1 # gtk+-properties ja.po.
2 # Copyright (C) 1998,2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yasuhiro SHIRASAKI <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1998.
4 # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
5 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2002.
6 # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2002.
7 # Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003-2004.
8 # KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-05 00:22+0900\n"
16 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
23 msgid "Number of Channels"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "ピクセル辺りのサンプル数です"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr "サンプルを処理する位置のカラースペースです"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "pixbuf がαチャンネルを持つかどうか"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
47 msgid "Bits per Sample"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "サンプル辺りのビット数です"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "pixbuf の桁の幅です"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "pixbuf の行の高さです"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "ある行の始点と次の行の始点の間のバイト数です"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
85 msgstr "pixbuf のピクセル・データを指すポインタです"
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
88 msgid "Default Display"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
92 msgid "The default display for GDK"
93 msgstr "GDK が使用するデフォルトのディスプレイです"
95 #: gtk/gtkaboutdialog.c:187
100 #: gtk/gtkaboutdialog.c:188
102 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
103 "g_get_application_name()"
106 #: gtk/gtkaboutdialog.c:195
107 msgid "Program version"
110 #: gtk/gtkaboutdialog.c:196
112 msgid "The version of the program"
115 #: gtk/gtkaboutdialog.c:202
116 msgid "Copyright string"
119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:203
120 msgid "Copyright information for the program"
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
125 msgid "Comments string"
128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:211
129 msgid "Comments about the program"
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:225
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:226
137 msgid "The URL for the link to the website of the program"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:233
142 msgid "Website label"
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:234
147 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
148 "defaults to the URL"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:241
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
156 msgid "List of authors of the programs"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
164 msgid "List of people documenting the program"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:257
172 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264
176 msgid "Translator credits"
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
181 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:272
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273
190 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
191 "gtk_window_get_default_icon_list()"
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
196 msgid "Logo Icon Name"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
200 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
209 msgid "Color of hyperlinks"
212 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
213 msgid "Accelerator Closure"
214 msgstr "アクセラレータ・クロージャ"
216 #: gtk/gtkaccellabel.c:140
217 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
218 msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのクロージャです"
220 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
221 msgid "Accelerator Widget"
222 msgstr "アクセラレータ・ウィジェット"
224 #: gtk/gtkaccellabel.c:147
225 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
226 msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのウィジェット"
228 #: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
232 #: gtk/gtkaction.c:197
233 msgid "A unique name for the action."
234 msgstr "アクションに固有の名称です"
236 #: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
237 #: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:300 gtk/gtktoolbutton.c:181
241 #: gtk/gtkaction.c:205
242 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
243 msgstr "このアクションを有効にするメニュー項目とボタンに使われるラベルです"
245 #: gtk/gtkaction.c:212
249 #: gtk/gtkaction.c:213
250 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
251 msgstr "ツール・バー上のボタンに使用される短いラベルです"
253 #: gtk/gtkaction.c:219
257 #: gtk/gtkaction.c:220
258 msgid "A tooltip for this action."
259 msgstr "このアクションのツールチップです"
261 #: gtk/gtkaction.c:226
265 #: gtk/gtkaction.c:227
266 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
267 msgstr "このアクションを表すウィジェットに表示されるストック・アイコンです"
269 #: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
270 msgid "Visible when horizontal"
273 #: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
275 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
277 msgstr "ツールバーが水平の場合、項目を表示するかどうか"
279 #: gtk/gtkaction.c:250
281 msgid "Visible when overflown"
284 #: gtk/gtkaction.c:251
287 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
289 msgstr "TRUE にすると、このアクションの空のメニュー・プロキシを隠します"
291 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
292 msgid "Visible when vertical"
295 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
297 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
299 msgstr "ツールバーが水平の場合、項目を表示するかどうか"
301 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
305 #: gtk/gtkaction.c:267
307 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
308 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
310 "このアクションを重要と見なすかどうかを表します。TRUE の場合、このアクションの"
311 "ツールアイテム・プロキシは GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードでテキストを表示しま"
314 #: gtk/gtkaction.c:275
315 msgid "Hide if empty"
318 #: gtk/gtkaction.c:276
319 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
320 msgstr "TRUE にすると、このアクションの空のメニュー・プロキシを隠します"
322 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
323 #: gtk/gtkwidget.c:450
327 #: gtk/gtkaction.c:283
328 msgid "Whether the action is enabled."
329 msgstr "ウィジェットが有効かどうか"
331 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
332 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
336 #: gtk/gtkaction.c:290
337 msgid "Whether the action is visible."
338 msgstr "ウィジェットが可視かどうか"
340 #: gtk/gtkaction.c:296
344 #: gtk/gtkaction.c:297
346 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
349 "この GtkAction と連携する GtkActionGroup、または NULL (GTK+ 内部で使用) です"
351 #: gtk/gtkactiongroup.c:135
352 msgid "A name for the action group."
353 msgstr "アクション・グループの名前です"
355 #: gtk/gtkactiongroup.c:143
356 msgid "Whether the action group is enabled."
357 msgstr "アクション・グループが有効かどうかです"
359 #: gtk/gtkactiongroup.c:150
360 msgid "Whether the action group is visible."
361 msgstr "アクション・グループが表示されるかどうかです"
363 #: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
364 #: gtk/gtkspinbutton.c:303
368 #: gtk/gtkadjustment.c:109
369 msgid "The value of the adjustment"
370 msgstr "アジャストメントの値です"
372 #: gtk/gtkadjustment.c:118
373 msgid "Minimum Value"
376 #: gtk/gtkadjustment.c:119
377 msgid "The minimum value of the adjustment"
378 msgstr "アジャストメントの最小値です"
380 #: gtk/gtkadjustment.c:128
381 msgid "Maximum Value"
384 #: gtk/gtkadjustment.c:129
385 msgid "The maximum value of the adjustment"
386 msgstr "アジャストメントの最大値です"
388 #: gtk/gtkadjustment.c:138
389 msgid "Step Increment"
392 #: gtk/gtkadjustment.c:139
393 msgid "The step increment of the adjustment"
394 msgstr "アジャストメントのステップ単位の増分値です"
396 #: gtk/gtkadjustment.c:148
397 msgid "Page Increment"
400 #: gtk/gtkadjustment.c:149
401 msgid "The page increment of the adjustment"
402 msgstr "アジャストメントのページ単位の増分値です"
404 #: gtk/gtkadjustment.c:158
408 #: gtk/gtkadjustment.c:159
409 msgid "The page size of the adjustment"
410 msgstr "アジャストメントのページ・サイズです"
412 #: gtk/gtkalignment.c:118
413 msgid "Horizontal alignment"
416 #: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
418 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
421 "利用可能なスペースでの子ウィジェットの水平位置 (0.0 で左寄せ、1.0 で右寄せ)"
423 #: gtk/gtkalignment.c:128
424 msgid "Vertical alignment"
427 #: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
429 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
432 "利用可能なスペースでの子ウィジェットの垂直位置 (0.0 で上寄せ、1.0 で下寄せ)"
434 #: gtk/gtkalignment.c:137
435 msgid "Horizontal scale"
438 #: gtk/gtkalignment.c:138
440 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
441 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
443 "利用可能な水平方向のスペースが子ウィジェットが必要とする幅より大きい場合、子"
444 "ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)"
446 #: gtk/gtkalignment.c:146
447 msgid "Vertical scale"
450 #: gtk/gtkalignment.c:147
452 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
453 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
455 "利用可能な垂直方向のスペースが子ウィジェットが必要とする高さより大きい場合、"
456 "子ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)"
458 #: gtk/gtkalignment.c:164
462 #: gtk/gtkalignment.c:165
463 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
464 msgstr "子ウィジェットの上部に挿入するパディング"
466 #: gtk/gtkalignment.c:181
467 msgid "Bottom Padding"
470 #: gtk/gtkalignment.c:182
471 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
472 msgstr "子ウィジェットの下部に挿入するパティング"
474 #: gtk/gtkalignment.c:198
478 #: gtk/gtkalignment.c:199
479 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
480 msgstr "子ウィジェットの左側に挿入するパディング"
482 #: gtk/gtkalignment.c:215
483 msgid "Right Padding"
486 #: gtk/gtkalignment.c:216
487 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
488 msgstr "ウィジェットの右側に挿入するパティング"
490 #: gtk/gtkarrow.c:100
491 msgid "Arrow direction"
494 #: gtk/gtkarrow.c:101
495 msgid "The direction the arrow should point"
498 #: gtk/gtkarrow.c:108
502 #: gtk/gtkarrow.c:109
503 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
506 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
507 msgid "Horizontal Alignment"
510 #: gtk/gtkaspectframe.c:111
511 msgid "X alignment of the child"
512 msgstr "子ウィジェットの X 方向の配置"
514 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
515 msgid "Vertical Alignment"
518 #: gtk/gtkaspectframe.c:118
519 msgid "Y alignment of the child"
520 msgstr "子ウィジェットの Y 方向の配置"
522 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
526 #: gtk/gtkaspectframe.c:125
527 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
528 msgstr "obey_child が FALSE の場合のアスペクト比"
530 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
534 #: gtk/gtkaspectframe.c:132
535 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
536 msgstr "フレームの子ウィジェットのアスペクト比に強制的に合わせる"
539 msgid "Minimum child width"
543 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
544 msgstr "ボックス中のボタンの最小幅"
547 msgid "Minimum child height"
548 msgstr "子ウィジェットの高さの最小値"
551 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
552 msgstr "ボックス中のボタンの最小の高さ"
555 msgid "Child internal width padding"
556 msgstr "子ウィジェット内部のパディング (幅)"
559 msgid "Amount to increase child's size on either side"
560 msgstr "子ウィジェットの両端の大きさをどれだけ増やすか"
563 msgid "Child internal height padding"
564 msgstr "子ウィジェット内部のパディング (高さ)"
567 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
568 msgstr "子ウィジェットの上端下端の大きさをどれだけ増やすか"
576 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
577 "edge, start and end"
579 "ボックス内にどのようにボタンを配置するか (設定可能な値: default, spread, "
588 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
591 "TRUE にすると、指定した子ウィジェットのセカンダリ・グループに表示する (例: ヘ"
594 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
599 msgid "The amount of space between children"
600 msgstr "子ウィジットと子ウィジットの間に入れる空白の大きさを指定します"
602 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
607 msgid "Whether the children should all be the same size"
608 msgstr "子ウィジェットの全てを同じ大きさにするかどうかを指定します"
610 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
611 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
616 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
618 "親ウィジェットが大きくなった際に子ウィジェットも余白のスペースを占めるかどう"
627 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
630 "子ウィジェットに与えられた余白を子ウィジェットの確保またはパディングに使用す"
638 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
640 "子ウィジェットとそれと隣接するウィジェットの間におく追加スペース (ピクセル単"
647 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
649 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
650 "start or end of the parent"
652 "親ウィジェットの開始または終了に追従して子ウィジェットがパックされるかどうか "
653 "(GtkPackType で指定する)"
655 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
656 #: gtk/gtkruler.c:140
660 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
661 msgid "The index of the child in the parent"
662 msgstr "親ウィジェットの中にある子ウィジェットのインデックス"
664 #: gtk/gtkbutton.c:221
666 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
669 "ボタンがラベル・ウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベル・ウィ"
672 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:321
673 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
674 msgid "Use underline"
677 #: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:322
679 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
680 "for the mnemonic accelerator key"
682 "セットすると、下線の次にある文字がアクセラレータ・キーのニーモニックとして使"
685 #: gtk/gtkbutton.c:236
689 #: gtk/gtkbutton.c:237
691 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
693 "セットすると、ラベルはそれ自身が表示されるのではなく、ストック・アイテムから"
696 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
697 msgid "Focus on click"
698 msgstr "クリックでフォーカスを当てる"
700 #: gtk/gtkbutton.c:245
701 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
702 msgstr "マウスでクリックした時にボタンにフォーカスを当てるかどうか"
704 #: gtk/gtkbutton.c:252
705 msgid "Border relief"
708 #: gtk/gtkbutton.c:253
709 msgid "The border relief style"
712 #: gtk/gtkbutton.c:270
713 msgid "Horizontal alignment for child"
716 #: gtk/gtkbutton.c:289
717 msgid "Vertical alignment for child"
720 #: gtk/gtkbutton.c:358
721 msgid "Default Spacing"
724 #: gtk/gtkbutton.c:359
725 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
726 msgstr "CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白"
728 #: gtk/gtkbutton.c:365
729 msgid "Default Outside Spacing"
732 #: gtk/gtkbutton.c:366
734 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
736 msgstr "ボーダーの外に常に描画する CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白"
738 #: gtk/gtkbutton.c:371
739 msgid "Child X Displacement"
740 msgstr "子ウィジェットの X 方向のずれ"
742 #: gtk/gtkbutton.c:372
744 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
745 msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが X 方向にどの程度動くのか"
747 #: gtk/gtkbutton.c:379
