]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/id.po
Updated Macedonian translation, Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>
[~andy/gtk] / po-properties / id.po
1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # Ahmad Riza H Nst  <rizahnst@id.gnome.org>
5 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
6
7
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-03-24 15:19+0700\n"
14 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
15 "Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "Jumlah Kanal"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "Jumlah contoh per piksel"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "Ruang warna"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "Ruangwarna untuk menterjemahkan contoh"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Memiliki Alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "Menentukan apakah pixbuf memiliki kanal alfa atau tidak"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "Bit per Contoh"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "Jumlah bit per contoh"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
53 msgid "Width"
54 msgstr "Lebar"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "Jumlah kolom dalam pixbuf"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
61 msgid "Height"
62 msgstr "Tinggi"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "Jumlah baris dalam pixbuf"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr ""
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "Jumlah byte antara awal baris dan awal baris berikutnya"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "Piksel"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "Penunjuk ke data piksel pada pixbuf"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Tampilan Awal"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
94 msgid "Screen"
95 msgstr "Layar"
96
97 #: gdk/gdkpango.c:547
98 msgid "the GdkScreen for the renderer"
99 msgstr "GdkScreen penggambar"
100
101 #: gdk/gdkscreen.c:74
102 #, fuzzy
103 msgid "Font options"
104 msgstr "Point Font"
105
106 #: gdk/gdkscreen.c:75
107 #, fuzzy
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr "Font default yang digunakan"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:82
112 #, fuzzy
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Point Font"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 #, fuzzy
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
122 msgid "Program name"
123 msgstr "Nama program"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130 "Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada g_get_application_name"
131 "()"
132
133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
134 msgid "Program version"
135 msgstr "Versi program"
136
137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "Versi program ini"
140
141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr "Kalimat hak cipta"
144
145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr "Informasi hak cipta program"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
150 msgid "Comments string"
151 msgstr "Teks keterangan"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
154 msgid "Comments about the program"
155 msgstr "Keterangan mengenai program"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
158 msgid "Website URL"
159 msgstr "URL Situs Web"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
162 msgid "The URL for the link to the website of the program"
163 msgstr "URL taut situs program ini"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
166 msgid "Website label"
167 msgstr "Label situs web"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
170 msgid ""
171 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
172 "defaults to the URL"
173 msgstr ""
174 "Label yang digunakan untuk taut situs program ini. Jika tidak ada isinya, "
175 "maka isinya akan dibuat sama dengan URL-nya"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
178 msgid "Authors"
179 msgstr "Penyusun"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "Daftar penyusun program ini"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
186 msgid "Documenters"
187 msgstr "Penulis Dokumentasi"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "Daftar orang yang menulis dokumentasi program ini"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
194 msgid "Artists"
195 msgstr "Seniman"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr "Daftar orang yang menyumbangkan karya seninya pada program ini"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
202 msgid "Translator credits"
203 msgstr "Pengalih bahasa"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
206 msgid ""
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr "Pengalih bahasa. Kalimat ini harus dibuat agar dapat diterjemahkan"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
211 msgid "Logo"
212 msgstr "Lambang"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
215 msgid ""
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 msgstr ""
219 "Lambang untuk kotak keterangan program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu "
220 "ke gtk_window_get_default_icon_list()"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "Nama Ikon Lambang"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr ""
229 "Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program."
230
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Potong lisensi"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr "Menentukan apakah teks lisensi dipotong"
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr "Penutup akselerator"
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr "Widget Akselerator"
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
254
255 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
256 msgid "Name"
257 msgstr "Nama"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:192
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "Nama unik untuk aksi ini."
262
263 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
264 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
265 msgid "Label"
266 msgstr "Label"
267
268 #: gtk/gtkaction.c:200
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr ""
271 "Label yang digunakan sebagai isian menu dan tombol yang akan mengaktifkan "
272 "aksi ini."
273
274 #: gtk/gtkaction.c:207
275 msgid "Short label"
276 msgstr "Label pendek"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:208
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr "Label pendek yang akan digunakan sebagai tombol pada batang alat."
281
282 #: gtk/gtkaction.c:214
283 msgid "Tooltip"
284 msgstr "Kalimat bantuan"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:215
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr "Kalimat bantuan pendek untuk aksi ini."
289
290 #: gtk/gtkaction.c:221
291 msgid "Stock Icon"
292 msgstr "Ikon Stok"
293
294 #: gtk/gtkaction.c:222
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr "Ikon stok yang ditampilkan pada widget untuk melambangkan aksi ini."
297
298 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
299 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
300 msgid "Icon Name"
301 msgstr "Nama Ikon"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
304 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
305 msgid "The name of the icon from the icon theme"
306 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
309 msgid "Visible when horizontal"
310 msgstr "Nampak pada kondisi horisontal"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
313 msgid ""
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
315 "orientation."
316 msgstr ""
317 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
318 "keadaan horisontal."
319
320 #: gtk/gtkaction.c:262
321 msgid "Visible when overflown"
322 msgstr "Nampak pada kondisi overflow"
323
324 #: gtk/gtkaction.c:263
325 msgid ""
326 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
327 "overflow menu."
328 msgstr ""
329 "Jika diisi TRUE, maka proksi tooltiem untuk aksi ini dilambangkan dalam menu "
330 "overflow pada batang alat."
331
332 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
333 msgid "Visible when vertical"
334 msgstr "Nampak dalam kondisi vertikal"
335
336 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
337 msgid ""
338 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
339 "orientation."
340 msgstr ""
341 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
342 "keadaan vertikal."
343
344 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
345 msgid "Is important"
346 msgstr "Penting?"
347
348 #: gtk/gtkaction.c:279
349 msgid ""
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
352 msgstr ""
353 "Menentukan apakah aksi ini penting atau tidak. Jika diisi TRUE, proksi "
354 "toolitem untuk aksi ini akan menampilkan teks pada moda "
355 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
356
357 #: gtk/gtkaction.c:287
358 msgid "Hide if empty"
359 msgstr "Sembunyikan bila kosong"
360
361 #: gtk/gtkaction.c:288
362 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
363 msgstr ""
364 "Jika diisi TRUE, maka proksi menu yang kosong untuk aksi ini akan "
365 "disembunyikan"
366
367 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:458
369 msgid "Sensitive"
370 msgstr "Sensitif"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:295
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
378 msgid "Visible"
379 msgstr "Terlihat"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:302
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:308
386 msgid "Action Group"
387 msgstr "Kelompok Aksi"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:309
390 msgid ""
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 "use)."
393 msgstr ""
394 "GtkActionGroup yang digunakan pada GtkAction ini, atau isi saja NULL (untuk "
395 "keperluan internal)."
396
397 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
398 msgid "A name for the action group."
399 msgstr "Nama kelompok aksi ini."
400
401 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
402 msgid "Whether the action group is enabled."
403 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
404
405 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
406 msgid "Whether the action group is visible."
407 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi tampak atau tidak"
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
410 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
411 msgid "Value"
412 msgstr "Nilai"
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:87
415 msgid "The value of the adjustment"
416 msgstr "Nilai penyesuaian"
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:103
419 msgid "Minimum Value"
420 msgstr "Nilai Minimum"
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:104
423 msgid "The minimum value of the adjustment"
424 msgstr "Nilai penyesuaian minimal"
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:123
427 msgid "Maximum Value"
428 msgstr "Nilai Maksimal"
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:124
431 msgid "The maximum value of the adjustment"
432 msgstr "Nilai penyesuaian maksimal"
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:140
435 msgid "Step Increment"
436 msgstr "Besar Kenaikan"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:141
439 msgid "The step increment of the adjustment"
440 msgstr "Besarnya kenaikan penyesuaian"
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:157
443 msgid "Page Increment"
444 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
445
446 #: gtk/gtkadjustment.c:158
447 msgid "The page increment of the adjustment"
448 msgstr "Kenaikan per halaman"
449
450 #: gtk/gtkadjustment.c:177
451 msgid "Page Size"
452 msgstr "Ukuran Halaman"
453
454 #: gtk/gtkadjustment.c:178
455 msgid "The page size of the adjustment"
456 msgstr "Ukuran halaman"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:92
459 msgid "Horizontal alignment"
460 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
461
462 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
463 msgid ""
464 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
465 "right aligned"
466 msgstr ""
467 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
468 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:102
471 msgid "Vertical alignment"
472 msgstr "Pernyesualan vertikal"
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
475 msgid ""
476 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
477 "bottom aligned"
478 msgstr ""
479 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
480 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
481
482 #: gtk/gtkalignment.c:111
483 msgid "Horizontal scale"
484 msgstr "Skala Horisontal"
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:112
487 msgid ""
488 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
489 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
490 msgstr ""
491 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
492 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:120
495 msgid "Vertical scale"
496 msgstr "Skala vertikal"
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:121
499 msgid ""
500 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
501 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
502 msgstr ""
503 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
504 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:138
507 msgid "Top Padding"
508 msgstr "Isian Atas"
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:139
511 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
512 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:155
515 msgid "Bottom Padding"
516 msgstr "Isian Bawah"
517
518 #: gtk/gtkalignment.c:156
519 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
520 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
521
522 #: gtk/gtkalignment.c:172
523 msgid "Left Padding"
524 msgstr "Isian Kiri"
525
526 #: gtk/gtkalignment.c:173
527 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
528 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
529
530 #: gtk/gtkalignment.c:189
531 msgid "Right Padding"
532 msgstr "Isian Kanan"
533
534 #: gtk/gtkalignment.c:190
535 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
536 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:76
539 msgid "Arrow direction"
540 msgstr "Arah panah"
541
542 #: gtk/gtkarrow.c:77
543 msgid "The direction the arrow should point"
544 msgstr "Arah penunjukkan panah"
545
546 #: gtk/gtkarrow.c:84
547 msgid "Arrow shadow"
548 msgstr "Bayangan panah"
549
550 #: gtk/gtkarrow.c:85
551 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
552 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
555 msgid "Horizontal Alignment"
556 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
559 msgid "X alignment of the child"
560 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
563 msgid "Vertical Alignment"
564 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
567 msgid "Y alignment of the child"
568 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
571 msgid "Ratio"
572 msgstr "Rasio"
573
574 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
575 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
576 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
577
578 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
579 msgid "Obey child"
580 msgstr "Obey child"
581
582 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
583 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
584 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
585
586 #: gtk/gtkbbox.c:92
587 msgid "Minimum child width"
588 msgstr "Lebar anak minimum"
589
590 #: gtk/gtkbbox.c:93
591 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
592 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
593
594 #: gtk/gtkbbox.c:101
595 msgid "Minimum child height"
596 msgstr "Tinggi anak minimum"
597
598 #: gtk/gtkbbox.c:102
599 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
600 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
601
602 #: gtk/gtkbbox.c:110
603 msgid "Child internal width padding"
604 msgstr "Lebar isian anak intern"
605
606 #: gtk/gtkbbox.c:111
607 msgid "Amount to increase child's size on either side"
608 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
609
610 #: gtk/gtkbbox.c:119
611 msgid "Child internal height padding"
612 msgstr "Tinggi isian anak intern"
613
614 #: gtk/gtkbbox.c:120
615 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
616 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
617
618 #: gtk/gtkbbox.c:128
619 msgid "Layout style"
620 msgstr "Gaya layout"
621
622 #: gtk/gtkbbox.c:129
623 msgid ""
624 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
625 "edge, start and end"
626 msgstr ""
627 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
628 "edge, start dan end"
629
630 #: gtk/gtkbbox.c:137
631 msgid "Secondary"
632 msgstr "Sekunder"
633
634 #: gtk/gtkbbox.c:138
635 msgid ""
636 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
637 "g., help buttons"
638 msgstr ""
639 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
640 "tombol bantuan dsb"
641
642 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
643 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
644 msgid "Spacing"
645 msgstr "Jarak"
646
647 #: gtk/gtkbox.c:99
648 msgid "The amount of space between children"
649 msgstr "Jarak antar anak"
650
651 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktable.c:165
652 #: gtk/gtktoolbar.c:572
653 msgid "Homogeneous"
654 msgstr "Homogen"
655
656 #: gtk/gtkbox.c:109
657 msgid "Whether the children should all be the same size"
658 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
659
660 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
661 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
662 msgid "Expand"
663 msgstr "Ekspansi"
664
665 #: gtk/gtkbox.c:117
666 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
667 msgstr ""
668 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
669
670 #: gtk/gtkbox.c:123
671 msgid "Fill"
672 msgstr "Isi"
673
674 #: gtk/gtkbox.c:124
675 msgid ""
676 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
677 "used as padding"
678 msgstr ""
679 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
680
681 #: gtk/gtkbox.c:130
682 msgid "Padding"
683 msgstr "Isian"
684
685 #: gtk/gtkbox.c:131
686 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
687 msgstr ""
688 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
689
690 #: gtk/gtkbox.c:137
691 msgid "Pack type"
692 msgstr "Tipe pak"
693
694 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
695 msgid ""
696 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
697 "start or end of the parent"
698 msgstr ""
699 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
700 "pada awal atau akhir bapaknya"
701
702 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
703 #: gtk/gtkruler.c:110
704 msgid "Position"
705 msgstr "Posisi"
706
707 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
708 msgid "The index of the child in the parent"
709 msgstr "Indek anak dalam bapak"
710
711 #: gtk/gtkbutton.c:200
712 msgid ""
713 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
714 "widget"
715 msgstr ""
716 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
717
718 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
719 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
720 msgid "Use underline"
721 msgstr "Gunakan garis bawah"
722
723 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
724 msgid ""
725 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
726 "for the mnemonic accelerator key"
727 msgstr ""
728 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
729 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
730
731 #: gtk/gtkbutton.c:215
732 msgid "Use stock"
733 msgstr "Gunakan stok"
734
735 #: gtk/gtkbutton.c:216
736 msgid ""
737 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
738 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
739
740 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
741 msgid "Focus on click"
742 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
743
744 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
745 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
746 msgstr ""
747 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
748
749 #: gtk/gtkbutton.c:231
750 msgid "Border relief"
751 msgstr "Relief sisi"
752
753 #: gtk/gtkbutton.c:232
754 msgid "The border relief style"
755 msgstr "Gaya relief pada sisi"
756
757 #: gtk/gtkbutton.c:249
758 msgid "Horizontal alignment for child"
759 msgstr "Penyesuaian Horisontal untuk anak"
760
761 #: gtk/gtkbutton.c:268
762 msgid "Vertical alignment for child"
763 msgstr "Pernyesuaian vertikal untuk anak"
764
765 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
766 msgid "Image widget"
767 msgstr "Widget gambar"
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:286
770 msgid "Child widget to appear next to the button text"
771 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping tombol teks"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:300
774 #, fuzzy
775 msgid "Image position"
776 msgstr "Posisi handle"
777
778 #: gtk/gtkbutton.c:301
779 #, fuzzy
780 msgid "The position of the image relative to the text"
781 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:410
784 msgid "Default Spacing"
785 msgstr "Jarak default"
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:411
788 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
789 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:417
792 msgid "Default Outside Spacing"
793 msgstr "Jarak luar default"
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:418
796 msgid ""
797 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
798 "border"
799 msgstr ""
800 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
801 "digambar di luar batas tombol"
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:423
804 msgid "Child X Displacement"
805 msgstr "Relokasi X Anak"
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:424
808 msgid ""
809 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
810 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:431
813 msgid "Child Y Displacement"
814 msgstr "Relokasi Y Anak"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:432
817 msgid ""
818 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
819 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:448
822 msgid "Displace focus"
823 msgstr "Pindahkan fokus"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:449
826 msgid ""
827 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
828 "rectangle"
829 msgstr ""
830 "Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi fokus "
831 "kotak"
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
834 #, fuzzy
835 msgid "Inner Border"
836 msgstr "Gambar Batas"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:463
839 msgid "Border between button edges and child."
