]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/id.po
2.19.0
[~andy/gtk] / po-properties / id.po
1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # Ahmad Riza H Nst  <rizahnst@id.gnome.org>
5 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:55-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-03-24 15:19+0700\n"
14 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
15 "Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
21 #, fuzzy
22 msgid "Loop"
23 msgstr "Lambang"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 #, fuzzy
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Apakah pemilihan harus mengikuti penunjuk"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "Jumlah Kanal"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "Jumlah contoh per piksel"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgid "Colorspace"
40 msgstr "Ruang warna"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "Ruangwarna untuk menterjemahkan contoh"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 msgid "Has Alpha"
48 msgstr "Memiliki Alfa"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "Menentukan apakah pixbuf memiliki kanal alfa atau tidak"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
56 msgstr "Bit per Contoh"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "Jumlah bit per contoh"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
63 msgid "Width"
64 msgstr "Lebar"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "Jumlah kolom dalam pixbuf"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 msgid "Height"
72 msgstr "Tinggi"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "Jumlah baris dalam pixbuf"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgid "Rowstride"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Jumlah byte antara awal baris dan awal baris berikutnya"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr "Piksel"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "Penunjuk ke data piksel pada pixbuf"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Tampilan Awal"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Layar"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "GdkScreen penggambar"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 #, fuzzy
114 msgid "Font options"
115 msgstr "Point Font"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:76
118 #, fuzzy
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "Font default yang digunakan"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 #, fuzzy
124 msgid "Font resolution"
125 msgstr "Point Font"
126
127 #: gdk/gdkscreen.c:84
128 #, fuzzy
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
131
132 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
133 #, fuzzy
134 msgid "Cursor"
135 msgstr "Kursor berkedip"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
138 msgid "Program name"
139 msgstr "Nama program"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
142 msgid ""
143 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
144 "g_get_application_name()"
145 msgstr ""
146 "Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada g_get_application_name"
147 "()"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
150 msgid "Program version"
151 msgstr "Versi program"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
154 msgid "The version of the program"
155 msgstr "Versi program ini"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
158 msgid "Copyright string"
159 msgstr "Kalimat hak cipta"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
162 msgid "Copyright information for the program"
163 msgstr "Informasi hak cipta program"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "Teks keterangan"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr "Keterangan mengenai program"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
174 msgid "Website URL"
175 msgstr "URL Situs Web"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "URL taut situs program ini"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
182 msgid "Website label"
183 msgstr "Label situs web"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
186 msgid ""
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
189 msgstr ""
190 "Label yang digunakan untuk taut situs program ini. Jika tidak ada isinya, "
191 "maka isinya akan dibuat sama dengan URL-nya"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
194 msgid "Authors"
195 msgstr "Penyusun"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
198 msgid "List of authors of the program"
199 msgstr "Daftar penyusun program ini"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
202 msgid "Documenters"
203 msgstr "Penulis Dokumentasi"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:433
206 msgid "List of people documenting the program"
207 msgstr "Daftar orang yang menulis dokumentasi program ini"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
210 msgid "Artists"
211 msgstr "Seniman"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:450
214 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
215 msgstr "Daftar orang yang menyumbangkan karya seninya pada program ini"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
218 msgid "Translator credits"
219 msgstr "Pengalih bahasa"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:468
222 msgid ""
223 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
224 msgstr "Pengalih bahasa. Kalimat ini harus dibuat agar dapat diterjemahkan"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
227 msgid "Logo"
228 msgstr "Lambang"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:484
231 msgid ""
232 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
233 "gtk_window_get_default_icon_list()"
234 msgstr ""
235 "Lambang untuk kotak keterangan program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu "
236 "ke gtk_window_get_default_icon_list()"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
239 msgid "Logo Icon Name"
240 msgstr "Nama Ikon Lambang"
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
243 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
244 msgstr ""
245 "Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program."
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
248 msgid "Wrap license"
249 msgstr "Potong lisensi"
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
252 msgid "Whether to wrap the license text."
253 msgstr "Menentukan apakah teks lisensi dipotong"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
256 msgid "Accelerator Closure"
257 msgstr "Penutup akselerator"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
260 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
264 msgid "Accelerator Widget"
265 msgstr "Widget Akselerator"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
268 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
269 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
272 #: gtk/gtktextmark.c:89
273 msgid "Name"
274 msgstr "Nama"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:180
277 msgid "A unique name for the action."
278 msgstr "Nama unik untuk aksi ini."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
281 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
282 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
283 msgid "Label"
284 msgstr "Label"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:199
287 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
288 msgstr ""
289 "Label yang digunakan sebagai isian menu dan tombol yang akan mengaktifkan "
290 "aksi ini."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:215
293 msgid "Short label"
294 msgstr "Label pendek"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:216
297 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
298 msgstr "Label pendek yang akan digunakan sebagai tombol pada batang alat."
299
300 #: gtk/gtkaction.c:224
301 msgid "Tooltip"
302 msgstr "Kalimat bantuan"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:225
305 msgid "A tooltip for this action."
306 msgstr "Kalimat bantuan pendek untuk aksi ini."
307
308 #: gtk/gtkaction.c:240
309 msgid "Stock Icon"
310 msgstr "Ikon Stok"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:241
313 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
314 msgstr "Ikon stok yang ditampilkan pada widget untuk melambangkan aksi ini."
315
316 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
317 #, fuzzy
318 msgid "GIcon"
319 msgstr "Ikon"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
322 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
323 #, fuzzy
324 msgid "The GIcon being displayed"
325 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
328 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
329 msgid "Icon Name"
330 msgstr "Nama Ikon"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
333 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
334 msgid "The name of the icon from the icon theme"
335 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
338 msgid "Visible when horizontal"
339 msgstr "Nampak pada kondisi horisontal"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
342 msgid ""
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
344 "orientation."
345 msgstr ""
346 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
347 "keadaan horisontal."
348
349 #: gtk/gtkaction.c:306
350 msgid "Visible when overflown"
351 msgstr "Nampak pada kondisi overflow"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:307
354 msgid ""
355 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
356 "overflow menu."
357 msgstr ""
358 "Jika diisi TRUE, maka proksi tooltiem untuk aksi ini dilambangkan dalam menu "
359 "overflow pada batang alat."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
362 msgid "Visible when vertical"
363 msgstr "Nampak dalam kondisi vertikal"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
366 msgid ""
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
368 "orientation."
369 msgstr ""
370 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
371 "keadaan vertikal."
372
373 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
374 msgid "Is important"
375 msgstr "Penting?"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:323
378 msgid ""
379 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
380 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
381 msgstr ""
382 "Menentukan apakah aksi ini penting atau tidak. Jika diisi TRUE, proksi "
383 "toolitem untuk aksi ini akan menampilkan teks pada moda "
384 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
385
386 #: gtk/gtkaction.c:331
387 msgid "Hide if empty"
388 msgstr "Sembunyikan bila kosong"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:332
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
392 msgstr ""
393 "Jika diisi TRUE, maka proksi menu yang kosong untuk aksi ini akan "
394 "disembunyikan"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
397 #: gtk/gtkwidget.c:525
398 msgid "Sensitive"
399 msgstr "Sensitif"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:339
402 msgid "Whether the action is enabled."
403 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
407 msgid "Visible"
408 msgstr "Terlihat"
409
410 #: gtk/gtkaction.c:346
411 msgid "Whether the action is visible."
412 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:352
415 msgid "Action Group"
416 msgstr "Kelompok Aksi"
417
418 #: gtk/gtkaction.c:353
419 msgid ""
420 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
421 "use)."
422 msgstr ""
423 "GtkActionGroup yang digunakan pada GtkAction ini, atau isi saja NULL (untuk "
424 "keperluan internal)."
425
426 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
427 msgid "A name for the action group."
428 msgstr "Nama kelompok aksi ini."
429
430 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
431 msgid "Whether the action group is enabled."
432 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
433
434 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
435 msgid "Whether the action group is visible."
436 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi tampak atau tidak"
437
438 #: gtk/gtkactivatable.c:305
439 #, fuzzy
440 msgid "Related Action"
441 msgstr "Aksi"
442
443 #: gtk/gtkactivatable.c:306
444 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
445 msgstr ""
446
447 #: gtk/gtkactivatable.c:328
448 msgid "Use Action Appearance"
449 msgstr ""
450
451 #: gtk/gtkactivatable.c:329
452 #, fuzzy
453 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
454 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
457 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
458 msgid "Value"
459 msgstr "Nilai"
460
461 #: gtk/gtkadjustment.c:94
462 msgid "The value of the adjustment"
463 msgstr "Nilai penyesuaian"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:110
466 msgid "Minimum Value"
467 msgstr "Nilai Minimum"
468
469 #: gtk/gtkadjustment.c:111
470 msgid "The minimum value of the adjustment"
471 msgstr "Nilai penyesuaian minimal"
472
473 #: gtk/gtkadjustment.c:130
474 msgid "Maximum Value"
475 msgstr "Nilai Maksimal"
476
477 #: gtk/gtkadjustment.c:131
478 msgid "The maximum value of the adjustment"
479 msgstr "Nilai penyesuaian maksimal"
480
481 #: gtk/gtkadjustment.c:147
482 msgid "Step Increment"
483 msgstr "Besar Kenaikan"
484
485 #: gtk/gtkadjustment.c:148
486 msgid "The step increment of the adjustment"
487 msgstr "Besarnya kenaikan penyesuaian"
488
489 #: gtk/gtkadjustment.c:164
490 msgid "Page Increment"
491 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
492
493 #: gtk/gtkadjustment.c:165
494 msgid "The page increment of the adjustment"
495 msgstr "Kenaikan per halaman"
496
497 #: gtk/gtkadjustment.c:184
498 msgid "Page Size"
499 msgstr "Ukuran Halaman"
500
501 #: gtk/gtkadjustment.c:185
502 msgid "The page size of the adjustment"
503 msgstr "Ukuran halaman"
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:90
506 msgid "Horizontal alignment"
507 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
510 msgid ""
511 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
512 "right aligned"
513 msgstr ""
514 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
515 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:100
518 msgid "Vertical alignment"
519 msgstr "Pernyesualan vertikal"
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
522 msgid ""
523 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
524 "bottom aligned"
525 msgstr ""
526 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
527 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
528
529 #: gtk/gtkalignment.c:109
530 msgid "Horizontal scale"
531 msgstr "Skala Horisontal"
532
533 #: gtk/gtkalignment.c:110
534 msgid ""
535 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
536 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
537 msgstr ""
538 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
539 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
540
541 #: gtk/gtkalignment.c:118
542 msgid "Vertical scale"
543 msgstr "Skala vertikal"
544
545 #: gtk/gtkalignment.c:119
546 msgid ""
547 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
548 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
549 msgstr ""
550 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
551 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
552
553 #: gtk/gtkalignment.c:136
554 msgid "Top Padding"
555 msgstr "Isian Atas"
556
557 #: gtk/gtkalignment.c:137
558 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
559 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
560
561 #: gtk/gtkalignment.c:153
562 msgid "Bottom Padding"
563 msgstr "Isian Bawah"
564
565 #: gtk/gtkalignment.c:154
566 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
567 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
568
569 #: gtk/gtkalignment.c:170
570 msgid "Left Padding"
571 msgstr "Isian Kiri"
572
573 #: gtk/gtkalignment.c:171
574 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
575 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
576
577 #: gtk/gtkalignment.c:187
578 msgid "Right Padding"
579 msgstr "Isian Kanan"
580
581 #: gtk/gtkalignment.c:188
582 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
583 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
584
585 #: gtk/gtkarrow.c:75
586 msgid "Arrow direction"
587 msgstr "Arah panah"
588
589 #: gtk/gtkarrow.c:76
590 msgid "The direction the arrow should point"
591 msgstr "Arah penunjukkan panah"
592
593 #: gtk/gtkarrow.c:84
594 msgid "Arrow shadow"
595 msgstr "Bayangan panah"
596
597 #: gtk/gtkarrow.c:85
598 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
599 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
600
601 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
602 #, fuzzy
603 msgid "Arrow Scaling"
604 msgstr "Jarak Antar Baris"
605
606 #: gtk/gtkarrow.c:93
607 msgid "Amount of space used up by arrow"
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
611 msgid "Horizontal Alignment"
612 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
613
614 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
615 msgid "X alignment of the child"
616 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
617
618 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
619 msgid "Vertical Alignment"
620 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
621
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
623 msgid "Y alignment of the child"
624 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
625
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
627 msgid "Ratio"
628 msgstr "Rasio"
629
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
631 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
632 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
633
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
635 msgid "Obey child"
636 msgstr "Obey child"
637
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
639 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
640 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:281
643 #, fuzzy
644 msgid "Header Padding"
645 msgstr "Isian Kiri"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:282
648 #, fuzzy
649 msgid "Number of pixels around the header."
650 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:289
653 #, fuzzy
654 msgid "Content Padding"
655 msgstr "Isian Bawah"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:290
658 #, fuzzy
659 msgid "Number of pixels around the content pages."
660 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:306
663 #, fuzzy
664 msgid "Page type"
665 msgstr "Tipe pak"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:307
668 #, fuzzy
669 msgid "The type of the assistant page"
670 msgstr "Tipe pesan"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:324
673 #, fuzzy
674 msgid "Page title"
675 msgstr "Ukuran Halaman"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:325
678 #, fuzzy
679 msgid "The title of the assistant page"
680 msgstr "Judul window"
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:341
683 #, fuzzy
684 msgid "Header image"
685 msgstr "Header Dapat Diklik"
686
687 #: gtk/gtkassistant.c:342
688 msgid "Header image for the assistant page"
689 msgstr ""
690
691 #: gtk/gtkassistant.c:358
692 #, fuzzy
693 msgid "Sidebar image"
694 msgstr "Nilanya"
695
696 #: gtk/gtkassistant.c:359
697 msgid "Sidebar image for the assistant page"
698 msgstr ""
699
700 #: gtk/gtkassistant.c:374
701 #, fuzzy
702 msgid "Page complete"
703 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
704
705 #: gtk/gtkassistant.c:375
706 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
707 msgstr ""
708
709 #: gtk/gtkbbox.c:101
710 msgid "Minimum child width"
711 msgstr "Lebar anak minimum"
712
713 #: gtk/gtkbbox.c:102
714 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
715 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
716
717 #: gtk/gtkbbox.c:110
718 msgid "Minimum child height"
719 msgstr "Tinggi anak minimum"
720
721 #: gtk/gtkbbox.c:111
722 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
723 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
724
725 #: gtk/gtkbbox.c:119
726 msgid "Child internal width padding"
727 msgstr "Lebar isian anak intern"
728
729 #: gtk/gtkbbox.c:120
730 msgid "Amount to increase child's size on either side"
731 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
732
733 #: gtk/gtkbbox.c:128
734 msgid "Child internal height padding"
735 msgstr "Tinggi isian anak intern"
736
737 #: gtk/gtkbbox.c:129
738 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
739 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
740
741 #: gtk/gtkbbox.c:137
742 msgid "Layout style"
743 msgstr "Gaya layout"
744
745 #: gtk/gtkbbox.c:138
746 msgid ""
747 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
748 "edge, start and end"
749 msgstr ""
750 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
751 "edge, start dan end"
752
753 #: gtk/gtkbbox.c:146
754 msgid "Secondary"
755 msgstr "Sekunder"
756
757 #: gtk/gtkbbox.c:147
758 msgid ""
759 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
760 "g., help buttons"
761 msgstr ""
762 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
763 "tombol bantuan dsb"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
766 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
767 msgid "Spacing"
768 msgstr "Jarak"
769
770 #: gtk/gtkbox.c:131
771 msgid "The amount of space between children"
772 msgstr "Jarak antar anak"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
775 #: gtk/gtktoolbar.c:573
776 msgid "Homogeneous"
777 msgstr "Homogen"
778
779 #: gtk/gtkbox.c:141
780 msgid "Whether the children should all be the same size"
781 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
785 msgid "Expand"
786 msgstr "Ekspansi"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:149
789 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
790 msgstr ""
791 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
792
793 #: gtk/gtkbox.c:155
794 msgid "Fill"
795 msgstr "Isi"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:156
798 msgid ""
799 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
800 "used as padding"
801 msgstr ""
802 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
803
804 #: gtk/gtkbox.c:162
805 msgid "Padding"
806 msgstr "Isian"
807
808 #: gtk/gtkbox.c:163
809 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
810 msgstr ""
811 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
812
813 #: gtk/gtkbox.c:169
814 msgid "Pack type"
815 msgstr "Tipe pak"
816
817 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
818 msgid ""
819 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
820 "start or end of the parent"
821 msgstr ""
822 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
823 "pada awal atau akhir bapaknya"
824
825 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
826 #: gtk/gtkruler.c:148
827 msgid "Position"
828 msgstr "Posisi"
829
830 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
831 msgid "The index of the child in the parent"
832 msgstr "Indek anak dalam bapak"
833
834 #: gtk/gtkbuilder.c:96
835 #, fuzzy
836 msgid "Translation Domain"
837 msgstr "Pengalih bahasa"
838
839 #: gtk/gtkbuilder.c:97
840 msgid "The translation domain used by gettext"
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:220
844 msgid ""
845 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
846 "widget"
847 msgstr ""
848 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
851 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
852 msgid "Use underline"
853 msgstr "Gunakan garis bawah"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
856 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
857 msgid ""
858 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
859 "for the mnemonic accelerator key"
860 msgstr ""
861 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
862 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
865 msgid "Use stock"
866 msgstr "Gunakan stok"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:236
869 msgid ""
870 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
871 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
874 msgid "Focus on click"
875 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
878 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
879 msgstr ""
880 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:251
883 msgid "Border relief"
884 msgstr "Relief sisi"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:252
887 msgid "The border relief style"
888 msgstr "Gaya relief pada sisi"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:269
891 msgid "Horizontal alignment for child"
892 msgstr "Penyesuaian Horisontal untuk anak"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:288
895 msgid "Vertical alignment for child"
896 msgstr "Pernyesuaian vertikal untuk anak"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
899 msgid "Image widget"
900 msgstr "Widget gambar"
901
902 #: gtk/gtkbutton.c:306
903 msgid "Child widget to appear next to the button text"
904 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping tombol teks"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:320
907 #, fuzzy
908 msgid "Image position"
909 msgstr "Posisi handle"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:321
912 #, fuzzy
913 msgid "The position of the image relative to the text"
914 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:433
917 msgid "Default Spacing"
918 msgstr "Jarak default"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:434
921 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
922 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
923
924 #: gtk/gtkbutton.c:440
925 msgid "Default Outside Spacing"
926 msgstr "Jarak luar default"
927
928 #: gtk/gtkbutton.c:441
929 msgid ""
930 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
931 "border"
932 msgstr ""
933 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
934 "digambar di luar batas tombol"
935
936 #: gtk/gtkbutton.c:446
937 msgid "Child X Displacement"
938 msgstr "Relokasi X Anak"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:447
941 msgid ""
942 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
943 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
944
945 #: gtk/gtkbutton.c:454
946 msgid "Child Y Displacement"
947 msgstr "Relokasi Y Anak"
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:455
950 msgid ""
951 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
952 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:471
955 msgid "Displace focus"
956 msgstr "Pindahkan fokus"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:472
959 msgid ""
960 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
961 "rectangle"
962 msgstr ""
963 "Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi fokus "
964 "kotak"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
967 #, fuzzy
968 msgid "Inner Border"
969 msgstr "Gambar Batas"
970
971 #: gtk/gtkbutton.c:486
972 msgid "Border between button edges and child."