748 msgid "Child Y Displacement"
749 msgstr "子ウィジェットの Y 方向のずれ"
751 #: gtk/gtkbutton.c:380
753 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
754 msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが Y 方向にどの程度動くのか"
756 #: gtk/gtkbutton.c:396
758 msgid "Displace focus"
761 #: gtk/gtkbutton.c:397
763 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
767 #: gtk/gtkbutton.c:402
768 msgid "Show button images"
771 #: gtk/gtkbutton.c:403
772 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
773 msgstr "ボタンの中にストック・アイコンを表示するかどうかです"
775 #: gtk/gtkcalendar.c:468
779 #: gtk/gtkcalendar.c:469
780 msgid "The selected year"
783 #: gtk/gtkcalendar.c:475
787 #: gtk/gtkcalendar.c:476
788 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
789 msgstr "選択した月 (0 から 11 の間の数字)"
791 #: gtk/gtkcalendar.c:482
795 #: gtk/gtkcalendar.c:483
797 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
798 "currently selected day)"
799 msgstr "選択した日 (1 から 31 の間の数字、0 現在選択している日を解除する)"
801 #: gtk/gtkcalendar.c:497
805 #: gtk/gtkcalendar.c:498
806 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
807 msgstr "TRUE にすると、年と月の見出しを表示します"
809 #: gtk/gtkcalendar.c:512
810 msgid "Show Day Names"
813 #: gtk/gtkcalendar.c:513
814 msgid "If TRUE, day names are displayed"
815 msgstr "TRUE にすると、曜日を表示します"
817 #: gtk/gtkcalendar.c:526
818 msgid "No Month Change"
821 #: gtk/gtkcalendar.c:527
823 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
824 msgstr "TRUEにすると、選択した月は変更することができません"
826 #: gtk/gtkcalendar.c:541
827 msgid "Show Week Numbers"
830 #: gtk/gtkcalendar.c:542
831 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
832 msgstr "TRUE にすると、何週目か表示します"
834 #: gtk/gtkcellrenderer.c:204
838 #: gtk/gtkcellrenderer.c:205
839 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
840 msgstr "CellRenderer の編集可能なモード"
842 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
846 #: gtk/gtkcellrenderer.c:215
847 msgid "Display the cell"
850 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
852 msgid "Display the cell sensitive"
855 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
859 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
863 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
867 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
871 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
875 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
879 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
883 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
887 #: gtk/gtkcellrenderer.c:273
891 #: gtk/gtkcellrenderer.c:274
892 msgid "The fixed width"
895 #: gtk/gtkcellrenderer.c:284
899 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
900 msgid "The fixed height"
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
908 msgid "Row has children"
909 msgstr "行に子ウィジェットがある"
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:305
915 #: gtk/gtkcellrenderer.c:306
916 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
917 msgstr "展張可能な行で、かつ展張されている"
919 #: gtk/gtkcellrenderer.c:314
920 msgid "Cell background color name"
923 #: gtk/gtkcellrenderer.c:315
924 msgid "Cell background color as a string"
927 #: gtk/gtkcellrenderer.c:322
928 msgid "Cell background color"
931 #: gtk/gtkcellrenderer.c:323
932 msgid "Cell background color as a GdkColor"
933 msgstr "セルの背景色の GdkColor 表現"
935 #: gtk/gtkcellrenderer.c:331
936 msgid "Cell background set"
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:332
940 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
941 msgstr "このタグがセルの背景色に影響を与えるかどうか"
943 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
948 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
950 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
951 msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル"
953 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
957 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
958 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
959 msgstr "文字列を取得する先のデータ・ソース・モデル中の列"
961 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
965 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
967 msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
970 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
971 msgid "Pixbuf Object"
972 msgstr "Pixbuf オブジェクト"
974 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
975 msgid "The pixbuf to render"
978 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
979 msgid "Pixbuf Expander Open"
980 msgstr "Pixbuf 展張オープン"
982 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
983 msgid "Pixbuf for open expander"
984 msgstr "オープン展張の Pixbuf"
986 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
987 msgid "Pixbuf Expander Closed"
988 msgstr "Pixbuf 展張クローズ"
990 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
991 msgid "Pixbuf for closed expander"
992 msgstr "クローズ展張の Pixbuf"
994 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
998 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
999 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1000 msgstr "描画するストック・アイコンのストック ID"
1002 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
1006 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
1007 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1008 msgstr "描画したアイコンのサイズを示す GtkIconSize の値です"
1010 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
1014 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
1015 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1016 msgstr "テーマ・エンジンに引き渡す詳細な描画情報"
1018 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
1020 msgid "Value of the progress bar"
1021 msgstr "プログレス・バーに表示するテキスト"
1023 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1024 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
1028 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
1030 msgid "Text on the progress bar"
1031 msgstr "プログレス・バーに表示するテキスト"
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
1034 msgid "Text to render"
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
1042 msgid "Marked up text to render"
1043 msgstr "描画するマークアップしたテキスト"
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:307
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
1050 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1051 msgstr "テキスト描画に適用するスタイル属性の一覧"
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
1054 msgid "Single Paragraph Mode"
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
1058 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1059 msgstr "単一の段落にある全てのテキストを保持するかどうかです"
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
1062 msgid "Background color name"
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
1066 msgid "Background color as a string"
1067 msgstr "背景色を示す文字列です"
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
1070 msgid "Background color"
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
1074 msgid "Background color as a GdkColor"
1075 msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
1078 msgid "Foreground color name"
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
1082 msgid "Foreground color as a string"
1083 msgstr "前景色を示す文字列です"
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
1086 msgid "Foreground color"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
1090 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1091 msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
1094 #: gtk/gtktextview.c:577
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
1099 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1100 msgstr "ユーザがテキストを変更できるかどうかです"
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
1103 #: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
1107 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
1108 msgid "Font description as a string"
1109 msgstr "フォント記述の文字表現"
1111 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
1112 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1113 msgstr "PangoFontDescription 構造体によるフォント記述"
1115 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
1119 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
1120 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1121 msgstr "フォント・ファミリの名前 (例: Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1124 #: gtk/gtktexttag.c:308
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1129 #: gtk/gtktexttag.c:317
1130 msgid "Font variant"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1134 #: gtk/gtktexttag.c:326
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1139 #: gtk/gtktexttag.c:337
1140 msgid "Font stretch"
1143 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
1144 #: gtk/gtktexttag.c:346
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
1153 msgid "Font size in points"
1154 msgstr "ポイント単位でのフォントの大きさ"
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
1161 msgid "Font scaling factor"
1162 msgstr "フォントのスケール (率)"
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
1170 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1171 msgstr "テキストの基準線から上のオフセット (基準線から下の場合には負)"
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
1174 msgid "Strikethrough"
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
1178 msgid "Whether to strike through the text"
1179 msgstr "テキストに打ち消し線を引くかどうか"
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
1186 msgid "Style of underline for this text"
1187 msgstr "このテキストの下線のスタイル"
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
1195 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1196 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1197 "probably don't need it"
1199 "このテキストの言語で、ISO コードです。Pango ではテキストを描画する際にこの情"
1200 "報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい"
1201 "ない場合、これを必要とすることはないでしょう。"
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
1209 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1210 "have enough room to display the entire string, if at all"
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
1214 msgid "Background set"
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
1218 msgid "Whether this tag affects the background color"
1219 msgstr "このタグが背景色に影響するかどうか"
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
1222 msgid "Foreground set"
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
1226 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1227 msgstr "このタグが前景色に影響するかどうか"
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
1230 msgid "Editability set"
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
1234 msgid "Whether this tag affects text editability"
1235 msgstr "このタグがテキストの編集可能に影響するかどうか"
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
1238 msgid "Font family set"
1239 msgstr "フォント・ファミリの設定"
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
1242 msgid "Whether this tag affects the font family"
1243 msgstr "このタグがフォント・ファミリに影響するかどうか"
1245 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
1246 msgid "Font style set"
1247 msgstr "フォント・スタイルの設定"
1249 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
1250 msgid "Whether this tag affects the font style"
1251 msgstr "このタグがフォント・スタイルに影響するかどうか"
1253 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
1254 msgid "Font variant set"
1255 msgstr "フォント・バリアント設定"
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
1258 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1259 msgstr "このタグがフォント・バリアントに影響するかどうか"
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
1262 msgid "Font weight set"
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
1266 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1267 msgstr "このタグがフォントの太さに影響するかどうか"
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
1270 msgid "Font stretch set"
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
1274 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1275 msgstr "このタグがフォントの展張に影響するかどうか"
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
1278 msgid "Font size set"
1279 msgstr "フォント・サイズの設定"
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
1282 msgid "Whether this tag affects the font size"
1283 msgstr "このタグがフォント・サイズに影響するかどうか"
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
1286 msgid "Font scale set"
1287 msgstr "フォント・スケールのセット"
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
1290 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1291 msgstr "このタグが倍率でフォント・サイズを変更するかどうか"
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
1298 msgid "Whether this tag affects the rise"
1299 msgstr "このタグがライズに影響するかどうか"
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
1302 msgid "Strikethrough set"
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
1306 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1307 msgstr "このタグが打ち消し線に影響するかどうか"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
1310 msgid "Underline set"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
1314 msgid "Whether this tag affects underlining"
1315 msgstr "このタグが下線に影響するかどうか"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
1318 msgid "Language set"
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
1322 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1323 msgstr "このタグが描画するテキストの言語に影響するかどうか"
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
1327 msgid "Ellipsize set"
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
1332 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1333 msgstr "このタグがライズに影響するかどうか"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1336 msgid "Toggle state"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1340 msgid "The toggle state of the button"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1344 msgid "Inconsistent state"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1348 msgid "The inconsistent state of the button"
1349 msgstr "ボタンの状態が矛盾している"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1355 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
1356 msgid "The toggle button can be activated"
1357 msgstr "トグル・ボタンが利用可能である"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
1363 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
1364 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1365 msgstr "トグル・ボタンをラジオ・ボタンとして描画する"
1367 #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1368 msgid "Indicator Size"
1371 #: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
1372 msgid "Size of check or radio indicator"
1373 msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の大きさ"
1375 #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
1376 msgid "Indicator Spacing"
1379 #: gtk/gtkcheckbutton.c:109
