]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/id.po
2.20.0
[~andy/gtk] / po-properties / id.po
1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # Ahmad Riza H Nst  <rizahnst@id.gnome.org>
5 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-22 23:35-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-03-24 15:19+0700\n"
14 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
15 "Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
21 #, fuzzy
22 msgid "Loop"
23 msgstr "Lambang"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 #, fuzzy
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Apakah pemilihan harus mengikuti penunjuk"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "Jumlah Kanal"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "Jumlah contoh per piksel"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgid "Colorspace"
40 msgstr "Ruang warna"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "Ruangwarna untuk menterjemahkan contoh"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 msgid "Has Alpha"
48 msgstr "Memiliki Alfa"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "Menentukan apakah pixbuf memiliki kanal alfa atau tidak"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
56 msgstr "Bit per Contoh"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "Jumlah bit per contoh"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
63 msgid "Width"
64 msgstr "Lebar"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "Jumlah kolom dalam pixbuf"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
71 msgid "Height"
72 msgstr "Tinggi"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "Jumlah baris dalam pixbuf"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgid "Rowstride"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Jumlah byte antara awal baris dan awal baris berikutnya"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr "Piksel"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "Penunjuk ke data piksel pada pixbuf"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Tampilan Awal"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Layar"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "GdkScreen penggambar"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 #, fuzzy
114 msgid "Font options"
115 msgstr "Point Font"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:76
118 #, fuzzy
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "Font default yang digunakan"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 #, fuzzy
124 msgid "Font resolution"
125 msgstr "Point Font"
126
127 #: gdk/gdkscreen.c:84
128 #, fuzzy
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
131
132 #: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
133 #, fuzzy
134 msgid "Cursor"
135 msgstr "Kursor berkedip"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
138 msgid "Program name"
139 msgstr "Nama program"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
142 msgid ""
143 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
144 "g_get_application_name()"
145 msgstr ""
146 "Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada g_get_application_name"
147 "()"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
150 msgid "Program version"
151 msgstr "Versi program"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
154 msgid "The version of the program"
155 msgstr "Versi program ini"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
158 msgid "Copyright string"
159 msgstr "Kalimat hak cipta"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
162 msgid "Copyright information for the program"
163 msgstr "Informasi hak cipta program"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "Teks keterangan"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr "Keterangan mengenai program"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
174 msgid "Website URL"
175 msgstr "URL Situs Web"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "URL taut situs program ini"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
182 msgid "Website label"
183 msgstr "Label situs web"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
186 msgid ""
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
189 msgstr ""
190 "Label yang digunakan untuk taut situs program ini. Jika tidak ada isinya, "
191 "maka isinya akan dibuat sama dengan URL-nya"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
194 msgid "Authors"
195 msgstr "Penyusun"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
198 msgid "List of authors of the program"
199 msgstr "Daftar penyusun program ini"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
202 msgid "Documenters"
203 msgstr "Penulis Dokumentasi"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
206 msgid "List of people documenting the program"
207 msgstr "Daftar orang yang menulis dokumentasi program ini"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
210 msgid "Artists"
211 msgstr "Seniman"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
214 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
215 msgstr "Daftar orang yang menyumbangkan karya seninya pada program ini"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
218 msgid "Translator credits"
219 msgstr "Pengalih bahasa"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
222 msgid ""
223 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
224 msgstr "Pengalih bahasa. Kalimat ini harus dibuat agar dapat diterjemahkan"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
227 msgid "Logo"
228 msgstr "Lambang"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
231 msgid ""
232 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
233 "gtk_window_get_default_icon_list()"
234 msgstr ""
235 "Lambang untuk kotak keterangan program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu "
236 "ke gtk_window_get_default_icon_list()"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
239 msgid "Logo Icon Name"
240 msgstr "Nama Ikon Lambang"
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
243 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
244 msgstr ""
245 "Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program."
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
248 msgid "Wrap license"
249 msgstr "Potong lisensi"
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
252 msgid "Whether to wrap the license text."
253 msgstr "Menentukan apakah teks lisensi dipotong"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:178
256 msgid "Accelerator Closure"
257 msgstr "Penutup akselerator"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:179
260 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:185
264 msgid "Accelerator Widget"
265 msgstr "Widget Akselerator"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:186
268 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
269 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
272 #: gtk/gtktextmark.c:89
273 msgid "Name"
274 msgstr "Nama"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:182
277 msgid "A unique name for the action."
278 msgstr "Nama unik untuk aksi ini."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
281 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
282 #: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1535
283 msgid "Label"
284 msgstr "Label"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:201
287 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
288 msgstr ""
289 "Label yang digunakan sebagai isian menu dan tombol yang akan mengaktifkan "
290 "aksi ini."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:217
293 msgid "Short label"
294 msgstr "Label pendek"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:218
297 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
298 msgstr "Label pendek yang akan digunakan sebagai tombol pada batang alat."
299
300 #: gtk/gtkaction.c:226
301 msgid "Tooltip"
302 msgstr "Kalimat bantuan"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:227
305 msgid "A tooltip for this action."
306 msgstr "Kalimat bantuan pendek untuk aksi ini."
307
308 #: gtk/gtkaction.c:242
309 msgid "Stock Icon"
310 msgstr "Ikon Stok"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:243
313 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
314 msgstr "Ikon stok yang ditampilkan pada widget untuk melambangkan aksi ini."
315
316 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
317 #, fuzzy
318 msgid "GIcon"
319 msgstr "Ikon"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
322 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
323 #, fuzzy
324 msgid "The GIcon being displayed"
325 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
328 #: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
329 msgid "Icon Name"
330 msgstr "Nama Ikon"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
333 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
334 msgid "The name of the icon from the icon theme"
335 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
338 msgid "Visible when horizontal"
339 msgstr "Nampak pada kondisi horisontal"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
342 msgid ""
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
344 "orientation."
345 msgstr ""
346 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
347 "keadaan horisontal."
348
349 #: gtk/gtkaction.c:308
350 msgid "Visible when overflown"
351 msgstr "Nampak pada kondisi overflow"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:309
354 msgid ""
355 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
356 "overflow menu."
357 msgstr ""
358 "Jika diisi TRUE, maka proksi tooltiem untuk aksi ini dilambangkan dalam menu "
359 "overflow pada batang alat."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
362 msgid "Visible when vertical"
363 msgstr "Nampak dalam kondisi vertikal"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
366 msgid ""
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
368 "orientation."
369 msgstr ""
370 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
371 "keadaan vertikal."
372
373 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
374 msgid "Is important"
375 msgstr "Penting?"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:325
378 msgid ""
379 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
380 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
381 msgstr ""
382 "Menentukan apakah aksi ini penting atau tidak. Jika diisi TRUE, proksi "
383 "toolitem untuk aksi ini akan menampilkan teks pada moda "
384 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
385
386 #: gtk/gtkaction.c:333
387 msgid "Hide if empty"
388 msgstr "Sembunyikan bila kosong"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:334
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
392 msgstr ""
393 "Jika diisi TRUE, maka proksi menu yang kosong untuk aksi ini akan "
394 "disembunyikan"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
397 #: gtk/gtkwidget.c:593
398 msgid "Sensitive"
399 msgstr "Sensitif"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:341
402 msgid "Whether the action is enabled."
403 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
407 msgid "Visible"
408 msgstr "Terlihat"
409
410 #: gtk/gtkaction.c:348
411 msgid "Whether the action is visible."
412 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:354
415 msgid "Action Group"
416 msgstr "Kelompok Aksi"
417
418 #: gtk/gtkaction.c:355
419 msgid ""
420 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
421 "use)."
422 msgstr ""
423 "GtkActionGroup yang digunakan pada GtkAction ini, atau isi saja NULL (untuk "
424 "keperluan internal)."
425
426 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
427 msgid "Always show image"
428 msgstr ""
429
430 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
431 #, fuzzy
432 msgid "Whether the image will always be shown"
433 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
434
435 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
436 msgid "A name for the action group."
437 msgstr "Nama kelompok aksi ini."
438
439 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
440 msgid "Whether the action group is enabled."
441 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
442
443 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
444 msgid "Whether the action group is visible."
445 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi tampak atau tidak"
446
447 #: gtk/gtkactivatable.c:308
448 #, fuzzy
449 msgid "Related Action"
450 msgstr "Aksi"
451
452 #: gtk/gtkactivatable.c:309
453 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
454 msgstr ""
455
456 #: gtk/gtkactivatable.c:331
457 msgid "Use Action Appearance"
458 msgstr ""
459
460 #: gtk/gtkactivatable.c:332
461 #, fuzzy
462 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
463 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
466 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
467 msgid "Value"
468 msgstr "Nilai"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:94
471 msgid "The value of the adjustment"
472 msgstr "Nilai penyesuaian"
473
474 #: gtk/gtkadjustment.c:110
475 msgid "Minimum Value"
476 msgstr "Nilai Minimum"
477
478 #: gtk/gtkadjustment.c:111
479 msgid "The minimum value of the adjustment"
480 msgstr "Nilai penyesuaian minimal"
481
482 #: gtk/gtkadjustment.c:130
483 msgid "Maximum Value"
484 msgstr "Nilai Maksimal"
485
486 #: gtk/gtkadjustment.c:131
487 msgid "The maximum value of the adjustment"
488 msgstr "Nilai penyesuaian maksimal"
489
490 #: gtk/gtkadjustment.c:147
491 msgid "Step Increment"
492 msgstr "Besar Kenaikan"
493
494 #: gtk/gtkadjustment.c:148
495 msgid "The step increment of the adjustment"
496 msgstr "Besarnya kenaikan penyesuaian"
497
498 #: gtk/gtkadjustment.c:164
499 msgid "Page Increment"
500 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
501
502 #: gtk/gtkadjustment.c:165
503 msgid "The page increment of the adjustment"
504 msgstr "Kenaikan per halaman"
505
506 #: gtk/gtkadjustment.c:184
507 msgid "Page Size"
508 msgstr "Ukuran Halaman"
509
510 #: gtk/gtkadjustment.c:185
511 msgid "The page size of the adjustment"
512 msgstr "Ukuran halaman"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:90
515 msgid "Horizontal alignment"
516 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
519 msgid ""
520 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
521 "right aligned"
522 msgstr ""
523 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
524 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:100
527 msgid "Vertical alignment"
528 msgstr "Pernyesualan vertikal"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
531 msgid ""
532 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
533 "bottom aligned"
534 msgstr ""
535 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
536 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:109
539 msgid "Horizontal scale"
540 msgstr "Skala Horisontal"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:110
543 msgid ""
544 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
545 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
546 msgstr ""
547 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
548 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:118
551 msgid "Vertical scale"
552 msgstr "Skala vertikal"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:119
555 msgid ""
556 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
557 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
558 msgstr ""
559 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
560 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:136
563 msgid "Top Padding"
564 msgstr "Isian Atas"
565
566 #: gtk/gtkalignment.c:137
567 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
568 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:153
571 msgid "Bottom Padding"
572 msgstr "Isian Bawah"
573
574 #: gtk/gtkalignment.c:154
575 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
576 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
577
578 #: gtk/gtkalignment.c:170
579 msgid "Left Padding"
580 msgstr "Isian Kiri"
581
582 #: gtk/gtkalignment.c:171
583 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
584 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
585
586 #: gtk/gtkalignment.c:187
587 msgid "Right Padding"
588 msgstr "Isian Kanan"
589
590 #: gtk/gtkalignment.c:188
591 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
592 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
593
594 #: gtk/gtkarrow.c:75
595 msgid "Arrow direction"
596 msgstr "Arah panah"
597
598 #: gtk/gtkarrow.c:76
599 msgid "The direction the arrow should point"
600 msgstr "Arah penunjukkan panah"
601
602 #: gtk/gtkarrow.c:84
603 msgid "Arrow shadow"
604 msgstr "Bayangan panah"
605
606 #: gtk/gtkarrow.c:85
607 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
608 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
609
610 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
611 #, fuzzy
612 msgid "Arrow Scaling"
613 msgstr "Jarak Antar Baris"
614
615 #: gtk/gtkarrow.c:93
616 msgid "Amount of space used up by arrow"
617 msgstr ""
618
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
620 msgid "Horizontal Alignment"
621 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
622
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
624 msgid "X alignment of the child"
625 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
626
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
628 msgid "Vertical Alignment"
629 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
630
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
632 msgid "Y alignment of the child"
633 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
634
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
636 msgid "Ratio"
637 msgstr "Rasio"
638
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
640 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
641 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
642
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
644 msgid "Obey child"
645 msgstr "Obey child"
646
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
648 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
649 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:284
652 #, fuzzy
653 msgid "Header Padding"
654 msgstr "Isian Kiri"
655
656 #: gtk/gtkassistant.c:285
657 #, fuzzy
658 msgid "Number of pixels around the header."
659 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:292
662 #, fuzzy
663 msgid "Content Padding"
664 msgstr "Isian Bawah"
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:293
667 #, fuzzy
668 msgid "Number of pixels around the content pages."
669 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:309
672 #, fuzzy
673 msgid "Page type"
674 msgstr "Tipe pak"
675
676 #: gtk/gtkassistant.c:310
677 #, fuzzy
678 msgid "The type of the assistant page"
679 msgstr "Tipe pesan"
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:327
682 #, fuzzy
683 msgid "Page title"
684 msgstr "Ukuran Halaman"
685
686 #: gtk/gtkassistant.c:328
687 #, fuzzy
688 msgid "The title of the assistant page"
689 msgstr "Judul window"
690
691 #: gtk/gtkassistant.c:344
692 #, fuzzy
693 msgid "Header image"
694 msgstr "Header Dapat Diklik"
695
696 #: gtk/gtkassistant.c:345
697 msgid "Header image for the assistant page"
698 msgstr ""
699
700 #: gtk/gtkassistant.c:361
701 #, fuzzy
702 msgid "Sidebar image"
703 msgstr "Nilanya"
704
705 #: gtk/gtkassistant.c:362
706 msgid "Sidebar image for the assistant page"
707 msgstr ""
708
709 #: gtk/gtkassistant.c:377
710 #, fuzzy
711 msgid "Page complete"
712 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
713
714 #: gtk/gtkassistant.c:378
715 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
716 msgstr ""
717
718 #: gtk/gtkbbox.c:101
719 msgid "Minimum child width"
720 msgstr "Lebar anak minimum"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:102
723 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
724 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:110
727 msgid "Minimum child height"
728 msgstr "Tinggi anak minimum"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:111
731 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
732 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
733
734 #: gtk/gtkbbox.c:119
735 msgid "Child internal width padding"
736 msgstr "Lebar isian anak intern"
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:120
739 msgid "Amount to increase child's size on either side"
740 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:128
743 msgid "Child internal height padding"
744 msgstr "Tinggi isian anak intern"
745
746 #: gtk/gtkbbox.c:129
747 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
748 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
749
750 #: gtk/gtkbbox.c:137
751 msgid "Layout style"
752 msgstr "Gaya layout"
753
754 #: gtk/gtkbbox.c:138
755 msgid ""
756 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
757 "edge, start and end"
758 msgstr ""
759 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
760 "edge, start dan end"
761
762 #: gtk/gtkbbox.c:146
763 msgid "Secondary"
764 msgstr "Sekunder"
765
766 #: gtk/gtkbbox.c:147
767 msgid ""
768 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
769 "g., help buttons"
770 msgstr ""
771 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
772 "tombol bantuan dsb"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
776 msgid "Spacing"
777 msgstr "Jarak"
778
779 #: gtk/gtkbox.c:131
780 msgid "The amount of space between children"
781 msgstr "Jarak antar anak"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
784 #: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
785 msgid "Homogeneous"
786 msgstr "Homogen"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:141
789 msgid "Whether the children should all be the same size"
790 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
793 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 gtk/gtktoolpalette.c:1052
794 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
795 msgid "Expand"
796 msgstr "Ekspansi"
797
798 #: gtk/gtkbox.c:149
799 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
800 msgstr ""
801 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
802
803 #: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
804 msgid "Fill"
805 msgstr "Isi"
806
807 #: gtk/gtkbox.c:156
808 msgid ""
809 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
810 "used as padding"
811 msgstr ""
812 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
813
814 #: gtk/gtkbox.c:162
815 msgid "Padding"
816 msgstr "Isian"
817
818 #: gtk/gtkbox.c:163
819 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
820 msgstr ""
821 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
822
823 #: gtk/gtkbox.c:169
824 msgid "Pack type"
825 msgstr "Tipe pak"
826
827 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
828 msgid ""
829 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
830 "start or end of the parent"
831 msgstr ""
832 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
833 "pada awal atau akhir bapaknya"
834
835 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
836 #: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
837 msgid "Position"
838 msgstr "Posisi"
839
840 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
841 msgid "The index of the child in the parent"
842 msgstr "Indek anak dalam bapak"
843
844 #: gtk/gtkbuilder.c:96
845 #, fuzzy
846 msgid "Translation Domain"
847 msgstr "Pengalih bahasa"
848
849 #: gtk/gtkbuilder.c:97
850 msgid "The translation domain used by gettext"
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:220
854 msgid ""
855 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
856 "widget"
857 msgstr ""
858 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
861 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
862 msgid "Use underline"
863 msgstr "Gunakan garis bawah"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
866 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
867 msgid ""
868 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
869 "for the mnemonic accelerator key"
870 msgstr ""
871 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
872 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
875 msgid "Use stock"
876 msgstr "Gunakan stok"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:236
879 msgid ""
880 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
881 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
884 msgid "Focus on click"
885 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
888 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
889 msgstr ""
890 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:251
893 msgid "Border relief"
894 msgstr "Relief sisi"
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:252
897 msgid "The border relief style"
898 msgstr "Gaya relief pada sisi"
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:269
901 msgid "Horizontal alignment for child"
902 msgstr "Penyesuaian Horisontal untuk anak"
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:288
905 msgid "Vertical alignment for child"
906 msgstr "Pernyesuaian vertikal untuk anak"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
909 msgid "Image widget"
910 msgstr "Widget gambar"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:306
913 msgid "Child widget to appear next to the button text"
914 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping tombol teks"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:320
917 #, fuzzy
918 msgid "Image position"
919 msgstr "Posisi handle"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:321
922 #, fuzzy
923 msgid "The position of the image relative to the text"
924 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:441
927 msgid "Default Spacing"
928 msgstr "Jarak default"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:442
931 #, fuzzy
932 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
933 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:456
936 msgid "Default Outside Spacing"
937 msgstr "Jarak luar default"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:457
940 #, fuzzy
941 msgid ""
942 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
943 "the border"
944 msgstr ""
945 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
946 "digambar di luar batas tombol"
947
948 #: gtk/gtkbutton.c:462
949 msgid "Child X Displacement"
950 msgstr "Relokasi X Anak"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:463
953 msgid ""
954 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
955 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
956
957 #: gtk/gtkbutton.c:470
958 msgid "Child Y Displacement"
959 msgstr "Relokasi Y Anak"
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:471
962 msgid ""
963 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
964 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:487
967 msgid "Displace focus"
968 msgstr "Pindahkan fokus"
969
970 #: gtk/gtkbutton.c:488
971 msgid ""
972 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
973 "rectangle"
974 msgstr ""
975 "Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi fokus "
976 "kotak"
977
978 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
979 #, fuzzy
980 msgid "Inner Border"
981 msgstr "Gambar Batas"
982
983 #: gtk/gtkbutton.c:502
984 msgid "Border between button edges and child."
