]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/id.po
=== Released 2.3.4 ===
[~andy/gtk] / po-properties / id.po
1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-06-28 20:55+0700\n"
12 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
19 msgid "Number of Channels"
20 msgstr ""
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
23 #, fuzzy
24 msgid "The number of samples per pixel"
25 msgstr "File XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
28 #, fuzzy
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "_Nama Warna:"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr ""
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
37 #, fuzzy
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr "Gunakan markup"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr ""
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
50 #, fuzzy
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
55 msgid "Width"
56 msgstr "Lebar"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
59 #, fuzzy
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
64 msgid "Height"
65 msgstr "Tinggi"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
68 #, fuzzy
69 msgid "The number of rows of the pixbuf"
70 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
73 #, fuzzy
74 msgid "Rowstride"
75 msgstr "Baris"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
81 msgstr ""
82 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
85 msgid "Pixels"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
89 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
93 msgid "Default Display"
94 msgstr "Tampilan Awal"
95
96 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
97 msgid "The default display for GDK"
98 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
99
100 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
101 msgid "Accelerator Closure"
102 msgstr "Penutup akselerator"
103
104 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
105 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
106 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
107
108 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
109 msgid "Accelerator Widget"
110 msgstr "Widget Akselerator"
111
112 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
113 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
114 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
115
116 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
117 #, fuzzy
118 msgid "Name"
119 msgstr "Nama font"
120
121 #: gtk/gtkaction.c:194
122 msgid "A unique name for the action."
123 msgstr ""
124
125 #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:209 gtk/gtkexpander.c:202
126 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
127 msgid "Label"
128 msgstr "Label"
129
130 #: gtk/gtkaction.c:202
131 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
132 msgstr ""
133
134 #: gtk/gtkaction.c:208
135 #, fuzzy
136 msgid "Short label"
137 msgstr "Label tab"
138
139 #: gtk/gtkaction.c:209
140 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
141 msgstr ""
142
143 #: gtk/gtkaction.c:215
144 msgid "Tooltip"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaction.c:216
148 msgid "A tooltip for this action."
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaction.c:222
152 #, fuzzy
153 msgid "Stock Icon"
154 msgstr "ID stok"
155
156 #: gtk/gtkaction.c:223
157 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
161 msgid "Visible when horizontal"
162 msgstr ""
163
164 #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:158
165 msgid ""
166 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
167 "orientation."
168 msgstr ""
169
170 #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:164
171 msgid "Visible when vertical"
172 msgstr ""
173
174 #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:165
175 msgid ""
176 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
177 "orientation."
178 msgstr ""
179
180 #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:171
181 msgid "Is important"
182 msgstr ""
183
184 #: gtk/gtkaction.c:244
185 msgid ""
186 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
187 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
188 msgstr ""
189
190 #: gtk/gtkaction.c:250
191 msgid "Hide if empty"
192 msgstr ""
193
194 #: gtk/gtkaction.c:251
195 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
196 msgstr ""
197
198 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446
199 msgid "Sensitive"
200 msgstr "Sensitif"
201
202 #: gtk/gtkaction.c:258
203 #, fuzzy
204 msgid "Whether the action is enabled."
205 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
206
207 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
208 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
209 msgid "Visible"
210 msgstr "Terlihat"
211
212 #: gtk/gtkaction.c:265
213 #, fuzzy
214 msgid "Whether the action is visible."
215 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
216
217 #: gtk/gtkaction.c:271
218 #, fuzzy
219 msgid "Action Group"
220 msgstr "Fraksi"
221
222 #: gtk/gtkaction.c:272
223 msgid ""
224 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
225 "use)."
226 msgstr ""
227
228 #: gtk/gtkactiongroup.c:134
229 msgid "A name for the action group."
230 msgstr ""
231
232 #: gtk/gtkactiongroup.c:142
233 #, fuzzy
234 msgid "Whether the action group is enabled."
235 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
236
237 #: gtk/gtkactiongroup.c:149
238 #, fuzzy
239 msgid "Whether the action group is visible."
240 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
241
242 #: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
243 msgid "Value"
244 msgstr "Nilai"
245
246 #: gtk/gtkadjustment.c:107
247 #, fuzzy
248 msgid "The value of the adjustment"
249 msgstr "Nama widget"
250
251 #: gtk/gtkadjustment.c:116
252 #, fuzzy
253 msgid "Minimum Value"
254 msgstr "X Minimum"
255
256 #: gtk/gtkadjustment.c:117
257 #, fuzzy
258 msgid "The minimum value of the adjustment"
259 msgstr "Nama widget"
260
261 #: gtk/gtkadjustment.c:126
262 #, fuzzy
263 msgid "Maximum Value"
264 msgstr "Panjang maksimum"
265
266 #: gtk/gtkadjustment.c:127
267 #, fuzzy
268 msgid "The maximum value of the adjustment"
269 msgstr "Nama widget"
270
271 #: gtk/gtkadjustment.c:136
272 #, fuzzy
273 msgid "Step Increment"
274 msgstr "Layar"
275
276 #: gtk/gtkadjustment.c:137
277 #, fuzzy
278 msgid "The step increment of the adjustment"
279 msgstr "Isi"
280
281 #: gtk/gtkadjustment.c:146
282 msgid "Page Increment"
283 msgstr ""
284
285 #: gtk/gtkadjustment.c:147
286 #, fuzzy
287 msgid "The page increment of the adjustment"
288 msgstr "Isi"
289
290 #: gtk/gtkadjustment.c:156
291 #, fuzzy
292 msgid "Page Size"
293 msgstr "Ukuran Maksimum"
294
295 #: gtk/gtkadjustment.c:157
296 #, fuzzy
297 msgid "The page size of the adjustment"
298 msgstr "Status togel tombol"
299
300 #: gtk/gtkalignment.c:116
301 msgid "Horizontal alignment"
302 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
303
304 #: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:260
305 msgid ""
306 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
307 "right aligned"
308 msgstr ""
309 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
310 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
311
312 #: gtk/gtkalignment.c:126
313 msgid "Vertical alignment"
314 msgstr "Pernyesualan vertikal"
315
316 #: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:279
317 msgid ""
318 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
319 "bottom aligned"
320 msgstr ""
321 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
322 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
323
324 #: gtk/gtkalignment.c:135
325 msgid "Horizontal scale"
326 msgstr "Skala Horisontal"
327
328 #: gtk/gtkalignment.c:136
329 msgid ""
330 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
331 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
332 msgstr ""
333 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
334 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
335
336 #: gtk/gtkalignment.c:144
337 msgid "Vertical scale"
338 msgstr "Skala vertikal"
339
340 #: gtk/gtkalignment.c:145
341 msgid ""
342 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
343 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
344 msgstr ""
345 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
346 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
347
348 #: gtk/gtkalignment.c:162
349 msgid "Top Padding"
350 msgstr "Isian Atas"
351
352 #: gtk/gtkalignment.c:163
353 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
354 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
355
356 #: gtk/gtkalignment.c:179
357 msgid "Bottom Padding"
358 msgstr "Isian Bawah"
359
360 #: gtk/gtkalignment.c:180
361 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
362 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
363
364 #: gtk/gtkalignment.c:196
365 msgid "Left Padding"
366 msgstr "Isian Kiri"
367
368 #: gtk/gtkalignment.c:197
369 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
370 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
371
372 #: gtk/gtkalignment.c:213
373 msgid "Right Padding"
374 msgstr "Isian Kanan"
375
376 #: gtk/gtkalignment.c:214
377 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
378 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
379
380 #: gtk/gtkarrow.c:98
381 msgid "Arrow direction"
382 msgstr "Arah panah"
383
384 #: gtk/gtkarrow.c:99
385 msgid "The direction the arrow should point"
386 msgstr "Arah penunjukkan panah"
387
388 #: gtk/gtkarrow.c:106
389 msgid "Arrow shadow"
390 msgstr "Bayangan panah"
391
392 #: gtk/gtkarrow.c:107
393 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
394 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
395
396 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
397 msgid "Horizontal Alignment"
398 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
399
400 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
401 msgid "X alignment of the child"
402 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
403
404 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
405 msgid "Vertical Alignment"
406 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
407
408 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
409 msgid "Y alignment of the child"
410 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
411
412 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
413 msgid "Ratio"
414 msgstr "Rasio"
415
416 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
417 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
418 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
419
420 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
421 msgid "Obey child"
422 msgstr "Obey child"
423
424 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
425 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
426 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
427
428 #: gtk/gtkbbox.c:119
429 msgid "Minimum child width"
430 msgstr "Lebar anak minimum"
431
432 #: gtk/gtkbbox.c:120
433 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
434 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
435
436 #: gtk/gtkbbox.c:128
437 msgid "Minimum child height"
438 msgstr "Tinggi anak minimum"
439
440 #: gtk/gtkbbox.c:129
441 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
442 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
443
444 #: gtk/gtkbbox.c:137
445 msgid "Child internal width padding"
446 msgstr "Lebar isian anak intern"
447
448 #: gtk/gtkbbox.c:138
449 msgid "Amount to increase child's size on either side"
450 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
451
452 #: gtk/gtkbbox.c:146
453 msgid "Child internal height padding"
454 msgstr "Tinggi isian anak intern"
455
456 #: gtk/gtkbbox.c:147
457 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
458 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
459
460 #: gtk/gtkbbox.c:155
461 msgid "Layout style"
462 msgstr "Gaya layout"
463
464 #: gtk/gtkbbox.c:156
465 msgid ""
466 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
467 "edge, start and end"
468 msgstr ""
469 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
470 "edge, start dan end"
471
472 #: gtk/gtkbbox.c:164
473 msgid "Secondary"
474 msgstr "Sekunder"
475
476 #: gtk/gtkbbox.c:165
477 msgid ""
478 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
479 "g., help buttons"
480 msgstr ""
481 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
482 "tombol bantuan dsb"
483
484 #: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
485 msgid "Spacing"
486 msgstr "Jarak"
487
488 #: gtk/gtkbox.c:129
489 msgid "The amount of space between children"
490 msgstr "Jarak antar anak"
491
492 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
493 msgid "Homogeneous"
494 msgstr "Homogen"
495
496 #: gtk/gtkbox.c:139
497 msgid "Whether the children should all be the same size"
498 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
499
500 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
502 msgid "Expand"
503 msgstr "Ekspansi"
504
505 #: gtk/gtkbox.c:147
506 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
507 msgstr ""
508 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
509
510 #: gtk/gtkbox.c:153
511 msgid "Fill"
512 msgstr "Isi"
513
514 #: gtk/gtkbox.c:154
515 msgid ""
516 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
517 "used as padding"
518 msgstr ""
519 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
520
521 #: gtk/gtkbox.c:160
522 msgid "Padding"
523 msgstr "Isian"
524
525 #: gtk/gtkbox.c:161
526 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
527 msgstr ""
528 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
529
530 #: gtk/gtkbox.c:167
531 msgid "Pack type"
532 msgstr "Tipe pak"
533
534 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
535 msgid ""
536 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
537 "start or end of the parent"
538 msgstr ""
539 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
540 "pada awal atau akhir bapaknya"
541
542 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
543 #: gtk/gtkruler.c:138
544 msgid "Position"
545 msgstr "Posisi"
546
547 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
548 msgid "The index of the child in the parent"
549 msgstr "Indek anak dalam bapak"
550
551 #: gtk/gtkbutton.c:210
552 msgid ""
553 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
554 "widget"
555 msgstr ""
556 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
557
558 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
559 #: gtk/gtktoolbutton.c:186
560 msgid "Use underline"
561 msgstr "Gunakan garis bawah"
562
563 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
564 msgid ""
565 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
566 "for the mnemonic accelerator key"
567 msgstr ""
568 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
569 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
570
571 #: gtk/gtkbutton.c:225
572 msgid "Use stock"
573 msgstr "Gunakan stok"
574
575 #: gtk/gtkbutton.c:226
576 msgid ""
577 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
578 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
579
580 #: gtk/gtkbutton.c:233
581 msgid "Focus on click"
582 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
583
584 #: gtk/gtkbutton.c:234
585 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
586 msgstr ""
587 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
588
589 #: gtk/gtkbutton.c:241
590 msgid "Border relief"
591 msgstr "Relief sisi"
592
593 #: gtk/gtkbutton.c:242
594 msgid "The border relief style"
595 msgstr "Gaya relief pada sisi"
596
597 #: gtk/gtkbutton.c:259
598 #, fuzzy
599 msgid "Horizontal alignment for child"
600 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
601
602 #: gtk/gtkbutton.c:278
603 #, fuzzy
604 msgid "Vertical alignment for child"
605 msgstr "Pernyesualan vertikal"
606
607 #: gtk/gtkbutton.c:346
608 msgid "Default Spacing"
609 msgstr "Jarak default"
610
611 #: gtk/gtkbutton.c:347
612 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
613 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
614
615 #: gtk/gtkbutton.c:353
616 msgid "Default Outside Spacing"
617 msgstr "Jarak luar default"
618
619 #: gtk/gtkbutton.c:354
620 msgid ""
621 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
622 "border"
623 msgstr ""
624 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
625 "digambar di luar batas tombol"
626
627 #: gtk/gtkbutton.c:359
628 msgid "Child X Displacement"
629 msgstr "Relokasi X Anak"
630
631 #: gtk/gtkbutton.c:360
632 msgid ""
633 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
634 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
