]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/id.po
2.17.10
[~andy/gtk] / po-properties / id.po
1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # Ahmad Riza H Nst  <rizahnst@id.gnome.org>
5 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-01 08:43-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-03-24 15:19+0700\n"
14 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
15 "Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
21 #, fuzzy
22 msgid "Loop"
23 msgstr "Lambang"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 #, fuzzy
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Apakah pemilihan harus mengikuti penunjuk"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "Jumlah Kanal"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "Jumlah contoh per piksel"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgid "Colorspace"
40 msgstr "Ruang warna"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "Ruangwarna untuk menterjemahkan contoh"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 msgid "Has Alpha"
48 msgstr "Memiliki Alfa"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "Menentukan apakah pixbuf memiliki kanal alfa atau tidak"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
56 msgstr "Bit per Contoh"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "Jumlah bit per contoh"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
63 msgid "Width"
64 msgstr "Lebar"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "Jumlah kolom dalam pixbuf"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 msgid "Height"
72 msgstr "Tinggi"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "Jumlah baris dalam pixbuf"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgid "Rowstride"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Jumlah byte antara awal baris dan awal baris berikutnya"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr "Piksel"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "Penunjuk ke data piksel pada pixbuf"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Tampilan Awal"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Layar"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "GdkScreen penggambar"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 #, fuzzy
114 msgid "Font options"
115 msgstr "Point Font"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:76
118 #, fuzzy
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "Font default yang digunakan"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 #, fuzzy
124 msgid "Font resolution"
125 msgstr "Point Font"
126
127 #: gdk/gdkscreen.c:84
128 #, fuzzy
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
131
132 #: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
133 #, fuzzy
134 msgid "Cursor"
135 msgstr "Kursor berkedip"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
138 msgid "Program name"
139 msgstr "Nama program"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
142 msgid ""
143 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
144 "g_get_application_name()"
145 msgstr ""
146 "Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada g_get_application_name"
147 "()"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
150 msgid "Program version"
151 msgstr "Versi program"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
154 msgid "The version of the program"
155 msgstr "Versi program ini"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
158 msgid "Copyright string"
159 msgstr "Kalimat hak cipta"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
162 msgid "Copyright information for the program"
163 msgstr "Informasi hak cipta program"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "Teks keterangan"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr "Keterangan mengenai program"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
174 msgid "Website URL"
175 msgstr "URL Situs Web"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "URL taut situs program ini"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
182 msgid "Website label"
183 msgstr "Label situs web"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
186 msgid ""
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
189 msgstr ""
190 "Label yang digunakan untuk taut situs program ini. Jika tidak ada isinya, "
191 "maka isinya akan dibuat sama dengan URL-nya"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
194 msgid "Authors"
195 msgstr "Penyusun"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
198 msgid "List of authors of the program"
199 msgstr "Daftar penyusun program ini"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
202 msgid "Documenters"
203 msgstr "Penulis Dokumentasi"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
206 msgid "List of people documenting the program"
207 msgstr "Daftar orang yang menulis dokumentasi program ini"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
210 msgid "Artists"
211 msgstr "Seniman"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
214 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
215 msgstr "Daftar orang yang menyumbangkan karya seninya pada program ini"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
218 msgid "Translator credits"
219 msgstr "Pengalih bahasa"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
222 msgid ""
223 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
224 msgstr "Pengalih bahasa. Kalimat ini harus dibuat agar dapat diterjemahkan"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
227 msgid "Logo"
228 msgstr "Lambang"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
231 msgid ""
232 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
233 "gtk_window_get_default_icon_list()"
234 msgstr ""
235 "Lambang untuk kotak keterangan program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu "
236 "ke gtk_window_get_default_icon_list()"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
239 msgid "Logo Icon Name"
240 msgstr "Nama Ikon Lambang"
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
243 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
244 msgstr ""
245 "Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program."
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
248 msgid "Wrap license"
249 msgstr "Potong lisensi"
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
252 msgid "Whether to wrap the license text."
253 msgstr "Menentukan apakah teks lisensi dipotong"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
256 msgid "Accelerator Closure"
257 msgstr "Penutup akselerator"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
260 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
264 msgid "Accelerator Widget"
265 msgstr "Widget Akselerator"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
268 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
269 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
272 #: gtk/gtktextmark.c:89
273 msgid "Name"
274 msgstr "Nama"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:180
277 msgid "A unique name for the action."
278 msgstr "Nama unik untuk aksi ini."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
281 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
282 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
283 msgid "Label"
284 msgstr "Label"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:199
287 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
288 msgstr ""
289 "Label yang digunakan sebagai isian menu dan tombol yang akan mengaktifkan "
290 "aksi ini."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:215
293 msgid "Short label"
294 msgstr "Label pendek"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:216
297 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
298 msgstr "Label pendek yang akan digunakan sebagai tombol pada batang alat."
299
300 #: gtk/gtkaction.c:224
301 msgid "Tooltip"
302 msgstr "Kalimat bantuan"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:225
305 msgid "A tooltip for this action."
306 msgstr "Kalimat bantuan pendek untuk aksi ini."
307
308 #: gtk/gtkaction.c:240
309 msgid "Stock Icon"
310 msgstr "Ikon Stok"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:241
313 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
314 msgstr "Ikon stok yang ditampilkan pada widget untuk melambangkan aksi ini."
315
316 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
317 #, fuzzy
318 msgid "GIcon"
319 msgstr "Ikon"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
322 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
323 #, fuzzy
324 msgid "The GIcon being displayed"
325 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
328 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
329 msgid "Icon Name"
330 msgstr "Nama Ikon"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
333 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
334 msgid "The name of the icon from the icon theme"
335 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
338 msgid "Visible when horizontal"
339 msgstr "Nampak pada kondisi horisontal"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
342 msgid ""
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
344 "orientation."
345 msgstr ""
346 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
347 "keadaan horisontal."
348
349 #: gtk/gtkaction.c:306
350 msgid "Visible when overflown"
351 msgstr "Nampak pada kondisi overflow"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:307
354 msgid ""
355 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
356 "overflow menu."
357 msgstr ""
358 "Jika diisi TRUE, maka proksi tooltiem untuk aksi ini dilambangkan dalam menu "
359 "overflow pada batang alat."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
362 msgid "Visible when vertical"
363 msgstr "Nampak dalam kondisi vertikal"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
366 msgid ""
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
368 "orientation."
369 msgstr ""
370 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
371 "keadaan vertikal."
372
373 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
374 msgid "Is important"
375 msgstr "Penting?"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:323
378 msgid ""
379 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
380 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
381 msgstr ""
382 "Menentukan apakah aksi ini penting atau tidak. Jika diisi TRUE, proksi "
383 "toolitem untuk aksi ini akan menampilkan teks pada moda "
384 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
385
386 #: gtk/gtkaction.c:331
387 msgid "Hide if empty"
388 msgstr "Sembunyikan bila kosong"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:332
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
392 msgstr ""
393 "Jika diisi TRUE, maka proksi menu yang kosong untuk aksi ini akan "
394 "disembunyikan"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
397 #: gtk/gtkwidget.c:525
398 msgid "Sensitive"
399 msgstr "Sensitif"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:339
402 msgid "Whether the action is enabled."
403 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
407 msgid "Visible"
408 msgstr "Terlihat"
409
410 #: gtk/gtkaction.c:346
411 msgid "Whether the action is visible."
412 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:352
415 msgid "Action Group"
416 msgstr "Kelompok Aksi"
417
418 #: gtk/gtkaction.c:353
419 msgid ""
420 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
421 "use)."
422 msgstr ""
423 "GtkActionGroup yang digunakan pada GtkAction ini, atau isi saja NULL (untuk "
424 "keperluan internal)."
425
426 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
427 msgid "A name for the action group."
428 msgstr "Nama kelompok aksi ini."
429
430 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
431 msgid "Whether the action group is enabled."
432 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
433
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
435 msgid "Whether the action group is visible."
436 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi tampak atau tidak"
437
438 #: gtk/gtkactivatable.c:304
439 #, fuzzy
440 msgid "Related Action"
441 msgstr "Aksi"
442
443 #: gtk/gtkactivatable.c:305
444 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
445 msgstr ""
446
447 #: gtk/gtkactivatable.c:327
448 msgid "Use Action Appearance"
449 msgstr ""
450
451 #: gtk/gtkactivatable.c:328
452 #, fuzzy
453 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
454 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
457 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
458 msgid "Value"
459 msgstr "Nilai"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:94
462 msgid "The value of the adjustment"
463 msgstr "Nilai penyesuaian"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:110
466 msgid "Minimum Value"
467 msgstr "Nilai Minimum"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:111
470 msgid "The minimum value of the adjustment"
471 msgstr "Nilai penyesuaian minimal"
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:130
474 msgid "Maximum Value"
475 msgstr "Nilai Maksimal"
476
477 #: gtk/gtkadjustment.c:131
478 msgid "The maximum value of the adjustment"
479 msgstr "Nilai penyesuaian maksimal"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:147
482 msgid "Step Increment"
483 msgstr "Besar Kenaikan"
484
485 #: gtk/gtkadjustment.c:148
486 msgid "The step increment of the adjustment"
487 msgstr "Besarnya kenaikan penyesuaian"
488
489 #: gtk/gtkadjustment.c:164
490 msgid "Page Increment"
491 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
492
493 #: gtk/gtkadjustment.c:165
494 msgid "The page increment of the adjustment"
495 msgstr "Kenaikan per halaman"
496
497 #: gtk/gtkadjustment.c:184
498 msgid "Page Size"
499 msgstr "Ukuran Halaman"
500
501 #: gtk/gtkadjustment.c:185
502 msgid "The page size of the adjustment"
503 msgstr "Ukuran halaman"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:90
506 msgid "Horizontal alignment"
507 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
510 msgid ""
511 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
512 "right aligned"
513 msgstr ""
514 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
515 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:100
518 msgid "Vertical alignment"
519 msgstr "Pernyesualan vertikal"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
522 msgid ""
523 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
524 "bottom aligned"
525 msgstr ""
526 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
527 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:109
530 msgid "Horizontal scale"
531 msgstr "Skala Horisontal"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:110
534 msgid ""
535 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
536 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
537 msgstr ""
538 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
539 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:118
542 msgid "Vertical scale"
543 msgstr "Skala vertikal"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:119
546 msgid ""
547 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
548 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
549 msgstr ""
550 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
551 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:136
554 msgid "Top Padding"
555 msgstr "Isian Atas"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:137
558 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
559 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:153
562 msgid "Bottom Padding"
563 msgstr "Isian Bawah"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:154
566 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
567 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
568
569 #: gtk/gtkalignment.c:170
570 msgid "Left Padding"
571 msgstr "Isian Kiri"
572
573 #: gtk/gtkalignment.c:171
574 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
575 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
576
577 #: gtk/gtkalignment.c:187
578 msgid "Right Padding"
579 msgstr "Isian Kanan"
580
581 #: gtk/gtkalignment.c:188
582 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
583 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
584
585 #: gtk/gtkarrow.c:75
586 msgid "Arrow direction"
587 msgstr "Arah panah"
588
589 #: gtk/gtkarrow.c:76
590 msgid "The direction the arrow should point"
591 msgstr "Arah penunjukkan panah"
592
593 #: gtk/gtkarrow.c:84
594 msgid "Arrow shadow"
595 msgstr "Bayangan panah"
596
597 #: gtk/gtkarrow.c:85
598 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
599 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
600
601 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
602 #, fuzzy
603 msgid "Arrow Scaling"
604 msgstr "Jarak Antar Baris"
605
606 #: gtk/gtkarrow.c:93
607 msgid "Amount of space used up by arrow"
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
611 msgid "Horizontal Alignment"
612 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
615 msgid "X alignment of the child"
616 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
617
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
619 msgid "Vertical Alignment"
620 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
621
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
623 msgid "Y alignment of the child"
624 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
625
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
627 msgid "Ratio"
628 msgstr "Rasio"
629
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
631 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
632 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
633
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
635 msgid "Obey child"
636 msgstr "Obey child"
637
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
639 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
640 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:281
643 #, fuzzy
644 msgid "Header Padding"
645 msgstr "Isian Kiri"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:282
648 #, fuzzy
649 msgid "Number of pixels around the header."
650 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:289
653 #, fuzzy
654 msgid "Content Padding"
655 msgstr "Isian Bawah"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:290
658 #, fuzzy
659 msgid "Number of pixels around the content pages."
660 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:306
663 #, fuzzy
664 msgid "Page type"
665 msgstr "Tipe pak"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:307
668 #, fuzzy
669 msgid "The type of the assistant page"
670 msgstr "Tipe pesan"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:324
673 #, fuzzy
674 msgid "Page title"
675 msgstr "Ukuran Halaman"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:325
678 #, fuzzy
679 msgid "The title of the assistant page"
680 msgstr "Judul window"
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:341
683 #, fuzzy
684 msgid "Header image"
685 msgstr "Header Dapat Diklik"
686
687 #: gtk/gtkassistant.c:342
688 msgid "Header image for the assistant page"
689 msgstr ""
690
691 #: gtk/gtkassistant.c:358
692 #, fuzzy
693 msgid "Sidebar image"
694 msgstr "Nilanya"
695
696 #: gtk/gtkassistant.c:359
697 msgid "Sidebar image for the assistant page"
698 msgstr ""
699
700 #: gtk/gtkassistant.c:374
701 #, fuzzy
702 msgid "Page complete"
703 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
704
705 #: gtk/gtkassistant.c:375
706 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
707 msgstr ""
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:101
710 msgid "Minimum child width"
711 msgstr "Lebar anak minimum"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:102
714 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
715 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:110
718 msgid "Minimum child height"
719 msgstr "Tinggi anak minimum"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:111
722 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
723 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:119
726 msgid "Child internal width padding"
727 msgstr "Lebar isian anak intern"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:120
730 msgid "Amount to increase child's size on either side"
731 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:128
734 msgid "Child internal height padding"
735 msgstr "Tinggi isian anak intern"
736
737 #: gtk/gtkbbox.c:129
738 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
739 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
740
741 #: gtk/gtkbbox.c:137
742 msgid "Layout style"
743 msgstr "Gaya layout"
744
745 #: gtk/gtkbbox.c:138
746 msgid ""
747 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
748 "edge, start and end"
749 msgstr ""
750 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
751 "edge, start dan end"
752
753 #: gtk/gtkbbox.c:146
754 msgid "Secondary"
755 msgstr "Sekunder"
756
757 #: gtk/gtkbbox.c:147
758 msgid ""
759 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
760 "g., help buttons"
761 msgstr ""
762 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
763 "tombol bantuan dsb"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
767 msgid "Spacing"
768 msgstr "Jarak"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:131
771 msgid "The amount of space between children"
772 msgstr "Jarak antar anak"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
775 #: gtk/gtktoolbar.c:573
776 msgid "Homogeneous"
777 msgstr "Homogen"
778
779 #: gtk/gtkbox.c:141
780 msgid "Whether the children should all be the same size"
781 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
785 msgid "Expand"
786 msgstr "Ekspansi"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:149
789 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
790 msgstr ""
791 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
792
793 #: gtk/gtkbox.c:155
794 msgid "Fill"
795 msgstr "Isi"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:156
798 msgid ""
799 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
800 "used as padding"
801 msgstr ""
802 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
803
804 #: gtk/gtkbox.c:162
805 msgid "Padding"
806 msgstr "Isian"
807
808 #: gtk/gtkbox.c:163
809 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
810 msgstr ""
811 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
812
813 #: gtk/gtkbox.c:169
814 msgid "Pack type"
815 msgstr "Tipe pak"
816
817 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
818 msgid ""
819 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
820 "start or end of the parent"
821 msgstr ""
822 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
823 "pada awal atau akhir bapaknya"
824
825 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
826 #: gtk/gtkruler.c:148
827 msgid "Position"
828 msgstr "Posisi"
829
830 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
831 msgid "The index of the child in the parent"
832 msgstr "Indek anak dalam bapak"
833
834 #: gtk/gtkbuilder.c:96
835 #, fuzzy
836 msgid "Translation Domain"
837 msgstr "Pengalih bahasa"
838
839 #: gtk/gtkbuilder.c:97
840 msgid "The translation domain used by gettext"
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:220
844 msgid ""
845 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
846 "widget"
847 msgstr ""
848 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
851 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
852 msgid "Use underline"
853 msgstr "Gunakan garis bawah"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
856 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
857 msgid ""
858 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
859 "for the mnemonic accelerator key"
860 msgstr ""
861 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
862 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
865 msgid "Use stock"
866 msgstr "Gunakan stok"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:236
869 msgid ""
870 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
871 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
874 msgid "Focus on click"
875 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
878 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
879 msgstr ""
880 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:251
883 msgid "Border relief"
884 msgstr "Relief sisi"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:252
887 msgid "The border relief style"
888 msgstr "Gaya relief pada sisi"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:269
891 msgid "Horizontal alignment for child"
892 msgstr "Penyesuaian Horisontal untuk anak"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:288
895 msgid "Vertical alignment for child"
896 msgstr "Pernyesuaian vertikal untuk anak"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
899 msgid "Image widget"
900 msgstr "Widget gambar"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:306
903 msgid "Child widget to appear next to the button text"
904 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping tombol teks"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:320
907 #, fuzzy
908 msgid "Image position"
909 msgstr "Posisi handle"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:321
912 #, fuzzy
913 msgid "The position of the image relative to the text"
914 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:433
917 msgid "Default Spacing"
918 msgstr "Jarak default"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:434
921 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
922 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:440
925 msgid "Default Outside Spacing"
926 msgstr "Jarak luar default"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:441
929 msgid ""
930 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
931 "border"
932 msgstr ""
933 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
934 "digambar di luar batas tombol"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:446
937 msgid "Child X Displacement"
938 msgstr "Relokasi X Anak"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:447
941 msgid ""
942 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
943 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:454
946 msgid "Child Y Displacement"
947 msgstr "Relokasi Y Anak"
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:455
950 msgid ""
951 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
952 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:471
955 msgid "Displace focus"
956 msgstr "Pindahkan fokus"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:472
959 msgid ""
960 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
961 "rectangle"
962 msgstr ""
963 "Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi fokus "
964 "kotak"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
967 #, fuzzy
968 msgid "Inner Border"
969 msgstr "Gambar Batas"
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:486
972 msgid "Border between button edges and child."
