1 # gtk+-properties ja.po.
2 # Copyright (C) 1998,2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yasuhiro SHIRASAKI <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1998.
4 # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
5 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2002.
6 # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2002.
7 # Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003-2004.
8 # KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-05 00:22+0900\n"
16 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
23 msgid "Number of Channels"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "ピクセル辺りのサンプル数です"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr "サンプルを処理する位置のカラースペースです"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "pixbuf がαチャンネルを持つかどうか"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
47 msgid "Bits per Sample"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "サンプル辺りのビット数です"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 gtk/gtklayout.c:650 gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "pixbuf の桁の幅です"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 gtk/gtklayout.c:659
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "pixbuf の行の高さです"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "ある行の始点と次の行の始点の間のバイト数です"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
85 msgstr "pixbuf のピクセル・データを指すポインタです"
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
88 msgid "Default Display"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
92 msgid "The default display for GDK"
93 msgstr "GDK が使用するデフォルトのディスプレイです"
95 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
96 msgid "Accelerator Closure"
97 msgstr "アクセラレータ・クロージャ"
99 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
100 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
101 msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのクロージャです"
103 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
104 msgid "Accelerator Widget"
105 msgstr "アクセラレータ・ウィジェット"
107 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
108 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
109 msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのウィジェット"
111 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
115 #: gtk/gtkaction.c:194
116 msgid "A unique name for the action."
117 msgstr "アクションに固有の名称です"
119 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
120 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
124 #: gtk/gtkaction.c:202
125 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
126 msgstr "このアクションを有効にするメニュー項目とボタンに使われるラベルです"
128 #: gtk/gtkaction.c:208
132 #: gtk/gtkaction.c:209
133 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
134 msgstr "ツール・バー上のボタンに使用される短いラベルです"
136 #: gtk/gtkaction.c:215
140 #: gtk/gtkaction.c:216
141 msgid "A tooltip for this action."
142 msgstr "このアクションのツールチップです"
144 #: gtk/gtkaction.c:222
148 #: gtk/gtkaction.c:223
149 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
150 msgstr "このアクションを表すウィジェットに表示されるストック・アイコンです"
152 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
153 msgid "Visible when horizontal"
156 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
158 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
160 msgstr "ツールバーが水平の場合、項目を表示するかどうか"
162 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
163 msgid "Visible when vertical"
166 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
168 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
170 msgstr "ツールバーが水平の場合、項目を表示するかどうか"
172 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
176 #: gtk/gtkaction.c:244
178 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
179 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
181 "このアクションを重要と見なすかどうかを表します。TRUE の場合、このアクションの"
182 "ツールアイテム・プロキシは GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードでテキストを表示しま"
185 #: gtk/gtkaction.c:250
186 msgid "Hide if empty"
189 #: gtk/gtkaction.c:251
190 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
191 msgstr "TRUE にすると、このアクションの空のメニュー・プロキシを隠します"
193 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkcellrenderer.c:220
194 #: gtk/gtkwidget.c:449
198 #: gtk/gtkaction.c:258
199 msgid "Whether the action is enabled."
200 msgstr "ウィジェットが有効かどうか"
202 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:573
203 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 gtk/gtkwidget.c:442
207 #: gtk/gtkaction.c:265
208 msgid "Whether the action is visible."
209 msgstr "ウィジェットが可視かどうか"
211 #: gtk/gtkaction.c:271
215 #: gtk/gtkaction.c:272
217 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
220 "この GtkAction と連携する GtkActionGroup、または NULL (GTK+ 内部で使用) です"
222 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
223 msgid "A name for the action group."
224 msgstr "アクション・グループの名前です"
226 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
227 msgid "Whether the action group is enabled."
228 msgstr "アクション・グループが有効かどうかです"
230 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
231 msgid "Whether the action group is visible."
232 msgstr "アクション・グループが表示されるかどうかです"
234 #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
238 #: gtk/gtkadjustment.c:108
239 msgid "The value of the adjustment"
240 msgstr "アジャストメントの値です"
242 #: gtk/gtkadjustment.c:117
243 msgid "Minimum Value"
246 #: gtk/gtkadjustment.c:118
247 msgid "The minimum value of the adjustment"
248 msgstr "アジャストメントの最小値です"
250 #: gtk/gtkadjustment.c:127
251 msgid "Maximum Value"
254 #: gtk/gtkadjustment.c:128
255 msgid "The maximum value of the adjustment"
256 msgstr "アジャストメントの最大値です"
258 #: gtk/gtkadjustment.c:137
259 msgid "Step Increment"
262 #: gtk/gtkadjustment.c:138
263 msgid "The step increment of the adjustment"
264 msgstr "アジャストメントのステップ単位の増分値です"
266 #: gtk/gtkadjustment.c:147
267 msgid "Page Increment"
270 #: gtk/gtkadjustment.c:148
271 msgid "The page increment of the adjustment"
272 msgstr "アジャストメントのページ単位の増分値です"
274 #: gtk/gtkadjustment.c:157
278 #: gtk/gtkadjustment.c:158
279 msgid "The page size of the adjustment"
280 msgstr "アジャストメントのページ・サイズです"
282 #: gtk/gtkalignment.c:117
283 msgid "Horizontal alignment"
286 #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
288 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
291 "利用可能なスペースでの子ウィジェットの水平位置 (0.0 で左寄せ、1.0 で右寄せ)"
293 #: gtk/gtkalignment.c:127
294 msgid "Vertical alignment"
297 #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
299 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
302 "利用可能なスペースでの子ウィジェットの垂直位置 (0.0 で上寄せ、1.0 で下寄せ)"
304 #: gtk/gtkalignment.c:136
305 msgid "Horizontal scale"
308 #: gtk/gtkalignment.c:137
310 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
311 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
313 "利用可能な水平方向のスペースが子ウィジェットが必要とする幅より大きい場合、子"
314 "ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)"
316 #: gtk/gtkalignment.c:145
317 msgid "Vertical scale"
320 #: gtk/gtkalignment.c:146
322 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
323 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
325 "利用可能な垂直方向のスペースが子ウィジェットが必要とする高さより大きい場合、"
326 "子ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)"
328 #: gtk/gtkalignment.c:163
332 #: gtk/gtkalignment.c:164
333 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
334 msgstr "子ウィジェットの上部に挿入するパディング"
336 #: gtk/gtkalignment.c:180
337 msgid "Bottom Padding"
340 #: gtk/gtkalignment.c:181
341 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
342 msgstr "子ウィジェットの下部に挿入するパティング"
344 #: gtk/gtkalignment.c:197
348 #: gtk/gtkalignment.c:198
349 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
350 msgstr "子ウィジェットの左側に挿入するパディング"
352 #: gtk/gtkalignment.c:214
353 msgid "Right Padding"
356 #: gtk/gtkalignment.c:215
357 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
358 msgstr "ウィジェットの右側に挿入するパティング"
361 msgid "Arrow direction"
364 #: gtk/gtkarrow.c:100
365 msgid "The direction the arrow should point"
368 #: gtk/gtkarrow.c:107
372 #: gtk/gtkarrow.c:108
373 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
376 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
377 msgid "Horizontal Alignment"
380 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
381 msgid "X alignment of the child"
382 msgstr "子ウィジェットの X 方向の配置"
384 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
385 msgid "Vertical Alignment"
388 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
389 msgid "Y alignment of the child"
390 msgstr "子ウィジェットの Y 方向の配置"
392 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
396 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
397 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
398 msgstr "obey_child が FALSE の場合のアスペクト比"
400 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
404 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
405 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
406 msgstr "フレームの子ウィジェットのアスペクト比に強制的に合わせる"
409 msgid "Minimum child width"
413 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
414 msgstr "ボックス中のボタンの最小幅"
417 msgid "Minimum child height"
418 msgstr "子ウィジェットの高さの最小値"
421 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
422 msgstr "ボックス中のボタンの最小の高さ"
425 msgid "Child internal width padding"
426 msgstr "子ウィジェット内部のパディング (幅)"
429 msgid "Amount to increase child's size on either side"
430 msgstr "子ウィジェットの両端の大きさをどれだけ増やすか"
433 msgid "Child internal height padding"
434 msgstr "子ウィジェット内部のパディング (高さ)"
437 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
438 msgstr "子ウィジェットの上端下端の大きさをどれだけ増やすか"
446 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
447 "edge, start and end"
449 "ボックス内にどのようにボタンを配置するか (設定可能な値: default, spread, "
458 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
461 "TRUE にすると、指定した子ウィジェットのセカンダリ・グループに表示する (例: ヘ"
464 #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
469 msgid "The amount of space between children"
470 msgstr "子ウィジットと子ウィジットの間に入れる空白の大きさを指定します"
472 #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtktoolbar.c:537
477 msgid "Whether the children should all be the same size"
478 msgstr "子ウィジェットの全てを同じ大きさにするかどうかを指定します"
480 #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:529
481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
486 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
488 "親ウィジェットが大きくなった際に子ウィジェットも余白のスペースを占めるかどう"
497 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
500 "子ウィジェットに与えられた余白を子ウィジェットの確保またはパディングに使用す"
508 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
510 "子ウィジェットとそれと隣接するウィジェットの間におく追加スペース (ピクセル単"
517 #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:516
519 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
520 "start or end of the parent"
522 "親ウィジェットの開始または終了に追従して子ウィジェットがパックされるかどうか "
523 "(GtkPackType で指定する)"
525 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:494 gtk/gtkpaned.c:239
526 #: gtk/gtkruler.c:139
530 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495
531 msgid "The index of the child in the parent"
532 msgstr "親ウィジェットの中にある子ウィジェットのインデックス"
534 #: gtk/gtkbutton.c:213
536 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
539 "ボタンがラベル・ウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベル・ウィ"
542 #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:314
543 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
544 msgid "Use underline"
547 #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
549 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
550 "for the mnemonic accelerator key"
552 "セットすると、下線の次にある文字がアクセラレータ・キーのニーモニックとして使"
555 #: gtk/gtkbutton.c:228
559 #: gtk/gtkbutton.c:229
561 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
563 "セットすると、ラベルはそれ自身が表示されるのではなく、ストック・アイテムから"
566 #: gtk/gtkbutton.c:236
567 msgid "Focus on click"
568 msgstr "クリックでフォーカスを当てる"
570 #: gtk/gtkbutton.c:237
571 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
572 msgstr "マウスでクリックした時にボタンにフォーカスを当てるかどうか"
574 #: gtk/gtkbutton.c:244
575 msgid "Border relief"
578 #: gtk/gtkbutton.c:245
579 msgid "The border relief style"
582 #: gtk/gtkbutton.c:262
583 msgid "Horizontal alignment for child"
586 #: gtk/gtkbutton.c:281
587 msgid "Vertical alignment for child"
590 #: gtk/gtkbutton.c:350
591 msgid "Default Spacing"
594 #: gtk/gtkbutton.c:351
595 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
596 msgstr "CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白"
598 #: gtk/gtkbutton.c:357
599 msgid "Default Outside Spacing"
602 #: gtk/gtkbutton.c:358
604 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
606 msgstr "ボーダーの外に常に描画する CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白"
608 #: gtk/gtkbutton.c:363
609 msgid "Child X Displacement"
610 msgstr "子ウィジェットの X 方向のずれ"
612 #: gtk/gtkbutton.c:364
614 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
615 msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが X 方向にどの程度動くのか"
617 #: gtk/gtkbutton.c:371
618 msgid "Child Y Displacement"
619 msgstr "子ウィジェットの Y 方向のずれ"
621 #: gtk/gtkbutton.c:372
623 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
624 msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが Y 方向にどの程度動くのか"
626 #: gtk/gtkbutton.c:379
627 msgid "Show button images"
630 #: gtk/gtkbutton.c:380
631 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
632 msgstr "ボタンの中にストック・アイコンを表示するかどうかです"
634 #: gtk/gtkcalendar.c:467
638 #: gtk/gtkcalendar.c:468
639 msgid "The selected year"
642 #: gtk/gtkcalendar.c:474
646 #: gtk/gtkcalendar.c:475
647 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
648 msgstr "選択した月 (0 から 11 の間の数字)"
650 #: gtk/gtkcalendar.c:481
654 #: gtk/gtkcalendar.c:482
656 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
657 "currently selected day)"
658 msgstr "選択した日 (1 から 31 の間の数字、0 現在選択している日を解除する)"
660 #: gtk/gtkcalendar.c:496
664 #: gtk/gtkcalendar.c:497
665 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
