]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/id.po
2.17.5
[~andy/gtk] / po-properties / id.po
1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # Ahmad Riza H Nst  <rizahnst@id.gnome.org>
5 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-17 22:23-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-03-24 15:19+0700\n"
14 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
15 "Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
21 #, fuzzy
22 msgid "Loop"
23 msgstr "Lambang"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 #, fuzzy
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Apakah pemilihan harus mengikuti penunjuk"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "Jumlah Kanal"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "Jumlah contoh per piksel"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgid "Colorspace"
40 msgstr "Ruang warna"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "Ruangwarna untuk menterjemahkan contoh"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 msgid "Has Alpha"
48 msgstr "Memiliki Alfa"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "Menentukan apakah pixbuf memiliki kanal alfa atau tidak"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
56 msgstr "Bit per Contoh"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "Jumlah bit per contoh"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
63 msgid "Width"
64 msgstr "Lebar"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "Jumlah kolom dalam pixbuf"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 msgid "Height"
72 msgstr "Tinggi"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "Jumlah baris dalam pixbuf"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgid "Rowstride"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Jumlah byte antara awal baris dan awal baris berikutnya"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr "Piksel"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "Penunjuk ke data piksel pada pixbuf"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Tampilan Awal"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Layar"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "GdkScreen penggambar"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 #, fuzzy
114 msgid "Font options"
115 msgstr "Point Font"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:76
118 #, fuzzy
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "Font default yang digunakan"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 #, fuzzy
124 msgid "Font resolution"
125 msgstr "Point Font"
126
127 #: gdk/gdkscreen.c:84
128 #, fuzzy
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
133 msgid "Program name"
134 msgstr "Nama program"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
137 msgid ""
138 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
139 "g_get_application_name()"
140 msgstr ""
141 "Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada g_get_application_name"
142 "()"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
145 msgid "Program version"
146 msgstr "Versi program"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
149 msgid "The version of the program"
150 msgstr "Versi program ini"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
153 msgid "Copyright string"
154 msgstr "Kalimat hak cipta"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
157 msgid "Copyright information for the program"
158 msgstr "Informasi hak cipta program"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
161 msgid "Comments string"
162 msgstr "Teks keterangan"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
165 msgid "Comments about the program"
166 msgstr "Keterangan mengenai program"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
169 msgid "Website URL"
170 msgstr "URL Situs Web"
171
172 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
173 msgid "The URL for the link to the website of the program"
174 msgstr "URL taut situs program ini"
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
177 msgid "Website label"
178 msgstr "Label situs web"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
181 msgid ""
182 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
183 "defaults to the URL"
184 msgstr ""
185 "Label yang digunakan untuk taut situs program ini. Jika tidak ada isinya, "
186 "maka isinya akan dibuat sama dengan URL-nya"
187
188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
189 msgid "Authors"
190 msgstr "Penyusun"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
193 msgid "List of authors of the program"
194 msgstr "Daftar penyusun program ini"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
197 msgid "Documenters"
198 msgstr "Penulis Dokumentasi"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
201 msgid "List of people documenting the program"
202 msgstr "Daftar orang yang menulis dokumentasi program ini"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
205 msgid "Artists"
206 msgstr "Seniman"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
209 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
210 msgstr "Daftar orang yang menyumbangkan karya seninya pada program ini"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
213 msgid "Translator credits"
214 msgstr "Pengalih bahasa"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
217 msgid ""
218 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
219 msgstr "Pengalih bahasa. Kalimat ini harus dibuat agar dapat diterjemahkan"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
222 msgid "Logo"
223 msgstr "Lambang"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
226 msgid ""
227 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
228 "gtk_window_get_default_icon_list()"
229 msgstr ""
230 "Lambang untuk kotak keterangan program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu "
231 "ke gtk_window_get_default_icon_list()"
232
233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
234 msgid "Logo Icon Name"
235 msgstr "Nama Ikon Lambang"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
238 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
239 msgstr ""
240 "Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program."
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
243 msgid "Wrap license"
244 msgstr "Potong lisensi"
245
246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
247 msgid "Whether to wrap the license text."
248 msgstr "Menentukan apakah teks lisensi dipotong"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
251 msgid "Accelerator Closure"
252 msgstr "Penutup akselerator"
253
254 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
255 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
256 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
257
258 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
259 msgid "Accelerator Widget"
260 msgstr "Widget Akselerator"
261
262 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
263 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
264 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
265
266 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
267 #: gtk/gtktextmark.c:89
268 msgid "Name"
269 msgstr "Nama"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:180
272 msgid "A unique name for the action."
273 msgstr "Nama unik untuk aksi ini."
274
275 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
276 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
277 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
278 msgid "Label"
279 msgstr "Label"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:199
282 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
283 msgstr ""
284 "Label yang digunakan sebagai isian menu dan tombol yang akan mengaktifkan "
285 "aksi ini."
286
287 #: gtk/gtkaction.c:215
288 msgid "Short label"
289 msgstr "Label pendek"
290
291 #: gtk/gtkaction.c:216
292 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
293 msgstr "Label pendek yang akan digunakan sebagai tombol pada batang alat."
294
295 #: gtk/gtkaction.c:224
296 msgid "Tooltip"
297 msgstr "Kalimat bantuan"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:225
300 msgid "A tooltip for this action."
301 msgstr "Kalimat bantuan pendek untuk aksi ini."
302
303 #: gtk/gtkaction.c:240
304 msgid "Stock Icon"
305 msgstr "Ikon Stok"
306
307 #: gtk/gtkaction.c:241
308 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
309 msgstr "Ikon stok yang ditampilkan pada widget untuk melambangkan aksi ini."
310
311 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
312 #, fuzzy
313 msgid "GIcon"
314 msgstr "Ikon"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
318 #, fuzzy
319 msgid "The GIcon being displayed"
320 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
323 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
324 msgid "Icon Name"
325 msgstr "Nama Ikon"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
328 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
329 msgid "The name of the icon from the icon theme"
330 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
333 msgid "Visible when horizontal"
334 msgstr "Nampak pada kondisi horisontal"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
337 msgid ""
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
339 "orientation."
340 msgstr ""
341 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
342 "keadaan horisontal."
343
344 #: gtk/gtkaction.c:306
345 msgid "Visible when overflown"
346 msgstr "Nampak pada kondisi overflow"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:307
349 msgid ""
350 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
351 "overflow menu."
352 msgstr ""
353 "Jika diisi TRUE, maka proksi tooltiem untuk aksi ini dilambangkan dalam menu "
354 "overflow pada batang alat."
355
356 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
357 msgid "Visible when vertical"
358 msgstr "Nampak dalam kondisi vertikal"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
361 msgid ""
362 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
363 "orientation."
364 msgstr ""
365 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
366 "keadaan vertikal."
367
368 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
369 msgid "Is important"
370 msgstr "Penting?"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:323
373 msgid ""
374 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
375 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
376 msgstr ""
377 "Menentukan apakah aksi ini penting atau tidak. Jika diisi TRUE, proksi "
378 "toolitem untuk aksi ini akan menampilkan teks pada moda "
379 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
380
381 #: gtk/gtkaction.c:331
382 msgid "Hide if empty"
383 msgstr "Sembunyikan bila kosong"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:332
386 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
387 msgstr ""
388 "Jika diisi TRUE, maka proksi menu yang kosong untuk aksi ini akan "
389 "disembunyikan"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
392 #: gtk/gtkwidget.c:525
393 msgid "Sensitive"
394 msgstr "Sensitif"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:339
397 msgid "Whether the action is enabled."
398 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
399
400 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:518
402 msgid "Visible"
403 msgstr "Terlihat"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:346
406 msgid "Whether the action is visible."
407 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
408
409 #: gtk/gtkaction.c:352
410 msgid "Action Group"
411 msgstr "Kelompok Aksi"
412
413 #: gtk/gtkaction.c:353
414 msgid ""
415 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
416 "use)."
417 msgstr ""
418 "GtkActionGroup yang digunakan pada GtkAction ini, atau isi saja NULL (untuk "
419 "keperluan internal)."
420
421 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
422 msgid "A name for the action group."
423 msgstr "Nama kelompok aksi ini."
424
425 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
426 msgid "Whether the action group is enabled."
427 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
428
429 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
430 msgid "Whether the action group is visible."
431 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi tampak atau tidak"
432
433 #: gtk/gtkactivatable.c:304
434 #, fuzzy
435 msgid "Related Action"
436 msgstr "Aksi"
437
438 #: gtk/gtkactivatable.c:305
439 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
440 msgstr ""
441
442 #: gtk/gtkactivatable.c:327
443 msgid "Use Action Appearance"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkactivatable.c:328
447 #, fuzzy
448 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
449 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
452 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
453 msgid "Value"
454 msgstr "Nilai"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:94
457 msgid "The value of the adjustment"
458 msgstr "Nilai penyesuaian"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:110
461 msgid "Minimum Value"
462 msgstr "Nilai Minimum"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:111
465 msgid "The minimum value of the adjustment"
466 msgstr "Nilai penyesuaian minimal"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:130
469 msgid "Maximum Value"
470 msgstr "Nilai Maksimal"
471
472 #: gtk/gtkadjustment.c:131
473 msgid "The maximum value of the adjustment"
474 msgstr "Nilai penyesuaian maksimal"
475
476 #: gtk/gtkadjustment.c:147
477 msgid "Step Increment"
478 msgstr "Besar Kenaikan"
479
480 #: gtk/gtkadjustment.c:148
481 msgid "The step increment of the adjustment"
482 msgstr "Besarnya kenaikan penyesuaian"
483
484 #: gtk/gtkadjustment.c:164
485 msgid "Page Increment"
486 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
487
488 #: gtk/gtkadjustment.c:165
489 msgid "The page increment of the adjustment"
490 msgstr "Kenaikan per halaman"
491
492 #: gtk/gtkadjustment.c:184
493 msgid "Page Size"
494 msgstr "Ukuran Halaman"
495
496 #: gtk/gtkadjustment.c:185
497 msgid "The page size of the adjustment"
498 msgstr "Ukuran halaman"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:90
501 msgid "Horizontal alignment"
502 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
505 msgid ""
506 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
507 "right aligned"
508 msgstr ""
509 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
510 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:100
513 msgid "Vertical alignment"
514 msgstr "Pernyesualan vertikal"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
517 msgid ""
518 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
519 "bottom aligned"
520 msgstr ""
521 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
522 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:109
525 msgid "Horizontal scale"
526 msgstr "Skala Horisontal"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:110
529 msgid ""
530 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
531 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
532 msgstr ""
533 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
534 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:118
537 msgid "Vertical scale"
538 msgstr "Skala vertikal"
539
540 #: gtk/gtkalignment.c:119
541 msgid ""
542 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
543 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
544 msgstr ""
545 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
546 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:136
549 msgid "Top Padding"
550 msgstr "Isian Atas"
551
552 #: gtk/gtkalignment.c:137
553 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
554 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
555
556 #: gtk/gtkalignment.c:153
557 msgid "Bottom Padding"
558 msgstr "Isian Bawah"
559
560 #: gtk/gtkalignment.c:154
561 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
562 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
563
564 #: gtk/gtkalignment.c:170
565 msgid "Left Padding"
566 msgstr "Isian Kiri"
567
568 #: gtk/gtkalignment.c:171
569 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
570 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
571
572 #: gtk/gtkalignment.c:187
573 msgid "Right Padding"
574 msgstr "Isian Kanan"
575
576 #: gtk/gtkalignment.c:188
577 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
578 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
579
580 #: gtk/gtkarrow.c:75
581 msgid "Arrow direction"
582 msgstr "Arah panah"
583
584 #: gtk/gtkarrow.c:76
585 msgid "The direction the arrow should point"
586 msgstr "Arah penunjukkan panah"
587
588 #: gtk/gtkarrow.c:84
589 msgid "Arrow shadow"
590 msgstr "Bayangan panah"
591
592 #: gtk/gtkarrow.c:85
593 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
594 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
595
596 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
597 #, fuzzy
598 msgid "Arrow Scaling"
599 msgstr "Jarak Antar Baris"
600
601 #: gtk/gtkarrow.c:93
602 msgid "Amount of space used up by arrow"
603 msgstr ""
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
606 msgid "Horizontal Alignment"
607 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
608
609 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
610 msgid "X alignment of the child"
611 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
612
613 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
614 msgid "Vertical Alignment"
615 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
616
617 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
618 msgid "Y alignment of the child"
619 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
620
621 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
622 msgid "Ratio"
623 msgstr "Rasio"
624
625 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
626 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
627 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
628
629 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
630 msgid "Obey child"
631 msgstr "Obey child"
632
633 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
634 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
635 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:281
638 #, fuzzy
639 msgid "Header Padding"
640 msgstr "Isian Kiri"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:282
643 #, fuzzy
644 msgid "Number of pixels around the header."
645 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:289
648 #, fuzzy
649 msgid "Content Padding"
650 msgstr "Isian Bawah"
651
652 #: gtk/gtkassistant.c:290
653 #, fuzzy
654 msgid "Number of pixels around the content pages."
655 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
656
657 #: gtk/gtkassistant.c:306
658 #, fuzzy
659 msgid "Page type"
660 msgstr "Tipe pak"
661
662 #: gtk/gtkassistant.c:307
663 #, fuzzy
664 msgid "The type of the assistant page"
665 msgstr "Tipe pesan"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:324
668 #, fuzzy
669 msgid "Page title"
670 msgstr "Ukuran Halaman"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:325
673 #, fuzzy
674 msgid "The title of the assistant page"
675 msgstr "Judul window"
676
677 #: gtk/gtkassistant.c:341
678 #, fuzzy
679 msgid "Header image"
680 msgstr "Header Dapat Diklik"
681
682 #: gtk/gtkassistant.c:342
683 msgid "Header image for the assistant page"
684 msgstr ""
685
686 #: gtk/gtkassistant.c:358
687 #, fuzzy
688 msgid "Sidebar image"
689 msgstr "Nilanya"
690
691 #: gtk/gtkassistant.c:359
692 msgid "Sidebar image for the assistant page"
693 msgstr ""
694
695 #: gtk/gtkassistant.c:374
696 #, fuzzy
697 msgid "Page complete"
698 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
699
700 #: gtk/gtkassistant.c:375
701 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
702 msgstr ""
703
704 #: gtk/gtkbbox.c:101
705 msgid "Minimum child width"
706 msgstr "Lebar anak minimum"
707
708 #: gtk/gtkbbox.c:102
709 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
710 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
711
712 #: gtk/gtkbbox.c:110
713 msgid "Minimum child height"
714 msgstr "Tinggi anak minimum"
715
716 #: gtk/gtkbbox.c:111
717 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
718 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
719
720 #: gtk/gtkbbox.c:119
721 msgid "Child internal width padding"
722 msgstr "Lebar isian anak intern"
723
724 #: gtk/gtkbbox.c:120
725 msgid "Amount to increase child's size on either side"
726 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
727
728 #: gtk/gtkbbox.c:128
729 msgid "Child internal height padding"
730 msgstr "Tinggi isian anak intern"
731
732 #: gtk/gtkbbox.c:129
733 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
734 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
735
736 #: gtk/gtkbbox.c:137
737 msgid "Layout style"
738 msgstr "Gaya layout"
739
740 #: gtk/gtkbbox.c:138
741 msgid ""
742 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
743 "edge, start and end"
744 msgstr ""
745 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
746 "edge, start dan end"
747
748 #: gtk/gtkbbox.c:146
749 msgid "Secondary"
750 msgstr "Sekunder"
751
752 #: gtk/gtkbbox.c:147
753 msgid ""
754 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
755 "g., help buttons"
756 msgstr ""
757 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
758 "tombol bantuan dsb"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
762 msgid "Spacing"
763 msgstr "Jarak"
764
765 #: gtk/gtkbox.c:131
766 msgid "The amount of space between children"
767 msgstr "Jarak antar anak"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
770 #: gtk/gtktoolbar.c:573
771 msgid "Homogeneous"
772 msgstr "Homogen"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:141
775 msgid "Whether the children should all be the same size"
776 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
777
778 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
780 msgid "Expand"
781 msgstr "Ekspansi"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:149
784 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
785 msgstr ""
786 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:155
789 msgid "Fill"
790 msgstr "Isi"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:156
793 msgid ""
794 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
795 "used as padding"
796 msgstr ""
797 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
798
799 #: gtk/gtkbox.c:162
800 msgid "Padding"
801 msgstr "Isian"
802
803 #: gtk/gtkbox.c:163
804 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
805 msgstr ""
806 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
807
808 #: gtk/gtkbox.c:169
809 msgid "Pack type"
810 msgstr "Tipe pak"
811
812 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
813 msgid ""
814 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
815 "start or end of the parent"
816 msgstr ""
817 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
818 "pada awal atau akhir bapaknya"
819
820 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
821 #: gtk/gtkruler.c:148
822 msgid "Position"
823 msgstr "Posisi"
824
825 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
826 msgid "The index of the child in the parent"
827 msgstr "Indek anak dalam bapak"
828
829 #: gtk/gtkbuilder.c:96
830 #, fuzzy
831 msgid "Translation Domain"
832 msgstr "Pengalih bahasa"
833
834 #: gtk/gtkbuilder.c:97
835 msgid "The translation domain used by gettext"
836 msgstr ""
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:220
839 msgid ""
840 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
841 "widget"
842 msgstr ""
843 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
844
845 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
846 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
847 msgid "Use underline"
848 msgstr "Gunakan garis bawah"
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
851 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
852 msgid ""
853 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
854 "for the mnemonic accelerator key"
855 msgstr ""
856 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
857 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
860 msgid "Use stock"
861 msgstr "Gunakan stok"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:236
864 msgid ""
865 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
866 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
869 msgid "Focus on click"
870 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
873 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
874 msgstr ""
875 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:251
878 msgid "Border relief"
879 msgstr "Relief sisi"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:252
882 msgid "The border relief style"
883 msgstr "Gaya relief pada sisi"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:269
886 msgid "Horizontal alignment for child"
887 msgstr "Penyesuaian Horisontal untuk anak"
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:288
890 msgid "Vertical alignment for child"
891 msgstr "Pernyesuaian vertikal untuk anak"
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
894 msgid "Image widget"
895 msgstr "Widget gambar"
896
897 #: gtk/gtkbutton.c:306
898 msgid "Child widget to appear next to the button text"
899 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping tombol teks"
900
901 #: gtk/gtkbutton.c:320
902 #, fuzzy
903 msgid "Image position"
904 msgstr "Posisi handle"
905
906 #: gtk/gtkbutton.c:321
907 #, fuzzy
908 msgid "The position of the image relative to the text"
909 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:433
912 msgid "Default Spacing"
913 msgstr "Jarak default"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:434
916 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
917 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
918
919 #: gtk/gtkbutton.c:440
920 msgid "Default Outside Spacing"
921 msgstr "Jarak luar default"
922
923 #: gtk/gtkbutton.c:441
924 msgid ""
925 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
926 "border"
927 msgstr ""
928 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
929 "digambar di luar batas tombol"
930
931 #: gtk/gtkbutton.c:446
932 msgid "Child X Displacement"
933 msgstr "Relokasi X Anak"
934
935 #: gtk/gtkbutton.c:447
936 msgid ""
937 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
938 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
939
940 #: gtk/gtkbutton.c:454
941 msgid "Child Y Displacement"
942 msgstr "Relokasi Y Anak"
943
944 #: gtk/gtkbutton.c:455
945 msgid ""
946 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
947 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
948
949 #: gtk/gtkbutton.c:471
950 msgid "Displace focus"
951 msgstr "Pindahkan fokus"
952
953 #: gtk/gtkbutton.c:472
954 msgid ""
955 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
956 "rectangle"
957 msgstr ""
958 "Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi fokus "
959 "kotak"
960
961 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
962 #, fuzzy
963 msgid "Inner Border"
964 msgstr "Gambar Batas"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:486
967 msgid "Border between button edges and child."
