1 # gtk+-properties ja.po.
2 # Copyright (C) 1998,2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yasuhiro SHIRASAKI <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1998.
4 # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
5 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2002.
6 # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2002.
7 # Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003-2004.
8 # KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
12 "Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:26-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-01-25 22:27+0900\n"
16 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
17 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
23 msgid "Number of Channels"
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr "ピクセル辺りのサンプル数です"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr "サンプルを処理する位置のカラースペースです"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr "pixbuf がαチャンネルを持つかどうか"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
47 msgid "Bits per Sample"
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "サンプル辺りのビット数です"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr "pixbuf の桁の幅です"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr "pixbuf の行の高さです"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr "ある行の始点と次の行の始点の間のバイト数です"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
85 msgstr "pixbuf のピクセル・データを指すポインタです"
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
88 msgid "Default Display"
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
92 msgid "The default display for GDK"
93 msgstr "GDK が使用するデフォルトのディスプレイです"
95 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
96 msgid "Accelerator Closure"
97 msgstr "アクセラレータ・クロージャ"
99 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
100 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
101 msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのクロージャです"
103 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
104 msgid "Accelerator Widget"
105 msgstr "アクセラレータ・ウィジェット"
107 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
108 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
109 msgstr "アクセラレータの変化を監視するためのウィジェット"
111 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
115 #: gtk/gtkaction.c:194
116 msgid "A unique name for the action."
117 msgstr "アクションに固有の名称です"
119 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
120 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
124 #: gtk/gtkaction.c:202
125 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
126 msgstr "このアクションを有効にするメニュー項目とボタンに使われるラベルです"
128 #: gtk/gtkaction.c:208
132 #: gtk/gtkaction.c:209
133 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
134 msgstr "ツール・バー上のボタンに使用される短いラベルです"
136 #: gtk/gtkaction.c:215
140 #: gtk/gtkaction.c:216
141 msgid "A tooltip for this action."
142 msgstr "このアクションのツールチップです"
144 #: gtk/gtkaction.c:222
148 #: gtk/gtkaction.c:223
149 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
150 msgstr "このアクションを表すウィジェットに表示されるストック・アイコンです"
152 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
153 msgid "Visible when horizontal"
156 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
158 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
160 msgstr "ツールバーが水平の場合、項目を表示するかどうか"
162 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
163 msgid "Visible when vertical"
166 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
168 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
170 msgstr "ツールバーが水平の場合、項目を表示するかどうか"
172 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
176 #: gtk/gtkaction.c:244
178 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
179 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
181 "このアクションを重要と見なすかどうかを表します。TRUE の場合、このアクションの"
182 "ツールアイテム・プロキシは GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードでテキストを表示しま"
185 #: gtk/gtkaction.c:250
186 msgid "Hide if empty"
189 #: gtk/gtkaction.c:251
190 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
191 msgstr "TRUE にすると、このアクションの空のメニュー・プロキシを隠します"
193 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
197 #: gtk/gtkaction.c:258
198 msgid "Whether the action is enabled."
199 msgstr "ウィジェットが有効かどうか"
201 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
202 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
206 #: gtk/gtkaction.c:265
207 msgid "Whether the action is visible."
208 msgstr "ウィジェットが可視かどうか"
210 #: gtk/gtkaction.c:271
214 #: gtk/gtkaction.c:272
216 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
219 "この GtkAction と連携する GtkActionGroup、または NULL (GTK+ 内部で使用) です"
221 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
222 msgid "A name for the action group."
223 msgstr "アクション・グループの名前です"
225 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
226 msgid "Whether the action group is enabled."
227 msgstr "アクション・グループが有効かどうかです"
229 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
230 msgid "Whether the action group is visible."
231 msgstr "アクション・グループが表示されるかどうかです"
233 #: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
237 #: gtk/gtkadjustment.c:107
239 msgid "The value of the adjustment"
240 msgstr "ウィジットの名前を指定します"
242 #: gtk/gtkadjustment.c:116
244 msgid "Minimum Value"
247 #: gtk/gtkadjustment.c:117
249 msgid "The minimum value of the adjustment"
250 msgstr "ウィジットの名前を指定します"
252 #: gtk/gtkadjustment.c:126
254 msgid "Maximum Value"
257 #: gtk/gtkadjustment.c:127
259 msgid "The maximum value of the adjustment"
260 msgstr "ウィジットの名前を指定します"
262 #: gtk/gtkadjustment.c:136
264 msgid "Step Increment"
267 #: gtk/gtkadjustment.c:137
269 msgid "The step increment of the adjustment"
272 #: gtk/gtkadjustment.c:146
273 msgid "Page Increment"
276 #: gtk/gtkadjustment.c:147
278 msgid "The page increment of the adjustment"
281 #: gtk/gtkadjustment.c:156
286 #: gtk/gtkadjustment.c:157
288 msgid "The page size of the adjustment"
291 #: gtk/gtkalignment.c:116
292 msgid "Horizontal alignment"
295 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
297 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
300 "利用可能なスペースでの子ウィジェットの水平位置 (0.0 で左寄せ、1.0 で右寄せ)"
302 #: gtk/gtkalignment.c:126
303 msgid "Vertical alignment"
306 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
308 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
311 "利用可能なスペースでの子ウィジェットの垂直位置 (0.0 で上寄せ、1.0 で下寄せ)"
313 #: gtk/gtkalignment.c:135
314 msgid "Horizontal scale"
317 #: gtk/gtkalignment.c:136
319 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
320 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
322 "利用可能な水平方向のスペースが子ウィジェットが必要とする幅より大きい場合、子"
323 "ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)"
325 #: gtk/gtkalignment.c:144
326 msgid "Vertical scale"
329 #: gtk/gtkalignment.c:145
331 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
332 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
334 "利用可能な垂直方向のスペースが子ウィジェットが必要とする高さより大きい場合、"
335 "子ウィジェットがどれくらい利用するか (0.0 でゼロ、1.0 で全部)"
337 #: gtk/gtkalignment.c:162
341 #: gtk/gtkalignment.c:163
342 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
343 msgstr "子ウィジェットの上部に挿入するパディング"
345 #: gtk/gtkalignment.c:179
346 msgid "Bottom Padding"
349 #: gtk/gtkalignment.c:180
350 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
351 msgstr "子ウィジェットの下部に挿入するパティング"
353 #: gtk/gtkalignment.c:196
357 #: gtk/gtkalignment.c:197
358 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
359 msgstr "子ウィジェットの左側に挿入するパディング"
361 #: gtk/gtkalignment.c:213
362 msgid "Right Padding"
365 #: gtk/gtkalignment.c:214
366 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
367 msgstr "ウィジェットの右側に挿入するパティング"
370 msgid "Arrow direction"
374 msgid "The direction the arrow should point"
377 #: gtk/gtkarrow.c:106
381 #: gtk/gtkarrow.c:107
382 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
385 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
386 msgid "Horizontal Alignment"
389 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
390 msgid "X alignment of the child"
391 msgstr "子ウィジェットの X 方向の配置"
393 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
394 msgid "Vertical Alignment"
397 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
398 msgid "Y alignment of the child"
399 msgstr "子ウィジェットの Y 方向の配置"
401 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
405 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
406 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
407 msgstr "obey_child が FALSE の場合のアスペクト比"
409 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
413 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
414 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
415 msgstr "フレームの子ウィジェットのアスペクト比に強制的に合わせる"
418 msgid "Minimum child width"
422 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
423 msgstr "ボックス中のボタンの最小幅"
426 msgid "Minimum child height"
427 msgstr "子ウィジェットの高さの最小値"
430 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
431 msgstr "ボックス中のボタンの最小の高さ"
434 msgid "Child internal width padding"
435 msgstr "子ウィジェット内部のパディング (幅)"
438 msgid "Amount to increase child's size on either side"
439 msgstr "子ウィジェットの両端の大きさをどれだけ増やすか"
442 msgid "Child internal height padding"
443 msgstr "子ウィジェット内部のパディング (高さ)"
446 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
447 msgstr "子ウィジェットの上端下端の大きさをどれだけ増やすか"
455 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
456 "edge, start and end"
458 "ボックス内にどのようにボタンを配置するか (設定可能な値: default, spread, "
467 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
470 "TRUE にすると、指定した子ウィジェットのセカンダリ・グループに表示する (例: ヘ"
473 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
478 msgid "The amount of space between children"
479 msgstr "子ウィジットと子ウィジットの間に入れる空白の大きさを指定します"
481 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
486 msgid "Whether the children should all be the same size"
487 msgstr "子ウィジェットの全てを同じ大きさにするかどうかを指定します"
489 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
495 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
497 "親ウィジェットが大きくなった際に子ウィジェットも余白のスペースを占めるかどう"
506 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
509 "子ウィジェットに与えられた余白を子ウィジェットの確保またはパディングに使用す"
517 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
519 "子ウィジェットとそれと隣接するウィジェットの間におく追加スペース (ピクセル単"
526 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
528 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
529 "start or end of the parent"
531 "親ウィジェットの開始または終了に追従して子ウィジェットがパックされるかどうか "
532 "(GtkPackType で指定する)"
534 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
535 #: gtk/gtkruler.c:138
539 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
540 msgid "The index of the child in the parent"
541 msgstr "親ウィジェットの中にある子ウィジェットのインデックス"
543 #: gtk/gtkbutton.c:210
545 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
548 "ボタンがラベル・ウィジェットを含んでいる場合、そのボタン内のラベル・ウィ"
551 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
552 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
553 msgid "Use underline"
556 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
558 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
559 "for the mnemonic accelerator key"
561 "セットすると、下線の次にある文字がアクセラレータ・キーのニーモニックとして使"
564 #: gtk/gtkbutton.c:225
568 #: gtk/gtkbutton.c:226
570 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
572 "セットすると、ラベルはそれ自身が表示されるのではなく、ストック・アイテムから"
575 #: gtk/gtkbutton.c:233
576 msgid "Focus on click"
577 msgstr "クリックでフォーカスを当てる"
579 #: gtk/gtkbutton.c:234
580 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
581 msgstr "マウスでクリックした時にボタンにフォーカスを当てるかどうか"
583 #: gtk/gtkbutton.c:241
584 msgid "Border relief"
587 #: gtk/gtkbutton.c:242
588 msgid "The border relief style"
591 #: gtk/gtkbutton.c:259
592 msgid "Horizontal alignment for child"
595 #: gtk/gtkbutton.c:278
596 msgid "Vertical alignment for child"
599 #: gtk/gtkbutton.c:346
600 msgid "Default Spacing"
603 #: gtk/gtkbutton.c:347
604 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
605 msgstr "CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白"
607 #: gtk/gtkbutton.c:353
608 msgid "Default Outside Spacing"
611 #: gtk/gtkbutton.c:354
613 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
615 msgstr "ボーダーの外に常に描画する CAN_DEFAULT ボタンに加える余分な空白"
617 #: gtk/gtkbutton.c:359
618 msgid "Child X Displacement"
619 msgstr "子ウィジェットの X 方向のずれ"
621 #: gtk/gtkbutton.c:360
623 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
624 msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが X 方向にどの程度動くのか"
626 #: gtk/gtkbutton.c:367
627 msgid "Child Y Displacement"
628 msgstr "子ウィジェットの Y 方向のずれ"
630 #: gtk/gtkbutton.c:368
632 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
633 msgstr "ボタンが押された場合、子ウィジェットが Y 方向にどの程度動くのか"
635 #: gtk/gtkbutton.c:375
636 msgid "Show button images"
639 #: gtk/gtkbutton.c:376
641 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
644 #: gtk/gtkcalendar.c:464
648 #: gtk/gtkcalendar.c:465
649 msgid "The selected year"
652 #: gtk/gtkcalendar.c:471
656 #: gtk/gtkcalendar.c:472
657 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
