]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hy.po
2.12.0
[~andy/gtk] / po-properties / hy.po
1 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to armenian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Lilit Azizbekyan <lilita@support17>, 2005.
5 # Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
6 # Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
13 "Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
14 "Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr ""
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr ""
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr ""
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
54 msgid "Width"
55 msgstr ""
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
62 msgid "Height"
63 msgstr ""
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr ""
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr ""
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr ""
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
95 #: gtk/gtkwindow.c:600
96 msgid "Screen"
97 msgstr "Էկրան"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr ""
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:74
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:82
113 #, fuzzy
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr ""
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 msgid "Program name"
123 msgstr "Ծրագրի անունը"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
132 msgid "Program version"
133 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
136 #, fuzzy
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "Արտոնագիր"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 #, fuzzy
154 msgid "Comments about the program"
155 msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
158 msgid "Website URL"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
162 #, fuzzy
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "Ծրագրի կայքի հղում"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr ""
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
177 msgid "Authors"
178 msgstr "Հեղինակներ"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
181 #, fuzzy
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "Ծրագրի հեղինակների ցանկը"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
186 #, fuzzy
187 msgid "Documenters"
188 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստել են"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստողների ցանկը"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr "Նկարիչները"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 #, fuzzy
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Թարգմանիչ"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
213 msgid "Logo"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
217 msgid ""
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
231 #, fuzzy
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Արտոնագիր"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr ""
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr ""
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr ""
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr ""
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr ""
254
255 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
256 #: gtk/gtktextmark.c:89
257 msgid "Name"
258 msgstr "Անվանում"
259
260 #: gtk/gtkaction.c:203
261 msgid "A unique name for the action."
262 msgstr "Գործողության ունիկալ անուն"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
265 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
266 msgid "Label"
267 msgstr ""
268
269 #: gtk/gtkaction.c:219
270 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 msgstr ""
272
273 #: gtk/gtkaction.c:226
274 msgid "Short label"
275 msgstr ""
276
277 #: gtk/gtkaction.c:227
278 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
279 msgstr ""
280
281 #: gtk/gtkaction.c:233
282 msgid "Tooltip"
283 msgstr ""
284
285 #: gtk/gtkaction.c:234
286 msgid "A tooltip for this action."
287 msgstr ""
288
289 #: gtk/gtkaction.c:240
290 msgid "Stock Icon"
291 msgstr ""
292
293 #: gtk/gtkaction.c:241
294 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 msgstr ""
296
297 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
298 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
299 #, fuzzy
300 msgid "Icon Name"
301 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
304 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
305 msgid "The name of the icon from the icon theme"
306 msgstr ""
307
308 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
309 msgid "Visible when horizontal"
310 msgstr ""
311
312 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
313 msgid ""
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
315 "orientation."
316 msgstr ""
317
318 #: gtk/gtkaction.c:281
319 msgid "Visible when overflown"
320 msgstr ""
321
322 #: gtk/gtkaction.c:282
323 msgid ""
324 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
325 "overflow menu."
326 msgstr ""
327
328 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
329 msgid "Visible when vertical"
330 msgstr ""
331
332 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
333 msgid ""
334 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
335 "orientation."
336 msgstr ""
337
338 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
339 msgid "Is important"
340 msgstr ""
341
342 #: gtk/gtkaction.c:298
343 msgid ""
344 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
345 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
346 msgstr ""
347
348 #: gtk/gtkaction.c:306
349 msgid "Hide if empty"
350 msgstr ""
351
352 #: gtk/gtkaction.c:307
353 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
354 msgstr ""
355
356 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
357 #: gtk/gtkwidget.c:516
358 msgid "Sensitive"
359 msgstr ""
360
361 #: gtk/gtkaction.c:314
362 msgid "Whether the action is enabled."
363 msgstr ""
364
365 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
367 msgid "Visible"
368 msgstr ""
369
370 #: gtk/gtkaction.c:321
371 msgid "Whether the action is visible."
372 msgstr ""
373
374 #: gtk/gtkaction.c:327
375 msgid "Action Group"
376 msgstr ""
377
378 #: gtk/gtkaction.c:328
379 msgid ""
380 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
381 "use)."
382 msgstr ""
383
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
385 msgid "A name for the action group."
386 msgstr ""
387
388 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
389 msgid "Whether the action group is enabled."
390 msgstr ""
391
392 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
393 msgid "Whether the action group is visible."
394 msgstr ""
395
396 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
397 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
398 #, fuzzy
399 msgid "Value"
400 msgstr "Արժեք."
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:87
403 msgid "The value of the adjustment"
404 msgstr ""
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:103
407 msgid "Minimum Value"
408 msgstr ""
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:104
411 msgid "The minimum value of the adjustment"
412 msgstr ""
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:123
415 msgid "Maximum Value"
416 msgstr ""
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:124
419 msgid "The maximum value of the adjustment"
420 msgstr ""
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:140
423 msgid "Step Increment"
424 msgstr ""
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:141
427 msgid "The step increment of the adjustment"
428 msgstr ""
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:157
431 msgid "Page Increment"
432 msgstr ""
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:158
435 msgid "The page increment of the adjustment"
436 msgstr ""
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:177
439 msgid "Page Size"
440 msgstr ""
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:178
443 msgid "The page size of the adjustment"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:92
447 msgid "Horizontal alignment"
448 msgstr ""
449
450 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
451 msgid ""
452 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
453 "right aligned"
454 msgstr ""
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:102
457 msgid "Vertical alignment"
458 msgstr ""
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
461 msgid ""
462 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
463 "bottom aligned"
464 msgstr ""
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:111
467 msgid "Horizontal scale"
468 msgstr ""
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:112
471 msgid ""
472 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
473 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
474 msgstr ""
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:120
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr ""
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:121
481 msgid ""
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
484 msgstr ""
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:138
487 msgid "Top Padding"
488 msgstr ""
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:139
491 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
492 msgstr ""
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:155
495 msgid "Bottom Padding"
496 msgstr ""
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:156
499 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
500 msgstr ""
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:172
503 msgid "Left Padding"
504 msgstr ""
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:173
507 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
508 msgstr ""
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:189
511 msgid "Right Padding"
512 msgstr ""
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:190
515 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
516 msgstr ""
517
518 #: gtk/gtkarrow.c:76
519 msgid "Arrow direction"
520 msgstr ""
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:77
523 msgid "The direction the arrow should point"
524 msgstr ""
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:84
527 msgid "Arrow shadow"
528 msgstr ""
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:85
531 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
532 msgstr ""
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:91
535 msgid "Arrow Scaling"
536 msgstr ""
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:92
539 msgid "Amount of space used up by arrow"
540 msgstr ""
541
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
543 msgid "Horizontal Alignment"
544 msgstr ""
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
547 msgid "X alignment of the child"
548 msgstr ""
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
551 msgid "Vertical Alignment"
552 msgstr ""
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
555 msgid "Y alignment of the child"
556 msgstr ""
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
559 msgid "Ratio"
560 msgstr ""
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
563 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
564 msgstr ""
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
567 msgid "Obey child"
568 msgstr ""
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
571 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
572 msgstr ""
573
574 #: gtk/gtkassistant.c:261
575 msgid "Header Padding"
576 msgstr ""
577
578 #: gtk/gtkassistant.c:262
579 msgid "Number of pixels around the header."
580 msgstr ""
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:269
583 msgid "Content Padding"
584 msgstr ""
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:270
587 msgid "Number of pixels around the content pages."
588 msgstr ""
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:286
591 #, fuzzy
592 msgid "Page type"
593 msgstr "Էջ"
594
595 #: gtk/gtkassistant.c:287
596 #, fuzzy
597 msgid "The type of the assistant page"
598 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:304
601 msgid "Page title"
602 msgstr ""
603
604 #: gtk/gtkassistant.c:305
605 #, fuzzy
606 msgid "The title of the assistant page"
607 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:321
610 #, fuzzy
611 msgid "Header image"
612 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr ""
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 #, fuzzy
620 msgid "Sidebar image"
621 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:339
624 msgid "Sidebar image for the assistant page"
625 msgstr ""
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:354
628 msgid "Page complete"
629 msgstr ""
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:355
632 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
633 msgstr ""
634
635 #: gtk/gtkbbox.c:92
636 msgid "Minimum child width"
637 msgstr ""
638
639 #: gtk/gtkbbox.c:93
640 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
641 msgstr ""
642
643 #: gtk/gtkbbox.c:101
644 msgid "Minimum child height"
645 msgstr ""
646
647 #: gtk/gtkbbox.c:102
648 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
649 msgstr ""
650
651 #: gtk/gtkbbox.c:110
652 msgid "Child internal width padding"
653 msgstr ""
654
655 #: gtk/gtkbbox.c:111
656 msgid "Amount to increase child's size on either side"
657 msgstr ""
658
659 #: gtk/gtkbbox.c:119
660 msgid "Child internal height padding"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkbbox.c:120
664 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:128
668 msgid "Layout style"
669 msgstr ""
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:129
672 msgid ""
673 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
674 "edge, start and end"
675 msgstr ""
676
677 #: gtk/gtkbbox.c:137
678 msgid "Secondary"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:138
682 msgid ""
683 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
684 "g., help buttons"
685 msgstr ""
686
687 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
689 msgid "Spacing"
690 msgstr ""
691
692 #: gtk/gtkbox.c:99
693 msgid "The amount of space between children"
694 msgstr ""
695
696 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
697 #: gtk/gtktoolbar.c:563
698 msgid "Homogeneous"
699 msgstr ""
700
701 #: gtk/gtkbox.c:109
702 msgid "Whether the children should all be the same size"
703 msgstr ""
704
705 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
707 msgid "Expand"
708 msgstr ""
709
710 #: gtk/gtkbox.c:117
711 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
712 msgstr ""
713
714 #: gtk/gtkbox.c:123
715 #, fuzzy
716 msgid "Fill"
717 msgstr "Ֆայլեր"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:124
720 msgid ""
721 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
722 "used as padding"
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkbox.c:130
726 msgid "Padding"
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkbox.c:131
730 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
731 msgstr ""
732
733 #: gtk/gtkbox.c:137
734 msgid "Pack type"
735 msgstr ""
736
737 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
738 msgid ""
739 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
740 "start or end of the parent"
741 msgstr ""
742
743 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
744 #: gtk/gtkruler.c:110
745 #, fuzzy
746 msgid "Position"
747 msgstr "Հարց"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
750 msgid "The index of the child in the parent"
751 msgstr ""
752
753 #: gtk/gtkbuilder.c:104
754 #, fuzzy
755 msgid "Translation Domain"
756 msgstr "Թարգմանիչ"
757
758 #: gtk/gtkbuilder.c:105
759 msgid "The translation domain used by gettext"
760 msgstr ""
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:200
763 msgid ""
764 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
765 "widget"
766 msgstr ""
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
769 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
770 #, fuzzy
771 msgid "Use underline"
772 msgstr "_Ընդգծել"
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
775 msgid ""
776 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
777 "for the mnemonic accelerator key"
778 msgstr ""
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:215
781 msgid "Use stock"
782 msgstr ""
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:216
785 msgid ""
786 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
787 msgstr ""
788
789 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
790 msgid "Focus on click"
791 msgstr ""
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
794 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
795 msgstr ""
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:231
798 msgid "Border relief"
799 msgstr ""
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:232
802 msgid "The border relief style"
803 msgstr ""
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:249
806 msgid "Horizontal alignment for child"
807 msgstr ""
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:268
810 msgid "Vertical alignment for child"
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
814 msgid "Image widget"
815 msgstr ""
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:286
818 msgid "Child widget to appear next to the button text"
819 msgstr ""
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:300
822 #, fuzzy
823 msgid "Image position"
824 msgstr "Հարց"
825
826 #: gtk/gtkbutton.c:301
827 msgid "The position of the image relative to the text"
828 msgstr ""
829
830 #: gtk/gtkbutton.c:410
831 msgid "Default Spacing"
832 msgstr ""
833
834 #: gtk/gtkbutton.c:411
835 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
836 msgstr ""
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:417
839 msgid "Default Outside Spacing"
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:418
843 msgid ""
844 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
845 "border"
846 msgstr ""
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:423
849 msgid "Child X Displacement"
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:424
853 msgid ""
854 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
855 msgstr ""
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:431
858 msgid "Child Y Displacement"
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:432
862 msgid ""
863 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:448
867 msgid "Displace focus"
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:449
871 msgid ""
872 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
873 "rectangle"
874 msgstr ""
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
877 msgid "Inner Border"
878 msgstr ""
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:463
881 msgid "Border between button edges and child."