968 msgstr ""
969
970 #: gtk/gtkbutton.c:499
971 #, fuzzy
972 msgid "Image spacing"
973 msgstr "Jarak Nilai"
974
975 #: gtk/gtkbutton.c:500
976 #, fuzzy
977 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
978 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:514
981 msgid "Show button images"
982 msgstr "Tampilkan gambar pada tombol"
983
984 #: gtk/gtkbutton.c:515
985 #, fuzzy
986 msgid "Whether images should be shown on buttons"
987 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:440
990 msgid "Year"
991 msgstr "Tahun"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:441
994 msgid "The selected year"
995 msgstr "Tahun yang dipilih"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:454
998 msgid "Month"
999 msgstr "Bulan"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1002 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1003 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1006 msgid "Day"
1007 msgstr "Hari"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1010 msgid ""
1011 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1012 "currently selected day)"
1013 msgstr ""
1014 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
1015 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1018 msgid "Show Heading"
1019 msgstr "Tampilkan heading"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1022 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1023 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
1024
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1026 msgid "Show Day Names"
1027 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
1028
1029 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1030 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1031 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1034 msgid "No Month Change"
1035 msgstr "Bulan Tetap"
1036
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1038 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1039 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
1040
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1042 msgid "Show Week Numbers"
1043 msgstr "Tampilkan angka minggu"
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1046 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1047 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
1048
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Details Width"
1052 msgstr "Lebar awal"
1053
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Details width in characters"
1057 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
1058
1059 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Details Height"
1062 msgstr "Tinggi Awal"
1063
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1065 msgid "Details height in rows"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Show Details"
1071 msgstr "Dialog"
1072
1073 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1074 #, fuzzy
1075 msgid "If TRUE, details are shown"
1076 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1079 msgid "mode"
1080 msgstr "modus"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1083 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1084 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1087 msgid "visible"
1088 msgstr "kelihatan"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1091 msgid "Display the cell"
1092 msgstr "Tampilkan sel"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1095 msgid "Display the cell sensitive"
1096 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1099 msgid "xalign"
1100 msgstr "xalign"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1103 msgid "The x-align"
1104 msgstr "x-align"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1107 msgid "yalign"
1108 msgstr "yalign"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1111 msgid "The y-align"
1112 msgstr "y-align"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1115 msgid "xpad"
1116 msgstr "xpad"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1119 msgid "The xpad"
1120 msgstr "xpad"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1123 msgid "ypad"
1124 msgstr "ypad"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1127 msgid "The ypad"
1128 msgstr "ypad"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1131 msgid "width"
1132 msgstr "lebar"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1135 msgid "The fixed width"
1136 msgstr "Lebar tetap"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1139 msgid "height"
1140 msgstr "tinggi"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1143 msgid "The fixed height"
1144 msgstr "Tinggi tetap"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1147 msgid "Is Expander"
1148 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1151 msgid "Row has children"
1152 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1155 msgid "Is Expanded"
1156 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1159 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1160 msgstr ""
1161 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1164 msgid "Cell background color name"
1165 msgstr "Nama warna pada latar sel"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1168 msgid "Cell background color as a string"
1169 msgstr "Warna latar sel dalam string"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1172 msgid "Cell background color"
1173 msgstr "warna latar sel"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1176 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1177 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Editing"
1182 msgstr "Merubah ukuran"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1187 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1190 msgid "Cell background set"
1191 msgstr "Set latar sel"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1194 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1195 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Accelerator key"
1200 msgstr "Widget Akselerator"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1203 #, fuzzy
1204 msgid "The keyval of the accelerator"
1205 msgstr "Nilai penyesuaian"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Accelerator modifiers"
1210 msgstr "Widget Akselerator"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1213 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Accelerator keycode"
1219 msgstr "Widget Akselerator"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1222 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Accelerator Mode"
1228 msgstr "Widget Akselerator"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1231 #, fuzzy
1232 msgid "The type of accelerators"
1233 msgstr "Tipe pesan"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1236 msgid "Model"
1237 msgstr "Model"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1240 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1241 msgstr "Model berisi nilai yang mungkin untuk kotak combo"
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1244 msgid "Text Column"
1245 msgstr "Kolom Teks"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1248 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1249 msgstr "Kolom pada model sumber data asal untuk mengambil kalimat"
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1252 msgid "Has Entry"
1253 msgstr "Ada Isinya"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1256 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1257 msgstr ""
1258 "Jika diisi FALSE, maka jangan bolehkan untuk memasukkan kalimat selain yang "
1259 "sudah dipilih"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1262 msgid "Pixbuf Object"
1263 msgstr "Obyek Pixbuf"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1266 msgid "The pixbuf to render"
1267 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1270 msgid "Pixbuf Expander Open"
1271 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1274 msgid "Pixbuf for open expander"
1275 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1278 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1279 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1282 msgid "Pixbuf for closed expander"
1283 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1286 msgid "Stock ID"
1287 msgstr "ID stok"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1290 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1291 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1294 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1295 msgid "Size"
1296 msgstr "Ukuran"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1299 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1300 msgstr "Nilai GtkIconSize yang menentukan ukuran dari icon yang digambarkan"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1303 msgid "Detail"
1304 msgstr "Detil"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1307 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1308 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1311 msgid "Follow State"
1312 msgstr "Ikuti Status"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1315 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1316 msgstr ""
1317 "Menentukan apakah pixbuf yang telah digambar harus diwarnai menurut yang "
1318 "telah ditentukan"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1321 msgid "Icon"
1322 msgstr "Ikon"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1325 msgid "Value of the progress bar"
1326 msgstr "Nilai dari batang proses"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1329 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1330 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1331 msgid "Text"
1332 msgstr "Teks"
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1335 msgid "Text on the progress bar"
1336 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Pulse"
1341 msgstr "Tahapan Pulsa"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1344 msgid ""
1345 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1346 "don't know how much."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1350 msgid "Text x alignment"
1351 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1354 #, fuzzy
1355 msgid ""
1356 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1357 "layouts."
1358 msgstr ""
1359 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
1360 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
1361
1362 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1363 msgid "Text y alignment"
1364 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1367 #, fuzzy
1368 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1369 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1372 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1373 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1374 msgid "Orientation"
1375 msgstr "Orientasi"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1378 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1379 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1382 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1383 msgid "Adjustment"
1384 msgstr "Penyesuaian"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1387 #, fuzzy
1388 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1389 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Climb rate"
1394 msgstr "Laju Tanjakan"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1397 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1398 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1401 msgid "Digits"
1402 msgstr "Digit"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1405 msgid "The number of decimal places to display"
1406 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1409 msgid "Text to render"
1410 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1413 msgid "Markup"
1414 msgstr "Markup"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1417 msgid "Marked up text to render"
1418 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1421 msgid "Attributes"
1422 msgstr "Atribut"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1425 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1426 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1429 msgid "Single Paragraph Mode"
1430 msgstr "Moda Paragraf Tunggal"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1433 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1434 msgstr "Menentukan apakah semua teks dimasukkan dalam satu paragraf saja"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1437 msgid "Background color name"
1438 msgstr "Nama warna latar"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1441 msgid "Background color as a string"
1442 msgstr "Nama warna latar dalam string"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1445 msgid "Background color"
1446 msgstr "Warna latar belakang"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1449 msgid "Background color as a GdkColor"
1450 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1453 msgid "Foreground color name"
1454 msgstr "Nama warna latar depan"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1457 msgid "Foreground color as a string"
1458 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1461 msgid "Foreground color"
1462 msgstr "Warna latar depan"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1465 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1466 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1469 #: gtk/gtktextview.c:573
1470 msgid "Editable"
1471 msgstr "Bisa diedit"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1474 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1475 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1478 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1479 msgid "Font"
1480 msgstr "Font"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1483 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1484 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1487 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1488 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1491 msgid "Font family"
1492 msgstr "Keluarga Font"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1495 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1496 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1499 #: gtk/gtktexttag.c:291
1500 msgid "Font style"
1501 msgstr "Gaya Font"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1504 #: gtk/gtktexttag.c:300
1505 msgid "Font variant"
1506 msgstr "Jenis Font"
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1509 #: gtk/gtktexttag.c:309
1510 msgid "Font weight"
1511 msgstr "Bobot Font"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1514 #: gtk/gtktexttag.c:320
1515 msgid "Font stretch"
1516 msgstr "Stretch Font"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1519 #: gtk/gtktexttag.c:329
1520 msgid "Font size"
1521 msgstr "Ukuran Font"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1524 msgid "Font points"
1525 msgstr "Point Font"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1528 msgid "Font size in points"
1529 msgstr "Ukuran font dalam point"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1532 msgid "Font scale"
1533 msgstr "Skala font"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1536 msgid "Font scaling factor"
1537 msgstr "Faktor skala font"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1540 msgid "Rise"
1541 msgstr "Angkat"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1544 msgid ""
1545 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1546 msgstr ""
1547 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
1548 "negatif)"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1551 msgid "Strikethrough"
1552 msgstr "Dicoret"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1555 msgid "Whether to strike through the text"
1556 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1559 msgid "Underline"
1560 msgstr "Garis bawah"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1563 msgid "Style of underline for this text"
1564 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1567 msgid "Language"
1568 msgstr "Bahasa"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1571 msgid ""
1572 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1573 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1574 "probably don't need it"
1575 msgstr ""
1576 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
1577 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
1578 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1581 msgid "Ellipsize"
1582 msgstr "Elipsis"
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1585 #, fuzzy
1586 msgid ""
1587 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1588 "have enough room to display the entire string"
1589 msgstr ""
1590 "Tempat yang diinginkan untuk memasang elipsis pada saat kotak sel tidak "
1591 "memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1594 #: gtk/gtklabel.c:648
1595 msgid "Width In Characters"
1596 msgstr "Lebar dalam karakter"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1599 msgid "The desired width of the label, in characters"
1600 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1603 msgid "Wrap mode"
1604 msgstr "Mode potong"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1607 msgid ""
1608 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1609 "have enough room to display the entire string"
1610 msgstr ""
1611 "Cara memecah kalimat dalam baris-baris pada saat kotak sel tidak memiliki "
1612 "cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1615 msgid "Wrap width"
1616 msgstr "Potong lebar"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1619 msgid "The width at which the text is wrapped"
1620 msgstr "Lebar di mana teks akan dipotong"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1623 msgid "Alignment"
1624 msgstr "Penyesuaian"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1627 #, fuzzy
1628 msgid "How to align the lines"
1629 msgstr "Cara menggambar toolbar"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1632 msgid "Background set"
1633 msgstr "Set latar belakang"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1636 msgid "Whether this tag affects the background color"
1637 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1640 msgid "Foreground set"
1641 msgstr "Set Latar depan"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1644 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1645 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1648 msgid "Editability set"
1649 msgstr "Set Editability"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1652 msgid "Whether this tag affects text editability"
1653 msgstr ""
1654 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1655 "teks"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1658 msgid "Font family set"
1659 msgstr "Keluarga Font"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1662 msgid "Whether this tag affects the font family"
1663 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1666 msgid "Font style set"
1667 msgstr "Gaya font"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1670 msgid "Whether this tag affects the font style"
1671 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1674 msgid "Font variant set"
1675 msgstr "Jenis font"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1678 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1679 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1682 msgid "Font weight set"
1683 msgstr "Bobot font"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1686 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1687 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1690 msgid "Font stretch set"
1691 msgstr "Strect font"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1694 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1695 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1698 msgid "Font size set"
1699 msgstr "Ukuran font"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1702 msgid "Whether this tag affects the font size"
1703 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1706 msgid "Font scale set"
1707 msgstr "Set skala font"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1710 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1711 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1714 msgid "Rise set"
1715 msgstr "Nilai Angkat"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1718 msgid "Whether this tag affects the rise"
1719 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1722 msgid "Strikethrough set"
1723 msgstr "Coretan"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1726 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1727 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1728
1729 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1730 msgid "Underline set"
1731 msgstr "Garis bawah"
1732
1733 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1734 msgid "Whether this tag affects underlining"
1735 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1736
1737 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1738 msgid "Language set"
1739 msgstr "Set Bahasa"
1740
1741 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1742 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1743 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1744
1745 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1746 msgid "Ellipsize set"
1747 msgstr "Setingan Ellips"
1748
1749 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1750 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1751 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1752
1753 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Align set"
1756 msgstr "Penyesuaian"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1761 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1764 msgid "Toggle state"
1765 msgstr "Status togel"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1768 msgid "The toggle state of the button"
1769 msgstr "Status togel tombol"
1770
1771 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1772 msgid "Inconsistent state"
1773 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1774
1775 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1776 msgid "The inconsistent state of the button"
1777 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1778
1779 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1780 msgid "Activatable"
1781 msgstr "Dapat diaktifkan"
1782
1783 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1784 msgid "The toggle button can be activated"
1785 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1786
1787 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1788 msgid "Radio state"
1789 msgstr "Kondisi radio"
1790
1791 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1792 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1793 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1794
1795 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Indicator size"
1798 msgstr "Ukuran indikator"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1801 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1802 msgid "Size of check or radio indicator"
1803 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1804
1805 #: gtk/gtkcellview.c:182
1806 #, fuzzy
1807 msgid "CellView model"
1808 msgstr "Model TreeView"
1809
1810 #: gtk/gtkcellview.c:183
1811 #, fuzzy
1812 msgid "The model for cell view"
1813 msgstr "Model tampilan ikon"
1814
1815 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1816 msgid "Indicator Size"
1817 msgstr "Ukuran indikator"
1818
1819 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1820 msgid "Indicator Spacing"
1821 msgstr "Jarak Indikator"
1822
1823 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1824 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1825 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1826
1827 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1828 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1829 msgid "Active"
1830 msgstr "Aktif"
1831
1832 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1833 msgid "Whether the menu item is checked"
1834 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1835
1836 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1837 msgid "Inconsistent"
1838 msgstr "Tidak konsisten"
1839
1840 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1841 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1842 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1843
1844 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1845 msgid "Draw as radio menu item"
1846 msgstr "Gambar sebagai isian menu radio"
1847
1848 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1849 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1850 msgstr "Apakah menu objek kelihatan seperti menu objek radio"
1851
1852 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1853 msgid "Use alpha"
1854 msgstr "Gunakan alfa"
1855
1856 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1857 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1858 msgstr "Menentukan apakah memberikan warna dengan nilai alpha"
1859
1860 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1861 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1862 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1863 msgid "Title"
1864 msgstr "Judul"
1865
1866 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1867 msgid "The title of the color selection dialog"
1868 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1871 msgid "Current Color"
1872 msgstr "Warna saat ini"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1875 msgid "The selected color"
1876 msgstr "Warna yang dipilih"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1879 msgid "Current Alpha"
1880 msgstr "Alpha saat ini"
1881
1882 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1883 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1884 msgstr "Nilai opasitas terpilih (0 transparan penuh, 65535 tidak transparan)"
1885
1886 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1887 msgid "Has Opacity Control"
1888 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1889
1890 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1891 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1892 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1895 msgid "Has palette"
1896 msgstr "Memiliki palet"
1897
1898 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1899 msgid "Whether a palette should be used"
1900 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1901
1902 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1903 msgid "The current color"
1904 msgstr "Warna saat ini"
1905
1906 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1907 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1908 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1909
1910 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1911 msgid "Custom palette"
1912 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1913
1914 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1915 msgid "Palette to use in the color selector"
1916 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Color Selection"
1921 msgstr "Warna Penyorot"
1922
1923 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1924 #, fuzzy
1925 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1926 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1927
1928 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1929 msgid "OK Button"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1933 #, fuzzy
1934 msgid "The OK button of the dialog."
1935 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1936
1937 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Cancel Button"
1940 msgstr "Tombol pesan"
1941
1942 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1943 #, fuzzy
1944 msgid "The cancel button of the dialog."
1945 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1946
1947 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Help Button"
1950 msgstr "Tombol pesan"
1951
1952 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1953 #, fuzzy
1954 msgid "The help button of the dialog."
1955 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1956
1957 #: gtk/gtkcombo.c:145
1958 msgid "Enable arrow keys"
1959 msgstr "Aktifkan tombol panah"
1960
1961 #: gtk/gtkcombo.c:146
1962 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1963 msgstr ""
1964 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
1965
1966 #: gtk/gtkcombo.c:152
1967 msgid "Always enable arrows"
1968 msgstr "Selalu aktifkan panah"
1969
1970 #: gtk/gtkcombo.c:153
1971 msgid "Obsolete property, ignored"
1972 msgstr "Properti lama, diabaikan"
1973
1974 #: gtk/gtkcombo.c:159
1975 msgid "Case sensitive"
1976 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
1977
1978 #: gtk/gtkcombo.c:160
1979 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1980 msgstr ""
1981 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
1982
1983 #: gtk/gtkcombo.c:167
1984 msgid "Allow empty"
1985 msgstr "Boleh diisi kosong"
1986
1987 #: gtk/gtkcombo.c:168
1988 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1989 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
1990
1991 #: gtk/gtkcombo.c:175
1992 msgid "Value in list"
1993 msgstr "Nilai dalam daftar"
1994
1995 #: gtk/gtkcombo.c:176
1996 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1997 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:661
2000 msgid "ComboBox model"
2001 msgstr "Model ComboBox"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:662
2004 msgid "The model for the combo box"
2005 msgstr "Model kotak combo"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:679
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2010 msgstr "Lebar pemotongan untuk menata isi pada kotak-kotak"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:701
2013 msgid "Row span column"
2014 msgstr "Jarak antar baris"
2015
2016 #: gtk/gtkcombobox.c:702
2017 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2018 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai row span"
2019
2020 #: gtk/gtkcombobox.c:723
2021 msgid "Column span column"
2022 msgstr "Jarak antar kolom"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:724
2025 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2026 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai column span"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2029 msgid "Active item"
2030 msgstr "Objek aktif"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2033 msgid "The item which is currently active"
2034 msgstr "Objek yang aktif"
2035
2036 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2037 msgid "Add tearoffs to menus"
2038 msgstr "Tambahkan penyobek pada menu"
2039
2040 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2041 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2042 msgstr "Apakah dropdown harus memiliki sebuah objek menu tearoff"
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
2045 msgid "Has Frame"
2046 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
2047
2048 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2049 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2050 msgstr ""
2051 "Menentukan apakah kotak combo mengambarkan suatu bingkai di sekitar anak"
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2054 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2055 msgstr "Menentukan apakah kotak combo memfokuskan ketika diklik dengan mouse"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
2058 msgid "Tearoff Title"
2059 msgstr "Judul saat disobek"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2062 #, fuzzy
2063 msgid ""
2064 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2065 "off"
2066 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Popup shown"
2071 msgstr "Lebar popup"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2076 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2079 msgid "Button Sensitivity"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2085 msgstr ""
2086 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
2087
2088 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2089 msgid "Appears as list"
2090 msgstr "Tampilkan sebagai daftar"
2091
2092 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2093 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2094 msgstr ""
2095 "Menentukan apakah dropdowns harus kelihatan seperti daftar dari pada menu"
2096
2097 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Arrow Size"
2100 msgstr "Arah panah"
2101
2102 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2103 #, fuzzy
2104 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2105 msgstr "Model kotak combo"
2106
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2108 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2109 #: gtk/gtkviewport.c:122
2110 msgid "Shadow type"
2111 msgstr "Tipe shadow"
2112
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2116 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
2117
2118 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2119 msgid "Resize mode"
2120 msgstr "Modus Ganti ukuran"
2121
2122 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2123 msgid "Specify how resize events are handled"
2124 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
2125
2126 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2127 msgid "Border width"
2128 msgstr "Lebar batas"
2129
2130 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2131 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2132 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
2133
2134 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2135 msgid "Child"
2136 msgstr "Anak"
2137
2138 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2139 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2140 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
2141
2142 #: gtk/gtkcurve.c:124
2143 msgid "Curve type"
2144 msgstr "Tipe kurva"
2145
2146 #: gtk/gtkcurve.c:125
2147 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2148 msgstr ""
2149 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
2150
2151 #: gtk/gtkcurve.c:132
2152 msgid "Minimum X"
2153 msgstr "X Minimum"
2154
2155 #: gtk/gtkcurve.c:133
2156 msgid "Minimum possible value for X"
2157 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
2158
2159 #: gtk/gtkcurve.c:141
2160 msgid "Maximum X"
2161 msgstr "X Maksimum"
2162
2163 #: gtk/gtkcurve.c:142
2164 msgid "Maximum possible X value"
2165 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
2166
2167 #: gtk/gtkcurve.c:150
2168 msgid "Minimum Y"
2169 msgstr "Y Minimum"
2170
2171 #: gtk/gtkcurve.c:151
2172 msgid "Minimum possible value for Y"
2173 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
2174
2175 #: gtk/gtkcurve.c:159
2176 msgid "Maximum Y"
2177 msgstr "Y Maksimum"
2178
2179 #: gtk/gtkcurve.c:160
2180 msgid "Maximum possible value for Y"
2181 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
2182
2183 #: gtk/gtkdialog.c:145
2184 msgid "Has separator"
2185 msgstr "Ada pembatas"
2186
2187 #: gtk/gtkdialog.c:146
2188 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2189 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
2190
2191 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2192 msgid "Content area border"
2193 msgstr "Batas area isi"
2194
2195 #: gtk/gtkdialog.c:192
2196 msgid "Width of border around the main dialog area"
2197 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
2198
2199 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Content area spacing"
2202 msgstr "Isian Bawah"
2203
2204 #: gtk/gtkdialog.c:210
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2207 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
2208
2209 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2210 msgid "Button spacing"
2211 msgstr "Ruangan tombol"
2212
2213 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2214 msgid "Spacing between buttons"
2215 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
2216
2217 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2218 msgid "Action area border"
2219 msgstr "Batas area aksi"
2220
2221 #: gtk/gtkdialog.c:227
2222 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2223 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:628
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Text Buffer"
2228 msgstr "Buffer"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:629
2231 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2235 msgid "Cursor Position"
2236 msgstr "Posisi kursor"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2239 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2240 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2243 msgid "Selection Bound"
2244 msgstr "Batas seleksi"
2245
2246 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2247 msgid ""
2248 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2249 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
2250
2251 #: gtk/gtkentry.c:657
2252 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2253 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2256 msgid "Maximum length"
2257 msgstr "Panjang maksimum"
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2260 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2261 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:673
2264 msgid "Visibility"
2265 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:674
2268 msgid ""
2269 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2270 "mode)"
2271 msgstr ""
2272 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:682
2275 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2276 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:690
2279 msgid ""
2280 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2284 msgid "Invisible character"
2285 msgstr "Huruf tak kelihatan"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2288 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2289 msgstr ""
2290 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:705
2293 msgid "Activates default"
2294 msgstr "Mengaktifkan default"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:706
2297 msgid ""
2298 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2299 "dialog) when Enter is pressed"
2300 msgstr ""
2301 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
2302 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:712
2305 msgid "Width in chars"
2306 msgstr "Lebar dalam karakter"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:713
2309 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2310 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:722
2313 msgid "Scroll offset"
2314 msgstr "Letak scroll"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:723
2317 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2318 msgstr ""
2319 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:733
2322 msgid "The contents of the entry"
2323 msgstr "Isi"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2326 msgid "X align"
2327 msgstr "Penyesuaian sisi x"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2330 msgid ""
2331 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2332 "layouts."