1380 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1381 msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の間隔"
1383 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:257
1384 #: gtk/gtktogglebutton.c:134
1388 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1389 msgid "Whether the menu item is checked"
1390 msgstr "メニュー・アイテムがチェックされているかどうか"
1392 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
1393 msgid "Inconsistent"
1396 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1397 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1398 msgstr "\"矛盾した\" 状態を表示するかどうか"
1400 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1401 msgid "Draw as radio menu item"
1402 msgstr "ラジオ・メニュー項目のように描画する"
1404 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1405 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1406 msgstr "メニュー項目をラジオ・メニュー項目のように描画するかどうか"
1408 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1412 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204
1413 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1414 msgstr "色にアルファ値を設定するかどうか"
1416 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
1417 #: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1421 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219
1422 msgid "The title of the color selection dialog"
1423 msgstr "色選択ダイアログのタイトル"
1425 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1426 msgid "Current Color"
1429 #: gtk/gtkcolorbutton.c:234
1430 msgid "The selected color"
1433 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
1434 msgid "Current Alpha"
1437 #: gtk/gtkcolorbutton.c:249
1438 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1439 msgstr "選択した色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1442 msgid "Has Opacity Control"
1443 msgstr "不透明コントロールあり"
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1446 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1447 msgstr "色セレクタで不透明の属性を設定できるかどうか"
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:1775
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1454 msgid "Whether a palette should be used"
1455 msgstr "パレットを使用するかどうか"
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1458 msgid "The current color"
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
1462 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1463 msgstr "現在使用する色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
1466 msgid "Custom palette"
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:1805
1470 msgid "Palette to use in the color selector"
1471 msgstr "色選択で使用するパレット"
1473 #: gtk/gtkcombo.c:145
1474 msgid "Enable arrow keys"
1477 #: gtk/gtkcombo.c:146
1478 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1479 msgstr "アイテムの一覧をずっと矢印キーが移動するかどうか"
1481 #: gtk/gtkcombo.c:152
1482 msgid "Always enable arrows"
1485 #: gtk/gtkcombo.c:153
1486 msgid "Obsolete property, ignored"
1487 msgstr "破棄されたプロパティ (無視します)"
1489 #: gtk/gtkcombo.c:159
1490 msgid "Case sensitive"
1493 #: gtk/gtkcombo.c:160
1494 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1495 msgstr "リストのアイテムが大小文字に一致するかどうか"
1497 #: gtk/gtkcombo.c:167
1501 #: gtk/gtkcombo.c:168
1502 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1503 msgstr "このフィールドに空の値を入力することができるかどうか"
1505 #: gtk/gtkcombo.c:175
1506 msgid "Value in list"
1509 #: gtk/gtkcombo.c:176
1510 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1511 msgstr "入力した値がリストの中に既に存在しているかどうか"
1513 #: gtk/gtkcombobox.c:529
1514 msgid "ComboBox model"
1515 msgstr "ComboBox モデル"
1517 #: gtk/gtkcombobox.c:530
1518 msgid "The model for the combo box"
1519 msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル"
1521 #: gtk/gtkcombobox.c:537
1525 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1526 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1527 msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅"
1529 #: gtk/gtkcombobox.c:547
1530 msgid "Row span column"
1533 #: gtk/gtkcombobox.c:548
1534 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1535 msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列"
1537 #: gtk/gtkcombobox.c:557
1538 msgid "Column span column"
1541 #: gtk/gtkcombobox.c:558
1542 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1543 msgstr "列の間隔の値を保持している TreeModel の列"
1545 #: gtk/gtkcombobox.c:568
1549 #: gtk/gtkcombobox.c:569
1550 msgid "The item which is currently active"
1553 #: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
1554 msgid "Add tearoffs to menus"
1555 msgstr "ティアオフをメニューに追加"
1557 #: gtk/gtkcombobox.c:589
1559 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1560 msgstr "タブのサイズを均等にするかどうか"
1562 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
1566 #: gtk/gtkcombobox.c:605
1568 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1569 msgstr "ヘッダ周辺で列を再ソートできるかどうか"
1571 #: gtk/gtkcombobox.c:613
1573 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1574 msgstr "マウスでクリックした時にボタンにフォーカスを当てるかどうか"
1576 #: gtk/gtkcombobox.c:619
1577 msgid "Appears as list"
1580 #: gtk/gtkcombobox.c:620
1582 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1584 "コンボ・ボックスをドロップ・ダウンする際にメニュー型式ではなくリスト型式で表"
1587 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1591 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1592 msgid "Specify how resize events are handled"
1593 msgstr "サイズ変更イベントをどのようにハンドルするかを指定します"
1595 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1596 msgid "Border width"
1599 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1600 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1601 msgstr "コンテナの子ウィジェットの外側にある空の境界線の幅を指定します"
1603 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1607 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1608 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1609 msgstr "コンテナの新しい子ウィジェットとして利用できるかどうかを指定します"
1611 #: gtk/gtkcurve.c:123
1615 #: gtk/gtkcurve.c:124
1616 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1617 msgstr "曲線か、補間スプライン曲線か、フリー形式かどうかを指定します"
1619 #: gtk/gtkcurve.c:132
1623 #: gtk/gtkcurve.c:133
1624 msgid "Minimum possible value for X"
1627 #: gtk/gtkcurve.c:142
1631 #: gtk/gtkcurve.c:143
1632 msgid "Maximum possible X value"
1635 #: gtk/gtkcurve.c:152
1639 #: gtk/gtkcurve.c:153
1640 msgid "Minimum possible value for Y"
1643 #: gtk/gtkcurve.c:162
1647 #: gtk/gtkcurve.c:163
1648 msgid "Maximum possible value for Y"
1651 #: gtk/gtkdialog.c:148
1652 msgid "Has separator"
1655 #: gtk/gtkdialog.c:149
1656 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1657 msgstr "ダイアログのボタンの上に区切り線があるかどうかを指定します"
1659 #: gtk/gtkdialog.c:174
1660 msgid "Content area border"
1663 #: gtk/gtkdialog.c:175
1664 msgid "Width of border around the main dialog area"
1665 msgstr "ダイアログのメインエリアの周りの枠の幅を指定します"
1667 #: gtk/gtkdialog.c:182
1668 msgid "Button spacing"
1671 #: gtk/gtkdialog.c:183
1672 msgid "Spacing between buttons"
1675 #: gtk/gtkdialog.c:191
1676 msgid "Action area border"
1677 msgstr "アクション・エリアの枠"
1679 #: gtk/gtkdialog.c:192
1680 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1681 msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します"
1683 #: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:378
1684 msgid "Cursor Position"
1687 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:379
1688 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1689 msgstr "挿入カーソルの現在位置を指定します (文字単位)"
1691 #: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:388
1692 msgid "Selection Bound"
1695 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:389
1697 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1698 msgstr "カーソルから反対側にある選択範囲の終端位置を指定します (文字単位)"
1700 #: gtk/gtkentry.c:506
1701 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1702 msgstr "エントリの内容を変更できるかどうかを指定します"
1704 #: gtk/gtkentry.c:513
1705 msgid "Maximum length"
1708 #: gtk/gtkentry.c:514
1709 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1710 msgstr "このエントリに入力できる文字数の最大値を指定します (0: 最大値なし)"
1712 #: gtk/gtkentry.c:522
1716 #: gtk/gtkentry.c:523
1718 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1721 "FALSE にすると、実際のテキストの代わりに \"隠し文字\" を表示します (例: \"パ"
1724 #: gtk/gtkentry.c:531
1725 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1726 msgstr "FALSE にすると、エントリから外側のベベルを削除します"
1728 #: gtk/gtkentry.c:538
1729 msgid "Invisible character"
1732 #: gtk/gtkentry.c:539
1733 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1735 "エントリの内容を隠す際に使用する文字を指定します (例: \"パスワード入力モード"
1738 #: gtk/gtkentry.c:546
1739 msgid "Activates default"
1742 #: gtk/gtkentry.c:547
1744 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1745 "dialog) when Enter is pressed"
1747 "[RETURN] キーが押下された際に、デフォルトのウィジェットを利用可能にするかどう"
1748 "かを指定します (例: ダイアログのデフォルト・ボタン)"
1750 #: gtk/gtkentry.c:553
1751 msgid "Width in chars"
1754 #: gtk/gtkentry.c:554
1755 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1756 msgstr "エントリで空白のままにしておく文字数を指定します"
1758 #: gtk/gtkentry.c:563
1759 msgid "Scroll offset"
1760 msgstr "スクロールのオフセット値"
1762 #: gtk/gtkentry.c:564
1763 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1764 msgstr "スクロールしないエントリの画面左からのピクセル数を指定します"
1766 #: gtk/gtkentry.c:574
1767 msgid "The contents of the entry"
1770 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
1774 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
1777 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1780 "水平方向の配置で 0 (左) から 1 (右) へ配置します (RTL: Right To Left の逆)"
1782 #: gtk/gtkentry.c:828
1783 msgid "Select on focus"
1786 #: gtk/gtkentry.c:829
1787 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1789 "エントリにフォーカスが当たった際にその内容を選択するかどうかを指定します"
1791 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
1792 msgid "Completion Model"
1795 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
1796 msgid "The model to find matches in"
1799 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1800 msgid "Minimum Key Length"
1803 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
1804 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1805 msgstr "検索するために必要なキーの最小の長さを指定します"
1807 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361
1812 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
1814 msgid "The column of the model containing the strings."
1815 msgstr "文字列を取得する先のデータ・ソース・モデル中の列"
1817 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
1818 msgid "Inline completion"
1821 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
1823 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1824 msgstr "境界線を表示するかどうか"
1826 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1827 msgid "Popup completion"
1830 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
1832 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1833 msgstr "境界線を表示するかどうか"
1835 #: gtk/gtkeventbox.c:121
1836 msgid "Visible Window"
1839 #: gtk/gtkeventbox.c:122
1841 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1844 "イベント・ボックスが可視かどうか設定します (不可視の逆で、トラップ・イベント"
1847 #: gtk/gtkeventbox.c:128
1851 #: gtk/gtkeventbox.c:129
1853 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1854 "child widget as opposed to below it."
1856 "イベントボックスのイベント・トラップ・ウィンドウを、子ウィジェットの下ではな"
1859 #: gtk/gtkexpander.c:198
1863 #: gtk/gtkexpander.c:199
1864 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1865 msgstr "子ウィジェットを表示するために展張されているかどうかを指定します"
1867 #: gtk/gtkexpander.c:207
1868 msgid "Text of the expander's label"
1871 #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:314
1875 #: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:315
1876 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1878 "XML マークアップを含むラベルのテキストを指定します (pango_parse_markup() 参照"
1881 #: gtk/gtkexpander.c:231
1882 msgid "Space to put between the label and the child"
1883 msgstr "ラベルと子ウィジェットとの間に置くスペースを指定します"
1885 #: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
1886 msgid "Label widget"
1889 #: gtk/gtkexpander.c:241
1890 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1891 msgstr "通常の展張ラベルとして表示するウィジェット"
1893 #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
1894 msgid "Expander Size"
1897 #: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
1898 msgid "Size of the expander arrow"
1901 #: gtk/gtkexpander.c:257
1902 msgid "Spacing around expander arrow"
1905 #: gtk/gtkfilechooser.c:176
1909 #: gtk/gtkfilechooser.c:177
1910 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1911 msgstr "ファイル・セレクタが実行する操作の種類を指定します"
1913 #: gtk/gtkfilechooser.c:183
1914 msgid "File System Backend"
1915 msgstr "ファイル・システムのバックエンド"
1917 #: gtk/gtkfilechooser.c:184
1918 msgid "Name of file system backend to use"
1919 msgstr "使用するファイル・システムのバックエンド名です"
1921 #: gtk/gtkfilechooser.c:189
1925 #: gtk/gtkfilechooser.c:190
1926 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1927 msgstr "表示されたファイルを選択する際のフィルタです"
1929 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
1933 #: gtk/gtkfilechooser.c:196
1934 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1936 "選択するファイルをローカルのファイル (URL) に限定するかどうかを指定します"
1938 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
1939 msgid "Preview widget"
1940 msgstr "ウィジットのプレビュー"
1942 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
1943 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1944 msgstr "アプリケーションでカスタム・プレビュー用ウィジットを提供します"
1946 #: gtk/gtkfilechooser.c:207
1947 msgid "Preview Widget Active"
1948 msgstr "プレビュー・ウィジット有効"
1950 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
1952 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1954 "アプリケーションで提供したカスタム・プレビュー用ウィジットを表示するかどうか"
1957 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
1958 msgid "Use Preview Label"
1959 msgstr "プレビュー・ラベルを使う"
1961 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
1962 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
1964 "プレビューするファイルの名前が付いたストック・ラベルを表示するかどうかを指定"
1967 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
1968 msgid "Extra widget"
1971 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
1972 msgid "Application supplied widget for extra options."
1973 msgstr "アプリケーションで追加オプション用のウィジットを提供します"
1975 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
1976 msgid "Select Multiple"
1979 #: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
1980 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1981 msgstr "複数のファイルを選択できるようにするかどうかを指定します"
1983 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
1987 #: gtk/gtkfilechooser.c:233
1988 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1989 msgstr "隠しファイルやフォルダを表示するかどうかを指定します"
1991 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:244
1995 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:245
1996 msgid "The file chooser dialog to use."
1999 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
2001 msgid "The title of the file chooser dialog."