666 msgstr "TRUE にすると、年と月の見出しを表示します"
668 #: gtk/gtkcalendar.c:511
669 msgid "Show Day Names"
672 #: gtk/gtkcalendar.c:512
673 msgid "If TRUE, day names are displayed"
674 msgstr "TRUE にすると、曜日を表示します"
676 #: gtk/gtkcalendar.c:525
677 msgid "No Month Change"
680 #: gtk/gtkcalendar.c:526
682 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
683 msgstr "TRUEにすると、選択した月は変更することができません"
685 #: gtk/gtkcalendar.c:540
686 msgid "Show Week Numbers"
689 #: gtk/gtkcalendar.c:541
690 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
691 msgstr "TRUE にすると、何週目か表示します"
693 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
697 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
698 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
699 msgstr "CellRenderer の編集可能なモード"
701 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
705 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
706 msgid "Display the cell"
709 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
711 msgid "Display the cell sensitive"
714 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
718 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:239
726 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
730 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
734 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
738 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
742 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
746 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
750 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
751 msgid "The fixed width"
754 #: gtk/gtkcellrenderer.c:283
758 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
759 msgid "The fixed height"
762 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
766 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
767 msgid "Row has children"
768 msgstr "行に子ウィジェットがある"
770 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
774 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
775 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
776 msgstr "展張可能な行で、かつ展張されている"
778 #: gtk/gtkcellrenderer.c:313
779 msgid "Cell background color name"
782 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
783 msgid "Cell background color as a string"
786 #: gtk/gtkcellrenderer.c:321
787 msgid "Cell background color"
790 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
791 msgid "Cell background color as a GdkColor"
792 msgstr "セルの背景色の GdkColor 表現"
794 #: gtk/gtkcellrenderer.c:330
795 msgid "Cell background set"
798 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
799 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
800 msgstr "このタグがセルの背景色に影響を与えるかどうか"
802 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
803 msgid "Pixbuf Object"
804 msgstr "Pixbuf オブジェクト"
806 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
807 msgid "The pixbuf to render"
810 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
811 msgid "Pixbuf Expander Open"
812 msgstr "Pixbuf 展張オープン"
814 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
815 msgid "Pixbuf for open expander"
816 msgstr "オープン展張の Pixbuf"
818 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
819 msgid "Pixbuf Expander Closed"
820 msgstr "Pixbuf 展張クローズ"
822 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
823 msgid "Pixbuf for closed expander"
824 msgstr "クローズ展張の Pixbuf"
826 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:177
830 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
831 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
832 msgstr "描画するストック・アイコンのストック ID"
834 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
838 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
839 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
840 msgstr "描画したアイコンのサイズを示す GtkIconSize の値です"
842 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
846 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
847 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
848 msgstr "テーマ・エンジンに引き渡す詳細な描画情報"
850 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtkentry.c:569 gtk/gtkprogressbar.c:218
854 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
855 msgid "Text to render"
858 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211
862 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
863 msgid "Marked up text to render"
864 msgstr "描画するマークアップしたテキスト"
866 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtklabel.c:300
870 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
871 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
872 msgstr "テキスト描画に適用するスタイル属性の一覧"
874 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
875 msgid "Single Paragraph Mode"
878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
879 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
880 msgstr "単一の段落にある全てのテキストを保持するかどうかです"
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:206
883 msgid "Background color name"
886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
887 msgid "Background color as a string"
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:214
891 msgid "Background color"
894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187
895 msgid "Background color as a GdkColor"
896 msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
898 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:240
899 msgid "Foreground color name"
902 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
903 msgid "Foreground color as a string"
906 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:248
907 msgid "Foreground color"
910 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
911 msgid "Foreground color as a GdkColor"
912 msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktexttag.c:274
915 #: gtk/gtktextview.c:573
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:574
920 msgid "Whether the text can be modified by the user"
921 msgstr "ユーザがテキストを変更できるかどうかです"
923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 gtk/gtkcellrenderertext.c:285
924 #: gtk/gtkfontsel.c:221 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278
929 msgid "Font description as a string"
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:291
933 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
934 msgstr "PangoFontDescription 構造体によるフォント記述"
936 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:299
940 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
941 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
942 msgstr "フォント・ファミリの名前 (例: Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
944 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
945 #: gtk/gtktexttag.c:307
949 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtkcellrenderertext.c:312
950 #: gtk/gtktexttag.c:316
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
955 #: gtk/gtktexttag.c:325
959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
960 #: gtk/gtktexttag.c:336
964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
965 #: gtk/gtktexttag.c:345
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:365
973 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
974 msgid "Font size in points"
975 msgstr "ポイント単位でのフォントの大きさ"
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:355
981 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
982 msgid "Font scaling factor"
983 msgstr "フォントのスケール (率)"
985 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:424
989 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
991 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
992 msgstr "テキストの基準線から上のオフセット (基準線から下の場合には負)"
994 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:464
995 msgid "Strikethrough"
998 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
999 msgid "Whether to strike through the text"
1000 msgstr "テキストに打ち消し線を引くかどうか"
1002 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:472
1006 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1007 msgid "Style of underline for this text"
1008 msgstr "このテキストの下線のスタイル"
1010 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:384
1014 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1016 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1017 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1018 "probably don't need it"
1020 "このテキストの言語で、ISO コードです。Pango ではテキストを描画する際にこの情"
1021 "報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい"
1022 "ない場合、これを必要とすることはないでしょう。"
1024 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406
1028 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1030 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1031 "have enough room to display the entire string, if at all"
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:509
1035 msgid "Background set"
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1039 msgid "Whether this tag affects the background color"
1040 msgstr "このタグが背景色に影響するかどうか"
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:521
1043 msgid "Foreground set"
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1047 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1048 msgstr "このタグが前景色に影響するかどうか"
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:529
1051 msgid "Editability set"
1054 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1055 msgid "Whether this tag affects text editability"
1056 msgstr "このタグがテキストの編集可能に影響するかどうか"
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:533
1059 msgid "Font family set"
1060 msgstr "フォント・ファミリの設定"
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1063 msgid "Whether this tag affects the font family"
1064 msgstr "このタグがフォント・ファミリに影響するかどうか"
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:537
1067 msgid "Font style set"
1068 msgstr "フォント・スタイルの設定"
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1071 msgid "Whether this tag affects the font style"
1072 msgstr "このタグがフォント・スタイルに影響するかどうか"
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:541
1075 msgid "Font variant set"
1076 msgstr "フォント・バリアント設定"
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1079 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1080 msgstr "このタグがフォント・バリアントに影響するかどうか"
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:545
1083 msgid "Font weight set"
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1087 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1088 msgstr "このタグがフォントの太さに影響するかどうか"
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:549
1091 msgid "Font stretch set"
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1095 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1096 msgstr "このタグがフォントの展張に影響するかどうか"
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:553
1099 msgid "Font size set"
1100 msgstr "フォント・サイズの設定"
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1103 msgid "Whether this tag affects the font size"
1104 msgstr "このタグがフォント・サイズに影響するかどうか"
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 gtk/gtktexttag.c:557
1107 msgid "Font scale set"
1108 msgstr "フォント・スケールのセット"
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1111 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1112 msgstr "このタグが倍率でフォント・サイズを変更するかどうか"
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:577
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1119 msgid "Whether this tag affects the rise"
1120 msgstr "このタグがライズに影響するかどうか"
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtktexttag.c:593
1123 msgid "Strikethrough set"
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1127 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1128 msgstr "このタグが打ち消し線に影響するかどうか"
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:601
1131 msgid "Underline set"
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1135 msgid "Whether this tag affects underlining"
1136 msgstr "このタグが下線に影響するかどうか"
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkcellrenderertext.c:473
1139 #: gtk/gtktexttag.c:565
1140 msgid "Language set"
1143 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1144 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1145 msgstr "このタグが描画するテキストの言語に影響するかどうか"
1147 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1149 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1150 msgstr "このタグがライズに影響するかどうか"
1152 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1153 msgid "Toggle state"
1156 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1157 msgid "The toggle state of the button"
1160 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1161 msgid "Inconsistent state"
1164 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1165 msgid "The inconsistent state of the button"
1166 msgstr "ボタンの状態が矛盾している"
1168 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1172 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1173 msgid "The toggle button can be activated"
1174 msgstr "トグル・ボタンが利用可能である"
1176 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1180 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1181 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1182 msgstr "トグル・ボタンをラジオ・ボタンとして描画する"
1184 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
1185 msgid "Indicator Size"
1188 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
1189 msgid "Size of check or radio indicator"
1190 msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の大きさ"
1192 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
1193 msgid "Indicator Spacing"
1196 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108
1197 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1198 msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の間隔"
1200 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
1204 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1205 msgid "Whether the menu item is checked"
1206 msgstr "メニュー・アイテムがチェックされているかどうか"
1208 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
