]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/id.po
2.17.7
[~andy/gtk] / po-properties / id.po
1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # Ahmad Riza H Nst  <rizahnst@id.gnome.org>
5 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:23-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-03-24 15:19+0700\n"
14 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
15 "Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
21 #, fuzzy
22 msgid "Loop"
23 msgstr "Lambang"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 #, fuzzy
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Apakah pemilihan harus mengikuti penunjuk"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "Jumlah Kanal"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "Jumlah contoh per piksel"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgid "Colorspace"
40 msgstr "Ruang warna"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "Ruangwarna untuk menterjemahkan contoh"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 msgid "Has Alpha"
48 msgstr "Memiliki Alfa"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "Menentukan apakah pixbuf memiliki kanal alfa atau tidak"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
56 msgstr "Bit per Contoh"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "Jumlah bit per contoh"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
63 msgid "Width"
64 msgstr "Lebar"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "Jumlah kolom dalam pixbuf"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 msgid "Height"
72 msgstr "Tinggi"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "Jumlah baris dalam pixbuf"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgid "Rowstride"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Jumlah byte antara awal baris dan awal baris berikutnya"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr "Piksel"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "Penunjuk ke data piksel pada pixbuf"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Tampilan Awal"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Layar"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "GdkScreen penggambar"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 #, fuzzy
114 msgid "Font options"
115 msgstr "Point Font"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:76
118 #, fuzzy
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "Font default yang digunakan"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 #, fuzzy
124 msgid "Font resolution"
125 msgstr "Point Font"
126
127 #: gdk/gdkscreen.c:84
128 #, fuzzy
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
133 msgid "Program name"
134 msgstr "Nama program"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
137 msgid ""
138 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
139 "g_get_application_name()"
140 msgstr ""
141 "Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada g_get_application_name"
142 "()"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
145 msgid "Program version"
146 msgstr "Versi program"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Versi program ini"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr "Kalimat hak cipta"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr "Informasi hak cipta program"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
161 msgid "Comments string"
162 msgstr "Teks keterangan"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
165 msgid "Comments about the program"
166 msgstr "Keterangan mengenai program"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
169 msgid "Website URL"
170 msgstr "URL Situs Web"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr "URL taut situs program ini"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
177 msgid "Website label"
178 msgstr "Label situs web"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
181 msgid ""
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
184 msgstr ""
185 "Label yang digunakan untuk taut situs program ini. Jika tidak ada isinya, "
186 "maka isinya akan dibuat sama dengan URL-nya"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
189 msgid "Authors"
190 msgstr "Penyusun"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
193 msgid "List of authors of the program"
194 msgstr "Daftar penyusun program ini"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
197 msgid "Documenters"
198 msgstr "Penulis Dokumentasi"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
201 msgid "List of people documenting the program"
202 msgstr "Daftar orang yang menulis dokumentasi program ini"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
205 msgid "Artists"
206 msgstr "Seniman"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
209 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
210 msgstr "Daftar orang yang menyumbangkan karya seninya pada program ini"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
213 msgid "Translator credits"
214 msgstr "Pengalih bahasa"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
217 msgid ""
218 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
219 msgstr "Pengalih bahasa. Kalimat ini harus dibuat agar dapat diterjemahkan"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
222 msgid "Logo"
223 msgstr "Lambang"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
226 msgid ""
227 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
228 "gtk_window_get_default_icon_list()"
229 msgstr ""
230 "Lambang untuk kotak keterangan program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu "
231 "ke gtk_window_get_default_icon_list()"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
234 msgid "Logo Icon Name"
235 msgstr "Nama Ikon Lambang"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
239 msgstr ""
240 "Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program."
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
243 msgid "Wrap license"
244 msgstr "Potong lisensi"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
247 msgid "Whether to wrap the license text."
248 msgstr "Menentukan apakah teks lisensi dipotong"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
251 msgid "Accelerator Closure"
252 msgstr "Penutup akselerator"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
255 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
259 msgid "Accelerator Widget"
260 msgstr "Widget Akselerator"
261
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
263 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
267 #: gtk/gtktextmark.c:89
268 msgid "Name"
269 msgstr "Nama"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:180
272 msgid "A unique name for the action."
273 msgstr "Nama unik untuk aksi ini."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
276 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
277 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
278 msgid "Label"
279 msgstr "Label"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:199
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 msgstr ""
284 "Label yang digunakan sebagai isian menu dan tombol yang akan mengaktifkan "
285 "aksi ini."
286
287 #: gtk/gtkaction.c:215
288 msgid "Short label"
289 msgstr "Label pendek"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:216
292 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
293 msgstr "Label pendek yang akan digunakan sebagai tombol pada batang alat."
294
295 #: gtk/gtkaction.c:224
296 msgid "Tooltip"
297 msgstr "Kalimat bantuan"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:225
300 msgid "A tooltip for this action."
301 msgstr "Kalimat bantuan pendek untuk aksi ini."
302
303 #: gtk/gtkaction.c:240
304 msgid "Stock Icon"
305 msgstr "Ikon Stok"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:241
308 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
309 msgstr "Ikon stok yang ditampilkan pada widget untuk melambangkan aksi ini."
310
311 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
312 #, fuzzy
313 msgid "GIcon"
314 msgstr "Ikon"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
318 #, fuzzy
319 msgid "The GIcon being displayed"
320 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
323 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
324 msgid "Icon Name"
325 msgstr "Nama Ikon"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
328 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
329 msgid "The name of the icon from the icon theme"
330 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
333 msgid "Visible when horizontal"
334 msgstr "Nampak pada kondisi horisontal"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
337 msgid ""
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
339 "orientation."
340 msgstr ""
341 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
342 "keadaan horisontal."
343
344 #: gtk/gtkaction.c:306
345 msgid "Visible when overflown"
346 msgstr "Nampak pada kondisi overflow"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:307
349 msgid ""
350 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
351 "overflow menu."
352 msgstr ""
353 "Jika diisi TRUE, maka proksi tooltiem untuk aksi ini dilambangkan dalam menu "
354 "overflow pada batang alat."
355
356 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
357 msgid "Visible when vertical"
358 msgstr "Nampak dalam kondisi vertikal"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
361 msgid ""
362 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
363 "orientation."
364 msgstr ""
365 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
366 "keadaan vertikal."
367
368 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
369 msgid "Is important"
370 msgstr "Penting?"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:323
373 msgid ""
374 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
375 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
376 msgstr ""
377 "Menentukan apakah aksi ini penting atau tidak. Jika diisi TRUE, proksi "
378 "toolitem untuk aksi ini akan menampilkan teks pada moda "
379 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
380
381 #: gtk/gtkaction.c:331
382 msgid "Hide if empty"
383 msgstr "Sembunyikan bila kosong"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:332
386 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
387 msgstr ""
388 "Jika diisi TRUE, maka proksi menu yang kosong untuk aksi ini akan "
389 "disembunyikan"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
392 #: gtk/gtkwidget.c:525
393 msgid "Sensitive"
394 msgstr "Sensitif"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:339
397 msgid "Whether the action is enabled."
398 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
399
400 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
402 msgid "Visible"
403 msgstr "Terlihat"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:346
406 msgid "Whether the action is visible."
407 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
408
409 #: gtk/gtkaction.c:352
410 msgid "Action Group"
411 msgstr "Kelompok Aksi"
412
413 #: gtk/gtkaction.c:353
414 msgid ""
415 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
416 "use)."
417 msgstr ""
418 "GtkActionGroup yang digunakan pada GtkAction ini, atau isi saja NULL (untuk "
419 "keperluan internal)."
420
421 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
422 msgid "A name for the action group."
423 msgstr "Nama kelompok aksi ini."
424
425 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
426 msgid "Whether the action group is enabled."
427 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
428
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
430 msgid "Whether the action group is visible."
431 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi tampak atau tidak"
432
433 #: gtk/gtkactivatable.c:304
434 #, fuzzy
435 msgid "Related Action"
436 msgstr "Aksi"
437
438 #: gtk/gtkactivatable.c:305
439 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
440 msgstr ""
441
442 #: gtk/gtkactivatable.c:327
443 msgid "Use Action Appearance"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkactivatable.c:328
447 #, fuzzy
448 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
449 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
452 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
453 msgid "Value"
454 msgstr "Nilai"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:94
457 msgid "The value of the adjustment"
458 msgstr "Nilai penyesuaian"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:110
461 msgid "Minimum Value"
462 msgstr "Nilai Minimum"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:111
465 msgid "The minimum value of the adjustment"
466 msgstr "Nilai penyesuaian minimal"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:130
469 msgid "Maximum Value"
470 msgstr "Nilai Maksimal"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:131
473 msgid "The maximum value of the adjustment"
474 msgstr "Nilai penyesuaian maksimal"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:147
477 msgid "Step Increment"
478 msgstr "Besar Kenaikan"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:148
481 msgid "The step increment of the adjustment"
482 msgstr "Besarnya kenaikan penyesuaian"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:164
485 msgid "Page Increment"
486 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
487
488 #: gtk/gtkadjustment.c:165
489 msgid "The page increment of the adjustment"
490 msgstr "Kenaikan per halaman"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:184
493 msgid "Page Size"
494 msgstr "Ukuran Halaman"
495
496 #: gtk/gtkadjustment.c:185
497 msgid "The page size of the adjustment"
498 msgstr "Ukuran halaman"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:90
501 msgid "Horizontal alignment"
502 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
505 msgid ""
506 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
507 "right aligned"
508 msgstr ""
509 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
510 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:100
513 msgid "Vertical alignment"
514 msgstr "Pernyesualan vertikal"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
517 msgid ""
518 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
519 "bottom aligned"
520 msgstr ""
521 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
522 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:109
525 msgid "Horizontal scale"
526 msgstr "Skala Horisontal"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:110
529 msgid ""
530 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
531 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
532 msgstr ""
533 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
534 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:118
537 msgid "Vertical scale"
538 msgstr "Skala vertikal"
539
540 #: gtk/gtkalignment.c:119
541 msgid ""
542 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
543 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
544 msgstr ""
545 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
546 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:136
549 msgid "Top Padding"
550 msgstr "Isian Atas"
551
552 #: gtk/gtkalignment.c:137
553 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
554 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:153
557 msgid "Bottom Padding"
558 msgstr "Isian Bawah"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:154
561 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
562 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:170
565 msgid "Left Padding"
566 msgstr "Isian Kiri"
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:171
569 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
570 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:187
573 msgid "Right Padding"
574 msgstr "Isian Kanan"
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:188
577 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
578 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
579
580 #: gtk/gtkarrow.c:75
581 msgid "Arrow direction"
582 msgstr "Arah panah"
583
584 #: gtk/gtkarrow.c:76
585 msgid "The direction the arrow should point"
586 msgstr "Arah penunjukkan panah"
587
588 #: gtk/gtkarrow.c:84
589 msgid "Arrow shadow"
590 msgstr "Bayangan panah"
591
592 #: gtk/gtkarrow.c:85
593 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
594 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
595
596 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
597 #, fuzzy
598 msgid "Arrow Scaling"
599 msgstr "Jarak Antar Baris"
600
601 #: gtk/gtkarrow.c:93
602 msgid "Amount of space used up by arrow"
603 msgstr ""
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
606 msgid "Horizontal Alignment"
607 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
608
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
610 msgid "X alignment of the child"
611 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
614 msgid "Vertical Alignment"
615 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
618 msgid "Y alignment of the child"
619 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
622 msgid "Ratio"
623 msgstr "Rasio"
624
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
626 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
627 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
628
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
630 msgid "Obey child"
631 msgstr "Obey child"
632
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
634 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
635 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:281
638 #, fuzzy
639 msgid "Header Padding"
640 msgstr "Isian Kiri"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:282
643 #, fuzzy
644 msgid "Number of pixels around the header."
645 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:289
648 #, fuzzy
649 msgid "Content Padding"
650 msgstr "Isian Bawah"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:290
653 #, fuzzy
654 msgid "Number of pixels around the content pages."
655 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:306
658 #, fuzzy
659 msgid "Page type"
660 msgstr "Tipe pak"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:307
663 #, fuzzy
664 msgid "The type of the assistant page"
665 msgstr "Tipe pesan"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:324
668 #, fuzzy
669 msgid "Page title"
670 msgstr "Ukuran Halaman"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:325
673 #, fuzzy
674 msgid "The title of the assistant page"
675 msgstr "Judul window"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:341
678 #, fuzzy
679 msgid "Header image"
680 msgstr "Header Dapat Diklik"
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:342
683 msgid "Header image for the assistant page"
684 msgstr ""
685
686 #: gtk/gtkassistant.c:358
687 #, fuzzy
688 msgid "Sidebar image"
689 msgstr "Nilanya"
690
691 #: gtk/gtkassistant.c:359
692 msgid "Sidebar image for the assistant page"
693 msgstr ""
694
695 #: gtk/gtkassistant.c:374
696 #, fuzzy
697 msgid "Page complete"
698 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
699
700 #: gtk/gtkassistant.c:375
701 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
702 msgstr ""
703
704 #: gtk/gtkbbox.c:101
705 msgid "Minimum child width"
706 msgstr "Lebar anak minimum"
707
708 #: gtk/gtkbbox.c:102
709 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
710 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
711
712 #: gtk/gtkbbox.c:110
713 msgid "Minimum child height"
714 msgstr "Tinggi anak minimum"
715
716 #: gtk/gtkbbox.c:111
717 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
718 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
719
720 #: gtk/gtkbbox.c:119
721 msgid "Child internal width padding"
722 msgstr "Lebar isian anak intern"
723
724 #: gtk/gtkbbox.c:120
725 msgid "Amount to increase child's size on either side"
726 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
727
728 #: gtk/gtkbbox.c:128
729 msgid "Child internal height padding"
730 msgstr "Tinggi isian anak intern"
731
732 #: gtk/gtkbbox.c:129
733 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
734 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
735
736 #: gtk/gtkbbox.c:137
737 msgid "Layout style"
738 msgstr "Gaya layout"
739
740 #: gtk/gtkbbox.c:138
741 msgid ""
742 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
743 "edge, start and end"
744 msgstr ""
745 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
746 "edge, start dan end"
747
748 #: gtk/gtkbbox.c:146
749 msgid "Secondary"
750 msgstr "Sekunder"
751
752 #: gtk/gtkbbox.c:147
753 msgid ""
754 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
755 "g., help buttons"
756 msgstr ""
757 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
758 "tombol bantuan dsb"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
762 msgid "Spacing"
763 msgstr "Jarak"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:131
766 msgid "The amount of space between children"
767 msgstr "Jarak antar anak"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
770 #: gtk/gtktoolbar.c:573
771 msgid "Homogeneous"
772 msgstr "Homogen"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:141
775 msgid "Whether the children should all be the same size"
776 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
780 msgid "Expand"
781 msgstr "Ekspansi"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:149
784 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
785 msgstr ""
786 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:155
789 msgid "Fill"
790 msgstr "Isi"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:156
793 msgid ""
794 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
795 "used as padding"
796 msgstr ""
797 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
798
799 #: gtk/gtkbox.c:162
800 msgid "Padding"
801 msgstr "Isian"
802
803 #: gtk/gtkbox.c:163
804 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
805 msgstr ""
806 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
807
808 #: gtk/gtkbox.c:169
809 msgid "Pack type"
810 msgstr "Tipe pak"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
813 msgid ""
814 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
815 "start or end of the parent"
816 msgstr ""
817 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
818 "pada awal atau akhir bapaknya"
819
820 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
821 #: gtk/gtkruler.c:148
822 msgid "Position"
823 msgstr "Posisi"
824
825 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
826 msgid "The index of the child in the parent"
827 msgstr "Indek anak dalam bapak"
828
829 #: gtk/gtkbuilder.c:96
830 #, fuzzy
831 msgid "Translation Domain"
832 msgstr "Pengalih bahasa"
833
834 #: gtk/gtkbuilder.c:97
835 msgid "The translation domain used by gettext"
836 msgstr ""
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:220
839 msgid ""
840 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
841 "widget"
842 msgstr ""
843 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
846 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
847 msgid "Use underline"
848 msgstr "Gunakan garis bawah"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
851 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
852 msgid ""
853 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
854 "for the mnemonic accelerator key"
855 msgstr ""
856 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
857 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
860 msgid "Use stock"
861 msgstr "Gunakan stok"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:236
864 msgid ""
865 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
866 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
869 msgid "Focus on click"
870 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
873 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
874 msgstr ""
875 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:251
878 msgid "Border relief"
879 msgstr "Relief sisi"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:252
882 msgid "The border relief style"
883 msgstr "Gaya relief pada sisi"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:269
886 msgid "Horizontal alignment for child"
887 msgstr "Penyesuaian Horisontal untuk anak"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:288
890 msgid "Vertical alignment for child"
891 msgstr "Pernyesuaian vertikal untuk anak"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
894 msgid "Image widget"
895 msgstr "Widget gambar"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:306
898 msgid "Child widget to appear next to the button text"
899 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping tombol teks"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:320
902 #, fuzzy
903 msgid "Image position"
904 msgstr "Posisi handle"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:321
907 #, fuzzy
908 msgid "The position of the image relative to the text"
909 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:433
912 msgid "Default Spacing"
913 msgstr "Jarak default"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:434
916 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
917 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:440
920 msgid "Default Outside Spacing"
921 msgstr "Jarak luar default"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:441
924 msgid ""
925 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
926 "border"
927 msgstr ""
928 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
929 "digambar di luar batas tombol"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:446
932 msgid "Child X Displacement"
933 msgstr "Relokasi X Anak"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:447
936 msgid ""
937 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
938 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:454
941 msgid "Child Y Displacement"
942 msgstr "Relokasi Y Anak"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:455
945 msgid ""
946 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
947 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:471
950 msgid "Displace focus"
951 msgstr "Pindahkan fokus"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:472
954 msgid ""
955 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
956 "rectangle"
957 msgstr ""
958 "Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi fokus "
959 "kotak"
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
962 #, fuzzy
963 msgid "Inner Border"
964 msgstr "Gambar Batas"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:486
967 msgid "Border between button edges and child."