985 msgstr ""
986
987 #: gtk/gtkbutton.c:515
988 #, fuzzy
989 msgid "Image spacing"
990 msgstr "Jarak Nilai"
991
992 #: gtk/gtkbutton.c:516
993 #, fuzzy
994 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
995 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
996
997 #: gtk/gtkbutton.c:530
998 msgid "Show button images"
999 msgstr "Tampilkan gambar pada tombol"
1000
1001 #: gtk/gtkbutton.c:531
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1004 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1007 msgid "Year"
1008 msgstr "Tahun"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1011 msgid "The selected year"
1012 msgstr "Tahun yang dipilih"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1015 msgid "Month"
1016 msgstr "Bulan"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1019 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1020 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1023 msgid "Day"
1024 msgstr "Hari"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1027 msgid ""
1028 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1029 "currently selected day)"
1030 msgstr ""
1031 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
1032 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
1033
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1035 msgid "Show Heading"
1036 msgstr "Tampilkan heading"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1039 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1040 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
1041
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1043 msgid "Show Day Names"
1044 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
1045
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1047 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1048 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1051 msgid "No Month Change"
1052 msgstr "Bulan Tetap"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1055 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1056 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
1057
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1059 msgid "Show Week Numbers"
1060 msgstr "Tampilkan angka minggu"
1061
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1063 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1064 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
1065
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Details Width"
1069 msgstr "Lebar awal"
1070
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Details width in characters"
1074 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
1075
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Details Height"
1079 msgstr "Tinggi Awal"
1080
1081 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1082 msgid "Details height in rows"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Show Details"
1088 msgstr "Dialog"
1089
1090 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1091 #, fuzzy
1092 msgid "If TRUE, details are shown"
1093 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
1094
1095 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Editing Canceled"
1098 msgstr "Merubah ukuran"
1099
1100 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1101 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1105 msgid "mode"
1106 msgstr "modus"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1109 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1110 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1113 msgid "visible"
1114 msgstr "kelihatan"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1117 msgid "Display the cell"
1118 msgstr "Tampilkan sel"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1121 msgid "Display the cell sensitive"
1122 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1125 msgid "xalign"
1126 msgstr "xalign"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1129 msgid "The x-align"
1130 msgstr "x-align"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1133 msgid "yalign"
1134 msgstr "yalign"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1137 msgid "The y-align"
1138 msgstr "y-align"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1141 msgid "xpad"
1142 msgstr "xpad"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1145 msgid "The xpad"
1146 msgstr "xpad"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1149 msgid "ypad"
1150 msgstr "ypad"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1153 msgid "The ypad"
1154 msgstr "ypad"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1157 msgid "width"
1158 msgstr "lebar"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1161 msgid "The fixed width"
1162 msgstr "Lebar tetap"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1165 msgid "height"
1166 msgstr "tinggi"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1169 msgid "The fixed height"
1170 msgstr "Tinggi tetap"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1173 msgid "Is Expander"
1174 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1177 msgid "Row has children"
1178 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1181 msgid "Is Expanded"
1182 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1185 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1186 msgstr ""
1187 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1190 msgid "Cell background color name"
1191 msgstr "Nama warna pada latar sel"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1194 msgid "Cell background color as a string"
1195 msgstr "Warna latar sel dalam string"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1198 msgid "Cell background color"
1199 msgstr "warna latar sel"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1202 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1203 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Editing"
1208 msgstr "Merubah ukuran"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1213 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1216 msgid "Cell background set"
1217 msgstr "Set latar sel"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1220 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1221 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Accelerator key"
1226 msgstr "Widget Akselerator"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1229 #, fuzzy
1230 msgid "The keyval of the accelerator"
1231 msgstr "Nilai penyesuaian"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Accelerator modifiers"
1236 msgstr "Widget Akselerator"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1239 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Accelerator keycode"
1245 msgstr "Widget Akselerator"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1248 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Accelerator Mode"
1254 msgstr "Widget Akselerator"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1257 #, fuzzy
1258 msgid "The type of accelerators"
1259 msgstr "Tipe pesan"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1262 msgid "Model"
1263 msgstr "Model"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1266 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1267 msgstr "Model berisi nilai yang mungkin untuk kotak combo"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1270 msgid "Text Column"
1271 msgstr "Kolom Teks"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1274 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1275 msgstr "Kolom pada model sumber data asal untuk mengambil kalimat"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1278 msgid "Has Entry"
1279 msgstr "Ada Isinya"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1282 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1283 msgstr ""
1284 "Jika diisi FALSE, maka jangan bolehkan untuk memasukkan kalimat selain yang "
1285 "sudah dipilih"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1288 msgid "Pixbuf Object"
1289 msgstr "Obyek Pixbuf"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1292 msgid "The pixbuf to render"
1293 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1296 msgid "Pixbuf Expander Open"
1297 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1300 msgid "Pixbuf for open expander"
1301 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1304 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1305 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1308 msgid "Pixbuf for closed expander"
1309 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1312 msgid "Stock ID"
1313 msgstr "ID stok"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1316 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1317 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
1320 #: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
1321 msgid "Size"
1322 msgstr "Ukuran"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1325 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1326 msgstr "Nilai GtkIconSize yang menentukan ukuran dari icon yang digambarkan"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1329 msgid "Detail"
1330 msgstr "Detil"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1333 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1334 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1337 msgid "Follow State"
1338 msgstr "Ikuti Status"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1341 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1342 msgstr ""
1343 "Menentukan apakah pixbuf yang telah digambar harus diwarnai menurut yang "
1344 "telah ditentukan"
1345
1346 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1347 msgid "Icon"
1348 msgstr "Ikon"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1351 msgid "Value of the progress bar"
1352 msgstr "Nilai dari batang proses"
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1355 #: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1356 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1357 msgid "Text"
1358 msgstr "Teks"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1361 msgid "Text on the progress bar"
1362 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Pulse"
1367 msgstr "Tahapan Pulsa"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1370 msgid ""
1371 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1372 "don't know how much."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1376 msgid "Text x alignment"
1377 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1380 #, fuzzy
1381 msgid ""
1382 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1383 "layouts."
1384 msgstr ""
1385 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
1386 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
1387
1388 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1389 msgid "Text y alignment"
1390 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1393 #, fuzzy
1394 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1395 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1398 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1399 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1400 msgid "Orientation"
1401 msgstr "Orientasi"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1404 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1405 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1408 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1409 msgid "Adjustment"
1410 msgstr "Penyesuaian"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1413 #, fuzzy
1414 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1415 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Climb rate"
1420 msgstr "Laju Tanjakan"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1423 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1424 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1427 msgid "Digits"
1428 msgstr "Digit"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1431 msgid "The number of decimal places to display"
1432 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
1435 #: gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
1436 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1437 msgid "Active"
1438 msgstr "Aktif"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1443 msgstr "Menentukan apakah gaya huruf terpilih akan ditampilkan pada label"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Pulse of the spinner"
1448 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
1451 #, fuzzy
1452 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1453 msgstr "Nilai GtkIconSize yang menentukan ukuran dari icon yang digambarkan"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1456 msgid "Text to render"
1457 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1460 msgid "Markup"
1461 msgstr "Markup"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1464 msgid "Marked up text to render"
1465 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
1468 msgid "Attributes"
1469 msgstr "Atribut"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1472 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1473 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1476 msgid "Single Paragraph Mode"
1477 msgstr "Moda Paragraf Tunggal"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1480 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1481 msgstr "Menentukan apakah semua teks dimasukkan dalam satu paragraf saja"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1484 msgid "Background color name"
1485 msgstr "Nama warna latar"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1488 msgid "Background color as a string"
1489 msgstr "Nama warna latar dalam string"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1492 msgid "Background color"
1493 msgstr "Warna latar belakang"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1496 msgid "Background color as a GdkColor"
1497 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1500 msgid "Foreground color name"
1501 msgstr "Nama warna latar depan"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1504 msgid "Foreground color as a string"
1505 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1508 msgid "Foreground color"
1509 msgstr "Warna latar depan"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1512 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1513 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
1516 #: gtk/gtktextview.c:577
1517 msgid "Editable"
1518 msgstr "Bisa diedit"
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:578
1521 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1522 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1525 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1526 msgid "Font"
1527 msgstr "Font"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1530 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1531 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1534 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1535 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1538 msgid "Font family"
1539 msgstr "Keluarga Font"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1542 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1543 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1546 #: gtk/gtktexttag.c:291
1547 msgid "Font style"
1548 msgstr "Gaya Font"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1551 #: gtk/gtktexttag.c:300
1552 msgid "Font variant"
1553 msgstr "Jenis Font"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1556 #: gtk/gtktexttag.c:309
1557 msgid "Font weight"
1558 msgstr "Bobot Font"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1561 #: gtk/gtktexttag.c:320
1562 msgid "Font stretch"
1563 msgstr "Stretch Font"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1566 #: gtk/gtktexttag.c:329
1567 msgid "Font size"
1568 msgstr "Ukuran Font"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1571 msgid "Font points"
1572 msgstr "Point Font"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1575 msgid "Font size in points"
1576 msgstr "Ukuran font dalam point"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1579 msgid "Font scale"
1580 msgstr "Skala font"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1583 msgid "Font scaling factor"
1584 msgstr "Faktor skala font"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1587 msgid "Rise"
1588 msgstr "Angkat"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1591 msgid ""
1592 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1593 msgstr ""
1594 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
1595 "negatif)"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1598 msgid "Strikethrough"
1599 msgstr "Dicoret"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1602 msgid "Whether to strike through the text"
1603 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1606 msgid "Underline"
1607 msgstr "Garis bawah"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1610 msgid "Style of underline for this text"
1611 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1614 msgid "Language"
1615 msgstr "Bahasa"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1618 msgid ""
1619 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1620 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1621 "probably don't need it"
1622 msgstr ""
1623 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
1624 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
1625 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
1628 msgid "Ellipsize"
1629 msgstr "Elipsis"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1632 #, fuzzy
1633 msgid ""
1634 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1635 "have enough room to display the entire string"
1636 msgstr ""
1637 "Tempat yang diinginkan untuk memasang elipsis pada saat kotak sel tidak "
1638 "memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1641 #: gtk/gtklabel.c:658
1642 msgid "Width In Characters"
1643 msgstr "Lebar dalam karakter"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
1646 msgid "The desired width of the label, in characters"
1647 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1650 msgid "Wrap mode"
1651 msgstr "Mode potong"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1654 msgid ""
1655 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1656 "have enough room to display the entire string"
1657 msgstr ""
1658 "Cara memecah kalimat dalam baris-baris pada saat kotak sel tidak memiliki "
1659 "cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1662 msgid "Wrap width"
1663 msgstr "Potong lebar"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1666 msgid "The width at which the text is wrapped"
1667 msgstr "Lebar di mana teks akan dipotong"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1670 msgid "Alignment"
1671 msgstr "Penyesuaian"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1674 #, fuzzy
1675 msgid "How to align the lines"
1676 msgstr "Cara menggambar toolbar"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1679 msgid "Background set"
1680 msgstr "Set latar belakang"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1683 msgid "Whether this tag affects the background color"
1684 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1687 msgid "Foreground set"
1688 msgstr "Set Latar depan"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1691 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1692 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1695 msgid "Editability set"
1696 msgstr "Set Editability"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1699 msgid "Whether this tag affects text editability"
1700 msgstr ""
1701 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1702 "teks"
1703
1704 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1705 msgid "Font family set"
1706 msgstr "Keluarga Font"
1707
1708 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1709 msgid "Whether this tag affects the font family"
1710 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1711
1712 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1713 msgid "Font style set"
1714 msgstr "Gaya font"
1715
1716 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1717 msgid "Whether this tag affects the font style"
1718 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1719
1720 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1721 msgid "Font variant set"
1722 msgstr "Jenis font"
1723
1724 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1725 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1726 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1727
1728 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1729 msgid "Font weight set"
1730 msgstr "Bobot font"
1731
1732 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1733 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1734 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1735
1736 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1737 msgid "Font stretch set"
1738 msgstr "Strect font"
1739
1740 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1741 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1742 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1745 msgid "Font size set"
1746 msgstr "Ukuran font"
1747
1748 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1749 msgid "Whether this tag affects the font size"
1750 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1751
1752 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1753 msgid "Font scale set"
1754 msgstr "Set skala font"
1755
1756 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1757 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1758 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1759
1760 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1761 msgid "Rise set"
1762 msgstr "Nilai Angkat"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1765 msgid "Whether this tag affects the rise"
1766 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1769 msgid "Strikethrough set"
1770 msgstr "Coretan"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1773 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1774 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1777 msgid "Underline set"
1778 msgstr "Garis bawah"
1779
1780 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1781 msgid "Whether this tag affects underlining"
1782 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1783
1784 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1785 msgid "Language set"
1786 msgstr "Set Bahasa"
1787
1788 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1789 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1790 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1791
1792 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1793 msgid "Ellipsize set"
1794 msgstr "Setingan Ellips"
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1797 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1798 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Align set"
1803 msgstr "Penyesuaian"
1804
1805 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1808 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1809
1810 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1811 msgid "Toggle state"
1812 msgstr "Status togel"
1813
1814 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1815 msgid "The toggle state of the button"
1816 msgstr "Status togel tombol"
1817
1818 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1819 msgid "Inconsistent state"
1820 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1821
1822 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1823 msgid "The inconsistent state of the button"
1824 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1825
1826 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1827 msgid "Activatable"
1828 msgstr "Dapat diaktifkan"
1829
1830 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1831 msgid "The toggle button can be activated"
1832 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1833
1834 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1835 msgid "Radio state"
1836 msgstr "Kondisi radio"
1837
1838 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1839 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1840 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1841
1842 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Indicator size"
1845 msgstr "Ukuran indikator"
1846
1847 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1848 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1849 msgid "Size of check or radio indicator"
1850 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1851
1852 #: gtk/gtkcellview.c:182
1853 #, fuzzy
1854 msgid "CellView model"
1855 msgstr "Model TreeView"
1856
1857 #: gtk/gtkcellview.c:183
1858 #, fuzzy
1859 msgid "The model for cell view"
1860 msgstr "Model tampilan ikon"
1861
1862 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1863 msgid "Indicator Size"
1864 msgstr "Ukuran indikator"
1865
1866 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1867 msgid "Indicator Spacing"
1868 msgstr "Jarak Indikator"
1869
1870 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1871 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1872 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1873
1874 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1875 msgid "Whether the menu item is checked"
1876 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1877
1878 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1879 msgid "Inconsistent"
1880 msgstr "Tidak konsisten"
1881
1882 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1883 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1884 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1885
1886 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1887 msgid "Draw as radio menu item"
1888 msgstr "Gambar sebagai isian menu radio"
1889
1890 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1891 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1892 msgstr "Apakah menu objek kelihatan seperti menu objek radio"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1895 msgid "Use alpha"
1896 msgstr "Gunakan alfa"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1899 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1900 msgstr "Menentukan apakah memberikan warna dengan nilai alpha"
1901
1902 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1903 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1904 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1905 msgid "Title"
1906 msgstr "Judul"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1909 msgid "The title of the color selection dialog"
1910 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1911
1912 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1913 msgid "Current Color"
1914 msgstr "Warna saat ini"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1917 msgid "The selected color"
1918 msgstr "Warna yang dipilih"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1921 msgid "Current Alpha"
1922 msgstr "Alpha saat ini"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1925 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1926 msgstr "Nilai opasitas terpilih (0 transparan penuh, 65535 tidak transparan)"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1929 msgid "Has Opacity Control"
1930 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1931
1932 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1933 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1934 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1935
1936 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1937 msgid "Has palette"
1938 msgstr "Memiliki palet"
1939
1940 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1941 msgid "Whether a palette should be used"
1942 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1943
1944 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1945 msgid "The current color"
1946 msgstr "Warna saat ini"
1947
1948 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1949 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1950 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1951
1952 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1953 msgid "Custom palette"
1954 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1955
1956 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1957 msgid "Palette to use in the color selector"
1958 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1959
1960 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Color Selection"
1963 msgstr "Warna Penyorot"
1964
1965 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1966 #, fuzzy
1967 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1968 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1969
1970 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1971 msgid "OK Button"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1975 #, fuzzy
1976 msgid "The OK button of the dialog."
1977 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1978
1979 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Cancel Button"
1982 msgstr "Tombol pesan"
1983
1984 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1985 #, fuzzy
1986 msgid "The cancel button of the dialog."
1987 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1988
1989 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Help Button"
1992 msgstr "Tombol pesan"
1993
1994 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1995 #, fuzzy
1996 msgid "The help button of the dialog."
1997 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1998
1999 #: gtk/gtkcombo.c:145
2000 msgid "Enable arrow keys"
2001 msgstr "Aktifkan tombol panah"
2002
2003 #: gtk/gtkcombo.c:146
2004 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
2005 msgstr ""
2006 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
2007
2008 #: gtk/gtkcombo.c:152
2009 msgid "Always enable arrows"
2010 msgstr "Selalu aktifkan panah"
2011
2012 #: gtk/gtkcombo.c:153
2013 msgid "Obsolete property, ignored"
2014 msgstr "Properti lama, diabaikan"
2015
2016 #: gtk/gtkcombo.c:159
2017 msgid "Case sensitive"
2018 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
2019
2020 #: gtk/gtkcombo.c:160
2021 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2022 msgstr ""
2023 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
2024
2025 #: gtk/gtkcombo.c:167
2026 msgid "Allow empty"
2027 msgstr "Boleh diisi kosong"
2028
2029 #: gtk/gtkcombo.c:168
2030 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2031 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
2032
2033 #: gtk/gtkcombo.c:175
2034 msgid "Value in list"
2035 msgstr "Nilai dalam daftar"
2036
2037 #: gtk/gtkcombo.c:176
2038 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2039 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2042 msgid "ComboBox model"
2043 msgstr "Model ComboBox"
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2046 msgid "The model for the combo box"
2047 msgstr "Model kotak combo"
2048
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2052 msgstr "Lebar pemotongan untuk menata isi pada kotak-kotak"
2053
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2055 msgid "Row span column"
2056 msgstr "Jarak antar baris"
2057
2058 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2059 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2060 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai row span"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2063 msgid "Column span column"
2064 msgstr "Jarak antar kolom"
2065
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2067 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2068 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai column span"
2069
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2071 msgid "Active item"
2072 msgstr "Objek aktif"
2073
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2075 msgid "The item which is currently active"
2076 msgstr "Objek yang aktif"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2079 msgid "Add tearoffs to menus"
2080 msgstr "Tambahkan penyobek pada menu"
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2083 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2084 msgstr "Apakah dropdown harus memiliki sebuah objek menu tearoff"
2085
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
2087 msgid "Has Frame"
2088 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
2089
2090 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2091 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2092 msgstr ""
2093 "Menentukan apakah kotak combo mengambarkan suatu bingkai di sekitar anak"
2094
2095 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2096 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2097 msgstr "Menentukan apakah kotak combo memfokuskan ketika diklik dengan mouse"
2098
2099 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2100 msgid "Tearoff Title"
2101 msgstr "Judul saat disobek"
2102
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2104 #, fuzzy
2105 msgid ""
2106 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2107 "off"
2108 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
2109
2110 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Popup shown"
2113 msgstr "Lebar popup"
2114
2115 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2118 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
2119
2120 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2121 msgid "Button Sensitivity"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2127 msgstr ""
2128 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
2129
2130 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2131 msgid "Appears as list"
2132 msgstr "Tampilkan sebagai daftar"
2133
2134 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2135 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2136 msgstr ""
2137 "Menentukan apakah dropdowns harus kelihatan seperti daftar dari pada menu"
2138
2139 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Arrow Size"
2142 msgstr "Arah panah"
2143
2144 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2145 #, fuzzy
2146 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2147 msgstr "Model kotak combo"
2148
2149 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
2150 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2151 #: gtk/gtkviewport.c:122
2152 msgid "Shadow type"
2153 msgstr "Tipe shadow"
2154
2155 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2158 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
2159
2160 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2161 msgid "Resize mode"
2162 msgstr "Modus Ganti ukuran"
2163
2164 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2165 msgid "Specify how resize events are handled"
2166 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
2167
2168 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2169 msgid "Border width"
2170 msgstr "Lebar batas"
2171
2172 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2173 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2174 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
2175
2176 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2177 msgid "Child"
2178 msgstr "Anak"
2179
2180 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2181 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2182 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
2183
2184 #: gtk/gtkcurve.c:126
2185 msgid "Curve type"
2186 msgstr "Tipe kurva"
2187
2188 #: gtk/gtkcurve.c:127
2189 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2190 msgstr ""
2191 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
2192
2193 #: gtk/gtkcurve.c:134
2194 msgid "Minimum X"
2195 msgstr "X Minimum"
2196
2197 #: gtk/gtkcurve.c:135
2198 msgid "Minimum possible value for X"
2199 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
2200
2201 #: gtk/gtkcurve.c:143
2202 msgid "Maximum X"
2203 msgstr "X Maksimum"
2204
2205 #: gtk/gtkcurve.c:144
2206 msgid "Maximum possible X value"
2207 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
2208
2209 #: gtk/gtkcurve.c:152
2210 msgid "Minimum Y"
2211 msgstr "Y Minimum"
2212
2213 #: gtk/gtkcurve.c:153
2214 msgid "Minimum possible value for Y"
2215 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
2216
2217 #: gtk/gtkcurve.c:161
2218 msgid "Maximum Y"
2219 msgstr "Y Maksimum"
2220
2221 #: gtk/gtkcurve.c:162
2222 msgid "Maximum possible value for Y"
2223 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
2224
2225 #: gtk/gtkdialog.c:145
2226 msgid "Has separator"
2227 msgstr "Ada pembatas"
2228
2229 #: gtk/gtkdialog.c:146
2230 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2231 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
2232
2233 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2234 msgid "Content area border"
2235 msgstr "Batas area isi"
2236
2237 #: gtk/gtkdialog.c:192
2238 msgid "Width of border around the main dialog area"
2239 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
2240
2241 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Content area spacing"
2244 msgstr "Isian Bawah"
2245
2246 #: gtk/gtkdialog.c:210
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2249 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
2250
2251 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2252 msgid "Button spacing"
2253 msgstr "Ruangan tombol"
2254
2255 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2256 msgid "Spacing between buttons"
2257 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
2258
2259 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2260 msgid "Action area border"
2261 msgstr "Batas area aksi"
2262
2263 #: gtk/gtkdialog.c:227
2264 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2265 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:634
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Text Buffer"
2270 msgstr "Buffer"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:635
2273 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
2277 msgid "Cursor Position"
2278 msgstr "Posisi kursor"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
2281 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2282 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
2285 msgid "Selection Bound"
2286 msgstr "Batas seleksi"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
2289 msgid ""
2290 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2291 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:663
2294 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2295 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2298 msgid "Maximum length"
2299 msgstr "Panjang maksimum"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2302 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2303 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:679
2306 msgid "Visibility"
2307 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:680
2310 msgid ""
2311 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2312 "mode)"
2313 msgstr ""
2314 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:688
2317 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2318 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:696
2321 msgid ""
2322 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2326 msgid "Invisible character"
2327 msgstr "Huruf tak kelihatan"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2330 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2331 msgstr ""
2332 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:711
2335 msgid "Activates default"
2336 msgstr "Mengaktifkan default"
2337
2338 #: gtk/gtkentry.c:712
2339 msgid ""
2340 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2341 "dialog) when Enter is pressed"
2342 msgstr ""
2343 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
2344 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:718
2347 msgid "Width in chars"
2348 msgstr "Lebar dalam karakter"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:719
2351 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2352 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:728
2355 msgid "Scroll offset"
2356 msgstr "Letak scroll"
2357
2358 #: gtk/gtkentry.c:729
2359 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2360 msgstr ""
2361 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
2362
2363 #: gtk/gtkentry.c:739
2364 msgid "The contents of the entry"
2365 msgstr "Isi"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
2368 msgid "X align"
2369 msgstr "Penyesuaian sisi x"
2370
2371 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
2372 msgid ""
2373 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2374 "layouts."