973 msgstr ""
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:499
976 #, fuzzy
977 msgid "Image spacing"
978 msgstr "Jarak Nilai"
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:500
981 #, fuzzy
982 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
983 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
984
985 #: gtk/gtkbutton.c:514
986 msgid "Show button images"
987 msgstr "Tampilkan gambar pada tombol"
988
989 #: gtk/gtkbutton.c:515
990 #, fuzzy
991 msgid "Whether images should be shown on buttons"
992 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
993
994 #: gtk/gtkcalendar.c:440
995 msgid "Year"
996 msgstr "Tahun"
997
998 #: gtk/gtkcalendar.c:441
999 msgid "The selected year"
1000 msgstr "Tahun yang dipilih"
1001
1002 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1003 msgid "Month"
1004 msgstr "Bulan"
1005
1006 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1007 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1008 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
1009
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1011 msgid "Day"
1012 msgstr "Hari"
1013
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1015 msgid ""
1016 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1017 "currently selected day)"
1018 msgstr ""
1019 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
1020 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1023 msgid "Show Heading"
1024 msgstr "Tampilkan heading"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1027 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1028 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
1029
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1031 msgid "Show Day Names"
1032 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
1033
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1035 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1036 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
1037
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1039 msgid "No Month Change"
1040 msgstr "Bulan Tetap"
1041
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1043 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1044 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
1045
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1047 msgid "Show Week Numbers"
1048 msgstr "Tampilkan angka minggu"
1049
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1051 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1052 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Details Width"
1057 msgstr "Lebar awal"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Details width in characters"
1062 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Details Height"
1067 msgstr "Tinggi Awal"
1068
1069 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1070 msgid "Details height in rows"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Show Details"
1076 msgstr "Dialog"
1077
1078 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1079 #, fuzzy
1080 msgid "If TRUE, details are shown"
1081 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
1082
1083 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Editing Canceled"
1086 msgstr "Merubah ukuran"
1087
1088 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1089 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1093 msgid "mode"
1094 msgstr "modus"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1097 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1098 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1101 msgid "visible"
1102 msgstr "kelihatan"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1105 msgid "Display the cell"
1106 msgstr "Tampilkan sel"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1109 msgid "Display the cell sensitive"
1110 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1113 msgid "xalign"
1114 msgstr "xalign"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1117 msgid "The x-align"
1118 msgstr "x-align"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1121 msgid "yalign"
1122 msgstr "yalign"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1125 msgid "The y-align"
1126 msgstr "y-align"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1129 msgid "xpad"
1130 msgstr "xpad"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1133 msgid "The xpad"
1134 msgstr "xpad"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1137 msgid "ypad"
1138 msgstr "ypad"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1141 msgid "The ypad"
1142 msgstr "ypad"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1145 msgid "width"
1146 msgstr "lebar"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1149 msgid "The fixed width"
1150 msgstr "Lebar tetap"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1153 msgid "height"
1154 msgstr "tinggi"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1157 msgid "The fixed height"
1158 msgstr "Tinggi tetap"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1161 msgid "Is Expander"
1162 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1165 msgid "Row has children"
1166 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1169 msgid "Is Expanded"
1170 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1173 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1174 msgstr ""
1175 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1178 msgid "Cell background color name"
1179 msgstr "Nama warna pada latar sel"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1182 msgid "Cell background color as a string"
1183 msgstr "Warna latar sel dalam string"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1186 msgid "Cell background color"
1187 msgstr "warna latar sel"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1190 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1191 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Editing"
1196 msgstr "Merubah ukuran"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1201 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1204 msgid "Cell background set"
1205 msgstr "Set latar sel"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1208 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1209 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Accelerator key"
1214 msgstr "Widget Akselerator"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1217 #, fuzzy
1218 msgid "The keyval of the accelerator"
1219 msgstr "Nilai penyesuaian"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Accelerator modifiers"
1224 msgstr "Widget Akselerator"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1227 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Accelerator keycode"
1233 msgstr "Widget Akselerator"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1236 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Accelerator Mode"
1242 msgstr "Widget Akselerator"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1245 #, fuzzy
1246 msgid "The type of accelerators"
1247 msgstr "Tipe pesan"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1250 msgid "Model"
1251 msgstr "Model"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1254 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1255 msgstr "Model berisi nilai yang mungkin untuk kotak combo"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1258 msgid "Text Column"
1259 msgstr "Kolom Teks"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1262 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1263 msgstr "Kolom pada model sumber data asal untuk mengambil kalimat"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1266 msgid "Has Entry"
1267 msgstr "Ada Isinya"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1270 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1271 msgstr ""
1272 "Jika diisi FALSE, maka jangan bolehkan untuk memasukkan kalimat selain yang "
1273 "sudah dipilih"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1276 msgid "Pixbuf Object"
1277 msgstr "Obyek Pixbuf"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1280 msgid "The pixbuf to render"
1281 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1284 msgid "Pixbuf Expander Open"
1285 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1288 msgid "Pixbuf for open expander"
1289 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1292 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1293 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1296 msgid "Pixbuf for closed expander"
1297 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
1300 msgid "Stock ID"
1301 msgstr "ID stok"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1304 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1305 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1308 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1309 msgid "Size"
1310 msgstr "Ukuran"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1313 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1314 msgstr "Nilai GtkIconSize yang menentukan ukuran dari icon yang digambarkan"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1317 msgid "Detail"
1318 msgstr "Detil"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1321 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1322 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1325 msgid "Follow State"
1326 msgstr "Ikuti Status"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1329 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1330 msgstr ""
1331 "Menentukan apakah pixbuf yang telah digambar harus diwarnai menurut yang "
1332 "telah ditentukan"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
1335 msgid "Icon"
1336 msgstr "Ikon"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1339 msgid "Value of the progress bar"
1340 msgstr "Nilai dari batang proses"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1343 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1344 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1345 msgid "Text"
1346 msgstr "Teks"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1349 msgid "Text on the progress bar"
1350 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Pulse"
1355 msgstr "Tahapan Pulsa"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1358 msgid ""
1359 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1360 "don't know how much."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1364 msgid "Text x alignment"
1365 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1368 #, fuzzy
1369 msgid ""
1370 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1371 "layouts."
1372 msgstr ""
1373 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
1374 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1377 msgid "Text y alignment"
1378 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1381 #, fuzzy
1382 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1383 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1386 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1387 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1388 msgid "Orientation"
1389 msgstr "Orientasi"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1392 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1393 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1396 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1397 msgid "Adjustment"
1398 msgstr "Penyesuaian"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1403 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Climb rate"
1408 msgstr "Laju Tanjakan"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1411 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1412 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1415 msgid "Digits"
1416 msgstr "Digit"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1419 msgid "The number of decimal places to display"
1420 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1423 msgid "Text to render"
1424 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1427 msgid "Markup"
1428 msgstr "Markup"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1431 msgid "Marked up text to render"
1432 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1435 msgid "Attributes"
1436 msgstr "Atribut"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1439 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1440 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1443 msgid "Single Paragraph Mode"
1444 msgstr "Moda Paragraf Tunggal"
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1447 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1448 msgstr "Menentukan apakah semua teks dimasukkan dalam satu paragraf saja"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1451 msgid "Background color name"
1452 msgstr "Nama warna latar"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1455 msgid "Background color as a string"
1456 msgstr "Nama warna latar dalam string"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1459 msgid "Background color"
1460 msgstr "Warna latar belakang"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1463 msgid "Background color as a GdkColor"
1464 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1467 msgid "Foreground color name"
1468 msgstr "Nama warna latar depan"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1471 msgid "Foreground color as a string"
1472 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1475 msgid "Foreground color"
1476 msgstr "Warna latar depan"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1479 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1480 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1483 #: gtk/gtktextview.c:574
1484 msgid "Editable"
1485 msgstr "Bisa diedit"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1488 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1489 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1492 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1493 msgid "Font"
1494 msgstr "Font"
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1497 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1498 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1501 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1502 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1505 msgid "Font family"
1506 msgstr "Keluarga Font"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1509 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1510 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1513 #: gtk/gtktexttag.c:291
1514 msgid "Font style"
1515 msgstr "Gaya Font"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1518 #: gtk/gtktexttag.c:300
1519 msgid "Font variant"
1520 msgstr "Jenis Font"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1523 #: gtk/gtktexttag.c:309
1524 msgid "Font weight"
1525 msgstr "Bobot Font"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1528 #: gtk/gtktexttag.c:320
1529 msgid "Font stretch"
1530 msgstr "Stretch Font"
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1533 #: gtk/gtktexttag.c:329
1534 msgid "Font size"
1535 msgstr "Ukuran Font"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1538 msgid "Font points"
1539 msgstr "Point Font"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1542 msgid "Font size in points"
1543 msgstr "Ukuran font dalam point"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1546 msgid "Font scale"
1547 msgstr "Skala font"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1550 msgid "Font scaling factor"
1551 msgstr "Faktor skala font"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1554 msgid "Rise"
1555 msgstr "Angkat"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1558 msgid ""
1559 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1560 msgstr ""
1561 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
1562 "negatif)"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1565 msgid "Strikethrough"
1566 msgstr "Dicoret"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1569 msgid "Whether to strike through the text"
1570 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1573 msgid "Underline"
1574 msgstr "Garis bawah"
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1577 msgid "Style of underline for this text"
1578 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1581 msgid "Language"
1582 msgstr "Bahasa"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1585 msgid ""
1586 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1587 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1588 "probably don't need it"
1589 msgstr ""
1590 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
1591 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
1592 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1595 msgid "Ellipsize"
1596 msgstr "Elipsis"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1599 #, fuzzy
1600 msgid ""
1601 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1602 "have enough room to display the entire string"
1603 msgstr ""
1604 "Tempat yang diinginkan untuk memasang elipsis pada saat kotak sel tidak "
1605 "memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1608 #: gtk/gtklabel.c:648
1609 msgid "Width In Characters"
1610 msgstr "Lebar dalam karakter"
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1613 msgid "The desired width of the label, in characters"
1614 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1617 msgid "Wrap mode"
1618 msgstr "Mode potong"
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1621 msgid ""
1622 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1623 "have enough room to display the entire string"
1624 msgstr ""
1625 "Cara memecah kalimat dalam baris-baris pada saat kotak sel tidak memiliki "
1626 "cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1627
1628 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1629 msgid "Wrap width"
1630 msgstr "Potong lebar"
1631
1632 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1633 msgid "The width at which the text is wrapped"
1634 msgstr "Lebar di mana teks akan dipotong"
1635
1636 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1637 msgid "Alignment"
1638 msgstr "Penyesuaian"
1639
1640 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1641 #, fuzzy
1642 msgid "How to align the lines"
1643 msgstr "Cara menggambar toolbar"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1646 msgid "Background set"
1647 msgstr "Set latar belakang"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1650 msgid "Whether this tag affects the background color"
1651 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1654 msgid "Foreground set"
1655 msgstr "Set Latar depan"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1658 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1659 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1662 msgid "Editability set"
1663 msgstr "Set Editability"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1666 msgid "Whether this tag affects text editability"
1667 msgstr ""
1668 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1669 "teks"
1670
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1672 msgid "Font family set"
1673 msgstr "Keluarga Font"
1674
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1676 msgid "Whether this tag affects the font family"
1677 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1678
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1680 msgid "Font style set"
1681 msgstr "Gaya font"
1682
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1684 msgid "Whether this tag affects the font style"
1685 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1686
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1688 msgid "Font variant set"
1689 msgstr "Jenis font"
1690
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1692 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1693 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1696 msgid "Font weight set"
1697 msgstr "Bobot font"
1698
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1700 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1701 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1702
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1704 msgid "Font stretch set"
1705 msgstr "Strect font"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1708 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1709 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1712 msgid "Font size set"
1713 msgstr "Ukuran font"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1716 msgid "Whether this tag affects the font size"
1717 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1720 msgid "Font scale set"
1721 msgstr "Set skala font"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1724 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1725 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1728 msgid "Rise set"
1729 msgstr "Nilai Angkat"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1732 msgid "Whether this tag affects the rise"
1733 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1736 msgid "Strikethrough set"
1737 msgstr "Coretan"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1740 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1741 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1744 msgid "Underline set"
1745 msgstr "Garis bawah"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1748 msgid "Whether this tag affects underlining"
1749 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1752 msgid "Language set"
1753 msgstr "Set Bahasa"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1756 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1757 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1760 msgid "Ellipsize set"
1761 msgstr "Setingan Ellips"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1764 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1765 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Align set"
1770 msgstr "Penyesuaian"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1775 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1776
1777 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1778 msgid "Toggle state"
1779 msgstr "Status togel"
1780
1781 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1782 msgid "The toggle state of the button"
1783 msgstr "Status togel tombol"
1784
1785 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1786 msgid "Inconsistent state"
1787 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1788
1789 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1790 msgid "The inconsistent state of the button"
1791 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1792
1793 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1794 msgid "Activatable"
1795 msgstr "Dapat diaktifkan"
1796
1797 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1798 msgid "The toggle button can be activated"
1799 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1800
1801 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1802 msgid "Radio state"
1803 msgstr "Kondisi radio"
1804
1805 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1806 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1807 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1808
1809 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Indicator size"
1812 msgstr "Ukuran indikator"
1813
1814 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1815 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1816 msgid "Size of check or radio indicator"
1817 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1818
1819 #: gtk/gtkcellview.c:182
1820 #, fuzzy
1821 msgid "CellView model"
1822 msgstr "Model TreeView"
1823
1824 #: gtk/gtkcellview.c:183
1825 #, fuzzy
1826 msgid "The model for cell view"
1827 msgstr "Model tampilan ikon"
1828
1829 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1830 msgid "Indicator Size"
1831 msgstr "Ukuran indikator"
1832
1833 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1834 msgid "Indicator Spacing"
1835 msgstr "Jarak Indikator"
1836
1837 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1838 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1839 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1840
1841 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1842 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1843 msgid "Active"
1844 msgstr "Aktif"
1845
1846 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1847 msgid "Whether the menu item is checked"
1848 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1849
1850 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1851 msgid "Inconsistent"
1852 msgstr "Tidak konsisten"
1853
1854 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1855 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1856 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1857
1858 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1859 msgid "Draw as radio menu item"
1860 msgstr "Gambar sebagai isian menu radio"
1861
1862 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1863 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1864 msgstr "Apakah menu objek kelihatan seperti menu objek radio"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1867 msgid "Use alpha"
1868 msgstr "Gunakan alfa"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1871 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1872 msgstr "Menentukan apakah memberikan warna dengan nilai alpha"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1875 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1876 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1877 msgid "Title"
1878 msgstr "Judul"
1879
1880 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1881 msgid "The title of the color selection dialog"
1882 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1883
1884 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1885 msgid "Current Color"
1886 msgstr "Warna saat ini"
1887
1888 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1889 msgid "The selected color"
1890 msgstr "Warna yang dipilih"
1891
1892 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1893 msgid "Current Alpha"
1894 msgstr "Alpha saat ini"
1895
1896 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1897 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1898 msgstr "Nilai opasitas terpilih (0 transparan penuh, 65535 tidak transparan)"
1899
1900 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1901 msgid "Has Opacity Control"
1902 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1903
1904 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1905 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1906 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1909 msgid "Has palette"
1910 msgstr "Memiliki palet"
1911
1912 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1913 msgid "Whether a palette should be used"
1914 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1915
1916 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1917 msgid "The current color"
1918 msgstr "Warna saat ini"
1919
1920 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1921 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1922 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1923
1924 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1925 msgid "Custom palette"
1926 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1929 msgid "Palette to use in the color selector"
1930 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1931
1932 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Color Selection"
1935 msgstr "Warna Penyorot"
1936
1937 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1938 #, fuzzy
1939 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1940 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1941
1942 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1943 msgid "OK Button"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1947 #, fuzzy
1948 msgid "The OK button of the dialog."
1949 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1950
1951 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Cancel Button"
1954 msgstr "Tombol pesan"
1955
1956 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1957 #, fuzzy
1958 msgid "The cancel button of the dialog."
1959 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1960
1961 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Help Button"
1964 msgstr "Tombol pesan"
1965
1966 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1967 #, fuzzy
1968 msgid "The help button of the dialog."