968 msgstr ""
969
970 #: gtk/gtkbutton.c:499
971 #, fuzzy
972 msgid "Image spacing"
973 msgstr "Jarak Nilai"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:500
976 #, fuzzy
977 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
978 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:514
981 msgid "Show button images"
982 msgstr "Tampilkan gambar pada tombol"
983
984 #: gtk/gtkbutton.c:515
985 #, fuzzy
986 msgid "Whether images should be shown on buttons"
987 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:440
990 msgid "Year"
991 msgstr "Tahun"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:441
994 msgid "The selected year"
995 msgstr "Tahun yang dipilih"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:454
998 msgid "Month"
999 msgstr "Bulan"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1002 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1003 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1006 msgid "Day"
1007 msgstr "Hari"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1010 msgid ""
1011 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1012 "currently selected day)"
1013 msgstr ""
1014 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
1015 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1018 msgid "Show Heading"
1019 msgstr "Tampilkan heading"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1022 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1023 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
1024
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1026 msgid "Show Day Names"
1027 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
1028
1029 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1030 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1031 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1034 msgid "No Month Change"
1035 msgstr "Bulan Tetap"
1036
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1038 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1039 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
1040
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1042 msgid "Show Week Numbers"
1043 msgstr "Tampilkan angka minggu"
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1046 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1047 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
1048
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Details Width"
1052 msgstr "Lebar awal"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Details width in characters"
1057 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Details Height"
1062 msgstr "Tinggi Awal"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1065 msgid "Details height in rows"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Show Details"
1071 msgstr "Dialog"
1072
1073 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1074 #, fuzzy
1075 msgid "If TRUE, details are shown"
1076 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1079 msgid "mode"
1080 msgstr "modus"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1083 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1084 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1087 msgid "visible"
1088 msgstr "kelihatan"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1091 msgid "Display the cell"
1092 msgstr "Tampilkan sel"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1095 msgid "Display the cell sensitive"
1096 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1099 msgid "xalign"
1100 msgstr "xalign"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1103 msgid "The x-align"
1104 msgstr "x-align"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1107 msgid "yalign"
1108 msgstr "yalign"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1111 msgid "The y-align"
1112 msgstr "y-align"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1115 msgid "xpad"
1116 msgstr "xpad"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1119 msgid "The xpad"
1120 msgstr "xpad"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1123 msgid "ypad"
1124 msgstr "ypad"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1127 msgid "The ypad"
1128 msgstr "ypad"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1131 msgid "width"
1132 msgstr "lebar"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1135 msgid "The fixed width"
1136 msgstr "Lebar tetap"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1139 msgid "height"
1140 msgstr "tinggi"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1143 msgid "The fixed height"
1144 msgstr "Tinggi tetap"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1147 msgid "Is Expander"
1148 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1151 msgid "Row has children"
1152 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1155 msgid "Is Expanded"
1156 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1159 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1160 msgstr ""
1161 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1164 msgid "Cell background color name"
1165 msgstr "Nama warna pada latar sel"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1168 msgid "Cell background color as a string"
1169 msgstr "Warna latar sel dalam string"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1172 msgid "Cell background color"
1173 msgstr "warna latar sel"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1176 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1177 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Editing"
1182 msgstr "Merubah ukuran"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1187 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1190 msgid "Cell background set"
1191 msgstr "Set latar sel"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1194 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1195 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Accelerator key"
1200 msgstr "Widget Akselerator"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1203 #, fuzzy
1204 msgid "The keyval of the accelerator"
1205 msgstr "Nilai penyesuaian"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Accelerator modifiers"
1210 msgstr "Widget Akselerator"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1213 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Accelerator keycode"
1219 msgstr "Widget Akselerator"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1222 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Accelerator Mode"
1228 msgstr "Widget Akselerator"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1231 #, fuzzy
1232 msgid "The type of accelerators"
1233 msgstr "Tipe pesan"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1236 msgid "Model"
1237 msgstr "Model"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1240 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1241 msgstr "Model berisi nilai yang mungkin untuk kotak combo"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1244 msgid "Text Column"
1245 msgstr "Kolom Teks"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1248 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1249 msgstr "Kolom pada model sumber data asal untuk mengambil kalimat"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1252 msgid "Has Entry"
1253 msgstr "Ada Isinya"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1256 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1257 msgstr ""
1258 "Jika diisi FALSE, maka jangan bolehkan untuk memasukkan kalimat selain yang "
1259 "sudah dipilih"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1262 msgid "Pixbuf Object"
1263 msgstr "Obyek Pixbuf"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1266 msgid "The pixbuf to render"
1267 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1270 msgid "Pixbuf Expander Open"
1271 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1274 msgid "Pixbuf for open expander"
1275 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1278 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1279 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1282 msgid "Pixbuf for closed expander"
1283 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1286 msgid "Stock ID"
1287 msgstr "ID stok"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1290 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1291 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1294 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1295 msgid "Size"
1296 msgstr "Ukuran"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1299 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1300 msgstr "Nilai GtkIconSize yang menentukan ukuran dari icon yang digambarkan"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1303 msgid "Detail"
1304 msgstr "Detil"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1307 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1308 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1311 msgid "Follow State"
1312 msgstr "Ikuti Status"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1315 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1316 msgstr ""
1317 "Menentukan apakah pixbuf yang telah digambar harus diwarnai menurut yang "
1318 "telah ditentukan"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1321 msgid "Icon"
1322 msgstr "Ikon"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1325 msgid "Value of the progress bar"
1326 msgstr "Nilai dari batang proses"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1329 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1330 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1331 msgid "Text"
1332 msgstr "Teks"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1335 msgid "Text on the progress bar"
1336 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Pulse"
1341 msgstr "Tahapan Pulsa"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1344 msgid ""
1345 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1346 "don't know how much."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1350 msgid "Text x alignment"
1351 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1354 #, fuzzy
1355 msgid ""
1356 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1357 "layouts."
1358 msgstr ""
1359 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
1360 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1363 msgid "Text y alignment"
1364 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1367 #, fuzzy
1368 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1369 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1372 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1373 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1374 msgid "Orientation"
1375 msgstr "Orientasi"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1378 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1379 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1382 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1383 msgid "Adjustment"
1384 msgstr "Penyesuaian"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1387 #, fuzzy
1388 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1389 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Climb rate"
1394 msgstr "Laju Tanjakan"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1397 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1398 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1401 msgid "Digits"
1402 msgstr "Digit"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1405 msgid "The number of decimal places to display"
1406 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1409 msgid "Text to render"
1410 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1413 msgid "Markup"
1414 msgstr "Markup"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1417 msgid "Marked up text to render"
1418 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1421 msgid "Attributes"
1422 msgstr "Atribut"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1425 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1426 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1429 msgid "Single Paragraph Mode"
1430 msgstr "Moda Paragraf Tunggal"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1433 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1434 msgstr "Menentukan apakah semua teks dimasukkan dalam satu paragraf saja"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1437 msgid "Background color name"
1438 msgstr "Nama warna latar"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1441 msgid "Background color as a string"
1442 msgstr "Nama warna latar dalam string"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1445 msgid "Background color"
1446 msgstr "Warna latar belakang"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1449 msgid "Background color as a GdkColor"
1450 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1453 msgid "Foreground color name"
1454 msgstr "Nama warna latar depan"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1457 msgid "Foreground color as a string"
1458 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1461 msgid "Foreground color"
1462 msgstr "Warna latar depan"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1465 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1466 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1469 #: gtk/gtktextview.c:573
1470 msgid "Editable"
1471 msgstr "Bisa diedit"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1474 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1475 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1478 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1479 msgid "Font"
1480 msgstr "Font"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1483 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1484 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1487 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1488 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1491 msgid "Font family"
1492 msgstr "Keluarga Font"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1495 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1496 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1499 #: gtk/gtktexttag.c:291
1500 msgid "Font style"
1501 msgstr "Gaya Font"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1504 #: gtk/gtktexttag.c:300
1505 msgid "Font variant"
1506 msgstr "Jenis Font"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1509 #: gtk/gtktexttag.c:309
1510 msgid "Font weight"
1511 msgstr "Bobot Font"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1514 #: gtk/gtktexttag.c:320
1515 msgid "Font stretch"
1516 msgstr "Stretch Font"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1519 #: gtk/gtktexttag.c:329
1520 msgid "Font size"
1521 msgstr "Ukuran Font"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1524 msgid "Font points"
1525 msgstr "Point Font"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1528 msgid "Font size in points"
1529 msgstr "Ukuran font dalam point"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1532 msgid "Font scale"
1533 msgstr "Skala font"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1536 msgid "Font scaling factor"
1537 msgstr "Faktor skala font"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1540 msgid "Rise"
1541 msgstr "Angkat"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1544 msgid ""
1545 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1546 msgstr ""
1547 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
1548 "negatif)"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1551 msgid "Strikethrough"
1552 msgstr "Dicoret"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1555 msgid "Whether to strike through the text"
1556 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1559 msgid "Underline"
1560 msgstr "Garis bawah"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1563 msgid "Style of underline for this text"
1564 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1567 msgid "Language"
1568 msgstr "Bahasa"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1571 msgid ""
1572 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1573 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1574 "probably don't need it"
1575 msgstr ""
1576 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
1577 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
1578 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1581 msgid "Ellipsize"
1582 msgstr "Elipsis"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1585 #, fuzzy
1586 msgid ""
1587 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1588 "have enough room to display the entire string"
1589 msgstr ""
1590 "Tempat yang diinginkan untuk memasang elipsis pada saat kotak sel tidak "
1591 "memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1594 #: gtk/gtklabel.c:648
1595 msgid "Width In Characters"
1596 msgstr "Lebar dalam karakter"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1599 msgid "The desired width of the label, in characters"
1600 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1603 msgid "Wrap mode"
1604 msgstr "Mode potong"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1607 msgid ""
1608 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1609 "have enough room to display the entire string"
1610 msgstr ""
1611 "Cara memecah kalimat dalam baris-baris pada saat kotak sel tidak memiliki "
1612 "cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1615 msgid "Wrap width"
1616 msgstr "Potong lebar"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1619 msgid "The width at which the text is wrapped"
1620 msgstr "Lebar di mana teks akan dipotong"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1623 msgid "Alignment"
1624 msgstr "Penyesuaian"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1627 #, fuzzy
1628 msgid "How to align the lines"
1629 msgstr "Cara menggambar toolbar"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1632 msgid "Background set"
1633 msgstr "Set latar belakang"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1636 msgid "Whether this tag affects the background color"
1637 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1640 msgid "Foreground set"
1641 msgstr "Set Latar depan"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1644 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1645 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1648 msgid "Editability set"
1649 msgstr "Set Editability"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1652 msgid "Whether this tag affects text editability"
1653 msgstr ""
1654 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1655 "teks"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1658 msgid "Font family set"
1659 msgstr "Keluarga Font"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1662 msgid "Whether this tag affects the font family"
1663 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1666 msgid "Font style set"
1667 msgstr "Gaya font"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1670 msgid "Whether this tag affects the font style"
1671 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1674 msgid "Font variant set"
1675 msgstr "Jenis font"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1678 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1679 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1682 msgid "Font weight set"
1683 msgstr "Bobot font"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1686 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1687 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1690 msgid "Font stretch set"
1691 msgstr "Strect font"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1694 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1695 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1698 msgid "Font size set"
1699 msgstr "Ukuran font"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1702 msgid "Whether this tag affects the font size"
1703 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1706 msgid "Font scale set"
1707 msgstr "Set skala font"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1710 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1711 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1714 msgid "Rise set"
1715 msgstr "Nilai Angkat"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1718 msgid "Whether this tag affects the rise"
1719 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1722 msgid "Strikethrough set"
1723 msgstr "Coretan"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1726 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1727 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1730 msgid "Underline set"
1731 msgstr "Garis bawah"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1734 msgid "Whether this tag affects underlining"
1735 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1738 msgid "Language set"
1739 msgstr "Set Bahasa"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1742 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1743 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1746 msgid "Ellipsize set"
1747 msgstr "Setingan Ellips"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1750 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1751 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Align set"
1756 msgstr "Penyesuaian"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1761 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1764 msgid "Toggle state"
1765 msgstr "Status togel"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1768 msgid "The toggle state of the button"
1769 msgstr "Status togel tombol"
1770
1771 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1772 msgid "Inconsistent state"
1773 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1774
1775 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1776 msgid "The inconsistent state of the button"
1777 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1778
1779 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1780 msgid "Activatable"
1781 msgstr "Dapat diaktifkan"
1782
1783 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1784 msgid "The toggle button can be activated"
1785 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1786
1787 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1788 msgid "Radio state"
1789 msgstr "Kondisi radio"
1790
1791 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1792 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1793 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1794
1795 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Indicator size"
1798 msgstr "Ukuran indikator"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1801 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1802 msgid "Size of check or radio indicator"
1803 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1804
1805 #: gtk/gtkcellview.c:182
1806 #, fuzzy
1807 msgid "CellView model"
1808 msgstr "Model TreeView"
1809
1810 #: gtk/gtkcellview.c:183
1811 #, fuzzy
1812 msgid "The model for cell view"
1813 msgstr "Model tampilan ikon"
1814
1815 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1816 msgid "Indicator Size"
1817 msgstr "Ukuran indikator"
1818
1819 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1820 msgid "Indicator Spacing"
1821 msgstr "Jarak Indikator"
1822
1823 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1824 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1825 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1826
1827 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1828 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1829 msgid "Active"
1830 msgstr "Aktif"
1831
1832 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1833 msgid "Whether the menu item is checked"
1834 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1835
1836 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1837 msgid "Inconsistent"
1838 msgstr "Tidak konsisten"
1839
1840 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1841 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1842 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1843
1844 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1845 msgid "Draw as radio menu item"
1846 msgstr "Gambar sebagai isian menu radio"
1847
1848 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1849 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1850 msgstr "Apakah menu objek kelihatan seperti menu objek radio"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1853 msgid "Use alpha"
1854 msgstr "Gunakan alfa"
1855
1856 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1857 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1858 msgstr "Menentukan apakah memberikan warna dengan nilai alpha"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1861 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1862 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1863 msgid "Title"
1864 msgstr "Judul"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1867 msgid "The title of the color selection dialog"
1868 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1871 msgid "Current Color"
1872 msgstr "Warna saat ini"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1875 msgid "The selected color"
1876 msgstr "Warna yang dipilih"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1879 msgid "Current Alpha"
1880 msgstr "Alpha saat ini"
1881
1882 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1883 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1884 msgstr "Nilai opasitas terpilih (0 transparan penuh, 65535 tidak transparan)"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1887 msgid "Has Opacity Control"
1888 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1891 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1892 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1895 msgid "Has palette"
1896 msgstr "Memiliki palet"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1899 msgid "Whether a palette should be used"
1900 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1901
1902 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1903 msgid "The current color"
1904 msgstr "Warna saat ini"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1907 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1908 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1911 msgid "Custom palette"
1912 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1913
1914 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1915 msgid "Palette to use in the color selector"
1916 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Color Selection"
1921 msgstr "Warna Penyorot"
1922
1923 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1924 #, fuzzy
1925 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1926 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1929 msgid "OK Button"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1933 #, fuzzy
1934 msgid "The OK button of the dialog."
1935 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1936
1937 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Cancel Button"
1940 msgstr "Tombol pesan"
1941
1942 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1943 #, fuzzy
1944 msgid "The cancel button of the dialog."
1945 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1946
1947 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Help Button"
1950 msgstr "Tombol pesan"
1951
1952 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1953 #, fuzzy
1954 msgid "The help button of the dialog."
1955 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1956
1957 #: gtk/gtkcombo.c:145
1958 msgid "Enable arrow keys"
1959 msgstr "Aktifkan tombol panah"
1960
1961 #: gtk/gtkcombo.c:146
1962 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1963 msgstr ""
1964 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
1965
1966 #: gtk/gtkcombo.c:152
1967 msgid "Always enable arrows"
1968 msgstr "Selalu aktifkan panah"
1969
1970 #: gtk/gtkcombo.c:153
1971 msgid "Obsolete property, ignored"
1972 msgstr "Properti lama, diabaikan"
1973
1974 #: gtk/gtkcombo.c:159
1975 msgid "Case sensitive"
1976 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
1977
1978 #: gtk/gtkcombo.c:160
1979 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1980 msgstr ""
1981 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
1982
1983 #: gtk/gtkcombo.c:167
1984 msgid "Allow empty"
1985 msgstr "Boleh diisi kosong"
1986
1987 #: gtk/gtkcombo.c:168
1988 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1989 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
1990
1991 #: gtk/gtkcombo.c:175
1992 msgid "Value in list"
1993 msgstr "Nilai dalam daftar"
1994
1995 #: gtk/gtkcombo.c:176
1996 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1997 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2000 msgid "ComboBox model"
2001 msgstr "Model ComboBox"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2004 msgid "The model for the combo box"
2005 msgstr "Model kotak combo"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2010 msgstr "Lebar pemotongan untuk menata isi pada kotak-kotak"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2013 msgid "Row span column"
2014 msgstr "Jarak antar baris"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2017 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2018 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai row span"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2021 msgid "Column span column"
2022 msgstr "Jarak antar kolom"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2025 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2026 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai column span"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2029 msgid "Active item"
2030 msgstr "Objek aktif"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2033 msgid "The item which is currently active"
2034 msgstr "Objek yang aktif"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2037 msgid "Add tearoffs to menus"
2038 msgstr "Tambahkan penyobek pada menu"
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2041 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2042 msgstr "Apakah dropdown harus memiliki sebuah objek menu tearoff"
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2045 msgid "Has Frame"
2046 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2049 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2050 msgstr ""
2051 "Menentukan apakah kotak combo mengambarkan suatu bingkai di sekitar anak"
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2054 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2055 msgstr "Menentukan apakah kotak combo memfokuskan ketika diklik dengan mouse"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2058 msgid "Tearoff Title"
2059 msgstr "Judul saat disobek"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2062 #, fuzzy
2063 msgid ""
2064 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2065 "off"
2066 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Popup shown"
2071 msgstr "Lebar popup"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2076 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2079 msgid "Button Sensitivity"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2085 msgstr ""
2086 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
2087
2088 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2089 msgid "Appears as list"
2090 msgstr "Tampilkan sebagai daftar"
2091
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2093 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2094 msgstr ""
2095 "Menentukan apakah dropdowns harus kelihatan seperti daftar dari pada menu"
2096
2097 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Arrow Size"
2100 msgstr "Arah panah"
2101
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2103 #, fuzzy
2104 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2105 msgstr "Model kotak combo"
2106
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2108 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2109 #: gtk/gtkviewport.c:122
2110 msgid "Shadow type"
2111 msgstr "Tipe shadow"
2112
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2116 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
2117
2118 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2119 msgid "Resize mode"
2120 msgstr "Modus Ganti ukuran"
2121
2122 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2123 msgid "Specify how resize events are handled"
2124 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
2125
2126 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2127 msgid "Border width"
2128 msgstr "Lebar batas"
2129
2130 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2131 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2132 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
2133
2134 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2135 msgid "Child"
2136 msgstr "Anak"
2137
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2139 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2140 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
2141
2142 #: gtk/gtkcurve.c:124
2143 msgid "Curve type"
2144 msgstr "Tipe kurva"
2145
2146 #: gtk/gtkcurve.c:125
2147 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2148 msgstr ""
2149 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
2150
2151 #: gtk/gtkcurve.c:132
2152 msgid "Minimum X"
2153 msgstr "X Minimum"
2154
2155 #: gtk/gtkcurve.c:133
2156 msgid "Minimum possible value for X"
2157 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
2158
2159 #: gtk/gtkcurve.c:141
2160 msgid "Maximum X"
2161 msgstr "X Maksimum"
2162
2163 #: gtk/gtkcurve.c:142
2164 msgid "Maximum possible X value"
2165 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
2166
2167 #: gtk/gtkcurve.c:150
2168 msgid "Minimum Y"
2169 msgstr "Y Minimum"
2170
2171 #: gtk/gtkcurve.c:151
2172 msgid "Minimum possible value for Y"
2173 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
2174
2175 #: gtk/gtkcurve.c:159
2176 msgid "Maximum Y"
2177 msgstr "Y Maksimum"
2178
2179 #: gtk/gtkcurve.c:160
2180 msgid "Maximum possible value for Y"
2181 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
2182
2183 #: gtk/gtkdialog.c:145
2184 msgid "Has separator"
2185 msgstr "Ada pembatas"
2186
2187 #: gtk/gtkdialog.c:146
2188 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2189 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
2190
2191 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2192 msgid "Content area border"
2193 msgstr "Batas area isi"
2194
2195 #: gtk/gtkdialog.c:192
2196 msgid "Width of border around the main dialog area"
2197 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
2198
2199 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Content area spacing"
2202 msgstr "Isian Bawah"
2203
2204 #: gtk/gtkdialog.c:210
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2207 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
2208
2209 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2210 msgid "Button spacing"
2211 msgstr "Ruangan tombol"
2212
2213 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2214 msgid "Spacing between buttons"
2215 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
2216
2217 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2218 msgid "Action area border"
2219 msgstr "Batas area aksi"
2220
2221 #: gtk/gtkdialog.c:227
2222 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2223 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:628
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Text Buffer"
2228 msgstr "Buffer"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:629
2231 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2235 msgid "Cursor Position"
2236 msgstr "Posisi kursor"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2239 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2240 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2243 msgid "Selection Bound"
2244 msgstr "Batas seleksi"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2247 msgid ""
2248 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2249 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:657
2252 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2253 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2256 msgid "Maximum length"
2257 msgstr "Panjang maksimum"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2260 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2261 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:673
2264 msgid "Visibility"
2265 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:674
2268 msgid ""
2269 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2270 "mode)"
2271 msgstr ""
2272 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:682
2275 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2276 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:690
2279 msgid ""
2280 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2284 msgid "Invisible character"
2285 msgstr "Huruf tak kelihatan"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2288 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2289 msgstr ""
2290 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:705
2293 msgid "Activates default"
2294 msgstr "Mengaktifkan default"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:706
2297 msgid ""
2298 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2299 "dialog) when Enter is pressed"
2300 msgstr ""
2301 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
2302 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:712
2305 msgid "Width in chars"
2306 msgstr "Lebar dalam karakter"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:713
2309 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2310 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:722
2313 msgid "Scroll offset"
2314 msgstr "Letak scroll"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:723
2317 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2318 msgstr ""
2319 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:733
2322 msgid "The contents of the entry"
2323 msgstr "Isi"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2326 msgid "X align"
2327 msgstr "Penyesuaian sisi x"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2330 msgid ""
2331 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2332 "layouts."
