]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/id.po
2.13.1
[~andy/gtk] / po-properties / id.po
1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # Ahmad Riza H Nst  <rizahnst@id.gnome.org>
5 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:22-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-03-24 15:19+0700\n"
14 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
15 "Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "Jumlah Kanal"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "Jumlah contoh per piksel"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "Ruang warna"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "Ruangwarna untuk menterjemahkan contoh"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Memiliki Alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "Menentukan apakah pixbuf memiliki kanal alfa atau tidak"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "Bit per Contoh"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "Jumlah bit per contoh"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "Lebar"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "Jumlah kolom dalam pixbuf"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
61 msgid "Height"
62 msgstr "Tinggi"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "Jumlah baris dalam pixbuf"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr ""
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "Jumlah byte antara awal baris dan awal baris berikutnya"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "Piksel"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "Penunjuk ke data piksel pada pixbuf"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Tampilan Awal"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:231 gtk/gtkwindow.c:600
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Layar"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:491
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "GdkScreen penggambar"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 #, fuzzy
104 msgid "Font options"
105 msgstr "Point Font"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 #, fuzzy
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "Font default yang digunakan"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:83
113 #, fuzzy
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Point Font"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:84
118 #, fuzzy
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Nama program"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131 "Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada g_get_application_name"
132 "()"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "Versi program"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Versi program ini"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Kalimat hak cipta"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "Informasi hak cipta program"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Teks keterangan"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "Keterangan mengenai program"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
159 msgid "Website URL"
160 msgstr "URL Situs Web"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "URL taut situs program ini"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Label situs web"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175 "Label yang digunakan untuk taut situs program ini. Jika tidak ada isinya, "
176 "maka isinya akan dibuat sama dengan URL-nya"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
179 msgid "Authors"
180 msgstr "Penyusun"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Daftar penyusun program ini"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 msgid "Documenters"
188 msgstr "Penulis Dokumentasi"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Daftar orang yang menulis dokumentasi program ini"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr "Seniman"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "Daftar orang yang menyumbangkan karya seninya pada program ini"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Pengalih bahasa"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr "Pengalih bahasa. Kalimat ini harus dibuat agar dapat diterjemahkan"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 msgid "Logo"
213 msgstr "Lambang"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220 "Lambang untuk kotak keterangan program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu "
221 "ke gtk_window_get_default_icon_list()"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
224 msgid "Logo Icon Name"
225 msgstr "Nama Ikon Lambang"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
228 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
229 msgstr ""
230 "Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program."
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
233 msgid "Wrap license"
234 msgstr "Potong lisensi"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Menentukan apakah teks lisensi dipotong"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Penutup akselerator"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Widget Akselerator"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 msgid "Name"
259 msgstr "Nama"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:203
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Nama unik untuk aksi ini."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 msgid "Label"
268 msgstr "Label"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:219
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr ""
273 "Label yang digunakan sebagai isian menu dan tombol yang akan mengaktifkan "
274 "aksi ini."
275
276 #: gtk/gtkaction.c:226
277 msgid "Short label"
278 msgstr "Label pendek"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:227
281 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 msgstr "Label pendek yang akan digunakan sebagai tombol pada batang alat."
283
284 #: gtk/gtkaction.c:233
285 msgid "Tooltip"
286 msgstr "Kalimat bantuan"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:234
289 msgid "A tooltip for this action."
290 msgstr "Kalimat bantuan pendek untuk aksi ini."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:240
293 msgid "Stock Icon"
294 msgstr "Ikon Stok"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:241
297 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298 msgstr "Ikon stok yang ditampilkan pada widget untuk melambangkan aksi ini."
299
300 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
301 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
302 msgid "Icon Name"
303 msgstr "Nama Ikon"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
306 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Nampak pada kondisi horisontal"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
315 msgid ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318 msgstr ""
319 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
320 "keadaan horisontal."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:281
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "Nampak pada kondisi overflow"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:282
327 msgid ""
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "overflow menu."
330 msgstr ""
331 "Jika diisi TRUE, maka proksi tooltiem untuk aksi ini dilambangkan dalam menu "
332 "overflow pada batang alat."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
335 msgid "Visible when vertical"
336 msgstr "Nampak dalam kondisi vertikal"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
339 msgid ""
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "orientation."
342 msgstr ""
343 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
344 "keadaan vertikal."
345
346 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
347 msgid "Is important"
348 msgstr "Penting?"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:298
351 msgid ""
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
354 msgstr ""
355 "Menentukan apakah aksi ini penting atau tidak. Jika diisi TRUE, proksi "
356 "toolitem untuk aksi ini akan menampilkan teks pada moda "
357 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:306
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "Sembunyikan bila kosong"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:307
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr ""
366 "Jika diisi TRUE, maka proksi menu yang kosong untuk aksi ini akan "
367 "disembunyikan"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
370 #: gtk/gtkwidget.c:520
371 msgid "Sensitive"
372 msgstr "Sensitif"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:314
375 msgid "Whether the action is enabled."
376 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
380 msgid "Visible"
381 msgstr "Terlihat"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:321
384 msgid "Whether the action is visible."
385 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:327
388 msgid "Action Group"
389 msgstr "Kelompok Aksi"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:328
392 msgid ""
393 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
394 "use)."
395 msgstr ""
396 "GtkActionGroup yang digunakan pada GtkAction ini, atau isi saja NULL (untuk "
397 "keperluan internal)."
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
400 msgid "A name for the action group."
401 msgstr "Nama kelompok aksi ini."
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
404 msgid "Whether the action group is enabled."
405 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
406
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
408 msgid "Whether the action group is visible."
409 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi tampak atau tidak"
410
411 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
412 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273
413 msgid "Value"
414 msgstr "Nilai"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:92
417 msgid "The value of the adjustment"
418 msgstr "Nilai penyesuaian"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:108
421 msgid "Minimum Value"
422 msgstr "Nilai Minimum"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:109
425 msgid "The minimum value of the adjustment"
426 msgstr "Nilai penyesuaian minimal"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:128
429 msgid "Maximum Value"
430 msgstr "Nilai Maksimal"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:129
433 msgid "The maximum value of the adjustment"
434 msgstr "Nilai penyesuaian maksimal"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:145
437 msgid "Step Increment"
438 msgstr "Besar Kenaikan"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:146
441 msgid "The step increment of the adjustment"
442 msgstr "Besarnya kenaikan penyesuaian"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:162
445 msgid "Page Increment"
446 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:163
449 msgid "The page increment of the adjustment"
450 msgstr "Kenaikan per halaman"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:182
453 msgid "Page Size"
454 msgstr "Ukuran Halaman"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:183
457 msgid "The page size of the adjustment"
458 msgstr "Ukuran halaman"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:90
461 msgid "Horizontal alignment"
462 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
465 msgid ""
466 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
467 "right aligned"
468 msgstr ""
469 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
470 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:100
473 msgid "Vertical alignment"
474 msgstr "Pernyesualan vertikal"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
477 msgid ""
478 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
479 "bottom aligned"
480 msgstr ""
481 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
482 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:109
485 msgid "Horizontal scale"
486 msgstr "Skala Horisontal"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:110
489 msgid ""
490 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
491 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
492 msgstr ""
493 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
494 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:118
497 msgid "Vertical scale"
498 msgstr "Skala vertikal"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:119
501 msgid ""
502 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
503 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 msgstr ""
505 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
506 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:136
509 msgid "Top Padding"
510 msgstr "Isian Atas"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:137
513 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
514 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:153
517 msgid "Bottom Padding"
518 msgstr "Isian Bawah"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:154
521 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
522 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:170
525 msgid "Left Padding"
526 msgstr "Isian Kiri"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:171
529 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
530 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:187
533 msgid "Right Padding"
534 msgstr "Isian Kanan"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:188
537 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
538 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:73
541 msgid "Arrow direction"
542 msgstr "Arah panah"
543
544 #: gtk/gtkarrow.c:74
545 msgid "The direction the arrow should point"
546 msgstr "Arah penunjukkan panah"
547
548 #: gtk/gtkarrow.c:81
549 msgid "Arrow shadow"
550 msgstr "Bayangan panah"
551
552 #: gtk/gtkarrow.c:82
553 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
554 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
555
556 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:247
557 #, fuzzy
558 msgid "Arrow Scaling"
559 msgstr "Jarak Antar Baris"
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:89
562 msgid "Amount of space used up by arrow"
563 msgstr ""
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
566 msgid "Horizontal Alignment"
567 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
570 msgid "X alignment of the child"
571 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
574 msgid "Vertical Alignment"
575 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
578 msgid "Y alignment of the child"
579 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
582 msgid "Ratio"
583 msgstr "Rasio"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
586 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
587 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
588
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
590 msgid "Obey child"
591 msgstr "Obey child"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
594 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
595 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
596
597 #: gtk/gtkassistant.c:261
598 #, fuzzy
599 msgid "Header Padding"
600 msgstr "Isian Kiri"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:262
603 #, fuzzy
604 msgid "Number of pixels around the header."
605 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:269
608 #, fuzzy
609 msgid "Content Padding"
610 msgstr "Isian Bawah"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:270
613 #, fuzzy
614 msgid "Number of pixels around the content pages."
615 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:286
618 #, fuzzy
619 msgid "Page type"
620 msgstr "Tipe pak"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:287
623 #, fuzzy
624 msgid "The type of the assistant page"
625 msgstr "Tipe pesan"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:304
628 #, fuzzy
629 msgid "Page title"
630 msgstr "Ukuran Halaman"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:305
633 #, fuzzy
634 msgid "The title of the assistant page"
635 msgstr "Judul window"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:321
638 #, fuzzy
639 msgid "Header image"
640 msgstr "Header Dapat Diklik"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:322
643 msgid "Header image for the assistant page"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkassistant.c:338
647 #, fuzzy
648 msgid "Sidebar image"
649 msgstr "Nilanya"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:339
652 msgid "Sidebar image for the assistant page"
653 msgstr ""
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:354
656 #, fuzzy
657 msgid "Page complete"
658 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:355
661 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
662 msgstr ""
663
664 #: gtk/gtkbbox.c:91
665 msgid "Minimum child width"
666 msgstr "Lebar anak minimum"
667
668 #: gtk/gtkbbox.c:92
669 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
670 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:100
673 msgid "Minimum child height"
674 msgstr "Tinggi anak minimum"
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:101
677 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
678 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:109
681 msgid "Child internal width padding"
682 msgstr "Lebar isian anak intern"
683
684 #: gtk/gtkbbox.c:110
685 msgid "Amount to increase child's size on either side"
686 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:118
689 msgid "Child internal height padding"
690 msgstr "Tinggi isian anak intern"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:119
693 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
694 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:127
697 msgid "Layout style"
698 msgstr "Gaya layout"
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:128
701 msgid ""
702 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
703 "edge, start and end"
704 msgstr ""
705 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
706 "edge, start dan end"
707
708 #: gtk/gtkbbox.c:136
709 msgid "Secondary"
710 msgstr "Sekunder"
711
712 #: gtk/gtkbbox.c:137
713 msgid ""
714 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
715 "g., help buttons"
716 msgstr ""
717 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
718 "tombol bantuan dsb"
719
720 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
722 msgid "Spacing"
723 msgstr "Jarak"
724
725 #: gtk/gtkbox.c:99
726 msgid "The amount of space between children"
727 msgstr "Jarak antar anak"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
730 #: gtk/gtktoolbar.c:582
731 msgid "Homogeneous"
732 msgstr "Homogen"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:109
735 msgid "Whether the children should all be the same size"
736 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
740 msgid "Expand"
741 msgstr "Ekspansi"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:117
744 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
745 msgstr ""
746 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:123
749 msgid "Fill"
750 msgstr "Isi"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:124
753 msgid ""
754 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
755 "used as padding"
756 msgstr ""
757 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:130
760 msgid "Padding"
761 msgstr "Isian"
762
763 #: gtk/gtkbox.c:131
764 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
765 msgstr ""
766 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:137
769 msgid "Pack type"
770 msgstr "Tipe pak"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
773 msgid ""
774 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
775 "start or end of the parent"
776 msgstr ""
777 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
778 "pada awal atau akhir bapaknya"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218
781 #: gtk/gtkruler.c:110
782 msgid "Position"
783 msgstr "Posisi"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
786 msgid "The index of the child in the parent"
787 msgstr "Indek anak dalam bapak"
788
789 #: gtk/gtkbuilder.c:96
790 #, fuzzy
791 msgid "Translation Domain"
792 msgstr "Pengalih bahasa"
793
794 #: gtk/gtkbuilder.c:97
795 msgid "The translation domain used by gettext"
796 msgstr ""
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:200
799 msgid ""
800 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
801 "widget"
802 msgstr ""
803 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
806 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
807 msgid "Use underline"
808 msgstr "Gunakan garis bawah"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
811 msgid ""
812 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
813 "for the mnemonic accelerator key"
814 msgstr ""
815 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
816 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:215
819 msgid "Use stock"
820 msgstr "Gunakan stok"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:216
823 msgid ""
824 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
825 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
828 msgid "Focus on click"
829 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
832 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
833 msgstr ""
834 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:231
837 msgid "Border relief"
838 msgstr "Relief sisi"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:232
841 msgid "The border relief style"
842 msgstr "Gaya relief pada sisi"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:249
845 msgid "Horizontal alignment for child"
846 msgstr "Penyesuaian Horisontal untuk anak"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:268
849 msgid "Vertical alignment for child"
850 msgstr "Pernyesuaian vertikal untuk anak"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
853 msgid "Image widget"
854 msgstr "Widget gambar"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:286
857 msgid "Child widget to appear next to the button text"
858 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping tombol teks"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:300
861 #, fuzzy
862 msgid "Image position"
863 msgstr "Posisi handle"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:301
866 #, fuzzy
867 msgid "The position of the image relative to the text"
868 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:410
871 msgid "Default Spacing"
872 msgstr "Jarak default"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:411
875 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
876 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:417
879 msgid "Default Outside Spacing"
880 msgstr "Jarak luar default"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:418
883 msgid ""
884 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
885 "border"
886 msgstr ""
887 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
888 "digambar di luar batas tombol"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:423
891 msgid "Child X Displacement"
892 msgstr "Relokasi X Anak"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:424
895 msgid ""
896 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
897 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:431
900 msgid "Child Y Displacement"
901 msgstr "Relokasi Y Anak"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:432
904 msgid ""
905 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
906 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:448
909 msgid "Displace focus"
910 msgstr "Pindahkan fokus"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:449
913 msgid ""
914 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
915 "rectangle"
916 msgstr ""
917 "Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi fokus "
918 "kotak"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtkentry.c:898
921 #, fuzzy
922 msgid "Inner Border"
923 msgstr "Gambar Batas"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:463
926 msgid "Border between button edges and child."