2375 msgstr ""
2376 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
2377 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:771
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Truncate multiline"
2382 msgstr "Pilih banyak"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:772
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2387 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:788
2390 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:657
2394 msgid "Overwrite mode"
2395 msgstr "Modus Timpa"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:804
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2400 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Text length"
2405 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:819
2408 msgid "Length of the text currently in the entry"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:834
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Invisible char set"
2414 msgstr "Set Menghilang"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:835
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Whether the invisible char has been set"
2419 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:853
2422 msgid "Caps Lock warning"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:854
2426 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:868
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Progress Fraction"
2432 msgstr "Fraksi"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:869
2435 #, fuzzy
2436 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2437 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:886
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Progress Pulse Step"
2442 msgstr "Tahapan Pulsa"
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:887
2445 #, fuzzy
2446 msgid ""
2447 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2448 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2449 msgstr ""
2450 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:903
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Primary pixbuf"
2455 msgstr "Pixbuf"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:904
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2460 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
2461
2462 #: gtk/gtkentry.c:918
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Secondary pixbuf"
2465 msgstr "Sekunder"
2466
2467 #: gtk/gtkentry.c:919
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2470 msgstr "Tangga maju sekunder"
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:933
2473 msgid "Primary stock ID"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:934
2477 msgid "Stock ID for primary icon"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:948
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Secondary stock ID"
2483 msgstr "Sekunder"
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:949
2486 msgid "Stock ID for secondary icon"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:963
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Primary icon name"
2492 msgstr "Nama Ikon Lambang"
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:964
2495 msgid "Icon name for primary icon"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkentry.c:978
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Secondary icon name"
2501 msgstr "Sekunder"
2502
2503 #: gtk/gtkentry.c:979
2504 msgid "Icon name for secondary icon"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:993
2508 msgid "Primary GIcon"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkentry.c:994
2512 #, fuzzy
2513 msgid "GIcon for primary icon"
2514 msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
2515
2516 #: gtk/gtkentry.c:1008
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Secondary GIcon"
2519 msgstr "Sekunder"
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:1009
2522 msgid "GIcon for secondary icon"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:1023
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Primary storage type"
2528 msgstr "Tipe penyimpanan"
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:1024
2531 #, fuzzy
2532 msgid "The representation being used for primary icon"
2533 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:1039
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Secondary storage type"
2538 msgstr "Tangga maju sekunder"
2539
2540 #: gtk/gtkentry.c:1040
2541 #, fuzzy
2542 msgid "The representation being used for secondary icon"
2543 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2544
2545 #: gtk/gtkentry.c:1061
2546 msgid "Primary icon activatable"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkentry.c:1062
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2552 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2553
2554 #: gtk/gtkentry.c:1082
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Secondary icon activatable"
2557 msgstr "Wanra kursor sekunder"
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:1083
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2562 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:1105
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Primary icon sensitive"
2567 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1106
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2572 msgstr ""
2573 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
2574
2575 #: gtk/gtkentry.c:1127
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Secondary icon sensitive"
2578 msgstr "Sekunder"
2579
2580 #: gtk/gtkentry.c:1128
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2583 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2584
2585 #: gtk/gtkentry.c:1144
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Primary icon tooltip text"
2588 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
2589
2590 #: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
2591 #, fuzzy
2592 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2593 msgstr "Isi"
2594
2595 #: gtk/gtkentry.c:1161
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Secondary icon tooltip text"
2598 msgstr "Wanra kursor sekunder"
2599
2600 #: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
2601 #, fuzzy
2602 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2603 msgstr "Isi"
2604
2605 #: gtk/gtkentry.c:1180
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Primary icon tooltip markup"
2608 msgstr "Nama Ikon Lambang"
2609
2610 #: gtk/gtkentry.c:1199
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2613 msgstr "Sekunder"
2614
2615 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:685
2616 #, fuzzy
2617 msgid "IM module"
2618 msgstr "Lebar awal"
2619
2620 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:686
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Which IM module should be used"
2623 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
2624
2625 #: gtk/gtkentry.c:1234
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Icon Prelight"
2628 msgstr "Tinggi"
2629
2630 #: gtk/gtkentry.c:1235
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2633 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2634
2635 #: gtk/gtkentry.c:1248
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Progress Border"
2638 msgstr "Batas"
2639
2640 #: gtk/gtkentry.c:1249
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Border around the progress bar"
2643 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
2644
2645 #: gtk/gtkentry.c:1741
2646 msgid "Border between text and frame."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkentry.c:1755
2650 #, fuzzy
2651 msgid "State Hint"
2652 msgstr "Petunjuk pada aturan"
2653
2654 #: gtk/gtkentry.c:1756
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2657 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
2658
2659 #: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
2660 msgid "Select on focus"
2661 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
2662
2663 #: gtk/gtkentry.c:1762
2664 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2665 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
2666
2667 #: gtk/gtkentry.c:1776
2668 msgid "Password Hint Timeout"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkentry.c:1777
2672 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2676 #, fuzzy
2677 msgid "The contents of the buffer"
2678 msgstr "Isi"
2679
2680 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2681 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2685 msgid "Completion Model"
2686 msgstr "Model Pelengkap Otomatis"
2687
2688 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2689 msgid "The model to find matches in"
2690 msgstr "Model yang hendak dicocokkan"
2691
2692 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2693 msgid "Minimum Key Length"
2694 msgstr "Panjang Kunci Minimal"
2695
2696 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2697 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2698 msgstr "Panjang minimum teks kunci pencarian untuk mulai mencari"
2699
2700 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2701 msgid "Text column"
2702 msgstr "Kolom teks"
2703
2704 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2705 msgid "The column of the model containing the strings."
2706 msgstr "Kolom model berisi teks."
2707
2708 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2709 msgid "Inline completion"
2710 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2711
2712 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2713 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2714 msgstr "Menentukan apakah prefix yang umum harus disisipkan secara automatis"
2715
2716 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2717 msgid "Popup completion"
2718 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
2719
2720 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2721 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2722 msgstr "Menentukan apakah pelengkap harus ditampilkan di jendela popup"
2723
2724 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2725 msgid "Popup set width"
2726 msgstr "Lebar popup"
2727
2728 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2729 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2730 msgstr ""
2731 "Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak "
2732 "isian"
2733
2734 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2735 msgid "Popup single match"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2739 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2740 msgstr "Jika diisi TRUE, jendela popup akan muncul pada satu hasil yang cocok."
2741
2742 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Inline selection"
2745 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2746
2747 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Your description here"
2750 msgstr "Deskripsi Font"
2751
2752 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2753 msgid "Visible Window"
2754 msgstr "Jendela Yang Tampak"
2755
2756 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2757 msgid ""
2758 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2759 "trap events."
2760 msgstr ""
2761 "Menentukan apakah kotak kejadian ditampilkan atau tidak, dan hanya digunakan "
2762 "untuk mencatat kejadian."
2763
2764 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2765 msgid "Above child"
2766 msgstr "Di atas anak"
2767
2768 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2769 msgid ""
2770 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2771 "child widget as opposed to below it."
2772 msgstr ""
2773 "Menentukan apakah jendela penjebak kejadian kotak kejadiannya berada di atas "
2774 "jendela widget anak"
2775
2776 #: gtk/gtkexpander.c:187
2777 msgid "Expanded"
2778 msgstr "Perluas"
2779
2780 #: gtk/gtkexpander.c:188
2781 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkexpander.c:196
2785 msgid "Text of the expander's label"
2786 msgstr "Teks dari nama expander"
2787
2788 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
2789 msgid "Use markup"
2790 msgstr "Gunakan markup"
2791
2792 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
2793 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2794 msgstr ""
2795 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
2796 "lebih jelasnya"
2797
2798 #: gtk/gtkexpander.c:220
2799 msgid "Space to put between the label and the child"
2800 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
2801
2802 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2803 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1542
2804 msgid "Label widget"
2805 msgstr "Widget label"
2806
2807 #: gtk/gtkexpander.c:230
2808 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2809 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan nama expander yang biasa"
2810
2811 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 gtk/gtktreeview.c:777
2812 msgid "Expander Size"
2813 msgstr "Ukuran ekspander"
2814
2815 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 gtk/gtktreeview.c:778
2816 msgid "Size of the expander arrow"
2817 msgstr "Ukuran panah ekspander"
2818
2819 #: gtk/gtkexpander.c:246
2820 msgid "Spacing around expander arrow"
2821 msgstr "Ruangan di sekeliling panah expander"
2822
2823 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2824 msgid "Action"
2825 msgstr "Aksi"
2826
2827 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2828 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2829 msgstr "Jenis operasi yang dilakukan pemilih berkas"
2830
2831 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2832 msgid "File System Backend"
2833 msgstr "Mesin Sistem Berkas"
2834
2835 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2836 msgid "Name of file system backend to use"
2837 msgstr "Nama mesin sistem berkas yang digunakan"
2838
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2840 msgid "Filter"
2841 msgstr "Penyaring"
2842
2843 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2844 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2845 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
2846
2847 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2848 msgid "Local Only"
2849 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
2850
2851 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2852 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2853 msgstr ""
2854 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
2855
2856 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2857 msgid "Preview widget"
2858 msgstr "Contoh widget"
2859
2860 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2861 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2862 msgstr "Widget aplikasi sebagai pratilik tambahan"
2863
2864 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2865 msgid "Preview Widget Active"
2866 msgstr "Contoh Wdiget Aktif"
2867
2868 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2869 msgid ""
2870 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2871 msgstr ""
2872 "Menentukan apakah widget aplikasi untuk pratilik tambahan ditampilkan atau "
2873 "tidak."
2874
2875 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2876 msgid "Use Preview Label"
2877 msgstr "Gunakan Label Pratinjau"
2878
2879 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2880 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2881 msgstr ""
2882 "Menentukan apakah label stok berupa nama yang ditilik ditampilkan atau tidak."
2883
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2885 msgid "Extra widget"
2886 msgstr "Widget ekstra"
2887
2888 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2889 msgid "Application supplied widget for extra options."
2890 msgstr "Widget aplikasi untuk pilihan tambahan"
2891
2892 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2893 msgid "Select Multiple"
2894 msgstr "Boleh Pilih Lebih Dari Satu"
2895
2896 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2897 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2898 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2899
2900 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2901 msgid "Show Hidden"
2902 msgstr "Tampilkan Yang Tersembunyi"
2903
2904 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2905 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2906 msgstr ""
2907 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
2908
2909 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2910 msgid "Do overwrite confirmation"
2911 msgstr "Lakukan konfirmasi sebelum menimpa"
2912
2913 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2914 #, fuzzy
2915 msgid ""
2916 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2917 "dialog if necessary."
2918 msgstr ""
2919 "Menentukan apakan pemilih berkas pada GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE akan "
2920 "menampilkan dialog konfirmasi sebelum menimpa berkas yang sudah ada "
2921 "sebelumnya."
2922
2923 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Allow folders creation"
2926 msgstr "Tampilkan operasi file"
2927
2928 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2929 #, fuzzy
2930 msgid ""
2931 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2932 "folders."
2933 msgstr ""
2934 "Menentukan apakan pemilih berkas pada GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE akan "
2935 "menampilkan dialog konfirmasi sebelum menimpa berkas yang sudah ada "
2936 "sebelumnya."
2937
2938 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2939 msgid "Dialog"
2940 msgstr "Dialog"
2941
2942 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2943 msgid "The file chooser dialog to use."
2944 msgstr "Dialog pemilih berkas yang digunakan"
2945
2946 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2947 msgid "The title of the file chooser dialog."
2948 msgstr "Judul dialog pemilih berkas."
2949
2950 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2951 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2952 msgstr "Lebar widget tombol dalam karakter"
2953
2954 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2955 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2956 msgid "Filename"
2957 msgstr "Nama file"
2958
2959 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2960 msgid "The currently selected filename"
2961 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
2962
2963 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2964 msgid "Show file operations"
2965 msgstr "Tampilkan operasi file"
2966
2967 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2968 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2969 msgstr ""
2970 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
2971
2972 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
2973 msgid "X position"
2974 msgstr "Posisi X"
2975
2976 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
2977 msgid "X position of child widget"
2978 msgstr "posisi X pada widget anak"
2979
2980 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
2981 msgid "Y position"
2982 msgstr "Posisi Y"
2983
2984 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
2985 msgid "Y position of child widget"
2986 msgstr "Posisi Y widget anak"
2987
2988 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2989 msgid "The title of the font selection dialog"
2990 msgstr "Judul dialog pemilih fonta"
2991
2992 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2993 msgid "Font name"
2994 msgstr "Nama font"
2995
2996 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2997 msgid "The name of the selected font"
2998 msgstr "Nama fonta terpilih"
2999
3000 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
3001 msgid "Sans 12"
3002 msgstr "Sans 12"
3003
3004 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
3005 msgid "Use font in label"
3006 msgstr "Gunakan huruf ini pada label"
3007
3008 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
3009 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
3013 msgid "Use size in label"
3014 msgstr "Gunakan ukuran ini pada label"
3015
3016 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
3017 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3021 msgid "Show style"
3022 msgstr "Tampilkan gaya"
3023
3024 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3025 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3026 msgstr "Menentukan apakah gaya huruf terpilih akan ditampilkan pada label"
3027
3028 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3029 msgid "Show size"
3030 msgstr "Tampilkan ukuran"
3031
3032 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3033 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3034 msgstr "Menentukan apakah ukuran fonta terpilih nampak pada label"
3035
3036 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3037 #, fuzzy
3038 msgid "The string that represents this font"
3039 msgstr "Nama font dalam format X"
3040
3041 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3042 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3043 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
3044
3045 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3046 msgid "Preview text"
3047 msgstr "Contoh teks"
3048
3049 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3050 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3051 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
3052
3053 #: gtk/gtkframe.c:106
3054 msgid "Text of the frame's label"
3055 msgstr "Teks pada bingkai label"
3056
3057 #: gtk/gtkframe.c:113
3058 msgid "Label xalign"
3059 msgstr "Label xalign"
3060
3061 #: gtk/gtkframe.c:114
3062 msgid "The horizontal alignment of the label"
3063 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
3064
3065 #: gtk/gtkframe.c:122
3066 msgid "Label yalign"
3067 msgstr "Label yalign"
3068
3069 #: gtk/gtkframe.c:123
3070 msgid "The vertical alignment of the label"
3071 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
3072
3073 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3074 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3075 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
3076
3077 #: gtk/gtkframe.c:138
3078 msgid "Frame shadow"
3079 msgstr "Bayangan bingkai"
3080
3081 #: gtk/gtkframe.c:139
3082 msgid "Appearance of the frame border"
3083 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
3084
3085 #: gtk/gtkframe.c:148
3086 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3087 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
3088
3089 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3090 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3091 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
3092
3093 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3094 msgid "Handle position"
3095 msgstr "Posisi handle"
3096
3097 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3098 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3099 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
3100
3101 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3102 msgid "Snap edge"
3103 msgstr "Jepret pada sisi"
3104
3105 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3106 msgid ""
3107 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3108 "handlebox"
3109 msgstr ""
3110 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
3111 "kotak handle"
3112
3113 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3114 msgid "Snap edge set"
3115 msgstr "Jepret pada sisi di set"
3116
3117 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3118 msgid ""
3119 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3120 "handle_position"
3121 msgstr ""
3122 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
3123 "handle_position"
3124
3125 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3126 msgid "Child Detached"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3130 msgid ""
3131 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3132 "detached."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/gtkiconview.c:549
3136 msgid "Selection mode"
3137 msgstr "Moda pilihan"
3138
3139 #: gtk/gtkiconview.c:550
3140 msgid "The selection mode"
3141 msgstr "Moda pilihan"
3142
3143 #: gtk/gtkiconview.c:568
3144 msgid "Pixbuf column"
3145 msgstr "Kolom pixbuf"
3146
3147 #: gtk/gtkiconview.c:569
3148 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3149 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil pixbuf ikon"
3150
3151 #: gtk/gtkiconview.c:587
3152 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3153 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks"
3154
3155 #: gtk/gtkiconview.c:606
3156 msgid "Markup column"
3157 msgstr "Kolom markup"
3158
3159 #: gtk/gtkiconview.c:607
3160 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3161 msgstr ""
3162 "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango"
3163
3164 #: gtk/gtkiconview.c:614
3165 msgid "Icon View Model"
3166 msgstr "Model Tampilan Ikon"
3167
3168 #: gtk/gtkiconview.c:615
3169 msgid "The model for the icon view"
3170 msgstr "Model tampilan ikon"
3171
3172 #: gtk/gtkiconview.c:631
3173 msgid "Number of columns"
3174 msgstr "Jumlah kolom"
3175
3176 #: gtk/gtkiconview.c:632
3177 msgid "Number of columns to display"
3178 msgstr "Jumlah kolom yang ditampilkan"
3179
3180 #: gtk/gtkiconview.c:649
3181 msgid "Width for each item"
3182 msgstr "Lebar untuk setiap objek"
3183
3184 #: gtk/gtkiconview.c:650
3185 msgid "The width used for each item"
3186 msgstr "Lebar untuk setiap isian"
3187
3188 #: gtk/gtkiconview.c:666
3189 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3190 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara sel pada isian"
3191
3192 #: gtk/gtkiconview.c:681
3193 msgid "Row Spacing"
3194 msgstr "Jarak Antar Baris"
3195
3196 #: gtk/gtkiconview.c:682
3197 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3198 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara baris dalam kotak-kotak"
3199
3200 #: gtk/gtkiconview.c:697
3201 msgid "Column Spacing"
3202 msgstr "Jarak Antar Kolom"
3203
3204 #: gtk/gtkiconview.c:698
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3207 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara kolom"
3208
3209 #: gtk/gtkiconview.c:713
3210 msgid "Margin"
3211 msgstr "Batas"
3212
3213 #: gtk/gtkiconview.c:714
3214 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3215 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan pada sisi tampilan ikon"
3216
3217 #: gtk/gtkiconview.c:730
3218 msgid ""
3219 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3220 msgstr "Cara teks dan ikon untuk setiap isian diletakkan, relatif"
3221
3222 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3223 msgid "Reorderable"
3224 msgstr "Dapat diurut kembali"
3225
3226 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3227 msgid "View is reorderable"
3228 msgstr "View dapat diurut kembali"
3229
3230 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Tooltip Column"
3233 msgstr "Kolom Teks"
3234
3235 #: gtk/gtkiconview.c:755
3236 #, fuzzy
3237 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3238 msgstr "Kolom model berisi teks."
