂದು ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ನಿಮಗೆ ಈ ನಿಯತಾಂಕವು ಅರ್ಥವಾಗದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬಹುಷಃ ನಿಮಗೆ ಇದರ "
2275 "ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ"
2277 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:858
2278 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
2282 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
2284 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
2285 "have enough room to display the entire string"
2287 "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ "
2288 "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
2290 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
2291 #: ../gtk/gtklabel.c:879
2292 msgid "Width In Characters"
2293 msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಲ"
2295 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:880
2296 msgid "The desired width of the label, in characters"
2297 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2299 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:940
2300 msgid "Maximum Width In Characters"
2301 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2303 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
2305 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
2306 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಲೇಬಲ್ನ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2308 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:515
2310 msgstr "ಆವರಿಕೆ ವಿಧಾನ"
2312 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
2314 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
2315 "have enough room to display the entire string"
2317 "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ "
2319 "ಸಾಲುಗಳಾಗಿ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ಸೂಚನೆ"
2321 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:744
2323 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
2325 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
2326 msgid "The width at which the text is wrapped"
2327 msgstr "ಯಾವ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕು"
2329 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
2331 msgstr "ಸಾಲು ಹೊಂದಿಕೆ"
2333 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
2334 msgid "How to align the lines"
2335 msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಾಲಿಸಬೇಕು"
2337 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtkcellview.c:323
2338 #: ../gtk/gtktexttag.c:620
2339 msgid "Background set"
2340 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸಿದ್ಧತೆ"
2342 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtkcellview.c:324
2343 #: ../gtk/gtktexttag.c:621
2344 msgid "Whether this tag affects the background color"
2345 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2347 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:628
2348 msgid "Foreground set"
2349 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಸಿದ್ಧತೆ"
2351 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:629
2352 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
2353 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2355 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:632
2356 msgid "Editability set"
2357 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ಸಿದ್ಧತೆ"
2359 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:633
2360 msgid "Whether this tag affects text editability"
2361 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಸಂಪಾದಕೀಯತೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2363 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:636
2364 msgid "Font family set"
2365 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ ಸಿದ್ಧತೆ"
2367 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:637
2368 msgid "Whether this tag affects the font family"
2369 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2371 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:640
2372 msgid "Font style set"
2373 msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಸಿದ್ಧತೆ"
2375 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:641
2376 msgid "Whether this tag affects the font style"
2377 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2379 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:644
2380 msgid "Font variant set"
2381 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ವೇರಿಯಿಂಟ್ ಸೆಟ್"
2383 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:645
2384 msgid "Whether this tag affects the font variant"
2385 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವೇರಿಯಂಟ್ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2387 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:648
2388 msgid "Font weight set"
2389 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ತೂಕದ ಸಿದ್ಧತೆ"
2391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:649
2392 msgid "Whether this tag affects the font weight"
2393 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2395 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:652
2396 msgid "Font stretch set"
2397 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಸೆಟ್"
2399 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:653
2400 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
2401 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2403 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:656
2404 msgid "Font size set"
2405 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಸೆಟ್"
2407 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:657
2408 msgid "Whether this tag affects the font size"
2409 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2411 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:660
2412 msgid "Font scale set"
2413 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್"
2415 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:661
2416 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
2417 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಗುಣಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ"
2419 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:680
2423 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:681
2424 msgid "Whether this tag affects the rise"
2425 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಏರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2427 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:696
2428 msgid "Strikethrough set"
2429 msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕುವ ಸೆಟ್"
2431 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:697
2432 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
2433 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಡೆದುಹಾಕುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2435 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:704
2436 msgid "Underline set"
2437 msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಸೆಟ್"
2439 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:705
2440 msgid "Whether this tag affects underlining"
2441 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2443 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:668
2444 msgid "Language set"
2447 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:669
2448 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
2449 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಭಾಷೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2451 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
2452 msgid "Ellipsize set"
2453 msgstr "ದೀರ್ಗವೃತ್ತದ ಸೆಟ್"
2455 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687
2456 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
2457 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ದೀರ್ಘವೃತ್ತ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2459 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
2461 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಸೆಟ್"
2463 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691
2464 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
2465 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಂದಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
2467 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
2468 msgid "Toggle state"
2469 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
2471 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
2472 msgid "The toggle state of the button"
2473 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
2475 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
2476 msgid "Inconsistent state"
2477 msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
2479 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
2480 msgid "The inconsistent state of the button"
2481 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
2483 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
2485 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
2487 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
2488 msgid "The toggle button can be activated"
2489 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
2491 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
2493 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಥಿತಿ"
2495 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
2496 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
2497 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸು"
2499 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
2500 msgid "Indicator size"
2501 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
2503 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
2504 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
2505 msgid "Size of check or radio indicator"
2506 msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
2508 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
2510 #| msgid "Background color"
2511 msgid "Background RGBA color"
2512 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
2514 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
2515 msgid "CellView model"
2516 msgstr "CellView ಮಾದರಿ"
2518 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
2519 msgid "The model for cell view"
2520 msgstr "ಕೋಶ ನೋಟದ ಮಾದರಿ"
2522 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
2523 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:635
2524 #: ../gtk/gtktreemenu.c:327 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2528 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1009
2529 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:636
2530 #: ../gtk/gtktreemenu.c:328 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2531 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2534 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
2535 msgid "Cell Area Context"
2538 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
2539 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
2542 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
2544 #| msgid "Sensitive"
2545 msgid "Draw Sensitive"
2548 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
2550 #| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
2551 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
2552 msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
2554 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
2560 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
2561 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
2564 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
2565 msgid "Indicator Size"
2566 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
2568 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
2569 msgid "Indicator Spacing"
2570 msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಅಂತರ"
2572 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
2573 msgid "Spacing around check or radio indicator"
2574 msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
2576 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
2577 msgid "Whether the menu item is checked"
2578 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದೆಯೆ"
2580 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:184
2581 msgid "Inconsistent"
2584 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
2585 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
2586 msgstr "ಒಂದು \"ಅನಿಶ್ಚಿತತೆ\" ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
2588 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
2589 msgid "Draw as radio menu item"
2590 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶವಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
2592 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
2593 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
2594 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವವು ಒಂದು ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದಂತೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
2596 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
2598 msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಬಳಸಿ"
2600 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174
2602 msgid "Whether to give the color an alpha value"
2603 msgstr "ಬಣ್ಣವು ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
2605 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
2606 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
2607 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:425 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
2611 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189
2612 msgid "The title of the color selection dialog"
2613 msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2615 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
2616 msgid "The selected color"
2617 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬಣ್ಣ"
2619 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
2620 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
2622 "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, "
2624 "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
2626 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
2627 #| msgid "Current Color"
2628 msgid "Current RGBA Color"
2629 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ RGBA ಬಣ್ಣ"
2631 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
2633 #| msgid "The selected color"
2634 msgid "The selected RGBA color"
2635 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬಣ್ಣ"
2637 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
2638 #| msgid "Color Hash"
2642 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
2644 #| msgid "Foreground color as a GdkColor"
2645 msgid "Current color, as a GdkRGBA"
2646 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ"
2648 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
2650 msgid "Whether alpha should be shown"
2651 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
2653 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
2654 #| msgid "Show text"
2656 msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2658 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
2660 #| msgid "Page type"
2664 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2665 #| msgid "Odd Row Color"
2669 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
2670 #| msgid "Color Hash"
2671 msgid "Color as RGBA"
2674 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
2678 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
2680 #| msgid "Whether the tab is detachable"
2681 msgid "Whether the swatch is selectable"
2682 msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಕೀಳಬಹುದೆ"
2684 #: ../gtk/gtkcombobox.c:727
2685 msgid "ComboBox model"
2686 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕ ಮಾದರಿ"
2688 #: ../gtk/gtkcombobox.c:728
2689 msgid "The model for the combo box"
2690 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
2692 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
2693 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2694 msgstr "ಒಂದು ಚೌಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲು ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
2696 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:381
2697 msgid "Row span column"
2698 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
2700 #: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:382
2701 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2702 msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
2704 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:402
2705 msgid "Column span column"
2706 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಲಂಬಸಾಲು"
2708 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:403
2709 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2710 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
2712 #: ../gtk/gtkcombobox.c:811
2716 #: ../gtk/gtkcombobox.c:812
2717 msgid "The item which is currently active"
2718 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಅಂಶ"
2720 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831 ../gtk/gtkuimanager.c:482
2721 msgid "Add tearoffs to menus"
2722 msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2724 #: ../gtk/gtkcombobox.c:832
2725 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2726 msgstr "ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್) ಹರಿದ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
2728 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:783
2730 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
2732 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2733 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2734 msgstr "ಒಂದು ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಚೈಲ್ಡಿನ ಸುತ್ತ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು ಎಳೆಯ ಬೇಕೆ"
2736 #: ../gtk/gtkcombobox.c:856
2737 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2738 msgstr "ಮೌಸಿನಿಂದ ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದು ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
2740 #: ../gtk/gtkcombobox.c:871 ../gtk/gtkmenu.c:608
2741 msgid "Tearoff Title"
2742 msgstr "ಹರಿದುಹಾಕುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2744 #: ../gtk/gtkcombobox.c:872
2746 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2749 "ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಹರಿದುಹಾಕಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2751 #: ../gtk/gtkcombobox.c:889
2753 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಿಕೆ"
2755 #: ../gtk/gtkcombobox.c:890
2756 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2757 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್) ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
2759 #: ../gtk/gtkcombobox.c:906
2760 msgid "Button Sensitivity"
2761 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಸಂವೇನಶೀಲತೆ"
2763 #: ../gtk/gtkcombobox.c:907
2764 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2765 msgstr "ಮಾದರಿಯು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಬೀಳಿಕೆಯ ಗುಂಡಿಯು ಸಂವೇದನಶೀಲವಾಗಿರಬೇಕೆ"
2767 #: ../gtk/gtkcombobox.c:923
2769 #| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2770 msgid "Whether combo box has an entry"
2771 msgstr "ಒಂದು ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಚೈಲ್ಡಿನ ಸುತ್ತ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು ಎಳೆಯ ಬೇಕೆ"
2773 #: ../gtk/gtkcombobox.c:938
2774 #| msgid "Text Column"
2775 msgid "Entry Text Column"
2776 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
2778 #: ../gtk/gtkcombobox.c:939
2780 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
2781 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
2784 #: ../gtk/gtkcombobox.c:956
2789 #: ../gtk/gtkcombobox.c:957
2791 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
2795 #: ../gtk/gtkcombobox.c:972
2800 #: ../gtk/gtkcombobox.c:973
2802 #| msgid "The name of the icon from the icon theme"
2803 msgid "The value of the id column for the active row"
2804 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಥೀಮಿನಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
2806 #: ../gtk/gtkcombobox.c:988
2808 #| msgid "Fixed Width"
2809 msgid "Popup Fixed Width"
2810 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
2812 #: ../gtk/gtkcombobox.c:989
2814 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
2815 "width of the combo box"
2818 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
2819 msgid "Appears as list"
2820 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
2822 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1016
2823 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2824 msgstr "ಬೀಳಿಕೆಗಳು ಮೆನುಗಳಂತೆ ಕಾಣದೆ ಗುಂಡಿಗಳಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
2826 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
2828 msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಗಾತ್ರ"
2830 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1033
2831 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2832 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ"
2834 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1050
2836 #| msgid "Amount of space used up by arrow"
2837 msgid "The amount of space used by the arrow"
2838 msgstr "ಬಾಣವು ಬಳಸಬೇಕಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
2840 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1066
2841 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2842 msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳು ಇರಬೇಕು"
2844 #: ../gtk/gtkcontainer.c:456
2846 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು ಕ್ರಮ"
2848 #: ../gtk/gtkcontainer.c:457
2849 msgid "Specify how resize events are handled"
2850 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕು"
2852 #: ../gtk/gtkcontainer.c:464
2853 msgid "Border width"
2856 #: ../gtk/gtkcontainer.c:465
2857 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2858 msgstr "ಕಂಟೈನರುಗಳ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನಿನ ಹೊರಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2860 #: ../gtk/gtkcontainer.c:473
2864 #: ../gtk/gtkcontainer.c:474
2865 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2866 msgstr "ಕಂಟೈನರಿಗೆ ಹೊಸ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು"
2868 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167
2869 msgid "Subproperties"
2872 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168
2873 #| msgid "The status of the print operation"
2874 msgid "The list of subproperties"
2875 msgstr "ಉಪಗುಣಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
2877 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
2881 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
2882 #| msgid "The metric used for the ruler"
2883 msgid "The numeric id for quick access"
2884 msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನಿಲುಕಣೆಗಾಗಿ ಅಂಕೀಯ id"
2886 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:243
2887 msgid "Specified type"
2888 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಬಗೆ"
2890 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:244
2892 #| msgid "The type of accelerators"
2893 msgid "The type of values after parsing"
2894 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
2896 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
2897 msgid "Computed type"
2900 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
2902 #| msgid "The type of accelerators"
2903 msgid "The type of values after style lookup"
2904 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
2906 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
2910 msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಂಡ (Inverted)"
2912 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
2913 msgid "Set if the value is inherited by default"
2916 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
2917 msgid "Initial value"
2920 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
2921 msgid "The initial specified value used for this property"
2924 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:408
2925 msgid "Content area border"
2926 msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
2928 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
2929 msgid "Width of border around the main dialog area"
2930 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2932 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:425
2933 msgid "Content area spacing"
2934 msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂತರ"
2936 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
2937 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2938 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
2940 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:441
2941 msgid "Button spacing"
2944 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:442
2945 msgid "Spacing between buttons"
2946 msgstr "ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
2948 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:457
2949 msgid "Action area border"
2950 msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
2952 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
2953 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2954 msgstr "ಸಂವಾದದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
2956 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
2957 msgid "The contents of the buffer"
2958 msgstr "ಬಫರಿನ ಒಳ ಅಂಶಗಳು"
2960 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:923
2964 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
2965 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2966 msgstr "ಬಫರಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತಿ ಇರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
2968 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:766
2969 msgid "Maximum length"
2970 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ"
2972 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:767
2973 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2974 msgstr "ಈ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಶೂನ್ಯವೆಂದರೆ ಗರಿಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
2976 #: ../gtk/gtkentry.c:730
2980 #: ../gtk/gtkentry.c:731
2981 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2982 msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುವ ಪಠ್ಯ ಬಫರ್ ವಸ್ತು"
2984 #: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtklabel.c:821
2985 msgid "Cursor Position"
2986 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಳ"
2988 #: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:822
2989 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2990 msgstr "ಸೇರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
2992 #: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:831
2993 msgid "Selection Bound"
2994 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದ್ಧತೆ"
2996 #: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:832
2998 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2999 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾದ ಇನ್ನೊಂದು ತುದಿಯ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3001 #: ../gtk/gtkentry.c:759
3002 msgid "Whether the entry contents can be edited"
3003 msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3005 #: ../gtk/gtkentry.c:775
3009 #: ../gtk/gtkentry.c:776
3011 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
3014 "FALSE ಎಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಪಠ್ಯದ ಬದಲಿಗೆ (ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ)\"invisible char\" ಅನ್ನು "
3017 #: ../gtk/gtkentry.c:784
3018 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
3019 msgstr "FALSE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿನಿಂದ ಹೊರಗಿನ ಇಳಿಜಾರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ"
3021 #: ../gtk/gtkentry.c:800
3023 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
3024 msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು. ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಗುಣವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ"
3026 #: ../gtk/gtkentry.c:808 ../gtk/gtkentry.c:1409
3027 msgid "Invisible character"
3028 msgstr "ಅಗೋಚರ ಚಿಹ್ನೆ"
3030 #: ../gtk/gtkentry.c:809 ../gtk/gtkentry.c:1410
3031 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
3033 "ನಮೂದಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳು (\"ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ\"ದಲ್ಲಿ)"
3035 #: ../gtk/gtkentry.c:816
3036 msgid "Activates default"
3037 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
3039 #: ../gtk/gtkentry.c:817
3041 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
3042 "dialog) when Enter is pressed"
3044 "Enter ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಜೆಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಒಂದು ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ "
3046 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುಂಡಿ)"
3048 #: ../gtk/gtkentry.c:823
3049 msgid "Width in chars"
3050 msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
3052 #: ../gtk/gtkentry.c:824
3053 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
3054 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿ ಬಿಡಬೇಕಿರುವ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
3056 #: ../gtk/gtkentry.c:833
3057 msgid "Scroll offset"
3058 msgstr "ಚಲನಾ ಆಫ್ಸೆಟ್"
3060 #: ../gtk/gtkentry.c:834
3061 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
3062 msgstr "ತೆರೆಯಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊರ ಚಲಿಸಲಾದ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
3064 #: ../gtk/gtkentry.c:844
3065 msgid "The contents of the entry"
3066 msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳ ಅಂಶ"
3068 #: ../gtk/gtkentry.c:859 ../gtk/gtkmisc.c:103
3072 #: ../gtk/gtkentry.c:860 ../gtk/gtkmisc.c:104
3074 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3077 "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3079 #: ../gtk/gtkentry.c:876
3080 msgid "Truncate multiline"
3081 msgstr "ಬಹುಸಾಲುಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು"
3083 #: ../gtk/gtkentry.c:877
3084 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
3085 msgstr "ಬಹುಸಾಲಿನ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲಿಗೆ ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
3087 #: ../gtk/gtkentry.c:893
3088 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
3090 "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಅನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸದಾಗ ನಮೂದಿನ ಸುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳನ್ನು "
3093 #: ../gtk/gtkentry.c:908 ../gtk/gtktextview.c:764
3094 msgid "Overwrite mode"
3095 msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವ ಕ್ರಮ"
3097 #: ../gtk/gtkentry.c:909
3098 msgid "Whether new text overwrites existing text"
3099 msgstr "ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ಹೊಸ ಪಠ್ಯವು ತಿದ್ದಿಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
3101 #: ../gtk/gtkentry.c:924
3102 msgid "Length of the text currently in the entry"
3103 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
3105 #: ../gtk/gtkentry.c:939
3107 msgid "Invisible character set"
3108 msgstr "ಅಗೋಚರ ಚಿಹ್ನೆ"
3110 #: ../gtk/gtkentry.c:940
3112 msgid "Whether the invisible character has been set"
3113 msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
3115 #: ../gtk/gtkentry.c:958
3116 msgid "Caps Lock warning"
3117 msgstr "Caps Lock ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
3119 #: ../gtk/gtkentry.c:959
3120 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
3122 "ಗುಪ್ತಪದ ನಮೂದುಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Caps Lock ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು "
3125 #: ../gtk/gtkentry.c:973
3126 msgid "Progress Fraction"
3127 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಶ"
3129 #: ../gtk/gtkentry.c:974
3130 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
3131 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಂಶ"
3133 #: ../gtk/gtkentry.c:991
3134 msgid "Progress Pulse Step"
3135 msgstr "ನಾಡಿ ಹಂತದ ಪ್ರಗತಿ"
3137 #: ../gtk/gtkentry.c:992
3139 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
3140 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
3142 "gtk_entry_progress_pulse() ಗಾಗಿನ ಪ್ರಗತಿಯ ಪುಟಿಯುವ ಘನಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಒಟ್ಟು "
3145 #: ../gtk/gtkentry.c:1009
3146 msgid "Placeholder text"
3149 #: ../gtk/gtkentry.c:1010
3150 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
3153 #: ../gtk/gtkentry.c:1024
3154 msgid "Primary pixbuf"
3155 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
3157 #: ../gtk/gtkentry.c:1025
3158 msgid "Primary pixbuf for the entry"
3159 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
3161 #: ../gtk/gtkentry.c:1039
3162 msgid "Secondary pixbuf"
3163 msgstr "ಎರಡನೆ Pixbuf"
3165 #: ../gtk/gtkentry.c:1040
3166 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
3167 msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಎರಡನೆ Pixbuf"
3169 #: ../gtk/gtkentry.c:1054
3170 msgid "Primary stock ID"
3171 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶೇಖರಣಾ ID"
3173 #: ../gtk/gtkentry.c:1055
3174 msgid "Stock ID for primary icon"
3175 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
3177 #: ../gtk/gtkentry.c:1069
3178 msgid "Secondary stock ID"
3179 msgstr "ಎರಡನೆ ಶೇಖರಣಾ ID"
3181 #: ../gtk/gtkentry.c:1070
3182 msgid "Stock ID for secondary icon"
3183 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
3185 #: ../gtk/gtkentry.c:1084
3186 msgid "Primary icon name"
3187 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
3189 #: ../gtk/gtkentry.c:1085
3190 msgid "Icon name for primary icon"
3191 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
3193 #: ../gtk/gtkentry.c:1099
3194 msgid "Secondary icon name"
3195 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
3197 #: ../gtk/gtkentry.c:1100
3198 msgid "Icon name for secondary icon"
3199 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
3201 #: ../gtk/gtkentry.c:1114
3202 msgid "Primary GIcon"
3203 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ GIcon"
3205 #: ../gtk/gtkentry.c:1115
3206 msgid "GIcon for primary icon"
3207 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
3209 #: ../gtk/gtkentry.c:1129
3210 msgid "Secondary GIcon"
3211 msgstr "ಎರಡನೆಯ GIcon"
3213 #: ../gtk/gtkentry.c:1130
3214 msgid "GIcon for secondary icon"
3215 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
3217 #: ../gtk/gtkentry.c:1144
3218 msgid "Primary storage type"
3219 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
3221 #: ../gtk/gtkentry.c:1145
3222 msgid "The representation being used for primary icon"
3223 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
3225 #: ../gtk/gtkentry.c:1160
3226 msgid "Secondary storage type"
3227 msgstr "ಎರಡನೆ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
3229 #: ../gtk/gtkentry.c:1161
3230 msgid "The representation being used for secondary icon"
3231 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
3233 #: ../gtk/gtkentry.c:1182
3234 msgid "Primary icon activatable"
3235 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
3237 #: ../gtk/gtkentry.c:1183
3238 msgid "Whether the primary icon is activatable"
3239 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
3241 #: ../gtk/gtkentry.c:1203
3242 msgid "Secondary icon activatable"
3243 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
3245 #: ../gtk/gtkentry.c:1204
3246 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
3247 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
3249 #: ../gtk/gtkentry.c:1226
3250 msgid "Primary icon sensitive"
3251 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
3253 #: ../gtk/gtkentry.c:1227
3254 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
3255 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
3257 #: ../gtk/gtkentry.c:1248
3258 msgid "Secondary icon sensitive"
3259 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
3261 #: ../gtk/gtkentry.c:1249
3262 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
3263 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
3265 #: ../gtk/gtkentry.c:1265
3266 msgid "Primary icon tooltip text"
3267 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
3269 #: ../gtk/gtkentry.c:1266 ../gtk/gtkentry.c:1302
3270 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
3271 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
3273 #: ../gtk/gtkentry.c:1282
3274 msgid "Secondary icon tooltip text"
3275 msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
3277 #: ../gtk/gtkentry.c:1283 ../gtk/gtkentry.c:1321
3278 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
3279 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
3281 #: ../gtk/gtkentry.c:1301
3282 msgid "Primary icon tooltip markup"
3283 msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
3285 #: ../gtk/gtkentry.c:1320
3286 msgid "Secondary icon tooltip markup"
3287 msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
3289 #: ../gtk/gtkentry.c:1340 ../gtk/gtktextview.c:792
3293 #: ../gtk/gtkentry.c:1341 ../gtk/gtktextview.c:793
3294 msgid "Which IM module should be used"
3295 msgstr "ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
3297 #: ../gtk/gtkentry.c:1355
3298 #| msgid "Completion Model"
3300 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
3302 #: ../gtk/gtkentry.c:1356
3303 msgid "The auxiliary completion object"
3306 #: ../gtk/gtkentry.c:1370
3307 msgid "Icon Prelight"
3308 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪೂರ್ವ ಬೆಳಕು"
3310 #: ../gtk/gtkentry.c:1371
3311 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
3313 "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಪೂರ್ವಬೆಳಕು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
3315 #: ../gtk/gtkentry.c:1387
3316 msgid "Progress Border"
3317 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಚು"
3319 #: ../gtk/gtkentry.c:1388
3320 msgid "Border around the progress bar"
3321 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚು"
3323 #: ../gtk/gtkentry.c:1884
3324 msgid "Border between text and frame."