2333 msgstr ""
2334 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
2335 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:765
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Truncate multiline"
2340 msgstr "Pilih banyak"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:766
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2345 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:782
2348 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2352 msgid "Overwrite mode"
2353 msgstr "Modus Timpa"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:798
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2358 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Text length"
2363 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:813
2366 msgid "Length of the text currently in the entry"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:828
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Invisible char set"
2372 msgstr "Set Menghilang"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:829
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Whether the invisible char has been set"
2377 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:847
2380 msgid "Caps Lock warning"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:848
2384 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:862
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Progress Fraction"
2390 msgstr "Fraksi"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:863
2393 #, fuzzy
2394 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2395 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:880
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Progress Pulse Step"
2400 msgstr "Tahapan Pulsa"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:881
2403 #, fuzzy
2404 msgid ""
2405 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2406 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2407 msgstr ""
2408 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:897
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Primary pixbuf"
2413 msgstr "Pixbuf"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:898
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2418 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:912
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Secondary pixbuf"
2423 msgstr "Sekunder"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:913
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2428 msgstr "Tangga maju sekunder"
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:927
2431 msgid "Primary stock ID"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:928
2435 msgid "Stock ID for primary icon"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:942
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Secondary stock ID"
2441 msgstr "Sekunder"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:943
2444 msgid "Stock ID for secondary icon"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:957
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Primary icon name"
2450 msgstr "Nama Ikon Lambang"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:958
2453 msgid "Icon name for primary icon"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:972
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Secondary icon name"
2459 msgstr "Sekunder"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:973
2462 msgid "Icon name for secondary icon"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:987
2466 msgid "Primary GIcon"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:988
2470 #, fuzzy
2471 msgid "GIcon for primary icon"
2472 msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:1002
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Secondary GIcon"
2477 msgstr "Sekunder"
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1003
2480 msgid "GIcon for secondary icon"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:1017
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Primary storage type"
2486 msgstr "Tipe penyimpanan"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:1018
2489 #, fuzzy
2490 msgid "The representation being used for primary icon"
2491 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:1033
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Secondary storage type"
2496 msgstr "Tangga maju sekunder"
2497
2498 #: gtk/gtkentry.c:1034
2499 #, fuzzy
2500 msgid "The representation being used for secondary icon"
2501 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2502
2503 #: gtk/gtkentry.c:1055
2504 msgid "Primary icon activatable"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:1056
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2510 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1076
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Secondary icon activatable"
2515 msgstr "Wanra kursor sekunder"
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:1077
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2520 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2521
2522 #: gtk/gtkentry.c:1099
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Primary icon sensitive"
2525 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
2526
2527 #: gtk/gtkentry.c:1100
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2530 msgstr ""
2531 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
2532
2533 #: gtk/gtkentry.c:1121
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Secondary icon sensitive"
2536 msgstr "Sekunder"
2537
2538 #: gtk/gtkentry.c:1122
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2541 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2542
2543 #: gtk/gtkentry.c:1138
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Primary icon tooltip text"
2546 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
2547
2548 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2549 #, fuzzy
2550 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2551 msgstr "Isi"
2552
2553 #: gtk/gtkentry.c:1155
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Secondary icon tooltip text"
2556 msgstr "Wanra kursor sekunder"
2557
2558 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2559 #, fuzzy
2560 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2561 msgstr "Isi"
2562
2563 #: gtk/gtkentry.c:1174
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Primary icon tooltip markup"
2566 msgstr "Nama Ikon Lambang"
2567
2568 #: gtk/gtkentry.c:1193
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2571 msgstr "Sekunder"
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2574 #, fuzzy
2575 msgid "IM module"
2576 msgstr "Lebar awal"
2577
2578 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Which IM module should be used"
2581 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
2582
2583 #: gtk/gtkentry.c:1228
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Icon Prelight"
2586 msgstr "Tinggi"
2587
2588 #: gtk/gtkentry.c:1229
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2591 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:1242
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Progress Border"
2596 msgstr "Batas"
2597
2598 #: gtk/gtkentry.c:1243
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Border around the progress bar"
2601 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
2602
2603 #: gtk/gtkentry.c:1714
2604 msgid "Border between text and frame."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkentry.c:1728
2608 #, fuzzy
2609 msgid "State Hint"
2610 msgstr "Petunjuk pada aturan"
2611
2612 #: gtk/gtkentry.c:1729
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2615 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
2616
2617 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2618 msgid "Select on focus"
2619 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
2620
2621 #: gtk/gtkentry.c:1735
2622 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2623 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
2624
2625 #: gtk/gtkentry.c:1749
2626 msgid "Password Hint Timeout"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkentry.c:1750
2630 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2634 #, fuzzy
2635 msgid "The contents of the buffer"
2636 msgstr "Isi"
2637
2638 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2639 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2643 msgid "Completion Model"
2644 msgstr "Model Pelengkap Otomatis"
2645
2646 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2647 msgid "The model to find matches in"
2648 msgstr "Model yang hendak dicocokkan"
2649
2650 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2651 msgid "Minimum Key Length"
2652 msgstr "Panjang Kunci Minimal"
2653
2654 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2655 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2656 msgstr "Panjang minimum teks kunci pencarian untuk mulai mencari"
2657
2658 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2659 msgid "Text column"
2660 msgstr "Kolom teks"
2661
2662 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2663 msgid "The column of the model containing the strings."
2664 msgstr "Kolom model berisi teks."
2665
2666 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2667 msgid "Inline completion"
2668 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2669
2670 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2671 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2672 msgstr "Menentukan apakah prefix yang umum harus disisipkan secara automatis"
2673
2674 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2675 msgid "Popup completion"
2676 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
2677
2678 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2679 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2680 msgstr "Menentukan apakah pelengkap harus ditampilkan di jendela popup"
2681
2682 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2683 msgid "Popup set width"
2684 msgstr "Lebar popup"
2685
2686 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2687 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2688 msgstr ""
2689 "Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak "
2690 "isian"
2691
2692 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2693 msgid "Popup single match"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2697 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2698 msgstr "Jika diisi TRUE, jendela popup akan muncul pada satu hasil yang cocok."
2699
2700 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Inline selection"
2703 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2704
2705 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Your description here"
2708 msgstr "Deskripsi Font"
2709
2710 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2711 msgid "Visible Window"
2712 msgstr "Jendela Yang Tampak"
2713
2714 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2715 msgid ""
2716 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2717 "trap events."
2718 msgstr ""
2719 "Menentukan apakah kotak kejadian ditampilkan atau tidak, dan hanya digunakan "
2720 "untuk mencatat kejadian."
2721
2722 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2723 msgid "Above child"
2724 msgstr "Di atas anak"
2725
2726 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2727 msgid ""
2728 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2729 "child widget as opposed to below it."
2730 msgstr ""
2731 "Menentukan apakah jendela penjebak kejadian kotak kejadiannya berada di atas "
2732 "jendela widget anak"
2733
2734 #: gtk/gtkexpander.c:187
2735 msgid "Expanded"
2736 msgstr "Perluas"
2737
2738 #: gtk/gtkexpander.c:188
2739 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkexpander.c:196
2743 msgid "Text of the expander's label"
2744 msgstr "Teks dari nama expander"
2745
2746 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2747 msgid "Use markup"
2748 msgstr "Gunakan markup"
2749
2750 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2751 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2752 msgstr ""
2753 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
2754 "lebih jelasnya"
2755
2756 #: gtk/gtkexpander.c:220
2757 msgid "Space to put between the label and the child"
2758 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
2759
2760 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2761 msgid "Label widget"
2762 msgstr "Widget label"
2763
2764 #: gtk/gtkexpander.c:230
2765 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2766 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan nama expander yang biasa"
2767
2768 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2769 msgid "Expander Size"
2770 msgstr "Ukuran ekspander"
2771
2772 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2773 msgid "Size of the expander arrow"
2774 msgstr "Ukuran panah ekspander"
2775
2776 #: gtk/gtkexpander.c:246
2777 msgid "Spacing around expander arrow"
2778 msgstr "Ruangan di sekeliling panah expander"
2779
2780 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2781 msgid "Action"
2782 msgstr "Aksi"
2783
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2785 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2786 msgstr "Jenis operasi yang dilakukan pemilih berkas"
2787
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2789 msgid "File System Backend"
2790 msgstr "Mesin Sistem Berkas"
2791
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2793 msgid "Name of file system backend to use"
2794 msgstr "Nama mesin sistem berkas yang digunakan"
2795
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2797 msgid "Filter"
2798 msgstr "Penyaring"
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2801 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2802 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
2803
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2805 msgid "Local Only"
2806 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2809 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2810 msgstr ""
2811 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
2812
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2814 msgid "Preview widget"
2815 msgstr "Contoh widget"
2816
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2818 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2819 msgstr "Widget aplikasi sebagai pratilik tambahan"
2820
2821 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2822 msgid "Preview Widget Active"
2823 msgstr "Contoh Wdiget Aktif"
2824
2825 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2826 msgid ""
2827 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2828 msgstr ""
2829 "Menentukan apakah widget aplikasi untuk pratilik tambahan ditampilkan atau "
2830 "tidak."
2831
2832 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2833 msgid "Use Preview Label"
2834 msgstr "Gunakan Label Pratinjau"
2835
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2837 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2838 msgstr ""
2839 "Menentukan apakah label stok berupa nama yang ditilik ditampilkan atau tidak."
2840
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2842 msgid "Extra widget"
2843 msgstr "Widget ekstra"
2844
2845 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2846 msgid "Application supplied widget for extra options."
2847 msgstr "Widget aplikasi untuk pilihan tambahan"
2848
2849 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2850 msgid "Select Multiple"
2851 msgstr "Boleh Pilih Lebih Dari Satu"
2852
2853 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2854 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2855 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2856
2857 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2858 msgid "Show Hidden"
2859 msgstr "Tampilkan Yang Tersembunyi"
2860
2861 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2862 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2863 msgstr ""
2864 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
2865
2866 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2867 msgid "Do overwrite confirmation"
2868 msgstr "Lakukan konfirmasi sebelum menimpa"
2869
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2871 #, fuzzy
2872 msgid ""
2873 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2874 "dialog if necessary."
2875 msgstr ""
2876 "Menentukan apakan pemilih berkas pada GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE akan "
2877 "menampilkan dialog konfirmasi sebelum menimpa berkas yang sudah ada "
2878 "sebelumnya."
2879
2880 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Allow folders creation"
2883 msgstr "Tampilkan operasi file"
2884
2885 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2886 #, fuzzy
2887 msgid ""
2888 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2889 "folders."
2890 msgstr ""
2891 "Menentukan apakan pemilih berkas pada GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE akan "
2892 "menampilkan dialog konfirmasi sebelum menimpa berkas yang sudah ada "
2893 "sebelumnya."
2894
2895 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2896 msgid "Dialog"
2897 msgstr "Dialog"
2898
2899 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2900 msgid "The file chooser dialog to use."
2901 msgstr "Dialog pemilih berkas yang digunakan"
2902
2903 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2904 msgid "The title of the file chooser dialog."
2905 msgstr "Judul dialog pemilih berkas."
2906
2907 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2908 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2909 msgstr "Lebar widget tombol dalam karakter"
2910
2911 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2912 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2913 msgid "Filename"
2914 msgstr "Nama file"
2915
2916 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2917 msgid "The currently selected filename"
2918 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
2919
2920 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2921 msgid "Show file operations"
2922 msgstr "Tampilkan operasi file"
2923
2924 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2925 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2926 msgstr ""
2927 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
2928
2929 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2930 msgid "X position"
2931 msgstr "Posisi X"
2932
2933 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2934 msgid "X position of child widget"
2935 msgstr "posisi X pada widget anak"
2936
2937 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2938 msgid "Y position"
2939 msgstr "Posisi Y"
2940
2941 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2942 msgid "Y position of child widget"
2943 msgstr "Posisi Y widget anak"
2944
2945 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2946 msgid "The title of the font selection dialog"
2947 msgstr "Judul dialog pemilih fonta"
2948
2949 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2950 msgid "Font name"
2951 msgstr "Nama font"
2952
2953 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2954 msgid "The name of the selected font"
2955 msgstr "Nama fonta terpilih"
2956
2957 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2958 msgid "Sans 12"
2959 msgstr "Sans 12"
2960
2961 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2962 msgid "Use font in label"
2963 msgstr "Gunakan huruf ini pada label"
2964
2965 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2966 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2970 msgid "Use size in label"
2971 msgstr "Gunakan ukuran ini pada label"
2972
2973 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2974 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2978 msgid "Show style"
2979 msgstr "Tampilkan gaya"
2980
2981 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2982 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2983 msgstr "Menentukan apakah gaya huruf terpilih akan ditampilkan pada label"
2984
2985 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2986 msgid "Show size"
2987 msgstr "Tampilkan ukuran"
2988
2989 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2990 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2991 msgstr "Menentukan apakah ukuran fonta terpilih nampak pada label"
2992
2993 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2994 #, fuzzy
2995 msgid "The string that represents this font"
2996 msgstr "Nama font dalam format X"
2997
2998 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2999 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3000 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
3001
3002 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3003 msgid "Preview text"
3004 msgstr "Contoh teks"
3005
3006 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3007 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3008 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
3009
3010 #: gtk/gtkframe.c:106
3011 msgid "Text of the frame's label"
3012 msgstr "Teks pada bingkai label"
3013
3014 #: gtk/gtkframe.c:113
3015 msgid "Label xalign"
3016 msgstr "Label xalign"
3017
3018 #: gtk/gtkframe.c:114
3019 msgid "The horizontal alignment of the label"
3020 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
3021
3022 #: gtk/gtkframe.c:122
3023 msgid "Label yalign"
3024 msgstr "Label yalign"
3025
3026 #: gtk/gtkframe.c:123
3027 msgid "The vertical alignment of the label"
3028 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
3029
3030 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3031 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3032 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
3033
3034 #: gtk/gtkframe.c:138
3035 msgid "Frame shadow"
3036 msgstr "Bayangan bingkai"
3037
3038 #: gtk/gtkframe.c:139
3039 msgid "Appearance of the frame border"
3040 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
3041
3042 #: gtk/gtkframe.c:148
3043 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3044 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
3045
3046 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3047 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3048 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
3049
3050 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3051 msgid "Handle position"
3052 msgstr "Posisi handle"
3053
3054 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3055 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3056 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
3057
3058 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3059 msgid "Snap edge"
3060 msgstr "Jepret pada sisi"
3061
3062 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3063 msgid ""
3064 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3065 "handlebox"
3066 msgstr ""
3067 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
3068 "kotak handle"
3069
3070 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3071 msgid "Snap edge set"
3072 msgstr "Jepret pada sisi di set"
3073
3074 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3075 msgid ""
3076 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3077 "handle_position"
3078 msgstr ""
3079 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
3080 "handle_position"
3081
3082 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3083 msgid "Child Detached"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3087 msgid ""
3088 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3089 "detached."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtkiconview.c:549
3093 msgid "Selection mode"
3094 msgstr "Moda pilihan"
3095
3096 #: gtk/gtkiconview.c:550
3097 msgid "The selection mode"
3098 msgstr "Moda pilihan"
3099
3100 #: gtk/gtkiconview.c:568
3101 msgid "Pixbuf column"
3102 msgstr "Kolom pixbuf"
3103
3104 #: gtk/gtkiconview.c:569
3105 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3106 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil pixbuf ikon"
3107
3108 #: gtk/gtkiconview.c:587
3109 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3110 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks"
3111
3112 #: gtk/gtkiconview.c:606
3113 msgid "Markup column"
3114 msgstr "Kolom markup"
3115
3116 #: gtk/gtkiconview.c:607
3117 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3118 msgstr ""
3119 "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango"
3120
3121 #: gtk/gtkiconview.c:614
3122 msgid "Icon View Model"
3123 msgstr "Model Tampilan Ikon"
3124
3125 #: gtk/gtkiconview.c:615
3126 msgid "The model for the icon view"
3127 msgstr "Model tampilan ikon"
3128
3129 #: gtk/gtkiconview.c:631
3130 msgid "Number of columns"
3131 msgstr "Jumlah kolom"
3132
3133 #: gtk/gtkiconview.c:632
3134 msgid "Number of columns to display"
3135 msgstr "Jumlah kolom yang ditampilkan"
3136
3137 #: gtk/gtkiconview.c:649
3138 msgid "Width for each item"
3139 msgstr "Lebar untuk setiap objek"
3140
3141 #: gtk/gtkiconview.c:650
3142 msgid "The width used for each item"
3143 msgstr "Lebar untuk setiap isian"
3144
3145 #: gtk/gtkiconview.c:666
3146 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3147 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara sel pada isian"
3148
3149 #: gtk/gtkiconview.c:681
3150 msgid "Row Spacing"
3151 msgstr "Jarak Antar Baris"
3152
3153 #: gtk/gtkiconview.c:682
3154 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3155 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara baris dalam kotak-kotak"
3156
3157 #: gtk/gtkiconview.c:697
3158 msgid "Column Spacing"
3159 msgstr "Jarak Antar Kolom"
3160
3161 #: gtk/gtkiconview.c:698
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3164 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara kolom"
3165
3166 #: gtk/gtkiconview.c:713
3167 msgid "Margin"
3168 msgstr "Batas"
3169
3170 #: gtk/gtkiconview.c:714
3171 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3172 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan pada sisi tampilan ikon"
3173
3174 #: gtk/gtkiconview.c:730
3175 msgid ""
3176 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3177 msgstr "Cara teks dan ikon untuk setiap isian diletakkan, relatif"
3178
3179 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3180 msgid "Reorderable"
3181 msgstr "Dapat diurut kembali"
3182
3183 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3184 msgid "View is reorderable"
3185 msgstr "View dapat diurut kembali"
3186
3187 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Tooltip Column"
3190 msgstr "Kolom Teks"
3191
3192 #: gtk/gtkiconview.c:755
3193 #, fuzzy
3194 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3195 msgstr "Kolom model berisi teks."
