]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/id.po
splitting the gtk20 translation domain.
[~andy/gtk] / po-properties / id.po
1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:51+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-06-28 20:55+0700\n"
11 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
12 "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
19 msgid "Number of Channels"
20 msgstr ""
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
23 #, fuzzy
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "File XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
28 #, fuzzy
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "_Nama Warna:"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr ""
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
37 #, fuzzy
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr "Gunakan markup"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr ""
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
50 #, fuzzy
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
55 msgid "Width"
56 msgstr "Lebar"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
59 #, fuzzy
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
64 msgid "Height"
65 msgstr "Tinggi"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
68 #, fuzzy
69 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
73 #, fuzzy
74 msgid "Rowstride"
75 msgstr "Baris"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 msgstr ""
82 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
85 msgid "Pixels"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
93 msgid "Default Display"
94 msgstr "Tampilan Awal"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
99
100 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
101 msgid "Accelerator Closure"
102 msgstr "Penutup akselerator"
103
104 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
105 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
106 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
107
108 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
109 msgid "Accelerator Widget"
110 msgstr "Widget Akselerator"
111
112 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
113 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
114 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
115
116 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
117 #, fuzzy
118 msgid "Name"
119 msgstr "Nama font"
120
121 #: gtk/gtkaction.c:194
122 msgid "A unique name for the action."
123 msgstr ""
124
125 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
126 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
127 msgid "Label"
128 msgstr "Label"
129
130 #: gtk/gtkaction.c:202
131 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
132 msgstr ""
133
134 #: gtk/gtkaction.c:208
135 #, fuzzy
136 msgid "Short label"
137 msgstr "Label tab"
138
139 #: gtk/gtkaction.c:209
140 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaction.c:215
144 msgid "Tooltip"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaction.c:216
148 msgid "A tooltip for this action."
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaction.c:222
152 #, fuzzy
153 msgid "Stock Icon"
154 msgstr "ID stok"
155
156 #: gtk/gtkaction.c:223
157 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154
161 msgid "Visible when horizontal"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155
165 msgid ""
166 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
167 "orientation."
168 msgstr ""
169
170 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161
171 msgid "Visible when vertical"
172 msgstr ""
173
174 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162
175 msgid ""
176 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
177 "orientation."
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
181 msgid "Is important"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaction.c:244
185 msgid ""
186 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
187 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaction.c:250
191 msgid "Hide if empty"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaction.c:251
195 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
199 msgid "Sensitive"
200 msgstr "Sensitif"
201
202 #: gtk/gtkaction.c:258
203 #, fuzzy
204 msgid "Whether the action is enabled."
205 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
206
207 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
208 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
209 msgid "Visible"
210 msgstr "Terlihat"
211
212 #: gtk/gtkaction.c:265
213 #, fuzzy
214 msgid "Whether the action is visible."
215 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
216
217 #: gtk/gtkaction.c:271
218 #, fuzzy
219 msgid "Action Group"
220 msgstr "Fraksi"
221
222 #: gtk/gtkaction.c:272
223 msgid ""
224 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
225 "use)."
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
229 msgid "A name for the action group."
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
233 #, fuzzy
234 msgid "Whether the action group is enabled."
235 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
236
237 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
238 #, fuzzy
239 msgid "Whether the action group is visible."
240 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
241
242 #: gtk/gtkalignment.c:116
243 msgid "Horizontal alignment"
244 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
245
246 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
247 msgid ""
248 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
249 "right aligned"
250 msgstr ""
251 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
252 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
253
254 #: gtk/gtkalignment.c:126
255 msgid "Vertical alignment"
256 msgstr "Pernyesualan vertikal"
257
258 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
259 msgid ""
260 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
261 "bottom aligned"
262 msgstr ""
263 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
264 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
265
266 #: gtk/gtkalignment.c:135
267 msgid "Horizontal scale"
268 msgstr "Skala Horisontal"
269
270 #: gtk/gtkalignment.c:136
271 msgid ""
272 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
273 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
274 msgstr ""
275 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
276 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
277
278 #: gtk/gtkalignment.c:144
279 msgid "Vertical scale"
280 msgstr "Skala vertikal"
281
282 #: gtk/gtkalignment.c:145
283 msgid ""
284 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
285 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
286 msgstr ""
287 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
288 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
289
290 #: gtk/gtkalignment.c:162
291 msgid "Top Padding"
292 msgstr "Isian Atas"
293
294 #: gtk/gtkalignment.c:163
295 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
296 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
297
298 #: gtk/gtkalignment.c:179
299 msgid "Bottom Padding"
300 msgstr "Isian Bawah"
301
302 #: gtk/gtkalignment.c:180
303 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
304 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
305
306 #: gtk/gtkalignment.c:196
307 msgid "Left Padding"
308 msgstr "Isian Kiri"
309
310 #: gtk/gtkalignment.c:197
311 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
312 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
313
314 #: gtk/gtkalignment.c:213
315 msgid "Right Padding"
316 msgstr "Isian Kanan"
317
318 #: gtk/gtkalignment.c:214
319 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
320 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
321
322 #: gtk/gtkarrow.c:98
323 msgid "Arrow direction"
324 msgstr "Arah panah"
325
326 #: gtk/gtkarrow.c:99
327 msgid "The direction the arrow should point"
328 msgstr "Arah penunjukkan panah"
329
330 #: gtk/gtkarrow.c:106
331 msgid "Arrow shadow"
332 msgstr "Bayangan panah"
333
334 #: gtk/gtkarrow.c:107
335 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
336 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
337
338 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
339 msgid "Horizontal Alignment"
340 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
341
342 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
343 msgid "X alignment of the child"
344 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
345
346 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
347 msgid "Vertical Alignment"
348 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
349
350 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
351 msgid "Y alignment of the child"
352 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
353
354 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
355 msgid "Ratio"
356 msgstr "Rasio"
357
358 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
359 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
360 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
361
362 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
363 msgid "Obey child"
364 msgstr "Obey child"
365
366 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
367 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
368 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
369
370 #: gtk/gtkbbox.c:119
371 msgid "Minimum child width"
372 msgstr "Lebar anak minimum"
373
374 #: gtk/gtkbbox.c:120
375 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
376 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
377
378 #: gtk/gtkbbox.c:128
379 msgid "Minimum child height"
380 msgstr "Tinggi anak minimum"
381
382 #: gtk/gtkbbox.c:129
383 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
384 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
385
386 #: gtk/gtkbbox.c:137
387 msgid "Child internal width padding"
388 msgstr "Lebar isian anak intern"
389
390 #: gtk/gtkbbox.c:138
391 msgid "Amount to increase child's size on either side"
392 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
393
394 #: gtk/gtkbbox.c:146
395 msgid "Child internal height padding"
396 msgstr "Tinggi isian anak intern"
397
398 #: gtk/gtkbbox.c:147
399 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
400 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
401
402 #: gtk/gtkbbox.c:155
403 msgid "Layout style"
404 msgstr "Gaya layout"
405
406 #: gtk/gtkbbox.c:156
407 msgid ""
408 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
409 "edge, start and end"
410 msgstr ""
411 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
412 "edge, start dan end"
413
414 #: gtk/gtkbbox.c:164
415 msgid "Secondary"
416 msgstr "Sekunder"
417
418 #: gtk/gtkbbox.c:165
419 msgid ""
420 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
421 "g., help buttons"
422 msgstr ""
423 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
424 "tombol bantuan dsb"
425
426 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
427 msgid "Spacing"
428 msgstr "Jarak"
429
430 #: gtk/gtkbox.c:129
431 msgid "The amount of space between children"
432 msgstr "Jarak antar anak"
433
434 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
435 msgid "Homogeneous"
436 msgstr "Homogen"
437
438 #: gtk/gtkbox.c:139
439 msgid "Whether the children should all be the same size"
440 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
441
442 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
443 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
444 msgid "Expand"
445 msgstr "Ekspansi"
446
447 #: gtk/gtkbox.c:147
448 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
449 msgstr ""
450 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
451
452 #: gtk/gtkbox.c:153
453 msgid "Fill"
454 msgstr "Isi"
455
456 #: gtk/gtkbox.c:154
457 msgid ""
458 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
459 "used as padding"
460 msgstr ""
461 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
462
463 #: gtk/gtkbox.c:160
464 msgid "Padding"
465 msgstr "Isian"
466
467 #: gtk/gtkbox.c:161
468 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
469 msgstr ""
470 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
471
472 #: gtk/gtkbox.c:167
473 msgid "Pack type"
474 msgstr "Tipe pak"
475
476 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
477 msgid ""
478 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
479 "start or end of the parent"
480 msgstr ""
481 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
482 "pada awal atau akhir bapaknya"
483
484 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
485 #: gtk/gtkruler.c:138
486 msgid "Position"
487 msgstr "Posisi"
488
489 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
490 msgid "The index of the child in the parent"
491 msgstr "Indek anak dalam bapak"
492
493 #: gtk/gtkbutton.c:204
494 msgid ""
495 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
496 "widget"
497 msgstr ""
498 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
499
500 #: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
501 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
502 msgid "Use underline"
503 msgstr "Gunakan garis bawah"
504
505 #: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
506 msgid ""
507 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
508 "for the mnemonic accelerator key"
509 msgstr ""
510 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
511 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
512
513 #: gtk/gtkbutton.c:219
514 msgid "Use stock"
515 msgstr "Gunakan stok"
516
517 #: gtk/gtkbutton.c:220
518 msgid ""
519 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
520 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
521
522 #: gtk/gtkbutton.c:227
523 msgid "Focus on click"
524 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
525
526 #: gtk/gtkbutton.c:228
527 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
528 msgstr ""
529 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
530
531 #: gtk/gtkbutton.c:235
532 msgid "Border relief"
533 msgstr "Relief sisi"
534
535 #: gtk/gtkbutton.c:236
536 msgid "The border relief style"
537 msgstr "Gaya relief pada sisi"
538
539 #: gtk/gtkbutton.c:253
540 #, fuzzy
541 msgid "Horizontal alignment for child"
542 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
543
544 #: gtk/gtkbutton.c:272
545 #, fuzzy
546 msgid "Vertical alignment for child"
547 msgstr "Pernyesualan vertikal"
548
549 #: gtk/gtkbutton.c:340
550 msgid "Default Spacing"
551 msgstr "Jarak default"
552
553 #: gtk/gtkbutton.c:341
554 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
555 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
556
557 #: gtk/gtkbutton.c:347
558 msgid "Default Outside Spacing"
559 msgstr "Jarak luar default"
560
561 #: gtk/gtkbutton.c:348
562 msgid ""
563 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
564 "border"
565 msgstr ""
566 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
567 "digambar di luar batas tombol"
568
569 #: gtk/gtkbutton.c:353
570 msgid "Child X Displacement"
571 msgstr "Relokasi X Anak"
572
573 #: gtk/gtkbutton.c:354
574 msgid ""
575 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
576 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
577
578 #: gtk/gtkbutton.c:361
579 msgid "Child Y Displacement"
580 msgstr "Relokasi Y Anak"
581
582 #: gtk/gtkbutton.c:362
583 msgid ""
584 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
585 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
586
587 #: gtk/gtkcalendar.c:464
588 msgid "Year"
589 msgstr "Tahun"
590
591 #: gtk/gtkcalendar.c:465
592 msgid "The selected year"
593 msgstr "Tahun yang dipilih"
594
595 #: gtk/gtkcalendar.c:471
596 msgid "Month"
597 msgstr "Bulan"
598
599 #: gtk/gtkcalendar.c:472
600 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
601 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
602
603 #: gtk/gtkcalendar.c:478
604 msgid "Day"
605 msgstr "Hari"
606
607 #: gtk/gtkcalendar.c:479
608 msgid ""
609 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
610 "currently selected day)"
611 msgstr ""
612 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
613 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
614
615 #: gtk/gtkcalendar.c:493
616 msgid "Show Heading"
617 msgstr "Tampilkan heading"
618
619 #: gtk/gtkcalendar.c:494