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:476
885 msgid "Image spacing"
886 msgstr ""
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:477
889 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
890 msgstr ""
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:485
893 msgid "Show button images"
894 msgstr ""
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:486
897 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkcalendar.c:417
901 #, fuzzy
902 msgid "Year"
903 msgstr "Տարի"
904
905 #: gtk/gtkcalendar.c:418
906 #, fuzzy
907 msgid "The selected year"
908 msgstr "Ընտրված տարին"
909
910 #: gtk/gtkcalendar.c:424
911 #, fuzzy
912 msgid "Month"
913 msgstr "Ամիս"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:425
916 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
917 msgstr "Ընտրված ամիս (համար 0–ից մինչև 11–ը)"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:431
920 msgid "Day"
921 msgstr "Օր"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:432
924 msgid ""
925 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
926 "currently selected day)"
927 msgstr ""
928
929 #: gtk/gtkcalendar.c:446
930 msgid "Show Heading"
931 msgstr ""
932
933 #: gtk/gtkcalendar.c:447
934 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
935 msgstr ""
936
937 #: gtk/gtkcalendar.c:461
938 msgid "Show Day Names"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:462
942 msgid "If TRUE, day names are displayed"
943 msgstr ""
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:475
946 msgid "No Month Change"
947 msgstr ""
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:476
950 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
951 msgstr ""
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:490
954 msgid "Show Week Numbers"
955 msgstr ""
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:491
958 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
962 msgid "mode"
963 msgstr ""
964
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
966 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
967 msgstr ""
968
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
970 msgid "visible"
971 msgstr ""
972
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
974 msgid "Display the cell"
975 msgstr ""
976
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
978 msgid "Display the cell sensitive"
979 msgstr ""
980
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
982 msgid "xalign"
983 msgstr ""
984
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
986 msgid "The x-align"
987 msgstr ""
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
990 msgid "yalign"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
994 msgid "The y-align"
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
998 msgid "xpad"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1002 msgid "The xpad"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1006 msgid "ypad"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1010 msgid "The ypad"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1014 msgid "width"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1018 msgid "The fixed width"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1022 msgid "height"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1026 msgid "The fixed height"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1030 msgid "Is Expander"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1034 msgid "Row has children"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1038 msgid "Is Expanded"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1042 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1046 msgid "Cell background color name"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1050 msgid "Cell background color as a string"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1054 msgid "Cell background color"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1058 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1062 msgid "Cell background set"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1066 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1070 msgid "Accelerator key"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1074 #, fuzzy
1075 msgid "The keyval of the accelerator"
1076 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1079 msgid "Accelerator modifiers"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1083 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1087 msgid "Accelerator keycode"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1091 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1095 msgid "Accelerator Mode"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1099 msgid "The type of accelerators"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1103 msgid "Model"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1107 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1111 msgid "Text Column"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1115 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1119 msgid "Has Entry"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1123 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1127 msgid "Pixbuf Object"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1131 msgid "The pixbuf to render"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1135 msgid "Pixbuf Expander Open"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1139 msgid "Pixbuf for open expander"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1143 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1147 msgid "Pixbuf for closed expander"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1151 msgid "Stock ID"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1155 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1159 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1160 msgid "Size"
1161 msgstr "Չափս"
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1164 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1168 msgid "Detail"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1172 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1176 msgid "Follow State"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1180 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1184 msgid "Value of the progress bar"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1188 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1189 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1190 msgid "Text"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1194 msgid "Text on the progress bar"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1198 msgid "Pulse"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1202 msgid ""
1203 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1204 "don't know how much."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1208 msgid "Text x alignment"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1212 msgid ""
1213 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1214 "layouts."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1218 msgid "Text y alignment"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1222 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1226 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1227 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1228 msgid "Orientation"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1232 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1236 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1237 msgid "Adjustment"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1241 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1245 msgid "Climb rate"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1249 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1253 msgid "Digits"
1254 msgstr "Թվանշաններ"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1257 msgid "The number of decimal places to display"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1261 msgid "Text to render"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1265 msgid "Markup"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1269 msgid "Marked up text to render"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1273 msgid "Attributes"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1277 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1281 msgid "Single Paragraph Mode"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1285 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1289 msgid "Background color name"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1293 msgid "Background color as a string"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1297 msgid "Background color"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1301 msgid "Background color as a GdkColor"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1305 msgid "Foreground color name"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1309 msgid "Foreground color as a string"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1313 msgid "Foreground color"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1317 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1321 #: gtk/gtktextview.c:570
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Editable"
1324 msgstr "Խմբագրվող"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1327 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1331 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1332 msgid "Font"
1333 msgstr "Տառատեսակ"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1336 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1340 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Font family"
1346 msgstr "Տառատեսակի ընտանիք"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1349 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1353 #: gtk/gtktexttag.c:291
1354 msgid "Font style"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1358 #: gtk/gtktexttag.c:300
1359 msgid "Font variant"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1363 #: gtk/gtktexttag.c:309
1364 msgid "Font weight"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1368 #: gtk/gtktexttag.c:320
1369 msgid "Font stretch"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1373 #: gtk/gtktexttag.c:329
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Font size"
1376 msgstr "Տառատեսակ"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1379 msgid "Font points"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1383 msgid "Font size in points"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1387 msgid "Font scale"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1391 msgid "Font scaling factor"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1395 msgid "Rise"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1399 msgid ""
1400 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1404 msgid "Strikethrough"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1408 msgid "Whether to strike through the text"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Underline"
1414 msgstr "_Ընդգծել"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1417 msgid "Style of underline for this text"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1421 msgid "Language"
1422 msgstr "Լեզու"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1425 msgid ""
1426 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1427 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1428 "probably don't need it"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1432 msgid "Ellipsize"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1436 msgid ""
1437 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1438 "have enough room to display the entire string"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1442 #: gtk/gtklabel.c:449
1443 msgid "Width In Characters"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1447 msgid "The desired width of the label, in characters"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1451 msgid "Wrap mode"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1455 msgid ""
1456 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1457 "have enough room to display the entire string"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1461 msgid "Wrap width"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1465 msgid "The width at which the text is wrapped"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1469 msgid "Alignment"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1473 msgid "How to align the lines"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1477 msgid "Background set"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1481 msgid "Whether this tag affects the background color"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1485 msgid "Foreground set"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1489 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1493 msgid "Editability set"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1497 msgid "Whether this tag affects text editability"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1501 msgid "Font family set"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1505 msgid "Whether this tag affects the font family"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1509 msgid "Font style set"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1513 msgid "Whether this tag affects the font style"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1517 msgid "Font variant set"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1521 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1525 msgid "Font weight set"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1529 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1533 msgid "Font stretch set"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1537 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1541 msgid "Font size set"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1545 msgid "Whether this tag affects the font size"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1549 msgid "Font scale set"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1553 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1557 msgid "Rise set"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1561 msgid "Whether this tag affects the rise"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1565 msgid "Strikethrough set"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1569 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Underline set"
1575 msgstr "Ընդգծել"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1578 msgid "Whether this tag affects underlining"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1582 msgid "Language set"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1586 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1590 msgid "Ellipsize set"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1594 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Align set"
1600 msgstr "Ընդգծել"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1603 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1607 msgid "Toggle state"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1611 msgid "The toggle state of the button"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1615 msgid "Inconsistent state"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1619 msgid "The inconsistent state of the button"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1623 msgid "Activatable"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1627 msgid "The toggle button can be activated"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1631 msgid "Radio state"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1635 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Indicator size"
1641 msgstr "Տառատեսակ"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1644 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1645 msgid "Size of check or radio indicator"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkcellview.c:183
1649 msgid "CellView model"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkcellview.c:184
1653 msgid "The model for cell view"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1657 msgid "Indicator Size"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1661 msgid "Indicator Spacing"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1665 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1669 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1670 msgid "Active"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1674 msgid "Whether the menu item is checked"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1678 msgid "Inconsistent"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1682 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1686 msgid "Draw as radio menu item"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1690 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1694 msgid "Use alpha"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1698 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1702 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Title"
1705 msgstr "Վերնագիր"
1706
1707 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1708 msgid "The title of the color selection dialog"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1712 msgid "Current Color"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1716 #, fuzzy
1717 msgid "The selected color"
1718 msgstr "Ընտրված գույնը"
1719
1720 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1721 msgid "Current Alpha"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1725 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1729 msgid "Has Opacity Control"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1733 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Has palette"
1739 msgstr "Գունակազմ"
1740
1741 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1742 msgid "Whether a palette should be used"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1746 msgid "The current color"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1750 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1754 msgid "Custom palette"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1758 msgid "Palette to use in the color selector"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gtk/gtkcombo.c:143
1762 msgid "Enable arrow keys"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: gtk/gtkcombo.c:144
1766 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: gtk/gtkcombo.c:150
1770 msgid "Always enable arrows"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkcombo.c:151
1774 msgid "Obsolete property, ignored"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtkcombo.c:157
1778 msgid "Case sensitive"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gtk/gtkcombo.c:158
1782 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtkcombo.c:165
1786 msgid "Allow empty"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gtk/gtkcombo.c:166
1790 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: gtk/gtkcombo.c:173
1794 msgid "Value in list"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkcombo.c:174
1798 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1802 msgid "ComboBox model"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1806 msgid "The model for the combo box"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1810 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1814 msgid "Row span column"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1818 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1822 msgid "Column span column"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1826 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1830 msgid "Active item"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1834 msgid "The item which is currently active"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1838 msgid "Add tearoffs to menus"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1842 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1846 msgid "Has Frame"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1850 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1854 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1858 msgid "Tearoff Title"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1862 msgid ""
1863 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1864 "off"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1868 msgid "Popup shown"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1872 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1876 msgid "Appears as list"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1880 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Arrow Size"
1886 msgstr "Չափս"
1887
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1889 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1893 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1894 #: gtk/gtkviewport.c:122
1895 msgid "Shadow type"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:860
1899 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1903 msgid "Resize mode"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1907 msgid "Specify how resize events are handled"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1911 msgid "Border width"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1915 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1919 msgid "Child"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1923 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: gtk/gtkcurve.c:124
1927 msgid "Curve type"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: gtk/gtkcurve.c:125
1931 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: gtk/gtkcurve.c:132
1935 msgid "Minimum X"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gtk/gtkcurve.c:133
1939 msgid "Minimum possible value for X"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gtk/gtkcurve.c:141
1943 msgid "Maximum X"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkcurve.c:142
1947 msgid "Maximum possible X value"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: gtk/gtkcurve.c:150
1951 msgid "Minimum Y"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkcurve.c:151
1955 msgid "Minimum possible value for Y"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gtk/gtkcurve.c:159
1959 msgid "Maximum Y"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: gtk/gtkcurve.c:160
1963 msgid "Maximum possible value for Y"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkdialog.c:139
1967 msgid "Has separator"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkdialog.c:140
1971 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkdialog.c:165
1975 msgid "Content area border"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: gtk/gtkdialog.c:166
1979 msgid "Width of border around the main dialog area"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gtk/gtkdialog.c:173
1983 msgid "Button spacing"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtkdialog.c:174
1987 msgid "Spacing between buttons"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkdialog.c:182
1991 msgid "Action area border"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkdialog.c:183
1995 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
1999 msgid "Cursor Position"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2003 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Selection Bound"
2009 msgstr "_Ընտրություն. "
2010
2011 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2012 msgid ""
2013 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkentry.c:498
2017 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: gtk/gtkentry.c:505
2021 msgid "Maximum length"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkentry.c:506
2025 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: gtk/gtkentry.c:514
2029 msgid "Visibility"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkentry.c:515
2033 msgid ""
2034 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2035 "mode)"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: gtk/gtkentry.c:523
2039 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkentry.c:531
2043 msgid ""
2044 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtkentry.c:538
2048 msgid "Invisible character"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gtk/gtkentry.c:539
2052 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkentry.c:546
2056 msgid "Activates default"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gtk/gtkentry.c:547
2060 msgid ""
2061 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2062 "dialog) when Enter is pressed"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkentry.c:553
2066 msgid "Width in chars"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkentry.c:554
2070 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtkentry.c:563
2074 msgid "Scroll offset"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: gtk/gtkentry.c:564
2078 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkentry.c:574
2082 msgid "The contents of the entry"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2086 msgid "X align"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2090 msgid ""
2091 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2092 "layouts."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: gtk/gtkentry.c:606
2096 msgid "Truncate multiline"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: gtk/gtkentry.c:607
2100 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gtk/gtkentry.c:623
2104 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkentry.c:891
2108 msgid "Border between text and frame."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2112 msgid "Select on focus"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: gtk/gtkentry.c:897
2116 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:911
2120 msgid "Password Hint Timeout"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: gtk/gtkentry.c:912
2124 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2128 msgid "Completion Model"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2132 msgid "The model to find matches in"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2136 msgid "Minimum Key Length"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2140 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
2144 msgid "Text column"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2148 msgid "The column of the model containing the strings."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2152 msgid "Inline completion"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2156 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2160 msgid "Popup completion"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2164 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2168 msgid "Popup set width"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2172 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2176 msgid "Popup single match"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2180 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Inline selection"
2186 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
2187
2188 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2189 msgid "Your description here"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Visible Window"
2195 msgstr "Երեվացող Պատուհան"
2196
2197 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2198 msgid ""
2199 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2200 "trap events."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2204 msgid "Above child"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2208 msgid ""
2209 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2210 "child widget as opposed to below it."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtkexpander.c:187
2214 msgid "Expanded"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: gtk/gtkexpander.c:188
2218 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkexpander.c:196
2222 msgid "Text of the expander's label"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2226 msgid "Use markup"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2230 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtkexpander.c:220
2234 msgid "Space to put between the label and the child"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2238 msgid "Label widget"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkexpander.c:230
2242 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2246 msgid "Expander Size"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2250 msgid "Size of the expander arrow"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: gtk/gtkexpander.c:246
2254 msgid "Spacing around expander arrow"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Action"
2260 msgstr "Գործողություն"
2261
2262 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2263 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2267 msgid "File System Backend"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2271 msgid "Name of file system backend to use"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2275 msgid "Filter"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2279 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2283 msgid "Local Only"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2287 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Preview widget"
2293 msgstr "Նախնական ցուցադրում"
2294
2295 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2296 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2300 msgid "Preview Widget Active"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2304 msgid ""
2305 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2309 msgid "Use Preview Label"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2313 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2317 msgid "Extra widget"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2321 msgid "Application supplied widget for extra options."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Select Multiple"
2327 msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
2328
2329 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2330 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Show Hidden"
2336 msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը"
2337
2338 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2339 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2343 msgid "Do overwrite confirmation"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2347 msgid ""
2348 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2349 "dialog if necessary."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2353 msgid "Dialog"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2357 msgid "The file chooser dialog to use."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2361 msgid "The title of the file chooser dialog."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2365 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2369 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Filename"
2372 msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
2373
2374 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2375 msgid "The currently selected filename"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2379 msgid "Show file operations"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2383 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Cancelled"
2389 msgstr "_Ոչինչ չանել"
2390
2391 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2392 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2396 msgid "X position"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2400 msgid "X position of child widget"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2404 msgid "Y position"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2408 msgid "Y position of child widget"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2412 msgid "The title of the font selection dialog"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Font name"
2418 msgstr "Տառատեսակի անունը"
2419
2420 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2421 #, fuzzy
2422 msgid "The name of the selected font"
2423 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
2424
2425 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Sans 12"
2428 msgstr "Sans 12"
2429
2430 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2431 msgid "Use font in label"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2435 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2439 msgid "Use size in label"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2443 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2447 msgid "Show style"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2451 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Show size"
2457 msgstr "Չափս"
2458
2459 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2460 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2464 msgid "The X string that represents this font"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2468 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Preview text"
2474 msgstr "Տեքստի նախնական ցուցադրում."
