1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
8 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-06-28 20:55+0700\n"
12 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
19 msgid "Number of Channels"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "File XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
39 msgstr "Gunakan markup"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
46 msgid "Bits per Sample"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
69 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
82 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
93 msgid "Default Display"
94 msgstr "Tampilan Awal"
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
100 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
101 msgid "Accelerator Closure"
102 msgstr "Penutup akselerator"
104 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
105 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
106 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
108 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
109 msgid "Accelerator Widget"
110 msgstr "Widget Akselerator"
112 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
113 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
114 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
116 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
121 #: gtk/gtkaction.c:194
122 msgid "A unique name for the action."
125 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
126 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
130 #: gtk/gtkaction.c:202
131 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
134 #: gtk/gtkaction.c:208
139 #: gtk/gtkaction.c:209
140 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
143 #: gtk/gtkaction.c:215
147 #: gtk/gtkaction.c:216
148 msgid "A tooltip for this action."
151 #: gtk/gtkaction.c:222
156 #: gtk/gtkaction.c:223
157 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
160 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
161 msgid "Visible when horizontal"
164 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
166 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
170 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
171 msgid "Visible when vertical"
174 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
176 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
180 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
184 #: gtk/gtkaction.c:244
186 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
187 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
190 #: gtk/gtkaction.c:250
191 msgid "Hide if empty"
194 #: gtk/gtkaction.c:251
195 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
198 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
202 #: gtk/gtkaction.c:258
204 msgid "Whether the action is enabled."
205 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
207 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
208 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
212 #: gtk/gtkaction.c:265
214 msgid "Whether the action is visible."
215 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
217 #: gtk/gtkaction.c:271
222 #: gtk/gtkaction.c:272
224 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
228 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
229 msgid "A name for the action group."
232 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
234 msgid "Whether the action group is enabled."
235 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
237 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
239 msgid "Whether the action group is visible."
240 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
242 #: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
246 #: gtk/gtkadjustment.c:107
248 msgid "The value of the adjustment"
251 #: gtk/gtkadjustment.c:116
253 msgid "Minimum Value"
256 #: gtk/gtkadjustment.c:117
258 msgid "The minimum value of the adjustment"
261 #: gtk/gtkadjustment.c:126
263 msgid "Maximum Value"
264 msgstr "Panjang maksimum"
266 #: gtk/gtkadjustment.c:127
268 msgid "The maximum value of the adjustment"
271 #: gtk/gtkadjustment.c:136
273 msgid "Step Increment"
276 #: gtk/gtkadjustment.c:137
278 msgid "The step increment of the adjustment"
281 #: gtk/gtkadjustment.c:146
282 msgid "Page Increment"
285 #: gtk/gtkadjustment.c:147
287 msgid "The page increment of the adjustment"
290 #: gtk/gtkadjustment.c:156
293 msgstr "Ukuran Maksimum"
295 #: gtk/gtkadjustment.c:157
297 msgid "The page size of the adjustment"
298 msgstr "Status togel tombol"
300 #: gtk/gtkalignment.c:116
301 msgid "Horizontal alignment"
302 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
304 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
306 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
309 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
310 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
312 #: gtk/gtkalignment.c:126
313 msgid "Vertical alignment"
314 msgstr "Pernyesualan vertikal"
316 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
318 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
321 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
322 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
324 #: gtk/gtkalignment.c:135
325 msgid "Horizontal scale"
326 msgstr "Skala Horisontal"
328 #: gtk/gtkalignment.c:136
330 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
331 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
333 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
334 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
336 #: gtk/gtkalignment.c:144
337 msgid "Vertical scale"
338 msgstr "Skala vertikal"
340 #: gtk/gtkalignment.c:145
342 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
343 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
345 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
346 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
348 #: gtk/gtkalignment.c:162
352 #: gtk/gtkalignment.c:163
353 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
354 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
356 #: gtk/gtkalignment.c:179
357 msgid "Bottom Padding"
360 #: gtk/gtkalignment.c:180
361 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
362 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
364 #: gtk/gtkalignment.c:196
368 #: gtk/gtkalignment.c:197
369 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
370 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
372 #: gtk/gtkalignment.c:213
373 msgid "Right Padding"
376 #: gtk/gtkalignment.c:214
377 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
378 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
381 msgid "Arrow direction"
385 msgid "The direction the arrow should point"
386 msgstr "Arah penunjukkan panah"
388 #: gtk/gtkarrow.c:106
390 msgstr "Bayangan panah"
392 #: gtk/gtkarrow.c:107
393 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
394 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
396 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
397 msgid "Horizontal Alignment"
398 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
400 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
401 msgid "X alignment of the child"
402 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
404 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
405 msgid "Vertical Alignment"
406 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
408 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
409 msgid "Y alignment of the child"
410 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
412 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
416 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
417 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
418 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
420 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
424 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
425 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
426 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
429 msgid "Minimum child width"
430 msgstr "Lebar anak minimum"
433 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
434 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
437 msgid "Minimum child height"
438 msgstr "Tinggi anak minimum"
441 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
442 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
445 msgid "Child internal width padding"
446 msgstr "Lebar isian anak intern"
449 msgid "Amount to increase child's size on either side"
450 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
453 msgid "Child internal height padding"
454 msgstr "Tinggi isian anak intern"
457 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
458 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
466 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
467 "edge, start and end"
469 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
470 "edge, start dan end"
478 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
481 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
484 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
489 msgid "The amount of space between children"
490 msgstr "Jarak antar anak"
492 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
497 msgid "Whether the children should all be the same size"
498 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
500 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
506 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
508 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
516 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
519 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
526 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
528 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
534 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
536 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
537 "start or end of the parent"
539 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
540 "pada awal atau akhir bapaknya"
542 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
543 #: gtk/gtkruler.c:138
547 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
548 msgid "The index of the child in the parent"
549 msgstr "Indek anak dalam bapak"
551 #: gtk/gtkbutton.c:210
553 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
556 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
558 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
559 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
560 msgid "Use underline"
561 msgstr "Gunakan garis bawah"
563 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
565 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
566 "for the mnemonic accelerator key"
568 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
569 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
571 #: gtk/gtkbutton.c:225
573 msgstr "Gunakan stok"
575 #: gtk/gtkbutton.c:226
577 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
578 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
580 #: gtk/gtkbutton.c:233
581 msgid "Focus on click"
582 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
584 #: gtk/gtkbutton.c:234
585 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
587 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
589 #: gtk/gtkbutton.c:241
590 msgid "Border relief"
593 #: gtk/gtkbutton.c:242
594 msgid "The border relief style"
595 msgstr "Gaya relief pada sisi"
597 #: gtk/gtkbutton.c:259
599 msgid "Horizontal alignment for child"
600 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
602 #: gtk/gtkbutton.c:278
604 msgid "Vertical alignment for child"
605 msgstr "Pernyesualan vertikal"
607 #: gtk/gtkbutton.c:346
608 msgid "Default Spacing"
609 msgstr "Jarak default"
611 #: gtk/gtkbutton.c:347
612 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
613 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
615 #: gtk/gtkbutton.c:353
616 msgid "Default Outside Spacing"
617 msgstr "Jarak luar default"
619 #: gtk/gtkbutton.c:354
621 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
624 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
625 "digambar di luar batas tombol"
627 #: gtk/gtkbutton.c:359
628 msgid "Child X Displacement"
629 msgstr "Relokasi X Anak"
631 #: gtk/gtkbutton.c:360
633 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
634 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
636 #: gtk/gtkbutton.c:367
637 msgid "Child Y Displacement"
638 msgstr "Relokasi Y Anak"
640 #: gtk/gtkbutton.c:368
642 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
643 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
645 #: gtk/gtkbutton.c:375
646 msgid "Show button images"
649 #: gtk/gtkbutton.c:376
651 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
652 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
654 #: gtk/gtkcalendar.c:464
658 #: gtk/gtkcalendar.c:465
659 msgid "The selected year"
660 msgstr "Tahun yang dipilih"
662 #: gtk/gtkcalendar.c:471
666 #: gtk/gtkcalendar.c:472
667 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
668 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
670 #: gtk/gtkcalendar.c:478
674 #: gtk/gtkcalendar.c:479
676 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
677 "currently selected day)"
679 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
680 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
682 #: gtk/gtkcalendar.c:493
684 msgstr "Tampilkan heading"
686 #: gtk/gtkcalendar.c:494
687 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
688 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
690 #: gtk/gtkcalendar.c:508
691 msgid "Show Day Names"
692 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
694 #: gtk/gtkcalendar.c:509
695 msgid "If TRUE, day names are displayed"
696 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
698 #: gtk/gtkcalendar.c:522
699 msgid "No Month Change"
702 #: gtk/gtkcalendar.c:523
703 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
704 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
706 #: gtk/gtkcalendar.c:537
707 msgid "Show Week Numbers"
708 msgstr "Tampilkan angka minggu"
710 #: gtk/gtkcalendar.c:538
711 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
712 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
714 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
718 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
719 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
720 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