1209 msgid "Inconsistent"
1212 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1213 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1214 msgstr "\"矛盾した\" 状態を表示するかどうか"
1216 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1217 msgid "Draw as radio menu item"
1218 msgstr "ラジオ・メニュー項目のように描画する"
1220 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1221 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1222 msgstr "メニュー項目をラジオ・メニュー項目のように描画するかどうか"
1224 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1228 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1229 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1230 msgstr "色にアルファ値を設定するかどうか"
1232 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1233 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1237 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1238 msgid "The title of the color selection dialog"
1239 msgstr "色選択ダイアログのタイトル"
1241 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
1242 msgid "Current Color"
1245 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1246 msgid "The selected color"
1249 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
1250 msgid "Current Alpha"
1253 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1254 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1255 msgstr "選択した色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"
1257 #: gtk/gtkcolorsel.c:1767
1258 msgid "Has Opacity Control"
1259 msgstr "不透明コントロールあり"
1261 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1262 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1263 msgstr "色セレクタで不透明の属性を設定できるかどうか"
1265 #: gtk/gtkcolorsel.c:1774
1269 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1270 msgid "Whether a palette should be used"
1271 msgstr "パレットを使用するかどうか"
1273 #: gtk/gtkcolorsel.c:1782
1274 msgid "The current color"
1277 #: gtk/gtkcolorsel.c:1789
1278 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1279 msgstr "現在使用する色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"
1281 #: gtk/gtkcolorsel.c:1803
1282 msgid "Custom palette"
1285 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1286 msgid "Palette to use in the color selector"
1287 msgstr "色選択で使用するパレット"
1289 #: gtk/gtkcombo.c:144
1290 msgid "Enable arrow keys"
1293 #: gtk/gtkcombo.c:145
1294 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1295 msgstr "アイテムの一覧をずっと矢印キーが移動するかどうか"
1297 #: gtk/gtkcombo.c:151
1298 msgid "Always enable arrows"
1301 #: gtk/gtkcombo.c:152
1302 msgid "Obsolete property, ignored"
1303 msgstr "破棄されたプロパティ (無視します)"
1305 #: gtk/gtkcombo.c:158
1306 msgid "Case sensitive"
1309 #: gtk/gtkcombo.c:159
1310 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1311 msgstr "リストのアイテムが大小文字に一致するかどうか"
1313 #: gtk/gtkcombo.c:166
1317 #: gtk/gtkcombo.c:167
1318 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1319 msgstr "このフィールドに空の値を入力することができるかどうか"
1321 #: gtk/gtkcombo.c:174
1322 msgid "Value in list"
1325 #: gtk/gtkcombo.c:175
1326 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1327 msgstr "入力した値がリストの中に既に存在しているかどうか"
1329 #: gtk/gtkcombobox.c:511
1330 msgid "ComboBox model"
1331 msgstr "ComboBox モデル"
1333 #: gtk/gtkcombobox.c:512
1334 msgid "The model for the combo box"
1335 msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル"
1337 #: gtk/gtkcombobox.c:519
1341 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1342 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1343 msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅"
1345 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1346 msgid "Row span column"
1349 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1350 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1351 msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列"
1353 #: gtk/gtkcombobox.c:539
1354 msgid "Column span column"
1357 #: gtk/gtkcombobox.c:540
1358 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1359 msgstr "列の間隔の値を保持している TreeModel の列"
1361 #: gtk/gtkcombobox.c:550
1365 #: gtk/gtkcombobox.c:551
1366 msgid "The item which is currently active"
1369 #: gtk/gtkcombobox.c:570 gtk/gtkuimanager.c:220
1370 msgid "Add tearoffs to menus"
1371 msgstr "ティアオフをメニューに追加"
1373 #: gtk/gtkcombobox.c:571
1375 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1376 msgstr "タブのサイズを均等にするかどうか"
1378 #: gtk/gtkcombobox.c:586 gtk/gtkentry.c:526
1382 #: gtk/gtkcombobox.c:587
1384 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1385 msgstr "ヘッダ周辺で列を再ソートできるかどうか"
1387 #: gtk/gtkcombobox.c:593
1388 msgid "Appears as list"
1391 #: gtk/gtkcombobox.c:594
1393 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1395 "コンボ・ボックスをドロップ・ダウンする際にメニュー型式ではなくリスト型式で表"
1398 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:113
1402 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
1403 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1404 msgstr "文字列を取得する先のデータ・ソース・モデル中の列"
1406 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1410 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1411 msgid "Specify how resize events are handled"
1412 msgstr "サイズ変更イベントをどのようにハンドルするかを指定します"
1414 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1415 msgid "Border width"
1418 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1419 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1420 msgstr "コンテナの子ウィジェットの外側にある空の境界線の幅を指定します"
1422 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1426 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1427 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1428 msgstr "コンテナの新しい子ウィジェットとして利用できるかどうかを指定します"
1430 #: gtk/gtkcurve.c:122
1434 #: gtk/gtkcurve.c:123
1435 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1436 msgstr "曲線か、補間スプライン曲線か、フリー形式かどうかを指定します"
1438 #: gtk/gtkcurve.c:131
1442 #: gtk/gtkcurve.c:132
1443 msgid "Minimum possible value for X"
1446 #: gtk/gtkcurve.c:141
1450 #: gtk/gtkcurve.c:142
1451 msgid "Maximum possible X value"
1454 #: gtk/gtkcurve.c:151
1458 #: gtk/gtkcurve.c:152
1459 msgid "Minimum possible value for Y"
1462 #: gtk/gtkcurve.c:161
1466 #: gtk/gtkcurve.c:162
1467 msgid "Maximum possible value for Y"
1470 #: gtk/gtkdialog.c:146
1471 msgid "Has separator"
1474 #: gtk/gtkdialog.c:147
1475 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1476 msgstr "ダイアログのボタンの上に区切り線があるかどうかを指定します"
1478 #: gtk/gtkdialog.c:172
1479 msgid "Content area border"
1482 #: gtk/gtkdialog.c:173
1483 msgid "Width of border around the main dialog area"
1484 msgstr "ダイアログのメインエリアの周りの枠の幅を指定します"
1486 #: gtk/gtkdialog.c:180
1487 msgid "Button spacing"
1490 #: gtk/gtkdialog.c:181
1491 msgid "Spacing between buttons"
1494 #: gtk/gtkdialog.c:189
1495 msgid "Action area border"
1496 msgstr "アクション・エリアの枠"
1498 #: gtk/gtkdialog.c:190
1499 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1500 msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します"
1502 #: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtklabel.c:371
1503 msgid "Cursor Position"
1506 #: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtklabel.c:372
1507 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1508 msgstr "挿入カーソルの現在位置を指定します (文字単位)"
1510 #: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:381
1511 msgid "Selection Bound"
1514 #: gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtklabel.c:382
1516 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1517 msgstr "カーソルから反対側にある選択範囲の終端位置を指定します (文字単位)"
1519 #: gtk/gtkentry.c:502
1520 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1521 msgstr "エントリの内容を変更できるかどうかを指定します"
1523 #: gtk/gtkentry.c:509
1524 msgid "Maximum length"
1527 #: gtk/gtkentry.c:510
1528 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1529 msgstr "このエントリに入力できる文字数の最大値を指定します (0: 最大値なし)"
1531 #: gtk/gtkentry.c:518
1535 #: gtk/gtkentry.c:519
1537 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1540 "FALSE にすると、実際のテキストの代わりに \"隠し文字\" を表示します (例: \"パ"
1543 #: gtk/gtkentry.c:527
1544 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1545 msgstr "FALSE にすると、エントリから外側のベベルを削除します"
1547 #: gtk/gtkentry.c:534
1548 msgid "Invisible character"
1551 #: gtk/gtkentry.c:535
1552 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1554 "エントリの内容を隠す際に使用する文字を指定します (例: \"パスワード入力モード"
1557 #: gtk/gtkentry.c:542
1558 msgid "Activates default"
1561 #: gtk/gtkentry.c:543
1563 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1564 "dialog) when Enter is pressed"
1566 "[RETURN] キーが押下された際に、デフォルトのウィジェットを利用可能にするかどう"
1567 "かを指定します (例: ダイアログのデフォルト・ボタン)"
1569 #: gtk/gtkentry.c:549
1570 msgid "Width in chars"
1573 #: gtk/gtkentry.c:550
1574 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1575 msgstr "エントリで空白のままにしておく文字数を指定します"
1577 #: gtk/gtkentry.c:559
1578 msgid "Scroll offset"
1579 msgstr "スクロールのオフセット値"
1581 #: gtk/gtkentry.c:560
1582 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1583 msgstr "スクロールしないエントリの画面左からのピクセル数を指定します"
1585 #: gtk/gtkentry.c:570
1586 msgid "The contents of the entry"
1589 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:99
1593 #: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:100
1596 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1599 "水平方向の配置で 0 (左) から 1 (右) へ配置します (RTL: Right To Left の逆)"
1601 #: gtk/gtkentry.c:811
1602 msgid "Select on focus"
1605 #: gtk/gtkentry.c:812
1606 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1608 "エントリにフォーカスが当たった際にその内容を選択するかどうかを指定します"
1610 #: gtk/gtkentrycompletion.c:272
1611 msgid "Completion Model"
1614 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1615 msgid "The model to find matches in"
1618 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1619 msgid "Minimum Key Length"
1622 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1623 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1624 msgstr "検索するために必要なキーの最小の長さを指定します"
1626 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1631 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296
1633 msgid "The column of the model containing the strings."
1634 msgstr "文字列を取得する先のデータ・ソース・モデル中の列"
1636 #: gtk/gtkentrycompletion.c:314
1637 msgid "Inline completion"
1640 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
1642 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1643 msgstr "境界線を表示するかどうか"
1645 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1646 msgid "Popup completion"
1649 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1651 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1652 msgstr "境界線を表示するかどうか"
1654 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1655 msgid "Visible Window"
1658 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1660 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1663 "イベント・ボックスが可視かどうか設定します (不可視の逆で、トラップ・イベント"
1666 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1670 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1672 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1673 "child widget as opposed to below it."
1675 "イベントボックスのイベント・トラップ・ウィンドウを、子ウィジェットの下ではな"
1678 #: gtk/gtkexpander.c:197
1682 #: gtk/gtkexpander.c:198
1683 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1684 msgstr "子ウィジェットを表示するために展張されているかどうかを指定します"
1686 #: gtk/gtkexpander.c:206
1687 msgid "Text of the expander's label"
1690 #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:307
1694 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
1695 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1697 "XML マークアップを含むラベルのテキストを指定します (pango_parse_markup() 参照"
1700 #: gtk/gtkexpander.c:230
1701 msgid "Space to put between the label and the child"
1702 msgstr "ラベルと子ウィジェットとの間に置くスペースを指定します"
1704 #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
1705 msgid "Label widget"
1708 #: gtk/gtkexpander.c:240
1709 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1710 msgstr "通常の展張ラベルとして表示するウィジェット"
1712 #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:675
1713 msgid "Expander Size"
1716 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:676
1717 msgid "Size of the expander arrow"
1720 #: gtk/gtkexpander.c:256
1721 msgid "Spacing around expander arrow"
1724 #: gtk/gtkfilechooser.c:175
1728 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1729 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1730 msgstr "ファイル・セレクタが実行する操作の種類を指定します"
1732 #: gtk/gtkfilechooser.c:182
1733 msgid "File System Backend"
1734 msgstr "ファイル・システムのバックエンド"
1736 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1737 msgid "Name of file system backend to use"
1738 msgstr "使用するファイル・システムのバックエンド名です"
1740 #: gtk/gtkfilechooser.c:188
1744 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1745 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1746 msgstr "表示されたファイルを選択する際のフィルタです"
1748 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
1752 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1753 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1755 "選択するファイルをローカルのファイル (URL) に限定するかどうかを指定します"
1757 #: gtk/gtkfilechooser.c:200
1758 msgid "Preview widget"
1759 msgstr "ウィジットのプレビュー"
1761 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1762 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1763 msgstr "アプリケーションでカスタム・プレビュー用ウィジットを提供します"
1765 #: gtk/gtkfilechooser.c:206
1766 msgid "Preview Widget Active"
1767 msgstr "プレビュー・ウィジット有効"
1769 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1771 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1773 "アプリケーションで提供したカスタム・プレビュー用ウィジットを表示するかどうか"
1776 #: gtk/gtkfilechooser.c:212
1777 msgid "Use Preview Label"
1778 msgstr "プレビュー・ラベルを使う"
1780 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1781 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1783 "プレビューするファイルの名前が付いたストック・ラベルを表示するかどうかを指定"
1786 #: gtk/gtkfilechooser.c:218
1787 msgid "Extra widget"
1790 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1791 msgid "Application supplied widget for extra options."