973 msgstr ""
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:499
976 #, fuzzy
977 msgid "Image spacing"
978 msgstr "Jarak Nilai"
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:500
981 #, fuzzy
982 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
983 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
984
985 #: gtk/gtkbutton.c:514
986 msgid "Show button images"
987 msgstr "Tampilkan gambar pada tombol"
988
989 #: gtk/gtkbutton.c:515
990 #, fuzzy
991 msgid "Whether images should be shown on buttons"
992 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:440
995 msgid "Year"
996 msgstr "Tahun"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:441
999 msgid "The selected year"
1000 msgstr "Tahun yang dipilih"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1003 msgid "Month"
1004 msgstr "Bulan"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1007 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1008 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1011 msgid "Day"
1012 msgstr "Hari"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1015 msgid ""
1016 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1017 "currently selected day)"
1018 msgstr ""
1019 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
1020 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1023 msgid "Show Heading"
1024 msgstr "Tampilkan heading"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1027 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1028 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
1029
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1031 msgid "Show Day Names"
1032 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
1033
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1035 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1036 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1039 msgid "No Month Change"
1040 msgstr "Bulan Tetap"
1041
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1043 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1044 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
1045
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1047 msgid "Show Week Numbers"
1048 msgstr "Tampilkan angka minggu"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1051 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1052 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Details Width"
1057 msgstr "Lebar awal"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Details width in characters"
1062 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Details Height"
1067 msgstr "Tinggi Awal"
1068
1069 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1070 msgid "Details height in rows"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Show Details"
1076 msgstr "Dialog"
1077
1078 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1079 #, fuzzy
1080 msgid "If TRUE, details are shown"
1081 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1084 msgid "mode"
1085 msgstr "modus"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1088 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1089 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1092 msgid "visible"
1093 msgstr "kelihatan"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1096 msgid "Display the cell"
1097 msgstr "Tampilkan sel"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1100 msgid "Display the cell sensitive"
1101 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1104 msgid "xalign"
1105 msgstr "xalign"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1108 msgid "The x-align"
1109 msgstr "x-align"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1112 msgid "yalign"
1113 msgstr "yalign"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1116 msgid "The y-align"
1117 msgstr "y-align"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1120 msgid "xpad"
1121 msgstr "xpad"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1124 msgid "The xpad"
1125 msgstr "xpad"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1128 msgid "ypad"
1129 msgstr "ypad"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1132 msgid "The ypad"
1133 msgstr "ypad"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1136 msgid "width"
1137 msgstr "lebar"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1140 msgid "The fixed width"
1141 msgstr "Lebar tetap"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1144 msgid "height"
1145 msgstr "tinggi"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1148 msgid "The fixed height"
1149 msgstr "Tinggi tetap"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1152 msgid "Is Expander"
1153 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1156 msgid "Row has children"
1157 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1160 msgid "Is Expanded"
1161 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1164 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1165 msgstr ""
1166 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1169 msgid "Cell background color name"
1170 msgstr "Nama warna pada latar sel"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1173 msgid "Cell background color as a string"
1174 msgstr "Warna latar sel dalam string"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1177 msgid "Cell background color"
1178 msgstr "warna latar sel"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1181 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1182 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Editing"
1187 msgstr "Merubah ukuran"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1192 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1195 msgid "Cell background set"
1196 msgstr "Set latar sel"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1199 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1200 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Accelerator key"
1205 msgstr "Widget Akselerator"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1208 #, fuzzy
1209 msgid "The keyval of the accelerator"
1210 msgstr "Nilai penyesuaian"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Accelerator modifiers"
1215 msgstr "Widget Akselerator"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1218 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Accelerator keycode"
1224 msgstr "Widget Akselerator"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1227 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Accelerator Mode"
1233 msgstr "Widget Akselerator"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1236 #, fuzzy
1237 msgid "The type of accelerators"
1238 msgstr "Tipe pesan"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1241 msgid "Model"
1242 msgstr "Model"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1245 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1246 msgstr "Model berisi nilai yang mungkin untuk kotak combo"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1249 msgid "Text Column"
1250 msgstr "Kolom Teks"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1253 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1254 msgstr "Kolom pada model sumber data asal untuk mengambil kalimat"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1257 msgid "Has Entry"
1258 msgstr "Ada Isinya"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1261 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1262 msgstr ""
1263 "Jika diisi FALSE, maka jangan bolehkan untuk memasukkan kalimat selain yang "
1264 "sudah dipilih"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1267 msgid "Pixbuf Object"
1268 msgstr "Obyek Pixbuf"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1271 msgid "The pixbuf to render"
1272 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1275 msgid "Pixbuf Expander Open"
1276 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1279 msgid "Pixbuf for open expander"
1280 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1283 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1284 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1287 msgid "Pixbuf for closed expander"
1288 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1291 msgid "Stock ID"
1292 msgstr "ID stok"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1295 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1296 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1299 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1300 msgid "Size"
1301 msgstr "Ukuran"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1304 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1305 msgstr "Nilai GtkIconSize yang menentukan ukuran dari icon yang digambarkan"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1308 msgid "Detail"
1309 msgstr "Detil"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1312 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1313 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1316 msgid "Follow State"
1317 msgstr "Ikuti Status"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1320 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1321 msgstr ""
1322 "Menentukan apakah pixbuf yang telah digambar harus diwarnai menurut yang "
1323 "telah ditentukan"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1326 msgid "Icon"
1327 msgstr "Ikon"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1330 msgid "Value of the progress bar"
1331 msgstr "Nilai dari batang proses"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1334 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1335 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1336 msgid "Text"
1337 msgstr "Teks"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1340 msgid "Text on the progress bar"
1341 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Pulse"
1346 msgstr "Tahapan Pulsa"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1349 msgid ""
1350 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1351 "don't know how much."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1355 msgid "Text x alignment"
1356 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1359 #, fuzzy
1360 msgid ""
1361 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1362 "layouts."
1363 msgstr ""
1364 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
1365 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1368 msgid "Text y alignment"
1369 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1372 #, fuzzy
1373 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1374 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1377 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1378 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1379 msgid "Orientation"
1380 msgstr "Orientasi"
1381
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1383 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1384 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1387 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1388 msgid "Adjustment"
1389 msgstr "Penyesuaian"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1392 #, fuzzy
1393 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1394 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Climb rate"
1399 msgstr "Laju Tanjakan"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1402 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1403 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1406 msgid "Digits"
1407 msgstr "Digit"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1410 msgid "The number of decimal places to display"
1411 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1414 msgid "Text to render"
1415 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1418 msgid "Markup"
1419 msgstr "Markup"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1422 msgid "Marked up text to render"
1423 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1426 msgid "Attributes"
1427 msgstr "Atribut"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1430 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1431 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1434 msgid "Single Paragraph Mode"
1435 msgstr "Moda Paragraf Tunggal"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1438 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1439 msgstr "Menentukan apakah semua teks dimasukkan dalam satu paragraf saja"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1442 msgid "Background color name"
1443 msgstr "Nama warna latar"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1446 msgid "Background color as a string"
1447 msgstr "Nama warna latar dalam string"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1450 msgid "Background color"
1451 msgstr "Warna latar belakang"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1454 msgid "Background color as a GdkColor"
1455 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1458 msgid "Foreground color name"
1459 msgstr "Nama warna latar depan"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1462 msgid "Foreground color as a string"
1463 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1466 msgid "Foreground color"
1467 msgstr "Warna latar depan"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1470 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1471 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1474 #: gtk/gtktextview.c:573
1475 msgid "Editable"
1476 msgstr "Bisa diedit"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1479 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1480 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1483 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1484 msgid "Font"
1485 msgstr "Font"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1488 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1489 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1492 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1493 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1496 msgid "Font family"
1497 msgstr "Keluarga Font"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1500 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1501 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1504 #: gtk/gtktexttag.c:291
1505 msgid "Font style"
1506 msgstr "Gaya Font"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1509 #: gtk/gtktexttag.c:300
1510 msgid "Font variant"
1511 msgstr "Jenis Font"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1514 #: gtk/gtktexttag.c:309
1515 msgid "Font weight"
1516 msgstr "Bobot Font"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1519 #: gtk/gtktexttag.c:320
1520 msgid "Font stretch"
1521 msgstr "Stretch Font"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1524 #: gtk/gtktexttag.c:329
1525 msgid "Font size"
1526 msgstr "Ukuran Font"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1529 msgid "Font points"
1530 msgstr "Point Font"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1533 msgid "Font size in points"
1534 msgstr "Ukuran font dalam point"
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1537 msgid "Font scale"
1538 msgstr "Skala font"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1541 msgid "Font scaling factor"
1542 msgstr "Faktor skala font"
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1545 msgid "Rise"
1546 msgstr "Angkat"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1549 msgid ""
1550 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1551 msgstr ""
1552 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
1553 "negatif)"
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1556 msgid "Strikethrough"
1557 msgstr "Dicoret"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1560 msgid "Whether to strike through the text"
1561 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1564 msgid "Underline"
1565 msgstr "Garis bawah"
1566
1567 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1568 msgid "Style of underline for this text"
1569 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
1570
1571 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1572 msgid "Language"
1573 msgstr "Bahasa"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1576 msgid ""
1577 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1578 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1579 "probably don't need it"
1580 msgstr ""
1581 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
1582 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
1583 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1586 msgid "Ellipsize"
1587 msgstr "Elipsis"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1590 #, fuzzy
1591 msgid ""
1592 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1593 "have enough room to display the entire string"
1594 msgstr ""
1595 "Tempat yang diinginkan untuk memasang elipsis pada saat kotak sel tidak "
1596 "memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1599 #: gtk/gtklabel.c:648
1600 msgid "Width In Characters"
1601 msgstr "Lebar dalam karakter"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1604 msgid "The desired width of the label, in characters"
1605 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1608 msgid "Wrap mode"
1609 msgstr "Mode potong"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1612 msgid ""
1613 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1614 "have enough room to display the entire string"
1615 msgstr ""
1616 "Cara memecah kalimat dalam baris-baris pada saat kotak sel tidak memiliki "
1617 "cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1620 msgid "Wrap width"
1621 msgstr "Potong lebar"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1624 msgid "The width at which the text is wrapped"
1625 msgstr "Lebar di mana teks akan dipotong"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1628 msgid "Alignment"
1629 msgstr "Penyesuaian"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1632 #, fuzzy
1633 msgid "How to align the lines"
1634 msgstr "Cara menggambar toolbar"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1637 msgid "Background set"
1638 msgstr "Set latar belakang"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1641 msgid "Whether this tag affects the background color"
1642 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
1643
1644 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1645 msgid "Foreground set"
1646 msgstr "Set Latar depan"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1649 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1650 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1653 msgid "Editability set"
1654 msgstr "Set Editability"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1657 msgid "Whether this tag affects text editability"
1658 msgstr ""
1659 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1660 "teks"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1663 msgid "Font family set"
1664 msgstr "Keluarga Font"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1667 msgid "Whether this tag affects the font family"
1668 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1671 msgid "Font style set"
1672 msgstr "Gaya font"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1675 msgid "Whether this tag affects the font style"
1676 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1679 msgid "Font variant set"
1680 msgstr "Jenis font"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1683 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1684 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1687 msgid "Font weight set"
1688 msgstr "Bobot font"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1691 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1692 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1695 msgid "Font stretch set"
1696 msgstr "Strect font"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1699 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1700 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1703 msgid "Font size set"
1704 msgstr "Ukuran font"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1707 msgid "Whether this tag affects the font size"
1708 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1711 msgid "Font scale set"
1712 msgstr "Set skala font"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1715 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1716 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1719 msgid "Rise set"
1720 msgstr "Nilai Angkat"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1723 msgid "Whether this tag affects the rise"
1724 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1727 msgid "Strikethrough set"
1728 msgstr "Coretan"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1731 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1732 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1735 msgid "Underline set"
1736 msgstr "Garis bawah"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1739 msgid "Whether this tag affects underlining"
1740 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1743 msgid "Language set"
1744 msgstr "Set Bahasa"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1747 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1748 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1751 msgid "Ellipsize set"
1752 msgstr "Setingan Ellips"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1755 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1756 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Align set"
1761 msgstr "Penyesuaian"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1766 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1767
1768 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1769 msgid "Toggle state"
1770 msgstr "Status togel"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1773 msgid "The toggle state of the button"
1774 msgstr "Status togel tombol"
1775
1776 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1777 msgid "Inconsistent state"
1778 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1779
1780 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1781 msgid "The inconsistent state of the button"
1782 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1783
1784 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1785 msgid "Activatable"
1786 msgstr "Dapat diaktifkan"
1787
1788 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1789 msgid "The toggle button can be activated"
1790 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1791
1792 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1793 msgid "Radio state"
1794 msgstr "Kondisi radio"
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1797 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1798 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Indicator size"
1803 msgstr "Ukuran indikator"
1804
1805 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1806 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1807 msgid "Size of check or radio indicator"
1808 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1809
1810 #: gtk/gtkcellview.c:182
1811 #, fuzzy
1812 msgid "CellView model"
1813 msgstr "Model TreeView"
1814
1815 #: gtk/gtkcellview.c:183
1816 #, fuzzy
1817 msgid "The model for cell view"
1818 msgstr "Model tampilan ikon"
1819
1820 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1821 msgid "Indicator Size"
1822 msgstr "Ukuran indikator"
1823
1824 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1825 msgid "Indicator Spacing"
1826 msgstr "Jarak Indikator"
1827
1828 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1829 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1830 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1831
1832 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1833 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1834 msgid "Active"
1835 msgstr "Aktif"
1836
1837 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1838 msgid "Whether the menu item is checked"
1839 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1840
1841 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1842 msgid "Inconsistent"
1843 msgstr "Tidak konsisten"
1844
1845 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1846 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1847 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1848
1849 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1850 msgid "Draw as radio menu item"
1851 msgstr "Gambar sebagai isian menu radio"
1852
1853 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1854 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1855 msgstr "Apakah menu objek kelihatan seperti menu objek radio"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1858 msgid "Use alpha"
1859 msgstr "Gunakan alfa"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1862 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1863 msgstr "Menentukan apakah memberikan warna dengan nilai alpha"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1866 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1867 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1868 msgid "Title"
1869 msgstr "Judul"
1870
1871 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1872 msgid "The title of the color selection dialog"
1873 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1874
1875 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1876 msgid "Current Color"
1877 msgstr "Warna saat ini"
1878
1879 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1880 msgid "The selected color"
1881 msgstr "Warna yang dipilih"
1882
1883 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1884 msgid "Current Alpha"
1885 msgstr "Alpha saat ini"
1886
1887 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1888 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1889 msgstr "Nilai opasitas terpilih (0 transparan penuh, 65535 tidak transparan)"
1890
1891 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1892 msgid "Has Opacity Control"
1893 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1894
1895 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1896 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1897 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1898
1899 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1900 msgid "Has palette"
1901 msgstr "Memiliki palet"
1902
1903 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1904 msgid "Whether a palette should be used"
1905 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1906
1907 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1908 msgid "The current color"
1909 msgstr "Warna saat ini"
1910
1911 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1912 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1913 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1914
1915 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1916 msgid "Custom palette"
1917 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1918
1919 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1920 msgid "Palette to use in the color selector"
1921 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1922
1923 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Color Selection"
1926 msgstr "Warna Penyorot"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1929 #, fuzzy
1930 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1931 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1932
1933 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1934 msgid "OK Button"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1938 #, fuzzy
1939 msgid "The OK button of the dialog."
1940 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1941
1942 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Cancel Button"
1945 msgstr "Tombol pesan"
1946
1947 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1948 #, fuzzy
1949 msgid "The cancel button of the dialog."
1950 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1951
1952 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Help Button"
1955 msgstr "Tombol pesan"
1956
1957 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1958 #, fuzzy
1959 msgid "The help button of the dialog."
1960 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1961
1962 #: gtk/gtkcombo.c:145
1963 msgid "Enable arrow keys"
1964 msgstr "Aktifkan tombol panah"
1965
1966 #: gtk/gtkcombo.c:146
1967 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1968 msgstr ""
1969 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
1970
1971 #: gtk/gtkcombo.c:152
1972 msgid "Always enable arrows"
1973 msgstr "Selalu aktifkan panah"
1974
1975 #: gtk/gtkcombo.c:153
1976 msgid "Obsolete property, ignored"
1977 msgstr "Properti lama, diabaikan"
1978
1979 #: gtk/gtkcombo.c:159
1980 msgid "Case sensitive"
1981 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
1982
1983 #: gtk/gtkcombo.c:160
1984 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1985 msgstr ""
1986 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
1987
1988 #: gtk/gtkcombo.c:167
1989 msgid "Allow empty"
1990 msgstr "Boleh diisi kosong"
1991
1992 #: gtk/gtkcombo.c:168
1993 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1994 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
1995
1996 #: gtk/gtkcombo.c:175
1997 msgid "Value in list"
1998 msgstr "Nilai dalam daftar"
1999
2000 #: gtk/gtkcombo.c:176
2001 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2002 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2005 msgid "ComboBox model"
2006 msgstr "Model ComboBox"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2009 msgid "The model for the combo box"
2010 msgstr "Model kotak combo"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2015 msgstr "Lebar pemotongan untuk menata isi pada kotak-kotak"
2016
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2018 msgid "Row span column"
2019 msgstr "Jarak antar baris"
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2022 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2023 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai row span"
2024
2025 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2026 msgid "Column span column"
2027 msgstr "Jarak antar kolom"
2028
2029 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2030 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2031 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai column span"
2032
2033 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2034 msgid "Active item"
2035 msgstr "Objek aktif"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2038 msgid "The item which is currently active"
2039 msgstr "Objek yang aktif"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2042 msgid "Add tearoffs to menus"
2043 msgstr "Tambahkan penyobek pada menu"
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2046 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2047 msgstr "Apakah dropdown harus memiliki sebuah objek menu tearoff"
2048
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2050 msgid "Has Frame"
2051 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2054 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2055 msgstr ""
2056 "Menentukan apakah kotak combo mengambarkan suatu bingkai di sekitar anak"
2057
2058 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2059 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2060 msgstr "Menentukan apakah kotak combo memfokuskan ketika diklik dengan mouse"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2063 msgid "Tearoff Title"
2064 msgstr "Judul saat disobek"
2065
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2067 #, fuzzy
2068 msgid ""
2069 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2070 "off"
2071 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Popup shown"
2076 msgstr "Lebar popup"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2081 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
2082
2083 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2084 msgid "Button Sensitivity"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2090 msgstr ""
2091 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
2092
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2094 msgid "Appears as list"
2095 msgstr "Tampilkan sebagai daftar"
2096
2097 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2098 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2099 msgstr ""
2100 "Menentukan apakah dropdowns harus kelihatan seperti daftar dari pada menu"
2101
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Arrow Size"
2105 msgstr "Arah panah"
2106
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2108 #, fuzzy
2109 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2110 msgstr "Model kotak combo"
2111
2112 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2113 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2114 #: gtk/gtkviewport.c:122
2115 msgid "Shadow type"
2116 msgstr "Tipe shadow"
2117
2118 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2121 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
2122
2123 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2124 msgid "Resize mode"
2125 msgstr "Modus Ganti ukuran"
2126
2127 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2128 msgid "Specify how resize events are handled"
2129 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
2130
2131 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2132 msgid "Border width"
2133 msgstr "Lebar batas"
2134
2135 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2136 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2137 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
2138
2139 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2140 msgid "Child"
2141 msgstr "Anak"
2142
2143 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2144 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2145 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
2146
2147 #: gtk/gtkcurve.c:124
2148 msgid "Curve type"
2149 msgstr "Tipe kurva"
2150
2151 #: gtk/gtkcurve.c:125
2152 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2153 msgstr ""
2154 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
2155
2156 #: gtk/gtkcurve.c:132
2157 msgid "Minimum X"
2158 msgstr "X Minimum"
2159
2160 #: gtk/gtkcurve.c:133
2161 msgid "Minimum possible value for X"
2162 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
2163
2164 #: gtk/gtkcurve.c:141
2165 msgid "Maximum X"
2166 msgstr "X Maksimum"
2167
2168 #: gtk/gtkcurve.c:142
2169 msgid "Maximum possible X value"
2170 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
2171
2172 #: gtk/gtkcurve.c:150
2173 msgid "Minimum Y"
2174 msgstr "Y Minimum"
2175
2176 #: gtk/gtkcurve.c:151
2177 msgid "Minimum possible value for Y"
2178 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
2179
2180 #: gtk/gtkcurve.c:159
2181 msgid "Maximum Y"
2182 msgstr "Y Maksimum"
2183
2184 #: gtk/gtkcurve.c:160
2185 msgid "Maximum possible value for Y"
2186 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
2187
2188 #: gtk/gtkdialog.c:145
2189 msgid "Has separator"
2190 msgstr "Ada pembatas"
2191
2192 #: gtk/gtkdialog.c:146
2193 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2194 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
2195
2196 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2197 msgid "Content area border"
2198 msgstr "Batas area isi"
2199
2200 #: gtk/gtkdialog.c:192
2201 msgid "Width of border around the main dialog area"
2202 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
2203
2204 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Content area spacing"
2207 msgstr "Isian Bawah"
2208
2209 #: gtk/gtkdialog.c:210
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2212 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
2213
2214 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2215 msgid "Button spacing"
2216 msgstr "Ruangan tombol"
2217
2218 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2219 msgid "Spacing between buttons"
2220 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
2221
2222 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2223 msgid "Action area border"
2224 msgstr "Batas area aksi"
2225
2226 #: gtk/gtkdialog.c:227
2227 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2228 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:628
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Text Buffer"
2233 msgstr "Buffer"
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:629
2236 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2240 msgid "Cursor Position"
2241 msgstr "Posisi kursor"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2244 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2245 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
2246
2247 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2248 msgid "Selection Bound"
2249 msgstr "Batas seleksi"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2252 msgid ""
2253 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2254 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:657
2257 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2258 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2261 msgid "Maximum length"
2262 msgstr "Panjang maksimum"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2265 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2266 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:673
2269 msgid "Visibility"
2270 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:674
2273 msgid ""
2274 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2275 "mode)"
2276 msgstr ""
2277 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
2278
2279 #: gtk/gtkentry.c:682
2280 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2281 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:690
2284 msgid ""
2285 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2289 msgid "Invisible character"
2290 msgstr "Huruf tak kelihatan"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2293 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2294 msgstr ""
2295 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:705
2298 msgid "Activates default"
2299 msgstr "Mengaktifkan default"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:706
2302 msgid ""
2303 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2304 "dialog) when Enter is pressed"
2305 msgstr ""
2306 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
2307 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:712
2310 msgid "Width in chars"
2311 msgstr "Lebar dalam karakter"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:713
2314 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2315 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:722
2318 msgid "Scroll offset"
2319 msgstr "Letak scroll"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:723
2322 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2323 msgstr ""
2324 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:733
2327 msgid "The contents of the entry"
2328 msgstr "Isi"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2331 msgid "X align"
2332 msgstr "Penyesuaian sisi x"
2333
2334 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2335 msgid ""
2336 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2337 "layouts."
