]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/id.po
2.19.2
[~andy/gtk] / po-properties / id.po
1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # Ahmad Riza H Nst  <rizahnst@id.gnome.org>
5 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-03-24 15:19+0700\n"
14 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
15 "Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
21 #, fuzzy
22 msgid "Loop"
23 msgstr "Lambang"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
26 #, fuzzy
27 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
28 msgstr "Apakah pemilihan harus mengikuti penunjuk"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
31 msgid "Number of Channels"
32 msgstr "Jumlah Kanal"
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
35 msgid "The number of samples per pixel"
36 msgstr "Jumlah contoh per piksel"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
39 msgid "Colorspace"
40 msgstr "Ruang warna"
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
43 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
44 msgstr "Ruangwarna untuk menterjemahkan contoh"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
47 msgid "Has Alpha"
48 msgstr "Memiliki Alfa"
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
51 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
52 msgstr "Menentukan apakah pixbuf memiliki kanal alfa atau tidak"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
55 msgid "Bits per Sample"
56 msgstr "Bit per Contoh"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
59 msgid "The number of bits per sample"
60 msgstr "Jumlah bit per contoh"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
63 msgid "Width"
64 msgstr "Lebar"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
67 msgid "The number of columns of the pixbuf"
68 msgstr "Jumlah kolom dalam pixbuf"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
71 msgid "Height"
72 msgstr "Tinggi"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
75 msgid "The number of rows of the pixbuf"
76 msgstr "Jumlah baris dalam pixbuf"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
79 msgid "Rowstride"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
83 msgid ""
84 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
85 msgstr "Jumlah byte antara awal baris dan awal baris berikutnya"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
88 msgid "Pixels"
89 msgstr "Piksel"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
92 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
93 msgstr "Penunjuk ke data piksel pada pixbuf"
94
95 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
96 msgid "Default Display"
97 msgstr "Tampilan Awal"
98
99 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
100 msgid "The default display for GDK"
101 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
104 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
105 msgid "Screen"
106 msgstr "Layar"
107
108 #: gdk/gdkpango.c:539
109 msgid "the GdkScreen for the renderer"
110 msgstr "GdkScreen penggambar"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:75
113 #, fuzzy
114 msgid "Font options"
115 msgstr "Point Font"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:76
118 #, fuzzy
119 msgid "The default font options for the screen"
120 msgstr "Font default yang digunakan"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:83
123 #, fuzzy
124 msgid "Font resolution"
125 msgstr "Point Font"
126
127 #: gdk/gdkscreen.c:84
128 #, fuzzy
129 msgid "The resolution for fonts on the screen"
130 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
131
132 #: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487
133 #, fuzzy
134 msgid "Cursor"
135 msgstr "Kursor berkedip"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
138 msgid "Program name"
139 msgstr "Nama program"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
142 msgid ""
143 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
144 "g_get_application_name()"
145 msgstr ""
146 "Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada g_get_application_name"
147 "()"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
150 msgid "Program version"
151 msgstr "Versi program"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
154 msgid "The version of the program"
155 msgstr "Versi program ini"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
158 msgid "Copyright string"
159 msgstr "Kalimat hak cipta"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
162 msgid "Copyright information for the program"
163 msgstr "Informasi hak cipta program"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "Teks keterangan"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr "Keterangan mengenai program"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
174 msgid "Website URL"
175 msgstr "URL Situs Web"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "URL taut situs program ini"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:397
182 msgid "Website label"
183 msgstr "Label situs web"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
186 msgid ""
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
189 msgstr ""
190 "Label yang digunakan untuk taut situs program ini. Jika tidak ada isinya, "
191 "maka isinya akan dibuat sama dengan URL-nya"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:414
194 msgid "Authors"
195 msgstr "Penyusun"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
198 msgid "List of authors of the program"
199 msgstr "Daftar penyusun program ini"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:431
202 msgid "Documenters"
203 msgstr "Penulis Dokumentasi"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
206 msgid "List of people documenting the program"
207 msgstr "Daftar orang yang menulis dokumentasi program ini"
208
209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:448
210 msgid "Artists"
211 msgstr "Seniman"
212
213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
214 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
215 msgstr "Daftar orang yang menyumbangkan karya seninya pada program ini"
216
217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:466
218 msgid "Translator credits"
219 msgstr "Pengalih bahasa"
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
222 msgid ""
223 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
224 msgstr "Pengalih bahasa. Kalimat ini harus dibuat agar dapat diterjemahkan"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:482
227 msgid "Logo"
228 msgstr "Lambang"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
231 msgid ""
232 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
233 "gtk_window_get_default_icon_list()"
234 msgstr ""
235 "Lambang untuk kotak keterangan program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu "
236 "ke gtk_window_get_default_icon_list()"
237
238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:498
239 msgid "Logo Icon Name"
240 msgstr "Nama Ikon Lambang"
241
242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
243 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
244 msgstr ""
245 "Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program."
246
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:512
248 msgid "Wrap license"
249 msgstr "Potong lisensi"
250
251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
252 msgid "Whether to wrap the license text."
253 msgstr "Menentukan apakah teks lisensi dipotong"
254
255 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
256 msgid "Accelerator Closure"
257 msgstr "Penutup akselerator"
258
259 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
260 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
261 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
262
263 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
264 msgid "Accelerator Widget"
265 msgstr "Widget Akselerator"
266
267 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
268 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
269 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
272 #: gtk/gtktextmark.c:89
273 msgid "Name"
274 msgstr "Nama"
275
276 #: gtk/gtkaction.c:182
277 msgid "A unique name for the action."
278 msgstr "Nama unik untuk aksi ini."
279
280 #: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
281 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:501 gtk/gtkmenuitem.c:305
282 #: gtk/gtktoolbutton.c:204
283 msgid "Label"
284 msgstr "Label"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:201
287 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
288 msgstr ""
289 "Label yang digunakan sebagai isian menu dan tombol yang akan mengaktifkan "
290 "aksi ini."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:217
293 msgid "Short label"
294 msgstr "Label pendek"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:218
297 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
298 msgstr "Label pendek yang akan digunakan sebagai tombol pada batang alat."
299
300 #: gtk/gtkaction.c:226
301 msgid "Tooltip"
302 msgstr "Kalimat bantuan"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:227
305 msgid "A tooltip for this action."
306 msgstr "Kalimat bantuan pendek untuk aksi ini."
307
308 #: gtk/gtkaction.c:242
309 msgid "Stock Icon"
310 msgstr "Ikon Stok"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:243
313 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
314 msgstr "Ikon stok yang ditampilkan pada widget untuk melambangkan aksi ini."
315
316 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
317 #, fuzzy
318 msgid "GIcon"
319 msgstr "Ikon"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
322 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
323 #, fuzzy
324 msgid "The GIcon being displayed"
325 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
326
327 #: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
328 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
329 msgid "Icon Name"
330 msgstr "Nama Ikon"
331
332 #: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
333 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
334 msgid "The name of the icon from the icon theme"
335 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
336
337 #: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
338 msgid "Visible when horizontal"
339 msgstr "Nampak pada kondisi horisontal"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
342 msgid ""
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
344 "orientation."
345 msgstr ""
346 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
347 "keadaan horisontal."
348
349 #: gtk/gtkaction.c:308
350 msgid "Visible when overflown"
351 msgstr "Nampak pada kondisi overflow"
352
353 #: gtk/gtkaction.c:309
354 msgid ""
355 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
356 "overflow menu."
357 msgstr ""
358 "Jika diisi TRUE, maka proksi tooltiem untuk aksi ini dilambangkan dalam menu "
359 "overflow pada batang alat."
360
361 #: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
362 msgid "Visible when vertical"
363 msgstr "Nampak dalam kondisi vertikal"
364
365 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
366 msgid ""
367 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
368 "orientation."
369 msgstr ""
370 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
371 "keadaan vertikal."
372
373 #: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
374 msgid "Is important"
375 msgstr "Penting?"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:325
378 msgid ""
379 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
380 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
381 msgstr ""
382 "Menentukan apakah aksi ini penting atau tidak. Jika diisi TRUE, proksi "
383 "toolitem untuk aksi ini akan menampilkan teks pada moda "
384 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
385
386 #: gtk/gtkaction.c:333
387 msgid "Hide if empty"
388 msgstr "Sembunyikan bila kosong"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:334
391 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
392 msgstr ""
393 "Jika diisi TRUE, maka proksi menu yang kosong untuk aksi ini akan "
394 "disembunyikan"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
397 #: gtk/gtkwidget.c:593
398 msgid "Sensitive"
399 msgstr "Sensitif"
400
401 #: gtk/gtkaction.c:341
402 msgid "Whether the action is enabled."
403 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
404
405 #: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
407 msgid "Visible"
408 msgstr "Terlihat"
409
410 #: gtk/gtkaction.c:348
411 msgid "Whether the action is visible."
412 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
413
414 #: gtk/gtkaction.c:354
415 msgid "Action Group"
416 msgstr "Kelompok Aksi"
417
418 #: gtk/gtkaction.c:355
419 msgid ""
420 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
421 "use)."
422 msgstr ""
423 "GtkActionGroup yang digunakan pada GtkAction ini, atau isi saja NULL (untuk "
424 "keperluan internal)."
425
426 #: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
427 msgid "Always show image"
428 msgstr ""
429
430 #: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
431 #, fuzzy
432 msgid "Whether the image will always be shown"
433 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
434
435 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
436 msgid "A name for the action group."
437 msgstr "Nama kelompok aksi ini."
438
439 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
440 msgid "Whether the action group is enabled."
441 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
442
443 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
444 msgid "Whether the action group is visible."
445 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi tampak atau tidak"
446
447 #: gtk/gtkactivatable.c:308
448 #, fuzzy
449 msgid "Related Action"
450 msgstr "Aksi"
451
452 #: gtk/gtkactivatable.c:309
453 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
454 msgstr ""
455
456 #: gtk/gtkactivatable.c:331
457 msgid "Use Action Appearance"
458 msgstr ""
459
460 #: gtk/gtkactivatable.c:332
461 #, fuzzy
462 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
463 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
464
465 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
466 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
467 msgid "Value"
468 msgstr "Nilai"
469
470 #: gtk/gtkadjustment.c:94
471 msgid "The value of the adjustment"
472 msgstr "Nilai penyesuaian"
473
474 #: gtk/gtkadjustment.c:110
475 msgid "Minimum Value"
476 msgstr "Nilai Minimum"
477
478 #: gtk/gtkadjustment.c:111
479 msgid "The minimum value of the adjustment"
480 msgstr "Nilai penyesuaian minimal"
481
482 #: gtk/gtkadjustment.c:130
483 msgid "Maximum Value"
484 msgstr "Nilai Maksimal"
485
486 #: gtk/gtkadjustment.c:131
487 msgid "The maximum value of the adjustment"
488 msgstr "Nilai penyesuaian maksimal"
489
490 #: gtk/gtkadjustment.c:147
491 msgid "Step Increment"
492 msgstr "Besar Kenaikan"
493
494 #: gtk/gtkadjustment.c:148
495 msgid "The step increment of the adjustment"
496 msgstr "Besarnya kenaikan penyesuaian"
497
498 #: gtk/gtkadjustment.c:164
499 msgid "Page Increment"
500 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
501
502 #: gtk/gtkadjustment.c:165
503 msgid "The page increment of the adjustment"
504 msgstr "Kenaikan per halaman"
505
506 #: gtk/gtkadjustment.c:184
507 msgid "Page Size"
508 msgstr "Ukuran Halaman"
509
510 #: gtk/gtkadjustment.c:185
511 msgid "The page size of the adjustment"
512 msgstr "Ukuran halaman"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:90
515 msgid "Horizontal alignment"
516 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
519 msgid ""
520 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
521 "right aligned"
522 msgstr ""
523 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
524 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:100
527 msgid "Vertical alignment"
528 msgstr "Pernyesualan vertikal"
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
531 msgid ""
532 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
533 "bottom aligned"
534 msgstr ""
535 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
536 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
537
538 #: gtk/gtkalignment.c:109
539 msgid "Horizontal scale"
540 msgstr "Skala Horisontal"
541
542 #: gtk/gtkalignment.c:110
543 msgid ""
544 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
545 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
546 msgstr ""
547 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
548 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
549
550 #: gtk/gtkalignment.c:118
551 msgid "Vertical scale"
552 msgstr "Skala vertikal"
553
554 #: gtk/gtkalignment.c:119
555 msgid ""
556 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
557 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
558 msgstr ""
559 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
560 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
561
562 #: gtk/gtkalignment.c:136
563 msgid "Top Padding"
564 msgstr "Isian Atas"
565
566 #: gtk/gtkalignment.c:137
567 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
568 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
569
570 #: gtk/gtkalignment.c:153
571 msgid "Bottom Padding"
572 msgstr "Isian Bawah"
573
574 #: gtk/gtkalignment.c:154
575 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
576 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
577
578 #: gtk/gtkalignment.c:170
579 msgid "Left Padding"
580 msgstr "Isian Kiri"
581
582 #: gtk/gtkalignment.c:171
583 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
584 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
585
586 #: gtk/gtkalignment.c:187
587 msgid "Right Padding"
588 msgstr "Isian Kanan"
589
590 #: gtk/gtkalignment.c:188
591 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
592 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
593
594 #: gtk/gtkarrow.c:75
595 msgid "Arrow direction"
596 msgstr "Arah panah"
597
598 #: gtk/gtkarrow.c:76
599 msgid "The direction the arrow should point"
600 msgstr "Arah penunjukkan panah"
601
602 #: gtk/gtkarrow.c:84
603 msgid "Arrow shadow"
604 msgstr "Bayangan panah"
605
606 #: gtk/gtkarrow.c:85
607 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
608 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
609
610 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
611 #, fuzzy
612 msgid "Arrow Scaling"
613 msgstr "Jarak Antar Baris"
614
615 #: gtk/gtkarrow.c:93
616 msgid "Amount of space used up by arrow"
617 msgstr ""
618
619 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
620 msgid "Horizontal Alignment"
621 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
622
623 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
624 msgid "X alignment of the child"
625 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
626
627 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
628 msgid "Vertical Alignment"
629 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
630
631 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
632 msgid "Y alignment of the child"
633 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
634
635 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
636 msgid "Ratio"
637 msgstr "Rasio"
638
639 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
640 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
641 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
642
643 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
644 msgid "Obey child"
645 msgstr "Obey child"
646
647 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
648 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
649 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:284
652 #, fuzzy
653 msgid "Header Padding"
654 msgstr "Isian Kiri"
655
656 #: gtk/gtkassistant.c:285
657 #, fuzzy
658 msgid "Number of pixels around the header."
659 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
660
661 #: gtk/gtkassistant.c:292
662 #, fuzzy
663 msgid "Content Padding"
664 msgstr "Isian Bawah"
665
666 #: gtk/gtkassistant.c:293
667 #, fuzzy
668 msgid "Number of pixels around the content pages."
669 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:309
672 #, fuzzy
673 msgid "Page type"
674 msgstr "Tipe pak"
675
676 #: gtk/gtkassistant.c:310
677 #, fuzzy
678 msgid "The type of the assistant page"
679 msgstr "Tipe pesan"
680
681 #: gtk/gtkassistant.c:327
682 #, fuzzy
683 msgid "Page title"
684 msgstr "Ukuran Halaman"
685
686 #: gtk/gtkassistant.c:328
687 #, fuzzy
688 msgid "The title of the assistant page"
689 msgstr "Judul window"
690
691 #: gtk/gtkassistant.c:344
692 #, fuzzy
693 msgid "Header image"
694 msgstr "Header Dapat Diklik"
695
696 #: gtk/gtkassistant.c:345
697 msgid "Header image for the assistant page"
698 msgstr ""
699
700 #: gtk/gtkassistant.c:361
701 #, fuzzy
702 msgid "Sidebar image"
703 msgstr "Nilanya"
704
705 #: gtk/gtkassistant.c:362
706 msgid "Sidebar image for the assistant page"
707 msgstr ""
708
709 #: gtk/gtkassistant.c:377
710 #, fuzzy
711 msgid "Page complete"
712 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
713
714 #: gtk/gtkassistant.c:378
715 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
716 msgstr ""
717
718 #: gtk/gtkbbox.c:101
719 msgid "Minimum child width"
720 msgstr "Lebar anak minimum"
721
722 #: gtk/gtkbbox.c:102
723 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
724 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
725
726 #: gtk/gtkbbox.c:110
727 msgid "Minimum child height"
728 msgstr "Tinggi anak minimum"
729
730 #: gtk/gtkbbox.c:111
731 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
732 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
733
734 #: gtk/gtkbbox.c:119
735 msgid "Child internal width padding"
736 msgstr "Lebar isian anak intern"
737
738 #: gtk/gtkbbox.c:120
739 msgid "Amount to increase child's size on either side"
740 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
741
742 #: gtk/gtkbbox.c:128
743 msgid "Child internal height padding"
744 msgstr "Tinggi isian anak intern"
745
746 #: gtk/gtkbbox.c:129
747 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
748 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
749
750 #: gtk/gtkbbox.c:137
751 msgid "Layout style"
752 msgstr "Gaya layout"
753
754 #: gtk/gtkbbox.c:138
755 msgid ""
756 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
757 "edge, start and end"
758 msgstr ""
759 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
760 "edge, start dan end"
761
762 #: gtk/gtkbbox.c:146
763 msgid "Secondary"
764 msgstr "Sekunder"
765
766 #: gtk/gtkbbox.c:147
767 msgid ""
768 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
769 "g., help buttons"
770 msgstr ""
771 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
772 "tombol bantuan dsb"
773
774 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
776 msgid "Spacing"
777 msgstr "Jarak"
778
779 #: gtk/gtkbox.c:131
780 msgid "The amount of space between children"
781 msgstr "Jarak antar anak"
782
783 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
784 #: gtk/gtktoolbar.c:573
785 msgid "Homogeneous"
786 msgstr "Homogen"
787
788 #: gtk/gtkbox.c:141
789 msgid "Whether the children should all be the same size"
790 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
794 msgid "Expand"
795 msgstr "Ekspansi"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:149
798 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
799 msgstr ""
800 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
801
802 #: gtk/gtkbox.c:155
803 msgid "Fill"
804 msgstr "Isi"
805
806 #: gtk/gtkbox.c:156
807 msgid ""
808 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
809 "used as padding"
810 msgstr ""
811 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
812
813 #: gtk/gtkbox.c:162
814 msgid "Padding"
815 msgstr "Isian"
816
817 #: gtk/gtkbox.c:163
818 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
819 msgstr ""
820 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
821
822 #: gtk/gtkbox.c:169
823 msgid "Pack type"
824 msgstr "Tipe pak"
825
826 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
827 msgid ""
828 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
829 "start or end of the parent"
830 msgstr ""
831 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
832 "pada awal atau akhir bapaknya"
833
834 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
835 #: gtk/gtkruler.c:148
836 msgid "Position"
837 msgstr "Posisi"
838
839 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
840 msgid "The index of the child in the parent"
841 msgstr "Indek anak dalam bapak"
842
843 #: gtk/gtkbuilder.c:96
844 #, fuzzy
845 msgid "Translation Domain"
846 msgstr "Pengalih bahasa"
847
848 #: gtk/gtkbuilder.c:97
849 msgid "The translation domain used by gettext"
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:220
853 msgid ""
854 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
855 "widget"
856 msgstr ""
857 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:522
860 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
861 msgid "Use underline"
862 msgstr "Gunakan garis bawah"
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:523
865 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
866 msgid ""
867 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
868 "for the mnemonic accelerator key"
869 msgstr ""
870 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
871 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
874 msgid "Use stock"
875 msgstr "Gunakan stok"
876
877 #: gtk/gtkbutton.c:236
878 msgid ""
879 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
880 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
883 msgid "Focus on click"
884 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
887 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
888 msgstr ""
889 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:251
892 msgid "Border relief"
893 msgstr "Relief sisi"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:252
896 msgid "The border relief style"
897 msgstr "Gaya relief pada sisi"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:269
900 msgid "Horizontal alignment for child"
901 msgstr "Penyesuaian Horisontal untuk anak"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:288
904 msgid "Vertical alignment for child"
905 msgstr "Pernyesuaian vertikal untuk anak"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
908 msgid "Image widget"
909 msgstr "Widget gambar"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:306
912 msgid "Child widget to appear next to the button text"
913 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping tombol teks"
914
915 #: gtk/gtkbutton.c:320
916 #, fuzzy
917 msgid "Image position"
918 msgstr "Posisi handle"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:321
921 #, fuzzy
922 msgid "The position of the image relative to the text"
923 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:441
926 msgid "Default Spacing"
927 msgstr "Jarak default"
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:442
930 #, fuzzy
931 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
932 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:456
935 msgid "Default Outside Spacing"
936 msgstr "Jarak luar default"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:457
939 #, fuzzy
940 msgid ""
941 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
942 "the border"
943 msgstr ""
944 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
945 "digambar di luar batas tombol"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:462
948 msgid "Child X Displacement"
949 msgstr "Relokasi X Anak"
950
951 #: gtk/gtkbutton.c:463
952 msgid ""
953 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
954 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:470
957 msgid "Child Y Displacement"
958 msgstr "Relokasi Y Anak"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:471
961 msgid ""
962 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
963 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
964
965 #: gtk/gtkbutton.c:487
966 msgid "Displace focus"
967 msgstr "Pindahkan fokus"
968
969 #: gtk/gtkbutton.c:488
970 msgid ""
971 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
972 "rectangle"
973 msgstr ""
974 "Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi fokus "
975 "kotak"
976
977 #: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
978 #, fuzzy
979 msgid "Inner Border"
980 msgstr "Gambar Batas"
981
982 #: gtk/gtkbutton.c:502
983 msgid "Border between button edges and child."