2333 msgstr ""
2334 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
2335 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:765
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Truncate multiline"
2340 msgstr "Pilih banyak"
2341
2342 #: gtk/gtkentry.c:766
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2345 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2346
2347 #: gtk/gtkentry.c:782
2348 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
2352 msgid "Overwrite mode"
2353 msgstr "Modus Timpa"
2354
2355 #: gtk/gtkentry.c:798
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2358 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Text length"
2363 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:813
2366 msgid "Length of the text currently in the entry"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:828
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Invisible char set"
2372 msgstr "Set Menghilang"
2373
2374 #: gtk/gtkentry.c:829
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Whether the invisible char has been set"
2377 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
2378
2379 #: gtk/gtkentry.c:847
2380 msgid "Caps Lock warning"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkentry.c:848
2384 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:862
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Progress Fraction"
2390 msgstr "Fraksi"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:863
2393 #, fuzzy
2394 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2395 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:880
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Progress Pulse Step"
2400 msgstr "Tahapan Pulsa"
2401
2402 #: gtk/gtkentry.c:881
2403 #, fuzzy
2404 msgid ""
2405 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2406 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2407 msgstr ""
2408 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
2409
2410 #: gtk/gtkentry.c:897
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Primary pixbuf"
2413 msgstr "Pixbuf"
2414
2415 #: gtk/gtkentry.c:898
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2418 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:912
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Secondary pixbuf"
2423 msgstr "Sekunder"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:913
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2428 msgstr "Tangga maju sekunder"
2429
2430 #: gtk/gtkentry.c:927
2431 msgid "Primary stock ID"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkentry.c:928
2435 msgid "Stock ID for primary icon"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkentry.c:942
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Secondary stock ID"
2441 msgstr "Sekunder"
2442
2443 #: gtk/gtkentry.c:943
2444 msgid "Stock ID for secondary icon"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkentry.c:957
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Primary icon name"
2450 msgstr "Nama Ikon Lambang"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:958
2453 msgid "Icon name for primary icon"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:972
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Secondary icon name"
2459 msgstr "Sekunder"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:973
2462 msgid "Icon name for secondary icon"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:987
2466 msgid "Primary GIcon"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:988
2470 #, fuzzy
2471 msgid "GIcon for primary icon"
2472 msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:1002
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Secondary GIcon"
2477 msgstr "Sekunder"
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1003
2480 msgid "GIcon for secondary icon"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkentry.c:1017
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Primary storage type"
2486 msgstr "Tipe penyimpanan"
2487
2488 #: gtk/gtkentry.c:1018
2489 #, fuzzy
2490 msgid "The representation being used for primary icon"
2491 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:1033
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Secondary storage type"
2496 msgstr "Tangga maju sekunder"
2497
2498 #: gtk/gtkentry.c:1034
2499 #, fuzzy
2500 msgid "The representation being used for secondary icon"
2501 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2502
2503 #: gtk/gtkentry.c:1055
2504 msgid "Primary icon activatable"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkentry.c:1056
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2510 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2511
2512 #: gtk/gtkentry.c:1076
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Secondary icon activatable"
2515 msgstr "Wanra kursor sekunder"
2516
2517 #: gtk/gtkentry.c:1077
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2520 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2521
2522 #: gtk/gtkentry.c:1099
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Primary icon sensitive"
2525 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
2526
2527 #: gtk/gtkentry.c:1100
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2530 msgstr ""
2531 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
2532
2533 #: gtk/gtkentry.c:1121
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Secondary icon sensitive"
2536 msgstr "Sekunder"
2537
2538 #: gtk/gtkentry.c:1122
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2541 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2542
2543 #: gtk/gtkentry.c:1138
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Primary icon tooltip text"
2546 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
2547
2548 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2549 #, fuzzy
2550 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2551 msgstr "Isi"
2552
2553 #: gtk/gtkentry.c:1155
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Secondary icon tooltip text"
2556 msgstr "Wanra kursor sekunder"
2557
2558 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2559 #, fuzzy
2560 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2561 msgstr "Isi"
2562
2563 #: gtk/gtkentry.c:1174
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Primary icon tooltip markup"
2566 msgstr "Nama Ikon Lambang"
2567
2568 #: gtk/gtkentry.c:1193
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2571 msgstr "Sekunder"
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
2574 #, fuzzy
2575 msgid "IM module"
2576 msgstr "Lebar awal"
2577
2578 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Which IM module should be used"
2581 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
2582
2583 #: gtk/gtkentry.c:1228
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Icon Prelight"
2586 msgstr "Tinggi"
2587
2588 #: gtk/gtkentry.c:1229
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2591 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:1242
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Progress Border"
2596 msgstr "Batas"
2597
2598 #: gtk/gtkentry.c:1243
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Border around the progress bar"
2601 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
2602
2603 #: gtk/gtkentry.c:1714
2604 msgid "Border between text and frame."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkentry.c:1728
2608 #, fuzzy
2609 msgid "State Hint"
2610 msgstr "Petunjuk pada aturan"
2611
2612 #: gtk/gtkentry.c:1729
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2615 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
2616
2617 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2618 msgid "Select on focus"
2619 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
2620
2621 #: gtk/gtkentry.c:1735
2622 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2623 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
2624
2625 #: gtk/gtkentry.c:1749
2626 msgid "Password Hint Timeout"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkentry.c:1750
2630 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2634 #, fuzzy
2635 msgid "The contents of the buffer"
2636 msgstr "Isi"
2637
2638 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2639 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2643 msgid "Completion Model"
2644 msgstr "Model Pelengkap Otomatis"
2645
2646 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2647 msgid "The model to find matches in"
2648 msgstr "Model yang hendak dicocokkan"
2649
2650 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2651 msgid "Minimum Key Length"
2652 msgstr "Panjang Kunci Minimal"
2653
2654 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2655 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2656 msgstr "Panjang minimum teks kunci pencarian untuk mulai mencari"
2657
2658 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2659 msgid "Text column"
2660 msgstr "Kolom teks"
2661
2662 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2663 msgid "The column of the model containing the strings."
2664 msgstr "Kolom model berisi teks."
2665
2666 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2667 msgid "Inline completion"
2668 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2669
2670 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2671 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2672 msgstr "Menentukan apakah prefix yang umum harus disisipkan secara automatis"
2673
2674 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2675 msgid "Popup completion"
2676 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
2677
2678 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2679 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2680 msgstr "Menentukan apakah pelengkap harus ditampilkan di jendela popup"
2681
2682 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2683 msgid "Popup set width"
2684 msgstr "Lebar popup"
2685
2686 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2687 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2688 msgstr ""
2689 "Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak "
2690 "isian"
2691
2692 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2693 msgid "Popup single match"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2697 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2698 msgstr "Jika diisi TRUE, jendela popup akan muncul pada satu hasil yang cocok."
2699
2700 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Inline selection"
2703 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2704
2705 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Your description here"
2708 msgstr "Deskripsi Font"
2709
2710 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2711 msgid "Visible Window"
2712 msgstr "Jendela Yang Tampak"
2713
2714 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2715 msgid ""
2716 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2717 "trap events."
2718 msgstr ""
2719 "Menentukan apakah kotak kejadian ditampilkan atau tidak, dan hanya digunakan "
2720 "untuk mencatat kejadian."
2721
2722 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2723 msgid "Above child"
2724 msgstr "Di atas anak"
2725
2726 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2727 msgid ""
2728 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2729 "child widget as opposed to below it."
2730 msgstr ""
2731 "Menentukan apakah jendela penjebak kejadian kotak kejadiannya berada di atas "
2732 "jendela widget anak"
2733
2734 #: gtk/gtkexpander.c:187
2735 msgid "Expanded"
2736 msgstr "Perluas"
2737
2738 #: gtk/gtkexpander.c:188
2739 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkexpander.c:196
2743 msgid "Text of the expander's label"
2744 msgstr "Teks dari nama expander"
2745
2746 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2747 msgid "Use markup"
2748 msgstr "Gunakan markup"
2749
2750 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2751 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2752 msgstr ""
2753 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
2754 "lebih jelasnya"
2755
2756 #: gtk/gtkexpander.c:220
2757 msgid "Space to put between the label and the child"
2758 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
2759
2760 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2761 msgid "Label widget"
2762 msgstr "Widget label"
2763
2764 #: gtk/gtkexpander.c:230
2765 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2766 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan nama expander yang biasa"
2767
2768 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2769 msgid "Expander Size"
2770 msgstr "Ukuran ekspander"
2771
2772 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2773 msgid "Size of the expander arrow"
2774 msgstr "Ukuran panah ekspander"
2775
2776 #: gtk/gtkexpander.c:246
2777 msgid "Spacing around expander arrow"
2778 msgstr "Ruangan di sekeliling panah expander"
2779
2780 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2781 msgid "Action"
2782 msgstr "Aksi"
2783
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2785 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2786 msgstr "Jenis operasi yang dilakukan pemilih berkas"
2787
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2789 msgid "File System Backend"
2790 msgstr "Mesin Sistem Berkas"
2791
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2793 msgid "Name of file system backend to use"
2794 msgstr "Nama mesin sistem berkas yang digunakan"
2795
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2797 msgid "Filter"
2798 msgstr "Penyaring"
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2801 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2802 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
2803
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2805 msgid "Local Only"
2806 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
2807
2808 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2809 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2810 msgstr ""
2811 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
2812
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2814 msgid "Preview widget"
2815 msgstr "Contoh widget"
2816
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2818 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2819 msgstr "Widget aplikasi sebagai pratilik tambahan"
2820
2821 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2822 msgid "Preview Widget Active"
2823 msgstr "Contoh Wdiget Aktif"
2824
2825 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2826 msgid ""
2827 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2828 msgstr ""
2829 "Menentukan apakah widget aplikasi untuk pratilik tambahan ditampilkan atau "
2830 "tidak."
2831
2832 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2833 msgid "Use Preview Label"
2834 msgstr "Gunakan Label Pratinjau"
2835
2836 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2837 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2838 msgstr ""
2839 "Menentukan apakah label stok berupa nama yang ditilik ditampilkan atau tidak."
2840
2841 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2842 msgid "Extra widget"
2843 msgstr "Widget ekstra"
2844
2845 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2846 msgid "Application supplied widget for extra options."
2847 msgstr "Widget aplikasi untuk pilihan tambahan"
2848
2849 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2850 msgid "Select Multiple"
2851 msgstr "Boleh Pilih Lebih Dari Satu"
2852
2853 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2854 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2855 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2856
2857 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2858 msgid "Show Hidden"
2859 msgstr "Tampilkan Yang Tersembunyi"
2860
2861 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2862 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2863 msgstr ""
2864 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
2865
2866 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2867 msgid "Do overwrite confirmation"
2868 msgstr "Lakukan konfirmasi sebelum menimpa"
2869
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2871 #, fuzzy
2872 msgid ""
2873 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2874 "dialog if necessary."
2875 msgstr ""
2876 "Menentukan apakan pemilih berkas pada GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE akan "
2877 "menampilkan dialog konfirmasi sebelum menimpa berkas yang sudah ada "
2878 "sebelumnya."
2879
2880 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2881 msgid "Dialog"
2882 msgstr "Dialog"
2883
2884 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2885 msgid "The file chooser dialog to use."
2886 msgstr "Dialog pemilih berkas yang digunakan"
2887
2888 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2889 msgid "The title of the file chooser dialog."
2890 msgstr "Judul dialog pemilih berkas."
2891
2892 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2893 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2894 msgstr "Lebar widget tombol dalam karakter"
2895
2896 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2897 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2898 msgid "Filename"
2899 msgstr "Nama file"
2900
2901 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2902 msgid "The currently selected filename"
2903 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
2904
2905 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2906 msgid "Show file operations"
2907 msgstr "Tampilkan operasi file"
2908
2909 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2910 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2911 msgstr ""
2912 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
2913
2914 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2915 msgid "X position"
2916 msgstr "Posisi X"
2917
2918 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2919 msgid "X position of child widget"
2920 msgstr "posisi X pada widget anak"
2921
2922 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2923 msgid "Y position"
2924 msgstr "Posisi Y"
2925
2926 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2927 msgid "Y position of child widget"
2928 msgstr "Posisi Y widget anak"
2929
2930 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2931 msgid "The title of the font selection dialog"
2932 msgstr "Judul dialog pemilih fonta"
2933
2934 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2935 msgid "Font name"
2936 msgstr "Nama font"
2937
2938 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2939 msgid "The name of the selected font"
2940 msgstr "Nama fonta terpilih"
2941
2942 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2943 msgid "Sans 12"
2944 msgstr "Sans 12"
2945
2946 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2947 msgid "Use font in label"
2948 msgstr "Gunakan huruf ini pada label"
2949
2950 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2951 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2955 msgid "Use size in label"
2956 msgstr "Gunakan ukuran ini pada label"
2957
2958 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2959 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2963 msgid "Show style"
2964 msgstr "Tampilkan gaya"
2965
2966 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2967 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2968 msgstr "Menentukan apakah gaya huruf terpilih akan ditampilkan pada label"
2969
2970 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2971 msgid "Show size"
2972 msgstr "Tampilkan ukuran"
2973
2974 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2975 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2976 msgstr "Menentukan apakah ukuran fonta terpilih nampak pada label"
2977
2978 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2979 #, fuzzy
2980 msgid "The string that represents this font"
2981 msgstr "Nama font dalam format X"
2982
2983 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2984 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2985 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
2986
2987 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2988 msgid "Preview text"
2989 msgstr "Contoh teks"
2990
2991 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2992 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2993 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
2994
2995 #: gtk/gtkframe.c:106
2996 msgid "Text of the frame's label"
2997 msgstr "Teks pada bingkai label"
2998
2999 #: gtk/gtkframe.c:113
3000 msgid "Label xalign"
3001 msgstr "Label xalign"
3002
3003 #: gtk/gtkframe.c:114
3004 msgid "The horizontal alignment of the label"
3005 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
3006
3007 #: gtk/gtkframe.c:122
3008 msgid "Label yalign"
3009 msgstr "Label yalign"
3010
3011 #: gtk/gtkframe.c:123
3012 msgid "The vertical alignment of the label"
3013 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
3014
3015 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3016 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3017 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
3018
3019 #: gtk/gtkframe.c:138
3020 msgid "Frame shadow"
3021 msgstr "Bayangan bingkai"
3022
3023 #: gtk/gtkframe.c:139
3024 msgid "Appearance of the frame border"
3025 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
3026
3027 #: gtk/gtkframe.c:148
3028 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3029 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
3030
3031 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3032 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3033 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
3034
3035 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3036 msgid "Handle position"
3037 msgstr "Posisi handle"
3038
3039 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3040 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3041 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
3042
3043 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3044 msgid "Snap edge"
3045 msgstr "Jepret pada sisi"
3046
3047 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3048 msgid ""
3049 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3050 "handlebox"
3051 msgstr ""
3052 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
3053 "kotak handle"
3054
3055 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3056 msgid "Snap edge set"
3057 msgstr "Jepret pada sisi di set"
3058
3059 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3060 msgid ""
3061 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3062 "handle_position"
3063 msgstr ""
3064 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
3065 "handle_position"
3066
3067 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3068 msgid "Child Detached"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3072 msgid ""
3073 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3074 "detached."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtkiconview.c:548
3078 msgid "Selection mode"
3079 msgstr "Moda pilihan"
3080
3081 #: gtk/gtkiconview.c:549
3082 msgid "The selection mode"
3083 msgstr "Moda pilihan"
3084
3085 #: gtk/gtkiconview.c:567
3086 msgid "Pixbuf column"
3087 msgstr "Kolom pixbuf"
3088
3089 #: gtk/gtkiconview.c:568
3090 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3091 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil pixbuf ikon"
3092
3093 #: gtk/gtkiconview.c:586
3094 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3095 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks"
3096
3097 #: gtk/gtkiconview.c:605
3098 msgid "Markup column"
3099 msgstr "Kolom markup"
3100
3101 #: gtk/gtkiconview.c:606
3102 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3103 msgstr ""
3104 "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango"
3105
3106 #: gtk/gtkiconview.c:613
3107 msgid "Icon View Model"
3108 msgstr "Model Tampilan Ikon"
3109
3110 #: gtk/gtkiconview.c:614
3111 msgid "The model for the icon view"
3112 msgstr "Model tampilan ikon"
3113
3114 #: gtk/gtkiconview.c:630
3115 msgid "Number of columns"
3116 msgstr "Jumlah kolom"
3117
3118 #: gtk/gtkiconview.c:631
3119 msgid "Number of columns to display"
3120 msgstr "Jumlah kolom yang ditampilkan"
3121
3122 #: gtk/gtkiconview.c:648
3123 msgid "Width for each item"
3124 msgstr "Lebar untuk setiap objek"
3125
3126 #: gtk/gtkiconview.c:649
3127 msgid "The width used for each item"
3128 msgstr "Lebar untuk setiap isian"
3129
3130 #: gtk/gtkiconview.c:665
3131 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3132 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara sel pada isian"
3133
3134 #: gtk/gtkiconview.c:680
3135 msgid "Row Spacing"
3136 msgstr "Jarak Antar Baris"
3137
3138 #: gtk/gtkiconview.c:681
3139 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3140 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara baris dalam kotak-kotak"
3141
3142 #: gtk/gtkiconview.c:696
3143 msgid "Column Spacing"
3144 msgstr "Jarak Antar Kolom"
3145
3146 #: gtk/gtkiconview.c:697
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3149 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara kolom"
3150
3151 #: gtk/gtkiconview.c:712
3152 msgid "Margin"
3153 msgstr "Batas"
3154
3155 #: gtk/gtkiconview.c:713
3156 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3157 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan pada sisi tampilan ikon"
3158
3159 #: gtk/gtkiconview.c:730
3160 msgid ""
3161 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3162 msgstr "Cara teks dan ikon untuk setiap isian diletakkan, relatif"
3163
3164 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3165 msgid "Reorderable"
3166 msgstr "Dapat diurut kembali"
3167
3168 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3169 msgid "View is reorderable"
3170 msgstr "View dapat diurut kembali"
3171
3172 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Tooltip Column"
3175 msgstr "Kolom Teks"
3176
3177 #: gtk/gtkiconview.c:755
3178 #, fuzzy
3179 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3180 msgstr "Kolom model berisi teks."
