]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/id.po
2.13.6
[~andy/gtk] / po-properties / id.po
1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # Ahmad Riza H Nst  <rizahnst@id.gnome.org>
5 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-03-24 15:19+0700\n"
14 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
15 "Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "Jumlah Kanal"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "Jumlah contoh per piksel"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "Ruang warna"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "Ruangwarna untuk menterjemahkan contoh"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Memiliki Alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "Menentukan apakah pixbuf memiliki kanal alfa atau tidak"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "Bit per Contoh"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "Jumlah bit per contoh"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "Lebar"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "Jumlah kolom dalam pixbuf"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
61 msgid "Height"
62 msgstr "Tinggi"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "Jumlah baris dalam pixbuf"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr ""
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "Jumlah byte antara awal baris dan awal baris berikutnya"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "Piksel"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "Penunjuk ke data piksel pada pixbuf"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Tampilan Awal"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Layar"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:491
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "GdkScreen penggambar"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 #, fuzzy
104 msgid "Font options"
105 msgstr "Point Font"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 #, fuzzy
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "Font default yang digunakan"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:83
113 #, fuzzy
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Point Font"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:84
118 #, fuzzy
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Nama program"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131 "Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada g_get_application_name"
132 "()"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "Versi program"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Versi program ini"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Kalimat hak cipta"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "Informasi hak cipta program"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Teks keterangan"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "Keterangan mengenai program"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
159 msgid "Website URL"
160 msgstr "URL Situs Web"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "URL taut situs program ini"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Label situs web"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175 "Label yang digunakan untuk taut situs program ini. Jika tidak ada isinya, "
176 "maka isinya akan dibuat sama dengan URL-nya"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
179 msgid "Authors"
180 msgstr "Penyusun"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Daftar penyusun program ini"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 msgid "Documenters"
188 msgstr "Penulis Dokumentasi"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Daftar orang yang menulis dokumentasi program ini"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr "Seniman"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "Daftar orang yang menyumbangkan karya seninya pada program ini"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Pengalih bahasa"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr "Pengalih bahasa. Kalimat ini harus dibuat agar dapat diterjemahkan"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 msgid "Logo"
213 msgstr "Lambang"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220 "Lambang untuk kotak keterangan program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu "
221 "ke gtk_window_get_default_icon_list()"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
224 msgid "Logo Icon Name"
225 msgstr "Nama Ikon Lambang"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
228 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
229 msgstr ""
230 "Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program."
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
233 msgid "Wrap license"
234 msgstr "Potong lisensi"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Menentukan apakah teks lisensi dipotong"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Penutup akselerator"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Widget Akselerator"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 msgid "Name"
259 msgstr "Nama"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:200
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Nama unik untuk aksi ini."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 msgid "Label"
268 msgstr "Label"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:216
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr ""
273 "Label yang digunakan sebagai isian menu dan tombol yang akan mengaktifkan "
274 "aksi ini."
275
276 #: gtk/gtkaction.c:223
277 msgid "Short label"
278 msgstr "Label pendek"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:224
281 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 msgstr "Label pendek yang akan digunakan sebagai tombol pada batang alat."
283
284 #: gtk/gtkaction.c:230
285 msgid "Tooltip"
286 msgstr "Kalimat bantuan"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:231
289 msgid "A tooltip for this action."
290 msgstr "Kalimat bantuan pendek untuk aksi ini."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:237
293 msgid "Stock Icon"
294 msgstr "Ikon Stok"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:238
297 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298 msgstr "Ikon stok yang ditampilkan pada widget untuk melambangkan aksi ini."
299
300 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
301 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
302 msgid "Icon Name"
303 msgstr "Nama Ikon"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
306 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Nampak pada kondisi horisontal"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
315 msgid ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318 msgstr ""
319 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
320 "keadaan horisontal."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:278
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "Nampak pada kondisi overflow"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:279
327 msgid ""
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "overflow menu."
330 msgstr ""
331 "Jika diisi TRUE, maka proksi tooltiem untuk aksi ini dilambangkan dalam menu "
332 "overflow pada batang alat."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
335 msgid "Visible when vertical"
336 msgstr "Nampak dalam kondisi vertikal"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
339 msgid ""
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "orientation."
342 msgstr ""
343 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
344 "keadaan vertikal."
345
346 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
347 msgid "Is important"
348 msgstr "Penting?"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:295
351 msgid ""
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
354 msgstr ""
355 "Menentukan apakah aksi ini penting atau tidak. Jika diisi TRUE, proksi "
356 "toolitem untuk aksi ini akan menampilkan teks pada moda "
357 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:303
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "Sembunyikan bila kosong"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:304
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr ""
366 "Jika diisi TRUE, maka proksi menu yang kosong untuk aksi ini akan "
367 "disembunyikan"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
370 #: gtk/gtkwidget.c:523
371 msgid "Sensitive"
372 msgstr "Sensitif"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:311
375 msgid "Whether the action is enabled."
376 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
380 msgid "Visible"
381 msgstr "Terlihat"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:318
384 msgid "Whether the action is visible."
385 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:324
388 msgid "Action Group"
389 msgstr "Kelompok Aksi"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:325
392 msgid ""
393 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
394 "use)."
395 msgstr ""
396 "GtkActionGroup yang digunakan pada GtkAction ini, atau isi saja NULL (untuk "
397 "keperluan internal)."
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
400 msgid "A name for the action group."
401 msgstr "Nama kelompok aksi ini."
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
404 msgid "Whether the action group is enabled."
405 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
406
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
408 msgid "Whether the action group is visible."
409 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi tampak atau tidak"
410
411 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
412 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
413 msgid "Value"
414 msgstr "Nilai"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:94
417 msgid "The value of the adjustment"
418 msgstr "Nilai penyesuaian"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:110
421 msgid "Minimum Value"
422 msgstr "Nilai Minimum"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:111
425 msgid "The minimum value of the adjustment"
426 msgstr "Nilai penyesuaian minimal"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:130
429 msgid "Maximum Value"
430 msgstr "Nilai Maksimal"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:131
433 msgid "The maximum value of the adjustment"
434 msgstr "Nilai penyesuaian maksimal"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:147
437 msgid "Step Increment"
438 msgstr "Besar Kenaikan"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:148
441 msgid "The step increment of the adjustment"
442 msgstr "Besarnya kenaikan penyesuaian"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:164
445 msgid "Page Increment"
446 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:165
449 msgid "The page increment of the adjustment"
450 msgstr "Kenaikan per halaman"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:184
453 msgid "Page Size"
454 msgstr "Ukuran Halaman"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:185
457 msgid "The page size of the adjustment"
458 msgstr "Ukuran halaman"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:90
461 msgid "Horizontal alignment"
462 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
465 msgid ""
466 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
467 "right aligned"
468 msgstr ""
469 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
470 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:100
473 msgid "Vertical alignment"
474 msgstr "Pernyesualan vertikal"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
477 msgid ""
478 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
479 "bottom aligned"
480 msgstr ""
481 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
482 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:109
485 msgid "Horizontal scale"
486 msgstr "Skala Horisontal"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:110
489 msgid ""
490 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
491 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
492 msgstr ""
493 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
494 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:118
497 msgid "Vertical scale"
498 msgstr "Skala vertikal"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:119
501 msgid ""
502 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
503 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 msgstr ""
505 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
506 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:136
509 msgid "Top Padding"
510 msgstr "Isian Atas"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:137
513 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
514 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:153
517 msgid "Bottom Padding"
518 msgstr "Isian Bawah"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:154
521 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
522 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:170
525 msgid "Left Padding"
526 msgstr "Isian Kiri"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:171
529 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
530 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:187
533 msgid "Right Padding"
534 msgstr "Isian Kanan"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:188
537 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
538 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:73
541 msgid "Arrow direction"
542 msgstr "Arah panah"
543
544 #: gtk/gtkarrow.c:74
545 msgid "The direction the arrow should point"
546 msgstr "Arah penunjukkan panah"
547
548 #: gtk/gtkarrow.c:81
549 msgid "Arrow shadow"
550 msgstr "Bayangan panah"
551
552 #: gtk/gtkarrow.c:82
553 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
554 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
555
556 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
557 #, fuzzy
558 msgid "Arrow Scaling"
559 msgstr "Jarak Antar Baris"
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:89
562 msgid "Amount of space used up by arrow"
563 msgstr ""
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
566 msgid "Horizontal Alignment"
567 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
570 msgid "X alignment of the child"
571 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
574 msgid "Vertical Alignment"
575 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
578 msgid "Y alignment of the child"
579 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
582 msgid "Ratio"
583 msgstr "Rasio"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
586 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
587 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
588
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
590 msgid "Obey child"
591 msgstr "Obey child"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
594 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
595 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
596
597 #: gtk/gtkassistant.c:261
598 #, fuzzy
599 msgid "Header Padding"
600 msgstr "Isian Kiri"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:262
603 #, fuzzy
604 msgid "Number of pixels around the header."
605 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:269
608 #, fuzzy
609 msgid "Content Padding"
610 msgstr "Isian Bawah"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:270
613 #, fuzzy
614 msgid "Number of pixels around the content pages."
615 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:286
618 #, fuzzy
619 msgid "Page type"
620 msgstr "Tipe pak"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:287
623 #, fuzzy
624 msgid "The type of the assistant page"
625 msgstr "Tipe pesan"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:304
628 #, fuzzy
629 msgid "Page title"
630 msgstr "Ukuran Halaman"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:305
633 #, fuzzy
634 msgid "The title of the assistant page"
635 msgstr "Judul window"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:321
638 #, fuzzy
639 msgid "Header image"
640 msgstr "Header Dapat Diklik"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:322
643 msgid "Header image for the assistant page"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkassistant.c:338
647 #, fuzzy
648 msgid "Sidebar image"
649 msgstr "Nilanya"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:339
652 msgid "Sidebar image for the assistant page"
653 msgstr ""
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:354
656 #, fuzzy
657 msgid "Page complete"
658 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:355
661 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
662 msgstr ""
663
664 #: gtk/gtkbbox.c:91
665 msgid "Minimum child width"
666 msgstr "Lebar anak minimum"
667
668 #: gtk/gtkbbox.c:92
669 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
670 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:100
673 msgid "Minimum child height"
674 msgstr "Tinggi anak minimum"
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:101
677 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
678 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:109
681 msgid "Child internal width padding"
682 msgstr "Lebar isian anak intern"
683
684 #: gtk/gtkbbox.c:110
685 msgid "Amount to increase child's size on either side"
686 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:118
689 msgid "Child internal height padding"
690 msgstr "Tinggi isian anak intern"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:119
693 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
694 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:127
697 msgid "Layout style"
698 msgstr "Gaya layout"
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:128
701 msgid ""
702 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
703 "edge, start and end"
704 msgstr ""
705 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
706 "edge, start dan end"
707
708 #: gtk/gtkbbox.c:136
709 msgid "Secondary"
710 msgstr "Sekunder"
711
712 #: gtk/gtkbbox.c:137
713 msgid ""
714 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
715 "g., help buttons"
716 msgstr ""
717 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
718 "tombol bantuan dsb"
719
720 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
722 msgid "Spacing"
723 msgstr "Jarak"
724
725 #: gtk/gtkbox.c:99
726 msgid "The amount of space between children"
727 msgstr "Jarak antar anak"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
730 #: gtk/gtktoolbar.c:580
731 msgid "Homogeneous"
732 msgstr "Homogen"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:109
735 msgid "Whether the children should all be the same size"
736 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
740 msgid "Expand"
741 msgstr "Ekspansi"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:117
744 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
745 msgstr ""
746 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:123
749 msgid "Fill"
750 msgstr "Isi"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:124
753 msgid ""
754 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
755 "used as padding"
756 msgstr ""
757 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:130
760 msgid "Padding"
761 msgstr "Isian"
762
763 #: gtk/gtkbox.c:131
764 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
765 msgstr ""
766 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:137
769 msgid "Pack type"
770 msgstr "Tipe pak"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
773 msgid ""
774 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
775 "start or end of the parent"
776 msgstr ""
777 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
778 "pada awal atau akhir bapaknya"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
781 #: gtk/gtkruler.c:110
782 msgid "Position"
783 msgstr "Posisi"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
786 msgid "The index of the child in the parent"
787 msgstr "Indek anak dalam bapak"
788
789 #: gtk/gtkbuilder.c:96
790 #, fuzzy
791 msgid "Translation Domain"
792 msgstr "Pengalih bahasa"
793
794 #: gtk/gtkbuilder.c:97
795 msgid "The translation domain used by gettext"
796 msgstr ""
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:200
799 msgid ""
800 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
801 "widget"
802 msgstr ""
803 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
806 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
807 msgid "Use underline"
808 msgstr "Gunakan garis bawah"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
811 msgid ""
812 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
813 "for the mnemonic accelerator key"
814 msgstr ""
815 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
816 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:215
819 msgid "Use stock"
820 msgstr "Gunakan stok"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:216
823 msgid ""
824 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
825 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
828 msgid "Focus on click"
829 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
832 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
833 msgstr ""
834 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:231
837 msgid "Border relief"
838 msgstr "Relief sisi"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:232
841 msgid "The border relief style"
842 msgstr "Gaya relief pada sisi"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:249
845 msgid "Horizontal alignment for child"
846 msgstr "Penyesuaian Horisontal untuk anak"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:268
849 msgid "Vertical alignment for child"
850 msgstr "Pernyesuaian vertikal untuk anak"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
853 msgid "Image widget"
854 msgstr "Widget gambar"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:286
857 msgid "Child widget to appear next to the button text"
858 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping tombol teks"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:300
861 #, fuzzy
862 msgid "Image position"
863 msgstr "Posisi handle"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:301
866 #, fuzzy
867 msgid "The position of the image relative to the text"
868 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:410
871 msgid "Default Spacing"
872 msgstr "Jarak default"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:411
875 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
876 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:417
879 msgid "Default Outside Spacing"
880 msgstr "Jarak luar default"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:418
883 msgid ""
884 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
885 "border"
886 msgstr ""
887 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
888 "digambar di luar batas tombol"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:423
891 msgid "Child X Displacement"
892 msgstr "Relokasi X Anak"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:424
895 msgid ""
896 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
897 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:431
900 msgid "Child Y Displacement"
901 msgstr "Relokasi Y Anak"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:432
904 msgid ""
905 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
906 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:448
909 msgid "Displace focus"
910 msgstr "Pindahkan fokus"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:449
913 msgid ""
914 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
915 "rectangle"
916 msgstr ""
917 "Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi fokus "
918 "kotak"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
921 #, fuzzy
922 msgid "Inner Border"
923 msgstr "Gambar Batas"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:463
926 msgid "Border between button edges and child."
927 msgstr ""
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:476
930 #, fuzzy
931 msgid "Image spacing"
932 msgstr "Jarak Nilai"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:477
935 #, fuzzy
936 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
937 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:491
940 msgid "Show button images"
941 msgstr "Tampilkan gambar pada tombol"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:492
944 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
945 msgstr "Menentukan apakah icon stock ditampilkan pada tombol"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:440
948 msgid "Year"
949 msgstr "Tahun"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:441
952 msgid "The selected year"
953 msgstr "Tahun yang dipilih"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:454
956 msgid "Month"
957 msgstr "Bulan"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:455
960 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
961 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:469
964 msgid "Day"
965 msgstr "Hari"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:470
968 msgid ""
969 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
970 "currently selected day)"
971 msgstr ""
972 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
973 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:484
976 msgid "Show Heading"
977 msgstr "Tampilkan heading"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:485
980 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
981 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:499
984 msgid "Show Day Names"
985 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:500
988 msgid "If TRUE, day names are displayed"
989 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:513
992 msgid "No Month Change"
993 msgstr "Bulan Tetap"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:514
996 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
997 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1000 msgid "Show Week Numbers"
1001 msgstr "Tampilkan angka minggu"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1004 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1005 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Details Width"
1010 msgstr "Lebar awal"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Details width in characters"
1015 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Details Height"
1020 msgstr "Tinggi Awal"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1023 msgid "Details height in rows"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Show Details"
1029 msgstr "Dialog"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1032 #, fuzzy
1033 msgid "If TRUE, details are shown"
1034 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1037 msgid "mode"
1038 msgstr "modus"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1041 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1042 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1045 msgid "visible"
1046 msgstr "kelihatan"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1049 msgid "Display the cell"
1050 msgstr "Tampilkan sel"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1053 msgid "Display the cell sensitive"
1054 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1057 msgid "xalign"
1058 msgstr "xalign"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1061 msgid "The x-align"
1062 msgstr "x-align"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1065 msgid "yalign"
1066 msgstr "yalign"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1069 msgid "The y-align"
1070 msgstr "y-align"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1073 msgid "xpad"
1074 msgstr "xpad"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1077 msgid "The xpad"
1078 msgstr "xpad"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1081 msgid "ypad"
1082 msgstr "ypad"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1085 msgid "The ypad"
1086 msgstr "ypad"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1089 msgid "width"
1090 msgstr "lebar"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1093 msgid "The fixed width"
1094 msgstr "Lebar tetap"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1097 msgid "height"
1098 msgstr "tinggi"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1101 msgid "The fixed height"
1102 msgstr "Tinggi tetap"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1105 msgid "Is Expander"
1106 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1109 msgid "Row has children"
1110 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1113 msgid "Is Expanded"
1114 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1117 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1118 msgstr ""
1119 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1122 msgid "Cell background color name"
1123 msgstr "Nama warna pada latar sel"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1126 msgid "Cell background color as a string"
1127 msgstr "Warna latar sel dalam string"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1130 msgid "Cell background color"
1131 msgstr "warna latar sel"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1134 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1135 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Editing"
1140 msgstr "Merubah ukuran"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1145 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1148 msgid "Cell background set"
1149 msgstr "Set latar sel"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1152 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1153 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Accelerator key"
1158 msgstr "Widget Akselerator"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1161 #, fuzzy
1162 msgid "The keyval of the accelerator"
1163 msgstr "Nilai penyesuaian"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Accelerator modifiers"
1168 msgstr "Widget Akselerator"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1171 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Accelerator keycode"
1177 msgstr "Widget Akselerator"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1180 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Accelerator Mode"
1186 msgstr "Widget Akselerator"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1189 #, fuzzy
1190 msgid "The type of accelerators"
1191 msgstr "Tipe pesan"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1194 msgid "Model"
1195 msgstr "Model"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1198 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1199 msgstr "Model berisi nilai yang mungkin untuk kotak combo"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1202 msgid "Text Column"
1203 msgstr "Kolom Teks"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1206 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1207 msgstr "Kolom pada model sumber data asal untuk mengambil kalimat"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1210 msgid "Has Entry"
1211 msgstr "Ada Isinya"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1214 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1215 msgstr ""
1216 "Jika diisi FALSE, maka jangan bolehkan untuk memasukkan kalimat selain yang "
1217 "sudah dipilih"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1220 msgid "Pixbuf Object"
1221 msgstr "Obyek Pixbuf"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1224 msgid "The pixbuf to render"
1225 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1228 msgid "Pixbuf Expander Open"
1229 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1232 msgid "Pixbuf for open expander"
1233 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1236 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1237 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1240 msgid "Pixbuf for closed expander"
1241 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1244 msgid "Stock ID"
1245 msgstr "ID stok"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1248 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1249 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1252 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1253 msgid "Size"
1254 msgstr "Ukuran"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1257 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1258 msgstr "Nilai GtkIconSize yang menentukan ukuran dari icon yang digambarkan"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1261 msgid "Detail"
1262 msgstr "Detil"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1265 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1266 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1269 msgid "Follow State"
1270 msgstr "Ikuti Status"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1273 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1274 msgstr ""
1275 "Menentukan apakah pixbuf yang telah digambar harus diwarnai menurut yang "
1276 "telah ditentukan"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1279 msgid "Icon"
1280 msgstr "Ikon"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1283 #, fuzzy
1284 msgid "The GIcon being displayed"
1285 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1288 msgid "Value of the progress bar"
1289 msgstr "Nilai dari batang proses"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1292 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1293 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1294 msgid "Text"
1295 msgstr "Teks"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1298 msgid "Text on the progress bar"
1299 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Pulse"
1304 msgstr "Tahapan Pulsa"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1307 msgid ""
1308 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1309 "don't know how much."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1313 msgid "Text x alignment"
1314 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1317 #, fuzzy
1318 msgid ""
1319 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1320 "layouts."