2002 msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル"
2004 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:258
2006 msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
2007 msgstr "ウィジェットが表示可能かどうか"
2009 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:262
2011 msgid "Width In Characters"
2014 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:263
2015 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
2019 msgid "Default file chooser backend"
2020 msgstr "デフォルトのファイル選択バックエンド"
2022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
2023 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2024 msgstr "デフォルトで使用する GtkFileChooser バックエンドの名前です"
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:561
2031 msgid "The currently selected filename"
2032 msgstr "現在選択されているファイル名"
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:567
2035 msgid "Show file operations"
2038 #: gtk/gtkfilesel.c:568
2039 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2040 msgstr "ファイルの作成やファイル操作のボタンを表示するかどうか"
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:575
2043 msgid "Select multiple"
2046 #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
2050 #: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
2051 msgid "X position of child widget"
2052 msgstr "子ウィジェットの X 位置"
2054 #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
2058 #: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
2059 msgid "Y position of child widget"
2060 msgstr "子ウィジェットの Y 位置"
2062 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2063 msgid "The title of the font selection dialog"
2064 msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル"
2066 #: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
2070 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2071 msgid "The name of the selected font"
2072 msgstr "選択したフォントの名前"
2074 #: gtk/gtkfontbutton.c:194
2078 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2079 msgid "Use font in label"
2080 msgstr "ラベルにフォントを使う"
2082 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2083 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2084 msgstr "ラベルを選択したフォントで描画するかどうか"
2086 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2087 msgid "Use size in label"
2090 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2091 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2092 msgstr "ラベルを選択したフォントのサイズで描画するかどうか"
2094 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
2098 #: gtk/gtkfontbutton.c:242
2099 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2100 msgstr "ラベルに選択したフォントのスタイルを表示するかどうか"
2102 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2106 #: gtk/gtkfontbutton.c:258
2107 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2108 msgstr "ラベルに選択したフォントのサイズを表示するかどうか"
2110 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2111 msgid "The X string that represents this font"
2112 msgstr "このフォントを表す X 文字列"
2114 #: gtk/gtkfontsel.c:223
2115 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2116 msgstr "現在選択されている GdkFont"
2118 #: gtk/gtkfontsel.c:229
2119 msgid "Preview text"
2122 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2123 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2124 msgstr "選択したフォントのデモのために表示するテキスト"
2126 #: gtk/gtkframe.c:128
2127 msgid "Text of the frame's label"
2128 msgstr "フレームのラベルのテキスト"
2130 #: gtk/gtkframe.c:135
2131 msgid "Label xalign"
2134 #: gtk/gtkframe.c:136
2135 msgid "The horizontal alignment of the label"
2136 msgstr "ラベルの水平方向の配置"
2138 #: gtk/gtkframe.c:145
2139 msgid "Label yalign"
2140 msgstr "ラベルの Y 方向位置"
2142 #: gtk/gtkframe.c:146
2143 msgid "The vertical alignment of the label"
2144 msgstr "ラベルの垂直方向の配置"
2146 #: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
2147 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2148 msgstr "破棄されたプロパティ (代わりに shadow_type を使用)"
2150 #: gtk/gtkframe.c:162
2151 msgid "Frame shadow"
2154 #: gtk/gtkframe.c:163
2155 msgid "Appearance of the frame border"
2156 msgstr "フレームの境界線の外観"
2158 #: gtk/gtkframe.c:172
2159 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2160 msgstr "通常のフレーム付きラベルとして表示するウィジェット"
2162 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
2163 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
2167 #: gtk/gtkhandlebox.c:208
2168 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2169 msgstr "コンテナの周囲に表示する影の外観"
2171 #: gtk/gtkhandlebox.c:216
2172 msgid "Handle position"
2175 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2176 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2177 msgstr "子ウィジェットに対する取っ手の位置"
2179 #: gtk/gtkhandlebox.c:225
2183 #: gtk/gtkhandlebox.c:226
2185 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2188 "ハンドルボックスを格納するためのドッキング位置を配置するハンドルボックスの側"
2191 #: gtk/gtkhandlebox.c:234
2192 msgid "Snap edge set"
2193 msgstr "スナップ・エッジの設定"
2195 #: gtk/gtkhandlebox.c:235
2197 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2200 "snap_edge プロパティの値を使用するか、handle_position から継承した値を使用す"
2203 #: gtk/gtkiconview.c:324
2205 msgid "Selection mode"
2208 #: gtk/gtkiconview.c:325
2210 msgid "The selection mode"
2213 #: gtk/gtkiconview.c:343
2215 msgid "Pixbuf column"
2218 #: gtk/gtkiconview.c:344
2219 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2222 #: gtk/gtkiconview.c:362
2223 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2226 #: gtk/gtkiconview.c:381
2228 msgid "Markup column"
2231 #: gtk/gtkiconview.c:382
2232 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2235 #: gtk/gtkiconview.c:389
2237 msgid "Icon View Model"
2238 msgstr "TreeView モデル"
2240 #: gtk/gtkiconview.c:390
2242 msgid "The model for the icon view"
2243 msgstr "ツリー表示に使用するモデル"
2245 #: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
2249 #: gtk/gtkiconview.c:398
2251 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2254 #: gtk/gtkiconview.c:406
2256 msgid "Selection Box Color"
2259 #: gtk/gtkiconview.c:407
2261 msgid "Color of the selection box"
2262 msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル"
2264 #: gtk/gtkiconview.c:413
2266 msgid "Selection Box Alpha"
2269 #: gtk/gtkiconview.c:414
2271 msgid "Opacity of the selection box"
2272 msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル"
2274 #: gtk/gtkimage.c:158
2278 #: gtk/gtkimage.c:159
2279 msgid "A GdkPixbuf to display"
2280 msgstr "表示する GdkPixbuf"
2282 #: gtk/gtkimage.c:166
2286 #: gtk/gtkimage.c:167
2287 msgid "A GdkPixmap to display"
2288 msgstr "表示する GdkPixmap"
2290 #: gtk/gtkimage.c:174
2294 #: gtk/gtkimage.c:175
2295 msgid "A GdkImage to display"
2296 msgstr "表示する GdkImage"
2298 #: gtk/gtkimage.c:182
2302 #: gtk/gtkimage.c:183
2303 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2304 msgstr "GdkImage や GdkPixmap で使用したいマスクのビットマップ"
2306 #: gtk/gtkimage.c:191
2307 msgid "Filename to load and display"
2308 msgstr "読み込んで表示するファイル名"
2310 #: gtk/gtkimage.c:200
2311 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2312 msgstr "表示するストック・アイテムのストック ID"
2314 #: gtk/gtkimage.c:207
2318 #: gtk/gtkimage.c:208
2319 msgid "Icon set to display"
2320 msgstr "表示するアイコン・セット"
2322 #: gtk/gtkimage.c:215
2326 #: gtk/gtkimage.c:216
2328 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2329 msgstr "ストック・アイコンやアイコン・セットに適用するサイズ"
2331 #: gtk/gtkimage.c:232
2336 #: gtk/gtkimage.c:233
2338 msgid "Pixel size to use for named icon"
2339 msgstr "ストック・アイコンやアイコン・セットに適用するサイズ"
2341 #: gtk/gtkimage.c:241
2345 #: gtk/gtkimage.c:242
2346 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2347 msgstr "表示する GdkPixbufAnimation"
2349 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:563
2354 #: gtk/gtkimage.c:258
2356 msgid "The name of the icon from the icon theme"
2357 msgstr "選択したフォントの名前"
2359 #: gtk/gtkimage.c:265
2360 msgid "Storage type"
2363 #: gtk/gtkimage.c:266
2364 msgid "The representation being used for image data"
2365 msgstr "画像データに使用する表現"
2367 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
2368 msgid "Image widget"
2371 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
2372 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2373 msgstr "メニューのテキストの隣に表示する子ウィジェット"
2375 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
2376 msgid "Show menu images"
2379 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
2380 msgid "Whether images should be shown in menus"
2381 msgstr "メニューの中に画像を表示するかどうか"
2383 #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
2387 #: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
2388 msgid "The screen where this window will be displayed"
2389 msgstr "このウィンドウを表示する画面"
2391 #: gtk/gtklabel.c:301
2392 msgid "The text of the label"
2395 #: gtk/gtklabel.c:308
2396 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2397 msgstr "ラベルのテキストに適用するスタイル属性の一覧"
2399 #: gtk/gtklabel.c:329 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
2400 msgid "Justification"
2403 #: gtk/gtklabel.c:330
2405 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2406 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2407 "GtkMisc::xalign for that"
2409 "お互いにラベルのテキストを配置する位置です。これはラベルが確保する部分の中に"
2410 "配置されるものではありません。詳細は GtkMisc::xalign を参照して下さい。"
2412 #: gtk/gtklabel.c:338
2416 #: gtk/gtklabel.c:339
2418 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2420 msgstr "下線付きのテキストで文字に一致する位置にある文字列"
2422 #: gtk/gtklabel.c:346
2426 #: gtk/gtklabel.c:347
2427 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2428 msgstr "セットした場合、テキストの幅が広すぎたら行を折り返す"
2430 #: gtk/gtklabel.c:353
2434 #: gtk/gtklabel.c:354
2435 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2436 msgstr "ラベルのテキストはマウスで選択可能かどうか"
2438 #: gtk/gtklabel.c:360
2439 msgid "Mnemonic key"
2442 #: gtk/gtklabel.c:361
2443 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2444 msgstr "このラベルのニーモニック・アクセラレータ・キー"
2446 #: gtk/gtklabel.c:369
2447 msgid "Mnemonic widget"
2448 msgstr "ニーモニック・ウィジェット"
2450 #: gtk/gtklabel.c:370
2451 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2452 msgstr "ラベルのニーモニック・キーが押された時に有効にするウィジェット"
2454 #: gtk/gtklabel.c:414
2456 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2457 "enough room to display the entire string, if at all"
2460 #: gtk/gtklabel.c:431
2462 msgid "Width In Chararacters"
2465 #: gtk/gtklabel.c:432
2466 msgid "The desired width of the label, in characters"
2469 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
2470 msgid "Horizontal adjustment"
2473 #: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
2474 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2475 msgstr "水平方向の位置に対する GtkAdjustment"
2477 #: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
2478 msgid "Vertical adjustment"
2481 #: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
2482 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2483 msgstr "垂直方向の位置に対する GtkAdjustment"
2485 #: gtk/gtklayout.c:652
2486 msgid "The width of the layout"
2489 #: gtk/gtklayout.c:661
2490 msgid "The height of the layout"
2493 #: gtk/gtkmenu.c:521
2494 msgid "Tearoff Title"
2497 #: gtk/gtkmenu.c:522
2499 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2502 "このメニューが取り外された際にウィンドウ・マネージャが表示することが可能なタ"
2505 #: gtk/gtkmenu.c:536
2507 msgid "Tearoff State"
2510 #: gtk/gtkmenu.c:537
2512 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2514 "このメニューが取り外された際にウィンドウ・マネージャが表示することが可能なタ"
2517 #: gtk/gtkmenu.c:543
2518 msgid "Vertical Padding"
2521 #: gtk/gtkmenu.c:544
2522 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2523 msgstr "メニューの上端と下端に追加する余白"
2525 #: gtk/gtkmenu.c:552
2526 msgid "Vertical Offset"
2529 #: gtk/gtkmenu.c:553
2531 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2533 msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ垂直にオフセットを設定する"
2535 #: gtk/gtkmenu.c:561
2536 msgid "Horizontal Offset"
2539 #: gtk/gtkmenu.c:562
2541 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2543 msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ水平にオフセットを設定する"
2545 #: gtk/gtkmenu.c:572
2549 #: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
2550 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2551 msgstr "子ウィジェットの左側にアタッチする列番号"
2553 #: gtk/gtkmenu.c:580
2554 msgid "Right Attach"
2557 #: gtk/gtkmenu.c:581
2558 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2559 msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号"
2561 #: gtk/gtkmenu.c:588
2565 #: gtk/gtkmenu.c:589
2566 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2567 msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする列番号"
2569 #: gtk/gtkmenu.c:596
2570 msgid "Bottom Attach"
2573 #: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
2574 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2575 msgstr "子ウィジェットの下側にアタッチする列番号"
2577 #: gtk/gtkmenu.c:684
2578 msgid "Can change accelerators"
2579 msgstr "アクセラレータの変更可能"
2581 #: gtk/gtkmenu.c:685
2583 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2585 "メニュー・アイテムの上でキーを押下することでメニューのアクセラレータを変更で"
2588 #: gtk/gtkmenu.c:690
2589 msgid "Delay before submenus appear"
2590 msgstr "サブメニューを表示する際の遅延時間"
2592 #: gtk/gtkmenu.c:691
2594 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2595 msgstr "サブメニューを表示する前にメニュー・アイテムを表示しておく最小時間"
2597 #: gtk/gtkmenu.c:698