984 msgstr ""
985
986 #: gtk/gtkbutton.c:515
987 #, fuzzy
988 msgid "Image spacing"
989 msgstr "Jarak Nilai"
990
991 #: gtk/gtkbutton.c:516
992 #, fuzzy
993 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
994 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
995
996 #: gtk/gtkbutton.c:530
997 msgid "Show button images"
998 msgstr "Tampilkan gambar pada tombol"
999
1000 #: gtk/gtkbutton.c:531
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Whether images should be shown on buttons"
1003 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:440
1006 msgid "Year"
1007 msgstr "Tahun"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:441
1010 msgid "The selected year"
1011 msgstr "Tahun yang dipilih"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:454
1014 msgid "Month"
1015 msgstr "Bulan"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:455
1018 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
1019 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:469
1022 msgid "Day"
1023 msgstr "Hari"
1024
1025 #: gtk/gtkcalendar.c:470
1026 msgid ""
1027 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1028 "currently selected day)"
1029 msgstr ""
1030 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
1031 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
1032
1033 #: gtk/gtkcalendar.c:484
1034 msgid "Show Heading"
1035 msgstr "Tampilkan heading"
1036
1037 #: gtk/gtkcalendar.c:485
1038 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1039 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
1040
1041 #: gtk/gtkcalendar.c:499
1042 msgid "Show Day Names"
1043 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1046 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1047 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
1048
1049 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1050 msgid "No Month Change"
1051 msgstr "Bulan Tetap"
1052
1053 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1054 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1055 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
1056
1057 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1058 msgid "Show Week Numbers"
1059 msgstr "Tampilkan angka minggu"
1060
1061 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1062 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1063 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
1064
1065 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Details Width"
1068 msgstr "Lebar awal"
1069
1070 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Details width in characters"
1073 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
1074
1075 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Details Height"
1078 msgstr "Tinggi Awal"
1079
1080 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1081 msgid "Details height in rows"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Show Details"
1087 msgstr "Dialog"
1088
1089 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1090 #, fuzzy
1091 msgid "If TRUE, details are shown"
1092 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
1093
1094 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Editing Canceled"
1097 msgstr "Merubah ukuran"
1098
1099 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1100 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1104 msgid "mode"
1105 msgstr "modus"
1106
1107 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1108 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1109 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
1110
1111 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1112 msgid "visible"
1113 msgstr "kelihatan"
1114
1115 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1116 msgid "Display the cell"
1117 msgstr "Tampilkan sel"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1120 msgid "Display the cell sensitive"
1121 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1124 msgid "xalign"
1125 msgstr "xalign"
1126
1127 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1128 msgid "The x-align"
1129 msgstr "x-align"
1130
1131 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1132 msgid "yalign"
1133 msgstr "yalign"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1136 msgid "The y-align"
1137 msgstr "y-align"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1140 msgid "xpad"
1141 msgstr "xpad"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1144 msgid "The xpad"
1145 msgstr "xpad"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1148 msgid "ypad"
1149 msgstr "ypad"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1152 msgid "The ypad"
1153 msgstr "ypad"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1156 msgid "width"
1157 msgstr "lebar"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1160 msgid "The fixed width"
1161 msgstr "Lebar tetap"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1164 msgid "height"
1165 msgstr "tinggi"
1166
1167 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1168 msgid "The fixed height"
1169 msgstr "Tinggi tetap"
1170
1171 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1172 msgid "Is Expander"
1173 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1176 msgid "Row has children"
1177 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1180 msgid "Is Expanded"
1181 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1184 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1185 msgstr ""
1186 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1189 msgid "Cell background color name"
1190 msgstr "Nama warna pada latar sel"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1193 msgid "Cell background color as a string"
1194 msgstr "Warna latar sel dalam string"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1197 msgid "Cell background color"
1198 msgstr "warna latar sel"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1201 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1202 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Editing"
1207 msgstr "Merubah ukuran"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1212 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1215 msgid "Cell background set"
1216 msgstr "Set latar sel"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1219 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1220 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Accelerator key"
1225 msgstr "Widget Akselerator"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1228 #, fuzzy
1229 msgid "The keyval of the accelerator"
1230 msgstr "Nilai penyesuaian"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Accelerator modifiers"
1235 msgstr "Widget Akselerator"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1238 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Accelerator keycode"
1244 msgstr "Widget Akselerator"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1247 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Accelerator Mode"
1253 msgstr "Widget Akselerator"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1256 #, fuzzy
1257 msgid "The type of accelerators"
1258 msgstr "Tipe pesan"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1261 msgid "Model"
1262 msgstr "Model"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1265 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1266 msgstr "Model berisi nilai yang mungkin untuk kotak combo"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1269 msgid "Text Column"
1270 msgstr "Kolom Teks"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1273 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1274 msgstr "Kolom pada model sumber data asal untuk mengambil kalimat"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1277 msgid "Has Entry"
1278 msgstr "Ada Isinya"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1281 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1282 msgstr ""
1283 "Jika diisi FALSE, maka jangan bolehkan untuk memasukkan kalimat selain yang "
1284 "sudah dipilih"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1287 msgid "Pixbuf Object"
1288 msgstr "Obyek Pixbuf"
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1291 msgid "The pixbuf to render"
1292 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1295 msgid "Pixbuf Expander Open"
1296 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1299 msgid "Pixbuf for open expander"
1300 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1303 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1304 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1307 msgid "Pixbuf for closed expander"
1308 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
1311 msgid "Stock ID"
1312 msgstr "ID stok"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1315 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1316 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
1317
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1319 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1320 msgid "Size"
1321 msgstr "Ukuran"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1324 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1325 msgstr "Nilai GtkIconSize yang menentukan ukuran dari icon yang digambarkan"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1328 msgid "Detail"
1329 msgstr "Detil"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1332 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1333 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1336 msgid "Follow State"
1337 msgstr "Ikuti Status"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1340 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1341 msgstr ""
1342 "Menentukan apakah pixbuf yang telah digambar harus diwarnai menurut yang "
1343 "telah ditentukan"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
1346 msgid "Icon"
1347 msgstr "Ikon"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1350 msgid "Value of the progress bar"
1351 msgstr "Nilai dari batang proses"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1354 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1355 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1356 msgid "Text"
1357 msgstr "Teks"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1360 msgid "Text on the progress bar"
1361 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Pulse"
1366 msgstr "Tahapan Pulsa"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1369 msgid ""
1370 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1371 "don't know how much."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1375 msgid "Text x alignment"
1376 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1379 #, fuzzy
1380 msgid ""
1381 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1382 "layouts."
1383 msgstr ""
1384 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
1385 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
1386
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1388 msgid "Text y alignment"
1389 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1392 #, fuzzy
1393 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1394 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1397 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1398 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1399 msgid "Orientation"
1400 msgstr "Orientasi"
1401
1402 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1403 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1404 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
1405
1406 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1407 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1408 msgid "Adjustment"
1409 msgstr "Penyesuaian"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1412 #, fuzzy
1413 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1414 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Climb rate"
1419 msgstr "Laju Tanjakan"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1422 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1423 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1426 msgid "Digits"
1427 msgstr "Digit"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1430 msgid "The number of decimal places to display"
1431 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1434 msgid "Text to render"
1435 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1438 msgid "Markup"
1439 msgstr "Markup"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1442 msgid "Marked up text to render"
1443 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:508
1446 msgid "Attributes"
1447 msgstr "Atribut"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1450 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1451 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1454 msgid "Single Paragraph Mode"
1455 msgstr "Moda Paragraf Tunggal"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1458 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1459 msgstr "Menentukan apakah semua teks dimasukkan dalam satu paragraf saja"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1462 msgid "Background color name"
1463 msgstr "Nama warna latar"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1466 msgid "Background color as a string"
1467 msgstr "Nama warna latar dalam string"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1470 msgid "Background color"
1471 msgstr "Warna latar belakang"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1474 msgid "Background color as a GdkColor"
1475 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1478 msgid "Foreground color name"
1479 msgstr "Nama warna latar depan"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1482 msgid "Foreground color as a string"
1483 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1486 msgid "Foreground color"
1487 msgstr "Warna latar depan"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1490 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1491 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1494 #: gtk/gtktextview.c:575
1495 msgid "Editable"
1496 msgstr "Bisa diedit"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:576
1499 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1500 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1503 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1504 msgid "Font"
1505 msgstr "Font"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1508 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1509 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1512 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1513 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1516 msgid "Font family"
1517 msgstr "Keluarga Font"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1520 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1521 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1524 #: gtk/gtktexttag.c:291
1525 msgid "Font style"
1526 msgstr "Gaya Font"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1529 #: gtk/gtktexttag.c:300
1530 msgid "Font variant"
1531 msgstr "Jenis Font"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1534 #: gtk/gtktexttag.c:309
1535 msgid "Font weight"
1536 msgstr "Bobot Font"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1539 #: gtk/gtktexttag.c:320
1540 msgid "Font stretch"
1541 msgstr "Stretch Font"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1544 #: gtk/gtktexttag.c:329
1545 msgid "Font size"
1546 msgstr "Ukuran Font"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1549 msgid "Font points"
1550 msgstr "Point Font"
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1553 msgid "Font size in points"
1554 msgstr "Ukuran font dalam point"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1557 msgid "Font scale"
1558 msgstr "Skala font"
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1561 msgid "Font scaling factor"
1562 msgstr "Faktor skala font"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1565 msgid "Rise"
1566 msgstr "Angkat"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1569 msgid ""
1570 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1571 msgstr ""
1572 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
1573 "negatif)"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1576 msgid "Strikethrough"
1577 msgstr "Dicoret"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1580 msgid "Whether to strike through the text"
1581 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1584 msgid "Underline"
1585 msgstr "Garis bawah"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1588 msgid "Style of underline for this text"
1589 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1592 msgid "Language"
1593 msgstr "Bahasa"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1596 msgid ""
1597 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1598 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1599 "probably don't need it"
1600 msgstr ""
1601 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
1602 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
1603 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:633 gtk/gtkprogressbar.c:206
1606 msgid "Ellipsize"
1607 msgstr "Elipsis"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1610 #, fuzzy
1611 msgid ""
1612 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1613 "have enough room to display the entire string"
1614 msgstr ""
1615 "Tempat yang diinginkan untuk memasang elipsis pada saat kotak sel tidak "
1616 "memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1619 #: gtk/gtklabel.c:653
1620 msgid "Width In Characters"
1621 msgstr "Lebar dalam karakter"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:654
1624 msgid "The desired width of the label, in characters"
1625 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1628 msgid "Wrap mode"
1629 msgstr "Mode potong"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1632 msgid ""
1633 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1634 "have enough room to display the entire string"
1635 msgstr ""
1636 "Cara memecah kalimat dalam baris-baris pada saat kotak sel tidak memiliki "
1637 "cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1640 msgid "Wrap width"
1641 msgstr "Potong lebar"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1644 msgid "The width at which the text is wrapped"
1645 msgstr "Lebar di mana teks akan dipotong"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1648 msgid "Alignment"
1649 msgstr "Penyesuaian"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1652 #, fuzzy
1653 msgid "How to align the lines"
1654 msgstr "Cara menggambar toolbar"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1657 msgid "Background set"
1658 msgstr "Set latar belakang"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1661 msgid "Whether this tag affects the background color"
1662 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1665 msgid "Foreground set"
1666 msgstr "Set Latar depan"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1669 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1670 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1673 msgid "Editability set"
1674 msgstr "Set Editability"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1677 msgid "Whether this tag affects text editability"
1678 msgstr ""
1679 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1680 "teks"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1683 msgid "Font family set"
1684 msgstr "Keluarga Font"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1687 msgid "Whether this tag affects the font family"
1688 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1691 msgid "Font style set"
1692 msgstr "Gaya font"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1695 msgid "Whether this tag affects the font style"
1696 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1699 msgid "Font variant set"
1700 msgstr "Jenis font"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1703 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1704 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1707 msgid "Font weight set"
1708 msgstr "Bobot font"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1711 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1712 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1715 msgid "Font stretch set"
1716 msgstr "Strect font"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1719 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1720 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1723 msgid "Font size set"
1724 msgstr "Ukuran font"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1727 msgid "Whether this tag affects the font size"
1728 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1731 msgid "Font scale set"
1732 msgstr "Set skala font"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1735 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1736 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1737
1738 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1739 msgid "Rise set"
1740 msgstr "Nilai Angkat"
1741
1742 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1743 msgid "Whether this tag affects the rise"
1744 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1745
1746 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1747 msgid "Strikethrough set"
1748 msgstr "Coretan"
1749
1750 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1751 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1752 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1753
1754 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1755 msgid "Underline set"
1756 msgstr "Garis bawah"
1757
1758 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1759 msgid "Whether this tag affects underlining"
1760 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1761
1762 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1763 msgid "Language set"
1764 msgstr "Set Bahasa"
1765
1766 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1767 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1768 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1769
1770 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1771 msgid "Ellipsize set"
1772 msgstr "Setingan Ellips"
1773
1774 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1775 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1776 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1777
1778 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Align set"
1781 msgstr "Penyesuaian"
1782
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1786 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1787
1788 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1789 msgid "Toggle state"
1790 msgstr "Status togel"
1791
1792 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1793 msgid "The toggle state of the button"
1794 msgstr "Status togel tombol"
1795
1796 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1797 msgid "Inconsistent state"
1798 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1799
1800 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1801 msgid "The inconsistent state of the button"
1802 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1803
1804 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1805 msgid "Activatable"
1806 msgstr "Dapat diaktifkan"
1807
1808 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1809 msgid "The toggle button can be activated"
1810 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1811
1812 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1813 msgid "Radio state"
1814 msgstr "Kondisi radio"
1815
1816 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1817 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1818 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1819
1820 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Indicator size"
1823 msgstr "Ukuran indikator"
1824
1825 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1826 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1827 msgid "Size of check or radio indicator"
1828 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1829
1830 #: gtk/gtkcellview.c:182
1831 #, fuzzy
1832 msgid "CellView model"
1833 msgstr "Model TreeView"
1834
1835 #: gtk/gtkcellview.c:183
1836 #, fuzzy
1837 msgid "The model for cell view"
1838 msgstr "Model tampilan ikon"
1839
1840 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1841 msgid "Indicator Size"
1842 msgstr "Ukuran indikator"
1843
1844 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1845 msgid "Indicator Spacing"
1846 msgstr "Jarak Indikator"
1847
1848 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1849 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1850 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1851
1852 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1853 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1854 msgid "Active"
1855 msgstr "Aktif"
1856
1857 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1858 msgid "Whether the menu item is checked"
1859 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1860
1861 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1862 msgid "Inconsistent"
1863 msgstr "Tidak konsisten"
1864
1865 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1866 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1867 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1868
1869 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1870 msgid "Draw as radio menu item"
1871 msgstr "Gambar sebagai isian menu radio"
1872
1873 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1874 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1875 msgstr "Apakah menu objek kelihatan seperti menu objek radio"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1878 msgid "Use alpha"
1879 msgstr "Gunakan alfa"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1882 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1883 msgstr "Menentukan apakah memberikan warna dengan nilai alpha"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1886 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1887 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1888 msgid "Title"
1889 msgstr "Judul"
1890
1891 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1892 msgid "The title of the color selection dialog"
1893 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1894
1895 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1896 msgid "Current Color"
1897 msgstr "Warna saat ini"
1898
1899 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1900 msgid "The selected color"
1901 msgstr "Warna yang dipilih"
1902
1903 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1904 msgid "Current Alpha"
1905 msgstr "Alpha saat ini"
1906
1907 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1908 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1909 msgstr "Nilai opasitas terpilih (0 transparan penuh, 65535 tidak transparan)"
1910
1911 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1912 msgid "Has Opacity Control"
1913 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1914
1915 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1916 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1917 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1918
1919 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1920 msgid "Has palette"
1921 msgstr "Memiliki palet"
1922
1923 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1924 msgid "Whether a palette should be used"
1925 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1926
1927 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1928 msgid "The current color"
1929 msgstr "Warna saat ini"
1930
1931 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1932 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1933 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1934
1935 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1936 msgid "Custom palette"
1937 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1938
1939 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1940 msgid "Palette to use in the color selector"
1941 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1942
1943 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Color Selection"
1946 msgstr "Warna Penyorot"
1947
1948 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1949 #, fuzzy
1950 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1951 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1952
1953 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1954 msgid "OK Button"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1958 #, fuzzy
1959 msgid "The OK button of the dialog."
1960 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1961
1962 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Cancel Button"
1965 msgstr "Tombol pesan"
1966
1967 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1968 #, fuzzy
1969 msgid "The cancel button of the dialog."
1970 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1971
1972 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Help Button"
1975 msgstr "Tombol pesan"
1976
1977 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1978 #, fuzzy
1979 msgid "The help button of the dialog."
