]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/id.po
2.15.3
[~andy/gtk] / po-properties / id.po
1 # Indonesia translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2003 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # Ahmad Riza H Nst  <rizahnst@id.gnome.org>
5 # Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-03-24 15:19+0700\n"
14 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
15 "Language-Team: Indonesia <kontak@id.gnome.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
21 msgid "Number of Channels"
22 msgstr "Jumlah Kanal"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
25 msgid "The number of samples per pixel"
26 msgstr "Jumlah contoh per piksel"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
29 msgid "Colorspace"
30 msgstr "Ruang warna"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
33 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
34 msgstr "Ruangwarna untuk menterjemahkan contoh"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
37 msgid "Has Alpha"
38 msgstr "Memiliki Alfa"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
41 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
42 msgstr "Menentukan apakah pixbuf memiliki kanal alfa atau tidak"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
45 msgid "Bits per Sample"
46 msgstr "Bit per Contoh"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
49 msgid "The number of bits per sample"
50 msgstr "Jumlah bit per contoh"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
53 msgid "Width"
54 msgstr "Lebar"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
57 msgid "The number of columns of the pixbuf"
58 msgstr "Jumlah kolom dalam pixbuf"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
61 msgid "Height"
62 msgstr "Tinggi"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
65 msgid "The number of rows of the pixbuf"
66 msgstr "Jumlah baris dalam pixbuf"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
69 msgid "Rowstride"
70 msgstr ""
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
73 msgid ""
74 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
75 msgstr "Jumlah byte antara awal baris dan awal baris berikutnya"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
78 msgid "Pixels"
79 msgstr "Piksel"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
82 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
83 msgstr "Penunjuk ke data piksel pada pixbuf"
84
85 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
86 msgid "Default Display"
87 msgstr "Tampilan Awal"
88
89 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
90 msgid "The default display for GDK"
91 msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
92
93 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
94 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Layar"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:491
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr "GdkScreen penggambar"
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:75
103 #, fuzzy
104 msgid "Font options"
105 msgstr "Point Font"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:76
108 #, fuzzy
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "Font default yang digunakan"
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:83
113 #, fuzzy
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Point Font"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:84
118 #, fuzzy
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
121
122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
123 msgid "Program name"
124 msgstr "Nama program"
125
126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131 "Nama program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu pada g_get_application_name"
132 "()"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
135 msgid "Program version"
136 msgstr "Versi program"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "Versi program ini"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Kalimat hak cipta"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "Informasi hak cipta program"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Teks keterangan"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "Keterangan mengenai program"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
159 msgid "Website URL"
160 msgstr "URL Situs Web"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "URL taut situs program ini"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Label situs web"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175 "Label yang digunakan untuk taut situs program ini. Jika tidak ada isinya, "
176 "maka isinya akan dibuat sama dengan URL-nya"
177
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
179 msgid "Authors"
180 msgstr "Penyusun"
181
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "Daftar penyusun program ini"
185
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
187 msgid "Documenters"
188 msgstr "Penulis Dokumentasi"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Daftar orang yang menulis dokumentasi program ini"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
195 msgid "Artists"
196 msgstr "Seniman"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "Daftar orang yang menyumbangkan karya seninya pada program ini"
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Pengalih bahasa"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr "Pengalih bahasa. Kalimat ini harus dibuat agar dapat diterjemahkan"
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
212 msgid "Logo"
213 msgstr "Lambang"
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220 "Lambang untuk kotak keterangan program. Jika tidak ada isinya, maka mengacu "
221 "ke gtk_window_get_default_icon_list()"
222
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
224 msgid "Logo Icon Name"
225 msgstr "Nama Ikon Lambang"
226
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
228 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
229 msgstr ""
230 "Nama ikon yang digunakan sebagai lambang pada kotak keterangan program."
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
233 msgid "Wrap license"
234 msgstr "Potong lisensi"
235
236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
237 msgid "Whether to wrap the license text."
238 msgstr "Menentukan apakah teks lisensi dipotong"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
241 msgid "Accelerator Closure"
242 msgstr "Penutup akselerator"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
245 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
246 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
249 msgid "Accelerator Widget"
250 msgstr "Widget Akselerator"
251
252 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
253 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
254 msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
255
256 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
257 #: gtk/gtktextmark.c:89
258 msgid "Name"
259 msgstr "Nama"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:180
262 msgid "A unique name for the action."
263 msgstr "Nama unik untuk aksi ini."
264
265 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
266 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
267 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
268 msgid "Label"
269 msgstr "Label"
270
271 #: gtk/gtkaction.c:199
272 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
273 msgstr ""
274 "Label yang digunakan sebagai isian menu dan tombol yang akan mengaktifkan "
275 "aksi ini."
276
277 #: gtk/gtkaction.c:215
278 msgid "Short label"
279 msgstr "Label pendek"
280
281 #: gtk/gtkaction.c:216
282 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
283 msgstr "Label pendek yang akan digunakan sebagai tombol pada batang alat."
284
285 #: gtk/gtkaction.c:224
286 msgid "Tooltip"
287 msgstr "Kalimat bantuan"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:225
290 msgid "A tooltip for this action."
291 msgstr "Kalimat bantuan pendek untuk aksi ini."
292
293 #: gtk/gtkaction.c:240
294 msgid "Stock Icon"
295 msgstr "Ikon Stok"
296
297 #: gtk/gtkaction.c:241
298 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
299 msgstr "Ikon stok yang ditampilkan pada widget untuk melambangkan aksi ini."
300
301 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
302 #, fuzzy
303 msgid "GIcon"
304 msgstr "Ikon"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
307 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
308 #, fuzzy
309 msgid "The GIcon being displayed"
310 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
311
312 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
313 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
314 msgid "Icon Name"
315 msgstr "Nama Ikon"
316
317 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
318 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
319 msgid "The name of the icon from the icon theme"
320 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
321
322 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
323 msgid "Visible when horizontal"
324 msgstr "Nampak pada kondisi horisontal"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
327 msgid ""
328 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
329 "orientation."
330 msgstr ""
331 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
332 "keadaan horisontal."
333
334 #: gtk/gtkaction.c:306
335 msgid "Visible when overflown"
336 msgstr "Nampak pada kondisi overflow"
337
338 #: gtk/gtkaction.c:307
339 msgid ""
340 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
341 "overflow menu."
342 msgstr ""
343 "Jika diisi TRUE, maka proksi tooltiem untuk aksi ini dilambangkan dalam menu "
344 "overflow pada batang alat."
345
346 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
347 msgid "Visible when vertical"
348 msgstr "Nampak dalam kondisi vertikal"
349
350 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
351 msgid ""
352 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
353 "orientation."
354 msgstr ""
355 "Menentukan apakah isi batang alat ditunjukkan pada saat batang alat dalam "
356 "keadaan vertikal."
357
358 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
359 msgid "Is important"
360 msgstr "Penting?"
361
362 #: gtk/gtkaction.c:323
363 msgid ""
364 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
365 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
366 msgstr ""
367 "Menentukan apakah aksi ini penting atau tidak. Jika diisi TRUE, proksi "
368 "toolitem untuk aksi ini akan menampilkan teks pada moda "
369 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
370
371 #: gtk/gtkaction.c:331
372 msgid "Hide if empty"
373 msgstr "Sembunyikan bila kosong"
374
375 #: gtk/gtkaction.c:332
376 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
377 msgstr ""
378 "Jika diisi TRUE, maka proksi menu yang kosong untuk aksi ini akan "
379 "disembunyikan"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
382 #: gtk/gtkwidget.c:523
383 msgid "Sensitive"
384 msgstr "Sensitif"
385
386 #: gtk/gtkaction.c:339
387 msgid "Whether the action is enabled."
388 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
389
390 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
392 msgid "Visible"
393 msgstr "Terlihat"
394
395 #: gtk/gtkaction.c:346
396 msgid "Whether the action is visible."
397 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
398
399 #: gtk/gtkaction.c:352
400 msgid "Action Group"
401 msgstr "Kelompok Aksi"
402
403 #: gtk/gtkaction.c:353
404 msgid ""
405 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
406 "use)."
407 msgstr ""
408 "GtkActionGroup yang digunakan pada GtkAction ini, atau isi saja NULL (untuk "
409 "keperluan internal)."
410
411 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
412 msgid "A name for the action group."
413 msgstr "Nama kelompok aksi ini."
414
415 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
416 msgid "Whether the action group is enabled."
417 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
418
419 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
420 msgid "Whether the action group is visible."
421 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi tampak atau tidak"
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
424 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
425 msgid "Value"
426 msgstr "Nilai"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:94
429 msgid "The value of the adjustment"
430 msgstr "Nilai penyesuaian"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:110
433 msgid "Minimum Value"
434 msgstr "Nilai Minimum"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:111
437 msgid "The minimum value of the adjustment"
438 msgstr "Nilai penyesuaian minimal"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:130
441 msgid "Maximum Value"
442 msgstr "Nilai Maksimal"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:131
445 msgid "The maximum value of the adjustment"
446 msgstr "Nilai penyesuaian maksimal"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:147
449 msgid "Step Increment"
450 msgstr "Besar Kenaikan"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:148
453 msgid "The step increment of the adjustment"
454 msgstr "Besarnya kenaikan penyesuaian"
455
456 #: gtk/gtkadjustment.c:164
457 msgid "Page Increment"
458 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
459
460 #: gtk/gtkadjustment.c:165
461 msgid "The page increment of the adjustment"
462 msgstr "Kenaikan per halaman"
463
464 #: gtk/gtkadjustment.c:184
465 msgid "Page Size"
466 msgstr "Ukuran Halaman"
467
468 #: gtk/gtkadjustment.c:185
469 msgid "The page size of the adjustment"
470 msgstr "Ukuran halaman"
471
472 #: gtk/gtkalignment.c:90
473 msgid "Horizontal alignment"
474 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
477 msgid ""
478 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
479 "right aligned"
480 msgstr ""
481 "Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
482 "kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:100
485 msgid "Vertical alignment"
486 msgstr "Pernyesualan vertikal"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
489 msgid ""
490 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
491 "bottom aligned"
492 msgstr ""
493 "Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
494 "atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:109
497 msgid "Horizontal scale"
498 msgstr "Skala Horisontal"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:110
501 msgid ""
502 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
503 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
504 msgstr ""
505 "Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
506 "oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:118
509 msgid "Vertical scale"
510 msgstr "Skala vertikal"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:119
513 msgid ""
514 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
515 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
516 msgstr ""
517 "Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
518 "anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:136
521 msgid "Top Padding"
522 msgstr "Isian Atas"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:137
525 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
526 msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:153
529 msgid "Bottom Padding"
530 msgstr "Isian Bawah"
531
532 #: gtk/gtkalignment.c:154
533 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
534 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
535
536 #: gtk/gtkalignment.c:170
537 msgid "Left Padding"
538 msgstr "Isian Kiri"
539
540 #: gtk/gtkalignment.c:171
541 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
542 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
543
544 #: gtk/gtkalignment.c:187
545 msgid "Right Padding"
546 msgstr "Isian Kanan"
547
548 #: gtk/gtkalignment.c:188
549 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
550 msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
551
552 #: gtk/gtkarrow.c:75
553 msgid "Arrow direction"
554 msgstr "Arah panah"
555
556 #: gtk/gtkarrow.c:76
557 msgid "The direction the arrow should point"
558 msgstr "Arah penunjukkan panah"
559
560 #: gtk/gtkarrow.c:84
561 msgid "Arrow shadow"
562 msgstr "Bayangan panah"
563
564 #: gtk/gtkarrow.c:85
565 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
566 msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
567
568 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
569 #, fuzzy
570 msgid "Arrow Scaling"
571 msgstr "Jarak Antar Baris"
572
573 #: gtk/gtkarrow.c:93
574 msgid "Amount of space used up by arrow"
575 msgstr ""
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
578 msgid "Horizontal Alignment"
579 msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
582 msgid "X alignment of the child"
583 msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
584
585 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
586 msgid "Vertical Alignment"
587 msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
588
589 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
590 msgid "Y alignment of the child"
591 msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
592
593 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
594 msgid "Ratio"
595 msgstr "Rasio"
596
597 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
598 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
599 msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
600
601 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
602 msgid "Obey child"
603 msgstr "Obey child"
604
605 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
606 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
607 msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:261
610 #, fuzzy
611 msgid "Header Padding"
612 msgstr "Isian Kiri"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:262
615 #, fuzzy
616 msgid "Number of pixels around the header."
617 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:269
620 #, fuzzy
621 msgid "Content Padding"
622 msgstr "Isian Bawah"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:270
625 #, fuzzy
626 msgid "Number of pixels around the content pages."
627 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:286
630 #, fuzzy
631 msgid "Page type"
632 msgstr "Tipe pak"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:287
635 #, fuzzy
636 msgid "The type of the assistant page"
637 msgstr "Tipe pesan"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:304
640 #, fuzzy
641 msgid "Page title"
642 msgstr "Ukuran Halaman"
643
644 #: gtk/gtkassistant.c:305
645 #, fuzzy
646 msgid "The title of the assistant page"
647 msgstr "Judul window"
648
649 #: gtk/gtkassistant.c:321
650 #, fuzzy
651 msgid "Header image"
652 msgstr "Header Dapat Diklik"
653
654 #: gtk/gtkassistant.c:322
655 msgid "Header image for the assistant page"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkassistant.c:338
659 #, fuzzy
660 msgid "Sidebar image"
661 msgstr "Nilanya"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:339
664 msgid "Sidebar image for the assistant page"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:354
668 #, fuzzy
669 msgid "Page complete"
670 msgstr "Tingkat Kenaikan Halaman"
671
672 #: gtk/gtkassistant.c:355
673 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
674 msgstr ""
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:91
677 msgid "Minimum child width"
678 msgstr "Lebar anak minimum"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:92
681 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
682 msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
683
684 #: gtk/gtkbbox.c:100
685 msgid "Minimum child height"
686 msgstr "Tinggi anak minimum"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:101
689 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
690 msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:109
693 msgid "Child internal width padding"
694 msgstr "Lebar isian anak intern"
695
696 #: gtk/gtkbbox.c:110
697 msgid "Amount to increase child's size on either side"
698 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
699
700 #: gtk/gtkbbox.c:118
701 msgid "Child internal height padding"
702 msgstr "Tinggi isian anak intern"
703
704 #: gtk/gtkbbox.c:119
705 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
706 msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
707
708 #: gtk/gtkbbox.c:127
709 msgid "Layout style"
710 msgstr "Gaya layout"
711
712 #: gtk/gtkbbox.c:128
713 msgid ""
714 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
715 "edge, start and end"
716 msgstr ""
717 "Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
718 "edge, start dan end"
719
720 #: gtk/gtkbbox.c:136
721 msgid "Secondary"
722 msgstr "Sekunder"
723
724 #: gtk/gtkbbox.c:137
725 msgid ""
726 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
727 "g., help buttons"
728 msgstr ""
729 "Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
730 "tombol bantuan dsb"
731
732 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
733 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
734 msgid "Spacing"
735 msgstr "Jarak"
736
737 #: gtk/gtkbox.c:131
738 msgid "The amount of space between children"
739 msgstr "Jarak antar anak"
740
741 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
742 #: gtk/gtktoolbar.c:573
743 msgid "Homogeneous"
744 msgstr "Homogen"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:141
747 msgid "Whether the children should all be the same size"
748 msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
752 msgid "Expand"
753 msgstr "Ekspansi"
754
755 #: gtk/gtkbox.c:149
756 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
757 msgstr ""
758 "Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:155
761 msgid "Fill"
762 msgstr "Isi"
763
764 #: gtk/gtkbox.c:156
765 msgid ""
766 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
767 "used as padding"
768 msgstr ""
769 "Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
770
771 #: gtk/gtkbox.c:162
772 msgid "Padding"
773 msgstr "Isian"
774
775 #: gtk/gtkbox.c:163
776 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
777 msgstr ""
778 "Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
779
780 #: gtk/gtkbox.c:169
781 msgid "Pack type"
782 msgstr "Tipe pak"
783
784 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
785 msgid ""
786 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
787 "start or end of the parent"
788 msgstr ""
789 "Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
790 "pada awal atau akhir bapaknya"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
793 #: gtk/gtkruler.c:148
794 msgid "Position"
795 msgstr "Posisi"
796
797 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
798 msgid "The index of the child in the parent"
799 msgstr "Indek anak dalam bapak"
800
801 #: gtk/gtkbuilder.c:96
802 #, fuzzy
803 msgid "Translation Domain"
804 msgstr "Pengalih bahasa"
805
806 #: gtk/gtkbuilder.c:97
807 msgid "The translation domain used by gettext"
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:220
811 msgid ""
812 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
813 "widget"
814 msgstr ""
815 "Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
818 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
819 msgid "Use underline"
820 msgstr "Gunakan garis bawah"
821
822 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
823 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
824 msgid ""
825 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
826 "for the mnemonic accelerator key"
827 msgstr ""
828 "Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
829 "tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
832 msgid "Use stock"
833 msgstr "Gunakan stok"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:236
836 msgid ""
837 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
838 msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
841 msgid "Focus on click"
842 msgstr "Klik untuk membuat fokus"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
845 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
846 msgstr ""
847 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
848
849 #: gtk/gtkbutton.c:251
850 msgid "Border relief"
851 msgstr "Relief sisi"
852
853 #: gtk/gtkbutton.c:252
854 msgid "The border relief style"
855 msgstr "Gaya relief pada sisi"
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:269
858 msgid "Horizontal alignment for child"
859 msgstr "Penyesuaian Horisontal untuk anak"
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:288
862 msgid "Vertical alignment for child"
863 msgstr "Pernyesuaian vertikal untuk anak"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
866 msgid "Image widget"
867 msgstr "Widget gambar"
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:306
870 msgid "Child widget to appear next to the button text"
871 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping tombol teks"
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:320
874 #, fuzzy
875 msgid "Image position"
876 msgstr "Posisi handle"
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:321
879 #, fuzzy
880 msgid "The position of the image relative to the text"
881 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:433
884 msgid "Default Spacing"
885 msgstr "Jarak default"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:434
888 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
889 msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:440
892 msgid "Default Outside Spacing"
893 msgstr "Jarak luar default"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:441
896 msgid ""
897 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
898 "border"
899 msgstr ""
900 "Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
901 "digambar di luar batas tombol"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:446
904 msgid "Child X Displacement"
905 msgstr "Relokasi X Anak"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:447
908 msgid ""
909 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
910 msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:454
913 msgid "Child Y Displacement"
914 msgstr "Relokasi Y Anak"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:455
917 msgid ""
918 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
919 msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
920
921 #: gtk/gtkbutton.c:471
922 msgid "Displace focus"
923 msgstr "Pindahkan fokus"
924
925 #: gtk/gtkbutton.c:472
926 msgid ""
927 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
928 "rectangle"
929 msgstr ""
930 "Menentukan apakah child_displacement_x/y_properties juga mempengaruhi fokus "
931 "kotak"
932
933 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
934 #, fuzzy
935 msgid "Inner Border"
936 msgstr "Gambar Batas"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:486
939 msgid "Border between button edges and child."