635
636 #: gtk/gtkbutton.c:367
637 msgid "Child Y Displacement"
638 msgstr "Relokasi Y Anak"
639
640 #: gtk/gtkbutton.c:368
641 msgid ""
642 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
643 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
644
645 #: gtk/gtkbutton.c:375
646 msgid "Show button images"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk/gtkbutton.c:376
650 #, fuzzy
651 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
652 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
653
654 #: gtk/gtkcalendar.c:464
655 msgid "Year"
656 msgstr "Tahun"
657
658 #: gtk/gtkcalendar.c:465
659 msgid "The selected year"
660 msgstr "Tahun yang dipilih"
661
662 #: gtk/gtkcalendar.c:471
663 msgid "Month"
664 msgstr "Bulan"
665
666 #: gtk/gtkcalendar.c:472
667 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
668 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
669
670 #: gtk/gtkcalendar.c:478
671 msgid "Day"
672 msgstr "Hari"
673
674 #: gtk/gtkcalendar.c:479
675 msgid ""
676 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
677 "currently selected day)"
678 msgstr ""
679 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
680 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
681
682 #: gtk/gtkcalendar.c:493
683 msgid "Show Heading"
684 msgstr "Tampilkan heading"
685
686 #: gtk/gtkcalendar.c:494
687 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
688 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
689
690 #: gtk/gtkcalendar.c:508
691 msgid "Show Day Names"
692 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
693
694 #: gtk/gtkcalendar.c:509
695 msgid "If TRUE, day names are displayed"
696 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
697
698 #: gtk/gtkcalendar.c:522
699 msgid "No Month Change"
700 msgstr "Bulan Tetap"
701
702 #: gtk/gtkcalendar.c:523
703 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
704 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
705
706 #: gtk/gtkcalendar.c:537
707 msgid "Show Week Numbers"
708 msgstr "Tampilkan angka minggu"
709
710 #: gtk/gtkcalendar.c:538
711 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
712 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
713
714 #: gtk/gtkcellrenderer.c:150
715 msgid "mode"
716 msgstr "modus"
717
718 #: gtk/gtkcellrenderer.c:151
719 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
720 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
721
722 #: gtk/gtkcellrenderer.c:160
723 msgid "visible"
724 msgstr "kelihatan"
725
726 #: gtk/gtkcellrenderer.c:161
727 msgid "Display the cell"
728 msgstr "Tampilkan sel"
729
730 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
731 msgid "xalign"
732 msgstr "xalign"
733
734 #: gtk/gtkcellrenderer.c:170
735 msgid "The x-align"
736 msgstr "x-align"
737
738 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
739 msgid "yalign"
740 msgstr "yalign"
741
742 #: gtk/gtkcellrenderer.c:181
743 msgid "The y-align"
744 msgstr "y-align"
745
746 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
747 msgid "xpad"
748 msgstr "xpad"
749
750 #: gtk/gtkcellrenderer.c:192
751 msgid "The xpad"
752 msgstr "xpad"
753
754 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
755 msgid "ypad"
756 msgstr "ypad"
757
758 #: gtk/gtkcellrenderer.c:203
759 msgid "The ypad"
760 msgstr "ypad"
761
762 #: gtk/gtkcellrenderer.c:213
763 msgid "width"
764 msgstr "lebar"
765
766 #: gtk/gtkcellrenderer.c:214
767 msgid "The fixed width"
768 msgstr "Lebar tetap"
769
770 #: gtk/gtkcellrenderer.c:224
771 msgid "height"
772 msgstr "tinggi"
773
774 #: gtk/gtkcellrenderer.c:225
775 msgid "The fixed height"
776 msgstr "Tinggi tetap"
777
778 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
779 msgid "Is Expander"
780 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
781
782 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
783 msgid "Row has children"
784 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
785
786 #: gtk/gtkcellrenderer.c:245
787 msgid "Is Expanded"
788 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
789
790 #: gtk/gtkcellrenderer.c:246
791 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
792 msgstr ""
793 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
794
795 #: gtk/gtkcellrenderer.c:254
796 msgid "Cell background color name"
797 msgstr "Nama warna pada latar sel"
798
799 #: gtk/gtkcellrenderer.c:255
800 msgid "Cell background color as a string"
801 msgstr "Warna latar sel dalam string"
802
803 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
804 msgid "Cell background color"
805 msgstr "warna latar sel"
806
807 #: gtk/gtkcellrenderer.c:263
808 msgid "Cell background color as a GdkColor"
809 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
810
811 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
812 msgid "Cell background set"
813 msgstr "Set latar sel"
814
815 #: gtk/gtkcellrenderer.c:272
816 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
817 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
818
819 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
820 msgid "Pixbuf Object"
821 msgstr "Obyek Pixbuf"
822
823 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
824 msgid "The pixbuf to render"
825 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
826
827 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
828 msgid "Pixbuf Expander Open"
829 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
830
831 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
832 msgid "Pixbuf for open expander"
833 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
834
835 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
836 msgid "Pixbuf Expander Closed"
837 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
838
839 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
840 msgid "Pixbuf for closed expander"
841 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
842
843 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
844 msgid "Stock ID"
845 msgstr "ID stok"
846
847 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
848 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
849 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
850
851 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
852 msgid "Size"
853 msgstr "Ukuran"
854
855 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
856 #, fuzzy
857 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
858 msgstr "Ukuran ikon yang digambar"
859
860 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
861 msgid "Detail"
862 msgstr "Detil"
863
864 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
865 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
866 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
867
868 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
869 msgid "Text"
870 msgstr "Teks"
871
872 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
873 msgid "Text to render"
874 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
875
876 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
877 msgid "Markup"
878 msgstr "Markup"
879
880 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
881 msgid "Marked up text to render"
882 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
883
884 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
885 msgid "Attributes"
886 msgstr "Atribut"
887
888 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
889 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
890 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
891
892 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
893 msgid "Single Paragraph Mode"
894 msgstr ""
895
896 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
897 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205
901 msgid "Background color name"
902 msgstr "Nama warna latar"
903
904 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
905 msgid "Background color as a string"
906 msgstr "Nama warna latar dalam string"
907
908 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213
909 msgid "Background color"
910 msgstr "Warna latar belakang"
911
912 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187
913 msgid "Background color as a GdkColor"
914 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
917 msgid "Foreground color name"
918 msgstr "Nama warna latar depan"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
921 msgid "Foreground color as a string"
922 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
925 msgid "Foreground color"
926 msgstr "Warna latar depan"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
929 msgid "Foreground color as a GdkColor"
930 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
933 #: gtk/gtktextview.c:585
934 msgid "Editable"
935 msgstr "Bisa diedit"
936
937 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
938 msgid "Whether the text can be modified by the user"
939 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
940
941 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
942 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
943 msgid "Font"
944 msgstr "Font"
945
946 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
947 msgid "Font description as a string"
948 msgstr "Deskripsi Font"
949
950 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
951 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
952 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
953
954 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
955 msgid "Font family"
956 msgstr "Keluarga Font"
957
958 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
959 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
960 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
963 #: gtk/gtktexttag.c:306
964 msgid "Font style"
965 msgstr "Gaya Font"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
968 #: gtk/gtktexttag.c:315
969 msgid "Font variant"
970 msgstr "Jenis Font"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
973 #: gtk/gtktexttag.c:324
974 msgid "Font weight"
975 msgstr "Bobot Font"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
978 #: gtk/gtktexttag.c:335
979 msgid "Font stretch"
980 msgstr "Stretch Font"
981
982 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
983 #: gtk/gtktexttag.c:344
984 msgid "Font size"
985 msgstr "Ukuran Font"
986
987 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
988 msgid "Font points"
989 msgstr "Point Font"
990
991 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
992 msgid "Font size in points"
993 msgstr "Ukuran font dalam point"
994
995 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
996 msgid "Font scale"
997 msgstr "Skala font"
998
999 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1000 msgid "Font scaling factor"
1001 msgstr "Faktor skala font"
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
1004 msgid "Rise"
1005 msgstr "Angkat"
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1008 msgid ""
1009 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1010 msgstr ""
1011 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
1012 "negatif)"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
1015 msgid "Strikethrough"
1016 msgstr "Dicoret"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
1019 msgid "Whether to strike through the text"
1020 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
1023 msgid "Underline"
1024 msgstr "Garis bawah"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
1027 msgid "Style of underline for this text"
1028 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
1031 msgid "Language"
1032 msgstr "Bahasa"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
1035 msgid ""
1036 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1037 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1038 "probably don't need it"
1039 msgstr ""
1040 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
1041 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
1042 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
1045 msgid "Background set"
1046 msgstr "Set latar belakang"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
1049 msgid "Whether this tag affects the background color"
1050 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
1053 msgid "Foreground set"
1054 msgstr "Set Latar depan"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
1057 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1058 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
1061 msgid "Editability set"
1062 msgstr "Set Editability"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
1065 msgid "Whether this tag affects text editability"
1066 msgstr ""
1067 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1068 "teks"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
1071 msgid "Font family set"
1072 msgstr "Keluarga Font"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
1075 msgid "Whether this tag affects the font family"
1076 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
1079 msgid "Font style set"
1080 msgstr "Gaya font"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
1083 msgid "Whether this tag affects the font style"
1084 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
1087 msgid "Font variant set"
1088 msgstr "Jenis font"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
1091 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1092 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
1095 msgid "Font weight set"
1096 msgstr "Bobot font"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
1099 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1100 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
1103 msgid "Font stretch set"
1104 msgstr "Strect font"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
1107 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1108 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
1111 msgid "Font size set"
1112 msgstr "Ukuran font"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
1115 msgid "Whether this tag affects the font size"
1116 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
1119 msgid "Font scale set"
1120 msgstr "Set skala font"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
1123 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1124 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
1127 msgid "Rise set"
1128 msgstr "Nilai Angkat"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
1131 msgid "Whether this tag affects the rise"
1132 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
1135 msgid "Strikethrough set"
1136 msgstr "Coretan"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
1139 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1140 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
1143 msgid "Underline set"
1144 msgstr "Garis bawah"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
1147 msgid "Whether this tag affects underlining"
1148 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
1151 msgid "Language set"
1152 msgstr "Set Bahasa"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
1155 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1156 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1159 msgid "Toggle state"
1160 msgstr "Status togel"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1163 msgid "The toggle state of the button"
1164 msgstr "Status togel tombol"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1167 msgid "Inconsistent state"
1168 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1171 msgid "The inconsistent state of the button"
1172 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1175 msgid "Activatable"
1176 msgstr "Dapat diaktifkan"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1179 msgid "The toggle button can be activated"
1180 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
1183 msgid "Radio state"
1184 msgstr "Kondisi radio"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
1187 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1188 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1189
1190 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 gtk/gtkoptionmenu.c:199
1191 msgid "Indicator Size"
1192 msgstr "Ukuran indikator"
1193
1194 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141
1195 msgid "Size of check or radio indicator"
1196 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1197
1198 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
1199 msgid "Indicator Spacing"
1200 msgstr "Jarak Indikator"
1201
1202 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1203 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1204 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1205
1206 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116 gtk/gtktogglebutton.c:132
1207 msgid "Active"
1208 msgstr "Aktif"
