]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hy.po
ab70c730fc956d87c6d5bc63be6ad33e15ee4aee
[~andy/gtk] / po-properties / hy.po
1 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to armenian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Lilit Azizbekyan <lilita@support17>, 2005.
5 # Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
6 # Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:21-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
13 "Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
14 "Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr ""
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr ""
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr ""
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
54 msgid "Width"
55 msgstr ""
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
62 msgid "Height"
63 msgstr ""
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr ""
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr ""
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr ""
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
95 #: gtk/gtkwindow.c:586
96 msgid "Screen"
97 msgstr "Էկրան"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr ""
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:74
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:82
113 #, fuzzy
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr ""
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 msgid "Program name"
123 msgstr "Ծրագրի անունը"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
132 msgid "Program version"
133 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
136 #, fuzzy
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "Արտոնագիր"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 #, fuzzy
154 msgid "Comments about the program"
155 msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
158 msgid "Website URL"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
162 #, fuzzy
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "Ծրագրի կայքի հղում"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr ""
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
177 msgid "Authors"
178 msgstr "Հեղինակներ"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
181 #, fuzzy
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "Ծրագրի հեղինակների ցանկը"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
186 #, fuzzy
187 msgid "Documenters"
188 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստել են"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստողների ցանկը"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr "Նկարիչները"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 #, fuzzy
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Թարգմանիչ"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
213 msgid "Logo"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
217 msgid ""
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
231 #, fuzzy
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Արտոնագիր"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr ""
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr ""
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr ""
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr ""
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr ""
254
255 #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
256 msgid "Name"
257 msgstr "Անվանում"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:194
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "Գործողության ունիկալ անուն"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:209 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
264 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
265 msgid "Label"
266 msgstr ""
267
268 #: gtk/gtkaction.c:210
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr ""
271
272 #: gtk/gtkaction.c:217
273 msgid "Short label"
274 msgstr ""
275
276 #: gtk/gtkaction.c:218
277 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 msgstr ""
279
280 #: gtk/gtkaction.c:224
281 msgid "Tooltip"
282 msgstr ""
283
284 #: gtk/gtkaction.c:225
285 msgid "A tooltip for this action."
286 msgstr ""
287
288 #: gtk/gtkaction.c:231
289 msgid "Stock Icon"
290 msgstr ""
291
292 #: gtk/gtkaction.c:232
293 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 msgstr ""
295
296 #: gtk/gtkaction.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
297 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:578
298 #, fuzzy
299 msgid "Icon Name"
300 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:250 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
304 msgid "The name of the icon from the icon theme"
305 msgstr ""
306
307 #: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtktoolitem.c:130
308 msgid "Visible when horizontal"
309 msgstr ""
310
311 #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtktoolitem.c:131
312 msgid ""
313 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
314 "orientation."
315 msgstr ""
316
317 #: gtk/gtkaction.c:272
318 msgid "Visible when overflown"
319 msgstr ""
320
321 #: gtk/gtkaction.c:273
322 msgid ""
323 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
324 "overflow menu."
325 msgstr ""
326
327 #: gtk/gtkaction.c:280 gtk/gtktoolitem.c:137
328 msgid "Visible when vertical"
329 msgstr ""
330
331 #: gtk/gtkaction.c:281 gtk/gtktoolitem.c:138
332 msgid ""
333 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
334 "orientation."
335 msgstr ""
336
337 #: gtk/gtkaction.c:288 gtk/gtktoolitem.c:144
338 msgid "Is important"
339 msgstr ""
340
341 #: gtk/gtkaction.c:289
342 msgid ""
343 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
344 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
345 msgstr ""
346
347 #: gtk/gtkaction.c:297
348 msgid "Hide if empty"
349 msgstr ""
350
351 #: gtk/gtkaction.c:298
352 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
353 msgstr ""
354
355 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
356 #: gtk/gtkwidget.c:480
357 msgid "Sensitive"
358 msgstr ""
359
360 #: gtk/gtkaction.c:305
361 msgid "Whether the action is enabled."
362 msgstr ""
363
364 #: gtk/gtkaction.c:311 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:243
365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:473
366 msgid "Visible"
367 msgstr ""
368
369 #: gtk/gtkaction.c:312
370 msgid "Whether the action is visible."
371 msgstr ""
372
373 #: gtk/gtkaction.c:318
374 msgid "Action Group"
375 msgstr ""
376
377 #: gtk/gtkaction.c:319
378 msgid ""
379 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
380 "use)."
381 msgstr ""
382
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
384 msgid "A name for the action group."
385 msgstr ""
386
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
388 msgid "Whether the action group is enabled."
389 msgstr ""
390
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
392 msgid "Whether the action group is visible."
393 msgstr ""
394
395 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
396 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
397 #, fuzzy
398 msgid "Value"
399 msgstr "Արժեք."
400
401 #: gtk/gtkadjustment.c:87
402 msgid "The value of the adjustment"
403 msgstr ""
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:103
406 msgid "Minimum Value"
407 msgstr ""
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:104
410 msgid "The minimum value of the adjustment"
411 msgstr ""
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:123
414 msgid "Maximum Value"
415 msgstr ""
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:124
418 msgid "The maximum value of the adjustment"
419 msgstr ""
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:140
422 msgid "Step Increment"
423 msgstr ""
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:141
426 msgid "The step increment of the adjustment"
427 msgstr ""
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:157
430 msgid "Page Increment"
431 msgstr ""
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:158
434 msgid "The page increment of the adjustment"
435 msgstr ""
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:177
438 msgid "Page Size"
439 msgstr ""
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:178
442 msgid "The page size of the adjustment"
443 msgstr ""
444
445 #: gtk/gtkalignment.c:92
446 msgid "Horizontal alignment"
447 msgstr ""
448
449 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
450 msgid ""
451 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
452 "right aligned"
453 msgstr ""
454
455 #: gtk/gtkalignment.c:102
456 msgid "Vertical alignment"
457 msgstr ""
458
459 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
460 msgid ""
461 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
462 "bottom aligned"
463 msgstr ""
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:111
466 msgid "Horizontal scale"
467 msgstr ""
468
469 #: gtk/gtkalignment.c:112
470 msgid ""
471 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
472 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 msgstr ""
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:120
476 msgid "Vertical scale"
477 msgstr ""
478
479 #: gtk/gtkalignment.c:121
480 msgid ""
481 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
482 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 msgstr ""
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:138
486 msgid "Top Padding"
487 msgstr ""
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:139
490 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
491 msgstr ""
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:155
494 msgid "Bottom Padding"
495 msgstr ""
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:156
498 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
499 msgstr ""
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:172
502 msgid "Left Padding"
503 msgstr ""
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:173
506 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
507 msgstr ""
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:189
510 msgid "Right Padding"
511 msgstr ""
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:190
514 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
515 msgstr ""
516
517 #: gtk/gtkarrow.c:76
518 msgid "Arrow direction"
519 msgstr ""
520
521 #: gtk/gtkarrow.c:77
522 msgid "The direction the arrow should point"
523 msgstr ""
524
525 #: gtk/gtkarrow.c:84
526 msgid "Arrow shadow"
527 msgstr ""
528
529 #: gtk/gtkarrow.c:85
530 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
531 msgstr ""
532
533 #: gtk/gtkarrow.c:91
534 msgid "Arrow Scaling"
535 msgstr ""
536
537 #: gtk/gtkarrow.c:92
538 msgid "Amount of space used up by arrow"
539 msgstr ""
540
541 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
542 msgid "Horizontal Alignment"
543 msgstr ""
544
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
546 msgid "X alignment of the child"
547 msgstr ""
548
549 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
550 msgid "Vertical Alignment"
551 msgstr ""
552
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
554 msgid "Y alignment of the child"
555 msgstr ""
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
558 msgid "Ratio"
559 msgstr ""
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
562 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
563 msgstr ""
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
566 msgid "Obey child"
567 msgstr ""
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
570 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
571 msgstr ""
572
573 #: gtk/gtkassistant.c:261
574 msgid "Header Padding"
575 msgstr ""
576
577 #: gtk/gtkassistant.c:262
578 msgid "Number of pixels around the header."