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:476
843 #, fuzzy
844 msgid "Image spacing"
845 msgstr "Jarak Nilai"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:477
848 #, fuzzy
849 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
850 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:485
853 msgid "Show button images"
854 msgstr "Tampilkan gambar pada tombol"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:486
857 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
858 msgstr "Menentukan apakah icon stock ditampilkan pada tombol"
859
860 #: gtk/gtkcalendar.c:419
861 msgid "Year"
862 msgstr "Tahun"
863
864 #: gtk/gtkcalendar.c:420
865 msgid "The selected year"
866 msgstr "Tahun yang dipilih"
867
868 #: gtk/gtkcalendar.c:426
869 msgid "Month"
870 msgstr "Bulan"
871
872 #: gtk/gtkcalendar.c:427
873 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
874 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
875
876 #: gtk/gtkcalendar.c:433
877 msgid "Day"
878 msgstr "Hari"
879
880 #: gtk/gtkcalendar.c:434
881 msgid ""
882 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
883 "currently selected day)"
884 msgstr ""
885 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
886 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
887
888 #: gtk/gtkcalendar.c:448
889 msgid "Show Heading"
890 msgstr "Tampilkan heading"
891
892 #: gtk/gtkcalendar.c:449
893 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
894 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
895
896 #: gtk/gtkcalendar.c:463
897 msgid "Show Day Names"
898 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
899
900 #: gtk/gtkcalendar.c:464
901 msgid "If TRUE, day names are displayed"
902 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
903
904 #: gtk/gtkcalendar.c:477
905 msgid "No Month Change"
906 msgstr "Bulan Tetap"
907
908 #: gtk/gtkcalendar.c:478
909 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
910 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:492
913 msgid "Show Week Numbers"
914 msgstr "Tampilkan angka minggu"
915
916 #: gtk/gtkcalendar.c:493
917 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
918 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
919
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
921 msgid "mode"
922 msgstr "modus"
923
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
925 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
926 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
929 msgid "visible"
930 msgstr "kelihatan"
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
933 msgid "Display the cell"
934 msgstr "Tampilkan sel"
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
937 msgid "Display the cell sensitive"
938 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
941 msgid "xalign"
942 msgstr "xalign"
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
945 msgid "The x-align"
946 msgstr "x-align"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
949 msgid "yalign"
950 msgstr "yalign"
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
953 msgid "The y-align"
954 msgstr "y-align"
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
957 msgid "xpad"
958 msgstr "xpad"
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
961 msgid "The xpad"
962 msgstr "xpad"
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
965 msgid "ypad"
966 msgstr "ypad"
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
969 msgid "The ypad"
970 msgstr "ypad"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
973 msgid "width"
974 msgstr "lebar"
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
977 msgid "The fixed width"
978 msgstr "Lebar tetap"
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
981 msgid "height"
982 msgstr "tinggi"
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
985 msgid "The fixed height"
986 msgstr "Tinggi tetap"
987
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
989 msgid "Is Expander"
990 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
993 msgid "Row has children"
994 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
995
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
997 msgid "Is Expanded"
998 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1001 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1002 msgstr ""
1003 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1006 msgid "Cell background color name"
1007 msgstr "Nama warna pada latar sel"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1010 msgid "Cell background color as a string"
1011 msgstr "Warna latar sel dalam string"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1014 msgid "Cell background color"
1015 msgstr "warna latar sel"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1018 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1019 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1022 msgid "Cell background set"
1023 msgstr "Set latar sel"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1026 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1027 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Accelerator key"
1032 msgstr "Widget Akselerator"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1035 #, fuzzy
1036 msgid "The keyval of the accelerator"
1037 msgstr "Nilai penyesuaian"
1038
1039 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Accelerator modifiers"
1042 msgstr "Widget Akselerator"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1045 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Accelerator keycode"
1051 msgstr "Widget Akselerator"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1054 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Accelerator Mode"
1060 msgstr "Widget Akselerator"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1063 #, fuzzy
1064 msgid "The type of accelerators"
1065 msgstr "Tipe pesan"
1066
1067 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1068 msgid "Model"
1069 msgstr "Model"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1072 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1073 msgstr "Model berisi nilai yang mungkin untuk kotak combo"
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1076 msgid "Text Column"
1077 msgstr "Kolom Teks"
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1080 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1081 msgstr "Kolom pada model sumber data asal untuk mengambil kalimat"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1084 msgid "Has Entry"
1085 msgstr "Ada Isinya"
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1088 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1089 msgstr ""
1090 "Jika diisi FALSE, maka jangan bolehkan untuk memasukkan kalimat selain yang "
1091 "sudah dipilih"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1094 msgid "Pixbuf Object"
1095 msgstr "Obyek Pixbuf"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1098 msgid "The pixbuf to render"
1099 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1102 msgid "Pixbuf Expander Open"
1103 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1106 msgid "Pixbuf for open expander"
1107 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1110 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1111 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1114 msgid "Pixbuf for closed expander"
1115 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1118 msgid "Stock ID"
1119 msgstr "ID stok"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1122 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1123 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1126 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1127 msgid "Size"
1128 msgstr "Ukuran"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1131 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1132 msgstr "Nilai GtkIconSize yang menentukan ukuran dari icon yang digambarkan"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1135 msgid "Detail"
1136 msgstr "Detil"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1139 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1140 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1143 msgid "Follow State"
1144 msgstr "Ikuti Status"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1147 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1148 msgstr ""
1149 "Menentukan apakah pixbuf yang telah digambar harus diwarnai menurut yang "
1150 "telah ditentukan"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1153 msgid "Value of the progress bar"
1154 msgstr "Nilai dari batang proses"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1157 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1158 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1159 msgid "Text"
1160 msgstr "Teks"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1163 msgid "Text on the progress bar"
1164 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1167 msgid "Text to render"
1168 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1171 msgid "Markup"
1172 msgstr "Markup"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1175 msgid "Marked up text to render"
1176 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1179 msgid "Attributes"
1180 msgstr "Atribut"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1183 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1184 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1187 msgid "Single Paragraph Mode"
1188 msgstr "Moda Paragraf Tunggal"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1191 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1192 msgstr "Menentukan apakah semua teks dimasukkan dalam satu paragraf saja"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1195 msgid "Background color name"
1196 msgstr "Nama warna latar"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1199 msgid "Background color as a string"
1200 msgstr "Nama warna latar dalam string"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1203 msgid "Background color"
1204 msgstr "Warna latar belakang"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1207 msgid "Background color as a GdkColor"
1208 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1211 msgid "Foreground color name"
1212 msgstr "Nama warna latar depan"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1215 msgid "Foreground color as a string"
1216 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1219 msgid "Foreground color"
1220 msgstr "Warna latar depan"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1223 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1224 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1227 #: gtk/gtktextview.c:548
1228 msgid "Editable"
1229 msgstr "Bisa diedit"
1230
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1232 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1233 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1236 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1237 msgid "Font"
1238 msgstr "Font"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1241 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1242 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
1243
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1245 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1246 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1249 msgid "Font family"
1250 msgstr "Keluarga Font"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1253 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1254 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1257 #: gtk/gtktexttag.c:289
1258 msgid "Font style"
1259 msgstr "Gaya Font"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1262 #: gtk/gtktexttag.c:298
1263 msgid "Font variant"
1264 msgstr "Jenis Font"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1267 #: gtk/gtktexttag.c:307
1268 msgid "Font weight"
1269 msgstr "Bobot Font"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1272 #: gtk/gtktexttag.c:318
1273 msgid "Font stretch"
1274 msgstr "Stretch Font"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1277 #: gtk/gtktexttag.c:327
1278 msgid "Font size"
1279 msgstr "Ukuran Font"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1282 msgid "Font points"
1283 msgstr "Point Font"
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1286 msgid "Font size in points"
1287 msgstr "Ukuran font dalam point"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1290 msgid "Font scale"
1291 msgstr "Skala font"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1294 msgid "Font scaling factor"
1295 msgstr "Faktor skala font"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1298 msgid "Rise"
1299 msgstr "Angkat"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1302 msgid ""
1303 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1304 msgstr ""
1305 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
1306 "negatif)"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1309 msgid "Strikethrough"
1310 msgstr "Dicoret"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1313 msgid "Whether to strike through the text"
1314 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1317 msgid "Underline"
1318 msgstr "Garis bawah"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1321 msgid "Style of underline for this text"
1322 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1325 msgid "Language"
1326 msgstr "Bahasa"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1329 msgid ""
1330 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1331 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1332 "probably don't need it"
1333 msgstr ""
1334 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
1335 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
1336 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1339 msgid "Ellipsize"
1340 msgstr "Elipsis"
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1343 #, fuzzy
1344 msgid ""
1345 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1346 "have enough room to display the entire string"
1347 msgstr ""
1348 "Tempat yang diinginkan untuk memasang elipsis pada saat kotak sel tidak "
1349 "memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1352 #: gtk/gtklabel.c:444
1353 msgid "Width In Characters"
1354 msgstr "Lebar dalam karakter"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1357 msgid "The desired width of the label, in characters"
1358 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1361 msgid "Wrap mode"
1362 msgstr "Mode potong"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1365 msgid ""
1366 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1367 "have enough room to display the entire string"
1368 msgstr ""
1369 "Cara memecah kalimat dalam baris-baris pada saat kotak sel tidak memiliki "
1370 "cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1373 msgid "Wrap width"
1374 msgstr "Potong lebar"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1377 msgid "The width at which the text is wrapped"
1378 msgstr "Lebar di mana teks akan dipotong"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1381 msgid "Alignment"
1382 msgstr "Penyesuaian"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1385 #, fuzzy
1386 msgid "How to align the lines"
1387 msgstr "Cara menggambar toolbar"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1390 msgid "Background set"
1391 msgstr "Set latar belakang"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1394 msgid "Whether this tag affects the background color"
1395 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1398 msgid "Foreground set"
1399 msgstr "Set Latar depan"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1402 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1403 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1406 msgid "Editability set"
1407 msgstr "Set Editability"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1410 msgid "Whether this tag affects text editability"
1411 msgstr ""
1412 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1413 "teks"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1416 msgid "Font family set"
1417 msgstr "Keluarga Font"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1420 msgid "Whether this tag affects the font family"
1421 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1424 msgid "Font style set"
1425 msgstr "Gaya font"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1428 msgid "Whether this tag affects the font style"
1429 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1432 msgid "Font variant set"
1433 msgstr "Jenis font"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1436 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1437 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1440 msgid "Font weight set"
1441 msgstr "Bobot font"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1444 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1445 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1448 msgid "Font stretch set"
1449 msgstr "Strect font"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1452 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1453 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1456 msgid "Font size set"
1457 msgstr "Ukuran font"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1460 msgid "Whether this tag affects the font size"
1461 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1464 msgid "Font scale set"
1465 msgstr "Set skala font"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1468 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1469 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1472 msgid "Rise set"
1473 msgstr "Nilai Angkat"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1476 msgid "Whether this tag affects the rise"
1477 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1480 msgid "Strikethrough set"
1481 msgstr "Coretan"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1484 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1485 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1488 msgid "Underline set"
1489 msgstr "Garis bawah"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1492 msgid "Whether this tag affects underlining"
1493 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1496 msgid "Language set"
1497 msgstr "Set Bahasa"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1500 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1501 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1504 msgid "Ellipsize set"
1505 msgstr "Setingan Ellips"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1508 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1509 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1512 msgid "Toggle state"
1513 msgstr "Status togel"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1516 msgid "The toggle state of the button"
1517 msgstr "Status togel tombol"
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1520 msgid "Inconsistent state"
1521 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1524 msgid "The inconsistent state of the button"
1525 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1528 msgid "Activatable"
1529 msgstr "Dapat diaktifkan"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1532 msgid "The toggle button can be activated"
1533 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1536 msgid "Radio state"
1537 msgstr "Kondisi radio"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1540 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1541 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Indicator size"
1546 msgstr "Ukuran indikator"
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1549 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1550 msgid "Size of check or radio indicator"
1551 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1552
1553 #: gtk/gtkcellview.c:166
1554 #, fuzzy
1555 msgid "CellView model"
1556 msgstr "Model TreeView"
1557
1558 #: gtk/gtkcellview.c:167
1559 #, fuzzy
1560 msgid "The model for cell view"
1561 msgstr "Model tampilan ikon"
1562
1563 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1564 msgid "Indicator Size"
1565 msgstr "Ukuran indikator"
1566
1567 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1568 msgid "Indicator Spacing"
1569 msgstr "Jarak Indikator"
1570
1571 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1572 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1573 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1574
1575 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1576 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1577 msgid "Active"
1578 msgstr "Aktif"
1579
1580 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1581 msgid "Whether the menu item is checked"
1582 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1583
1584 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1585 msgid "Inconsistent"
1586 msgstr "Tidak konsisten"
1587
1588 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1589 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1590 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1591
1592 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1593 msgid "Draw as radio menu item"
1594 msgstr "Gambar sebagai isian menu radio"
1595
1596 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1597 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1598 msgstr "Apakah menu objek kelihatan seperti menu objek radio"
1599
1600 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1601 msgid "Use alpha"
1602 msgstr "Gunakan alfa"
1603
1604 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1605 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1606 msgstr "Menentukan apakah memberikan warna dengan nilai alpha"
1607
1608 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1609 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1610 msgid "Title"
1611 msgstr "Judul"
1612
1613 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1614 msgid "The title of the color selection dialog"
1615 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1616
1617 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1618 msgid "Current Color"
1619 msgstr "Warna saat ini"
1620
1621 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1622 msgid "The selected color"
1623 msgstr "Warna yang dipilih"
1624
1625 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1626 msgid "Current Alpha"
1627 msgstr "Alpha saat ini"
1628
1629 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1630 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1631 msgstr "Nilai opasitas terpilih (0 transparan penuh, 65535 tidak transparan)"
1632
1633 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1634 msgid "Has Opacity Control"
1635 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1636
1637 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1638 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1639 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1640
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1642 msgid "Has palette"
1643 msgstr "Memiliki palet"
1644
1645 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1646 msgid "Whether a palette should be used"
1647 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1648
1649 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1650 msgid "The current color"
1651 msgstr "Warna saat ini"
1652
1653 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1654 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1655 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1656
1657 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
1658 msgid "Custom palette"
1659 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1660
1661 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
1662 msgid "Palette to use in the color selector"
1663 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1664
1665 #: gtk/gtkcombo.c:143
1666 msgid "Enable arrow keys"
1667 msgstr "Aktifkan tombol panah"
1668
1669 #: gtk/gtkcombo.c:144
1670 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1671 msgstr ""
1672 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
1673
1674 #: gtk/gtkcombo.c:150
1675 msgid "Always enable arrows"
1676 msgstr "Selalu aktifkan panah"
1677
1678 #: gtk/gtkcombo.c:151
1679 msgid "Obsolete property, ignored"
1680 msgstr "Properti lama, diabaikan"
1681
1682 #: gtk/gtkcombo.c:157
1683 msgid "Case sensitive"
1684 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
1685
1686 #: gtk/gtkcombo.c:158
1687 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1688 msgstr ""
1689 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
1690
1691 #: gtk/gtkcombo.c:165
1692 msgid "Allow empty"
1693 msgstr "Boleh diisi kosong"
1694
1695 #: gtk/gtkcombo.c:166
1696 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1697 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
1698
1699 #: gtk/gtkcombo.c:173
1700 msgid "Value in list"
1701 msgstr "Nilai dalam daftar"
1702
1703 #: gtk/gtkcombo.c:174
1704 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1705 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
1706
1707 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1708 msgid "ComboBox model"
1709 msgstr "Model ComboBox"
1710
1711 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1712 msgid "The model for the combo box"
1713 msgstr "Model kotak combo"
1714
1715 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1718 msgstr "Lebar pemotongan untuk menata isi pada kotak-kotak"
1719
1720 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1721 msgid "Row span column"
1722 msgstr "Jarak antar baris"
1723
1724 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1725 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1726 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai row span"
1727
1728 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1729 msgid "Column span column"
1730 msgstr "Jarak antar kolom"
1731
1732 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1733 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1734 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai column span"
1735
1736 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1737 msgid "Active item"
1738 msgstr "Objek aktif"
1739
1740 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1741 msgid "The item which is currently active"
1742 msgstr "Objek yang aktif"
1743
1744 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1745 msgid "Add tearoffs to menus"
1746 msgstr "Tambahkan penyobek pada menu"
1747
1748 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1749 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1750 msgstr "Apakah dropdown harus memiliki sebuah objek menu tearoff"
1751
1752 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
1753 msgid "Has Frame"
1754 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
1755
1756 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1757 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1758 msgstr ""
1759 "Menentukan apakah kotak combo mengambarkan suatu bingkai di sekitar anak"
1760
1761 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1762 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1763 msgstr "Menentukan apakah kotak combo memfokuskan ketika diklik dengan mouse"
1764
1765 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1766 msgid "Tearoff Title"
1767 msgstr "Judul saat disobek"
1768
1769 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1770 #, fuzzy
1771 msgid ""
1772 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1773 "off"
1774 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
1775
1776 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Popup shown"
1779 msgstr "Lebar popup"
1780
1781 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1784 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
1785
1786 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1787 msgid "Appears as list"
1788 msgstr "Tampilkan sebagai daftar"
1789
1790 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1791 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1792 msgstr ""
1793 "Menentukan apakah dropdowns harus kelihatan seperti daftar dari pada menu"
1794
1795 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1796 msgid "Resize mode"
1797 msgstr "Modus Ganti ukuran"
1798
1799 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1800 msgid "Specify how resize events are handled"
1801 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
1802
1803 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1804 msgid "Border width"
1805 msgstr "Lebar batas"
1806
1807 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1808 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1809 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
1810
1811 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1812 msgid "Child"
1813 msgstr "Anak"
1814
1815 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1816 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1817 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
1818
1819 #: gtk/gtkcurve.c:124
1820 msgid "Curve type"
1821 msgstr "Tipe kurva"
1822
1823 #: gtk/gtkcurve.c:125
1824 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1825 msgstr ""
1826 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
1827
1828 #: gtk/gtkcurve.c:132
1829 msgid "Minimum X"
1830 msgstr "X Minimum"
1831
1832 #: gtk/gtkcurve.c:133
1833 msgid "Minimum possible value for X"
1834 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
1835
1836 #: gtk/gtkcurve.c:141
1837 msgid "Maximum X"
1838 msgstr "X Maksimum"
1839
1840 #: gtk/gtkcurve.c:142
1841 msgid "Maximum possible X value"
1842 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
1843
1844 #: gtk/gtkcurve.c:150
1845 msgid "Minimum Y"
1846 msgstr "Y Minimum"
1847
1848 #: gtk/gtkcurve.c:151
1849 msgid "Minimum possible value for Y"
1850 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
1851
1852 #: gtk/gtkcurve.c:159
1853 msgid "Maximum Y"
1854 msgstr "Y Maksimum"
1855
1856 #: gtk/gtkcurve.c:160
1857 msgid "Maximum possible value for Y"
1858 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
1859
1860 #: gtk/gtkdialog.c:118
1861 msgid "Has separator"
1862 msgstr "Ada pembatas"
1863
1864 #: gtk/gtkdialog.c:119
1865 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1866 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
1867
1868 #: gtk/gtkdialog.c:144
1869 msgid "Content area border"
1870 msgstr "Batas area isi"
1871
1872 #: gtk/gtkdialog.c:145
1873 msgid "Width of border around the main dialog area"
1874 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
1875
1876 #: gtk/gtkdialog.c:152
1877 msgid "Button spacing"
1878 msgstr "Ruangan tombol"
1879
1880 #: gtk/gtkdialog.c:153
1881 msgid "Spacing between buttons"
1882 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
1883
1884 #: gtk/gtkdialog.c:161
1885 msgid "Action area border"
1886 msgstr "Batas area aksi"
1887
1888 #: gtk/gtkdialog.c:162
1889 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1890 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
1891
1892 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
1893 msgid "Cursor Position"
1894 msgstr "Posisi kursor"
1895
1896 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
1897 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1898 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
1899
1900 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
1901 msgid "Selection Bound"
1902 msgstr "Batas seleksi"
1903
1904 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
1905 msgid ""
1906 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1907 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
1908
1909 #: gtk/gtkentry.c:485
1910 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1911 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
1912
1913 #: gtk/gtkentry.c:492
1914 msgid "Maximum length"
1915 msgstr "Panjang maksimum"
1916
1917 #: gtk/gtkentry.c:493
1918 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1919 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
1920
1921 #: gtk/gtkentry.c:501
1922 msgid "Visibility"
1923 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
1924
1925 #: gtk/gtkentry.c:502
1926 msgid ""
1927 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1928 "mode)"
1929 msgstr ""
1930 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
1931
1932 #: gtk/gtkentry.c:510
1933 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1934 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
1935
1936 #: gtk/gtkentry.c:518
1937 msgid ""
1938 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: gtk/gtkentry.c:525
1942 msgid "Invisible character"
1943 msgstr "Huruf tak kelihatan"
1944
1945 #: gtk/gtkentry.c:526
1946 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1947 msgstr ""
1948 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
1949
1950 #: gtk/gtkentry.c:533
1951 msgid "Activates default"
1952 msgstr "Mengaktifkan default"
1953
1954 #: gtk/gtkentry.c:534
1955 msgid ""
1956 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1957 "dialog) when Enter is pressed"
1958 msgstr ""
1959 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
1960 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
1961
1962 #: gtk/gtkentry.c:540
1963 msgid "Width in chars"
1964 msgstr "Lebar dalam karakter"
1965
1966 #: gtk/gtkentry.c:541
1967 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1968 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
1969
1970 #: gtk/gtkentry.c:550
1971 msgid "Scroll offset"
1972 msgstr "Letak scroll"
1973
1974 #: gtk/gtkentry.c:551
1975 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1976 msgstr ""
1977 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
1978
1979 #: gtk/gtkentry.c:561
1980 msgid "The contents of the entry"
1981 msgstr "Isi"
1982
1983 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1984 msgid "X align"
1985 msgstr "Penyesuaian sisi x"
1986
1987 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1988 msgid ""
1989 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1990 "layouts."