658 msgstr "選択した月 (0 から 11 の間の数字)"
660 #: gtk/gtkcalendar.c:478
664 #: gtk/gtkcalendar.c:479
666 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
667 "currently selected day)"
668 msgstr "選択した日 (1 から 31 の間の数字、0 現在選択している日を解除する)"
670 #: gtk/gtkcalendar.c:493
674 #: gtk/gtkcalendar.c:494
675 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
676 msgstr "TRUE にすると、年と月の見出しを表示します"
678 #: gtk/gtkcalendar.c:508
679 msgid "Show Day Names"
682 #: gtk/gtkcalendar.c:509
683 msgid "If TRUE, day names are displayed"
684 msgstr "TRUE にすると、曜日を表示します"
686 #: gtk/gtkcalendar.c:522
687 msgid "No Month Change"
690 #: gtk/gtkcalendar.c:523
691 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
692 msgstr "TRUEにすると、選択した月は変更することができません"
694 #: gtk/gtkcalendar.c:537
695 msgid "Show Week Numbers"
698 #: gtk/gtkcalendar.c:538
699 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
700 msgstr "TRUE にすると、何週目か表示します"
702 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
706 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
707 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
708 msgstr "CellRenderer の編集可能なモード"
710 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
714 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
715 msgid "Display the cell"
718 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
726 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
730 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
734 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
738 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
742 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
746 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
750 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
754 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
755 msgid "The fixed width"
758 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
762 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
763 msgid "The fixed height"
766 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
770 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
771 msgid "Row has children"
772 msgstr "行に子ウィジェットがある"
774 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
778 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
779 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
780 msgstr "展張可能な行で、かつ展張されている"
782 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
783 msgid "Cell background color name"
786 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
787 msgid "Cell background color as a string"
790 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
791 msgid "Cell background color"
794 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
795 msgid "Cell background color as a GdkColor"
796 msgstr "セルの背景色の GdkColor 表現"
798 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
799 msgid "Cell background set"
802 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
803 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
804 msgstr "このタグがセルの背景色に影響を与えるかどうか"
806 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
807 msgid "Pixbuf Object"
808 msgstr "Pixbuf オブジェクト"
810 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
811 msgid "The pixbuf to render"
814 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
815 msgid "Pixbuf Expander Open"
816 msgstr "Pixbuf 展張オープン"
818 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
819 msgid "Pixbuf for open expander"
820 msgstr "オープン展張の Pixbuf"
822 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
823 msgid "Pixbuf Expander Closed"
824 msgstr "Pixbuf 展張クローズ"
826 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
827 msgid "Pixbuf for closed expander"
828 msgstr "クローズ展張の Pixbuf"
830 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
834 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
835 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
836 msgstr "描画するストック・アイコンのストック ID"
838 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
842 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
844 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
845 msgstr "描画したアイコンのサイズ"
847 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
851 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
852 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
853 msgstr "テーマ・エンジンに引き渡す詳細な描画情報"
855 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
859 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
860 msgid "Text to render"
863 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
867 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
868 msgid "Marked up text to render"
869 msgstr "描画するマークアップしたテキスト"
871 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
875 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
876 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
877 msgstr "テキスト描画に適用するスタイル属性の一覧"
879 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
880 msgid "Single Paragraph Mode"
883 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
884 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
885 msgstr "単一の段落にある全てのテキストを保持するかどうかです"
887 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
888 msgid "Background color name"
891 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
892 msgid "Background color as a string"
895 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
896 msgid "Background color"
899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
900 msgid "Background color as a GdkColor"
901 msgstr "背景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
903 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
904 msgid "Foreground color name"
907 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
908 msgid "Foreground color as a string"
911 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
912 msgid "Foreground color"
915 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
916 msgid "Foreground color as a GdkColor"
917 msgstr "前景色を示す GdkColor 形式の文字列です"
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
920 #: gtk/gtktextview.c:585
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
925 msgid "Whether the text can be modified by the user"
926 msgstr "ユーザがテキストを変更できるかどうかです"
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
929 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
933 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
934 msgid "Font description as a string"
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
938 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
939 msgstr "PangoFontDescription 構造体によるフォント記述"
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
945 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
946 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
947 msgstr "フォント・ファミリの名前 (例: Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
949 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
950 #: gtk/gtktexttag.c:306
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
955 #: gtk/gtktexttag.c:315
959 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
960 #: gtk/gtktexttag.c:324
964 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
965 #: gtk/gtktexttag.c:335
969 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
970 #: gtk/gtktexttag.c:344
974 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
978 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
979 msgid "Font size in points"
980 msgstr "ポイント単位でのフォントの大きさ"
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
986 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
987 msgid "Font scaling factor"
988 msgstr "フォントのスケール (率)"
990 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
994 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
996 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
997 msgstr "テキストの基準線から上のオフセット (基準線から下の場合には負)"
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
1000 msgid "Strikethrough"
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1004 msgid "Whether to strike through the text"
1005 msgstr "テキストに打ち消し線を引くかどうか"
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
1011 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1012 msgid "Style of underline for this text"
1013 msgstr "このテキストの下線のスタイル"
1015 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
1019 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1021 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1022 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1023 "probably don't need it"
1025 "このテキストの言語で、ISO コードです。Pango ではテキストを描画する際にこの情"
1026 "報をヒントとして利用することができます。もしこのパラメータの意味を理解してい"
1027 "ない場合、これを必要とすることはないでしょう。"
1029 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
1030 msgid "Background set"
1033 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1034 msgid "Whether this tag affects the background color"
1035 msgstr "このタグが背景色に影響するかどうか"
1037 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
1038 msgid "Foreground set"
1041 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1042 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1043 msgstr "このタグが前景色に影響するかどうか"
1045 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
1046 msgid "Editability set"
1049 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1050 msgid "Whether this tag affects text editability"
1051 msgstr "このタグがテキストの編集可能に影響するかどうか"
1053 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1054 msgid "Font family set"
1055 msgstr "フォント・ファミリの設定"
1057 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1058 msgid "Whether this tag affects the font family"
1059 msgstr "このタグがフォント・ファミリに影響するかどうか"
1061 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1062 msgid "Font style set"
1063 msgstr "フォント・スタイルの設定"
1065 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1066 msgid "Whether this tag affects the font style"
1067 msgstr "このタグがフォント・スタイルに影響するかどうか"
1069 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1070 msgid "Font variant set"
1071 msgstr "フォント・バリアント設定"
1073 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1074 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1075 msgstr "このタグがフォント・バリアントに影響するかどうか"
1077 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1078 msgid "Font weight set"
1081 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1082 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1083 msgstr "このタグがフォントの太さに影響するかどうか"
1085 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1086 msgid "Font stretch set"
1089 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1090 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1091 msgstr "このタグがフォントの展張に影響するかどうか"
1093 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1094 msgid "Font size set"
1095 msgstr "フォント・サイズの設定"
1097 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1098 msgid "Whether this tag affects the font size"
1099 msgstr "このタグがフォント・サイズに影響するかどうか"
1101 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1102 msgid "Font scale set"
1103 msgstr "フォント・スケールのセット"
1105 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1106 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1107 msgstr "このタグが倍率でフォント・サイズを変更するかどうか"
1109 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1114 msgid "Whether this tag affects the rise"
1115 msgstr "このタグがライズに影響するかどうか"
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1118 msgid "Strikethrough set"
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1122 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1123 msgstr "このタグが打ち消し線に影響するかどうか"
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1126 msgid "Underline set"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1130 msgid "Whether this tag affects underlining"
1131 msgstr "このタグが下線に影響するかどうか"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1134 msgid "Language set"
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1138 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1139 msgstr "このタグが描画するテキストの言語に影響するかどうか"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1142 msgid "Toggle state"
1145 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1146 msgid "The toggle state of the button"
1149 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1150 msgid "Inconsistent state"
1153 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1154 msgid "The inconsistent state of the button"
1155 msgstr "ボタンの状態が矛盾している"
1157 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1161 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1162 msgid "The toggle button can be activated"
1163 msgstr "トグル・ボタンが利用可能である"
1165 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1169 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1170 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1171 msgstr "トグル・ボタンをラジオ・ボタンとして描画する"
1173 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1174 msgid "Indicator Size"
1177 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
1178 msgid "Size of check or radio indicator"