620 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
621 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
622
623 #: gtk/gtkcalendar.c:508
624 msgid "Show Day Names"
625 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
626
627 #: gtk/gtkcalendar.c:509
628 msgid "If TRUE, day names are displayed"
629 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
630
631 #: gtk/gtkcalendar.c:522
632 msgid "No Month Change"
633 msgstr "Bulan Tetap"
634
635 #: gtk/gtkcalendar.c:523
636 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
637 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
638
639 #: gtk/gtkcalendar.c:537
640 msgid "Show Week Numbers"
641 msgstr "Tampilkan angka minggu"
642
643 #: gtk/gtkcalendar.c:538
644 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
645 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
646
647 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
648 msgid "mode"
649 msgstr "modus"
650
651 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
652 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
653 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
654
655 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
656 msgid "visible"
657 msgstr "kelihatan"
658
659 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
660 msgid "Display the cell"
661 msgstr "Tampilkan sel"
662
663 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
664 msgid "xalign"
665 msgstr "xalign"
666
667 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
668 msgid "The x-align"
669 msgstr "x-align"
670
671 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
672 msgid "yalign"
673 msgstr "yalign"
674
675 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
676 msgid "The y-align"
677 msgstr "y-align"
678
679 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
680 msgid "xpad"
681 msgstr "xpad"
682
683 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
684 msgid "The xpad"
685 msgstr "xpad"
686
687 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
688 msgid "ypad"
689 msgstr "ypad"
690
691 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
692 msgid "The ypad"
693 msgstr "ypad"
694
695 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
696 msgid "width"
697 msgstr "lebar"
698
699 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
700 msgid "The fixed width"
701 msgstr "Lebar tetap"
702
703 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
704 msgid "height"
705 msgstr "tinggi"
706
707 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
708 msgid "The fixed height"
709 msgstr "Tinggi tetap"
710
711 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
712 msgid "Is Expander"
713 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
714
715 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
716 msgid "Row has children"
717 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
718
719 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
720 msgid "Is Expanded"
721 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
722
723 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
724 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
725 msgstr ""
726 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
727
728 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
729 msgid "Cell background color name"
730 msgstr "Nama warna pada latar sel"
731
732 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
733 msgid "Cell background color as a string"
734 msgstr "Warna latar sel dalam string"
735
736 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
737 msgid "Cell background color"
738 msgstr "warna latar sel"
739
740 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
741 msgid "Cell background color as a GdkColor"
742 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
743
744 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
745 msgid "Cell background set"
746 msgstr "Set latar sel"
747
748 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
749 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
750 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
751
752 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
753 msgid "Pixbuf Object"
754 msgstr "Obyek Pixbuf"
755
756 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
757 msgid "The pixbuf to render"
758 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
759
760 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
761 msgid "Pixbuf Expander Open"
762 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
763
764 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
765 msgid "Pixbuf for open expander"
766 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
767
768 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
769 msgid "Pixbuf Expander Closed"
770 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
771
772 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
773 msgid "Pixbuf for closed expander"
774 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
775
776 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
777 msgid "Stock ID"
778 msgstr "ID stok"
779
780 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
781 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
782 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
783
784 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
785 msgid "Size"
786 msgstr "Ukuran"
787
788 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
789 msgid "The size of the rendered icon"
790 msgstr "Ukuran ikon yang digambar"
791
792 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
793 msgid "Detail"
794 msgstr "Detil"
795
796 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
797 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
798 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
799
800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
801 msgid "Text"
802 msgstr "Teks"
803
804 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
805 msgid "Text to render"
806 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
807
808 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
809 msgid "Markup"
810 msgstr "Markup"
811
812 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
813 msgid "Marked up text to render"
814 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
815
816 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
817 msgid "Attributes"
818 msgstr "Atribut"
819
820 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
821 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
822 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
823
824 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
825 msgid "Single Paragraph Mode"
826 msgstr ""
827
828 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
829 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
830 msgstr ""
831
832 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
833 msgid "Background color name"
834 msgstr "Nama warna latar"
835
836 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
837 msgid "Background color as a string"
838 msgstr "Nama warna latar dalam string"
839
840 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
841 msgid "Background color"
842 msgstr "Warna latar belakang"
843
844 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
845 msgid "Background color as a GdkColor"
846 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
847
848 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
849 msgid "Foreground color name"
850 msgstr "Nama warna latar depan"
851
852 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
853 msgid "Foreground color as a string"
854 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
855
856 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
857 msgid "Foreground color"
858 msgstr "Warna latar depan"
859
860 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
861 msgid "Foreground color as a GdkColor"
862 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
863
864 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
865 #: gtk/gtktextview.c:585
866 msgid "Editable"
867 msgstr "Bisa diedit"
868
869 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
870 msgid "Whether the text can be modified by the user"
871 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
872
873 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
874 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
875 msgid "Font"
876 msgstr "Font"
877
878 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
879 msgid "Font description as a string"
880 msgstr "Deskripsi Font"
881
882 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
883 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
884 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
885
886 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
887 msgid "Font family"
888 msgstr "Keluarga Font"
889
890 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
891 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
892 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
893
894 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
895 #: gtk/gtktexttag.c:306
896 msgid "Font style"
897 msgstr "Gaya Font"
898
899 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
900 #: gtk/gtktexttag.c:315
901 msgid "Font variant"
902 msgstr "Jenis Font"
903
904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
905 #: gtk/gtktexttag.c:324
906 msgid "Font weight"
907 msgstr "Bobot Font"
908
909 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
910 #: gtk/gtktexttag.c:335
911 msgid "Font stretch"
912 msgstr "Stretch Font"
913
914 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
915 #: gtk/gtktexttag.c:344
916 msgid "Font size"
917 msgstr "Ukuran Font"
918
919 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
920 msgid "Font points"
921 msgstr "Point Font"
922
923 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
924 msgid "Font size in points"
925 msgstr "Ukuran font dalam point"
926
927 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
928 msgid "Font scale"
929 msgstr "Skala font"
930
931 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
932 msgid "Font scaling factor"
933 msgstr "Faktor skala font"
934
935 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
936 msgid "Rise"
937 msgstr "Angkat"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
940 msgid ""
941 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
942 msgstr ""
943 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
944 "negatif)"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
947 msgid "Strikethrough"
948 msgstr "Dicoret"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
951 msgid "Whether to strike through the text"
952 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
955 msgid "Underline"
956 msgstr "Garis bawah"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
959 msgid "Style of underline for this text"
960 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
963 msgid "Language"
964 msgstr "Bahasa"
965
966 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
967 msgid ""
968 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
969 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
970 "probably don't need it"
971 msgstr ""
972 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
973 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
974 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
975
976 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
977 msgid "Background set"
978 msgstr "Set latar belakang"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
981 msgid "Whether this tag affects the background color"
982 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
985 msgid "Foreground set"
986 msgstr "Set Latar depan"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
989 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
990 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
993 msgid "Editability set"
994 msgstr "Set Editability"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
997 msgid "Whether this tag affects text editability"
998 msgstr ""
999 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1000 "teks"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1003 msgid "Font family set"
1004 msgstr "Keluarga Font"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1007 msgid "Whether this tag affects the font family"
1008 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1011 msgid "Font style set"
1012 msgstr "Gaya font"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1015 msgid "Whether this tag affects the font style"
1016 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1019 msgid "Font variant set"
1020 msgstr "Jenis font"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1023 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1024 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1027 msgid "Font weight set"
1028 msgstr "Bobot font"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1031 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1032 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1035 msgid "Font stretch set"
1036 msgstr "Strect font"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1039 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1040 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1043 msgid "Font size set"
1044 msgstr "Ukuran font"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1047 msgid "Whether this tag affects the font size"
1048 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1051 msgid "Font scale set"
1052 msgstr "Set skala font"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1055 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1056 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1059 msgid "Rise set"
1060 msgstr "Nilai Angkat"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1063 msgid "Whether this tag affects the rise"
1064 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1067 msgid "Strikethrough set"
1068 msgstr "Coretan"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1071 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1072 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1075 msgid "Underline set"
1076 msgstr "Garis bawah"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1079 msgid "Whether this tag affects underlining"
1080 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1083 msgid "Language set"
1084 msgstr "Set Bahasa"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1087 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1088 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1091 msgid "Toggle state"
1092 msgstr "Status togel"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1095 msgid "The toggle state of the button"
1096 msgstr "Status togel tombol"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1099 msgid "Inconsistent state"
1100 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1103 msgid "The inconsistent state of the button"
1104 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1107 msgid "Activatable"
1108 msgstr "Dapat diaktifkan"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1111 msgid "The toggle button can be activated"
1112 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1115 msgid "Radio state"
1116 msgstr "Kondisi radio"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1119 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1120 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1121
1122 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1123 msgid "Indicator Size"
1124 msgstr "Ukuran indikator"
1125
1126 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1127 msgid "Size of check or radio indicator"
1128 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1129
1130 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1131 msgid "Indicator Spacing"
1132 msgstr "Jarak Indikator"
1133
1134 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1135 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1136 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1137
1138 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
1139 msgid "Active"
1140 msgstr "Aktif"
1141
1142 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
1143 msgid "Whether the menu item is checked"
1144 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1145
1146 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
1147 msgid "Inconsistent"
1148 msgstr "Tidak konsisten"
1149
