]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/id.po
2.13.7
[~andy/gtk] / po-properties / id.po
1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # Ahmad Riza H Nst  <rizahnst@id.gnome.org>
5 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-03-24 15:19+0700\n"
14 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
15 "Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "Jumlah Kanal"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "Jumlah contoh per piksel"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "Ruang warna"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "Ruangwarna untuk menterjemahkan contoh"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Memiliki Alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "Menentukan apakah pixbuf memiliki kanal alfa atau tidak"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "Bit per Contoh"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "Jumlah bit per contoh"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "Lebar"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "Jumlah kolom dalam pixbuf"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
61 msgid "Height"
62 msgstr "Tinggi"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "Jumlah baris dalam pixbuf"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr ""
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "Jumlah byte antara awal baris dan awal baris berikutnya"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "Piksel"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "Penunjuk ke data piksel pada pixbuf"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Tampilan Awal"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 gtk/gtkwindow.c:600
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Layar"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:491
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "GdkScreen penggambar"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 #, fuzzy
104 msgid "Font options"
105 msgstr "Point Font"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 #, fuzzy
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "Font default yang digunakan"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:83
113 #, fuzzy
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Point Font"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:84
118 #, fuzzy
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Nama program"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131 "Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada g_get_application_name"
132 "()"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "Versi program"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Versi program ini"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Kalimat hak cipta"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "Informasi hak cipta program"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Teks keterangan"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "Keterangan mengenai program"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
159 msgid "Website URL"
160 msgstr "URL Situs Web"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "URL taut situs program ini"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Label situs web"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175 "Label yang digunakan untuk taut situs program ini. Jika tidak ada isinya, "
176 "maka isinya akan dibuat sama dengan URL-nya"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
179 msgid "Authors"
180 msgstr "Penyusun"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Daftar penyusun program ini"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 msgid "Documenters"
188 msgstr "Penulis Dokumentasi"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Daftar orang yang menulis dokumentasi program ini"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr "Seniman"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "Daftar orang yang menyumbangkan karya seninya pada program ini"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Pengalih bahasa"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr "Pengalih bahasa. Kalimat ini harus dibuat agar dapat diterjemahkan"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 msgid "Logo"
213 msgstr "Lambang"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220 "Lambang untuk kotak keterangan program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu "
221 "ke gtk_window_get_default_icon_list()"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
224 msgid "Logo Icon Name"
225 msgstr "Nama Ikon Lambang"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
228 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
229 msgstr ""
230 "Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program."
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
233 msgid "Wrap license"
234 msgstr "Potong lisensi"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Menentukan apakah teks lisensi dipotong"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Penutup akselerator"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Widget Akselerator"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 msgid "Name"
259 msgstr "Nama"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:200
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Nama unik untuk aksi ini."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 msgid "Label"
268 msgstr "Label"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:216
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr ""
273 "Label yang digunakan sebagai isian menu dan tombol yang akan mengaktifkan "
274 "aksi ini."
275
276 #: gtk/gtkaction.c:223
277 msgid "Short label"
278 msgstr "Label pendek"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:224
281 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 msgstr "Label pendek yang akan digunakan sebagai tombol pada batang alat."
283
284 #: gtk/gtkaction.c:230
285 msgid "Tooltip"
286 msgstr "Kalimat bantuan"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:231
289 msgid "A tooltip for this action."
290 msgstr "Kalimat bantuan pendek untuk aksi ini."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:237
293 msgid "Stock Icon"
294 msgstr "Ikon Stok"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:238
297 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298 msgstr "Ikon stok yang ditampilkan pada widget untuk melambangkan aksi ini."
299
300 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
301 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
302 msgid "Icon Name"
303 msgstr "Nama Ikon"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
306 #: gtk/gtkstatusicon.c:211
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Nampak pada kondisi horisontal"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
315 msgid ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318 msgstr ""
319 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
320 "keadaan horisontal."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:278
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "Nampak pada kondisi overflow"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:279
327 msgid ""
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "overflow menu."
330 msgstr ""
331 "Jika diisi TRUE, maka proksi tooltiem untuk aksi ini dilambangkan dalam menu "
332 "overflow pada batang alat."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
335 msgid "Visible when vertical"
336 msgstr "Nampak dalam kondisi vertikal"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
339 msgid ""
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "orientation."
342 msgstr ""
343 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
344 "keadaan vertikal."
345
346 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
347 msgid "Is important"
348 msgstr "Penting?"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:295
351 msgid ""
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
354 msgstr ""
355 "Menentukan apakah aksi ini penting atau tidak. Jika diisi TRUE, proksi "
356 "toolitem untuk aksi ini akan menampilkan teks pada moda "
357 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:303
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "Sembunyikan bila kosong"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:304
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr ""
366 "Jika diisi TRUE, maka proksi menu yang kosong untuk aksi ini akan "
367 "disembunyikan"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
370 #: gtk/gtkwidget.c:523
371 msgid "Sensitive"
372 msgstr "Sensitif"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:311
375 msgid "Whether the action is enabled."
376 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:269
379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
380 msgid "Visible"
381 msgstr "Terlihat"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:318
384 msgid "Whether the action is visible."
385 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:324
388 msgid "Action Group"
389 msgstr "Kelompok Aksi"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:325
392 msgid ""
393 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
394 "use)."
395 msgstr ""
396 "GtkActionGroup yang digunakan pada GtkAction ini, atau isi saja NULL (untuk "
397 "keperluan internal)."
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
400 msgid "A name for the action group."
401 msgstr "Nama kelompok aksi ini."
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
404 msgid "Whether the action group is enabled."
405 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
406
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
408 msgid "Whether the action group is visible."
409 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi tampak atau tidak"
410
411 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
412 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
413 msgid "Value"
414 msgstr "Nilai"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:94
417 msgid "The value of the adjustment"
418 msgstr "Nilai penyesuaian"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:110
421 msgid "Minimum Value"
422 msgstr "Nilai Minimum"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:111
425 msgid "The minimum value of the adjustment"
426 msgstr "Nilai penyesuaian minimal"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:130
429 msgid "Maximum Value"
430 msgstr "Nilai Maksimal"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:131
433 msgid "The maximum value of the adjustment"
434 msgstr "Nilai penyesuaian maksimal"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:147
437 msgid "Step Increment"
438 msgstr "Besar Kenaikan"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:148
441 msgid "The step increment of the adjustment"
442 msgstr "Besarnya kenaikan penyesuaian"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:164
445 msgid "Page Increment"
446 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:165
449 msgid "The page increment of the adjustment"
450 msgstr "Kenaikan per halaman"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:184
453 msgid "Page Size"
454 msgstr "Ukuran Halaman"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:185
457 msgid "The page size of the adjustment"
458 msgstr "Ukuran halaman"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:90
461 msgid "Horizontal alignment"
462 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
465 msgid ""
466 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
467 "right aligned"
468 msgstr ""
469 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
470 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:100
473 msgid "Vertical alignment"
474 msgstr "Pernyesualan vertikal"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
477 msgid ""
478 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
479 "bottom aligned"
480 msgstr ""
481 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
482 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:109
485 msgid "Horizontal scale"
486 msgstr "Skala Horisontal"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:110
489 msgid ""
490 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
491 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
492 msgstr ""
493 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
494 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:118
497 msgid "Vertical scale"
498 msgstr "Skala vertikal"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:119
501 msgid ""
502 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
503 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 msgstr ""
505 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
506 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:136
509 msgid "Top Padding"
510 msgstr "Isian Atas"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:137
513 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
514 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:153
517 msgid "Bottom Padding"
518 msgstr "Isian Bawah"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:154
521 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
522 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:170
525 msgid "Left Padding"
526 msgstr "Isian Kiri"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:171
529 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
530 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:187
533 msgid "Right Padding"
534 msgstr "Isian Kanan"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:188
537 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
538 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:73
541 msgid "Arrow direction"
542 msgstr "Arah panah"
543
544 #: gtk/gtkarrow.c:74
545 msgid "The direction the arrow should point"
546 msgstr "Arah penunjukkan panah"
547
548 #: gtk/gtkarrow.c:81
549 msgid "Arrow shadow"
550 msgstr "Bayangan panah"
551
552 #: gtk/gtkarrow.c:82
553 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
554 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
555
556 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
557 #, fuzzy
558 msgid "Arrow Scaling"
559 msgstr "Jarak Antar Baris"
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:89
562 msgid "Amount of space used up by arrow"
563 msgstr ""
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
566 msgid "Horizontal Alignment"
567 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
570 msgid "X alignment of the child"
571 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
574 msgid "Vertical Alignment"
575 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
578 msgid "Y alignment of the child"
579 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
582 msgid "Ratio"
583 msgstr "Rasio"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
586 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
587 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
588
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
590 msgid "Obey child"
591 msgstr "Obey child"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
594 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
595 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
596
597 #: gtk/gtkassistant.c:261
598 #, fuzzy
599 msgid "Header Padding"
600 msgstr "Isian Kiri"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:262
603 #, fuzzy
604 msgid "Number of pixels around the header."
605 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:269
608 #, fuzzy
609 msgid "Content Padding"
610 msgstr "Isian Bawah"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:270
613 #, fuzzy
614 msgid "Number of pixels around the content pages."
615 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:286
618 #, fuzzy
619 msgid "Page type"
620 msgstr "Tipe pak"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:287
623 #, fuzzy
624 msgid "The type of the assistant page"
625 msgstr "Tipe pesan"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:304
628 #, fuzzy
629 msgid "Page title"
630 msgstr "Ukuran Halaman"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:305
633 #, fuzzy
634 msgid "The title of the assistant page"
635 msgstr "Judul window"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:321
638 #, fuzzy
639 msgid "Header image"
640 msgstr "Header Dapat Diklik"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:322
643 msgid "Header image for the assistant page"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkassistant.c:338
647 #, fuzzy
648 msgid "Sidebar image"
649 msgstr "Nilanya"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:339
652 msgid "Sidebar image for the assistant page"
653 msgstr ""
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:354
656 #, fuzzy
657 msgid "Page complete"
658 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:355
661 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
662 msgstr ""
663
664 #: gtk/gtkbbox.c:91
665 msgid "Minimum child width"
666 msgstr "Lebar anak minimum"
667
668 #: gtk/gtkbbox.c:92
669 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
670 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:100
673 msgid "Minimum child height"
674 msgstr "Tinggi anak minimum"
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:101
677 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
678 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:109
681 msgid "Child internal width padding"
682 msgstr "Lebar isian anak intern"
683
684 #: gtk/gtkbbox.c:110
685 msgid "Amount to increase child's size on either side"
686 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:118
689 msgid "Child internal height padding"
690 msgstr "Tinggi isian anak intern"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:119
693 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
694 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:127
697 msgid "Layout style"
698 msgstr "Gaya layout"
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:128
701 msgid ""
702 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
703 "edge, start and end"
704 msgstr ""
705 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
706 "edge, start dan end"
707
708 #: gtk/gtkbbox.c:136
709 msgid "Secondary"
710 msgstr "Sekunder"
711
712 #: gtk/gtkbbox.c:137
713 msgid ""
714 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
715 "g., help buttons"
716 msgstr ""
717 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
718 "tombol bantuan dsb"
719
720 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
722 msgid "Spacing"
723 msgstr "Jarak"
724
725 #: gtk/gtkbox.c:99
726 msgid "The amount of space between children"
727 msgstr "Jarak antar anak"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:644 gtk/gtktable.c:165
730 #: gtk/gtktoolbar.c:580
731 msgid "Homogeneous"
732 msgstr "Homogen"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:109
735 msgid "Whether the children should all be the same size"
736 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:572
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
740 msgid "Expand"
741 msgstr "Ekspansi"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:117
744 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
745 msgstr ""
746 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:123
749 msgid "Fill"
750 msgstr "Isi"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:124
753 msgid ""
754 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
755 "used as padding"
756 msgstr ""
757 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:130
760 msgid "Padding"
761 msgstr "Isian"
762
763 #: gtk/gtkbox.c:131
764 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
765 msgstr ""
766 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:137
769 msgid "Pack type"
770 msgstr "Tipe pak"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:711
773 msgid ""
774 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
775 "start or end of the parent"
776 msgstr ""
777 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
778 "pada awal atau akhir bapaknya"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
781 #: gtk/gtkruler.c:110
782 msgid "Position"
783 msgstr "Posisi"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:690
786 msgid "The index of the child in the parent"
787 msgstr "Indek anak dalam bapak"
788
789 #: gtk/gtkbuilder.c:96
790 #, fuzzy
791 msgid "Translation Domain"
792 msgstr "Pengalih bahasa"
793
794 #: gtk/gtkbuilder.c:97
795 msgid "The translation domain used by gettext"
796 msgstr ""
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:200
799 msgid ""
800 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
801 "widget"
802 msgstr ""
803 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
806 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
807 msgid "Use underline"
808 msgstr "Gunakan garis bawah"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
811 msgid ""
812 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
813 "for the mnemonic accelerator key"
814 msgstr ""
815 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
816 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:215
819 msgid "Use stock"
820 msgstr "Gunakan stok"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:216
823 msgid ""
824 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
825 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
828 msgid "Focus on click"
829 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
832 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
833 msgstr ""
834 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:231
837 msgid "Border relief"
838 msgstr "Relief sisi"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:232
841 msgid "The border relief style"
842 msgstr "Gaya relief pada sisi"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:249
845 msgid "Horizontal alignment for child"
846 msgstr "Penyesuaian Horisontal untuk anak"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:268
849 msgid "Vertical alignment for child"
850 msgstr "Pernyesuaian vertikal untuk anak"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:100
853 msgid "Image widget"
854 msgstr "Widget gambar"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:286
857 msgid "Child widget to appear next to the button text"
858 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping tombol teks"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:300
861 #, fuzzy
862 msgid "Image position"
863 msgstr "Posisi handle"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:301
866 #, fuzzy
867 msgid "The position of the image relative to the text"
868 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:410
871 msgid "Default Spacing"
872 msgstr "Jarak default"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:411
875 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
876 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:417
879 msgid "Default Outside Spacing"
880 msgstr "Jarak luar default"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:418
883 msgid ""
884 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
885 "border"
886 msgstr ""
887 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
888 "digambar di luar batas tombol"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:423
891 msgid "Child X Displacement"
892 msgstr "Relokasi X Anak"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:424
895 msgid ""
896 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
897 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:431
900 msgid "Child Y Displacement"
901 msgstr "Relokasi Y Anak"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:432
904 msgid ""
905 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
906 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:448
909 msgid "Displace focus"
910 msgstr "Pindahkan fokus"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:449
913 msgid ""
914 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
915 "rectangle"
916 msgstr ""
917 "Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi fokus "
918 "kotak"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:539 gtk/gtkentry.c:932
921 #, fuzzy
922 msgid "Inner Border"
923 msgstr "Gambar Batas"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:463
926 msgid "Border between button edges and child."
927 msgstr ""
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:476
930 #, fuzzy
931 msgid "Image spacing"
932 msgstr "Jarak Nilai"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:477
935 #, fuzzy
936 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
937 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:491
940 msgid "Show button images"
941 msgstr "Tampilkan gambar pada tombol"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:492
944 #, fuzzy
945 msgid "Whether images should be shown on buttons"
946 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
947
948 #: gtk/gtkcalendar.c:440
949 msgid "Year"
950 msgstr "Tahun"
951
952 #: gtk/gtkcalendar.c:441
953 msgid "The selected year"
954 msgstr "Tahun yang dipilih"
955
956 #: gtk/gtkcalendar.c:454
957 msgid "Month"
958 msgstr "Bulan"
959
960 #: gtk/gtkcalendar.c:455
961 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
962 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
963
964 #: gtk/gtkcalendar.c:469
965 msgid "Day"
966 msgstr "Hari"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:470
969 msgid ""
970 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
971 "currently selected day)"
972 msgstr ""
973 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
974 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:484
977 msgid "Show Heading"
978 msgstr "Tampilkan heading"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:485
981 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
982 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:499
985 msgid "Show Day Names"
986 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:500
989 msgid "If TRUE, day names are displayed"
990 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:513
993 msgid "No Month Change"
994 msgstr "Bulan Tetap"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:514
997 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
998 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1001 msgid "Show Week Numbers"
1002 msgstr "Tampilkan angka minggu"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1005 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1006 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Details Width"
1011 msgstr "Lebar awal"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Details width in characters"
1016 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
1017
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Details Height"
1021 msgstr "Tinggi Awal"
1022
1023 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1024 msgid "Details height in rows"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Show Details"
1030 msgstr "Dialog"
1031
1032 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1033 #, fuzzy
1034 msgid "If TRUE, details are shown"
1035 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1038 msgid "mode"
1039 msgstr "modus"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1042 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1043 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1046 msgid "visible"
1047 msgstr "kelihatan"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1050 msgid "Display the cell"
1051 msgstr "Tampilkan sel"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1054 msgid "Display the cell sensitive"
1055 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1058 msgid "xalign"
1059 msgstr "xalign"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1062 msgid "The x-align"
1063 msgstr "x-align"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1066 msgid "yalign"
1067 msgstr "yalign"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1070 msgid "The y-align"
1071 msgstr "y-align"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1074 msgid "xpad"
1075 msgstr "xpad"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1078 msgid "The xpad"
1079 msgstr "xpad"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1082 msgid "ypad"
1083 msgstr "ypad"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1086 msgid "The ypad"
1087 msgstr "ypad"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1090 msgid "width"
1091 msgstr "lebar"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1094 msgid "The fixed width"
1095 msgstr "Lebar tetap"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1098 msgid "height"
1099 msgstr "tinggi"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1102 msgid "The fixed height"
1103 msgstr "Tinggi tetap"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1106 msgid "Is Expander"
1107 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1110 msgid "Row has children"
1111 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1114 msgid "Is Expanded"
1115 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1118 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1119 msgstr ""
1120 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1123 msgid "Cell background color name"
1124 msgstr "Nama warna pada latar sel"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1127 msgid "Cell background color as a string"
1128 msgstr "Warna latar sel dalam string"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1131 msgid "Cell background color"
1132 msgstr "warna latar sel"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1135 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1136 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Editing"
1141 msgstr "Merubah ukuran"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1146 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1149 msgid "Cell background set"
1150 msgstr "Set latar sel"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1153 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1154 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Accelerator key"
1159 msgstr "Widget Akselerator"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1162 #, fuzzy
1163 msgid "The keyval of the accelerator"
1164 msgstr "Nilai penyesuaian"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Accelerator modifiers"
1169 msgstr "Widget Akselerator"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1172 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Accelerator keycode"
1178 msgstr "Widget Akselerator"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1181 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Accelerator Mode"
1187 msgstr "Widget Akselerator"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1190 #, fuzzy
1191 msgid "The type of accelerators"
1192 msgstr "Tipe pesan"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1195 msgid "Model"
1196 msgstr "Model"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1199 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1200 msgstr "Model berisi nilai yang mungkin untuk kotak combo"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1203 msgid "Text Column"
1204 msgstr "Kolom Teks"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1207 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1208 msgstr "Kolom pada model sumber data asal untuk mengambil kalimat"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1211 msgid "Has Entry"
1212 msgstr "Ada Isinya"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1215 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1216 msgstr ""
1217 "Jika diisi FALSE, maka jangan bolehkan untuk memasukkan kalimat selain yang "
1218 "sudah dipilih"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1221 msgid "Pixbuf Object"
1222 msgstr "Obyek Pixbuf"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1225 msgid "The pixbuf to render"
1226 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1229 msgid "Pixbuf Expander Open"
1230 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1233 msgid "Pixbuf for open expander"
1234 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
1235
1236 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1237 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1238 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1241 msgid "Pixbuf for closed expander"
1242 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:202
1245 msgid "Stock ID"
1246 msgstr "ID stok"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1249 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1250 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1253 #: gtk/gtkstatusicon.c:243
1254 msgid "Size"
1255 msgstr "Ukuran"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1258 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1259 msgstr "Nilai GtkIconSize yang menentukan ukuran dari icon yang digambarkan"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1262 msgid "Detail"
1263 msgstr "Detil"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1266 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1267 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1270 msgid "Follow State"
1271 msgstr "Ikuti Status"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1274 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1275 msgstr ""
1276 "Menentukan apakah pixbuf yang telah digambar harus diwarnai menurut yang "
1277 "telah ditentukan"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
1280 msgid "Icon"
1281 msgstr "Ikon"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
1284 #, fuzzy
1285 msgid "The GIcon being displayed"
1286 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1289 msgid "Value of the progress bar"
1290 msgstr "Nilai dari batang proses"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1293 #: gtk/gtkentry.c:582 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1294 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1295 msgid "Text"
1296 msgstr "Teks"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1299 msgid "Text on the progress bar"
1300 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Pulse"
1305 msgstr "Tahapan Pulsa"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1308 msgid ""
1309 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1310 "don't know how much."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1314 msgid "Text x alignment"
1315 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1318 #, fuzzy
1319 msgid ""
1320 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1321 "layouts."
