]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/id.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po-properties / id.po
1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # Ahmad Riza H Nst  <rizahnst@id.gnome.org>
5 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-03-24 15:19+0700\n"
14 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
15 "Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "Jumlah Kanal"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "Jumlah contoh per piksel"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "Ruang warna"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "Ruangwarna untuk menterjemahkan contoh"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Memiliki Alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "Menentukan apakah pixbuf memiliki kanal alfa atau tidak"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "Bit per Contoh"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "Jumlah bit per contoh"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "Lebar"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "Jumlah kolom dalam pixbuf"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
61 msgid "Height"
62 msgstr "Tinggi"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "Jumlah baris dalam pixbuf"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr ""
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "Jumlah byte antara awal baris dan awal baris berikutnya"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "Piksel"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "Penunjuk ke data piksel pada pixbuf"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Tampilan Awal"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231
94 #: gtk/gtkwindow.c:600
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Layar"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:491
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "GdkScreen penggambar"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 #, fuzzy
104 msgid "Font options"
105 msgstr "Point Font"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 #, fuzzy
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "Font default yang digunakan"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:83
113 #, fuzzy
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Point Font"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:84
118 #, fuzzy
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Nama program"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131 "Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada g_get_application_name"
132 "()"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "Versi program"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Versi program ini"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Kalimat hak cipta"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "Informasi hak cipta program"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Teks keterangan"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "Keterangan mengenai program"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
159 msgid "Website URL"
160 msgstr "URL Situs Web"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "URL taut situs program ini"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Label situs web"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175 "Label yang digunakan untuk taut situs program ini. Jika tidak ada isinya, "
176 "maka isinya akan dibuat sama dengan URL-nya"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
179 msgid "Authors"
180 msgstr "Penyusun"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Daftar penyusun program ini"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 msgid "Documenters"
188 msgstr "Penulis Dokumentasi"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Daftar orang yang menulis dokumentasi program ini"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr "Seniman"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "Daftar orang yang menyumbangkan karya seninya pada program ini"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Pengalih bahasa"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr "Pengalih bahasa. Kalimat ini harus dibuat agar dapat diterjemahkan"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 msgid "Logo"
213 msgstr "Lambang"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220 "Lambang untuk kotak keterangan program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu "
221 "ke gtk_window_get_default_icon_list()"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
224 msgid "Logo Icon Name"
225 msgstr "Nama Ikon Lambang"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
228 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
229 msgstr ""
230 "Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program."
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
233 msgid "Wrap license"
234 msgstr "Potong lisensi"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Menentukan apakah teks lisensi dipotong"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Penutup akselerator"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Widget Akselerator"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 msgid "Name"
259 msgstr "Nama"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:203
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Nama unik untuk aksi ini."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
267 msgid "Label"
268 msgstr "Label"
269
270 #: gtk/gtkaction.c:219
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr ""
273 "Label yang digunakan sebagai isian menu dan tombol yang akan mengaktifkan "
274 "aksi ini."
275
276 #: gtk/gtkaction.c:226
277 msgid "Short label"
278 msgstr "Label pendek"
279
280 #: gtk/gtkaction.c:227
281 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
282 msgstr "Label pendek yang akan digunakan sebagai tombol pada batang alat."
283
284 #: gtk/gtkaction.c:233
285 msgid "Tooltip"
286 msgstr "Kalimat bantuan"
287
288 #: gtk/gtkaction.c:234
289 msgid "A tooltip for this action."
290 msgstr "Kalimat bantuan pendek untuk aksi ini."
291
292 #: gtk/gtkaction.c:240
293 msgid "Stock Icon"
294 msgstr "Ikon Stok"
295
296 #: gtk/gtkaction.c:241
297 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298 msgstr "Ikon stok yang ditampilkan pada widget untuk melambangkan aksi ini."
299
300 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
301 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
302 msgid "Icon Name"
303 msgstr "Nama Ikon"
304
305 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
306 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
307 msgid "The name of the icon from the icon theme"
308 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
309
310 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
311 msgid "Visible when horizontal"
312 msgstr "Nampak pada kondisi horisontal"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
315 msgid ""
316 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
317 "orientation."
318 msgstr ""
319 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
320 "keadaan horisontal."
321
322 #: gtk/gtkaction.c:281
323 msgid "Visible when overflown"
324 msgstr "Nampak pada kondisi overflow"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:282
327 msgid ""
328 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
329 "overflow menu."
330 msgstr ""
331 "Jika diisi TRUE, maka proksi tooltiem untuk aksi ini dilambangkan dalam menu "
332 "overflow pada batang alat."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
335 msgid "Visible when vertical"
336 msgstr "Nampak dalam kondisi vertikal"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
339 msgid ""
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
341 "orientation."
342 msgstr ""
343 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
344 "keadaan vertikal."
345
346 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
347 msgid "Is important"
348 msgstr "Penting?"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:298
351 msgid ""
352 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
353 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
354 msgstr ""
355 "Menentukan apakah aksi ini penting atau tidak. Jika diisi TRUE, proksi "
356 "toolitem untuk aksi ini akan menampilkan teks pada moda "
357 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:306
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "Sembunyikan bila kosong"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:307
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr ""
366 "Jika diisi TRUE, maka proksi menu yang kosong untuk aksi ini akan "
367 "disembunyikan"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
370 #: gtk/gtkwidget.c:519
371 msgid "Sensitive"
372 msgstr "Sensitif"
373
374 #: gtk/gtkaction.c:314
375 msgid "Whether the action is enabled."
376 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512
380 msgid "Visible"
381 msgstr "Terlihat"
382
383 #: gtk/gtkaction.c:321
384 msgid "Whether the action is visible."
385 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:327
388 msgid "Action Group"
389 msgstr "Kelompok Aksi"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:328
392 msgid ""
393 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
394 "use)."
395 msgstr ""
396 "GtkActionGroup yang digunakan pada GtkAction ini, atau isi saja NULL (untuk "
397 "keperluan internal)."
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
400 msgid "A name for the action group."
401 msgstr "Nama kelompok aksi ini."
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
404 msgid "Whether the action group is enabled."
405 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
406
407 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
408 msgid "Whether the action group is visible."
409 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi tampak atau tidak"
410
411 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
412 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
413 msgid "Value"
414 msgstr "Nilai"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:87
417 msgid "The value of the adjustment"
418 msgstr "Nilai penyesuaian"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:103
421 msgid "Minimum Value"
422 msgstr "Nilai Minimum"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:104
425 msgid "The minimum value of the adjustment"
426 msgstr "Nilai penyesuaian minimal"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:123
429 msgid "Maximum Value"
430 msgstr "Nilai Maksimal"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:124
433 msgid "The maximum value of the adjustment"
434 msgstr "Nilai penyesuaian maksimal"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:140
437 msgid "Step Increment"
438 msgstr "Besar Kenaikan"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:141
441 msgid "The step increment of the adjustment"
442 msgstr "Besarnya kenaikan penyesuaian"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:157
445 msgid "Page Increment"
446 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:158
449 msgid "The page increment of the adjustment"
450 msgstr "Kenaikan per halaman"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:177
453 msgid "Page Size"
454 msgstr "Ukuran Halaman"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:178
457 msgid "The page size of the adjustment"
458 msgstr "Ukuran halaman"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:92
461 msgid "Horizontal alignment"
462 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
465 msgid ""
466 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
467 "right aligned"
468 msgstr ""
469 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
470 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:102
473 msgid "Vertical alignment"
474 msgstr "Pernyesualan vertikal"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
477 msgid ""
478 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
479 "bottom aligned"
480 msgstr ""
481 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
482 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:111
485 msgid "Horizontal scale"
486 msgstr "Skala Horisontal"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:112
489 msgid ""
490 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
491 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
492 msgstr ""
493 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
494 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:120
497 msgid "Vertical scale"
498 msgstr "Skala vertikal"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:121
501 msgid ""
502 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
503 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 msgstr ""
505 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
506 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:138
509 msgid "Top Padding"
510 msgstr "Isian Atas"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:139
513 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
514 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:155
517 msgid "Bottom Padding"
518 msgstr "Isian Bawah"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:156
521 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
522 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:172
525 msgid "Left Padding"
526 msgstr "Isian Kiri"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:173
529 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
530 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:189
533 msgid "Right Padding"
534 msgstr "Isian Kanan"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:190
537 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
538 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:76
541 msgid "Arrow direction"
542 msgstr "Arah panah"
543
544 #: gtk/gtkarrow.c:77
545 msgid "The direction the arrow should point"
546 msgstr "Arah penunjukkan panah"
547
548 #: gtk/gtkarrow.c:84
549 msgid "Arrow shadow"
550 msgstr "Bayangan panah"
551
552 #: gtk/gtkarrow.c:85
553 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
554 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
555
556 #: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247
557 #, fuzzy
558 msgid "Arrow Scaling"
559 msgstr "Jarak Antar Baris"
560
561 #: gtk/gtkarrow.c:92
562 msgid "Amount of space used up by arrow"
563 msgstr ""
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
566 msgid "Horizontal Alignment"
567 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
570 msgid "X alignment of the child"
571 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
574 msgid "Vertical Alignment"
575 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
578 msgid "Y alignment of the child"
579 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
582 msgid "Ratio"
583 msgstr "Rasio"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
586 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
587 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
588
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
590 msgid "Obey child"
591 msgstr "Obey child"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
594 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
595 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
596
597 #: gtk/gtkassistant.c:261
598 #, fuzzy
599 msgid "Header Padding"
600 msgstr "Isian Kiri"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:262
603 #, fuzzy
604 msgid "Number of pixels around the header."
605 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:269
608 #, fuzzy
609 msgid "Content Padding"
610 msgstr "Isian Bawah"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:270
613 #, fuzzy
614 msgid "Number of pixels around the content pages."
615 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:286
618 #, fuzzy
619 msgid "Page type"
620 msgstr "Tipe pak"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:287
623 #, fuzzy
624 msgid "The type of the assistant page"
625 msgstr "Tipe pesan"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:304
628 #, fuzzy
629 msgid "Page title"
630 msgstr "Ukuran Halaman"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:305
633 #, fuzzy
634 msgid "The title of the assistant page"
635 msgstr "Judul window"
636
637 #: gtk/gtkassistant.c:321
638 #, fuzzy
639 msgid "Header image"
640 msgstr "Header Dapat Diklik"
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:322
643 msgid "Header image for the assistant page"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkassistant.c:338
647 #, fuzzy
648 msgid "Sidebar image"
649 msgstr "Nilanya"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:339
652 msgid "Sidebar image for the assistant page"
653 msgstr ""
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:354
656 #, fuzzy
657 msgid "Page complete"
658 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
659
660 #: gtk/gtkassistant.c:355
661 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
662 msgstr ""
663
664 #: gtk/gtkbbox.c:92
665 msgid "Minimum child width"
666 msgstr "Lebar anak minimum"
667
668 #: gtk/gtkbbox.c:93
669 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
670 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:101
673 msgid "Minimum child height"
674 msgstr "Tinggi anak minimum"
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:102
677 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
678 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:110
681 msgid "Child internal width padding"
682 msgstr "Lebar isian anak intern"
683
684 #: gtk/gtkbbox.c:111
685 msgid "Amount to increase child's size on either side"
686 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:119
689 msgid "Child internal height padding"
690 msgstr "Tinggi isian anak intern"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:120
693 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
694 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:128
697 msgid "Layout style"
698 msgstr "Gaya layout"
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:129
701 msgid ""
702 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
703 "edge, start and end"
704 msgstr ""
705 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
706 "edge, start dan end"
707
708 #: gtk/gtkbbox.c:137
709 msgid "Secondary"
710 msgstr "Sekunder"
711
712 #: gtk/gtkbbox.c:138
713 msgid ""
714 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
715 "g., help buttons"
716 msgstr ""
717 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
718 "tombol bantuan dsb"
719
720 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667
721 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
722 msgid "Spacing"
723 msgstr "Jarak"
724
725 #: gtk/gtkbox.c:99
726 msgid "The amount of space between children"
727 msgstr "Jarak antar anak"
728
729 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
730 #: gtk/gtktoolbar.c:582
731 msgid "Homogeneous"
732 msgstr "Homogen"
733
734 #: gtk/gtkbox.c:109
735 msgid "Whether the children should all be the same size"
736 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574
739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
740 msgid "Expand"
741 msgstr "Ekspansi"
742
743 #: gtk/gtkbox.c:117
744 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
745 msgstr ""
746 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:123
749 msgid "Fill"
750 msgstr "Isi"
751
752 #: gtk/gtkbox.c:124
753 msgid ""
754 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
755 "used as padding"
756 msgstr ""
757 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
758
759 #: gtk/gtkbox.c:130
760 msgid "Padding"
761 msgstr "Isian"
762
763 #: gtk/gtkbox.c:131
764 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
765 msgstr ""
766 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
767
768 #: gtk/gtkbox.c:137
769 msgid "Pack type"
770 msgstr "Tipe pak"
771
772 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
773 msgid ""
774 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
775 "start or end of the parent"
776 msgstr ""
777 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
778 "pada awal atau akhir bapaknya"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
781 #: gtk/gtkruler.c:110
782 msgid "Position"
783 msgstr "Posisi"
784
785 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
786 msgid "The index of the child in the parent"
787 msgstr "Indek anak dalam bapak"
788
789 #: gtk/gtkbuilder.c:101
790 #, fuzzy
791 msgid "Translation Domain"
792 msgstr "Pengalih bahasa"
793
794 #: gtk/gtkbuilder.c:102
795 msgid "The translation domain used by gettext"
796 msgstr ""
797
798 #: gtk/gtkbutton.c:200
799 msgid ""
800 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
801 "widget"
802 msgstr ""
803 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
806 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
807 msgid "Use underline"
808 msgstr "Gunakan garis bawah"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
811 msgid ""
812 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
813 "for the mnemonic accelerator key"
814 msgstr ""
815 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
816 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
817
818 #: gtk/gtkbutton.c:215
819 msgid "Use stock"
820 msgstr "Gunakan stok"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:216
823 msgid ""
824 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
825 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
826
827 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
828 msgid "Focus on click"
829 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
832 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
833 msgstr ""
834 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:231
837 msgid "Border relief"
838 msgstr "Relief sisi"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:232
841 msgid "The border relief style"
842 msgstr "Gaya relief pada sisi"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:249
845 msgid "Horizontal alignment for child"
846 msgstr "Penyesuaian Horisontal untuk anak"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:268
849 msgid "Vertical alignment for child"
850 msgstr "Pernyesuaian vertikal untuk anak"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
853 msgid "Image widget"
854 msgstr "Widget gambar"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:286
857 msgid "Child widget to appear next to the button text"
858 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping tombol teks"
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:300
861 #, fuzzy
862 msgid "Image position"
863 msgstr "Posisi handle"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:301
866 #, fuzzy
867 msgid "The position of the image relative to the text"
868 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:410
871 msgid "Default Spacing"
872 msgstr "Jarak default"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:411
875 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
876 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:417
879 msgid "Default Outside Spacing"
880 msgstr "Jarak luar default"
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:418
883 msgid ""
884 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
885 "border"
886 msgstr ""
887 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
888 "digambar di luar batas tombol"
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:423
891 msgid "Child X Displacement"
892 msgstr "Relokasi X Anak"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:424
895 msgid ""
896 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
897 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:431
900 msgid "Child Y Displacement"
901 msgstr "Relokasi Y Anak"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:432
904 msgid ""
905 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
906 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:448
909 msgid "Displace focus"
910 msgstr "Pindahkan fokus"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:449
913 msgid ""
914 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
915 "rectangle"
916 msgstr ""
917 "Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi fokus "
918 "kotak"
919
920 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892
921 #, fuzzy
922 msgid "Inner Border"
923 msgstr "Gambar Batas"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:463
926 msgid "Border between button edges and child."