2338 msgstr ""
2339 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
2340 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:765
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Truncate multiline"
2345 msgstr "Pilih banyak"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:766
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2350 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:782
2353 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2357 msgid "Overwrite mode"
2358 msgstr "Modus Timpa"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:798
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2363 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Text length"
2368 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
2369
2370 #: gtk/gtkentry.c:813
2371 msgid "Length of the text currently in the entry"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:828
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Invisible char set"
2377 msgstr "Set Menghilang"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:829
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Whether the invisible char has been set"
2382 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:847
2385 msgid "Caps Lock warning"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:848
2389 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:862
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Progress Fraction"
2395 msgstr "Fraksi"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:863
2398 #, fuzzy
2399 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2400 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:880
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Progress Pulse Step"
2405 msgstr "Tahapan Pulsa"
2406
2407 #: gtk/gtkentry.c:881
2408 #, fuzzy
2409 msgid ""
2410 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2411 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2412 msgstr ""
2413 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:897
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Primary pixbuf"
2418 msgstr "Pixbuf"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:898
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2423 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:912
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Secondary pixbuf"
2428 msgstr "Sekunder"
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:913
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2433 msgstr "Tangga maju sekunder"
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:927
2436 msgid "Primary stock ID"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:928
2440 msgid "Stock ID for primary icon"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:942
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Secondary stock ID"
2446 msgstr "Sekunder"
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:943
2449 msgid "Stock ID for secondary icon"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:957
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Primary icon name"
2455 msgstr "Nama Ikon Lambang"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:958
2458 msgid "Icon name for primary icon"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:972
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Secondary icon name"
2464 msgstr "Sekunder"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:973
2467 msgid "Icon name for secondary icon"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:987
2471 msgid "Primary GIcon"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:988
2475 #, fuzzy
2476 msgid "GIcon for primary icon"
2477 msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1002
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Secondary GIcon"
2482 msgstr "Sekunder"
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1003
2485 msgid "GIcon for secondary icon"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:1017
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Primary storage type"
2491 msgstr "Tipe penyimpanan"
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:1018
2494 #, fuzzy
2495 msgid "The representation being used for primary icon"
2496 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2497
2498 #: gtk/gtkentry.c:1033
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Secondary storage type"
2501 msgstr "Tangga maju sekunder"
2502
2503 #: gtk/gtkentry.c:1034
2504 #, fuzzy
2505 msgid "The representation being used for secondary icon"
2506 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2507
2508 #: gtk/gtkentry.c:1055
2509 msgid "Primary icon activatable"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1056
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2515 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:1076
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Secondary icon activatable"
2520 msgstr "Wanra kursor sekunder"
2521
2522 #: gtk/gtkentry.c:1077
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2525 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2526
2527 #: gtk/gtkentry.c:1099
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Primary icon sensitive"
2530 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
2531
2532 #: gtk/gtkentry.c:1100
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2535 msgstr ""
2536 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
2537
2538 #: gtk/gtkentry.c:1121
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Secondary icon sensitive"
2541 msgstr "Sekunder"
2542
2543 #: gtk/gtkentry.c:1122
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2546 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2547
2548 #: gtk/gtkentry.c:1138
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Primary icon tooltip text"
2551 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
2552
2553 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2554 #, fuzzy
2555 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2556 msgstr "Isi"
2557
2558 #: gtk/gtkentry.c:1155
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Secondary icon tooltip text"
2561 msgstr "Wanra kursor sekunder"
2562
2563 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2564 #, fuzzy
2565 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2566 msgstr "Isi"
2567
2568 #: gtk/gtkentry.c:1174
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Primary icon tooltip markup"
2571 msgstr "Nama Ikon Lambang"
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1193
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2576 msgstr "Sekunder"
2577
2578 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2579 #, fuzzy
2580 msgid "IM module"
2581 msgstr "Lebar awal"
2582
2583 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Which IM module should be used"
2586 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
2587
2588 #: gtk/gtkentry.c:1228
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Icon Prelight"
2591 msgstr "Tinggi"
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:1229
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2596 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2597
2598 #: gtk/gtkentry.c:1242
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Progress Border"
2601 msgstr "Batas"
2602
2603 #: gtk/gtkentry.c:1243
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Border around the progress bar"
2606 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
2607
2608 #: gtk/gtkentry.c:1714
2609 msgid "Border between text and frame."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkentry.c:1728
2613 #, fuzzy
2614 msgid "State Hint"
2615 msgstr "Petunjuk pada aturan"
2616
2617 #: gtk/gtkentry.c:1729
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2620 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
2621
2622 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2623 msgid "Select on focus"
2624 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
2625
2626 #: gtk/gtkentry.c:1735
2627 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2628 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
2629
2630 #: gtk/gtkentry.c:1749
2631 msgid "Password Hint Timeout"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkentry.c:1750
2635 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2639 #, fuzzy
2640 msgid "The contents of the buffer"
2641 msgstr "Isi"
2642
2643 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2644 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2648 msgid "Completion Model"
2649 msgstr "Model Pelengkap Otomatis"
2650
2651 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2652 msgid "The model to find matches in"
2653 msgstr "Model yang hendak dicocokkan"
2654
2655 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2656 msgid "Minimum Key Length"
2657 msgstr "Panjang Kunci Minimal"
2658
2659 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2660 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2661 msgstr "Panjang minimum teks kunci pencarian untuk mulai mencari"
2662
2663 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2664 msgid "Text column"
2665 msgstr "Kolom teks"
2666
2667 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2668 msgid "The column of the model containing the strings."
2669 msgstr "Kolom model berisi teks."
2670
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2672 msgid "Inline completion"
2673 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2674
2675 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2676 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2677 msgstr "Menentukan apakah prefix yang umum harus disisipkan secara automatis"
2678
2679 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2680 msgid "Popup completion"
2681 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
2682
2683 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2684 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2685 msgstr "Menentukan apakah pelengkap harus ditampilkan di jendela popup"
2686
2687 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2688 msgid "Popup set width"
2689 msgstr "Lebar popup"
2690
2691 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2692 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2693 msgstr ""
2694 "Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak "
2695 "isian"
2696
2697 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2698 msgid "Popup single match"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2702 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2703 msgstr "Jika diisi TRUE, jendela popup akan muncul pada satu hasil yang cocok."
2704
2705 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Inline selection"
2708 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2709
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Your description here"
2713 msgstr "Deskripsi Font"
2714
2715 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2716 msgid "Visible Window"
2717 msgstr "Jendela Yang Tampak"
2718
2719 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2720 msgid ""
2721 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2722 "trap events."
2723 msgstr ""
2724 "Menentukan apakah kotak kejadian ditampilkan atau tidak, dan hanya digunakan "
2725 "untuk mencatat kejadian."
2726
2727 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2728 msgid "Above child"
2729 msgstr "Di atas anak"
2730
2731 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2732 msgid ""
2733 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2734 "child widget as opposed to below it."
2735 msgstr ""
2736 "Menentukan apakah jendela penjebak kejadian kotak kejadiannya berada di atas "
2737 "jendela widget anak"
2738
2739 #: gtk/gtkexpander.c:187
2740 msgid "Expanded"
2741 msgstr "Perluas"
2742
2743 #: gtk/gtkexpander.c:188
2744 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkexpander.c:196
2748 msgid "Text of the expander's label"
2749 msgstr "Teks dari nama expander"
2750
2751 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2752 msgid "Use markup"
2753 msgstr "Gunakan markup"
2754
2755 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2756 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2757 msgstr ""
2758 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
2759 "lebih jelasnya"
2760
2761 #: gtk/gtkexpander.c:220
2762 msgid "Space to put between the label and the child"
2763 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
2764
2765 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2766 msgid "Label widget"
2767 msgstr "Widget label"
2768
2769 #: gtk/gtkexpander.c:230
2770 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2771 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan nama expander yang biasa"
2772
2773 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2774 msgid "Expander Size"
2775 msgstr "Ukuran ekspander"
2776
2777 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2778 msgid "Size of the expander arrow"
2779 msgstr "Ukuran panah ekspander"
2780
2781 #: gtk/gtkexpander.c:246
2782 msgid "Spacing around expander arrow"
2783 msgstr "Ruangan di sekeliling panah expander"
2784
2785 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2786 msgid "Action"
2787 msgstr "Aksi"
2788
2789 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2790 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2791 msgstr "Jenis operasi yang dilakukan pemilih berkas"
2792
2793 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2794 msgid "File System Backend"
2795 msgstr "Mesin Sistem Berkas"
2796
2797 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2798 msgid "Name of file system backend to use"
2799 msgstr "Nama mesin sistem berkas yang digunakan"
2800
2801 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2802 msgid "Filter"
2803 msgstr "Penyaring"
2804
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2806 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2807 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
2808
2809 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2810 msgid "Local Only"
2811 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
2812
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2814 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2815 msgstr ""
2816 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
2817
2818 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2819 msgid "Preview widget"
2820 msgstr "Contoh widget"
2821
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2823 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2824 msgstr "Widget aplikasi sebagai pratilik tambahan"
2825
2826 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2827 msgid "Preview Widget Active"
2828 msgstr "Contoh Wdiget Aktif"
2829
2830 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2831 msgid ""
2832 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2833 msgstr ""
2834 "Menentukan apakah widget aplikasi untuk pratilik tambahan ditampilkan atau "
2835 "tidak."
2836
2837 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2838 msgid "Use Preview Label"
2839 msgstr "Gunakan Label Pratinjau"
2840
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2842 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2843 msgstr ""
2844 "Menentukan apakah label stok berupa nama yang ditilik ditampilkan atau tidak."
2845
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2847 msgid "Extra widget"
2848 msgstr "Widget ekstra"
2849
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2851 msgid "Application supplied widget for extra options."
2852 msgstr "Widget aplikasi untuk pilihan tambahan"
2853
2854 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2855 msgid "Select Multiple"
2856 msgstr "Boleh Pilih Lebih Dari Satu"
2857
2858 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2859 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2860 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2861
2862 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2863 msgid "Show Hidden"
2864 msgstr "Tampilkan Yang Tersembunyi"
2865
2866 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2867 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2868 msgstr ""
2869 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
2870
2871 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2872 msgid "Do overwrite confirmation"
2873 msgstr "Lakukan konfirmasi sebelum menimpa"
2874
2875 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2876 #, fuzzy
2877 msgid ""
2878 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2879 "dialog if necessary."
2880 msgstr ""
2881 "Menentukan apakan pemilih berkas pada GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE akan "
2882 "menampilkan dialog konfirmasi sebelum menimpa berkas yang sudah ada "
2883 "sebelumnya."
2884
2885 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Allow folders creation"
2888 msgstr "Tampilkan operasi file"
2889
2890 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2891 #, fuzzy
2892 msgid ""
2893 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2894 "folders."
2895 msgstr ""
2896 "Menentukan apakan pemilih berkas pada GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE akan "
2897 "menampilkan dialog konfirmasi sebelum menimpa berkas yang sudah ada "
2898 "sebelumnya."
2899
2900 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2901 msgid "Dialog"
2902 msgstr "Dialog"
2903
2904 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2905 msgid "The file chooser dialog to use."
2906 msgstr "Dialog pemilih berkas yang digunakan"
2907
2908 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2909 msgid "The title of the file chooser dialog."
2910 msgstr "Judul dialog pemilih berkas."
2911
2912 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2913 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2914 msgstr "Lebar widget tombol dalam karakter"
2915
2916 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2917 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2918 msgid "Filename"
2919 msgstr "Nama file"
2920
2921 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2922 msgid "The currently selected filename"
2923 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
2924
2925 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2926 msgid "Show file operations"
2927 msgstr "Tampilkan operasi file"
2928
2929 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2930 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2931 msgstr ""
2932 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
2933
2934 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2935 msgid "X position"
2936 msgstr "Posisi X"
2937
2938 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2939 msgid "X position of child widget"
2940 msgstr "posisi X pada widget anak"
2941
2942 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2943 msgid "Y position"
2944 msgstr "Posisi Y"
2945
2946 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2947 msgid "Y position of child widget"
2948 msgstr "Posisi Y widget anak"
2949
2950 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2951 msgid "The title of the font selection dialog"
2952 msgstr "Judul dialog pemilih fonta"
2953
2954 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2955 msgid "Font name"
2956 msgstr "Nama font"
2957
2958 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2959 msgid "The name of the selected font"
2960 msgstr "Nama fonta terpilih"
2961
2962 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2963 msgid "Sans 12"
2964 msgstr "Sans 12"
2965
2966 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2967 msgid "Use font in label"
2968 msgstr "Gunakan huruf ini pada label"
2969
2970 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2971 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2975 msgid "Use size in label"
2976 msgstr "Gunakan ukuran ini pada label"
2977
2978 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2979 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2983 msgid "Show style"
2984 msgstr "Tampilkan gaya"
2985
2986 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2987 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2988 msgstr "Menentukan apakah gaya huruf terpilih akan ditampilkan pada label"
2989
2990 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2991 msgid "Show size"
2992 msgstr "Tampilkan ukuran"
2993
2994 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2995 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2996 msgstr "Menentukan apakah ukuran fonta terpilih nampak pada label"
2997
2998 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2999 #, fuzzy
3000 msgid "The string that represents this font"
3001 msgstr "Nama font dalam format X"
3002
3003 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3004 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3005 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
3006
3007 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3008 msgid "Preview text"
3009 msgstr "Contoh teks"
3010
3011 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3012 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3013 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
3014
3015 #: gtk/gtkframe.c:106
3016 msgid "Text of the frame's label"
3017 msgstr "Teks pada bingkai label"
3018
3019 #: gtk/gtkframe.c:113
3020 msgid "Label xalign"
3021 msgstr "Label xalign"
3022
3023 #: gtk/gtkframe.c:114
3024 msgid "The horizontal alignment of the label"
3025 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
3026
3027 #: gtk/gtkframe.c:122
3028 msgid "Label yalign"
3029 msgstr "Label yalign"
3030
3031 #: gtk/gtkframe.c:123
3032 msgid "The vertical alignment of the label"
3033 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
3034
3035 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3036 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3037 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
3038
3039 #: gtk/gtkframe.c:138
3040 msgid "Frame shadow"
3041 msgstr "Bayangan bingkai"
3042
3043 #: gtk/gtkframe.c:139
3044 msgid "Appearance of the frame border"
3045 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
3046
3047 #: gtk/gtkframe.c:148
3048 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3049 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
3050
3051 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3052 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3053 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
3054
3055 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3056 msgid "Handle position"
3057 msgstr "Posisi handle"
3058
3059 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3060 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3061 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
3062
3063 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3064 msgid "Snap edge"
3065 msgstr "Jepret pada sisi"
3066
3067 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3068 msgid ""
3069 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3070 "handlebox"
3071 msgstr ""
3072 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
3073 "kotak handle"
3074
3075 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3076 msgid "Snap edge set"
3077 msgstr "Jepret pada sisi di set"
3078
3079 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3080 msgid ""
3081 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3082 "handle_position"
3083 msgstr ""
3084 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
3085 "handle_position"
3086
3087 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3088 msgid "Child Detached"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3092 msgid ""
3093 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3094 "detached."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtkiconview.c:549
3098 msgid "Selection mode"
3099 msgstr "Moda pilihan"
3100
3101 #: gtk/gtkiconview.c:550
3102 msgid "The selection mode"
3103 msgstr "Moda pilihan"
3104
3105 #: gtk/gtkiconview.c:568
3106 msgid "Pixbuf column"
3107 msgstr "Kolom pixbuf"
3108
3109 #: gtk/gtkiconview.c:569
3110 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3111 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil pixbuf ikon"
3112
3113 #: gtk/gtkiconview.c:587
3114 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3115 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks"
3116
3117 #: gtk/gtkiconview.c:606
3118 msgid "Markup column"
3119 msgstr "Kolom markup"
3120
3121 #: gtk/gtkiconview.c:607
3122 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3123 msgstr ""
3124 "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango"
3125
3126 #: gtk/gtkiconview.c:614
3127 msgid "Icon View Model"
3128 msgstr "Model Tampilan Ikon"
3129
3130 #: gtk/gtkiconview.c:615
3131 msgid "The model for the icon view"
3132 msgstr "Model tampilan ikon"
3133
3134 #: gtk/gtkiconview.c:631
3135 msgid "Number of columns"
3136 msgstr "Jumlah kolom"
3137
3138 #: gtk/gtkiconview.c:632
3139 msgid "Number of columns to display"
3140 msgstr "Jumlah kolom yang ditampilkan"
3141
3142 #: gtk/gtkiconview.c:649
3143 msgid "Width for each item"
3144 msgstr "Lebar untuk setiap objek"
3145
3146 #: gtk/gtkiconview.c:650
3147 msgid "The width used for each item"
3148 msgstr "Lebar untuk setiap isian"
3149
3150 #: gtk/gtkiconview.c:666
3151 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3152 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara sel pada isian"
3153
3154 #: gtk/gtkiconview.c:681
3155 msgid "Row Spacing"
3156 msgstr "Jarak Antar Baris"
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:682
3159 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3160 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara baris dalam kotak-kotak"
3161
3162 #: gtk/gtkiconview.c:697
3163 msgid "Column Spacing"
3164 msgstr "Jarak Antar Kolom"
3165
3166 #: gtk/gtkiconview.c:698
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3169 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara kolom"
3170
3171 #: gtk/gtkiconview.c:713
3172 msgid "Margin"
3173 msgstr "Batas"
3174
3175 #: gtk/gtkiconview.c:714
3176 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3177 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan pada sisi tampilan ikon"
3178
3179 #: gtk/gtkiconview.c:730
3180 msgid ""
3181 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3182 msgstr "Cara teks dan ikon untuk setiap isian diletakkan, relatif"
3183
3184 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3185 msgid "Reorderable"
3186 msgstr "Dapat diurut kembali"
3187
3188 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3189 msgid "View is reorderable"
3190 msgstr "View dapat diurut kembali"
3191
3192 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Tooltip Column"
3195 msgstr "Kolom Teks"
3196
3197 #: gtk/gtkiconview.c:755
3198 #, fuzzy
3199 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3200 msgstr "Kolom model berisi teks."