1991 msgstr ""
1992 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
1993 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
1994
1995 #: gtk/gtkentry.c:593
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Truncate multiline"
1998 msgstr "Pilih banyak"
1999
2000 #: gtk/gtkentry.c:594
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2003 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2004
2005 #: gtk/gtkentry.c:861
2006 msgid "Border between text and frame."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
2010 msgid "Select on focus"
2011 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
2012
2013 #: gtk/gtkentry.c:867
2014 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2015 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
2016
2017 #: gtk/gtkentry.c:881
2018 msgid "Password Hint Timeout"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: gtk/gtkentry.c:882
2022 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
2026 msgid "Completion Model"
2027 msgstr "Model Pelengkap Otomatis"
2028
2029 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
2030 msgid "The model to find matches in"
2031 msgstr "Model yang hendak dicocokkan"
2032
2033 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
2034 msgid "Minimum Key Length"
2035 msgstr "Panjang Kunci Minimal"
2036
2037 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
2038 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2039 msgstr "Panjang minimum teks kunci pencarian untuk mulai mencari"
2040
2041 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
2042 msgid "Text column"
2043 msgstr "Kolom teks"
2044
2045 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
2046 msgid "The column of the model containing the strings."
2047 msgstr "Kolom model berisi teks."
2048
2049 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2050 msgid "Inline completion"
2051 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2052
2053 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2054 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2055 msgstr "Menentukan apakah prefix yang umum harus disisipkan secara automatis"
2056
2057 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
2058 msgid "Popup completion"
2059 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
2060
2061 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
2062 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2063 msgstr "Menentukan apakah pelengkap harus ditampilkan di jendela popup"
2064
2065 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2066 msgid "Popup set width"
2067 msgstr "Lebar popup"
2068
2069 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2070 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2071 msgstr ""
2072 "Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak "
2073 "isian"
2074
2075 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2076 msgid "Popup single match"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2080 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2081 msgstr "Jika diisi TRUE, jendela popup akan muncul pada satu hasil yang cocok."
2082
2083 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2084 msgid "Visible Window"
2085 msgstr "Jendela Yang Tampak"
2086
2087 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2088 msgid ""
2089 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2090 "trap events."
2091 msgstr ""
2092 "Menentukan apakah kotak kejadian ditampilkan atau tidak, dan hanya digunakan "
2093 "untuk mencatat kejadian."
2094
2095 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2096 msgid "Above child"
2097 msgstr "Di atas anak"
2098
2099 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2100 msgid ""
2101 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2102 "child widget as opposed to below it."
2103 msgstr ""
2104 "Menentukan apakah jendela penjebak kejadian kotak kejadiannya berada di atas "
2105 "jendela widget anak"
2106
2107 #: gtk/gtkexpander.c:177
2108 msgid "Expanded"
2109 msgstr "Perluas"
2110
2111 #: gtk/gtkexpander.c:178
2112 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: gtk/gtkexpander.c:186
2116 msgid "Text of the expander's label"
2117 msgstr "Teks dari nama expander"
2118
2119 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2120 msgid "Use markup"
2121 msgstr "Gunakan markup"
2122
2123 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2124 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2125 msgstr ""
2126 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
2127 "lebih jelasnya"
2128
2129 #: gtk/gtkexpander.c:210
2130 msgid "Space to put between the label and the child"
2131 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
2132
2133 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2134 msgid "Label widget"
2135 msgstr "Widget label"
2136
2137 #: gtk/gtkexpander.c:220
2138 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2139 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan nama expander yang biasa"
2140
2141 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2142 msgid "Expander Size"
2143 msgstr "Ukuran ekspander"
2144
2145 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2146 msgid "Size of the expander arrow"
2147 msgstr "Ukuran panah ekspander"
2148
2149 #: gtk/gtkexpander.c:236
2150 msgid "Spacing around expander arrow"
2151 msgstr "Ruangan di sekeliling panah expander"
2152
2153 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2154 msgid "Action"
2155 msgstr "Aksi"
2156
2157 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2158 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2159 msgstr "Jenis operasi yang dilakukan pemilih berkas"
2160
2161 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2162 msgid "File System Backend"
2163 msgstr "Mesin Sistem Berkas"
2164
2165 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2166 msgid "Name of file system backend to use"
2167 msgstr "Nama mesin sistem berkas yang digunakan"
2168
2169 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2170 msgid "Filter"
2171 msgstr "Penyaring"
2172
2173 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2174 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2175 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
2176
2177 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2178 msgid "Local Only"
2179 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
2180
2181 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2182 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2183 msgstr ""
2184 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
2185
2186 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2187 msgid "Preview widget"
2188 msgstr "Contoh widget"
2189
2190 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2191 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2192 msgstr "Widget aplikasi sebagai pratilik tambahan"
2193
2194 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2195 msgid "Preview Widget Active"
2196 msgstr "Contoh Wdiget Aktif"
2197
2198 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2199 msgid ""
2200 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2201 msgstr ""
2202 "Menentukan apakah widget aplikasi untuk pratilik tambahan ditampilkan atau "
2203 "tidak."
2204
2205 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2206 msgid "Use Preview Label"
2207 msgstr "Gunakan Label Pratinjau"
2208
2209 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2210 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2211 msgstr ""
2212 "Menentukan apakah label stok berupa nama yang ditilik ditampilkan atau tidak."
2213
2214 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2215 msgid "Extra widget"
2216 msgstr "Widget ekstra"
2217
2218 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2219 msgid "Application supplied widget for extra options."
2220 msgstr "Widget aplikasi untuk pilihan tambahan"
2221
2222 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2223 msgid "Select Multiple"
2224 msgstr "Boleh Pilih Lebih Dari Satu"
2225
2226 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2227 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2228 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2229
2230 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2231 msgid "Show Hidden"
2232 msgstr "Tampilkan Yang Tersembunyi"
2233
2234 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2235 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2236 msgstr ""
2237 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
2238
2239 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2240 msgid "Do overwrite confirmation"
2241 msgstr "Lakukan konfirmasi sebelum menimpa"
2242
2243 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2244 #, fuzzy
2245 msgid ""
2246 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2247 "dialog if necessary."
2248 msgstr ""
2249 "Menentukan apakan pemilih berkas pada GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE akan "
2250 "menampilkan dialog konfirmasi sebelum menimpa berkas yang sudah ada "
2251 "sebelumnya."
2252
2253 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2254 msgid "Dialog"
2255 msgstr "Dialog"
2256
2257 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2258 msgid "The file chooser dialog to use."
2259 msgstr "Dialog pemilih berkas yang digunakan"
2260
2261 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2262 msgid "The title of the file chooser dialog."
2263 msgstr "Judul dialog pemilih berkas."
2264
2265 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2266 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2267 msgstr "Lebar widget tombol dalam karakter"
2268
2269 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
2270 msgid "Default file chooser backend"
2271 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
2272
2273 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
2274 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2275 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
2276
2277 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2278 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2279 msgid "Filename"
2280 msgstr "Nama file"
2281
2282 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2283 msgid "The currently selected filename"
2284 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
2285
2286 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2287 msgid "Show file operations"
2288 msgstr "Tampilkan operasi file"
2289
2290 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2291 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2292 msgstr ""
2293 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
2294
2295 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2296 msgid "Cancelled"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2300 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2304 msgid "X position"
2305 msgstr "Posisi X"
2306
2307 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2308 msgid "X position of child widget"
2309 msgstr "posisi X pada widget anak"
2310
2311 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2312 msgid "Y position"
2313 msgstr "Posisi Y"
2314
2315 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2316 msgid "Y position of child widget"
2317 msgstr "Posisi Y widget anak"
2318
2319 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2320 msgid "The title of the font selection dialog"
2321 msgstr "Judul dialog pemilih fonta"
2322
2323 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2324 msgid "Font name"
2325 msgstr "Nama font"
2326
2327 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2328 msgid "The name of the selected font"
2329 msgstr "Nama fonta terpilih"
2330
2331 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2332 msgid "Sans 12"
2333 msgstr "Sans 12"
2334
2335 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2336 msgid "Use font in label"
2337 msgstr "Gunakan huruf ini pada label"
2338
2339 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2340 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2344 msgid "Use size in label"
2345 msgstr "Gunakan ukuran ini pada label"
2346
2347 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2348 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2352 msgid "Show style"
2353 msgstr "Tampilkan gaya"
2354
2355 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2356 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2357 msgstr "Menentukan apakah gaya huruf terpilih akan ditampilkan pada label"
2358
2359 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2360 msgid "Show size"
2361 msgstr "Tampilkan ukuran"
2362
2363 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2364 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2365 msgstr "Menentukan apakah ukuran fonta terpilih nampak pada label"
2366
2367 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2368 msgid "The X string that represents this font"
2369 msgstr "Nama font dalam format X"
2370
2371 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2372 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2373 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
2374
2375 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2376 msgid "Preview text"
2377 msgstr "Contoh teks"
2378
2379 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2380 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2381 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
2382
2383 #: gtk/gtkframe.c:96
2384 msgid "Text of the frame's label"
2385 msgstr "Teks pada bingkai label"
2386
2387 #: gtk/gtkframe.c:103
2388 msgid "Label xalign"
2389 msgstr "Label xalign"
2390
2391 #: gtk/gtkframe.c:104
2392 msgid "The horizontal alignment of the label"
2393 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
2394
2395 #: gtk/gtkframe.c:112
2396 msgid "Label yalign"
2397 msgstr "Label yalign"
2398
2399 #: gtk/gtkframe.c:113
2400 msgid "The vertical alignment of the label"
2401 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
2402
2403 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2404 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2405 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
2406
2407 #: gtk/gtkframe.c:128
2408 msgid "Frame shadow"
2409 msgstr "Bayangan bingkai"
2410
2411 #: gtk/gtkframe.c:129
2412 msgid "Appearance of the frame border"
2413 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
2414
2415 #: gtk/gtkframe.c:138
2416 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2417 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
2418
2419 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2420 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2421 msgid "Shadow type"
2422 msgstr "Tipe shadow"
2423
2424 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2425 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2426 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
2427
2428 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2429 msgid "Handle position"
2430 msgstr "Posisi handle"
2431
2432 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2433 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2434 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
2435
2436 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2437 msgid "Snap edge"
2438 msgstr "Jepret pada sisi"
2439
2440 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2441 msgid ""
2442 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2443 "handlebox"
2444 msgstr ""
2445 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
2446 "kotak handle"
2447
2448 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2449 msgid "Snap edge set"
2450 msgstr "Jepret pada sisi di set"
2451
2452 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2453 msgid ""
2454 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2455 "handle_position"
2456 msgstr ""
2457 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
2458 "handle_position"
2459
2460 #: gtk/gtkiconview.c:511
2461 msgid "Selection mode"
2462 msgstr "Moda pilihan"
2463
2464 #: gtk/gtkiconview.c:512
2465 msgid "The selection mode"
2466 msgstr "Moda pilihan"
2467
2468 #: gtk/gtkiconview.c:530
2469 msgid "Pixbuf column"
2470 msgstr "Kolom pixbuf"
2471
2472 #: gtk/gtkiconview.c:531
2473 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2474 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil pixbuf ikon"
2475
2476 #: gtk/gtkiconview.c:549
2477 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2478 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks"
2479
2480 #: gtk/gtkiconview.c:568
2481 msgid "Markup column"
2482 msgstr "Kolom markup"
2483
2484 #: gtk/gtkiconview.c:569
2485 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2486 msgstr ""
2487 "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango"
2488
2489 #: gtk/gtkiconview.c:576
2490 msgid "Icon View Model"
2491 msgstr "Model Tampilan Ikon"
2492
2493 #: gtk/gtkiconview.c:577
2494 msgid "The model for the icon view"
2495 msgstr "Model tampilan ikon"
2496
2497 #: gtk/gtkiconview.c:593
2498 msgid "Number of columns"
2499 msgstr "Jumlah kolom"
2500
2501 #: gtk/gtkiconview.c:594
2502 msgid "Number of columns to display"
2503 msgstr "Jumlah kolom yang ditampilkan"
2504
2505 #: gtk/gtkiconview.c:611
2506 msgid "Width for each item"
2507 msgstr "Lebar untuk setiap objek"
2508
2509 #: gtk/gtkiconview.c:612
2510 msgid "The width used for each item"
2511 msgstr "Lebar untuk setiap isian"
2512
2513 #: gtk/gtkiconview.c:628
2514 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2515 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara sel pada isian"
2516
2517 #: gtk/gtkiconview.c:643
2518 msgid "Row Spacing"
2519 msgstr "Jarak Antar Baris"
2520
2521 #: gtk/gtkiconview.c:644
2522 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2523 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara baris dalam kotak-kotak"
2524
2525 #: gtk/gtkiconview.c:659
2526 msgid "Column Spacing"
2527 msgstr "Jarak Antar Kolom"
2528
2529 #: gtk/gtkiconview.c:660
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2532 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara kolom"
2533
2534 #: gtk/gtkiconview.c:675
2535 msgid "Margin"
2536 msgstr "Batas"
2537
2538 #: gtk/gtkiconview.c:676
2539 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2540 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan pada sisi tampilan ikon"
2541
2542 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2543 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2544 msgid "Orientation"
2545 msgstr "Orientasi"
2546
2547 #: gtk/gtkiconview.c:693
2548 msgid ""
2549 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2550 msgstr "Cara teks dan ikon untuk setiap isian diletakkan, relatif"
2551
2552 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2553 msgid "Reorderable"
2554 msgstr "Dapat diurut kembali"
2555
2556 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
2557 msgid "View is reorderable"
2558 msgstr "View dapat diurut kembali"
2559
2560 #: gtk/gtkiconview.c:717
2561 msgid "Selection Box Color"
2562 msgstr "Warna Kotak Pilihan"
2563
2564 #: gtk/gtkiconview.c:718
2565 msgid "Color of the selection box"
2566 msgstr "Warna kotak pilihan"
2567
2568 #: gtk/gtkiconview.c:724
2569 msgid "Selection Box Alpha"
2570 msgstr "Kotak Pilihan Alfa"
2571
2572 #: gtk/gtkiconview.c:725
2573 msgid "Opacity of the selection box"
2574 msgstr "Opasitas kotak pilihan"
2575
2576 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2577 msgid "Pixbuf"
2578 msgstr "Pixbuf"
2579
2580 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2581 msgid "A GdkPixbuf to display"
2582 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
2583
2584 #: gtk/gtkimage.c:138
2585 msgid "Pixmap"
2586 msgstr "Pixmap"
2587
2588 #: gtk/gtkimage.c:139
2589 msgid "A GdkPixmap to display"
2590 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
2591
2592 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2593 msgid "Image"
2594 msgstr "Gambar"
2595
2596 #: gtk/gtkimage.c:147
2597 msgid "A GdkImage to display"
2598 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
2599
2600 #: gtk/gtkimage.c:154
2601 msgid "Mask"
2602 msgstr "Mask"
2603
2604 #: gtk/gtkimage.c:155
2605 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2606 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
2607
2608 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2609 msgid "Filename to load and display"
2610 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
2611
2612 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2613 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2614 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
2615
2616 #: gtk/gtkimage.c:179
2617 msgid "Icon set"
2618 msgstr "Set ikon"
2619
2620 #: gtk/gtkimage.c:180
2621 msgid "Icon set to display"
2622 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
2623
2624 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2625 msgid "Icon size"
2626 msgstr "Ukuran ikon"
2627
2628 #: gtk/gtkimage.c:188
2629 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2630 msgstr ""
2631 "Ukuran simbolis untuk digunakan pada ikon stock. ikon set ataupun named ikon"
2632
2633 #: gtk/gtkimage.c:204
2634 msgid "Pixel size"
2635 msgstr "Ukuran piksel"
2636
2637 #: gtk/gtkimage.c:205
2638 msgid "Pixel size to use for named icon"
2639 msgstr "Ukuran piksel pada ikon bernama"
2640
2641 #: gtk/gtkimage.c:213
2642 msgid "Animation"
2643 msgstr "Animasi"
2644
2645 #: gtk/gtkimage.c:214
2646 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2647 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
2648
2649 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2650 msgid "Storage type"
2651 msgstr "Tipe penyimpanan"
2652
2653 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2654 msgid "The representation being used for image data"
2655 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2656
2657 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2658 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2659 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
2660
2661 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2662 msgid "Show menu images"
2663 msgstr "Tampilkan gambar menu"
2664
2665 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2666 msgid "Whether images should be shown in menus"
2667 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