940 msgstr ""
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:499
943 #, fuzzy
944 msgid "Image spacing"
945 msgstr "Jarak Nilai"
946
947 #: gtk/gtkbutton.c:500
948 #, fuzzy
949 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
950 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
951
952 #: gtk/gtkbutton.c:514
953 msgid "Show button images"
954 msgstr "Tampilkan gambar pada tombol"
955
956 #: gtk/gtkbutton.c:515
957 #, fuzzy
958 msgid "Whether images should be shown on buttons"
959 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:440
962 msgid "Year"
963 msgstr "Tahun"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:441
966 msgid "The selected year"
967 msgstr "Tahun yang dipilih"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:454
970 msgid "Month"
971 msgstr "Bulan"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:455
974 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
975 msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:469
978 msgid "Day"
979 msgstr "Hari"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:470
982 msgid ""
983 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
984 "currently selected day)"
985 msgstr ""
986 "Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
987 "pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:484
990 msgid "Show Heading"
991 msgstr "Tampilkan heading"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:485
994 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
995 msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:499
998 msgid "Show Day Names"
999 msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
1000
1001 #: gtk/gtkcalendar.c:500
1002 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1003 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
1004
1005 #: gtk/gtkcalendar.c:513
1006 msgid "No Month Change"
1007 msgstr "Bulan Tetap"
1008
1009 #: gtk/gtkcalendar.c:514
1010 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1011 msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
1012
1013 #: gtk/gtkcalendar.c:528
1014 msgid "Show Week Numbers"
1015 msgstr "Tampilkan angka minggu"
1016
1017 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1018 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1019 msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
1020
1021 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Details Width"
1024 msgstr "Lebar awal"
1025
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Details width in characters"
1029 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
1030
1031 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Details Height"
1034 msgstr "Tinggi Awal"
1035
1036 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1037 msgid "Details height in rows"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Show Details"
1043 msgstr "Dialog"
1044
1045 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1046 #, fuzzy
1047 msgid "If TRUE, details are shown"
1048 msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1051 msgid "mode"
1052 msgstr "modus"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1055 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1056 msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1059 msgid "visible"
1060 msgstr "kelihatan"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1063 msgid "Display the cell"
1064 msgstr "Tampilkan sel"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1067 msgid "Display the cell sensitive"
1068 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1071 msgid "xalign"
1072 msgstr "xalign"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1075 msgid "The x-align"
1076 msgstr "x-align"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1079 msgid "yalign"
1080 msgstr "yalign"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1083 msgid "The y-align"
1084 msgstr "y-align"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1087 msgid "xpad"
1088 msgstr "xpad"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1091 msgid "The xpad"
1092 msgstr "xpad"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1095 msgid "ypad"
1096 msgstr "ypad"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1099 msgid "The ypad"
1100 msgstr "ypad"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1103 msgid "width"
1104 msgstr "lebar"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1107 msgid "The fixed width"
1108 msgstr "Lebar tetap"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1111 msgid "height"
1112 msgstr "tinggi"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1115 msgid "The fixed height"
1116 msgstr "Tinggi tetap"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1119 msgid "Is Expander"
1120 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1123 msgid "Row has children"
1124 msgstr "Baris bisa memiliki anak"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1127 msgid "Is Expanded"
1128 msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1131 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1132 msgstr ""
1133 "Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1136 msgid "Cell background color name"
1137 msgstr "Nama warna pada latar sel"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1140 msgid "Cell background color as a string"
1141 msgstr "Warna latar sel dalam string"
1142
1143 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1144 msgid "Cell background color"
1145 msgstr "warna latar sel"
1146
1147 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1148 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1149 msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
1150
1151 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Editing"
1154 msgstr "Merubah ukuran"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1159 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1162 msgid "Cell background set"
1163 msgstr "Set latar sel"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1166 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1167 msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Accelerator key"
1172 msgstr "Widget Akselerator"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1175 #, fuzzy
1176 msgid "The keyval of the accelerator"
1177 msgstr "Nilai penyesuaian"
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Accelerator modifiers"
1182 msgstr "Widget Akselerator"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1185 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Accelerator keycode"
1191 msgstr "Widget Akselerator"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1194 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Accelerator Mode"
1200 msgstr "Widget Akselerator"
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1203 #, fuzzy
1204 msgid "The type of accelerators"
1205 msgstr "Tipe pesan"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1208 msgid "Model"
1209 msgstr "Model"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1212 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1213 msgstr "Model berisi nilai yang mungkin untuk kotak combo"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1216 msgid "Text Column"
1217 msgstr "Kolom Teks"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1220 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1221 msgstr "Kolom pada model sumber data asal untuk mengambil kalimat"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1224 msgid "Has Entry"
1225 msgstr "Ada Isinya"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1228 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1229 msgstr ""
1230 "Jika diisi FALSE, maka jangan bolehkan untuk memasukkan kalimat selain yang "
1231 "sudah dipilih"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1234 msgid "Pixbuf Object"
1235 msgstr "Obyek Pixbuf"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1238 msgid "The pixbuf to render"
1239 msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1242 msgid "Pixbuf Expander Open"
1243 msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1246 msgid "Pixbuf for open expander"
1247 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1250 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1251 msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1254 msgid "Pixbuf for closed expander"
1255 msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1258 msgid "Stock ID"
1259 msgstr "ID stok"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1262 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1263 msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1266 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1267 msgid "Size"
1268 msgstr "Ukuran"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1271 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1272 msgstr "Nilai GtkIconSize yang menentukan ukuran dari icon yang digambarkan"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1275 msgid "Detail"
1276 msgstr "Detil"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1279 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1280 msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1283 msgid "Follow State"
1284 msgstr "Ikuti Status"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1287 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1288 msgstr ""
1289 "Menentukan apakah pixbuf yang telah digambar harus diwarnai menurut yang "
1290 "telah ditentukan"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1293 msgid "Icon"
1294 msgstr "Ikon"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1297 msgid "Value of the progress bar"
1298 msgstr "Nilai dari batang proses"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1301 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1302 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1303 msgid "Text"
1304 msgstr "Teks"
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1307 msgid "Text on the progress bar"
1308 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Pulse"
1313 msgstr "Tahapan Pulsa"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1316 msgid ""
1317 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1318 "don't know how much."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1322 msgid "Text x alignment"
1323 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1326 #, fuzzy
1327 msgid ""
1328 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1329 "layouts."
1330 msgstr ""
1331 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
1332 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
1333
1334 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1335 msgid "Text y alignment"
1336 msgstr "Penyesuaian y pada teks"
1337
1338 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1339 #, fuzzy
1340 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1341 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1344 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1345 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1346 msgid "Orientation"
1347 msgstr "Orientasi"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1350 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1351 msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1354 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1355 msgid "Adjustment"
1356 msgstr "Penyesuaian"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1359 #, fuzzy
1360 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1361 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Climb rate"
1366 msgstr "Laju Tanjakan"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1369 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1370 msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1373 msgid "Digits"
1374 msgstr "Digit"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1377 msgid "The number of decimal places to display"
1378 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1381 msgid "Text to render"
1382 msgstr "Teks yang hendak ditulis"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1385 msgid "Markup"
1386 msgstr "Markup"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1389 msgid "Marked up text to render"
1390 msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1393 msgid "Attributes"
1394 msgstr "Atribut"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1397 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1398 msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1401 msgid "Single Paragraph Mode"
1402 msgstr "Moda Paragraf Tunggal"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1405 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1406 msgstr "Menentukan apakah semua teks dimasukkan dalam satu paragraf saja"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1409 msgid "Background color name"
1410 msgstr "Nama warna latar"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1413 msgid "Background color as a string"
1414 msgstr "Nama warna latar dalam string"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1417 msgid "Background color"
1418 msgstr "Warna latar belakang"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1421 msgid "Background color as a GdkColor"
1422 msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1425 msgid "Foreground color name"
1426 msgstr "Nama warna latar depan"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1429 msgid "Foreground color as a string"
1430 msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1433 msgid "Foreground color"
1434 msgstr "Warna latar depan"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1437 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1438 msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1441 #: gtk/gtktextview.c:573
1442 msgid "Editable"
1443 msgstr "Bisa diedit"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1446 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1447 msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1450 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1451 msgid "Font"
1452 msgstr "Font"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1455 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1456 msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1459 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1460 msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1463 msgid "Font family"
1464 msgstr "Keluarga Font"
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1467 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1468 msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1471 #: gtk/gtktexttag.c:291
1472 msgid "Font style"
1473 msgstr "Gaya Font"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1476 #: gtk/gtktexttag.c:300
1477 msgid "Font variant"
1478 msgstr "Jenis Font"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1481 #: gtk/gtktexttag.c:309
1482 msgid "Font weight"
1483 msgstr "Bobot Font"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1486 #: gtk/gtktexttag.c:320
1487 msgid "Font stretch"
1488 msgstr "Stretch Font"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1491 #: gtk/gtktexttag.c:329
1492 msgid "Font size"
1493 msgstr "Ukuran Font"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1496 msgid "Font points"
1497 msgstr "Point Font"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1500 msgid "Font size in points"
1501 msgstr "Ukuran font dalam point"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1504 msgid "Font scale"
1505 msgstr "Skala font"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1508 msgid "Font scaling factor"
1509 msgstr "Faktor skala font"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1512 msgid "Rise"
1513 msgstr "Angkat"
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1516 msgid ""
1517 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1518 msgstr ""
1519 "Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
1520 "negatif)"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1523 msgid "Strikethrough"
1524 msgstr "Dicoret"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1527 msgid "Whether to strike through the text"
1528 msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1531 msgid "Underline"
1532 msgstr "Garis bawah"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1535 msgid "Style of underline for this text"
1536 msgstr "Beri garis bawah pada teks"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1539 msgid "Language"
1540 msgstr "Bahasa"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1543 msgid ""
1544 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1545 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1546 "probably don't need it"
1547 msgstr ""
1548 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
1549 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
1550 "parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1553 msgid "Ellipsize"
1554 msgstr "Elipsis"
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1557 #, fuzzy
1558 msgid ""
1559 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1560 "have enough room to display the entire string"
1561 msgstr ""
1562 "Tempat yang diinginkan untuk memasang elipsis pada saat kotak sel tidak "
1563 "memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1566 #: gtk/gtklabel.c:519
1567 msgid "Width In Characters"
1568 msgstr "Lebar dalam karakter"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1571 msgid "The desired width of the label, in characters"
1572 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1575 msgid "Wrap mode"
1576 msgstr "Mode potong"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1579 msgid ""
1580 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1581 "have enough room to display the entire string"
1582 msgstr ""
1583 "Cara memecah kalimat dalam baris-baris pada saat kotak sel tidak memiliki "
1584 "cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan teks"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1587 msgid "Wrap width"
1588 msgstr "Potong lebar"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1591 msgid "The width at which the text is wrapped"
1592 msgstr "Lebar di mana teks akan dipotong"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1595 msgid "Alignment"
1596 msgstr "Penyesuaian"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1599 #, fuzzy
1600 msgid "How to align the lines"
1601 msgstr "Cara menggambar toolbar"
1602
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1604 msgid "Background set"
1605 msgstr "Set latar belakang"
1606
1607 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1608 msgid "Whether this tag affects the background color"
1609 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
1610
1611 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1612 msgid "Foreground set"
1613 msgstr "Set Latar depan"
1614
1615 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1616 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1617 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
1618
1619 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1620 msgid "Editability set"
1621 msgstr "Set Editability"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1624 msgid "Whether this tag affects text editability"
1625 msgstr ""
1626 "Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
1627 "teks"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1630 msgid "Font family set"
1631 msgstr "Keluarga Font"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1634 msgid "Whether this tag affects the font family"
1635 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1638 msgid "Font style set"
1639 msgstr "Gaya font"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1642 msgid "Whether this tag affects the font style"
1643 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1646 msgid "Font variant set"
1647 msgstr "Jenis font"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1650 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1651 msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1654 msgid "Font weight set"
1655 msgstr "Bobot font"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1658 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1659 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1662 msgid "Font stretch set"
1663 msgstr "Strect font"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1666 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1667 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1670 msgid "Font size set"
1671 msgstr "Ukuran font"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1674 msgid "Whether this tag affects the font size"
1675 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1678 msgid "Font scale set"
1679 msgstr "Set skala font"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1682 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1683 msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1686 msgid "Rise set"
1687 msgstr "Nilai Angkat"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1690 msgid "Whether this tag affects the rise"
1691 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1694 msgid "Strikethrough set"
1695 msgstr "Coretan"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1698 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1699 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1702 msgid "Underline set"
1703 msgstr "Garis bawah"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1706 msgid "Whether this tag affects underlining"
1707 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1710 msgid "Language set"
1711 msgstr "Set Bahasa"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1714 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1715 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1718 msgid "Ellipsize set"
1719 msgstr "Setingan Ellips"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1722 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1723 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Align set"
1728 msgstr "Penyesuaian"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1733 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada mode ellips"
1734
1735 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1736 msgid "Toggle state"
1737 msgstr "Status togel"
1738
1739 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1740 msgid "The toggle state of the button"
1741 msgstr "Status togel tombol"
1742
1743 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1744 msgid "Inconsistent state"
1745 msgstr "Kondisi tidak konsisten"
1746
1747 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1748 msgid "The inconsistent state of the button"
1749 msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
1750
1751 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1752 msgid "Activatable"
1753 msgstr "Dapat diaktifkan"
1754
1755 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1756 msgid "The toggle button can be activated"
1757 msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
1758
1759 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1760 msgid "Radio state"
1761 msgstr "Kondisi radio"
1762
1763 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1764 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1765 msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
1766
1767 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Indicator size"
1770 msgstr "Ukuran indikator"
1771
1772 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1773 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1774 msgid "Size of check or radio indicator"
1775 msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
1776
1777 #: gtk/gtkcellview.c:182
1778 #, fuzzy
1779 msgid "CellView model"
1780 msgstr "Model TreeView"
1781
1782 #: gtk/gtkcellview.c:183
1783 #, fuzzy
1784 msgid "The model for cell view"
1785 msgstr "Model tampilan ikon"
1786
1787 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1788 msgid "Indicator Size"
1789 msgstr "Ukuran indikator"
1790
1791 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1792 msgid "Indicator Spacing"
1793 msgstr "Jarak Indikator"
1794
1795 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1796 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1797 msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
1798
1799 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1800 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1801 msgid "Active"
1802 msgstr "Aktif"
1803
1804 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1805 msgid "Whether the menu item is checked"
1806 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
1807
1808 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1809 msgid "Inconsistent"
1810 msgstr "Tidak konsisten"
1811
1812 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1813 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1814 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
1815
1816 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1817 msgid "Draw as radio menu item"
1818 msgstr "Gambar sebagai isian menu radio"
1819
1820 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1821 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1822 msgstr "Apakah menu objek kelihatan seperti menu objek radio"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1825 msgid "Use alpha"
1826 msgstr "Gunakan alfa"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1829 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1830 msgstr "Menentukan apakah memberikan warna dengan nilai alpha"
1831
1832 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1833 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1834 msgid "Title"
1835 msgstr "Judul"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1838 msgid "The title of the color selection dialog"
1839 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1842 msgid "Current Color"
1843 msgstr "Warna saat ini"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1846 msgid "The selected color"
1847 msgstr "Warna yang dipilih"
1848
1849 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1850 msgid "Current Alpha"
1851 msgstr "Alpha saat ini"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1854 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1855 msgstr "Nilai opasitas terpilih (0 transparan penuh, 65535 tidak transparan)"
1856
1857 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1858 msgid "Has Opacity Control"
1859 msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1862 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1863 msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1866 msgid "Has palette"
1867 msgstr "Memiliki palet"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1870 msgid "Whether a palette should be used"
1871 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
1872
1873 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1874 msgid "The current color"
1875 msgstr "Warna saat ini"
1876
1877 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1878 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1879 msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
1880
1881 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1882 msgid "Custom palette"
1883 msgstr "Palet pilihan sendiri"
1884
1885 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1886 msgid "Palette to use in the color selector"
1887 msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
1888
1889 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Color Selection"
1892 msgstr "Warna Penyorot"
1893
1894 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1895 #, fuzzy
1896 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1897 msgstr "Judul dialog pemilih warna"
1898
1899 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1900 msgid "OK Button"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1904 #, fuzzy
1905 msgid "The OK button of the dialog."
1906 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1907
1908 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Cancel Button"
1911 msgstr "Tombol pesan"
1912
1913 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1914 #, fuzzy
1915 msgid "The cancel button of the dialog."
1916 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1917
1918 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Help Button"
1921 msgstr "Tombol pesan"
1922
1923 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1924 #, fuzzy
1925 msgid "The help button of the dialog."
1926 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
1927
1928 #: gtk/gtkcombo.c:145
1929 msgid "Enable arrow keys"
1930 msgstr "Aktifkan tombol panah"
1931
1932 #: gtk/gtkcombo.c:146
1933 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1934 msgstr ""
1935 "Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
1936
1937 #: gtk/gtkcombo.c:152
1938 msgid "Always enable arrows"
1939 msgstr "Selalu aktifkan panah"
1940
1941 #: gtk/gtkcombo.c:153
1942 msgid "Obsolete property, ignored"
1943 msgstr "Properti lama, diabaikan"
1944
1945 #: gtk/gtkcombo.c:159
1946 msgid "Case sensitive"
1947 msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
1948
1949 #: gtk/gtkcombo.c:160
1950 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1951 msgstr ""
1952 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
1953
1954 #: gtk/gtkcombo.c:167
1955 msgid "Allow empty"
1956 msgstr "Boleh diisi kosong"
1957
1958 #: gtk/gtkcombo.c:168
1959 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1960 msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
1961
1962 #: gtk/gtkcombo.c:175
1963 msgid "Value in list"
1964 msgstr "Nilai dalam daftar"
1965
1966 #: gtk/gtkcombo.c:176
1967 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1968 msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1971 msgid "ComboBox model"
1972 msgstr "Model ComboBox"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1975 msgid "The model for the combo box"
1976 msgstr "Model kotak combo"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1981 msgstr "Lebar pemotongan untuk menata isi pada kotak-kotak"
1982
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1984 msgid "Row span column"
1985 msgstr "Jarak antar baris"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1988 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1989 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai row span"
1990
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1992 msgid "Column span column"
1993 msgstr "Jarak antar kolom"
1994
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1996 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1997 msgstr "Kolom TreeModel berisi nilai column span"
1998
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2000 msgid "Active item"
2001 msgstr "Objek aktif"
2002
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2004 msgid "The item which is currently active"
2005 msgstr "Objek yang aktif"
2006
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
2008 msgid "Add tearoffs to menus"
2009 msgstr "Tambahkan penyobek pada menu"
2010
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:766
2012 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2013 msgstr "Apakah dropdown harus memiliki sebuah objek menu tearoff"
2014
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
2016 msgid "Has Frame"
2017 msgstr "Ada bingkai atau tidak"
2018
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:782
2020 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2021 msgstr ""
2022 "Menentukan apakah kotak combo mengambarkan suatu bingkai di sekitar anak"
2023
2024 #: gtk/gtkcombobox.c:790
2025 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2026 msgstr "Menentukan apakah kotak combo memfokuskan ketika diklik dengan mouse"
2027
2028 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
2029 msgid "Tearoff Title"
2030 msgstr "Judul saat disobek"
2031
2032 #: gtk/gtkcombobox.c:806
2033 #, fuzzy
2034 msgid ""
2035 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2036 "off"
2037 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
2038
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:823
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Popup shown"
2042 msgstr "Lebar popup"
2043
2044 #: gtk/gtkcombobox.c:824
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2047 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
2048
2049 #: gtk/gtkcombobox.c:840
2050 msgid "Button Sensitivity"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gtk/gtkcombobox.c:841
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2056 msgstr ""
2057 "Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
2058
2059 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2060 msgid "Appears as list"
2061 msgstr "Tampilkan sebagai daftar"
2062
2063 #: gtk/gtkcombobox.c:849
2064 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2065 msgstr ""
2066 "Menentukan apakah dropdowns harus kelihatan seperti daftar dari pada menu"
2067
2068 #: gtk/gtkcombobox.c:865
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Arrow Size"
2071 msgstr "Arah panah"
2072
2073 #: gtk/gtkcombobox.c:866
2074 #, fuzzy
2075 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2076 msgstr "Model kotak combo"
2077
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
2079 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2080 #: gtk/gtkviewport.c:122
2081 msgid "Shadow type"
2082 msgstr "Tipe shadow"
2083
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:882
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2087 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
2088
2089 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2090 msgid "Resize mode"
2091 msgstr "Modus Ganti ukuran"
2092
2093 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2094 msgid "Specify how resize events are handled"
2095 msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
2096
2097 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2098 msgid "Border width"
2099 msgstr "Lebar batas"
2100
2101 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2102 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2103 msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
2104
2105 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2106 msgid "Child"
2107 msgstr "Anak"
2108
2109 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2110 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2111 msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
2112
2113 #: gtk/gtkcurve.c:124
2114 msgid "Curve type"
2115 msgstr "Tipe kurva"
2116
2117 #: gtk/gtkcurve.c:125
2118 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2119 msgstr ""
2120 "Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
2121
2122 #: gtk/gtkcurve.c:132
2123 msgid "Minimum X"
2124 msgstr "X Minimum"
2125
2126 #: gtk/gtkcurve.c:133
2127 msgid "Minimum possible value for X"
2128 msgstr "Nilai terkecil untuk X"
2129
2130 #: gtk/gtkcurve.c:141
2131 msgid "Maximum X"
2132 msgstr "X Maksimum"
2133
2134 #: gtk/gtkcurve.c:142
2135 msgid "Maximum possible X value"
2136 msgstr "Nilai terbesar untuk X"
2137
2138 #: gtk/gtkcurve.c:150
2139 msgid "Minimum Y"
2140 msgstr "Y Minimum"
2141
2142 #: gtk/gtkcurve.c:151
2143 msgid "Minimum possible value for Y"
2144 msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
2145
2146 #: gtk/gtkcurve.c:159
2147 msgid "Maximum Y"
2148 msgstr "Y Maksimum"
2149
2150 #: gtk/gtkcurve.c:160
2151 msgid "Maximum possible value for Y"
2152 msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
2153
2154 #: gtk/gtkdialog.c:145
2155 msgid "Has separator"
2156 msgstr "Ada pembatas"
2157
2158 #: gtk/gtkdialog.c:146
2159 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2160 msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
2161
2162 #: gtk/gtkdialog.c:191
2163 msgid "Content area border"
2164 msgstr "Batas area isi"
2165
2166 #: gtk/gtkdialog.c:192
2167 msgid "Width of border around the main dialog area"
2168 msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
2169
2170 #: gtk/gtkdialog.c:209
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Content area spacing"
2173 msgstr "Isian Bawah"
2174
2175 #: gtk/gtkdialog.c:210
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2178 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
2179
2180 #: gtk/gtkdialog.c:217
2181 msgid "Button spacing"
2182 msgstr "Ruangan tombol"
2183
2184 #: gtk/gtkdialog.c:218
2185 msgid "Spacing between buttons"
2186 msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
2187
2188 #: gtk/gtkdialog.c:226
2189 msgid "Action area border"
2190 msgstr "Batas area aksi"
2191
2192 #: gtk/gtkdialog.c:227
2193 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2194 msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2197 msgid "Cursor Position"
2198 msgstr "Posisi kursor"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2201 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2202 msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2205 msgid "Selection Bound"
2206 msgstr "Batas seleksi"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2209 msgid ""
2210 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2211 msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:626
2214 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2215 msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:633
2218 msgid "Maximum length"
2219 msgstr "Panjang maksimum"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:634
2222 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2223 msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:642
2226 msgid "Visibility"
2227 msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:643
2230 msgid ""
2231 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2232 "mode)"
2233 msgstr ""
2234 "FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:651
2237 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2238 msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:659
2241 msgid ""
2242 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:666
2246 msgid "Invisible character"
2247 msgstr "Huruf tak kelihatan"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:667
2250 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2251 msgstr ""
2252 "Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:674
2255 msgid "Activates default"
2256 msgstr "Mengaktifkan default"
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:675
2259 msgid ""
2260 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2261 "dialog) when Enter is pressed"
2262 msgstr ""
2263 "Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
2264 "dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
2265
2266 #: gtk/gtkentry.c:681
2267 msgid "Width in chars"
2268 msgstr "Lebar dalam karakter"
2269
2270 #: gtk/gtkentry.c:682
2271 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2272 msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
2273
2274 #: gtk/gtkentry.c:691
2275 msgid "Scroll offset"
2276 msgstr "Letak scroll"
2277
2278 #: gtk/gtkentry.c:692
2279 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2280 msgstr ""
2281 "Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
2282
2283 #: gtk/gtkentry.c:702
2284 msgid "The contents of the entry"
2285 msgstr "Isi"
2286
2287 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2288 msgid "X align"
2289 msgstr "Penyesuaian sisi x"
2290
2291 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2292 msgid ""
2293 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2294 "layouts."