3181
3182 #: gtk/gtkiconview.c:766
3183 msgid "Selection Box Color"
3184 msgstr "Warna Kotak Pilihan"
3185
3186 #: gtk/gtkiconview.c:767
3187 msgid "Color of the selection box"
3188 msgstr "Warna kotak pilihan"
3189
3190 #: gtk/gtkiconview.c:773
3191 msgid "Selection Box Alpha"
3192 msgstr "Kotak Pilihan Alfa"
3193
3194 #: gtk/gtkiconview.c:774
3195 msgid "Opacity of the selection box"
3196 msgstr "Opasitas kotak pilihan"
3197
3198 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3199 msgid "Pixbuf"
3200 msgstr "Pixbuf"
3201
3202 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3203 msgid "A GdkPixbuf to display"
3204 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
3205
3206 #: gtk/gtkimage.c:139
3207 msgid "Pixmap"
3208 msgstr "Pixmap"
3209
3210 #: gtk/gtkimage.c:140
3211 msgid "A GdkPixmap to display"
3212 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
3213
3214 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3215 msgid "Image"
3216 msgstr "Gambar"
3217
3218 #: gtk/gtkimage.c:148
3219 msgid "A GdkImage to display"
3220 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
3221
3222 #: gtk/gtkimage.c:155
3223 msgid "Mask"
3224 msgstr "Mask"
3225
3226 #: gtk/gtkimage.c:156
3227 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3228 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
3229
3230 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3231 msgid "Filename to load and display"
3232 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
3233
3234 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3235 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3236 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
3237
3238 #: gtk/gtkimage.c:180
3239 msgid "Icon set"
3240 msgstr "Set ikon"
3241
3242 #: gtk/gtkimage.c:181
3243 msgid "Icon set to display"
3244 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
3245
3246 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3247 msgid "Icon size"
3248 msgstr "Ukuran ikon"
3249
3250 #: gtk/gtkimage.c:189
3251 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3252 msgstr ""
3253 "Ukuran simbolis untuk digunakan pada ikon stock. ikon set ataupun named ikon"
3254
3255 #: gtk/gtkimage.c:205
3256 msgid "Pixel size"
3257 msgstr "Ukuran piksel"
3258
3259 #: gtk/gtkimage.c:206
3260 msgid "Pixel size to use for named icon"
3261 msgstr "Ukuran piksel pada ikon bernama"
3262
3263 #: gtk/gtkimage.c:214
3264 msgid "Animation"
3265 msgstr "Animasi"
3266
3267 #: gtk/gtkimage.c:215
3268 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3269 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
3270
3271 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3272 msgid "Storage type"
3273 msgstr "Tipe penyimpanan"
3274
3275 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3276 msgid "The representation being used for image data"
3277 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
3278
3279 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3280 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3281 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
3282
3283 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3286 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
3287
3288 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3289 msgid "Always show image"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Whether the image will always be shown"
3295 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
3296
3297 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Accel Group"
3300 msgstr "Kelompok Aksi"
3301
3302 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3303 #, fuzzy
3304 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3305 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
3306
3307 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3308 msgid "Show menu images"
3309 msgstr "Tampilkan gambar menu"
3310
3311 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3312 msgid "Whether images should be shown in menus"
3313 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
3314
3315 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3316 msgid "Message Type"
3317 msgstr "Tipe Pesan"
3318
3319 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3320 msgid "The type of message"
3321 msgstr "Tipe pesan"
3322
3323 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Width of border around the content area"
3326 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
3327
3328 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Spacing between elements of the area"
3331 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
3332
3333 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Width of border around the action area"
3336 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
3337
3338 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3339 msgid "The screen where this window will be displayed"
3340 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
3341
3342 #: gtk/gtklabel.c:497
3343 msgid "The text of the label"
3344 msgstr "Label teks"
3345
3346 #: gtk/gtklabel.c:504
3347 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3348 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
3349
3350 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3351 msgid "Justification"
3352 msgstr "Rata"
3353
3354 #: gtk/gtklabel.c:526
3355 msgid ""
3356 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3357 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3358 "GtkMisc::xalign for that"
3359 msgstr ""
3360 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
3361 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
3362 "lokasinya.  Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
3363
3364 #: gtk/gtklabel.c:534
3365 msgid "Pattern"
3366 msgstr "Pola"
3367
3368 #: gtk/gtklabel.c:535
3369 msgid ""
3370 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3371 "to underline"
3372 msgstr ""
3373 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
3374 "karakter tersebut diberi garis bawah"
3375
3376 #: gtk/gtklabel.c:542
3377 msgid "Line wrap"
3378 msgstr "potong baris"
3379
3380 #: gtk/gtklabel.c:543
3381 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3382 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
3383
3384 #: gtk/gtklabel.c:558
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Line wrap mode"
3387 msgstr "potong baris"
3388
3389 #: gtk/gtklabel.c:559
3390 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtklabel.c:566
3394 msgid "Selectable"
3395 msgstr "Dapat dipilih"
3396
3397 #: gtk/gtklabel.c:567
3398 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3399 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
3400
3401 #: gtk/gtklabel.c:573
3402 msgid "Mnemonic key"
3403 msgstr "Tombol singkat"
3404
3405 #: gtk/gtklabel.c:574
3406 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3407 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
3408
3409 #: gtk/gtklabel.c:582
3410 msgid "Mnemonic widget"
3411 msgstr "Widget mnemonik"
3412
3413 #: gtk/gtklabel.c:583
3414 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3415 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
3416
3417 #: gtk/gtklabel.c:629
3418 #, fuzzy
3419 msgid ""
3420 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3421 "enough room to display the entire string"
3422 msgstr ""
3423 "Tempat yang diinginkan untuk meletakan elipsis pada teks pada saat label "
3424 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
3425
3426 #: gtk/gtklabel.c:669
3427 msgid "Single Line Mode"
3428 msgstr "Moda Satu Baris"
3429
3430 #: gtk/gtklabel.c:670
3431 msgid "Whether the label is in single line mode"
3432 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
3433
3434 #: gtk/gtklabel.c:687
3435 msgid "Angle"
3436 msgstr "Sudut"
3437
3438 #: gtk/gtklabel.c:688
3439 msgid "Angle at which the label is rotated"
3440 msgstr "Sudut rotasi label"
3441
3442 #: gtk/gtklabel.c:708
3443 msgid "Maximum Width In Characters"
3444 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
3445
3446 #: gtk/gtklabel.c:709
3447 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3448 msgstr "Lebar maksimum label dalam karakter"
3449
3450 #: gtk/gtklabel.c:727
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Track visited links"
3453 msgstr "Warna hipertaut"
3454
3455 #: gtk/gtklabel.c:728
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Whether visited links should be tracked"
3458 msgstr ""
3459 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
3460
3461 #: gtk/gtklabel.c:849
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3464 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
3465
3466 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3467 msgid "Horizontal adjustment"
3468 msgstr "Penyesuaian horisontal"
3469
3470 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3471 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3472 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
3473
3474 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3475 msgid "Vertical adjustment"
3476 msgstr "Penyesuaian vertikal"
3477
3478 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3479 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3480 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
3481
3482 #: gtk/gtklayout.c:633
3483 msgid "The width of the layout"
3484 msgstr "Lebar layout"
3485
3486 #: gtk/gtklayout.c:642
3487 msgid "The height of the layout"
3488 msgstr "Tinggi layout"
3489
3490 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3491 msgid "URI"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3495 #, fuzzy
3496 msgid "The URI bound to this button"
3497 msgstr "Status togel tombol"
3498
3499 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Visited"
3502 msgstr "Terlihat"
3503
3504 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Whether this link has been visited."
3507 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
3508
3509 #: gtk/gtkmenu.c:502
3510 #, fuzzy
3511 msgid "The currently selected menu item"
3512 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
3513
3514 #: gtk/gtkmenu.c:517
3515 #, fuzzy
3516 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3517 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
3518
3519 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3520 msgid "Accel Path"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtkmenu.c:532
3524 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtkmenu.c:548
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Attach Widget"
3530 msgstr "Widget ekstra"
3531
3532 #: gtk/gtkmenu.c:549
3533 #, fuzzy
3534 msgid "The widget the menu is attached to"
3535 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
3536
3537 #: gtk/gtkmenu.c:557
3538 msgid ""
3539 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3540 "off"
3541 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
3542
3543 #: gtk/gtkmenu.c:571
3544 msgid "Tearoff State"
3545 msgstr "Kondisi Sobekan"
3546
3547 #: gtk/gtkmenu.c:572
3548 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3549 msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan"
3550
3551 #: gtk/gtkmenu.c:586
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Monitor"
3554 msgstr "Bulan"
3555
3556 #: gtk/gtkmenu.c:587
3557 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtkmenu.c:593
3561 msgid "Vertical Padding"
3562 msgstr "Isian Vertikal"
3563
3564 #: gtk/gtkmenu.c:594
3565 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3566 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3567
3568 #: gtk/gtkmenu.c:616
3569 msgid "Reserve Toggle Size"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtkmenu.c:617
3573 #, fuzzy
3574 msgid ""
3575 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3576 "icons"
3577 msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan"
3578
3579 #: gtk/gtkmenu.c:623
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Horizontal Padding"
3582 msgstr "Isian horisontal"
3583
3584 #: gtk/gtkmenu.c:624
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3587 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3588
3589 #: gtk/gtkmenu.c:632
3590 msgid "Vertical Offset"
3591 msgstr "Ofset vertikal"
3592
3593 #: gtk/gtkmenu.c:633
3594 msgid ""
3595 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3596 "vertically"
3597 msgstr ""
3598 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3599 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal"
3600
3601 #: gtk/gtkmenu.c:641
3602 msgid "Horizontal Offset"
3603 msgstr "Ofset Horisontal"
3604
3605 #: gtk/gtkmenu.c:642
3606 msgid ""
3607 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3608 "horizontally"
3609 msgstr ""
3610 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3611 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal"
3612
3613 #: gtk/gtkmenu.c:650
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Double Arrows"
3616 msgstr "Tampilkan Panah"
3617
3618 #: gtk/gtkmenu.c:651
3619 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtkmenu.c:664
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Arrow Placement"
3625 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
3626
3627 #: gtk/gtkmenu.c:665
3628 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtkmenu.c:673
3632 msgid "Left Attach"
3633 msgstr "Menempel pada Kiri"
3634
3635 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3636 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3637 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
3638
3639 #: gtk/gtkmenu.c:681
3640 msgid "Right Attach"
3641 msgstr "Menempel di Kanan"
3642
3643 #: gtk/gtkmenu.c:682
3644 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3645 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian kanan dari anak"
3646
3647 #: gtk/gtkmenu.c:689
3648 msgid "Top Attach"
3649 msgstr "Menempel di Atas"
3650
3651 #: gtk/gtkmenu.c:690
3652 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3653 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian atas dari anak"
3654
3655 #: gtk/gtkmenu.c:697
3656 msgid "Bottom Attach"
3657 msgstr "Menempel di Bawah"
3658
3659 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3660 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3661 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
3662
3663 #: gtk/gtkmenu.c:712
3664 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtkmenu.c:799
3668 msgid "Can change accelerators"
3669 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
3670
3671 #: gtk/gtkmenu.c:800
3672 msgid ""
3673 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3674 msgstr ""
3675 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
3676 "pada menu"
3677
3678 #: gtk/gtkmenu.c:805
3679 msgid "Delay before submenus appear"
3680 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
3681
3682 #: gtk/gtkmenu.c:806
3683 msgid ""
3684 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3685 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
3686
3687 #: gtk/gtkmenu.c:813
3688 msgid "Delay before hiding a submenu"
3689 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
3690
3691 #: gtk/gtkmenu.c:814
3692 msgid ""
3693 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3694 "submenu"
3695 msgstr ""
3696 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
3697
3698 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3699 msgid "Pack direction"
3700 msgstr "Arah pengepakan"
3701
3702 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3703 msgid "The pack direction of the menubar"
3704 msgstr "Arah pengepakan batang menu"
3705
3706 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3707 msgid "Child Pack direction"
3708 msgstr "Arah Pemaketan Anak"
3709
3710 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3711 msgid "The child pack direction of the menubar"
3712 msgstr "Arah dari menubar anak"
3713
3714 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3715 msgid "Style of bevel around the menubar"
3716 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
3717
3718 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3719 msgid "Internal padding"
3720 msgstr "Isian internal"
3721
3722 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3723 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3724 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
3725
3726 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3727 msgid "Delay before drop down menus appear"
3728 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
3729
3730 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3731 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3732 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
3733
3734 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3735 msgid "Right Justified"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3739 msgid ""
3740 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3744 msgid "Submenu"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3748 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3752 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3756 #, fuzzy
3757 msgid "The text for the child label"
3758 msgstr "Label teks"
3759
3760 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3761 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Width in Characters"
3767 msgstr "Lebar dalam karakter"
3768
3769 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3770 #, fuzzy
3771 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3772 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
3773
3774 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3775 msgid "Take Focus"
3776 msgstr "Ambil fokus"
3777
3778 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3779 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3780 msgstr "Nilai boolean yang memutuskan apakah menu mengambil fokus keyboard"
3781
3782 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3783 msgid "Menu"
3784 msgstr "Menu"
3785
3786 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3787 msgid "The dropdown menu"
3788 msgstr "Menu pilihan"
3789
3790 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3791 msgid "Image/label border"
3792 msgstr "Batas gambar/label"
3793
3794 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3795 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3796 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
3797
3798 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3799 msgid "Use separator"
3800 msgstr "Gunakan pembatas"
3801
3802 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3803 msgid ""
3804 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3805 msgstr ""
3806 "Menentukan apakah ingin meletakkan pemisah antara teks pesan pada dialog dan "
3807 "tombol-tombol"
3808
3809 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3810 msgid "Message Buttons"
3811 msgstr "Tombol pesan"
3812
3813 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3814 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3815 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3816
3817 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3818 #, fuzzy
3819 msgid "The primary text of the message dialog"
3820 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3821
3822 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Use Markup"
3825 msgstr "Gunakan markup"
3826
3827 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3828 #, fuzzy
3829 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3830 msgstr ""
3831 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
3832 "lebih jelasnya"
3833
3834 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Secondary Text"
3837 msgstr "Sekunder"
3838
3839 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3840 #, fuzzy
3841 msgid "The secondary text of the message dialog"
3842 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3843
3844 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3845 msgid "Use Markup in secondary"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3849 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3853 #, fuzzy
3854 msgid "The image"
3855 msgstr "Nilanya"
3856
3857 #: gtk/gtkmisc.c:83
3858 msgid "Y align"
3859 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
3860
3861 #: gtk/gtkmisc.c:84
3862 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3863 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
3864
3865 #: gtk/gtkmisc.c:93
3866 msgid "X pad"
3867 msgstr "Isian sisi X"
3868
3869 #: gtk/gtkmisc.c:94
3870 msgid ""
3871 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3872 msgstr ""
3873 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
3874
3875 #: gtk/gtkmisc.c:103
3876 msgid "Y pad"
3877 msgstr "Isian Y"
3878
3879 #: gtk/gtkmisc.c:104
3880 msgid ""
3881 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3882 msgstr ""
3883 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
3884
3885 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Parent"
3888 msgstr "Penting"
3889
3890 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3891 #, fuzzy
3892 msgid "The parent window"
3893 msgstr "Jenis window"
3894
3895 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Is Showing"
3898 msgstr "Tampilkan heading"
3899
3900 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3901 msgid "Are we showing a dialog"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3905 #, fuzzy
3906 msgid "The screen where this window will be displayed."