2475
2476 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2477 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkframe.c:106
2481 msgid "Text of the frame's label"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkframe.c:113
2485 msgid "Label xalign"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkframe.c:114
2489 msgid "The horizontal alignment of the label"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkframe.c:122
2493 msgid "Label yalign"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkframe.c:123
2497 msgid "The vertical alignment of the label"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2501 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkframe.c:138
2505 msgid "Frame shadow"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkframe.c:139
2509 msgid "Appearance of the frame border"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkframe.c:148
2513 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2517 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2521 msgid "Handle position"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2525 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2529 msgid "Snap edge"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2533 msgid ""
2534 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2535 "handlebox"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2539 msgid "Snap edge set"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2543 msgid ""
2544 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2545 "handle_position"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkiconview.c:549
2549 msgid "Selection mode"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkiconview.c:550
2553 msgid "The selection mode"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkiconview.c:568
2557 msgid "Pixbuf column"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkiconview.c:569
2561 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkiconview.c:587
2565 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkiconview.c:606
2569 msgid "Markup column"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkiconview.c:607
2573 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkiconview.c:614
2577 msgid "Icon View Model"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkiconview.c:615
2581 msgid "The model for the icon view"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkiconview.c:631
2585 msgid "Number of columns"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkiconview.c:632
2589 msgid "Number of columns to display"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkiconview.c:649
2593 msgid "Width for each item"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkiconview.c:650
2597 msgid "The width used for each item"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkiconview.c:666
2601 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkiconview.c:681
2605 msgid "Row Spacing"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkiconview.c:682
2609 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkiconview.c:697
2613 msgid "Column Spacing"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkiconview.c:698
2617 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkiconview.c:713
2621 msgid "Margin"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkiconview.c:714
2625 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkiconview.c:731
2629 msgid ""
2630 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2634 msgid "Reorderable"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2638 msgid "View is reorderable"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2642 msgid "Tooltip Column"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkiconview.c:756
2646 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkiconview.c:767
2650 msgid "Selection Box Color"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkiconview.c:768
2654 msgid "Color of the selection box"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkiconview.c:774
2658 msgid "Selection Box Alpha"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkiconview.c:775
2662 msgid "Opacity of the selection box"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2666 msgid "Pixbuf"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2670 msgid "A GdkPixbuf to display"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkimage.c:138
2674 msgid "Pixmap"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkimage.c:139
2678 msgid "A GdkPixmap to display"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2682 msgid "Image"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkimage.c:147
2686 msgid "A GdkImage to display"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkimage.c:154
2690 msgid "Mask"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkimage.c:155
2694 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2698 msgid "Filename to load and display"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2702 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkimage.c:179
2706 msgid "Icon set"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkimage.c:180
2710 msgid "Icon set to display"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2714 msgid "Icon size"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkimage.c:188
2718 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkimage.c:204
2722 msgid "Pixel size"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkimage.c:205
2726 msgid "Pixel size to use for named icon"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkimage.c:213
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Animation"
2732 msgstr "Անիմացիա"
2733
2734 #: gtk/gtkimage.c:214
2735 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2739 msgid "Storage type"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2743 msgid "The representation being used for image data"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2747 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Show menu images"
2753 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
2754
2755 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2756 msgid "Whether images should be shown in menus"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2760 msgid "The screen where this window will be displayed"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtklabel.c:298
2764 msgid "The text of the label"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtklabel.c:305
2768 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2772 msgid "Justification"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtklabel.c:327
2776 msgid ""
2777 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2778 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2779 "GtkMisc::xalign for that"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtklabel.c:335
2783 msgid "Pattern"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtklabel.c:336
2787 msgid ""
2788 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2789 "to underline"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtklabel.c:343
2793 msgid "Line wrap"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtklabel.c:344
2797 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtklabel.c:359
2801 msgid "Line wrap mode"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtklabel.c:360
2805 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtklabel.c:367
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Selectable"
2811 msgstr "Ընտրող"
2812
2813 #: gtk/gtklabel.c:368
2814 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtklabel.c:374
2818 msgid "Mnemonic key"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtklabel.c:375
2822 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtklabel.c:383
2826 msgid "Mnemonic widget"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtklabel.c:384
2830 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtklabel.c:430
2834 msgid ""
2835 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2836 "enough room to display the entire string"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtklabel.c:470
2840 msgid "Single Line Mode"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtklabel.c:471
2844 msgid "Whether the label is in single line mode"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtklabel.c:488
2848 msgid "Angle"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtklabel.c:489
2852 msgid "Angle at which the label is rotated"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtklabel.c:509
2856 msgid "Maximum Width In Characters"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtklabel.c:510
2860 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtklabel.c:626
2864 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2868 msgid "Horizontal adjustment"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2872 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2876 msgid "Vertical adjustment"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2880 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtklayout.c:619
2884 msgid "The width of the layout"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtklayout.c:628
2888 msgid "The height of the layout"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkmenu.c:485
2892 msgid ""
2893 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2894 "off"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkmenu.c:499
2898 msgid "Tearoff State"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: gtk/gtkmenu.c:500
2902 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkmenu.c:506
2906 msgid "Vertical Padding"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtkmenu.c:507
2910 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkmenu.c:515
2914 msgid "Horizontal Padding"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkmenu.c:516
2918 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkmenu.c:524
2922 msgid "Vertical Offset"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtkmenu.c:525
2926 msgid ""
2927 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2928 "vertically"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkmenu.c:533
2932 msgid "Horizontal Offset"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: gtk/gtkmenu.c:534
2936 msgid ""
2937 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2938 "horizontally"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkmenu.c:542
2942 msgid "Double Arrows"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkmenu.c:543
2946 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gtk/gtkmenu.c:551
2950 msgid "Left Attach"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2954 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkmenu.c:559
2958 msgid "Right Attach"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkmenu.c:560
2962 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkmenu.c:567
2966 msgid "Top Attach"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/gtkmenu.c:568
2970 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkmenu.c:575
2974 msgid "Bottom Attach"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2978 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtkmenu.c:663
2982 msgid "Can change accelerators"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtkmenu.c:664
2986 msgid ""
2987 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/gtkmenu.c:669
2991 msgid "Delay before submenus appear"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gtk/gtkmenu.c:670
2995 msgid ""
2996 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtkmenu.c:677
3000 msgid "Delay before hiding a submenu"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/gtkmenu.c:678
3004 msgid ""
3005 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3006 "submenu"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3010 msgid "Pack direction"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3014 msgid "The pack direction of the menubar"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3018 msgid "Child Pack direction"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3022 msgid "The child pack direction of the menubar"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3026 msgid "Style of bevel around the menubar"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3030 msgid "Internal padding"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3034 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3038 msgid "Delay before drop down menus appear"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3042 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3046 msgid "Submenu"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3050 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3054 msgid "Take Focus"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3058 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3062 msgid "Menu"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3066 msgid "The dropdown menu"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3070 msgid "Image/label border"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3074 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3078 msgid "Use separator"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3082 msgid ""
3083 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3087 msgid "Message Type"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3091 msgid "The type of message"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3095 msgid "Message Buttons"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3099 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3103 msgid "The primary text of the message dialog"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3107 msgid "Use Markup"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3111 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3115 msgid "Secondary Text"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3119 msgid "The secondary text of the message dialog"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3123 msgid "Use Markup in secondary"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3127 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3131 #, fuzzy
3132 msgid "The image"
3133 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
3134
3135 #: gtk/gtkmisc.c:83
3136 msgid "Y align"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: gtk/gtkmisc.c:84
3140 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtkmisc.c:93
3144 msgid "X pad"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtkmisc.c:94
3148 msgid ""
3149 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkmisc.c:103
3153 msgid "Y pad"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkmisc.c:104
3157 msgid ""
3158 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtknotebook.c:566
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Page"
3164 msgstr "Էջ"
3165
3166 #: gtk/gtknotebook.c:567
3167 #, fuzzy
3168 msgid "The index of the current page"
3169 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3170
3171 #: gtk/gtknotebook.c:575
3172 msgid "Tab Position"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: gtk/gtknotebook.c:576
3176 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: gtk/gtknotebook.c:583
3180 msgid "Tab Border"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: gtk/gtknotebook.c:584
3184 msgid "Width of the border around the tab labels"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtknotebook.c:592
3188 msgid "Horizontal Tab Border"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: gtk/gtknotebook.c:593
3192 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtknotebook.c:601
3196 msgid "Vertical Tab Border"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtknotebook.c:602
3200 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: gtk/gtknotebook.c:610
3204 msgid "Show Tabs"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/gtknotebook.c:611
3208 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtknotebook.c:617
3212 msgid "Show Border"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: gtk/gtknotebook.c:618
3216 msgid "Whether the border should be shown or not"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: gtk/gtknotebook.c:624
3220 msgid "Scrollable"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtknotebook.c:625
3224 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: gtk/gtknotebook.c:631
3228 msgid "Enable Popup"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gtk/gtknotebook.c:632
3232 msgid ""
3233 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3234 "you can use to go to a page"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: gtk/gtknotebook.c:639
3238 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: gtk/gtknotebook.c:645
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Group ID"
3244 msgstr "Խումբ"
3245
3246 #: gtk/gtknotebook.c:646
3247 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3251 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3252 msgid "Group"
3253 msgstr "Խումբ"
3254
3255 #: gtk/gtknotebook.c:663
3256 msgid "Group for tabs drag and drop"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: gtk/gtknotebook.c:669
3260 msgid "Tab label"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtknotebook.c:670
3264 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtknotebook.c:676
3268 msgid "Menu label"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtknotebook.c:677
3272 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtknotebook.c:690
3276 msgid "Tab expand"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/gtknotebook.c:691
3280 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtknotebook.c:697
3284 msgid "Tab fill"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gtk/gtknotebook.c:698
3288 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtknotebook.c:704
3292 msgid "Tab pack type"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtknotebook.c:711
3296 msgid "Tab reorderable"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtknotebook.c:712
3300 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtknotebook.c:718
3304 msgid "Tab detachable"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtknotebook.c:719
3308 msgid "Whether the tab is detachable"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3312 msgid "Secondary backward stepper"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: gtk/gtknotebook.c:735
3316 msgid ""
3317 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3321 msgid "Secondary forward stepper"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtknotebook.c:751
3325 msgid ""
3326 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3330 msgid "Backward stepper"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3334 msgid "Display the standard backward arrow button"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3338 msgid "Forward stepper"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3342 msgid "Display the standard forward arrow button"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/gtknotebook.c:795
3346 msgid "Tab overlap"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: gtk/gtknotebook.c:796
3350 msgid "Size of tab overlap area"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/gtknotebook.c:811
3354 msgid "Tab curvature"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gtk/gtknotebook.c:812
3358 msgid "Size of tab curvature"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: gtk/gtkobject.c:367
3362 msgid "User Data"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: gtk/gtkobject.c:368
3366 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3370 msgid "The menu of options"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3374 msgid "Size of dropdown indicator"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3378 msgid "Spacing around indicator"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: gtk/gtkpaned.c:220
3382 msgid ""
3383 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtkpaned.c:228
3387 msgid "Position Set"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtkpaned.c:229
3391 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtkpaned.c:235
3395 msgid "Handle Size"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtkpaned.c:236
3399 msgid "Width of handle"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/gtkpaned.c:252
3403 msgid "Minimal Position"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtkpaned.c:253
3407 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtkpaned.c:270
3411 msgid "Maximal Position"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/gtkpaned.c:271
3415 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: gtk/gtkpaned.c:288
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Resize"
3421 msgstr "Փոխել չափսը"
3422
3423 #: gtk/gtkpaned.c:289
3424 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtkpaned.c:304
3428 msgid "Shrink"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtkpaned.c:305
3432 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3436 msgid "Embedded"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: gtk/gtkplug.c:147
3440 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/gtkpreview.c:106
3444 msgid ""
3445 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/gtkprinter.c:120
3449 msgid "Name of the printer"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtkprinter.c:126
3453 msgid "Backend"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtkprinter.c:127
3457 msgid "Backend for the printer"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtkprinter.c:133
3461 msgid "Is Virtual"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: gtk/gtkprinter.c:134
3465 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtkprinter.c:140
3469 msgid "Accepts PDF"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: gtk/gtkprinter.c:141
3473 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: gtk/gtkprinter.c:147
3477 msgid "Accepts PostScript"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: gtk/gtkprinter.c:148
3481 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtkprinter.c:154
3485 msgid "State Message"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: gtk/gtkprinter.c:155
3489 msgid "String giving the current state of the printer"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: gtk/gtkprinter.c:161
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Location"
3495 msgstr "Բացել _տեղադրությունը"
3496
3497 #: gtk/gtkprinter.c:162
3498 #, fuzzy
3499 msgid "The location of the printer"
3500 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
3501
3502 #: gtk/gtkprinter.c:169
3503 msgid "The icon name to use for the printer"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtkprinter.c:175
3507 msgid "Job Count"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtkprinter.c:176
3511 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3515 msgid "Source option"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3519 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Title of the print job"
3525 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
3526
3527 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Printer"
3530 msgstr "_Տպել"
3531
3532 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3533 msgid "Printer to print the job to"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3537 msgid "Settings"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3541 msgid "Printer settings"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3545 msgid "Page Setup"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3549 msgid "Track Print Status"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3553 msgid ""
3554 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3555 "print data has been sent to the printer or print server."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Default Page Setup"
3561 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
3562
3563 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3564 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3568 msgid "Print Settings"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3572 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Job Name"
3578 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
3579
3580 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3581 msgid "A string used for identifying the print job."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3585 msgid "Number of Pages"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3589 msgid "The number of pages in the document."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3593 msgid "Current Page"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3597 msgid "The current page in the document"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3601 msgid "Use full page"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3605 msgid ""
3606 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3607 "not the corner of the imageable area"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3611 msgid ""
3612 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3613 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3617 msgid "Unit"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3621 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Show Dialog"
3627 msgstr "Չափս"
3628
3629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3630 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3634 msgid "Allow Async"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3638 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Export filename"
3644 msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
3645
3646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3647 msgid "Status"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3651 #, fuzzy
3652 msgid "The status of the print operation"
3653 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
3654
3655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3656 msgid "Status String"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3660 msgid "A human-readable description of the status"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3664 msgid "Custom tab label"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3668 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3672 msgid "The GtkPageSetup to use"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Selected Printer"
3678 msgstr "Ընտրեք Ֆայլը"
3679
3680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3681 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtkprogress.c:99
3685 msgid "Activity mode"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtkprogress.c:100
3689 msgid ""
3690 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3691 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3692 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtkprogress.c:108
3696 msgid "Show text"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtkprogress.c:109
3700 msgid "Whether the progress is shown as text."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3704 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3708 msgid "Bar style"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3712 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3716 msgid "Activity Step"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3720 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3724 msgid "Activity Blocks"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3728 msgid ""
3729 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3730 "(Deprecated)"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3734 msgid "Discrete Blocks"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3738 msgid ""
3739 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3740 "style)"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3744 msgid "Fraction"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3748 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3752 msgid "Pulse Step"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3756 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3760 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3764 msgid ""
3765 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3766 "have enough room to display the entire string, if at all."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3770 msgid "XSpacing"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3774 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3778 msgid "The value"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3782 msgid ""
3783 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3784 "is the current action of its group."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3788 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3792 #, fuzzy
3793 msgid "The current value"
3794 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3795
3796 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3797 msgid ""
3798 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3799 "action belongs."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3803 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3807 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtkrange.c:337