1321 msgstr ""
1322 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
1323 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1326 msgid "Text y alignment"
1327 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1330 #, fuzzy
1331 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1332 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1335 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1336 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1337 msgid "Orientation"
1338 msgstr "Orientasi"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1341 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1342 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1345 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1346 msgid "Adjustment"
1347 msgstr "Penyesuaian"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1350 #, fuzzy
1351 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1352 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Climb rate"
1357 msgstr "Laju Tanjakan"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1360 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1361 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1364 msgid "Digits"
1365 msgstr "Digit"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1368 msgid "The number of decimal places to display"
1369 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1372 msgid "Text to render"
1373 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1376 msgid "Markup"
1377 msgstr "Markup"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1380 msgid "Marked up text to render"
1381 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1384 msgid "Attributes"
1385 msgstr "Atribut"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1388 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1389 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1392 msgid "Single Paragraph Mode"
1393 msgstr "Moda Paragraf Tunggal"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1396 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1397 msgstr "Menentukan apakah semua teks dimasukkan dalam satu paragraf saja"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1400 msgid "Background color name"
1401 msgstr "Nama warna latar"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1404 msgid "Background color as a string"
1405 msgstr "Nama warna latar dalam string"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1408 msgid "Background color"
1409 msgstr "Warna latar belakang"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1412 msgid "Background color as a GdkColor"
1413 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1416 msgid "Foreground color name"
1417 msgstr "Nama warna latar depan"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1420 msgid "Foreground color as a string"
1421 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1424 msgid "Foreground color"
1425 msgstr "Warna latar depan"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1428 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1429 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1432 #: gtk/gtktextview.c:568
1433 msgid "Editable"
1434 msgstr "Bisa diedit"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1437 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1438 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1441 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1442 msgid "Font"
1443 msgstr "Font"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1446 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1447 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1450 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1451 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1454 msgid "Font family"
1455 msgstr "Keluarga Font"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1458 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1459 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1462 #: gtk/gtktexttag.c:291
1463 msgid "Font style"
1464 msgstr "Gaya Font"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1467 #: gtk/gtktexttag.c:300
1468 msgid "Font variant"
1469 msgstr "Jenis Font"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1472 #: gtk/gtktexttag.c:309
1473 msgid "Font weight"
1474 msgstr "Bobot Font"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1477 #: gtk/gtktexttag.c:320
1478 msgid "Font stretch"
1479 msgstr "Stretch Font"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1482 #: gtk/gtktexttag.c:329
1483 msgid "Font size"
1484 msgstr "Ukuran Font"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1487 msgid "Font points"
1488 msgstr "Point Font"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1491 msgid "Font size in points"
1492 msgstr "Ukuran font dalam point"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1495 msgid "Font scale"
1496 msgstr "Skala font"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1499 msgid "Font scaling factor"
1500 msgstr "Faktor skala font"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1503 msgid "Rise"
1504 msgstr "Angkat"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1507 msgid ""
1508 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1509 msgstr ""
1510 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
1511 "negatif)"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1514 msgid "Strikethrough"
1515 msgstr "Dicoret"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1518 msgid "Whether to strike through the text"
1519 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1522 msgid "Underline"
1523 msgstr "Garis bawah"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1526 msgid "Style of underline for this text"
1527 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1530 msgid "Language"
1531 msgstr "Bahasa"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1534 msgid ""
1535 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1536 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1537 "probably don't need it"
1538 msgstr ""
1539 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
1540 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
1541 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1544 msgid "Ellipsize"
1545 msgstr "Elipsis"
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1548 #, fuzzy
1549 msgid ""
1550 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1551 "have enough room to display the entire string"
1552 msgstr ""
1553 "Tempat yang diinginkan untuk memasang elipsis pada saat kotak sel tidak "
1554 "memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1557 #: gtk/gtklabel.c:468
1558 msgid "Width In Characters"
1559 msgstr "Lebar dalam karakter"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1562 msgid "The desired width of the label, in characters"
1563 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1566 msgid "Wrap mode"
1567 msgstr "Mode potong"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1570 msgid ""
1571 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1572 "have enough room to display the entire string"
1573 msgstr ""
1574 "Cara memecah kalimat dalam baris-baris pada saat kotak sel tidak memiliki "
1575 "cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1578 msgid "Wrap width"
1579 msgstr "Potong lebar"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1582 msgid "The width at which the text is wrapped"
1583 msgstr "Lebar di mana teks akan dipotong"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1586 msgid "Alignment"
1587 msgstr "Penyesuaian"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1590 #, fuzzy
1591 msgid "How to align the lines"
1592 msgstr "Cara menggambar toolbar"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1595 msgid "Background set"
1596 msgstr "Set latar belakang"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1599 msgid "Whether this tag affects the background color"
1600 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1603 msgid "Foreground set"
1604 msgstr "Set Latar depan"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1607 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1608 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1611 msgid "Editability set"
1612 msgstr "Set Editability"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1615 msgid "Whether this tag affects text editability"
1616 msgstr ""
1617 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1618 "teks"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1621 msgid "Font family set"
1622 msgstr "Keluarga Font"
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1625 msgid "Whether this tag affects the font family"
1626 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1629 msgid "Font style set"
1630 msgstr "Gaya font"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1633 msgid "Whether this tag affects the font style"
1634 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1637 msgid "Font variant set"
1638 msgstr "Jenis font"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1641 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1642 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1645 msgid "Font weight set"
1646 msgstr "Bobot font"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1649 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1650 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1653 msgid "Font stretch set"
1654 msgstr "Strect font"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1657 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1658 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1661 msgid "Font size set"
1662 msgstr "Ukuran font"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1665 msgid "Whether this tag affects the font size"
1666 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1669 msgid "Font scale set"
1670 msgstr "Set skala font"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1673 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1674 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1677 msgid "Rise set"
1678 msgstr "Nilai Angkat"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1681 msgid "Whether this tag affects the rise"
1682 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1685 msgid "Strikethrough set"
1686 msgstr "Coretan"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1689 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1690 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1693 msgid "Underline set"
1694 msgstr "Garis bawah"
1695
1696 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1697 msgid "Whether this tag affects underlining"
1698 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1699
1700 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1701 msgid "Language set"
1702 msgstr "Set Bahasa"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1705 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1706 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1709 msgid "Ellipsize set"
1710 msgstr "Setingan Ellips"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1713 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1714 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Align set"
1719 msgstr "Penyesuaian"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1724 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1727 msgid "Toggle state"
1728 msgstr "Status togel"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1731 msgid "The toggle state of the button"
1732 msgstr "Status togel tombol"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1735 msgid "Inconsistent state"
1736 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1739 msgid "The inconsistent state of the button"
1740 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1743 msgid "Activatable"
1744 msgstr "Dapat diaktifkan"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1747 msgid "The toggle button can be activated"
1748 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1751 msgid "Radio state"
1752 msgstr "Kondisi radio"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1755 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1756 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Indicator size"
1761 msgstr "Ukuran indikator"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1764 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1765 msgid "Size of check or radio indicator"
1766 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1767
1768 #: gtk/gtkcellview.c:182
1769 #, fuzzy
1770 msgid "CellView model"
1771 msgstr "Model TreeView"
1772
1773 #: gtk/gtkcellview.c:183
1774 #, fuzzy
1775 msgid "The model for cell view"
1776 msgstr "Model tampilan ikon"
1777
1778 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1779 msgid "Indicator Size"
1780 msgstr "Ukuran indikator"
1781
1782 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1783 msgid "Indicator Spacing"
1784 msgstr "Jarak Indikator"
1785
1786 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1787 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1788 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1789
1790 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1791 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1792 msgid "Active"
1793 msgstr "Aktif"
1794
1795 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1796 msgid "Whether the menu item is checked"
1797 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1798
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1800 msgid "Inconsistent"
1801 msgstr "Tidak konsisten"
1802
1803 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1804 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1805 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1806
1807 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1808 msgid "Draw as radio menu item"
1809 msgstr "Gambar sebagai isian menu radio"
1810
1811 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1812 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1813 msgstr "Apakah menu objek kelihatan seperti menu objek radio"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1816 msgid "Use alpha"
1817 msgstr "Gunakan alfa"
1818
1819 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1820 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1821 msgstr "Menentukan apakah memberikan warna dengan nilai alpha"
1822
1823 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1824 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1825 msgid "Title"
1826 msgstr "Judul"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1829 msgid "The title of the color selection dialog"
1830 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1833 msgid "Current Color"
1834 msgstr "Warna saat ini"
1835
1836 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1837 msgid "The selected color"
1838 msgstr "Warna yang dipilih"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1841 msgid "Current Alpha"
1842 msgstr "Alpha saat ini"
1843
1844 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1845 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1846 msgstr "Nilai opasitas terpilih (0 transparan penuh, 65535 tidak transparan)"
1847
1848 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1849 msgid "Has Opacity Control"
1850 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1853 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1854 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1855
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1857 msgid "Has palette"
1858 msgstr "Memiliki palet"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1861 msgid "Whether a palette should be used"
1862 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1863
1864 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1865 msgid "The current color"
1866 msgstr "Warna saat ini"
1867
1868 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1869 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1870 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1871
1872 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1873 msgid "Custom palette"
1874 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1875
1876 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1877 msgid "Palette to use in the color selector"
1878 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1879
1880 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Color Selection"
1883 msgstr "Warna Penyorot"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1886 #, fuzzy
1887 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1888 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1891 msgid "OK Button"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1895 #, fuzzy
1896 msgid "The OK button of the dialog."
1897 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1898
1899 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Cancel Button"
1902 msgstr "Tombol pesan"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1905 #, fuzzy
1906 msgid "The cancel button of the dialog."
1907 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1908
1909 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Help Button"
1912 msgstr "Tombol pesan"
1913
1914 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1915 #, fuzzy
1916 msgid "The help button of the dialog."
1917 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1918
1919 #: gtk/gtkcombo.c:145
1920 msgid "Enable arrow keys"
1921 msgstr "Aktifkan tombol panah"
1922
1923 #: gtk/gtkcombo.c:146
1924 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1925 msgstr ""
1926 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
1927
1928 #: gtk/gtkcombo.c:152
1929 msgid "Always enable arrows"
1930 msgstr "Selalu aktifkan panah"
1931
1932 #: gtk/gtkcombo.c:153
1933 msgid "Obsolete property, ignored"
1934 msgstr "Properti lama, diabaikan"
1935
1936 #: gtk/gtkcombo.c:159
1937 msgid "Case sensitive"
1938 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
1939
1940 #: gtk/gtkcombo.c:160
1941 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1942 msgstr ""
1943 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
1944
1945 #: gtk/gtkcombo.c:167
1946 msgid "Allow empty"
1947 msgstr "Boleh diisi kosong"
1948
1949 #: gtk/gtkcombo.c:168
1950 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1951 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
1952
1953 #: gtk/gtkcombo.c:175
1954 msgid "Value in list"
1955 msgstr "Nilai dalam daftar"
1956
1957 #: gtk/gtkcombo.c:176
1958 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1959 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1962 msgid "ComboBox model"
1963 msgstr "Model ComboBox"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1966 msgid "The model for the combo box"
1967 msgstr "Model kotak combo"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1972 msgstr "Lebar pemotongan untuk menata isi pada kotak-kotak"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1975 msgid "Row span column"
1976 msgstr "Jarak antar baris"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1979 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1980 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai row span"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1983 msgid "Column span column"
1984 msgstr "Jarak antar kolom"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1987 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1988 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai column span"
1989
1990 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1991 msgid "Active item"
1992 msgstr "Objek aktif"
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1995 msgid "The item which is currently active"
1996 msgstr "Objek yang aktif"
1997
1998 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
1999 msgid "Add tearoffs to menus"
2000 msgstr "Tambahkan penyobek pada menu"
2001
2002 #: gtk/gtkcombobox.c:765
2003 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2004 msgstr "Apakah dropdown harus memiliki sebuah objek menu tearoff"
2005
2006 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
2007 msgid "Has Frame"
2008 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
2009
2010 #: gtk/gtkcombobox.c:781
2011 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2012 msgstr ""
2013 "Menentukan apakah kotak combo mengambarkan suatu bingkai di sekitar anak"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2016 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2017 msgstr "Menentukan apakah kotak combo memfokuskan ketika diklik dengan mouse"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
2020 msgid "Tearoff Title"
2021 msgstr "Judul saat disobek"
2022
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:805
2024 #, fuzzy
2025 msgid ""
2026 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2027 "off"
2028 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
2029
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Popup shown"
2033 msgstr "Lebar popup"
2034
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2038 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:839
2041 msgid "Button Sensitivity"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2047 msgstr ""
2048 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
2049
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2051 msgid "Appears as list"
2052 msgstr "Tampilkan sebagai daftar"
2053
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2055 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2056 msgstr ""
2057 "Menentukan apakah dropdowns harus kelihatan seperti daftar dari pada menu"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:864
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Arrow Size"
2062 msgstr "Arah panah"
2063
2064 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2065 #, fuzzy
2066 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2067 msgstr "Model kotak combo"
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:177
2070 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2071 #: gtk/gtkviewport.c:122
2072 msgid "Shadow type"
2073 msgstr "Tipe shadow"
2074
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:881
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2078 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
2079
2080 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2081 msgid "Resize mode"
2082 msgstr "Modus Ganti ukuran"
2083
2084 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2085 msgid "Specify how resize events are handled"
2086 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
2087
2088 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2089 msgid "Border width"
2090 msgstr "Lebar batas"
2091
2092 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2093 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2094 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
2095
2096 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2097 msgid "Child"
2098 msgstr "Anak"
2099
2100 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2101 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2102 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
2103
2104 #: gtk/gtkcurve.c:124
2105 msgid "Curve type"
2106 msgstr "Tipe kurva"
2107
2108 #: gtk/gtkcurve.c:125
2109 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2110 msgstr ""
2111 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
2112
2113 #: gtk/gtkcurve.c:132
2114 msgid "Minimum X"
2115 msgstr "X Minimum"
2116
2117 #: gtk/gtkcurve.c:133
2118 msgid "Minimum possible value for X"
2119 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
2120
2121 #: gtk/gtkcurve.c:141
2122 msgid "Maximum X"
2123 msgstr "X Maksimum"
2124
2125 #: gtk/gtkcurve.c:142
2126 msgid "Maximum possible X value"
2127 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
2128
2129 #: gtk/gtkcurve.c:150
2130 msgid "Minimum Y"
2131 msgstr "Y Minimum"
2132
2133 #: gtk/gtkcurve.c:151
2134 msgid "Minimum possible value for Y"
2135 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
2136
2137 #: gtk/gtkcurve.c:159
2138 msgid "Maximum Y"
2139 msgstr "Y Maksimum"
2140
2141 #: gtk/gtkcurve.c:160
2142 msgid "Maximum possible value for Y"
2143 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
2144
2145 #: gtk/gtkdialog.c:144
2146 msgid "Has separator"
2147 msgstr "Ada pembatas"
2148
2149 #: gtk/gtkdialog.c:145
2150 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2151 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
2152
2153 #: gtk/gtkdialog.c:190
2154 msgid "Content area border"
2155 msgstr "Batas area isi"
2156
2157 #: gtk/gtkdialog.c:191
2158 msgid "Width of border around the main dialog area"
2159 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
2160
2161 #: gtk/gtkdialog.c:198
2162 msgid "Button spacing"
2163 msgstr "Ruangan tombol"
2164
2165 #: gtk/gtkdialog.c:199
2166 msgid "Spacing between buttons"
2167 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
2168
2169 #: gtk/gtkdialog.c:207
2170 msgid "Action area border"
2171 msgstr "Batas area aksi"
2172
2173 #: gtk/gtkdialog.c:208
2174 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2175 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2178 msgid "Cursor Position"
2179 msgstr "Posisi kursor"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2182 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2183 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2186 msgid "Selection Bound"
2187 msgstr "Batas seleksi"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2190 msgid ""
2191 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2192 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:507
2195 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2196 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:514
2199 msgid "Maximum length"
2200 msgstr "Panjang maksimum"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:515
2203 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2204 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:523
2207 msgid "Visibility"
2208 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:524
2211 msgid ""
2212 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2213 "mode)"
2214 msgstr ""
2215 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:532
2218 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2219 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:540
2222 msgid ""
2223 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:547
2227 msgid "Invisible character"
2228 msgstr "Huruf tak kelihatan"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:548
2231 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2232 msgstr ""
2233 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:555
2236 msgid "Activates default"
2237 msgstr "Mengaktifkan default"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:556
2240 msgid ""
2241 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2242 "dialog) when Enter is pressed"
2243 msgstr ""
2244 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
2245 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:562
2248 msgid "Width in chars"
2249 msgstr "Lebar dalam karakter"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:563
2252 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2253 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:572
2256 msgid "Scroll offset"
2257 msgstr "Letak scroll"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:573
2260 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2261 msgstr ""
2262 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:583
2265 msgid "The contents of the entry"
2266 msgstr "Isi"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2269 msgid "X align"
2270 msgstr "Penyesuaian sisi x"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2273 msgid ""
2274 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2275 "layouts."