1322 msgstr ""
1323 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
1324 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
1325
1326 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1327 msgid "Text y alignment"
1328 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1331 #, fuzzy
1332 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1333 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1336 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkstatusicon.c:301
1337 #: gtk/gtktoolbar.c:492 gtk/gtktrayicon-x11.c:95
1338 msgid "Orientation"
1339 msgstr "Orientasi"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1342 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1343 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:346
1346 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1347 msgid "Adjustment"
1348 msgstr "Penyesuaian"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1351 #, fuzzy
1352 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1353 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Climb rate"
1358 msgstr "Laju Tanjakan"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1361 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1362 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:226
1365 msgid "Digits"
1366 msgstr "Digit"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1369 msgid "The number of decimal places to display"
1370 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1373 msgid "Text to render"
1374 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1377 msgid "Markup"
1378 msgstr "Markup"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1381 msgid "Marked up text to render"
1382 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1385 msgid "Attributes"
1386 msgstr "Atribut"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1389 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1390 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1393 msgid "Single Paragraph Mode"
1394 msgstr "Moda Paragraf Tunggal"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1397 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1398 msgstr "Menentukan apakah semua teks dimasukkan dalam satu paragraf saja"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1401 msgid "Background color name"
1402 msgstr "Nama warna latar"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1405 msgid "Background color as a string"
1406 msgstr "Nama warna latar dalam string"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1409 msgid "Background color"
1410 msgstr "Warna latar belakang"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1413 msgid "Background color as a GdkColor"
1414 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1417 msgid "Foreground color name"
1418 msgstr "Nama warna latar depan"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1421 msgid "Foreground color as a string"
1422 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1425 msgid "Foreground color"
1426 msgstr "Warna latar depan"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1429 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1430 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtktexttag.c:251
1433 #: gtk/gtktextview.c:568
1434 msgid "Editable"
1435 msgstr "Bisa diedit"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1438 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1439 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1442 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1443 msgid "Font"
1444 msgstr "Font"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1447 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1448 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1451 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1452 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1455 msgid "Font family"
1456 msgstr "Keluarga Font"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1459 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1460 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1463 #: gtk/gtktexttag.c:291
1464 msgid "Font style"
1465 msgstr "Gaya Font"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1468 #: gtk/gtktexttag.c:300
1469 msgid "Font variant"
1470 msgstr "Jenis Font"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1473 #: gtk/gtktexttag.c:309
1474 msgid "Font weight"
1475 msgstr "Bobot Font"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1478 #: gtk/gtktexttag.c:320
1479 msgid "Font stretch"
1480 msgstr "Stretch Font"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1483 #: gtk/gtktexttag.c:329
1484 msgid "Font size"
1485 msgstr "Ukuran Font"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1488 msgid "Font points"
1489 msgstr "Point Font"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1492 msgid "Font size in points"
1493 msgstr "Ukuran font dalam point"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1496 msgid "Font scale"
1497 msgstr "Skala font"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1500 msgid "Font scaling factor"
1501 msgstr "Faktor skala font"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1504 msgid "Rise"
1505 msgstr "Angkat"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1508 msgid ""
1509 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1510 msgstr ""
1511 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
1512 "negatif)"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1515 msgid "Strikethrough"
1516 msgstr "Dicoret"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1519 msgid "Whether to strike through the text"
1520 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1523 msgid "Underline"
1524 msgstr "Garis bawah"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1527 msgid "Style of underline for this text"
1528 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1531 msgid "Language"
1532 msgstr "Bahasa"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1535 msgid ""
1536 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1537 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1538 "probably don't need it"
1539 msgstr ""
1540 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
1541 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
1542 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:206
1545 msgid "Ellipsize"
1546 msgstr "Elipsis"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1549 #, fuzzy
1550 msgid ""
1551 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1552 "have enough room to display the entire string"
1553 msgstr ""
1554 "Tempat yang diinginkan untuk memasang elipsis pada saat kotak sel tidak "
1555 "memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1558 #: gtk/gtklabel.c:468
1559 msgid "Width In Characters"
1560 msgstr "Lebar dalam karakter"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1563 msgid "The desired width of the label, in characters"
1564 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1567 msgid "Wrap mode"
1568 msgstr "Mode potong"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1571 msgid ""
1572 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1573 "have enough room to display the entire string"
1574 msgstr ""
1575 "Cara memecah kalimat dalam baris-baris pada saat kotak sel tidak memiliki "
1576 "cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:677
1579 msgid "Wrap width"
1580 msgstr "Potong lebar"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1583 msgid "The width at which the text is wrapped"
1584 msgstr "Lebar di mana teks akan dipotong"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1587 msgid "Alignment"
1588 msgstr "Penyesuaian"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1591 #, fuzzy
1592 msgid "How to align the lines"
1593 msgstr "Cara menggambar toolbar"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1596 msgid "Background set"
1597 msgstr "Set latar belakang"
1598
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1600 msgid "Whether this tag affects the background color"
1601 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1604 msgid "Foreground set"
1605 msgstr "Set Latar depan"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1608 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1609 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1612 msgid "Editability set"
1613 msgstr "Set Editability"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1616 msgid "Whether this tag affects text editability"
1617 msgstr ""
1618 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1619 "teks"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1622 msgid "Font family set"
1623 msgstr "Keluarga Font"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1626 msgid "Whether this tag affects the font family"
1627 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1630 msgid "Font style set"
1631 msgstr "Gaya font"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1634 msgid "Whether this tag affects the font style"
1635 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1638 msgid "Font variant set"
1639 msgstr "Jenis font"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1642 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1643 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1646 msgid "Font weight set"
1647 msgstr "Bobot font"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1650 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1651 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1654 msgid "Font stretch set"
1655 msgstr "Strect font"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1658 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1659 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1662 msgid "Font size set"
1663 msgstr "Ukuran font"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1666 msgid "Whether this tag affects the font size"
1667 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1670 msgid "Font scale set"
1671 msgstr "Set skala font"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1674 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1675 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1678 msgid "Rise set"
1679 msgstr "Nilai Angkat"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1682 msgid "Whether this tag affects the rise"
1683 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1686 msgid "Strikethrough set"
1687 msgstr "Coretan"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1690 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1691 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1694 msgid "Underline set"
1695 msgstr "Garis bawah"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1698 msgid "Whether this tag affects underlining"
1699 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1702 msgid "Language set"
1703 msgstr "Set Bahasa"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1706 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1707 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1710 msgid "Ellipsize set"
1711 msgstr "Setingan Ellips"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1714 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1715 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Align set"
1720 msgstr "Penyesuaian"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1725 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1728 msgid "Toggle state"
1729 msgstr "Status togel"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1732 msgid "The toggle state of the button"
1733 msgstr "Status togel tombol"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1736 msgid "Inconsistent state"
1737 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1740 msgid "The inconsistent state of the button"
1741 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1744 msgid "Activatable"
1745 msgstr "Dapat diaktifkan"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1748 msgid "The toggle button can be activated"
1749 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1752 msgid "Radio state"
1753 msgstr "Kondisi radio"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1756 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1757 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Indicator size"
1762 msgstr "Ukuran indikator"
1763
1764 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1765 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1766 msgid "Size of check or radio indicator"
1767 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1768
1769 #: gtk/gtkcellview.c:182
1770 #, fuzzy
1771 msgid "CellView model"
1772 msgstr "Model TreeView"
1773
1774 #: gtk/gtkcellview.c:183
1775 #, fuzzy
1776 msgid "The model for cell view"
1777 msgstr "Model tampilan ikon"
1778
1779 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1780 msgid "Indicator Size"
1781 msgstr "Ukuran indikator"
1782
1783 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1784 msgid "Indicator Spacing"
1785 msgstr "Jarak Indikator"
1786
1787 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1788 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1789 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1790
1791 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
1792 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1793 msgid "Active"
1794 msgstr "Aktif"
1795
1796 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1797 msgid "Whether the menu item is checked"
1798 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1799
1800 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1801 msgid "Inconsistent"
1802 msgstr "Tidak konsisten"
1803
1804 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1805 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1806 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1807
1808 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1809 msgid "Draw as radio menu item"
1810 msgstr "Gambar sebagai isian menu radio"
1811
1812 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1813 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1814 msgstr "Apakah menu objek kelihatan seperti menu objek radio"
1815
1816 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1817 msgid "Use alpha"
1818 msgstr "Gunakan alfa"
1819
1820 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1821 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1822 msgstr "Menentukan apakah memberikan warna dengan nilai alpha"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1825 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1826 msgid "Title"
1827 msgstr "Judul"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1830 msgid "The title of the color selection dialog"
1831 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1834 msgid "Current Color"
1835 msgstr "Warna saat ini"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1838 msgid "The selected color"
1839 msgstr "Warna yang dipilih"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1842 msgid "Current Alpha"
1843 msgstr "Alpha saat ini"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1846 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1847 msgstr "Nilai opasitas terpilih (0 transparan penuh, 65535 tidak transparan)"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1850 msgid "Has Opacity Control"
1851 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1854 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1855 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1858 msgid "Has palette"
1859 msgstr "Memiliki palet"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1862 msgid "Whether a palette should be used"
1863 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1866 msgid "The current color"
1867 msgstr "Warna saat ini"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1870 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1871 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1874 msgid "Custom palette"
1875 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1878 msgid "Palette to use in the color selector"
1879 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Color Selection"
1884 msgstr "Warna Penyorot"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1887 #, fuzzy
1888 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1889 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1890
1891 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1892 msgid "OK Button"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1896 #, fuzzy
1897 msgid "The OK button of the dialog."
1898 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Cancel Button"
1903 msgstr "Tombol pesan"
1904
1905 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1906 #, fuzzy
1907 msgid "The cancel button of the dialog."
1908 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Help Button"
1913 msgstr "Tombol pesan"
1914
1915 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1916 #, fuzzy
1917 msgid "The help button of the dialog."
1918 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1919
1920 #: gtk/gtkcombo.c:145
1921 msgid "Enable arrow keys"
1922 msgstr "Aktifkan tombol panah"
1923
1924 #: gtk/gtkcombo.c:146
1925 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1926 msgstr ""
1927 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
1928
1929 #: gtk/gtkcombo.c:152
1930 msgid "Always enable arrows"
1931 msgstr "Selalu aktifkan panah"
1932
1933 #: gtk/gtkcombo.c:153
1934 msgid "Obsolete property, ignored"
1935 msgstr "Properti lama, diabaikan"
1936
1937 #: gtk/gtkcombo.c:159
1938 msgid "Case sensitive"
1939 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
1940
1941 #: gtk/gtkcombo.c:160
1942 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1943 msgstr ""
1944 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
1945
1946 #: gtk/gtkcombo.c:167
1947 msgid "Allow empty"
1948 msgstr "Boleh diisi kosong"
1949
1950 #: gtk/gtkcombo.c:168
1951 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1952 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
1953
1954 #: gtk/gtkcombo.c:175
1955 msgid "Value in list"
1956 msgstr "Nilai dalam daftar"
1957
1958 #: gtk/gtkcombo.c:176
1959 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1960 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1963 msgid "ComboBox model"
1964 msgstr "Model ComboBox"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1967 msgid "The model for the combo box"
1968 msgstr "Model kotak combo"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:678
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1973 msgstr "Lebar pemotongan untuk menata isi pada kotak-kotak"
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1976 msgid "Row span column"
1977 msgstr "Jarak antar baris"
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1980 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1981 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai row span"
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1984 msgid "Column span column"
1985 msgstr "Jarak antar kolom"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1988 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1989 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai column span"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1992 msgid "Active item"
1993 msgstr "Objek aktif"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1996 msgid "The item which is currently active"
1997 msgstr "Objek yang aktif"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkuimanager.c:220
2000 msgid "Add tearoffs to menus"
2001 msgstr "Tambahkan penyobek pada menu"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:765
2004 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2005 msgstr "Apakah dropdown harus memiliki sebuah objek menu tearoff"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:780 gtk/gtkentry.c:531
2008 msgid "Has Frame"
2009 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:781
2012 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2013 msgstr ""
2014 "Menentukan apakah kotak combo mengambarkan suatu bingkai di sekitar anak"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2017 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2018 msgstr "Menentukan apakah kotak combo memfokuskan ketika diklik dengan mouse"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
2021 msgid "Tearoff Title"
2022 msgstr "Judul saat disobek"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:805
2025 #, fuzzy
2026 msgid ""
2027 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2028 "off"
2029 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
2030
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:822
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Popup shown"
2034 msgstr "Lebar popup"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2039 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:839
2042 msgid "Button Sensitivity"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2048 msgstr ""
2049 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
2050
2051 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2052 msgid "Appears as list"
2053 msgstr "Tampilkan sebagai daftar"
2054
2055 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2056 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2057 msgstr ""
2058 "Menentukan apakah dropdowns harus kelihatan seperti daftar dari pada menu"
2059
2060 #: gtk/gtkcombobox.c:864
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Arrow Size"
2063 msgstr "Arah panah"
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2066 #, fuzzy
2067 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2068 msgstr "Model kotak combo"
2069
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:880 gtk/gtkentry.c:631 gtk/gtkhandlebox.c:174
2071 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:630
2072 #: gtk/gtkviewport.c:122
2073 msgid "Shadow type"
2074 msgstr "Tipe shadow"
2075
2076 #: gtk/gtkcombobox.c:881
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2079 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
2080
2081 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2082 msgid "Resize mode"
2083 msgstr "Modus Ganti ukuran"
2084
2085 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2086 msgid "Specify how resize events are handled"
2087 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
2088
2089 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2090 msgid "Border width"
2091 msgstr "Lebar batas"
2092
2093 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2094 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2095 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
2096
2097 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2098 msgid "Child"
2099 msgstr "Anak"
2100
2101 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2102 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2103 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
2104
2105 #: gtk/gtkcurve.c:124
2106 msgid "Curve type"
2107 msgstr "Tipe kurva"
2108
2109 #: gtk/gtkcurve.c:125
2110 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2111 msgstr ""
2112 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
2113
2114 #: gtk/gtkcurve.c:132
2115 msgid "Minimum X"
2116 msgstr "X Minimum"
2117
2118 #: gtk/gtkcurve.c:133
2119 msgid "Minimum possible value for X"
2120 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
2121
2122 #: gtk/gtkcurve.c:141
2123 msgid "Maximum X"
2124 msgstr "X Maksimum"
2125
2126 #: gtk/gtkcurve.c:142
2127 msgid "Maximum possible X value"
2128 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
2129
2130 #: gtk/gtkcurve.c:150
2131 msgid "Minimum Y"
2132 msgstr "Y Minimum"
2133
2134 #: gtk/gtkcurve.c:151
2135 msgid "Minimum possible value for Y"
2136 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
2137
2138 #: gtk/gtkcurve.c:159
2139 msgid "Maximum Y"
2140 msgstr "Y Maksimum"
2141
2142 #: gtk/gtkcurve.c:160
2143 msgid "Maximum possible value for Y"
2144 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
2145
2146 #: gtk/gtkdialog.c:144
2147 msgid "Has separator"
2148 msgstr "Ada pembatas"
2149
2150 #: gtk/gtkdialog.c:145
2151 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2152 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
2153
2154 #: gtk/gtkdialog.c:190
2155 msgid "Content area border"
2156 msgstr "Batas area isi"
2157
2158 #: gtk/gtkdialog.c:191
2159 msgid "Width of border around the main dialog area"
2160 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
2161
2162 #: gtk/gtkdialog.c:198
2163 msgid "Button spacing"
2164 msgstr "Ruangan tombol"
2165
2166 #: gtk/gtkdialog.c:199
2167 msgid "Spacing between buttons"
2168 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
2169
2170 #: gtk/gtkdialog.c:207
2171 msgid "Action area border"
2172 msgstr "Batas area aksi"
2173
2174 #: gtk/gtkdialog.c:208
2175 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2176 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:411
2179 msgid "Cursor Position"
2180 msgstr "Posisi kursor"
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:412
2183 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2184 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:421
2187 msgid "Selection Bound"
2188 msgstr "Batas seleksi"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
2191 msgid ""
2192 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2193 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:507
2196 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2197 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:514
2200 msgid "Maximum length"
2201 msgstr "Panjang maksimum"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:515
2204 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2205 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
2206
2207 #: gtk/gtkentry.c:523
2208 msgid "Visibility"
2209 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
2210
2211 #: gtk/gtkentry.c:524
2212 msgid ""
2213 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2214 "mode)"
2215 msgstr ""
2216 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:532
2219 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2220 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:540
2223 msgid ""
2224 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtkentry.c:547
2228 msgid "Invisible character"
2229 msgstr "Huruf tak kelihatan"
2230
2231 #: gtk/gtkentry.c:548
2232 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2233 msgstr ""
2234 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:555
2237 msgid "Activates default"
2238 msgstr "Mengaktifkan default"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:556
2241 msgid ""
2242 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2243 "dialog) when Enter is pressed"
2244 msgstr ""
2245 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
2246 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:562
2249 msgid "Width in chars"
2250 msgstr "Lebar dalam karakter"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:563
2253 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2254 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:572
2257 msgid "Scroll offset"
2258 msgstr "Letak scroll"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:573
2261 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2262 msgstr ""
2263 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:583
2266 msgid "The contents of the entry"
2267 msgstr "Isi"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:598 gtk/gtkmisc.c:73
2270 msgid "X align"
2271 msgstr "Penyesuaian sisi x"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:599 gtk/gtkmisc.c:74
2274 msgid ""
2275 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2276 "layouts."