3811 msgid "Update policy"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtkrange.c:338
3815 msgid "How the range should be updated on the screen"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtkrange.c:347
3819 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtkrange.c:354
3823 msgid "Inverted"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtkrange.c:355
3827 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtkrange.c:362
3831 msgid "Lower stepper sensitivity"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtkrange.c:363
3835 msgid ""
3836 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3837 "side"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtkrange.c:371
3841 msgid "Upper stepper sensitivity"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtkrange.c:372
3845 msgid ""
3846 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3847 "side"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtkrange.c:389
3851 msgid "Show Fill Level"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtkrange.c:390
3855 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtkrange.c:406
3859 msgid "Restrict to Fill Level"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtkrange.c:407
3863 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtkrange.c:422
3867 msgid "Fill Level"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtkrange.c:423
3871 msgid "The fill level."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtkrange.c:431
3875 msgid "Slider Width"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtkrange.c:432
3879 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtkrange.c:439
3883 msgid "Trough Border"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkrange.c:440
3887 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkrange.c:447
3891 msgid "Stepper Size"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkrange.c:448
3895 msgid "Length of step buttons at ends"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtkrange.c:463
3899 msgid "Stepper Spacing"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtkrange.c:464
3903 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtkrange.c:471
3907 msgid "Arrow X Displacement"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtkrange.c:472
3911 msgid ""
3912 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtkrange.c:479
3916 msgid "Arrow Y Displacement"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtkrange.c:480
3920 msgid ""
3921 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtkrange.c:488
3925 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtkrange.c:489
3929 msgid ""
3930 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3931 "IN while they are dragged"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtkrange.c:503
3935 msgid "Trough Side Details"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtkrange.c:504
3939 msgid ""
3940 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3941 "with different details"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtkrange.c:520
3945 msgid "Trough Under Steppers"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtkrange.c:521
3949 msgid ""
3950 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3951 "spacing"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Show Numbers"
3957 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
3958
3959 #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3960 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
3964 msgid "Recent Manager"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
3968 msgid "The RecentManager object to use"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Show Private"
3974 msgstr "Չափս"
3975
3976 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3977 msgid "Whether the private items should be displayed"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3981 msgid "Show Tooltips"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
3985 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Show Icons"
3991 msgstr "Չափս"
3992
3993 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3994 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
3998 msgid "Show Not Found"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4002 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4006 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4010 msgid "Local only"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4014 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4018 msgid "Limit"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4022 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Sort Type"
4028 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
4029
4030 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4031 #, fuzzy
4032 msgid "The sorting order of the items displayed"
4033 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
4034
4035 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4036 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4040 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4044 msgid ""
4045 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4049 msgid "The size of the recently used resources list"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/gtkruler.c:90
4053 msgid "Lower"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtkruler.c:91
4057 msgid "Lower limit of ruler"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/gtkruler.c:100
4061 msgid "Upper"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/gtkruler.c:101
4065 msgid "Upper limit of ruler"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gtk/gtkruler.c:111
4069 msgid "Position of mark on the ruler"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/gtkruler.c:120
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Max Size"
4075 msgstr "Առավելագույն Չափս"
4076
4077 #: gtk/gtkruler.c:121
4078 msgid "Maximum size of the ruler"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/gtkruler.c:136
4082 msgid "Metric"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/gtkruler.c:137
4086 msgid "The metric used for the ruler"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/gtkscale.c:143
4090 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/gtkscale.c:152
4094 msgid "Draw Value"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/gtkscale.c:153
4098 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/gtkscale.c:160
4102 msgid "Value Position"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtkscale.c:161
4106 msgid "The position in which the current value is displayed"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtkscale.c:168
4110 msgid "Slider Length"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/gtkscale.c:169
4114 msgid "Length of scale's slider"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/gtkscale.c:177
4118 msgid "Value spacing"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/gtkscale.c:178
4122 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4126 #, fuzzy
4127 msgid "The value of the scale"
4128 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
4129
4130 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4131 #, fuzzy
4132 msgid "The icon size"
4133 msgstr "Տառատեսակ"
4134
4135 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4136 msgid ""
4137 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Icons"
4143 msgstr "Չափս"
4144
4145 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4146 msgid "List of icon names"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4150 msgid "Minimum Slider Length"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4154 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4158 msgid "Fixed slider size"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4162 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4166 msgid ""
4167 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4171 msgid ""
4172 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4176 msgid "Horizontal Adjustment"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4180 msgid "Vertical Adjustment"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4184 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4188 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4192 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4196 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4200 msgid "Window Placement"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4204 msgid ""
4205 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4206 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4210 msgid "Window Placement Set"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4214 msgid ""
4215 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4216 "contents with respect to the scrollbars."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4220 msgid "Shadow Type"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4224 msgid "Style of bevel around the contents"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4228 msgid "Scrollbars within bevel"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4232 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4236 msgid "Scrollbar spacing"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4240 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4244 msgid "Scrolled Window Placement"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4248 msgid ""
4249 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4250 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4254 msgid "Draw"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4258 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/gtksettings.c:204
4262 msgid "Double Click Time"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtksettings.c:205
4266 msgid ""
4267 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4268 "click (in milliseconds)"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtksettings.c:212
4272 msgid "Double Click Distance"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtksettings.c:213
4276 msgid ""
4277 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4278 "double click (in pixels)"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtksettings.c:229
4282 msgid "Cursor Blink"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtksettings.c:230
4286 msgid "Whether the cursor should blink"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtksettings.c:237
4290 msgid "Cursor Blink Time"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtksettings.c:238
4294 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtksettings.c:257
4298 msgid "Cursor Blink Timeout"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtksettings.c:258
4302 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtksettings.c:265
4306 msgid "Split Cursor"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/gtksettings.c:266
4310 msgid ""
4311 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4312 "left text"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtksettings.c:273
4316 msgid "Theme Name"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtksettings.c:274
4320 msgid "Name of theme RC file to load"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtksettings.c:282
4324 msgid "Icon Theme Name"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtksettings.c:283
4328 msgid "Name of icon theme to use"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/gtksettings.c:291
4332 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtksettings.c:292
4336 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtksettings.c:300
4340 msgid "Key Theme Name"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtksettings.c:301
4344 msgid "Name of key theme RC file to load"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtksettings.c:309
4348 msgid "Menu bar accelerator"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtksettings.c:310
4352 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtksettings.c:318
4356 msgid "Drag threshold"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtksettings.c:319
4360 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtksettings.c:327
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Font Name"
4366 msgstr "Տառատեսակի անվանումը"
4367
4368 #: gtk/gtksettings.c:328
4369 msgid "Name of default font to use"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/gtksettings.c:336
4373 msgid "Icon Sizes"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/gtksettings.c:337
4377 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtksettings.c:345
4381 msgid "GTK Modules"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/gtksettings.c:346
4385 msgid "List of currently active GTK modules"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/gtksettings.c:355
4389 msgid "Xft Antialias"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtksettings.c:356
4393 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtksettings.c:365
4397 msgid "Xft Hinting"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtksettings.c:366
4401 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtksettings.c:375
4405 msgid "Xft Hint Style"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtksettings.c:376
4409 msgid ""
4410 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/gtksettings.c:385
4414 msgid "Xft RGBA"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/gtksettings.c:386
4418 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/gtksettings.c:395
4422 msgid "Xft DPI"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/gtksettings.c:396
4426 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtksettings.c:405
4430 msgid "Cursor theme name"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtksettings.c:406
4434 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtksettings.c:414
4438 msgid "Cursor theme size"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtksettings.c:415
4442 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/gtksettings.c:425
4446 msgid "Alternative button order"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/gtksettings.c:426
4450 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtksettings.c:443
4454 msgid "Alternative sort indicator direction"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/gtksettings.c:444
4458 msgid ""
4459 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4460 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtksettings.c:452
4464 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtksettings.c:453
4468 msgid ""
4469 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4470 "the input method"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtksettings.c:461
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4476 msgstr "_Ներմուծել Unicode Control Նիշ"
4477
4478 #: gtk/gtksettings.c:462
4479 msgid ""
4480 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4481 "control characters"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/gtksettings.c:470
4485 msgid "Start timeout"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtksettings.c:471
4489 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/gtksettings.c:480
4493 msgid "Repeat timeout"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/gtksettings.c:481
4497 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtksettings.c:490
4501 msgid "Expand timeout"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtksettings.c:491
4505 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/gtksettings.c:526
4509 msgid "Color scheme"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/gtksettings.c:527
4513 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/gtksettings.c:536
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Enable Animations"
4519 msgstr "Անիմացիա"
4520
4521 #: gtk/gtksettings.c:537
4522 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/gtksettings.c:555
4526 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/gtksettings.c:556
4530 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/gtksettings.c:573
4534 msgid "Tooltip timeout"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtksettings.c:574
4538 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtksettings.c:599
4542 msgid "Tooltip browse timeout"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/gtksettings.c:600
4546 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/gtksettings.c:621
4550 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/gtksettings.c:622
4554 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtksettings.c:641
4558 msgid "Keynav Cursor Only"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:642
4562 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:659
4566 msgid "Keynav Wrap Around"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:660
4570 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtksettings.c:680
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Error Bell"
4576 msgstr "Սխալ"
4577
4578 #: gtk/gtksettings.c:681
4579 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/gtksettings.c:698
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Color Hash"
4585 msgstr "_Գույն"
4586
4587 #: gtk/gtksettings.c:699
4588 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/gtksettings.c:707
4592 msgid "Default file chooser backend"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtksettings.c:708
4596 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/gtksettings.c:725
4600 msgid "Default print backend"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtksettings.c:726
4604 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/gtksettings.c:749
4608 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/gtksettings.c:750
4612 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/gtksettings.c:766
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Enable Mnemonics"
4618 msgstr "Անիմացիա"
4619
4620 #: gtk/gtksettings.c:767
4621 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtksettings.c:783
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Enable Accelerators"
4627 msgstr "Անիմացիա"
4628
4629 #: gtk/gtksettings.c:784
4630 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/gtksettings.c:801
4634 msgid "Recent Files Limit"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/gtksettings.c:802
4638 msgid "Number of recently used files"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Mode"
4644 msgstr "Ռեժիիմ"
4645
4646 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4647 msgid ""
4648 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4649 "component widgets"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4653 msgid "Ignore hidden"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4657 msgid ""
4658 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4662 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4666 msgid "Climb Rate"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4670 msgid "Snap to Ticks"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4674 msgid ""
4675 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4676 "nearest step increment"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4680 msgid "Numeric"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4684 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4688 msgid "Wrap"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4692 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4696 msgid "Update Policy"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4700 msgid ""
4701 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4705 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4709 msgid "Style of bevel around the spin button"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4713 msgid "Has Resize Grip"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4717 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4721 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
4725 #, fuzzy
4726 msgid "The size of the icon"
4727 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
4728
4729 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4730 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
4734 msgid "Blinking"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
4738 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
4742 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
4746 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4750 #, fuzzy
4751 msgid "The orientation of the tray"
4752 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
4753
4754 #: gtk/gtktable.c:129
4755 msgid "Rows"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/gtktable.c:130
4759 msgid "The number of rows in the table"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/gtktable.c:138
4763 msgid "Columns"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/gtktable.c:139
4767 msgid "The number of columns in the table"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/gtktable.c:147
4771 msgid "Row spacing"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtktable.c:148
4775 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/gtktable.c:156
4779 msgid "Column spacing"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtktable.c:157
4783 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/gtktable.c:166
4787 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/gtktable.c:173
4791 msgid "Left attachment"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/gtktable.c:180
4795 msgid "Right attachment"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/gtktable.c:181
4799 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/gtktable.c:187
4803 msgid "Top attachment"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtktable.c:188
4807 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/gtktable.c:194
4811 msgid "Bottom attachment"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/gtktable.c:201
4815 msgid "Horizontal options"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/gtktable.c:202
4819 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/gtktable.c:208
4823 msgid "Vertical options"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/gtktable.c:209
4827 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/gtktable.c:215
4831 msgid "Horizontal padding"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtktable.c:216
4835 msgid ""
4836 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4837 "pixels"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/gtktable.c:222
4841 msgid "Vertical padding"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/gtktable.c:223
4845 msgid ""
4846 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4847 "pixels"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtktext.c:542
4851 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/gtktext.c:550
4855 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtktext.c:557
4859 msgid "Line Wrap"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtktext.c:558
4863 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/gtktext.c:565
4867 msgid "Word Wrap"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtktext.c:566
4871 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4875 msgid "Tag Table"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4879 msgid "Text Tag Table"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4883 msgid "Current text of the buffer"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Has selection"
4889 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
4890
4891 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4892 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Cursor position"
4898 msgstr "Հարց"
4899
4900 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4901 msgid ""
4902 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Copy target list"
4908 msgstr "Արտոնագիր"
4909
4910 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4911 msgid ""
4912 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4916 msgid "Paste target list"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4920 msgid ""
4921 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4922 "destination"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtktextmark.c:90
4926 msgid "Mark name"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/gtktextmark.c:97
4930 msgid "Left gravity"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/gtktextmark.c:98
4934 msgid "Whether the mark has left gravity"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/gtktexttag.c:173
4938 msgid "Tag name"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/gtktexttag.c:174
4942 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtktexttag.c:192
4946 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/gtktexttag.c:199
4950 msgid "Background full height"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/gtktexttag.c:200
4954 msgid ""
4955 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4956 "of the tagged characters"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/gtktexttag.c:208
4960 msgid "Background stipple mask"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/gtktexttag.c:209
4964 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/gtktexttag.c:226
4968 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/gtktexttag.c:234
4972 msgid "Foreground stipple mask"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/gtktexttag.c:235
4976 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/gtktexttag.c:242
4980 msgid "Text direction"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/gtktexttag.c:243
4984 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: gtk/gtktexttag.c:292
4988 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/gtktexttag.c:301
4992 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/gtktexttag.c:310
4996 msgid ""
4997 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4998 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: gtk/gtktexttag.c:321
5002 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/gtktexttag.c:330
5006 msgid "Font size in Pango units"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/gtktexttag.c:340
5010 msgid ""
5011 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5012 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5013 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5017 msgid "Left, right, or center justification"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: gtk/gtktexttag.c:379
5021 msgid ""
5022 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5023 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: gtk/gtktexttag.c:386
5027 msgid "Left margin"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5031 msgid "Width of the left margin in pixels"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: gtk/gtktexttag.c:396
5035 msgid "Right margin"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5039 msgid "Width of the right margin in pixels"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5043 msgid "Indent"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5047 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: gtk/gtktexttag.c:419
5051 msgid ""
5052 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5053 "in Pango units"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: gtk/gtktexttag.c:428
5057 msgid "Pixels above lines"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5061 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: gtk/gtktexttag.c:438
5065 msgid "Pixels below lines"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5069 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: gtk/gtktexttag.c:448
5073 msgid "Pixels inside wrap"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5077 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5081 msgid ""
5082 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5086 msgid "Tabs"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5090 msgid "Custom tabs for this text"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: gtk/gtktexttag.c:504
5094 msgid "Invisible"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: gtk/gtktexttag.c:505
5098 msgid "Whether this text is hidden."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: gtk/gtktexttag.c:519
5102 msgid "Paragraph background color name"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: gtk/gtktexttag.c:520
5106 msgid "Paragraph background color as a string"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: gtk/gtktexttag.c:535
5110 msgid "Paragraph background color"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: gtk/gtktexttag.c:536
5114 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: gtk/gtktexttag.c:554
5118 msgid "Margin Accumulates"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: gtk/gtktexttag.c:555
5122 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: gtk/gtktexttag.c:568
5126 msgid "Background full height set"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: gtk/gtktexttag.c:569
5130 msgid "Whether this tag affects background height"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: gtk/gtktexttag.c:572