1980 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1981
1982 #: gtk/gtkcombo.c:145
1983 msgid "Enable arrow keys"
1984 msgstr "Aktifkan tombol panah"
1985
1986 #: gtk/gtkcombo.c:146
1987 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1988 msgstr ""
1989 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
1990
1991 #: gtk/gtkcombo.c:152
1992 msgid "Always enable arrows"
1993 msgstr "Selalu aktifkan panah"
1994
1995 #: gtk/gtkcombo.c:153
1996 msgid "Obsolete property, ignored"
1997 msgstr "Properti lama, diabaikan"
1998
1999 #: gtk/gtkcombo.c:159
2000 msgid "Case sensitive"
2001 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
2002
2003 #: gtk/gtkcombo.c:160
2004 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
2005 msgstr ""
2006 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
2007
2008 #: gtk/gtkcombo.c:167
2009 msgid "Allow empty"
2010 msgstr "Boleh diisi kosong"
2011
2012 #: gtk/gtkcombo.c:168
2013 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
2014 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
2015
2016 #: gtk/gtkcombo.c:175
2017 msgid "Value in list"
2018 msgstr "Nilai dalam daftar"
2019
2020 #: gtk/gtkcombo.c:176
2021 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
2022 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:668
2025 msgid "ComboBox model"
2026 msgstr "Model ComboBox"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:669
2029 msgid "The model for the combo box"
2030 msgstr "Model kotak combo"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:686
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
2035 msgstr "Lebar pemotongan untuk menata isi pada kotak-kotak"
2036
2037 #: gtk/gtkcombobox.c:708
2038 msgid "Row span column"
2039 msgstr "Jarak antar baris"
2040
2041 #: gtk/gtkcombobox.c:709
2042 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2043 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai row span"
2044
2045 #: gtk/gtkcombobox.c:730
2046 msgid "Column span column"
2047 msgstr "Jarak antar kolom"
2048
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:731
2050 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2051 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai column span"
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:752
2054 msgid "Active item"
2055 msgstr "Objek aktif"
2056
2057 #: gtk/gtkcombobox.c:753
2058 msgid "The item which is currently active"
2059 msgstr "Objek yang aktif"
2060
2061 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
2062 msgid "Add tearoffs to menus"
2063 msgstr "Tambahkan penyobek pada menu"
2064
2065 #: gtk/gtkcombobox.c:773
2066 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2067 msgstr "Apakah dropdown harus memiliki sebuah objek menu tearoff"
2068
2069 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
2070 msgid "Has Frame"
2071 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:789
2074 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2075 msgstr ""
2076 "Menentukan apakah kotak combo mengambarkan suatu bingkai di sekitar anak"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:797
2079 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2080 msgstr "Menentukan apakah kotak combo memfokuskan ketika diklik dengan mouse"
2081
2082 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
2083 msgid "Tearoff Title"
2084 msgstr "Judul saat disobek"
2085
2086 #: gtk/gtkcombobox.c:813
2087 #, fuzzy
2088 msgid ""
2089 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2090 "off"
2091 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
2092
2093 #: gtk/gtkcombobox.c:830
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Popup shown"
2096 msgstr "Lebar popup"
2097
2098 #: gtk/gtkcombobox.c:831
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2101 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
2102
2103 #: gtk/gtkcombobox.c:847
2104 msgid "Button Sensitivity"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2110 msgstr ""
2111 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
2112
2113 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2114 msgid "Appears as list"
2115 msgstr "Tampilkan sebagai daftar"
2116
2117 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2118 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2119 msgstr ""
2120 "Menentukan apakah dropdowns harus kelihatan seperti daftar dari pada menu"
2121
2122 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Arrow Size"
2125 msgstr "Arah panah"
2126
2127 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2128 #, fuzzy
2129 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2130 msgstr "Model kotak combo"
2131
2132 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2133 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
2134 #: gtk/gtkviewport.c:122
2135 msgid "Shadow type"
2136 msgstr "Tipe shadow"
2137
2138 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2141 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
2142
2143 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2144 msgid "Resize mode"
2145 msgstr "Modus Ganti ukuran"
2146
2147 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2148 msgid "Specify how resize events are handled"
2149 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
2150
2151 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2152 msgid "Border width"
2153 msgstr "Lebar batas"
2154
2155 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2156 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2157 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
2158
2159 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2160 msgid "Child"
2161 msgstr "Anak"
2162
2163 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2164 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2165 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
2166
2167 #: gtk/gtkcurve.c:126
2168 msgid "Curve type"
2169 msgstr "Tipe kurva"
2170
2171 #: gtk/gtkcurve.c:127
2172 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2173 msgstr ""
2174 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
2175
2176 #: gtk/gtkcurve.c:134
2177 msgid "Minimum X"
2178 msgstr "X Minimum"
2179
2180 #: gtk/gtkcurve.c:135
2181 msgid "Minimum possible value for X"
2182 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
2183
2184 #: gtk/gtkcurve.c:143
2185 msgid "Maximum X"
2186 msgstr "X Maksimum"
2187
2188 #: gtk/gtkcurve.c:144
2189 msgid "Maximum possible X value"
2190 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
2191
2192 #: gtk/gtkcurve.c:152
2193 msgid "Minimum Y"
2194 msgstr "Y Minimum"
2195
2196 #: gtk/gtkcurve.c:153
2197 msgid "Minimum possible value for Y"
2198 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
2199
2200 #: gtk/gtkcurve.c:161
2201 msgid "Maximum Y"
2202 msgstr "Y Maksimum"
2203
2204 #: gtk/gtkcurve.c:162
2205 msgid "Maximum possible value for Y"
2206 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
2207
2208 #: gtk/gtkdialog.c:145
2209 msgid "Has separator"
2210 msgstr "Ada pembatas"
2211
2212 #: gtk/gtkdialog.c:146
2213 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2214 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
2215
2216 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2217 msgid "Content area border"
2218 msgstr "Batas area isi"
2219
2220 #: gtk/gtkdialog.c:192
2221 msgid "Width of border around the main dialog area"
2222 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
2223
2224 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Content area spacing"
2227 msgstr "Isian Bawah"
2228
2229 #: gtk/gtkdialog.c:210
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2232 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
2233
2234 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2235 msgid "Button spacing"
2236 msgstr "Ruangan tombol"
2237
2238 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2239 msgid "Spacing between buttons"
2240 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
2241
2242 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2243 msgid "Action area border"
2244 msgstr "Batas area aksi"
2245
2246 #: gtk/gtkdialog.c:227
2247 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2248 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:633
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Text Buffer"
2253 msgstr "Buffer"
2254
2255 #: gtk/gtkentry.c:634
2256 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:596
2260 msgid "Cursor Position"
2261 msgstr "Posisi kursor"
2262
2263 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:597
2264 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2265 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
2266
2267 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:606
2268 msgid "Selection Bound"
2269 msgstr "Batas seleksi"
2270
2271 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:607
2272 msgid ""
2273 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2274 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:662
2277 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2278 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2281 msgid "Maximum length"
2282 msgstr "Panjang maksimum"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2285 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2286 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:678
2289 msgid "Visibility"
2290 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:679
2293 msgid ""
2294 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2295 "mode)"
2296 msgstr ""
2297 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:687
2300 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2301 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
2302
2303 #: gtk/gtkentry.c:695
2304 msgid ""
2305 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2309 msgid "Invisible character"
2310 msgstr "Huruf tak kelihatan"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2313 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2314 msgstr ""
2315 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:710
2318 msgid "Activates default"
2319 msgstr "Mengaktifkan default"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:711
2322 msgid ""
2323 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2324 "dialog) when Enter is pressed"
2325 msgstr ""
2326 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
2327 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:717
2330 msgid "Width in chars"
2331 msgstr "Lebar dalam karakter"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:718
2334 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2335 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:727
2338 msgid "Scroll offset"
2339 msgstr "Letak scroll"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:728
2342 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2343 msgstr ""
2344 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
2345
2346 #: gtk/gtkentry.c:738
2347 msgid "The contents of the entry"
2348 msgstr "Isi"
2349
2350 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2351 msgid "X align"
2352 msgstr "Penyesuaian sisi x"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2355 msgid ""
2356 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2357 "layouts."
2358 msgstr ""
2359 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
2360 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
2361
2362 #: gtk/gtkentry.c:770
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Truncate multiline"
2365 msgstr "Pilih banyak"
2366
2367 #: gtk/gtkentry.c:771
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2370 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:787
2373 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:655
2377 msgid "Overwrite mode"
2378 msgstr "Modus Timpa"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:803
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2383 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Text length"
2388 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
2389
2390 #: gtk/gtkentry.c:818
2391 msgid "Length of the text currently in the entry"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gtk/gtkentry.c:833
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Invisible char set"
2397 msgstr "Set Menghilang"
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:834
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Whether the invisible char has been set"
2402 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:852
2405 msgid "Caps Lock warning"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:853
2409 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:867
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Progress Fraction"
2415 msgstr "Fraksi"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:868
2418 #, fuzzy
2419 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2420 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
2421
2422 #: gtk/gtkentry.c:885
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Progress Pulse Step"
2425 msgstr "Tahapan Pulsa"
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:886
2428 #, fuzzy
2429 msgid ""
2430 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2431 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2432 msgstr ""
2433 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
2434
2435 #: gtk/gtkentry.c:902
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Primary pixbuf"
2438 msgstr "Pixbuf"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:903
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2443 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:917
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Secondary pixbuf"
2448 msgstr "Sekunder"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:918
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2453 msgstr "Tangga maju sekunder"
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:932
2456 msgid "Primary stock ID"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkentry.c:933
2460 msgid "Stock ID for primary icon"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkentry.c:947
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Secondary stock ID"
2466 msgstr "Sekunder"
2467
2468 #: gtk/gtkentry.c:948
2469 msgid "Stock ID for secondary icon"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:962
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Primary icon name"
2475 msgstr "Nama Ikon Lambang"
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:963
2478 msgid "Icon name for primary icon"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:977
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Secondary icon name"
2484 msgstr "Sekunder"
2485
2486 #: gtk/gtkentry.c:978
2487 msgid "Icon name for secondary icon"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkentry.c:992
2491 msgid "Primary GIcon"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkentry.c:993
2495 #, fuzzy
2496 msgid "GIcon for primary icon"
2497 msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
2498
2499 #: gtk/gtkentry.c:1007
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Secondary GIcon"
2502 msgstr "Sekunder"
2503
2504 #: gtk/gtkentry.c:1008
2505 msgid "GIcon for secondary icon"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkentry.c:1022
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Primary storage type"
2511 msgstr "Tipe penyimpanan"
2512
2513 #: gtk/gtkentry.c:1023
2514 #, fuzzy
2515 msgid "The representation being used for primary icon"
2516 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2517
2518 #: gtk/gtkentry.c:1038
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Secondary storage type"
2521 msgstr "Tangga maju sekunder"
2522
2523 #: gtk/gtkentry.c:1039
2524 #, fuzzy
2525 msgid "The representation being used for secondary icon"
2526 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2527
2528 #: gtk/gtkentry.c:1060
2529 msgid "Primary icon activatable"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkentry.c:1061
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2535 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2536
2537 #: gtk/gtkentry.c:1081
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Secondary icon activatable"
2540 msgstr "Wanra kursor sekunder"
2541
2542 #: gtk/gtkentry.c:1082
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2545 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2546
2547 #: gtk/gtkentry.c:1104
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Primary icon sensitive"
2550 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
2551
2552 #: gtk/gtkentry.c:1105
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2555 msgstr ""
2556 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
2557
2558 #: gtk/gtkentry.c:1126
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Secondary icon sensitive"
2561 msgstr "Sekunder"
2562
2563 #: gtk/gtkentry.c:1127
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2566 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2567
2568 #: gtk/gtkentry.c:1143
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Primary icon tooltip text"
2571 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2576 msgstr "Isi"
2577
2578 #: gtk/gtkentry.c:1160
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Secondary icon tooltip text"
2581 msgstr "Wanra kursor sekunder"
2582
2583 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2584 #, fuzzy
2585 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2586 msgstr "Isi"
2587
2588 #: gtk/gtkentry.c:1179
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Primary icon tooltip markup"
2591 msgstr "Nama Ikon Lambang"
2592
2593 #: gtk/gtkentry.c:1198
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2596 msgstr "Sekunder"
2597
2598 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:683
2599 #, fuzzy
2600 msgid "IM module"
2601 msgstr "Lebar awal"
2602
2603 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Which IM module should be used"
2606 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
2607
2608 #: gtk/gtkentry.c:1233
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Icon Prelight"
2611 msgstr "Tinggi"
2612
2613 #: gtk/gtkentry.c:1234
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2616 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2617
2618 #: gtk/gtkentry.c:1247
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Progress Border"
2621 msgstr "Batas"
2622
2623 #: gtk/gtkentry.c:1248
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Border around the progress bar"
2626 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
2627
2628 #: gtk/gtkentry.c:1719
2629 msgid "Border between text and frame."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkentry.c:1733
2633 #, fuzzy
2634 msgid "State Hint"
2635 msgstr "Petunjuk pada aturan"
2636
2637 #: gtk/gtkentry.c:1734
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2640 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
2641
2642 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:853
2643 msgid "Select on focus"
2644 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
2645
2646 #: gtk/gtkentry.c:1740
2647 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2648 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
2649
2650 #: gtk/gtkentry.c:1754
2651 msgid "Password Hint Timeout"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkentry.c:1755
2655 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2659 #, fuzzy
2660 msgid "The contents of the buffer"
2661 msgstr "Isi"
2662
2663 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2664 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2668 msgid "Completion Model"
2669 msgstr "Model Pelengkap Otomatis"
2670
2671 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2672 msgid "The model to find matches in"
2673 msgstr "Model yang hendak dicocokkan"
2674
2675 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2676 msgid "Minimum Key Length"
2677 msgstr "Panjang Kunci Minimal"
2678
2679 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2680 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2681 msgstr "Panjang minimum teks kunci pencarian untuk mulai mencari"
2682
2683 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2684 msgid "Text column"
2685 msgstr "Kolom teks"
2686
2687 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2688 msgid "The column of the model containing the strings."
2689 msgstr "Kolom model berisi teks."
2690
2691 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2692 msgid "Inline completion"
2693 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2694
2695 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2696 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2697 msgstr "Menentukan apakah prefix yang umum harus disisipkan secara automatis"
2698
2699 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2700 msgid "Popup completion"
2701 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
2702
2703 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2704 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2705 msgstr "Menentukan apakah pelengkap harus ditampilkan di jendela popup"
2706
2707 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2708 msgid "Popup set width"
2709 msgstr "Lebar popup"
2710
2711 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2712 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2713 msgstr ""
2714 "Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak "
2715 "isian"
2716
2717 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2718 msgid "Popup single match"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2722 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2723 msgstr "Jika diisi TRUE, jendela popup akan muncul pada satu hasil yang cocok."
2724
2725 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Inline selection"
2728 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2729
2730 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Your description here"
2733 msgstr "Deskripsi Font"
2734
2735 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2736 msgid "Visible Window"
2737 msgstr "Jendela Yang Tampak"
2738
2739 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2740 msgid ""
2741 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2742 "trap events."
2743 msgstr ""
2744 "Menentukan apakah kotak kejadian ditampilkan atau tidak, dan hanya digunakan "
2745 "untuk mencatat kejadian."
2746
2747 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2748 msgid "Above child"
2749 msgstr "Di atas anak"
2750
2751 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2752 msgid ""
2753 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2754 "child widget as opposed to below it."
2755 msgstr ""
2756 "Menentukan apakah jendela penjebak kejadian kotak kejadiannya berada di atas "
2757 "jendela widget anak"
2758
2759 #: gtk/gtkexpander.c:187
2760 msgid "Expanded"
2761 msgstr "Perluas"
2762
2763 #: gtk/gtkexpander.c:188
2764 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkexpander.c:196
2768 msgid "Text of the expander's label"
2769 msgstr "Teks dari nama expander"
2770
2771 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:515
2772 msgid "Use markup"
2773 msgstr "Gunakan markup"
2774
2775 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:516
2776 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2777 msgstr ""
2778 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
2779 "lebih jelasnya"
2780
2781 #: gtk/gtkexpander.c:220
2782 msgid "Space to put between the label and the child"
2783 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
2784
2785 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
2786 msgid "Label widget"
2787 msgstr "Widget label"
2788
2789 #: gtk/gtkexpander.c:230
2790 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2791 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan nama expander yang biasa"
2792
2793 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2794 msgid "Expander Size"
2795 msgstr "Ukuran ekspander"
2796
2797 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2798 msgid "Size of the expander arrow"
2799 msgstr "Ukuran panah ekspander"
2800
2801 #: gtk/gtkexpander.c:246
2802 msgid "Spacing around expander arrow"
2803 msgstr "Ruangan di sekeliling panah expander"
2804
2805 #: gtk/gtkfilechooser.c:758
2806 msgid "Action"
2807 msgstr "Aksi"
2808
2809 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2810 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2811 msgstr "Jenis operasi yang dilakukan pemilih berkas"
2812
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2814 msgid "File System Backend"
2815 msgstr "Mesin Sistem Berkas"
2816
2817 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2818 msgid "Name of file system backend to use"
2819 msgstr "Nama mesin sistem berkas yang digunakan"
2820
2821 #: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2822 msgid "Filter"
2823 msgstr "Penyaring"
2824
2825 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2826 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2827 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
2828
2829 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2830 msgid "Local Only"
2831 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
2832
2833 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2834 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2835 msgstr ""
2836 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
2837
2838 #: gtk/gtkfilechooser.c:783
2839 msgid "Preview widget"
2840 msgstr "Contoh widget"
2841
2842 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2843 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2844 msgstr "Widget aplikasi sebagai pratilik tambahan"
2845
2846 #: gtk/gtkfilechooser.c:789
2847 msgid "Preview Widget Active"
2848 msgstr "Contoh Wdiget Aktif"
2849
2850 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2851 msgid ""
2852 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2853 msgstr ""
2854 "Menentukan apakah widget aplikasi untuk pratilik tambahan ditampilkan atau "
2855 "tidak."
2856
2857 #: gtk/gtkfilechooser.c:795
2858 msgid "Use Preview Label"
2859 msgstr "Gunakan Label Pratinjau"
2860
2861 #: gtk/gtkfilechooser.c:796
2862 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2863 msgstr ""
2864 "Menentukan apakah label stok berupa nama yang ditilik ditampilkan atau tidak."
2865
2866 #: gtk/gtkfilechooser.c:801
2867 msgid "Extra widget"
2868 msgstr "Widget ekstra"
2869
2870 #: gtk/gtkfilechooser.c:802
2871 msgid "Application supplied widget for extra options."
2872 msgstr "Widget aplikasi untuk pilihan tambahan"
2873
2874 #: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2875 msgid "Select Multiple"
2876 msgstr "Boleh Pilih Lebih Dari Satu"
2877
2878 #: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
2879 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2880 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2881
2882 #: gtk/gtkfilechooser.c:814
2883 msgid "Show Hidden"
2884 msgstr "Tampilkan Yang Tersembunyi"
2885
2886 #: gtk/gtkfilechooser.c:815
2887 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2888 msgstr ""
2889 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
2890
2891 #: gtk/gtkfilechooser.c:830
2892 msgid "Do overwrite confirmation"
2893 msgstr "Lakukan konfirmasi sebelum menimpa"
2894
2895 #: gtk/gtkfilechooser.c:831
2896 #, fuzzy
2897 msgid ""
2898 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2899 "dialog if necessary."
2900 msgstr ""
2901 "Menentukan apakan pemilih berkas pada GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE akan "
2902 "menampilkan dialog konfirmasi sebelum menimpa berkas yang sudah ada "
2903 "sebelumnya."
2904
2905 #: gtk/gtkfilechooser.c:847
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Allow folders creation"
2908 msgstr "Tampilkan operasi file"
2909
2910 #: gtk/gtkfilechooser.c:848
2911 #, fuzzy
2912 msgid ""
2913 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2914 "folders."
2915 msgstr ""
2916 "Menentukan apakan pemilih berkas pada GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE akan "
2917 "menampilkan dialog konfirmasi sebelum menimpa berkas yang sudah ada "
2918 "sebelumnya."
2919
2920 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2921 msgid "Dialog"
2922 msgstr "Dialog"
2923
2924 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2925 msgid "The file chooser dialog to use."
2926 msgstr "Dialog pemilih berkas yang digunakan"
2927
2928 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2929 msgid "The title of the file chooser dialog."
2930 msgstr "Judul dialog pemilih berkas."