3239
3240 #: gtk/gtkiconview.c:772
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Item Padding"
3243 msgstr "Isian Bawah"
3244
3245 #: gtk/gtkiconview.c:773
3246 msgid "Padding around icon view items"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/gtkiconview.c:782
3250 msgid "Selection Box Color"
3251 msgstr "Warna Kotak Pilihan"
3252
3253 #: gtk/gtkiconview.c:783
3254 msgid "Color of the selection box"
3255 msgstr "Warna kotak pilihan"
3256
3257 #: gtk/gtkiconview.c:789
3258 msgid "Selection Box Alpha"
3259 msgstr "Kotak Pilihan Alfa"
3260
3261 #: gtk/gtkiconview.c:790
3262 msgid "Opacity of the selection box"
3263 msgstr "Opasitas kotak pilihan"
3264
3265 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3266 msgid "Pixbuf"
3267 msgstr "Pixbuf"
3268
3269 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3270 msgid "A GdkPixbuf to display"
3271 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
3272
3273 #: gtk/gtkimage.c:230
3274 msgid "Pixmap"
3275 msgstr "Pixmap"
3276
3277 #: gtk/gtkimage.c:231
3278 msgid "A GdkPixmap to display"
3279 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
3280
3281 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3282 msgid "Image"
3283 msgstr "Gambar"
3284
3285 #: gtk/gtkimage.c:239
3286 msgid "A GdkImage to display"
3287 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
3288
3289 #: gtk/gtkimage.c:246
3290 msgid "Mask"
3291 msgstr "Mask"
3292
3293 #: gtk/gtkimage.c:247
3294 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3295 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
3296
3297 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3298 msgid "Filename to load and display"
3299 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
3300
3301 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3302 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3303 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
3304
3305 #: gtk/gtkimage.c:271
3306 msgid "Icon set"
3307 msgstr "Set ikon"
3308
3309 #: gtk/gtkimage.c:272
3310 msgid "Icon set to display"
3311 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
3312
3313 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3314 #: gtk/gtktoolpalette.c:990
3315 msgid "Icon size"
3316 msgstr "Ukuran ikon"
3317
3318 #: gtk/gtkimage.c:280
3319 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3320 msgstr ""
3321 "Ukuran simbolis untuk digunakan pada ikon stock. ikon set ataupun named ikon"
3322
3323 #: gtk/gtkimage.c:296
3324 msgid "Pixel size"
3325 msgstr "Ukuran piksel"
3326
3327 #: gtk/gtkimage.c:297
3328 msgid "Pixel size to use for named icon"
3329 msgstr "Ukuran piksel pada ikon bernama"
3330
3331 #: gtk/gtkimage.c:305
3332 msgid "Animation"
3333 msgstr "Animasi"
3334
3335 #: gtk/gtkimage.c:306
3336 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3337 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
3338
3339 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3340 msgid "Storage type"
3341 msgstr "Tipe penyimpanan"
3342
3343 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3344 msgid "The representation being used for image data"
3345 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
3346
3347 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3348 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3349 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
3350
3351 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3354 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
3355
3356 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Accel Group"
3359 msgstr "Kelompok Aksi"
3360
3361 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3362 #, fuzzy
3363 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3364 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
3365
3366 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3367 msgid "Show menu images"
3368 msgstr "Tampilkan gambar menu"
3369
3370 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3371 msgid "Whether images should be shown in menus"
3372 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
3373
3374 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3375 msgid "Message Type"
3376 msgstr "Tipe Pesan"
3377
3378 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3379 msgid "The type of message"
3380 msgstr "Tipe pesan"
3381
3382 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Width of border around the content area"
3385 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
3386
3387 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Spacing between elements of the area"
3390 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
3391
3392 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Width of border around the action area"
3395 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
3396
3397 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3398 msgid "The screen where this window will be displayed"
3399 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
3400
3401 #: gtk/gtklabel.c:507
3402 msgid "The text of the label"
3403 msgstr "Label teks"
3404
3405 #: gtk/gtklabel.c:514
3406 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3407 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
3408
3409 #: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:594
3410 msgid "Justification"
3411 msgstr "Rata"
3412
3413 #: gtk/gtklabel.c:536
3414 msgid ""
3415 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3416 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3417 "GtkMisc::xalign for that"
3418 msgstr ""
3419 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
3420 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
3421 "lokasinya.  Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
3422
3423 #: gtk/gtklabel.c:544
3424 msgid "Pattern"
3425 msgstr "Pola"
3426
3427 #: gtk/gtklabel.c:545
3428 msgid ""
3429 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3430 "to underline"
3431 msgstr ""
3432 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
3433 "karakter tersebut diberi garis bawah"
3434
3435 #: gtk/gtklabel.c:552
3436 msgid "Line wrap"
3437 msgstr "potong baris"
3438
3439 #: gtk/gtklabel.c:553
3440 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3441 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
3442
3443 #: gtk/gtklabel.c:568
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Line wrap mode"
3446 msgstr "potong baris"
3447
3448 #: gtk/gtklabel.c:569
3449 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtklabel.c:576
3453 msgid "Selectable"
3454 msgstr "Dapat dipilih"
3455
3456 #: gtk/gtklabel.c:577
3457 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3458 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
3459
3460 #: gtk/gtklabel.c:583
3461 msgid "Mnemonic key"
3462 msgstr "Tombol singkat"
3463
3464 #: gtk/gtklabel.c:584
3465 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3466 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
3467
3468 #: gtk/gtklabel.c:592
3469 msgid "Mnemonic widget"
3470 msgstr "Widget mnemonik"
3471
3472 #: gtk/gtklabel.c:593
3473 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3474 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
3475
3476 #: gtk/gtklabel.c:639
3477 #, fuzzy
3478 msgid ""
3479 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3480 "enough room to display the entire string"
3481 msgstr ""
3482 "Tempat yang diinginkan untuk meletakan elipsis pada teks pada saat label "
3483 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
3484
3485 #: gtk/gtklabel.c:679
3486 msgid "Single Line Mode"
3487 msgstr "Moda Satu Baris"
3488
3489 #: gtk/gtklabel.c:680
3490 msgid "Whether the label is in single line mode"
3491 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
3492
3493 #: gtk/gtklabel.c:697
3494 msgid "Angle"
3495 msgstr "Sudut"
3496
3497 #: gtk/gtklabel.c:698
3498 msgid "Angle at which the label is rotated"
3499 msgstr "Sudut rotasi label"
3500
3501 #: gtk/gtklabel.c:718
3502 msgid "Maximum Width In Characters"
3503 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
3504
3505 #: gtk/gtklabel.c:719
3506 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3507 msgstr "Lebar maksimum label dalam karakter"
3508
3509 #: gtk/gtklabel.c:737
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Track visited links"
3512 msgstr "Warna hipertaut"
3513
3514 #: gtk/gtklabel.c:738
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Whether visited links should be tracked"
3517 msgstr ""
3518 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
3519
3520 #: gtk/gtklabel.c:859
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3523 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
3524
3525 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:106
3526 msgid "Horizontal adjustment"
3527 msgstr "Penyesuaian horisontal"
3528
3529 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3530 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3531 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
3532
3533 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:114
3534 msgid "Vertical adjustment"
3535 msgstr "Penyesuaian vertikal"
3536
3537 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3538 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3539 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
3540
3541 #: gtk/gtklayout.c:634
3542 msgid "The width of the layout"
3543 msgstr "Lebar layout"
3544
3545 #: gtk/gtklayout.c:643
3546 msgid "The height of the layout"
3547 msgstr "Tinggi layout"
3548
3549 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3550 msgid "URI"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3554 #, fuzzy
3555 msgid "The URI bound to this button"
3556 msgstr "Status togel tombol"
3557
3558 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Visited"
3561 msgstr "Terlihat"
3562
3563 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Whether this link has been visited."
3566 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
3567
3568 #: gtk/gtkmenu.c:502
3569 #, fuzzy
3570 msgid "The currently selected menu item"
3571 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
3572
3573 #: gtk/gtkmenu.c:517
3574 #, fuzzy
3575 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3576 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
3577
3578 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3579 msgid "Accel Path"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: gtk/gtkmenu.c:532
3583 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtkmenu.c:548
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Attach Widget"
3589 msgstr "Widget ekstra"
3590
3591 #: gtk/gtkmenu.c:549
3592 #, fuzzy
3593 msgid "The widget the menu is attached to"
3594 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
3595
3596 #: gtk/gtkmenu.c:557
3597 msgid ""
3598 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3599 "off"
3600 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
3601
3602 #: gtk/gtkmenu.c:571
3603 msgid "Tearoff State"
3604 msgstr "Kondisi Sobekan"
3605
3606 #: gtk/gtkmenu.c:572
3607 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3608 msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan"
3609
3610 #: gtk/gtkmenu.c:586
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Monitor"
3613 msgstr "Bulan"
3614
3615 #: gtk/gtkmenu.c:587
3616 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtkmenu.c:593
3620 msgid "Vertical Padding"
3621 msgstr "Isian Vertikal"
3622
3623 #: gtk/gtkmenu.c:594
3624 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3625 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3626
3627 #: gtk/gtkmenu.c:616
3628 msgid "Reserve Toggle Size"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtkmenu.c:617
3632 #, fuzzy
3633 msgid ""
3634 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3635 "icons"
3636 msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan"
3637
3638 #: gtk/gtkmenu.c:623
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Horizontal Padding"
3641 msgstr "Isian horisontal"
3642
3643 #: gtk/gtkmenu.c:624
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3646 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3647
3648 #: gtk/gtkmenu.c:632
3649 msgid "Vertical Offset"
3650 msgstr "Ofset vertikal"
3651
3652 #: gtk/gtkmenu.c:633
3653 msgid ""
3654 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3655 "vertically"
3656 msgstr ""
3657 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3658 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal"
3659
3660 #: gtk/gtkmenu.c:641
3661 msgid "Horizontal Offset"
3662 msgstr "Ofset Horisontal"
3663
3664 #: gtk/gtkmenu.c:642
3665 msgid ""
3666 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3667 "horizontally"
3668 msgstr ""
3669 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3670 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal"
3671
3672 #: gtk/gtkmenu.c:650
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Double Arrows"
3675 msgstr "Tampilkan Panah"
3676
3677 #: gtk/gtkmenu.c:651
3678 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtkmenu.c:664
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Arrow Placement"
3684 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
3685
3686 #: gtk/gtkmenu.c:665
3687 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtkmenu.c:673
3691 msgid "Left Attach"
3692 msgstr "Menempel pada Kiri"
3693
3694 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3695 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3696 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
3697
3698 #: gtk/gtkmenu.c:681
3699 msgid "Right Attach"
3700 msgstr "Menempel di Kanan"
3701
3702 #: gtk/gtkmenu.c:682
3703 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3704 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian kanan dari anak"
3705
3706 #: gtk/gtkmenu.c:689
3707 msgid "Top Attach"
3708 msgstr "Menempel di Atas"
3709
3710 #: gtk/gtkmenu.c:690
3711 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3712 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian atas dari anak"
3713
3714 #: gtk/gtkmenu.c:697
3715 msgid "Bottom Attach"
3716 msgstr "Menempel di Bawah"
3717
3718 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3719 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3720 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
3721
3722 #: gtk/gtkmenu.c:712
3723 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtkmenu.c:799
3727 msgid "Can change accelerators"
3728 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
3729
3730 #: gtk/gtkmenu.c:800
3731 msgid ""
3732 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3733 msgstr ""
3734 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
3735 "pada menu"
3736
3737 #: gtk/gtkmenu.c:805
3738 msgid "Delay before submenus appear"
3739 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
3740
3741 #: gtk/gtkmenu.c:806
3742 msgid ""
3743 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3744 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
3745
3746 #: gtk/gtkmenu.c:813
3747 msgid "Delay before hiding a submenu"
3748 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
3749
3750 #: gtk/gtkmenu.c:814
3751 msgid ""
3752 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3753 "submenu"
3754 msgstr ""
3755 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
3756
3757 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3758 msgid "Pack direction"
3759 msgstr "Arah pengepakan"
3760
3761 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3762 msgid "The pack direction of the menubar"
3763 msgstr "Arah pengepakan batang menu"
3764
3765 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3766 msgid "Child Pack direction"
3767 msgstr "Arah Pemaketan Anak"
3768
3769 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3770 msgid "The child pack direction of the menubar"
3771 msgstr "Arah dari menubar anak"
3772
3773 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3774 msgid "Style of bevel around the menubar"
3775 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
3776
3777 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3778 msgid "Internal padding"
3779 msgstr "Isian internal"
3780
3781 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3782 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3783 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
3784
3785 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3786 msgid "Delay before drop down menus appear"
3787 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
3788
3789 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3790 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3791 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
3792
3793 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3794 msgid "Right Justified"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3798 msgid ""
3799 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3803 msgid "Submenu"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3807 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3811 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3815 #, fuzzy
3816 msgid "The text for the child label"
3817 msgstr "Label teks"
3818
3819 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3820 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Width in Characters"
3826 msgstr "Lebar dalam karakter"
3827
3828 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3829 #, fuzzy
3830 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3831 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
3832
3833 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3834 msgid "Take Focus"
3835 msgstr "Ambil fokus"
3836
3837 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3838 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3839 msgstr "Nilai boolean yang memutuskan apakah menu mengambil fokus keyboard"
3840
3841 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3842 msgid "Menu"
3843 msgstr "Menu"
3844
3845 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3846 msgid "The dropdown menu"
3847 msgstr "Menu pilihan"
3848
3849 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3850 msgid "Image/label border"
3851 msgstr "Batas gambar/label"
3852
3853 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3854 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3855 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
3856
3857 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3858 msgid "Use separator"
3859 msgstr "Gunakan pembatas"
3860
3861 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3862 msgid ""
3863 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3864 msgstr ""
3865 "Menentukan apakah ingin meletakkan pemisah antara teks pesan pada dialog dan "
3866 "tombol-tombol"
3867
3868 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3869 msgid "Message Buttons"
3870 msgstr "Tombol pesan"
3871
3872 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3873 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3874 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3875
3876 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3877 #, fuzzy
3878 msgid "The primary text of the message dialog"
3879 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3880
3881 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Use Markup"
3884 msgstr "Gunakan markup"
3885
3886 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3887 #, fuzzy
3888 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3889 msgstr ""
3890 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
3891 "lebih jelasnya"
3892
3893 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Secondary Text"
3896 msgstr "Sekunder"
3897
3898 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3899 #, fuzzy
3900 msgid "The secondary text of the message dialog"
3901 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3902
3903 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3904 msgid "Use Markup in secondary"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3908 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3912 #, fuzzy
3913 msgid "The image"
3914 msgstr "Nilanya"
3915
3916 #: gtk/gtkmisc.c:83
3917 msgid "Y align"
3918 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
3919
3920 #: gtk/gtkmisc.c:84
3921 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3922 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
3923
3924 #: gtk/gtkmisc.c:93
3925 msgid "X pad"
3926 msgstr "Isian sisi X"
3927
3928 #: gtk/gtkmisc.c:94
3929 msgid ""
3930 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3931 msgstr ""
3932 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
3933
3934 #: gtk/gtkmisc.c:103
3935 msgid "Y pad"
3936 msgstr "Isian Y"
3937
3938 #: gtk/gtkmisc.c:104
3939 msgid ""
3940 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3941 msgstr ""
3942 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
3943
3944 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Parent"
3947 msgstr "Penting"
3948
3949 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3950 #, fuzzy
3951 msgid "The parent window"
3952 msgstr "Jenis window"
3953
3954 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Is Showing"
3957 msgstr "Tampilkan heading"
3958
3959 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3960 msgid "Are we showing a dialog"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3964 #, fuzzy
3965 msgid "The screen where this window will be displayed."