2277 msgstr ""
2278 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
2279 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:615
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Truncate multiline"
2284 msgstr "Pilih banyak"
2285
2286 #: gtk/gtkentry.c:616
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2289 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:632
2292 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtktextview.c:648
2296 msgid "Overwrite mode"
2297 msgstr "Modus Timpa"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:648
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2302 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:661
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Text length"
2307 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:662
2310 msgid "Length of the text currently in the entry"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:933
2314 msgid "Border between text and frame."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:938 gtk/gtklabel.c:644
2318 msgid "Select on focus"
2319 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:939
2322 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2323 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:953
2326 msgid "Password Hint Timeout"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:954
2330 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2334 msgid "Completion Model"
2335 msgstr "Model Pelengkap Otomatis"
2336
2337 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2338 msgid "The model to find matches in"
2339 msgstr "Model yang hendak dicocokkan"
2340
2341 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2342 msgid "Minimum Key Length"
2343 msgstr "Panjang Kunci Minimal"
2344
2345 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2346 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2347 msgstr "Panjang minimum teks kunci pencarian untuk mulai mencari"
2348
2349 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2350 msgid "Text column"
2351 msgstr "Kolom teks"
2352
2353 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2354 msgid "The column of the model containing the strings."
2355 msgstr "Kolom model berisi teks."
2356
2357 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2358 msgid "Inline completion"
2359 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2360
2361 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2362 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2363 msgstr "Menentukan apakah prefix yang umum harus disisipkan secara automatis"
2364
2365 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2366 msgid "Popup completion"
2367 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
2368
2369 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2370 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2371 msgstr "Menentukan apakah pelengkap harus ditampilkan di jendela popup"
2372
2373 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2374 msgid "Popup set width"
2375 msgstr "Lebar popup"
2376
2377 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2378 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2379 msgstr ""
2380 "Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak "
2381 "isian"
2382
2383 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2384 msgid "Popup single match"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2388 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2389 msgstr "Jika diisi TRUE, jendela popup akan muncul pada satu hasil yang cocok."
2390
2391 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Inline selection"
2394 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2395
2396 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Your description here"
2399 msgstr "Deskripsi Font"
2400
2401 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2402 msgid "Visible Window"
2403 msgstr "Jendela Yang Tampak"
2404
2405 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2406 msgid ""
2407 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2408 "trap events."
2409 msgstr ""
2410 "Menentukan apakah kotak kejadian ditampilkan atau tidak, dan hanya digunakan "
2411 "untuk mencatat kejadian."
2412
2413 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2414 msgid "Above child"
2415 msgstr "Di atas anak"
2416
2417 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2418 msgid ""
2419 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2420 "child widget as opposed to below it."
2421 msgstr ""
2422 "Menentukan apakah jendela penjebak kejadian kotak kejadiannya berada di atas "
2423 "jendela widget anak"
2424
2425 #: gtk/gtkexpander.c:187
2426 msgid "Expanded"
2427 msgstr "Perluas"
2428
2429 #: gtk/gtkexpander.c:188
2430 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkexpander.c:196
2434 msgid "Text of the expander's label"
2435 msgstr "Teks dari nama expander"
2436
2437 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2438 msgid "Use markup"
2439 msgstr "Gunakan markup"
2440
2441 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2442 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2443 msgstr ""
2444 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
2445 "lebih jelasnya"
2446
2447 #: gtk/gtkexpander.c:220
2448 msgid "Space to put between the label and the child"
2449 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
2450
2451 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2452 msgid "Label widget"
2453 msgstr "Widget label"
2454
2455 #: gtk/gtkexpander.c:230
2456 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2457 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan nama expander yang biasa"
2458
2459 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2460 msgid "Expander Size"
2461 msgstr "Ukuran ekspander"
2462
2463 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2464 msgid "Size of the expander arrow"
2465 msgstr "Ukuran panah ekspander"
2466
2467 #: gtk/gtkexpander.c:246
2468 msgid "Spacing around expander arrow"
2469 msgstr "Ruangan di sekeliling panah expander"
2470
2471 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2472 msgid "Action"
2473 msgstr "Aksi"
2474
2475 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2476 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2477 msgstr "Jenis operasi yang dilakukan pemilih berkas"
2478
2479 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2480 msgid "File System Backend"
2481 msgstr "Mesin Sistem Berkas"
2482
2483 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2484 msgid "Name of file system backend to use"
2485 msgstr "Nama mesin sistem berkas yang digunakan"
2486
2487 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2488 msgid "Filter"
2489 msgstr "Penyaring"
2490
2491 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2492 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2493 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
2494
2495 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2496 msgid "Local Only"
2497 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
2498
2499 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2500 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2501 msgstr ""
2502 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
2503
2504 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2505 msgid "Preview widget"
2506 msgstr "Contoh widget"
2507
2508 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2509 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2510 msgstr "Widget aplikasi sebagai pratilik tambahan"
2511
2512 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2513 msgid "Preview Widget Active"
2514 msgstr "Contoh Wdiget Aktif"
2515
2516 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2517 msgid ""
2518 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2519 msgstr ""
2520 "Menentukan apakah widget aplikasi untuk pratilik tambahan ditampilkan atau "
2521 "tidak."
2522
2523 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2524 msgid "Use Preview Label"
2525 msgstr "Gunakan Label Pratinjau"
2526
2527 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2528 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2529 msgstr ""
2530 "Menentukan apakah label stok berupa nama yang ditilik ditampilkan atau tidak."
2531
2532 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2533 msgid "Extra widget"
2534 msgstr "Widget ekstra"
2535
2536 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2537 msgid "Application supplied widget for extra options."
2538 msgstr "Widget aplikasi untuk pilihan tambahan"
2539
2540 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2541 msgid "Select Multiple"
2542 msgstr "Boleh Pilih Lebih Dari Satu"
2543
2544 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2545 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2546 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2547
2548 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2549 msgid "Show Hidden"
2550 msgstr "Tampilkan Yang Tersembunyi"
2551
2552 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2553 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2554 msgstr ""
2555 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
2556
2557 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2558 msgid "Do overwrite confirmation"
2559 msgstr "Lakukan konfirmasi sebelum menimpa"
2560
2561 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2562 #, fuzzy
2563 msgid ""
2564 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2565 "dialog if necessary."
2566 msgstr ""
2567 "Menentukan apakan pemilih berkas pada GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE akan "
2568 "menampilkan dialog konfirmasi sebelum menimpa berkas yang sudah ada "
2569 "sebelumnya."
2570
2571 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2572 msgid "Dialog"
2573 msgstr "Dialog"
2574
2575 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2576 msgid "The file chooser dialog to use."
2577 msgstr "Dialog pemilih berkas yang digunakan"
2578
2579 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2580 msgid "The title of the file chooser dialog."
2581 msgstr "Judul dialog pemilih berkas."
2582
2583 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2584 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2585 msgstr "Lebar widget tombol dalam karakter"
2586
2587 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2588 #: gtk/gtkstatusicon.c:194
2589 msgid "Filename"
2590 msgstr "Nama file"
2591
2592 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2593 msgid "The currently selected filename"
2594 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
2595
2596 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2597 msgid "Show file operations"
2598 msgstr "Tampilkan operasi file"
2599
2600 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2601 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2602 msgstr ""
2603 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
2604
2605 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2606 msgid "X position"
2607 msgstr "Posisi X"
2608
2609 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2610 msgid "X position of child widget"
2611 msgstr "posisi X pada widget anak"
2612
2613 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2614 msgid "Y position"
2615 msgstr "Posisi Y"
2616
2617 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2618 msgid "Y position of child widget"
2619 msgstr "Posisi Y widget anak"
2620
2621 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2622 msgid "The title of the font selection dialog"
2623 msgstr "Judul dialog pemilih fonta"
2624
2625 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2626 msgid "Font name"
2627 msgstr "Nama font"
2628
2629 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2630 msgid "The name of the selected font"
2631 msgstr "Nama fonta terpilih"
2632
2633 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2634 msgid "Sans 12"
2635 msgstr "Sans 12"
2636
2637 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2638 msgid "Use font in label"
2639 msgstr "Gunakan huruf ini pada label"
2640
2641 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2642 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2646 msgid "Use size in label"
2647 msgstr "Gunakan ukuran ini pada label"
2648
2649 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2650 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2654 msgid "Show style"
2655 msgstr "Tampilkan gaya"
2656
2657 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2658 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2659 msgstr "Menentukan apakah gaya huruf terpilih akan ditampilkan pada label"
2660
2661 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2662 msgid "Show size"
2663 msgstr "Tampilkan ukuran"
2664
2665 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2666 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2667 msgstr "Menentukan apakah ukuran fonta terpilih nampak pada label"
2668
2669 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2670 #, fuzzy
2671 msgid "The string that represents this font"
2672 msgstr "Nama font dalam format X"
2673
2674 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2675 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2676 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
2677
2678 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2679 msgid "Preview text"
2680 msgstr "Contoh teks"
2681
2682 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2683 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2684 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
2685
2686 #: gtk/gtkframe.c:106
2687 msgid "Text of the frame's label"
2688 msgstr "Teks pada bingkai label"
2689
2690 #: gtk/gtkframe.c:113
2691 msgid "Label xalign"
2692 msgstr "Label xalign"
2693
2694 #: gtk/gtkframe.c:114
2695 msgid "The horizontal alignment of the label"
2696 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
2697
2698 #: gtk/gtkframe.c:122
2699 msgid "Label yalign"
2700 msgstr "Label yalign"
2701
2702 #: gtk/gtkframe.c:123
2703 msgid "The vertical alignment of the label"
2704 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
2705
2706 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2707 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2708 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
2709
2710 #: gtk/gtkframe.c:138
2711 msgid "Frame shadow"
2712 msgstr "Bayangan bingkai"
2713
2714 #: gtk/gtkframe.c:139
2715 msgid "Appearance of the frame border"
2716 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
2717
2718 #: gtk/gtkframe.c:148
2719 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2720 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
2721
2722 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2723 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2724 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
2725
2726 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2727 msgid "Handle position"
2728 msgstr "Posisi handle"
2729
2730 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2731 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2732 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
2733
2734 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2735 msgid "Snap edge"
2736 msgstr "Jepret pada sisi"
2737
2738 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2739 msgid ""
2740 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2741 "handlebox"
2742 msgstr ""
2743 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
2744 "kotak handle"
2745
2746 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2747 msgid "Snap edge set"
2748 msgstr "Jepret pada sisi di set"
2749
2750 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2751 msgid ""
2752 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2753 "handle_position"
2754 msgstr ""
2755 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
2756 "handle_position"
2757
2758 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2759 msgid "Child Detached"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2763 msgid ""
2764 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2765 "detached."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtkiconview.c:550
2769 msgid "Selection mode"
2770 msgstr "Moda pilihan"
2771
2772 #: gtk/gtkiconview.c:551
2773 msgid "The selection mode"
2774 msgstr "Moda pilihan"
2775
2776 #: gtk/gtkiconview.c:569
2777 msgid "Pixbuf column"
2778 msgstr "Kolom pixbuf"
2779
2780 #: gtk/gtkiconview.c:570
2781 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2782 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil pixbuf ikon"
2783
2784 #: gtk/gtkiconview.c:588
2785 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2786 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks"
2787
2788 #: gtk/gtkiconview.c:607
2789 msgid "Markup column"
2790 msgstr "Kolom markup"
2791
2792 #: gtk/gtkiconview.c:608
2793 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2794 msgstr ""
2795 "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango"
2796
2797 #: gtk/gtkiconview.c:615
2798 msgid "Icon View Model"
2799 msgstr "Model Tampilan Ikon"
2800
2801 #: gtk/gtkiconview.c:616
2802 msgid "The model for the icon view"
2803 msgstr "Model tampilan ikon"
2804
2805 #: gtk/gtkiconview.c:632
2806 msgid "Number of columns"
2807 msgstr "Jumlah kolom"
2808
2809 #: gtk/gtkiconview.c:633
2810 msgid "Number of columns to display"
2811 msgstr "Jumlah kolom yang ditampilkan"
2812
2813 #: gtk/gtkiconview.c:650
2814 msgid "Width for each item"
2815 msgstr "Lebar untuk setiap objek"
2816
2817 #: gtk/gtkiconview.c:651
2818 msgid "The width used for each item"
2819 msgstr "Lebar untuk setiap isian"
2820
2821 #: gtk/gtkiconview.c:667
2822 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2823 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara sel pada isian"
2824
2825 #: gtk/gtkiconview.c:682
2826 msgid "Row Spacing"
2827 msgstr "Jarak Antar Baris"
2828
2829 #: gtk/gtkiconview.c:683
2830 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2831 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara baris dalam kotak-kotak"
2832
2833 #: gtk/gtkiconview.c:698
2834 msgid "Column Spacing"
2835 msgstr "Jarak Antar Kolom"
2836
2837 #: gtk/gtkiconview.c:699
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2840 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara kolom"
2841
2842 #: gtk/gtkiconview.c:714
2843 msgid "Margin"
2844 msgstr "Batas"
2845
2846 #: gtk/gtkiconview.c:715
2847 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2848 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan pada sisi tampilan ikon"
2849
2850 #: gtk/gtkiconview.c:732
2851 msgid ""
2852 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2853 msgstr "Cara teks dan ikon untuk setiap isian diletakkan, relatif"
2854
2855 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2856 msgid "Reorderable"
2857 msgstr "Dapat diurut kembali"
2858
2859 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2860 msgid "View is reorderable"
2861 msgstr "View dapat diurut kembali"
2862
2863 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Tooltip Column"
2866 msgstr "Kolom Teks"
2867
2868 #: gtk/gtkiconview.c:757
2869 #, fuzzy
2870 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2871 msgstr "Kolom model berisi teks."