1179 msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の大きさ"
1181 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1182 msgid "Indicator Spacing"
1185 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1186 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1187 msgstr "チェック・ボタンまたはラジオ・ボタンの表示部の間隔"
1189 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
1193 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
1194 msgid "Whether the menu item is checked"
1195 msgstr "メニュー・アイテムがチェックされているかどうか"
1197 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
1198 msgid "Inconsistent"
1201 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
1202 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1203 msgstr "\"矛盾した\" 状態を表示するかどうか"
1205 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
1206 msgid "Draw as radio menu item"
1207 msgstr "ラジオ・メニュー項目のように描画する"
1209 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1210 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1211 msgstr "メニュー項目をラジオ・メニュー項目のように描画するかどうか"
1213 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1217 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1218 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1219 msgstr "色にアルファ値を設定するかどうか"
1221 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1222 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1226 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1227 msgid "The title of the color selection dialog"
1228 msgstr "色選択ダイアログのタイトル"
1230 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1231 msgid "Current Color"
1234 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1235 msgid "The selected color"
1238 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1239 msgid "Current Alpha"
1242 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1243 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1244 msgstr "選択した色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"
1246 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1247 msgid "Has Opacity Control"
1248 msgstr "不透明コントロールあり"
1250 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1251 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1252 msgstr "色セレクタで不透明の属性を設定できるかどうか"
1254 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1258 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1259 msgid "Whether a palette should be used"
1260 msgstr "パレットを使用するかどうか"
1262 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1263 msgid "The current color"
1266 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1267 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1268 msgstr "現在使用する色の透明度 (0 :完全透明、65535: 完全不透明)"
1270 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1271 msgid "Custom palette"
1274 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1275 msgid "Palette to use in the color selector"
1276 msgstr "色選択で使用するパレット"
1278 #: gtk/gtkcombo.c:143
1279 msgid "Enable arrow keys"
1282 #: gtk/gtkcombo.c:144
1283 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1284 msgstr "アイテムの一覧をずっと矢印キーが移動するかどうか"
1286 #: gtk/gtkcombo.c:150
1287 msgid "Always enable arrows"
1290 #: gtk/gtkcombo.c:151
1291 msgid "Obsolete property, ignored"
1292 msgstr "破棄されたプロパティ (無視します)"
1294 #: gtk/gtkcombo.c:157
1295 msgid "Case sensitive"
1298 #: gtk/gtkcombo.c:158
1299 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1300 msgstr "リストのアイテムが大小文字に一致するかどうか"
1302 #: gtk/gtkcombo.c:165
1306 #: gtk/gtkcombo.c:166
1307 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1308 msgstr "このフィールドに空の値を入力することができるかどうか"
1310 #: gtk/gtkcombo.c:173
1311 msgid "Value in list"
1314 #: gtk/gtkcombo.c:174
1315 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1316 msgstr "入力した値がリストの中に既に存在しているかどうか"
1318 #: gtk/gtkcombobox.c:349
1319 msgid "ComboBox model"
1320 msgstr "ComboBox モデル"
1322 #: gtk/gtkcombobox.c:350
1323 msgid "The model for the combo box"
1324 msgstr "コンボ・ボックスに使用するモデル"
1326 #: gtk/gtkcombobox.c:357
1330 #: gtk/gtkcombobox.c:358
1331 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1332 msgstr "グリッドに項目をレイアウトするための折り返し幅"
1334 #: gtk/gtkcombobox.c:367
1335 msgid "Row span column"
1338 #: gtk/gtkcombobox.c:368
1339 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1340 msgstr "行の間隔の値を保持している TreeModel の列"
1342 #: gtk/gtkcombobox.c:377
1343 msgid "Column span column"
1346 #: gtk/gtkcombobox.c:378
1347 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1348 msgstr "列の間隔の値を保持している TreeModel の列"
1350 #: gtk/gtkcombobox.c:387
1354 #: gtk/gtkcombobox.c:388
1355 msgid "The item which is currently active"
1358 #: gtk/gtkcombobox.c:396
1359 msgid "ComboBox appareance"
1360 msgstr "ComboBox の外観"
1362 #: gtk/gtkcombobox.c:397
1363 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1364 msgstr "ComboBox の外観を指定します (TRUE: Windows スタイル)"
1366 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1370 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1371 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1372 msgstr "文字列を取得する先のデータ・ソース・モデル中の列"
1374 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1378 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1379 msgid "Specify how resize events are handled"
1380 msgstr "サイズ変更イベントをどのようにハンドルするかを指定します"
1382 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1383 msgid "Border width"
1386 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1387 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1388 msgstr "コンテナの子ウィジェットの外側にある空の境界線の幅を指定します"
1390 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1394 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1395 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1396 msgstr "コンテナの新しい子ウィジェットとして利用できるかどうかを指定します"
1398 #: gtk/gtkcurve.c:121
1402 #: gtk/gtkcurve.c:122
1403 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1404 msgstr "曲線か、補間スプライン曲線か、フリー形式かどうかを指定します"
1406 #: gtk/gtkcurve.c:130
1410 #: gtk/gtkcurve.c:131
1411 msgid "Minimum possible value for X"
1414 #: gtk/gtkcurve.c:140
1418 #: gtk/gtkcurve.c:141
1419 msgid "Maximum possible X value"
1422 #: gtk/gtkcurve.c:150
1426 #: gtk/gtkcurve.c:151
1427 msgid "Minimum possible value for Y"
1430 #: gtk/gtkcurve.c:160
1434 #: gtk/gtkcurve.c:161
1435 msgid "Maximum possible value for Y"
1438 #: gtk/gtkdialog.c:144
1439 msgid "Has separator"
1442 #: gtk/gtkdialog.c:145
1443 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1444 msgstr "ダイアログのボタンの上に区切り線があるかどうかを指定します"
1446 #: gtk/gtkdialog.c:170
1447 msgid "Content area border"
1450 #: gtk/gtkdialog.c:171
1451 msgid "Width of border around the main dialog area"
1452 msgstr "ダイアログのメインエリアの周りの枠の幅を指定します"
1454 #: gtk/gtkdialog.c:178
1455 msgid "Button spacing"
1458 #: gtk/gtkdialog.c:179
1459 msgid "Spacing between buttons"
1462 #: gtk/gtkdialog.c:187
1463 msgid "Action area border"
1464 msgstr "アクション・エリアの枠"
1466 #: gtk/gtkdialog.c:188
1467 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1468 msgstr "ダイアログの下のボタンエリアの周りの枠の幅を指定します"
1470 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
1471 msgid "Cursor Position"
1474 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
1475 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1476 msgstr "挿入カーソルの現在位置を指定します (文字単位)"
1478 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
1479 msgid "Selection Bound"
1482 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
1484 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1485 msgstr "カーソルから反対側にある選択範囲の終端位置を指定します (文字単位)"
1487 #: gtk/gtkentry.c:467
1488 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1489 msgstr "エントリの内容を変更できるかどうかを指定します"
1491 #: gtk/gtkentry.c:474
1492 msgid "Maximum length"
1495 #: gtk/gtkentry.c:475
1496 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1497 msgstr "このエントリに入力できる文字数の最大値を指定します (0: 最大値なし)"
1499 #: gtk/gtkentry.c:483
1503 #: gtk/gtkentry.c:484
1505 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1508 "FALSE にすると、実際のテキストの代わりに \"隠し文字\" を表示します (例: \"パ"
1511 #: gtk/gtkentry.c:491
1515 #: gtk/gtkentry.c:492
1516 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1517 msgstr "FALSE にすると、エントリから外側のベベルを削除します"
1519 #: gtk/gtkentry.c:499
1520 msgid "Invisible character"
1523 #: gtk/gtkentry.c:500
1524 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1526 "エントリの内容を隠す際に使用する文字を指定します (例: \"パスワード入力モード"
1529 #: gtk/gtkentry.c:507
1530 msgid "Activates default"
1533 #: gtk/gtkentry.c:508
1535 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1536 "dialog) when Enter is pressed"
1538 "[RETURN] キーが押下された際に、デフォルトのウィジェットを利用可能にするかどう"
1539 "かを指定します (例: ダイアログのデフォルト・ボタン)"
1541 #: gtk/gtkentry.c:514
1542 msgid "Width in chars"
1545 #: gtk/gtkentry.c:515
1546 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1547 msgstr "エントリで空白のままにしておく文字数を指定します"
1549 #: gtk/gtkentry.c:524
1550 msgid "Scroll offset"
1551 msgstr "スクロールのオフセット値"
1553 #: gtk/gtkentry.c:525
1554 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1555 msgstr "スクロールしないエントリの画面左からのピクセル数を指定します"
1557 #: gtk/gtkentry.c:535
1558 msgid "The contents of the entry"
1561 #: gtk/gtkentry.c:766
1562 msgid "Select on focus"
1565 #: gtk/gtkentry.c:767
1566 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1568 "エントリにフォーカスが当たった際にその内容を選択するかどうかを指定します"
1570 #: gtk/gtkentrycompletion.c:199
1571 msgid "Completion Model"
1574 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1575 msgid "The model to find matches in"
1578 #: gtk/gtkentrycompletion.c:206
1579 msgid "Minimum Key Length"
1582 #: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1583 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1584 msgstr "検索するために必要なキーの最小の長さを指定します"
1586 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1587 msgid "Visible Window"
1590 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1592 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1595 "イベント・ボックスが可視かどうか設定します (不可視の逆で、トラップ・イベント"
1598 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1602 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1604 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1605 "child widget as opposed to below it."
1607 "イベントボックスのイベント・トラップ・ウィンドウを、子ウィジェットの下ではな"
1610 #: gtk/gtkexpander.c:194
1614 #: gtk/gtkexpander.c:195
1615 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1616 msgstr "子ウィジェットを表示するために展張されているかどうかを指定します"
1618 #: gtk/gtkexpander.c:203
1619 msgid "Text of the expander's label"
1622 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
1626 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
1627 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1629 "XML マークアップを含むラベルのテキストを指定します (pango_parse_markup() 参照"
1632 #: gtk/gtkexpander.c:227
1633 msgid "Space to put between the label and the child"
1634 msgstr "ラベルと子ウィジェットとの間に置くスペースを指定します"
1636 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1637 msgid "Label widget"
1640 #: gtk/gtkexpander.c:237
1641 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1642 msgstr "通常の展張ラベルとして表示するウィジェット"
1644 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1645 msgid "Expander Size"
1648 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1649 msgid "Size of the expander arrow"
1652 #: gtk/gtkexpander.c:253
1653 msgid "Spacing around expander arrow"
1656 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1660 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1661 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1662 msgstr "ファイル・セレクタが実行する操作の種類を指定します"
1664 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1666 msgid "File System Backend"
1669 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1671 msgid "Name of file system backend to use"
1672 msgstr "使用するアイコンのテーマ名"
1674 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1678 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1679 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1680 msgstr "表示されたファイルを選択する際のフィルタです"
1682 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1686 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1687 msgid "Whether to select folders rather than files"
1688 msgstr "ファイルではなくフォルダを選択するかどうかを指定します"
1690 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1694 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1695 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1697 "選択するファイルをローカルのファイル (URL) に限定するかどうかを指定します"
1699 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1700 msgid "Preview widget"
1701 msgstr "ウィジットのプレビュー"
1703 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1704 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1705 msgstr "アプリケーションでカスタム・プレビュー用ウィジットを提供します"
1707 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1708 msgid "Preview Widget Active"
1709 msgstr "プレビュー・ウィジット有効"
1711 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1713 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1715 "アプリケーションで提供したカスタム・プレビュー用ウィジットを表示するかどうか"
1718 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1719 msgid "Extra widget"
1722 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1723 msgid "Application supplied widget for extra options."