927 msgstr ""
928
929 #: gtk/gtkbutton.c:476
930 #, fuzzy
931 msgid "Image spacing"
932 msgstr "Jarak Nilai"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:477
935 #, fuzzy
936 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
937 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
938
939 #: gtk/gtkbutton.c:485
940 msgid "Show button images"
941 msgstr "Tampilkan gambar pada tombol"
942
943 #: gtk/gtkbutton.c:486
944 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
945 msgstr "Menentukan apakah icon stock ditampilkan pada tombol"
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:443
948 msgid "Year"
949 msgstr "Tahun"
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:444
952 msgid "The selected year"
953 msgstr "Tahun yang dipilih"
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:457
956 msgid "Month"
957 msgstr "Bulan"
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:458
960 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
961 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:472
964 msgid "Day"
965 msgstr "Hari"
966
967 #: gtk/gtkcalendar.c:473
968 msgid ""
969 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
970 "currently selected day)"
971 msgstr ""
972 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
973 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
974
975 #: gtk/gtkcalendar.c:487
976 msgid "Show Heading"
977 msgstr "Tampilkan heading"
978
979 #: gtk/gtkcalendar.c:488
980 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
981 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:502
984 msgid "Show Day Names"
985 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:503
988 msgid "If TRUE, day names are displayed"
989 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:516
992 msgid "No Month Change"
993 msgstr "Bulan Tetap"
994
995 #: gtk/gtkcalendar.c:517
996 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
997 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
998
999 #: gtk/gtkcalendar.c:531
1000 msgid "Show Week Numbers"
1001 msgstr "Tampilkan angka minggu"
1002
1003 #: gtk/gtkcalendar.c:532
1004 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1005 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
1006
1007 #: gtk/gtkcalendar.c:547
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Details Width"
1010 msgstr "Lebar awal"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:548
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Details width in characters"
1015 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:563
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Details Height"
1020 msgstr "Tinggi Awal"
1021
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:564
1023 msgid "Details height in rows"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:580
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Show Details"
1029 msgstr "Dialog"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:581
1032 #, fuzzy
1033 msgid "If TRUE, details are shown"
1034 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1037 msgid "mode"
1038 msgstr "modus"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1041 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1042 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1045 msgid "visible"
1046 msgstr "kelihatan"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1049 msgid "Display the cell"
1050 msgstr "Tampilkan sel"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1053 msgid "Display the cell sensitive"
1054 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1057 msgid "xalign"
1058 msgstr "xalign"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1061 msgid "The x-align"
1062 msgstr "x-align"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1065 msgid "yalign"
1066 msgstr "yalign"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1069 msgid "The y-align"
1070 msgstr "y-align"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1073 msgid "xpad"
1074 msgstr "xpad"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1077 msgid "The xpad"
1078 msgstr "xpad"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1081 msgid "ypad"
1082 msgstr "ypad"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1085 msgid "The ypad"
1086 msgstr "ypad"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1089 msgid "width"
1090 msgstr "lebar"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1093 msgid "The fixed width"
1094 msgstr "Lebar tetap"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1097 msgid "height"
1098 msgstr "tinggi"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1101 msgid "The fixed height"
1102 msgstr "Tinggi tetap"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1105 msgid "Is Expander"
1106 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1109 msgid "Row has children"
1110 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1113 msgid "Is Expanded"
1114 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1117 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1118 msgstr ""
1119 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1122 msgid "Cell background color name"
1123 msgstr "Nama warna pada latar sel"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1126 msgid "Cell background color as a string"
1127 msgstr "Warna latar sel dalam string"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1130 msgid "Cell background color"
1131 msgstr "warna latar sel"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1134 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1135 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1138 msgid "Cell background set"
1139 msgstr "Set latar sel"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1142 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1143 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Accelerator key"
1148 msgstr "Widget Akselerator"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1151 #, fuzzy
1152 msgid "The keyval of the accelerator"
1153 msgstr "Nilai penyesuaian"
1154
1155 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Accelerator modifiers"
1158 msgstr "Widget Akselerator"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1161 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Accelerator keycode"
1167 msgstr "Widget Akselerator"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1170 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Accelerator Mode"
1176 msgstr "Widget Akselerator"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1179 #, fuzzy
1180 msgid "The type of accelerators"
1181 msgstr "Tipe pesan"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1184 msgid "Model"
1185 msgstr "Model"
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1188 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1189 msgstr "Model berisi nilai yang mungkin untuk kotak combo"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1192 msgid "Text Column"
1193 msgstr "Kolom Teks"
1194
1195 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1196 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1197 msgstr "Kolom pada model sumber data asal untuk mengambil kalimat"
1198
1199 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1200 msgid "Has Entry"
1201 msgstr "Ada Isinya"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1204 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1205 msgstr ""
1206 "Jika diisi FALSE, maka jangan bolehkan untuk memasukkan kalimat selain yang "
1207 "sudah dipilih"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1210 msgid "Pixbuf Object"
1211 msgstr "Obyek Pixbuf"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1214 msgid "The pixbuf to render"
1215 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1218 msgid "Pixbuf Expander Open"
1219 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1222 msgid "Pixbuf for open expander"
1223 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1226 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1227 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1230 msgid "Pixbuf for closed expander"
1231 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196
1234 msgid "Stock ID"
1235 msgstr "ID stok"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1238 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1239 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1242 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1243 msgid "Size"
1244 msgstr "Ukuran"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1247 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1248 msgstr "Nilai GtkIconSize yang menentukan ukuran dari icon yang digambarkan"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1251 msgid "Detail"
1252 msgstr "Detil"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1255 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1256 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1259 msgid "Follow State"
1260 msgstr "Ikuti Status"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1263 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1264 msgstr ""
1265 "Menentukan apakah pixbuf yang telah digambar harus diwarnai menurut yang "
1266 "telah ditentukan"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1269 msgid "Value of the progress bar"
1270 msgstr "Nilai dari batang proses"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1273 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1274 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1275 msgid "Text"
1276 msgstr "Teks"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1279 msgid "Text on the progress bar"
1280 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Pulse"
1285 msgstr "Tahapan Pulsa"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1288 msgid ""
1289 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1290 "don't know how much."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1294 msgid "Text x alignment"
1295 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1298 #, fuzzy
1299 msgid ""
1300 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1301 "layouts."
1302 msgstr ""
1303 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
1304 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1307 msgid "Text y alignment"
1308 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1311 #, fuzzy
1312 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1313 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732
1316 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1317 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1318 msgid "Orientation"
1319 msgstr "Orientasi"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1322 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1323 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1326 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1327 msgid "Adjustment"
1328 msgstr "Penyesuaian"
1329
1330 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1331 #, fuzzy
1332 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1333 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Climb rate"
1338 msgstr "Laju Tanjakan"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1341 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1342 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1345 msgid "Digits"
1346 msgstr "Digit"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1349 msgid "The number of decimal places to display"
1350 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1353 msgid "Text to render"
1354 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1357 msgid "Markup"
1358 msgstr "Markup"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1361 msgid "Marked up text to render"
1362 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304
1365 msgid "Attributes"
1366 msgstr "Atribut"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1369 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1370 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1373 msgid "Single Paragraph Mode"
1374 msgstr "Moda Paragraf Tunggal"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1377 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1378 msgstr "Menentukan apakah semua teks dimasukkan dalam satu paragraf saja"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1381 msgid "Background color name"
1382 msgstr "Nama warna latar"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1385 msgid "Background color as a string"
1386 msgstr "Nama warna latar dalam string"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1389 msgid "Background color"
1390 msgstr "Warna latar belakang"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169
1393 msgid "Background color as a GdkColor"
1394 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1397 msgid "Foreground color name"
1398 msgstr "Nama warna latar depan"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1401 msgid "Foreground color as a string"
1402 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1405 msgid "Foreground color"
1406 msgstr "Warna latar depan"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1409 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1410 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1413 #: gtk/gtktextview.c:571
1414 msgid "Editable"
1415 msgstr "Bisa diedit"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572
1418 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1419 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1422 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1423 msgid "Font"
1424 msgstr "Font"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1427 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1428 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1431 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1432 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1435 msgid "Font family"
1436 msgstr "Keluarga Font"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1439 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1440 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1443 #: gtk/gtktexttag.c:291
1444 msgid "Font style"
1445 msgstr "Gaya Font"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1448 #: gtk/gtktexttag.c:300
1449 msgid "Font variant"
1450 msgstr "Jenis Font"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1453 #: gtk/gtktexttag.c:309
1454 msgid "Font weight"
1455 msgstr "Bobot Font"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1458 #: gtk/gtktexttag.c:320
1459 msgid "Font stretch"
1460 msgstr "Stretch Font"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1463 #: gtk/gtktexttag.c:329
1464 msgid "Font size"
1465 msgstr "Ukuran Font"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1468 msgid "Font points"
1469 msgstr "Point Font"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1472 msgid "Font size in points"
1473 msgstr "Ukuran font dalam point"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1476 msgid "Font scale"
1477 msgstr "Skala font"
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1480 msgid "Font scaling factor"
1481 msgstr "Faktor skala font"
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1484 msgid "Rise"
1485 msgstr "Angkat"
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1488 msgid ""
1489 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1490 msgstr ""
1491 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
1492 "negatif)"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1495 msgid "Strikethrough"
1496 msgstr "Dicoret"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1499 msgid "Whether to strike through the text"
1500 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1503 msgid "Underline"
1504 msgstr "Garis bawah"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1507 msgid "Style of underline for this text"
1508 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1511 msgid "Language"
1512 msgstr "Bahasa"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1515 msgid ""
1516 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1517 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1518 "probably don't need it"
1519 msgstr ""
1520 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
1521 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
1522 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1525 msgid "Ellipsize"
1526 msgstr "Elipsis"
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1529 #, fuzzy
1530 msgid ""
1531 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1532 "have enough room to display the entire string"
1533 msgstr ""
1534 "Tempat yang diinginkan untuk memasang elipsis pada saat kotak sel tidak "
1535 "memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1538 #: gtk/gtklabel.c:449
1539 msgid "Width In Characters"
1540 msgstr "Lebar dalam karakter"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450
1543 msgid "The desired width of the label, in characters"
1544 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1547 msgid "Wrap mode"
1548 msgstr "Mode potong"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1551 msgid ""
1552 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1553 "have enough room to display the entire string"
1554 msgstr ""
1555 "Cara memecah kalimat dalam baris-baris pada saat kotak sel tidak memiliki "
1556 "cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1559 msgid "Wrap width"
1560 msgstr "Potong lebar"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1563 msgid "The width at which the text is wrapped"
1564 msgstr "Lebar di mana teks akan dipotong"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1567 msgid "Alignment"
1568 msgstr "Penyesuaian"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1571 #, fuzzy
1572 msgid "How to align the lines"
1573 msgstr "Cara menggambar toolbar"
1574
1575 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1576 msgid "Background set"
1577 msgstr "Set latar belakang"
1578
1579 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1580 msgid "Whether this tag affects the background color"
1581 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
1582
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1584 msgid "Foreground set"
1585 msgstr "Set Latar depan"
1586
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1588 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1589 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
1590
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1592 msgid "Editability set"
1593 msgstr "Set Editability"
1594
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1596 msgid "Whether this tag affects text editability"
1597 msgstr ""
1598 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1599 "teks"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1602 msgid "Font family set"
1603 msgstr "Keluarga Font"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1606 msgid "Whether this tag affects the font family"
1607 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1610 msgid "Font style set"
1611 msgstr "Gaya font"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1614 msgid "Whether this tag affects the font style"
1615 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1618 msgid "Font variant set"
1619 msgstr "Jenis font"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1622 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1623 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1626 msgid "Font weight set"
1627 msgstr "Bobot font"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1630 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1631 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1634 msgid "Font stretch set"
1635 msgstr "Strect font"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1638 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1639 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1642 msgid "Font size set"
1643 msgstr "Ukuran font"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1646 msgid "Whether this tag affects the font size"
1647 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1650 msgid "Font scale set"
1651 msgstr "Set skala font"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1654 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1655 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1658 msgid "Rise set"
1659 msgstr "Nilai Angkat"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1662 msgid "Whether this tag affects the rise"
1663 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1666 msgid "Strikethrough set"
1667 msgstr "Coretan"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1670 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1671 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1674 msgid "Underline set"
1675 msgstr "Garis bawah"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1678 msgid "Whether this tag affects underlining"
1679 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1682 msgid "Language set"
1683 msgstr "Set Bahasa"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1686 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1687 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1690 msgid "Ellipsize set"
1691 msgstr "Setingan Ellips"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1694 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1695 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Align set"
1700 msgstr "Penyesuaian"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1705 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1706
1707 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1708 msgid "Toggle state"
1709 msgstr "Status togel"
1710
1711 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1712 msgid "The toggle state of the button"
1713 msgstr "Status togel tombol"
1714
1715 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1716 msgid "Inconsistent state"
1717 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1718
1719 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1720 msgid "The inconsistent state of the button"
1721 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1722
1723 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1724 msgid "Activatable"
1725 msgstr "Dapat diaktifkan"
1726
1727 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1728 msgid "The toggle button can be activated"
1729 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1730
1731 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1732 msgid "Radio state"
1733 msgstr "Kondisi radio"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1736 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1737 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Indicator size"
1742 msgstr "Ukuran indikator"
1743
1744 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1745 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1746 msgid "Size of check or radio indicator"
1747 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1748
1749 #: gtk/gtkcellview.c:183
1750 #, fuzzy
1751 msgid "CellView model"
1752 msgstr "Model TreeView"
1753
1754 #: gtk/gtkcellview.c:184
1755 #, fuzzy
1756 msgid "The model for cell view"
1757 msgstr "Model tampilan ikon"
1758
1759 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1760 msgid "Indicator Size"
1761 msgstr "Ukuran indikator"
1762
1763 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1764 msgid "Indicator Spacing"
1765 msgstr "Jarak Indikator"
1766
1767 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1768 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1769 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1770
1771 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1772 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1773 msgid "Active"
1774 msgstr "Aktif"
1775
1776 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1777 msgid "Whether the menu item is checked"
1778 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1779
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1781 msgid "Inconsistent"
1782 msgstr "Tidak konsisten"
1783
1784 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1785 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1786 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1787
1788 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1789 msgid "Draw as radio menu item"
1790 msgstr "Gambar sebagai isian menu radio"
1791
1792 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1793 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1794 msgstr "Apakah menu objek kelihatan seperti menu objek radio"
1795
1796 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1797 msgid "Use alpha"
1798 msgstr "Gunakan alfa"
1799
1800 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1801 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1802 msgstr "Menentukan apakah memberikan warna dengan nilai alpha"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1805 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1806 msgid "Title"
1807 msgstr "Judul"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1810 msgid "The title of the color selection dialog"
1811 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1814 msgid "Current Color"
1815 msgstr "Warna saat ini"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1818 msgid "The selected color"
1819 msgstr "Warna yang dipilih"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1822 msgid "Current Alpha"
1823 msgstr "Alpha saat ini"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1826 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1827 msgstr "Nilai opasitas terpilih (0 transparan penuh, 65535 tidak transparan)"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1830 msgid "Has Opacity Control"
1831 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1834 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1835 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1838 msgid "Has palette"
1839 msgstr "Memiliki palet"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1842 msgid "Whether a palette should be used"
1843 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1846 msgid "The current color"
1847 msgstr "Warna saat ini"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1850 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1851 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1854 msgid "Custom palette"
1855 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1858 msgid "Palette to use in the color selector"
1859 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1860
1861 #: gtk/gtkcombo.c:143
1862 msgid "Enable arrow keys"
1863 msgstr "Aktifkan tombol panah"
1864
1865 #: gtk/gtkcombo.c:144
1866 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1867 msgstr ""
1868 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
1869
1870 #: gtk/gtkcombo.c:150
1871 msgid "Always enable arrows"
1872 msgstr "Selalu aktifkan panah"
1873
1874 #: gtk/gtkcombo.c:151
1875 msgid "Obsolete property, ignored"
1876 msgstr "Properti lama, diabaikan"
1877
1878 #: gtk/gtkcombo.c:157
1879 msgid "Case sensitive"
1880 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
1881
1882 #: gtk/gtkcombo.c:158
1883 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1884 msgstr ""
1885 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
1886
1887 #: gtk/gtkcombo.c:165
1888 msgid "Allow empty"
1889 msgstr "Boleh diisi kosong"
1890
1891 #: gtk/gtkcombo.c:166
1892 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1893 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
1894
1895 #: gtk/gtkcombo.c:173
1896 msgid "Value in list"
1897 msgstr "Nilai dalam daftar"
1898
1899 #: gtk/gtkcombo.c:174
1900 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1901 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1904 msgid "ComboBox model"
1905 msgstr "Model ComboBox"
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1908 msgid "The model for the combo box"
1909 msgstr "Model kotak combo"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1914 msgstr "Lebar pemotongan untuk menata isi pada kotak-kotak"
1915
1916 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1917 msgid "Row span column"
1918 msgstr "Jarak antar baris"
1919
1920 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1921 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1922 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai row span"
1923
1924 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1925 msgid "Column span column"
1926 msgstr "Jarak antar kolom"
1927
1928 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1929 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1930 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai column span"
1931
1932 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1933 msgid "Active item"
1934 msgstr "Objek aktif"
1935
1936 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1937 msgid "The item which is currently active"
1938 msgstr "Objek yang aktif"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1941 msgid "Add tearoffs to menus"
1942 msgstr "Tambahkan penyobek pada menu"
1943
1944 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1945 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1946 msgstr "Apakah dropdown harus memiliki sebuah objek menu tearoff"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522
1949 msgid "Has Frame"
1950 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1953 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1954 msgstr ""
1955 "Menentukan apakah kotak combo mengambarkan suatu bingkai di sekitar anak"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1958 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1959 msgstr "Menentukan apakah kotak combo memfokuskan ketika diklik dengan mouse"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484
1962 msgid "Tearoff Title"
1963 msgstr "Judul saat disobek"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1966 #, fuzzy
1967 msgid ""
1968 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1969 "off"
1970 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Popup shown"
1975 msgstr "Lebar popup"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1980 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1983 msgid "Appears as list"
1984 msgstr "Tampilkan sebagai daftar"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1987 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1988 msgstr ""
1989 "Menentukan apakah dropdowns harus kelihatan seperti daftar dari pada menu"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Arrow Size"
1994 msgstr "Arah panah"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1997 #, fuzzy
1998 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1999 msgstr "Model kotak combo"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
2002 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
2003 #: gtk/gtkviewport.c:122
2004 msgid "Shadow type"
2005 msgstr "Tipe shadow"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2010 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
2011
2012 #: gtk/gtkcontainer.c:237
2013 msgid "Resize mode"
2014 msgstr "Modus Ganti ukuran"
2015
2016 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2017 msgid "Specify how resize events are handled"
2018 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
2019
2020 #: gtk/gtkcontainer.c:245
2021 msgid "Border width"
2022 msgstr "Lebar batas"
2023
2024 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2025 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2026 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
2027
2028 #: gtk/gtkcontainer.c:254
2029 msgid "Child"
2030 msgstr "Anak"
2031
2032 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2033 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2034 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
2035
2036 #: gtk/gtkcurve.c:124
2037 msgid "Curve type"
2038 msgstr "Tipe kurva"
2039
2040 #: gtk/gtkcurve.c:125
2041 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2042 msgstr ""
2043 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
2044
2045 #: gtk/gtkcurve.c:132
2046 msgid "Minimum X"
2047 msgstr "X Minimum"
2048
2049 #: gtk/gtkcurve.c:133
2050 msgid "Minimum possible value for X"
2051 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
2052
2053 #: gtk/gtkcurve.c:141
2054 msgid "Maximum X"
2055 msgstr "X Maksimum"
2056
2057 #: gtk/gtkcurve.c:142
2058 msgid "Maximum possible X value"
2059 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
2060
2061 #: gtk/gtkcurve.c:150
2062 msgid "Minimum Y"
2063 msgstr "Y Minimum"
2064
2065 #: gtk/gtkcurve.c:151
2066 msgid "Minimum possible value for Y"
2067 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
2068
2069 #: gtk/gtkcurve.c:159
2070 msgid "Maximum Y"
2071 msgstr "Y Maksimum"
2072
2073 #: gtk/gtkcurve.c:160
2074 msgid "Maximum possible value for Y"
2075 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
2076
2077 #: gtk/gtkdialog.c:144
2078 msgid "Has separator"
2079 msgstr "Ada pembatas"
2080
2081 #: gtk/gtkdialog.c:145
2082 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2083 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
2084
2085 #: gtk/gtkdialog.c:190
2086 msgid "Content area border"
2087 msgstr "Batas area isi"
2088
2089 #: gtk/gtkdialog.c:191
2090 msgid "Width of border around the main dialog area"
2091 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
2092
2093 #: gtk/gtkdialog.c:198
2094 msgid "Button spacing"
2095 msgstr "Ruangan tombol"
2096
2097 #: gtk/gtkdialog.c:199
2098 msgid "Spacing between buttons"
2099 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
2100
2101 #: gtk/gtkdialog.c:207
2102 msgid "Action area border"
2103 msgstr "Batas area aksi"
2104
2105 #: gtk/gtkdialog.c:208
2106 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2107 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2110 msgid "Cursor Position"
2111 msgstr "Posisi kursor"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2114 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2115 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
2116
2117 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2118 msgid "Selection Bound"
2119 msgstr "Batas seleksi"
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2122 msgid ""
2123 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2124 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:498
2127 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2128 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:505
2131 msgid "Maximum length"
2132 msgstr "Panjang maksimum"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:506
2135 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2136 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:514
2139 msgid "Visibility"
2140 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:515
2143 msgid ""
2144 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2145 "mode)"
2146 msgstr ""
2147 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
2148
2149 #: gtk/gtkentry.c:523
2150 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2151 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:531
2154 msgid ""
2155 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:538
2159 msgid "Invisible character"
2160 msgstr "Huruf tak kelihatan"
2161
2162 #: gtk/gtkentry.c:539
2163 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2164 msgstr ""
2165 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:546
2168 msgid "Activates default"
2169 msgstr "Mengaktifkan default"
2170
2171 #: gtk/gtkentry.c:547
2172 msgid ""
2173 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2174 "dialog) when Enter is pressed"
2175 msgstr ""
2176 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
2177 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
2178
2179 #: gtk/gtkentry.c:553
2180 msgid "Width in chars"
2181 msgstr "Lebar dalam karakter"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:554
2184 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2185 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:563
2188 msgid "Scroll offset"
2189 msgstr "Letak scroll"
2190
2191 #: gtk/gtkentry.c:564
2192 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2193 msgstr ""
2194 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:574
2197 msgid "The contents of the entry"
2198 msgstr "Isi"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2201 msgid "X align"
2202 msgstr "Penyesuaian sisi x"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2205 msgid ""
2206 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2207 "layouts."