726 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
727 msgid "Display the cell"
728 msgstr "Tampilkan sel"
730 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
734 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
738 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
742 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
746 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
750 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
754 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
758 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
762 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
766 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
767 msgid "The fixed width"
770 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
774 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
775 msgid "The fixed height"
776 msgstr "Tinggi tetap"
778 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
780 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
782 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
783 msgid "Row has children"
784 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
786 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
788 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
790 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
791 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
793 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
795 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
796 msgid "Cell background color name"
797 msgstr "Nama warna pada latar sel"
799 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
800 msgid "Cell background color as a string"
801 msgstr "Warna latar sel dalam string"
803 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
804 msgid "Cell background color"
805 msgstr "warna latar sel"
807 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
808 msgid "Cell background color as a GdkColor"
809 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
811 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
812 msgid "Cell background set"
813 msgstr "Set latar sel"
815 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
816 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
817 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
819 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
820 msgid "Pixbuf Object"
821 msgstr "Obyek Pixbuf"
823 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
824 msgid "The pixbuf to render"
825 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
827 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
828 msgid "Pixbuf Expander Open"
829 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
831 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
832 msgid "Pixbuf for open expander"
833 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
835 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
836 msgid "Pixbuf Expander Closed"
837 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
839 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
840 msgid "Pixbuf for closed expander"
841 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
843 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
847 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
848 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
849 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
851 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
855 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
857 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
858 msgstr "Ukuran ikon yang digambar"
860 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
864 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
865 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
866 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
873 msgid "Text to render"
874 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
881 msgid "Marked up text to render"
882 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
889 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
890 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
893 msgid "Single Paragraph Mode"
896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
897 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
901 msgid "Background color name"
902 msgstr "Nama warna latar"
904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
905 msgid "Background color as a string"
906 msgstr "Nama warna latar dalam string"
908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
909 msgid "Background color"
910 msgstr "Warna latar belakang"
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
913 msgid "Background color as a GdkColor"
914 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
917 msgid "Foreground color name"
918 msgstr "Nama warna latar depan"
920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
921 msgid "Foreground color as a string"
922 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
925 msgid "Foreground color"
926 msgstr "Warna latar depan"
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
929 msgid "Foreground color as a GdkColor"
930 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
933 #: gtk/gtktextview.c:585
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
938 msgid "Whether the text can be modified by the user"
939 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
942 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
947 msgid "Font description as a string"
948 msgstr "Deskripsi Font"
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
951 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
952 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
956 msgstr "Keluarga Font"
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
959 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
960 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
963 #: gtk/gtktexttag.c:306
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
968 #: gtk/gtktexttag.c:315
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
973 #: gtk/gtktexttag.c:324
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
978 #: gtk/gtktexttag.c:335
980 msgstr "Stretch Font"
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
983 #: gtk/gtktexttag.c:344
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
992 msgid "Font size in points"
993 msgstr "Ukuran font dalam point"
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1000 msgid "Font scaling factor"
1001 msgstr "Faktor skala font"
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1009 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1011 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
1014 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
1015 msgid "Strikethrough"
1018 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1019 msgid "Whether to strike through the text"
1020 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
1024 msgstr "Garis bawah"
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1027 msgid "Style of underline for this text"
1028 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1036 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1037 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1038 "probably don't need it"
1040 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
1041 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
1042 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
1045 msgid "Background set"
1046 msgstr "Set latar belakang"
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1049 msgid "Whether this tag affects the background color"
1050 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
1053 msgid "Foreground set"
1054 msgstr "Set Latar depan"
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1057 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1058 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
1061 msgid "Editability set"
1062 msgstr "Set Editability"
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1065 msgid "Whether this tag affects text editability"
1067 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1071 msgid "Font family set"
1072 msgstr "Keluarga Font"
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1075 msgid "Whether this tag affects the font family"
1076 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1079 msgid "Font style set"
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1083 msgid "Whether this tag affects the font style"
1084 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1087 msgid "Font variant set"
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1091 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1092 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1095 msgid "Font weight set"
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1099 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1100 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1103 msgid "Font stretch set"
1104 msgstr "Strect font"
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1107 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1108 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1111 msgid "Font size set"
1112 msgstr "Ukuran font"
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1115 msgid "Whether this tag affects the font size"
1116 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1119 msgid "Font scale set"
1120 msgstr "Set skala font"
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1123 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1124 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1128 msgstr "Nilai Angkat"
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1131 msgid "Whether this tag affects the rise"
1132 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1135 msgid "Strikethrough set"
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1139 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1140 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1143 msgid "Underline set"
1144 msgstr "Garis bawah"
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1147 msgid "Whether this tag affects underlining"
1148 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1151 msgid "Language set"
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1155 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1156 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1158 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1159 msgid "Toggle state"
1160 msgstr "Status togel"
1162 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1163 msgid "The toggle state of the button"
1164 msgstr "Status togel tombol"
1166 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1167 msgid "Inconsistent state"
1168 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1170 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1171 msgid "The inconsistent state of the button"
1172 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1174 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1176 msgstr "Dapat diaktifkan"
1178 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1179 msgid "The toggle button can be activated"
1180 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1182 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1184 msgstr "Kondisi radio"
1186 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1187 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1188 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1190 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1191 msgid "Indicator Size"
1192 msgstr "Ukuran indikator"
1194 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
1195 msgid "Size of check or radio indicator"
1196 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1198 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1199 msgid "Indicator Spacing"
1200 msgstr "Jarak Indikator"
1202 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1203 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1204 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1206 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
1210 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
1211 msgid "Whether the menu item is checked"
1212 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1214 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
1215 msgid "Inconsistent"
1216 msgstr "Tidak konsisten"
1218 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
1219 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1220 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1222 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
1223 msgid "Draw as radio menu item"
1226 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1228 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1229 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1231 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1234 msgstr "Gunakan markup"
1236 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1237 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1240 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1241 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1245 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1247 msgid "The title of the color selection dialog"
1248 msgstr "Judul window"
1250 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1251 msgid "Current Color"
1252 msgstr "Warna saat ini"
1254 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1256 msgid "The selected color"
1257 msgstr "Tahun yang dipilih"
1259 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1260 msgid "Current Alpha"
1261 msgstr "Alpha saat ini"
1263 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1265 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1266 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1268 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1269 msgid "Has Opacity Control"
1270 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1272 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1273 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1274 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1276 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1278 msgstr "Memiliki palet"
1280 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1281 msgid "Whether a palette should be used"
1282 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1284 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1285 msgid "The current color"
1286 msgstr "Warna saat ini"