5134 msgid "Background stipple set"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: gtk/gtktexttag.c:573
5138 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: gtk/gtktexttag.c:580
5142 msgid "Foreground stipple set"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: gtk/gtktexttag.c:581
5146 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: gtk/gtktexttag.c:616
5150 msgid "Justification set"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: gtk/gtktexttag.c:617
5154 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: gtk/gtktexttag.c:624
5158 msgid "Left margin set"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: gtk/gtktexttag.c:625
5162 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: gtk/gtktexttag.c:628
5166 msgid "Indent set"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: gtk/gtktexttag.c:629
5170 msgid "Whether this tag affects indentation"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: gtk/gtktexttag.c:636
5174 msgid "Pixels above lines set"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5178 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: gtk/gtktexttag.c:640
5182 msgid "Pixels below lines set"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: gtk/gtktexttag.c:644
5186 msgid "Pixels inside wrap set"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: gtk/gtktexttag.c:645
5190 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: gtk/gtktexttag.c:652
5194 msgid "Right margin set"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: gtk/gtktexttag.c:653
5198 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: gtk/gtktexttag.c:660
5202 msgid "Wrap mode set"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: gtk/gtktexttag.c:661
5206 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: gtk/gtktexttag.c:664
5210 msgid "Tabs set"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: gtk/gtktexttag.c:665
5214 msgid "Whether this tag affects tabs"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: gtk/gtktexttag.c:668
5218 msgid "Invisible set"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: gtk/gtktexttag.c:669
5222 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: gtk/gtktexttag.c:672
5226 msgid "Paragraph background set"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: gtk/gtktexttag.c:673
5230 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: gtk/gtktextview.c:540
5234 msgid "Pixels Above Lines"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: gtk/gtktextview.c:550
5238 msgid "Pixels Below Lines"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: gtk/gtktextview.c:560
5242 msgid "Pixels Inside Wrap"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: gtk/gtktextview.c:578
5246 msgid "Wrap Mode"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: gtk/gtktextview.c:596
5250 msgid "Left Margin"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: gtk/gtktextview.c:606
5254 msgid "Right Margin"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: gtk/gtktextview.c:634
5258 msgid "Cursor Visible"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: gtk/gtktextview.c:635
5262 msgid "If the insertion cursor is shown"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: gtk/gtktextview.c:642
5266 msgid "Buffer"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: gtk/gtktextview.c:643
5270 msgid "The buffer which is displayed"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: gtk/gtktextview.c:650
5274 msgid "Overwrite mode"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: gtk/gtktextview.c:651
5278 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: gtk/gtktextview.c:658
5282 msgid "Accepts tab"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: gtk/gtktextview.c:659
5286 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: gtk/gtktextview.c:668
5290 msgid "Error underline color"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: gtk/gtktextview.c:669
5294 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5298 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5302 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5306 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5310 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5314 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5318 msgid "Draw Indicator"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5322 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5326 msgid "The orientation of the toolbar"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5330 msgid "Toolbar Style"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5334 msgid "How to draw the toolbar"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5338 msgid "Show Arrow"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5342 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5346 msgid "Tooltips"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5350 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5354 msgid "Size of icons in this toolbar"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Icon size set"
5360 msgstr "Պատկերակի բարձրությունը զրո է"
5361
5362 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5363 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5367 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5371 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5375 msgid "Spacer size"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5379 msgid "Size of spacers"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5383 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5387 msgid "Maximum child expand"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5391 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5395 msgid "Space style"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5399 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5403 msgid "Button relief"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5407 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5411 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5415 msgid "Toolbar style"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5419 msgid ""
5420 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5424 msgid "Toolbar icon size"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5428 msgid "Size of icons in default toolbars"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5432 msgid "Text to show in the item."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5436 msgid ""
5437 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5438 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5442 msgid "Widget to use as the item label"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5446 msgid "Stock Id"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5450 msgid "The stock icon displayed on the item"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5454 msgid "Icon name"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5458 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5462 msgid "Icon widget"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5466 msgid "Icon widget to display in the item"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5470 msgid "Icon spacing"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5474 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5478 msgid ""
5479 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5480 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5484 msgid "TreeModelSort Model"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5488 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: gtk/gtktreeview.c:564
5492 msgid "TreeView Model"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: gtk/gtktreeview.c:565
5496 msgid "The model for the tree view"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: gtk/gtktreeview.c:573
5500 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: gtk/gtktreeview.c:581
5504 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: gtk/gtktreeview.c:588
5508 msgid "Headers Visible"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: gtk/gtktreeview.c:589
5512 msgid "Show the column header buttons"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: gtk/gtktreeview.c:596
5516 msgid "Headers Clickable"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: gtk/gtktreeview.c:597
5520 msgid "Column headers respond to click events"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: gtk/gtktreeview.c:604
5524 msgid "Expander Column"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtktreeview.c:605
5528 msgid "Set the column for the expander column"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: gtk/gtktreeview.c:620
5532 msgid "Rules Hint"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: gtk/gtktreeview.c:621
5536 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: gtk/gtktreeview.c:628
5540 msgid "Enable Search"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: gtk/gtktreeview.c:629
5544 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: gtk/gtktreeview.c:636
5548 msgid "Search Column"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: gtk/gtktreeview.c:637
5552 msgid "Model column to search through when searching through code"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: gtk/gtktreeview.c:657
5556 msgid "Fixed Height Mode"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: gtk/gtktreeview.c:658
5560 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: gtk/gtktreeview.c:678
5564 msgid "Hover Selection"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: gtk/gtktreeview.c:679
5568 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: gtk/gtktreeview.c:698
5572 msgid "Hover Expand"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: gtk/gtktreeview.c:699
5576 msgid ""
5577 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: gtk/gtktreeview.c:713
5581 msgid "Show Expanders"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: gtk/gtktreeview.c:714
5585 msgid "View has expanders"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: gtk/gtktreeview.c:728
5589 msgid "Level Indentation"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: gtk/gtktreeview.c:729
5593 msgid "Extra indentation for each level"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: gtk/gtktreeview.c:738
5597 msgid "Rubber Banding"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: gtk/gtktreeview.c:739
5601 msgid ""
5602 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: gtk/gtktreeview.c:746
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Enable Grid Lines"
5608 msgstr "Անիմացիա"
5609
5610 #: gtk/gtktreeview.c:747
5611 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: gtk/gtktreeview.c:755
5615 msgid "Enable Tree Lines"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/gtktreeview.c:756
5619 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: gtk/gtktreeview.c:764
5623 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: gtk/gtktreeview.c:786
5627 msgid "Vertical Separator Width"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: gtk/gtktreeview.c:787
5631 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: gtk/gtktreeview.c:795
5635 msgid "Horizontal Separator Width"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: gtk/gtktreeview.c:796
5639 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: gtk/gtktreeview.c:804
5643 msgid "Allow Rules"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: gtk/gtktreeview.c:805
5647 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: gtk/gtktreeview.c:811
5651 msgid "Indent Expanders"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: gtk/gtktreeview.c:812
5655 msgid "Make the expanders indented"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: gtk/gtktreeview.c:818
5659 msgid "Even Row Color"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: gtk/gtktreeview.c:819
5663 msgid "Color to use for even rows"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: gtk/gtktreeview.c:825
5667 msgid "Odd Row Color"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: gtk/gtktreeview.c:826
5671 msgid "Color to use for odd rows"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: gtk/gtktreeview.c:832
5675 msgid "Row Ending details"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: gtk/gtktreeview.c:833
5679 msgid "Enable extended row background theming"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: gtk/gtktreeview.c:839
5683 msgid "Grid line width"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: gtk/gtktreeview.c:840
5687 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: gtk/gtktreeview.c:846
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Tree line width"
5693 msgstr "Նախնական ցուցադրում"
5694
5695 #: gtk/gtktreeview.c:847
5696 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: gtk/gtktreeview.c:853
5700 msgid "Grid line pattern"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: gtk/gtktreeview.c:854
5704 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: gtk/gtktreeview.c:860
5708 msgid "Tree line pattern"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: gtk/gtktreeview.c:861
5712 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5716 msgid "Whether to display the column"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5720 msgid "Resizable"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5724 msgid "Column is user-resizable"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5728 msgid "Current width of the column"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5732 msgid "Space which is inserted between cells"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5736 msgid "Sizing"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5740 msgid "Resize mode of the column"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5744 msgid "Fixed Width"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5748 msgid "Current fixed width of the column"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5752 msgid "Minimum Width"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5756 msgid "Minimum allowed width of the column"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5760 msgid "Maximum Width"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5764 msgid "Maximum allowed width of the column"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5768 msgid "Title to appear in column header"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5772 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5776 msgid "Clickable"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5780 msgid "Whether the header can be clicked"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5784 msgid "Widget"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5788 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5792 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5796 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5800 msgid "Sort indicator"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5804 msgid "Whether to show a sort indicator"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5808 msgid "Sort order"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5812 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5816 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5820 msgid "Merged UI definition"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5824 msgid "An XML string describing the merged UI"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: gtk/gtkviewport.c:107
5828 msgid ""
5829 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5830 "this viewport"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: gtk/gtkviewport.c:115
5834 msgid ""
5835 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5836 "this viewport"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: gtk/gtkviewport.c:123
5840 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: gtk/gtkwidget.c:476
5844 msgid "Widget name"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: gtk/gtkwidget.c:477
5848 msgid "The name of the widget"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: gtk/gtkwidget.c:483
5852 msgid "Parent widget"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: gtk/gtkwidget.c:484
5856 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: gtk/gtkwidget.c:491
5860 msgid "Width request"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: gtk/gtkwidget.c:492
5864 msgid ""
5865 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5866 "used"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: gtk/gtkwidget.c:500
5870 msgid "Height request"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: gtk/gtkwidget.c:501
5874 msgid ""
5875 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5876 "be used"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: gtk/gtkwidget.c:510
5880 msgid "Whether the widget is visible"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: gtk/gtkwidget.c:517
5884 msgid "Whether the widget responds to input"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: gtk/gtkwidget.c:523
5888 msgid "Application paintable"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: gtk/gtkwidget.c:524
5892 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: gtk/gtkwidget.c:530
5896 msgid "Can focus"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: gtk/gtkwidget.c:531
5900 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: gtk/gtkwidget.c:537
5904 msgid "Has focus"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: gtk/gtkwidget.c:538
5908 msgid "Whether the widget has the input focus"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: gtk/gtkwidget.c:544
5912 msgid "Is focus"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: gtk/gtkwidget.c:545
5916 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: gtk/gtkwidget.c:551
5920 msgid "Can default"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: gtk/gtkwidget.c:552
5924 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: gtk/gtkwidget.c:558
5928 msgid "Has default"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: gtk/gtkwidget.c:559
5932 msgid "Whether the widget is the default widget"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: gtk/gtkwidget.c:565
5936 msgid "Receives default"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: gtk/gtkwidget.c:566
5940 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: gtk/gtkwidget.c:572
5944 msgid "Composite child"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: gtk/gtkwidget.c:573
5948 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: gtk/gtkwidget.c:579
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Style"
5954 msgstr "Ոճ"
5955
5956 #: gtk/gtkwidget.c:580
5957 msgid ""
5958 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5959 "(colors etc)"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: gtk/gtkwidget.c:586
5963 msgid "Events"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: gtk/gtkwidget.c:587
5967 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: gtk/gtkwidget.c:594
5971 msgid "Extension events"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: gtk/gtkwidget.c:595
5975 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: gtk/gtkwidget.c:602
5979 msgid "No show all"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: gtk/gtkwidget.c:603
5983 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: gtk/gtkwidget.c:625
5987 msgid "Has tooltip"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: gtk/gtkwidget.c:626
5991 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: gtk/gtkwidget.c:646
5995 msgid "Tooltip Text"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
5999 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: gtk/gtkwidget.c:667
6003 msgid "Tooltip markup"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6007 msgid "Interior Focus"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6011 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6015 msgid "Focus linewidth"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6019 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6023 msgid "Focus line dash pattern"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6027 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6031 msgid "Focus padding"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6035 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6039 msgid "Cursor color"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6043 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6047 msgid "Secondary cursor color"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6051 msgid ""
6052 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6053 "right-to-left and left-to-right text"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6057 msgid "Cursor line aspect ratio"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6061 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6065 msgid "Draw Border"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6069 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6073 msgid "Unvisited Link Color"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Color of unvisited links"
6079 msgstr "Հղումների Գույնը"
6080
6081 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6082 msgid "Visited Link Color"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Color of visited links"
6088 msgstr "Հղումների Գույնը"
6089
6090 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6091 msgid "Wide Separators"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6095 msgid ""
6096 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6097 "instead of a line"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Separator Width"
6103 msgstr "Հիմնական Լայնք"
6104
6105 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6106 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Separator Height"
6112 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
6113
6114 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6115 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6119 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6123 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6127 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6131 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: gtk/gtkwindow.c:464
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Window Type"
6137 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
6138
6139 #: gtk/gtkwindow.c:465
6140 msgid "The type of the window"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: gtk/gtkwindow.c:473
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Window Title"
6146 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
6147
6148 #: gtk/gtkwindow.c:474
6149 #, fuzzy
6150 msgid "The title of the window"
6151 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
6152
6153 #: gtk/gtkwindow.c:481
6154 msgid "Window Role"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: gtk/gtkwindow.c:482
6158 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: gtk/gtkwindow.c:498
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Startup ID"
6164 msgstr "Խումբ"
6165
6166 #: gtk/gtkwindow.c:499
6167 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: gtk/gtkwindow.c:506
6171 msgid "Allow Shrink"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: gtk/gtkwindow.c:508
6175 #, no-c-format
6176 msgid ""
6177 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6178 "time a bad idea"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: gtk/gtkwindow.c:515
6182 msgid "Allow Grow"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: gtk/gtkwindow.c:516
6186 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: gtk/gtkwindow.c:524
6190 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: gtk/gtkwindow.c:531
6194 msgid "Modal"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: gtk/gtkwindow.c:532
6198 msgid ""
6199 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6200 "up)"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: gtk/gtkwindow.c:539
6204 msgid "Window Position"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: gtk/gtkwindow.c:540
6208 msgid "The initial position of the window"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: gtk/gtkwindow.c:548
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Default Width"
6214 msgstr "Հիմնական Լայնք"
6215
6216 #: gtk/gtkwindow.c:549
6217 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: gtk/gtkwindow.c:558
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Default Height"
6223 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
6224
6225 #: gtk/gtkwindow.c:559
6226 msgid ""
6227 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: gtk/gtkwindow.c:568
6231 msgid "Destroy with Parent"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: gtk/gtkwindow.c:569
6235 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: gtk/gtkwindow.c:576
6239 msgid "Icon"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: gtk/gtkwindow.c:577
6243 msgid "Icon for this window"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: gtk/gtkwindow.c:593
6247 msgid "Name of the themed icon for this window"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: gtk/gtkwindow.c:608
6251 msgid "Is Active"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: gtk/gtkwindow.c:609
6255 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: gtk/gtkwindow.c:616
6259 msgid "Focus in Toplevel"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: gtk/gtkwindow.c:617
6263 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: gtk/gtkwindow.c:624
6267 msgid "Type hint"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: gtk/gtkwindow.c:625
6271 msgid ""
6272 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6273 "and how to treat it."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: gtk/gtkwindow.c:633
6277 msgid "Skip taskbar"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: gtk/gtkwindow.c:634
6281 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: gtk/gtkwindow.c:641
6285 msgid "Skip pager"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: gtk/gtkwindow.c:642
6289 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: gtk/gtkwindow.c:649
6293 msgid "Urgent"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: gtk/gtkwindow.c:650
6297 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: gtk/gtkwindow.c:664
6301 msgid "Accept focus"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: gtk/gtkwindow.c:665
6305 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: gtk/gtkwindow.c:679
6309 msgid "Focus on map"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: gtk/gtkwindow.c:680
6313 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: gtk/gtkwindow.c:694
6317 msgid "Decorated"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: gtk/gtkwindow.c:695
6321 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: gtk/gtkwindow.c:709
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Deletable"
6327 msgstr "Ընտրող"
6328
6329 #: gtk/gtkwindow.c:710
6330 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: gtk/gtkwindow.c:726
6334 msgid "Gravity"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: gtk/gtkwindow.c:727
6338 msgid "The window gravity of the window"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: gtk/gtkwindow.c:744
6342 msgid "Transient for Window"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: gtk/gtkwindow.c:745
6346 #, fuzzy
6347 msgid "The transient parent of the dialog"
6348 msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
6349
6350 #: gtk/gtkwindow.c:759
6351 msgid "Opacity for Window"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: gtk/gtkwindow.c:760
6355 #, fuzzy
6356 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6357 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
6358
6359 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6360 msgid "IM Preedit style"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6364 msgid "How to draw the input method preedit string"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6368 msgid "IM Status style"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6372 msgid "How to draw the input method statusbar"
6373 msgstr ""
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~ msgid "Show Preview"
6377 #~ msgstr "Չափս"
6378
6379 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
6380 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը` %s"
6381
6382 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
6383 #~ msgstr "Պատկերային '%s' ֆայլը տվյալ չի պարունակում"
6384
6385 #~ msgid ""
6386 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
6387 #~ msgstr ""
6388 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է "
6389
6390 #~ msgid ""
6391 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
6392 #~ "animation file"
6393 #~ msgstr ""
6394 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է "
6395 #~ "անիմացիոն ֆայլը"
6396
6397 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
6398 #~ msgstr "Անհնար է բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը՝ %s: %s"
6399
6400 #~ msgid ""
6401 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
6402 #~ "it's from a different GTK version?"