927 msgstr ""
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:476
930 #, fuzzy
931 msgid "Image spacing"
932 msgstr "Jarak Nilai"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:477
935 #, fuzzy
936 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
937 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:485
940 msgid "Show button images"
941 msgstr "Tampilkan gambar pada tombol"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:486
944 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
945 msgstr "Menentukan apakah icon stock ditampilkan pada tombol"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:442
948 msgid "Year"
949 msgstr "Tahun"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:443
952 msgid "The selected year"
953 msgstr "Tahun yang dipilih"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:456
956 msgid "Month"
957 msgstr "Bulan"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:457
960 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
961 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:471
964 msgid "Day"
965 msgstr "Hari"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:472
968 msgid ""
969 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
970 "currently selected day)"
971 msgstr ""
972 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
973 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:486
976 msgid "Show Heading"
977 msgstr "Tampilkan heading"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:487
980 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
981 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:501
984 msgid "Show Day Names"
985 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:502
988 msgid "If TRUE, day names are displayed"
989 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:515
992 msgid "No Month Change"
993 msgstr "Bulan Tetap"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:516
996 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
997 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:530
1000 msgid "Show Week Numbers"
1001 msgstr "Tampilkan angka minggu"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1004 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1005 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:546
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Details Width"
1010 msgstr "Lebar awal"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Details width in characters"
1015 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:562
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Details Height"
1020 msgstr "Tinggi Awal"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1023 msgid "Details height in rows"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:579
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Show Details"
1029 msgstr "Dialog"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1032 #, fuzzy
1033 msgid "If TRUE, details are shown"
1034 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1037 msgid "mode"
1038 msgstr "modus"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1041 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1042 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1045 msgid "visible"
1046 msgstr "kelihatan"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1049 msgid "Display the cell"
1050 msgstr "Tampilkan sel"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1053 msgid "Display the cell sensitive"
1054 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1057 msgid "xalign"
1058 msgstr "xalign"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1061 msgid "The x-align"
1062 msgstr "x-align"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1065 msgid "yalign"
1066 msgstr "yalign"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1069 msgid "The y-align"
1070 msgstr "y-align"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1073 msgid "xpad"
1074 msgstr "xpad"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1077 msgid "The xpad"
1078 msgstr "xpad"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1081 msgid "ypad"
1082 msgstr "ypad"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1085 msgid "The ypad"
1086 msgstr "ypad"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1089 msgid "width"
1090 msgstr "lebar"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1093 msgid "The fixed width"
1094 msgstr "Lebar tetap"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1097 msgid "height"
1098 msgstr "tinggi"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1101 msgid "The fixed height"
1102 msgstr "Tinggi tetap"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1105 msgid "Is Expander"
1106 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1109 msgid "Row has children"
1110 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1113 msgid "Is Expanded"
1114 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1117 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1118 msgstr ""
1119 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1122 msgid "Cell background color name"
1123 msgstr "Nama warna pada latar sel"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1126 msgid "Cell background color as a string"
1127 msgstr "Warna latar sel dalam string"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1130 msgid "Cell background color"
1131 msgstr "warna latar sel"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1134 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1135 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1138 msgid "Cell background set"
1139 msgstr "Set latar sel"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1142 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1143 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Accelerator key"
1148 msgstr "Widget Akselerator"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1151 #, fuzzy
1152 msgid "The keyval of the accelerator"
1153 msgstr "Nilai penyesuaian"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Accelerator modifiers"
1158 msgstr "Widget Akselerator"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1161 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Accelerator keycode"
1167 msgstr "Widget Akselerator"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1170 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Accelerator Mode"
1176 msgstr "Widget Akselerator"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1179 #, fuzzy
1180 msgid "The type of accelerators"
1181 msgstr "Tipe pesan"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:97
1184 msgid "Model"
1185 msgstr "Model"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:98
1188 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1189 msgstr "Model berisi nilai yang mungkin untuk kotak combo"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:120 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1192 msgid "Text Column"
1193 msgstr "Kolom Teks"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:121 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1196 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1197 msgstr "Kolom pada model sumber data asal untuk mengambil kalimat"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
1200 msgid "Has Entry"
1201 msgstr "Ada Isinya"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:139
1204 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1205 msgstr ""
1206 "Jika diisi FALSE, maka jangan bolehkan untuk memasukkan kalimat selain yang "
1207 "sudah dipilih"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1210 msgid "Pixbuf Object"
1211 msgstr "Obyek Pixbuf"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1214 msgid "The pixbuf to render"
1215 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1218 msgid "Pixbuf Expander Open"
1219 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1222 msgid "Pixbuf for open expander"
1223 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1226 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1227 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1230 msgid "Pixbuf for closed expander"
1231 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:196
1234 msgid "Stock ID"
1235 msgstr "ID stok"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1238 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1239 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250
1242 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1243 msgid "Size"
1244 msgstr "Ukuran"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1247 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1248 msgstr "Nilai GtkIconSize yang menentukan ukuran dari icon yang digambarkan"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1251 msgid "Detail"
1252 msgstr "Detil"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1255 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1256 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1259 msgid "Follow State"
1260 msgstr "Ikuti Status"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1263 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1264 msgstr ""
1265 "Menentukan apakah pixbuf yang telah digambar harus diwarnai menurut yang "
1266 "telah ditentukan"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1269 msgid "Value of the progress bar"
1270 msgstr "Nilai dari batang proses"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1273 #: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1274 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1275 msgid "Text"
1276 msgstr "Teks"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1279 msgid "Text on the progress bar"
1280 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Pulse"
1285 msgstr "Tahapan Pulsa"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1288 msgid ""
1289 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1290 "don't know how much."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1294 msgid "Text x alignment"
1295 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1298 #, fuzzy
1299 msgid ""
1300 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1301 "layouts."
1302 msgstr ""
1303 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
1304 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1307 msgid "Text y alignment"
1308 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1311 #, fuzzy
1312 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1313 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1316 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1317 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1318 msgid "Orientation"
1319 msgstr "Orientasi"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1322 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1323 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1326 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212
1327 msgid "Adjustment"
1328 msgstr "Penyesuaian"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1331 #, fuzzy
1332 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1333 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Climb rate"
1338 msgstr "Laju Tanjakan"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1341 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1342 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1345 msgid "Digits"
1346 msgstr "Digit"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1349 msgid "The number of decimal places to display"
1350 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1353 msgid "Text to render"
1354 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1357 msgid "Markup"
1358 msgstr "Markup"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1361 msgid "Marked up text to render"
1362 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1365 msgid "Attributes"
1366 msgstr "Atribut"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1369 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1370 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1373 msgid "Single Paragraph Mode"
1374 msgstr "Moda Paragraf Tunggal"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1377 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1378 msgstr "Menentukan apakah semua teks dimasukkan dalam satu paragraf saja"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1381 msgid "Background color name"
1382 msgstr "Nama warna latar"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1385 msgid "Background color as a string"
1386 msgstr "Nama warna latar dalam string"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1389 msgid "Background color"
1390 msgstr "Warna latar belakang"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1393 msgid "Background color as a GdkColor"
1394 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1397 msgid "Foreground color name"
1398 msgstr "Nama warna latar depan"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1401 msgid "Foreground color as a string"
1402 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1405 msgid "Foreground color"
1406 msgstr "Warna latar depan"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1409 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1410 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktexttag.c:251
1413 #: gtk/gtktextview.c:570
1414 msgid "Editable"
1415 msgstr "Bisa diedit"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1418 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1419 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1422 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1423 msgid "Font"
1424 msgstr "Font"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1427 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1428 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1431 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1432 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1435 msgid "Font family"
1436 msgstr "Keluarga Font"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1439 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1440 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1443 #: gtk/gtktexttag.c:291
1444 msgid "Font style"
1445 msgstr "Gaya Font"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1448 #: gtk/gtktexttag.c:300
1449 msgid "Font variant"
1450 msgstr "Jenis Font"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1453 #: gtk/gtktexttag.c:309
1454 msgid "Font weight"
1455 msgstr "Bobot Font"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1458 #: gtk/gtktexttag.c:320
1459 msgid "Font stretch"
1460 msgstr "Stretch Font"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1463 #: gtk/gtktexttag.c:329
1464 msgid "Font size"
1465 msgstr "Ukuran Font"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1468 msgid "Font points"
1469 msgstr "Point Font"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1472 msgid "Font size in points"
1473 msgstr "Ukuran font dalam point"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1476 msgid "Font scale"
1477 msgstr "Skala font"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1480 msgid "Font scaling factor"
1481 msgstr "Faktor skala font"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1484 msgid "Rise"
1485 msgstr "Angkat"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1488 msgid ""
1489 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1490 msgstr ""
1491 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
1492 "negatif)"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1495 msgid "Strikethrough"
1496 msgstr "Dicoret"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1499 msgid "Whether to strike through the text"
1500 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1503 msgid "Underline"
1504 msgstr "Garis bawah"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1507 msgid "Style of underline for this text"
1508 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1511 msgid "Language"
1512 msgstr "Bahasa"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1515 msgid ""
1516 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1517 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1518 "probably don't need it"
1519 msgstr ""
1520 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
1521 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
1522 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210
1525 msgid "Ellipsize"
1526 msgstr "Elipsis"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1529 #, fuzzy
1530 msgid ""
1531 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1532 "have enough room to display the entire string"
1533 msgstr ""
1534 "Tempat yang diinginkan untuk memasang elipsis pada saat kotak sel tidak "
1535 "memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1538 #: gtk/gtklabel.c:468
1539 msgid "Width In Characters"
1540 msgstr "Lebar dalam karakter"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1543 msgid "The desired width of the label, in characters"
1544 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1547 msgid "Wrap mode"
1548 msgstr "Mode potong"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1551 msgid ""
1552 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1553 "have enough room to display the entire string"
1554 msgstr ""
1555 "Cara memecah kalimat dalam baris-baris pada saat kotak sel tidak memiliki "
1556 "cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1559 msgid "Wrap width"
1560 msgstr "Potong lebar"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1563 msgid "The width at which the text is wrapped"
1564 msgstr "Lebar di mana teks akan dipotong"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1567 msgid "Alignment"
1568 msgstr "Penyesuaian"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1571 #, fuzzy
1572 msgid "How to align the lines"
1573 msgstr "Cara menggambar toolbar"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1576 msgid "Background set"
1577 msgstr "Set latar belakang"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1580 msgid "Whether this tag affects the background color"
1581 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1584 msgid "Foreground set"
1585 msgstr "Set Latar depan"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1588 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1589 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1592 msgid "Editability set"
1593 msgstr "Set Editability"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1596 msgid "Whether this tag affects text editability"
1597 msgstr ""
1598 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1599 "teks"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1602 msgid "Font family set"
1603 msgstr "Keluarga Font"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1606 msgid "Whether this tag affects the font family"
1607 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1610 msgid "Font style set"
1611 msgstr "Gaya font"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1614 msgid "Whether this tag affects the font style"
1615 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1618 msgid "Font variant set"
1619 msgstr "Jenis font"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1622 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1623 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1626 msgid "Font weight set"
1627 msgstr "Bobot font"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1630 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1631 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1634 msgid "Font stretch set"
1635 msgstr "Strect font"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1638 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1639 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1642 msgid "Font size set"
1643 msgstr "Ukuran font"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1646 msgid "Whether this tag affects the font size"
1647 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1650 msgid "Font scale set"
1651 msgstr "Set skala font"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1654 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1655 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1658 msgid "Rise set"
1659 msgstr "Nilai Angkat"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1662 msgid "Whether this tag affects the rise"
1663 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1666 msgid "Strikethrough set"
1667 msgstr "Coretan"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1670 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1671 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1674 msgid "Underline set"
1675 msgstr "Garis bawah"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1678 msgid "Whether this tag affects underlining"
1679 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1682 msgid "Language set"
1683 msgstr "Set Bahasa"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1686 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1687 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1690 msgid "Ellipsize set"
1691 msgstr "Setingan Ellips"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1694 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1695 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Align set"
1700 msgstr "Penyesuaian"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1705 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1708 msgid "Toggle state"
1709 msgstr "Status togel"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1712 msgid "The toggle state of the button"
1713 msgstr "Status togel tombol"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1716 msgid "Inconsistent state"
1717 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1720 msgid "The inconsistent state of the button"
1721 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1724 msgid "Activatable"
1725 msgstr "Dapat diaktifkan"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1728 msgid "The toggle button can be activated"
1729 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1732 msgid "Radio state"
1733 msgstr "Kondisi radio"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1736 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1737 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Indicator size"
1742 msgstr "Ukuran indikator"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1746 msgid "Size of check or radio indicator"
1747 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1748
1749 #: gtk/gtkcellview.c:182
1750 #, fuzzy
1751 msgid "CellView model"
1752 msgstr "Model TreeView"
1753
1754 #: gtk/gtkcellview.c:183
1755 #, fuzzy
1756 msgid "The model for cell view"
1757 msgstr "Model tampilan ikon"
1758
1759 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167
1760 msgid "Indicator Size"
1761 msgstr "Ukuran indikator"
1762
1763 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173
1764 msgid "Indicator Spacing"
1765 msgstr "Jarak Indikator"
1766
1767 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1768 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1769 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1770
1771 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1772 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1773 msgid "Active"
1774 msgstr "Aktif"
1775
1776 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1777 msgid "Whether the menu item is checked"
1778 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1779
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1781 msgid "Inconsistent"
1782 msgstr "Tidak konsisten"
1783
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1785 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1786 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1787
1788 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1789 msgid "Draw as radio menu item"
1790 msgstr "Gambar sebagai isian menu radio"
1791
1792 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1793 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1794 msgstr "Apakah menu objek kelihatan seperti menu objek radio"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1797 msgid "Use alpha"
1798 msgstr "Gunakan alfa"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1801 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1802 msgstr "Menentukan apakah memberikan warna dengan nilai alpha"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1805 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1806 msgid "Title"
1807 msgstr "Judul"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1810 msgid "The title of the color selection dialog"
1811 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1814 msgid "Current Color"
1815 msgstr "Warna saat ini"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1818 msgid "The selected color"
1819 msgstr "Warna yang dipilih"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1822 msgid "Current Alpha"
1823 msgstr "Alpha saat ini"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1826 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1827 msgstr "Nilai opasitas terpilih (0 transparan penuh, 65535 tidak transparan)"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1830 msgid "Has Opacity Control"
1831 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1834 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1835 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1838 msgid "Has palette"
1839 msgstr "Memiliki palet"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1842 msgid "Whether a palette should be used"
1843 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1846 msgid "The current color"
1847 msgstr "Warna saat ini"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1850 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1851 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1854 msgid "Custom palette"
1855 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1858 msgid "Palette to use in the color selector"
1859 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1860
1861 #: gtk/gtkcombo.c:143
1862 msgid "Enable arrow keys"
1863 msgstr "Aktifkan tombol panah"
1864
1865 #: gtk/gtkcombo.c:144
1866 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1867 msgstr ""
1868 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
1869
1870 #: gtk/gtkcombo.c:150
1871 msgid "Always enable arrows"
1872 msgstr "Selalu aktifkan panah"
1873
1874 #: gtk/gtkcombo.c:151
1875 msgid "Obsolete property, ignored"
1876 msgstr "Properti lama, diabaikan"
1877
1878 #: gtk/gtkcombo.c:157
1879 msgid "Case sensitive"
1880 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
1881
1882 #: gtk/gtkcombo.c:158
1883 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1884 msgstr ""
1885 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
1886
1887 #: gtk/gtkcombo.c:165
1888 msgid "Allow empty"
1889 msgstr "Boleh diisi kosong"
1890
1891 #: gtk/gtkcombo.c:166
1892 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1893 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
1894
1895 #: gtk/gtkcombo.c:173
1896 msgid "Value in list"
1897 msgstr "Nilai dalam daftar"
1898
1899 #: gtk/gtkcombo.c:174
1900 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1901 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1904 msgid "ComboBox model"
1905 msgstr "Model ComboBox"
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1908 msgid "The model for the combo box"
1909 msgstr "Model kotak combo"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1914 msgstr "Lebar pemotongan untuk menata isi pada kotak-kotak"
1915
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1917 msgid "Row span column"
1918 msgstr "Jarak antar baris"
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1921 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1922 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai row span"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1925 msgid "Column span column"
1926 msgstr "Jarak antar kolom"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1929 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1930 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai column span"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1933 msgid "Active item"
1934 msgstr "Objek aktif"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1937 msgid "The item which is currently active"
1938 msgstr "Objek yang aktif"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1941 msgid "Add tearoffs to menus"
1942 msgstr "Tambahkan penyobek pada menu"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1945 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1946 msgstr "Apakah dropdown harus memiliki sebuah objek menu tearoff"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:528
1949 msgid "Has Frame"
1950 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1953 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1954 msgstr ""
1955 "Menentukan apakah kotak combo mengambarkan suatu bingkai di sekitar anak"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1958 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1959 msgstr "Menentukan apakah kotak combo memfokuskan ketika diklik dengan mouse"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:490
1962 msgid "Tearoff Title"
1963 msgstr "Judul saat disobek"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1966 #, fuzzy
1967 msgid ""
1968 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1969 "off"
1970 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Popup shown"
1975 msgstr "Lebar popup"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1980 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1983 msgid "Appears as list"
1984 msgstr "Tampilkan sebagai daftar"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1987 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1988 msgstr ""
1989 "Menentukan apakah dropdowns harus kelihatan seperti daftar dari pada menu"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Arrow Size"
1994 msgstr "Arah panah"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1997 #, fuzzy
1998 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1999 msgstr "Model kotak combo"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:628 gtk/gtkhandlebox.c:176
2002 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2003 #: gtk/gtkviewport.c:122
2004 msgid "Shadow type"
2005 msgstr "Tipe shadow"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2010 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
2011
2012 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2013 msgid "Resize mode"
2014 msgstr "Modus Ganti ukuran"
2015
2016 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2017 msgid "Specify how resize events are handled"
2018 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
2019
2020 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2021 msgid "Border width"
2022 msgstr "Lebar batas"
2023
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2025 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2026 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
2027
2028 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2029 msgid "Child"
2030 msgstr "Anak"
2031
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2033 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2034 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
2035
2036 #: gtk/gtkcurve.c:124
2037 msgid "Curve type"
2038 msgstr "Tipe kurva"
2039
2040 #: gtk/gtkcurve.c:125
2041 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2042 msgstr ""
2043 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
2044
2045 #: gtk/gtkcurve.c:132
2046 msgid "Minimum X"
2047 msgstr "X Minimum"
2048
2049 #: gtk/gtkcurve.c:133
2050 msgid "Minimum possible value for X"
2051 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
2052
2053 #: gtk/gtkcurve.c:141
2054 msgid "Maximum X"
2055 msgstr "X Maksimum"
2056
2057 #: gtk/gtkcurve.c:142
2058 msgid "Maximum possible X value"
2059 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
2060
2061 #: gtk/gtkcurve.c:150
2062 msgid "Minimum Y"
2063 msgstr "Y Minimum"
2064
2065 #: gtk/gtkcurve.c:151
2066 msgid "Minimum possible value for Y"
2067 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:159
2070 msgid "Maximum Y"
2071 msgstr "Y Maksimum"
2072
2073 #: gtk/gtkcurve.c:160
2074 msgid "Maximum possible value for Y"
2075 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
2076
2077 #: gtk/gtkdialog.c:144
2078 msgid "Has separator"
2079 msgstr "Ada pembatas"
2080
2081 #: gtk/gtkdialog.c:145
2082 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2083 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
2084
2085 #: gtk/gtkdialog.c:190
2086 msgid "Content area border"
2087 msgstr "Batas area isi"
2088
2089 #: gtk/gtkdialog.c:191
2090 msgid "Width of border around the main dialog area"
2091 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
2092
2093 #: gtk/gtkdialog.c:198
2094 msgid "Button spacing"
2095 msgstr "Ruangan tombol"
2096
2097 #: gtk/gtkdialog.c:199
2098 msgid "Spacing between buttons"
2099 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
2100
2101 #: gtk/gtkdialog.c:207
2102 msgid "Action area border"
2103 msgstr "Batas area aksi"
2104
2105 #: gtk/gtkdialog.c:208
2106 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2107 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtklabel.c:411
2110 msgid "Cursor Position"
2111 msgstr "Posisi kursor"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:412
2114 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2115 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtklabel.c:421
2118 msgid "Selection Bound"
2119 msgstr "Batas seleksi"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:422
2122 msgid ""
2123 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2124 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:504
2127 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2128 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:511
2131 msgid "Maximum length"
2132 msgstr "Panjang maksimum"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:512
2135 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2136 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:520
2139 msgid "Visibility"
2140 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:521
2143 msgid ""
2144 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2145 "mode)"
2146 msgstr ""
2147 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:529
2150 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2151 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:537
2154 msgid ""
2155 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:544
2159 msgid "Invisible character"
2160 msgstr "Huruf tak kelihatan"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:545
2163 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2164 msgstr ""
2165 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:552
2168 msgid "Activates default"
2169 msgstr "Mengaktifkan default"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:553
2172 msgid ""
2173 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2174 "dialog) when Enter is pressed"
2175 msgstr ""
2176 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
2177 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:559
2180 msgid "Width in chars"
2181 msgstr "Lebar dalam karakter"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:560
2184 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2185 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:569
2188 msgid "Scroll offset"
2189 msgstr "Letak scroll"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:570
2192 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2193 msgstr ""
2194 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:580
2197 msgid "The contents of the entry"
2198 msgstr "Isi"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:73
2201 msgid "X align"
2202 msgstr "Penyesuaian sisi x"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:74
2205 msgid ""
2206 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2207 "layouts."