1288 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1289 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1290 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1292 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1293 msgid "Custom palette"
1294 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1296 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1297 msgid "Palette to use in the color selector"
1298 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1300 #: gtk/gtkcombo.c:143
1301 msgid "Enable arrow keys"
1302 msgstr "Aktifkan tombol panah"
1304 #: gtk/gtkcombo.c:144
1305 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1307 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
1309 #: gtk/gtkcombo.c:150
1310 msgid "Always enable arrows"
1311 msgstr "Selalu aktifkan panah"
1313 #: gtk/gtkcombo.c:151
1314 msgid "Obsolete property, ignored"
1315 msgstr "Properti lama, diabaikan"
1317 #: gtk/gtkcombo.c:157
1318 msgid "Case sensitive"
1319 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
1321 #: gtk/gtkcombo.c:158
1322 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1324 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
1326 #: gtk/gtkcombo.c:165
1328 msgstr "Boleh diisi kosong"
1330 #: gtk/gtkcombo.c:166
1331 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1332 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
1334 #: gtk/gtkcombo.c:173
1335 msgid "Value in list"
1336 msgstr "Nilai dalam daftar"
1338 #: gtk/gtkcombo.c:174
1339 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1340 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
1342 #: gtk/gtkcombobox.c:400
1343 msgid "ComboBox model"
1346 #: gtk/gtkcombobox.c:401
1348 msgid "The model for the combo box"
1349 msgstr "Model TreeView"
1351 #: gtk/gtkcombobox.c:408
1356 #: gtk/gtkcombobox.c:409
1357 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1360 #: gtk/gtkcombobox.c:418
1362 msgid "Row span column"
1363 msgstr "Jarak antar baris"
1365 #: gtk/gtkcombobox.c:419
1366 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1369 #: gtk/gtkcombobox.c:428
1371 msgid "Column span column"
1372 msgstr "Jarak antar kolom"
1374 #: gtk/gtkcombobox.c:429
1375 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1378 #: gtk/gtkcombobox.c:438
1383 #: gtk/gtkcombobox.c:439
1385 msgid "The item which is currently active"
1386 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
1388 #: gtk/gtkcombobox.c:447
1389 msgid "ComboBox appareance"
1392 #: gtk/gtkcombobox.c:448
1393 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1396 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1399 msgstr "Kolom pencarian"
1401 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1402 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1405 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1407 msgstr "Modus Ganti ukuran"
1409 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1410 msgid "Specify how resize events are handled"
1411 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
1413 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1414 msgid "Border width"
1415 msgstr "Lebar batas"
1417 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1418 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1419 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
1421 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1425 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1426 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1427 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
1429 #: gtk/gtkcurve.c:121
1433 #: gtk/gtkcurve.c:122
1434 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1436 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
1438 #: gtk/gtkcurve.c:130
1442 #: gtk/gtkcurve.c:131
1443 msgid "Minimum possible value for X"
1444 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
1446 #: gtk/gtkcurve.c:140
1450 #: gtk/gtkcurve.c:141
1451 msgid "Maximum possible X value"
1452 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
1454 #: gtk/gtkcurve.c:150
1458 #: gtk/gtkcurve.c:151
1459 msgid "Minimum possible value for Y"
1460 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
1462 #: gtk/gtkcurve.c:160
1466 #: gtk/gtkcurve.c:161
1467 msgid "Maximum possible value for Y"
1468 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
1470 #: gtk/gtkdialog.c:144
1471 msgid "Has separator"
1472 msgstr "Ada pembatas"
1474 #: gtk/gtkdialog.c:145
1475 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1476 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
1478 #: gtk/gtkdialog.c:170
1479 msgid "Content area border"
1480 msgstr "Batas area isi"
1482 #: gtk/gtkdialog.c:171
1483 msgid "Width of border around the main dialog area"
1484 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
1486 #: gtk/gtkdialog.c:178
1487 msgid "Button spacing"
1488 msgstr "Ruangan tombol"
1490 #: gtk/gtkdialog.c:179
1491 msgid "Spacing between buttons"
1492 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
1494 #: gtk/gtkdialog.c:187
1495 msgid "Action area border"
1496 msgstr "Batas area aksi"
1498 #: gtk/gtkdialog.c:188
1499 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1500 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
1502 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
1503 msgid "Cursor Position"
1504 msgstr "Posisi kursor"
1506 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
1507 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1508 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
1510 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
1511 msgid "Selection Bound"
1512 msgstr "Batas seleksi"
1514 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
1516 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1517 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
1519 #: gtk/gtkentry.c:467
1520 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1521 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
1523 #: gtk/gtkentry.c:474
1524 msgid "Maximum length"
1525 msgstr "Panjang maksimum"
1527 #: gtk/gtkentry.c:475
1528 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1529 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
1531 #: gtk/gtkentry.c:483
1533 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
1535 #: gtk/gtkentry.c:484
1537 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1540 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
1542 #: gtk/gtkentry.c:491
1544 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
1546 #: gtk/gtkentry.c:492
1547 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1548 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
1550 #: gtk/gtkentry.c:499
1551 msgid "Invisible character"
1552 msgstr "Huruf tak kelihatan"
1554 #: gtk/gtkentry.c:500
1555 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1557 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
1559 #: gtk/gtkentry.c:507
1560 msgid "Activates default"
1561 msgstr "Mengaktifkan default"
1563 #: gtk/gtkentry.c:508
1565 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1566 "dialog) when Enter is pressed"
1568 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
1569 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
1571 #: gtk/gtkentry.c:514
1572 msgid "Width in chars"
1573 msgstr "Lebar dalam karakter"
1575 #: gtk/gtkentry.c:515
1576 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1577 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
1579 #: gtk/gtkentry.c:524
1580 msgid "Scroll offset"
1581 msgstr "Letak scroll"
1583 #: gtk/gtkentry.c:525
1584 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1586 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
1588 #: gtk/gtkentry.c:535
1589 msgid "The contents of the entry"
1592 #: gtk/gtkentry.c:766
1593 msgid "Select on focus"
1594 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
1596 #: gtk/gtkentry.c:767
1597 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1598 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
1600 #: gtk/gtkentrycompletion.c:199
1601 msgid "Completion Model"
1604 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1606 msgid "The model to find matches in"
1607 msgstr "Model TreeView"
1609 #: gtk/gtkentrycompletion.c:206
1611 msgid "Minimum Key Length"
1612 msgstr "Panjang slider minimal"
1614 #: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1615 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1618 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1620 msgid "Visible Window"
1623 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1625 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1629 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1634 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1636 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1637 "child widget as opposed to below it."
1640 #: gtk/gtkexpander.c:194
1645 #: gtk/gtkexpander.c:195
1647 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1648 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
1650 #: gtk/gtkexpander.c:203
1652 msgid "Text of the expander's label"
1653 msgstr "Teks pada bingkai label"
1655 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
1657 msgstr "Gunakan markup"
1659 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
1660 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1662 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
1665 #: gtk/gtkexpander.c:227
1667 msgid "Space to put between the label and the child"
1669 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
1671 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1672 msgid "Label widget"
1673 msgstr "Widget label"
1675 #: gtk/gtkexpander.c:237
1677 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1678 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
1680 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1681 msgid "Expander Size"
1682 msgstr "Ukuran ekspander"
1684 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1685 msgid "Size of the expander arrow"
1686 msgstr "Ukuran panah ekspander"
1688 #: gtk/gtkexpander.c:253
1690 msgid "Spacing around expander arrow"
1691 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
1693 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1698 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1699 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1702 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1704 msgid "File System Backend"
1707 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1709 msgid "Name of file system backend to use"
1710 msgstr "Font default yang digunakan"
1712 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1717 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1719 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1720 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
1722 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1725 msgstr "Nama _Folder"
1727 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1729 msgid "Whether to select folders rather than files"
1730 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1732 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1736 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1738 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1739 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1741 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1743 msgid "Preview widget"
1744 msgstr "Contoh teks"
1746 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1747 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1750 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1752 msgid "Preview Widget Active"
1753 msgstr "Contoh teks"
1755 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1757 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1760 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1762 msgid "Extra widget"
1763 msgstr "Widget gambar"
1765 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1766 msgid "Application supplied widget for extra options."
1769 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1771 msgid "Select Multiple"
1772 msgstr "Pilih banyak"
1774 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1775 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1776 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
1778 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1781 msgstr "Tampilkan teks"
1783 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1785 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1787 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
1789 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1794 msgid "The currently selected filename"
1795 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1798 msgid "Show file operations"
1799 msgstr "Tampilkan operasi file"
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1802 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1804 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1807 msgid "Select multiple"
1808 msgstr "Pilih banyak"
1810 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1814 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1815 msgid "X position of child widget"
1816 msgstr "posisi X pada widget anak"
1818 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1822 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1823 msgid "Y position of child widget"
1824 msgstr "Posisi Y widget anak"
1826 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1828 msgid "The title of the font selection dialog"
1829 msgstr "Judul window"
1831 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1835 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1837 msgid "The name of the selected font"
1838 msgstr "Nama widget"
1840 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1844 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1845 msgid "Use font in label"
1848 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1850 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1851 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
1853 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1854 msgid "Use size in label"
1857 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1859 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1860 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
1862 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1865 msgstr "Tipe shadow"
1867 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1869 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1870 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1872 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1875 msgstr "Tampilkan teks"