579 msgstr ""
580
581 #: gtk/gtkassistant.c:269
582 msgid "Content Padding"
583 msgstr ""
584
585 #: gtk/gtkassistant.c:270
586 msgid "Number of pixels around the content pages."
587 msgstr ""
588
589 #: gtk/gtkassistant.c:286
590 #, fuzzy
591 msgid "Page type"
592 msgstr "Էջ"
593
594 #: gtk/gtkassistant.c:287
595 #, fuzzy
596 msgid "The type of the assistant page"
597 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
598
599 #: gtk/gtkassistant.c:304
600 msgid "Page title"
601 msgstr ""
602
603 #: gtk/gtkassistant.c:305
604 #, fuzzy
605 msgid "The title of the assistant page"
606 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
607
608 #: gtk/gtkassistant.c:321
609 #, fuzzy
610 msgid "Header image"
611 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
612
613 #: gtk/gtkassistant.c:322
614 msgid "Header image for the assistant page"
615 msgstr ""
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:338
618 #, fuzzy
619 msgid "Sidebar image"
620 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:339
623 msgid "Sidebar image for the assistant page"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:354
627 msgid "Page complete"
628 msgstr ""
629
630 #: gtk/gtkassistant.c:355
631 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkbbox.c:92
635 msgid "Minimum child width"
636 msgstr ""
637
638 #: gtk/gtkbbox.c:93
639 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
640 msgstr ""
641
642 #: gtk/gtkbbox.c:101
643 msgid "Minimum child height"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:102
647 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
648 msgstr ""
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:110
651 msgid "Child internal width padding"
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:111
655 msgid "Amount to increase child's size on either side"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:119
659 msgid "Child internal height padding"
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:120
663 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
664 msgstr ""
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:128
667 msgid "Layout style"
668 msgstr ""
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:129
671 msgid ""
672 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
673 "edge, start and end"
674 msgstr ""
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:137
677 msgid "Secondary"
678 msgstr ""
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:138
681 msgid ""
682 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
683 "g., help buttons"
684 msgstr ""
685
686 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:643
687 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
688 msgid "Spacing"
689 msgstr ""
690
691 #: gtk/gtkbox.c:99
692 msgid "The amount of space between children"
693 msgstr ""
694
695 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtktable.c:165
696 #: gtk/gtktoolbar.c:572
697 msgid "Homogeneous"
698 msgstr ""
699
700 #: gtk/gtkbox.c:109
701 msgid "Whether the children should all be the same size"
702 msgstr ""
703
704 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
705 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
706 msgid "Expand"
707 msgstr ""
708
709 #: gtk/gtkbox.c:117
710 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
711 msgstr ""
712
713 #: gtk/gtkbox.c:123
714 #, fuzzy
715 msgid "Fill"
716 msgstr "Ֆայլեր"
717
718 #: gtk/gtkbox.c:124
719 msgid ""
720 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
721 "used as padding"
722 msgstr ""
723
724 #: gtk/gtkbox.c:130
725 msgid "Padding"
726 msgstr ""
727
728 #: gtk/gtkbox.c:131
729 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
730 msgstr ""
731
732 #: gtk/gtkbox.c:137
733 msgid "Pack type"
734 msgstr ""
735
736 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:661
737 msgid ""
738 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
739 "start or end of the parent"
740 msgstr ""
741
742 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:639 gtk/gtkpaned.c:219
743 #: gtk/gtkruler.c:110
744 #, fuzzy
745 msgid "Position"
746 msgstr "Հարց"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:640
749 msgid "The index of the child in the parent"
750 msgstr ""
751
752 #: gtk/gtkbutton.c:200
753 msgid ""
754 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
755 "widget"
756 msgstr ""
757
758 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:318
759 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
760 #, fuzzy
761 msgid "Use underline"
762 msgstr "_Ընդգծել"
763
764 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:319
765 msgid ""
766 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
767 "for the mnemonic accelerator key"
768 msgstr ""
769
770 #: gtk/gtkbutton.c:215
771 msgid "Use stock"
772 msgstr ""
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:216
775 msgid ""
776 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
777 msgstr ""
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:738 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
780 msgid "Focus on click"
781 msgstr ""
782
783 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
784 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
785 msgstr ""
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:231
788 msgid "Border relief"
789 msgstr ""
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:232
792 msgid "The border relief style"
793 msgstr ""
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:249
796 msgid "Horizontal alignment for child"
797 msgstr ""
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:268
800 msgid "Vertical alignment for child"
801 msgstr ""
802
803 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
804 msgid "Image widget"
805 msgstr ""
806
807 #: gtk/gtkbutton.c:286
808 msgid "Child widget to appear next to the button text"
809 msgstr ""
810
811 #: gtk/gtkbutton.c:300
812 #, fuzzy
813 msgid "Image position"
814 msgstr "Հարց"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:301
817 msgid "The position of the image relative to the text"
818 msgstr ""
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:410
821 msgid "Default Spacing"
822 msgstr ""
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:411
825 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
826 msgstr ""
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:417
829 msgid "Default Outside Spacing"
830 msgstr ""
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:418
833 msgid ""
834 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
835 "border"
836 msgstr ""
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:423
839 msgid "Child X Displacement"
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:424
843 msgid ""
844 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
845 msgstr ""
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:431
848 msgid "Child Y Displacement"
849 msgstr ""
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:432
852 msgid ""
853 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
854 msgstr ""
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:448
857 msgid "Displace focus"
858 msgstr ""
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:449
861 msgid ""
862 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
863 "rectangle"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:889
867 msgid "Inner Border"
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkbutton.c:463
871 msgid "Border between button edges and child."
872 msgstr ""
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:476
875 msgid "Image spacing"
876 msgstr ""
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:477
879 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
880 msgstr ""
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:485
883 msgid "Show button images"
884 msgstr ""
885
886 #: gtk/gtkbutton.c:486
887 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
888 msgstr ""
889
890 #: gtk/gtkcalendar.c:417
891 #, fuzzy
892 msgid "Year"
893 msgstr "Տարի"
894
895 #: gtk/gtkcalendar.c:418
896 #, fuzzy
897 msgid "The selected year"
898 msgstr "Ընտրված տարին"
899
900 #: gtk/gtkcalendar.c:424
901 #, fuzzy
902 msgid "Month"
903 msgstr "Ամիս"
904
905 #: gtk/gtkcalendar.c:425
906 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
907 msgstr "Ընտրված ամիս (համար 0–ից մինչև 11–ը)"
908
909 #: gtk/gtkcalendar.c:431
910 msgid "Day"
911 msgstr "Օր"
912
913 #: gtk/gtkcalendar.c:432
914 msgid ""
915 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
916 "currently selected day)"
917 msgstr ""
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:446
920 msgid "Show Heading"
921 msgstr ""
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:447
924 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
925 msgstr ""
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:461
928 msgid "Show Day Names"
929 msgstr ""
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:462
932 msgid "If TRUE, day names are displayed"
933 msgstr ""
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:475
936 msgid "No Month Change"
937 msgstr ""
938
939 #: gtk/gtkcalendar.c:476
940 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
941 msgstr ""
942
943 #: gtk/gtkcalendar.c:490
944 msgid "Show Week Numbers"
945 msgstr ""
946
947 #: gtk/gtkcalendar.c:491
948 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
949 msgstr ""
950
951 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
952 msgid "mode"
953 msgstr ""
954
955 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
956 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
957 msgstr ""
958
959 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
960 msgid "visible"
961 msgstr ""
962
963 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
964 msgid "Display the cell"
965 msgstr ""
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
968 msgid "Display the cell sensitive"
969 msgstr ""
970
971 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
972 msgid "xalign"
973 msgstr ""
974
975 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
976 msgid "The x-align"
977 msgstr ""
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
980 msgid "yalign"
981 msgstr ""
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
984 msgid "The y-align"
985 msgstr ""
986
987 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
988 msgid "xpad"
989 msgstr ""
990
991 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
992 msgid "The xpad"
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
996 msgid "ypad"
997 msgstr ""
998
999 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1000 msgid "The ypad"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1004 msgid "width"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1008 msgid "The fixed width"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1012 msgid "height"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1016 msgid "The fixed height"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1020 msgid "Is Expander"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1024 msgid "Row has children"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1028 msgid "Is Expanded"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1032 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1036 msgid "Cell background color name"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1040 msgid "Cell background color as a string"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1044 msgid "Cell background color"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1048 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1052 msgid "Cell background set"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1056 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1060 msgid "Accelerator key"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1064 #, fuzzy
1065 msgid "The keyval of the accelerator"
1066 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1069 msgid "Accelerator modifiers"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1073 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1077 msgid "Accelerator keycode"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1081 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1085 msgid "Accelerator Mode"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1089 msgid "The type of accelerators"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1093 msgid "Model"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1097 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:98
1101 msgid "Text Column"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:99
1105 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1109 msgid "Has Entry"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1113 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1117 msgid "Pixbuf Object"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1121 msgid "The pixbuf to render"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1125 msgid "Pixbuf Expander Open"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1129 msgid "Pixbuf for open expander"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1133 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1137 msgid "Pixbuf for closed expander"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1141 msgid "Stock ID"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1145 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1149 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1150 msgid "Size"
1151 msgstr "Չափս"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1154 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1158 msgid "Detail"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1162 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1166 msgid "Follow State"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1170 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