2276 msgstr ""
2277 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
2278 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:615
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Truncate multiline"
2283 msgstr "Pilih banyak"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:616
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2288 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2289
2290 #: gtk/gtkentry.c:632
2291 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2295 msgid "Overwrite mode"
2296 msgstr "Modus Timpa"
2297
2298 #: gtk/gtkentry.c:648
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2301 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:661
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Text length"
2306 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:662
2309 msgid "Length of the text currently in the entry"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:933
2313 msgid "Border between text and frame."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2317 msgid "Select on focus"
2318 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:939
2321 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2322 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:953
2325 msgid "Password Hint Timeout"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:954
2329 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2333 msgid "Completion Model"
2334 msgstr "Model Pelengkap Otomatis"
2335
2336 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2337 msgid "The model to find matches in"
2338 msgstr "Model yang hendak dicocokkan"
2339
2340 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2341 msgid "Minimum Key Length"
2342 msgstr "Panjang Kunci Minimal"
2343
2344 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2345 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2346 msgstr "Panjang minimum teks kunci pencarian untuk mulai mencari"
2347
2348 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2349 msgid "Text column"
2350 msgstr "Kolom teks"
2351
2352 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2353 msgid "The column of the model containing the strings."
2354 msgstr "Kolom model berisi teks."
2355
2356 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2357 msgid "Inline completion"
2358 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2359
2360 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2361 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2362 msgstr "Menentukan apakah prefix yang umum harus disisipkan secara automatis"
2363
2364 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2365 msgid "Popup completion"
2366 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
2367
2368 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2369 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2370 msgstr "Menentukan apakah pelengkap harus ditampilkan di jendela popup"
2371
2372 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2373 msgid "Popup set width"
2374 msgstr "Lebar popup"
2375
2376 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2377 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2378 msgstr ""
2379 "Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak "
2380 "isian"
2381
2382 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2383 msgid "Popup single match"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2387 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2388 msgstr "Jika diisi TRUE, jendela popup akan muncul pada satu hasil yang cocok."
2389
2390 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Inline selection"
2393 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2394
2395 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Your description here"
2398 msgstr "Deskripsi Font"
2399
2400 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2401 msgid "Visible Window"
2402 msgstr "Jendela Yang Tampak"
2403
2404 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2405 msgid ""
2406 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2407 "trap events."
2408 msgstr ""
2409 "Menentukan apakah kotak kejadian ditampilkan atau tidak, dan hanya digunakan "
2410 "untuk mencatat kejadian."
2411
2412 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2413 msgid "Above child"
2414 msgstr "Di atas anak"
2415
2416 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2417 msgid ""
2418 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2419 "child widget as opposed to below it."
2420 msgstr ""
2421 "Menentukan apakah jendela penjebak kejadian kotak kejadiannya berada di atas "
2422 "jendela widget anak"
2423
2424 #: gtk/gtkexpander.c:187
2425 msgid "Expanded"
2426 msgstr "Perluas"
2427
2428 #: gtk/gtkexpander.c:188
2429 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkexpander.c:196
2433 msgid "Text of the expander's label"
2434 msgstr "Teks dari nama expander"
2435
2436 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2437 msgid "Use markup"
2438 msgstr "Gunakan markup"
2439
2440 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2441 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2442 msgstr ""
2443 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
2444 "lebih jelasnya"
2445
2446 #: gtk/gtkexpander.c:220
2447 msgid "Space to put between the label and the child"
2448 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
2449
2450 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2451 msgid "Label widget"
2452 msgstr "Widget label"
2453
2454 #: gtk/gtkexpander.c:230
2455 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2456 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan nama expander yang biasa"
2457
2458 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2459 msgid "Expander Size"
2460 msgstr "Ukuran ekspander"
2461
2462 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2463 msgid "Size of the expander arrow"
2464 msgstr "Ukuran panah ekspander"
2465
2466 #: gtk/gtkexpander.c:246
2467 msgid "Spacing around expander arrow"
2468 msgstr "Ruangan di sekeliling panah expander"
2469
2470 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2471 msgid "Action"
2472 msgstr "Aksi"
2473
2474 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2475 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2476 msgstr "Jenis operasi yang dilakukan pemilih berkas"
2477
2478 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2479 msgid "File System Backend"
2480 msgstr "Mesin Sistem Berkas"
2481
2482 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2483 msgid "Name of file system backend to use"
2484 msgstr "Nama mesin sistem berkas yang digunakan"
2485
2486 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2487 msgid "Filter"
2488 msgstr "Penyaring"
2489
2490 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2491 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2492 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
2493
2494 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2495 msgid "Local Only"
2496 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
2497
2498 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2499 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2500 msgstr ""
2501 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
2502
2503 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2504 msgid "Preview widget"
2505 msgstr "Contoh widget"
2506
2507 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2508 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2509 msgstr "Widget aplikasi sebagai pratilik tambahan"
2510
2511 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2512 msgid "Preview Widget Active"
2513 msgstr "Contoh Wdiget Aktif"
2514
2515 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2516 msgid ""
2517 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2518 msgstr ""
2519 "Menentukan apakah widget aplikasi untuk pratilik tambahan ditampilkan atau "
2520 "tidak."
2521
2522 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2523 msgid "Use Preview Label"
2524 msgstr "Gunakan Label Pratinjau"
2525
2526 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2527 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2528 msgstr ""
2529 "Menentukan apakah label stok berupa nama yang ditilik ditampilkan atau tidak."
2530
2531 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2532 msgid "Extra widget"
2533 msgstr "Widget ekstra"
2534
2535 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2536 msgid "Application supplied widget for extra options."
2537 msgstr "Widget aplikasi untuk pilihan tambahan"
2538
2539 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2540 msgid "Select Multiple"
2541 msgstr "Boleh Pilih Lebih Dari Satu"
2542
2543 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2544 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2545 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2546
2547 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2548 msgid "Show Hidden"
2549 msgstr "Tampilkan Yang Tersembunyi"
2550
2551 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2552 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2553 msgstr ""
2554 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
2555
2556 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2557 msgid "Do overwrite confirmation"
2558 msgstr "Lakukan konfirmasi sebelum menimpa"
2559
2560 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2561 #, fuzzy
2562 msgid ""
2563 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2564 "dialog if necessary."
2565 msgstr ""
2566 "Menentukan apakan pemilih berkas pada GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE akan "
2567 "menampilkan dialog konfirmasi sebelum menimpa berkas yang sudah ada "
2568 "sebelumnya."
2569
2570 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2571 msgid "Dialog"
2572 msgstr "Dialog"
2573
2574 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2575 msgid "The file chooser dialog to use."
2576 msgstr "Dialog pemilih berkas yang digunakan"
2577
2578 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2579 msgid "The title of the file chooser dialog."
2580 msgstr "Judul dialog pemilih berkas."
2581
2582 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2583 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2584 msgstr "Lebar widget tombol dalam karakter"
2585
2586 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2587 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2588 msgid "Filename"
2589 msgstr "Nama file"
2590
2591 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2592 msgid "The currently selected filename"
2593 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
2594
2595 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2596 msgid "Show file operations"
2597 msgstr "Tampilkan operasi file"
2598
2599 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2600 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2601 msgstr ""
2602 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
2603
2604 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2605 msgid "X position"
2606 msgstr "Posisi X"
2607
2608 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2609 msgid "X position of child widget"
2610 msgstr "posisi X pada widget anak"
2611
2612 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2613 msgid "Y position"
2614 msgstr "Posisi Y"
2615
2616 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2617 msgid "Y position of child widget"
2618 msgstr "Posisi Y widget anak"
2619
2620 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2621 msgid "The title of the font selection dialog"
2622 msgstr "Judul dialog pemilih fonta"
2623
2624 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2625 msgid "Font name"
2626 msgstr "Nama font"
2627
2628 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2629 msgid "The name of the selected font"
2630 msgstr "Nama fonta terpilih"
2631
2632 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2633 msgid "Sans 12"
2634 msgstr "Sans 12"
2635
2636 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2637 msgid "Use font in label"
2638 msgstr "Gunakan huruf ini pada label"
2639
2640 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2641 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2645 msgid "Use size in label"
2646 msgstr "Gunakan ukuran ini pada label"
2647
2648 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2649 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2653 msgid "Show style"
2654 msgstr "Tampilkan gaya"
2655
2656 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2657 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2658 msgstr "Menentukan apakah gaya huruf terpilih akan ditampilkan pada label"
2659
2660 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2661 msgid "Show size"
2662 msgstr "Tampilkan ukuran"
2663
2664 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2665 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2666 msgstr "Menentukan apakah ukuran fonta terpilih nampak pada label"
2667
2668 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2669 #, fuzzy
2670 msgid "The string that represents this font"
2671 msgstr "Nama font dalam format X"
2672
2673 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2674 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2675 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
2676
2677 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2678 msgid "Preview text"
2679 msgstr "Contoh teks"
2680
2681 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2682 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2683 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
2684
2685 #: gtk/gtkframe.c:106
2686 msgid "Text of the frame's label"
2687 msgstr "Teks pada bingkai label"
2688
2689 #: gtk/gtkframe.c:113
2690 msgid "Label xalign"
2691 msgstr "Label xalign"
2692
2693 #: gtk/gtkframe.c:114
2694 msgid "The horizontal alignment of the label"
2695 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
2696
2697 #: gtk/gtkframe.c:122
2698 msgid "Label yalign"
2699 msgstr "Label yalign"
2700
2701 #: gtk/gtkframe.c:123
2702 msgid "The vertical alignment of the label"
2703 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
2704
2705 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:170
2706 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2707 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
2708
2709 #: gtk/gtkframe.c:138
2710 msgid "Frame shadow"
2711 msgstr "Bayangan bingkai"
2712
2713 #: gtk/gtkframe.c:139
2714 msgid "Appearance of the frame border"
2715 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
2716
2717 #: gtk/gtkframe.c:148
2718 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2719 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
2720
2721 #: gtk/gtkhandlebox.c:178
2722 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2723 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
2724
2725 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2726 msgid "Handle position"
2727 msgstr "Posisi handle"
2728
2729 #: gtk/gtkhandlebox.c:187
2730 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2731 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
2732
2733 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2734 msgid "Snap edge"
2735 msgstr "Jepret pada sisi"
2736
2737 #: gtk/gtkhandlebox.c:196
2738 msgid ""
2739 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2740 "handlebox"
2741 msgstr ""
2742 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
2743 "kotak handle"
2744
2745 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2746 msgid "Snap edge set"
2747 msgstr "Jepret pada sisi di set"
2748
2749 #: gtk/gtkhandlebox.c:205
2750 msgid ""
2751 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2752 "handle_position"
2753 msgstr ""
2754 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
2755 "handle_position"
2756
2757 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2758 msgid "Child Detached"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2762 msgid ""
2763 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2764 "detached."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkiconview.c:550
2768 msgid "Selection mode"
2769 msgstr "Moda pilihan"
2770
2771 #: gtk/gtkiconview.c:551
2772 msgid "The selection mode"
2773 msgstr "Moda pilihan"
2774
2775 #: gtk/gtkiconview.c:569
2776 msgid "Pixbuf column"
2777 msgstr "Kolom pixbuf"
2778
2779 #: gtk/gtkiconview.c:570
2780 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2781 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil pixbuf ikon"
2782
2783 #: gtk/gtkiconview.c:588
2784 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2785 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks"
2786
2787 #: gtk/gtkiconview.c:607
2788 msgid "Markup column"
2789 msgstr "Kolom markup"
2790
2791 #: gtk/gtkiconview.c:608
2792 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2793 msgstr ""
2794 "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango"
2795
2796 #: gtk/gtkiconview.c:615
2797 msgid "Icon View Model"
2798 msgstr "Model Tampilan Ikon"
2799
2800 #: gtk/gtkiconview.c:616
2801 msgid "The model for the icon view"
2802 msgstr "Model tampilan ikon"
2803
2804 #: gtk/gtkiconview.c:632
2805 msgid "Number of columns"
2806 msgstr "Jumlah kolom"
2807
2808 #: gtk/gtkiconview.c:633
2809 msgid "Number of columns to display"
2810 msgstr "Jumlah kolom yang ditampilkan"
2811
2812 #: gtk/gtkiconview.c:650
2813 msgid "Width for each item"
2814 msgstr "Lebar untuk setiap objek"
2815
2816 #: gtk/gtkiconview.c:651
2817 msgid "The width used for each item"
2818 msgstr "Lebar untuk setiap isian"
2819
2820 #: gtk/gtkiconview.c:667
2821 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2822 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara sel pada isian"
2823
2824 #: gtk/gtkiconview.c:682
2825 msgid "Row Spacing"
2826 msgstr "Jarak Antar Baris"
2827
2828 #: gtk/gtkiconview.c:683
2829 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2830 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara baris dalam kotak-kotak"
2831
2832 #: gtk/gtkiconview.c:698
2833 msgid "Column Spacing"
2834 msgstr "Jarak Antar Kolom"
2835
2836 #: gtk/gtkiconview.c:699
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2839 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara kolom"
2840
2841 #: gtk/gtkiconview.c:714
2842 msgid "Margin"
2843 msgstr "Batas"
2844
2845 #: gtk/gtkiconview.c:715
2846 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2847 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan pada sisi tampilan ikon"
2848
2849 #: gtk/gtkiconview.c:732
2850 msgid ""
2851 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2852 msgstr "Cara teks dan ikon untuk setiap isian diletakkan, relatif"
2853
2854 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2855 msgid "Reorderable"
2856 msgstr "Dapat diurut kembali"
2857
2858 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2859 msgid "View is reorderable"
2860 msgstr "View dapat diurut kembali"
2861
2862 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Tooltip Column"
2865 msgstr "Kolom Teks"
2866
2867 #: gtk/gtkiconview.c:757
2868 #, fuzzy
2869 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2870 msgstr "Kolom model berisi teks."