6403 #~ msgstr ""
6404 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
6405 #~ "it's from a different GTK version?"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
6409 #~ msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում"
6410
6411 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
6412 #~ msgstr "Չի հաջողվում ճանաչել պատկերային ֆայլի ֆորմատը '%s' ֆայլի համար"
6413
6414 #~ msgid "Unrecognized image file format"
6415 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ"
6416
6417 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
6418 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը՝ %s"
6419
6420 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
6421 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ՝ %s"
6422
6423 #~ msgid ""
6424 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
6425 #~ msgstr ""
6426 #~ "gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել %s ֆորմատի ֆայլ"
6427
6428 #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
6429 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար"
6430
6431 #~ msgid "Failed to open temporary file"
6432 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
6436 #~ msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը"
6437
6438 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
6439 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s"
6440
6441 #~ msgid ""
6442 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
6443 #~ "saved: %s"
6444 #~ msgstr ""
6445 #~ "Պատկերը գրելուց չհաջողվեց փակել '%s' , հնարավոր է տվյալներն ամբողջությամբ "
6446 #~ "չեն պահպանվել՝ %s"
6447
6448 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
6449 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար"
6450
6451 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
6452 #~ msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնելը չի ապահովվում"
6453
6454 #~ msgid ""
6455 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
6456 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
6457 #~ msgstr ""
6458 #~ "Ներքին սխալ. '%s' պատկեր բեռնող մոդուլը չի կարող սկսել պատկերի բեռնումը, "
6459 #~ "սակայն սխալի պատճառը չի նշվում"
6460
6461 #~ msgid "Image header corrupt"
6462 #~ msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է"
6463
6464 #~ msgid "Image format unknown"
6465 #~ msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
6469 #~ msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են"
6470
6471 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
6472 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
6473 #~ msgstr[0] "Չհաջողվեց հատկացնել պատկերի %u բայթանոց բուֆեր"
6474 #~ msgstr[1] ""
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
6478 #~ msgstr "Անիմացիայում բացակայում է սպասելի պատկերակ"
6479
6480 #~ msgid "Unsupported animation type"
6481 #~ msgstr "Անապահովվող անիմացիայի տեսակ"
6482
6483 #~ msgid "Invalid header in animation"
6484 #~ msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր"
6485
6486 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
6487 #~ msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ"
6488
6489 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
6490 #~ msgstr "Անիմացիան պարունակում է սխալ կտոր"
6491
6492 #~ msgid "The ANI image format"
6493 #~ msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ"
6494
6495 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
6496 #~ msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ"
6497
6498 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
6499 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկեր բեռնելու համար"
6500
6501 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
6502 #~ msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ"
6503
6504 #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
6505 #~ msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել"
6506
6507 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
6508 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնելBMP ֆայլը պահելու համար"
6509
6510 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
6511 #~ msgstr "Հնարավոր չէ փոփոխել BMP ֆայլը"
6512
6513 #~ msgid "The BMP image format"
6514 #~ msgstr "Պատկերի BMP ֆորմատ"
6515
6516 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
6517 #~ msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s"
6518
6519 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
6520 #~ msgstr "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ . հնարավոր է այն վնասվել է"
6521
6522 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
6523 #~ msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)"
6524
6525 #~ msgid "Stack overflow"
6526 #~ msgstr "Ստեկի գերլցում"
6527
6528 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
6529 #~ msgstr "GIF պատկերների բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը"
6530
6531 #~ msgid "Bad code encountered"
6532 #~ msgstr "Հանդիպեց փչացած կոդ"
6533
6534 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
6535 #~ msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ"
6536
6537 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
6538 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար"
6539
6540 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
6541 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու GIF ֆայլի կադր"
6542
6543 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
6544 #~ msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)"
6545
6546 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
6547 #~ msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի"
6548
6549 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
6550 #~ msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չր ապահովվում"
6551
6552 #~ msgid ""
6553 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
6554 #~ "colormap."
6555 #~ msgstr ""
6556 #~ "GIF պատկերը չունի հիմնական գունային քարտեզ, և միջի ֆրեյմը զուրկ է տեղական "
6557 #~ "քարտեզից"
6558
6559 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
6560 #~ msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է"
6561
6562 #~ msgid "The GIF image format"
6563 #~ msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ"
6564
6565 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
6566 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար"
6567
6568 #~ msgid "Invalid header in icon"
6569 #~ msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում"
6570
6571 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
6572 #~ msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում"
6573
6574 #~ msgid "Unsupported icon type"
6575 #~ msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ"
6576
6577 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
6578 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար"
6579
6580 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
6581 #~ msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար"
6582
6583 #~ msgid "Cursor hotspot outside image"
6584 #~ msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է"
6585
6586 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
6587 #~ msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d"
6588
6589 #~ msgid "The ICO image format"
6590 #~ msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ"
6591
6592 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
6593 #~ msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)"
6594
6595 #~ msgid ""
6596 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
6597 #~ "memory"
6598 #~ msgstr ""
6599 #~ "Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել "
6600 #~ "հիշողությունը, փակելով որոշ ծրագրեր"
6601
6602 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
6603 #~ msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)"
6604
6605 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
6606 #~ msgstr "Անհնարէ հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար"
6607
6608 #~ msgid ""
6609 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
6610 #~ "parsed."
6611 #~ msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%s' արժեքը անվերլուծելի է"
6612
6613 #~ msgid ""
6614 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
6615 #~ msgstr ""
6616 #~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է"
6617
6618 #~ msgid "The JPEG image format"
6619 #~ msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ"
6620
6621 #~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
6622 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար"
6623
6624 #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
6625 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար"
6626
6627 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
6628 #~ msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնք կամ/և բարձրություն"
6629
6630 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
6631 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող bpp"
6632
6633 #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
6634 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող %d–բիթային չափի քանակ"
6635
6636 #~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
6637 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf"
6638
6639 #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
6640 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար"
6641
6642 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
6643 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար"
6644
6645 #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
6646 #~ msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա"
6647
6648 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
6649 #~ msgstr "PCX -ի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել"
6650
6651 #~ msgid "The PCX image format"
6652 #~ msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ"
6653
6654 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
6655 #~ msgstr "Սխալ էն PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի"
6656
6657 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
6658 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն"
6659
6660 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
6661 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթ առ հոսք հատկանիշը 8 չէ"
6662
6663 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
6664 #~ msgstr "Ձևափոխված է PNG–ն, այլ ոչ RGB–ն կամ RGBA–ն"
6665
6666 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
6667 #~ msgstr ""
6668 #~ "Ձևափոխված PNG–ն ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-ը"
6669
6670 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
6671 #~ msgstr "Անուղղելի սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s"
6672
6673 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
6674 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար"
6675
6676 #~ msgid ""
6677 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
6678 #~ "applications to reduce memory usage"
6679 #~ msgstr ""
6680 #~ "Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել "
6681 #~ "որոշ ծրագրեր որպեսզի հիշողություն ազատեք"
6682
6683 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
6684 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ"
6685
6686 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
6687 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու անուղղելի սխալ՝ %s"
6688
6689 #~ msgid ""
6690 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
6691 #~ msgstr ""
6692 #~ "PNG տեքստային կտորների ստեղները պետք է ունենան առնվազն 1 և առավելագույնը "
6693 #~ "79 նիշ"
6694
6695 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
6696 #~ msgstr "PNG տեքստային ստեղները պետք է լինեն ASCII տեսակի"
6697
6698 #~ msgid ""
6699 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
6700 #~ "not be parsed."
6701 #~ msgstr ""
6702 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի չէ"
6703
6704 #~ msgid ""
6705 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
6706 #~ "allowed."
6707 #~ msgstr ""
6708 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%d' արժեքը "
6709 #~ "անթույլատրելի է"
6710
6711 #~ msgid ""
6712 #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
6713 #~ msgstr "PNG տեքստային %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի"
6714
6715 #~ msgid "The PNG image format"
6716 #~ msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ"
6717
6718 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
6719 #~ msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում եր գտնել ամբողջ թիվ"
6720
6721 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
6722 #~ msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ "
6723
6724 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
6725 #~ msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ"
6726
6727 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
6728 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնքը 0 է"
6729
6730 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
6731 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է"
6732
6733 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
6734 #~ msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է"
6735
6736 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
6737 #~ msgstr "Գունային առավելագույն արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է"
6738
6739 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6740 #~ msgstr "Անհնար է օգտագործել 255–ից մեծ գունային արժեքներով PNM ֆայլեր"
6741
6742 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
6743 #~ msgstr "Հում PNM պատկերի տեսակը սխալ է"
6744
6745 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6746 #~ msgstr "PNM պատկերի սխալ ֆորմատ"
6747
6748 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
6749 #~ msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը"
6750
6751 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
6752 #~ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ"
6753
6754 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
6755 #~ msgstr ""
6756 #~ "Չմշակված PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն "
6757 #~ "մոդելային կամ նմուշային տվյալներից առաջ"
6758
6759 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
6760 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար"
6761
6762 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
6763 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստ կառուցվածքըը բեռնելու համար"
6764
6765 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
6766 #~ msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ"
6767
6768 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
6769 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար"
6770
6771 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
6772 #~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք"
6773
6774 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
6775 #~ msgstr "RAS պատկերի վերնագիրն պարունակում է կեղծ տվյալ"
6776
6777 #~ msgid "RAS image has unknown type"
6778 #~ msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է"
6779
6780 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
6781 #~ msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն կամ շեղում կամ տարբերակ"
6782
6783 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
6784 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար"
6785
6786 #~ msgid "The Sun raster image format"
6787 #~ msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ"
6788
6789 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
6790 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար"
6791
6792 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
6793 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին"
6794
6795 #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
6796 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer տվյալները"
6797
6798 #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
6799 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer ժամանակավոր տվյալները"
6800
6801 #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
6802 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել նոր pixbuf գրադարան"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
6806 #~ msgstr "Անհնար է կիրառել գունային քարտեզի կառուցվածք"
6807
6808 #~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
6809 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել գունային քարտեզի միավորները"
6810
6811 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
6812 #~ msgstr "Գունային քարտեզի միավորների անսպասելի բիթային խորություն"
6813
6814 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
6815 #~ msgstr "Անհնարին է հատկացնել TGA հեդերի հիշողություն"
6816
6817 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
6818 #~ msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են"
6819
6820 #~ msgid "TGA image type not supported"
6821 #~ msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում"
6822
6823 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
6824 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին"
6825
6826 #~ msgid "Excess data in file"
6827 #~ msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում"
6828
6829 #~ msgid "The Targa image format"
6830 #~ msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ"
6831
6832 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
6833 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնքը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
6834
6835 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
6836 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
6837
6838 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
6839 #~ msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են"
6840
6841 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
6842 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար"
6843
6844 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
6845 #~ msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները"
6846
6847 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
6848 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը"
6849
6850 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
6851 #~ msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը"
6852
6853 #~ msgid "The TIFF image format"
6854 #~ msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ"
6855
6856 #~ msgid "Image has zero height"
6857 #~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն"
6858
6859 #~ msgid "Not enough memory to load image"
6860 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~ msgid "Couldn't save the rest"
6864 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը"
6865
6866 #~ msgid "The WBMP image format"
6867 #~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ"
6868
6869 #~ msgid "Invalid XBM file"
6870 #~ msgstr "Սխալ XBM ֆայլ"
6871
6872 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
6873 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար"
6874
6875 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
6876 #~ msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլ գրել XBM պատկերը բեռնելիս"
6877
6878 #~ msgid "The XBM image format"
6879 #~ msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ"
6880
6881 #~ msgid "No XPM header found"
6882 #~ msgstr "XPM վերնագիր չի հայտնաբերվել"
6883
6884 #~ msgid "Invalid XPM header"
6885 #~ msgstr "Սխալ XPM վերնագիր"
6886
6887 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
6888 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի լայնքը <= 0"
6889
6890 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
6891 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի բարձրությունը <= 0"
6892
6893 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
6894 #~ msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը սխալ է"
6895
6896 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
6897 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար"
6898
6899 #~ msgid "Cannot read XPM colormap"
6900 #~ msgstr "Անհնար է կարդալ XPM գունային քարտեզը"
6901
6902 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
6903 #~ msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս"
6904
6905 #~ msgid "The XPM image format"
6906 #~ msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ"
6907
6908 #~ msgid "Program class as used by the window manager"
6909 #~ msgstr "Ծրագրային դաս, որն օգտագործվում է պատուհանային ղեկավարի կողմից"
6910
6911 #~ msgid "CLASS"
6912 #~ msgstr "ԴԱՍ"
6913
6914 #~ msgid "Program name as used by the window manager"
6915 #~ msgstr "Ծրագրի անուն, օգտագործվող պատուհանային ղեկավարի կողմից"
6916
6917 #~ msgid "NAME"
6918 #~ msgstr "ԱՆՈՒՆ"
6919
6920 #~ msgid "DISPLAY"
6921 #~ msgstr "ՑՈՒՑԱԴՐԵԼ"
6922
6923 #~ msgid "X screen to use"
6924 #~ msgstr "Կիրառել X էկրանը"
6925
6926 #~ msgid "SCREEN"
6927 #~ msgstr "ԷԿՐԱՆ"
6928
6929 #~ msgid "Gdk debugging flags to set"
6930 #~ msgstr "Միացնել Gdk կարգաբերման դրոշները"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~ msgid "FLAGS"
6934 #~ msgstr "ԴՐՈՇՆԵՐ"
6935
6936 #~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
6937 #~ msgstr "Անջատել Gdk կարգաբերման դրոշները"
6938
6939 #~ msgid "Don't batch GDI requests"
6940 #~ msgstr "Մի՛ խմբավորեք GDI հարցումները"
6941
6942 #~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
6943 #~ msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support"
6944
6945 #~ msgid "Same as --no-wintab"
6946 #~ msgstr "Նույնն է, ինչ --no-wintab"
6947
6948 #~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
6949 #~ msgstr "Օգտագործե՛ք Wintab API [դեֆոլթ]"
6950
6951 #~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
6952 #~ msgstr "Գունակազմի չափը 8 բիթային ռեժիմում է"
6953
6954 #~ msgid "COLORS"
6955 #~ msgstr "ԳՈՒՅՆԵՐ"
6956
6957 #~ msgid "Make X calls synchronous"
6958 #~ msgstr "Սինխրոնացնել X կանչերը"
6959
6960 #~ msgid "C_redits"
6961 #~ msgstr "Ն_շանակություն"
6962
6963 #~ msgid "_License"
6964 #~ msgstr "_Արտոնագիր"
6965
6966 #~ msgid "About %s"
6967 #~ msgstr "%s–ի մասին"
6968
6969 #~ msgid "Credits"
6970 #~ msgstr "Երախտիք"
6971
6972 #~ msgid "Written by"
6973 #~ msgstr "Հեղինակ՝"
6974
6975 #~ msgid "Artwork by"
6976 #~ msgstr "Ձևավորող՝"
6977
6978 #~ msgid "Shift"
6979 #~ msgstr "Shift"
6980
6981 #~ msgid "Ctrl"
6982 #~ msgstr "Ctrl"
6983
6984 #~ msgid "Alt"
6985 #~ msgstr "Alt"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~ msgid "calendar:MY"
6989 #~ msgstr "օրացույց:MY"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~ msgid "calendar:week_start:0"
6993 #~ msgstr "օրացույց:week_start:0"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~ msgid "Received invalid color data\n"
6997 #~ msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~ msgid ""
7001 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
7002 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
7003 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
7004 #~ msgstr ""
7005 #~ "Մինչ այդ ընտրված գույնը, այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար։ Դուք "
7006 #~ "կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը կամ ընտրել այս "
7007 #~ "գույնը որպես ընթացիկ քաշել տանելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։"
7008
7009 #~ msgid ""
7010 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
7011 #~ "save it for use in the future."