1209
1210 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
1211 msgid "Whether the menu item is checked"
1212 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1213
1214 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124 gtk/gtktogglebutton.c:140
1215 msgid "Inconsistent"
1216 msgstr "Tidak konsisten"
1217
1218 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
1219 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1220 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1221
1222 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:132
1223 msgid "Draw as radio menu item"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1229 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1230
1231 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Use alpha"
1234 msgstr "Gunakan markup"
1235
1236 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1237 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
1241 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
1242 msgid "Title"
1243 msgstr "Judul"
1244
1245 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1246 #, fuzzy
1247 msgid "The title of the color selection dialog"
1248 msgstr "Judul window"
1249
1250 #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
1251 msgid "Current Color"
1252 msgstr "Warna saat ini"
1253
1254 #: gtk/gtkcolorbutton.c:233
1255 #, fuzzy
1256 msgid "The selected color"
1257 msgstr "Tahun yang dipilih"
1258
1259 #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
1260 msgid "Current Alpha"
1261 msgstr "Alpha saat ini"
1262
1263 #: gtk/gtkcolorbutton.c:248
1264 #, fuzzy
1265 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1266 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1267
1268 #: gtk/gtkcolorsel.c:1761
1269 msgid "Has Opacity Control"
1270 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1271
1272 #: gtk/gtkcolorsel.c:1762
1273 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1274 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1275
1276 #: gtk/gtkcolorsel.c:1768
1277 msgid "Has palette"
1278 msgstr "Memiliki palet"
1279
1280 #: gtk/gtkcolorsel.c:1769
1281 msgid "Whether a palette should be used"
1282 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1283
1284 #: gtk/gtkcolorsel.c:1776
1285 msgid "The current color"
1286 msgstr "Warna saat ini"
1287
1288 #: gtk/gtkcolorsel.c:1783
1289 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1290 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1291
1292 #: gtk/gtkcolorsel.c:1797
1293 msgid "Custom palette"
1294 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1295
1296 #: gtk/gtkcolorsel.c:1798
1297 msgid "Palette to use in the color selector"
1298 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1299
1300 #: gtk/gtkcombo.c:143
1301 msgid "Enable arrow keys"
1302 msgstr "Aktifkan tombol panah"
1303
1304 #: gtk/gtkcombo.c:144
1305 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1306 msgstr ""
1307 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
1308
1309 #: gtk/gtkcombo.c:150
1310 msgid "Always enable arrows"
1311 msgstr "Selalu aktifkan panah"
1312
1313 #: gtk/gtkcombo.c:151
1314 msgid "Obsolete property, ignored"
1315 msgstr "Properti lama, diabaikan"
1316
1317 #: gtk/gtkcombo.c:157
1318 msgid "Case sensitive"
1319 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
1320
1321 #: gtk/gtkcombo.c:158
1322 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1323 msgstr ""
1324 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
1325
1326 #: gtk/gtkcombo.c:165
1327 msgid "Allow empty"
1328 msgstr "Boleh diisi kosong"
1329
1330 #: gtk/gtkcombo.c:166
1331 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1332 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
1333
1334 #: gtk/gtkcombo.c:173
1335 msgid "Value in list"
1336 msgstr "Nilai dalam daftar"
1337
1338 #: gtk/gtkcombo.c:174
1339 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1340 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
1341
1342 #: gtk/gtkcombobox.c:400
1343 msgid "ComboBox model"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gtk/gtkcombobox.c:401
1347 #, fuzzy
1348 msgid "The model for the combo box"
1349 msgstr "Model TreeView"
1350
1351 #: gtk/gtkcombobox.c:408
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Wrap width"
1354 msgstr "Lebar"
1355
1356 #: gtk/gtkcombobox.c:409
1357 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gtk/gtkcombobox.c:418
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Row span column"
1363 msgstr "Jarak antar baris"
1364
1365 #: gtk/gtkcombobox.c:419
1366 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gtk/gtkcombobox.c:428
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Column span column"
1372 msgstr "Jarak antar kolom"
1373
1374 #: gtk/gtkcombobox.c:429
1375 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gtk/gtkcombobox.c:438
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Active item"
1381 msgstr "Aktif"
1382
1383 #: gtk/gtkcombobox.c:439
1384 #, fuzzy
1385 msgid "The item which is currently active"
1386 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
1387
1388 #: gtk/gtkcombobox.c:447
1389 msgid "ComboBox appareance"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkcombobox.c:448
1393 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Text Column"
1399 msgstr "Kolom pencarian"
1400
1401 #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
1402 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1406 msgid "Resize mode"
1407 msgstr "Modus Ganti ukuran"
1408
1409 #: gtk/gtkcontainer.c:204
1410 msgid "Specify how resize events are handled"
1411 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
1412
1413 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1414 msgid "Border width"
1415 msgstr "Lebar batas"
1416
1417 #: gtk/gtkcontainer.c:212
1418 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1419 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
1420
1421 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1422 msgid "Child"
1423 msgstr "Anak"
1424
1425 #: gtk/gtkcontainer.c:221
1426 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1427 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
1428
1429 #: gtk/gtkcurve.c:121
1430 msgid "Curve type"
1431 msgstr "Tipe kurva"
1432
1433 #: gtk/gtkcurve.c:122
1434 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1435 msgstr ""
1436 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
1437
1438 #: gtk/gtkcurve.c:130
1439 msgid "Minimum X"
1440 msgstr "X Minimum"
1441
1442 #: gtk/gtkcurve.c:131
1443 msgid "Minimum possible value for X"
1444 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
1445
1446 #: gtk/gtkcurve.c:140
1447 msgid "Maximum X"
1448 msgstr "X Maksimum"
1449
1450 #: gtk/gtkcurve.c:141
1451 msgid "Maximum possible X value"
1452 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
1453
1454 #: gtk/gtkcurve.c:150
1455 msgid "Minimum Y"
1456 msgstr "Y Minimum"
1457
1458 #: gtk/gtkcurve.c:151
1459 msgid "Minimum possible value for Y"
1460 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
1461
1462 #: gtk/gtkcurve.c:160
1463 msgid "Maximum Y"
1464 msgstr "Y Maksimum"
1465
1466 #: gtk/gtkcurve.c:161
1467 msgid "Maximum possible value for Y"
1468 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
1469
1470 #: gtk/gtkdialog.c:144
1471 msgid "Has separator"
1472 msgstr "Ada pembatas"
1473
1474 #: gtk/gtkdialog.c:145
1475 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1476 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
1477
1478 #: gtk/gtkdialog.c:170
1479 msgid "Content area border"
1480 msgstr "Batas area isi"
1481
1482 #: gtk/gtkdialog.c:171
1483 msgid "Width of border around the main dialog area"
1484 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
1485
1486 #: gtk/gtkdialog.c:178
1487 msgid "Button spacing"
1488 msgstr "Ruangan tombol"
1489
1490 #: gtk/gtkdialog.c:179
1491 msgid "Spacing between buttons"
1492 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
1493
1494 #: gtk/gtkdialog.c:187
1495 msgid "Action area border"
1496 msgstr "Batas area aksi"
1497
1498 #: gtk/gtkdialog.c:188
1499 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1500 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
1501
1502 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
1503 msgid "Cursor Position"
1504 msgstr "Posisi kursor"
1505
1506 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
1507 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1508 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
1509
1510 #: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
1511 msgid "Selection Bound"
1512 msgstr "Batas seleksi"
1513
1514 #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
1515 msgid ""
1516 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1517 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
1518
1519 #: gtk/gtkentry.c:467
1520 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1521 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
1522
1523 #: gtk/gtkentry.c:474
1524 msgid "Maximum length"
1525 msgstr "Panjang maksimum"
1526
1527 #: gtk/gtkentry.c:475
1528 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1529 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
1530
1531 #: gtk/gtkentry.c:483
1532 msgid "Visibility"
1533 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
1534
1535 #: gtk/gtkentry.c:484
1536 msgid ""
1537 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1538 "mode)"
1539 msgstr ""
1540 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
1541
1542 #: gtk/gtkentry.c:491
1543 msgid "Has Frame"
1544 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
1545
1546 #: gtk/gtkentry.c:492
1547 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1548 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
1549
1550 #: gtk/gtkentry.c:499
1551 msgid "Invisible character"
1552 msgstr "Huruf tak kelihatan"
1553
1554 #: gtk/gtkentry.c:500
1555 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1556 msgstr ""
1557 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
1558
1559 #: gtk/gtkentry.c:507
1560 msgid "Activates default"
1561 msgstr "Mengaktifkan default"
1562
1563 #: gtk/gtkentry.c:508
1564 msgid ""
1565 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1566 "dialog) when Enter is pressed"
1567 msgstr ""
1568 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
1569 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
1570
1571 #: gtk/gtkentry.c:514
1572 msgid "Width in chars"
1573 msgstr "Lebar dalam karakter"
1574
1575 #: gtk/gtkentry.c:515
1576 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1577 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
1578
1579 #: gtk/gtkentry.c:524
1580 msgid "Scroll offset"
1581 msgstr "Letak scroll"
1582
1583 #: gtk/gtkentry.c:525
1584 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1585 msgstr ""
1586 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
1587
1588 #: gtk/gtkentry.c:535
1589 msgid "The contents of the entry"
1590 msgstr "Isi"
1591
1592 #: gtk/gtkentry.c:766
1593 msgid "Select on focus"
1594 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
1595
1596 #: gtk/gtkentry.c:767
1597 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1598 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
1599
1600 #: gtk/gtkentrycompletion.c:199
1601 msgid "Completion Model"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkentrycompletion.c:200
1605 #, fuzzy
1606 msgid "The model to find matches in"
1607 msgstr "Model TreeView"
1608
1609 #: gtk/gtkentrycompletion.c:206
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Minimum Key Length"
1612 msgstr "Panjang slider minimal"
1613
1614 #: gtk/gtkentrycompletion.c:207
1615 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkeventbox.c:119
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Visible Window"
1621 msgstr "Terlihat"
1622
1623 #: gtk/gtkeventbox.c:120
1624 msgid ""
1625 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1626 "trap events."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gtk/gtkeventbox.c:126
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Above child"
1632 msgstr "Obey child"
1633
1634 #: gtk/gtkeventbox.c:127
1635 msgid ""
1636 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
1637 "child widget as opposed to below it."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkexpander.c:194
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Expanded"
1643 msgstr "Ekspansi"
1644
1645 #: gtk/gtkexpander.c:195
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
1648 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
1649
1650 #: gtk/gtkexpander.c:203
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Text of the expander's label"
1653 msgstr "Teks pada bingkai label"
1654
1655 #: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
1656 msgid "Use markup"
1657 msgstr "Gunakan markup"
1658
1659 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
1660 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
1661 msgstr ""
1662 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
1663 "lebih jelasnya"
1664
1665 #: gtk/gtkexpander.c:227
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Space to put between the label and the child"
1668 msgstr ""
1669 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
1670
1671 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
1672 msgid "Label widget"
1673 msgstr "Widget label"
1674
1675 #: gtk/gtkexpander.c:237
1676 #, fuzzy
1677 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
1678 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
1679
1680 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
1681 msgid "Expander Size"
1682 msgstr "Ukuran ekspander"
1683
1684 #: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
1685 msgid "Size of the expander arrow"
1686 msgstr "Ukuran panah ekspander"
1687
1688 #: gtk/gtkexpander.c:253
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Spacing around expander arrow"
1691 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooser.c:92
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Action"
1696 msgstr "Fraksi"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooser.c:93
1699 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooser.c:99
1703 #, fuzzy
1704 msgid "File System Backend"
1705 msgstr "File"
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooser.c:100
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Name of file system backend to use"
1710 msgstr "Font default yang digunakan"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooser.c:105
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Filter"
1715 msgstr "File"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooser.c:106
1718 #, fuzzy
1719 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
1720 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooser.c:111
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Folder Mode"
1725 msgstr "Nama _Folder"
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooser.c:112
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Whether to select folders rather than files"
1730 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooser.c:117
1733 msgid "Local Only"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooser.c:118
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
1739 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooser.c:123
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Preview widget"
1744 msgstr "Contoh teks"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooser.c:124
1747 msgid "Application supplied widget for custom previews."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkfilechooser.c:129
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Preview Widget Active"
1753 msgstr "Contoh teks"
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooser.c:130
1756 msgid ""
1757 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooser.c:135
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Extra widget"
1763 msgstr "Widget gambar"
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooser.c:136
1766 msgid "Application supplied widget for extra options."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooser.c:141
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Select Multiple"
1772 msgstr "Pilih banyak"
1773
1774 #: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
1775 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1776 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooser.c:148
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Show Hidden"
1781 msgstr "Tampilkan teks"
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooser.c:149
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
1786 msgstr ""