1792 msgstr "アプリケーションで追加オプション用のウィジットを提供します"
1794 #: gtk/gtkfilechooser.c:224
1795 msgid "Select Multiple"
1798 #: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
1799 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1800 msgstr "複数のファイルを選択できるようにするかどうかを指定します"
1802 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
1806 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1807 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1808 msgstr "隠しファイルやフォルダを表示するかどうかを指定します"
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:574
1811 msgid "Default file chooser backend"
1812 msgstr "デフォルトのファイル選択バックエンド"
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:575
1815 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
1816 msgstr "デフォルトで使用する GtkFileChooser バックエンドの名前です"
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
1822 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1823 msgid "The currently selected filename"
1824 msgstr "現在選択されているファイル名"
1826 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1827 msgid "Show file operations"
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1831 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1832 msgstr "ファイルの作成やファイル操作のボタンを表示するかどうか"
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1835 msgid "Select multiple"
1838 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:614
1842 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
1843 msgid "X position of child widget"
1844 msgstr "子ウィジェットの X 位置"
1846 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:624
1850 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
1851 msgid "Y position of child widget"
1852 msgstr "子ウィジェットの Y 位置"
1854 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1855 msgid "The title of the font selection dialog"
1856 msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル"
1858 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:214
1862 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1863 msgid "The name of the selected font"
1864 msgstr "選択したフォントの名前"
1866 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1870 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1871 msgid "Use font in label"
1872 msgstr "ラベルにフォントを使う"
1874 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1875 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1876 msgstr "ラベルを選択したフォントで描画するかどうか"
1878 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1879 msgid "Use size in label"
1882 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1883 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1884 msgstr "ラベルを選択したフォントのサイズで描画するかどうか"
1886 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1890 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1891 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1892 msgstr "ラベルに選択したフォントのスタイルを表示するかどうか"
1894 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1898 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1899 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1900 msgstr "ラベルに選択したフォントのサイズを表示するかどうか"
1902 #: gtk/gtkfontsel.c:215
1903 msgid "The X string that represents this font"
1904 msgstr "このフォントを表す X 文字列"
1906 #: gtk/gtkfontsel.c:222
1907 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1908 msgstr "現在選択されている GdkFont"
1910 #: gtk/gtkfontsel.c:228
1911 msgid "Preview text"
1914 #: gtk/gtkfontsel.c:229
1915 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1916 msgstr "選択したフォントのデモのために表示するテキスト"
1918 #: gtk/gtkframe.c:127
1919 msgid "Text of the frame's label"
1920 msgstr "フレームのラベルのテキスト"
1922 #: gtk/gtkframe.c:134
1923 msgid "Label xalign"
1926 #: gtk/gtkframe.c:135
1927 msgid "The horizontal alignment of the label"
1928 msgstr "ラベルの水平方向の配置"
1930 #: gtk/gtkframe.c:144
1931 msgid "Label yalign"
1932 msgstr "ラベルの Y 方向位置"
1934 #: gtk/gtkframe.c:145
1935 msgid "The vertical alignment of the label"
1936 msgstr "ラベルの垂直方向の配置"
1938 #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:199
1939 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1940 msgstr "破棄されたプロパティ (代わりに shadow_type を使用)"
1942 #: gtk/gtkframe.c:161
1943 msgid "Frame shadow"
1946 #: gtk/gtkframe.c:162
1947 msgid "Appearance of the frame border"
1948 msgstr "フレームの境界線の外観"
1950 #: gtk/gtkframe.c:171
1951 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1952 msgstr "通常のフレーム付きラベルとして表示するウィジェット"
1954 #: gtk/gtkhandlebox.c:206 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
1955 #: gtk/gtktoolbar.c:578 gtk/gtkviewport.c:151
1959 #: gtk/gtkhandlebox.c:207
1960 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1961 msgstr "コンテナの周囲に表示する影の外観"
1963 #: gtk/gtkhandlebox.c:215
1964 msgid "Handle position"
1967 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
1968 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1969 msgstr "子ウィジェットに対する取っ手の位置"
1971 #: gtk/gtkhandlebox.c:224
1975 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
1977 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1980 "ハンドルボックスを格納するためのドッキング位置を配置するハンドルボックスの側"
1983 #: gtk/gtkhandlebox.c:233
1984 msgid "Snap edge set"
1985 msgstr "スナップ・エッジの設定"
1987 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
1989 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1992 "snap_edge プロパティの値を使用するか、handle_position から継承した値を使用す"
1995 #: gtk/gtkimage.c:136
1999 #: gtk/gtkimage.c:137
2000 msgid "A GdkPixbuf to display"
2001 msgstr "表示する GdkPixbuf"
2003 #: gtk/gtkimage.c:144
2007 #: gtk/gtkimage.c:145
2008 msgid "A GdkPixmap to display"
2009 msgstr "表示する GdkPixmap"
2011 #: gtk/gtkimage.c:152
2015 #: gtk/gtkimage.c:153
2016 msgid "A GdkImage to display"
2017 msgstr "表示する GdkImage"
2019 #: gtk/gtkimage.c:160
2023 #: gtk/gtkimage.c:161
2024 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2025 msgstr "GdkImage や GdkPixmap で使用したいマスクのビットマップ"
2027 #: gtk/gtkimage.c:169
2028 msgid "Filename to load and display"
2029 msgstr "読み込んで表示するファイル名"
2031 #: gtk/gtkimage.c:178
2032 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2033 msgstr "表示するストック・アイテムのストック ID"
2035 #: gtk/gtkimage.c:185
2039 #: gtk/gtkimage.c:186
2040 msgid "Icon set to display"
2041 msgstr "表示するアイコン・セット"
2043 #: gtk/gtkimage.c:193
2047 #: gtk/gtkimage.c:194
2048 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2049 msgstr "ストック・アイコンやアイコン・セットに適用するサイズ"
2051 #: gtk/gtkimage.c:202
2055 #: gtk/gtkimage.c:203
2056 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2057 msgstr "表示する GdkPixbufAnimation"
2059 #: gtk/gtkimage.c:210
2060 msgid "Storage type"
2063 #: gtk/gtkimage.c:211
2064 msgid "The representation being used for image data"
2065 msgstr "画像データに使用する表現"
2067 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2068 msgid "Image widget"
2071 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2072 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2073 msgstr "メニューのテキストの隣に表示する子ウィジェット"
2075 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2076 msgid "Show menu images"
2079 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2080 msgid "Whether images should be shown in menus"
2081 msgstr "メニューの中に画像を表示するかどうか"
2083 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:570
2087 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2088 msgid "The screen where this window will be displayed"
2089 msgstr "このウィンドウを表示する画面"
2091 #: gtk/gtklabel.c:294
2092 msgid "The text of the label"
2095 #: gtk/gtklabel.c:301
2096 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2097 msgstr "ラベルのテキストに適用するスタイル属性の一覧"
2099 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:590
2100 msgid "Justification"
2103 #: gtk/gtklabel.c:323
2105 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2106 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2107 "GtkMisc::xalign for that"
2109 "お互いにラベルのテキストを配置する位置です。これはラベルが確保する部分の中に"
2110 "配置されるものではありません。詳細は GtkMisc::xalign を参照して下さい。"
2112 #: gtk/gtklabel.c:331
2116 #: gtk/gtklabel.c:332
2118 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2120 msgstr "下線付きのテキストで文字に一致する位置にある文字列"
2122 #: gtk/gtklabel.c:339
2126 #: gtk/gtklabel.c:340
2127 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2128 msgstr "セットした場合、テキストの幅が広すぎたら行を折り返す"
2130 #: gtk/gtklabel.c:346
2134 #: gtk/gtklabel.c:347
2135 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2136 msgstr "ラベルのテキストはマウスで選択可能かどうか"
2138 #: gtk/gtklabel.c:353
2139 msgid "Mnemonic key"
2142 #: gtk/gtklabel.c:354
2143 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2144 msgstr "このラベルのニーモニック・アクセラレータ・キー"
2146 #: gtk/gtklabel.c:362
2147 msgid "Mnemonic widget"
2148 msgstr "ニーモニック・ウィジェット"
2150 #: gtk/gtklabel.c:363
2151 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2152 msgstr "ラベルのニーモニック・キーが押された時に有効にするウィジェット"
2154 #: gtk/gtklabel.c:407
2156 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2157 "enough room to display the entire string, if at all"
2160 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkviewport.c:135
2161 msgid "Horizontal adjustment"
2164 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
2165 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2166 msgstr "水平方向の位置に対する GtkAdjustment"
2168 #: gtk/gtklayout.c:642 gtk/gtkviewport.c:143
2169 msgid "Vertical adjustment"
2172 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
2173 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2174 msgstr "垂直方向の位置に対する GtkAdjustment"
2176 #: gtk/gtklayout.c:651
2177 msgid "The width of the layout"
2180 #: gtk/gtklayout.c:660
2181 msgid "The height of the layout"
2184 #: gtk/gtkmenu.c:520
2185 msgid "Tearoff Title"
2188 #: gtk/gtkmenu.c:521
2190 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2193 "このメニューが取り外された際にウィンドウ・マネージャが表示することが可能なタ"
2196 #: gtk/gtkmenu.c:535
2198 msgid "Tearoff State"
2201 #: gtk/gtkmenu.c:536
2203 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2205 "このメニューが取り外された際にウィンドウ・マネージャが表示することが可能なタ"
2208 #: gtk/gtkmenu.c:542
2209 msgid "Vertical Padding"
2212 #: gtk/gtkmenu.c:543
2213 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2214 msgstr "メニューの上端と下端に追加する余白"
2216 #: gtk/gtkmenu.c:551
2217 msgid "Vertical Offset"
2220 #: gtk/gtkmenu.c:552
2222 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2224 msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ垂直にオフセットを設定する"
2226 #: gtk/gtkmenu.c:560
2227 msgid "Horizontal Offset"
2230 #: gtk/gtkmenu.c:561
2232 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2234 msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ水平にオフセットを設定する"
2236 #: gtk/gtkmenu.c:571
2240 #: gtk/gtkmenu.c:572 gtk/gtktable.c:204
2241 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2242 msgstr "子ウィジェットの左側にアタッチする列番号"
2244 #: gtk/gtkmenu.c:579
2245 msgid "Right Attach"
2248 #: gtk/gtkmenu.c:580
2249 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2250 msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号"
2252 #: gtk/gtkmenu.c:587
2256 #: gtk/gtkmenu.c:588
2257 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2258 msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする列番号"
2260 #: gtk/gtkmenu.c:595
2261 msgid "Bottom Attach"
2264 #: gtk/gtkmenu.c:596 gtk/gtktable.c:225
2265 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2266 msgstr "子ウィジェットの下側にアタッチする列番号"
2268 #: gtk/gtkmenu.c:683
2269 msgid "Can change accelerators"
2270 msgstr "アクセラレータの変更可能"
2272 #: gtk/gtkmenu.c:684
2274 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2276 "メニュー・アイテムの上でキーを押下することでメニューのアクセラレータを変更で"
2279 #: gtk/gtkmenu.c:689
2280 msgid "Delay before submenus appear"
2281 msgstr "サブメニューを表示する際の遅延時間"
2283 #: gtk/gtkmenu.c:690
2285 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2286 msgstr "サブメニューを表示する前にメニュー・アイテムを表示しておく最小時間"
2288 #: gtk/gtkmenu.c:697
2289 msgid "Delay before hiding a submenu"
2290 msgstr "サブメニューを隠す際の遅延時間"
2292 #: gtk/gtkmenu.c:698
2294 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2297 "サブメニューの方向にマウス・ポインタを移動した際にサブメニューを隠すまでの時"
2300 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2301 msgid "Style of bevel around the menubar"
2302 msgstr "メニューバーの周囲にあるベベルのスタイル"
2304 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:554
2305 msgid "Internal padding"
2308 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2309 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2310 msgstr "メニューバーの影とメニュー・アイテムの間の境界線のサイズ"
2312 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2313 msgid "Delay before drop down menus appear"
2314 msgstr "メニューをドロップ・ダウン表示する際の遅延時間"
2316 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2317 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2318 msgstr "メニューバーのサブメニューが表示される際の遅延時間"
2320 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2321 msgid "Image/label border"
2324 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
2325 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2326 msgstr "メッセージ・ダイアログで画像とラベルの間に配置する境界線の幅"
2328 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2329 msgid "Use separator"