2871
2872 #: gtk/gtkiconview.c:768
2873 msgid "Selection Box Color"
2874 msgstr "Warna Kotak Pilihan"
2875
2876 #: gtk/gtkiconview.c:769
2877 msgid "Color of the selection box"
2878 msgstr "Warna kotak pilihan"
2879
2880 #: gtk/gtkiconview.c:775
2881 msgid "Selection Box Alpha"
2882 msgstr "Kotak Pilihan Alfa"
2883
2884 #: gtk/gtkiconview.c:776
2885 msgid "Opacity of the selection box"
2886 msgstr "Opasitas kotak pilihan"
2887
2888 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2889 msgid "Pixbuf"
2890 msgstr "Pixbuf"
2891
2892 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2893 msgid "A GdkPixbuf to display"
2894 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
2895
2896 #: gtk/gtkimage.c:139
2897 msgid "Pixmap"
2898 msgstr "Pixmap"
2899
2900 #: gtk/gtkimage.c:140
2901 msgid "A GdkPixmap to display"
2902 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
2903
2904 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2905 msgid "Image"
2906 msgstr "Gambar"
2907
2908 #: gtk/gtkimage.c:148
2909 msgid "A GdkImage to display"
2910 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
2911
2912 #: gtk/gtkimage.c:155
2913 msgid "Mask"
2914 msgstr "Mask"
2915
2916 #: gtk/gtkimage.c:156
2917 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2918 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
2919
2920 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2921 msgid "Filename to load and display"
2922 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
2923
2924 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2925 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2926 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
2927
2928 #: gtk/gtkimage.c:180
2929 msgid "Icon set"
2930 msgstr "Set ikon"
2931
2932 #: gtk/gtkimage.c:181
2933 msgid "Icon set to display"
2934 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
2935
2936 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2937 msgid "Icon size"
2938 msgstr "Ukuran ikon"
2939
2940 #: gtk/gtkimage.c:189
2941 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2942 msgstr ""
2943 "Ukuran simbolis untuk digunakan pada ikon stock. ikon set ataupun named ikon"
2944
2945 #: gtk/gtkimage.c:205
2946 msgid "Pixel size"
2947 msgstr "Ukuran piksel"
2948
2949 #: gtk/gtkimage.c:206
2950 msgid "Pixel size to use for named icon"
2951 msgstr "Ukuran piksel pada ikon bernama"
2952
2953 #: gtk/gtkimage.c:214
2954 msgid "Animation"
2955 msgstr "Animasi"
2956
2957 #: gtk/gtkimage.c:215
2958 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2959 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
2960
2961 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2962 msgid "Storage type"
2963 msgstr "Tipe penyimpanan"
2964
2965 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2966 msgid "The representation being used for image data"
2967 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2968
2969 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2970 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2971 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
2972
2973 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2974 msgid "Show menu images"
2975 msgstr "Tampilkan gambar menu"
2976
2977 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2978 msgid "Whether images should be shown in menus"
2979 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
2980
2981 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2982 msgid "The screen where this window will be displayed"
2983 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
2984
2985 #: gtk/gtklabel.c:317
2986 msgid "The text of the label"
2987 msgstr "Label teks"
2988
2989 #: gtk/gtklabel.c:324
2990 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2991 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
2992
2993 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2994 msgid "Justification"
2995 msgstr "Rata"
2996
2997 #: gtk/gtklabel.c:346
2998 msgid ""
2999 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3000 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3001 "GtkMisc::xalign for that"
3002 msgstr ""
3003 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
3004 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
3005 "lokasinya.  Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
3006
3007 #: gtk/gtklabel.c:354
3008 msgid "Pattern"
3009 msgstr "Pola"
3010
3011 #: gtk/gtklabel.c:355
3012 msgid ""
3013 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3014 "to underline"
3015 msgstr ""
3016 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
3017 "karakter tersebut diberi garis bawah"
3018
3019 #: gtk/gtklabel.c:362
3020 msgid "Line wrap"
3021 msgstr "potong baris"
3022
3023 #: gtk/gtklabel.c:363
3024 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3025 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
3026
3027 #: gtk/gtklabel.c:378
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Line wrap mode"
3030 msgstr "potong baris"
3031
3032 #: gtk/gtklabel.c:379
3033 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtklabel.c:386
3037 msgid "Selectable"
3038 msgstr "Dapat dipilih"
3039
3040 #: gtk/gtklabel.c:387
3041 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3042 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
3043
3044 #: gtk/gtklabel.c:393
3045 msgid "Mnemonic key"
3046 msgstr "Tombol singkat"
3047
3048 #: gtk/gtklabel.c:394
3049 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3050 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
3051
3052 #: gtk/gtklabel.c:402
3053 msgid "Mnemonic widget"
3054 msgstr "Widget mnemonik"
3055
3056 #: gtk/gtklabel.c:403
3057 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3058 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
3059
3060 #: gtk/gtklabel.c:449
3061 #, fuzzy
3062 msgid ""
3063 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3064 "enough room to display the entire string"
3065 msgstr ""
3066 "Tempat yang diinginkan untuk meletakan elipsis pada teks pada saat label "
3067 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
3068
3069 #: gtk/gtklabel.c:489
3070 msgid "Single Line Mode"
3071 msgstr "Moda Satu Baris"
3072
3073 #: gtk/gtklabel.c:490
3074 msgid "Whether the label is in single line mode"
3075 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
3076
3077 #: gtk/gtklabel.c:507
3078 msgid "Angle"
3079 msgstr "Sudut"
3080
3081 #: gtk/gtklabel.c:508
3082 msgid "Angle at which the label is rotated"
3083 msgstr "Sudut rotasi label"
3084
3085 #: gtk/gtklabel.c:528
3086 msgid "Maximum Width In Characters"
3087 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
3088
3089 #: gtk/gtklabel.c:529
3090 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3091 msgstr "Lebar maksimum label dalam karakter"
3092
3093 #: gtk/gtklabel.c:645
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3096 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
3097
3098 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3099 msgid "Horizontal adjustment"
3100 msgstr "Penyesuaian horisontal"
3101
3102 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3103 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3104 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
3105
3106 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3107 msgid "Vertical adjustment"
3108 msgstr "Penyesuaian vertikal"
3109
3110 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3111 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3112 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
3113
3114 #: gtk/gtklayout.c:633
3115 msgid "The width of the layout"
3116 msgstr "Lebar layout"
3117
3118 #: gtk/gtklayout.c:642
3119 msgid "The height of the layout"
3120 msgstr "Tinggi layout"
3121
3122 #: gtk/gtkmenu.c:503
3123 #, fuzzy
3124 msgid "The currently selected menu item"
3125 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
3126
3127 #: gtk/gtkmenu.c:517
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Accel Group"
3130 msgstr "Kelompok Aksi"
3131
3132 #: gtk/gtkmenu.c:518
3133 #, fuzzy
3134 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3135 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
3136
3137 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3138 msgid "Accel Path"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkmenu.c:533
3142 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkmenu.c:549
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Attach Widget"
3148 msgstr "Widget ekstra"
3149
3150 #: gtk/gtkmenu.c:550
3151 #, fuzzy
3152 msgid "The widget the menu is attached to"
3153 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
3154
3155 #: gtk/gtkmenu.c:558
3156 msgid ""
3157 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3158 "off"
3159 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
3160
3161 #: gtk/gtkmenu.c:572
3162 msgid "Tearoff State"
3163 msgstr "Kondisi Sobekan"
3164
3165 #: gtk/gtkmenu.c:573
3166 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3167 msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan"
3168
3169 #: gtk/gtkmenu.c:587
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Monitor"
3172 msgstr "Bulan"
3173
3174 #: gtk/gtkmenu.c:588
3175 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtkmenu.c:594
3179 msgid "Vertical Padding"
3180 msgstr "Isian Vertikal"
3181
3182 #: gtk/gtkmenu.c:595
3183 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3184 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3185
3186 #: gtk/gtkmenu.c:603
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Horizontal Padding"
3189 msgstr "Isian horisontal"
3190
3191 #: gtk/gtkmenu.c:604
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3194 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3195
3196 #: gtk/gtkmenu.c:612
3197 msgid "Vertical Offset"
3198 msgstr "Ofset vertikal"
3199
3200 #: gtk/gtkmenu.c:613
3201 msgid ""
3202 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3203 "vertically"
3204 msgstr ""
3205 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3206 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal"
3207
3208 #: gtk/gtkmenu.c:621
3209 msgid "Horizontal Offset"
3210 msgstr "Ofset Horisontal"
3211
3212 #: gtk/gtkmenu.c:622
3213 msgid ""
3214 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3215 "horizontally"
3216 msgstr ""
3217 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3218 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal"
3219
3220 #: gtk/gtkmenu.c:630
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Double Arrows"
3223 msgstr "Tampilkan Panah"
3224
3225 #: gtk/gtkmenu.c:631
3226 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: gtk/gtkmenu.c:639
3230 msgid "Left Attach"
3231 msgstr "Menempel pada Kiri"
3232
3233 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3234 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3235 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
3236
3237 #: gtk/gtkmenu.c:647
3238 msgid "Right Attach"
3239 msgstr "Menempel di Kanan"
3240
3241 #: gtk/gtkmenu.c:648
3242 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3243 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian kanan dari anak"
3244
3245 #: gtk/gtkmenu.c:655
3246 msgid "Top Attach"
3247 msgstr "Menempel di Atas"
3248
3249 #: gtk/gtkmenu.c:656
3250 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3251 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian atas dari anak"
3252
3253 #: gtk/gtkmenu.c:663
3254 msgid "Bottom Attach"
3255 msgstr "Menempel di Bawah"
3256
3257 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3258 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3259 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
3260
3261 #: gtk/gtkmenu.c:751
3262 msgid "Can change accelerators"
3263 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
3264
3265 #: gtk/gtkmenu.c:752
3266 msgid ""
3267 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3268 msgstr ""
3269 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
3270 "pada menu"
3271
3272 #: gtk/gtkmenu.c:757
3273 msgid "Delay before submenus appear"
3274 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
3275
3276 #: gtk/gtkmenu.c:758
3277 msgid ""
3278 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3279 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
3280
3281 #: gtk/gtkmenu.c:765
3282 msgid "Delay before hiding a submenu"
3283 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
3284
3285 #: gtk/gtkmenu.c:766
3286 msgid ""
3287 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3288 "submenu"
3289 msgstr ""
3290 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
3291
3292 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3293 msgid "Pack direction"
3294 msgstr "Arah pengepakan"
3295
3296 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3297 msgid "The pack direction of the menubar"
3298 msgstr "Arah pengepakan batang menu"
3299
3300 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3301 msgid "Child Pack direction"
3302 msgstr "Arah Pemaketan Anak"
3303
3304 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3305 msgid "The child pack direction of the menubar"
3306 msgstr "Arah dari menubar anak"
3307
3308 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3309 msgid "Style of bevel around the menubar"
3310 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
3311
3312 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3313 msgid "Internal padding"
3314 msgstr "Isian internal"
3315
3316 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3317 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3318 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
3319
3320 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3321 msgid "Delay before drop down menus appear"
3322 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
3323
3324 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3325 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3326 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
3327
3328 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3329 msgid "Right Justified"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3333 msgid ""
3334 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3338 msgid "Submenu"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3342 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3346 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3350 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Width in Characters"
3356 msgstr "Lebar dalam karakter"
3357
3358 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3359 #, fuzzy
3360 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3361 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
3362
3363 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3364 msgid "Take Focus"
3365 msgstr "Ambil fokus"
3366
3367 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3368 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3369 msgstr "Nilai boolean yang memutuskan apakah menu mengambil fokus keyboard"
3370
3371 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3372 msgid "Menu"
3373 msgstr "Menu"
3374
3375 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3376 msgid "The dropdown menu"
3377 msgstr "Menu pilihan"
3378
3379 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3380 msgid "Image/label border"
3381 msgstr "Batas gambar/label"
3382
3383 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3384 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3385 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
3386
3387 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3388 msgid "Use separator"
3389 msgstr "Gunakan pembatas"
3390
3391 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3392 msgid ""
3393 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3394 msgstr ""
3395 "Menentukan apakah ingin meletakkan pemisah antara teks pesan pada dialog dan "
3396 "tombol-tombol"
3397
3398 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3399 msgid "Message Type"
3400 msgstr "Tipe Pesan"
3401
3402 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3403 msgid "The type of message"
3404 msgstr "Tipe pesan"
3405
3406 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3407 msgid "Message Buttons"
3408 msgstr "Tombol pesan"
3409
3410 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3411 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3412 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3413
3414 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3415 #, fuzzy
3416 msgid "The primary text of the message dialog"
3417 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3418
3419 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Use Markup"
3422 msgstr "Gunakan markup"
3423
3424 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3425 #, fuzzy
3426 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3427 msgstr ""
3428 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
3429 "lebih jelasnya"
3430
3431 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Secondary Text"
3434 msgstr "Sekunder"
3435
3436 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3437 #, fuzzy
3438 msgid "The secondary text of the message dialog"
3439 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3440
3441 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3442 msgid "Use Markup in secondary"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3446 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3450 #, fuzzy
3451 msgid "The image"
3452 msgstr "Nilanya"
3453
3454 #: gtk/gtkmisc.c:83
3455 msgid "Y align"
3456 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
3457
3458 #: gtk/gtkmisc.c:84
3459 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3460 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
3461
3462 #: gtk/gtkmisc.c:93
3463 msgid "X pad"
3464 msgstr "Isian sisi X"
3465
3466 #: gtk/gtkmisc.c:94
3467 msgid ""
3468 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3469 msgstr ""
3470 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
3471
3472 #: gtk/gtkmisc.c:103
3473 msgid "Y pad"
3474 msgstr "Isian Y"
3475
3476 #: gtk/gtkmisc.c:104
3477 msgid ""
3478 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3479 msgstr ""
3480 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
3481
3482 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Parent"
3485 msgstr "Penting"
3486
3487 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3488 #, fuzzy
3489 msgid "The parent window"
3490 msgstr "Jenis window"
3491
3492 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Is Showing"
3495 msgstr "Tampilkan heading"
3496
3497 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3498 msgid "Are we showing a dialog"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3502 #, fuzzy
3503 msgid "The screen where this window will be displayed."
3504 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
3505
3506 #: gtk/gtknotebook.c:572
3507 msgid "Page"
3508 msgstr "Halaman"
3509
3510 #: gtk/gtknotebook.c:573
3511 msgid "The index of the current page"
3512 msgstr "Indeks halaman saat ini"
3513
3514 #: gtk/gtknotebook.c:581
3515 msgid "Tab Position"
3516 msgstr "Posisi tab"
3517
3518 #: gtk/gtknotebook.c:582
3519 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3520 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
3521
3522 #: gtk/gtknotebook.c:589
3523 msgid "Tab Border"
3524 msgstr "Batas Tab"
3525
3526 #: gtk/gtknotebook.c:590
3527 msgid "Width of the border around the tab labels"
3528 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
3529
3530 #: gtk/gtknotebook.c:598
3531 msgid "Horizontal Tab Border"
3532 msgstr "Batas Tab Horisontal"
3533
3534 #: gtk/gtknotebook.c:599
3535 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3536 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
3537
3538 #: gtk/gtknotebook.c:607
3539 msgid "Vertical Tab Border"
3540 msgstr "Batas Tab Vertikal"
3541
3542 #: gtk/gtknotebook.c:608
3543 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3544 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
3545
3546 #: gtk/gtknotebook.c:616
3547 msgid "Show Tabs"
3548 msgstr "Tampilkan Tab"
3549
3550 #: gtk/gtknotebook.c:617
3551 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3552 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
3553
3554 #: gtk/gtknotebook.c:623
3555 msgid "Show Border"
3556 msgstr "Tampilkan Batas"
3557
3558 #: gtk/gtknotebook.c:624
3559 msgid "Whether the border should be shown or not"
3560 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
3561
3562 #: gtk/gtknotebook.c:630
3563 msgid "Scrollable"
3564 msgstr "Dapat discroll"
3565
3566 #: gtk/gtknotebook.c:631
3567 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3568 msgstr ""
3569 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
3570 "tab"
3571
3572 #: gtk/gtknotebook.c:637
3573 msgid "Enable Popup"
3574 msgstr "Tampilkan popup"
3575
3576 #: gtk/gtknotebook.c:638
3577 msgid ""
3578 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3579 "you can use to go to a page"
3580 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
3581
3582 #: gtk/gtknotebook.c:645
3583 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3584 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
3585
3586 #: gtk/gtknotebook.c:651
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Group ID"
3589 msgstr "Kelompok"
3590
3591 #: gtk/gtknotebook.c:652
3592 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3596 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3597 msgid "Group"
3598 msgstr "Kelompok"
3599
3600 #: gtk/gtknotebook.c:669
3601 msgid "Group for tabs drag and drop"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtknotebook.c:675
3605 msgid "Tab label"
3606 msgstr "Label tab"
3607
3608 #: gtk/gtknotebook.c:676
3609 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3610 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
3611
3612 #: gtk/gtknotebook.c:682
3613 msgid "Menu label"
3614 msgstr "Label menu"
3615
3616 #: gtk/gtknotebook.c:683
3617 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3618 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
3619
3620 #: gtk/gtknotebook.c:696
3621 msgid "Tab expand"
3622 msgstr "Ekspansi tab"
3623
3624 #: gtk/gtknotebook.c:697
3625 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3626 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
3627
3628 #: gtk/gtknotebook.c:703
3629 msgid "Tab fill"
3630 msgstr "Isi penuh tab"
3631
3632 #: gtk/gtknotebook.c:704
3633 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3634 msgstr ""
3635 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi area yang dialokasikan atau tidak"
3636
3637 #: gtk/gtknotebook.c:710
3638 msgid "Tab pack type"
3639 msgstr "Tipe pak tab"
3640
3641 #: gtk/gtknotebook.c:717
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Tab reorderable"
3644 msgstr "Dapat diurut kembali"
3645
3646 #: gtk/gtknotebook.c:718
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3649 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
3650
3651 #: gtk/gtknotebook.c:724
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Tab detachable"
3654 msgstr "Label tab"
3655
3656 #: gtk/gtknotebook.c:725
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Whether the tab is detachable"
3659 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3662 msgid "Secondary backward stepper"
3663 msgstr "Tangga mundur sekunder"
3664
3665 #: gtk/gtknotebook.c:741
3666 msgid ""
3667 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3668 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
3669
3670 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3671 msgid "Secondary forward stepper"
3672 msgstr "Tangga maju sekunder"
3673
3674 #: gtk/gtknotebook.c:757
3675 msgid ""
3676 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3677 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
3678
3679 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3680 msgid "Backward stepper"
3681 msgstr "Tangga Mundur"
3682
3683 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3684 msgid "Display the standard backward arrow button"
3685 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
3686
3687 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3688 msgid "Forward stepper"
3689 msgstr "Tangga maju"
3690
3691 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3692 msgid "Display the standard forward arrow button"
3693 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
3694
3695 #: gtk/gtknotebook.c:801
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Tab overlap"
3698 msgstr "Batas Tab"
3699
3700 #: gtk/gtknotebook.c:802
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Size of tab overlap area"
3703 msgstr "Ukuran panah ekspander"
3704
3705 #: gtk/gtknotebook.c:817
3706 msgid "Tab curvature"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtknotebook.c:818
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Size of tab curvature"
3712 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
3713
3714 #: gtk/gtkobject.c:370
3715 #, fuzzy
3716 msgid "User Data"
3717 msgstr "Gunakan alfa"
3718
3719 #: gtk/gtkobject.c:371
3720 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3724 msgid "The menu of options"
3725 msgstr "Pilihan menu"
3726
3727 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3728 msgid "Size of dropdown indicator"
3729 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
3730
3731 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3732 msgid "Spacing around indicator"
3733 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
3734
3735 #: gtk/gtkpaned.c:219
3736 msgid ""
3737 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3738 msgstr ""
3739 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
3740 "atas)"
3741
3742 #: gtk/gtkpaned.c:227
3743 msgid "Position Set"
3744 msgstr "Posisi diset"
3745
3746 #: gtk/gtkpaned.c:228
3747 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3748 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
3749
3750 #: gtk/gtkpaned.c:234
3751 msgid "Handle Size"
3752 msgstr "Ukuran handle"
3753
3754 #: gtk/gtkpaned.c:235
3755 msgid "Width of handle"
3756 msgstr "Lebar handle"
3757
3758 #: gtk/gtkpaned.c:251
3759 msgid "Minimal Position"
3760 msgstr "Posisi Minimal"
3761
3762 #: gtk/gtkpaned.c:252
3763 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3764 msgstr "Nilai terkecil yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
3765
3766 #: gtk/gtkpaned.c:269
3767 msgid "Maximal Position"
3768 msgstr "Posisi Maksimal"
3769
3770 #: gtk/gtkpaned.c:270
3771 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3772 msgstr "Nilai terbesar yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
3773
3774 #: gtk/gtkpaned.c:287
3775 msgid "Resize"
3776 msgstr "Ganti ukuran"
3777
3778 #: gtk/gtkpaned.c:288
3779 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3780 msgstr ""
3781 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
3782
3783 #: gtk/gtkpaned.c:303
3784 msgid "Shrink"
3785 msgstr "Dapat dikecilkan"
3786
3787 #: gtk/gtkpaned.c:304
3788 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3789 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
3790
3791 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3792 msgid "Embedded"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkplug.c:151
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3798 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
3799
3800 #: gtk/gtkplug.c:165
3801 msgid "Socket Window"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtkplug.c:166
3805 #, fuzzy
3806 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3807 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
3808
3809 #: gtk/gtkpreview.c:102
3810 msgid ""
3811 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3812 msgstr ""
3813 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
3814 "alokasi secara penuh"
3815
3816 #: gtk/gtkprinter.c:124
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Name of the printer"
3819 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
3820
3821 #: gtk/gtkprinter.c:130
3822 msgid "Backend"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkprinter.c:131
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Backend for the printer"
3828 msgstr "GdkScreen penggambar"
3829
3830 #: gtk/gtkprinter.c:137
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Is Virtual"
3833 msgstr "Penting?"
