]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hy.po
2.15.0
[~andy/gtk] / po-properties / hy.po
1 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to armenian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Lilit Azizbekyan <lilita@support17>, 2005.
5 # Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
6 # Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
13 "Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
14 "Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr ""
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr ""
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr ""
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
54 msgid "Width"
55 msgstr ""
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
62 msgid "Height"
63 msgstr ""
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr ""
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr ""
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr ""
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
96 msgid "Screen"
97 msgstr "Էկրան"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr ""
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:83
113 #, fuzzy
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:84
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr ""
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 msgid "Program name"
123 msgstr "Ծրագրի անունը"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
132 msgid "Program version"
133 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
136 #, fuzzy
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "Արտոնագիր"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 #, fuzzy
154 msgid "Comments about the program"
155 msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
158 msgid "Website URL"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
162 #, fuzzy
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "Ծրագրի կայքի հղում"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr ""
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
177 msgid "Authors"
178 msgstr "Հեղինակներ"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
181 #, fuzzy
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "Ծրագրի հեղինակների ցանկը"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
186 #, fuzzy
187 msgid "Documenters"
188 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստել են"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստողների ցանկը"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr "Նկարիչները"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 #, fuzzy
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Թարգմանիչ"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
213 msgid "Logo"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
217 msgid ""
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
231 #, fuzzy
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Արտոնագիր"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr ""
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr ""
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr ""
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr ""
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr ""
254
255 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
256 #: gtk/gtktextmark.c:89
257 msgid "Name"
258 msgstr "Անվանում"
259
260 #: gtk/gtkaction.c:200
261 msgid "A unique name for the action."
262 msgstr "Գործողության ունիկալ անուն"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:215 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
265 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:366 gtk/gtkmenuitem.c:269
266 #: gtk/gtktoolbutton.c:180
267 msgid "Label"
268 msgstr ""
269
270 #: gtk/gtkaction.c:216
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr ""
273
274 #: gtk/gtkaction.c:223
275 msgid "Short label"
276 msgstr ""
277
278 #: gtk/gtkaction.c:224
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr ""
281
282 #: gtk/gtkaction.c:230
283 msgid "Tooltip"
284 msgstr ""
285
286 #: gtk/gtkaction.c:231
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr ""
289
290 #: gtk/gtkaction.c:237
291 msgid "Stock Icon"
292 msgstr ""
293
294 #: gtk/gtkaction.c:238
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr ""
297
298 #: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
299 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
300 #, fuzzy
301 msgid "Icon Name"
302 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
305 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
306 msgid "The name of the icon from the icon theme"
307 msgstr ""
308
309 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtktoolitem.c:156
310 msgid "Visible when horizontal"
311 msgstr ""
312
313 #: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtktoolitem.c:157
314 msgid ""
315 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
316 "orientation."
317 msgstr ""
318
319 #: gtk/gtkaction.c:278
320 msgid "Visible when overflown"
321 msgstr ""
322
323 #: gtk/gtkaction.c:279
324 msgid ""
325 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
326 "overflow menu."
327 msgstr ""
328
329 #: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
330 msgid "Visible when vertical"
331 msgstr ""
332
333 #: gtk/gtkaction.c:287 gtk/gtktoolitem.c:164
334 msgid ""
335 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
336 "orientation."
337 msgstr ""
338
339 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtktoolitem.c:170
340 msgid "Is important"
341 msgstr ""
342
343 #: gtk/gtkaction.c:295
344 msgid ""
345 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
346 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
347 msgstr ""
348
349 #: gtk/gtkaction.c:303
350 msgid "Hide if empty"
351 msgstr ""
352
353 #: gtk/gtkaction.c:304
354 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
355 msgstr ""
356
357 #: gtk/gtkaction.c:310 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
358 #: gtk/gtkwidget.c:523
359 msgid "Sensitive"
360 msgstr ""
361
362 #: gtk/gtkaction.c:311
363 msgid "Whether the action is enabled."
364 msgstr ""
365
366 #: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
368 msgid "Visible"
369 msgstr ""
370
371 #: gtk/gtkaction.c:318
372 msgid "Whether the action is visible."
373 msgstr ""
374
375 #: gtk/gtkaction.c:324
376 msgid "Action Group"
377 msgstr ""
378
379 #: gtk/gtkaction.c:325
380 msgid ""
381 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
382 "use)."
383 msgstr ""
384
385 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
386 msgid "A name for the action group."
387 msgstr ""
388
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
390 msgid "Whether the action group is enabled."
391 msgstr ""
392
393 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
394 msgid "Whether the action group is visible."
395 msgstr ""
396
397 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
398 #: gtk/gtkscalebutton.c:202 gtk/gtkspinbutton.c:269
399 #, fuzzy
400 msgid "Value"
401 msgstr "Արժեք."
402
403 #: gtk/gtkadjustment.c:94
404 msgid "The value of the adjustment"
405 msgstr ""
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:110
408 msgid "Minimum Value"
409 msgstr ""
410
411 #: gtk/gtkadjustment.c:111
412 msgid "The minimum value of the adjustment"
413 msgstr ""
414
415 #: gtk/gtkadjustment.c:130
416 msgid "Maximum Value"
417 msgstr ""
418
419 #: gtk/gtkadjustment.c:131
420 msgid "The maximum value of the adjustment"
421 msgstr ""
422
423 #: gtk/gtkadjustment.c:147
424 msgid "Step Increment"
425 msgstr ""
426
427 #: gtk/gtkadjustment.c:148
428 msgid "The step increment of the adjustment"
429 msgstr ""
430
431 #: gtk/gtkadjustment.c:164
432 msgid "Page Increment"
433 msgstr ""
434
435 #: gtk/gtkadjustment.c:165
436 msgid "The page increment of the adjustment"
437 msgstr ""
438
439 #: gtk/gtkadjustment.c:184
440 msgid "Page Size"
441 msgstr ""
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:185
444 msgid "The page size of the adjustment"
445 msgstr ""
446
447 #: gtk/gtkalignment.c:90
448 msgid "Horizontal alignment"
449 msgstr ""
450
451 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
452 msgid ""
453 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
454 "right aligned"
455 msgstr ""
456
457 #: gtk/gtkalignment.c:100
458 msgid "Vertical alignment"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
462 msgid ""
463 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
464 "bottom aligned"
465 msgstr ""
466
467 #: gtk/gtkalignment.c:109
468 msgid "Horizontal scale"
469 msgstr ""
470
471 #: gtk/gtkalignment.c:110
472 msgid ""
473 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
474 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
475 msgstr ""
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:118
478 msgid "Vertical scale"
479 msgstr ""
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:119
482 msgid ""
483 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
484 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 msgstr ""
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:136
488 msgid "Top Padding"
489 msgstr ""
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:137
492 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
493 msgstr ""
494
495 #: gtk/gtkalignment.c:153
496 msgid "Bottom Padding"
497 msgstr ""
498
499 #: gtk/gtkalignment.c:154
500 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
501 msgstr ""
502
503 #: gtk/gtkalignment.c:170
504 msgid "Left Padding"
505 msgstr ""
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:171
508 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
509 msgstr ""
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:187
512 msgid "Right Padding"
513 msgstr ""
514
515 #: gtk/gtkalignment.c:188
516 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
517 msgstr ""
518
519 #: gtk/gtkarrow.c:75
520 msgid "Arrow direction"
521 msgstr ""
522
523 #: gtk/gtkarrow.c:76
524 msgid "The direction the arrow should point"
525 msgstr ""
526
527 #: gtk/gtkarrow.c:84
528 msgid "Arrow shadow"
529 msgstr ""
530
531 #: gtk/gtkarrow.c:85
532 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
533 msgstr ""
534
535 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:329
536 msgid "Arrow Scaling"
537 msgstr ""
538
539 #: gtk/gtkarrow.c:93
540 msgid "Amount of space used up by arrow"
541 msgstr ""
542
543 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
544 msgid "Horizontal Alignment"
545 msgstr ""
546
547 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
548 msgid "X alignment of the child"
549 msgstr ""
550
551 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
552 msgid "Vertical Alignment"
553 msgstr ""
554
555 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
556 msgid "Y alignment of the child"
557 msgstr ""
558
559 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
560 msgid "Ratio"
561 msgstr ""
562
563 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
564 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
565 msgstr ""
566
567 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
568 msgid "Obey child"
569 msgstr ""
570
571 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
572 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
573 msgstr ""
574
575 #: gtk/gtkassistant.c:261
576 msgid "Header Padding"
577 msgstr ""
578
579 #: gtk/gtkassistant.c:262
580 msgid "Number of pixels around the header."
581 msgstr ""
582
583 #: gtk/gtkassistant.c:269
584 msgid "Content Padding"
585 msgstr ""
586
587 #: gtk/gtkassistant.c:270
588 msgid "Number of pixels around the content pages."
589 msgstr ""
590
591 #: gtk/gtkassistant.c:286
592 #, fuzzy
593 msgid "Page type"
594 msgstr "Էջ"
595
596 #: gtk/gtkassistant.c:287
597 #, fuzzy
598 msgid "The type of the assistant page"
599 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
600
601 #: gtk/gtkassistant.c:304
602 msgid "Page title"
603 msgstr ""
604
605 #: gtk/gtkassistant.c:305
606 #, fuzzy
607 msgid "The title of the assistant page"
608 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
609
610 #: gtk/gtkassistant.c:321
611 #, fuzzy
612 msgid "Header image"
613 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:322
616 msgid "Header image for the assistant page"
617 msgstr ""
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:338
620 #, fuzzy
621 msgid "Sidebar image"
622 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:339
625 msgid "Sidebar image for the assistant page"
626 msgstr ""
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:354
629 msgid "Page complete"
630 msgstr ""
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:355
633 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
634 msgstr ""
635
636 #: gtk/gtkbbox.c:91
637 msgid "Minimum child width"
638 msgstr ""
639
640 #: gtk/gtkbbox.c:92
641 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
642 msgstr ""
643
644 #: gtk/gtkbbox.c:100
645 msgid "Minimum child height"
646 msgstr ""
647
648 #: gtk/gtkbbox.c:101
649 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
650 msgstr ""
651
652 #: gtk/gtkbbox.c:109
653 msgid "Child internal width padding"
654 msgstr ""
655
656 #: gtk/gtkbbox.c:110
657 msgid "Amount to increase child's size on either side"
658 msgstr ""
659
660 #: gtk/gtkbbox.c:118
661 msgid "Child internal height padding"
662 msgstr ""
663
664 #: gtk/gtkbbox.c:119
665 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
666 msgstr ""
667
668 #: gtk/gtkbbox.c:127
669 msgid "Layout style"
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:128
673 msgid ""
674 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
675 "edge, start and end"
676 msgstr ""
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:136
679 msgid "Secondary"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:137
683 msgid ""
684 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
685 "g., help buttons"
686 msgstr ""
687
688 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
689 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
690 msgid "Spacing"
691 msgstr ""
692
693 #: gtk/gtkbox.c:131
694 msgid "The amount of space between children"
695 msgstr ""
696
697 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
698 #: gtk/gtktoolbar.c:574
699 msgid "Homogeneous"
700 msgstr ""
701
702 #: gtk/gtkbox.c:141
703 msgid "Whether the children should all be the same size"
704 msgstr ""
705
706 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:566
707 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
708 msgid "Expand"
709 msgstr ""
710
711 #: gtk/gtkbox.c:149
712 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
713 msgstr ""
714
715 #: gtk/gtkbox.c:155
716 #, fuzzy
717 msgid "Fill"
718 msgstr "Ֆայլեր"
719
720 #: gtk/gtkbox.c:156
721 msgid ""
722 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
723 "used as padding"
724 msgstr ""
725
726 #: gtk/gtkbox.c:162
727 msgid "Padding"
728 msgstr ""
729
730 #: gtk/gtkbox.c:163
731 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
732 msgstr ""
733
734 #: gtk/gtkbox.c:169
735 msgid "Pack type"
736 msgstr ""
737
738 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
739 msgid ""
740 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
741 "start or end of the parent"
742 msgstr ""
743
744 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
745 #: gtk/gtkruler.c:148
746 #, fuzzy
747 msgid "Position"
748 msgstr "Հարց"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
751 msgid "The index of the child in the parent"
752 msgstr ""
753
754 #: gtk/gtkbuilder.c:96
755 #, fuzzy
756 msgid "Translation Domain"
757 msgstr "Թարգմանիչ"
758
759 #: gtk/gtkbuilder.c:97
760 msgid "The translation domain used by gettext"
761 msgstr ""
762
763 #: gtk/gtkbutton.c:200
764 msgid ""
765 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
766 "widget"
767 msgstr ""
768
769 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:387
770 #: gtk/gtkmenuitem.c:284 gtk/gtktoolbutton.c:187
771 #, fuzzy
772 msgid "Use underline"
773 msgstr "_Ընդգծել"
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:388
776 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
777 msgid ""
778 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
779 "for the mnemonic accelerator key"
780 msgstr ""
781
782 #: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkimagemenuitem.c:136
783 msgid "Use stock"
784 msgstr ""
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:216
787 msgid ""
788 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
789 msgstr ""
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
792 msgid "Focus on click"
793 msgstr ""
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
796 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
797 msgstr ""
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:231
800 msgid "Border relief"
801 msgstr ""
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:232
804 msgid "The border relief style"
805 msgstr ""
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:249
808 msgid "Horizontal alignment for child"
809 msgstr ""
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:268
812 msgid "Vertical alignment for child"
813 msgstr ""
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:121
816 msgid "Image widget"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkbutton.c:286
820 msgid "Child widget to appear next to the button text"
821 msgstr ""
822
823 #: gtk/gtkbutton.c:300
824 #, fuzzy
825 msgid "Image position"
826 msgstr "Հարց"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:301
829 msgid "The position of the image relative to the text"
830 msgstr ""
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:410
833 msgid "Default Spacing"
834 msgstr ""
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:411
837 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
838 msgstr ""
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:417
841 msgid "Default Outside Spacing"
842 msgstr ""
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:418
845 msgid ""
846 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
847 "border"
848 msgstr ""
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:423
851 msgid "Child X Displacement"
852 msgstr ""
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:424
855 msgid ""
856 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
857 msgstr ""
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:431
860 msgid "Child Y Displacement"
861 msgstr ""
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:432
864 msgid ""
865 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
866 msgstr ""
867
868 #: gtk/gtkbutton.c:448
869 msgid "Displace focus"
870 msgstr ""
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:449
873 msgid ""
874 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
875 "rectangle"
876 msgstr ""
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:648 gtk/gtkentry.c:1546
879 msgid "Inner Border"
880 msgstr ""
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:463
883 msgid "Border between button edges and child."