1969 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1970
1971 #: gtk/gtkcombo.c:145
1972 msgid "Enable arrow keys"
1973 msgstr "Aktifkan tombol panah"
1974
1975 #: gtk/gtkcombo.c:146
1976 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1977 msgstr ""
1978 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
1979
1980 #: gtk/gtkcombo.c:152
1981 msgid "Always enable arrows"
1982 msgstr "Selalu aktifkan panah"
1983
1984 #: gtk/gtkcombo.c:153
1985 msgid "Obsolete property, ignored"
1986 msgstr "Properti lama, diabaikan"
1987
1988 #: gtk/gtkcombo.c:159
1989 msgid "Case sensitive"
1990 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
1991
1992 #: gtk/gtkcombo.c:160
1993 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1994 msgstr ""
1995 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
1996
1997 #: gtk/gtkcombo.c:167
1998 msgid "Allow empty"
1999 msgstr "Boleh diisi kosong"
2000
2001 #: gtk/gtkcombo.c:168
2002 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2003 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
2004
2005 #: gtk/gtkcombo.c:175
2006 msgid "Value in list"
2007 msgstr "Nilai dalam daftar"
2008
2009 #: gtk/gtkcombo.c:176
2010 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2011 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2014 msgid "ComboBox model"
2015 msgstr "Model ComboBox"
2016
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2018 msgid "The model for the combo box"
2019 msgstr "Model kotak combo"
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2024 msgstr "Lebar pemotongan untuk menata isi pada kotak-kotak"
2025
2026 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2027 msgid "Row span column"
2028 msgstr "Jarak antar baris"
2029
2030 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2031 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2032 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai row span"
2033
2034 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2035 msgid "Column span column"
2036 msgstr "Jarak antar kolom"
2037
2038 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2039 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2040 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai column span"
2041
2042 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2043 msgid "Active item"
2044 msgstr "Objek aktif"
2045
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2047 msgid "The item which is currently active"
2048 msgstr "Objek yang aktif"
2049
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:222
2051 msgid "Add tearoffs to menus"
2052 msgstr "Tambahkan penyobek pada menu"
2053
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2055 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2056 msgstr "Apakah dropdown harus memiliki sebuah objek menu tearoff"
2057
2058 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
2059 msgid "Has Frame"
2060 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
2061
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2063 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2064 msgstr ""
2065 "Menentukan apakah kotak combo mengambarkan suatu bingkai di sekitar anak"
2066
2067 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2068 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2069 msgstr "Menentukan apakah kotak combo memfokuskan ketika diklik dengan mouse"
2070
2071 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2072 msgid "Tearoff Title"
2073 msgstr "Judul saat disobek"
2074
2075 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2076 #, fuzzy
2077 msgid ""
2078 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2079 "off"
2080 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Popup shown"
2085 msgstr "Lebar popup"
2086
2087 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2090 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
2091
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2093 msgid "Button Sensitivity"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2099 msgstr ""
2100 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
2101
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2103 msgid "Appears as list"
2104 msgstr "Tampilkan sebagai daftar"
2105
2106 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2107 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2108 msgstr ""
2109 "Menentukan apakah dropdowns harus kelihatan seperti daftar dari pada menu"
2110
2111 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Arrow Size"
2114 msgstr "Arah panah"
2115
2116 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2117 #, fuzzy
2118 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2119 msgstr "Model kotak combo"
2120
2121 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2122 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2123 #: gtk/gtkviewport.c:122
2124 msgid "Shadow type"
2125 msgstr "Tipe shadow"
2126
2127 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2130 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
2131
2132 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2133 msgid "Resize mode"
2134 msgstr "Modus Ganti ukuran"
2135
2136 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2137 msgid "Specify how resize events are handled"
2138 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
2139
2140 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2141 msgid "Border width"
2142 msgstr "Lebar batas"
2143
2144 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2145 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2146 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
2147
2148 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2149 msgid "Child"
2150 msgstr "Anak"
2151
2152 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2153 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2154 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
2155
2156 #: gtk/gtkcurve.c:126
2157 msgid "Curve type"
2158 msgstr "Tipe kurva"
2159
2160 #: gtk/gtkcurve.c:127
2161 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2162 msgstr ""
2163 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
2164
2165 #: gtk/gtkcurve.c:134
2166 msgid "Minimum X"
2167 msgstr "X Minimum"
2168
2169 #: gtk/gtkcurve.c:135
2170 msgid "Minimum possible value for X"
2171 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
2172
2173 #: gtk/gtkcurve.c:143
2174 msgid "Maximum X"
2175 msgstr "X Maksimum"
2176
2177 #: gtk/gtkcurve.c:144
2178 msgid "Maximum possible X value"
2179 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
2180
2181 #: gtk/gtkcurve.c:152
2182 msgid "Minimum Y"
2183 msgstr "Y Minimum"
2184
2185 #: gtk/gtkcurve.c:153
2186 msgid "Minimum possible value for Y"
2187 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
2188
2189 #: gtk/gtkcurve.c:161
2190 msgid "Maximum Y"
2191 msgstr "Y Maksimum"
2192
2193 #: gtk/gtkcurve.c:162
2194 msgid "Maximum possible value for Y"
2195 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
2196
2197 #: gtk/gtkdialog.c:145
2198 msgid "Has separator"
2199 msgstr "Ada pembatas"
2200
2201 #: gtk/gtkdialog.c:146
2202 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2203 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
2204
2205 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2206 msgid "Content area border"
2207 msgstr "Batas area isi"
2208
2209 #: gtk/gtkdialog.c:192
2210 msgid "Width of border around the main dialog area"
2211 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
2212
2213 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Content area spacing"
2216 msgstr "Isian Bawah"
2217
2218 #: gtk/gtkdialog.c:210
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2221 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
2222
2223 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2224 msgid "Button spacing"
2225 msgstr "Ruangan tombol"
2226
2227 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2228 msgid "Spacing between buttons"
2229 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
2230
2231 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2232 msgid "Action area border"
2233 msgstr "Batas area aksi"
2234
2235 #: gtk/gtkdialog.c:227
2236 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2237 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:633
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Text Buffer"
2242 msgstr "Buffer"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:634
2245 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
2249 msgid "Cursor Position"
2250 msgstr "Posisi kursor"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
2253 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2254 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
2257 msgid "Selection Bound"
2258 msgstr "Batas seleksi"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
2261 msgid ""
2262 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2263 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:662
2266 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2267 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2270 msgid "Maximum length"
2271 msgstr "Panjang maksimum"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2274 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2275 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:678
2278 msgid "Visibility"
2279 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:679
2282 msgid ""
2283 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2284 "mode)"
2285 msgstr ""
2286 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:687
2289 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2290 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:695
2293 msgid ""
2294 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2298 msgid "Invisible character"
2299 msgstr "Huruf tak kelihatan"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2302 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2303 msgstr ""
2304 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
2305
2306 #: gtk/gtkentry.c:710
2307 msgid "Activates default"
2308 msgstr "Mengaktifkan default"
2309
2310 #: gtk/gtkentry.c:711
2311 msgid ""
2312 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2313 "dialog) when Enter is pressed"
2314 msgstr ""
2315 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
2316 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
2317
2318 #: gtk/gtkentry.c:717
2319 msgid "Width in chars"
2320 msgstr "Lebar dalam karakter"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:718
2323 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2324 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
2325
2326 #: gtk/gtkentry.c:727
2327 msgid "Scroll offset"
2328 msgstr "Letak scroll"
2329
2330 #: gtk/gtkentry.c:728
2331 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2332 msgstr ""
2333 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
2334
2335 #: gtk/gtkentry.c:738
2336 msgid "The contents of the entry"
2337 msgstr "Isi"
2338
2339 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2340 msgid "X align"
2341 msgstr "Penyesuaian sisi x"
2342
2343 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2344 msgid ""
2345 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2346 "layouts."
2347 msgstr ""
2348 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
2349 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:770
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Truncate multiline"
2354 msgstr "Pilih banyak"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:771
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2359 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:787
2362 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
2366 msgid "Overwrite mode"
2367 msgstr "Modus Timpa"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:803
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2372 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Text length"
2377 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:818
2380 msgid "Length of the text currently in the entry"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:833
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Invisible char set"
2386 msgstr "Set Menghilang"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:834
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Whether the invisible char has been set"
2391 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:852
2394 msgid "Caps Lock warning"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:853
2398 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:867
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Progress Fraction"
2404 msgstr "Fraksi"
2405
2406 #: gtk/gtkentry.c:868
2407 #, fuzzy
2408 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2409 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
2410
2411 #: gtk/gtkentry.c:885
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Progress Pulse Step"
2414 msgstr "Tahapan Pulsa"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:886
2417 #, fuzzy
2418 msgid ""
2419 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2420 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2421 msgstr ""
2422 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:902
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Primary pixbuf"
2427 msgstr "Pixbuf"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:903
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2432 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:917
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Secondary pixbuf"
2437 msgstr "Sekunder"
2438
2439 #: gtk/gtkentry.c:918
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2442 msgstr "Tangga maju sekunder"
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:932
2445 msgid "Primary stock ID"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:933
2449 msgid "Stock ID for primary icon"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:947
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Secondary stock ID"
2455 msgstr "Sekunder"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:948
2458 msgid "Stock ID for secondary icon"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:962
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Primary icon name"
2464 msgstr "Nama Ikon Lambang"
2465
2466 #: gtk/gtkentry.c:963
2467 msgid "Icon name for primary icon"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkentry.c:977
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Secondary icon name"
2473 msgstr "Sekunder"
2474
2475 #: gtk/gtkentry.c:978
2476 msgid "Icon name for secondary icon"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:992
2480 msgid "Primary GIcon"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:993
2484 #, fuzzy
2485 msgid "GIcon for primary icon"
2486 msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:1007
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Secondary GIcon"
2491 msgstr "Sekunder"
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:1008
2494 msgid "GIcon for secondary icon"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkentry.c:1022
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Primary storage type"
2500 msgstr "Tipe penyimpanan"
2501
2502 #: gtk/gtkentry.c:1023
2503 #, fuzzy
2504 msgid "The representation being used for primary icon"
2505 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:1038
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Secondary storage type"
2510 msgstr "Tangga maju sekunder"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1039
2513 #, fuzzy
2514 msgid "The representation being used for secondary icon"
2515 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:1060
2518 msgid "Primary icon activatable"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkentry.c:1061
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2524 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2525
2526 #: gtk/gtkentry.c:1081
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Secondary icon activatable"
2529 msgstr "Wanra kursor sekunder"
2530
2531 #: gtk/gtkentry.c:1082
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2534 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2535
2536 #: gtk/gtkentry.c:1104
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Primary icon sensitive"
2539 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
2540
2541 #: gtk/gtkentry.c:1105
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2544 msgstr ""
2545 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
2546
2547 #: gtk/gtkentry.c:1126
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Secondary icon sensitive"
2550 msgstr "Sekunder"
2551
2552 #: gtk/gtkentry.c:1127
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2555 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2556
2557 #: gtk/gtkentry.c:1143
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Primary icon tooltip text"
2560 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
2561
2562 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2563 #, fuzzy
2564 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2565 msgstr "Isi"
2566
2567 #: gtk/gtkentry.c:1160
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Secondary icon tooltip text"
2570 msgstr "Wanra kursor sekunder"
2571
2572 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2573 #, fuzzy
2574 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2575 msgstr "Isi"
2576
2577 #: gtk/gtkentry.c:1179
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Primary icon tooltip markup"
2580 msgstr "Nama Ikon Lambang"
2581
2582 #: gtk/gtkentry.c:1198
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2585 msgstr "Sekunder"
2586
2587 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
2588 #, fuzzy
2589 msgid "IM module"
2590 msgstr "Lebar awal"
2591
2592 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Which IM module should be used"
2595 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
2596
2597 #: gtk/gtkentry.c:1233
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Icon Prelight"
2600 msgstr "Tinggi"
2601
2602 #: gtk/gtkentry.c:1234
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2605 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2606
2607 #: gtk/gtkentry.c:1247
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Progress Border"
2610 msgstr "Batas"
2611
2612 #: gtk/gtkentry.c:1248
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Border around the progress bar"
2615 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
2616
2617 #: gtk/gtkentry.c:1719
2618 msgid "Border between text and frame."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkentry.c:1733
2622 #, fuzzy
2623 msgid "State Hint"
2624 msgstr "Petunjuk pada aturan"
2625
2626 #: gtk/gtkentry.c:1734
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2629 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
2630
2631 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
2632 msgid "Select on focus"
2633 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
2634
2635 #: gtk/gtkentry.c:1740
2636 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2637 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
2638
2639 #: gtk/gtkentry.c:1754
2640 msgid "Password Hint Timeout"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkentry.c:1755
2644 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2648 #, fuzzy
2649 msgid "The contents of the buffer"
2650 msgstr "Isi"
2651
2652 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2653 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2657 msgid "Completion Model"
2658 msgstr "Model Pelengkap Otomatis"
2659
2660 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2661 msgid "The model to find matches in"
2662 msgstr "Model yang hendak dicocokkan"
2663
2664 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2665 msgid "Minimum Key Length"
2666 msgstr "Panjang Kunci Minimal"
2667
2668 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2669 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2670 msgstr "Panjang minimum teks kunci pencarian untuk mulai mencari"
2671
2672 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2673 msgid "Text column"
2674 msgstr "Kolom teks"
2675
2676 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2677 msgid "The column of the model containing the strings."
2678 msgstr "Kolom model berisi teks."
2679
2680 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2681 msgid "Inline completion"
2682 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2683
2684 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2685 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2686 msgstr "Menentukan apakah prefix yang umum harus disisipkan secara automatis"
2687
2688 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2689 msgid "Popup completion"
2690 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
2691
2692 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2693 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2694 msgstr "Menentukan apakah pelengkap harus ditampilkan di jendela popup"
2695
2696 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2697 msgid "Popup set width"
2698 msgstr "Lebar popup"
2699
2700 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2701 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2702 msgstr ""
2703 "Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak "
2704 "isian"
2705
2706 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2707 msgid "Popup single match"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2711 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2712 msgstr "Jika diisi TRUE, jendela popup akan muncul pada satu hasil yang cocok."
2713
2714 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Inline selection"
2717 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2718
2719 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Your description here"
2722 msgstr "Deskripsi Font"
2723
2724 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2725 msgid "Visible Window"
2726 msgstr "Jendela Yang Tampak"
2727
2728 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2729 msgid ""
2730 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2731 "trap events."
2732 msgstr ""
2733 "Menentukan apakah kotak kejadian ditampilkan atau tidak, dan hanya digunakan "
2734 "untuk mencatat kejadian."
2735
2736 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2737 msgid "Above child"
2738 msgstr "Di atas anak"
2739
2740 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2741 msgid ""
2742 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2743 "child widget as opposed to below it."
2744 msgstr ""
2745 "Menentukan apakah jendela penjebak kejadian kotak kejadiannya berada di atas "
2746 "jendela widget anak"
2747
2748 #: gtk/gtkexpander.c:187
2749 msgid "Expanded"
2750 msgstr "Perluas"
2751
2752 #: gtk/gtkexpander.c:188
2753 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkexpander.c:196
2757 msgid "Text of the expander's label"
2758 msgstr "Teks dari nama expander"
2759
2760 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2761 msgid "Use markup"
2762 msgstr "Gunakan markup"
2763
2764 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2765 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2766 msgstr ""
2767 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
2768 "lebih jelasnya"
2769
2770 #: gtk/gtkexpander.c:220
2771 msgid "Space to put between the label and the child"
2772 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
2773
2774 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2775 msgid "Label widget"
2776 msgstr "Widget label"
2777
2778 #: gtk/gtkexpander.c:230
2779 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2780 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan nama expander yang biasa"
2781
2782 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2783 msgid "Expander Size"
2784 msgstr "Ukuran ekspander"
2785
2786 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2787 msgid "Size of the expander arrow"
2788 msgstr "Ukuran panah ekspander"
2789
2790 #: gtk/gtkexpander.c:246
2791 msgid "Spacing around expander arrow"
2792 msgstr "Ruangan di sekeliling panah expander"
2793
2794 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2795 msgid "Action"
2796 msgstr "Aksi"
2797
2798 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2799 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2800 msgstr "Jenis operasi yang dilakukan pemilih berkas"
2801
2802 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2803 msgid "File System Backend"
2804 msgstr "Mesin Sistem Berkas"
2805
2806 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2807 msgid "Name of file system backend to use"
2808 msgstr "Nama mesin sistem berkas yang digunakan"
2809
2810 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2811 msgid "Filter"
2812 msgstr "Penyaring"
2813
2814 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2815 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2816 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
2817
2818 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2819 msgid "Local Only"
2820 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
2821
2822 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2823 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2824 msgstr ""
2825 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
2826
2827 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2828 msgid "Preview widget"
2829 msgstr "Contoh widget"
2830
2831 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2832 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2833 msgstr "Widget aplikasi sebagai pratilik tambahan"
2834
2835 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2836 msgid "Preview Widget Active"
2837 msgstr "Contoh Wdiget Aktif"
2838
2839 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2840 msgid ""
2841 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2842 msgstr ""
2843 "Menentukan apakah widget aplikasi untuk pratilik tambahan ditampilkan atau "
2844 "tidak."
2845
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2847 msgid "Use Preview Label"
2848 msgstr "Gunakan Label Pratinjau"
2849
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2851 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2852 msgstr ""
2853 "Menentukan apakah label stok berupa nama yang ditilik ditampilkan atau tidak."
2854
2855 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2856 msgid "Extra widget"
2857 msgstr "Widget ekstra"
2858
2859 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2860 msgid "Application supplied widget for extra options."
2861 msgstr "Widget aplikasi untuk pilihan tambahan"
2862
2863 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2864 msgid "Select Multiple"
2865 msgstr "Boleh Pilih Lebih Dari Satu"
2866
2867 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2868 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2869 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2870
2871 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2872 msgid "Show Hidden"
2873 msgstr "Tampilkan Yang Tersembunyi"
2874
2875 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2876 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2877 msgstr ""
2878 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
2879
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2881 msgid "Do overwrite confirmation"
2882 msgstr "Lakukan konfirmasi sebelum menimpa"
2883
2884 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2885 #, fuzzy
2886 msgid ""
2887 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2888 "dialog if necessary."
2889 msgstr ""
2890 "Menentukan apakan pemilih berkas pada GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE akan "
2891 "menampilkan dialog konfirmasi sebelum menimpa berkas yang sudah ada "
2892 "sebelumnya."
2893
2894 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Allow folders creation"
2897 msgstr "Tampilkan operasi file"
2898
2899 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2900 #, fuzzy
2901 msgid ""
2902 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2903 "folders."
2904 msgstr ""
2905 "Menentukan apakan pemilih berkas pada GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE akan "
2906 "menampilkan dialog konfirmasi sebelum menimpa berkas yang sudah ada "
2907 "sebelumnya."
2908
2909 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2910 msgid "Dialog"
2911 msgstr "Dialog"
2912
2913 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2914 msgid "The file chooser dialog to use."
2915 msgstr "Dialog pemilih berkas yang digunakan"
2916
2917 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2918 msgid "The title of the file chooser dialog."
2919 msgstr "Judul dialog pemilih berkas."
2920
2921 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2922 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2923 msgstr "Lebar widget tombol dalam karakter"
2924
2925 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2926 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2927 msgid "Filename"
2928 msgstr "Nama file"
2929
2930 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2931 msgid "The currently selected filename"
2932 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
2933
2934 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2935 msgid "Show file operations"
2936 msgstr "Tampilkan operasi file"
2937
2938 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2939 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2940 msgstr ""
2941 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
2942
2943 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2944 msgid "X position"
2945 msgstr "Posisi X"
2946
2947 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2948 msgid "X position of child widget"
2949 msgstr "posisi X pada widget anak"
2950
2951 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2952 msgid "Y position"
2953 msgstr "Posisi Y"
2954
2955 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2956 msgid "Y position of child widget"
2957 msgstr "Posisi Y widget anak"
2958
2959 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2960 msgid "The title of the font selection dialog"
2961 msgstr "Judul dialog pemilih fonta"
2962
2963 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2964 msgid "Font name"
2965 msgstr "Nama font"
2966
2967 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2968 msgid "The name of the selected font"
2969 msgstr "Nama fonta terpilih"
2970
2971 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2972 msgid "Sans 12"
2973 msgstr "Sans 12"
2974
2975 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2976 msgid "Use font in label"
2977 msgstr "Gunakan huruf ini pada label"
2978
2979 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2980 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2984 msgid "Use size in label"
2985 msgstr "Gunakan ukuran ini pada label"
2986
2987 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2988 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2992 msgid "Show style"
2993 msgstr "Tampilkan gaya"
2994
2995 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2996 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2997 msgstr "Menentukan apakah gaya huruf terpilih akan ditampilkan pada label"
2998
2999 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3000 msgid "Show size"
3001 msgstr "Tampilkan ukuran"
3002
3003 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3004 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3005 msgstr "Menentukan apakah ukuran fonta terpilih nampak pada label"
3006
3007 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3008 #, fuzzy
3009 msgid "The string that represents this font"
3010 msgstr "Nama font dalam format X"
3011
3012 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3013 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3014 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
3015
3016 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3017 msgid "Preview text"
3018 msgstr "Contoh teks"
3019
3020 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3021 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3022 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
3023
3024 #: gtk/gtkframe.c:106
3025 msgid "Text of the frame's label"
3026 msgstr "Teks pada bingkai label"
3027
3028 #: gtk/gtkframe.c:113
3029 msgid "Label xalign"
3030 msgstr "Label xalign"
3031
3032 #: gtk/gtkframe.c:114
3033 msgid "The horizontal alignment of the label"
3034 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
3035
3036 #: gtk/gtkframe.c:122
3037 msgid "Label yalign"
3038 msgstr "Label yalign"
3039
3040 #: gtk/gtkframe.c:123
3041 msgid "The vertical alignment of the label"
3042 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
3043
3044 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3045 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3046 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
3047
3048 #: gtk/gtkframe.c:138
3049 msgid "Frame shadow"
3050 msgstr "Bayangan bingkai"
3051
3052 #: gtk/gtkframe.c:139
3053 msgid "Appearance of the frame border"
3054 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
3055
3056 #: gtk/gtkframe.c:148
3057 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3058 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
3059
3060 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3061 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3062 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
3063
3064 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3065 msgid "Handle position"
3066 msgstr "Posisi handle"
3067
3068 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3069 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3070 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
3071
3072 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3073 msgid "Snap edge"
3074 msgstr "Jepret pada sisi"
3075
3076 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3077 msgid ""
3078 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3079 "handlebox"
3080 msgstr ""
3081 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
3082 "kotak handle"
3083
3084 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3085 msgid "Snap edge set"
3086 msgstr "Jepret pada sisi di set"
3087
3088 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3089 msgid ""
3090 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3091 "handle_position"
3092 msgstr ""
3093 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
3094 "handle_position"
3095
3096 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3097 msgid "Child Detached"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3101 msgid ""
3102 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3103 "detached."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkiconview.c:549
3107 msgid "Selection mode"
3108 msgstr "Moda pilihan"
3109
3110 #: gtk/gtkiconview.c:550
3111 msgid "The selection mode"
3112 msgstr "Moda pilihan"
3113
3114 #: gtk/gtkiconview.c:568
3115 msgid "Pixbuf column"
3116 msgstr "Kolom pixbuf"
3117
3118 #: gtk/gtkiconview.c:569
3119 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3120 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil pixbuf ikon"
3121
3122 #: gtk/gtkiconview.c:587
3123 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3124 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks"
3125
3126 #: gtk/gtkiconview.c:606
3127 msgid "Markup column"
3128 msgstr "Kolom markup"
3129
3130 #: gtk/gtkiconview.c:607
3131 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3132 msgstr ""
3133 "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango"
3134
3135 #: gtk/gtkiconview.c:614
3136 msgid "Icon View Model"
3137 msgstr "Model Tampilan Ikon"
3138
3139 #: gtk/gtkiconview.c:615
3140 msgid "The model for the icon view"
3141 msgstr "Model tampilan ikon"
3142
3143 #: gtk/gtkiconview.c:631
3144 msgid "Number of columns"
3145 msgstr "Jumlah kolom"
3146
3147 #: gtk/gtkiconview.c:632
3148 msgid "Number of columns to display"
3149 msgstr "Jumlah kolom yang ditampilkan"
3150
3151 #: gtk/gtkiconview.c:649
3152 msgid "Width for each item"
3153 msgstr "Lebar untuk setiap objek"
3154
3155 #: gtk/gtkiconview.c:650
3156 msgid "The width used for each item"
3157 msgstr "Lebar untuk setiap isian"
3158
3159 #: gtk/gtkiconview.c:666
3160 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3161 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara sel pada isian"
3162
3163 #: gtk/gtkiconview.c:681
3164 msgid "Row Spacing"
3165 msgstr "Jarak Antar Baris"
3166
3167 #: gtk/gtkiconview.c:682
3168 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3169 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara baris dalam kotak-kotak"
3170
3171 #: gtk/gtkiconview.c:697
3172 msgid "Column Spacing"
3173 msgstr "Jarak Antar Kolom"
3174
3175 #: gtk/gtkiconview.c:698
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3178 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara kolom"
3179
3180 #: gtk/gtkiconview.c:713
3181 msgid "Margin"
3182 msgstr "Batas"
3183
3184 #: gtk/gtkiconview.c:714
3185 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3186 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan pada sisi tampilan ikon"
3187
3188 #: gtk/gtkiconview.c:730
3189 msgid ""
3190 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3191 msgstr "Cara teks dan ikon untuk setiap isian diletakkan, relatif"
3192
3193 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3194 msgid "Reorderable"
3195 msgstr "Dapat diurut kembali"
3196
3197 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3198 msgid "View is reorderable"
3199 msgstr "View dapat diurut kembali"
3200
3201 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Tooltip Column"
3204 msgstr "Kolom Teks"
3205
3206 #: gtk/gtkiconview.c:755
3207 #, fuzzy
3208 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3209 msgstr "Kolom model berisi teks."