3834
3835 #: gtk/gtkprinter.c:138
3836 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtkprinter.c:144
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Accepts PDF"
3842 msgstr "Perbolehkan tab"
3843
3844 #: gtk/gtkprinter.c:145
3845 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkprinter.c:151
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Accepts PostScript"
3851 msgstr "Perbolehkan tab"
3852
3853 #: gtk/gtkprinter.c:152
3854 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtkprinter.c:158
3858 msgid "State Message"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtkprinter.c:159
3862 msgid "String giving the current state of the printer"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtkprinter.c:165
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Location"
3868 msgstr "Aksi"
3869
3870 #: gtk/gtkprinter.c:166
3871 #, fuzzy
3872 msgid "The location of the printer"
3873 msgstr "Arah orientasi toolbar"
3874
3875 #: gtk/gtkprinter.c:173
3876 #, fuzzy
3877 msgid "The icon name to use for the printer"
3878 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
3879
3880 #: gtk/gtkprinter.c:179
3881 msgid "Job Count"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtkprinter.c:180
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3887 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3888
3889 #: gtk/gtkprinter.c:198
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Paused Printer"
3892 msgstr "Penyaring"
3893
3894 #: gtk/gtkprinter.c:199
3895 #, fuzzy
3896 msgid "TRUE if this printer is paused"
3897 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
3898
3899 #: gtk/gtkprinter.c:212
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Accepting Jobs"
3902 msgstr "Terima fokus"
3903
3904 #: gtk/gtkprinter.c:213
3905 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Source option"
3911 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
3912
3913 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3914 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Title of the print job"
3920 msgstr "Judul window"
3921
3922 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Printer"
3925 msgstr "Penyaring"
3926
3927 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3928 msgid "Printer to print the job to"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3932 msgid "Settings"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3936 msgid "Printer settings"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Page Setup"
3942 msgstr "Ukuran Halaman"
3943
3944 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3945 msgid "Track Print Status"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3949 msgid ""
3950 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3951 "print data has been sent to the printer or print server."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Default Page Setup"
3957 msgstr "Tinggi Awal"
3958
3959 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3960 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3964 msgid "Print Settings"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3968 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Job Name"
3974 msgstr "Nama Ikon"
3975
3976 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
3977 msgid "A string used for identifying the print job."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Number of Pages"
3983 msgstr "Jumlah Kanal"
3984
3985 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
3986 #, fuzzy
3987 msgid "The number of pages in the document."
3988 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3989
3990 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Current Page"
3993 msgstr "Alpha saat ini"
3994
3995 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
3996 #, fuzzy
3997 msgid "The current page in the document"
3998 msgstr "Ukuran halaman"
3999
4000 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Use full page"
4003 msgstr "Gunakan alfa"
4004
4005 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4006 msgid ""
4007 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4008 "not the corner of the imageable area"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4012 msgid ""
4013 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4014 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Unit"
4020 msgstr "Penting"
4021
4022 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4023 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Show Dialog"
4029 msgstr "Dialog"
4030
4031 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4032 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Allow Async"
4038 msgstr "Membolehkan aturan"
4039
4040 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4041 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Export filename"
4047 msgstr "Nama file"
4048
4049 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4050 msgid "Status"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4054 #, fuzzy
4055 msgid "The status of the print operation"
4056 msgstr "Status togel tombol"
4057
4058 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4059 msgid "Status String"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4063 msgid "A human-readable description of the status"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Custom tab label"
4069 msgstr "Palet pilihan sendiri"
4070
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4072 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4076 msgid "The GtkPageSetup to use"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Selected Printer"
4082 msgstr "Tahun yang dipilih"
4083
4084 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
4085 #, fuzzy
4086 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4087 msgstr "Objek yang aktif"
4088
4089 #: gtk/gtkprogress.c:102
4090 msgid "Activity mode"
4091 msgstr "Modus aktif"
4092
4093 #: gtk/gtkprogress.c:103
4094 #, fuzzy
4095 msgid ""
4096 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4097 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4098 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4099 msgstr ""
4100 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
4101 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
4102 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
4103 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
4104 "dibutuhkan"
4105
4106 #: gtk/gtkprogress.c:111
4107 msgid "Show text"
4108 msgstr "Tampilkan teks"
4109
4110 #: gtk/gtkprogress.c:112
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Whether the progress is shown as text."
4113 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
4114
4115 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4116 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4117 msgstr ""
4118 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
4119
4120 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4121 msgid "Bar style"
4122 msgstr "Gaya batang"
4123
4124 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4125 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4126 msgstr ""
4127 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
4128 "digunakan)"
4129
4130 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4131 msgid "Activity Step"
4132 msgstr "Tahapan aktivitas"
4133
4134 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4135 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4136 msgstr ""
4137 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
4138 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
4139
4140 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4141 msgid "Activity Blocks"
4142 msgstr "Blok aktivitas"
4143
4144 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4145 msgid ""
4146 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4147 "(Deprecated)"
4148 msgstr ""
4149 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
4150 "tidak digunakan)"
4151
4152 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4153 msgid "Discrete Blocks"
4154 msgstr "Blok diskret"
4155
4156 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4157 msgid ""
4158 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4159 "style)"
4160 msgstr ""
4161 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
4162
4163 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4164 msgid "Fraction"
4165 msgstr "Fraksi"
4166
4167 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4168 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4169 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
4170
4171 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4172 msgid "Pulse Step"
4173 msgstr "Tahapan Pulsa"
4174
4175 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4176 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4177 msgstr ""
4178 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
4179
4180 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4181 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4182 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
4183
4184 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4185 #, fuzzy
4186 msgid ""
4187 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4188 "have enough room to display the entire string, if at all."
4189 msgstr ""
4190 "Lokasi untuk meletakkan elipsis pada teks apabila kotak indikator kemajuan "
4191 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
4192
4193 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4194 #, fuzzy
4195 msgid "XSpacing"
4196 msgstr "Jarak"
4197
4198 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4199 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4203 #, fuzzy
4204 msgid "YSpacing"
4205 msgstr "Jarak"
4206
4207 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4208 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Min horizontal bar width"
4214 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
4215
4216 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4217 #, fuzzy
4218 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4219 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
4220
4221 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Min horizontal bar height"
4224 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
4225
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4229 msgstr "Nilai dari batang proses"
4230
4231 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Min vertical bar width"
4234 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
4235
4236 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4237 #, fuzzy
4238 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4239 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
4240
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Min vertical bar height"
4244 msgstr "Tinggi anak minimum"
4245
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4247 #, fuzzy
4248 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4249 msgstr "Nilai dari batang proses"
4250
4251 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4252 msgid "The value"
4253 msgstr "Nilanya"
4254
4255 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4256 msgid ""
4257 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4258 "is the current action of its group."
4259 msgstr ""
4260 "Nilai yang diberikan gtk_radio_action_get_current_valu() pada saat aksi ini "
4261 "dijadikan aksi utama dalam kelompoknya."
4262
4263 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4264 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4265 msgstr "Tombol radio tempat kelompok aksi ini berada."
4266
4267 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4268 #, fuzzy
4269 msgid "The current value"
4270 msgstr "Warna saat ini"
4271
4272 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4273 msgid ""
4274 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4275 "action belongs."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4279 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4280 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4281
4282 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4283 #, fuzzy
4284 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4285 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4286
4287 #: gtk/gtkrange.c:337
4288 msgid "Update policy"
4289 msgstr "Kebijakan update"
4290
4291 #: gtk/gtkrange.c:338
4292 msgid "How the range should be updated on the screen"
4293 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
4294
4295 #: gtk/gtkrange.c:347
4296 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4297 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
4298
4299 #: gtk/gtkrange.c:354
4300 msgid "Inverted"
4301 msgstr "Terbalik"
4302
4303 #: gtk/gtkrange.c:355
4304 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4305 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
4306
4307 #: gtk/gtkrange.c:362
4308 msgid "Lower stepper sensitivity"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtkrange.c:363
4312 msgid ""
4313 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4314 "side"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtkrange.c:371
4318 msgid "Upper stepper sensitivity"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtkrange.c:372
4322 msgid ""
4323 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4324 "side"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtkrange.c:389
4328 msgid "Show Fill Level"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/gtkrange.c:390
4332 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtkrange.c:406
4336 msgid "Restrict to Fill Level"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtkrange.c:407
4340 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtkrange.c:422
4344 msgid "Fill Level"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtkrange.c:423
4348 msgid "The fill level."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtkrange.c:431
4352 msgid "Slider Width"
4353 msgstr "Lebar slider"
4354
4355 #: gtk/gtkrange.c:432
4356 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4357 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
4358
4359 #: gtk/gtkrange.c:439
4360 msgid "Trough Border"
4361 msgstr "Batas"
4362
4363 #: gtk/gtkrange.c:440
4364 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4365 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
4366
4367 #: gtk/gtkrange.c:447
4368 msgid "Stepper Size"
4369 msgstr "Ukuran tangga"
4370
4371 #: gtk/gtkrange.c:448
4372 msgid "Length of step buttons at ends"
4373 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
4374
4375 #: gtk/gtkrange.c:463
4376 msgid "Stepper Spacing"
4377 msgstr "Ruang isi tangga"
4378
4379 #: gtk/gtkrange.c:464
4380 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4381 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
4382
4383 #: gtk/gtkrange.c:471
4384 msgid "Arrow X Displacement"
4385 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
4386
4387 #: gtk/gtkrange.c:472
4388 msgid ""
4389 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4390 msgstr ""
4391 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4392 "dilepas"
4393
4394 #: gtk/gtkrange.c:479
4395 msgid "Arrow Y Displacement"
4396 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
4397
4398 #: gtk/gtkrange.c:480
4399 msgid ""
4400 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4401 msgstr ""
4402 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4403 "dilepas"
4404
4405 #: gtk/gtkrange.c:488
4406 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtkrange.c:489
4410 msgid ""
4411 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4412 "IN while they are dragged"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/gtkrange.c:503
4416 msgid "Trough Side Details"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtkrange.c:504
4420 msgid ""
4421 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4422 "with different details"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/gtkrange.c:520
4426 msgid "Trough Under Steppers"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtkrange.c:521
4430 msgid ""
4431 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4432 "spacing"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/gtkrange.c:534
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Arrow scaling"
4438 msgstr "Jarak Antar Baris"
4439
4440 #: gtk/gtkrange.c:535
4441 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Show Numbers"
4447 msgstr "Tampilkan angka minggu"
4448
4449 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4452 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
4453
4454 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4455 msgid "Recent Manager"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4459 msgid "The RecentManager object to use"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Show Private"
4465 msgstr "Tampilkan teks"
4466
4467 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Whether the private items should be displayed"
4470 msgstr ""
4471 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
4472
4473 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Show Tooltips"
4476 msgstr "Kalimat bantu"
4477
4478 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4481 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4482
4483 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Show Icons"
4486 msgstr "Ikon Stok"
4487
4488 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4491 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4492
4493 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4494 msgid "Show Not Found"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4500 msgstr ""
4501 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
4502
4503 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4506 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
4507
4508 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Local only"
4511 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
4512
4513 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4516 msgstr ""
4517 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
4518
4519 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4520 msgid "Limit"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4524 #, fuzzy
4525 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4526 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
4527
4528 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Sort Type"
4531 msgstr "Tipe Bayangan"
4532
4533 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4534 #, fuzzy
4535 msgid "The sorting order of the items displayed"
4536 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
4537
4538 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4539 #, fuzzy
4540 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4541 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
4542
4543 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4544 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4548 msgid ""
4549 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4553 msgid "The size of the recently used resources list"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/gtkruler.c:90
4557 msgid "Lower"
4558 msgstr "Bawah"
4559
4560 #: gtk/gtkruler.c:91
4561 msgid "Lower limit of ruler"
4562 msgstr "Batas bawah penggaris"
4563
4564 #: gtk/gtkruler.c:100
4565 msgid "Upper"
4566 msgstr "Atas"
4567
4568 #: gtk/gtkruler.c:101
4569 msgid "Upper limit of ruler"
4570 msgstr "Batas atas penggaris"
4571
4572 #: gtk/gtkruler.c:111
4573 msgid "Position of mark on the ruler"
4574 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
4575
4576 #: gtk/gtkruler.c:120
4577 msgid "Max Size"
4578 msgstr "Ukuran Maksimum"
4579
4580 #: gtk/gtkruler.c:121
4581 msgid "Maximum size of the ruler"
4582 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
4583
4584 #: gtk/gtkruler.c:136
4585 msgid "Metric"
4586 msgstr "Metrik"
4587
4588 #: gtk/gtkruler.c:137
4589 msgid "The metric used for the ruler"
4590 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
4591
4592 #: gtk/gtkscale.c:143
4593 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4594 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
4595
4596 #: gtk/gtkscale.c:152
4597 msgid "Draw Value"
4598 msgstr "Gambarkan nilai"
4599
4600 #: gtk/gtkscale.c:153
4601 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4602 msgstr ""
4603 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
4604
4605 #: gtk/gtkscale.c:160
4606 msgid "Value Position"
4607 msgstr "Posisi nilai"
4608
4609 #: gtk/gtkscale.c:161
4610 msgid "The position in which the current value is displayed"
4611 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
4612
4613 #: gtk/gtkscale.c:168
4614 msgid "Slider Length"
4615 msgstr "Panjang slider"
4616
4617 #: gtk/gtkscale.c:169
4618 msgid "Length of scale's slider"
4619 msgstr "Panjang slider skala"
4620
4621 #: gtk/gtkscale.c:177
4622 msgid "Value spacing"
4623 msgstr "Jarak Nilai"
4624
4625 #: gtk/gtkscale.c:178
4626 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4627 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
4628
4629 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4630 #, fuzzy
4631 msgid "The orientation of the scale"
4632 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4633
4634 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4635 #, fuzzy
4636 msgid "The value of the scale"
4637 msgstr "Nilai penyesuaian"
4638
4639 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4640 #, fuzzy
4641 msgid "The icon size"
4642 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
4643
4644 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4645 #, fuzzy
4646 msgid ""
4647 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4648 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
4649
4650 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Icons"
4653 msgstr "Ikon"
4654
4655 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4656 #, fuzzy
4657 msgid "List of icon names"
4658 msgstr "Nama Ikon Lambang"
4659
4660 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4661 msgid "Minimum Slider Length"
4662 msgstr "Panjang slider minimal"
4663
4664 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4665 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4666 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
4667
4668 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4669 msgid "Fixed slider size"
4670 msgstr "Ukuran slider tetap"
4671
4672 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4673 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4674 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
4675
4676 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4677 msgid ""
4678 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4679 msgstr ""
4680 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
4681
4682 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4683 #, fuzzy
4684 msgid ""
4685 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4686 msgstr ""
4687 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
4688
4689 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4690 msgid "Horizontal Adjustment"
4691 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
4692
4693 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4694 msgid "Vertical Adjustment"
4695 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
4696
4697 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4698 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4699 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
4700
4701 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4702 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4703 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
4704
4705 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4706 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4707 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
4708
4709 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4710 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4711 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
4712
4713 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4714 msgid "Window Placement"
4715 msgstr "Penempatan window"
4716
4717 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4718 #, fuzzy
4719 msgid ""
4720 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4721 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4722 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
4723
4724 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Window Placement Set"
4727 msgstr "Penempatan window"
4728
4729 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4730 #, fuzzy
4731 msgid ""
4732 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4733 "contents with respect to the scrollbars."