884 msgstr ""
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:476
887 msgid "Image spacing"
888 msgstr ""
889
890 #: gtk/gtkbutton.c:477
891 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
892 msgstr ""
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:491
895 msgid "Show button images"
896 msgstr ""
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:492
899 msgid "Whether images should be shown on buttons"
900 msgstr ""
901
902 #: gtk/gtkcalendar.c:440
903 #, fuzzy
904 msgid "Year"
905 msgstr "Տարի"
906
907 #: gtk/gtkcalendar.c:441
908 #, fuzzy
909 msgid "The selected year"
910 msgstr "Ընտրված տարին"
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:454
913 #, fuzzy
914 msgid "Month"
915 msgstr "Ամիս"
916
917 #: gtk/gtkcalendar.c:455
918 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
919 msgstr "Ընտրված ամիս (համար 0–ից մինչև 11–ը)"
920
921 #: gtk/gtkcalendar.c:469
922 msgid "Day"
923 msgstr "Օր"
924
925 #: gtk/gtkcalendar.c:470
926 msgid ""
927 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
928 "currently selected day)"
929 msgstr ""
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:484
932 msgid "Show Heading"
933 msgstr ""
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:485
936 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
937 msgstr ""
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:499
940 msgid "Show Day Names"
941 msgstr ""
942
943 #: gtk/gtkcalendar.c:500
944 msgid "If TRUE, day names are displayed"
945 msgstr ""
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:513
948 msgid "No Month Change"
949 msgstr ""
950
951 #: gtk/gtkcalendar.c:514
952 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
953 msgstr ""
954
955 #: gtk/gtkcalendar.c:528
956 msgid "Show Week Numbers"
957 msgstr ""
958
959 #: gtk/gtkcalendar.c:529
960 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
961 msgstr ""
962
963 #: gtk/gtkcalendar.c:544
964 #, fuzzy
965 msgid "Details Width"
966 msgstr "Հիմնական Լայնք"
967
968 #: gtk/gtkcalendar.c:545
969 msgid "Details width in characters"
970 msgstr ""
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:560
973 #, fuzzy
974 msgid "Details Height"
975 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:561
978 msgid "Details height in rows"
979 msgstr ""
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:577
982 #, fuzzy
983 msgid "Show Details"
984 msgstr "Չափս"
985
986 #: gtk/gtkcalendar.c:578
987 msgid "If TRUE, details are shown"
988 msgstr ""
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
991 msgid "mode"
992 msgstr ""
993
994 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
995 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
996 msgstr ""
997
998 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
999 msgid "visible"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1003 msgid "Display the cell"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1007 msgid "Display the cell sensitive"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1011 msgid "xalign"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1015 msgid "The x-align"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1019 msgid "yalign"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1023 msgid "The y-align"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1027 msgid "xpad"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1031 msgid "The xpad"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1035 msgid "ypad"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1039 msgid "The ypad"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1043 msgid "width"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1047 msgid "The fixed width"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1051 msgid "height"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1055 msgid "The fixed height"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1059 msgid "Is Expander"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1063 msgid "Row has children"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1067 msgid "Is Expanded"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1071 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1075 msgid "Cell background color name"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1079 msgid "Cell background color as a string"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1083 msgid "Cell background color"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1087 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Editing"
1093 msgstr "_Խմբագրել"
1094
1095 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1096 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1100 msgid "Cell background set"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1104 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1108 msgid "Accelerator key"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1112 #, fuzzy
1113 msgid "The keyval of the accelerator"
1114 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1117 msgid "Accelerator modifiers"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1121 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1125 msgid "Accelerator keycode"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1129 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1133 msgid "Accelerator Mode"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1137 msgid "The type of accelerators"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1141 msgid "Model"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1145 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1149 msgid "Text Column"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1153 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1157 msgid "Has Entry"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1161 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1165 msgid "Pixbuf Object"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1169 msgid "The pixbuf to render"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1173 msgid "Pixbuf Expander Open"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1177 msgid "Pixbuf for open expander"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1181 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1185 msgid "Pixbuf for closed expander"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1189 msgid "Stock ID"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1193 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1197 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1198 msgid "Size"
1199 msgstr "Չափս"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1202 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1206 msgid "Detail"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1210 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1214 msgid "Follow State"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1218 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1222 msgid "Icon"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:251
1226 msgid "The GIcon being displayed"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1230 msgid "Value of the progress bar"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1234 #: gtk/gtkentry.c:691 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1235 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1236 msgid "Text"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1240 msgid "Text on the progress bar"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1244 msgid "Pulse"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1248 msgid ""
1249 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1250 "don't know how much."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1254 msgid "Text x alignment"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1258 msgid ""
1259 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1260 "layouts."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1264 msgid "Text y alignment"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1268 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1272 #: gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkscalebutton.c:193 gtk/gtkstatusicon.c:325
1273 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1274 msgid "Orientation"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1278 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:361
1282 #: gtk/gtkscalebutton.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:208
1283 msgid "Adjustment"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1287 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1291 msgid "Climb rate"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1295 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:177 gtk/gtkspinbutton.c:226
1299 msgid "Digits"
1300 msgstr "Թվանշաններ"
1301
1302 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1303 msgid "The number of decimal places to display"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1307 msgid "Text to render"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1311 msgid "Markup"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1315 msgid "Marked up text to render"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:373
1319 msgid "Attributes"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1323 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1327 msgid "Single Paragraph Mode"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1331 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1335 msgid "Background color name"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1339 msgid "Background color as a string"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1343 msgid "Background color"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1347 msgid "Background color as a GdkColor"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1351 msgid "Foreground color name"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1355 msgid "Foreground color as a string"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1359 msgid "Foreground color"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1363 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtktexttag.c:251
1367 #: gtk/gtktextview.c:568
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Editable"
1370 msgstr "Խմբագրվող"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:569
1373 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1377 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1378 msgid "Font"
1379 msgstr "Տառատեսակ"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1382 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1386 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Font family"
1392 msgstr "Տառատեսակի ընտանիք"
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1395 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1399 #: gtk/gtktexttag.c:291
1400 msgid "Font style"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1404 #: gtk/gtktexttag.c:300
1405 msgid "Font variant"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1409 #: gtk/gtktexttag.c:309
1410 msgid "Font weight"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1414 #: gtk/gtktexttag.c:320
1415 msgid "Font stretch"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1419 #: gtk/gtktexttag.c:329
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Font size"
1422 msgstr "Տառատեսակ"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1425 msgid "Font points"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1429 msgid "Font size in points"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1433 msgid "Font scale"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1437 msgid "Font scaling factor"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1441 msgid "Rise"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1445 msgid ""
1446 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1450 msgid "Strikethrough"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1454 msgid "Whether to strike through the text"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Underline"
1460 msgstr "_Ընդգծել"
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1463 msgid "Style of underline for this text"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1467 msgid "Language"
1468 msgstr "Լեզու"
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1471 msgid ""
1472 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1473 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1474 "probably don't need it"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:206
1478 msgid "Ellipsize"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1482 msgid ""
1483 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1484 "have enough room to display the entire string"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1488 #: gtk/gtklabel.c:518
1489 msgid "Width In Characters"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:519
1493 msgid "The desired width of the label, in characters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1497 msgid "Wrap mode"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1501 msgid ""
1502 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1503 "have enough room to display the entire string"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1507 msgid "Wrap width"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1511 msgid "The width at which the text is wrapped"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1515 msgid "Alignment"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1519 msgid "How to align the lines"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1523 msgid "Background set"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1527 msgid "Whether this tag affects the background color"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1531 msgid "Foreground set"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1535 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1539 msgid "Editability set"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1543 msgid "Whether this tag affects text editability"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1547 msgid "Font family set"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1551 msgid "Whether this tag affects the font family"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1555 msgid "Font style set"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1559 msgid "Whether this tag affects the font style"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1563 msgid "Font variant set"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1567 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1571 msgid "Font weight set"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1575 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1579 msgid "Font stretch set"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1583 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1587 msgid "Font size set"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1591 msgid "Whether this tag affects the font size"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1595 msgid "Font scale set"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1599 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1603 msgid "Rise set"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1607 msgid "Whether this tag affects the rise"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1611 msgid "Strikethrough set"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1615 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Underline set"
1621 msgstr "Ընդգծել"
1622
1623 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1624 msgid "Whether this tag affects underlining"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1628 msgid "Language set"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1632 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1636 msgid "Ellipsize set"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1640 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Align set"
1646 msgstr "Ընդգծել"
1647
1648 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1649 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1653 msgid "Toggle state"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1657 msgid "The toggle state of the button"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1661 msgid "Inconsistent state"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1665 msgid "The inconsistent state of the button"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1669 msgid "Activatable"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1673 msgid "The toggle button can be activated"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1677 msgid "Radio state"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1681 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Indicator size"
1687 msgstr "Տառատեսակ"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1690 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1691 msgid "Size of check or radio indicator"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkcellview.c:182
1695 msgid "CellView model"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkcellview.c:183
1699 msgid "The model for cell view"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1703 msgid "Indicator Size"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1707 msgid "Indicator Spacing"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1711 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:118
1715 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1716 msgid "Active"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1720 msgid "Whether the menu item is checked"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1724 msgid "Inconsistent"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1728 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1732 msgid "Draw as radio menu item"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1736 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1740 msgid "Use alpha"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1744 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1748 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Title"
1751 msgstr "Վերնագիր"
1752
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1754 msgid "The title of the color selection dialog"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1758 msgid "Current Color"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1762 #, fuzzy
1763 msgid "The selected color"
1764 msgstr "Ընտրված գույնը"
1765
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1767 msgid "Current Alpha"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1771 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1775 msgid "Has Opacity Control"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1779 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Has palette"
1785 msgstr "Գունակազմ"
1786
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1788 msgid "Whether a palette should be used"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1792 msgid "The current color"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1796 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1800 msgid "Custom palette"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1804 msgid "Palette to use in the color selector"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Color Selection"
1810 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
1811
1812 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1813 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1817 msgid "OK Button"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1821 #, fuzzy
1822 msgid "The OK button of the dialog."
1823 msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1826 msgid "Cancel Button"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1830 #, fuzzy
1831 msgid "The cancel button of the dialog."
1832 msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1835 msgid "Help Button"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1839 #, fuzzy
1840 msgid "The help button of the dialog."
1841 msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
1842
1843 #: gtk/gtkcombo.c:145
1844 msgid "Enable arrow keys"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gtk/gtkcombo.c:146
1848 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: gtk/gtkcombo.c:152
1852 msgid "Always enable arrows"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: gtk/gtkcombo.c:153
1856 msgid "Obsolete property, ignored"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk/gtkcombo.c:159
1860 msgid "Case sensitive"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtkcombo.c:160
1864 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gtk/gtkcombo.c:167
1868 msgid "Allow empty"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: gtk/gtkcombo.c:168
1872 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: gtk/gtkcombo.c:175
1876 msgid "Value in list"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkcombo.c:176
1880 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1884 msgid "ComboBox model"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1888 msgid "The model for the combo box"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1892 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1896 msgid "Row span column"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1900 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1904 msgid "Column span column"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1908 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1912 msgid "Active item"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1916 msgid "The item which is currently active"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:221
1920 msgid "Add tearoffs to menus"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1924 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:640
1928 msgid "Has Frame"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1932 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1936 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1940 msgid "Tearoff Title"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1944 msgid ""
1945 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1946 "off"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1950 msgid "Popup shown"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1954 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1958 msgid "Button Sensitivity"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1962 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1966 msgid "Appears as list"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1970 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Arrow Size"
1976 msgstr "Չափս"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1979 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtkhandlebox.c:174
1983 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:624
1984 #: gtk/gtkviewport.c:122
1985 msgid "Shadow type"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1989 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1993 msgid "Resize mode"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1997 msgid "Specify how resize events are handled"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2001 msgid "Border width"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2005 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2009 msgid "Child"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2013 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkcurve.c:124
2017 msgid "Curve type"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: gtk/gtkcurve.c:125
2021 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkcurve.c:132
2025 msgid "Minimum X"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: gtk/gtkcurve.c:133
2029 msgid "Minimum possible value for X"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkcurve.c:141
2033 msgid "Maximum X"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkcurve.c:142
2037 msgid "Maximum possible X value"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkcurve.c:150
2041 msgid "Minimum Y"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: gtk/gtkcurve.c:151
2045 msgid "Minimum possible value for Y"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkcurve.c:159
2049 msgid "Maximum Y"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gtk/gtkcurve.c:160
2053 msgid "Maximum possible value for Y"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkdialog.c:145
2057 msgid "Has separator"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkdialog.c:146
2061 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkdialog.c:191
2065 msgid "Content area border"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkdialog.c:192
2069 msgid "Width of border around the main dialog area"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkdialog.c:209
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Content area spacing"
2075 msgstr "Չափս"
2076
2077 #: gtk/gtkdialog.c:210
2078 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkdialog.c:217
2082 msgid "Button spacing"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkdialog.c:218
2086 msgid "Spacing between buttons"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkdialog.c:226
2090 msgid "Action area border"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: gtk/gtkdialog.c:227
2094 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtklabel.c:461
2098 msgid "Cursor Position"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtklabel.c:462
2102 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:471
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Selection Bound"
2108 msgstr "_Ընտրություն. "
2109
2110 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:472
2111 msgid ""
2112 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: gtk/gtkentry.c:616
2116 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:623
2120 msgid "Maximum length"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: gtk/gtkentry.c:624
2124 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: gtk/gtkentry.c:632
2128 msgid "Visibility"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:633
2132 msgid ""
2133 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2134 "mode)"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:641
2138 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: gtk/gtkentry.c:649
2142 msgid ""
2143 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:656
2147 msgid "Invisible character"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: gtk/gtkentry.c:657
2151 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:664
2155 msgid "Activates default"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:665
2159 msgid ""
2160 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2161 "dialog) when Enter is pressed"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:671
2165 msgid "Width in chars"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:672
2169 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:681
2173 msgid "Scroll offset"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:682
2177 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkentry.c:692
2181 msgid "The contents of the entry"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: gtk/gtkentry.c:707 gtk/gtkmisc.c:73
2185 msgid "X align"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkentry.c:708 gtk/gtkmisc.c:74
2189 msgid ""
2190 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2191 "layouts."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:724
2195 msgid "Truncate multiline"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtkentry.c:725
2199 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:741
2203 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtktextview.c:648
2207 msgid "Overwrite mode"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkentry.c:757
2211 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:771
2215 msgid "Text length"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:772
2219 msgid "Length of the text currently in the entry"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:787
2223 msgid "Invisible char set"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:788
2227 msgid "Whether the invisible char has been set"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:807
2231 msgid "Caps Lock warning"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:808
2235 msgid ""
2236 "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on or an "
2237 "input method is active"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:822
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Progress Fraction"
2243 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:823
2246 #, fuzzy
2247 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2248 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
2249
2250 #: gtk/gtkentry.c:840
2251 msgid "Progress Pulse Step"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:841
2255 msgid ""
2256 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2257 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:857
2261 msgid "Primary pixbuf"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:858
2265 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:872
2269 msgid "Secondary pixbuf"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:873
2273 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:887
2277 msgid "Primary stock ID"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:888
2281 msgid "Stock ID for primary icon"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:902
2285 msgid "Secondary stock ID"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:903
2289 msgid "Stock ID for secondary icon"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:917
2293 msgid "Primary icon name"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:918
2297 msgid "Icon name for primary icon"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:932
2301 msgid "Secondary icon name"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:933
2305 msgid "Icon name for secondary icon"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:947
2309 msgid "Primary GIcon"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:948
2313 msgid "GIcon for primary icon"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:962
2317 msgid "Secondary GIcon"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:963
2321 msgid "GIcon for secondary icon"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:977
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Primary storage type"
2327 msgstr "Էջ"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:978
2330 msgid "The representation being used for primary icon"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:993
2334 msgid "Secondary storage type"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:994
2338 msgid "The representation being used for secondary icon"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:1015
2342 msgid "Primary icon activatable"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:1016
2346 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:1036
2350 msgid "Secondary icon activatable"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:1037
2354 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:1059
2358 msgid "Primary icon sensitive"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:1060
2362 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:1081
2366 msgid "Secondary icon sensitive"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:1082
2370 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:1096
2374 msgid "Prelight"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:1097
2378 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:1547
2382 msgid "Border between text and frame."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:1561
2386 msgid "State Hint"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:1562
2390 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:1567 gtk/gtklabel.c:694
2394 msgid "Select on focus"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1568
2398 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:1582
2402 msgid "Password Hint Timeout"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:1583
2406 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2410 msgid "Completion Model"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2414 msgid "The model to find matches in"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2418 msgid "Minimum Key Length"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2422 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2426 msgid "Text column"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2430 msgid "The column of the model containing the strings."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2434 msgid "Inline completion"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2438 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2442 msgid "Popup completion"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2446 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2450 msgid "Popup set width"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2454 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2458 msgid "Popup single match"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2462 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Inline selection"
2468 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
2469
2470 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2471 msgid "Your description here"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Visible Window"
2477 msgstr "Երեվացող Պատուհան"
2478
2479 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2480 msgid ""
2481 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2482 "trap events."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2486 msgid "Above child"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2490 msgid ""
2491 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2492 "child widget as opposed to below it."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkexpander.c:187
2496 msgid "Expanded"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkexpander.c:188
2500 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkexpander.c:196
2504 msgid "Text of the expander's label"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:380
2508 msgid "Use markup"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:381
2512 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkexpander.c:220
2516 msgid "Space to put between the label and the child"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2520 msgid "Label widget"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkexpander.c:230
2524 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2528 msgid "Expander Size"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2532 msgid "Size of the expander arrow"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkexpander.c:246
2536 msgid "Spacing around expander arrow"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Action"
2542 msgstr "Գործողություն"
2543
2544 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2545 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2549 msgid "File System Backend"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2553 msgid "Name of file system backend to use"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2557 msgid "Filter"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2561 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2565 msgid "Local Only"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2569 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Preview widget"
2575 msgstr "Նախնական ցուցադրում"
2576
2577 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2578 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2582 msgid "Preview Widget Active"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2586 msgid ""
2587 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2591 msgid "Use Preview Label"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2595 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2599 msgid "Extra widget"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2603 msgid "Application supplied widget for extra options."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Select Multiple"
2609 msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
2610
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2612 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Show Hidden"
2618 msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը"
2619
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2621 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2625 msgid "Do overwrite confirmation"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2629 msgid ""
2630 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2631 "dialog if necessary."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2635 msgid "Dialog"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2639 msgid "The file chooser dialog to use."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2643 msgid "The title of the file chooser dialog."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2647 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2651 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Filename"
2654 msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
2655
2656 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2657 msgid "The currently selected filename"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2661 msgid "Show file operations"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2665 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2669 msgid "X position"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2673 msgid "X position of child widget"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2677 msgid "Y position"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2681 msgid "Y position of child widget"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2685 msgid "The title of the font selection dialog"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Font name"
2691 msgstr "Տառատեսակի անունը"
2692
2693 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2694 #, fuzzy
2695 msgid "The name of the selected font"
2696 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
2697
2698 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Sans 12"
2701 msgstr "Sans 12"
2702
2703 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2704 msgid "Use font in label"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2708 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2712 msgid "Use size in label"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2716 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2720 msgid "Show style"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2724 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Show size"
2730 msgstr "Չափս"
2731
2732 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2733 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2737 msgid "The string that represents this font"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2741 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Preview text"
2747 msgstr "Տեքստի նախնական ցուցադրում."