2295 msgstr ""
2296 "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan). Nilainya dibalik "
2297 "untuk tataletak dari kanan-ke-kiri (RTL)."
2298
2299 #: gtk/gtkentry.c:734
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Truncate multiline"
2302 msgstr "Pilih banyak"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:735
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2307 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:751
2310 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2314 msgid "Overwrite mode"
2315 msgstr "Modus Timpa"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:767
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2320 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
2321
2322 #: gtk/gtkentry.c:781
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Text length"
2325 msgstr "Penyesuaian x pada teks"
2326
2327 #: gtk/gtkentry.c:782
2328 msgid "Length of the text currently in the entry"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkentry.c:797
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Invisible char set"
2334 msgstr "Set Menghilang"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:798
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Whether the invisible char has been set"
2339 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:816
2342 msgid "Caps Lock warning"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:817
2346 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:831
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Progress Fraction"
2352 msgstr "Fraksi"
2353
2354 #: gtk/gtkentry.c:832
2355 #, fuzzy
2356 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2357 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
2358
2359 #: gtk/gtkentry.c:849
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Progress Pulse Step"
2362 msgstr "Tahapan Pulsa"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:850
2365 #, fuzzy
2366 msgid ""
2367 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2368 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2369 msgstr ""
2370 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:866
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Primary pixbuf"
2375 msgstr "Pixbuf"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:867
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2380 msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
2381
2382 #: gtk/gtkentry.c:881
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Secondary pixbuf"
2385 msgstr "Sekunder"
2386
2387 #: gtk/gtkentry.c:882
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2390 msgstr "Tangga maju sekunder"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:896
2393 msgid "Primary stock ID"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:897
2397 msgid "Stock ID for primary icon"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:911
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Secondary stock ID"
2403 msgstr "Sekunder"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:912
2406 msgid "Stock ID for secondary icon"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:926
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Primary icon name"
2412 msgstr "Nama Ikon Lambang"
2413
2414 #: gtk/gtkentry.c:927
2415 msgid "Icon name for primary icon"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkentry.c:941
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Secondary icon name"
2421 msgstr "Sekunder"
2422
2423 #: gtk/gtkentry.c:942
2424 msgid "Icon name for secondary icon"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkentry.c:956
2428 msgid "Primary GIcon"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkentry.c:957
2432 #, fuzzy
2433 msgid "GIcon for primary icon"
2434 msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:971
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Secondary GIcon"
2439 msgstr "Sekunder"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:972
2442 msgid "GIcon for secondary icon"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:986
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Primary storage type"
2448 msgstr "Tipe penyimpanan"
2449
2450 #: gtk/gtkentry.c:987
2451 #, fuzzy
2452 msgid "The representation being used for primary icon"
2453 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2454
2455 #: gtk/gtkentry.c:1002
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Secondary storage type"
2458 msgstr "Tangga maju sekunder"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1003
2461 #, fuzzy
2462 msgid "The representation being used for secondary icon"
2463 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1024
2466 msgid "Primary icon activatable"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:1025
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2472 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2473
2474 #: gtk/gtkentry.c:1045
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Secondary icon activatable"
2477 msgstr "Wanra kursor sekunder"
2478
2479 #: gtk/gtkentry.c:1046
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2482 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1068
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Primary icon sensitive"
2487 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:1069
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2492 msgstr ""
2493 "Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
2494
2495 #: gtk/gtkentry.c:1090
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Secondary icon sensitive"
2498 msgstr "Sekunder"
2499
2500 #: gtk/gtkentry.c:1091
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2503 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
2504
2505 #: gtk/gtkentry.c:1107
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Primary icon tooltip text"
2508 msgstr "Tampilkan sensitifitas sel"
2509
2510 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2511 #, fuzzy
2512 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2513 msgstr "Isi"
2514
2515 #: gtk/gtkentry.c:1124
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Secondary icon tooltip text"
2518 msgstr "Wanra kursor sekunder"
2519
2520 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2521 #, fuzzy
2522 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2523 msgstr "Isi"
2524
2525 #: gtk/gtkentry.c:1143
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Primary icon tooltip markup"
2528 msgstr "Nama Ikon Lambang"
2529
2530 #: gtk/gtkentry.c:1162
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2533 msgstr "Sekunder"
2534
2535 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2536 #, fuzzy
2537 msgid "IM module"
2538 msgstr "Lebar awal"
2539
2540 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Which IM module should be used"
2543 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
2544
2545 #: gtk/gtkentry.c:1197
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Icon Prelight"
2548 msgstr "Tinggi"
2549
2550 #: gtk/gtkentry.c:1198
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2553 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
2554
2555 #: gtk/gtkentry.c:1648
2556 msgid "Border between text and frame."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkentry.c:1662
2560 #, fuzzy
2561 msgid "State Hint"
2562 msgstr "Petunjuk pada aturan"
2563
2564 #: gtk/gtkentry.c:1663
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2567 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
2568
2569 #: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
2570 msgid "Select on focus"
2571 msgstr "Langsung pilih saat fokus"
2572
2573 #: gtk/gtkentry.c:1669
2574 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2575 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
2576
2577 #: gtk/gtkentry.c:1683
2578 msgid "Password Hint Timeout"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkentry.c:1684
2582 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2586 msgid "Completion Model"
2587 msgstr "Model Pelengkap Otomatis"
2588
2589 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2590 msgid "The model to find matches in"
2591 msgstr "Model yang hendak dicocokkan"
2592
2593 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2594 msgid "Minimum Key Length"
2595 msgstr "Panjang Kunci Minimal"
2596
2597 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2598 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2599 msgstr "Panjang minimum teks kunci pencarian untuk mulai mencari"
2600
2601 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2602 msgid "Text column"
2603 msgstr "Kolom teks"
2604
2605 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2606 msgid "The column of the model containing the strings."
2607 msgstr "Kolom model berisi teks."
2608
2609 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2610 msgid "Inline completion"
2611 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2612
2613 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2614 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2615 msgstr "Menentukan apakah prefix yang umum harus disisipkan secara automatis"
2616
2617 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2618 msgid "Popup completion"
2619 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
2620
2621 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2622 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2623 msgstr "Menentukan apakah pelengkap harus ditampilkan di jendela popup"
2624
2625 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2626 msgid "Popup set width"
2627 msgstr "Lebar popup"
2628
2629 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2630 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2631 msgstr ""
2632 "Jika diisi TRUE, jendela popup akan memiliki ukuran yang sama dengan kotak "
2633 "isian"
2634
2635 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2636 msgid "Popup single match"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2640 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2641 msgstr "Jika diisi TRUE, jendela popup akan muncul pada satu hasil yang cocok."
2642
2643 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Inline selection"
2646 msgstr "Pelengkap otomatis dalam baris"
2647
2648 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Your description here"
2651 msgstr "Deskripsi Font"
2652
2653 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2654 msgid "Visible Window"
2655 msgstr "Jendela Yang Tampak"
2656
2657 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2658 msgid ""
2659 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2660 "trap events."
2661 msgstr ""
2662 "Menentukan apakah kotak kejadian ditampilkan atau tidak, dan hanya digunakan "
2663 "untuk mencatat kejadian."
2664
2665 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2666 msgid "Above child"
2667 msgstr "Di atas anak"
2668
2669 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2670 msgid ""
2671 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2672 "child widget as opposed to below it."
2673 msgstr ""
2674 "Menentukan apakah jendela penjebak kejadian kotak kejadiannya berada di atas "
2675 "jendela widget anak"
2676
2677 #: gtk/gtkexpander.c:187
2678 msgid "Expanded"
2679 msgstr "Perluas"
2680
2681 #: gtk/gtkexpander.c:188
2682 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkexpander.c:196
2686 msgid "Text of the expander's label"
2687 msgstr "Teks dari nama expander"
2688
2689 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2690 msgid "Use markup"
2691 msgstr "Gunakan markup"
2692
2693 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2694 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2695 msgstr ""
2696 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
2697 "lebih jelasnya"
2698
2699 #: gtk/gtkexpander.c:220
2700 msgid "Space to put between the label and the child"
2701 msgstr "Ruang antar label dan anaknya"
2702
2703 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2704 msgid "Label widget"
2705 msgstr "Widget label"
2706
2707 #: gtk/gtkexpander.c:230
2708 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2709 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan nama expander yang biasa"
2710
2711 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2712 msgid "Expander Size"
2713 msgstr "Ukuran ekspander"
2714
2715 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2716 msgid "Size of the expander arrow"
2717 msgstr "Ukuran panah ekspander"
2718
2719 #: gtk/gtkexpander.c:246
2720 msgid "Spacing around expander arrow"
2721 msgstr "Ruangan di sekeliling panah expander"
2722
2723 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2724 msgid "Action"
2725 msgstr "Aksi"
2726
2727 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2728 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2729 msgstr "Jenis operasi yang dilakukan pemilih berkas"
2730
2731 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2732 msgid "File System Backend"
2733 msgstr "Mesin Sistem Berkas"
2734
2735 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2736 msgid "Name of file system backend to use"
2737 msgstr "Nama mesin sistem berkas yang digunakan"
2738
2739 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2740 msgid "Filter"
2741 msgstr "Penyaring"
2742
2743 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2744 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2745 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
2746
2747 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2748 msgid "Local Only"
2749 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
2750
2751 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2752 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2753 msgstr ""
2754 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
2755
2756 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2757 msgid "Preview widget"
2758 msgstr "Contoh widget"
2759
2760 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2761 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2762 msgstr "Widget aplikasi sebagai pratilik tambahan"
2763
2764 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2765 msgid "Preview Widget Active"
2766 msgstr "Contoh Wdiget Aktif"
2767
2768 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2769 msgid ""
2770 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2771 msgstr ""
2772 "Menentukan apakah widget aplikasi untuk pratilik tambahan ditampilkan atau "
2773 "tidak."
2774
2775 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2776 msgid "Use Preview Label"
2777 msgstr "Gunakan Label Pratinjau"
2778
2779 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2780 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2781 msgstr ""
2782 "Menentukan apakah label stok berupa nama yang ditilik ditampilkan atau tidak."
2783
2784 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2785 msgid "Extra widget"
2786 msgstr "Widget ekstra"
2787
2788 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2789 msgid "Application supplied widget for extra options."
2790 msgstr "Widget aplikasi untuk pilihan tambahan"
2791
2792 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2793 msgid "Select Multiple"
2794 msgstr "Boleh Pilih Lebih Dari Satu"
2795
2796 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2797 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2798 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
2799
2800 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2801 msgid "Show Hidden"
2802 msgstr "Tampilkan Yang Tersembunyi"
2803
2804 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2805 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2806 msgstr ""
2807 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
2808
2809 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2810 msgid "Do overwrite confirmation"
2811 msgstr "Lakukan konfirmasi sebelum menimpa"
2812
2813 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2814 #, fuzzy
2815 msgid ""
2816 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2817 "dialog if necessary."
2818 msgstr ""
2819 "Menentukan apakan pemilih berkas pada GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE akan "
2820 "menampilkan dialog konfirmasi sebelum menimpa berkas yang sudah ada "
2821 "sebelumnya."
2822
2823 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2824 msgid "Dialog"
2825 msgstr "Dialog"
2826
2827 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2828 msgid "The file chooser dialog to use."
2829 msgstr "Dialog pemilih berkas yang digunakan"
2830
2831 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2832 msgid "The title of the file chooser dialog."
2833 msgstr "Judul dialog pemilih berkas."
2834
2835 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2836 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2837 msgstr "Lebar widget tombol dalam karakter"
2838
2839 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2840 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2841 msgid "Filename"
2842 msgstr "Nama file"
2843
2844 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2845 msgid "The currently selected filename"
2846 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
2847
2848 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2849 msgid "Show file operations"
2850 msgstr "Tampilkan operasi file"
2851
2852 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2853 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2854 msgstr ""
2855 "Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
2856
2857 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2858 msgid "X position"
2859 msgstr "Posisi X"
2860
2861 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2862 msgid "X position of child widget"
2863 msgstr "posisi X pada widget anak"
2864
2865 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2866 msgid "Y position"
2867 msgstr "Posisi Y"
2868
2869 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2870 msgid "Y position of child widget"
2871 msgstr "Posisi Y widget anak"
2872
2873 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2874 msgid "The title of the font selection dialog"
2875 msgstr "Judul dialog pemilih fonta"
2876
2877 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2878 msgid "Font name"
2879 msgstr "Nama font"
2880
2881 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2882 msgid "The name of the selected font"
2883 msgstr "Nama fonta terpilih"
2884
2885 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2886 msgid "Sans 12"
2887 msgstr "Sans 12"
2888
2889 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2890 msgid "Use font in label"
2891 msgstr "Gunakan huruf ini pada label"
2892
2893 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2894 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2898 msgid "Use size in label"
2899 msgstr "Gunakan ukuran ini pada label"
2900
2901 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2902 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2906 msgid "Show style"
2907 msgstr "Tampilkan gaya"
2908
2909 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2910 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2911 msgstr "Menentukan apakah gaya huruf terpilih akan ditampilkan pada label"
2912
2913 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2914 msgid "Show size"
2915 msgstr "Tampilkan ukuran"
2916
2917 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2918 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2919 msgstr "Menentukan apakah ukuran fonta terpilih nampak pada label"
2920
2921 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2922 #, fuzzy
2923 msgid "The string that represents this font"
2924 msgstr "Nama font dalam format X"
2925
2926 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2927 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2928 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
2929
2930 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2931 msgid "Preview text"
2932 msgstr "Contoh teks"
2933
2934 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2935 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2936 msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
2937
2938 #: gtk/gtkframe.c:106
2939 msgid "Text of the frame's label"
2940 msgstr "Teks pada bingkai label"
2941
2942 #: gtk/gtkframe.c:113
2943 msgid "Label xalign"
2944 msgstr "Label xalign"
2945
2946 #: gtk/gtkframe.c:114
2947 msgid "The horizontal alignment of the label"
2948 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
2949
2950 #: gtk/gtkframe.c:122
2951 msgid "Label yalign"
2952 msgstr "Label yalign"
2953
2954 #: gtk/gtkframe.c:123
2955 msgid "The vertical alignment of the label"
2956 msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
2957
2958 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2959 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2960 msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
2961
2962 #: gtk/gtkframe.c:138
2963 msgid "Frame shadow"
2964 msgstr "Bayangan bingkai"
2965
2966 #: gtk/gtkframe.c:139
2967 msgid "Appearance of the frame border"
2968 msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
2969
2970 #: gtk/gtkframe.c:148
2971 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2972 msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
2973
2974 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2975 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2976 msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
2977
2978 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2979 msgid "Handle position"
2980 msgstr "Posisi handle"
2981
2982 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2983 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2984 msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
2985
2986 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2987 msgid "Snap edge"
2988 msgstr "Jepret pada sisi"
2989
2990 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2991 msgid ""
2992 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2993 "handlebox"
2994 msgstr ""
2995 "Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
2996 "kotak handle"
2997
2998 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2999 msgid "Snap edge set"
3000 msgstr "Jepret pada sisi di set"
3001
3002 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
3003 msgid ""
3004 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
3005 "handle_position"
3006 msgstr ""
3007 "Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
3008 "handle_position"
3009
3010 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
3011 msgid "Child Detached"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
3015 msgid ""
3016 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
3017 "detached."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtkiconview.c:548
3021 msgid "Selection mode"
3022 msgstr "Moda pilihan"
3023
3024 #: gtk/gtkiconview.c:549
3025 msgid "The selection mode"
3026 msgstr "Moda pilihan"
3027
3028 #: gtk/gtkiconview.c:567
3029 msgid "Pixbuf column"
3030 msgstr "Kolom pixbuf"
3031
3032 #: gtk/gtkiconview.c:568
3033 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
3034 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil pixbuf ikon"
3035
3036 #: gtk/gtkiconview.c:586
3037 msgid "Model column used to retrieve the text from"
3038 msgstr "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks"
3039
3040 #: gtk/gtkiconview.c:605
3041 msgid "Markup column"
3042 msgstr "Kolom markup"
3043
3044 #: gtk/gtkiconview.c:606
3045 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
3046 msgstr ""
3047 "Kolom model yang digunakna untuk mengambil teks jika menggunakan markup Pango"
3048
3049 #: gtk/gtkiconview.c:613
3050 msgid "Icon View Model"
3051 msgstr "Model Tampilan Ikon"
3052
3053 #: gtk/gtkiconview.c:614
3054 msgid "The model for the icon view"
3055 msgstr "Model tampilan ikon"
3056
3057 #: gtk/gtkiconview.c:630
3058 msgid "Number of columns"
3059 msgstr "Jumlah kolom"
3060
3061 #: gtk/gtkiconview.c:631
3062 msgid "Number of columns to display"
3063 msgstr "Jumlah kolom yang ditampilkan"
3064
3065 #: gtk/gtkiconview.c:648
3066 msgid "Width for each item"
3067 msgstr "Lebar untuk setiap objek"
3068
3069 #: gtk/gtkiconview.c:649
3070 msgid "The width used for each item"
3071 msgstr "Lebar untuk setiap isian"
3072
3073 #: gtk/gtkiconview.c:665
3074 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
3075 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara sel pada isian"
3076
3077 #: gtk/gtkiconview.c:680
3078 msgid "Row Spacing"
3079 msgstr "Jarak Antar Baris"
3080
3081 #: gtk/gtkiconview.c:681
3082 msgid "Space which is inserted between grid rows"
3083 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara baris dalam kotak-kotak"
3084
3085 #: gtk/gtkiconview.c:696
3086 msgid "Column Spacing"
3087 msgstr "Jarak Antar Kolom"
3088
3089 #: gtk/gtkiconview.c:697
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Space which is inserted between grid columns"
3092 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan di antara kolom"
3093
3094 #: gtk/gtkiconview.c:712
3095 msgid "Margin"
3096 msgstr "Batas"
3097
3098 #: gtk/gtkiconview.c:713
3099 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3100 msgstr "Ruangan yang akan disisipkan pada sisi tampilan ikon"
3101
3102 #: gtk/gtkiconview.c:730
3103 msgid ""
3104 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3105 msgstr "Cara teks dan ikon untuk setiap isian diletakkan, relatif"
3106
3107 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
3108 msgid "Reorderable"
3109 msgstr "Dapat diurut kembali"
3110
3111 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
3112 msgid "View is reorderable"
3113 msgstr "View dapat diurut kembali"
3114
3115 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Tooltip Column"
3118 msgstr "Kolom Teks"
3119
3120 #: gtk/gtkiconview.c:755
3121 #, fuzzy
3122 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3123 msgstr "Kolom model berisi teks."