1724 msgstr "アプリケーションで追加オプション用のウィジットを提供します"
1726 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1727 msgid "Select Multiple"
1730 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1731 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1732 msgstr "複数のファイルを選択できるようにするかどうかを指定します"
1734 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1738 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1739 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1740 msgstr "隠しファイルやフォルダを表示するかどうかを指定します"
1742 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1746 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1747 msgid "The currently selected filename"
1748 msgstr "現在選択されているファイル名"
1750 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1751 msgid "Show file operations"
1754 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1755 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1756 msgstr "ファイルの作成やファイル操作のボタンを表示するかどうか"
1758 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1759 msgid "Select multiple"
1762 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1766 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1767 msgid "X position of child widget"
1768 msgstr "子ウィジェットの X 位置"
1770 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1774 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1775 msgid "Y position of child widget"
1776 msgstr "子ウィジェットの Y 位置"
1778 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1779 msgid "The title of the font selection dialog"
1780 msgstr "フォント選択ダイアログのタイトル"
1782 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1786 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1787 msgid "The name of the selected font"
1788 msgstr "選択したフォントの名前"
1790 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1794 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1795 msgid "Use font in label"
1796 msgstr "ラベルにフォントを使う"
1798 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1799 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1800 msgstr "ラベルを選択したフォントで描画するかどうか"
1802 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1803 msgid "Use size in label"
1806 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1807 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1808 msgstr "ラベルを選択したフォントのサイズで描画するかどうか"
1810 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1814 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1815 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1816 msgstr "ラベルに選択したフォントのスタイルを表示するかどうか"
1818 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1822 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1823 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1824 msgstr "ラベルに選択したフォントのサイズを表示するかどうか"
1826 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1827 msgid "The X string that represents this font"
1828 msgstr "このフォントを表す X 文字列"
1830 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1831 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1832 msgstr "現在選択されている GdkFont"
1834 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1835 msgid "Preview text"
1838 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1839 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1840 msgstr "選択したフォントのデモのために表示するテキスト"
1842 #: gtk/gtkframe.c:126
1843 msgid "Text of the frame's label"
1844 msgstr "フレームのラベルのテキスト"
1846 #: gtk/gtkframe.c:133
1847 msgid "Label xalign"
1850 #: gtk/gtkframe.c:134
1851 msgid "The horizontal alignment of the label"
1852 msgstr "ラベルの水平方向の配置"
1854 #: gtk/gtkframe.c:143
1855 msgid "Label yalign"
1856 msgstr "ラベルの Y 方向位置"
1858 #: gtk/gtkframe.c:144
1859 msgid "The vertical alignment of the label"
1860 msgstr "ラベルの垂直方向の配置"
1862 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1863 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1864 msgstr "破棄されたプロパティ (代わりに shadow_type を使用)"
1866 #: gtk/gtkframe.c:160
1867 msgid "Frame shadow"
1870 #: gtk/gtkframe.c:161
1871 msgid "Appearance of the frame border"
1872 msgstr "フレームの境界線の外観"
1874 #: gtk/gtkframe.c:170
1875 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1876 msgstr "通常のフレーム付きラベルとして表示するウィジェット"
1878 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1879 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
1883 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1884 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1885 msgstr "コンテナの周囲に表示する影の外観"
1887 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1888 msgid "Handle position"
1891 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1892 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1893 msgstr "子ウィジェットに対する取っ手の位置"
1895 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1899 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1901 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1904 "ハンドルボックスを格納するためのドッキング位置を配置するハンドルボックスの側"
1907 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1908 msgid "Snap edge set"
1909 msgstr "スナップ・エッジの設定"
1911 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1913 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1916 "snap_edge プロパティの値を使用するか、handle_position から継承した値を使用す"
1919 #: gtk/gtkimage.c:135
1923 #: gtk/gtkimage.c:136
1924 msgid "A GdkPixbuf to display"
1925 msgstr "表示する GdkPixbuf"
1927 #: gtk/gtkimage.c:143
1931 #: gtk/gtkimage.c:144
1932 msgid "A GdkPixmap to display"
1933 msgstr "表示する GdkPixmap"
1935 #: gtk/gtkimage.c:151
1939 #: gtk/gtkimage.c:152
1940 msgid "A GdkImage to display"
1941 msgstr "表示する GdkImage"
1943 #: gtk/gtkimage.c:159
1947 #: gtk/gtkimage.c:160
1948 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1949 msgstr "GdkImage や GdkPixmap で使用したいマスクのビットマップ"
1951 #: gtk/gtkimage.c:168
1952 msgid "Filename to load and display"
1953 msgstr "読み込んで表示するファイル名"
1955 #: gtk/gtkimage.c:177
1956 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1957 msgstr "表示するストック・アイテムのストック ID"
1959 #: gtk/gtkimage.c:184
1963 #: gtk/gtkimage.c:185
1964 msgid "Icon set to display"
1965 msgstr "表示するアイコン・セット"
1967 #: gtk/gtkimage.c:192
1971 #: gtk/gtkimage.c:193
1972 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1973 msgstr "ストック・アイコンやアイコン・セットに適用するサイズ"
1975 #: gtk/gtkimage.c:201
1979 #: gtk/gtkimage.c:202
1980 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1981 msgstr "表示する GdkPixbufAnimation"
1983 #: gtk/gtkimage.c:209
1984 msgid "Storage type"
1987 #: gtk/gtkimage.c:210
1988 msgid "The representation being used for image data"
1989 msgstr "画像データに使用する表現"
1991 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
1992 msgid "Image widget"
1995 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
1996 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1997 msgstr "メニューのテキストの隣に表示する子ウィジェット"
1999 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
2001 msgid "Show menu images"
2004 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2006 msgid "Whether images should be shown in menus"
2007 msgstr "タブを表示するかどうか"
2009 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
2013 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2014 msgid "The screen where this window will be displayed"
2015 msgstr "このウィンドウを表示する画面"
2017 #: gtk/gtklabel.c:289
2018 msgid "The text of the label"
2021 #: gtk/gtklabel.c:296
2022 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2023 msgstr "ラベルのテキストに適用するスタイル属性の一覧"
2025 #: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2026 msgid "Justification"
2029 #: gtk/gtklabel.c:318
2031 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2032 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2033 "GtkMisc::xalign for that"
2035 "お互いにラベルのテキストを配置する位置です。これはラベルが確保する部分の中に"
2036 "配置されるものではありません。詳細は GtkMisc::xalign を参照して下さい。"
2038 #: gtk/gtklabel.c:326
2042 #: gtk/gtklabel.c:327
2044 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2046 msgstr "下線付きのテキストで文字に一致する位置にある文字列"
2048 #: gtk/gtklabel.c:334
2052 #: gtk/gtklabel.c:335
2053 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2054 msgstr "セットした場合、テキストの幅が広すぎたら行を折り返す"
2056 #: gtk/gtklabel.c:341
2060 #: gtk/gtklabel.c:342
2061 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2062 msgstr "ラベルのテキストはマウスで選択可能かどうか"
2064 #: gtk/gtklabel.c:348
2065 msgid "Mnemonic key"
2068 #: gtk/gtklabel.c:349
2069 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2070 msgstr "このラベルのニーモニック・アクセラレータ・キー"
2072 #: gtk/gtklabel.c:357
2073 msgid "Mnemonic widget"
2074 msgstr "ニーモニック・ウィジェット"
2076 #: gtk/gtklabel.c:358
2077 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2078 msgstr "ラベルのニーモニック・キーが押された時に有効にするウィジェット"
2080 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2081 msgid "Horizontal adjustment"
2084 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2085 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2086 msgstr "水平方向の位置に対する GtkAdjustment"
2088 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2089 msgid "Vertical adjustment"
2092 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2093 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2094 msgstr "垂直方向の位置に対する GtkAdjustment"
2096 #: gtk/gtklayout.c:648
2097 msgid "The width of the layout"
2100 #: gtk/gtklayout.c:657
2101 msgid "The height of the layout"
2104 #: gtk/gtkmenu.c:352
2105 msgid "Tearoff Title"
2108 #: gtk/gtkmenu.c:353
2110 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2113 "このメニューが取り外された際にウィンドウ・マネージャが表示することが可能なタ"
2116 #: gtk/gtkmenu.c:359
2117 msgid "Vertical Padding"
2120 #: gtk/gtkmenu.c:360
2121 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2122 msgstr "メニューの上端と下端に追加する余白"
2124 #: gtk/gtkmenu.c:368
2125 msgid "Vertical Offset"
2128 #: gtk/gtkmenu.c:369
2130 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2132 msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ垂直にオフセットを設定する"
2134 #: gtk/gtkmenu.c:377
2135 msgid "Horizontal Offset"
2138 #: gtk/gtkmenu.c:378
2140 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2142 msgstr "メニューがサブメニューの場合、この値だけ水平にオフセットを設定する"
2144 #: gtk/gtkmenu.c:388
2148 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2149 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2150 msgstr "子ウィジェットの左側にアタッチする列番号"
2152 #: gtk/gtkmenu.c:396
2153 msgid "Right Attach"
2156 #: gtk/gtkmenu.c:397
2157 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2158 msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号"
2160 #: gtk/gtkmenu.c:404
2164 #: gtk/gtkmenu.c:405
2165 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2166 msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする列番号"
2168 #: gtk/gtkmenu.c:412
2169 msgid "Bottom Attach"
2172 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2173 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2174 msgstr "子ウィジェットの下側にアタッチする列番号"
2176 #: gtk/gtkmenu.c:500
2177 msgid "Can change accelerators"
2178 msgstr "アクセラレータの変更可能"
2180 #: gtk/gtkmenu.c:501
2182 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2184 "メニュー・アイテムの上でキーを押下することでメニューのアクセラレータを変更で"
2187 #: gtk/gtkmenu.c:506
2188 msgid "Delay before submenus appear"
2189 msgstr "サブメニューを表示する際の遅延時間"
2191 #: gtk/gtkmenu.c:507
2193 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2194 msgstr "サブメニューを表示する前にメニュー・アイテムを表示しておく最小時間"
2196 #: gtk/gtkmenu.c:514
2197 msgid "Delay before hiding a submenu"
2198 msgstr "サブメニューを隠す際の遅延時間"
2200 #: gtk/gtkmenu.c:515
2202 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2205 "サブメニューの方向にマウス・ポインタを移動した際にサブメニューを隠すまでの時"
2208 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2209 msgid "Style of bevel around the menubar"
2210 msgstr "メニューバーの周囲にあるベベルのスタイル"
2212 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
2213 msgid "Internal padding"
2216 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2217 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2218 msgstr "メニューバーの影とメニュー・アイテムの間の境界線のサイズ"
2220 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2221 msgid "Delay before drop down menus appear"
2222 msgstr "メニューをドロップ・ダウン表示する際の遅延時間"
2224 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2225 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2226 msgstr "メニューバーのサブメニューが表示される際の遅延時間"
2228 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2229 msgid "Image/label border"
2232 #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
2233 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2234 msgstr "メッセージ・ダイアログで画像とラベルの間に配置する境界線の幅"
2236 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2238 msgid "Use separator"
2241 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2243 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2246 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2247 msgid "Message Type"