2668
2669 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2670 msgid "The screen where this window will be displayed"
2671 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
2672
2673 #: gtk/gtklabel.c:295
2674 msgid "The text of the label"
2675 msgstr "Label teks"
2676
2677 #: gtk/gtklabel.c:302
2678 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2679 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
2680
2681 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2682 msgid "Justification"
2683 msgstr "Rata"
2684
2685 #: gtk/gtklabel.c:324
2686 msgid ""
2687 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2688 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2689 "GtkMisc::xalign for that"
2690 msgstr ""
2691 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
2692 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
2693 "lokasinya.  Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
2694
2695 #: gtk/gtklabel.c:332
2696 msgid "Pattern"
2697 msgstr "Pola"
2698
2699 #: gtk/gtklabel.c:333
2700 msgid ""
2701 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2702 "to underline"
2703 msgstr ""
2704 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
2705 "karakter tersebut diberi garis bawah"
2706
2707 #: gtk/gtklabel.c:340
2708 msgid "Line wrap"
2709 msgstr "potong baris"
2710
2711 #: gtk/gtklabel.c:341
2712 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2713 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
2714
2715 #: gtk/gtklabel.c:356
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Line wrap mode"
2718 msgstr "potong baris"
2719
2720 #: gtk/gtklabel.c:357
2721 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtklabel.c:364
2725 msgid "Selectable"
2726 msgstr "Dapat dipilih"
2727
2728 #: gtk/gtklabel.c:365
2729 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2730 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2731
2732 #: gtk/gtklabel.c:371
2733 msgid "Mnemonic key"
2734 msgstr "Tombol singkat"
2735
2736 #: gtk/gtklabel.c:372
2737 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2738 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
2739
2740 #: gtk/gtklabel.c:380
2741 msgid "Mnemonic widget"
2742 msgstr "Widget mnemonik"
2743
2744 #: gtk/gtklabel.c:381
2745 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2746 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
2747
2748 #: gtk/gtklabel.c:425
2749 #, fuzzy
2750 msgid ""
2751 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2752 "enough room to display the entire string"
2753 msgstr ""
2754 "Tempat yang diinginkan untuk meletakan elipsis pada teks pada saat label "
2755 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
2756
2757 #: gtk/gtklabel.c:465
2758 msgid "Single Line Mode"
2759 msgstr "Moda Satu Baris"
2760
2761 #: gtk/gtklabel.c:466
2762 msgid "Whether the label is in single line mode"
2763 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
2764
2765 #: gtk/gtklabel.c:483
2766 msgid "Angle"
2767 msgstr "Sudut"
2768
2769 #: gtk/gtklabel.c:484
2770 msgid "Angle at which the label is rotated"
2771 msgstr "Sudut rotasi label"
2772
2773 #: gtk/gtklabel.c:504
2774 msgid "Maximum Width In Characters"
2775 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
2776
2777 #: gtk/gtklabel.c:505
2778 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2779 msgstr "Lebar maksimum label dalam karakter"
2780
2781 #: gtk/gtklabel.c:621
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2784 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
2785
2786 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2787 msgid "Horizontal adjustment"
2788 msgstr "Penyesuaian horisontal"
2789
2790 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2791 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2792 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
2793
2794 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2795 msgid "Vertical adjustment"
2796 msgstr "Penyesuaian vertikal"
2797
2798 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2799 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2800 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
2801
2802 #: gtk/gtklayout.c:619
2803 msgid "The width of the layout"
2804 msgstr "Lebar layout"
2805
2806 #: gtk/gtklayout.c:628
2807 msgid "The height of the layout"
2808 msgstr "Tinggi layout"
2809
2810 #: gtk/gtkmenu.c:485
2811 msgid ""
2812 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2813 "off"
2814 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
2815
2816 #: gtk/gtkmenu.c:499
2817 msgid "Tearoff State"
2818 msgstr "Kondisi Sobekan"
2819
2820 #: gtk/gtkmenu.c:500
2821 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2822 msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan"
2823
2824 #: gtk/gtkmenu.c:506
2825 msgid "Vertical Padding"
2826 msgstr "Isian Vertikal"
2827
2828 #: gtk/gtkmenu.c:507
2829 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2830 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
2831
2832 #: gtk/gtkmenu.c:515
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Horizontal Padding"
2835 msgstr "Isian horisontal"
2836
2837 #: gtk/gtkmenu.c:516
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2840 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
2841
2842 #: gtk/gtkmenu.c:524
2843 msgid "Vertical Offset"
2844 msgstr "Ofset vertikal"
2845
2846 #: gtk/gtkmenu.c:525
2847 msgid ""
2848 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2849 "vertically"
2850 msgstr ""
2851 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
2852 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal"
2853
2854 #: gtk/gtkmenu.c:533
2855 msgid "Horizontal Offset"
2856 msgstr "Ofset Horisontal"
2857
2858 #: gtk/gtkmenu.c:534
2859 msgid ""
2860 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2861 "horizontally"
2862 msgstr ""
2863 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
2864 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal"
2865
2866 #: gtk/gtkmenu.c:542
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Double Arrows"
2869 msgstr "Tampilkan Panah"
2870
2871 #: gtk/gtkmenu.c:543
2872 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtkmenu.c:551
2876 msgid "Left Attach"
2877 msgstr "Menempel pada Kiri"
2878
2879 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2880 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2881 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
2882
2883 #: gtk/gtkmenu.c:559
2884 msgid "Right Attach"
2885 msgstr "Menempel di Kanan"
2886
2887 #: gtk/gtkmenu.c:560
2888 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2889 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian kanan dari anak"
2890
2891 #: gtk/gtkmenu.c:567
2892 msgid "Top Attach"
2893 msgstr "Menempel di Atas"
2894
2895 #: gtk/gtkmenu.c:568
2896 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2897 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian atas dari anak"
2898
2899 #: gtk/gtkmenu.c:575
2900 msgid "Bottom Attach"
2901 msgstr "Menempel di Bawah"
2902
2903 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2904 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2905 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
2906
2907 #: gtk/gtkmenu.c:663
2908 msgid "Can change accelerators"
2909 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
2910
2911 #: gtk/gtkmenu.c:664
2912 msgid ""
2913 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2914 msgstr ""
2915 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
2916 "pada menu"
2917
2918 #: gtk/gtkmenu.c:669
2919 msgid "Delay before submenus appear"
2920 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
2921
2922 #: gtk/gtkmenu.c:670
2923 msgid ""
2924 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2925 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
2926
2927 #: gtk/gtkmenu.c:677
2928 msgid "Delay before hiding a submenu"
2929 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
2930
2931 #: gtk/gtkmenu.c:678
2932 msgid ""
2933 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2934 "submenu"
2935 msgstr ""
2936 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
2937
2938 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2939 msgid "Pack direction"
2940 msgstr "Arah pengepakan"
2941
2942 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2943 msgid "The pack direction of the menubar"
2944 msgstr "Arah pengepakan batang menu"
2945
2946 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2947 msgid "Child Pack direction"
2948 msgstr "Arah Pemaketan Anak"
2949
2950 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2951 msgid "The child pack direction of the menubar"
2952 msgstr "Arah dari menubar anak"
2953
2954 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2955 msgid "Style of bevel around the menubar"
2956 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
2957
2958 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2959 msgid "Internal padding"
2960 msgstr "Isian internal"
2961
2962 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2963 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2964 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
2965
2966 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2967 msgid "Delay before drop down menus appear"
2968 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
2969
2970 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2971 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2972 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
2973
2974 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2975 msgid "Take Focus"
2976 msgstr "Ambil fokus"
2977
2978 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2979 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2980 msgstr "Nilai boolean yang memutuskan apakah menu mengambil fokus keyboard"
2981
2982 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2983 msgid "Menu"
2984 msgstr "Menu"
2985
2986 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2987 msgid "The dropdown menu"
2988 msgstr "Menu pilihan"
2989
2990 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2991 msgid "Image/label border"
2992 msgstr "Batas gambar/label"
2993
2994 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2995 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2996 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
2997
2998 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2999 msgid "Use separator"
3000 msgstr "Gunakan pembatas"
3001
3002 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3003 msgid ""
3004 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3005 msgstr ""
3006 "Menentukan apakah ingin meletakkan pemisah antara teks pesan pada dialog dan "
3007 "tombol-tombol"
3008
3009 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
3010 msgid "Message Type"
3011 msgstr "Tipe Pesan"
3012
3013 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3014 msgid "The type of message"
3015 msgstr "Tipe pesan"
3016
3017 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
3018 msgid "Message Buttons"
3019 msgstr "Tombol pesan"
3020
3021 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3022 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3023 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3024
3025 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
3026 #, fuzzy
3027 msgid "The primary text of the message dialog"
3028 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3029
3030 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Use Markup"
3033 msgstr "Gunakan markup"
3034
3035 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3036 #, fuzzy
3037 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3038 msgstr ""
3039 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
3040 "lebih jelasnya"
3041
3042 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Secondary Text"
3045 msgstr "Sekunder"
3046
3047 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3048 #, fuzzy
3049 msgid "The secondary text of the message dialog"
3050 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3051
3052 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
3053 msgid "Use Markup in secondary"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3057 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
3061 #, fuzzy
3062 msgid "The image"
3063 msgstr "Nilanya"
3064
3065 #: gtk/gtkmisc.c:83
3066 msgid "Y align"
3067 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
3068
3069 #: gtk/gtkmisc.c:84
3070 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3071 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
3072
3073 #: gtk/gtkmisc.c:93
3074 msgid "X pad"
3075 msgstr "Isian sisi X"
3076
3077 #: gtk/gtkmisc.c:94
3078 msgid ""
3079 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3080 msgstr ""
3081 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
3082
3083 #: gtk/gtkmisc.c:103
3084 msgid "Y pad"
3085 msgstr "Isian Y"
3086
3087 #: gtk/gtkmisc.c:104
3088 msgid ""
3089 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3090 msgstr ""
3091 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
3092
3093 #: gtk/gtknotebook.c:527
3094 msgid "Page"
3095 msgstr "Halaman"
3096
3097 #: gtk/gtknotebook.c:528
3098 msgid "The index of the current page"
3099 msgstr "Indeks halaman saat ini"
3100
3101 #: gtk/gtknotebook.c:536
3102 msgid "Tab Position"
3103 msgstr "Posisi tab"
3104
3105 #: gtk/gtknotebook.c:537
3106 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3107 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
3108
3109 #: gtk/gtknotebook.c:544
3110 msgid "Tab Border"
3111 msgstr "Batas Tab"
3112
3113 #: gtk/gtknotebook.c:545
3114 msgid "Width of the border around the tab labels"
3115 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
3116
3117 #: gtk/gtknotebook.c:553
3118 msgid "Horizontal Tab Border"
3119 msgstr "Batas Tab Horisontal"
3120
3121 #: gtk/gtknotebook.c:554
3122 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3123 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
3124
3125 #: gtk/gtknotebook.c:562
3126 msgid "Vertical Tab Border"
3127 msgstr "Batas Tab Vertikal"
3128
3129 #: gtk/gtknotebook.c:563
3130 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3131 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
3132
3133 #: gtk/gtknotebook.c:571
3134 msgid "Show Tabs"
3135 msgstr "Tampilkan Tab"
3136
3137 #: gtk/gtknotebook.c:572
3138 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3139 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
3140
3141 #: gtk/gtknotebook.c:578
3142 msgid "Show Border"
3143 msgstr "Tampilkan Batas"
3144
3145 #: gtk/gtknotebook.c:579
3146 msgid "Whether the border should be shown or not"
3147 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
3148
3149 #: gtk/gtknotebook.c:585
3150 msgid "Scrollable"
3151 msgstr "Dapat discroll"
3152
3153 #: gtk/gtknotebook.c:586
3154 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3155 msgstr ""
3156 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
3157 "tab"
3158
3159 #: gtk/gtknotebook.c:592
3160 msgid "Enable Popup"
3161 msgstr "Tampilkan popup"
3162
3163 #: gtk/gtknotebook.c:593
3164 msgid ""
3165 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3166 "you can use to go to a page"
3167 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
3168
3169 #: gtk/gtknotebook.c:600
3170 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3171 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
3172
3173 #: gtk/gtknotebook.c:606
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Group ID"
3176 msgstr "Kelompok"
3177
3178 #: gtk/gtknotebook.c:607
3179 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: gtk/gtknotebook.c:616
3183 msgid "Tab label"
3184 msgstr "Label tab"
3185
3186 #: gtk/gtknotebook.c:617
3187 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3188 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
3189
3190 #: gtk/gtknotebook.c:623
3191 msgid "Menu label"
3192 msgstr "Label menu"
3193
3194 #: gtk/gtknotebook.c:624
3195 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3196 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
3197
3198 #: gtk/gtknotebook.c:637
3199 msgid "Tab expand"
3200 msgstr "Ekspansi tab"
3201
3202 #: gtk/gtknotebook.c:638
3203 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3204 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
3205
3206 #: gtk/gtknotebook.c:644
3207 msgid "Tab fill"
3208 msgstr "Isi penuh tab"
3209
3210 #: gtk/gtknotebook.c:645
3211 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3212 msgstr ""
3213 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi area yang dialokasikan atau tidak"
3214
3215 #: gtk/gtknotebook.c:651
3216 msgid "Tab pack type"
3217 msgstr "Tipe pak tab"
3218
3219 #: gtk/gtknotebook.c:658
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Tab reorderable"
3222 msgstr "Dapat diurut kembali"
3223
3224 #: gtk/gtknotebook.c:659
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3227 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
3228
3229 #: gtk/gtknotebook.c:665
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Tab detachable"
3232 msgstr "Label tab"
3233
3234 #: gtk/gtknotebook.c:666
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Whether the tab is detachable"
3237 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
3238
3239 #: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
3240 msgid "Secondary backward stepper"
3241 msgstr "Tangga mundur sekunder"
3242
3243 #: gtk/gtknotebook.c:682
3244 msgid ""
3245 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3246 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
3247
3248 #: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
3249 msgid "Secondary forward stepper"
3250 msgstr "Tangga maju sekunder"
3251
3252 #: gtk/gtknotebook.c:698
3253 msgid ""
3254 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3255 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
3256
3257 #: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
3258 msgid "Backward stepper"
3259 msgstr "Tangga Mundur"
3260
3261 #: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
3262 msgid "Display the standard backward arrow button"
3263 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
3264
3265 #: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
3266 msgid "Forward stepper"
3267 msgstr "Tangga maju"
3268
3269 #: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
3270 msgid "Display the standard forward arrow button"
3271 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
3272
3273 #: gtk/gtknotebook.c:742
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Tab overlap"
3276 msgstr "Batas Tab"
3277
3278 #: gtk/gtknotebook.c:743
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Size of tab overlap area"
3281 msgstr "Ukuran panah ekspander"
3282
3283 #: gtk/gtknotebook.c:758
3284 msgid "Tab curvature"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gtk/gtknotebook.c:759
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Size of tab curvature"
3290 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
3291
3292 #: gtk/gtkobject.c:367
3293 #, fuzzy
3294 msgid "User Data"
3295 msgstr "Gunakan alfa"
3296
3297 #: gtk/gtkobject.c:368
3298 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3302 msgid "The menu of options"
3303 msgstr "Pilihan menu"
3304
3305 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3306 msgid "Size of dropdown indicator"
3307 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
3308
3309 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3310 msgid "Spacing around indicator"
3311 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
3312
3313 #: gtk/gtkpaned.c:217
3314 msgid ""
3315 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3316 msgstr ""
3317 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
3318 "atas)"
3319
3320 #: gtk/gtkpaned.c:225
3321 msgid "Position Set"
3322 msgstr "Posisi diset"
3323
3324 #: gtk/gtkpaned.c:226
3325 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3326 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
3327
3328 #: gtk/gtkpaned.c:232
3329 msgid "Handle Size"
3330 msgstr "Ukuran handle"
3331
3332 #: gtk/gtkpaned.c:233
3333 msgid "Width of handle"
3334 msgstr "Lebar handle"
3335
3336 #: gtk/gtkpaned.c:249
3337 msgid "Minimal Position"
3338 msgstr "Posisi Minimal"
3339
3340 #: gtk/gtkpaned.c:250
3341 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3342 msgstr "Nilai terkecil yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
3343
3344 #: gtk/gtkpaned.c:267
3345 msgid "Maximal Position"
3346 msgstr "Posisi Maksimal"
3347
3348 #: gtk/gtkpaned.c:268
3349 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3350 msgstr "Nilai terbesar yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
3351
3352 #: gtk/gtkpaned.c:285
3353 msgid "Resize"
3354 msgstr "Ganti ukuran"
3355
3356 #: gtk/gtkpaned.c:286
3357 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3358 msgstr ""
3359 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
3360
3361 #: gtk/gtkpaned.c:301
3362 msgid "Shrink"
3363 msgstr "Dapat dikecilkan"
3364
3365 #: gtk/gtkpaned.c:302
3366 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3367 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
3368
3369 #: gtk/gtkpreview.c:106
3370 msgid ""
3371 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3372 msgstr ""
3373 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
3374 "alokasi secara penuh"
3375
3376 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Default print backend"
3379 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
3380
3381 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3382 #, fuzzy
3383 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3384 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
3385
3386 #: gtk/gtkprinter.c:120
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Name of the printer"
3389 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
3390
3391 #: gtk/gtkprinter.c:126
3392 msgid "Backend"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: gtk/gtkprinter.c:127
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Backend for the printer"
3398 msgstr "GdkScreen penggambar"
3399
3400 #: gtk/gtkprinter.c:133
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Is Virtual"
3403 msgstr "Penting?"