1877 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1879 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1880 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1882 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1883 msgid "The X string that represents this font"
1884 msgstr "Nama font dalam format X"
1886 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1887 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1888 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
1890 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1891 msgid "Preview text"
1892 msgstr "Contoh teks"
1894 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1895 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1896 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
1898 #: gtk/gtkframe.c:126
1899 msgid "Text of the frame's label"
1900 msgstr "Teks pada bingkai label"
1902 #: gtk/gtkframe.c:133
1903 msgid "Label xalign"
1904 msgstr "Label xalign"
1906 #: gtk/gtkframe.c:134
1907 msgid "The horizontal alignment of the label"
1908 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
1910 #: gtk/gtkframe.c:143
1911 msgid "Label yalign"
1912 msgstr "Label yalign"
1914 #: gtk/gtkframe.c:144
1915 msgid "The vertical alignment of the label"
1916 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
1918 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1919 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1920 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
1922 #: gtk/gtkframe.c:160
1923 msgid "Frame shadow"
1924 msgstr "Bayangan bingkai"
1926 #: gtk/gtkframe.c:161
1927 msgid "Appearance of the frame border"
1928 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
1930 #: gtk/gtkframe.c:170
1931 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1932 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
1934 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1935 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
1937 msgstr "Tipe shadow"
1939 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1940 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1941 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
1943 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1944 msgid "Handle position"
1945 msgstr "Posisi handle"
1947 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1948 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1949 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
1951 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1953 msgstr "Jepret pada sisi"
1955 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1957 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1960 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
1963 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1964 msgid "Snap edge set"
1965 msgstr "Jepret pada sisi di set"
1967 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1969 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1972 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
1975 #: gtk/gtkimage.c:135
1979 #: gtk/gtkimage.c:136
1980 msgid "A GdkPixbuf to display"
1981 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
1983 #: gtk/gtkimage.c:143
1987 #: gtk/gtkimage.c:144
1988 msgid "A GdkPixmap to display"
1989 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
1991 #: gtk/gtkimage.c:151
1995 #: gtk/gtkimage.c:152
1996 msgid "A GdkImage to display"
1997 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
1999 #: gtk/gtkimage.c:159
2003 #: gtk/gtkimage.c:160
2004 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2005 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
2007 #: gtk/gtkimage.c:168
2008 msgid "Filename to load and display"
2009 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
2011 #: gtk/gtkimage.c:177
2012 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2013 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
2015 #: gtk/gtkimage.c:184
2019 #: gtk/gtkimage.c:185
2020 msgid "Icon set to display"
2021 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
2023 #: gtk/gtkimage.c:192
2025 msgstr "Ukuran ikon"
2027 #: gtk/gtkimage.c:193
2028 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2029 msgstr "Ukuran ikon stok atau set ikon yang hendak digunakan"
2031 #: gtk/gtkimage.c:201
2035 #: gtk/gtkimage.c:202
2036 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2037 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
2039 #: gtk/gtkimage.c:209
2040 msgid "Storage type"
2041 msgstr "Tipe penyimpanan"
2043 #: gtk/gtkimage.c:210
2044 msgid "The representation being used for image data"
2045 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2047 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2048 msgid "Image widget"
2049 msgstr "Widget gambar"
2051 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2052 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2053 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
2055 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
2057 msgid "Show menu images"
2058 msgstr "Tampilkan angka minggu"
2060 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2062 msgid "Whether images should be shown in menus"
2063 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2065 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
2069 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2070 msgid "The screen where this window will be displayed"
2071 msgstr "Layar tempat window hendak ditampilkan"
2073 #: gtk/gtklabel.c:289
2074 msgid "The text of the label"
2077 #: gtk/gtklabel.c:296
2078 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2079 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
2081 #: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2082 msgid "Justification"
2085 #: gtk/gtklabel.c:318
2087 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2088 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2089 "GtkMisc::xalign for that"
2091 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
2092 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
2093 "lokasinya. Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
2095 #: gtk/gtklabel.c:326
2099 #: gtk/gtklabel.c:327
2101 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2104 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
2105 "karakter tersebut diberi garis bawah"
2107 #: gtk/gtklabel.c:334
2109 msgstr "potong baris"
2111 #: gtk/gtklabel.c:335
2112 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2113 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
2115 #: gtk/gtklabel.c:341
2117 msgstr "Dapat dipilih"
2119 #: gtk/gtklabel.c:342
2120 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2121 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2123 #: gtk/gtklabel.c:348
2124 msgid "Mnemonic key"
2125 msgstr "Tombol singkat"
2127 #: gtk/gtklabel.c:349
2128 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2129 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
2131 #: gtk/gtklabel.c:357
2132 msgid "Mnemonic widget"
2133 msgstr "Widget mnemonik"
2135 #: gtk/gtklabel.c:358
2136 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2137 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
2139 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2140 msgid "Horizontal adjustment"
2141 msgstr "Penyesuaian horisontal"
2143 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2144 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2145 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
2147 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2148 msgid "Vertical adjustment"
2149 msgstr "Penyesuaian vertikal"
2151 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2152 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2153 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
2155 #: gtk/gtklayout.c:648
2156 msgid "The width of the layout"
2157 msgstr "Lebar layout"
2159 #: gtk/gtklayout.c:657
2160 msgid "The height of the layout"
2161 msgstr "Tinggi layout"
2163 #: gtk/gtkmenu.c:352
2164 msgid "Tearoff Title"
2165 msgstr "Judul saat disobek"
2167 #: gtk/gtkmenu.c:353
2169 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2171 msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek"
2173 #: gtk/gtkmenu.c:359
2175 msgid "Vertical Padding"
2176 msgstr "Isian vertikal"
2178 #: gtk/gtkmenu.c:360
2180 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2182 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
2184 #: gtk/gtkmenu.c:368
2186 msgid "Vertical Offset"
2187 msgstr "Skala vertikal"
2189 #: gtk/gtkmenu.c:369
2191 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2195 #: gtk/gtkmenu.c:377
2197 msgid "Horizontal Offset"
2198 msgstr "Skala Horisontal"
2200 #: gtk/gtkmenu.c:378
2202 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2206 #: gtk/gtkmenu.c:388
2209 msgstr "Pasangan kiri"
2211 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2212 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2213 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
2215 #: gtk/gtkmenu.c:396
2217 msgid "Right Attach"
2218 msgstr "Pasangan kanan"
2220 #: gtk/gtkmenu.c:397
2222 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2223 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
2225 #: gtk/gtkmenu.c:404
2228 msgstr "Pasangan atas"
2230 #: gtk/gtkmenu.c:405
2232 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2233 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
2235 #: gtk/gtkmenu.c:412
2237 msgid "Bottom Attach"
2238 msgstr "Pasangan bawah"
2240 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2241 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2242 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
2244 #: gtk/gtkmenu.c:500
2245 msgid "Can change accelerators"
2246 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
2248 #: gtk/gtkmenu.c:501
2250 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2252 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
2255 #: gtk/gtkmenu.c:506
2256 msgid "Delay before submenus appear"
2257 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
2259 #: gtk/gtkmenu.c:507
2261 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2262 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
2264 #: gtk/gtkmenu.c:514
2265 msgid "Delay before hiding a submenu"
2266 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
2268 #: gtk/gtkmenu.c:515
2270 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2273 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
2275 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2276 msgid "Style of bevel around the menubar"
2277 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
2279 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
2280 msgid "Internal padding"
2281 msgstr "Isian internal"
2283 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2284 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2285 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
2287 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2288 msgid "Delay before drop down menus appear"
2289 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
2291 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2292 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2293 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
2295 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2296 msgid "Image/label border"
2297 msgstr "Batas gambar/label"
2299 #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
2300 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2301 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
2303 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2305 msgid "Use separator"
2306 msgstr "Ada pembatas"
2308 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2310 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2313 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2314 msgid "Message Type"
2317 #: gtk/gtkmessagedialog.c:133
2318 msgid "The type of message"
2321 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2322 msgid "Message Buttons"
2323 msgstr "Tombol pesan"
2325 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2326 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2327 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
2331 msgstr "Penyesuaian sisi x"
2334 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2335 msgstr "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan)"
2337 #: gtk/gtkmisc.c:108
2339 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
2341 #: gtk/gtkmisc.c:109
2342 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2343 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
2345 #: gtk/gtkmisc.c:118
2347 msgstr "Isian sisi X"
2349 #: gtk/gtkmisc.c:119
2351 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2353 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
2355 #: gtk/gtkmisc.c:128
2359 #: gtk/gtkmisc.c:129
2361 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2363 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
2365 #: gtk/gtknotebook.c:396
2369 #: gtk/gtknotebook.c:397
2370 msgid "The index of the current page"
2371 msgstr "Indeks halaman saat ini"
2373 #: gtk/gtknotebook.c:405
2374 msgid "Tab Position"
2377 #: gtk/gtknotebook.c:406
2378 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2379 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
2381 #: gtk/gtknotebook.c:413
2385 #: gtk/gtknotebook.c:414
2386 msgid "Width of the border around the tab labels"
2387 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
2389 #: gtk/gtknotebook.c:422
2390 msgid "Horizontal Tab Border"
2391 msgstr "Batas Tab Horisontal"
2393 #: gtk/gtknotebook.c:423
2394 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2395 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
2397 #: gtk/gtknotebook.c:431
2398 msgid "Vertical Tab Border"
2399 msgstr "Batas Tab Vertikal"
2401 #: gtk/gtknotebook.c:432
2402 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2403 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
2405 #: gtk/gtknotebook.c:440
2407 msgstr "Tampilkan Tab"
2409 #: gtk/gtknotebook.c:441
2410 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2411 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2413 #: gtk/gtknotebook.c:447
2415 msgstr "Tampilkan Batas"
2417 #: gtk/gtknotebook.c:448
2418 msgid "Whether the border should be shown or not"
2419 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