2250 #: gtk/gtkmessagedialog.c:133
2251 msgid "The type of message"
2254 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2255 msgid "Message Buttons"
2258 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2259 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2260 msgstr "メッセージ・ダイアログに表示するボタン"
2267 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2268 msgstr "水平方向の配置 (0: 左、1:右)"
2270 #: gtk/gtkmisc.c:108
2274 #: gtk/gtkmisc.c:109
2275 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2276 msgstr "垂直方向の配置 (0: 上、1:下)"
2278 #: gtk/gtkmisc.c:118
2282 #: gtk/gtkmisc.c:119
2284 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2285 msgstr "ウィジェットの左端と右端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)"
2287 #: gtk/gtkmisc.c:128
2291 #: gtk/gtkmisc.c:129
2293 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2294 msgstr "ウィジェットの上端と下端に追加する空間のサイズ (ピクセル単位)"
2296 #: gtk/gtknotebook.c:396
2300 #: gtk/gtknotebook.c:397
2301 msgid "The index of the current page"
2302 msgstr "現在ページのインデクス"
2304 #: gtk/gtknotebook.c:405
2305 msgid "Tab Position"
2308 #: gtk/gtknotebook.c:406
2309 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2310 msgstr "ノートブック・タブをどちら側に配置するか"
2312 #: gtk/gtknotebook.c:413
2316 #: gtk/gtknotebook.c:414
2317 msgid "Width of the border around the tab labels"
2318 msgstr "タブのラベルの周囲に配置する境界線の幅"
2320 #: gtk/gtknotebook.c:422
2321 msgid "Horizontal Tab Border"
2324 #: gtk/gtknotebook.c:423
2325 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2326 msgstr "タブのラベルの水平方向の境界線の幅"
2328 #: gtk/gtknotebook.c:431
2329 msgid "Vertical Tab Border"
2332 #: gtk/gtknotebook.c:432
2333 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2334 msgstr "タブのラベルの垂直方向の境界線の幅"
2336 #: gtk/gtknotebook.c:440
2340 #: gtk/gtknotebook.c:441
2341 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2342 msgstr "タブを表示するかどうか"
2344 #: gtk/gtknotebook.c:447
2348 #: gtk/gtknotebook.c:448
2349 msgid "Whether the border should be shown or not"
2350 msgstr "境界線を表示するかどうか"
2352 #: gtk/gtknotebook.c:454
2356 #: gtk/gtknotebook.c:455
2357 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2358 msgstr "TRUE にすると、たくさんのタブがある場合にスクロール用の矢印を表示する"
2360 #: gtk/gtknotebook.c:461
2361 msgid "Enable Popup"
2364 #: gtk/gtknotebook.c:462
2366 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2367 "you can use to go to a page"
2369 "TRUE にすると、ノートブックの上でマウスの右ボタンを押下するとジャンプできる"
2372 #: gtk/gtknotebook.c:469
2373 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2374 msgstr "タブのサイズを均等にするかどうか"
2376 #: gtk/gtknotebook.c:476
2380 #: gtk/gtknotebook.c:477
2381 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2382 msgstr "タブのラベルに表示する文字列"
2384 #: gtk/gtknotebook.c:483
2388 #: gtk/gtknotebook.c:484
2389 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2390 msgstr "メニュー・エントリに表示する文字列"
2392 #: gtk/gtknotebook.c:497
2396 #: gtk/gtknotebook.c:498
2397 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2398 msgstr "タブを展張するかどうか"
2400 #: gtk/gtknotebook.c:504
2404 #: gtk/gtknotebook.c:505
2405 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2406 msgstr "タブが確保した領域一杯に埋まるかどうか"
2408 #: gtk/gtknotebook.c:511
2409 msgid "Tab pack type"
2412 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2413 msgid "Secondary backward stepper"
2414 msgstr "二番目の後ろ向きのステッパ"
2416 #: gtk/gtknotebook.c:528
2418 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2419 msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の後ろ向き矢印ボタンを表示する"
2421 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2422 msgid "Secondary forward stepper"
2423 msgstr "二番目の前向きステッパ"
2425 #: gtk/gtknotebook.c:545
2427 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2428 msgstr "タブ領域と反対の端に二番目の前向き矢印ボタンを表示する"
2430 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2431 msgid "Backward stepper"
2434 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2435 msgid "Display the standard backward arrow button"
2436 msgstr "標準的な後方矢印ボタンを表示する"
2438 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2439 msgid "Forward stepper"
2442 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2443 msgid "Display the standard forward arrow button"
2444 msgstr "標準的な前方矢印ボタンを表示する"
2446 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2450 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2451 msgid "The menu of options"
2454 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2455 msgid "Size of dropdown indicator"
2456 msgstr "ドロップダウン表示する表示部の大きさ"
2458 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2459 msgid "Spacing around indicator"
2462 #: gtk/gtkpaned.c:239
2464 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2466 "ペインを分割するセパレータの位置をピクセル単位で指定します (0: 左/上になりま"
2469 #: gtk/gtkpaned.c:247
2470 msgid "Position Set"
2473 #: gtk/gtkpaned.c:248
2474 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2475 msgstr "位置プロパティを使用する場合は TRUE にします"
2477 #: gtk/gtkpaned.c:254
2481 #: gtk/gtkpaned.c:255
2482 msgid "Width of handle"
2485 #: gtk/gtkpaned.c:271
2486 msgid "Minimal Position"
2489 #: gtk/gtkpaned.c:272
2490 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2491 msgstr "\"位置\" プロパティの最小値"
2493 #: gtk/gtkpaned.c:289
2494 msgid "Maximal Position"
2497 #: gtk/gtkpaned.c:290
2498 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2499 msgstr "\"位置\" プロパティの最大値"
2501 #: gtk/gtkpaned.c:307
2505 #: gtk/gtkpaned.c:308
2506 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2507 msgstr "TRUE にすると、子をペインド・ウィジェットに沿って拡大縮小できる"
2509 #: gtk/gtkpaned.c:323
2513 #: gtk/gtkpaned.c:324
2514 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2515 msgstr "TRUE にすると、子は要求されたサイズよりも小さくすることができる"
2517 #: gtk/gtkpreview.c:133
2519 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2520 msgstr "プレビュー・ウィジェットを確保した領域一杯に配置するかどうか"
2522 #: gtk/gtkprogress.c:129
2523 msgid "Activity mode"
2526 #: gtk/gtkprogress.c:130
2528 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2529 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2530 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2532 "TRUE にすると、GtkProgress は動作モードに入り、何かイベントが発生するとシグナ"
2533 "ルを発行する (但し、どれくらいまで活動できるかは不明)。これはどれくらい処理に"
2536 #: gtk/gtkprogress.c:137
2540 #: gtk/gtkprogress.c:138
2541 msgid "Whether the progress is shown as text"
2542 msgstr "進捗状況をテキストで表示するかどうか"
2544 #: gtk/gtkprogress.c:145
2545 msgid "Text x alignment"
2546 msgstr "テキストの X 方向の配置"
2548 #: gtk/gtkprogress.c:146
2550 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2551 "in the progress widget"
2553 "プログレス・ウィジェットの中に水平方向に配置するテキストの位置を 0.0〜1.0 の"
2556 #: gtk/gtkprogress.c:154
2557 msgid "Text y alignment"
2558 msgstr "テキストの Y 方向の配置"
2560 #: gtk/gtkprogress.c:155
2562 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2563 "in the progress widget"
2565 "プログレス・ウィジェットの中に垂直方向に配置するテキストの位置を 0.0〜1.0 の"
2568 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2572 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2573 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2574 msgstr "プログレス・バーに接続する GtkAdjustment (破棄)"
2576 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2580 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2581 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2582 msgstr "プログレス・バーが延びていく方向"
2584 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2588 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2589 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2590 msgstr "百分率 (%) モードにおけるバーの外観 (破棄)"
2592 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2593 msgid "Activity Step"
2596 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2597 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2598 msgstr "動作モードで繰り返し使用する増分値 (破棄)"
2600 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2601 msgid "Activity Blocks"
2604 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2606 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2608 msgstr "動作モードでプログレス・バーの領域に一致するブロックの数 (破棄)"
2610 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2611 msgid "Discrete Blocks"
2614 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2616 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2618 msgstr "プログレス・バーで減っていくブロックの数 (減少モードで表示される)"
2620 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2624 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2625 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2626 msgstr "完了した合計処理の端数"
2628 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2632 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2633 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2634 msgstr "パルスが発行されたらブロックを伸縮して移動するための進捗の合計の端数"
2636 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2637 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2638 msgstr "プログレス・バーに表示するテキスト"
2640 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2644 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2646 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2647 "is the current action of its group."
2649 "このアクションがそのグループの現在のアクションのときに、"
2650 "gtk_radio_action_get_current_value() によって返される値です。"
2652 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2656 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2657 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2658 msgstr "このアクションが属するグループとなるラジオ・アクションです"
2660 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2661 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2662 msgstr "このウィジェットが属するグループとなるラジオ・ボタン"
2664 #: gtk/gtkrange.c:281
2665 msgid "Update policy"
2668 #: gtk/gtkrange.c:282
2669 msgid "How the range should be updated on the screen"
2670 msgstr "画面上でどれくらい範囲を更新するか"
2672 #: gtk/gtkrange.c:291
2673 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2674 msgstr "このレンジ・オブジェクトの現在値を格納する GtkAdjustment"
2676 #: gtk/gtkrange.c:298
2680 #: gtk/gtkrange.c:299
2681 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2682 msgstr "レンジの増分値を移動するスライダの方向を反転する"
2684 #: gtk/gtkrange.c:305
2685 msgid "Slider Width"
2688 #: gtk/gtkrange.c:306
2689 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2690 msgstr "スクロールバーまたはスケール・サムの幅"
2692 #: gtk/gtkrange.c:313
2693 msgid "Trough Border"
2696 #: gtk/gtkrange.c:314
2697 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2698 msgstr "サム/ステッパと外側のトロフ・ベベルとの間隔"
2700 #: gtk/gtkrange.c:321
2701 msgid "Stepper Size"
2704 #: gtk/gtkrange.c:322
2705 msgid "Length of step buttons at ends"
2706 msgstr "最後にあるステップ・ボタンの長さ"
2708 #: gtk/gtkrange.c:329
2709 msgid "Stepper Spacing"
2712 #: gtk/gtkrange.c:330
2713 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2714 msgstr "ステップ・ボタンとサムとの間隔"
2716 #: gtk/gtkrange.c:337
2717 msgid "Arrow X Displacement"
2720 #: gtk/gtkrange.c:338
2722 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2723 msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が X 方向に移動するか"
2725 #: gtk/gtkrange.c:345
2726 msgid "Arrow Y Displacement"
2729 #: gtk/gtkrange.c:346
2731 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2732 msgstr "ボタン押下が解放されたらどれくらい矢印が Y 方向に移動するか"
2734 #: gtk/gtkruler.c:118
2738 #: gtk/gtkruler.c:119
2739 msgid "Lower limit of ruler"
2742 #: gtk/gtkruler.c:128
2746 #: gtk/gtkruler.c:129
2747 msgid "Upper limit of ruler"
2750 #: gtk/gtkruler.c:139
2751 msgid "Position of mark on the ruler"
2752 msgstr "ルーラでマークを付ける位置"
2754 #: gtk/gtkruler.c:148
2758 #: gtk/gtkruler.c:149
2759 msgid "Maximum size of the ruler"
2760 msgstr "ルーラの大きさの最大値"
2762 #: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
2766 #: gtk/gtkscale.c:171
2767 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2768 msgstr "目盛りを表記する 10 進数値"
2770 #: gtk/gtkscale.c:180
2774 #: gtk/gtkscale.c:181
2775 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2776 msgstr "次のスライダの文字列として現在値を表示するかどうか"
2778 #: gtk/gtkscale.c:188
2779 msgid "Value Position"
2782 #: gtk/gtkscale.c:189
2783 msgid "The position in which the current value is displayed"
2786 #: gtk/gtkscale.c:196
2787 msgid "Slider Length"
2790 #: gtk/gtkscale.c:197
2791 msgid "Length of scale's slider"
2792 msgstr "スケール・スライダの長さ"
2794 #: gtk/gtkscale.c:205
2795 msgid "Value spacing"
2798 #: gtk/gtkscale.c:206
2799 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2800 msgstr "値を示すテキストとスライダ/トロフ領域との間隔"
2802 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2803 msgid "Minimum Slider Length"
2804 msgstr "スライダ・サイズの最小値"
2806 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2807 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2808 msgstr "スクロールバーのスライダの大きさの最小値"