2872
2873 #: gtk/gtkiconview.c:768
2874 msgid "Selection Box Color"
2875 msgstr "Warna Kotak Pilihan"
2876
2877 #: gtk/gtkiconview.c:769
2878 msgid "Color of the selection box"
2879 msgstr "Warna kotak pilihan"
2880
2881 #: gtk/gtkiconview.c:775
2882 msgid "Selection Box Alpha"
2883 msgstr "Kotak Pilihan Alfa"
2884
2885 #: gtk/gtkiconview.c:776
2886 msgid "Opacity of the selection box"
2887 msgstr "Opasitas kotak pilihan"
2888
2889 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:186
2890 msgid "Pixbuf"
2891 msgstr "Pixbuf"
2892
2893 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:187
2894 msgid "A GdkPixbuf to display"
2895 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
2896
2897 #: gtk/gtkimage.c:139
2898 msgid "Pixmap"
2899 msgstr "Pixmap"
2900
2901 #: gtk/gtkimage.c:140
2902 msgid "A GdkPixmap to display"
2903 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
2904
2905 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2906 msgid "Image"
2907 msgstr "Gambar"
2908
2909 #: gtk/gtkimage.c:148
2910 msgid "A GdkImage to display"
2911 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
2912
2913 #: gtk/gtkimage.c:155
2914 msgid "Mask"
2915 msgstr "Mask"
2916
2917 #: gtk/gtkimage.c:156
2918 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2919 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
2920
2921 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:195
2922 msgid "Filename to load and display"
2923 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
2924
2925 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:203
2926 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2927 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
2928
2929 #: gtk/gtkimage.c:180
2930 msgid "Icon set"
2931 msgstr "Set ikon"
2932
2933 #: gtk/gtkimage.c:181
2934 msgid "Icon set to display"
2935 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
2936
2937 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
2938 msgid "Icon size"
2939 msgstr "Ukuran ikon"
2940
2941 #: gtk/gtkimage.c:189
2942 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2943 msgstr ""
2944 "Ukuran simbolis untuk digunakan pada ikon stock. ikon set ataupun named ikon"
2945
2946 #: gtk/gtkimage.c:205
2947 msgid "Pixel size"
2948 msgstr "Ukuran piksel"
2949
2950 #: gtk/gtkimage.c:206
2951 msgid "Pixel size to use for named icon"
2952 msgstr "Ukuran piksel pada ikon bernama"
2953
2954 #: gtk/gtkimage.c:214
2955 msgid "Animation"
2956 msgstr "Animasi"
2957
2958 #: gtk/gtkimage.c:215
2959 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2960 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
2961
2962 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:234
2963 msgid "Storage type"
2964 msgstr "Tipe penyimpanan"
2965
2966 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:235
2967 msgid "The representation being used for image data"
2968 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2969
2970 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:101
2971 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2972 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
2973
2974 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:106
2975 msgid "Show menu images"
2976 msgstr "Tampilkan gambar menu"
2977
2978 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2979 msgid "Whether images should be shown in menus"
2980 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
2981
2982 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2983 msgid "The screen where this window will be displayed"
2984 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
2985
2986 #: gtk/gtklabel.c:317
2987 msgid "The text of the label"
2988 msgstr "Label teks"
2989
2990 #: gtk/gtklabel.c:324
2991 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2992 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
2993
2994 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
2995 msgid "Justification"
2996 msgstr "Rata"
2997
2998 #: gtk/gtklabel.c:346
2999 msgid ""
3000 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3001 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3002 "GtkMisc::xalign for that"
3003 msgstr ""
3004 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
3005 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
3006 "lokasinya.  Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
3007
3008 #: gtk/gtklabel.c:354
3009 msgid "Pattern"
3010 msgstr "Pola"
3011
3012 #: gtk/gtklabel.c:355
3013 msgid ""
3014 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3015 "to underline"
3016 msgstr ""
3017 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
3018 "karakter tersebut diberi garis bawah"
3019
3020 #: gtk/gtklabel.c:362
3021 msgid "Line wrap"
3022 msgstr "potong baris"
3023
3024 #: gtk/gtklabel.c:363
3025 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3026 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
3027
3028 #: gtk/gtklabel.c:378
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Line wrap mode"
3031 msgstr "potong baris"
3032
3033 #: gtk/gtklabel.c:379
3034 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtklabel.c:386
3038 msgid "Selectable"
3039 msgstr "Dapat dipilih"
3040
3041 #: gtk/gtklabel.c:387
3042 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3043 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
3044
3045 #: gtk/gtklabel.c:393
3046 msgid "Mnemonic key"
3047 msgstr "Tombol singkat"
3048
3049 #: gtk/gtklabel.c:394
3050 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3051 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
3052
3053 #: gtk/gtklabel.c:402
3054 msgid "Mnemonic widget"
3055 msgstr "Widget mnemonik"
3056
3057 #: gtk/gtklabel.c:403
3058 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3059 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
3060
3061 #: gtk/gtklabel.c:449
3062 #, fuzzy
3063 msgid ""
3064 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3065 "enough room to display the entire string"
3066 msgstr ""
3067 "Tempat yang diinginkan untuk meletakan elipsis pada teks pada saat label "
3068 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
3069
3070 #: gtk/gtklabel.c:489
3071 msgid "Single Line Mode"
3072 msgstr "Moda Satu Baris"
3073
3074 #: gtk/gtklabel.c:490
3075 msgid "Whether the label is in single line mode"
3076 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
3077
3078 #: gtk/gtklabel.c:507
3079 msgid "Angle"
3080 msgstr "Sudut"
3081
3082 #: gtk/gtklabel.c:508
3083 msgid "Angle at which the label is rotated"
3084 msgstr "Sudut rotasi label"
3085
3086 #: gtk/gtklabel.c:528
3087 msgid "Maximum Width In Characters"
3088 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
3089
3090 #: gtk/gtklabel.c:529
3091 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3092 msgstr "Lebar maksimum label dalam karakter"
3093
3094 #: gtk/gtklabel.c:645
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3097 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
3098
3099 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3100 msgid "Horizontal adjustment"
3101 msgstr "Penyesuaian horisontal"
3102
3103 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3104 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3105 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
3106
3107 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3108 msgid "Vertical adjustment"
3109 msgstr "Penyesuaian vertikal"
3110
3111 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3112 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3113 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
3114
3115 #: gtk/gtklayout.c:633
3116 msgid "The width of the layout"
3117 msgstr "Lebar layout"
3118
3119 #: gtk/gtklayout.c:642
3120 msgid "The height of the layout"
3121 msgstr "Tinggi layout"
3122
3123 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
3124 msgid "URI"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3128 #, fuzzy
3129 msgid "The URI bound to this button"
3130 msgstr "Status togel tombol"
3131
3132 #: gtk/gtklinkbutton.c:159
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Visited"
3135 msgstr "Terlihat"
3136
3137 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Whether this link has been visited."
3140 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
3141
3142 #: gtk/gtkmenu.c:503
3143 #, fuzzy
3144 msgid "The currently selected menu item"
3145 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
3146
3147 #: gtk/gtkmenu.c:517
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Accel Group"
3150 msgstr "Kelompok Aksi"
3151
3152 #: gtk/gtkmenu.c:518
3153 #, fuzzy
3154 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3155 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
3156
3157 #: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
3158 msgid "Accel Path"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkmenu.c:533
3162 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtkmenu.c:549
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Attach Widget"
3168 msgstr "Widget ekstra"
3169
3170 #: gtk/gtkmenu.c:550
3171 #, fuzzy
3172 msgid "The widget the menu is attached to"
3173 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
3174
3175 #: gtk/gtkmenu.c:558
3176 msgid ""
3177 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3178 "off"
3179 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
3180
3181 #: gtk/gtkmenu.c:572
3182 msgid "Tearoff State"
3183 msgstr "Kondisi Sobekan"
3184
3185 #: gtk/gtkmenu.c:573
3186 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3187 msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan"
3188
3189 #: gtk/gtkmenu.c:587
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Monitor"
3192 msgstr "Bulan"
3193
3194 #: gtk/gtkmenu.c:588
3195 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtkmenu.c:594
3199 msgid "Vertical Padding"
3200 msgstr "Isian Vertikal"
3201
3202 #: gtk/gtkmenu.c:595
3203 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3204 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3205
3206 #: gtk/gtkmenu.c:603
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Horizontal Padding"
3209 msgstr "Isian horisontal"
3210
3211 #: gtk/gtkmenu.c:604
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3214 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3215
3216 #: gtk/gtkmenu.c:612
3217 msgid "Vertical Offset"
3218 msgstr "Ofset vertikal"
3219
3220 #: gtk/gtkmenu.c:613
3221 msgid ""
3222 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3223 "vertically"
3224 msgstr ""
3225 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3226 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal"
3227
3228 #: gtk/gtkmenu.c:621
3229 msgid "Horizontal Offset"
3230 msgstr "Ofset Horisontal"
3231
3232 #: gtk/gtkmenu.c:622
3233 msgid ""
3234 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3235 "horizontally"
3236 msgstr ""
3237 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3238 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal"
3239
3240 #: gtk/gtkmenu.c:630
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Double Arrows"
3243 msgstr "Tampilkan Panah"
3244
3245 #: gtk/gtkmenu.c:631
3246 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/gtkmenu.c:639
3250 msgid "Left Attach"
3251 msgstr "Menempel pada Kiri"
3252
3253 #: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
3254 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3255 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
3256
3257 #: gtk/gtkmenu.c:647
3258 msgid "Right Attach"
3259 msgstr "Menempel di Kanan"
3260
3261 #: gtk/gtkmenu.c:648
3262 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3263 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian kanan dari anak"
3264
3265 #: gtk/gtkmenu.c:655
3266 msgid "Top Attach"
3267 msgstr "Menempel di Atas"
3268
3269 #: gtk/gtkmenu.c:656
3270 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3271 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian atas dari anak"
3272
3273 #: gtk/gtkmenu.c:663
3274 msgid "Bottom Attach"
3275 msgstr "Menempel di Bawah"
3276
3277 #: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
3278 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3279 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
3280
3281 #: gtk/gtkmenu.c:751
3282 msgid "Can change accelerators"
3283 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
3284
3285 #: gtk/gtkmenu.c:752
3286 msgid ""
3287 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3288 msgstr ""
3289 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
3290 "pada menu"
3291
3292 #: gtk/gtkmenu.c:757
3293 msgid "Delay before submenus appear"
3294 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
3295
3296 #: gtk/gtkmenu.c:758
3297 msgid ""
3298 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3299 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
3300
3301 #: gtk/gtkmenu.c:765
3302 msgid "Delay before hiding a submenu"
3303 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
3304
3305 #: gtk/gtkmenu.c:766
3306 msgid ""
3307 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3308 "submenu"
3309 msgstr ""
3310 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
3311
3312 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3313 msgid "Pack direction"
3314 msgstr "Arah pengepakan"
3315
3316 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3317 msgid "The pack direction of the menubar"
3318 msgstr "Arah pengepakan batang menu"
3319
3320 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3321 msgid "Child Pack direction"
3322 msgstr "Arah Pemaketan Anak"
3323
3324 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3325 msgid "The child pack direction of the menubar"
3326 msgstr "Arah dari menubar anak"
3327
3328 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3329 msgid "Style of bevel around the menubar"
3330 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
3331
3332 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:597
3333 msgid "Internal padding"
3334 msgstr "Isian internal"
3335
3336 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3337 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3338 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
3339
3340 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3341 msgid "Delay before drop down menus appear"
3342 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
3343
3344 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3345 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3346 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
3347
3348 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3349 msgid "Right Justified"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3353 msgid ""
3354 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gtk/gtkmenuitem.c:219
3358 msgid "Submenu"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: gtk/gtkmenuitem.c:220
3362 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3366 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/gtkmenuitem.c:280
3370 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/gtkmenuitem.c:293
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Width in Characters"
3376 msgstr "Lebar dalam karakter"
3377
3378 #: gtk/gtkmenuitem.c:294
3379 #, fuzzy
3380 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3381 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
3382
3383 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3384 msgid "Take Focus"
3385 msgstr "Ambil fokus"
3386
3387 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3388 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3389 msgstr "Nilai boolean yang memutuskan apakah menu mengambil fokus keyboard"
3390
3391 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3392 msgid "Menu"
3393 msgstr "Menu"
3394
3395 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
3396 msgid "The dropdown menu"
3397 msgstr "Menu pilihan"
3398
3399 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3400 msgid "Image/label border"
3401 msgstr "Batas gambar/label"
3402
3403 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3404 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3405 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
3406
3407 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3408 msgid "Use separator"
3409 msgstr "Gunakan pembatas"
3410
3411 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3412 msgid ""
3413 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3414 msgstr ""
3415 "Menentukan apakah ingin meletakkan pemisah antara teks pesan pada dialog dan "
3416 "tombol-tombol"
3417
3418 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3419 msgid "Message Type"
3420 msgstr "Tipe Pesan"
3421
3422 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3423 msgid "The type of message"
3424 msgstr "Tipe pesan"
3425
3426 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3427 msgid "Message Buttons"
3428 msgstr "Tombol pesan"
3429
3430 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3431 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3432 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3433
3434 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3435 #, fuzzy
3436 msgid "The primary text of the message dialog"
3437 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3438
3439 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Use Markup"
3442 msgstr "Gunakan markup"
3443
3444 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3445 #, fuzzy
3446 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3447 msgstr ""
3448 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
3449 "lebih jelasnya"
3450
3451 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Secondary Text"
3454 msgstr "Sekunder"
3455
3456 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3457 #, fuzzy
3458 msgid "The secondary text of the message dialog"
3459 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3460
3461 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3462 msgid "Use Markup in secondary"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3466 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3470 #, fuzzy
3471 msgid "The image"
3472 msgstr "Nilanya"
3473
3474 #: gtk/gtkmisc.c:83
3475 msgid "Y align"
3476 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
3477
3478 #: gtk/gtkmisc.c:84
3479 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3480 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
3481
3482 #: gtk/gtkmisc.c:93
3483 msgid "X pad"
3484 msgstr "Isian sisi X"
3485
3486 #: gtk/gtkmisc.c:94
3487 msgid ""
3488 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3489 msgstr ""
3490 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
3491
3492 #: gtk/gtkmisc.c:103
3493 msgid "Y pad"
3494 msgstr "Isian Y"
3495
3496 #: gtk/gtkmisc.c:104
3497 msgid ""
3498 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3499 msgstr ""
3500 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
3501
3502 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Parent"
3505 msgstr "Penting"
3506
3507 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3508 #, fuzzy
3509 msgid "The parent window"
3510 msgstr "Jenis window"
3511
3512 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Is Showing"
3515 msgstr "Tampilkan heading"
3516
3517 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3518 msgid "Are we showing a dialog"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3522 #, fuzzy
3523 msgid "The screen where this window will be displayed."
3524 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
3525
3526 #: gtk/gtknotebook.c:572
3527 msgid "Page"
3528 msgstr "Halaman"
3529
3530 #: gtk/gtknotebook.c:573
3531 msgid "The index of the current page"
3532 msgstr "Indeks halaman saat ini"
3533
3534 #: gtk/gtknotebook.c:581
3535 msgid "Tab Position"
3536 msgstr "Posisi tab"
3537
3538 #: gtk/gtknotebook.c:582
3539 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3540 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
3541
3542 #: gtk/gtknotebook.c:589
3543 msgid "Tab Border"
3544 msgstr "Batas Tab"
3545
3546 #: gtk/gtknotebook.c:590
3547 msgid "Width of the border around the tab labels"
3548 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
3549
3550 #: gtk/gtknotebook.c:598
3551 msgid "Horizontal Tab Border"
3552 msgstr "Batas Tab Horisontal"
3553
3554 #: gtk/gtknotebook.c:599
3555 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3556 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
3557
3558 #: gtk/gtknotebook.c:607
3559 msgid "Vertical Tab Border"
3560 msgstr "Batas Tab Vertikal"
3561
3562 #: gtk/gtknotebook.c:608
3563 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3564 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
3565
3566 #: gtk/gtknotebook.c:616
3567 msgid "Show Tabs"
3568 msgstr "Tampilkan Tab"
3569
3570 #: gtk/gtknotebook.c:617
3571 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3572 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
3573
3574 #: gtk/gtknotebook.c:623
3575 msgid "Show Border"
3576 msgstr "Tampilkan Batas"
3577
3578 #: gtk/gtknotebook.c:624
3579 msgid "Whether the border should be shown or not"
3580 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
3581
3582 #: gtk/gtknotebook.c:630
3583 msgid "Scrollable"
3584 msgstr "Dapat discroll"
3585
3586 #: gtk/gtknotebook.c:631
3587 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3588 msgstr ""
3589 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
3590 "tab"
3591
3592 #: gtk/gtknotebook.c:637
3593 msgid "Enable Popup"
3594 msgstr "Tampilkan popup"
3595
3596 #: gtk/gtknotebook.c:638
3597 msgid ""
3598 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3599 "you can use to go to a page"
3600 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
3601
3602 #: gtk/gtknotebook.c:645
3603 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3604 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
3605
3606 #: gtk/gtknotebook.c:651
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Group ID"
3609 msgstr "Kelompok"
3610
3611 #: gtk/gtknotebook.c:652
3612 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: gtk/gtknotebook.c:668 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3616 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3617 msgid "Group"
3618 msgstr "Kelompok"
3619
3620 #: gtk/gtknotebook.c:669
3621 msgid "Group for tabs drag and drop"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtknotebook.c:675
3625 msgid "Tab label"
3626 msgstr "Label tab"
3627
3628 #: gtk/gtknotebook.c:676
3629 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3630 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
3631
3632 #: gtk/gtknotebook.c:682
3633 msgid "Menu label"
3634 msgstr "Label menu"
3635
3636 #: gtk/gtknotebook.c:683
3637 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3638 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
3639
3640 #: gtk/gtknotebook.c:696
3641 msgid "Tab expand"
3642 msgstr "Ekspansi tab"
3643
3644 #: gtk/gtknotebook.c:697
3645 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3646 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
3647
3648 #: gtk/gtknotebook.c:703
3649 msgid "Tab fill"
3650 msgstr "Isi penuh tab"
3651
3652 #: gtk/gtknotebook.c:704
3653 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3654 msgstr ""
3655 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi area yang dialokasikan atau tidak"
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:710
3658 msgid "Tab pack type"
3659 msgstr "Tipe pak tab"
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:717
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Tab reorderable"
3664 msgstr "Dapat diurut kembali"
3665
3666 #: gtk/gtknotebook.c:718
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3669 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
3670
3671 #: gtk/gtknotebook.c:724
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Tab detachable"
3674 msgstr "Label tab"
3675
3676 #: gtk/gtknotebook.c:725
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Whether the tab is detachable"
3679 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
3680
3681 #: gtk/gtknotebook.c:740 gtk/gtkscrollbar.c:83
3682 msgid "Secondary backward stepper"
3683 msgstr "Tangga mundur sekunder"
3684
3685 #: gtk/gtknotebook.c:741
3686 msgid ""
3687 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3688 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
3689
3690 #: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
3691 msgid "Secondary forward stepper"
3692 msgstr "Tangga maju sekunder"
3693
3694 #: gtk/gtknotebook.c:757
3695 msgid ""
3696 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3697 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
3698
3699 #: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
3700 msgid "Backward stepper"
3701 msgstr "Tangga Mundur"
3702
3703 #: gtk/gtknotebook.c:772 gtk/gtkscrollbar.c:68
3704 msgid "Display the standard backward arrow button"
3705 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
3706
3707 #: gtk/gtknotebook.c:786 gtk/gtkscrollbar.c:75
3708 msgid "Forward stepper"
3709 msgstr "Tangga maju"
3710
3711 #: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:76
3712 msgid "Display the standard forward arrow button"
3713 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
3714
3715 #: gtk/gtknotebook.c:801
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Tab overlap"
3718 msgstr "Batas Tab"
3719
3720 #: gtk/gtknotebook.c:802
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Size of tab overlap area"
3723 msgstr "Ukuran panah ekspander"
3724
3725 #: gtk/gtknotebook.c:817
3726 msgid "Tab curvature"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtknotebook.c:818
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Size of tab curvature"
3732 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
3733
3734 #: gtk/gtknotebook.c:834
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Arrow spacing"
3737 msgstr "Jarak Antar Baris"
3738
3739 #: gtk/gtknotebook.c:835
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Scroll arrow spacing"
3742 msgstr "Jarak scrollbar"
3743
3744 #: gtk/gtkobject.c:370
3745 #, fuzzy
3746 msgid "User Data"
3747 msgstr "Gunakan alfa"
3748
3749 #: gtk/gtkobject.c:371
3750 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3754 msgid "The menu of options"
3755 msgstr "Pilihan menu"
3756
3757 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3758 msgid "Size of dropdown indicator"
3759 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
3760
3761 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3762 msgid "Spacing around indicator"
3763 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
3764
3765 #: gtk/gtkpaned.c:219
3766 msgid ""
3767 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3768 msgstr ""
3769 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
3770 "atas)"
3771
3772 #: gtk/gtkpaned.c:227
3773 msgid "Position Set"
3774 msgstr "Posisi diset"
3775
3776 #: gtk/gtkpaned.c:228
3777 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3778 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
3779
3780 #: gtk/gtkpaned.c:234
3781 msgid "Handle Size"
3782 msgstr "Ukuran handle"
3783
3784 #: gtk/gtkpaned.c:235
3785 msgid "Width of handle"
3786 msgstr "Lebar handle"
3787
3788 #: gtk/gtkpaned.c:251
3789 msgid "Minimal Position"
3790 msgstr "Posisi Minimal"
3791
3792 #: gtk/gtkpaned.c:252
3793 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3794 msgstr "Nilai terkecil yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
3795
3796 #: gtk/gtkpaned.c:269
3797 msgid "Maximal Position"
3798 msgstr "Posisi Maksimal"
3799
3800 #: gtk/gtkpaned.c:270
3801 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3802 msgstr "Nilai terbesar yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
3803
3804 #: gtk/gtkpaned.c:287
3805 msgid "Resize"
3806 msgstr "Ganti ukuran"
3807
3808 #: gtk/gtkpaned.c:288
3809 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3810 msgstr ""
3811 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
3812
3813 #: gtk/gtkpaned.c:303
3814 msgid "Shrink"
3815 msgstr "Dapat dikecilkan"
3816
3817 #: gtk/gtkpaned.c:304
3818 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3819 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
3820
3821 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:285
3822 msgid "Embedded"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkplug.c:151
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3828 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
3829
3830 #: gtk/gtkplug.c:165
3831 msgid "Socket Window"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtkplug.c:166
3835 #, fuzzy
3836 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3837 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
3838
3839 #: gtk/gtkpreview.c:102
3840 msgid ""
3841 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3842 msgstr ""
3843 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
3844 "alokasi secara penuh"
3845
3846 #: gtk/gtkprinter.c:124
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Name of the printer"
3849 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
3850
3851 #: gtk/gtkprinter.c:130
3852 msgid "Backend"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/gtkprinter.c:131
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Backend for the printer"
3858 msgstr "GdkScreen penggambar"
3859
3860 #: gtk/gtkprinter.c:137
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Is Virtual"
3863 msgstr "Penting?"