2598 msgid "Delay before hiding a submenu"
2599 msgstr "サブメニューを隠す際の遅延時間"
2601 #: gtk/gtkmenu.c:699
2603 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2606 "サブメニューの方向にマウス・ポインタを移動した際にサブメニューを隠すまでの時"
2609 #: gtk/gtkmenubar.c:158
2610 msgid "Style of bevel around the menubar"
2611 msgstr "メニューバーの周囲にあるベベルのスタイル"
2613 #: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
2614 msgid "Internal padding"
2617 #: gtk/gtkmenubar.c:166
2618 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2619 msgstr "メニューバーの影とメニュー・アイテムの間の境界線のサイズ"
2621 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2622 msgid "Delay before drop down menus appear"
2623 msgstr "メニューをドロップ・ダウン表示する際の遅延時間"
2625 #: gtk/gtkmenubar.c:174
2626 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2627 msgstr "メニューバーのサブメニューが表示される際の遅延時間"
2629 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
2633 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
2634 msgid "The dropdown menu"
2637 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2638 msgid "Image/label border"
2641 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2642 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2643 msgstr "メッセージ・ダイアログで画像とラベルの間に配置する境界線の幅"
2645 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2646 msgid "Use separator"
2649 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2651 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2653 "メッセージ・ダイアログのテキストとボタンの間にセパレータを挿入するかどうかで"
2656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:147
2657 msgid "Message Type"
2660 #: gtk/gtkmessagedialog.c:148
2661 msgid "The type of message"
2664 #: gtk/gtkmessagedialog.c:155
2665 msgid "Message Buttons"
2668 #: gtk/gtkmessagedialog.c:156
2669 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2670 msgstr "メッセージ・ダイアログに表示するボタン"
2672 #: gtk/gtkmisc.c:110
2676 #: gtk/gtkmisc.c:111
2677 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2678 msgstr "垂直方向の配置 (0: 上、1:下)"
2680 #: gtk/gtkmisc.c:120
2684 #: gtk/gtkmisc.c:121
2686 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2687 msgstr "ウィジェットの左端と右端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)"
2689 #: gtk/gtkmisc.c:130
2693 #: gtk/gtkmisc.c:131
2695 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2696 msgstr "ウィジェットの上端と下端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)"
2698 #: gtk/gtknotebook.c:401
2702 #: gtk/gtknotebook.c:402
2703 msgid "The index of the current page"
2704 msgstr "現在ページのインデクス"
2706 #: gtk/gtknotebook.c:410
2707 msgid "Tab Position"
2710 #: gtk/gtknotebook.c:411
2711 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2712 msgstr "ノートブック・タブをどちら側に配置するか"
2714 #: gtk/gtknotebook.c:418
2718 #: gtk/gtknotebook.c:419
2719 msgid "Width of the border around the tab labels"
2720 msgstr "タブのラベルの周囲に配置する境界線の幅"
2722 #: gtk/gtknotebook.c:427
2723 msgid "Horizontal Tab Border"
2726 #: gtk/gtknotebook.c:428
2727 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2728 msgstr "タブのラベルの水平方向の境界線の幅"
2730 #: gtk/gtknotebook.c:436
2731 msgid "Vertical Tab Border"
2734 #: gtk/gtknotebook.c:437
2735 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2736 msgstr "タブのラベルの垂直方向の境界線の幅"
2738 #: gtk/gtknotebook.c:445
2742 #: gtk/gtknotebook.c:446
2743 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2744 msgstr "タブを表示するかどうか"
2746 #: gtk/gtknotebook.c:452
2750 #: gtk/gtknotebook.c:453
2751 msgid "Whether the border should be shown or not"
2752 msgstr "境界線を表示するかどうか"
2754 #: gtk/gtknotebook.c:459
2758 #: gtk/gtknotebook.c:460
2759 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2760 msgstr "TRUE にすると、たくさんのタブがある場合にスクロール用の矢印を表示する"
2762 #: gtk/gtknotebook.c:466
2763 msgid "Enable Popup"
2766 #: gtk/gtknotebook.c:467
2768 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2769 "you can use to go to a page"
2771 "TRUE にすると、ノートブックの上でマウスの右ボタンを押下するとジャンプできる"
2774 #: gtk/gtknotebook.c:474
2775 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2776 msgstr "タブのサイズを均等にするかどうか"
2778 #: gtk/gtknotebook.c:481
2782 #: gtk/gtknotebook.c:482
2784 msgid "The string displayed on the child's tab label"
2785 msgstr "タブのラベルに表示する文字列"
2787 #: gtk/gtknotebook.c:488
2791 #: gtk/gtknotebook.c:489
2793 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
2794 msgstr "メニュー・エントリに表示する文字列"
2796 #: gtk/gtknotebook.c:502
2800 #: gtk/gtknotebook.c:503
2802 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
2803 msgstr "タブを展張するかどうか"
2805 #: gtk/gtknotebook.c:509
2809 #: gtk/gtknotebook.c:510
2811 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
2812 msgstr "タブが確保した領域一杯に埋まるかどうか"
2814 #: gtk/gtknotebook.c:516
2815 msgid "Tab pack type"
2818 #: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
2819 msgid "Secondary backward stepper"
2820 msgstr "二番目の後ろ向きのステッパ"
2822 #: gtk/gtknotebook.c:533
2824 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2825 msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の後ろ向き矢印ボタンを表示する"
2827 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
2828 msgid "Secondary forward stepper"
2829 msgstr "二番目の前向きステッパ"
2831 #: gtk/gtknotebook.c:550
2833 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2834 msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の前向き矢印ボタンを表示する"
2836 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
2837 msgid "Backward stepper"
2840 #: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
2841 msgid "Display the standard backward arrow button"
2842 msgstr "標準的な後方矢印ボタンを表示する"
2844 #: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
2845 msgid "Forward stepper"
2848 #: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
2849 msgid "Display the standard forward arrow button"
2850 msgstr "標準的な前方矢印ボタンを表示する"
2852 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
2853 msgid "The menu of options"
2856 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2857 msgid "Size of dropdown indicator"
2858 msgstr "ドロップダウン表示する表示部の大きさ"
2860 #: gtk/gtkoptionmenu.c:208
2861 msgid "Spacing around indicator"
2864 #: gtk/gtkpaned.c:241
2866 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2868 "ペインを分割するセパレータの位置をピクセル単位で指定します (0: 左/上になりま"
2871 #: gtk/gtkpaned.c:249
2872 msgid "Position Set"
2875 #: gtk/gtkpaned.c:250
2876 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2877 msgstr "位置プロパティを使用する場合は TRUE にします"
2879 #: gtk/gtkpaned.c:256
2883 #: gtk/gtkpaned.c:257
2884 msgid "Width of handle"
2887 #: gtk/gtkpaned.c:273
2888 msgid "Minimal Position"
2891 #: gtk/gtkpaned.c:274
2892 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2893 msgstr "\"位置\" プロパティの最小値"
2895 #: gtk/gtkpaned.c:291
2896 msgid "Maximal Position"
2899 #: gtk/gtkpaned.c:292
2900 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2901 msgstr "\"位置\" プロパティの最大値"
2903 #: gtk/gtkpaned.c:309
2907 #: gtk/gtkpaned.c:310
2908 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2909 msgstr "TRUE にすると、子をペインド・ウィジェットに沿って拡大縮小できる"
2911 #: gtk/gtkpaned.c:325
2915 #: gtk/gtkpaned.c:326
2916 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2917 msgstr "TRUE にすると、子は要求されたサイズよりも小さくすることができる"
2919 #: gtk/gtkpreview.c:134
2921 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2922 msgstr "プレビュー・ウィジェットを確保した領域一杯に配置するかどうか"
2924 #: gtk/gtkprogress.c:131
2925 msgid "Activity mode"
2928 #: gtk/gtkprogress.c:132
2930 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2931 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2932 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2934 "TRUE にすると、GtkProgress は動作モードに入り、何かイベントが発生するとシグナ"
2935 "ルを発行する (但し、どれくらいまで活動できるかは不明)。これはどれくらい処理に"
2938 #: gtk/gtkprogress.c:139
2942 #: gtk/gtkprogress.c:140
2943 msgid "Whether the progress is shown as text"
2944 msgstr "進捗状況をテキストで表示するかどうか"
2946 #: gtk/gtkprogress.c:147
2947 msgid "Text x alignment"
2948 msgstr "テキストの X 方向の配置"
2950 #: gtk/gtkprogress.c:148
2952 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2953 "in the progress widget"
2955 "プログレス・ウィジェットの中に水平方向に配置するテキストの位置を 0.0〜1.0 の"
2958 #: gtk/gtkprogress.c:156
2959 msgid "Text y alignment"
2960 msgstr "テキストの Y 方向の配置"
2962 #: gtk/gtkprogress.c:157
2964 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2965 "in the progress widget"
2967 "プログレス・ウィジェットの中に垂直方向に配置するテキストの位置を 0.0〜1.0 の"
2970 #: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
2974 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
2975 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2976 msgstr "プログレス・バーに接続する GtkAdjustment (破棄)"
2978 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
2979 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2980 msgstr "プログレス・バーが延びていく方向"
2982 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2986 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
2987 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2988 msgstr "百分率 (%) モードにおけるバーの外観 (破棄)"
2990 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2991 msgid "Activity Step"
2994 #: gtk/gtkprogressbar.c:170
2995 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2996 msgstr "動作モードで繰り返し使用する増分値 (破棄)"
2998 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2999 msgid "Activity Blocks"
3002 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3004 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3006 msgstr "動作モードでプログレス・バーの領域に一致するブロックの数 (破棄)"
3008 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3009 msgid "Discrete Blocks"
3012 #: gtk/gtkprogressbar.c:190
3014 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3016 msgstr "プログレス・バーで減っていくブロックの数 (減少モードで表示される)"
3018 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3022 #: gtk/gtkprogressbar.c:200
3023 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3024 msgstr "完了した合計処理の端数"
3026 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3030 #: gtk/gtkprogressbar.c:210
3031 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3032 msgstr "パルスが発行されたらブロックを伸縮して移動するための進捗の合計の端数"
3034 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
3035 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3036 msgstr "プログレス・バーに表示するテキスト"
3038 #: gtk/gtkradioaction.c:139
3042 #: gtk/gtkradioaction.c:140
3044 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3045 "is the current action of its group."
3047 "このアクションがそのグループの現在のアクションのときに、"
3048 "gtk_radio_action_get_current_value() によって返される値です。"
3050 #: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
3054 #: gtk/gtkradioaction.c:157
3056 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3057 msgstr "このアクションが属するグループとなるラジオ・アクションです"
3059 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
3061 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3062 msgstr "このウィジェットが属するグループとなるラジオ・ボタン"
3064 #: gtk/gtkrange.c:325
3065 msgid "Update policy"
3068 #: gtk/gtkrange.c:326
3069 msgid "How the range should be updated on the screen"
3070 msgstr "画面上でどれくらい範囲を更新するか"
3072 #: gtk/gtkrange.c:335
3073 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3074 msgstr "このレンジ・オブジェクトの現在値を格納する GtkAdjustment"
3076 #: gtk/gtkrange.c:342
3080 #: gtk/gtkrange.c:343
3081 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3082 msgstr "レンジの増分値を移動するスライダの方向を反転する"
3084 #: gtk/gtkrange.c:349
3085 msgid "Slider Width"
3088 #: gtk/gtkrange.c:350
3089 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3090 msgstr "スクロールバーまたはスケール・サムの幅"
3092 #: gtk/gtkrange.c:357
3093 msgid "Trough Border"
3096 #: gtk/gtkrange.c:358
3097 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3098 msgstr "サム/ステッパと外側のトロフ・ベベルとの間隔"
3100 #: gtk/gtkrange.c:365
3101 msgid "Stepper Size"
3104 #: gtk/gtkrange.c:366
3105 msgid "Length of step buttons at ends"
3106 msgstr "最後にあるステップ・ボタンの長さ"
3108 #: gtk/gtkrange.c:373
3109 msgid "Stepper Spacing"
3112 #: gtk/gtkrange.c:374
3113 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3114 msgstr "ステップ・ボタンとサムとの間隔"
3116 #: gtk/gtkrange.c:381
3117 msgid "Arrow X Displacement"
3120 #: gtk/gtkrange.c:382
3122 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3123 msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が X 方向に移動するか"
3125 #: gtk/gtkrange.c:389
3126 msgid "Arrow Y Displacement"
3129 #: gtk/gtkrange.c:390
3131 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3132 msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が Y 方向に移動するか"
3134 #: gtk/gtkruler.c:120
3138 #: gtk/gtkruler.c:121
3139 msgid "Lower limit of ruler"
3142 #: gtk/gtkruler.c:130
3146 #: gtk/gtkruler.c:131
3147 msgid "Upper limit of ruler"
3150 #: gtk/gtkruler.c:141
3151 msgid "Position of mark on the ruler"
3152 msgstr "ルーラでマークを付ける位置"
3154 #: gtk/gtkruler.c:150
3158 #: gtk/gtkruler.c:151
3159 msgid "Maximum size of the ruler"
3160 msgstr "ルーラの大きさの最大値"
3162 #: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
3166 #: gtk/gtkscale.c:173
3167 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3168 msgstr "目盛りを表記する 10 進数値"
3170 #: gtk/gtkscale.c:182
3174 #: gtk/gtkscale.c:183
3175 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3176 msgstr "次のスライダの文字列として現在値を表示するかどうか"
3178 #: gtk/gtkscale.c:190
3179 msgid "Value Position"
3182 #: gtk/gtkscale.c:191
3183 msgid "The position in which the current value is displayed"