2810 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2811 msgid "Fixed slider size"
2814 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2815 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2816 msgstr "スライダの大きさを変更せずに、大きさを最小値にロックする"
2818 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2820 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2821 msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の後方矢印ボタンを表示する"
2823 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2825 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2826 msgstr "スクロールバーと反対の位置の終端に二番目の前方矢印ボタンを表示する"
2828 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2829 msgid "Horizontal Adjustment"
2832 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2833 msgid "Vertical Adjustment"
2836 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2837 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2838 msgstr "水平スクロールバーのポリシー"
2840 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2841 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2842 msgstr "水平スクロールバーをいつ表示するか"
2844 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2845 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2846 msgstr "垂直スクロールバーのポリシー"
2848 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2849 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2850 msgstr "垂直スクロールバーをいつ表示するかを指定します"
2852 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2853 msgid "Window Placement"
2856 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2857 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2858 msgstr "スクロールバーに追従して内容をどこに表示するかを指定します"
2860 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2864 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2865 msgid "Style of bevel around the contents"
2866 msgstr "内容の周囲に配置するベベルのスタイル"
2868 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2869 msgid "Scrollbar spacing"
2872 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2873 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2875 "スクロールバーとスクロール・ウィンドウとの間の間隔を指定します (ピクセル単位)"
2877 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
2881 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2882 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2883 msgstr "セパレータを描画するか、空白にするかを指定します"
2885 #: gtk/gtksettings.c:262
2886 msgid "Double Click Time"
2887 msgstr "ダブル・クリックの時間"
2889 #: gtk/gtksettings.c:263
2891 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2892 "click (in milliseconds)"
2894 "ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大時間 (ミリ秒)"
2896 #: gtk/gtksettings.c:270
2897 msgid "Double Click Distance"
2898 msgstr "ダブル・クリックの距離"
2900 #: gtk/gtksettings.c:271
2902 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2903 "double click (in pixels)"
2905 "ダブル・クリックとして認識するために二回クリックする間の最大距離 (ピクセル単"
2908 #: gtk/gtksettings.c:278
2909 msgid "Cursor Blink"
2912 #: gtk/gtksettings.c:279
2913 msgid "Whether the cursor should blink"
2914 msgstr "カーソルを点滅させるかどうかです"
2916 #: gtk/gtksettings.c:286
2917 msgid "Cursor Blink Time"
2920 #: gtk/gtksettings.c:287
2921 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2922 msgstr "カーソルを点滅させる周期の長さ (ミリ秒) です"
2924 #: gtk/gtksettings.c:294
2925 msgid "Split Cursor"
2928 #: gtk/gtksettings.c:295
2930 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2933 "左→右方向と右→左方向へ記述する混成テキストに対して二つのカーソルを表示するか"
2936 #: gtk/gtksettings.c:302
2940 #: gtk/gtksettings.c:303
2941 msgid "Name of theme RC file to load"
2942 msgstr "読み込むテーマのリソース・ファイルの名前"
2944 #: gtk/gtksettings.c:310
2945 msgid "Icon Theme Name"
2948 #: gtk/gtksettings.c:311
2949 msgid "Name of icon theme to use"
2950 msgstr "使用するアイコンのテーマ名"
2952 #: gtk/gtksettings.c:318
2953 msgid "Key Theme Name"
2956 #: gtk/gtksettings.c:319
2957 msgid "Name of key theme RC file to load"
2958 msgstr "読み込むキー・テーマのリソース・ファイルの名前"
2960 #: gtk/gtksettings.c:327
2961 msgid "Menu bar accelerator"
2962 msgstr "メニューバーのアクセラレータ"
2964 #: gtk/gtksettings.c:328
2965 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2966 msgstr "メニューバーを有効にするキーバインディング"
2968 #: gtk/gtksettings.c:336
2969 msgid "Drag threshold"
2972 #: gtk/gtksettings.c:337
2973 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2974 msgstr "ドラッグを開始するまでのカーソル移動量 (ピクセル単位)"
2976 #: gtk/gtksettings.c:345
2980 #: gtk/gtksettings.c:346
2981 msgid "Name of default font to use"
2982 msgstr "使用するデフォルトのフォント名"
2984 #: gtk/gtksettings.c:354
2988 #: gtk/gtksettings.c:355
2989 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
2990 msgstr "アイコンの大きさのリスト (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
2992 #: gtk/gtksettings.c:364
2993 msgid "Xft Antialias"
2996 #: gtk/gtksettings.c:365
2997 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3000 #: gtk/gtksettings.c:374
3004 #: gtk/gtksettings.c:375
3005 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3008 #: gtk/gtksettings.c:384
3009 msgid "Xft Hint Style"
3012 #: gtk/gtksettings.c:385
3013 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3016 #: gtk/gtksettings.c:394
3020 #: gtk/gtksettings.c:395
3021 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3024 #: gtk/gtksettings.c:404
3028 #: gtk/gtksettings.c:405
3029 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3032 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3036 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3038 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3041 "サイズのグループが要求したサイズのコンポーネント・ウィジェットに効果を与える"
3044 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3045 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3046 msgstr "スピンボタンの値を格納するアジャストメント"
3048 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3052 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3053 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3054 msgstr "ボタンを押したままにした時に加速する割合"
3056 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3057 msgid "The number of decimal places to display"
3058 msgstr "表示する 10 進単位の数"
3060 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3061 msgid "Snap to Ticks"
3064 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3066 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3067 "nearest step increment"
3068 msgstr "誤った値を自動的にスピンボタンの直近のステップ増分値に変更するかどうか"
3070 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3074 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3075 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3076 msgstr "数値ではない文字を無視するかどうか"
3078 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3082 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3083 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3084 msgstr "スピンボタンの限界値に到達したらラップアップする (元に戻す) かどうか"
3086 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3087 msgid "Update Policy"
3090 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3092 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3093 msgstr "スピンボタンを常に更新するか、または値が正規の場合にのみ更新するか"
3095 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3096 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3097 msgstr "現在の値を読み込むか、新しい値をセットするか"
3099 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3100 msgid "Style of bevel around the spin button"
3101 msgstr "スピン・ボタンの周囲に配置するベベルのスタイル"
3103 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3104 msgid "Has Resize Grip"
3105 msgstr "リサイズ用のグリップあり"
3107 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3108 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3109 msgstr "ステータスバーにトップレベルをリサイズするためのグリップがあるかどうか"
3111 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3112 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3113 msgstr "ステータスバーに表示するテキストの周りに配置するベベルのスタイル"
3115 #: gtk/gtktable.c:158
3119 #: gtk/gtktable.c:159
3120 msgid "The number of rows in the table"
3123 #: gtk/gtktable.c:167
3127 #: gtk/gtktable.c:168
3128 msgid "The number of columns in the table"
3131 #: gtk/gtktable.c:176
3135 #: gtk/gtktable.c:177
3136 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3137 msgstr "二つの連続した行の間の空白の量"
3139 #: gtk/gtktable.c:185
3140 msgid "Column spacing"
3143 #: gtk/gtktable.c:186
3144 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3145 msgstr "2つの連続した列の間の空白の量"
3147 #: gtk/gtktable.c:194
3151 #: gtk/gtktable.c:195
3152 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3153 msgstr "TRUE にすると、テーブルのセルが全て同じ幅/高さになる"
3155 #: gtk/gtktable.c:202
3156 msgid "Left attachment"
3159 #: gtk/gtktable.c:209
3160 msgid "Right attachment"
3163 #: gtk/gtktable.c:210
3164 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3165 msgstr "子ウィジェットの右側にアタッチする列番号"
3167 #: gtk/gtktable.c:216
3168 msgid "Top attachment"
3171 #: gtk/gtktable.c:217
3172 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3173 msgstr "子ウィジェットの上側にアタッチする行番号"
3175 #: gtk/gtktable.c:223
3176 msgid "Bottom attachment"
3179 #: gtk/gtktable.c:230
3180 msgid "Horizontal options"
3183 #: gtk/gtktable.c:231
3184 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3185 msgstr "子ウィジェットの水平方向の動きを指定するオプション"
3187 #: gtk/gtktable.c:237
3188 msgid "Vertical options"
3191 #: gtk/gtktable.c:238
3192 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3193 msgstr "子ウィジェットの垂直方向の動きを指定するオプション"
3195 #: gtk/gtktable.c:244
3196 msgid "Horizontal padding"
3199 #: gtk/gtktable.c:245
3201 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3204 "子ウィジェットとその隣接する左右との間に置く追加スペース (ピクセル単位)"
3206 #: gtk/gtktable.c:251
3207 msgid "Vertical padding"
3210 #: gtk/gtktable.c:252
3212 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3215 "子ウィジェットとその隣接する上下との間に置く追加スペース (ピクセル単位)"
3217 #: gtk/gtktext.c:602
3218 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3219 msgstr "テキスト・ウィジェットの水平方向のアジャストメント"
3221 #: gtk/gtktext.c:610
3222 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3223 msgstr "テキスト・ウィジェットの垂直方向のアジャストメント"
3225 #: gtk/gtktext.c:617
3229 #: gtk/gtktext.c:618
3230 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3231 msgstr "ウィジェットの端で行をラッピングするかどうか"
3233 #: gtk/gtktext.c:625
3237 #: gtk/gtktext.c:626
3238 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3239 msgstr "ウィジェットの端で単語をラッピングするかどうか"
3241 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3245 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3246 msgid "Text Tag Table"
3247 msgstr "テキスト・タグのテーブル"
3249 #: gtk/gtktexttag.c:195
3253 #: gtk/gtktexttag.c:196
3254 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3255 msgstr "テキスト・タグの参照に使用する名前 (匿名タグの場合は NULL)"
3257 #: gtk/gtktexttag.c:214
3258 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3259 msgstr "GdkColor としての背景色 (おそらく未確保)"
3261 #: gtk/gtktexttag.c:221
3262 msgid "Background full height"
3265 #: gtk/gtktexttag.c:222
3267 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3268 "of the tagged characters"
3270 "背景色で行の高さ分塗りつぶすか、またはタグされた文字の高さ分塗りつぶすか"
3272 #: gtk/gtktexttag.c:230
3273 msgid "Background stipple mask"
3276 #: gtk/gtktexttag.c:231
3277 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3278 msgstr "テキストの背景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ"
3280 #: gtk/gtktexttag.c:248
3281 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3282 msgstr "GdkColor としての前景色 (おそらく未確保)\""
3284 #: gtk/gtktexttag.c:256
3285 msgid "Foreground stipple mask"
3288 #: gtk/gtktexttag.c:257
3289 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3290 msgstr "テキストの前景を描画する際にマスクとして使用するビットマップ"
3292 #: gtk/gtktexttag.c:264
3293 msgid "Text direction"
3296 #: gtk/gtktexttag.c:265
3297 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3298 msgstr "テキストを描画する向き (例: 右→左、または左→右)"
3300 #: gtk/gtktexttag.c:282
3301 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3302 msgstr "文字列によるフォント記述 (例: \"Sans Italic 12\")"
3304 #: gtk/gtktexttag.c:307
3305 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3306 msgstr "PangoStyle によるフォント記述 (例: PANGO_STYLE_ITALIC)"
3308 #: gtk/gtktexttag.c:316
3309 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3310 msgstr "PangoVariant によるフォントの縦横比 (例: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"
3312 #: gtk/gtktexttag.c:325
3314 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3315 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3317 "フォントの太さ (整数値) で、PangoWeight で定義した事前定義値を参照のこと "
3318 "(例: PANGO_WEIGHT_BOLD)"
3320 #: gtk/gtktexttag.c:336
3321 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3322 msgstr "PangoStretch によるフォントの伸び縮み (例: PANGO_STRETCH_CONDENSED)"
3324 #: gtk/gtktexttag.c:345
3325 msgid "Font size in Pango units"
3326 msgstr "Pango 単位によるフォントのサイズ"
3328 #: gtk/gtktexttag.c:355