2748
2749 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2750 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkframe.c:106
2754 msgid "Text of the frame's label"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkframe.c:113
2758 msgid "Label xalign"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkframe.c:114
2762 msgid "The horizontal alignment of the label"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkframe.c:122
2766 msgid "Label yalign"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkframe.c:123
2770 msgid "The vertical alignment of the label"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2774 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkframe.c:138
2778 msgid "Frame shadow"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkframe.c:139
2782 msgid "Appearance of the frame border"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtkframe.c:148
2786 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2790 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2794 msgid "Handle position"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2798 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2802 msgid "Snap edge"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2806 msgid ""
2807 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2808 "handlebox"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2812 msgid "Snap edge set"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2816 msgid ""
2817 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2818 "handle_position"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2822 msgid "Child Detached"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2826 msgid ""
2827 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2828 "detached."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkiconview.c:548
2832 msgid "Selection mode"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkiconview.c:549
2836 msgid "The selection mode"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkiconview.c:567
2840 msgid "Pixbuf column"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkiconview.c:568
2844 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkiconview.c:586
2848 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkiconview.c:605
2852 msgid "Markup column"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkiconview.c:606
2856 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkiconview.c:613
2860 msgid "Icon View Model"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkiconview.c:614
2864 msgid "The model for the icon view"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkiconview.c:630
2868 msgid "Number of columns"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkiconview.c:631
2872 msgid "Number of columns to display"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtkiconview.c:648
2876 msgid "Width for each item"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkiconview.c:649
2880 msgid "The width used for each item"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtkiconview.c:665
2884 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkiconview.c:680
2888 msgid "Row Spacing"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkiconview.c:681
2892 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkiconview.c:696
2896 msgid "Column Spacing"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkiconview.c:697
2900 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkiconview.c:712
2904 msgid "Margin"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkiconview.c:713
2908 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkiconview.c:730
2912 msgid ""
2913 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2917 msgid "Reorderable"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2921 msgid "View is reorderable"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2925 msgid "Tooltip Column"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtkiconview.c:755
2929 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkiconview.c:766
2933 msgid "Selection Box Color"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkiconview.c:767
2937 msgid "Color of the selection box"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkiconview.c:773
2941 msgid "Selection Box Alpha"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkiconview.c:774
2945 msgid "Opacity of the selection box"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2949 msgid "Pixbuf"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2953 msgid "A GdkPixbuf to display"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkimage.c:139
2957 msgid "Pixmap"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtkimage.c:140
2961 msgid "A GdkPixmap to display"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2965 msgid "Image"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkimage.c:148
2969 msgid "A GdkImage to display"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkimage.c:155
2973 msgid "Mask"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkimage.c:156
2977 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
2981 msgid "Filename to load and display"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
2985 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtkimage.c:180
2989 msgid "Icon set"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtkimage.c:181
2993 msgid "Icon set to display"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:212 gtk/gtktoolbar.c:541
2997 msgid "Icon size"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtkimage.c:189
3001 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkimage.c:205
3005 msgid "Pixel size"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtkimage.c:206
3009 msgid "Pixel size to use for named icon"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtkimage.c:214
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Animation"
3015 msgstr "Անիմացիա"
3016
3017 #: gtk/gtkimage.c:215
3018 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3022 msgid "Storage type"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3026 msgid "The representation being used for image data"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:122
3030 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:137
3034 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 gtk/gtkmenu.c:515
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Accel Group"
3040 msgstr "Խումբ"
3041
3042 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:152
3043 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:157
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Show menu images"
3049 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
3050
3051 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:158
3052 msgid "Whether images should be shown in menus"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3056 msgid "The screen where this window will be displayed"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: gtk/gtklabel.c:367
3060 msgid "The text of the label"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtklabel.c:374
3064 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtklabel.c:395 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:585
3068 msgid "Justification"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtklabel.c:396
3072 msgid ""
3073 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3074 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3075 "GtkMisc::xalign for that"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtklabel.c:404
3079 msgid "Pattern"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gtk/gtklabel.c:405
3083 msgid ""
3084 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3085 "to underline"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gtk/gtklabel.c:412
3089 msgid "Line wrap"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtklabel.c:413
3093 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtklabel.c:428
3097 msgid "Line wrap mode"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtklabel.c:429
3101 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtklabel.c:436
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Selectable"
3107 msgstr "Ընտրող"
3108
3109 #: gtk/gtklabel.c:437
3110 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtklabel.c:443
3114 msgid "Mnemonic key"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtklabel.c:444
3118 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtklabel.c:452
3122 msgid "Mnemonic widget"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtklabel.c:453
3126 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtklabel.c:499
3130 msgid ""
3131 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3132 "enough room to display the entire string"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/gtklabel.c:539
3136 msgid "Single Line Mode"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: gtk/gtklabel.c:540
3140 msgid "Whether the label is in single line mode"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtklabel.c:557
3144 msgid "Angle"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtklabel.c:558
3148 msgid "Angle at which the label is rotated"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtklabel.c:578
3152 msgid "Maximum Width In Characters"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: gtk/gtklabel.c:579
3156 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: gtk/gtklabel.c:695
3160 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3164 msgid "Horizontal adjustment"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3168 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3172 msgid "Vertical adjustment"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3176 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: gtk/gtklayout.c:633
3180 msgid "The width of the layout"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: gtk/gtklayout.c:642
3184 msgid "The height of the layout"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3188 msgid "URI"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3192 msgid "The URI bound to this button"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3196 msgid "Visited"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3200 msgid "Whether this link has been visited."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: gtk/gtkmenu.c:501
3204 #, fuzzy
3205 msgid "The currently selected menu item"
3206 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3207
3208 #: gtk/gtkmenu.c:516
3209 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:254
3213 msgid "Accel Path"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: gtk/gtkmenu.c:531
3217 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: gtk/gtkmenu.c:547
3221 msgid "Attach Widget"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gtk/gtkmenu.c:548
3225 msgid "The widget the menu is attached to"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/gtkmenu.c:556
3229 msgid ""
3230 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3231 "off"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtkmenu.c:570
3235 msgid "Tearoff State"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtkmenu.c:571
3239 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtkmenu.c:585
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Monitor"
3245 msgstr "Ամիս"
3246
3247 #: gtk/gtkmenu.c:586
3248 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtkmenu.c:592
3252 msgid "Vertical Padding"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/gtkmenu.c:593
3256 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: gtk/gtkmenu.c:601
3260 msgid "Horizontal Padding"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtkmenu.c:602
3264 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtkmenu.c:610
3268 msgid "Vertical Offset"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtkmenu.c:611
3272 msgid ""
3273 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3274 "vertically"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: gtk/gtkmenu.c:619
3278 msgid "Horizontal Offset"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: gtk/gtkmenu.c:620
3282 msgid ""
3283 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3284 "horizontally"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gtk/gtkmenu.c:628
3288 msgid "Double Arrows"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtkmenu.c:629
3292 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtkmenu.c:642
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Arrow Placement"
3298 msgstr "Չափս"
3299
3300 #: gtk/gtkmenu.c:643
3301 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: gtk/gtkmenu.c:651
3305 msgid "Left Attach"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3309 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtkmenu.c:659
3313 msgid "Right Attach"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtkmenu.c:660
3317 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: gtk/gtkmenu.c:667
3321 msgid "Top Attach"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtkmenu.c:668
3325 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gtk/gtkmenu.c:675
3329 msgid "Bottom Attach"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3333 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: gtk/gtkmenu.c:690
3337 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtkmenu.c:777
3341 msgid "Can change accelerators"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtkmenu.c:778
3345 msgid ""
3346 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: gtk/gtkmenu.c:783
3350 msgid "Delay before submenus appear"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/gtkmenu.c:784
3354 msgid ""
3355 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: gtk/gtkmenu.c:791
3359 msgid "Delay before hiding a submenu"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: gtk/gtkmenu.c:792
3363 msgid ""
3364 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3365 "submenu"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3369 msgid "Pack direction"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3373 msgid "The pack direction of the menubar"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3377 msgid "Child Pack direction"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3381 msgid "The child pack direction of the menubar"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3385 msgid "Style of bevel around the menubar"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:591
3389 msgid "Internal padding"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3393 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3397 msgid "Delay before drop down menus appear"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3401 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtkmenuitem.c:221
3405 msgid "Right Justified"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/gtkmenuitem.c:222
3409 msgid ""
3410 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/gtkmenuitem.c:236
3414 msgid "Submenu"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtkmenuitem.c:237
3418 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: gtk/gtkmenuitem.c:255
3422 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtkmenuitem.c:270
3426 #, fuzzy
3427 msgid "The text for the child label"
3428 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
3429
3430 #: gtk/gtkmenuitem.c:330
3431 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: gtk/gtkmenuitem.c:343
3435 msgid "Width in Characters"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: gtk/gtkmenuitem.c:344
3439 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3443 msgid "Take Focus"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3447 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3451 msgid "Menu"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3455 msgid "The dropdown menu"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3459 msgid "Image/label border"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3463 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3467 msgid "Use separator"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3471 msgid ""
3472 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3476 msgid "Message Type"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3480 msgid "The type of message"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3484 msgid "Message Buttons"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3488 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3492 msgid "The primary text of the message dialog"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3496 msgid "Use Markup"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3500 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3504 msgid "Secondary Text"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3508 msgid "The secondary text of the message dialog"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3512 msgid "Use Markup in secondary"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3516 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3520 #, fuzzy
3521 msgid "The image"
3522 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
3523
3524 #: gtk/gtkmisc.c:83
3525 msgid "Y align"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: gtk/gtkmisc.c:84
3529 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtkmisc.c:93
3533 msgid "X pad"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtkmisc.c:94
3537 msgid ""
3538 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtkmisc.c:103
3542 msgid "Y pad"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gtk/gtkmisc.c:104
3546 msgid ""
3547 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Parent"
3553 msgstr "_Տպել"
3554
3555 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3556 #, fuzzy
3557 msgid "The parent window"
3558 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
3559
3560 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3561 msgid "Is Showing"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3565 msgid "Are we showing a dialog"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3569 msgid "The screen where this window will be displayed."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtknotebook.c:577
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Page"
3575 msgstr "Էջ"
3576
3577 #: gtk/gtknotebook.c:578
3578 #, fuzzy
3579 msgid "The index of the current page"
3580 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3581
3582 #: gtk/gtknotebook.c:586
3583 msgid "Tab Position"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtknotebook.c:587
3587 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtknotebook.c:594
3591 msgid "Tab Border"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtknotebook.c:595
3595 msgid "Width of the border around the tab labels"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtknotebook.c:603
3599 msgid "Horizontal Tab Border"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtknotebook.c:604
3603 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtknotebook.c:612
3607 msgid "Vertical Tab Border"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtknotebook.c:613
3611 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtknotebook.c:621
3615 msgid "Show Tabs"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtknotebook.c:622
3619 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtknotebook.c:628
3623 msgid "Show Border"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtknotebook.c:629
3627 msgid "Whether the border should be shown or not"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtknotebook.c:635
3631 msgid "Scrollable"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/gtknotebook.c:636
3635 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtknotebook.c:642
3639 msgid "Enable Popup"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtknotebook.c:643
3643 msgid ""
3644 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3645 "you can use to go to a page"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtknotebook.c:650
3649 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gtk/gtknotebook.c:656
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Group ID"
3655 msgstr "Խումբ"
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:657
3658 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3662 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3663 msgid "Group"
3664 msgstr "Խումբ"
3665
3666 #: gtk/gtknotebook.c:674
3667 msgid "Group for tabs drag and drop"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: gtk/gtknotebook.c:680
3671 msgid "Tab label"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtknotebook.c:681
3675 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtknotebook.c:687
3679 msgid "Menu label"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtknotebook.c:688
3683 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtknotebook.c:701
3687 msgid "Tab expand"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtknotebook.c:702
3691 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtknotebook.c:708
3695 msgid "Tab fill"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtknotebook.c:709
3699 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtknotebook.c:715
3703 msgid "Tab pack type"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtknotebook.c:722
3707 msgid "Tab reorderable"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:723
3711 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:729
3715 msgid "Tab detachable"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:730
3719 msgid "Whether the tab is detachable"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3723 msgid "Secondary backward stepper"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:746
3727 msgid ""
3728 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3732 msgid "Secondary forward stepper"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/gtknotebook.c:762
3736 msgid ""
3737 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3741 msgid "Backward stepper"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3745 msgid "Display the standard backward arrow button"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3749 msgid "Forward stepper"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3753 msgid "Display the standard forward arrow button"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtknotebook.c:806
3757 msgid "Tab overlap"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtknotebook.c:807
3761 msgid "Size of tab overlap area"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtknotebook.c:822
3765 msgid "Tab curvature"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtknotebook.c:823
3769 msgid "Size of tab curvature"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtknotebook.c:839
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Arrow spacing"
3775 msgstr "Չափս"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:840
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Scroll arrow spacing"
3780 msgstr "Չափս"
3781
3782 #: gtk/gtkobject.c:370
3783 msgid "User Data"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtkobject.c:371
3787 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3791 msgid "The menu of options"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3795 msgid "Size of dropdown indicator"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3799 msgid "Spacing around indicator"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtkpaned.c:242
3803 msgid ""
3804 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtkpaned.c:251
3808 msgid "Position Set"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtkpaned.c:252
3812 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtkpaned.c:258
3816 msgid "Handle Size"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtkpaned.c:259
3820 msgid "Width of handle"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtkpaned.c:275
3824 msgid "Minimal Position"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtkpaned.c:276
3828 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtkpaned.c:293
3832 msgid "Maximal Position"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkpaned.c:294
3836 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtkpaned.c:311
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Resize"
3842 msgstr "Փոխել չափսը"
3843
3844 #: gtk/gtkpaned.c:312
3845 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkpaned.c:327
3849 msgid "Shrink"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtkpaned.c:328
3853 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3857 msgid "Embedded"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtkplug.c:151
3861 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtkplug.c:165
3865 msgid "Socket Window"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtkplug.c:166
3869 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtkpreview.c:102
3873 msgid ""
3874 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtkprinter.c:124
3878 msgid "Name of the printer"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtkprinter.c:130
3882 msgid "Backend"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtkprinter.c:131
3886 msgid "Backend for the printer"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtkprinter.c:137
3890 msgid "Is Virtual"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: gtk/gtkprinter.c:138
3894 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtkprinter.c:144
3898 msgid "Accepts PDF"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtkprinter.c:145
3902 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtkprinter.c:151
3906 msgid "Accepts PostScript"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkprinter.c:152
3910 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtkprinter.c:158
3914 msgid "State Message"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkprinter.c:159
3918 msgid "String giving the current state of the printer"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/gtkprinter.c:165
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Location"
3924 msgstr "Բացել _տեղադրությունը"
3925
3926 #: gtk/gtkprinter.c:166
3927 #, fuzzy
3928 msgid "The location of the printer"
3929 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
3930
3931 #: gtk/gtkprinter.c:173
3932 msgid "The icon name to use for the printer"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtkprinter.c:179
3936 msgid "Job Count"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtkprinter.c:180
3940 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtkprinter.c:198
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Paused Printer"
3946 msgstr "_Տպել"
3947
3948 #: gtk/gtkprinter.c:199
3949 msgid "TRUE if this printer is paused"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/gtkprinter.c:212