2208 msgstr ""
2209 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
2210 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:612
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Truncate multiline"
2215 msgstr "Pilih banyak"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:613
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2220 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:629
2223 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:899
2227 msgid "Border between text and frame."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:644
2231 msgid "Select on focus"
2232 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:905
2235 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2236 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:919
2239 msgid "Password Hint Timeout"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:920
2243 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2247 msgid "Completion Model"
2248 msgstr "Model Pelengkap Otomatis"
2249
2250 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2251 msgid "The model to find matches in"
2252 msgstr "Model yang hendak dicocokkan"
2253
2254 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2255 msgid "Minimum Key Length"
2256 msgstr "Panjang Kunci Minimal"
2257
2258 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2259 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2260 msgstr "Panjang minimum teks kunci pencarian untuk mulai mencari"
2261
2262 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2263 msgid "Text column"
2264 msgstr "Kolom teks"
2265
2266 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2267 msgid "The column of the model containing the strings."
2268 msgstr "Kolom model berisi teks."
2269
2270 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2271 msgid "Inline completion"
2272 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2273
2274 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2275 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2276 msgstr "Menentukan apakah prefix yang umum harus disisipkan secara automatis"
2277
2278 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2279 msgid "Popup completion"
2280 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
2281
2282 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2283 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2284 msgstr "Menentukan apakah pelengkap harus ditampilkan di jendela popup"
2285
2286 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2287 msgid "Popup set width"
2288 msgstr "Lebar popup"
2289
2290 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2291 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2292 msgstr ""
2293 "Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak "
2294 "isian"
2295
2296 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2297 msgid "Popup single match"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2301 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2302 msgstr "Jika diisi TRUE, jendela popup akan muncul pada satu hasil yang cocok."
2303
2304 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Inline selection"
2307 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2308
2309 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Your description here"
2312 msgstr "Deskripsi Font"
2313
2314 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2315 msgid "Visible Window"
2316 msgstr "Jendela Yang Tampak"
2317
2318 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2319 msgid ""
2320 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2321 "trap events."
2322 msgstr ""
2323 "Menentukan apakah kotak kejadian ditampilkan atau tidak, dan hanya digunakan "
2324 "untuk mencatat kejadian."
2325
2326 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2327 msgid "Above child"
2328 msgstr "Di atas anak"
2329
2330 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2331 msgid ""
2332 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2333 "child widget as opposed to below it."
2334 msgstr ""
2335 "Menentukan apakah jendela penjebak kejadian kotak kejadiannya berada di atas "
2336 "jendela widget anak"
2337
2338 #: gtk/gtkexpander.c:187
2339 msgid "Expanded"
2340 msgstr "Perluas"
2341
2342 #: gtk/gtkexpander.c:188
2343 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkexpander.c:196
2347 msgid "Text of the expander's label"
2348 msgstr "Teks dari nama expander"
2349
2350 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2351 msgid "Use markup"
2352 msgstr "Gunakan markup"
2353
2354 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2355 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2356 msgstr ""
2357 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
2358 "lebih jelasnya"
2359
2360 #: gtk/gtkexpander.c:220
2361 msgid "Space to put between the label and the child"
2362 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
2363
2364 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2365 msgid "Label widget"
2366 msgstr "Widget label"
2367
2368 #: gtk/gtkexpander.c:230
2369 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2370 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan nama expander yang biasa"
2371
2372 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2373 msgid "Expander Size"
2374 msgstr "Ukuran ekspander"
2375
2376 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2377 msgid "Size of the expander arrow"
2378 msgstr "Ukuran panah ekspander"
2379
2380 #: gtk/gtkexpander.c:246
2381 msgid "Spacing around expander arrow"
2382 msgstr "Ruangan di sekeliling panah expander"
2383
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2385 msgid "Action"
2386 msgstr "Aksi"
2387
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2389 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2390 msgstr "Jenis operasi yang dilakukan pemilih berkas"
2391
2392 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2393 msgid "File System Backend"
2394 msgstr "Mesin Sistem Berkas"
2395
2396 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2397 msgid "Name of file system backend to use"
2398 msgstr "Nama mesin sistem berkas yang digunakan"
2399
2400 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2401 msgid "Filter"
2402 msgstr "Penyaring"
2403
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2405 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2406 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
2407
2408 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2409 msgid "Local Only"
2410 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
2411
2412 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2413 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2414 msgstr ""
2415 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
2416
2417 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2418 msgid "Preview widget"
2419 msgstr "Contoh widget"
2420
2421 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2422 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2423 msgstr "Widget aplikasi sebagai pratilik tambahan"
2424
2425 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2426 msgid "Preview Widget Active"
2427 msgstr "Contoh Wdiget Aktif"
2428
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2430 msgid ""
2431 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2432 msgstr ""
2433 "Menentukan apakah widget aplikasi untuk pratilik tambahan ditampilkan atau "
2434 "tidak."
2435
2436 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2437 msgid "Use Preview Label"
2438 msgstr "Gunakan Label Pratinjau"
2439
2440 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2441 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2442 msgstr ""
2443 "Menentukan apakah label stok berupa nama yang ditilik ditampilkan atau tidak."
2444
2445 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2446 msgid "Extra widget"
2447 msgstr "Widget ekstra"
2448
2449 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2450 msgid "Application supplied widget for extra options."
2451 msgstr "Widget aplikasi untuk pilihan tambahan"
2452
2453 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2454 msgid "Select Multiple"
2455 msgstr "Boleh Pilih Lebih Dari Satu"
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2458 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2459 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2460
2461 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2462 msgid "Show Hidden"
2463 msgstr "Tampilkan Yang Tersembunyi"
2464
2465 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2466 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2467 msgstr ""
2468 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
2469
2470 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2471 msgid "Do overwrite confirmation"
2472 msgstr "Lakukan konfirmasi sebelum menimpa"
2473
2474 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2475 #, fuzzy
2476 msgid ""
2477 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2478 "dialog if necessary."
2479 msgstr ""
2480 "Menentukan apakan pemilih berkas pada GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE akan "
2481 "menampilkan dialog konfirmasi sebelum menimpa berkas yang sudah ada "
2482 "sebelumnya."
2483
2484 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2485 msgid "Dialog"
2486 msgstr "Dialog"
2487
2488 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2489 msgid "The file chooser dialog to use."
2490 msgstr "Dialog pemilih berkas yang digunakan"
2491
2492 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2493 msgid "The title of the file chooser dialog."
2494 msgstr "Judul dialog pemilih berkas."
2495
2496 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2497 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2498 msgstr "Lebar widget tombol dalam karakter"
2499
2500 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219
2501 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2502 msgid "Filename"
2503 msgstr "Nama file"
2504
2505 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2506 msgid "The currently selected filename"
2507 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
2508
2509 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2510 msgid "Show file operations"
2511 msgstr "Tampilkan operasi file"
2512
2513 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2514 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2515 msgstr ""
2516 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
2517
2518 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2519 msgid "Cancelled"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2523 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2527 msgid "X position"
2528 msgstr "Posisi X"
2529
2530 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2531 msgid "X position of child widget"
2532 msgstr "posisi X pada widget anak"
2533
2534 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2535 msgid "Y position"
2536 msgstr "Posisi Y"
2537
2538 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2539 msgid "Y position of child widget"
2540 msgstr "Posisi Y widget anak"
2541
2542 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2543 msgid "The title of the font selection dialog"
2544 msgstr "Judul dialog pemilih fonta"
2545
2546 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2547 msgid "Font name"
2548 msgstr "Nama font"
2549
2550 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2551 msgid "The name of the selected font"
2552 msgstr "Nama fonta terpilih"
2553
2554 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2555 msgid "Sans 12"
2556 msgstr "Sans 12"
2557
2558 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2559 msgid "Use font in label"
2560 msgstr "Gunakan huruf ini pada label"
2561
2562 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2563 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2567 msgid "Use size in label"
2568 msgstr "Gunakan ukuran ini pada label"
2569
2570 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2571 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2575 msgid "Show style"
2576 msgstr "Tampilkan gaya"
2577
2578 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2579 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2580 msgstr "Menentukan apakah gaya huruf terpilih akan ditampilkan pada label"
2581
2582 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2583 msgid "Show size"
2584 msgstr "Tampilkan ukuran"
2585
2586 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2587 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2588 msgstr "Menentukan apakah ukuran fonta terpilih nampak pada label"
2589
2590 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2591 #, fuzzy
2592 msgid "The string that represents this font"
2593 msgstr "Nama font dalam format X"
2594
2595 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2596 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2597 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
2598
2599 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2600 msgid "Preview text"
2601 msgstr "Contoh teks"
2602
2603 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2604 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2605 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
2606
2607 #: gtk/gtkframe.c:106
2608 msgid "Text of the frame's label"
2609 msgstr "Teks pada bingkai label"
2610
2611 #: gtk/gtkframe.c:113
2612 msgid "Label xalign"
2613 msgstr "Label xalign"
2614
2615 #: gtk/gtkframe.c:114
2616 msgid "The horizontal alignment of the label"
2617 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
2618
2619 #: gtk/gtkframe.c:122
2620 msgid "Label yalign"
2621 msgstr "Label yalign"
2622
2623 #: gtk/gtkframe.c:123
2624 msgid "The vertical alignment of the label"
2625 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
2626
2627 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2628 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2629 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
2630
2631 #: gtk/gtkframe.c:138
2632 msgid "Frame shadow"
2633 msgstr "Bayangan bingkai"
2634
2635 #: gtk/gtkframe.c:139
2636 msgid "Appearance of the frame border"
2637 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
2638
2639 #: gtk/gtkframe.c:148
2640 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2641 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
2642
2643 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2644 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2645 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
2646
2647 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2648 msgid "Handle position"
2649 msgstr "Posisi handle"
2650
2651 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2652 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2653 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
2654
2655 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2656 msgid "Snap edge"
2657 msgstr "Jepret pada sisi"
2658
2659 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2660 msgid ""
2661 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2662 "handlebox"
2663 msgstr ""
2664 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
2665 "kotak handle"
2666
2667 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2668 msgid "Snap edge set"
2669 msgstr "Jepret pada sisi di set"
2670
2671 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2672 msgid ""
2673 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2674 "handle_position"
2675 msgstr ""
2676 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
2677 "handle_position"
2678
2679 #: gtk/gtkiconview.c:550
2680 msgid "Selection mode"
2681 msgstr "Moda pilihan"
2682
2683 #: gtk/gtkiconview.c:551
2684 msgid "The selection mode"
2685 msgstr "Moda pilihan"
2686
2687 #: gtk/gtkiconview.c:569
2688 msgid "Pixbuf column"
2689 msgstr "Kolom pixbuf"
2690
2691 #: gtk/gtkiconview.c:570
2692 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2693 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil pixbuf ikon"
2694
2695 #: gtk/gtkiconview.c:588
2696 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2697 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks"
2698
2699 #: gtk/gtkiconview.c:607
2700 msgid "Markup column"
2701 msgstr "Kolom markup"
2702
2703 #: gtk/gtkiconview.c:608
2704 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2705 msgstr ""
2706 "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango"
2707
2708 #: gtk/gtkiconview.c:615
2709 msgid "Icon View Model"
2710 msgstr "Model Tampilan Ikon"
2711
2712 #: gtk/gtkiconview.c:616
2713 msgid "The model for the icon view"
2714 msgstr "Model tampilan ikon"
2715
2716 #: gtk/gtkiconview.c:632
2717 msgid "Number of columns"
2718 msgstr "Jumlah kolom"
2719
2720 #: gtk/gtkiconview.c:633
2721 msgid "Number of columns to display"
2722 msgstr "Jumlah kolom yang ditampilkan"
2723
2724 #: gtk/gtkiconview.c:650
2725 msgid "Width for each item"
2726 msgstr "Lebar untuk setiap objek"
2727
2728 #: gtk/gtkiconview.c:651
2729 msgid "The width used for each item"
2730 msgstr "Lebar untuk setiap isian"
2731
2732 #: gtk/gtkiconview.c:667
2733 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2734 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara sel pada isian"
2735
2736 #: gtk/gtkiconview.c:682
2737 msgid "Row Spacing"
2738 msgstr "Jarak Antar Baris"
2739
2740 #: gtk/gtkiconview.c:683
2741 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2742 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara baris dalam kotak-kotak"
2743
2744 #: gtk/gtkiconview.c:698
2745 msgid "Column Spacing"
2746 msgstr "Jarak Antar Kolom"
2747
2748 #: gtk/gtkiconview.c:699
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2751 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara kolom"
2752
2753 #: gtk/gtkiconview.c:714
2754 msgid "Margin"
2755 msgstr "Batas"
2756
2757 #: gtk/gtkiconview.c:715
2758 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2759 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan pada sisi tampilan ikon"
2760
2761 #: gtk/gtkiconview.c:732
2762 msgid ""
2763 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2764 msgstr "Cara teks dan ikon untuk setiap isian diletakkan, relatif"
2765
2766 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2767 msgid "Reorderable"
2768 msgstr "Dapat diurut kembali"
2769
2770 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2771 msgid "View is reorderable"
2772 msgstr "View dapat diurut kembali"
2773
2774 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Tooltip Column"
2777 msgstr "Kolom Teks"
2778
2779 #: gtk/gtkiconview.c:757
2780 #, fuzzy
2781 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2782 msgstr "Kolom model berisi teks."