3330 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3331 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3332 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3334 "デフォルトのフォント・サイズに対応したスケール (率) によるフォントの大きさで"
3335 "す。これはテーマの変更などに正しく対応します。よって推奨になります。Pango で"
3336 "は PANGO_SCALE_X_LARGE などのようないくつかの大きさを予め定義されています。"
3338 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3339 msgid "Left, right, or center justification"
3340 msgstr "左、右、または中央揃え"
3342 #: gtk/gtktexttag.c:391
3346 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3347 msgid "Width of the left margin in pixels"
3348 msgstr "左マージンの幅 (ピクセル単位)"
3350 #: gtk/gtktexttag.c:401
3351 msgid "Right margin"
3354 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3355 msgid "Width of the right margin in pixels"
3356 msgstr "右マージンの幅 (ピクセル単位)"
3358 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3362 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3363 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3364 msgstr "段落のインデント量 (ピクセル単位)"
3366 #: gtk/gtktexttag.c:424
3368 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3371 "ベースラインより上 (負の方向にライズしている場合はベースラインより下) にある"
3372 "テキストのオフセット (ピクセル単位)"
3374 #: gtk/gtktexttag.c:433
3375 msgid "Pixels above lines"
3376 msgstr "ラインより上のピクセル数"
3378 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3379 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3380 msgstr "段落の上にある空白のピクセル数"
3382 #: gtk/gtktexttag.c:443
3383 msgid "Pixels below lines"
3384 msgstr "ラインより下のピクセル数"
3386 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3387 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3388 msgstr "段落の下にある空白のピクセル数"
3390 #: gtk/gtktexttag.c:453
3391 msgid "Pixels inside wrap"
3392 msgstr "ラップ内部のピクセル数"
3394 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3395 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3396 msgstr "段落でラップした行間との間にある空白のピクセル数"
3398 #: gtk/gtktexttag.c:480
3402 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3404 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3405 msgstr "単語単位で行ラップしない、または文字単位で行ラップしないかどうか"
3407 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3411 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3412 msgid "Custom tabs for this text"
3413 msgstr "このテキストのカスタム・タブ"
3415 #: gtk/gtktexttag.c:498
3419 #: gtk/gtktexttag.c:499
3420 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3421 msgstr "このテキストを隠すかどうか。GTK+ 2.0 では実装されていません"
3423 #: gtk/gtktexttag.c:512
3424 msgid "Background full height set"
3425 msgstr "背景の完全な高さの設定"
3427 #: gtk/gtktexttag.c:513
3428 msgid "Whether this tag affects background height"
3429 msgstr "このタグが背景の高さに影響するかどうか"
3431 #: gtk/gtktexttag.c:516
3432 msgid "Background stipple set"
3435 #: gtk/gtktexttag.c:517
3436 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3437 msgstr "このタグが背景の点式描画に影響するかどうか"
3439 #: gtk/gtktexttag.c:524
3440 msgid "Foreground stipple set"
3443 #: gtk/gtktexttag.c:525
3444 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3445 msgstr "このタグが前景の点式描画に影響するかどうか"
3447 #: gtk/gtktexttag.c:560
3448 msgid "Justification set"
3451 #: gtk/gtktexttag.c:561
3452 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3453 msgstr "このタグが段落の均等割付けに影響するかどうか"
3455 #: gtk/gtktexttag.c:568
3456 msgid "Left margin set"
3459 #: gtk/gtktexttag.c:569
3460 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3461 msgstr "このタグが左マージンに影響するかどうか"
3463 #: gtk/gtktexttag.c:572
3467 #: gtk/gtktexttag.c:573
3468 msgid "Whether this tag affects indentation"
3469 msgstr "このタグがインデントに影響するかどうか"
3471 #: gtk/gtktexttag.c:580
3472 msgid "Pixels above lines set"
3473 msgstr "ラインより上のピクセル数の設定"
3475 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3476 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3477 msgstr "このタグがラインより上のピクセル数に影響するかどうか"
3479 #: gtk/gtktexttag.c:584
3480 msgid "Pixels below lines set"
3481 msgstr "ラインより下のピクセル数の設定"
3483 #: gtk/gtktexttag.c:588
3484 msgid "Pixels inside wrap set"
3485 msgstr "内部ラップのピクセル数の設定"
3487 #: gtk/gtktexttag.c:589
3488 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3489 msgstr "このタグがラップした行間のピクセル数に影響するかどうか"
3491 #: gtk/gtktexttag.c:596
3492 msgid "Right margin set"
3495 #: gtk/gtktexttag.c:597
3496 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3497 msgstr "このタグが右マージンに影響するかどうか"
3499 #: gtk/gtktexttag.c:604
3500 msgid "Wrap mode set"
3503 #: gtk/gtktexttag.c:605
3504 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3505 msgstr "このタグが行ラップ・モードに影響するかどうか"
3507 #: gtk/gtktexttag.c:608
3511 #: gtk/gtktexttag.c:609
3512 msgid "Whether this tag affects tabs"
3513 msgstr "このタグがタブに影響するかどうか"
3515 #: gtk/gtktexttag.c:612
3516 msgid "Invisible set"
3519 #: gtk/gtktexttag.c:613
3520 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3521 msgstr "このタグがテキストの隠蔽に影響するかどうか"
3523 #: gtk/gtktextview.c:555
3524 msgid "Pixels Above Lines"
3525 msgstr "ラインより上のピクセル数"
3527 #: gtk/gtktextview.c:565
3528 msgid "Pixels Below Lines"
3529 msgstr "ラインより下のピクセル数"
3531 #: gtk/gtktextview.c:575
3532 msgid "Pixels Inside Wrap"
3533 msgstr "ラップ内部のピクセル数"
3535 #: gtk/gtktextview.c:593
3539 #: gtk/gtktextview.c:611
3543 #: gtk/gtktextview.c:621
3544 msgid "Right Margin"
3547 #: gtk/gtktextview.c:649
3548 msgid "Cursor Visible"
3551 #: gtk/gtktextview.c:650
3552 msgid "If the insertion cursor is shown"
3553 msgstr "挿入カーソルを表示するかどうか"
3555 #: gtk/gtktextview.c:657
3559 #: gtk/gtktextview.c:658
3560 msgid "The buffer which is displayed"
3563 #: gtk/gtktextview.c:665
3564 msgid "Overwrite mode"
3567 #: gtk/gtktextview.c:666
3568 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3569 msgstr "入力されたテキストが既にある内容を上書きするかどうか"
3571 #: gtk/gtktextview.c:673
3575 #: gtk/gtktextview.c:674
3576 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3577 msgstr "入力されているタブ文字をタブとして表示するかどうか"
3579 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3580 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3581 msgstr "ラジオ・アクションと同じプロキシを作成する"
3583 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3584 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3586 "このアクションのプロキシをラジオボタンのアクション・プロキシにするかどうか"
3588 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3589 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3590 msgstr "トグル・ボタンを押下するかしないか"
3592 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3593 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3594 msgstr "トグル・ボタンが \"in between\" 状態にあるかどうか"
3596 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3597 msgid "Draw Indicator"
3600 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3601 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3602 msgstr "ボタンのトグル部分を表示するかどうか"
3604 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3605 msgid "The orientation of the toolbar"
3608 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3609 msgid "Toolbar Style"
3612 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3613 msgid "How to draw the toolbar"
3616 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3620 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3621 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3622 msgstr "ツールバーがフィットしないときに、矢印を表示すべきかどうか"
3624 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3625 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3627 "ツールバーが大きくなった際にアイテムも余白のスペースを受け取るべきかどうか"
3629 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3630 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3631 msgstr "すべての同種のアイテムを同じ大きさにするべきかどうか"
3633 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3637 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3638 msgid "Size of spacers"
3641 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3642 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3643 msgstr "ツールバーの影とボタンの間にある境界線の領域の大きさ"
3645 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3649 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3650 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3651 msgstr "スペーサは垂直線か単なる空白か"
3653 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3654 msgid "Button relief"
3657 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3658 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3659 msgstr "ツールバーボタンの周りの縁取りの種類"
3661 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3662 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3663 msgstr "ツールバー周りのに縁取りのスタイル"
3665 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3666 msgid "Toolbar style"
3669 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3671 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3673 "デフォルトのツールバーはラベルのみか、ラベルとアイコンか、アイコンのみかどう"
3676 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3677 msgid "Toolbar icon size"
3678 msgstr "ツールバーのアイコン・サイズ"
3680 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3681 msgid "Size of icons in default toolbars"
3682 msgstr "デフォルトのツールバーに配置するアイコンの大きさ"
3684 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3685 msgid "Text to show in the item."
3686 msgstr "項目に表示するテキスト"
3688 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3690 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3691 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3693 "セットすると、ラベル・プロパティ上の下線の次にある文字がオーバーフロー・メ"
3694 "ニューのアクセラレータ・キーのニーモニックとして使用される"
3696 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3697 msgid "Widget to use as the item label"
3698 msgstr "項目のラベルとして使用されるウィジェット"
3700 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3704 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3705 msgid "The stock icon displayed on the item"
3706 msgstr "項目に表示されるストック・アイコン"
3708 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3710 msgstr "アイコン・ウィジェット"
3712 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3713 msgid "Icon widget to display in the item"
3714 msgstr "項目に表示されるアイコン・ウィジェット"
3716 #: gtk/gtktoolitem.c:172
3718 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3719 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3721 "ツールバーの項目を重要と見なすかどうか。TRUE の場合、ツールバーのボタンは "
3722 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ モードで表示されます。"
3724 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3725 msgid "TreeModelSort Model"
3726 msgstr "TreeModelSort モデル"
3728 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3729 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3730 msgstr "ソートに使用する TreeModelSort モデル"
3732 #: gtk/gtktreeview.c:527
3733 msgid "TreeView Model"
3734 msgstr "TreeView モデル"
3736 #: gtk/gtktreeview.c:528
3737 msgid "The model for the tree view"
3738 msgstr "ツリー表示に使用するモデル"
3740 #: gtk/gtktreeview.c:536
3741 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3742 msgstr "ウィジェットの水平方向のアジャストメント"
3744 #: gtk/gtktreeview.c:544
3745 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3746 msgstr "ウィジェットの垂直方向のアジャストメント"
3748 #: gtk/gtktreeview.c:552
3749 msgid "Show the column header buttons"
3750 msgstr "列のヘッダ・ボタンを表示する"
3752 #: gtk/gtktreeview.c:559
3753 msgid "Headers Clickable"
3756 #: gtk/gtktreeview.c:560
3757 msgid "Column headers respond to click events"
3758 msgstr "列のヘッダでクリック・イベントを受け付けるかどうか"
3760 #: gtk/gtktreeview.c:567
3761 msgid "Expander Column"
3764 #: gtk/gtktreeview.c:568
3765 msgid "Set the column for the expander column"
3766 msgstr "展張列の列をセットする"
3768 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3772 #: gtk/gtktreeview.c:576
3773 msgid "View is reorderable"
3776 #: gtk/gtktreeview.c:583
3780 #: gtk/gtktreeview.c:584
3781 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3782 msgstr "列の色を交互に描画するためにテーマ・エンジンに対するヒントをセットする"
3784 #: gtk/gtktreeview.c:591
3785 msgid "Enable Search"
3788 #: gtk/gtktreeview.c:592
3789 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3790 msgstr "相互に列の検索を可能にする"
3792 #: gtk/gtktreeview.c:599
3793 msgid "Search Column"
3796 #: gtk/gtktreeview.c:600
3797 msgid "Model column to search through when searching through code"
3798 msgstr "コードを介して検索する際に検索する列のモデル"
3800 #: gtk/gtktreeview.c:609
3801 msgid "Fixed Height Mode"
3804 #: gtk/gtktreeview.c:610
3805 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3806 msgstr "全ての行が同じ高さであると仮定することで GtkTreeView を高速にします"
3808 #: gtk/gtktreeview.c:630
3809 msgid "Vertical Separator Width"
3812 #: gtk/gtktreeview.c:631
3813 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3814 msgstr "セル間の垂直方向のスペース (偶数にする必要あり)"
3816 #: gtk/gtktreeview.c:639
3817 msgid "Horizontal Separator Width"
3820 #: gtk/gtktreeview.c:640
3821 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3822 msgstr "セル間の水平方向のスペース (偶数にする必要あり)"
3824 #: gtk/gtktreeview.c:648