1174 msgid "Value of the progress bar"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1178 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1179 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1180 msgid "Text"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
1184 msgid "Text on the progress bar"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
1188 msgid "Pulse"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
1192 msgid ""
1193 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1194 "don't know how much."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1198 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1199 msgid "Adjustment"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1203 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1207 msgid "Climb rate"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1211 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1215 msgid "Digits"
1216 msgstr "Թվանշաններ"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1219 msgid "The number of decimal places to display"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1223 msgid "Text to render"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1227 msgid "Markup"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1231 msgid "Marked up text to render"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1235 msgid "Attributes"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1239 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1243 msgid "Single Paragraph Mode"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1247 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:141 gtk/gtktexttag.c:183
1251 msgid "Background color name"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:142 gtk/gtktexttag.c:184
1255 msgid "Background color as a string"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:148 gtk/gtktexttag.c:191
1259 msgid "Background color"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:149
1263 msgid "Background color as a GdkColor"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1267 msgid "Foreground color name"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1271 msgid "Foreground color as a string"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1275 msgid "Foreground color"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1279 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1283 #: gtk/gtktextview.c:560
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Editable"
1286 msgstr "Խմբագրվող"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:561
1289 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1293 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1294 msgid "Font"
1295 msgstr "Տառատեսակ"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1298 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1302 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Font family"
1308 msgstr "Տառատեսակի ընտանիք"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1311 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1315 #: gtk/gtktexttag.c:291
1316 msgid "Font style"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1320 #: gtk/gtktexttag.c:300
1321 msgid "Font variant"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1325 #: gtk/gtktexttag.c:309
1326 msgid "Font weight"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1330 #: gtk/gtktexttag.c:320
1331 msgid "Font stretch"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1335 #: gtk/gtktexttag.c:329
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Font size"
1338 msgstr "Տառատեսակ"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1341 msgid "Font points"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1345 msgid "Font size in points"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1349 msgid "Font scale"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1353 msgid "Font scaling factor"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1357 msgid "Rise"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1361 msgid ""
1362 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1366 msgid "Strikethrough"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1370 msgid "Whether to strike through the text"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Underline"
1376 msgstr "_Ընդգծել"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1379 msgid "Style of underline for this text"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1383 msgid "Language"
1384 msgstr "Լեզու"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1387 msgid ""
1388 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1389 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1390 "probably don't need it"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:427 gtk/gtkprogressbar.c:210
1394 msgid "Ellipsize"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1398 msgid ""
1399 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1400 "have enough room to display the entire string"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1404 #: gtk/gtklabel.c:447
1405 msgid "Width In Characters"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:448
1409 msgid "The desired width of the label, in characters"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1413 msgid "Wrap mode"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1417 msgid ""
1418 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1419 "have enough room to display the entire string"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:627
1423 msgid "Wrap width"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1427 msgid "The width at which the text is wrapped"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
1431 msgid "Alignment"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1435 msgid "How to align the lines"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:171 gtk/gtktexttag.c:564
1439 msgid "Background set"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:172 gtk/gtktexttag.c:565
1443 msgid "Whether this tag affects the background color"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1447 msgid "Foreground set"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1451 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1455 msgid "Editability set"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1459 msgid "Whether this tag affects text editability"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1463 msgid "Font family set"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1467 msgid "Whether this tag affects the font family"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1471 msgid "Font style set"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1475 msgid "Whether this tag affects the font style"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1479 msgid "Font variant set"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1483 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1487 msgid "Font weight set"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1491 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1495 msgid "Font stretch set"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1499 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1503 msgid "Font size set"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1507 msgid "Whether this tag affects the font size"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1511 msgid "Font scale set"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1515 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1519 msgid "Rise set"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1523 msgid "Whether this tag affects the rise"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1527 msgid "Strikethrough set"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1531 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Underline set"
1537 msgstr "Ընդգծել"
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1540 msgid "Whether this tag affects underlining"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1544 msgid "Language set"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1548 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1552 msgid "Ellipsize set"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1556 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Align set"
1562 msgstr "Ընդգծել"
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1565 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1569 msgid "Toggle state"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1573 msgid "The toggle state of the button"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1577 msgid "Inconsistent state"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1581 msgid "The inconsistent state of the button"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1585 msgid "Activatable"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1589 msgid "The toggle button can be activated"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1593 msgid "Radio state"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1597 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Indicator size"
1603 msgstr "Տառատեսակ"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1606 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1607 msgid "Size of check or radio indicator"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkcellview.c:163
1611 msgid "CellView model"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gtk/gtkcellview.c:164
1615 msgid "The model for cell view"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1619 msgid "Indicator Size"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1623 msgid "Indicator Spacing"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1627 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1631 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1632 msgid "Active"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1636 msgid "Whether the menu item is checked"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1640 msgid "Inconsistent"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1644 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1648 msgid "Draw as radio menu item"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1652 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1656 msgid "Use alpha"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1660 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1664 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Title"
1667 msgstr "Վերնագիր"
1668
1669 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1670 msgid "The title of the color selection dialog"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1674 msgid "Current Color"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1678 #, fuzzy
1679 msgid "The selected color"
1680 msgstr "Ընտրված գույնը"
1681
1682 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1683 msgid "Current Alpha"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1687 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1691 msgid "Has Opacity Control"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1695 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Has palette"
1701 msgstr "Գունակազմ"
1702
1703 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1704 msgid "Whether a palette should be used"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1708 msgid "The current color"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1712 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1716 msgid "Custom palette"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1720 msgid "Palette to use in the color selector"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkcombo.c:143
1724 msgid "Enable arrow keys"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkcombo.c:144
1728 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkcombo.c:150
1732 msgid "Always enable arrows"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkcombo.c:151
1736 msgid "Obsolete property, ignored"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkcombo.c:157
1740 msgid "Case sensitive"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gtk/gtkcombo.c:158
1744 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtkcombo.c:165
1748 msgid "Allow empty"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkcombo.c:166
1752 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkcombo.c:173
1756 msgid "Value in list"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkcombo.c:174
1760 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkcombobox.c:610
1764 msgid "ComboBox model"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkcombobox.c:611
1768 msgid "The model for the combo box"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkcombobox.c:628
1772 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkcombobox.c:650
1776 msgid "Row span column"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkcombobox.c:651
1780 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkcombobox.c:672
1784 msgid "Column span column"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkcombobox.c:673
1788 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gtk/gtkcombobox.c:694
1792 msgid "Active item"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtkcombobox.c:695
1796 msgid "The item which is currently active"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkcombobox.c:714 gtk/gtkuimanager.c:195
1800 msgid "Add tearoffs to menus"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkcombobox.c:715
1804 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkcombobox.c:730 gtk/gtkentry.c:522