2931
2932 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2933 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2934 msgstr "Lebar widget tombol dalam karakter"
2935
2936 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2937 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2938 msgid "Filename"
2939 msgstr "Nama file"
2940
2941 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2942 msgid "The currently selected filename"
2943 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
2944
2945 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2946 msgid "Show file operations"
2947 msgstr "Tampilkan operasi file"
2948
2949 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2950 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2951 msgstr ""
2952 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
2953
2954 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2955 msgid "X position"
2956 msgstr "Posisi X"
2957
2958 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2959 msgid "X position of child widget"
2960 msgstr "posisi X pada widget anak"
2961
2962 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2963 msgid "Y position"
2964 msgstr "Posisi Y"
2965
2966 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2967 msgid "Y position of child widget"
2968 msgstr "Posisi Y widget anak"
2969
2970 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2971 msgid "The title of the font selection dialog"
2972 msgstr "Judul dialog pemilih fonta"
2973
2974 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2975 msgid "Font name"
2976 msgstr "Nama font"
2977
2978 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2979 msgid "The name of the selected font"
2980 msgstr "Nama fonta terpilih"
2981
2982 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2983 msgid "Sans 12"
2984 msgstr "Sans 12"
2985
2986 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2987 msgid "Use font in label"
2988 msgstr "Gunakan huruf ini pada label"
2989
2990 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2991 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2995 msgid "Use size in label"
2996 msgstr "Gunakan ukuran ini pada label"
2997
2998 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2999 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
3003 msgid "Show style"
3004 msgstr "Tampilkan gaya"
3005
3006 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
3007 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
3008 msgstr "Menentukan apakah gaya huruf terpilih akan ditampilkan pada label"
3009
3010 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
3011 msgid "Show size"
3012 msgstr "Tampilkan ukuran"
3013
3014 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
3015 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
3016 msgstr "Menentukan apakah ukuran fonta terpilih nampak pada label"
3017
3018 #: gtk/gtkfontsel.c:197
3019 #, fuzzy
3020 msgid "The string that represents this font"
3021 msgstr "Nama font dalam format X"
3022
3023 #: gtk/gtkfontsel.c:204
3024 msgid "The GdkFont that is currently selected"
3025 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
3026
3027 #: gtk/gtkfontsel.c:210
3028 msgid "Preview text"
3029 msgstr "Contoh teks"
3030
3031 #: gtk/gtkfontsel.c:211
3032 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
3033 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
3034
3035 #: gtk/gtkframe.c:106
3036 msgid "Text of the frame's label"
3037 msgstr "Teks pada bingkai label"
3038
3039 #: gtk/gtkframe.c:113
3040 msgid "Label xalign"
3041 msgstr "Label xalign"
3042
3043 #: gtk/gtkframe.c:114
3044 msgid "The horizontal alignment of the label"
3045 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
3046
3047 #: gtk/gtkframe.c:122
3048 msgid "Label yalign"
3049 msgstr "Label yalign"
3050
3051 #: gtk/gtkframe.c:123
3052 msgid "The vertical alignment of the label"
3053 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
3054
3055 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
3056 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
3057 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
3058
3059 #: gtk/gtkframe.c:138
3060 msgid "Frame shadow"
3061 msgstr "Bayangan bingkai"
3062
3063 #: gtk/gtkframe.c:139
3064 msgid "Appearance of the frame border"
3065 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
3066
3067 #: gtk/gtkframe.c:148
3068 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
3069 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
3070
3071 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
3072 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
3073 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
3074
3075 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
3076 msgid "Handle position"
3077 msgstr "Posisi handle"
3078
3079 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
3080 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
3081 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
3082
3083 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
3084 msgid "Snap edge"
3085 msgstr "Jepret pada sisi"
3086
3087 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
3088 msgid ""
3089 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
3090 "handlebox"
3091 msgstr ""
3092 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
3093 "kotak handle"
3094
3095 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
3096 msgid "Snap edge set"
3097 msgstr "Jepret pada sisi di set"
3098
3099 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3100 msgid ""
3101 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3102 "handle_position"
3103 msgstr ""
3104 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
3105 "handle_position"
3106
3107 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3108 msgid "Child Detached"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3112 msgid ""
3113 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3114 "detached."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtkiconview.c:549
3118 msgid "Selection mode"
3119 msgstr "Moda pilihan"
3120
3121 #: gtk/gtkiconview.c:550
3122 msgid "The selection mode"
3123 msgstr "Moda pilihan"
3124
3125 #: gtk/gtkiconview.c:568
3126 msgid "Pixbuf column"
3127 msgstr "Kolom pixbuf"
3128
3129 #: gtk/gtkiconview.c:569
3130 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3131 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil pixbuf ikon"
3132
3133 #: gtk/gtkiconview.c:587
3134 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3135 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks"
3136
3137 #: gtk/gtkiconview.c:606
3138 msgid "Markup column"
3139 msgstr "Kolom markup"
3140
3141 #: gtk/gtkiconview.c:607
3142 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3143 msgstr ""
3144 "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango"
3145
3146 #: gtk/gtkiconview.c:614
3147 msgid "Icon View Model"
3148 msgstr "Model Tampilan Ikon"
3149
3150 #: gtk/gtkiconview.c:615
3151 msgid "The model for the icon view"
3152 msgstr "Model tampilan ikon"
3153
3154 #: gtk/gtkiconview.c:631
3155 msgid "Number of columns"
3156 msgstr "Jumlah kolom"
3157
3158 #: gtk/gtkiconview.c:632
3159 msgid "Number of columns to display"
3160 msgstr "Jumlah kolom yang ditampilkan"
3161
3162 #: gtk/gtkiconview.c:649
3163 msgid "Width for each item"
3164 msgstr "Lebar untuk setiap objek"
3165
3166 #: gtk/gtkiconview.c:650
3167 msgid "The width used for each item"
3168 msgstr "Lebar untuk setiap isian"
3169
3170 #: gtk/gtkiconview.c:666
3171 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3172 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara sel pada isian"
3173
3174 #: gtk/gtkiconview.c:681
3175 msgid "Row Spacing"
3176 msgstr "Jarak Antar Baris"
3177
3178 #: gtk/gtkiconview.c:682
3179 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3180 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara baris dalam kotak-kotak"
3181
3182 #: gtk/gtkiconview.c:697
3183 msgid "Column Spacing"
3184 msgstr "Jarak Antar Kolom"
3185
3186 #: gtk/gtkiconview.c:698
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3189 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara kolom"
3190
3191 #: gtk/gtkiconview.c:713
3192 msgid "Margin"
3193 msgstr "Batas"
3194
3195 #: gtk/gtkiconview.c:714
3196 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3197 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan pada sisi tampilan ikon"
3198
3199 #: gtk/gtkiconview.c:730
3200 msgid ""
3201 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3202 msgstr "Cara teks dan ikon untuk setiap isian diletakkan, relatif"
3203
3204 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3205 msgid "Reorderable"
3206 msgstr "Dapat diurut kembali"
3207
3208 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
3209 msgid "View is reorderable"
3210 msgstr "View dapat diurut kembali"
3211
3212 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Tooltip Column"
3215 msgstr "Kolom Teks"
3216
3217 #: gtk/gtkiconview.c:755
3218 #, fuzzy
3219 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3220 msgstr "Kolom model berisi teks."
3221
3222 #: gtk/gtkiconview.c:772
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Item Padding"
3225 msgstr "Isian Bawah"
3226
3227 #: gtk/gtkiconview.c:773
3228 msgid "Padding around icon view items"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gtk/gtkiconview.c:782
3232 msgid "Selection Box Color"
3233 msgstr "Warna Kotak Pilihan"
3234
3235 #: gtk/gtkiconview.c:783
3236 msgid "Color of the selection box"
3237 msgstr "Warna kotak pilihan"
3238
3239 #: gtk/gtkiconview.c:789
3240 msgid "Selection Box Alpha"
3241 msgstr "Kotak Pilihan Alfa"
3242
3243 #: gtk/gtkiconview.c:790
3244 msgid "Opacity of the selection box"
3245 msgstr "Opasitas kotak pilihan"
3246
3247 #: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
3248 msgid "Pixbuf"
3249 msgstr "Pixbuf"
3250
3251 #: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
3252 msgid "A GdkPixbuf to display"
3253 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
3254
3255 #: gtk/gtkimage.c:230
3256 msgid "Pixmap"
3257 msgstr "Pixmap"
3258
3259 #: gtk/gtkimage.c:231
3260 msgid "A GdkPixmap to display"
3261 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
3262
3263 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3264 msgid "Image"
3265 msgstr "Gambar"
3266
3267 #: gtk/gtkimage.c:239
3268 msgid "A GdkImage to display"
3269 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
3270
3271 #: gtk/gtkimage.c:246
3272 msgid "Mask"
3273 msgstr "Mask"
3274
3275 #: gtk/gtkimage.c:247
3276 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3277 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
3278
3279 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
3280 msgid "Filename to load and display"
3281 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
3282
3283 #: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
3284 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3285 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
3286
3287 #: gtk/gtkimage.c:271
3288 msgid "Icon set"
3289 msgstr "Set ikon"
3290
3291 #: gtk/gtkimage.c:272
3292 msgid "Icon set to display"
3293 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
3294
3295 #: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3296 msgid "Icon size"
3297 msgstr "Ukuran ikon"
3298
3299 #: gtk/gtkimage.c:280
3300 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3301 msgstr ""
3302 "Ukuran simbolis untuk digunakan pada ikon stock. ikon set ataupun named ikon"
3303
3304 #: gtk/gtkimage.c:296
3305 msgid "Pixel size"
3306 msgstr "Ukuran piksel"
3307
3308 #: gtk/gtkimage.c:297
3309 msgid "Pixel size to use for named icon"
3310 msgstr "Ukuran piksel pada ikon bernama"
3311
3312 #: gtk/gtkimage.c:305
3313 msgid "Animation"
3314 msgstr "Animasi"
3315
3316 #: gtk/gtkimage.c:306
3317 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3318 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
3319
3320 #: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
3321 msgid "Storage type"
3322 msgstr "Tipe penyimpanan"
3323
3324 #: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
3325 msgid "The representation being used for image data"
3326 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
3327
3328 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3329 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3330 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
3331
3332 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3335 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
3336
3337 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Accel Group"
3340 msgstr "Kelompok Aksi"
3341
3342 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3343 #, fuzzy
3344 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3345 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
3346
3347 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3348 msgid "Show menu images"
3349 msgstr "Tampilkan gambar menu"
3350
3351 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3352 msgid "Whether images should be shown in menus"
3353 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
3354
3355 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3356 msgid "Message Type"
3357 msgstr "Tipe Pesan"
3358
3359 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3360 msgid "The type of message"
3361 msgstr "Tipe pesan"
3362
3363 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Width of border around the content area"
3366 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
3367
3368 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Spacing between elements of the area"
3371 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
3372
3373 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Width of border around the action area"
3376 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
3377
3378 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
3379 msgid "The screen where this window will be displayed"
3380 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
3381
3382 #: gtk/gtklabel.c:502
3383 msgid "The text of the label"
3384 msgstr "Label teks"
3385
3386 #: gtk/gtklabel.c:509
3387 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3388 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
3389
3390 #: gtk/gtklabel.c:530 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:592
3391 msgid "Justification"
3392 msgstr "Rata"
3393
3394 #: gtk/gtklabel.c:531
3395 msgid ""
3396 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3397 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3398 "GtkMisc::xalign for that"
3399 msgstr ""
3400 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
3401 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
3402 "lokasinya.  Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
3403
3404 #: gtk/gtklabel.c:539
3405 msgid "Pattern"
3406 msgstr "Pola"
3407
3408 #: gtk/gtklabel.c:540
3409 msgid ""
3410 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3411 "to underline"
3412 msgstr ""
3413 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
3414 "karakter tersebut diberi garis bawah"
3415
3416 #: gtk/gtklabel.c:547
3417 msgid "Line wrap"
3418 msgstr "potong baris"
3419
3420 #: gtk/gtklabel.c:548
3421 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3422 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
3423
3424 #: gtk/gtklabel.c:563
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Line wrap mode"
3427 msgstr "potong baris"
3428
3429 #: gtk/gtklabel.c:564
3430 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtklabel.c:571
3434 msgid "Selectable"
3435 msgstr "Dapat dipilih"
3436
3437 #: gtk/gtklabel.c:572
3438 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3439 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
3440
3441 #: gtk/gtklabel.c:578
3442 msgid "Mnemonic key"
3443 msgstr "Tombol singkat"
3444
3445 #: gtk/gtklabel.c:579
3446 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3447 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
3448
3449 #: gtk/gtklabel.c:587
3450 msgid "Mnemonic widget"
3451 msgstr "Widget mnemonik"
3452
3453 #: gtk/gtklabel.c:588
3454 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3455 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
3456
3457 #: gtk/gtklabel.c:634
3458 #, fuzzy
3459 msgid ""
3460 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3461 "enough room to display the entire string"
3462 msgstr ""
3463 "Tempat yang diinginkan untuk meletakan elipsis pada teks pada saat label "
3464 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
3465
3466 #: gtk/gtklabel.c:674
3467 msgid "Single Line Mode"
3468 msgstr "Moda Satu Baris"
3469
3470 #: gtk/gtklabel.c:675
3471 msgid "Whether the label is in single line mode"
3472 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
3473
3474 #: gtk/gtklabel.c:692
3475 msgid "Angle"
3476 msgstr "Sudut"
3477
3478 #: gtk/gtklabel.c:693
3479 msgid "Angle at which the label is rotated"
3480 msgstr "Sudut rotasi label"
3481
3482 #: gtk/gtklabel.c:713
3483 msgid "Maximum Width In Characters"
3484 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
3485
3486 #: gtk/gtklabel.c:714
3487 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3488 msgstr "Lebar maksimum label dalam karakter"
3489
3490 #: gtk/gtklabel.c:732
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Track visited links"
3493 msgstr "Warna hipertaut"
3494
3495 #: gtk/gtklabel.c:733
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Whether visited links should be tracked"
3498 msgstr ""
3499 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
3500
3501 #: gtk/gtklabel.c:854
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3504 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
3505
3506 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3507 msgid "Horizontal adjustment"
3508 msgstr "Penyesuaian horisontal"
3509
3510 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3511 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3512 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
3513
3514 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3515 msgid "Vertical adjustment"
3516 msgstr "Penyesuaian vertikal"
3517
3518 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3519 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3520 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
3521
3522 #: gtk/gtklayout.c:633
3523 msgid "The width of the layout"
3524 msgstr "Lebar layout"
3525
3526 #: gtk/gtklayout.c:642
3527 msgid "The height of the layout"
3528 msgstr "Tinggi layout"
3529
3530 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3531 msgid "URI"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3535 #, fuzzy
3536 msgid "The URI bound to this button"
3537 msgstr "Status togel tombol"
3538
3539 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Visited"
3542 msgstr "Terlihat"
3543
3544 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Whether this link has been visited."
3547 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
3548
3549 #: gtk/gtkmenu.c:502
3550 #, fuzzy
3551 msgid "The currently selected menu item"
3552 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
3553
3554 #: gtk/gtkmenu.c:517
3555 #, fuzzy
3556 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3557 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
3558
3559 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3560 msgid "Accel Path"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk/gtkmenu.c:532
3564 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkmenu.c:548
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Attach Widget"
3570 msgstr "Widget ekstra"
3571
3572 #: gtk/gtkmenu.c:549
3573 #, fuzzy
3574 msgid "The widget the menu is attached to"
3575 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
3576
3577 #: gtk/gtkmenu.c:557
3578 msgid ""
3579 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3580 "off"
3581 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
3582
3583 #: gtk/gtkmenu.c:571
3584 msgid "Tearoff State"
3585 msgstr "Kondisi Sobekan"
3586
3587 #: gtk/gtkmenu.c:572
3588 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3589 msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan"
3590
3591 #: gtk/gtkmenu.c:586
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Monitor"
3594 msgstr "Bulan"
3595
3596 #: gtk/gtkmenu.c:587
3597 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtkmenu.c:593
3601 msgid "Vertical Padding"
3602 msgstr "Isian Vertikal"
3603
3604 #: gtk/gtkmenu.c:594
3605 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3606 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3607
3608 #: gtk/gtkmenu.c:616
3609 msgid "Reserve Toggle Size"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtkmenu.c:617
3613 #, fuzzy
3614 msgid ""
3615 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3616 "icons"
3617 msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan"
3618
3619 #: gtk/gtkmenu.c:623
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Horizontal Padding"
3622 msgstr "Isian horisontal"
3623
3624 #: gtk/gtkmenu.c:624
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3627 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3628
3629 #: gtk/gtkmenu.c:632
3630 msgid "Vertical Offset"
3631 msgstr "Ofset vertikal"
3632
3633 #: gtk/gtkmenu.c:633
3634 msgid ""
3635 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3636 "vertically"
3637 msgstr ""
3638 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3639 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal"
3640
3641 #: gtk/gtkmenu.c:641
3642 msgid "Horizontal Offset"
3643 msgstr "Ofset Horisontal"
3644
3645 #: gtk/gtkmenu.c:642
3646 msgid ""
3647 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3648 "horizontally"
3649 msgstr ""
3650 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3651 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal"
3652
3653 #: gtk/gtkmenu.c:650
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Double Arrows"
3656 msgstr "Tampilkan Panah"
3657
3658 #: gtk/gtkmenu.c:651
3659 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtkmenu.c:664
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Arrow Placement"
3665 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
3666
3667 #: gtk/gtkmenu.c:665
3668 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtkmenu.c:673
3672 msgid "Left Attach"
3673 msgstr "Menempel pada Kiri"
3674
3675 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3676 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3677 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
3678
3679 #: gtk/gtkmenu.c:681
3680 msgid "Right Attach"
3681 msgstr "Menempel di Kanan"
3682
3683 #: gtk/gtkmenu.c:682
3684 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3685 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian kanan dari anak"
3686
3687 #: gtk/gtkmenu.c:689
3688 msgid "Top Attach"
3689 msgstr "Menempel di Atas"
3690
3691 #: gtk/gtkmenu.c:690
3692 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3693 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian atas dari anak"
3694
3695 #: gtk/gtkmenu.c:697
3696 msgid "Bottom Attach"
3697 msgstr "Menempel di Bawah"
3698
3699 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3700 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3701 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
3702
3703 #: gtk/gtkmenu.c:712
3704 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtkmenu.c:799
3708 msgid "Can change accelerators"
3709 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
3710
3711 #: gtk/gtkmenu.c:800
3712 msgid ""
3713 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3714 msgstr ""
3715 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
3716 "pada menu"
3717
3718 #: gtk/gtkmenu.c:805
3719 msgid "Delay before submenus appear"
3720 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
3721
3722 #: gtk/gtkmenu.c:806
3723 msgid ""
3724 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3725 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
3726
3727 #: gtk/gtkmenu.c:813
3728 msgid "Delay before hiding a submenu"
3729 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
3730
3731 #: gtk/gtkmenu.c:814
3732 msgid ""
3733 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3734 "submenu"
3735 msgstr ""
3736 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
3737
3738 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3739 msgid "Pack direction"
3740 msgstr "Arah pengepakan"
3741
3742 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3743 msgid "The pack direction of the menubar"
3744 msgstr "Arah pengepakan batang menu"
3745
3746 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3747 msgid "Child Pack direction"
3748 msgstr "Arah Pemaketan Anak"
3749
3750 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3751 msgid "The child pack direction of the menubar"
3752 msgstr "Arah dari menubar anak"
3753
3754 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3755 msgid "Style of bevel around the menubar"
3756 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
3757
3758 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3759 msgid "Internal padding"
3760 msgstr "Isian internal"
3761
3762 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3763 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3764 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
3765
3766 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3767 msgid "Delay before drop down menus appear"
3768 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
3769
3770 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3771 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3772 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
3773
3774 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3775 msgid "Right Justified"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3779 msgid ""
3780 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3784 msgid "Submenu"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3788 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3792 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3796 #, fuzzy
3797 msgid "The text for the child label"
3798 msgstr "Label teks"
3799
3800 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3801 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Width in Characters"
3807 msgstr "Lebar dalam karakter"
3808
3809 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3810 #, fuzzy
3811 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3812 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
3813
3814 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3815 msgid "Take Focus"
3816 msgstr "Ambil fokus"
3817
3818 #: gtk/gtkmenushell.c:376
3819 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3820 msgstr "Nilai boolean yang memutuskan apakah menu mengambil fokus keyboard"
3821
3822 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3823 msgid "Menu"
3824 msgstr "Menu"
3825
3826 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3827 msgid "The dropdown menu"
3828 msgstr "Menu pilihan"
3829
3830 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3831 msgid "Image/label border"
3832 msgstr "Batas gambar/label"
3833
3834 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3835 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3836 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
3837
3838 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3839 msgid "Use separator"
3840 msgstr "Gunakan pembatas"
3841
3842 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3843 msgid ""
3844 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3845 msgstr ""
3846 "Menentukan apakah ingin meletakkan pemisah antara teks pesan pada dialog dan "
3847 "tombol-tombol"
3848
3849 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3850 msgid "Message Buttons"
3851 msgstr "Tombol pesan"
3852
3853 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3854 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3855 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3856
3857 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3858 #, fuzzy
3859 msgid "The primary text of the message dialog"
3860 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3861
3862 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Use Markup"
3865 msgstr "Gunakan markup"
3866
3867 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3868 #, fuzzy
3869 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3870 msgstr ""
3871 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
3872 "lebih jelasnya"
3873
3874 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Secondary Text"
3877 msgstr "Sekunder"
3878
3879 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3880 #, fuzzy
3881 msgid "The secondary text of the message dialog"
3882 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3883
3884 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3885 msgid "Use Markup in secondary"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3889 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3893 #, fuzzy
3894 msgid "The image"
3895 msgstr "Nilanya"
3896
3897 #: gtk/gtkmisc.c:83
3898 msgid "Y align"
3899 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
3900
3901 #: gtk/gtkmisc.c:84
3902 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3903 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
3904
3905 #: gtk/gtkmisc.c:93
3906 msgid "X pad"
3907 msgstr "Isian sisi X"
3908
3909 #: gtk/gtkmisc.c:94
3910 msgid ""
3911 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3912 msgstr ""
3913 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
3914
3915 #: gtk/gtkmisc.c:103
3916 msgid "Y pad"
3917 msgstr "Isian Y"
3918
3919 #: gtk/gtkmisc.c:104
3920 msgid ""
3921 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3922 msgstr ""
3923 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
3924
3925 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Parent"
3928 msgstr "Penting"
3929
3930 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3931 #, fuzzy
3932 msgid "The parent window"
3933 msgstr "Jenis window"
3934
3935 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Is Showing"
3938 msgstr "Tampilkan heading"
3939
3940 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3941 msgid "Are we showing a dialog"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3945 #, fuzzy
3946 msgid "The screen where this window will be displayed."