3210
3211 #: gtk/gtkiconview.c:772
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Item Padding"
3214 msgstr "Isian Bawah"
3215
3216 #: gtk/gtkiconview.c:773
3217 msgid "Padding around icon view items"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: gtk/gtkiconview.c:782
3221 msgid "Selection Box Color"
3222 msgstr "Warna Kotak Pilihan"
3223
3224 #: gtk/gtkiconview.c:783
3225 msgid "Color of the selection box"
3226 msgstr "Warna kotak pilihan"
3227
3228 #: gtk/gtkiconview.c:789
3229 msgid "Selection Box Alpha"
3230 msgstr "Kotak Pilihan Alfa"
3231
3232 #: gtk/gtkiconview.c:790
3233 msgid "Opacity of the selection box"
3234 msgstr "Opasitas kotak pilihan"
3235
3236 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
3237 msgid "Pixbuf"
3238 msgstr "Pixbuf"
3239
3240 #: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
3241 msgid "A GdkPixbuf to display"
3242 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
3243
3244 #: gtk/gtkimage.c:140
3245 msgid "Pixmap"
3246 msgstr "Pixmap"
3247
3248 #: gtk/gtkimage.c:141
3249 msgid "A GdkPixmap to display"
3250 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
3251
3252 #: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3253 msgid "Image"
3254 msgstr "Gambar"
3255
3256 #: gtk/gtkimage.c:149
3257 msgid "A GdkImage to display"
3258 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
3259
3260 #: gtk/gtkimage.c:156
3261 msgid "Mask"
3262 msgstr "Mask"
3263
3264 #: gtk/gtkimage.c:157
3265 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3266 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
3267
3268 #: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
3269 msgid "Filename to load and display"
3270 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
3271
3272 #: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
3273 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3274 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
3275
3276 #: gtk/gtkimage.c:181
3277 msgid "Icon set"
3278 msgstr "Set ikon"
3279
3280 #: gtk/gtkimage.c:182
3281 msgid "Icon set to display"
3282 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
3283
3284 #: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3285 msgid "Icon size"
3286 msgstr "Ukuran ikon"
3287
3288 #: gtk/gtkimage.c:190
3289 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3290 msgstr ""
3291 "Ukuran simbolis untuk digunakan pada ikon stock. ikon set ataupun named ikon"
3292
3293 #: gtk/gtkimage.c:206
3294 msgid "Pixel size"
3295 msgstr "Ukuran piksel"
3296
3297 #: gtk/gtkimage.c:207
3298 msgid "Pixel size to use for named icon"
3299 msgstr "Ukuran piksel pada ikon bernama"
3300
3301 #: gtk/gtkimage.c:215
3302 msgid "Animation"
3303 msgstr "Animasi"
3304
3305 #: gtk/gtkimage.c:216
3306 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3307 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
3308
3309 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
3310 msgid "Storage type"
3311 msgstr "Tipe penyimpanan"
3312
3313 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
3314 msgid "The representation being used for image data"
3315 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
3316
3317 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3318 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3319 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
3320
3321 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3324 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
3325
3326 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3327 msgid "Always show image"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Whether the image will always be shown"
3333 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
3334
3335 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Accel Group"
3338 msgstr "Kelompok Aksi"
3339
3340 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3341 #, fuzzy
3342 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3343 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
3344
3345 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3346 msgid "Show menu images"
3347 msgstr "Tampilkan gambar menu"
3348
3349 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3350 msgid "Whether images should be shown in menus"
3351 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
3352
3353 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3354 msgid "Message Type"
3355 msgstr "Tipe Pesan"
3356
3357 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3358 msgid "The type of message"
3359 msgstr "Tipe pesan"
3360
3361 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Width of border around the content area"
3364 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
3365
3366 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Spacing between elements of the area"
3369 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
3370
3371 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Width of border around the action area"
3374 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
3375
3376 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3377 msgid "The screen where this window will be displayed"
3378 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
3379
3380 #: gtk/gtklabel.c:497
3381 msgid "The text of the label"
3382 msgstr "Label teks"
3383
3384 #: gtk/gtklabel.c:504
3385 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3386 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
3387
3388 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3389 msgid "Justification"
3390 msgstr "Rata"
3391
3392 #: gtk/gtklabel.c:526
3393 msgid ""
3394 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3395 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3396 "GtkMisc::xalign for that"
3397 msgstr ""
3398 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
3399 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
3400 "lokasinya.  Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
3401
3402 #: gtk/gtklabel.c:534
3403 msgid "Pattern"
3404 msgstr "Pola"
3405
3406 #: gtk/gtklabel.c:535
3407 msgid ""
3408 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3409 "to underline"
3410 msgstr ""
3411 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
3412 "karakter tersebut diberi garis bawah"
3413
3414 #: gtk/gtklabel.c:542
3415 msgid "Line wrap"
3416 msgstr "potong baris"
3417
3418 #: gtk/gtklabel.c:543
3419 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3420 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
3421
3422 #: gtk/gtklabel.c:558
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Line wrap mode"
3425 msgstr "potong baris"
3426
3427 #: gtk/gtklabel.c:559
3428 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtklabel.c:566
3432 msgid "Selectable"
3433 msgstr "Dapat dipilih"
3434
3435 #: gtk/gtklabel.c:567
3436 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3437 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
3438
3439 #: gtk/gtklabel.c:573
3440 msgid "Mnemonic key"
3441 msgstr "Tombol singkat"
3442
3443 #: gtk/gtklabel.c:574
3444 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3445 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
3446
3447 #: gtk/gtklabel.c:582
3448 msgid "Mnemonic widget"
3449 msgstr "Widget mnemonik"
3450
3451 #: gtk/gtklabel.c:583
3452 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3453 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
3454
3455 #: gtk/gtklabel.c:629
3456 #, fuzzy
3457 msgid ""
3458 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3459 "enough room to display the entire string"
3460 msgstr ""
3461 "Tempat yang diinginkan untuk meletakan elipsis pada teks pada saat label "
3462 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
3463
3464 #: gtk/gtklabel.c:669
3465 msgid "Single Line Mode"
3466 msgstr "Moda Satu Baris"
3467
3468 #: gtk/gtklabel.c:670
3469 msgid "Whether the label is in single line mode"
3470 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
3471
3472 #: gtk/gtklabel.c:687
3473 msgid "Angle"
3474 msgstr "Sudut"
3475
3476 #: gtk/gtklabel.c:688
3477 msgid "Angle at which the label is rotated"
3478 msgstr "Sudut rotasi label"
3479
3480 #: gtk/gtklabel.c:708
3481 msgid "Maximum Width In Characters"
3482 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
3483
3484 #: gtk/gtklabel.c:709
3485 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3486 msgstr "Lebar maksimum label dalam karakter"
3487
3488 #: gtk/gtklabel.c:727
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Track visited links"
3491 msgstr "Warna hipertaut"
3492
3493 #: gtk/gtklabel.c:728
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Whether visited links should be tracked"
3496 msgstr ""
3497 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
3498
3499 #: gtk/gtklabel.c:849
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3502 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
3503
3504 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3505 msgid "Horizontal adjustment"
3506 msgstr "Penyesuaian horisontal"
3507
3508 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3509 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3510 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
3511
3512 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3513 msgid "Vertical adjustment"
3514 msgstr "Penyesuaian vertikal"
3515
3516 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3517 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3518 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
3519
3520 #: gtk/gtklayout.c:633
3521 msgid "The width of the layout"
3522 msgstr "Lebar layout"
3523
3524 #: gtk/gtklayout.c:642
3525 msgid "The height of the layout"
3526 msgstr "Tinggi layout"
3527
3528 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3529 msgid "URI"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3533 #, fuzzy
3534 msgid "The URI bound to this button"
3535 msgstr "Status togel tombol"
3536
3537 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Visited"
3540 msgstr "Terlihat"
3541
3542 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Whether this link has been visited."
3545 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
3546
3547 #: gtk/gtkmenu.c:502
3548 #, fuzzy
3549 msgid "The currently selected menu item"
3550 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
3551
3552 #: gtk/gtkmenu.c:517
3553 #, fuzzy
3554 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3555 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
3556
3557 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3558 msgid "Accel Path"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtkmenu.c:532
3562 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtkmenu.c:548
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Attach Widget"
3568 msgstr "Widget ekstra"
3569
3570 #: gtk/gtkmenu.c:549
3571 #, fuzzy
3572 msgid "The widget the menu is attached to"
3573 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
3574
3575 #: gtk/gtkmenu.c:557
3576 msgid ""
3577 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3578 "off"
3579 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
3580
3581 #: gtk/gtkmenu.c:571
3582 msgid "Tearoff State"
3583 msgstr "Kondisi Sobekan"
3584
3585 #: gtk/gtkmenu.c:572
3586 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3587 msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan"
3588
3589 #: gtk/gtkmenu.c:586
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Monitor"
3592 msgstr "Bulan"
3593
3594 #: gtk/gtkmenu.c:587
3595 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtkmenu.c:593
3599 msgid "Vertical Padding"
3600 msgstr "Isian Vertikal"
3601
3602 #: gtk/gtkmenu.c:594
3603 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3604 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3605
3606 #: gtk/gtkmenu.c:616
3607 msgid "Reserve Toggle Size"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtkmenu.c:617
3611 #, fuzzy
3612 msgid ""
3613 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3614 "icons"
3615 msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan"
3616
3617 #: gtk/gtkmenu.c:623
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Horizontal Padding"
3620 msgstr "Isian horisontal"
3621
3622 #: gtk/gtkmenu.c:624
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3625 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3626
3627 #: gtk/gtkmenu.c:632
3628 msgid "Vertical Offset"
3629 msgstr "Ofset vertikal"
3630
3631 #: gtk/gtkmenu.c:633
3632 msgid ""
3633 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3634 "vertically"
3635 msgstr ""
3636 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3637 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal"
3638
3639 #: gtk/gtkmenu.c:641
3640 msgid "Horizontal Offset"
3641 msgstr "Ofset Horisontal"
3642
3643 #: gtk/gtkmenu.c:642
3644 msgid ""
3645 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3646 "horizontally"
3647 msgstr ""
3648 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3649 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal"
3650
3651 #: gtk/gtkmenu.c:650
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Double Arrows"
3654 msgstr "Tampilkan Panah"
3655
3656 #: gtk/gtkmenu.c:651
3657 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtkmenu.c:664
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Arrow Placement"
3663 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
3664
3665 #: gtk/gtkmenu.c:665
3666 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtkmenu.c:673
3670 msgid "Left Attach"
3671 msgstr "Menempel pada Kiri"
3672
3673 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3674 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3675 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
3676
3677 #: gtk/gtkmenu.c:681
3678 msgid "Right Attach"
3679 msgstr "Menempel di Kanan"
3680
3681 #: gtk/gtkmenu.c:682
3682 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3683 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian kanan dari anak"
3684
3685 #: gtk/gtkmenu.c:689
3686 msgid "Top Attach"
3687 msgstr "Menempel di Atas"
3688
3689 #: gtk/gtkmenu.c:690
3690 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3691 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian atas dari anak"
3692
3693 #: gtk/gtkmenu.c:697
3694 msgid "Bottom Attach"
3695 msgstr "Menempel di Bawah"
3696
3697 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3698 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3699 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
3700
3701 #: gtk/gtkmenu.c:712
3702 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtkmenu.c:799
3706 msgid "Can change accelerators"
3707 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
3708
3709 #: gtk/gtkmenu.c:800
3710 msgid ""
3711 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3712 msgstr ""
3713 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
3714 "pada menu"
3715
3716 #: gtk/gtkmenu.c:805
3717 msgid "Delay before submenus appear"
3718 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
3719
3720 #: gtk/gtkmenu.c:806
3721 msgid ""
3722 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3723 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
3724
3725 #: gtk/gtkmenu.c:813
3726 msgid "Delay before hiding a submenu"
3727 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
3728
3729 #: gtk/gtkmenu.c:814
3730 msgid ""
3731 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3732 "submenu"
3733 msgstr ""
3734 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
3735
3736 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3737 msgid "Pack direction"
3738 msgstr "Arah pengepakan"
3739
3740 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3741 msgid "The pack direction of the menubar"
3742 msgstr "Arah pengepakan batang menu"
3743
3744 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3745 msgid "Child Pack direction"
3746 msgstr "Arah Pemaketan Anak"
3747
3748 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3749 msgid "The child pack direction of the menubar"
3750 msgstr "Arah dari menubar anak"
3751
3752 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3753 msgid "Style of bevel around the menubar"
3754 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
3755
3756 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3757 msgid "Internal padding"
3758 msgstr "Isian internal"
3759
3760 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3761 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3762 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
3763
3764 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3765 msgid "Delay before drop down menus appear"
3766 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
3767
3768 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3769 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3770 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
3771
3772 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3773 msgid "Right Justified"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3777 msgid ""
3778 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3782 msgid "Submenu"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3786 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3790 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3794 #, fuzzy
3795 msgid "The text for the child label"
3796 msgstr "Label teks"
3797
3798 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3799 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Width in Characters"
3805 msgstr "Lebar dalam karakter"
3806
3807 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3808 #, fuzzy
3809 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3810 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
3811
3812 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3813 msgid "Take Focus"
3814 msgstr "Ambil fokus"
3815
3816 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3817 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3818 msgstr "Nilai boolean yang memutuskan apakah menu mengambil fokus keyboard"
3819
3820 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3821 msgid "Menu"
3822 msgstr "Menu"
3823
3824 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3825 msgid "The dropdown menu"
3826 msgstr "Menu pilihan"
3827
3828 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3829 msgid "Image/label border"
3830 msgstr "Batas gambar/label"
3831
3832 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3833 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3834 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
3835
3836 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3837 msgid "Use separator"
3838 msgstr "Gunakan pembatas"
3839
3840 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3841 msgid ""
3842 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3843 msgstr ""
3844 "Menentukan apakah ingin meletakkan pemisah antara teks pesan pada dialog dan "
3845 "tombol-tombol"
3846
3847 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3848 msgid "Message Buttons"
3849 msgstr "Tombol pesan"
3850
3851 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3852 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3853 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3854
3855 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3856 #, fuzzy
3857 msgid "The primary text of the message dialog"
3858 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3859
3860 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Use Markup"
3863 msgstr "Gunakan markup"
3864
3865 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3866 #, fuzzy
3867 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3868 msgstr ""
3869 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
3870 "lebih jelasnya"
3871
3872 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Secondary Text"
3875 msgstr "Sekunder"
3876
3877 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3878 #, fuzzy
3879 msgid "The secondary text of the message dialog"
3880 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3881
3882 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3883 msgid "Use Markup in secondary"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3887 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3891 #, fuzzy
3892 msgid "The image"
3893 msgstr "Nilanya"
3894
3895 #: gtk/gtkmisc.c:83
3896 msgid "Y align"
3897 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
3898
3899 #: gtk/gtkmisc.c:84
3900 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3901 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
3902
3903 #: gtk/gtkmisc.c:93
3904 msgid "X pad"
3905 msgstr "Isian sisi X"
3906
3907 #: gtk/gtkmisc.c:94
3908 msgid ""
3909 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3910 msgstr ""
3911 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
3912
3913 #: gtk/gtkmisc.c:103
3914 msgid "Y pad"
3915 msgstr "Isian Y"
3916
3917 #: gtk/gtkmisc.c:104
3918 msgid ""
3919 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3920 msgstr ""
3921 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
3922
3923 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Parent"
3926 msgstr "Penting"
3927
3928 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3929 #, fuzzy
3930 msgid "The parent window"
3931 msgstr "Jenis window"
3932
3933 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Is Showing"
3936 msgstr "Tampilkan heading"
3937
3938 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3939 msgid "Are we showing a dialog"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3943 #, fuzzy
3944 msgid "The screen where this window will be displayed."