2332 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2334 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2336 "メッセージ・ダイアログのテキストとボタンの間にセパレータを挿入するかどうかで"
2339 #: gtk/gtkmessagedialog.c:130
2340 msgid "Message Type"
2343 #: gtk/gtkmessagedialog.c:131
2344 msgid "The type of message"
2347 #: gtk/gtkmessagedialog.c:138
2348 msgid "Message Buttons"
2351 #: gtk/gtkmessagedialog.c:139
2352 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2353 msgstr "メッセージ・ダイアログに表示するボタン"
2355 #: gtk/gtkmisc.c:109
2359 #: gtk/gtkmisc.c:110
2360 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2361 msgstr "垂直方向の配置 (0: 上、1:下)"
2363 #: gtk/gtkmisc.c:119
2367 #: gtk/gtkmisc.c:120
2369 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2370 msgstr "ウィジェットの左端と右端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)"
2372 #: gtk/gtkmisc.c:129
2376 #: gtk/gtkmisc.c:130
2378 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2379 msgstr "ウィジェットの上端と下端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)"
2381 #: gtk/gtknotebook.c:400
2385 #: gtk/gtknotebook.c:401
2386 msgid "The index of the current page"
2387 msgstr "現在ページのインデクス"
2389 #: gtk/gtknotebook.c:409
2390 msgid "Tab Position"
2393 #: gtk/gtknotebook.c:410
2394 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2395 msgstr "ノートブック・タブをどちら側に配置するか"
2397 #: gtk/gtknotebook.c:417
2401 #: gtk/gtknotebook.c:418
2402 msgid "Width of the border around the tab labels"
2403 msgstr "タブのラベルの周囲に配置する境界線の幅"
2405 #: gtk/gtknotebook.c:426
2406 msgid "Horizontal Tab Border"
2409 #: gtk/gtknotebook.c:427
2410 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2411 msgstr "タブのラベルの水平方向の境界線の幅"
2413 #: gtk/gtknotebook.c:435
2414 msgid "Vertical Tab Border"
2417 #: gtk/gtknotebook.c:436
2418 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2419 msgstr "タブのラベルの垂直方向の境界線の幅"
2421 #: gtk/gtknotebook.c:444
2425 #: gtk/gtknotebook.c:445
2426 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2427 msgstr "タブを表示するかどうか"
2429 #: gtk/gtknotebook.c:451
2433 #: gtk/gtknotebook.c:452
2434 msgid "Whether the border should be shown or not"
2435 msgstr "境界線を表示するかどうか"
2437 #: gtk/gtknotebook.c:458
2441 #: gtk/gtknotebook.c:459
2442 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2443 msgstr "TRUE にすると、たくさんのタブがある場合にスクロール用の矢印を表示する"
2445 #: gtk/gtknotebook.c:465
2446 msgid "Enable Popup"
2449 #: gtk/gtknotebook.c:466
2451 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2452 "you can use to go to a page"
2454 "TRUE にすると、ノートブックの上でマウスの右ボタンを押下するとジャンプできる"
2457 #: gtk/gtknotebook.c:473
2458 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2459 msgstr "タブのサイズを均等にするかどうか"
2461 #: gtk/gtknotebook.c:480
2465 #: gtk/gtknotebook.c:481
2466 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2467 msgstr "タブのラベルに表示する文字列"
2469 #: gtk/gtknotebook.c:487
2473 #: gtk/gtknotebook.c:488
2474 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2475 msgstr "メニュー・エントリに表示する文字列"
2477 #: gtk/gtknotebook.c:501
2481 #: gtk/gtknotebook.c:502
2482 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2483 msgstr "タブを展張するかどうか"
2485 #: gtk/gtknotebook.c:508
2489 #: gtk/gtknotebook.c:509
2491 msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area or not"
2492 msgstr "タブが確保した領域一杯に埋まるかどうか"
2494 #: gtk/gtknotebook.c:515
2495 msgid "Tab pack type"
2498 #: gtk/gtknotebook.c:531 gtk/gtkscrollbar.c:114
2499 msgid "Secondary backward stepper"
2500 msgstr "二番目の後ろ向きのステッパ"
2502 #: gtk/gtknotebook.c:532
2504 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2505 msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の後ろ向き矢印ボタンを表示する"
2507 #: gtk/gtknotebook.c:548 gtk/gtkscrollbar.c:122
2508 msgid "Secondary forward stepper"
2509 msgstr "二番目の前向きステッパ"
2511 #: gtk/gtknotebook.c:549
2513 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2514 msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の前向き矢印ボタンを表示する"
2516 #: gtk/gtknotebook.c:564 gtk/gtkscrollbar.c:98
2517 msgid "Backward stepper"
2520 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2521 msgid "Display the standard backward arrow button"
2522 msgstr "標準的な後方矢印ボタンを表示する"
2524 #: gtk/gtknotebook.c:580 gtk/gtkscrollbar.c:106
2525 msgid "Forward stepper"
2528 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2529 msgid "Display the standard forward arrow button"
2530 msgstr "標準的な前方矢印ボタンを表示する"
2532 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2536 #: gtk/gtkoptionmenu.c:194
2537 msgid "The menu of options"
2540 #: gtk/gtkoptionmenu.c:201
2541 msgid "Size of dropdown indicator"
2542 msgstr "ドロップダウン表示する表示部の大きさ"
2544 #: gtk/gtkoptionmenu.c:207
2545 msgid "Spacing around indicator"
2548 #: gtk/gtkpaned.c:240
2550 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2552 "ペインを分割するセパレータの位置をピクセル単位で指定します (0: 左/上になりま"
2555 #: gtk/gtkpaned.c:248
2556 msgid "Position Set"
2559 #: gtk/gtkpaned.c:249
2560 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2561 msgstr "位置プロパティを使用する場合は TRUE にします"
2563 #: gtk/gtkpaned.c:255
2567 #: gtk/gtkpaned.c:256
2568 msgid "Width of handle"
2571 #: gtk/gtkpaned.c:272
2572 msgid "Minimal Position"
2575 #: gtk/gtkpaned.c:273
2576 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2577 msgstr "\"位置\" プロパティの最小値"
2579 #: gtk/gtkpaned.c:290
2580 msgid "Maximal Position"
2583 #: gtk/gtkpaned.c:291
2584 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2585 msgstr "\"位置\" プロパティの最大値"
2587 #: gtk/gtkpaned.c:308
2591 #: gtk/gtkpaned.c:309
2592 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2593 msgstr "TRUE にすると、子をペインド・ウィジェットに沿って拡大縮小できる"
2595 #: gtk/gtkpaned.c:324
2599 #: gtk/gtkpaned.c:325
2600 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2601 msgstr "TRUE にすると、子は要求されたサイズよりも小さくすることができる"
2603 #: gtk/gtkpreview.c:133
2605 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2606 msgstr "プレビュー・ウィジェットを確保した領域一杯に配置するかどうか"
2608 #: gtk/gtkprogress.c:130
2609 msgid "Activity mode"
2612 #: gtk/gtkprogress.c:131
2614 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2615 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2616 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2618 "TRUE にすると、GtkProgress は動作モードに入り、何かイベントが発生するとシグナ"
2619 "ルを発行する (但し、どれくらいまで活動できるかは不明)。これはどれくらい処理に"
2622 #: gtk/gtkprogress.c:138
2626 #: gtk/gtkprogress.c:139
2627 msgid "Whether the progress is shown as text"
2628 msgstr "進捗状況をテキストで表示するかどうか"
2630 #: gtk/gtkprogress.c:146
2631 msgid "Text x alignment"
2632 msgstr "テキストの X 方向の配置"
2634 #: gtk/gtkprogress.c:147
2636 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2637 "in the progress widget"
2639 "プログレス・ウィジェットの中に水平方向に配置するテキストの位置を 0.0〜1.0 の"
2642 #: gtk/gtkprogress.c:155
2643 msgid "Text y alignment"
2644 msgstr "テキストの Y 方向の配置"
2646 #: gtk/gtkprogress.c:156
2648 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2649 "in the progress widget"
2651 "プログレス・ウィジェットの中に垂直方向に配置するテキストの位置を 0.0〜1.0 の"
2654 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
2658 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2659 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2660 msgstr "プログレス・バーに接続する GtkAdjustment (破棄)"
2662 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:503
2666 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2667 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2668 msgstr "プログレス・バーが延びていく方向"
2670 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2674 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2675 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2676 msgstr "百分率 (%) モードにおけるバーの外観 (破棄)"
2678 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2679 msgid "Activity Step"
2682 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2683 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2684 msgstr "動作モードで繰り返し使用する増分値 (破棄)"
2686 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2687 msgid "Activity Blocks"
2690 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2692 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2694 msgstr "動作モードでプログレス・バーの領域に一致するブロックの数 (破棄)"
2696 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2697 msgid "Discrete Blocks"
2700 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2702 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2704 msgstr "プログレス・バーで減っていくブロックの数 (減少モードで表示される)"
2706 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2710 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2711 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2712 msgstr "完了した合計処理の端数"
2714 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2718 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2719 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2720 msgstr "パルスが発行されたらブロックを伸縮して移動するための進捗の合計の端数"
2722 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2723 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2724 msgstr "プログレス・バーに表示するテキスト"
2726 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2730 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2732 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2733 "is the current action of its group."
2735 "このアクションがそのグループの現在のアクションのときに、"
2736 "gtk_radio_action_get_current_value() によって返される値です。"
2738 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
2742 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2744 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
2745 msgstr "このアクションが属するグループとなるラジオ・アクションです"
2747 #: gtk/gtkradiobutton.c:113
2749 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
2750 msgstr "このウィジェットが属するグループとなるラジオ・ボタン"
2752 #: gtk/gtkrange.c:284
2753 msgid "Update policy"
2756 #: gtk/gtkrange.c:285
2757 msgid "How the range should be updated on the screen"
2758 msgstr "画面上でどれくらい範囲を更新するか"
2760 #: gtk/gtkrange.c:294
2761 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2762 msgstr "このレンジ・オブジェクトの現在値を格納する GtkAdjustment"
2764 #: gtk/gtkrange.c:301
2768 #: gtk/gtkrange.c:302
2769 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2770 msgstr "レンジの増分値を移動するスライダの方向を反転する"
2772 #: gtk/gtkrange.c:308
2773 msgid "Slider Width"
2776 #: gtk/gtkrange.c:309
2777 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2778 msgstr "スクロールバーまたはスケール・サムの幅"
2780 #: gtk/gtkrange.c:316
2781 msgid "Trough Border"
2784 #: gtk/gtkrange.c:317
2785 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2786 msgstr "サム/ステッパと外側のトロフ・ベベルとの間隔"
2788 #: gtk/gtkrange.c:324
2789 msgid "Stepper Size"
2792 #: gtk/gtkrange.c:325
2793 msgid "Length of step buttons at ends"
2794 msgstr "最後にあるステップ・ボタンの長さ"
2796 #: gtk/gtkrange.c:332
2797 msgid "Stepper Spacing"
2800 #: gtk/gtkrange.c:333
2801 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2802 msgstr "ステップ・ボタンとサムとの間隔"
2804 #: gtk/gtkrange.c:340
2805 msgid "Arrow X Displacement"
2808 #: gtk/gtkrange.c:341
2810 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2811 msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が X 方向に移動するか"
2813 #: gtk/gtkrange.c:348
2814 msgid "Arrow Y Displacement"
2817 #: gtk/gtkrange.c:349
2819 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2820 msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が Y 方向に移動するか"
2822 #: gtk/gtkruler.c:119
2826 #: gtk/gtkruler.c:120
2827 msgid "Lower limit of ruler"
2830 #: gtk/gtkruler.c:129
2834 #: gtk/gtkruler.c:130
2835 msgid "Upper limit of ruler"
2838 #: gtk/gtkruler.c:140
2839 msgid "Position of mark on the ruler"
2840 msgstr "ルーラでマークを付ける位置"
2842 #: gtk/gtkruler.c:149
2846 #: gtk/gtkruler.c:150
2847 msgid "Maximum size of the ruler"
2848 msgstr "ルーラの大きさの最大値"
2850 #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
2854 #: gtk/gtkscale.c:172
2855 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2856 msgstr "目盛りを表記する 10 進数値"
2858 #: gtk/gtkscale.c:181
2862 #: gtk/gtkscale.c:182
2863 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2864 msgstr "次のスライダの文字列として現在値を表示するかどうか"
2866 #: gtk/gtkscale.c:189
2867 msgid "Value Position"
2870 #: gtk/gtkscale.c:190
2871 msgid "The position in which the current value is displayed"
2874 #: gtk/gtkscale.c:197
2875 msgid "Slider Length"
2878 #: gtk/gtkscale.c:198
2879 msgid "Length of scale's slider"
2880 msgstr "スケール・スライダの長さ"
2882 #: gtk/gtkscale.c:206
2883 msgid "Value spacing"
2886 #: gtk/gtkscale.c:207
2887 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2888 msgstr "値を示すテキストとスライダ/トロフ領域との間隔"
2890 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2891 msgid "Minimum Slider Length"
2892 msgstr "スライダ・サイズの最小値"
2894 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
2895 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2896 msgstr "スクロールバーのスライダの大きさの最小値"
2898 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2899 msgid "Fixed slider size"
2902 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
2903 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2904 msgstr "スライダの大きさを変更せずに、大きさを最小値にロックする"
2906 #: gtk/gtkscrollbar.c:115