1787 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
1788
1789 #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
1790 msgid "Filename"
1791 msgstr "Nama file"
1792
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:560
1794 msgid "The currently selected filename"
1795 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
1796
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:566
1798 msgid "Show file operations"
1799 msgstr "Tampilkan operasi file"
1800
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:567
1802 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1803 msgstr ""
1804 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
1805
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:574
1807 msgid "Select multiple"
1808 msgstr "Pilih banyak"
1809
1810 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
1811 msgid "X position"
1812 msgstr "Posisi X"
1813
1814 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
1815 msgid "X position of child widget"
1816 msgstr "posisi X pada widget anak"
1817
1818 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
1819 msgid "Y position"
1820 msgstr "Posisi Y"
1821
1822 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
1823 msgid "Y position of child widget"
1824 msgstr "Posisi Y widget anak"
1825
1826 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
1827 #, fuzzy
1828 msgid "The title of the font selection dialog"
1829 msgstr "Judul window"
1830
1831 #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
1832 msgid "Font name"
1833 msgstr "Nama font"
1834
1835 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
1836 #, fuzzy
1837 msgid "The name of the selected font"
1838 msgstr "Nama widget"
1839
1840 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
1841 msgid "Sans 12"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
1845 msgid "Use font in label"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
1851 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
1852
1853 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
1854 msgid "Use size in label"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
1860 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
1861
1862 #: gtk/gtkfontbutton.c:240
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Show style"
1865 msgstr "Tipe shadow"
1866
1867 #: gtk/gtkfontbutton.c:241
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
1870 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1871
1872 #: gtk/gtkfontbutton.c:256
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Show size"
1875 msgstr "Tampilkan teks"
1876
1877 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
1880 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
1881
1882 #: gtk/gtkfontsel.c:211
1883 msgid "The X string that represents this font"
1884 msgstr "Nama font dalam format X"
1885
1886 #: gtk/gtkfontsel.c:218
1887 msgid "The GdkFont that is currently selected"
1888 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
1889
1890 #: gtk/gtkfontsel.c:224
1891 msgid "Preview text"
1892 msgstr "Contoh teks"
1893
1894 #: gtk/gtkfontsel.c:225
1895 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
1896 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
1897
1898 #: gtk/gtkframe.c:126
1899 msgid "Text of the frame's label"
1900 msgstr "Teks pada bingkai label"
1901
1902 #: gtk/gtkframe.c:133
1903 msgid "Label xalign"
1904 msgstr "Label xalign"
1905
1906 #: gtk/gtkframe.c:134
1907 msgid "The horizontal alignment of the label"
1908 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
1909
1910 #: gtk/gtkframe.c:143
1911 msgid "Label yalign"
1912 msgstr "Label yalign"
1913
1914 #: gtk/gtkframe.c:144
1915 msgid "The vertical alignment of the label"
1916 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
1917
1918 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
1919 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
1920 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
1921
1922 #: gtk/gtkframe.c:160
1923 msgid "Frame shadow"
1924 msgstr "Bayangan bingkai"
1925
1926 #: gtk/gtkframe.c:161
1927 msgid "Appearance of the frame border"
1928 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
1929
1930 #: gtk/gtkframe.c:170
1931 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
1932 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
1933
1934 #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
1935 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
1936 msgid "Shadow type"
1937 msgstr "Tipe shadow"
1938
1939 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
1940 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
1941 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
1942
1943 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
1944 msgid "Handle position"
1945 msgstr "Posisi handle"
1946
1947 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
1948 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
1949 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
1950
1951 #: gtk/gtkhandlebox.c:220
1952 msgid "Snap edge"
1953 msgstr "Jepret pada sisi"
1954
1955 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
1956 msgid ""
1957 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
1958 "handlebox"
1959 msgstr ""
1960 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
1961 "kotak handle"
1962
1963 #: gtk/gtkhandlebox.c:229
1964 msgid "Snap edge set"
1965 msgstr "Jepret pada sisi di set"
1966
1967 #: gtk/gtkhandlebox.c:230
1968 msgid ""
1969 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
1970 "handle_position"
1971 msgstr ""
1972 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
1973 "handle_position"
1974
1975 #: gtk/gtkimage.c:135
1976 msgid "Pixbuf"
1977 msgstr "Pixbuf"
1978
1979 #: gtk/gtkimage.c:136
1980 msgid "A GdkPixbuf to display"
1981 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
1982
1983 #: gtk/gtkimage.c:143
1984 msgid "Pixmap"
1985 msgstr "Pixmap"
1986
1987 #: gtk/gtkimage.c:144
1988 msgid "A GdkPixmap to display"
1989 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
1990
1991 #: gtk/gtkimage.c:151
1992 msgid "Image"
1993 msgstr "Gambar"
1994
1995 #: gtk/gtkimage.c:152
1996 msgid "A GdkImage to display"
1997 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
1998
1999 #: gtk/gtkimage.c:159
2000 msgid "Mask"
2001 msgstr "Mask"
2002
2003 #: gtk/gtkimage.c:160
2004 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2005 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
2006
2007 #: gtk/gtkimage.c:168
2008 msgid "Filename to load and display"
2009 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
2010
2011 #: gtk/gtkimage.c:177
2012 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2013 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
2014
2015 #: gtk/gtkimage.c:184
2016 msgid "Icon set"
2017 msgstr "Set ikon"
2018
2019 #: gtk/gtkimage.c:185
2020 msgid "Icon set to display"
2021 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
2022
2023 #: gtk/gtkimage.c:192
2024 msgid "Icon size"
2025 msgstr "Ukuran ikon"
2026
2027 #: gtk/gtkimage.c:193
2028 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2029 msgstr "Ukuran ikon stok atau set ikon yang hendak digunakan"
2030
2031 #: gtk/gtkimage.c:201
2032 msgid "Animation"
2033 msgstr "Animasi"
2034
2035 #: gtk/gtkimage.c:202
2036 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2037 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
2038
2039 #: gtk/gtkimage.c:209
2040 msgid "Storage type"
2041 msgstr "Tipe penyimpanan"
2042
2043 #: gtk/gtkimage.c:210
2044 msgid "The representation being used for image data"
2045 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2046
2047 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
2048 msgid "Image widget"
2049 msgstr "Widget gambar"
2050
2051 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
2052 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2053 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
2054
2055 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:143
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Show menu images"
2058 msgstr "Tampilkan angka minggu"
2059
2060 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Whether images should be shown in menus"
2063 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2064
2065 #: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
2066 msgid "Screen"
2067 msgstr "Layar"
2068
2069 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
2070 msgid "The screen where this window will be displayed"
2071 msgstr "Layar tempat window hendak ditampilkan"
2072
2073 #: gtk/gtklabel.c:289
2074 msgid "The text of the label"
2075 msgstr "Label teks"
2076
2077 #: gtk/gtklabel.c:296
2078 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2079 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
2080
2081 #: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
2082 msgid "Justification"
2083 msgstr "Rata"
2084
2085 #: gtk/gtklabel.c:318
2086 msgid ""
2087 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2088 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2089 "GtkMisc::xalign for that"
2090 msgstr ""
2091 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
2092 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
2093 "lokasinya.  Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
2094
2095 #: gtk/gtklabel.c:326
2096 msgid "Pattern"
2097 msgstr "Pola"
2098
2099 #: gtk/gtklabel.c:327
2100 msgid ""
2101 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2102 "to underline"
2103 msgstr ""
2104 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
2105 "karakter tersebut diberi garis bawah"
2106
2107 #: gtk/gtklabel.c:334
2108 msgid "Line wrap"
2109 msgstr "potong baris"
2110
2111 #: gtk/gtklabel.c:335
2112 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2113 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
2114
2115 #: gtk/gtklabel.c:341
2116 msgid "Selectable"
2117 msgstr "Dapat dipilih"
2118
2119 #: gtk/gtklabel.c:342
2120 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2121 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2122
2123 #: gtk/gtklabel.c:348
2124 msgid "Mnemonic key"
2125 msgstr "Tombol singkat"
2126
2127 #: gtk/gtklabel.c:349
2128 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2129 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
2130
2131 #: gtk/gtklabel.c:357
2132 msgid "Mnemonic widget"
2133 msgstr "Widget mnemonik"
2134
2135 #: gtk/gtklabel.c:358
2136 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2137 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
2138
2139 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2140 msgid "Horizontal adjustment"
2141 msgstr "Penyesuaian horisontal"
2142
2143 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2144 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2145 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
2146
2147 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2148 msgid "Vertical adjustment"
2149 msgstr "Penyesuaian vertikal"
2150
2151 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2152 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2153 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
2154
2155 #: gtk/gtklayout.c:648
2156 msgid "The width of the layout"
2157 msgstr "Lebar layout"
2158
2159 #: gtk/gtklayout.c:657
2160 msgid "The height of the layout"
2161 msgstr "Tinggi layout"
2162
2163 #: gtk/gtkmenu.c:352
2164 msgid "Tearoff Title"
2165 msgstr "Judul saat disobek"
2166
2167 #: gtk/gtkmenu.c:353
2168 msgid ""
2169 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2170 "off"
2171 msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek"
2172
2173 #: gtk/gtkmenu.c:359
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Vertical Padding"
2176 msgstr "Isian vertikal"
2177
2178 #: gtk/gtkmenu.c:360
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2181 msgstr ""
2182 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
2183
2184 #: gtk/gtkmenu.c:368
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Vertical Offset"
2187 msgstr "Skala vertikal"
2188
2189 #: gtk/gtkmenu.c:369
2190 msgid ""
2191 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2192 "vertically"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: gtk/gtkmenu.c:377
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Horizontal Offset"
2198 msgstr "Skala Horisontal"
2199
2200 #: gtk/gtkmenu.c:378
2201 msgid ""
2202 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2203 "horizontally"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkmenu.c:388
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Left Attach"
2209 msgstr "Pasangan kiri"
2210
2211 #: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203
2212 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2213 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
2214
2215 #: gtk/gtkmenu.c:396
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Right Attach"
2218 msgstr "Pasangan kanan"
2219
2220 #: gtk/gtkmenu.c:397
2221 #, fuzzy
2222 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2223 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
2224
2225 #: gtk/gtkmenu.c:404
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Top Attach"
2228 msgstr "Pasangan atas"
2229
2230 #: gtk/gtkmenu.c:405
2231 #, fuzzy
2232 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2233 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
2234
2235 #: gtk/gtkmenu.c:412
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Bottom Attach"
2238 msgstr "Pasangan bawah"
2239
2240 #: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
2241 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2242 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
2243
2244 #: gtk/gtkmenu.c:500
2245 msgid "Can change accelerators"
2246 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
2247
2248 #: gtk/gtkmenu.c:501
2249 msgid ""
2250 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2251 msgstr ""
2252 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
2253 "pada menu"
2254
2255 #: gtk/gtkmenu.c:506
2256 msgid "Delay before submenus appear"
2257 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
2258
2259 #: gtk/gtkmenu.c:507
2260 msgid ""
2261 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2262 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
2263
2264 #: gtk/gtkmenu.c:514
2265 msgid "Delay before hiding a submenu"
2266 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
2267
2268 #: gtk/gtkmenu.c:515
2269 msgid ""
2270 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2271 "submenu"
2272 msgstr ""
2273 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
2274
2275 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2276 msgid "Style of bevel around the menubar"
2277 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
2278
2279 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
2280 msgid "Internal padding"
2281 msgstr "Isian internal"
2282
2283 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2284 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2285 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
2286
2287 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2288 msgid "Delay before drop down menus appear"
2289 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
2290
2291 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2292 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2293 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
2294
2295 #: gtk/gtkmessagedialog.c:109
2296 msgid "Image/label border"
2297 msgstr "Batas gambar/label"
2298
2299 #: gtk/gtkmessagedialog.c:110
2300 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2301 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
2302
2303 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Use separator"
2306 msgstr "Ada pembatas"
2307
2308 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2309 msgid ""
2310 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkmessagedialog.c:132
2314 msgid "Message Type"
2315 msgstr "Tipe Pesan"
2316
2317 #: gtk/gtkmessagedialog.c:133
2318 msgid "The type of message"
2319 msgstr "Tipe pesan"
2320
2321 #: gtk/gtkmessagedialog.c:140
2322 msgid "Message Buttons"
2323 msgstr "Tombol pesan"
2324
2325 #: gtk/gtkmessagedialog.c:141
2326 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2327 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
2328
2329 #: gtk/gtkmisc.c:98
2330 msgid "X align"
2331 msgstr "Penyesuaian sisi x"
2332
2333 #: gtk/gtkmisc.c:99
2334 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2335 msgstr "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan)"
2336
2337 #: gtk/gtkmisc.c:108
2338 msgid "Y align"
2339 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
2340
2341 #: gtk/gtkmisc.c:109