1150 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
1151 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1152 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1153
1154 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
1155 msgid "Draw as radio menu item"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1161 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1162
1163 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Use alpha"
1166 msgstr "Gunakan markup"
1167
1168 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1169 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1173 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1174 msgid "Title"
1175 msgstr "Judul"
1176
1177 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1178 #, fuzzy
1179 msgid "The title of the color selection dialog"
1180 msgstr "Judul window"
1181
1182 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1183 msgid "Current Color"
1184 msgstr "Warna saat ini"
1185
1186 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1187 #, fuzzy
1188 msgid "The selected color"
1189 msgstr "Tahun yang dipilih"
1190
1191 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1192 msgid "Current Alpha"
1193 msgstr "Alpha saat ini"
1194
1195 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1196 #, fuzzy
1197 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1198 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1199
1200 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1201 msgid "Has Opacity Control"
1202 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1203
1204 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1205 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1206 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1207
1208 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1209 msgid "Has palette"
1210 msgstr "Memiliki palet"
1211
1212 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1213 msgid "Whether a palette should be used"
1214 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1215
1216 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1217 msgid "The current color"
1218 msgstr "Warna saat ini"
1219
1220 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1221 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1222 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1223
1224 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1225 msgid "Custom palette"
1226 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1227
1228 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1229 msgid "Palette to use in the color selector"
1230 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1231
1232 #: gtk/gtkcombo.c:143
1233 msgid "Enable arrow keys"
1234 msgstr "Aktifkan tombol panah"
1235
1236 #: gtk/gtkcombo.c:144
1237 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1238 msgstr ""
1239 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
1240
1241 #: gtk/gtkcombo.c:150
1242 msgid "Always enable arrows"
1243 msgstr "Selalu aktifkan panah"
1244
1245 #: gtk/gtkcombo.c:151
1246 msgid "Obsolete property, ignored"
1247 msgstr "Properti lama, diabaikan"
1248
1249 #: gtk/gtkcombo.c:157
1250 msgid "Case sensitive"
1251 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
1252
1253 #: gtk/gtkcombo.c:158
1254 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1255 msgstr ""
1256 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
1257
1258 #: gtk/gtkcombo.c:165
1259 msgid "Allow empty"
1260 msgstr "Boleh diisi kosong"
1261
1262 #: gtk/gtkcombo.c:166
1263 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1264 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
1265
1266 #: gtk/gtkcombo.c:173
1267 msgid "Value in list"
1268 msgstr "Nilai dalam daftar"
1269
1270 #: gtk/gtkcombo.c:174
1271 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1272 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
1273
1274 #: gtk/gtkcombobox.c:341
1275 msgid "ComboBox model"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gtk/gtkcombobox.c:342
1279 #, fuzzy
1280 msgid "The model for the combo box"
1281 msgstr "Model TreeView"
1282
1283 #: gtk/gtkcombobox.c:349
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Wrap width"
1286 msgstr "Lebar"
1287
1288 #: gtk/gtkcombobox.c:350
1289 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gtk/gtkcombobox.c:359
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Row span column"
1295 msgstr "Jarak antar baris"
1296
1297 #: gtk/gtkcombobox.c:360
1298 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gtk/gtkcombobox.c:369
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Column span column"
1304 msgstr "Jarak antar kolom"
1305
1306 #: gtk/gtkcombobox.c:370
1307 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkcombobox.c:379
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Active item"
1313 msgstr "Aktif"
1314
1315 #: gtk/gtkcombobox.c:380
1316 #, fuzzy
1317 msgid "The item which is currently active"
1318 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
1319
1320 #: gtk/gtkcombobox.c:388
1321 msgid "ComboBox appareance"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcombobox.c:389
1325 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Text Column"
1331 msgstr "Kolom pencarian"
1332
1333 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1334 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1338 msgid "Resize mode"
1339 msgstr "Modus Ganti ukuran"
1340
1341 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1342 msgid "Specify how resize events are handled"
1343 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
1344
1345 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1346 msgid "Border width"
1347 msgstr "Lebar batas"
1348
1349 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1350 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1351 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
1352
1353 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1354 msgid "Child"
1355 msgstr "Anak"
1356
1357 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1358 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1359 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
1360
1361 #: gtk/gtkcurve.c:121
1362 msgid "Curve type"
1363 msgstr "Tipe kurva"
1364
1365 #: gtk/gtkcurve.c:122
1366 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1367 msgstr ""
1368 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
1369
1370 #: gtk/gtkcurve.c:130
1371 msgid "Minimum X"
1372 msgstr "X Minimum"
1373
1374 #: gtk/gtkcurve.c:131
1375 msgid "Minimum possible value for X"
1376 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
1377
1378 #: gtk/gtkcurve.c:140
1379 msgid "Maximum X"
1380 msgstr "X Maksimum"
1381
1382 #: gtk/gtkcurve.c:141
1383 msgid "Maximum possible X value"
1384 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
1385
1386 #: gtk/gtkcurve.c:150
1387 msgid "Minimum Y"
1388 msgstr "Y Minimum"
1389
1390 #: gtk/gtkcurve.c:151
1391 msgid "Minimum possible value for Y"
1392 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
1393
1394 #: gtk/gtkcurve.c:160
1395 msgid "Maximum Y"
1396 msgstr "Y Maksimum"
1397
1398 #: gtk/gtkcurve.c:161
1399 msgid "Maximum possible value for Y"
1400 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
1401
1402 #: gtk/gtkdialog.c:136
1403 msgid "Has separator"
1404 msgstr "Ada pembatas"
1405
1406 #: gtk/gtkdialog.c:137
1407 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1408 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
1409
1410 #: gtk/gtkdialog.c:162
1411 msgid "Content area border"
1412 msgstr "Batas area isi"
1413
1414 #: gtk/gtkdialog.c:163
1415 msgid "Width of border around the main dialog area"
1416 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
1417
1418 #: gtk/gtkdialog.c:170
1419 msgid "Button spacing"
1420 msgstr "Ruangan tombol"
1421
1422 #: gtk/gtkdialog.c:171
1423 msgid "Spacing between buttons"
1424 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
1425
1426 #: gtk/gtkdialog.c:179
1427 msgid "Action area border"
1428 msgstr "Batas area aksi"
1429
1430 #: gtk/gtkdialog.c:180
1431 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1432 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
1433
1434 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
1435 msgid "Cursor Position"
1436 msgstr "Posisi kursor"
1437
1438 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
1439 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1440 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
1441
1442 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
1443 msgid "Selection Bound"
1444 msgstr "Batas seleksi"
1445
1446 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
1447 msgid ""
1448 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1449 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
1450
1451 #: gtk/gtkentry.c:467
1452 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1453 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
1454
1455 #: gtk/gtkentry.c:474
1456 msgid "Maximum length"
1457 msgstr "Panjang maksimum"
1458
1459 #: gtk/gtkentry.c:475
1460 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1461 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
1462
1463 #: gtk/gtkentry.c:483
1464 msgid "Visibility"
1465 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
1466
1467 #: gtk/gtkentry.c:484
1468 msgid ""
1469 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1470 "mode)"
1471 msgstr ""
1472 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
1473
1474 #: gtk/gtkentry.c:491
1475 msgid "Has Frame"
1476 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
1477
1478 #: gtk/gtkentry.c:492
1479 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1480 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
1481
1482 #: gtk/gtkentry.c:499
1483 msgid "Invisible character"
1484 msgstr "Huruf tak kelihatan"
1485
1486 #: gtk/gtkentry.c:500
1487 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1488 msgstr ""
1489 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
1490
1491 #: gtk/gtkentry.c:507
1492 msgid "Activates default"
1493 msgstr "Mengaktifkan default"
1494
1495 #: gtk/gtkentry.c:508
1496 msgid ""
1497 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1498 "dialog) when Enter is pressed"
1499 msgstr ""
1500 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
1501 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
1502
1503 #: gtk/gtkentry.c:514
1504 msgid "Width in chars"
1505 msgstr "Lebar dalam karakter"
1506
1507 #: gtk/gtkentry.c:515
1508 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1509 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
1510
1511 #: gtk/gtkentry.c:524
1512 msgid "Scroll offset"
1513 msgstr "Letak scroll"
1514
1515 #: gtk/gtkentry.c:525
1516 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1517 msgstr ""
1518 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
1519
1520 #: gtk/gtkentry.c:535
1521 msgid "The contents of the entry"
1522 msgstr "Isi"
1523
1524 #: gtk/gtkentry.c:766
1525 msgid "Select on focus"
1526 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
1527
1528 #: gtk/gtkentry.c:767
1529 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1530 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
1531
1532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:196
1533 msgid "Completion Model"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:197
1537 #, fuzzy
1538 msgid "The model to find matches in"
1539 msgstr "Model TreeView"
1540
1541 #: gtk/gtkentrycompletion.c:203
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Minimum Key Length"
1544 msgstr "Panjang slider minimal"
1545
1546 #: gtk/gtkentrycompletion.c:204
1547 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Visible Window"
1553 msgstr "Terlihat"
1554
1555 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1556 msgid ""
1557 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1558 "trap events."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Above child"
1564 msgstr "Obey child"
1565
1566 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1567 msgid ""
1568 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1569 "child widget as opposed to below it."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkexpander.c:194
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Expanded"
1575 msgstr "Ekspansi"
1576
1577 #: gtk/gtkexpander.c:195
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1580 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
1581
1582 #: gtk/gtkexpander.c:203
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Text of the expander's label"
1585 msgstr "Teks pada bingkai label"
1586
1587 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
1588 msgid "Use markup"
1589 msgstr "Gunakan markup"
1590
1591 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
1592 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1593 msgstr ""
1594 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
1595 "lebih jelasnya"
1596
1597 #: gtk/gtkexpander.c:227
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Space to put between the label and the child"
1600 msgstr ""
1601 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
1602
1603 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1604 msgid "Label widget"
1605 msgstr "Widget label"
1606
1607 #: gtk/gtkexpander.c:237
1608 #, fuzzy
1609 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1610 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
1611
1612 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1613 msgid "Expander Size"
1614 msgstr "Ukuran ekspander"
1615
1616 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1617 msgid "Size of the expander arrow"
1618 msgstr "Ukuran panah ekspander"
1619
1620 #: gtk/gtkexpander.c:253
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Spacing around expander arrow"
1623 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Action"
1628 msgstr "Fraksi"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1631 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1635 #, fuzzy
1636 msgid "File System"
1637 msgstr "File"
1638
1639 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1640 msgid "File system object to use"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Filter"
1646 msgstr "File"
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1649 #, fuzzy
1650 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1651 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Folder Mode"
1656 msgstr "Nama _Folder"
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Whether to select folders rather than files"
1661 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1664 msgid "Local Only"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1670 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Preview widget"
1675 msgstr "Contoh teks"
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1678 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Preview Widget Active"
1684 msgstr "Contoh teks"
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1687 msgid ""
1688 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Extra widget"
1694 msgstr "Widget gambar"
1695
1696 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1697 msgid "Application supplied widget for extra options."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Select Multiple"
1703 msgstr "Pilih banyak"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1706 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1707 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Show Hidden"
1712 msgstr "Tampilkan teks"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1717 msgstr ""
1718 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
1719
1720 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1721 msgid "Filename"
1722 msgstr "Nama file"
1723
1724 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1725 msgid "The currently selected filename"
1726 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
1727
1728 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1729 msgid "Show file operations"
1730 msgstr "Tampilkan operasi file"
1731
1732 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1733 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1734 msgstr ""
1735 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
1736
1737 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1738 msgid "Select multiple"