3124
3125 #: gtk/gtkiconview.c:766
3126 msgid "Selection Box Color"
3127 msgstr "Warna Kotak Pilihan"
3128
3129 #: gtk/gtkiconview.c:767
3130 msgid "Color of the selection box"
3131 msgstr "Warna kotak pilihan"
3132
3133 #: gtk/gtkiconview.c:773
3134 msgid "Selection Box Alpha"
3135 msgstr "Kotak Pilihan Alfa"
3136
3137 #: gtk/gtkiconview.c:774
3138 msgid "Opacity of the selection box"
3139 msgstr "Opasitas kotak pilihan"
3140
3141 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
3142 msgid "Pixbuf"
3143 msgstr "Pixbuf"
3144
3145 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
3146 msgid "A GdkPixbuf to display"
3147 msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
3148
3149 #: gtk/gtkimage.c:139
3150 msgid "Pixmap"
3151 msgstr "Pixmap"
3152
3153 #: gtk/gtkimage.c:140
3154 msgid "A GdkPixmap to display"
3155 msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
3156
3157 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3158 msgid "Image"
3159 msgstr "Gambar"
3160
3161 #: gtk/gtkimage.c:148
3162 msgid "A GdkImage to display"
3163 msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
3164
3165 #: gtk/gtkimage.c:155
3166 msgid "Mask"
3167 msgstr "Mask"
3168
3169 #: gtk/gtkimage.c:156
3170 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3171 msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
3172
3173 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3174 msgid "Filename to load and display"
3175 msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
3176
3177 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3178 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3179 msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
3180
3181 #: gtk/gtkimage.c:180
3182 msgid "Icon set"
3183 msgstr "Set ikon"
3184
3185 #: gtk/gtkimage.c:181
3186 msgid "Icon set to display"
3187 msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
3188
3189 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3190 msgid "Icon size"
3191 msgstr "Ukuran ikon"
3192
3193 #: gtk/gtkimage.c:189
3194 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3195 msgstr ""
3196 "Ukuran simbolis untuk digunakan pada ikon stock. ikon set ataupun named ikon"
3197
3198 #: gtk/gtkimage.c:205
3199 msgid "Pixel size"
3200 msgstr "Ukuran piksel"
3201
3202 #: gtk/gtkimage.c:206
3203 msgid "Pixel size to use for named icon"
3204 msgstr "Ukuran piksel pada ikon bernama"
3205
3206 #: gtk/gtkimage.c:214
3207 msgid "Animation"
3208 msgstr "Animasi"
3209
3210 #: gtk/gtkimage.c:215
3211 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3212 msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
3213
3214 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3215 msgid "Storage type"
3216 msgstr "Tipe penyimpanan"
3217
3218 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3219 msgid "The representation being used for image data"
3220 msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
3221
3222 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3223 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3224 msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
3225
3226 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3229 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
3230
3231 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3232 msgid "Always show image"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Whether the image will always be shown"
3238 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
3239
3240 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Accel Group"
3243 msgstr "Kelompok Aksi"
3244
3245 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3246 #, fuzzy
3247 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3248 msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
3249
3250 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3251 msgid "Show menu images"
3252 msgstr "Tampilkan gambar menu"
3253
3254 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3255 msgid "Whether images should be shown in menus"
3256 msgstr "Menentukan apakah gambar akan ditampilkan pada menu"
3257
3258 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3259 msgid "The screen where this window will be displayed"
3260 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
3261
3262 #: gtk/gtklabel.c:368
3263 msgid "The text of the label"
3264 msgstr "Label teks"
3265
3266 #: gtk/gtklabel.c:375
3267 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3268 msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
3269
3270 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3271 msgid "Justification"
3272 msgstr "Rata"
3273
3274 #: gtk/gtklabel.c:397
3275 msgid ""
3276 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3277 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3278 "GtkMisc::xalign for that"
3279 msgstr ""
3280 "Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
3281 "lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
3282 "lokasinya.  Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
3283
3284 #: gtk/gtklabel.c:405
3285 msgid "Pattern"
3286 msgstr "Pola"
3287
3288 #: gtk/gtklabel.c:406
3289 msgid ""
3290 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3291 "to underline"
3292 msgstr ""
3293 "Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
3294 "karakter tersebut diberi garis bawah"
3295
3296 #: gtk/gtklabel.c:413
3297 msgid "Line wrap"
3298 msgstr "potong baris"
3299
3300 #: gtk/gtklabel.c:414
3301 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3302 msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
3303
3304 #: gtk/gtklabel.c:429
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Line wrap mode"
3307 msgstr "potong baris"
3308
3309 #: gtk/gtklabel.c:430
3310 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: gtk/gtklabel.c:437
3314 msgid "Selectable"
3315 msgstr "Dapat dipilih"
3316
3317 #: gtk/gtklabel.c:438
3318 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3319 msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
3320
3321 #: gtk/gtklabel.c:444
3322 msgid "Mnemonic key"
3323 msgstr "Tombol singkat"
3324
3325 #: gtk/gtklabel.c:445
3326 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3327 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
3328
3329 #: gtk/gtklabel.c:453
3330 msgid "Mnemonic widget"
3331 msgstr "Widget mnemonik"
3332
3333 #: gtk/gtklabel.c:454
3334 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3335 msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
3336
3337 #: gtk/gtklabel.c:500
3338 #, fuzzy
3339 msgid ""
3340 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3341 "enough room to display the entire string"
3342 msgstr ""
3343 "Tempat yang diinginkan untuk meletakan elipsis pada teks pada saat label "
3344 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
3345
3346 #: gtk/gtklabel.c:540
3347 msgid "Single Line Mode"
3348 msgstr "Moda Satu Baris"
3349
3350 #: gtk/gtklabel.c:541
3351 msgid "Whether the label is in single line mode"
3352 msgstr "Menentukan apakah teks label dalam mode baris tunggal"
3353
3354 #: gtk/gtklabel.c:558
3355 msgid "Angle"
3356 msgstr "Sudut"
3357
3358 #: gtk/gtklabel.c:559
3359 msgid "Angle at which the label is rotated"
3360 msgstr "Sudut rotasi label"
3361
3362 #: gtk/gtklabel.c:579
3363 msgid "Maximum Width In Characters"
3364 msgstr "Lebar Maksimum Dalam Karakter"
3365
3366 #: gtk/gtklabel.c:580
3367 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3368 msgstr "Lebar maksimum label dalam karakter"
3369
3370 #: gtk/gtklabel.c:696
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3373 msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
3374
3375 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3376 msgid "Horizontal adjustment"
3377 msgstr "Penyesuaian horisontal"
3378
3379 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3380 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3381 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
3382
3383 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3384 msgid "Vertical adjustment"
3385 msgstr "Penyesuaian vertikal"
3386
3387 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3388 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3389 msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
3390
3391 #: gtk/gtklayout.c:633
3392 msgid "The width of the layout"
3393 msgstr "Lebar layout"
3394
3395 #: gtk/gtklayout.c:642
3396 msgid "The height of the layout"
3397 msgstr "Tinggi layout"
3398
3399 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3400 msgid "URI"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3404 #, fuzzy
3405 msgid "The URI bound to this button"
3406 msgstr "Status togel tombol"
3407
3408 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Visited"
3411 msgstr "Terlihat"
3412
3413 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Whether this link has been visited."
3416 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
3417
3418 #: gtk/gtkmenu.c:501
3419 #, fuzzy
3420 msgid "The currently selected menu item"
3421 msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
3422
3423 #: gtk/gtkmenu.c:516
3424 #, fuzzy
3425 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3426 msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
3427
3428 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3429 msgid "Accel Path"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: gtk/gtkmenu.c:531
3433 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: gtk/gtkmenu.c:547
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Attach Widget"
3439 msgstr "Widget ekstra"
3440
3441 #: gtk/gtkmenu.c:548
3442 #, fuzzy
3443 msgid "The widget the menu is attached to"
3444 msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
3445
3446 #: gtk/gtkmenu.c:556
3447 msgid ""
3448 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3449 "off"
3450 msgstr "Judul yang ditampilkan jendela manager saat menu ini disobek"
3451
3452 #: gtk/gtkmenu.c:570
3453 msgid "Tearoff State"
3454 msgstr "Kondisi Sobekan"
3455
3456 #: gtk/gtkmenu.c:571
3457 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3458 msgstr "Boolean yang mengindikasikan apakah menu di matikan"
3459
3460 #: gtk/gtkmenu.c:585
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Monitor"
3463 msgstr "Bulan"
3464
3465 #: gtk/gtkmenu.c:586
3466 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtkmenu.c:592
3470 msgid "Vertical Padding"
3471 msgstr "Isian Vertikal"
3472
3473 #: gtk/gtkmenu.c:593
3474 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3475 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3476
3477 #: gtk/gtkmenu.c:601
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Horizontal Padding"
3480 msgstr "Isian horisontal"
3481
3482 #: gtk/gtkmenu.c:602
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3485 msgstr "Ruangan lebih pada bagian atas dan bawah menu"
3486
3487 #: gtk/gtkmenu.c:610
3488 msgid "Vertical Offset"
3489 msgstr "Ofset vertikal"
3490
3491 #: gtk/gtkmenu.c:611
3492 msgid ""
3493 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3494 "vertically"
3495 msgstr ""
3496 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3497 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara vertikal"
3498
3499 #: gtk/gtkmenu.c:619
3500 msgid "Horizontal Offset"
3501 msgstr "Ofset Horisontal"
3502
3503 #: gtk/gtkmenu.c:620
3504 msgid ""
3505 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3506 "horizontally"
3507 msgstr ""
3508 "Apabila menu ini berupa submenu, letakkan menu ini pada lokasi yang "
3509 "ditentukan angka ini (dalam piksel) secara horisontal"
3510
3511 #: gtk/gtkmenu.c:628
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Double Arrows"
3514 msgstr "Tampilkan Panah"
3515
3516 #: gtk/gtkmenu.c:629
3517 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: gtk/gtkmenu.c:642
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Arrow Placement"
3523 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
3524
3525 #: gtk/gtkmenu.c:643
3526 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: gtk/gtkmenu.c:651
3530 msgid "Left Attach"
3531 msgstr "Menempel pada Kiri"
3532
3533 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3534 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3535 msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
3536
3537 #: gtk/gtkmenu.c:659
3538 msgid "Right Attach"
3539 msgstr "Menempel di Kanan"
3540
3541 #: gtk/gtkmenu.c:660
3542 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3543 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian kanan dari anak"
3544
3545 #: gtk/gtkmenu.c:667
3546 msgid "Top Attach"
3547 msgstr "Menempel di Atas"
3548
3549 #: gtk/gtkmenu.c:668
3550 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3551 msgstr "Jumlah kolom untuk diikutsertakan pada bagian atas dari anak"
3552
3553 #: gtk/gtkmenu.c:675
3554 msgid "Bottom Attach"
3555 msgstr "Menempel di Bawah"
3556
3557 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3558 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3559 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
3560
3561 #: gtk/gtkmenu.c:690
3562 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: gtk/gtkmenu.c:777
3566 msgid "Can change accelerators"
3567 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
3568
3569 #: gtk/gtkmenu.c:778
3570 msgid ""
3571 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3572 msgstr ""
3573 "Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
3574 "pada menu"
3575
3576 #: gtk/gtkmenu.c:783
3577 msgid "Delay before submenus appear"
3578 msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
3579
3580 #: gtk/gtkmenu.c:784
3581 msgid ""
3582 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3583 msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
3584
3585 #: gtk/gtkmenu.c:791
3586 msgid "Delay before hiding a submenu"
3587 msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
3588
3589 #: gtk/gtkmenu.c:792
3590 msgid ""
3591 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3592 "submenu"
3593 msgstr ""
3594 "Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
3595
3596 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3597 msgid "Pack direction"
3598 msgstr "Arah pengepakan"
3599
3600 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3601 msgid "The pack direction of the menubar"
3602 msgstr "Arah pengepakan batang menu"
3603
3604 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3605 msgid "Child Pack direction"
3606 msgstr "Arah Pemaketan Anak"
3607
3608 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3609 msgid "The child pack direction of the menubar"
3610 msgstr "Arah dari menubar anak"
3611
3612 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3613 msgid "Style of bevel around the menubar"
3614 msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
3615
3616 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3617 msgid "Internal padding"
3618 msgstr "Isian internal"
3619
3620 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3621 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3622 msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
3623
3624 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3625 msgid "Delay before drop down menus appear"
3626 msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
3627
3628 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3629 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3630 msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
3631
3632 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3633 msgid "Right Justified"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3637 msgid ""
3638 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3642 msgid "Submenu"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3646 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3650 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3654 #, fuzzy
3655 msgid "The text for the child label"
3656 msgstr "Label teks"
3657
3658 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3659 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Width in Characters"
3665 msgstr "Lebar dalam karakter"
3666
3667 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3668 #, fuzzy
3669 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3670 msgstr "Lebar label yang diinginkan dalam karakter"
3671
3672 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3673 msgid "Take Focus"
3674 msgstr "Ambil fokus"
3675
3676 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3677 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3678 msgstr "Nilai boolean yang memutuskan apakah menu mengambil fokus keyboard"
3679
3680 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3681 msgid "Menu"
3682 msgstr "Menu"
3683
3684 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3685 msgid "The dropdown menu"
3686 msgstr "Menu pilihan"
3687
3688 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3689 msgid "Image/label border"
3690 msgstr "Batas gambar/label"
3691
3692 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3693 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3694 msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
3695
3696 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3697 msgid "Use separator"
3698 msgstr "Gunakan pembatas"
3699
3700 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3701 msgid ""
3702 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3703 msgstr ""
3704 "Menentukan apakah ingin meletakkan pemisah antara teks pesan pada dialog dan "
3705 "tombol-tombol"
3706
3707 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3708 msgid "Message Type"
3709 msgstr "Tipe Pesan"
3710
3711 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3712 msgid "The type of message"
3713 msgstr "Tipe pesan"
3714
3715 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3716 msgid "Message Buttons"
3717 msgstr "Tombol pesan"
3718
3719 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3720 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3721 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3722
3723 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3724 #, fuzzy
3725 msgid "The primary text of the message dialog"
3726 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3727
3728 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Use Markup"
3731 msgstr "Gunakan markup"
3732
3733 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3734 #, fuzzy
3735 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3736 msgstr ""
3737 "Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
3738 "lebih jelasnya"
3739
3740 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Secondary Text"
3743 msgstr "Sekunder"
3744
3745 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3746 #, fuzzy
3747 msgid "The secondary text of the message dialog"
3748 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
3749
3750 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3751 msgid "Use Markup in secondary"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3755 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3759 #, fuzzy
3760 msgid "The image"
3761 msgstr "Nilanya"
3762
3763 #: gtk/gtkmisc.c:83
3764 msgid "Y align"
3765 msgstr "Penyesuaian sisi Y"
3766
3767 #: gtk/gtkmisc.c:84
3768 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3769 msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
3770
3771 #: gtk/gtkmisc.c:93
3772 msgid "X pad"
3773 msgstr "Isian sisi X"
3774
3775 #: gtk/gtkmisc.c:94
3776 msgid ""
3777 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3778 msgstr ""
3779 "Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
3780
3781 #: gtk/gtkmisc.c:103
3782 msgid "Y pad"
3783 msgstr "Isian Y"
3784
3785 #: gtk/gtkmisc.c:104
3786 msgid ""
3787 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3788 msgstr ""
3789 "Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
3790
3791 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Parent"
3794 msgstr "Penting"
3795
3796 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3797 #, fuzzy
3798 msgid "The parent window"
3799 msgstr "Jenis window"
3800
3801 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Is Showing"
3804 msgstr "Tampilkan heading"
3805
3806 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3807 msgid "Are we showing a dialog"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3811 #, fuzzy
3812 msgid "The screen where this window will be displayed."