3186 #: gtk/gtkscale.c:198
3187 msgid "Slider Length"
3190 #: gtk/gtkscale.c:199
3191 msgid "Length of scale's slider"
3192 msgstr "スケール・スライダの長さ"
3194 #: gtk/gtkscale.c:207
3195 msgid "Value spacing"
3198 #: gtk/gtkscale.c:208
3199 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3200 msgstr "値を示すテキストとスライダ/トロフ領域との間隔"
3202 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
3203 msgid "Minimum Slider Length"
3204 msgstr "スライダ・サイズの最小値"
3206 #: gtk/gtkscrollbar.c:83
3207 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3208 msgstr "スクロールバーのスライダの大きさの最小値"
3210 #: gtk/gtkscrollbar.c:91
3211 msgid "Fixed slider size"
3214 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3215 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3216 msgstr "スライダの大きさを変更せずに、大きさを最小値にロックする"
3218 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
3220 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3221 msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の後方矢印ボタンを表示する"
3223 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
3225 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3226 msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の前方矢印ボタンを表示する"
3228 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
3229 msgid "Horizontal Adjustment"
3232 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
3233 msgid "Vertical Adjustment"
3236 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3237 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3238 msgstr "水平スクロールバーのポリシー"
3240 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3241 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3242 msgstr "水平スクロールバーをいつ表示するか"
3244 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
3245 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3246 msgstr "垂直スクロールバーのポリシー"
3248 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
3249 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3250 msgstr "垂直スクロールバーをいつ表示するかを指定します"
3252 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
3253 msgid "Window Placement"
3256 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3257 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3258 msgstr "スクロールバーに追従して内容をどこに表示するかを指定します"
3260 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3264 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3265 msgid "Style of bevel around the contents"
3266 msgstr "内容の周囲に配置するベベルのスタイル"
3268 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3269 msgid "Scrollbar spacing"
3272 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3273 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3275 "スクロールバーとスクロール・ウィンドウとの間の間隔を指定します (ピクセル単位)"
3277 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
3281 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
3282 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3283 msgstr "セパレータを描画するか、空白にするかを指定します"
3285 #: gtk/gtksettings.c:270
3286 msgid "Double Click Time"
3287 msgstr "ダブル・クリックの時間"
3289 #: gtk/gtksettings.c:271
3291 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3292 "click (in milliseconds)"
3294 "ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大時間 (ミリ秒)"
3296 #: gtk/gtksettings.c:278
3297 msgid "Double Click Distance"
3298 msgstr "ダブル・クリックの距離"
3300 #: gtk/gtksettings.c:279
3302 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3303 "double click (in pixels)"
3305 "ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大距離 (ピクセル単"
3308 #: gtk/gtksettings.c:286
3309 msgid "Cursor Blink"
3312 #: gtk/gtksettings.c:287
3313 msgid "Whether the cursor should blink"
3314 msgstr "カーソルを点滅させるかどうかです"
3316 #: gtk/gtksettings.c:294
3317 msgid "Cursor Blink Time"
3320 #: gtk/gtksettings.c:295
3321 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3322 msgstr "カーソルを点滅させる周期の長さ (ミリ秒) です"
3324 #: gtk/gtksettings.c:302
3325 msgid "Split Cursor"
3328 #: gtk/gtksettings.c:303
3330 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3333 "左→右方向と右→左方向へ記述する混成テキストに対して二つのカーソルを表示するか"
3336 #: gtk/gtksettings.c:310
3340 #: gtk/gtksettings.c:311
3341 msgid "Name of theme RC file to load"
3342 msgstr "読み込むテーマのリソース・ファイルの名前"
3344 #: gtk/gtksettings.c:318
3345 msgid "Icon Theme Name"
3348 #: gtk/gtksettings.c:319
3349 msgid "Name of icon theme to use"
3350 msgstr "使用するアイコンのテーマ名"
3352 #: gtk/gtksettings.c:327
3353 msgid "Key Theme Name"
3356 #: gtk/gtksettings.c:328
3357 msgid "Name of key theme RC file to load"
3358 msgstr "読み込むキー・テーマのリソース・ファイルの名前"
3360 #: gtk/gtksettings.c:336
3361 msgid "Menu bar accelerator"
3362 msgstr "メニューバーのアクセラレータ"
3364 #: gtk/gtksettings.c:337
3365 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3366 msgstr "メニューバーを有効にするキーバインディング"
3368 #: gtk/gtksettings.c:345
3369 msgid "Drag threshold"
3372 #: gtk/gtksettings.c:346
3373 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3374 msgstr "ドラッグを開始するまでのカーソル移動量 (ピクセル単位)"
3376 #: gtk/gtksettings.c:354
3380 #: gtk/gtksettings.c:355
3381 msgid "Name of default font to use"
3382 msgstr "使用するデフォルトのフォント名"
3384 #: gtk/gtksettings.c:363
3388 #: gtk/gtksettings.c:364
3389 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3390 msgstr "アイコンの大きさのリスト (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
3392 #: gtk/gtksettings.c:372
3396 #: gtk/gtksettings.c:373
3397 msgid "List of currently active GTK modules"
3400 #: gtk/gtksettings.c:382
3401 msgid "Xft Antialias"
3402 msgstr "Xft アンチエイリアス"
3404 #: gtk/gtksettings.c:383
3405 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3407 "Xft フォントをアンチエイリアス表示するかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デ"
3410 #: gtk/gtksettings.c:392
3414 #: gtk/gtksettings.c:393
3415 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3417 "Xft フォントをヒンティングするかどうかです; 0=しない、1=する、-1=デフォルト"
3419 #: gtk/gtksettings.c:402
3420 msgid "Xft Hint Style"
3421 msgstr "Xft ヒント・スタイル"
3423 #: gtk/gtksettings.c:403
3424 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3425 msgstr "使用するヒンティングの角度です; なし、細く、中ぐらい、完全"
3427 #: gtk/gtksettings.c:412
3431 #: gtk/gtksettings.c:413
3432 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3433 msgstr "サブピクセルのアンチエイリアス化の種類です; なし、rgb、bgr、vrgb、vbgr"
3435 #: gtk/gtksettings.c:422
3439 #: gtk/gtksettings.c:423
3440 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3441 msgstr "Xft の解像度 (1024 x ドット/インチ) です; -1=デフォルト値"
3443 #: gtk/gtksettings.c:432
3444 msgid "Alternative button order"
3447 #: gtk/gtksettings.c:433
3449 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
3450 msgstr "ボタンの中にストック・アイコンを表示するかどうかです"
3452 #: gtk/gtksizegroup.c:243
3456 #: gtk/gtksizegroup.c:244
3458 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3461 "サイズのグループが要求したサイズのコンポーネント・ウィジェットに効果を与える"
3464 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
3465 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3466 msgstr "スピンボタンの値を格納するアジャストメント"
3468 #: gtk/gtkspinbutton.c:250
3472 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
3473 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3474 msgstr "ボタンを押したままにした時に加速する割合"
3476 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
3477 msgid "The number of decimal places to display"
3478 msgstr "表示する 10 進単位の数"
3480 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
3481 msgid "Snap to Ticks"
3484 #: gtk/gtkspinbutton.c:271
3486 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3487 "nearest step increment"
3488 msgstr "誤った値を自動的にスピンボタンの直近のステップ増分値に変更するかどうか"
3490 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
3494 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
3495 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3496 msgstr "数値ではない文字を無視するかどうか"
3498 #: gtk/gtkspinbutton.c:286
3502 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
3503 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3504 msgstr "スピンボタンの限界値に到達したらラップアップする (元に戻す) かどうか"
3506 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
3507 msgid "Update Policy"
3510 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
3512 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3513 msgstr "スピンボタンを常に更新するか、または値が正規の場合にのみ更新するか"
3515 #: gtk/gtkspinbutton.c:304
3516 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3517 msgstr "現在の値を読み込むか、新しい値をセットするか"
3519 #: gtk/gtkspinbutton.c:313
3520 msgid "Style of bevel around the spin button"
3521 msgstr "スピン・ボタンの周囲に配置するベベルのスタイル"
3523 #: gtk/gtkstatusbar.c:174
3524 msgid "Has Resize Grip"
3525 msgstr "リサイズ用のグリップあり"
3527 #: gtk/gtkstatusbar.c:175
3528 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3529 msgstr "ステータスバーにトップレベルをリサイズするためのグリップがあるかどうか"
3531 #: gtk/gtkstatusbar.c:202
3532 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3533 msgstr "ステータスバーに表示するテキストの周りに配置するベベルのスタイル"
3535 #: gtk/gtktable.c:160
3539 #: gtk/gtktable.c:161
3540 msgid "The number of rows in the table"
3543 #: gtk/gtktable.c:169
3547 #: gtk/gtktable.c:170
3548 msgid "The number of columns in the table"
3551 #: gtk/gtktable.c:178
3555 #: gtk/gtktable.c:179
3556 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3557 msgstr "二つの連続した行の間の空白の量"
3559 #: gtk/gtktable.c:187
3560 msgid "Column spacing"
3563 #: gtk/gtktable.c:188
3564 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3565 msgstr "2つの連続した列の間の空白の量"
3567 #: gtk/gtktable.c:196
3571 #: gtk/gtktable.c:197
3572 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3573 msgstr "TRUE にすると、テーブルのセルが全て同じ幅/高さになる"
3575 #: gtk/gtktable.c:204
3576 msgid "Left attachment"
3579 #: gtk/gtktable.c:211
3580 msgid "Right attachment"
3583 #: gtk/gtktable.c:212
3584 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3585 msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号"
3587 #: gtk/gtktable.c:218
3588 msgid "Top attachment"
3591 #: gtk/gtktable.c:219
3592 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3593 msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする行番号"
3595 #: gtk/gtktable.c:225
3596 msgid "Bottom attachment"
3599 #: gtk/gtktable.c:232
3600 msgid "Horizontal options"
3603 #: gtk/gtktable.c:233
3604 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3605 msgstr "子ウィジェットの水平方向の動きを指定するオプション"
3607 #: gtk/gtktable.c:239
3608 msgid "Vertical options"
3611 #: gtk/gtktable.c:240
3612 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3613 msgstr "子ウィジェットの垂直方向の動きを指定するオプション"
3615 #: gtk/gtktable.c:246
3616 msgid "Horizontal padding"
3619 #: gtk/gtktable.c:247
3621 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3624 "子ウィジェットとその隣接する左右との間に置く追加スペース (ピクセル単位)"
3626 #: gtk/gtktable.c:253
3627 msgid "Vertical padding"
3630 #: gtk/gtktable.c:254
3632 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3635 "子ウィジェットとその隣接する上下との間に置く追加スペース (ピクセル単位)"
3637 #: gtk/gtktext.c:604
3638 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3639 msgstr "テキスト・ウィジェットの水平方向のアジャストメント"
3641 #: gtk/gtktext.c:612
3642 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3643 msgstr "テキスト・ウィジェットの垂直方向のアジャストメント"
3645 #: gtk/gtktext.c:619
3649 #: gtk/gtktext.c:620
3650 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3651 msgstr "ウィジェットの端で行をラッピングするかどうか"
3653 #: gtk/gtktext.c:627
3657 #: gtk/gtktext.c:628
3658 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3659 msgstr "ウィジェットの端で単語をラッピングするかどうか"
3661 #: gtk/gtktextbuffer.c:184
3665 #: gtk/gtktextbuffer.c:185
3666 msgid "Text Tag Table"
3667 msgstr "テキスト・タグのテーブル"
3669 #: gtk/gtktexttag.c:197
3673 #: gtk/gtktexttag.c:198
3674 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3675 msgstr "テキスト・タグの参照に使用する名前 (匿名タグの場合は NULL)"
3677 #: gtk/gtktexttag.c:216
3678 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3679 msgstr "GdkColor としての背景色 (おそらく未確保)"
3681 #: gtk/gtktexttag.c:223
3682 msgid "Background full height"
3685 #: gtk/gtktexttag.c:224
3687 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3688 "of the tagged characters"
3690 "背景色で行の高さ分塗りつぶすか、またはタグされた文字の高さ分塗りつぶすか"
3692 #: gtk/gtktexttag.c:232
3693 msgid "Background stipple mask"
3696 #: gtk/gtktexttag.c:233
3697 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3698 msgstr "テキストの背景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ"
3700 #: gtk/gtktexttag.c:250
3701 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3702 msgstr "GdkColor としての前景色 (おそらく未確保)\""
3704 #: gtk/gtktexttag.c:258
3705 msgid "Foreground stipple mask"
3708 #: gtk/gtktexttag.c:259
3709 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3710 msgstr "テキストの前景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ"
3712 #: gtk/gtktexttag.c:266
3713 msgid "Text direction"
3716 #: gtk/gtktexttag.c:267
3717 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3718 msgstr "テキストを描画する向き (例: 右→左、または左→右)"
3720 #: gtk/gtktexttag.c:284
3721 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3722 msgstr "文字列によるフォント記述 (例: \"Sans Italic 12\")"
3724 #: gtk/gtktexttag.c:309
3725 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3726 msgstr "PangoStyle によるフォント記述 (例: PANGO_STYLE_ITALIC)"
3728 #: gtk/gtktexttag.c:318
3729 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3730 msgstr "PangoVariant によるフォントの縦横比 (例: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"
3732 #: gtk/gtktexttag.c:327