1739 msgstr "Pilih banyak"
1740
1741 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1742 msgid "X position"
1743 msgstr "Posisi X"
1744
1745 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1746 msgid "X position of child widget"
1747 msgstr "posisi X pada widget anak"
1748
1749 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1750 msgid "Y position"
1751 msgstr "Posisi Y"
1752
1753 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1754 msgid "Y position of child widget"
1755 msgstr "Posisi Y widget anak"
1756
1757 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1758 #, fuzzy
1759 msgid "The title of the font selection dialog"
1760 msgstr "Judul window"
1761
1762 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1763 msgid "Font name"
1764 msgstr "Nama font"
1765
1766 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1767 #, fuzzy
1768 msgid "The name of the selected font"
1769 msgstr "Nama widget"
1770
1771 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1772 msgid "Sans 12"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1776 msgid "Use font in label"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1782 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
1783
1784 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1785 msgid "Use size in label"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1791 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
1792
1793 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Show style"
1796 msgstr "Tipe shadow"
1797
1798 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1801 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1802
1803 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Show size"
1806 msgstr "Tampilkan teks"
1807
1808 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1811 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1812
1813 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1814 msgid "The X string that represents this font"
1815 msgstr "Nama font dalam format X"
1816
1817 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1818 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1819 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
1820
1821 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1822 msgid "Preview text"
1823 msgstr "Contoh teks"
1824
1825 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1826 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1827 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
1828
1829 #: gtk/gtkframe.c:126
1830 msgid "Text of the frame's label"
1831 msgstr "Teks pada bingkai label"
1832
1833 #: gtk/gtkframe.c:133
1834 msgid "Label xalign"
1835 msgstr "Label xalign"
1836
1837 #: gtk/gtkframe.c:134
1838 msgid "The horizontal alignment of the label"
1839 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
1840
1841 #: gtk/gtkframe.c:143
1842 msgid "Label yalign"
1843 msgstr "Label yalign"
1844
1845 #: gtk/gtkframe.c:144
1846 msgid "The vertical alignment of the label"
1847 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
1848
1849 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1850 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1851 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
1852
1853 #: gtk/gtkframe.c:160
1854 msgid "Frame shadow"
1855 msgstr "Bayangan bingkai"
1856
1857 #: gtk/gtkframe.c:161
1858 msgid "Appearance of the frame border"
1859 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
1860
1861 #: gtk/gtkframe.c:170
1862 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1863 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
1864
1865 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1866 #: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
1867 msgid "Shadow type"
1868 msgstr "Tipe shadow"
1869
1870 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1871 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1872 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
1873
1874 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1875 msgid "Handle position"
1876 msgstr "Posisi handle"
1877
1878 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1879 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1880 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
1881
1882 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1883 msgid "Snap edge"
1884 msgstr "Jepret pada sisi"
1885
1886 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1887 msgid ""
1888 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1889 "handlebox"
1890 msgstr ""
1891 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
1892 "kotak handle"
1893
1894 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1895 msgid "Snap edge set"
1896 msgstr "Jepret pada sisi di set"
1897
1898 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1899 msgid ""
1900 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1901 "handle_position"
1902 msgstr ""
1903 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
1904 "handle_position"
1905
1906 #: gtk/gtkimage.c:135
1907 msgid "Pixbuf"
1908 msgstr "Pixbuf"
1909
1910 #: gtk/gtkimage.c:136
1911 msgid "A GdkPixbuf to display"
1912 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
1913
1914 #: gtk/gtkimage.c:143
1915 msgid "Pixmap"
1916 msgstr "Pixmap"
1917
1918 #: gtk/gtkimage.c:144
1919 msgid "A GdkPixmap to display"
1920 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
1921
1922 #: gtk/gtkimage.c:151
1923 msgid "Image"
1924 msgstr "Gambar"
1925
1926 #: gtk/gtkimage.c:152
1927 msgid "A GdkImage to display"
1928 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
1929
1930 #: gtk/gtkimage.c:159
1931 msgid "Mask"
1932 msgstr "Mask"
1933
1934 #: gtk/gtkimage.c:160
1935 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
1936 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
1937
1938 #: gtk/gtkimage.c:168
1939 msgid "Filename to load and display"
1940 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
1941
1942 #: gtk/gtkimage.c:177
1943 msgid "Stock ID for a stock image to display"
1944 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
1945
1946 #: gtk/gtkimage.c:184
1947 msgid "Icon set"
1948 msgstr "Set ikon"
1949
1950 #: gtk/gtkimage.c:185
1951 msgid "Icon set to display"
1952 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
1953
1954 #: gtk/gtkimage.c:192
1955 msgid "Icon size"
1956 msgstr "Ukuran ikon"
1957
1958 #: gtk/gtkimage.c:193
1959 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
1960 msgstr "Ukuran ikon stok atau set ikon yang hendak digunakan"
1961
1962 #: gtk/gtkimage.c:201
1963 msgid "Animation"
1964 msgstr "Animasi"
1965
1966 #: gtk/gtkimage.c:202
1967 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
1968 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
1969
1970 #: gtk/gtkimage.c:209
1971 msgid "Storage type"
1972 msgstr "Tipe penyimpanan"
1973
1974 #: gtk/gtkimage.c:210
1975 msgid "The representation being used for image data"
1976 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
1977
1978 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
1979 msgid "Image widget"
1980 msgstr "Widget gambar"
1981
1982 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
1983 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
1984 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
1985
1986 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
1987 msgid "Screen"
1988 msgstr "Layar"
1989
1990 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
1991 msgid "The screen where this window will be displayed"
1992 msgstr "Layar tempat window hendak ditampilkan"
1993
1994 #: gtk/gtklabel.c:291
1995 msgid "The text of the label"
1996 msgstr "Label teks"
1997
1998 #: gtk/gtklabel.c:298
1999 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2000 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
2001
2002 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2003 msgid "Justification"
2004 msgstr "Rata"
2005
2006 #: gtk/gtklabel.c:320
2007 msgid ""
2008 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2009 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2010 "GtkMisc::xalign for that"
2011 msgstr ""
2012 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
2013 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
2014 "lokasinya.  Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
2015
2016 #: gtk/gtklabel.c:328
2017 msgid "Pattern"
2018 msgstr "Pola"
2019
2020 #: gtk/gtklabel.c:329
2021 msgid ""
2022 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2023 "to underline"
2024 msgstr ""
2025 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
2026 "karakter tersebut diberi garis bawah"
2027
2028 #: gtk/gtklabel.c:336
2029 msgid "Line wrap"
2030 msgstr "potong baris"
2031
2032 #: gtk/gtklabel.c:337
2033 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2034 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
2035
2036 #: gtk/gtklabel.c:343
2037 msgid "Selectable"
2038 msgstr "Dapat dipilih"
2039
2040 #: gtk/gtklabel.c:344
2041 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2042 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2043
2044 #: gtk/gtklabel.c:350
2045 msgid "Mnemonic key"
2046 msgstr "Tombol singkat"
2047
2048 #: gtk/gtklabel.c:351
2049 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2050 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
2051
2052 #: gtk/gtklabel.c:359
2053 msgid "Mnemonic widget"
2054 msgstr "Widget mnemonik"
2055
2056 #: gtk/gtklabel.c:360
2057 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2058 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
2059
2060 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2061 msgid "Horizontal adjustment"
2062 msgstr "Penyesuaian horisontal"
2063
2064 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2065 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2066 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
2067
2068 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2069 msgid "Vertical adjustment"
2070 msgstr "Penyesuaian vertikal"
2071
2072 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2073 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2074 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
2075
2076 #: gtk/gtklayout.c:648
2077 msgid "The width of the layout"
2078 msgstr "Lebar layout"
2079
2080 #: gtk/gtklayout.c:657
2081 msgid "The height of the layout"
2082 msgstr "Tinggi layout"
2083
2084 #: gtk/gtkmenu.c:352
2085 msgid "Tearoff Title"
2086 msgstr "Judul saat disobek"
2087
2088 #: gtk/gtkmenu.c:353
2089 msgid ""
2090 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2091 "off"
2092 msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek"
2093
2094 #: gtk/gtkmenu.c:359
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Vertical Padding"
2097 msgstr "Isian vertikal"
2098
2099 #: gtk/gtkmenu.c:360
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2102 msgstr ""
2103 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
2104
2105 #: gtk/gtkmenu.c:368
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Vertical Offset"
2108 msgstr "Skala vertikal"
2109
2110 #: gtk/gtkmenu.c:369
2111 msgid ""
2112 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2113 "vertically"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gtk/gtkmenu.c:377
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Horizontal Offset"
2119 msgstr "Skala Horisontal"
2120
2121 #: gtk/gtkmenu.c:378
2122 msgid ""
2123 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2124 "horizontally"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: gtk/gtkmenu.c:388
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Left Attach"
2130 msgstr "Pasangan kiri"
2131
2132 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2133 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2134 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
2135
2136 #: gtk/gtkmenu.c:396
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Right Attach"
2139 msgstr "Pasangan kanan"
2140
2141 #: gtk/gtkmenu.c:397
2142 #, fuzzy
2143 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2144 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
2145
2146 #: gtk/gtkmenu.c:404
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Top Attach"
2149 msgstr "Pasangan atas"
2150
2151 #: gtk/gtkmenu.c:405
2152 #, fuzzy
2153 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2154 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
2155
2156 #: gtk/gtkmenu.c:412
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Bottom Attach"
2159 msgstr "Pasangan bawah"
2160
2161 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2162 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2163 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
2164
2165 #: gtk/gtkmenu.c:500
2166 msgid "Can change accelerators"
2167 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
2168
2169 #: gtk/gtkmenu.c:501
2170 msgid ""
2171 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2172 msgstr ""
2173 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
2174 "pada menu"
2175
2176 #: gtk/gtkmenu.c:506
2177 msgid "Delay before submenus appear"
2178 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
2179
2180 #: gtk/gtkmenu.c:507
2181 msgid ""
2182 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2183 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
2184
2185 #: gtk/gtkmenu.c:514
2186 msgid "Delay before hiding a submenu"
2187 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
2188
2189 #: gtk/gtkmenu.c:515
2190 msgid ""
2191 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2192 "submenu"
2193 msgstr ""
2194 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
2195
2196 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2197 msgid "Style of bevel around the menubar"
2198 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
2199
2200 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
2201 msgid "Internal padding"
2202 msgstr "Isian internal"
2203
2204 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2205 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2206 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
2207
2208 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2209 msgid "Delay before drop down menus appear"
2210 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
2211
2212 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2213 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2214 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
2215
2216 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2217 msgid "Image/label border"
2218 msgstr "Batas gambar/label"
2219
2220 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2221 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2222 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
2223
2224 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2225 msgid "Message Type"
2226 msgstr "Tipe Pesan"
2227
2228 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2229 msgid "The type of message"
2230 msgstr "Tipe pesan"
2231
2232 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2233 msgid "Message Buttons"
2234 msgstr "Tombol pesan"
2235
2236 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2237 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2238 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
2239
2240 #: gtk/gtkmisc.c:98
2241 msgid "X align"
2242 msgstr "Penyesuaian sisi x"
2243
2244 #: gtk/gtkmisc.c:99
2245 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2246 msgstr "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan)"
2247
2248 #: gtk/gtkmisc.c:108
2249 msgid "Y align"
2250 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
2251
2252 #: gtk/gtkmisc.c:109
2253 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2254 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
2255
2256 #: gtk/gtkmisc.c:118
2257 msgid "X pad"
2258 msgstr "Isian sisi X"
2259
2260 #: gtk/gtkmisc.c:119
2261 msgid ""
2262 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2263 msgstr ""
2264 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
2265
2266 #: gtk/gtkmisc.c:128
2267 msgid "Y pad"
2268 msgstr "Isian Y"
2269
2270 #: gtk/gtkmisc.c:129
2271 msgid ""
2272 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2273 msgstr ""
2274 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
2275
2276 #: gtk/gtknotebook.c:396
2277 msgid "Page"
2278 msgstr "Halaman"
2279
2280 #: gtk/gtknotebook.c:397