3813 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:577
3816 msgid "Page"
3817 msgstr "Halaman"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:578
3820 msgid "The index of the current page"
3821 msgstr "Indeks halaman saat ini"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:586
3824 msgid "Tab Position"
3825 msgstr "Posisi tab"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:587
3828 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3829 msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
3830
3831 #: gtk/gtknotebook.c:594
3832 msgid "Tab Border"
3833 msgstr "Batas Tab"
3834
3835 #: gtk/gtknotebook.c:595
3836 msgid "Width of the border around the tab labels"
3837 msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:603
3840 msgid "Horizontal Tab Border"
3841 msgstr "Batas Tab Horisontal"
3842
3843 #: gtk/gtknotebook.c:604
3844 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3845 msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:612
3848 msgid "Vertical Tab Border"
3849 msgstr "Batas Tab Vertikal"
3850
3851 #: gtk/gtknotebook.c:613
3852 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3853 msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
3854
3855 #: gtk/gtknotebook.c:621
3856 msgid "Show Tabs"
3857 msgstr "Tampilkan Tab"
3858
3859 #: gtk/gtknotebook.c:622
3860 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3861 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
3862
3863 #: gtk/gtknotebook.c:628
3864 msgid "Show Border"
3865 msgstr "Tampilkan Batas"
3866
3867 #: gtk/gtknotebook.c:629
3868 msgid "Whether the border should be shown or not"
3869 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
3870
3871 #: gtk/gtknotebook.c:635
3872 msgid "Scrollable"
3873 msgstr "Dapat discroll"
3874
3875 #: gtk/gtknotebook.c:636
3876 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3877 msgstr ""
3878 "Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
3879 "tab"
3880
3881 #: gtk/gtknotebook.c:642
3882 msgid "Enable Popup"
3883 msgstr "Tampilkan popup"
3884
3885 #: gtk/gtknotebook.c:643
3886 msgid ""
3887 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3888 "you can use to go to a page"
3889 msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
3890
3891 #: gtk/gtknotebook.c:650
3892 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3893 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
3894
3895 #: gtk/gtknotebook.c:656
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Group ID"
3898 msgstr "Kelompok"
3899
3900 #: gtk/gtknotebook.c:657
3901 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3905 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3906 msgid "Group"
3907 msgstr "Kelompok"
3908
3909 #: gtk/gtknotebook.c:674
3910 msgid "Group for tabs drag and drop"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtknotebook.c:680
3914 msgid "Tab label"
3915 msgstr "Label tab"
3916
3917 #: gtk/gtknotebook.c:681
3918 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3919 msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
3920
3921 #: gtk/gtknotebook.c:687
3922 msgid "Menu label"
3923 msgstr "Label menu"
3924
3925 #: gtk/gtknotebook.c:688
3926 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3927 msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
3928
3929 #: gtk/gtknotebook.c:701
3930 msgid "Tab expand"
3931 msgstr "Ekspansi tab"
3932
3933 #: gtk/gtknotebook.c:702
3934 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3935 msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
3936
3937 #: gtk/gtknotebook.c:708
3938 msgid "Tab fill"
3939 msgstr "Isi penuh tab"
3940
3941 #: gtk/gtknotebook.c:709
3942 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3943 msgstr ""
3944 "Menentukan apakah tab anak dapat mengisi area yang dialokasikan atau tidak"
3945
3946 #: gtk/gtknotebook.c:715
3947 msgid "Tab pack type"
3948 msgstr "Tipe pak tab"
3949
3950 #: gtk/gtknotebook.c:722
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Tab reorderable"
3953 msgstr "Dapat diurut kembali"
3954
3955 #: gtk/gtknotebook.c:723
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3958 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
3959
3960 #: gtk/gtknotebook.c:729
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Tab detachable"
3963 msgstr "Label tab"
3964
3965 #: gtk/gtknotebook.c:730
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Whether the tab is detachable"
3968 msgstr "Menentukan apkaah aksi diaktifkan"
3969
3970 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3971 msgid "Secondary backward stepper"
3972 msgstr "Tangga mundur sekunder"
3973
3974 #: gtk/gtknotebook.c:746
3975 msgid ""
3976 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3977 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
3978
3979 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3980 msgid "Secondary forward stepper"
3981 msgstr "Tangga maju sekunder"
3982
3983 #: gtk/gtknotebook.c:762
3984 msgid ""
3985 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3986 msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
3987
3988 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3989 msgid "Backward stepper"
3990 msgstr "Tangga Mundur"
3991
3992 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3993 msgid "Display the standard backward arrow button"
3994 msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
3995
3996 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3997 msgid "Forward stepper"
3998 msgstr "Tangga maju"
3999
4000 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
4001 msgid "Display the standard forward arrow button"
4002 msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
4003
4004 #: gtk/gtknotebook.c:806
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Tab overlap"
4007 msgstr "Batas Tab"
4008
4009 #: gtk/gtknotebook.c:807
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Size of tab overlap area"
4012 msgstr "Ukuran panah ekspander"
4013
4014 #: gtk/gtknotebook.c:822
4015 msgid "Tab curvature"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/gtknotebook.c:823
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Size of tab curvature"
4021 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
4022
4023 #: gtk/gtknotebook.c:839
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Arrow spacing"
4026 msgstr "Jarak Antar Baris"
4027
4028 #: gtk/gtknotebook.c:840
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Scroll arrow spacing"
4031 msgstr "Jarak scrollbar"
4032
4033 #: gtk/gtkobject.c:370
4034 #, fuzzy
4035 msgid "User Data"
4036 msgstr "Gunakan alfa"
4037
4038 #: gtk/gtkobject.c:371
4039 msgid "Anonymous User Data Pointer"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
4043 msgid "The menu of options"
4044 msgstr "Pilihan menu"
4045
4046 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
4047 msgid "Size of dropdown indicator"
4048 msgstr "Ukuran indikator dropdown"
4049
4050 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
4051 msgid "Spacing around indicator"
4052 msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
4053
4054 #: gtk/gtkorientable.c:75
4055 #, fuzzy
4056 msgid "The orientation of the orientable"
4057 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4058
4059 #: gtk/gtkpaned.c:242
4060 msgid ""
4061 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
4062 msgstr ""
4063 "Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
4064 "atas)"
4065
4066 #: gtk/gtkpaned.c:251
4067 msgid "Position Set"
4068 msgstr "Posisi diset"
4069
4070 #: gtk/gtkpaned.c:252
4071 msgid "TRUE if the Position property should be used"
4072 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
4073
4074 #: gtk/gtkpaned.c:258
4075 msgid "Handle Size"
4076 msgstr "Ukuran handle"
4077
4078 #: gtk/gtkpaned.c:259
4079 msgid "Width of handle"
4080 msgstr "Lebar handle"
4081
4082 #: gtk/gtkpaned.c:275
4083 msgid "Minimal Position"
4084 msgstr "Posisi Minimal"
4085
4086 #: gtk/gtkpaned.c:276
4087 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
4088 msgstr "Nilai terkecil yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
4089
4090 #: gtk/gtkpaned.c:293
4091 msgid "Maximal Position"
4092 msgstr "Posisi Maksimal"
4093
4094 #: gtk/gtkpaned.c:294
4095 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
4096 msgstr "Nilai terbesar yang paling mungkin untuk nilai \"posisi\""
4097
4098 #: gtk/gtkpaned.c:311
4099 msgid "Resize"
4100 msgstr "Ganti ukuran"
4101
4102 #: gtk/gtkpaned.c:312
4103 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
4104 msgstr ""
4105 "Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
4106
4107 #: gtk/gtkpaned.c:327
4108 msgid "Shrink"
4109 msgstr "Dapat dikecilkan"
4110
4111 #: gtk/gtkpaned.c:328
4112 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
4113 msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
4114
4115 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
4116 msgid "Embedded"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/gtkplug.c:151
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4122 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
4123
4124 #: gtk/gtkplug.c:165
4125 msgid "Socket Window"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/gtkplug.c:166
4129 #, fuzzy
4130 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4131 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
4132
4133 #: gtk/gtkpreview.c:102
4134 msgid ""
4135 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4136 msgstr ""
4137 "Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
4138 "alokasi secara penuh"
4139
4140 #: gtk/gtkprinter.c:124
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Name of the printer"
4143 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
4144
4145 #: gtk/gtkprinter.c:130
4146 msgid "Backend"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/gtkprinter.c:131
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Backend for the printer"
4152 msgstr "GdkScreen penggambar"
4153
4154 #: gtk/gtkprinter.c:137
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Is Virtual"
4157 msgstr "Penting?"
4158
4159 #: gtk/gtkprinter.c:138
4160 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/gtkprinter.c:144
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Accepts PDF"
4166 msgstr "Perbolehkan tab"
4167
4168 #: gtk/gtkprinter.c:145
4169 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtkprinter.c:151
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Accepts PostScript"
4175 msgstr "Perbolehkan tab"
4176
4177 #: gtk/gtkprinter.c:152
4178 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/gtkprinter.c:158
4182 msgid "State Message"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/gtkprinter.c:159
4186 msgid "String giving the current state of the printer"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/gtkprinter.c:165
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Location"
4192 msgstr "Aksi"
4193
4194 #: gtk/gtkprinter.c:166
4195 #, fuzzy
4196 msgid "The location of the printer"
4197 msgstr "Arah orientasi toolbar"
4198
4199 #: gtk/gtkprinter.c:173
4200 #, fuzzy
4201 msgid "The icon name to use for the printer"
4202 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
4203
4204 #: gtk/gtkprinter.c:179
4205 msgid "Job Count"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtkprinter.c:180
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4211 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4212
4213 #: gtk/gtkprinter.c:198
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Paused Printer"
4216 msgstr "Penyaring"
4217
4218 #: gtk/gtkprinter.c:199
4219 #, fuzzy
4220 msgid "TRUE if this printer is paused"
4221 msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
4222
4223 #: gtk/gtkprinter.c:212
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Accepting Jobs"
4226 msgstr "Terima fokus"
4227
4228 #: gtk/gtkprinter.c:213
4229 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Source option"
4235 msgstr "Pelengkap otomatis dalam popup"
4236
4237 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4238 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Title of the print job"
4244 msgstr "Judul window"
4245
4246 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Printer"
4249 msgstr "Penyaring"
4250
4251 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4252 msgid "Printer to print the job to"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4256 msgid "Settings"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4260 msgid "Printer settings"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Page Setup"
4266 msgstr "Ukuran Halaman"
4267
4268 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4269 msgid "Track Print Status"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4273 msgid ""
4274 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4275 "print data has been sent to the printer or print server."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Default Page Setup"
4281 msgstr "Tinggi Awal"
4282
4283 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4284 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4288 msgid "Print Settings"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4292 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Job Name"
4298 msgstr "Nama Ikon"
4299
4300 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4301 msgid "A string used for identifying the print job."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Number of Pages"
4307 msgstr "Jumlah Kanal"
4308
4309 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4310 #, fuzzy
4311 msgid "The number of pages in the document."
4312 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
4313
4314 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Current Page"
4317 msgstr "Alpha saat ini"
4318
4319 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4320 #, fuzzy
4321 msgid "The current page in the document"
4322 msgstr "Ukuran halaman"
4323
4324 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Use full page"
4327 msgstr "Gunakan alfa"
4328
4329 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4330 msgid ""
4331 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4332 "not the corner of the imageable area"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4336 msgid ""
4337 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4338 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Unit"
4344 msgstr "Penting"
4345
4346 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4347 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Show Dialog"
4353 msgstr "Dialog"
4354
4355 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4356 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Allow Async"
4362 msgstr "Membolehkan aturan"
4363
4364 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4365 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Export filename"
4371 msgstr "Nama file"
4372
4373 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4374 msgid "Status"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4378 #, fuzzy
4379 msgid "The status of the print operation"
4380 msgstr "Status togel tombol"
4381
4382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4383 msgid "Status String"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4387 msgid "A human-readable description of the status"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Custom tab label"
4393 msgstr "Palet pilihan sendiri"
4394
4395 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4396 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4400 msgid "The GtkPageSetup to use"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Selected Printer"
4406 msgstr "Tahun yang dipilih"
4407
4408 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4409 #, fuzzy
4410 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4411 msgstr "Objek yang aktif"
4412
4413 #: gtk/gtkprogress.c:102
4414 msgid "Activity mode"
4415 msgstr "Modus aktif"
4416
4417 #: gtk/gtkprogress.c:103
4418 #, fuzzy
4419 msgid ""
4420 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4421 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4422 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4423 msgstr ""
4424 "Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
4425 "dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
4426 "seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
4427 "melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
4428 "dibutuhkan"
4429
4430 #: gtk/gtkprogress.c:111
4431 msgid "Show text"
4432 msgstr "Tampilkan teks"
4433
4434 #: gtk/gtkprogress.c:112
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Whether the progress is shown as text."
4437 msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
4438
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4440 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4441 msgstr ""
4442 "GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
4443
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4445 msgid "Bar style"
4446 msgstr "Gaya batang"
4447
4448 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4449 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4450 msgstr ""
4451 "Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
4452 "digunakan)"
4453
4454 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4455 msgid "Activity Step"
4456 msgstr "Tahapan aktivitas"
4457
4458 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4459 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4460 msgstr ""
4461 "Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
4462 "(Sebaiknya tidak digunakan)"
4463
4464 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4465 msgid "Activity Blocks"
4466 msgstr "Blok aktivitas"
4467
4468 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4469 msgid ""
4470 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4471 "(Deprecated)"
4472 msgstr ""
4473 "Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
4474 "tidak digunakan)"
4475
4476 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4477 msgid "Discrete Blocks"
4478 msgstr "Blok diskret"
4479
4480 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4481 msgid ""
4482 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4483 "style)"
4484 msgstr ""
4485 "Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
4486
4487 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4488 msgid "Fraction"
4489 msgstr "Fraksi"
4490
4491 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4492 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4493 msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
4494
4495 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4496 msgid "Pulse Step"
4497 msgstr "Tahapan Pulsa"
4498
4499 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4500 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4501 msgstr ""
4502 "Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
4503
4504 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4505 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4506 msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
4507
4508 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4509 #, fuzzy
4510 msgid ""
4511 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4512 "have enough room to display the entire string, if at all."
4513 msgstr ""
4514 "Lokasi untuk meletakkan elipsis pada teks apabila kotak indikator kemajuan "
4515 "tidak memiliki cukup ruang untuk menampilkan keseluruhan isi teks"
4516
4517 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4518 #, fuzzy
4519 msgid "XSpacing"
4520 msgstr "Jarak"
4521
4522 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4523 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4527 #, fuzzy
4528 msgid "YSpacing"
4529 msgstr "Jarak"
4530
4531 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4532 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Min horizontal bar width"
4538 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
4539
4540 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4541 #, fuzzy
4542 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4543 msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
4544
4545 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Min horizontal bar height"
4548 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
4549
4550 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4553 msgstr "Nilai dari batang proses"
4554
4555 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Min vertical bar width"
4558 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
4559
4560 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4561 #, fuzzy
4562 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4563 msgstr "Teks yang ditampilkan pada batang proses"
4564
4565 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Min vertical bar height"
4568 msgstr "Tinggi anak minimum"
4569
4570 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4571 #, fuzzy
4572 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4573 msgstr "Nilai dari batang proses"
4574
4575 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4576 msgid "The value"
4577 msgstr "Nilanya"
4578
4579 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4580 msgid ""
4581 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4582 "is the current action of its group."
4583 msgstr ""
4584 "Nilai yang diberikan gtk_radio_action_get_current_valu() pada saat aksi ini "
4585 "dijadikan aksi utama dalam kelompoknya."
4586
4587 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4588 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4589 msgstr "Tombol radio tempat kelompok aksi ini berada."
4590
4591 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4592 #, fuzzy
4593 msgid "The current value"
4594 msgstr "Warna saat ini"
4595
4596 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4597 msgid ""
4598 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4599 "action belongs."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4603 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4604 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4605
4606 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4607 #, fuzzy
4608 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4609 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4610
4611 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4612 #, fuzzy
4613 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4614 msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
4615
4616 #: gtk/gtkrange.c:358
4617 msgid "Update policy"
4618 msgstr "Kebijakan update"
4619
4620 #: gtk/gtkrange.c:359
4621 msgid "How the range should be updated on the screen"
4622 msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
4623
4624 #: gtk/gtkrange.c:368
4625 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4626 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
4627
4628 #: gtk/gtkrange.c:375
4629 msgid "Inverted"
4630 msgstr "Terbalik"
4631
4632 #: gtk/gtkrange.c:376
4633 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4634 msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
4635
4636 #: gtk/gtkrange.c:383
4637 msgid "Lower stepper sensitivity"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/gtkrange.c:384
4641 msgid ""
4642 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4643 "side"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtkrange.c:392
4647 msgid "Upper stepper sensitivity"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/gtkrange.c:393
4651 msgid ""
4652 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4653 "side"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/gtkrange.c:410
4657 msgid "Show Fill Level"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/gtkrange.c:411
4661 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/gtkrange.c:427
4665 msgid "Restrict to Fill Level"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/gtkrange.c:428
4669 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/gtkrange.c:443
4673 msgid "Fill Level"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/gtkrange.c:444
4677 msgid "The fill level."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/gtkrange.c:452
4681 msgid "Slider Width"
4682 msgstr "Lebar slider"
4683
4684 #: gtk/gtkrange.c:453
4685 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4686 msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
4687
4688 #: gtk/gtkrange.c:460
4689 msgid "Trough Border"
4690 msgstr "Batas"
4691
4692 #: gtk/gtkrange.c:461
4693 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4694 msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
4695
4696 #: gtk/gtkrange.c:468
4697 msgid "Stepper Size"
4698 msgstr "Ukuran tangga"
4699
4700 #: gtk/gtkrange.c:469
4701 msgid "Length of step buttons at ends"
4702 msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
4703
4704 #: gtk/gtkrange.c:484
4705 msgid "Stepper Spacing"
4706 msgstr "Ruang isi tangga"
4707
4708 #: gtk/gtkrange.c:485
4709 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4710 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
4711
4712 #: gtk/gtkrange.c:492
4713 msgid "Arrow X Displacement"
4714 msgstr "Pemindahan sisi X panah"
4715
4716 #: gtk/gtkrange.c:493
4717 msgid ""
4718 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4719 msgstr ""
4720 "Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4721 "dilepas"
4722
4723 #: gtk/gtkrange.c:500
4724 msgid "Arrow Y Displacement"
4725 msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
4726
4727 #: gtk/gtkrange.c:501
4728 msgid ""
4729 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4730 msgstr ""
4731 "Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
4732 "dilepas"
4733
4734 #: gtk/gtkrange.c:509
4735 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/gtkrange.c:510
4739 msgid ""
4740 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4741 "IN while they are dragged"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/gtkrange.c:524
4745 msgid "Trough Side Details"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtkrange.c:525
4749 msgid ""
4750 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4751 "with different details"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/gtkrange.c:541
4755 msgid "Trough Under Steppers"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtkrange.c:542
4759 msgid ""
4760 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4761 "spacing"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtkrange.c:555
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Arrow scaling"
4767 msgstr "Jarak Antar Baris"
4768
4769 #: gtk/gtkrange.c:556
4770 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Show Numbers"
4776 msgstr "Tampilkan angka minggu"
4777
4778 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4781 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
4782
4783 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4784 msgid "Recent Manager"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4788 msgid "The RecentManager object to use"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Show Private"
4794 msgstr "Tampilkan teks"
4795
4796 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Whether the private items should be displayed"
4799 msgstr ""
4800 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
4801
4802 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Show Tooltips"
4805 msgstr "Kalimat bantu"
4806
4807 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4810 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4811
4812 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Show Icons"
4815 msgstr "Ikon Stok"
4816
4817 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4820 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
4821
4822 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4823 msgid "Show Not Found"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4829 msgstr ""
4830 "Menentukan apakah berkas dan direktori yang disembunyikan akan ditampilkan"
4831
4832 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4835 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
4836
4837 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Local only"
4840 msgstr "Pada Komputer Ini Saja"
4841
4842 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4845 msgstr ""
4846 "Menentukan apakah berkas terpilih harus dibatas kepada berkas lokal: URLs"
4847
4848 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4849 msgid "Limit"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4853 #, fuzzy
4854 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4855 msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
4856
4857 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Sort Type"
4860 msgstr "Tipe Bayangan"
4861
4862 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4863 #, fuzzy
4864 msgid "The sorting order of the items displayed"
4865 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
4866
4867 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4868 #, fuzzy
4869 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4870 msgstr "Saringan yang telah dipergunakan untuk memilih berkas yang ditampilkan"
4871
4872 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4873 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4877 msgid ""
4878 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4882 msgid "The size of the recently used resources list"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/gtkruler.c:128
4886 msgid "Lower"
4887 msgstr "Bawah"
4888
4889 #: gtk/gtkruler.c:129
4890 msgid "Lower limit of ruler"
4891 msgstr "Batas bawah penggaris"
4892
4893 #: gtk/gtkruler.c:138
4894 msgid "Upper"
4895 msgstr "Atas"
4896
4897 #: gtk/gtkruler.c:139
4898 msgid "Upper limit of ruler"
4899 msgstr "Batas atas penggaris"
4900
4901 #: gtk/gtkruler.c:149
4902 msgid "Position of mark on the ruler"
4903 msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
4904
4905 #: gtk/gtkruler.c:158
4906 msgid "Max Size"
4907 msgstr "Ukuran Maksimum"
4908
4909 #: gtk/gtkruler.c:159
4910 msgid "Maximum size of the ruler"
4911 msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
4912
4913 #: gtk/gtkruler.c:174
4914 msgid "Metric"
4915 msgstr "Metrik"
4916
4917 #: gtk/gtkruler.c:175
4918 msgid "The metric used for the ruler"
4919 msgstr "Metrik yang digunakan penggaris"
4920
4921 #: gtk/gtkscale.c:201
4922 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4923 msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
4924
4925 #: gtk/gtkscale.c:210
4926 msgid "Draw Value"
4927 msgstr "Gambarkan nilai"
4928
4929 #: gtk/gtkscale.c:211
4930 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4931 msgstr ""
4932 "Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
4933
4934 #: gtk/gtkscale.c:218
4935 msgid "Value Position"
4936 msgstr "Posisi nilai"
4937
4938 #: gtk/gtkscale.c:219
4939 msgid "The position in which the current value is displayed"
4940 msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
4941
4942 #: gtk/gtkscale.c:226
4943 msgid "Slider Length"
4944 msgstr "Panjang slider"
4945
4946 #: gtk/gtkscale.c:227
4947 msgid "Length of scale's slider"
4948 msgstr "Panjang slider skala"
4949
4950 #: gtk/gtkscale.c:235
4951 msgid "Value spacing"
4952 msgstr "Jarak Nilai"
4953
4954 #: gtk/gtkscale.c:236
4955 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4956 msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
4957
4958 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4959 #, fuzzy
4960 msgid "The value of the scale"
4961 msgstr "Nilai penyesuaian"
4962
4963 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4964 #, fuzzy
4965 msgid "The icon size"
4966 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
4967
4968 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4969 #, fuzzy
4970 msgid ""
4971 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4972 msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
4973
4974 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Icons"
4977 msgstr "Ikon"
4978
4979 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4980 #, fuzzy
4981 msgid "List of icon names"
4982 msgstr "Nama Ikon Lambang"
4983
4984 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4985 msgid "Minimum Slider Length"
4986 msgstr "Panjang slider minimal"
4987
4988 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4989 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4990 msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
4991
4992 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4993 msgid "Fixed slider size"
4994 msgstr "Ukuran slider tetap"
4995
4996 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4997 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4998 msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
4999
5000 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
5001 msgid ""
5002 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5003 msgstr ""
5004 "Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
5005
5006 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
5007 #, fuzzy
5008 msgid ""
5009 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
5010 msgstr ""
5011 "Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
5012
5013 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
5014 msgid "Horizontal Adjustment"
5015 msgstr "Penyesuaian Horisontal"
5016
5017 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
5018 msgid "Vertical Adjustment"
5019 msgstr "Penyesuaian Vertikal"
5020
5021 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
5022 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
5023 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
5024
5025 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
5026 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
5027 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
5028
5029 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
5030 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
5031 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
5032
5033 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
5034 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
5035 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
5036
5037 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
5038 msgid "Window Placement"
5039 msgstr "Penempatan window"
5040
5041 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
5042 #, fuzzy
5043 msgid ""
5044 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
5045 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
5046 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5047
5048 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Window Placement Set"
5051 msgstr "Penempatan window"
5052
5053 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
5054 #, fuzzy
5055 msgid ""
5056 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
5057 "contents with respect to the scrollbars."