3953 msgid "Accepting Jobs"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/gtkprinter.c:213
3957 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3961 msgid "Source option"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3965 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Title of the print job"
3971 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
3972
3973 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Printer"
3976 msgstr "_Տպել"
3977
3978 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3979 msgid "Printer to print the job to"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3983 msgid "Settings"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3987 msgid "Printer settings"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3991 msgid "Page Setup"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
3995 msgid "Track Print Status"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3999 msgid ""
4000 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4001 "print data has been sent to the printer or print server."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Default Page Setup"
4007 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
4008
4009 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4010 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4014 msgid "Print Settings"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4018 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Job Name"
4024 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
4025
4026 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4027 msgid "A string used for identifying the print job."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4031 msgid "Number of Pages"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4035 msgid "The number of pages in the document."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4039 msgid "Current Page"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4043 msgid "The current page in the document"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4047 msgid "Use full page"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4051 msgid ""
4052 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4053 "not the corner of the imageable area"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4057 msgid ""
4058 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4059 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4063 msgid "Unit"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4067 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Show Dialog"
4073 msgstr "Չափս"
4074
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4076 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4080 msgid "Allow Async"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4084 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Export filename"
4090 msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
4091
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4093 msgid "Status"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4097 #, fuzzy
4098 msgid "The status of the print operation"
4099 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
4100
4101 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4102 msgid "Status String"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4106 msgid "A human-readable description of the status"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4110 msgid "Custom tab label"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4114 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4118 msgid "The GtkPageSetup to use"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Selected Printer"
4124 msgstr "Ընտրեք Ֆայլը"
4125
4126 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4127 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/gtkprogress.c:102
4131 msgid "Activity mode"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtkprogress.c:103
4135 msgid ""
4136 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4137 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4138 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/gtkprogress.c:111
4142 msgid "Show text"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/gtkprogress.c:112
4146 msgid "Whether the progress is shown as text."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4150 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4154 msgid "Bar style"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4158 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4162 msgid "Activity Step"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4166 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4170 msgid "Activity Blocks"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4174 msgid ""
4175 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4176 "(Deprecated)"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4180 msgid "Discrete Blocks"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4184 msgid ""
4185 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4186 "style)"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4190 msgid "Fraction"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4194 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4198 msgid "Pulse Step"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4202 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4206 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4210 msgid ""
4211 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4212 "have enough room to display the entire string, if at all."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4216 msgid "XSpacing"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4220 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4224 msgid "YSpacing"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4228 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4232 msgid "Min horizontal bar width"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4236 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4240 msgid "Min horizontal bar height"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4244 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4248 msgid "Min vertical bar width"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4252 #, fuzzy
4253 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4254 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
4255
4256 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4257 msgid "Min vertical bar height"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4261 #, fuzzy
4262 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4263 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
4264
4265 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4266 msgid "The value"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4270 msgid ""
4271 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4272 "is the current action of its group."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4276 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4280 #, fuzzy
4281 msgid "The current value"
4282 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
4283
4284 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4285 msgid ""
4286 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4287 "action belongs."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4291 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
4295 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4299 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtkrange.c:352
4303 msgid "Update policy"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtkrange.c:353
4307 msgid "How the range should be updated on the screen"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtkrange.c:362
4311 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtkrange.c:369
4315 msgid "Inverted"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/gtkrange.c:370
4319 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtkrange.c:377
4323 msgid "Lower stepper sensitivity"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtkrange.c:378
4327 msgid ""
4328 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4329 "side"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtkrange.c:386
4333 msgid "Upper stepper sensitivity"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtkrange.c:387
4337 msgid ""
4338 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4339 "side"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtkrange.c:404
4343 msgid "Show Fill Level"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtkrange.c:405
4347 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtkrange.c:421
4351 msgid "Restrict to Fill Level"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtkrange.c:422
4355 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtkrange.c:437
4359 msgid "Fill Level"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtkrange.c:438
4363 msgid "The fill level."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtkrange.c:446
4367 msgid "Slider Width"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtkrange.c:447
4371 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtkrange.c:454
4375 msgid "Trough Border"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtkrange.c:455
4379 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/gtkrange.c:462
4383 msgid "Stepper Size"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtkrange.c:463
4387 msgid "Length of step buttons at ends"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/gtkrange.c:478
4391 msgid "Stepper Spacing"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/gtkrange.c:479
4395 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtkrange.c:486
4399 msgid "Arrow X Displacement"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtkrange.c:487
4403 msgid ""
4404 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/gtkrange.c:494
4408 msgid "Arrow Y Displacement"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/gtkrange.c:495
4412 msgid ""
4413 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtkrange.c:503
4417 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtkrange.c:504
4421 msgid ""
4422 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4423 "IN while they are dragged"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/gtkrange.c:518
4427 msgid "Trough Side Details"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/gtkrange.c:519
4431 msgid ""
4432 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4433 "with different details"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtkrange.c:535
4437 msgid "Trough Under Steppers"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/gtkrange.c:536
4441 msgid ""
4442 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4443 "spacing"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtkrange.c:549
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Arrow scaling"
4449 msgstr "Չափս"
4450
4451 #: gtk/gtkrange.c:550
4452 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Show Numbers"
4458 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
4459
4460 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4461 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4465 msgid "Recent Manager"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4469 msgid "The RecentManager object to use"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Show Private"
4475 msgstr "Չափս"
4476
4477 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4478 msgid "Whether the private items should be displayed"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4482 msgid "Show Tooltips"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4486 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Show Icons"
4492 msgstr "Չափս"
4493
4494 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4495 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4499 msgid "Show Not Found"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4503 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4507 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4511 msgid "Local only"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4515 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4519 msgid "Limit"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4523 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Sort Type"
4529 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
4530
4531 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4532 #, fuzzy
4533 msgid "The sorting order of the items displayed"
4534 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
4535
4536 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4537 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4541 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4545 msgid ""
4546 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4550 msgid "The size of the recently used resources list"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/gtkruler.c:128
4554 msgid "Lower"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtkruler.c:129
4558 msgid "Lower limit of ruler"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtkruler.c:138
4562 msgid "Upper"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtkruler.c:139
4566 msgid "Upper limit of ruler"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtkruler.c:149
4570 msgid "Position of mark on the ruler"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtkruler.c:158
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Max Size"
4576 msgstr "Առավելագույն Չափս"
4577
4578 #: gtk/gtkruler.c:159
4579 msgid "Maximum size of the ruler"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/gtkruler.c:174
4583 msgid "Metric"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtkruler.c:175
4587 msgid "The metric used for the ruler"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtkscale.c:178
4591 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/gtkscale.c:187
4595 msgid "Draw Value"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/gtkscale.c:188
4599 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/gtkscale.c:195
4603 msgid "Value Position"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtkscale.c:196
4607 msgid "The position in which the current value is displayed"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtkscale.c:203
4611 msgid "Slider Length"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtkscale.c:204
4615 msgid "Length of scale's slider"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/gtkscale.c:212
4619 msgid "Value spacing"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtkscale.c:213
4623 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtkscalebutton.c:194
4627 #, fuzzy
4628 msgid "The orientation of the scale"
4629 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
4630
4631 #: gtk/gtkscalebutton.c:203
4632 #, fuzzy
4633 msgid "The value of the scale"
4634 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
4635
4636 #: gtk/gtkscalebutton.c:213
4637 #, fuzzy
4638 msgid "The icon size"
4639 msgstr "Տառատեսակ"
4640
4641 #: gtk/gtkscalebutton.c:222
4642 msgid ""
4643 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtkscalebutton.c:250
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Icons"
4649 msgstr "Չափս"
4650
4651 #: gtk/gtkscalebutton.c:251
4652 msgid "List of icon names"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4656 msgid "Minimum Slider Length"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4660 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4664 msgid "Fixed slider size"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4668 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4672 msgid ""
4673 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4677 msgid ""
4678 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4682 msgid "Horizontal Adjustment"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4686 msgid "Vertical Adjustment"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4690 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4694 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4698 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4702 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4706 msgid "Window Placement"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4710 msgid ""
4711 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4712 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4716 msgid "Window Placement Set"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4720 msgid ""
4721 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4722 "contents with respect to the scrollbars."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4726 msgid "Shadow Type"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4730 msgid "Style of bevel around the contents"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4734 msgid "Scrollbars within bevel"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4738 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4742 msgid "Scrollbar spacing"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4746 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4750 msgid "Scrolled Window Placement"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4754 msgid ""
4755 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4756 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4760 msgid "Draw"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4764 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/gtksettings.c:215
4768 msgid "Double Click Time"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/gtksettings.c:216
4772 msgid ""
4773 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4774 "click (in milliseconds)"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtksettings.c:223
4778 msgid "Double Click Distance"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/gtksettings.c:224
4782 msgid ""
4783 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4784 "double click (in pixels)"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/gtksettings.c:240
4788 msgid "Cursor Blink"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/gtksettings.c:241
4792 msgid "Whether the cursor should blink"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/gtksettings.c:248
4796 msgid "Cursor Blink Time"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/gtksettings.c:249
4800 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/gtksettings.c:268
4804 msgid "Cursor Blink Timeout"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/gtksettings.c:269
4808 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/gtksettings.c:276
4812 msgid "Split Cursor"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/gtksettings.c:277
4816 msgid ""
4817 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4818 "left text"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtksettings.c:284
4822 msgid "Theme Name"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/gtksettings.c:285
4826 msgid "Name of theme RC file to load"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/gtksettings.c:293
4830 msgid "Icon Theme Name"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/gtksettings.c:294
4834 msgid "Name of icon theme to use"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/gtksettings.c:302
4838 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/gtksettings.c:303
4842 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/gtksettings.c:311
4846 msgid "Key Theme Name"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/gtksettings.c:312
4850 msgid "Name of key theme RC file to load"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/gtksettings.c:320
4854 msgid "Menu bar accelerator"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/gtksettings.c:321
4858 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/gtksettings.c:329
4862 msgid "Drag threshold"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/gtksettings.c:330
4866 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/gtksettings.c:338
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Font Name"
4872 msgstr "Տառատեսակի անվանումը"
4873
4874 #: gtk/gtksettings.c:339
4875 msgid "Name of default font to use"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/gtksettings.c:361
4879 msgid "Icon Sizes"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/gtksettings.c:362
4883 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/gtksettings.c:370
4887 msgid "GTK Modules"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/gtksettings.c:371
4891 msgid "List of currently active GTK modules"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/gtksettings.c:380
4895 msgid "Xft Antialias"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/gtksettings.c:381
4899 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/gtksettings.c:390
4903 msgid "Xft Hinting"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/gtksettings.c:391
4907 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/gtksettings.c:400
4911 msgid "Xft Hint Style"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/gtksettings.c:401
4915 msgid ""
4916 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:410
4920 msgid "Xft RGBA"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:411
4924 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:420
4928 msgid "Xft DPI"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:421
4932 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:430
4936 msgid "Cursor theme name"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/gtksettings.c:431
4940 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/gtksettings.c:439
4944 msgid "Cursor theme size"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/gtksettings.c:440
4948 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:450
4952 msgid "Alternative button order"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:451
4956 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:468
4960 msgid "Alternative sort indicator direction"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:469
4964 msgid ""
4965 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4966 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtksettings.c:477
4970 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:478
4974 msgid ""
4975 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4976 "the input method"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:486
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4982 msgstr "_Ներմուծել Unicode Control Նիշ"
4983
4984 #: gtk/gtksettings.c:487
4985 msgid ""
4986 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4987 "control characters"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: gtk/gtksettings.c:495
4991 msgid "Start timeout"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:496
4995 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:505
4999 msgid "Repeat timeout"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: gtk/gtksettings.c:506
5003 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: gtk/gtksettings.c:515
5007 msgid "Expand timeout"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: gtk/gtksettings.c:516
5011 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/gtksettings.c:551
5015 msgid "Color scheme"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:552
5019 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:561
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Enable Animations"
5025 msgstr "Անիմացիա"
5026
5027 #: gtk/gtksettings.c:562
5028 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:580
5032 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: gtk/gtksettings.c:581
5036 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: gtk/gtksettings.c:598
5040 msgid "Tooltip timeout"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/gtksettings.c:599
5044 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: gtk/gtksettings.c:624
5048 msgid "Tooltip browse timeout"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: gtk/gtksettings.c:625
5052 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: gtk/gtksettings.c:646
5056 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: gtk/gtksettings.c:647
5060 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:666
5064 msgid "Keynav Cursor Only"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:667
5068 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:684
5072 msgid "Keynav Wrap Around"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:685
5076 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:705
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Error Bell"
5082 msgstr "Սխալ"
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:706
5085 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:723
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Color Hash"
5091 msgstr "_Գույն"
5092
5093 #: gtk/gtksettings.c:724
5094 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: gtk/gtksettings.c:732
5098 msgid "Default file chooser backend"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:733
5102 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:750
5106 msgid "Default print backend"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: gtk/gtksettings.c:751
5110 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: gtk/gtksettings.c:774
5114 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: gtk/gtksettings.c:775
5118 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: gtk/gtksettings.c:791
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Enable Mnemonics"
5124 msgstr "Անիմացիա"
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:792
5127 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: gtk/gtksettings.c:808
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Enable Accelerators"
5133 msgstr "Անիմացիա"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:809
5136 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:826
5140 msgid "Recent Files Limit"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:827
5144 msgid "Number of recently used files"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:841
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Default IM module"
5150 msgstr "Հիմնական Լայնք"
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:842
5153 msgid "Which IM module should be used by default"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:860
5157 msgid "Recent Files Max Age"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:861
5161 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:870
5165 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:871
5169 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: gtk/gtksettings.c:893
5173 msgid "Sound Theme Name"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:894
5177 msgid "XDG sound theme name"
5178 msgstr ""
5179