2208 msgstr ""
2209 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
2210 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:606
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Truncate multiline"
2215 msgstr "Pilih banyak"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:607
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2220 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:623
2223 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:893
2227 msgid "Border between text and frame."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625
2231 msgid "Select on focus"
2232 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:899
2235 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2236 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:913
2239 msgid "Password Hint Timeout"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkentry.c:914
2243 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2247 msgid "Completion Model"
2248 msgstr "Model Pelengkap Otomatis"
2249
2250 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2251 msgid "The model to find matches in"
2252 msgstr "Model yang hendak dicocokkan"
2253
2254 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2255 msgid "Minimum Key Length"
2256 msgstr "Panjang Kunci Minimal"
2257
2258 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2259 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2260 msgstr "Panjang minimum teks kunci pencarian untuk mulai mencari"
2261
2262 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588
2263 msgid "Text column"
2264 msgstr "Kolom teks"
2265
2266 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2267 msgid "The column of the model containing the strings."
2268 msgstr "Kolom model berisi teks."
2269
2270 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2271 msgid "Inline completion"
2272 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2273
2274 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2275 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2276 msgstr "Menentukan apakah prefix yang umum harus disisipkan secara automatis"
2277
2278 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2279 msgid "Popup completion"
2280 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
2281
2282 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2283 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2284 msgstr "Menentukan apakah pelengkap harus ditampilkan di jendela popup"
2285
2286 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2287 msgid "Popup set width"
2288 msgstr "Lebar popup"
2289
2290 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2291 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2292 msgstr ""
2293 "Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak "
2294 "isian"
2295
2296 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2297 msgid "Popup single match"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2301 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2302 msgstr "Jika diisi TRUE, jendela popup akan muncul pada satu hasil yang cocok."
2303
2304 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Inline selection"
2307 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2308
2309 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Your description here"
2312 msgstr "Deskripsi Font"
2313
2314 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2315 msgid "Visible Window"
2316 msgstr "Jendela Yang Tampak"
2317
2318 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2319 msgid ""
2320 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2321 "trap events."
2322 msgstr ""
2323 "Menentukan apakah kotak kejadian ditampilkan atau tidak, dan hanya digunakan "
2324 "untuk mencatat kejadian."
2325
2326 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2327 msgid "Above child"
2328 msgstr "Di atas anak"
2329
2330 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2331 msgid ""
2332 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2333 "child widget as opposed to below it."
2334 msgstr ""
2335 "Menentukan apakah jendela penjebak kejadian kotak kejadiannya berada di atas "
2336 "jendela widget anak"
2337
2338 #: gtk/gtkexpander.c:187
2339 msgid "Expanded"
2340 msgstr "Perluas"
2341
2342 #: gtk/gtkexpander.c:188
2343 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkexpander.c:196
2347 msgid "Text of the expander's label"
2348 msgstr "Teks dari nama expander"
2349
2350 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2351 msgid "Use markup"
2352 msgstr "Gunakan markup"
2353
2354 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2355 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2356 msgstr ""
2357 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
2358 "lebih jelasnya"
2359
2360 #: gtk/gtkexpander.c:220
2361 msgid "Space to put between the label and the child"
2362 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
2363
2364 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2365 msgid "Label widget"
2366 msgstr "Widget label"
2367
2368 #: gtk/gtkexpander.c:230
2369 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2370 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan nama expander yang biasa"
2371
2372 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2373 msgid "Expander Size"
2374 msgstr "Ukuran ekspander"
2375
2376 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2377 msgid "Size of the expander arrow"
2378 msgstr "Ukuran panah ekspander"
2379
2380 #: gtk/gtkexpander.c:246
2381 msgid "Spacing around expander arrow"
2382 msgstr "Ruangan di sekeliling panah expander"
2383
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2385 msgid "Action"
2386 msgstr "Aksi"
2387
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2389 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2390 msgstr "Jenis operasi yang dilakukan pemilih berkas"
2391
2392 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2393 msgid "File System Backend"
2394 msgstr "Mesin Sistem Berkas"
2395
2396 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2397 msgid "Name of file system backend to use"
2398 msgstr "Nama mesin sistem berkas yang digunakan"
2399
2400 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2401 msgid "Filter"
2402 msgstr "Penyaring"
2403
2404 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2405 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2406 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
2407
2408 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2409 msgid "Local Only"
2410 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
2411
2412 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2413 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2414 msgstr ""
2415 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
2416
2417 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2418 msgid "Preview widget"
2419 msgstr "Contoh widget"
2420
2421 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2422 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2423 msgstr "Widget aplikasi sebagai pratilik tambahan"
2424
2425 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2426 msgid "Preview Widget Active"
2427 msgstr "Contoh Wdiget Aktif"
2428
2429 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2430 msgid ""
2431 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2432 msgstr ""
2433 "Menentukan apakah widget aplikasi untuk pratilik tambahan ditampilkan atau "
2434 "tidak."
2435
2436 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2437 msgid "Use Preview Label"
2438 msgstr "Gunakan Label Pratinjau"
2439
2440 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2441 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2442 msgstr ""
2443 "Menentukan apakah label stok berupa nama yang ditilik ditampilkan atau tidak."
2444
2445 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2446 msgid "Extra widget"
2447 msgstr "Widget ekstra"
2448
2449 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2450 msgid "Application supplied widget for extra options."
2451 msgstr "Widget aplikasi untuk pilihan tambahan"
2452
2453 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2454 msgid "Select Multiple"
2455 msgstr "Boleh Pilih Lebih Dari Satu"
2456
2457 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2458 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2459 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2460
2461 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2462 msgid "Show Hidden"
2463 msgstr "Tampilkan Yang Tersembunyi"
2464
2465 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2466 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2467 msgstr ""
2468 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
2469
2470 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2471 msgid "Do overwrite confirmation"
2472 msgstr "Lakukan konfirmasi sebelum menimpa"
2473
2474 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2475 #, fuzzy
2476 msgid ""
2477 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2478 "dialog if necessary."
2479 msgstr ""
2480 "Menentukan apakan pemilih berkas pada GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE akan "
2481 "menampilkan dialog konfirmasi sebelum menimpa berkas yang sudah ada "
2482 "sebelumnya."
2483
2484 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2485 msgid "Dialog"
2486 msgstr "Dialog"
2487
2488 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2489 msgid "The file chooser dialog to use."
2490 msgstr "Dialog pemilih berkas yang digunakan"
2491
2492 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2493 msgid "The title of the file chooser dialog."
2494 msgstr "Judul dialog pemilih berkas."
2495
2496 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2497 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2498 msgstr "Lebar widget tombol dalam karakter"
2499
2500 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2501 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2502 msgid "Filename"
2503 msgstr "Nama file"
2504
2505 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2506 msgid "The currently selected filename"
2507 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
2508
2509 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2510 msgid "Show file operations"
2511 msgstr "Tampilkan operasi file"
2512
2513 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2514 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2515 msgstr ""
2516 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
2517
2518 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2519 msgid "Cancelled"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2523 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2527 msgid "X position"
2528 msgstr "Posisi X"
2529
2530 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2531 msgid "X position of child widget"
2532 msgstr "posisi X pada widget anak"
2533
2534 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2535 msgid "Y position"
2536 msgstr "Posisi Y"
2537
2538 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2539 msgid "Y position of child widget"
2540 msgstr "Posisi Y widget anak"
2541
2542 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2543 msgid "The title of the font selection dialog"
2544 msgstr "Judul dialog pemilih fonta"
2545
2546 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181
2547 msgid "Font name"
2548 msgstr "Nama font"
2549
2550 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2551 msgid "The name of the selected font"
2552 msgstr "Nama fonta terpilih"
2553
2554 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2555 msgid "Sans 12"
2556 msgstr "Sans 12"
2557
2558 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2559 msgid "Use font in label"
2560 msgstr "Gunakan huruf ini pada label"
2561
2562 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2563 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2567 msgid "Use size in label"
2568 msgstr "Gunakan ukuran ini pada label"
2569
2570 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2571 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2575 msgid "Show style"
2576 msgstr "Tampilkan gaya"
2577
2578 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2579 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2580 msgstr "Menentukan apakah gaya huruf terpilih akan ditampilkan pada label"
2581
2582 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2583 msgid "Show size"
2584 msgstr "Tampilkan ukuran"
2585
2586 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2587 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2588 msgstr "Menentukan apakah ukuran fonta terpilih nampak pada label"
2589
2590 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2591 #, fuzzy
2592 msgid "The string that represents this font"
2593 msgstr "Nama font dalam format X"
2594
2595 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2596 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2597 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
2598
2599 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2600 msgid "Preview text"
2601 msgstr "Contoh teks"
2602
2603 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2604 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2605 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
2606
2607 #: gtk/gtkframe.c:106
2608 msgid "Text of the frame's label"
2609 msgstr "Teks pada bingkai label"
2610
2611 #: gtk/gtkframe.c:113
2612 msgid "Label xalign"
2613 msgstr "Label xalign"
2614
2615 #: gtk/gtkframe.c:114
2616 msgid "The horizontal alignment of the label"
2617 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
2618
2619 #: gtk/gtkframe.c:122
2620 msgid "Label yalign"
2621 msgstr "Label yalign"
2622
2623 #: gtk/gtkframe.c:123
2624 msgid "The vertical alignment of the label"
2625 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
2626
2627 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2628 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2629 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
2630
2631 #: gtk/gtkframe.c:138
2632 msgid "Frame shadow"
2633 msgstr "Bayangan bingkai"
2634
2635 #: gtk/gtkframe.c:139
2636 msgid "Appearance of the frame border"
2637 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
2638
2639 #: gtk/gtkframe.c:148
2640 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2641 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
2642
2643 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2644 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2645 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
2646
2647 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2648 msgid "Handle position"
2649 msgstr "Posisi handle"
2650
2651 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2652 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2653 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
2654
2655 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2656 msgid "Snap edge"
2657 msgstr "Jepret pada sisi"
2658
2659 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2660 msgid ""
2661 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2662 "handlebox"
2663 msgstr ""
2664 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
2665 "kotak handle"
2666
2667 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2668 msgid "Snap edge set"
2669 msgstr "Jepret pada sisi di set"
2670
2671 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2672 msgid ""
2673 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2674 "handle_position"
2675 msgstr ""
2676 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
2677 "handle_position"
2678
2679 #: gtk/gtkiconview.c:551
2680 msgid "Selection mode"
2681 msgstr "Moda pilihan"
2682
2683 #: gtk/gtkiconview.c:552
2684 msgid "The selection mode"
2685 msgstr "Moda pilihan"
2686
2687 #: gtk/gtkiconview.c:570
2688 msgid "Pixbuf column"
2689 msgstr "Kolom pixbuf"
2690
2691 #: gtk/gtkiconview.c:571
2692 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2693 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil pixbuf ikon"
2694
2695 #: gtk/gtkiconview.c:589
2696 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2697 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks"
2698
2699 #: gtk/gtkiconview.c:608
2700 msgid "Markup column"
2701 msgstr "Kolom markup"
2702
2703 #: gtk/gtkiconview.c:609
2704 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2705 msgstr ""
2706 "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango"
2707
2708 #: gtk/gtkiconview.c:616
2709 msgid "Icon View Model"
2710 msgstr "Model Tampilan Ikon"
2711
2712 #: gtk/gtkiconview.c:617
2713 msgid "The model for the icon view"
2714 msgstr "Model tampilan ikon"
2715
2716 #: gtk/gtkiconview.c:633
2717 msgid "Number of columns"
2718 msgstr "Jumlah kolom"
2719
2720 #: gtk/gtkiconview.c:634
2721 msgid "Number of columns to display"
2722 msgstr "Jumlah kolom yang ditampilkan"
2723
2724 #: gtk/gtkiconview.c:651
2725 msgid "Width for each item"
2726 msgstr "Lebar untuk setiap objek"
2727
2728 #: gtk/gtkiconview.c:652
2729 msgid "The width used for each item"
2730 msgstr "Lebar untuk setiap isian"
2731
2732 #: gtk/gtkiconview.c:668
2733 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2734 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara sel pada isian"
2735
2736 #: gtk/gtkiconview.c:683
2737 msgid "Row Spacing"
2738 msgstr "Jarak Antar Baris"
2739
2740 #: gtk/gtkiconview.c:684
2741 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2742 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara baris dalam kotak-kotak"
2743
2744 #: gtk/gtkiconview.c:699
2745 msgid "Column Spacing"
2746 msgstr "Jarak Antar Kolom"
2747
2748 #: gtk/gtkiconview.c:700
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2751 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara kolom"
2752
2753 #: gtk/gtkiconview.c:715
2754 msgid "Margin"
2755 msgstr "Batas"
2756
2757 #: gtk/gtkiconview.c:716
2758 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2759 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan pada sisi tampilan ikon"
2760
2761 #: gtk/gtkiconview.c:733
2762 msgid ""
2763 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2764 msgstr "Cara teks dan ikon untuk setiap isian diletakkan, relatif"
2765
2766 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2767 msgid "Reorderable"
2768 msgstr "Dapat diurut kembali"
2769
2770 #: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613
2771 msgid "View is reorderable"
2772 msgstr "View dapat diurut kembali"
2773
2774 #: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Tooltip Column"
2777 msgstr "Kolom Teks"
2778
2779 #: gtk/gtkiconview.c:758
2780 #, fuzzy
2781 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2782 msgstr "Kolom model berisi teks."