1808 msgid "Has Frame"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1812 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: gtk/gtkcombobox.c:739
1816 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtkmenu.c:484
1820 msgid "Tearoff Title"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: gtk/gtkcombobox.c:755
1824 msgid ""
1825 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1826 "off"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gtk/gtkcombobox.c:772
1830 msgid "Popup shown"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1834 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: gtk/gtkcombobox.c:779
1838 msgid "Appears as list"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1842 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: gtk/gtkcombobox.c:796
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Arrow Size"
1848 msgstr "Չափս"
1849
1850 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1851 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkentry.c:621 gtk/gtkhandlebox.c:176
1855 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:622
1856 #: gtk/gtkviewport.c:122
1857 msgid "Shadow type"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1861 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1865 msgid "Resize mode"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1869 msgid "Specify how resize events are handled"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1873 msgid "Border width"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1877 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1881 msgid "Child"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1885 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtkcurve.c:124
1889 msgid "Curve type"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gtk/gtkcurve.c:125
1893 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: gtk/gtkcurve.c:132
1897 msgid "Minimum X"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: gtk/gtkcurve.c:133
1901 msgid "Minimum possible value for X"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: gtk/gtkcurve.c:141
1905 msgid "Maximum X"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: gtk/gtkcurve.c:142
1909 msgid "Maximum possible X value"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: gtk/gtkcurve.c:150
1913 msgid "Minimum Y"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gtk/gtkcurve.c:151
1917 msgid "Minimum possible value for Y"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: gtk/gtkcurve.c:159
1921 msgid "Maximum Y"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: gtk/gtkcurve.c:160
1925 msgid "Maximum possible value for Y"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gtk/gtkdialog.c:118
1929 msgid "Has separator"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: gtk/gtkdialog.c:119
1933 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: gtk/gtkdialog.c:144
1937 msgid "Content area border"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtkdialog.c:145
1941 msgid "Width of border around the main dialog area"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gtk/gtkdialog.c:152
1945 msgid "Button spacing"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: gtk/gtkdialog.c:153
1949 msgid "Spacing between buttons"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gtk/gtkdialog.c:161
1953 msgid "Action area border"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: gtk/gtkdialog.c:162
1957 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
1961 msgid "Cursor Position"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
1965 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Selection Bound"
1971 msgstr "_Ընտրություն. "
1972
1973 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
1974 msgid ""
1975 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: gtk/gtkentry.c:498
1979 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gtk/gtkentry.c:505
1983 msgid "Maximum length"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtkentry.c:506
1987 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkentry.c:514
1991 msgid "Visibility"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkentry.c:515
1995 msgid ""
1996 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1997 "mode)"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: gtk/gtkentry.c:523
2001 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkentry.c:531
2005 msgid ""
2006 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtkentry.c:538
2010 msgid "Invisible character"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gtk/gtkentry.c:539
2014 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkentry.c:546
2018 msgid "Activates default"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: gtk/gtkentry.c:547
2022 msgid ""
2023 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2024 "dialog) when Enter is pressed"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtkentry.c:553
2028 msgid "Width in chars"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkentry.c:554
2032 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: gtk/gtkentry.c:563
2036 msgid "Scroll offset"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: gtk/gtkentry.c:564
2040 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtkentry.c:574
2044 msgid "The contents of the entry"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2048 msgid "X align"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2052 msgid ""
2053 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2054 "layouts."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkentry.c:606
2058 msgid "Truncate multiline"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkentry.c:607
2062 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkentry.c:622
2066 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkentry.c:890
2070 msgid "Border between text and frame."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtkentry.c:895 gtk/gtklabel.c:623
2074 msgid "Select on focus"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: gtk/gtkentry.c:896
2078 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkentry.c:910
2082 msgid "Password Hint Timeout"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkentry.c:911
2086 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkentrycompletion.c:273
2090 msgid "Completion Model"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: gtk/gtkentrycompletion.c:274
2094 msgid "The model to find matches in"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2098 msgid "Minimum Key Length"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2102 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:564
2106 msgid "Text column"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
2110 msgid "The column of the model containing the strings."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
2114 msgid "Inline completion"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gtk/gtkentrycompletion.c:317
2118 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
2122 msgid "Popup completion"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkentrycompletion.c:332
2126 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: gtk/gtkentrycompletion.c:347
2130 msgid "Popup set width"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
2134 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkentrycompletion.c:366
2138 msgid "Popup single match"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: gtk/gtkentrycompletion.c:367
2142 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: gtk/gtkentrycompletion.c:381
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Inline selection"
2148 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
2149
2150 #: gtk/gtkentrycompletion.c:382
2151 msgid "Your description here"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Visible Window"
2157 msgstr "Երեվացող Պատուհան"
2158
2159 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2160 msgid ""
2161 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2162 "trap events."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2166 msgid "Above child"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2170 msgid ""
2171 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2172 "child widget as opposed to below it."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtkexpander.c:177
2176 msgid "Expanded"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkexpander.c:178
2180 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtkexpander.c:186
2184 msgid "Text of the expander's label"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:311
2188 msgid "Use markup"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:312
2192 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: gtk/gtkexpander.c:210
2196 msgid "Space to put between the label and the child"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2200 msgid "Label widget"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtkexpander.c:220
2204 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:743
2208 msgid "Expander Size"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:744
2212 msgid "Size of the expander arrow"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: gtk/gtkexpander.c:236
2216 msgid "Spacing around expander arrow"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Action"
2222 msgstr "Գործողություն"
2223
2224 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2225 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2229 msgid "File System Backend"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2233 msgid "Name of file system backend to use"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2237 msgid "Filter"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2241 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2245 msgid "Local Only"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2249 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Preview widget"
2255 msgstr "Նախնական ցուցադրում"
2256
2257 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2258 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2262 msgid "Preview Widget Active"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2266 msgid ""
2267 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2271 msgid "Use Preview Label"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2275 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2279 msgid "Extra widget"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2283 msgid "Application supplied widget for extra options."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Select Multiple"
2289 msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
2290
2291 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2292 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Show Hidden"
2298 msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը"
2299
2300 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2301 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2305 msgid "Do overwrite confirmation"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2309 msgid ""
2310 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2311 "dialog if necessary."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2315 msgid "Dialog"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2319 msgid "The file chooser dialog to use."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2323 msgid "The title of the file chooser dialog."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2327 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2331 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Filename"
2334 msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
2335
2336 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2337 msgid "The currently selected filename"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2341 msgid "Show file operations"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2345 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Cancelled"
2351 msgstr "_Ոչինչ չանել"
2352
2353 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2354 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2358 msgid "X position"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2362 msgid "X position of child widget"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2366 msgid "Y position"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2370 msgid "Y position of child widget"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2374 msgid "The title of the font selection dialog"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Font name"
2380 msgstr "Տառատեսակի անունը"
2381
2382 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2383 #, fuzzy
2384 msgid "The name of the selected font"
2385 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
2386
2387 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Sans 12"
2390 msgstr "Sans 12"
2391
2392 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2393 msgid "Use font in label"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2397 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2401 msgid "Use size in label"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2405 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2409 msgid "Show style"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2413 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Show size"
2419 msgstr "Չափս"
2420
2421 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2422 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2426 msgid "The X string that represents this font"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2430 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Preview text"
2436 msgstr "Տեքստի նախնական ցուցադրում."