3966 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
3967
3968 #: gtk/gtknotebook.c:585
3969 msgid "Page"
3970 msgstr "Halaman"
3971
3972 #: gtk/gtknotebook.c:586
3973 msgid "The index of the current page"
3974 msgstr "Indeks halaman saat ini"
3975
3976 #: gtk/gtknotebook.c:594
3977 msgid "Tab Position"
3978 msgstr "Posisi tab"
3979
3980 #: gtk/gtknotebook.c:595
3981 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3982 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
3983
3984 #: gtk/gtknotebook.c:602
3985 msgid "Tab Border"
3986 msgstr "Batas Tab"
3987
3988 #: gtk/gtknotebook.c:603
3989 msgid "Width of the border around the tab labels"
3990 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
3991
3992 #: gtk/gtknotebook.c:611
3993 msgid "Horizontal Tab Border"
3994 msgstr "Batas Tab Horisontal"
3995
3996 #: gtk/gtknotebook.c:612
3997 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3998 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
3999
4000 #: gtk/gtknotebook.c:620
4001 msgid "Vertical Tab Border"
4002 msgstr "Batas Tab Vertikal"
4003
4004 #: gtk/gtknotebook.c:621
4005 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
4006 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
4007
4008 #: gtk/gtknotebook.c:629
4009 msgid "Show Tabs"
4010 msgstr "Tampilkan Tab"
4011
4012 #: gtk/gtknotebook.c:630
4013 msgid "Whether tabs should be shown or not"
4014 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
4015
4016 #: gtk/gtknotebook.c:636
4017 msgid "Show Border"
4018 msgstr "Tampilkan Batas"
4019
4020 #: gtk/gtknotebook.c:637
4021 msgid "Whether the border should be shown or not"
4022 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4023
4024 #: gtk/gtknotebook.c:643
4025 msgid "Scrollable"
4026 msgstr "Dapat discroll"
4027
4028 #: gtk/gtknotebook.c:644
4029 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4030 msgstr ""
4031 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
4032 "tab"
4033
4034 #: gtk/gtknotebook.c:650
4035 msgid "Enable Popup"
4036 msgstr "Tampilkan popup"
4037
4038 #: gtk/gtknotebook.c:651
4039 msgid ""
4040 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4041 "you can use to go to a page"
4042 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
4043
4044 #: gtk/gtknotebook.c:658
4045 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4046 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
4047
4048 #: gtk/gtknotebook.c:664
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Group ID"
4051 msgstr "Kelompok"
4052
4053 #: gtk/gtknotebook.c:665
4054 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4058 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4059 msgid "Group"
4060 msgstr "Kelompok"
4061
4062 #: gtk/gtknotebook.c:682
4063 msgid "Group for tabs drag and drop"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/gtknotebook.c:688
4067 msgid "Tab label"
4068 msgstr "Label tab"
4069
4070 #: gtk/gtknotebook.c:689
4071 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4072 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
4073
4074 #: gtk/gtknotebook.c:695
4075 msgid "Menu label"
4076 msgstr "Label menu"
4077
4078 #: gtk/gtknotebook.c:696
4079 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4080 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
4081
4082 #: gtk/gtknotebook.c:709
4083 msgid "Tab expand"
4084 msgstr "Ekspansi tab"
4085
4086 #: gtk/gtknotebook.c:710
4087 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4088 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
4089
4090 #: gtk/gtknotebook.c:716
4091 msgid "Tab fill"
4092 msgstr "Isi penuh tab"
4093
4094 #: gtk/gtknotebook.c:717
4095 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4096 msgstr ""
4097 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi area yang dialokasikan atau tidak"
4098
4099 #: gtk/gtknotebook.c:723
4100 msgid "Tab pack type"
4101 msgstr "Tipe pak tab"
4102
4103 #: gtk/gtknotebook.c:730
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Tab reorderable"
4106 msgstr "Dapat diurut kembali"
4107
4108 #: gtk/gtknotebook.c:731
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4111 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4112
4113 #: gtk/gtknotebook.c:737
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Tab detachable"
4116 msgstr "Label tab"
4117
4118 #: gtk/gtknotebook.c:738
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Whether the tab is detachable"
4121 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
4122
4123 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4124 msgid "Secondary backward stepper"
4125 msgstr "Tangga mundur sekunder"
4126
4127 #: gtk/gtknotebook.c:754
4128 msgid ""
4129 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4130 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
4131
4132 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4133 msgid "Secondary forward stepper"
4134 msgstr "Tangga maju sekunder"
4135
4136 #: gtk/gtknotebook.c:770
4137 msgid ""
4138 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4139 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
4140
4141 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4142 msgid "Backward stepper"
4143 msgstr "Tangga Mundur"
4144
4145 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4146 msgid "Display the standard backward arrow button"
4147 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
4148
4149 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4150 msgid "Forward stepper"
4151 msgstr "Tangga maju"
4152
4153 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4154 msgid "Display the standard forward arrow button"
4155 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
4156
4157 #: gtk/gtknotebook.c:814
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Tab overlap"
4160 msgstr "Batas Tab"
4161
4162 #: gtk/gtknotebook.c:815
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Size of tab overlap area"
4165 msgstr "Ukuran panah ekspander"
4166
4167 #: gtk/gtknotebook.c:830
4168 msgid "Tab curvature"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtknotebook.c:831
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Size of tab curvature"
4174 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
4175
4176 #: gtk/gtknotebook.c:847
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Arrow spacing"
4179 msgstr "Jarak Antar Baris"
4180
4181 #: gtk/gtknotebook.c:848
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Scroll arrow spacing"
4184 msgstr "Jarak scrollbar"
4185
4186 #: gtk/gtkobject.c:370
4187 #, fuzzy
4188 msgid "User Data"
4189 msgstr "Gunakan alfa"
4190
4191 #: gtk/gtkobject.c:371
4192 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4196 msgid "The menu of options"
4197 msgstr "Pilihan menu"
4198
4199 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4200 msgid "Size of dropdown indicator"
4201 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
4202
4203 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4204 msgid "Spacing around indicator"
4205 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
4206
4207 #: gtk/gtkorientable.c:75
4208 #, fuzzy
4209 msgid "The orientation of the orientable"
4210 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4211
4212 #: gtk/gtkpaned.c:242
4213 msgid ""
4214 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4215 msgstr ""
4216 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
4217 "atas)"
4218
4219 #: gtk/gtkpaned.c:251
4220 msgid "Position Set"
4221 msgstr "Posisi diset"
4222
4223 #: gtk/gtkpaned.c:252
4224 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4225 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
4226
4227 #: gtk/gtkpaned.c:258
4228 msgid "Handle Size"
4229 msgstr "Ukuran handle"
4230
4231 #: gtk/gtkpaned.c:259
4232 msgid "Width of handle"
4233 msgstr "Lebar handle"
4234
4235 #: gtk/gtkpaned.c:275
4236 msgid "Minimal Position"
4237 msgstr "Posisi Minimal"
4238
4239 #: gtk/gtkpaned.c:276
4240 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4241 msgstr "Nilai terkecil yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
4242
4243 #: gtk/gtkpaned.c:293
4244 msgid "Maximal Position"
4245 msgstr "Posisi Maksimal"
4246
4247 #: gtk/gtkpaned.c:294
4248 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4249 msgstr "Nilai terbesar yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
4250
4251 #: gtk/gtkpaned.c:311
4252 msgid "Resize"
4253 msgstr "Ganti ukuran"
4254
4255 #: gtk/gtkpaned.c:312
4256 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4257 msgstr ""
4258 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
4259
4260 #: gtk/gtkpaned.c:327
4261 msgid "Shrink"
4262 msgstr "Dapat dikecilkan"
4263
4264 #: gtk/gtkpaned.c:328
4265 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4266 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
4267
4268 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
4269 msgid "Embedded"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtkplug.c:172
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4275 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
4276
4277 #: gtk/gtkplug.c:186
4278 msgid "Socket Window"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtkplug.c:187
4282 #, fuzzy
4283 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4284 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
4285
4286 #: gtk/gtkpreview.c:102
4287 msgid ""
4288 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4289 msgstr ""
4290 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
4291 "alokasi secara penuh"
4292
4293 #: gtk/gtkprinter.c:112
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Name of the printer"
4296 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
4297
4298 #: gtk/gtkprinter.c:118
4299 msgid "Backend"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtkprinter.c:119
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Backend for the printer"
4305 msgstr "GdkScreen penggambar"
4306
4307 #: gtk/gtkprinter.c:125
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Is Virtual"
4310 msgstr "Penting?"
4311
4312 #: gtk/gtkprinter.c:126
4313 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtkprinter.c:132
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Accepts PDF"
4319 msgstr "Perbolehkan tab"
4320
4321 #: gtk/gtkprinter.c:133
4322 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtkprinter.c:139
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Accepts PostScript"
4328 msgstr "Perbolehkan tab"
4329
4330 #: gtk/gtkprinter.c:140
4331 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtkprinter.c:146
4335 msgid "State Message"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtkprinter.c:147
4339 msgid "String giving the current state of the printer"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtkprinter.c:153
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Location"
4345 msgstr "Aksi"
4346
4347 #: gtk/gtkprinter.c:154
4348 #, fuzzy
4349 msgid "The location of the printer"
4350 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4351
4352 #: gtk/gtkprinter.c:161
4353 #, fuzzy
4354 msgid "The icon name to use for the printer"
4355 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
4356
4357 #: gtk/gtkprinter.c:167
4358 msgid "Job Count"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/gtkprinter.c:168
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4364 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4365
4366 #: gtk/gtkprinter.c:186
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Paused Printer"
4369 msgstr "Penyaring"
4370
4371 #: gtk/gtkprinter.c:187
4372 #, fuzzy
4373 msgid "TRUE if this printer is paused"
4374 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
4375
4376 #: gtk/gtkprinter.c:200
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Accepting Jobs"
4379 msgstr "Terima fokus"
4380
4381 #: gtk/gtkprinter.c:201
4382 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Source option"
4388 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
4389
4390 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4391 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Title of the print job"
4397 msgstr "Judul window"
4398
4399 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Printer"
4402 msgstr "Penyaring"
4403
4404 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4405 msgid "Printer to print the job to"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4409 msgid "Settings"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4413 msgid "Printer settings"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Page Setup"
4419 msgstr "Ukuran Halaman"
4420
4421 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4422 msgid "Track Print Status"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4426 msgid ""
4427 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4428 "print data has been sent to the printer or print server."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Default Page Setup"
4434 msgstr "Tinggi Awal"
4435
4436 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4437 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4441 msgid "Print Settings"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4445 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Job Name"
4451 msgstr "Nama Ikon"
4452
4453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4454 msgid "A string used for identifying the print job."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Number of Pages"
4460 msgstr "Jumlah Kanal"
4461
4462 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4463 #, fuzzy
4464 msgid "The number of pages in the document."
4465 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4466
4467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Current Page"
4470 msgstr "Alpha saat ini"
4471
4472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4473 #, fuzzy
4474 msgid "The current page in the document"
4475 msgstr "Ukuran halaman"
4476
4477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Use full page"
4480 msgstr "Gunakan alfa"
4481
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4483 msgid ""
4484 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4485 "not the corner of the imageable area"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4489 msgid ""
4490 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4491 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Unit"
4497 msgstr "Penting"
4498
4499 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4500 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Show Dialog"
4506 msgstr "Dialog"
4507
4508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4509 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Allow Async"
4515 msgstr "Membolehkan aturan"
4516
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4518 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Export filename"
4524 msgstr "Nama file"
4525
4526 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4527 msgid "Status"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4531 #, fuzzy
4532 msgid "The status of the print operation"
4533 msgstr "Status togel tombol"
4534
4535 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4536 msgid "Status String"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4540 msgid "A human-readable description of the status"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Custom tab label"
4546 msgstr "Palet pilihan sendiri"
4547
4548 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4549 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Support Selection"
4555 msgstr "Warna Penyorot"
4556
4557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4558 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Has Selection"
4564 msgstr "Warna Penyorot"
4565
4566 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4567 msgid "TRUE if a selecion exists."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Embed Page Setup"
4573 msgstr "Ukuran Halaman"
4574
4575 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4576 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Number of Pages To Print"
4582 msgstr "Jumlah Kanal"
4583
4584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4585 #, fuzzy
4586 msgid "The number of pages that will be printed."
4587 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4588
4589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4590 msgid "The GtkPageSetup to use"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Selected Printer"
4596 msgstr "Tahun yang dipilih"
4597
4598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4599 #, fuzzy
4600 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4601 msgstr "Objek yang aktif"
4602
4603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4604 msgid "Manual Capabilites"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4608 msgid "Capabilities the application can handle"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Whether the dialog supports selection"
4614 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
4615
4616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Whether the application has a selection"
4619 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
4620
4621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4622 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/gtkprogress.c:102
4626 msgid "Activity mode"
4627 msgstr "Modus aktif"
4628
4629 #: gtk/gtkprogress.c:103
4630 #, fuzzy
4631 msgid ""
4632 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4633 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4634 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4635 msgstr ""
4636 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
4637 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
4638 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
4639 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
4640 "dibutuhkan"
4641
4642 #: gtk/gtkprogress.c:111
4643 msgid "Show text"
4644 msgstr "Tampilkan teks"
4645
4646 #: gtk/gtkprogress.c:112
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Whether the progress is shown as text."
4649 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
4650
4651 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4652 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4653 msgstr ""
4654 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
4655
4656 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4657 msgid "Bar style"
4658 msgstr "Gaya batang"
4659
4660 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4661 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4662 msgstr ""
4663 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
4664 "digunakan)"
4665
4666 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4667 msgid "Activity Step"
4668 msgstr "Tahapan aktivitas"
4669
4670 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4671 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4672 msgstr ""
4673 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
4674 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
4675
4676 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4677 msgid "Activity Blocks"
4678 msgstr "Blok aktivitas"
4679
4680 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4681 msgid ""
4682 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4683 "(Deprecated)"
4684 msgstr ""
4685 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
4686 "tidak digunakan)"
4687
4688 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4689 msgid "Discrete Blocks"
4690 msgstr "Blok diskret"
4691
4692 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4693 msgid ""
4694 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4695 "style)"
4696 msgstr ""
4697 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
4698
4699 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4700 msgid "Fraction"
4701 msgstr "Fraksi"
4702
4703 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4704 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4705 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
4706
4707 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4708 msgid "Pulse Step"
4709 msgstr "Tahapan Pulsa"
4710
4711 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4712 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4713 msgstr ""
4714 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
4715
4716 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4717 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4718 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
4719
4720 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4721 #, fuzzy
4722 msgid ""
4723 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4724 "have enough room to display the entire string, if at all."
4725 msgstr ""
4726 "Lokasi untuk meletakkan elipsis pada teks apabila kotak indikator kemajuan "
4727 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
4728
4729 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4730 #, fuzzy
4731 msgid "XSpacing"
4732 msgstr "Jarak"
4733
4734 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4735 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4739 #, fuzzy
4740 msgid "YSpacing"
4741 msgstr "Jarak"
4742
4743 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4744 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Min horizontal bar width"
4750 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
4751
4752 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4753 #, fuzzy
4754 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4755 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
4756
4757 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Min horizontal bar height"
4760 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
4761
4762 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4765 msgstr "Nilai dari batang proses"
4766
4767 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Min vertical bar width"
4770 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
4771
4772 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4773 #, fuzzy
4774 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4775 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
4776
4777 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Min vertical bar height"
4780 msgstr "Tinggi anak minimum"
4781
4782 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4783 #, fuzzy
4784 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4785 msgstr "Nilai dari batang proses"
4786
4787 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4788 msgid "The value"
4789 msgstr "Nilanya"
4790
4791 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4792 msgid ""
4793 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4794 "is the current action of its group."
4795 msgstr ""
4796 "Nilai yang diberikan gtk_radio_action_get_current_valu() pada saat aksi ini "
4797 "dijadikan aksi utama dalam kelompoknya."
4798
4799 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4800 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4801 msgstr "Tombol radio tempat kelompok aksi ini berada."
4802
4803 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4804 #, fuzzy
4805 msgid "The current value"
4806 msgstr "Warna saat ini"
4807
4808 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4809 msgid ""
4810 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4811 "action belongs."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4815 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4816 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4817
4818 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4819 #, fuzzy
4820 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4821 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4822
4823 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4824 #, fuzzy
4825 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4826 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4827
4828 #: gtk/gtkrange.c:358
4829 msgid "Update policy"
4830 msgstr "Kebijakan update"
4831
4832 #: gtk/gtkrange.c:359
4833 msgid "How the range should be updated on the screen"
4834 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
4835
4836 #: gtk/gtkrange.c:368
4837 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4838 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
4839
4840 #: gtk/gtkrange.c:375
4841 msgid "Inverted"
4842 msgstr "Terbalik"
4843
4844 #: gtk/gtkrange.c:376
4845 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4846 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
4847
4848 #: gtk/gtkrange.c:383
4849 msgid "Lower stepper sensitivity"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/gtkrange.c:384
4853 msgid ""
4854 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4855 "side"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtkrange.c:392
4859 msgid "Upper stepper sensitivity"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtkrange.c:393
4863 msgid ""
4864 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4865 "side"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/gtkrange.c:410
4869 msgid "Show Fill Level"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/gtkrange.c:411
4873 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/gtkrange.c:427
4877 msgid "Restrict to Fill Level"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/gtkrange.c:428
4881 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/gtkrange.c:443
4885 msgid "Fill Level"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/gtkrange.c:444
4889 msgid "The fill level."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/gtkrange.c:452
4893 msgid "Slider Width"
4894 msgstr "Lebar slider"
4895
4896 #: gtk/gtkrange.c:453
4897 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4898 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
4899
4900 #: gtk/gtkrange.c:460
4901 msgid "Trough Border"
4902 msgstr "Batas"
4903
4904 #: gtk/gtkrange.c:461
4905 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4906 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
4907
4908 #: gtk/gtkrange.c:468
4909 msgid "Stepper Size"
4910 msgstr "Ukuran tangga"
4911
4912 #: gtk/gtkrange.c:469
4913 msgid "Length of step buttons at ends"
4914 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
4915
4916 #: gtk/gtkrange.c:484
4917 msgid "Stepper Spacing"
4918 msgstr "Ruang isi tangga"
4919
4920 #: gtk/gtkrange.c:485
4921 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4922 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
4923
4924 #: gtk/gtkrange.c:492
4925 msgid "Arrow X Displacement"
4926 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
4927
4928 #: gtk/gtkrange.c:493
4929 msgid ""
4930 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4931 msgstr ""
4932 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4933 "dilepas"
4934
4935 #: gtk/gtkrange.c:500
4936 msgid "Arrow Y Displacement"
4937 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
4938
4939 #: gtk/gtkrange.c:501
4940 msgid ""
4941 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4942 msgstr ""
4943 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4944 "dilepas"
4945
4946 #: gtk/gtkrange.c:509
4947 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/gtkrange.c:510
4951 msgid ""
4952 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4953 "IN while they are dragged"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/gtkrange.c:524
4957 msgid "Trough Side Details"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtkrange.c:525
4961 msgid ""
4962 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4963 "with different details"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: gtk/gtkrange.c:541
4967 msgid "Trough Under Steppers"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/gtkrange.c:542
4971 msgid ""
4972 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4973 "spacing"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk/gtkrange.c:555
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Arrow scaling"
4979 msgstr "Jarak Antar Baris"
4980
4981 #: gtk/gtkrange.c:556
4982 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Show Numbers"
4988 msgstr "Tampilkan angka minggu"
4989
4990 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4993 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
4994
4995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4996 msgid "Recent Manager"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
5000 msgid "The RecentManager object to use"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Show Private"
5006 msgstr "Tampilkan teks"
5007
5008 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Whether the private items should be displayed"
5011 msgstr ""
5012 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
5013
5014 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Show Tooltips"
5017 msgstr "Kalimat bantu"
5018
5019 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5022 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
5023
5024 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Show Icons"
5027 msgstr "Ikon Stok"
5028
5029 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5032 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
5033
5034 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5035 msgid "Show Not Found"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5041 msgstr ""
5042 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
5043
5044 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5047 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
5048
5049 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Local only"
5052 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
5053
5054 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5057 msgstr ""
5058 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
5059
5060 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5061 msgid "Limit"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5065 #, fuzzy
5066 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5067 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
5068
5069 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Sort Type"
5072 msgstr "Tipe Bayangan"
5073
5074 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5075 #, fuzzy
5076 msgid "The sorting order of the items displayed"
5077 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
5078
5079 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5080 #, fuzzy
5081 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5082 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
5083
5084 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5085 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5089 msgid ""
5090 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5094 msgid "The size of the recently used resources list"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: gtk/gtkruler.c:128
5098 msgid "Lower"
5099 msgstr "Bawah"
5100
5101 #: gtk/gtkruler.c:129
5102 msgid "Lower limit of ruler"
5103 msgstr "Batas bawah penggaris"
5104
5105 #: gtk/gtkruler.c:138
5106 msgid "Upper"
5107 msgstr "Atas"
5108
5109 #: gtk/gtkruler.c:139
5110 msgid "Upper limit of ruler"
5111 msgstr "Batas atas penggaris"
5112
5113 #: gtk/gtkruler.c:149
5114 msgid "Position of mark on the ruler"
5115 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
5116
5117 #: gtk/gtkruler.c:158
5118 msgid "Max Size"
5119 msgstr "Ukuran Maksimum"
5120
5121 #: gtk/gtkruler.c:159
5122 msgid "Maximum size of the ruler"
5123 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
5124
5125 #: gtk/gtkruler.c:174
5126 msgid "Metric"
5127 msgstr "Metrik"
5128
5129 #: gtk/gtkruler.c:175
5130 msgid "The metric used for the ruler"
5131 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
5132
5133 #: gtk/gtkscale.c:219
5134 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5135 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
5136
5137 #: gtk/gtkscale.c:228
5138 msgid "Draw Value"
5139 msgstr "Gambarkan nilai"
5140
5141 #: gtk/gtkscale.c:229
5142 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5143 msgstr ""
5144 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
5145
5146 #: gtk/gtkscale.c:236
5147 msgid "Value Position"
5148 msgstr "Posisi nilai"
5149
5150 #: gtk/gtkscale.c:237
5151 msgid "The position in which the current value is displayed"
5152 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
5153
5154 #: gtk/gtkscale.c:244
5155 msgid "Slider Length"
5156 msgstr "Panjang slider"
5157
5158 #: gtk/gtkscale.c:245
5159 msgid "Length of scale's slider"
5160 msgstr "Panjang slider skala"
5161
5162 #: gtk/gtkscale.c:253
5163 msgid "Value spacing"
5164 msgstr "Jarak Nilai"
5165
5166 #: gtk/gtkscale.c:254
5167 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5168 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
5169
5170 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5171 #, fuzzy
5172 msgid "The value of the scale"
5173 msgstr "Nilai penyesuaian"
5174
5175 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5176 #, fuzzy
5177 msgid "The icon size"
5178 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
5179
5180 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5181 #, fuzzy
5182 msgid ""
5183 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5184 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
5185
5186 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Icons"
5189 msgstr "Ikon"
5190
5191 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5192 #, fuzzy
5193 msgid "List of icon names"
5194 msgstr "Nama Ikon Lambang"
5195
5196 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5197 msgid "Minimum Slider Length"
5198 msgstr "Panjang slider minimal"
5199
5200 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5201 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5202 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
5203
5204 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5205 msgid "Fixed slider size"
5206 msgstr "Ukuran slider tetap"
5207
5208 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5209 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5210 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
5211
5212 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5213 msgid ""
5214 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5215 msgstr ""
5216 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
5217
5218 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5219 #, fuzzy
5220 msgid ""
5221 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5222 msgstr ""
5223 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
5224
5225 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5226 msgid "Horizontal Adjustment"
5227 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
5228
5229 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5230 msgid "Vertical Adjustment"
5231 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
5232
5233 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5234 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5235 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
5236
5237 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5238 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5239 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
5240
5241 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5242 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5243 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
5244
5245 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5246 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5247 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
5248
5249 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5250 msgid "Window Placement"
5251 msgstr "Penempatan window"
5252
5253 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5254 #, fuzzy
5255 msgid ""
5256 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5257 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5258 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5259
5260 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Window Placement Set"
5263 msgstr "Penempatan window"
5264
5265 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5266 #, fuzzy
5267 msgid ""
5268 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5269 "contents with respect to the scrollbars."