3325 msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
3327 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
3328 msgid "Completion Model"
3329 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ಮಾದರಿ"
3331 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
3332 msgid "The model to find matches in"
3333 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ"
3335 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
3336 msgid "Minimum Key Length"
3337 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
3339 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
3340 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3341 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
3343 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:431
3345 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
3347 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
3348 msgid "The column of the model containing the strings."
3349 msgstr "ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾದರಿಯ ಲಂಬಸಾಲು."
3351 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
3352 msgid "Inline completion"
3353 msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
3355 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363
3356 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3357 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
3359 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
3360 msgid "Popup completion"
3361 msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
3363 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378
3364 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3365 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3367 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393
3368 msgid "Popup set width"
3369 msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಸೆಟ್ ಅಗಲ"
3371 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394
3372 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3373 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ನಮೂದಿನಷ್ಟೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
3375 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412
3376 msgid "Popup single match"
3377 msgstr "ಪುಟಿಕೆಯ ಒಂಟಿ ಹೊಂದಿಕೆ"
3379 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413
3380 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3381 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
3383 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
3384 msgid "Inline selection"
3385 msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ"
3387 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428
3388 msgid "Your description here"
3389 msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿವರಣೆ"
3391 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
3392 msgid "Visible Window"
3393 msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ವಿಂಡೊ"
3395 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
3397 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
3400 "ಅಗೋಚರಿಕೆಯ ಹಾಗು ಕೇವಲ ಟ್ರಾಪ್ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಾಗಿರುವುದಕ್ಕೆ "
3402 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ."
3404 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
3406 msgstr "ಮೇಲಿನ ಚೈಲ್ಡ್"
3408 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
3410 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
3411 "child widget as opposed to below it."
3413 "ಸನ್ನಿವೇಶಚೌಕದ ಸನ್ನಿವೇಶ-ಟ್ರಾಪಿಂಗ್ ವಿಂಡೋವು ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಕೆಳಗಿರಬೇಕಿರುವುದರ "
3417 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
3419 msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಂಡ"
3421 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
3422 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
3423 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆಯೆ"
3425 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
3426 msgid "Text of the expander's label"
3427 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
3429 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
3431 msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
3433 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
3434 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3436 "ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯವು XML ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. pango_parse_markup() ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
3438 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
3439 msgid "Space to put between the label and the child"
3440 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಸ್ಥಳ"
3442 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:204 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
3443 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
3444 msgid "Label widget"
3445 msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ವಿಜೆಟ್ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
3447 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
3448 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
3449 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಸ್ತಾರಕದ ಬದಲಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ವಿಜೆಟ್"
3451 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
3454 msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ"
3456 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
3458 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
3459 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
3461 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
3463 #| msgid "Resize mode"
3464 msgid "Resize toplevel"
3465 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು ಕ್ರಮ"
3467 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
3469 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
3473 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
3474 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194
3475 msgid "Expander Size"
3476 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಗಾತ್ರ"
3478 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
3479 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
3480 msgid "Size of the expander arrow"
3481 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ"
3483 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
3484 msgid "Spacing around expander arrow"
3485 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
3487 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
3491 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
3492 msgid "The file chooser dialog to use."
3493 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದ."
3495 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
3496 msgid "The title of the file chooser dialog."
3497 msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
3499 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
3500 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
3501 msgstr "ಗುಂಡಿ ವಿಜೆಟ್ನ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ."
3503 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
3507 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
3508 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
3509 msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರುವ ಕಾರ್ಯದ ಬಗೆ"
3511 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
3513 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
3515 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
3516 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3517 msgstr "ಯಾವ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
3519 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
3521 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ"
3523 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
3524 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
3525 msgstr "ಕಡತದ(ಗಳ) ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸು: URLಗಳು"
3527 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
3528 msgid "Preview widget"
3529 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್"
3531 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
3532 msgid "Application supplied widget for custom previews."
3533 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಅನ್ವಯ."
3535 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
3536 msgid "Preview Widget Active"
3537 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್ ಸಕ್ರಿಯ"
3539 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
3541 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
3542 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
3544 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
3545 msgid "Use Preview Label"
3546 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
3548 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
3549 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
3550 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ತೋರಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
3552 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
3553 msgid "Extra widget"
3554 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿಜೆಟ್"
3556 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
3557 msgid "Application supplied widget for extra options."
3558 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯ ಒದಗಿಸಿದ ವಿಜೆಟ್."
3560 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
3561 msgid "Select Multiple"
3564 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
3565 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
3566 msgstr "ಅನೇಕ ಕಡತಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
3568 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
3570 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸು"
3572 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
3573 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
3574 msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3576 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
3577 msgid "Do overwrite confirmation"
3578 msgstr "ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸು"
3580 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
3582 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
3583 "dialog if necessary."
3585 "ಉಳಿಸುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಅಗತ್ಯಬಿದ್ದಲ್ಲಿ ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು "
3587 "ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ."
3589 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
3591 msgid "Allow folder creation"
3592 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳ ರಚನೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
3594 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
3596 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
3599 "ಮುಕ್ತ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು "
3603 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3607 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
3608 msgid "X position of child widget"
3609 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ X ಸ್ಥಾನ"
3611 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
3615 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
3616 msgid "Y position of child widget"
3617 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ Y ಸ್ಥಾನ"
3619 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
3621 #| msgid "The title of the file chooser dialog."
3622 msgid "The title of the font chooser dialog"
3623 msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
3625 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
3626 msgid "The name of the selected font"
3627 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
3629 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
3633 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
3634 msgid "Use font in label"
3635 msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3637 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
3638 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3639 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
3641 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
3642 msgid "Use size in label"
3643 msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು"
3645 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
3646 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3647 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ದ ಕಡತಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕೆ"
3649 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
3651 msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3653 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
3654 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3655 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3657 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
3659 msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3661 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
3662 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3663 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3665 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
3667 #| msgid "Font options"
3668 msgid "Font description"
3669 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
3671 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
3673 #| msgid "Preview text"
3674 msgid "Show preview text entry"
3675 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ"
3677 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
3679 #| msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3680 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
3681 msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3683 #: ../gtk/gtkframe.c:170
3684 msgid "Text of the frame's label"
3685 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
3687 #: ../gtk/gtkframe.c:177
3688 msgid "Label xalign"
3689 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ xವಾಲಿಕೆ"
3691 #: ../gtk/gtkframe.c:178
3692 msgid "The horizontal alignment of the label"
3693 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಅಡ್ಡ ವಾಲಿಕೆ"
3695 #: ../gtk/gtkframe.c:186
3696 msgid "Label yalign"
3697 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ yವಾಲಿಕೆ"
3699 #: ../gtk/gtkframe.c:187
3700 msgid "The vertical alignment of the label"
3701 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
3703 #: ../gtk/gtkframe.c:195
3704 msgid "Frame shadow"
3705 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನೆರಳು(Frame shadow)"
3707 #: ../gtk/gtkframe.c:196
3708 msgid "Appearance of the frame border"
3709 msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ವರೂಪ"
3711 #: ../gtk/gtkframe.c:205
3712 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3713 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್"
3715 #: ../gtk/gtkgrid.c:1402
3717 #| msgid "Homogeneous"
3718 msgid "Row Homogeneous"
3721 #: ../gtk/gtkgrid.c:1403
3723 #| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
3724 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
3725 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕೋಷ್ಟಕದ ಕೋಶಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಅಗಲ/ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
3727 #: ../gtk/gtkgrid.c:1409
3729 #| msgid "Homogeneous"
3730 msgid "Column Homogeneous"
3733 #: ../gtk/gtkgrid.c:1410
3735 #| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
3736 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
3737 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕೋಷ್ಟಕದ ಕೋಶಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಅಗಲ/ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
3739 #: ../gtk/gtkgrid.c:1424
3741 #| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3742 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
3743 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
3745 #: ../gtk/gtkgrid.c:1430 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
3749 #: ../gtk/gtkgrid.c:1431
3751 #| msgid "The number of columns in the table"
3752 msgid "The number of columns that a child spans"
3753 msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
3755 #: ../gtk/gtkgrid.c:1437 ../gtk/gtklayout.c:681
3759 #: ../gtk/gtkgrid.c:1438
3761 #| msgid "The number of rows in the table"
3762 msgid "The number of rows that a child spans"
3763 msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
3765 #: ../gtk/gtkiconview.c:394 ../gtk/gtktreeselection.c:130
3766 msgid "Selection mode"
3767 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
3769 #: ../gtk/gtkiconview.c:395
3770 msgid "The selection mode"
3771 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
3773 #: ../gtk/gtkiconview.c:413
3774 msgid "Pixbuf column"
3775 msgstr "Pixbuf ಲಂಬಸಾಲು"
3777 #: ../gtk/gtkiconview.c:414
3778 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3779 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ pixbuf ಅನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
3781 #: ../gtk/gtkiconview.c:432
3782 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3783 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
3785 #: ../gtk/gtkiconview.c:451
3786 msgid "Markup column"
3787 msgstr "ಗುರುತು ಲಂಬಸಾಲು"
3789 #: ../gtk/gtkiconview.c:452
3790 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3792 "Pango ಗುರುತು ಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕಿರುವ "
3795 #: ../gtk/gtkiconview.c:459
3796 msgid "Icon View Model"
3797 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3799 #: ../gtk/gtkiconview.c:460
3800 msgid "The model for the icon view"
3801 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
3803 #: ../gtk/gtkiconview.c:476
3804 msgid "Number of columns"
3805 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
3807 #: ../gtk/gtkiconview.c:477
3808 msgid "Number of columns to display"
3809 msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
3811 #: ../gtk/gtkiconview.c:494
3812 msgid "Width for each item"
3813 msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ಅಗಲ"
3815 #: ../gtk/gtkiconview.c:495
3816 msgid "The width used for each item"
3817 msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಅಗಲ"
3819 #: ../gtk/gtkiconview.c:511
3820 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3821 msgstr "ಒಂದು ಅಂಶದ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
3823 #: ../gtk/gtkiconview.c:526
3827 #: ../gtk/gtkiconview.c:527
3828 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3829 msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
3831 #: ../gtk/gtkiconview.c:542
3832 msgid "Column Spacing"
3833 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
3835 #: ../gtk/gtkiconview.c:543
3836 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3837 msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
3839 #: ../gtk/gtkiconview.c:558
3843 #: ../gtk/gtkiconview.c:559
3844 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3845 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
3847 #: ../gtk/gtkiconview.c:574
3849 msgid "Item Orientation"
3850 msgstr "ನಿಲುವು (Orientation)"
3852 #: ../gtk/gtkiconview.c:575
3854 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3856 "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶದ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೂ ಪರಸ್ಪರ ಹೊಂದಿಕೆ ಆಗುವಂತೆ "
3860 #: ../gtk/gtkiconview.c:591 ../gtk/gtktreeview.c:1029
3861 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
3863 msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾದ"
3865 #: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1030
3866 msgid "View is reorderable"
3867 msgstr "ನೋಟದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
3869 #: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1180
3870 msgid "Tooltip Column"
3871 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಲಂಬಸಾಲು"
3873 #: ../gtk/gtkiconview.c:600
3874 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3875 msgstr "ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲು"
3877 #: ../gtk/gtkiconview.c:617
3878 msgid "Item Padding"
3879 msgstr "ಅಂಶ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3881 #: ../gtk/gtkiconview.c:618
3882 msgid "Padding around icon view items"
3883 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಶಗಳ ಸುತ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
3885 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
3886 msgid "Selection Box Color"
3887 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
3889 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
3890 msgid "Color of the selection box"
3891 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
3893 #: ../gtk/gtkiconview.c:656
3894 msgid "Selection Box Alpha"
3895 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕ ಆಲ್ಫಾ"
3897 #: ../gtk/gtkiconview.c:657
3898 msgid "Opacity of the selection box"
3899 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
3901 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3905 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
3906 msgid "A GdkPixbuf to display"
3907 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixbuf"
3909 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
3910 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3914 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
3915 msgid "Filename to load and display"
3916 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಕಡತದ ಹೆಸರು"
3918 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:239
3919 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3920 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
3922 #: ../gtk/gtkimage.c:241
3924 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
3926 #: ../gtk/gtkimage.c:242
3927 msgid "Icon set to display"
3928 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
3930 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
3931 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
3933 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
3935 #: ../gtk/gtkimage.c:250
3936 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3938 "ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ, ಚಿಹ್ನೆ ಸೆಟ್ ಅಥವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಗಾತ್ರ"
3940 #: ../gtk/gtkimage.c:266
3942 msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ"
3944 #: ../gtk/gtkimage.c:267
3945 msgid "Pixel size to use for named icon"
3946 msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ನ ಗಾತ್ರ"
3948 #: ../gtk/gtkimage.c:275
3950 msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)"
3952 #: ../gtk/gtkimage.c:276
3953 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3954 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು GdkPixbufAnimation"
3956 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:270
3957 msgid "Storage type"
3960 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
3961 msgid "The representation being used for image data"
3962 msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವಿಕೆ"
3964 #: ../gtk/gtkimage.c:335
3966 #| msgid "Use alpha"
3967 msgid "Use Fallback"
3968 msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಬಳಸಿ"
3970 #: ../gtk/gtkimage.c:336
3972 msgid "Whether to use icon names fallback"
3973 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
3975 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
3976 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3977 msgstr "ಮೆನು ಪಠ್ಯದ ಎದುರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್"
3979 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
3980 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3981 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
3983 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:568
3987 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
3988 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3989 msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ Accel ಸಮೂಹ"
3991 #: ../gtk/gtkinfobar.c:353 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3992 msgid "Message Type"
3995 #: ../gtk/gtkinfobar.c:354 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
3996 msgid "The type of message"
3999 #: ../gtk/gtkinfobar.c:409
4000 msgid "Width of border around the content area"
4001 msgstr "ಅಂಶದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
4003 #: ../gtk/gtkinfobar.c:426
4004 msgid "Spacing between elements of the area"
4005 msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
4007 #: ../gtk/gtkinfobar.c:458
4008 msgid "Width of border around the action area"
4009 msgstr "ಕ್ರಿಯೆ ಸ್ಥಳದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
4011 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:170
4012 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
4013 #: ../gtk/gtkwindow.c:786
4015 msgstr "ತೆರೆ(Screen)"
4017 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:787
4018 msgid "The screen where this window will be displayed"
4019 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
4021 #: ../gtk/gtklabel.c:727
4022 msgid "The text of the label"
4023 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್"
4025 #: ../gtk/gtklabel.c:734
4026 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
4027 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್ಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
4029 #: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:399 ../gtk/gtktextview.c:701
4030 msgid "Justification"
4033 #: ../gtk/gtklabel.c:756
4035 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
4036 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
4037 "GtkMisc::xalign for that"
4039 "ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯದ ಪರಸ್ಪರ ಸಾಲುಗಳ ಹೊಂದಿಕೆ. ಇದು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ಜಾಗದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ನ "
4041 "ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ GtkMisc::xalign ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
4043 #: ../gtk/gtklabel.c:764
4047 #: ../gtk/gtklabel.c:765
4049 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
4052 "ಅಡಿಗೆರೆ ಹಾಕಲು ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಸ್ಥಾನಗಳಲ್ಲಿನ _ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
4056 #: ../gtk/gtklabel.c:772
4058 msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ"
4060 #: ../gtk/gtklabel.c:773
4061 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
4062 msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯಗಳು ಬಹಳ ಅಗಲವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಲಾಗುವುದು"
4064 #: ../gtk/gtklabel.c:788
4065 msgid "Line wrap mode"
4066 msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
4068 #: ../gtk/gtklabel.c:789
4069 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
4071 "ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸಾಲುಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ"
4073 #: ../gtk/gtklabel.c:797
4074 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
4075 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮೌಸ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆರಿಸಬಹುದೆ"
4077 #: ../gtk/gtklabel.c:803
4078 msgid "Mnemonic key"
4079 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿ"
4081 #: ../gtk/gtklabel.c:804
4082 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
4083 msgstr "ಈ ಲೇಬಲ್ಗಾಗಿನ ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿ"
4085 #: ../gtk/gtklabel.c:812
4086 msgid "Mnemonic widget"
4087 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ವಿಜೆಟ್"
4089 #: ../gtk/gtklabel.c:813
4090 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
4091 msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
4093 #: ../gtk/gtklabel.c:859
4095 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
4096 "enough room to display the entire string"
4098 "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು "
4099 "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
4101 #: ../gtk/gtklabel.c:900
4102 msgid "Single Line Mode"
4103 msgstr "ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮ"
4105 #: ../gtk/gtklabel.c:901
4106 msgid "Whether the label is in single line mode"
4107 msgstr "ಲೇಬಲ್ ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
4109 #: ../gtk/gtklabel.c:918
4113 #: ../gtk/gtklabel.c:919
4114 msgid "Angle at which the label is rotated"
4115 msgstr "ಲೇಬಲ್ ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ಕೋನ"
4117 #: ../gtk/gtklabel.c:941
4118 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
4119 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಲೇಬಲ್ನ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
4121 #: ../gtk/gtklabel.c:959
4122 msgid "Track visited links"
4123 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ"
4125 #: ../gtk/gtklabel.c:960
4126 msgid "Whether visited links should be tracked"
4127 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
4129 #: ../gtk/gtklayout.c:673
4130 msgid "The width of the layout"
4131 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲ"
4133 #: ../gtk/gtklayout.c:682
4134 msgid "The height of the layout"
4135 msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಎತ್ತರ"
4137 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
4141 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
4142 msgid "The URI bound to this button"
4143 msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಗೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವ URI"
4145 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
4149 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
4150 msgid "Whether this link has been visited."