3196
3197 #: gtk/gtkiconview.c:772
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Item Padding"
3200 msgstr "Isian Bawah"
3201
3202 #: gtk/gtkiconview.c:773
3203 msgid "Padding around icon view items"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: gtk/gtkiconview.c:782
3207 msgid "Selection Box Color"
3208 msgstr "Warna Kotak Pilihan"
3209
3210 #: gtk/gtkiconview.c:783
3211 msgid "Color of the selection box"
3212 msgstr "Warna kotak pilihan"
3213
3214 #: gtk/gtkiconview.c:789
3215 msgid "Selection Box Alpha"
3216 msgstr "Kotak Pilihan Alfa"
3217
3218 #: gtk/gtkiconview.c:790
3219 msgid "Opacity of the selection box"
3220 msgstr "Opasitas kotak pilihan"
3221
3222 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3223 msgid "Pixbuf"
3224 msgstr "Pixbuf"
3225
3226 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3227 msgid "A GdkPixbuf to display"
3228 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
3229
3230 #: gtk/gtkimage.c:139
3231 msgid "Pixmap"
3232 msgstr "Pixmap"
3233
3234 #: gtk/gtkimage.c:140
3235 msgid "A GdkPixmap to display"
3236 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
3237
3238 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3239 msgid "Image"
3240 msgstr "Gambar"
3241
3242 #: gtk/gtkimage.c:148
3243 msgid "A GdkImage to display"
3244 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
3245
3246 #: gtk/gtkimage.c:155
3247 msgid "Mask"
3248 msgstr "Mask"
3249
3250 #: gtk/gtkimage.c:156
3251 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3252 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
3253
3254 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3255 msgid "Filename to load and display"
3256 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
3257
3258 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3259 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3260 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
3261
3262 #: gtk/gtkimage.c:180
3263 msgid "Icon set"
3264 msgstr "Set ikon"
3265
3266 #: gtk/gtkimage.c:181
3267 msgid "Icon set to display"
3268 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
3269
3270 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3271 msgid "Icon size"
3272 msgstr "Ukuran ikon"
3273
3274 #: gtk/gtkimage.c:189
3275 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3276 msgstr ""
3277 "Ukuran simbolis untuk digunakan pada ikon stock. ikon set ataupun named ikon"
3278
3279 #: gtk/gtkimage.c:205
3280 msgid "Pixel size"
3281 msgstr "Ukuran piksel"
3282
3283 #: gtk/gtkimage.c:206
3284 msgid "Pixel size to use for named icon"
3285 msgstr "Ukuran piksel pada ikon bernama"
3286
3287 #: gtk/gtkimage.c:214
3288 msgid "Animation"
3289 msgstr "Animasi"
3290
3291 #: gtk/gtkimage.c:215
3292 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3293 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
3294
3295 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3296 msgid "Storage type"
3297 msgstr "Tipe penyimpanan"
3298
3299 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3300 msgid "The representation being used for image data"
3301 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
3302
3303 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3304 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3305 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
3306
3307 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3310 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
3311
3312 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3313 msgid "Always show image"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Whether the image will always be shown"
3319 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
3320
3321 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Accel Group"
3324 msgstr "Kelompok Aksi"
3325
3326 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3327 #, fuzzy
3328 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3329 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
3330
3331 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3332 msgid "Show menu images"
3333 msgstr "Tampilkan gambar menu"
3334
3335 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3336 msgid "Whether images should be shown in menus"
3337 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
3338
3339 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3340 msgid "Message Type"
3341 msgstr "Tipe Pesan"
3342
3343 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3344 msgid "The type of message"
3345 msgstr "Tipe pesan"
3346
3347 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Width of border around the content area"
3350 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
3351
3352 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Spacing between elements of the area"
3355 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
3356
3357 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Width of border around the action area"
3360 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
3361
3362 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3363 msgid "The screen where this window will be displayed"
3364 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
3365
3366 #: gtk/gtklabel.c:497
3367 msgid "The text of the label"
3368 msgstr "Label teks"
3369
3370 #: gtk/gtklabel.c:504
3371 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3372 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
3373
3374 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3375 msgid "Justification"
3376 msgstr "Rata"
3377
3378 #: gtk/gtklabel.c:526
3379 msgid ""
3380 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3381 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3382 "GtkMisc::xalign for that"
3383 msgstr ""
3384 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
3385 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
3386 "lokasinya.  Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
3387
3388 #: gtk/gtklabel.c:534
3389 msgid "Pattern"
3390 msgstr "Pola"
3391
3392 #: gtk/gtklabel.c:535
3393 msgid ""
3394 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3395 "to underline"
3396 msgstr ""
3397 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
3398 "karakter tersebut diberi garis bawah"
3399
3400 #: gtk/gtklabel.c:542
3401 msgid "Line wrap"
3402 msgstr "potong baris"
3403
3404 #: gtk/gtklabel.c:543
3405 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3406 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
3407
3408 #: gtk/gtklabel.c:558
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Line wrap mode"
3411 msgstr "potong baris"
3412
3413 #: gtk/gtklabel.c:559
3414 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtklabel.c:566
3418 msgid "Selectable"
3419 msgstr "Dapat dipilih"
3420
3421 #: gtk/gtklabel.c:567
3422 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3423 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
3424
3425 #: gtk/gtklabel.c:573
3426 msgid "Mnemonic key"
3427 msgstr "Tombol singkat"
3428
3429 #: gtk/gtklabel.c:574
3430 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3431 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
3432
3433 #: gtk/gtklabel.c:582
3434 msgid "Mnemonic widget"
3435 msgstr "Widget mnemonik"
3436
3437 #: gtk/gtklabel.c:583
3438 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3439 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
3440
3441 #: gtk/gtklabel.c:629
3442 #, fuzzy
3443 msgid ""
3444 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3445 "enough room to display the entire string"
3446 msgstr ""
3447 "Tempat yang diinginkan untuk meletakan elipsis pada teks pada saat label "
3448 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
3449
3450 #: gtk/gtklabel.c:669
3451 msgid "Single Line Mode"
3452 msgstr "Moda Satu Baris"
3453
3454 #: gtk/gtklabel.c:670
3455 msgid "Whether the label is in single line mode"
3456 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
3457
3458 #: gtk/gtklabel.c:687
3459 msgid "Angle"
3460 msgstr "Sudut"
3461
3462 #: gtk/gtklabel.c:688
3463 msgid "Angle at which the label is rotated"
3464 msgstr "Sudut rotasi label"
3465
3466 #: gtk/gtklabel.c:708
3467 msgid "Maximum Width In Characters"
3468 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
3469
3470 #: gtk/gtklabel.c:709
3471 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3472 msgstr "Lebar maksimum label dalam karakter"
3473
3474 #: gtk/gtklabel.c:727
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Track visited links"
3477 msgstr "Warna hipertaut"
3478
3479 #: gtk/gtklabel.c:728
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Whether visited links should be tracked"
3482 msgstr ""
3483 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
3484
3485 #: gtk/gtklabel.c:849
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3488 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
3489
3490 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3491 msgid "Horizontal adjustment"
3492 msgstr "Penyesuaian horisontal"
3493
3494 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3495 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3496 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
3497
3498 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3499 msgid "Vertical adjustment"
3500 msgstr "Penyesuaian vertikal"
3501
3502 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3503 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3504 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
3505
3506 #: gtk/gtklayout.c:633
3507 msgid "The width of the layout"
3508 msgstr "Lebar layout"
3509
3510 #: gtk/gtklayout.c:642
3511 msgid "The height of the layout"
3512 msgstr "Tinggi layout"
3513
3514 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3515 msgid "URI"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3519 #, fuzzy
3520 msgid "The URI bound to this button"
3521 msgstr "Status togel tombol"
3522
3523 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Visited"
3526 msgstr "Terlihat"
3527
3528 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Whether this link has been visited."
3531 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
3532
3533 #: gtk/gtkmenu.c:502
3534 #, fuzzy
3535 msgid "The currently selected menu item"
3536 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
3537
3538 #: gtk/gtkmenu.c:517
3539 #, fuzzy
3540 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3541 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
3542
3543 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3544 msgid "Accel Path"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtkmenu.c:532
3548 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtkmenu.c:548
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Attach Widget"
3554 msgstr "Widget ekstra"
3555
3556 #: gtk/gtkmenu.c:549
3557 #, fuzzy
3558 msgid "The widget the menu is attached to"
3559 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
3560
3561 #: gtk/gtkmenu.c:557
3562 msgid ""
3563 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3564 "off"
3565 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
3566
3567 #: gtk/gtkmenu.c:571
3568 msgid "Tearoff State"
3569 msgstr "Kondisi Sobekan"
3570
3571 #: gtk/gtkmenu.c:572
3572 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3573 msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan"
3574
3575 #: gtk/gtkmenu.c:586
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Monitor"
3578 msgstr "Bulan"
3579
3580 #: gtk/gtkmenu.c:587
3581 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtkmenu.c:593
3585 msgid "Vertical Padding"
3586 msgstr "Isian Vertikal"
3587
3588 #: gtk/gtkmenu.c:594
3589 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3590 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3591
3592 #: gtk/gtkmenu.c:616
3593 msgid "Reserve Toggle Size"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtkmenu.c:617
3597 #, fuzzy
3598 msgid ""
3599 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3600 "icons"
3601 msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan"
3602
3603 #: gtk/gtkmenu.c:623
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Horizontal Padding"
3606 msgstr "Isian horisontal"
3607
3608 #: gtk/gtkmenu.c:624
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3611 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3612
3613 #: gtk/gtkmenu.c:632
3614 msgid "Vertical Offset"
3615 msgstr "Ofset vertikal"
3616
3617 #: gtk/gtkmenu.c:633
3618 msgid ""
3619 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3620 "vertically"
3621 msgstr ""
3622 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3623 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal"
3624
3625 #: gtk/gtkmenu.c:641
3626 msgid "Horizontal Offset"
3627 msgstr "Ofset Horisontal"
3628
3629 #: gtk/gtkmenu.c:642
3630 msgid ""
3631 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3632 "horizontally"
3633 msgstr ""
3634 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3635 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal"
3636
3637 #: gtk/gtkmenu.c:650
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Double Arrows"
3640 msgstr "Tampilkan Panah"
3641
3642 #: gtk/gtkmenu.c:651
3643 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtkmenu.c:664
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Arrow Placement"
3649 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
3650
3651 #: gtk/gtkmenu.c:665
3652 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtkmenu.c:673
3656 msgid "Left Attach"
3657 msgstr "Menempel pada Kiri"
3658
3659 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3660 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3661 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
3662
3663 #: gtk/gtkmenu.c:681
3664 msgid "Right Attach"
3665 msgstr "Menempel di Kanan"
3666
3667 #: gtk/gtkmenu.c:682
3668 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3669 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian kanan dari anak"
3670
3671 #: gtk/gtkmenu.c:689
3672 msgid "Top Attach"
3673 msgstr "Menempel di Atas"
3674
3675 #: gtk/gtkmenu.c:690
3676 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3677 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian atas dari anak"
3678
3679 #: gtk/gtkmenu.c:697
3680 msgid "Bottom Attach"
3681 msgstr "Menempel di Bawah"
3682
3683 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3684 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3685 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
3686
3687 #: gtk/gtkmenu.c:712
3688 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtkmenu.c:799
3692 msgid "Can change accelerators"
3693 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
3694
3695 #: gtk/gtkmenu.c:800
3696 msgid ""
3697 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3698 msgstr ""
3699 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
3700 "pada menu"
3701
3702 #: gtk/gtkmenu.c:805
3703 msgid "Delay before submenus appear"
3704 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
3705
3706 #: gtk/gtkmenu.c:806
3707 msgid ""
3708 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3709 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
3710
3711 #: gtk/gtkmenu.c:813
3712 msgid "Delay before hiding a submenu"
3713 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
3714
3715 #: gtk/gtkmenu.c:814
3716 msgid ""
3717 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3718 "submenu"
3719 msgstr ""
3720 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
3721
3722 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3723 msgid "Pack direction"
3724 msgstr "Arah pengepakan"
3725
3726 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3727 msgid "The pack direction of the menubar"
3728 msgstr "Arah pengepakan batang menu"
3729
3730 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3731 msgid "Child Pack direction"
3732 msgstr "Arah Pemaketan Anak"
3733
3734 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3735 msgid "The child pack direction of the menubar"
3736 msgstr "Arah dari menubar anak"
3737
3738 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3739 msgid "Style of bevel around the menubar"
3740 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
3741
3742 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3743 msgid "Internal padding"
3744 msgstr "Isian internal"
3745
3746 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3747 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3748 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
3749
3750 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3751 msgid "Delay before drop down menus appear"
3752 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
3753
3754 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3755 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3756 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
3757
3758 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3759 msgid "Right Justified"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3763 msgid ""
3764 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3768 msgid "Submenu"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3772 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3776 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3780 #, fuzzy
3781 msgid "The text for the child label"
3782 msgstr "Label teks"
3783
3784 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3785 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Width in Characters"
3791 msgstr "Lebar dalam karakter"
3792
3793 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3794 #, fuzzy
3795 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3796 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
3797
3798 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3799 msgid "Take Focus"
3800 msgstr "Ambil fokus"
3801
3802 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3803 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3804 msgstr "Nilai boolean yang memutuskan apakah menu mengambil fokus keyboard"
3805
3806 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3807 msgid "Menu"
3808 msgstr "Menu"
3809
3810 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3811 msgid "The dropdown menu"
3812 msgstr "Menu pilihan"
3813
3814 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3815 msgid "Image/label border"
3816 msgstr "Batas gambar/label"
3817
3818 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3819 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3820 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
3821
3822 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3823 msgid "Use separator"
3824 msgstr "Gunakan pembatas"
3825
3826 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3827 msgid ""
3828 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3829 msgstr ""
3830 "Menentukan apakah ingin meletakkan pemisah antara teks pesan pada dialog dan "
3831 "tombol-tombol"
3832
3833 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3834 msgid "Message Buttons"
3835 msgstr "Tombol pesan"
3836
3837 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3838 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3839 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3840
3841 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3842 #, fuzzy
3843 msgid "The primary text of the message dialog"
3844 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3845
3846 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Use Markup"
3849 msgstr "Gunakan markup"
3850
3851 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3852 #, fuzzy
3853 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3854 msgstr ""
3855 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
3856 "lebih jelasnya"
3857
3858 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Secondary Text"
3861 msgstr "Sekunder"
3862
3863 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3864 #, fuzzy
3865 msgid "The secondary text of the message dialog"
3866 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3867
3868 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3869 msgid "Use Markup in secondary"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3873 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3877 #, fuzzy
3878 msgid "The image"
3879 msgstr "Nilanya"
3880
3881 #: gtk/gtkmisc.c:83
3882 msgid "Y align"
3883 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
3884
3885 #: gtk/gtkmisc.c:84
3886 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3887 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
3888
3889 #: gtk/gtkmisc.c:93
3890 msgid "X pad"
3891 msgstr "Isian sisi X"
3892
3893 #: gtk/gtkmisc.c:94
3894 msgid ""
3895 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3896 msgstr ""
3897 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
3898
3899 #: gtk/gtkmisc.c:103
3900 msgid "Y pad"
3901 msgstr "Isian Y"
3902
3903 #: gtk/gtkmisc.c:104
3904 msgid ""
3905 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3906 msgstr ""
3907 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
3908
3909 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Parent"
3912 msgstr "Penting"
3913
3914 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3915 #, fuzzy
3916 msgid "The parent window"
3917 msgstr "Jenis window"
3918
3919 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Is Showing"
3922 msgstr "Tampilkan heading"
3923
3924 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3925 msgid "Are we showing a dialog"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3929 #, fuzzy
3930 msgid "The screen where this window will be displayed."