2342 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2343 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
2344
2345 #: gtk/gtkmisc.c:118
2346 msgid "X pad"
2347 msgstr "Isian sisi X"
2348
2349 #: gtk/gtkmisc.c:119
2350 msgid ""
2351 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2352 msgstr ""
2353 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
2354
2355 #: gtk/gtkmisc.c:128
2356 msgid "Y pad"
2357 msgstr "Isian Y"
2358
2359 #: gtk/gtkmisc.c:129
2360 msgid ""
2361 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2362 msgstr ""
2363 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
2364
2365 #: gtk/gtknotebook.c:396
2366 msgid "Page"
2367 msgstr "Halaman"
2368
2369 #: gtk/gtknotebook.c:397
2370 msgid "The index of the current page"
2371 msgstr "Indeks halaman saat ini"
2372
2373 #: gtk/gtknotebook.c:405
2374 msgid "Tab Position"
2375 msgstr "Posisi tab"
2376
2377 #: gtk/gtknotebook.c:406
2378 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2379 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
2380
2381 #: gtk/gtknotebook.c:413
2382 msgid "Tab Border"
2383 msgstr "Batas Tab"
2384
2385 #: gtk/gtknotebook.c:414
2386 msgid "Width of the border around the tab labels"
2387 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
2388
2389 #: gtk/gtknotebook.c:422
2390 msgid "Horizontal Tab Border"
2391 msgstr "Batas Tab Horisontal"
2392
2393 #: gtk/gtknotebook.c:423
2394 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2395 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
2396
2397 #: gtk/gtknotebook.c:431
2398 msgid "Vertical Tab Border"
2399 msgstr "Batas Tab Vertikal"
2400
2401 #: gtk/gtknotebook.c:432
2402 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2403 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
2404
2405 #: gtk/gtknotebook.c:440
2406 msgid "Show Tabs"
2407 msgstr "Tampilkan Tab"
2408
2409 #: gtk/gtknotebook.c:441
2410 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2411 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2412
2413 #: gtk/gtknotebook.c:447
2414 msgid "Show Border"
2415 msgstr "Tampilkan Batas"
2416
2417 #: gtk/gtknotebook.c:448
2418 msgid "Whether the border should be shown or not"
2419 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
2420
2421 #: gtk/gtknotebook.c:454
2422 msgid "Scrollable"
2423 msgstr "Dapat discroll"
2424
2425 #: gtk/gtknotebook.c:455
2426 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2427 msgstr ""
2428 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
2429 "tab"
2430
2431 #: gtk/gtknotebook.c:461
2432 msgid "Enable Popup"
2433 msgstr "Tampilkan popup"
2434
2435 #: gtk/gtknotebook.c:462
2436 msgid ""
2437 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2438 "you can use to go to a page"
2439 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
2440
2441 #: gtk/gtknotebook.c:469
2442 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2443 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
2444
2445 #: gtk/gtknotebook.c:476
2446 msgid "Tab label"
2447 msgstr "Label tab"
2448
2449 #: gtk/gtknotebook.c:477
2450 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2451 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
2452
2453 #: gtk/gtknotebook.c:483
2454 msgid "Menu label"
2455 msgstr "Label menu"
2456
2457 #: gtk/gtknotebook.c:484
2458 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2459 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
2460
2461 #: gtk/gtknotebook.c:497
2462 msgid "Tab expand"
2463 msgstr "Ekspansi tab"
2464
2465 #: gtk/gtknotebook.c:498
2466 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2467 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
2468
2469 #: gtk/gtknotebook.c:504
2470 msgid "Tab fill"
2471 msgstr "Isi penuh tab"
2472
2473 #: gtk/gtknotebook.c:505
2474 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2475 msgstr ""
2476 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi penuh area yang dialokasikan atau "
2477 "tidak"
2478
2479 #: gtk/gtknotebook.c:511
2480 msgid "Tab pack type"
2481 msgstr "Tipe pak tab"
2482
2483 #: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
2484 msgid "Secondary backward stepper"
2485 msgstr "Tangga mundur sekunder"
2486
2487 #: gtk/gtknotebook.c:528
2488 msgid ""
2489 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
2490 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
2491
2492 #: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
2493 msgid "Secondary forward stepper"
2494 msgstr "Tangga maju sekunder"
2495
2496 #: gtk/gtknotebook.c:545
2497 msgid ""
2498 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
2499 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
2500
2501 #: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
2502 msgid "Backward stepper"
2503 msgstr "Tangga Mundur"
2504
2505 #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
2506 msgid "Display the standard backward arrow button"
2507 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
2508
2509 #: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
2510 msgid "Forward stepper"
2511 msgstr "Tangga maju"
2512
2513 #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
2514 msgid "Display the standard forward arrow button"
2515 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
2516
2517 #: gtk/gtkoptionmenu.c:192
2518 msgid "Menu"
2519 msgstr "Menu"
2520
2521 #: gtk/gtkoptionmenu.c:193
2522 msgid "The menu of options"
2523 msgstr "Pilihan menu"
2524
2525 #: gtk/gtkoptionmenu.c:200
2526 msgid "Size of dropdown indicator"
2527 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
2528
2529 #: gtk/gtkoptionmenu.c:206
2530 msgid "Spacing around indicator"
2531 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
2532
2533 #: gtk/gtkpaned.c:239
2534 msgid ""
2535 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2536 msgstr ""
2537 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
2538 "atas)"
2539
2540 #: gtk/gtkpaned.c:247
2541 msgid "Position Set"
2542 msgstr "Posisi diset"
2543
2544 #: gtk/gtkpaned.c:248
2545 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2546 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
2547
2548 #: gtk/gtkpaned.c:254
2549 msgid "Handle Size"
2550 msgstr "Ukuran handle"
2551
2552 #: gtk/gtkpaned.c:255
2553 msgid "Width of handle"
2554 msgstr "Lebar handle"
2555
2556 #: gtk/gtkpaned.c:271
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Minimal Position"
2559 msgstr "Posisi nilai"
2560
2561 #: gtk/gtkpaned.c:272
2562 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkpaned.c:289
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Maximal Position"
2568 msgstr "Posisi nilai"
2569
2570 #: gtk/gtkpaned.c:290
2571 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkpaned.c:307
2575 msgid "Resize"
2576 msgstr "Ganti ukuran"
2577
2578 #: gtk/gtkpaned.c:308
2579 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
2580 msgstr ""
2581 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
2582
2583 #: gtk/gtkpaned.c:323
2584 msgid "Shrink"
2585 msgstr "Dapat dikecilkan"
2586
2587 #: gtk/gtkpaned.c:324
2588 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
2589 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
2590
2591 #: gtk/gtkpreview.c:133
2592 msgid ""
2593 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2594 msgstr ""
2595 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
2596 "alokasi secara penuh"
2597
2598 #: gtk/gtkprogress.c:129
2599 msgid "Activity mode"
2600 msgstr "Modus aktif"
2601
2602 #: gtk/gtkprogress.c:130
2603 msgid ""
2604 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2605 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2606 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2607 msgstr ""
2608 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
2609 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
2610 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
2611 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
2612 "dibutuhkan"
2613
2614 #: gtk/gtkprogress.c:137
2615 msgid "Show text"
2616 msgstr "Tampilkan teks"
2617
2618 #: gtk/gtkprogress.c:138
2619 msgid "Whether the progress is shown as text"
2620 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
2621
2622 #: gtk/gtkprogress.c:145
2623 msgid "Text x alignment"
2624 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
2625
2626 #: gtk/gtkprogress.c:146
2627 msgid ""
2628 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2629 "in the progress widget"
2630 msgstr ""
2631 "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada teks "
2632 "pada widget progress"
2633
2634 #: gtk/gtkprogress.c:154
2635 msgid "Text y alignment"
2636 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
2637
2638 #: gtk/gtkprogress.c:155
2639 msgid ""
2640 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2641 "in the progress widget"
2642 msgstr ""
2643 "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
2644 "pada widget progress"
2645
2646 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
2647 msgid "Adjustment"
2648 msgstr "Penyesuaian"
2649
2650 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2651 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2652 msgstr ""
2653 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
2654
2655 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
2656 msgid "Orientation"
2657 msgstr "Orientasi"
2658
2659 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2660 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2661 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
2662
2663 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2664 msgid "Bar style"
2665 msgstr "Gaya batang"
2666
2667 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2668 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2669 msgstr ""
2670 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
2671 "digunakan)"
2672
2673 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2674 msgid "Activity Step"
2675 msgstr "Tahapan aktivitas"
2676
2677 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2678 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2679 msgstr ""
2680 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
2681 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
2682
2683 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2684 msgid "Activity Blocks"
2685 msgstr "Blok aktivitas"
2686
2687 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2688 msgid ""
2689 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2690 "(Deprecated)"
2691 msgstr ""
2692 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
2693 "tidak digunakan)"
2694
2695 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2696 msgid "Discrete Blocks"
2697 msgstr "Blok diskret"
2698
2699 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2700 msgid ""
2701 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2702 "style)"
2703 msgstr ""
2704 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
2705
2706 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2707 msgid "Fraction"
2708 msgstr "Fraksi"
2709
2710 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2711 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2712 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
2713
2714 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2715 msgid "Pulse Step"
2716 msgstr "Tahapan Pulsa"
2717
2718 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2719 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2720 msgstr ""
2721 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
2722
2723 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2724 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2725 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
2726
2727 #: gtk/gtkradioaction.c:138
2728 #, fuzzy
2729 msgid "The value"
2730 msgstr "Nama Tema"
2731
2732 #: gtk/gtkradioaction.c:139
2733 msgid ""
2734 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
2735 "is the current action of its group."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
2739 msgid "Group"
2740 msgstr "Kelompok"
2741
2742 #: gtk/gtkradioaction.c:156
2743 #, fuzzy
2744 msgid "The radio action whose group this action belongs."
2745 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
2746
2747 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2748 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2749 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
2750
2751 #: gtk/gtkrange.c:281
2752 msgid "Update policy"
2753 msgstr "Kebijakan update"
2754
2755 #: gtk/gtkrange.c:282
2756 msgid "How the range should be updated on the screen"
2757 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
2758
2759 #: gtk/gtkrange.c:291
2760 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2761 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
2762
2763 #: gtk/gtkrange.c:298
2764 msgid "Inverted"
2765 msgstr "Terbalik"
2766
2767 #: gtk/gtkrange.c:299
2768 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2769 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
2770
2771 #: gtk/gtkrange.c:305
2772 msgid "Slider Width"
2773 msgstr "Lebar slider"
2774
2775 #: gtk/gtkrange.c:306
2776 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2777 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
2778
2779 #: gtk/gtkrange.c:313
2780 msgid "Trough Border"
2781 msgstr "Batas"
2782
2783 #: gtk/gtkrange.c:314
2784 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2785 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
2786
2787 #: gtk/gtkrange.c:321
2788 msgid "Stepper Size"
2789 msgstr "Ukuran tangga"
2790
2791 #: gtk/gtkrange.c:322
2792 msgid "Length of step buttons at ends"
2793 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
2794
2795 #: gtk/gtkrange.c:329
2796 msgid "Stepper Spacing"
2797 msgstr "Ruang isi tangga"
2798
2799 #: gtk/gtkrange.c:330
2800 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2801 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
2802
2803 #: gtk/gtkrange.c:337
2804 msgid "Arrow X Displacement"
2805 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
2806
2807 #: gtk/gtkrange.c:338
2808 msgid ""
2809 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2810 msgstr ""
2811 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
2812 "dilepas"
2813
2814 #: gtk/gtkrange.c:345
2815 msgid "Arrow Y Displacement"
2816 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
2817
2818 #: gtk/gtkrange.c:346
2819 msgid ""
2820 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2821 msgstr ""
2822 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
2823 "dilepas"
2824
2825 #: gtk/gtkruler.c:118
2826 msgid "Lower"
2827 msgstr "Bawah"
2828
2829 #: gtk/gtkruler.c:119
2830 msgid "Lower limit of ruler"
2831 msgstr "Batas bawah penggaris"
2832
2833 #: gtk/gtkruler.c:128
2834 msgid "Upper"
2835 msgstr "Atas"
2836
2837 #: gtk/gtkruler.c:129
2838 msgid "Upper limit of ruler"
2839 msgstr "Batas atas penggaris"
2840
2841 #: gtk/gtkruler.c:139
2842 msgid "Position of mark on the ruler"
2843 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
2844
2845 #: gtk/gtkruler.c:148
2846 msgid "Max Size"
2847 msgstr "Ukuran Maksimum"
2848
2849 #: gtk/gtkruler.c:149
2850 msgid "Maximum size of the ruler"
2851 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
2852
2853 #: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
2854 msgid "Digits"
2855 msgstr "Digit"
2856
2857 #: gtk/gtkscale.c:171
2858 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2859 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
2860
2861 #: gtk/gtkscale.c:180
2862 msgid "Draw Value"
2863 msgstr "Gambarkan nilai"
2864
2865 #: gtk/gtkscale.c:181
2866 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2867 msgstr ""
2868 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
2869
2870 #: gtk/gtkscale.c:188
2871 msgid "Value Position"
2872 msgstr "Posisi nilai"
2873
2874 #: gtk/gtkscale.c:189
2875 msgid "The position in which the current value is displayed"
2876 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
2877
2878 #: gtk/gtkscale.c:196
2879 msgid "Slider Length"
2880 msgstr "Panjang slider"
2881
2882 #: gtk/gtkscale.c:197
2883 msgid "Length of scale's slider"
2884 msgstr "Panjang slider skala"
2885
2886 #: gtk/gtkscale.c:205
2887 msgid "Value spacing"
2888 msgstr "Jarak Nilai"
2889
2890 #: gtk/gtkscale.c:206
2891 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2892 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
2893
2894 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
2895 msgid "Minimum Slider Length"
2896 msgstr "Panjang slider minimal"
2897
2898 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
2899 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2900 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