3945 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
3946
3947 #: gtk/gtknotebook.c:577
3948 msgid "Page"
3949 msgstr "Halaman"
3950
3951 #: gtk/gtknotebook.c:578
3952 msgid "The index of the current page"
3953 msgstr "Indeks halaman saat ini"
3954
3955 #: gtk/gtknotebook.c:586
3956 msgid "Tab Position"
3957 msgstr "Posisi tab"
3958
3959 #: gtk/gtknotebook.c:587
3960 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3961 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
3962
3963 #: gtk/gtknotebook.c:594
3964 msgid "Tab Border"
3965 msgstr "Batas Tab"
3966
3967 #: gtk/gtknotebook.c:595
3968 msgid "Width of the border around the tab labels"
3969 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
3970
3971 #: gtk/gtknotebook.c:603
3972 msgid "Horizontal Tab Border"
3973 msgstr "Batas Tab Horisontal"
3974
3975 #: gtk/gtknotebook.c:604
3976 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3977 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
3978
3979 #: gtk/gtknotebook.c:612
3980 msgid "Vertical Tab Border"
3981 msgstr "Batas Tab Vertikal"
3982
3983 #: gtk/gtknotebook.c:613
3984 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3985 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
3986
3987 #: gtk/gtknotebook.c:621
3988 msgid "Show Tabs"
3989 msgstr "Tampilkan Tab"
3990
3991 #: gtk/gtknotebook.c:622
3992 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3993 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
3994
3995 #: gtk/gtknotebook.c:628
3996 msgid "Show Border"
3997 msgstr "Tampilkan Batas"
3998
3999 #: gtk/gtknotebook.c:629
4000 msgid "Whether the border should be shown or not"
4001 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4002
4003 #: gtk/gtknotebook.c:635
4004 msgid "Scrollable"
4005 msgstr "Dapat discroll"
4006
4007 #: gtk/gtknotebook.c:636
4008 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4009 msgstr ""
4010 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
4011 "tab"
4012
4013 #: gtk/gtknotebook.c:642
4014 msgid "Enable Popup"
4015 msgstr "Tampilkan popup"
4016
4017 #: gtk/gtknotebook.c:643
4018 msgid ""
4019 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4020 "you can use to go to a page"
4021 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
4022
4023 #: gtk/gtknotebook.c:650
4024 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4025 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:656
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Group ID"
4030 msgstr "Kelompok"
4031
4032 #: gtk/gtknotebook.c:657
4033 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4037 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4038 msgid "Group"
4039 msgstr "Kelompok"
4040
4041 #: gtk/gtknotebook.c:674
4042 msgid "Group for tabs drag and drop"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/gtknotebook.c:680
4046 msgid "Tab label"
4047 msgstr "Label tab"
4048
4049 #: gtk/gtknotebook.c:681
4050 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4051 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
4052
4053 #: gtk/gtknotebook.c:687
4054 msgid "Menu label"
4055 msgstr "Label menu"
4056
4057 #: gtk/gtknotebook.c:688
4058 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4059 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
4060
4061 #: gtk/gtknotebook.c:701
4062 msgid "Tab expand"
4063 msgstr "Ekspansi tab"
4064
4065 #: gtk/gtknotebook.c:702
4066 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4067 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
4068
4069 #: gtk/gtknotebook.c:708
4070 msgid "Tab fill"
4071 msgstr "Isi penuh tab"
4072
4073 #: gtk/gtknotebook.c:709
4074 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4075 msgstr ""
4076 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi area yang dialokasikan atau tidak"
4077
4078 #: gtk/gtknotebook.c:715
4079 msgid "Tab pack type"
4080 msgstr "Tipe pak tab"
4081
4082 #: gtk/gtknotebook.c:722
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Tab reorderable"
4085 msgstr "Dapat diurut kembali"
4086
4087 #: gtk/gtknotebook.c:723
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4090 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4091
4092 #: gtk/gtknotebook.c:729
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Tab detachable"
4095 msgstr "Label tab"
4096
4097 #: gtk/gtknotebook.c:730
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Whether the tab is detachable"
4100 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
4101
4102 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4103 msgid "Secondary backward stepper"
4104 msgstr "Tangga mundur sekunder"
4105
4106 #: gtk/gtknotebook.c:746
4107 msgid ""
4108 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4109 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
4110
4111 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4112 msgid "Secondary forward stepper"
4113 msgstr "Tangga maju sekunder"
4114
4115 #: gtk/gtknotebook.c:762
4116 msgid ""
4117 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4118 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
4119
4120 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4121 msgid "Backward stepper"
4122 msgstr "Tangga Mundur"
4123
4124 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4125 msgid "Display the standard backward arrow button"
4126 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
4127
4128 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4129 msgid "Forward stepper"
4130 msgstr "Tangga maju"
4131
4132 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4133 msgid "Display the standard forward arrow button"
4134 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
4135
4136 #: gtk/gtknotebook.c:806
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Tab overlap"
4139 msgstr "Batas Tab"
4140
4141 #: gtk/gtknotebook.c:807
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Size of tab overlap area"
4144 msgstr "Ukuran panah ekspander"
4145
4146 #: gtk/gtknotebook.c:822
4147 msgid "Tab curvature"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/gtknotebook.c:823
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Size of tab curvature"
4153 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
4154
4155 #: gtk/gtknotebook.c:839
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Arrow spacing"
4158 msgstr "Jarak Antar Baris"
4159
4160 #: gtk/gtknotebook.c:840
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Scroll arrow spacing"
4163 msgstr "Jarak scrollbar"
4164
4165 #: gtk/gtkobject.c:370
4166 #, fuzzy
4167 msgid "User Data"
4168 msgstr "Gunakan alfa"
4169
4170 #: gtk/gtkobject.c:371
4171 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4175 msgid "The menu of options"
4176 msgstr "Pilihan menu"
4177
4178 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4179 msgid "Size of dropdown indicator"
4180 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
4181
4182 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4183 msgid "Spacing around indicator"
4184 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
4185
4186 #: gtk/gtkorientable.c:75
4187 #, fuzzy
4188 msgid "The orientation of the orientable"
4189 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4190
4191 #: gtk/gtkpaned.c:242
4192 msgid ""
4193 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4194 msgstr ""
4195 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
4196 "atas)"
4197
4198 #: gtk/gtkpaned.c:251
4199 msgid "Position Set"
4200 msgstr "Posisi diset"
4201
4202 #: gtk/gtkpaned.c:252
4203 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4204 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
4205
4206 #: gtk/gtkpaned.c:258
4207 msgid "Handle Size"
4208 msgstr "Ukuran handle"
4209
4210 #: gtk/gtkpaned.c:259
4211 msgid "Width of handle"
4212 msgstr "Lebar handle"
4213
4214 #: gtk/gtkpaned.c:275
4215 msgid "Minimal Position"
4216 msgstr "Posisi Minimal"
4217
4218 #: gtk/gtkpaned.c:276
4219 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4220 msgstr "Nilai terkecil yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
4221
4222 #: gtk/gtkpaned.c:293
4223 msgid "Maximal Position"
4224 msgstr "Posisi Maksimal"
4225
4226 #: gtk/gtkpaned.c:294
4227 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4228 msgstr "Nilai terbesar yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
4229
4230 #: gtk/gtkpaned.c:311
4231 msgid "Resize"
4232 msgstr "Ganti ukuran"
4233
4234 #: gtk/gtkpaned.c:312
4235 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4236 msgstr ""
4237 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
4238
4239 #: gtk/gtkpaned.c:327
4240 msgid "Shrink"
4241 msgstr "Dapat dikecilkan"
4242
4243 #: gtk/gtkpaned.c:328
4244 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4245 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
4246
4247 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4248 msgid "Embedded"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtkplug.c:151
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4254 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
4255
4256 #: gtk/gtkplug.c:165
4257 msgid "Socket Window"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtkplug.c:166
4261 #, fuzzy
4262 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4263 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
4264
4265 #: gtk/gtkpreview.c:102
4266 msgid ""
4267 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4268 msgstr ""
4269 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
4270 "alokasi secara penuh"
4271
4272 #: gtk/gtkprinter.c:124
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Name of the printer"
4275 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
4276
4277 #: gtk/gtkprinter.c:130
4278 msgid "Backend"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtkprinter.c:131
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Backend for the printer"
4284 msgstr "GdkScreen penggambar"
4285
4286 #: gtk/gtkprinter.c:137
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Is Virtual"
4289 msgstr "Penting?"
4290
4291 #: gtk/gtkprinter.c:138
4292 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtkprinter.c:144
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Accepts PDF"
4298 msgstr "Perbolehkan tab"
4299
4300 #: gtk/gtkprinter.c:145
4301 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtkprinter.c:151
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Accepts PostScript"
4307 msgstr "Perbolehkan tab"
4308
4309 #: gtk/gtkprinter.c:152
4310 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/gtkprinter.c:158
4314 msgid "State Message"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtkprinter.c:159
4318 msgid "String giving the current state of the printer"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtkprinter.c:165
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Location"
4324 msgstr "Aksi"
4325
4326 #: gtk/gtkprinter.c:166
4327 #, fuzzy
4328 msgid "The location of the printer"
4329 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4330
4331 #: gtk/gtkprinter.c:173
4332 #, fuzzy
4333 msgid "The icon name to use for the printer"
4334 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
4335
4336 #: gtk/gtkprinter.c:179
4337 msgid "Job Count"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtkprinter.c:180
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4343 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4344
4345 #: gtk/gtkprinter.c:198
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Paused Printer"
4348 msgstr "Penyaring"
4349
4350 #: gtk/gtkprinter.c:199
4351 #, fuzzy
4352 msgid "TRUE if this printer is paused"
4353 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
4354
4355 #: gtk/gtkprinter.c:212
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Accepting Jobs"
4358 msgstr "Terima fokus"
4359
4360 #: gtk/gtkprinter.c:213
4361 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Source option"
4367 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
4368
4369 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4370 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Title of the print job"
4376 msgstr "Judul window"
4377
4378 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Printer"
4381 msgstr "Penyaring"
4382
4383 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4384 msgid "Printer to print the job to"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4388 msgid "Settings"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4392 msgid "Printer settings"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Page Setup"
4398 msgstr "Ukuran Halaman"
4399
4400 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4401 msgid "Track Print Status"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4405 msgid ""
4406 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4407 "print data has been sent to the printer or print server."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Default Page Setup"
4413 msgstr "Tinggi Awal"
4414
4415 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4416 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4420 msgid "Print Settings"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4424 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Job Name"
4430 msgstr "Nama Ikon"
4431
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4433 msgid "A string used for identifying the print job."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Number of Pages"
4439 msgstr "Jumlah Kanal"
4440
4441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4442 #, fuzzy
4443 msgid "The number of pages in the document."
4444 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4445
4446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Current Page"
4449 msgstr "Alpha saat ini"
4450
4451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4452 #, fuzzy
4453 msgid "The current page in the document"
4454 msgstr "Ukuran halaman"
4455
4456 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Use full page"
4459 msgstr "Gunakan alfa"
4460
4461 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4462 msgid ""
4463 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4464 "not the corner of the imageable area"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4468 msgid ""
4469 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4470 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Unit"
4476 msgstr "Penting"
4477
4478 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4479 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Show Dialog"
4485 msgstr "Dialog"
4486
4487 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4488 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Allow Async"
4494 msgstr "Membolehkan aturan"
4495
4496 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4497 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Export filename"
4503 msgstr "Nama file"
4504
4505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4506 msgid "Status"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4510 #, fuzzy
4511 msgid "The status of the print operation"
4512 msgstr "Status togel tombol"
4513
4514 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4515 msgid "Status String"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4519 msgid "A human-readable description of the status"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Custom tab label"
4525 msgstr "Palet pilihan sendiri"
4526
4527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4528 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Support Selection"
4534 msgstr "Warna Penyorot"
4535
4536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4537 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Has Selection"
4543 msgstr "Warna Penyorot"
4544
4545 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4546 msgid "TRUE if a selecion exists."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Embed Page Setup"
4552 msgstr "Ukuran Halaman"
4553
4554 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4555 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Number of Pages To Print"
4561 msgstr "Jumlah Kanal"
4562
4563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4564 #, fuzzy
4565 msgid "The number of pages that will be printed."
4566 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4567
4568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4569 msgid "The GtkPageSetup to use"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Selected Printer"
4575 msgstr "Tahun yang dipilih"
4576
4577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4578 #, fuzzy
4579 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4580 msgstr "Objek yang aktif"
4581
4582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4583 msgid "Manual Capabilites"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4587 msgid "Capabilities the application can handle"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Whether the dialog supports selection"
4593 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
4594
4595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Whether the application has a selection"
4598 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
4599
4600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4601 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/gtkprogress.c:102
4605 msgid "Activity mode"
4606 msgstr "Modus aktif"
4607
4608 #: gtk/gtkprogress.c:103
4609 #, fuzzy
4610 msgid ""
4611 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4612 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4613 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4614 msgstr ""
4615 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
4616 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
4617 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
4618 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
4619 "dibutuhkan"
4620
4621 #: gtk/gtkprogress.c:111
4622 msgid "Show text"
4623 msgstr "Tampilkan teks"
4624
4625 #: gtk/gtkprogress.c:112
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Whether the progress is shown as text."
4628 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
4629
4630 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4631 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4632 msgstr ""
4633 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
4634
4635 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4636 msgid "Bar style"
4637 msgstr "Gaya batang"
4638
4639 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4640 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4641 msgstr ""
4642 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
4643 "digunakan)"
4644
4645 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4646 msgid "Activity Step"
4647 msgstr "Tahapan aktivitas"
4648
4649 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4650 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4651 msgstr ""
4652 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
4653 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
4654
4655 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4656 msgid "Activity Blocks"
4657 msgstr "Blok aktivitas"
4658
4659 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4660 msgid ""
4661 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4662 "(Deprecated)"
4663 msgstr ""
4664 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
4665 "tidak digunakan)"
4666
4667 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4668 msgid "Discrete Blocks"
4669 msgstr "Blok diskret"
4670
4671 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4672 msgid ""
4673 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4674 "style)"
4675 msgstr ""
4676 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
4677
4678 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4679 msgid "Fraction"
4680 msgstr "Fraksi"
4681
4682 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4683 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4684 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
4685
4686 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4687 msgid "Pulse Step"
4688 msgstr "Tahapan Pulsa"
4689
4690 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4691 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4692 msgstr ""
4693 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
4694
4695 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4696 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4697 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
4698
4699 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4700 #, fuzzy
4701 msgid ""
4702 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4703 "have enough room to display the entire string, if at all."
4704 msgstr ""
4705 "Lokasi untuk meletakkan elipsis pada teks apabila kotak indikator kemajuan "
4706 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
4707
4708 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4709 #, fuzzy
4710 msgid "XSpacing"
4711 msgstr "Jarak"
4712
4713 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4714 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4718 #, fuzzy
4719 msgid "YSpacing"
4720 msgstr "Jarak"
4721
4722 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4723 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Min horizontal bar width"
4729 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
4730
4731 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4732 #, fuzzy
4733 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4734 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
4735
4736 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Min horizontal bar height"
4739 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
4740
4741 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4744 msgstr "Nilai dari batang proses"
4745
4746 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Min vertical bar width"
4749 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
4750
4751 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4752 #, fuzzy
4753 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4754 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
4755
4756 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Min vertical bar height"
4759 msgstr "Tinggi anak minimum"
4760
4761 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4762 #, fuzzy
4763 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4764 msgstr "Nilai dari batang proses"
4765
4766 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4767 msgid "The value"
4768 msgstr "Nilanya"
4769
4770 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4771 msgid ""
4772 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4773 "is the current action of its group."
4774 msgstr ""
4775 "Nilai yang diberikan gtk_radio_action_get_current_valu() pada saat aksi ini "
4776 "dijadikan aksi utama dalam kelompoknya."
4777
4778 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4779 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4780 msgstr "Tombol radio tempat kelompok aksi ini berada."
4781
4782 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4783 #, fuzzy
4784 msgid "The current value"
4785 msgstr "Warna saat ini"
4786
4787 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4788 msgid ""
4789 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4790 "action belongs."
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4794 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4795 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4796
4797 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4798 #, fuzzy
4799 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4800 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4801
4802 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4803 #, fuzzy
4804 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4805 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4806
4807 #: gtk/gtkrange.c:358
4808 msgid "Update policy"
4809 msgstr "Kebijakan update"
4810
4811 #: gtk/gtkrange.c:359
4812 msgid "How the range should be updated on the screen"
4813 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
4814
4815 #: gtk/gtkrange.c:368
4816 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4817 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
4818
4819 #: gtk/gtkrange.c:375
4820 msgid "Inverted"
4821 msgstr "Terbalik"
4822
4823 #: gtk/gtkrange.c:376
4824 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4825 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
4826
4827 #: gtk/gtkrange.c:383
4828 msgid "Lower stepper sensitivity"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtkrange.c:384
4832 msgid ""
4833 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4834 "side"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/gtkrange.c:392
4838 msgid "Upper stepper sensitivity"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/gtkrange.c:393
4842 msgid ""
4843 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4844 "side"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtkrange.c:410
4848 msgid "Show Fill Level"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtkrange.c:411
4852 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/gtkrange.c:427
4856 msgid "Restrict to Fill Level"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtkrange.c:428
4860 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/gtkrange.c:443
4864 msgid "Fill Level"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtkrange.c:444
4868 msgid "The fill level."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/gtkrange.c:452
4872 msgid "Slider Width"
4873 msgstr "Lebar slider"
4874
4875 #: gtk/gtkrange.c:453
4876 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4877 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
4878
4879 #: gtk/gtkrange.c:460
4880 msgid "Trough Border"
4881 msgstr "Batas"
4882
4883 #: gtk/gtkrange.c:461
4884 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4885 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
4886
4887 #: gtk/gtkrange.c:468
4888 msgid "Stepper Size"
4889 msgstr "Ukuran tangga"
4890
4891 #: gtk/gtkrange.c:469
4892 msgid "Length of step buttons at ends"
4893 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
4894
4895 #: gtk/gtkrange.c:484
4896 msgid "Stepper Spacing"
4897 msgstr "Ruang isi tangga"
4898
4899 #: gtk/gtkrange.c:485
4900 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4901 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
4902
4903 #: gtk/gtkrange.c:492
4904 msgid "Arrow X Displacement"
4905 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
4906
4907 #: gtk/gtkrange.c:493
4908 msgid ""
4909 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4910 msgstr ""
4911 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4912 "dilepas"
4913
4914 #: gtk/gtkrange.c:500
4915 msgid "Arrow Y Displacement"
4916 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
4917
4918 #: gtk/gtkrange.c:501
4919 msgid ""
4920 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4921 msgstr ""
4922 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4923 "dilepas"
4924
4925 #: gtk/gtkrange.c:509
4926 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/gtkrange.c:510
4930 msgid ""
4931 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4932 "IN while they are dragged"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtkrange.c:524
4936 msgid "Trough Side Details"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/gtkrange.c:525
4940 msgid ""
4941 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4942 "with different details"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtkrange.c:541
4946 msgid "Trough Under Steppers"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/gtkrange.c:542
4950 msgid ""
4951 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4952 "spacing"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtkrange.c:555
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Arrow scaling"
4958 msgstr "Jarak Antar Baris"
4959
4960 #: gtk/gtkrange.c:556
4961 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Show Numbers"
4967 msgstr "Tampilkan angka minggu"
4968
4969 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4972 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
4973
4974 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4975 msgid "Recent Manager"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4979 msgid "The RecentManager object to use"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Show Private"
4985 msgstr "Tampilkan teks"
4986
4987 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Whether the private items should be displayed"
4990 msgstr ""
4991 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
4992
4993 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Show Tooltips"
4996 msgstr "Kalimat bantu"
4997
4998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5001 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
5002
5003 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Show Icons"
5006 msgstr "Ikon Stok"
5007
5008 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5011 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
5012
5013 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5014 msgid "Show Not Found"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5020 msgstr ""
5021 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
5022
5023 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5026 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
5027
5028 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Local only"
5031 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
5032
5033 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5036 msgstr ""
5037 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
5038
5039 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5040 msgid "Limit"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5044 #, fuzzy
5045 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5046 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
5047
5048 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Sort Type"
5051 msgstr "Tipe Bayangan"
5052
5053 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5054 #, fuzzy
5055 msgid "The sorting order of the items displayed"
5056 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
5057
5058 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5059 #, fuzzy
5060 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5061 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
5062
5063 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5064 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5068 msgid ""
5069 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5073 msgid "The size of the recently used resources list"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: gtk/gtkruler.c:128
5077 msgid "Lower"
5078 msgstr "Bawah"
5079
5080 #: gtk/gtkruler.c:129
5081 msgid "Lower limit of ruler"
5082 msgstr "Batas bawah penggaris"
5083
5084 #: gtk/gtkruler.c:138
5085 msgid "Upper"
5086 msgstr "Atas"
5087
5088 #: gtk/gtkruler.c:139
5089 msgid "Upper limit of ruler"
5090 msgstr "Batas atas penggaris"
5091
5092 #: gtk/gtkruler.c:149
5093 msgid "Position of mark on the ruler"
5094 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
5095
5096 #: gtk/gtkruler.c:158
5097 msgid "Max Size"
5098 msgstr "Ukuran Maksimum"
5099
5100 #: gtk/gtkruler.c:159
5101 msgid "Maximum size of the ruler"
5102 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
5103
5104 #: gtk/gtkruler.c:174
5105 msgid "Metric"
5106 msgstr "Metrik"
5107
5108 #: gtk/gtkruler.c:175
5109 msgid "The metric used for the ruler"
5110 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
5111
5112 #: gtk/gtkscale.c:219
5113 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5114 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
5115
5116 #: gtk/gtkscale.c:228
5117 msgid "Draw Value"
5118 msgstr "Gambarkan nilai"
5119
5120 #: gtk/gtkscale.c:229
5121 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5122 msgstr ""
5123 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
5124
5125 #: gtk/gtkscale.c:236
5126 msgid "Value Position"
5127 msgstr "Posisi nilai"
5128
5129 #: gtk/gtkscale.c:237
5130 msgid "The position in which the current value is displayed"
5131 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
5132
5133 #: gtk/gtkscale.c:244
5134 msgid "Slider Length"
5135 msgstr "Panjang slider"
5136
5137 #: gtk/gtkscale.c:245
5138 msgid "Length of scale's slider"
5139 msgstr "Panjang slider skala"
5140
5141 #: gtk/gtkscale.c:253
5142 msgid "Value spacing"
5143 msgstr "Jarak Nilai"
5144
5145 #: gtk/gtkscale.c:254
5146 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5147 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
5148
5149 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5150 #, fuzzy
5151 msgid "The value of the scale"
5152 msgstr "Nilai penyesuaian"
5153
5154 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5155 #, fuzzy
5156 msgid "The icon size"
5157 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
5158
5159 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5160 #, fuzzy
5161 msgid ""
5162 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5163 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
5164
5165 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Icons"
5168 msgstr "Ikon"
5169
5170 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5171 #, fuzzy
5172 msgid "List of icon names"
5173 msgstr "Nama Ikon Lambang"
5174
5175 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5176 msgid "Minimum Slider Length"
5177 msgstr "Panjang slider minimal"
5178
5179 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5180 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5181 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
5182
5183 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5184 msgid "Fixed slider size"
5185 msgstr "Ukuran slider tetap"
5186
5187 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5188 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5189 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
5190
5191 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5192 msgid ""
5193 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5194 msgstr ""
5195 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
5196
5197 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5198 #, fuzzy
5199 msgid ""
5200 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5201 msgstr ""
5202 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
5203
5204 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5205 msgid "Horizontal Adjustment"
5206 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
5207
5208 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5209 msgid "Vertical Adjustment"
5210 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
5211
5212 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5213 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5214 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
5215
5216 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5217 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5218 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
5219
5220 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5221 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5222 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
5223
5224 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5225 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5226 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
5227
5228 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5229 msgid "Window Placement"
5230 msgstr "Penempatan window"
5231
5232 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5233 #, fuzzy
5234 msgid ""
5235 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5236 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5237 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5238
5239 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Window Placement Set"
5242 msgstr "Penempatan window"
5243
5244 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5245 #, fuzzy
5246 msgid ""
5247 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5248 "contents with respect to the scrollbars."