2908 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2909 msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の後方矢印ボタンを表示する"
2911 #: gtk/gtkscrollbar.c:123
2913 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2914 msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の前方矢印ボタンを表示する"
2916 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:557
2917 msgid "Horizontal Adjustment"
2920 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:565
2921 msgid "Vertical Adjustment"
2924 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
2925 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2926 msgstr "水平スクロールバーのポリシー"
2928 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
2929 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2930 msgstr "水平スクロールバーをいつ表示するか"
2932 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
2933 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2934 msgstr "垂直スクロールバーのポリシー"
2936 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
2937 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2938 msgstr "垂直スクロールバーをいつ表示するかを指定します"
2940 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
2941 msgid "Window Placement"
2944 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
2945 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2946 msgstr "スクロールバーに追従して内容をどこに表示するかを指定します"
2948 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
2952 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
2953 msgid "Style of bevel around the contents"
2954 msgstr "内容の周囲に配置するベベルのスタイル"
2956 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
2957 msgid "Scrollbar spacing"
2960 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
2961 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2963 "スクロールバーとスクロール・ウィンドウとの間の間隔を指定します (ピクセル単位)"
2965 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2969 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
2970 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2971 msgstr "セパレータを描画するか、空白にするかを指定します"
2973 #: gtk/gtksettings.c:262
2974 msgid "Double Click Time"
2975 msgstr "ダブル・クリックの時間"
2977 #: gtk/gtksettings.c:263
2979 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2980 "click (in milliseconds)"
2982 "ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大時間 (ミリ秒)"
2984 #: gtk/gtksettings.c:270
2985 msgid "Double Click Distance"
2986 msgstr "ダブル・クリックの距離"
2988 #: gtk/gtksettings.c:271
2990 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2991 "double click (in pixels)"
2993 "ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大距離 (ピクセル単"
2996 #: gtk/gtksettings.c:278
2997 msgid "Cursor Blink"
3000 #: gtk/gtksettings.c:279
3001 msgid "Whether the cursor should blink"
3002 msgstr "カーソルを点滅させるかどうかです"
3004 #: gtk/gtksettings.c:286
3005 msgid "Cursor Blink Time"
3008 #: gtk/gtksettings.c:287
3009 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3010 msgstr "カーソルを点滅させる周期の長さ (ミリ秒) です"
3012 #: gtk/gtksettings.c:294
3013 msgid "Split Cursor"
3016 #: gtk/gtksettings.c:295
3018 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3021 "左→右方向と右→左方向へ記述する混成テキストに対して二つのカーソルを表示するか"
3024 #: gtk/gtksettings.c:302
3028 #: gtk/gtksettings.c:303
3029 msgid "Name of theme RC file to load"
3030 msgstr "読み込むテーマのリソース・ファイルの名前"
3032 #: gtk/gtksettings.c:310
3033 msgid "Icon Theme Name"
3036 #: gtk/gtksettings.c:311
3037 msgid "Name of icon theme to use"
3038 msgstr "使用するアイコンのテーマ名"
3040 #: gtk/gtksettings.c:319
3041 msgid "Key Theme Name"
3044 #: gtk/gtksettings.c:320
3045 msgid "Name of key theme RC file to load"
3046 msgstr "読み込むキー・テーマのリソース・ファイルの名前"
3048 #: gtk/gtksettings.c:328
3049 msgid "Menu bar accelerator"
3050 msgstr "メニューバーのアクセラレータ"
3052 #: gtk/gtksettings.c:329
3053 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3054 msgstr "メニューバーを有効にするキーバインディング"
3056 #: gtk/gtksettings.c:337
3057 msgid "Drag threshold"
3060 #: gtk/gtksettings.c:338
3061 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3062 msgstr "ドラッグを開始するまでのカーソル移動量 (ピクセル単位)"
3064 #: gtk/gtksettings.c:346
3068 #: gtk/gtksettings.c:347
3069 msgid "Name of default font to use"
3070 msgstr "使用するデフォルトのフォント名"
3072 #: gtk/gtksettings.c:355
3076 #: gtk/gtksettings.c:356
3077 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3078 msgstr "アイコンの大きさのリスト (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
3080 #: gtk/gtksettings.c:365
3081 msgid "Xft Antialias"
3082 msgstr "Xft アンチエイリアス"
3084 #: gtk/gtksettings.c:366
3085 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3087 "Xft フォントをアンチエイリアス表示するかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デ"
3090 #: gtk/gtksettings.c:375
3094 #: gtk/gtksettings.c:376
3095 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3097 "Xft フォントをヒンティングするかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デフォルト"
3099 #: gtk/gtksettings.c:385
3100 msgid "Xft Hint Style"
3101 msgstr "Xft ヒント・スタイル"
3103 #: gtk/gtksettings.c:386
3104 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3105 msgstr "使用するヒンティングの角度です; なし、細く、中ぐらい、完全"
3107 #: gtk/gtksettings.c:395
3111 #: gtk/gtksettings.c:396
3112 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3113 msgstr "サブピクセルのアンチエイリアス化の種類です; なし、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
3115 #: gtk/gtksettings.c:405
3119 #: gtk/gtksettings.c:406
3120 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3121 msgstr "Xft の解像度 (1024 x ドット/インチ) です; -1=デフォルト値"
3123 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3127 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3129 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3132 "サイズのグループが要求したサイズのコンポーネント・ウィジェットに効果を与える"
3135 #: gtk/gtkspinbutton.c:242
3136 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3137 msgstr "スピンボタンの値を格納するアジャストメント"
3139 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3143 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3144 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3145 msgstr "ボタンを押したままにした時に加速する割合"
3147 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
3148 msgid "The number of decimal places to display"
3149 msgstr "表示する 10 進単位の数"
3151 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3152 msgid "Snap to Ticks"
3155 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3157 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3158 "nearest step increment"
3159 msgstr "誤った値を自動的にスピンボタンの直近のステップ増分値に変更するかどうか"
3161 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3165 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3166 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3167 msgstr "数値ではない文字を無視するかどうか"
3169 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3173 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3174 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3175 msgstr "スピンボタンの限界値に到達したらラップアップする (元に戻す) かどうか"
3177 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3178 msgid "Update Policy"
3181 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3183 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3184 msgstr "スピンボタンを常に更新するか、または値が正規の場合にのみ更新するか"
3186 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
3187 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3188 msgstr "現在の値を読み込むか、新しい値をセットするか"
3190 #: gtk/gtkspinbutton.c:312
3191 msgid "Style of bevel around the spin button"
3192 msgstr "スピン・ボタンの周囲に配置するベベルのスタイル"
3194 #: gtk/gtkstatusbar.c:173
3195 msgid "Has Resize Grip"
3196 msgstr "リサイズ用のグリップあり"
3198 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3199 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3200 msgstr "ステータスバーにトップレベルをリサイズするためのグリップがあるかどうか"
3202 #: gtk/gtkstatusbar.c:201
3203 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3204 msgstr "ステータスバーに表示するテキストの周りに配置するベベルのスタイル"
3206 #: gtk/gtktable.c:159
3210 #: gtk/gtktable.c:160
3211 msgid "The number of rows in the table"
3214 #: gtk/gtktable.c:168
3218 #: gtk/gtktable.c:169
3219 msgid "The number of columns in the table"
3222 #: gtk/gtktable.c:177
3226 #: gtk/gtktable.c:178
3227 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3228 msgstr "二つの連続した行の間の空白の量"
3230 #: gtk/gtktable.c:186
3231 msgid "Column spacing"
3234 #: gtk/gtktable.c:187
3235 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3236 msgstr "2つの連続した列の間の空白の量"
3238 #: gtk/gtktable.c:195
3242 #: gtk/gtktable.c:196
3243 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3244 msgstr "TRUE にすると、テーブルのセルが全て同じ幅/高さになる"
3246 #: gtk/gtktable.c:203
3247 msgid "Left attachment"
3250 #: gtk/gtktable.c:210
3251 msgid "Right attachment"
3254 #: gtk/gtktable.c:211
3255 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3256 msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号"
3258 #: gtk/gtktable.c:217
3259 msgid "Top attachment"
3262 #: gtk/gtktable.c:218
3263 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3264 msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする行番号"
3266 #: gtk/gtktable.c:224
3267 msgid "Bottom attachment"
3270 #: gtk/gtktable.c:231
3271 msgid "Horizontal options"
3274 #: gtk/gtktable.c:232
3275 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3276 msgstr "子ウィジェットの水平方向の動きを指定するオプション"
3278 #: gtk/gtktable.c:238
3279 msgid "Vertical options"
3282 #: gtk/gtktable.c:239
3283 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3284 msgstr "子ウィジェットの垂直方向の動きを指定するオプション"
3286 #: gtk/gtktable.c:245
3287 msgid "Horizontal padding"
3290 #: gtk/gtktable.c:246
3292 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3295 "子ウィジェットとその隣接する左右との間に置く追加スペース (ピクセル単位)"
3297 #: gtk/gtktable.c:252
3298 msgid "Vertical padding"
3301 #: gtk/gtktable.c:253
3303 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3306 "子ウィジェットとその隣接する上下との間に置く追加スペース (ピクセル単位)"
3308 #: gtk/gtktext.c:603
3309 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3310 msgstr "テキスト・ウィジェットの水平方向のアジャストメント"
3312 #: gtk/gtktext.c:611
3313 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3314 msgstr "テキスト・ウィジェットの垂直方向のアジャストメント"
3316 #: gtk/gtktext.c:618
3320 #: gtk/gtktext.c:619
3321 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3322 msgstr "ウィジェットの端で行をラッピングするかどうか"
3324 #: gtk/gtktext.c:626
3328 #: gtk/gtktext.c:627
3329 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3330 msgstr "ウィジェットの端で単語をラッピングするかどうか"
3332 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3336 #: gtk/gtktextbuffer.c:182
3337 msgid "Text Tag Table"
3338 msgstr "テキスト・タグのテーブル"
3340 #: gtk/gtktexttag.c:196
3344 #: gtk/gtktexttag.c:197
3345 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3346 msgstr "テキスト・タグの参照に使用する名前 (匿名タグの場合は NULL)"
3348 #: gtk/gtktexttag.c:215
3349 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3350 msgstr "GdkColor としての背景色 (おそらく未確保)"
3352 #: gtk/gtktexttag.c:222
3353 msgid "Background full height"
3356 #: gtk/gtktexttag.c:223
3358 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3359 "of the tagged characters"
3361 "背景色で行の高さ分塗りつぶすか、またはタグされた文字の高さ分塗りつぶすか"
3363 #: gtk/gtktexttag.c:231
3364 msgid "Background stipple mask"
3367 #: gtk/gtktexttag.c:232
3368 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3369 msgstr "テキストの背景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ"
3371 #: gtk/gtktexttag.c:249
3372 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3373 msgstr "GdkColor としての前景色 (おそらく未確保)\""
3375 #: gtk/gtktexttag.c:257
3376 msgid "Foreground stipple mask"
3379 #: gtk/gtktexttag.c:258
3380 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3381 msgstr "テキストの前景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ"
3383 #: gtk/gtktexttag.c:265
3384 msgid "Text direction"
3387 #: gtk/gtktexttag.c:266
3388 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3389 msgstr "テキストを描画する向き (例: 右→左、または左→右)"
3391 #: gtk/gtktexttag.c:283
3392 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3393 msgstr "文字列によるフォント記述 (例: \"Sans Italic 12\")"
3395 #: gtk/gtktexttag.c:308
3396 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3397 msgstr "PangoStyle によるフォント記述 (例: PANGO_STYLE_ITALIC)"
3399 #: gtk/gtktexttag.c:317
3400 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3401 msgstr "PangoVariant によるフォントの縦横比 (例: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"
3403 #: gtk/gtktexttag.c:326
3405 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3406 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3408 "フォントの太さ (整数値) で、PangoWeight で定義した事前定義値を参照のこと "
3409 "(例: PANGO_WEIGHT_BOLD)"
3411 #: gtk/gtktexttag.c:337
3412 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3413 msgstr "PangoStretch によるフォントの伸び縮み (例: PANGO_STRETCH_CONDENSED)"
3415 #: gtk/gtktexttag.c:346
3416 msgid "Font size in Pango units"
3417 msgstr "Pango 単位によるフォントのサイズ"
3419 #: gtk/gtktexttag.c:356
3421 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3422 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3423 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3425 "デフォルトのフォント・サイズに対応したスケール (率) によるフォントの大きさで"