2437
2438 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2439 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkframe.c:96
2443 msgid "Text of the frame's label"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkframe.c:103
2447 msgid "Label xalign"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkframe.c:104
2451 msgid "The horizontal alignment of the label"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkframe.c:112
2455 msgid "Label yalign"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkframe.c:113
2459 msgid "The vertical alignment of the label"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2463 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkframe.c:128
2467 msgid "Frame shadow"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkframe.c:129
2471 msgid "Appearance of the frame border"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkframe.c:138
2475 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2479 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2483 msgid "Handle position"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2487 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2491 msgid "Snap edge"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2495 msgid ""
2496 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2497 "handlebox"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2501 msgid "Snap edge set"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2505 msgid ""
2506 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2507 "handle_position"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkiconview.c:527
2511 msgid "Selection mode"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkiconview.c:528
2515 msgid "The selection mode"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkiconview.c:546
2519 msgid "Pixbuf column"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkiconview.c:547
2523 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkiconview.c:565
2527 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkiconview.c:584
2531 msgid "Markup column"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkiconview.c:585
2535 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkiconview.c:592
2539 msgid "Icon View Model"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkiconview.c:593
2543 msgid "The model for the icon view"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkiconview.c:609
2547 msgid "Number of columns"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkiconview.c:610
2551 msgid "Number of columns to display"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkiconview.c:627
2555 msgid "Width for each item"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkiconview.c:628
2559 msgid "The width used for each item"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkiconview.c:644
2563 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkiconview.c:659
2567 msgid "Row Spacing"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkiconview.c:660
2571 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkiconview.c:675
2575 msgid "Column Spacing"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkiconview.c:676
2579 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkiconview.c:691
2583 msgid "Margin"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkiconview.c:692
2587 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkiconview.c:708 gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275
2591 #: gtk/gtktoolbar.c:484 gtk/gtktrayicon-x11.c:96
2592 msgid "Orientation"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkiconview.c:709
2596 msgid ""
2597 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkiconview.c:725 gtk/gtktreeview.c:602 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
2601 msgid "Reorderable"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkiconview.c:726 gtk/gtktreeview.c:603
2605 msgid "View is reorderable"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkiconview.c:733
2609 msgid "Selection Box Color"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkiconview.c:734
2613 msgid "Color of the selection box"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkiconview.c:740
2617 msgid "Selection Box Alpha"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkiconview.c:741
2621 msgid "Opacity of the selection box"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2625 msgid "Pixbuf"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2629 msgid "A GdkPixbuf to display"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkimage.c:138
2633 msgid "Pixmap"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkimage.c:139
2637 msgid "A GdkPixmap to display"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2641 msgid "Image"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkimage.c:147
2645 msgid "A GdkImage to display"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkimage.c:154
2649 msgid "Mask"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkimage.c:155
2653 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2657 msgid "Filename to load and display"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2661 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkimage.c:179
2665 msgid "Icon set"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkimage.c:180
2669 msgid "Icon set to display"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2673 msgid "Icon size"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkimage.c:188
2677 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkimage.c:204
2681 msgid "Pixel size"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkimage.c:205
2685 msgid "Pixel size to use for named icon"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkimage.c:213
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Animation"
2691 msgstr "Անիմացիա"
2692
2693 #: gtk/gtkimage.c:214
2694 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2698 msgid "Storage type"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2702 msgid "The representation being used for image data"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2706 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Show menu images"
2712 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
2713
2714 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2715 msgid "Whether images should be shown in menus"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:587
2719 msgid "The screen where this window will be displayed"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtklabel.c:298
2723 msgid "The text of the label"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtklabel.c:305
2727 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:577
2731 msgid "Justification"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtklabel.c:327
2735 msgid ""
2736 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2737 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2738 "GtkMisc::xalign for that"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtklabel.c:335
2742 msgid "Pattern"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtklabel.c:336
2746 msgid ""
2747 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2748 "to underline"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtklabel.c:343
2752 msgid "Line wrap"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtklabel.c:344
2756 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtklabel.c:359
2760 msgid "Line wrap mode"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtklabel.c:360
2764 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtklabel.c:367
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Selectable"
2770 msgstr "Ընտրող"
2771
2772 #: gtk/gtklabel.c:368
2773 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk/gtklabel.c:374
2777 msgid "Mnemonic key"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtklabel.c:375
2781 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtklabel.c:383
2785 msgid "Mnemonic widget"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtklabel.c:384
2789 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtklabel.c:428
2793 msgid ""
2794 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2795 "enough room to display the entire string"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtklabel.c:468
2799 msgid "Single Line Mode"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtklabel.c:469
2803 msgid "Whether the label is in single line mode"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtklabel.c:486
2807 msgid "Angle"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtklabel.c:487
2811 msgid "Angle at which the label is rotated"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtklabel.c:507
2815 msgid "Maximum Width In Characters"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtklabel.c:508
2819 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtklabel.c:624
2823 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2827 msgid "Horizontal adjustment"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2831 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2835 msgid "Vertical adjustment"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2839 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtklayout.c:619
2843 msgid "The width of the layout"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtklayout.c:628
2847 msgid "The height of the layout"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkmenu.c:485
2851 msgid ""
2852 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2853 "off"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkmenu.c:499
2857 msgid "Tearoff State"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkmenu.c:500
2861 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkmenu.c:506
2865 msgid "Vertical Padding"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkmenu.c:507
2869 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkmenu.c:515
2873 msgid "Horizontal Padding"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtkmenu.c:516
2877 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkmenu.c:524
2881 msgid "Vertical Offset"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkmenu.c:525
2885 msgid ""
2886 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2887 "vertically"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkmenu.c:533
2891 msgid "Horizontal Offset"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkmenu.c:534
2895 msgid ""
2896 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2897 "horizontally"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkmenu.c:542
2901 msgid "Double Arrows"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkmenu.c:543
2905 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkmenu.c:551
2909 msgid "Left Attach"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2913 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkmenu.c:559
2917 msgid "Right Attach"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkmenu.c:560
2921 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkmenu.c:567
2925 msgid "Top Attach"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtkmenu.c:568
2929 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkmenu.c:575
2933 msgid "Bottom Attach"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2937 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkmenu.c:663
2941 msgid "Can change accelerators"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkmenu.c:664
2945 msgid ""
2946 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gtk/gtkmenu.c:669
2950 msgid "Delay before submenus appear"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gtk/gtkmenu.c:670
2954 msgid ""
2955 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/gtkmenu.c:677
2959 msgid "Delay before hiding a submenu"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: gtk/gtkmenu.c:678
2963 msgid ""
2964 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2965 "submenu"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2969 msgid "Pack direction"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2973 msgid "The pack direction of the menubar"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2977 msgid "Child Pack direction"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2981 msgid "The child pack direction of the menubar"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2985 msgid "Style of bevel around the menubar"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2989 msgid "Internal padding"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2993 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2997 msgid "Delay before drop down menus appear"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3001 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkmenushell.c:339
3005 msgid "Take Focus"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtkmenushell.c:340
3009 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3013 msgid "Menu"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3017 msgid "The dropdown menu"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3021 msgid "Image/label border"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3025 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3029 msgid "Use separator"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3033 msgid ""
3034 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3038 msgid "Message Type"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3042 msgid "The type of message"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3046 msgid "Message Buttons"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3050 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3054 msgid "The primary text of the message dialog"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3058 msgid "Use Markup"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3062 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3066 msgid "Secondary Text"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3070 msgid "The secondary text of the message dialog"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3074 msgid "Use Markup in secondary"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3078 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3082 #, fuzzy
3083 msgid "The image"
3084 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
3085
3086 #: gtk/gtkmisc.c:83
3087 msgid "Y align"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtkmisc.c:84
3091 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkmisc.c:93
3095 msgid "X pad"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkmisc.c:94
3099 msgid ""
3100 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkmisc.c:103
3104 msgid "Y pad"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkmisc.c:104
3108 msgid ""
3109 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtknotebook.c:530
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Page"
3115 msgstr "Էջ"
3116
3117 #: gtk/gtknotebook.c:531
3118 #, fuzzy
3119 msgid "The index of the current page"
3120 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3121
3122 #: gtk/gtknotebook.c:539
3123 msgid "Tab Position"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtknotebook.c:540