5249 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5250
5251 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5252 msgid "Shadow Type"
5253 msgstr "Tipe Bayangan"
5254
5255 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5256 msgid "Style of bevel around the contents"
5257 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
5258
5259 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Scrollbars within bevel"
5262 msgstr "Jarak scrollbar"
5263
5264 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5267 msgstr ""
5268 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
5269
5270 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5271 msgid "Scrollbar spacing"
5272 msgstr "Jarak scrollbar"
5273
5274 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5275 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5276 msgstr ""
5277 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
5278
5279 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Scrolled Window Placement"
5282 msgstr "Penempatan window"
5283
5284 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5285 #, fuzzy
5286 msgid ""
5287 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5288 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5289 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5290
5291 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5292 msgid "Draw"
5293 msgstr "Gambar"
5294
5295 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5296 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/gtksettings.c:221
5300 msgid "Double Click Time"
5301 msgstr "Waktu Klik ganda"
5302
5303 #: gtk/gtksettings.c:222
5304 msgid ""
5305 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5306 "click (in milliseconds)"
5307 msgstr ""
5308 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
5309 "satuan milidetik)"
5310
5311 #: gtk/gtksettings.c:229
5312 msgid "Double Click Distance"
5313 msgstr "Rentang Waktu Klik Ganda"
5314
5315 #: gtk/gtksettings.c:230
5316 msgid ""
5317 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5318 "double click (in pixels)"
5319 msgstr ""
5320 "Jarak maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
5321 "satuan piksel)"
5322
5323 #: gtk/gtksettings.c:246
5324 msgid "Cursor Blink"
5325 msgstr "Kursor berkedip"
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:247
5328 msgid "Whether the cursor should blink"
5329 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:254
5332 msgid "Cursor Blink Time"
5333 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
5334
5335 #: gtk/gtksettings.c:255
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5338 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:274
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Cursor Blink Timeout"
5343 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:275
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5348 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:282
5351 msgid "Split Cursor"
5352 msgstr "Kursor terbagi"
5353
5354 #: gtk/gtksettings.c:283
5355 msgid ""
5356 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5357 "left text"
5358 msgstr ""
5359 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
5360 "kanan dan kanan-ke-kiri"
5361
5362 #: gtk/gtksettings.c:290
5363 msgid "Theme Name"
5364 msgstr "Nama Tema"
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:291
5367 msgid "Name of theme RC file to load"
5368 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:299
5371 msgid "Icon Theme Name"
5372 msgstr "Nama Ikon Tema"
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:300
5375 msgid "Name of icon theme to use"
5376 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:308
5379 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:309
5383 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: gtk/gtksettings.c:317
5387 msgid "Key Theme Name"
5388 msgstr "Nama Tema Kunci"
5389
5390 #: gtk/gtksettings.c:318
5391 msgid "Name of key theme RC file to load"
5392 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
5393
5394 #: gtk/gtksettings.c:326
5395 msgid "Menu bar accelerator"
5396 msgstr "Akselerator menu bar"
5397
5398 #: gtk/gtksettings.c:327
5399 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5400 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
5401
5402 #: gtk/gtksettings.c:335
5403 msgid "Drag threshold"
5404 msgstr "Derajat seret"
5405
5406 #: gtk/gtksettings.c:336
5407 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5408 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
5409
5410 #: gtk/gtksettings.c:344
5411 msgid "Font Name"
5412 msgstr "Nama font"
5413
5414 #: gtk/gtksettings.c:345
5415 msgid "Name of default font to use"
5416 msgstr "Font default yang digunakan"
5417
5418 #: gtk/gtksettings.c:367
5419 msgid "Icon Sizes"
5420 msgstr "Ukuran ikon"
5421
5422 #: gtk/gtksettings.c:368
5423 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5424 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5425
5426 #: gtk/gtksettings.c:376
5427 msgid "GTK Modules"
5428 msgstr "Modul GTK"
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:377
5431 msgid "List of currently active GTK modules"
5432 msgstr "Daftar modul GTK yang sedang aktif"
5433
5434 #: gtk/gtksettings.c:386
5435 msgid "Xft Antialias"
5436 msgstr "Antialias Xft"
5437
5438 #: gtk/gtksettings.c:387
5439 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5440 msgstr ""
5441 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, -"
5442 "1=bergantung kondisi awal"
5443
5444 #: gtk/gtksettings.c:396
5445 msgid "Xft Hinting"
5446 msgstr "Hint Xft"
5447
5448 #: gtk/gtksettings.c:397
5449 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5450 msgstr ""
5451 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung "
5452 "kondisi awal"
5453
5454 #: gtk/gtksettings.c:406
5455 msgid "Xft Hint Style"
5456 msgstr "Gaya Hint Xft"
5457
5458 #: gtk/gtksettings.c:407
5459 msgid ""
5460 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5461 msgstr "Penggunaan hint; hintnone, hintslight, hintmedium, atau hintfull"
5462
5463 #: gtk/gtksettings.c:416
5464 msgid "Xft RGBA"
5465 msgstr "Xft RGBA"
5466
5467 #: gtk/gtksettings.c:417
5468 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5469 msgstr "Jenis antialias subpiksel yang digunakan, none, rgb, bgt, vrgb, vbgr"
5470
5471 #: gtk/gtksettings.c:426
5472 msgid "Xft DPI"
5473 msgstr "Xft DPI"
5474
5475 #: gtk/gtksettings.c:427
5476 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5477 msgstr "Resolusi Xft dalam 1024 * titik/inci, -1 untuk menggunakan nilai awal"
5478
5479 #: gtk/gtksettings.c:436
5480 msgid "Cursor theme name"
5481 msgstr "Nama tema kursor"
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:437
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5486 msgstr "Nama tema kursor yang digunakan"
5487
5488 #: gtk/gtksettings.c:445
5489 msgid "Cursor theme size"
5490 msgstr "Ukuran tema kursor"
5491
5492 #: gtk/gtksettings.c:446
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5495 msgstr "Ukuran kursor"
5496
5497 #: gtk/gtksettings.c:456
5498 msgid "Alternative button order"
5499 msgstr "Urutan tombol alternatif"
5500
5501 #: gtk/gtksettings.c:457
5502 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5503 msgstr ""
5504 "Menentukan apakah tombol dalam kotak dialog akan menggunakan urutan tombol "
5505 "alternati atau tidak"
5506
5507 #: gtk/gtksettings.c:474
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Alternative sort indicator direction"
5510 msgstr "Urutan tombol alternatif"
5511
5512 #: gtk/gtksettings.c:475
5513 msgid ""
5514 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5515 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:483
5519 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: gtk/gtksettings.c:484
5523 msgid ""
5524 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5525 "the input method"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: gtk/gtksettings.c:492
5529 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:493
5533 msgid ""
5534 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5535 "control characters"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: gtk/gtksettings.c:501
5539 msgid "Start timeout"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: gtk/gtksettings.c:502
5543 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: gtk/gtksettings.c:511
5547 msgid "Repeat timeout"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: gtk/gtksettings.c:512
5551 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: gtk/gtksettings.c:521
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Expand timeout"
5557 msgstr "Ukuran ekspander"
5558
5559 #: gtk/gtksettings.c:522
5560 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: gtk/gtksettings.c:557
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Color scheme"
5566 msgstr "Ruang warna"
5567
5568 #: gtk/gtksettings.c:558
5569 #, fuzzy
5570 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5571 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
5572
5573 #: gtk/gtksettings.c:567
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Enable Animations"
5576 msgstr "Animasi"
5577
5578 #: gtk/gtksettings.c:568
5579 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: gtk/gtksettings.c:586
5583 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: gtk/gtksettings.c:587
5587 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: gtk/gtksettings.c:604
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Tooltip timeout"
5593 msgstr "Kalimat bantuan"
5594
5595 #: gtk/gtksettings.c:605
5596 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: gtk/gtksettings.c:630
5600 msgid "Tooltip browse timeout"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: gtk/gtksettings.c:631
5604 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: gtk/gtksettings.c:652
5608 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: gtk/gtksettings.c:653
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5614 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
5615
5616 #: gtk/gtksettings.c:672
5617 msgid "Keynav Cursor Only"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: gtk/gtksettings.c:673
5621 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: gtk/gtksettings.c:690
5625 msgid "Keynav Wrap Around"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: gtk/gtksettings.c:691
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5631 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
5632
5633 #: gtk/gtksettings.c:711
5634 msgid "Error Bell"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: gtk/gtksettings.c:712
5638 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: gtk/gtksettings.c:729
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Color Hash"
5644 msgstr "Ruang warna"
5645
5646 #: gtk/gtksettings.c:730
5647 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: gtk/gtksettings.c:738
5651 msgid "Default file chooser backend"
5652 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
5653
5654 #: gtk/gtksettings.c:739
5655 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5656 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
5657
5658 #: gtk/gtksettings.c:756
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Default print backend"
5661 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
5662
5663 #: gtk/gtksettings.c:757
5664 #, fuzzy
5665 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5666 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
5667
5668 #: gtk/gtksettings.c:780
5669 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: gtk/gtksettings.c:781
5673 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: gtk/gtksettings.c:797
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Enable Mnemonics"
5679 msgstr "Animasi"
5680
5681 #: gtk/gtksettings.c:798
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5684 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
5685
5686 #: gtk/gtksettings.c:814
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Enable Accelerators"
5689 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
5690
5691 #: gtk/gtksettings.c:815
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5694 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
5695
5696 #: gtk/gtksettings.c:832
5697 msgid "Recent Files Limit"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: gtk/gtksettings.c:833
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Number of recently used files"
5703 msgstr "Jumlah kolom"
5704
5705 #: gtk/gtksettings.c:851
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Default IM module"
5708 msgstr "Lebar awal"
5709
5710 #: gtk/gtksettings.c:852
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Which IM module should be used by default"
5713 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
5714
5715 #: gtk/gtksettings.c:870
5716 msgid "Recent Files Max Age"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: gtk/gtksettings.c:871
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5722 msgstr "Jumlah kolom"
5723
5724 #: gtk/gtksettings.c:880
5725 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: gtk/gtksettings.c:881
5729 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: gtk/gtksettings.c:903
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Sound Theme Name"
5735 msgstr "Nama Ikon Tema"
5736
5737 #: gtk/gtksettings.c:904
5738 #, fuzzy
5739 msgid "XDG sound theme name"
5740 msgstr "Nama tema kursor"
5741
5742 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5743 #: gtk/gtksettings.c:926
5744 msgid "Audible Input Feedback"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: gtk/gtksettings.c:927
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5750 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
5751
5752 #: gtk/gtksettings.c:948
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Enable Event Sounds"
5755 msgstr "Animasi"
5756
5757 #: gtk/gtksettings.c:949
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5760 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
5761
5762 #: gtk/gtksettings.c:964
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Enable Tooltips"
5765 msgstr "Kalimat bantu"
5766
5767 #: gtk/gtksettings.c:965
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5770 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
5771
5772 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5773 msgid "Mode"
5774 msgstr "Mode"
5775
5776 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5777 msgid ""
5778 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5779 "component widgets"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5783 msgid "Ignore hidden"
5784 msgstr "Abaikan sembunyi"
5785
5786 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5787 #, fuzzy
5788 msgid ""
5789 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5790 msgstr ""
5791 "Jika BENAR, widget sembunyi akan diabaikan ketika mendeterminasikan ukuran "
5792 "dari kelompok"
5793
5794 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5795 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5796 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
5797
5798 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5799 msgid "Climb Rate"
5800 msgstr "Laju Tanjakan"
5801
5802 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5803 msgid "Snap to Ticks"
5804 msgstr "Jepret pada Tick"
5805
5806 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5807 msgid ""
5808 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5809 "nearest step increment"
5810 msgstr ""
5811 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
5812 "spin button"
5813
5814 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5815 msgid "Numeric"
5816 msgstr "Numerik"
5817
5818 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5819 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5820 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
5821
5822 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5823 msgid "Wrap"
5824 msgstr "Genap"
5825
5826 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5827 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5828 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
5829
5830 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5831 msgid "Update Policy"
5832 msgstr "Kebijakan Update"
5833
5834 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5835 msgid ""
5836 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5837 msgstr ""
5838 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
5839 "bernilai benar"
5840
5841 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5842 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5843 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
5844
5845 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5846 msgid "Style of bevel around the spin button"
5847 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
5848
5849 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5850 msgid "Has Resize Grip"
5851 msgstr "Memiliki Gagang Pengubah Ukuran"
5852
5853 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5854 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5858 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5859 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
5860
5861 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5862 #, fuzzy
5863 msgid "The size of the icon"
5864 msgstr "Judul window"
5865
5866 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5867 #, fuzzy
5868 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5869 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
5870
5871 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5872 msgid "Blinking"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5878 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5879
5880 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5883 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5884
5885 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5888 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5889
5890 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5891 #, fuzzy
5892 msgid "The orientation of the tray"
5893 msgstr "Arah orientasi toolbar"
5894
5895 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Has tooltip"
5898 msgstr "Kalimat bantuan"
5899
5900 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5903 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
5904
5905 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Tooltip Text"
5908 msgstr "Kalimat bantuan"
5909
5910 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5911 #, fuzzy
5912 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5913 msgstr "Isi"
5914
5915 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Tooltip markup"
5918 msgstr "Kalimat bantuan"
5919
5920 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5921 #, fuzzy
5922 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5923 msgstr "Isi"
5924
5925 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5926 #, fuzzy
5927 msgid "The title of this tray icon"
5928 msgstr "Judul window"
5929
5930 #: gtk/gtktable.c:129
5931 msgid "Rows"
5932 msgstr "Baris"
5933
5934 #: gtk/gtktable.c:130
5935 msgid "The number of rows in the table"
5936 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
5937
5938 #: gtk/gtktable.c:138
5939 msgid "Columns"
5940 msgstr "Kolom"
5941
5942 #: gtk/gtktable.c:139
5943 msgid "The number of columns in the table"
5944 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
5945
5946 #: gtk/gtktable.c:147
5947 msgid "Row spacing"
5948 msgstr "Jarak antar baris"
5949
5950 #: gtk/gtktable.c:148
5951 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5952 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
5953
5954 #: gtk/gtktable.c:156
5955 msgid "Column spacing"
5956 msgstr "Jarak antar kolom"
5957
5958 #: gtk/gtktable.c:157
5959 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5960 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
5961
5962 #: gtk/gtktable.c:166
5963 #, fuzzy
5964 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5965 msgstr ""
5966 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
5967 "sama"
5968
5969 #: gtk/gtktable.c:173
5970 msgid "Left attachment"
5971 msgstr "Pasangan kiri"
5972
5973 #: gtk/gtktable.c:180
5974 msgid "Right attachment"
5975 msgstr "Pasangan kanan"
5976
5977 #: gtk/gtktable.c:181
5978 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5979 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
5980
5981 #: gtk/gtktable.c:187
5982 msgid "Top attachment"
5983 msgstr "Pasangan atas"
5984
5985 #: gtk/gtktable.c:188
5986 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5987 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
5988
5989 #: gtk/gtktable.c:194
5990 msgid "Bottom attachment"
5991 msgstr "Pasangan bawah"
5992
5993 #: gtk/gtktable.c:201
5994 msgid "Horizontal options"
5995 msgstr "Pilihan horisontal"
5996
5997 #: gtk/gtktable.c:202
5998 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5999 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
6000
6001 #: gtk/gtktable.c:208
6002 msgid "Vertical options"
6003 msgstr "Pilihan vertikal"
6004
6005 #: gtk/gtktable.c:209
6006 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6007 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
6008
6009 #: gtk/gtktable.c:215
6010 msgid "Horizontal padding"
6011 msgstr "Isian horisontal"
6012
6013 #: gtk/gtktable.c:216
6014 msgid ""
6015 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6016 "pixels"
6017 msgstr ""
6018 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
6019 "kiri, dalam satuan piksel"
6020
6021 #: gtk/gtktable.c:222
6022 msgid "Vertical padding"
6023 msgstr "Isian vertikal"
6024
6025 #: gtk/gtktable.c:223
6026 msgid ""
6027 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6028 "pixels"
6029 msgstr ""
6030 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
6031 "bawah, dalam satuan piksel"
6032
6033 #: gtk/gtktext.c:546
6034 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6035 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
6036
6037 #: gtk/gtktext.c:554
6038 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6039 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
6040
6041 #: gtk/gtktext.c:561
6042 msgid "Line Wrap"
6043 msgstr "Potong Baris"
6044
6045 #: gtk/gtktext.c:562
6046 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6047 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
6048
6049 #: gtk/gtktext.c:569
6050 msgid "Word Wrap"
6051 msgstr "Potong Kata"
6052
6053 #: gtk/gtktext.c:570
6054 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6055 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
6056
6057 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6058 msgid "Tag Table"
6059 msgstr "Tabel Tag"
6060
6061 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6062 msgid "Text Tag Table"
6063 msgstr "Tabel Tag Teks"
6064
6065 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6066 msgid "Current text of the buffer"
6067 msgstr "Teks buffer saat ini"
6068
6069 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Has selection"
6072 msgstr "Warna Penyorot"
6073
6074 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6077 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
6078
6079 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Cursor position"
6082 msgstr "Posisi kursor"
6083
6084 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6085 msgid ""
6086 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Copy target list"
6092 msgstr "Kalimat hak cipta"
6093
6094 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6095 msgid ""
6096 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6100 msgid "Paste target list"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6104 msgid ""
6105 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6106 "destination"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: gtk/gtktextmark.c:90
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Mark name"
6112 msgstr "Nama tag"
6113
6114 #: gtk/gtktextmark.c:97
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Left gravity"
6117 msgstr "Gravitasi"
6118
6119 #: gtk/gtktextmark.c:98
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Whether the mark has left gravity"
6122 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
6123
6124 #: gtk/gtktexttag.c:173
6125 msgid "Tag name"
6126 msgstr "Nama tag"
6127
6128 #: gtk/gtktexttag.c:174
6129 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6130 msgstr ""
6131 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
6132 "anonim"
6133
6134 #: gtk/gtktexttag.c:192
6135 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6136 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
6137
6138 #: gtk/gtktexttag.c:199
6139 msgid "Background full height"
6140 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
6141
6142 #: gtk/gtktexttag.c:200
6143 msgid ""
6144 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6145 "of the tagged characters"
6146 msgstr ""
6147 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
6148 "yang memiliki tag"
6149
6150 #: gtk/gtktexttag.c:208
6151 msgid "Background stipple mask"
6152 msgstr "Mask latar titik-titik"
6153
6154 #: gtk/gtktexttag.c:209
6155 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6156 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
6157
6158 #: gtk/gtktexttag.c:226
6159 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6160 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
6161
6162 #: gtk/gtktexttag.c:234
6163 msgid "Foreground stipple mask"
6164 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
6165
6166 #: gtk/gtktexttag.c:235
6167 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6168 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
6169
6170 #: gtk/gtktexttag.c:242
6171 msgid "Text direction"
6172 msgstr "Arah teks"
6173
6174 #: gtk/gtktexttag.c:243
6175 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6176 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
6177
6178 #: gtk/gtktexttag.c:292
6179 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6180 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
6181
6182 #: gtk/gtktexttag.c:301
6183 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6184 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:310
6187 msgid ""
6188 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6189 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6190 msgstr ""
6191 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
6192 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6193
6194 #: gtk/gtktexttag.c:321
6195 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6196 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6197
6198 #: gtk/gtktexttag.c:330
6199 msgid "Font size in Pango units"
6200 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
6201
6202 #: gtk/gtktexttag.c:340
6203 msgid ""
6204 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6205 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6206 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6207 msgstr ""
6208 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
6209 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
6210 "diset.  Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
6211 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6212
6213 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
6214 msgid "Left, right, or center justification"
6215 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
6216
6217 #: gtk/gtktexttag.c:379
6218 msgid ""
6219 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6220 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6221 msgstr ""
6222 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
6223 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika tidak ditentukan, maka "
6224 "kode standar akan digunakan."