2783
2784 #: gtk/gtkiconview.c:769
2785 msgid "Selection Box Color"
2786 msgstr "Warna Kotak Pilihan"
2787
2788 #: gtk/gtkiconview.c:770
2789 msgid "Color of the selection box"
2790 msgstr "Warna kotak pilihan"
2791
2792 #: gtk/gtkiconview.c:776
2793 msgid "Selection Box Alpha"
2794 msgstr "Kotak Pilihan Alfa"
2795
2796 #: gtk/gtkiconview.c:777
2797 msgid "Opacity of the selection box"
2798 msgstr "Opasitas kotak pilihan"
2799
2800 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180
2801 msgid "Pixbuf"
2802 msgstr "Pixbuf"
2803
2804 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181
2805 msgid "A GdkPixbuf to display"
2806 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
2807
2808 #: gtk/gtkimage.c:138
2809 msgid "Pixmap"
2810 msgstr "Pixmap"
2811
2812 #: gtk/gtkimage.c:139
2813 msgid "A GdkPixmap to display"
2814 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
2815
2816 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2817 msgid "Image"
2818 msgstr "Gambar"
2819
2820 #: gtk/gtkimage.c:147
2821 msgid "A GdkImage to display"
2822 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
2823
2824 #: gtk/gtkimage.c:154
2825 msgid "Mask"
2826 msgstr "Mask"
2827
2828 #: gtk/gtkimage.c:155
2829 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2830 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
2831
2832 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189
2833 msgid "Filename to load and display"
2834 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
2835
2836 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197
2837 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2838 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
2839
2840 #: gtk/gtkimage.c:179
2841 msgid "Icon set"
2842 msgstr "Set ikon"
2843
2844 #: gtk/gtkimage.c:180
2845 msgid "Icon set to display"
2846 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
2847
2848 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2849 msgid "Icon size"
2850 msgstr "Ukuran ikon"
2851
2852 #: gtk/gtkimage.c:188
2853 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2854 msgstr ""
2855 "Ukuran simbolis untuk digunakan pada ikon stock. ikon set ataupun named ikon"
2856
2857 #: gtk/gtkimage.c:204
2858 msgid "Pixel size"
2859 msgstr "Ukuran piksel"
2860
2861 #: gtk/gtkimage.c:205
2862 msgid "Pixel size to use for named icon"
2863 msgstr "Ukuran piksel pada ikon bernama"
2864
2865 #: gtk/gtkimage.c:213
2866 msgid "Animation"
2867 msgstr "Animasi"
2868
2869 #: gtk/gtkimage.c:214
2870 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2871 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
2872
2873 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212
2874 msgid "Storage type"
2875 msgstr "Tipe penyimpanan"
2876
2877 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213
2878 msgid "The representation being used for image data"
2879 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2880
2881 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2882 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2883 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
2884
2885 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2886 msgid "Show menu images"
2887 msgstr "Tampilkan gambar menu"
2888
2889 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2890 msgid "Whether images should be shown in menus"
2891 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
2892
2893 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2894 msgid "The screen where this window will be displayed"
2895 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
2896
2897 #: gtk/gtklabel.c:298
2898 msgid "The text of the label"
2899 msgstr "Label teks"
2900
2901 #: gtk/gtklabel.c:305
2902 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2903 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
2904
2905 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588
2906 msgid "Justification"
2907 msgstr "Rata"
2908
2909 #: gtk/gtklabel.c:327
2910 msgid ""
2911 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2912 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2913 "GtkMisc::xalign for that"
2914 msgstr ""
2915 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
2916 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
2917 "lokasinya.  Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
2918
2919 #: gtk/gtklabel.c:335
2920 msgid "Pattern"
2921 msgstr "Pola"
2922
2923 #: gtk/gtklabel.c:336
2924 msgid ""
2925 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2926 "to underline"
2927 msgstr ""
2928 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
2929 "karakter tersebut diberi garis bawah"
2930
2931 #: gtk/gtklabel.c:343
2932 msgid "Line wrap"
2933 msgstr "potong baris"
2934
2935 #: gtk/gtklabel.c:344
2936 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2937 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
2938
2939 #: gtk/gtklabel.c:359
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Line wrap mode"
2942 msgstr "potong baris"
2943
2944 #: gtk/gtklabel.c:360
2945 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtklabel.c:367
2949 msgid "Selectable"
2950 msgstr "Dapat dipilih"
2951
2952 #: gtk/gtklabel.c:368
2953 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2954 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
2955
2956 #: gtk/gtklabel.c:374
2957 msgid "Mnemonic key"
2958 msgstr "Tombol singkat"
2959
2960 #: gtk/gtklabel.c:375
2961 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2962 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
2963
2964 #: gtk/gtklabel.c:383
2965 msgid "Mnemonic widget"
2966 msgstr "Widget mnemonik"
2967
2968 #: gtk/gtklabel.c:384
2969 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2970 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
2971
2972 #: gtk/gtklabel.c:430
2973 #, fuzzy
2974 msgid ""
2975 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2976 "enough room to display the entire string"
2977 msgstr ""
2978 "Tempat yang diinginkan untuk meletakan elipsis pada teks pada saat label "
2979 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
2980
2981 #: gtk/gtklabel.c:470
2982 msgid "Single Line Mode"
2983 msgstr "Moda Satu Baris"
2984
2985 #: gtk/gtklabel.c:471
2986 msgid "Whether the label is in single line mode"
2987 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
2988
2989 #: gtk/gtklabel.c:488
2990 msgid "Angle"
2991 msgstr "Sudut"
2992
2993 #: gtk/gtklabel.c:489
2994 msgid "Angle at which the label is rotated"
2995 msgstr "Sudut rotasi label"
2996
2997 #: gtk/gtklabel.c:509
2998 msgid "Maximum Width In Characters"
2999 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
3000
3001 #: gtk/gtklabel.c:510
3002 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3003 msgstr "Lebar maksimum label dalam karakter"
3004
3005 #: gtk/gtklabel.c:626
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3008 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
3009
3010 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
3011 msgid "Horizontal adjustment"
3012 msgstr "Penyesuaian horisontal"
3013
3014 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
3015 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3016 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
3017
3018 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
3019 msgid "Vertical adjustment"
3020 msgstr "Penyesuaian vertikal"
3021
3022 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
3023 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3024 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
3025
3026 #: gtk/gtklayout.c:615
3027 msgid "The width of the layout"
3028 msgstr "Lebar layout"
3029
3030 #: gtk/gtklayout.c:624
3031 msgid "The height of the layout"
3032 msgstr "Tinggi layout"
3033
3034 #: gtk/gtkmenu.c:485
3035 msgid ""
3036 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3037 "off"
3038 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
3039
3040 #: gtk/gtkmenu.c:499
3041 msgid "Tearoff State"
3042 msgstr "Kondisi Sobekan"
3043
3044 #: gtk/gtkmenu.c:500
3045 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3046 msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan"
3047
3048 #: gtk/gtkmenu.c:506
3049 msgid "Vertical Padding"
3050 msgstr "Isian Vertikal"
3051
3052 #: gtk/gtkmenu.c:507
3053 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3054 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3055
3056 #: gtk/gtkmenu.c:515
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Horizontal Padding"
3059 msgstr "Isian horisontal"
3060
3061 #: gtk/gtkmenu.c:516
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3064 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3065
3066 #: gtk/gtkmenu.c:524
3067 msgid "Vertical Offset"
3068 msgstr "Ofset vertikal"
3069
3070 #: gtk/gtkmenu.c:525
3071 msgid ""
3072 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3073 "vertically"
3074 msgstr ""
3075 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3076 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal"
3077
3078 #: gtk/gtkmenu.c:533
3079 msgid "Horizontal Offset"
3080 msgstr "Ofset Horisontal"
3081
3082 #: gtk/gtkmenu.c:534
3083 msgid ""
3084 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3085 "horizontally"
3086 msgstr ""
3087 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3088 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal"
3089
3090 #: gtk/gtkmenu.c:542
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Double Arrows"
3093 msgstr "Tampilkan Panah"
3094
3095 #: gtk/gtkmenu.c:543
3096 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtkmenu.c:551
3100 msgid "Left Attach"
3101 msgstr "Menempel pada Kiri"
3102
3103 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
3104 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3105 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
3106
3107 #: gtk/gtkmenu.c:559
3108 msgid "Right Attach"
3109 msgstr "Menempel di Kanan"
3110
3111 #: gtk/gtkmenu.c:560
3112 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3113 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian kanan dari anak"
3114
3115 #: gtk/gtkmenu.c:567
3116 msgid "Top Attach"
3117 msgstr "Menempel di Atas"
3118
3119 #: gtk/gtkmenu.c:568
3120 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3121 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian atas dari anak"
3122
3123 #: gtk/gtkmenu.c:575
3124 msgid "Bottom Attach"
3125 msgstr "Menempel di Bawah"
3126
3127 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
3128 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3129 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
3130
3131 #: gtk/gtkmenu.c:663
3132 msgid "Can change accelerators"
3133 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
3134
3135 #: gtk/gtkmenu.c:664
3136 msgid ""
3137 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3138 msgstr ""
3139 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
3140 "pada menu"
3141
3142 #: gtk/gtkmenu.c:669
3143 msgid "Delay before submenus appear"
3144 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
3145
3146 #: gtk/gtkmenu.c:670
3147 msgid ""
3148 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3149 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
3150
3151 #: gtk/gtkmenu.c:677
3152 msgid "Delay before hiding a submenu"
3153 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
3154
3155 #: gtk/gtkmenu.c:678
3156 msgid ""
3157 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3158 "submenu"
3159 msgstr ""
3160 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
3161
3162 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3163 msgid "Pack direction"
3164 msgstr "Arah pengepakan"
3165
3166 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3167 msgid "The pack direction of the menubar"
3168 msgstr "Arah pengepakan batang menu"
3169
3170 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3171 msgid "Child Pack direction"
3172 msgstr "Arah Pemaketan Anak"
3173
3174 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3175 msgid "The child pack direction of the menubar"
3176 msgstr "Arah dari menubar anak"
3177
3178 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3179 msgid "Style of bevel around the menubar"
3180 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
3181
3182 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3183 msgid "Internal padding"
3184 msgstr "Isian internal"
3185
3186 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3187 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3188 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
3189
3190 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3191 msgid "Delay before drop down menus appear"
3192 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
3193
3194 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3195 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3196 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
3197
3198 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3199 msgid "Submenu"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3203 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3207 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3211 msgid "Take Focus"
3212 msgstr "Ambil fokus"
3213
3214 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3215 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3216 msgstr "Nilai boolean yang memutuskan apakah menu mengambil fokus keyboard"
3217
3218 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3219 msgid "Menu"
3220 msgstr "Menu"
3221
3222 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3223 msgid "The dropdown menu"
3224 msgstr "Menu pilihan"
3225
3226 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3227 msgid "Image/label border"
3228 msgstr "Batas gambar/label"
3229
3230 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3231 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3232 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
3233
3234 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3235 msgid "Use separator"
3236 msgstr "Gunakan pembatas"
3237
3238 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3239 msgid ""
3240 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3241 msgstr ""
3242 "Menentukan apakah ingin meletakkan pemisah antara teks pesan pada dialog dan "
3243 "tombol-tombol"
3244
3245 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3246 msgid "Message Type"
3247 msgstr "Tipe Pesan"
3248
3249 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3250 msgid "The type of message"
3251 msgstr "Tipe pesan"
3252
3253 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3254 msgid "Message Buttons"
3255 msgstr "Tombol pesan"
3256
3257 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3258 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3259 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3260
3261 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3262 #, fuzzy
3263 msgid "The primary text of the message dialog"
3264 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3265
3266 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Use Markup"
3269 msgstr "Gunakan markup"
3270
3271 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3272 #, fuzzy
3273 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3274 msgstr ""
3275 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
3276 "lebih jelasnya"
3277
3278 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Secondary Text"
3281 msgstr "Sekunder"
3282
3283 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3284 #, fuzzy
3285 msgid "The secondary text of the message dialog"
3286 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3287
3288 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3289 msgid "Use Markup in secondary"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3293 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3297 #, fuzzy
3298 msgid "The image"
3299 msgstr "Nilanya"
3300
3301 #: gtk/gtkmisc.c:83
3302 msgid "Y align"
3303 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
3304
3305 #: gtk/gtkmisc.c:84
3306 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3307 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
3308
3309 #: gtk/gtkmisc.c:93
3310 msgid "X pad"
3311 msgstr "Isian sisi X"
3312
3313 #: gtk/gtkmisc.c:94
3314 msgid ""
3315 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3316 msgstr ""
3317 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
3318
3319 #: gtk/gtkmisc.c:103
3320 msgid "Y pad"
3321 msgstr "Isian Y"
3322
3323 #: gtk/gtkmisc.c:104
3324 msgid ""
3325 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3326 msgstr ""
3327 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
3328
3329 #: gtk/gtknotebook.c:566
3330 msgid "Page"
3331 msgstr "Halaman"
3332
3333 #: gtk/gtknotebook.c:567
3334 msgid "The index of the current page"
3335 msgstr "Indeks halaman saat ini"
3336
3337 #: gtk/gtknotebook.c:575
3338 msgid "Tab Position"
3339 msgstr "Posisi tab"
3340
3341 #: gtk/gtknotebook.c:576
3342 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3343 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
3344
3345 #: gtk/gtknotebook.c:583
3346 msgid "Tab Border"
3347 msgstr "Batas Tab"
3348
3349 #: gtk/gtknotebook.c:584
3350 msgid "Width of the border around the tab labels"
3351 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
3352
3353 #: gtk/gtknotebook.c:592
3354 msgid "Horizontal Tab Border"
3355 msgstr "Batas Tab Horisontal"
3356
3357 #: gtk/gtknotebook.c:593
3358 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3359 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
3360
3361 #: gtk/gtknotebook.c:601
3362 msgid "Vertical Tab Border"
3363 msgstr "Batas Tab Vertikal"
3364
3365 #: gtk/gtknotebook.c:602
3366 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3367 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
3368
3369 #: gtk/gtknotebook.c:610
3370 msgid "Show Tabs"
3371 msgstr "Tampilkan Tab"
3372
3373 #: gtk/gtknotebook.c:611
3374 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3375 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
3376
3377 #: gtk/gtknotebook.c:617
3378 msgid "Show Border"
3379 msgstr "Tampilkan Batas"
3380
3381 #: gtk/gtknotebook.c:618
3382 msgid "Whether the border should be shown or not"
3383 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
3384
3385 #: gtk/gtknotebook.c:624
3386 msgid "Scrollable"
3387 msgstr "Dapat discroll"
3388
3389 #: gtk/gtknotebook.c:625
3390 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3391 msgstr ""
3392 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
3393 "tab"
3394
3395 #: gtk/gtknotebook.c:631
3396 msgid "Enable Popup"
3397 msgstr "Tampilkan popup"
3398
3399 #: gtk/gtknotebook.c:632
3400 msgid ""
3401 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3402 "you can use to go to a page"
3403 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
3404
3405 #: gtk/gtknotebook.c:639
3406 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3407 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
3408
3409 #: gtk/gtknotebook.c:645
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Group ID"
3412 msgstr "Kelompok"
3413
3414 #: gtk/gtknotebook.c:646
3415 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3419 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3420 msgid "Group"
3421 msgstr "Kelompok"
3422
3423 #: gtk/gtknotebook.c:663
3424 msgid "Group for tabs drag and drop"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtknotebook.c:669
3428 msgid "Tab label"
3429 msgstr "Label tab"
3430
3431 #: gtk/gtknotebook.c:670
3432 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3433 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
3434
3435 #: gtk/gtknotebook.c:676
3436 msgid "Menu label"
3437 msgstr "Label menu"
3438
3439 #: gtk/gtknotebook.c:677
3440 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3441 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
3442
3443 #: gtk/gtknotebook.c:690
3444 msgid "Tab expand"
3445 msgstr "Ekspansi tab"
3446
3447 #: gtk/gtknotebook.c:691
3448 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3449 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
3450
3451 #: gtk/gtknotebook.c:697
3452 msgid "Tab fill"
3453 msgstr "Isi penuh tab"
3454
3455 #: gtk/gtknotebook.c:698
3456 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3457 msgstr ""
3458 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi area yang dialokasikan atau tidak"
3459
3460 #: gtk/gtknotebook.c:704
3461 msgid "Tab pack type"
3462 msgstr "Tipe pak tab"
3463
3464 #: gtk/gtknotebook.c:711
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Tab reorderable"
3467 msgstr "Dapat diurut kembali"
3468
3469 #: gtk/gtknotebook.c:712
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3472 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
3473
3474 #: gtk/gtknotebook.c:718
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Tab detachable"
3477 msgstr "Label tab"
3478
3479 #: gtk/gtknotebook.c:719
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Whether the tab is detachable"
3482 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
3483
3484 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3485 msgid "Secondary backward stepper"
3486 msgstr "Tangga mundur sekunder"
3487
3488 #: gtk/gtknotebook.c:735
3489 msgid ""
3490 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3491 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
3492
3493 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3494 msgid "Secondary forward stepper"
3495 msgstr "Tangga maju sekunder"
3496
3497 #: gtk/gtknotebook.c:751
3498 msgid ""
3499 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3500 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
3501
3502 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3503 msgid "Backward stepper"
3504 msgstr "Tangga Mundur"
3505
3506 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3507 msgid "Display the standard backward arrow button"
3508 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
3509
3510 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3511 msgid "Forward stepper"
3512 msgstr "Tangga maju"
3513
3514 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3515 msgid "Display the standard forward arrow button"
3516 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
3517
3518 #: gtk/gtknotebook.c:795
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Tab overlap"
3521 msgstr "Batas Tab"
3522
3523 #: gtk/gtknotebook.c:796
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Size of tab overlap area"
3526 msgstr "Ukuran panah ekspander"
3527
3528 #: gtk/gtknotebook.c:811
3529 msgid "Tab curvature"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtknotebook.c:812
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Size of tab curvature"
3535 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
3536
3537 #: gtk/gtkobject.c:367
3538 #, fuzzy
3539 msgid "User Data"
3540 msgstr "Gunakan alfa"
3541
3542 #: gtk/gtkobject.c:368
3543 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3547 msgid "The menu of options"
3548 msgstr "Pilihan menu"
3549
3550 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3551 msgid "Size of dropdown indicator"
3552 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
3553
3554 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3555 msgid "Spacing around indicator"
3556 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
3557
3558 #: gtk/gtkpaned.c:220
3559 msgid ""
3560 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3561 msgstr ""
3562 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
3563 "atas)"
3564
3565 #: gtk/gtkpaned.c:228
3566 msgid "Position Set"
3567 msgstr "Posisi diset"
3568
3569 #: gtk/gtkpaned.c:229
3570 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3571 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
3572
3573 #: gtk/gtkpaned.c:235
3574 msgid "Handle Size"
3575 msgstr "Ukuran handle"
3576
3577 #: gtk/gtkpaned.c:236
3578 msgid "Width of handle"
3579 msgstr "Lebar handle"
3580
3581 #: gtk/gtkpaned.c:252
3582 msgid "Minimal Position"
3583 msgstr "Posisi Minimal"
3584
3585 #: gtk/gtkpaned.c:253
3586 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3587 msgstr "Nilai terkecil yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
3588
3589 #: gtk/gtkpaned.c:270
3590 msgid "Maximal Position"
3591 msgstr "Posisi Maksimal"
3592
3593 #: gtk/gtkpaned.c:271
3594 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3595 msgstr "Nilai terbesar yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
3596
3597 #: gtk/gtkpaned.c:288
3598 msgid "Resize"
3599 msgstr "Ganti ukuran"
3600
3601 #: gtk/gtkpaned.c:289
3602 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3603 msgstr ""
3604 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
3605
3606 #: gtk/gtkpaned.c:304
3607 msgid "Shrink"
3608 msgstr "Dapat dikecilkan"
3609
3610 #: gtk/gtkpaned.c:305
3611 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3612 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
3613
3614 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3615 msgid "Embedded"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtkplug.c:147
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3621 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
3622
3623 #: gtk/gtkpreview.c:106
3624 msgid ""
3625 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3626 msgstr ""
3627 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
3628 "alokasi secara penuh"
3629
3630 #: gtk/gtkprinter.c:120
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Name of the printer"
3633 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
3634
3635 #: gtk/gtkprinter.c:126
3636 msgid "Backend"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtkprinter.c:127
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Backend for the printer"
3642 msgstr "GdkScreen penggambar"
3643
3644 #: gtk/gtkprinter.c:133
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Is Virtual"
3647 msgstr "Penting?"