2901
2902 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
2903 msgid "Fixed slider size"
2904 msgstr "Ukuran slider tetap"
2905
2906 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
2907 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2908 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
2909
2910 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
2911 msgid ""
2912 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2913 msgstr ""
2914 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
2915
2916 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
2917 msgid ""
2918 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
2919 msgstr ""
2920 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
2921
2922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
2923 msgid "Horizontal Adjustment"
2924 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
2925
2926 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
2927 msgid "Vertical Adjustment"
2928 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
2929
2930 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
2931 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
2932 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
2933
2934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
2935 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
2936 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
2937
2938 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
2939 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
2940 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
2941
2942 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
2943 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
2944 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
2945
2946 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
2947 msgid "Window Placement"
2948 msgstr "Penempatan window"
2949
2950 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
2951 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
2952 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
2953
2954 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
2955 msgid "Shadow Type"
2956 msgstr "Tipe Bayangan"
2957
2958 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
2959 msgid "Style of bevel around the contents"
2960 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
2961
2962 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
2963 msgid "Scrollbar spacing"
2964 msgstr "Jarak scrollbar"
2965
2966 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
2967 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
2968 msgstr ""
2969 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
2970
2971 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
2972 msgid "Draw"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
2978 msgstr ""
2979 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
2980
2981 #: gtk/gtksettings.c:262
2982 msgid "Double Click Time"
2983 msgstr "Waktu Klik ganda"
2984
2985 #: gtk/gtksettings.c:263
2986 msgid ""
2987 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
2988 "click (in milliseconds)"
2989 msgstr ""
2990 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
2991 "satuan milidetik)"
2992
2993 #: gtk/gtksettings.c:270
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Double Click Distance"
2996 msgstr "Waktu Klik ganda"
2997
2998 #: gtk/gtksettings.c:271
2999 #, fuzzy
3000 msgid ""
3001 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3002 "double click (in pixels)"
3003 msgstr ""
3004 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
3005 "satuan milidetik)"
3006
3007 #: gtk/gtksettings.c:278
3008 msgid "Cursor Blink"
3009 msgstr "Kursor berkedip"
3010
3011 #: gtk/gtksettings.c:279
3012 msgid "Whether the cursor should blink"
3013 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
3014
3015 #: gtk/gtksettings.c:286
3016 msgid "Cursor Blink Time"
3017 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
3018
3019 #: gtk/gtksettings.c:287
3020 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3021 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
3022
3023 #: gtk/gtksettings.c:294
3024 msgid "Split Cursor"
3025 msgstr "Kursor terbagi"
3026
3027 #: gtk/gtksettings.c:295
3028 msgid ""
3029 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3030 "left text"
3031 msgstr ""
3032 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
3033 "kanan dan kanan-ke-kiri"
3034
3035 #: gtk/gtksettings.c:302
3036 msgid "Theme Name"
3037 msgstr "Nama Tema"
3038
3039 #: gtk/gtksettings.c:303
3040 msgid "Name of theme RC file to load"
3041 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
3042
3043 #: gtk/gtksettings.c:310
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Icon Theme Name"
3046 msgstr "Nama Tema"
3047
3048 #: gtk/gtksettings.c:311
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Name of icon theme to use"
3051 msgstr "Font default yang digunakan"
3052
3053 #: gtk/gtksettings.c:318
3054 msgid "Key Theme Name"
3055 msgstr "Nama key tema"
3056
3057 #: gtk/gtksettings.c:319
3058 msgid "Name of key theme RC file to load"
3059 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
3060
3061 #: gtk/gtksettings.c:327
3062 msgid "Menu bar accelerator"
3063 msgstr "Akselerator menu bar"
3064
3065 #: gtk/gtksettings.c:328
3066 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3067 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
3068
3069 #: gtk/gtksettings.c:336
3070 msgid "Drag threshold"
3071 msgstr "Derajat seret"
3072
3073 #: gtk/gtksettings.c:337
3074 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3075 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
3076
3077 #: gtk/gtksettings.c:345
3078 msgid "Font Name"
3079 msgstr "Nama font"
3080
3081 #: gtk/gtksettings.c:346
3082 msgid "Name of default font to use"
3083 msgstr "Font default yang digunakan"
3084
3085 #: gtk/gtksettings.c:354
3086 msgid "Icon Sizes"
3087 msgstr "Ukuran ikon"
3088
3089 #: gtk/gtksettings.c:355
3090 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3091 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3092
3093 #: gtk/gtksettings.c:364
3094 msgid "Xft Antialias"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtksettings.c:365
3098 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtksettings.c:374
3102 msgid "Xft Hinting"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtksettings.c:375
3106 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtksettings.c:384
3110 msgid "Xft Hint Style"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtksettings.c:385
3114 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtksettings.c:394
3118 msgid "Xft RGBA"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtksettings.c:395
3122 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtksettings.c:404
3126 msgid "Xft DPI"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtksettings.c:405
3130 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3134 msgid "Mode"
3135 msgstr "Mode"
3136
3137 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3138 msgid ""
3139 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3140 "component widgets"
3141 msgstr ""
3142 "Arah kelompok ukuran yang mempengaruhi ukuran yang diminta oleh widget "
3143 "anggotanya"
3144
3145 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3146 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3147 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
3148
3149 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3150 msgid "Climb Rate"
3151 msgstr "Laju Tanjakan"
3152
3153 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3154 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3155 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
3156
3157 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3158 msgid "The number of decimal places to display"
3159 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
3160
3161 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3162 msgid "Snap to Ticks"
3163 msgstr "Jepret pada Tick"
3164
3165 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3166 msgid ""
3167 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3168 "nearest step increment"
3169 msgstr ""
3170 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
3171 "spin button"
3172
3173 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3174 msgid "Numeric"
3175 msgstr "Numerik"
3176
3177 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3178 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3179 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
3180
3181 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3182 msgid "Wrap"
3183 msgstr "Genap"
3184
3185 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3186 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3187 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
3188
3189 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3190 msgid "Update Policy"
3191 msgstr "Kebijakan Update"
3192
3193 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3194 msgid ""
3195 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3196 msgstr ""
3197 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
3198 "bernilai benar"
3199
3200 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3201 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3202 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
3203
3204 #: gtk/gtkspinbutton.c:311
3205 msgid "Style of bevel around the spin button"
3206 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
3207
3208 #: gtk/gtkstatusbar.c:167
3209 msgid "Has Resize Grip"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: gtk/gtkstatusbar.c:168
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
3215 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
3216
3217 #: gtk/gtkstatusbar.c:195
3218 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3219 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
3220
3221 #: gtk/gtktable.c:158
3222 msgid "Rows"
3223 msgstr "Baris"
3224
3225 #: gtk/gtktable.c:159
3226 msgid "The number of rows in the table"
3227 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3228
3229 #: gtk/gtktable.c:167
3230 msgid "Columns"
3231 msgstr "Kolom"
3232
3233 #: gtk/gtktable.c:168
3234 msgid "The number of columns in the table"
3235 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
3236
3237 #: gtk/gtktable.c:176
3238 msgid "Row spacing"
3239 msgstr "Jarak antar baris"
3240
3241 #: gtk/gtktable.c:177
3242 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3243 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
3244
3245 #: gtk/gtktable.c:185
3246 msgid "Column spacing"
3247 msgstr "Jarak antar kolom"
3248
3249 #: gtk/gtktable.c:186
3250 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3251 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
3252
3253 #: gtk/gtktable.c:194
3254 msgid "Homogenous"
3255 msgstr "Homogen"
3256
3257 #: gtk/gtktable.c:195
3258 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3259 msgstr ""
3260 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
3261 "sama"
3262
3263 #: gtk/gtktable.c:202
3264 msgid "Left attachment"
3265 msgstr "Pasangan kiri"
3266
3267 #: gtk/gtktable.c:209
3268 msgid "Right attachment"
3269 msgstr "Pasangan kanan"
3270
3271 #: gtk/gtktable.c:210
3272 #, fuzzy
3273 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
3274 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
3275
3276 #: gtk/gtktable.c:216
3277 msgid "Top attachment"
3278 msgstr "Pasangan atas"
3279
3280 #: gtk/gtktable.c:217
3281 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3282 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
3283
3284 #: gtk/gtktable.c:223
3285 msgid "Bottom attachment"
3286 msgstr "Pasangan bawah"
3287
3288 #: gtk/gtktable.c:230
3289 msgid "Horizontal options"
3290 msgstr "Pilihan horisontal"
3291
3292 #: gtk/gtktable.c:231
3293 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3294 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
3295
3296 #: gtk/gtktable.c:237
3297 msgid "Vertical options"
3298 msgstr "Pilihan vertikal"
3299
3300 #: gtk/gtktable.c:238
3301 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3302 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
3303
3304 #: gtk/gtktable.c:244
3305 msgid "Horizontal padding"
3306 msgstr "Isian horisontal"
3307
3308 #: gtk/gtktable.c:245
3309 msgid ""
3310 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3311 "pixels"
3312 msgstr ""
3313 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
3314 "kiri, dalam satuan piksel"
3315
3316 #: gtk/gtktable.c:251
3317 msgid "Vertical padding"
3318 msgstr "Isian vertikal"
3319
3320 #: gtk/gtktable.c:252
3321 msgid ""
3322 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3323 "pixels"
3324 msgstr ""
3325 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
3326 "bawah, dalam satuan piksel"
3327
3328 #: gtk/gtktext.c:602
3329 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3330 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
3331
3332 #: gtk/gtktext.c:610
3333 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3334 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
3335
3336 #: gtk/gtktext.c:617
3337 msgid "Line Wrap"
3338 msgstr "Potong Baris"
3339
3340 #: gtk/gtktext.c:618
3341 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3342 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
3343
3344 #: gtk/gtktext.c:625
3345 msgid "Word Wrap"
3346 msgstr "Potong Kata"
3347
3348 #: gtk/gtktext.c:626
3349 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3350 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
3351
3352 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3353 msgid "Tag Table"
3354 msgstr "Tabel Tag"
3355
3356 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3357 msgid "Text Tag Table"
3358 msgstr "Tabel Tag Teks"
3359
3360 #: gtk/gtktexttag.c:195
3361 msgid "Tag name"
3362 msgstr "Nama tag"
3363
3364 #: gtk/gtktexttag.c:196
3365 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3366 msgstr ""
3367 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
3368 "anonim"
3369
3370 #: gtk/gtktexttag.c:214
3371 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3372 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
3373
3374 #: gtk/gtktexttag.c:221
3375 msgid "Background full height"
3376 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
3377
3378 #: gtk/gtktexttag.c:222
3379 msgid ""
3380 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3381 "of the tagged characters"
3382 msgstr ""
3383 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
3384 "yang memiliki tag"
3385
3386 #: gtk/gtktexttag.c:230
3387 msgid "Background stipple mask"
3388 msgstr "Mask latar titik-titik"
3389
3390 #: gtk/gtktexttag.c:231
3391 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3392 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
3393
3394 #: gtk/gtktexttag.c:248
3395 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3396 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
3397
3398 #: gtk/gtktexttag.c:256
3399 msgid "Foreground stipple mask"
3400 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
3401
3402 #: gtk/gtktexttag.c:257
3403 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3404 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
3405
3406 #: gtk/gtktexttag.c:264
3407 msgid "Text direction"
3408 msgstr "Arah teks"
3409
3410 #: gtk/gtktexttag.c:265
3411 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3412 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
3413
3414 #: gtk/gtktexttag.c:282
3415 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3416 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
3417
3418 #: gtk/gtktexttag.c:307
3419 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3420 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
3421
3422 #: gtk/gtktexttag.c:316
3423 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3424 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3425
3426 #: gtk/gtktexttag.c:325
3427 msgid ""
3428 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3429 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3430 msgstr ""
3431 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
3432 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3433
3434 #: gtk/gtktexttag.c:336
3435 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3436 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3437
3438 #: gtk/gtktexttag.c:345
3439 msgid "Font size in Pango units"
3440 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
3441
3442 #: gtk/gtktexttag.c:355
3443 msgid ""