2421 #: gtk/gtknotebook.c:454
2423 msgstr "Dapat discroll"
2425 #: gtk/gtknotebook.c:455
2426 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2428 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
2431 #: gtk/gtknotebook.c:461
2432 msgid "Enable Popup"
2433 msgstr "Tampilkan popup"
2435 #: gtk/gtknotebook.c:462
2437 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2438 "you can use to go to a page"
2439 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
2441 #: gtk/gtknotebook.c:469
2442 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2443 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
2445 #: gtk/gtknotebook.c:476
2449 #: gtk/gtknotebook.c:477
2450 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2451 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
2453 #: gtk/gtknotebook.c:483
2457 #: gtk/gtknotebook.c:484
2458 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2459 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
2461 #: gtk/gtknotebook.c:497
2463 msgstr "Ekspansi tab"
2465 #: gtk/gtknotebook.c:498
2466 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2467 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
2469 #: gtk/gtknotebook.c:504
2471 msgstr "Isi penuh tab"
2473 #: gtk/gtknotebook.c:505
2474 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2476 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi penuh area yang dialokasikan atau "
2479 #: gtk/gtknotebook.c:511
2480 msgid "Tab pack type"
2481 msgstr "Tipe pak tab"
2483 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2484 msgid "Secondary backward stepper"
2485 msgstr "Tangga mundur sekunder"
2487 #: gtk/gtknotebook.c:528
2489 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2490 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
2492 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2493 msgid "Secondary forward stepper"
2494 msgstr "Tangga maju sekunder"
2496 #: gtk/gtknotebook.c:545
2498 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2499 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
2501 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2502 msgid "Backward stepper"
2503 msgstr "Tangga Mundur"
2505 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2506 msgid "Display the standard backward arrow button"
2507 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
2509 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2510 msgid "Forward stepper"
2511 msgstr "Tangga maju"
2513 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2514 msgid "Display the standard forward arrow button"
2515 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
2517 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2521 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2522 msgid "The menu of options"
2523 msgstr "Pilihan menu"
2525 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2526 msgid "Size of dropdown indicator"
2527 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
2529 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2530 msgid "Spacing around indicator"
2531 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
2533 #: gtk/gtkpaned.c:239
2535 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2537 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
2540 #: gtk/gtkpaned.c:247
2541 msgid "Position Set"
2542 msgstr "Posisi diset"
2544 #: gtk/gtkpaned.c:248
2545 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2546 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
2548 #: gtk/gtkpaned.c:254
2550 msgstr "Ukuran handle"
2552 #: gtk/gtkpaned.c:255
2553 msgid "Width of handle"
2554 msgstr "Lebar handle"
2556 #: gtk/gtkpaned.c:271
2558 msgid "Minimal Position"
2559 msgstr "Posisi nilai"
2561 #: gtk/gtkpaned.c:272
2562 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2565 #: gtk/gtkpaned.c:289
2567 msgid "Maximal Position"
2568 msgstr "Posisi nilai"
2570 #: gtk/gtkpaned.c:290
2571 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2574 #: gtk/gtkpaned.c:307
2576 msgstr "Ganti ukuran"
2578 #: gtk/gtkpaned.c:308
2579 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2581 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
2583 #: gtk/gtkpaned.c:323
2585 msgstr "Dapat dikecilkan"
2587 #: gtk/gtkpaned.c:324
2588 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2589 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
2591 #: gtk/gtkpreview.c:133
2593 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2595 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
2596 "alokasi secara penuh"
2598 #: gtk/gtkprogress.c:129
2599 msgid "Activity mode"
2600 msgstr "Modus aktif"
2602 #: gtk/gtkprogress.c:130
2604 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2605 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2606 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2608 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
2609 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
2610 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
2611 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
2614 #: gtk/gtkprogress.c:137
2616 msgstr "Tampilkan teks"
2618 #: gtk/gtkprogress.c:138
2619 msgid "Whether the progress is shown as text"
2620 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
2622 #: gtk/gtkprogress.c:145
2623 msgid "Text x alignment"
2624 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
2626 #: gtk/gtkprogress.c:146
2628 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2629 "in the progress widget"
2631 "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada teks "
2632 "pada widget progress"
2634 #: gtk/gtkprogress.c:154
2635 msgid "Text y alignment"
2636 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
2638 #: gtk/gtkprogress.c:155
2640 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2641 "in the progress widget"
2643 "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
2644 "pada widget progress"
2646 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2648 msgstr "Penyesuaian"
2650 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2651 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2653 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
2655 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2659 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2660 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2661 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
2663 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2665 msgstr "Gaya batang"
2667 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2668 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2670 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
2673 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2674 msgid "Activity Step"
2675 msgstr "Tahapan aktivitas"
2677 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2678 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2680 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
2681 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
2683 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2684 msgid "Activity Blocks"
2685 msgstr "Blok aktivitas"
2687 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2689 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2692 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
2695 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2696 msgid "Discrete Blocks"
2697 msgstr "Blok diskret"
2699 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2701 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2704 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
2706 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2710 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2711 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2712 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
2714 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2716 msgstr "Tahapan Pulsa"
2718 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2719 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2721 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
2723 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2724 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2725 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
2727 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2732 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2734 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2735 "is the current action of its group."
2738 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2742 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2744 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2745 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
2747 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2748 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2749 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
2751 #: gtk/gtkrange.c:281
2752 msgid "Update policy"
2753 msgstr "Kebijakan update"
2755 #: gtk/gtkrange.c:282
2756 msgid "How the range should be updated on the screen"
2757 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
2759 #: gtk/gtkrange.c:291
2760 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2761 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
2763 #: gtk/gtkrange.c:298
2767 #: gtk/gtkrange.c:299
2768 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2769 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
2771 #: gtk/gtkrange.c:305
2772 msgid "Slider Width"
2773 msgstr "Lebar slider"
2775 #: gtk/gtkrange.c:306
2776 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2777 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
2779 #: gtk/gtkrange.c:313
2780 msgid "Trough Border"
2783 #: gtk/gtkrange.c:314
2784 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2785 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
2787 #: gtk/gtkrange.c:321
2788 msgid "Stepper Size"
2789 msgstr "Ukuran tangga"
2791 #: gtk/gtkrange.c:322
2792 msgid "Length of step buttons at ends"
2793 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
2795 #: gtk/gtkrange.c:329
2796 msgid "Stepper Spacing"
2797 msgstr "Ruang isi tangga"
2799 #: gtk/gtkrange.c:330
2800 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2801 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
2803 #: gtk/gtkrange.c:337
2804 msgid "Arrow X Displacement"
2805 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
2807 #: gtk/gtkrange.c:338
2809 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2811 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
2814 #: gtk/gtkrange.c:345
2815 msgid "Arrow Y Displacement"
2816 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
2818 #: gtk/gtkrange.c:346
2820 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2822 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
2825 #: gtk/gtkruler.c:118
2829 #: gtk/gtkruler.c:119
2830 msgid "Lower limit of ruler"
2831 msgstr "Batas bawah penggaris"
2833 #: gtk/gtkruler.c:128
2837 #: gtk/gtkruler.c:129
2838 msgid "Upper limit of ruler"
2839 msgstr "Batas atas penggaris"
2841 #: gtk/gtkruler.c:139
2842 msgid "Position of mark on the ruler"
2843 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
2845 #: gtk/gtkruler.c:148
2847 msgstr "Ukuran Maksimum"
2849 #: gtk/gtkruler.c:149
2850 msgid "Maximum size of the ruler"
2851 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
2853 #: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
2857 #: gtk/gtkscale.c:171
2858 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2859 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
2861 #: gtk/gtkscale.c:180
2863 msgstr "Gambarkan nilai"
2865 #: gtk/gtkscale.c:181
2866 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2868 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
2870 #: gtk/gtkscale.c:188
2871 msgid "Value Position"
2872 msgstr "Posisi nilai"
2874 #: gtk/gtkscale.c:189
2875 msgid "The position in which the current value is displayed"
2876 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
2878 #: gtk/gtkscale.c:196
2879 msgid "Slider Length"
2880 msgstr "Panjang slider"
2882 #: gtk/gtkscale.c:197
2883 msgid "Length of scale's slider"
2884 msgstr "Panjang slider skala"
2886 #: gtk/gtkscale.c:205
2887 msgid "Value spacing"
2888 msgstr "Jarak Nilai"
2890 #: gtk/gtkscale.c:206
2891 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2892 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
2894 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2895 msgid "Minimum Slider Length"
2896 msgstr "Panjang slider minimal"
2898 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2899 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2900 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
2902 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2903 msgid "Fixed slider size"
2904 msgstr "Ukuran slider tetap"
2906 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2907 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2908 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
2910 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2912 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2914 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
2916 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2918 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2920 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
2922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2923 msgid "Horizontal Adjustment"
2924 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
2926 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2927 msgid "Vertical Adjustment"
2928 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
2930 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2931 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2932 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
2934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2935 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2936 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
2938 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2939 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2940 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
2942 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2943 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2944 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
2946 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2947 msgid "Window Placement"
2948 msgstr "Penempatan window"