7012 #~ msgstr ""
7013 #~ "Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք չեք կարող քաշելով տանել այս գույնը դեպի "
7014 #~ "գունակազմի միավորը, որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։"
7015
7016 #~ msgid "_Save color here"
7017 #~ msgstr "_Պահպանեք գույնն այստեղ"
7018
7019 #~ msgid ""
7020 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
7021 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
7022 #~ "here.\""
7023 #~ msgstr ""
7024 #~ "Քլիք արեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Որպեսզի "
7025 #~ "փոխեք այս միավորը, քաշելով բերեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ քլիք արեք և "
7026 #~ "ընտրեք \"Պահպանեք գույնն այստեղ։\""
7027
7028 #~ msgid ""
7029 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
7030 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
7031 #~ msgstr ""
7032 #~ "Արտաքին օղակից կամ շրջանից ընտրե՛ք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրե՛ք այդ "
7033 #~ "գույնի մգությունը կամ պայծառությունը or բացությունը, օգտագործելով ներսի "
7034 #~ "եռանկյունը։"
7035
7036 #~ msgid ""
7037 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
7038 #~ "select that color."
7039 #~ msgstr ""
7040 #~ "Քլիք արեք ակնակաթիլը, այնուհետև քլիք արեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում "
7041 #~ "գտնվող որևէ մի գույնի վրա, որպեսզի ընտրեք այդ գույնը։"
7042
7043 #~ msgid "_Hue:"
7044 #~ msgstr "_Երանգ."
7045
7046 #~ msgid "_Saturation:"
7047 #~ msgstr "_Հագեցում."
7048
7049 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
7050 #~ msgstr "Գույնի \"խորություն\"։"
7051
7052 #~ msgid "Brightness of the color."
7053 #~ msgstr "Գույնի պայծառություն։"
7054
7055 #~ msgid "_Red:"
7056 #~ msgstr "_Կարմիր."
7057
7058 #~ msgid "Amount of red light in the color."
7059 #~ msgstr "Կարմիր երանգի քանակը գույնի մեջ։"
7060
7061 #~ msgid "_Green:"
7062 #~ msgstr "_Կանաչ."
7063
7064 #~ msgid "Amount of green light in the color."
7065 #~ msgstr "Կանաչ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
7066
7067 #~ msgid "_Blue:"
7068 #~ msgstr "_Կապույտ."
7069
7070 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
7071 #~ msgstr "Կապույտ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
7072
7073 #~ msgid "_Opacity:"
7074 #~ msgstr "_Մգություն."
7075
7076 #~ msgid ""
7077 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
7078 #~ "name such as 'orange' in this entry."
7079 #~ msgstr ""
7080 #~ "Դուք կարող եք մուտքագրել HTML տեսակի կամ ոճի վաթսուն գույնային արժեքներից "
7081 #~ "մեկը կամ պարզապես գույնի անվանում, ինչպիսին է ՛նարնջագույնը՛ այս "
7082 #~ "տարբերակում։"
7083
7084 #~ msgid "Select _All"
7085 #~ msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
7086
7087 #~ msgid "Invalid filename: %s"
7088 #~ msgstr "Ֆայլի սխալ անվանում: %s"
7089
7090 #~ msgid "Home"
7091 #~ msgstr "Տուն"
7092
7093 #~ msgid "Desktop"
7094 #~ msgstr "Աշխատանքային սեղան"
7095
7096 #~ msgid "(None)"
7097 #~ msgstr "(Ոչ մեկը)"
7098
7099 #~ msgid "Other..."
7100 #~ msgstr "Այլ..."
7101
7102 #~ msgid "Could not retrieve information about the file"
7103 #~ msgstr "Չհաջողվեց վերստանալ ֆայլի մասին ինֆորմացիա"
7104
7105 #~ msgid "Could not add a bookmark"
7106 #~ msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել էջանշան"
7107
7108 #~ msgid "Could not remove bookmark"
7109 #~ msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանշանը"
7110
7111 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
7112 #~ msgstr "Չհաջողվեց ինֆորմացիա ստանալ '%s': %s–ի մասին"
7113
7114 #~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
7115 #~ msgstr "Ավելացնել '%s' ֆոլդերը էջանշաններին"
7116
7117 #~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
7118 #~ msgstr "Ավելացնել ընթացիկ ֆոլդերը էջանշաններին"
7119
7120 #~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
7121 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերները էջանշաններին"
7122
7123 #~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
7124 #~ msgstr "Հանել '%s' էջանշանը"
7125
7126 #~ msgid ""
7127 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
7128 #~ msgstr ""
7129 #~ "Չհաջողվեց էջանշան ավելացնել '%s'–ի համար, քանի որ այն ուղու սխալ անվանում "
7130 #~ "է։"
7131
7132 #~ msgid "Remove"
7133 #~ msgstr "Հեռացնել"
7134
7135 #~ msgid "Rename..."
7136 #~ msgstr "Վերանվանել..."
7137
7138 #~ msgid "Shortcuts"
7139 #~ msgstr "Կարճ ուղիներ"
7140
7141 #~ msgid "_Add"
7142 #~ msgstr "_Ավելացնել"
7143
7144 #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
7145 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերը Էջանշաններին"
7146
7147 #~ msgid "_Remove"
7148 #~ msgstr "_Հեռացնել"
7149
7150 #~ msgid "_Add to Bookmarks"
7151 #~ msgstr "_Ավելացնել Էջանշաններին"
7152
7153 #~ msgid "Modified"
7154 #~ msgstr "Ձևափոխված"
7155
7156 #~ msgid "Select which types of files are shown"
7157 #~ msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված"
7158
7159 #~ msgid "Create Fo_lder"
7160 #~ msgstr "Ստեղծել Ֆո_լդեր"
7161
7162 #~ msgid "_Name:"
7163 #~ msgstr "_Անվանում."
7164
7165 #~ msgid "_Browse for other folders"
7166 #~ msgstr "_Browse for other folders"
7167
7168 #~ msgid "Save in _folder:"
7169 #~ msgstr "Պահպանել _ֆոլդերում."
7170
7171 #~ msgid "Create in _folder:"
7172 #~ msgstr "Ստեղծել _ֆոլդերում."
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
7176 #~ msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը, քանի որ այն տեղական չէ"
7177
7178 #~ msgid "Shortcut %s does not exist"
7179 #~ msgstr "%s կարճ ուղին գոյություն չունի"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~ msgid "Could not mount %s"
7183 #~ msgstr "Չհաջողվեց մոնտաժել կամ տեղակայել %s–ը"
7184
7185 #~ msgid "%d byte"
7186 #~ msgid_plural "%d bytes"
7187 #~ msgstr[0] "%d բայթ"
7188 #~ msgstr[1] "%d բայթ"
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~ msgid "%.1f K"
7192 #~ msgstr "%.1f K"
7193
7194 #~ msgid "%.1f M"
7195 #~ msgstr "%.1f M"
7196
7197 #~ msgid "%.1f G"
7198 #~ msgstr "%.1f G"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~ msgid "Unknown"
7202 #~ msgstr "Անհայտ կամ անծանոթ"
7203
7204 #~ msgid "Yesterday"
7205 #~ msgstr "Երեկ"
7206
7207 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
7208 #~ msgstr "Ձեր նշած ֆոլդերը սխալ ուղի ունի։"
7209
7210 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
7211 #~ msgstr "Չհաջողվեց ֆայլի անուն ստեղծել '%s' –ից և '%s'–ից"
7212
7213 #~ msgid "Could not select item"
7214 #~ msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը"
7215
7216 #~ msgid "Save in Location"
7217 #~ msgstr "Պահպանել այս տեղում"
7218
7219 #~ msgid "Folders"
7220 #~ msgstr "Ֆոլդերներ"
7221
7222 #~ msgid "Fol_ders"
7223 #~ msgstr "Ֆոլ_դերներ"
7224
7225 #~ msgid "_Files"
7226 #~ msgstr "_Ֆայլեր"
7227
7228 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
7229 #~ msgstr "Ֆոլդերն անընթեռնելի է: %s"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~ msgid ""
7233 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
7234 #~ "available to this program.\n"
7235 #~ "Are you sure that you want to select it?"
7236 #~ msgstr ""
7237 #~ "\"%s\" ֆայլը գտնվում է մեկ այլ մեքենայի կամ սարքի վրա (որը կոչվում է %s) "
7238 #~ "և կարող է այս ծրագրի համար հասանելի կամ մատչելի չլինել։\n"
7239 #~ "Համոզվա՞ծ եք, որ ուզում կամ ցանկանում եք ընտրել այն։"
7240
7241 #~ msgid "_New Folder"
7242 #~ msgstr "_Նոր Ֆոլդեր"
7243
7244 #~ msgid "De_lete File"
7245 #~ msgstr "Ջն_ջել Ֆայլը"
7246
7247 #~ msgid "_Rename File"
7248 #~ msgstr "_Վերանվանել Ֆայլը"
7249
7250 #~ msgid ""
7251 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7252 #~ msgstr ""
7253 #~ "\"%s\" ֆոլդերի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
7254 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
7255
7256 #~ msgid ""
7257 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
7258 #~ "%s"
7259 #~ msgstr ""
7260 #~ "Պանակը ստեղծելու սխալ \"%s\": %s\n"
7261 #~ "%s"
7262
7263 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
7264 #~ msgstr ""
7265 #~ "Դուք հավանաբար օգտագործել եք նշաններ, որոնք թույլատրված չէ օգտագործել "
7266 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
7270 #~ msgstr ""
7271 #~ "\"%s\": %s\n"
7272 #~ " ֆոլդերը ստեղծելու սխալ"
7273
7274 #~ msgid "New Folder"
7275 #~ msgstr "Նոր Ֆոլդեր"
7276
7277 #~ msgid "C_reate"
7278 #~ msgstr "Ս_տեղծել"
7279
7280 #~ msgid ""
7281 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7282 #~ msgstr ""
7283 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
7284 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
7285
7286 #~ msgid ""
7287 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
7288 #~ "%s"
7289 #~ msgstr ""
7290 #~ "\"%s\": %s\n"
7291 #~ " ֆայլը ջնջելու սխալ%s"
7292
7293 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
7294 #~ msgstr ""
7295 #~ "Այն հավանաբար պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում օգտագործել "
7296 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ։"
7297
7298 #, fuzzy
7299 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
7300 #~ msgstr "Սխալ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելիս Կամ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելու սխալ"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
7304 #~ msgstr "Իսկապե՞ս ջնջել \"%s\"ֆայլը։"
7305
7306 #~ msgid "Delete File"
7307 #~ msgstr "Ջնջել Ֆայլը"
7308
7309 #~ msgid ""
7310 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7311 #~ msgstr ""
7312 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
7313 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
7314
7315 #~ msgid ""
7316 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
7317 #~ "%s"
7318 #~ msgstr ""
7319 #~ "Ֆայլի անունը \"%s\": %s\n"
7320 #~ "–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
7321
7322 #~ msgid ""
7323 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
7324 #~ "%s"
7325 #~ msgstr ""
7326 #~ "\"%s\": %s\n"
7327 #~ " ֆայլը վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
7328
7329 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
7330 #~ msgstr "\"%s\" ֆայլը \"%s\": %s–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ"
7331
7332 #~ msgid "Rename File"
7333 #~ msgstr "Վերանվանել Ֆայլը"
7334
7335 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
7336 #~ msgstr "Վերանվանել \"%s\" ֆայլը."