2281 msgid "The index of the current page"
2282 msgstr "Indeks halaman saat ini"
2283
2284 #: gtk/gtknotebook.c:405
2285 msgid "Tab Position"
2286 msgstr "Posisi tab"
2287
2288 #: gtk/gtknotebook.c:406
2289 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2290 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
2291
2292 #: gtk/gtknotebook.c:413
2293 msgid "Tab Border"
2294 msgstr "Batas Tab"
2295
2296 #: gtk/gtknotebook.c:414
2297 msgid "Width of the border around the tab labels"
2298 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
2299
2300 #: gtk/gtknotebook.c:422
2301 msgid "Horizontal Tab Border"
2302 msgstr "Batas Tab Horisontal"
2303
2304 #: gtk/gtknotebook.c:423
2305 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2306 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
2307
2308 #: gtk/gtknotebook.c:431
2309 msgid "Vertical Tab Border"
2310 msgstr "Batas Tab Vertikal"
2311
2312 #: gtk/gtknotebook.c:432
2313 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2314 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
2315
2316 #: gtk/gtknotebook.c:440
2317 msgid "Show Tabs"
2318 msgstr "Tampilkan Tab"
2319
2320 #: gtk/gtknotebook.c:441
2321 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2322 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2323
2324 #: gtk/gtknotebook.c:447
2325 msgid "Show Border"
2326 msgstr "Tampilkan Batas"
2327
2328 #: gtk/gtknotebook.c:448
2329 msgid "Whether the border should be shown or not"
2330 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
2331
2332 #: gtk/gtknotebook.c:454
2333 msgid "Scrollable"
2334 msgstr "Dapat discroll"
2335
2336 #: gtk/gtknotebook.c:455
2337 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2338 msgstr ""
2339 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
2340 "tab"
2341
2342 #: gtk/gtknotebook.c:461
2343 msgid "Enable Popup"
2344 msgstr "Tampilkan popup"
2345
2346 #: gtk/gtknotebook.c:462
2347 msgid ""
2348 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2349 "you can use to go to a page"
2350 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
2351
2352 #: gtk/gtknotebook.c:469
2353 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2354 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
2355
2356 #: gtk/gtknotebook.c:476
2357 msgid "Tab label"
2358 msgstr "Label tab"
2359
2360 #: gtk/gtknotebook.c:477
2361 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2362 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
2363
2364 #: gtk/gtknotebook.c:483
2365 msgid "Menu label"
2366 msgstr "Label menu"
2367
2368 #: gtk/gtknotebook.c:484
2369 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2370 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
2371
2372 #: gtk/gtknotebook.c:497
2373 msgid "Tab expand"
2374 msgstr "Ekspansi tab"
2375
2376 #: gtk/gtknotebook.c:498
2377 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2378 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
2379
2380 #: gtk/gtknotebook.c:504
2381 msgid "Tab fill"
2382 msgstr "Isi penuh tab"
2383
2384 #: gtk/gtknotebook.c:505
2385 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2386 msgstr ""
2387 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi penuh area yang dialokasikan atau "
2388 "tidak"
2389
2390 #: gtk/gtknotebook.c:511
2391 msgid "Tab pack type"
2392 msgstr "Tipe pak tab"
2393
2394 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2395 msgid "Secondary backward stepper"
2396 msgstr "Tangga mundur sekunder"
2397
2398 #: gtk/gtknotebook.c:528
2399 msgid ""
2400 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2401 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
2402
2403 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2404 msgid "Secondary forward stepper"
2405 msgstr "Tangga maju sekunder"
2406
2407 #: gtk/gtknotebook.c:545
2408 msgid ""
2409 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2410 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
2411
2412 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2413 msgid "Backward stepper"
2414 msgstr "Tangga Mundur"
2415
2416 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2417 msgid "Display the standard backward arrow button"
2418 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
2419
2420 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2421 msgid "Forward stepper"
2422 msgstr "Tangga maju"
2423
2424 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2425 msgid "Display the standard forward arrow button"
2426 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
2427
2428 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2429 msgid "Menu"
2430 msgstr "Menu"
2431
2432 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2433 msgid "The menu of options"
2434 msgstr "Pilihan menu"
2435
2436 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2437 msgid "Size of dropdown indicator"
2438 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
2439
2440 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2441 msgid "Spacing around indicator"
2442 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
2443
2444 #: gtk/gtkpaned.c:239
2445 msgid ""
2446 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2447 msgstr ""
2448 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
2449 "atas)"
2450
2451 #: gtk/gtkpaned.c:247
2452 msgid "Position Set"
2453 msgstr "Posisi diset"
2454
2455 #: gtk/gtkpaned.c:248
2456 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2457 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
2458
2459 #: gtk/gtkpaned.c:254
2460 msgid "Handle Size"
2461 msgstr "Ukuran handle"
2462
2463 #: gtk/gtkpaned.c:255
2464 msgid "Width of handle"
2465 msgstr "Lebar handle"
2466
2467 #: gtk/gtkpaned.c:271
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Minimal Position"
2470 msgstr "Posisi nilai"
2471
2472 #: gtk/gtkpaned.c:272
2473 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkpaned.c:289
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Maximal Position"
2479 msgstr "Posisi nilai"
2480
2481 #: gtk/gtkpaned.c:290
2482 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkpaned.c:307
2486 msgid "Resize"
2487 msgstr "Ganti ukuran"
2488
2489 #: gtk/gtkpaned.c:308
2490 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2491 msgstr ""
2492 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
2493
2494 #: gtk/gtkpaned.c:323
2495 msgid "Shrink"
2496 msgstr "Dapat dikecilkan"
2497
2498 #: gtk/gtkpaned.c:324
2499 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2500 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
2501
2502 #: gtk/gtkpreview.c:133
2503 msgid ""
2504 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2505 msgstr ""
2506 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
2507 "alokasi secara penuh"
2508
2509 #: gtk/gtkprogress.c:129
2510 msgid "Activity mode"
2511 msgstr "Modus aktif"
2512
2513 #: gtk/gtkprogress.c:130
2514 msgid ""
2515 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2516 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2517 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2518 msgstr ""
2519 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
2520 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
2521 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
2522 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
2523 "dibutuhkan"
2524
2525 #: gtk/gtkprogress.c:137
2526 msgid "Show text"
2527 msgstr "Tampilkan teks"
2528
2529 #: gtk/gtkprogress.c:138
2530 msgid "Whether the progress is shown as text"
2531 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
2532
2533 #: gtk/gtkprogress.c:145
2534 msgid "Text x alignment"
2535 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
2536
2537 #: gtk/gtkprogress.c:146
2538 msgid ""
2539 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2540 "in the progress widget"
2541 msgstr ""
2542 "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada teks "
2543 "pada widget progress"
2544
2545 #: gtk/gtkprogress.c:154
2546 msgid "Text y alignment"
2547 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
2548
2549 #: gtk/gtkprogress.c:155
2550 msgid ""
2551 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2552 "in the progress widget"
2553 msgstr ""
2554 "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
2555 "pada widget progress"
2556
2557 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2558 msgid "Adjustment"
2559 msgstr "Penyesuaian"
2560
2561 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2562 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2563 msgstr ""
2564 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
2565
2566 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
2567 msgid "Orientation"
2568 msgstr "Orientasi"
2569
2570 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2571 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2572 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
2573
2574 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2575 msgid "Bar style"
2576 msgstr "Gaya batang"
2577
2578 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2579 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2580 msgstr ""
2581 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
2582 "digunakan)"
2583
2584 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2585 msgid "Activity Step"
2586 msgstr "Tahapan aktivitas"
2587
2588 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2589 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2590 msgstr ""
2591 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
2592 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
2593
2594 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2595 msgid "Activity Blocks"
2596 msgstr "Blok aktivitas"
2597
2598 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2599 msgid ""
2600 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2601 "(Deprecated)"
2602 msgstr ""
2603 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
2604 "tidak digunakan)"
2605
2606 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2607 msgid "Discrete Blocks"
2608 msgstr "Blok diskret"
2609
2610 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2611 msgid ""
2612 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2613 "style)"
2614 msgstr ""
2615 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
2616
2617 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2618 msgid "Fraction"
2619 msgstr "Fraksi"
2620
2621 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2622 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2623 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
2624
2625 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2626 msgid "Pulse Step"
2627 msgstr "Tahapan Pulsa"
2628
2629 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2630 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2631 msgstr ""
2632 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
2633
2634 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2635 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2636 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
2637
2638 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2639 #, fuzzy
2640 msgid "The value"
2641 msgstr "Nama Tema"
2642
2643 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2644 msgid ""
2645 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2646 "is the current action of its group."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2650 msgid "Group"
2651 msgstr "Kelompok"
2652
2653 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2654 #, fuzzy
2655 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2656 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
2657
2658 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2659 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2660 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
2661
2662 #: gtk/gtkrange.c:281
2663 msgid "Update policy"
2664 msgstr "Kebijakan update"
2665
2666 #: gtk/gtkrange.c:282
2667 msgid "How the range should be updated on the screen"
2668 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
2669
2670 #: gtk/gtkrange.c:291
2671 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2672 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
2673
2674 #: gtk/gtkrange.c:298
2675 msgid "Inverted"
2676 msgstr "Terbalik"
2677
2678 #: gtk/gtkrange.c:299
2679 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2680 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
2681
2682 #: gtk/gtkrange.c:305
2683 msgid "Slider Width"
2684 msgstr "Lebar slider"
2685
2686 #: gtk/gtkrange.c:306
2687 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2688 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
2689
2690 #: gtk/gtkrange.c:313
2691 msgid "Trough Border"
2692 msgstr "Batas"
2693
2694 #: gtk/gtkrange.c:314
2695 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2696 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
2697
2698 #: gtk/gtkrange.c:321
2699 msgid "Stepper Size"
2700 msgstr "Ukuran tangga"
2701
2702 #: gtk/gtkrange.c:322
2703 msgid "Length of step buttons at ends"
2704 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
2705
2706 #: gtk/gtkrange.c:329
2707 msgid "Stepper Spacing"
2708 msgstr "Ruang isi tangga"
2709
2710 #: gtk/gtkrange.c:330
2711 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2712 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
2713
2714 #: gtk/gtkrange.c:337
2715 msgid "Arrow X Displacement"
2716 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
2717
2718 #: gtk/gtkrange.c:338
2719 msgid ""
2720 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2721 msgstr ""
2722 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
2723 "dilepas"
2724
2725 #: gtk/gtkrange.c:345
2726 msgid "Arrow Y Displacement"
2727 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
2728
2729 #: gtk/gtkrange.c:346
2730 msgid ""
2731 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2732 msgstr ""
2733 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
2734 "dilepas"
2735
2736 #: gtk/gtkruler.c:118
2737 msgid "Lower"
2738 msgstr "Bawah"
2739
2740 #: gtk/gtkruler.c:119
2741 msgid "Lower limit of ruler"
2742 msgstr "Batas bawah penggaris"
2743
2744 #: gtk/gtkruler.c:128
2745 msgid "Upper"
2746 msgstr "Atas"
2747
2748 #: gtk/gtkruler.c:129
2749 msgid "Upper limit of ruler"
2750 msgstr "Batas atas penggaris"
2751
2752 #: gtk/gtkruler.c:139
2753 msgid "Position of mark on the ruler"
2754 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
2755
2756 #: gtk/gtkruler.c:148
2757 msgid "Max Size"
2758 msgstr "Ukuran Maksimum"
2759
2760 #: gtk/gtkruler.c:149
2761 msgid "Maximum size of the ruler"
2762 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
2763
2764 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
2765 msgid "Digits"
2766 msgstr "Digit"
2767
2768 #: gtk/gtkscale.c:157
2769 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2770 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
2771
2772 #: gtk/gtkscale.c:166
2773 msgid "Draw Value"
2774 msgstr "Gambarkan nilai"
2775
2776 #: gtk/gtkscale.c:167
2777 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2778 msgstr ""
2779 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
2780
2781 #: gtk/gtkscale.c:174
2782 msgid "Value Position"
2783 msgstr "Posisi nilai"
2784
2785 #: gtk/gtkscale.c:175
2786 msgid "The position in which the current value is displayed"
2787 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
2788
2789 #: gtk/gtkscale.c:182
2790 msgid "Slider Length"
2791 msgstr "Panjang slider"
2792
2793 #: gtk/gtkscale.c:183
2794 msgid "Length of scale's slider"
2795 msgstr "Panjang slider skala"
2796
2797 #: gtk/gtkscale.c:191
2798 msgid "Value spacing"
2799 msgstr "Jarak Nilai"
2800
2801 #: gtk/gtkscale.c:192
2802 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2803 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
2804
2805 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2806 msgid "Minimum Slider Length"
2807 msgstr "Panjang slider minimal"
2808
2809 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2810 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2811 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
2812
2813 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2814 msgid "Fixed slider size"
2815 msgstr "Ukuran slider tetap"
2816
2817 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2818 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2819 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