5180 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5181 #: gtk/gtksettings.c:916
5182 msgid "Audible Input Feedback"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:917
5186 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:938
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Enable Event Sounds"
5192 msgstr "Անիմացիա"
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:939
5195 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: gtk/gtksettings.c:954
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Enable Tooltips"
5201 msgstr "Անիմացիա"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:955
5204 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Mode"
5210 msgstr "Ռեժիիմ"
5211
5212 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5213 msgid ""
5214 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5215 "component widgets"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5219 msgid "Ignore hidden"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5223 msgid ""
5224 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5228 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5232 msgid "Climb Rate"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5236 msgid "Snap to Ticks"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5240 msgid ""
5241 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5242 "nearest step increment"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5246 msgid "Numeric"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5250 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5254 msgid "Wrap"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5258 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5262 msgid "Update Policy"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5266 msgid ""
5267 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5271 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5275 msgid "Style of bevel around the spin button"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5279 msgid "Has Resize Grip"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5283 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5287 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: gtk/gtkstatusicon.c:250
5291 #, fuzzy
5292 msgid "GIcon"
5293 msgstr "Չափս"
5294
5295 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5296 #, fuzzy
5297 msgid "The size of the icon"
5298 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
5299
5300 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5301 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5305 msgid "Blinking"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5309 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5313 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5317 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5321 #, fuzzy
5322 msgid "The orientation of the tray"
5323 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
5324
5325 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5326 msgid "Has tooltip"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5330 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5334 msgid "Tooltip Text"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5338 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5342 msgid "Tooltip markup"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5346 #, fuzzy
5347 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5348 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
5349
5350 #: gtk/gtktable.c:129
5351 msgid "Rows"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: gtk/gtktable.c:130
5355 msgid "The number of rows in the table"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: gtk/gtktable.c:138
5359 msgid "Columns"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: gtk/gtktable.c:139
5363 msgid "The number of columns in the table"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: gtk/gtktable.c:147
5367 msgid "Row spacing"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: gtk/gtktable.c:148
5371 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: gtk/gtktable.c:156
5375 msgid "Column spacing"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: gtk/gtktable.c:157
5379 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: gtk/gtktable.c:166
5383 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: gtk/gtktable.c:173
5387 msgid "Left attachment"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: gtk/gtktable.c:180
5391 msgid "Right attachment"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: gtk/gtktable.c:181
5395 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: gtk/gtktable.c:187
5399 msgid "Top attachment"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: gtk/gtktable.c:188
5403 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: gtk/gtktable.c:194
5407 msgid "Bottom attachment"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: gtk/gtktable.c:201
5411 msgid "Horizontal options"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: gtk/gtktable.c:202
5415 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: gtk/gtktable.c:208
5419 msgid "Vertical options"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: gtk/gtktable.c:209
5423 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: gtk/gtktable.c:215
5427 msgid "Horizontal padding"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtktable.c:216
5431 msgid ""
5432 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5433 "pixels"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: gtk/gtktable.c:222
5437 msgid "Vertical padding"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: gtk/gtktable.c:223
5441 msgid ""
5442 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5443 "pixels"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: gtk/gtktext.c:546
5447 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtktext.c:554
5451 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: gtk/gtktext.c:561
5455 msgid "Line Wrap"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/gtktext.c:562
5459 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/gtktext.c:569
5463 msgid "Word Wrap"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtktext.c:570
5467 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5471 msgid "Tag Table"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5475 msgid "Text Tag Table"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5479 msgid "Current text of the buffer"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Has selection"
5485 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
5486
5487 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5488 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Cursor position"
5494 msgstr "Հարց"
5495
5496 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5497 msgid ""
5498 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Copy target list"
5504 msgstr "Արտոնագիր"
5505
5506 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5507 msgid ""
5508 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5512 msgid "Paste target list"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5516 msgid ""
5517 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5518 "destination"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: gtk/gtktextmark.c:90
5522 msgid "Mark name"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: gtk/gtktextmark.c:97
5526 msgid "Left gravity"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: gtk/gtktextmark.c:98
5530 msgid "Whether the mark has left gravity"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: gtk/gtktexttag.c:173
5534 msgid "Tag name"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: gtk/gtktexttag.c:174
5538 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: gtk/gtktexttag.c:192
5542 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: gtk/gtktexttag.c:199
5546 msgid "Background full height"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: gtk/gtktexttag.c:200
5550 msgid ""
5551 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5552 "of the tagged characters"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: gtk/gtktexttag.c:208
5556 msgid "Background stipple mask"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: gtk/gtktexttag.c:209
5560 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: gtk/gtktexttag.c:226
5564 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: gtk/gtktexttag.c:234
5568 msgid "Foreground stipple mask"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: gtk/gtktexttag.c:235
5572 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: gtk/gtktexttag.c:242
5576 msgid "Text direction"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: gtk/gtktexttag.c:243
5580 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: gtk/gtktexttag.c:292
5584 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: gtk/gtktexttag.c:301
5588 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: gtk/gtktexttag.c:310
5592 msgid ""
5593 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5594 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: gtk/gtktexttag.c:321
5598 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: gtk/gtktexttag.c:330
5602 msgid "Font size in Pango units"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: gtk/gtktexttag.c:340
5606 msgid ""
5607 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5608 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5609 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:586
5613 msgid "Left, right, or center justification"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: gtk/gtktexttag.c:379
5617 msgid ""
5618 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5619 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: gtk/gtktexttag.c:386
5623 msgid "Left margin"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:595
5627 msgid "Width of the left margin in pixels"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: gtk/gtktexttag.c:396
5631 msgid "Right margin"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:605
5635 msgid "Width of the right margin in pixels"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:614
5639 msgid "Indent"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:615
5643 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: gtk/gtktexttag.c:419
5647 msgid ""
5648 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5649 "in Pango units"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: gtk/gtktexttag.c:428
5653 msgid "Pixels above lines"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:539
5657 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: gtk/gtktexttag.c:438
5661 msgid "Pixels below lines"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:549
5665 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: gtk/gtktexttag.c:448
5669 msgid "Pixels inside wrap"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:559
5673 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
5677 msgid ""
5678 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
5682 msgid "Tabs"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:625
5686 msgid "Custom tabs for this text"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: gtk/gtktexttag.c:504
5690 msgid "Invisible"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: gtk/gtktexttag.c:505
5694 msgid "Whether this text is hidden."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: gtk/gtktexttag.c:519
5698 msgid "Paragraph background color name"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: gtk/gtktexttag.c:520
5702 msgid "Paragraph background color as a string"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: gtk/gtktexttag.c:535
5706 msgid "Paragraph background color"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: gtk/gtktexttag.c:536
5710 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: gtk/gtktexttag.c:554
5714 msgid "Margin Accumulates"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: gtk/gtktexttag.c:555
5718 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: gtk/gtktexttag.c:568
5722 msgid "Background full height set"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: gtk/gtktexttag.c:569
5726 msgid "Whether this tag affects background height"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: gtk/gtktexttag.c:572
5730 msgid "Background stipple set"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: gtk/gtktexttag.c:573
5734 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: gtk/gtktexttag.c:580
5738 msgid "Foreground stipple set"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: gtk/gtktexttag.c:581
5742 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: gtk/gtktexttag.c:616
5746 msgid "Justification set"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: gtk/gtktexttag.c:617
5750 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: gtk/gtktexttag.c:624
5754 msgid "Left margin set"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: gtk/gtktexttag.c:625
5758 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: gtk/gtktexttag.c:628
5762 msgid "Indent set"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: gtk/gtktexttag.c:629
5766 msgid "Whether this tag affects indentation"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: gtk/gtktexttag.c:636
5770 msgid "Pixels above lines set"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5774 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: gtk/gtktexttag.c:640
5778 msgid "Pixels below lines set"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: gtk/gtktexttag.c:644
5782 msgid "Pixels inside wrap set"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: gtk/gtktexttag.c:645
5786 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: gtk/gtktexttag.c:652
5790 msgid "Right margin set"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: gtk/gtktexttag.c:653
5794 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: gtk/gtktexttag.c:660
5798 msgid "Wrap mode set"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:661
5802 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: gtk/gtktexttag.c:664
5806 msgid "Tabs set"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: gtk/gtktexttag.c:665
5810 msgid "Whether this tag affects tabs"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:668
5814 msgid "Invisible set"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: gtk/gtktexttag.c:669
5818 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: gtk/gtktexttag.c:672
5822 msgid "Paragraph background set"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: gtk/gtktexttag.c:673
5826 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: gtk/gtktextview.c:538
5830 msgid "Pixels Above Lines"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: gtk/gtktextview.c:548
5834 msgid "Pixels Below Lines"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: gtk/gtktextview.c:558
5838 msgid "Pixels Inside Wrap"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: gtk/gtktextview.c:576
5842 msgid "Wrap Mode"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: gtk/gtktextview.c:594
5846 msgid "Left Margin"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: gtk/gtktextview.c:604
5850 msgid "Right Margin"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: gtk/gtktextview.c:632
5854 msgid "Cursor Visible"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: gtk/gtktextview.c:633
5858 msgid "If the insertion cursor is shown"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: gtk/gtktextview.c:640
5862 msgid "Buffer"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: gtk/gtktextview.c:641
5866 msgid "The buffer which is displayed"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: gtk/gtktextview.c:649
5870 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: gtk/gtktextview.c:656
5874 msgid "Accepts tab"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: gtk/gtktextview.c:657
5878 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: gtk/gtktextview.c:666
5882 msgid "Error underline color"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: gtk/gtktextview.c:667
5886 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5890 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5894 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5898 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5902 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5906 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5910 msgid "Draw Indicator"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5914 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5918 msgid "Toolbar Style"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: gtk/gtktoolbar.c:496
5922 msgid "How to draw the toolbar"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5926 msgid "Show Arrow"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5930 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5934 msgid "Tooltips"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: gtk/gtktoolbar.c:520
5938 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: gtk/gtktoolbar.c:542
5942 msgid "Size of icons in this toolbar"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Icon size set"
5948 msgstr "Պատկերակի բարձրությունը զրո է"
5949
5950 #: gtk/gtktoolbar.c:558
5951 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: gtk/gtktoolbar.c:567
5955 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5959 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: gtk/gtktoolbar.c:582
5963 msgid "Spacer size"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5967 msgid "Size of spacers"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: gtk/gtktoolbar.c:592
5971 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5975 msgid "Maximum child expand"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: gtk/gtktoolbar.c:601
5979 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5983 msgid "Space style"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: gtk/gtktoolbar.c:610
5987 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5991 msgid "Button relief"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5995 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5999 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6003 msgid "Toolbar style"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: gtk/gtktoolbar.c:632
6007 msgid ""
6008 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6012 msgid "Toolbar icon size"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: gtk/gtktoolbar.c:639
6016 msgid "Size of icons in default toolbars"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
6020 msgid "Text to show in the item."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
6024 msgid ""
6025 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6026 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
6030 msgid "Widget to use as the item label"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
6034 msgid "Stock Id"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
6038 msgid "The stock icon displayed on the item"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
6042 msgid "Icon name"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
6046 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
6050 msgid "Icon widget"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
6054 msgid "Icon widget to display in the item"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
6058 msgid "Icon spacing"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6062 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: gtk/gtktoolitem.c:171
6066 msgid ""
6067 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6068 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6072 msgid "TreeModelSort Model"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6076 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: gtk/gtktreeview.c:570
6080 msgid "TreeView Model"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: gtk/gtktreeview.c:571
6084 msgid "The model for the tree view"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: gtk/gtktreeview.c:579
6088 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: gtk/gtktreeview.c:587
6092 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: gtk/gtktreeview.c:594
6096 msgid "Headers Visible"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: gtk/gtktreeview.c:595
6100 msgid "Show the column header buttons"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: gtk/gtktreeview.c:602
6104 msgid "Headers Clickable"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: gtk/gtktreeview.c:603
6108 msgid "Column headers respond to click events"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: gtk/gtktreeview.c:610
6112 msgid "Expander Column"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: gtk/gtktreeview.c:611
6116 msgid "Set the column for the expander column"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: gtk/gtktreeview.c:626
6120 msgid "Rules Hint"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: gtk/gtktreeview.c:627
6124 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: gtk/gtktreeview.c:634
6128 msgid "Enable Search"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: gtk/gtktreeview.c:635
6132 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: gtk/gtktreeview.c:642
6136 msgid "Search Column"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: gtk/gtktreeview.c:643
6140 msgid "Model column to search through when searching through code"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: gtk/gtktreeview.c:663
6144 msgid "Fixed Height Mode"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: gtk/gtktreeview.c:664
6148 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: gtk/gtktreeview.c:684
6152 msgid "Hover Selection"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: gtk/gtktreeview.c:685
6156 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: gtk/gtktreeview.c:704
6160 msgid "Hover Expand"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: gtk/gtktreeview.c:705
6164 msgid ""
6165 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: gtk/gtktreeview.c:719
6169 msgid "Show Expanders"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: gtk/gtktreeview.c:720
6173 msgid "View has expanders"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: gtk/gtktreeview.c:734
6177 msgid "Level Indentation"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: gtk/gtktreeview.c:735
6181 msgid "Extra indentation for each level"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: gtk/gtktreeview.c:744
6185 msgid "Rubber Banding"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: gtk/gtktreeview.c:745
6189 msgid ""
6190 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: gtk/gtktreeview.c:752
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Enable Grid Lines"
6196 msgstr "Անիմացիա"
6197
6198 #: gtk/gtktreeview.c:753
6199 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: gtk/gtktreeview.c:761
6203 msgid "Enable Tree Lines"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: gtk/gtktreeview.c:762
6207 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: gtk/gtktreeview.c:770
6211 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: gtk/gtktreeview.c:792
6215 msgid "Vertical Separator Width"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: gtk/gtktreeview.c:793
6219 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: gtk/gtktreeview.c:801
6223 msgid "Horizontal Separator Width"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: gtk/gtktreeview.c:802
6227 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: gtk/gtktreeview.c:810
6231 msgid "Allow Rules"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: gtk/gtktreeview.c:811
6235 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: gtk/gtktreeview.c:817
6239 msgid "Indent Expanders"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: gtk/gtktreeview.c:818
6243 msgid "Make the expanders indented"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: gtk/gtktreeview.c:824
6247 msgid "Even Row Color"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: gtk/gtktreeview.c:825
6251 msgid "Color to use for even rows"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: gtk/gtktreeview.c:831
6255 msgid "Odd Row Color"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: gtk/gtktreeview.c:832
6259 msgid "Color to use for odd rows"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: gtk/gtktreeview.c:838
6263 msgid "Row Ending details"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: gtk/gtktreeview.c:839
6267 msgid "Enable extended row background theming"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: gtk/gtktreeview.c:845
6271 msgid "Grid line width"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: gtk/gtktreeview.c:846
6275 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: gtk/gtktreeview.c:852
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Tree line width"
6281 msgstr "Նախնական ցուցադրում"
6282
6283 #: gtk/gtktreeview.c:853
6284 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: gtk/gtktreeview.c:859
6288 msgid "Grid line pattern"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: gtk/gtktreeview.c:860
6292 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: gtk/gtktreeview.c:866
6296 msgid "Tree line pattern"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: gtk/gtktreeview.c:867
6300 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6304 msgid "Whether to display the column"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6308 msgid "Resizable"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6312 msgid "Column is user-resizable"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6316 msgid "Current width of the column"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6320 msgid "Space which is inserted between cells"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6324 msgid "Sizing"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6328 msgid "Resize mode of the column"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6332 msgid "Fixed Width"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6336 msgid "Current fixed width of the column"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6340 msgid "Minimum Width"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6344 msgid "Minimum allowed width of the column"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6348 msgid "Maximum Width"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6352 msgid "Maximum allowed width of the column"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6356 msgid "Title to appear in column header"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6360 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6364 msgid "Clickable"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6368 msgid "Whether the header can be clicked"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6372 msgid "Widget"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6376 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6380 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6384 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6388 msgid "Sort indicator"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6392 msgid "Whether to show a sort indicator"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6396 msgid "Sort order"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6400 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: gtk/gtkuimanager.c:222