7337
7338 #~ msgid ""
7339 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
7340 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
7341 #~ msgstr ""
7342 #~ "Չհաջողվեց \"%s\" ֆայլի անվանումը դարձնել UTF-8. (փորձեք միջավայրի "
7343 #~ "փոփոխականը դնել G_FILENAME_ENCODING). %s"
7344
7345 #~ msgid "Invalid UTF-8"
7346 #~ msgstr "Սխալ UTF-8"
7347
7348 #~ msgid "Name too long"
7349 #~ msgstr "Անվանումը չափազանց երկար է"
7350
7351 #~ msgid "Couldn't convert filename"
7352 #~ msgstr "Չհաջողվեց փոխակերպել ֆայլի անվանումը"
7353
7354 #~ msgid "(Empty)"
7355 #~ msgstr "(Դատարկ)"
7356
7357 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
7358 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s–ի վերաբերյալ ինֆորմացիա ստանալիս"
7359
7360 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
7361 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~ msgid "This file system does not support mounting"
7365 #~ msgstr "Ֆայլային համակարգը չի ապահովում մոնտաժ անելը կամ տեղակայելը"
7366
7367 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s"
7368 #~ msgstr ""
7369 #~ "Չհաջողվեց ստանալ կամ գտնել կամ ճարել պահուստային պատկերակ %s–ի համար"
7370
7371 #~ msgid ""
7372 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
7373 #~ "Please use a different name."
7374 #~ msgstr ""
7375 #~ "\"%s\" անվանումը սխալ է, քանի որ այն պարունակում է \"%s\" նիշը։ Խնդրում "
7376 #~ "ենք օգտագործել մեկ այլ անվանում։"
7377
7378 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
7379 #~ msgstr "Չհաջողվեց %s գրել. %s"
7380
7381 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
7382 #~ msgstr "'%s' արդեն էջանշանների ցանկում է"
7383
7384 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
7385 #~ msgstr "'%s' էջանշանների ցանկում չկա"
7386
7387 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
7388 #~ msgstr "'/': %s–ի համար ինֆորմացիա ստանալիս սխալ է տեղի ունեցել "
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~ msgid "Network Drive (%s)"
7392 #~ msgstr "Ցանցային Շարժակ կամ Հաղորդակ (%s)"
7393
7394 #~ msgid "%s (%s)"
7395 #~ msgstr "%s (%s)"
7396
7397 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
7398 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել էջանշանը %s"
7399
7400 #~ msgid "Pick a Font"
7401 #~ msgstr "Ընտրեք Ֆոնտը կամ Տառատեսակը"
7402
7403 #~ msgid "Si_ze:"
7404 #~ msgstr "Չա_փս."
7405
7406 #~ msgid "Gamma"
7407 #~ msgstr "Գամմա"
7408
7409 #~ msgid "Error loading icon: %s"
7410 #~ msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել: %s պատկերակը բեռնելիս"
7411
7412 #~ msgid ""
7413 #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
7414 #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
7415 #~ "You can get a copy from:\n"
7416 #~ "\t%s"
7417 #~ msgstr ""
7418 #~ "Չհաջողվեց գտնել '%s' պատկերակը։ '%s' թեման\n"
7419 #~ "նույնպես չի գտնվել, միգուցե Ձեզ անհրաժեշտ է այն ինստալացիա անել։\n"
7420 #~ "Դրա օրինակը կարող եք ձեռք բերել այստեղից.\n"
7421 #~ "\t%s"
7422
7423 #~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
7424 #~ msgstr "'%s' պատկերակը թեմայում չկա"
7425
7426 #~ msgid "_Device:"
7427 #~ msgstr "_Սարք."
7428
7429 #~ msgid "_Axes"
7430 #~ msgstr "_Առանցքներ"
7431
7432 #, fuzzy
7433 #~ msgid "_Keys"
7434 #~ msgstr "_Բանալիներ կամ ստեղներ"
7435
7436 #~ msgid "X"
7437 #~ msgstr "X"
7438
7439 #~ msgid "Y"
7440 #~ msgstr "Y"
7441
7442 #~ msgid "Pressure"
7443 #~ msgstr "Ճնշում"
7444
7445 #~ msgid "X Tilt"
7446 #~ msgstr "X Tilt"
7447
7448 #~ msgid "Y Tilt"
7449 #~ msgstr "Y Tilt"
7450
7451 #~ msgid "Wheel"
7452 #~ msgstr "Անիվ"
7453
7454 #~ msgid "none"
7455 #~ msgstr "ոչ մեկը"
7456
7457 #~ msgid "(unknown)"
7458 #~ msgstr "(անհայտ)"
7459
7460 #~ msgid "Load additional GTK+ modules"
7461 #~ msgstr "Բեռնել հավելյալ GTK+ մոդուլներ"
7462
7463 #~ msgid "MODULES"
7464 #~ msgstr "ՄՈԴՈՒԼՆԵՐ"
7465
7466 #~ msgid "Make all warnings fatal"
7467 #~ msgstr "Սարքել բոլոր զգուշացումները անխուսափելի"
7468
7469 #~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
7470 #~ msgstr "Դնել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
7471
7472 #~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
7473 #~ msgstr "Հանել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
7474
7475 #~ msgid "default:LTR"
7476 #~ msgstr "դեֆոլթ.LTR"
7477
7478 #~ msgid "GTK+ Options"
7479 #~ msgstr "GTK+ Ընտրության տարբերակներ"
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
7483 #~ msgstr "Անհնարին է ճարել ընդգրկել ֆայլը: \"%s\""
7484
7485 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
7486 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել պատկերային ֆայլը pixmap_path: \"%s\"–ի մեջ"
7487
7488 #, fuzzy
7489 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
7490 #~ msgstr ""
7491 #~ "Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի կատարյալ կամ բացարձակ, %s, տող կամ "
7492 #~ "գիծ %d"
7493
7494 #~ msgid "_About"
7495 #~ msgstr "_Մասին"
7496
7497 #~ msgid "_Apply"
7498 #~ msgstr "_Կիրառել"
7499
7500 #~ msgid "_Bold"
7501 #~ msgstr "_Թավատառ"
7502
7503 #~ msgid "_CD-Rom"
7504 #~ msgstr "_CD-Rom"
7505
7506 #~ msgid "_Clear"
7507 #~ msgstr "_Մաքրել"
7508
7509 #~ msgid "_Close"
7510 #~ msgstr "_Փակել"
7511
7512 #~ msgid "_Copy"
7513 #~ msgstr "_Պատճենահանել"
7514
7515 #~ msgid "Cu_t"
7516 #~ msgstr "Կտր_ել"
7517
7518 #~ msgid "_Delete"
7519 #~ msgstr "_Ջնջել"
7520
7521 #~ msgid "_Execute"
7522 #~ msgstr "_Կատարել"
7523
7524 #~ msgid "_Edit"
7525 #~ msgstr "_Խմբագրել"
7526
7527 #~ msgid "_Find"
7528 #~ msgstr "_Գտնել"
7529
7530 #~ msgid "Find and _Replace"
7531 #~ msgstr "Գտնել և _Փոխարինել"
7532
7533 #~ msgid "_Floppy"
7534 #~ msgstr "_Ճկուն մագնիսական սկավառակ"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
7538 #~ msgstr "Նավարկություն|_Տակամաս կամ ստորին մաս"
7539
7540 #~ msgid "Navigation|_First"
7541 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջին"
7542
7543 #~ msgid "Navigation|_Last"
7544 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերջին"
7545
7546 #~ msgid "Navigation|_Top"
7547 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերին մաս"
7548
7549 #~ msgid "Navigation|_Back"
7550 #~ msgstr "Նավարկություն|_Հետ"
7551
7552 #~ msgid "Navigation|_Down"
7553 #~ msgstr "Նավարկություն|_Ներքև"
7554
7555 #~ msgid "Navigation|_Forward"
7556 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջ"
7557
7558 #~ msgid "Navigation|_Up"
7559 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերև"
7560
7561 #, fuzzy
7562 #~ msgid "_Harddisk"
7563 #~ msgstr "_Կարծր կամ կոշտ սկավառակ"
7564
7565 #~ msgid "_Help"
7566 #~ msgstr "_Օգնություն"
7567
7568 #~ msgid "_Home"
7569 #~ msgstr "_Տուն"
7570
7571 #~ msgid "_Italic"
7572 #~ msgstr "_Շեղատառ"
7573
7574 #, fuzzy
7575 #~ msgid "_Jump to"
7576 #~ msgstr "_Թռիչք դեպի"
7577
7578 #, fuzzy
7579 #~ msgid "Justify|_Center"
7580 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Կենտրոն"
7581
7582 #~ msgid "Justify|_Left"
7583 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Ձախ"
7584
7585 #~ msgid "Justify|_Right"
7586 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Աջ"
7587
7588 #~ msgid "Media|_Forward"
7589 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Առաջ"
7590
7591 #~ msgid "Media|_Next"
7592 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Հաջորդը"
7593
7594 #~ msgid "Media|P_ause"
7595 #~ msgstr "Միջնորդներ|Ըն_դմիջում"
7596
7597 #, fuzzy
7598 #~ msgid "Media|_Play"
7599 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նվագել կամ Խաղալ"
7600
7601 #~ msgid "Media|Pre_vious"
7602 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նա_խորդը"
7603
7604 #, fuzzy
7605 #~ msgid "Media|_Record"
7606 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Ձայնագրել կամ Գրառել"
7607
7608 #~ msgid "Media|R_ewind"
7609 #~ msgstr "Միջնորդներ|Վե_րափաթաթում"
7610
7611 #, fuzzy
7612 #~ msgid "Media|_Stop"
7613 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Դադարել կամ Դադարեցնել կամ Կանգ առնել"
7614
7615 #~ msgid "_Network"
7616 #~ msgstr "_Ցանց"
7617
7618 #~ msgid "_New"
7619 #~ msgstr "_Նոր"
7620
7621 #~ msgid "_No"
7622 #~ msgstr "_Ոչ"
7623
7624 #, fuzzy
7625 #~ msgid "_OK"
7626 #~ msgstr "_Այո կամ Լավ"
7627
7628 #~ msgid "_Open"
7629 #~ msgstr "_Բացել"
7630
7631 #, fuzzy
7632 #~ msgid "_Paste"
7633 #~ msgstr "_Փակցնել"
7634
7635 #~ msgid "_Preferences"
7636 #~ msgstr "_Նախընտրություններ"
7637
7638 #, fuzzy
7639 #~ msgid "_Properties"
7640 #~ msgstr "_Հատկություններ կամ Հատկանիշներ"
7641
7642 #~ msgid "_Quit"
7643 #~ msgstr "_Դադարեցնել"
7644
7645 #, fuzzy
7646 #~ msgid "_Redo"
7647 #~ msgstr "_Կրկին անել կամ նորից"
7648
7649 #, fuzzy
7650 #~ msgid "_Refresh"
7651 #~ msgstr "_Նորացնել կամ թարմացնել"
7652
7653 #~ msgid "_Revert"
7654 #~ msgstr "_Վերադառնալ նախկին վիճակին"
7655
7656 #~ msgid "_Save"
7657 #~ msgstr "_Պահպանել"
7658
7659 #~ msgid "Save _As"
7660 #~ msgstr "Պահպանել _Որպես"
7661
7662 #~ msgid "_Font"
7663 #~ msgstr "_Տառատեսակ"
7664
7665 #~ msgid "_Ascending"
7666 #~ msgstr "_Բարձրացում"
7667
7668 #~ msgid "_Descending"
7669 #~ msgstr "_Իջեցում"
7670
7671 #~ msgid "_Spell Check"
7672 #~ msgstr "_Ուղղագրության կամ Տառասխալների Ստուգում"
7673
7674 #, fuzzy
7675 #~ msgid "_Stop"
7676 #~ msgstr "_Կանգ առնել կամ Դադարեցնել"
7677
7678 #~ msgid "_Undelete"
7679 #~ msgstr "_Հետ բերել ջնջածը"
7680
7681 #~ msgid "_Undo"
7682 #~ msgstr "_Արածը հետ բերել կամ գործողությունը հետ կատարել"
7683
7684 #~ msgid "_Yes"
7685 #~ msgstr "_Այո"
7686
7687 #~ msgid "Best _Fit"
7688 #~ msgstr "Լավագույն _Հարմարը կամ Հարմարություն"
7689
7690 #, fuzzy
7691 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
7692 #~ msgstr "LRM _Ձախից աջ նշան կամ նիշ"
7693
7694 #, fuzzy
7695 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
7696 #~ msgstr "RLM _Աջից ձախ նշան կամ նիշ"
7697
7698 #, fuzzy
7699 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
7700 #~ msgstr "LRE Ձախից աջ_դարսում՞՞՞՞"
7701
7702 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
7703 #~ msgstr "RLE Աջից ձախ դ_արսում"
7704
7705 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
7706 #~ msgstr "LRO Ձախից աջ _վերանցում"
7707
7708 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
7709 #~ msgstr "RLO Աջից ձախ վ_րանցում"
7710
7711 #, fuzzy
7712 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
7713 #~ msgstr "ԶԼՏ _Զրոյական լայնքային տարածություն"
7714
7715 #, fuzzy
7716 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
7717 #~ msgstr "ԶԼՀ Զրոյական լայնքային _հյուս"
7718
7719 #, fuzzy
7720 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
7721 #~ msgstr "ԶԼԱՀ Զրոյական լայնքային _ապահյուս"
7722
7723 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
7724 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել թեմատիկ գործիքը մոդուլ_ուղու մեջ: \"%s\","
7725
7726 #, fuzzy
7727 #~ msgid "--- No Tip ---"
7728 #~ msgstr "--- Հուշում չկա ---"
7729
7730 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
7731 #~ msgstr "Անհայտ '%s' հատկանիշ %d տողի %d նիշում"
7732
7733 #~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
7734 #~ msgstr ""
7735 #~ "Անսպասելի սկզբնային '%s' տվյալների տեսակը որոշող հատկանիշ %d տողի %d "
7736 #~ "նիշում"
7737
7738 #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
7739 #~ msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում"
7740
7741 #~ msgid "Empty"
7742 #~ msgstr "Դատարկ"
7743
7744 #, fuzzy
7745 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
7746 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
7747
7748 #~ msgid "Cedilla"
7749 #~ msgstr "Ենթակետ"
7750
7751 #, fuzzy
7752 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
7753 #~ msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված կամ Տառափոխարինված)"
7754
7755 #, fuzzy
7756 #~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
7757 #~ msgstr "Inuktitut (Տառափոխված)"
7758
7759 #~ msgid "IPA"
7760 #~ msgstr "IPA"
7761
7762 #, fuzzy
7763 #~ msgid "Thai (Broken)"
7764 #~ msgstr "Թայլանդերեն (Կոտրված կամ Կտրտված)"
7765
7766 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7767 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7768
7769 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
7770 #~ msgstr "Վիետնամերեն (VIQR)"
7771
7772 #~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
7773 #~ msgstr "Չհաջողվեց '%s': %s ֆայլի համար ինֆորմացիա ստանալ"