3201
3202 #: gtk/gtkiconview.c:772
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Item Padding"
3205 msgstr "Isian Bawah"
3206
3207 #: gtk/gtkiconview.c:773
3208 msgid "Padding around icon view items"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtkiconview.c:782
3212 msgid "Selection Box Color"
3213 msgstr "Warna Kotak Pilihan"
3214
3215 #: gtk/gtkiconview.c:783
3216 msgid "Color of the selection box"
3217 msgstr "Warna kotak pilihan"
3218
3219 #: gtk/gtkiconview.c:789
3220 msgid "Selection Box Alpha"
3221 msgstr "Kotak Pilihan Alfa"
3222
3223 #: gtk/gtkiconview.c:790
3224 msgid "Opacity of the selection box"
3225 msgstr "Opasitas kotak pilihan"
3226
3227 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3228 msgid "Pixbuf"
3229 msgstr "Pixbuf"
3230
3231 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3232 msgid "A GdkPixbuf to display"
3233 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
3234
3235 #: gtk/gtkimage.c:139
3236 msgid "Pixmap"
3237 msgstr "Pixmap"
3238
3239 #: gtk/gtkimage.c:140
3240 msgid "A GdkPixmap to display"
3241 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
3242
3243 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3244 msgid "Image"
3245 msgstr "Gambar"
3246
3247 #: gtk/gtkimage.c:148
3248 msgid "A GdkImage to display"
3249 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
3250
3251 #: gtk/gtkimage.c:155
3252 msgid "Mask"
3253 msgstr "Mask"
3254
3255 #: gtk/gtkimage.c:156
3256 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3257 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
3258
3259 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3260 msgid "Filename to load and display"
3261 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
3262
3263 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3264 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3265 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
3266
3267 #: gtk/gtkimage.c:180
3268 msgid "Icon set"
3269 msgstr "Set ikon"
3270
3271 #: gtk/gtkimage.c:181
3272 msgid "Icon set to display"
3273 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
3274
3275 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3276 msgid "Icon size"
3277 msgstr "Ukuran ikon"
3278
3279 #: gtk/gtkimage.c:189
3280 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3281 msgstr ""
3282 "Ukuran simbolis untuk digunakan pada ikon stock. ikon set ataupun named ikon"
3283
3284 #: gtk/gtkimage.c:205
3285 msgid "Pixel size"
3286 msgstr "Ukuran piksel"
3287
3288 #: gtk/gtkimage.c:206
3289 msgid "Pixel size to use for named icon"
3290 msgstr "Ukuran piksel pada ikon bernama"
3291
3292 #: gtk/gtkimage.c:214
3293 msgid "Animation"
3294 msgstr "Animasi"
3295
3296 #: gtk/gtkimage.c:215
3297 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3298 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
3299
3300 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3301 msgid "Storage type"
3302 msgstr "Tipe penyimpanan"
3303
3304 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3305 msgid "The representation being used for image data"
3306 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
3307
3308 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3309 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3310 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
3311
3312 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3315 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
3316
3317 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3318 msgid "Always show image"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Whether the image will always be shown"
3324 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
3325
3326 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Accel Group"
3329 msgstr "Kelompok Aksi"
3330
3331 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3332 #, fuzzy
3333 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3334 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
3335
3336 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3337 msgid "Show menu images"
3338 msgstr "Tampilkan gambar menu"
3339
3340 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3341 msgid "Whether images should be shown in menus"
3342 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
3343
3344 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3345 msgid "Message Type"
3346 msgstr "Tipe Pesan"
3347
3348 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3349 msgid "The type of message"
3350 msgstr "Tipe pesan"
3351
3352 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Width of border around the content area"
3355 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
3356
3357 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Spacing between elements of the area"
3360 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
3361
3362 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Width of border around the action area"
3365 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
3366
3367 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3368 msgid "The screen where this window will be displayed"
3369 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
3370
3371 #: gtk/gtklabel.c:497
3372 msgid "The text of the label"
3373 msgstr "Label teks"
3374
3375 #: gtk/gtklabel.c:504
3376 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3377 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
3378
3379 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3380 msgid "Justification"
3381 msgstr "Rata"
3382
3383 #: gtk/gtklabel.c:526
3384 msgid ""
3385 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3386 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3387 "GtkMisc::xalign for that"
3388 msgstr ""
3389 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
3390 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
3391 "lokasinya.  Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
3392
3393 #: gtk/gtklabel.c:534
3394 msgid "Pattern"
3395 msgstr "Pola"
3396
3397 #: gtk/gtklabel.c:535
3398 msgid ""
3399 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3400 "to underline"
3401 msgstr ""
3402 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
3403 "karakter tersebut diberi garis bawah"
3404
3405 #: gtk/gtklabel.c:542
3406 msgid "Line wrap"
3407 msgstr "potong baris"
3408
3409 #: gtk/gtklabel.c:543
3410 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3411 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
3412
3413 #: gtk/gtklabel.c:558
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Line wrap mode"
3416 msgstr "potong baris"
3417
3418 #: gtk/gtklabel.c:559
3419 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: gtk/gtklabel.c:566
3423 msgid "Selectable"
3424 msgstr "Dapat dipilih"
3425
3426 #: gtk/gtklabel.c:567
3427 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3428 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
3429
3430 #: gtk/gtklabel.c:573
3431 msgid "Mnemonic key"
3432 msgstr "Tombol singkat"
3433
3434 #: gtk/gtklabel.c:574
3435 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3436 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
3437
3438 #: gtk/gtklabel.c:582
3439 msgid "Mnemonic widget"
3440 msgstr "Widget mnemonik"
3441
3442 #: gtk/gtklabel.c:583
3443 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3444 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
3445
3446 #: gtk/gtklabel.c:629
3447 #, fuzzy
3448 msgid ""
3449 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3450 "enough room to display the entire string"
3451 msgstr ""
3452 "Tempat yang diinginkan untuk meletakan elipsis pada teks pada saat label "
3453 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
3454
3455 #: gtk/gtklabel.c:669
3456 msgid "Single Line Mode"
3457 msgstr "Moda Satu Baris"
3458
3459 #: gtk/gtklabel.c:670
3460 msgid "Whether the label is in single line mode"
3461 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
3462
3463 #: gtk/gtklabel.c:687
3464 msgid "Angle"
3465 msgstr "Sudut"
3466
3467 #: gtk/gtklabel.c:688
3468 msgid "Angle at which the label is rotated"
3469 msgstr "Sudut rotasi label"
3470
3471 #: gtk/gtklabel.c:708
3472 msgid "Maximum Width In Characters"
3473 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
3474
3475 #: gtk/gtklabel.c:709
3476 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3477 msgstr "Lebar maksimum label dalam karakter"
3478
3479 #: gtk/gtklabel.c:727
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Track visited links"
3482 msgstr "Warna hipertaut"
3483
3484 #: gtk/gtklabel.c:728
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Whether visited links should be tracked"
3487 msgstr ""
3488 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
3489
3490 #: gtk/gtklabel.c:849
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3493 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
3494
3495 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3496 msgid "Horizontal adjustment"
3497 msgstr "Penyesuaian horisontal"
3498
3499 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3500 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3501 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
3502
3503 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3504 msgid "Vertical adjustment"
3505 msgstr "Penyesuaian vertikal"
3506
3507 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3508 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3509 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
3510
3511 #: gtk/gtklayout.c:633
3512 msgid "The width of the layout"
3513 msgstr "Lebar layout"
3514
3515 #: gtk/gtklayout.c:642
3516 msgid "The height of the layout"
3517 msgstr "Tinggi layout"
3518
3519 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3520 msgid "URI"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3524 #, fuzzy
3525 msgid "The URI bound to this button"
3526 msgstr "Status togel tombol"
3527
3528 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Visited"
3531 msgstr "Terlihat"
3532
3533 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Whether this link has been visited."
3536 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
3537
3538 #: gtk/gtkmenu.c:502
3539 #, fuzzy
3540 msgid "The currently selected menu item"
3541 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
3542
3543 #: gtk/gtkmenu.c:517
3544 #, fuzzy
3545 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3546 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
3547
3548 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3549 msgid "Accel Path"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtkmenu.c:532
3553 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtkmenu.c:548
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Attach Widget"
3559 msgstr "Widget ekstra"
3560
3561 #: gtk/gtkmenu.c:549
3562 #, fuzzy
3563 msgid "The widget the menu is attached to"
3564 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
3565
3566 #: gtk/gtkmenu.c:557
3567 msgid ""
3568 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3569 "off"
3570 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
3571
3572 #: gtk/gtkmenu.c:571
3573 msgid "Tearoff State"
3574 msgstr "Kondisi Sobekan"
3575
3576 #: gtk/gtkmenu.c:572
3577 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3578 msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan"
3579
3580 #: gtk/gtkmenu.c:586
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Monitor"
3583 msgstr "Bulan"
3584
3585 #: gtk/gtkmenu.c:587
3586 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkmenu.c:593
3590 msgid "Vertical Padding"
3591 msgstr "Isian Vertikal"
3592
3593 #: gtk/gtkmenu.c:594
3594 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3595 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3596
3597 #: gtk/gtkmenu.c:616
3598 msgid "Reserve Toggle Size"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtkmenu.c:617
3602 #, fuzzy
3603 msgid ""
3604 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3605 "icons"
3606 msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan"
3607
3608 #: gtk/gtkmenu.c:623
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Horizontal Padding"
3611 msgstr "Isian horisontal"
3612
3613 #: gtk/gtkmenu.c:624
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3616 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3617
3618 #: gtk/gtkmenu.c:632
3619 msgid "Vertical Offset"
3620 msgstr "Ofset vertikal"
3621
3622 #: gtk/gtkmenu.c:633
3623 msgid ""
3624 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3625 "vertically"
3626 msgstr ""
3627 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3628 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal"
3629
3630 #: gtk/gtkmenu.c:641
3631 msgid "Horizontal Offset"
3632 msgstr "Ofset Horisontal"
3633
3634 #: gtk/gtkmenu.c:642
3635 msgid ""
3636 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3637 "horizontally"
3638 msgstr ""
3639 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3640 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal"
3641
3642 #: gtk/gtkmenu.c:650
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Double Arrows"
3645 msgstr "Tampilkan Panah"
3646
3647 #: gtk/gtkmenu.c:651
3648 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtkmenu.c:664
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Arrow Placement"
3654 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
3655
3656 #: gtk/gtkmenu.c:665
3657 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtkmenu.c:673
3661 msgid "Left Attach"
3662 msgstr "Menempel pada Kiri"
3663
3664 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3665 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3666 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
3667
3668 #: gtk/gtkmenu.c:681
3669 msgid "Right Attach"
3670 msgstr "Menempel di Kanan"
3671
3672 #: gtk/gtkmenu.c:682
3673 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3674 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian kanan dari anak"
3675
3676 #: gtk/gtkmenu.c:689
3677 msgid "Top Attach"
3678 msgstr "Menempel di Atas"
3679
3680 #: gtk/gtkmenu.c:690
3681 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3682 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian atas dari anak"
3683
3684 #: gtk/gtkmenu.c:697
3685 msgid "Bottom Attach"
3686 msgstr "Menempel di Bawah"
3687
3688 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3689 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3690 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
3691
3692 #: gtk/gtkmenu.c:712
3693 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtkmenu.c:799
3697 msgid "Can change accelerators"
3698 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
3699
3700 #: gtk/gtkmenu.c:800
3701 msgid ""
3702 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3703 msgstr ""
3704 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
3705 "pada menu"
3706
3707 #: gtk/gtkmenu.c:805
3708 msgid "Delay before submenus appear"
3709 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
3710
3711 #: gtk/gtkmenu.c:806
3712 msgid ""
3713 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3714 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
3715
3716 #: gtk/gtkmenu.c:813
3717 msgid "Delay before hiding a submenu"
3718 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
3719
3720 #: gtk/gtkmenu.c:814
3721 msgid ""
3722 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3723 "submenu"
3724 msgstr ""
3725 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
3726
3727 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3728 msgid "Pack direction"
3729 msgstr "Arah pengepakan"
3730
3731 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3732 msgid "The pack direction of the menubar"
3733 msgstr "Arah pengepakan batang menu"
3734
3735 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3736 msgid "Child Pack direction"
3737 msgstr "Arah Pemaketan Anak"
3738
3739 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3740 msgid "The child pack direction of the menubar"
3741 msgstr "Arah dari menubar anak"
3742
3743 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3744 msgid "Style of bevel around the menubar"
3745 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
3746
3747 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3748 msgid "Internal padding"
3749 msgstr "Isian internal"
3750
3751 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3752 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3753 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
3754
3755 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3756 msgid "Delay before drop down menus appear"
3757 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
3758
3759 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3760 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3761 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
3762
3763 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3764 msgid "Right Justified"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3768 msgid ""
3769 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3773 msgid "Submenu"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3777 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3781 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3785 #, fuzzy
3786 msgid "The text for the child label"
3787 msgstr "Label teks"
3788
3789 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3790 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Width in Characters"
3796 msgstr "Lebar dalam karakter"
3797
3798 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3799 #, fuzzy
3800 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3801 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
3802
3803 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3804 msgid "Take Focus"
3805 msgstr "Ambil fokus"
3806
3807 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3808 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3809 msgstr "Nilai boolean yang memutuskan apakah menu mengambil fokus keyboard"
3810
3811 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3812 msgid "Menu"
3813 msgstr "Menu"
3814
3815 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3816 msgid "The dropdown menu"
3817 msgstr "Menu pilihan"
3818
3819 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3820 msgid "Image/label border"
3821 msgstr "Batas gambar/label"
3822
3823 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3824 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3825 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
3826
3827 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3828 msgid "Use separator"
3829 msgstr "Gunakan pembatas"
3830
3831 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3832 msgid ""
3833 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3834 msgstr ""
3835 "Menentukan apakah ingin meletakkan pemisah antara teks pesan pada dialog dan "
3836 "tombol-tombol"
3837
3838 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3839 msgid "Message Buttons"
3840 msgstr "Tombol pesan"
3841
3842 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3843 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3844 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3845
3846 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3847 #, fuzzy
3848 msgid "The primary text of the message dialog"
3849 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3850
3851 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Use Markup"
3854 msgstr "Gunakan markup"
3855
3856 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3857 #, fuzzy
3858 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3859 msgstr ""
3860 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
3861 "lebih jelasnya"
3862
3863 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Secondary Text"
3866 msgstr "Sekunder"
3867
3868 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3869 #, fuzzy
3870 msgid "The secondary text of the message dialog"
3871 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3872
3873 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3874 msgid "Use Markup in secondary"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3878 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3882 #, fuzzy
3883 msgid "The image"
3884 msgstr "Nilanya"
3885
3886 #: gtk/gtkmisc.c:83
3887 msgid "Y align"
3888 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
3889
3890 #: gtk/gtkmisc.c:84
3891 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3892 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
3893
3894 #: gtk/gtkmisc.c:93
3895 msgid "X pad"
3896 msgstr "Isian sisi X"
3897
3898 #: gtk/gtkmisc.c:94
3899 msgid ""
3900 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3901 msgstr ""
3902 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
3903
3904 #: gtk/gtkmisc.c:103
3905 msgid "Y pad"
3906 msgstr "Isian Y"
3907
3908 #: gtk/gtkmisc.c:104
3909 msgid ""
3910 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3911 msgstr ""
3912 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
3913
3914 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Parent"
3917 msgstr "Penting"
3918
3919 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3920 #, fuzzy
3921 msgid "The parent window"
3922 msgstr "Jenis window"
3923
3924 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Is Showing"
3927 msgstr "Tampilkan heading"
3928
3929 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3930 msgid "Are we showing a dialog"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3934 #, fuzzy
3935 msgid "The screen where this window will be displayed."