3947 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
3948
3949 #: gtk/gtknotebook.c:585
3950 msgid "Page"
3951 msgstr "Halaman"
3952
3953 #: gtk/gtknotebook.c:586
3954 msgid "The index of the current page"
3955 msgstr "Indeks halaman saat ini"
3956
3957 #: gtk/gtknotebook.c:594
3958 msgid "Tab Position"
3959 msgstr "Posisi tab"
3960
3961 #: gtk/gtknotebook.c:595
3962 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3963 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
3964
3965 #: gtk/gtknotebook.c:602
3966 msgid "Tab Border"
3967 msgstr "Batas Tab"
3968
3969 #: gtk/gtknotebook.c:603
3970 msgid "Width of the border around the tab labels"
3971 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
3972
3973 #: gtk/gtknotebook.c:611
3974 msgid "Horizontal Tab Border"
3975 msgstr "Batas Tab Horisontal"
3976
3977 #: gtk/gtknotebook.c:612
3978 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3979 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
3980
3981 #: gtk/gtknotebook.c:620
3982 msgid "Vertical Tab Border"
3983 msgstr "Batas Tab Vertikal"
3984
3985 #: gtk/gtknotebook.c:621
3986 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3987 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
3988
3989 #: gtk/gtknotebook.c:629
3990 msgid "Show Tabs"
3991 msgstr "Tampilkan Tab"
3992
3993 #: gtk/gtknotebook.c:630
3994 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3995 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
3996
3997 #: gtk/gtknotebook.c:636
3998 msgid "Show Border"
3999 msgstr "Tampilkan Batas"
4000
4001 #: gtk/gtknotebook.c:637
4002 msgid "Whether the border should be shown or not"
4003 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4004
4005 #: gtk/gtknotebook.c:643
4006 msgid "Scrollable"
4007 msgstr "Dapat discroll"
4008
4009 #: gtk/gtknotebook.c:644
4010 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
4011 msgstr ""
4012 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
4013 "tab"
4014
4015 #: gtk/gtknotebook.c:650
4016 msgid "Enable Popup"
4017 msgstr "Tampilkan popup"
4018
4019 #: gtk/gtknotebook.c:651
4020 msgid ""
4021 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
4022 "you can use to go to a page"
4023 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
4024
4025 #: gtk/gtknotebook.c:658
4026 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
4027 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
4028
4029 #: gtk/gtknotebook.c:664
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Group ID"
4032 msgstr "Kelompok"
4033
4034 #: gtk/gtknotebook.c:665
4035 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
4039 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4040 msgid "Group"
4041 msgstr "Kelompok"
4042
4043 #: gtk/gtknotebook.c:682
4044 msgid "Group for tabs drag and drop"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtknotebook.c:688
4048 msgid "Tab label"
4049 msgstr "Label tab"
4050
4051 #: gtk/gtknotebook.c:689
4052 msgid "The string displayed on the child's tab label"
4053 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
4054
4055 #: gtk/gtknotebook.c:695
4056 msgid "Menu label"
4057 msgstr "Label menu"
4058
4059 #: gtk/gtknotebook.c:696
4060 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
4061 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
4062
4063 #: gtk/gtknotebook.c:709
4064 msgid "Tab expand"
4065 msgstr "Ekspansi tab"
4066
4067 #: gtk/gtknotebook.c:710
4068 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
4069 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
4070
4071 #: gtk/gtknotebook.c:716
4072 msgid "Tab fill"
4073 msgstr "Isi penuh tab"
4074
4075 #: gtk/gtknotebook.c:717
4076 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
4077 msgstr ""
4078 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi area yang dialokasikan atau tidak"
4079
4080 #: gtk/gtknotebook.c:723
4081 msgid "Tab pack type"
4082 msgstr "Tipe pak tab"
4083
4084 #: gtk/gtknotebook.c:730
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Tab reorderable"
4087 msgstr "Dapat diurut kembali"
4088
4089 #: gtk/gtknotebook.c:731
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
4092 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4093
4094 #: gtk/gtknotebook.c:737
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Tab detachable"
4097 msgstr "Label tab"
4098
4099 #: gtk/gtknotebook.c:738
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Whether the tab is detachable"
4102 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
4103
4104 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
4105 msgid "Secondary backward stepper"
4106 msgstr "Tangga mundur sekunder"
4107
4108 #: gtk/gtknotebook.c:754
4109 msgid ""
4110 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
4111 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
4112
4113 #: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
4114 msgid "Secondary forward stepper"
4115 msgstr "Tangga maju sekunder"
4116
4117 #: gtk/gtknotebook.c:770
4118 msgid ""
4119 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
4120 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
4121
4122 #: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
4123 msgid "Backward stepper"
4124 msgstr "Tangga Mundur"
4125
4126 #: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
4127 msgid "Display the standard backward arrow button"
4128 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
4129
4130 #: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
4131 msgid "Forward stepper"
4132 msgstr "Tangga maju"
4133
4134 #: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
4135 msgid "Display the standard forward arrow button"
4136 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
4137
4138 #: gtk/gtknotebook.c:814
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Tab overlap"
4141 msgstr "Batas Tab"
4142
4143 #: gtk/gtknotebook.c:815
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Size of tab overlap area"
4146 msgstr "Ukuran panah ekspander"
4147
4148 #: gtk/gtknotebook.c:830
4149 msgid "Tab curvature"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtknotebook.c:831
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Size of tab curvature"
4155 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
4156
4157 #: gtk/gtknotebook.c:847
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Arrow spacing"
4160 msgstr "Jarak Antar Baris"
4161
4162 #: gtk/gtknotebook.c:848
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Scroll arrow spacing"
4165 msgstr "Jarak scrollbar"
4166
4167 #: gtk/gtkobject.c:370
4168 #, fuzzy
4169 msgid "User Data"
4170 msgstr "Gunakan alfa"
4171
4172 #: gtk/gtkobject.c:371
4173 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4177 msgid "The menu of options"
4178 msgstr "Pilihan menu"
4179
4180 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4181 msgid "Size of dropdown indicator"
4182 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
4183
4184 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4185 msgid "Spacing around indicator"
4186 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
4187
4188 #: gtk/gtkorientable.c:75
4189 #, fuzzy
4190 msgid "The orientation of the orientable"
4191 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4192
4193 #: gtk/gtkpaned.c:242
4194 msgid ""
4195 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4196 msgstr ""
4197 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
4198 "atas)"
4199
4200 #: gtk/gtkpaned.c:251
4201 msgid "Position Set"
4202 msgstr "Posisi diset"
4203
4204 #: gtk/gtkpaned.c:252
4205 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4206 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
4207
4208 #: gtk/gtkpaned.c:258
4209 msgid "Handle Size"
4210 msgstr "Ukuran handle"
4211
4212 #: gtk/gtkpaned.c:259
4213 msgid "Width of handle"
4214 msgstr "Lebar handle"
4215
4216 #: gtk/gtkpaned.c:275
4217 msgid "Minimal Position"
4218 msgstr "Posisi Minimal"
4219
4220 #: gtk/gtkpaned.c:276
4221 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4222 msgstr "Nilai terkecil yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
4223
4224 #: gtk/gtkpaned.c:293
4225 msgid "Maximal Position"
4226 msgstr "Posisi Maksimal"
4227
4228 #: gtk/gtkpaned.c:294
4229 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4230 msgstr "Nilai terbesar yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
4231
4232 #: gtk/gtkpaned.c:311
4233 msgid "Resize"
4234 msgstr "Ganti ukuran"
4235
4236 #: gtk/gtkpaned.c:312
4237 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4238 msgstr ""
4239 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
4240
4241 #: gtk/gtkpaned.c:327
4242 msgid "Shrink"
4243 msgstr "Dapat dikecilkan"
4244
4245 #: gtk/gtkpaned.c:328
4246 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4247 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
4248
4249 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
4250 msgid "Embedded"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtkplug.c:151
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4256 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
4257
4258 #: gtk/gtkplug.c:165
4259 msgid "Socket Window"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtkplug.c:166
4263 #, fuzzy
4264 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4265 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
4266
4267 #: gtk/gtkpreview.c:102
4268 msgid ""
4269 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4270 msgstr ""
4271 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
4272 "alokasi secara penuh"
4273
4274 #: gtk/gtkprinter.c:124
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Name of the printer"
4277 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
4278
4279 #: gtk/gtkprinter.c:130
4280 msgid "Backend"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtkprinter.c:131
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Backend for the printer"
4286 msgstr "GdkScreen penggambar"
4287
4288 #: gtk/gtkprinter.c:137
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Is Virtual"
4291 msgstr "Penting?"
4292
4293 #: gtk/gtkprinter.c:138
4294 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtkprinter.c:144
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Accepts PDF"
4300 msgstr "Perbolehkan tab"
4301
4302 #: gtk/gtkprinter.c:145
4303 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtkprinter.c:151
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Accepts PostScript"
4309 msgstr "Perbolehkan tab"
4310
4311 #: gtk/gtkprinter.c:152
4312 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtkprinter.c:158
4316 msgid "State Message"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtkprinter.c:159
4320 msgid "String giving the current state of the printer"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtkprinter.c:165
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Location"
4326 msgstr "Aksi"
4327
4328 #: gtk/gtkprinter.c:166
4329 #, fuzzy
4330 msgid "The location of the printer"
4331 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4332
4333 #: gtk/gtkprinter.c:173
4334 #, fuzzy
4335 msgid "The icon name to use for the printer"
4336 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
4337
4338 #: gtk/gtkprinter.c:179
4339 msgid "Job Count"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtkprinter.c:180
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4345 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4346
4347 #: gtk/gtkprinter.c:198
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Paused Printer"
4350 msgstr "Penyaring"
4351
4352 #: gtk/gtkprinter.c:199
4353 #, fuzzy
4354 msgid "TRUE if this printer is paused"
4355 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
4356
4357 #: gtk/gtkprinter.c:212
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Accepting Jobs"
4360 msgstr "Terima fokus"
4361
4362 #: gtk/gtkprinter.c:213
4363 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Source option"
4369 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
4370
4371 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4372 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Title of the print job"
4378 msgstr "Judul window"
4379
4380 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Printer"
4383 msgstr "Penyaring"
4384
4385 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4386 msgid "Printer to print the job to"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4390 msgid "Settings"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4394 msgid "Printer settings"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Page Setup"
4400 msgstr "Ukuran Halaman"
4401
4402 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4403 msgid "Track Print Status"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4407 msgid ""
4408 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4409 "print data has been sent to the printer or print server."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Default Page Setup"
4415 msgstr "Tinggi Awal"
4416
4417 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4418 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4422 msgid "Print Settings"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4426 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Job Name"
4432 msgstr "Nama Ikon"
4433
4434 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4435 msgid "A string used for identifying the print job."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Number of Pages"
4441 msgstr "Jumlah Kanal"
4442
4443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4444 #, fuzzy
4445 msgid "The number of pages in the document."
4446 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4447
4448 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Current Page"
4451 msgstr "Alpha saat ini"
4452
4453 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4454 #, fuzzy
4455 msgid "The current page in the document"
4456 msgstr "Ukuran halaman"
4457
4458 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Use full page"
4461 msgstr "Gunakan alfa"
4462
4463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4464 msgid ""
4465 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4466 "not the corner of the imageable area"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4470 msgid ""
4471 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4472 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Unit"
4478 msgstr "Penting"
4479
4480 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4481 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Show Dialog"
4487 msgstr "Dialog"
4488
4489 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4490 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Allow Async"
4496 msgstr "Membolehkan aturan"
4497
4498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4499 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Export filename"
4505 msgstr "Nama file"
4506
4507 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4508 msgid "Status"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4512 #, fuzzy
4513 msgid "The status of the print operation"
4514 msgstr "Status togel tombol"
4515
4516 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4517 msgid "Status String"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4521 msgid "A human-readable description of the status"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Custom tab label"
4527 msgstr "Palet pilihan sendiri"
4528
4529 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4530 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Support Selection"
4536 msgstr "Warna Penyorot"
4537
4538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4539 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Has Selection"
4545 msgstr "Warna Penyorot"
4546
4547 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4548 msgid "TRUE if a selecion exists."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Embed Page Setup"
4554 msgstr "Ukuran Halaman"
4555
4556 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4557 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Number of Pages To Print"
4563 msgstr "Jumlah Kanal"
4564
4565 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4566 #, fuzzy
4567 msgid "The number of pages that will be printed."
4568 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4569
4570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4571 msgid "The GtkPageSetup to use"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Selected Printer"
4577 msgstr "Tahun yang dipilih"
4578
4579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4580 #, fuzzy
4581 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4582 msgstr "Objek yang aktif"
4583
4584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4585 msgid "Manual Capabilites"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4589 msgid "Capabilities the application can handle"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Whether the dialog supports selection"
4595 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
4596
4597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Whether the application has a selection"
4600 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
4601
4602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4603 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtkprogress.c:102
4607 msgid "Activity mode"
4608 msgstr "Modus aktif"
4609
4610 #: gtk/gtkprogress.c:103
4611 #, fuzzy
4612 msgid ""
4613 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4614 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4615 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4616 msgstr ""
4617 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
4618 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
4619 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
4620 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
4621 "dibutuhkan"
4622
4623 #: gtk/gtkprogress.c:111
4624 msgid "Show text"
4625 msgstr "Tampilkan teks"
4626
4627 #: gtk/gtkprogress.c:112
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Whether the progress is shown as text."
4630 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
4631
4632 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4633 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4634 msgstr ""
4635 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
4636
4637 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4638 msgid "Bar style"
4639 msgstr "Gaya batang"
4640
4641 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4642 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4643 msgstr ""
4644 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
4645 "digunakan)"
4646
4647 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4648 msgid "Activity Step"
4649 msgstr "Tahapan aktivitas"
4650
4651 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4652 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4653 msgstr ""
4654 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
4655 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
4656
4657 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4658 msgid "Activity Blocks"
4659 msgstr "Blok aktivitas"
4660
4661 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4662 msgid ""
4663 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4664 "(Deprecated)"
4665 msgstr ""
4666 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
4667 "tidak digunakan)"
4668
4669 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4670 msgid "Discrete Blocks"
4671 msgstr "Blok diskret"
4672
4673 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4674 msgid ""
4675 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4676 "style)"
4677 msgstr ""
4678 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
4679
4680 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4681 msgid "Fraction"
4682 msgstr "Fraksi"
4683
4684 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4685 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4686 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
4687
4688 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4689 msgid "Pulse Step"
4690 msgstr "Tahapan Pulsa"
4691
4692 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4693 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4694 msgstr ""
4695 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
4696
4697 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4698 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4699 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
4700
4701 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4702 #, fuzzy
4703 msgid ""
4704 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4705 "have enough room to display the entire string, if at all."
4706 msgstr ""
4707 "Lokasi untuk meletakkan elipsis pada teks apabila kotak indikator kemajuan "
4708 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
4709
4710 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4711 #, fuzzy
4712 msgid "XSpacing"
4713 msgstr "Jarak"
4714
4715 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4716 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4720 #, fuzzy
4721 msgid "YSpacing"
4722 msgstr "Jarak"
4723
4724 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4725 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Min horizontal bar width"
4731 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
4732
4733 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4734 #, fuzzy
4735 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4736 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
4737
4738 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Min horizontal bar height"
4741 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
4742
4743 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4746 msgstr "Nilai dari batang proses"
4747
4748 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Min vertical bar width"
4751 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
4752
4753 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4754 #, fuzzy
4755 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4756 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
4757
4758 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Min vertical bar height"
4761 msgstr "Tinggi anak minimum"
4762
4763 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4764 #, fuzzy
4765 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4766 msgstr "Nilai dari batang proses"
4767
4768 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4769 msgid "The value"
4770 msgstr "Nilanya"
4771
4772 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4773 msgid ""
4774 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4775 "is the current action of its group."
4776 msgstr ""
4777 "Nilai yang diberikan gtk_radio_action_get_current_valu() pada saat aksi ini "
4778 "dijadikan aksi utama dalam kelompoknya."
4779
4780 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4781 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4782 msgstr "Tombol radio tempat kelompok aksi ini berada."
4783
4784 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4785 #, fuzzy
4786 msgid "The current value"
4787 msgstr "Warna saat ini"
4788
4789 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4790 msgid ""
4791 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4792 "action belongs."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4796 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4797 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4798
4799 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
4800 #, fuzzy
4801 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4802 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4803
4804 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4805 #, fuzzy
4806 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4807 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4808
4809 #: gtk/gtkrange.c:358
4810 msgid "Update policy"
4811 msgstr "Kebijakan update"
4812
4813 #: gtk/gtkrange.c:359
4814 msgid "How the range should be updated on the screen"
4815 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
4816
4817 #: gtk/gtkrange.c:368
4818 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4819 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
4820
4821 #: gtk/gtkrange.c:375
4822 msgid "Inverted"
4823 msgstr "Terbalik"
4824
4825 #: gtk/gtkrange.c:376
4826 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4827 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
4828
4829 #: gtk/gtkrange.c:383
4830 msgid "Lower stepper sensitivity"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/gtkrange.c:384
4834 msgid ""
4835 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4836 "side"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtkrange.c:392
4840 msgid "Upper stepper sensitivity"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/gtkrange.c:393
4844 msgid ""
4845 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4846 "side"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/gtkrange.c:410
4850 msgid "Show Fill Level"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtkrange.c:411
4854 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtkrange.c:427
4858 msgid "Restrict to Fill Level"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/gtkrange.c:428
4862 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/gtkrange.c:443
4866 msgid "Fill Level"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/gtkrange.c:444
4870 msgid "The fill level."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/gtkrange.c:452
4874 msgid "Slider Width"
4875 msgstr "Lebar slider"
4876
4877 #: gtk/gtkrange.c:453
4878 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4879 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
4880
4881 #: gtk/gtkrange.c:460
4882 msgid "Trough Border"
4883 msgstr "Batas"
4884
4885 #: gtk/gtkrange.c:461
4886 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4887 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
4888
4889 #: gtk/gtkrange.c:468
4890 msgid "Stepper Size"
4891 msgstr "Ukuran tangga"
4892
4893 #: gtk/gtkrange.c:469
4894 msgid "Length of step buttons at ends"
4895 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
4896
4897 #: gtk/gtkrange.c:484
4898 msgid "Stepper Spacing"
4899 msgstr "Ruang isi tangga"
4900
4901 #: gtk/gtkrange.c:485
4902 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4903 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
4904
4905 #: gtk/gtkrange.c:492
4906 msgid "Arrow X Displacement"
4907 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
4908
4909 #: gtk/gtkrange.c:493
4910 msgid ""
4911 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4912 msgstr ""
4913 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4914 "dilepas"
4915
4916 #: gtk/gtkrange.c:500
4917 msgid "Arrow Y Displacement"
4918 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
4919
4920 #: gtk/gtkrange.c:501
4921 msgid ""
4922 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4923 msgstr ""
4924 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4925 "dilepas"
4926
4927 #: gtk/gtkrange.c:509
4928 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtkrange.c:510
4932 msgid ""
4933 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4934 "IN while they are dragged"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/gtkrange.c:524
4938 msgid "Trough Side Details"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/gtkrange.c:525
4942 msgid ""
4943 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4944 "with different details"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/gtkrange.c:541
4948 msgid "Trough Under Steppers"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/gtkrange.c:542
4952 msgid ""
4953 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4954 "spacing"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/gtkrange.c:555
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Arrow scaling"
4960 msgstr "Jarak Antar Baris"
4961
4962 #: gtk/gtkrange.c:556
4963 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Show Numbers"
4969 msgstr "Tampilkan angka minggu"
4970
4971 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4974 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
4975
4976 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4977 msgid "Recent Manager"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4981 msgid "The RecentManager object to use"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Show Private"
4987 msgstr "Tampilkan teks"
4988
4989 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Whether the private items should be displayed"
4992 msgstr ""
4993 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
4994
4995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Show Tooltips"
4998 msgstr "Kalimat bantu"
4999
5000 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
5003 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
5004
5005 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Show Icons"
5008 msgstr "Ikon Stok"
5009
5010 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Whether there should be an icon near the item"
5013 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
5014
5015 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
5016 msgid "Show Not Found"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
5022 msgstr ""
5023 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
5024
5025 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
5028 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
5029
5030 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Local only"
5033 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
5034
5035 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
5038 msgstr ""
5039 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
5040
5041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
5042 msgid "Limit"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
5046 #, fuzzy
5047 msgid "The maximum number of items to be displayed"
5048 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
5049
5050 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Sort Type"
5053 msgstr "Tipe Bayangan"
5054
5055 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
5056 #, fuzzy
5057 msgid "The sorting order of the items displayed"
5058 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
5059
5060 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
5061 #, fuzzy
5062 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
5063 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
5064
5065 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
5066 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
5070 msgid ""
5071 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
5075 msgid "The size of the recently used resources list"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/gtkruler.c:128
5079 msgid "Lower"
5080 msgstr "Bawah"
5081
5082 #: gtk/gtkruler.c:129
5083 msgid "Lower limit of ruler"
5084 msgstr "Batas bawah penggaris"
5085
5086 #: gtk/gtkruler.c:138
5087 msgid "Upper"
5088 msgstr "Atas"
5089
5090 #: gtk/gtkruler.c:139
5091 msgid "Upper limit of ruler"
5092 msgstr "Batas atas penggaris"
5093
5094 #: gtk/gtkruler.c:149
5095 msgid "Position of mark on the ruler"
5096 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
5097
5098 #: gtk/gtkruler.c:158
5099 msgid "Max Size"
5100 msgstr "Ukuran Maksimum"
5101
5102 #: gtk/gtkruler.c:159
5103 msgid "Maximum size of the ruler"
5104 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
5105
5106 #: gtk/gtkruler.c:174
5107 msgid "Metric"
5108 msgstr "Metrik"
5109
5110 #: gtk/gtkruler.c:175
5111 msgid "The metric used for the ruler"
5112 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
5113
5114 #: gtk/gtkscale.c:219
5115 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
5116 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
5117
5118 #: gtk/gtkscale.c:228
5119 msgid "Draw Value"
5120 msgstr "Gambarkan nilai"
5121
5122 #: gtk/gtkscale.c:229
5123 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
5124 msgstr ""
5125 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
5126
5127 #: gtk/gtkscale.c:236
5128 msgid "Value Position"
5129 msgstr "Posisi nilai"
5130
5131 #: gtk/gtkscale.c:237
5132 msgid "The position in which the current value is displayed"
5133 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
5134
5135 #: gtk/gtkscale.c:244
5136 msgid "Slider Length"
5137 msgstr "Panjang slider"
5138
5139 #: gtk/gtkscale.c:245
5140 msgid "Length of scale's slider"
5141 msgstr "Panjang slider skala"
5142
5143 #: gtk/gtkscale.c:253
5144 msgid "Value spacing"
5145 msgstr "Jarak Nilai"
5146
5147 #: gtk/gtkscale.c:254
5148 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
5149 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
5150
5151 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
5152 #, fuzzy
5153 msgid "The value of the scale"
5154 msgstr "Nilai penyesuaian"
5155
5156 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
5157 #, fuzzy
5158 msgid "The icon size"
5159 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
5160
5161 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
5162 #, fuzzy
5163 msgid ""
5164 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5165 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
5166
5167 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Icons"
5170 msgstr "Ikon"
5171
5172 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
5173 #, fuzzy
5174 msgid "List of icon names"
5175 msgstr "Nama Ikon Lambang"
5176
5177 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
5178 msgid "Minimum Slider Length"
5179 msgstr "Panjang slider minimal"
5180
5181 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
5182 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
5183 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
5184
5185 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
5186 msgid "Fixed slider size"
5187 msgstr "Ukuran slider tetap"
5188
5189 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
5190 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
5191 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
5192
5193 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5194 msgid ""
5195 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5196 msgstr ""
5197 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
5198
5199 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5200 #, fuzzy
5201 msgid ""
5202 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5203 msgstr ""
5204 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
5205
5206 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
5207 msgid "Horizontal Adjustment"
5208 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
5209
5210 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
5211 msgid "Vertical Adjustment"
5212 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
5213
5214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5215 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5216 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
5217
5218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5219 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5220 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
5221
5222 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5223 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5224 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
5225
5226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5227 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5228 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
5229
5230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5231 msgid "Window Placement"
5232 msgstr "Penempatan window"
5233
5234 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5235 #, fuzzy
5236 msgid ""
5237 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5238 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5239 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5240
5241 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Window Placement Set"
5244 msgstr "Penempatan window"
5245
5246 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5247 #, fuzzy
5248 msgid ""
5249 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5250 "contents with respect to the scrollbars."