2783
2784 #: gtk/gtkiconview.c:768
2785 msgid "Selection Box Color"
2786 msgstr "Warna Kotak Pilihan"
2787
2788 #: gtk/gtkiconview.c:769
2789 msgid "Color of the selection box"
2790 msgstr "Warna kotak pilihan"
2791
2792 #: gtk/gtkiconview.c:775
2793 msgid "Selection Box Alpha"
2794 msgstr "Kotak Pilihan Alfa"
2795
2796 #: gtk/gtkiconview.c:776
2797 msgid "Opacity of the selection box"
2798 msgstr "Opasitas kotak pilihan"
2799
2800 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:180
2801 msgid "Pixbuf"
2802 msgstr "Pixbuf"
2803
2804 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:181
2805 msgid "A GdkPixbuf to display"
2806 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
2807
2808 #: gtk/gtkimage.c:139
2809 msgid "Pixmap"
2810 msgstr "Pixmap"
2811
2812 #: gtk/gtkimage.c:140
2813 msgid "A GdkPixmap to display"
2814 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
2815
2816 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2817 msgid "Image"
2818 msgstr "Gambar"
2819
2820 #: gtk/gtkimage.c:148
2821 msgid "A GdkImage to display"
2822 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
2823
2824 #: gtk/gtkimage.c:155
2825 msgid "Mask"
2826 msgstr "Mask"
2827
2828 #: gtk/gtkimage.c:156
2829 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2830 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
2831
2832 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:189
2833 msgid "Filename to load and display"
2834 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
2835
2836 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:197
2837 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2838 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
2839
2840 #: gtk/gtkimage.c:180
2841 msgid "Icon set"
2842 msgstr "Set ikon"
2843
2844 #: gtk/gtkimage.c:181
2845 msgid "Icon set to display"
2846 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
2847
2848 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2849 msgid "Icon size"
2850 msgstr "Ukuran ikon"
2851
2852 #: gtk/gtkimage.c:189
2853 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2854 msgstr ""
2855 "Ukuran simbolis untuk digunakan pada ikon stock. ikon set ataupun named ikon"
2856
2857 #: gtk/gtkimage.c:205
2858 msgid "Pixel size"
2859 msgstr "Ukuran piksel"
2860
2861 #: gtk/gtkimage.c:206
2862 msgid "Pixel size to use for named icon"
2863 msgstr "Ukuran piksel pada ikon bernama"
2864
2865 #: gtk/gtkimage.c:214
2866 msgid "Animation"
2867 msgstr "Animasi"
2868
2869 #: gtk/gtkimage.c:215
2870 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2871 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
2872
2873 #: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
2874 msgid "Icon"
2875 msgstr "Ikon"
2876
2877 #: gtk/gtkimage.c:248
2878 #, fuzzy
2879 msgid "The GIcon being displayed"
2880 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
2881
2882 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:212
2883 msgid "Storage type"
2884 msgstr "Tipe penyimpanan"
2885
2886 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:213
2887 msgid "The representation being used for image data"
2888 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2889
2890 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2891 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2892 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
2893
2894 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2895 msgid "Show menu images"
2896 msgstr "Tampilkan gambar menu"
2897
2898 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2899 msgid "Whether images should be shown in menus"
2900 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
2901
2902 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2903 msgid "The screen where this window will be displayed"
2904 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
2905
2906 #: gtk/gtklabel.c:317
2907 msgid "The text of the label"
2908 msgstr "Label teks"
2909
2910 #: gtk/gtklabel.c:324
2911 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2912 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
2913
2914 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2915 msgid "Justification"
2916 msgstr "Rata"
2917
2918 #: gtk/gtklabel.c:346
2919 msgid ""
2920 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2921 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2922 "GtkMisc::xalign for that"
2923 msgstr ""
2924 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
2925 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
2926 "lokasinya.  Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
2927
2928 #: gtk/gtklabel.c:354
2929 msgid "Pattern"
2930 msgstr "Pola"
2931
2932 #: gtk/gtklabel.c:355
2933 msgid ""
2934 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2935 "to underline"
2936 msgstr ""
2937 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
2938 "karakter tersebut diberi garis bawah"
2939
2940 #: gtk/gtklabel.c:362
2941 msgid "Line wrap"
2942 msgstr "potong baris"
2943
2944 #: gtk/gtklabel.c:363
2945 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2946 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
2947
2948 #: gtk/gtklabel.c:378
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Line wrap mode"
2951 msgstr "potong baris"
2952
2953 #: gtk/gtklabel.c:379
2954 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtklabel.c:386
2958 msgid "Selectable"
2959 msgstr "Dapat dipilih"
2960
2961 #: gtk/gtklabel.c:387
2962 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2963 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2964
2965 #: gtk/gtklabel.c:393
2966 msgid "Mnemonic key"
2967 msgstr "Tombol singkat"
2968
2969 #: gtk/gtklabel.c:394
2970 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2971 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
2972
2973 #: gtk/gtklabel.c:402
2974 msgid "Mnemonic widget"
2975 msgstr "Widget mnemonik"
2976
2977 #: gtk/gtklabel.c:403
2978 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2979 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
2980
2981 #: gtk/gtklabel.c:449
2982 #, fuzzy
2983 msgid ""
2984 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2985 "enough room to display the entire string"
2986 msgstr ""
2987 "Tempat yang diinginkan untuk meletakan elipsis pada teks pada saat label "
2988 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
2989
2990 #: gtk/gtklabel.c:489
2991 msgid "Single Line Mode"
2992 msgstr "Moda Satu Baris"
2993
2994 #: gtk/gtklabel.c:490
2995 msgid "Whether the label is in single line mode"
2996 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
2997
2998 #: gtk/gtklabel.c:507
2999 msgid "Angle"
3000 msgstr "Sudut"
3001
3002 #: gtk/gtklabel.c:508
3003 msgid "Angle at which the label is rotated"
3004 msgstr "Sudut rotasi label"
3005
3006 #: gtk/gtklabel.c:528
3007 msgid "Maximum Width In Characters"
3008 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
3009
3010 #: gtk/gtklabel.c:529
3011 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3012 msgstr "Lebar maksimum label dalam karakter"
3013
3014 #: gtk/gtklabel.c:645
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3017 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
3018
3019 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3020 msgid "Horizontal adjustment"
3021 msgstr "Penyesuaian horisontal"
3022
3023 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
3024 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3025 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
3026
3027 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3028 msgid "Vertical adjustment"
3029 msgstr "Penyesuaian vertikal"
3030
3031 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
3032 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3033 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
3034
3035 #: gtk/gtklayout.c:615
3036 msgid "The width of the layout"
3037 msgstr "Lebar layout"
3038
3039 #: gtk/gtklayout.c:624
3040 msgid "The height of the layout"
3041 msgstr "Tinggi layout"
3042
3043 #: gtk/gtkmenu.c:491
3044 msgid ""
3045 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3046 "off"
3047 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
3048
3049 #: gtk/gtkmenu.c:505
3050 msgid "Tearoff State"
3051 msgstr "Kondisi Sobekan"
3052
3053 #: gtk/gtkmenu.c:506
3054 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3055 msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan"
3056
3057 #: gtk/gtkmenu.c:512
3058 msgid "Vertical Padding"
3059 msgstr "Isian Vertikal"
3060
3061 #: gtk/gtkmenu.c:513
3062 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3063 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3064
3065 #: gtk/gtkmenu.c:521
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Horizontal Padding"
3068 msgstr "Isian horisontal"
3069
3070 #: gtk/gtkmenu.c:522
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3073 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3074
3075 #: gtk/gtkmenu.c:530
3076 msgid "Vertical Offset"
3077 msgstr "Ofset vertikal"
3078
3079 #: gtk/gtkmenu.c:531
3080 msgid ""
3081 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3082 "vertically"
3083 msgstr ""
3084 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3085 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal"
3086
3087 #: gtk/gtkmenu.c:539
3088 msgid "Horizontal Offset"
3089 msgstr "Ofset Horisontal"
3090
3091 #: gtk/gtkmenu.c:540
3092 msgid ""
3093 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3094 "horizontally"
3095 msgstr ""
3096 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3097 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal"
3098
3099 #: gtk/gtkmenu.c:548
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Double Arrows"
3102 msgstr "Tampilkan Panah"
3103
3104 #: gtk/gtkmenu.c:549
3105 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtkmenu.c:557
3109 msgid "Left Attach"
3110 msgstr "Menempel pada Kiri"
3111
3112 #: gtk/gtkmenu.c:558 gtk/gtktable.c:174
3113 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3114 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
3115
3116 #: gtk/gtkmenu.c:565
3117 msgid "Right Attach"
3118 msgstr "Menempel di Kanan"
3119
3120 #: gtk/gtkmenu.c:566
3121 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3122 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian kanan dari anak"
3123
3124 #: gtk/gtkmenu.c:573
3125 msgid "Top Attach"
3126 msgstr "Menempel di Atas"
3127
3128 #: gtk/gtkmenu.c:574
3129 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3130 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian atas dari anak"
3131
3132 #: gtk/gtkmenu.c:581
3133 msgid "Bottom Attach"
3134 msgstr "Menempel di Bawah"
3135
3136 #: gtk/gtkmenu.c:582 gtk/gtktable.c:195
3137 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3138 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
3139
3140 #: gtk/gtkmenu.c:669
3141 msgid "Can change accelerators"
3142 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
3143
3144 #: gtk/gtkmenu.c:670
3145 msgid ""
3146 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3147 msgstr ""
3148 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
3149 "pada menu"
3150
3151 #: gtk/gtkmenu.c:675
3152 msgid "Delay before submenus appear"
3153 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
3154
3155 #: gtk/gtkmenu.c:676
3156 msgid ""
3157 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3158 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
3159
3160 #: gtk/gtkmenu.c:683
3161 msgid "Delay before hiding a submenu"
3162 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
3163
3164 #: gtk/gtkmenu.c:684
3165 msgid ""
3166 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3167 "submenu"
3168 msgstr ""
3169 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
3170
3171 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3172 msgid "Pack direction"
3173 msgstr "Arah pengepakan"
3174
3175 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3176 msgid "The pack direction of the menubar"
3177 msgstr "Arah pengepakan batang menu"
3178
3179 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3180 msgid "Child Pack direction"
3181 msgstr "Arah Pemaketan Anak"
3182
3183 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3184 msgid "The child pack direction of the menubar"
3185 msgstr "Arah dari menubar anak"
3186
3187 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3188 msgid "Style of bevel around the menubar"
3189 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
3190
3191 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3192 msgid "Internal padding"
3193 msgstr "Isian internal"
3194
3195 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3196 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3197 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
3198
3199 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3200 msgid "Delay before drop down menus appear"
3201 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
3202
3203 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3204 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3205 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
3206
3207 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3208 msgid "Submenu"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3212 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3216 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3220 msgid "Take Focus"
3221 msgstr "Ambil fokus"
3222
3223 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3224 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3225 msgstr "Nilai boolean yang memutuskan apakah menu mengambil fokus keyboard"
3226
3227 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160
3228 msgid "Menu"
3229 msgstr "Menu"
3230
3231 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
3232 msgid "The dropdown menu"
3233 msgstr "Menu pilihan"
3234
3235 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3236 msgid "Image/label border"
3237 msgstr "Batas gambar/label"
3238
3239 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3240 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3241 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
3242
3243 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3244 msgid "Use separator"
3245 msgstr "Gunakan pembatas"
3246
3247 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3248 msgid ""
3249 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3250 msgstr ""
3251 "Menentukan apakah ingin meletakkan pemisah antara teks pesan pada dialog dan "
3252 "tombol-tombol"
3253
3254 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3255 msgid "Message Type"
3256 msgstr "Tipe Pesan"
3257
3258 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3259 msgid "The type of message"
3260 msgstr "Tipe pesan"
3261
3262 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3263 msgid "Message Buttons"
3264 msgstr "Tombol pesan"
3265
3266 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3267 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3268 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3269
3270 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3271 #, fuzzy
3272 msgid "The primary text of the message dialog"
3273 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3274
3275 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Use Markup"
3278 msgstr "Gunakan markup"
3279
3280 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3281 #, fuzzy
3282 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3283 msgstr ""
3284 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
3285 "lebih jelasnya"
3286
3287 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Secondary Text"
3290 msgstr "Sekunder"
3291
3292 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3293 #, fuzzy
3294 msgid "The secondary text of the message dialog"
3295 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3296
3297 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3298 msgid "Use Markup in secondary"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3302 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3306 #, fuzzy
3307 msgid "The image"
3308 msgstr "Nilanya"
3309
3310 #: gtk/gtkmisc.c:83
3311 msgid "Y align"
3312 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
3313
3314 #: gtk/gtkmisc.c:84
3315 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3316 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
3317
3318 #: gtk/gtkmisc.c:93
3319 msgid "X pad"
3320 msgstr "Isian sisi X"
3321
3322 #: gtk/gtkmisc.c:94
3323 msgid ""
3324 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3325 msgstr ""
3326 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
3327
3328 #: gtk/gtkmisc.c:103
3329 msgid "Y pad"
3330 msgstr "Isian Y"
3331
3332 #: gtk/gtkmisc.c:104
3333 msgid ""
3334 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3335 msgstr ""
3336 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
3337
3338 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Parent"
3341 msgstr "Penting"
3342
3343 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3344 #, fuzzy
3345 msgid "The parent window"
3346 msgstr "Jenis window"
3347
3348 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Is Showing"
3351 msgstr "Tampilkan heading"
3352
3353 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3354 msgid "Are we showing a dialog"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3358 #, fuzzy
3359 msgid "The screen where this window will be displayed."
3360 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
3361
3362 #: gtk/gtknotebook.c:566
3363 msgid "Page"
3364 msgstr "Halaman"
3365
3366 #: gtk/gtknotebook.c:567
3367 msgid "The index of the current page"
3368 msgstr "Indeks halaman saat ini"
3369
3370 #: gtk/gtknotebook.c:575
3371 msgid "Tab Position"
3372 msgstr "Posisi tab"
3373
3374 #: gtk/gtknotebook.c:576
3375 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3376 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
3377
3378 #: gtk/gtknotebook.c:583
3379 msgid "Tab Border"
3380 msgstr "Batas Tab"
3381
3382 #: gtk/gtknotebook.c:584
3383 msgid "Width of the border around the tab labels"
3384 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
3385
3386 #: gtk/gtknotebook.c:592
3387 msgid "Horizontal Tab Border"
3388 msgstr "Batas Tab Horisontal"
3389
3390 #: gtk/gtknotebook.c:593
3391 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3392 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
3393
3394 #: gtk/gtknotebook.c:601
3395 msgid "Vertical Tab Border"
3396 msgstr "Batas Tab Vertikal"
3397
3398 #: gtk/gtknotebook.c:602
3399 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3400 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
3401
3402 #: gtk/gtknotebook.c:610
3403 msgid "Show Tabs"
3404 msgstr "Tampilkan Tab"
3405
3406 #: gtk/gtknotebook.c:611
3407 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3408 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
3409
3410 #: gtk/gtknotebook.c:617
3411 msgid "Show Border"
3412 msgstr "Tampilkan Batas"
3413
3414 #: gtk/gtknotebook.c:618
3415 msgid "Whether the border should be shown or not"
3416 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
3417
3418 #: gtk/gtknotebook.c:624
3419 msgid "Scrollable"
3420 msgstr "Dapat discroll"
3421
3422 #: gtk/gtknotebook.c:625
3423 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3424 msgstr ""
3425 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
3426 "tab"
3427
3428 #: gtk/gtknotebook.c:631
3429 msgid "Enable Popup"
3430 msgstr "Tampilkan popup"
3431
3432 #: gtk/gtknotebook.c:632
3433 msgid ""
3434 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3435 "you can use to go to a page"
3436 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
3437
3438 #: gtk/gtknotebook.c:639
3439 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3440 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
3441
3442 #: gtk/gtknotebook.c:645
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Group ID"
3445 msgstr "Kelompok"
3446
3447 #: gtk/gtknotebook.c:646
3448 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3452 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3453 msgid "Group"
3454 msgstr "Kelompok"
3455
3456 #: gtk/gtknotebook.c:663
3457 msgid "Group for tabs drag and drop"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtknotebook.c:669
3461 msgid "Tab label"
3462 msgstr "Label tab"
3463
3464 #: gtk/gtknotebook.c:670
3465 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3466 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
3467
3468 #: gtk/gtknotebook.c:676
3469 msgid "Menu label"
3470 msgstr "Label menu"
3471
3472 #: gtk/gtknotebook.c:677
3473 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3474 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
3475
3476 #: gtk/gtknotebook.c:690
3477 msgid "Tab expand"
3478 msgstr "Ekspansi tab"
3479
3480 #: gtk/gtknotebook.c:691
3481 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3482 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
3483
3484 #: gtk/gtknotebook.c:697
3485 msgid "Tab fill"
3486 msgstr "Isi penuh tab"
3487
3488 #: gtk/gtknotebook.c:698
3489 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3490 msgstr ""
3491 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi area yang dialokasikan atau tidak"
3492
3493 #: gtk/gtknotebook.c:704
3494 msgid "Tab pack type"
3495 msgstr "Tipe pak tab"
3496
3497 #: gtk/gtknotebook.c:711
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Tab reorderable"
3500 msgstr "Dapat diurut kembali"
3501
3502 #: gtk/gtknotebook.c:712
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3505 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
3506
3507 #: gtk/gtknotebook.c:718
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Tab detachable"
3510 msgstr "Label tab"
3511
3512 #: gtk/gtknotebook.c:719
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Whether the tab is detachable"
3515 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
3516
3517 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3518 msgid "Secondary backward stepper"
3519 msgstr "Tangga mundur sekunder"
3520
3521 #: gtk/gtknotebook.c:735
3522 msgid ""
3523 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3524 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
3525
3526 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3527 msgid "Secondary forward stepper"
3528 msgstr "Tangga maju sekunder"
3529
3530 #: gtk/gtknotebook.c:751
3531 msgid ""
3532 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3533 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
3534
3535 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3536 msgid "Backward stepper"
3537 msgstr "Tangga Mundur"
3538
3539 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3540 msgid "Display the standard backward arrow button"
3541 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
3542
3543 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3544 msgid "Forward stepper"
3545 msgstr "Tangga maju"
3546
3547 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3548 msgid "Display the standard forward arrow button"
3549 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
3550
3551 #: gtk/gtknotebook.c:795
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Tab overlap"
3554 msgstr "Batas Tab"
3555
3556 #: gtk/gtknotebook.c:796
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Size of tab overlap area"
3559 msgstr "Ukuran panah ekspander"
3560
3561 #: gtk/gtknotebook.c:811
3562 msgid "Tab curvature"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtknotebook.c:812
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Size of tab curvature"
3568 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
3569
3570 #: gtk/gtkobject.c:366
3571 #, fuzzy
3572 msgid "User Data"
3573 msgstr "Gunakan alfa"
3574
3575 #: gtk/gtkobject.c:367
3576 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
3580 msgid "The menu of options"
3581 msgstr "Pilihan menu"
3582
3583 #: gtk/gtkoptionmenu.c:168
3584 msgid "Size of dropdown indicator"
3585 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
3586
3587 #: gtk/gtkoptionmenu.c:174
3588 msgid "Spacing around indicator"
3589 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
3590
3591 #: gtk/gtkpaned.c:219
3592 msgid ""
3593 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3594 msgstr ""
3595 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
3596 "atas)"
3597
3598 #: gtk/gtkpaned.c:227
3599 msgid "Position Set"
3600 msgstr "Posisi diset"
3601
3602 #: gtk/gtkpaned.c:228
3603 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3604 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
3605
3606 #: gtk/gtkpaned.c:234
3607 msgid "Handle Size"
3608 msgstr "Ukuran handle"
3609
3610 #: gtk/gtkpaned.c:235
3611 msgid "Width of handle"
3612 msgstr "Lebar handle"
3613
3614 #: gtk/gtkpaned.c:251
3615 msgid "Minimal Position"
3616 msgstr "Posisi Minimal"
3617
3618 #: gtk/gtkpaned.c:252
3619 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3620 msgstr "Nilai terkecil yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
3621
3622 #: gtk/gtkpaned.c:269
3623 msgid "Maximal Position"
3624 msgstr "Posisi Maksimal"
3625
3626 #: gtk/gtkpaned.c:270
3627 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3628 msgstr "Nilai terbesar yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
3629
3630 #: gtk/gtkpaned.c:287
3631 msgid "Resize"
3632 msgstr "Ganti ukuran"
3633
3634 #: gtk/gtkpaned.c:288
3635 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3636 msgstr ""
3637 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
3638
3639 #: gtk/gtkpaned.c:303
3640 msgid "Shrink"
3641 msgstr "Dapat dikecilkan"
3642
3643 #: gtk/gtkpaned.c:304
3644 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3645 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
3646
3647 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3648 msgid "Embedded"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtkplug.c:147
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3654 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
3655
3656 #: gtk/gtkpreview.c:104
3657 msgid ""
3658 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3659 msgstr ""
3660 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
3661 "alokasi secara penuh"
3662
3663 #: gtk/gtkprinter.c:120
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Name of the printer"
3666 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
3667
3668 #: gtk/gtkprinter.c:126
3669 msgid "Backend"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtkprinter.c:127
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Backend for the printer"
3675 msgstr "GdkScreen penggambar"
3676
3677 #: gtk/gtkprinter.c:133
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Is Virtual"
3680 msgstr "Penting?"