3936 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
3937
3938 #: gtk/gtknotebook.c:577
3939 msgid "Page"
3940 msgstr "Halaman"
3941
3942 #: gtk/gtknotebook.c:578
3943 msgid "The index of the current page"
3944 msgstr "Indeks halaman saat ini"
3945
3946 #: gtk/gtknotebook.c:586
3947 msgid "Tab Position"
3948 msgstr "Posisi tab"
3949
3950 #: gtk/gtknotebook.c:587
3951 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3952 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
3953
3954 #: gtk/gtknotebook.c:594
3955 msgid "Tab Border"
3956 msgstr "Batas Tab"
3957
3958 #: gtk/gtknotebook.c:595
3959 msgid "Width of the border around the tab labels"
3960 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
3961
3962 #: gtk/gtknotebook.c:603
3963 msgid "Horizontal Tab Border"
3964 msgstr "Batas Tab Horisontal"
3965
3966 #: gtk/gtknotebook.c:604
3967 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3968 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
3969
3970 #: gtk/gtknotebook.c:612
3971 msgid "Vertical Tab Border"
3972 msgstr "Batas Tab Vertikal"
3973
3974 #: gtk/gtknotebook.c:613
3975 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3976 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
3977
3978 #: gtk/gtknotebook.c:621
3979 msgid "Show Tabs"
3980 msgstr "Tampilkan Tab"
3981
3982 #: gtk/gtknotebook.c:622
3983 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3984 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
3985
3986 #: gtk/gtknotebook.c:628
3987 msgid "Show Border"
3988 msgstr "Tampilkan Batas"
3989
3990 #: gtk/gtknotebook.c:629
3991 msgid "Whether the border should be shown or not"
3992 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
3993
3994 #: gtk/gtknotebook.c:635
3995 msgid "Scrollable"
3996 msgstr "Dapat discroll"
3997
3998 #: gtk/gtknotebook.c:636
3999 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4000 msgstr ""
4001 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
4002 "tab"
4003
4004 #: gtk/gtknotebook.c:642
4005 msgid "Enable Popup"
4006 msgstr "Tampilkan popup"
4007
4008 #: gtk/gtknotebook.c:643
4009 msgid ""
4010 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4011 "you can use to go to a page"
4012 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:650
4015 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4016 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:656
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Group ID"
4021 msgstr "Kelompok"
4022
4023 #: gtk/gtknotebook.c:657
4024 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4028 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4029 msgid "Group"
4030 msgstr "Kelompok"
4031
4032 #: gtk/gtknotebook.c:674
4033 msgid "Group for tabs drag and drop"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtknotebook.c:680
4037 msgid "Tab label"
4038 msgstr "Label tab"
4039
4040 #: gtk/gtknotebook.c:681
4041 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4042 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
4043
4044 #: gtk/gtknotebook.c:687
4045 msgid "Menu label"
4046 msgstr "Label menu"
4047
4048 #: gtk/gtknotebook.c:688
4049 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4050 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
4051
4052 #: gtk/gtknotebook.c:701
4053 msgid "Tab expand"
4054 msgstr "Ekspansi tab"
4055
4056 #: gtk/gtknotebook.c:702
4057 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4058 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
4059
4060 #: gtk/gtknotebook.c:708
4061 msgid "Tab fill"
4062 msgstr "Isi penuh tab"
4063
4064 #: gtk/gtknotebook.c:709
4065 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4066 msgstr ""
4067 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi area yang dialokasikan atau tidak"
4068
4069 #: gtk/gtknotebook.c:715
4070 msgid "Tab pack type"
4071 msgstr "Tipe pak tab"
4072
4073 #: gtk/gtknotebook.c:722
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Tab reorderable"
4076 msgstr "Dapat diurut kembali"
4077
4078 #: gtk/gtknotebook.c:723
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4081 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4082
4083 #: gtk/gtknotebook.c:729
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Tab detachable"
4086 msgstr "Label tab"
4087
4088 #: gtk/gtknotebook.c:730
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Whether the tab is detachable"
4091 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
4092
4093 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4094 msgid "Secondary backward stepper"
4095 msgstr "Tangga mundur sekunder"
4096
4097 #: gtk/gtknotebook.c:746
4098 msgid ""
4099 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4100 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
4101
4102 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4103 msgid "Secondary forward stepper"
4104 msgstr "Tangga maju sekunder"
4105
4106 #: gtk/gtknotebook.c:762
4107 msgid ""
4108 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4109 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
4110
4111 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4112 msgid "Backward stepper"
4113 msgstr "Tangga Mundur"
4114
4115 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4116 msgid "Display the standard backward arrow button"
4117 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
4118
4119 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4120 msgid "Forward stepper"
4121 msgstr "Tangga maju"
4122
4123 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4124 msgid "Display the standard forward arrow button"
4125 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
4126
4127 #: gtk/gtknotebook.c:806
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Tab overlap"
4130 msgstr "Batas Tab"
4131
4132 #: gtk/gtknotebook.c:807
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Size of tab overlap area"
4135 msgstr "Ukuran panah ekspander"
4136
4137 #: gtk/gtknotebook.c:822
4138 msgid "Tab curvature"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/gtknotebook.c:823
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Size of tab curvature"
4144 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
4145
4146 #: gtk/gtknotebook.c:839
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Arrow spacing"
4149 msgstr "Jarak Antar Baris"
4150
4151 #: gtk/gtknotebook.c:840
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Scroll arrow spacing"
4154 msgstr "Jarak scrollbar"
4155
4156 #: gtk/gtkobject.c:370
4157 #, fuzzy
4158 msgid "User Data"
4159 msgstr "Gunakan alfa"
4160
4161 #: gtk/gtkobject.c:371
4162 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4166 msgid "The menu of options"
4167 msgstr "Pilihan menu"
4168
4169 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4170 msgid "Size of dropdown indicator"
4171 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
4172
4173 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4174 msgid "Spacing around indicator"
4175 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
4176
4177 #: gtk/gtkorientable.c:75
4178 #, fuzzy
4179 msgid "The orientation of the orientable"
4180 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4181
4182 #: gtk/gtkpaned.c:242
4183 msgid ""
4184 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4185 msgstr ""
4186 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
4187 "atas)"
4188
4189 #: gtk/gtkpaned.c:251
4190 msgid "Position Set"
4191 msgstr "Posisi diset"
4192
4193 #: gtk/gtkpaned.c:252
4194 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4195 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
4196
4197 #: gtk/gtkpaned.c:258
4198 msgid "Handle Size"
4199 msgstr "Ukuran handle"
4200
4201 #: gtk/gtkpaned.c:259
4202 msgid "Width of handle"
4203 msgstr "Lebar handle"
4204
4205 #: gtk/gtkpaned.c:275
4206 msgid "Minimal Position"
4207 msgstr "Posisi Minimal"
4208
4209 #: gtk/gtkpaned.c:276
4210 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4211 msgstr "Nilai terkecil yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
4212
4213 #: gtk/gtkpaned.c:293
4214 msgid "Maximal Position"
4215 msgstr "Posisi Maksimal"
4216
4217 #: gtk/gtkpaned.c:294
4218 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4219 msgstr "Nilai terbesar yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
4220
4221 #: gtk/gtkpaned.c:311
4222 msgid "Resize"
4223 msgstr "Ganti ukuran"
4224
4225 #: gtk/gtkpaned.c:312
4226 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4227 msgstr ""
4228 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
4229
4230 #: gtk/gtkpaned.c:327
4231 msgid "Shrink"
4232 msgstr "Dapat dikecilkan"
4233
4234 #: gtk/gtkpaned.c:328
4235 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4236 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
4237
4238 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4239 msgid "Embedded"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtkplug.c:151
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4245 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
4246
4247 #: gtk/gtkplug.c:165
4248 msgid "Socket Window"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtkplug.c:166
4252 #, fuzzy
4253 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4254 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
4255
4256 #: gtk/gtkpreview.c:102
4257 msgid ""
4258 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4259 msgstr ""
4260 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
4261 "alokasi secara penuh"
4262
4263 #: gtk/gtkprinter.c:124
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Name of the printer"
4266 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
4267
4268 #: gtk/gtkprinter.c:130
4269 msgid "Backend"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtkprinter.c:131
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Backend for the printer"
4275 msgstr "GdkScreen penggambar"
4276
4277 #: gtk/gtkprinter.c:137
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Is Virtual"
4280 msgstr "Penting?"
4281
4282 #: gtk/gtkprinter.c:138
4283 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtkprinter.c:144
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Accepts PDF"
4289 msgstr "Perbolehkan tab"
4290
4291 #: gtk/gtkprinter.c:145
4292 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtkprinter.c:151
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Accepts PostScript"
4298 msgstr "Perbolehkan tab"
4299
4300 #: gtk/gtkprinter.c:152
4301 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtkprinter.c:158
4305 msgid "State Message"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtkprinter.c:159
4309 msgid "String giving the current state of the printer"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtkprinter.c:165
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Location"
4315 msgstr "Aksi"
4316
4317 #: gtk/gtkprinter.c:166
4318 #, fuzzy
4319 msgid "The location of the printer"
4320 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4321
4322 #: gtk/gtkprinter.c:173
4323 #, fuzzy
4324 msgid "The icon name to use for the printer"
4325 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
4326
4327 #: gtk/gtkprinter.c:179
4328 msgid "Job Count"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/gtkprinter.c:180
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4334 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4335
4336 #: gtk/gtkprinter.c:198
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Paused Printer"
4339 msgstr "Penyaring"
4340
4341 #: gtk/gtkprinter.c:199
4342 #, fuzzy
4343 msgid "TRUE if this printer is paused"
4344 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
4345
4346 #: gtk/gtkprinter.c:212
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Accepting Jobs"
4349 msgstr "Terima fokus"
4350
4351 #: gtk/gtkprinter.c:213
4352 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Source option"
4358 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
4359
4360 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4361 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Title of the print job"
4367 msgstr "Judul window"
4368
4369 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Printer"
4372 msgstr "Penyaring"
4373
4374 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4375 msgid "Printer to print the job to"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4379 msgid "Settings"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4383 msgid "Printer settings"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Page Setup"
4389 msgstr "Ukuran Halaman"
4390
4391 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4392 msgid "Track Print Status"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4396 msgid ""
4397 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4398 "print data has been sent to the printer or print server."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Default Page Setup"
4404 msgstr "Tinggi Awal"
4405
4406 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4407 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4411 msgid "Print Settings"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4415 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Job Name"
4421 msgstr "Nama Ikon"
4422
4423 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4424 msgid "A string used for identifying the print job."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Number of Pages"
4430 msgstr "Jumlah Kanal"
4431
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4433 #, fuzzy
4434 msgid "The number of pages in the document."
4435 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4436
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Current Page"
4440 msgstr "Alpha saat ini"
4441
4442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4443 #, fuzzy
4444 msgid "The current page in the document"
4445 msgstr "Ukuran halaman"
4446
4447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Use full page"
4450 msgstr "Gunakan alfa"
4451
4452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4453 msgid ""
4454 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4455 "not the corner of the imageable area"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4459 msgid ""
4460 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4461 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Unit"
4467 msgstr "Penting"
4468
4469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4470 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Show Dialog"
4476 msgstr "Dialog"
4477
4478 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4479 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Allow Async"
4485 msgstr "Membolehkan aturan"
4486
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4488 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Export filename"
4494 msgstr "Nama file"
4495
4496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4497 msgid "Status"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4501 #, fuzzy
4502 msgid "The status of the print operation"
4503 msgstr "Status togel tombol"
4504
4505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4506 msgid "Status String"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4510 msgid "A human-readable description of the status"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Custom tab label"
4516 msgstr "Palet pilihan sendiri"
4517
4518 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4519 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Support Selection"
4525 msgstr "Warna Penyorot"
4526
4527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4528 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Has Selection"
4534 msgstr "Warna Penyorot"
4535
4536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4537 msgid "TRUE if a selecion exists."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Embed Page Setup"
4543 msgstr "Ukuran Halaman"
4544
4545 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4546 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Number of Pages To Print"
4552 msgstr "Jumlah Kanal"
4553
4554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4555 #, fuzzy
4556 msgid "The number of pages that will be printed."
4557 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4558
4559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4560 msgid "The GtkPageSetup to use"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Selected Printer"
4566 msgstr "Tahun yang dipilih"
4567
4568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4569 #, fuzzy
4570 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4571 msgstr "Objek yang aktif"
4572
4573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4574 msgid "Manual Capabilites"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4578 msgid "Capabilities the application can handle"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Whether the dialog supports selection"
4584 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
4585
4586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Whether the application has a selection"
4589 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
4590
4591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4592 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtkprogress.c:102
4596 msgid "Activity mode"
4597 msgstr "Modus aktif"
4598
4599 #: gtk/gtkprogress.c:103
4600 #, fuzzy
4601 msgid ""
4602 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4603 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4604 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4605 msgstr ""
4606 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
4607 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
4608 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
4609 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
4610 "dibutuhkan"
4611
4612 #: gtk/gtkprogress.c:111
4613 msgid "Show text"
4614 msgstr "Tampilkan teks"
4615
4616 #: gtk/gtkprogress.c:112
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Whether the progress is shown as text."
4619 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
4620
4621 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4622 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4623 msgstr ""
4624 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
4625
4626 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4627 msgid "Bar style"
4628 msgstr "Gaya batang"
4629
4630 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4631 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4632 msgstr ""
4633 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
4634 "digunakan)"
4635
4636 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4637 msgid "Activity Step"
4638 msgstr "Tahapan aktivitas"
4639
4640 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4641 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4642 msgstr ""
4643 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
4644 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
4645
4646 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4647 msgid "Activity Blocks"
4648 msgstr "Blok aktivitas"
4649
4650 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4651 msgid ""
4652 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4653 "(Deprecated)"
4654 msgstr ""
4655 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
4656 "tidak digunakan)"
4657
4658 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4659 msgid "Discrete Blocks"
4660 msgstr "Blok diskret"
4661
4662 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4663 msgid ""
4664 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4665 "style)"
4666 msgstr ""
4667 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
4668
4669 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4670 msgid "Fraction"
4671 msgstr "Fraksi"
4672
4673 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4674 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4675 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
4676
4677 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4678 msgid "Pulse Step"
4679 msgstr "Tahapan Pulsa"
4680
4681 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4682 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4683 msgstr ""
4684 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
4685
4686 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4687 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4688 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
4689
4690 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4691 #, fuzzy
4692 msgid ""
4693 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4694 "have enough room to display the entire string, if at all."
4695 msgstr ""
4696 "Lokasi untuk meletakkan elipsis pada teks apabila kotak indikator kemajuan "
4697 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
4698
4699 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4700 #, fuzzy
4701 msgid "XSpacing"
4702 msgstr "Jarak"
4703
4704 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4705 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4709 #, fuzzy
4710 msgid "YSpacing"
4711 msgstr "Jarak"
4712
4713 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4714 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Min horizontal bar width"
4720 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
4721
4722 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4723 #, fuzzy
4724 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4725 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
4726
4727 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Min horizontal bar height"
4730 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
4731
4732 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4735 msgstr "Nilai dari batang proses"
4736
4737 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Min vertical bar width"
4740 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
4741
4742 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4743 #, fuzzy
4744 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4745 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
4746
4747 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Min vertical bar height"
4750 msgstr "Tinggi anak minimum"
4751
4752 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4753 #, fuzzy
4754 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4755 msgstr "Nilai dari batang proses"
4756
4757 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4758 msgid "The value"
4759 msgstr "Nilanya"
4760
4761 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4762 msgid ""
4763 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4764 "is the current action of its group."
4765 msgstr ""
4766 "Nilai yang diberikan gtk_radio_action_get_current_valu() pada saat aksi ini "
4767 "dijadikan aksi utama dalam kelompoknya."
4768
4769 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4770 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4771 msgstr "Tombol radio tempat kelompok aksi ini berada."
4772
4773 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4774 #, fuzzy
4775 msgid "The current value"
4776 msgstr "Warna saat ini"
4777
4778 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4779 msgid ""
4780 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4781 "action belongs."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4785 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4786 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4787
4788 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4789 #, fuzzy
4790 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4791 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4792
4793 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4794 #, fuzzy
4795 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4796 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4797
4798 #: gtk/gtkrange.c:358
4799 msgid "Update policy"
4800 msgstr "Kebijakan update"
4801
4802 #: gtk/gtkrange.c:359
4803 msgid "How the range should be updated on the screen"
4804 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
4805
4806 #: gtk/gtkrange.c:368
4807 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4808 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
4809
4810 #: gtk/gtkrange.c:375
4811 msgid "Inverted"
4812 msgstr "Terbalik"
4813
4814 #: gtk/gtkrange.c:376
4815 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4816 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
4817
4818 #: gtk/gtkrange.c:383
4819 msgid "Lower stepper sensitivity"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/gtkrange.c:384
4823 msgid ""
4824 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4825 "side"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/gtkrange.c:392
4829 msgid "Upper stepper sensitivity"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/gtkrange.c:393
4833 msgid ""
4834 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4835 "side"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtkrange.c:410
4839 msgid "Show Fill Level"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtkrange.c:411
4843 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/gtkrange.c:427
4847 msgid "Restrict to Fill Level"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtkrange.c:428
4851 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/gtkrange.c:443
4855 msgid "Fill Level"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtkrange.c:444
4859 msgid "The fill level."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtkrange.c:452
4863 msgid "Slider Width"
4864 msgstr "Lebar slider"
4865
4866 #: gtk/gtkrange.c:453
4867 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4868 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
4869
4870 #: gtk/gtkrange.c:460
4871 msgid "Trough Border"
4872 msgstr "Batas"
4873
4874 #: gtk/gtkrange.c:461
4875 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4876 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
4877
4878 #: gtk/gtkrange.c:468
4879 msgid "Stepper Size"
4880 msgstr "Ukuran tangga"
4881
4882 #: gtk/gtkrange.c:469
4883 msgid "Length of step buttons at ends"
4884 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
4885
4886 #: gtk/gtkrange.c:484
4887 msgid "Stepper Spacing"
4888 msgstr "Ruang isi tangga"
4889
4890 #: gtk/gtkrange.c:485
4891 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4892 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
4893
4894 #: gtk/gtkrange.c:492
4895 msgid "Arrow X Displacement"
4896 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
4897
4898 #: gtk/gtkrange.c:493
4899 msgid ""
4900 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4901 msgstr ""
4902 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4903 "dilepas"
4904
4905 #: gtk/gtkrange.c:500
4906 msgid "Arrow Y Displacement"
4907 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
4908
4909 #: gtk/gtkrange.c:501
4910 msgid ""
4911 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4912 msgstr ""
4913 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4914 "dilepas"
4915
4916 #: gtk/gtkrange.c:509
4917 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/gtkrange.c:510
4921 msgid ""
4922 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4923 "IN while they are dragged"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/gtkrange.c:524
4927 msgid "Trough Side Details"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/gtkrange.c:525
4931 msgid ""
4932 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4933 "with different details"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/gtkrange.c:541
4937 msgid "Trough Under Steppers"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/gtkrange.c:542
4941 msgid ""
4942 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4943 "spacing"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/gtkrange.c:555
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Arrow scaling"
4949 msgstr "Jarak Antar Baris"
4950
4951 #: gtk/gtkrange.c:556
4952 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Show Numbers"
4958 msgstr "Tampilkan angka minggu"
4959
4960 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4963 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
4964
4965 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4966 msgid "Recent Manager"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4970 msgid "The RecentManager object to use"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Show Private"
4976 msgstr "Tampilkan teks"
4977
4978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Whether the private items should be displayed"
4981 msgstr ""
4982 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
4983
4984 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Show Tooltips"
4987 msgstr "Kalimat bantu"
4988
4989 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4992 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4993
4994 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Show Icons"
4997 msgstr "Ikon Stok"
4998
4999 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5002 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
5003
5004 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5005 msgid "Show Not Found"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5011 msgstr ""
5012 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
5013
5014 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5017 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
5018
5019 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Local only"
5022 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
5023
5024 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5027 msgstr ""
5028 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
5029
5030 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5031 msgid "Limit"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5035 #, fuzzy
5036 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5037 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
5038
5039 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Sort Type"
5042 msgstr "Tipe Bayangan"
5043
5044 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5045 #, fuzzy
5046 msgid "The sorting order of the items displayed"
5047 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
5048
5049 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5050 #, fuzzy
5051 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5052 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
5053
5054 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5055 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5059 msgid ""
5060 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5064 msgid "The size of the recently used resources list"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: gtk/gtkruler.c:128
5068 msgid "Lower"
5069 msgstr "Bawah"
5070
5071 #: gtk/gtkruler.c:129
5072 msgid "Lower limit of ruler"
5073 msgstr "Batas bawah penggaris"
5074
5075 #: gtk/gtkruler.c:138
5076 msgid "Upper"
5077 msgstr "Atas"
5078
5079 #: gtk/gtkruler.c:139
5080 msgid "Upper limit of ruler"
5081 msgstr "Batas atas penggaris"
5082
5083 #: gtk/gtkruler.c:149
5084 msgid "Position of mark on the ruler"
5085 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
5086
5087 #: gtk/gtkruler.c:158
5088 msgid "Max Size"
5089 msgstr "Ukuran Maksimum"
5090
5091 #: gtk/gtkruler.c:159
5092 msgid "Maximum size of the ruler"
5093 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
5094
5095 #: gtk/gtkruler.c:174
5096 msgid "Metric"
5097 msgstr "Metrik"
5098
5099 #: gtk/gtkruler.c:175
5100 msgid "The metric used for the ruler"
5101 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
5102
5103 #: gtk/gtkscale.c:219
5104 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5105 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
5106
5107 #: gtk/gtkscale.c:228
5108 msgid "Draw Value"
5109 msgstr "Gambarkan nilai"
5110
5111 #: gtk/gtkscale.c:229
5112 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5113 msgstr ""
5114 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
5115
5116 #: gtk/gtkscale.c:236
5117 msgid "Value Position"
5118 msgstr "Posisi nilai"
5119
5120 #: gtk/gtkscale.c:237
5121 msgid "The position in which the current value is displayed"
5122 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
5123
5124 #: gtk/gtkscale.c:244
5125 msgid "Slider Length"
5126 msgstr "Panjang slider"
5127
5128 #: gtk/gtkscale.c:245
5129 msgid "Length of scale's slider"
5130 msgstr "Panjang slider skala"
5131
5132 #: gtk/gtkscale.c:253
5133 msgid "Value spacing"
5134 msgstr "Jarak Nilai"
5135
5136 #: gtk/gtkscale.c:254
5137 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5138 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
5139
5140 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5141 #, fuzzy
5142 msgid "The value of the scale"
5143 msgstr "Nilai penyesuaian"
5144
5145 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5146 #, fuzzy
5147 msgid "The icon size"
5148 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
5149
5150 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5151 #, fuzzy
5152 msgid ""
5153 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5154 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
5155
5156 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Icons"
5159 msgstr "Ikon"
5160
5161 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5162 #, fuzzy
5163 msgid "List of icon names"
5164 msgstr "Nama Ikon Lambang"
5165
5166 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5167 msgid "Minimum Slider Length"
5168 msgstr "Panjang slider minimal"
5169
5170 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5171 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5172 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
5173
5174 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5175 msgid "Fixed slider size"
5176 msgstr "Ukuran slider tetap"
5177
5178 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5179 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5180 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
5181
5182 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5183 msgid ""
5184 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5185 msgstr ""
5186 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
5187
5188 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5189 #, fuzzy
5190 msgid ""
5191 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5192 msgstr ""
5193 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
5194
5195 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5196 msgid "Horizontal Adjustment"
5197 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
5198
5199 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5200 msgid "Vertical Adjustment"
5201 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
5202
5203 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5204 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5205 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
5206
5207 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5208 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5209 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
5210
5211 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5212 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5213 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
5214
5215 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5216 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5217 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
5218
5219 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5220 msgid "Window Placement"
5221 msgstr "Penempatan window"
5222
5223 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5224 #, fuzzy
5225 msgid ""
5226 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5227 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5228 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5229
5230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Window Placement Set"
5233 msgstr "Penempatan window"
5234
5235 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5236 #, fuzzy
5237 msgid ""
5238 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5239 "contents with respect to the scrollbars."