6404 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: gtk/gtkuimanager.c:229
6408 msgid "Merged UI definition"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6412 msgid "An XML string describing the merged UI"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: gtk/gtkviewport.c:107
6416 msgid ""
6417 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6418 "this viewport"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: gtk/gtkviewport.c:115
6422 msgid ""
6423 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6424 "this viewport"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: gtk/gtkviewport.c:123
6428 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: gtk/gtkwidget.c:483
6432 msgid "Widget name"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: gtk/gtkwidget.c:484
6436 msgid "The name of the widget"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: gtk/gtkwidget.c:490
6440 msgid "Parent widget"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: gtk/gtkwidget.c:491
6444 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: gtk/gtkwidget.c:498
6448 msgid "Width request"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: gtk/gtkwidget.c:499
6452 msgid ""
6453 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6454 "used"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: gtk/gtkwidget.c:507
6458 msgid "Height request"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: gtk/gtkwidget.c:508
6462 msgid ""
6463 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6464 "be used"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: gtk/gtkwidget.c:517
6468 msgid "Whether the widget is visible"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: gtk/gtkwidget.c:524
6472 msgid "Whether the widget responds to input"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: gtk/gtkwidget.c:530
6476 msgid "Application paintable"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: gtk/gtkwidget.c:531
6480 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: gtk/gtkwidget.c:537
6484 msgid "Can focus"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: gtk/gtkwidget.c:538
6488 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: gtk/gtkwidget.c:544
6492 msgid "Has focus"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: gtk/gtkwidget.c:545
6496 msgid "Whether the widget has the input focus"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: gtk/gtkwidget.c:551
6500 msgid "Is focus"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: gtk/gtkwidget.c:552
6504 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: gtk/gtkwidget.c:558
6508 msgid "Can default"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: gtk/gtkwidget.c:559
6512 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: gtk/gtkwidget.c:565
6516 msgid "Has default"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: gtk/gtkwidget.c:566
6520 msgid "Whether the widget is the default widget"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: gtk/gtkwidget.c:572
6524 msgid "Receives default"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: gtk/gtkwidget.c:573
6528 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: gtk/gtkwidget.c:579
6532 msgid "Composite child"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: gtk/gtkwidget.c:580
6536 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: gtk/gtkwidget.c:586
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Style"
6542 msgstr "Ոճ"
6543
6544 #: gtk/gtkwidget.c:587
6545 msgid ""
6546 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6547 "(colors etc)"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: gtk/gtkwidget.c:593
6551 msgid "Events"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: gtk/gtkwidget.c:594
6555 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: gtk/gtkwidget.c:601
6559 msgid "Extension events"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: gtk/gtkwidget.c:602
6563 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: gtk/gtkwidget.c:609
6567 msgid "No show all"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: gtk/gtkwidget.c:610
6571 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: gtk/gtkwidget.c:633
6575 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: gtk/gtkwidget.c:689
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Window"
6581 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
6582
6583 #: gtk/gtkwidget.c:690
6584 msgid "The widget's window if it is realized"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: gtk/gtkwidget.c:2208
6588 msgid "Interior Focus"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6592 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6596 msgid "Focus linewidth"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6600 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6604 msgid "Focus line dash pattern"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: gtk/gtkwidget.c:2223
6608 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6612 msgid "Focus padding"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6616 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6620 msgid "Cursor color"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:2235
6624 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6628 msgid "Secondary cursor color"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6632 msgid ""
6633 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6634 "right-to-left and left-to-right text"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6638 msgid "Cursor line aspect ratio"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: gtk/gtkwidget.c:2247
6642 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6646 msgid "Draw Border"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6650 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: gtk/gtkwidget.c:2275
6654 msgid "Unvisited Link Color"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: gtk/gtkwidget.c:2276
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Color of unvisited links"
6660 msgstr "Հղումների Գույնը"
6661
6662 #: gtk/gtkwidget.c:2289
6663 msgid "Visited Link Color"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: gtk/gtkwidget.c:2290
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Color of visited links"
6669 msgstr "Հղումների Գույնը"
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:2304
6672 msgid "Wide Separators"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:2305
6676 msgid ""
6677 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6678 "instead of a line"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: gtk/gtkwidget.c:2319
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Separator Width"
6684 msgstr "Հիմնական Լայնք"
6685
6686 #: gtk/gtkwidget.c:2320
6687 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: gtk/gtkwidget.c:2334
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Separator Height"
6693 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2335
6696 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:2349
6700 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:2350
6704 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:2364
6708 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:2365
6712 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: gtk/gtkwindow.c:477
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Window Type"
6718 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
6719
6720 #: gtk/gtkwindow.c:478
6721 msgid "The type of the window"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: gtk/gtkwindow.c:486
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Window Title"
6727 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
6728
6729 #: gtk/gtkwindow.c:487
6730 #, fuzzy
6731 msgid "The title of the window"
6732 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
6733
6734 #: gtk/gtkwindow.c:494
6735 msgid "Window Role"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: gtk/gtkwindow.c:495
6739 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: gtk/gtkwindow.c:511
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Startup ID"
6745 msgstr "Խումբ"
6746
6747 #: gtk/gtkwindow.c:512
6748 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: gtk/gtkwindow.c:519
6752 msgid "Allow Shrink"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: gtk/gtkwindow.c:521
6756 #, no-c-format
6757 msgid ""
6758 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6759 "time a bad idea"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: gtk/gtkwindow.c:528
6763 msgid "Allow Grow"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: gtk/gtkwindow.c:529
6767 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: gtk/gtkwindow.c:537
6771 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: gtk/gtkwindow.c:544
6775 msgid "Modal"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: gtk/gtkwindow.c:545
6779 msgid ""
6780 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6781 "up)"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: gtk/gtkwindow.c:552
6785 msgid "Window Position"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: gtk/gtkwindow.c:553
6789 msgid "The initial position of the window"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: gtk/gtkwindow.c:561
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Default Width"
6795 msgstr "Հիմնական Լայնք"
6796
6797 #: gtk/gtkwindow.c:562
6798 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: gtk/gtkwindow.c:571
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Default Height"
6804 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
6805
6806 #: gtk/gtkwindow.c:572
6807 msgid ""
6808 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: gtk/gtkwindow.c:581
6812 msgid "Destroy with Parent"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: gtk/gtkwindow.c:582
6816 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: gtk/gtkwindow.c:590
6820 msgid "Icon for this window"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: gtk/gtkwindow.c:606
6824 msgid "Name of the themed icon for this window"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: gtk/gtkwindow.c:621
6828 msgid "Is Active"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: gtk/gtkwindow.c:622
6832 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: gtk/gtkwindow.c:629
6836 msgid "Focus in Toplevel"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: gtk/gtkwindow.c:630
6840 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: gtk/gtkwindow.c:637
6844 msgid "Type hint"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: gtk/gtkwindow.c:638
6848 msgid ""
6849 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6850 "and how to treat it."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: gtk/gtkwindow.c:646
6854 msgid "Skip taskbar"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: gtk/gtkwindow.c:647
6858 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: gtk/gtkwindow.c:654
6862 msgid "Skip pager"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: gtk/gtkwindow.c:655
6866 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: gtk/gtkwindow.c:662
6870 msgid "Urgent"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: gtk/gtkwindow.c:663
6874 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: gtk/gtkwindow.c:677
6878 msgid "Accept focus"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: gtk/gtkwindow.c:678
6882 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: gtk/gtkwindow.c:692
6886 msgid "Focus on map"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: gtk/gtkwindow.c:693
6890 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: gtk/gtkwindow.c:707
6894 msgid "Decorated"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: gtk/gtkwindow.c:708
6898 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: gtk/gtkwindow.c:722
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Deletable"
6904 msgstr "Ընտրող"
6905
6906 #: gtk/gtkwindow.c:723
6907 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: gtk/gtkwindow.c:739
6911 msgid "Gravity"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: gtk/gtkwindow.c:740
6915 msgid "The window gravity of the window"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: gtk/gtkwindow.c:757
6919 msgid "Transient for Window"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: gtk/gtkwindow.c:758
6923 #, fuzzy
6924 msgid "The transient parent of the dialog"
6925 msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
6926
6927 #: gtk/gtkwindow.c:773
6928 msgid "Opacity for Window"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: gtk/gtkwindow.c:774
6932 #, fuzzy
6933 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6934 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
6935
6936 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6937 msgid "IM Preedit style"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6941 msgid "How to draw the input method preedit string"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6945 msgid "IM Status style"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6949 msgid "How to draw the input method statusbar"
6950 msgstr ""
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~ msgid "Cancelled"
6954 #~ msgstr "_Ոչինչ չանել"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~ msgid "Show Preview"
6958 #~ msgstr "Չափս"
6959
6960 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
6961 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը` %s"
6962
6963 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
6964 #~ msgstr "Պատկերային '%s' ֆայլը տվյալ չի պարունակում"
6965
6966 #~ msgid ""
6967 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
6968 #~ msgstr ""
6969 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է "
6970
6971 #~ msgid ""
6972 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
6973 #~ "animation file"
6974 #~ msgstr ""
6975 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է "
6976 #~ "անիմացիոն ֆայլը"
6977
6978 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
6979 #~ msgstr "Անհնար է բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը՝ %s: %s"
6980
6981 #~ msgid ""
6982 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
6983 #~ "it's from a different GTK version?"
6984 #~ msgstr ""
6985 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
6986 #~ "it's from a different GTK version?"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
6990 #~ msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում"
6991
6992 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
6993 #~ msgstr "Չի հաջողվում ճանաչել պատկերային ֆայլի ֆորմատը '%s' ֆայլի համար"
6994
6995 #~ msgid "Unrecognized image file format"
6996 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ"
6997
6998 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
6999 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը՝ %s"
7000
7001 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
7002 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ՝ %s"
7003
7004 #~ msgid ""
7005 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
7006 #~ msgstr ""
7007 #~ "gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել %s ֆորմատի ֆայլ"
7008
7009 #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
7010 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար"
7011
7012 #~ msgid "Failed to open temporary file"
7013 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
7017 #~ msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը"
7018
7019 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
7020 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s"
7021
7022 #~ msgid ""
7023 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
7024 #~ "saved: %s"
7025 #~ msgstr ""
7026 #~ "Պատկերը գրելուց չհաջողվեց փակել '%s' , հնարավոր է տվյալներն ամբողջությամբ "
7027 #~ "չեն պահպանվել՝ %s"
7028
7029 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
7030 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար"
7031
7032 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
7033 #~ msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնելը չի ապահովվում"
7034
7035 #~ msgid ""
7036 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
7037 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
7038 #~ msgstr ""
7039 #~ "Ներքին սխալ. '%s' պատկեր բեռնող մոդուլը չի կարող սկսել պատկերի բեռնումը, "
7040 #~ "սակայն սխալի պատճառը չի նշվում"
7041
7042 #~ msgid "Image header corrupt"
7043 #~ msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է"
7044
7045 #~ msgid "Image format unknown"
7046 #~ msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
7050 #~ msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են"
7051
7052 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
7053 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
7054 #~ msgstr[0] "Չհաջողվեց հատկացնել պատկերի %u բայթանոց բուֆեր"
7055 #~ msgstr[1] ""
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
7059 #~ msgstr "Անիմացիայում բացակայում է սպասելի պատկերակ"
7060
7061 #~ msgid "Unsupported animation type"
7062 #~ msgstr "Անապահովվող անիմացիայի տեսակ"
7063
7064 #~ msgid "Invalid header in animation"
7065 #~ msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր"
7066
7067 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
7068 #~ msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ"
7069
7070 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
7071 #~ msgstr "Անիմացիան պարունակում է սխալ կտոր"
7072
7073 #~ msgid "The ANI image format"
7074 #~ msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ"
7075
7076 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
7077 #~ msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ"
7078
7079 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
7080 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկեր բեռնելու համար"
7081
7082 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
7083 #~ msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ"
7084
7085 #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
7086 #~ msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել"
7087
7088 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
7089 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնելBMP ֆայլը պահելու համար"
7090
7091 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
7092 #~ msgstr "Հնարավոր չէ փոփոխել BMP ֆայլը"
7093
7094 #~ msgid "The BMP image format"
7095 #~ msgstr "Պատկերի BMP ֆորմատ"
7096
7097 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
7098 #~ msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s"
7099
7100 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
7101 #~ msgstr "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ . հնարավոր է այն վնասվել է"
7102
7103 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
7104 #~ msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)"
7105
7106 #~ msgid "Stack overflow"
7107 #~ msgstr "Ստեկի գերլցում"
7108
7109 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
7110 #~ msgstr "GIF պատկերների բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը"
7111
7112 #~ msgid "Bad code encountered"
7113 #~ msgstr "Հանդիպեց փչացած կոդ"
7114
7115 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
7116 #~ msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ"
7117
7118 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
7119 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար"
7120
7121 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
7122 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու GIF ֆայլի կադր"
7123
7124 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
7125 #~ msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)"
7126
7127 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
7128 #~ msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի"
7129
7130 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
7131 #~ msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չր ապահովվում"
7132
7133 #~ msgid ""
7134 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
7135 #~ "colormap."
7136 #~ msgstr ""
7137 #~ "GIF պատկերը չունի հիմնական գունային քարտեզ, և միջի ֆրեյմը զուրկ է տեղական "
7138 #~ "քարտեզից"
7139
7140 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
7141 #~ msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է"
7142
7143 #~ msgid "The GIF image format"
7144 #~ msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ"
7145
7146 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
7147 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար"
7148
7149 #~ msgid "Invalid header in icon"
7150 #~ msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում"
7151
7152 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
7153 #~ msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում"
7154
7155 #~ msgid "Unsupported icon type"
7156 #~ msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ"
7157
7158 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
7159 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար"
7160
7161 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
7162 #~ msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար"
7163
7164 #~ msgid "Cursor hotspot outside image"
7165 #~ msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է"
7166
7167 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
7168 #~ msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d"
7169
7170 #~ msgid "The ICO image format"
7171 #~ msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ"
7172
7173 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
7174 #~ msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)"
7175
7176 #~ msgid ""
7177 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
7178 #~ "memory"
7179 #~ msgstr ""
7180 #~ "Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել "
7181 #~ "հիշողությունը, փակելով որոշ ծրագրեր"
7182
7183 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
7184 #~ msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)"
7185
7186 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
7187 #~ msgstr "Անհնարէ հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար"
7188
7189 #~ msgid ""
7190 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
7191 #~ "parsed."
7192 #~ msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%s' արժեքը անվերլուծելի է"
7193
7194 #~ msgid ""
7195 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
7196 #~ msgstr ""
7197 #~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է"
7198
7199 #~ msgid "The JPEG image format"
7200 #~ msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ"
7201
7202 #~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
7203 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար"
7204
7205 #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
7206 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար"
7207
7208 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
7209 #~ msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնք կամ/և բարձրություն"
7210
7211 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
7212 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող bpp"
7213
7214 #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
7215 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող %d–բիթային չափի քանակ"
7216
7217 #~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
7218 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf"
7219
7220 #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
7221 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար"
7222
7223 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
7224 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար"
7225
7226 #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
7227 #~ msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա"
7228
7229 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
7230 #~ msgstr "PCX -ի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել"
7231
7232 #~ msgid "The PCX image format"
7233 #~ msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ"
7234
7235 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
7236 #~ msgstr "Սխալ էն PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի"
7237
7238 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
7239 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն"
7240
7241 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
7242 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթ առ հոսք հատկանիշը 8 չէ"
7243
7244 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
7245 #~ msgstr "Ձևափոխված է PNG–ն, այլ ոչ RGB–ն կամ RGBA–ն"
7246
7247 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
7248 #~ msgstr ""
7249 #~ "Ձևափոխված PNG–ն ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-ը"
7250
7251 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
7252 #~ msgstr "Անուղղելի սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s"
7253
7254 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
7255 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար"
7256
7257 #~ msgid ""
7258 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
7259 #~ "applications to reduce memory usage"
7260 #~ msgstr ""
7261 #~ "Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել "
7262 #~ "որոշ ծրագրեր որպեսզի հիշողություն ազատեք"
7263
7264 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
7265 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ"
7266
7267 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
7268 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու անուղղելի սխալ՝ %s"
7269
7270 #~ msgid ""
7271 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
7272 #~ msgstr ""
7273 #~ "PNG տեքստային կտորների ստեղները պետք է ունենան առնվազն 1 և առավելագույնը "
7274 #~ "79 նիշ"
7275
7276 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
7277 #~ msgstr "PNG տեքստային ստեղները պետք է լինեն ASCII տեսակի"
7278
7279 #~ msgid ""
7280 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
7281 #~ "not be parsed."
7282 #~ msgstr ""
7283 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի չէ"
7284
7285 #~ msgid ""
7286 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
7287 #~ "allowed."