3681
3682 #: gtk/gtkprinter.c:134
3683 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtkprinter.c:140
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Accepts PDF"
3689 msgstr "Perbolehkan tab"
3690
3691 #: gtk/gtkprinter.c:141
3692 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtkprinter.c:147
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Accepts PostScript"
3698 msgstr "Perbolehkan tab"
3699
3700 #: gtk/gtkprinter.c:148
3701 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtkprinter.c:154
3705 msgid "State Message"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtkprinter.c:155
3709 msgid "String giving the current state of the printer"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtkprinter.c:161
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Location"
3715 msgstr "Aksi"
3716
3717 #: gtk/gtkprinter.c:162
3718 #, fuzzy
3719 msgid "The location of the printer"
3720 msgstr "Arah orientasi toolbar"
3721
3722 #: gtk/gtkprinter.c:169
3723 #, fuzzy
3724 msgid "The icon name to use for the printer"
3725 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
3726
3727 #: gtk/gtkprinter.c:175
3728 msgid "Job Count"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtkprinter.c:176
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3734 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3735
3736 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Source option"
3739 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
3740
3741 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3742 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Title of the print job"
3748 msgstr "Judul window"
3749
3750 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Printer"
3753 msgstr "Penyaring"
3754
3755 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3756 msgid "Printer to print the job to"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3760 msgid "Settings"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3764 msgid "Printer settings"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Page Setup"
3770 msgstr "Ukuran Halaman"
3771
3772 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3773 msgid "Track Print Status"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3777 msgid ""
3778 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3779 "print data has been sent to the printer or print server."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Default Page Setup"
3785 msgstr "Tinggi Awal"
3786
3787 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3788 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3792 msgid "Print Settings"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3796 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Job Name"
3802 msgstr "Nama Ikon"
3803
3804 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3805 msgid "A string used for identifying the print job."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Number of Pages"
3811 msgstr "Jumlah Kanal"
3812
3813 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3814 #, fuzzy
3815 msgid "The number of pages in the document."
3816 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3817
3818 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Current Page"
3821 msgstr "Alpha saat ini"
3822
3823 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3824 #, fuzzy
3825 msgid "The current page in the document"
3826 msgstr "Ukuran halaman"
3827
3828 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Use full page"
3831 msgstr "Gunakan alfa"
3832
3833 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3834 msgid ""
3835 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3836 "not the corner of the imageable area"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3840 msgid ""
3841 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3842 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Unit"
3848 msgstr "Penting"
3849
3850 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3851 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Show Dialog"
3857 msgstr "Dialog"
3858
3859 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3860 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Allow Async"
3866 msgstr "Membolehkan aturan"
3867
3868 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3869 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Export filename"
3875 msgstr "Nama file"
3876
3877 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3878 msgid "Status"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3882 #, fuzzy
3883 msgid "The status of the print operation"
3884 msgstr "Status togel tombol"
3885
3886 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3887 msgid "Status String"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3891 msgid "A human-readable description of the status"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Custom tab label"
3897 msgstr "Palet pilihan sendiri"
3898
3899 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3900 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3904 msgid "The GtkPageSetup to use"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Selected Printer"
3910 msgstr "Tahun yang dipilih"
3911
3912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
3913 #, fuzzy
3914 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3915 msgstr "Objek yang aktif"
3916
3917 #: gtk/gtkprogress.c:99
3918 msgid "Activity mode"
3919 msgstr "Modus aktif"
3920
3921 #: gtk/gtkprogress.c:100
3922 #, fuzzy
3923 msgid ""
3924 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3925 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3926 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3927 msgstr ""
3928 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
3929 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
3930 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
3931 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
3932 "dibutuhkan"
3933
3934 #: gtk/gtkprogress.c:108
3935 msgid "Show text"
3936 msgstr "Tampilkan teks"
3937
3938 #: gtk/gtkprogress.c:109
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Whether the progress is shown as text."
3941 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
3942
3943 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3944 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3945 msgstr ""
3946 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
3947
3948 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3949 msgid "Bar style"
3950 msgstr "Gaya batang"
3951
3952 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3953 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3954 msgstr ""
3955 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
3956 "digunakan)"
3957
3958 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3959 msgid "Activity Step"
3960 msgstr "Tahapan aktivitas"
3961
3962 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3963 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3964 msgstr ""
3965 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
3966 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
3967
3968 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3969 msgid "Activity Blocks"
3970 msgstr "Blok aktivitas"
3971
3972 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3973 msgid ""
3974 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3975 "(Deprecated)"
3976 msgstr ""
3977 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
3978 "tidak digunakan)"
3979
3980 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3981 msgid "Discrete Blocks"
3982 msgstr "Blok diskret"
3983
3984 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3985 msgid ""
3986 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3987 "style)"
3988 msgstr ""
3989 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
3990
3991 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3992 msgid "Fraction"
3993 msgstr "Fraksi"
3994
3995 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3996 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3997 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
3998
3999 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
4000 msgid "Pulse Step"
4001 msgstr "Tahapan Pulsa"
4002
4003 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4004 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4005 msgstr ""
4006 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
4007
4008 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4009 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4010 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
4011
4012 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
4013 #, fuzzy
4014 msgid ""
4015 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4016 "have enough room to display the entire string, if at all."
4017 msgstr ""
4018 "Lokasi untuk meletakkan elipsis pada teks apabila kotak indikator kemajuan "
4019 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
4020
4021 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
4022 #, fuzzy
4023 msgid "XSpacing"
4024 msgstr "Jarak"
4025
4026 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
4027 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4031 msgid "The value"
4032 msgstr "Nilanya"
4033
4034 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4035 msgid ""
4036 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4037 "is the current action of its group."
4038 msgstr ""
4039 "Nilai yang diberikan gtk_radio_action_get_current_valu() pada saat aksi ini "
4040 "dijadikan aksi utama dalam kelompoknya."
4041
4042 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4043 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4044 msgstr "Tombol radio tempat kelompok aksi ini berada."
4045
4046 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4047 #, fuzzy
4048 msgid "The current value"
4049 msgstr "Warna saat ini"
4050
4051 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4052 msgid ""
4053 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4054 "action belongs."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4058 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4059 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4060
4061 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4062 #, fuzzy
4063 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4064 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4065
4066 #: gtk/gtkrange.c:337
4067 msgid "Update policy"
4068 msgstr "Kebijakan update"
4069
4070 #: gtk/gtkrange.c:338
4071 msgid "How the range should be updated on the screen"
4072 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
4073
4074 #: gtk/gtkrange.c:347
4075 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4076 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
4077
4078 #: gtk/gtkrange.c:354
4079 msgid "Inverted"
4080 msgstr "Terbalik"
4081
4082 #: gtk/gtkrange.c:355
4083 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4084 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
4085
4086 #: gtk/gtkrange.c:362
4087 msgid "Lower stepper sensitivity"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtkrange.c:363
4091 msgid ""
4092 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4093 "side"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/gtkrange.c:371
4097 msgid "Upper stepper sensitivity"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/gtkrange.c:372
4101 msgid ""
4102 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4103 "side"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/gtkrange.c:389
4107 msgid "Show Fill Level"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/gtkrange.c:390
4111 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkrange.c:406
4115 msgid "Restrict to Fill Level"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkrange.c:407
4119 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtkrange.c:422
4123 msgid "Fill Level"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/gtkrange.c:423
4127 msgid "The fill level."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/gtkrange.c:431
4131 msgid "Slider Width"
4132 msgstr "Lebar slider"
4133
4134 #: gtk/gtkrange.c:432
4135 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4136 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
4137
4138 #: gtk/gtkrange.c:439
4139 msgid "Trough Border"
4140 msgstr "Batas"
4141
4142 #: gtk/gtkrange.c:440
4143 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4144 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
4145
4146 #: gtk/gtkrange.c:447
4147 msgid "Stepper Size"
4148 msgstr "Ukuran tangga"
4149
4150 #: gtk/gtkrange.c:448
4151 msgid "Length of step buttons at ends"
4152 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
4153
4154 #: gtk/gtkrange.c:463
4155 msgid "Stepper Spacing"
4156 msgstr "Ruang isi tangga"
4157
4158 #: gtk/gtkrange.c:464
4159 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4160 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
4161
4162 #: gtk/gtkrange.c:471
4163 msgid "Arrow X Displacement"
4164 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
4165
4166 #: gtk/gtkrange.c:472
4167 msgid ""
4168 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4169 msgstr ""
4170 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4171 "dilepas"
4172
4173 #: gtk/gtkrange.c:479
4174 msgid "Arrow Y Displacement"
4175 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
4176
4177 #: gtk/gtkrange.c:480
4178 msgid ""
4179 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4180 msgstr ""
4181 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4182 "dilepas"
4183
4184 #: gtk/gtkrange.c:488
4185 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtkrange.c:489
4189 msgid ""
4190 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4191 "IN while they are dragged"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtkrange.c:503
4195 msgid "Trough Side Details"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/gtkrange.c:504
4199 msgid ""
4200 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4201 "with different details"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/gtkrange.c:520
4205 msgid "Trough Under Steppers"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtkrange.c:521
4209 msgid ""
4210 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4211 "spacing"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Show Numbers"
4217 msgstr "Tampilkan angka minggu"
4218
4219 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4222 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
4223
4224 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4225 msgid "Recent Manager"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4229 msgid "The RecentManager object to use"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Show Private"
4235 msgstr "Tampilkan teks"
4236
4237 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Whether the private items should be displayed"
4240 msgstr ""
4241 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
4242
4243 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Show Tooltips"
4246 msgstr "Kalimat bantu"
4247
4248 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4251 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4252
4253 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Show Icons"
4256 msgstr "Ikon Stok"
4257
4258 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4261 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4262
4263 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4264 msgid "Show Not Found"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4270 msgstr ""
4271 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
4272
4273 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4276 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
4277
4278 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Local only"
4281 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
4282
4283 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4286 msgstr ""
4287 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
4288
4289 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:234
4290 msgid "Limit"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4294 #, fuzzy
4295 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4296 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
4297
4298 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Sort Type"
4301 msgstr "Tipe Bayangan"
4302
4303 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4304 #, fuzzy
4305 msgid "The sorting order of the items displayed"
4306 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
4307
4308 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4309 #, fuzzy
4310 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4311 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
4312
4313 #: gtk/gtkrecentmanager.c:220
4314 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/gtkrecentmanager.c:235
4318 msgid ""
4319 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4323 msgid "The size of the recently used resources list"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtkruler.c:90
4327 msgid "Lower"
4328 msgstr "Bawah"
4329
4330 #: gtk/gtkruler.c:91
4331 msgid "Lower limit of ruler"
4332 msgstr "Batas bawah penggaris"
4333
4334 #: gtk/gtkruler.c:100
4335 msgid "Upper"
4336 msgstr "Atas"
4337
4338 #: gtk/gtkruler.c:101
4339 msgid "Upper limit of ruler"
4340 msgstr "Batas atas penggaris"
4341
4342 #: gtk/gtkruler.c:111
4343 msgid "Position of mark on the ruler"
4344 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
4345
4346 #: gtk/gtkruler.c:120
4347 msgid "Max Size"
4348 msgstr "Ukuran Maksimum"
4349
4350 #: gtk/gtkruler.c:121
4351 msgid "Maximum size of the ruler"
4352 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
4353
4354 #: gtk/gtkruler.c:136
4355 msgid "Metric"
4356 msgstr "Metrik"
4357
4358 #: gtk/gtkruler.c:137
4359 msgid "The metric used for the ruler"
4360 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
4361
4362 #: gtk/gtkscale.c:143
4363 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4364 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
4365
4366 #: gtk/gtkscale.c:152
4367 msgid "Draw Value"
4368 msgstr "Gambarkan nilai"
4369
4370 #: gtk/gtkscale.c:153
4371 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4372 msgstr ""
4373 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
4374
4375 #: gtk/gtkscale.c:160
4376 msgid "Value Position"
4377 msgstr "Posisi nilai"
4378
4379 #: gtk/gtkscale.c:161
4380 msgid "The position in which the current value is displayed"
4381 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
4382
4383 #: gtk/gtkscale.c:168
4384 msgid "Slider Length"
4385 msgstr "Panjang slider"
4386
4387 #: gtk/gtkscale.c:169
4388 msgid "Length of scale's slider"
4389 msgstr "Panjang slider skala"
4390
4391 #: gtk/gtkscale.c:177
4392 msgid "Value spacing"
4393 msgstr "Jarak Nilai"
4394
4395 #: gtk/gtkscale.c:178
4396 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4397 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
4398
4399 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4400 #, fuzzy
4401 msgid "The value of the scale"
4402 msgstr "Nilai penyesuaian"
4403
4404 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4405 #, fuzzy
4406 msgid "The icon size"
4407 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
4408
4409 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4410 #, fuzzy
4411 msgid ""
4412 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4413 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
4414
4415 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Icons"
4418 msgstr "Ikon"
4419
4420 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4421 #, fuzzy
4422 msgid "List of icon names"
4423 msgstr "Nama Ikon Lambang"
4424
4425 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4426 msgid "Minimum Slider Length"
4427 msgstr "Panjang slider minimal"
4428
4429 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4430 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4431 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
4432
4433 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4434 msgid "Fixed slider size"
4435 msgstr "Ukuran slider tetap"
4436
4437 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4438 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4439 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
4440
4441 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4442 msgid ""
4443 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4444 msgstr ""
4445 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
4446
4447 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4448 #, fuzzy
4449 msgid ""
4450 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4451 msgstr ""
4452 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
4453
4454 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578
4455 msgid "Horizontal Adjustment"
4456 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
4457
4458 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586
4459 msgid "Vertical Adjustment"
4460 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
4461
4462 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4463 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4464 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
4465
4466 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4467 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4468 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
4469
4470 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4471 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4472 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
4473
4474 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4475 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4476 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
4477
4478 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4479 msgid "Window Placement"
4480 msgstr "Penempatan window"
4481
4482 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4483 #, fuzzy
4484 msgid ""
4485 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4486 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4487 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
4488
4489 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Window Placement Set"
4492 msgstr "Penempatan window"
4493
4494 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4495 #, fuzzy
4496 msgid ""
4497 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4498 "contents with respect to the scrollbars."