6225
6226 #: gtk/gtktexttag.c:386
6227 msgid "Left margin"
6228 msgstr "Margin kiri"
6229
6230 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
6231 msgid "Width of the left margin in pixels"
6232 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
6233
6234 #: gtk/gtktexttag.c:396
6235 msgid "Right margin"
6236 msgstr "Margin kanan"
6237
6238 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
6239 msgid "Width of the right margin in pixels"
6240 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
6241
6242 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
6243 msgid "Indent"
6244 msgstr "Indentasi"
6245
6246 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
6247 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6248 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
6249
6250 #: gtk/gtktexttag.c:419
6251 msgid ""
6252 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6253 "in Pango units"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: gtk/gtktexttag.c:428
6257 msgid "Pixels above lines"
6258 msgstr "Piksel di atas tulisan"
6259
6260 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
6261 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6262 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:438
6265 msgid "Pixels below lines"
6266 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
6267
6268 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
6269 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6270 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
6271
6272 #: gtk/gtktexttag.c:448
6273 msgid "Pixels inside wrap"
6274 msgstr "Piksel dalam potongan"
6275
6276 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
6277 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6278 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
6279
6280 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
6281 msgid ""
6282 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6283 msgstr ""
6284 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
6285 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
6286
6287 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
6288 msgid "Tabs"
6289 msgstr "Tab"
6290
6291 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
6292 msgid "Custom tabs for this text"
6293 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
6294
6295 #: gtk/gtktexttag.c:504
6296 msgid "Invisible"
6297 msgstr "Tidak kelihatan"
6298
6299 #: gtk/gtktexttag.c:505
6300 msgid "Whether this text is hidden."
6301 msgstr "Menentukan apakah teks ini disembunyikan"
6302
6303 #: gtk/gtktexttag.c:519
6304 msgid "Paragraph background color name"
6305 msgstr "Nama warna latar belakang paragraf"
6306
6307 #: gtk/gtktexttag.c:520
6308 msgid "Paragraph background color as a string"
6309 msgstr "Warna latar belakang paragraf sebagai suatu string"
6310
6311 #: gtk/gtktexttag.c:535
6312 msgid "Paragraph background color"
6313 msgstr "Warna latar belakang paragraf"
6314
6315 #: gtk/gtktexttag.c:536
6316 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6317 msgstr ""
6318 "Warna latar paragraf dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
6319
6320 #: gtk/gtktexttag.c:554
6321 msgid "Margin Accumulates"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: gtk/gtktexttag.c:555
6325 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: gtk/gtktexttag.c:568
6329 msgid "Background full height set"
6330 msgstr "Latar belakang penuh"
6331
6332 #: gtk/gtktexttag.c:569
6333 msgid "Whether this tag affects background height"
6334 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
6335
6336 #: gtk/gtktexttag.c:572
6337 msgid "Background stipple set"
6338 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
6339
6340 #: gtk/gtktexttag.c:573
6341 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6342 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
6343
6344 #: gtk/gtktexttag.c:580
6345 msgid "Foreground stipple set"
6346 msgstr "Set latar depan titik-titik"
6347
6348 #: gtk/gtktexttag.c:581
6349 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6350 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
6351
6352 #: gtk/gtktexttag.c:616
6353 msgid "Justification set"
6354 msgstr "Set rataan"
6355
6356 #: gtk/gtktexttag.c:617
6357 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6358 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
6359
6360 #: gtk/gtktexttag.c:624
6361 msgid "Left margin set"
6362 msgstr "Set margin kiri"
6363
6364 #: gtk/gtktexttag.c:625
6365 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6366 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
6367
6368 #: gtk/gtktexttag.c:628
6369 msgid "Indent set"
6370 msgstr "Set indentasi"
6371
6372 #: gtk/gtktexttag.c:629
6373 msgid "Whether this tag affects indentation"
6374 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
6375
6376 #: gtk/gtktexttag.c:636
6377 msgid "Pixels above lines set"
6378 msgstr "Set piksel di atas garis"
6379
6380 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6381 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6382 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
6383
6384 #: gtk/gtktexttag.c:640
6385 msgid "Pixels below lines set"
6386 msgstr "Set piksel di bawah garis"
6387
6388 #: gtk/gtktexttag.c:644
6389 msgid "Pixels inside wrap set"
6390 msgstr "Set piksel dalam potongan"
6391
6392 #: gtk/gtktexttag.c:645
6393 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6394 msgstr ""
6395 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
6396 "dipotong"
6397
6398 #: gtk/gtktexttag.c:652
6399 msgid "Right margin set"
6400 msgstr "Set margin kanan"
6401
6402 #: gtk/gtktexttag.c:653
6403 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6404 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
6405
6406 #: gtk/gtktexttag.c:660
6407 msgid "Wrap mode set"
6408 msgstr "Set modus potongan"
6409
6410 #: gtk/gtktexttag.c:661
6411 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6412 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
6413
6414 #: gtk/gtktexttag.c:664
6415 msgid "Tabs set"
6416 msgstr "Set tab"
6417
6418 #: gtk/gtktexttag.c:665
6419 msgid "Whether this tag affects tabs"
6420 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
6421
6422 #: gtk/gtktexttag.c:668
6423 msgid "Invisible set"
6424 msgstr "Set Menghilang"
6425
6426 #: gtk/gtktexttag.c:669
6427 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6428 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
6429
6430 #: gtk/gtktexttag.c:672
6431 msgid "Paragraph background set"
6432 msgstr "Ketentuan latar belakang paragraf"
6433
6434 #: gtk/gtktexttag.c:673
6435 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6436 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang paragraf"
6437
6438 #: gtk/gtktextview.c:544
6439 msgid "Pixels Above Lines"
6440 msgstr "Piksel di atas garis"
6441
6442 #: gtk/gtktextview.c:554
6443 msgid "Pixels Below Lines"
6444 msgstr "Piksel di bawah garis"
6445
6446 #: gtk/gtktextview.c:564
6447 msgid "Pixels Inside Wrap"
6448 msgstr "Piksel dalam wrap"
6449
6450 #: gtk/gtktextview.c:582
6451 msgid "Wrap Mode"
6452 msgstr "Potong Kalimat"
6453
6454 #: gtk/gtktextview.c:600
6455 msgid "Left Margin"
6456 msgstr "Margin kiri"
6457
6458 #: gtk/gtktextview.c:610
6459 msgid "Right Margin"
6460 msgstr "Margin Kanan"
6461
6462 #: gtk/gtktextview.c:638
6463 msgid "Cursor Visible"
6464 msgstr "Kursor kelihatan"
6465
6466 #: gtk/gtktextview.c:639
6467 msgid "If the insertion cursor is shown"
6468 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
6469
6470 #: gtk/gtktextview.c:646
6471 msgid "Buffer"
6472 msgstr "Buffer"
6473
6474 #: gtk/gtktextview.c:647
6475 msgid "The buffer which is displayed"
6476 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
6477
6478 #: gtk/gtktextview.c:655
6479 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6480 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
6481
6482 #: gtk/gtktextview.c:662
6483 msgid "Accepts tab"
6484 msgstr "Perbolehkan tab"
6485
6486 #: gtk/gtktextview.c:663
6487 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6488 msgstr "Menentukan apakah bila Tab ditekan maka akan menyisipkan karakter Tab"
6489
6490 #: gtk/gtktextview.c:692
6491 msgid "Error underline color"
6492 msgstr "Warna garis bawah error"
6493
6494 #: gtk/gtktextview.c:693
6495 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6496 msgstr "Warna untuk menggambar garis bawah kesalahan"
6497
6498 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6499 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6500 msgstr "Buat proxi yang sama sebagai suatu aksi radio"
6501
6502 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6503 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6504 msgstr "Menentukan apkah proksi aksi ini berupa proksi aksi radio"
6505
6506 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6507 #, fuzzy
6508 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6509 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
6510
6511 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6512 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6513 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
6514
6515 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6516 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6517 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
6518
6519 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6520 msgid "Draw Indicator"
6521 msgstr "Indikator gambar"
6522
6523 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6524 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6525 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
6526
6527 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6528 msgid "Toolbar Style"
6529 msgstr "Gaya toolbar"
6530
6531 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6532 msgid "How to draw the toolbar"
6533 msgstr "Cara menggambar toolbar"
6534
6535 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6536 msgid "Show Arrow"
6537 msgstr "Tampilkan Panah"
6538
6539 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6540 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6541 msgstr ""
6542 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
6543 "tidak cukup"
6544
6545 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6546 msgid "Tooltips"
6547 msgstr "Kalimat bantu"
6548
6549 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6550 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6551 msgstr "Apakah tips dari toolbar harus diaktifkan atau tidak"
6552
6553 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Size of icons in this toolbar"
6556 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
6557
6558 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Icon size set"
6561 msgstr "Ukuran font"
6562
6563 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6566 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
6567
6568 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6569 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6570 msgstr ""
6571 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
6572
6573 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6574 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6575 msgstr ""
6576 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
6577 "atau tidak"
6578
6579 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6580 msgid "Spacer size"
6581 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
6582
6583 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6584 msgid "Size of spacers"
6585 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
6586
6587 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6588 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6589 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
6590
6591 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Maximum child expand"
6594 msgstr "Lebar anak minimum"
6595
6596 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6597 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6601 msgid "Space style"
6602 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
6603
6604 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6605 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6606 msgstr ""
6607 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
6608
6609 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6610 msgid "Button relief"
6611 msgstr "Relief tombol"
6612
6613 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6614 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6615 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
6616
6617 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6618 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6619 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
6620
6621 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6622 msgid "Toolbar style"
6623 msgstr "Gaya toolbar"
6624
6625 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6626 msgid ""
6627 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6628 msgstr ""
6629 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
6630 "saja, dsb."
6631
6632 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6633 msgid "Toolbar icon size"
6634 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
6635
6636 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6637 msgid "Size of icons in default toolbars"
6638 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
6639
6640 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6641 msgid "Text to show in the item."
6642 msgstr "Teks yang akan ditampilkan pada objek"
6643
6644 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6645 msgid ""
6646 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6647 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6648 msgstr ""
6649 "Jika ditentukan, sebuah garis bawah pada label mengindikasikan bahwa "
6650 "karakter selanjutnya harus dipergunakan untuk kunci akselerator mnemonic "
6651 "pada menu yang overflow."
6652
6653 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6654 msgid "Widget to use as the item label"
6655 msgstr "Widget yang digunakan sebagai label objek"
6656
6657 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6658 msgid "Stock Id"
6659 msgstr "ID Stok"
6660
6661 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6662 msgid "The stock icon displayed on the item"
6663 msgstr "Ikon stock ditampilkan pada objek"
6664
6665 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6666 msgid "Icon name"
6667 msgstr "Nama ikon"
6668
6669 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6670 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6671 msgstr "Nama ikon tematik yang ditampilkan pada objek"
6672
6673 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6674 msgid "Icon widget"
6675 msgstr "Widget ikon"
6676
6677 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6678 msgid "Icon widget to display in the item"
6679 msgstr "Widget ikon untuk ditampilkan pada objek"
6680
6681 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Icon spacing"
6684 msgstr "Jarak antar baris"
6685
6686 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6689 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
6690
6691 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6692 msgid ""
6693 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6694 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6695 msgstr ""
6696 "Menentukan apakah isi batang alat ini penting atau tidak. Bila diisi TRUE, "
6697 "maka tombol dalam batang alat akan menampilkan teks dalam moda "
6698 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6699
6700 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6701 msgid "TreeModelSort Model"
6702 msgstr "Model TreeModelSort"
6703
6704 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6705 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6706 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
6707
6708 #: gtk/gtktreeview.c:561
6709 msgid "TreeView Model"
6710 msgstr "Model TreeView"
6711
6712 #: gtk/gtktreeview.c:562
6713 msgid "The model for the tree view"
6714 msgstr "Model TreeView"
6715
6716 #: gtk/gtktreeview.c:570
6717 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6718 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
6719
6720 #: gtk/gtktreeview.c:578
6721 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6722 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
6723
6724 #: gtk/gtktreeview.c:585
6725 msgid "Headers Visible"
6726 msgstr "Kepala Tampak"
6727
6728 #: gtk/gtktreeview.c:586
6729 msgid "Show the column header buttons"
6730 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
6731
6732 #: gtk/gtktreeview.c:593
6733 msgid "Headers Clickable"
6734 msgstr "Header Dapat Diklik"
6735
6736 #: gtk/gtktreeview.c:594
6737 msgid "Column headers respond to click events"
6738 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
6739
6740 #: gtk/gtktreeview.c:601
6741 msgid "Expander Column"
6742 msgstr "Kolom Ekspander"
6743
6744 #: gtk/gtktreeview.c:602
6745 msgid "Set the column for the expander column"
6746 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
6747
6748 #: gtk/gtktreeview.c:617
6749 msgid "Rules Hint"
6750 msgstr "Petunjuk pada aturan"
6751
6752 #: gtk/gtktreeview.c:618
6753 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6754 msgstr ""
6755 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
6756 "warna yang bergantian"
6757
6758 #: gtk/gtktreeview.c:625
6759 msgid "Enable Search"
6760 msgstr "Dapat dicari"
6761
6762 #: gtk/gtktreeview.c:626
6763 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6764 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
6765
6766 #: gtk/gtktreeview.c:633
6767 msgid "Search Column"
6768 msgstr "Kolom pencarian"
6769
6770 #: gtk/gtktreeview.c:634
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Model column to search through during interactive search"
6773 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
6774
6775 #: gtk/gtktreeview.c:654
6776 msgid "Fixed Height Mode"
6777 msgstr "Moda Tinggi Tetap"
6778
6779 #: gtk/gtktreeview.c:655
6780 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6781 msgstr ""
6782 "Mempercepat kinerja GtkTreeView dengan mengasumsikan tinggi yang seragam "
6783 "untuk setiap barisnya"
6784
6785 #: gtk/gtktreeview.c:675
6786 msgid "Hover Selection"
6787 msgstr "Warna Penyorot"
6788
6789 #: gtk/gtktreeview.c:676
6790 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6791 msgstr "Apakah pemilihan harus mengikuti penunjuk"
6792
6793 #: gtk/gtktreeview.c:695
6794 msgid "Hover Expand"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: gtk/gtktreeview.c:696
6798 msgid ""
6799 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6800 msgstr ""
6801 "Apakah baris harus diperluas/persempit ketika penunjuk bergerak di atas "
6802 "mereka"
6803
6804 #: gtk/gtktreeview.c:710
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Show Expanders"
6807 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
6808
6809 #: gtk/gtktreeview.c:711
6810 #, fuzzy
6811 msgid "View has expanders"
6812 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
6813
6814 #: gtk/gtktreeview.c:725
6815 msgid "Level Indentation"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: gtk/gtktreeview.c:726
6819 msgid "Extra indentation for each level"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: gtk/gtktreeview.c:735
6823 msgid "Rubber Banding"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: gtk/gtktreeview.c:736
6827 #, fuzzy
6828 msgid ""
6829 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6830 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
6831
6832 #: gtk/gtktreeview.c:743
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Enable Grid Lines"
6835 msgstr "Aktifkan tombol panah"
6836
6837 #: gtk/gtktreeview.c:744
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6840 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
6841
6842 #: gtk/gtktreeview.c:752
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Enable Tree Lines"
6845 msgstr "Aktifkan tombol panah"
6846
6847 #: gtk/gtktreeview.c:753
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6850 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
6851
6852 #: gtk/gtktreeview.c:761
6853 #, fuzzy
6854 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6855 msgstr "Kolom model berisi teks."