3864
3865 #: gtk/gtkprinter.c:138
3866 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtkprinter.c:144
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Accepts PDF"
3872 msgstr "Perbolehkan tab"
3873
3874 #: gtk/gtkprinter.c:145
3875 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtkprinter.c:151
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Accepts PostScript"
3881 msgstr "Perbolehkan tab"
3882
3883 #: gtk/gtkprinter.c:152
3884 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtkprinter.c:158
3888 msgid "State Message"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtkprinter.c:159
3892 msgid "String giving the current state of the printer"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtkprinter.c:165
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Location"
3898 msgstr "Aksi"
3899
3900 #: gtk/gtkprinter.c:166
3901 #, fuzzy
3902 msgid "The location of the printer"
3903 msgstr "Arah orientasi toolbar"
3904
3905 #: gtk/gtkprinter.c:173
3906 #, fuzzy
3907 msgid "The icon name to use for the printer"
3908 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
3909
3910 #: gtk/gtkprinter.c:179
3911 msgid "Job Count"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtkprinter.c:180
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3917 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3918
3919 #: gtk/gtkprinter.c:198
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Paused Printer"
3922 msgstr "Penyaring"
3923
3924 #: gtk/gtkprinter.c:199
3925 #, fuzzy
3926 msgid "TRUE if this printer is paused"
3927 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
3928
3929 #: gtk/gtkprinter.c:212
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Accepting Jobs"
3932 msgstr "Terima fokus"
3933
3934 #: gtk/gtkprinter.c:213
3935 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Source option"
3941 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
3942
3943 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3944 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Title of the print job"
3950 msgstr "Judul window"
3951
3952 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Printer"
3955 msgstr "Penyaring"
3956
3957 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3958 msgid "Printer to print the job to"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3962 msgid "Settings"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3966 msgid "Printer settings"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Page Setup"
3972 msgstr "Ukuran Halaman"
3973
3974 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
3975 msgid "Track Print Status"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3979 msgid ""
3980 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3981 "print data has been sent to the printer or print server."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Default Page Setup"
3987 msgstr "Tinggi Awal"
3988
3989 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3990 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
3994 msgid "Print Settings"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
3998 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/gtkprintoperation.c:922
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Job Name"
4004 msgstr "Nama Ikon"
4005
4006 #: gtk/gtkprintoperation.c:923
4007 msgid "A string used for identifying the print job."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/gtkprintoperation.c:947
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Number of Pages"
4013 msgstr "Jumlah Kanal"
4014
4015 #: gtk/gtkprintoperation.c:948
4016 #, fuzzy
4017 msgid "The number of pages in the document."
4018 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4019
4020 #: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Current Page"
4023 msgstr "Alpha saat ini"
4024
4025 #: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
4026 #, fuzzy
4027 msgid "The current page in the document"
4028 msgstr "Ukuran halaman"
4029
4030 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Use full page"
4033 msgstr "Gunakan alfa"
4034
4035 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4036 msgid ""
4037 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4038 "not the corner of the imageable area"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013
4042 msgid ""
4043 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4044 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtkprintoperation.c:1030
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Unit"
4050 msgstr "Penting"
4051
4052 #: gtk/gtkprintoperation.c:1031
4053 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtkprintoperation.c:1048
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Show Dialog"
4059 msgstr "Dialog"
4060
4061 #: gtk/gtkprintoperation.c:1049
4062 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Allow Async"
4068 msgstr "Membolehkan aturan"
4069
4070 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
4071 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/gtkprintoperation.c:1096 gtk/gtkprintoperation.c:1097
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Export filename"
4077 msgstr "Nama file"
4078
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:1111
4080 msgid "Status"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4084 #, fuzzy
4085 msgid "The status of the print operation"
4086 msgstr "Status togel tombol"
4087
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:1132
4089 msgid "Status String"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:1133
4093 msgid "A human-readable description of the status"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Custom tab label"
4099 msgstr "Palet pilihan sendiri"
4100
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4102 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
4106 msgid "The GtkPageSetup to use"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Selected Printer"
4112 msgstr "Tahun yang dipilih"
4113
4114 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
4115 #, fuzzy
4116 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4117 msgstr "Objek yang aktif"
4118
4119 #: gtk/gtkprogress.c:102
4120 msgid "Activity mode"
4121 msgstr "Modus aktif"
4122
4123 #: gtk/gtkprogress.c:103
4124 #, fuzzy
4125 msgid ""
4126 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4127 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4128 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4129 msgstr ""
4130 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
4131 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
4132 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
4133 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
4134 "dibutuhkan"
4135
4136 #: gtk/gtkprogress.c:111
4137 msgid "Show text"
4138 msgstr "Tampilkan teks"
4139
4140 #: gtk/gtkprogress.c:112
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Whether the progress is shown as text."
4143 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
4144
4145 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4146 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4147 msgstr ""
4148 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
4149
4150 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4151 msgid "Bar style"
4152 msgstr "Gaya batang"
4153
4154 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4155 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4156 msgstr ""
4157 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
4158 "digunakan)"
4159
4160 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4161 msgid "Activity Step"
4162 msgstr "Tahapan aktivitas"
4163
4164 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4165 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4166 msgstr ""
4167 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
4168 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
4169
4170 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4171 msgid "Activity Blocks"
4172 msgstr "Blok aktivitas"
4173
4174 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4175 msgid ""
4176 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4177 "(Deprecated)"
4178 msgstr ""
4179 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
4180 "tidak digunakan)"
4181
4182 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4183 msgid "Discrete Blocks"
4184 msgstr "Blok diskret"
4185
4186 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4187 msgid ""
4188 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4189 "style)"
4190 msgstr ""
4191 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
4192
4193 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4194 msgid "Fraction"
4195 msgstr "Fraksi"
4196
4197 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4198 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4199 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
4200
4201 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4202 msgid "Pulse Step"
4203 msgstr "Tahapan Pulsa"
4204
4205 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4206 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4207 msgstr ""
4208 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
4209
4210 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4211 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4212 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
4213
4214 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4215 #, fuzzy
4216 msgid ""
4217 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4218 "have enough room to display the entire string, if at all."
4219 msgstr ""
4220 "Lokasi untuk meletakkan elipsis pada teks apabila kotak indikator kemajuan "
4221 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
4222
4223 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4224 #, fuzzy
4225 msgid "XSpacing"
4226 msgstr "Jarak"
4227
4228 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4229 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4233 #, fuzzy
4234 msgid "YSpacing"
4235 msgstr "Jarak"
4236
4237 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4238 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Min horizontal bar width"
4244 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
4245
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4247 #, fuzzy
4248 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4249 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
4250
4251 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Min horizontal bar height"
4254 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
4255
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4259 msgstr "Nilai dari batang proses"
4260
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Min vertical bar width"
4264 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
4265
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4267 #, fuzzy
4268 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4269 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
4270
4271 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Min vertical bar height"
4274 msgstr "Tinggi anak minimum"
4275
4276 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4277 #, fuzzy
4278 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4279 msgstr "Nilai dari batang proses"
4280
4281 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4282 msgid "The value"
4283 msgstr "Nilanya"
4284
4285 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4286 msgid ""
4287 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4288 "is the current action of its group."
4289 msgstr ""
4290 "Nilai yang diberikan gtk_radio_action_get_current_valu() pada saat aksi ini "
4291 "dijadikan aksi utama dalam kelompoknya."
4292
4293 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4294 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4295 msgstr "Tombol radio tempat kelompok aksi ini berada."
4296
4297 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4298 #, fuzzy
4299 msgid "The current value"
4300 msgstr "Warna saat ini"
4301
4302 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4303 msgid ""
4304 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4305 "action belongs."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4309 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4310 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4311
4312 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4313 #, fuzzy
4314 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4315 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4316
4317 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4318 #, fuzzy
4319 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4320 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4321
4322 #: gtk/gtkrange.c:337
4323 msgid "Update policy"
4324 msgstr "Kebijakan update"
4325
4326 #: gtk/gtkrange.c:338
4327 msgid "How the range should be updated on the screen"
4328 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
4329
4330 #: gtk/gtkrange.c:347
4331 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4332 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
4333
4334 #: gtk/gtkrange.c:354
4335 msgid "Inverted"
4336 msgstr "Terbalik"
4337
4338 #: gtk/gtkrange.c:355
4339 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4340 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
4341
4342 #: gtk/gtkrange.c:362
4343 msgid "Lower stepper sensitivity"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtkrange.c:363
4347 msgid ""
4348 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4349 "side"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtkrange.c:371
4353 msgid "Upper stepper sensitivity"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/gtkrange.c:372
4357 msgid ""
4358 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4359 "side"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtkrange.c:389
4363 msgid "Show Fill Level"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtkrange.c:390
4367 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtkrange.c:406
4371 msgid "Restrict to Fill Level"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtkrange.c:407
4375 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtkrange.c:422
4379 msgid "Fill Level"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/gtkrange.c:423
4383 msgid "The fill level."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtkrange.c:431
4387 msgid "Slider Width"
4388 msgstr "Lebar slider"
4389
4390 #: gtk/gtkrange.c:432
4391 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4392 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
4393
4394 #: gtk/gtkrange.c:439
4395 msgid "Trough Border"
4396 msgstr "Batas"
4397
4398 #: gtk/gtkrange.c:440
4399 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4400 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
4401
4402 #: gtk/gtkrange.c:447
4403 msgid "Stepper Size"
4404 msgstr "Ukuran tangga"
4405
4406 #: gtk/gtkrange.c:448
4407 msgid "Length of step buttons at ends"
4408 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
4409
4410 #: gtk/gtkrange.c:463
4411 msgid "Stepper Spacing"
4412 msgstr "Ruang isi tangga"
4413
4414 #: gtk/gtkrange.c:464
4415 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4416 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
4417
4418 #: gtk/gtkrange.c:471
4419 msgid "Arrow X Displacement"
4420 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
4421
4422 #: gtk/gtkrange.c:472
4423 msgid ""
4424 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4425 msgstr ""
4426 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4427 "dilepas"
4428
4429 #: gtk/gtkrange.c:479
4430 msgid "Arrow Y Displacement"
4431 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
4432
4433 #: gtk/gtkrange.c:480
4434 msgid ""
4435 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4436 msgstr ""
4437 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4438 "dilepas"
4439
4440 #: gtk/gtkrange.c:488
4441 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/gtkrange.c:489
4445 msgid ""
4446 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4447 "IN while they are dragged"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtkrange.c:503
4451 msgid "Trough Side Details"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtkrange.c:504
4455 msgid ""
4456 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4457 "with different details"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/gtkrange.c:520
4461 msgid "Trough Under Steppers"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/gtkrange.c:521
4465 msgid ""
4466 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4467 "spacing"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/gtkrange.c:534
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Arrow scaling"
4473 msgstr "Jarak Antar Baris"
4474
4475 #: gtk/gtkrange.c:535
4476 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Show Numbers"
4482 msgstr "Tampilkan angka minggu"
4483
4484 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4487 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
4488
4489 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4490 msgid "Recent Manager"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4494 msgid "The RecentManager object to use"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Show Private"
4500 msgstr "Tampilkan teks"
4501
4502 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Whether the private items should be displayed"
4505 msgstr ""
4506 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
4507
4508 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Show Tooltips"
4511 msgstr "Kalimat bantu"
4512
4513 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4516 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4517
4518 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Show Icons"
4521 msgstr "Ikon Stok"
4522
4523 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4526 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4527
4528 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4529 msgid "Show Not Found"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4535 msgstr ""
4536 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
4537
4538 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4541 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
4542
4543 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Local only"
4546 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
4547
4548 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4551 msgstr ""
4552 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
4553
4554 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4555 msgid "Limit"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4559 #, fuzzy
4560 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4561 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
4562
4563 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Sort Type"
4566 msgstr "Tipe Bayangan"
4567
4568 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4569 #, fuzzy
4570 msgid "The sorting order of the items displayed"
4571 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
4572
4573 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4574 #, fuzzy
4575 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4576 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
4577
4578 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4579 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4583 msgid ""
4584 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4588 msgid "The size of the recently used resources list"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/gtkruler.c:90
4592 msgid "Lower"
4593 msgstr "Bawah"
4594
4595 #: gtk/gtkruler.c:91
4596 msgid "Lower limit of ruler"
4597 msgstr "Batas bawah penggaris"
4598
4599 #: gtk/gtkruler.c:100
4600 msgid "Upper"
4601 msgstr "Atas"
4602
4603 #: gtk/gtkruler.c:101
4604 msgid "Upper limit of ruler"
4605 msgstr "Batas atas penggaris"
4606
4607 #: gtk/gtkruler.c:111
4608 msgid "Position of mark on the ruler"
4609 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
4610
4611 #: gtk/gtkruler.c:120
4612 msgid "Max Size"
4613 msgstr "Ukuran Maksimum"
4614
4615 #: gtk/gtkruler.c:121
4616 msgid "Maximum size of the ruler"
4617 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
4618
4619 #: gtk/gtkruler.c:136
4620 msgid "Metric"
4621 msgstr "Metrik"
4622
4623 #: gtk/gtkruler.c:137
4624 msgid "The metric used for the ruler"
4625 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
4626
4627 #: gtk/gtkscale.c:143
4628 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4629 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
4630
4631 #: gtk/gtkscale.c:152
4632 msgid "Draw Value"
4633 msgstr "Gambarkan nilai"
4634
4635 #: gtk/gtkscale.c:153
4636 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4637 msgstr ""
4638 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
4639
4640 #: gtk/gtkscale.c:160
4641 msgid "Value Position"
4642 msgstr "Posisi nilai"
4643
4644 #: gtk/gtkscale.c:161
4645 msgid "The position in which the current value is displayed"
4646 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
4647
4648 #: gtk/gtkscale.c:168
4649 msgid "Slider Length"
4650 msgstr "Panjang slider"
4651
4652 #: gtk/gtkscale.c:169
4653 msgid "Length of scale's slider"
4654 msgstr "Panjang slider skala"
4655
4656 #: gtk/gtkscale.c:177
4657 msgid "Value spacing"
4658 msgstr "Jarak Nilai"
4659
4660 #: gtk/gtkscale.c:178
4661 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4662 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
4663
4664 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4665 #, fuzzy
4666 msgid "The orientation of the scale"
4667 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4668
4669 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4670 #, fuzzy
4671 msgid "The value of the scale"
4672 msgstr "Nilai penyesuaian"
4673
4674 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4675 #, fuzzy
4676 msgid "The icon size"
4677 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
4678
4679 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4680 #, fuzzy
4681 msgid ""
4682 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4683 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
4684
4685 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Icons"
4688 msgstr "Ikon"
4689
4690 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4691 #, fuzzy
4692 msgid "List of icon names"
4693 msgstr "Nama Ikon Lambang"
4694
4695 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4696 msgid "Minimum Slider Length"
4697 msgstr "Panjang slider minimal"
4698
4699 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4700 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4701 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
4702
4703 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4704 msgid "Fixed slider size"
4705 msgstr "Ukuran slider tetap"
4706
4707 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4708 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4709 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
4710
4711 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4712 msgid ""
4713 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4714 msgstr ""
4715 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
4716
4717 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4718 #, fuzzy
4719 msgid ""
4720 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4721 msgstr ""
4722 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
4723
4724 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4725 msgid "Horizontal Adjustment"
4726 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
4727
4728 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4729 msgid "Vertical Adjustment"
4730 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
4731
4732 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4733 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4734 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
4735
4736 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4737 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4738 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
4739
4740 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4741 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4742 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
4743
4744 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4745 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4746 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
4747
4748 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4749 msgid "Window Placement"
4750 msgstr "Penempatan window"
4751
4752 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4753 #, fuzzy
4754 msgid ""
4755 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4756 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4757 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
4758
4759 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Window Placement Set"
4762 msgstr "Penempatan window"
4763
4764 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4765 #, fuzzy
4766 msgid ""
4767 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4768 "contents with respect to the scrollbars."