3907 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
3908
3909 #: gtk/gtknotebook.c:577
3910 msgid "Page"
3911 msgstr "Halaman"
3912
3913 #: gtk/gtknotebook.c:578
3914 msgid "The index of the current page"
3915 msgstr "Indeks halaman saat ini"
3916
3917 #: gtk/gtknotebook.c:586
3918 msgid "Tab Position"
3919 msgstr "Posisi tab"
3920
3921 #: gtk/gtknotebook.c:587
3922 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3923 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
3924
3925 #: gtk/gtknotebook.c:594
3926 msgid "Tab Border"
3927 msgstr "Batas Tab"
3928
3929 #: gtk/gtknotebook.c:595
3930 msgid "Width of the border around the tab labels"
3931 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
3932
3933 #: gtk/gtknotebook.c:603
3934 msgid "Horizontal Tab Border"
3935 msgstr "Batas Tab Horisontal"
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:604
3938 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3939 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:612
3942 msgid "Vertical Tab Border"
3943 msgstr "Batas Tab Vertikal"
3944
3945 #: gtk/gtknotebook.c:613
3946 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3947 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:621
3950 msgid "Show Tabs"
3951 msgstr "Tampilkan Tab"
3952
3953 #: gtk/gtknotebook.c:622
3954 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3955 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
3956
3957 #: gtk/gtknotebook.c:628
3958 msgid "Show Border"
3959 msgstr "Tampilkan Batas"
3960
3961 #: gtk/gtknotebook.c:629
3962 msgid "Whether the border should be shown or not"
3963 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
3964
3965 #: gtk/gtknotebook.c:635
3966 msgid "Scrollable"
3967 msgstr "Dapat discroll"
3968
3969 #: gtk/gtknotebook.c:636
3970 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3971 msgstr ""
3972 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
3973 "tab"
3974
3975 #: gtk/gtknotebook.c:642
3976 msgid "Enable Popup"
3977 msgstr "Tampilkan popup"
3978
3979 #: gtk/gtknotebook.c:643
3980 msgid ""
3981 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3982 "you can use to go to a page"
3983 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
3984
3985 #: gtk/gtknotebook.c:650
3986 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3987 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
3988
3989 #: gtk/gtknotebook.c:656
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Group ID"
3992 msgstr "Kelompok"
3993
3994 #: gtk/gtknotebook.c:657
3995 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3999 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4000 msgid "Group"
4001 msgstr "Kelompok"
4002
4003 #: gtk/gtknotebook.c:674
4004 msgid "Group for tabs drag and drop"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtknotebook.c:680
4008 msgid "Tab label"
4009 msgstr "Label tab"
4010
4011 #: gtk/gtknotebook.c:681
4012 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4013 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
4014
4015 #: gtk/gtknotebook.c:687
4016 msgid "Menu label"
4017 msgstr "Label menu"
4018
4019 #: gtk/gtknotebook.c:688
4020 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4021 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
4022
4023 #: gtk/gtknotebook.c:701
4024 msgid "Tab expand"
4025 msgstr "Ekspansi tab"
4026
4027 #: gtk/gtknotebook.c:702
4028 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4029 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
4030
4031 #: gtk/gtknotebook.c:708
4032 msgid "Tab fill"
4033 msgstr "Isi penuh tab"
4034
4035 #: gtk/gtknotebook.c:709
4036 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4037 msgstr ""
4038 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi area yang dialokasikan atau tidak"
4039
4040 #: gtk/gtknotebook.c:715
4041 msgid "Tab pack type"
4042 msgstr "Tipe pak tab"
4043
4044 #: gtk/gtknotebook.c:722
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Tab reorderable"
4047 msgstr "Dapat diurut kembali"
4048
4049 #: gtk/gtknotebook.c:723
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4052 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4053
4054 #: gtk/gtknotebook.c:729
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Tab detachable"
4057 msgstr "Label tab"
4058
4059 #: gtk/gtknotebook.c:730
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Whether the tab is detachable"
4062 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
4063
4064 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
4065 msgid "Secondary backward stepper"
4066 msgstr "Tangga mundur sekunder"
4067
4068 #: gtk/gtknotebook.c:746
4069 msgid ""
4070 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4071 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
4072
4073 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
4074 msgid "Secondary forward stepper"
4075 msgstr "Tangga maju sekunder"
4076
4077 #: gtk/gtknotebook.c:762
4078 msgid ""
4079 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4080 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
4081
4082 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
4083 msgid "Backward stepper"
4084 msgstr "Tangga Mundur"
4085
4086 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
4087 msgid "Display the standard backward arrow button"
4088 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
4089
4090 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
4091 msgid "Forward stepper"
4092 msgstr "Tangga maju"
4093
4094 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4095 msgid "Display the standard forward arrow button"
4096 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
4097
4098 #: gtk/gtknotebook.c:806
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Tab overlap"
4101 msgstr "Batas Tab"
4102
4103 #: gtk/gtknotebook.c:807
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Size of tab overlap area"
4106 msgstr "Ukuran panah ekspander"
4107
4108 #: gtk/gtknotebook.c:822
4109 msgid "Tab curvature"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/gtknotebook.c:823
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Size of tab curvature"
4115 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
4116
4117 #: gtk/gtknotebook.c:839
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Arrow spacing"
4120 msgstr "Jarak Antar Baris"
4121
4122 #: gtk/gtknotebook.c:840
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Scroll arrow spacing"
4125 msgstr "Jarak scrollbar"
4126
4127 #: gtk/gtkobject.c:370
4128 #, fuzzy
4129 msgid "User Data"
4130 msgstr "Gunakan alfa"
4131
4132 #: gtk/gtkobject.c:371
4133 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4137 msgid "The menu of options"
4138 msgstr "Pilihan menu"
4139
4140 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4141 msgid "Size of dropdown indicator"
4142 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
4143
4144 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4145 msgid "Spacing around indicator"
4146 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
4147
4148 #: gtk/gtkorientable.c:75
4149 #, fuzzy
4150 msgid "The orientation of the orientable"
4151 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4152
4153 #: gtk/gtkpaned.c:242
4154 msgid ""
4155 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4156 msgstr ""
4157 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
4158 "atas)"
4159
4160 #: gtk/gtkpaned.c:251
4161 msgid "Position Set"
4162 msgstr "Posisi diset"
4163
4164 #: gtk/gtkpaned.c:252
4165 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4166 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
4167
4168 #: gtk/gtkpaned.c:258
4169 msgid "Handle Size"
4170 msgstr "Ukuran handle"
4171
4172 #: gtk/gtkpaned.c:259
4173 msgid "Width of handle"
4174 msgstr "Lebar handle"
4175
4176 #: gtk/gtkpaned.c:275
4177 msgid "Minimal Position"
4178 msgstr "Posisi Minimal"
4179
4180 #: gtk/gtkpaned.c:276
4181 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4182 msgstr "Nilai terkecil yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
4183
4184 #: gtk/gtkpaned.c:293
4185 msgid "Maximal Position"
4186 msgstr "Posisi Maksimal"
4187
4188 #: gtk/gtkpaned.c:294
4189 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4190 msgstr "Nilai terbesar yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
4191
4192 #: gtk/gtkpaned.c:311
4193 msgid "Resize"
4194 msgstr "Ganti ukuran"
4195
4196 #: gtk/gtkpaned.c:312
4197 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4198 msgstr ""
4199 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
4200
4201 #: gtk/gtkpaned.c:327
4202 msgid "Shrink"
4203 msgstr "Dapat dikecilkan"
4204
4205 #: gtk/gtkpaned.c:328
4206 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4207 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
4208
4209 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4210 msgid "Embedded"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtkplug.c:151
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4216 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
4217
4218 #: gtk/gtkplug.c:165
4219 msgid "Socket Window"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtkplug.c:166
4223 #, fuzzy
4224 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4225 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
4226
4227 #: gtk/gtkpreview.c:102
4228 msgid ""
4229 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4230 msgstr ""
4231 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
4232 "alokasi secara penuh"
4233
4234 #: gtk/gtkprinter.c:124
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Name of the printer"
4237 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
4238
4239 #: gtk/gtkprinter.c:130
4240 msgid "Backend"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtkprinter.c:131
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Backend for the printer"
4246 msgstr "GdkScreen penggambar"
4247
4248 #: gtk/gtkprinter.c:137
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Is Virtual"
4251 msgstr "Penting?"
4252
4253 #: gtk/gtkprinter.c:138
4254 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtkprinter.c:144
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Accepts PDF"
4260 msgstr "Perbolehkan tab"
4261
4262 #: gtk/gtkprinter.c:145
4263 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtkprinter.c:151
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Accepts PostScript"
4269 msgstr "Perbolehkan tab"
4270
4271 #: gtk/gtkprinter.c:152
4272 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtkprinter.c:158
4276 msgid "State Message"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtkprinter.c:159
4280 msgid "String giving the current state of the printer"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtkprinter.c:165
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Location"
4286 msgstr "Aksi"
4287
4288 #: gtk/gtkprinter.c:166
4289 #, fuzzy
4290 msgid "The location of the printer"
4291 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4292
4293 #: gtk/gtkprinter.c:173
4294 #, fuzzy
4295 msgid "The icon name to use for the printer"
4296 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
4297
4298 #: gtk/gtkprinter.c:179
4299 msgid "Job Count"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtkprinter.c:180
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4305 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4306
4307 #: gtk/gtkprinter.c:198
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Paused Printer"
4310 msgstr "Penyaring"
4311
4312 #: gtk/gtkprinter.c:199
4313 #, fuzzy
4314 msgid "TRUE if this printer is paused"
4315 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
4316
4317 #: gtk/gtkprinter.c:212
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Accepting Jobs"
4320 msgstr "Terima fokus"
4321
4322 #: gtk/gtkprinter.c:213
4323 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Source option"
4329 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
4330
4331 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4332 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Title of the print job"
4338 msgstr "Judul window"
4339
4340 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Printer"
4343 msgstr "Penyaring"
4344
4345 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4346 msgid "Printer to print the job to"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4350 msgid "Settings"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4354 msgid "Printer settings"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Page Setup"
4360 msgstr "Ukuran Halaman"
4361
4362 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1064
4363 msgid "Track Print Status"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4367 msgid ""
4368 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4369 "print data has been sent to the printer or print server."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/gtkprintoperation.c:936
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Default Page Setup"
4375 msgstr "Tinggi Awal"
4376
4377 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4378 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/gtkprintoperation.c:955 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4382 msgid "Print Settings"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtkprintoperation.c:956 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4386 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Job Name"
4392 msgstr "Nama Ikon"
4393
4394 #: gtk/gtkprintoperation.c:975
4395 msgid "A string used for identifying the print job."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtkprintoperation.c:999
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Number of Pages"
4401 msgstr "Jumlah Kanal"
4402
4403 #: gtk/gtkprintoperation.c:1000
4404 #, fuzzy
4405 msgid "The number of pages in the document."
4406 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4407
4408 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Current Page"
4411 msgstr "Alpha saat ini"
4412
4413 #: gtk/gtkprintoperation.c:1022 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4414 #, fuzzy
4415 msgid "The current page in the document"
4416 msgstr "Ukuran halaman"
4417
4418 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Use full page"
4421 msgstr "Gunakan alfa"
4422
4423 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4424 msgid ""
4425 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4426 "not the corner of the imageable area"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
4430 msgid ""
4431 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4432 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Unit"
4438 msgstr "Penting"
4439
4440 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4441 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Show Dialog"
4447 msgstr "Dialog"
4448
4449 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4450 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Allow Async"
4456 msgstr "Membolehkan aturan"
4457
4458 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4459 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 gtk/gtkprintoperation.c:1148
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Export filename"
4465 msgstr "Nama file"
4466
4467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4468 msgid "Status"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/gtkprintoperation.c:1163
4472 #, fuzzy
4473 msgid "The status of the print operation"
4474 msgstr "Status togel tombol"
4475
4476 #: gtk/gtkprintoperation.c:1183
4477 msgid "Status String"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/gtkprintoperation.c:1184
4481 msgid "A human-readable description of the status"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Custom tab label"
4487 msgstr "Palet pilihan sendiri"
4488
4489 #: gtk/gtkprintoperation.c:1203
4490 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1218 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Support Selection"
4496 msgstr "Warna Penyorot"
4497
4498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1219
4499 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/gtkprintoperation.c:1235 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Has Selection"
4505 msgstr "Warna Penyorot"
4506
4507 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236
4508 msgid "TRUE if a selecion exists."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/gtkprintoperation.c:1251 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Embed Page Setup"
4514 msgstr "Ukuran Halaman"
4515
4516 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4517 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4521 msgid "The GtkPageSetup to use"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Selected Printer"
4527 msgstr "Tahun yang dipilih"
4528
4529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4530 #, fuzzy
4531 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4532 msgstr "Objek yang aktif"
4533
4534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4535 msgid "Manual Capabilites"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4539 msgid "Capabilities the application can handle"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Whether the dialog supports selection"
4545 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
4546
4547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Whether the application has a selection"
4550 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
4551
4552 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4553 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/gtkprogress.c:102
4557 msgid "Activity mode"
4558 msgstr "Modus aktif"
4559
4560 #: gtk/gtkprogress.c:103
4561 #, fuzzy
4562 msgid ""
4563 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4564 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4565 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4566 msgstr ""
4567 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
4568 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
4569 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
4570 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
4571 "dibutuhkan"
4572
4573 #: gtk/gtkprogress.c:111
4574 msgid "Show text"
4575 msgstr "Tampilkan teks"
4576
4577 #: gtk/gtkprogress.c:112
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Whether the progress is shown as text."
4580 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
4581
4582 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4583 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4584 msgstr ""
4585 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
4586
4587 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4588 msgid "Bar style"
4589 msgstr "Gaya batang"
4590
4591 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4592 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4593 msgstr ""
4594 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
4595 "digunakan)"
4596
4597 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4598 msgid "Activity Step"
4599 msgstr "Tahapan aktivitas"
4600
4601 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4602 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4603 msgstr ""
4604 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
4605 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
4606
4607 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4608 msgid "Activity Blocks"
4609 msgstr "Blok aktivitas"
4610
4611 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4612 msgid ""
4613 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4614 "(Deprecated)"
4615 msgstr ""
4616 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
4617 "tidak digunakan)"
4618
4619 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4620 msgid "Discrete Blocks"
4621 msgstr "Blok diskret"
4622
4623 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4624 msgid ""
4625 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4626 "style)"
4627 msgstr ""
4628 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
4629
4630 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4631 msgid "Fraction"
4632 msgstr "Fraksi"
4633
4634 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4635 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4636 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
4637
4638 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4639 msgid "Pulse Step"
4640 msgstr "Tahapan Pulsa"
4641
4642 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4643 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4644 msgstr ""
4645 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
4646
4647 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4648 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4649 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
4650
4651 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4652 #, fuzzy
4653 msgid ""
4654 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4655 "have enough room to display the entire string, if at all."
4656 msgstr ""
4657 "Lokasi untuk meletakkan elipsis pada teks apabila kotak indikator kemajuan "
4658 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
4659
4660 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4661 #, fuzzy
4662 msgid "XSpacing"
4663 msgstr "Jarak"
4664
4665 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4666 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4670 #, fuzzy
4671 msgid "YSpacing"
4672 msgstr "Jarak"
4673
4674 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4675 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Min horizontal bar width"
4681 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
4682
4683 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4684 #, fuzzy
4685 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4686 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
4687
4688 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Min horizontal bar height"
4691 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
4692
4693 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4696 msgstr "Nilai dari batang proses"
4697
4698 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Min vertical bar width"
4701 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
4702
4703 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4704 #, fuzzy
4705 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4706 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
4707
4708 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Min vertical bar height"
4711 msgstr "Tinggi anak minimum"
4712
4713 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4714 #, fuzzy
4715 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4716 msgstr "Nilai dari batang proses"
4717
4718 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4719 msgid "The value"
4720 msgstr "Nilanya"
4721
4722 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4723 msgid ""
4724 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4725 "is the current action of its group."
4726 msgstr ""
4727 "Nilai yang diberikan gtk_radio_action_get_current_valu() pada saat aksi ini "
4728 "dijadikan aksi utama dalam kelompoknya."
4729
4730 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4731 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4732 msgstr "Tombol radio tempat kelompok aksi ini berada."
4733
4734 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4735 #, fuzzy
4736 msgid "The current value"
4737 msgstr "Warna saat ini"
4738
4739 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4740 msgid ""
4741 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4742 "action belongs."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4746 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4747 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4748
4749 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4750 #, fuzzy
4751 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4752 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4753
4754 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4755 #, fuzzy
4756 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4757 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4758
4759 #: gtk/gtkrange.c:358
4760 msgid "Update policy"
4761 msgstr "Kebijakan update"
4762
4763 #: gtk/gtkrange.c:359
4764 msgid "How the range should be updated on the screen"
4765 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
4766
4767 #: gtk/gtkrange.c:368
4768 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4769 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
4770
4771 #: gtk/gtkrange.c:375
4772 msgid "Inverted"
4773 msgstr "Terbalik"
4774
4775 #: gtk/gtkrange.c:376
4776 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4777 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
4778
4779 #: gtk/gtkrange.c:383
4780 msgid "Lower stepper sensitivity"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/gtkrange.c:384
4784 msgid ""
4785 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4786 "side"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/gtkrange.c:392
4790 msgid "Upper stepper sensitivity"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/gtkrange.c:393
4794 msgid ""
4795 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4796 "side"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/gtkrange.c:410
4800 msgid "Show Fill Level"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/gtkrange.c:411
4804 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/gtkrange.c:427
4808 msgid "Restrict to Fill Level"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/gtkrange.c:428
4812 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/gtkrange.c:443
4816 msgid "Fill Level"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtkrange.c:444
4820 msgid "The fill level."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtkrange.c:452
4824 msgid "Slider Width"
4825 msgstr "Lebar slider"
4826
4827 #: gtk/gtkrange.c:453
4828 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4829 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
4830
4831 #: gtk/gtkrange.c:460
4832 msgid "Trough Border"
4833 msgstr "Batas"
4834
4835 #: gtk/gtkrange.c:461
4836 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4837 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
4838
4839 #: gtk/gtkrange.c:468
4840 msgid "Stepper Size"
4841 msgstr "Ukuran tangga"
4842
4843 #: gtk/gtkrange.c:469
4844 msgid "Length of step buttons at ends"
4845 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
4846
4847 #: gtk/gtkrange.c:484
4848 msgid "Stepper Spacing"
4849 msgstr "Ruang isi tangga"
4850
4851 #: gtk/gtkrange.c:485
4852 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4853 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
4854
4855 #: gtk/gtkrange.c:492
4856 msgid "Arrow X Displacement"
4857 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
4858
4859 #: gtk/gtkrange.c:493
4860 msgid ""
4861 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4862 msgstr ""
4863 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4864 "dilepas"
4865
4866 #: gtk/gtkrange.c:500
4867 msgid "Arrow Y Displacement"
4868 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
4869
4870 #: gtk/gtkrange.c:501
4871 msgid ""
4872 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4873 msgstr ""
4874 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4875 "dilepas"
4876
4877 #: gtk/gtkrange.c:509
4878 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/gtkrange.c:510
4882 msgid ""
4883 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4884 "IN while they are dragged"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/gtkrange.c:524
4888 msgid "Trough Side Details"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/gtkrange.c:525
4892 msgid ""
4893 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4894 "with different details"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/gtkrange.c:541
4898 msgid "Trough Under Steppers"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/gtkrange.c:542
4902 msgid ""
4903 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4904 "spacing"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/gtkrange.c:555
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Arrow scaling"
4910 msgstr "Jarak Antar Baris"
4911
4912 #: gtk/gtkrange.c:556
4913 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Show Numbers"
4919 msgstr "Tampilkan angka minggu"
4920
4921 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4924 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
4925
4926 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4927 msgid "Recent Manager"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4931 msgid "The RecentManager object to use"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Show Private"
4937 msgstr "Tampilkan teks"
4938
4939 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Whether the private items should be displayed"
4942 msgstr ""
4943 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
4944
4945 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Show Tooltips"
4948 msgstr "Kalimat bantu"
4949
4950 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4953 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4954
4955 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Show Icons"
4958 msgstr "Ikon Stok"
4959
4960 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4963 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4964
4965 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4966 msgid "Show Not Found"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4972 msgstr ""
4973 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
4974
4975 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4978 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
4979
4980 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Local only"
4983 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
4984
4985 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4988 msgstr ""
4989 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
4990
4991 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4992 msgid "Limit"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4996 #, fuzzy
4997 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4998 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
4999
5000 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Sort Type"
5003 msgstr "Tipe Bayangan"
5004
5005 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5006 #, fuzzy
5007 msgid "The sorting order of the items displayed"
5008 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
5009
5010 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5011 #, fuzzy
5012 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5013 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
5014
5015 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5016 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5020 msgid ""
5021 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5025 msgid "The size of the recently used resources list"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/gtkruler.c:128
5029 msgid "Lower"
5030 msgstr "Bawah"
5031
5032 #: gtk/gtkruler.c:129
5033 msgid "Lower limit of ruler"
5034 msgstr "Batas bawah penggaris"
5035
5036 #: gtk/gtkruler.c:138
5037 msgid "Upper"
5038 msgstr "Atas"
5039
5040 #: gtk/gtkruler.c:139
5041 msgid "Upper limit of ruler"
5042 msgstr "Batas atas penggaris"
5043
5044 #: gtk/gtkruler.c:149
5045 msgid "Position of mark on the ruler"
5046 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
5047
5048 #: gtk/gtkruler.c:158
5049 msgid "Max Size"
5050 msgstr "Ukuran Maksimum"
5051
5052 #: gtk/gtkruler.c:159
5053 msgid "Maximum size of the ruler"
5054 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
5055
5056 #: gtk/gtkruler.c:174
5057 msgid "Metric"
5058 msgstr "Metrik"
5059
5060 #: gtk/gtkruler.c:175
5061 msgid "The metric used for the ruler"
5062 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
5063
5064 #: gtk/gtkscale.c:219
5065 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5066 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
5067
5068 #: gtk/gtkscale.c:228
5069 msgid "Draw Value"
5070 msgstr "Gambarkan nilai"
5071
5072 #: gtk/gtkscale.c:229
5073 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5074 msgstr ""
5075 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
5076
5077 #: gtk/gtkscale.c:236
5078 msgid "Value Position"
5079 msgstr "Posisi nilai"
5080
5081 #: gtk/gtkscale.c:237
5082 msgid "The position in which the current value is displayed"
5083 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
5084
5085 #: gtk/gtkscale.c:244
5086 msgid "Slider Length"
5087 msgstr "Panjang slider"
5088
5089 #: gtk/gtkscale.c:245
5090 msgid "Length of scale's slider"
5091 msgstr "Panjang slider skala"
5092
5093 #: gtk/gtkscale.c:253
5094 msgid "Value spacing"
5095 msgstr "Jarak Nilai"
5096
5097 #: gtk/gtkscale.c:254
5098 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5099 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
5100
5101 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5102 #, fuzzy
5103 msgid "The value of the scale"
5104 msgstr "Nilai penyesuaian"
5105
5106 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5107 #, fuzzy
5108 msgid "The icon size"
5109 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
5110
5111 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5112 #, fuzzy
5113 msgid ""
5114 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5115 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
5116
5117 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Icons"
5120 msgstr "Ikon"
5121
5122 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5123 #, fuzzy
5124 msgid "List of icon names"
5125 msgstr "Nama Ikon Lambang"
5126
5127 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5128 msgid "Minimum Slider Length"
5129 msgstr "Panjang slider minimal"
5130
5131 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5132 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5133 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
5134
5135 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5136 msgid "Fixed slider size"
5137 msgstr "Ukuran slider tetap"
5138
5139 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5140 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5141 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
5142
5143 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5144 msgid ""
5145 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5146 msgstr ""
5147 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
5148
5149 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5150 #, fuzzy
5151 msgid ""
5152 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5153 msgstr ""
5154 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
5155
5156 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5157 msgid "Horizontal Adjustment"
5158 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
5159
5160 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5161 msgid "Vertical Adjustment"
5162 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
5163
5164 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5165 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5166 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
5167
5168 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5169 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5170 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
5171
5172 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5173 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5174 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
5175
5176 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5177 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5178 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
5179
5180 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5181 msgid "Window Placement"
5182 msgstr "Penempatan window"
5183
5184 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5185 #, fuzzy
5186 msgid ""
5187 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5188 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5189 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5190
5191 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Window Placement Set"
5194 msgstr "Penempatan window"
5195
5196 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5197 #, fuzzy
5198 msgid ""
5199 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5200 "contents with respect to the scrollbars."