5240 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5241
5242 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5243 msgid "Shadow Type"
5244 msgstr "Tipe Bayangan"
5245
5246 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5247 msgid "Style of bevel around the contents"
5248 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
5249
5250 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Scrollbars within bevel"
5253 msgstr "Jarak scrollbar"
5254
5255 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5258 msgstr ""
5259 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
5260
5261 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5262 msgid "Scrollbar spacing"
5263 msgstr "Jarak scrollbar"
5264
5265 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5266 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5267 msgstr ""
5268 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
5269
5270 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Scrolled Window Placement"
5273 msgstr "Penempatan window"
5274
5275 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5276 #, fuzzy
5277 msgid ""
5278 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5279 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5280 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5281
5282 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5283 msgid "Draw"
5284 msgstr "Gambar"
5285
5286 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5287 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: gtk/gtksettings.c:215
5291 msgid "Double Click Time"
5292 msgstr "Waktu Klik ganda"
5293
5294 #: gtk/gtksettings.c:216
5295 msgid ""
5296 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5297 "click (in milliseconds)"
5298 msgstr ""
5299 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
5300 "satuan milidetik)"
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:223
5303 msgid "Double Click Distance"
5304 msgstr "Rentang Waktu Klik Ganda"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:224
5307 msgid ""
5308 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5309 "double click (in pixels)"
5310 msgstr ""
5311 "Jarak maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
5312 "satuan piksel)"
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:240
5315 msgid "Cursor Blink"
5316 msgstr "Kursor berkedip"
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:241
5319 msgid "Whether the cursor should blink"
5320 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:248
5323 msgid "Cursor Blink Time"
5324 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:249
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5329 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:268
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Cursor Blink Timeout"
5334 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:269
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5339 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
5340
5341 #: gtk/gtksettings.c:276
5342 msgid "Split Cursor"
5343 msgstr "Kursor terbagi"
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:277
5346 msgid ""
5347 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5348 "left text"
5349 msgstr ""
5350 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
5351 "kanan dan kanan-ke-kiri"
5352
5353 #: gtk/gtksettings.c:284
5354 msgid "Theme Name"
5355 msgstr "Nama Tema"
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:285
5358 msgid "Name of theme RC file to load"
5359 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:293
5362 msgid "Icon Theme Name"
5363 msgstr "Nama Ikon Tema"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:294
5366 msgid "Name of icon theme to use"
5367 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:302
5370 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: gtk/gtksettings.c:303
5374 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:311
5378 msgid "Key Theme Name"
5379 msgstr "Nama Tema Kunci"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:312
5382 msgid "Name of key theme RC file to load"
5383 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
5384
5385 #: gtk/gtksettings.c:320
5386 msgid "Menu bar accelerator"
5387 msgstr "Akselerator menu bar"
5388
5389 #: gtk/gtksettings.c:321
5390 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5391 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
5392
5393 #: gtk/gtksettings.c:329
5394 msgid "Drag threshold"
5395 msgstr "Derajat seret"
5396
5397 #: gtk/gtksettings.c:330
5398 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5399 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
5400
5401 #: gtk/gtksettings.c:338
5402 msgid "Font Name"
5403 msgstr "Nama font"
5404
5405 #: gtk/gtksettings.c:339
5406 msgid "Name of default font to use"
5407 msgstr "Font default yang digunakan"
5408
5409 #: gtk/gtksettings.c:361
5410 msgid "Icon Sizes"
5411 msgstr "Ukuran ikon"
5412
5413 #: gtk/gtksettings.c:362
5414 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5415 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5416
5417 #: gtk/gtksettings.c:370
5418 msgid "GTK Modules"
5419 msgstr "Modul GTK"
5420
5421 #: gtk/gtksettings.c:371
5422 msgid "List of currently active GTK modules"
5423 msgstr "Daftar modul GTK yang sedang aktif"
5424
5425 #: gtk/gtksettings.c:380
5426 msgid "Xft Antialias"
5427 msgstr "Antialias Xft"
5428
5429 #: gtk/gtksettings.c:381
5430 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5431 msgstr ""
5432 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, -"
5433 "1=bergantung kondisi awal"
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:390
5436 msgid "Xft Hinting"
5437 msgstr "Hint Xft"
5438
5439 #: gtk/gtksettings.c:391
5440 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5441 msgstr ""
5442 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung "
5443 "kondisi awal"
5444
5445 #: gtk/gtksettings.c:400
5446 msgid "Xft Hint Style"
5447 msgstr "Gaya Hint Xft"
5448
5449 #: gtk/gtksettings.c:401
5450 msgid ""
5451 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5452 msgstr "Penggunaan hint; hintnone, hintslight, hintmedium, atau hintfull"
5453
5454 #: gtk/gtksettings.c:410
5455 msgid "Xft RGBA"
5456 msgstr "Xft RGBA"
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:411
5459 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5460 msgstr "Jenis antialias subpiksel yang digunakan, none, rgb, bgt, vrgb, vbgr"
5461
5462 #: gtk/gtksettings.c:420
5463 msgid "Xft DPI"
5464 msgstr "Xft DPI"
5465
5466 #: gtk/gtksettings.c:421
5467 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5468 msgstr "Resolusi Xft dalam 1024 * titik/inci, -1 untuk menggunakan nilai awal"
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:430
5471 msgid "Cursor theme name"
5472 msgstr "Nama tema kursor"
5473
5474 #: gtk/gtksettings.c:431
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5477 msgstr "Nama tema kursor yang digunakan"
5478
5479 #: gtk/gtksettings.c:439
5480 msgid "Cursor theme size"
5481 msgstr "Ukuran tema kursor"
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:440
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5486 msgstr "Ukuran kursor"
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:450
5489 msgid "Alternative button order"
5490 msgstr "Urutan tombol alternatif"
5491
5492 #: gtk/gtksettings.c:451
5493 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5494 msgstr ""
5495 "Menentukan apakah tombol dalam kotak dialog akan menggunakan urutan tombol "
5496 "alternati atau tidak"
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:468
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Alternative sort indicator direction"
5501 msgstr "Urutan tombol alternatif"
5502
5503 #: gtk/gtksettings.c:469
5504 msgid ""
5505 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5506 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: gtk/gtksettings.c:477
5510 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: gtk/gtksettings.c:478
5514 msgid ""
5515 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5516 "the input method"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: gtk/gtksettings.c:486
5520 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: gtk/gtksettings.c:487
5524 msgid ""
5525 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5526 "control characters"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: gtk/gtksettings.c:495
5530 msgid "Start timeout"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: gtk/gtksettings.c:496
5534 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: gtk/gtksettings.c:505
5538 msgid "Repeat timeout"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: gtk/gtksettings.c:506
5542 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: gtk/gtksettings.c:515
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Expand timeout"
5548 msgstr "Ukuran ekspander"
5549
5550 #: gtk/gtksettings.c:516
5551 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: gtk/gtksettings.c:551
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Color scheme"
5557 msgstr "Ruang warna"
5558
5559 #: gtk/gtksettings.c:552
5560 #, fuzzy
5561 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5562 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
5563
5564 #: gtk/gtksettings.c:561
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Enable Animations"
5567 msgstr "Animasi"
5568
5569 #: gtk/gtksettings.c:562
5570 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: gtk/gtksettings.c:580
5574 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: gtk/gtksettings.c:581
5578 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: gtk/gtksettings.c:598
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Tooltip timeout"
5584 msgstr "Kalimat bantuan"
5585
5586 #: gtk/gtksettings.c:599
5587 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: gtk/gtksettings.c:624
5591 msgid "Tooltip browse timeout"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: gtk/gtksettings.c:625
5595 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: gtk/gtksettings.c:646
5599 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:647
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5605 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:666
5608 msgid "Keynav Cursor Only"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: gtk/gtksettings.c:667
5612 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: gtk/gtksettings.c:684
5616 msgid "Keynav Wrap Around"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: gtk/gtksettings.c:685
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5622 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
5623
5624 #: gtk/gtksettings.c:705
5625 msgid "Error Bell"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: gtk/gtksettings.c:706
5629 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: gtk/gtksettings.c:723
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Color Hash"
5635 msgstr "Ruang warna"
5636
5637 #: gtk/gtksettings.c:724
5638 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: gtk/gtksettings.c:732
5642 msgid "Default file chooser backend"
5643 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
5644
5645 #: gtk/gtksettings.c:733
5646 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5647 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
5648
5649 #: gtk/gtksettings.c:750
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Default print backend"
5652 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
5653
5654 #: gtk/gtksettings.c:751
5655 #, fuzzy
5656 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5657 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
5658
5659 #: gtk/gtksettings.c:774
5660 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: gtk/gtksettings.c:775
5664 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: gtk/gtksettings.c:791
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Enable Mnemonics"
5670 msgstr "Animasi"
5671
5672 #: gtk/gtksettings.c:792
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5675 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
5676
5677 #: gtk/gtksettings.c:808
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Enable Accelerators"
5680 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
5681
5682 #: gtk/gtksettings.c:809
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5685 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
5686
5687 #: gtk/gtksettings.c:826
5688 msgid "Recent Files Limit"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: gtk/gtksettings.c:827
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Number of recently used files"
5694 msgstr "Jumlah kolom"
5695
5696 #: gtk/gtksettings.c:845
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Default IM module"
5699 msgstr "Lebar awal"
5700
5701 #: gtk/gtksettings.c:846
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Which IM module should be used by default"
5704 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
5705
5706 #: gtk/gtksettings.c:864
5707 msgid "Recent Files Max Age"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: gtk/gtksettings.c:865
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5713 msgstr "Jumlah kolom"
5714
5715 #: gtk/gtksettings.c:874
5716 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: gtk/gtksettings.c:875
5720 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: gtk/gtksettings.c:897
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Sound Theme Name"
5726 msgstr "Nama Ikon Tema"
5727
5728 #: gtk/gtksettings.c:898
5729 #, fuzzy
5730 msgid "XDG sound theme name"
5731 msgstr "Nama tema kursor"
5732
5733 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5734 #: gtk/gtksettings.c:920
5735 msgid "Audible Input Feedback"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: gtk/gtksettings.c:921
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5741 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
5742
5743 #: gtk/gtksettings.c:942
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Enable Event Sounds"
5746 msgstr "Animasi"
5747
5748 #: gtk/gtksettings.c:943
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5751 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
5752
5753 #: gtk/gtksettings.c:958
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Enable Tooltips"
5756 msgstr "Kalimat bantu"
5757
5758 #: gtk/gtksettings.c:959
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5761 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
5762
5763 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5764 msgid "Mode"
5765 msgstr "Mode"
5766
5767 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5768 msgid ""
5769 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5770 "component widgets"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5774 msgid "Ignore hidden"
5775 msgstr "Abaikan sembunyi"
5776
5777 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5778 #, fuzzy
5779 msgid ""
5780 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5781 msgstr ""
5782 "Jika BENAR, widget sembunyi akan diabaikan ketika mendeterminasikan ukuran "
5783 "dari kelompok"
5784
5785 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5786 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5787 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
5788
5789 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5790 msgid "Climb Rate"
5791 msgstr "Laju Tanjakan"
5792
5793 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5794 msgid "Snap to Ticks"
5795 msgstr "Jepret pada Tick"
5796
5797 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5798 msgid ""
5799 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5800 "nearest step increment"
5801 msgstr ""
5802 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
5803 "spin button"
5804
5805 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5806 msgid "Numeric"
5807 msgstr "Numerik"
5808
5809 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5810 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5811 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
5812
5813 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5814 msgid "Wrap"
5815 msgstr "Genap"
5816
5817 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5818 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5819 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
5820
5821 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5822 msgid "Update Policy"
5823 msgstr "Kebijakan Update"
5824
5825 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5826 msgid ""
5827 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5828 msgstr ""
5829 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
5830 "bernilai benar"
5831
5832 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5833 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5834 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
5835
5836 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5837 msgid "Style of bevel around the spin button"
5838 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
5839
5840 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5841 msgid "Has Resize Grip"
5842 msgstr "Memiliki Gagang Pengubah Ukuran"
5843
5844 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5845 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5849 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5850 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
5851
5852 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5853 #, fuzzy
5854 msgid "The size of the icon"
5855 msgstr "Judul window"
5856
5857 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5858 #, fuzzy
5859 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5860 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
5861
5862 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5863 msgid "Blinking"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5869 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5870
5871 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5874 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5875
5876 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5879 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5880
5881 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5882 #, fuzzy
5883 msgid "The orientation of the tray"
5884 msgstr "Arah orientasi toolbar"
5885
5886 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Has tooltip"
5889 msgstr "Kalimat bantuan"
5890
5891 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5894 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
5895
5896 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Tooltip Text"
5899 msgstr "Kalimat bantuan"
5900
5901 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5902 #, fuzzy
5903 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5904 msgstr "Isi"
5905
5906 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Tooltip markup"
5909 msgstr "Kalimat bantuan"
5910
5911 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5912 #, fuzzy
5913 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5914 msgstr "Isi"
5915
5916 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5917 #, fuzzy
5918 msgid "The title of this tray icon"
5919 msgstr "Judul window"
5920
5921 #: gtk/gtktable.c:129
5922 msgid "Rows"
5923 msgstr "Baris"
5924
5925 #: gtk/gtktable.c:130
5926 msgid "The number of rows in the table"
5927 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
5928
5929 #: gtk/gtktable.c:138
5930 msgid "Columns"
5931 msgstr "Kolom"
5932
5933 #: gtk/gtktable.c:139
5934 msgid "The number of columns in the table"
5935 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
5936
5937 #: gtk/gtktable.c:147
5938 msgid "Row spacing"
5939 msgstr "Jarak antar baris"
5940
5941 #: gtk/gtktable.c:148
5942 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5943 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
5944
5945 #: gtk/gtktable.c:156
5946 msgid "Column spacing"
5947 msgstr "Jarak antar kolom"
5948
5949 #: gtk/gtktable.c:157
5950 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5951 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
5952
5953 #: gtk/gtktable.c:166
5954 #, fuzzy
5955 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5956 msgstr ""
5957 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
5958 "sama"
5959
5960 #: gtk/gtktable.c:173
5961 msgid "Left attachment"
5962 msgstr "Pasangan kiri"
5963
5964 #: gtk/gtktable.c:180
5965 msgid "Right attachment"
5966 msgstr "Pasangan kanan"
5967
5968 #: gtk/gtktable.c:181
5969 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5970 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
5971
5972 #: gtk/gtktable.c:187
5973 msgid "Top attachment"
5974 msgstr "Pasangan atas"
5975
5976 #: gtk/gtktable.c:188
5977 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5978 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
5979
5980 #: gtk/gtktable.c:194
5981 msgid "Bottom attachment"
5982 msgstr "Pasangan bawah"
5983
5984 #: gtk/gtktable.c:201
5985 msgid "Horizontal options"
5986 msgstr "Pilihan horisontal"
5987
5988 #: gtk/gtktable.c:202
5989 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5990 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
5991
5992 #: gtk/gtktable.c:208
5993 msgid "Vertical options"
5994 msgstr "Pilihan vertikal"
5995
5996 #: gtk/gtktable.c:209
5997 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5998 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
5999
6000 #: gtk/gtktable.c:215
6001 msgid "Horizontal padding"
6002 msgstr "Isian horisontal"
6003
6004 #: gtk/gtktable.c:216
6005 msgid ""
6006 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6007 "pixels"
6008 msgstr ""
6009 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
6010 "kiri, dalam satuan piksel"
6011
6012 #: gtk/gtktable.c:222
6013 msgid "Vertical padding"
6014 msgstr "Isian vertikal"
6015
6016 #: gtk/gtktable.c:223
6017 msgid ""
6018 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6019 "pixels"
6020 msgstr ""
6021 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
6022 "bawah, dalam satuan piksel"
6023
6024 #: gtk/gtktext.c:546
6025 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6026 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
6027
6028 #: gtk/gtktext.c:554
6029 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6030 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
6031
6032 #: gtk/gtktext.c:561
6033 msgid "Line Wrap"
6034 msgstr "Potong Baris"
6035
6036 #: gtk/gtktext.c:562
6037 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6038 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
6039
6040 #: gtk/gtktext.c:569
6041 msgid "Word Wrap"
6042 msgstr "Potong Kata"
6043
6044 #: gtk/gtktext.c:570
6045 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6046 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
6047
6048 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6049 msgid "Tag Table"
6050 msgstr "Tabel Tag"
6051
6052 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6053 msgid "Text Tag Table"
6054 msgstr "Tabel Tag Teks"
6055
6056 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6057 msgid "Current text of the buffer"
6058 msgstr "Teks buffer saat ini"
6059
6060 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Has selection"
6063 msgstr "Warna Penyorot"
6064
6065 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6068 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
6069
6070 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Cursor position"
6073 msgstr "Posisi kursor"
6074
6075 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6076 msgid ""
6077 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Copy target list"
6083 msgstr "Kalimat hak cipta"
6084
6085 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6086 msgid ""
6087 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6091 msgid "Paste target list"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6095 msgid ""
6096 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6097 "destination"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: gtk/gtktextmark.c:90
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Mark name"
6103 msgstr "Nama tag"
6104
6105 #: gtk/gtktextmark.c:97
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Left gravity"
6108 msgstr "Gravitasi"
6109
6110 #: gtk/gtktextmark.c:98
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Whether the mark has left gravity"
6113 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
6114
6115 #: gtk/gtktexttag.c:173
6116 msgid "Tag name"
6117 msgstr "Nama tag"
6118
6119 #: gtk/gtktexttag.c:174
6120 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6121 msgstr ""
6122 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
6123 "anonim"
6124
6125 #: gtk/gtktexttag.c:192
6126 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6127 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
6128
6129 #: gtk/gtktexttag.c:199
6130 msgid "Background full height"
6131 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
6132
6133 #: gtk/gtktexttag.c:200
6134 msgid ""
6135 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6136 "of the tagged characters"
6137 msgstr ""
6138 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
6139 "yang memiliki tag"
6140
6141 #: gtk/gtktexttag.c:208
6142 msgid "Background stipple mask"
6143 msgstr "Mask latar titik-titik"
6144
6145 #: gtk/gtktexttag.c:209
6146 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6147 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
6148
6149 #: gtk/gtktexttag.c:226
6150 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6151 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
6152
6153 #: gtk/gtktexttag.c:234
6154 msgid "Foreground stipple mask"
6155 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
6156
6157 #: gtk/gtktexttag.c:235
6158 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6159 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
6160
6161 #: gtk/gtktexttag.c:242
6162 msgid "Text direction"
6163 msgstr "Arah teks"
6164
6165 #: gtk/gtktexttag.c:243
6166 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6167 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
6168
6169 #: gtk/gtktexttag.c:292
6170 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6171 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
6172
6173 #: gtk/gtktexttag.c:301
6174 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6175 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6176
6177 #: gtk/gtktexttag.c:310
6178 msgid ""
6179 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6180 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6181 msgstr ""
6182 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
6183 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6184
6185 #: gtk/gtktexttag.c:321
6186 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6187 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6188
6189 #: gtk/gtktexttag.c:330
6190 msgid "Font size in Pango units"
6191 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
6192
6193 #: gtk/gtktexttag.c:340
6194 msgid ""
6195 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6196 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6197 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6198 msgstr ""
6199 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
6200 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
6201 "diset.  Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
6202 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6203
6204 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6205 msgid "Left, right, or center justification"
6206 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
6207
6208 #: gtk/gtktexttag.c:379
6209 msgid ""
6210 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6211 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6212 msgstr ""
6213 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
6214 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika tidak ditentukan, maka "
6215 "kode standar akan digunakan."