3734 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3735 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3737 "フォントの太さ (整数値) で、PangoWeight で定義した事前定義値を参照のこと "
3738 "(例: PANGO_WEIGHT_BOLD)"
3740 #: gtk/gtktexttag.c:338
3741 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3742 msgstr "PangoStretch によるフォントの伸び縮み (例: PANGO_STRETCH_CONDENSED)"
3744 #: gtk/gtktexttag.c:347
3745 msgid "Font size in Pango units"
3746 msgstr "Pango 単位によるフォントのサイズ"
3748 #: gtk/gtktexttag.c:357
3750 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3751 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3752 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3754 "デフォルトのフォント・サイズに対応したスケール (率) によるフォントの大きさで"
3755 "す。これはテーマの変更などに正しく対応します。よって推奨になります。Pango で"
3756 "は PANGO_SCALE_X_LARGE などのようないくつかの大きさを予め定義されています。"
3758 #: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
3759 msgid "Left, right, or center justification"
3760 msgstr "左、右、または中央揃え"
3762 #: gtk/gtktexttag.c:386
3765 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3766 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
3768 "このテキストの言語で、ISO コードです。Pango ではテキストを描画する際にこの情"
3769 "報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい"
3770 "ない場合、これを必要とすることはないでしょう。"
3772 #: gtk/gtktexttag.c:393
3776 #: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
3777 msgid "Width of the left margin in pixels"
3778 msgstr "左マージンの幅 (ピクセル単位)"
3780 #: gtk/gtktexttag.c:403
3781 msgid "Right margin"
3784 #: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
3785 msgid "Width of the right margin in pixels"
3786 msgstr "右マージンの幅 (ピクセル単位)"
3788 #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
3792 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
3793 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3794 msgstr "段落のインデント量 (ピクセル単位)"
3796 #: gtk/gtktexttag.c:426
3798 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3801 "ベースラインより上 (負の方向にライズしている場合はベースラインより下) にある"
3802 "テキストのオフセット (ピクセル単位)"
3804 #: gtk/gtktexttag.c:435
3805 msgid "Pixels above lines"
3806 msgstr "ラインより上のピクセル数"
3808 #: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
3809 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3810 msgstr "段落の上にある空白のピクセル数"
3812 #: gtk/gtktexttag.c:445
3813 msgid "Pixels below lines"
3814 msgstr "ラインより下のピクセル数"
3816 #: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
3817 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3818 msgstr "段落の下にある空白のピクセル数"
3820 #: gtk/gtktexttag.c:455
3821 msgid "Pixels inside wrap"
3822 msgstr "ラップ内部のピクセル数"
3824 #: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
3825 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3826 msgstr "段落でラップした行間との間にある空白のピクセル数"
3828 #: gtk/gtktexttag.c:482
3832 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
3834 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3835 msgstr "単語単位で行ラップしない、または文字単位で行ラップしないかどうか"
3837 #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
3841 #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
3842 msgid "Custom tabs for this text"
3843 msgstr "このテキストのカスタム・タブ"
3845 #: gtk/gtktexttag.c:500
3849 #: gtk/gtktexttag.c:501
3850 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3851 msgstr "このテキストを隠すかどうか。GTK+ 2.0 では実装されていません"
3853 #: gtk/gtktexttag.c:514
3854 msgid "Background full height set"
3855 msgstr "背景の完全な高さの設定"
3857 #: gtk/gtktexttag.c:515
3858 msgid "Whether this tag affects background height"
3859 msgstr "このタグが背景の高さに影響するかどうか"
3861 #: gtk/gtktexttag.c:518
3862 msgid "Background stipple set"
3865 #: gtk/gtktexttag.c:519
3866 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3867 msgstr "このタグが背景の点式描画に影響するかどうか"
3869 #: gtk/gtktexttag.c:526
3870 msgid "Foreground stipple set"
3873 #: gtk/gtktexttag.c:527
3874 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3875 msgstr "このタグが前景の点式描画に影響するかどうか"
3877 #: gtk/gtktexttag.c:562
3878 msgid "Justification set"
3881 #: gtk/gtktexttag.c:563
3882 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3883 msgstr "このタグが段落の均等割付けに影響するかどうか"
3885 #: gtk/gtktexttag.c:570
3886 msgid "Left margin set"
3889 #: gtk/gtktexttag.c:571
3890 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3891 msgstr "このタグが左マージンに影響するかどうか"
3893 #: gtk/gtktexttag.c:574
3897 #: gtk/gtktexttag.c:575
3898 msgid "Whether this tag affects indentation"
3899 msgstr "このタグがインデントに影響するかどうか"
3901 #: gtk/gtktexttag.c:582
3902 msgid "Pixels above lines set"
3903 msgstr "ラインより上のピクセル数の設定"
3905 #: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
3906 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3907 msgstr "このタグがラインより上のピクセル数に影響するかどうか"
3909 #: gtk/gtktexttag.c:586
3910 msgid "Pixels below lines set"
3911 msgstr "ラインより下のピクセル数の設定"
3913 #: gtk/gtktexttag.c:590
3914 msgid "Pixels inside wrap set"
3915 msgstr "内部ラップのピクセル数の設定"
3917 #: gtk/gtktexttag.c:591
3918 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3919 msgstr "このタグがラップした行間のピクセル数に影響するかどうか"
3921 #: gtk/gtktexttag.c:598
3922 msgid "Right margin set"
3925 #: gtk/gtktexttag.c:599
3926 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3927 msgstr "このタグが右マージンに影響するかどうか"
3929 #: gtk/gtktexttag.c:606
3930 msgid "Wrap mode set"
3933 #: gtk/gtktexttag.c:607
3934 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3935 msgstr "このタグが行ラップ・モードに影響するかどうか"
3937 #: gtk/gtktexttag.c:610
3941 #: gtk/gtktexttag.c:611
3942 msgid "Whether this tag affects tabs"
3943 msgstr "このタグがタブに影響するかどうか"
3945 #: gtk/gtktexttag.c:614
3946 msgid "Invisible set"
3949 #: gtk/gtktexttag.c:615
3950 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3951 msgstr "このタグがテキストの隠蔽に影響するかどうか"
3953 #: gtk/gtktextview.c:547
3954 msgid "Pixels Above Lines"
3955 msgstr "ラインより上のピクセル数"
3957 #: gtk/gtktextview.c:557
3958 msgid "Pixels Below Lines"
3959 msgstr "ラインより下のピクセル数"
3961 #: gtk/gtktextview.c:567
3962 msgid "Pixels Inside Wrap"
3963 msgstr "ラップ内部のピクセル数"
3965 #: gtk/gtktextview.c:585
3969 #: gtk/gtktextview.c:603
3973 #: gtk/gtktextview.c:613
3974 msgid "Right Margin"
3977 #: gtk/gtktextview.c:641
3978 msgid "Cursor Visible"
3981 #: gtk/gtktextview.c:642
3982 msgid "If the insertion cursor is shown"
3983 msgstr "挿入カーソルを表示するかどうか"
3985 #: gtk/gtktextview.c:649
3989 #: gtk/gtktextview.c:650
3990 msgid "The buffer which is displayed"
3993 #: gtk/gtktextview.c:657
3994 msgid "Overwrite mode"
3997 #: gtk/gtktextview.c:658
3998 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3999 msgstr "入力されたテキストが既にある内容を上書きするかどうか"
4001 #: gtk/gtktextview.c:665
4005 #: gtk/gtktextview.c:666
4006 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4007 msgstr "入力されているタブ文字をタブとして表示するかどうか"
4009 #: gtk/gtktextview.c:675
4010 msgid "Error underline color"
4013 #: gtk/gtktextview.c:676
4014 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4015 msgstr "エラーを示す下線を描画する色です"
4017 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
4018 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4019 msgstr "ラジオ・アクションと同じプロキシを作成する"
4021 #: gtk/gtktoggleaction.c:131
4022 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4024 "このアクションのプロキシをラジオボタンのアクション・プロキシにするかどうか"
4026 #: gtk/gtktogglebutton.c:135
4027 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4028 msgstr "トグル・ボタンを押下するかしないか"
4030 #: gtk/gtktogglebutton.c:143
4031 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4032 msgstr "トグル・ボタンが \"in between\" 状態にあるかどうか"
4034 #: gtk/gtktogglebutton.c:150
4035 msgid "Draw Indicator"
4038 #: gtk/gtktogglebutton.c:151
4039 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4040 msgstr "ボタンのトグル部分を表示するかどうか"
4042 #: gtk/gtktoolbar.c:508
4043 msgid "The orientation of the toolbar"
4046 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4047 msgid "Toolbar Style"
4050 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4051 msgid "How to draw the toolbar"
4054 #: gtk/gtktoolbar.c:524
4058 #: gtk/gtktoolbar.c:525
4059 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4060 msgstr "ツールバーがフィットしないときに、矢印を表示すべきかどうか"
4062 #: gtk/gtktoolbar.c:534
4063 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4065 "ツールバーが大きくなった際にアイテムも余白のスペースを受け取るべきかどうか"
4067 #: gtk/gtktoolbar.c:542
4068 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4069 msgstr "すべての同種のアイテムを同じ大きさにするべきかどうか"
4071 #: gtk/gtktoolbar.c:549
4075 #: gtk/gtktoolbar.c:550
4076 msgid "Size of spacers"
4079 #: gtk/gtktoolbar.c:559
4080 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4081 msgstr "ツールバーの影とボタンの間にある境界線の領域の大きさ"
4083 #: gtk/gtktoolbar.c:567
4087 #: gtk/gtktoolbar.c:568
4088 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4089 msgstr "スペーサは垂直線か単なる空白か"
4091 #: gtk/gtktoolbar.c:575
4092 msgid "Button relief"
4095 #: gtk/gtktoolbar.c:576
4096 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4097 msgstr "ツールバーボタンの周りの縁取りの種類"
4099 #: gtk/gtktoolbar.c:583
4100 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4101 msgstr "ツールバー周りのに縁取りのスタイル"
4103 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4104 msgid "Toolbar style"
4107 #: gtk/gtktoolbar.c:590
4109 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4111 "デフォルトのツールバーはラベルのみか、ラベルとアイコンか、アイコンのみかどう"
4114 #: gtk/gtktoolbar.c:596
4115 msgid "Toolbar icon size"
4116 msgstr "ツールバーのアイコン・サイズ"
4118 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4119 msgid "Size of icons in default toolbars"
4120 msgstr "デフォルトのツールバーに配置するアイコンの大きさ"
4122 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4123 msgid "Text to show in the item."
4124 msgstr "項目に表示するテキスト"
4126 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4128 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4129 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4131 "セットすると、ラベル・プロパティ上の下線の次にある文字がオーバーフロー・メ"
4132 "ニューのアクセラレータ・キーのニーモニックとして使用される"
4134 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4135 msgid "Widget to use as the item label"
4136 msgstr "項目のラベルとして使用されるウィジェット"
4138 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
4142 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
4143 msgid "The stock icon displayed on the item"
4144 msgstr "項目に表示されるストック・アイコン"
4146 #: gtk/gtktoolbutton.c:209
4148 msgstr "アイコン・ウィジェット"
4150 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
4151 msgid "Icon widget to display in the item"
4152 msgstr "項目に表示されるアイコン・ウィジェット"
4154 #: gtk/gtktoolitem.c:174
4156 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4157 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4159 "ツールバーの項目を重要と見なすかどうか。TRUE の場合、ツールバーのボタンは "
4160 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードで表示されます。"
4162 #: gtk/gtktreemodelsort.c:330
4163 msgid "TreeModelSort Model"
4164 msgstr "TreeModelSort モデル"
4166 #: gtk/gtktreemodelsort.c:331
4167 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4168 msgstr "ソートに使用する TreeModelSort モデル"
4170 #: gtk/gtktreeview.c:558
4171 msgid "TreeView Model"
4172 msgstr "TreeView モデル"
4174 #: gtk/gtktreeview.c:559
4175 msgid "The model for the tree view"
4176 msgstr "ツリー表示に使用するモデル"
4178 #: gtk/gtktreeview.c:567
4179 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4180 msgstr "ウィジェットの水平方向のアジャストメント"
4182 #: gtk/gtktreeview.c:575
4183 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4184 msgstr "ウィジェットの垂直方向のアジャストメント"
4186 #: gtk/gtktreeview.c:583
4187 msgid "Show the column header buttons"
4188 msgstr "列のヘッダ・ボタンを表示する"
4190 #: gtk/gtktreeview.c:590
4191 msgid "Headers Clickable"
4194 #: gtk/gtktreeview.c:591
4195 msgid "Column headers respond to click events"
4196 msgstr "列のヘッダでクリック・イベントを受け付けるかどうか"
4198 #: gtk/gtktreeview.c:598
4199 msgid "Expander Column"
4202 #: gtk/gtktreeview.c:599
4203 msgid "Set the column for the expander column"
4204 msgstr "展張列の列をセットする"
4206 #: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
4210 #: gtk/gtktreeview.c:607
4211 msgid "View is reorderable"
4214 #: gtk/gtktreeview.c:614
4218 #: gtk/gtktreeview.c:615
4219 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4220 msgstr "列の色を交互に描画するためにテーマ・エンジンに対するヒントをセットする"
4222 #: gtk/gtktreeview.c:622
4223 msgid "Enable Search"
4226 #: gtk/gtktreeview.c:623
4227 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4228 msgstr "相互に列の検索を可能にする"
4230 #: gtk/gtktreeview.c:630
4231 msgid "Search Column"
4234 #: gtk/gtktreeview.c:631
4235 msgid "Model column to search through when searching through code"
4236 msgstr "コードを介して検索する際に検索する列のモデル"
4238 #: gtk/gtktreeview.c:651
4239 msgid "Fixed Height Mode"
4242 #: gtk/gtktreeview.c:652
4243 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
4244 msgstr "全ての行が同じ高さであると仮定することで GtkTreeView を高速にします"
4246 #: gtk/gtktreeview.c:672
4247 msgid "Hover Selection"
4250 #: gtk/gtktreeview.c:673
4252 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
4253 msgstr "色セレクタで不透明の属性を設定できるかどうか"
4255 #: gtk/gtktreeview.c:692
4257 msgid "Hover Expand"
4260 #: gtk/gtktreeview.c:693
4263 "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
4264 msgstr "ウィンドウがウィンドウ・マネージャによって装飾されるべきかどうか"
4266 #: gtk/gtktreeview.c:713
4267 msgid "Vertical Separator Width"
4270 #: gtk/gtktreeview.c:714
4271 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4272 msgstr "セル間の垂直方向のスペース (偶数にする必要あり)"
4274 #: gtk/gtktreeview.c:722
4275 msgid "Horizontal Separator Width"