3127 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtknotebook.c:547
3131 msgid "Tab Border"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: gtk/gtknotebook.c:548
3135 msgid "Width of the border around the tab labels"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtknotebook.c:556
3139 msgid "Horizontal Tab Border"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtknotebook.c:557
3143 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtknotebook.c:565
3147 msgid "Vertical Tab Border"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtknotebook.c:566
3151 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtknotebook.c:574
3155 msgid "Show Tabs"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtknotebook.c:575
3159 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtknotebook.c:581
3163 msgid "Show Border"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: gtk/gtknotebook.c:582
3167 msgid "Whether the border should be shown or not"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/gtknotebook.c:588
3171 msgid "Scrollable"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: gtk/gtknotebook.c:589
3175 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtknotebook.c:595
3179 msgid "Enable Popup"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: gtk/gtknotebook.c:596
3183 msgid ""
3184 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3185 "you can use to go to a page"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: gtk/gtknotebook.c:603
3189 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: gtk/gtknotebook.c:609
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Group ID"
3195 msgstr "Խումբ"
3196
3197 #: gtk/gtknotebook.c:610
3198 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: gtk/gtknotebook.c:618 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3202 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3203 msgid "Group"
3204 msgstr "Խումբ"
3205
3206 #: gtk/gtknotebook.c:619
3207 msgid "Group for tabs drag and drop"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: gtk/gtknotebook.c:625
3211 msgid "Tab label"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtknotebook.c:626
3215 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtknotebook.c:632
3219 msgid "Menu label"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtknotebook.c:633
3223 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtknotebook.c:646
3227 msgid "Tab expand"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtknotebook.c:647
3231 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtknotebook.c:653
3235 msgid "Tab fill"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtknotebook.c:654
3239 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtknotebook.c:660
3243 msgid "Tab pack type"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk/gtknotebook.c:667
3247 msgid "Tab reorderable"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtknotebook.c:668
3251 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtknotebook.c:674
3255 msgid "Tab detachable"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: gtk/gtknotebook.c:675
3259 msgid "Whether the tab is detachable"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:83
3263 msgid "Secondary backward stepper"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gtk/gtknotebook.c:691
3267 msgid ""
3268 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:91
3272 msgid "Secondary forward stepper"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtknotebook.c:707
3276 msgid ""
3277 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:67
3281 msgid "Backward stepper"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: gtk/gtknotebook.c:722 gtk/gtkscrollbar.c:68
3285 msgid "Display the standard backward arrow button"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtknotebook.c:736 gtk/gtkscrollbar.c:75
3289 msgid "Forward stepper"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:76
3293 msgid "Display the standard forward arrow button"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: gtk/gtknotebook.c:751
3297 msgid "Tab overlap"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: gtk/gtknotebook.c:752
3301 msgid "Size of tab overlap area"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: gtk/gtknotebook.c:767
3305 msgid "Tab curvature"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtknotebook.c:768
3309 msgid "Size of tab curvature"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtkobject.c:367
3313 msgid "User Data"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtkobject.c:368
3317 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3321 msgid "The menu of options"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3325 msgid "Size of dropdown indicator"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3329 msgid "Spacing around indicator"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gtk/gtkpaned.c:220
3333 msgid ""
3334 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: gtk/gtkpaned.c:228
3338 msgid "Position Set"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gtk/gtkpaned.c:229
3342 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/gtkpaned.c:235
3346 msgid "Handle Size"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: gtk/gtkpaned.c:236
3350 msgid "Width of handle"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/gtkpaned.c:252
3354 msgid "Minimal Position"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gtk/gtkpaned.c:253
3358 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: gtk/gtkpaned.c:270
3362 msgid "Maximal Position"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: gtk/gtkpaned.c:271
3366 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/gtkpaned.c:288
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Resize"
3372 msgstr "Փոխել չափսը"
3373
3374 #: gtk/gtkpaned.c:289
3375 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtkpaned.c:304
3379 msgid "Shrink"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtkpaned.c:305
3383 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3387 msgid "Embedded"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtkplug.c:147
3391 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtkpreview.c:106
3395 msgid ""
3396 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: gtk/gtkprinter.c:120
3400 msgid "Name of the printer"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/gtkprinter.c:126
3404 msgid "Backend"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtkprinter.c:127
3408 msgid "Backend for the printer"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: gtk/gtkprinter.c:133
3412 msgid "Is Virtual"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: gtk/gtkprinter.c:134
3416 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: gtk/gtkprinter.c:140
3420 msgid "Accepts PDF"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/gtkprinter.c:141
3424 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtkprinter.c:147
3428 msgid "Accepts PostScript"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtkprinter.c:148
3432 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtkprinter.c:154
3436 msgid "State Message"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: gtk/gtkprinter.c:155
3440 msgid "String giving the current state of the printer"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/gtkprinter.c:161
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Location"
3446 msgstr "Բացել _տեղադրությունը"
3447
3448 #: gtk/gtkprinter.c:162
3449 #, fuzzy
3450 msgid "The location of the printer"
3451 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
3452
3453 #: gtk/gtkprinter.c:169
3454 msgid "The icon name to use for the printer"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtkprinter.c:175
3458 msgid "Job Count"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtkprinter.c:176
3462 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3466 msgid "Source option"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3470 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Title of the print job"
3476 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
3477
3478 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Printer"
3481 msgstr "_Տպել"
3482
3483 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3484 msgid "Printer to print the job to"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3488 msgid "Settings"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3492 msgid "Printer settings"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3496 msgid "Page Setup"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1002
3500 msgid "Track Print Status"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3504 msgid ""
3505 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3506 "print data has been sent to the printer or print server."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/gtkprintoperation.c:875
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Default Page Setup"
3512 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
3513
3514 #: gtk/gtkprintoperation.c:876
3515 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtkprintoperation.c:894 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3519 msgid "Print Settings"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtkprintoperation.c:895 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3523 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: gtk/gtkprintoperation.c:913
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Job Name"
3529 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
3530
3531 #: gtk/gtkprintoperation.c:914
3532 msgid "A string used for identifying the print job."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
3536 msgid "Number of Pages"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
3540 msgid "The number of pages in the document."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtkprintoperation.c:959 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3544 msgid "Current Page"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtkprintoperation.c:960 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3548 msgid "The current page in the document"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/gtkprintoperation.c:981
3552 msgid "Use full page"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: gtk/gtkprintoperation.c:982
3556 msgid ""
3557 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3558 "not the corner of the imageable area"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3562 msgid ""
3563 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3564 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3568 msgid "Unit"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3572 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtkprintoperation.c:1038
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Show Dialog"
3578 msgstr "Չափս"
3579
3580 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039
3581 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
3585 msgid "Allow Async"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
3589 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: gtk/gtkprintoperation.c:1086 gtk/gtkprintoperation.c:1087
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Export filename"
3595 msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
3596
3597 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
3598 msgid "Status"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtkprintoperation.c:1102
3602 #, fuzzy
3603 msgid "The status of the print operation"
3604 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
3605
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:1122
3607 msgid "Status String"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3611 msgid "A human-readable description of the status"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtkprintoperation.c:1141
3615 msgid "Custom tab label"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
3619 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3623 msgid "The GtkPageSetup to use"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Selected Printer"
3629 msgstr "Ընտրեք Ֆայլը"
3630
3631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3632 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtkprogress.c:99
3636 msgid "Activity mode"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtkprogress.c:100
3640 msgid ""
3641 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3642 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3643 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtkprogress.c:108
3647 msgid "Show text"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkprogress.c:109
3651 msgid "Whether the progress is shown as text."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtkprogress.c:115
3655 msgid "Text x alignment"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtkprogress.c:116
3659 msgid ""
3660 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
3661 "layouts."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtkprogress.c:122
3665 msgid "Text y alignment"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtkprogress.c:123
3669 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3673 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtkprogressbar.c:131
3677 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3681 msgid "Bar style"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3685 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3689 msgid "Activity Step"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3693 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3697 msgid "Activity Blocks"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3701 msgid ""
3702 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3703 "(Deprecated)"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3707 msgid "Discrete Blocks"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3711 msgid ""
3712 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3713 "style)"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3717 msgid "Fraction"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3721 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3725 msgid "Pulse Step"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3729 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3733 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3737 msgid ""
3738 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3739 "have enough room to display the entire string, if at all."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3743 msgid "XSpacing"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3747 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3751 msgid "The value"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3755 msgid ""
3756 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3757 "is the current action of its group."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3761 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3765 #, fuzzy
3766 msgid "The current value"
3767 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3768