3404
3405 #: gtk/gtkprinter.c:134
3406 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtkprinter.c:140
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Accepts PDF"
3412 msgstr "Perbolehkan tab"
3413
3414 #: gtk/gtkprinter.c:141
3415 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: gtk/gtkprinter.c:147
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Accepts PostScript"
3421 msgstr "Perbolehkan tab"
3422
3423 #: gtk/gtkprinter.c:148
3424 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtkprinter.c:154
3428 msgid "State Message"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtkprinter.c:155
3432 msgid "String giving the current state of the printer"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtkprinter.c:161
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Location"
3438 msgstr "Aksi"
3439
3440 #: gtk/gtkprinter.c:162
3441 #, fuzzy
3442 msgid "The location of the printer"
3443 msgstr "Arah orientasi toolbar"
3444
3445 #: gtk/gtkprinter.c:169
3446 #, fuzzy
3447 msgid "The icon name to use for the printer"
3448 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
3449
3450 #: gtk/gtkprinter.c:175
3451 msgid "Job Count"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtkprinter.c:176
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3457 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3458
3459 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Source option"
3462 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
3463
3464 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3465 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Title of the print job"
3471 msgstr "Judul window"
3472
3473 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Printer"
3476 msgstr "Penyaring"
3477
3478 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3479 msgid "Printer to print the job to"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3483 msgid "Settings"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3487 msgid "Printer settings"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Page Setup"
3493 msgstr "Ukuran Halaman"
3494
3495 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
3496 msgid "Track Print Status"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3500 msgid ""
3501 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3502 "print data has been sent to the printer or print server."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtkprintoperation.c:846
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Default Page Setup"
3508 msgstr "Tinggi Awal"
3509
3510 #: gtk/gtkprintoperation.c:847
3511 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3515 msgid "Print Settings"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3519 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtkprintoperation.c:884
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Job Name"
3525 msgstr "Nama Ikon"
3526
3527 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
3528 msgid "A string used for identifying the print job."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtkprintoperation.c:908
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Number of Pages"
3534 msgstr "Jumlah Kanal"
3535
3536 #: gtk/gtkprintoperation.c:909
3537 #, fuzzy
3538 msgid "The number of pages in the document."
3539 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3540
3541 #: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Current Page"
3544 msgstr "Alpha saat ini"
3545
3546 #: gtk/gtkprintoperation.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3547 #, fuzzy
3548 msgid "The current page in the document"
3549 msgstr "Ukuran halaman"
3550
3551 #: gtk/gtkprintoperation.c:952
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Use full page"
3554 msgstr "Gunakan alfa"
3555
3556 #: gtk/gtkprintoperation.c:953
3557 msgid ""
3558 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3559 "and not the corner of the imageable area"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/gtkprintoperation.c:974
3563 msgid ""
3564 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3565 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Unit"
3571 msgstr "Penting"
3572
3573 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
3574 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtkprintoperation.c:1009
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Show Dialog"
3580 msgstr "Dialog"
3581
3582 #: gtk/gtkprintoperation.c:1010
3583 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtkprintoperation.c:1033
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Allow Async"
3589 msgstr "Membolehkan aturan"
3590
3591 #: gtk/gtkprintoperation.c:1034
3592 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Export filename"
3598 msgstr "Nama file"
3599
3600 #: gtk/gtkprintoperation.c:1072
3601 msgid "Status"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtkprintoperation.c:1073
3605 #, fuzzy
3606 msgid "The status of the print operation"
3607 msgstr "Status togel tombol"
3608
3609 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
3610 msgid "Status String"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/gtkprintoperation.c:1094
3614 msgid "A human-readable description of the status"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Custom tab label"
3620 msgstr "Palet pilihan sendiri"
3621
3622 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
3623 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3627 msgid "The GtkPageSetup to use"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Selected Printer"
3633 msgstr "Tahun yang dipilih"
3634
3635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3636 #, fuzzy
3637 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3638 msgstr "Objek yang aktif"
3639
3640 #: gtk/gtkprogress.c:100
3641 msgid "Activity mode"
3642 msgstr "Modus aktif"
3643
3644 #: gtk/gtkprogress.c:101
3645 #, fuzzy
3646 msgid ""
3647 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3648 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3649 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3650 msgstr ""
3651 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
3652 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
3653 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
3654 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
3655 "dibutuhkan"
3656
3657 #: gtk/gtkprogress.c:108
3658 msgid "Show text"
3659 msgstr "Tampilkan teks"
3660
3661 #: gtk/gtkprogress.c:109
3662 msgid "Whether the progress is shown as text"
3663 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
3664
3665 #: gtk/gtkprogress.c:116
3666 msgid "Text x alignment"
3667 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
3668
3669 #: gtk/gtkprogress.c:117
3670 msgid ""
3671 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3672 "in the progress widget"
3673 msgstr ""
3674 "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada teks "
3675 "pada widget progress"
3676
3677 #: gtk/gtkprogress.c:125
3678 msgid "Text y alignment"
3679 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
3680
3681 #: gtk/gtkprogress.c:126
3682 msgid ""
3683 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3684 "in the progress widget"
3685 msgstr ""
3686 "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
3687 "pada widget progress"
3688
3689 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:203
3690 msgid "Adjustment"
3691 msgstr "Penyesuaian"
3692
3693 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3694 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3695 msgstr ""
3696 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
3697
3698 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3699 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3700 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
3701
3702 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3703 msgid "Bar style"
3704 msgstr "Gaya batang"
3705
3706 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3707 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3708 msgstr ""
3709 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
3710 "digunakan)"
3711
3712 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3713 msgid "Activity Step"
3714 msgstr "Tahapan aktivitas"
3715
3716 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3717 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3718 msgstr ""
3719 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
3720 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
3721
3722 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3723 msgid "Activity Blocks"
3724 msgstr "Blok aktivitas"
3725
3726 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3727 msgid ""
3728 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3729 "(Deprecated)"
3730 msgstr ""
3731 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
3732 "tidak digunakan)"
3733
3734 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3735 msgid "Discrete Blocks"
3736 msgstr "Blok diskret"
3737
3738 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3739 msgid ""
3740 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3741 "style)"
3742 msgstr ""
3743 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
3744
3745 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3746 msgid "Fraction"
3747 msgstr "Fraksi"
3748
3749 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3750 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3751 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
3752
3753 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3754 msgid "Pulse Step"
3755 msgstr "Tahapan Pulsa"
3756
3757 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3758 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3759 msgstr ""
3760 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
3761
3762 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3763 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3764 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
3765
3766 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3767 msgid ""
3768 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3769 "have enough room to display the entire string, if at all"
3770 msgstr ""
3771 "Lokasi untuk meletakkan elipsis pada teks apabila kotak indikator kemajuan "
3772 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
3773
3774 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3775 msgid "The value"
3776 msgstr "Nilanya"
3777
3778 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3779 msgid ""
3780 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3781 "is the current action of its group."
3782 msgstr ""
3783 "Nilai yang diberikan gtk_radio_action_get_current_valu() pada saat aksi ini "
3784 "dijadikan aksi utama dalam kelompoknya."
3785
3786 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3787 msgid "Group"
3788 msgstr "Kelompok"
3789
3790 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3791 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3792 msgstr "Tombol radio tempat kelompok aksi ini berada."
3793
3794 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3795 #, fuzzy
3796 msgid "The current value"
3797 msgstr "Warna saat ini"
3798
3799 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3800 msgid ""
3801 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3802 "action belongs."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3806 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3807 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
3808
3809 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3810 #, fuzzy
3811 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3812 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
3813
3814 #: gtk/gtkrange.c:315
3815 msgid "Update policy"
3816 msgstr "Kebijakan update"
3817
3818 #: gtk/gtkrange.c:316
3819 msgid "How the range should be updated on the screen"
3820 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
3821
3822 #: gtk/gtkrange.c:325
3823 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3824 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
3825
3826 #: gtk/gtkrange.c:332
3827 msgid "Inverted"
3828 msgstr "Terbalik"
3829
3830 #: gtk/gtkrange.c:333
3831 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3832 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
3833
3834 #: gtk/gtkrange.c:340
3835 msgid "Lower stepper sensitivity"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtkrange.c:341
3839 msgid ""
3840 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3841 "side"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkrange.c:349
3845 msgid "Upper stepper sensitivity"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkrange.c:350
3849 msgid ""
3850 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3851 "side"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkrange.c:357
3855 msgid "Slider Width"
3856 msgstr "Lebar slider"
3857
3858 #: gtk/gtkrange.c:358
3859 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3860 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
3861
3862 #: gtk/gtkrange.c:365
3863 msgid "Trough Border"
3864 msgstr "Batas"
3865
3866 #: gtk/gtkrange.c:366
3867 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3868 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
3869
3870 #: gtk/gtkrange.c:373
3871 msgid "Stepper Size"
3872 msgstr "Ukuran tangga"
3873
3874 #: gtk/gtkrange.c:374
3875 msgid "Length of step buttons at ends"
3876 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
3877
3878 #: gtk/gtkrange.c:389
3879 msgid "Stepper Spacing"
3880 msgstr "Ruang isi tangga"
3881
3882 #: gtk/gtkrange.c:390
3883 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3884 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
3885
3886 #: gtk/gtkrange.c:397
3887 msgid "Arrow X Displacement"
3888 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
3889
3890 #: gtk/gtkrange.c:398
3891 msgid ""
3892 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3893 msgstr ""
3894 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
3895 "dilepas"
3896
3897 #: gtk/gtkrange.c:405
3898 msgid "Arrow Y Displacement"
3899 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
3900
3901 #: gtk/gtkrange.c:406
3902 msgid ""
3903 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3904 msgstr ""
3905 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
3906 "dilepas"
3907
3908 #: gtk/gtkrange.c:414
3909 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtkrange.c:415
3913 msgid ""
3914 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3915 "IN while they are dragged"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtkrange.c:426
3919 msgid "Trough Side Details"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtkrange.c:427
3923 msgid ""
3924 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3925 "with different details"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtkrange.c:443
3929 msgid "Trough Under Steppers"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/gtkrange.c:444
3933 msgid ""
3934 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3935 "spacing"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3939 msgid "Recent Manager"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3943 msgid "The RecentManager object to use"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Show Private"
3949 msgstr "Tampilkan teks"
3950
3951 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Whether the private items should be displayed"
3954 msgstr ""
3955 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
3956
3957 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Show Tooltips"
3960 msgstr "Kalimat bantu"
3961
3962 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3965 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
3966
3967 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Show Icons"
3970 msgstr "Ikon Stok"
3971
3972 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3975 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
3976
3977 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3978 msgid "Show Not Found"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3984 msgstr ""
3985 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
3986
3987 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3990 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
3991
3992 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Local only"
3995 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
3996
3997 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4000 msgstr ""
4001 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
4002
4003 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4004 msgid "Limit"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4008 #, fuzzy
4009 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4010 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
4011
4012 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Sort Type"
4015 msgstr "Tipe Bayangan"
4016
4017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4018 #, fuzzy
4019 msgid "The sorting order of the items displayed"
4020 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
4021
4022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4023 #, fuzzy
4024 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4025 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
4026
4027 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Show Numbers"
4030 msgstr "Tampilkan angka minggu"
4031
4032 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4035 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
4036
4037 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4038 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4042 msgid ""
4043 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4047 msgid "The size of the recently used resources list"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/gtkruler.c:90
4051 msgid "Lower"
4052 msgstr "Bawah"
4053
4054 #: gtk/gtkruler.c:91
4055 msgid "Lower limit of ruler"
4056 msgstr "Batas bawah penggaris"
4057
4058 #: gtk/gtkruler.c:100
4059 msgid "Upper"
4060 msgstr "Atas"
4061
4062 #: gtk/gtkruler.c:101
4063 msgid "Upper limit of ruler"
4064 msgstr "Batas atas penggaris"
4065
4066 #: gtk/gtkruler.c:111
4067 msgid "Position of mark on the ruler"
4068 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
4069
4070 #: gtk/gtkruler.c:120
4071 msgid "Max Size"
4072 msgstr "Ukuran Maksimum"
4073
4074 #: gtk/gtkruler.c:121
4075 msgid "Maximum size of the ruler"
4076 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
4077
4078 #: gtk/gtkruler.c:136
4079 msgid "Metric"
4080 msgstr "Metrik"
4081
4082 #: gtk/gtkruler.c:137
4083 msgid "The metric used for the ruler"
4084 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
4085
4086 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
4087 msgid "Digits"
4088 msgstr "Digit"
4089
4090 #: gtk/gtkscale.c:143
4091 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4092 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
4093
4094 #: gtk/gtkscale.c:152
4095 msgid "Draw Value"
4096 msgstr "Gambarkan nilai"
4097
4098 #: gtk/gtkscale.c:153
4099 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4100 msgstr ""
4101 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
4102
4103 #: gtk/gtkscale.c:160
4104 msgid "Value Position"
4105 msgstr "Posisi nilai"
4106
4107 #: gtk/gtkscale.c:161
4108 msgid "The position in which the current value is displayed"
4109 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
4110
4111 #: gtk/gtkscale.c:168
4112 msgid "Slider Length"
4113 msgstr "Panjang slider"
4114
4115 #: gtk/gtkscale.c:169
4116 msgid "Length of scale's slider"
4117 msgstr "Panjang slider skala"
4118
4119 #: gtk/gtkscale.c:177
4120 msgid "Value spacing"
4121 msgstr "Jarak Nilai"
4122
4123 #: gtk/gtkscale.c:178
4124 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4125 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
4126
4127 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4128 msgid "Minimum Slider Length"
4129 msgstr "Panjang slider minimal"
4130
4131 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4132 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4133 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
4134
4135 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4136 msgid "Fixed slider size"
4137 msgstr "Ukuran slider tetap"
4138
4139 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4140 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4141 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
4142
4143 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4144 msgid ""
4145 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4146 msgstr ""
4147 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
4148
4149 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4150 #, fuzzy
4151 msgid ""
4152 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4153 msgstr ""
4154 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
4155
4156 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
4157 msgid "Horizontal Adjustment"
4158 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
4159
4160 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
4161 msgid "Vertical Adjustment"
4162 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
4163
4164 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4165 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4166 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
4167
4168 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4169 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4170 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
4171
4172 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4173 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4174 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
4175
4176 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4177 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4178 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
4179
4180 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4181 msgid "Window Placement"
4182 msgstr "Penempatan window"
4183
4184 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4185 #, fuzzy
4186 msgid ""
4187 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4188 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4189 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
4190
4191 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Window Placement Set"
4194 msgstr "Penempatan window"
4195
4196 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4197 #, fuzzy
4198 msgid ""
4199 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4200 "contents with respect to the scrollbars."