3648
3649 #: gtk/gtkprinter.c:134
3650 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtkprinter.c:140
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Accepts PDF"
3656 msgstr "Perbolehkan tab"
3657
3658 #: gtk/gtkprinter.c:141
3659 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtkprinter.c:147
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Accepts PostScript"
3665 msgstr "Perbolehkan tab"
3666
3667 #: gtk/gtkprinter.c:148
3668 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtkprinter.c:154
3672 msgid "State Message"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtkprinter.c:155
3676 msgid "String giving the current state of the printer"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtkprinter.c:161
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Location"
3682 msgstr "Aksi"
3683
3684 #: gtk/gtkprinter.c:162
3685 #, fuzzy
3686 msgid "The location of the printer"
3687 msgstr "Arah orientasi toolbar"
3688
3689 #: gtk/gtkprinter.c:169
3690 #, fuzzy
3691 msgid "The icon name to use for the printer"
3692 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
3693
3694 #: gtk/gtkprinter.c:175
3695 msgid "Job Count"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkprinter.c:176
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3701 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3702
3703 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Source option"
3706 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
3707
3708 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3709 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Title of the print job"
3715 msgstr "Judul window"
3716
3717 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Printer"
3720 msgstr "Penyaring"
3721
3722 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3723 msgid "Printer to print the job to"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3727 msgid "Settings"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3731 msgid "Printer settings"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Page Setup"
3737 msgstr "Ukuran Halaman"
3738
3739 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3740 msgid "Track Print Status"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3744 msgid ""
3745 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3746 "print data has been sent to the printer or print server."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Default Page Setup"
3752 msgstr "Tinggi Awal"
3753
3754 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3755 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3759 msgid "Print Settings"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
3763 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Job Name"
3769 msgstr "Nama Ikon"
3770
3771 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3772 msgid "A string used for identifying the print job."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Number of Pages"
3778 msgstr "Jumlah Kanal"
3779
3780 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3781 #, fuzzy
3782 msgid "The number of pages in the document."
3783 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
3784
3785 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Current Page"
3788 msgstr "Alpha saat ini"
3789
3790 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3791 #, fuzzy
3792 msgid "The current page in the document"
3793 msgstr "Ukuran halaman"
3794
3795 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Use full page"
3798 msgstr "Gunakan alfa"
3799
3800 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3801 msgid ""
3802 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3803 "not the corner of the imageable area"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3807 msgid ""
3808 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3809 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Unit"
3815 msgstr "Penting"
3816
3817 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3818 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Show Dialog"
3824 msgstr "Dialog"
3825
3826 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3827 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Allow Async"
3833 msgstr "Membolehkan aturan"
3834
3835 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3836 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Export filename"
3842 msgstr "Nama file"
3843
3844 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3845 msgid "Status"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3849 #, fuzzy
3850 msgid "The status of the print operation"
3851 msgstr "Status togel tombol"
3852
3853 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3854 msgid "Status String"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3858 msgid "A human-readable description of the status"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Custom tab label"
3864 msgstr "Palet pilihan sendiri"
3865
3866 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3867 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:242
3871 msgid "The GtkPageSetup to use"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Selected Printer"
3877 msgstr "Tahun yang dipilih"
3878
3879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:268
3880 #, fuzzy
3881 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3882 msgstr "Objek yang aktif"
3883
3884 #: gtk/gtkprogress.c:99
3885 msgid "Activity mode"
3886 msgstr "Modus aktif"
3887
3888 #: gtk/gtkprogress.c:100
3889 #, fuzzy
3890 msgid ""
3891 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3892 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3893 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3894 msgstr ""
3895 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
3896 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
3897 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
3898 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
3899 "dibutuhkan"
3900
3901 #: gtk/gtkprogress.c:108
3902 msgid "Show text"
3903 msgstr "Tampilkan teks"
3904
3905 #: gtk/gtkprogress.c:109
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Whether the progress is shown as text."
3908 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
3909
3910 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3911 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3912 msgstr ""
3913 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
3914
3915 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3916 msgid "Bar style"
3917 msgstr "Gaya batang"
3918
3919 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3920 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3921 msgstr ""
3922 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
3923 "digunakan)"
3924
3925 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3926 msgid "Activity Step"
3927 msgstr "Tahapan aktivitas"
3928
3929 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3930 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3931 msgstr ""
3932 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
3933 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
3934
3935 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3936 msgid "Activity Blocks"
3937 msgstr "Blok aktivitas"
3938
3939 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3940 msgid ""
3941 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3942 "(Deprecated)"
3943 msgstr ""
3944 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
3945 "tidak digunakan)"
3946
3947 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3948 msgid "Discrete Blocks"
3949 msgstr "Blok diskret"
3950
3951 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3952 msgid ""
3953 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3954 "style)"
3955 msgstr ""
3956 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
3957
3958 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3959 msgid "Fraction"
3960 msgstr "Fraksi"
3961
3962 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3963 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3964 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
3965
3966 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3967 msgid "Pulse Step"
3968 msgstr "Tahapan Pulsa"
3969
3970 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3971 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3972 msgstr ""
3973 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
3974
3975 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3976 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3977 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
3978
3979 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3980 #, fuzzy
3981 msgid ""
3982 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3983 "have enough room to display the entire string, if at all."
3984 msgstr ""
3985 "Lokasi untuk meletakkan elipsis pada teks apabila kotak indikator kemajuan "
3986 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
3987
3988 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3989 #, fuzzy
3990 msgid "XSpacing"
3991 msgstr "Jarak"
3992
3993 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3994 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3998 msgid "The value"
3999 msgstr "Nilanya"
4000
4001 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4002 msgid ""
4003 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4004 "is the current action of its group."
4005 msgstr ""
4006 "Nilai yang diberikan gtk_radio_action_get_current_valu() pada saat aksi ini "
4007 "dijadikan aksi utama dalam kelompoknya."
4008
4009 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4010 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4011 msgstr "Tombol radio tempat kelompok aksi ini berada."
4012
4013 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4014 #, fuzzy
4015 msgid "The current value"
4016 msgstr "Warna saat ini"
4017
4018 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4019 msgid ""
4020 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4021 "action belongs."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4025 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4026 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4027
4028 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4029 #, fuzzy
4030 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4031 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4032
4033 #: gtk/gtkrange.c:337
4034 msgid "Update policy"
4035 msgstr "Kebijakan update"
4036
4037 #: gtk/gtkrange.c:338
4038 msgid "How the range should be updated on the screen"
4039 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
4040
4041 #: gtk/gtkrange.c:347
4042 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4043 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
4044
4045 #: gtk/gtkrange.c:354
4046 msgid "Inverted"
4047 msgstr "Terbalik"
4048
4049 #: gtk/gtkrange.c:355
4050 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4051 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
4052
4053 #: gtk/gtkrange.c:362
4054 msgid "Lower stepper sensitivity"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkrange.c:363
4058 msgid ""
4059 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4060 "side"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtkrange.c:371
4064 msgid "Upper stepper sensitivity"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtkrange.c:372
4068 msgid ""
4069 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4070 "side"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: gtk/gtkrange.c:389
4074 msgid "Show Fill Level"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/gtkrange.c:390
4078 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/gtkrange.c:406
4082 msgid "Restrict to Fill Level"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/gtkrange.c:407
4086 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/gtkrange.c:422
4090 msgid "Fill Level"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/gtkrange.c:423
4094 msgid "The fill level."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/gtkrange.c:431
4098 msgid "Slider Width"
4099 msgstr "Lebar slider"
4100
4101 #: gtk/gtkrange.c:432
4102 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4103 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
4104
4105 #: gtk/gtkrange.c:439
4106 msgid "Trough Border"
4107 msgstr "Batas"
4108
4109 #: gtk/gtkrange.c:440
4110 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4111 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
4112
4113 #: gtk/gtkrange.c:447
4114 msgid "Stepper Size"
4115 msgstr "Ukuran tangga"
4116
4117 #: gtk/gtkrange.c:448
4118 msgid "Length of step buttons at ends"
4119 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
4120
4121 #: gtk/gtkrange.c:463
4122 msgid "Stepper Spacing"
4123 msgstr "Ruang isi tangga"
4124
4125 #: gtk/gtkrange.c:464
4126 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4127 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
4128
4129 #: gtk/gtkrange.c:471
4130 msgid "Arrow X Displacement"
4131 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
4132
4133 #: gtk/gtkrange.c:472
4134 msgid ""
4135 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4136 msgstr ""
4137 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4138 "dilepas"
4139
4140 #: gtk/gtkrange.c:479
4141 msgid "Arrow Y Displacement"
4142 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
4143
4144 #: gtk/gtkrange.c:480
4145 msgid ""
4146 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4147 msgstr ""
4148 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4149 "dilepas"
4150
4151 #: gtk/gtkrange.c:488
4152 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/gtkrange.c:489
4156 msgid ""
4157 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4158 "IN while they are dragged"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/gtkrange.c:503
4162 msgid "Trough Side Details"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/gtkrange.c:504
4166 msgid ""
4167 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4168 "with different details"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtkrange.c:520
4172 msgid "Trough Under Steppers"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/gtkrange.c:521
4176 msgid ""
4177 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4178 "spacing"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Show Numbers"
4184 msgstr "Tampilkan angka minggu"
4185
4186 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4189 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
4190
4191 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4192 msgid "Recent Manager"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4196 msgid "The RecentManager object to use"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Show Private"
4202 msgstr "Tampilkan teks"
4203
4204 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Whether the private items should be displayed"
4207 msgstr ""
4208 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
4209
4210 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Show Tooltips"
4213 msgstr "Kalimat bantu"
4214
4215 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4218 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4219
4220 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Show Icons"
4223 msgstr "Ikon Stok"
4224
4225 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4228 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4229
4230 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4231 msgid "Show Not Found"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4237 msgstr ""
4238 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
4239
4240 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4243 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
4244
4245 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Local only"
4248 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
4249
4250 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4253 msgstr ""
4254 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
4255
4256 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4257 msgid "Limit"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4261 #, fuzzy
4262 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4263 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
4264
4265 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Sort Type"
4268 msgstr "Tipe Bayangan"
4269
4270 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4271 #, fuzzy
4272 msgid "The sorting order of the items displayed"
4273 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
4274
4275 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4276 #, fuzzy
4277 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4278 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
4279
4280 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4281 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4285 msgid ""
4286 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4290 msgid "The size of the recently used resources list"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtkruler.c:90
4294 msgid "Lower"
4295 msgstr "Bawah"
4296
4297 #: gtk/gtkruler.c:91
4298 msgid "Lower limit of ruler"
4299 msgstr "Batas bawah penggaris"
4300
4301 #: gtk/gtkruler.c:100
4302 msgid "Upper"
4303 msgstr "Atas"
4304
4305 #: gtk/gtkruler.c:101
4306 msgid "Upper limit of ruler"
4307 msgstr "Batas atas penggaris"
4308
4309 #: gtk/gtkruler.c:111
4310 msgid "Position of mark on the ruler"
4311 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
4312
4313 #: gtk/gtkruler.c:120
4314 msgid "Max Size"
4315 msgstr "Ukuran Maksimum"
4316
4317 #: gtk/gtkruler.c:121
4318 msgid "Maximum size of the ruler"
4319 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
4320
4321 #: gtk/gtkruler.c:136
4322 msgid "Metric"
4323 msgstr "Metrik"
4324
4325 #: gtk/gtkruler.c:137
4326 msgid "The metric used for the ruler"
4327 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
4328
4329 #: gtk/gtkscale.c:143
4330 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4331 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
4332
4333 #: gtk/gtkscale.c:152
4334 msgid "Draw Value"
4335 msgstr "Gambarkan nilai"
4336
4337 #: gtk/gtkscale.c:153
4338 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4339 msgstr ""
4340 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
4341
4342 #: gtk/gtkscale.c:160
4343 msgid "Value Position"
4344 msgstr "Posisi nilai"
4345
4346 #: gtk/gtkscale.c:161
4347 msgid "The position in which the current value is displayed"
4348 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
4349
4350 #: gtk/gtkscale.c:168
4351 msgid "Slider Length"
4352 msgstr "Panjang slider"
4353
4354 #: gtk/gtkscale.c:169
4355 msgid "Length of scale's slider"
4356 msgstr "Panjang slider skala"
4357
4358 #: gtk/gtkscale.c:177
4359 msgid "Value spacing"
4360 msgstr "Jarak Nilai"
4361
4362 #: gtk/gtkscale.c:178
4363 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4364 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
4365
4366 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4367 #, fuzzy
4368 msgid "The value of the scale"
4369 msgstr "Nilai penyesuaian"
4370
4371 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4372 #, fuzzy
4373 msgid "The icon size"
4374 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
4375
4376 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4377 #, fuzzy
4378 msgid ""
4379 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4380 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
4381
4382 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Icons"
4385 msgstr "Ikon"
4386
4387 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4388 #, fuzzy
4389 msgid "List of icon names"
4390 msgstr "Nama Ikon Lambang"
4391
4392 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4393 msgid "Minimum Slider Length"
4394 msgstr "Panjang slider minimal"
4395
4396 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4397 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4398 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
4399
4400 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4401 msgid "Fixed slider size"
4402 msgstr "Ukuran slider tetap"
4403
4404 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4405 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4406 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
4407
4408 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4409 msgid ""
4410 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4411 msgstr ""
4412 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
4413
4414 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4415 #, fuzzy
4416 msgid ""
4417 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4418 msgstr ""
4419 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
4420
4421 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4422 msgid "Horizontal Adjustment"
4423 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
4424
4425 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4426 msgid "Vertical Adjustment"
4427 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
4428
4429 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4430 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4431 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
4432
4433 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4434 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4435 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
4436
4437 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4438 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4439 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
4440
4441 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4442 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4443 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
4444
4445 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4446 msgid "Window Placement"
4447 msgstr "Penempatan window"
4448
4449 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4450 #, fuzzy
4451 msgid ""
4452 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4453 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4454 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
4455
4456 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Window Placement Set"
4459 msgstr "Penempatan window"
4460
4461 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4462 #, fuzzy
4463 msgid ""
4464 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4465 "contents with respect to the scrollbars."