4499 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
4500
4501 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4502 msgid "Shadow Type"
4503 msgstr "Tipe Bayangan"
4504
4505 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4506 msgid "Style of bevel around the contents"
4507 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
4508
4509 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Scrollbars within bevel"
4512 msgstr "Jarak scrollbar"
4513
4514 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4517 msgstr ""
4518 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
4519
4520 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4521 msgid "Scrollbar spacing"
4522 msgstr "Jarak scrollbar"
4523
4524 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4525 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4526 msgstr ""
4527 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
4528
4529 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Scrolled Window Placement"
4532 msgstr "Penempatan window"
4533
4534 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4535 #, fuzzy
4536 msgid ""
4537 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4538 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4539 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
4540
4541 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4542 msgid "Draw"
4543 msgstr "Gambar"
4544
4545 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4546 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/gtksettings.c:206
4550 msgid "Double Click Time"
4551 msgstr "Waktu Klik ganda"
4552
4553 #: gtk/gtksettings.c:207
4554 msgid ""
4555 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4556 "click (in milliseconds)"
4557 msgstr ""
4558 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
4559 "satuan milidetik)"
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:214
4562 msgid "Double Click Distance"
4563 msgstr "Rentang Waktu Klik Ganda"
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:215
4566 msgid ""
4567 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4568 "double click (in pixels)"
4569 msgstr ""
4570 "Jarak maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
4571 "satuan piksel)"
4572
4573 #: gtk/gtksettings.c:231
4574 msgid "Cursor Blink"
4575 msgstr "Kursor berkedip"
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:232
4578 msgid "Whether the cursor should blink"
4579 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
4580
4581 #: gtk/gtksettings.c:239
4582 msgid "Cursor Blink Time"
4583 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
4584
4585 #: gtk/gtksettings.c:240
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4588 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
4589
4590 #: gtk/gtksettings.c:259
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Cursor Blink Timeout"
4593 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
4594
4595 #: gtk/gtksettings.c:260
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4598 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
4599
4600 #: gtk/gtksettings.c:267
4601 msgid "Split Cursor"
4602 msgstr "Kursor terbagi"
4603
4604 #: gtk/gtksettings.c:268
4605 msgid ""
4606 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4607 "left text"
4608 msgstr ""
4609 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
4610 "kanan dan kanan-ke-kiri"
4611
4612 #: gtk/gtksettings.c:275
4613 msgid "Theme Name"
4614 msgstr "Nama Tema"
4615
4616 #: gtk/gtksettings.c:276
4617 msgid "Name of theme RC file to load"
4618 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
4619
4620 #: gtk/gtksettings.c:284
4621 msgid "Icon Theme Name"
4622 msgstr "Nama Ikon Tema"
4623
4624 #: gtk/gtksettings.c:285
4625 msgid "Name of icon theme to use"
4626 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
4627
4628 #: gtk/gtksettings.c:293
4629 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/gtksettings.c:294
4633 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/gtksettings.c:302
4637 msgid "Key Theme Name"
4638 msgstr "Nama Tema Kunci"
4639
4640 #: gtk/gtksettings.c:303
4641 msgid "Name of key theme RC file to load"
4642 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
4643
4644 #: gtk/gtksettings.c:311
4645 msgid "Menu bar accelerator"
4646 msgstr "Akselerator menu bar"
4647
4648 #: gtk/gtksettings.c:312
4649 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4650 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
4651
4652 #: gtk/gtksettings.c:320
4653 msgid "Drag threshold"
4654 msgstr "Derajat seret"
4655
4656 #: gtk/gtksettings.c:321
4657 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4658 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
4659
4660 #: gtk/gtksettings.c:329
4661 msgid "Font Name"
4662 msgstr "Nama font"
4663
4664 #: gtk/gtksettings.c:330
4665 msgid "Name of default font to use"
4666 msgstr "Font default yang digunakan"
4667
4668 #: gtk/gtksettings.c:338
4669 msgid "Icon Sizes"
4670 msgstr "Ukuran ikon"
4671
4672 #: gtk/gtksettings.c:339
4673 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4674 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4675
4676 #: gtk/gtksettings.c:347
4677 msgid "GTK Modules"
4678 msgstr "Modul GTK"
4679
4680 #: gtk/gtksettings.c:348
4681 msgid "List of currently active GTK modules"
4682 msgstr "Daftar modul GTK yang sedang aktif"
4683
4684 #: gtk/gtksettings.c:357
4685 msgid "Xft Antialias"
4686 msgstr "Antialias Xft"
4687
4688 #: gtk/gtksettings.c:358
4689 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4690 msgstr ""
4691 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, -"
4692 "1=bergantung kondisi awal"
4693
4694 #: gtk/gtksettings.c:367
4695 msgid "Xft Hinting"
4696 msgstr "Hint Xft"
4697
4698 #: gtk/gtksettings.c:368
4699 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4700 msgstr ""
4701 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung "
4702 "kondisi awal"
4703
4704 #: gtk/gtksettings.c:377
4705 msgid "Xft Hint Style"
4706 msgstr "Gaya Hint Xft"
4707
4708 #: gtk/gtksettings.c:378
4709 msgid ""
4710 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4711 msgstr "Penggunaan hint; hintnone, hintslight, hintmedium, atau hintfull"
4712
4713 #: gtk/gtksettings.c:387
4714 msgid "Xft RGBA"
4715 msgstr "Xft RGBA"
4716
4717 #: gtk/gtksettings.c:388
4718 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4719 msgstr "Jenis antialias subpiksel yang digunakan, none, rgb, bgt, vrgb, vbgr"
4720
4721 #: gtk/gtksettings.c:397
4722 msgid "Xft DPI"
4723 msgstr "Xft DPI"
4724
4725 #: gtk/gtksettings.c:398
4726 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4727 msgstr "Resolusi Xft dalam 1024 * titik/inci, -1 untuk menggunakan nilai awal"
4728
4729 #: gtk/gtksettings.c:407
4730 msgid "Cursor theme name"
4731 msgstr "Nama tema kursor"
4732
4733 #: gtk/gtksettings.c:408
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4736 msgstr "Nama tema kursor yang digunakan"
4737
4738 #: gtk/gtksettings.c:416
4739 msgid "Cursor theme size"
4740 msgstr "Ukuran tema kursor"
4741
4742 #: gtk/gtksettings.c:417
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4745 msgstr "Ukuran kursor"
4746
4747 #: gtk/gtksettings.c:427
4748 msgid "Alternative button order"
4749 msgstr "Urutan tombol alternatif"
4750
4751 #: gtk/gtksettings.c:428
4752 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4753 msgstr ""
4754 "Menentukan apakah tombol dalam kotak dialog akan menggunakan urutan tombol "
4755 "alternati atau tidak"
4756
4757 #: gtk/gtksettings.c:445
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Alternative sort indicator direction"
4760 msgstr "Urutan tombol alternatif"
4761
4762 #: gtk/gtksettings.c:446
4763 msgid ""
4764 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4765 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/gtksettings.c:454
4769 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/gtksettings.c:455
4773 msgid ""
4774 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4775 "the input method"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/gtksettings.c:463
4779 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtksettings.c:464
4783 msgid ""
4784 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4785 "control characters"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtksettings.c:472
4789 msgid "Start timeout"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/gtksettings.c:473
4793 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtksettings.c:482
4797 msgid "Repeat timeout"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtksettings.c:483
4801 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/gtksettings.c:492
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Expand timeout"
4807 msgstr "Ukuran ekspander"
4808
4809 #: gtk/gtksettings.c:493
4810 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/gtksettings.c:528
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Color scheme"
4816 msgstr "Ruang warna"
4817
4818 #: gtk/gtksettings.c:529
4819 #, fuzzy
4820 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4821 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
4822
4823 #: gtk/gtksettings.c:538
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Enable Animations"
4826 msgstr "Animasi"
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:539
4829 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:557
4833 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:558
4837 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/gtksettings.c:575
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Tooltip timeout"
4843 msgstr "Kalimat bantuan"
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:576
4846 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:601
4850 msgid "Tooltip browse timeout"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:602
4854 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:623
4858 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:624
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4864 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
4865
4866 #: gtk/gtksettings.c:643
4867 msgid "Keynav Cursor Only"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtksettings.c:644
4871 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/gtksettings.c:661
4875 msgid "Keynav Wrap Around"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/gtksettings.c:662
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4881 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
4882
4883 #: gtk/gtksettings.c:682
4884 msgid "Error Bell"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/gtksettings.c:683
4888 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:700
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Color Hash"
4894 msgstr "Ruang warna"
4895
4896 #: gtk/gtksettings.c:701
4897 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/gtksettings.c:709
4901 msgid "Default file chooser backend"
4902 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
4903
4904 #: gtk/gtksettings.c:710
4905 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4906 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
4907
4908 #: gtk/gtksettings.c:727
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Default print backend"
4911 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:728
4914 #, fuzzy
4915 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4916 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
4917
4918 #: gtk/gtksettings.c:751
4919 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/gtksettings.c:752
4923 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/gtksettings.c:768
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Enable Mnemonics"
4929 msgstr "Animasi"
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:769
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4934 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
4935
4936 #: gtk/gtksettings.c:785
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Enable Accelerators"
4939 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
4940
4941 #: gtk/gtksettings.c:786
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4944 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
4945
4946 #: gtk/gtksettings.c:803
4947 msgid "Recent Files Limit"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/gtksettings.c:804
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Number of recently used files"
4953 msgstr "Jumlah kolom"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:818
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Default IM module"
4958 msgstr "Lebar awal"
4959
4960 #: gtk/gtksettings.c:819
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Which IM module should be used by default"
4963 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
4964
4965 #: gtk/gtksettings.c:837
4966 msgid "Recent Files Max Age"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtksettings.c:838
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4972 msgstr "Jumlah kolom"
4973
4974 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4975 msgid "Mode"
4976 msgstr "Mode"
4977
4978 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4979 msgid ""
4980 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4981 "component widgets"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4985 msgid "Ignore hidden"
4986 msgstr "Abaikan sembunyi"
4987
4988 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4989 #, fuzzy
4990 msgid ""
4991 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4992 msgstr ""
4993 "Jika BENAR, widget sembunyi akan diabaikan ketika mendeterminasikan ukuran "
4994 "dari kelompok"
4995
4996 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4997 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4998 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
4999
5000 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
5001 msgid "Climb Rate"
5002 msgstr "Laju Tanjakan"
5003
5004 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
5005 msgid "Snap to Ticks"
5006 msgstr "Jepret pada Tick"
5007
5008 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
5009 msgid ""
5010 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5011 "nearest step increment"
5012 msgstr ""
5013 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
5014 "spin button"
5015
5016 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
5017 msgid "Numeric"
5018 msgstr "Numerik"
5019
5020 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
5021 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5022 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
5023
5024 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5025 msgid "Wrap"
5026 msgstr "Genap"
5027
5028 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5029 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5030 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
5031
5032 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5033 msgid "Update Policy"
5034 msgstr "Kebijakan Update"
5035
5036 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5037 msgid ""
5038 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5039 msgstr ""
5040 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
5041 "bernilai benar"
5042
5043 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
5044 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5045 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
5046
5047 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
5048 msgid "Style of bevel around the spin button"
5049 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
5050
5051 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5052 msgid "Has Resize Grip"
5053 msgstr "Memiliki Gagang Pengubah Ukuran"
5054
5055 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5056 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5060 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5061 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
5062
5063 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
5064 #, fuzzy
5065 msgid "The size of the icon"
5066 msgstr "Judul window"
5067
5068 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
5069 #, fuzzy
5070 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5071 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
5072
5073 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
5074 msgid "Blinking"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5080 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5081
5082 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5085 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5086
5087 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5090 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5091
5092 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5093 #, fuzzy
5094 msgid "The orientation of the tray"
5095 msgstr "Arah orientasi toolbar"
5096
5097 #: gtk/gtktable.c:129
5098 msgid "Rows"
5099 msgstr "Baris"
5100
5101 #: gtk/gtktable.c:130
5102 msgid "The number of rows in the table"
5103 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
5104
5105 #: gtk/gtktable.c:138
5106 msgid "Columns"
5107 msgstr "Kolom"
5108
5109 #: gtk/gtktable.c:139
5110 msgid "The number of columns in the table"
5111 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
5112
5113 #: gtk/gtktable.c:147
5114 msgid "Row spacing"
5115 msgstr "Jarak antar baris"
5116
5117 #: gtk/gtktable.c:148
5118 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5119 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
5120
5121 #: gtk/gtktable.c:156
5122 msgid "Column spacing"
5123 msgstr "Jarak antar kolom"
5124
5125 #: gtk/gtktable.c:157
5126 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5127 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
5128
5129 #: gtk/gtktable.c:166
5130 #, fuzzy
5131 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5132 msgstr ""
5133 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
5134 "sama"
5135
5136 #: gtk/gtktable.c:173
5137 msgid "Left attachment"
5138 msgstr "Pasangan kiri"
5139
5140 #: gtk/gtktable.c:180
5141 msgid "Right attachment"
5142 msgstr "Pasangan kanan"
5143
5144 #: gtk/gtktable.c:181
5145 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5146 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
5147
5148 #: gtk/gtktable.c:187
5149 msgid "Top attachment"
5150 msgstr "Pasangan atas"
5151
5152 #: gtk/gtktable.c:188
5153 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5154 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
5155
5156 #: gtk/gtktable.c:194
5157 msgid "Bottom attachment"
5158 msgstr "Pasangan bawah"
5159
5160 #: gtk/gtktable.c:201
5161 msgid "Horizontal options"
5162 msgstr "Pilihan horisontal"
5163
5164 #: gtk/gtktable.c:202
5165 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5166 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
5167
5168 #: gtk/gtktable.c:208
5169 msgid "Vertical options"
5170 msgstr "Pilihan vertikal"
5171
5172 #: gtk/gtktable.c:209
5173 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5174 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
5175
5176 #: gtk/gtktable.c:215
5177 msgid "Horizontal padding"
5178 msgstr "Isian horisontal"
5179
5180 #: gtk/gtktable.c:216
5181 msgid ""
5182 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5183 "pixels"
5184 msgstr ""
5185 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
5186 "kiri, dalam satuan piksel"
5187
5188 #: gtk/gtktable.c:222
5189 msgid "Vertical padding"
5190 msgstr "Isian vertikal"
5191
5192 #: gtk/gtktable.c:223
5193 msgid ""
5194 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5195 "pixels"
5196 msgstr ""
5197 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
5198 "bawah, dalam satuan piksel"
5199
5200 #: gtk/gtktext.c:541
5201 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5202 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
5203
5204 #: gtk/gtktext.c:549
5205 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5206 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
5207
5208 #: gtk/gtktext.c:556
5209 msgid "Line Wrap"
5210 msgstr "Potong Baris"
5211
5212 #: gtk/gtktext.c:557
5213 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5214 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
5215
5216 #: gtk/gtktext.c:564
5217 msgid "Word Wrap"
5218 msgstr "Potong Kata"
5219
5220 #: gtk/gtktext.c:565
5221 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5222 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
5223
5224 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5225 msgid "Tag Table"
5226 msgstr "Tabel Tag"
5227
5228 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5229 msgid "Text Tag Table"
5230 msgstr "Tabel Tag Teks"
5231
5232 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5233 msgid "Current text of the buffer"
5234 msgstr "Teks buffer saat ini"
5235
5236 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Has selection"
5239 msgstr "Warna Penyorot"
5240
5241 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5244 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
5245
5246 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Cursor position"
5249 msgstr "Posisi kursor"
5250
5251 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5252 msgid ""
5253 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Copy target list"
5259 msgstr "Kalimat hak cipta"
5260
5261 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5262 msgid ""
5263 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5267 msgid "Paste target list"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5271 msgid ""
5272 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5273 "destination"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: gtk/gtktextmark.c:90
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Mark name"
5279 msgstr "Nama tag"
5280
5281 #: gtk/gtktextmark.c:97
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Left gravity"
5284 msgstr "Gravitasi"
5285
5286 #: gtk/gtktextmark.c:98
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Whether the mark has left gravity"
5289 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
5290
5291 #: gtk/gtktexttag.c:173
5292 msgid "Tag name"
5293 msgstr "Nama tag"
5294
5295 #: gtk/gtktexttag.c:174
5296 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5297 msgstr ""
5298 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
5299 "anonim"
5300
5301 #: gtk/gtktexttag.c:192
5302 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5303 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
5304
5305 #: gtk/gtktexttag.c:199
5306 msgid "Background full height"
5307 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
5308
5309 #: gtk/gtktexttag.c:200
5310 msgid ""
5311 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5312 "of the tagged characters"
5313 msgstr ""
5314 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
5315 "yang memiliki tag"
5316
5317 #: gtk/gtktexttag.c:208
5318 msgid "Background stipple mask"
5319 msgstr "Mask latar titik-titik"
5320
5321 #: gtk/gtktexttag.c:209
5322 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5323 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
5324
5325 #: gtk/gtktexttag.c:226
5326 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5327 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
5328
5329 #: gtk/gtktexttag.c:234
5330 msgid "Foreground stipple mask"
5331 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
5332
5333 #: gtk/gtktexttag.c:235
5334 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5335 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
5336
5337 #: gtk/gtktexttag.c:242
5338 msgid "Text direction"
5339 msgstr "Arah teks"
5340
5341 #: gtk/gtktexttag.c:243
5342 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5343 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
5344
5345 #: gtk/gtktexttag.c:292
5346 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5347 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
5348
5349 #: gtk/gtktexttag.c:301
5350 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5351 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5352
5353 #: gtk/gtktexttag.c:310
5354 msgid ""
5355 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5356 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5357 msgstr ""
5358 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
5359 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5360
5361 #: gtk/gtktexttag.c:321
5362 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5363 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5364
5365 #: gtk/gtktexttag.c:330
5366 msgid "Font size in Pango units"
5367 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
5368
5369 #: gtk/gtktexttag.c:340
5370 msgid ""
5371 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5372 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5373 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5374 msgstr ""
5375 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
5376 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
5377 "diset.  Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
5378 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5379
5380 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5381 msgid "Left, right, or center justification"
5382 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
5383
5384 #: gtk/gtktexttag.c:379
5385 msgid ""
5386 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5387 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5388 msgstr ""
5389 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
5390 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika tidak ditentukan, maka "
5391 "kode standar akan digunakan."
5392
5393 #: gtk/gtktexttag.c:386
5394 msgid "Left margin"
5395 msgstr "Margin kiri"
5396
5397 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5398 msgid "Width of the left margin in pixels"
5399 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
5400
5401 #: gtk/gtktexttag.c:396
5402 msgid "Right margin"
5403 msgstr "Margin kanan"
5404
5405 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5406 msgid "Width of the right margin in pixels"
5407 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
5408
5409 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5410 msgid "Indent"
5411 msgstr "Indentasi"
5412
5413 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5414 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5415 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
5416
5417 #: gtk/gtktexttag.c:419
5418 msgid ""
5419 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5420 "in Pango units"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: gtk/gtktexttag.c:428
5424 msgid "Pixels above lines"
5425 msgstr "Piksel di atas tulisan"
5426
5427 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5428 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5429 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
5430
5431 #: gtk/gtktexttag.c:438
5432 msgid "Pixels below lines"
5433 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
5434
5435 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5436 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5437 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
5438
5439 #: gtk/gtktexttag.c:448
5440 msgid "Pixels inside wrap"
5441 msgstr "Piksel dalam potongan"
5442
5443 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5444 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5445 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
5446
5447 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5448 msgid ""
5449 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5450 msgstr ""
5451 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
5452 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
5453
5454 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5455 msgid "Tabs"
5456 msgstr "Tab"
5457
5458 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5459 msgid "Custom tabs for this text"
5460 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
5461
5462 #: gtk/gtktexttag.c:504
5463 msgid "Invisible"
5464 msgstr "Tidak kelihatan"
5465
5466 #: gtk/gtktexttag.c:505
5467 msgid "Whether this text is hidden."