3426 "す。これはテーマの変更などに正しく対応します。よって推奨になります。Pango で"
3427 "は PANGO_SCALE_X_LARGE などのようないくつかの大きさを予め定義されています。"
3429 #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:591
3430 msgid "Left, right, or center justification"
3431 msgstr "左、右、または中央揃え"
3433 #: gtk/gtktexttag.c:385
3436 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3437 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3439 "このテキストの言語で、ISO コードです。Pango ではテキストを描画する際にこの情"
3440 "報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい"
3441 "ない場合、これを必要とすることはないでしょう。"
3443 #: gtk/gtktexttag.c:392
3447 #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:600
3448 msgid "Width of the left margin in pixels"
3449 msgstr "左マージンの幅 (ピクセル単位)"
3451 #: gtk/gtktexttag.c:402
3452 msgid "Right margin"
3455 #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:610
3456 msgid "Width of the right margin in pixels"
3457 msgstr "右マージンの幅 (ピクセル単位)"
3459 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:619
3463 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:620
3464 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3465 msgstr "段落のインデント量 (ピクセル単位)"
3467 #: gtk/gtktexttag.c:425
3469 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3472 "ベースラインより上 (負の方向にライズしている場合はベースラインより下) にある"
3473 "テキストのオフセット (ピクセル単位)"
3475 #: gtk/gtktexttag.c:434
3476 msgid "Pixels above lines"
3477 msgstr "ラインより上のピクセル数"
3479 #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:544
3480 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3481 msgstr "段落の上にある空白のピクセル数"
3483 #: gtk/gtktexttag.c:444
3484 msgid "Pixels below lines"
3485 msgstr "ラインより下のピクセル数"
3487 #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:554
3488 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3489 msgstr "段落の下にある空白のピクセル数"
3491 #: gtk/gtktexttag.c:454
3492 msgid "Pixels inside wrap"
3493 msgstr "ラップ内部のピクセル数"
3495 #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:564
3496 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3497 msgstr "段落でラップした行間との間にある空白のピクセル数"
3499 #: gtk/gtktexttag.c:481
3503 #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:582
3505 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3506 msgstr "単語単位で行ラップしない、または文字単位で行ラップしないかどうか"
3508 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:629
3512 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:630
3513 msgid "Custom tabs for this text"
3514 msgstr "このテキストのカスタム・タブ"
3516 #: gtk/gtktexttag.c:499
3520 #: gtk/gtktexttag.c:500
3521 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3522 msgstr "このテキストを隠すかどうか。GTK+ 2.0 では実装されていません"
3524 #: gtk/gtktexttag.c:513
3525 msgid "Background full height set"
3526 msgstr "背景の完全な高さの設定"
3528 #: gtk/gtktexttag.c:514
3529 msgid "Whether this tag affects background height"
3530 msgstr "このタグが背景の高さに影響するかどうか"
3532 #: gtk/gtktexttag.c:517
3533 msgid "Background stipple set"
3536 #: gtk/gtktexttag.c:518
3537 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3538 msgstr "このタグが背景の点式描画に影響するかどうか"
3540 #: gtk/gtktexttag.c:525
3541 msgid "Foreground stipple set"
3544 #: gtk/gtktexttag.c:526
3545 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3546 msgstr "このタグが前景の点式描画に影響するかどうか"
3548 #: gtk/gtktexttag.c:561
3549 msgid "Justification set"
3552 #: gtk/gtktexttag.c:562
3553 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3554 msgstr "このタグが段落の均等割付けに影響するかどうか"
3556 #: gtk/gtktexttag.c:569
3557 msgid "Left margin set"
3560 #: gtk/gtktexttag.c:570
3561 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3562 msgstr "このタグが左マージンに影響するかどうか"
3564 #: gtk/gtktexttag.c:573
3568 #: gtk/gtktexttag.c:574
3569 msgid "Whether this tag affects indentation"
3570 msgstr "このタグがインデントに影響するかどうか"
3572 #: gtk/gtktexttag.c:581
3573 msgid "Pixels above lines set"
3574 msgstr "ラインより上のピクセル数の設定"
3576 #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
3577 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3578 msgstr "このタグがラインより上のピクセル数に影響するかどうか"
3580 #: gtk/gtktexttag.c:585
3581 msgid "Pixels below lines set"
3582 msgstr "ラインより下のピクセル数の設定"
3584 #: gtk/gtktexttag.c:589
3585 msgid "Pixels inside wrap set"
3586 msgstr "内部ラップのピクセル数の設定"
3588 #: gtk/gtktexttag.c:590
3589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3590 msgstr "このタグがラップした行間のピクセル数に影響するかどうか"
3592 #: gtk/gtktexttag.c:597
3593 msgid "Right margin set"
3596 #: gtk/gtktexttag.c:598
3597 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3598 msgstr "このタグが右マージンに影響するかどうか"
3600 #: gtk/gtktexttag.c:605
3601 msgid "Wrap mode set"
3604 #: gtk/gtktexttag.c:606
3605 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3606 msgstr "このタグが行ラップ・モードに影響するかどうか"
3608 #: gtk/gtktexttag.c:609
3612 #: gtk/gtktexttag.c:610
3613 msgid "Whether this tag affects tabs"
3614 msgstr "このタグがタブに影響するかどうか"
3616 #: gtk/gtktexttag.c:613
3617 msgid "Invisible set"
3620 #: gtk/gtktexttag.c:614
3621 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3622 msgstr "このタグがテキストの隠蔽に影響するかどうか"
3624 #: gtk/gtktextview.c:543
3625 msgid "Pixels Above Lines"
3626 msgstr "ラインより上のピクセル数"
3628 #: gtk/gtktextview.c:553
3629 msgid "Pixels Below Lines"
3630 msgstr "ラインより下のピクセル数"
3632 #: gtk/gtktextview.c:563
3633 msgid "Pixels Inside Wrap"
3634 msgstr "ラップ内部のピクセル数"
3636 #: gtk/gtktextview.c:581
3640 #: gtk/gtktextview.c:599
3644 #: gtk/gtktextview.c:609
3645 msgid "Right Margin"
3648 #: gtk/gtktextview.c:637
3649 msgid "Cursor Visible"
3652 #: gtk/gtktextview.c:638
3653 msgid "If the insertion cursor is shown"
3654 msgstr "挿入カーソルを表示するかどうか"
3656 #: gtk/gtktextview.c:645
3660 #: gtk/gtktextview.c:646
3661 msgid "The buffer which is displayed"
3664 #: gtk/gtktextview.c:653
3665 msgid "Overwrite mode"
3668 #: gtk/gtktextview.c:654
3669 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3670 msgstr "入力されたテキストが既にある内容を上書きするかどうか"
3672 #: gtk/gtktextview.c:661
3676 #: gtk/gtktextview.c:662
3677 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3678 msgstr "入力されているタブ文字をタブとして表示するかどうか"
3680 #: gtk/gtktextview.c:671
3681 msgid "Error underline color"
3684 #: gtk/gtktextview.c:672
3685 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
3686 msgstr "エラーを示す下線を描画する色です"
3688 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3689 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3690 msgstr "ラジオ・アクションと同じプロキシを作成する"
3692 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3693 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3695 "このアクションのプロキシをラジオボタンのアクション・プロキシにするかどうか"
3697 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
3698 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3699 msgstr "トグル・ボタンを押下するかしないか"
3701 #: gtk/gtktogglebutton.c:142
3702 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3703 msgstr "トグル・ボタンが \"in between\" 状態にあるかどうか"
3705 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3706 msgid "Draw Indicator"
3709 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
3710 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3711 msgstr "ボタンのトグル部分を表示するかどうか"
3713 #: gtk/gtktoolbar.c:504
3714 msgid "The orientation of the toolbar"
3717 #: gtk/gtktoolbar.c:512
3718 msgid "Toolbar Style"
3721 #: gtk/gtktoolbar.c:513
3722 msgid "How to draw the toolbar"
3725 #: gtk/gtktoolbar.c:520
3729 #: gtk/gtktoolbar.c:521
3730 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3731 msgstr "ツールバーがフィットしないときに、矢印を表示すべきかどうか"
3733 #: gtk/gtktoolbar.c:530
3734 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3736 "ツールバーが大きくなった際にアイテムも余白のスペースを受け取るべきかどうか"
3738 #: gtk/gtktoolbar.c:538
3739 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3740 msgstr "すべての同種のアイテムを同じ大きさにするべきかどうか"
3742 #: gtk/gtktoolbar.c:545
3746 #: gtk/gtktoolbar.c:546
3747 msgid "Size of spacers"
3750 #: gtk/gtktoolbar.c:555
3751 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3752 msgstr "ツールバーの影とボタンの間にある境界線の領域の大きさ"
3754 #: gtk/gtktoolbar.c:563
3758 #: gtk/gtktoolbar.c:564
3759 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3760 msgstr "スペーサは垂直線か単なる空白か"
3762 #: gtk/gtktoolbar.c:571
3763 msgid "Button relief"
3766 #: gtk/gtktoolbar.c:572
3767 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3768 msgstr "ツールバーボタンの周りの縁取りの種類"
3770 #: gtk/gtktoolbar.c:579
3771 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3772 msgstr "ツールバー周りのに縁取りのスタイル"
3774 #: gtk/gtktoolbar.c:585
3775 msgid "Toolbar style"
3778 #: gtk/gtktoolbar.c:586
3780 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3782 "デフォルトのツールバーはラベルのみか、ラベルとアイコンか、アイコンのみかどう"
3785 #: gtk/gtktoolbar.c:592
3786 msgid "Toolbar icon size"
3787 msgstr "ツールバーのアイコン・サイズ"
3789 #: gtk/gtktoolbar.c:593
3790 msgid "Size of icons in default toolbars"
3791 msgstr "デフォルトのツールバーに配置するアイコンの大きさ"
3793 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
3794 msgid "Text to show in the item."
3795 msgstr "項目に表示するテキスト"
3797 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
3799 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3800 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3802 "セットすると、ラベル・プロパティ上の下線の次にある文字がオーバーフロー・メ"
3803 "ニューのアクセラレータ・キーのニーモニックとして使用される"
3805 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
3806 msgid "Widget to use as the item label"
3807 msgstr "項目のラベルとして使用されるウィジェット"
3809 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3813 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
3814 msgid "The stock icon displayed on the item"
3815 msgstr "項目に表示されるストック・アイコン"
3817 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3819 msgstr "アイコン・ウィジェット"
3821 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
3822 msgid "Icon widget to display in the item"
3823 msgstr "項目に表示されるアイコン・ウィジェット"
3825 #: gtk/gtktoolitem.c:173
3827 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3828 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3830 "ツールバーの項目を重要と見なすかどうか。TRUE の場合、ツールバーのボタンは "
3831 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードで表示されます。"
3833 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3834 msgid "TreeModelSort Model"
3835 msgstr "TreeModelSort モデル"
3837 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
3838 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3839 msgstr "ソートに使用する TreeModelSort モデル"
3841 #: gtk/gtktreeview.c:549
3842 msgid "TreeView Model"
3843 msgstr "TreeView モデル"
3845 #: gtk/gtktreeview.c:550
3846 msgid "The model for the tree view"
3847 msgstr "ツリー表示に使用するモデル"
3849 #: gtk/gtktreeview.c:558
3850 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3851 msgstr "ウィジェットの水平方向のアジャストメント"
3853 #: gtk/gtktreeview.c:566
3854 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3855 msgstr "ウィジェットの垂直方向のアジャストメント"
3857 #: gtk/gtktreeview.c:574
3858 msgid "Show the column header buttons"
3859 msgstr "列のヘッダ・ボタンを表示する"
3861 #: gtk/gtktreeview.c:581
3862 msgid "Headers Clickable"
3865 #: gtk/gtktreeview.c:582
3866 msgid "Column headers respond to click events"
3867 msgstr "列のヘッダでクリック・イベントを受け付けるかどうか"
3869 #: gtk/gtktreeview.c:589
3870 msgid "Expander Column"
3873 #: gtk/gtktreeview.c:590
3874 msgid "Set the column for the expander column"
3875 msgstr "展張列の列をセットする"
3877 #: gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
3881 #: gtk/gtktreeview.c:598
3882 msgid "View is reorderable"
3885 #: gtk/gtktreeview.c:605
3889 #: gtk/gtktreeview.c:606
3890 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3891 msgstr "列の色を交互に描画するためにテーマ・エンジンに対するヒントをセットする"
3893 #: gtk/gtktreeview.c:613
3894 msgid "Enable Search"
3897 #: gtk/gtktreeview.c:614
3898 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3899 msgstr "相互に列の検索を可能にする"
3901 #: gtk/gtktreeview.c:621
3902 msgid "Search Column"
3905 #: gtk/gtktreeview.c:622
3906 msgid "Model column to search through when searching through code"
3907 msgstr "コードを介して検索する際に検索する列のモデル"
3909 #: gtk/gtktreeview.c:642
3910 msgid "Fixed Height Mode"
3913 #: gtk/gtktreeview.c:643
3914 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3915 msgstr "全ての行が同じ高さであると仮定することで GtkTreeView を高速にします"
3917 #: gtk/gtktreeview.c:663
3918 msgid "Hover Selection"
3921 #: gtk/gtktreeview.c:664
3923 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
3924 msgstr "色セレクタで不透明の属性を設定できるかどうか"
3926 #: gtk/gtktreeview.c:684
3927 msgid "Vertical Separator Width"
3930 #: gtk/gtktreeview.c:685
3931 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3932 msgstr "セル間の垂直方向のスペース (偶数にする必要あり)"
3934 #: gtk/gtktreeview.c:693
3935 msgid "Horizontal Separator Width"
3938 #: gtk/gtktreeview.c:694
3939 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3940 msgstr "セル間の水平方向のスペース (偶数にする必要あり)"
3942 #: gtk/gtktreeview.c:702
3946 #: gtk/gtktreeview.c:703
3947 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3948 msgstr "交互の色をもつ行を描画できる"
3950 #: gtk/gtktreeview.c:709
3951 msgid "Indent Expanders"
3954 #: gtk/gtktreeview.c:710
3955 msgid "Make the expanders indented"
3958 #: gtk/gtktreeview.c:716
3959 msgid "Even Row Color"
3962 #: gtk/gtktreeview.c:717
3963 msgid "Color to use for even rows"
3966 #: gtk/gtktreeview.c:723