7288 #~ msgstr ""
7289 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%d' արժեքը "
7290 #~ "անթույլատրելի է"
7291
7292 #~ msgid ""
7293 #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
7294 #~ msgstr "PNG տեքստային %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի"
7295
7296 #~ msgid "The PNG image format"
7297 #~ msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ"
7298
7299 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
7300 #~ msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում եր գտնել ամբողջ թիվ"
7301
7302 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
7303 #~ msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ "
7304
7305 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
7306 #~ msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ"
7307
7308 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
7309 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնքը 0 է"
7310
7311 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
7312 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է"
7313
7314 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
7315 #~ msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է"
7316
7317 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
7318 #~ msgstr "Գունային առավելագույն արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է"
7319
7320 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
7321 #~ msgstr "Անհնար է օգտագործել 255–ից մեծ գունային արժեքներով PNM ֆայլեր"
7322
7323 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
7324 #~ msgstr "Հում PNM պատկերի տեսակը սխալ է"
7325
7326 #~ msgid "PNM image format is invalid"
7327 #~ msgstr "PNM պատկերի սխալ ֆորմատ"
7328
7329 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
7330 #~ msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը"
7331
7332 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
7333 #~ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ"
7334
7335 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
7336 #~ msgstr ""
7337 #~ "Չմշակված PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն "
7338 #~ "մոդելային կամ նմուշային տվյալներից առաջ"
7339
7340 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
7341 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար"
7342
7343 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
7344 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստ կառուցվածքըը բեռնելու համար"
7345
7346 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
7347 #~ msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ"
7348
7349 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
7350 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար"
7351
7352 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
7353 #~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք"
7354
7355 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
7356 #~ msgstr "RAS պատկերի վերնագիրն պարունակում է կեղծ տվյալ"
7357
7358 #~ msgid "RAS image has unknown type"
7359 #~ msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է"
7360
7361 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
7362 #~ msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն կամ շեղում կամ տարբերակ"
7363
7364 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
7365 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար"
7366
7367 #~ msgid "The Sun raster image format"
7368 #~ msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ"
7369
7370 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
7371 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար"
7372
7373 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
7374 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին"
7375
7376 #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
7377 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer տվյալները"
7378
7379 #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
7380 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer ժամանակավոր տվյալները"
7381
7382 #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
7383 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել նոր pixbuf գրադարան"
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
7387 #~ msgstr "Անհնար է կիրառել գունային քարտեզի կառուցվածք"
7388
7389 #~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
7390 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել գունային քարտեզի միավորները"
7391
7392 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
7393 #~ msgstr "Գունային քարտեզի միավորների անսպասելի բիթային խորություն"
7394
7395 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
7396 #~ msgstr "Անհնարին է հատկացնել TGA հեդերի հիշողություն"
7397
7398 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
7399 #~ msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են"
7400
7401 #~ msgid "TGA image type not supported"
7402 #~ msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում"
7403
7404 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
7405 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին"
7406
7407 #~ msgid "Excess data in file"
7408 #~ msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում"
7409
7410 #~ msgid "The Targa image format"
7411 #~ msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ"
7412
7413 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
7414 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնքը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
7415
7416 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
7417 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
7418
7419 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
7420 #~ msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են"
7421
7422 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
7423 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար"
7424
7425 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
7426 #~ msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները"
7427
7428 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
7429 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը"
7430
7431 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
7432 #~ msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը"
7433
7434 #~ msgid "The TIFF image format"
7435 #~ msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ"
7436
7437 #~ msgid "Image has zero height"
7438 #~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն"
7439
7440 #~ msgid "Not enough memory to load image"
7441 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~ msgid "Couldn't save the rest"
7445 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը"
7446
7447 #~ msgid "The WBMP image format"
7448 #~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ"
7449
7450 #~ msgid "Invalid XBM file"
7451 #~ msgstr "Սխալ XBM ֆայլ"
7452
7453 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
7454 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար"
7455
7456 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
7457 #~ msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլ գրել XBM պատկերը բեռնելիս"
7458
7459 #~ msgid "The XBM image format"
7460 #~ msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ"
7461
7462 #~ msgid "No XPM header found"
7463 #~ msgstr "XPM վերնագիր չի հայտնաբերվել"
7464
7465 #~ msgid "Invalid XPM header"
7466 #~ msgstr "Սխալ XPM վերնագիր"
7467
7468 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
7469 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի լայնքը <= 0"
7470
7471 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
7472 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի բարձրությունը <= 0"
7473
7474 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
7475 #~ msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը սխալ է"
7476
7477 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
7478 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար"
7479
7480 #~ msgid "Cannot read XPM colormap"
7481 #~ msgstr "Անհնար է կարդալ XPM գունային քարտեզը"
7482
7483 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
7484 #~ msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս"
7485
7486 #~ msgid "The XPM image format"
7487 #~ msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ"
7488
7489 #~ msgid "Program class as used by the window manager"
7490 #~ msgstr "Ծրագրային դաս, որն օգտագործվում է պատուհանային ղեկավարի կողմից"
7491
7492 #~ msgid "CLASS"
7493 #~ msgstr "ԴԱՍ"
7494
7495 #~ msgid "Program name as used by the window manager"
7496 #~ msgstr "Ծրագրի անուն, օգտագործվող պատուհանային ղեկավարի կողմից"
7497
7498 #~ msgid "NAME"
7499 #~ msgstr "ԱՆՈՒՆ"
7500
7501 #~ msgid "DISPLAY"
7502 #~ msgstr "ՑՈՒՑԱԴՐԵԼ"
7503
7504 #~ msgid "X screen to use"
7505 #~ msgstr "Կիրառել X էկրանը"
7506
7507 #~ msgid "SCREEN"
7508 #~ msgstr "ԷԿՐԱՆ"
7509
7510 #~ msgid "Gdk debugging flags to set"
7511 #~ msgstr "Միացնել Gdk կարգաբերման դրոշները"
7512
7513 #, fuzzy
7514 #~ msgid "FLAGS"
7515 #~ msgstr "ԴՐՈՇՆԵՐ"
7516
7517 #~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
7518 #~ msgstr "Անջատել Gdk կարգաբերման դրոշները"
7519
7520 #~ msgid "Don't batch GDI requests"
7521 #~ msgstr "Մի՛ խմբավորեք GDI հարցումները"
7522
7523 #~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
7524 #~ msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support"
7525
7526 #~ msgid "Same as --no-wintab"
7527 #~ msgstr "Նույնն է, ինչ --no-wintab"
7528
7529 #~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
7530 #~ msgstr "Օգտագործե՛ք Wintab API [դեֆոլթ]"
7531
7532 #~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
7533 #~ msgstr "Գունակազմի չափը 8 բիթային ռեժիմում է"
7534
7535 #~ msgid "COLORS"
7536 #~ msgstr "ԳՈՒՅՆԵՐ"
7537
7538 #~ msgid "Make X calls synchronous"
7539 #~ msgstr "Սինխրոնացնել X կանչերը"
7540
7541 #~ msgid "C_redits"
7542 #~ msgstr "Ն_շանակություն"
7543
7544 #~ msgid "_License"
7545 #~ msgstr "_Արտոնագիր"
7546
7547 #~ msgid "About %s"
7548 #~ msgstr "%s–ի մասին"
7549
7550 #~ msgid "Credits"
7551 #~ msgstr "Երախտիք"
7552
7553 #~ msgid "Written by"
7554 #~ msgstr "Հեղինակ՝"
7555
7556 #~ msgid "Artwork by"
7557 #~ msgstr "Ձևավորող՝"
7558
7559 #~ msgid "Shift"
7560 #~ msgstr "Shift"
7561
7562 #~ msgid "Ctrl"
7563 #~ msgstr "Ctrl"
7564
7565 #~ msgid "Alt"
7566 #~ msgstr "Alt"
7567
7568 #, fuzzy
7569 #~ msgid "calendar:MY"
7570 #~ msgstr "օրացույց:MY"
7571
7572 #, fuzzy
7573 #~ msgid "calendar:week_start:0"
7574 #~ msgstr "օրացույց:week_start:0"
7575
7576 #, fuzzy
7577 #~ msgid "Received invalid color data\n"
7578 #~ msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~ msgid ""
7582 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
7583 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
7584 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
7585 #~ msgstr ""
7586 #~ "Մինչ այդ ընտրված գույնը, այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար։ Դուք "
7587 #~ "կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը կամ ընտրել այս "
7588 #~ "գույնը որպես ընթացիկ քաշել տանելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։"
7589
7590 #~ msgid ""
7591 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
7592 #~ "save it for use in the future."
7593 #~ msgstr ""
7594 #~ "Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք չեք կարող քաշելով տանել այս գույնը դեպի "
7595 #~ "գունակազմի միավորը, որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։"
7596
7597 #~ msgid "_Save color here"
7598 #~ msgstr "_Պահպանեք գույնն այստեղ"
7599
7600 #~ msgid ""
7601 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
7602 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
7603 #~ "here.\""
7604 #~ msgstr ""
7605 #~ "Քլիք արեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Որպեսզի "
7606 #~ "փոխեք այս միավորը, քաշելով բերեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ քլիք արեք և "
7607 #~ "ընտրեք \"Պահպանեք գույնն այստեղ։\""
7608
7609 #~ msgid ""
7610 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
7611 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
7612 #~ msgstr ""
7613 #~ "Արտաքին օղակից կամ շրջանից ընտրե՛ք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրե՛ք այդ "
7614 #~ "գույնի մգությունը կամ պայծառությունը or բացությունը, օգտագործելով ներսի "
7615 #~ "եռանկյունը։"
7616
7617 #~ msgid ""
7618 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
7619 #~ "select that color."
7620 #~ msgstr ""
7621 #~ "Քլիք արեք ակնակաթիլը, այնուհետև քլիք արեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում "
7622 #~ "գտնվող որևէ մի գույնի վրա, որպեսզի ընտրեք այդ գույնը։"
7623
7624 #~ msgid "_Hue:"
7625 #~ msgstr "_Երանգ."
7626
7627 #~ msgid "_Saturation:"
7628 #~ msgstr "_Հագեցում."
7629
7630 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
7631 #~ msgstr "Գույնի \"խորություն\"։"
7632
7633 #~ msgid "Brightness of the color."
7634 #~ msgstr "Գույնի պայծառություն։"
7635
7636 #~ msgid "_Red:"
7637 #~ msgstr "_Կարմիր."
7638
7639 #~ msgid "Amount of red light in the color."
7640 #~ msgstr "Կարմիր երանգի քանակը գույնի մեջ։"
7641
7642 #~ msgid "_Green:"
7643 #~ msgstr "_Կանաչ."
7644
7645 #~ msgid "Amount of green light in the color."
7646 #~ msgstr "Կանաչ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
7647
7648 #~ msgid "_Blue:"
7649 #~ msgstr "_Կապույտ."
7650
7651 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
7652 #~ msgstr "Կապույտ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
7653
7654 #~ msgid "_Opacity:"
7655 #~ msgstr "_Մգություն."
7656
7657 #~ msgid ""
7658 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
7659 #~ "name such as 'orange' in this entry."
7660 #~ msgstr ""
7661 #~ "Դուք կարող եք մուտքագրել HTML տեսակի կամ ոճի վաթսուն գույնային արժեքներից "
7662 #~ "մեկը կամ պարզապես գույնի անվանում, ինչպիսին է ՛նարնջագույնը՛ այս "
7663 #~ "տարբերակում։"
7664
7665 #~ msgid "Select _All"
7666 #~ msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
7667
7668 #~ msgid "Invalid filename: %s"
7669 #~ msgstr "Ֆայլի սխալ անվանում: %s"
7670
7671 #~ msgid "Home"
7672 #~ msgstr "Տուն"
7673
7674 #~ msgid "Desktop"
7675 #~ msgstr "Աշխատանքային սեղան"
7676
7677 #~ msgid "(None)"
7678 #~ msgstr "(Ոչ մեկը)"
7679
7680 #~ msgid "Other..."
7681 #~ msgstr "Այլ..."
7682
7683 #~ msgid "Could not retrieve information about the file"
7684 #~ msgstr "Չհաջողվեց վերստանալ ֆայլի մասին ինֆորմացիա"
7685
7686 #~ msgid "Could not add a bookmark"
7687 #~ msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել էջանշան"
7688
7689 #~ msgid "Could not remove bookmark"
7690 #~ msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանշանը"
7691
7692 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
7693 #~ msgstr "Չհաջողվեց ինֆորմացիա ստանալ '%s': %s–ի մասին"
7694
7695 #~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
7696 #~ msgstr "Ավելացնել '%s' ֆոլդերը էջանշաններին"
7697
7698 #~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
7699 #~ msgstr "Ավելացնել ընթացիկ ֆոլդերը էջանշաններին"
7700
7701 #~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
7702 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերները էջանշաններին"
7703
7704 #~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
7705 #~ msgstr "Հանել '%s' էջանշանը"
7706
7707 #~ msgid ""
7708 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
7709 #~ msgstr ""
7710 #~ "Չհաջողվեց էջանշան ավելացնել '%s'–ի համար, քանի որ այն ուղու սխալ անվանում "
7711 #~ "է։"
7712
7713 #~ msgid "Remove"
7714 #~ msgstr "Հեռացնել"
7715
7716 #~ msgid "Rename..."
7717 #~ msgstr "Վերանվանել..."
7718
7719 #~ msgid "Shortcuts"
7720 #~ msgstr "Կարճ ուղիներ"
7721
7722 #~ msgid "_Add"
7723 #~ msgstr "_Ավելացնել"
7724
7725 #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
7726 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերը Էջանշաններին"
7727
7728 #~ msgid "_Remove"
7729 #~ msgstr "_Հեռացնել"
7730
7731 #~ msgid "_Add to Bookmarks"
7732 #~ msgstr "_Ավելացնել Էջանշաններին"
7733
7734 #~ msgid "Modified"
7735 #~ msgstr "Ձևափոխված"
7736
7737 #~ msgid "Select which types of files are shown"
7738 #~ msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված"
7739
7740 #~ msgid "Create Fo_lder"
7741 #~ msgstr "Ստեղծել Ֆո_լդեր"
7742
7743 #~ msgid "_Name:"
7744 #~ msgstr "_Անվանում."
7745
7746 #~ msgid "_Browse for other folders"
7747 #~ msgstr "_Browse for other folders"
7748
7749 #~ msgid "Save in _folder:"
7750 #~ msgstr "Պահպանել _ֆոլդերում."
7751
7752 #~ msgid "Create in _folder:"
7753 #~ msgstr "Ստեղծել _ֆոլդերում."
7754
7755 #, fuzzy
7756 #~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
7757 #~ msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը, քանի որ այն տեղական չէ"
7758
7759 #~ msgid "Shortcut %s does not exist"
7760 #~ msgstr "%s կարճ ուղին գոյություն չունի"
7761
7762 #, fuzzy
7763 #~ msgid "Could not mount %s"
7764 #~ msgstr "Չհաջողվեց մոնտաժել կամ տեղակայել %s–ը"
7765
7766 #~ msgid "%d byte"
7767 #~ msgid_plural "%d bytes"
7768 #~ msgstr[0] "%d բայթ"
7769 #~ msgstr[1] "%d բայթ"
7770
7771 #, fuzzy
7772 #~ msgid "%.1f K"
7773 #~ msgstr "%.1f K"
7774
7775 #~ msgid "%.1f M"
7776 #~ msgstr "%.1f M"
7777
7778 #~ msgid "%.1f G"
7779 #~ msgstr "%.1f G"
7780
7781 #, fuzzy
7782 #~ msgid "Unknown"
7783 #~ msgstr "Անհայտ կամ անծանոթ"
7784
7785 #~ msgid "Yesterday"
7786 #~ msgstr "Երեկ"
7787
7788 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
7789 #~ msgstr "Ձեր նշած ֆոլդերը սխալ ուղի ունի։"
7790
7791 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
7792 #~ msgstr "Չհաջողվեց ֆայլի անուն ստեղծել '%s' –ից և '%s'–ից"
7793
7794 #~ msgid "Could not select item"
7795 #~ msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը"
7796
7797 #~ msgid "Save in Location"
7798 #~ msgstr "Պահպանել այս տեղում"
7799
7800 #~ msgid "Folders"
7801 #~ msgstr "Ֆոլդերներ"
7802
7803 #~ msgid "Fol_ders"
7804 #~ msgstr "Ֆոլ_դերներ"
7805
7806 #~ msgid "_Files"
7807 #~ msgstr "_Ֆայլեր"
7808
7809 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
7810 #~ msgstr "Ֆոլդերն անընթեռնելի է: %s"
7811
7812 #, fuzzy
7813 #~ msgid ""
7814 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
7815 #~ "available to this program.\n"
7816 #~ "Are you sure that you want to select it?"
7817 #~ msgstr ""
7818 #~ "\"%s\" ֆայլը գտնվում է մեկ այլ մեքենայի կամ սարքի վրա (որը կոչվում է %s) "
7819 #~ "և կարող է այս ծրագրի համար հասանելի կամ մատչելի չլինել։\n"
7820 #~ "Համոզվա՞ծ եք, որ ուզում կամ ցանկանում եք ընտրել այն։"
7821
7822 #~ msgid "_New Folder"
7823 #~ msgstr "_Նոր Ֆոլդեր"
7824
7825 #~ msgid "De_lete File"
7826 #~ msgstr "Ջն_ջել Ֆայլը"
7827
7828 #~ msgid "_Rename File"
7829 #~ msgstr "_Վերանվանել Ֆայլը"
7830
7831 #~ msgid ""
7832 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7833 #~ msgstr ""
7834 #~ "\"%s\" ֆոլդերի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
7835 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
7836
7837 #~ msgid ""
7838 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
7839 #~ "%s"
7840 #~ msgstr ""
7841 #~ "Պանակը ստեղծելու սխալ \"%s\": %s\n"
7842 #~ "%s"
7843
7844 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
7845 #~ msgstr ""
7846 #~ "Դուք հավանաբար օգտագործել եք նշաններ, որոնք թույլատրված չէ օգտագործել "
7847 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ"
7848
7849 #, fuzzy
7850 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
7851 #~ msgstr ""
7852 #~ "\"%s\": %s\n"
7853 #~ " ֆոլդերը ստեղծելու սխալ"
7854
7855 #~ msgid "New Folder"
7856 #~ msgstr "Նոր Ֆոլդեր"
7857
7858 #~ msgid "C_reate"
7859 #~ msgstr "Ս_տեղծել"
7860
7861 #~ msgid ""
7862 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7863 #~ msgstr ""
7864 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
7865 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
7866
7867 #~ msgid ""
7868 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
7869 #~ "%s"
7870 #~ msgstr ""
7871 #~ "\"%s\": %s\n"
7872 #~ " ֆայլը ջնջելու սխալ%s"
7873
7874 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
7875 #~ msgstr ""
7876 #~ "Այն հավանաբար պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում օգտագործել "
7877 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ։"
7878
7879 #, fuzzy
7880 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
7881 #~ msgstr "Սխալ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելիս Կամ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելու սխալ"
7882
7883 #, fuzzy
7884 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
7885 #~ msgstr "Իսկապե՞ս ջնջել \"%s\"ֆայլը։"
7886
7887 #~ msgid "Delete File"
7888 #~ msgstr "Ջնջել Ֆայլը"
7889
7890 #~ msgid ""
7891 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7892 #~ msgstr ""
7893 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
7894 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
7895
7896 #~ msgid ""
7897 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
7898 #~ "%s"
7899 #~ msgstr ""
7900 #~ "Ֆայլի անունը \"%s\": %s\n"
7901 #~ "–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
7902
7903 #~ msgid ""
7904 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
7905 #~ "%s"
7906 #~ msgstr ""
7907 #~ "\"%s\": %s\n"
7908 #~ " ֆայլը վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
7909
7910 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
7911 #~ msgstr "\"%s\" ֆայլը \"%s\": %s–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ"
7912
7913 #~ msgid "Rename File"
7914 #~ msgstr "Վերանվանել Ֆայլը"
7915
7916 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
7917 #~ msgstr "Վերանվանել \"%s\" ֆայլը."