3769 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3770 msgid ""
3771 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3772 "action belongs."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3776 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3780 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtkrange.c:323
3784 msgid "Update policy"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkrange.c:324
3788 msgid "How the range should be updated on the screen"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtkrange.c:333
3792 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkrange.c:340
3796 msgid "Inverted"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtkrange.c:341
3800 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtkrange.c:348
3804 msgid "Lower stepper sensitivity"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtkrange.c:349
3808 msgid ""
3809 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3810 "side"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtkrange.c:357
3814 msgid "Upper stepper sensitivity"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: gtk/gtkrange.c:358
3818 msgid ""
3819 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3820 "side"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtkrange.c:375
3824 msgid "Show Fill Level"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtkrange.c:376
3828 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtkrange.c:392
3832 msgid "Restrict to Fill Level"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkrange.c:393
3836 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtkrange.c:408
3840 msgid "Fill Level"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtkrange.c:409
3844 msgid "The fill level."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/gtkrange.c:417
3848 msgid "Slider Width"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtkrange.c:418
3852 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/gtkrange.c:425
3856 msgid "Trough Border"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtkrange.c:426
3860 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtkrange.c:433
3864 msgid "Stepper Size"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtkrange.c:434
3868 msgid "Length of step buttons at ends"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtkrange.c:449
3872 msgid "Stepper Spacing"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtkrange.c:450
3876 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkrange.c:457
3880 msgid "Arrow X Displacement"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtkrange.c:458
3884 msgid ""
3885 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: gtk/gtkrange.c:465
3889 msgid "Arrow Y Displacement"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtkrange.c:466
3893 msgid ""
3894 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/gtkrange.c:474
3898 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtkrange.c:475
3902 msgid ""
3903 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3904 "IN while they are dragged"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtkrange.c:486
3908 msgid "Trough Side Details"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtkrange.c:487
3912 msgid ""
3913 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3914 "with different details"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkrange.c:503
3918 msgid "Trough Under Steppers"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/gtkrange.c:504
3922 msgid ""
3923 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3924 "spacing"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3928 msgid "Recent Manager"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3932 msgid "The RecentManager object to use"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Show Private"
3938 msgstr "Չափս"
3939
3940 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3941 msgid "Whether the private items should be displayed"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3945 msgid "Show Tooltips"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3949 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Show Icons"
3955 msgstr "Չափս"
3956
3957 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3958 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3962 msgid "Show Not Found"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3966 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3970 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3974 msgid "Local only"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3978 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3982 msgid "Limit"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3986 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Sort Type"
3992 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
3993
3994 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3995 #, fuzzy
3996 msgid "The sorting order of the items displayed"
3997 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3998
3999 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4000 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Show Numbers"
4006 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
4007
4008 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4009 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4013 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4017 msgid ""
4018 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4022 msgid "The size of the recently used resources list"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/gtkruler.c:90
4026 msgid "Lower"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/gtkruler.c:91
4030 msgid "Lower limit of ruler"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/gtkruler.c:100
4034 msgid "Upper"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/gtkruler.c:101
4038 msgid "Upper limit of ruler"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/gtkruler.c:111
4042 msgid "Position of mark on the ruler"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/gtkruler.c:120
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Max Size"
4048 msgstr "Առավելագույն Չափս"
4049
4050 #: gtk/gtkruler.c:121
4051 msgid "Maximum size of the ruler"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/gtkruler.c:136
4055 msgid "Metric"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/gtkruler.c:137
4059 msgid "The metric used for the ruler"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/gtkscale.c:143
4063 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/gtkscale.c:152
4067 msgid "Draw Value"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/gtkscale.c:153
4071 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/gtkscale.c:160
4075 msgid "Value Position"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/gtkscale.c:161
4079 msgid "The position in which the current value is displayed"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/gtkscale.c:168
4083 msgid "Slider Length"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/gtkscale.c:169
4087 msgid "Length of scale's slider"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtkscale.c:177
4091 msgid "Value spacing"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/gtkscale.c:178
4095 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4099 msgid "Minimum Slider Length"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4103 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4107 msgid "Fixed slider size"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4111 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4115 msgid ""
4116 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4120 msgid ""
4121 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:562
4125 msgid "Horizontal Adjustment"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:570
4129 msgid "Vertical Adjustment"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4133 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4137 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4141 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4145 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4149 msgid "Window Placement"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4153 msgid ""
4154 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4155 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4159 msgid "Window Placement Set"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4163 msgid ""
4164 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4165 "contents with respect to the scrollbars."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4169 msgid "Shadow Type"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4173 msgid "Style of bevel around the contents"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4177 msgid "Scrollbars within bevel"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4181 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4185 msgid "Scrollbar spacing"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4189 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4193 msgid "Scrolled Window Placement"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4197 msgid ""
4198 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4199 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4203 msgid "Draw"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4207 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtksettings.c:203
4211 msgid "Double Click Time"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/gtksettings.c:204
4215 msgid ""
4216 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4217 "click (in milliseconds)"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/gtksettings.c:211
4221 msgid "Double Click Distance"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtksettings.c:212
4225 msgid ""
4226 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4227 "double click (in pixels)"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtksettings.c:228
4231 msgid "Cursor Blink"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtksettings.c:229
4235 msgid "Whether the cursor should blink"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/gtksettings.c:236
4239 msgid "Cursor Blink Time"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtksettings.c:237
4243 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/gtksettings.c:256
4247 msgid "Cursor Blink Timeout"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/gtksettings.c:257
4251 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/gtksettings.c:264
4255 msgid "Split Cursor"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/gtksettings.c:265
4259 msgid ""
4260 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4261 "left text"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtksettings.c:272
4265 msgid "Theme Name"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtksettings.c:273
4269 msgid "Name of theme RC file to load"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtksettings.c:281
4273 msgid "Icon Theme Name"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtksettings.c:282
4277 msgid "Name of icon theme to use"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtksettings.c:290
4281 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtksettings.c:291
4285 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtksettings.c:299
4289 msgid "Key Theme Name"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtksettings.c:300
4293 msgid "Name of key theme RC file to load"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtksettings.c:308
4297 msgid "Menu bar accelerator"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtksettings.c:309
4301 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtksettings.c:317
4305 msgid "Drag threshold"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtksettings.c:318
4309 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtksettings.c:326
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Font Name"
4315 msgstr "Տառատեսակի անվանումը"
4316
4317 #: gtk/gtksettings.c:327
4318 msgid "Name of default font to use"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtksettings.c:335
4322 msgid "Icon Sizes"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtksettings.c:336
4326 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtksettings.c:344
4330 msgid "GTK Modules"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtksettings.c:345
4334 msgid "List of currently active GTK modules"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/gtksettings.c:354
4338 msgid "Xft Antialias"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtksettings.c:355
4342 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/gtksettings.c:364
4346 msgid "Xft Hinting"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/gtksettings.c:365
4350 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/gtksettings.c:374
4354 msgid "Xft Hint Style"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtksettings.c:375
4358 msgid ""
4359 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtksettings.c:384
4363 msgid "Xft RGBA"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtksettings.c:385
4367 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtksettings.c:394
4371 msgid "Xft DPI"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtksettings.c:395
4375 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtksettings.c:404
4379 msgid "Cursor theme name"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/gtksettings.c:405
4383 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtksettings.c:413
4387 msgid "Cursor theme size"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/gtksettings.c:414
4391 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/gtksettings.c:424
4395 msgid "Alternative button order"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtksettings.c:425
4399 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtksettings.c:442
4403 msgid "Alternative sort indicator direction"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtksettings.c:443
4407 msgid ""
4408 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4409 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtksettings.c:451
4413 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtksettings.c:452
4417 msgid ""
4418 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4419 "the input method"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtksettings.c:460
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4425 msgstr "_Ներմուծել Unicode Control Նիշ"
4426
4427 #: gtk/gtksettings.c:461
4428 msgid ""
4429 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4430 "control characters"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtksettings.c:469
4434 msgid "Start timeout"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtksettings.c:470
4438 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtksettings.c:479
4442 msgid "Repeat timeout"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/gtksettings.c:480
4446 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/gtksettings.c:489
4450 msgid "Expand timeout"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtksettings.c:490