4151 msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಗೆ ಭೇಟಿನೀಡಲಾಗಿದೆಯೆ."
4153 #: ../gtk/gtklockbutton.c:276
4157 #: ../gtk/gtklockbutton.c:277
4158 msgid "The GPermission object controlling this button"
4161 #: ../gtk/gtklockbutton.c:284
4164 msgstr "ಬಂಧಿಸುವ ಪಠ್ಯ"
4166 #: ../gtk/gtklockbutton.c:285
4167 #| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
4168 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
4169 msgstr "ಬಂಧಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
4171 #: ../gtk/gtklockbutton.c:293
4173 msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಪಠ್ಯ"
4175 #: ../gtk/gtklockbutton.c:294
4176 #| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
4177 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
4178 msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
4180 #: ../gtk/gtklockbutton.c:302
4182 msgid "Lock Tooltip"
4183 msgstr "ಬಂಧಿಸುವ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು"
4185 #: ../gtk/gtklockbutton.c:303
4186 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
4187 msgstr "ಬಂಧಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು"
4189 #: ../gtk/gtklockbutton.c:311
4190 #| msgid "Enable Tooltips"
4191 msgid "Unlock Tooltip"
4192 msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು"
4194 #: ../gtk/gtklockbutton.c:312
4195 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
4196 msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು"
4198 #: ../gtk/gtklockbutton.c:320
4199 msgid "Not Authorized Tooltip"
4200 msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂಬ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು"
4202 #: ../gtk/gtklockbutton.c:321
4204 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
4206 "ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ತಿಳಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಲಕರಣೆ "
4209 #: ../gtk/gtkmenubar.c:190
4210 msgid "Pack direction"
4211 msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
4213 #: ../gtk/gtkmenubar.c:191
4214 msgid "The pack direction of the menubar"
4215 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
4217 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207
4218 msgid "Child Pack direction"
4219 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
4221 #: ../gtk/gtkmenubar.c:208
4222 msgid "The child pack direction of the menubar"
4223 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
4225 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
4226 msgid "Style of bevel around the menubar"
4227 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
4229 #: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:581
4230 msgid "Internal padding"
4231 msgstr "ಆಂತರಿಕ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
4233 #: ../gtk/gtkmenubar.c:225
4234 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
4235 msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳದ ಪ್ರಮಾಣ"
4237 #: ../gtk/gtkmenu.c:554
4238 msgid "The currently selected menu item"
4239 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆನು ಅಂಶ"
4241 #: ../gtk/gtkmenu.c:569
4242 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
4243 msgstr "ಮೆನುಗಾಗೆ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ accel ಸಮೂಹ"
4245 #: ../gtk/gtkmenu.c:583 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
4247 msgstr "Accel ಮಾರ್ಗ"
4249 #: ../gtk/gtkmenu.c:584
4250 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
4252 "ಚೈಲ್ಡ್ ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಕೂಲಕರವಾದ accel ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸುವ ಒಂದು accel ಮಾರ್ಗ"
4254 #: ../gtk/gtkmenu.c:600
4255 msgid "Attach Widget"
4256 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು"
4258 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
4259 msgid "The widget the menu is attached to"
4260 msgstr "ಮೆನವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್"
4262 #: ../gtk/gtkmenu.c:609
4264 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
4266 msgstr "ಈ ಮೆನುವು ಹರಿದು ಹೋದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ತೋರಿಸಬಹುದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
4268 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
4269 msgid "Tearoff State"
4270 msgstr "ಹರಿದುಹೋದ ಸ್ಥಿತಿ"
4272 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
4273 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
4274 msgstr "ಮೆನುವು ಹರಿದುಹೋಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
4276 #: ../gtk/gtkmenu.c:638
4280 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
4281 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
4282 msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಪುಟಿಸುವ ಪರದೆ"
4284 #: ../gtk/gtkmenu.c:645
4285 msgid "Vertical Padding"
4286 msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
4288 #: ../gtk/gtkmenu.c:646
4289 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
4290 msgstr "ಮೆನುವಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
4292 #: ../gtk/gtkmenu.c:668
4293 msgid "Reserve Toggle Size"
4294 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸು"
4296 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
4298 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
4301 "ಮೆನುವು ಟಾಗಲ್ಗಳಿಗೆ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಾದಿರಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ "
4303 "ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
4305 #: ../gtk/gtkmenu.c:675
4306 msgid "Horizontal Padding"
4307 msgstr "ಅಡ್ಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
4309 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
4310 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
4311 msgstr "ಮೆನುವಿನ ಎಡಭಾಗ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
4313 #: ../gtk/gtkmenu.c:684
4314 msgid "Vertical Offset"
4315 msgstr "ಲಂಬ ಆಫ್ಸೆಟ್"
4317 #: ../gtk/gtkmenu.c:685
4319 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4322 "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳನ್ನು "
4326 #: ../gtk/gtkmenu.c:693
4327 msgid "Horizontal Offset"
4328 msgstr "ಅಡ್ಡ ಆಫ್ಸೆಟ್"
4330 #: ../gtk/gtkmenu.c:694
4332 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
4335 "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳನ್ನು "
4339 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
4340 msgid "Double Arrows"
4341 msgstr "ಜೋಡಿ ಬಾಣಗಳು"
4343 #: ../gtk/gtkmenu.c:703
4344 msgid "When scrolling, always show both arrows."
4345 msgstr "ಚಲಿಸುವಾಗ ಯಾವಾಗಲೂ ಎರಡೂ ಬಾಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
4347 #: ../gtk/gtkmenu.c:716
4348 msgid "Arrow Placement"
4349 msgstr "ಬಾಣಗಳ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
4351 #: ../gtk/gtkmenu.c:717
4352 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
4353 msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್) ಬಾಣಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
4355 #: ../gtk/gtkmenu.c:725
4359 #: ../gtk/gtkmenu.c:733
4360 msgid "Right Attach"
4363 #: ../gtk/gtkmenu.c:734
4364 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
4365 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
4367 #: ../gtk/gtkmenu.c:741
4369 msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
4371 #: ../gtk/gtkmenu.c:742
4372 msgid "The row number to attach the top of the child to"
4373 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
4375 #: ../gtk/gtkmenu.c:749
4376 msgid "Bottom Attach"
4379 #: ../gtk/gtkmenu.c:764
4380 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
4381 msgstr "ಚಲನಾ (ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಬಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಿರಾಂಕ"
4383 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
4384 msgid "Right Justified"
4385 msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ"
4387 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
4389 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
4391 "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶವು ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸದಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು "
4394 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
4398 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
4399 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
4401 "ಮೆನು ಅಂಶಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಉಪಮೆನು, ಅಥವ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ NULL "
4404 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
4405 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
4406 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ವೇಗವರ್ಧಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
4408 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
4409 msgid "The text for the child label"
4410 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
4412 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
4413 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
4414 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಜಾಗ"
4416 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
4417 msgid "Width in Characters"
4418 msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
4420 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
4421 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
4422 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಇಚ್ಛೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
4424 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
4426 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸು"
4428 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
4429 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
4430 msgstr "ಮೆನು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
4432 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:290
4436 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:291
4437 msgid "The dropdown menu"
4438 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನು"
4440 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
4441 msgid "Image/label border"
4442 msgstr "ಬಿಂಬ/ಲೇಬಲ್ನ ಅಂಚು"
4444 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
4445 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4446 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಬಿಂಬದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
4448 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
4449 msgid "Message Buttons"
4450 msgstr "ಸಂದೇಶದ ಗುಂಡಿಗಳು"
4452 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
4453 msgid "The buttons shown in the message dialog"
4454 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಗುಂಡಿಗಳು"
4456 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
4457 msgid "The primary text of the message dialog"
4458 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯ"
4460 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
4462 msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
4464 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
4465 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
4466 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕಿವಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
4468 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
4469 msgid "Secondary Text"
4470 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
4472 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
4473 msgid "The secondary text of the message dialog"
4474 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
4476 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
4477 msgid "Use Markup in secondary"
4478 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದುದಲ್ಲಿ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
4480 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
4481 msgid "The secondary text includes Pango markup."
4482 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
4484 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
4488 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
4492 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
4493 msgid "Message area"
4494 msgstr "ಸಂದೇಶದ ಪ್ರದೇಶ"
4496 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
4497 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
4500 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
4504 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
4505 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
4506 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)"
4508 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
4512 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
4514 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
4515 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎಡ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
4517 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
4521 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
4523 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
4525 "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
4527 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
4531 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:155
4532 msgid "The parent window"
4535 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:162
4537 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ"
4539 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163
4540 msgid "Are we showing a dialog"
4541 msgstr "ನಾವು ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆಯೆ"
4543 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
4544 msgid "The screen where this window will be displayed."
4545 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ."
4547 #: ../gtk/gtknotebook.c:690
4551 #: ../gtk/gtknotebook.c:691
4552 msgid "The index of the current page"
4553 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಸೂಚಿ"
4555 #: ../gtk/gtknotebook.c:699
4556 msgid "Tab Position"
4557 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಸ್ಥಳ"
4559 #: ../gtk/gtknotebook.c:700
4560 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
4561 msgstr "ನೋಟ್ಬುಕ್ಕಿನ ಯಾವ ಬದಿಯು ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
4563 #: ../gtk/gtknotebook.c:707
4565 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4567 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
4568 msgid "Whether tabs should be shown"
4569 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
4571 #: ../gtk/gtknotebook.c:714
4573 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು"
4575 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
4576 msgid "Whether the border should be shown"
4577 msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
4579 #: ../gtk/gtknotebook.c:721
4583 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
4584 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4586 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಹಲವಾರು ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲನೆಯ ಬಾಣಗಳನ್ನು "
4589 #: ../gtk/gtknotebook.c:728
4590 msgid "Enable Popup"
4591 msgstr "ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
4593 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
4595 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4596 "you can use to go to a page"
4598 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನೋಟ್ಬುಕ್ನ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್ನ ಬಲಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹೋಗಬಹುದಾದ "
4600 "ಪುಟವನ್ನು ಅದು ಪುಟಿಸುತ್ತದೆ"
4602 #: ../gtk/gtknotebook.c:743
4604 msgstr "ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು"
4606 #: ../gtk/gtknotebook.c:744
4607 msgid "Group name for tab drag and drop"
4608 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ"
4610 #: ../gtk/gtknotebook.c:751
4612 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಲೇಬಲ್"
4614 #: ../gtk/gtknotebook.c:752
4615 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4616 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
4618 #: ../gtk/gtknotebook.c:758
4622 #: ../gtk/gtknotebook.c:759
4623 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4624 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೆನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
4626 #: ../gtk/gtknotebook.c:772
4628 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಿಸ್ತರಿಸುವಿಕೆ"
4630 #: ../gtk/gtknotebook.c:773
4631 msgid "Whether to expand the child's tab"
4632 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
4634 #: ../gtk/gtknotebook.c:779
4636 msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ"
4638 #: ../gtk/gtknotebook.c:780
4639 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
4640 msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಜಾಗವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
4642 #: ../gtk/gtknotebook.c:787
4643 msgid "Tab reorderable"
4644 msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
4646 #: ../gtk/gtknotebook.c:788
4647 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
4648 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ"
4650 #: ../gtk/gtknotebook.c:794
4651 msgid "Tab detachable"
4652 msgstr "ಕೀಳಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
4654 #: ../gtk/gtknotebook.c:795
4655 msgid "Whether the tab is detachable"
4656 msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಕೀಳಬಹುದೆ"
4658 #: ../gtk/gtknotebook.c:810 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
4659 msgid "Secondary backward stepper"
4660 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
4662 #: ../gtk/gtknotebook.c:811
4664 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4666 "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
4669 #: ../gtk/gtknotebook.c:826 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
4670 msgid "Secondary forward stepper"
4671 msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
4673 #: ../gtk/gtknotebook.c:827
4675 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4677 "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
4680 #: ../gtk/gtknotebook.c:841 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
4681 msgid "Backward stepper"
4682 msgstr "ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
4684 #: ../gtk/gtknotebook.c:842 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4685 msgid "Display the standard backward arrow button"
4686 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4688 #: ../gtk/gtknotebook.c:856 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
4689 msgid "Forward stepper"
4690 msgstr "ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
4692 #: ../gtk/gtknotebook.c:857 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
4693 msgid "Display the standard forward arrow button"
4694 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4696 #: ../gtk/gtknotebook.c:871
4698 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ (ಓವರ್ಲ್ಯಾಪ್)"
4700 #: ../gtk/gtknotebook.c:872
4701 msgid "Size of tab overlap area"
4702 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ ಪ್ರದೇಶದ ಗಾತ್ರ"
4704 #: ../gtk/gtknotebook.c:887
4705 msgid "Tab curvature"
4706 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆ"
4708 #: ../gtk/gtknotebook.c:888
4709 msgid "Size of tab curvature"
4710 msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆಯ ಗಾತ್ರ"
4712 #: ../gtk/gtknotebook.c:904
4713 msgid "Arrow spacing"
4716 #: ../gtk/gtknotebook.c:905
4717 msgid "Scroll arrow spacing"
4718 msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರದ ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್)"
4720 #: ../gtk/gtknotebook.c:921
4722 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಅಂತರ"
4724 #: ../gtk/gtknotebook.c:922
4725 msgid "Initial gap before the first tab"
4726 msgstr "ಮೊದಲ ಟ್ಯಾಬಿಗೂ ಮೊದಲು ಆರಂಭಿಕ ಅಂತರ"
4728 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:651
4730 msgid "Icon's count"
4731 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಎಣಿಕೆ"
4733 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
4734 #| msgid "The index of the current page"
4735 msgid "The count of the emblem currently displayed"
4736 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಲಾಂಛನದ ಎಣಿಕೆ"
4738 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:658
4739 #| msgid "Icon Name"
4740 msgid "Icon's label"
4741 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಲೇಬಲ್"
4743 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
4744 #| msgid "The stock icon displayed on the item"
4745 msgid "The label to be displayed over the icon"
4746 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲೇಬಲ್"
4748 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:665
4749 #| msgid "Font style set"
4750 msgid "Icon's style context"
4751 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೈಲಿಯ ಸನ್ನಿವೇಶ"
4753 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
4754 msgid "The style context to theme the icon appearance"
4757 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:672
4758 #| msgid "Background color"
4759 msgid "Background icon"
4760 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿಹ್ನೆ"
4762 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
4763 msgid "The icon for the number emblem background"
4764 msgstr "ಲಾಂಛನದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
4766 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:679
4767 #| msgid "Background color name"
4768 msgid "Background icon name"
4769 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
4771 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
4772 #| msgid "The icon name to use for the printer"
4773 msgid "The icon name for the number emblem background"
4774 msgstr "ಲಾಂಛನದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಸಂಖ್ಯೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
4776 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:329
4777 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
4779 msgstr "ನಿಲುವು (Orientation)"
4781 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
4782 msgid "The orientation of the orientable"
4783 msgstr "ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾದರ ಹೊಂದಿಕೆ"
4785 #: ../gtk/gtkpaned.c:348
4787 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4788 msgstr "ಫಲಕವಾಗಿಸಿದ ವಿಭಜಕದ ಸ್ಥಾನ (0 ಎಂದರೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎಡಕ್ಕೆ/ಮೇಲಕ್ಕೆ)"
4790 #: ../gtk/gtkpaned.c:357
4791 msgid "Position Set"
4794 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
4795 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4796 msgstr "ಸ್ಥಳದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4798 #: ../gtk/gtkpaned.c:364
4800 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಗಾತ್ರ"
4802 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
4803 msgid "Width of handle"
4804 msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅಗಲ"
4806 #: ../gtk/gtkpaned.c:381
4807 msgid "Minimal Position"
4808 msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
4810 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
4811 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4812 msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
4814 #: ../gtk/gtkpaned.c:399
4815 msgid "Maximal Position"
4816 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
4818 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
4819 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4820 msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
4822 #: ../gtk/gtkpaned.c:417
4824 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
4826 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
4827 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4829 "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಫಲಕದಂತಿರುವ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಹಿಗ್ಗುತ್ತದೆ ಅಥವ "
4832 #: ../gtk/gtkpaned.c:433
4836 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
4837 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4838 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸದಾದುಕ್ಕಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿಸಬಹುದು"
4840 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:313
4842 msgstr "ಹುದುಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ (ಎಂಬೆಡೆಡ್)"
4844 #: ../gtk/gtkplug.c:203
4845 msgid "Whether the plug is embedded"
4846 msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
4848 #: ../gtk/gtkplug.c:217
4849 msgid "Socket Window"
4850 msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಂಡೋ"
4852 #: ../gtk/gtkplug.c:218
4853 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4854 msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದಂತಹ ಸಾಕೆಟ್ನ ವಿಂಡೊ"
4856 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4858 msgstr "ಹಿಡಿಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ"
4860 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
4861 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
4862 msgstr "ಹಿಡಿಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
4864 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4865 #| msgid "Drag threshold"
4866 msgid "Drag Threshold"
4867 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ"
4869 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
4870 #| msgid "Drag threshold"
4871 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
4872 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ)"
4874 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
4875 msgid "Name of the printer"
4876 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರು"
4878 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4882 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4883 msgid "Backend for the printer"
4884 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
4886 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4890 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4891 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4893 "ಇದು ಒಂದು ನಿಜವಾದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ FALSE ಆಗುತ್ತದೆ"
4895 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4897 msgstr "PDF ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
4899 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4900 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4901 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PDF ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4903 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4904 msgid "Accepts PostScript"
4905 msgstr "PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
4907 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4908 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4909 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4911 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4912 msgid "State Message"
4913 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶ"
4915 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4916 msgid "String giving the current state of the printer"
4917 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೀಡುವ ವಾಕ್ಯ"
4919 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4923 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4924 msgid "The location of the printer"
4925 msgstr "ಮುದ್ರಕವಿರುವ ಸ್ಥಳ"
4927 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4928 msgid "The icon name to use for the printer"
4929 msgstr "ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ"
4931 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4933 msgstr "ಕೆಲಸದ ಲೆಕ್ಕ"
4935 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4936 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4937 msgstr "ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಸರತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕೆಲಸಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4939 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4940 msgid "Paused Printer"
4941 msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾದ ಮುದ್ರಕ"
4943 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4944 msgid "TRUE if this printer is paused"
4945 msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ವಿರಮಿಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4947 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4948 msgid "Accepting Jobs"
4949 msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
4951 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4952 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4953 msgstr "ಮುದ್ರಕವು ಹೊಸ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
4955 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
4956 #| msgid "Minimum Value"
4957 msgid "Option Value"
4958 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮೌಲ್ಯ"
4960 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
4961 #| msgid "Name of the printer"
4962 msgid "Value of the option"
4963 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಮೌಲ್ಯ"
4965 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
4966 msgid "Source option"
4969 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
4970 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4971 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ PrinterOption (ಮುದ್ರಣ ಆಯ್ಕೆ)"
4973 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
4974 msgid "Title of the print job"
4975 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
4977 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
4981 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
4982 msgid "Printer to print the job to"
4983 msgstr "ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮುದ್ರಕ"
4985 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
4989 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
4990 msgid "Printer settings"
4991 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
4993 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
4994 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
4996 msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ"
4998 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
4999 msgid "Track Print Status"
5000 msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು"
5002 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
5004 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
5005 "print data has been sent to the printer or print server."