6216
6217 #: gtk/gtktexttag.c:386
6218 msgid "Left margin"
6219 msgstr "Margin kiri"
6220
6221 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6222 msgid "Width of the left margin in pixels"
6223 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
6224
6225 #: gtk/gtktexttag.c:396
6226 msgid "Right margin"
6227 msgstr "Margin kanan"
6228
6229 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6230 msgid "Width of the right margin in pixels"
6231 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
6232
6233 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6234 msgid "Indent"
6235 msgstr "Indentasi"
6236
6237 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6238 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6239 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
6240
6241 #: gtk/gtktexttag.c:419
6242 msgid ""
6243 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6244 "in Pango units"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: gtk/gtktexttag.c:428
6248 msgid "Pixels above lines"
6249 msgstr "Piksel di atas tulisan"
6250
6251 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6252 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6253 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
6254
6255 #: gtk/gtktexttag.c:438
6256 msgid "Pixels below lines"
6257 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
6258
6259 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6260 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6261 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
6262
6263 #: gtk/gtktexttag.c:448
6264 msgid "Pixels inside wrap"
6265 msgstr "Piksel dalam potongan"
6266
6267 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6268 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6269 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
6270
6271 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6272 msgid ""
6273 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6274 msgstr ""
6275 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
6276 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
6277
6278 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6279 msgid "Tabs"
6280 msgstr "Tab"
6281
6282 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6283 msgid "Custom tabs for this text"
6284 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
6285
6286 #: gtk/gtktexttag.c:504
6287 msgid "Invisible"
6288 msgstr "Tidak kelihatan"
6289
6290 #: gtk/gtktexttag.c:505
6291 msgid "Whether this text is hidden."
6292 msgstr "Menentukan apakah teks ini disembunyikan"
6293
6294 #: gtk/gtktexttag.c:519
6295 msgid "Paragraph background color name"
6296 msgstr "Nama warna latar belakang paragraf"
6297
6298 #: gtk/gtktexttag.c:520
6299 msgid "Paragraph background color as a string"
6300 msgstr "Warna latar belakang paragraf sebagai suatu string"
6301
6302 #: gtk/gtktexttag.c:535
6303 msgid "Paragraph background color"
6304 msgstr "Warna latar belakang paragraf"
6305
6306 #: gtk/gtktexttag.c:536
6307 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6308 msgstr ""
6309 "Warna latar paragraf dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
6310
6311 #: gtk/gtktexttag.c:554
6312 msgid "Margin Accumulates"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: gtk/gtktexttag.c:555
6316 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: gtk/gtktexttag.c:568
6320 msgid "Background full height set"
6321 msgstr "Latar belakang penuh"
6322
6323 #: gtk/gtktexttag.c:569
6324 msgid "Whether this tag affects background height"
6325 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
6326
6327 #: gtk/gtktexttag.c:572
6328 msgid "Background stipple set"
6329 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
6330
6331 #: gtk/gtktexttag.c:573
6332 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6333 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
6334
6335 #: gtk/gtktexttag.c:580
6336 msgid "Foreground stipple set"
6337 msgstr "Set latar depan titik-titik"
6338
6339 #: gtk/gtktexttag.c:581
6340 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6341 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
6342
6343 #: gtk/gtktexttag.c:616
6344 msgid "Justification set"
6345 msgstr "Set rataan"
6346
6347 #: gtk/gtktexttag.c:617
6348 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6349 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
6350
6351 #: gtk/gtktexttag.c:624
6352 msgid "Left margin set"
6353 msgstr "Set margin kiri"
6354
6355 #: gtk/gtktexttag.c:625
6356 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6357 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
6358
6359 #: gtk/gtktexttag.c:628
6360 msgid "Indent set"
6361 msgstr "Set indentasi"
6362
6363 #: gtk/gtktexttag.c:629
6364 msgid "Whether this tag affects indentation"
6365 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
6366
6367 #: gtk/gtktexttag.c:636
6368 msgid "Pixels above lines set"
6369 msgstr "Set piksel di atas garis"
6370
6371 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6372 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6373 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
6374
6375 #: gtk/gtktexttag.c:640
6376 msgid "Pixels below lines set"
6377 msgstr "Set piksel di bawah garis"
6378
6379 #: gtk/gtktexttag.c:644
6380 msgid "Pixels inside wrap set"
6381 msgstr "Set piksel dalam potongan"
6382
6383 #: gtk/gtktexttag.c:645
6384 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6385 msgstr ""
6386 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
6387 "dipotong"
6388
6389 #: gtk/gtktexttag.c:652
6390 msgid "Right margin set"
6391 msgstr "Set margin kanan"
6392
6393 #: gtk/gtktexttag.c:653
6394 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6395 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
6396
6397 #: gtk/gtktexttag.c:660
6398 msgid "Wrap mode set"
6399 msgstr "Set modus potongan"
6400
6401 #: gtk/gtktexttag.c:661
6402 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6403 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
6404
6405 #: gtk/gtktexttag.c:664
6406 msgid "Tabs set"
6407 msgstr "Set tab"
6408
6409 #: gtk/gtktexttag.c:665
6410 msgid "Whether this tag affects tabs"
6411 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
6412
6413 #: gtk/gtktexttag.c:668
6414 msgid "Invisible set"
6415 msgstr "Set Menghilang"
6416
6417 #: gtk/gtktexttag.c:669
6418 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6419 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
6420
6421 #: gtk/gtktexttag.c:672
6422 msgid "Paragraph background set"
6423 msgstr "Ketentuan latar belakang paragraf"
6424
6425 #: gtk/gtktexttag.c:673
6426 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6427 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang paragraf"
6428
6429 #: gtk/gtktextview.c:543
6430 msgid "Pixels Above Lines"
6431 msgstr "Piksel di atas garis"
6432
6433 #: gtk/gtktextview.c:553
6434 msgid "Pixels Below Lines"
6435 msgstr "Piksel di bawah garis"
6436
6437 #: gtk/gtktextview.c:563
6438 msgid "Pixels Inside Wrap"
6439 msgstr "Piksel dalam wrap"
6440
6441 #: gtk/gtktextview.c:581
6442 msgid "Wrap Mode"
6443 msgstr "Potong Kalimat"
6444
6445 #: gtk/gtktextview.c:599
6446 msgid "Left Margin"
6447 msgstr "Margin kiri"
6448
6449 #: gtk/gtktextview.c:609
6450 msgid "Right Margin"
6451 msgstr "Margin Kanan"
6452
6453 #: gtk/gtktextview.c:637
6454 msgid "Cursor Visible"
6455 msgstr "Kursor kelihatan"
6456
6457 #: gtk/gtktextview.c:638
6458 msgid "If the insertion cursor is shown"
6459 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
6460
6461 #: gtk/gtktextview.c:645
6462 msgid "Buffer"
6463 msgstr "Buffer"
6464
6465 #: gtk/gtktextview.c:646
6466 msgid "The buffer which is displayed"
6467 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
6468
6469 #: gtk/gtktextview.c:654
6470 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6471 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
6472
6473 #: gtk/gtktextview.c:661
6474 msgid "Accepts tab"
6475 msgstr "Perbolehkan tab"
6476
6477 #: gtk/gtktextview.c:662
6478 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6479 msgstr "Menentukan apakah bila Tab ditekan maka akan menyisipkan karakter Tab"
6480
6481 #: gtk/gtktextview.c:691
6482 msgid "Error underline color"
6483 msgstr "Warna garis bawah error"
6484
6485 #: gtk/gtktextview.c:692
6486 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6487 msgstr "Warna untuk menggambar garis bawah kesalahan"
6488
6489 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6490 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6491 msgstr "Buat proxi yang sama sebagai suatu aksi radio"
6492
6493 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6494 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6495 msgstr "Menentukan apkah proksi aksi ini berupa proksi aksi radio"
6496
6497 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6498 #, fuzzy
6499 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6500 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
6501
6502 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6503 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6504 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
6505
6506 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6507 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6508 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
6509
6510 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6511 msgid "Draw Indicator"
6512 msgstr "Indikator gambar"
6513
6514 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6515 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6516 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
6517
6518 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6519 msgid "Toolbar Style"
6520 msgstr "Gaya toolbar"
6521
6522 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6523 msgid "How to draw the toolbar"
6524 msgstr "Cara menggambar toolbar"
6525
6526 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6527 msgid "Show Arrow"
6528 msgstr "Tampilkan Panah"
6529
6530 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6531 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6532 msgstr ""
6533 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
6534 "tidak cukup"
6535
6536 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6537 msgid "Tooltips"
6538 msgstr "Kalimat bantu"
6539
6540 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6541 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6542 msgstr "Apakah tips dari toolbar harus diaktifkan atau tidak"
6543
6544 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Size of icons in this toolbar"
6547 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
6548
6549 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Icon size set"
6552 msgstr "Ukuran font"
6553
6554 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6557 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
6558
6559 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6560 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6561 msgstr ""
6562 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
6563
6564 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6565 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6566 msgstr ""
6567 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
6568 "atau tidak"
6569
6570 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6571 msgid "Spacer size"
6572 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
6573
6574 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6575 msgid "Size of spacers"
6576 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
6577
6578 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6579 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6580 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
6581
6582 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Maximum child expand"
6585 msgstr "Lebar anak minimum"
6586
6587 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6588 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6592 msgid "Space style"
6593 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
6594
6595 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6596 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6597 msgstr ""
6598 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
6599
6600 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6601 msgid "Button relief"
6602 msgstr "Relief tombol"
6603
6604 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6605 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6606 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
6607
6608 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6609 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6610 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
6611
6612 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6613 msgid "Toolbar style"
6614 msgstr "Gaya toolbar"
6615
6616 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6617 msgid ""
6618 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6619 msgstr ""
6620 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
6621 "saja, dsb."
6622
6623 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6624 msgid "Toolbar icon size"
6625 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
6626
6627 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6628 msgid "Size of icons in default toolbars"
6629 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
6630
6631 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6632 msgid "Text to show in the item."
6633 msgstr "Teks yang akan ditampilkan pada objek"
6634
6635 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6636 msgid ""
6637 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6638 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6639 msgstr ""
6640 "Jika ditentukan, sebuah garis bawah pada label mengindikasikan bahwa "
6641 "karakter selanjutnya harus dipergunakan untuk kunci akselerator mnemonic "
6642 "pada menu yang overflow."
6643
6644 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6645 msgid "Widget to use as the item label"
6646 msgstr "Widget yang digunakan sebagai label objek"
6647
6648 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6649 msgid "Stock Id"
6650 msgstr "ID Stok"
6651
6652 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6653 msgid "The stock icon displayed on the item"
6654 msgstr "Ikon stock ditampilkan pada objek"
6655
6656 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6657 msgid "Icon name"
6658 msgstr "Nama ikon"
6659
6660 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6661 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6662 msgstr "Nama ikon tematik yang ditampilkan pada objek"
6663
6664 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6665 msgid "Icon widget"
6666 msgstr "Widget ikon"
6667
6668 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6669 msgid "Icon widget to display in the item"
6670 msgstr "Widget ikon untuk ditampilkan pada objek"
6671
6672 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Icon spacing"
6675 msgstr "Jarak antar baris"
6676
6677 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6680 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
6681
6682 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6683 msgid ""
6684 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6685 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6686 msgstr ""
6687 "Menentukan apakah isi batang alat ini penting atau tidak. Bila diisi TRUE, "
6688 "maka tombol dalam batang alat akan menampilkan teks dalam moda "
6689 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6690
6691 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6692 msgid "TreeModelSort Model"
6693 msgstr "Model TreeModelSort"
6694
6695 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6696 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6697 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
6698
6699 #: gtk/gtktreeview.c:561
6700 msgid "TreeView Model"
6701 msgstr "Model TreeView"
6702
6703 #: gtk/gtktreeview.c:562
6704 msgid "The model for the tree view"
6705 msgstr "Model TreeView"
6706
6707 #: gtk/gtktreeview.c:570
6708 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6709 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
6710
6711 #: gtk/gtktreeview.c:578
6712 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6713 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
6714
6715 #: gtk/gtktreeview.c:585
6716 msgid "Headers Visible"
6717 msgstr "Kepala Tampak"
6718
6719 #: gtk/gtktreeview.c:586
6720 msgid "Show the column header buttons"
6721 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
6722
6723 #: gtk/gtktreeview.c:593
6724 msgid "Headers Clickable"
6725 msgstr "Header Dapat Diklik"
6726
6727 #: gtk/gtktreeview.c:594
6728 msgid "Column headers respond to click events"
6729 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
6730
6731 #: gtk/gtktreeview.c:601
6732 msgid "Expander Column"
6733 msgstr "Kolom Ekspander"
6734
6735 #: gtk/gtktreeview.c:602
6736 msgid "Set the column for the expander column"
6737 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
6738
6739 #: gtk/gtktreeview.c:617
6740 msgid "Rules Hint"
6741 msgstr "Petunjuk pada aturan"
6742
6743 #: gtk/gtktreeview.c:618
6744 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6745 msgstr ""
6746 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
6747 "warna yang bergantian"
6748
6749 #: gtk/gtktreeview.c:625
6750 msgid "Enable Search"
6751 msgstr "Dapat dicari"
6752
6753 #: gtk/gtktreeview.c:626
6754 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6755 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
6756
6757 #: gtk/gtktreeview.c:633
6758 msgid "Search Column"
6759 msgstr "Kolom pencarian"
6760
6761 #: gtk/gtktreeview.c:634
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Model column to search through during interactive search"
6764 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
6765
6766 #: gtk/gtktreeview.c:654
6767 msgid "Fixed Height Mode"
6768 msgstr "Moda Tinggi Tetap"
6769
6770 #: gtk/gtktreeview.c:655
6771 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6772 msgstr ""
6773 "Mempercepat kinerja GtkTreeView dengan mengasumsikan tinggi yang seragam "
6774 "untuk setiap barisnya"
6775
6776 #: gtk/gtktreeview.c:675
6777 msgid "Hover Selection"
6778 msgstr "Warna Penyorot"
6779
6780 #: gtk/gtktreeview.c:676
6781 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6782 msgstr "Apakah pemilihan harus mengikuti penunjuk"
6783
6784 #: gtk/gtktreeview.c:695
6785 msgid "Hover Expand"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: gtk/gtktreeview.c:696
6789 msgid ""
6790 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6791 msgstr ""
6792 "Apakah baris harus diperluas/persempit ketika penunjuk bergerak di atas "
6793 "mereka"
6794
6795 #: gtk/gtktreeview.c:710
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Show Expanders"
6798 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
6799
6800 #: gtk/gtktreeview.c:711
6801 #, fuzzy
6802 msgid "View has expanders"
6803 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
6804
6805 #: gtk/gtktreeview.c:725
6806 msgid "Level Indentation"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: gtk/gtktreeview.c:726
6810 msgid "Extra indentation for each level"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: gtk/gtktreeview.c:735
6814 msgid "Rubber Banding"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: gtk/gtktreeview.c:736
6818 #, fuzzy
6819 msgid ""
6820 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6821 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
6822
6823 #: gtk/gtktreeview.c:743
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Enable Grid Lines"
6826 msgstr "Aktifkan tombol panah"
6827
6828 #: gtk/gtktreeview.c:744
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6831 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
6832
6833 #: gtk/gtktreeview.c:752
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Enable Tree Lines"
6836 msgstr "Aktifkan tombol panah"
6837
6838 #: gtk/gtktreeview.c:753
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6841 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
6842
6843 #: gtk/gtktreeview.c:761
6844 #, fuzzy
6845 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6846 msgstr "Kolom model berisi teks."