4466 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
4467
4468 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4469 msgid "Shadow Type"
4470 msgstr "Tipe Bayangan"
4471
4472 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4473 msgid "Style of bevel around the contents"
4474 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
4475
4476 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Scrollbars within bevel"
4479 msgstr "Jarak scrollbar"
4480
4481 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4484 msgstr ""
4485 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
4486
4487 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4488 msgid "Scrollbar spacing"
4489 msgstr "Jarak scrollbar"
4490
4491 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4492 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4493 msgstr ""
4494 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
4495
4496 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Scrolled Window Placement"
4499 msgstr "Penempatan window"
4500
4501 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4502 #, fuzzy
4503 msgid ""
4504 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4505 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4506 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
4507
4508 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4509 msgid "Draw"
4510 msgstr "Gambar"
4511
4512 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4513 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/gtksettings.c:205
4517 msgid "Double Click Time"
4518 msgstr "Waktu Klik ganda"
4519
4520 #: gtk/gtksettings.c:206
4521 msgid ""
4522 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4523 "click (in milliseconds)"
4524 msgstr ""
4525 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
4526 "satuan milidetik)"
4527
4528 #: gtk/gtksettings.c:213
4529 msgid "Double Click Distance"
4530 msgstr "Rentang Waktu Klik Ganda"
4531
4532 #: gtk/gtksettings.c:214
4533 msgid ""
4534 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4535 "double click (in pixels)"
4536 msgstr ""
4537 "Jarak maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
4538 "satuan piksel)"
4539
4540 #: gtk/gtksettings.c:230
4541 msgid "Cursor Blink"
4542 msgstr "Kursor berkedip"
4543
4544 #: gtk/gtksettings.c:231
4545 msgid "Whether the cursor should blink"
4546 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
4547
4548 #: gtk/gtksettings.c:238
4549 msgid "Cursor Blink Time"
4550 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:239
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4555 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
4556
4557 #: gtk/gtksettings.c:258
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Cursor Blink Timeout"
4560 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
4561
4562 #: gtk/gtksettings.c:259
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4565 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
4566
4567 #: gtk/gtksettings.c:266
4568 msgid "Split Cursor"
4569 msgstr "Kursor terbagi"
4570
4571 #: gtk/gtksettings.c:267
4572 msgid ""
4573 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4574 "left text"
4575 msgstr ""
4576 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
4577 "kanan dan kanan-ke-kiri"
4578
4579 #: gtk/gtksettings.c:274
4580 msgid "Theme Name"
4581 msgstr "Nama Tema"
4582
4583 #: gtk/gtksettings.c:275
4584 msgid "Name of theme RC file to load"
4585 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
4586
4587 #: gtk/gtksettings.c:283
4588 msgid "Icon Theme Name"
4589 msgstr "Nama Ikon Tema"
4590
4591 #: gtk/gtksettings.c:284
4592 msgid "Name of icon theme to use"
4593 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
4594
4595 #: gtk/gtksettings.c:292
4596 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/gtksettings.c:293
4600 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtksettings.c:301
4604 msgid "Key Theme Name"
4605 msgstr "Nama Tema Kunci"
4606
4607 #: gtk/gtksettings.c:302
4608 msgid "Name of key theme RC file to load"
4609 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
4610
4611 #: gtk/gtksettings.c:310
4612 msgid "Menu bar accelerator"
4613 msgstr "Akselerator menu bar"
4614
4615 #: gtk/gtksettings.c:311
4616 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4617 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
4618
4619 #: gtk/gtksettings.c:319
4620 msgid "Drag threshold"
4621 msgstr "Derajat seret"
4622
4623 #: gtk/gtksettings.c:320
4624 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4625 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
4626
4627 #: gtk/gtksettings.c:328
4628 msgid "Font Name"
4629 msgstr "Nama font"
4630
4631 #: gtk/gtksettings.c:329
4632 msgid "Name of default font to use"
4633 msgstr "Font default yang digunakan"
4634
4635 #: gtk/gtksettings.c:337
4636 msgid "Icon Sizes"
4637 msgstr "Ukuran ikon"
4638
4639 #: gtk/gtksettings.c:338
4640 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4641 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4642
4643 #: gtk/gtksettings.c:346
4644 msgid "GTK Modules"
4645 msgstr "Modul GTK"
4646
4647 #: gtk/gtksettings.c:347
4648 msgid "List of currently active GTK modules"
4649 msgstr "Daftar modul GTK yang sedang aktif"
4650
4651 #: gtk/gtksettings.c:356
4652 msgid "Xft Antialias"
4653 msgstr "Antialias Xft"
4654
4655 #: gtk/gtksettings.c:357
4656 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4657 msgstr ""
4658 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, -"
4659 "1=bergantung kondisi awal"
4660
4661 #: gtk/gtksettings.c:366
4662 msgid "Xft Hinting"
4663 msgstr "Hint Xft"
4664
4665 #: gtk/gtksettings.c:367
4666 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4667 msgstr ""
4668 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung "
4669 "kondisi awal"
4670
4671 #: gtk/gtksettings.c:376
4672 msgid "Xft Hint Style"
4673 msgstr "Gaya Hint Xft"
4674
4675 #: gtk/gtksettings.c:377
4676 msgid ""
4677 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4678 msgstr "Penggunaan hint; hintnone, hintslight, hintmedium, atau hintfull"
4679
4680 #: gtk/gtksettings.c:386
4681 msgid "Xft RGBA"
4682 msgstr "Xft RGBA"
4683
4684 #: gtk/gtksettings.c:387
4685 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4686 msgstr "Jenis antialias subpiksel yang digunakan, none, rgb, bgt, vrgb, vbgr"
4687
4688 #: gtk/gtksettings.c:396
4689 msgid "Xft DPI"
4690 msgstr "Xft DPI"
4691
4692 #: gtk/gtksettings.c:397
4693 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4694 msgstr "Resolusi Xft dalam 1024 * titik/inci, -1 untuk menggunakan nilai awal"
4695
4696 #: gtk/gtksettings.c:406
4697 msgid "Cursor theme name"
4698 msgstr "Nama tema kursor"
4699
4700 #: gtk/gtksettings.c:407
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4703 msgstr "Nama tema kursor yang digunakan"
4704
4705 #: gtk/gtksettings.c:415
4706 msgid "Cursor theme size"
4707 msgstr "Ukuran tema kursor"
4708
4709 #: gtk/gtksettings.c:416
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4712 msgstr "Ukuran kursor"
4713
4714 #: gtk/gtksettings.c:426
4715 msgid "Alternative button order"
4716 msgstr "Urutan tombol alternatif"
4717
4718 #: gtk/gtksettings.c:427
4719 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4720 msgstr ""
4721 "Menentukan apakah tombol dalam kotak dialog akan menggunakan urutan tombol "
4722 "alternati atau tidak"
4723
4724 #: gtk/gtksettings.c:444
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Alternative sort indicator direction"
4727 msgstr "Urutan tombol alternatif"
4728
4729 #: gtk/gtksettings.c:445
4730 msgid ""
4731 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4732 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtksettings.c:453
4736 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtksettings.c:454
4740 msgid ""
4741 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4742 "the input method"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtksettings.c:462
4746 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtksettings.c:463
4750 msgid ""
4751 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4752 "control characters"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/gtksettings.c:471
4756 msgid "Start timeout"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtksettings.c:472
4760 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/gtksettings.c:481
4764 msgid "Repeat timeout"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/gtksettings.c:482
4768 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/gtksettings.c:491
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Expand timeout"
4774 msgstr "Ukuran ekspander"
4775
4776 #: gtk/gtksettings.c:492
4777 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/gtksettings.c:527
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Color scheme"
4783 msgstr "Ruang warna"
4784
4785 #: gtk/gtksettings.c:528
4786 #, fuzzy
4787 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4788 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
4789
4790 #: gtk/gtksettings.c:537
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Enable Animations"
4793 msgstr "Animasi"
4794
4795 #: gtk/gtksettings.c:538
4796 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/gtksettings.c:556
4800 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/gtksettings.c:557
4804 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/gtksettings.c:574
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Tooltip timeout"
4810 msgstr "Kalimat bantuan"
4811
4812 #: gtk/gtksettings.c:575
4813 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/gtksettings.c:600
4817 msgid "Tooltip browse timeout"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/gtksettings.c:601
4821 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:622
4825 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:623
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4831 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
4832
4833 #: gtk/gtksettings.c:642
4834 msgid "Keynav Cursor Only"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/gtksettings.c:643
4838 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:660
4842 msgid "Keynav Wrap Around"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:661
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4848 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
4849
4850 #: gtk/gtksettings.c:681
4851 msgid "Error Bell"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/gtksettings.c:682
4855 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtksettings.c:699
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Color Hash"
4861 msgstr "Ruang warna"
4862
4863 #: gtk/gtksettings.c:700
4864 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtksettings.c:708
4868 msgid "Default file chooser backend"
4869 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
4870
4871 #: gtk/gtksettings.c:709
4872 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4873 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
4874
4875 #: gtk/gtksettings.c:726
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Default print backend"
4878 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:727
4881 #, fuzzy
4882 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4883 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
4884
4885 #: gtk/gtksettings.c:750
4886 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/gtksettings.c:751
4890 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/gtksettings.c:767
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Enable Mnemonics"
4896 msgstr "Animasi"
4897
4898 #: gtk/gtksettings.c:768
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4901 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:784
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Enable Accelerators"
4906 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
4907
4908 #: gtk/gtksettings.c:785
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4911 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
4912
4913 #: gtk/gtksettings.c:802
4914 msgid "Recent Files Limit"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/gtksettings.c:803
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Number of recently used files"
4920 msgstr "Jumlah kolom"
4921
4922 #: gtk/gtksettings.c:817
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Default IM module"
4925 msgstr "Lebar awal"
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:818
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Which IM module should be used by default"
4930 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
4931
4932 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4933 msgid "Mode"
4934 msgstr "Mode"
4935
4936 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4937 msgid ""
4938 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4939 "component widgets"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4943 msgid "Ignore hidden"
4944 msgstr "Abaikan sembunyi"
4945
4946 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4947 #, fuzzy
4948 msgid ""
4949 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4950 msgstr ""
4951 "Jika BENAR, widget sembunyi akan diabaikan ketika mendeterminasikan ukuran "
4952 "dari kelompok"
4953
4954 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4955 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4956 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
4957
4958 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4959 msgid "Climb Rate"
4960 msgstr "Laju Tanjakan"
4961
4962 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4963 msgid "Snap to Ticks"
4964 msgstr "Jepret pada Tick"
4965
4966 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4967 msgid ""
4968 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4969 "nearest step increment"
4970 msgstr ""
4971 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
4972 "spin button"
4973
4974 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4975 msgid "Numeric"
4976 msgstr "Numerik"
4977
4978 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4979 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4980 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
4981
4982 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4983 msgid "Wrap"
4984 msgstr "Genap"
4985
4986 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4987 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4988 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
4989
4990 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4991 msgid "Update Policy"
4992 msgstr "Kebijakan Update"
4993
4994 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4995 msgid ""
4996 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4997 msgstr ""
4998 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
4999 "bernilai benar"
5000
5001 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
5002 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5003 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
5004
5005 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
5006 msgid "Style of bevel around the spin button"
5007 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
5008
5009 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5010 msgid "Has Resize Grip"
5011 msgstr "Memiliki Gagang Pengubah Ukuran"
5012
5013 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5014 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5018 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5019 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
5020
5021 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
5022 #, fuzzy
5023 msgid "The size of the icon"
5024 msgstr "Judul window"
5025
5026 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
5027 #, fuzzy
5028 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5029 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
5030
5031 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
5032 msgid "Blinking"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5038 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5039
5040 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5043 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5044
5045 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5048 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5049
5050 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
5051 #, fuzzy
5052 msgid "The orientation of the tray"
5053 msgstr "Arah orientasi toolbar"
5054
5055 #: gtk/gtktable.c:129
5056 msgid "Rows"
5057 msgstr "Baris"
5058
5059 #: gtk/gtktable.c:130
5060 msgid "The number of rows in the table"
5061 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
5062
5063 #: gtk/gtktable.c:138
5064 msgid "Columns"
5065 msgstr "Kolom"
5066
5067 #: gtk/gtktable.c:139
5068 msgid "The number of columns in the table"
5069 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
5070
5071 #: gtk/gtktable.c:147
5072 msgid "Row spacing"
5073 msgstr "Jarak antar baris"
5074
5075 #: gtk/gtktable.c:148
5076 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5077 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
5078
5079 #: gtk/gtktable.c:156
5080 msgid "Column spacing"
5081 msgstr "Jarak antar kolom"
5082
5083 #: gtk/gtktable.c:157
5084 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5085 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
5086
5087 #: gtk/gtktable.c:166
5088 #, fuzzy
5089 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5090 msgstr ""
5091 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
5092 "sama"
5093
5094 #: gtk/gtktable.c:173
5095 msgid "Left attachment"
5096 msgstr "Pasangan kiri"
5097
5098 #: gtk/gtktable.c:180
5099 msgid "Right attachment"
5100 msgstr "Pasangan kanan"
5101
5102 #: gtk/gtktable.c:181
5103 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5104 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
5105
5106 #: gtk/gtktable.c:187
5107 msgid "Top attachment"
5108 msgstr "Pasangan atas"
5109
5110 #: gtk/gtktable.c:188
5111 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5112 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
5113
5114 #: gtk/gtktable.c:194
5115 msgid "Bottom attachment"
5116 msgstr "Pasangan bawah"
5117
5118 #: gtk/gtktable.c:201
5119 msgid "Horizontal options"
5120 msgstr "Pilihan horisontal"
5121
5122 #: gtk/gtktable.c:202
5123 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5124 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
5125
5126 #: gtk/gtktable.c:208
5127 msgid "Vertical options"
5128 msgstr "Pilihan vertikal"
5129
5130 #: gtk/gtktable.c:209
5131 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5132 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
5133
5134 #: gtk/gtktable.c:215
5135 msgid "Horizontal padding"
5136 msgstr "Isian horisontal"
5137
5138 #: gtk/gtktable.c:216
5139 msgid ""
5140 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5141 "pixels"
5142 msgstr ""
5143 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
5144 "kiri, dalam satuan piksel"
5145
5146 #: gtk/gtktable.c:222
5147 msgid "Vertical padding"
5148 msgstr "Isian vertikal"
5149
5150 #: gtk/gtktable.c:223
5151 msgid ""
5152 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5153 "pixels"
5154 msgstr ""
5155 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
5156 "bawah, dalam satuan piksel"
5157
5158 #: gtk/gtktext.c:542
5159 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5160 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
5161
5162 #: gtk/gtktext.c:550
5163 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5164 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
5165
5166 #: gtk/gtktext.c:557
5167 msgid "Line Wrap"
5168 msgstr "Potong Baris"
5169
5170 #: gtk/gtktext.c:558
5171 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5172 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
5173
5174 #: gtk/gtktext.c:565
5175 msgid "Word Wrap"
5176 msgstr "Potong Kata"
5177
5178 #: gtk/gtktext.c:566
5179 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5180 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
5181
5182 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5183 msgid "Tag Table"
5184 msgstr "Tabel Tag"
5185
5186 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5187 msgid "Text Tag Table"
5188 msgstr "Tabel Tag Teks"
5189
5190 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5191 msgid "Current text of the buffer"
5192 msgstr "Teks buffer saat ini"
5193
5194 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Has selection"
5197 msgstr "Warna Penyorot"
5198
5199 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5202 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
5203
5204 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Cursor position"
5207 msgstr "Posisi kursor"
5208
5209 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5210 msgid ""
5211 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Copy target list"
5217 msgstr "Kalimat hak cipta"
5218
5219 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5220 msgid ""
5221 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5225 msgid "Paste target list"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5229 msgid ""
5230 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5231 "destination"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: gtk/gtktextmark.c:90
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Mark name"
5237 msgstr "Nama tag"
5238
5239 #: gtk/gtktextmark.c:97
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Left gravity"
5242 msgstr "Gravitasi"
5243
5244 #: gtk/gtktextmark.c:98
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Whether the mark has left gravity"
5247 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
5248
5249 #: gtk/gtktexttag.c:173
5250 msgid "Tag name"
5251 msgstr "Nama tag"
5252
5253 #: gtk/gtktexttag.c:174
5254 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5255 msgstr ""
5256 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
5257 "anonim"
5258
5259 #: gtk/gtktexttag.c:192
5260 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5261 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
5262
5263 #: gtk/gtktexttag.c:199
5264 msgid "Background full height"
5265 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
5266
5267 #: gtk/gtktexttag.c:200
5268 msgid ""
5269 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5270 "of the tagged characters"
5271 msgstr ""
5272 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
5273 "yang memiliki tag"
5274
5275 #: gtk/gtktexttag.c:208
5276 msgid "Background stipple mask"
5277 msgstr "Mask latar titik-titik"
5278
5279 #: gtk/gtktexttag.c:209
5280 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5281 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
5282
5283 #: gtk/gtktexttag.c:226
5284 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5285 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
5286
5287 #: gtk/gtktexttag.c:234
5288 msgid "Foreground stipple mask"
5289 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
5290
5291 #: gtk/gtktexttag.c:235
5292 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5293 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
5294
5295 #: gtk/gtktexttag.c:242
5296 msgid "Text direction"
5297 msgstr "Arah teks"
5298
5299 #: gtk/gtktexttag.c:243
5300 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5301 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
5302
5303 #: gtk/gtktexttag.c:292
5304 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5305 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
5306
5307 #: gtk/gtktexttag.c:301
5308 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5309 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5310
5311 #: gtk/gtktexttag.c:310
5312 msgid ""
5313 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5314 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5315 msgstr ""
5316 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
5317 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5318
5319 #: gtk/gtktexttag.c:321
5320 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5321 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5322
5323 #: gtk/gtktexttag.c:330
5324 msgid "Font size in Pango units"
5325 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
5326
5327 #: gtk/gtktexttag.c:340
5328 msgid ""
5329 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5330 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5331 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5332 msgstr ""
5333 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
5334 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
5335 "diset.  Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
5336 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
5337
5338 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589
5339 msgid "Left, right, or center justification"
5340 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
5341
5342 #: gtk/gtktexttag.c:379
5343 msgid ""
5344 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5345 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5346 msgstr ""
5347 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
5348 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika tidak ditentukan, maka "
5349 "kode standar akan digunakan."