5007 "ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ "
5009 "ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE "
5012 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
5013 msgid "Default Page Setup"
5014 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟ ಸಿದ್ಧತೆ"
5016 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
5017 msgid "The GtkPageSetup used by default"
5018 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPageSetup"
5020 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
5021 msgid "Print Settings"
5022 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5024 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
5025 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
5026 msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPrintSettings"
5028 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
5030 msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು"
5032 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
5033 msgid "A string used for identifying the print job."
5034 msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ."
5036 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
5037 msgid "Number of Pages"
5038 msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5040 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
5041 msgid "The number of pages in the document."
5042 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
5044 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
5045 msgid "Current Page"
5046 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
5048 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
5049 msgid "The current page in the document"
5050 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
5052 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
5053 msgid "Use full page"
5054 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸು"
5056 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
5058 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
5059 "not the corner of the imageable area"
5061 "ಸನ್ನಿವೇಶದ ಮೂಲವು ಪುಟದ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಬಿಂಬಿಸಬಹುದಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ "
5063 "ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
5065 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
5067 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
5068 "after the print data has been sent to the printer or print server."
5070 "ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ "
5072 "ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE "
5075 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
5079 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
5080 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
5081 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ದೂರವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ಬಳಕೆಯಾಗುವ ಘಟಕ"
5083 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
5085 msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5087 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
5088 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
5090 "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಪ್ರಗತಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
5092 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
5094 msgstr "Async ಅನ್ನು ಸಮ್ಮತಿಸು"
5096 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
5097 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
5098 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಏಕರೀತಿಯಲ್ಲಿರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
5100 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
5101 msgid "Export filename"
5102 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು"
5104 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
5108 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
5109 msgid "The status of the print operation"
5110 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿ"
5112 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
5113 msgid "Status String"
5114 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಾಕ್ಯ"
5116 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
5117 msgid "A human-readable description of the status"
5118 msgstr "ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಿವರಣೆ"
5120 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
5121 msgid "Custom tab label"
5122 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್"
5124 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
5125 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
5126 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಟ್ಯಾಬ್ಗಾಗಿನ ಲೇಬಲ್."
5128 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
5129 msgid "Support Selection"
5130 msgstr "ಬೆಂಬಲ ಆಯ್ಕೆ"
5132 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
5133 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
5135 "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಮುದ್ರಣಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಾದರೆ ಇದು TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
5137 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
5138 msgid "Has Selection"
5139 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5141 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
5142 msgid "TRUE if a selection exists."
5143 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
5145 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
5146 msgid "Embed Page Setup"
5147 msgstr "ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸು"
5149 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403
5150 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
5152 "GtkPrintDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE "
5155 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
5156 msgid "Number of Pages To Print"
5157 msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5159 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
5160 msgid "The number of pages that will be printed."
5161 msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
5163 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
5164 msgid "The GtkPageSetup to use"
5165 msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ GtkPageSetup"
5167 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
5168 msgid "Selected Printer"
5169 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮುದ್ರಕ"
5171 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
5172 msgid "The GtkPrinter which is selected"
5173 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ GtkPrinter"
5175 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
5176 msgid "Manual Capabilities"
5177 msgstr "ಮ್ಯಾನುವಲ್ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
5179 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
5180 msgid "Capabilities the application can handle"
5181 msgstr "ಅನ್ವಯವು ನಿಭಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
5183 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
5184 msgid "Whether the dialog supports selection"
5185 msgstr "ಸಂವಾದವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
5187 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
5188 msgid "Whether the application has a selection"
5189 msgstr "ಅನ್ವಯವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5191 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
5192 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
5194 "GtkPrintUnixDialog ನಲ್ಲಿ ಪುಟದ ಸಿದ್ಧತೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ TRUE "
5197 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
5201 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
5202 msgid "The fraction of total work that has been completed"
5203 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ"
5205 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
5209 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
5210 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
5212 "ಕಂಪನಕ್ಕೆ ಒಳಪಡಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಯುವ ಖಂಡದ ಒಟ್ಟು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಭಾಗ"
5214 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
5215 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
5216 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
5218 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
5220 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5222 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
5223 msgid "Whether the progress is shown as text."
5224 msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ."
5226 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
5228 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
5229 "have enough room to display the entire string, if at all."
5231 "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ "
5233 "ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ."
5235 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
5239 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
5240 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
5241 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲ."
5243 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
5247 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
5248 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
5249 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಎತ್ತರ."
5251 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
5252 msgid "Minimum horizontal bar width"
5253 msgstr "ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
5255 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
5256 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
5257 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
5259 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
5260 msgid "Minimum horizontal bar height"
5261 msgstr "ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
5263 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
5264 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
5265 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಎತ್ತರ"
5267 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
5268 msgid "Minimum vertical bar width"
5269 msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
5271 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
5272 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
5273 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಅಗಲ"
5275 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
5276 msgid "Minimum vertical bar height"
5277 msgstr "ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
5279 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
5280 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
5281 msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಎತ್ತರ"
5283 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
5287 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
5289 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
5290 "is the current action of its group."
5292 "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇದರ ಗುಂಪಿನ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ gtk_radio_action_get_current_value() "
5296 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
5297 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
5301 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
5302 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
5303 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮೂಹ."
5305 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
5306 msgid "The current value"
5307 msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ಮೌಲ್ಯ"
5309 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
5311 "The value property of the currently active member of the group to which this "
5313 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಂಪಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸದಸ್ಯನ ಮೌಲ್ಯ ಗುಣ."
5315 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
5316 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
5317 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
5319 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426
5320 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
5321 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದ ಸಮೂಹ."
5323 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
5324 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5325 msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
5327 #: ../gtk/gtkrange.c:424
5328 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5329 msgstr "ಈ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ವಸ್ತುವಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
5331 #: ../gtk/gtkrange.c:432
5332 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5333 msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಸ್ಲೈಡರ್ ಚಲಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿಲೋಮ ದಿಕ್ಕು"
5335 #: ../gtk/gtkrange.c:439
5336 msgid "Lower stepper sensitivity"
5337 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
5339 #: ../gtk/gtkrange.c:440
5341 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5344 "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
5346 #: ../gtk/gtkrange.c:448
5347 msgid "Upper stepper sensitivity"
5348 msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
5350 #: ../gtk/gtkrange.c:449
5352 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5355 "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
5357 #: ../gtk/gtkrange.c:466
5358 msgid "Show Fill Level"
5359 msgstr "ತುಂಬಿದ ಮಟ್ಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5361 #: ../gtk/gtkrange.c:467
5362 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5363 msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ(trough) ತುಂಬಿಕೆಯ ಮಟ್ಟದ ಸೂಚಕದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
5365 #: ../gtk/gtkrange.c:483
5366 msgid "Restrict to Fill Level"
5367 msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು"
5369 #: ../gtk/gtkrange.c:484
5370 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5371 msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ."
5373 #: ../gtk/gtkrange.c:499
5375 msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ"
5377 #: ../gtk/gtkrange.c:500
5378 msgid "The fill level."
5379 msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ."
5381 #: ../gtk/gtkrange.c:517
5383 msgid "Round Digits"
5384 msgstr "ಪೂರ್ಣ ಅಂಕಿಗಳು"
5386 #: ../gtk/gtkrange.c:518
5387 #| msgid "The number of pages in the document."
5388 msgid "The number of digits to round the value to."
5389 msgstr "ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
5391 #: ../gtk/gtkrange.c:526 ../gtk/gtkswitch.c:968
5392 msgid "Slider Width"
5393 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಅಗಲ"
5395 #: ../gtk/gtkrange.c:527
5396 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5397 msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಥವ ಸ್ಕೇಲ್ ತಂಬಿನ ಅಗಲ"
5399 #: ../gtk/gtkrange.c:534
5400 msgid "Trough Border"
5401 msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಅಂಚು"
5403 #: ../gtk/gtkrange.c:535
5404 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5405 msgstr "ತಂಬ್/ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳು ಹಾಗು ಹೊರಗಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಇಳಿಜಾರಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
5407 #: ../gtk/gtkrange.c:542
5408 msgid "Stepper Size"
5409 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಗಾತ್ರ"
5411 #: ../gtk/gtkrange.c:543
5412 msgid "Length of step buttons at ends"
5413 msgstr "ತುದಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳ ಉದ್ದ"
5415 #: ../gtk/gtkrange.c:556
5416 msgid "Stepper Spacing"
5417 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಅಂತರ"
5419 #: ../gtk/gtkrange.c:557
5420 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5421 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳು ಹಾಗು ತಂಬಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
5423 #: ../gtk/gtkrange.c:564
5424 msgid "Arrow X Displacement"
5425 msgstr "ಬಾಣ X ನ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
5427 #: ../gtk/gtkrange.c:565
5429 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5430 msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
5432 #: ../gtk/gtkrange.c:572
5433 msgid "Arrow Y Displacement"
5434 msgstr "ಬಾಣ Y ಯ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
5436 #: ../gtk/gtkrange.c:573
5438 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5439 msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
5441 #: ../gtk/gtkrange.c:589
5442 msgid "Trough Under Steppers"
5443 msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿ(trough)"
5445 #: ../gtk/gtkrange.c:590
5447 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5450 "ತೊಟ್ಟಯನ್ನು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಪೂರ್ತಿಗೂ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಹಾಗು ಅಂತರವನ್ನು "
5453 #: ../gtk/gtkrange.c:603
5454 msgid "Arrow scaling"
5455 msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
5457 #: ../gtk/gtkrange.c:604
5458 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5459 msgstr "ಚಲನಾ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಗುಂಡಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
5461 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
5462 msgid "Show Numbers"
5463 msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5465 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
5466 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
5467 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5469 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
5470 msgid "Recent Manager"
5471 msgstr "ಇತ್ತಿಚಿನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
5473 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
5474 msgid "The RecentManager object to use"
5475 msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ RecentManager"
5477 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
5478 msgid "Show Private"
5479 msgstr "ಖಾಸಗಿಯದನ್ನು ತೋರಿಸು"
5481 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
5482 msgid "Whether the private items should be displayed"
5483 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5485 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
5486 msgid "Show Tooltips"
5487 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು(Tooltips) ತೋರಿಸು"
5489 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
5490 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5491 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಇರಬೇಕೆ"
5493 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
5495 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5497 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
5498 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5499 msgstr "ಅಂಶದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯು ಇರಬೇಕೆ"
5501 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
5502 msgid "Show Not Found"
5503 msgstr "ಪತ್ತೆಯಾಗದವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5505 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
5506 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5507 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5509 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
5510 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5511 msgstr "ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
5513 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
5515 msgstr "ಸ್ಥಳಿಯ ಮಾತ್ರ"
5517 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
5518 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5520 "ಆಯ್ದ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರವೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ: URIಗಳು"
5522 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
5526 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
5527 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5528 msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
5530 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
5532 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಯ ಬಗೆ"
5534 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
5535 msgid "The sorting order of the items displayed"
5536 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಶಗಳ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5538 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
5539 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5540 msgstr "ಯಾವ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
5542 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
5543 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5544 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಬೇಕಿರುವ ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ"
5546 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
5547 msgid "The size of the recently used resources list"
5548 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಗಾತ್ರ"
5550 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
5551 msgid "The value of the scale"
5552 msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
5554 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
5555 msgid "The icon size"
5556 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5558 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
5560 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5561 msgstr "ಈ ಸ್ಕೇಲಿನ ಗುಂಡಿ ವಸ್ತುವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
5563 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
5567 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
5568 msgid "List of icon names"
5569 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5571 #: ../gtk/gtkscale.c:295
5572 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5573 msgstr "ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ದಶಾಂಶದ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5575 #: ../gtk/gtkscale.c:304
5577 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಚಿತ್ರಣ"
5579 #: ../gtk/gtkscale.c:305
5580 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5581 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎದುರಿನ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5583 #: ../gtk/gtkscale.c:312
5586 msgstr "ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
5588 #: ../gtk/gtkscale.c:313
5589 msgid "Whether the scale has an origin"
5590 msgstr "ಗೆರೆಪಟ್ಟಿಯು ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
5592 #: ../gtk/gtkscale.c:320
5593 msgid "Value Position"
5594 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಸ್ಥಳ"
5596 #: ../gtk/gtkscale.c:321
5597 msgid "The position in which the current value is displayed"
5598 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸ್ಥಳ"
5600 #: ../gtk/gtkscale.c:328
5601 msgid "Slider Length"
5602 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
5604 #: ../gtk/gtkscale.c:329
5605 msgid "Length of scale's slider"
5606 msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
5608 #: ../gtk/gtkscale.c:337
5609 msgid "Value spacing"
5610 msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಅಂತರ"
5612 #: ../gtk/gtkscale.c:338
5613 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5614 msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಸ್ಲೈಡರ್/ತೊಟ್ಟಿ(trough) ಕ್ಷೇತ್ರದ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
5616 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
5617 msgid "Horizontal adjustment"
5618 msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
5620 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
5622 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5626 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
5627 msgid "Vertical adjustment"
5628 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
5630 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
5632 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
5636 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
5637 #| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5638 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
5639 msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನೆಯ ನಿಯಮ"
5641 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
5642 msgid "How the size of the content should be determined"
5643 msgstr "ವಿಷಯದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿರ್ಧರಿಸಬೇಕು"
5645 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
5646 #| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5647 msgid "Vertical Scrollable Policy"
5648 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನೆಯ ನಿಯಮ"
5650 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
5651 msgid "Minimum Slider Length"
5652 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
5654 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
5655 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5656 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
5658 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
5659 msgid "Fixed slider size"
5660 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ನಿಗದಿತ ಗಾತ್ರ"
5662 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
5663 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5664 msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡ, ಅದನ್ನು ಕೇವಲ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಬಂಧಿಸು"
5666 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
5668 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5669 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಎರಡನೆ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5671 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
5673 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5675 "ಚಲನಾ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎರಡನೆಯ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5677 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
5678 msgid "Horizontal Adjustment"
5679 msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
5681 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
5682 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
5683 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
5685 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
5686 msgid "Vertical Adjustment"
5687 msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
5689 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
5690 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
5691 msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
5693 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
5694 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5695 msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
5697 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
5698 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5699 msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
5701 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
5702 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5703 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
5705 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
5706 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5707 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
5709 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
5710 msgid "Window Placement"
5711 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
5713 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
5715 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5716 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5718 "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಎಲ್ಲಿ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲಾಗಿದೆಯೊ ಅಲ್ಲಿ. \"window-"
5719 "placement-set\" ಅನ್ನು TRUE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ ಗುಣವು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ "
5722 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415
5723 msgid "Window Placement Set"
5724 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ ಸೆಟ್"
5726 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
5728 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5729 "contents with respect to the scrollbars."
5731 "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ವಿಷಯಗಳ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು \"window-placement\"ಅನ್ನು "
5734 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
5738 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
5739 msgid "Style of bevel around the contents"
5740 msgstr "ಒಳಪಿಡಿಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
5742 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437
5743 msgid "Scrollbars within bevel"
5744 msgstr "ಇಳಿಜಾರಿನೊಳಗಿನ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳು"
5746 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
5747 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5748 msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಇಳಿಜಾರಿನಲ್ಲಿ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸು"
5750 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
5751 msgid "Scrollbar spacing"
5752 msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಂತರ"
5754 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
5755 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5756 msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಹಾಗು ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವಿನ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5758 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461
5759 #| msgid "Minimum Width"
5760 msgid "Minimum Content Width"
5761 msgstr "ವಿಷಯದ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
5763 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
5764 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
5767 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
5768 #| msgid "Minimum child height"
5769 msgid "Minimum Content Height"
5770 msgstr "ವಿಷಯದ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
5772 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
5774 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
5777 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
5778 msgid "Kinetic Scrolling"
5781 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
5782 msgid "Kinetic scrolling mode."