4734 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
4735
4736 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4737 msgid "Shadow Type"
4738 msgstr "Tipe Bayangan"
4739
4740 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4741 msgid "Style of bevel around the contents"
4742 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
4743
4744 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Scrollbars within bevel"
4747 msgstr "Jarak scrollbar"
4748
4749 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4752 msgstr ""
4753 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
4754
4755 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4756 msgid "Scrollbar spacing"
4757 msgstr "Jarak scrollbar"
4758
4759 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4760 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4761 msgstr ""
4762 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
4763
4764 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Scrolled Window Placement"
4767 msgstr "Penempatan window"
4768
4769 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4770 #, fuzzy
4771 msgid ""
4772 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4773 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4774 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
4775
4776 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4777 msgid "Draw"
4778 msgstr "Gambar"
4779
4780 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4781 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/gtksettings.c:215
4785 msgid "Double Click Time"
4786 msgstr "Waktu Klik ganda"
4787
4788 #: gtk/gtksettings.c:216
4789 msgid ""
4790 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4791 "click (in milliseconds)"
4792 msgstr ""
4793 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
4794 "satuan milidetik)"
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:223
4797 msgid "Double Click Distance"
4798 msgstr "Rentang Waktu Klik Ganda"
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:224
4801 msgid ""
4802 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4803 "double click (in pixels)"
4804 msgstr ""
4805 "Jarak maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
4806 "satuan piksel)"
4807
4808 #: gtk/gtksettings.c:240
4809 msgid "Cursor Blink"
4810 msgstr "Kursor berkedip"
4811
4812 #: gtk/gtksettings.c:241
4813 msgid "Whether the cursor should blink"
4814 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
4815
4816 #: gtk/gtksettings.c:248
4817 msgid "Cursor Blink Time"
4818 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
4819
4820 #: gtk/gtksettings.c:249
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4823 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
4824
4825 #: gtk/gtksettings.c:268
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Cursor Blink Timeout"
4828 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
4829
4830 #: gtk/gtksettings.c:269
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4833 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:276
4836 msgid "Split Cursor"
4837 msgstr "Kursor terbagi"
4838
4839 #: gtk/gtksettings.c:277
4840 msgid ""
4841 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4842 "left text"
4843 msgstr ""
4844 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
4845 "kanan dan kanan-ke-kiri"
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:284
4848 msgid "Theme Name"
4849 msgstr "Nama Tema"
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:285
4852 msgid "Name of theme RC file to load"
4853 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:293
4856 msgid "Icon Theme Name"
4857 msgstr "Nama Ikon Tema"
4858
4859 #: gtk/gtksettings.c:294
4860 msgid "Name of icon theme to use"
4861 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:302
4864 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:303
4868 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:311
4872 msgid "Key Theme Name"
4873 msgstr "Nama Tema Kunci"
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:312
4876 msgid "Name of key theme RC file to load"
4877 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
4878
4879 #: gtk/gtksettings.c:320
4880 msgid "Menu bar accelerator"
4881 msgstr "Akselerator menu bar"
4882
4883 #: gtk/gtksettings.c:321
4884 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4885 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
4886
4887 #: gtk/gtksettings.c:329
4888 msgid "Drag threshold"
4889 msgstr "Derajat seret"
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:330
4892 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4893 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:338
4896 msgid "Font Name"
4897 msgstr "Nama font"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:339
4900 msgid "Name of default font to use"
4901 msgstr "Font default yang digunakan"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:361
4904 msgid "Icon Sizes"
4905 msgstr "Ukuran ikon"
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:362
4908 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4909 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:370
4912 msgid "GTK Modules"
4913 msgstr "Modul GTK"
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:371
4916 msgid "List of currently active GTK modules"
4917 msgstr "Daftar modul GTK yang sedang aktif"
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:380
4920 msgid "Xft Antialias"
4921 msgstr "Antialias Xft"
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:381
4924 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4925 msgstr ""
4926 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, -"
4927 "1=bergantung kondisi awal"
4928
4929 #: gtk/gtksettings.c:390
4930 msgid "Xft Hinting"
4931 msgstr "Hint Xft"
4932
4933 #: gtk/gtksettings.c:391
4934 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4935 msgstr ""
4936 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung "
4937 "kondisi awal"
4938
4939 #: gtk/gtksettings.c:400
4940 msgid "Xft Hint Style"
4941 msgstr "Gaya Hint Xft"
4942
4943 #: gtk/gtksettings.c:401
4944 msgid ""
4945 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4946 msgstr "Penggunaan hint; hintnone, hintslight, hintmedium, atau hintfull"
4947
4948 #: gtk/gtksettings.c:410
4949 msgid "Xft RGBA"
4950 msgstr "Xft RGBA"
4951
4952 #: gtk/gtksettings.c:411
4953 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4954 msgstr "Jenis antialias subpiksel yang digunakan, none, rgb, bgt, vrgb, vbgr"
4955
4956 #: gtk/gtksettings.c:420
4957 msgid "Xft DPI"
4958 msgstr "Xft DPI"
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:421
4961 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4962 msgstr "Resolusi Xft dalam 1024 * titik/inci, -1 untuk menggunakan nilai awal"
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:430
4965 msgid "Cursor theme name"
4966 msgstr "Nama tema kursor"
4967
4968 #: gtk/gtksettings.c:431
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4971 msgstr "Nama tema kursor yang digunakan"
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:439
4974 msgid "Cursor theme size"
4975 msgstr "Ukuran tema kursor"
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:440
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4980 msgstr "Ukuran kursor"
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:450
4983 msgid "Alternative button order"
4984 msgstr "Urutan tombol alternatif"
4985
4986 #: gtk/gtksettings.c:451
4987 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4988 msgstr ""
4989 "Menentukan apakah tombol dalam kotak dialog akan menggunakan urutan tombol "
4990 "alternati atau tidak"
4991
4992 #: gtk/gtksettings.c:468
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Alternative sort indicator direction"
4995 msgstr "Urutan tombol alternatif"
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:469
4998 msgid ""
4999 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5000 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:477
5004 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: gtk/gtksettings.c:478
5008 msgid ""
5009 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5010 "the input method"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:486
5014 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:487
5018 msgid ""
5019 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5020 "control characters"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: gtk/gtksettings.c:495
5024 msgid "Start timeout"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:496
5028 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:505
5032 msgid "Repeat timeout"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:506
5036 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:515
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Expand timeout"
5042 msgstr "Ukuran ekspander"
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:516
5045 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:551
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Color scheme"
5051 msgstr "Ruang warna"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:552
5054 #, fuzzy
5055 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5056 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:561
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Enable Animations"
5061 msgstr "Animasi"
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:562
5064 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:580
5068 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:581
5072 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:598
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Tooltip timeout"
5078 msgstr "Kalimat bantuan"
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:599
5081 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:624
5085 msgid "Tooltip browse timeout"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:625
5089 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:646
5093 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:647
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5099 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:666
5102 msgid "Keynav Cursor Only"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:667
5106 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:684
5110 msgid "Keynav Wrap Around"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:685
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5116 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:705
5119 msgid "Error Bell"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:706
5123 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:723
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Color Hash"
5129 msgstr "Ruang warna"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:724
5132 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:732
5136 msgid "Default file chooser backend"
5137 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:733
5140 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5141 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:750
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Default print backend"
5146 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:751
5149 #, fuzzy
5150 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5151 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:774
5154 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:775
5158 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: gtk/gtksettings.c:791
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Enable Mnemonics"
5164 msgstr "Animasi"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:792
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5169 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:808
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Enable Accelerators"
5174 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:809
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5179 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
5180
5181 #: gtk/gtksettings.c:826
5182 msgid "Recent Files Limit"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:827
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Number of recently used files"
5188 msgstr "Jumlah kolom"
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:841
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Default IM module"
5193 msgstr "Lebar awal"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:842
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Which IM module should be used by default"
5198 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:860
5201 msgid "Recent Files Max Age"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:861
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5207 msgstr "Jumlah kolom"
5208
5209 #: gtk/gtksettings.c:870
5210 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:871
5214 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:893
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Sound Theme Name"
5220 msgstr "Nama Ikon Tema"
5221
5222 #: gtk/gtksettings.c:894
5223 #, fuzzy
5224 msgid "XDG sound theme name"
5225 msgstr "Nama tema kursor"
5226
5227 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5228 #: gtk/gtksettings.c:916
5229 msgid "Audible Input Feedback"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:917
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5235 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:938
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Enable Event Sounds"
5240 msgstr "Animasi"
5241
5242 #: gtk/gtksettings.c:939
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5245 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:954
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Enable Tooltips"
5250 msgstr "Kalimat bantu"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:955
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5255 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
5256
5257 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5258 msgid "Mode"
5259 msgstr "Mode"
5260
5261 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5262 msgid ""
5263 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5264 "component widgets"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5268 msgid "Ignore hidden"
5269 msgstr "Abaikan sembunyi"
5270
5271 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5272 #, fuzzy
5273 msgid ""
5274 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5275 msgstr ""
5276 "Jika BENAR, widget sembunyi akan diabaikan ketika mendeterminasikan ukuran "
5277 "dari kelompok"
5278
5279 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5280 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5281 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
5282
5283 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5284 msgid "Climb Rate"
5285 msgstr "Laju Tanjakan"
5286
5287 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5288 msgid "Snap to Ticks"
5289 msgstr "Jepret pada Tick"
5290
5291 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5292 msgid ""
5293 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5294 "nearest step increment"
5295 msgstr ""
5296 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
5297 "spin button"
5298
5299 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5300 msgid "Numeric"
5301 msgstr "Numerik"
5302
5303 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5304 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5305 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
5306
5307 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5308 msgid "Wrap"
5309 msgstr "Genap"
5310
5311 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5312 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5313 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
5314
5315 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5316 msgid "Update Policy"
5317 msgstr "Kebijakan Update"
5318
5319 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5320 msgid ""
5321 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5322 msgstr ""
5323 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
5324 "bernilai benar"
5325
5326 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5327 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5328 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
5329
5330 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5331 msgid "Style of bevel around the spin button"
5332 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
5333
5334 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5335 msgid "Has Resize Grip"
5336 msgstr "Memiliki Gagang Pengubah Ukuran"
5337
5338 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5339 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5343 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5344 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
5345
5346 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5347 #, fuzzy
5348 msgid "GIcon"
5349 msgstr "Ikon"
5350
5351 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5352 #, fuzzy
5353 msgid "The size of the icon"
5354 msgstr "Judul window"
5355
5356 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5357 #, fuzzy
5358 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5359 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
5360
5361 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5362 msgid "Blinking"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5368 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5369
5370 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5373 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5374
5375 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5378 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5379
5380 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5381 #, fuzzy
5382 msgid "The orientation of the tray"
5383 msgstr "Arah orientasi toolbar"
5384
5385 #: gtk/gtktable.c:129
5386 msgid "Rows"
5387 msgstr "Baris"
5388
5389 #: gtk/gtktable.c:130
5390 msgid "The number of rows in the table"
5391 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
5392
5393 #: gtk/gtktable.c:138
5394 msgid "Columns"
5395 msgstr "Kolom"
5396
5397 #: gtk/gtktable.c:139
5398 msgid "The number of columns in the table"
5399 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
5400
5401 #: gtk/gtktable.c:147
5402 msgid "Row spacing"
5403 msgstr "Jarak antar baris"
5404
5405 #: gtk/gtktable.c:148
5406 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5407 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
5408
5409 #: gtk/gtktable.c:156
5410 msgid "Column spacing"
5411 msgstr "Jarak antar kolom"
5412
5413 #: gtk/gtktable.c:157
5414 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5415 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
5416
5417 #: gtk/gtktable.c:166
5418 #, fuzzy
5419 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5420 msgstr ""
5421 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
5422 "sama"
5423
5424 #: gtk/gtktable.c:173
5425 msgid "Left attachment"
5426 msgstr "Pasangan kiri"
5427
5428 #: gtk/gtktable.c:180
5429 msgid "Right attachment"
5430 msgstr "Pasangan kanan"
5431
5432 #: gtk/gtktable.c:181
5433 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5434 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
5435
5436 #: gtk/gtktable.c:187
5437 msgid "Top attachment"
5438 msgstr "Pasangan atas"
5439
5440 #: gtk/gtktable.c:188
5441 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5442 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
5443
5444 #: gtk/gtktable.c:194
5445 msgid "Bottom attachment"
5446 msgstr "Pasangan bawah"
5447
5448 #: gtk/gtktable.c:201
5449 msgid "Horizontal options"
5450 msgstr "Pilihan horisontal"
5451
5452 #: gtk/gtktable.c:202
5453 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5454 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
5455
5456 #: gtk/gtktable.c:208
5457 msgid "Vertical options"
5458 msgstr "Pilihan vertikal"
5459
5460 #: gtk/gtktable.c:209
5461 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5462 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
5463
5464 #: gtk/gtktable.c:215
5465 msgid "Horizontal padding"
5466 msgstr "Isian horisontal"
5467
5468 #: gtk/gtktable.c:216
5469 msgid ""
5470 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5471 "pixels"
5472 msgstr ""
5473 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
5474 "kiri, dalam satuan piksel"
5475
5476 #: gtk/gtktable.c:222
5477 msgid "Vertical padding"
5478 msgstr "Isian vertikal"
5479
5480 #: gtk/gtktable.c:223
5481 msgid ""
5482 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5483 "pixels"
5484 msgstr ""
5485 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
5486 "bawah, dalam satuan piksel"
5487
5488 #: gtk/gtktext.c:546
5489 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5490 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
5491
5492 #: gtk/gtktext.c:554
5493 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5494 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
5495
5496 #: gtk/gtktext.c:561
5497 msgid "Line Wrap"
5498 msgstr "Potong Baris"
5499
5500 #: gtk/gtktext.c:562
5501 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5502 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
5503
5504 #: gtk/gtktext.c:569
5505 msgid "Word Wrap"
5506 msgstr "Potong Kata"
5507
5508 #: gtk/gtktext.c:570
5509 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5510 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
5511
5512 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5513 msgid "Tag Table"
5514 msgstr "Tabel Tag"
5515
5516 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5517 msgid "Text Tag Table"
5518 msgstr "Tabel Tag Teks"
5519
5520 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5521 msgid "Current text of the buffer"
5522 msgstr "Teks buffer saat ini"
5523
5524 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Has selection"
5527 msgstr "Warna Penyorot"
5528
5529 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5532 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
5533
5534 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Cursor position"
5537 msgstr "Posisi kursor"
5538
5539 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5540 msgid ""
5541 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Copy target list"
5547 msgstr "Kalimat hak cipta"
5548
5549 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5550 msgid ""
5551 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5555 msgid "Paste target list"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5559 msgid ""
5560 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5561 "destination"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: gtk/gtktextmark.c:90
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Mark name"
5567 msgstr "Nama tag"
5568
5569 #: gtk/gtktextmark.c:97
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Left gravity"
5572 msgstr "Gravitasi"
5573
5574 #: gtk/gtktextmark.c:98
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Whether the mark has left gravity"
5577 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
5578
5579 #: gtk/gtktexttag.c:173
5580 msgid "Tag name"
5581 msgstr "Nama tag"
5582
5583 #: gtk/gtktexttag.c:174
5584 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5585 msgstr ""
5586 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
5587 "anonim"
5588
5589 #: gtk/gtktexttag.c:192
5590 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5591 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
5592
5593 #: gtk/gtktexttag.c:199
5594 msgid "Background full height"
5595 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
5596
5597 #: gtk/gtktexttag.c:200
5598 msgid ""
5599 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5600 "of the tagged characters"
5601 msgstr ""
5602 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
5603 "yang memiliki tag"
5604
5605 #: gtk/gtktexttag.c:208
5606 msgid "Background stipple mask"
5607 msgstr "Mask latar titik-titik"
5608
5609 #: gtk/gtktexttag.c:209
5610 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5611 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
5612
5613 #: gtk/gtktexttag.c:226
5614 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5615 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
5616
5617 #: gtk/gtktexttag.c:234
5618 msgid "Foreground stipple mask"
5619 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
5620
5621 #: gtk/gtktexttag.c:235
5622 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5623 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
5624
5625 #: gtk/gtktexttag.c:242
5626 msgid "Text direction"
5627 msgstr "Arah teks"
5628
5629 #: gtk/gtktexttag.c:243
5630 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5631 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
5632
5633 #: gtk/gtktexttag.c:292
5634 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5635 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
5636
5637 #: gtk/gtktexttag.c:301
5638 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5639 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5640
5641 #: gtk/gtktexttag.c:310
5642 msgid ""
5643 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5644 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5645 msgstr ""
5646 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
5647 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5648
5649 #: gtk/gtktexttag.c:321
5650 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5651 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5652
5653 #: gtk/gtktexttag.c:330
5654 msgid "Font size in Pango units"
5655 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
5656
5657 #: gtk/gtktexttag.c:340
5658 msgid ""
5659 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5660 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5661 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5662 msgstr ""
5663 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
5664 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
5665 "diset.  Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
5666 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5667
5668 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5669 msgid "Left, right, or center justification"
5670 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
5671
5672 #: gtk/gtktexttag.c:379
5673 msgid ""
5674 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5675 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5676 msgstr ""
5677 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
5678 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika tidak ditentukan, maka "
5679 "kode standar akan digunakan."