5468 msgstr "Menentukan apakah teks ini disembunyikan"
5469
5470 #: gtk/gtktexttag.c:519
5471 msgid "Paragraph background color name"
5472 msgstr "Nama warna latar belakang paragraf"
5473
5474 #: gtk/gtktexttag.c:520
5475 msgid "Paragraph background color as a string"
5476 msgstr "Warna latar belakang paragraf sebagai suatu string"
5477
5478 #: gtk/gtktexttag.c:535
5479 msgid "Paragraph background color"
5480 msgstr "Warna latar belakang paragraf"
5481
5482 #: gtk/gtktexttag.c:536
5483 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5484 msgstr ""
5485 "Warna latar paragraf dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
5486
5487 #: gtk/gtktexttag.c:554
5488 msgid "Margin Accumulates"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: gtk/gtktexttag.c:555
5492 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: gtk/gtktexttag.c:568
5496 msgid "Background full height set"
5497 msgstr "Latar belakang penuh"
5498
5499 #: gtk/gtktexttag.c:569
5500 msgid "Whether this tag affects background height"
5501 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
5502
5503 #: gtk/gtktexttag.c:572
5504 msgid "Background stipple set"
5505 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
5506
5507 #: gtk/gtktexttag.c:573
5508 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5509 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
5510
5511 #: gtk/gtktexttag.c:580
5512 msgid "Foreground stipple set"
5513 msgstr "Set latar depan titik-titik"
5514
5515 #: gtk/gtktexttag.c:581
5516 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5517 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
5518
5519 #: gtk/gtktexttag.c:616
5520 msgid "Justification set"
5521 msgstr "Set rataan"
5522
5523 #: gtk/gtktexttag.c:617
5524 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5525 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
5526
5527 #: gtk/gtktexttag.c:624
5528 msgid "Left margin set"
5529 msgstr "Set margin kiri"
5530
5531 #: gtk/gtktexttag.c:625
5532 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5533 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
5534
5535 #: gtk/gtktexttag.c:628
5536 msgid "Indent set"
5537 msgstr "Set indentasi"
5538
5539 #: gtk/gtktexttag.c:629
5540 msgid "Whether this tag affects indentation"
5541 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
5542
5543 #: gtk/gtktexttag.c:636
5544 msgid "Pixels above lines set"
5545 msgstr "Set piksel di atas garis"
5546
5547 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5548 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5549 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
5550
5551 #: gtk/gtktexttag.c:640
5552 msgid "Pixels below lines set"
5553 msgstr "Set piksel di bawah garis"
5554
5555 #: gtk/gtktexttag.c:644
5556 msgid "Pixels inside wrap set"
5557 msgstr "Set piksel dalam potongan"
5558
5559 #: gtk/gtktexttag.c:645
5560 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5561 msgstr ""
5562 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
5563 "dipotong"
5564
5565 #: gtk/gtktexttag.c:652
5566 msgid "Right margin set"
5567 msgstr "Set margin kanan"
5568
5569 #: gtk/gtktexttag.c:653
5570 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5571 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
5572
5573 #: gtk/gtktexttag.c:660
5574 msgid "Wrap mode set"
5575 msgstr "Set modus potongan"
5576
5577 #: gtk/gtktexttag.c:661
5578 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5579 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
5580
5581 #: gtk/gtktexttag.c:664
5582 msgid "Tabs set"
5583 msgstr "Set tab"
5584
5585 #: gtk/gtktexttag.c:665
5586 msgid "Whether this tag affects tabs"
5587 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
5588
5589 #: gtk/gtktexttag.c:668
5590 msgid "Invisible set"
5591 msgstr "Set Menghilang"
5592
5593 #: gtk/gtktexttag.c:669
5594 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5595 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
5596
5597 #: gtk/gtktexttag.c:672
5598 msgid "Paragraph background set"
5599 msgstr "Ketentuan latar belakang paragraf"
5600
5601 #: gtk/gtktexttag.c:673
5602 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5603 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang paragraf"
5604
5605 #: gtk/gtktextview.c:540
5606 msgid "Pixels Above Lines"
5607 msgstr "Piksel di atas garis"
5608
5609 #: gtk/gtktextview.c:550
5610 msgid "Pixels Below Lines"
5611 msgstr "Piksel di bawah garis"
5612
5613 #: gtk/gtktextview.c:560
5614 msgid "Pixels Inside Wrap"
5615 msgstr "Piksel dalam wrap"
5616
5617 #: gtk/gtktextview.c:578
5618 msgid "Wrap Mode"
5619 msgstr "Potong Kalimat"
5620
5621 #: gtk/gtktextview.c:596
5622 msgid "Left Margin"
5623 msgstr "Margin kiri"
5624
5625 #: gtk/gtktextview.c:606
5626 msgid "Right Margin"
5627 msgstr "Margin Kanan"
5628
5629 #: gtk/gtktextview.c:634
5630 msgid "Cursor Visible"
5631 msgstr "Kursor kelihatan"
5632
5633 #: gtk/gtktextview.c:635
5634 msgid "If the insertion cursor is shown"
5635 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
5636
5637 #: gtk/gtktextview.c:642
5638 msgid "Buffer"
5639 msgstr "Buffer"
5640
5641 #: gtk/gtktextview.c:643
5642 msgid "The buffer which is displayed"
5643 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
5644
5645 #: gtk/gtktextview.c:650
5646 msgid "Overwrite mode"
5647 msgstr "Modus Timpa"
5648
5649 #: gtk/gtktextview.c:651
5650 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5651 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
5652
5653 #: gtk/gtktextview.c:658
5654 msgid "Accepts tab"
5655 msgstr "Perbolehkan tab"
5656
5657 #: gtk/gtktextview.c:659
5658 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5659 msgstr "Menentukan apakah bila Tab ditekan maka akan menyisipkan karakter Tab"
5660
5661 #: gtk/gtktextview.c:668
5662 msgid "Error underline color"
5663 msgstr "Warna garis bawah error"
5664
5665 #: gtk/gtktextview.c:669
5666 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5667 msgstr "Warna untuk menggambar garis bawah kesalahan"
5668
5669 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5670 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5671 msgstr "Buat proxi yang sama sebagai suatu aksi radio"
5672
5673 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5674 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5675 msgstr "Menentukan apkah proksi aksi ini berupa proksi aksi radio"
5676
5677 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5678 #, fuzzy
5679 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5680 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
5681
5682 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5683 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5684 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
5685
5686 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5687 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5688 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
5689
5690 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5691 msgid "Draw Indicator"
5692 msgstr "Indikator gambar"
5693
5694 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5695 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5696 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
5697
5698 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5699 msgid "The orientation of the toolbar"
5700 msgstr "Arah orientasi toolbar"
5701
5702 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5703 msgid "Toolbar Style"
5704 msgstr "Gaya toolbar"
5705
5706 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5707 msgid "How to draw the toolbar"
5708 msgstr "Cara menggambar toolbar"
5709
5710 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5711 msgid "Show Arrow"
5712 msgstr "Tampilkan Panah"
5713
5714 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5715 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5716 msgstr ""
5717 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
5718 "tidak cukup"
5719
5720 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5721 msgid "Tooltips"
5722 msgstr "Kalimat bantu"
5723
5724 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5725 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5726 msgstr "Apakah tips dari toolbar harus diaktifkan atau tidak"
5727
5728 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Size of icons in this toolbar"
5731 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
5732
5733 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Icon size set"
5736 msgstr "Ukuran font"
5737
5738 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5741 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
5742
5743 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5744 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5745 msgstr ""
5746 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
5747
5748 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5749 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5750 msgstr ""
5751 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
5752 "atau tidak"
5753
5754 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5755 msgid "Spacer size"
5756 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
5757
5758 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5759 msgid "Size of spacers"
5760 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
5761
5762 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5763 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5764 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
5765
5766 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Maximum child expand"
5769 msgstr "Lebar anak minimum"
5770
5771 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5772 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5776 msgid "Space style"
5777 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
5778
5779 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5780 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5781 msgstr ""
5782 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
5783
5784 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5785 msgid "Button relief"
5786 msgstr "Relief tombol"
5787
5788 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5789 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5790 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
5791
5792 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5793 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5794 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
5795
5796 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5797 msgid "Toolbar style"
5798 msgstr "Gaya toolbar"
5799
5800 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5801 msgid ""
5802 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5803 msgstr ""
5804 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
5805 "saja, dsb."
5806
5807 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5808 msgid "Toolbar icon size"
5809 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
5810
5811 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5812 msgid "Size of icons in default toolbars"
5813 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
5814
5815 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5816 msgid "Text to show in the item."
5817 msgstr "Teks yang akan ditampilkan pada objek"
5818
5819 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5820 msgid ""
5821 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5822 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5823 msgstr ""
5824 "Jika ditentukan, sebuah garis bawah pada label mengindikasikan bahwa "
5825 "karakter selanjutnya harus dipergunakan untuk kunci akselerator mnemonic "
5826 "pada menu yang overflow."
5827
5828 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5829 msgid "Widget to use as the item label"
5830 msgstr "Widget yang digunakan sebagai label objek"
5831
5832 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5833 msgid "Stock Id"
5834 msgstr "ID Stok"
5835
5836 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5837 msgid "The stock icon displayed on the item"
5838 msgstr "Ikon stock ditampilkan pada objek"
5839
5840 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5841 msgid "Icon name"
5842 msgstr "Nama ikon"
5843
5844 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5845 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5846 msgstr "Nama ikon tematik yang ditampilkan pada objek"
5847
5848 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5849 msgid "Icon widget"
5850 msgstr "Widget ikon"
5851
5852 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5853 msgid "Icon widget to display in the item"
5854 msgstr "Widget ikon untuk ditampilkan pada objek"
5855
5856 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Icon spacing"
5859 msgstr "Jarak antar baris"
5860
5861 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5864 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
5865
5866 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5867 msgid ""
5868 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5869 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5870 msgstr ""
5871 "Menentukan apakah isi batang alat ini penting atau tidak. Bila diisi TRUE, "
5872 "maka tombol dalam batang alat akan menampilkan teks dalam moda "
5873 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5874
5875 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5876 msgid "TreeModelSort Model"
5877 msgstr "Model TreeModelSort"
5878
5879 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5880 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5881 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
5882
5883 #: gtk/gtktreeview.c:570
5884 msgid "TreeView Model"
5885 msgstr "Model TreeView"
5886
5887 #: gtk/gtktreeview.c:571
5888 msgid "The model for the tree view"
5889 msgstr "Model TreeView"
5890
5891 #: gtk/gtktreeview.c:579
5892 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5893 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
5894
5895 #: gtk/gtktreeview.c:587
5896 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5897 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
5898
5899 #: gtk/gtktreeview.c:594
5900 msgid "Headers Visible"
5901 msgstr "Kepala Tampak"
5902
5903 #: gtk/gtktreeview.c:595
5904 msgid "Show the column header buttons"
5905 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
5906
5907 #: gtk/gtktreeview.c:602
5908 msgid "Headers Clickable"
5909 msgstr "Header Dapat Diklik"
5910
5911 #: gtk/gtktreeview.c:603
5912 msgid "Column headers respond to click events"
5913 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
5914
5915 #: gtk/gtktreeview.c:610
5916 msgid "Expander Column"
5917 msgstr "Kolom Ekspander"
5918
5919 #: gtk/gtktreeview.c:611
5920 msgid "Set the column for the expander column"
5921 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
5922
5923 #: gtk/gtktreeview.c:626
5924 msgid "Rules Hint"
5925 msgstr "Petunjuk pada aturan"
5926
5927 #: gtk/gtktreeview.c:627
5928 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5929 msgstr ""
5930 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
5931 "warna yang bergantian"
5932
5933 #: gtk/gtktreeview.c:634
5934 msgid "Enable Search"
5935 msgstr "Dapat dicari"
5936
5937 #: gtk/gtktreeview.c:635
5938 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5939 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
5940
5941 #: gtk/gtktreeview.c:642
5942 msgid "Search Column"
5943 msgstr "Kolom pencarian"
5944
5945 #: gtk/gtktreeview.c:643
5946 msgid "Model column to search through when searching through code"
5947 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
5948
5949 #: gtk/gtktreeview.c:663
5950 msgid "Fixed Height Mode"
5951 msgstr "Moda Tinggi Tetap"
5952
5953 #: gtk/gtktreeview.c:664
5954 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5955 msgstr ""
5956 "Mempercepat kinerja GtkTreeView dengan mengasumsikan tinggi yang seragam "
5957 "untuk setiap barisnya"
5958
5959 #: gtk/gtktreeview.c:684
5960 msgid "Hover Selection"
5961 msgstr "Warna Penyorot"
5962
5963 #: gtk/gtktreeview.c:685
5964 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5965 msgstr "Apakah pemilihan harus mengikuti penunjuk"
5966
5967 #: gtk/gtktreeview.c:704
5968 msgid "Hover Expand"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: gtk/gtktreeview.c:705
5972 msgid ""
5973 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5974 msgstr ""
5975 "Apakah baris harus diperluas/persempit ketika penunjuk bergerak di atas "
5976 "mereka"
5977
5978 #: gtk/gtktreeview.c:719
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Show Expanders"
5981 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
5982
5983 #: gtk/gtktreeview.c:720
5984 #, fuzzy
5985 msgid "View has expanders"
5986 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
5987
5988 #: gtk/gtktreeview.c:734
5989 msgid "Level Indentation"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: gtk/gtktreeview.c:735
5993 msgid "Extra indentation for each level"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: gtk/gtktreeview.c:744
5997 msgid "Rubber Banding"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: gtk/gtktreeview.c:745
6001 #, fuzzy
6002 msgid ""
6003 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6004 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
6005
6006 #: gtk/gtktreeview.c:752
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Enable Grid Lines"
6009 msgstr "Aktifkan tombol panah"
6010
6011 #: gtk/gtktreeview.c:753
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6014 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
6015
6016 #: gtk/gtktreeview.c:761
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Enable Tree Lines"
6019 msgstr "Aktifkan tombol panah"
6020
6021 #: gtk/gtktreeview.c:762
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6024 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
6025
6026 #: gtk/gtktreeview.c:770
6027 #, fuzzy
6028 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6029 msgstr "Kolom model berisi teks."