5785 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
5789 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
5790 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5791 msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವ ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕೆ"
5793 #: ../gtk/gtksettings.c:351
5794 msgid "Double Click Time"
5795 msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಒತ್ತುವ ಸಮಯ"
5797 #: ../gtk/gtksettings.c:352
5799 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5800 "click (in milliseconds)"
5802 "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರ ಸಮಯವನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅನುಮತಿ "
5804 "ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
5806 #: ../gtk/gtksettings.c:359
5807 msgid "Double Click Distance"
5808 msgstr "ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವಿಕೆಯ ದೂರ"
5810 #: ../gtk/gtksettings.c:360
5812 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5813 "double click (in pixels)"
5815 "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ "
5817 "ಇರುವ ದೂರ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ)"
5819 #: ../gtk/gtksettings.c:376
5820 msgid "Cursor Blink"
5821 msgstr "ಮಿಣುಕು ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
5823 #: ../gtk/gtksettings.c:377
5824 msgid "Whether the cursor should blink"
5825 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿಣಕಬೇಕೆ"
5827 #: ../gtk/gtksettings.c:384
5828 msgid "Cursor Blink Time"
5829 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿಣುಕುವ ಸಮಯ"
5831 #: ../gtk/gtksettings.c:385
5832 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5833 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವ ಚಕ್ರ, ಮಿಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
5835 #: ../gtk/gtksettings.c:404
5836 msgid "Cursor Blink Timeout"
5837 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವ ಕಾಲ ಮೀರಿಕೆ"
5839 #: ../gtk/gtksettings.c:405
5840 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5842 "ಯಾವ ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಸಮಯ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
5844 #: ../gtk/gtksettings.c:412
5845 msgid "Split Cursor"
5846 msgstr "ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ತೆರೆಸೂಚಕ"
5848 #: ../gtk/gtksettings.c:413
5850 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5853 "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಎರಡೂ ಬಗೆಯ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳಲ್ಲಿ "
5855 "ತೆರೆಸೂಚಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
5857 #: ../gtk/gtksettings.c:420
5859 msgstr "ಥೀಮಿನ ಹೆಸರು"
5861 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5862 #| msgid "Name of theme RC file to load"
5863 msgid "Name of theme to load"
5864 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5866 #: ../gtk/gtksettings.c:435
5867 msgid "Icon Theme Name"
5868 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5870 #: ../gtk/gtksettings.c:436
5871 msgid "Name of icon theme to use"
5872 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5874 #: ../gtk/gtksettings.c:444
5875 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5876 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5878 #: ../gtk/gtksettings.c:445
5879 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5880 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5882 #: ../gtk/gtksettings.c:453
5883 msgid "Key Theme Name"
5884 msgstr "ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5886 #: ../gtk/gtksettings.c:454
5887 #| msgid "Name of key theme RC file to load"
5888 msgid "Name of key theme to load"
5889 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5891 #: ../gtk/gtksettings.c:462
5892 msgid "Menu bar accelerator"
5893 msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ವೇಗವರ್ಧಕ"
5895 #: ../gtk/gtksettings.c:463
5896 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5897 msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್"
5899 #: ../gtk/gtksettings.c:471
5900 msgid "Drag threshold"
5901 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ"
5903 #: ../gtk/gtksettings.c:472
5904 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5905 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಮೊದಲು ಅದು ಚಲಿಸಬಹುದಾದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
5907 #: ../gtk/gtksettings.c:480
5909 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
5911 #: ../gtk/gtksettings.c:481
5912 msgid "Name of default font to use"
5913 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
5915 #: ../gtk/gtksettings.c:503
5917 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳು"
5919 #: ../gtk/gtksettings.c:504
5920 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5921 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ (gtk-ಪರಿವಿಡಿ=೧೬,೧೬:gtk-ಗುಂಡಿ=೨೦,೨೦..."
5923 #: ../gtk/gtksettings.c:512
5927 #: ../gtk/gtksettings.c:513
5928 msgid "List of currently active GTK modules"
5929 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ GTK ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
5931 #: ../gtk/gtksettings.c:521
5932 msgid "Xft Antialias"
5933 msgstr "Xft ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್"
5935 #: ../gtk/gtksettings.c:522
5936 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5938 "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5940 #: ../gtk/gtksettings.c:531
5942 msgstr "Xft ಹಿಂಟಿಂಗ್"
5944 #: ../gtk/gtksettings.c:532
5945 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5946 msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5948 #: ../gtk/gtksettings.c:541
5949 msgid "Xft Hint Style"
5950 msgstr "Xft ಹಿಂಟ್ ಶೈಲಿ"
5952 #: ../gtk/gtksettings.c:542
5954 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5956 "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹಿಂಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು; hintnone, hintslight, hintmedium, ಅಥವ "
5959 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5963 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5964 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5965 msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ನ ಬಗೆ; ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5967 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5971 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5972 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5974 "Xft ಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್, 1024 * dots/inch ನಲ್ಲಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ -1 "
5977 #: ../gtk/gtksettings.c:571
5978 msgid "Cursor theme name"
5979 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
5981 #: ../gtk/gtksettings.c:572
5982 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5984 "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು "
5987 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5988 msgid "Cursor theme size"
5989 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರ"
5991 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5992 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5994 "ತೆರೆಸೂಚಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಾತ್ರ, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
5996 #: ../gtk/gtksettings.c:590
5997 msgid "Alternative button order"
5998 msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮ"
6000 #: ../gtk/gtksettings.c:591
6001 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6002 msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಗಳು ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
6004 #: ../gtk/gtksettings.c:608
6005 msgid "Alternative sort indicator direction"
6006 msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕದ ದಿಕ್ಕು"
6008 #: ../gtk/gtksettings.c:609
6010 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
6011 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
6013 "ದಿಕ್ಕು ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿನ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ "
6015 "ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಎಂದರೆ ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ ಎಂದರ್ಥ)"
6017 #: ../gtk/gtksettings.c:617
6018 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
6019 msgstr "'ಇನ್ಪುಟ್ ಕ್ರಮಗಳ' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6021 #: ../gtk/gtksettings.c:618
6023 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
6026 "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ಇನ್ಪುಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು "
6029 #: ../gtk/gtksettings.c:626
6030 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
6031 msgstr "'ಯೂನಿಕೋಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6033 #: ../gtk/gtksettings.c:627
6035 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
6036 "control characters"
6038 "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು "
6041 #: ../gtk/gtksettings.c:635
6042 msgid "Start timeout"
6043 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
6045 #: ../gtk/gtksettings.c:636
6046 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6047 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಆರಂಭಿಕೆ ಮೌಲ್ಯ"
6049 #: ../gtk/gtksettings.c:645
6050 msgid "Repeat timeout"
6051 msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ಪುನರಾವರ್ತನೆ"
6053 #: ../gtk/gtksettings.c:646
6054 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6055 msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು"
6057 #: ../gtk/gtksettings.c:655
6058 msgid "Expand timeout"
6059 msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ"
6061 #: ../gtk/gtksettings.c:656
6062 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6063 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಹೊಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತರಣಾ ಮೌಲ್ಯ"
6065 #: ../gtk/gtksettings.c:691
6066 msgid "Color scheme"
6067 msgstr "ಬಣ್ಣ ಪದ್ಧತಿ (ಸ್ಕೀಮ್)"
6069 #: ../gtk/gtksettings.c:692
6070 msgid "A palette of named colors for use in themes"
6071 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ"
6073 #: ../gtk/gtksettings.c:701
6074 msgid "Enable Animations"
6075 msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6077 #: ../gtk/gtksettings.c:702
6078 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6079 msgstr "ಉಪಕರಣದಾದ್ಯಂತದ ಸಜೀವನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
6081 #: ../gtk/gtksettings.c:723
6082 msgid "Enable Touchscreen Mode"
6083 msgstr "ಟಚ್ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6085 #: ../gtk/gtksettings.c:724
6086 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6087 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಚಲನಾ ಸೂಚನೆ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
6089 #: ../gtk/gtksettings.c:741
6090 msgid "Tooltip timeout"
6091 msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
6093 #: ../gtk/gtksettings.c:742
6094 msgid "Timeout before tooltip is shown"
6095 msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
6097 #: ../gtk/gtksettings.c:767
6098 msgid "Tooltip browse timeout"
6099 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
6101 #: ../gtk/gtksettings.c:768
6102 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6104 "ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
6106 #: ../gtk/gtksettings.c:789
6107 msgid "Tooltip browse mode timeout"
6108 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮದ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
6110 #: ../gtk/gtksettings.c:790
6111 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6112 msgstr "ಯಾವ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಬಳಿಕ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು"
6114 #: ../gtk/gtksettings.c:809
6115 msgid "Keynav Cursor Only"
6116 msgstr "Keynav ತೆರೆಸೂಚಕ ಮಾತ್ರ"
6118 #: ../gtk/gtksettings.c:810
6119 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6121 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಕೇವಲ ತೆರೆಸೂಚಕ ಕೀಲಗಳು ಮಾತ್ರವೆ "
6124 #: ../gtk/gtksettings.c:827
6125 msgid "Keynav Wrap Around"
6126 msgstr "Keynav ಸುತ್ತ ಆವರಿಸು"
6128 #: ../gtk/gtksettings.c:828
6129 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6130 msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ-ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳ ಸುತ್ತ ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
6132 #: ../gtk/gtksettings.c:848
6136 #: ../gtk/gtksettings.c:849
6137 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6139 "TRUE ಆಗಿದ್ದಾಗ, ಕೀಲಿಮಣೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಹಾಗು ಇತರೆ ದೋಷಗಳಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ಬೀಪ್ ಸದ್ದಿಗೆ "
6142 #: ../gtk/gtksettings.c:866
6144 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹ್ಯಾಶ್"
6146 #: ../gtk/gtksettings.c:867
6147 msgid "A hash table representation of the color scheme."
6148 msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹ್ಯಾಶ್ ಕೋಷ್ಟಕದ ಚಿತ್ರಣ."
6150 #: ../gtk/gtksettings.c:875
6151 msgid "Default file chooser backend"
6152 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
6154 #: ../gtk/gtksettings.c:876
6155 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6156 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನ ಹೆಸರು"
6158 #: ../gtk/gtksettings.c:893
6159 msgid "Default print backend"
6160 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
6162 #: ../gtk/gtksettings.c:894
6163 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6164 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
6166 #: ../gtk/gtksettings.c:917
6167 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6168 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಜ್ಞೆ"
6170 #: ../gtk/gtksettings.c:918
6171 msgid "Command to run when displaying a print preview"
6172 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ"
6174 #: ../gtk/gtksettings.c:934
6175 msgid "Enable Mnemonics"
6176 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6178 #: ../gtk/gtksettings.c:935
6179 msgid "Whether labels should have mnemonics"
6180 msgstr "ಲೇಬಲ್ಗಳು ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
6182 #: ../gtk/gtksettings.c:951
6183 msgid "Enable Accelerators"
6184 msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6186 #: ../gtk/gtksettings.c:952
6187 msgid "Whether menu items should have accelerators"
6188 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
6190 #: ../gtk/gtksettings.c:969
6191 msgid "Recent Files Limit"
6192 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಮಿತಿ"
6194 #: ../gtk/gtksettings.c:970
6195 msgid "Number of recently used files"
6196 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6198 #: ../gtk/gtksettings.c:990
6199 msgid "Default IM module"
6200 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IM ಘಟಕ"
6202 #: ../gtk/gtksettings.c:991
6203 msgid "Which IM module should be used by default"
6204 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
6206 #: ../gtk/gtksettings.c:1009
6207 msgid "Recent Files Max Age"
6208 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಆಯಸ್ಸು"
6210 #: ../gtk/gtksettings.c:1010
6211 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6212 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಜೀವಿತಾವಧಿ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ"
6214 #: ../gtk/gtksettings.c:1019
6215 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6216 msgstr "Fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
6218 #: ../gtk/gtksettings.c:1020
6219 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6220 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
6222 #: ../gtk/gtksettings.c:1042
6223 msgid "Sound Theme Name"
6224 msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
6226 #: ../gtk/gtksettings.c:1043
6227 msgid "XDG sound theme name"
6228 msgstr "XDG ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
6230 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6231 #: ../gtk/gtksettings.c:1065
6232 msgid "Audible Input Feedback"
6233 msgstr "ಕೇಳಿಸಬಹುದಾದ ಇನ್ಪುಟ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
6235 #: ../gtk/gtksettings.c:1066
6236 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6237 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಮೂದಿದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
6239 #: ../gtk/gtksettings.c:1087
6240 msgid "Enable Event Sounds"
6241 msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6243 #: ../gtk/gtksettings.c:1088
6244 msgid "Whether to play any event sounds at all"
6245 msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
6247 #: ../gtk/gtksettings.c:1103
6248 msgid "Enable Tooltips"
6249 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
6251 #: ../gtk/gtksettings.c:1104
6252 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6253 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6255 #: ../gtk/gtksettings.c:1117
6256 msgid "Toolbar style"
6257 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
6259 #: ../gtk/gtksettings.c:1118
6261 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6263 "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ, ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು, "
6265 "ಮಾತ್ರವೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ."
6267 #: ../gtk/gtksettings.c:1132
6268 msgid "Toolbar Icon Size"
6269 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
6271 #: ../gtk/gtksettings.c:1133
6272 msgid "The size of icons in default toolbars."
6273 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ."
6275 #: ../gtk/gtksettings.c:1150
6276 msgid "Auto Mnemonics"
6277 msgstr "ಸ್ವಯಂ ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳು"
6279 #: ../gtk/gtksettings.c:1151
6281 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6282 "presses the mnemonic activator."
6285 #: ../gtk/gtksettings.c:1167
6287 msgid "Visible Focus"
6288 msgstr "ಗಮನದ ಗೋಚರಿಕೆ"
6290 #: ../gtk/gtksettings.c:1168
6292 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6296 #: ../gtk/gtksettings.c:1194
6297 msgid "Application prefers a dark theme"
6298 msgstr "ಅನ್ವಯವು ಗಾಢ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಆದ್ಯತೆ ನೀಡುತ್ತದೆ"
6300 #: ../gtk/gtksettings.c:1195
6301 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6302 msgstr "ಅನ್ವಯವು ಗಾಢ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಲು ಬಯಸುತ್ತದೆಯೆ."
6304 #: ../gtk/gtksettings.c:1210
6305 msgid "Show button images"
6306 msgstr "ಗುಂಡಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6308 #: ../gtk/gtksettings.c:1211
6309 msgid "Whether images should be shown on buttons"
6310 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6312 #: ../gtk/gtksettings.c:1219 ../gtk/gtksettings.c:1313
6313 msgid "Select on focus"
6314 msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆರಿಸು"
6316 #: ../gtk/gtksettings.c:1220
6317 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6318 msgstr "ಒಂದು ನಮೂದಿನ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
6320 #: ../gtk/gtksettings.c:1237
6321 msgid "Password Hint Timeout"
6322 msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
6324 #: ../gtk/gtksettings.c:1238
6325 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6327 "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅಡಗಿಸಲಾದ ನಮೂದುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು"
6329 #: ../gtk/gtksettings.c:1247
6330 msgid "Show menu images"
6331 msgstr "ಮೆನು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6333 #: ../gtk/gtksettings.c:1248
6334 msgid "Whether images should be shown in menus"
6335 msgstr "ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
6337 #: ../gtk/gtksettings.c:1256
6338 msgid "Delay before drop down menus appear"
6339 msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
6341 #: ../gtk/gtksettings.c:1257
6342 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6343 msgstr "ಒಂದು ಮೆನುವಿನ ಉಪಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
6345 #: ../gtk/gtksettings.c:1274
6346 msgid "Scrolled Window Placement"
6347 msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ"
6349 #: ../gtk/gtksettings.c:1275
6351 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6352 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6354 "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ವಂತದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಅತಿಕ್ರಮಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲಾದ "
6356 "ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
6358 #: ../gtk/gtksettings.c:1284
6359 msgid "Can change accelerators"
6360 msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಲ್ಲದು"
6362 #: ../gtk/gtksettings.c:1285
6364 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6365 msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಮೆನು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳು ಬದಲಾಗಬೇಕೆ"
6367 #: ../gtk/gtksettings.c:1293
6368 msgid "Delay before submenus appear"
6369 msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬಿಸು"
6371 #: ../gtk/gtksettings.c:1294
6373 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6374 msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುವ ಮೊದಲು ಸೂಚಕವು ಮೆನು ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
6376 #: ../gtk/gtksettings.c:1303
6377 msgid "Delay before hiding a submenu"
6378 msgstr "ಒಂದು ಉಪಪರಿವಿಡಿ(submenu) ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬ"
6380 #: ../gtk/gtksettings.c:1304
6382 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6384 msgstr "ಸೂಚಕವು ಉಪಮೆನುವಿನತ್ತ ಚಲಿಸುವ ಮೊದಲು ಉಪಮೆನುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
6386 #: ../gtk/gtksettings.c:1314
6387 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6388 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಲೇಬಲ್ನತ್ತ ಗಮನಹರಿಸಿದಾಗ ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
6390 #: ../gtk/gtksettings.c:1322
6391 msgid "Custom palette"
6392 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವರ್ಣಫಲಕ"
6394 #: ../gtk/gtksettings.c:1323
6395 msgid "Palette to use in the color selector"
6396 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವರ್ಣಫಲಕ"
6398 #: ../gtk/gtksettings.c:1331
6399 msgid "IM Preedit style"
6400 msgstr "IM ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ (Preedit) ಶೈಲಿ"
6402 #: ../gtk/gtksettings.c:1332
6403 msgid "How to draw the input method preedit string"
6404 msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ ಸಾಲನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
6406 #: ../gtk/gtksettings.c:1341
6407 msgid "IM Status style"
6408 msgstr "IM ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿ"
6410 #: ../gtk/gtksettings.c:1342
6411 msgid "How to draw the input method statusbar"
6412 msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
6414 #: ../gtk/gtksettings.c:1351
6415 msgid "Desktop shell shows app menu"
6416 msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಶೆಲ್ ಅನ್ವಯವು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
6418 #: ../gtk/gtksettings.c:1352
6420 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6421 "the app should display it itself."
6424 #: ../gtk/gtksettings.c:1361
6425 msgid "Desktop shell shows the menubar"
6426 msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಶೆಲ್ ಪರಿವಿಡಿಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
6428 #: ../gtk/gtksettings.c:1362
6430 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6431 "the app should display it itself."