2820
2821 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2822 msgid ""
2823 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2824 msgstr ""
2825 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
2826
2827 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2828 msgid ""
2829 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2830 msgstr ""
2831 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
2832
2833 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2834 msgid "Horizontal Adjustment"
2835 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
2836
2837 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2838 msgid "Vertical Adjustment"
2839 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
2840
2841 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2842 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2843 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
2844
2845 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2846 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2847 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
2848
2849 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2850 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2851 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
2852
2853 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2854 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2855 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
2856
2857 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2858 msgid "Window Placement"
2859 msgstr "Penempatan window"
2860
2861 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2862 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2863 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
2864
2865 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2866 msgid "Shadow Type"
2867 msgstr "Tipe Bayangan"
2868
2869 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2870 msgid "Style of bevel around the contents"
2871 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
2872
2873 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2874 msgid "Scrollbar spacing"
2875 msgstr "Jarak scrollbar"
2876
2877 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2878 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2879 msgstr ""
2880 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
2881
2882 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
2883 msgid "Draw"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2889 msgstr ""
2890 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
2891
2892 #: gtk/gtksettings.c:170
2893 msgid "Double Click Time"
2894 msgstr "Waktu Klik ganda"
2895
2896 #: gtk/gtksettings.c:171
2897 msgid ""
2898 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2899 "click (in milliseconds)"
2900 msgstr ""
2901 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
2902 "satuan milidetik)"
2903
2904 #: gtk/gtksettings.c:178
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Double Click Distance"
2907 msgstr "Waktu Klik ganda"
2908
2909 #: gtk/gtksettings.c:179
2910 #, fuzzy
2911 msgid ""
2912 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
2913 "double click (in pixels)"
2914 msgstr ""
2915 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
2916 "satuan milidetik)"
2917
2918 #: gtk/gtksettings.c:186
2919 msgid "Cursor Blink"
2920 msgstr "Kursor berkedip"
2921
2922 #: gtk/gtksettings.c:187
2923 msgid "Whether the cursor should blink"
2924 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
2925
2926 #: gtk/gtksettings.c:194
2927 msgid "Cursor Blink Time"
2928 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
2929
2930 #: gtk/gtksettings.c:195
2931 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
2932 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
2933
2934 #: gtk/gtksettings.c:202
2935 msgid "Split Cursor"
2936 msgstr "Kursor terbagi"
2937
2938 #: gtk/gtksettings.c:203
2939 msgid ""
2940 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
2941 "left text"
2942 msgstr ""
2943 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
2944 "kanan dan kanan-ke-kiri"
2945
2946 #: gtk/gtksettings.c:210
2947 msgid "Theme Name"
2948 msgstr "Nama Tema"
2949
2950 #: gtk/gtksettings.c:211
2951 msgid "Name of theme RC file to load"
2952 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
2953
2954 #: gtk/gtksettings.c:218
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Icon Theme Name"
2957 msgstr "Nama Tema"
2958
2959 #: gtk/gtksettings.c:219
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Name of icon theme to use"
2962 msgstr "Font default yang digunakan"
2963
2964 #: gtk/gtksettings.c:226
2965 msgid "Key Theme Name"
2966 msgstr "Nama key tema"
2967
2968 #: gtk/gtksettings.c:227
2969 msgid "Name of key theme RC file to load"
2970 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
2971
2972 #: gtk/gtksettings.c:235
2973 msgid "Menu bar accelerator"
2974 msgstr "Akselerator menu bar"
2975
2976 #: gtk/gtksettings.c:236
2977 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
2978 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
2979
2980 #: gtk/gtksettings.c:244
2981 msgid "Drag threshold"
2982 msgstr "Derajat seret"
2983
2984 #: gtk/gtksettings.c:245
2985 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
2986 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
2987
2988 #: gtk/gtksettings.c:253
2989 msgid "Font Name"
2990 msgstr "Nama font"
2991
2992 #: gtk/gtksettings.c:254
2993 msgid "Name of default font to use"
2994 msgstr "Font default yang digunakan"
2995
2996 #: gtk/gtksettings.c:262
2997 msgid "Icon Sizes"
2998 msgstr "Ukuran ikon"
2999
3000 #: gtk/gtksettings.c:263
3001 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3002 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3003
3004 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3005 msgid "Mode"
3006 msgstr "Mode"
3007
3008 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3009 msgid ""
3010 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3011 "component widgets"
3012 msgstr ""
3013 "Arah kelompok ukuran yang mempengaruhi ukuran yang diminta oleh widget "
3014 "anggotanya"
3015
3016 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3017 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3018 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
3019
3020 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3021 msgid "Climb Rate"
3022 msgstr "Laju Tanjakan"
3023
3024 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3025 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3026 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
3027
3028 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3029 msgid "The number of decimal places to display"
3030 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
3031
3032 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3033 msgid "Snap to Ticks"
3034 msgstr "Jepret pada Tick"
3035
3036 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3037 msgid ""
3038 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3039 "nearest step increment"
3040 msgstr ""
3041 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
3042 "spin button"
3043
3044 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3045 msgid "Numeric"
3046 msgstr "Numerik"
3047
3048 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3049 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3050 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
3051
3052 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3053 msgid "Wrap"
3054 msgstr "Genap"
3055
3056 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3057 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3058 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
3059
3060 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3061 msgid "Update Policy"
3062 msgstr "Kebijakan Update"
3063
3064 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3065 msgid ""
3066 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3067 msgstr ""
3068 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
3069 "bernilai benar"
3070
3071 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3072 msgid "Value"
3073 msgstr "Nilai"
3074
3075 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3076 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3077 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
3078
3079 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3080 msgid "Style of bevel around the spin button"
3081 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
3082
3083 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3084 msgid "Has Resize Grip"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3090 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
3091
3092 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3093 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3094 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
3095
3096 #: gtk/gtktable.c:158
3097 msgid "Rows"
3098 msgstr "Baris"
3099
3100 #: gtk/gtktable.c:159
3101 msgid "The number of rows in the table"
3102 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3103
3104 #: gtk/gtktable.c:167
3105 msgid "Columns"
3106 msgstr "Kolom"
3107
3108 #: gtk/gtktable.c:168
3109 msgid "The number of columns in the table"
3110 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
3111
3112 #: gtk/gtktable.c:176
3113 msgid "Row spacing"
3114 msgstr "Jarak antar baris"
3115
3116 #: gtk/gtktable.c:177
3117 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3118 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
3119
3120 #: gtk/gtktable.c:185
3121 msgid "Column spacing"
3122 msgstr "Jarak antar kolom"
3123
3124 #: gtk/gtktable.c:186
3125 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3126 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
3127
3128 #: gtk/gtktable.c:194
3129 msgid "Homogenous"
3130 msgstr "Homogen"
3131
3132 #: gtk/gtktable.c:195
3133 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3134 msgstr ""
3135 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
3136 "sama"
3137
3138 #: gtk/gtktable.c:202
3139 msgid "Left attachment"
3140 msgstr "Pasangan kiri"
3141
3142 #: gtk/gtktable.c:209
3143 msgid "Right attachment"
3144 msgstr "Pasangan kanan"
3145
3146 #: gtk/gtktable.c:210
3147 #, fuzzy
3148 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3149 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
3150
3151 #: gtk/gtktable.c:216
3152 msgid "Top attachment"
3153 msgstr "Pasangan atas"
3154
3155 #: gtk/gtktable.c:217
3156 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3157 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
3158
3159 #: gtk/gtktable.c:223
3160 msgid "Bottom attachment"
3161 msgstr "Pasangan bawah"
3162
3163 #: gtk/gtktable.c:230
3164 msgid "Horizontal options"
3165 msgstr "Pilihan horisontal"
3166
3167 #: gtk/gtktable.c:231
3168 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3169 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
3170
3171 #: gtk/gtktable.c:237
3172 msgid "Vertical options"
3173 msgstr "Pilihan vertikal"
3174
3175 #: gtk/gtktable.c:238
3176 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3177 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
3178
3179 #: gtk/gtktable.c:244
3180 msgid "Horizontal padding"
3181 msgstr "Isian horisontal"
3182
3183 #: gtk/gtktable.c:245
3184 msgid ""
3185 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3186 "pixels"
3187 msgstr ""
3188 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
3189 "kiri, dalam satuan piksel"
3190
3191 #: gtk/gtktable.c:251
3192 msgid "Vertical padding"
3193 msgstr "Isian vertikal"
3194
3195 #: gtk/gtktable.c:252
3196 msgid ""
3197 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3198 "pixels"
3199 msgstr ""
3200 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
3201 "bawah, dalam satuan piksel"
3202
3203 #: gtk/gtktext.c:602
3204 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3205 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
3206
3207 #: gtk/gtktext.c:610
3208 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3209 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
3210
3211 #: gtk/gtktext.c:617
3212 msgid "Line Wrap"
3213 msgstr "Potong Baris"
3214
3215 #: gtk/gtktext.c:618
3216 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3217 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
3218
3219 #: gtk/gtktext.c:625
3220 msgid "Word Wrap"
3221 msgstr "Potong Kata"
3222
3223 #: gtk/gtktext.c:626
3224 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3225 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
3226
3227 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3228 msgid "Tag Table"
3229 msgstr "Tabel Tag"
3230
3231 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3232 msgid "Text Tag Table"
3233 msgstr "Tabel Tag Teks"
3234
3235 #: gtk/gtktexttag.c:195
3236 msgid "Tag name"
3237 msgstr "Nama tag"
3238
3239 #: gtk/gtktexttag.c:196
3240 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3241 msgstr ""
3242 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
3243 "anonim"
3244
3245 #: gtk/gtktexttag.c:214
3246 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3247 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
3248
3249 #: gtk/gtktexttag.c:221
3250 msgid "Background full height"
3251 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
3252
3253 #: gtk/gtktexttag.c:222
3254 msgid ""
3255 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3256 "of the tagged characters"
3257 msgstr ""
3258 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
3259 "yang memiliki tag"
3260
3261 #: gtk/gtktexttag.c:230
3262 msgid "Background stipple mask"
3263 msgstr "Mask latar titik-titik"
3264
3265 #: gtk/gtktexttag.c:231
3266 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3267 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
3268
3269 #: gtk/gtktexttag.c:248
3270 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3271 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
3272
3273 #: gtk/gtktexttag.c:256
3274 msgid "Foreground stipple mask"
3275 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
3276
3277 #: gtk/gtktexttag.c:257
3278 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3279 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
3280
3281 #: gtk/gtktexttag.c:264
3282 msgid "Text direction"
3283 msgstr "Arah teks"
3284
3285 #: gtk/gtktexttag.c:265
3286 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3287 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
3288
3289 #: gtk/gtktexttag.c:282
3290 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3291 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
3292
3293 #: gtk/gtktexttag.c:307
3294 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3295 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
3296
3297 #: gtk/gtktexttag.c:316
3298 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3299 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3300
3301 #: gtk/gtktexttag.c:325
3302 msgid ""
3303 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3304 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3305 msgstr ""
3306 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
3307 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3308
3309 #: gtk/gtktexttag.c:336
3310 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3311 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3312
3313 #: gtk/gtktexttag.c:345
3314 msgid "Font size in Pango units"
3315 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
3316
3317 #: gtk/gtktexttag.c:355
3318 msgid ""
3319 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3320 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3321 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3322 msgstr ""
3323 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
3324 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
3325 "diset.  Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
3326 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3327
3328 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3329 msgid "Left, right, or center justification"
3330 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
3331
3332 #: gtk/gtktexttag.c:391
3333 msgid "Left margin"
3334 msgstr "Margin kiri"
3335
3336 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3337 msgid "Width of the left margin in pixels"