4278 #: gtk/gtktreeview.c:723
4279 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4280 msgstr "セル間の水平方向のスペース (偶数にする必要あり)"
4282 #: gtk/gtktreeview.c:731
4286 #: gtk/gtktreeview.c:732
4287 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4288 msgstr "交互の色をもつ行を描画できる"
4290 #: gtk/gtktreeview.c:738
4291 msgid "Indent Expanders"
4294 #: gtk/gtktreeview.c:739
4295 msgid "Make the expanders indented"
4298 #: gtk/gtktreeview.c:745
4299 msgid "Even Row Color"
4302 #: gtk/gtktreeview.c:746
4303 msgid "Color to use for even rows"
4306 #: gtk/gtktreeview.c:752
4307 msgid "Odd Row Color"
4310 #: gtk/gtktreeview.c:753
4311 msgid "Color to use for odd rows"
4314 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
4315 msgid "Whether to display the column"
4318 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
4322 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
4323 msgid "Column is user-resizable"
4326 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
4327 msgid "Current width of the column"
4330 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
4331 msgid "Space which is inserted between cells"
4334 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
4338 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
4339 msgid "Resize mode of the column"
4342 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
4346 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
4347 msgid "Current fixed width of the column"
4350 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
4351 msgid "Minimum Width"
4354 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
4355 msgid "Minimum allowed width of the column"
4358 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
4359 msgid "Maximum Width"
4362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4363 msgid "Maximum allowed width of the column"
4366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
4367 msgid "Title to appear in column header"
4368 msgstr "列のヘッダに表示するタイトル"
4370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
4371 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4372 msgstr "列はウィジェットに割り当てられた余分な幅を共有する"
4374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
4378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
4379 msgid "Whether the header can be clicked"
4380 msgstr "ヘッダがクリック可能かどうか"
4382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
4386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
4387 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4388 msgstr "列のタイトルを配置する代わりに列のヘッダを配置したウィジェット"
4390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
4394 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
4395 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4396 msgstr "列のヘッダ・テキストまたはウィジェットの X 方向の配置"
4398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
4399 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4400 msgstr "ヘッダ周辺で列を再ソートできるかどうか"
4402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
4403 msgid "Sort indicator"
4406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
4407 msgid "Whether to show a sort indicator"
4408 msgstr "ソート表示器を描画するかどうか"
4410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
4414 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
4415 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4416 msgstr "ソート表示器で描画するソートする方向"
4418 #: gtk/gtkuimanager.c:222
4419 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4420 msgstr "ティアオフ・メニュー項目をメニューに追加するかどうか"
4422 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4423 msgid "Merged UI definition"
4424 msgstr "統合された UI 定義"
4426 #: gtk/gtkuimanager.c:230
4427 msgid "An XML string describing the merged UI"
4428 msgstr "統合された UI を記述する XML 文字列"
4430 #: gtk/gtkviewport.c:137
4432 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4434 msgstr "このビューポートの水平方向の位置を決定する GtkAdjustment"
4436 #: gtk/gtkviewport.c:145
4438 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4440 msgstr "このビューポートの垂直方向の位置を決定する GtkAdjustment"
4442 #: gtk/gtkviewport.c:153
4443 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4445 "ビューポートが表示された周辺に影付きの Box を配置するかどうかを決定する"
4447 #: gtk/gtkwidget.c:410
4451 #: gtk/gtkwidget.c:411
4452 msgid "The name of the widget"
4453 msgstr "ウィジットの名前を指定します"
4455 #: gtk/gtkwidget.c:417
4456 msgid "Parent widget"
4459 #: gtk/gtkwidget.c:418
4460 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4461 msgstr "このウィジェットの親ウィジェット (コンテナ・ウィジェットであること)"
4463 #: gtk/gtkwidget.c:425
4464 msgid "Width request"
4467 #: gtk/gtkwidget.c:426
4469 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4471 msgstr "ウィジェットの要求する幅に上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
4473 #: gtk/gtkwidget.c:434
4474 msgid "Height request"
4477 #: gtk/gtkwidget.c:435
4479 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4482 "ウィジェットの要求する高さに上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
4484 #: gtk/gtkwidget.c:444
4485 msgid "Whether the widget is visible"
4486 msgstr "ウィジェットが表示可能かどうか"
4488 #: gtk/gtkwidget.c:451
4489 msgid "Whether the widget responds to input"
4490 msgstr "ウィジェットは入力に応答するかどうか"
4492 #: gtk/gtkwidget.c:457
4493 msgid "Application paintable"
4494 msgstr "アプリケーション表示可否"
4496 #: gtk/gtkwidget.c:458
4497 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4498 msgstr "アプリケーションはウィジェット状で直接描画するかどうか"
4500 #: gtk/gtkwidget.c:464
4504 #: gtk/gtkwidget.c:465
4505 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4506 msgstr "ウィジェットは入力フォーカスを受け付けるかどうか"
4508 #: gtk/gtkwidget.c:471
4512 #: gtk/gtkwidget.c:472
4513 msgid "Whether the widget has the input focus"
4514 msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうか"
4516 #: gtk/gtkwidget.c:478
4520 #: gtk/gtkwidget.c:479
4521 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4523 "ウィジェットがトップレベルの内側でフォーカス・ウィジェットであるかどうか"
4525 #: gtk/gtkwidget.c:485
4529 #: gtk/gtkwidget.c:486
4530 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4531 msgstr "ウィジェットがデフォルトのウィジェットになれるかどうか"
4533 #: gtk/gtkwidget.c:492
4537 #: gtk/gtkwidget.c:493
4538 msgid "Whether the widget is the default widget"
4539 msgstr "ウィジェットはデフォルトのウィジェットかどうか"
4541 #: gtk/gtkwidget.c:499
4542 msgid "Receives default"
4545 #: gtk/gtkwidget.c:500
4546 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4548 "TRUE にすると、ウィジェットにフォーカスが当たるとデフォルトの動作を受信する"
4550 #: gtk/gtkwidget.c:506
4551 msgid "Composite child"
4552 msgstr "コンポジットの子ウィジェット"
4554 #: gtk/gtkwidget.c:507
4555 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4556 msgstr "ウィジェットがコンポジット・ウィジェットの一部であるかどうか"
4558 #: gtk/gtkwidget.c:513
4562 #: gtk/gtkwidget.c:514
4564 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4566 msgstr "ウィジェットのスタイルで、どのように見えるかという情報 (色など) を含む"
4568 #: gtk/gtkwidget.c:520
4572 #: gtk/gtkwidget.c:521
4573 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4575 "このウィジェットがどの種類の GdkEvent を受信するかを決定するイベント・マスク"
4577 #: gtk/gtkwidget.c:528
4578 msgid "Extension events"
4581 #: gtk/gtkwidget.c:529
4582 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4583 msgstr "このウィジェットがどの種類の拡張イベントを受信するかを決定するマスク"
4585 #: gtk/gtkwidget.c:536
4589 #: gtk/gtkwidget.c:537
4590 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4591 msgstr "gtk_widget_show_all() がこのウィジェットに影響すべきでないかどうか"
4593 #: gtk/gtkwidget.c:1378
4594 msgid "Interior Focus"
4595 msgstr "インテリア・フォーカス"
4597 #: gtk/gtkwidget.c:1379
4598 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4600 "フォーカスが当たったことを示す矩形の内側のウィジェットを描画するかどうか"
4602 #: gtk/gtkwidget.c:1385
4603 msgid "Focus linewidth"
4606 #: gtk/gtkwidget.c:1386
4607 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4608 msgstr "フォーカスが当たったことを示す表示線の幅 (ピクセル単位)"
4610 #: gtk/gtkwidget.c:1392
4611 msgid "Focus line dash pattern"
4612 msgstr "フォーカス線のダッシュ・パターン"
4614 #: gtk/gtkwidget.c:1393
4615 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4617 "フォーカスが当たったことを示す矩形の描画に使用するダッシュ (-) のパターン"
4619 #: gtk/gtkwidget.c:1398
4620 msgid "Focus padding"
4621 msgstr "フォーカスのパディング"
4623 #: gtk/gtkwidget.c:1399
4624 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4625 msgstr "フォーカスが当たった表示部と 'box' ウィジェット間の幅 (ピクセル単位)"
4627 #: gtk/gtkwidget.c:1404
4628 msgid "Cursor color"
4631 #: gtk/gtkwidget.c:1405
4632 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4633 msgstr "挿入カーソルを描画する色"
4635 #: gtk/gtkwidget.c:1410
4636 msgid "Secondary cursor color"
4637 msgstr "セカンダリのカーソルの色"
4639 #: gtk/gtkwidget.c:1411
4641 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4642 "right-to-left and left-to-right text"
4644 "右→左と左→右のテキストが混在している時のセカンダリ挿入カーソルを描画する色"
4646 #: gtk/gtkwidget.c:1416
4647 msgid "Cursor line aspect ratio"
4648 msgstr "カーソル行のアスペクト比"
4650 #: gtk/gtkwidget.c:1417
4651 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4652 msgstr "挿入カーソルを描画するアスペクト比"
4654 #: gtk/gtkwindow.c:452
4658 #: gtk/gtkwindow.c:453
4659 msgid "The type of the window"
4662 #: gtk/gtkwindow.c:461
4663 msgid "Window Title"
4666 #: gtk/gtkwindow.c:462
4667 msgid "The title of the window"
4670 #: gtk/gtkwindow.c:469
4674 #: gtk/gtkwindow.c:470
4675 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4677 "セッションを保存するときに使われる、ウィジェットのためのユニークな識別子"
4679 #: gtk/gtkwindow.c:477
4680 msgid "Allow Shrink"
4683 #: gtk/gtkwindow.c:479
4686 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4689 "TRUE にすると、ウィンドウには最小のサイズは定義されない。TRUE にするのは九分"
4692 #: gtk/gtkwindow.c:486
4696 #: gtk/gtkwindow.c:487
4697 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4698 msgstr "TRUE にすると、ユーザは最小の大きさよりはウィンドウを拡大できる"
4700 #: gtk/gtkwindow.c:495
4701 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4702 msgstr "TRUE にすると、ユーザはウィンドウのサイズを変更できる"
4704 #: gtk/gtkwindow.c:502
4708 #: gtk/gtkwindow.c:503
4710 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4713 "TRUE にすると、ウィンドウはモーダル (このウィンドウが上にある間、他のウィンド"
4716 #: gtk/gtkwindow.c:510
4717 msgid "Window Position"
4720 #: gtk/gtkwindow.c:511
4721 msgid "The initial position of the window"
4724 #: gtk/gtkwindow.c:519
4725 msgid "Default Width"
4728 #: gtk/gtkwindow.c:520
4729 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4730 msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの幅"
4732 #: gtk/gtkwindow.c:529
4733 msgid "Default Height"
4736 #: gtk/gtkwindow.c:530
4738 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4739 msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの高さ"
4741 #: gtk/gtkwindow.c:539
4742 msgid "Destroy with Parent"
4743 msgstr "親ウィジェットと一緒に破棄"
4745 #: gtk/gtkwindow.c:540
4746 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4747 msgstr "親ウィジェットが破棄された時にこのウィンドウも破棄するかどうか"
4749 #: gtk/gtkwindow.c:547
4753 #: gtk/gtkwindow.c:548
4754 msgid "Icon for this window"
4755 msgstr "このウィンドウのアイコン"
4757 #: gtk/gtkwindow.c:564
4759 msgid "Name of the themed icon for this window"
4760 msgstr "このウィンドウのアイコン"
4762 #: gtk/gtkwindow.c:579
4766 #: gtk/gtkwindow.c:580
4767 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4768 msgstr "トップレベルが現在のアクティブなウィンドウかどうか"
4770 #: gtk/gtkwindow.c:587
4771 msgid "Focus in Toplevel"
4772 msgstr "トップレベルのフォーカス"
4774 #: gtk/gtkwindow.c:588
4775 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4776 msgstr "この GtkWindow 内部にフォーカスを当てるかどうか"
4778 #: gtk/gtkwindow.c:595
4782 #: gtk/gtkwindow.c:596
4784 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4785 "and how to treat it."
4787 "どの種類のウィンドウが、どのように取り扱うかというデスクトップ環境の理解を助"
4790 #: gtk/gtkwindow.c:604
4791 msgid "Skip taskbar"
4794 #: gtk/gtkwindow.c:605
4795 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4796 msgstr "タスクバーの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE"
4798 #: gtk/gtkwindow.c:612
4802 #: gtk/gtkwindow.c:613
4803 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4804 msgstr "ページャの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE"
4806 #: gtk/gtkwindow.c:627
4807 msgid "Accept focus"
4810 #: gtk/gtkwindow.c:628
4811 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4812 msgstr "TRUE にすると、ウィンドウは入力フォーカスを受け取ります"
4814 #: gtk/gtkwindow.c:642
4816 msgid "Focus on map"
4817 msgstr "クリックでフォーカスを当てる"
4819 #: gtk/gtkwindow.c:643
4821 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
4822 msgstr "TRUE にすると、ウィンドウは入力フォーカスを受け取ります"
4824 #: gtk/gtkwindow.c:657
4828 #: gtk/gtkwindow.c:658
4829 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4830 msgstr "ウィンドウがウィンドウ・マネージャによって装飾されるべきかどうか"
4832 #: gtk/gtkwindow.c:673
4836 #: gtk/gtkwindow.c:674
4837 msgid "The window gravity of the window"
4838 msgstr "ウィンドウのグラビティ"
4840 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
4841 msgid "IM Preedit style"
4842 msgstr "IM 前処理のスタイル"
4844 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
4845 msgid "How to draw the input method preedit string"
4846 msgstr "入力メソッドの前処理文字列の表示方法"
4848 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
4849 msgid "IM Status style"
4850 msgstr "IM ステータスのスタイル"
4852 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
4853 msgid "How to draw the input method statusbar"
4854 msgstr "入力メソッドのステータスバーの表示方法"
4857 #~ msgid "Row separator column"
4861 #~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
4862 #~ msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列"