2950 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2951 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2952 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
2954 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2956 msgstr "Tipe Bayangan"
2958 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2959 msgid "Style of bevel around the contents"
2960 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
2962 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2963 msgid "Scrollbar spacing"
2964 msgstr "Jarak scrollbar"
2966 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2967 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2969 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
2971 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
2975 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2977 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2979 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
2981 #: gtk/gtksettings.c:262
2982 msgid "Double Click Time"
2983 msgstr "Waktu Klik ganda"
2985 #: gtk/gtksettings.c:263
2987 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2988 "click (in milliseconds)"
2990 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
2993 #: gtk/gtksettings.c:270
2995 msgid "Double Click Distance"
2996 msgstr "Waktu Klik ganda"
2998 #: gtk/gtksettings.c:271
3001 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3002 "double click (in pixels)"
3004 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
3007 #: gtk/gtksettings.c:278
3008 msgid "Cursor Blink"
3009 msgstr "Kursor berkedip"
3011 #: gtk/gtksettings.c:279
3012 msgid "Whether the cursor should blink"
3013 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
3015 #: gtk/gtksettings.c:286
3016 msgid "Cursor Blink Time"
3017 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
3019 #: gtk/gtksettings.c:287
3020 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3021 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
3023 #: gtk/gtksettings.c:294
3024 msgid "Split Cursor"
3025 msgstr "Kursor terbagi"
3027 #: gtk/gtksettings.c:295
3029 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3032 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
3033 "kanan dan kanan-ke-kiri"
3035 #: gtk/gtksettings.c:302
3039 #: gtk/gtksettings.c:303
3040 msgid "Name of theme RC file to load"
3041 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
3043 #: gtk/gtksettings.c:310
3045 msgid "Icon Theme Name"
3048 #: gtk/gtksettings.c:311
3050 msgid "Name of icon theme to use"
3051 msgstr "Font default yang digunakan"
3053 #: gtk/gtksettings.c:318
3054 msgid "Key Theme Name"
3055 msgstr "Nama key tema"
3057 #: gtk/gtksettings.c:319
3058 msgid "Name of key theme RC file to load"
3059 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
3061 #: gtk/gtksettings.c:327
3062 msgid "Menu bar accelerator"
3063 msgstr "Akselerator menu bar"
3065 #: gtk/gtksettings.c:328
3066 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3067 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
3069 #: gtk/gtksettings.c:336
3070 msgid "Drag threshold"
3071 msgstr "Derajat seret"
3073 #: gtk/gtksettings.c:337
3074 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3075 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
3077 #: gtk/gtksettings.c:345
3081 #: gtk/gtksettings.c:346
3082 msgid "Name of default font to use"
3083 msgstr "Font default yang digunakan"
3085 #: gtk/gtksettings.c:354
3087 msgstr "Ukuran ikon"
3089 #: gtk/gtksettings.c:355
3090 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3091 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3093 #: gtk/gtksettings.c:364
3094 msgid "Xft Antialias"
3097 #: gtk/gtksettings.c:365
3098 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3101 #: gtk/gtksettings.c:374
3105 #: gtk/gtksettings.c:375
3106 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3109 #: gtk/gtksettings.c:384
3110 msgid "Xft Hint Style"
3113 #: gtk/gtksettings.c:385
3114 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3117 #: gtk/gtksettings.c:394
3121 #: gtk/gtksettings.c:395
3122 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3125 #: gtk/gtksettings.c:404
3129 #: gtk/gtksettings.c:405
3130 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3133 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3137 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3139 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3142 "Arah kelompok ukuran yang mempengaruhi ukuran yang diminta oleh widget "
3145 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3146 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3147 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
3149 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3151 msgstr "Laju Tanjakan"
3153 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3154 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3155 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
3157 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3158 msgid "The number of decimal places to display"
3159 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
3161 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3162 msgid "Snap to Ticks"
3163 msgstr "Jepret pada Tick"
3165 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3167 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3168 "nearest step increment"
3170 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
3173 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3177 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3178 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3179 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
3181 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3185 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3186 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3187 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
3189 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3190 msgid "Update Policy"
3191 msgstr "Kebijakan Update"
3193 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3195 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3197 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
3200 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3201 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3202 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
3204 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3205 msgid "Style of bevel around the spin button"
3206 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
3208 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3209 msgid "Has Resize Grip"
3212 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3214 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3215 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
3217 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3218 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3219 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
3221 #: gtk/gtktable.c:158
3225 #: gtk/gtktable.c:159
3226 msgid "The number of rows in the table"
3227 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3229 #: gtk/gtktable.c:167
3233 #: gtk/gtktable.c:168
3234 msgid "The number of columns in the table"
3235 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
3237 #: gtk/gtktable.c:176
3239 msgstr "Jarak antar baris"
3241 #: gtk/gtktable.c:177
3242 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3243 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
3245 #: gtk/gtktable.c:185
3246 msgid "Column spacing"
3247 msgstr "Jarak antar kolom"
3249 #: gtk/gtktable.c:186
3250 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3251 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
3253 #: gtk/gtktable.c:194
3257 #: gtk/gtktable.c:195
3258 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3260 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
3263 #: gtk/gtktable.c:202
3264 msgid "Left attachment"
3265 msgstr "Pasangan kiri"
3267 #: gtk/gtktable.c:209
3268 msgid "Right attachment"
3269 msgstr "Pasangan kanan"
3271 #: gtk/gtktable.c:210
3273 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3274 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
3276 #: gtk/gtktable.c:216
3277 msgid "Top attachment"
3278 msgstr "Pasangan atas"
3280 #: gtk/gtktable.c:217
3281 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3282 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
3284 #: gtk/gtktable.c:223
3285 msgid "Bottom attachment"
3286 msgstr "Pasangan bawah"
3288 #: gtk/gtktable.c:230
3289 msgid "Horizontal options"
3290 msgstr "Pilihan horisontal"
3292 #: gtk/gtktable.c:231
3293 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3294 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
3296 #: gtk/gtktable.c:237
3297 msgid "Vertical options"
3298 msgstr "Pilihan vertikal"
3300 #: gtk/gtktable.c:238
3301 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3302 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
3304 #: gtk/gtktable.c:244
3305 msgid "Horizontal padding"
3306 msgstr "Isian horisontal"
3308 #: gtk/gtktable.c:245
3310 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3313 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
3314 "kiri, dalam satuan piksel"
3316 #: gtk/gtktable.c:251
3317 msgid "Vertical padding"
3318 msgstr "Isian vertikal"
3320 #: gtk/gtktable.c:252
3322 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3325 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
3326 "bawah, dalam satuan piksel"
3328 #: gtk/gtktext.c:602
3329 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3330 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
3332 #: gtk/gtktext.c:610
3333 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3334 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
3336 #: gtk/gtktext.c:617
3338 msgstr "Potong Baris"
3340 #: gtk/gtktext.c:618
3341 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3342 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
3344 #: gtk/gtktext.c:625
3346 msgstr "Potong Kata"
3348 #: gtk/gtktext.c:626
3349 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3350 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
3352 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3356 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3357 msgid "Text Tag Table"
3358 msgstr "Tabel Tag Teks"
3360 #: gtk/gtktexttag.c:195
3364 #: gtk/gtktexttag.c:196
3365 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3367 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
3370 #: gtk/gtktexttag.c:214
3371 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3372 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
3374 #: gtk/gtktexttag.c:221
3375 msgid "Background full height"
3376 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
3378 #: gtk/gtktexttag.c:222
3380 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3381 "of the tagged characters"
3383 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
3386 #: gtk/gtktexttag.c:230
3387 msgid "Background stipple mask"
3388 msgstr "Mask latar titik-titik"
3390 #: gtk/gtktexttag.c:231
3391 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3392 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
3394 #: gtk/gtktexttag.c:248
3395 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3396 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
3398 #: gtk/gtktexttag.c:256
3399 msgid "Foreground stipple mask"
3400 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
3402 #: gtk/gtktexttag.c:257
3403 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3404 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
3406 #: gtk/gtktexttag.c:264
3407 msgid "Text direction"
3410 #: gtk/gtktexttag.c:265
3411 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3412 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
3414 #: gtk/gtktexttag.c:282
3415 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3416 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
3418 #: gtk/gtktexttag.c:307
3419 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3420 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
3422 #: gtk/gtktexttag.c:316
3423 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3424 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3426 #: gtk/gtktexttag.c:325
3428 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3429 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3431 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
3432 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3434 #: gtk/gtktexttag.c:336
3435 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3436 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3438 #: gtk/gtktexttag.c:345
3439 msgid "Font size in Pango units"
3440 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
3442 #: gtk/gtktexttag.c:355
3444 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3445 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3446 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3448 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
3449 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
3450 "diset. Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
3451 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3453 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3454 msgid "Left, right, or center justification"
3455 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
3457 #: gtk/gtktexttag.c:391
3459 msgstr "Margin kiri"
3461 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3462 msgid "Width of the left margin in pixels"
3463 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
3465 #: gtk/gtktexttag.c:401
3466 msgid "Right margin"
3467 msgstr "Margin kanan"
3469 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3470 msgid "Width of the right margin in pixels"
3471 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
3473 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3477 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3478 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3479 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
3481 #: gtk/gtktexttag.c:424
3483 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3486 "Letak teks di atas garis dasar (di bawah garis dasar bila bernilai negatif) "
3487 "dalam satuan piksel"
3489 #: gtk/gtktexttag.c:433
3490 msgid "Pixels above lines"
3491 msgstr "Piksel di atas tulisan"
3493 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3494 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3495 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