3931 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
3932
3933 #: gtk/gtknotebook.c:577
3934 msgid "Page"
3935 msgstr "Halaman"
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:578
3938 msgid "The index of the current page"
3939 msgstr "Indeks halaman saat ini"
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:586
3942 msgid "Tab Position"
3943 msgstr "Posisi tab"
3944
3945 #: gtk/gtknotebook.c:587
3946 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3947 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:594
3950 msgid "Tab Border"
3951 msgstr "Batas Tab"
3952
3953 #: gtk/gtknotebook.c:595
3954 msgid "Width of the border around the tab labels"
3955 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
3956
3957 #: gtk/gtknotebook.c:603
3958 msgid "Horizontal Tab Border"
3959 msgstr "Batas Tab Horisontal"
3960
3961 #: gtk/gtknotebook.c:604
3962 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3963 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
3964
3965 #: gtk/gtknotebook.c:612
3966 msgid "Vertical Tab Border"
3967 msgstr "Batas Tab Vertikal"
3968
3969 #: gtk/gtknotebook.c:613
3970 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3971 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
3972
3973 #: gtk/gtknotebook.c:621
3974 msgid "Show Tabs"
3975 msgstr "Tampilkan Tab"
3976
3977 #: gtk/gtknotebook.c:622
3978 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3979 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
3980
3981 #: gtk/gtknotebook.c:628
3982 msgid "Show Border"
3983 msgstr "Tampilkan Batas"
3984
3985 #: gtk/gtknotebook.c:629
3986 msgid "Whether the border should be shown or not"
3987 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
3988
3989 #: gtk/gtknotebook.c:635
3990 msgid "Scrollable"
3991 msgstr "Dapat discroll"
3992
3993 #: gtk/gtknotebook.c:636
3994 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3995 msgstr ""
3996 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
3997 "tab"
3998
3999 #: gtk/gtknotebook.c:642
4000 msgid "Enable Popup"
4001 msgstr "Tampilkan popup"
4002
4003 #: gtk/gtknotebook.c:643
4004 msgid ""
4005 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4006 "you can use to go to a page"
4007 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
4008
4009 #: gtk/gtknotebook.c:650
4010 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4011 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
4012
4013 #: gtk/gtknotebook.c:656
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Group ID"
4016 msgstr "Kelompok"
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:657
4019 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4023 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4024 msgid "Group"
4025 msgstr "Kelompok"
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:674
4028 msgid "Group for tabs drag and drop"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:680
4032 msgid "Tab label"
4033 msgstr "Label tab"
4034
4035 #: gtk/gtknotebook.c:681
4036 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4037 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
4038
4039 #: gtk/gtknotebook.c:687
4040 msgid "Menu label"
4041 msgstr "Label menu"
4042
4043 #: gtk/gtknotebook.c:688
4044 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4045 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
4046
4047 #: gtk/gtknotebook.c:701
4048 msgid "Tab expand"
4049 msgstr "Ekspansi tab"
4050
4051 #: gtk/gtknotebook.c:702
4052 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4053 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
4054
4055 #: gtk/gtknotebook.c:708
4056 msgid "Tab fill"
4057 msgstr "Isi penuh tab"
4058
4059 #: gtk/gtknotebook.c:709
4060 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4061 msgstr ""
4062 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi area yang dialokasikan atau tidak"
4063
4064 #: gtk/gtknotebook.c:715
4065 msgid "Tab pack type"
4066 msgstr "Tipe pak tab"
4067
4068 #: gtk/gtknotebook.c:722
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Tab reorderable"
4071 msgstr "Dapat diurut kembali"
4072
4073 #: gtk/gtknotebook.c:723
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4076 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4077
4078 #: gtk/gtknotebook.c:729
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Tab detachable"
4081 msgstr "Label tab"
4082
4083 #: gtk/gtknotebook.c:730
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Whether the tab is detachable"
4086 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
4087
4088 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4089 msgid "Secondary backward stepper"
4090 msgstr "Tangga mundur sekunder"
4091
4092 #: gtk/gtknotebook.c:746
4093 msgid ""
4094 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4095 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
4096
4097 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4098 msgid "Secondary forward stepper"
4099 msgstr "Tangga maju sekunder"
4100
4101 #: gtk/gtknotebook.c:762
4102 msgid ""
4103 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4104 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
4105
4106 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4107 msgid "Backward stepper"
4108 msgstr "Tangga Mundur"
4109
4110 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4111 msgid "Display the standard backward arrow button"
4112 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
4113
4114 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4115 msgid "Forward stepper"
4116 msgstr "Tangga maju"
4117
4118 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4119 msgid "Display the standard forward arrow button"
4120 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
4121
4122 #: gtk/gtknotebook.c:806
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Tab overlap"
4125 msgstr "Batas Tab"
4126
4127 #: gtk/gtknotebook.c:807
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Size of tab overlap area"
4130 msgstr "Ukuran panah ekspander"
4131
4132 #: gtk/gtknotebook.c:822
4133 msgid "Tab curvature"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtknotebook.c:823
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Size of tab curvature"
4139 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
4140
4141 #: gtk/gtknotebook.c:839
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Arrow spacing"
4144 msgstr "Jarak Antar Baris"
4145
4146 #: gtk/gtknotebook.c:840
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Scroll arrow spacing"
4149 msgstr "Jarak scrollbar"
4150
4151 #: gtk/gtkobject.c:370
4152 #, fuzzy
4153 msgid "User Data"
4154 msgstr "Gunakan alfa"
4155
4156 #: gtk/gtkobject.c:371
4157 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4161 msgid "The menu of options"
4162 msgstr "Pilihan menu"
4163
4164 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4165 msgid "Size of dropdown indicator"
4166 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
4167
4168 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4169 msgid "Spacing around indicator"
4170 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
4171
4172 #: gtk/gtkorientable.c:75
4173 #, fuzzy
4174 msgid "The orientation of the orientable"
4175 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4176
4177 #: gtk/gtkpaned.c:242
4178 msgid ""
4179 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4180 msgstr ""
4181 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
4182 "atas)"
4183
4184 #: gtk/gtkpaned.c:251
4185 msgid "Position Set"
4186 msgstr "Posisi diset"
4187
4188 #: gtk/gtkpaned.c:252
4189 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4190 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
4191
4192 #: gtk/gtkpaned.c:258
4193 msgid "Handle Size"
4194 msgstr "Ukuran handle"
4195
4196 #: gtk/gtkpaned.c:259
4197 msgid "Width of handle"
4198 msgstr "Lebar handle"
4199
4200 #: gtk/gtkpaned.c:275
4201 msgid "Minimal Position"
4202 msgstr "Posisi Minimal"
4203
4204 #: gtk/gtkpaned.c:276
4205 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4206 msgstr "Nilai terkecil yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
4207
4208 #: gtk/gtkpaned.c:293
4209 msgid "Maximal Position"
4210 msgstr "Posisi Maksimal"
4211
4212 #: gtk/gtkpaned.c:294
4213 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4214 msgstr "Nilai terbesar yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
4215
4216 #: gtk/gtkpaned.c:311
4217 msgid "Resize"
4218 msgstr "Ganti ukuran"
4219
4220 #: gtk/gtkpaned.c:312
4221 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4222 msgstr ""
4223 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
4224
4225 #: gtk/gtkpaned.c:327
4226 msgid "Shrink"
4227 msgstr "Dapat dikecilkan"
4228
4229 #: gtk/gtkpaned.c:328
4230 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4231 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
4232
4233 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4234 msgid "Embedded"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtkplug.c:151
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4240 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
4241
4242 #: gtk/gtkplug.c:165
4243 msgid "Socket Window"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/gtkplug.c:166
4247 #, fuzzy
4248 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4249 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
4250
4251 #: gtk/gtkpreview.c:102
4252 msgid ""
4253 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4254 msgstr ""
4255 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
4256 "alokasi secara penuh"
4257
4258 #: gtk/gtkprinter.c:124
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Name of the printer"
4261 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
4262
4263 #: gtk/gtkprinter.c:130
4264 msgid "Backend"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtkprinter.c:131
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Backend for the printer"
4270 msgstr "GdkScreen penggambar"
4271
4272 #: gtk/gtkprinter.c:137
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Is Virtual"
4275 msgstr "Penting?"
4276
4277 #: gtk/gtkprinter.c:138
4278 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtkprinter.c:144
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Accepts PDF"
4284 msgstr "Perbolehkan tab"
4285
4286 #: gtk/gtkprinter.c:145
4287 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtkprinter.c:151
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Accepts PostScript"
4293 msgstr "Perbolehkan tab"
4294
4295 #: gtk/gtkprinter.c:152
4296 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtkprinter.c:158
4300 msgid "State Message"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtkprinter.c:159
4304 msgid "String giving the current state of the printer"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/gtkprinter.c:165
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Location"
4310 msgstr "Aksi"
4311
4312 #: gtk/gtkprinter.c:166
4313 #, fuzzy
4314 msgid "The location of the printer"
4315 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4316
4317 #: gtk/gtkprinter.c:173
4318 #, fuzzy
4319 msgid "The icon name to use for the printer"
4320 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
4321
4322 #: gtk/gtkprinter.c:179
4323 msgid "Job Count"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtkprinter.c:180
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4329 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4330
4331 #: gtk/gtkprinter.c:198
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Paused Printer"
4334 msgstr "Penyaring"
4335
4336 #: gtk/gtkprinter.c:199
4337 #, fuzzy
4338 msgid "TRUE if this printer is paused"
4339 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
4340
4341 #: gtk/gtkprinter.c:212
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Accepting Jobs"
4344 msgstr "Terima fokus"
4345
4346 #: gtk/gtkprinter.c:213
4347 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Source option"
4353 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
4354
4355 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4356 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Title of the print job"
4362 msgstr "Judul window"
4363
4364 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Printer"
4367 msgstr "Penyaring"
4368
4369 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4370 msgid "Printer to print the job to"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4374 msgid "Settings"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4378 msgid "Printer settings"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Page Setup"
4384 msgstr "Ukuran Halaman"
4385
4386 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4387 msgid "Track Print Status"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4391 msgid ""
4392 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4393 "print data has been sent to the printer or print server."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Default Page Setup"
4399 msgstr "Tinggi Awal"
4400
4401 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4402 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4406 msgid "Print Settings"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4410 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Job Name"
4416 msgstr "Nama Ikon"
4417
4418 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4419 msgid "A string used for identifying the print job."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Number of Pages"
4425 msgstr "Jumlah Kanal"
4426
4427 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4428 #, fuzzy
4429 msgid "The number of pages in the document."
4430 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4431
4432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Current Page"
4435 msgstr "Alpha saat ini"
4436
4437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4438 #, fuzzy
4439 msgid "The current page in the document"
4440 msgstr "Ukuran halaman"
4441
4442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Use full page"
4445 msgstr "Gunakan alfa"
4446
4447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4448 msgid ""
4449 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4450 "not the corner of the imageable area"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4454 msgid ""
4455 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4456 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Unit"
4462 msgstr "Penting"
4463
4464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4465 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Show Dialog"
4471 msgstr "Dialog"
4472
4473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4474 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Allow Async"
4480 msgstr "Membolehkan aturan"
4481
4482 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4483 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Export filename"
4489 msgstr "Nama file"
4490
4491 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4492 msgid "Status"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4496 #, fuzzy
4497 msgid "The status of the print operation"
4498 msgstr "Status togel tombol"
4499
4500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4501 msgid "Status String"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4505 msgid "A human-readable description of the status"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Custom tab label"
4511 msgstr "Palet pilihan sendiri"
4512
4513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4514 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Support Selection"
4520 msgstr "Warna Penyorot"
4521
4522 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4523 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Has Selection"
4529 msgstr "Warna Penyorot"
4530
4531 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4532 msgid "TRUE if a selecion exists."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Embed Page Setup"
4538 msgstr "Ukuran Halaman"
4539
4540 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4541 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Number of Pages To Print"
4547 msgstr "Jumlah Kanal"
4548
4549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4550 #, fuzzy
4551 msgid "The number of pages that will be printed."
4552 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4553
4554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4555 msgid "The GtkPageSetup to use"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Selected Printer"
4561 msgstr "Tahun yang dipilih"
4562
4563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4564 #, fuzzy
4565 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4566 msgstr "Objek yang aktif"
4567
4568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4569 msgid "Manual Capabilites"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4573 msgid "Capabilities the application can handle"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Whether the dialog supports selection"
4579 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
4580
4581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Whether the application has a selection"
4584 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
4585
4586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4587 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtkprogress.c:102
4591 msgid "Activity mode"
4592 msgstr "Modus aktif"
4593
4594 #: gtk/gtkprogress.c:103
4595 #, fuzzy
4596 msgid ""
4597 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4598 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4599 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4600 msgstr ""
4601 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
4602 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
4603 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
4604 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
4605 "dibutuhkan"
4606
4607 #: gtk/gtkprogress.c:111
4608 msgid "Show text"
4609 msgstr "Tampilkan teks"
4610
4611 #: gtk/gtkprogress.c:112
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Whether the progress is shown as text."
4614 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
4615
4616 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4617 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4618 msgstr ""
4619 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
4620
4621 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4622 msgid "Bar style"
4623 msgstr "Gaya batang"
4624
4625 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4626 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4627 msgstr ""
4628 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
4629 "digunakan)"
4630
4631 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4632 msgid "Activity Step"
4633 msgstr "Tahapan aktivitas"
4634
4635 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4636 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4637 msgstr ""
4638 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
4639 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
4640
4641 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4642 msgid "Activity Blocks"
4643 msgstr "Blok aktivitas"
4644
4645 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4646 msgid ""
4647 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4648 "(Deprecated)"
4649 msgstr ""
4650 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
4651 "tidak digunakan)"
4652
4653 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4654 msgid "Discrete Blocks"
4655 msgstr "Blok diskret"
4656
4657 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4658 msgid ""
4659 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4660 "style)"
4661 msgstr ""
4662 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
4663
4664 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4665 msgid "Fraction"
4666 msgstr "Fraksi"
4667
4668 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4669 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4670 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
4671
4672 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4673 msgid "Pulse Step"
4674 msgstr "Tahapan Pulsa"
4675
4676 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4677 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4678 msgstr ""
4679 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
4680
4681 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4682 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4683 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
4684
4685 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4686 #, fuzzy
4687 msgid ""
4688 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4689 "have enough room to display the entire string, if at all."
4690 msgstr ""
4691 "Lokasi untuk meletakkan elipsis pada teks apabila kotak indikator kemajuan "
4692 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
4693
4694 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4695 #, fuzzy
4696 msgid "XSpacing"
4697 msgstr "Jarak"
4698
4699 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4700 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4704 #, fuzzy
4705 msgid "YSpacing"
4706 msgstr "Jarak"
4707
4708 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4709 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Min horizontal bar width"
4715 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
4716
4717 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4718 #, fuzzy
4719 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4720 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
4721
4722 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Min horizontal bar height"
4725 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
4726
4727 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4730 msgstr "Nilai dari batang proses"
4731
4732 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Min vertical bar width"
4735 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
4736
4737 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4738 #, fuzzy
4739 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4740 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
4741
4742 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Min vertical bar height"
4745 msgstr "Tinggi anak minimum"
4746
4747 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4748 #, fuzzy
4749 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4750 msgstr "Nilai dari batang proses"
4751
4752 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4753 msgid "The value"
4754 msgstr "Nilanya"
4755
4756 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4757 msgid ""
4758 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4759 "is the current action of its group."
4760 msgstr ""
4761 "Nilai yang diberikan gtk_radio_action_get_current_valu() pada saat aksi ini "
4762 "dijadikan aksi utama dalam kelompoknya."
4763
4764 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4765 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4766 msgstr "Tombol radio tempat kelompok aksi ini berada."
4767
4768 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4769 #, fuzzy
4770 msgid "The current value"
4771 msgstr "Warna saat ini"
4772
4773 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4774 msgid ""
4775 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4776 "action belongs."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4780 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4781 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4782
4783 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4784 #, fuzzy
4785 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4786 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4787
4788 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4789 #, fuzzy
4790 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4791 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4792
4793 #: gtk/gtkrange.c:358
4794 msgid "Update policy"
4795 msgstr "Kebijakan update"
4796
4797 #: gtk/gtkrange.c:359
4798 msgid "How the range should be updated on the screen"
4799 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
4800
4801 #: gtk/gtkrange.c:368
4802 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4803 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
4804
4805 #: gtk/gtkrange.c:375
4806 msgid "Inverted"
4807 msgstr "Terbalik"
4808
4809 #: gtk/gtkrange.c:376
4810 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4811 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
4812
4813 #: gtk/gtkrange.c:383
4814 msgid "Lower stepper sensitivity"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtkrange.c:384
4818 msgid ""
4819 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4820 "side"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtkrange.c:392
4824 msgid "Upper stepper sensitivity"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtkrange.c:393
4828 msgid ""
4829 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4830 "side"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/gtkrange.c:410
4834 msgid "Show Fill Level"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/gtkrange.c:411
4838 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/gtkrange.c:427
4842 msgid "Restrict to Fill Level"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/gtkrange.c:428
4846 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/gtkrange.c:443
4850 msgid "Fill Level"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtkrange.c:444
4854 msgid "The fill level."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtkrange.c:452
4858 msgid "Slider Width"
4859 msgstr "Lebar slider"
4860
4861 #: gtk/gtkrange.c:453
4862 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4863 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
4864
4865 #: gtk/gtkrange.c:460
4866 msgid "Trough Border"
4867 msgstr "Batas"
4868
4869 #: gtk/gtkrange.c:461
4870 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4871 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
4872
4873 #: gtk/gtkrange.c:468
4874 msgid "Stepper Size"
4875 msgstr "Ukuran tangga"
4876
4877 #: gtk/gtkrange.c:469
4878 msgid "Length of step buttons at ends"
4879 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
4880
4881 #: gtk/gtkrange.c:484
4882 msgid "Stepper Spacing"
4883 msgstr "Ruang isi tangga"
4884
4885 #: gtk/gtkrange.c:485
4886 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4887 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
4888
4889 #: gtk/gtkrange.c:492
4890 msgid "Arrow X Displacement"
4891 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
4892
4893 #: gtk/gtkrange.c:493
4894 msgid ""
4895 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4896 msgstr ""
4897 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4898 "dilepas"
4899
4900 #: gtk/gtkrange.c:500
4901 msgid "Arrow Y Displacement"
4902 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
4903
4904 #: gtk/gtkrange.c:501
4905 msgid ""
4906 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4907 msgstr ""
4908 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4909 "dilepas"
4910
4911 #: gtk/gtkrange.c:509
4912 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/gtkrange.c:510
4916 msgid ""
4917 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4918 "IN while they are dragged"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/gtkrange.c:524
4922 msgid "Trough Side Details"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtkrange.c:525
4926 msgid ""
4927 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4928 "with different details"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtkrange.c:541
4932 msgid "Trough Under Steppers"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtkrange.c:542
4936 msgid ""
4937 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4938 "spacing"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/gtkrange.c:555
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Arrow scaling"
4944 msgstr "Jarak Antar Baris"
4945
4946 #: gtk/gtkrange.c:556
4947 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Show Numbers"
4953 msgstr "Tampilkan angka minggu"
4954
4955 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4958 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
4959
4960 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4961 msgid "Recent Manager"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4965 msgid "The RecentManager object to use"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Show Private"
4971 msgstr "Tampilkan teks"
4972
4973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Whether the private items should be displayed"
4976 msgstr ""
4977 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
4978
4979 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Show Tooltips"
4982 msgstr "Kalimat bantu"
4983
4984 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4987 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4988
4989 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Show Icons"
4992 msgstr "Ikon Stok"
4993
4994 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4997 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4998
4999 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5000 msgid "Show Not Found"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5006 msgstr ""
5007 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
5008
5009 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5012 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
5013
5014 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Local only"
5017 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
5018
5019 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5022 msgstr ""
5023 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
5024
5025 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5026 msgid "Limit"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5030 #, fuzzy
5031 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5032 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
5033
5034 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Sort Type"
5037 msgstr "Tipe Bayangan"
5038
5039 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5040 #, fuzzy
5041 msgid "The sorting order of the items displayed"
5042 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
5043
5044 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5045 #, fuzzy
5046 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5047 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
5048
5049 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5050 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5054 msgid ""
5055 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5059 msgid "The size of the recently used resources list"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: gtk/gtkruler.c:128
5063 msgid "Lower"
5064 msgstr "Bawah"
5065
5066 #: gtk/gtkruler.c:129
5067 msgid "Lower limit of ruler"
5068 msgstr "Batas bawah penggaris"
5069
5070 #: gtk/gtkruler.c:138
5071 msgid "Upper"
5072 msgstr "Atas"
5073
5074 #: gtk/gtkruler.c:139
5075 msgid "Upper limit of ruler"
5076 msgstr "Batas atas penggaris"
5077
5078 #: gtk/gtkruler.c:149
5079 msgid "Position of mark on the ruler"
5080 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
5081
5082 #: gtk/gtkruler.c:158
5083 msgid "Max Size"
5084 msgstr "Ukuran Maksimum"
5085
5086 #: gtk/gtkruler.c:159
5087 msgid "Maximum size of the ruler"
5088 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
5089
5090 #: gtk/gtkruler.c:174
5091 msgid "Metric"
5092 msgstr "Metrik"
5093
5094 #: gtk/gtkruler.c:175
5095 msgid "The metric used for the ruler"
5096 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
5097
5098 #: gtk/gtkscale.c:219
5099 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5100 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
5101
5102 #: gtk/gtkscale.c:228
5103 msgid "Draw Value"
5104 msgstr "Gambarkan nilai"
5105
5106 #: gtk/gtkscale.c:229
5107 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5108 msgstr ""
5109 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
5110
5111 #: gtk/gtkscale.c:236
5112 msgid "Value Position"
5113 msgstr "Posisi nilai"
5114
5115 #: gtk/gtkscale.c:237
5116 msgid "The position in which the current value is displayed"
5117 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
5118
5119 #: gtk/gtkscale.c:244
5120 msgid "Slider Length"
5121 msgstr "Panjang slider"
5122
5123 #: gtk/gtkscale.c:245
5124 msgid "Length of scale's slider"
5125 msgstr "Panjang slider skala"
5126
5127 #: gtk/gtkscale.c:253
5128 msgid "Value spacing"
5129 msgstr "Jarak Nilai"
5130
5131 #: gtk/gtkscale.c:254
5132 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5133 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
5134
5135 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5136 #, fuzzy
5137 msgid "The value of the scale"
5138 msgstr "Nilai penyesuaian"
5139
5140 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5141 #, fuzzy
5142 msgid "The icon size"
5143 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
5144
5145 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5146 #, fuzzy
5147 msgid ""
5148 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5149 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
5150
5151 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Icons"
5154 msgstr "Ikon"
5155
5156 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5157 #, fuzzy
5158 msgid "List of icon names"
5159 msgstr "Nama Ikon Lambang"
5160
5161 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5162 msgid "Minimum Slider Length"
5163 msgstr "Panjang slider minimal"
5164
5165 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5166 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5167 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
5168
5169 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5170 msgid "Fixed slider size"
5171 msgstr "Ukuran slider tetap"
5172
5173 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5174 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5175 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
5176
5177 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5178 msgid ""
5179 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5180 msgstr ""
5181 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
5182
5183 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5184 #, fuzzy
5185 msgid ""
5186 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5187 msgstr ""
5188 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
5189
5190 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
5191 msgid "Horizontal Adjustment"
5192 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
5193
5194 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
5195 msgid "Vertical Adjustment"
5196 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
5197
5198 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5199 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5200 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
5201
5202 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5203 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5204 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
5205
5206 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5207 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5208 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
5209
5210 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5211 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5212 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
5213
5214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5215 msgid "Window Placement"
5216 msgstr "Penempatan window"
5217
5218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5219 #, fuzzy
5220 msgid ""
5221 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5222 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5223 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5224
5225 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Window Placement Set"
5228 msgstr "Penempatan window"
5229
5230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5231 #, fuzzy
5232 msgid ""
5233 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5234 "contents with respect to the scrollbars."