7918
7919 #~ msgid ""
7920 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
7921 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
7922 #~ msgstr ""
7923 #~ "Չհաջողվեց \"%s\" ֆայլի անվանումը դարձնել UTF-8. (փորձեք միջավայրի "
7924 #~ "փոփոխականը դնել G_FILENAME_ENCODING). %s"
7925
7926 #~ msgid "Invalid UTF-8"
7927 #~ msgstr "Սխալ UTF-8"
7928
7929 #~ msgid "Name too long"
7930 #~ msgstr "Անվանումը չափազանց երկար է"
7931
7932 #~ msgid "Couldn't convert filename"
7933 #~ msgstr "Չհաջողվեց փոխակերպել ֆայլի անվանումը"
7934
7935 #~ msgid "(Empty)"
7936 #~ msgstr "(Դատարկ)"
7937
7938 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
7939 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s–ի վերաբերյալ ինֆորմացիա ստանալիս"
7940
7941 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
7942 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս"
7943
7944 #, fuzzy
7945 #~ msgid "This file system does not support mounting"
7946 #~ msgstr "Ֆայլային համակարգը չի ապահովում մոնտաժ անելը կամ տեղակայելը"
7947
7948 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s"
7949 #~ msgstr ""
7950 #~ "Չհաջողվեց ստանալ կամ գտնել կամ ճարել պահուստային պատկերակ %s–ի համար"
7951
7952 #~ msgid ""
7953 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
7954 #~ "Please use a different name."
7955 #~ msgstr ""
7956 #~ "\"%s\" անվանումը սխալ է, քանի որ այն պարունակում է \"%s\" նիշը։ Խնդրում "
7957 #~ "ենք օգտագործել մեկ այլ անվանում։"
7958
7959 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
7960 #~ msgstr "Չհաջողվեց %s գրել. %s"
7961
7962 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
7963 #~ msgstr "'%s' արդեն էջանշանների ցանկում է"
7964
7965 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
7966 #~ msgstr "'%s' էջանշանների ցանկում չկա"
7967
7968 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
7969 #~ msgstr "'/': %s–ի համար ինֆորմացիա ստանալիս սխալ է տեղի ունեցել "
7970
7971 #, fuzzy
7972 #~ msgid "Network Drive (%s)"
7973 #~ msgstr "Ցանցային Շարժակ կամ Հաղորդակ (%s)"
7974
7975 #~ msgid "%s (%s)"
7976 #~ msgstr "%s (%s)"
7977
7978 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
7979 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել էջանշանը %s"
7980
7981 #~ msgid "Pick a Font"
7982 #~ msgstr "Ընտրեք Ֆոնտը կամ Տառատեսակը"
7983
7984 #~ msgid "Si_ze:"
7985 #~ msgstr "Չա_փս."
7986
7987 #~ msgid "Gamma"
7988 #~ msgstr "Գամմա"
7989
7990 #~ msgid "Error loading icon: %s"
7991 #~ msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել: %s պատկերակը բեռնելիս"
7992
7993 #~ msgid ""
7994 #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
7995 #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
7996 #~ "You can get a copy from:\n"
7997 #~ "\t%s"
7998 #~ msgstr ""
7999 #~ "Չհաջողվեց գտնել '%s' պատկերակը։ '%s' թեման\n"
8000 #~ "նույնպես չի գտնվել, միգուցե Ձեզ անհրաժեշտ է այն ինստալացիա անել։\n"
8001 #~ "Դրա օրինակը կարող եք ձեռք բերել այստեղից.\n"
8002 #~ "\t%s"
8003
8004 #~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
8005 #~ msgstr "'%s' պատկերակը թեմայում չկա"
8006
8007 #~ msgid "_Device:"
8008 #~ msgstr "_Սարք."
8009
8010 #~ msgid "_Axes"
8011 #~ msgstr "_Առանցքներ"
8012
8013 #, fuzzy
8014 #~ msgid "_Keys"
8015 #~ msgstr "_Բանալիներ կամ ստեղներ"
8016
8017 #~ msgid "X"
8018 #~ msgstr "X"
8019
8020 #~ msgid "Y"
8021 #~ msgstr "Y"
8022
8023 #~ msgid "Pressure"
8024 #~ msgstr "Ճնշում"
8025
8026 #~ msgid "X Tilt"
8027 #~ msgstr "X Tilt"
8028
8029 #~ msgid "Y Tilt"
8030 #~ msgstr "Y Tilt"
8031
8032 #~ msgid "Wheel"
8033 #~ msgstr "Անիվ"
8034
8035 #~ msgid "none"
8036 #~ msgstr "ոչ մեկը"
8037
8038 #~ msgid "(unknown)"
8039 #~ msgstr "(անհայտ)"
8040
8041 #~ msgid "Load additional GTK+ modules"
8042 #~ msgstr "Բեռնել հավելյալ GTK+ մոդուլներ"
8043
8044 #~ msgid "MODULES"
8045 #~ msgstr "ՄՈԴՈՒԼՆԵՐ"
8046
8047 #~ msgid "Make all warnings fatal"
8048 #~ msgstr "Սարքել բոլոր զգուշացումները անխուսափելի"
8049
8050 #~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
8051 #~ msgstr "Դնել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
8052
8053 #~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
8054 #~ msgstr "Հանել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
8055
8056 #~ msgid "default:LTR"
8057 #~ msgstr "դեֆոլթ.LTR"
8058
8059 #~ msgid "GTK+ Options"
8060 #~ msgstr "GTK+ Ընտրության տարբերակներ"
8061
8062 #, fuzzy
8063 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
8064 #~ msgstr "Անհնարին է ճարել ընդգրկել ֆայլը: \"%s\""
8065
8066 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
8067 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել պատկերային ֆայլը pixmap_path: \"%s\"–ի մեջ"
8068
8069 #, fuzzy
8070 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
8071 #~ msgstr ""
8072 #~ "Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի կատարյալ կամ բացարձակ, %s, տող կամ "
8073 #~ "գիծ %d"
8074
8075 #~ msgid "_About"
8076 #~ msgstr "_Մասին"
8077
8078 #~ msgid "_Apply"
8079 #~ msgstr "_Կիրառել"
8080
8081 #~ msgid "_Bold"
8082 #~ msgstr "_Թավատառ"
8083
8084 #~ msgid "_CD-Rom"
8085 #~ msgstr "_CD-Rom"
8086
8087 #~ msgid "_Clear"
8088 #~ msgstr "_Մաքրել"
8089
8090 #~ msgid "_Close"
8091 #~ msgstr "_Փակել"
8092
8093 #~ msgid "_Copy"
8094 #~ msgstr "_Պատճենահանել"
8095
8096 #~ msgid "Cu_t"
8097 #~ msgstr "Կտր_ել"
8098
8099 #~ msgid "_Delete"
8100 #~ msgstr "_Ջնջել"
8101
8102 #~ msgid "_Execute"
8103 #~ msgstr "_Կատարել"
8104
8105 #~ msgid "_Find"
8106 #~ msgstr "_Գտնել"
8107
8108 #~ msgid "Find and _Replace"
8109 #~ msgstr "Գտնել և _Փոխարինել"
8110
8111 #~ msgid "_Floppy"
8112 #~ msgstr "_Ճկուն մագնիսական սկավառակ"
8113
8114 #, fuzzy
8115 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
8116 #~ msgstr "Նավարկություն|_Տակամաս կամ ստորին մաս"
8117
8118 #~ msgid "Navigation|_First"
8119 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջին"
8120
8121 #~ msgid "Navigation|_Last"
8122 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերջին"
8123
8124 #~ msgid "Navigation|_Top"
8125 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերին մաս"
8126
8127 #~ msgid "Navigation|_Back"
8128 #~ msgstr "Նավարկություն|_Հետ"
8129
8130 #~ msgid "Navigation|_Down"
8131 #~ msgstr "Նավարկություն|_Ներքև"
8132
8133 #~ msgid "Navigation|_Forward"
8134 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջ"
8135
8136 #~ msgid "Navigation|_Up"
8137 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերև"
8138
8139 #, fuzzy
8140 #~ msgid "_Harddisk"
8141 #~ msgstr "_Կարծր կամ կոշտ սկավառակ"
8142
8143 #~ msgid "_Help"
8144 #~ msgstr "_Օգնություն"
8145
8146 #~ msgid "_Home"
8147 #~ msgstr "_Տուն"
8148
8149 #~ msgid "_Italic"
8150 #~ msgstr "_Շեղատառ"
8151
8152 #, fuzzy
8153 #~ msgid "_Jump to"
8154 #~ msgstr "_Թռիչք դեպի"
8155
8156 #, fuzzy
8157 #~ msgid "Justify|_Center"
8158 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Կենտրոն"
8159
8160 #~ msgid "Justify|_Left"
8161 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Ձախ"
8162
8163 #~ msgid "Justify|_Right"
8164 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Աջ"
8165
8166 #~ msgid "Media|_Forward"
8167 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Առաջ"
8168
8169 #~ msgid "Media|_Next"
8170 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Հաջորդը"
8171
8172 #~ msgid "Media|P_ause"
8173 #~ msgstr "Միջնորդներ|Ըն_դմիջում"
8174
8175 #, fuzzy
8176 #~ msgid "Media|_Play"
8177 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նվագել կամ Խաղալ"
8178
8179 #~ msgid "Media|Pre_vious"
8180 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նա_խորդը"
8181
8182 #, fuzzy
8183 #~ msgid "Media|_Record"
8184 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Ձայնագրել կամ Գրառել"
8185
8186 #~ msgid "Media|R_ewind"
8187 #~ msgstr "Միջնորդներ|Վե_րափաթաթում"
8188
8189 #, fuzzy
8190 #~ msgid "Media|_Stop"
8191 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Դադարել կամ Դադարեցնել կամ Կանգ առնել"
8192
8193 #~ msgid "_Network"
8194 #~ msgstr "_Ցանց"
8195
8196 #~ msgid "_New"
8197 #~ msgstr "_Նոր"
8198
8199 #~ msgid "_No"
8200 #~ msgstr "_Ոչ"
8201
8202 #, fuzzy
8203 #~ msgid "_OK"
8204 #~ msgstr "_Այո կամ Լավ"
8205
8206 #~ msgid "_Open"
8207 #~ msgstr "_Բացել"
8208
8209 #, fuzzy
8210 #~ msgid "_Paste"
8211 #~ msgstr "_Փակցնել"
8212
8213 #~ msgid "_Preferences"
8214 #~ msgstr "_Նախընտրություններ"
8215
8216 #, fuzzy
8217 #~ msgid "_Properties"
8218 #~ msgstr "_Հատկություններ կամ Հատկանիշներ"
8219
8220 #~ msgid "_Quit"
8221 #~ msgstr "_Դադարեցնել"
8222
8223 #, fuzzy
8224 #~ msgid "_Redo"
8225 #~ msgstr "_Կրկին անել կամ նորից"
8226
8227 #, fuzzy
8228 #~ msgid "_Refresh"
8229 #~ msgstr "_Նորացնել կամ թարմացնել"
8230
8231 #~ msgid "_Revert"
8232 #~ msgstr "_Վերադառնալ նախկին վիճակին"
8233
8234 #~ msgid "_Save"
8235 #~ msgstr "_Պահպանել"
8236
8237 #~ msgid "Save _As"
8238 #~ msgstr "Պահպանել _Որպես"
8239
8240 #~ msgid "_Font"
8241 #~ msgstr "_Տառատեսակ"
8242
8243 #~ msgid "_Ascending"
8244 #~ msgstr "_Բարձրացում"
8245
8246 #~ msgid "_Descending"
8247 #~ msgstr "_Իջեցում"
8248
8249 #~ msgid "_Spell Check"
8250 #~ msgstr "_Ուղղագրության կամ Տառասխալների Ստուգում"
8251
8252 #, fuzzy
8253 #~ msgid "_Stop"
8254 #~ msgstr "_Կանգ առնել կամ Դադարեցնել"
8255
8256 #~ msgid "_Undelete"
8257 #~ msgstr "_Հետ բերել ջնջածը"
8258
8259 #~ msgid "_Undo"
8260 #~ msgstr "_Արածը հետ բերել կամ գործողությունը հետ կատարել"
8261
8262 #~ msgid "_Yes"
8263 #~ msgstr "_Այո"
8264
8265 #~ msgid "Best _Fit"
8266 #~ msgstr "Լավագույն _Հարմարը կամ Հարմարություն"
8267
8268 #, fuzzy
8269 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
8270 #~ msgstr "LRM _Ձախից աջ նշան կամ նիշ"
8271
8272 #, fuzzy
8273 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
8274 #~ msgstr "RLM _Աջից ձախ նշան կամ նիշ"
8275
8276 #, fuzzy
8277 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
8278 #~ msgstr "LRE Ձախից աջ_դարսում՞՞՞՞"
8279
8280 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
8281 #~ msgstr "RLE Աջից ձախ դ_արսում"
8282
8283 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
8284 #~ msgstr "LRO Ձախից աջ _վերանցում"
8285
8286 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
8287 #~ msgstr "RLO Աջից ձախ վ_րանցում"
8288
8289 #, fuzzy
8290 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
8291 #~ msgstr "ԶԼՏ _Զրոյական լայնքային տարածություն"
8292
8293 #, fuzzy
8294 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
8295 #~ msgstr "ԶԼՀ Զրոյական լայնքային _հյուս"
8296
8297 #, fuzzy
8298 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
8299 #~ msgstr "ԶԼԱՀ Զրոյական լայնքային _ապահյուս"
8300
8301 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
8302 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել թեմատիկ գործիքը մոդուլ_ուղու մեջ: \"%s\","
8303
8304 #, fuzzy
8305 #~ msgid "--- No Tip ---"
8306 #~ msgstr "--- Հուշում չկա ---"
8307
8308 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
8309 #~ msgstr "Անհայտ '%s' հատկանիշ %d տողի %d նիշում"
8310
8311 #~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
8312 #~ msgstr ""
8313 #~ "Անսպասելի սկզբնային '%s' տվյալների տեսակը որոշող հատկանիշ %d տողի %d "
8314 #~ "նիշում"
8315
8316 #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
8317 #~ msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում"
8318
8319 #~ msgid "Empty"
8320 #~ msgstr "Դատարկ"
8321
8322 #, fuzzy
8323 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
8324 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
8325
8326 #~ msgid "Cedilla"
8327 #~ msgstr "Ենթակետ"
8328
8329 #, fuzzy
8330 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
8331 #~ msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված կամ Տառափոխարինված)"
8332
8333 #, fuzzy
8334 #~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
8335 #~ msgstr "Inuktitut (Տառափոխված)"
8336
8337 #~ msgid "IPA"
8338 #~ msgstr "IPA"
8339
8340 #, fuzzy
8341 #~ msgid "Thai (Broken)"
8342 #~ msgstr "Թայլանդերեն (Կոտրված կամ Կտրտված)"
8343
8344 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
8345 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
8346
8347 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
8348 #~ msgstr "Վիետնամերեն (VIQR)"
8349
8350 #~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
8351 #~ msgstr "Չհաջողվեց '%s': %s ֆայլի համար ինֆորմացիա ստանալ"