5350
5351 #: gtk/gtktexttag.c:386
5352 msgid "Left margin"
5353 msgstr "Margin kiri"
5354
5355 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598
5356 msgid "Width of the left margin in pixels"
5357 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
5358
5359 #: gtk/gtktexttag.c:396
5360 msgid "Right margin"
5361 msgstr "Margin kanan"
5362
5363 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608
5364 msgid "Width of the right margin in pixels"
5365 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
5366
5367 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617
5368 msgid "Indent"
5369 msgstr "Indentasi"
5370
5371 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618
5372 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5373 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
5374
5375 #: gtk/gtktexttag.c:419
5376 msgid ""
5377 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5378 "in Pango units"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: gtk/gtktexttag.c:428
5382 msgid "Pixels above lines"
5383 msgstr "Piksel di atas tulisan"
5384
5385 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542
5386 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5387 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
5388
5389 #: gtk/gtktexttag.c:438
5390 msgid "Pixels below lines"
5391 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
5392
5393 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552
5394 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5395 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
5396
5397 #: gtk/gtktexttag.c:448
5398 msgid "Pixels inside wrap"
5399 msgstr "Piksel dalam potongan"
5400
5401 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562
5402 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5403 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
5404
5405 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580
5406 msgid ""
5407 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5408 msgstr ""
5409 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
5410 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
5411
5412 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627
5413 msgid "Tabs"
5414 msgstr "Tab"
5415
5416 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628
5417 msgid "Custom tabs for this text"
5418 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
5419
5420 #: gtk/gtktexttag.c:504
5421 msgid "Invisible"
5422 msgstr "Tidak kelihatan"
5423
5424 #: gtk/gtktexttag.c:505
5425 msgid "Whether this text is hidden."
5426 msgstr "Menentukan apakah teks ini disembunyikan"
5427
5428 #: gtk/gtktexttag.c:519
5429 msgid "Paragraph background color name"
5430 msgstr "Nama warna latar belakang paragraf"
5431
5432 #: gtk/gtktexttag.c:520
5433 msgid "Paragraph background color as a string"
5434 msgstr "Warna latar belakang paragraf sebagai suatu string"
5435
5436 #: gtk/gtktexttag.c:535
5437 msgid "Paragraph background color"
5438 msgstr "Warna latar belakang paragraf"
5439
5440 #: gtk/gtktexttag.c:536
5441 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5442 msgstr ""
5443 "Warna latar paragraf dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
5444
5445 #: gtk/gtktexttag.c:554
5446 msgid "Margin Accumulates"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: gtk/gtktexttag.c:555
5450 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: gtk/gtktexttag.c:568
5454 msgid "Background full height set"
5455 msgstr "Latar belakang penuh"
5456
5457 #: gtk/gtktexttag.c:569
5458 msgid "Whether this tag affects background height"
5459 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
5460
5461 #: gtk/gtktexttag.c:572
5462 msgid "Background stipple set"
5463 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
5464
5465 #: gtk/gtktexttag.c:573
5466 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5467 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
5468
5469 #: gtk/gtktexttag.c:580
5470 msgid "Foreground stipple set"
5471 msgstr "Set latar depan titik-titik"
5472
5473 #: gtk/gtktexttag.c:581
5474 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5475 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
5476
5477 #: gtk/gtktexttag.c:616
5478 msgid "Justification set"
5479 msgstr "Set rataan"
5480
5481 #: gtk/gtktexttag.c:617
5482 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5483 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
5484
5485 #: gtk/gtktexttag.c:624
5486 msgid "Left margin set"
5487 msgstr "Set margin kiri"
5488
5489 #: gtk/gtktexttag.c:625
5490 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5491 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
5492
5493 #: gtk/gtktexttag.c:628
5494 msgid "Indent set"
5495 msgstr "Set indentasi"
5496
5497 #: gtk/gtktexttag.c:629
5498 msgid "Whether this tag affects indentation"
5499 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
5500
5501 #: gtk/gtktexttag.c:636
5502 msgid "Pixels above lines set"
5503 msgstr "Set piksel di atas garis"
5504
5505 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5506 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5507 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
5508
5509 #: gtk/gtktexttag.c:640
5510 msgid "Pixels below lines set"
5511 msgstr "Set piksel di bawah garis"
5512
5513 #: gtk/gtktexttag.c:644
5514 msgid "Pixels inside wrap set"
5515 msgstr "Set piksel dalam potongan"
5516
5517 #: gtk/gtktexttag.c:645
5518 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5519 msgstr ""
5520 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
5521 "dipotong"
5522
5523 #: gtk/gtktexttag.c:652
5524 msgid "Right margin set"
5525 msgstr "Set margin kanan"
5526
5527 #: gtk/gtktexttag.c:653
5528 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5529 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
5530
5531 #: gtk/gtktexttag.c:660
5532 msgid "Wrap mode set"
5533 msgstr "Set modus potongan"
5534
5535 #: gtk/gtktexttag.c:661
5536 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5537 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
5538
5539 #: gtk/gtktexttag.c:664
5540 msgid "Tabs set"
5541 msgstr "Set tab"
5542
5543 #: gtk/gtktexttag.c:665
5544 msgid "Whether this tag affects tabs"
5545 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
5546
5547 #: gtk/gtktexttag.c:668
5548 msgid "Invisible set"
5549 msgstr "Set Menghilang"
5550
5551 #: gtk/gtktexttag.c:669
5552 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5553 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
5554
5555 #: gtk/gtktexttag.c:672
5556 msgid "Paragraph background set"
5557 msgstr "Ketentuan latar belakang paragraf"
5558
5559 #: gtk/gtktexttag.c:673
5560 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5561 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang paragraf"
5562
5563 #: gtk/gtktextview.c:541
5564 msgid "Pixels Above Lines"
5565 msgstr "Piksel di atas garis"
5566
5567 #: gtk/gtktextview.c:551
5568 msgid "Pixels Below Lines"
5569 msgstr "Piksel di bawah garis"
5570
5571 #: gtk/gtktextview.c:561
5572 msgid "Pixels Inside Wrap"
5573 msgstr "Piksel dalam wrap"
5574
5575 #: gtk/gtktextview.c:579
5576 msgid "Wrap Mode"
5577 msgstr "Potong Kalimat"
5578
5579 #: gtk/gtktextview.c:597
5580 msgid "Left Margin"
5581 msgstr "Margin kiri"
5582
5583 #: gtk/gtktextview.c:607
5584 msgid "Right Margin"
5585 msgstr "Margin Kanan"
5586
5587 #: gtk/gtktextview.c:635
5588 msgid "Cursor Visible"
5589 msgstr "Kursor kelihatan"
5590
5591 #: gtk/gtktextview.c:636
5592 msgid "If the insertion cursor is shown"
5593 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
5594
5595 #: gtk/gtktextview.c:643
5596 msgid "Buffer"
5597 msgstr "Buffer"
5598
5599 #: gtk/gtktextview.c:644
5600 msgid "The buffer which is displayed"
5601 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
5602
5603 #: gtk/gtktextview.c:651
5604 msgid "Overwrite mode"
5605 msgstr "Modus Timpa"
5606
5607 #: gtk/gtktextview.c:652
5608 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5609 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
5610
5611 #: gtk/gtktextview.c:659
5612 msgid "Accepts tab"
5613 msgstr "Perbolehkan tab"
5614
5615 #: gtk/gtktextview.c:660
5616 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5617 msgstr "Menentukan apakah bila Tab ditekan maka akan menyisipkan karakter Tab"
5618
5619 #: gtk/gtktextview.c:669
5620 msgid "Error underline color"
5621 msgstr "Warna garis bawah error"
5622
5623 #: gtk/gtktextview.c:670
5624 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5625 msgstr "Warna untuk menggambar garis bawah kesalahan"
5626
5627 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5628 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5629 msgstr "Buat proxi yang sama sebagai suatu aksi radio"
5630
5631 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5632 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5633 msgstr "Menentukan apkah proksi aksi ini berupa proksi aksi radio"
5634
5635 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5636 #, fuzzy
5637 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5638 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
5639
5640 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5641 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5642 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
5643
5644 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5645 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5646 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
5647
5648 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5649 msgid "Draw Indicator"
5650 msgstr "Indikator gambar"
5651
5652 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5653 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5654 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
5655
5656 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5657 msgid "The orientation of the toolbar"
5658 msgstr "Arah orientasi toolbar"
5659
5660 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5661 msgid "Toolbar Style"
5662 msgstr "Gaya toolbar"
5663
5664 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5665 msgid "How to draw the toolbar"
5666 msgstr "Cara menggambar toolbar"
5667
5668 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5669 msgid "Show Arrow"
5670 msgstr "Tampilkan Panah"
5671
5672 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5673 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5674 msgstr ""
5675 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
5676 "tidak cukup"
5677
5678 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5679 msgid "Tooltips"
5680 msgstr "Kalimat bantu"
5681
5682 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5683 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5684 msgstr "Apakah tips dari toolbar harus diaktifkan atau tidak"
5685
5686 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Size of icons in this toolbar"
5689 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
5690
5691 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Icon size set"
5694 msgstr "Ukuran font"
5695
5696 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5699 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
5700
5701 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5702 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5703 msgstr ""
5704 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
5705
5706 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5707 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5708 msgstr ""
5709 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
5710 "atau tidak"
5711
5712 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5713 msgid "Spacer size"
5714 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
5715
5716 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5717 msgid "Size of spacers"
5718 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
5719
5720 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5721 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5722 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
5723
5724 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Maximum child expand"
5727 msgstr "Lebar anak minimum"
5728
5729 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5730 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5734 msgid "Space style"
5735 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
5736
5737 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5738 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5739 msgstr ""
5740 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
5741
5742 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5743 msgid "Button relief"
5744 msgstr "Relief tombol"
5745
5746 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5747 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5748 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
5749
5750 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5751 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5752 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
5753
5754 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5755 msgid "Toolbar style"
5756 msgstr "Gaya toolbar"
5757
5758 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5759 msgid ""
5760 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5761 msgstr ""
5762 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
5763 "saja, dsb."
5764
5765 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5766 msgid "Toolbar icon size"
5767 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
5768
5769 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5770 msgid "Size of icons in default toolbars"
5771 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
5772
5773 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5774 msgid "Text to show in the item."
5775 msgstr "Teks yang akan ditampilkan pada objek"
5776
5777 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5778 msgid ""
5779 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5780 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5781 msgstr ""
5782 "Jika ditentukan, sebuah garis bawah pada label mengindikasikan bahwa "
5783 "karakter selanjutnya harus dipergunakan untuk kunci akselerator mnemonic "
5784 "pada menu yang overflow."
5785
5786 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5787 msgid "Widget to use as the item label"
5788 msgstr "Widget yang digunakan sebagai label objek"
5789
5790 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5791 msgid "Stock Id"
5792 msgstr "ID Stok"
5793
5794 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5795 msgid "The stock icon displayed on the item"
5796 msgstr "Ikon stock ditampilkan pada objek"
5797
5798 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5799 msgid "Icon name"
5800 msgstr "Nama ikon"
5801
5802 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5803 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5804 msgstr "Nama ikon tematik yang ditampilkan pada objek"
5805
5806 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5807 msgid "Icon widget"
5808 msgstr "Widget ikon"
5809
5810 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5811 msgid "Icon widget to display in the item"
5812 msgstr "Widget ikon untuk ditampilkan pada objek"
5813
5814 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Icon spacing"
5817 msgstr "Jarak antar baris"
5818
5819 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5822 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
5823
5824 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5825 msgid ""
5826 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5827 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5828 msgstr ""
5829 "Menentukan apakah isi batang alat ini penting atau tidak. Bila diisi TRUE, "
5830 "maka tombol dalam batang alat akan menampilkan teks dalam moda "
5831 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
5832
5833 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5834 msgid "TreeModelSort Model"
5835 msgstr "Model TreeModelSort"
5836
5837 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5838 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5839 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
5840
5841 #: gtk/gtktreeview.c:564
5842 msgid "TreeView Model"
5843 msgstr "Model TreeView"
5844
5845 #: gtk/gtktreeview.c:565
5846 msgid "The model for the tree view"
5847 msgstr "Model TreeView"
5848
5849 #: gtk/gtktreeview.c:573
5850 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5851 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
5852
5853 #: gtk/gtktreeview.c:581
5854 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5855 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
5856
5857 #: gtk/gtktreeview.c:588
5858 msgid "Headers Visible"
5859 msgstr "Kepala Tampak"
5860
5861 #: gtk/gtktreeview.c:589
5862 msgid "Show the column header buttons"
5863 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
5864
5865 #: gtk/gtktreeview.c:596
5866 msgid "Headers Clickable"
5867 msgstr "Header Dapat Diklik"
5868
5869 #: gtk/gtktreeview.c:597
5870 msgid "Column headers respond to click events"
5871 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
5872
5873 #: gtk/gtktreeview.c:604
5874 msgid "Expander Column"
5875 msgstr "Kolom Ekspander"
5876
5877 #: gtk/gtktreeview.c:605
5878 msgid "Set the column for the expander column"
5879 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
5880
5881 #: gtk/gtktreeview.c:620
5882 msgid "Rules Hint"
5883 msgstr "Petunjuk pada aturan"
5884
5885 #: gtk/gtktreeview.c:621
5886 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5887 msgstr ""
5888 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
5889 "warna yang bergantian"
5890
5891 #: gtk/gtktreeview.c:628
5892 msgid "Enable Search"
5893 msgstr "Dapat dicari"
5894
5895 #: gtk/gtktreeview.c:629
5896 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5897 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
5898
5899 #: gtk/gtktreeview.c:636
5900 msgid "Search Column"
5901 msgstr "Kolom pencarian"
5902
5903 #: gtk/gtktreeview.c:637
5904 msgid "Model column to search through when searching through code"
5905 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
5906
5907 #: gtk/gtktreeview.c:657
5908 msgid "Fixed Height Mode"
5909 msgstr "Moda Tinggi Tetap"
5910
5911 #: gtk/gtktreeview.c:658
5912 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5913 msgstr ""
5914 "Mempercepat kinerja GtkTreeView dengan mengasumsikan tinggi yang seragam "
5915 "untuk setiap barisnya"
5916
5917 #: gtk/gtktreeview.c:678
5918 msgid "Hover Selection"
5919 msgstr "Warna Penyorot"
5920
5921 #: gtk/gtktreeview.c:679
5922 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5923 msgstr "Apakah pemilihan harus mengikuti penunjuk"
5924
5925 #: gtk/gtktreeview.c:698
5926 msgid "Hover Expand"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: gtk/gtktreeview.c:699
5930 msgid ""
5931 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5932 msgstr ""
5933 "Apakah baris harus diperluas/persempit ketika penunjuk bergerak di atas "
5934 "mereka"
5935
5936 #: gtk/gtktreeview.c:713
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Show Expanders"
5939 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
5940
5941 #: gtk/gtktreeview.c:714
5942 #, fuzzy
5943 msgid "View has expanders"
5944 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
5945
5946 #: gtk/gtktreeview.c:728
5947 msgid "Level Indentation"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: gtk/gtktreeview.c:729
5951 msgid "Extra indentation for each level"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: gtk/gtktreeview.c:738
5955 msgid "Rubber Banding"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: gtk/gtktreeview.c:739
5959 #, fuzzy
5960 msgid ""
5961 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5962 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
5963
5964 #: gtk/gtktreeview.c:746
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Enable Grid Lines"
5967 msgstr "Aktifkan tombol panah"
5968
5969 #: gtk/gtktreeview.c:747
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5972 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
5973
5974 #: gtk/gtktreeview.c:755
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Enable Tree Lines"
5977 msgstr "Aktifkan tombol panah"
5978
5979 #: gtk/gtktreeview.c:756
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5982 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
5983
5984 #: gtk/gtktreeview.c:764
5985 #, fuzzy
5986 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5987 msgstr "Kolom model berisi teks."