6856
6857 #: gtk/gtktreeview.c:783
6858 msgid "Vertical Separator Width"
6859 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
6860
6861 #: gtk/gtktreeview.c:784
6862 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6863 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
6864
6865 #: gtk/gtktreeview.c:792
6866 msgid "Horizontal Separator Width"
6867 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
6868
6869 #: gtk/gtktreeview.c:793
6870 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6871 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
6872
6873 #: gtk/gtktreeview.c:801
6874 msgid "Allow Rules"
6875 msgstr "Membolehkan aturan"
6876
6877 #: gtk/gtktreeview.c:802
6878 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6879 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
6880
6881 #: gtk/gtktreeview.c:808
6882 msgid "Indent Expanders"
6883 msgstr "Indentasi pada ekspander"
6884
6885 #: gtk/gtktreeview.c:809
6886 msgid "Make the expanders indented"
6887 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
6888
6889 #: gtk/gtktreeview.c:815
6890 msgid "Even Row Color"
6891 msgstr "Warna pada baris genap"
6892
6893 #: gtk/gtktreeview.c:816
6894 msgid "Color to use for even rows"
6895 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
6896
6897 #: gtk/gtktreeview.c:822
6898 msgid "Odd Row Color"
6899 msgstr "Warna baris ganjil"
6900
6901 #: gtk/gtktreeview.c:823
6902 msgid "Color to use for odd rows"
6903 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
6904
6905 #: gtk/gtktreeview.c:829
6906 msgid "Row Ending details"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: gtk/gtktreeview.c:830
6910 msgid "Enable extended row background theming"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: gtk/gtktreeview.c:836
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Grid line width"
6916 msgstr "Lebar garis fokus"
6917
6918 #: gtk/gtktreeview.c:837
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6921 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6922
6923 #: gtk/gtktreeview.c:843
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Tree line width"
6926 msgstr "Lebar tetap"
6927
6928 #: gtk/gtktreeview.c:844
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6931 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6932
6933 #: gtk/gtktreeview.c:850
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Grid line pattern"
6936 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6937
6938 #: gtk/gtktreeview.c:851
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6941 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6942
6943 #: gtk/gtktreeview.c:857
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Tree line pattern"
6946 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6947
6948 #: gtk/gtktreeview.c:858
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6951 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6952
6953 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6954 msgid "Whether to display the column"
6955 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
6956
6957 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6958 msgid "Resizable"
6959 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
6960
6961 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6962 msgid "Column is user-resizable"
6963 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
6964
6965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6966 msgid "Current width of the column"
6967 msgstr "Lebar kolom saat ini"
6968
6969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6970 msgid "Space which is inserted between cells"
6971 msgstr "Ruangan yang disisipkan di antara sel"
6972
6973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6974 msgid "Sizing"
6975 msgstr "Merubah ukuran"
6976
6977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6978 msgid "Resize mode of the column"
6979 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
6980
6981 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6982 msgid "Fixed Width"
6983 msgstr "Lebar tetap"
6984
6985 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6986 msgid "Current fixed width of the column"
6987 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
6988
6989 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6990 msgid "Minimum Width"
6991 msgstr "Lebar minimal"
6992
6993 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6994 msgid "Minimum allowed width of the column"
6995 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
6996
6997 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6998 msgid "Maximum Width"
6999 msgstr "Lebar maksimal"
7000
7001 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7002 msgid "Maximum allowed width of the column"
7003 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
7004
7005 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7006 msgid "Title to appear in column header"
7007 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
7008
7009 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7010 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7011 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
7012
7013 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7014 msgid "Clickable"
7015 msgstr "Bisa diklik"
7016
7017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7018 msgid "Whether the header can be clicked"
7019 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
7020
7021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7022 msgid "Widget"
7023 msgstr "Widget"
7024
7025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7026 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7027 msgstr ""
7028 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom  dan bukan pada "
7029 "judul kolom"
7030
7031 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7032 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7033 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
7034
7035 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7036 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7037 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
7038
7039 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7040 msgid "Sort indicator"
7041 msgstr "Indikator pengurutan"
7042
7043 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7044 msgid "Whether to show a sort indicator"
7045 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
7046
7047 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7048 msgid "Sort order"
7049 msgstr "Arah pengurutan"
7050
7051 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7052 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7053 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
7054
7055 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Sort column ID"
7058 msgstr "Kolom teks"
7059
7060 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7061 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7065 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7066 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
7067
7068 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7069 msgid "Merged UI definition"
7070 msgstr "Gabungan definisi antarmuka pengguna"
7071
7072 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7073 msgid "An XML string describing the merged UI"
7074 msgstr "Teks XML mengenai gabungan antarmuka"
7075
7076 #: gtk/gtkviewport.c:107
7077 msgid ""
7078 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7079 "this viewport"
7080 msgstr ""
7081 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
7082
7083 #: gtk/gtkviewport.c:115
7084 msgid ""
7085 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7086 "this viewport"
7087 msgstr ""
7088 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
7089
7090 #: gtk/gtkviewport.c:123
7091 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7092 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
7093
7094 #: gtk/gtkwidget.c:485
7095 msgid "Widget name"
7096 msgstr "Nama widget"
7097
7098 #: gtk/gtkwidget.c:486
7099 msgid "The name of the widget"
7100 msgstr "Nama widget"
7101
7102 #: gtk/gtkwidget.c:492
7103 msgid "Parent widget"
7104 msgstr "Widget Bapak"
7105
7106 #: gtk/gtkwidget.c:493
7107 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7108 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
7109
7110 #: gtk/gtkwidget.c:500
7111 msgid "Width request"
7112 msgstr "Permintaan lebar"
7113
7114 #: gtk/gtkwidget.c:501
7115 msgid ""
7116 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7117 "used"
7118 msgstr ""
7119 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
7120 "apabila permintaan dilakukan natural"
7121
7122 #: gtk/gtkwidget.c:509
7123 msgid "Height request"
7124 msgstr "Permintaan tinggi"
7125
7126 #: gtk/gtkwidget.c:510
7127 msgid ""
7128 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7129 "be used"
7130 msgstr ""
7131 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
7132 "apabila permintaan dilakukan natural"
7133
7134 #: gtk/gtkwidget.c:519
7135 msgid "Whether the widget is visible"
7136 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
7137
7138 #: gtk/gtkwidget.c:526
7139 msgid "Whether the widget responds to input"
7140 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
7141
7142 #: gtk/gtkwidget.c:532
7143 msgid "Application paintable"
7144 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
7145
7146 #: gtk/gtkwidget.c:533
7147 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7148 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
7149
7150 #: gtk/gtkwidget.c:539
7151 msgid "Can focus"
7152 msgstr "Dapat memiliki fokus"
7153
7154 #: gtk/gtkwidget.c:540
7155 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7156 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
7157
7158 #: gtk/gtkwidget.c:546
7159 msgid "Has focus"
7160 msgstr "Memiliki fokus"
7161
7162 #: gtk/gtkwidget.c:547
7163 msgid "Whether the widget has the input focus"
7164 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
7165
7166 #: gtk/gtkwidget.c:553
7167 msgid "Is focus"
7168 msgstr "Fokus"
7169
7170 #: gtk/gtkwidget.c:554
7171 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7172 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
7173
7174 #: gtk/gtkwidget.c:560
7175 msgid "Can default"
7176 msgstr "Dapat menjadi default"
7177
7178 #: gtk/gtkwidget.c:561
7179 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7180 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
7181
7182 #: gtk/gtkwidget.c:567
7183 msgid "Has default"
7184 msgstr "Memiliki default"
7185
7186 #: gtk/gtkwidget.c:568
7187 msgid "Whether the widget is the default widget"
7188 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
7189
7190 #: gtk/gtkwidget.c:574
7191 msgid "Receives default"
7192 msgstr "Menerima default"
7193
7194 #: gtk/gtkwidget.c:575
7195 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7196 msgstr ""
7197 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
7198
7199 #: gtk/gtkwidget.c:581
7200 msgid "Composite child"
7201 msgstr "Anak komposit"
7202
7203 #: gtk/gtkwidget.c:582
7204 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7205 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
7206
7207 #: gtk/gtkwidget.c:588
7208 msgid "Style"
7209 msgstr "Gaya"
7210
7211 #: gtk/gtkwidget.c:589
7212 msgid ""
7213 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7214 "(colors etc)"
7215 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
7216
7217 #: gtk/gtkwidget.c:595
7218 msgid "Events"
7219 msgstr "Kejadian"
7220
7221 #: gtk/gtkwidget.c:596
7222 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7223 msgstr ""
7224 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
7225
7226 #: gtk/gtkwidget.c:603
7227 msgid "Extension events"
7228 msgstr "Kejadian tambahan"
7229
7230 #: gtk/gtkwidget.c:604
7231 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7232 msgstr ""
7233 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
7234 "widget"
7235
7236 #: gtk/gtkwidget.c:611
7237 msgid "No show all"
7238 msgstr "Jangan tampilkan semua"
7239
7240 #: gtk/gtkwidget.c:612
7241 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7242 msgstr ""
7243 "Menentukan apakah gtk_widget_show_all() tidak perlu mempengaruhi widget ini "
7244 "atau tidak"
7245
7246 #: gtk/gtkwidget.c:635
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7249 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
7250
7251 #: gtk/gtkwidget.c:691
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Window"
7254 msgstr "Tipe window"
7255
7256 #: gtk/gtkwidget.c:692
7257 msgid "The widget's window if it is realized"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: gtk/gtkwidget.c:706
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Double Buffered"
7263 msgstr "Buffer"
7264
7265 #: gtk/gtkwidget.c:707
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7268 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
7269
7270 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7271 msgid "Interior Focus"
7272 msgstr "Fokus interior"
7273
7274 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7275 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7276 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
7277
7278 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7279 msgid "Focus linewidth"
7280 msgstr "Lebar garis fokus"
7281
7282 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7283 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7284 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
7285
7286 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7287 msgid "Focus line dash pattern"
7288 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
7289
7290 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7291 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7292 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
7293
7294 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7295 msgid "Focus padding"
7296 msgstr "Isian fokus"
7297
7298 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7299 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7300 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
7301
7302 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7303 msgid "Cursor color"
7304 msgstr "Warna kursor"
7305
7306 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7307 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7308 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
7309
7310 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7311 msgid "Secondary cursor color"
7312 msgstr "Wanra kursor sekunder"
7313
7314 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7315 msgid ""
7316 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7317 "right-to-left and left-to-right text"
7318 msgstr ""
7319 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
7320 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
7321
7322 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7323 msgid "Cursor line aspect ratio"
7324 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
7325
7326 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7327 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7328 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
7329
7330 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7331 msgid "Draw Border"
7332 msgstr "Gambar Batas"
7333
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7335 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7336 msgstr "Ukuran area di luar alokasi penggambaran widget"
7337
7338 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Unvisited Link Color"
7341 msgstr "Warna Taut"
7342
7343 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Color of unvisited links"
7346 msgstr "Warna hipertaut"
7347
7348 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Visited Link Color"
7351 msgstr "Warna Taut"
7352
7353 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Color of visited links"
7356 msgstr "Warna hipertaut"
7357
7358 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Wide Separators"
7361 msgstr "Gunakan pembatas"
7362
7363 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7364 msgid ""
7365 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7366 "instead of a line"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Separator Width"
7372 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
7373
7374 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7375 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Separator Height"
7381 msgstr "Tinggi Awal"
7382
7383 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7384 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7390 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
7391
7392 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7393 #, fuzzy
7394 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7395 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
7396
7397 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7400 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
7401
7402 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7403 #, fuzzy
7404 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7405 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
7406
7407 #: gtk/gtkwindow.c:478
7408 msgid "Window Type"
7409 msgstr "Tipe window"
7410
7411 #: gtk/gtkwindow.c:479
7412 msgid "The type of the window"
7413 msgstr "Jenis window"
7414
7415 #: gtk/gtkwindow.c:487
7416 msgid "Window Title"
7417 msgstr "Judul Window"
7418
7419 #: gtk/gtkwindow.c:488
7420 msgid "The title of the window"
7421 msgstr "Judul window"
7422
7423 #: gtk/gtkwindow.c:495
7424 msgid "Window Role"
7425 msgstr "Peranan Window"
7426
7427 #: gtk/gtkwindow.c:496
7428 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7429 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
7430
7431 #: gtk/gtkwindow.c:512
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Startup ID"
7434 msgstr "Kelompok"
7435
7436 #: gtk/gtkwindow.c:513
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7439 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
7440
7441 #: gtk/gtkwindow.c:520
7442 msgid "Allow Shrink"
7443 msgstr "Boleh dikecilkan"
7444
7445 #: gtk/gtkwindow.c:522
7446 #, no-c-format
7447 msgid ""
7448 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7449 "time a bad idea"
7450 msgstr ""
7451 "Bila bernilai TRUE, jendela tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
7452 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
7453
7454 #: gtk/gtkwindow.c:529
7455 msgid "Allow Grow"
7456 msgstr "Dapat dibesarkan"
7457
7458 #: gtk/gtkwindow.c:530
7459 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7460 msgstr ""
7461 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan jendela lebih besar dari "
7462 "ukuran minimalnya"
7463
7464 #: gtk/gtkwindow.c:538
7465 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7466 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
7467
7468 #: gtk/gtkwindow.c:545
7469 msgid "Modal"
7470 msgstr "Selalu di atas (modal)"
7471
7472 #: gtk/gtkwindow.c:546
7473 msgid ""
7474 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7475 "up)"
7476 msgstr ""
7477 "Bila bernilai TRUE, jendela bersifat modal (window lain tidak dapat "
7478 "digunakan saat jendela yang ini ada di atasnya)"
7479
7480 #: gtk/gtkwindow.c:553
7481 msgid "Window Position"
7482 msgstr "Posisi Window"
7483
7484 #: gtk/gtkwindow.c:554
7485 msgid "The initial position of the window"
7486 msgstr "Posisi awal window"
7487
7488 #: gtk/gtkwindow.c:562
7489 msgid "Default Width"
7490 msgstr "Lebar awal"
7491
7492 #: gtk/gtkwindow.c:563
7493 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7494 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
7495
7496 #: gtk/gtkwindow.c:572
7497 msgid "Default Height"
7498 msgstr "Tinggi Awal"
7499
7500 #: gtk/gtkwindow.c:573
7501 msgid ""
7502 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7503 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
7504
7505 #: gtk/gtkwindow.c:582
7506 msgid "Destroy with Parent"
7507 msgstr "Musnah dengan Bapak"
7508
7509 #: gtk/gtkwindow.c:583
7510 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7511 msgstr ""
7512 "Bila bapak jendela ini dimusnahkan, maka jendela ini juga harus dimusnahkan"
7513
7514 #: gtk/gtkwindow.c:591
7515 msgid "Icon for this window"
7516 msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
7517
7518 #: gtk/gtkwindow.c:607
7519 msgid "Name of the themed icon for this window"
7520 msgstr "Ikon tematik yang digunakan pada jendela ini"
7521
7522 #: gtk/gtkwindow.c:622
7523 msgid "Is Active"
7524 msgstr "Aktif"
7525
7526 #: gtk/gtkwindow.c:623
7527 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7528 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah jendela aktif saat ini"
7529
7530 #: gtk/gtkwindow.c:630
7531 msgid "Focus in Toplevel"
7532 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
7533
7534 #: gtk/gtkwindow.c:631
7535 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7536 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
7537
7538 #: gtk/gtkwindow.c:638
7539 msgid "Type hint"
7540 msgstr "Petunjuk pengetikan"
7541
7542 #: gtk/gtkwindow.c:639
7543 msgid ""
7544 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7545 "and how to treat it."
7546 msgstr ""
7547 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis jendela ini dan "
7548 "bagaimana melayaninya."
7549
7550 #: gtk/gtkwindow.c:647
7551 msgid "Skip taskbar"
7552 msgstr "Jangan pada taskbar"
7553
7554 #: gtk/gtkwindow.c:648
7555 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7556 msgstr "Bernilai TRUE bila jendela tidak usah ada pada task bar."
7557
7558 #: gtk/gtkwindow.c:655
7559 msgid "Skip pager"
7560 msgstr "Jangan pada pager"
7561
7562 #: gtk/gtkwindow.c:656
7563 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7564 msgstr "TRUE jika jendela tidak muncul pada pager"
7565
7566 #: gtk/gtkwindow.c:663
7567 msgid "Urgent"
7568 msgstr "Penting"
7569
7570 #: gtk/gtkwindow.c:664
7571 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: gtk/gtkwindow.c:678
7575 msgid "Accept focus"
7576 msgstr "Terima fokus"
7577
7578 #: gtk/gtkwindow.c:679
7579 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7580 msgstr "TRUE jika jendela harus dapat menerima fokus masukan"
7581
7582 #: gtk/gtkwindow.c:693
7583 msgid "Focus on map"
7584 msgstr "Fokus pada pemetaan"
7585
7586 #: gtk/gtkwindow.c:694
7587 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7588 msgstr "BENAR jika jendelanya harus menerima fokus masukan ketika dipetakan."
7589
7590 #: gtk/gtkwindow.c:708
7591 msgid "Decorated"
7592 msgstr "Memiliki dekorasi"
7593
7594 #: gtk/gtkwindow.c:709
7595 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7596 msgstr ""
7597 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
7598
7599 #: gtk/gtkwindow.c:723
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Deletable"
7602 msgstr "Dapat dipilih"
7603
7604 #: gtk/gtkwindow.c:724
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7607 msgstr ""
7608 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
7609
7610 #: gtk/gtkwindow.c:740
7611 msgid "Gravity"
7612 msgstr "Gravitasi"
7613
7614 #: gtk/gtkwindow.c:741
7615 msgid "The window gravity of the window"
7616 msgstr "Gravitasi jendela ini"
7617
7618 #: gtk/gtkwindow.c:758
7619 msgid "Transient for Window"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: gtk/gtkwindow.c:759
7623 #, fuzzy
7624 msgid "The transient parent of the dialog"
7625 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
7626
7627 #: gtk/gtkwindow.c:774
7628 msgid "Opacity for Window"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: gtk/gtkwindow.c:775
7632 #, fuzzy
7633 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7634 msgstr "Jenis window"
7635
7636 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7637 msgid "IM Preedit style"
7638 msgstr "Gaya preedit IM"
7639
7640 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7641 msgid "How to draw the input method preedit string"
7642 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
7643
7644 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7645 msgid "IM Status style"
7646 msgstr "Gaya status IM"
7647
7648 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7649 msgid "How to draw the input method statusbar"
7650 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
7651
7652 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7653 #~ msgstr "Arah orientasi toolbar"
7654
7655 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7656 #~ msgstr "Menentukan apakah icon stock ditampilkan pada tombol"
7657
7658 #~ msgid ""
7659 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7660 #~ "text in the progress widget"
7661 #~ msgstr ""
7662 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada "
7663 #~ "teks pada widget progress"
7664
7665 #~ msgid ""
7666 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7667 #~ "text in the progress widget"
7668 #~ msgstr ""
7669 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
7670 #~ "pada widget progress"
7671
7672 #, fuzzy
7673 #~ msgid "The current page in the document."
7674 #~ msgstr "Ukuran halaman"
7675
7676 #~ msgid "Homogenous"
7677 #~ msgstr "Homogen"
7678
7679 #, fuzzy
7680 #~ msgid "Show Preview"
7681 #~ msgstr "Tampilkan teks"
7682
7683 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7684 #~ msgstr ""
7685 #~ "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
7686
7687 #, fuzzy
7688 #~ msgid "Width In Chararacters"
7689 #~ msgstr "Lebar dalam karakter"
7690
7691 #, fuzzy
7692 #~ msgid "Row separator column"
7693 #~ msgstr "Jarak antar baris"
7694
7695 #, fuzzy
7696 #~ msgid "Folder Mode"
7697 #~ msgstr "Nama _Folder"