6434 #: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
6438 #: ../gtk/gtksizegroup.c:381
6440 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
6443 "ಗಾತ್ರದ ಸಮೂಹದ ಪರಿಣಾಮಗಳು ತನ್ನ ಘಟಕ ವಿಜೆಟ್ಗಳಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ "
6447 #: ../gtk/gtksizegroup.c:397
6448 msgid "Ignore hidden"
6449 msgstr "ಅಡಗಿಸದ್ದನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸು"
6451 #: ../gtk/gtksizegroup.c:398
6453 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
6455 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗುಂಪಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಾಗ ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು "
6458 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:324
6462 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
6463 msgid "Snap to Ticks"
6464 msgstr "ಗುರುತುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ"
6466 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
6468 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
6469 "nearest step increment"
6471 "ದೋಷಯುಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು ತಿರುಗು ಗುಂಡಿಯ ಸಮೀಪದ ಹಂತ ಏರಿಕೆಗೆ "
6474 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
6476 msgstr "ಸಾಂಖ್ಯಿಕ(Numeric)"
6478 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:353
6479 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
6480 msgstr "ಅಂಕೀಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೆ"
6482 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
6486 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:361
6487 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
6488 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಅದರ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ ಆವರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
6490 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
6491 msgid "Update Policy"
6492 msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
6494 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:369
6496 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
6498 "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ, ಅಥವ ಕೇವಲ ಅದು ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ "
6502 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
6503 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
6504 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಓದುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
6506 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
6507 msgid "Style of bevel around the spin button"
6508 msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
6510 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
6511 msgid "Whether the spinner is active"
6512 msgstr "ತಿರುಗಣೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆಯೆ"
6514 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
6515 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
6516 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
6518 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
6519 msgid "The size of the icon"
6520 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
6522 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
6523 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
6524 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
6526 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298
6527 msgid "Whether the status icon is visible"
6528 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6530 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:314
6531 msgid "Whether the status icon is embedded"
6532 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹುದುಗಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6534 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
6535 msgid "The orientation of the tray"
6536 msgstr "ಟ್ರೇಯ ವಾಲಿಕೆ"
6538 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357 ../gtk/gtkwidget.c:1124
6540 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6542 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358
6543 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
6544 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯು ಒಂದು ಟೂಲ್ಟಿಪ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
6546 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:383 ../gtk/gtkwidget.c:1145
6547 msgid "Tooltip Text"
6548 msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳ ಪಠ್ಯ"
6550 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
6551 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6552 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು"
6554 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtkwidget.c:1166
6555 msgid "Tooltip markup"
6556 msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಗುರುತು"
6558 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
6559 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6560 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಅಂಶ"
6562 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426
6563 msgid "The title of this tray icon"
6564 msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
6566 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
6567 msgid "The associated GdkScreen"
6568 msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ GdkScreen"
6570 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
6575 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:282
6576 msgid "Text direction"
6577 msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು"
6579 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
6580 msgid "The parent style context"
6581 msgstr "ಮೂಲ ಶೈಲಿ ಸನ್ನಿವೇಶ"
6583 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
6584 #| msgid "Program name"
6585 msgid "Property name"
6588 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
6589 #| msgid "The name of the widget"
6590 msgid "The name of the property"
6593 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
6594 #| msgid "Page type"
6598 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
6599 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
6600 msgstr "GtkStyleContext ಇಂದ ಮರಳಿಸಲಾಗುವ ಮೌಲ್ಯದ ಬಗೆ"
6602 #: ../gtk/gtkswitch.c:934
6603 msgid "Whether the switch is on or off"
6604 msgstr "ಸ್ವಿಚ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
6606 #: ../gtk/gtkswitch.c:969
6607 #| msgid "The minimum value of the adjustment"
6608 msgid "The minimum width of the handle"
6609 msgstr "ಹಿಡಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
6611 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
6613 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
6615 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
6616 msgid "Text Tag Table"
6617 msgstr "ಪಠ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
6619 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
6620 msgid "Current text of the buffer"
6621 msgstr "ಬಫರಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಠ್ಯ"
6623 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
6624 msgid "Has selection"
6625 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
6627 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
6628 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6629 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದುದರಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಫರ್ ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
6631 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
6632 msgid "Cursor position"
6633 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ"
6635 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
6637 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6638 msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಗುರುತಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸ್ಥಳ (ಬಫರಿನ ಆರಂಭದಿಂದಾಗಿ ಆಫ್ಸೆಟ್ ಆಗಿ)"
6640 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
6641 msgid "Copy target list"
6642 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
6644 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
6646 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6648 "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ಮೂಲವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
6650 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
6651 msgid "Paste target list"
6652 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
6654 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
6656 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6659 "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ "
6662 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
6664 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಗುರುತಿಸು"
6666 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
6667 msgid "Left gravity"
6670 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
6671 msgid "Whether the mark has left gravity"
6672 msgstr "ಗುರುತು ಎಡ ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
6674 #: ../gtk/gtktexttag.c:188
6676 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ನ ಹೆಸರು"
6678 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
6679 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6681 "ಪಠ್ಯದ ಟ್ಯಾಗನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಹೆಸರು. ಅನಾಮಧೇಯ ಟ್ಯಾಗಿಗೆ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
6683 #: ../gtk/gtktexttag.c:228
6684 #| msgid "Background set"
6685 msgid "Background RGBA"
6686 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ RGBA"
6688 #: ../gtk/gtktexttag.c:236
6689 msgid "Background full height"
6690 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರ"
6692 #: ../gtk/gtktexttag.c:237
6694 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6695 "of the tagged characters"
6697 "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವು ಸಂಪೂರ್ಣ ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾದ "
6699 "ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
6701 #: ../gtk/gtktexttag.c:274
6702 #| msgid "Foreground set"
6703 msgid "Foreground RGBA"
6704 msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ RGBA "
6706 #: ../gtk/gtktexttag.c:283
6707 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6708 msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು, ಉದಾ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಅಥವ ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ"
6710 #: ../gtk/gtktexttag.c:332
6711 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6712 msgstr "ಒಂದು PangoStyle ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ, ಉದಾ. PANGO_STYLE_ITALIC"
6714 #: ../gtk/gtktexttag.c:341
6715 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6716 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್ ಆದ ಒಂದು PangoVariant, ಉದಾ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6718 #: ../gtk/gtktexttag.c:350
6720 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6721 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6723 "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿ, ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ PangoWeight "
6725 "ಉದಾಹರಣೆಗೆ, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6727 #: ../gtk/gtktexttag.c:361
6728 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6730 "ಒಂದು PangoStretch ಆಗಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆಯುವಿಕೆ, ಉದಾ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6732 #: ../gtk/gtktexttag.c:370
6733 msgid "Font size in Pango units"
6734 msgstr "ಪ್ಯಾಂಗೊ ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
6736 #: ../gtk/gtktexttag.c:380
6738 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6739 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6740 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6742 "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ, ಅಳತೆಯ ಅಂಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ "
6744 "ಈ ಗುಣವು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬದಲಾವಣೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ "
6746 "ಮಾಡಲಾಗುವುದು. PANGO_SCALE_X_LARGE ನಂತಹ ಕೆಲವು ಅಳತೆಗಳನ್ನು Pango ಮೊದಲೆ "
6749 #: ../gtk/gtktexttag.c:400 ../gtk/gtktextview.c:702
6750 msgid "Left, right, or center justification"
6751 msgstr "ಎಡ, ಬಲ, ಅಥವ ಮಧ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ"
6753 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
6755 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6756 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6758 "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು "
6759 "ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಸೂಚಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಸೂಕ್ತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು."
6761 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
6765 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:711
6766 msgid "Width of the left margin in pixels"
6767 msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
6769 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
6770 msgid "Right margin"
6773 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:721
6774 msgid "Width of the right margin in pixels"
6775 msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
6777 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:730
6781 #: ../gtk/gtktexttag.c:448 ../gtk/gtktextview.c:731
6782 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6783 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
6785 #: ../gtk/gtktexttag.c:459
6787 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6790 "ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್ಸೆಟ್ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್ಲೈನಿನ "
6791 "ಕೆಳಗೆ),Pango ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ"
6793 #: ../gtk/gtktexttag.c:468
6794 msgid "Pixels above lines"
6795 msgstr "ರೇಖೆಯ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
6797 #: ../gtk/gtktexttag.c:469 ../gtk/gtktextview.c:655
6798 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6799 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಮೇಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
6801 #: ../gtk/gtktexttag.c:478
6802 msgid "Pixels below lines"
6803 msgstr "ರೇಖೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
6805 #: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:665
6806 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6807 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಕೆಳಗಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
6809 #: ../gtk/gtktexttag.c:488
6810 msgid "Pixels inside wrap"
6811 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
6813 #: ../gtk/gtktexttag.c:489 ../gtk/gtktextview.c:675
6814 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6815 msgstr "ಒಂದು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿನ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
6817 #: ../gtk/gtktexttag.c:516 ../gtk/gtktextview.c:693
6819 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6821 "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಆವರಿಸಕೂಡದೆ, ಕೇವಲ ಪದಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ "
6825 #: ../gtk/gtktexttag.c:525 ../gtk/gtktextview.c:740
6829 #: ../gtk/gtktexttag.c:526 ../gtk/gtktextview.c:741
6830 msgid "Custom tabs for this text"
6831 msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು"
6833 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
6837 #: ../gtk/gtktexttag.c:545
6838 msgid "Whether this text is hidden."
6839 msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ."
6841 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
6842 msgid "Paragraph background color name"
6843 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
6845 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
6846 msgid "Paragraph background color as a string"
6847 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
6849 #: ../gtk/gtktexttag.c:576
6850 msgid "Paragraph background color"
6851 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
6853 #: ../gtk/gtktexttag.c:577
6854 #| msgid "Paragraph background color as a string"
6855 msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
6856 msgstr "GdkColor ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ"
6858 #: ../gtk/gtktexttag.c:591
6859 #| msgid "Paragraph background set"
6860 msgid "Paragraph background RGBA"
6861 msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆಯ RGBA"
6863 #: ../gtk/gtktexttag.c:592
6864 #| msgid "Paragraph background color as a string"
6865 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
6866 msgstr "GdkRGBA ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆಯ RGBA"
6868 #: ../gtk/gtktexttag.c:610
6869 msgid "Margin Accumulates"
6870 msgstr "ಅಂಚುಗಳ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ"
6872 #: ../gtk/gtktexttag.c:611
6873 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6874 msgstr "ಎಡ ಹಾಗು ಬಲ ಅಂಚುಗಳು ಒಟ್ಟುಗೂಡುತ್ತವೆಯೆ."
6876 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
6877 msgid "Background full height set"
6878 msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರದ ಸೆಟ್"
6880 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
6881 msgid "Whether this tag affects background height"
6882 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆ ಎತ್ತರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6884 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
6885 msgid "Justification set"
6886 msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
6888 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
6889 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6890 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6892 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
6893 msgid "Left margin set"
6894 msgstr "ಎಡ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
6896 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
6897 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6898 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಎಡ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6900 #: ../gtk/gtktexttag.c:676
6902 msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಸೆಟ್"
6904 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
6905 msgid "Whether this tag affects indentation"
6906 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಇಂಡೆಂಟ್ ನೀಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6908 #: ../gtk/gtktexttag.c:684
6909 msgid "Pixels above lines set"
6910 msgstr "ಸಾಲಿನ ಮೇಲಿನ ಸೆಟ್"
6912 #: ../gtk/gtktexttag.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:689
6913 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6914 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6916 #: ../gtk/gtktexttag.c:688
6917 msgid "Pixels below lines set"
6918 msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೆಳಗಿನ ಸೆಟ್"
6920 #: ../gtk/gtktexttag.c:692
6921 msgid "Pixels inside wrap set"
6922 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಸೆಟ್"
6924 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
6925 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6926 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6928 #: ../gtk/gtktexttag.c:700
6929 msgid "Right margin set"
6930 msgstr "ಬಲ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
6932 #: ../gtk/gtktexttag.c:701
6933 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6934 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಬಲ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6936 #: ../gtk/gtktexttag.c:708
6937 msgid "Wrap mode set"
6938 msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಸೆಟ್"
6940 #: ../gtk/gtktexttag.c:709
6941 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6942 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಆವರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6944 #: ../gtk/gtktexttag.c:712
6946 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಸೆಟ್"
6948 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
6949 msgid "Whether this tag affects tabs"
6950 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6952 #: ../gtk/gtktexttag.c:716
6953 msgid "Invisible set"
6956 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
6957 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6958 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಗೋಚರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6960 #: ../gtk/gtktexttag.c:720
6961 msgid "Paragraph background set"
6962 msgstr "ಪುಟದ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೆಟ್"
6964 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
6965 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6966 msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
6968 #: ../gtk/gtktextview.c:654
6969 msgid "Pixels Above Lines"
6970 msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
6972 #: ../gtk/gtktextview.c:664
6973 msgid "Pixels Below Lines"
6974 msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
6976 #: ../gtk/gtktextview.c:674
6977 msgid "Pixels Inside Wrap"
6978 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
6980 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6982 msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
6984 #: ../gtk/gtktextview.c:710
6988 #: ../gtk/gtktextview.c:720
6989 msgid "Right Margin"
6992 #: ../gtk/gtktextview.c:748
6993 msgid "Cursor Visible"
6994 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗೋಚರಿಕೆ"
6996 #: ../gtk/gtktextview.c:749
6997 msgid "If the insertion cursor is shown"
6998 msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
7000 #: ../gtk/gtktextview.c:756
7004 #: ../gtk/gtktextview.c:757
7005 msgid "The buffer which is displayed"
7006 msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಬಫರ್"
7008 #: ../gtk/gtktextview.c:765
7009 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
7010 msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವು ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
7012 #: ../gtk/gtktextview.c:772
7014 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
7016 #: ../gtk/gtktextview.c:773
7017 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
7018 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನಿಂದಾಗಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಅಕ್ಷರದ ನಮೂದಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
7020 #: ../gtk/gtktextview.c:808
7021 msgid "Error underline color"
7022 msgstr "ದೋಷ ಅಡಿಗೆರೆ ಬಣ್ಣ"
7024 #: ../gtk/gtktextview.c:809
7025 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
7026 msgstr "ಎಳೆಯಬೇಕಿರುವ ದೋಷ ಸೂಚನೆಯ ಅಡಿಗೆರೆಗಳ ಬಣ್ಣ"
7028 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
7029 #| msgid "Theme Name"
7030 msgid "Theming engine name"
7031 msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಎಂಜಿನ್ನ ಹೆಸರು"
7033 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
7034 msgid "Create the same proxies as a radio action"
7035 msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯಂತಹುದ್ದೆ ಆದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ"
7037 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
7038 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
7039 msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳೆಂದು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
7041 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
7042 msgid "Whether the toggle action should be active"
7043 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
7045 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:177 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
7046 msgid "If the toggle button should be pressed in"
7047 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಒತ್ತಬೇಕೆ"
7049 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
7050 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
7051 msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು \"ನಡುವಿನ\" ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ"
7053 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
7054 msgid "Draw Indicator"
7055 msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
7057 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
7058 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7059 msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
7061 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1037
7062 msgid "Toolbar Style"
7063 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
7065 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
7066 msgid "How to draw the toolbar"
7067 msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
7069 #: ../gtk/gtktoolbar.c:510
7071 msgstr "ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
7073 #: ../gtk/gtktoolbar.c:511
7074 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
7075 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
7077 #: ../gtk/gtktoolbar.c:532
7078 msgid "Size of icons in this toolbar"
7079 msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
7081 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1023
7082 msgid "Icon size set"
7083 msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
7085 #: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
7086 msgid "Whether the icon-size property has been set"
7087 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ-ಗಾತ್ರದ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
7089 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
7090 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
7091 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
7093 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
7094 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
7095 msgstr "ಅಂಶಗಳು ಏಕರೀತಿಯ ಅಂಶಗಳಂತಹ ಗಾತ್ರದ್ದೇ ಆಗಿರಬೇಕೆ"
7097 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
7099 msgstr "ಸ್ಪೇಸರಿನ ಗಾತ್ರ"
7101 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
7102 msgid "Size of spacers"
7103 msgstr "ಅಂತರಗಳ ಗಾತ್ರ"
7105 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
7106 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7107 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ"
7109 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
7110 msgid "Maximum child expand"
7111 msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಗರಿಷ್ಟ ವಿಸ್ತರಣೆ"
7113 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
7114 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
7115 msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶಕ್ಕೆ ನೀಡಬಹುದಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರಮಾಣದ ಜಾಗ"
7117 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
7121 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
7122 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7123 msgstr "ಅಂತರಗಳು ಲಂಬ ರೇಖೆಗಳೆ ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗವೆ"
7125 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
7126 msgid "Button relief"
7127 msgstr "ಗುಂಡಿ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
7129 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
7130 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7131 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಬಗೆ"
7133 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
7134 msgid "Style of bevel around the toolbar"
7135 msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
7137 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
7138 msgid "Text to show in the item."
7139 msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ."