3338 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
3339
3340 #: gtk/gtktexttag.c:401
3341 msgid "Right margin"
3342 msgstr "Margin kanan"
3343
3344 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3345 msgid "Width of the right margin in pixels"
3346 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
3347
3348 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3349 msgid "Indent"
3350 msgstr "Indentasi"
3351
3352 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3353 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3354 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
3355
3356 #: gtk/gtktexttag.c:424
3357 msgid ""
3358 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3359 "in pixels"
3360 msgstr ""
3361 "Letak teks di atas garis dasar (di bawah garis dasar bila bernilai negatif) "
3362 "dalam satuan piksel"
3363
3364 #: gtk/gtktexttag.c:433
3365 msgid "Pixels above lines"
3366 msgstr "Piksel di atas tulisan"
3367
3368 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3369 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3370 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
3371
3372 #: gtk/gtktexttag.c:443
3373 msgid "Pixels below lines"
3374 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
3375
3376 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3377 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3378 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
3379
3380 #: gtk/gtktexttag.c:453
3381 msgid "Pixels inside wrap"
3382 msgstr "Piksel dalam potongan"
3383
3384 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3385 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3386 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
3387
3388 #: gtk/gtktexttag.c:480
3389 msgid "Wrap mode"
3390 msgstr "Mode potong"
3391
3392 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3393 msgid ""
3394 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3395 msgstr ""
3396 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
3397 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
3398
3399 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3400 msgid "Tabs"
3401 msgstr "Tab"
3402
3403 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3404 msgid "Custom tabs for this text"
3405 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
3406
3407 #: gtk/gtktexttag.c:498
3408 msgid "Invisible"
3409 msgstr "Tidak kelihatan"
3410
3411 #: gtk/gtktexttag.c:499
3412 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3413 msgstr ""
3414 "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
3415
3416 #: gtk/gtktexttag.c:512
3417 msgid "Background full height set"
3418 msgstr "Latar belakang penuh"
3419
3420 #: gtk/gtktexttag.c:513
3421 msgid "Whether this tag affects background height"
3422 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
3423
3424 #: gtk/gtktexttag.c:516
3425 msgid "Background stipple set"
3426 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
3427
3428 #: gtk/gtktexttag.c:517
3429 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3430 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
3431
3432 #: gtk/gtktexttag.c:524
3433 msgid "Foreground stipple set"
3434 msgstr "Set latar depan titik-titik"
3435
3436 #: gtk/gtktexttag.c:525
3437 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3438 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
3439
3440 #: gtk/gtktexttag.c:560
3441 msgid "Justification set"
3442 msgstr "Set rataan"
3443
3444 #: gtk/gtktexttag.c:561
3445 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3446 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
3447
3448 #: gtk/gtktexttag.c:568
3449 msgid "Left margin set"
3450 msgstr "Set margin kiri"
3451
3452 #: gtk/gtktexttag.c:569
3453 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3454 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
3455
3456 #: gtk/gtktexttag.c:572
3457 msgid "Indent set"
3458 msgstr "Set indentasi"
3459
3460 #: gtk/gtktexttag.c:573
3461 msgid "Whether this tag affects indentation"
3462 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
3463
3464 #: gtk/gtktexttag.c:580
3465 msgid "Pixels above lines set"
3466 msgstr "Set piksel di atas garis"
3467
3468 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3469 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3470 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
3471
3472 #: gtk/gtktexttag.c:584
3473 msgid "Pixels below lines set"
3474 msgstr "Set piksel di bawah garis"
3475
3476 #: gtk/gtktexttag.c:588
3477 msgid "Pixels inside wrap set"
3478 msgstr "Set piksel dalam potongan"
3479
3480 #: gtk/gtktexttag.c:589
3481 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3482 msgstr ""
3483 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
3484 "dipotong"
3485
3486 #: gtk/gtktexttag.c:596
3487 msgid "Right margin set"
3488 msgstr "Set margin kanan"
3489
3490 #: gtk/gtktexttag.c:597
3491 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3492 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
3493
3494 #: gtk/gtktexttag.c:604
3495 msgid "Wrap mode set"
3496 msgstr "Set modus potongan"
3497
3498 #: gtk/gtktexttag.c:605
3499 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3500 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
3501
3502 #: gtk/gtktexttag.c:608
3503 msgid "Tabs set"
3504 msgstr "Set tab"
3505
3506 #: gtk/gtktexttag.c:609
3507 msgid "Whether this tag affects tabs"
3508 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
3509
3510 #: gtk/gtktexttag.c:612
3511 msgid "Invisible set"
3512 msgstr "Set Menghilang"
3513
3514 #: gtk/gtktexttag.c:613
3515 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3516 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
3517
3518 #: gtk/gtktextview.c:555
3519 msgid "Pixels Above Lines"
3520 msgstr "Piksel di atas garis"
3521
3522 #: gtk/gtktextview.c:565
3523 msgid "Pixels Below Lines"
3524 msgstr "Piksel di bawah garis"
3525
3526 #: gtk/gtktextview.c:575
3527 msgid "Pixels Inside Wrap"
3528 msgstr "Piksel dalam wrap"
3529
3530 #: gtk/gtktextview.c:593
3531 msgid "Wrap Mode"
3532 msgstr "Potong Kalimat"
3533
3534 #: gtk/gtktextview.c:611
3535 msgid "Left Margin"
3536 msgstr "Margin kiri"
3537
3538 #: gtk/gtktextview.c:621
3539 msgid "Right Margin"
3540 msgstr "Margin Kanan"
3541
3542 #: gtk/gtktextview.c:649
3543 msgid "Cursor Visible"
3544 msgstr "Kursor kelihatan"
3545
3546 #: gtk/gtktextview.c:650
3547 msgid "If the insertion cursor is shown"
3548 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
3549
3550 #: gtk/gtktextview.c:657
3551 msgid "Buffer"
3552 msgstr "Buffer"
3553
3554 #: gtk/gtktextview.c:658
3555 msgid "The buffer which is displayed"
3556 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
3557
3558 #: gtk/gtktextview.c:665
3559 msgid "Overwrite mode"
3560 msgstr "Modus Timpa"
3561
3562 #: gtk/gtktextview.c:666
3563 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3564 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
3565
3566 #: gtk/gtktextview.c:673
3567 msgid "Accepts tab"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: gtk/gtktextview.c:674
3571 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3577 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
3578
3579 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3580 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3584 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3585 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
3586
3587 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3588 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3589 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
3590
3591 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3592 msgid "Draw Indicator"
3593 msgstr "Indikator gambar"
3594
3595 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3596 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3597 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
3598
3599 #: gtk/gtktoolbar.c:442
3600 msgid "The orientation of the toolbar"
3601 msgstr "Arah orientasi toolbar"
3602
3603 #: gtk/gtktoolbar.c:450
3604 msgid "Toolbar Style"
3605 msgstr "Gaya toolbar"
3606
3607 #: gtk/gtktoolbar.c:451
3608 msgid "How to draw the toolbar"
3609 msgstr "Cara menggambar toolbar"
3610
3611 #: gtk/gtktoolbar.c:458
3612 msgid "Show Arrow"
3613 msgstr "Tampilkan Panah"
3614
3615 #: gtk/gtktoolbar.c:459
3616 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3617 msgstr ""
3618 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
3619 "tidak cukup"
3620
3621 #: gtk/gtktoolbar.c:468
3622 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3623 msgstr ""
3624 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
3625
3626 #: gtk/gtktoolbar.c:476
3627 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3628 msgstr ""
3629 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
3630 "atau tidak"
3631
3632 #: gtk/gtktoolbar.c:483
3633 msgid "Spacer size"
3634 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
3635
3636 #: gtk/gtktoolbar.c:484
3637 msgid "Size of spacers"
3638 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
3639
3640 #: gtk/gtktoolbar.c:493
3641 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3642 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
3643
3644 #: gtk/gtktoolbar.c:501
3645 msgid "Space style"
3646 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
3647
3648 #: gtk/gtktoolbar.c:502
3649 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3650 msgstr ""
3651 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
3652
3653 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3654 msgid "Button relief"
3655 msgstr "Relief tombol"
3656
3657 #: gtk/gtktoolbar.c:510
3658 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3659 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
3660
3661 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3662 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3663 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
3664
3665 #: gtk/gtktoolbar.c:523
3666 msgid "Toolbar style"
3667 msgstr "Gaya toolbar"
3668
3669 #: gtk/gtktoolbar.c:524
3670 msgid ""
3671 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3672 msgstr ""
3673 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
3674 "saja, dsb."
3675
3676 #: gtk/gtktoolbar.c:530
3677 msgid "Toolbar icon size"
3678 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
3679
3680 #: gtk/gtktoolbar.c:531
3681 msgid "Size of icons in default toolbars"
3682 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
3683
3684 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Text to show in the item."
3687 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3688
3689 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3690 #, fuzzy
3691 msgid ""
3692 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3693 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3694 msgstr ""
3695 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
3696 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
3697
3698 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Widget to use as the item label"
3701 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
3702
3703 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Stock Id"
3706 msgstr "ID stok"
3707
3708 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3709 #, fuzzy
3710 msgid "The stock icon displayed on the item"
3711 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
3712
3713 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Icon widget"
3716 msgstr "Set ikon"
3717
3718 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Icon widget to display in the item"
3721 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
3722
3723 #: gtk/gtktoolitem.c:169
3724 msgid ""
3725 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3726 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3730 msgid "TreeModelSort Model"
3731 msgstr "Model TreeModelSort"
3732
3733 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3734 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3735 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
3736
3737 #: gtk/gtktreeview.c:527
3738 msgid "TreeView Model"
3739 msgstr "Model TreeView"
3740
3741 #: gtk/gtktreeview.c:528
3742 msgid "The model for the tree view"
3743 msgstr "Model TreeView"
3744
3745 #: gtk/gtktreeview.c:536
3746 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3747 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
3748
3749 #: gtk/gtktreeview.c:544
3750 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3751 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
3752
3753 #: gtk/gtktreeview.c:552
3754 msgid "Show the column header buttons"
3755 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
3756
3757 #: gtk/gtktreeview.c:559
3758 msgid "Headers Clickable"
3759 msgstr "Header Dapat Diklik"
3760
3761 #: gtk/gtktreeview.c:560
3762 msgid "Column headers respond to click events"
3763 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
3764
3765 #: gtk/gtktreeview.c:567
3766 msgid "Expander Column"
3767 msgstr "Kolom Ekspander"
3768
3769 #: gtk/gtktreeview.c:568
3770 msgid "Set the column for the expander column"
3771 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
3772
3773 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3774 msgid "Reorderable"
3775 msgstr "Dapat diurut kembali"
3776
3777 #: gtk/gtktreeview.c:576
3778 msgid "View is reorderable"
3779 msgstr "View dapat diurut kembali"
3780
3781 #: gtk/gtktreeview.c:583
3782 msgid "Rules Hint"
3783 msgstr "Petunjuk pada aturan"
3784
3785 #: gtk/gtktreeview.c:584
3786 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3787 msgstr ""
3788 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
3789 "warna yang bergantian"
3790
3791 #: gtk/gtktreeview.c:591
3792 msgid "Enable Search"
3793 msgstr "Dapat dicari"
3794
3795 #: gtk/gtktreeview.c:592
3796 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3797 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
3798
3799 #: gtk/gtktreeview.c:599
3800 msgid "Search Column"
3801 msgstr "Kolom pencarian"
3802
3803 #: gtk/gtktreeview.c:600
3804 msgid "Model column to search through when searching through code"
3805 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
3806
3807 #: gtk/gtktreeview.c:609
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Fixed Height Mode"
3810 msgstr "Tinggi tetap"
3811
3812 #: gtk/gtktreeview.c:610
3813 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gtk/gtktreeview.c:630
3817 msgid "Vertical Separator Width"
3818 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
3819
3820 #: gtk/gtktreeview.c:631
3821 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3822 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
3823
3824 #: gtk/gtktreeview.c:639
3825 msgid "Horizontal Separator Width"
3826 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
3827
3828 #: gtk/gtktreeview.c:640
3829 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3830 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
3831
3832 #: gtk/gtktreeview.c:648
3833 msgid "Allow Rules"
3834 msgstr "Membolehkan aturan"
3835
3836 #: gtk/gtktreeview.c:649
3837 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3838 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
3839
3840 #: gtk/gtktreeview.c:655
3841 msgid "Indent Expanders"
3842 msgstr "Indentasi pada ekspander"
3843
3844 #: gtk/gtktreeview.c:656
3845 msgid "Make the expanders indented"
3846 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
3847
3848 #: gtk/gtktreeview.c:662
3849 msgid "Even Row Color"
3850 msgstr "Warna pada baris genap"
3851
3852 #: gtk/gtktreeview.c:663
3853 msgid "Color to use for even rows"
3854 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
3855
3856 #: gtk/gtktreeview.c:669
3857 msgid "Odd Row Color"
3858 msgstr "Warna baris ganjil"
3859
3860 #: gtk/gtktreeview.c:670
3861 msgid "Color to use for odd rows"
3862 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
3863
3864 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3865 msgid "Whether to display the column"
3866 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
3867
3868 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3869 msgid "Resizable"
3870 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
3871
3872 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3873 msgid "Column is user-resizable"