6847
6848 #: gtk/gtktreeview.c:783
6849 msgid "Vertical Separator Width"
6850 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
6851
6852 #: gtk/gtktreeview.c:784
6853 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6854 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
6855
6856 #: gtk/gtktreeview.c:792
6857 msgid "Horizontal Separator Width"
6858 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
6859
6860 #: gtk/gtktreeview.c:793
6861 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6862 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
6863
6864 #: gtk/gtktreeview.c:801
6865 msgid "Allow Rules"
6866 msgstr "Membolehkan aturan"
6867
6868 #: gtk/gtktreeview.c:802
6869 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6870 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
6871
6872 #: gtk/gtktreeview.c:808
6873 msgid "Indent Expanders"
6874 msgstr "Indentasi pada ekspander"
6875
6876 #: gtk/gtktreeview.c:809
6877 msgid "Make the expanders indented"
6878 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
6879
6880 #: gtk/gtktreeview.c:815
6881 msgid "Even Row Color"
6882 msgstr "Warna pada baris genap"
6883
6884 #: gtk/gtktreeview.c:816
6885 msgid "Color to use for even rows"
6886 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
6887
6888 #: gtk/gtktreeview.c:822
6889 msgid "Odd Row Color"
6890 msgstr "Warna baris ganjil"
6891
6892 #: gtk/gtktreeview.c:823
6893 msgid "Color to use for odd rows"
6894 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
6895
6896 #: gtk/gtktreeview.c:829
6897 msgid "Row Ending details"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: gtk/gtktreeview.c:830
6901 msgid "Enable extended row background theming"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: gtk/gtktreeview.c:836
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Grid line width"
6907 msgstr "Lebar garis fokus"
6908
6909 #: gtk/gtktreeview.c:837
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6912 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6913
6914 #: gtk/gtktreeview.c:843
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Tree line width"
6917 msgstr "Lebar tetap"
6918
6919 #: gtk/gtktreeview.c:844
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6922 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6923
6924 #: gtk/gtktreeview.c:850
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Grid line pattern"
6927 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6928
6929 #: gtk/gtktreeview.c:851
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6932 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6933
6934 #: gtk/gtktreeview.c:857
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Tree line pattern"
6937 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6938
6939 #: gtk/gtktreeview.c:858
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6942 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6943
6944 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6945 msgid "Whether to display the column"
6946 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
6947
6948 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6949 msgid "Resizable"
6950 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
6951
6952 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6953 msgid "Column is user-resizable"
6954 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
6955
6956 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6957 msgid "Current width of the column"
6958 msgstr "Lebar kolom saat ini"
6959
6960 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6961 msgid "Space which is inserted between cells"
6962 msgstr "Ruangan yang disisipkan di antara sel"
6963
6964 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6965 msgid "Sizing"
6966 msgstr "Merubah ukuran"
6967
6968 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6969 msgid "Resize mode of the column"
6970 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
6971
6972 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6973 msgid "Fixed Width"
6974 msgstr "Lebar tetap"
6975
6976 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6977 msgid "Current fixed width of the column"
6978 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
6979
6980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6981 msgid "Minimum Width"
6982 msgstr "Lebar minimal"
6983
6984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6985 msgid "Minimum allowed width of the column"
6986 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
6987
6988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6989 msgid "Maximum Width"
6990 msgstr "Lebar maksimal"
6991
6992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6993 msgid "Maximum allowed width of the column"
6994 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
6995
6996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6997 msgid "Title to appear in column header"
6998 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
6999
7000 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7001 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7002 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
7003
7004 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7005 msgid "Clickable"
7006 msgstr "Bisa diklik"
7007
7008 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7009 msgid "Whether the header can be clicked"
7010 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
7011
7012 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7013 msgid "Widget"
7014 msgstr "Widget"
7015
7016 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7017 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7018 msgstr ""
7019 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom  dan bukan pada "
7020 "judul kolom"
7021
7022 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7023 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7024 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
7025
7026 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7027 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7028 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
7029
7030 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7031 msgid "Sort indicator"
7032 msgstr "Indikator pengurutan"
7033
7034 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7035 msgid "Whether to show a sort indicator"
7036 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
7037
7038 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7039 msgid "Sort order"
7040 msgstr "Arah pengurutan"
7041
7042 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7043 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7044 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
7045
7046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Sort column ID"
7049 msgstr "Kolom teks"
7050
7051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7052 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7056 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7057 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
7058
7059 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7060 msgid "Merged UI definition"
7061 msgstr "Gabungan definisi antarmuka pengguna"
7062
7063 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7064 msgid "An XML string describing the merged UI"
7065 msgstr "Teks XML mengenai gabungan antarmuka"
7066
7067 #: gtk/gtkviewport.c:107
7068 msgid ""
7069 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7070 "this viewport"
7071 msgstr ""
7072 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
7073
7074 #: gtk/gtkviewport.c:115
7075 msgid ""
7076 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7077 "this viewport"
7078 msgstr ""
7079 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
7080
7081 #: gtk/gtkviewport.c:123
7082 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7083 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
7084
7085 #: gtk/gtkwidget.c:485
7086 msgid "Widget name"
7087 msgstr "Nama widget"
7088
7089 #: gtk/gtkwidget.c:486
7090 msgid "The name of the widget"
7091 msgstr "Nama widget"
7092
7093 #: gtk/gtkwidget.c:492
7094 msgid "Parent widget"
7095 msgstr "Widget Bapak"
7096
7097 #: gtk/gtkwidget.c:493
7098 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7099 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
7100
7101 #: gtk/gtkwidget.c:500
7102 msgid "Width request"
7103 msgstr "Permintaan lebar"
7104
7105 #: gtk/gtkwidget.c:501
7106 msgid ""
7107 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7108 "used"
7109 msgstr ""
7110 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
7111 "apabila permintaan dilakukan natural"
7112
7113 #: gtk/gtkwidget.c:509
7114 msgid "Height request"
7115 msgstr "Permintaan tinggi"
7116
7117 #: gtk/gtkwidget.c:510
7118 msgid ""
7119 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7120 "be used"
7121 msgstr ""
7122 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
7123 "apabila permintaan dilakukan natural"
7124
7125 #: gtk/gtkwidget.c:519
7126 msgid "Whether the widget is visible"
7127 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
7128
7129 #: gtk/gtkwidget.c:526
7130 msgid "Whether the widget responds to input"
7131 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
7132
7133 #: gtk/gtkwidget.c:532
7134 msgid "Application paintable"
7135 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
7136
7137 #: gtk/gtkwidget.c:533
7138 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7139 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
7140
7141 #: gtk/gtkwidget.c:539
7142 msgid "Can focus"
7143 msgstr "Dapat memiliki fokus"
7144
7145 #: gtk/gtkwidget.c:540
7146 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7147 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
7148
7149 #: gtk/gtkwidget.c:546
7150 msgid "Has focus"
7151 msgstr "Memiliki fokus"
7152
7153 #: gtk/gtkwidget.c:547
7154 msgid "Whether the widget has the input focus"
7155 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
7156
7157 #: gtk/gtkwidget.c:553
7158 msgid "Is focus"
7159 msgstr "Fokus"
7160
7161 #: gtk/gtkwidget.c:554
7162 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7163 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
7164
7165 #: gtk/gtkwidget.c:560
7166 msgid "Can default"
7167 msgstr "Dapat menjadi default"
7168
7169 #: gtk/gtkwidget.c:561
7170 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7171 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
7172
7173 #: gtk/gtkwidget.c:567
7174 msgid "Has default"
7175 msgstr "Memiliki default"
7176
7177 #: gtk/gtkwidget.c:568
7178 msgid "Whether the widget is the default widget"
7179 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
7180
7181 #: gtk/gtkwidget.c:574
7182 msgid "Receives default"
7183 msgstr "Menerima default"
7184
7185 #: gtk/gtkwidget.c:575
7186 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7187 msgstr ""
7188 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
7189
7190 #: gtk/gtkwidget.c:581
7191 msgid "Composite child"
7192 msgstr "Anak komposit"
7193
7194 #: gtk/gtkwidget.c:582
7195 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7196 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
7197
7198 #: gtk/gtkwidget.c:588
7199 msgid "Style"
7200 msgstr "Gaya"
7201
7202 #: gtk/gtkwidget.c:589
7203 msgid ""
7204 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7205 "(colors etc)"
7206 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
7207
7208 #: gtk/gtkwidget.c:595
7209 msgid "Events"
7210 msgstr "Kejadian"
7211
7212 #: gtk/gtkwidget.c:596
7213 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7214 msgstr ""
7215 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
7216
7217 #: gtk/gtkwidget.c:603
7218 msgid "Extension events"
7219 msgstr "Kejadian tambahan"
7220
7221 #: gtk/gtkwidget.c:604
7222 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7223 msgstr ""
7224 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
7225 "widget"
7226
7227 #: gtk/gtkwidget.c:611
7228 msgid "No show all"
7229 msgstr "Jangan tampilkan semua"
7230
7231 #: gtk/gtkwidget.c:612
7232 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7233 msgstr ""
7234 "Menentukan apakah gtk_widget_show_all() tidak perlu mempengaruhi widget ini "
7235 "atau tidak"
7236
7237 #: gtk/gtkwidget.c:635
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7240 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
7241
7242 #: gtk/gtkwidget.c:691
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Window"
7245 msgstr "Tipe window"
7246
7247 #: gtk/gtkwidget.c:692
7248 msgid "The widget's window if it is realized"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: gtk/gtkwidget.c:706
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Double Buffered"
7254 msgstr "Buffer"
7255
7256 #: gtk/gtkwidget.c:707
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7259 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
7260
7261 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7262 msgid "Interior Focus"
7263 msgstr "Fokus interior"
7264
7265 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7266 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7267 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
7268
7269 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7270 msgid "Focus linewidth"
7271 msgstr "Lebar garis fokus"
7272
7273 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7274 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7275 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
7276
7277 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7278 msgid "Focus line dash pattern"
7279 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
7280
7281 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7282 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7283 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
7284
7285 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7286 msgid "Focus padding"
7287 msgstr "Isian fokus"
7288
7289 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7290 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7291 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
7292
7293 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7294 msgid "Cursor color"
7295 msgstr "Warna kursor"
7296
7297 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7298 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7299 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
7300
7301 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7302 msgid "Secondary cursor color"
7303 msgstr "Wanra kursor sekunder"
7304
7305 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7306 msgid ""
7307 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7308 "right-to-left and left-to-right text"
7309 msgstr ""
7310 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
7311 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
7312
7313 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7314 msgid "Cursor line aspect ratio"
7315 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
7316
7317 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7318 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7319 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
7320
7321 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7322 msgid "Draw Border"
7323 msgstr "Gambar Batas"
7324
7325 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7326 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7327 msgstr "Ukuran area di luar alokasi penggambaran widget"
7328
7329 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Unvisited Link Color"
7332 msgstr "Warna Taut"
7333
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Color of unvisited links"
7337 msgstr "Warna hipertaut"
7338
7339 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Visited Link Color"
7342 msgstr "Warna Taut"
7343
7344 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Color of visited links"
7347 msgstr "Warna hipertaut"
7348
7349 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Wide Separators"
7352 msgstr "Gunakan pembatas"
7353
7354 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7355 msgid ""
7356 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7357 "instead of a line"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Separator Width"
7363 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
7364
7365 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7366 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Separator Height"
7372 msgstr "Tinggi Awal"
7373
7374 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7375 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7381 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
7382
7383 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7384 #, fuzzy
7385 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7386 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
7387
7388 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7391 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
7392
7393 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7394 #, fuzzy
7395 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7396 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
7397
7398 #: gtk/gtkwindow.c:478
7399 msgid "Window Type"
7400 msgstr "Tipe window"
7401
7402 #: gtk/gtkwindow.c:479
7403 msgid "The type of the window"
7404 msgstr "Jenis window"
7405
7406 #: gtk/gtkwindow.c:487
7407 msgid "Window Title"
7408 msgstr "Judul Window"
7409
7410 #: gtk/gtkwindow.c:488
7411 msgid "The title of the window"
7412 msgstr "Judul window"
7413
7414 #: gtk/gtkwindow.c:495
7415 msgid "Window Role"
7416 msgstr "Peranan Window"
7417
7418 #: gtk/gtkwindow.c:496
7419 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7420 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
7421
7422 #: gtk/gtkwindow.c:512
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Startup ID"
7425 msgstr "Kelompok"
7426
7427 #: gtk/gtkwindow.c:513
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7430 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
7431
7432 #: gtk/gtkwindow.c:520
7433 msgid "Allow Shrink"
7434 msgstr "Boleh dikecilkan"
7435
7436 #: gtk/gtkwindow.c:522
7437 #, no-c-format
7438 msgid ""
7439 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7440 "time a bad idea"
7441 msgstr ""
7442 "Bila bernilai TRUE, jendela tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
7443 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
7444
7445 #: gtk/gtkwindow.c:529
7446 msgid "Allow Grow"
7447 msgstr "Dapat dibesarkan"
7448
7449 #: gtk/gtkwindow.c:530
7450 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7451 msgstr ""
7452 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan jendela lebih besar dari "
7453 "ukuran minimalnya"
7454
7455 #: gtk/gtkwindow.c:538
7456 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7457 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
7458
7459 #: gtk/gtkwindow.c:545
7460 msgid "Modal"
7461 msgstr "Selalu di atas (modal)"
7462
7463 #: gtk/gtkwindow.c:546
7464 msgid ""
7465 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7466 "up)"
7467 msgstr ""
7468 "Bila bernilai TRUE, jendela bersifat modal (window lain tidak dapat "
7469 "digunakan saat jendela yang ini ada di atasnya)"
7470
7471 #: gtk/gtkwindow.c:553
7472 msgid "Window Position"
7473 msgstr "Posisi Window"
7474
7475 #: gtk/gtkwindow.c:554
7476 msgid "The initial position of the window"
7477 msgstr "Posisi awal window"
7478
7479 #: gtk/gtkwindow.c:562
7480 msgid "Default Width"
7481 msgstr "Lebar awal"
7482
7483 #: gtk/gtkwindow.c:563
7484 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7485 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
7486
7487 #: gtk/gtkwindow.c:572
7488 msgid "Default Height"
7489 msgstr "Tinggi Awal"
7490
7491 #: gtk/gtkwindow.c:573
7492 msgid ""
7493 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7494 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
7495
7496 #: gtk/gtkwindow.c:582
7497 msgid "Destroy with Parent"
7498 msgstr "Musnah dengan Bapak"
7499
7500 #: gtk/gtkwindow.c:583
7501 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7502 msgstr ""
7503 "Bila bapak jendela ini dimusnahkan, maka jendela ini juga harus dimusnahkan"
7504
7505 #: gtk/gtkwindow.c:591
7506 msgid "Icon for this window"
7507 msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
7508
7509 #: gtk/gtkwindow.c:607
7510 msgid "Name of the themed icon for this window"
7511 msgstr "Ikon tematik yang digunakan pada jendela ini"
7512
7513 #: gtk/gtkwindow.c:622
7514 msgid "Is Active"
7515 msgstr "Aktif"
7516
7517 #: gtk/gtkwindow.c:623
7518 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7519 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah jendela aktif saat ini"
7520
7521 #: gtk/gtkwindow.c:630
7522 msgid "Focus in Toplevel"
7523 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
7524
7525 #: gtk/gtkwindow.c:631
7526 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7527 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
7528
7529 #: gtk/gtkwindow.c:638
7530 msgid "Type hint"
7531 msgstr "Petunjuk pengetikan"
7532
7533 #: gtk/gtkwindow.c:639
7534 msgid ""
7535 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7536 "and how to treat it."
7537 msgstr ""
7538 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis jendela ini dan "
7539 "bagaimana melayaninya."
7540
7541 #: gtk/gtkwindow.c:647
7542 msgid "Skip taskbar"
7543 msgstr "Jangan pada taskbar"
7544
7545 #: gtk/gtkwindow.c:648
7546 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7547 msgstr "Bernilai TRUE bila jendela tidak usah ada pada task bar."
7548
7549 #: gtk/gtkwindow.c:655
7550 msgid "Skip pager"
7551 msgstr "Jangan pada pager"
7552
7553 #: gtk/gtkwindow.c:656
7554 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7555 msgstr "TRUE jika jendela tidak muncul pada pager"
7556
7557 #: gtk/gtkwindow.c:663
7558 msgid "Urgent"
7559 msgstr "Penting"
7560
7561 #: gtk/gtkwindow.c:664
7562 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: gtk/gtkwindow.c:678
7566 msgid "Accept focus"
7567 msgstr "Terima fokus"
7568
7569 #: gtk/gtkwindow.c:679
7570 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7571 msgstr "TRUE jika jendela harus dapat menerima fokus masukan"
7572
7573 #: gtk/gtkwindow.c:693
7574 msgid "Focus on map"
7575 msgstr "Fokus pada pemetaan"
7576
7577 #: gtk/gtkwindow.c:694
7578 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7579 msgstr "BENAR jika jendelanya harus menerima fokus masukan ketika dipetakan."
7580
7581 #: gtk/gtkwindow.c:708
7582 msgid "Decorated"
7583 msgstr "Memiliki dekorasi"
7584
7585 #: gtk/gtkwindow.c:709
7586 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7587 msgstr ""
7588 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
7589
7590 #: gtk/gtkwindow.c:723
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Deletable"
7593 msgstr "Dapat dipilih"
7594
7595 #: gtk/gtkwindow.c:724
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7598 msgstr ""
7599 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
7600
7601 #: gtk/gtkwindow.c:740
7602 msgid "Gravity"
7603 msgstr "Gravitasi"
7604
7605 #: gtk/gtkwindow.c:741
7606 msgid "The window gravity of the window"
7607 msgstr "Gravitasi jendela ini"
7608
7609 #: gtk/gtkwindow.c:758
7610 msgid "Transient for Window"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: gtk/gtkwindow.c:759
7614 #, fuzzy
7615 msgid "The transient parent of the dialog"
7616 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
7617
7618 #: gtk/gtkwindow.c:774
7619 msgid "Opacity for Window"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: gtk/gtkwindow.c:775
7623 #, fuzzy
7624 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7625 msgstr "Jenis window"
7626
7627 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7628 msgid "IM Preedit style"
7629 msgstr "Gaya preedit IM"
7630
7631 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7632 msgid "How to draw the input method preedit string"
7633 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
7634
7635 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7636 msgid "IM Status style"
7637 msgstr "Gaya status IM"
7638
7639 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7640 msgid "How to draw the input method statusbar"
7641 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
7642
7643 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7644 #~ msgstr "Arah orientasi toolbar"
7645
7646 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7647 #~ msgstr "Menentukan apakah icon stock ditampilkan pada tombol"
7648
7649 #~ msgid ""
7650 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7651 #~ "text in the progress widget"
7652 #~ msgstr ""
7653 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada "
7654 #~ "teks pada widget progress"
7655
7656 #~ msgid ""
7657 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7658 #~ "text in the progress widget"
7659 #~ msgstr ""
7660 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
7661 #~ "pada widget progress"
7662
7663 #, fuzzy
7664 #~ msgid "The current page in the document."
7665 #~ msgstr "Ukuran halaman"
7666
7667 #~ msgid "Homogenous"
7668 #~ msgstr "Homogen"
7669
7670 #, fuzzy
7671 #~ msgid "Show Preview"
7672 #~ msgstr "Tampilkan teks"
7673
7674 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7675 #~ msgstr ""
7676 #~ "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
7677
7678 #, fuzzy
7679 #~ msgid "Width In Chararacters"
7680 #~ msgstr "Lebar dalam karakter"
7681
7682 #, fuzzy
7683 #~ msgid "Row separator column"
7684 #~ msgstr "Jarak antar baris"
7685
7686 #, fuzzy
7687 #~ msgid "Folder Mode"
7688 #~ msgstr "Nama _Folder"