5201 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5202
5203 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5204 msgid "Shadow Type"
5205 msgstr "Tipe Bayangan"
5206
5207 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5208 msgid "Style of bevel around the contents"
5209 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
5210
5211 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Scrollbars within bevel"
5214 msgstr "Jarak scrollbar"
5215
5216 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5219 msgstr ""
5220 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
5221
5222 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5223 msgid "Scrollbar spacing"
5224 msgstr "Jarak scrollbar"
5225
5226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5227 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5228 msgstr ""
5229 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
5230
5231 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Scrolled Window Placement"
5234 msgstr "Penempatan window"
5235
5236 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5237 #, fuzzy
5238 msgid ""
5239 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5240 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5241 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5242
5243 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5244 msgid "Draw"
5245 msgstr "Gambar"
5246
5247 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5248 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:215
5252 msgid "Double Click Time"
5253 msgstr "Waktu Klik ganda"
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:216
5256 msgid ""
5257 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5258 "click (in milliseconds)"
5259 msgstr ""
5260 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
5261 "satuan milidetik)"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:223
5264 msgid "Double Click Distance"
5265 msgstr "Rentang Waktu Klik Ganda"
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:224
5268 msgid ""
5269 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5270 "double click (in pixels)"
5271 msgstr ""
5272 "Jarak maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
5273 "satuan piksel)"
5274
5275 #: gtk/gtksettings.c:240
5276 msgid "Cursor Blink"
5277 msgstr "Kursor berkedip"
5278
5279 #: gtk/gtksettings.c:241
5280 msgid "Whether the cursor should blink"
5281 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
5282
5283 #: gtk/gtksettings.c:248
5284 msgid "Cursor Blink Time"
5285 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
5286
5287 #: gtk/gtksettings.c:249
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5290 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:268
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Cursor Blink Timeout"
5295 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:269
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5300 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
5301
5302 #: gtk/gtksettings.c:276
5303 msgid "Split Cursor"
5304 msgstr "Kursor terbagi"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:277
5307 msgid ""
5308 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5309 "left text"
5310 msgstr ""
5311 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
5312 "kanan dan kanan-ke-kiri"
5313
5314 #: gtk/gtksettings.c:284
5315 msgid "Theme Name"
5316 msgstr "Nama Tema"
5317
5318 #: gtk/gtksettings.c:285
5319 msgid "Name of theme RC file to load"
5320 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
5321
5322 #: gtk/gtksettings.c:293
5323 msgid "Icon Theme Name"
5324 msgstr "Nama Ikon Tema"
5325
5326 #: gtk/gtksettings.c:294
5327 msgid "Name of icon theme to use"
5328 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
5329
5330 #: gtk/gtksettings.c:302
5331 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: gtk/gtksettings.c:303
5335 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: gtk/gtksettings.c:311
5339 msgid "Key Theme Name"
5340 msgstr "Nama Tema Kunci"
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:312
5343 msgid "Name of key theme RC file to load"
5344 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
5345
5346 #: gtk/gtksettings.c:320
5347 msgid "Menu bar accelerator"
5348 msgstr "Akselerator menu bar"
5349
5350 #: gtk/gtksettings.c:321
5351 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5352 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
5353
5354 #: gtk/gtksettings.c:329
5355 msgid "Drag threshold"
5356 msgstr "Derajat seret"
5357
5358 #: gtk/gtksettings.c:330
5359 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5360 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
5361
5362 #: gtk/gtksettings.c:338
5363 msgid "Font Name"
5364 msgstr "Nama font"
5365
5366 #: gtk/gtksettings.c:339
5367 msgid "Name of default font to use"
5368 msgstr "Font default yang digunakan"
5369
5370 #: gtk/gtksettings.c:361
5371 msgid "Icon Sizes"
5372 msgstr "Ukuran ikon"
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:362
5375 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5376 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:370
5379 msgid "GTK Modules"
5380 msgstr "Modul GTK"
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:371
5383 msgid "List of currently active GTK modules"
5384 msgstr "Daftar modul GTK yang sedang aktif"
5385
5386 #: gtk/gtksettings.c:380
5387 msgid "Xft Antialias"
5388 msgstr "Antialias Xft"
5389
5390 #: gtk/gtksettings.c:381
5391 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5392 msgstr ""
5393 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, -"
5394 "1=bergantung kondisi awal"
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:390
5397 msgid "Xft Hinting"
5398 msgstr "Hint Xft"
5399
5400 #: gtk/gtksettings.c:391
5401 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5402 msgstr ""
5403 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung "
5404 "kondisi awal"
5405
5406 #: gtk/gtksettings.c:400
5407 msgid "Xft Hint Style"
5408 msgstr "Gaya Hint Xft"
5409
5410 #: gtk/gtksettings.c:401
5411 msgid ""
5412 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5413 msgstr "Penggunaan hint; hintnone, hintslight, hintmedium, atau hintfull"
5414
5415 #: gtk/gtksettings.c:410
5416 msgid "Xft RGBA"
5417 msgstr "Xft RGBA"
5418
5419 #: gtk/gtksettings.c:411
5420 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5421 msgstr "Jenis antialias subpiksel yang digunakan, none, rgb, bgt, vrgb, vbgr"
5422
5423 #: gtk/gtksettings.c:420
5424 msgid "Xft DPI"
5425 msgstr "Xft DPI"
5426
5427 #: gtk/gtksettings.c:421
5428 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5429 msgstr "Resolusi Xft dalam 1024 * titik/inci, -1 untuk menggunakan nilai awal"
5430
5431 #: gtk/gtksettings.c:430
5432 msgid "Cursor theme name"
5433 msgstr "Nama tema kursor"
5434
5435 #: gtk/gtksettings.c:431
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5438 msgstr "Nama tema kursor yang digunakan"
5439
5440 #: gtk/gtksettings.c:439
5441 msgid "Cursor theme size"
5442 msgstr "Ukuran tema kursor"
5443
5444 #: gtk/gtksettings.c:440
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5447 msgstr "Ukuran kursor"
5448
5449 #: gtk/gtksettings.c:450
5450 msgid "Alternative button order"
5451 msgstr "Urutan tombol alternatif"
5452
5453 #: gtk/gtksettings.c:451
5454 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5455 msgstr ""
5456 "Menentukan apakah tombol dalam kotak dialog akan menggunakan urutan tombol "
5457 "alternati atau tidak"
5458
5459 #: gtk/gtksettings.c:468
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Alternative sort indicator direction"
5462 msgstr "Urutan tombol alternatif"
5463
5464 #: gtk/gtksettings.c:469
5465 msgid ""
5466 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5467 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtksettings.c:477
5471 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtksettings.c:478
5475 msgid ""
5476 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5477 "the input method"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: gtk/gtksettings.c:486
5481 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/gtksettings.c:487
5485 msgid ""
5486 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5487 "control characters"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: gtk/gtksettings.c:495
5491 msgid "Start timeout"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:496
5495 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtksettings.c:505
5499 msgid "Repeat timeout"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: gtk/gtksettings.c:506
5503 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/gtksettings.c:515
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Expand timeout"
5509 msgstr "Ukuran ekspander"
5510
5511 #: gtk/gtksettings.c:516
5512 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: gtk/gtksettings.c:551
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Color scheme"
5518 msgstr "Ruang warna"
5519
5520 #: gtk/gtksettings.c:552
5521 #, fuzzy
5522 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5523 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
5524
5525 #: gtk/gtksettings.c:561
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Enable Animations"
5528 msgstr "Animasi"
5529
5530 #: gtk/gtksettings.c:562
5531 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:580
5535 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: gtk/gtksettings.c:581
5539 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: gtk/gtksettings.c:598
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Tooltip timeout"
5545 msgstr "Kalimat bantuan"
5546
5547 #: gtk/gtksettings.c:599
5548 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: gtk/gtksettings.c:624
5552 msgid "Tooltip browse timeout"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: gtk/gtksettings.c:625
5556 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: gtk/gtksettings.c:646
5560 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: gtk/gtksettings.c:647
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5566 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
5567
5568 #: gtk/gtksettings.c:666
5569 msgid "Keynav Cursor Only"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: gtk/gtksettings.c:667
5573 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:684
5577 msgid "Keynav Wrap Around"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: gtk/gtksettings.c:685
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5583 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
5584
5585 #: gtk/gtksettings.c:705
5586 msgid "Error Bell"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: gtk/gtksettings.c:706
5590 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: gtk/gtksettings.c:723
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Color Hash"
5596 msgstr "Ruang warna"
5597
5598 #: gtk/gtksettings.c:724
5599 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: gtk/gtksettings.c:732
5603 msgid "Default file chooser backend"
5604 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
5605
5606 #: gtk/gtksettings.c:733
5607 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5608 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
5609
5610 #: gtk/gtksettings.c:750
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Default print backend"
5613 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
5614
5615 #: gtk/gtksettings.c:751
5616 #, fuzzy
5617 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5618 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
5619
5620 #: gtk/gtksettings.c:774
5621 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: gtk/gtksettings.c:775
5625 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: gtk/gtksettings.c:791
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Enable Mnemonics"
5631 msgstr "Animasi"
5632
5633 #: gtk/gtksettings.c:792
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5636 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
5637
5638 #: gtk/gtksettings.c:808
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Enable Accelerators"
5641 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
5642
5643 #: gtk/gtksettings.c:809
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5646 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
5647
5648 #: gtk/gtksettings.c:826
5649 msgid "Recent Files Limit"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: gtk/gtksettings.c:827
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Number of recently used files"
5655 msgstr "Jumlah kolom"
5656
5657 #: gtk/gtksettings.c:845
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Default IM module"
5660 msgstr "Lebar awal"
5661
5662 #: gtk/gtksettings.c:846
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Which IM module should be used by default"
5665 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
5666
5667 #: gtk/gtksettings.c:864
5668 msgid "Recent Files Max Age"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: gtk/gtksettings.c:865
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5674 msgstr "Jumlah kolom"
5675
5676 #: gtk/gtksettings.c:874
5677 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: gtk/gtksettings.c:875
5681 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: gtk/gtksettings.c:897
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Sound Theme Name"
5687 msgstr "Nama Ikon Tema"
5688
5689 #: gtk/gtksettings.c:898
5690 #, fuzzy
5691 msgid "XDG sound theme name"
5692 msgstr "Nama tema kursor"
5693
5694 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5695 #: gtk/gtksettings.c:920
5696 msgid "Audible Input Feedback"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: gtk/gtksettings.c:921
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5702 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
5703
5704 #: gtk/gtksettings.c:942
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Enable Event Sounds"
5707 msgstr "Animasi"
5708
5709 #: gtk/gtksettings.c:943
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5712 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
5713
5714 #: gtk/gtksettings.c:958
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Enable Tooltips"
5717 msgstr "Kalimat bantu"
5718
5719 #: gtk/gtksettings.c:959
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5722 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
5723
5724 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5725 msgid "Mode"
5726 msgstr "Mode"
5727
5728 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5729 msgid ""
5730 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5731 "component widgets"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5735 msgid "Ignore hidden"
5736 msgstr "Abaikan sembunyi"
5737
5738 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5739 #, fuzzy
5740 msgid ""
5741 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5742 msgstr ""
5743 "Jika BENAR, widget sembunyi akan diabaikan ketika mendeterminasikan ukuran "
5744 "dari kelompok"
5745
5746 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5747 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5748 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
5749
5750 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5751 msgid "Climb Rate"
5752 msgstr "Laju Tanjakan"
5753
5754 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5755 msgid "Snap to Ticks"
5756 msgstr "Jepret pada Tick"
5757
5758 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5759 msgid ""
5760 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5761 "nearest step increment"
5762 msgstr ""
5763 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
5764 "spin button"
5765
5766 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5767 msgid "Numeric"
5768 msgstr "Numerik"
5769
5770 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5771 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5772 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
5773
5774 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5775 msgid "Wrap"
5776 msgstr "Genap"
5777
5778 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5779 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5780 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
5781
5782 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5783 msgid "Update Policy"
5784 msgstr "Kebijakan Update"
5785
5786 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5787 msgid ""
5788 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5789 msgstr ""
5790 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
5791 "bernilai benar"
5792
5793 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5794 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5795 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
5796
5797 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5798 msgid "Style of bevel around the spin button"
5799 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
5800
5801 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5802 msgid "Has Resize Grip"
5803 msgstr "Memiliki Gagang Pengubah Ukuran"
5804
5805 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5806 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5810 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5811 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
5812
5813 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5814 #, fuzzy
5815 msgid "The size of the icon"
5816 msgstr "Judul window"
5817
5818 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5819 #, fuzzy
5820 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5821 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
5822
5823 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5824 msgid "Blinking"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5830 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5831
5832 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5835 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5836
5837 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5840 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5841
5842 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5843 #, fuzzy
5844 msgid "The orientation of the tray"
5845 msgstr "Arah orientasi toolbar"
5846
5847 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Has tooltip"
5850 msgstr "Kalimat bantuan"
5851
5852 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5855 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
5856
5857 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Tooltip Text"
5860 msgstr "Kalimat bantuan"
5861
5862 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5863 #, fuzzy
5864 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5865 msgstr "Isi"
5866
5867 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Tooltip markup"
5870 msgstr "Kalimat bantuan"
5871
5872 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5873 #, fuzzy
5874 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5875 msgstr "Isi"
5876
5877 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5878 #, fuzzy
5879 msgid "The title of this tray icon"
5880 msgstr "Judul window"
5881
5882 #: gtk/gtktable.c:129
5883 msgid "Rows"
5884 msgstr "Baris"
5885
5886 #: gtk/gtktable.c:130
5887 msgid "The number of rows in the table"
5888 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
5889
5890 #: gtk/gtktable.c:138
5891 msgid "Columns"
5892 msgstr "Kolom"
5893
5894 #: gtk/gtktable.c:139
5895 msgid "The number of columns in the table"
5896 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
5897
5898 #: gtk/gtktable.c:147
5899 msgid "Row spacing"
5900 msgstr "Jarak antar baris"
5901
5902 #: gtk/gtktable.c:148
5903 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5904 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
5905
5906 #: gtk/gtktable.c:156
5907 msgid "Column spacing"
5908 msgstr "Jarak antar kolom"
5909
5910 #: gtk/gtktable.c:157
5911 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5912 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
5913
5914 #: gtk/gtktable.c:166
5915 #, fuzzy
5916 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5917 msgstr ""
5918 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
5919 "sama"
5920
5921 #: gtk/gtktable.c:173
5922 msgid "Left attachment"
5923 msgstr "Pasangan kiri"
5924
5925 #: gtk/gtktable.c:180
5926 msgid "Right attachment"
5927 msgstr "Pasangan kanan"
5928
5929 #: gtk/gtktable.c:181
5930 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5931 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
5932
5933 #: gtk/gtktable.c:187
5934 msgid "Top attachment"
5935 msgstr "Pasangan atas"
5936
5937 #: gtk/gtktable.c:188
5938 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5939 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
5940
5941 #: gtk/gtktable.c:194
5942 msgid "Bottom attachment"
5943 msgstr "Pasangan bawah"
5944
5945 #: gtk/gtktable.c:201
5946 msgid "Horizontal options"
5947 msgstr "Pilihan horisontal"
5948
5949 #: gtk/gtktable.c:202
5950 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5951 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
5952
5953 #: gtk/gtktable.c:208
5954 msgid "Vertical options"
5955 msgstr "Pilihan vertikal"
5956
5957 #: gtk/gtktable.c:209
5958 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5959 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
5960
5961 #: gtk/gtktable.c:215
5962 msgid "Horizontal padding"
5963 msgstr "Isian horisontal"
5964
5965 #: gtk/gtktable.c:216
5966 msgid ""
5967 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5968 "pixels"
5969 msgstr ""
5970 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
5971 "kiri, dalam satuan piksel"
5972
5973 #: gtk/gtktable.c:222
5974 msgid "Vertical padding"
5975 msgstr "Isian vertikal"
5976
5977 #: gtk/gtktable.c:223
5978 msgid ""
5979 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5980 "pixels"
5981 msgstr ""
5982 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
5983 "bawah, dalam satuan piksel"
5984
5985 #: gtk/gtktext.c:546
5986 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5987 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
5988
5989 #: gtk/gtktext.c:554
5990 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5991 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
5992
5993 #: gtk/gtktext.c:561
5994 msgid "Line Wrap"
5995 msgstr "Potong Baris"
5996
5997 #: gtk/gtktext.c:562
5998 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5999 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
6000
6001 #: gtk/gtktext.c:569
6002 msgid "Word Wrap"
6003 msgstr "Potong Kata"
6004
6005 #: gtk/gtktext.c:570
6006 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6007 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
6008
6009 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6010 msgid "Tag Table"
6011 msgstr "Tabel Tag"
6012
6013 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6014 msgid "Text Tag Table"
6015 msgstr "Tabel Tag Teks"
6016
6017 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6018 msgid "Current text of the buffer"
6019 msgstr "Teks buffer saat ini"
6020
6021 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Has selection"
6024 msgstr "Warna Penyorot"
6025
6026 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6029 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
6030
6031 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Cursor position"
6034 msgstr "Posisi kursor"
6035
6036 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6037 msgid ""
6038 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Copy target list"
6044 msgstr "Kalimat hak cipta"
6045
6046 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6047 msgid ""
6048 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6052 msgid "Paste target list"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6056 msgid ""
6057 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6058 "destination"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: gtk/gtktextmark.c:90
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Mark name"
6064 msgstr "Nama tag"
6065
6066 #: gtk/gtktextmark.c:97
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Left gravity"
6069 msgstr "Gravitasi"
6070
6071 #: gtk/gtktextmark.c:98
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Whether the mark has left gravity"
6074 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
6075
6076 #: gtk/gtktexttag.c:173
6077 msgid "Tag name"
6078 msgstr "Nama tag"
6079
6080 #: gtk/gtktexttag.c:174
6081 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6082 msgstr ""
6083 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
6084 "anonim"
6085
6086 #: gtk/gtktexttag.c:192
6087 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6088 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
6089
6090 #: gtk/gtktexttag.c:199
6091 msgid "Background full height"
6092 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
6093
6094 #: gtk/gtktexttag.c:200
6095 msgid ""
6096 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6097 "of the tagged characters"
6098 msgstr ""
6099 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
6100 "yang memiliki tag"
6101
6102 #: gtk/gtktexttag.c:208
6103 msgid "Background stipple mask"
6104 msgstr "Mask latar titik-titik"
6105
6106 #: gtk/gtktexttag.c:209
6107 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6108 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
6109
6110 #: gtk/gtktexttag.c:226
6111 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6112 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
6113
6114 #: gtk/gtktexttag.c:234
6115 msgid "Foreground stipple mask"
6116 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
6117
6118 #: gtk/gtktexttag.c:235
6119 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6120 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
6121
6122 #: gtk/gtktexttag.c:242
6123 msgid "Text direction"
6124 msgstr "Arah teks"
6125
6126 #: gtk/gtktexttag.c:243
6127 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6128 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
6129
6130 #: gtk/gtktexttag.c:292
6131 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6132 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
6133
6134 #: gtk/gtktexttag.c:301
6135 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6136 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6137
6138 #: gtk/gtktexttag.c:310
6139 msgid ""
6140 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6141 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6142 msgstr ""
6143 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
6144 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6145
6146 #: gtk/gtktexttag.c:321
6147 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6148 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6149
6150 #: gtk/gtktexttag.c:330
6151 msgid "Font size in Pango units"
6152 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
6153
6154 #: gtk/gtktexttag.c:340
6155 msgid ""
6156 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6157 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6158 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6159 msgstr ""
6160 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
6161 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
6162 "diset.  Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
6163 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6164
6165 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6166 msgid "Left, right, or center justification"
6167 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
6168
6169 #: gtk/gtktexttag.c:379
6170 msgid ""
6171 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6172 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6173 msgstr ""
6174 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
6175 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika tidak ditentukan, maka "
6176 "kode standar akan digunakan."