5251 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5252
5253 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5254 msgid "Shadow Type"
5255 msgstr "Tipe Bayangan"
5256
5257 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5258 msgid "Style of bevel around the contents"
5259 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
5260
5261 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Scrollbars within bevel"
5264 msgstr "Jarak scrollbar"
5265
5266 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5269 msgstr ""
5270 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
5271
5272 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5273 msgid "Scrollbar spacing"
5274 msgstr "Jarak scrollbar"
5275
5276 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5277 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5278 msgstr ""
5279 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
5280
5281 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Scrolled Window Placement"
5284 msgstr "Penempatan window"
5285
5286 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5287 #, fuzzy
5288 msgid ""
5289 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5290 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5291 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5292
5293 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5294 msgid "Draw"
5295 msgstr "Gambar"
5296
5297 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5298 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:224
5302 msgid "Double Click Time"
5303 msgstr "Waktu Klik ganda"
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:225
5306 msgid ""
5307 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5308 "click (in milliseconds)"
5309 msgstr ""
5310 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
5311 "satuan milidetik)"
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:232
5314 msgid "Double Click Distance"
5315 msgstr "Rentang Waktu Klik Ganda"
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:233
5318 msgid ""
5319 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5320 "double click (in pixels)"
5321 msgstr ""
5322 "Jarak maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
5323 "satuan piksel)"
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:249
5326 msgid "Cursor Blink"
5327 msgstr "Kursor berkedip"
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:250
5330 msgid "Whether the cursor should blink"
5331 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:257
5334 msgid "Cursor Blink Time"
5335 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:258
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5340 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
5341
5342 #: gtk/gtksettings.c:277
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Cursor Blink Timeout"
5345 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:278
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5350 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:285
5353 msgid "Split Cursor"
5354 msgstr "Kursor terbagi"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:286
5357 msgid ""
5358 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5359 "left text"
5360 msgstr ""
5361 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
5362 "kanan dan kanan-ke-kiri"
5363
5364 #: gtk/gtksettings.c:293
5365 msgid "Theme Name"
5366 msgstr "Nama Tema"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:294
5369 msgid "Name of theme RC file to load"
5370 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:302
5373 msgid "Icon Theme Name"
5374 msgstr "Nama Ikon Tema"
5375
5376 #: gtk/gtksettings.c:303
5377 msgid "Name of icon theme to use"
5378 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
5379
5380 #: gtk/gtksettings.c:311
5381 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: gtk/gtksettings.c:312
5385 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: gtk/gtksettings.c:320
5389 msgid "Key Theme Name"
5390 msgstr "Nama Tema Kunci"
5391
5392 #: gtk/gtksettings.c:321
5393 msgid "Name of key theme RC file to load"
5394 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
5395
5396 #: gtk/gtksettings.c:329
5397 msgid "Menu bar accelerator"
5398 msgstr "Akselerator menu bar"
5399
5400 #: gtk/gtksettings.c:330
5401 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5402 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
5403
5404 #: gtk/gtksettings.c:338
5405 msgid "Drag threshold"
5406 msgstr "Derajat seret"
5407
5408 #: gtk/gtksettings.c:339
5409 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5410 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
5411
5412 #: gtk/gtksettings.c:347
5413 msgid "Font Name"
5414 msgstr "Nama font"
5415
5416 #: gtk/gtksettings.c:348
5417 msgid "Name of default font to use"
5418 msgstr "Font default yang digunakan"
5419
5420 #: gtk/gtksettings.c:370
5421 msgid "Icon Sizes"
5422 msgstr "Ukuran ikon"
5423
5424 #: gtk/gtksettings.c:371
5425 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5426 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5427
5428 #: gtk/gtksettings.c:379
5429 msgid "GTK Modules"
5430 msgstr "Modul GTK"
5431
5432 #: gtk/gtksettings.c:380
5433 msgid "List of currently active GTK modules"
5434 msgstr "Daftar modul GTK yang sedang aktif"
5435
5436 #: gtk/gtksettings.c:389
5437 msgid "Xft Antialias"
5438 msgstr "Antialias Xft"
5439
5440 #: gtk/gtksettings.c:390
5441 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5442 msgstr ""
5443 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, -"
5444 "1=bergantung kondisi awal"
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:399
5447 msgid "Xft Hinting"
5448 msgstr "Hint Xft"
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:400
5451 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5452 msgstr ""
5453 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung "
5454 "kondisi awal"
5455
5456 #: gtk/gtksettings.c:409
5457 msgid "Xft Hint Style"
5458 msgstr "Gaya Hint Xft"
5459
5460 #: gtk/gtksettings.c:410
5461 msgid ""
5462 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5463 msgstr "Penggunaan hint; hintnone, hintslight, hintmedium, atau hintfull"
5464
5465 #: gtk/gtksettings.c:419
5466 msgid "Xft RGBA"
5467 msgstr "Xft RGBA"
5468
5469 #: gtk/gtksettings.c:420
5470 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5471 msgstr "Jenis antialias subpiksel yang digunakan, none, rgb, bgt, vrgb, vbgr"
5472
5473 #: gtk/gtksettings.c:429
5474 msgid "Xft DPI"
5475 msgstr "Xft DPI"
5476
5477 #: gtk/gtksettings.c:430
5478 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5479 msgstr "Resolusi Xft dalam 1024 * titik/inci, -1 untuk menggunakan nilai awal"
5480
5481 #: gtk/gtksettings.c:439
5482 msgid "Cursor theme name"
5483 msgstr "Nama tema kursor"
5484
5485 #: gtk/gtksettings.c:440
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5488 msgstr "Nama tema kursor yang digunakan"
5489
5490 #: gtk/gtksettings.c:448
5491 msgid "Cursor theme size"
5492 msgstr "Ukuran tema kursor"
5493
5494 #: gtk/gtksettings.c:449
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5497 msgstr "Ukuran kursor"
5498
5499 #: gtk/gtksettings.c:459
5500 msgid "Alternative button order"
5501 msgstr "Urutan tombol alternatif"
5502
5503 #: gtk/gtksettings.c:460
5504 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5505 msgstr ""
5506 "Menentukan apakah tombol dalam kotak dialog akan menggunakan urutan tombol "
5507 "alternati atau tidak"
5508
5509 #: gtk/gtksettings.c:477
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Alternative sort indicator direction"
5512 msgstr "Urutan tombol alternatif"
5513
5514 #: gtk/gtksettings.c:478
5515 msgid ""
5516 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5517 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: gtk/gtksettings.c:486
5521 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtksettings.c:487
5525 msgid ""
5526 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5527 "the input method"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: gtk/gtksettings.c:495
5531 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: gtk/gtksettings.c:496
5535 msgid ""
5536 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5537 "control characters"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: gtk/gtksettings.c:504
5541 msgid "Start timeout"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: gtk/gtksettings.c:505
5545 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: gtk/gtksettings.c:514
5549 msgid "Repeat timeout"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: gtk/gtksettings.c:515
5553 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: gtk/gtksettings.c:524
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Expand timeout"
5559 msgstr "Ukuran ekspander"
5560
5561 #: gtk/gtksettings.c:525
5562 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: gtk/gtksettings.c:560
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Color scheme"
5568 msgstr "Ruang warna"
5569
5570 #: gtk/gtksettings.c:561
5571 #, fuzzy
5572 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5573 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
5574
5575 #: gtk/gtksettings.c:570
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Enable Animations"
5578 msgstr "Animasi"
5579
5580 #: gtk/gtksettings.c:571
5581 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: gtk/gtksettings.c:589
5585 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: gtk/gtksettings.c:590
5589 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: gtk/gtksettings.c:607
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Tooltip timeout"
5595 msgstr "Kalimat bantuan"
5596
5597 #: gtk/gtksettings.c:608
5598 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: gtk/gtksettings.c:633
5602 msgid "Tooltip browse timeout"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: gtk/gtksettings.c:634
5606 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: gtk/gtksettings.c:655
5610 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: gtk/gtksettings.c:656
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5616 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
5617
5618 #: gtk/gtksettings.c:675
5619 msgid "Keynav Cursor Only"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: gtk/gtksettings.c:676
5623 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: gtk/gtksettings.c:693
5627 msgid "Keynav Wrap Around"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: gtk/gtksettings.c:694
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5633 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
5634
5635 #: gtk/gtksettings.c:714
5636 msgid "Error Bell"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: gtk/gtksettings.c:715
5640 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: gtk/gtksettings.c:732
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Color Hash"
5646 msgstr "Ruang warna"
5647
5648 #: gtk/gtksettings.c:733
5649 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: gtk/gtksettings.c:741
5653 msgid "Default file chooser backend"
5654 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
5655
5656 #: gtk/gtksettings.c:742
5657 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5658 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
5659
5660 #: gtk/gtksettings.c:759
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Default print backend"
5663 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
5664
5665 #: gtk/gtksettings.c:760
5666 #, fuzzy
5667 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5668 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
5669
5670 #: gtk/gtksettings.c:783
5671 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: gtk/gtksettings.c:784
5675 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: gtk/gtksettings.c:800
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Enable Mnemonics"
5681 msgstr "Animasi"
5682
5683 #: gtk/gtksettings.c:801
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5686 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
5687
5688 #: gtk/gtksettings.c:817
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Enable Accelerators"
5691 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
5692
5693 #: gtk/gtksettings.c:818
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5696 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
5697
5698 #: gtk/gtksettings.c:835
5699 msgid "Recent Files Limit"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: gtk/gtksettings.c:836
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Number of recently used files"
5705 msgstr "Jumlah kolom"
5706
5707 #: gtk/gtksettings.c:854
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Default IM module"
5710 msgstr "Lebar awal"
5711
5712 #: gtk/gtksettings.c:855
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Which IM module should be used by default"
5715 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
5716
5717 #: gtk/gtksettings.c:873
5718 msgid "Recent Files Max Age"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: gtk/gtksettings.c:874
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5724 msgstr "Jumlah kolom"
5725
5726 #: gtk/gtksettings.c:883
5727 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: gtk/gtksettings.c:884
5731 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: gtk/gtksettings.c:906
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Sound Theme Name"
5737 msgstr "Nama Ikon Tema"
5738
5739 #: gtk/gtksettings.c:907
5740 #, fuzzy
5741 msgid "XDG sound theme name"
5742 msgstr "Nama tema kursor"
5743
5744 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5745 #: gtk/gtksettings.c:929
5746 msgid "Audible Input Feedback"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: gtk/gtksettings.c:930
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5752 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
5753
5754 #: gtk/gtksettings.c:951
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Enable Event Sounds"
5757 msgstr "Animasi"
5758
5759 #: gtk/gtksettings.c:952
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5762 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
5763
5764 #: gtk/gtksettings.c:967
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Enable Tooltips"
5767 msgstr "Kalimat bantu"
5768
5769 #: gtk/gtksettings.c:968
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5772 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
5773
5774 #: gtk/gtksettings.c:981
5775 msgid "Toolbar style"
5776 msgstr "Gaya toolbar"
5777
5778 #: gtk/gtksettings.c:982
5779 msgid ""
5780 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5781 msgstr ""
5782 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
5783 "saja, dsb."
5784
5785 #: gtk/gtksettings.c:996
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Toolbar Icon Size"
5788 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
5789
5790 #: gtk/gtksettings.c:997
5791 #, fuzzy
5792 msgid "The size of icons in default toolbars."
5793 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
5794
5795 #: gtk/gtksettings.c:1014
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Auto Mnemonics"
5798 msgstr "Animasi"
5799
5800 #: gtk/gtksettings.c:1015
5801 msgid ""
5802 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5803 "presses the mnemonic activator."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5807 msgid "Mode"
5808 msgstr "Mode"
5809
5810 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5811 msgid ""
5812 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5813 "component widgets"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5817 msgid "Ignore hidden"
5818 msgstr "Abaikan sembunyi"
5819
5820 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5821 #, fuzzy
5822 msgid ""
5823 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5824 msgstr ""
5825 "Jika BENAR, widget sembunyi akan diabaikan ketika mendeterminasikan ukuran "
5826 "dari kelompok"
5827
5828 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5829 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5830 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
5831
5832 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5833 msgid "Climb Rate"
5834 msgstr "Laju Tanjakan"
5835
5836 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5837 msgid "Snap to Ticks"
5838 msgstr "Jepret pada Tick"
5839
5840 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5841 msgid ""
5842 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5843 "nearest step increment"
5844 msgstr ""
5845 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
5846 "spin button"
5847
5848 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5849 msgid "Numeric"
5850 msgstr "Numerik"
5851
5852 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5853 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5854 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
5855
5856 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5857 msgid "Wrap"
5858 msgstr "Genap"
5859
5860 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5861 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5862 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
5863
5864 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5865 msgid "Update Policy"
5866 msgstr "Kebijakan Update"
5867
5868 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5869 msgid ""
5870 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5871 msgstr ""
5872 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
5873 "bernilai benar"
5874
5875 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5876 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5877 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
5878
5879 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5880 msgid "Style of bevel around the spin button"
5881 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
5882
5883 #: gtk/gtkstatusbar.c:148
5884 msgid "Has Resize Grip"
5885 msgstr "Memiliki Gagang Pengubah Ukuran"
5886
5887 #: gtk/gtkstatusbar.c:149
5888 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: gtk/gtkstatusbar.c:194
5892 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5893 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
5894
5895 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5896 #, fuzzy
5897 msgid "The size of the icon"
5898 msgstr "Judul window"
5899
5900 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5901 #, fuzzy
5902 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5903 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
5904
5905 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5906 msgid "Blinking"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5912 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5913
5914 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5917 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5918
5919 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5922 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5923
5924 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5925 #, fuzzy
5926 msgid "The orientation of the tray"
5927 msgstr "Arah orientasi toolbar"
5928
5929 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Has tooltip"
5932 msgstr "Kalimat bantuan"
5933
5934 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5937 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
5938
5939 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Tooltip Text"
5942 msgstr "Kalimat bantuan"
5943
5944 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
5945 #, fuzzy
5946 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5947 msgstr "Isi"
5948
5949 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Tooltip markup"
5952 msgstr "Kalimat bantuan"
5953
5954 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5955 #, fuzzy
5956 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5957 msgstr "Isi"
5958
5959 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5960 #, fuzzy
5961 msgid "The title of this tray icon"
5962 msgstr "Judul window"
5963
5964 #: gtk/gtktable.c:129
5965 msgid "Rows"
5966 msgstr "Baris"
5967
5968 #: gtk/gtktable.c:130
5969 msgid "The number of rows in the table"
5970 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
5971
5972 #: gtk/gtktable.c:138
5973 msgid "Columns"
5974 msgstr "Kolom"
5975
5976 #: gtk/gtktable.c:139
5977 msgid "The number of columns in the table"
5978 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
5979
5980 #: gtk/gtktable.c:147
5981 msgid "Row spacing"
5982 msgstr "Jarak antar baris"
5983
5984 #: gtk/gtktable.c:148
5985 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5986 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
5987
5988 #: gtk/gtktable.c:156
5989 msgid "Column spacing"
5990 msgstr "Jarak antar kolom"
5991
5992 #: gtk/gtktable.c:157
5993 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5994 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
5995
5996 #: gtk/gtktable.c:166
5997 #, fuzzy
5998 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5999 msgstr ""
6000 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
6001 "sama"
6002
6003 #: gtk/gtktable.c:173
6004 msgid "Left attachment"
6005 msgstr "Pasangan kiri"
6006
6007 #: gtk/gtktable.c:180
6008 msgid "Right attachment"
6009 msgstr "Pasangan kanan"
6010
6011 #: gtk/gtktable.c:181
6012 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
6013 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
6014
6015 #: gtk/gtktable.c:187
6016 msgid "Top attachment"
6017 msgstr "Pasangan atas"
6018
6019 #: gtk/gtktable.c:188
6020 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
6021 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
6022
6023 #: gtk/gtktable.c:194
6024 msgid "Bottom attachment"
6025 msgstr "Pasangan bawah"
6026
6027 #: gtk/gtktable.c:201
6028 msgid "Horizontal options"
6029 msgstr "Pilihan horisontal"
6030
6031 #: gtk/gtktable.c:202
6032 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
6033 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
6034
6035 #: gtk/gtktable.c:208
6036 msgid "Vertical options"
6037 msgstr "Pilihan vertikal"
6038
6039 #: gtk/gtktable.c:209
6040 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
6041 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
6042
6043 #: gtk/gtktable.c:215
6044 msgid "Horizontal padding"
6045 msgstr "Isian horisontal"
6046
6047 #: gtk/gtktable.c:216
6048 msgid ""
6049 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
6050 "pixels"
6051 msgstr ""
6052 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
6053 "kiri, dalam satuan piksel"
6054
6055 #: gtk/gtktable.c:222
6056 msgid "Vertical padding"
6057 msgstr "Isian vertikal"
6058
6059 #: gtk/gtktable.c:223
6060 msgid ""
6061 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
6062 "pixels"
6063 msgstr ""
6064 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
6065 "bawah, dalam satuan piksel"
6066
6067 #: gtk/gtktext.c:546
6068 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
6069 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
6070
6071 #: gtk/gtktext.c:554
6072 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
6073 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
6074
6075 #: gtk/gtktext.c:561
6076 msgid "Line Wrap"
6077 msgstr "Potong Baris"
6078
6079 #: gtk/gtktext.c:562
6080 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
6081 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
6082
6083 #: gtk/gtktext.c:569
6084 msgid "Word Wrap"
6085 msgstr "Potong Kata"
6086
6087 #: gtk/gtktext.c:570
6088 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
6089 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
6090
6091 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
6092 msgid "Tag Table"
6093 msgstr "Tabel Tag"
6094
6095 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
6096 msgid "Text Tag Table"
6097 msgstr "Tabel Tag Teks"
6098
6099 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
6100 msgid "Current text of the buffer"
6101 msgstr "Teks buffer saat ini"
6102
6103 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Has selection"
6106 msgstr "Warna Penyorot"
6107
6108 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
6111 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
6112
6113 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Cursor position"
6116 msgstr "Posisi kursor"
6117
6118 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
6119 msgid ""
6120 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Copy target list"
6126 msgstr "Kalimat hak cipta"
6127
6128 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
6129 msgid ""
6130 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
6134 msgid "Paste target list"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
6138 msgid ""
6139 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
6140 "destination"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: gtk/gtktextmark.c:90
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Mark name"
6146 msgstr "Nama tag"
6147
6148 #: gtk/gtktextmark.c:97
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Left gravity"
6151 msgstr "Gravitasi"
6152
6153 #: gtk/gtktextmark.c:98
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Whether the mark has left gravity"
6156 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
6157
6158 #: gtk/gtktexttag.c:173
6159 msgid "Tag name"
6160 msgstr "Nama tag"
6161
6162 #: gtk/gtktexttag.c:174
6163 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
6164 msgstr ""
6165 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
6166 "anonim"
6167
6168 #: gtk/gtktexttag.c:192
6169 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6170 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
6171
6172 #: gtk/gtktexttag.c:199
6173 msgid "Background full height"
6174 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
6175
6176 #: gtk/gtktexttag.c:200
6177 msgid ""
6178 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
6179 "of the tagged characters"
6180 msgstr ""
6181 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
6182 "yang memiliki tag"
6183
6184 #: gtk/gtktexttag.c:208
6185 msgid "Background stipple mask"
6186 msgstr "Mask latar titik-titik"
6187
6188 #: gtk/gtktexttag.c:209
6189 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
6190 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
6191
6192 #: gtk/gtktexttag.c:226
6193 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6194 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
6195
6196 #: gtk/gtktexttag.c:234
6197 msgid "Foreground stipple mask"
6198 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
6199
6200 #: gtk/gtktexttag.c:235
6201 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
6202 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
6203
6204 #: gtk/gtktexttag.c:242
6205 msgid "Text direction"
6206 msgstr "Arah teks"
6207
6208 #: gtk/gtktexttag.c:243
6209 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
6210 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
6211
6212 #: gtk/gtktexttag.c:292
6213 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
6214 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
6215
6216 #: gtk/gtktexttag.c:301
6217 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6218 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
6219
6220 #: gtk/gtktexttag.c:310
6221 msgid ""
6222 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
6223 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6224 msgstr ""
6225 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
6226 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
6227
6228 #: gtk/gtktexttag.c:321
6229 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6230 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6231
6232 #: gtk/gtktexttag.c:330
6233 msgid "Font size in Pango units"
6234 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
6235
6236 #: gtk/gtktexttag.c:340
6237 msgid ""
6238 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6239 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6240 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6241 msgstr ""
6242 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
6243 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
6244 "diset.  Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
6245 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6246
6247 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:593
6248 msgid "Left, right, or center justification"
6249 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
6250
6251 #: gtk/gtktexttag.c:379
6252 msgid ""
6253 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6254 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6255 msgstr ""
6256 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
6257 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika tidak ditentukan, maka "
6258 "kode standar akan digunakan."