5270 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5271
5272 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5273 msgid "Shadow Type"
5274 msgstr "Tipe Bayangan"
5275
5276 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5277 msgid "Style of bevel around the contents"
5278 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
5279
5280 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Scrollbars within bevel"
5283 msgstr "Jarak scrollbar"
5284
5285 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5288 msgstr ""
5289 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
5290
5291 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5292 msgid "Scrollbar spacing"
5293 msgstr "Jarak scrollbar"
5294
5295 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5296 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5297 msgstr ""
5298 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
5299
5300 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Scrolled Window Placement"
5303 msgstr "Penempatan window"
5304
5305 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5306 #, fuzzy
5307 msgid ""
5308 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5309 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5310 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5311
5312 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5313 msgid "Draw"
5314 msgstr "Gambar"
5315
5316 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5317 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:224
5321 msgid "Double Click Time"
5322 msgstr "Waktu Klik ganda"
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:225
5325 msgid ""
5326 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5327 "click (in milliseconds)"
5328 msgstr ""
5329 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
5330 "satuan milidetik)"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:232
5333 msgid "Double Click Distance"
5334 msgstr "Rentang Waktu Klik Ganda"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:233
5337 msgid ""
5338 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5339 "double click (in pixels)"
5340 msgstr ""
5341 "Jarak maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
5342 "satuan piksel)"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:249
5345 msgid "Cursor Blink"
5346 msgstr "Kursor berkedip"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:250
5349 msgid "Whether the cursor should blink"
5350 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:257
5353 msgid "Cursor Blink Time"
5354 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:258
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5359 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:277
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Cursor Blink Timeout"
5364 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:278
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5369 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
5370
5371 #: gtk/gtksettings.c:285
5372 msgid "Split Cursor"
5373 msgstr "Kursor terbagi"
5374
5375 #: gtk/gtksettings.c:286
5376 msgid ""
5377 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5378 "left text"
5379 msgstr ""
5380 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
5381 "kanan dan kanan-ke-kiri"
5382
5383 #: gtk/gtksettings.c:293
5384 msgid "Theme Name"
5385 msgstr "Nama Tema"
5386
5387 #: gtk/gtksettings.c:294
5388 msgid "Name of theme RC file to load"
5389 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
5390
5391 #: gtk/gtksettings.c:302
5392 msgid "Icon Theme Name"
5393 msgstr "Nama Ikon Tema"
5394
5395 #: gtk/gtksettings.c:303
5396 msgid "Name of icon theme to use"
5397 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:311
5400 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: gtk/gtksettings.c:312
5404 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: gtk/gtksettings.c:320
5408 msgid "Key Theme Name"
5409 msgstr "Nama Tema Kunci"
5410
5411 #: gtk/gtksettings.c:321
5412 msgid "Name of key theme RC file to load"
5413 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
5414
5415 #: gtk/gtksettings.c:329
5416 msgid "Menu bar accelerator"
5417 msgstr "Akselerator menu bar"
5418
5419 #: gtk/gtksettings.c:330
5420 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5421 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:338
5424 msgid "Drag threshold"
5425 msgstr "Derajat seret"
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:339
5428 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5429 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
5430
5431 #: gtk/gtksettings.c:347
5432 msgid "Font Name"
5433 msgstr "Nama font"
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:348
5436 msgid "Name of default font to use"
5437 msgstr "Font default yang digunakan"
5438
5439 #: gtk/gtksettings.c:370
5440 msgid "Icon Sizes"
5441 msgstr "Ukuran ikon"
5442
5443 #: gtk/gtksettings.c:371
5444 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5445 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5446
5447 #: gtk/gtksettings.c:379
5448 msgid "GTK Modules"
5449 msgstr "Modul GTK"
5450
5451 #: gtk/gtksettings.c:380
5452 msgid "List of currently active GTK modules"
5453 msgstr "Daftar modul GTK yang sedang aktif"
5454
5455 #: gtk/gtksettings.c:389
5456 msgid "Xft Antialias"
5457 msgstr "Antialias Xft"
5458
5459 #: gtk/gtksettings.c:390
5460 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5461 msgstr ""
5462 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, -"
5463 "1=bergantung kondisi awal"
5464
5465 #: gtk/gtksettings.c:399
5466 msgid "Xft Hinting"
5467 msgstr "Hint Xft"
5468
5469 #: gtk/gtksettings.c:400
5470 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5471 msgstr ""
5472 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung "
5473 "kondisi awal"
5474
5475 #: gtk/gtksettings.c:409
5476 msgid "Xft Hint Style"
5477 msgstr "Gaya Hint Xft"
5478
5479 #: gtk/gtksettings.c:410
5480 msgid ""
5481 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5482 msgstr "Penggunaan hint; hintnone, hintslight, hintmedium, atau hintfull"
5483
5484 #: gtk/gtksettings.c:419
5485 msgid "Xft RGBA"
5486 msgstr "Xft RGBA"
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:420
5489 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5490 msgstr "Jenis antialias subpiksel yang digunakan, none, rgb, bgt, vrgb, vbgr"
5491
5492 #: gtk/gtksettings.c:429
5493 msgid "Xft DPI"
5494 msgstr "Xft DPI"
5495
5496 #: gtk/gtksettings.c:430
5497 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5498 msgstr "Resolusi Xft dalam 1024 * titik/inci, -1 untuk menggunakan nilai awal"
5499
5500 #: gtk/gtksettings.c:439
5501 msgid "Cursor theme name"
5502 msgstr "Nama tema kursor"
5503
5504 #: gtk/gtksettings.c:440
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5507 msgstr "Nama tema kursor yang digunakan"
5508
5509 #: gtk/gtksettings.c:448
5510 msgid "Cursor theme size"
5511 msgstr "Ukuran tema kursor"
5512
5513 #: gtk/gtksettings.c:449
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5516 msgstr "Ukuran kursor"
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:459
5519 msgid "Alternative button order"
5520 msgstr "Urutan tombol alternatif"
5521
5522 #: gtk/gtksettings.c:460
5523 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5524 msgstr ""
5525 "Menentukan apakah tombol dalam kotak dialog akan menggunakan urutan tombol "
5526 "alternati atau tidak"
5527
5528 #: gtk/gtksettings.c:477
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Alternative sort indicator direction"
5531 msgstr "Urutan tombol alternatif"
5532
5533 #: gtk/gtksettings.c:478
5534 msgid ""
5535 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5536 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: gtk/gtksettings.c:486
5540 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: gtk/gtksettings.c:487
5544 msgid ""
5545 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5546 "the input method"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: gtk/gtksettings.c:495
5550 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: gtk/gtksettings.c:496
5554 msgid ""
5555 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5556 "control characters"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: gtk/gtksettings.c:504
5560 msgid "Start timeout"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: gtk/gtksettings.c:505
5564 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: gtk/gtksettings.c:514
5568 msgid "Repeat timeout"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:515
5572 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: gtk/gtksettings.c:524
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Expand timeout"
5578 msgstr "Ukuran ekspander"
5579
5580 #: gtk/gtksettings.c:525
5581 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:560
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Color scheme"
5587 msgstr "Ruang warna"
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:561
5590 #, fuzzy
5591 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5592 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
5593
5594 #: gtk/gtksettings.c:570
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Enable Animations"
5597 msgstr "Animasi"
5598
5599 #: gtk/gtksettings.c:571
5600 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: gtk/gtksettings.c:589
5604 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:590
5608 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: gtk/gtksettings.c:607
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Tooltip timeout"
5614 msgstr "Kalimat bantuan"
5615
5616 #: gtk/gtksettings.c:608
5617 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: gtk/gtksettings.c:633
5621 msgid "Tooltip browse timeout"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: gtk/gtksettings.c:634
5625 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: gtk/gtksettings.c:655
5629 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: gtk/gtksettings.c:656
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5635 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
5636
5637 #: gtk/gtksettings.c:675
5638 msgid "Keynav Cursor Only"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: gtk/gtksettings.c:676
5642 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: gtk/gtksettings.c:693
5646 msgid "Keynav Wrap Around"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: gtk/gtksettings.c:694
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5652 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
5653
5654 #: gtk/gtksettings.c:714
5655 msgid "Error Bell"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: gtk/gtksettings.c:715
5659 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: gtk/gtksettings.c:732
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Color Hash"
5665 msgstr "Ruang warna"
5666
5667 #: gtk/gtksettings.c:733
5668 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: gtk/gtksettings.c:741
5672 msgid "Default file chooser backend"
5673 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
5674
5675 #: gtk/gtksettings.c:742
5676 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5677 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
5678
5679 #: gtk/gtksettings.c:759
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Default print backend"
5682 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
5683
5684 #: gtk/gtksettings.c:760
5685 #, fuzzy
5686 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5687 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
5688
5689 #: gtk/gtksettings.c:783
5690 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: gtk/gtksettings.c:784
5694 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: gtk/gtksettings.c:800
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Enable Mnemonics"
5700 msgstr "Animasi"
5701
5702 #: gtk/gtksettings.c:801
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5705 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
5706
5707 #: gtk/gtksettings.c:817
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Enable Accelerators"
5710 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
5711
5712 #: gtk/gtksettings.c:818
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5715 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
5716
5717 #: gtk/gtksettings.c:835
5718 msgid "Recent Files Limit"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: gtk/gtksettings.c:836
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Number of recently used files"
5724 msgstr "Jumlah kolom"
5725
5726 #: gtk/gtksettings.c:854
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Default IM module"
5729 msgstr "Lebar awal"
5730
5731 #: gtk/gtksettings.c:855
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Which IM module should be used by default"
5734 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
5735
5736 #: gtk/gtksettings.c:873
5737 msgid "Recent Files Max Age"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: gtk/gtksettings.c:874
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5743 msgstr "Jumlah kolom"
5744
5745 #: gtk/gtksettings.c:883
5746 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: gtk/gtksettings.c:884
5750 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: gtk/gtksettings.c:906
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Sound Theme Name"
5756 msgstr "Nama Ikon Tema"
5757
5758 #: gtk/gtksettings.c:907
5759 #, fuzzy
5760 msgid "XDG sound theme name"
5761 msgstr "Nama tema kursor"
5762
5763 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5764 #: gtk/gtksettings.c:929
5765 msgid "Audible Input Feedback"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: gtk/gtksettings.c:930
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5771 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
5772
5773 #: gtk/gtksettings.c:951
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Enable Event Sounds"
5776 msgstr "Animasi"
5777
5778 #: gtk/gtksettings.c:952
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5781 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
5782
5783 #: gtk/gtksettings.c:967
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Enable Tooltips"
5786 msgstr "Kalimat bantu"
5787
5788 #: gtk/gtksettings.c:968
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5791 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
5792
5793 #: gtk/gtksettings.c:981
5794 msgid "Toolbar style"
5795 msgstr "Gaya toolbar"
5796
5797 #: gtk/gtksettings.c:982
5798 msgid ""
5799 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5800 msgstr ""
5801 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
5802 "saja, dsb."
5803
5804 #: gtk/gtksettings.c:996
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Toolbar Icon Size"
5807 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
5808
5809 #: gtk/gtksettings.c:997
5810 #, fuzzy
5811 msgid "The size of icons in default toolbars."
5812 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
5813
5814 #: gtk/gtksettings.c:1014
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Auto Mnemonics"
5817 msgstr "Animasi"
5818
5819 #: gtk/gtksettings.c:1015
5820 msgid ""
5821 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5822 "presses the mnemonic activator."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5826 msgid "Mode"
5827 msgstr "Mode"
5828
5829 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5830 msgid ""
5831 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5832 "component widgets"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5836 msgid "Ignore hidden"
5837 msgstr "Abaikan sembunyi"
5838
5839 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5840 #, fuzzy
5841 msgid ""
5842 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5843 msgstr ""
5844 "Jika BENAR, widget sembunyi akan diabaikan ketika mendeterminasikan ukuran "
5845 "dari kelompok"
5846
5847 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5848 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5849 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
5850
5851 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5852 msgid "Climb Rate"
5853 msgstr "Laju Tanjakan"
5854
5855 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5856 msgid "Snap to Ticks"
5857 msgstr "Jepret pada Tick"
5858
5859 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5860 msgid ""
5861 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5862 "nearest step increment"
5863 msgstr ""
5864 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
5865 "spin button"
5866
5867 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5868 msgid "Numeric"
5869 msgstr "Numerik"
5870
5871 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5872 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5873 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
5874
5875 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5876 msgid "Wrap"
5877 msgstr "Genap"
5878
5879 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5880 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5881 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
5882
5883 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5884 msgid "Update Policy"
5885 msgstr "Kebijakan Update"
5886
5887 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5888 msgid ""
5889 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5890 msgstr ""
5891 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
5892 "bernilai benar"
5893
5894 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5895 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5896 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
5897
5898 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5899 msgid "Style of bevel around the spin button"
5900 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
5901
5902 #: gtk/gtkspinner.c:129
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Whether the spinner is active"
5905 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
5906
5907 #: gtk/gtkspinner.c:143
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Number of steps"
5910 msgstr "Jumlah Kanal"
5911
5912 #: gtk/gtkspinner.c:144
5913 msgid ""
5914 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5915 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5916 "duration)."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: gtk/gtkspinner.c:159
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Animation duration"
5922 msgstr "Animasi"
5923
5924 #: gtk/gtkspinner.c:160
5925 msgid ""
5926 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5930 msgid "Has Resize Grip"
5931 msgstr "Memiliki Gagang Pengubah Ukuran"
5932
5933 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5934 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5938 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5939 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
5940
5941 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5942 #, fuzzy
5943 msgid "The size of the icon"
5944 msgstr "Judul window"
5945
5946 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5947 #, fuzzy
5948 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5949 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
5950
5951 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5952 msgid "Blinking"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5958 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5959
5960 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5963 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5964
5965 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5968 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5969
5970 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5971 #, fuzzy
5972 msgid "The orientation of the tray"
5973 msgstr "Arah orientasi toolbar"
5974
5975 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Has tooltip"
5978 msgstr "Kalimat bantuan"
5979
5980 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5983 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
5984
5985 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Tooltip Text"
5988 msgstr "Kalimat bantuan"
5989
5990 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5991 #, fuzzy
5992 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5993 msgstr "Isi"
5994
5995 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Tooltip markup"
5998 msgstr "Kalimat bantuan"
5999
6000 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
6001 #, fuzzy
6002 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
6003 msgstr "Isi"
6004
6005 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
6006 #, fuzzy
6007 msgid "The title of this tray icon"
6008 msgstr "Judul window"
6009
6010 #: gtk/gtktable.c:129
6011 msgid "Rows"
6012 msgstr "Baris"
6013
6014 #: gtk/gtktable.c:130
6015 msgid "The number of rows in the table"
6016 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
6017
6018 #: gtk/gtktable.c:138
6019 msgid "Columns"
6020 msgstr "Kolom"
6021
6022 #: gtk/gtktable.c:139
6023 msgid "The number of columns in the table"
6024 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
6025
6026 #: gtk/gtktable.c:147
6027 msgid "Row spacing"
6028 msgstr "Jarak antar baris"
6029
6030 #: gtk/gtktable.c:148
6031 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
6032 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
6033
6034 #: gtk/gtktable.c:156
6035 msgid "Column spacing"
6036 msgstr "Jarak antar kolom"
6037
6038 #: gtk/gtktable.c:157
6039 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
6040 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
6041
6042 #: gtk/gtktable.c:166
6043 #, fuzzy
6044 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
6045 msgstr ""
6046 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
6047 "sama"
6048
6049 #: gtk/gtktable.c:173
6050 msgid "Left attachment"
6051 msgstr "Pasangan kiri"
6052
6053 #: gtk/gtktable.c:180
6054 msgid "Right attachment"
6055 msgstr "Pasangan kanan"
6056
6057 #: gtk/gtktable.c:181
6058 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6059 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
6060
6061 #: gtk/gtktable.c:187
6062 msgid "Top attachment"
6063 msgstr "Pasangan atas"
6064
6065 #: gtk/gtktable.c:188
6066 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6067 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
6068
6069 #: gtk/gtktable.c:194
6070 msgid "Bottom attachment"
6071 msgstr "Pasangan bawah"
6072
6073 #: gtk/gtktable.c:201
6074 msgid "Horizontal options"
6075 msgstr "Pilihan horisontal"
6076
6077 #: gtk/gtktable.c:202
6078 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6079 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
6080
6081 #: gtk/gtktable.c:208
6082 msgid "Vertical options"
6083 msgstr "Pilihan vertikal"
6084
6085 #: gtk/gtktable.c:209
6086 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6087 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
6088
6089 #: gtk/gtktable.c:215
6090 msgid "Horizontal padding"
6091 msgstr "Isian horisontal"
6092
6093 #: gtk/gtktable.c:216
6094 msgid ""
6095 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6096 "pixels"
6097 msgstr ""
6098 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
6099 "kiri, dalam satuan piksel"
6100
6101 #: gtk/gtktable.c:222
6102 msgid "Vertical padding"
6103 msgstr "Isian vertikal"
6104
6105 #: gtk/gtktable.c:223
6106 msgid ""
6107 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6108 "pixels"
6109 msgstr ""
6110 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
6111 "bawah, dalam satuan piksel"
6112
6113 #: gtk/gtktext.c:546
6114 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6115 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
6116
6117 #: gtk/gtktext.c:554
6118 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6119 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
6120
6121 #: gtk/gtktext.c:561
6122 msgid "Line Wrap"
6123 msgstr "Potong Baris"
6124
6125 #: gtk/gtktext.c:562
6126 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6127 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
6128
6129 #: gtk/gtktext.c:569
6130 msgid "Word Wrap"
6131 msgstr "Potong Kata"
6132
6133 #: gtk/gtktext.c:570
6134 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6135 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
6136
6137 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6138 msgid "Tag Table"
6139 msgstr "Tabel Tag"
6140
6141 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6142 msgid "Text Tag Table"
6143 msgstr "Tabel Tag Teks"
6144
6145 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6146 msgid "Current text of the buffer"
6147 msgstr "Teks buffer saat ini"
6148
6149 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Has selection"
6152 msgstr "Warna Penyorot"
6153
6154 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6157 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
6158
6159 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Cursor position"
6162 msgstr "Posisi kursor"
6163
6164 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6165 msgid ""
6166 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Copy target list"
6172 msgstr "Kalimat hak cipta"
6173
6174 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6175 msgid ""
6176 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6180 msgid "Paste target list"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6184 msgid ""
6185 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6186 "destination"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: gtk/gtktextmark.c:90
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Mark name"
6192 msgstr "Nama tag"
6193
6194 #: gtk/gtktextmark.c:97
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Left gravity"
6197 msgstr "Gravitasi"
6198
6199 #: gtk/gtktextmark.c:98
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Whether the mark has left gravity"
6202 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
6203
6204 #: gtk/gtktexttag.c:173
6205 msgid "Tag name"
6206 msgstr "Nama tag"
6207
6208 #: gtk/gtktexttag.c:174
6209 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6210 msgstr ""
6211 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
6212 "anonim"
6213
6214 #: gtk/gtktexttag.c:192
6215 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6216 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
6217
6218 #: gtk/gtktexttag.c:199
6219 msgid "Background full height"
6220 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
6221
6222 #: gtk/gtktexttag.c:200
6223 msgid ""
6224 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6225 "of the tagged characters"
6226 msgstr ""
6227 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
6228 "yang memiliki tag"
6229
6230 #: gtk/gtktexttag.c:208
6231 msgid "Background stipple mask"
6232 msgstr "Mask latar titik-titik"
6233
6234 #: gtk/gtktexttag.c:209
6235 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6236 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
6237
6238 #: gtk/gtktexttag.c:226
6239 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6240 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
6241
6242 #: gtk/gtktexttag.c:234
6243 msgid "Foreground stipple mask"
6244 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
6245
6246 #: gtk/gtktexttag.c:235
6247 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6248 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
6249
6250 #: gtk/gtktexttag.c:242
6251 msgid "Text direction"
6252 msgstr "Arah teks"
6253
6254 #: gtk/gtktexttag.c:243
6255 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6256 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
6257
6258 #: gtk/gtktexttag.c:292
6259 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6260 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
6261
6262 #: gtk/gtktexttag.c:301
6263 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6264 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6265
6266 #: gtk/gtktexttag.c:310
6267 msgid ""
6268 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6269 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6270 msgstr ""
6271 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
6272 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6273
6274 #: gtk/gtktexttag.c:321
6275 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6276 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6277
6278 #: gtk/gtktexttag.c:330
6279 msgid "Font size in Pango units"
6280 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
6281
6282 #: gtk/gtktexttag.c:340
6283 msgid ""
6284 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6285 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6286 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6287 msgstr ""
6288 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
6289 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
6290 "diset.  Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
6291 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6292
6293 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:595
6294 msgid "Left, right, or center justification"
6295 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
6296
6297 #: gtk/gtktexttag.c:379
6298 msgid ""
6299 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6300 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6301 msgstr ""
6302 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
6303 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika tidak ditentukan, maka "
6304 "kode standar akan digunakan."