3967 msgid "Odd Row Color"
3970 #: gtk/gtktreeview.c:724
3971 msgid "Color to use for odd rows"
3974 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
3975 msgid "Whether to display the column"
3978 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 gtk/gtkwindow.c:493
3982 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233
3983 msgid "Column is user-resizable"
3986 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
3987 msgid "Current width of the column"
3990 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
3991 msgid "Space which is inserted between cells"
3994 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
3998 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
3999 msgid "Resize mode of the column"
4002 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4006 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4007 msgid "Current fixed width of the column"
4010 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
4011 msgid "Minimum Width"
4014 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4015 msgid "Minimum allowed width of the column"
4018 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
4019 msgid "Maximum Width"
4022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4023 msgid "Maximum allowed width of the column"
4026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
4027 msgid "Title to appear in column header"
4028 msgstr "列のヘッダに表示するタイトル"
4030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
4031 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4032 msgstr "列はウィジェットに割り当てられた余分な幅を共有する"
4034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
4038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4039 msgid "Whether the header can be clicked"
4040 msgstr "ヘッダがクリック可能かどうか"
4042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
4046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4047 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4048 msgstr "列のタイトルを配置する代わりに列のヘッダを配置したウィジェット"
4050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
4054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4055 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4056 msgstr "列のヘッダ・テキストまたはウィジェットの X 方向の配置"
4058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4059 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4060 msgstr "ヘッダ周辺で列を再ソートできるかどうか"
4062 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
4063 msgid "Sort indicator"
4066 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4067 msgid "Whether to show a sort indicator"
4068 msgstr "ソート表示器を描画するかどうか"
4070 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
4074 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4075 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4076 msgstr "ソート表示器で描画するソートする方向"
4078 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4079 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4080 msgstr "ティアオフ・メニュー項目をメニューに追加するかどうか"
4082 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4083 msgid "Merged UI definition"
4084 msgstr "統合された UI 定義"
4086 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4087 msgid "An XML string describing the merged UI"
4088 msgstr "統合された UI を記述する XML 文字列"
4090 #: gtk/gtkviewport.c:136
4092 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4094 msgstr "このビューポートの水平方向の位置を決定する GtkAdjustment"
4096 #: gtk/gtkviewport.c:144
4098 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4100 msgstr "このビューポートの垂直方向の位置を決定する GtkAdjustment"
4102 #: gtk/gtkviewport.c:152
4103 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4105 "ビューポートが表示された周辺に影付きの Box を配置するかどうかを決定する"
4107 #: gtk/gtkwidget.c:409
4111 #: gtk/gtkwidget.c:410
4112 msgid "The name of the widget"
4113 msgstr "ウィジットの名前を指定します"
4115 #: gtk/gtkwidget.c:416
4116 msgid "Parent widget"
4119 #: gtk/gtkwidget.c:417
4120 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4121 msgstr "このウィジェットの親ウィジェット (コンテナ・ウィジェットであること)"
4123 #: gtk/gtkwidget.c:424
4124 msgid "Width request"
4127 #: gtk/gtkwidget.c:425
4129 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4131 msgstr "ウィジェットの要求する幅に上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
4133 #: gtk/gtkwidget.c:433
4134 msgid "Height request"
4137 #: gtk/gtkwidget.c:434
4139 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4142 "ウィジェットの要求する高さに上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
4144 #: gtk/gtkwidget.c:443
4145 msgid "Whether the widget is visible"
4146 msgstr "ウィジェットが表示可能かどうか"
4148 #: gtk/gtkwidget.c:450
4149 msgid "Whether the widget responds to input"
4150 msgstr "ウィジェットは入力に応答するかどうか"
4152 #: gtk/gtkwidget.c:456
4153 msgid "Application paintable"
4154 msgstr "アプリケーション表示可否"
4156 #: gtk/gtkwidget.c:457
4157 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4158 msgstr "アプリケーションはウィジェット状で直接描画するかどうか"
4160 #: gtk/gtkwidget.c:463
4164 #: gtk/gtkwidget.c:464
4165 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4166 msgstr "ウィジェットは入力フォーカスを受け付けるかどうか"
4168 #: gtk/gtkwidget.c:470
4172 #: gtk/gtkwidget.c:471
4173 msgid "Whether the widget has the input focus"
4174 msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうか"
4176 #: gtk/gtkwidget.c:477
4180 #: gtk/gtkwidget.c:478
4181 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4183 "ウィジェットがトップレベルの内側でフォーカス・ウィジェットであるかどうか"
4185 #: gtk/gtkwidget.c:484
4189 #: gtk/gtkwidget.c:485
4190 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4191 msgstr "ウィジェットがデフォルトのウィジェットになれるかどうか"
4193 #: gtk/gtkwidget.c:491
4197 #: gtk/gtkwidget.c:492
4198 msgid "Whether the widget is the default widget"
4199 msgstr "ウィジェットはデフォルトのウィジェットかどうか"
4201 #: gtk/gtkwidget.c:498
4202 msgid "Receives default"
4205 #: gtk/gtkwidget.c:499
4206 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4208 "TRUE にすると、ウィジェットにフォーカスが当たるとデフォルトの動作を受信する"
4210 #: gtk/gtkwidget.c:505
4211 msgid "Composite child"
4212 msgstr "コンポジットの子ウィジェット"
4214 #: gtk/gtkwidget.c:506
4215 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4216 msgstr "ウィジェットがコンポジット・ウィジェットの一部であるかどうか"
4218 #: gtk/gtkwidget.c:512
4222 #: gtk/gtkwidget.c:513
4224 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4226 msgstr "ウィジェットのスタイルで、どのように見えるかという情報 (色など) を含む"
4228 #: gtk/gtkwidget.c:519
4232 #: gtk/gtkwidget.c:520
4233 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4235 "このウィジェットがどの種類の GdkEvent を受信するかを決定するイベント・マスク"
4237 #: gtk/gtkwidget.c:527
4238 msgid "Extension events"
4241 #: gtk/gtkwidget.c:528
4242 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4243 msgstr "このウィジェットがどの種類の拡張イベントを受信するかを決定するマスク"
4245 #: gtk/gtkwidget.c:535
4249 #: gtk/gtkwidget.c:536
4250 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4251 msgstr "gtk_widget_show_all() がこのウィジェットに影響すべきでないかどうか"
4253 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4254 msgid "Interior Focus"
4255 msgstr "インテリア・フォーカス"
4257 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4258 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4260 "フォーカスが当たったことを示す矩形の内側のウィジェットを描画するかどうか"
4262 #: gtk/gtkwidget.c:1384
4263 msgid "Focus linewidth"
4266 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4267 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4268 msgstr "フォーカスが当たったことを示す表示線の幅 (ピクセル単位)"
4270 #: gtk/gtkwidget.c:1391
4271 msgid "Focus line dash pattern"
4272 msgstr "フォーカス線のダッシュ・パターン"
4274 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4275 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4277 "フォーカスが当たったことを示す矩形の描画に使用するダッシュ (-) のパターン"
4279 #: gtk/gtkwidget.c:1397
4280 msgid "Focus padding"
4281 msgstr "フォーカスのパディング"
4283 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4284 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4285 msgstr "フォーカスが当たった表示部と 'box' ウィジェット間の幅 (ピクセル単位)"
4287 #: gtk/gtkwidget.c:1403
4288 msgid "Cursor color"
4291 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4292 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4293 msgstr "挿入カーソルを描画する色"
4295 #: gtk/gtkwidget.c:1409
4296 msgid "Secondary cursor color"
4297 msgstr "セカンダリのカーソルの色"
4299 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4301 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4302 "right-to-left and left-to-right text"
4304 "右→左と左→右のテキストが混在している時のセカンダリ挿入カーソルを描画する色"
4306 #: gtk/gtkwidget.c:1415
4307 msgid "Cursor line aspect ratio"
4308 msgstr "カーソル行のアスペクト比"
4310 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4311 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4312 msgstr "挿入カーソルを描画するアスペクト比"
4314 #: gtk/gtkwindow.c:451
4318 #: gtk/gtkwindow.c:452
4319 msgid "The type of the window"
4322 #: gtk/gtkwindow.c:460
4323 msgid "Window Title"
4326 #: gtk/gtkwindow.c:461
4327 msgid "The title of the window"
4330 #: gtk/gtkwindow.c:468
4334 #: gtk/gtkwindow.c:469
4335 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4337 "セッションを保存するときに使われる、ウィジェットのためのユニークな識別子"
4339 #: gtk/gtkwindow.c:476
4340 msgid "Allow Shrink"
4343 #: gtk/gtkwindow.c:478
4346 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4349 "TRUE にすると、ウィンドウには最小のサイズは定義されない。TRUE にするのは九分"
4352 #: gtk/gtkwindow.c:485
4356 #: gtk/gtkwindow.c:486
4357 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4358 msgstr "TRUE にすると、ユーザは最小の大きさよりはウィンドウを拡大できる"
4360 #: gtk/gtkwindow.c:494
4361 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4362 msgstr "TRUE にすると、ユーザはウィンドウのサイズを変更できる"
4364 #: gtk/gtkwindow.c:501
4368 #: gtk/gtkwindow.c:502
4370 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4373 "TRUE にすると、ウィンドウはモーダル (このウィンドウが上にある間、他のウィンド"
4376 #: gtk/gtkwindow.c:509
4377 msgid "Window Position"
4380 #: gtk/gtkwindow.c:510
4381 msgid "The initial position of the window"
4384 #: gtk/gtkwindow.c:518
4385 msgid "Default Width"
4388 #: gtk/gtkwindow.c:519
4389 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4390 msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの幅"
4392 #: gtk/gtkwindow.c:528
4393 msgid "Default Height"
4396 #: gtk/gtkwindow.c:529
4398 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4399 msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの高さ"
4401 #: gtk/gtkwindow.c:538
4402 msgid "Destroy with Parent"
4403 msgstr "親ウィジェットと一緒に破棄"
4405 #: gtk/gtkwindow.c:539
4406 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4407 msgstr "親ウィジェットが破棄された時にこのウィンドウも破棄するかどうか"
4409 #: gtk/gtkwindow.c:546
4413 #: gtk/gtkwindow.c:547
4414 msgid "Icon for this window"
4415 msgstr "このウィンドウのアイコン"
4417 #: gtk/gtkwindow.c:562
4422 #: gtk/gtkwindow.c:563
4424 msgid "Name of the themed icon for this window"
4425 msgstr "このウィンドウのアイコン"
4427 #: gtk/gtkwindow.c:578
4431 #: gtk/gtkwindow.c:579
4432 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4433 msgstr "トップレベルが現在のアクティブなウィンドウかどうか"
4435 #: gtk/gtkwindow.c:586
4436 msgid "Focus in Toplevel"
4437 msgstr "トップレベルのフォーカス"
4439 #: gtk/gtkwindow.c:587
4440 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4441 msgstr "この GtkWindow 内部にフォーカスを当てるかどうか"
4443 #: gtk/gtkwindow.c:594
4447 #: gtk/gtkwindow.c:595
4449 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4450 "and how to treat it."
4452 "どの種類のウィンドウが、どのように取り扱うかというデスクトップ環境の理解を助"
4455 #: gtk/gtkwindow.c:603
4456 msgid "Skip taskbar"
4459 #: gtk/gtkwindow.c:604
4460 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4461 msgstr "タスクバーの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE"
4463 #: gtk/gtkwindow.c:611
4467 #: gtk/gtkwindow.c:612
4468 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4469 msgstr "ページャの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE"
4471 #: gtk/gtkwindow.c:626
4472 msgid "Accept focus"
4475 #: gtk/gtkwindow.c:627
4476 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4477 msgstr "TRUE にすると、ウィンドウは入力フォーカスを受け取ります"
4479 #: gtk/gtkwindow.c:641
4481 msgid "Focus on map"
4482 msgstr "クリックでフォーカスを当てる"
4484 #: gtk/gtkwindow.c:642
4486 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4487 msgstr "TRUE にすると、ウィンドウは入力フォーカスを受け取ります"
4489 #: gtk/gtkwindow.c:656
4493 #: gtk/gtkwindow.c:657
4494 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4495 msgstr "ウィンドウがウィンドウ・マネージャによって装飾されるべきかどうか"
4497 #: gtk/gtkwindow.c:672
4501 #: gtk/gtkwindow.c:673
4502 msgid "The window gravity of the window"
4503 msgstr "ウィンドウのグラビティ"
4505 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4506 msgid "IM Preedit style"
4507 msgstr "IM 前処理のスタイル"
4509 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4510 msgid "How to draw the input method preedit string"
4511 msgstr "入力メソッドの前処理文字列の表示方法"
4513 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4514 msgid "IM Status style"
4515 msgstr "IM ステータスのスタイル"
4517 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4518 msgid "How to draw the input method statusbar"
4519 msgstr "入力メソッドのステータスバーの表示方法"
4522 #~ msgid "Row separator column"
4526 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
4527 #~ msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列"