3444 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3445 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3446 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3447 msgstr ""
3448 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
3449 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
3450 "diset.  Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
3451 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
3452
3453 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
3454 msgid "Left, right, or center justification"
3455 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
3456
3457 #: gtk/gtktexttag.c:391
3458 msgid "Left margin"
3459 msgstr "Margin kiri"
3460
3461 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
3462 msgid "Width of the left margin in pixels"
3463 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
3464
3465 #: gtk/gtktexttag.c:401
3466 msgid "Right margin"
3467 msgstr "Margin kanan"
3468
3469 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
3470 msgid "Width of the right margin in pixels"
3471 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
3472
3473 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
3474 msgid "Indent"
3475 msgstr "Indentasi"
3476
3477 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
3478 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3479 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
3480
3481 #: gtk/gtktexttag.c:424
3482 msgid ""
3483 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3484 "in pixels"
3485 msgstr ""
3486 "Letak teks di atas garis dasar (di bawah garis dasar bila bernilai negatif) "
3487 "dalam satuan piksel"
3488
3489 #: gtk/gtktexttag.c:433
3490 msgid "Pixels above lines"
3491 msgstr "Piksel di atas tulisan"
3492
3493 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
3494 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3495 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
3496
3497 #: gtk/gtktexttag.c:443
3498 msgid "Pixels below lines"
3499 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
3500
3501 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
3502 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3503 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
3504
3505 #: gtk/gtktexttag.c:453
3506 msgid "Pixels inside wrap"
3507 msgstr "Piksel dalam potongan"
3508
3509 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
3510 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3511 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
3512
3513 #: gtk/gtktexttag.c:480
3514 msgid "Wrap mode"
3515 msgstr "Mode potong"
3516
3517 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
3518 msgid ""
3519 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3520 msgstr ""
3521 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
3522 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
3523
3524 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
3525 msgid "Tabs"
3526 msgstr "Tab"
3527
3528 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
3529 msgid "Custom tabs for this text"
3530 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
3531
3532 #: gtk/gtktexttag.c:498
3533 msgid "Invisible"
3534 msgstr "Tidak kelihatan"
3535
3536 #: gtk/gtktexttag.c:499
3537 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3538 msgstr ""
3539 "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
3540
3541 #: gtk/gtktexttag.c:512
3542 msgid "Background full height set"
3543 msgstr "Latar belakang penuh"
3544
3545 #: gtk/gtktexttag.c:513
3546 msgid "Whether this tag affects background height"
3547 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
3548
3549 #: gtk/gtktexttag.c:516
3550 msgid "Background stipple set"
3551 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
3552
3553 #: gtk/gtktexttag.c:517
3554 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3555 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
3556
3557 #: gtk/gtktexttag.c:524
3558 msgid "Foreground stipple set"
3559 msgstr "Set latar depan titik-titik"
3560
3561 #: gtk/gtktexttag.c:525
3562 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3563 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
3564
3565 #: gtk/gtktexttag.c:560
3566 msgid "Justification set"
3567 msgstr "Set rataan"
3568
3569 #: gtk/gtktexttag.c:561
3570 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3571 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
3572
3573 #: gtk/gtktexttag.c:568
3574 msgid "Left margin set"
3575 msgstr "Set margin kiri"
3576
3577 #: gtk/gtktexttag.c:569
3578 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3579 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
3580
3581 #: gtk/gtktexttag.c:572
3582 msgid "Indent set"
3583 msgstr "Set indentasi"
3584
3585 #: gtk/gtktexttag.c:573
3586 msgid "Whether this tag affects indentation"
3587 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
3588
3589 #: gtk/gtktexttag.c:580
3590 msgid "Pixels above lines set"
3591 msgstr "Set piksel di atas garis"
3592
3593 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3594 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3595 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
3596
3597 #: gtk/gtktexttag.c:584
3598 msgid "Pixels below lines set"
3599 msgstr "Set piksel di bawah garis"
3600
3601 #: gtk/gtktexttag.c:588
3602 msgid "Pixels inside wrap set"
3603 msgstr "Set piksel dalam potongan"
3604
3605 #: gtk/gtktexttag.c:589
3606 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3607 msgstr ""
3608 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
3609 "dipotong"
3610
3611 #: gtk/gtktexttag.c:596
3612 msgid "Right margin set"
3613 msgstr "Set margin kanan"
3614
3615 #: gtk/gtktexttag.c:597
3616 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3617 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
3618
3619 #: gtk/gtktexttag.c:604
3620 msgid "Wrap mode set"
3621 msgstr "Set modus potongan"
3622
3623 #: gtk/gtktexttag.c:605
3624 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3625 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
3626
3627 #: gtk/gtktexttag.c:608
3628 msgid "Tabs set"
3629 msgstr "Set tab"
3630
3631 #: gtk/gtktexttag.c:609
3632 msgid "Whether this tag affects tabs"
3633 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
3634
3635 #: gtk/gtktexttag.c:612
3636 msgid "Invisible set"
3637 msgstr "Set Menghilang"
3638
3639 #: gtk/gtktexttag.c:613
3640 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3641 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
3642
3643 #: gtk/gtktextview.c:555
3644 msgid "Pixels Above Lines"
3645 msgstr "Piksel di atas garis"
3646
3647 #: gtk/gtktextview.c:565
3648 msgid "Pixels Below Lines"
3649 msgstr "Piksel di bawah garis"
3650
3651 #: gtk/gtktextview.c:575
3652 msgid "Pixels Inside Wrap"
3653 msgstr "Piksel dalam wrap"
3654
3655 #: gtk/gtktextview.c:593
3656 msgid "Wrap Mode"
3657 msgstr "Potong Kalimat"
3658
3659 #: gtk/gtktextview.c:611
3660 msgid "Left Margin"
3661 msgstr "Margin kiri"
3662
3663 #: gtk/gtktextview.c:621
3664 msgid "Right Margin"
3665 msgstr "Margin Kanan"
3666
3667 #: gtk/gtktextview.c:649
3668 msgid "Cursor Visible"
3669 msgstr "Kursor kelihatan"
3670
3671 #: gtk/gtktextview.c:650
3672 msgid "If the insertion cursor is shown"
3673 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
3674
3675 #: gtk/gtktextview.c:657
3676 msgid "Buffer"
3677 msgstr "Buffer"
3678
3679 #: gtk/gtktextview.c:658
3680 msgid "The buffer which is displayed"
3681 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
3682
3683 #: gtk/gtktextview.c:665
3684 msgid "Overwrite mode"
3685 msgstr "Modus Timpa"
3686
3687 #: gtk/gtktextview.c:666
3688 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
3689 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
3690
3691 #: gtk/gtktextview.c:673
3692 msgid "Accepts tab"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtktextview.c:674
3696 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtktoggleaction.c:129
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Create the same proxies as a radio action"
3702 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
3703
3704 #: gtk/gtktoggleaction.c:130
3705 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
3709 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3710 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
3711
3712 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
3713 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
3714 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
3715
3716 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
3717 msgid "Draw Indicator"
3718 msgstr "Indikator gambar"
3719
3720 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
3721 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3722 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
3723
3724 #: gtk/gtktoolbar.c:500
3725 msgid "The orientation of the toolbar"
3726 msgstr "Arah orientasi toolbar"
3727
3728 #: gtk/gtktoolbar.c:508
3729 msgid "Toolbar Style"
3730 msgstr "Gaya toolbar"
3731
3732 #: gtk/gtktoolbar.c:509
3733 msgid "How to draw the toolbar"
3734 msgstr "Cara menggambar toolbar"
3735
3736 #: gtk/gtktoolbar.c:516
3737 msgid "Show Arrow"
3738 msgstr "Tampilkan Panah"
3739
3740 #: gtk/gtktoolbar.c:517
3741 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
3742 msgstr ""
3743 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
3744 "tidak cukup"
3745
3746 #: gtk/gtktoolbar.c:526
3747 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
3748 msgstr ""
3749 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
3750
3751 #: gtk/gtktoolbar.c:534
3752 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
3753 msgstr ""
3754 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
3755 "atau tidak"
3756
3757 #: gtk/gtktoolbar.c:541
3758 msgid "Spacer size"
3759 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
3760
3761 #: gtk/gtktoolbar.c:542
3762 msgid "Size of spacers"
3763 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
3764
3765 #: gtk/gtktoolbar.c:551
3766 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3767 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
3768
3769 #: gtk/gtktoolbar.c:559
3770 msgid "Space style"
3771 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
3772
3773 #: gtk/gtktoolbar.c:560
3774 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3775 msgstr ""
3776 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
3777
3778 #: gtk/gtktoolbar.c:567
3779 msgid "Button relief"
3780 msgstr "Relief tombol"
3781
3782 #: gtk/gtktoolbar.c:568
3783 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3784 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
3785
3786 #: gtk/gtktoolbar.c:575
3787 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3788 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
3789
3790 #: gtk/gtktoolbar.c:581
3791 msgid "Toolbar style"
3792 msgstr "Gaya toolbar"
3793
3794 #: gtk/gtktoolbar.c:582
3795 msgid ""
3796 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
3797 msgstr ""
3798 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
3799 "saja, dsb."
3800
3801 #: gtk/gtktoolbar.c:588
3802 msgid "Toolbar icon size"
3803 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
3804
3805 #: gtk/gtktoolbar.c:589
3806 msgid "Size of icons in default toolbars"
3807 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
3808
3809 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Text to show in the item."
3812 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3813
3814 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
3815 #, fuzzy
3816 msgid ""
3817 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
3818 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
3819 msgstr ""
3820 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
3821 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
3822
3823 #: gtk/gtktoolbutton.c:194
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Widget to use as the item label"
3826 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
3827
3828 #: gtk/gtktoolbutton.c:200
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Stock Id"
3831 msgstr "ID stok"
3832
3833 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
3834 #, fuzzy
3835 msgid "The stock icon displayed on the item"
3836 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
3837
3838 #: gtk/gtktoolbutton.c:207
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Icon widget"
3841 msgstr "Set ikon"
3842
3843 #: gtk/gtktoolbutton.c:208
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Icon widget to display in the item"
3846 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
3847
3848 #: gtk/gtktoolitem.c:172
3849 msgid ""
3850 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
3851 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtktreemodelsort.c:328
3855 msgid "TreeModelSort Model"
3856 msgstr "Model TreeModelSort"
3857
3858 #: gtk/gtktreemodelsort.c:329
3859 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
3860 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
3861
3862 #: gtk/gtktreeview.c:527
3863 msgid "TreeView Model"
3864 msgstr "Model TreeView"
3865
3866 #: gtk/gtktreeview.c:528
3867 msgid "The model for the tree view"
3868 msgstr "Model TreeView"
3869
3870 #: gtk/gtktreeview.c:536
3871 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
3872 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
3873
3874 #: gtk/gtktreeview.c:544
3875 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
3876 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
3877
3878 #: gtk/gtktreeview.c:552
3879 msgid "Show the column header buttons"
3880 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
3881
3882 #: gtk/gtktreeview.c:559
3883 msgid "Headers Clickable"
3884 msgstr "Header Dapat Diklik"
3885
3886 #: gtk/gtktreeview.c:560
3887 msgid "Column headers respond to click events"
3888 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
3889
3890 #: gtk/gtktreeview.c:567
3891 msgid "Expander Column"
3892 msgstr "Kolom Ekspander"
3893
3894 #: gtk/gtktreeview.c:568
3895 msgid "Set the column for the expander column"
3896 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
3897
3898 #: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
3899 msgid "Reorderable"
3900 msgstr "Dapat diurut kembali"
3901
3902 #: gtk/gtktreeview.c:576
3903 msgid "View is reorderable"
3904 msgstr "View dapat diurut kembali"
3905
3906 #: gtk/gtktreeview.c:583
3907 msgid "Rules Hint"
3908 msgstr "Petunjuk pada aturan"
3909
3910 #: gtk/gtktreeview.c:584
3911 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
3912 msgstr ""
3913 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
3914 "warna yang bergantian"
3915
3916 #: gtk/gtktreeview.c:591
3917 msgid "Enable Search"
3918 msgstr "Dapat dicari"
3919
3920 #: gtk/gtktreeview.c:592
3921 msgid "View allows user to search through columns interactively"
3922 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
3923
3924 #: gtk/gtktreeview.c:599
3925 msgid "Search Column"
3926 msgstr "Kolom pencarian"
3927
3928 #: gtk/gtktreeview.c:600
3929 msgid "Model column to search through when searching through code"
3930 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
3931
3932 #: gtk/gtktreeview.c:609
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Fixed Height Mode"
3935 msgstr "Tinggi tetap"
3936
3937 #: gtk/gtktreeview.c:610
3938 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/gtktreeview.c:630
3942 msgid "Vertical Separator Width"
3943 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
3944
3945 #: gtk/gtktreeview.c:631
3946 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
3947 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
3948
3949 #: gtk/gtktreeview.c:639
3950 msgid "Horizontal Separator Width"
3951 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
3952
3953 #: gtk/gtktreeview.c:640
3954 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
3955 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
3956
3957 #: gtk/gtktreeview.c:648
3958 msgid "Allow Rules"
3959 msgstr "Membolehkan aturan"
3960
3961 #: gtk/gtktreeview.c:649
3962 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
3963 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
3964
3965 #: gtk/gtktreeview.c:655
3966 msgid "Indent Expanders"
3967 msgstr "Indentasi pada ekspander"
3968
3969 #: gtk/gtktreeview.c:656
3970 msgid "Make the expanders indented"
3971 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
3972
3973 #: gtk/gtktreeview.c:662
3974 msgid "Even Row Color"
3975 msgstr "Warna pada baris genap"
3976
3977 #: gtk/gtktreeview.c:663
3978 msgid "Color to use for even rows"
3979 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
3980
3981 #: gtk/gtktreeview.c:669
3982 msgid "Odd Row Color"
3983 msgstr "Warna baris ganjil"
3984