6259
6260 #: gtk/gtktexttag.c:386
6261 msgid "Left margin"
6262 msgstr "Margin kiri"
6263
6264 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:602
6265 msgid "Width of the left margin in pixels"
6266 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
6267
6268 #: gtk/gtktexttag.c:396
6269 msgid "Right margin"
6270 msgstr "Margin kanan"
6271
6272 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:612
6273 msgid "Width of the right margin in pixels"
6274 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
6275
6276 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:621
6277 msgid "Indent"
6278 msgstr "Indentasi"
6279
6280 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:622
6281 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6282 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
6283
6284 #: gtk/gtktexttag.c:419
6285 msgid ""
6286 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6287 "in Pango units"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: gtk/gtktexttag.c:428
6291 msgid "Pixels above lines"
6292 msgstr "Piksel di atas tulisan"
6293
6294 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:546
6295 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6296 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
6297
6298 #: gtk/gtktexttag.c:438
6299 msgid "Pixels below lines"
6300 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
6301
6302 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:556
6303 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6304 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
6305
6306 #: gtk/gtktexttag.c:448
6307 msgid "Pixels inside wrap"
6308 msgstr "Piksel dalam potongan"
6309
6310 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:566
6311 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6312 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
6313
6314 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:584
6315 msgid ""
6316 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6317 msgstr ""
6318 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
6319 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
6320
6321 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:631
6322 msgid "Tabs"
6323 msgstr "Tab"
6324
6325 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:632
6326 msgid "Custom tabs for this text"
6327 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
6328
6329 #: gtk/gtktexttag.c:504
6330 msgid "Invisible"
6331 msgstr "Tidak kelihatan"
6332
6333 #: gtk/gtktexttag.c:505
6334 msgid "Whether this text is hidden."
6335 msgstr "Menentukan apakah teks ini disembunyikan"
6336
6337 #: gtk/gtktexttag.c:519
6338 msgid "Paragraph background color name"
6339 msgstr "Nama warna latar belakang paragraf"
6340
6341 #: gtk/gtktexttag.c:520
6342 msgid "Paragraph background color as a string"
6343 msgstr "Warna latar belakang paragraf sebagai suatu string"
6344
6345 #: gtk/gtktexttag.c:535
6346 msgid "Paragraph background color"
6347 msgstr "Warna latar belakang paragraf"
6348
6349 #: gtk/gtktexttag.c:536
6350 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6351 msgstr ""
6352 "Warna latar paragraf dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
6353
6354 #: gtk/gtktexttag.c:554
6355 msgid "Margin Accumulates"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: gtk/gtktexttag.c:555
6359 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: gtk/gtktexttag.c:568
6363 msgid "Background full height set"
6364 msgstr "Latar belakang penuh"
6365
6366 #: gtk/gtktexttag.c:569
6367 msgid "Whether this tag affects background height"
6368 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
6369
6370 #: gtk/gtktexttag.c:572
6371 msgid "Background stipple set"
6372 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
6373
6374 #: gtk/gtktexttag.c:573
6375 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6376 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
6377
6378 #: gtk/gtktexttag.c:580
6379 msgid "Foreground stipple set"
6380 msgstr "Set latar depan titik-titik"
6381
6382 #: gtk/gtktexttag.c:581
6383 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6384 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
6385
6386 #: gtk/gtktexttag.c:616
6387 msgid "Justification set"
6388 msgstr "Set rataan"
6389
6390 #: gtk/gtktexttag.c:617
6391 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6392 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
6393
6394 #: gtk/gtktexttag.c:624
6395 msgid "Left margin set"
6396 msgstr "Set margin kiri"
6397
6398 #: gtk/gtktexttag.c:625
6399 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6400 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
6401
6402 #: gtk/gtktexttag.c:628
6403 msgid "Indent set"
6404 msgstr "Set indentasi"
6405
6406 #: gtk/gtktexttag.c:629
6407 msgid "Whether this tag affects indentation"
6408 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
6409
6410 #: gtk/gtktexttag.c:636
6411 msgid "Pixels above lines set"
6412 msgstr "Set piksel di atas garis"
6413
6414 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6415 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6416 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
6417
6418 #: gtk/gtktexttag.c:640
6419 msgid "Pixels below lines set"
6420 msgstr "Set piksel di bawah garis"
6421
6422 #: gtk/gtktexttag.c:644
6423 msgid "Pixels inside wrap set"
6424 msgstr "Set piksel dalam potongan"
6425
6426 #: gtk/gtktexttag.c:645
6427 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6428 msgstr ""
6429 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
6430 "dipotong"
6431
6432 #: gtk/gtktexttag.c:652
6433 msgid "Right margin set"
6434 msgstr "Set margin kanan"
6435
6436 #: gtk/gtktexttag.c:653
6437 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6438 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
6439
6440 #: gtk/gtktexttag.c:660
6441 msgid "Wrap mode set"
6442 msgstr "Set modus potongan"
6443
6444 #: gtk/gtktexttag.c:661
6445 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6446 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
6447
6448 #: gtk/gtktexttag.c:664
6449 msgid "Tabs set"
6450 msgstr "Set tab"
6451
6452 #: gtk/gtktexttag.c:665
6453 msgid "Whether this tag affects tabs"
6454 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
6455
6456 #: gtk/gtktexttag.c:668
6457 msgid "Invisible set"
6458 msgstr "Set Menghilang"
6459
6460 #: gtk/gtktexttag.c:669
6461 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6462 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
6463
6464 #: gtk/gtktexttag.c:672
6465 msgid "Paragraph background set"
6466 msgstr "Ketentuan latar belakang paragraf"
6467
6468 #: gtk/gtktexttag.c:673
6469 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6470 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang paragraf"
6471
6472 #: gtk/gtktextview.c:545
6473 msgid "Pixels Above Lines"
6474 msgstr "Piksel di atas garis"
6475
6476 #: gtk/gtktextview.c:555
6477 msgid "Pixels Below Lines"
6478 msgstr "Piksel di bawah garis"
6479
6480 #: gtk/gtktextview.c:565
6481 msgid "Pixels Inside Wrap"
6482 msgstr "Piksel dalam wrap"
6483
6484 #: gtk/gtktextview.c:583
6485 msgid "Wrap Mode"
6486 msgstr "Potong Kalimat"
6487
6488 #: gtk/gtktextview.c:601
6489 msgid "Left Margin"
6490 msgstr "Margin kiri"
6491
6492 #: gtk/gtktextview.c:611
6493 msgid "Right Margin"
6494 msgstr "Margin Kanan"
6495
6496 #: gtk/gtktextview.c:639
6497 msgid "Cursor Visible"
6498 msgstr "Kursor kelihatan"
6499
6500 #: gtk/gtktextview.c:640
6501 msgid "If the insertion cursor is shown"
6502 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
6503
6504 #: gtk/gtktextview.c:647
6505 msgid "Buffer"
6506 msgstr "Buffer"
6507
6508 #: gtk/gtktextview.c:648
6509 msgid "The buffer which is displayed"
6510 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
6511
6512 #: gtk/gtktextview.c:656
6513 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6514 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
6515
6516 #: gtk/gtktextview.c:663
6517 msgid "Accepts tab"
6518 msgstr "Perbolehkan tab"
6519
6520 #: gtk/gtktextview.c:664
6521 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6522 msgstr "Menentukan apakah bila Tab ditekan maka akan menyisipkan karakter Tab"
6523
6524 #: gtk/gtktextview.c:693
6525 msgid "Error underline color"
6526 msgstr "Warna garis bawah error"
6527
6528 #: gtk/gtktextview.c:694
6529 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6530 msgstr "Warna untuk menggambar garis bawah kesalahan"
6531
6532 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6533 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6534 msgstr "Buat proxi yang sama sebagai suatu aksi radio"
6535
6536 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6537 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6538 msgstr "Menentukan apkah proksi aksi ini berupa proksi aksi radio"
6539
6540 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6541 #, fuzzy
6542 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6543 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
6544
6545 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6546 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6547 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
6548
6549 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6550 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6551 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
6552
6553 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6554 msgid "Draw Indicator"
6555 msgstr "Indikator gambar"
6556
6557 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6558 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6559 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
6560
6561 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6562 msgid "Toolbar Style"
6563 msgstr "Gaya toolbar"
6564
6565 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6566 msgid "How to draw the toolbar"
6567 msgstr "Cara menggambar toolbar"
6568
6569 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6570 msgid "Show Arrow"
6571 msgstr "Tampilkan Panah"
6572
6573 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6574 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6575 msgstr ""
6576 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
6577 "tidak cukup"
6578
6579 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6580 msgid "Tooltips"
6581 msgstr "Kalimat bantu"
6582
6583 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6584 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6585 msgstr "Apakah tips dari toolbar harus diaktifkan atau tidak"
6586
6587 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Size of icons in this toolbar"
6590 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
6591
6592 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Icon size set"
6595 msgstr "Ukuran font"
6596
6597 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6600 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
6601
6602 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6603 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6604 msgstr ""
6605 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
6606
6607 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6608 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6609 msgstr ""
6610 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
6611 "atau tidak"
6612
6613 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6614 msgid "Spacer size"
6615 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
6616
6617 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6618 msgid "Size of spacers"
6619 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
6620
6621 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6622 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6623 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
6624
6625 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Maximum child expand"
6628 msgstr "Lebar anak minimum"
6629
6630 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6631 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6635 msgid "Space style"
6636 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
6637
6638 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6639 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6640 msgstr ""
6641 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
6642
6643 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6644 msgid "Button relief"
6645 msgstr "Relief tombol"
6646
6647 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6648 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6649 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
6650
6651 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6652 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6653 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
6654
6655 #: gtk/gtktoolbutton.c:205
6656 msgid "Text to show in the item."
6657 msgstr "Teks yang akan ditampilkan pada objek"
6658
6659 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
6660 msgid ""
6661 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6662 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6663 msgstr ""
6664 "Jika ditentukan, sebuah garis bawah pada label mengindikasikan bahwa "
6665 "karakter selanjutnya harus dipergunakan untuk kunci akselerator mnemonic "
6666 "pada menu yang overflow."
6667
6668 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6669 msgid "Widget to use as the item label"
6670 msgstr "Widget yang digunakan sebagai label objek"
6671
6672 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6673 msgid "Stock Id"
6674 msgstr "ID Stok"
6675
6676 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6677 msgid "The stock icon displayed on the item"
6678 msgstr "Ikon stock ditampilkan pada objek"
6679
6680 #: gtk/gtktoolbutton.c:242
6681 msgid "Icon name"
6682 msgstr "Nama ikon"
6683
6684 #: gtk/gtktoolbutton.c:243
6685 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6686 msgstr "Nama ikon tematik yang ditampilkan pada objek"
6687
6688 #: gtk/gtktoolbutton.c:249
6689 msgid "Icon widget"
6690 msgstr "Widget ikon"
6691
6692 #: gtk/gtktoolbutton.c:250
6693 msgid "Icon widget to display in the item"
6694 msgstr "Widget ikon untuk ditampilkan pada objek"
6695
6696 #: gtk/gtktoolbutton.c:263
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Icon spacing"
6699 msgstr "Jarak antar baris"
6700
6701 #: gtk/gtktoolbutton.c:264
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6704 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
6705
6706 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6707 msgid ""
6708 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6709 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6710 msgstr ""
6711 "Menentukan apakah isi batang alat ini penting atau tidak. Bila diisi TRUE, "
6712 "maka tombol dalam batang alat akan menampilkan teks dalam moda "
6713 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6714
6715 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6716 msgid "TreeModelSort Model"
6717 msgstr "Model TreeModelSort"
6718
6719 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6720 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6721 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
6722
6723 #: gtk/gtktreeview.c:564
6724 msgid "TreeView Model"
6725 msgstr "Model TreeView"
6726
6727 #: gtk/gtktreeview.c:565
6728 msgid "The model for the tree view"
6729 msgstr "Model TreeView"
6730
6731 #: gtk/gtktreeview.c:573
6732 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6733 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
6734
6735 #: gtk/gtktreeview.c:581
6736 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6737 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
6738
6739 #: gtk/gtktreeview.c:588
6740 msgid "Headers Visible"
6741 msgstr "Kepala Tampak"
6742
6743 #: gtk/gtktreeview.c:589
6744 msgid "Show the column header buttons"
6745 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
6746
6747 #: gtk/gtktreeview.c:596
6748 msgid "Headers Clickable"
6749 msgstr "Header Dapat Diklik"
6750
6751 #: gtk/gtktreeview.c:597
6752 msgid "Column headers respond to click events"
6753 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
6754
6755 #: gtk/gtktreeview.c:604
6756 msgid "Expander Column"
6757 msgstr "Kolom Ekspander"
6758
6759 #: gtk/gtktreeview.c:605
6760 msgid "Set the column for the expander column"
6761 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
6762
6763 #: gtk/gtktreeview.c:620
6764 msgid "Rules Hint"
6765 msgstr "Petunjuk pada aturan"
6766
6767 #: gtk/gtktreeview.c:621
6768 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6769 msgstr ""
6770 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
6771 "warna yang bergantian"
6772
6773 #: gtk/gtktreeview.c:628
6774 msgid "Enable Search"
6775 msgstr "Dapat dicari"
6776
6777 #: gtk/gtktreeview.c:629
6778 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6779 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
6780
6781 #: gtk/gtktreeview.c:636
6782 msgid "Search Column"
6783 msgstr "Kolom pencarian"
6784
6785 #: gtk/gtktreeview.c:637
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Model column to search through during interactive search"
6788 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
6789
6790 #: gtk/gtktreeview.c:657
6791 msgid "Fixed Height Mode"
6792 msgstr "Moda Tinggi Tetap"
6793
6794 #: gtk/gtktreeview.c:658
6795 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6796 msgstr ""
6797 "Mempercepat kinerja GtkTreeView dengan mengasumsikan tinggi yang seragam "
6798 "untuk setiap barisnya"
6799
6800 #: gtk/gtktreeview.c:678
6801 msgid "Hover Selection"
6802 msgstr "Warna Penyorot"
6803
6804 #: gtk/gtktreeview.c:679
6805 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6806 msgstr "Apakah pemilihan harus mengikuti penunjuk"
6807
6808 #: gtk/gtktreeview.c:698
6809 msgid "Hover Expand"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: gtk/gtktreeview.c:699
6813 msgid ""
6814 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6815 msgstr ""
6816 "Apakah baris harus diperluas/persempit ketika penunjuk bergerak di atas "
6817 "mereka"
6818
6819 #: gtk/gtktreeview.c:713
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Show Expanders"
6822 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
6823
6824 #: gtk/gtktreeview.c:714
6825 #, fuzzy
6826 msgid "View has expanders"
6827 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
6828
6829 #: gtk/gtktreeview.c:728
6830 msgid "Level Indentation"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: gtk/gtktreeview.c:729
6834 msgid "Extra indentation for each level"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: gtk/gtktreeview.c:738
6838 msgid "Rubber Banding"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: gtk/gtktreeview.c:739
6842 #, fuzzy
6843 msgid ""
6844 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6845 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
6846
6847 #: gtk/gtktreeview.c:746
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Enable Grid Lines"
6850 msgstr "Aktifkan tombol panah"
6851
6852 #: gtk/gtktreeview.c:747
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6855 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
6856
6857 #: gtk/gtktreeview.c:755
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Enable Tree Lines"
6860 msgstr "Aktifkan tombol panah"
6861
6862 #: gtk/gtktreeview.c:756
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6865 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
6866
6867 #: gtk/gtktreeview.c:764
6868 #, fuzzy
6869 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6870 msgstr "Kolom model berisi teks."