6177
6178 #: gtk/gtktexttag.c:386
6179 msgid "Left margin"
6180 msgstr "Margin kiri"
6181
6182 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6183 msgid "Width of the left margin in pixels"
6184 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
6185
6186 #: gtk/gtktexttag.c:396
6187 msgid "Right margin"
6188 msgstr "Margin kanan"
6189
6190 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6191 msgid "Width of the right margin in pixels"
6192 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
6193
6194 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6195 msgid "Indent"
6196 msgstr "Indentasi"
6197
6198 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6199 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6200 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
6201
6202 #: gtk/gtktexttag.c:419
6203 msgid ""
6204 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6205 "in Pango units"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: gtk/gtktexttag.c:428
6209 msgid "Pixels above lines"
6210 msgstr "Piksel di atas tulisan"
6211
6212 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6213 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6214 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
6215
6216 #: gtk/gtktexttag.c:438
6217 msgid "Pixels below lines"
6218 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
6219
6220 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6221 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6222 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
6223
6224 #: gtk/gtktexttag.c:448
6225 msgid "Pixels inside wrap"
6226 msgstr "Piksel dalam potongan"
6227
6228 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6229 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6230 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
6231
6232 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6233 msgid ""
6234 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6235 msgstr ""
6236 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
6237 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
6238
6239 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6240 msgid "Tabs"
6241 msgstr "Tab"
6242
6243 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6244 msgid "Custom tabs for this text"
6245 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
6246
6247 #: gtk/gtktexttag.c:504
6248 msgid "Invisible"
6249 msgstr "Tidak kelihatan"
6250
6251 #: gtk/gtktexttag.c:505
6252 msgid "Whether this text is hidden."
6253 msgstr "Menentukan apakah teks ini disembunyikan"
6254
6255 #: gtk/gtktexttag.c:519
6256 msgid "Paragraph background color name"
6257 msgstr "Nama warna latar belakang paragraf"
6258
6259 #: gtk/gtktexttag.c:520
6260 msgid "Paragraph background color as a string"
6261 msgstr "Warna latar belakang paragraf sebagai suatu string"
6262
6263 #: gtk/gtktexttag.c:535
6264 msgid "Paragraph background color"
6265 msgstr "Warna latar belakang paragraf"
6266
6267 #: gtk/gtktexttag.c:536
6268 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6269 msgstr ""
6270 "Warna latar paragraf dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
6271
6272 #: gtk/gtktexttag.c:554
6273 msgid "Margin Accumulates"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: gtk/gtktexttag.c:555
6277 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: gtk/gtktexttag.c:568
6281 msgid "Background full height set"
6282 msgstr "Latar belakang penuh"
6283
6284 #: gtk/gtktexttag.c:569
6285 msgid "Whether this tag affects background height"
6286 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
6287
6288 #: gtk/gtktexttag.c:572
6289 msgid "Background stipple set"
6290 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
6291
6292 #: gtk/gtktexttag.c:573
6293 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6294 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
6295
6296 #: gtk/gtktexttag.c:580
6297 msgid "Foreground stipple set"
6298 msgstr "Set latar depan titik-titik"
6299
6300 #: gtk/gtktexttag.c:581
6301 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6302 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
6303
6304 #: gtk/gtktexttag.c:616
6305 msgid "Justification set"
6306 msgstr "Set rataan"
6307
6308 #: gtk/gtktexttag.c:617
6309 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6310 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
6311
6312 #: gtk/gtktexttag.c:624
6313 msgid "Left margin set"
6314 msgstr "Set margin kiri"
6315
6316 #: gtk/gtktexttag.c:625
6317 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6318 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
6319
6320 #: gtk/gtktexttag.c:628
6321 msgid "Indent set"
6322 msgstr "Set indentasi"
6323
6324 #: gtk/gtktexttag.c:629
6325 msgid "Whether this tag affects indentation"
6326 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
6327
6328 #: gtk/gtktexttag.c:636
6329 msgid "Pixels above lines set"
6330 msgstr "Set piksel di atas garis"
6331
6332 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6333 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6334 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
6335
6336 #: gtk/gtktexttag.c:640
6337 msgid "Pixels below lines set"
6338 msgstr "Set piksel di bawah garis"
6339
6340 #: gtk/gtktexttag.c:644
6341 msgid "Pixels inside wrap set"
6342 msgstr "Set piksel dalam potongan"
6343
6344 #: gtk/gtktexttag.c:645
6345 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6346 msgstr ""
6347 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
6348 "dipotong"
6349
6350 #: gtk/gtktexttag.c:652
6351 msgid "Right margin set"
6352 msgstr "Set margin kanan"
6353
6354 #: gtk/gtktexttag.c:653
6355 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6356 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
6357
6358 #: gtk/gtktexttag.c:660
6359 msgid "Wrap mode set"
6360 msgstr "Set modus potongan"
6361
6362 #: gtk/gtktexttag.c:661
6363 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6364 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
6365
6366 #: gtk/gtktexttag.c:664
6367 msgid "Tabs set"
6368 msgstr "Set tab"
6369
6370 #: gtk/gtktexttag.c:665
6371 msgid "Whether this tag affects tabs"
6372 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
6373
6374 #: gtk/gtktexttag.c:668
6375 msgid "Invisible set"
6376 msgstr "Set Menghilang"
6377
6378 #: gtk/gtktexttag.c:669
6379 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6380 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
6381
6382 #: gtk/gtktexttag.c:672
6383 msgid "Paragraph background set"
6384 msgstr "Ketentuan latar belakang paragraf"
6385
6386 #: gtk/gtktexttag.c:673
6387 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6388 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang paragraf"
6389
6390 #: gtk/gtktextview.c:543
6391 msgid "Pixels Above Lines"
6392 msgstr "Piksel di atas garis"
6393
6394 #: gtk/gtktextview.c:553
6395 msgid "Pixels Below Lines"
6396 msgstr "Piksel di bawah garis"
6397
6398 #: gtk/gtktextview.c:563
6399 msgid "Pixels Inside Wrap"
6400 msgstr "Piksel dalam wrap"
6401
6402 #: gtk/gtktextview.c:581
6403 msgid "Wrap Mode"
6404 msgstr "Potong Kalimat"
6405
6406 #: gtk/gtktextview.c:599
6407 msgid "Left Margin"
6408 msgstr "Margin kiri"
6409
6410 #: gtk/gtktextview.c:609
6411 msgid "Right Margin"
6412 msgstr "Margin Kanan"
6413
6414 #: gtk/gtktextview.c:637
6415 msgid "Cursor Visible"
6416 msgstr "Kursor kelihatan"
6417
6418 #: gtk/gtktextview.c:638
6419 msgid "If the insertion cursor is shown"
6420 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
6421
6422 #: gtk/gtktextview.c:645
6423 msgid "Buffer"
6424 msgstr "Buffer"
6425
6426 #: gtk/gtktextview.c:646
6427 msgid "The buffer which is displayed"
6428 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
6429
6430 #: gtk/gtktextview.c:654
6431 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6432 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
6433
6434 #: gtk/gtktextview.c:661
6435 msgid "Accepts tab"
6436 msgstr "Perbolehkan tab"
6437
6438 #: gtk/gtktextview.c:662
6439 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6440 msgstr "Menentukan apakah bila Tab ditekan maka akan menyisipkan karakter Tab"
6441
6442 #: gtk/gtktextview.c:691
6443 msgid "Error underline color"
6444 msgstr "Warna garis bawah error"
6445
6446 #: gtk/gtktextview.c:692
6447 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6448 msgstr "Warna untuk menggambar garis bawah kesalahan"
6449
6450 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6451 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6452 msgstr "Buat proxi yang sama sebagai suatu aksi radio"
6453
6454 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6455 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6456 msgstr "Menentukan apkah proksi aksi ini berupa proksi aksi radio"
6457
6458 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6459 #, fuzzy
6460 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6461 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
6462
6463 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6464 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6465 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
6466
6467 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6468 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6469 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
6470
6471 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6472 msgid "Draw Indicator"
6473 msgstr "Indikator gambar"
6474
6475 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6476 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6477 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
6478
6479 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6480 msgid "Toolbar Style"
6481 msgstr "Gaya toolbar"
6482
6483 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6484 msgid "How to draw the toolbar"
6485 msgstr "Cara menggambar toolbar"
6486
6487 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6488 msgid "Show Arrow"
6489 msgstr "Tampilkan Panah"
6490
6491 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6492 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6493 msgstr ""
6494 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
6495 "tidak cukup"
6496
6497 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6498 msgid "Tooltips"
6499 msgstr "Kalimat bantu"
6500
6501 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6502 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6503 msgstr "Apakah tips dari toolbar harus diaktifkan atau tidak"
6504
6505 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Size of icons in this toolbar"
6508 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
6509
6510 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Icon size set"
6513 msgstr "Ukuran font"
6514
6515 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6518 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
6519
6520 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6521 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6522 msgstr ""
6523 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
6524
6525 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6526 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6527 msgstr ""
6528 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
6529 "atau tidak"
6530
6531 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6532 msgid "Spacer size"
6533 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
6534
6535 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6536 msgid "Size of spacers"
6537 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
6538
6539 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6540 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6541 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
6542
6543 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Maximum child expand"
6546 msgstr "Lebar anak minimum"
6547
6548 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6549 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6553 msgid "Space style"
6554 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
6555
6556 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6557 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6558 msgstr ""
6559 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
6560
6561 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6562 msgid "Button relief"
6563 msgstr "Relief tombol"
6564
6565 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6566 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6567 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
6568
6569 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6570 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6571 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
6572
6573 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6574 msgid "Toolbar style"
6575 msgstr "Gaya toolbar"
6576
6577 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6578 msgid ""
6579 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6580 msgstr ""
6581 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
6582 "saja, dsb."
6583
6584 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6585 msgid "Toolbar icon size"
6586 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
6587
6588 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6589 msgid "Size of icons in default toolbars"
6590 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
6591
6592 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6593 msgid "Text to show in the item."
6594 msgstr "Teks yang akan ditampilkan pada objek"
6595
6596 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6597 msgid ""
6598 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6599 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6600 msgstr ""
6601 "Jika ditentukan, sebuah garis bawah pada label mengindikasikan bahwa "
6602 "karakter selanjutnya harus dipergunakan untuk kunci akselerator mnemonic "
6603 "pada menu yang overflow."
6604
6605 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6606 msgid "Widget to use as the item label"
6607 msgstr "Widget yang digunakan sebagai label objek"
6608
6609 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6610 msgid "Stock Id"
6611 msgstr "ID Stok"
6612
6613 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6614 msgid "The stock icon displayed on the item"
6615 msgstr "Ikon stock ditampilkan pada objek"
6616
6617 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6618 msgid "Icon name"
6619 msgstr "Nama ikon"
6620
6621 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6622 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6623 msgstr "Nama ikon tematik yang ditampilkan pada objek"
6624
6625 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6626 msgid "Icon widget"
6627 msgstr "Widget ikon"
6628
6629 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6630 msgid "Icon widget to display in the item"
6631 msgstr "Widget ikon untuk ditampilkan pada objek"
6632
6633 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Icon spacing"
6636 msgstr "Jarak antar baris"
6637
6638 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6641 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
6642
6643 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6644 msgid ""
6645 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6646 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6647 msgstr ""
6648 "Menentukan apakah isi batang alat ini penting atau tidak. Bila diisi TRUE, "
6649 "maka tombol dalam batang alat akan menampilkan teks dalam moda "
6650 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6651
6652 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6653 msgid "TreeModelSort Model"
6654 msgstr "Model TreeModelSort"
6655
6656 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6657 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6658 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
6659
6660 #: gtk/gtktreeview.c:570
6661 msgid "TreeView Model"
6662 msgstr "Model TreeView"
6663
6664 #: gtk/gtktreeview.c:571
6665 msgid "The model for the tree view"
6666 msgstr "Model TreeView"
6667
6668 #: gtk/gtktreeview.c:579
6669 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6670 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
6671
6672 #: gtk/gtktreeview.c:587
6673 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6674 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
6675
6676 #: gtk/gtktreeview.c:594
6677 msgid "Headers Visible"
6678 msgstr "Kepala Tampak"
6679
6680 #: gtk/gtktreeview.c:595
6681 msgid "Show the column header buttons"
6682 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
6683
6684 #: gtk/gtktreeview.c:602
6685 msgid "Headers Clickable"
6686 msgstr "Header Dapat Diklik"
6687
6688 #: gtk/gtktreeview.c:603
6689 msgid "Column headers respond to click events"
6690 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
6691
6692 #: gtk/gtktreeview.c:610
6693 msgid "Expander Column"
6694 msgstr "Kolom Ekspander"
6695
6696 #: gtk/gtktreeview.c:611
6697 msgid "Set the column for the expander column"
6698 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
6699
6700 #: gtk/gtktreeview.c:626
6701 msgid "Rules Hint"
6702 msgstr "Petunjuk pada aturan"
6703
6704 #: gtk/gtktreeview.c:627
6705 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6706 msgstr ""
6707 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
6708 "warna yang bergantian"
6709
6710 #: gtk/gtktreeview.c:634
6711 msgid "Enable Search"
6712 msgstr "Dapat dicari"
6713
6714 #: gtk/gtktreeview.c:635
6715 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6716 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
6717
6718 #: gtk/gtktreeview.c:642
6719 msgid "Search Column"
6720 msgstr "Kolom pencarian"
6721
6722 #: gtk/gtktreeview.c:643
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Model column to search through during interactive search"
6725 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
6726
6727 #: gtk/gtktreeview.c:663
6728 msgid "Fixed Height Mode"
6729 msgstr "Moda Tinggi Tetap"
6730
6731 #: gtk/gtktreeview.c:664
6732 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6733 msgstr ""
6734 "Mempercepat kinerja GtkTreeView dengan mengasumsikan tinggi yang seragam "
6735 "untuk setiap barisnya"
6736
6737 #: gtk/gtktreeview.c:684
6738 msgid "Hover Selection"
6739 msgstr "Warna Penyorot"
6740
6741 #: gtk/gtktreeview.c:685
6742 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6743 msgstr "Apakah pemilihan harus mengikuti penunjuk"
6744
6745 #: gtk/gtktreeview.c:704
6746 msgid "Hover Expand"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: gtk/gtktreeview.c:705
6750 msgid ""
6751 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6752 msgstr ""
6753 "Apakah baris harus diperluas/persempit ketika penunjuk bergerak di atas "
6754 "mereka"
6755
6756 #: gtk/gtktreeview.c:719
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Show Expanders"
6759 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
6760
6761 #: gtk/gtktreeview.c:720
6762 #, fuzzy
6763 msgid "View has expanders"
6764 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
6765
6766 #: gtk/gtktreeview.c:734
6767 msgid "Level Indentation"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: gtk/gtktreeview.c:735
6771 msgid "Extra indentation for each level"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: gtk/gtktreeview.c:744
6775 msgid "Rubber Banding"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: gtk/gtktreeview.c:745
6779 #, fuzzy
6780 msgid ""
6781 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6782 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
6783
6784 #: gtk/gtktreeview.c:752
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Enable Grid Lines"
6787 msgstr "Aktifkan tombol panah"
6788
6789 #: gtk/gtktreeview.c:753
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6792 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
6793
6794 #: gtk/gtktreeview.c:761
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Enable Tree Lines"
6797 msgstr "Aktifkan tombol panah"
6798
6799 #: gtk/gtktreeview.c:762
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6802 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
6803
6804 #: gtk/gtktreeview.c:770
6805 #, fuzzy
6806 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6807 msgstr "Kolom model berisi teks."