5680
5681 #: gtk/gtktexttag.c:386
5682 msgid "Left margin"
5683 msgstr "Margin kiri"
5684
5685 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5686 msgid "Width of the left margin in pixels"
5687 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
5688
5689 #: gtk/gtktexttag.c:396
5690 msgid "Right margin"
5691 msgstr "Margin kanan"
5692
5693 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5694 msgid "Width of the right margin in pixels"
5695 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
5696
5697 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5698 msgid "Indent"
5699 msgstr "Indentasi"
5700
5701 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5702 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5703 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
5704
5705 #: gtk/gtktexttag.c:419
5706 msgid ""
5707 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5708 "in Pango units"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: gtk/gtktexttag.c:428
5712 msgid "Pixels above lines"
5713 msgstr "Piksel di atas tulisan"
5714
5715 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5716 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5717 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
5718
5719 #: gtk/gtktexttag.c:438
5720 msgid "Pixels below lines"
5721 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
5722
5723 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5724 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5725 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
5726
5727 #: gtk/gtktexttag.c:448
5728 msgid "Pixels inside wrap"
5729 msgstr "Piksel dalam potongan"
5730
5731 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5732 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5733 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
5734
5735 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5736 msgid ""
5737 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5738 msgstr ""
5739 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
5740 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
5741
5742 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5743 msgid "Tabs"
5744 msgstr "Tab"
5745
5746 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5747 msgid "Custom tabs for this text"
5748 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
5749
5750 #: gtk/gtktexttag.c:504
5751 msgid "Invisible"
5752 msgstr "Tidak kelihatan"
5753
5754 #: gtk/gtktexttag.c:505
5755 msgid "Whether this text is hidden."
5756 msgstr "Menentukan apakah teks ini disembunyikan"
5757
5758 #: gtk/gtktexttag.c:519
5759 msgid "Paragraph background color name"
5760 msgstr "Nama warna latar belakang paragraf"
5761
5762 #: gtk/gtktexttag.c:520
5763 msgid "Paragraph background color as a string"
5764 msgstr "Warna latar belakang paragraf sebagai suatu string"
5765
5766 #: gtk/gtktexttag.c:535
5767 msgid "Paragraph background color"
5768 msgstr "Warna latar belakang paragraf"
5769
5770 #: gtk/gtktexttag.c:536
5771 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5772 msgstr ""
5773 "Warna latar paragraf dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
5774
5775 #: gtk/gtktexttag.c:554
5776 msgid "Margin Accumulates"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: gtk/gtktexttag.c:555
5780 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: gtk/gtktexttag.c:568
5784 msgid "Background full height set"
5785 msgstr "Latar belakang penuh"
5786
5787 #: gtk/gtktexttag.c:569
5788 msgid "Whether this tag affects background height"
5789 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
5790
5791 #: gtk/gtktexttag.c:572
5792 msgid "Background stipple set"
5793 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
5794
5795 #: gtk/gtktexttag.c:573
5796 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5797 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
5798
5799 #: gtk/gtktexttag.c:580
5800 msgid "Foreground stipple set"
5801 msgstr "Set latar depan titik-titik"
5802
5803 #: gtk/gtktexttag.c:581
5804 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5805 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
5806
5807 #: gtk/gtktexttag.c:616
5808 msgid "Justification set"
5809 msgstr "Set rataan"
5810
5811 #: gtk/gtktexttag.c:617
5812 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5813 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
5814
5815 #: gtk/gtktexttag.c:624
5816 msgid "Left margin set"
5817 msgstr "Set margin kiri"
5818
5819 #: gtk/gtktexttag.c:625
5820 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5821 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
5822
5823 #: gtk/gtktexttag.c:628
5824 msgid "Indent set"
5825 msgstr "Set indentasi"
5826
5827 #: gtk/gtktexttag.c:629
5828 msgid "Whether this tag affects indentation"
5829 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
5830
5831 #: gtk/gtktexttag.c:636
5832 msgid "Pixels above lines set"
5833 msgstr "Set piksel di atas garis"
5834
5835 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5836 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5837 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
5838
5839 #: gtk/gtktexttag.c:640
5840 msgid "Pixels below lines set"
5841 msgstr "Set piksel di bawah garis"
5842
5843 #: gtk/gtktexttag.c:644
5844 msgid "Pixels inside wrap set"
5845 msgstr "Set piksel dalam potongan"
5846
5847 #: gtk/gtktexttag.c:645
5848 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5849 msgstr ""
5850 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
5851 "dipotong"
5852
5853 #: gtk/gtktexttag.c:652
5854 msgid "Right margin set"
5855 msgstr "Set margin kanan"
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:653
5858 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5859 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
5860
5861 #: gtk/gtktexttag.c:660
5862 msgid "Wrap mode set"
5863 msgstr "Set modus potongan"
5864
5865 #: gtk/gtktexttag.c:661
5866 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5867 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
5868
5869 #: gtk/gtktexttag.c:664
5870 msgid "Tabs set"
5871 msgstr "Set tab"
5872
5873 #: gtk/gtktexttag.c:665
5874 msgid "Whether this tag affects tabs"
5875 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:668
5878 msgid "Invisible set"
5879 msgstr "Set Menghilang"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:669
5882 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5883 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
5884
5885 #: gtk/gtktexttag.c:672
5886 msgid "Paragraph background set"
5887 msgstr "Ketentuan latar belakang paragraf"
5888
5889 #: gtk/gtktexttag.c:673
5890 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5891 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang paragraf"
5892
5893 #: gtk/gtktextview.c:538
5894 msgid "Pixels Above Lines"
5895 msgstr "Piksel di atas garis"
5896
5897 #: gtk/gtktextview.c:548
5898 msgid "Pixels Below Lines"
5899 msgstr "Piksel di bawah garis"
5900
5901 #: gtk/gtktextview.c:558
5902 msgid "Pixels Inside Wrap"
5903 msgstr "Piksel dalam wrap"
5904
5905 #: gtk/gtktextview.c:576
5906 msgid "Wrap Mode"
5907 msgstr "Potong Kalimat"
5908
5909 #: gtk/gtktextview.c:594
5910 msgid "Left Margin"
5911 msgstr "Margin kiri"
5912
5913 #: gtk/gtktextview.c:604
5914 msgid "Right Margin"
5915 msgstr "Margin Kanan"
5916
5917 #: gtk/gtktextview.c:632
5918 msgid "Cursor Visible"
5919 msgstr "Kursor kelihatan"
5920
5921 #: gtk/gtktextview.c:633
5922 msgid "If the insertion cursor is shown"
5923 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
5924
5925 #: gtk/gtktextview.c:640
5926 msgid "Buffer"
5927 msgstr "Buffer"
5928
5929 #: gtk/gtktextview.c:641
5930 msgid "The buffer which is displayed"
5931 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
5932
5933 #: gtk/gtktextview.c:649
5934 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5935 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
5936
5937 #: gtk/gtktextview.c:656
5938 msgid "Accepts tab"
5939 msgstr "Perbolehkan tab"
5940
5941 #: gtk/gtktextview.c:657
5942 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5943 msgstr "Menentukan apakah bila Tab ditekan maka akan menyisipkan karakter Tab"
5944
5945 #: gtk/gtktextview.c:666
5946 msgid "Error underline color"
5947 msgstr "Warna garis bawah error"
5948
5949 #: gtk/gtktextview.c:667
5950 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5951 msgstr "Warna untuk menggambar garis bawah kesalahan"
5952
5953 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5954 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5955 msgstr "Buat proxi yang sama sebagai suatu aksi radio"
5956
5957 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5958 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5959 msgstr "Menentukan apkah proksi aksi ini berupa proksi aksi radio"
5960
5961 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5962 #, fuzzy
5963 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5964 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
5965
5966 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5967 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5968 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
5969
5970 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5971 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5972 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
5973
5974 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5975 msgid "Draw Indicator"
5976 msgstr "Indikator gambar"
5977
5978 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5979 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5980 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
5981
5982 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5983 msgid "The orientation of the toolbar"
5984 msgstr "Arah orientasi toolbar"
5985
5986 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5987 msgid "Toolbar Style"
5988 msgstr "Gaya toolbar"
5989
5990 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5991 msgid "How to draw the toolbar"
5992 msgstr "Cara menggambar toolbar"
5993
5994 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5995 msgid "Show Arrow"
5996 msgstr "Tampilkan Panah"
5997
5998 #: gtk/gtktoolbar.c:510
5999 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6000 msgstr ""
6001 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
6002 "tidak cukup"
6003
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:525
6005 msgid "Tooltips"
6006 msgstr "Kalimat bantu"
6007
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6009 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6010 msgstr "Apakah tips dari toolbar harus diaktifkan atau tidak"
6011
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:548
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Size of icons in this toolbar"
6015 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
6016
6017 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Icon size set"
6020 msgstr "Ukuran font"
6021
6022 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6025 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
6026
6027 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6028 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6029 msgstr ""
6030 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
6031
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6033 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6034 msgstr ""
6035 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
6036 "atau tidak"
6037
6038 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6039 msgid "Spacer size"
6040 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
6041
6042 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6043 msgid "Size of spacers"
6044 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
6045
6046 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6047 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6048 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
6049
6050 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Maximum child expand"
6053 msgstr "Lebar anak minimum"
6054
6055 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6056 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6060 msgid "Space style"
6061 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
6062
6063 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6064 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6065 msgstr ""
6066 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
6067
6068 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6069 msgid "Button relief"
6070 msgstr "Relief tombol"
6071
6072 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6073 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6074 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
6075
6076 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6077 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6078 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
6079
6080 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6081 msgid "Toolbar style"
6082 msgstr "Gaya toolbar"
6083
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6085 msgid ""
6086 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6087 msgstr ""
6088 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
6089 "saja, dsb."
6090
6091 #: gtk/gtktoolbar.c:644
6092 msgid "Toolbar icon size"
6093 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
6094
6095 #: gtk/gtktoolbar.c:645
6096 msgid "Size of icons in default toolbars"
6097 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
6098
6099 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6100 msgid "Text to show in the item."
6101 msgstr "Teks yang akan ditampilkan pada objek"
6102
6103 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6104 msgid ""
6105 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6106 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6107 msgstr ""
6108 "Jika ditentukan, sebuah garis bawah pada label mengindikasikan bahwa "
6109 "karakter selanjutnya harus dipergunakan untuk kunci akselerator mnemonic "
6110 "pada menu yang overflow."
6111
6112 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6113 msgid "Widget to use as the item label"
6114 msgstr "Widget yang digunakan sebagai label objek"
6115
6116 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6117 msgid "Stock Id"
6118 msgstr "ID Stok"
6119
6120 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6121 msgid "The stock icon displayed on the item"
6122 msgstr "Ikon stock ditampilkan pada objek"
6123
6124 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6125 msgid "Icon name"
6126 msgstr "Nama ikon"
6127
6128 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6129 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6130 msgstr "Nama ikon tematik yang ditampilkan pada objek"
6131
6132 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6133 msgid "Icon widget"
6134 msgstr "Widget ikon"
6135
6136 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6137 msgid "Icon widget to display in the item"
6138 msgstr "Widget ikon untuk ditampilkan pada objek"
6139
6140 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Icon spacing"
6143 msgstr "Jarak antar baris"
6144
6145 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6148 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
6149
6150 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6151 msgid ""
6152 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6153 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6154 msgstr ""
6155 "Menentukan apakah isi batang alat ini penting atau tidak. Bila diisi TRUE, "
6156 "maka tombol dalam batang alat akan menampilkan teks dalam moda "
6157 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6158
6159 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6160 msgid "TreeModelSort Model"
6161 msgstr "Model TreeModelSort"
6162
6163 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6164 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6165 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
6166
6167 #: gtk/gtktreeview.c:570
6168 msgid "TreeView Model"
6169 msgstr "Model TreeView"
6170
6171 #: gtk/gtktreeview.c:571
6172 msgid "The model for the tree view"
6173 msgstr "Model TreeView"
6174
6175 #: gtk/gtktreeview.c:579
6176 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6177 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
6178
6179 #: gtk/gtktreeview.c:587
6180 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6181 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
6182
6183 #: gtk/gtktreeview.c:594
6184 msgid "Headers Visible"
6185 msgstr "Kepala Tampak"
6186
6187 #: gtk/gtktreeview.c:595
6188 msgid "Show the column header buttons"
6189 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
6190
6191 #: gtk/gtktreeview.c:602
6192 msgid "Headers Clickable"
6193 msgstr "Header Dapat Diklik"
6194
6195 #: gtk/gtktreeview.c:603
6196 msgid "Column headers respond to click events"
6197 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
6198
6199 #: gtk/gtktreeview.c:610
6200 msgid "Expander Column"
6201 msgstr "Kolom Ekspander"
6202
6203 #: gtk/gtktreeview.c:611
6204 msgid "Set the column for the expander column"
6205 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
6206
6207 #: gtk/gtktreeview.c:626
6208 msgid "Rules Hint"
6209 msgstr "Petunjuk pada aturan"
6210
6211 #: gtk/gtktreeview.c:627
6212 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6213 msgstr ""
6214 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
6215 "warna yang bergantian"
6216
6217 #: gtk/gtktreeview.c:634
6218 msgid "Enable Search"
6219 msgstr "Dapat dicari"
6220
6221 #: gtk/gtktreeview.c:635
6222 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6223 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
6224
6225 #: gtk/gtktreeview.c:642
6226 msgid "Search Column"
6227 msgstr "Kolom pencarian"
6228
6229 #: gtk/gtktreeview.c:643
6230 msgid "Model column to search through when searching through code"
6231 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
6232
6233 #: gtk/gtktreeview.c:663
6234 msgid "Fixed Height Mode"
6235 msgstr "Moda Tinggi Tetap"
6236
6237 #: gtk/gtktreeview.c:664
6238 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6239 msgstr ""
6240 "Mempercepat kinerja GtkTreeView dengan mengasumsikan tinggi yang seragam "
6241 "untuk setiap barisnya"
6242
6243 #: gtk/gtktreeview.c:684
6244 msgid "Hover Selection"
6245 msgstr "Warna Penyorot"
6246
6247 #: gtk/gtktreeview.c:685
6248 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6249 msgstr "Apakah pemilihan harus mengikuti penunjuk"
6250
6251 #: gtk/gtktreeview.c:704
6252 msgid "Hover Expand"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: gtk/gtktreeview.c:705
6256 msgid ""
6257 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6258 msgstr ""
6259 "Apakah baris harus diperluas/persempit ketika penunjuk bergerak di atas "
6260 "mereka"
6261
6262 #: gtk/gtktreeview.c:719
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Show Expanders"
6265 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
6266
6267 #: gtk/gtktreeview.c:720
6268 #, fuzzy
6269 msgid "View has expanders"
6270 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
6271
6272 #: gtk/gtktreeview.c:734
6273 msgid "Level Indentation"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: gtk/gtktreeview.c:735
6277 msgid "Extra indentation for each level"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: gtk/gtktreeview.c:744
6281 msgid "Rubber Banding"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: gtk/gtktreeview.c:745
6285 #, fuzzy
6286 msgid ""
6287 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6288 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
6289
6290 #: gtk/gtktreeview.c:752
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Enable Grid Lines"
6293 msgstr "Aktifkan tombol panah"
6294
6295 #: gtk/gtktreeview.c:753
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6298 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
6299
6300 #: gtk/gtktreeview.c:761
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Enable Tree Lines"
6303 msgstr "Aktifkan tombol panah"
6304
6305 #: gtk/gtktreeview.c:762
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6308 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
6309
6310 #: gtk/gtktreeview.c:770
6311 #, fuzzy
6312 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6313 msgstr "Kolom model berisi teks."