5235 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5236
5237 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5238 msgid "Shadow Type"
5239 msgstr "Tipe Bayangan"
5240
5241 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5242 msgid "Style of bevel around the contents"
5243 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
5244
5245 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Scrollbars within bevel"
5248 msgstr "Jarak scrollbar"
5249
5250 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5253 msgstr ""
5254 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
5255
5256 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5257 msgid "Scrollbar spacing"
5258 msgstr "Jarak scrollbar"
5259
5260 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5261 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5262 msgstr ""
5263 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
5264
5265 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Scrolled Window Placement"
5268 msgstr "Penempatan window"
5269
5270 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5271 #, fuzzy
5272 msgid ""
5273 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5274 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5275 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5276
5277 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5278 msgid "Draw"
5279 msgstr "Gambar"
5280
5281 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5282 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:215
5286 msgid "Double Click Time"
5287 msgstr "Waktu Klik ganda"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:216
5290 msgid ""
5291 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5292 "click (in milliseconds)"
5293 msgstr ""
5294 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
5295 "satuan milidetik)"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:223
5298 msgid "Double Click Distance"
5299 msgstr "Rentang Waktu Klik Ganda"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:224
5302 msgid ""
5303 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5304 "double click (in pixels)"
5305 msgstr ""
5306 "Jarak maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
5307 "satuan piksel)"
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:240
5310 msgid "Cursor Blink"
5311 msgstr "Kursor berkedip"
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:241
5314 msgid "Whether the cursor should blink"
5315 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:248
5318 msgid "Cursor Blink Time"
5319 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:249
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5324 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:268
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Cursor Blink Timeout"
5329 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:269
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5334 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:276
5337 msgid "Split Cursor"
5338 msgstr "Kursor terbagi"
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:277
5341 msgid ""
5342 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5343 "left text"
5344 msgstr ""
5345 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
5346 "kanan dan kanan-ke-kiri"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:284
5349 msgid "Theme Name"
5350 msgstr "Nama Tema"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:285
5353 msgid "Name of theme RC file to load"
5354 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:293
5357 msgid "Icon Theme Name"
5358 msgstr "Nama Ikon Tema"
5359
5360 #: gtk/gtksettings.c:294
5361 msgid "Name of icon theme to use"
5362 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:302
5365 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:303
5369 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:311
5373 msgid "Key Theme Name"
5374 msgstr "Nama Tema Kunci"
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:312
5377 msgid "Name of key theme RC file to load"
5378 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:320
5381 msgid "Menu bar accelerator"
5382 msgstr "Akselerator menu bar"
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:321
5385 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5386 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:329
5389 msgid "Drag threshold"
5390 msgstr "Derajat seret"
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:330
5393 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5394 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:338
5397 msgid "Font Name"
5398 msgstr "Nama font"
5399
5400 #: gtk/gtksettings.c:339
5401 msgid "Name of default font to use"
5402 msgstr "Font default yang digunakan"
5403
5404 #: gtk/gtksettings.c:361
5405 msgid "Icon Sizes"
5406 msgstr "Ukuran ikon"
5407
5408 #: gtk/gtksettings.c:362
5409 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5410 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5411
5412 #: gtk/gtksettings.c:370
5413 msgid "GTK Modules"
5414 msgstr "Modul GTK"
5415
5416 #: gtk/gtksettings.c:371
5417 msgid "List of currently active GTK modules"
5418 msgstr "Daftar modul GTK yang sedang aktif"
5419
5420 #: gtk/gtksettings.c:380
5421 msgid "Xft Antialias"
5422 msgstr "Antialias Xft"
5423
5424 #: gtk/gtksettings.c:381
5425 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5426 msgstr ""
5427 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, -"
5428 "1=bergantung kondisi awal"
5429
5430 #: gtk/gtksettings.c:390
5431 msgid "Xft Hinting"
5432 msgstr "Hint Xft"
5433
5434 #: gtk/gtksettings.c:391
5435 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5436 msgstr ""
5437 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung "
5438 "kondisi awal"
5439
5440 #: gtk/gtksettings.c:400
5441 msgid "Xft Hint Style"
5442 msgstr "Gaya Hint Xft"
5443
5444 #: gtk/gtksettings.c:401
5445 msgid ""
5446 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5447 msgstr "Penggunaan hint; hintnone, hintslight, hintmedium, atau hintfull"
5448
5449 #: gtk/gtksettings.c:410
5450 msgid "Xft RGBA"
5451 msgstr "Xft RGBA"
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:411
5454 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5455 msgstr "Jenis antialias subpiksel yang digunakan, none, rgb, bgt, vrgb, vbgr"
5456
5457 #: gtk/gtksettings.c:420
5458 msgid "Xft DPI"
5459 msgstr "Xft DPI"
5460
5461 #: gtk/gtksettings.c:421
5462 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5463 msgstr "Resolusi Xft dalam 1024 * titik/inci, -1 untuk menggunakan nilai awal"
5464
5465 #: gtk/gtksettings.c:430
5466 msgid "Cursor theme name"
5467 msgstr "Nama tema kursor"
5468
5469 #: gtk/gtksettings.c:431
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5472 msgstr "Nama tema kursor yang digunakan"
5473
5474 #: gtk/gtksettings.c:439
5475 msgid "Cursor theme size"
5476 msgstr "Ukuran tema kursor"
5477
5478 #: gtk/gtksettings.c:440
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5481 msgstr "Ukuran kursor"
5482
5483 #: gtk/gtksettings.c:450
5484 msgid "Alternative button order"
5485 msgstr "Urutan tombol alternatif"
5486
5487 #: gtk/gtksettings.c:451
5488 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5489 msgstr ""
5490 "Menentukan apakah tombol dalam kotak dialog akan menggunakan urutan tombol "
5491 "alternati atau tidak"
5492
5493 #: gtk/gtksettings.c:468
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Alternative sort indicator direction"
5496 msgstr "Urutan tombol alternatif"
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:469
5499 msgid ""
5500 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5501 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: gtk/gtksettings.c:477
5505 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: gtk/gtksettings.c:478
5509 msgid ""
5510 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5511 "the input method"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: gtk/gtksettings.c:486
5515 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: gtk/gtksettings.c:487
5519 msgid ""
5520 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5521 "control characters"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtksettings.c:495
5525 msgid "Start timeout"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: gtk/gtksettings.c:496
5529 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: gtk/gtksettings.c:505
5533 msgid "Repeat timeout"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: gtk/gtksettings.c:506
5537 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: gtk/gtksettings.c:515
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Expand timeout"
5543 msgstr "Ukuran ekspander"
5544
5545 #: gtk/gtksettings.c:516
5546 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: gtk/gtksettings.c:551
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Color scheme"
5552 msgstr "Ruang warna"
5553
5554 #: gtk/gtksettings.c:552
5555 #, fuzzy
5556 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5557 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
5558
5559 #: gtk/gtksettings.c:561
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Enable Animations"
5562 msgstr "Animasi"
5563
5564 #: gtk/gtksettings.c:562
5565 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: gtk/gtksettings.c:580
5569 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: gtk/gtksettings.c:581
5573 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:598
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Tooltip timeout"
5579 msgstr "Kalimat bantuan"
5580
5581 #: gtk/gtksettings.c:599
5582 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: gtk/gtksettings.c:624
5586 msgid "Tooltip browse timeout"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:625
5590 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:646
5594 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: gtk/gtksettings.c:647
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5600 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:666
5603 msgid "Keynav Cursor Only"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: gtk/gtksettings.c:667
5607 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: gtk/gtksettings.c:684
5611 msgid "Keynav Wrap Around"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: gtk/gtksettings.c:685
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5617 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
5618
5619 #: gtk/gtksettings.c:705
5620 msgid "Error Bell"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: gtk/gtksettings.c:706
5624 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: gtk/gtksettings.c:723
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Color Hash"
5630 msgstr "Ruang warna"
5631
5632 #: gtk/gtksettings.c:724
5633 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: gtk/gtksettings.c:732
5637 msgid "Default file chooser backend"
5638 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
5639
5640 #: gtk/gtksettings.c:733
5641 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5642 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
5643
5644 #: gtk/gtksettings.c:750
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Default print backend"
5647 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
5648
5649 #: gtk/gtksettings.c:751
5650 #, fuzzy
5651 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5652 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
5653
5654 #: gtk/gtksettings.c:774
5655 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: gtk/gtksettings.c:775
5659 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: gtk/gtksettings.c:791
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Enable Mnemonics"
5665 msgstr "Animasi"
5666
5667 #: gtk/gtksettings.c:792
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5670 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
5671
5672 #: gtk/gtksettings.c:808
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Enable Accelerators"
5675 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
5676
5677 #: gtk/gtksettings.c:809
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5680 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
5681
5682 #: gtk/gtksettings.c:826
5683 msgid "Recent Files Limit"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: gtk/gtksettings.c:827
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Number of recently used files"
5689 msgstr "Jumlah kolom"
5690
5691 #: gtk/gtksettings.c:845
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Default IM module"
5694 msgstr "Lebar awal"
5695
5696 #: gtk/gtksettings.c:846
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Which IM module should be used by default"
5699 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
5700
5701 #: gtk/gtksettings.c:864
5702 msgid "Recent Files Max Age"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: gtk/gtksettings.c:865
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5708 msgstr "Jumlah kolom"
5709
5710 #: gtk/gtksettings.c:874
5711 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: gtk/gtksettings.c:875
5715 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: gtk/gtksettings.c:897
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Sound Theme Name"
5721 msgstr "Nama Ikon Tema"
5722
5723 #: gtk/gtksettings.c:898
5724 #, fuzzy
5725 msgid "XDG sound theme name"
5726 msgstr "Nama tema kursor"
5727
5728 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5729 #: gtk/gtksettings.c:920
5730 msgid "Audible Input Feedback"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: gtk/gtksettings.c:921
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5736 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
5737
5738 #: gtk/gtksettings.c:942
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Enable Event Sounds"
5741 msgstr "Animasi"
5742
5743 #: gtk/gtksettings.c:943
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5746 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
5747
5748 #: gtk/gtksettings.c:958
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Enable Tooltips"
5751 msgstr "Kalimat bantu"
5752
5753 #: gtk/gtksettings.c:959
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5756 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
5757
5758 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5759 msgid "Mode"
5760 msgstr "Mode"
5761
5762 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5763 msgid ""
5764 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5765 "component widgets"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5769 msgid "Ignore hidden"
5770 msgstr "Abaikan sembunyi"
5771
5772 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5773 #, fuzzy
5774 msgid ""
5775 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5776 msgstr ""
5777 "Jika BENAR, widget sembunyi akan diabaikan ketika mendeterminasikan ukuran "
5778 "dari kelompok"
5779
5780 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5781 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5782 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
5783
5784 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5785 msgid "Climb Rate"
5786 msgstr "Laju Tanjakan"
5787
5788 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5789 msgid "Snap to Ticks"
5790 msgstr "Jepret pada Tick"
5791
5792 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5793 msgid ""
5794 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5795 "nearest step increment"
5796 msgstr ""
5797 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
5798 "spin button"
5799
5800 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5801 msgid "Numeric"
5802 msgstr "Numerik"
5803
5804 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5805 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5806 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
5807
5808 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5809 msgid "Wrap"
5810 msgstr "Genap"
5811
5812 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5813 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5814 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
5815
5816 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5817 msgid "Update Policy"
5818 msgstr "Kebijakan Update"
5819
5820 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5821 msgid ""
5822 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5823 msgstr ""
5824 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
5825 "bernilai benar"
5826
5827 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5828 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5829 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
5830
5831 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5832 msgid "Style of bevel around the spin button"
5833 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
5834
5835 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5836 msgid "Has Resize Grip"
5837 msgstr "Memiliki Gagang Pengubah Ukuran"
5838
5839 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5840 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5844 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5845 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
5846
5847 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5848 #, fuzzy
5849 msgid "The size of the icon"
5850 msgstr "Judul window"
5851
5852 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5853 #, fuzzy
5854 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5855 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
5856
5857 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5858 msgid "Blinking"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5864 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5865
5866 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5869 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5870
5871 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5874 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5875
5876 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5877 #, fuzzy
5878 msgid "The orientation of the tray"
5879 msgstr "Arah orientasi toolbar"
5880
5881 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Has tooltip"
5884 msgstr "Kalimat bantuan"
5885
5886 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5889 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
5890
5891 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Tooltip Text"
5894 msgstr "Kalimat bantuan"
5895
5896 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5897 #, fuzzy
5898 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5899 msgstr "Isi"
5900
5901 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Tooltip markup"
5904 msgstr "Kalimat bantuan"
5905
5906 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5907 #, fuzzy
5908 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5909 msgstr "Isi"
5910
5911 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5912 #, fuzzy
5913 msgid "The title of this tray icon"
5914 msgstr "Judul window"
5915
5916 #: gtk/gtktable.c:129
5917 msgid "Rows"
5918 msgstr "Baris"
5919
5920 #: gtk/gtktable.c:130
5921 msgid "The number of rows in the table"
5922 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
5923
5924 #: gtk/gtktable.c:138
5925 msgid "Columns"
5926 msgstr "Kolom"
5927
5928 #: gtk/gtktable.c:139
5929 msgid "The number of columns in the table"
5930 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
5931
5932 #: gtk/gtktable.c:147
5933 msgid "Row spacing"
5934 msgstr "Jarak antar baris"
5935
5936 #: gtk/gtktable.c:148
5937 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5938 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
5939
5940 #: gtk/gtktable.c:156
5941 msgid "Column spacing"
5942 msgstr "Jarak antar kolom"
5943
5944 #: gtk/gtktable.c:157
5945 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5946 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
5947
5948 #: gtk/gtktable.c:166
5949 #, fuzzy
5950 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5951 msgstr ""
5952 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
5953 "sama"
5954
5955 #: gtk/gtktable.c:173
5956 msgid "Left attachment"
5957 msgstr "Pasangan kiri"
5958
5959 #: gtk/gtktable.c:180
5960 msgid "Right attachment"
5961 msgstr "Pasangan kanan"
5962
5963 #: gtk/gtktable.c:181
5964 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5965 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
5966
5967 #: gtk/gtktable.c:187
5968 msgid "Top attachment"
5969 msgstr "Pasangan atas"
5970
5971 #: gtk/gtktable.c:188
5972 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5973 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
5974
5975 #: gtk/gtktable.c:194
5976 msgid "Bottom attachment"
5977 msgstr "Pasangan bawah"
5978
5979 #: gtk/gtktable.c:201
5980 msgid "Horizontal options"
5981 msgstr "Pilihan horisontal"
5982
5983 #: gtk/gtktable.c:202
5984 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5985 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
5986
5987 #: gtk/gtktable.c:208
5988 msgid "Vertical options"
5989 msgstr "Pilihan vertikal"
5990
5991 #: gtk/gtktable.c:209
5992 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5993 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
5994
5995 #: gtk/gtktable.c:215
5996 msgid "Horizontal padding"
5997 msgstr "Isian horisontal"
5998
5999 #: gtk/gtktable.c:216
6000 msgid ""
6001 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6002 "pixels"
6003 msgstr ""
6004 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
6005 "kiri, dalam satuan piksel"
6006
6007 #: gtk/gtktable.c:222
6008 msgid "Vertical padding"
6009 msgstr "Isian vertikal"
6010
6011 #: gtk/gtktable.c:223
6012 msgid ""
6013 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6014 "pixels"
6015 msgstr ""
6016 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
6017 "bawah, dalam satuan piksel"
6018
6019 #: gtk/gtktext.c:546
6020 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6021 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
6022
6023 #: gtk/gtktext.c:554
6024 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6025 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
6026
6027 #: gtk/gtktext.c:561
6028 msgid "Line Wrap"
6029 msgstr "Potong Baris"
6030
6031 #: gtk/gtktext.c:562
6032 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6033 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
6034
6035 #: gtk/gtktext.c:569
6036 msgid "Word Wrap"
6037 msgstr "Potong Kata"
6038
6039 #: gtk/gtktext.c:570
6040 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6041 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
6042
6043 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6044 msgid "Tag Table"
6045 msgstr "Tabel Tag"
6046
6047 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6048 msgid "Text Tag Table"
6049 msgstr "Tabel Tag Teks"
6050
6051 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6052 msgid "Current text of the buffer"
6053 msgstr "Teks buffer saat ini"
6054
6055 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Has selection"
6058 msgstr "Warna Penyorot"
6059
6060 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6063 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
6064
6065 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Cursor position"
6068 msgstr "Posisi kursor"
6069
6070 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6071 msgid ""
6072 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Copy target list"
6078 msgstr "Kalimat hak cipta"
6079
6080 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6081 msgid ""
6082 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6086 msgid "Paste target list"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6090 msgid ""
6091 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6092 "destination"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: gtk/gtktextmark.c:90
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Mark name"
6098 msgstr "Nama tag"
6099
6100 #: gtk/gtktextmark.c:97
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Left gravity"
6103 msgstr "Gravitasi"
6104
6105 #: gtk/gtktextmark.c:98
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Whether the mark has left gravity"
6108 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
6109
6110 #: gtk/gtktexttag.c:173
6111 msgid "Tag name"
6112 msgstr "Nama tag"
6113
6114 #: gtk/gtktexttag.c:174
6115 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6116 msgstr ""
6117 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
6118 "anonim"
6119
6120 #: gtk/gtktexttag.c:192
6121 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6122 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
6123
6124 #: gtk/gtktexttag.c:199
6125 msgid "Background full height"
6126 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
6127
6128 #: gtk/gtktexttag.c:200
6129 msgid ""
6130 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6131 "of the tagged characters"
6132 msgstr ""
6133 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
6134 "yang memiliki tag"
6135
6136 #: gtk/gtktexttag.c:208
6137 msgid "Background stipple mask"
6138 msgstr "Mask latar titik-titik"
6139
6140 #: gtk/gtktexttag.c:209
6141 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6142 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
6143
6144 #: gtk/gtktexttag.c:226
6145 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6146 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
6147
6148 #: gtk/gtktexttag.c:234
6149 msgid "Foreground stipple mask"
6150 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
6151
6152 #: gtk/gtktexttag.c:235
6153 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6154 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
6155
6156 #: gtk/gtktexttag.c:242
6157 msgid "Text direction"
6158 msgstr "Arah teks"
6159
6160 #: gtk/gtktexttag.c:243
6161 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6162 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
6163
6164 #: gtk/gtktexttag.c:292
6165 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6166 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
6167
6168 #: gtk/gtktexttag.c:301
6169 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6170 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6171
6172 #: gtk/gtktexttag.c:310
6173 msgid ""
6174 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6175 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6176 msgstr ""
6177 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
6178 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6179
6180 #: gtk/gtktexttag.c:321
6181 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6182 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6183
6184 #: gtk/gtktexttag.c:330
6185 msgid "Font size in Pango units"
6186 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
6187
6188 #: gtk/gtktexttag.c:340
6189 msgid ""
6190 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6191 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6192 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6193 msgstr ""
6194 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
6195 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
6196 "diset.  Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
6197 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6198
6199 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6200 msgid "Left, right, or center justification"
6201 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
6202
6203 #: gtk/gtktexttag.c:379
6204 msgid ""
6205 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6206 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6207 msgstr ""
6208 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
6209 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika tidak ditentukan, maka "
6210 "kode standar akan digunakan."