6030
6031 #: gtk/gtktreeview.c:792
6032 msgid "Vertical Separator Width"
6033 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
6034
6035 #: gtk/gtktreeview.c:793
6036 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6037 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
6038
6039 #: gtk/gtktreeview.c:801
6040 msgid "Horizontal Separator Width"
6041 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
6042
6043 #: gtk/gtktreeview.c:802
6044 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6045 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
6046
6047 #: gtk/gtktreeview.c:810
6048 msgid "Allow Rules"
6049 msgstr "Membolehkan aturan"
6050
6051 #: gtk/gtktreeview.c:811
6052 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6053 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
6054
6055 #: gtk/gtktreeview.c:817
6056 msgid "Indent Expanders"
6057 msgstr "Indentasi pada ekspander"
6058
6059 #: gtk/gtktreeview.c:818
6060 msgid "Make the expanders indented"
6061 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
6062
6063 #: gtk/gtktreeview.c:824
6064 msgid "Even Row Color"
6065 msgstr "Warna pada baris genap"
6066
6067 #: gtk/gtktreeview.c:825
6068 msgid "Color to use for even rows"
6069 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
6070
6071 #: gtk/gtktreeview.c:831
6072 msgid "Odd Row Color"
6073 msgstr "Warna baris ganjil"
6074
6075 #: gtk/gtktreeview.c:832
6076 msgid "Color to use for odd rows"
6077 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
6078
6079 #: gtk/gtktreeview.c:838
6080 msgid "Row Ending details"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: gtk/gtktreeview.c:839
6084 msgid "Enable extended row background theming"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: gtk/gtktreeview.c:845
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Grid line width"
6090 msgstr "Lebar garis fokus"
6091
6092 #: gtk/gtktreeview.c:846
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6095 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6096
6097 #: gtk/gtktreeview.c:852
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Tree line width"
6100 msgstr "Lebar tetap"
6101
6102 #: gtk/gtktreeview.c:853
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6105 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6106
6107 #: gtk/gtktreeview.c:859
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Grid line pattern"
6110 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6111
6112 #: gtk/gtktreeview.c:860
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6115 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6116
6117 #: gtk/gtktreeview.c:866
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Tree line pattern"
6120 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6121
6122 #: gtk/gtktreeview.c:867
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6125 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6126
6127 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6128 msgid "Whether to display the column"
6129 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
6130
6131 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6132 msgid "Resizable"
6133 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
6134
6135 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6136 msgid "Column is user-resizable"
6137 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
6138
6139 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6140 msgid "Current width of the column"
6141 msgstr "Lebar kolom saat ini"
6142
6143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6144 msgid "Space which is inserted between cells"
6145 msgstr "Ruangan yang disisipkan di antara sel"
6146
6147 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6148 msgid "Sizing"
6149 msgstr "Merubah ukuran"
6150
6151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6152 msgid "Resize mode of the column"
6153 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
6154
6155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6156 msgid "Fixed Width"
6157 msgstr "Lebar tetap"
6158
6159 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6160 msgid "Current fixed width of the column"
6161 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
6162
6163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6164 msgid "Minimum Width"
6165 msgstr "Lebar minimal"
6166
6167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6168 msgid "Minimum allowed width of the column"
6169 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
6170
6171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6172 msgid "Maximum Width"
6173 msgstr "Lebar maksimal"
6174
6175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6176 msgid "Maximum allowed width of the column"
6177 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
6178
6179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6180 msgid "Title to appear in column header"
6181 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
6182
6183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6184 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6185 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
6186
6187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6188 msgid "Clickable"
6189 msgstr "Bisa diklik"
6190
6191 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6192 msgid "Whether the header can be clicked"
6193 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
6194
6195 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6196 msgid "Widget"
6197 msgstr "Widget"
6198
6199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6200 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6201 msgstr ""
6202 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom  dan bukan pada "
6203 "judul kolom"
6204
6205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6206 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6207 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
6208
6209 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6210 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6211 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
6212
6213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6214 msgid "Sort indicator"
6215 msgstr "Indikator pengurutan"
6216
6217 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6218 msgid "Whether to show a sort indicator"
6219 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
6220
6221 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6222 msgid "Sort order"
6223 msgstr "Arah pengurutan"
6224
6225 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6226 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6227 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
6228
6229 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6230 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6231 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
6232
6233 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6234 msgid "Merged UI definition"
6235 msgstr "Gabungan definisi antarmuka pengguna"
6236
6237 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6238 msgid "An XML string describing the merged UI"
6239 msgstr "Teks XML mengenai gabungan antarmuka"
6240
6241 #: gtk/gtkviewport.c:107
6242 msgid ""
6243 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6244 "this viewport"
6245 msgstr ""
6246 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
6247
6248 #: gtk/gtkviewport.c:115
6249 msgid ""
6250 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6251 "this viewport"
6252 msgstr ""
6253 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
6254
6255 #: gtk/gtkviewport.c:123
6256 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6257 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
6258
6259 #: gtk/gtkwidget.c:480
6260 msgid "Widget name"
6261 msgstr "Nama widget"
6262
6263 #: gtk/gtkwidget.c:481
6264 msgid "The name of the widget"
6265 msgstr "Nama widget"
6266
6267 #: gtk/gtkwidget.c:487
6268 msgid "Parent widget"
6269 msgstr "Widget Bapak"
6270
6271 #: gtk/gtkwidget.c:488
6272 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6273 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
6274
6275 #: gtk/gtkwidget.c:495
6276 msgid "Width request"
6277 msgstr "Permintaan lebar"
6278
6279 #: gtk/gtkwidget.c:496
6280 msgid ""
6281 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6282 "used"
6283 msgstr ""
6284 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
6285 "apabila permintaan dilakukan natural"
6286
6287 #: gtk/gtkwidget.c:504
6288 msgid "Height request"
6289 msgstr "Permintaan tinggi"
6290
6291 #: gtk/gtkwidget.c:505
6292 msgid ""
6293 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6294 "be used"
6295 msgstr ""
6296 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
6297 "apabila permintaan dilakukan natural"
6298
6299 #: gtk/gtkwidget.c:514
6300 msgid "Whether the widget is visible"
6301 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
6302
6303 #: gtk/gtkwidget.c:521
6304 msgid "Whether the widget responds to input"
6305 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
6306
6307 #: gtk/gtkwidget.c:527
6308 msgid "Application paintable"
6309 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
6310
6311 #: gtk/gtkwidget.c:528
6312 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6313 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
6314
6315 #: gtk/gtkwidget.c:534
6316 msgid "Can focus"
6317 msgstr "Dapat memiliki fokus"
6318
6319 #: gtk/gtkwidget.c:535
6320 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6321 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
6322
6323 #: gtk/gtkwidget.c:541
6324 msgid "Has focus"
6325 msgstr "Memiliki fokus"
6326
6327 #: gtk/gtkwidget.c:542
6328 msgid "Whether the widget has the input focus"
6329 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
6330
6331 #: gtk/gtkwidget.c:548
6332 msgid "Is focus"
6333 msgstr "Fokus"
6334
6335 #: gtk/gtkwidget.c:549
6336 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6337 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
6338
6339 #: gtk/gtkwidget.c:555
6340 msgid "Can default"
6341 msgstr "Dapat menjadi default"
6342
6343 #: gtk/gtkwidget.c:556
6344 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6345 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
6346
6347 #: gtk/gtkwidget.c:562
6348 msgid "Has default"
6349 msgstr "Memiliki default"
6350
6351 #: gtk/gtkwidget.c:563
6352 msgid "Whether the widget is the default widget"
6353 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
6354
6355 #: gtk/gtkwidget.c:569
6356 msgid "Receives default"
6357 msgstr "Menerima default"
6358
6359 #: gtk/gtkwidget.c:570
6360 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6361 msgstr ""
6362 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
6363
6364 #: gtk/gtkwidget.c:576
6365 msgid "Composite child"
6366 msgstr "Anak komposit"
6367
6368 #: gtk/gtkwidget.c:577
6369 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6370 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
6371
6372 #: gtk/gtkwidget.c:583
6373 msgid "Style"
6374 msgstr "Gaya"
6375
6376 #: gtk/gtkwidget.c:584
6377 msgid ""
6378 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6379 "(colors etc)"
6380 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
6381
6382 #: gtk/gtkwidget.c:590
6383 msgid "Events"
6384 msgstr "Kejadian"
6385
6386 #: gtk/gtkwidget.c:591
6387 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6388 msgstr ""
6389 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
6390
6391 #: gtk/gtkwidget.c:598
6392 msgid "Extension events"
6393 msgstr "Kejadian tambahan"
6394
6395 #: gtk/gtkwidget.c:599
6396 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6397 msgstr ""
6398 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
6399 "widget"
6400
6401 #: gtk/gtkwidget.c:606
6402 msgid "No show all"
6403 msgstr "Jangan tampilkan semua"
6404
6405 #: gtk/gtkwidget.c:607
6406 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6407 msgstr ""
6408 "Menentukan apakah gtk_widget_show_all() tidak perlu mempengaruhi widget ini "
6409 "atau tidak"
6410
6411 #: gtk/gtkwidget.c:629
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Has tooltip"
6414 msgstr "Kalimat bantuan"
6415
6416 #: gtk/gtkwidget.c:630
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6419 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
6420
6421 #: gtk/gtkwidget.c:650
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Tooltip Text"
6424 msgstr "Kalimat bantuan"
6425
6426 #: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672
6427 #, fuzzy
6428 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6429 msgstr "Isi"
6430
6431 #: gtk/gtkwidget.c:671
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Tooltip markup"
6434 msgstr "Kalimat bantuan"
6435
6436 #: gtk/gtkwidget.c:2189
6437 msgid "Interior Focus"
6438 msgstr "Fokus interior"
6439
6440 #: gtk/gtkwidget.c:2190
6441 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6442 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
6443
6444 #: gtk/gtkwidget.c:2196
6445 msgid "Focus linewidth"
6446 msgstr "Lebar garis fokus"
6447
6448 #: gtk/gtkwidget.c:2197
6449 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6450 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6451
6452 #: gtk/gtkwidget.c:2203
6453 msgid "Focus line dash pattern"
6454 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6455
6456 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6457 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6458 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6459
6460 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6461 msgid "Focus padding"
6462 msgstr "Isian fokus"
6463
6464 #: gtk/gtkwidget.c:2210
6465 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6466 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
6467
6468 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6469 msgid "Cursor color"
6470 msgstr "Warna kursor"
6471
6472 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6473 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6474 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
6475
6476 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6477 msgid "Secondary cursor color"
6478 msgstr "Wanra kursor sekunder"
6479
6480 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6481 msgid ""
6482 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6483 "right-to-left and left-to-right text"
6484 msgstr ""
6485 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
6486 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
6487
6488 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6489 msgid "Cursor line aspect ratio"
6490 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
6491
6492 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6493 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6494 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
6495
6496 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6497 msgid "Draw Border"
6498 msgstr "Gambar Batas"
6499
6500 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6501 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6502 msgstr "Ukuran area di luar alokasi penggambaran widget"
6503
6504 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Unvisited Link Color"
6507 msgstr "Warna Taut"
6508
6509 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Color of unvisited links"
6512 msgstr "Warna hipertaut"
6513
6514 #: gtk/gtkwidget.c:2270
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Visited Link Color"
6517 msgstr "Warna Taut"
6518
6519 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Color of visited links"
6522 msgstr "Warna hipertaut"
6523
6524 #: gtk/gtkwidget.c:2285
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Wide Separators"
6527 msgstr "Gunakan pembatas"
6528
6529 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6530 msgid ""
6531 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6532 "instead of a line"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: gtk/gtkwidget.c:2300
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Separator Width"
6538 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
6539
6540 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6541 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: gtk/gtkwidget.c:2315
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Separator Height"
6547 msgstr "Tinggi Awal"
6548
6549 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6550 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: gtk/gtkwidget.c:2330
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6556 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
6557
6558 #: gtk/gtkwidget.c:2331
6559 #, fuzzy
6560 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6561 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
6562
6563 #: gtk/gtkwidget.c:2345
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6566 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
6567
6568 #: gtk/gtkwidget.c:2346
6569 #, fuzzy
6570 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6571 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
6572
6573 #: gtk/gtkwindow.c:464
6574 msgid "Window Type"
6575 msgstr "Tipe window"
6576
6577 #: gtk/gtkwindow.c:465
6578 msgid "The type of the window"
6579 msgstr "Jenis window"
6580
6581 #: gtk/gtkwindow.c:473
6582 msgid "Window Title"
6583 msgstr "Judul Window"
6584
6585 #: gtk/gtkwindow.c:474
6586 msgid "The title of the window"
6587 msgstr "Judul window"
6588
6589 #: gtk/gtkwindow.c:481
6590 msgid "Window Role"
6591 msgstr "Peranan Window"
6592
6593 #: gtk/gtkwindow.c:482
6594 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6595 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
6596
6597 #: gtk/gtkwindow.c:498
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Startup ID"
6600 msgstr "Kelompok"
6601
6602 #: gtk/gtkwindow.c:499
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6605 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
6606
6607 #: gtk/gtkwindow.c:506
6608 msgid "Allow Shrink"
6609 msgstr "Boleh dikecilkan"
6610
6611 #: gtk/gtkwindow.c:508
6612 #, no-c-format
6613 msgid ""
6614 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6615 "time a bad idea"
6616 msgstr ""
6617 "Bila bernilai TRUE, jendela tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
6618 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
6619
6620 #: gtk/gtkwindow.c:515
6621 msgid "Allow Grow"
6622 msgstr "Dapat dibesarkan"
6623
6624 #: gtk/gtkwindow.c:516
6625 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6626 msgstr ""
6627 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan jendela lebih besar dari "
6628 "ukuran minimalnya"
6629
6630 #: gtk/gtkwindow.c:524
6631 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6632 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
6633
6634 #: gtk/gtkwindow.c:531
6635 msgid "Modal"
6636 msgstr "Selalu di atas (modal)"
6637
6638 #: gtk/gtkwindow.c:532
6639 msgid ""
6640 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6641 "up)"
6642 msgstr ""
6643 "Bila bernilai TRUE, jendela bersifat modal (window lain tidak dapat "
6644 "digunakan saat jendela yang ini ada di atasnya)"
6645
6646 #: gtk/gtkwindow.c:539
6647 msgid "Window Position"
6648 msgstr "Posisi Window"
6649
6650 #: gtk/gtkwindow.c:540
6651 msgid "The initial position of the window"
6652 msgstr "Posisi awal window"
6653
6654 #: gtk/gtkwindow.c:548
6655 msgid "Default Width"
6656 msgstr "Lebar awal"
6657
6658 #: gtk/gtkwindow.c:549
6659 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6660 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
6661
6662 #: gtk/gtkwindow.c:558
6663 msgid "Default Height"
6664 msgstr "Tinggi Awal"
6665
6666 #: gtk/gtkwindow.c:559
6667 msgid ""
6668 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6669 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
6670
6671 #: gtk/gtkwindow.c:568
6672 msgid "Destroy with Parent"
6673 msgstr "Musnah dengan Bapak"
6674
6675 #: gtk/gtkwindow.c:569
6676 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6677 msgstr ""
6678 "Bila bapak jendela ini dimusnahkan, maka jendela ini juga harus dimusnahkan"
6679
6680 #: gtk/gtkwindow.c:577
6681 msgid "Icon for this window"
6682 msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
6683
6684 #: gtk/gtkwindow.c:593
6685 msgid "Name of the themed icon for this window"
6686 msgstr "Ikon tematik yang digunakan pada jendela ini"
6687
6688 #: gtk/gtkwindow.c:608
6689 msgid "Is Active"
6690 msgstr "Aktif"
6691
6692 #: gtk/gtkwindow.c:609
6693 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6694 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah jendela aktif saat ini"
6695
6696 #: gtk/gtkwindow.c:616
6697 msgid "Focus in Toplevel"
6698 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
6699
6700 #: gtk/gtkwindow.c:617
6701 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6702 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
6703
6704 #: gtk/gtkwindow.c:624
6705 msgid "Type hint"
6706 msgstr "Petunjuk pengetikan"
6707
6708 #: gtk/gtkwindow.c:625
6709 msgid ""
6710 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6711 "and how to treat it."
6712 msgstr ""
6713 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis jendela ini dan "
6714 "bagaimana melayaninya."
6715
6716 #: gtk/gtkwindow.c:633
6717 msgid "Skip taskbar"
6718 msgstr "Jangan pada taskbar"
6719
6720 #: gtk/gtkwindow.c:634
6721 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6722 msgstr "Bernilai TRUE bila jendela tidak usah ada pada task bar."
6723
6724 #: gtk/gtkwindow.c:641
6725 msgid "Skip pager"
6726 msgstr "Jangan pada pager"
6727
6728 #: gtk/gtkwindow.c:642
6729 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6730 msgstr "TRUE jika jendela tidak muncul pada pager"
6731
6732 #: gtk/gtkwindow.c:649
6733 msgid "Urgent"
6734 msgstr "Penting"
6735
6736 #: gtk/gtkwindow.c:650
6737 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: gtk/gtkwindow.c:664
6741 msgid "Accept focus"
6742 msgstr "Terima fokus"
6743
6744 #: gtk/gtkwindow.c:665
6745 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6746 msgstr "TRUE jika jendela harus dapat menerima fokus masukan"
6747
6748 #: gtk/gtkwindow.c:679
6749 msgid "Focus on map"
6750 msgstr "Fokus pada pemetaan"
6751
6752 #: gtk/gtkwindow.c:680
6753 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6754 msgstr "BENAR jika jendelanya harus menerima fokus masukan ketika dipetakan."
6755
6756 #: gtk/gtkwindow.c:694
6757 msgid "Decorated"
6758 msgstr "Memiliki dekorasi"
6759
6760 #: gtk/gtkwindow.c:695
6761 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6762 msgstr ""
6763 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
6764
6765 #: gtk/gtkwindow.c:709
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Deletable"
6768 msgstr "Dapat dipilih"
6769
6770 #: gtk/gtkwindow.c:710
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6773 msgstr ""
6774 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
6775
6776 #: gtk/gtkwindow.c:726
6777 msgid "Gravity"
6778 msgstr "Gravitasi"
6779
6780 #: gtk/gtkwindow.c:727
6781 msgid "The window gravity of the window"
6782 msgstr "Gravitasi jendela ini"
6783
6784 #: gtk/gtkwindow.c:744
6785 msgid "Transient for Window"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: gtk/gtkwindow.c:745
6789 #, fuzzy
6790 msgid "The transient parent of the dialog"
6791 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
6792
6793 #: gtk/gtkwindow.c:759
6794 msgid "Opacity for Window"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: gtk/gtkwindow.c:760
6798 #, fuzzy
6799 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6800 msgstr "Jenis window"
6801
6802 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6803 msgid "IM Preedit style"
6804 msgstr "Gaya preedit IM"
6805
6806 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6807 msgid "How to draw the input method preedit string"
6808 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
6809
6810 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6811 msgid "IM Status style"
6812 msgstr "Gaya status IM"
6813
6814 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6815 msgid "How to draw the input method statusbar"
6816 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
6817
6818 #~ msgid ""
6819 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6820 #~ "text in the progress widget"
6821 #~ msgstr ""
6822 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada "
6823 #~ "teks pada widget progress"
6824
6825 #~ msgid ""
6826 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6827 #~ "text in the progress widget"
6828 #~ msgstr ""
6829 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
6830 #~ "pada widget progress"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~ msgid "The current page in the document."
6834 #~ msgstr "Ukuran halaman"
6835
6836 #~ msgid "Homogenous"
6837 #~ msgstr "Homogen"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~ msgid "Show Preview"
6841 #~ msgstr "Tampilkan teks"
6842
6843 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6844 #~ msgstr ""
6845 #~ "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~ msgid "Width In Chararacters"
6849 #~ msgstr "Lebar dalam karakter"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6853 #~ msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~ msgid "Row separator column"
6857 #~ msgstr "Jarak antar baris"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~ msgid "Folder Mode"
6861 #~ msgstr "Nama _Folder"