5058 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5059
5060 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
5061 msgid "Shadow Type"
5062 msgstr "Tipe Bayangan"
5063
5064 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
5065 msgid "Style of bevel around the contents"
5066 msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
5067
5068 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Scrollbars within bevel"
5071 msgstr "Jarak scrollbar"
5072
5073 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
5076 msgstr ""
5077 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
5078
5079 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
5080 msgid "Scrollbar spacing"
5081 msgstr "Jarak scrollbar"
5082
5083 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
5084 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
5085 msgstr ""
5086 "Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan jendela yang discroll"
5087
5088 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Scrolled Window Placement"
5091 msgstr "Penempatan window"
5092
5093 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
5094 #, fuzzy
5095 msgid ""
5096 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
5097 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
5098 msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
5099
5100 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
5101 msgid "Draw"
5102 msgstr "Gambar"
5103
5104 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
5105 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: gtk/gtksettings.c:215
5109 msgid "Double Click Time"
5110 msgstr "Waktu Klik ganda"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:216
5113 msgid ""
5114 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
5115 "click (in milliseconds)"
5116 msgstr ""
5117 "Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
5118 "satuan milidetik)"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:223
5121 msgid "Double Click Distance"
5122 msgstr "Rentang Waktu Klik Ganda"
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:224
5125 msgid ""
5126 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
5127 "double click (in pixels)"
5128 msgstr ""
5129 "Jarak maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
5130 "satuan piksel)"
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:240
5133 msgid "Cursor Blink"
5134 msgstr "Kursor berkedip"
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:241
5137 msgid "Whether the cursor should blink"
5138 msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:248
5141 msgid "Cursor Blink Time"
5142 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:249
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
5147 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
5148
5149 #: gtk/gtksettings.c:268
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Cursor Blink Timeout"
5152 msgstr "Waktu Berkedip kursor"
5153
5154 #: gtk/gtksettings.c:269
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5157 msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:276
5160 msgid "Split Cursor"
5161 msgstr "Kursor terbagi"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:277
5164 msgid ""
5165 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5166 "left text"
5167 msgstr ""
5168 "Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
5169 "kanan dan kanan-ke-kiri"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:284
5172 msgid "Theme Name"
5173 msgstr "Nama Tema"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:285
5176 msgid "Name of theme RC file to load"
5177 msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:293
5180 msgid "Icon Theme Name"
5181 msgstr "Nama Ikon Tema"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:294
5184 msgid "Name of icon theme to use"
5185 msgstr "Nama tema ikon yang digunakan"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:302
5188 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:303
5192 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:311
5196 msgid "Key Theme Name"
5197 msgstr "Nama Tema Kunci"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:312
5200 msgid "Name of key theme RC file to load"
5201 msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:320
5204 msgid "Menu bar accelerator"
5205 msgstr "Akselerator menu bar"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:321
5208 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5209 msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:329
5212 msgid "Drag threshold"
5213 msgstr "Derajat seret"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:330
5216 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5217 msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:338
5220 msgid "Font Name"
5221 msgstr "Nama font"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:339
5224 msgid "Name of default font to use"
5225 msgstr "Font default yang digunakan"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:361
5228 msgid "Icon Sizes"
5229 msgstr "Ukuran ikon"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:362
5232 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5233 msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:370
5236 msgid "GTK Modules"
5237 msgstr "Modul GTK"
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:371
5240 msgid "List of currently active GTK modules"
5241 msgstr "Daftar modul GTK yang sedang aktif"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:380
5244 msgid "Xft Antialias"
5245 msgstr "Antialias Xft"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:381
5248 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5249 msgstr ""
5250 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft antialias, 0=tidak, 1=ya, -"
5251 "1=bergantung kondisi awal"
5252
5253 #: gtk/gtksettings.c:390
5254 msgid "Xft Hinting"
5255 msgstr "Hint Xft"
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:391
5258 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5259 msgstr ""
5260 "Menentukan apakah menggunakan huruf Xft hint, 0=tidak, 1=ya, -1=bergantung "
5261 "kondisi awal"
5262
5263 #: gtk/gtksettings.c:400
5264 msgid "Xft Hint Style"
5265 msgstr "Gaya Hint Xft"
5266
5267 #: gtk/gtksettings.c:401
5268 msgid ""
5269 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5270 msgstr "Penggunaan hint; hintnone, hintslight, hintmedium, atau hintfull"
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:410
5273 msgid "Xft RGBA"
5274 msgstr "Xft RGBA"
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:411
5277 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5278 msgstr "Jenis antialias subpiksel yang digunakan, none, rgb, bgt, vrgb, vbgr"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:420
5281 msgid "Xft DPI"
5282 msgstr "Xft DPI"
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:421
5285 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5286 msgstr "Resolusi Xft dalam 1024 * titik/inci, -1 untuk menggunakan nilai awal"
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:430
5289 msgid "Cursor theme name"
5290 msgstr "Nama tema kursor"
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:431
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5295 msgstr "Nama tema kursor yang digunakan"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:439
5298 msgid "Cursor theme size"
5299 msgstr "Ukuran tema kursor"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:440
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5304 msgstr "Ukuran kursor"
5305
5306 #: gtk/gtksettings.c:450
5307 msgid "Alternative button order"
5308 msgstr "Urutan tombol alternatif"
5309
5310 #: gtk/gtksettings.c:451
5311 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5312 msgstr ""
5313 "Menentukan apakah tombol dalam kotak dialog akan menggunakan urutan tombol "
5314 "alternati atau tidak"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:468
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Alternative sort indicator direction"
5319 msgstr "Urutan tombol alternatif"
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:469
5322 msgid ""
5323 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5324 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: gtk/gtksettings.c:477
5328 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: gtk/gtksettings.c:478
5332 msgid ""
5333 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5334 "the input method"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:486
5338 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: gtk/gtksettings.c:487
5342 msgid ""
5343 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5344 "control characters"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: gtk/gtksettings.c:495
5348 msgid "Start timeout"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: gtk/gtksettings.c:496
5352 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: gtk/gtksettings.c:505
5356 msgid "Repeat timeout"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: gtk/gtksettings.c:506
5360 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: gtk/gtksettings.c:515
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Expand timeout"
5366 msgstr "Ukuran ekspander"
5367
5368 #: gtk/gtksettings.c:516
5369 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: gtk/gtksettings.c:551
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Color scheme"
5375 msgstr "Ruang warna"
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:552
5378 #, fuzzy
5379 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5380 msgstr "Nama ikon dari tema ikon"
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:561
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Enable Animations"
5385 msgstr "Animasi"
5386
5387 #: gtk/gtksettings.c:562
5388 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: gtk/gtksettings.c:580
5392 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: gtk/gtksettings.c:581
5396 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: gtk/gtksettings.c:598
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Tooltip timeout"
5402 msgstr "Kalimat bantuan"
5403
5404 #: gtk/gtksettings.c:599
5405 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: gtk/gtksettings.c:624
5409 msgid "Tooltip browse timeout"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: gtk/gtksettings.c:625
5413 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: gtk/gtksettings.c:646
5417 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: gtk/gtksettings.c:647
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5423 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
5424
5425 #: gtk/gtksettings.c:666
5426 msgid "Keynav Cursor Only"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: gtk/gtksettings.c:667
5430 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: gtk/gtksettings.c:684
5434 msgid "Keynav Wrap Around"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: gtk/gtksettings.c:685
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5440 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
5441
5442 #: gtk/gtksettings.c:705
5443 msgid "Error Bell"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: gtk/gtksettings.c:706
5447 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtksettings.c:723
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Color Hash"
5453 msgstr "Ruang warna"
5454
5455 #: gtk/gtksettings.c:724
5456 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: gtk/gtksettings.c:732
5460 msgid "Default file chooser backend"
5461 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
5462
5463 #: gtk/gtksettings.c:733
5464 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5465 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
5466
5467 #: gtk/gtksettings.c:750
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Default print backend"
5470 msgstr "Sistem pemilih berkas utama"
5471
5472 #: gtk/gtksettings.c:751
5473 #, fuzzy
5474 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5475 msgstr "Nama sistem GtkFileChooser yang digunakan sebagai standar"
5476
5477 #: gtk/gtksettings.c:774
5478 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: gtk/gtksettings.c:775
5482 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: gtk/gtksettings.c:791
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Enable Mnemonics"
5488 msgstr "Animasi"
5489
5490 #: gtk/gtksettings.c:792
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5493 msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
5494
5495 #: gtk/gtksettings.c:808
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Enable Accelerators"
5498 msgstr "Dapat mengganti akselerator"
5499
5500 #: gtk/gtksettings.c:809
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5503 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
5504
5505 #: gtk/gtksettings.c:826
5506 msgid "Recent Files Limit"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: gtk/gtksettings.c:827
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Number of recently used files"
5512 msgstr "Jumlah kolom"
5513
5514 #: gtk/gtksettings.c:845
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Default IM module"
5517 msgstr "Lebar awal"
5518
5519 #: gtk/gtksettings.c:846
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Which IM module should be used by default"
5522 msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
5523
5524 #: gtk/gtksettings.c:864
5525 msgid "Recent Files Max Age"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: gtk/gtksettings.c:865
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5531 msgstr "Jumlah kolom"
5532
5533 #: gtk/gtksettings.c:874
5534 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: gtk/gtksettings.c:875
5538 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: gtk/gtksettings.c:897
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Sound Theme Name"
5544 msgstr "Nama Ikon Tema"
5545
5546 #: gtk/gtksettings.c:898
5547 #, fuzzy
5548 msgid "XDG sound theme name"
5549 msgstr "Nama tema kursor"
5550
5551 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5552 #: gtk/gtksettings.c:920
5553 msgid "Audible Input Feedback"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: gtk/gtksettings.c:921
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5559 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
5560
5561 #: gtk/gtksettings.c:942
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Enable Event Sounds"
5564 msgstr "Animasi"
5565
5566 #: gtk/gtksettings.c:943
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5569 msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
5570
5571 #: gtk/gtksettings.c:958
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Enable Tooltips"
5574 msgstr "Kalimat bantu"
5575
5576 #: gtk/gtksettings.c:959
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5579 msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
5580
5581 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5582 msgid "Mode"
5583 msgstr "Mode"
5584
5585 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5586 msgid ""
5587 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5588 "component widgets"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5592 msgid "Ignore hidden"
5593 msgstr "Abaikan sembunyi"
5594
5595 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5596 #, fuzzy
5597 msgid ""
5598 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5599 msgstr ""
5600 "Jika BENAR, widget sembunyi akan diabaikan ketika mendeterminasikan ukuran "
5601 "dari kelompok"
5602
5603 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5604 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5605 msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
5606
5607 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5608 msgid "Climb Rate"
5609 msgstr "Laju Tanjakan"
5610
5611 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5612 msgid "Snap to Ticks"
5613 msgstr "Jepret pada Tick"
5614
5615 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5616 msgid ""
5617 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5618 "nearest step increment"
5619 msgstr ""
5620 "Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
5621 "spin button"
5622
5623 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5624 msgid "Numeric"
5625 msgstr "Numerik"
5626
5627 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5628 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5629 msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
5630
5631 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5632 msgid "Wrap"
5633 msgstr "Genap"
5634
5635 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5636 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5637 msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
5638
5639 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5640 msgid "Update Policy"
5641 msgstr "Kebijakan Update"
5642
5643 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5644 msgid ""
5645 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5646 msgstr ""
5647 "Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
5648 "bernilai benar"
5649
5650 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5651 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5652 msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
5653
5654 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5655 msgid "Style of bevel around the spin button"
5656 msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
5657
5658 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5659 msgid "Has Resize Grip"
5660 msgstr "Memiliki Gagang Pengubah Ukuran"
5661
5662 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5663 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5667 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5668 msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
5669
5670 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5671 #, fuzzy
5672 msgid "The size of the icon"
5673 msgstr "Judul window"
5674
5675 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5676 #, fuzzy
5677 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5678 msgstr "Layar tempat jendela hendak ditampilkan"
5679
5680 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5681 msgid "Blinking"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5687 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5688
5689 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5692 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5693
5694 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5697 msgstr "Menentukan apakah aksi terlihat atau tidak"
5698
5699 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5700 #, fuzzy
5701 msgid "The orientation of the tray"
5702 msgstr "Arah orientasi toolbar"
5703
5704 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Has tooltip"
5707 msgstr "Kalimat bantuan"
5708
5709 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5712 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
5713
5714 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Tooltip Text"
5717 msgstr "Kalimat bantuan"
5718
5719 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5720 #, fuzzy
5721 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5722 msgstr "Isi"
5723
5724 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Tooltip markup"
5727 msgstr "Kalimat bantuan"
5728
5729 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5730 #, fuzzy
5731 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5732 msgstr "Isi"
5733
5734 #: gtk/gtktable.c:129
5735 msgid "Rows"
5736 msgstr "Baris"
5737
5738 #: gtk/gtktable.c:130
5739 msgid "The number of rows in the table"
5740 msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
5741
5742 #: gtk/gtktable.c:138
5743 msgid "Columns"
5744 msgstr "Kolom"
5745
5746 #: gtk/gtktable.c:139
5747 msgid "The number of columns in the table"
5748 msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
5749
5750 #: gtk/gtktable.c:147
5751 msgid "Row spacing"
5752 msgstr "Jarak antar baris"
5753
5754 #: gtk/gtktable.c:148
5755 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5756 msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
5757
5758 #: gtk/gtktable.c:156
5759 msgid "Column spacing"
5760 msgstr "Jarak antar kolom"
5761
5762 #: gtk/gtktable.c:157
5763 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5764 msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
5765
5766 #: gtk/gtktable.c:166
5767 #, fuzzy
5768 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5769 msgstr ""
5770 "Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
5771 "sama"
5772
5773 #: gtk/gtktable.c:173
5774 msgid "Left attachment"
5775 msgstr "Pasangan kiri"
5776
5777 #: gtk/gtktable.c:180
5778 msgid "Right attachment"
5779 msgstr "Pasangan kanan"
5780
5781 #: gtk/gtktable.c:181
5782 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5783 msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
5784
5785 #: gtk/gtktable.c:187
5786 msgid "Top attachment"
5787 msgstr "Pasangan atas"
5788
5789 #: gtk/gtktable.c:188
5790 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5791 msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
5792
5793 #: gtk/gtktable.c:194
5794 msgid "Bottom attachment"
5795 msgstr "Pasangan bawah"
5796
5797 #: gtk/gtktable.c:201
5798 msgid "Horizontal options"
5799 msgstr "Pilihan horisontal"
5800
5801 #: gtk/gtktable.c:202
5802 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5803 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
5804
5805 #: gtk/gtktable.c:208
5806 msgid "Vertical options"
5807 msgstr "Pilihan vertikal"
5808
5809 #: gtk/gtktable.c:209
5810 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5811 msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
5812
5813 #: gtk/gtktable.c:215
5814 msgid "Horizontal padding"
5815 msgstr "Isian horisontal"
5816
5817 #: gtk/gtktable.c:216
5818 msgid ""
5819 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5820 "pixels"
5821 msgstr ""
5822 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
5823 "kiri, dalam satuan piksel"
5824
5825 #: gtk/gtktable.c:222
5826 msgid "Vertical padding"
5827 msgstr "Isian vertikal"
5828
5829 #: gtk/gtktable.c:223
5830 msgid ""
5831 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5832 "pixels"
5833 msgstr ""
5834 "Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
5835 "bawah, dalam satuan piksel"
5836
5837 #: gtk/gtktext.c:546
5838 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5839 msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
5840
5841 #: gtk/gtktext.c:554
5842 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5843 msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
5844
5845 #: gtk/gtktext.c:561
5846 msgid "Line Wrap"
5847 msgstr "Potong Baris"
5848
5849 #: gtk/gtktext.c:562
5850 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5851 msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
5852
5853 #: gtk/gtktext.c:569
5854 msgid "Word Wrap"
5855 msgstr "Potong Kata"
5856
5857 #: gtk/gtktext.c:570
5858 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5859 msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
5860
5861 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5862 msgid "Tag Table"
5863 msgstr "Tabel Tag"
5864
5865 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5866 msgid "Text Tag Table"
5867 msgstr "Tabel Tag Teks"
5868
5869 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5870 msgid "Current text of the buffer"
5871 msgstr "Teks buffer saat ini"
5872
5873 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Has selection"
5876 msgstr "Warna Penyorot"
5877
5878 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5881 msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
5882
5883 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Cursor position"
5886 msgstr "Posisi kursor"
5887
5888 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5889 msgid ""
5890 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Copy target list"
5896 msgstr "Kalimat hak cipta"
5897
5898 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5899 msgid ""
5900 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5904 msgid "Paste target list"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5908 msgid ""
5909 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5910 "destination"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: gtk/gtktextmark.c:90
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Mark name"
5916 msgstr "Nama tag"
5917
5918 #: gtk/gtktextmark.c:97
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Left gravity"
5921 msgstr "Gravitasi"
5922
5923 #: gtk/gtktextmark.c:98
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Whether the mark has left gravity"
5926 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
5927
5928 #: gtk/gtktexttag.c:173
5929 msgid "Tag name"
5930 msgstr "Nama tag"
5931
5932 #: gtk/gtktexttag.c:174
5933 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5934 msgstr ""
5935 "Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
5936 "anonim"
5937
5938 #: gtk/gtktexttag.c:192
5939 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5940 msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
5941
5942 #: gtk/gtktexttag.c:199
5943 msgid "Background full height"
5944 msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
5945
5946 #: gtk/gtktexttag.c:200
5947 msgid ""
5948 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5949 "of the tagged characters"
5950 msgstr ""
5951 "Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
5952 "yang memiliki tag"
5953
5954 #: gtk/gtktexttag.c:208
5955 msgid "Background stipple mask"
5956 msgstr "Mask latar titik-titik"
5957
5958 #: gtk/gtktexttag.c:209
5959 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5960 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
5961
5962 #: gtk/gtktexttag.c:226
5963 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5964 msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
5965
5966 #: gtk/gtktexttag.c:234
5967 msgid "Foreground stipple mask"
5968 msgstr "Mask latar depan titik-titik"
5969
5970 #: gtk/gtktexttag.c:235
5971 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5972 msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
5973
5974 #: gtk/gtktexttag.c:242
5975 msgid "Text direction"
5976 msgstr "Arah teks"
5977
5978 #: gtk/gtktexttag.c:243
5979 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5980 msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
5981
5982 #: gtk/gtktexttag.c:292
5983 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5984 msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
5985
5986 #: gtk/gtktexttag.c:301
5987 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5988 msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5989
5990 #: gtk/gtktexttag.c:310
5991 msgid ""
5992 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5993 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5994 msgstr ""
5995 "Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
5996 "misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5997
5998 #: gtk/gtktexttag.c:321
5999 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6000 msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
6001
6002 #: gtk/gtktexttag.c:330
6003 msgid "Font size in Pango units"
6004 msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
6005
6006 #: gtk/gtktexttag.c:340
6007 msgid ""
6008 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
6009 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
6010 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
6011 msgstr ""
6012 "Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
6013 "beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
6014 "diset.  Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
6015 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
6016
6017 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
6018 msgid "Left, right, or center justification"
6019 msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
6020
6021 #: gtk/gtktexttag.c:379
6022 msgid ""
6023 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
6024 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
6025 msgstr ""
6026 "Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
6027 "sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika tidak ditentukan, maka "
6028 "kode standar akan digunakan."