6211
6212 #: gtk/gtktexttag.c:386
6213 msgid "Left margin"
6214 msgstr "Margin kiri"
6215
6216 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6217 msgid "Width of the left margin in pixels"
6218 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
6219
6220 #: gtk/gtktexttag.c:396
6221 msgid "Right margin"
6222 msgstr "Margin kanan"
6223
6224 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6225 msgid "Width of the right margin in pixels"
6226 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
6227
6228 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6229 msgid "Indent"
6230 msgstr "Indentasi"
6231
6232 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6233 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6234 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
6235
6236 #: gtk/gtktexttag.c:419
6237 msgid ""
6238 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6239 "in Pango units"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: gtk/gtktexttag.c:428
6243 msgid "Pixels above lines"
6244 msgstr "Piksel di atas tulisan"
6245
6246 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6247 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6248 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
6249
6250 #: gtk/gtktexttag.c:438
6251 msgid "Pixels below lines"
6252 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
6253
6254 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6255 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6256 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
6257
6258 #: gtk/gtktexttag.c:448
6259 msgid "Pixels inside wrap"
6260 msgstr "Piksel dalam potongan"
6261
6262 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6263 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6264 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
6265
6266 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6267 msgid ""
6268 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6269 msgstr ""
6270 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
6271 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
6272
6273 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6274 msgid "Tabs"
6275 msgstr "Tab"
6276
6277 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6278 msgid "Custom tabs for this text"
6279 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
6280
6281 #: gtk/gtktexttag.c:504
6282 msgid "Invisible"
6283 msgstr "Tidak kelihatan"
6284
6285 #: gtk/gtktexttag.c:505
6286 msgid "Whether this text is hidden."
6287 msgstr "Menentukan apakah teks ini disembunyikan"
6288
6289 #: gtk/gtktexttag.c:519
6290 msgid "Paragraph background color name"
6291 msgstr "Nama warna latar belakang paragraf"
6292
6293 #: gtk/gtktexttag.c:520
6294 msgid "Paragraph background color as a string"
6295 msgstr "Warna latar belakang paragraf sebagai suatu string"
6296
6297 #: gtk/gtktexttag.c:535
6298 msgid "Paragraph background color"
6299 msgstr "Warna latar belakang paragraf"
6300
6301 #: gtk/gtktexttag.c:536
6302 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6303 msgstr ""
6304 "Warna latar paragraf dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
6305
6306 #: gtk/gtktexttag.c:554
6307 msgid "Margin Accumulates"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: gtk/gtktexttag.c:555
6311 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: gtk/gtktexttag.c:568
6315 msgid "Background full height set"
6316 msgstr "Latar belakang penuh"
6317
6318 #: gtk/gtktexttag.c:569
6319 msgid "Whether this tag affects background height"
6320 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
6321
6322 #: gtk/gtktexttag.c:572
6323 msgid "Background stipple set"
6324 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
6325
6326 #: gtk/gtktexttag.c:573
6327 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6328 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
6329
6330 #: gtk/gtktexttag.c:580
6331 msgid "Foreground stipple set"
6332 msgstr "Set latar depan titik-titik"
6333
6334 #: gtk/gtktexttag.c:581
6335 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6336 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
6337
6338 #: gtk/gtktexttag.c:616
6339 msgid "Justification set"
6340 msgstr "Set rataan"
6341
6342 #: gtk/gtktexttag.c:617
6343 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6344 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
6345
6346 #: gtk/gtktexttag.c:624
6347 msgid "Left margin set"
6348 msgstr "Set margin kiri"
6349
6350 #: gtk/gtktexttag.c:625
6351 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6352 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
6353
6354 #: gtk/gtktexttag.c:628
6355 msgid "Indent set"
6356 msgstr "Set indentasi"
6357
6358 #: gtk/gtktexttag.c:629
6359 msgid "Whether this tag affects indentation"
6360 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
6361
6362 #: gtk/gtktexttag.c:636
6363 msgid "Pixels above lines set"
6364 msgstr "Set piksel di atas garis"
6365
6366 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6367 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6368 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
6369
6370 #: gtk/gtktexttag.c:640
6371 msgid "Pixels below lines set"
6372 msgstr "Set piksel di bawah garis"
6373
6374 #: gtk/gtktexttag.c:644
6375 msgid "Pixels inside wrap set"
6376 msgstr "Set piksel dalam potongan"
6377
6378 #: gtk/gtktexttag.c:645
6379 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6380 msgstr ""
6381 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
6382 "dipotong"
6383
6384 #: gtk/gtktexttag.c:652
6385 msgid "Right margin set"
6386 msgstr "Set margin kanan"
6387
6388 #: gtk/gtktexttag.c:653
6389 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6390 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
6391
6392 #: gtk/gtktexttag.c:660
6393 msgid "Wrap mode set"
6394 msgstr "Set modus potongan"
6395
6396 #: gtk/gtktexttag.c:661
6397 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6398 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
6399
6400 #: gtk/gtktexttag.c:664
6401 msgid "Tabs set"
6402 msgstr "Set tab"
6403
6404 #: gtk/gtktexttag.c:665
6405 msgid "Whether this tag affects tabs"
6406 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
6407
6408 #: gtk/gtktexttag.c:668
6409 msgid "Invisible set"
6410 msgstr "Set Menghilang"
6411
6412 #: gtk/gtktexttag.c:669
6413 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6414 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
6415
6416 #: gtk/gtktexttag.c:672
6417 msgid "Paragraph background set"
6418 msgstr "Ketentuan latar belakang paragraf"
6419
6420 #: gtk/gtktexttag.c:673
6421 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6422 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang paragraf"
6423
6424 #: gtk/gtktextview.c:543
6425 msgid "Pixels Above Lines"
6426 msgstr "Piksel di atas garis"
6427
6428 #: gtk/gtktextview.c:553
6429 msgid "Pixels Below Lines"
6430 msgstr "Piksel di bawah garis"
6431
6432 #: gtk/gtktextview.c:563
6433 msgid "Pixels Inside Wrap"
6434 msgstr "Piksel dalam wrap"
6435
6436 #: gtk/gtktextview.c:581
6437 msgid "Wrap Mode"
6438 msgstr "Potong Kalimat"
6439
6440 #: gtk/gtktextview.c:599
6441 msgid "Left Margin"
6442 msgstr "Margin kiri"
6443
6444 #: gtk/gtktextview.c:609
6445 msgid "Right Margin"
6446 msgstr "Margin Kanan"
6447
6448 #: gtk/gtktextview.c:637
6449 msgid "Cursor Visible"
6450 msgstr "Kursor kelihatan"
6451
6452 #: gtk/gtktextview.c:638
6453 msgid "If the insertion cursor is shown"
6454 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
6455
6456 #: gtk/gtktextview.c:645
6457 msgid "Buffer"
6458 msgstr "Buffer"
6459
6460 #: gtk/gtktextview.c:646
6461 msgid "The buffer which is displayed"
6462 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
6463
6464 #: gtk/gtktextview.c:654
6465 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6466 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
6467
6468 #: gtk/gtktextview.c:661
6469 msgid "Accepts tab"
6470 msgstr "Perbolehkan tab"
6471
6472 #: gtk/gtktextview.c:662
6473 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6474 msgstr "Menentukan apakah bila Tab ditekan maka akan menyisipkan karakter Tab"
6475
6476 #: gtk/gtktextview.c:691
6477 msgid "Error underline color"
6478 msgstr "Warna garis bawah error"
6479
6480 #: gtk/gtktextview.c:692
6481 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6482 msgstr "Warna untuk menggambar garis bawah kesalahan"
6483
6484 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6485 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6486 msgstr "Buat proxi yang sama sebagai suatu aksi radio"
6487
6488 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6489 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6490 msgstr "Menentukan apkah proksi aksi ini berupa proksi aksi radio"
6491
6492 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6493 #, fuzzy
6494 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6495 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
6496
6497 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6498 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6499 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
6500
6501 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6502 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6503 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
6504
6505 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6506 msgid "Draw Indicator"
6507 msgstr "Indikator gambar"
6508
6509 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6510 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6511 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
6512
6513 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6514 msgid "Toolbar Style"
6515 msgstr "Gaya toolbar"
6516
6517 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6518 msgid "How to draw the toolbar"
6519 msgstr "Cara menggambar toolbar"
6520
6521 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6522 msgid "Show Arrow"
6523 msgstr "Tampilkan Panah"
6524
6525 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6526 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6527 msgstr ""
6528 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
6529 "tidak cukup"
6530
6531 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6532 msgid "Tooltips"
6533 msgstr "Kalimat bantu"
6534
6535 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6536 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6537 msgstr "Apakah tips dari toolbar harus diaktifkan atau tidak"
6538
6539 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Size of icons in this toolbar"
6542 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
6543
6544 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Icon size set"
6547 msgstr "Ukuran font"
6548
6549 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6552 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
6553
6554 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6555 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6556 msgstr ""
6557 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
6558
6559 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6560 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6561 msgstr ""
6562 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
6563 "atau tidak"
6564
6565 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6566 msgid "Spacer size"
6567 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
6568
6569 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6570 msgid "Size of spacers"
6571 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
6572
6573 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6574 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6575 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
6576
6577 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Maximum child expand"
6580 msgstr "Lebar anak minimum"
6581
6582 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6583 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6587 msgid "Space style"
6588 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
6589
6590 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6591 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6592 msgstr ""
6593 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
6594
6595 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6596 msgid "Button relief"
6597 msgstr "Relief tombol"
6598
6599 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6600 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6601 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
6602
6603 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6604 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6605 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
6606
6607 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6608 msgid "Toolbar style"
6609 msgstr "Gaya toolbar"
6610
6611 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6612 msgid ""
6613 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6614 msgstr ""
6615 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
6616 "saja, dsb."
6617
6618 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6619 msgid "Toolbar icon size"
6620 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
6621
6622 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6623 msgid "Size of icons in default toolbars"
6624 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
6625
6626 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6627 msgid "Text to show in the item."
6628 msgstr "Teks yang akan ditampilkan pada objek"
6629
6630 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6631 msgid ""
6632 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6633 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6634 msgstr ""
6635 "Jika ditentukan, sebuah garis bawah pada label mengindikasikan bahwa "
6636 "karakter selanjutnya harus dipergunakan untuk kunci akselerator mnemonic "
6637 "pada menu yang overflow."
6638
6639 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6640 msgid "Widget to use as the item label"
6641 msgstr "Widget yang digunakan sebagai label objek"
6642
6643 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6644 msgid "Stock Id"
6645 msgstr "ID Stok"
6646
6647 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6648 msgid "The stock icon displayed on the item"
6649 msgstr "Ikon stock ditampilkan pada objek"
6650
6651 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6652 msgid "Icon name"
6653 msgstr "Nama ikon"
6654
6655 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6656 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6657 msgstr "Nama ikon tematik yang ditampilkan pada objek"
6658
6659 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6660 msgid "Icon widget"
6661 msgstr "Widget ikon"
6662
6663 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6664 msgid "Icon widget to display in the item"
6665 msgstr "Widget ikon untuk ditampilkan pada objek"
6666
6667 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Icon spacing"
6670 msgstr "Jarak antar baris"
6671
6672 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6675 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
6676
6677 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6678 msgid ""
6679 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6680 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6681 msgstr ""
6682 "Menentukan apakah isi batang alat ini penting atau tidak. Bila diisi TRUE, "
6683 "maka tombol dalam batang alat akan menampilkan teks dalam moda "
6684 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6685
6686 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6687 msgid "TreeModelSort Model"
6688 msgstr "Model TreeModelSort"
6689
6690 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6691 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6692 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
6693
6694 #: gtk/gtktreeview.c:561
6695 msgid "TreeView Model"
6696 msgstr "Model TreeView"
6697
6698 #: gtk/gtktreeview.c:562
6699 msgid "The model for the tree view"
6700 msgstr "Model TreeView"
6701
6702 #: gtk/gtktreeview.c:570
6703 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6704 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
6705
6706 #: gtk/gtktreeview.c:578
6707 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6708 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
6709
6710 #: gtk/gtktreeview.c:585
6711 msgid "Headers Visible"
6712 msgstr "Kepala Tampak"
6713
6714 #: gtk/gtktreeview.c:586
6715 msgid "Show the column header buttons"
6716 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
6717
6718 #: gtk/gtktreeview.c:593
6719 msgid "Headers Clickable"
6720 msgstr "Header Dapat Diklik"
6721
6722 #: gtk/gtktreeview.c:594
6723 msgid "Column headers respond to click events"
6724 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
6725
6726 #: gtk/gtktreeview.c:601
6727 msgid "Expander Column"
6728 msgstr "Kolom Ekspander"
6729
6730 #: gtk/gtktreeview.c:602
6731 msgid "Set the column for the expander column"
6732 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
6733
6734 #: gtk/gtktreeview.c:617
6735 msgid "Rules Hint"
6736 msgstr "Petunjuk pada aturan"
6737
6738 #: gtk/gtktreeview.c:618
6739 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6740 msgstr ""
6741 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
6742 "warna yang bergantian"
6743
6744 #: gtk/gtktreeview.c:625
6745 msgid "Enable Search"
6746 msgstr "Dapat dicari"
6747
6748 #: gtk/gtktreeview.c:626
6749 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6750 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
6751
6752 #: gtk/gtktreeview.c:633
6753 msgid "Search Column"
6754 msgstr "Kolom pencarian"
6755
6756 #: gtk/gtktreeview.c:634
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Model column to search through during interactive search"
6759 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
6760
6761 #: gtk/gtktreeview.c:654
6762 msgid "Fixed Height Mode"
6763 msgstr "Moda Tinggi Tetap"
6764
6765 #: gtk/gtktreeview.c:655
6766 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6767 msgstr ""
6768 "Mempercepat kinerja GtkTreeView dengan mengasumsikan tinggi yang seragam "
6769 "untuk setiap barisnya"
6770
6771 #: gtk/gtktreeview.c:675
6772 msgid "Hover Selection"
6773 msgstr "Warna Penyorot"
6774
6775 #: gtk/gtktreeview.c:676
6776 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6777 msgstr "Apakah pemilihan harus mengikuti penunjuk"
6778
6779 #: gtk/gtktreeview.c:695
6780 msgid "Hover Expand"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: gtk/gtktreeview.c:696
6784 msgid ""
6785 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6786 msgstr ""
6787 "Apakah baris harus diperluas/persempit ketika penunjuk bergerak di atas "
6788 "mereka"
6789
6790 #: gtk/gtktreeview.c:710
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Show Expanders"
6793 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
6794
6795 #: gtk/gtktreeview.c:711
6796 #, fuzzy
6797 msgid "View has expanders"
6798 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
6799
6800 #: gtk/gtktreeview.c:725
6801 msgid "Level Indentation"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: gtk/gtktreeview.c:726
6805 msgid "Extra indentation for each level"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: gtk/gtktreeview.c:735
6809 msgid "Rubber Banding"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: gtk/gtktreeview.c:736
6813 #, fuzzy
6814 msgid ""
6815 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6816 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
6817
6818 #: gtk/gtktreeview.c:743
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Enable Grid Lines"
6821 msgstr "Aktifkan tombol panah"
6822
6823 #: gtk/gtktreeview.c:744
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6826 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
6827
6828 #: gtk/gtktreeview.c:752
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Enable Tree Lines"
6831 msgstr "Aktifkan tombol panah"
6832
6833 #: gtk/gtktreeview.c:753
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6836 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
6837
6838 #: gtk/gtktreeview.c:761
6839 #, fuzzy
6840 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6841 msgstr "Kolom model berisi teks."