4769 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
4770
4771 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4772 msgid "Shadow Type"
4773 msgstr "Tipe Bayangan"
4774
4775 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4776 msgid "Style of bevel around the contents"
4777 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
4778
4779 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Scrollbars within bevel"
4782 msgstr "Jarak scrollbar"
4783
4784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4787 msgstr ""
4788 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
4789
4790 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4791 msgid "Scrollbar spacing"
4792 msgstr "Jarak scrollbar"
4793
4794 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4795 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4796 msgstr ""
4797 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
4798
4799 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Scrolled Window Placement"
4802 msgstr "Penempatan window"
4803
4804 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4805 #, fuzzy
4806 msgid ""
4807 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4808 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4809 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
4810
4811 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4812 msgid "Draw"
4813 msgstr "Gambar"
4814
4815 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4816 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtksettings.c:215
4820 msgid "Double Click Time"
4821 msgstr "Waktu Klik ganda"
4822
4823 #: gtk/gtksettings.c:216
4824 msgid ""
4825 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4826 "click (in milliseconds)"
4827 msgstr ""
4828 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
4829 "satuan milidetik)"
4830
4831 #: gtk/gtksettings.c:223
4832 msgid "Double Click Distance"
4833 msgstr "Rentang Waktu Klik Ganda"
4834
4835 #: gtk/gtksettings.c:224
4836 msgid ""
4837 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4838 "double click (in pixels)"
4839 msgstr ""
4840 "Jarak maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
4841 "satuan piksel)"
4842
4843 #: gtk/gtksettings.c:240
4844 msgid "Cursor Blink"
4845 msgstr "Kursor berkedip"
4846
4847 #: gtk/gtksettings.c:241
4848 msgid "Whether the cursor should blink"
4849 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
4850
4851 #: gtk/gtksettings.c:248
4852 msgid "Cursor Blink Time"
4853 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
4854
4855 #: gtk/gtksettings.c:249
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4858 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
4859
4860 #: gtk/gtksettings.c:268
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Cursor Blink Timeout"
4863 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:269
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4868 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
4869
4870 #: gtk/gtksettings.c:276
4871 msgid "Split Cursor"
4872 msgstr "Kursor terbagi"
4873
4874 #: gtk/gtksettings.c:277
4875 msgid ""
4876 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4877 "left text"
4878 msgstr ""
4879 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
4880 "kanan dan kanan-ke-kiri"
4881
4882 #: gtk/gtksettings.c:284
4883 msgid "Theme Name"
4884 msgstr "Nama Tema"
4885
4886 #: gtk/gtksettings.c:285
4887 msgid "Name of theme RC file to load"
4888 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
4889
4890 #: gtk/gtksettings.c:293
4891 msgid "Icon Theme Name"
4892 msgstr "Nama Ikon Tema"
4893
4894 #: gtk/gtksettings.c:294
4895 msgid "Name of icon theme to use"
4896 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
4897
4898 #: gtk/gtksettings.c:302
4899 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/gtksettings.c:303
4903 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/gtksettings.c:311
4907 msgid "Key Theme Name"
4908 msgstr "Nama Tema Kunci"
4909
4910 #: gtk/gtksettings.c:312
4911 msgid "Name of key theme RC file to load"
4912 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
4913
4914 #: gtk/gtksettings.c:320
4915 msgid "Menu bar accelerator"
4916 msgstr "Akselerator menu bar"
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:321
4919 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4920 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
4921
4922 #: gtk/gtksettings.c:329
4923 msgid "Drag threshold"
4924 msgstr "Derajat seret"
4925
4926 #: gtk/gtksettings.c:330
4927 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4928 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
4929
4930 #: gtk/gtksettings.c:338
4931 msgid "Font Name"
4932 msgstr "Nama font"
4933
4934 #: gtk/gtksettings.c:339
4935 msgid "Name of default font to use"
4936 msgstr "Font default yang digunakan"
4937
4938 #: gtk/gtksettings.c:361
4939 msgid "Icon Sizes"
4940 msgstr "Ukuran ikon"
4941
4942 #: gtk/gtksettings.c:362
4943 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4944 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:370
4947 msgid "GTK Modules"
4948 msgstr "Modul GTK"
4949
4950 #: gtk/gtksettings.c:371
4951 msgid "List of currently active GTK modules"
4952 msgstr "Daftar modul GTK yang sedang aktif"
4953
4954 #: gtk/gtksettings.c:380
4955 msgid "Xft Antialias"
4956 msgstr "Antialias Xft"
4957
4958 #: gtk/gtksettings.c:381
4959 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4960 msgstr ""
4961 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, -"
4962 "1=bergantung kondisi awal"
4963
4964 #: gtk/gtksettings.c:390
4965 msgid "Xft Hinting"
4966 msgstr "Hint Xft"
4967
4968 #: gtk/gtksettings.c:391
4969 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4970 msgstr ""
4971 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung "
4972 "kondisi awal"
4973
4974 #: gtk/gtksettings.c:400
4975 msgid "Xft Hint Style"
4976 msgstr "Gaya Hint Xft"
4977
4978 #: gtk/gtksettings.c:401
4979 msgid ""
4980 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4981 msgstr "Penggunaan hint; hintnone, hintslight, hintmedium, atau hintfull"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:410
4984 msgid "Xft RGBA"
4985 msgstr "Xft RGBA"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:411
4988 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4989 msgstr "Jenis antialias subpiksel yang digunakan, none, rgb, bgt, vrgb, vbgr"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:420
4992 msgid "Xft DPI"
4993 msgstr "Xft DPI"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:421
4996 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4997 msgstr "Resolusi Xft dalam 1024 * titik/inci, -1 untuk menggunakan nilai awal"
4998
4999 #: gtk/gtksettings.c:430
5000 msgid "Cursor theme name"
5001 msgstr "Nama tema kursor"
5002
5003 #: gtk/gtksettings.c:431
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5006 msgstr "Nama tema kursor yang digunakan"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:439
5009 msgid "Cursor theme size"
5010 msgstr "Ukuran tema kursor"
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:440
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5015 msgstr "Ukuran kursor"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:450
5018 msgid "Alternative button order"
5019 msgstr "Urutan tombol alternatif"
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:451
5022 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5023 msgstr ""
5024 "Menentukan apakah tombol dalam kotak dialog akan menggunakan urutan tombol "
5025 "alternati atau tidak"
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:468
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Alternative sort indicator direction"
5030 msgstr "Urutan tombol alternatif"
5031
5032 #: gtk/gtksettings.c:469
5033 msgid ""
5034 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5035 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:477
5039 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:478
5043 msgid ""
5044 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5045 "the input method"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:486
5049 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:487
5053 msgid ""
5054 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5055 "control characters"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:495
5059 msgid "Start timeout"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: gtk/gtksettings.c:496
5063 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/gtksettings.c:505
5067 msgid "Repeat timeout"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/gtksettings.c:506
5071 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:515
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Expand timeout"
5077 msgstr "Ukuran ekspander"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:516
5080 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:551
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Color scheme"
5086 msgstr "Ruang warna"
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:552
5089 #, fuzzy
5090 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5091 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
5092
5093 #: gtk/gtksettings.c:561
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Enable Animations"
5096 msgstr "Animasi"
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:562
5099 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:580
5103 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:581
5107 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:598
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Tooltip timeout"
5113 msgstr "Kalimat bantuan"
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:599
5116 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:624
5120 msgid "Tooltip browse timeout"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:625
5124 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:646
5128 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:647
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5134 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:666
5137 msgid "Keynav Cursor Only"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:667
5141 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:684
5145 msgid "Keynav Wrap Around"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:685
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5151 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
5152
5153 #: gtk/gtksettings.c:705
5154 msgid "Error Bell"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: gtk/gtksettings.c:706
5158 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: gtk/gtksettings.c:723
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Color Hash"
5164 msgstr "Ruang warna"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:724
5167 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:732
5171 msgid "Default file chooser backend"
5172 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
5173
5174 #: gtk/gtksettings.c:733
5175 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5176 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
5177
5178 #: gtk/gtksettings.c:750
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Default print backend"
5181 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:751
5184 #, fuzzy
5185 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5186 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:774
5189 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:775
5193 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:791
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Enable Mnemonics"
5199 msgstr "Animasi"
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:792
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5204 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
5205
5206 #: gtk/gtksettings.c:808
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Enable Accelerators"
5209 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:809
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5214 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:826
5217 msgid "Recent Files Limit"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:827
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Number of recently used files"
5223 msgstr "Jumlah kolom"
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:841
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Default IM module"
5228 msgstr "Lebar awal"
5229
5230 #: gtk/gtksettings.c:842
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Which IM module should be used by default"
5233 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:860
5236 msgid "Recent Files Max Age"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:861
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5242 msgstr "Jumlah kolom"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:870
5245 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:871
5249 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:893
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Sound Theme Name"
5255 msgstr "Nama Ikon Tema"
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:894
5258 #, fuzzy
5259 msgid "XDG sound theme name"
5260 msgstr "Nama tema kursor"
5261
5262 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5263 #: gtk/gtksettings.c:916
5264 msgid "Audible Input Feedback"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:917
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5270 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:938
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Enable Event Sounds"
5275 msgstr "Animasi"
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:939
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5280 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
5281
5282 #: gtk/gtksettings.c:954
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Enable Tooltips"
5285 msgstr "Kalimat bantu"
5286
5287 #: gtk/gtksettings.c:955
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5290 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
5291
5292 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5293 msgid "Mode"
5294 msgstr "Mode"
5295
5296 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5297 msgid ""
5298 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5299 "component widgets"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5303 msgid "Ignore hidden"
5304 msgstr "Abaikan sembunyi"
5305
5306 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5307 #, fuzzy
5308 msgid ""
5309 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5310 msgstr ""
5311 "Jika BENAR, widget sembunyi akan diabaikan ketika mendeterminasikan ukuran "
5312 "dari kelompok"
5313
5314 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5315 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5316 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
5317
5318 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5319 msgid "Climb Rate"
5320 msgstr "Laju Tanjakan"
5321
5322 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5323 msgid "Snap to Ticks"
5324 msgstr "Jepret pada Tick"
5325
5326 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5327 msgid ""
5328 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5329 "nearest step increment"
5330 msgstr ""
5331 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
5332 "spin button"
5333
5334 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5335 msgid "Numeric"
5336 msgstr "Numerik"
5337
5338 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5339 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5340 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
5341
5342 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5343 msgid "Wrap"
5344 msgstr "Genap"
5345
5346 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5347 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5348 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
5349
5350 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5351 msgid "Update Policy"
5352 msgstr "Kebijakan Update"
5353
5354 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5355 msgid ""
5356 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5357 msgstr ""
5358 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
5359 "bernilai benar"
5360
5361 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5362 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5363 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
5364
5365 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5366 msgid "Style of bevel around the spin button"
5367 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
5368
5369 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5370 msgid "Has Resize Grip"
5371 msgstr "Memiliki Gagang Pengubah Ukuran"
5372
5373 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5374 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5378 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5379 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
5380
5381 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
5382 #, fuzzy
5383 msgid "GIcon"
5384 msgstr "Ikon"
5385
5386 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
5387 #, fuzzy
5388 msgid "The size of the icon"
5389 msgstr "Judul window"
5390
5391 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
5392 #, fuzzy
5393 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5394 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
5395
5396 #: gtk/gtkstatusicon.c:261
5397 msgid "Blinking"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: gtk/gtkstatusicon.c:262
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5403 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5404
5405 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5408 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5409
5410 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5413 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5414
5415 #: gtk/gtkstatusicon.c:302 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
5416 #, fuzzy
5417 msgid "The orientation of the tray"
5418 msgstr "Arah orientasi toolbar"
5419
5420 #: gtk/gtktable.c:129
5421 msgid "Rows"
5422 msgstr "Baris"
5423
5424 #: gtk/gtktable.c:130
5425 msgid "The number of rows in the table"
5426 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
5427
5428 #: gtk/gtktable.c:138
5429 msgid "Columns"
5430 msgstr "Kolom"
5431
5432 #: gtk/gtktable.c:139
5433 msgid "The number of columns in the table"
5434 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
5435
5436 #: gtk/gtktable.c:147
5437 msgid "Row spacing"
5438 msgstr "Jarak antar baris"
5439
5440 #: gtk/gtktable.c:148
5441 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5442 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
5443
5444 #: gtk/gtktable.c:156
5445 msgid "Column spacing"
5446 msgstr "Jarak antar kolom"
5447
5448 #: gtk/gtktable.c:157
5449 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5450 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
5451
5452 #: gtk/gtktable.c:166
5453 #, fuzzy
5454 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5455 msgstr ""
5456 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
5457 "sama"
5458
5459 #: gtk/gtktable.c:173
5460 msgid "Left attachment"
5461 msgstr "Pasangan kiri"
5462
5463 #: gtk/gtktable.c:180
5464 msgid "Right attachment"
5465 msgstr "Pasangan kanan"
5466
5467 #: gtk/gtktable.c:181
5468 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5469 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
5470
5471 #: gtk/gtktable.c:187
5472 msgid "Top attachment"
5473 msgstr "Pasangan atas"
5474
5475 #: gtk/gtktable.c:188
5476 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5477 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
5478
5479 #: gtk/gtktable.c:194
5480 msgid "Bottom attachment"
5481 msgstr "Pasangan bawah"
5482
5483 #: gtk/gtktable.c:201
5484 msgid "Horizontal options"
5485 msgstr "Pilihan horisontal"
5486
5487 #: gtk/gtktable.c:202
5488 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5489 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
5490
5491 #: gtk/gtktable.c:208
5492 msgid "Vertical options"
5493 msgstr "Pilihan vertikal"
5494
5495 #: gtk/gtktable.c:209
5496 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5497 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
5498
5499 #: gtk/gtktable.c:215
5500 msgid "Horizontal padding"
5501 msgstr "Isian horisontal"
5502
5503 #: gtk/gtktable.c:216
5504 msgid ""
5505 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5506 "pixels"
5507 msgstr ""
5508 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
5509 "kiri, dalam satuan piksel"
5510
5511 #: gtk/gtktable.c:222
5512 msgid "Vertical padding"
5513 msgstr "Isian vertikal"
5514
5515 #: gtk/gtktable.c:223
5516 msgid ""
5517 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5518 "pixels"
5519 msgstr ""
5520 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
5521 "bawah, dalam satuan piksel"
5522
5523 #: gtk/gtktext.c:546
5524 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5525 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
5526
5527 #: gtk/gtktext.c:554
5528 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5529 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
5530
5531 #: gtk/gtktext.c:561
5532 msgid "Line Wrap"
5533 msgstr "Potong Baris"
5534
5535 #: gtk/gtktext.c:562
5536 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5537 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
5538
5539 #: gtk/gtktext.c:569
5540 msgid "Word Wrap"
5541 msgstr "Potong Kata"
5542
5543 #: gtk/gtktext.c:570
5544 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5545 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
5546
5547 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5548 msgid "Tag Table"
5549 msgstr "Tabel Tag"
5550
5551 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5552 msgid "Text Tag Table"
5553 msgstr "Tabel Tag Teks"
5554
5555 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5556 msgid "Current text of the buffer"
5557 msgstr "Teks buffer saat ini"
5558
5559 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Has selection"
5562 msgstr "Warna Penyorot"
5563
5564 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5567 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
5568
5569 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Cursor position"
5572 msgstr "Posisi kursor"
5573
5574 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5575 msgid ""
5576 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Copy target list"
5582 msgstr "Kalimat hak cipta"
5583
5584 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5585 msgid ""
5586 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5590 msgid "Paste target list"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5594 msgid ""
5595 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5596 "destination"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: gtk/gtktextmark.c:90
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Mark name"
5602 msgstr "Nama tag"
5603
5604 #: gtk/gtktextmark.c:97
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Left gravity"
5607 msgstr "Gravitasi"
5608
5609 #: gtk/gtktextmark.c:98
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Whether the mark has left gravity"
5612 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
5613
5614 #: gtk/gtktexttag.c:173
5615 msgid "Tag name"
5616 msgstr "Nama tag"
5617
5618 #: gtk/gtktexttag.c:174
5619 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5620 msgstr ""
5621 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
5622 "anonim"
5623
5624 #: gtk/gtktexttag.c:192
5625 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5626 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
5627
5628 #: gtk/gtktexttag.c:199
5629 msgid "Background full height"
5630 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
5631
5632 #: gtk/gtktexttag.c:200
5633 msgid ""
5634 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5635 "of the tagged characters"
5636 msgstr ""
5637 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
5638 "yang memiliki tag"
5639
5640 #: gtk/gtktexttag.c:208
5641 msgid "Background stipple mask"
5642 msgstr "Mask latar titik-titik"
5643
5644 #: gtk/gtktexttag.c:209
5645 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5646 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
5647
5648 #: gtk/gtktexttag.c:226
5649 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5650 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
5651
5652 #: gtk/gtktexttag.c:234
5653 msgid "Foreground stipple mask"
5654 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
5655
5656 #: gtk/gtktexttag.c:235
5657 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5658 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
5659
5660 #: gtk/gtktexttag.c:242
5661 msgid "Text direction"
5662 msgstr "Arah teks"
5663
5664 #: gtk/gtktexttag.c:243
5665 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5666 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
5667
5668 #: gtk/gtktexttag.c:292
5669 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5670 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
5671
5672 #: gtk/gtktexttag.c:301
5673 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5674 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5675
5676 #: gtk/gtktexttag.c:310
5677 msgid ""
5678 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5679 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5680 msgstr ""
5681 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
5682 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5683
5684 #: gtk/gtktexttag.c:321
5685 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5686 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5687
5688 #: gtk/gtktexttag.c:330
5689 msgid "Font size in Pango units"
5690 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
5691
5692 #: gtk/gtktexttag.c:340
5693 msgid ""
5694 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5695 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5696 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5697 msgstr ""
5698 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
5699 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
5700 "diset.  Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
5701 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5702
5703 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5704 msgid "Left, right, or center justification"
5705 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
5706
5707 #: gtk/gtktexttag.c:379
5708 msgid ""
5709 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5710 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5711 msgstr ""
5712 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
5713 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika tidak ditentukan, maka "
5714 "kode standar akan digunakan."