6029
6030 #: gtk/gtktexttag.c:386
6031 msgid "Left margin"
6032 msgstr "Margin kiri"
6033
6034 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
6035 msgid "Width of the left margin in pixels"
6036 msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
6037
6038 #: gtk/gtktexttag.c:396
6039 msgid "Right margin"
6040 msgstr "Margin kanan"
6041
6042 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
6043 msgid "Width of the right margin in pixels"
6044 msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
6045
6046 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
6047 msgid "Indent"
6048 msgstr "Indentasi"
6049
6050 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
6051 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
6052 msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
6053
6054 #: gtk/gtktexttag.c:419
6055 msgid ""
6056 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
6057 "in Pango units"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: gtk/gtktexttag.c:428
6061 msgid "Pixels above lines"
6062 msgstr "Piksel di atas tulisan"
6063
6064 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
6065 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
6066 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
6067
6068 #: gtk/gtktexttag.c:438
6069 msgid "Pixels below lines"
6070 msgstr "Piksel di bawah tulisan"
6071
6072 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
6073 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
6074 msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
6075
6076 #: gtk/gtktexttag.c:448
6077 msgid "Pixels inside wrap"
6078 msgstr "Piksel dalam potongan"
6079
6080 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
6081 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
6082 msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
6083
6084 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
6085 msgid ""
6086 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
6087 msgstr ""
6088 "Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
6089 "kata, atau dipotong pada batas karakter"
6090
6091 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
6092 msgid "Tabs"
6093 msgstr "Tab"
6094
6095 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
6096 msgid "Custom tabs for this text"
6097 msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
6098
6099 #: gtk/gtktexttag.c:504
6100 msgid "Invisible"
6101 msgstr "Tidak kelihatan"
6102
6103 #: gtk/gtktexttag.c:505
6104 msgid "Whether this text is hidden."
6105 msgstr "Menentukan apakah teks ini disembunyikan"
6106
6107 #: gtk/gtktexttag.c:519
6108 msgid "Paragraph background color name"
6109 msgstr "Nama warna latar belakang paragraf"
6110
6111 #: gtk/gtktexttag.c:520
6112 msgid "Paragraph background color as a string"
6113 msgstr "Warna latar belakang paragraf sebagai suatu string"
6114
6115 #: gtk/gtktexttag.c:535
6116 msgid "Paragraph background color"
6117 msgstr "Warna latar belakang paragraf"
6118
6119 #: gtk/gtktexttag.c:536
6120 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
6121 msgstr ""
6122 "Warna latar paragraf dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
6123
6124 #: gtk/gtktexttag.c:554
6125 msgid "Margin Accumulates"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: gtk/gtktexttag.c:555
6129 msgid "Whether left and right margins accumulate."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: gtk/gtktexttag.c:568
6133 msgid "Background full height set"
6134 msgstr "Latar belakang penuh"
6135
6136 #: gtk/gtktexttag.c:569
6137 msgid "Whether this tag affects background height"
6138 msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
6139
6140 #: gtk/gtktexttag.c:572
6141 msgid "Background stipple set"
6142 msgstr "Set latar belakang titik-titik"
6143
6144 #: gtk/gtktexttag.c:573
6145 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
6146 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
6147
6148 #: gtk/gtktexttag.c:580
6149 msgid "Foreground stipple set"
6150 msgstr "Set latar depan titik-titik"
6151
6152 #: gtk/gtktexttag.c:581
6153 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
6154 msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
6155
6156 #: gtk/gtktexttag.c:616
6157 msgid "Justification set"
6158 msgstr "Set rataan"
6159
6160 #: gtk/gtktexttag.c:617
6161 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
6162 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
6163
6164 #: gtk/gtktexttag.c:624
6165 msgid "Left margin set"
6166 msgstr "Set margin kiri"
6167
6168 #: gtk/gtktexttag.c:625
6169 msgid "Whether this tag affects the left margin"
6170 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
6171
6172 #: gtk/gtktexttag.c:628
6173 msgid "Indent set"
6174 msgstr "Set indentasi"
6175
6176 #: gtk/gtktexttag.c:629
6177 msgid "Whether this tag affects indentation"
6178 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
6179
6180 #: gtk/gtktexttag.c:636
6181 msgid "Pixels above lines set"
6182 msgstr "Set piksel di atas garis"
6183
6184 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
6185 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
6186 msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
6187
6188 #: gtk/gtktexttag.c:640
6189 msgid "Pixels below lines set"
6190 msgstr "Set piksel di bawah garis"
6191
6192 #: gtk/gtktexttag.c:644
6193 msgid "Pixels inside wrap set"
6194 msgstr "Set piksel dalam potongan"
6195
6196 #: gtk/gtktexttag.c:645
6197 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
6198 msgstr ""
6199 "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
6200 "dipotong"
6201
6202 #: gtk/gtktexttag.c:652
6203 msgid "Right margin set"
6204 msgstr "Set margin kanan"
6205
6206 #: gtk/gtktexttag.c:653
6207 msgid "Whether this tag affects the right margin"
6208 msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
6209
6210 #: gtk/gtktexttag.c:660
6211 msgid "Wrap mode set"
6212 msgstr "Set modus potongan"
6213
6214 #: gtk/gtktexttag.c:661
6215 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
6216 msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
6217
6218 #: gtk/gtktexttag.c:664
6219 msgid "Tabs set"
6220 msgstr "Set tab"
6221
6222 #: gtk/gtktexttag.c:665
6223 msgid "Whether this tag affects tabs"
6224 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
6225
6226 #: gtk/gtktexttag.c:668
6227 msgid "Invisible set"
6228 msgstr "Set Menghilang"
6229
6230 #: gtk/gtktexttag.c:669
6231 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6232 msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
6233
6234 #: gtk/gtktexttag.c:672
6235 msgid "Paragraph background set"
6236 msgstr "Ketentuan latar belakang paragraf"
6237
6238 #: gtk/gtktexttag.c:673
6239 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6240 msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang paragraf"
6241
6242 #: gtk/gtktextview.c:543
6243 msgid "Pixels Above Lines"
6244 msgstr "Piksel di atas garis"
6245
6246 #: gtk/gtktextview.c:553
6247 msgid "Pixels Below Lines"
6248 msgstr "Piksel di bawah garis"
6249
6250 #: gtk/gtktextview.c:563
6251 msgid "Pixels Inside Wrap"
6252 msgstr "Piksel dalam wrap"
6253
6254 #: gtk/gtktextview.c:581
6255 msgid "Wrap Mode"
6256 msgstr "Potong Kalimat"
6257
6258 #: gtk/gtktextview.c:599
6259 msgid "Left Margin"
6260 msgstr "Margin kiri"
6261
6262 #: gtk/gtktextview.c:609
6263 msgid "Right Margin"
6264 msgstr "Margin Kanan"
6265
6266 #: gtk/gtktextview.c:637
6267 msgid "Cursor Visible"
6268 msgstr "Kursor kelihatan"
6269
6270 #: gtk/gtktextview.c:638
6271 msgid "If the insertion cursor is shown"
6272 msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
6273
6274 #: gtk/gtktextview.c:645
6275 msgid "Buffer"
6276 msgstr "Buffer"
6277
6278 #: gtk/gtktextview.c:646
6279 msgid "The buffer which is displayed"
6280 msgstr "Buffer yang ditampilkan"
6281
6282 #: gtk/gtktextview.c:654
6283 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6284 msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
6285
6286 #: gtk/gtktextview.c:661
6287 msgid "Accepts tab"
6288 msgstr "Perbolehkan tab"
6289
6290 #: gtk/gtktextview.c:662
6291 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6292 msgstr "Menentukan apakah bila Tab ditekan maka akan menyisipkan karakter Tab"
6293
6294 #: gtk/gtktextview.c:691
6295 msgid "Error underline color"
6296 msgstr "Warna garis bawah error"
6297
6298 #: gtk/gtktextview.c:692
6299 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6300 msgstr "Warna untuk menggambar garis bawah kesalahan"
6301
6302 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6303 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6304 msgstr "Buat proxi yang sama sebagai suatu aksi radio"
6305
6306 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6307 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6308 msgstr "Menentukan apkah proksi aksi ini berupa proksi aksi radio"
6309
6310 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6311 #, fuzzy
6312 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6313 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
6314
6315 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6316 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6317 msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
6318
6319 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6320 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6321 msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
6322
6323 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6324 msgid "Draw Indicator"
6325 msgstr "Indikator gambar"
6326
6327 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6328 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6329 msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
6330
6331 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6332 msgid "Toolbar Style"
6333 msgstr "Gaya toolbar"
6334
6335 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6336 msgid "How to draw the toolbar"
6337 msgstr "Cara menggambar toolbar"
6338
6339 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6340 msgid "Show Arrow"
6341 msgstr "Tampilkan Panah"
6342
6343 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6344 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6345 msgstr ""
6346 "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah "
6347 "tidak cukup"
6348
6349 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6350 msgid "Tooltips"
6351 msgstr "Kalimat bantu"
6352
6353 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6354 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6355 msgstr "Apakah tips dari toolbar harus diaktifkan atau tidak"
6356
6357 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Size of icons in this toolbar"
6360 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
6361
6362 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Icon size set"
6365 msgstr "Ukuran font"
6366
6367 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6370 msgstr "Menentukan apakah kelompok aksi aktif atau tidak"
6371
6372 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6373 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6374 msgstr ""
6375 "Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
6376
6377 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6378 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6379 msgstr ""
6380 "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain "
6381 "atau tidak"
6382
6383 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6384 msgid "Spacer size"
6385 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
6386
6387 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6388 msgid "Size of spacers"
6389 msgstr "Ukuran pengisi ruang"
6390
6391 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6392 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6393 msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
6394
6395 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Maximum child expand"
6398 msgstr "Lebar anak minimum"
6399
6400 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6401 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6405 msgid "Space style"
6406 msgstr "Gaya pengisi ruangan"
6407
6408 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6409 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6410 msgstr ""
6411 "Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
6412
6413 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6414 msgid "Button relief"
6415 msgstr "Relief tombol"
6416
6417 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6418 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6419 msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
6420
6421 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6422 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6423 msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
6424
6425 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6426 msgid "Toolbar style"
6427 msgstr "Gaya toolbar"
6428
6429 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6430 msgid ""
6431 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6432 msgstr ""
6433 "Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
6434 "saja, dsb."
6435
6436 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6437 msgid "Toolbar icon size"
6438 msgstr "Ukuran ikon toolbar"
6439
6440 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6441 msgid "Size of icons in default toolbars"
6442 msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
6443
6444 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6445 msgid "Text to show in the item."
6446 msgstr "Teks yang akan ditampilkan pada objek"
6447
6448 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6449 msgid ""
6450 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6451 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6452 msgstr ""
6453 "Jika ditentukan, sebuah garis bawah pada label mengindikasikan bahwa "
6454 "karakter selanjutnya harus dipergunakan untuk kunci akselerator mnemonic "
6455 "pada menu yang overflow."
6456
6457 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6458 msgid "Widget to use as the item label"
6459 msgstr "Widget yang digunakan sebagai label objek"
6460
6461 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6462 msgid "Stock Id"
6463 msgstr "ID Stok"
6464
6465 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6466 msgid "The stock icon displayed on the item"
6467 msgstr "Ikon stock ditampilkan pada objek"
6468
6469 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6470 msgid "Icon name"
6471 msgstr "Nama ikon"
6472
6473 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6474 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6475 msgstr "Nama ikon tematik yang ditampilkan pada objek"
6476
6477 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6478 msgid "Icon widget"
6479 msgstr "Widget ikon"
6480
6481 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6482 msgid "Icon widget to display in the item"
6483 msgstr "Widget ikon untuk ditampilkan pada objek"
6484
6485 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Icon spacing"
6488 msgstr "Jarak antar baris"
6489
6490 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6493 msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
6494
6495 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6496 msgid ""
6497 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6498 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6499 msgstr ""
6500 "Menentukan apakah isi batang alat ini penting atau tidak. Bila diisi TRUE, "
6501 "maka tombol dalam batang alat akan menampilkan teks dalam moda "
6502 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
6503
6504 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6505 msgid "TreeModelSort Model"
6506 msgstr "Model TreeModelSort"
6507
6508 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6509 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6510 msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
6511
6512 #: gtk/gtktreeview.c:570
6513 msgid "TreeView Model"
6514 msgstr "Model TreeView"
6515
6516 #: gtk/gtktreeview.c:571
6517 msgid "The model for the tree view"
6518 msgstr "Model TreeView"
6519
6520 #: gtk/gtktreeview.c:579
6521 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6522 msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
6523
6524 #: gtk/gtktreeview.c:587
6525 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6526 msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
6527
6528 #: gtk/gtktreeview.c:594
6529 msgid "Headers Visible"
6530 msgstr "Kepala Tampak"
6531
6532 #: gtk/gtktreeview.c:595
6533 msgid "Show the column header buttons"
6534 msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
6535
6536 #: gtk/gtktreeview.c:602
6537 msgid "Headers Clickable"
6538 msgstr "Header Dapat Diklik"
6539
6540 #: gtk/gtktreeview.c:603
6541 msgid "Column headers respond to click events"
6542 msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
6543
6544 #: gtk/gtktreeview.c:610
6545 msgid "Expander Column"
6546 msgstr "Kolom Ekspander"
6547
6548 #: gtk/gtktreeview.c:611
6549 msgid "Set the column for the expander column"
6550 msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
6551
6552 #: gtk/gtktreeview.c:626
6553 msgid "Rules Hint"
6554 msgstr "Petunjuk pada aturan"
6555
6556 #: gtk/gtktreeview.c:627
6557 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6558 msgstr ""
6559 "Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
6560 "warna yang bergantian"
6561
6562 #: gtk/gtktreeview.c:634
6563 msgid "Enable Search"
6564 msgstr "Dapat dicari"
6565
6566 #: gtk/gtktreeview.c:635
6567 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6568 msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
6569
6570 #: gtk/gtktreeview.c:642
6571 msgid "Search Column"
6572 msgstr "Kolom pencarian"
6573
6574 #: gtk/gtktreeview.c:643
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Model column to search through during interactive search"
6577 msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
6578
6579 #: gtk/gtktreeview.c:663
6580 msgid "Fixed Height Mode"
6581 msgstr "Moda Tinggi Tetap"
6582
6583 #: gtk/gtktreeview.c:664
6584 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6585 msgstr ""
6586 "Mempercepat kinerja GtkTreeView dengan mengasumsikan tinggi yang seragam "
6587 "untuk setiap barisnya"
6588
6589 #: gtk/gtktreeview.c:684
6590 msgid "Hover Selection"
6591 msgstr "Warna Penyorot"
6592
6593 #: gtk/gtktreeview.c:685
6594 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6595 msgstr "Apakah pemilihan harus mengikuti penunjuk"
6596
6597 #: gtk/gtktreeview.c:704
6598 msgid "Hover Expand"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: gtk/gtktreeview.c:705
6602 msgid ""
6603 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6604 msgstr ""
6605 "Apakah baris harus diperluas/persempit ketika penunjuk bergerak di atas "
6606 "mereka"
6607
6608 #: gtk/gtktreeview.c:719
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Show Expanders"
6611 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
6612
6613 #: gtk/gtktreeview.c:720
6614 #, fuzzy
6615 msgid "View has expanders"
6616 msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
6617
6618 #: gtk/gtktreeview.c:734
6619 msgid "Level Indentation"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: gtk/gtktreeview.c:735
6623 msgid "Extra indentation for each level"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: gtk/gtktreeview.c:744
6627 msgid "Rubber Banding"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: gtk/gtktreeview.c:745
6631 #, fuzzy
6632 msgid ""
6633 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6634 msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
6635
6636 #: gtk/gtktreeview.c:752
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Enable Grid Lines"
6639 msgstr "Aktifkan tombol panah"
6640
6641 #: gtk/gtktreeview.c:753
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6644 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
6645
6646 #: gtk/gtktreeview.c:761
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Enable Tree Lines"
6649 msgstr "Aktifkan tombol panah"
6650
6651 #: gtk/gtktreeview.c:762
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6654 msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
6655
6656 #: gtk/gtktreeview.c:770
6657 #, fuzzy
6658 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6659 msgstr "Kolom model berisi teks."