7141 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
7143 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
7144 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
7146 "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಮಿತಿಮೀರಿದ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ "
7147 "ನಿಮೋನಿಕ್(mnemonic) "
7148 "ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಲೇಬಲ್ ಗುಣದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಡಿಗೆರೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
7150 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
7151 msgid "Widget to use as the item label"
7152 msgstr "ಅಂಶದ ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
7154 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
7158 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
7159 msgid "The stock icon displayed on the item"
7160 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾದ ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ"
7162 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
7164 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
7166 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
7167 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
7168 msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
7170 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
7172 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ವಿಜೆಟ್"
7174 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
7175 msgid "Icon widget to display in the item"
7176 msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆ ಸಂಪರ್ಕತಟ"
7178 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
7179 msgid "Icon spacing"
7180 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಅಂತರ (spacing)"
7182 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
7183 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
7184 msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
7186 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
7188 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
7189 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
7191 "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಅಂಶವನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ "
7192 "ಗುಂಡಿಗಳುGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
7194 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
7195 msgid "The human-readable title of this item group"
7196 msgstr "ಈ ಅಂಶದ ಗುಂಪಿನ ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
7198 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
7199 msgid "A widget to display in place of the usual label"
7200 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಲೇಬಲ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
7202 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
7206 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
7208 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
7209 msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆಯೆ"
7211 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
7215 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
7216 msgid "Ellipsize for item group headers"
7217 msgstr "ಅಂಶದ ಗುಂಪಿನ ತಲೆಬರಹಗಳಿಗಾಗಿನ ದೀರ್ಘವೃತ್ತ"
7219 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
7220 msgid "Header Relief"
7221 msgstr "ತಲೆಬರಹದ ರಿಲೀಫ್"
7223 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
7225 msgid "Relief of the group header button"
7226 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7228 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
7229 msgid "Header Spacing"
7230 msgstr "ತಲೆಬರಹದ ಅಂತರ"
7232 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
7233 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
7234 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣ ಮತ್ತು ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
7236 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
7237 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
7238 msgstr "ಗುಂಪು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
7240 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
7241 msgid "Whether the item should fill the available space"
7242 msgstr "ಅಂಶವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ"
7244 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
7246 msgstr "ಹೊಸ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
7248 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
7249 msgid "Whether the item should start a new row"
7250 msgstr "ಅಂಶವು ಒಂದು ಹೊಸ ಅಡ್ಡಸಾಲನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆ"
7252 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
7253 msgid "Position of the item within this group"
7254 msgstr "ಈ ಗುಂಪಿನ ಒಳಗಿನ ಅಂಶದ ಸ್ಥಾನ"
7256 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
7257 msgid "Size of icons in this tool palette"
7258 msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
7260 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
7261 msgid "Style of items in the tool palette"
7262 msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ಗಾತ್ರ ಶೈಲಿ"
7264 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
7268 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
7270 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
7271 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
7273 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
7275 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
7276 msgstr "ಫಲಕವು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶದ ಗುಂಪು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
7278 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
7279 msgid "Foreground color for symbolic icons"
7280 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
7282 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
7286 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
7287 msgid "Error color for symbolic icons"
7288 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ದೋಷದ ಬಣ್ಣ"
7290 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
7291 msgid "Warning color"
7292 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಬಣ್ಣ"
7294 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
7295 msgid "Warning color for symbolic icons"
7296 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಬಣ್ಣ"
7298 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
7299 msgid "Success color"
7300 msgstr "ಯಶಸ್ಸಿನ ಬಣ್ಣ"
7302 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
7303 msgid "Success color for symbolic icons"
7304 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಯಶಸ್ಸಿನ ಬಣ್ಣ"
7306 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
7307 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
7308 msgstr "ಟ್ರೇಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಸುತ್ತ ಹಾಕಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
7310 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
7311 #| msgid "Icon Sizes"
7313 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
7315 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
7316 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
7319 #: ../gtk/gtktreemenu.c:285
7320 #| msgid "TreeView Model"
7321 msgid "TreeMenu model"
7322 msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮಾದರಿ"
7324 #: ../gtk/gtktreemenu.c:286
7325 #| msgid "The model for the tree view"
7326 msgid "The model for the tree menu"
7327 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
7329 #: ../gtk/gtktreemenu.c:308
7330 msgid "TreeMenu root row"
7331 msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮೂಲದ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
7333 #: ../gtk/gtktreemenu.c:309
7334 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
7337 #: ../gtk/gtktreemenu.c:342
7338 #| msgid "Tearoff Title"
7342 #: ../gtk/gtktreemenu.c:343
7343 #| msgid "Whether the mark has left gravity"
7344 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
7345 msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯು ಹರಿದುಹಾಕಲಾದ ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
7347 #: ../gtk/gtktreemenu.c:359
7348 #| msgid "Wrap width"
7350 msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
7352 #: ../gtk/gtktreemenu.c:360
7354 #| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
7355 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
7356 msgstr "ಒಂದು ಚೌಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲು ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
7358 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
7359 msgid "TreeModelSort Model"
7360 msgstr "TreeModelSort ಮಾದರಿ"
7362 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
7363 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7364 msgstr "TreeModelSort ಅನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು ಮಾದರಿ"
7366 #: ../gtk/gtktreeview.c:992
7367 msgid "TreeView Model"
7368 msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮಾದರಿ"
7370 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
7371 msgid "The model for the tree view"
7372 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
7374 #: ../gtk/gtktreeview.c:1005
7375 msgid "Headers Visible"
7376 msgstr "ಹೆಡರುಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ"
7378 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
7379 msgid "Show the column header buttons"
7380 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7382 #: ../gtk/gtktreeview.c:1013
7383 msgid "Headers Clickable"
7384 msgstr "ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದು"
7386 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
7387 msgid "Column headers respond to click events"
7388 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರುಗಳು ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸುತ್ತವೆ"
7390 #: ../gtk/gtktreeview.c:1021
7391 msgid "Expander Column"
7392 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಲಂಬಸಾಲು"
7394 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
7395 msgid "Set the column for the expander column"
7396 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುನ್ನು ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲಂಬಸಾಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
7398 #: ../gtk/gtktreeview.c:1037
7400 msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸುಳಿವು"
7402 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
7403 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7405 "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸುವಂತೆ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ನಿಗೆ "
7407 "ಸುಳಿವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ"
7409 #: ../gtk/gtktreeview.c:1045
7410 msgid "Enable Search"
7411 msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
7413 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
7414 msgid "View allows user to search through columns interactively"
7415 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಮೂಲಕ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ನೋಟವು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ"
7417 #: ../gtk/gtktreeview.c:1053
7418 msgid "Search Column"
7419 msgstr "ಹುಡುಕು ಲಂಬಸಾಲು"
7421 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
7422 msgid "Model column to search through during interactive search"
7423 msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಹುಡುಕಾಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
7425 #: ../gtk/gtktreeview.c:1074
7426 msgid "Fixed Height Mode"
7427 msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಕ್ರಮ"
7429 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
7430 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
7432 "ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿವೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು GtkTreeView "
7433 "ಅನ್ನುವೇಗವಾಗಿಸುತ್ತದೆ"
7435 #: ../gtk/gtktreeview.c:1095
7436 msgid "Hover Selection"
7437 msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಕೆ ಆಯ್ಕೆ"
7439 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
7440 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
7441 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಕವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕೆ"
7443 #: ../gtk/gtktreeview.c:1115
7444 msgid "Hover Expand"
7445 msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
7447 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
7449 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
7450 msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಮೇಲೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ/ಬೀಳಿಸಬೇಕೆ"
7452 #: ../gtk/gtktreeview.c:1130
7453 msgid "Show Expanders"
7454 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
7456 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
7457 msgid "View has expanders"
7458 msgstr "ನೋಟವು ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
7460 #: ../gtk/gtktreeview.c:1145
7461 msgid "Level Indentation"
7462 msgstr "ಹಂತದ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
7464 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
7465 msgid "Extra indentation for each level"
7466 msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
7468 #: ../gtk/gtktreeview.c:1155
7469 msgid "Rubber Banding"
7470 msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಬ್ಯಾಂಡಿಂಗ್"
7472 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
7474 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
7475 msgstr "ಮೌಸ್ನ ಸೂಚಕದಿಂದ ಎಳೆಯುವ ಮೂಲಕ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
7477 #: ../gtk/gtktreeview.c:1163
7478 msgid "Enable Grid Lines"
7479 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
7481 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
7482 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7483 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
7485 #: ../gtk/gtktreeview.c:1172
7486 msgid "Enable Tree Lines"
7487 msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
7489 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
7490 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7491 msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
7493 #: ../gtk/gtktreeview.c:1181
7494 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7495 msgstr "ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿಗಾಗಿನ ಸುಳಿವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
7497 #: ../gtk/gtktreeview.c:1203
7498 msgid "Vertical Separator Width"
7499 msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
7501 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
7502 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
7503 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
7505 #: ../gtk/gtktreeview.c:1212
7506 msgid "Horizontal Separator Width"
7507 msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
7509 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
7510 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
7511 msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
7513 #: ../gtk/gtktreeview.c:1221
7515 msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
7517 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
7518 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7519 msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ಬಣ್ಣದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
7521 #: ../gtk/gtktreeview.c:1228
7522 msgid "Indent Expanders"
7523 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳಿಗೆ ಇಂಡೆಂಟ್"
7525 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
7526 msgid "Make the expanders indented"
7527 msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಆಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡು"
7529 #: ../gtk/gtktreeview.c:1235
7530 msgid "Even Row Color"
7531 msgstr "ಸರಿ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
7533 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
7534 msgid "Color to use for even rows"
7535 msgstr "ಸರಿ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
7537 #: ../gtk/gtktreeview.c:1242
7538 msgid "Odd Row Color"
7539 msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
7541 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
7542 msgid "Color to use for odd rows"
7543 msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
7545 #: ../gtk/gtktreeview.c:1249
7546 msgid "Grid line width"
7547 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಯ ಅಗಲ"
7549 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
7550 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7551 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
7553 #: ../gtk/gtktreeview.c:1256
7554 msgid "Tree line width"
7555 msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ಅಗಲ"
7557 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
7558 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7559 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
7561 #: ../gtk/gtktreeview.c:1263
7562 msgid "Grid line pattern"
7563 msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
7565 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
7566 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7567 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
7569 #: ../gtk/gtktreeview.c:1270
7570 msgid "Tree line pattern"
7571 msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
7573 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
7574 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7575 msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
7577 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
7578 msgid "Whether to display the column"
7579 msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
7581 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:656
7583 msgstr "ಪುನರ್-ಗಾತ್ರಿಸಬಲ್ಲ"
7585 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7586 msgid "Column is user-resizable"
7587 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾಗುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
7589 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7590 #| msgid "Current width of the column"
7591 msgid "Current X position of the column"
7592 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ X ಸ್ಥಾನ"
7594 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7595 msgid "Current width of the column"
7596 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ಅಗಲ"
7598 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7600 msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
7602 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
7603 msgid "Resize mode of the column"
7604 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
7606 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
7608 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
7610 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
7611 msgid "Current fixed width of the column"
7612 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ನಿಗದಿತ ಅಗಲ"
7614 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
7615 msgid "Minimum allowed width of the column"
7616 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
7618 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
7619 msgid "Maximum Width"
7622 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
7623 msgid "Maximum allowed width of the column"
7624 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
7626 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
7627 msgid "Title to appear in column header"
7628 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
7630 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
7631 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7632 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪಾಲು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ"
7634 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
7636 msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಲ್ಲ"
7638 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
7639 msgid "Whether the header can be clicked"
7640 msgstr "ಹೆಡರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದೆ"
7642 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
7643 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7644 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಲಂಬಸಾಲು ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
7646 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
7647 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7648 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಪಠ್ಯ ಅಥವ ವಿಜೆಟ್ನ X ವಾಲಿಕೆ"
7650 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
7651 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7652 msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ಹೆಡರಿನ ಸುತ್ತಾ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕೆ"
7654 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
7655 msgid "Sort indicator"
7656 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕ"
7658 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
7659 msgid "Whether to show a sort indicator"
7660 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
7662 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
7664 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ ಕ್ರಮ (Sort order)"
7666 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
7667 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7668 msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಂಗಡಣಾ ದಿಕ್ಕು"
7670 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
7671 msgid "Sort column ID"
7672 msgstr "ಕಾಲಂ ID ಯನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸು"
7674 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
7675 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7676 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಈ ಕಾಲಂ ವಿಂಗಡಿಸುವ ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕಾಲಂ"
7678 #: ../gtk/gtkuimanager.c:483
7679 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7680 msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
7682 #: ../gtk/gtkuimanager.c:490
7683 msgid "Merged UI definition"
7684 msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ವಿವರಣೆ"
7686 #: ../gtk/gtkuimanager.c:491
7687 msgid "An XML string describing the merged UI"
7688 msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ಅನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಒಂದು XML ವಾಕ್ಯ"
7690 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
7691 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7693 "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚೌಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು ಎಂದು "
7696 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
7697 msgid "Use symbolic icons"
7698 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
7700 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
7701 #| msgid "Whether the cursor should blink"
7702 msgid "Whether to use symbolic icons"
7703 msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
7705 #: ../gtk/gtkwidget.c:983
7707 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ(Widget ) ಹೆಸರು"
7709 #: ../gtk/gtkwidget.c:984
7710 msgid "The name of the widget"
7711 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ ಹೆಸರು"
7713 #: ../gtk/gtkwidget.c:990
7714 msgid "Parent widget"
7715 msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ (Parent widget)"
7717 #: ../gtk/gtkwidget.c:991
7718 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7719 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ. ಒಂದು Container ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಿರಬೇಕು"
7721 #: ../gtk/gtkwidget.c:998
7722 msgid "Width request"
7725 #: ../gtk/gtkwidget.c:999
7727 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7730 "ವಿಜೆಟ್ನ ಅಗಲದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 "
7733 #: ../gtk/gtkwidget.c:1007
7734 msgid "Height request"
7735 msgstr "ಎತ್ತರದ ಮನವಿ"
7737 #: ../gtk/gtkwidget.c:1008
7739 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7742 "ವಿಜೆಟ್ನ ಎತ್ತರದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 "
7745 #: ../gtk/gtkwidget.c:1017
7746 msgid "Whether the widget is visible"
7747 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
7749 #: ../gtk/gtkwidget.c:1024
7750 msgid "Whether the widget responds to input"
7751 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ(input) ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಲ್ಲದೆ"
7753 #: ../gtk/gtkwidget.c:1030
7754 msgid "Application paintable"
7755 msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದು"
7757 #: ../gtk/gtkwidget.c:1031
7758 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7759 msgstr "ಅನ್ವಯವು ನೇರವಾಗು ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಬಣ್ಣ ಬಳಿಯ ಬಲ್ಲದೆ"
7761 #: ../gtk/gtkwidget.c:1037
7763 msgstr "ಗಮನ ಹೊಂದಬಲ್ಲದು"
7765 #: ../gtk/gtkwidget.c:1038
7766 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7767 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದೆ"
7769 #: ../gtk/gtkwidget.c:1044
7771 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
7773 #: ../gtk/gtkwidget.c:1045
7774 msgid "Whether the widget has the input focus"
7775 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
7777 #: ../gtk/gtkwidget.c:1051
7781 #: ../gtk/gtkwidget.c:1052
7782 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7783 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಒಳಗೆಯೆ ಗಮನದ ವಿಜೆಟ್ ಆಗಿದೆಯೆ"
7785 #: ../gtk/gtkwidget.c:1058
7787 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯಾಗಬಲ್ಲ"
7789 #: ../gtk/gtkwidget.c:1059
7790 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7791 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಬಲ್ಲದೆ"
7793 #: ../gtk/gtkwidget.c:1065
7795 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
7797 #: ../gtk/gtkwidget.c:1066
7798 msgid "Whether the widget is the default widget"
7799 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವೆ"
7801 #: ../gtk/gtkwidget.c:1072
7802 msgid "Receives default"
7803 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
7805 #: ../gtk/gtkwidget.c:1073
7806 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7808 "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಂಪರ್ಕತಟಕ್ಕೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
7812 #: ../gtk/gtkwidget.c:1079
7813 msgid "Composite child"
7814 msgstr "ಮಿಶ್ರಿತ ಚೈಲ್ಡ್"
7816 #: ../gtk/gtkwidget.c:1080
7817 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7818 msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಒಂದು ಸಂಕೀರ್ಣ ವಿಜೆಟ್ನ ಒಂದು ಭಾಗವೆ"
7820 #: ../gtk/gtkwidget.c:1086
7824 #: ../gtk/gtkwidget.c:1087
7826 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7829 "ವಿಜೆಟ್ನ ಶೈಲಿ, ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ (ಬಣ್ಣ ಇತ್ಯಾದಿ) ಎನ್ನುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು "
7832 #: ../gtk/gtkwidget.c:1093
7836 #: ../gtk/gtkwidget.c:1094
7837 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7839 "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಯಾವ ಬಗೆಯ GdkEvents ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟನೆ ಮುಸಕು"
7841 #: ../gtk/gtkwidget.c:1101
7843 msgstr "ಏನನ್ನೂ ತೋರಿಸಬೇಡ"
7845 #: ../gtk/gtkwidget.c:1102
7846 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7847 msgstr "gtk_widget_show_all() ಯು ಈ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಾರದೆ"
7849 #: ../gtk/gtkwidget.c:1125
7850 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7851 msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
7853 #: ../gtk/gtkwidget.c:1181
7857 #: ../gtk/gtkwidget.c:1182
7858 msgid "The widget's window if it is realized"
7859 msgstr "ವಾಸ್ತವಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿನ ವಿಜೆಟ್ನ ವಿಂಡೋ"
7861 #: ../gtk/gtkwidget.c:1196
7862 msgid "Double Buffered"
7863 msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಲಾದ"
7865 #: ../gtk/gtkwidget.c:1197
7866 msgid "Whether the widget is double buffered"
7867 msgstr "ವಿಡ್ಗೆಟ್ ಅನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ ಬಫರ್ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
7869 #: ../gtk/gtkwidget.c:1212
7870 msgid "How to position in extra horizontal space"
7871 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಡ್ಡ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು"
7873 #: ../gtk/gtkwidget.c:1228
7874 msgid "How to position in extra vertical space"
7875 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಲಂಬ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು"
7877 #: ../gtk/gtkwidget.c:1247
7878 msgid "Margin on Left"
7879 msgstr "ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು"
7881 #: ../gtk/gtkwidget.c:1248
7882 msgid "Pixels of extra space on the left side"
7883 msgstr "ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
7885 #: ../gtk/gtkwidget.c:1268
7886 msgid "Margin on Right"
7887 msgstr "ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು"
7889 #: ../gtk/gtkwidget.c:1269
7890 msgid "Pixels of extra space on the right side"
7891 msgstr "ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
7893 #: ../gtk/gtkwidget.c:1289
7894 msgid "Margin on Top"
7895 msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು"
7897 #: ../gtk/gtkwidget.c:1290
7898 msgid "Pixels of extra space on the top side"
7899 msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
7901 #: ../gtk/gtkwidget.c:1310
7902 msgid "Margin on Bottom"
7903 msgstr "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಅಂಚು"
7905 #: ../gtk/gtkwidget.c:1311
7906 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
7907 msgstr "ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
7909 #: ../gtk/gtkwidget.c:1328
7911 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಂಚುಗಳು"
7913 #: ../gtk/gtkwidget.c:1329
7914 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
7915 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನಾಲ್ಕು ಬದಿಗಳಲ್ಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
7917 #: ../gtk/gtkwidget.c:1362
7918 #| msgid "Horizontal padding"
7919 msgid "Horizontal Expand"
7920 msgstr "ಅಡ್ಡ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ"
7922 #: ../gtk/gtkwidget.c:1363
7923 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
7924 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂತರದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ"
7926 #: ../gtk/gtkwidget.c:1377
7927 #| msgid "Horizontal alignment"
7928 msgid "Horizontal Expand Set"
7929 msgstr "ಅಡ್ಡ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
7931 #: ../gtk/gtkwidget.c:1378
7932 #| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
7933 msgid "Whether to use the hexpand property"
7934 msgstr "hexpand ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
7936 #: ../gtk/gtkwidget.c:1392
7937 #| msgid "Vertical padding"
7938 msgid "Vertical Expand"
7939 msgstr "ಲಂಬ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ"
7941 #: ../gtk/gtkwidget.c:1393
7942 #| msgid "Whether the widget is visible"
7943 msgid "Whether widget wants more vertical space"
7944 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಲಂಬ ಅಂತರದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ"
7946 #: ../gtk/gtkwidget.c:1407
7947 #| msgid "Vertical alignment"
7948 msgid "Vertical Expand Set"
7949 msgstr "ಲಂಬ ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
7951 #: ../gtk/gtkwidget.c:1408
7952 #| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
7953 msgid "Whether to use the vexpand property"
7954 msgstr "vexpand ಗುಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
7956 #: ../gtk/gtkwidget.c:1422
7957 #| msgid "Expand timeout"
7959 msgstr "ಎರಡನ್ನೂ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
7961 #: ../gtk/gtkwidget.c:1423
7962 #| msgid "Whether the widget has the input focus"
7963 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
7964 msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಎರಡೂ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ"
7966 #: ../gtk/gtkwidget.c:3130
7967 msgid "Interior Focus"
7970 #: ../gtk/gtkwidget.c:3131
7971 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7972 msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಒಳಗೆ ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
7974 #: ../gtk/gtkwidget.c:3137
7975 msgid "Focus linewidth"
7976 msgstr "ಗಮನದ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
7978 #: ../gtk/gtkwidget.c:3138
7979 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7980 msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸುಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
7982 #: ../gtk/gtkwidget.c:3144
7983 msgid "Focus line dash pattern"
7984 msgstr "ಗಮನ ಸಾಲಿನ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
7986 #: ../gtk/gtkwidget.c:3145
7987 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7988 msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
7990 #: ../gtk/gtkwidget.c:3150
7991 msgid "Focus padding"
7992 msgstr "ಗಮನ(ಫೋಕಸ್) ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
7994 #: ../gtk/gtkwidget.c:3151
7995 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7996 msgstr "ಗಮನದ ಸೂಚಕ ಹಾಗು ವಿಜೆಟ್ ಚೌಕದ ನಡುವಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
7998 #: ../gtk/gtkwidget.c:3156
7999 msgid "Cursor color"
8000 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
8002 #: ../gtk/gtkwidget.c:3157
8003 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8004 msgstr "ಯಾವ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು"
8006 #: ../gtk/gtkwidget.c:3162
8007 msgid "Secondary cursor color"
8008 msgstr "ಎರಡನೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
8010 #: ../gtk/gtkwidget.c:3163
8012 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
8013 "right-to-left and left-to-right text"
8015 "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಎರಡನೆಯ "
8016 "ತೂರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
8018 #: ../gtk/gtkwidget.c:3168
8019 msgid "Cursor line aspect ratio"
8020 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
8022 #: ../gtk/gtkwidget.c:3169
8023 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
8024 msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸುವ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
8026 #: ../gtk/gtkwidget.c:3175
8027 msgid "Window dragging"
8028 msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆ"
8030 #: ../gtk/gtkwidget.c:3176
8031 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
8034 #: ../gtk/gtkwidget.c:3189
8035 msgid "Unvisited Link Color"
8036 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
8038 #: ../gtk/gtkwidget.c:3190
8039 msgid "Color of unvisited links"
8040 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಹೋದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
8042 #: ../gtk/gtkwidget.c:3203
8043 msgid "Visited Link Color"
8044 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
8046 #: ../gtk/gtkwidget.c:3204
8047 msgid "Color of visited links"
8048 msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
8050 #: ../gtk/gtkwidget.c:3218
8051 msgid "Wide Separators"
8052 msgstr "ಅಗಲ ವಿಭಜಕಗಳು"
8054 #: ../gtk/gtkwidget.c:3219
8056 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
8059 "ವಿಭಜಕಗಳು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ ಹಾಗು ರೇಖೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು "
8060 "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
8062 #: ../gtk/gtkwidget.c:3233
8063 msgid "Separator Width"
8066 #: ../gtk/gtkwidget.c:3234
8067 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
8068 msgstr "ಅಗಲವಾದ ವಿಭಜಕವು TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
8070 #: ../gtk/gtkwidget.c:3248
8071 msgid "Separator Height"
8072 msgstr "ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
8074 #: ../gtk/gtkwidget.c:3249
8075 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
8076 msgstr "\"wide-separators\" ಯು TRUE ಆದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
8078 #: ../gtk/gtkwidget.c:3263
8079 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
8080 msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
8082 #: ../gtk/gtkwidget.c:3264
8083 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8084 msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
8086 #: ../gtk/gtkwidget.c:3278
8087 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8088 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
8090 #: ../gtk/gtkwidget.c:3279
8091 msgid "The length of vertical scroll arrows"
8092 msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
8094 #: ../gtk/gtkwindow.c:614
8098 #: ../gtk/gtkwindow.c:615
8099 msgid "The type of the window"
8102 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
8103 msgid "Window Title"
8104 msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
8106 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
8107 msgid "The title of the window"
8108 msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
8110 #: ../gtk/gtkwindow.c:631
8112 msgstr "ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರ"
8114 #: ../gtk/gtkwindow.c:632
8115 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8117 "ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
8119 #: ../gtk/gtkwindow.c:648
8121 msgstr "ಆರಂಭಿಸುವ ID"
8123 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
8124 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8125 msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
8127 #: ../gtk/gtkwindow.c:657
8128 msgid "If TRUE, users can resize the window"
8129 msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು"
8131 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
8135 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
8137 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8140 "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋವು ಮೋಡಲ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ (ಇದು ಮೇಲಿದ್ದಾಗ ಬೇರೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು "
8143 #: ../gtk/gtkwindow.c:672
8144 msgid "Window Position"
8147 #: ../gtk/gtkwindow.c:673
8148 msgid "The initial position of the window"
8149 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಆರಂಭಿಕ ಜಾಗ"
8151 #: ../gtk/gtkwindow.c:681
8152 msgid "Default Width"
8153 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
8155 #: ../gtk/gtkwindow.c:682
8156 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
8157 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
8159 #: ../gtk/gtkwindow.c:691
8160 msgid "Default Height"
8161 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
8163 #: ../gtk/gtkwindow.c:692
8165 "The default height of the window, used when initially showing the window"
8167 "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
8169 #: ../gtk/gtkwindow.c:701
8170 msgid "Destroy with Parent"
8171 msgstr "ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ(parent) ನಾಶಗೊಳಿಸು"
8173 #: ../gtk/gtkwindow.c:702
8174 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8175 msgstr "ಮೂಲವು ನಾಶಗೊಂಡಾಗ ಈ ವಿಂಡೋ ಸಹ ನಾಶವಾಗಬೇಕೆ"
8177 #: ../gtk/gtkwindow.c:716
8178 msgid "Hide the titlebar during maximization"
8181 #: ../gtk/gtkwindow.c:717
8183 #| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8184 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
8185 msgstr "ಮೂಲವು ನಾಶಗೊಂಡಾಗ ಈ ವಿಂಡೋ ಸಹ ನಾಶವಾಗಬೇಕೆ"
8187 #: ../gtk/gtkwindow.c:725
8188 msgid "Icon for this window"
8189 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
8191 #: ../gtk/gtkwindow.c:743
8192 msgid "Mnemonics Visible"
8193 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಗೋಚರಿಕೆ"
8195 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
8196 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8197 msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ"
8199 #: ../gtk/gtkwindow.c:762
8200 #| msgid "Cursor Visible"
8201 msgid "Focus Visible"
8202 msgstr "ಗಮನದ ಗೋಚರಿಕೆ"
8204 #: ../gtk/gtkwindow.c:763
8205 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
8206 msgstr "ಗಮನದ ಆಯತವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ"
8208 #: ../gtk/gtkwindow.c:779
8209 msgid "Name of the themed icon for this window"
8210 msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವಿಗಾಗಿ ಥೀಮ್ ಆದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
8212 #: ../gtk/gtkwindow.c:794
8216 #: ../gtk/gtkwindow.c:795
8217 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8218 msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟವು(toplevel) ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆಯೆ"
8220 #: ../gtk/gtkwindow.c:802
8221 msgid "Focus in Toplevel"
8222 msgstr "ಮೇಲಿನಸ್ತರಕ್ಕೆ ಗಮನ"
8224 #: ../gtk/gtkwindow.c:803
8225 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8226 msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವು ಈ GtkWindow ಯ ಒಳಗೆಯೆ ಇದೆಯೆ"
8228 #: ../gtk/gtkwindow.c:810
8230 msgstr "ಬಗೆಯ ಸುಳಿವು"
8232 #: ../gtk/gtkwindow.c:811
8234 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8235 "and how to treat it."