6808
6809 #: gtk/gtktreeview.c:792
6810 msgid "Vertical Separator Width"
6811 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
6812
6813 #: gtk/gtktreeview.c:793
6814 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6815 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
6816
6817 #: gtk/gtktreeview.c:801
6818 msgid "Horizontal Separator Width"
6819 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
6820
6821 #: gtk/gtktreeview.c:802
6822 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6823 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
6824
6825 #: gtk/gtktreeview.c:810
6826 msgid "Allow Rules"
6827 msgstr "Membolehkan aturan"
6828
6829 #: gtk/gtktreeview.c:811
6830 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6831 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
6832
6833 #: gtk/gtktreeview.c:817
6834 msgid "Indent Expanders"
6835 msgstr "Indentasi pada ekspander"
6836
6837 #: gtk/gtktreeview.c:818
6838 msgid "Make the expanders indented"
6839 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
6840
6841 #: gtk/gtktreeview.c:824
6842 msgid "Even Row Color"
6843 msgstr "Warna pada baris genap"
6844
6845 #: gtk/gtktreeview.c:825
6846 msgid "Color to use for even rows"
6847 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
6848
6849 #: gtk/gtktreeview.c:831
6850 msgid "Odd Row Color"
6851 msgstr "Warna baris ganjil"
6852
6853 #: gtk/gtktreeview.c:832
6854 msgid "Color to use for odd rows"
6855 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
6856
6857 #: gtk/gtktreeview.c:838
6858 msgid "Row Ending details"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: gtk/gtktreeview.c:839
6862 msgid "Enable extended row background theming"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: gtk/gtktreeview.c:845
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Grid line width"
6868 msgstr "Lebar garis fokus"
6869
6870 #: gtk/gtktreeview.c:846
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6873 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6874
6875 #: gtk/gtktreeview.c:852
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Tree line width"
6878 msgstr "Lebar tetap"
6879
6880 #: gtk/gtktreeview.c:853
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6883 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6884
6885 #: gtk/gtktreeview.c:859
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Grid line pattern"
6888 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6889
6890 #: gtk/gtktreeview.c:860
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6893 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6894
6895 #: gtk/gtktreeview.c:866
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Tree line pattern"
6898 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6899
6900 #: gtk/gtktreeview.c:867
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6903 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6904
6905 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6906 msgid "Whether to display the column"
6907 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
6908
6909 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6910 msgid "Resizable"
6911 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
6912
6913 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6914 msgid "Column is user-resizable"
6915 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
6916
6917 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6918 msgid "Current width of the column"
6919 msgstr "Lebar kolom saat ini"
6920
6921 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6922 msgid "Space which is inserted between cells"
6923 msgstr "Ruangan yang disisipkan di antara sel"
6924
6925 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6926 msgid "Sizing"
6927 msgstr "Merubah ukuran"
6928
6929 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6930 msgid "Resize mode of the column"
6931 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
6932
6933 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6934 msgid "Fixed Width"
6935 msgstr "Lebar tetap"
6936
6937 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6938 msgid "Current fixed width of the column"
6939 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
6940
6941 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6942 msgid "Minimum Width"
6943 msgstr "Lebar minimal"
6944
6945 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6946 msgid "Minimum allowed width of the column"
6947 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
6948
6949 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6950 msgid "Maximum Width"
6951 msgstr "Lebar maksimal"
6952
6953 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6954 msgid "Maximum allowed width of the column"
6955 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
6956
6957 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6958 msgid "Title to appear in column header"
6959 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
6960
6961 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6962 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6963 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
6964
6965 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6966 msgid "Clickable"
6967 msgstr "Bisa diklik"
6968
6969 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6970 msgid "Whether the header can be clicked"
6971 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
6972
6973 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6974 msgid "Widget"
6975 msgstr "Widget"
6976
6977 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6978 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6979 msgstr ""
6980 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom  dan bukan pada "
6981 "judul kolom"
6982
6983 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6984 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6985 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
6986
6987 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6988 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6989 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
6990
6991 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6992 msgid "Sort indicator"
6993 msgstr "Indikator pengurutan"
6994
6995 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6996 msgid "Whether to show a sort indicator"
6997 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
6998
6999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
7000 msgid "Sort order"
7001 msgstr "Arah pengurutan"
7002
7003 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7004 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7005 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
7006
7007 #: gtk/gtkuimanager.c:223
7008 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7009 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
7010
7011 #: gtk/gtkuimanager.c:230
7012 msgid "Merged UI definition"
7013 msgstr "Gabungan definisi antarmuka pengguna"
7014
7015 #: gtk/gtkuimanager.c:231
7016 msgid "An XML string describing the merged UI"
7017 msgstr "Teks XML mengenai gabungan antarmuka"
7018
7019 #: gtk/gtkviewport.c:107
7020 msgid ""
7021 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7022 "this viewport"
7023 msgstr ""
7024 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
7025
7026 #: gtk/gtkviewport.c:115
7027 msgid ""
7028 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7029 "this viewport"
7030 msgstr ""
7031 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
7032
7033 #: gtk/gtkviewport.c:123
7034 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7035 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
7036
7037 #: gtk/gtkwidget.c:485
7038 msgid "Widget name"
7039 msgstr "Nama widget"
7040
7041 #: gtk/gtkwidget.c:486
7042 msgid "The name of the widget"
7043 msgstr "Nama widget"
7044
7045 #: gtk/gtkwidget.c:492
7046 msgid "Parent widget"
7047 msgstr "Widget Bapak"
7048
7049 #: gtk/gtkwidget.c:493
7050 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7051 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
7052
7053 #: gtk/gtkwidget.c:500
7054 msgid "Width request"
7055 msgstr "Permintaan lebar"
7056
7057 #: gtk/gtkwidget.c:501
7058 msgid ""
7059 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7060 "used"
7061 msgstr ""
7062 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
7063 "apabila permintaan dilakukan natural"
7064
7065 #: gtk/gtkwidget.c:509
7066 msgid "Height request"
7067 msgstr "Permintaan tinggi"
7068
7069 #: gtk/gtkwidget.c:510
7070 msgid ""
7071 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7072 "be used"
7073 msgstr ""
7074 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
7075 "apabila permintaan dilakukan natural"
7076
7077 #: gtk/gtkwidget.c:519
7078 msgid "Whether the widget is visible"
7079 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
7080
7081 #: gtk/gtkwidget.c:526
7082 msgid "Whether the widget responds to input"
7083 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
7084
7085 #: gtk/gtkwidget.c:532
7086 msgid "Application paintable"
7087 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
7088
7089 #: gtk/gtkwidget.c:533
7090 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7091 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
7092
7093 #: gtk/gtkwidget.c:539
7094 msgid "Can focus"
7095 msgstr "Dapat memiliki fokus"
7096
7097 #: gtk/gtkwidget.c:540
7098 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7099 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
7100
7101 #: gtk/gtkwidget.c:546
7102 msgid "Has focus"
7103 msgstr "Memiliki fokus"
7104
7105 #: gtk/gtkwidget.c:547
7106 msgid "Whether the widget has the input focus"
7107 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
7108
7109 #: gtk/gtkwidget.c:553
7110 msgid "Is focus"
7111 msgstr "Fokus"
7112
7113 #: gtk/gtkwidget.c:554
7114 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7115 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
7116
7117 #: gtk/gtkwidget.c:560
7118 msgid "Can default"
7119 msgstr "Dapat menjadi default"
7120
7121 #: gtk/gtkwidget.c:561
7122 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7123 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
7124
7125 #: gtk/gtkwidget.c:567
7126 msgid "Has default"
7127 msgstr "Memiliki default"
7128
7129 #: gtk/gtkwidget.c:568
7130 msgid "Whether the widget is the default widget"
7131 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
7132
7133 #: gtk/gtkwidget.c:574
7134 msgid "Receives default"
7135 msgstr "Menerima default"
7136
7137 #: gtk/gtkwidget.c:575
7138 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7139 msgstr ""
7140 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
7141
7142 #: gtk/gtkwidget.c:581
7143 msgid "Composite child"
7144 msgstr "Anak komposit"
7145
7146 #: gtk/gtkwidget.c:582
7147 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7148 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
7149
7150 #: gtk/gtkwidget.c:588
7151 msgid "Style"
7152 msgstr "Gaya"
7153
7154 #: gtk/gtkwidget.c:589
7155 msgid ""
7156 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7157 "(colors etc)"
7158 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
7159
7160 #: gtk/gtkwidget.c:595
7161 msgid "Events"
7162 msgstr "Kejadian"
7163
7164 #: gtk/gtkwidget.c:596
7165 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7166 msgstr ""
7167 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
7168
7169 #: gtk/gtkwidget.c:603
7170 msgid "Extension events"
7171 msgstr "Kejadian tambahan"
7172
7173 #: gtk/gtkwidget.c:604
7174 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7175 msgstr ""
7176 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
7177 "widget"
7178
7179 #: gtk/gtkwidget.c:611
7180 msgid "No show all"
7181 msgstr "Jangan tampilkan semua"
7182
7183 #: gtk/gtkwidget.c:612
7184 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7185 msgstr ""
7186 "Menentukan apakah gtk_widget_show_all() tidak perlu mempengaruhi widget ini "
7187 "atau tidak"
7188
7189 #: gtk/gtkwidget.c:635
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7192 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
7193
7194 #: gtk/gtkwidget.c:691
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Window"
7197 msgstr "Tipe window"
7198
7199 #: gtk/gtkwidget.c:692
7200 msgid "The widget's window if it is realized"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: gtk/gtkwidget.c:706
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Double Buffered"
7206 msgstr "Buffer"
7207
7208 #: gtk/gtkwidget.c:707
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7211 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
7212
7213 #: gtk/gtkwidget.c:2229
7214 msgid "Interior Focus"
7215 msgstr "Fokus interior"
7216
7217 #: gtk/gtkwidget.c:2230
7218 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7219 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
7220
7221 #: gtk/gtkwidget.c:2236
7222 msgid "Focus linewidth"
7223 msgstr "Lebar garis fokus"
7224
7225 #: gtk/gtkwidget.c:2237
7226 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7227 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
7228
7229 #: gtk/gtkwidget.c:2243
7230 msgid "Focus line dash pattern"
7231 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
7232
7233 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7234 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7235 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
7236
7237 #: gtk/gtkwidget.c:2249
7238 msgid "Focus padding"
7239 msgstr "Isian fokus"
7240
7241 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7242 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7243 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
7244
7245 #: gtk/gtkwidget.c:2255
7246 msgid "Cursor color"
7247 msgstr "Warna kursor"
7248
7249 #: gtk/gtkwidget.c:2256
7250 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7251 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
7252
7253 #: gtk/gtkwidget.c:2261
7254 msgid "Secondary cursor color"
7255 msgstr "Wanra kursor sekunder"
7256
7257 #: gtk/gtkwidget.c:2262
7258 msgid ""
7259 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7260 "right-to-left and left-to-right text"
7261 msgstr ""
7262 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
7263 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
7264
7265 #: gtk/gtkwidget.c:2267
7266 msgid "Cursor line aspect ratio"
7267 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
7268
7269 #: gtk/gtkwidget.c:2268
7270 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7271 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
7272
7273 #: gtk/gtkwidget.c:2282
7274 msgid "Draw Border"
7275 msgstr "Gambar Batas"
7276
7277 #: gtk/gtkwidget.c:2283
7278 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7279 msgstr "Ukuran area di luar alokasi penggambaran widget"
7280
7281 #: gtk/gtkwidget.c:2296
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Unvisited Link Color"
7284 msgstr "Warna Taut"
7285
7286 #: gtk/gtkwidget.c:2297
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Color of unvisited links"
7289 msgstr "Warna hipertaut"
7290
7291 #: gtk/gtkwidget.c:2310
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Visited Link Color"
7294 msgstr "Warna Taut"
7295
7296 #: gtk/gtkwidget.c:2311
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Color of visited links"
7299 msgstr "Warna hipertaut"
7300
7301 #: gtk/gtkwidget.c:2325
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Wide Separators"
7304 msgstr "Gunakan pembatas"
7305
7306 #: gtk/gtkwidget.c:2326
7307 msgid ""
7308 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7309 "instead of a line"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: gtk/gtkwidget.c:2340
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Separator Width"
7315 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
7316
7317 #: gtk/gtkwidget.c:2341
7318 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: gtk/gtkwidget.c:2355
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Separator Height"
7324 msgstr "Tinggi Awal"
7325
7326 #: gtk/gtkwidget.c:2356
7327 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: gtk/gtkwidget.c:2370
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7333 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
7334
7335 #: gtk/gtkwidget.c:2371
7336 #, fuzzy
7337 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7338 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
7339
7340 #: gtk/gtkwidget.c:2385
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7343 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
7344
7345 #: gtk/gtkwidget.c:2386
7346 #, fuzzy
7347 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7348 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
7349
7350 #: gtk/gtkwindow.c:478
7351 msgid "Window Type"
7352 msgstr "Tipe window"
7353
7354 #: gtk/gtkwindow.c:479
7355 msgid "The type of the window"
7356 msgstr "Jenis window"
7357
7358 #: gtk/gtkwindow.c:487
7359 msgid "Window Title"
7360 msgstr "Judul Window"
7361
7362 #: gtk/gtkwindow.c:488
7363 msgid "The title of the window"
7364 msgstr "Judul window"
7365
7366 #: gtk/gtkwindow.c:495
7367 msgid "Window Role"
7368 msgstr "Peranan Window"
7369
7370 #: gtk/gtkwindow.c:496
7371 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7372 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
7373
7374 #: gtk/gtkwindow.c:512
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Startup ID"
7377 msgstr "Kelompok"
7378
7379 #: gtk/gtkwindow.c:513
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7382 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
7383
7384 #: gtk/gtkwindow.c:520
7385 msgid "Allow Shrink"
7386 msgstr "Boleh dikecilkan"
7387
7388 #: gtk/gtkwindow.c:522
7389 #, no-c-format
7390 msgid ""
7391 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7392 "time a bad idea"
7393 msgstr ""
7394 "Bila bernilai TRUE, jendela tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
7395 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
7396
7397 #: gtk/gtkwindow.c:529
7398 msgid "Allow Grow"
7399 msgstr "Dapat dibesarkan"
7400
7401 #: gtk/gtkwindow.c:530
7402 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7403 msgstr ""
7404 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan jendela lebih besar dari "
7405 "ukuran minimalnya"
7406
7407 #: gtk/gtkwindow.c:538
7408 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7409 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
7410
7411 #: gtk/gtkwindow.c:545
7412 msgid "Modal"
7413 msgstr "Selalu di atas (modal)"
7414
7415 #: gtk/gtkwindow.c:546
7416 msgid ""
7417 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7418 "up)"
7419 msgstr ""
7420 "Bila bernilai TRUE, jendela bersifat modal (window lain tidak dapat "
7421 "digunakan saat jendela yang ini ada di atasnya)"
7422
7423 #: gtk/gtkwindow.c:553
7424 msgid "Window Position"
7425 msgstr "Posisi Window"
7426
7427 #: gtk/gtkwindow.c:554
7428 msgid "The initial position of the window"
7429 msgstr "Posisi awal window"
7430
7431 #: gtk/gtkwindow.c:562
7432 msgid "Default Width"
7433 msgstr "Lebar awal"
7434
7435 #: gtk/gtkwindow.c:563
7436 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7437 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
7438
7439 #: gtk/gtkwindow.c:572
7440 msgid "Default Height"
7441 msgstr "Tinggi Awal"
7442
7443 #: gtk/gtkwindow.c:573
7444 msgid ""
7445 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7446 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
7447
7448 #: gtk/gtkwindow.c:582
7449 msgid "Destroy with Parent"
7450 msgstr "Musnah dengan Bapak"
7451
7452 #: gtk/gtkwindow.c:583
7453 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7454 msgstr ""
7455 "Bila bapak jendela ini dimusnahkan, maka jendela ini juga harus dimusnahkan"
7456
7457 #: gtk/gtkwindow.c:591
7458 msgid "Icon for this window"
7459 msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
7460
7461 #: gtk/gtkwindow.c:607
7462 msgid "Name of the themed icon for this window"
7463 msgstr "Ikon tematik yang digunakan pada jendela ini"
7464
7465 #: gtk/gtkwindow.c:622
7466 msgid "Is Active"
7467 msgstr "Aktif"
7468
7469 #: gtk/gtkwindow.c:623
7470 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7471 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah jendela aktif saat ini"
7472
7473 #: gtk/gtkwindow.c:630
7474 msgid "Focus in Toplevel"
7475 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
7476
7477 #: gtk/gtkwindow.c:631
7478 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7479 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
7480
7481 #: gtk/gtkwindow.c:638
7482 msgid "Type hint"
7483 msgstr "Petunjuk pengetikan"
7484
7485 #: gtk/gtkwindow.c:639
7486 msgid ""
7487 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7488 "and how to treat it."
7489 msgstr ""
7490 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis jendela ini dan "
7491 "bagaimana melayaninya."
7492
7493 #: gtk/gtkwindow.c:647
7494 msgid "Skip taskbar"
7495 msgstr "Jangan pada taskbar"
7496
7497 #: gtk/gtkwindow.c:648
7498 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7499 msgstr "Bernilai TRUE bila jendela tidak usah ada pada task bar."
7500
7501 #: gtk/gtkwindow.c:655
7502 msgid "Skip pager"
7503 msgstr "Jangan pada pager"
7504
7505 #: gtk/gtkwindow.c:656
7506 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7507 msgstr "TRUE jika jendela tidak muncul pada pager"
7508
7509 #: gtk/gtkwindow.c:663
7510 msgid "Urgent"
7511 msgstr "Penting"
7512
7513 #: gtk/gtkwindow.c:664
7514 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: gtk/gtkwindow.c:678
7518 msgid "Accept focus"
7519 msgstr "Terima fokus"
7520
7521 #: gtk/gtkwindow.c:679
7522 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7523 msgstr "TRUE jika jendela harus dapat menerima fokus masukan"
7524
7525 #: gtk/gtkwindow.c:693
7526 msgid "Focus on map"
7527 msgstr "Fokus pada pemetaan"
7528
7529 #: gtk/gtkwindow.c:694
7530 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7531 msgstr "BENAR jika jendelanya harus menerima fokus masukan ketika dipetakan."
7532
7533 #: gtk/gtkwindow.c:708
7534 msgid "Decorated"
7535 msgstr "Memiliki dekorasi"
7536
7537 #: gtk/gtkwindow.c:709
7538 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7539 msgstr ""
7540 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
7541
7542 #: gtk/gtkwindow.c:723
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Deletable"
7545 msgstr "Dapat dipilih"
7546
7547 #: gtk/gtkwindow.c:724
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7550 msgstr ""
7551 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
7552
7553 #: gtk/gtkwindow.c:740
7554 msgid "Gravity"
7555 msgstr "Gravitasi"
7556
7557 #: gtk/gtkwindow.c:741
7558 msgid "The window gravity of the window"
7559 msgstr "Gravitasi jendela ini"
7560
7561 #: gtk/gtkwindow.c:758
7562 msgid "Transient for Window"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: gtk/gtkwindow.c:759
7566 #, fuzzy
7567 msgid "The transient parent of the dialog"
7568 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
7569
7570 #: gtk/gtkwindow.c:774
7571 msgid "Opacity for Window"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: gtk/gtkwindow.c:775
7575 #, fuzzy
7576 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7577 msgstr "Jenis window"
7578
7579 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7580 msgid "IM Preedit style"
7581 msgstr "Gaya preedit IM"
7582
7583 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7584 msgid "How to draw the input method preedit string"
7585 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
7586
7587 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7588 msgid "IM Status style"
7589 msgstr "Gaya status IM"
7590
7591 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7592 msgid "How to draw the input method statusbar"
7593 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
7594
7595 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7596 #~ msgstr "Arah orientasi toolbar"
7597
7598 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7599 #~ msgstr "Menentukan apakah icon stock ditampilkan pada tombol"
7600
7601 #~ msgid ""
7602 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7603 #~ "text in the progress widget"
7604 #~ msgstr ""
7605 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada "
7606 #~ "teks pada widget progress"
7607
7608 #~ msgid ""
7609 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7610 #~ "text in the progress widget"
7611 #~ msgstr ""
7612 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
7613 #~ "pada widget progress"
7614
7615 #, fuzzy
7616 #~ msgid "The current page in the document."
7617 #~ msgstr "Ukuran halaman"
7618
7619 #~ msgid "Homogenous"
7620 #~ msgstr "Homogen"
7621
7622 #, fuzzy
7623 #~ msgid "Show Preview"
7624 #~ msgstr "Tampilkan teks"
7625
7626 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7627 #~ msgstr ""
7628 #~ "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
7629
7630 #, fuzzy
7631 #~ msgid "Width In Chararacters"
7632 #~ msgstr "Lebar dalam karakter"
7633
7634 #, fuzzy
7635 #~ msgid "Row separator column"
7636 #~ msgstr "Jarak antar baris"
7637
7638 #, fuzzy
7639 #~ msgid "Folder Mode"
7640 #~ msgstr "Nama _Folder"