4201 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
4202
4203 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4204 msgid "Shadow Type"
4205 msgstr "Tipe Bayangan"
4206
4207 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4208 msgid "Style of bevel around the contents"
4209 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
4210
4211 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4212 msgid "Scrollbar spacing"
4213 msgstr "Jarak scrollbar"
4214
4215 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4216 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4217 msgstr ""
4218 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
4219
4220 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Scrolled Window Placement"
4223 msgstr "Penempatan window"
4224
4225 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4226 #, fuzzy
4227 msgid ""
4228 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4229 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4230 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
4231
4232 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4233 msgid "Draw"
4234 msgstr "Gambar"
4235
4236 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4237 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtksettings.c:190
4241 msgid "Double Click Time"
4242 msgstr "Waktu Klik ganda"
4243
4244 #: gtk/gtksettings.c:191
4245 msgid ""
4246 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4247 "click (in milliseconds)"
4248 msgstr ""
4249 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
4250 "satuan milidetik)"
4251
4252 #: gtk/gtksettings.c:198
4253 msgid "Double Click Distance"
4254 msgstr "Rentang Waktu Klik Ganda"
4255
4256 #: gtk/gtksettings.c:199
4257 msgid ""
4258 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4259 "double click (in pixels)"
4260 msgstr ""
4261 "Jarak maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
4262 "satuan piksel)"
4263
4264 #: gtk/gtksettings.c:206
4265 msgid "Cursor Blink"
4266 msgstr "Kursor berkedip"
4267
4268 #: gtk/gtksettings.c:207
4269 msgid "Whether the cursor should blink"
4270 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
4271
4272 #: gtk/gtksettings.c:214
4273 msgid "Cursor Blink Time"
4274 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
4275
4276 #: gtk/gtksettings.c:215
4277 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4278 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
4279
4280 #: gtk/gtksettings.c:222
4281 msgid "Split Cursor"
4282 msgstr "Kursor terbagi"
4283
4284 #: gtk/gtksettings.c:223
4285 msgid ""
4286 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4287 "left text"
4288 msgstr ""
4289 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
4290 "kanan dan kanan-ke-kiri"
4291
4292 #: gtk/gtksettings.c:230
4293 msgid "Theme Name"
4294 msgstr "Nama Tema"
4295
4296 #: gtk/gtksettings.c:231
4297 msgid "Name of theme RC file to load"
4298 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
4299
4300 #: gtk/gtksettings.c:239
4301 msgid "Icon Theme Name"
4302 msgstr "Nama Ikon Tema"
4303
4304 #: gtk/gtksettings.c:240
4305 msgid "Name of icon theme to use"
4306 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
4307
4308 #: gtk/gtksettings.c:248
4309 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtksettings.c:249
4313 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtksettings.c:257
4317 msgid "Key Theme Name"
4318 msgstr "Nama Tema Kunci"
4319
4320 #: gtk/gtksettings.c:258
4321 msgid "Name of key theme RC file to load"
4322 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
4323
4324 #: gtk/gtksettings.c:266
4325 msgid "Menu bar accelerator"
4326 msgstr "Akselerator menu bar"
4327
4328 #: gtk/gtksettings.c:267
4329 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4330 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
4331
4332 #: gtk/gtksettings.c:275
4333 msgid "Drag threshold"
4334 msgstr "Derajat seret"
4335
4336 #: gtk/gtksettings.c:276
4337 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4338 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
4339
4340 #: gtk/gtksettings.c:284
4341 msgid "Font Name"
4342 msgstr "Nama font"
4343
4344 #: gtk/gtksettings.c:285
4345 msgid "Name of default font to use"
4346 msgstr "Font default yang digunakan"
4347
4348 #: gtk/gtksettings.c:293
4349 msgid "Icon Sizes"
4350 msgstr "Ukuran ikon"
4351
4352 #: gtk/gtksettings.c:294
4353 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4354 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4355
4356 #: gtk/gtksettings.c:302
4357 msgid "GTK Modules"
4358 msgstr "Modul GTK"
4359
4360 #: gtk/gtksettings.c:303
4361 msgid "List of currently active GTK modules"
4362 msgstr "Daftar modul GTK yang sedang aktif"
4363
4364 #: gtk/gtksettings.c:312
4365 msgid "Xft Antialias"
4366 msgstr "Antialias Xft"
4367
4368 #: gtk/gtksettings.c:313
4369 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4370 msgstr ""
4371 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, -"
4372 "1=bergantung kondisi awal"
4373
4374 #: gtk/gtksettings.c:322
4375 msgid "Xft Hinting"
4376 msgstr "Hint Xft"
4377
4378 #: gtk/gtksettings.c:323
4379 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4380 msgstr ""
4381 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung "
4382 "kondisi awal"
4383
4384 #: gtk/gtksettings.c:332
4385 msgid "Xft Hint Style"
4386 msgstr "Gaya Hint Xft"
4387
4388 #: gtk/gtksettings.c:333
4389 msgid ""
4390 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4391 msgstr "Penggunaan hint; hintnone, hintslight, hintmedium, atau hintfull"
4392
4393 #: gtk/gtksettings.c:342
4394 msgid "Xft RGBA"
4395 msgstr "Xft RGBA"
4396
4397 #: gtk/gtksettings.c:343
4398 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4399 msgstr "Jenis antialias subpiksel yang digunakan, none, rgb, bgt, vrgb, vbgr"
4400
4401 #: gtk/gtksettings.c:352
4402 msgid "Xft DPI"
4403 msgstr "Xft DPI"
4404
4405 #: gtk/gtksettings.c:353
4406 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4407 msgstr "Resolusi Xft dalam 1024 * titik/inci, -1 untuk menggunakan nilai awal"
4408
4409 #: gtk/gtksettings.c:362
4410 msgid "Cursor theme name"
4411 msgstr "Nama tema kursor"
4412
4413 #: gtk/gtksettings.c:363
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4416 msgstr "Nama tema kursor yang digunakan"
4417
4418 #: gtk/gtksettings.c:371
4419 msgid "Cursor theme size"
4420 msgstr "Ukuran tema kursor"
4421
4422 #: gtk/gtksettings.c:372
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4425 msgstr "Ukuran kursor"
4426
4427 #: gtk/gtksettings.c:382
4428 msgid "Alternative button order"
4429 msgstr "Urutan tombol alternatif"
4430
4431 #: gtk/gtksettings.c:383
4432 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4433 msgstr ""
4434 "Menentukan apakah tombol dalam kotak dialog akan menggunakan urutan tombol "
4435 "alternati atau tidak"
4436
4437 #: gtk/gtksettings.c:391
4438 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtksettings.c:392
4442 msgid ""
4443 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4444 "the input method"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtksettings.c:400
4448 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/gtksettings.c:401
4452 msgid ""
4453 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4454 "control characters"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/gtksettings.c:409
4458 msgid "Start timeout"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtksettings.c:410
4462 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/gtksettings.c:419
4466 msgid "Repeat timeout"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtksettings.c:420
4470 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtksettings.c:429
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Expand timeout"
4476 msgstr "Ukuran ekspander"
4477
4478 #: gtk/gtksettings.c:430
4479 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/gtksettings.c:459
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Color scheme"
4485 msgstr "Ruang warna"
4486
4487 #: gtk/gtksettings.c:460
4488 #, fuzzy
4489 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4490 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
4491
4492 #: gtk/gtksettings.c:469
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Enable Animations"
4495 msgstr "Animasi"
4496
4497 #: gtk/gtksettings.c:470
4498 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/gtksettings.c:488
4502 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/gtksettings.c:489
4506 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtksettings.c:507
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Color Hash"
4512 msgstr "Ruang warna"
4513
4514 #: gtk/gtksettings.c:508
4515 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4519 msgid "Mode"
4520 msgstr "Mode"
4521
4522 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4523 msgid ""
4524 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4525 "component widgets"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4529 msgid "Ignore hidden"
4530 msgstr "Abaikan sembunyi"
4531
4532 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4533 #, fuzzy
4534 msgid ""
4535 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4536 msgstr ""
4537 "Jika BENAR, widget sembunyi akan diabaikan ketika mendeterminasikan ukuran "
4538 "dari kelompok"
4539
4540 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4541 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4542 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
4543
4544 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4545 msgid "Climb Rate"
4546 msgstr "Laju Tanjakan"
4547
4548 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4549 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4550 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
4551
4552 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4553 msgid "The number of decimal places to display"
4554 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
4555
4556 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4557 msgid "Snap to Ticks"
4558 msgstr "Jepret pada Tick"
4559
4560 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4561 msgid ""
4562 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4563 "nearest step increment"
4564 msgstr ""
4565 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
4566 "spin button"
4567
4568 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4569 msgid "Numeric"
4570 msgstr "Numerik"
4571
4572 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4573 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4574 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
4575
4576 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4577 msgid "Wrap"
4578 msgstr "Genap"
4579
4580 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4581 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4582 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
4583
4584 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4585 msgid "Update Policy"
4586 msgstr "Kebijakan Update"
4587
4588 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4589 msgid ""
4590 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4591 msgstr ""
4592 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
4593 "bernilai benar"
4594
4595 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4596 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4597 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
4598
4599 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4600 msgid "Style of bevel around the spin button"
4601 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
4602
4603 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4604 msgid "Has Resize Grip"
4605 msgstr "Memiliki Gagang Pengubah Ukuran"
4606
4607 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4608 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4612 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4613 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
4614
4615 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4616 #, fuzzy
4617 msgid "The size of the icon"
4618 msgstr "Judul window"
4619
4620 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4621 msgid "Blinking"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4627 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
4628
4629 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4632 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
4633
4634 #: gtk/gtktable.c:129
4635 msgid "Rows"
4636 msgstr "Baris"
4637
4638 #: gtk/gtktable.c:130
4639 msgid "The number of rows in the table"
4640 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4641
4642 #: gtk/gtktable.c:138
4643 msgid "Columns"
4644 msgstr "Kolom"
4645
4646 #: gtk/gtktable.c:139
4647 msgid "The number of columns in the table"
4648 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
4649
4650 #: gtk/gtktable.c:147
4651 msgid "Row spacing"
4652 msgstr "Jarak antar baris"
4653
4654 #: gtk/gtktable.c:148
4655 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4656 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
4657
4658 #: gtk/gtktable.c:156
4659 msgid "Column spacing"
4660 msgstr "Jarak antar kolom"
4661
4662 #: gtk/gtktable.c:157
4663 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4664 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
4665
4666 #: gtk/gtktable.c:166
4667 #, fuzzy
4668 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4669 msgstr ""
4670 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
4671 "sama"
4672
4673 #: gtk/gtktable.c:173
4674 msgid "Left attachment"
4675 msgstr "Pasangan kiri"
4676
4677 #: gtk/gtktable.c:180
4678 msgid "Right attachment"
4679 msgstr "Pasangan kanan"
4680
4681 #: gtk/gtktable.c:181
4682 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4683 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
4684
4685 #: gtk/gtktable.c:187
4686 msgid "Top attachment"
4687 msgstr "Pasangan atas"
4688
4689 #: gtk/gtktable.c:188
4690 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4691 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
4692
4693 #: gtk/gtktable.c:194
4694 msgid "Bottom attachment"
4695 msgstr "Pasangan bawah"
4696
4697 #: gtk/gtktable.c:201
4698 msgid "Horizontal options"
4699 msgstr "Pilihan horisontal"
4700
4701 #: gtk/gtktable.c:202
4702 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4703 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
4704
4705 #: gtk/gtktable.c:208
4706 msgid "Vertical options"
4707 msgstr "Pilihan vertikal"
4708
4709 #: gtk/gtktable.c:209
4710 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4711 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
4712
4713 #: gtk/gtktable.c:215
4714 msgid "Horizontal padding"
4715 msgstr "Isian horisontal"
4716
4717 #: gtk/gtktable.c:216
4718 msgid ""
4719 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4720 "pixels"
4721 msgstr ""
4722 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
4723 "kiri, dalam satuan piksel"
4724
4725 #: gtk/gtktable.c:222
4726 msgid "Vertical padding"
4727 msgstr "Isian vertikal"
4728
4729 #: gtk/gtktable.c:223
4730 msgid ""
4731 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4732 "pixels"
4733 msgstr ""
4734 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
4735 "bawah, dalam satuan piksel"
4736
4737 #: gtk/gtktext.c:542
4738 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4739 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
4740
4741 #: gtk/gtktext.c:550
4742 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4743 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
4744
4745 #: gtk/gtktext.c:557
4746 msgid "Line Wrap"
4747 msgstr "Potong Baris"
4748
4749 #: gtk/gtktext.c:558
4750 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4751 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
4752
4753 #: gtk/gtktext.c:565
4754 msgid "Word Wrap"
4755 msgstr "Potong Kata"
4756
4757 #: gtk/gtktext.c:566
4758 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4759 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
4760
4761 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4762 msgid "Tag Table"
4763 msgstr "Tabel Tag"
4764
4765 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4766 msgid "Text Tag Table"
4767 msgstr "Tabel Tag Teks"
4768
4769 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4770 msgid "Current text of the buffer"
4771 msgstr "Teks buffer saat ini"
4772
4773 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Has selection"
4776 msgstr "Warna Penyorot"
4777
4778 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4781 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
4782
4783 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Cursor position"
4786 msgstr "Posisi kursor"
4787
4788 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4789 msgid ""
4790 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Copy target list"
4796 msgstr "Kalimat hak cipta"
4797
4798 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4799 msgid ""
4800 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4804 msgid "Paste target list"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4808 msgid ""
4809 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4810 "destination"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/gtktexttag.c:171
4814 msgid "Tag name"
4815 msgstr "Nama tag"
4816
4817 #: gtk/gtktexttag.c:172
4818 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4819 msgstr ""
4820 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
4821 "anonim"
4822
4823 #: gtk/gtktexttag.c:190
4824 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4825 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
4826
4827 #: gtk/gtktexttag.c:197
4828 msgid "Background full height"
4829 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
4830
4831 #: gtk/gtktexttag.c:198
4832 msgid ""
4833 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4834 "of the tagged characters"
4835 msgstr ""
4836 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
4837 "yang memiliki tag"
4838
4839 #: gtk/gtktexttag.c:206
4840 msgid "Background stipple mask"
4841 msgstr "Mask latar titik-titik"
4842
4843 #: gtk/gtktexttag.c:207
4844 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4845 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
4846
4847 #: gtk/gtktexttag.c:224
4848 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4849 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
4850
4851 #: gtk/gtktexttag.c:232
4852 msgid "Foreground stipple mask"
4853 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
4854
4855 #: gtk/gtktexttag.c:233
4856 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4857 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
4858
4859 #: gtk/gtktexttag.c:240
4860 msgid "Text direction"
4861 msgstr "Arah teks"
4862
4863 #: gtk/gtktexttag.c:241
4864 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4865 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
4866
4867 #: gtk/gtktexttag.c:290
4868 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4869 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
4870
4871 #: gtk/gtktexttag.c:299
4872 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4873 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4874
4875 #: gtk/gtktexttag.c:308
4876 msgid ""
4877 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4878 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4879 msgstr ""
4880 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
4881 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4882
4883 #: gtk/gtktexttag.c:319
4884 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4885 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4886
4887 #: gtk/gtktexttag.c:328
4888 msgid "Font size in Pango units"
4889 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
4890
4891 #: gtk/gtktexttag.c:338
4892 msgid ""
4893 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4894 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4895 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4896 msgstr ""
4897 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
4898 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
4899 "diset.  Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
4900 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
4901
4902 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4903 msgid "Left, right, or center justification"
4904 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
4905
4906 #: gtk/gtktexttag.c:377
4907 msgid ""
4908 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4909 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4910 msgstr ""
4911 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
4912 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika tidak ditentukan, maka "
4913 "kode standar akan digunakan."