3874 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
3875
3876 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
3877 msgid "Current width of the column"
3878 msgstr "Lebar kolom saat ini"
3879
3880 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
3881 msgid "Sizing"
3882 msgstr "Merubah ukuran"
3883
3884 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
3885 msgid "Resize mode of the column"
3886 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
3887
3888 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
3889 msgid "Fixed Width"
3890 msgstr "Lebar tetap"
3891
3892 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
3893 msgid "Current fixed width of the column"
3894 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
3895
3896 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
3897 msgid "Minimum Width"
3898 msgstr "Lebar minimal"
3899
3900 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
3901 msgid "Minimum allowed width of the column"
3902 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
3903
3904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
3905 msgid "Maximum Width"
3906 msgstr "Lebar maksimal"
3907
3908 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
3909 msgid "Maximum allowed width of the column"
3910 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
3911
3912 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
3913 msgid "Title to appear in column header"
3914 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
3915
3916 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
3917 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
3918 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
3919
3920 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
3921 msgid "Clickable"
3922 msgstr "Bisa diklik"
3923
3924 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
3925 msgid "Whether the header can be clicked"
3926 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
3927
3928 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3929 msgid "Widget"
3930 msgstr "Widget"
3931
3932 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
3933 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
3934 msgstr ""
3935 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom  dan bukan pada "
3936 "judul kolom"
3937
3938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
3939 msgid "Alignment"
3940 msgstr "Penyesuaian"
3941
3942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
3943 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
3944 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
3945
3946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
3947 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
3948 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
3949
3950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
3951 msgid "Sort indicator"
3952 msgstr "Indikator pengurutan"
3953
3954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
3955 msgid "Whether to show a sort indicator"
3956 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
3957
3958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
3959 msgid "Sort order"
3960 msgstr "Arah pengurutan"
3961
3962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
3963 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
3964 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
3965
3966 #: gtk/gtkuimanager.c:217
3967 msgid "Add tearoffs to menus"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtkuimanager.c:218
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
3973 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
3974
3975 #: gtk/gtkuimanager.c:225
3976 msgid "Merged UI definition"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtkuimanager.c:226
3980 msgid "An XML string describing the merged UI"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtkviewport.c:135
3984 msgid ""
3985 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
3986 "this viewport"
3987 msgstr ""
3988 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
3989
3990 #: gtk/gtkviewport.c:143
3991 msgid ""
3992 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
3993 "this viewport"
3994 msgstr ""
3995 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
3996
3997 #: gtk/gtkviewport.c:151
3998 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
3999 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
4000
4001 #: gtk/gtkwidget.c:406
4002 msgid "Widget name"
4003 msgstr "Nama widget"
4004
4005 #: gtk/gtkwidget.c:407
4006 msgid "The name of the widget"
4007 msgstr "Nama widget"
4008
4009 #: gtk/gtkwidget.c:413
4010 msgid "Parent widget"
4011 msgstr "Widget Bapak"
4012
4013 #: gtk/gtkwidget.c:414
4014 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4015 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
4016
4017 #: gtk/gtkwidget.c:421
4018 msgid "Width request"
4019 msgstr "Permintaan lebar"
4020
4021 #: gtk/gtkwidget.c:422
4022 msgid ""
4023 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4024 "used"
4025 msgstr ""
4026 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
4027 "apabila permintaan dilakukan natural"
4028
4029 #: gtk/gtkwidget.c:430
4030 msgid "Height request"
4031 msgstr "Permintaan tinggi"
4032
4033 #: gtk/gtkwidget.c:431
4034 msgid ""
4035 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4036 "be used"
4037 msgstr ""
4038 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
4039 "apabila permintaan dilakukan natural"
4040
4041 #: gtk/gtkwidget.c:440
4042 msgid "Whether the widget is visible"
4043 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
4044
4045 #: gtk/gtkwidget.c:447
4046 msgid "Whether the widget responds to input"
4047 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
4048
4049 #: gtk/gtkwidget.c:453
4050 msgid "Application paintable"
4051 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
4052
4053 #: gtk/gtkwidget.c:454
4054 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4055 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
4056
4057 #: gtk/gtkwidget.c:460
4058 msgid "Can focus"
4059 msgstr "Dapat memiliki fokus"
4060
4061 #: gtk/gtkwidget.c:461
4062 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4063 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
4064
4065 #: gtk/gtkwidget.c:467
4066 msgid "Has focus"
4067 msgstr "Memiliki fokus"
4068
4069 #: gtk/gtkwidget.c:468
4070 msgid "Whether the widget has the input focus"
4071 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
4072
4073 #: gtk/gtkwidget.c:474
4074 msgid "Is focus"
4075 msgstr "Fokus"
4076
4077 #: gtk/gtkwidget.c:475
4078 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4079 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
4080
4081 #: gtk/gtkwidget.c:481
4082 msgid "Can default"
4083 msgstr "Dapat menjadi default"
4084
4085 #: gtk/gtkwidget.c:482
4086 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4087 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
4088
4089 #: gtk/gtkwidget.c:488
4090 msgid "Has default"
4091 msgstr "Memiliki default"
4092
4093 #: gtk/gtkwidget.c:489
4094 msgid "Whether the widget is the default widget"
4095 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
4096
4097 #: gtk/gtkwidget.c:495
4098 msgid "Receives default"
4099 msgstr "Menerima default"
4100
4101 #: gtk/gtkwidget.c:496
4102 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4103 msgstr ""
4104 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
4105
4106 #: gtk/gtkwidget.c:502
4107 msgid "Composite child"
4108 msgstr "Anak komposit"
4109
4110 #: gtk/gtkwidget.c:503
4111 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4112 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
4113
4114 #: gtk/gtkwidget.c:509
4115 msgid "Style"
4116 msgstr "Gaya"
4117
4118 #: gtk/gtkwidget.c:510
4119 msgid ""
4120 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4121 "(colors etc)"
4122 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
4123
4124 #: gtk/gtkwidget.c:516
4125 msgid "Events"
4126 msgstr "Kejadian"
4127
4128 #: gtk/gtkwidget.c:517
4129 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4130 msgstr ""
4131 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
4132
4133 #: gtk/gtkwidget.c:524
4134 msgid "Extension events"
4135 msgstr "Kejadian tambahan"
4136
4137 #: gtk/gtkwidget.c:525
4138 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4139 msgstr ""
4140 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
4141 "widget"
4142
4143 #: gtk/gtkwidget.c:532
4144 msgid "No show all"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/gtkwidget.c:533
4148 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/gtkwidget.c:1362
4152 msgid "Interior Focus"
4153 msgstr "Fokus interior"
4154
4155 #: gtk/gtkwidget.c:1363
4156 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4157 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
4158
4159 #: gtk/gtkwidget.c:1369
4160 msgid "Focus linewidth"
4161 msgstr "Lebar garis fokus"
4162
4163 #: gtk/gtkwidget.c:1370
4164 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4165 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
4166
4167 #: gtk/gtkwidget.c:1376
4168 msgid "Focus line dash pattern"
4169 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
4170
4171 #: gtk/gtkwidget.c:1377
4172 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4173 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
4174
4175 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4176 msgid "Focus padding"
4177 msgstr "Isian fokus"
4178
4179 #: gtk/gtkwidget.c:1383
4180 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4181 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
4182
4183 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4184 msgid "Cursor color"
4185 msgstr "Warna kursor"
4186
4187 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4188 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4189 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
4190
4191 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4192 msgid "Secondary cursor color"
4193 msgstr "Wanra kursor sekunder"
4194
4195 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4196 msgid ""
4197 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4198 "right-to-left and left-to-right text"
4199 msgstr ""
4200 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
4201 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
4202
4203 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4204 msgid "Cursor line aspect ratio"
4205 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
4206
4207 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4208 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4209 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
4210
4211 #: gtk/gtkwindow.c:439
4212 msgid "Window Type"
4213 msgstr "Tipe window"
4214
4215 #: gtk/gtkwindow.c:440
4216 msgid "The type of the window"
4217 msgstr "Jenis window"
4218
4219 #: gtk/gtkwindow.c:448
4220 msgid "Window Title"
4221 msgstr "Judul Window"
4222
4223 #: gtk/gtkwindow.c:449
4224 msgid "The title of the window"
4225 msgstr "Judul window"
4226
4227 #: gtk/gtkwindow.c:456
4228 msgid "Window Role"
4229 msgstr "Peranan Window"
4230
4231 #: gtk/gtkwindow.c:457
4232 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4233 msgstr "Nama unik window untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
4234
4235 #: gtk/gtkwindow.c:464
4236 msgid "Allow Shrink"
4237 msgstr "Boleh dikecilkan"
4238
4239 #: gtk/gtkwindow.c:466
4240 #, no-c-format
4241 msgid ""
4242 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4243 "time a bad idea"
4244 msgstr ""
4245 "Bila bernilai TRUE, window tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
4246 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
4247
4248 #: gtk/gtkwindow.c:473
4249 msgid "Allow Grow"
4250 msgstr "Dapat dibesarkan"
4251
4252 #: gtk/gtkwindow.c:474
4253 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4254 msgstr ""
4255 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan window lebih besar dari "
4256 "ukuran minimalnya"
4257
4258 #: gtk/gtkwindow.c:482
4259 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4260 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
4261
4262 #: gtk/gtkwindow.c:489
4263 msgid "Modal"
4264 msgstr "Selalu di atas (modal)"
4265
4266 #: gtk/gtkwindow.c:490
4267 msgid ""
4268 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4269 "up)"
4270 msgstr ""
4271 "Bila bernilai TRUE, window bersifat modal (window lain tidak dapat digunakan "
4272 "saat window yang ini ada di atasnya)"
4273
4274 #: gtk/gtkwindow.c:497
4275 msgid "Window Position"
4276 msgstr "Posisi Window"
4277
4278 #: gtk/gtkwindow.c:498
4279 msgid "The initial position of the window"
4280 msgstr "Posisi awal window"
4281
4282 #: gtk/gtkwindow.c:506
4283 msgid "Default Width"
4284 msgstr "Lebar awal"
4285
4286 #: gtk/gtkwindow.c:507
4287 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4288 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
4289
4290 #: gtk/gtkwindow.c:516
4291 msgid "Default Height"
4292 msgstr "Tinggi Awal"
4293
4294 #: gtk/gtkwindow.c:517
4295 msgid ""
4296 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4297 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
4298
4299 #: gtk/gtkwindow.c:526
4300 msgid "Destroy with Parent"
4301 msgstr "Musnah dengan Bapak"
4302
4303 #: gtk/gtkwindow.c:527
4304 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4305 msgstr ""
4306 "Bila bapak window ini dimusnahkan, maka window ini juga harus dimusnahkan"
4307
4308 #: gtk/gtkwindow.c:534
4309 msgid "Icon"
4310 msgstr "Ikon"
4311
4312 #: gtk/gtkwindow.c:535
4313 msgid "Icon for this window"
4314 msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini"
4315
4316 #: gtk/gtkwindow.c:550
4317 msgid "Is Active"
4318 msgstr "Aktif"
4319
4320 #: gtk/gtkwindow.c:551
4321 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4322 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah window aktif saat ini"
4323
4324 #: gtk/gtkwindow.c:558
4325 msgid "Focus in Toplevel"
4326 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
4327
4328 #: gtk/gtkwindow.c:559
4329 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4330 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
4331
4332 #: gtk/gtkwindow.c:566
4333 msgid "Type hint"
4334 msgstr "Petunjuk pengetikan"
4335
4336 #: gtk/gtkwindow.c:567
4337 msgid ""
4338 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4339 "and how to treat it."
4340 msgstr ""
4341 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis window ini dan "
4342 "bagaimana melayaninya."
4343
4344 #: gtk/gtkwindow.c:575
4345 msgid "Skip taskbar"
4346 msgstr "Jangan pada taskbar"
4347
4348 #: gtk/gtkwindow.c:576
4349 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4350 msgstr "Bernilai TRUE bila window tidak usah ada pada task bar."
4351
4352 #: gtk/gtkwindow.c:583
4353 msgid "Skip pager"
4354 msgstr "Jangan pada pager"
4355
4356 #: gtk/gtkwindow.c:584
4357 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4358 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4359
4360 #: gtk/gtkwindow.c:598
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Accept focus"
4363 msgstr "Fokus"
4364
4365 #: gtk/gtkwindow.c:599
4366 #, fuzzy
4367 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4368 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4369
4370 #: gtk/gtkwindow.c:613
4371 msgid "Decorated"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtkwindow.c:614
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4377 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4378
4379 #: gtk/gtkwindow.c:629
4380 msgid "Gravity"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtkwindow.c:630
4384 #, fuzzy
4385 msgid "The window gravity of the window"
4386 msgstr "Jenis window"
4387
4388 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4389 msgid "IM Preedit style"
4390 msgstr "Gaya preedit IM"
4391
4392 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4393 msgid "How to draw the input method preedit string"
4394 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
4395
4396 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4397 msgid "IM Status style"
4398 msgstr "Gaya status IM"
4399
4400 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4401 msgid "How to draw the input method statusbar"
4402 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"