5715
5716 #: gtk/gtktexttag.c:386
5717 msgid "Left margin"
5718 msgstr "Margin kiri"
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5721 msgid "Width of the left margin in pixels"
5722 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
5723
5724 #: gtk/gtktexttag.c:396
5725 msgid "Right margin"
5726 msgstr "Margin kanan"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5729 msgid "Width of the right margin in pixels"
5730 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5733 msgid "Indent"
5734 msgstr "Indentasi"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5737 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5738 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:419
5741 msgid ""
5742 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5743 "in Pango units"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: gtk/gtktexttag.c:428
5747 msgid "Pixels above lines"
5748 msgstr "Piksel di atas tulisan"
5749
5750 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5751 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5752 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
5753
5754 #: gtk/gtktexttag.c:438
5755 msgid "Pixels below lines"
5756 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
5757
5758 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5759 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5760 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
5761
5762 #: gtk/gtktexttag.c:448
5763 msgid "Pixels inside wrap"
5764 msgstr "Piksel dalam potongan"
5765
5766 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5767 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5768 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
5769
5770 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5771 msgid ""
5772 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5773 msgstr ""
5774 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
5775 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5778 msgid "Tabs"
5779 msgstr "Tab"
5780
5781 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5782 msgid "Custom tabs for this text"
5783 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:504
5786 msgid "Invisible"
5787 msgstr "Tidak kelihatan"
5788
5789 #: gtk/gtktexttag.c:505
5790 msgid "Whether this text is hidden."
5791 msgstr "Menentukan apakah teks ini disembunyikan"
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:519
5794 msgid "Paragraph background color name"
5795 msgstr "Nama warna latar belakang paragraf"
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:520
5798 msgid "Paragraph background color as a string"
5799 msgstr "Warna latar belakang paragraf sebagai suatu string"
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:535
5802 msgid "Paragraph background color"
5803 msgstr "Warna latar belakang paragraf"
5804
5805 #: gtk/gtktexttag.c:536
5806 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5807 msgstr ""
5808 "Warna latar paragraf dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
5809
5810 #: gtk/gtktexttag.c:554
5811 msgid "Margin Accumulates"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:555
5815 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:568
5819 msgid "Background full height set"
5820 msgstr "Latar belakang penuh"
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:569
5823 msgid "Whether this tag affects background height"
5824 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:572
5827 msgid "Background stipple set"
5828 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
5829
5830 #: gtk/gtktexttag.c:573
5831 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5832 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
5833
5834 #: gtk/gtktexttag.c:580
5835 msgid "Foreground stipple set"
5836 msgstr "Set latar depan titik-titik"
5837
5838 #: gtk/gtktexttag.c:581
5839 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5840 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
5841
5842 #: gtk/gtktexttag.c:616
5843 msgid "Justification set"
5844 msgstr "Set rataan"
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:617
5847 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5848 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
5849
5850 #: gtk/gtktexttag.c:624
5851 msgid "Left margin set"
5852 msgstr "Set margin kiri"
5853
5854 #: gtk/gtktexttag.c:625
5855 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5856 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
5857
5858 #: gtk/gtktexttag.c:628
5859 msgid "Indent set"
5860 msgstr "Set indentasi"
5861
5862 #: gtk/gtktexttag.c:629
5863 msgid "Whether this tag affects indentation"
5864 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
5865
5866 #: gtk/gtktexttag.c:636
5867 msgid "Pixels above lines set"
5868 msgstr "Set piksel di atas garis"
5869
5870 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5871 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5872 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
5873
5874 #: gtk/gtktexttag.c:640
5875 msgid "Pixels below lines set"
5876 msgstr "Set piksel di bawah garis"
5877
5878 #: gtk/gtktexttag.c:644
5879 msgid "Pixels inside wrap set"
5880 msgstr "Set piksel dalam potongan"
5881
5882 #: gtk/gtktexttag.c:645
5883 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5884 msgstr ""
5885 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
5886 "dipotong"
5887
5888 #: gtk/gtktexttag.c:652
5889 msgid "Right margin set"
5890 msgstr "Set margin kanan"
5891
5892 #: gtk/gtktexttag.c:653
5893 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5894 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
5895
5896 #: gtk/gtktexttag.c:660
5897 msgid "Wrap mode set"
5898 msgstr "Set modus potongan"
5899
5900 #: gtk/gtktexttag.c:661
5901 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5902 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
5903
5904 #: gtk/gtktexttag.c:664
5905 msgid "Tabs set"
5906 msgstr "Set tab"
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:665
5909 msgid "Whether this tag affects tabs"
5910 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
5911
5912 #: gtk/gtktexttag.c:668
5913 msgid "Invisible set"
5914 msgstr "Set Menghilang"
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:669
5917 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5918 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
5919
5920 #: gtk/gtktexttag.c:672
5921 msgid "Paragraph background set"
5922 msgstr "Ketentuan latar belakang paragraf"
5923
5924 #: gtk/gtktexttag.c:673
5925 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5926 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang paragraf"
5927
5928 #: gtk/gtktextview.c:538
5929 msgid "Pixels Above Lines"
5930 msgstr "Piksel di atas garis"
5931
5932 #: gtk/gtktextview.c:548
5933 msgid "Pixels Below Lines"
5934 msgstr "Piksel di bawah garis"
5935
5936 #: gtk/gtktextview.c:558
5937 msgid "Pixels Inside Wrap"
5938 msgstr "Piksel dalam wrap"
5939
5940 #: gtk/gtktextview.c:576
5941 msgid "Wrap Mode"
5942 msgstr "Potong Kalimat"
5943
5944 #: gtk/gtktextview.c:594
5945 msgid "Left Margin"
5946 msgstr "Margin kiri"
5947
5948 #: gtk/gtktextview.c:604
5949 msgid "Right Margin"
5950 msgstr "Margin Kanan"
5951
5952 #: gtk/gtktextview.c:632
5953 msgid "Cursor Visible"
5954 msgstr "Kursor kelihatan"
5955
5956 #: gtk/gtktextview.c:633
5957 msgid "If the insertion cursor is shown"
5958 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
5959
5960 #: gtk/gtktextview.c:640
5961 msgid "Buffer"
5962 msgstr "Buffer"
5963
5964 #: gtk/gtktextview.c:641
5965 msgid "The buffer which is displayed"
5966 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
5967
5968 #: gtk/gtktextview.c:649
5969 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5970 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
5971
5972 #: gtk/gtktextview.c:656
5973 msgid "Accepts tab"
5974 msgstr "Perbolehkan tab"
5975
5976 #: gtk/gtktextview.c:657
5977 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5978 msgstr "Menentukan apakah bila Tab ditekan maka akan menyisipkan karakter Tab"
5979
5980 #: gtk/gtktextview.c:666
5981 msgid "Error underline color"
5982 msgstr "Warna garis bawah error"
5983
5984 #: gtk/gtktextview.c:667
5985 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5986 msgstr "Warna untuk menggambar garis bawah kesalahan"
5987
5988 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5989 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5990 msgstr "Buat proxi yang sama sebagai suatu aksi radio"
5991
5992 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5993 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5994 msgstr "Menentukan apkah proksi aksi ini berupa proksi aksi radio"
5995
5996 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5997 #, fuzzy
5998 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5999 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
6000
6001 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
6002 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6003 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
6004
6005 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
6006 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6007 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
6008
6009 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
6010 msgid "Draw Indicator"
6011 msgstr "Indikator gambar"
6012
6013 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
6014 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6015 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
6016
6017 #: gtk/gtktoolbar.c:493
6018 msgid "The orientation of the toolbar"
6019 msgstr "Arah orientasi toolbar"
6020
6021 #: gtk/gtktoolbar.c:501
6022 msgid "Toolbar Style"
6023 msgstr "Gaya toolbar"
6024
6025 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6026 msgid "How to draw the toolbar"
6027 msgstr "Cara menggambar toolbar"
6028
6029 #: gtk/gtktoolbar.c:509
6030 msgid "Show Arrow"
6031 msgstr "Tampilkan Panah"
6032
6033 #: gtk/gtktoolbar.c:510
6034 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6035 msgstr ""
6036 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
6037 "tidak cukup"
6038
6039 #: gtk/gtktoolbar.c:525
6040 msgid "Tooltips"
6041 msgstr "Kalimat bantu"
6042
6043 #: gtk/gtktoolbar.c:526
6044 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6045 msgstr "Apakah tips dari toolbar harus diaktifkan atau tidak"
6046
6047 #: gtk/gtktoolbar.c:548
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Size of icons in this toolbar"
6050 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
6051
6052 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Icon size set"
6055 msgstr "Ukuran font"
6056
6057 #: gtk/gtktoolbar.c:564
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6060 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
6061
6062 #: gtk/gtktoolbar.c:573
6063 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6064 msgstr ""
6065 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
6066
6067 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6068 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6069 msgstr ""
6070 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
6071 "atau tidak"
6072
6073 #: gtk/gtktoolbar.c:588
6074 msgid "Spacer size"
6075 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
6076
6077 #: gtk/gtktoolbar.c:589
6078 msgid "Size of spacers"
6079 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
6080
6081 #: gtk/gtktoolbar.c:598
6082 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6083 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
6084
6085 #: gtk/gtktoolbar.c:606
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Maximum child expand"
6088 msgstr "Lebar anak minimum"
6089
6090 #: gtk/gtktoolbar.c:607
6091 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: gtk/gtktoolbar.c:615
6095 msgid "Space style"
6096 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
6097
6098 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6099 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6100 msgstr ""
6101 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
6102
6103 #: gtk/gtktoolbar.c:623
6104 msgid "Button relief"
6105 msgstr "Relief tombol"
6106
6107 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6108 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6109 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
6110
6111 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6112 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6113 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
6114
6115 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6116 msgid "Toolbar style"
6117 msgstr "Gaya toolbar"
6118
6119 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6120 msgid ""
6121 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6122 msgstr ""
6123 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
6124 "saja, dsb."
6125
6126 #: gtk/gtktoolbar.c:644
6127 msgid "Toolbar icon size"
6128 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
6129
6130 #: gtk/gtktoolbar.c:645
6131 msgid "Size of icons in default toolbars"
6132 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
6133
6134 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6135 msgid "Text to show in the item."
6136 msgstr "Teks yang akan ditampilkan pada objek"
6137
6138 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6139 msgid ""
6140 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6141 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6142 msgstr ""
6143 "Jika ditentukan, sebuah garis bawah pada label mengindikasikan bahwa "
6144 "karakter selanjutnya harus dipergunakan untuk kunci akselerator mnemonic "
6145 "pada menu yang overflow."
6146
6147 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6148 msgid "Widget to use as the item label"
6149 msgstr "Widget yang digunakan sebagai label objek"
6150
6151 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6152 msgid "Stock Id"
6153 msgstr "ID Stok"
6154
6155 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6156 msgid "The stock icon displayed on the item"
6157 msgstr "Ikon stock ditampilkan pada objek"
6158
6159 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6160 msgid "Icon name"
6161 msgstr "Nama ikon"
6162
6163 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6164 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6165 msgstr "Nama ikon tematik yang ditampilkan pada objek"
6166
6167 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6168 msgid "Icon widget"
6169 msgstr "Widget ikon"
6170
6171 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6172 msgid "Icon widget to display in the item"
6173 msgstr "Widget ikon untuk ditampilkan pada objek"
6174
6175 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Icon spacing"
6178 msgstr "Jarak antar baris"
6179
6180 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6183 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
6184
6185 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6186 msgid ""
6187 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6188 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6189 msgstr ""
6190 "Menentukan apakah isi batang alat ini penting atau tidak. Bila diisi TRUE, "
6191 "maka tombol dalam batang alat akan menampilkan teks dalam moda "
6192 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6193
6194 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6195 msgid "TreeModelSort Model"
6196 msgstr "Model TreeModelSort"
6197
6198 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6199 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6200 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
6201
6202 #: gtk/gtktreeview.c:570
6203 msgid "TreeView Model"
6204 msgstr "Model TreeView"
6205
6206 #: gtk/gtktreeview.c:571
6207 msgid "The model for the tree view"
6208 msgstr "Model TreeView"
6209
6210 #: gtk/gtktreeview.c:579
6211 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6212 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
6213
6214 #: gtk/gtktreeview.c:587
6215 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6216 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
6217
6218 #: gtk/gtktreeview.c:594
6219 msgid "Headers Visible"
6220 msgstr "Kepala Tampak"
6221
6222 #: gtk/gtktreeview.c:595
6223 msgid "Show the column header buttons"
6224 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
6225
6226 #: gtk/gtktreeview.c:602
6227 msgid "Headers Clickable"
6228 msgstr "Header Dapat Diklik"
6229
6230 #: gtk/gtktreeview.c:603
6231 msgid "Column headers respond to click events"
6232 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
6233
6234 #: gtk/gtktreeview.c:610
6235 msgid "Expander Column"
6236 msgstr "Kolom Ekspander"
6237
6238 #: gtk/gtktreeview.c:611
6239 msgid "Set the column for the expander column"
6240 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
6241
6242 #: gtk/gtktreeview.c:626
6243 msgid "Rules Hint"
6244 msgstr "Petunjuk pada aturan"
6245
6246 #: gtk/gtktreeview.c:627
6247 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6248 msgstr ""
6249 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
6250 "warna yang bergantian"
6251
6252 #: gtk/gtktreeview.c:634
6253 msgid "Enable Search"
6254 msgstr "Dapat dicari"
6255
6256 #: gtk/gtktreeview.c:635
6257 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6258 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
6259
6260 #: gtk/gtktreeview.c:642
6261 msgid "Search Column"
6262 msgstr "Kolom pencarian"
6263
6264 #: gtk/gtktreeview.c:643
6265 msgid "Model column to search through when searching through code"
6266 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
6267
6268 #: gtk/gtktreeview.c:663
6269 msgid "Fixed Height Mode"
6270 msgstr "Moda Tinggi Tetap"
6271
6272 #: gtk/gtktreeview.c:664
6273 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6274 msgstr ""
6275 "Mempercepat kinerja GtkTreeView dengan mengasumsikan tinggi yang seragam "
6276 "untuk setiap barisnya"
6277
6278 #: gtk/gtktreeview.c:684
6279 msgid "Hover Selection"
6280 msgstr "Warna Penyorot"
6281
6282 #: gtk/gtktreeview.c:685
6283 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6284 msgstr "Apakah pemilihan harus mengikuti penunjuk"
6285
6286 #: gtk/gtktreeview.c:704
6287 msgid "Hover Expand"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: gtk/gtktreeview.c:705
6291 msgid ""
6292 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6293 msgstr ""
6294 "Apakah baris harus diperluas/persempit ketika penunjuk bergerak di atas "
6295 "mereka"
6296
6297 #: gtk/gtktreeview.c:719
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Show Expanders"
6300 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
6301
6302 #: gtk/gtktreeview.c:720
6303 #, fuzzy
6304 msgid "View has expanders"
6305 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
6306
6307 #: gtk/gtktreeview.c:734
6308 msgid "Level Indentation"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: gtk/gtktreeview.c:735
6312 msgid "Extra indentation for each level"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: gtk/gtktreeview.c:744
6316 msgid "Rubber Banding"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: gtk/gtktreeview.c:745
6320 #, fuzzy
6321 msgid ""
6322 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6323 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
6324
6325 #: gtk/gtktreeview.c:752
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Enable Grid Lines"
6328 msgstr "Aktifkan tombol panah"
6329
6330 #: gtk/gtktreeview.c:753
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6333 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
6334
6335 #: gtk/gtktreeview.c:761
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Enable Tree Lines"
6338 msgstr "Aktifkan tombol panah"
6339
6340 #: gtk/gtktreeview.c:762
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6343 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
6344
6345 #: gtk/gtktreeview.c:770
6346 #, fuzzy
6347 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6348 msgstr "Kolom model berisi teks."