6871
6872 #: gtk/gtktreeview.c:786
6873 msgid "Vertical Separator Width"
6874 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
6875
6876 #: gtk/gtktreeview.c:787
6877 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6878 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
6879
6880 #: gtk/gtktreeview.c:795
6881 msgid "Horizontal Separator Width"
6882 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
6883
6884 #: gtk/gtktreeview.c:796
6885 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6886 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
6887
6888 #: gtk/gtktreeview.c:804
6889 msgid "Allow Rules"
6890 msgstr "Membolehkan aturan"
6891
6892 #: gtk/gtktreeview.c:805
6893 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6894 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
6895
6896 #: gtk/gtktreeview.c:811
6897 msgid "Indent Expanders"
6898 msgstr "Indentasi pada ekspander"
6899
6900 #: gtk/gtktreeview.c:812
6901 msgid "Make the expanders indented"
6902 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
6903
6904 #: gtk/gtktreeview.c:818
6905 msgid "Even Row Color"
6906 msgstr "Warna pada baris genap"
6907
6908 #: gtk/gtktreeview.c:819
6909 msgid "Color to use for even rows"
6910 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
6911
6912 #: gtk/gtktreeview.c:825
6913 msgid "Odd Row Color"
6914 msgstr "Warna baris ganjil"
6915
6916 #: gtk/gtktreeview.c:826
6917 msgid "Color to use for odd rows"
6918 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
6919
6920 #: gtk/gtktreeview.c:832
6921 msgid "Row Ending details"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: gtk/gtktreeview.c:833
6925 msgid "Enable extended row background theming"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: gtk/gtktreeview.c:839
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Grid line width"
6931 msgstr "Lebar garis fokus"
6932
6933 #: gtk/gtktreeview.c:840
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6936 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6937
6938 #: gtk/gtktreeview.c:846
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Tree line width"
6941 msgstr "Lebar tetap"
6942
6943 #: gtk/gtktreeview.c:847
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6946 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6947
6948 #: gtk/gtktreeview.c:853
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Grid line pattern"
6951 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6952
6953 #: gtk/gtktreeview.c:854
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6956 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6957
6958 #: gtk/gtktreeview.c:860
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Tree line pattern"
6961 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6962
6963 #: gtk/gtktreeview.c:861
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6966 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6967
6968 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6969 msgid "Whether to display the column"
6970 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
6971
6972 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
6973 msgid "Resizable"
6974 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
6975
6976 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6977 msgid "Column is user-resizable"
6978 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
6979
6980 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6981 msgid "Current width of the column"
6982 msgstr "Lebar kolom saat ini"
6983
6984 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6985 msgid "Space which is inserted between cells"
6986 msgstr "Ruangan yang disisipkan di antara sel"
6987
6988 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6989 msgid "Sizing"
6990 msgstr "Merubah ukuran"
6991
6992 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6993 msgid "Resize mode of the column"
6994 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
6995
6996 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6997 msgid "Fixed Width"
6998 msgstr "Lebar tetap"
6999
7000 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
7001 msgid "Current fixed width of the column"
7002 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
7003
7004 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
7005 msgid "Minimum Width"
7006 msgstr "Lebar minimal"
7007
7008 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7009 msgid "Minimum allowed width of the column"
7010 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
7011
7012 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7013 msgid "Maximum Width"
7014 msgstr "Lebar maksimal"
7015
7016 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7017 msgid "Maximum allowed width of the column"
7018 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
7019
7020 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
7021 msgid "Title to appear in column header"
7022 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
7023
7024 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7025 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
7026 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
7027
7028 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7029 msgid "Clickable"
7030 msgstr "Bisa diklik"
7031
7032 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7033 msgid "Whether the header can be clicked"
7034 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
7035
7036 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7037 msgid "Widget"
7038 msgstr "Widget"
7039
7040 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
7041 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7042 msgstr ""
7043 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom  dan bukan pada "
7044 "judul kolom"
7045
7046 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
7047 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7048 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
7049
7050 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
7051 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7052 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
7053
7054 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
7055 msgid "Sort indicator"
7056 msgstr "Indikator pengurutan"
7057
7058 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
7059 msgid "Whether to show a sort indicator"
7060 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
7061
7062 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
7063 msgid "Sort order"
7064 msgstr "Arah pengurutan"
7065
7066 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
7067 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7068 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
7069
7070 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Sort column ID"
7073 msgstr "Kolom teks"
7074
7075 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
7076 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: gtk/gtkuimanager.c:227
7080 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
7081 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
7082
7083 #: gtk/gtkuimanager.c:234
7084 msgid "Merged UI definition"
7085 msgstr "Gabungan definisi antarmuka pengguna"
7086
7087 #: gtk/gtkuimanager.c:235
7088 msgid "An XML string describing the merged UI"
7089 msgstr "Teks XML mengenai gabungan antarmuka"
7090
7091 #: gtk/gtkviewport.c:107
7092 msgid ""
7093 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
7094 "this viewport"
7095 msgstr ""
7096 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
7097
7098 #: gtk/gtkviewport.c:115
7099 msgid ""
7100 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7101 "this viewport"
7102 msgstr ""
7103 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
7104
7105 #: gtk/gtkviewport.c:123
7106 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
7107 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
7108
7109 #: gtk/gtkwidget.c:553
7110 msgid "Widget name"
7111 msgstr "Nama widget"
7112
7113 #: gtk/gtkwidget.c:554
7114 msgid "The name of the widget"
7115 msgstr "Nama widget"
7116
7117 #: gtk/gtkwidget.c:560
7118 msgid "Parent widget"
7119 msgstr "Widget Bapak"
7120
7121 #: gtk/gtkwidget.c:561
7122 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
7123 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
7124
7125 #: gtk/gtkwidget.c:568
7126 msgid "Width request"
7127 msgstr "Permintaan lebar"
7128
7129 #: gtk/gtkwidget.c:569
7130 msgid ""
7131 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
7132 "used"
7133 msgstr ""
7134 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
7135 "apabila permintaan dilakukan natural"
7136
7137 #: gtk/gtkwidget.c:577
7138 msgid "Height request"
7139 msgstr "Permintaan tinggi"
7140
7141 #: gtk/gtkwidget.c:578
7142 msgid ""
7143 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
7144 "be used"
7145 msgstr ""
7146 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
7147 "apabila permintaan dilakukan natural"
7148
7149 #: gtk/gtkwidget.c:587
7150 msgid "Whether the widget is visible"
7151 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
7152
7153 #: gtk/gtkwidget.c:594
7154 msgid "Whether the widget responds to input"
7155 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
7156
7157 #: gtk/gtkwidget.c:600
7158 msgid "Application paintable"
7159 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
7160
7161 #: gtk/gtkwidget.c:601
7162 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7163 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
7164
7165 #: gtk/gtkwidget.c:607
7166 msgid "Can focus"
7167 msgstr "Dapat memiliki fokus"
7168
7169 #: gtk/gtkwidget.c:608
7170 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7171 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
7172
7173 #: gtk/gtkwidget.c:614
7174 msgid "Has focus"
7175 msgstr "Memiliki fokus"
7176
7177 #: gtk/gtkwidget.c:615
7178 msgid "Whether the widget has the input focus"
7179 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
7180
7181 #: gtk/gtkwidget.c:621
7182 msgid "Is focus"
7183 msgstr "Fokus"
7184
7185 #: gtk/gtkwidget.c:622
7186 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
7187 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
7188
7189 #: gtk/gtkwidget.c:628
7190 msgid "Can default"
7191 msgstr "Dapat menjadi default"
7192
7193 #: gtk/gtkwidget.c:629
7194 msgid "Whether the widget can be the default widget"
7195 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
7196
7197 #: gtk/gtkwidget.c:635
7198 msgid "Has default"
7199 msgstr "Memiliki default"
7200
7201 #: gtk/gtkwidget.c:636
7202 msgid "Whether the widget is the default widget"
7203 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
7204
7205 #: gtk/gtkwidget.c:642
7206 msgid "Receives default"
7207 msgstr "Menerima default"
7208
7209 #: gtk/gtkwidget.c:643
7210 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
7211 msgstr ""
7212 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
7213
7214 #: gtk/gtkwidget.c:649
7215 msgid "Composite child"
7216 msgstr "Anak komposit"
7217
7218 #: gtk/gtkwidget.c:650
7219 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7220 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
7221
7222 #: gtk/gtkwidget.c:656
7223 msgid "Style"
7224 msgstr "Gaya"
7225
7226 #: gtk/gtkwidget.c:657
7227 msgid ""
7228 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7229 "(colors etc)"
7230 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
7231
7232 #: gtk/gtkwidget.c:663
7233 msgid "Events"
7234 msgstr "Kejadian"
7235
7236 #: gtk/gtkwidget.c:664
7237 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7238 msgstr ""
7239 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
7240
7241 #: gtk/gtkwidget.c:671
7242 msgid "Extension events"
7243 msgstr "Kejadian tambahan"
7244
7245 #: gtk/gtkwidget.c:672
7246 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7247 msgstr ""
7248 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
7249 "widget"
7250
7251 #: gtk/gtkwidget.c:679
7252 msgid "No show all"
7253 msgstr "Jangan tampilkan semua"
7254
7255 #: gtk/gtkwidget.c:680
7256 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7257 msgstr ""
7258 "Menentukan apakah gtk_widget_show_all() tidak perlu mempengaruhi widget ini "
7259 "atau tidak"
7260
7261 #: gtk/gtkwidget.c:703
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7264 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
7265
7266 #: gtk/gtkwidget.c:759
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Window"
7269 msgstr "Tipe window"
7270
7271 #: gtk/gtkwidget.c:760
7272 msgid "The widget's window if it is realized"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: gtk/gtkwidget.c:774
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Double Buffered"
7278 msgstr "Buffer"
7279
7280 #: gtk/gtkwidget.c:775
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
7283 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
7284
7285 #: gtk/gtkwidget.c:2400
7286 msgid "Interior Focus"
7287 msgstr "Fokus interior"
7288
7289 #: gtk/gtkwidget.c:2401
7290 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7291 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
7292
7293 #: gtk/gtkwidget.c:2407
7294 msgid "Focus linewidth"
7295 msgstr "Lebar garis fokus"
7296
7297 #: gtk/gtkwidget.c:2408
7298 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7299 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
7300
7301 #: gtk/gtkwidget.c:2414
7302 msgid "Focus line dash pattern"
7303 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
7304
7305 #: gtk/gtkwidget.c:2415
7306 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7307 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
7308
7309 #: gtk/gtkwidget.c:2420
7310 msgid "Focus padding"
7311 msgstr "Isian fokus"
7312
7313 #: gtk/gtkwidget.c:2421
7314 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7315 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
7316
7317 #: gtk/gtkwidget.c:2426
7318 msgid "Cursor color"
7319 msgstr "Warna kursor"
7320
7321 #: gtk/gtkwidget.c:2427
7322 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7323 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
7324
7325 #: gtk/gtkwidget.c:2432
7326 msgid "Secondary cursor color"
7327 msgstr "Wanra kursor sekunder"
7328
7329 #: gtk/gtkwidget.c:2433
7330 msgid ""
7331 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7332 "right-to-left and left-to-right text"
7333 msgstr ""
7334 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
7335 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
7336
7337 #: gtk/gtkwidget.c:2438
7338 msgid "Cursor line aspect ratio"
7339 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
7340
7341 #: gtk/gtkwidget.c:2439
7342 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7343 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
7344
7345 #: gtk/gtkwidget.c:2453
7346 msgid "Draw Border"
7347 msgstr "Gambar Batas"
7348
7349 #: gtk/gtkwidget.c:2454
7350 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7351 msgstr "Ukuran area di luar alokasi penggambaran widget"
7352
7353 #: gtk/gtkwidget.c:2467
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Unvisited Link Color"
7356 msgstr "Warna Taut"
7357
7358 #: gtk/gtkwidget.c:2468
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Color of unvisited links"
7361 msgstr "Warna hipertaut"
7362
7363 #: gtk/gtkwidget.c:2481
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Visited Link Color"
7366 msgstr "Warna Taut"
7367
7368 #: gtk/gtkwidget.c:2482
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Color of visited links"
7371 msgstr "Warna hipertaut"
7372
7373 #: gtk/gtkwidget.c:2496
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Wide Separators"
7376 msgstr "Gunakan pembatas"
7377
7378 #: gtk/gtkwidget.c:2497
7379 msgid ""
7380 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7381 "instead of a line"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: gtk/gtkwidget.c:2511
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Separator Width"
7387 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
7388
7389 #: gtk/gtkwidget.c:2512
7390 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: gtk/gtkwidget.c:2526
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Separator Height"
7396 msgstr "Tinggi Awal"
7397
7398 #: gtk/gtkwidget.c:2527
7399 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: gtk/gtkwidget.c:2541
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7405 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
7406
7407 #: gtk/gtkwidget.c:2542
7408 #, fuzzy
7409 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7410 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
7411
7412 #: gtk/gtkwidget.c:2556
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7415 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
7416
7417 #: gtk/gtkwidget.c:2557
7418 #, fuzzy
7419 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7420 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
7421
7422 #: gtk/gtkwindow.c:483
7423 msgid "Window Type"
7424 msgstr "Tipe window"
7425
7426 #: gtk/gtkwindow.c:484
7427 msgid "The type of the window"
7428 msgstr "Jenis window"
7429
7430 #: gtk/gtkwindow.c:492
7431 msgid "Window Title"
7432 msgstr "Judul Window"
7433
7434 #: gtk/gtkwindow.c:493
7435 msgid "The title of the window"
7436 msgstr "Judul window"
7437
7438 #: gtk/gtkwindow.c:500
7439 msgid "Window Role"
7440 msgstr "Peranan Window"
7441
7442 #: gtk/gtkwindow.c:501
7443 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7444 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
7445
7446 #: gtk/gtkwindow.c:517
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Startup ID"
7449 msgstr "Kelompok"
7450
7451 #: gtk/gtkwindow.c:518
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7454 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
7455
7456 #: gtk/gtkwindow.c:525
7457 msgid "Allow Shrink"
7458 msgstr "Boleh dikecilkan"
7459
7460 #: gtk/gtkwindow.c:527
7461 #, no-c-format
7462 msgid ""
7463 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7464 "time a bad idea"
7465 msgstr ""
7466 "Bila bernilai TRUE, jendela tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
7467 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
7468
7469 #: gtk/gtkwindow.c:534
7470 msgid "Allow Grow"
7471 msgstr "Dapat dibesarkan"
7472
7473 #: gtk/gtkwindow.c:535
7474 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7475 msgstr ""
7476 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan jendela lebih besar dari "
7477 "ukuran minimalnya"
7478
7479 #: gtk/gtkwindow.c:543
7480 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7481 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
7482
7483 #: gtk/gtkwindow.c:550
7484 msgid "Modal"
7485 msgstr "Selalu di atas (modal)"
7486
7487 #: gtk/gtkwindow.c:551
7488 msgid ""
7489 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7490 "up)"
7491 msgstr ""
7492 "Bila bernilai TRUE, jendela bersifat modal (window lain tidak dapat "
7493 "digunakan saat jendela yang ini ada di atasnya)"
7494
7495 #: gtk/gtkwindow.c:558
7496 msgid "Window Position"
7497 msgstr "Posisi Window"
7498
7499 #: gtk/gtkwindow.c:559
7500 msgid "The initial position of the window"
7501 msgstr "Posisi awal window"
7502
7503 #: gtk/gtkwindow.c:567
7504 msgid "Default Width"
7505 msgstr "Lebar awal"
7506
7507 #: gtk/gtkwindow.c:568
7508 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7509 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
7510
7511 #: gtk/gtkwindow.c:577
7512 msgid "Default Height"
7513 msgstr "Tinggi Awal"
7514
7515 #: gtk/gtkwindow.c:578
7516 msgid ""
7517 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7518 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
7519
7520 #: gtk/gtkwindow.c:587
7521 msgid "Destroy with Parent"
7522 msgstr "Musnah dengan Bapak"
7523
7524 #: gtk/gtkwindow.c:588
7525 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7526 msgstr ""
7527 "Bila bapak jendela ini dimusnahkan, maka jendela ini juga harus dimusnahkan"
7528
7529 #: gtk/gtkwindow.c:596
7530 msgid "Icon for this window"
7531 msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
7532
7533 #: gtk/gtkwindow.c:602
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Mnemonics Visible"
7536 msgstr "Tombol singkat"
7537
7538 #: gtk/gtkwindow.c:603
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7541 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah jendela aktif saat ini"
7542
7543 #: gtk/gtkwindow.c:619
7544 msgid "Name of the themed icon for this window"
7545 msgstr "Ikon tematik yang digunakan pada jendela ini"
7546
7547 #: gtk/gtkwindow.c:634
7548 msgid "Is Active"
7549 msgstr "Aktif"
7550
7551 #: gtk/gtkwindow.c:635
7552 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7553 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah jendela aktif saat ini"
7554
7555 #: gtk/gtkwindow.c:642
7556 msgid "Focus in Toplevel"
7557 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
7558
7559 #: gtk/gtkwindow.c:643
7560 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7561 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
7562
7563 #: gtk/gtkwindow.c:650
7564 msgid "Type hint"
7565 msgstr "Petunjuk pengetikan"
7566
7567 #: gtk/gtkwindow.c:651
7568 msgid ""
7569 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7570 "and how to treat it."
7571 msgstr ""
7572 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis jendela ini dan "
7573 "bagaimana melayaninya."
7574
7575 #: gtk/gtkwindow.c:659
7576 msgid "Skip taskbar"
7577 msgstr "Jangan pada taskbar"
7578
7579 #: gtk/gtkwindow.c:660
7580 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7581 msgstr "Bernilai TRUE bila jendela tidak usah ada pada task bar."
7582
7583 #: gtk/gtkwindow.c:667
7584 msgid "Skip pager"
7585 msgstr "Jangan pada pager"
7586
7587 #: gtk/gtkwindow.c:668
7588 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7589 msgstr "TRUE jika jendela tidak muncul pada pager"
7590
7591 #: gtk/gtkwindow.c:675
7592 msgid "Urgent"
7593 msgstr "Penting"
7594
7595 #: gtk/gtkwindow.c:676
7596 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: gtk/gtkwindow.c:690
7600 msgid "Accept focus"
7601 msgstr "Terima fokus"
7602
7603 #: gtk/gtkwindow.c:691
7604 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7605 msgstr "TRUE jika jendela harus dapat menerima fokus masukan"
7606
7607 #: gtk/gtkwindow.c:705
7608 msgid "Focus on map"
7609 msgstr "Fokus pada pemetaan"
7610
7611 #: gtk/gtkwindow.c:706
7612 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7613 msgstr "BENAR jika jendelanya harus menerima fokus masukan ketika dipetakan."
7614
7615 #: gtk/gtkwindow.c:720
7616 msgid "Decorated"
7617 msgstr "Memiliki dekorasi"
7618
7619 #: gtk/gtkwindow.c:721
7620 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7621 msgstr ""
7622 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
7623
7624 #: gtk/gtkwindow.c:735
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Deletable"
7627 msgstr "Dapat dipilih"
7628
7629 #: gtk/gtkwindow.c:736
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7632 msgstr ""
7633 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
7634
7635 #: gtk/gtkwindow.c:752
7636 msgid "Gravity"
7637 msgstr "Gravitasi"
7638
7639 #: gtk/gtkwindow.c:753
7640 msgid "The window gravity of the window"
7641 msgstr "Gravitasi jendela ini"
7642
7643 #: gtk/gtkwindow.c:770
7644 msgid "Transient for Window"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: gtk/gtkwindow.c:771
7648 #, fuzzy
7649 msgid "The transient parent of the dialog"
7650 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
7651
7652 #: gtk/gtkwindow.c:786
7653 msgid "Opacity for Window"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: gtk/gtkwindow.c:787
7657 #, fuzzy
7658 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7659 msgstr "Jenis window"
7660
7661 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7662 msgid "IM Preedit style"
7663 msgstr "Gaya preedit IM"
7664
7665 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7666 msgid "How to draw the input method preedit string"
7667 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
7668
7669 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7670 msgid "IM Status style"
7671 msgstr "Gaya status IM"
7672
7673 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7674 msgid "How to draw the input method statusbar"
7675 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
7676
7677 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7678 #~ msgstr "Arah orientasi toolbar"
7679
7680 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7681 #~ msgstr "Menentukan apakah icon stock ditampilkan pada tombol"
7682
7683 #~ msgid ""
7684 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7685 #~ "text in the progress widget"
7686 #~ msgstr ""
7687 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada "
7688 #~ "teks pada widget progress"
7689
7690 #~ msgid ""
7691 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7692 #~ "text in the progress widget"
7693 #~ msgstr ""
7694 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
7695 #~ "pada widget progress"
7696
7697 #, fuzzy
7698 #~ msgid "The current page in the document."
7699 #~ msgstr "Ukuran halaman"
7700
7701 #~ msgid "Homogenous"
7702 #~ msgstr "Homogen"
7703
7704 #, fuzzy
7705 #~ msgid "Show Preview"
7706 #~ msgstr "Tampilkan teks"
7707
7708 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7709 #~ msgstr ""
7710 #~ "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
7711
7712 #, fuzzy
7713 #~ msgid "Width In Chararacters"
7714 #~ msgstr "Lebar dalam karakter"
7715
7716 #, fuzzy
7717 #~ msgid "Row separator column"
7718 #~ msgstr "Jarak antar baris"
7719
7720 #, fuzzy
7721 #~ msgid "Folder Mode"
7722 #~ msgstr "Nama _Folder"