5988
5989 #: gtk/gtktreeview.c:786
5990 msgid "Vertical Separator Width"
5991 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
5992
5993 #: gtk/gtktreeview.c:787
5994 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5995 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
5996
5997 #: gtk/gtktreeview.c:795
5998 msgid "Horizontal Separator Width"
5999 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
6000
6001 #: gtk/gtktreeview.c:796
6002 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6003 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
6004
6005 #: gtk/gtktreeview.c:804
6006 msgid "Allow Rules"
6007 msgstr "Membolehkan aturan"
6008
6009 #: gtk/gtktreeview.c:805
6010 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6011 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
6012
6013 #: gtk/gtktreeview.c:811
6014 msgid "Indent Expanders"
6015 msgstr "Indentasi pada ekspander"
6016
6017 #: gtk/gtktreeview.c:812
6018 msgid "Make the expanders indented"
6019 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
6020
6021 #: gtk/gtktreeview.c:818
6022 msgid "Even Row Color"
6023 msgstr "Warna pada baris genap"
6024
6025 #: gtk/gtktreeview.c:819
6026 msgid "Color to use for even rows"
6027 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
6028
6029 #: gtk/gtktreeview.c:825
6030 msgid "Odd Row Color"
6031 msgstr "Warna baris ganjil"
6032
6033 #: gtk/gtktreeview.c:826
6034 msgid "Color to use for odd rows"
6035 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
6036
6037 #: gtk/gtktreeview.c:832
6038 msgid "Row Ending details"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: gtk/gtktreeview.c:833
6042 msgid "Enable extended row background theming"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: gtk/gtktreeview.c:839
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Grid line width"
6048 msgstr "Lebar garis fokus"
6049
6050 #: gtk/gtktreeview.c:840
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6053 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6054
6055 #: gtk/gtktreeview.c:846
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Tree line width"
6058 msgstr "Lebar tetap"
6059
6060 #: gtk/gtktreeview.c:847
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6063 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6064
6065 #: gtk/gtktreeview.c:853
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Grid line pattern"
6068 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6069
6070 #: gtk/gtktreeview.c:854
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6073 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6074
6075 #: gtk/gtktreeview.c:860
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Tree line pattern"
6078 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6079
6080 #: gtk/gtktreeview.c:861
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6083 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6084
6085 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6086 msgid "Whether to display the column"
6087 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
6088
6089 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
6090 msgid "Resizable"
6091 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
6092
6093 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6094 msgid "Column is user-resizable"
6095 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
6096
6097 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6098 msgid "Current width of the column"
6099 msgstr "Lebar kolom saat ini"
6100
6101 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6102 msgid "Space which is inserted between cells"
6103 msgstr "Ruangan yang disisipkan di antara sel"
6104
6105 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6106 msgid "Sizing"
6107 msgstr "Merubah ukuran"
6108
6109 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6110 msgid "Resize mode of the column"
6111 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
6112
6113 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6114 msgid "Fixed Width"
6115 msgstr "Lebar tetap"
6116
6117 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6118 msgid "Current fixed width of the column"
6119 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
6120
6121 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6122 msgid "Minimum Width"
6123 msgstr "Lebar minimal"
6124
6125 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6126 msgid "Minimum allowed width of the column"
6127 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
6128
6129 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6130 msgid "Maximum Width"
6131 msgstr "Lebar maksimal"
6132
6133 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6134 msgid "Maximum allowed width of the column"
6135 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
6136
6137 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6138 msgid "Title to appear in column header"
6139 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
6140
6141 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6142 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6143 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
6144
6145 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6146 msgid "Clickable"
6147 msgstr "Bisa diklik"
6148
6149 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6150 msgid "Whether the header can be clicked"
6151 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
6152
6153 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6154 msgid "Widget"
6155 msgstr "Widget"
6156
6157 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6158 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6159 msgstr ""
6160 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom  dan bukan pada "
6161 "judul kolom"
6162
6163 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6164 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6165 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
6166
6167 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6168 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6169 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
6170
6171 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6172 msgid "Sort indicator"
6173 msgstr "Indikator pengurutan"
6174
6175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6176 msgid "Whether to show a sort indicator"
6177 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
6178
6179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6180 msgid "Sort order"
6181 msgstr "Arah pengurutan"
6182
6183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6184 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6185 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
6186
6187 #: gtk/gtkuimanager.c:221
6188 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6189 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
6190
6191 #: gtk/gtkuimanager.c:228
6192 msgid "Merged UI definition"
6193 msgstr "Gabungan definisi antarmuka pengguna"
6194
6195 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6196 msgid "An XML string describing the merged UI"
6197 msgstr "Teks XML mengenai gabungan antarmuka"
6198
6199 #: gtk/gtkviewport.c:107
6200 msgid ""
6201 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6202 "this viewport"
6203 msgstr ""
6204 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
6205
6206 #: gtk/gtkviewport.c:115
6207 msgid ""
6208 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6209 "this viewport"
6210 msgstr ""
6211 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
6212
6213 #: gtk/gtkviewport.c:123
6214 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6215 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
6216
6217 #: gtk/gtkwidget.c:479
6218 msgid "Widget name"
6219 msgstr "Nama widget"
6220
6221 #: gtk/gtkwidget.c:480
6222 msgid "The name of the widget"
6223 msgstr "Nama widget"
6224
6225 #: gtk/gtkwidget.c:486
6226 msgid "Parent widget"
6227 msgstr "Widget Bapak"
6228
6229 #: gtk/gtkwidget.c:487
6230 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6231 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
6232
6233 #: gtk/gtkwidget.c:494
6234 msgid "Width request"
6235 msgstr "Permintaan lebar"
6236
6237 #: gtk/gtkwidget.c:495
6238 msgid ""
6239 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6240 "used"
6241 msgstr ""
6242 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
6243 "apabila permintaan dilakukan natural"
6244
6245 #: gtk/gtkwidget.c:503
6246 msgid "Height request"
6247 msgstr "Permintaan tinggi"
6248
6249 #: gtk/gtkwidget.c:504
6250 msgid ""
6251 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6252 "be used"
6253 msgstr ""
6254 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
6255 "apabila permintaan dilakukan natural"
6256
6257 #: gtk/gtkwidget.c:513
6258 msgid "Whether the widget is visible"
6259 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
6260
6261 #: gtk/gtkwidget.c:520
6262 msgid "Whether the widget responds to input"
6263 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
6264
6265 #: gtk/gtkwidget.c:526
6266 msgid "Application paintable"
6267 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
6268
6269 #: gtk/gtkwidget.c:527
6270 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6271 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
6272
6273 #: gtk/gtkwidget.c:533
6274 msgid "Can focus"
6275 msgstr "Dapat memiliki fokus"
6276
6277 #: gtk/gtkwidget.c:534
6278 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6279 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
6280
6281 #: gtk/gtkwidget.c:540
6282 msgid "Has focus"
6283 msgstr "Memiliki fokus"
6284
6285 #: gtk/gtkwidget.c:541
6286 msgid "Whether the widget has the input focus"
6287 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
6288
6289 #: gtk/gtkwidget.c:547
6290 msgid "Is focus"
6291 msgstr "Fokus"
6292
6293 #: gtk/gtkwidget.c:548
6294 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6295 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
6296
6297 #: gtk/gtkwidget.c:554
6298 msgid "Can default"
6299 msgstr "Dapat menjadi default"
6300
6301 #: gtk/gtkwidget.c:555
6302 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6303 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
6304
6305 #: gtk/gtkwidget.c:561
6306 msgid "Has default"
6307 msgstr "Memiliki default"
6308
6309 #: gtk/gtkwidget.c:562
6310 msgid "Whether the widget is the default widget"
6311 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
6312
6313 #: gtk/gtkwidget.c:568
6314 msgid "Receives default"
6315 msgstr "Menerima default"
6316
6317 #: gtk/gtkwidget.c:569
6318 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6319 msgstr ""
6320 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
6321
6322 #: gtk/gtkwidget.c:575
6323 msgid "Composite child"
6324 msgstr "Anak komposit"
6325
6326 #: gtk/gtkwidget.c:576
6327 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6328 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
6329
6330 #: gtk/gtkwidget.c:582
6331 msgid "Style"
6332 msgstr "Gaya"
6333
6334 #: gtk/gtkwidget.c:583
6335 msgid ""
6336 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6337 "(colors etc)"
6338 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
6339
6340 #: gtk/gtkwidget.c:589
6341 msgid "Events"
6342 msgstr "Kejadian"
6343
6344 #: gtk/gtkwidget.c:590
6345 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6346 msgstr ""
6347 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
6348
6349 #: gtk/gtkwidget.c:597
6350 msgid "Extension events"
6351 msgstr "Kejadian tambahan"
6352
6353 #: gtk/gtkwidget.c:598
6354 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6355 msgstr ""
6356 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
6357 "widget"
6358
6359 #: gtk/gtkwidget.c:605
6360 msgid "No show all"
6361 msgstr "Jangan tampilkan semua"
6362
6363 #: gtk/gtkwidget.c:606
6364 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6365 msgstr ""
6366 "Menentukan apakah gtk_widget_show_all() tidak perlu mempengaruhi widget ini "
6367 "atau tidak"
6368
6369 #: gtk/gtkwidget.c:628
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Has tooltip"
6372 msgstr "Kalimat bantuan"
6373
6374 #: gtk/gtkwidget.c:629
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6377 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
6378
6379 #: gtk/gtkwidget.c:649
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Tooltip Text"
6382 msgstr "Kalimat bantuan"
6383
6384 #: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671
6385 #, fuzzy
6386 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6387 msgstr "Isi"
6388
6389 #: gtk/gtkwidget.c:670
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Tooltip markup"
6392 msgstr "Kalimat bantuan"
6393
6394 #: gtk/gtkwidget.c:2166
6395 msgid "Interior Focus"
6396 msgstr "Fokus interior"
6397
6398 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6399 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6400 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
6401
6402 #: gtk/gtkwidget.c:2173
6403 msgid "Focus linewidth"
6404 msgstr "Lebar garis fokus"
6405
6406 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6407 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6408 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6409
6410 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6411 msgid "Focus line dash pattern"
6412 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6413
6414 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6415 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6416 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6417
6418 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6419 msgid "Focus padding"
6420 msgstr "Isian fokus"
6421
6422 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6423 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6424 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
6425
6426 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6427 msgid "Cursor color"
6428 msgstr "Warna kursor"
6429
6430 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6431 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6432 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
6433
6434 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6435 msgid "Secondary cursor color"
6436 msgstr "Wanra kursor sekunder"
6437
6438 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6439 msgid ""
6440 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6441 "right-to-left and left-to-right text"
6442 msgstr ""
6443 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
6444 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
6445
6446 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6447 msgid "Cursor line aspect ratio"
6448 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
6449
6450 #: gtk/gtkwidget.c:2205
6451 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6452 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
6453
6454 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6455 msgid "Draw Border"
6456 msgstr "Gambar Batas"
6457
6458 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6459 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6460 msgstr "Ukuran area di luar alokasi penggambaran widget"
6461
6462 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Unvisited Link Color"
6465 msgstr "Warna Taut"
6466
6467 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Color of unvisited links"
6470 msgstr "Warna hipertaut"
6471
6472 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Visited Link Color"
6475 msgstr "Warna Taut"
6476
6477 #: gtk/gtkwidget.c:2248
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Color of visited links"
6480 msgstr "Warna hipertaut"
6481
6482 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Wide Separators"
6485 msgstr "Gunakan pembatas"
6486
6487 #: gtk/gtkwidget.c:2263
6488 msgid ""
6489 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6490 "instead of a line"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: gtk/gtkwidget.c:2277
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Separator Width"
6496 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
6497
6498 #: gtk/gtkwidget.c:2278
6499 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: gtk/gtkwidget.c:2292
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Separator Height"
6505 msgstr "Tinggi Awal"
6506
6507 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6508 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: gtk/gtkwidget.c:2307
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6514 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
6515
6516 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6517 #, fuzzy
6518 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6519 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
6520
6521 #: gtk/gtkwidget.c:2322
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6524 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
6525
6526 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6527 #, fuzzy
6528 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6529 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
6530
6531 #: gtk/gtkwindow.c:464
6532 msgid "Window Type"
6533 msgstr "Tipe window"
6534
6535 #: gtk/gtkwindow.c:465
6536 msgid "The type of the window"
6537 msgstr "Jenis window"
6538
6539 #: gtk/gtkwindow.c:473
6540 msgid "Window Title"
6541 msgstr "Judul Window"
6542
6543 #: gtk/gtkwindow.c:474
6544 msgid "The title of the window"
6545 msgstr "Judul window"
6546
6547 #: gtk/gtkwindow.c:481
6548 msgid "Window Role"
6549 msgstr "Peranan Window"
6550
6551 #: gtk/gtkwindow.c:482
6552 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6553 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
6554
6555 #: gtk/gtkwindow.c:498
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Startup ID"
6558 msgstr "Kelompok"
6559
6560 #: gtk/gtkwindow.c:499
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6563 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
6564
6565 #: gtk/gtkwindow.c:506
6566 msgid "Allow Shrink"
6567 msgstr "Boleh dikecilkan"
6568
6569 #: gtk/gtkwindow.c:508
6570 #, no-c-format
6571 msgid ""
6572 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6573 "time a bad idea"
6574 msgstr ""
6575 "Bila bernilai TRUE, jendela tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
6576 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
6577
6578 #: gtk/gtkwindow.c:515
6579 msgid "Allow Grow"
6580 msgstr "Dapat dibesarkan"
6581
6582 #: gtk/gtkwindow.c:516
6583 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6584 msgstr ""
6585 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan jendela lebih besar dari "
6586 "ukuran minimalnya"
6587
6588 #: gtk/gtkwindow.c:524
6589 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6590 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
6591
6592 #: gtk/gtkwindow.c:531
6593 msgid "Modal"
6594 msgstr "Selalu di atas (modal)"
6595
6596 #: gtk/gtkwindow.c:532
6597 msgid ""
6598 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6599 "up)"
6600 msgstr ""
6601 "Bila bernilai TRUE, jendela bersifat modal (window lain tidak dapat "
6602 "digunakan saat jendela yang ini ada di atasnya)"
6603
6604 #: gtk/gtkwindow.c:539
6605 msgid "Window Position"
6606 msgstr "Posisi Window"
6607
6608 #: gtk/gtkwindow.c:540
6609 msgid "The initial position of the window"
6610 msgstr "Posisi awal window"
6611
6612 #: gtk/gtkwindow.c:548
6613 msgid "Default Width"
6614 msgstr "Lebar awal"
6615
6616 #: gtk/gtkwindow.c:549
6617 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6618 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
6619
6620 #: gtk/gtkwindow.c:558
6621 msgid "Default Height"
6622 msgstr "Tinggi Awal"
6623
6624 #: gtk/gtkwindow.c:559
6625 msgid ""
6626 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6627 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
6628
6629 #: gtk/gtkwindow.c:568
6630 msgid "Destroy with Parent"
6631 msgstr "Musnah dengan Bapak"
6632
6633 #: gtk/gtkwindow.c:569
6634 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6635 msgstr ""
6636 "Bila bapak jendela ini dimusnahkan, maka jendela ini juga harus dimusnahkan"
6637
6638 #: gtk/gtkwindow.c:576
6639 msgid "Icon"
6640 msgstr "Ikon"
6641
6642 #: gtk/gtkwindow.c:577
6643 msgid "Icon for this window"
6644 msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
6645
6646 #: gtk/gtkwindow.c:593
6647 msgid "Name of the themed icon for this window"
6648 msgstr "Ikon tematik yang digunakan pada jendela ini"
6649
6650 #: gtk/gtkwindow.c:608
6651 msgid "Is Active"
6652 msgstr "Aktif"
6653
6654 #: gtk/gtkwindow.c:609
6655 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6656 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah jendela aktif saat ini"
6657
6658 #: gtk/gtkwindow.c:616
6659 msgid "Focus in Toplevel"
6660 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
6661
6662 #: gtk/gtkwindow.c:617
6663 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6664 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
6665
6666 #: gtk/gtkwindow.c:624
6667 msgid "Type hint"
6668 msgstr "Petunjuk pengetikan"
6669
6670 #: gtk/gtkwindow.c:625
6671 msgid ""
6672 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6673 "and how to treat it."
6674 msgstr ""
6675 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis jendela ini dan "
6676 "bagaimana melayaninya."
6677
6678 #: gtk/gtkwindow.c:633
6679 msgid "Skip taskbar"
6680 msgstr "Jangan pada taskbar"
6681
6682 #: gtk/gtkwindow.c:634
6683 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6684 msgstr "Bernilai TRUE bila jendela tidak usah ada pada task bar."
6685
6686 #: gtk/gtkwindow.c:641
6687 msgid "Skip pager"
6688 msgstr "Jangan pada pager"
6689
6690 #: gtk/gtkwindow.c:642
6691 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6692 msgstr "TRUE jika jendela tidak muncul pada pager"
6693
6694 #: gtk/gtkwindow.c:649
6695 msgid "Urgent"
6696 msgstr "Penting"
6697
6698 #: gtk/gtkwindow.c:650
6699 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: gtk/gtkwindow.c:664
6703 msgid "Accept focus"
6704 msgstr "Terima fokus"
6705
6706 #: gtk/gtkwindow.c:665
6707 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6708 msgstr "TRUE jika jendela harus dapat menerima fokus masukan"
6709
6710 #: gtk/gtkwindow.c:679
6711 msgid "Focus on map"
6712 msgstr "Fokus pada pemetaan"
6713
6714 #: gtk/gtkwindow.c:680
6715 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6716 msgstr "BENAR jika jendelanya harus menerima fokus masukan ketika dipetakan."
6717
6718 #: gtk/gtkwindow.c:694
6719 msgid "Decorated"
6720 msgstr "Memiliki dekorasi"
6721
6722 #: gtk/gtkwindow.c:695
6723 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6724 msgstr ""
6725 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
6726
6727 #: gtk/gtkwindow.c:709
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Deletable"
6730 msgstr "Dapat dipilih"
6731
6732 #: gtk/gtkwindow.c:710
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6735 msgstr ""
6736 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
6737
6738 #: gtk/gtkwindow.c:726
6739 msgid "Gravity"
6740 msgstr "Gravitasi"
6741
6742 #: gtk/gtkwindow.c:727
6743 msgid "The window gravity of the window"
6744 msgstr "Gravitasi jendela ini"
6745
6746 #: gtk/gtkwindow.c:744
6747 msgid "Transient for Window"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: gtk/gtkwindow.c:745
6751 #, fuzzy
6752 msgid "The transient parent of the dialog"
6753 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
6754
6755 #: gtk/gtkwindow.c:759
6756 msgid "Opacity for Window"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: gtk/gtkwindow.c:760
6760 #, fuzzy
6761 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6762 msgstr "Jenis window"
6763
6764 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6765 msgid "IM Preedit style"
6766 msgstr "Gaya preedit IM"
6767
6768 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6769 msgid "How to draw the input method preedit string"
6770 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
6771
6772 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6773 msgid "IM Status style"
6774 msgstr "Gaya status IM"
6775
6776 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6777 msgid "How to draw the input method statusbar"
6778 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
6779
6780 #~ msgid ""
6781 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6782 #~ "text in the progress widget"
6783 #~ msgstr ""
6784 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada "
6785 #~ "teks pada widget progress"
6786
6787 #~ msgid ""
6788 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6789 #~ "text in the progress widget"
6790 #~ msgstr ""
6791 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
6792 #~ "pada widget progress"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~ msgid "The current page in the document."
6796 #~ msgstr "Ukuran halaman"
6797
6798 #~ msgid "Homogenous"
6799 #~ msgstr "Homogen"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~ msgid "Show Preview"
6803 #~ msgstr "Tampilkan teks"
6804
6805 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
6806 #~ msgstr ""
6807 #~ "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~ msgid "Width In Chararacters"
6811 #~ msgstr "Lebar dalam karakter"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
6815 #~ msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~ msgid "Row separator column"
6819 #~ msgstr "Jarak antar baris"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~ msgid "Folder Mode"
6823 #~ msgstr "Nama _Folder"