8237 "ಇದು ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಗಣಕತೆರೆ "
8238 "ಪರಿಸರಕ್ಕೆ ನೆರವು ನೀಡಲು ಸುಳಿವು."
8240 #: ../gtk/gtkwindow.c:819
8241 msgid "Skip taskbar"
8242 msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
8244 #: ../gtk/gtkwindow.c:820
8245 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8246 msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
8248 #: ../gtk/gtkwindow.c:827
8250 msgstr "ಪೇಜರನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
8252 #: ../gtk/gtkwindow.c:828
8253 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8254 msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೇಜರ್ ಆಗಿರಬಾರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
8256 #: ../gtk/gtkwindow.c:835
8260 #: ../gtk/gtkwindow.c:836
8261 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8262 msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
8264 #: ../gtk/gtkwindow.c:850
8265 msgid "Accept focus"
8266 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು"
8268 #: ../gtk/gtkwindow.c:851
8269 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8270 msgstr "ವಿಂಡೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
8272 #: ../gtk/gtkwindow.c:865
8273 msgid "Focus on map"
8274 msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಆದಾಗ ಗಮನ"
8276 #: ../gtk/gtkwindow.c:866
8277 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8279 "ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
8281 #: ../gtk/gtkwindow.c:880
8285 #: ../gtk/gtkwindow.c:881
8286 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8287 msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
8289 #: ../gtk/gtkwindow.c:895
8291 msgstr "ಅಳಿಸಬಲ್ಲಂತಹ"
8293 #: ../gtk/gtkwindow.c:896
8294 msgid "Whether the window frame should have a close button"
8295 msgstr "ವಿಂಡೋ ಚೌಕಟ್ಟು ಒಂದು 'ಮುಚ್ಚು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
8297 #: ../gtk/gtkwindow.c:915
8298 #| msgid "Has Resize Grip"
8300 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತ"
8302 #: ../gtk/gtkwindow.c:916
8303 #| msgid "Whether the window frame should have a close button"
8304 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8305 msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
8307 #: ../gtk/gtkwindow.c:930
8308 msgid "Resize grip is visible"
8309 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ"
8311 #: ../gtk/gtkwindow.c:931
8312 #| msgid "Whether the action group is visible."
8313 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8314 msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆಯೆ."
8316 #: ../gtk/gtkwindow.c:947
8318 msgstr "ಗುರುತ್ವ(Gravity)"
8320 #: ../gtk/gtkwindow.c:948
8321 msgid "The window gravity of the window"
8322 msgstr "ವಿಂಡೋನ ವಿಂಡೋ ಗುರುತ್ವ"
8324 #: ../gtk/gtkwindow.c:965
8325 msgid "Transient for Window"
8326 msgstr "ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಅಶಾಶ್ವತೆ"
8328 #: ../gtk/gtkwindow.c:966
8329 msgid "The transient parent of the dialog"
8330 msgstr "ಸಂವಾದದ ಅಶಾಶ್ವತ ಮೂಲ"
8332 #: ../gtk/gtkwindow.c:986
8333 #| msgid "Attach Widget"
8334 msgid "Attached to Widget"
8335 msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ"
8337 #: ../gtk/gtkwindow.c:987
8338 #| msgid "The widget the menu is attached to"
8339 msgid "The widget where the window is attached"
8340 msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಸ್ಥಳ"
8342 #: ../gtk/gtkwindow.c:1002
8343 msgid "Opacity for Window"
8344 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
8346 #: ../gtk/gtkwindow.c:1003
8347 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
8348 msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ, ೦ಯಿಂದ ೧"
8350 #: ../gtk/gtkwindow.c:1013 ../gtk/gtkwindow.c:1014
8351 msgid "Width of resize grip"
8352 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತದ ಅಗಲ"
8354 #: ../gtk/gtkwindow.c:1019 ../gtk/gtkwindow.c:1020
8355 #| msgid "Has Resize Grip"
8356 msgid "Height of resize grip"
8357 msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತದ ಎತ್ತರ"
8359 #: ../gtk/gtkwindow.c:1042
8360 #| msgid "Application paintable"
8361 msgid "GtkApplication"
8362 msgstr "GtkApplication"
8364 #: ../gtk/gtkwindow.c:1043
8365 #| msgid "The initial position of the window"
8366 msgid "The GtkApplication for the window"
8367 msgstr "ಕಿಟಕಿಗಾಗಿನ GtkApplication"
8369 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
8370 msgid "Color Profile Title"
8371 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
8373 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
8374 #| msgid "The title of the color selection dialog"
8375 msgid "The title of the color profile to use"
8376 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
8379 #~ msgid "Event base"
8383 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
8384 #~ "it defaults to the URL"
8386 #~ "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣದ ಕೊಂಡಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, URL ಗೆ "
8387 #~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
8389 #~ msgid "The title of the font selection dialog"
8390 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
8392 #~ msgid "Tab pack type"
8393 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ಬಗೆ"
8395 #~ msgid "Update policy"
8396 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
8398 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
8399 #~ msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು"
8404 #~ msgid "Lower limit of ruler"
8405 #~ msgstr "ರೂಲರಿನ ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿ"
8410 #~ msgid "Upper limit of ruler"
8411 #~ msgstr "ರೂಲರಿನ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿ"
8413 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
8414 #~ msgstr "ರೂಲರಿನಲ್ಲಿನ ಗುರುತಿನ ಸ್ಥಳ"
8417 #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
8419 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
8420 #~ msgstr "ರೂಲರಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
8423 #~ msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್"
8426 #~ msgid "Number of steps"
8427 #~ msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
8430 #~ msgid "Animation duration"
8431 #~ msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)"
8433 #~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
8435 #~ "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಮೇಲಿನ ಮಟ್ಟದ ಗಾತ್ರದ ಬದಲಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
8437 #~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8438 #~ msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
8440 #~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8441 #~ msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
8443 #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
8444 #~ msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
8446 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
8447 #~ msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
8449 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
8450 #~ msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಲಂಬವಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
8453 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
8454 #~ "for this viewport"
8455 #~ msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಅಡ್ಡ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
8458 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8460 #~ msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಲಂಬ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
8462 #~ msgid "Extension events"
8463 #~ msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಘಟನೆಗಳು"
8465 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
8467 #~ "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ ಘಟನೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಮುಸಕು"
8472 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
8473 #~ msgstr "ಸಜೀವನ(ಎನಿಮೇಶನ್) ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಾಗ ಅದು ಲೂಪ್ ಆಗಬೇಕೆ"
8475 #~ msgid "Number of Channels"
8476 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
8478 #~ msgid "The number of samples per pixel"
8479 #~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಚುಕ್ಕಿಗಳಲ್ಲಿನ(ಪಿಕ್ಸೆಲ್) ನಮೂನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
8481 #~ msgid "Colorspace"
8482 #~ msgstr "ವರ್ಣಸ್ಥಳ(Colorspace)"
8484 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
8485 #~ msgstr "ನಮೂನೆಗಳು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಹ ವರ್ಣಸ್ಥಳ"
8487 #~ msgid "Has Alpha"
8488 #~ msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
8490 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
8491 #~ msgstr "pixbuf ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
8493 #~ msgid "Bits per Sample"
8494 #~ msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits)"
8496 #~ msgid "The number of bits per sample"
8497 #~ msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳ (bits) ಸಂಖ್ಯೆ"
8499 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
8500 #~ msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಸಾಲು"
8502 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
8503 #~ msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
8505 #~ msgid "Rowstride"
8506 #~ msgstr "ರೋಸ್ಟ್ರೈಡ್"
8509 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
8512 #~ "ಒಂದು ಸಾಲಿನಿಂದ ಆರಂಭದಿಂದ ಮುಂದಿನ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದ ನಡುವೆ ಇರುವ ಅಷ್ಟಕಗಳ(bytes) ಸಂಖ್ಯೆಗಳ"
8515 #~ msgstr "ಚುಕ್ಕಿಗಳು (Pixels)"
8517 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
8518 #~ msgstr "pixbuf ನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸೂಚಿ"
8520 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
8521 #~ msgstr "ನಿರೂಪಕನಿಗಾಗಿ(renderer) Gdkತೆರೆ"
8523 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
8524 #~ msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ."
8526 #~ msgid "Has separator"
8527 #~ msgstr "ವಿಯೋಜಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
8529 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
8530 #~ msgstr "ಸಂವಾದವು ಅದರ ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
8532 #~ msgid "Invisible char set"
8533 #~ msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರ ಸೆಟ್"
8535 #~ msgid "State Hint"
8536 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸುಳಿವು"
8538 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
8540 #~ "ನೆರಳನ್ನು ಅಥವ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹಾದು ಹೋಗಬೇಕೆ"
8542 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
8543 #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ GdkFont"
8545 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
8546 #~ msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾದ ಗುಣ, ಬದಲಿಗೆ shadow_type ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
8551 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
8552 #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixmap"
8554 #~ msgid "A GdkImage to display"
8555 #~ msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkImage"
8558 #~ msgstr "ಮುಸುಕು(Mask)"
8560 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
8561 #~ msgstr "GdkImage ಅಥವ GdkPixmap ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಮುಸುಕು ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
8563 #~ msgid "Use separator"
8564 #~ msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಬಳಸು"
8567 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
8569 #~ msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವೆ ಒಂದು ವಿಭಜಕವನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
8571 #~ msgid "Activity mode"
8572 #~ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮ"
8575 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
8576 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
8577 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
8580 #~ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, GtkProgress ಯು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಏನೋ "
8581 #~ "ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ. "
8582 #~ "ಇದನ್ನು, ನೀವು ಏನಾದರೂ ಮಾಡುತ್ತಿರುತ್ತೀರಿ ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ತಗಲುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ "
8583 #~ "ತಿಳಿದಿರದಂತಹ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
8585 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
8586 #~ msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಲೈಡರ್ ACTIVE ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
8589 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
8590 #~ "shadow IN while they are dragged"
8592 #~ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರನ್ನು ಎಳೆದಾಗ ಅವನ್ನು ACTIVE ಆಗಿ ಹಾಗು IN "
8593 #~ "ನ ನೆರಳಿನೊಂದಿಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
8595 #~ msgid "Trough Side Details"
8596 #~ msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ ಬದಿಯ (trough) ವಿವರಗಳು"
8599 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
8600 #~ "drawn with different details"
8602 #~ "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ ಭಾಗವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ವಿವರಗಳಿಂದ "
8603 #~ "ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
8606 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
8608 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ನಿಂದ ಮರಳಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
8611 #~ msgstr "ಮಿಣುಕುವಿಕೆ"
8613 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
8614 #~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಮಿನುಗುತ್ತಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
8616 #~ msgid "Background stipple mask"
8617 #~ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
8619 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
8620 #~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
8622 #~ msgid "Foreground stipple mask"
8623 #~ msgstr "ಮುನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
8625 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
8626 #~ msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮುನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
8628 #~ msgid "Background stipple set"
8629 #~ msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
8631 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8632 #~ msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
8634 #~ msgid "Foreground stipple set"
8635 #~ msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
8637 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8638 #~ msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
8640 #~ msgid "Row Ending details"
8641 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಕಾ ವಿವರಗಳು"
8643 #~ msgid "Enable extended row background theming"
8644 #~ msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
8646 #~ msgid "Draw Border"
8647 #~ msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಎಳೆ"
8649 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
8650 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಿಸಲು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಹೊರಗಿನ ಜಾಗಗಳ ಗಾತ್ರ"
8652 #~ msgid "Allow Shrink"
8653 #~ msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
8656 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8657 #~ "the time a bad idea"
8659 #~ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋಗೆ ಯಾವುದೆ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ "
8660 #~ "ಹೊಂದಿಸುವುದು ೯೯% ಪಾಲು ಒಂದು ಕೆಟ್ಟ ಉಪಾಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
8662 #~ msgid "Allow Grow"
8663 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
8665 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
8667 #~ "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅದರ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಕ್ಕೆ "
8670 #~ msgid "Enable arrow keys"
8671 #~ msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
8673 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
8674 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲು ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
8676 #~ msgid "Always enable arrows"
8677 #~ msgstr "ಯಾವಾಗಲು ಬಾಣದ ಗುರುತುಗಳ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
8679 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
8680 #~ msgstr "ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಗುಣ, ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
8682 #~ msgid "Case sensitive"
8683 #~ msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ"
8685 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
8686 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶದ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆಯು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರಬೇಕೆ"
8688 #~ msgid "Allow empty"
8689 #~ msgstr "ಖಾಲಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
8691 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
8692 #~ msgstr "ಈ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕೆ"
8694 #~ msgid "Value in list"
8695 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
8697 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
8698 #~ msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮೊದಲೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕೆ"
8700 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
8701 #~ msgstr "ಇದು ಲೀನಿಯರ್ ವಕ್ರರೇಖೆ, ಒಳಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಪ್ಲೈನ್, ಅಥವ ಮುಕ್ತ-ಆಕಾರದ್ದಾಗಿದೆಯೆ"
8703 #~ msgid "Minimum X"
8704 #~ msgstr "ಕನಿಷ್ಠ X"
8706 #~ msgid "Minimum possible value for X"
8707 #~ msgstr "X ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
8709 #~ msgid "Maximum X"
8710 #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
8712 #~ msgid "Maximum possible X value"
8713 #~ msgstr "X ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
8715 #~ msgid "Minimum Y"
8716 #~ msgstr "ಕನಿಷ್ಠ Y"
8718 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
8719 #~ msgstr "Y ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
8721 #~ msgid "Maximum Y"
8722 #~ msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
8724 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
8725 #~ msgstr "Y ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
8727 #~ msgid "File System Backend"
8728 #~ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
8730 #~ msgid "Name of file system backend to use"
8731 #~ msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್ನ ಹೆಸರು"
8733 #~ msgid "The currently selected filename"
8734 #~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
8736 #~ msgid "Show file operations"
8737 #~ msgstr "ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
8739 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
8740 #~ msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವ/ಬದಲಾಯಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
8742 #~ msgid "Tab Border"
8743 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಂಚು"
8745 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
8746 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
8748 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
8749 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂಚು"
8751 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
8752 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಅಡ್ಡಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
8754 #~ msgid "Vertical Tab Border"
8755 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲಂಬ ಅಂಚು"
8757 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
8758 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಲಂಬ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
8760 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
8761 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು ಏಕರೂಪವಾದ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
8763 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
8764 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ ID"
8766 #~ msgid "User Data"
8767 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ"
8769 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
8770 #~ msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ ಸೂಚಕ"
8772 #~ msgid "The menu of options"
8773 #~ msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪರಿವಿಡಿ"
8775 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
8776 #~ msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
8778 #~ msgid "Spacing around indicator"
8779 #~ msgstr "ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
8782 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
8783 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದಂತಹ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ತಿಯನ್ನೂ ಅದು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
8785 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
8786 #~ msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾದಂತಹ GtkAdjustment (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
8788 #~ msgid "Bar style"
8789 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆ ಶೈಲಿ"
8792 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
8793 #~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ದೃಶ್ಯರೂಪ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
8795 #~ msgid "Activity Step"
8796 #~ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಹಂತ"
8798 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
8799 #~ msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಏರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
8801 #~ msgid "Activity Blocks"
8802 #~ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆ ಖಂಡಗಳು"
8805 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
8806 #~ "mode (Deprecated)"
8808 #~ "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ "
8809 #~ "(ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
8811 #~ msgid "Discrete Blocks"
8812 #~ msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳು"
8815 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
8816 #~ "discrete style)"
8817 #~ msgstr "ಪ್ರಗತಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸದಾಗ)"
8819 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
8820 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
8822 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
8823 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ"
8825 #~ msgid "Line Wrap"
8826 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ"
8828 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
8829 #~ msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
8831 #~ msgid "Word Wrap"
8832 #~ msgstr "ಪದದ ಆವರಿಕೆ"
8834 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
8835 #~ msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಪದಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
8838 #~ msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳು"
8840 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
8841 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"