6660
6661 #: gtk/gtktreeview.c:792
6662 msgid "Vertical Separator Width"
6663 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
6664
6665 #: gtk/gtktreeview.c:793
6666 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6667 msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
6668
6669 #: gtk/gtktreeview.c:801
6670 msgid "Horizontal Separator Width"
6671 msgstr "Lebar Separator Horisontal"
6672
6673 #: gtk/gtktreeview.c:802
6674 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6675 msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
6676
6677 #: gtk/gtktreeview.c:810
6678 msgid "Allow Rules"
6679 msgstr "Membolehkan aturan"
6680
6681 #: gtk/gtktreeview.c:811
6682 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6683 msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
6684
6685 #: gtk/gtktreeview.c:817
6686 msgid "Indent Expanders"
6687 msgstr "Indentasi pada ekspander"
6688
6689 #: gtk/gtktreeview.c:818
6690 msgid "Make the expanders indented"
6691 msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
6692
6693 #: gtk/gtktreeview.c:824
6694 msgid "Even Row Color"
6695 msgstr "Warna pada baris genap"
6696
6697 #: gtk/gtktreeview.c:825
6698 msgid "Color to use for even rows"
6699 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
6700
6701 #: gtk/gtktreeview.c:831
6702 msgid "Odd Row Color"
6703 msgstr "Warna baris ganjil"
6704
6705 #: gtk/gtktreeview.c:832
6706 msgid "Color to use for odd rows"
6707 msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
6708
6709 #: gtk/gtktreeview.c:838
6710 msgid "Row Ending details"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: gtk/gtktreeview.c:839
6714 msgid "Enable extended row background theming"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: gtk/gtktreeview.c:845
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Grid line width"
6720 msgstr "Lebar garis fokus"
6721
6722 #: gtk/gtktreeview.c:846
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6725 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6726
6727 #: gtk/gtktreeview.c:852
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Tree line width"
6730 msgstr "Lebar tetap"
6731
6732 #: gtk/gtktreeview.c:853
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6735 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
6736
6737 #: gtk/gtktreeview.c:859
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Grid line pattern"
6740 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6741
6742 #: gtk/gtktreeview.c:860
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6745 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6746
6747 #: gtk/gtktreeview.c:866
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Tree line pattern"
6750 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
6751
6752 #: gtk/gtktreeview.c:867
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6755 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
6756
6757 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6758 msgid "Whether to display the column"
6759 msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
6760
6761 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6762 msgid "Resizable"
6763 msgstr "Dapat diubah ukurannya"
6764
6765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6766 msgid "Column is user-resizable"
6767 msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
6768
6769 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6770 msgid "Current width of the column"
6771 msgstr "Lebar kolom saat ini"
6772
6773 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6774 msgid "Space which is inserted between cells"
6775 msgstr "Ruangan yang disisipkan di antara sel"
6776
6777 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6778 msgid "Sizing"
6779 msgstr "Merubah ukuran"
6780
6781 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6782 msgid "Resize mode of the column"
6783 msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
6784
6785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6786 msgid "Fixed Width"
6787 msgstr "Lebar tetap"
6788
6789 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6790 msgid "Current fixed width of the column"
6791 msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
6792
6793 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6794 msgid "Minimum Width"
6795 msgstr "Lebar minimal"
6796
6797 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6798 msgid "Minimum allowed width of the column"
6799 msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
6800
6801 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6802 msgid "Maximum Width"
6803 msgstr "Lebar maksimal"
6804
6805 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6806 msgid "Maximum allowed width of the column"
6807 msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
6808
6809 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6810 msgid "Title to appear in column header"
6811 msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
6812
6813 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6814 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6815 msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
6816
6817 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6818 msgid "Clickable"
6819 msgstr "Bisa diklik"
6820
6821 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6822 msgid "Whether the header can be clicked"
6823 msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
6824
6825 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6826 msgid "Widget"
6827 msgstr "Widget"
6828
6829 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6830 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6831 msgstr ""
6832 "Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom  dan bukan pada "
6833 "judul kolom"
6834
6835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6836 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6837 msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
6838
6839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6840 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6841 msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
6842
6843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6844 msgid "Sort indicator"
6845 msgstr "Indikator pengurutan"
6846
6847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6848 msgid "Whether to show a sort indicator"
6849 msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
6850
6851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6852 msgid "Sort order"
6853 msgstr "Arah pengurutan"
6854
6855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6856 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6857 msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
6858
6859 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6860 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6861 msgstr "Apakah menu objek tearoff harus ditambahkan ke menu"
6862
6863 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6864 msgid "Merged UI definition"
6865 msgstr "Gabungan definisi antarmuka pengguna"
6866
6867 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6868 msgid "An XML string describing the merged UI"
6869 msgstr "Teks XML mengenai gabungan antarmuka"
6870
6871 #: gtk/gtkviewport.c:107
6872 msgid ""
6873 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6874 "this viewport"
6875 msgstr ""
6876 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
6877
6878 #: gtk/gtkviewport.c:115
6879 msgid ""
6880 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6881 "this viewport"
6882 msgstr ""
6883 "GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
6884
6885 #: gtk/gtkviewport.c:123
6886 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6887 msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
6888
6889 #: gtk/gtkwidget.c:483
6890 msgid "Widget name"
6891 msgstr "Nama widget"
6892
6893 #: gtk/gtkwidget.c:484
6894 msgid "The name of the widget"
6895 msgstr "Nama widget"
6896
6897 #: gtk/gtkwidget.c:490
6898 msgid "Parent widget"
6899 msgstr "Widget Bapak"
6900
6901 #: gtk/gtkwidget.c:491
6902 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6903 msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
6904
6905 #: gtk/gtkwidget.c:498
6906 msgid "Width request"
6907 msgstr "Permintaan lebar"
6908
6909 #: gtk/gtkwidget.c:499
6910 msgid ""
6911 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6912 "used"
6913 msgstr ""
6914 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
6915 "apabila permintaan dilakukan natural"
6916
6917 #: gtk/gtkwidget.c:507
6918 msgid "Height request"
6919 msgstr "Permintaan tinggi"
6920
6921 #: gtk/gtkwidget.c:508
6922 msgid ""
6923 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6924 "be used"
6925 msgstr ""
6926 "Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
6927 "apabila permintaan dilakukan natural"
6928
6929 #: gtk/gtkwidget.c:517
6930 msgid "Whether the widget is visible"
6931 msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
6932
6933 #: gtk/gtkwidget.c:524
6934 msgid "Whether the widget responds to input"
6935 msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
6936
6937 #: gtk/gtkwidget.c:530
6938 msgid "Application paintable"
6939 msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
6940
6941 #: gtk/gtkwidget.c:531
6942 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6943 msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
6944
6945 #: gtk/gtkwidget.c:537
6946 msgid "Can focus"
6947 msgstr "Dapat memiliki fokus"
6948
6949 #: gtk/gtkwidget.c:538
6950 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6951 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
6952
6953 #: gtk/gtkwidget.c:544
6954 msgid "Has focus"
6955 msgstr "Memiliki fokus"
6956
6957 #: gtk/gtkwidget.c:545
6958 msgid "Whether the widget has the input focus"
6959 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
6960
6961 #: gtk/gtkwidget.c:551
6962 msgid "Is focus"
6963 msgstr "Fokus"
6964
6965 #: gtk/gtkwidget.c:552
6966 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6967 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
6968
6969 #: gtk/gtkwidget.c:558
6970 msgid "Can default"
6971 msgstr "Dapat menjadi default"
6972
6973 #: gtk/gtkwidget.c:559
6974 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6975 msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
6976
6977 #: gtk/gtkwidget.c:565
6978 msgid "Has default"
6979 msgstr "Memiliki default"
6980
6981 #: gtk/gtkwidget.c:566
6982 msgid "Whether the widget is the default widget"
6983 msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
6984
6985 #: gtk/gtkwidget.c:572
6986 msgid "Receives default"
6987 msgstr "Menerima default"
6988
6989 #: gtk/gtkwidget.c:573
6990 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6991 msgstr ""
6992 "Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
6993
6994 #: gtk/gtkwidget.c:579
6995 msgid "Composite child"
6996 msgstr "Anak komposit"
6997
6998 #: gtk/gtkwidget.c:580
6999 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7000 msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
7001
7002 #: gtk/gtkwidget.c:586
7003 msgid "Style"
7004 msgstr "Gaya"
7005
7006 #: gtk/gtkwidget.c:587
7007 msgid ""
7008 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
7009 "(colors etc)"
7010 msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
7011
7012 #: gtk/gtkwidget.c:593
7013 msgid "Events"
7014 msgstr "Kejadian"
7015
7016 #: gtk/gtkwidget.c:594
7017 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
7018 msgstr ""
7019 "Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
7020
7021 #: gtk/gtkwidget.c:601
7022 msgid "Extension events"
7023 msgstr "Kejadian tambahan"
7024
7025 #: gtk/gtkwidget.c:602
7026 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
7027 msgstr ""
7028 "Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
7029 "widget"
7030
7031 #: gtk/gtkwidget.c:609
7032 msgid "No show all"
7033 msgstr "Jangan tampilkan semua"
7034
7035 #: gtk/gtkwidget.c:610
7036 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
7037 msgstr ""
7038 "Menentukan apakah gtk_widget_show_all() tidak perlu mempengaruhi widget ini "
7039 "atau tidak"
7040
7041 #: gtk/gtkwidget.c:633
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Whether this widget has a tooltip"
7044 msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
7045
7046 #: gtk/gtkwidget.c:689
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Window"
7049 msgstr "Tipe window"
7050
7051 #: gtk/gtkwidget.c:690
7052 msgid "The widget's window if it is realized"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: gtk/gtkwidget.c:2212
7056 msgid "Interior Focus"
7057 msgstr "Fokus interior"
7058
7059 #: gtk/gtkwidget.c:2213
7060 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
7061 msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
7062
7063 #: gtk/gtkwidget.c:2219
7064 msgid "Focus linewidth"
7065 msgstr "Lebar garis fokus"
7066
7067 #: gtk/gtkwidget.c:2220
7068 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
7069 msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
7070
7071 #: gtk/gtkwidget.c:2226
7072 msgid "Focus line dash pattern"
7073 msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
7074
7075 #: gtk/gtkwidget.c:2227
7076 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
7077 msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
7078
7079 #: gtk/gtkwidget.c:2232
7080 msgid "Focus padding"
7081 msgstr "Isian fokus"
7082
7083 #: gtk/gtkwidget.c:2233
7084 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
7085 msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
7086
7087 #: gtk/gtkwidget.c:2238
7088 msgid "Cursor color"
7089 msgstr "Warna kursor"
7090
7091 #: gtk/gtkwidget.c:2239
7092 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7093 msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
7094
7095 #: gtk/gtkwidget.c:2244
7096 msgid "Secondary cursor color"
7097 msgstr "Wanra kursor sekunder"
7098
7099 #: gtk/gtkwidget.c:2245
7100 msgid ""
7101 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
7102 "right-to-left and left-to-right text"
7103 msgstr ""
7104 "Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
7105 "campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
7106
7107 #: gtk/gtkwidget.c:2250
7108 msgid "Cursor line aspect ratio"
7109 msgstr "Rasio aspek garis kursor"
7110
7111 #: gtk/gtkwidget.c:2251
7112 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
7113 msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
7114
7115 #: gtk/gtkwidget.c:2265
7116 msgid "Draw Border"
7117 msgstr "Gambar Batas"
7118
7119 #: gtk/gtkwidget.c:2266
7120 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7121 msgstr "Ukuran area di luar alokasi penggambaran widget"
7122
7123 #: gtk/gtkwidget.c:2279
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Unvisited Link Color"
7126 msgstr "Warna Taut"
7127
7128 #: gtk/gtkwidget.c:2280
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Color of unvisited links"
7131 msgstr "Warna hipertaut"
7132
7133 #: gtk/gtkwidget.c:2293
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Visited Link Color"
7136 msgstr "Warna Taut"
7137
7138 #: gtk/gtkwidget.c:2294
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Color of visited links"
7141 msgstr "Warna hipertaut"
7142
7143 #: gtk/gtkwidget.c:2308
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Wide Separators"
7146 msgstr "Gunakan pembatas"
7147
7148 #: gtk/gtkwidget.c:2309
7149 msgid ""
7150 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
7151 "instead of a line"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: gtk/gtkwidget.c:2323
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Separator Width"
7157 msgstr "Lebar Separator Vertikal"
7158
7159 #: gtk/gtkwidget.c:2324
7160 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: gtk/gtkwidget.c:2338
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Separator Height"
7166 msgstr "Tinggi Awal"
7167
7168 #: gtk/gtkwidget.c:2339
7169 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: gtk/gtkwidget.c:2353
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
7175 msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
7176
7177 #: gtk/gtkwidget.c:2354
7178 #, fuzzy
7179 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
7180 msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
7181
7182 #: gtk/gtkwidget.c:2368
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
7185 msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
7186
7187 #: gtk/gtkwidget.c:2369
7188 #, fuzzy
7189 msgid "The length of vertical scroll arrows"
7190 msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
7191
7192 #: gtk/gtkwindow.c:477
7193 msgid "Window Type"
7194 msgstr "Tipe window"
7195
7196 #: gtk/gtkwindow.c:478
7197 msgid "The type of the window"
7198 msgstr "Jenis window"
7199
7200 #: gtk/gtkwindow.c:486
7201 msgid "Window Title"
7202 msgstr "Judul Window"
7203
7204 #: gtk/gtkwindow.c:487
7205 msgid "The title of the window"
7206 msgstr "Judul window"
7207
7208 #: gtk/gtkwindow.c:494
7209 msgid "Window Role"
7210 msgstr "Peranan Window"
7211
7212 #: gtk/gtkwindow.c:495
7213 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
7214 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
7215
7216 #: gtk/gtkwindow.c:511
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Startup ID"
7219 msgstr "Kelompok"
7220
7221 #: gtk/gtkwindow.c:512
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
7224 msgstr "Nama unik jendela untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
7225
7226 #: gtk/gtkwindow.c:519
7227 msgid "Allow Shrink"
7228 msgstr "Boleh dikecilkan"
7229
7230 #: gtk/gtkwindow.c:521
7231 #, no-c-format
7232 msgid ""
7233 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
7234 "time a bad idea"
7235 msgstr ""
7236 "Bila bernilai TRUE, jendela tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
7237 "buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
7238
7239 #: gtk/gtkwindow.c:528
7240 msgid "Allow Grow"
7241 msgstr "Dapat dibesarkan"
7242
7243 #: gtk/gtkwindow.c:529
7244 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7245 msgstr ""
7246 "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan jendela lebih besar dari "
7247 "ukuran minimalnya"
7248
7249 #: gtk/gtkwindow.c:537
7250 msgid "If TRUE, users can resize the window"
7251 msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
7252
7253 #: gtk/gtkwindow.c:544
7254 msgid "Modal"
7255 msgstr "Selalu di atas (modal)"
7256
7257 #: gtk/gtkwindow.c:545
7258 msgid ""
7259 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
7260 "up)"
7261 msgstr ""
7262 "Bila bernilai TRUE, jendela bersifat modal (window lain tidak dapat "
7263 "digunakan saat jendela yang ini ada di atasnya)"
7264
7265 #: gtk/gtkwindow.c:552
7266 msgid "Window Position"
7267 msgstr "Posisi Window"
7268
7269 #: gtk/gtkwindow.c:553
7270 msgid "The initial position of the window"
7271 msgstr "Posisi awal window"
7272
7273 #: gtk/gtkwindow.c:561
7274 msgid "Default Width"
7275 msgstr "Lebar awal"
7276
7277 #: gtk/gtkwindow.c:562
7278 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7279 msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
7280
7281 #: gtk/gtkwindow.c:571
7282 msgid "Default Height"
7283 msgstr "Tinggi Awal"
7284
7285 #: gtk/gtkwindow.c:572
7286 msgid ""
7287 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7288 msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
7289
7290 #: gtk/gtkwindow.c:581
7291 msgid "Destroy with Parent"
7292 msgstr "Musnah dengan Bapak"
7293
7294 #: gtk/gtkwindow.c:582
7295 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7296 msgstr ""
7297 "Bila bapak jendela ini dimusnahkan, maka jendela ini juga harus dimusnahkan"
7298
7299 #: gtk/gtkwindow.c:590
7300 msgid "Icon for this window"
7301 msgstr "Ikon yang digunakan pada jendela ini"
7302
7303 #: gtk/gtkwindow.c:606
7304 msgid "Name of the themed icon for this window"
7305 msgstr "Ikon tematik yang digunakan pada jendela ini"
7306
7307 #: gtk/gtkwindow.c:621
7308 msgid "Is Active"
7309 msgstr "Aktif"
7310
7311 #: gtk/gtkwindow.c:622
7312 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7313 msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah jendela aktif saat ini"
7314
7315 #: gtk/gtkwindow.c:629
7316 msgid "Focus in Toplevel"
7317 msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
7318
7319 #: gtk/gtkwindow.c:630
7320 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7321 msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
7322
7323 #: gtk/gtkwindow.c:637
7324 msgid "Type hint"
7325 msgstr "Petunjuk pengetikan"
7326
7327 #: gtk/gtkwindow.c:638
7328 msgid ""
7329 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7330 "and how to treat it."
7331 msgstr ""
7332 "Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis jendela ini dan "
7333 "bagaimana melayaninya."
7334
7335 #: gtk/gtkwindow.c:646
7336 msgid "Skip taskbar"
7337 msgstr "Jangan pada taskbar"
7338
7339 #: gtk/gtkwindow.c:647
7340 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7341 msgstr "Bernilai TRUE bila jendela tidak usah ada pada task bar."
7342
7343 #: gtk/gtkwindow.c:654
7344 msgid "Skip pager"
7345 msgstr "Jangan pada pager"
7346
7347 #: gtk/gtkwindow.c:655
7348 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7349 msgstr "TRUE jika jendela tidak muncul pada pager"
7350
7351 #: gtk/gtkwindow.c:662
7352 msgid "Urgent"
7353 msgstr "Penting"
7354
7355 #: gtk/gtkwindow.c:663
7356 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: gtk/gtkwindow.c:677
7360 msgid "Accept focus"
7361 msgstr "Terima fokus"
7362
7363 #: gtk/gtkwindow.c:678
7364 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7365 msgstr "TRUE jika jendela harus dapat menerima fokus masukan"
7366
7367 #: gtk/gtkwindow.c:692
7368 msgid "Focus on map"
7369 msgstr "Fokus pada pemetaan"
7370
7371 #: gtk/gtkwindow.c:693
7372 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7373 msgstr "BENAR jika jendelanya harus menerima fokus masukan ketika dipetakan."
7374
7375 #: gtk/gtkwindow.c:707
7376 msgid "Decorated"
7377 msgstr "Memiliki dekorasi"
7378
7379 #: gtk/gtkwindow.c:708
7380 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7381 msgstr ""
7382 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
7383
7384 #: gtk/gtkwindow.c:722
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Deletable"
7387 msgstr "Dapat dipilih"
7388
7389 #: gtk/gtkwindow.c:723
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7392 msgstr ""
7393 "Menentukan apakah jendela harus diberi dekorasi oleh program pengatur jendela"
7394
7395 #: gtk/gtkwindow.c:739
7396 msgid "Gravity"
7397 msgstr "Gravitasi"
7398
7399 #: gtk/gtkwindow.c:740
7400 msgid "The window gravity of the window"
7401 msgstr "Gravitasi jendela ini"
7402
7403 #: gtk/gtkwindow.c:757
7404 msgid "Transient for Window"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: gtk/gtkwindow.c:758
7408 #, fuzzy
7409 msgid "The transient parent of the dialog"
7410 msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
7411
7412 #: gtk/gtkwindow.c:773
7413 msgid "Opacity for Window"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: gtk/gtkwindow.c:774
7417 #, fuzzy
7418 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7419 msgstr "Jenis window"
7420
7421 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7422 msgid "IM Preedit style"
7423 msgstr "Gaya preedit IM"
7424
7425 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7426 msgid "How to draw the input method preedit string"
7427 msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
7428
7429 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7430 msgid "IM Status style"
7431 msgstr "Gaya status IM"
7432
7433 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7434 msgid "How to draw the input method statusbar"
7435 msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
7436
7437 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7438 #~ msgstr "Arah orientasi toolbar"
7439
7440 #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
7441 #~ msgstr "Menentukan apakah icon stock ditampilkan pada tombol"
7442
7443 #~ msgid ""
7444 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7445 #~ "text in the progress widget"
7446 #~ msgstr ""
7447 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada "
7448 #~ "teks pada widget progress"
7449
7450 #~ msgid ""
7451 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7452 #~ "text in the progress widget"
7453 #~ msgstr ""
7454 #~ "Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
7455 #~ "pada widget progress"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~ msgid "The current page in the document."
7459 #~ msgstr "Ukuran halaman"
7460
7461 #~ msgid "Homogenous"
7462 #~ msgstr "Homogen"
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~ msgid "Show Preview"
7466 #~ msgstr "Tampilkan teks"
7467
7468 #~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
7469 #~ msgstr ""
7470 #~ "Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
7471
7472 #, fuzzy
7473 #~ msgid "Width In Chararacters"
7474 #~ msgstr "Lebar dalam karakter"
7475
7476 #, fuzzy
7477 #~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
7478 #~ msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
7479
7480 #, fuzzy
7481 #~ msgid "Row separator column"
7482 #~ msgstr "Jarak antar baris"
7483
7484 #, fuzzy
7485 #~ msgid "Folder Mode"
7486 #~ msgstr "Nama _Folder"