6842
6843 #: gtk/gtktreeview.c:783
6844 msgid "Vertical Separator Width"
6845 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
6846
6847 #: gtk/gtktreeview.c:784
6848 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6849 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
6850
6851 #: gtk/gtktreeview.c:792
6852 msgid "Horizontal Separator Width"
6853 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
6854
6855 #: gtk/gtktreeview.c:793
6856 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6857 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
6858
6859 #: gtk/gtktreeview.c:801
6860 msgid "Allow Rules"
6861 msgstr "Membolehkan aturan"
6862
6863 #: gtk/gtktreeview.c:802
6864 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6865 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
6866
6867 #: gtk/gtktreeview.c:808
6868 msgid "Indent Expanders"
6869 msgstr "Indentasi pada ekspander"
6870
6871 #: gtk/gtktreeview.c:809
6872 msgid "Make the expanders indented"
6873 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
6874
6875 #: gtk/gtktreeview.c:815
6876 msgid "Even Row Color"
6877 msgstr "Warna pada baris genap"
6878
6879 #: gtk/gtktreeview.c:816
6880 msgid "Color to use for even rows"
6881 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
6882
6883 #: gtk/gtktreeview.c:822
6884 msgid "Odd Row Color"
6885 msgstr "Warna baris ganjil"
6886
6887 #: gtk/gtktreeview.c:823
6888 msgid "Color to use for odd rows"
6889 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
6890
6891 #: gtk/gtktreeview.c:829
6892 msgid "Row Ending details"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: gtk/gtktreeview.c:830
6896 msgid "Enable extended row background theming"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: gtk/gtktreeview.c:836
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Grid line width"
6902 msgstr "Lebar garis fokus"
6903
6904 #: gtk/gtktreeview.c:837
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6907 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6908
6909 #: gtk/gtktreeview.c:843
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Tree line width"
6912 msgstr "Lebar tetap"
6913
6914 #: gtk/gtktreeview.c:844
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6917 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6918
6919 #: gtk/gtktreeview.c:850
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Grid line pattern"
6922 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6923
6924 #: gtk/gtktreeview.c:851
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6927 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6928
6929 #: gtk/gtktreeview.c:857
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Tree line pattern"
6932 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6933
6934 #: gtk/gtktreeview.c:858
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6937 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6938
6939 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6940 msgid "Whether to display the column"
6941 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
6942
6943 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6944 msgid "Resizable"
6945 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
6946
6947 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6948 msgid "Column is user-resizable"
6949 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
6950
6951 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6952 msgid "Current width of the column"
6953 msgstr "Lebar kolom saat ini"
6954
6955 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6956 msgid "Space which is inserted between cells"
6957 msgstr "Ruangan yang disisipkan di antara sel"
6958
6959 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6960 msgid "Sizing"
6961 msgstr "Merubah ukuran"
6962
6963 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6964 msgid "Resize mode of the column"
6965 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
6966
6967 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6968 msgid "Fixed Width"
6969 msgstr "Lebar tetap"
6970
6971 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6972 msgid "Current fixed width of the column"
6973 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
6974
6975 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6976 msgid "Minimum Width"
6977 msgstr "Lebar minimal"
6978
6979 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6980 msgid "Minimum allowed width of the column"
6981 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
6982
6983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6984 msgid "Maximum Width"
6985 msgstr "Lebar maksimal"
6986
6987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6988 msgid "Maximum allowed width of the column"
6989 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
6990
6991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6992 msgid "Title to appear in column header"
6993 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
6994
6995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6996 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6997 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
6998
6999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7000 msgid "Clickable"
7001 msgstr "Bisa diklik"
7002
7003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7004 msgid "Whether the header can be clicked"
7005 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
7006
7007 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7008 msgid "Widget"
7009 msgstr "Widget"
7010
7011 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7012 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7013 msgstr ""
7014 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom  dan bukan pada "
7015 "judul kolom"
7016
7017 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7018 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7019 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
7020
7021 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7022 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7023 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
7024
7025 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7026 msgid "Sort indicator"
7027 msgstr "Indikator pengurutan"
7028
7029 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7030 msgid "Whether to show a sort indicator"
7031 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
7032
7033 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7034 msgid "Sort order"
7035 msgstr "Arah pengurutan"
7036
7037 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7038 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7039 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
7040
7041 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Sort column ID"
7044 msgstr "Kolom teks"
7045
7046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7047 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7051 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7052 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
7053
7054 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7055 msgid "Merged UI definition"
7056 msgstr "Gabungan definisi antarmuka pengguna"
7057
7058 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7059 msgid "An XML string describing the merged UI"
7060 msgstr "Teks XML mengenai gabungan antarmuka"
7061
7062 #: gtk/gtkviewport.c:107
7063 msgid ""
7064 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7065 "this viewport"
7066 msgstr ""
7067 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
7068
7069 #: gtk/gtkviewport.c:115
7070 msgid ""
7071 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7072 "this viewport"
7073 msgstr ""
7074 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
7075
7076 #: gtk/gtkviewport.c:123
7077 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7078 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
7079
7080 #: gtk/gtkwidget.c:485
7081 msgid "Widget name"
7082 msgstr "Nama widget"
7083
7084 #: gtk/gtkwidget.c:486
7085 msgid "The name of the widget"
7086 msgstr "Nama widget"
7087
7088 #: gtk/gtkwidget.c:492
7089 msgid "Parent widget"
7090 msgstr "Widget Bapak"
7091
7092 #: gtk/gtkwidget.c:493
7093 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7094 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
7095
7096 #: gtk/gtkwidget.c:500
7097 msgid "Width request"
7098 msgstr "Permintaan lebar"
7099
7100 #: gtk/gtkwidget.c:501
7101 msgid ""
7102 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7103 "used"
7104 msgstr ""
7105 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
7106 "apabila permintaan dilakukan natural"
7107
7108 #: gtk/gtkwidget.c:509
7109 msgid "Height request"
7110 msgstr "Permintaan tinggi"
7111
7112 #: gtk/gtkwidget.c:510
7113 msgid ""
7114 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7115 "be used"
7116 msgstr ""
7117 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
7118 "apabila permintaan dilakukan natural"
7119
7120 #: gtk/gtkwidget.c:519
7121 msgid "Whether the widget is visible"
7122 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
7123
7124 #: gtk/gtkwidget.c:526
7125 msgid "Whether the widget responds to input"
7126 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
7127
7128 #: gtk/gtkwidget.c:532
7129 msgid "Application paintable"
7130 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
7131
7132 #: gtk/gtkwidget.c:533
7133 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7134 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
7135
7136 #: gtk/gtkwidget.c:539
7137 msgid "Can focus"
7138 msgstr "Dapat memiliki fokus"
7139
7140 #: gtk/gtkwidget.c:540
7141 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7142 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
7143
7144 #: gtk/gtkwidget.c:546
7145 msgid "Has focus"
7146 msgstr "Memiliki fokus"
7147
7148 #: gtk/gtkwidget.c:547
7149 msgid "Whether the widget has the input focus"
7150 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
7151
7152 #: gtk/gtkwidget.c:553
7153 msgid "Is focus"
7154 msgstr "Fokus"
7155
7156 #: gtk/gtkwidget.c:554
7157 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7158 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
7159
7160 #: gtk/gtkwidget.c:560
7161 msgid "Can default"
7162 msgstr "Dapat menjadi default"
7163
7164 #: gtk/gtkwidget.c:561
7165 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7166 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
7167
7168 #: gtk/gtkwidget.c:567
7169 msgid "Has default"
7170 msgstr "Memiliki default"
7171
7172 #: gtk/gtkwidget.c:568
7173 msgid "Whether the widget is the default widget"
7174 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
7175
7176 #: gtk/gtkwidget.c:574
7177 msgid "Receives default"
7178 msgstr "Menerima default"
7179
7180 #: gtk/gtkwidget.c:575
7181 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7182 msgstr ""
7183 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
7184
7185 #: gtk/gtkwidget.c:581
7186 msgid "Composite child"
7187 msgstr "Anak komposit"
7188
7189 #: gtk/gtkwidget.c:582
7190 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7191 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
7192
7193 #: gtk/gtkwidget.c:588
7194 msgid "Style"
7195 msgstr "Gaya"
7196
7197 #: gtk/gtkwidget.c:589
7198 msgid ""
7199 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7200 "(colors etc)"
7201 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
7202
7203 #: gtk/gtkwidget.c:595
7204 msgid "Events"
7205 msgstr "Kejadian"
7206
7207 #: gtk/gtkwidget.c:596
7208 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7209 msgstr ""
7210 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
7211
7212 #: gtk/gtkwidget.c:603
7213 msgid "Extension events"
7214 msgstr "Kejadian tambahan"
7215
7216 #: gtk/gtkwidget.c:604
7217 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7218 msgstr ""
7219 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
7220 "widget"
7221
7222 #: gtk/gtkwidget.c:611
7223 msgid "No show all"
7224 msgstr "Jangan tampilkan semua"
7225
7226 #: gtk/gtkwidget.c:612
7227 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7228 msgstr ""
7229 "Menentukan apakah gtk_widget_show_all() tidak perlu mempengaruhi widget ini "
7230 "atau tidak"
7231
7232 #: gtk/gtkwidget.c:635
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7235 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
7236
7237 #: gtk/gtkwidget.c:691
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Window"
7240 msgstr "Tipe window"
7241
7242 #: gtk/gtkwidget.c:692
7243 msgid "The widget's window if it is realized"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: gtk/gtkwidget.c:706
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Double Buffered"
7249 msgstr "Buffer"
7250
7251 #: gtk/gtkwidget.c:707
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7254 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
7255
7256 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7257 msgid "Interior Focus"
7258 msgstr "Fokus interior"
7259
7260 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7261 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7262 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
7263
7264 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7265 msgid "Focus linewidth"
7266 msgstr "Lebar garis fokus"
7267
7268 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7269 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7270 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
7271
7272 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7273 msgid "Focus line dash pattern"
7274 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
7275
7276 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7277 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7278 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
7279
7280 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7281 msgid "Focus padding"
7282 msgstr "Isian fokus"
7283
7284 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7285 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7286 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
7287
7288 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7289 msgid "Cursor color"
7290 msgstr "Warna kursor"
7291
7292 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7293 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7294 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
7295
7296 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7297 msgid "Secondary cursor color"
7298 msgstr "Wanra kursor sekunder"
7299
7300 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7301 msgid ""
7302 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7303 "right-to-left and left-to-right text"
7304 msgstr ""
7305 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
7306 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
7307
7308 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7309 msgid "Cursor line aspect ratio"
7310 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
7311
7312 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7313 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7314 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
7315
7316 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7317 msgid "Draw Border"
7318 msgstr "Gambar Batas"
7319
7320 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7321 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7322 msgstr "Ukuran area di luar alokasi penggambaran widget"
7323
7324 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Unvisited Link Color"
7327 msgstr "Warna Taut"
7328
7329 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Color of unvisited links"
7332 msgstr "Warna hipertaut"
7333
7334 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Visited Link Color"
7337 msgstr "Warna Taut"
7338
7339 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Color of visited links"
7342 msgstr "Warna hipertaut"
7343
7344 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Wide Separators"
7347 msgstr "Gunakan pembatas"
7348
7349 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7350 msgid ""
7351 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7352 "instead of a line"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Separator Width"
7358 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
7359
7360 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7361 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Separator Height"
7367 msgstr "Tinggi Awal"
7368
7369 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7370 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7376 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
7377
7378 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7379 #, fuzzy
7380 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7381 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
7382
7383 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7386 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
7387
7388 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7389 #, fuzzy
7390 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7391 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
7392
7393 #: gtk/gtkwindow.c:478
7394 msgid "Window Type"
7395 msgstr "Tipe window"
7396
7397 #: gtk/gtkwindow.c:479
7398 msgid "The type of the window"
7399 msgstr "Jenis window"
7400
7401 #: gtk/gtkwindow.c:487
7402 msgid "Window Title"
7403 msgstr "Judul Window"
7404
7405 #: gtk/gtkwindow.c:488
7406 msgid "The title of the window"
7407 msgstr "Judul window"
7408
7409 #: gtk/gtkwindow.c:495
7410 msgid "Window Role"
7411 msgstr "Peranan Window"
7412
7413 #: gtk/gtkwindow.c:496
7414 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7415 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
7416
7417 #: gtk/gtkwindow.c:512
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Startup ID"
7420 msgstr "Kelompok"
7421
7422 #: gtk/gtkwindow.c:513
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7425 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
7426
7427 #: gtk/gtkwindow.c:520
7428 msgid "Allow Shrink"
7429 msgstr "Boleh dikecilkan"
7430
7431 #: gtk/gtkwindow.c:522
7432 #, no-c-format
7433 msgid ""
7434 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7435 "time a bad idea"
7436 msgstr ""
7437 "Bila bernilai TRUE, jendela tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
7438 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
7439
7440 #: gtk/gtkwindow.c:529
7441 msgid "Allow Grow"
7442 msgstr "Dapat dibesarkan"
7443
7444 #: gtk/gtkwindow.c:530
7445 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7446 msgstr ""
7447 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan jendela lebih besar dari "
7448 "ukuran minimalnya"
7449
7450 #: gtk/gtkwindow.c:538
7451 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7452 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
7453
7454 #: gtk/gtkwindow.c:545
7455 msgid "Modal"
7456 msgstr "Selalu di atas (modal)"
7457
7458 #: gtk/gtkwindow.c:546
7459 msgid ""
7460 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7461 "up)"
7462 msgstr ""
7463 "Bila bernilai TRUE, jendela bersifat modal (window lain tidak dapat "
7464 "digunakan saat jendela yang ini ada di atasnya)"
7465
7466 #: gtk/gtkwindow.c:553
7467 msgid "Window Position"
7468 msgstr "Posisi Window"
7469
7470 #: gtk/gtkwindow.c:554
7471 msgid "The initial position of the window"
7472 msgstr "Posisi awal window"
7473
7474 #: gtk/gtkwindow.c:562
7475 msgid "Default Width"
7476 msgstr "Lebar awal"
7477
7478 #: gtk/gtkwindow.c:563
7479 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7480 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
7481
7482 #: gtk/gtkwindow.c:572
7483 msgid "Default Height"
7484 msgstr "Tinggi Awal"
7485
7486 #: gtk/gtkwindow.c:573
7487 msgid ""
7488 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7489 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
7490
7491 #: gtk/gtkwindow.c:582
7492 msgid "Destroy with Parent"
7493 msgstr "Musnah dengan Bapak"
7494
7495 #: gtk/gtkwindow.c:583
7496 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7497 msgstr ""
7498 "Bila bapak jendela ini dimusnahkan, maka jendela ini juga harus dimusnahkan"
7499
7500 #: gtk/gtkwindow.c:591
7501 msgid "Icon for this window"
7502 msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
7503
7504 #: gtk/gtkwindow.c:607
7505 msgid "Name of the themed icon for this window"
7506 msgstr "Ikon tematik yang digunakan pada jendela ini"
7507
7508 #: gtk/gtkwindow.c:622
7509 msgid "Is Active"
7510 msgstr "Aktif"
7511
7512 #: gtk/gtkwindow.c:623
7513 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7514 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah jendela aktif saat ini"
7515
7516 #: gtk/gtkwindow.c:630
7517 msgid "Focus in Toplevel"
7518 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
7519
7520 #: gtk/gtkwindow.c:631
7521 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7522 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
7523
7524 #: gtk/gtkwindow.c:638
7525 msgid "Type hint"
7526 msgstr "Petunjuk pengetikan"
7527
7528 #: gtk/gtkwindow.c:639
7529 msgid ""
7530 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7531 "and how to treat it."
7532 msgstr ""
7533 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis jendela ini dan "
7534 "bagaimana melayaninya."
7535
7536 #: gtk/gtkwindow.c:647
7537 msgid "Skip taskbar"
7538 msgstr "Jangan pada taskbar"
7539
7540 #: gtk/gtkwindow.c:648
7541 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7542 msgstr "Bernilai TRUE bila jendela tidak usah ada pada task bar."
7543
7544 #: gtk/gtkwindow.c:655
7545 msgid "Skip pager"
7546 msgstr "Jangan pada pager"
7547
7548 #: gtk/gtkwindow.c:656
7549 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7550 msgstr "TRUE jika jendela tidak muncul pada pager"
7551
7552 #: gtk/gtkwindow.c:663
7553 msgid "Urgent"
7554 msgstr "Penting"
7555
7556 #: gtk/gtkwindow.c:664
7557 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: gtk/gtkwindow.c:678
7561 msgid "Accept focus"
7562 msgstr "Terima fokus"
7563
7564 #: gtk/gtkwindow.c:679
7565 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7566 msgstr "TRUE jika jendela harus dapat menerima fokus masukan"
7567
7568 #: gtk/gtkwindow.c:693
7569 msgid "Focus on map"
7570 msgstr "Fokus pada pemetaan"
7571
7572 #: gtk/gtkwindow.c:694
7573 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7574 msgstr "BENAR jika jendelanya harus menerima fokus masukan ketika dipetakan."
7575
7576 #: gtk/gtkwindow.c:708
7577 msgid "Decorated"
7578 msgstr "Memiliki dekorasi"
7579
7580 #: gtk/gtkwindow.c:709
7581 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7582 msgstr ""
7583 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
7584
7585 #: gtk/gtkwindow.c:723
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Deletable"
7588 msgstr "Dapat dipilih"
7589
7590 #: gtk/gtkwindow.c:724
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7593 msgstr ""
7594 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
7595
7596 #: gtk/gtkwindow.c:740
7597 msgid "Gravity"
7598 msgstr "Gravitasi"
7599
7600 #: gtk/gtkwindow.c:741
7601 msgid "The window gravity of the window"
7602 msgstr "Gravitasi jendela ini"
7603
7604 #: gtk/gtkwindow.c:758
7605 msgid "Transient for Window"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: gtk/gtkwindow.c:759
7609 #, fuzzy
7610 msgid "The transient parent of the dialog"
7611 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
7612
7613 #: gtk/gtkwindow.c:774
7614 msgid "Opacity for Window"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: gtk/gtkwindow.c:775
7618 #, fuzzy
7619 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7620 msgstr "Jenis window"
7621
7622 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7623 msgid "IM Preedit style"
7624 msgstr "Gaya preedit IM"
7625
7626 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7627 msgid "How to draw the input method preedit string"
7628 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
7629
7630 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7631 msgid "IM Status style"
7632 msgstr "Gaya status IM"
7633
7634 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7635 msgid "How to draw the input method statusbar"
7636 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
7637
7638 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7639 #~ msgstr "Arah orientasi toolbar"
7640
7641 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7642 #~ msgstr "Menentukan apakah icon stock ditampilkan pada tombol"
7643
7644 #~ msgid ""
7645 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7646 #~ "text in the progress widget"
7647 #~ msgstr ""
7648 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada "
7649 #~ "teks pada widget progress"
7650
7651 #~ msgid ""
7652 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7653 #~ "text in the progress widget"
7654 #~ msgstr ""
7655 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
7656 #~ "pada widget progress"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~ msgid "The current page in the document."
7660 #~ msgstr "Ukuran halaman"
7661
7662 #~ msgid "Homogenous"
7663 #~ msgstr "Homogen"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~ msgid "Show Preview"
7667 #~ msgstr "Tampilkan teks"
7668
7669 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7670 #~ msgstr ""
7671 #~ "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
7672
7673 #, fuzzy
7674 #~ msgid "Width In Chararacters"
7675 #~ msgstr "Lebar dalam karakter"
7676
7677 #, fuzzy
7678 #~ msgid "Row separator column"
7679 #~ msgstr "Jarak antar baris"
7680
7681 #, fuzzy
7682 #~ msgid "Folder Mode"
7683 #~ msgstr "Nama _Folder"