3497 #: gtk/gtktexttag.c:443
3498 msgid "Pixels below lines"
3499 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
3501 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3502 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3503 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
3505 #: gtk/gtktexttag.c:453
3506 msgid "Pixels inside wrap"
3507 msgstr "Piksel dalam potongan"
3509 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3510 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3511 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
3513 #: gtk/gtktexttag.c:480
3515 msgstr "Mode potong"
3517 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3519 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3521 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
3522 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
3524 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3528 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3529 msgid "Custom tabs for this text"
3530 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
3532 #: gtk/gtktexttag.c:498
3534 msgstr "Tidak kelihatan"
3536 #: gtk/gtktexttag.c:499
3537 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3539 "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
3541 #: gtk/gtktexttag.c:512
3542 msgid "Background full height set"
3543 msgstr "Latar belakang penuh"
3545 #: gtk/gtktexttag.c:513
3546 msgid "Whether this tag affects background height"
3547 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
3549 #: gtk/gtktexttag.c:516
3550 msgid "Background stipple set"
3551 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
3553 #: gtk/gtktexttag.c:517
3554 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3555 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
3557 #: gtk/gtktexttag.c:524
3558 msgid "Foreground stipple set"
3559 msgstr "Set latar depan titik-titik"
3561 #: gtk/gtktexttag.c:525
3562 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3563 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
3565 #: gtk/gtktexttag.c:560
3566 msgid "Justification set"
3569 #: gtk/gtktexttag.c:561
3570 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3571 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
3573 #: gtk/gtktexttag.c:568
3574 msgid "Left margin set"
3575 msgstr "Set margin kiri"
3577 #: gtk/gtktexttag.c:569
3578 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3579 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
3581 #: gtk/gtktexttag.c:572
3583 msgstr "Set indentasi"
3585 #: gtk/gtktexttag.c:573
3586 msgid "Whether this tag affects indentation"
3587 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
3589 #: gtk/gtktexttag.c:580
3590 msgid "Pixels above lines set"
3591 msgstr "Set piksel di atas garis"
3593 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3594 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3595 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
3597 #: gtk/gtktexttag.c:584
3598 msgid "Pixels below lines set"
3599 msgstr "Set piksel di bawah garis"
3601 #: gtk/gtktexttag.c:588
3602 msgid "Pixels inside wrap set"
3603 msgstr "Set piksel dalam potongan"
3605 #: gtk/gtktexttag.c:589
3606 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3608 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
3611 #: gtk/gtktexttag.c:596
3612 msgid "Right margin set"
3613 msgstr "Set margin kanan"
3615 #: gtk/gtktexttag.c:597
3616 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3617 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
3619 #: gtk/gtktexttag.c:604
3620 msgid "Wrap mode set"
3621 msgstr "Set modus potongan"
3623 #: gtk/gtktexttag.c:605
3624 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3625 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
3627 #: gtk/gtktexttag.c:608
3631 #: gtk/gtktexttag.c:609
3632 msgid "Whether this tag affects tabs"
3633 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
3635 #: gtk/gtktexttag.c:612
3636 msgid "Invisible set"
3637 msgstr "Set Menghilang"
3639 #: gtk/gtktexttag.c:613
3640 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3641 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
3643 #: gtk/gtktextview.c:555
3644 msgid "Pixels Above Lines"
3645 msgstr "Piksel di atas garis"
3647 #: gtk/gtktextview.c:565
3648 msgid "Pixels Below Lines"
3649 msgstr "Piksel di bawah garis"
3651 #: gtk/gtktextview.c:575
3652 msgid "Pixels Inside Wrap"
3653 msgstr "Piksel dalam wrap"
3655 #: gtk/gtktextview.c:593
3657 msgstr "Potong Kalimat"
3659 #: gtk/gtktextview.c:611
3661 msgstr "Margin kiri"
3663 #: gtk/gtktextview.c:621
3664 msgid "Right Margin"
3665 msgstr "Margin Kanan"
3667 #: gtk/gtktextview.c:649
3668 msgid "Cursor Visible"
3669 msgstr "Kursor kelihatan"
3671 #: gtk/gtktextview.c:650
3672 msgid "If the insertion cursor is shown"
3673 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
3675 #: gtk/gtktextview.c:657
3679 #: gtk/gtktextview.c:658
3680 msgid "The buffer which is displayed"
3681 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
3683 #: gtk/gtktextview.c:665
3684 msgid "Overwrite mode"
3685 msgstr "Modus Timpa"
3687 #: gtk/gtktextview.c:666
3688 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3689 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
3691 #: gtk/gtktextview.c:673
3695 #: gtk/gtktextview.c:674
3696 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3699 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3701 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3702 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
3704 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3705 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3708 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3709 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3710 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
3712 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3713 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3714 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
3716 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3717 msgid "Draw Indicator"
3718 msgstr "Indikator gambar"
3720 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3721 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3722 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
3724 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3725 msgid "The orientation of the toolbar"
3726 msgstr "Arah orientasi toolbar"
3728 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3729 msgid "Toolbar Style"
3730 msgstr "Gaya toolbar"
3732 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3733 msgid "How to draw the toolbar"
3734 msgstr "Cara menggambar toolbar"
3736 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3738 msgstr "Tampilkan Panah"
3740 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3741 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3743 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
3746 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3747 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3749 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
3751 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3752 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3754 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
3757 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3759 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
3761 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3762 msgid "Size of spacers"
3763 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
3765 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3766 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3767 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
3769 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3771 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
3773 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3774 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3776 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
3778 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3779 msgid "Button relief"
3780 msgstr "Relief tombol"
3782 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3783 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3784 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
3786 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3787 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3788 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
3790 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3791 msgid "Toolbar style"
3792 msgstr "Gaya toolbar"
3794 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3796 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3798 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
3801 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3802 msgid "Toolbar icon size"
3803 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
3805 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3806 msgid "Size of icons in default toolbars"
3807 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
3809 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3811 msgid "Text to show in the item."
3812 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3814 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3817 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3818 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3820 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
3821 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
3823 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3825 msgid "Widget to use as the item label"
3826 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
3828 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3833 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3835 msgid "The stock icon displayed on the item"
3836 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
3838 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3843 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3845 msgid "Icon widget to display in the item"
3846 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
3848 #: gtk/gtktoolitem.c:172
3850 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3851 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3854 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3855 msgid "TreeModelSort Model"
3856 msgstr "Model TreeModelSort"
3858 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3859 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3860 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
3862 #: gtk/gtktreeview.c:527
3863 msgid "TreeView Model"
3864 msgstr "Model TreeView"
3866 #: gtk/gtktreeview.c:528
3867 msgid "The model for the tree view"
3868 msgstr "Model TreeView"
3870 #: gtk/gtktreeview.c:536
3871 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3872 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
3874 #: gtk/gtktreeview.c:544
3875 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3876 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
3878 #: gtk/gtktreeview.c:552
3879 msgid "Show the column header buttons"
3880 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
3882 #: gtk/gtktreeview.c:559
3883 msgid "Headers Clickable"
3884 msgstr "Header Dapat Diklik"
3886 #: gtk/gtktreeview.c:560
3887 msgid "Column headers respond to click events"
3888 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
3890 #: gtk/gtktreeview.c:567
3891 msgid "Expander Column"
3892 msgstr "Kolom Ekspander"
3894 #: gtk/gtktreeview.c:568
3895 msgid "Set the column for the expander column"
3896 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
3898 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3900 msgstr "Dapat diurut kembali"
3902 #: gtk/gtktreeview.c:576
3903 msgid "View is reorderable"
3904 msgstr "View dapat diurut kembali"
3906 #: gtk/gtktreeview.c:583
3908 msgstr "Petunjuk pada aturan"
3910 #: gtk/gtktreeview.c:584
3911 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3913 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
3914 "warna yang bergantian"
3916 #: gtk/gtktreeview.c:591
3917 msgid "Enable Search"
3918 msgstr "Dapat dicari"
3920 #: gtk/gtktreeview.c:592
3921 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3922 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
3924 #: gtk/gtktreeview.c:599
3925 msgid "Search Column"
3926 msgstr "Kolom pencarian"
3928 #: gtk/gtktreeview.c:600
3929 msgid "Model column to search through when searching through code"
3930 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
3932 #: gtk/gtktreeview.c:609
3934 msgid "Fixed Height Mode"
3935 msgstr "Tinggi tetap"
3937 #: gtk/gtktreeview.c:610
3938 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3941 #: gtk/gtktreeview.c:630
3942 msgid "Vertical Separator Width"
3943 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
3945 #: gtk/gtktreeview.c:631
3946 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
3947 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
3949 #: gtk/gtktreeview.c:639
3950 msgid "Horizontal Separator Width"
3951 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
3953 #: gtk/gtktreeview.c:640
3954 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
3955 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
3957 #: gtk/gtktreeview.c:648
3959 msgstr "Membolehkan aturan"
3961 #: gtk/gtktreeview.c:649
3962 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3963 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
3965 #: gtk/gtktreeview.c:655
3966 msgid "Indent Expanders"
3967 msgstr "Indentasi pada ekspander"
3969 #: gtk/gtktreeview.c:656
3970 msgid "Make the expanders indented"
3971 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
3973 #: gtk/gtktreeview.c:662
3974 msgid "Even Row Color"
3975 msgstr "Warna pada baris genap"
3977 #: gtk/gtktreeview.c:663
3978 msgid "Color to use for even rows"
3979 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
3981 #: gtk/gtktreeview.c:669
3982 msgid "Odd Row Color"
3983 msgstr "Warna baris ganjil"
3985 #: gtk/gtktreeview.c:670
3986 msgid "Color to use for odd rows"
3987 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
3989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3990 msgid "Whether to display the column"
3991 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
3993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3995 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