3828 #: gtk/gtktreeview.c:649
3829 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3830 msgstr "交互の色をもつ行を描画できる"
3832 #: gtk/gtktreeview.c:655
3833 msgid "Indent Expanders"
3836 #: gtk/gtktreeview.c:656
3837 msgid "Make the expanders indented"
3840 #: gtk/gtktreeview.c:662
3841 msgid "Even Row Color"
3844 #: gtk/gtktreeview.c:663
3845 msgid "Color to use for even rows"
3848 #: gtk/gtktreeview.c:669
3849 msgid "Odd Row Color"
3852 #: gtk/gtktreeview.c:670
3853 msgid "Color to use for odd rows"
3856 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3857 msgid "Whether to display the column"
3860 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3864 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3865 msgid "Column is user-resizable"
3868 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3869 msgid "Current width of the column"
3872 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3876 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3877 msgid "Resize mode of the column"
3880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3884 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3885 msgid "Current fixed width of the column"
3888 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3889 msgid "Minimum Width"
3892 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3893 msgid "Minimum allowed width of the column"
3896 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
3897 msgid "Maximum Width"
3900 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3901 msgid "Maximum allowed width of the column"
3904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3905 msgid "Title to appear in column header"
3906 msgstr "列のヘッダに表示するタイトル"
3908 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
3909 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3910 msgstr "列はウィジェットに割り当てられた余分な幅を共有する"
3912 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3916 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3917 msgid "Whether the header can be clicked"
3918 msgstr "ヘッダがクリック可能かどうか"
3920 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3925 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3926 msgstr "列のタイトルを配置する代わりに列のヘッダを配置したウィジェット"
3928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
3932 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3933 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3934 msgstr "列のヘッダ・テキストまたはウィジェットの X 方向の配置"
3936 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3937 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3938 msgstr "ヘッダ周辺で列を再ソートできるかどうか"
3940 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
3941 msgid "Sort indicator"
3944 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3945 msgid "Whether to show a sort indicator"
3946 msgstr "ソート表示器を描画するかどうか"
3948 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
3952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3953 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3954 msgstr "ソート表示器で描画するソートする方向"
3956 #: gtk/gtkuimanager.c:220
3957 msgid "Add tearoffs to menus"
3958 msgstr "ティアオフをメニューに追加"
3960 #: gtk/gtkuimanager.c:221
3961 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3962 msgstr "ティアオフ・メニュー項目をメニューに追加するかどうか"
3964 #: gtk/gtkuimanager.c:228
3965 msgid "Merged UI definition"
3966 msgstr "統合された UI 定義"
3968 #: gtk/gtkuimanager.c:229
3969 msgid "An XML string describing the merged UI"
3970 msgstr "統合された UI を記述する XML 文字列"
3972 #: gtk/gtkviewport.c:135
3974 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3976 msgstr "このビューポートの水平方向の位置を決定する GtkAdjustment"
3978 #: gtk/gtkviewport.c:143
3980 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3982 msgstr "このビューポートの垂直方向の位置を決定する GtkAdjustment"
3984 #: gtk/gtkviewport.c:151
3985 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3987 "ビューポートが表示された周辺に影付きの Box を配置するかどうかを決定する"
3989 #: gtk/gtkwidget.c:406
3993 #: gtk/gtkwidget.c:407
3994 msgid "The name of the widget"
3995 msgstr "ウィジットの名前を指定します"
3997 #: gtk/gtkwidget.c:413
3998 msgid "Parent widget"
4001 #: gtk/gtkwidget.c:414
4002 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4003 msgstr "このウィジェットの親ウィジェット (コンテナ・ウィジェットであること)"
4005 #: gtk/gtkwidget.c:421
4006 msgid "Width request"
4009 #: gtk/gtkwidget.c:422
4011 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4013 msgstr "ウィジェットの要求する幅に上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
4015 #: gtk/gtkwidget.c:430
4016 msgid "Height request"
4019 #: gtk/gtkwidget.c:431
4021 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4024 "ウィジェットの要求する高さに上書きするか、通常の要求を使用する場合は -1"
4026 #: gtk/gtkwidget.c:440
4027 msgid "Whether the widget is visible"
4028 msgstr "ウィジェットが表示可能かどうか"
4030 #: gtk/gtkwidget.c:447
4031 msgid "Whether the widget responds to input"
4032 msgstr "ウィジェットは入力に応答するかどうか"
4034 #: gtk/gtkwidget.c:453
4035 msgid "Application paintable"
4036 msgstr "アプリケーション表示可否"
4038 #: gtk/gtkwidget.c:454
4039 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4040 msgstr "アプリケーションはウィジェット状で直接描画するかどうか"
4042 #: gtk/gtkwidget.c:460
4046 #: gtk/gtkwidget.c:461
4047 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4048 msgstr "ウィジェットは入力フォーカスを受け付けるかどうか"
4050 #: gtk/gtkwidget.c:467
4054 #: gtk/gtkwidget.c:468
4055 msgid "Whether the widget has the input focus"
4056 msgstr "ウィジェットは入力のフォーカスをもてるかどうか"
4058 #: gtk/gtkwidget.c:474
4062 #: gtk/gtkwidget.c:475
4063 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4065 "ウィジェットがトップレベルの内側でフォーカス・ウィジェットであるかどうか"
4067 #: gtk/gtkwidget.c:481
4071 #: gtk/gtkwidget.c:482
4072 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4073 msgstr "ウィジェットがデフォルトのウィジェットになれるかどうか"
4075 #: gtk/gtkwidget.c:488
4079 #: gtk/gtkwidget.c:489
4080 msgid "Whether the widget is the default widget"
4081 msgstr "ウィジェットはデフォルトのウィジェットかどうか"
4083 #: gtk/gtkwidget.c:495
4084 msgid "Receives default"
4087 #: gtk/gtkwidget.c:496
4088 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4090 "TRUE にすると、ウィジェットにフォーカスが当たるとデフォルトの動作を受信する"
4092 #: gtk/gtkwidget.c:502
4093 msgid "Composite child"
4094 msgstr "コンポジットの子ウィジェット"
4096 #: gtk/gtkwidget.c:503
4097 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4098 msgstr "ウィジェットがコンポジット・ウィジェットの一部であるかどうか"
4100 #: gtk/gtkwidget.c:509
4104 #: gtk/gtkwidget.c:510
4106 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4108 msgstr "ウィジェットのスタイルで、どのように見えるかという情報 (色など) を含む"
4110 #: gtk/gtkwidget.c:516
4114 #: gtk/gtkwidget.c:517
4115 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4117 "このウィジェットがどの種類の GdkEvent を受信するかを決定するイベント・マスク"
4119 #: gtk/gtkwidget.c:524
4120 msgid "Extension events"
4123 #: gtk/gtkwidget.c:525
4124 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4125 msgstr "このウィジェットがどの種類の拡張イベントを受信するかを決定するマスク"
4127 #: gtk/gtkwidget.c:532
4131 #: gtk/gtkwidget.c:533
4132 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4133 msgstr "gtk_widget_show_all() がこのウィジェットに影響すべきでないかどうか"
4135 #: gtk/gtkwidget.c:1374
4136 msgid "Interior Focus"
4137 msgstr "インテリア・フォーカス"
4139 #: gtk/gtkwidget.c:1375
4140 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4142 "フォーカスが当たったことを示す矩形の内側のウィジェットを描画するかどうか"
4144 #: gtk/gtkwidget.c:1381
4145 msgid "Focus linewidth"
4148 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4149 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4150 msgstr "フォーカスが当たったことを示す表示線の幅 (ピクセル単位)"
4152 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4153 msgid "Focus line dash pattern"
4154 msgstr "フォーカス線のダッシュ・パターン"
4156 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4157 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4159 "フォーカスが当たったことを示す矩形の描画に使用するダッシュ (-) のパターン"
4161 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4162 msgid "Focus padding"
4163 msgstr "フォーカスのパディング"
4165 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4166 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4167 msgstr "フォーカスが当たった表示部と 'box' ウィジェット間の幅 (ピクセル単位)"
4169 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4170 msgid "Cursor color"
4173 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4174 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4175 msgstr "挿入カーソルを描画する色"
4177 #: gtk/gtkwidget.c:1406
4178 msgid "Secondary cursor color"
4179 msgstr "セカンダリのカーソルの色"
4181 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4183 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4184 "right-to-left and left-to-right text"
4186 "右→左と左→右のテキストが混在している時のセカンダリ挿入カーソルを描画する色"
4188 #: gtk/gtkwidget.c:1412
4189 msgid "Cursor line aspect ratio"
4190 msgstr "カーソル行のアスペクト比"
4192 #: gtk/gtkwidget.c:1413
4193 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4194 msgstr "挿入カーソルを描画するアスペクト比"
4196 #: gtk/gtkwindow.c:439
4200 #: gtk/gtkwindow.c:440
4201 msgid "The type of the window"
4204 #: gtk/gtkwindow.c:448
4205 msgid "Window Title"
4208 #: gtk/gtkwindow.c:449
4209 msgid "The title of the window"
4212 #: gtk/gtkwindow.c:456
4216 #: gtk/gtkwindow.c:457
4217 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4219 "セッションを保存するときに使われる、ウィジェットのためのユニークな識別子"
4221 #: gtk/gtkwindow.c:464
4222 msgid "Allow Shrink"
4225 #: gtk/gtkwindow.c:466
4228 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4231 "TRUE にすると、ウィンドウには最小のサイズは定義されない。TRUE にするのは九分"
4234 #: gtk/gtkwindow.c:473
4238 #: gtk/gtkwindow.c:474
4239 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4240 msgstr "TRUE にすると、ユーザは最小の大きさよりはウィンドウを拡大できる"
4242 #: gtk/gtkwindow.c:482
4243 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4244 msgstr "TRUE にすると、ユーザはウィンドウのサイズを変更できる"
4246 #: gtk/gtkwindow.c:489
4250 #: gtk/gtkwindow.c:490
4252 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4255 "TRUE にすると、ウィンドウはモーダル (このウィンドウが上にある間、他のウィンド"
4258 #: gtk/gtkwindow.c:497
4259 msgid "Window Position"
4262 #: gtk/gtkwindow.c:498
4263 msgid "The initial position of the window"
4266 #: gtk/gtkwindow.c:506
4267 msgid "Default Width"
4270 #: gtk/gtkwindow.c:507
4271 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4272 msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの幅"
4274 #: gtk/gtkwindow.c:516
4275 msgid "Default Height"
4278 #: gtk/gtkwindow.c:517
4280 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4281 msgstr "最初にウィンドウを表示する際に使用されるウィンドウのデフォルトの高さ"
4283 #: gtk/gtkwindow.c:526
4284 msgid "Destroy with Parent"
4285 msgstr "親ウィジェットと一緒に破棄"
4287 #: gtk/gtkwindow.c:527
4288 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4289 msgstr "親ウィジェットが破棄された時にこのウィンドウも破棄するかどうか"
4291 #: gtk/gtkwindow.c:534
4295 #: gtk/gtkwindow.c:535
4296 msgid "Icon for this window"
4297 msgstr "このウィンドウのアイコン"
4299 #: gtk/gtkwindow.c:550
4303 #: gtk/gtkwindow.c:551
4304 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4305 msgstr "トップレベルが現在のアクティブなウィンドウかどうか"
4307 #: gtk/gtkwindow.c:558
4308 msgid "Focus in Toplevel"
4309 msgstr "トップレベルのフォーカス"
4311 #: gtk/gtkwindow.c:559
4312 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4313 msgstr "この GtkWindow 内部にフォーカスを当てるかどうか"
4315 #: gtk/gtkwindow.c:566
4319 #: gtk/gtkwindow.c:567
4321 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4322 "and how to treat it."
4324 "どの種類のウィンドウが、どのように取り扱うかというデスクトップ環境の理解を助"
4327 #: gtk/gtkwindow.c:575
4328 msgid "Skip taskbar"
4331 #: gtk/gtkwindow.c:576
4332 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4333 msgstr "タスクバーの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE"
4335 #: gtk/gtkwindow.c:583
4339 #: gtk/gtkwindow.c:584
4340 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4341 msgstr "ページャの中にウィンドウを配置しない場合は TRUE"
4343 #: gtk/gtkwindow.c:598
4344 msgid "Accept focus"
4347 #: gtk/gtkwindow.c:599
4348 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4349 msgstr "TRUE にすると、ウィンドウは入力フォーカスを受け取ります"
4351 #: gtk/gtkwindow.c:613
4355 #: gtk/gtkwindow.c:614
4356 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4357 msgstr "ウィンドウがウィンドウ・マネージャによって装飾されるべきかどうか"
4359 #: gtk/gtkwindow.c:629
4363 #: gtk/gtkwindow.c:630
4364 msgid "The window gravity of the window"
4365 msgstr "ウィンドウのグラビティ"
4367 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4368 msgid "IM Preedit style"
4369 msgstr "IM 前処理のスタイル"
4371 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4372 msgid "How to draw the input method preedit string"
4373 msgstr "入力メソッドの前処理文字列の表示方法"
4375 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4376 msgid "IM Status style"
4377 msgstr "IM ステータスのスタイル"
4379 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4380 msgid "How to draw the input method statusbar"
4381 msgstr "入力メソッドのステータスバーの表示方法"
4383 #~ msgid "File system object to use"
4384 #~ msgstr "使用するファイル・システムのオブジェクト"