4914
4915 #: gtk/gtktexttag.c:384
4916 msgid "Left margin"
4917 msgstr "Margin kiri"
4918
4919 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4920 msgid "Width of the left margin in pixels"
4921 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
4922
4923 #: gtk/gtktexttag.c:394
4924 msgid "Right margin"
4925 msgstr "Margin kanan"
4926
4927 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4928 msgid "Width of the right margin in pixels"
4929 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
4930
4931 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4932 msgid "Indent"
4933 msgstr "Indentasi"
4934
4935 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4936 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4937 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
4938
4939 #: gtk/gtktexttag.c:417
4940 msgid ""
4941 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4942 "in Pango units"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtktexttag.c:426
4946 msgid "Pixels above lines"
4947 msgstr "Piksel di atas tulisan"
4948
4949 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4950 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4951 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
4952
4953 #: gtk/gtktexttag.c:436
4954 msgid "Pixels below lines"
4955 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
4956
4957 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4958 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4959 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
4960
4961 #: gtk/gtktexttag.c:446
4962 msgid "Pixels inside wrap"
4963 msgstr "Piksel dalam potongan"
4964
4965 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4966 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4967 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
4968
4969 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4970 msgid ""
4971 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4972 msgstr ""
4973 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
4974 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
4975
4976 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4977 msgid "Tabs"
4978 msgstr "Tab"
4979
4980 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4981 msgid "Custom tabs for this text"
4982 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
4983
4984 #: gtk/gtktexttag.c:502
4985 msgid "Invisible"
4986 msgstr "Tidak kelihatan"
4987
4988 #: gtk/gtktexttag.c:503
4989 msgid "Whether this text is hidden."
4990 msgstr "Menentukan apakah teks ini disembunyikan"
4991
4992 #: gtk/gtktexttag.c:517
4993 msgid "Paragraph background color name"
4994 msgstr "Nama warna latar belakang paragraf"
4995
4996 #: gtk/gtktexttag.c:518
4997 msgid "Paragraph background color as a string"
4998 msgstr "Warna latar belakang paragraf sebagai suatu string"
4999
5000 #: gtk/gtktexttag.c:533
5001 msgid "Paragraph background color"
5002 msgstr "Warna latar belakang paragraf"
5003
5004 #: gtk/gtktexttag.c:534
5005 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5006 msgstr ""
5007 "Warna latar paragraf dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
5008
5009 #: gtk/gtktexttag.c:547
5010 msgid "Background full height set"
5011 msgstr "Latar belakang penuh"
5012
5013 #: gtk/gtktexttag.c:548
5014 msgid "Whether this tag affects background height"
5015 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
5016
5017 #: gtk/gtktexttag.c:551
5018 msgid "Background stipple set"
5019 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
5020
5021 #: gtk/gtktexttag.c:552
5022 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5023 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
5024
5025 #: gtk/gtktexttag.c:559
5026 msgid "Foreground stipple set"
5027 msgstr "Set latar depan titik-titik"
5028
5029 #: gtk/gtktexttag.c:560
5030 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5031 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
5032
5033 #: gtk/gtktexttag.c:595
5034 msgid "Justification set"
5035 msgstr "Set rataan"
5036
5037 #: gtk/gtktexttag.c:596
5038 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5039 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
5040
5041 #: gtk/gtktexttag.c:603
5042 msgid "Left margin set"
5043 msgstr "Set margin kiri"
5044
5045 #: gtk/gtktexttag.c:604
5046 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5047 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
5048
5049 #: gtk/gtktexttag.c:607
5050 msgid "Indent set"
5051 msgstr "Set indentasi"
5052
5053 #: gtk/gtktexttag.c:608
5054 msgid "Whether this tag affects indentation"
5055 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
5056
5057 #: gtk/gtktexttag.c:615
5058 msgid "Pixels above lines set"
5059 msgstr "Set piksel di atas garis"
5060
5061 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
5062 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5063 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
5064
5065 #: gtk/gtktexttag.c:619
5066 msgid "Pixels below lines set"
5067 msgstr "Set piksel di bawah garis"
5068
5069 #: gtk/gtktexttag.c:623
5070 msgid "Pixels inside wrap set"
5071 msgstr "Set piksel dalam potongan"
5072
5073 #: gtk/gtktexttag.c:624
5074 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5075 msgstr ""
5076 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
5077 "dipotong"
5078
5079 #: gtk/gtktexttag.c:631
5080 msgid "Right margin set"
5081 msgstr "Set margin kanan"
5082
5083 #: gtk/gtktexttag.c:632
5084 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5085 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
5086
5087 #: gtk/gtktexttag.c:639
5088 msgid "Wrap mode set"
5089 msgstr "Set modus potongan"
5090
5091 #: gtk/gtktexttag.c:640
5092 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5093 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
5094
5095 #: gtk/gtktexttag.c:643
5096 msgid "Tabs set"
5097 msgstr "Set tab"
5098
5099 #: gtk/gtktexttag.c:644
5100 msgid "Whether this tag affects tabs"
5101 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
5102
5103 #: gtk/gtktexttag.c:647
5104 msgid "Invisible set"
5105 msgstr "Set Menghilang"
5106
5107 #: gtk/gtktexttag.c:648
5108 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5109 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
5110
5111 #: gtk/gtktexttag.c:651
5112 msgid "Paragraph background set"
5113 msgstr "Ketentuan latar belakang paragraf"
5114
5115 #: gtk/gtktexttag.c:652
5116 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5117 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang paragraf"
5118
5119 #: gtk/gtktextview.c:518
5120 msgid "Pixels Above Lines"
5121 msgstr "Piksel di atas garis"
5122
5123 #: gtk/gtktextview.c:528
5124 msgid "Pixels Below Lines"
5125 msgstr "Piksel di bawah garis"
5126
5127 #: gtk/gtktextview.c:538
5128 msgid "Pixels Inside Wrap"
5129 msgstr "Piksel dalam wrap"
5130
5131 #: gtk/gtktextview.c:556
5132 msgid "Wrap Mode"
5133 msgstr "Potong Kalimat"
5134
5135 #: gtk/gtktextview.c:574
5136 msgid "Left Margin"
5137 msgstr "Margin kiri"
5138
5139 #: gtk/gtktextview.c:584
5140 msgid "Right Margin"
5141 msgstr "Margin Kanan"
5142
5143 #: gtk/gtktextview.c:612
5144 msgid "Cursor Visible"
5145 msgstr "Kursor kelihatan"
5146
5147 #: gtk/gtktextview.c:613
5148 msgid "If the insertion cursor is shown"
5149 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
5150
5151 #: gtk/gtktextview.c:620
5152 msgid "Buffer"
5153 msgstr "Buffer"
5154
5155 #: gtk/gtktextview.c:621
5156 msgid "The buffer which is displayed"
5157 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
5158
5159 #: gtk/gtktextview.c:628
5160 msgid "Overwrite mode"
5161 msgstr "Modus Timpa"
5162
5163 #: gtk/gtktextview.c:629
5164 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5165 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
5166
5167 #: gtk/gtktextview.c:636
5168 msgid "Accepts tab"
5169 msgstr "Perbolehkan tab"
5170
5171 #: gtk/gtktextview.c:637
5172 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5173 msgstr "Menentukan apakah bila Tab ditekan maka akan menyisipkan karakter Tab"
5174
5175 #: gtk/gtktextview.c:646
5176 msgid "Error underline color"
5177 msgstr "Warna garis bawah error"
5178
5179 #: gtk/gtktextview.c:647
5180 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5181 msgstr "Warna untuk menggambar garis bawah kesalahan"
5182
5183 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5184 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5185 msgstr "Buat proxi yang sama sebagai suatu aksi radio"
5186
5187 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5188 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5189 msgstr "Menentukan apkah proksi aksi ini berupa proksi aksi radio"
5190
5191 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5192 #, fuzzy
5193 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5194 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
5195
5196 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5197 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5198 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
5199
5200 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
5201 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5202 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
5203
5204 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
5205 msgid "Draw Indicator"
5206 msgstr "Indikator gambar"
5207
5208 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
5209 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5210 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
5211
5212 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5213 msgid "The orientation of the toolbar"
5214 msgstr "Arah orientasi toolbar"
5215
5216 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5217 msgid "Toolbar Style"
5218 msgstr "Gaya toolbar"
5219
5220 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5221 msgid "How to draw the toolbar"
5222 msgstr "Cara menggambar toolbar"
5223
5224 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5225 msgid "Show Arrow"
5226 msgstr "Tampilkan Panah"
5227
5228 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5229 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5230 msgstr ""
5231 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
5232 "tidak cukup"
5233
5234 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5235 msgid "Tooltips"
5236 msgstr "Kalimat bantu"
5237
5238 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5239 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5240 msgstr "Apakah tips dari toolbar harus diaktifkan atau tidak"
5241
5242 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Size of icons in this toolbar"
5245 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
5246
5247 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Icon size set"
5250 msgstr "Ukuran font"
5251
5252 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5255 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
5256
5257 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5258 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5259 msgstr ""
5260 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
5261
5262 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5263 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5264 msgstr ""
5265 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
5266 "atau tidak"
5267
5268 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5269 msgid "Spacer size"
5270 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
5271
5272 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5273 msgid "Size of spacers"
5274 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
5275
5276 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5277 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5278 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
5279
5280 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Maximum child expand"
5283 msgstr "Lebar anak minimum"
5284
5285 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5286 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5290 msgid "Space style"
5291 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
5292
5293 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5294 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5295 msgstr ""
5296 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
5297
5298 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5299 msgid "Button relief"
5300 msgstr "Relief tombol"
5301
5302 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5303 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5304 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
5305
5306 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5307 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5308 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
5309
5310 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5311 msgid "Toolbar style"
5312 msgstr "Gaya toolbar"
5313
5314 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5315 msgid ""
5316 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5317 msgstr ""
5318 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
5319 "saja, dsb."
5320
5321 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5322 msgid "Toolbar icon size"
5323 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
5324
5325 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5326 msgid "Size of icons in default toolbars"
5327 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
5328
5329 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5330 msgid "Text to show in the item."
5331 msgstr "Teks yang akan ditampilkan pada objek"
5332
5333 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5334 msgid ""
5335 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5336 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5337 msgstr ""
5338 "Jika ditentukan, sebuah garis bawah pada label mengindikasikan bahwa "
5339 "karakter selanjutnya harus dipergunakan untuk kunci akselerator mnemonic "
5340 "pada menu yang overflow."
5341
5342 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5343 msgid "Widget to use as the item label"
5344 msgstr "Widget yang digunakan sebagai label objek"
5345
5346 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5347 msgid "Stock Id"
5348 msgstr "ID Stok"
5349
5350 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5351 msgid "The stock icon displayed on the item"
5352 msgstr "Ikon stock ditampilkan pada objek"
5353
5354 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5355 msgid "Icon name"
5356 msgstr "Nama ikon"
5357
5358 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5359 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5360 msgstr "Nama ikon tematik yang ditampilkan pada objek"
5361
5362 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5363 msgid "Icon widget"
5364 msgstr "Widget ikon"
5365
5366 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5367 msgid "Icon widget to display in the item"
5368 msgstr "Widget ikon untuk ditampilkan pada objek"
5369
5370 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Icon spacing"
5373 msgstr "Jarak antar baris"
5374
5375 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5378 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
5379
5380 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5381 msgid ""
5382 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5383 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5384 msgstr ""
5385 "Menentukan apakah isi batang alat ini penting atau tidak. Bila diisi TRUE, "
5386 "maka tombol dalam batang alat akan menampilkan teks dalam moda "
5387 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5388
5389 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5390 #, fuzzy
5391 msgid "The orientation of the tray"
5392 msgstr "Arah orientasi toolbar"
5393
5394 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5395 msgid "TreeModelSort Model"
5396 msgstr "Model TreeModelSort"
5397
5398 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5399 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5400 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
5401
5402 #: gtk/gtktreeview.c:549
5403 msgid "TreeView Model"
5404 msgstr "Model TreeView"
5405
5406 #: gtk/gtktreeview.c:550
5407 msgid "The model for the tree view"
5408 msgstr "Model TreeView"
5409
5410 #: gtk/gtktreeview.c:558
5411 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5412 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
5413
5414 #: gtk/gtktreeview.c:566
5415 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5416 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
5417
5418 #: gtk/gtktreeview.c:573
5419 msgid "Headers Visible"
5420 msgstr "Kepala Tampak"
5421
5422 #: gtk/gtktreeview.c:574
5423 msgid "Show the column header buttons"
5424 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
5425
5426 #: gtk/gtktreeview.c:581
5427 msgid "Headers Clickable"
5428 msgstr "Header Dapat Diklik"
5429
5430 #: gtk/gtktreeview.c:582
5431 msgid "Column headers respond to click events"
5432 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
5433
5434 #: gtk/gtktreeview.c:589
5435 msgid "Expander Column"
5436 msgstr "Kolom Ekspander"
5437
5438 #: gtk/gtktreeview.c:590
5439 msgid "Set the column for the expander column"
5440 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
5441
5442 #: gtk/gtktreeview.c:605
5443 msgid "Rules Hint"
5444 msgstr "Petunjuk pada aturan"
5445
5446 #: gtk/gtktreeview.c:606
5447 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5448 msgstr ""
5449 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
5450 "warna yang bergantian"
5451
5452 #: gtk/gtktreeview.c:613
5453 msgid "Enable Search"
5454 msgstr "Dapat dicari"
5455
5456 #: gtk/gtktreeview.c:614
5457 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5458 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
5459
5460 #: gtk/gtktreeview.c:621
5461 msgid "Search Column"
5462 msgstr "Kolom pencarian"
5463
5464 #: gtk/gtktreeview.c:622
5465 msgid "Model column to search through when searching through code"
5466 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
5467
5468 #: gtk/gtktreeview.c:642
5469 msgid "Fixed Height Mode"
5470 msgstr "Moda Tinggi Tetap"
5471
5472 #: gtk/gtktreeview.c:643
5473 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5474 msgstr ""
5475 "Mempercepat kinerja GtkTreeView dengan mengasumsikan tinggi yang seragam "
5476 "untuk setiap barisnya"
5477
5478 #: gtk/gtktreeview.c:663
5479 msgid "Hover Selection"
5480 msgstr "Warna Penyorot"
5481
5482 #: gtk/gtktreeview.c:664
5483 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5484 msgstr "Apakah pemilihan harus mengikuti penunjuk"
5485
5486 #: gtk/gtktreeview.c:683
5487 msgid "Hover Expand"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: gtk/gtktreeview.c:684
5491 msgid ""
5492 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5493 msgstr ""
5494 "Apakah baris harus diperluas/persempit ketika penunjuk bergerak di atas "
5495 "mereka"
5496
5497 #: gtk/gtktreeview.c:691
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Show Expanders"
5500 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
5501
5502 #: gtk/gtktreeview.c:692
5503 #, fuzzy
5504 msgid "View has expanders"
5505 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
5506
5507 #: gtk/gtktreeview.c:699
5508 msgid "Level Indentation"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: gtk/gtktreeview.c:700
5512 msgid "Extra indentation for each level"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: gtk/gtktreeview.c:709
5516 msgid "Rubber Banding"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: gtk/gtktreeview.c:710
5520 #, fuzzy
5521 msgid ""
5522 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5523 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
5524
5525 #: gtk/gtktreeview.c:717
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Enable Grid Lines"
5528 msgstr "Aktifkan tombol panah"
5529
5530 #: gtk/gtktreeview.c:718
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5533 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
5534
5535 #: gtk/gtktreeview.c:726
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Enable Tree Lines"
5538 msgstr "Aktifkan tombol panah"
5539
5540 #: gtk/gtktreeview.c:727
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5543 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
5544
5545 #: gtk/gtktreeview.c:747
5546 msgid "Vertical Separator Width"
5547 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
5548
5549 #: gtk/gtktreeview.c:748
5550 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5551 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
5552
5553 #: gtk/gtktreeview.c:756
5554 msgid "Horizontal Separator Width"
5555 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
5556
5557 #: gtk/gtktreeview.c:757
5558 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5559 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
5560
5561 #: gtk/gtktreeview.c:765
5562 msgid "Allow Rules"
5563 msgstr "Membolehkan aturan"
5564
5565 #: gtk/gtktreeview.c:766
5566 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5567 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
5568
5569 #: gtk/gtktreeview.c:772
5570 msgid "Indent Expanders"
5571 msgstr "Indentasi pada ekspander"
5572
5573 #: gtk/gtktreeview.c:773
5574 msgid "Make the expanders indented"
5575 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
5576
5577 #: gtk/gtktreeview.c:779
5578 msgid "Even Row Color"
5579 msgstr "Warna pada baris genap"
5580
5581 #: gtk/gtktreeview.c:780
5582 msgid "Color to use for even rows"
5583 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
5584
5585 #: gtk/gtktreeview.c:786
5586 msgid "Odd Row Color"
5587 msgstr "Warna baris ganjil"
5588
5589 #: gtk/gtktreeview.c:787
5590 msgid "Color to use for odd rows"
5591 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
5592
5593 #: gtk/gtktreeview.c:793
5594 msgid "Row Ending details"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: gtk/gtktreeview.c:794
5598 msgid "Enable extended row background theming"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: gtk/gtktreeview.c:800
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Grid line width"
5604 msgstr "Lebar garis fokus"
5605