6349
6350 #: gtk/gtktreeview.c:792
6351 msgid "Vertical Separator Width"
6352 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
6353
6354 #: gtk/gtktreeview.c:793
6355 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6356 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
6357
6358 #: gtk/gtktreeview.c:801
6359 msgid "Horizontal Separator Width"
6360 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
6361
6362 #: gtk/gtktreeview.c:802
6363 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6364 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
6365
6366 #: gtk/gtktreeview.c:810
6367 msgid "Allow Rules"
6368 msgstr "Membolehkan aturan"
6369
6370 #: gtk/gtktreeview.c:811
6371 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6372 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
6373
6374 #: gtk/gtktreeview.c:817
6375 msgid "Indent Expanders"
6376 msgstr "Indentasi pada ekspander"
6377
6378 #: gtk/gtktreeview.c:818
6379 msgid "Make the expanders indented"
6380 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
6381
6382 #: gtk/gtktreeview.c:824
6383 msgid "Even Row Color"
6384 msgstr "Warna pada baris genap"
6385
6386 #: gtk/gtktreeview.c:825
6387 msgid "Color to use for even rows"
6388 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
6389
6390 #: gtk/gtktreeview.c:831
6391 msgid "Odd Row Color"
6392 msgstr "Warna baris ganjil"
6393
6394 #: gtk/gtktreeview.c:832
6395 msgid "Color to use for odd rows"
6396 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
6397
6398 #: gtk/gtktreeview.c:838
6399 msgid "Row Ending details"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: gtk/gtktreeview.c:839
6403 msgid "Enable extended row background theming"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: gtk/gtktreeview.c:845
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Grid line width"
6409 msgstr "Lebar garis fokus"
6410
6411 #: gtk/gtktreeview.c:846
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6414 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6415
6416 #: gtk/gtktreeview.c:852
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Tree line width"
6419 msgstr "Lebar tetap"
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:853
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6424 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6425
6426 #: gtk/gtktreeview.c:859
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Grid line pattern"
6429 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6430
6431 #: gtk/gtktreeview.c:860
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6434 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6435
6436 #: gtk/gtktreeview.c:866
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Tree line pattern"
6439 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6440
6441 #: gtk/gtktreeview.c:867
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6444 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6445
6446 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6447 msgid "Whether to display the column"
6448 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
6449
6450 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6451 msgid "Resizable"
6452 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
6453
6454 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6455 msgid "Column is user-resizable"
6456 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
6457
6458 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6459 msgid "Current width of the column"
6460 msgstr "Lebar kolom saat ini"
6461
6462 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6463 msgid "Space which is inserted between cells"
6464 msgstr "Ruangan yang disisipkan di antara sel"
6465
6466 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6467 msgid "Sizing"
6468 msgstr "Merubah ukuran"
6469
6470 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6471 msgid "Resize mode of the column"
6472 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
6473
6474 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6475 msgid "Fixed Width"
6476 msgstr "Lebar tetap"
6477
6478 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6479 msgid "Current fixed width of the column"
6480 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
6481
6482 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6483 msgid "Minimum Width"
6484 msgstr "Lebar minimal"
6485
6486 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6487 msgid "Minimum allowed width of the column"
6488 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
6489
6490 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6491 msgid "Maximum Width"
6492 msgstr "Lebar maksimal"
6493
6494 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6495 msgid "Maximum allowed width of the column"
6496 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
6497
6498 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6499 msgid "Title to appear in column header"
6500 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
6501
6502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6503 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6504 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
6505
6506 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6507 msgid "Clickable"
6508 msgstr "Bisa diklik"
6509
6510 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6511 msgid "Whether the header can be clicked"
6512 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
6513
6514 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6515 msgid "Widget"
6516 msgstr "Widget"
6517
6518 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6519 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6520 msgstr ""
6521 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom  dan bukan pada "
6522 "judul kolom"
6523
6524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6525 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6526 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
6527
6528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6529 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6530 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
6531
6532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6533 msgid "Sort indicator"
6534 msgstr "Indikator pengurutan"
6535
6536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6537 msgid "Whether to show a sort indicator"
6538 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
6539
6540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6541 msgid "Sort order"
6542 msgstr "Arah pengurutan"
6543
6544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6545 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6546 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
6547
6548 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6549 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6550 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
6551
6552 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6553 msgid "Merged UI definition"
6554 msgstr "Gabungan definisi antarmuka pengguna"
6555
6556 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6557 msgid "An XML string describing the merged UI"
6558 msgstr "Teks XML mengenai gabungan antarmuka"
6559
6560 #: gtk/gtkviewport.c:107
6561 msgid ""
6562 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6563 "this viewport"
6564 msgstr ""
6565 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
6566
6567 #: gtk/gtkviewport.c:115
6568 msgid ""
6569 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6570 "this viewport"
6571 msgstr ""
6572 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
6573
6574 #: gtk/gtkviewport.c:123
6575 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6576 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
6577
6578 #: gtk/gtkwidget.c:483
6579 msgid "Widget name"
6580 msgstr "Nama widget"
6581
6582 #: gtk/gtkwidget.c:484
6583 msgid "The name of the widget"
6584 msgstr "Nama widget"
6585
6586 #: gtk/gtkwidget.c:490
6587 msgid "Parent widget"
6588 msgstr "Widget Bapak"
6589
6590 #: gtk/gtkwidget.c:491
6591 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6592 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
6593
6594 #: gtk/gtkwidget.c:498
6595 msgid "Width request"
6596 msgstr "Permintaan lebar"
6597
6598 #: gtk/gtkwidget.c:499
6599 msgid ""
6600 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6601 "used"
6602 msgstr ""
6603 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
6604 "apabila permintaan dilakukan natural"
6605
6606 #: gtk/gtkwidget.c:507
6607 msgid "Height request"
6608 msgstr "Permintaan tinggi"
6609
6610 #: gtk/gtkwidget.c:508
6611 msgid ""
6612 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6613 "be used"
6614 msgstr ""
6615 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
6616 "apabila permintaan dilakukan natural"
6617
6618 #: gtk/gtkwidget.c:517
6619 msgid "Whether the widget is visible"
6620 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
6621
6622 #: gtk/gtkwidget.c:524
6623 msgid "Whether the widget responds to input"
6624 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
6625
6626 #: gtk/gtkwidget.c:530
6627 msgid "Application paintable"
6628 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
6629
6630 #: gtk/gtkwidget.c:531
6631 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6632 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
6633
6634 #: gtk/gtkwidget.c:537
6635 msgid "Can focus"
6636 msgstr "Dapat memiliki fokus"
6637
6638 #: gtk/gtkwidget.c:538
6639 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6640 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
6641
6642 #: gtk/gtkwidget.c:544
6643 msgid "Has focus"
6644 msgstr "Memiliki fokus"
6645
6646 #: gtk/gtkwidget.c:545
6647 msgid "Whether the widget has the input focus"
6648 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
6649
6650 #: gtk/gtkwidget.c:551
6651 msgid "Is focus"
6652 msgstr "Fokus"
6653
6654 #: gtk/gtkwidget.c:552
6655 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6656 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
6657
6658 #: gtk/gtkwidget.c:558
6659 msgid "Can default"
6660 msgstr "Dapat menjadi default"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:559
6663 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6664 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
6665
6666 #: gtk/gtkwidget.c:565
6667 msgid "Has default"
6668 msgstr "Memiliki default"
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:566
6671 msgid "Whether the widget is the default widget"
6672 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
6673
6674 #: gtk/gtkwidget.c:572
6675 msgid "Receives default"
6676 msgstr "Menerima default"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:573
6679 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6680 msgstr ""
6681 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:579
6684 msgid "Composite child"
6685 msgstr "Anak komposit"
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:580
6688 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6689 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:586
6692 msgid "Style"
6693 msgstr "Gaya"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:587
6696 msgid ""
6697 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6698 "(colors etc)"
6699 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
6700
6701 #: gtk/gtkwidget.c:593
6702 msgid "Events"
6703 msgstr "Kejadian"
6704
6705 #: gtk/gtkwidget.c:594
6706 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6707 msgstr ""
6708 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
6709
6710 #: gtk/gtkwidget.c:601
6711 msgid "Extension events"
6712 msgstr "Kejadian tambahan"
6713
6714 #: gtk/gtkwidget.c:602
6715 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6716 msgstr ""
6717 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
6718 "widget"
6719
6720 #: gtk/gtkwidget.c:609
6721 msgid "No show all"
6722 msgstr "Jangan tampilkan semua"
6723
6724 #: gtk/gtkwidget.c:610
6725 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6726 msgstr ""
6727 "Menentukan apakah gtk_widget_show_all() tidak perlu mempengaruhi widget ini "
6728 "atau tidak"
6729
6730 #: gtk/gtkwidget.c:632
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Has tooltip"
6733 msgstr "Kalimat bantuan"
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:633
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6738 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
6739
6740 #: gtk/gtkwidget.c:653
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Tooltip Text"
6743 msgstr "Kalimat bantuan"
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
6746 #, fuzzy
6747 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6748 msgstr "Isi"
6749
6750 #: gtk/gtkwidget.c:674
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Tooltip markup"
6753 msgstr "Kalimat bantuan"
6754
6755 #: gtk/gtkwidget.c:689
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Window"
6758 msgstr "Tipe window"
6759
6760 #: gtk/gtkwidget.c:690
6761 msgid "The widget's window if it is realized"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6765 msgid "Interior Focus"
6766 msgstr "Fokus interior"
6767
6768 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6769 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6770 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
6771
6772 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6773 msgid "Focus linewidth"
6774 msgstr "Lebar garis fokus"
6775
6776 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6777 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6778 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6779
6780 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6781 msgid "Focus line dash pattern"
6782 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6783
6784 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6785 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6786 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6787
6788 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6789 msgid "Focus padding"
6790 msgstr "Isian fokus"
6791
6792 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6793 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6794 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
6795
6796 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6797 msgid "Cursor color"
6798 msgstr "Warna kursor"
6799
6800 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6801 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6802 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
6803
6804 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6805 msgid "Secondary cursor color"
6806 msgstr "Wanra kursor sekunder"
6807
6808 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6809 msgid ""
6810 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6811 "right-to-left and left-to-right text"
6812 msgstr ""
6813 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
6814 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
6815
6816 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6817 msgid "Cursor line aspect ratio"
6818 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
6819
6820 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6821 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6822 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
6823
6824 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6825 msgid "Draw Border"
6826 msgstr "Gambar Batas"
6827
6828 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6829 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6830 msgstr "Ukuran area di luar alokasi penggambaran widget"
6831
6832 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Unvisited Link Color"
6835 msgstr "Warna Taut"
6836
6837 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Color of unvisited links"
6840 msgstr "Warna hipertaut"
6841
6842 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Visited Link Color"
6845 msgstr "Warna Taut"
6846
6847 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Color of visited links"
6850 msgstr "Warna hipertaut"
6851
6852 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Wide Separators"
6855 msgstr "Gunakan pembatas"
6856
6857 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6858 msgid ""
6859 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6860 "instead of a line"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Separator Width"
6866 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
6867
6868 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6869 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Separator Height"
6875 msgstr "Tinggi Awal"
6876
6877 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6878 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6884 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
6885
6886 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6887 #, fuzzy
6888 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6889 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
6890
6891 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6894 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
6895
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6897 #, fuzzy
6898 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6899 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
6900
6901 #: gtk/gtkwindow.c:464
6902 msgid "Window Type"
6903 msgstr "Tipe window"
6904
6905 #: gtk/gtkwindow.c:465
6906 msgid "The type of the window"
6907 msgstr "Jenis window"
6908
6909 #: gtk/gtkwindow.c:473
6910 msgid "Window Title"
6911 msgstr "Judul Window"
6912
6913 #: gtk/gtkwindow.c:474
6914 msgid "The title of the window"
6915 msgstr "Judul window"
6916
6917 #: gtk/gtkwindow.c:481
6918 msgid "Window Role"
6919 msgstr "Peranan Window"
6920
6921 #: gtk/gtkwindow.c:482
6922 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6923 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
6924
6925 #: gtk/gtkwindow.c:498
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Startup ID"
6928 msgstr "Kelompok"
6929
6930 #: gtk/gtkwindow.c:499
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6933 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
6934
6935 #: gtk/gtkwindow.c:506
6936 msgid "Allow Shrink"
6937 msgstr "Boleh dikecilkan"
6938
6939 #: gtk/gtkwindow.c:508
6940 #, no-c-format
6941 msgid ""
6942 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6943 "time a bad idea"
6944 msgstr ""
6945 "Bila bernilai TRUE, jendela tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
6946 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:515
6949 msgid "Allow Grow"
6950 msgstr "Dapat dibesarkan"
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:516
6953 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6954 msgstr ""
6955 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan jendela lebih besar dari "
6956 "ukuran minimalnya"
6957
6958 #: gtk/gtkwindow.c:524
6959 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6960 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
6961
6962 #: gtk/gtkwindow.c:531
6963 msgid "Modal"
6964 msgstr "Selalu di atas (modal)"
6965
6966 #: gtk/gtkwindow.c:532
6967 msgid ""
6968 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6969 "up)"
6970 msgstr ""
6971 "Bila bernilai TRUE, jendela bersifat modal (window lain tidak dapat "
6972 "digunakan saat jendela yang ini ada di atasnya)"
6973
6974 #: gtk/gtkwindow.c:539
6975 msgid "Window Position"
6976 msgstr "Posisi Window"
6977
6978 #: gtk/gtkwindow.c:540
6979 msgid "The initial position of the window"
6980 msgstr "Posisi awal window"
6981
6982 #: gtk/gtkwindow.c:548
6983 msgid "Default Width"
6984 msgstr "Lebar awal"
6985
6986 #: gtk/gtkwindow.c:549
6987 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6988 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
6989
6990 #: gtk/gtkwindow.c:558
6991 msgid "Default Height"
6992 msgstr "Tinggi Awal"
6993
6994 #: gtk/gtkwindow.c:559
6995 msgid ""
6996 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6997 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
6998
6999 #: gtk/gtkwindow.c:568
7000 msgid "Destroy with Parent"
7001 msgstr "Musnah dengan Bapak"
7002
7003 #: gtk/gtkwindow.c:569
7004 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7005 msgstr ""
7006 "Bila bapak jendela ini dimusnahkan, maka jendela ini juga harus dimusnahkan"
7007
7008 #: gtk/gtkwindow.c:577
7009 msgid "Icon for this window"
7010 msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
7011
7012 #: gtk/gtkwindow.c:593
7013 msgid "Name of the themed icon for this window"
7014 msgstr "Ikon tematik yang digunakan pada jendela ini"
7015
7016 #: gtk/gtkwindow.c:608
7017 msgid "Is Active"
7018 msgstr "Aktif"
7019
7020 #: gtk/gtkwindow.c:609
7021 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7022 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah jendela aktif saat ini"
7023
7024 #: gtk/gtkwindow.c:616
7025 msgid "Focus in Toplevel"
7026 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
7027
7028 #: gtk/gtkwindow.c:617
7029 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7030 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
7031
7032 #: gtk/gtkwindow.c:624
7033 msgid "Type hint"
7034 msgstr "Petunjuk pengetikan"
7035
7036 #: gtk/gtkwindow.c:625
7037 msgid ""
7038 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7039 "and how to treat it."
7040 msgstr ""
7041 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis jendela ini dan "
7042 "bagaimana melayaninya."
7043
7044 #: gtk/gtkwindow.c:633
7045 msgid "Skip taskbar"
7046 msgstr "Jangan pada taskbar"
7047
7048 #: gtk/gtkwindow.c:634
7049 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7050 msgstr "Bernilai TRUE bila jendela tidak usah ada pada task bar."
7051
7052 #: gtk/gtkwindow.c:641
7053 msgid "Skip pager"
7054 msgstr "Jangan pada pager"
7055
7056 #: gtk/gtkwindow.c:642
7057 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7058 msgstr "TRUE jika jendela tidak muncul pada pager"
7059
7060 #: gtk/gtkwindow.c:649
7061 msgid "Urgent"
7062 msgstr "Penting"
7063
7064 #: gtk/gtkwindow.c:650
7065 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: gtk/gtkwindow.c:664
7069 msgid "Accept focus"
7070 msgstr "Terima fokus"
7071
7072 #: gtk/gtkwindow.c:665
7073 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7074 msgstr "TRUE jika jendela harus dapat menerima fokus masukan"
7075
7076 #: gtk/gtkwindow.c:679
7077 msgid "Focus on map"
7078 msgstr "Fokus pada pemetaan"
7079
7080 #: gtk/gtkwindow.c:680
7081 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7082 msgstr "BENAR jika jendelanya harus menerima fokus masukan ketika dipetakan."
7083
7084 #: gtk/gtkwindow.c:694
7085 msgid "Decorated"
7086 msgstr "Memiliki dekorasi"
7087
7088 #: gtk/gtkwindow.c:695
7089 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7090 msgstr ""
7091 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
7092
7093 #: gtk/gtkwindow.c:709
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Deletable"
7096 msgstr "Dapat dipilih"
7097
7098 #: gtk/gtkwindow.c:710
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7101 msgstr ""
7102 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
7103
7104 #: gtk/gtkwindow.c:726
7105 msgid "Gravity"
7106 msgstr "Gravitasi"
7107
7108 #: gtk/gtkwindow.c:727
7109 msgid "The window gravity of the window"
7110 msgstr "Gravitasi jendela ini"
7111
7112 #: gtk/gtkwindow.c:744
7113 msgid "Transient for Window"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: gtk/gtkwindow.c:745
7117 #, fuzzy
7118 msgid "The transient parent of the dialog"
7119 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
7120
7121 #: gtk/gtkwindow.c:759
7122 msgid "Opacity for Window"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: gtk/gtkwindow.c:760
7126 #, fuzzy
7127 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7128 msgstr "Jenis window"
7129
7130 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7131 msgid "IM Preedit style"
7132 msgstr "Gaya preedit IM"
7133
7134 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7135 msgid "How to draw the input method preedit string"
7136 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
7137
7138 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7139 msgid "IM Status style"
7140 msgstr "Gaya status IM"
7141
7142 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7143 msgid "How to draw the input method statusbar"
7144 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
7145
7146 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7147 #~ msgstr "Menentukan apakah icon stock ditampilkan pada tombol"
7148
7149 #~ msgid ""
7150 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7151 #~ "text in the progress widget"
7152 #~ msgstr ""
7153 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada "
7154 #~ "teks pada widget progress"
7155
7156 #~ msgid ""
7157 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7158 #~ "text in the progress widget"
7159 #~ msgstr ""
7160 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
7161 #~ "pada widget progress"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~ msgid "The current page in the document."
7165 #~ msgstr "Ukuran halaman"
7166
7167 #~ msgid "Homogenous"
7168 #~ msgstr "Homogen"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~ msgid "Show Preview"
7172 #~ msgstr "Tampilkan teks"
7173
7174 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7175 #~ msgstr ""
7176 #~ "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~ msgid "Width In Chararacters"
7180 #~ msgstr "Lebar dalam karakter"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7184 #~ msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~ msgid "Row separator column"
7188 #~ msgstr "Jarak antar baris"
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~ msgid "Folder Mode"
7192 #~ msgstr "Nama _Folder"