6305
6306 #: gtk/gtktexttag.c:386
6307 msgid "Left margin"
6308 msgstr "Margin kiri"
6309
6310 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:604
6311 msgid "Width of the left margin in pixels"
6312 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
6313
6314 #: gtk/gtktexttag.c:396
6315 msgid "Right margin"
6316 msgstr "Margin kanan"
6317
6318 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:614
6319 msgid "Width of the right margin in pixels"
6320 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
6321
6322 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:623
6323 msgid "Indent"
6324 msgstr "Indentasi"
6325
6326 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:624
6327 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6328 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
6329
6330 #: gtk/gtktexttag.c:419
6331 msgid ""
6332 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6333 "in Pango units"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: gtk/gtktexttag.c:428
6337 msgid "Pixels above lines"
6338 msgstr "Piksel di atas tulisan"
6339
6340 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:548
6341 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6342 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
6343
6344 #: gtk/gtktexttag.c:438
6345 msgid "Pixels below lines"
6346 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
6347
6348 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:558
6349 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6350 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
6351
6352 #: gtk/gtktexttag.c:448
6353 msgid "Pixels inside wrap"
6354 msgstr "Piksel dalam potongan"
6355
6356 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:568
6357 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6358 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
6359
6360 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:586
6361 msgid ""
6362 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6363 msgstr ""
6364 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
6365 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
6366
6367 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:633
6368 msgid "Tabs"
6369 msgstr "Tab"
6370
6371 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:634
6372 msgid "Custom tabs for this text"
6373 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
6374
6375 #: gtk/gtktexttag.c:504
6376 msgid "Invisible"
6377 msgstr "Tidak kelihatan"
6378
6379 #: gtk/gtktexttag.c:505
6380 msgid "Whether this text is hidden."
6381 msgstr "Menentukan apakah teks ini disembunyikan"
6382
6383 #: gtk/gtktexttag.c:519
6384 msgid "Paragraph background color name"
6385 msgstr "Nama warna latar belakang paragraf"
6386
6387 #: gtk/gtktexttag.c:520
6388 msgid "Paragraph background color as a string"
6389 msgstr "Warna latar belakang paragraf sebagai suatu string"
6390
6391 #: gtk/gtktexttag.c:535
6392 msgid "Paragraph background color"
6393 msgstr "Warna latar belakang paragraf"
6394
6395 #: gtk/gtktexttag.c:536
6396 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6397 msgstr ""
6398 "Warna latar paragraf dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
6399
6400 #: gtk/gtktexttag.c:554
6401 msgid "Margin Accumulates"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: gtk/gtktexttag.c:555
6405 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: gtk/gtktexttag.c:568
6409 msgid "Background full height set"
6410 msgstr "Latar belakang penuh"
6411
6412 #: gtk/gtktexttag.c:569
6413 msgid "Whether this tag affects background height"
6414 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
6415
6416 #: gtk/gtktexttag.c:572
6417 msgid "Background stipple set"
6418 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
6419
6420 #: gtk/gtktexttag.c:573
6421 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6422 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
6423
6424 #: gtk/gtktexttag.c:580
6425 msgid "Foreground stipple set"
6426 msgstr "Set latar depan titik-titik"
6427
6428 #: gtk/gtktexttag.c:581
6429 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6430 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
6431
6432 #: gtk/gtktexttag.c:616
6433 msgid "Justification set"
6434 msgstr "Set rataan"
6435
6436 #: gtk/gtktexttag.c:617
6437 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6438 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
6439
6440 #: gtk/gtktexttag.c:624
6441 msgid "Left margin set"
6442 msgstr "Set margin kiri"
6443
6444 #: gtk/gtktexttag.c:625
6445 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6446 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
6447
6448 #: gtk/gtktexttag.c:628
6449 msgid "Indent set"
6450 msgstr "Set indentasi"
6451
6452 #: gtk/gtktexttag.c:629
6453 msgid "Whether this tag affects indentation"
6454 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
6455
6456 #: gtk/gtktexttag.c:636
6457 msgid "Pixels above lines set"
6458 msgstr "Set piksel di atas garis"
6459
6460 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6461 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6462 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
6463
6464 #: gtk/gtktexttag.c:640
6465 msgid "Pixels below lines set"
6466 msgstr "Set piksel di bawah garis"
6467
6468 #: gtk/gtktexttag.c:644
6469 msgid "Pixels inside wrap set"
6470 msgstr "Set piksel dalam potongan"
6471
6472 #: gtk/gtktexttag.c:645
6473 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6474 msgstr ""
6475 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
6476 "dipotong"
6477
6478 #: gtk/gtktexttag.c:652
6479 msgid "Right margin set"
6480 msgstr "Set margin kanan"
6481
6482 #: gtk/gtktexttag.c:653
6483 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6484 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
6485
6486 #: gtk/gtktexttag.c:660
6487 msgid "Wrap mode set"
6488 msgstr "Set modus potongan"
6489
6490 #: gtk/gtktexttag.c:661
6491 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6492 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
6493
6494 #: gtk/gtktexttag.c:664
6495 msgid "Tabs set"
6496 msgstr "Set tab"
6497
6498 #: gtk/gtktexttag.c:665
6499 msgid "Whether this tag affects tabs"
6500 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
6501
6502 #: gtk/gtktexttag.c:668
6503 msgid "Invisible set"
6504 msgstr "Set Menghilang"
6505
6506 #: gtk/gtktexttag.c:669
6507 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6508 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
6509
6510 #: gtk/gtktexttag.c:672
6511 msgid "Paragraph background set"
6512 msgstr "Ketentuan latar belakang paragraf"
6513
6514 #: gtk/gtktexttag.c:673
6515 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6516 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang paragraf"
6517
6518 #: gtk/gtktextview.c:547
6519 msgid "Pixels Above Lines"
6520 msgstr "Piksel di atas garis"
6521
6522 #: gtk/gtktextview.c:557
6523 msgid "Pixels Below Lines"
6524 msgstr "Piksel di bawah garis"
6525
6526 #: gtk/gtktextview.c:567
6527 msgid "Pixels Inside Wrap"
6528 msgstr "Piksel dalam wrap"
6529
6530 #: gtk/gtktextview.c:585
6531 msgid "Wrap Mode"
6532 msgstr "Potong Kalimat"
6533
6534 #: gtk/gtktextview.c:603
6535 msgid "Left Margin"
6536 msgstr "Margin kiri"
6537
6538 #: gtk/gtktextview.c:613
6539 msgid "Right Margin"
6540 msgstr "Margin Kanan"
6541
6542 #: gtk/gtktextview.c:641
6543 msgid "Cursor Visible"
6544 msgstr "Kursor kelihatan"
6545
6546 #: gtk/gtktextview.c:642
6547 msgid "If the insertion cursor is shown"
6548 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
6549
6550 #: gtk/gtktextview.c:649
6551 msgid "Buffer"
6552 msgstr "Buffer"
6553
6554 #: gtk/gtktextview.c:650
6555 msgid "The buffer which is displayed"
6556 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
6557
6558 #: gtk/gtktextview.c:658
6559 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6560 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
6561
6562 #: gtk/gtktextview.c:665
6563 msgid "Accepts tab"
6564 msgstr "Perbolehkan tab"
6565
6566 #: gtk/gtktextview.c:666
6567 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6568 msgstr "Menentukan apakah bila Tab ditekan maka akan menyisipkan karakter Tab"
6569
6570 #: gtk/gtktextview.c:695
6571 msgid "Error underline color"
6572 msgstr "Warna garis bawah error"
6573
6574 #: gtk/gtktextview.c:696
6575 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6576 msgstr "Warna untuk menggambar garis bawah kesalahan"
6577
6578 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6579 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6580 msgstr "Buat proxi yang sama sebagai suatu aksi radio"
6581
6582 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6583 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6584 msgstr "Menentukan apkah proksi aksi ini berupa proksi aksi radio"
6585
6586 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6587 #, fuzzy
6588 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6589 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
6590
6591 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6592 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6593 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
6594
6595 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6596 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6597 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
6598
6599 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6600 msgid "Draw Indicator"
6601 msgstr "Indikator gambar"
6602
6603 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6604 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6605 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
6606
6607 #: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1020
6608 msgid "Toolbar Style"
6609 msgstr "Gaya toolbar"
6610
6611 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6612 msgid "How to draw the toolbar"
6613 msgstr "Cara menggambar toolbar"
6614
6615 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6616 msgid "Show Arrow"
6617 msgstr "Tampilkan Panah"
6618
6619 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6620 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6621 msgstr ""
6622 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
6623 "tidak cukup"
6624
6625 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6626 msgid "Tooltips"
6627 msgstr "Kalimat bantu"
6628
6629 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6630 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6631 msgstr "Apakah tips dari toolbar harus diaktifkan atau tidak"
6632
6633 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Size of icons in this toolbar"
6636 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
6637
6638 #: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1006
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Icon size set"
6641 msgstr "Ukuran font"
6642
6643 #: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1007
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6646 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
6647
6648 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6649 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6650 msgstr ""
6651 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
6652
6653 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
6654 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6655 msgstr ""
6656 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
6657 "atau tidak"
6658
6659 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6660 msgid "Spacer size"
6661 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
6662
6663 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6664 msgid "Size of spacers"
6665 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
6666
6667 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6668 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6669 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
6670
6671 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Maximum child expand"
6674 msgstr "Lebar anak minimum"
6675
6676 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6677 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6681 msgid "Space style"
6682 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
6683
6684 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6685 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6686 msgstr ""
6687 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
6688
6689 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6690 msgid "Button relief"
6691 msgstr "Relief tombol"
6692
6693 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6694 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6695 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
6696
6697 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6698 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6699 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
6700
6701 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6702 msgid "Text to show in the item."
6703 msgstr "Teks yang akan ditampilkan pada objek"
6704
6705 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6706 msgid ""
6707 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6708 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6709 msgstr ""
6710 "Jika ditentukan, sebuah garis bawah pada label mengindikasikan bahwa "
6711 "karakter selanjutnya harus dipergunakan untuk kunci akselerator mnemonic "
6712 "pada menu yang overflow."
6713
6714 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6715 msgid "Widget to use as the item label"
6716 msgstr "Widget yang digunakan sebagai label objek"
6717
6718 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6719 msgid "Stock Id"
6720 msgstr "ID Stok"
6721
6722 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6723 msgid "The stock icon displayed on the item"
6724 msgstr "Ikon stock ditampilkan pada objek"
6725
6726 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6727 msgid "Icon name"
6728 msgstr "Nama ikon"
6729
6730 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6731 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6732 msgstr "Nama ikon tematik yang ditampilkan pada objek"
6733
6734 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6735 msgid "Icon widget"
6736 msgstr "Widget ikon"
6737
6738 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6739 msgid "Icon widget to display in the item"
6740 msgstr "Widget ikon untuk ditampilkan pada objek"
6741
6742 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Icon spacing"
6745 msgstr "Jarak antar baris"
6746
6747 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6750 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
6751
6752 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6753 msgid ""
6754 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6755 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6756 msgstr ""
6757 "Menentukan apakah isi batang alat ini penting atau tidak. Bila diisi TRUE, "
6758 "maka tombol dalam batang alat akan menampilkan teks dalam moda "
6759 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6760
6761 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1536
6762 #, fuzzy
6763 msgid "The human-readable title of this item group"
6764 msgstr "Judul window"
6765
6766 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
6767 #, fuzzy
6768 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6769 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
6770
6771 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1549
6772 msgid "Collapsed"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
6778 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
6779
6780 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
6781 #, fuzzy
6782 msgid "ellipsize"
6783 msgstr "Elipsis"
6784
6785 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
6786 msgid "Ellipsize for item group headers"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Header Relief"
6792 msgstr "Header Dapat Diklik"
6793
6794 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Relief of the group header button"
6797 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
6798
6799 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Header Spacing"
6802 msgstr "Isian Kiri"
6803
6804 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6807 msgstr "Ruangan di sekeliling panah expander"
6808
6809 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6812 msgstr ""
6813 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
6814
6815 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Whether the item should fill the available space"
6818 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
6819
6820 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
6821 msgid "New Row"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Whether the item should start a new row"
6827 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
6828
6829 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Position of the item within this group"
6832 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
6833
6834 #: gtk/gtktoolpalette.c:991
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Size of icons in this tool palette"
6837 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
6838
6839 #: gtk/gtktoolpalette.c:1021
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Style of items in the tool palette"
6842 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
6843
6844 #: gtk/gtktoolpalette.c:1037
6845 msgid "Exclusive"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: gtk/gtktoolpalette.c:1038
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6851 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
6852
6853 #: gtk/gtktoolpalette.c:1053
6854 #, fuzzy
6855 msgid ""
6856 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6857 msgstr ""
6858 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
6859
6860 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6861 msgid "TreeModelSort Model"
6862 msgstr "Model TreeModelSort"
6863
6864 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6865 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6866 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
6867
6868 #: gtk/gtktreeview.c:564
6869 msgid "TreeView Model"
6870 msgstr "Model TreeView"
6871
6872 #: gtk/gtktreeview.c:565
6873 msgid "The model for the tree view"
6874 msgstr "Model TreeView"
6875
6876 #: gtk/gtktreeview.c:573
6877 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6878 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
6879
6880 #: gtk/gtktreeview.c:581
6881 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6882 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
6883
6884 #: gtk/gtktreeview.c:588
6885 msgid "Headers Visible"
6886 msgstr "Kepala Tampak"
6887
6888 #: gtk/gtktreeview.c:589
6889 msgid "Show the column header buttons"
6890 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
6891
6892 #: gtk/gtktreeview.c:596
6893 msgid "Headers Clickable"
6894 msgstr "Header Dapat Diklik"
6895
6896 #: gtk/gtktreeview.c:597
6897 msgid "Column headers respond to click events"
6898 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
6899
6900 #: gtk/gtktreeview.c:604
6901 msgid "Expander Column"
6902 msgstr "Kolom Ekspander"
6903
6904 #: gtk/gtktreeview.c:605
6905 msgid "Set the column for the expander column"
6906 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
6907
6908 #: gtk/gtktreeview.c:620
6909 msgid "Rules Hint"
6910 msgstr "Petunjuk pada aturan"
6911
6912 #: gtk/gtktreeview.c:621
6913 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6914 msgstr ""
6915 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
6916 "warna yang bergantian"
6917
6918 #: gtk/gtktreeview.c:628
6919 msgid "Enable Search"
6920 msgstr "Dapat dicari"
6921
6922 #: gtk/gtktreeview.c:629
6923 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6924 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
6925
6926 #: gtk/gtktreeview.c:636
6927 msgid "Search Column"
6928 msgstr "Kolom pencarian"
6929
6930 #: gtk/gtktreeview.c:637
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Model column to search through during interactive search"
6933 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
6934
6935 #: gtk/gtktreeview.c:657
6936 msgid "Fixed Height Mode"
6937 msgstr "Moda Tinggi Tetap"
6938
6939 #: gtk/gtktreeview.c:658
6940 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6941 msgstr ""
6942 "Mempercepat kinerja GtkTreeView dengan mengasumsikan tinggi yang seragam "
6943 "untuk setiap barisnya"
6944
6945 #: gtk/gtktreeview.c:678
6946 msgid "Hover Selection"
6947 msgstr "Warna Penyorot"
6948
6949 #: gtk/gtktreeview.c:679
6950 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6951 msgstr "Apakah pemilihan harus mengikuti penunjuk"
6952
6953 #: gtk/gtktreeview.c:698
6954 msgid "Hover Expand"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: gtk/gtktreeview.c:699
6958 msgid ""
6959 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6960 msgstr ""
6961 "Apakah baris harus diperluas/persempit ketika penunjuk bergerak di atas "
6962 "mereka"
6963
6964 #: gtk/gtktreeview.c:713
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Show Expanders"
6967 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
6968
6969 #: gtk/gtktreeview.c:714
6970 #, fuzzy
6971 msgid "View has expanders"
6972 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
6973
6974 #: gtk/gtktreeview.c:728
6975 msgid "Level Indentation"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: gtk/gtktreeview.c:729
6979 msgid "Extra indentation for each level"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: gtk/gtktreeview.c:738
6983 msgid "Rubber Banding"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: gtk/gtktreeview.c:739
6987 #, fuzzy
6988 msgid ""
6989 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6990 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
6991
6992 #: gtk/gtktreeview.c:746
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Enable Grid Lines"
6995 msgstr "Aktifkan tombol panah"
6996
6997 #: gtk/gtktreeview.c:747
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
7000 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
7001
7002 #: gtk/gtktreeview.c:755
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Enable Tree Lines"
7005 msgstr "Aktifkan tombol panah"
7006
7007 #: gtk/gtktreeview.c:756
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
7010 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
7011
7012 #: gtk/gtktreeview.c:764
7013 #, fuzzy
7014 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
7015 msgstr "Kolom model berisi teks."