5606 #: gtk/gtktreeview.c:801
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5609 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
5610
5611 #: gtk/gtktreeview.c:807
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Tree line width"
5614 msgstr "Lebar tetap"
5615
5616 #: gtk/gtktreeview.c:808
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5619 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
5620
5621 #: gtk/gtktreeview.c:814
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Grid line pattern"
5624 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
5625
5626 #: gtk/gtktreeview.c:815
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5629 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
5630
5631 #: gtk/gtktreeview.c:821
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Tree line pattern"
5634 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
5635
5636 #: gtk/gtktreeview.c:822
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5639 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
5640
5641 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5642 msgid "Whether to display the column"
5643 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
5644
5645 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5646 msgid "Resizable"
5647 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
5648
5649 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5650 msgid "Column is user-resizable"
5651 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
5652
5653 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5654 msgid "Current width of the column"
5655 msgstr "Lebar kolom saat ini"
5656
5657 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5658 msgid "Space which is inserted between cells"
5659 msgstr "Ruangan yang disisipkan di antara sel"
5660
5661 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5662 msgid "Sizing"
5663 msgstr "Merubah ukuran"
5664
5665 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5666 msgid "Resize mode of the column"
5667 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
5668
5669 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5670 msgid "Fixed Width"
5671 msgstr "Lebar tetap"
5672
5673 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5674 msgid "Current fixed width of the column"
5675 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
5676
5677 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5678 msgid "Minimum Width"
5679 msgstr "Lebar minimal"
5680
5681 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5682 msgid "Minimum allowed width of the column"
5683 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
5684
5685 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5686 msgid "Maximum Width"
5687 msgstr "Lebar maksimal"
5688
5689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5690 msgid "Maximum allowed width of the column"
5691 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
5692
5693 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5694 msgid "Title to appear in column header"
5695 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
5696
5697 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5698 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5699 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
5700
5701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5702 msgid "Clickable"
5703 msgstr "Bisa diklik"
5704
5705 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5706 msgid "Whether the header can be clicked"
5707 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
5708
5709 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5710 msgid "Widget"
5711 msgstr "Widget"
5712
5713 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5714 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5715 msgstr ""
5716 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom  dan bukan pada "
5717 "judul kolom"
5718
5719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5720 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5721 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
5722
5723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5724 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5725 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
5726
5727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5728 msgid "Sort indicator"
5729 msgstr "Indikator pengurutan"
5730
5731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5732 msgid "Whether to show a sort indicator"
5733 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
5734
5735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5736 msgid "Sort order"
5737 msgstr "Arah pengurutan"
5738
5739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5740 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5741 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
5742
5743 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5744 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5745 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
5746
5747 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5748 msgid "Merged UI definition"
5749 msgstr "Gabungan definisi antarmuka pengguna"
5750
5751 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5752 msgid "An XML string describing the merged UI"
5753 msgstr "Teks XML mengenai gabungan antarmuka"
5754
5755 #: gtk/gtkviewport.c:107
5756 msgid ""
5757 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5758 "this viewport"
5759 msgstr ""
5760 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
5761
5762 #: gtk/gtkviewport.c:115
5763 msgid ""
5764 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5765 "this viewport"
5766 msgstr ""
5767 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
5768
5769 #: gtk/gtkviewport.c:123
5770 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5771 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
5772
5773 #: gtk/gtkwidget.c:418
5774 msgid "Widget name"
5775 msgstr "Nama widget"
5776
5777 #: gtk/gtkwidget.c:419
5778 msgid "The name of the widget"
5779 msgstr "Nama widget"
5780
5781 #: gtk/gtkwidget.c:425
5782 msgid "Parent widget"
5783 msgstr "Widget Bapak"
5784
5785 #: gtk/gtkwidget.c:426
5786 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5787 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
5788
5789 #: gtk/gtkwidget.c:433
5790 msgid "Width request"
5791 msgstr "Permintaan lebar"
5792
5793 #: gtk/gtkwidget.c:434
5794 msgid ""
5795 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5796 "used"
5797 msgstr ""
5798 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
5799 "apabila permintaan dilakukan natural"
5800
5801 #: gtk/gtkwidget.c:442
5802 msgid "Height request"
5803 msgstr "Permintaan tinggi"
5804
5805 #: gtk/gtkwidget.c:443
5806 msgid ""
5807 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5808 "be used"
5809 msgstr ""
5810 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
5811 "apabila permintaan dilakukan natural"
5812
5813 #: gtk/gtkwidget.c:452
5814 msgid "Whether the widget is visible"
5815 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
5816
5817 #: gtk/gtkwidget.c:459
5818 msgid "Whether the widget responds to input"
5819 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
5820
5821 #: gtk/gtkwidget.c:465
5822 msgid "Application paintable"
5823 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
5824
5825 #: gtk/gtkwidget.c:466
5826 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5827 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
5828
5829 #: gtk/gtkwidget.c:472
5830 msgid "Can focus"
5831 msgstr "Dapat memiliki fokus"
5832
5833 #: gtk/gtkwidget.c:473
5834 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5835 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
5836
5837 #: gtk/gtkwidget.c:479
5838 msgid "Has focus"
5839 msgstr "Memiliki fokus"
5840
5841 #: gtk/gtkwidget.c:480
5842 msgid "Whether the widget has the input focus"
5843 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
5844
5845 #: gtk/gtkwidget.c:486
5846 msgid "Is focus"
5847 msgstr "Fokus"
5848
5849 #: gtk/gtkwidget.c:487
5850 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5851 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
5852
5853 #: gtk/gtkwidget.c:493
5854 msgid "Can default"
5855 msgstr "Dapat menjadi default"
5856
5857 #: gtk/gtkwidget.c:494
5858 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5859 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
5860
5861 #: gtk/gtkwidget.c:500
5862 msgid "Has default"
5863 msgstr "Memiliki default"
5864
5865 #: gtk/gtkwidget.c:501
5866 msgid "Whether the widget is the default widget"
5867 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
5868
5869 #: gtk/gtkwidget.c:507
5870 msgid "Receives default"
5871 msgstr "Menerima default"
5872
5873 #: gtk/gtkwidget.c:508
5874 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5875 msgstr ""
5876 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
5877
5878 #: gtk/gtkwidget.c:514
5879 msgid "Composite child"
5880 msgstr "Anak komposit"
5881
5882 #: gtk/gtkwidget.c:515
5883 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5884 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
5885
5886 #: gtk/gtkwidget.c:521
5887 msgid "Style"
5888 msgstr "Gaya"
5889
5890 #: gtk/gtkwidget.c:522
5891 msgid ""
5892 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5893 "(colors etc)"
5894 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
5895
5896 #: gtk/gtkwidget.c:528
5897 msgid "Events"
5898 msgstr "Kejadian"
5899
5900 #: gtk/gtkwidget.c:529
5901 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5902 msgstr ""
5903 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
5904
5905 #: gtk/gtkwidget.c:536
5906 msgid "Extension events"
5907 msgstr "Kejadian tambahan"
5908
5909 #: gtk/gtkwidget.c:537
5910 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5911 msgstr ""
5912 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
5913 "widget"
5914
5915 #: gtk/gtkwidget.c:544
5916 msgid "No show all"
5917 msgstr "Jangan tampilkan semua"
5918
5919 #: gtk/gtkwidget.c:545
5920 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5921 msgstr ""
5922 "Menentukan apakah gtk_widget_show_all() tidak perlu mempengaruhi widget ini "
5923 "atau tidak"
5924
5925 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5926 msgid "Interior Focus"
5927 msgstr "Fokus interior"
5928
5929 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5930 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5931 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
5932
5933 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5934 msgid "Focus linewidth"
5935 msgstr "Lebar garis fokus"
5936
5937 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5938 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5939 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
5940
5941 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5942 msgid "Focus line dash pattern"
5943 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
5944
5945 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5946 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5947 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
5948
5949 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5950 msgid "Focus padding"
5951 msgstr "Isian fokus"
5952
5953 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5954 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5955 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
5956
5957 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5958 msgid "Cursor color"
5959 msgstr "Warna kursor"
5960
5961 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5962 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5963 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
5964
5965 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5966 msgid "Secondary cursor color"
5967 msgstr "Wanra kursor sekunder"
5968
5969 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5970 msgid ""
5971 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5972 "right-to-left and left-to-right text"
5973 msgstr ""
5974 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
5975 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
5976
5977 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5978 msgid "Cursor line aspect ratio"
5979 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
5980
5981 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5982 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5983 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
5984
5985 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5986 msgid "Draw Border"
5987 msgstr "Gambar Batas"
5988
5989 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5990 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5991 msgstr "Ukuran area di luar alokasi penggambaran widget"
5992
5993 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Unvisited Link Color"
5996 msgstr "Warna Taut"
5997
5998 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Color of unvisited links"
6001 msgstr "Warna hipertaut"
6002
6003 #: gtk/gtkwidget.c:1564
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Visited Link Color"
6006 msgstr "Warna Taut"
6007
6008 #: gtk/gtkwidget.c:1565
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Color of visited links"
6011 msgstr "Warna hipertaut"
6012
6013 #: gtk/gtkwidget.c:1579
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Wide Separators"
6016 msgstr "Gunakan pembatas"
6017
6018 #: gtk/gtkwidget.c:1580
6019 msgid ""
6020 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6021 "instead of a line"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: gtk/gtkwidget.c:1594
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Separator Width"
6027 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
6028
6029 #: gtk/gtkwidget.c:1595
6030 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: gtk/gtkwidget.c:1609
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Separator Height"
6036 msgstr "Tinggi Awal"
6037
6038 #: gtk/gtkwidget.c:1610
6039 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: gtk/gtkwidget.c:1624
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6045 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
6046
6047 #: gtk/gtkwidget.c:1625
6048 #, fuzzy
6049 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6050 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
6051
6052 #: gtk/gtkwidget.c:1639
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6055 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
6056
6057 #: gtk/gtkwidget.c:1640
6058 #, fuzzy
6059 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6060 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
6061
6062 #: gtk/gtkwindow.c:411
6063 msgid "Window Type"
6064 msgstr "Tipe window"
6065
6066 #: gtk/gtkwindow.c:412
6067 msgid "The type of the window"
6068 msgstr "Jenis window"
6069
6070 #: gtk/gtkwindow.c:420
6071 msgid "Window Title"
6072 msgstr "Judul Window"
6073
6074 #: gtk/gtkwindow.c:421
6075 msgid "The title of the window"
6076 msgstr "Judul window"
6077
6078 #: gtk/gtkwindow.c:428
6079 msgid "Window Role"
6080 msgstr "Peranan Window"
6081
6082 #: gtk/gtkwindow.c:429
6083 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6084 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
6085
6086 #: gtk/gtkwindow.c:436
6087 msgid "Allow Shrink"
6088 msgstr "Boleh dikecilkan"
6089
6090 #: gtk/gtkwindow.c:438
6091 #, no-c-format
6092 msgid ""
6093 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6094 "time a bad idea"
6095 msgstr ""
6096 "Bila bernilai TRUE, jendela tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
6097 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
6098
6099 #: gtk/gtkwindow.c:445
6100 msgid "Allow Grow"
6101 msgstr "Dapat dibesarkan"
6102
6103 #: gtk/gtkwindow.c:446
6104 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6105 msgstr ""
6106 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan jendela lebih besar dari "
6107 "ukuran minimalnya"
6108
6109 #: gtk/gtkwindow.c:454
6110 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6111 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
6112
6113 #: gtk/gtkwindow.c:461
6114 msgid "Modal"
6115 msgstr "Selalu di atas (modal)"
6116
6117 #: gtk/gtkwindow.c:462
6118 msgid ""
6119 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6120 "up)"
6121 msgstr ""
6122 "Bila bernilai TRUE, jendela bersifat modal (window lain tidak dapat "
6123 "digunakan saat jendela yang ini ada di atasnya)"
6124
6125 #: gtk/gtkwindow.c:469
6126 msgid "Window Position"
6127 msgstr "Posisi Window"
6128
6129 #: gtk/gtkwindow.c:470
6130 msgid "The initial position of the window"
6131 msgstr "Posisi awal window"
6132
6133 #: gtk/gtkwindow.c:478
6134 msgid "Default Width"
6135 msgstr "Lebar awal"
6136
6137 #: gtk/gtkwindow.c:479
6138 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6139 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
6140
6141 #: gtk/gtkwindow.c:488
6142 msgid "Default Height"
6143 msgstr "Tinggi Awal"
6144
6145 #: gtk/gtkwindow.c:489
6146 msgid ""
6147 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6148 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
6149
6150 #: gtk/gtkwindow.c:498
6151 msgid "Destroy with Parent"
6152 msgstr "Musnah dengan Bapak"
6153
6154 #: gtk/gtkwindow.c:499
6155 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6156 msgstr ""
6157 "Bila bapak jendela ini dimusnahkan, maka jendela ini juga harus dimusnahkan"
6158
6159 #: gtk/gtkwindow.c:506
6160 msgid "Icon"
6161 msgstr "Ikon"
6162
6163 #: gtk/gtkwindow.c:507
6164 msgid "Icon for this window"
6165 msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
6166
6167 #: gtk/gtkwindow.c:523
6168 msgid "Name of the themed icon for this window"
6169 msgstr "Ikon tematik yang digunakan pada jendela ini"
6170
6171 #: gtk/gtkwindow.c:538
6172 msgid "Is Active"
6173 msgstr "Aktif"
6174
6175 #: gtk/gtkwindow.c:539
6176 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6177 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah jendela aktif saat ini"
6178
6179 #: gtk/gtkwindow.c:546
6180 msgid "Focus in Toplevel"
6181 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
6182
6183 #: gtk/gtkwindow.c:547
6184 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6185 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
6186
6187 #: gtk/gtkwindow.c:554
6188 msgid "Type hint"
6189 msgstr "Petunjuk pengetikan"
6190
6191 #: gtk/gtkwindow.c:555
6192 msgid ""
6193 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6194 "and how to treat it."
6195 msgstr ""
6196 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis jendela ini dan "
6197 "bagaimana melayaninya."
6198
6199 #: gtk/gtkwindow.c:563
6200 msgid "Skip taskbar"
6201 msgstr "Jangan pada taskbar"
6202
6203 #: gtk/gtkwindow.c:564
6204 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6205 msgstr "Bernilai TRUE bila jendela tidak usah ada pada task bar."
6206
6207 #: gtk/gtkwindow.c:571
6208 msgid "Skip pager"
6209 msgstr "Jangan pada pager"
6210
6211 #: gtk/gtkwindow.c:572
6212 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6213 msgstr "TRUE jika jendela tidak muncul pada pager"
6214
6215 #: gtk/gtkwindow.c:579
6216 msgid "Urgent"
6217 msgstr "Penting"
6218
6219 #: gtk/gtkwindow.c:580
6220 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: gtk/gtkwindow.c:594
6224 msgid "Accept focus"
6225 msgstr "Terima fokus"
6226
6227 #: gtk/gtkwindow.c:595
6228 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6229 msgstr "TRUE jika jendela harus dapat menerima fokus masukan"
6230
6231 #: gtk/gtkwindow.c:609
6232 msgid "Focus on map"
6233 msgstr "Fokus pada pemetaan"
6234
6235 #: gtk/gtkwindow.c:610
6236 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6237 msgstr "BENAR jika jendelanya harus menerima fokus masukan ketika dipetakan."
6238
6239 #: gtk/gtkwindow.c:624
6240 msgid "Decorated"
6241 msgstr "Memiliki dekorasi"
6242
6243 #: gtk/gtkwindow.c:625
6244 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6245 msgstr ""
6246 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
6247
6248 #: gtk/gtkwindow.c:639
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Deletable"
6251 msgstr "Dapat dipilih"
6252
6253 #: gtk/gtkwindow.c:640
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6256 msgstr ""
6257 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
6258
6259 #: gtk/gtkwindow.c:656
6260 msgid "Gravity"
6261 msgstr "Gravitasi"
6262
6263 #: gtk/gtkwindow.c:657
6264 msgid "The window gravity of the window"
6265 msgstr "Gravitasi jendela ini"
6266
6267 #: gtk/gtkwindow.c:674
6268 msgid "Transient for Window"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: gtk/gtkwindow.c:675
6272 #, fuzzy
6273 msgid "The transient parent of the dialog"
6274 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
6275
6276 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6277 msgid "IM Preedit style"
6278 msgstr "Gaya preedit IM"
6279
6280 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6281 msgid "How to draw the input method preedit string"
6282 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
6283
6284 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6285 msgid "IM Status style"
6286 msgstr "Gaya status IM"
6287
6288 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6289 msgid "How to draw the input method statusbar"
6290 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
6291
6292 #~ msgid "Font description as a string"
6293 #~ msgstr "Deskripsi Font"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~ msgid "The current page in the document."
6297 #~ msgstr "Ukuran halaman"
6298
6299 #~ msgid "Homogenous"
6300 #~ msgstr "Homogen"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~ msgid "Show Preview"
6304 #~ msgstr "Tampilkan teks"
6305
6306 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6307 #~ msgstr ""
6308 #~ "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~ msgid "Width In Chararacters"
6312 #~ msgstr "Lebar dalam karakter"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6316 #~ msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~ msgid "Row separator column"
6320 #~ msgstr "Jarak antar baris"
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~ msgid "Folder Mode"
6324 #~ msgstr "Nama _Folder"