3985 #: gtk/gtktreeview.c:670
3986 msgid "Color to use for odd rows"
3987 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
3988
3989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223
3990 msgid "Whether to display the column"
3991 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
3992
3993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481
3994 msgid "Resizable"
3995 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
3996
3997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
3998 msgid "Column is user-resizable"
3999 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
4000
4001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4002 msgid "Current width of the column"
4003 msgstr "Lebar kolom saat ini"
4004
4005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4006 msgid "Sizing"
4007 msgstr "Merubah ukuran"
4008
4009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
4010 msgid "Resize mode of the column"
4011 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
4012
4013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4014 msgid "Fixed Width"
4015 msgstr "Lebar tetap"
4016
4017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4018 msgid "Current fixed width of the column"
4019 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
4020
4021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4022 msgid "Minimum Width"
4023 msgstr "Lebar minimal"
4024
4025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4026 msgid "Minimum allowed width of the column"
4027 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
4028
4029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
4030 msgid "Maximum Width"
4031 msgstr "Lebar maksimal"
4032
4033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
4034 msgid "Maximum allowed width of the column"
4035 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
4036
4037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
4038 msgid "Title to appear in column header"
4039 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
4040
4041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
4042 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
4043 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
4044
4045 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
4046 msgid "Clickable"
4047 msgstr "Bisa diklik"
4048
4049 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
4050 msgid "Whether the header can be clicked"
4051 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
4052
4053 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
4054 msgid "Widget"
4055 msgstr "Widget"
4056
4057 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
4058 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4059 msgstr ""
4060 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom  dan bukan pada "
4061 "judul kolom"
4062
4063 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
4064 msgid "Alignment"
4065 msgstr "Penyesuaian"
4066
4067 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
4068 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4069 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
4070
4071 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
4072 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4073 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
4074
4075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
4076 msgid "Sort indicator"
4077 msgstr "Indikator pengurutan"
4078
4079 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
4080 msgid "Whether to show a sort indicator"
4081 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
4082
4083 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
4084 msgid "Sort order"
4085 msgstr "Arah pengurutan"
4086
4087 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
4088 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4089 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
4090
4091 #: gtk/gtkuimanager.c:220
4092 msgid "Add tearoffs to menus"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/gtkuimanager.c:221
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
4098 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
4099
4100 #: gtk/gtkuimanager.c:228
4101 msgid "Merged UI definition"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtkuimanager.c:229
4105 msgid "An XML string describing the merged UI"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/gtkviewport.c:135
4109 msgid ""
4110 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4111 "this viewport"
4112 msgstr ""
4113 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
4114
4115 #: gtk/gtkviewport.c:143
4116 msgid ""
4117 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4118 "this viewport"
4119 msgstr ""
4120 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
4121
4122 #: gtk/gtkviewport.c:151
4123 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4124 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
4125
4126 #: gtk/gtkwidget.c:406
4127 msgid "Widget name"
4128 msgstr "Nama widget"
4129
4130 #: gtk/gtkwidget.c:407
4131 msgid "The name of the widget"
4132 msgstr "Nama widget"
4133
4134 #: gtk/gtkwidget.c:413
4135 msgid "Parent widget"
4136 msgstr "Widget Bapak"
4137
4138 #: gtk/gtkwidget.c:414
4139 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4140 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
4141
4142 #: gtk/gtkwidget.c:421
4143 msgid "Width request"
4144 msgstr "Permintaan lebar"
4145
4146 #: gtk/gtkwidget.c:422
4147 msgid ""
4148 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4149 "used"
4150 msgstr ""
4151 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
4152 "apabila permintaan dilakukan natural"
4153
4154 #: gtk/gtkwidget.c:430
4155 msgid "Height request"
4156 msgstr "Permintaan tinggi"
4157
4158 #: gtk/gtkwidget.c:431
4159 msgid ""
4160 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4161 "be used"
4162 msgstr ""
4163 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
4164 "apabila permintaan dilakukan natural"
4165
4166 #: gtk/gtkwidget.c:440
4167 msgid "Whether the widget is visible"
4168 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
4169
4170 #: gtk/gtkwidget.c:447
4171 msgid "Whether the widget responds to input"
4172 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
4173
4174 #: gtk/gtkwidget.c:453
4175 msgid "Application paintable"
4176 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
4177
4178 #: gtk/gtkwidget.c:454
4179 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4180 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
4181
4182 #: gtk/gtkwidget.c:460
4183 msgid "Can focus"
4184 msgstr "Dapat memiliki fokus"
4185
4186 #: gtk/gtkwidget.c:461
4187 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4188 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
4189
4190 #: gtk/gtkwidget.c:467
4191 msgid "Has focus"
4192 msgstr "Memiliki fokus"
4193
4194 #: gtk/gtkwidget.c:468
4195 msgid "Whether the widget has the input focus"
4196 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
4197
4198 #: gtk/gtkwidget.c:474
4199 msgid "Is focus"
4200 msgstr "Fokus"
4201
4202 #: gtk/gtkwidget.c:475
4203 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4204 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
4205
4206 #: gtk/gtkwidget.c:481
4207 msgid "Can default"
4208 msgstr "Dapat menjadi default"
4209
4210 #: gtk/gtkwidget.c:482
4211 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4212 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
4213
4214 #: gtk/gtkwidget.c:488
4215 msgid "Has default"
4216 msgstr "Memiliki default"
4217
4218 #: gtk/gtkwidget.c:489
4219 msgid "Whether the widget is the default widget"
4220 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
4221
4222 #: gtk/gtkwidget.c:495
4223 msgid "Receives default"
4224 msgstr "Menerima default"
4225
4226 #: gtk/gtkwidget.c:496
4227 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4228 msgstr ""
4229 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
4230
4231 #: gtk/gtkwidget.c:502
4232 msgid "Composite child"
4233 msgstr "Anak komposit"
4234
4235 #: gtk/gtkwidget.c:503
4236 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4237 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
4238
4239 #: gtk/gtkwidget.c:509
4240 msgid "Style"
4241 msgstr "Gaya"
4242
4243 #: gtk/gtkwidget.c:510
4244 msgid ""
4245 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4246 "(colors etc)"
4247 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
4248
4249 #: gtk/gtkwidget.c:516
4250 msgid "Events"
4251 msgstr "Kejadian"
4252
4253 #: gtk/gtkwidget.c:517
4254 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4255 msgstr ""
4256 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
4257
4258 #: gtk/gtkwidget.c:524
4259 msgid "Extension events"
4260 msgstr "Kejadian tambahan"
4261
4262 #: gtk/gtkwidget.c:525
4263 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4264 msgstr ""
4265 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
4266 "widget"
4267
4268 #: gtk/gtkwidget.c:532
4269 msgid "No show all"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtkwidget.c:533
4273 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtkwidget.c:1374
4277 msgid "Interior Focus"
4278 msgstr "Fokus interior"
4279
4280 #: gtk/gtkwidget.c:1375
4281 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4282 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
4283
4284 #: gtk/gtkwidget.c:1381
4285 msgid "Focus linewidth"
4286 msgstr "Lebar garis fokus"
4287
4288 #: gtk/gtkwidget.c:1382
4289 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4290 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
4291
4292 #: gtk/gtkwidget.c:1388
4293 msgid "Focus line dash pattern"
4294 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
4295
4296 #: gtk/gtkwidget.c:1389
4297 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4298 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
4299
4300 #: gtk/gtkwidget.c:1394
4301 msgid "Focus padding"
4302 msgstr "Isian fokus"
4303
4304 #: gtk/gtkwidget.c:1395
4305 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4306 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
4307
4308 #: gtk/gtkwidget.c:1400
4309 msgid "Cursor color"
4310 msgstr "Warna kursor"
4311
4312 #: gtk/gtkwidget.c:1401
4313 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4314 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
4315
4316 #: gtk/gtkwidget.c:1406
4317 msgid "Secondary cursor color"
4318 msgstr "Wanra kursor sekunder"
4319
4320 #: gtk/gtkwidget.c:1407
4321 msgid ""
4322 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4323 "right-to-left and left-to-right text"
4324 msgstr ""
4325 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
4326 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
4327
4328 #: gtk/gtkwidget.c:1412
4329 msgid "Cursor line aspect ratio"
4330 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
4331
4332 #: gtk/gtkwidget.c:1413
4333 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4334 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
4335
4336 #: gtk/gtkwindow.c:439
4337 msgid "Window Type"
4338 msgstr "Tipe window"
4339
4340 #: gtk/gtkwindow.c:440
4341 msgid "The type of the window"
4342 msgstr "Jenis window"
4343
4344 #: gtk/gtkwindow.c:448
4345 msgid "Window Title"
4346 msgstr "Judul Window"
4347
4348 #: gtk/gtkwindow.c:449
4349 msgid "The title of the window"
4350 msgstr "Judul window"
4351
4352 #: gtk/gtkwindow.c:456
4353 msgid "Window Role"
4354 msgstr "Peranan Window"
4355
4356 #: gtk/gtkwindow.c:457
4357 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
4358 msgstr "Nama unik window untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
4359
4360 #: gtk/gtkwindow.c:464
4361 msgid "Allow Shrink"
4362 msgstr "Boleh dikecilkan"
4363
4364 #: gtk/gtkwindow.c:466
4365 #, no-c-format
4366 msgid ""
4367 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4368 "time a bad idea"
4369 msgstr ""
4370 "Bila bernilai TRUE, window tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
4371 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
4372
4373 #: gtk/gtkwindow.c:473
4374 msgid "Allow Grow"
4375 msgstr "Dapat dibesarkan"
4376
4377 #: gtk/gtkwindow.c:474
4378 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4379 msgstr ""
4380 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan window lebih besar dari "
4381 "ukuran minimalnya"
4382
4383 #: gtk/gtkwindow.c:482
4384 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4385 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
4386
4387 #: gtk/gtkwindow.c:489
4388 msgid "Modal"
4389 msgstr "Selalu di atas (modal)"
4390
4391 #: gtk/gtkwindow.c:490
4392 msgid ""
4393 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4394 "up)"
4395 msgstr ""
4396 "Bila bernilai TRUE, window bersifat modal (window lain tidak dapat digunakan "
4397 "saat window yang ini ada di atasnya)"
4398
4399 #: gtk/gtkwindow.c:497
4400 msgid "Window Position"
4401 msgstr "Posisi Window"
4402
4403 #: gtk/gtkwindow.c:498
4404 msgid "The initial position of the window"
4405 msgstr "Posisi awal window"
4406
4407 #: gtk/gtkwindow.c:506
4408 msgid "Default Width"
4409 msgstr "Lebar awal"
4410
4411 #: gtk/gtkwindow.c:507
4412 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4413 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
4414
4415 #: gtk/gtkwindow.c:516
4416 msgid "Default Height"
4417 msgstr "Tinggi Awal"
4418
4419 #: gtk/gtkwindow.c:517
4420 msgid ""
4421 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4422 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
4423
4424 #: gtk/gtkwindow.c:526
4425 msgid "Destroy with Parent"
4426 msgstr "Musnah dengan Bapak"
4427
4428 #: gtk/gtkwindow.c:527
4429 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4430 msgstr ""
4431 "Bila bapak window ini dimusnahkan, maka window ini juga harus dimusnahkan"
4432
4433 #: gtk/gtkwindow.c:534
4434 msgid "Icon"
4435 msgstr "Ikon"
4436
4437 #: gtk/gtkwindow.c:535
4438 msgid "Icon for this window"
4439 msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini"
4440
4441 #: gtk/gtkwindow.c:550
4442 msgid "Is Active"
4443 msgstr "Aktif"
4444
4445 #: gtk/gtkwindow.c:551
4446 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4447 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah window aktif saat ini"
4448
4449 #: gtk/gtkwindow.c:558
4450 msgid "Focus in Toplevel"
4451 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
4452
4453 #: gtk/gtkwindow.c:559
4454 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4455 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
4456
4457 #: gtk/gtkwindow.c:566
4458 msgid "Type hint"
4459 msgstr "Petunjuk pengetikan"
4460
4461 #: gtk/gtkwindow.c:567
4462 msgid ""
4463 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4464 "and how to treat it."
4465 msgstr ""
4466 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis window ini dan "
4467 "bagaimana melayaninya."
4468
4469 #: gtk/gtkwindow.c:575
4470 msgid "Skip taskbar"
4471 msgstr "Jangan pada taskbar"
4472
4473 #: gtk/gtkwindow.c:576
4474 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4475 msgstr "Bernilai TRUE bila window tidak usah ada pada task bar."
4476
4477 #: gtk/gtkwindow.c:583
4478 msgid "Skip pager"
4479 msgstr "Jangan pada pager"
4480
4481 #: gtk/gtkwindow.c:584
4482 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4483 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4484
4485 #: gtk/gtkwindow.c:598
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Accept focus"
4488 msgstr "Fokus"
4489
4490 #: gtk/gtkwindow.c:599
4491 #, fuzzy
4492 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
4493 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4494
4495 #: gtk/gtkwindow.c:613
4496 msgid "Decorated"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/gtkwindow.c:614
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
4502 msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
4503
4504 #: gtk/gtkwindow.c:629
4505 msgid "Gravity"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/gtkwindow.c:630
4509 #, fuzzy
4510 msgid "The window gravity of the window"
4511 msgstr "Jenis window"
4512
4513 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
4514 msgid "IM Preedit style"
4515 msgstr "Gaya preedit IM"
4516
4517 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
4518 msgid "How to draw the input method preedit string"
4519 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
4520
4521 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
4522 msgid "IM Status style"
4523 msgstr "Gaya status IM"
4524
4525 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
4526 msgid "How to draw the input method statusbar"
4527 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"