7016
7017 #: gtk/gtktreeview.c:786
7018 msgid "Vertical Separator Width"
7019 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
7020
7021 #: gtk/gtktreeview.c:787
7022 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
7023 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
7024
7025 #: gtk/gtktreeview.c:795
7026 msgid "Horizontal Separator Width"
7027 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
7028
7029 #: gtk/gtktreeview.c:796
7030 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
7031 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
7032
7033 #: gtk/gtktreeview.c:804
7034 msgid "Allow Rules"
7035 msgstr "Membolehkan aturan"
7036
7037 #: gtk/gtktreeview.c:805
7038 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
7039 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
7040
7041 #: gtk/gtktreeview.c:811
7042 msgid "Indent Expanders"
7043 msgstr "Indentasi pada ekspander"
7044
7045 #: gtk/gtktreeview.c:812
7046 msgid "Make the expanders indented"
7047 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
7048
7049 #: gtk/gtktreeview.c:818
7050 msgid "Even Row Color"
7051 msgstr "Warna pada baris genap"
7052
7053 #: gtk/gtktreeview.c:819
7054 msgid "Color to use for even rows"
7055 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
7056
7057 #: gtk/gtktreeview.c:825
7058 msgid "Odd Row Color"
7059 msgstr "Warna baris ganjil"
7060
7061 #: gtk/gtktreeview.c:826
7062 msgid "Color to use for odd rows"
7063 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
7064
7065 #: gtk/gtktreeview.c:832
7066 msgid "Row Ending details"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: gtk/gtktreeview.c:833
7070 msgid "Enable extended row background theming"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: gtk/gtktreeview.c:839
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Grid line width"
7076 msgstr "Lebar garis fokus"
7077
7078 #: gtk/gtktreeview.c:840
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
7081 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
7082
7083 #: gtk/gtktreeview.c:846
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Tree line width"
7086 msgstr "Lebar tetap"
7087
7088 #: gtk/gtktreeview.c:847
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
7091 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
7092
7093 #: gtk/gtktreeview.c:853
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Grid line pattern"
7096 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
7097
7098 #: gtk/gtktreeview.c:854
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
7101 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
7102
7103 #: gtk/gtktreeview.c:860
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Tree line pattern"
7106 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
7107
7108 #: gtk/gtktreeview.c:861
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
7111 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
7112
7113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
7114 msgid "Whether to display the column"
7115 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
7116
7117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
7118 msgid "Resizable"
7119 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
7120
7121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
7122 msgid "Column is user-resizable"
7123 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
7124
7125 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7126 msgid "Current width of the column"
7127 msgstr "Lebar kolom saat ini"
7128
7129 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7130 msgid "Space which is inserted between cells"
7131 msgstr "Ruangan yang disisipkan di antara sel"
7132
7133 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
7134 msgid "Sizing"
7135 msgstr "Merubah ukuran"
7136
7137 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
7138 msgid "Resize mode of the column"
7139 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
7140
7141 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
7142 msgid "Fixed Width"
7143 msgstr "Lebar tetap"
7144
7145 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7146 msgid "Current fixed width of the column"
7147 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
7148
7149 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7150 msgid "Minimum Width"
7151 msgstr "Lebar minimal"
7152
7153 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7154 msgid "Minimum allowed width of the column"
7155 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
7156
7157 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7158 msgid "Maximum Width"
7159 msgstr "Lebar maksimal"
7160
7161 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7162 msgid "Maximum allowed width of the column"
7163 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
7164
7165 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7166 msgid "Title to appear in column header"
7167 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
7168
7169 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7170 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7171 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
7172
7173 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7174 msgid "Clickable"
7175 msgstr "Bisa diklik"
7176
7177 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7178 msgid "Whether the header can be clicked"
7179 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
7180
7181 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7182 msgid "Widget"
7183 msgstr "Widget"
7184
7185 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7186 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7187 msgstr ""
7188 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom  dan bukan pada "
7189 "judul kolom"
7190
7191 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7192 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7193 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
7194
7195 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7196 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7197 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
7198
7199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7200 msgid "Sort indicator"
7201 msgstr "Indikator pengurutan"
7202
7203 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7204 msgid "Whether to show a sort indicator"
7205 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
7206
7207 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7208 msgid "Sort order"
7209 msgstr "Arah pengurutan"
7210
7211 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7212 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7213 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
7214
7215 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Sort column ID"
7218 msgstr "Kolom teks"
7219
7220 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7221 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7225 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7226 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
7227
7228 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7229 msgid "Merged UI definition"
7230 msgstr "Gabungan definisi antarmuka pengguna"
7231
7232 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7233 msgid "An XML string describing the merged UI"
7234 msgstr "Teks XML mengenai gabungan antarmuka"
7235
7236 #: gtk/gtkviewport.c:107
7237 msgid ""
7238 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7239 "this viewport"
7240 msgstr ""
7241 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
7242
7243 #: gtk/gtkviewport.c:115
7244 msgid ""
7245 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7246 "this viewport"
7247 msgstr ""
7248 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
7249
7250 #: gtk/gtkviewport.c:123
7251 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7252 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
7253
7254 #: gtk/gtkwidget.c:553
7255 msgid "Widget name"
7256 msgstr "Nama widget"
7257
7258 #: gtk/gtkwidget.c:554
7259 msgid "The name of the widget"
7260 msgstr "Nama widget"
7261
7262 #: gtk/gtkwidget.c:560
7263 msgid "Parent widget"
7264 msgstr "Widget Bapak"
7265
7266 #: gtk/gtkwidget.c:561
7267 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7268 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
7269
7270 #: gtk/gtkwidget.c:568
7271 msgid "Width request"
7272 msgstr "Permintaan lebar"
7273
7274 #: gtk/gtkwidget.c:569
7275 msgid ""
7276 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7277 "used"
7278 msgstr ""
7279 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
7280 "apabila permintaan dilakukan natural"
7281
7282 #: gtk/gtkwidget.c:577
7283 msgid "Height request"
7284 msgstr "Permintaan tinggi"
7285
7286 #: gtk/gtkwidget.c:578
7287 msgid ""
7288 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7289 "be used"
7290 msgstr ""
7291 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
7292 "apabila permintaan dilakukan natural"
7293
7294 #: gtk/gtkwidget.c:587
7295 msgid "Whether the widget is visible"
7296 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
7297
7298 #: gtk/gtkwidget.c:594
7299 msgid "Whether the widget responds to input"
7300 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
7301
7302 #: gtk/gtkwidget.c:600
7303 msgid "Application paintable"
7304 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
7305
7306 #: gtk/gtkwidget.c:601
7307 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7308 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
7309
7310 #: gtk/gtkwidget.c:607
7311 msgid "Can focus"
7312 msgstr "Dapat memiliki fokus"
7313
7314 #: gtk/gtkwidget.c:608
7315 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7316 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
7317
7318 #: gtk/gtkwidget.c:614
7319 msgid "Has focus"
7320 msgstr "Memiliki fokus"
7321
7322 #: gtk/gtkwidget.c:615
7323 msgid "Whether the widget has the input focus"
7324 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
7325
7326 #: gtk/gtkwidget.c:621
7327 msgid "Is focus"
7328 msgstr "Fokus"
7329
7330 #: gtk/gtkwidget.c:622
7331 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7332 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
7333
7334 #: gtk/gtkwidget.c:628
7335 msgid "Can default"
7336 msgstr "Dapat menjadi default"
7337
7338 #: gtk/gtkwidget.c:629
7339 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7340 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
7341
7342 #: gtk/gtkwidget.c:635
7343 msgid "Has default"
7344 msgstr "Memiliki default"
7345
7346 #: gtk/gtkwidget.c:636
7347 msgid "Whether the widget is the default widget"
7348 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
7349
7350 #: gtk/gtkwidget.c:642
7351 msgid "Receives default"
7352 msgstr "Menerima default"
7353
7354 #: gtk/gtkwidget.c:643
7355 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7356 msgstr ""
7357 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
7358
7359 #: gtk/gtkwidget.c:649
7360 msgid "Composite child"
7361 msgstr "Anak komposit"
7362
7363 #: gtk/gtkwidget.c:650
7364 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7365 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
7366
7367 #: gtk/gtkwidget.c:656
7368 msgid "Style"
7369 msgstr "Gaya"
7370
7371 #: gtk/gtkwidget.c:657
7372 msgid ""
7373 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7374 "(colors etc)"
7375 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
7376
7377 #: gtk/gtkwidget.c:663
7378 msgid "Events"
7379 msgstr "Kejadian"
7380
7381 #: gtk/gtkwidget.c:664
7382 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7383 msgstr ""
7384 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
7385
7386 #: gtk/gtkwidget.c:671
7387 msgid "Extension events"
7388 msgstr "Kejadian tambahan"
7389
7390 #: gtk/gtkwidget.c:672
7391 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7392 msgstr ""
7393 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
7394 "widget"
7395
7396 #: gtk/gtkwidget.c:679
7397 msgid "No show all"
7398 msgstr "Jangan tampilkan semua"
7399
7400 #: gtk/gtkwidget.c:680
7401 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7402 msgstr ""
7403 "Menentukan apakah gtk_widget_show_all() tidak perlu mempengaruhi widget ini "
7404 "atau tidak"
7405
7406 #: gtk/gtkwidget.c:703
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7409 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
7410
7411 #: gtk/gtkwidget.c:759
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Window"
7414 msgstr "Tipe window"
7415
7416 #: gtk/gtkwidget.c:760
7417 msgid "The widget's window if it is realized"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: gtk/gtkwidget.c:774
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Double Buffered"
7423 msgstr "Buffer"
7424
7425 #: gtk/gtkwidget.c:775
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7428 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
7429
7430 #: gtk/gtkwidget.c:2403
7431 msgid "Interior Focus"
7432 msgstr "Fokus interior"
7433
7434 #: gtk/gtkwidget.c:2404
7435 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7436 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
7437
7438 #: gtk/gtkwidget.c:2410
7439 msgid "Focus linewidth"
7440 msgstr "Lebar garis fokus"
7441
7442 #: gtk/gtkwidget.c:2411
7443 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7444 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
7445
7446 #: gtk/gtkwidget.c:2417
7447 msgid "Focus line dash pattern"
7448 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
7449
7450 #: gtk/gtkwidget.c:2418
7451 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7452 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
7453
7454 #: gtk/gtkwidget.c:2423
7455 msgid "Focus padding"
7456 msgstr "Isian fokus"
7457
7458 #: gtk/gtkwidget.c:2424
7459 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7460 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
7461
7462 #: gtk/gtkwidget.c:2429
7463 msgid "Cursor color"
7464 msgstr "Warna kursor"
7465
7466 #: gtk/gtkwidget.c:2430
7467 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7468 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
7469
7470 #: gtk/gtkwidget.c:2435
7471 msgid "Secondary cursor color"
7472 msgstr "Wanra kursor sekunder"
7473
7474 #: gtk/gtkwidget.c:2436
7475 msgid ""
7476 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7477 "right-to-left and left-to-right text"
7478 msgstr ""
7479 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
7480 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
7481
7482 #: gtk/gtkwidget.c:2441
7483 msgid "Cursor line aspect ratio"
7484 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
7485
7486 #: gtk/gtkwidget.c:2442
7487 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7488 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
7489
7490 #: gtk/gtkwidget.c:2456
7491 msgid "Draw Border"
7492 msgstr "Gambar Batas"
7493
7494 #: gtk/gtkwidget.c:2457
7495 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7496 msgstr "Ukuran area di luar alokasi penggambaran widget"
7497
7498 #: gtk/gtkwidget.c:2470
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Unvisited Link Color"
7501 msgstr "Warna Taut"
7502
7503 #: gtk/gtkwidget.c:2471
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Color of unvisited links"
7506 msgstr "Warna hipertaut"
7507
7508 #: gtk/gtkwidget.c:2484
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Visited Link Color"
7511 msgstr "Warna Taut"
7512
7513 #: gtk/gtkwidget.c:2485
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Color of visited links"
7516 msgstr "Warna hipertaut"
7517
7518 #: gtk/gtkwidget.c:2499
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Wide Separators"
7521 msgstr "Gunakan pembatas"
7522
7523 #: gtk/gtkwidget.c:2500
7524 msgid ""
7525 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7526 "instead of a line"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: gtk/gtkwidget.c:2514
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Separator Width"
7532 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
7533
7534 #: gtk/gtkwidget.c:2515
7535 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: gtk/gtkwidget.c:2529
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Separator Height"
7541 msgstr "Tinggi Awal"
7542
7543 #: gtk/gtkwidget.c:2530
7544 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: gtk/gtkwidget.c:2544
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7550 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
7551
7552 #: gtk/gtkwidget.c:2545
7553 #, fuzzy
7554 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7555 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
7556
7557 #: gtk/gtkwidget.c:2559
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7560 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
7561
7562 #: gtk/gtkwidget.c:2560
7563 #, fuzzy
7564 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7565 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
7566
7567 #: gtk/gtkwindow.c:483
7568 msgid "Window Type"
7569 msgstr "Tipe window"
7570
7571 #: gtk/gtkwindow.c:484
7572 msgid "The type of the window"
7573 msgstr "Jenis window"
7574
7575 #: gtk/gtkwindow.c:492
7576 msgid "Window Title"
7577 msgstr "Judul Window"
7578
7579 #: gtk/gtkwindow.c:493
7580 msgid "The title of the window"
7581 msgstr "Judul window"
7582
7583 #: gtk/gtkwindow.c:500
7584 msgid "Window Role"
7585 msgstr "Peranan Window"
7586
7587 #: gtk/gtkwindow.c:501
7588 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7589 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
7590
7591 #: gtk/gtkwindow.c:517
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Startup ID"
7594 msgstr "Kelompok"
7595
7596 #: gtk/gtkwindow.c:518
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7599 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
7600
7601 #: gtk/gtkwindow.c:525
7602 msgid "Allow Shrink"
7603 msgstr "Boleh dikecilkan"
7604
7605 #: gtk/gtkwindow.c:527
7606 #, no-c-format
7607 msgid ""
7608 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7609 "time a bad idea"
7610 msgstr ""
7611 "Bila bernilai TRUE, jendela tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
7612 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
7613
7614 #: gtk/gtkwindow.c:534
7615 msgid "Allow Grow"
7616 msgstr "Dapat dibesarkan"
7617
7618 #: gtk/gtkwindow.c:535
7619 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7620 msgstr ""
7621 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan jendela lebih besar dari "
7622 "ukuran minimalnya"
7623
7624 #: gtk/gtkwindow.c:543
7625 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7626 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
7627
7628 #: gtk/gtkwindow.c:550
7629 msgid "Modal"
7630 msgstr "Selalu di atas (modal)"
7631
7632 #: gtk/gtkwindow.c:551
7633 msgid ""
7634 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7635 "up)"
7636 msgstr ""
7637 "Bila bernilai TRUE, jendela bersifat modal (window lain tidak dapat "
7638 "digunakan saat jendela yang ini ada di atasnya)"
7639
7640 #: gtk/gtkwindow.c:558
7641 msgid "Window Position"
7642 msgstr "Posisi Window"
7643
7644 #: gtk/gtkwindow.c:559
7645 msgid "The initial position of the window"
7646 msgstr "Posisi awal window"
7647
7648 #: gtk/gtkwindow.c:567
7649 msgid "Default Width"
7650 msgstr "Lebar awal"
7651
7652 #: gtk/gtkwindow.c:568
7653 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7654 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
7655
7656 #: gtk/gtkwindow.c:577
7657 msgid "Default Height"
7658 msgstr "Tinggi Awal"
7659
7660 #: gtk/gtkwindow.c:578
7661 msgid ""
7662 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7663 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
7664
7665 #: gtk/gtkwindow.c:587
7666 msgid "Destroy with Parent"
7667 msgstr "Musnah dengan Bapak"
7668
7669 #: gtk/gtkwindow.c:588
7670 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7671 msgstr ""
7672 "Bila bapak jendela ini dimusnahkan, maka jendela ini juga harus dimusnahkan"
7673
7674 #: gtk/gtkwindow.c:596
7675 msgid "Icon for this window"
7676 msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
7677
7678 #: gtk/gtkwindow.c:602
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Mnemonics Visible"
7681 msgstr "Tombol singkat"
7682
7683 #: gtk/gtkwindow.c:603
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7686 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah jendela aktif saat ini"
7687
7688 #: gtk/gtkwindow.c:619
7689 msgid "Name of the themed icon for this window"
7690 msgstr "Ikon tematik yang digunakan pada jendela ini"
7691
7692 #: gtk/gtkwindow.c:634
7693 msgid "Is Active"
7694 msgstr "Aktif"
7695
7696 #: gtk/gtkwindow.c:635
7697 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7698 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah jendela aktif saat ini"
7699
7700 #: gtk/gtkwindow.c:642
7701 msgid "Focus in Toplevel"
7702 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
7703
7704 #: gtk/gtkwindow.c:643
7705 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7706 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
7707
7708 #: gtk/gtkwindow.c:650
7709 msgid "Type hint"
7710 msgstr "Petunjuk pengetikan"
7711
7712 #: gtk/gtkwindow.c:651
7713 msgid ""
7714 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7715 "and how to treat it."
7716 msgstr ""
7717 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis jendela ini dan "
7718 "bagaimana melayaninya."
7719
7720 #: gtk/gtkwindow.c:659
7721 msgid "Skip taskbar"
7722 msgstr "Jangan pada taskbar"
7723
7724 #: gtk/gtkwindow.c:660
7725 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7726 msgstr "Bernilai TRUE bila jendela tidak usah ada pada task bar."
7727
7728 #: gtk/gtkwindow.c:667
7729 msgid "Skip pager"
7730 msgstr "Jangan pada pager"
7731
7732 #: gtk/gtkwindow.c:668
7733 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7734 msgstr "TRUE jika jendela tidak muncul pada pager"
7735
7736 #: gtk/gtkwindow.c:675
7737 msgid "Urgent"
7738 msgstr "Penting"
7739
7740 #: gtk/gtkwindow.c:676
7741 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: gtk/gtkwindow.c:690
7745 msgid "Accept focus"
7746 msgstr "Terima fokus"
7747
7748 #: gtk/gtkwindow.c:691
7749 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7750 msgstr "TRUE jika jendela harus dapat menerima fokus masukan"
7751
7752 #: gtk/gtkwindow.c:705
7753 msgid "Focus on map"
7754 msgstr "Fokus pada pemetaan"
7755
7756 #: gtk/gtkwindow.c:706
7757 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7758 msgstr "BENAR jika jendelanya harus menerima fokus masukan ketika dipetakan."
7759
7760 #: gtk/gtkwindow.c:720
7761 msgid "Decorated"
7762 msgstr "Memiliki dekorasi"
7763
7764 #: gtk/gtkwindow.c:721
7765 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7766 msgstr ""
7767 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
7768
7769 #: gtk/gtkwindow.c:735
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Deletable"
7772 msgstr "Dapat dipilih"
7773
7774 #: gtk/gtkwindow.c:736
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7777 msgstr ""
7778 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
7779
7780 #: gtk/gtkwindow.c:752
7781 msgid "Gravity"
7782 msgstr "Gravitasi"
7783
7784 #: gtk/gtkwindow.c:753
7785 msgid "The window gravity of the window"
7786 msgstr "Gravitasi jendela ini"
7787
7788 #: gtk/gtkwindow.c:770
7789 msgid "Transient for Window"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: gtk/gtkwindow.c:771
7793 #, fuzzy
7794 msgid "The transient parent of the dialog"
7795 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
7796
7797 #: gtk/gtkwindow.c:786
7798 msgid "Opacity for Window"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: gtk/gtkwindow.c:787
7802 #, fuzzy
7803 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7804 msgstr "Jenis window"
7805
7806 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7807 msgid "IM Preedit style"
7808 msgstr "Gaya preedit IM"
7809
7810 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7811 msgid "How to draw the input method preedit string"
7812 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
7813
7814 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7815 msgid "IM Status style"
7816 msgstr "Gaya status IM"
7817
7818 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7819 msgid "How to draw the input method statusbar"
7820 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
7821
7822 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7823 #~ msgstr "Arah orientasi toolbar"
7824
7825 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7826 #~ msgstr "Menentukan apakah icon stock ditampilkan pada tombol"
7827
7828 #~ msgid ""
7829 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7830 #~ "text in the progress widget"
7831 #~ msgstr ""
7832 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada "
7833 #~ "teks pada widget progress"
7834
7835 #~ msgid ""
7836 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7837 #~ "text in the progress widget"
7838 #~ msgstr ""
7839 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
7840 #~ "pada widget progress"
7841
7842 #, fuzzy
7843 #~ msgid "The current page in the document."
7844 #~ msgstr "Ukuran halaman"
7845
7846 #~ msgid "Homogenous"
7847 #~ msgstr "Homogen"
7848
7849 #, fuzzy
7850 #~ msgid "Show Preview"
7851 #~ msgstr "Tampilkan teks"
7852
7853 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7854 #~ msgstr ""
7855 #~ "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
7856
7857 #, fuzzy
7858 #~ msgid "Width In Chararacters"
7859 #~ msgstr "Lebar dalam karakter"
7860
7861 #, fuzzy
7862 #~ msgid "Row separator column"
7863 #~ msgstr "Jarak antar baris"
7864
7865 #, fuzzy
7866 #~ msgid "Folder Mode"
7867 #~ msgstr "Nama _Folder"