3997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3998 msgid "Column is user-resizable"
3999 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
4001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4002 msgid "Current width of the column"
4003 msgstr "Lebar kolom saat ini"
4005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4007 msgstr "Merubah ukuran"
4009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
4010 msgid "Resize mode of the column"
4011 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
4013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4015 msgstr "Lebar tetap"
4017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4018 msgid "Current fixed width of the column"
4019 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
4021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4022 msgid "Minimum Width"
4023 msgstr "Lebar minimal"
4025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4026 msgid "Minimum allowed width of the column"
4027 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
4029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
4030 msgid "Maximum Width"
4031 msgstr "Lebar maksimal"
4033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
4034 msgid "Maximum allowed width of the column"
4035 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
4037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
4038 msgid "Title to appear in column header"
4039 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
4041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
4042 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4043 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
4045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
4047 msgstr "Bisa diklik"
4049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
4050 msgid "Whether the header can be clicked"
4051 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
4053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
4057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
4058 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4060 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom dan bukan pada "
4063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
4065 msgstr "Penyesuaian"
4067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
4068 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4069 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
4071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
4072 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4073 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
4075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
4076 msgid "Sort indicator"
4077 msgstr "Indikator pengurutan"
4079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
4080 msgid "Whether to show a sort indicator"
4081 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
4083 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
4085 msgstr "Arah pengurutan"
4087 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4088 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4089 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
4091 #: gtk/gtkuimanager.c:220
4092 msgid "Add tearoffs to menus"
4095 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4097 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4098 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
4100 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4101 msgid "Merged UI definition"
4104 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4105 msgid "An XML string describing the merged UI"
4108 #: gtk/gtkviewport.c:135
4110 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4113 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
4115 #: gtk/gtkviewport.c:143
4117 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4120 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
4122 #: gtk/gtkviewport.c:151
4123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4124 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
4126 #: gtk/gtkwidget.c:406
4128 msgstr "Nama widget"
4130 #: gtk/gtkwidget.c:407
4131 msgid "The name of the widget"
4132 msgstr "Nama widget"
4134 #: gtk/gtkwidget.c:413
4135 msgid "Parent widget"
4136 msgstr "Widget Bapak"
4138 #: gtk/gtkwidget.c:414
4139 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4140 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
4142 #: gtk/gtkwidget.c:421
4143 msgid "Width request"
4144 msgstr "Permintaan lebar"
4146 #: gtk/gtkwidget.c:422
4148 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4151 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
4152 "apabila permintaan dilakukan natural"
4154 #: gtk/gtkwidget.c:430
4155 msgid "Height request"
4156 msgstr "Permintaan tinggi"
4158 #: gtk/gtkwidget.c:431
4160 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4163 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
4164 "apabila permintaan dilakukan natural"
4166 #: gtk/gtkwidget.c:440
4167 msgid "Whether the widget is visible"
4168 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
4170 #: gtk/gtkwidget.c:447
4171 msgid "Whether the widget responds to input"
4172 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
4174 #: gtk/gtkwidget.c:453
4175 msgid "Application paintable"
4176 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
4178 #: gtk/gtkwidget.c:454
4179 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4180 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
4182 #: gtk/gtkwidget.c:460
4184 msgstr "Dapat memiliki fokus"
4186 #: gtk/gtkwidget.c:461
4187 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4188 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
4190 #: gtk/gtkwidget.c:467
4192 msgstr "Memiliki fokus"
4194 #: gtk/gtkwidget.c:468
4195 msgid "Whether the widget has the input focus"
4196 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
4198 #: gtk/gtkwidget.c:474
4202 #: gtk/gtkwidget.c:475
4203 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4204 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
4206 #: gtk/gtkwidget.c:481
4208 msgstr "Dapat menjadi default"
4210 #: gtk/gtkwidget.c:482
4211 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4212 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
4214 #: gtk/gtkwidget.c:488
4216 msgstr "Memiliki default"
4218 #: gtk/gtkwidget.c:489
4219 msgid "Whether the widget is the default widget"
4220 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
4222 #: gtk/gtkwidget.c:495
4223 msgid "Receives default"
4224 msgstr "Menerima default"
4226 #: gtk/gtkwidget.c:496
4227 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4229 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
4231 #: gtk/gtkwidget.c:502
4232 msgid "Composite child"
4233 msgstr "Anak komposit"
4235 #: gtk/gtkwidget.c:503
4236 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4237 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
4239 #: gtk/gtkwidget.c:509
4243 #: gtk/gtkwidget.c:510
4245 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4247 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
4249 #: gtk/gtkwidget.c:516
4253 #: gtk/gtkwidget.c:517
4254 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4256 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
4258 #: gtk/gtkwidget.c:524
4259 msgid "Extension events"
4260 msgstr "Kejadian tambahan"
4262 #: gtk/gtkwidget.c:525
4263 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4265 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
4268 #: gtk/gtkwidget.c:532
4272 #: gtk/gtkwidget.c:533
4273 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4276 #: gtk/gtkwidget.c:1374
4277 msgid "Interior Focus"
4278 msgstr "Fokus interior"
4280 #: gtk/gtkwidget.c:1375
4281 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4282 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
4284 #: gtk/gtkwidget.c:1381
4285 msgid "Focus linewidth"
4286 msgstr "Lebar garis fokus"
4288 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4289 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4290 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
4292 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4293 msgid "Focus line dash pattern"
4294 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
4296 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4297 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4298 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
4300 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4301 msgid "Focus padding"
4302 msgstr "Isian fokus"
4304 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4305 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4306 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
4308 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4309 msgid "Cursor color"
4310 msgstr "Warna kursor"
4312 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4313 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4314 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
4316 #: gtk/gtkwidget.c:1406
4317 msgid "Secondary cursor color"
4318 msgstr "Wanra kursor sekunder"
4320 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4322 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4323 "right-to-left and left-to-right text"
4325 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
4326 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
4328 #: gtk/gtkwidget.c:1412
4329 msgid "Cursor line aspect ratio"
4330 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
4332 #: gtk/gtkwidget.c:1413
4333 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4334 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
4336 #: gtk/gtkwindow.c:439
4338 msgstr "Tipe window"
4340 #: gtk/gtkwindow.c:440
4341 msgid "The type of the window"
4342 msgstr "Jenis window"
4344 #: gtk/gtkwindow.c:448
4345 msgid "Window Title"
4346 msgstr "Judul Window"
4348 #: gtk/gtkwindow.c:449
4349 msgid "The title of the window"
4350 msgstr "Judul window"
4352 #: gtk/gtkwindow.c:456
4354 msgstr "Peranan Window"
4356 #: gtk/gtkwindow.c:457
4357 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4358 msgstr "Nama unik window untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
4360 #: gtk/gtkwindow.c:464
4361 msgid "Allow Shrink"
4362 msgstr "Boleh dikecilkan"
4364 #: gtk/gtkwindow.c:466
4367 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4370 "Bila bernilai TRUE, window tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
4371 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
4373 #: gtk/gtkwindow.c:473
4375 msgstr "Dapat dibesarkan"
4377 #: gtk/gtkwindow.c:474
4378 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4380 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan window lebih besar dari "
4383 #: gtk/gtkwindow.c:482
4384 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4385 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
4387 #: gtk/gtkwindow.c:489
4389 msgstr "Selalu di atas (modal)"
4391 #: gtk/gtkwindow.c:490
4393 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4396 "Bila bernilai TRUE, window bersifat modal (window lain tidak dapat digunakan "
4397 "saat window yang ini ada di atasnya)"
4399 #: gtk/gtkwindow.c:497
4400 msgid "Window Position"
4401 msgstr "Posisi Window"
4403 #: gtk/gtkwindow.c:498
4404 msgid "The initial position of the window"
4405 msgstr "Posisi awal window"
4407 #: gtk/gtkwindow.c:506
4408 msgid "Default Width"
4411 #: gtk/gtkwindow.c:507
4412 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4413 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
4415 #: gtk/gtkwindow.c:516
4416 msgid "Default Height"
4417 msgstr "Tinggi Awal"
4419 #: gtk/gtkwindow.c:517
4421 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4422 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
4424 #: gtk/gtkwindow.c:526
4425 msgid "Destroy with Parent"
4426 msgstr "Musnah dengan Bapak"
4428 #: gtk/gtkwindow.c:527
4429 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4431 "Bila bapak window ini dimusnahkan, maka window ini juga harus dimusnahkan"
4433 #: gtk/gtkwindow.c:534
4437 #: gtk/gtkwindow.c:535
4438 msgid "Icon for this window"
4439 msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini"
4441 #: gtk/gtkwindow.c:550
4445 #: gtk/gtkwindow.c:551
4446 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4447 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah window aktif saat ini"
4449 #: gtk/gtkwindow.c:558
4450 msgid "Focus in Toplevel"
4451 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
4453 #: gtk/gtkwindow.c:559
4454 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4455 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
4457 #: gtk/gtkwindow.c:566
4459 msgstr "Petunjuk pengetikan"
4461 #: gtk/gtkwindow.c:567
4463 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4464 "and how to treat it."
4466 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis window ini dan "
4467 "bagaimana melayaninya."
4469 #: gtk/gtkwindow.c:575
4470 msgid "Skip taskbar"
4471 msgstr "Jangan pada taskbar"
4473 #: gtk/gtkwindow.c:576
4474 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4475 msgstr "Bernilai TRUE bila window tidak usah ada pada task bar."
4477 #: gtk/gtkwindow.c:583
4479 msgstr "Jangan pada pager"
4481 #: gtk/gtkwindow.c:584
4482 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4483 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4485 #: gtk/gtkwindow.c:598
4487 msgid "Accept focus"
4490 #: gtk/gtkwindow.c:599
4492 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4493 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4495 #: gtk/gtkwindow.c:613
4499 #: gtk/gtkwindow.c:614
4501 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4502 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4504 #: gtk/gtkwindow.c:629
4508 #: gtk/gtkwindow.c:630
4510 msgid "The window gravity of the window"
4511 msgstr "Jenis window"
4513 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4514 msgid "IM Preedit style"
4515 msgstr "Gaya preedit IM"
4517 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4518 msgid "How to draw the input method preedit string"
4519 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
4521 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4522 msgid "IM Status style"
4523 msgstr "Gaya status IM"
4525 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4526 msgid "How to draw the input method statusbar"
4527 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"