6314
6315 #: gtk/gtktreeview.c:792
6316 msgid "Vertical Separator Width"
6317 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
6318
6319 #: gtk/gtktreeview.c:793
6320 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6321 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
6322
6323 #: gtk/gtktreeview.c:801
6324 msgid "Horizontal Separator Width"
6325 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
6326
6327 #: gtk/gtktreeview.c:802
6328 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6329 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
6330
6331 #: gtk/gtktreeview.c:810
6332 msgid "Allow Rules"
6333 msgstr "Membolehkan aturan"
6334
6335 #: gtk/gtktreeview.c:811
6336 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6337 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
6338
6339 #: gtk/gtktreeview.c:817
6340 msgid "Indent Expanders"
6341 msgstr "Indentasi pada ekspander"
6342
6343 #: gtk/gtktreeview.c:818
6344 msgid "Make the expanders indented"
6345 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
6346
6347 #: gtk/gtktreeview.c:824
6348 msgid "Even Row Color"
6349 msgstr "Warna pada baris genap"
6350
6351 #: gtk/gtktreeview.c:825
6352 msgid "Color to use for even rows"
6353 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
6354
6355 #: gtk/gtktreeview.c:831
6356 msgid "Odd Row Color"
6357 msgstr "Warna baris ganjil"
6358
6359 #: gtk/gtktreeview.c:832
6360 msgid "Color to use for odd rows"
6361 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
6362
6363 #: gtk/gtktreeview.c:838
6364 msgid "Row Ending details"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: gtk/gtktreeview.c:839
6368 msgid "Enable extended row background theming"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: gtk/gtktreeview.c:845
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Grid line width"
6374 msgstr "Lebar garis fokus"
6375
6376 #: gtk/gtktreeview.c:846
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6379 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6380
6381 #: gtk/gtktreeview.c:852
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Tree line width"
6384 msgstr "Lebar tetap"
6385
6386 #: gtk/gtktreeview.c:853
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6389 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6390
6391 #: gtk/gtktreeview.c:859
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Grid line pattern"
6394 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6395
6396 #: gtk/gtktreeview.c:860
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6399 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:866
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Tree line pattern"
6404 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6405
6406 #: gtk/gtktreeview.c:867
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6409 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6410
6411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6412 msgid "Whether to display the column"
6413 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
6414
6415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6416 msgid "Resizable"
6417 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
6418
6419 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6420 msgid "Column is user-resizable"
6421 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
6422
6423 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6424 msgid "Current width of the column"
6425 msgstr "Lebar kolom saat ini"
6426
6427 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6428 msgid "Space which is inserted between cells"
6429 msgstr "Ruangan yang disisipkan di antara sel"
6430
6431 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6432 msgid "Sizing"
6433 msgstr "Merubah ukuran"
6434
6435 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6436 msgid "Resize mode of the column"
6437 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
6438
6439 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6440 msgid "Fixed Width"
6441 msgstr "Lebar tetap"
6442
6443 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6444 msgid "Current fixed width of the column"
6445 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
6446
6447 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6448 msgid "Minimum Width"
6449 msgstr "Lebar minimal"
6450
6451 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6452 msgid "Minimum allowed width of the column"
6453 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
6454
6455 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6456 msgid "Maximum Width"
6457 msgstr "Lebar maksimal"
6458
6459 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6460 msgid "Maximum allowed width of the column"
6461 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
6462
6463 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6464 msgid "Title to appear in column header"
6465 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
6466
6467 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6468 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6469 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
6470
6471 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6472 msgid "Clickable"
6473 msgstr "Bisa diklik"
6474
6475 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6476 msgid "Whether the header can be clicked"
6477 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
6478
6479 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6480 msgid "Widget"
6481 msgstr "Widget"
6482
6483 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6484 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6485 msgstr ""
6486 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom  dan bukan pada "
6487 "judul kolom"
6488
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6490 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6491 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
6492
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6494 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6495 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
6496
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6498 msgid "Sort indicator"
6499 msgstr "Indikator pengurutan"
6500
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6502 msgid "Whether to show a sort indicator"
6503 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
6504
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6506 msgid "Sort order"
6507 msgstr "Arah pengurutan"
6508
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6510 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6511 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
6512
6513 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6514 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6515 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
6516
6517 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6518 msgid "Merged UI definition"
6519 msgstr "Gabungan definisi antarmuka pengguna"
6520
6521 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6522 msgid "An XML string describing the merged UI"
6523 msgstr "Teks XML mengenai gabungan antarmuka"
6524
6525 #: gtk/gtkviewport.c:107
6526 msgid ""
6527 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6528 "this viewport"
6529 msgstr ""
6530 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
6531
6532 #: gtk/gtkviewport.c:115
6533 msgid ""
6534 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6535 "this viewport"
6536 msgstr ""
6537 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
6538
6539 #: gtk/gtkviewport.c:123
6540 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6541 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
6542
6543 #: gtk/gtkwidget.c:483
6544 msgid "Widget name"
6545 msgstr "Nama widget"
6546
6547 #: gtk/gtkwidget.c:484
6548 msgid "The name of the widget"
6549 msgstr "Nama widget"
6550
6551 #: gtk/gtkwidget.c:490
6552 msgid "Parent widget"
6553 msgstr "Widget Bapak"
6554
6555 #: gtk/gtkwidget.c:491
6556 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6557 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
6558
6559 #: gtk/gtkwidget.c:498
6560 msgid "Width request"
6561 msgstr "Permintaan lebar"
6562
6563 #: gtk/gtkwidget.c:499
6564 msgid ""
6565 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6566 "used"
6567 msgstr ""
6568 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
6569 "apabila permintaan dilakukan natural"
6570
6571 #: gtk/gtkwidget.c:507
6572 msgid "Height request"
6573 msgstr "Permintaan tinggi"
6574
6575 #: gtk/gtkwidget.c:508
6576 msgid ""
6577 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6578 "be used"
6579 msgstr ""
6580 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
6581 "apabila permintaan dilakukan natural"
6582
6583 #: gtk/gtkwidget.c:517
6584 msgid "Whether the widget is visible"
6585 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
6586
6587 #: gtk/gtkwidget.c:524
6588 msgid "Whether the widget responds to input"
6589 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
6590
6591 #: gtk/gtkwidget.c:530
6592 msgid "Application paintable"
6593 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
6594
6595 #: gtk/gtkwidget.c:531
6596 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6597 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
6598
6599 #: gtk/gtkwidget.c:537
6600 msgid "Can focus"
6601 msgstr "Dapat memiliki fokus"
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:538
6604 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6605 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
6606
6607 #: gtk/gtkwidget.c:544
6608 msgid "Has focus"
6609 msgstr "Memiliki fokus"
6610
6611 #: gtk/gtkwidget.c:545
6612 msgid "Whether the widget has the input focus"
6613 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
6614
6615 #: gtk/gtkwidget.c:551
6616 msgid "Is focus"
6617 msgstr "Fokus"
6618
6619 #: gtk/gtkwidget.c:552
6620 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6621 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:558
6624 msgid "Can default"
6625 msgstr "Dapat menjadi default"
6626
6627 #: gtk/gtkwidget.c:559
6628 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6629 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:565
6632 msgid "Has default"
6633 msgstr "Memiliki default"
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:566
6636 msgid "Whether the widget is the default widget"
6637 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
6638
6639 #: gtk/gtkwidget.c:572
6640 msgid "Receives default"
6641 msgstr "Menerima default"
6642
6643 #: gtk/gtkwidget.c:573
6644 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6645 msgstr ""
6646 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
6647
6648 #: gtk/gtkwidget.c:579
6649 msgid "Composite child"
6650 msgstr "Anak komposit"
6651
6652 #: gtk/gtkwidget.c:580
6653 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6654 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
6655
6656 #: gtk/gtkwidget.c:586
6657 msgid "Style"
6658 msgstr "Gaya"
6659
6660 #: gtk/gtkwidget.c:587
6661 msgid ""
6662 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6663 "(colors etc)"
6664 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
6665
6666 #: gtk/gtkwidget.c:593
6667 msgid "Events"
6668 msgstr "Kejadian"
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:594
6671 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6672 msgstr ""
6673 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:601
6676 msgid "Extension events"
6677 msgstr "Kejadian tambahan"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:602
6680 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6681 msgstr ""
6682 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
6683 "widget"
6684
6685 #: gtk/gtkwidget.c:609
6686 msgid "No show all"
6687 msgstr "Jangan tampilkan semua"
6688
6689 #: gtk/gtkwidget.c:610
6690 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6691 msgstr ""
6692 "Menentukan apakah gtk_widget_show_all() tidak perlu mempengaruhi widget ini "
6693 "atau tidak"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:632
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Has tooltip"
6698 msgstr "Kalimat bantuan"
6699
6700 #: gtk/gtkwidget.c:633
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6703 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
6704
6705 #: gtk/gtkwidget.c:653
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Tooltip Text"
6708 msgstr "Kalimat bantuan"
6709
6710 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6711 #, fuzzy
6712 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6713 msgstr "Isi"
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:674
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Tooltip markup"
6718 msgstr "Kalimat bantuan"
6719
6720 #: gtk/gtkwidget.c:689
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Window"
6723 msgstr "Tipe window"
6724
6725 #: gtk/gtkwidget.c:690
6726 msgid "The widget's window if it is realized"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6730 msgid "Interior Focus"
6731 msgstr "Fokus interior"
6732
6733 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6734 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6735 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6738 msgid "Focus linewidth"
6739 msgstr "Lebar garis fokus"
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6742 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6743 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6746 msgid "Focus line dash pattern"
6747 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6750 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6751 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6754 msgid "Focus padding"
6755 msgstr "Isian fokus"
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6758 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6759 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
6760
6761 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6762 msgid "Cursor color"
6763 msgstr "Warna kursor"
6764
6765 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6766 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6767 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
6768
6769 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6770 msgid "Secondary cursor color"
6771 msgstr "Wanra kursor sekunder"
6772
6773 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6774 msgid ""
6775 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6776 "right-to-left and left-to-right text"
6777 msgstr ""
6778 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
6779 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
6780
6781 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6782 msgid "Cursor line aspect ratio"
6783 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
6784
6785 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6786 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6787 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
6788
6789 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6790 msgid "Draw Border"
6791 msgstr "Gambar Batas"
6792
6793 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6794 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6795 msgstr "Ukuran area di luar alokasi penggambaran widget"
6796
6797 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Unvisited Link Color"
6800 msgstr "Warna Taut"
6801
6802 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Color of unvisited links"
6805 msgstr "Warna hipertaut"
6806
6807 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Visited Link Color"
6810 msgstr "Warna Taut"
6811
6812 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Color of visited links"
6815 msgstr "Warna hipertaut"
6816
6817 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Wide Separators"
6820 msgstr "Gunakan pembatas"
6821
6822 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6823 msgid ""
6824 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6825 "instead of a line"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Separator Width"
6831 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
6832
6833 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6834 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Separator Height"
6840 msgstr "Tinggi Awal"
6841
6842 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6843 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6849 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
6850
6851 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6852 #, fuzzy
6853 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6854 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
6855
6856 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6859 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
6860
6861 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6862 #, fuzzy
6863 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6864 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
6865
6866 #: gtk/gtkwindow.c:464
6867 msgid "Window Type"
6868 msgstr "Tipe window"
6869
6870 #: gtk/gtkwindow.c:465
6871 msgid "The type of the window"
6872 msgstr "Jenis window"
6873
6874 #: gtk/gtkwindow.c:473
6875 msgid "Window Title"
6876 msgstr "Judul Window"
6877
6878 #: gtk/gtkwindow.c:474
6879 msgid "The title of the window"
6880 msgstr "Judul window"
6881
6882 #: gtk/gtkwindow.c:481
6883 msgid "Window Role"
6884 msgstr "Peranan Window"
6885
6886 #: gtk/gtkwindow.c:482
6887 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6888 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
6889
6890 #: gtk/gtkwindow.c:498
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Startup ID"
6893 msgstr "Kelompok"
6894
6895 #: gtk/gtkwindow.c:499
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6898 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
6899
6900 #: gtk/gtkwindow.c:506
6901 msgid "Allow Shrink"
6902 msgstr "Boleh dikecilkan"
6903
6904 #: gtk/gtkwindow.c:508
6905 #, no-c-format
6906 msgid ""
6907 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6908 "time a bad idea"
6909 msgstr ""
6910 "Bila bernilai TRUE, jendela tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
6911 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
6912
6913 #: gtk/gtkwindow.c:515
6914 msgid "Allow Grow"
6915 msgstr "Dapat dibesarkan"
6916
6917 #: gtk/gtkwindow.c:516
6918 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6919 msgstr ""
6920 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan jendela lebih besar dari "
6921 "ukuran minimalnya"
6922
6923 #: gtk/gtkwindow.c:524
6924 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6925 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
6926
6927 #: gtk/gtkwindow.c:531
6928 msgid "Modal"
6929 msgstr "Selalu di atas (modal)"
6930
6931 #: gtk/gtkwindow.c:532
6932 msgid ""
6933 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6934 "up)"
6935 msgstr ""
6936 "Bila bernilai TRUE, jendela bersifat modal (window lain tidak dapat "
6937 "digunakan saat jendela yang ini ada di atasnya)"
6938
6939 #: gtk/gtkwindow.c:539
6940 msgid "Window Position"
6941 msgstr "Posisi Window"
6942
6943 #: gtk/gtkwindow.c:540
6944 msgid "The initial position of the window"
6945 msgstr "Posisi awal window"
6946
6947 #: gtk/gtkwindow.c:548
6948 msgid "Default Width"
6949 msgstr "Lebar awal"
6950
6951 #: gtk/gtkwindow.c:549
6952 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6953 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
6954
6955 #: gtk/gtkwindow.c:558
6956 msgid "Default Height"
6957 msgstr "Tinggi Awal"
6958
6959 #: gtk/gtkwindow.c:559
6960 msgid ""
6961 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6962 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:568
6965 msgid "Destroy with Parent"
6966 msgstr "Musnah dengan Bapak"
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:569
6969 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6970 msgstr ""
6971 "Bila bapak jendela ini dimusnahkan, maka jendela ini juga harus dimusnahkan"
6972
6973 #: gtk/gtkwindow.c:577
6974 msgid "Icon for this window"
6975 msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
6976
6977 #: gtk/gtkwindow.c:593
6978 msgid "Name of the themed icon for this window"
6979 msgstr "Ikon tematik yang digunakan pada jendela ini"
6980
6981 #: gtk/gtkwindow.c:608
6982 msgid "Is Active"
6983 msgstr "Aktif"
6984
6985 #: gtk/gtkwindow.c:609
6986 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6987 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah jendela aktif saat ini"
6988
6989 #: gtk/gtkwindow.c:616
6990 msgid "Focus in Toplevel"
6991 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
6992
6993 #: gtk/gtkwindow.c:617
6994 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6995 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
6996
6997 #: gtk/gtkwindow.c:624
6998 msgid "Type hint"
6999 msgstr "Petunjuk pengetikan"
7000
7001 #: gtk/gtkwindow.c:625
7002 msgid ""
7003 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7004 "and how to treat it."
7005 msgstr ""
7006 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis jendela ini dan "
7007 "bagaimana melayaninya."
7008
7009 #: gtk/gtkwindow.c:633
7010 msgid "Skip taskbar"
7011 msgstr "Jangan pada taskbar"
7012
7013 #: gtk/gtkwindow.c:634
7014 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7015 msgstr "Bernilai TRUE bila jendela tidak usah ada pada task bar."
7016
7017 #: gtk/gtkwindow.c:641
7018 msgid "Skip pager"
7019 msgstr "Jangan pada pager"
7020
7021 #: gtk/gtkwindow.c:642
7022 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7023 msgstr "TRUE jika jendela tidak muncul pada pager"
7024
7025 #: gtk/gtkwindow.c:649
7026 msgid "Urgent"
7027 msgstr "Penting"
7028
7029 #: gtk/gtkwindow.c:650
7030 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: gtk/gtkwindow.c:664
7034 msgid "Accept focus"
7035 msgstr "Terima fokus"
7036
7037 #: gtk/gtkwindow.c:665
7038 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7039 msgstr "TRUE jika jendela harus dapat menerima fokus masukan"
7040
7041 #: gtk/gtkwindow.c:679
7042 msgid "Focus on map"
7043 msgstr "Fokus pada pemetaan"
7044
7045 #: gtk/gtkwindow.c:680
7046 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7047 msgstr "BENAR jika jendelanya harus menerima fokus masukan ketika dipetakan."
7048
7049 #: gtk/gtkwindow.c:694
7050 msgid "Decorated"
7051 msgstr "Memiliki dekorasi"
7052
7053 #: gtk/gtkwindow.c:695
7054 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7055 msgstr ""
7056 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
7057
7058 #: gtk/gtkwindow.c:709
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Deletable"
7061 msgstr "Dapat dipilih"
7062
7063 #: gtk/gtkwindow.c:710
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7066 msgstr ""
7067 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
7068
7069 #: gtk/gtkwindow.c:726
7070 msgid "Gravity"
7071 msgstr "Gravitasi"
7072
7073 #: gtk/gtkwindow.c:727
7074 msgid "The window gravity of the window"
7075 msgstr "Gravitasi jendela ini"
7076
7077 #: gtk/gtkwindow.c:744
7078 msgid "Transient for Window"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: gtk/gtkwindow.c:745
7082 #, fuzzy
7083 msgid "The transient parent of the dialog"
7084 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
7085
7086 #: gtk/gtkwindow.c:759
7087 msgid "Opacity for Window"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: gtk/gtkwindow.c:760
7091 #, fuzzy
7092 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7093 msgstr "Jenis window"
7094
7095 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7096 msgid "IM Preedit style"
7097 msgstr "Gaya preedit IM"
7098
7099 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7100 msgid "How to draw the input method preedit string"
7101 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
7102
7103 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7104 msgid "IM Status style"
7105 msgstr "Gaya status IM"
7106
7107 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7108 msgid "How to draw the input method statusbar"
7109 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
7110
7111 #~ msgid ""
7112 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7113 #~ "text in the progress widget"
7114 #~ msgstr ""
7115 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada "
7116 #~ "teks pada widget progress"
7117
7118 #~ msgid ""
7119 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7120 #~ "text in the progress widget"
7121 #~ msgstr ""
7122 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
7123 #~ "pada widget progress"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~ msgid "The current page in the document."
7127 #~ msgstr "Ukuran halaman"
7128
7129 #~ msgid "Homogenous"
7130 #~ msgstr "Homogen"
7131
7132 #, fuzzy
7133 #~ msgid "Show Preview"
7134 #~ msgstr "Tampilkan teks"
7135
7136 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7137 #~ msgstr ""
7138 #~ "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
7139
7140 #, fuzzy
7141 #~ msgid "Width In Chararacters"
7142 #~ msgstr "Lebar dalam karakter"
7143
7144 #, fuzzy
7145 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7146 #~ msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~ msgid "Row separator column"
7150 #~ msgstr "Jarak antar baris"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~ msgid "Folder Mode"
7154 #~ msgstr "Nama _Folder"