4454 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/gtksettings.c:525
4458 msgid "Color scheme"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtksettings.c:526
4462 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/gtksettings.c:535
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Enable Animations"
4468 msgstr "Անիմացիա"
4469
4470 #: gtk/gtksettings.c:536
4471 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/gtksettings.c:554
4475 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/gtksettings.c:555
4479 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/gtksettings.c:572
4483 msgid "Tooltip timeout"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtksettings.c:573
4487 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/gtksettings.c:598
4491 msgid "Tooltip browse timeout"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/gtksettings.c:599
4495 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtksettings.c:620
4499 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/gtksettings.c:621
4503 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/gtksettings.c:640
4507 msgid "Keynav Cursor Only"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/gtksettings.c:641
4511 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/gtksettings.c:658
4515 msgid "Keynav Wrap Around"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtksettings.c:659
4519 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/gtksettings.c:679
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Error Bell"
4525 msgstr "Սխալ"
4526
4527 #: gtk/gtksettings.c:680
4528 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/gtksettings.c:697
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Color Hash"
4534 msgstr "_Գույն"
4535
4536 #: gtk/gtksettings.c:698
4537 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/gtksettings.c:706
4541 msgid "Default file chooser backend"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/gtksettings.c:707
4545 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/gtksettings.c:724
4549 msgid "Default print backend"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:725
4553 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/gtksettings.c:748
4557 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtksettings.c:749
4561 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/gtksettings.c:765
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Enable Mnemonics"
4567 msgstr "Անիմացիա"
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:766
4570 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtksettings.c:782
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Enable Accelerators"
4576 msgstr "Անիմացիա"
4577
4578 #: gtk/gtksettings.c:783
4579 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/gtksizegroup.c:277
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Mode"
4585 msgstr "Ռեժիիմ"
4586
4587 #: gtk/gtksizegroup.c:278
4588 msgid ""
4589 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4590 "component widgets"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4594 msgid "Ignore hidden"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/gtksizegroup.c:295
4598 msgid ""
4599 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4603 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4607 msgid "Climb Rate"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4611 msgid "Snap to Ticks"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4615 msgid ""
4616 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4617 "nearest step increment"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4621 msgid "Numeric"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4625 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4629 msgid "Wrap"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4633 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4637 msgid "Update Policy"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4641 msgid ""
4642 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4646 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4650 msgid "Style of bevel around the spin button"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4654 msgid "Has Resize Grip"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4658 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4662 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4666 #, fuzzy
4667 msgid "The size of the icon"
4668 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
4669
4670 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4671 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4675 msgid "Blinking"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4679 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4683 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4687 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4691 #, fuzzy
4692 msgid "The orientation of the tray"
4693 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
4694
4695 #: gtk/gtktable.c:129
4696 msgid "Rows"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/gtktable.c:130
4700 msgid "The number of rows in the table"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/gtktable.c:138
4704 msgid "Columns"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/gtktable.c:139
4708 msgid "The number of columns in the table"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/gtktable.c:147
4712 msgid "Row spacing"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/gtktable.c:148
4716 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/gtktable.c:156
4720 msgid "Column spacing"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/gtktable.c:157
4724 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/gtktable.c:166
4728 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/gtktable.c:173
4732 msgid "Left attachment"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtktable.c:180
4736 msgid "Right attachment"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtktable.c:181
4740 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtktable.c:187
4744 msgid "Top attachment"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/gtktable.c:188
4748 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/gtktable.c:194
4752 msgid "Bottom attachment"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/gtktable.c:201
4756 msgid "Horizontal options"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtktable.c:202
4760 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/gtktable.c:208
4764 msgid "Vertical options"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/gtktable.c:209
4768 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/gtktable.c:215
4772 msgid "Horizontal padding"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/gtktable.c:216
4776 msgid ""
4777 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4778 "pixels"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/gtktable.c:222
4782 msgid "Vertical padding"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/gtktable.c:223
4786 msgid ""
4787 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4788 "pixels"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/gtktext.c:542
4792 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/gtktext.c:550
4796 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/gtktext.c:557
4800 msgid "Line Wrap"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/gtktext.c:558
4804 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/gtktext.c:565
4808 msgid "Word Wrap"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/gtktext.c:566
4812 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4816 msgid "Tag Table"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4820 msgid "Text Tag Table"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4824 msgid "Current text of the buffer"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Has selection"
4830 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
4831
4832 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4833 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Cursor position"
4839 msgstr "Հարց"
4840
4841 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4842 msgid ""
4843 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Copy target list"
4849 msgstr "Արտոնագիր"
4850
4851 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4852 msgid ""
4853 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4857 msgid "Paste target list"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4861 msgid ""
4862 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4863 "destination"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/gtktexttag.c:173
4867 msgid "Tag name"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtktexttag.c:174
4871 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/gtktexttag.c:192
4875 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/gtktexttag.c:199
4879 msgid "Background full height"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/gtktexttag.c:200
4883 msgid ""
4884 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4885 "of the tagged characters"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/gtktexttag.c:208
4889 msgid "Background stipple mask"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/gtktexttag.c:209
4893 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk/gtktexttag.c:226
4897 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/gtktexttag.c:234
4901 msgid "Foreground stipple mask"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/gtktexttag.c:235
4905 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/gtktexttag.c:242
4909 msgid "Text direction"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/gtktexttag.c:243
4913 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/gtktexttag.c:292
4917 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/gtktexttag.c:301
4921 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/gtktexttag.c:310
4925 msgid ""
4926 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4927 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/gtktexttag.c:321
4931 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/gtktexttag.c:330
4935 msgid "Font size in Pango units"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/gtktexttag.c:340
4939 msgid ""
4940 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4941 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4942 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:578
4946 msgid "Left, right, or center justification"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/gtktexttag.c:379
4950 msgid ""
4951 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4952 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtktexttag.c:386
4956 msgid "Left margin"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:587
4960 msgid "Width of the left margin in pixels"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/gtktexttag.c:396
4964 msgid "Right margin"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:597
4968 msgid "Width of the right margin in pixels"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:606
4972 msgid "Indent"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:607
4976 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/gtktexttag.c:419
4980 msgid ""
4981 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4982 "in Pango units"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/gtktexttag.c:428
4986 msgid "Pixels above lines"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:531
4990 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/gtktexttag.c:438
4994 msgid "Pixels below lines"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:541
4998 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: gtk/gtktexttag.c:448
5002 msgid "Pixels inside wrap"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:551
5006 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:569
5010 msgid ""
5011 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:616
5015 msgid "Tabs"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:617
5019 msgid "Custom tabs for this text"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: gtk/gtktexttag.c:504
5023 msgid "Invisible"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: gtk/gtktexttag.c:505
5027 msgid "Whether this text is hidden."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: gtk/gtktexttag.c:519
5031 msgid "Paragraph background color name"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: gtk/gtktexttag.c:520
5035 msgid "Paragraph background color as a string"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: gtk/gtktexttag.c:535
5039 msgid "Paragraph background color"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: gtk/gtktexttag.c:536
5043 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: gtk/gtktexttag.c:554
5047 msgid "Margin Accumulates"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: gtk/gtktexttag.c:555
5051 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/gtktexttag.c:568
5055 msgid "Background full height set"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: gtk/gtktexttag.c:569
5059 msgid "Whether this tag affects background height"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: gtk/gtktexttag.c:572
5063 msgid "Background stipple set"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/gtktexttag.c:573
5067 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/gtktexttag.c:580
5071 msgid "Foreground stipple set"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/gtktexttag.c:581
5075 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/gtktexttag.c:616
5079 msgid "Justification set"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: gtk/gtktexttag.c:617
5083 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/gtktexttag.c:624
5087 msgid "Left margin set"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: gtk/gtktexttag.c:625
5091 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: gtk/gtktexttag.c:628
5095 msgid "Indent set"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: gtk/gtktexttag.c:629
5099 msgid "Whether this tag affects indentation"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: gtk/gtktexttag.c:636
5103 msgid "Pixels above lines set"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5107 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gtk/gtktexttag.c:640
5111 msgid "Pixels below lines set"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: gtk/gtktexttag.c:644
5115 msgid "Pixels inside wrap set"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: gtk/gtktexttag.c:645
5119 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: gtk/gtktexttag.c:652
5123 msgid "Right margin set"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/gtktexttag.c:653
5127 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: gtk/gtktexttag.c:660
5131 msgid "Wrap mode set"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/gtktexttag.c:661
5135 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/gtktexttag.c:664
5139 msgid "Tabs set"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/gtktexttag.c:665
5143 msgid "Whether this tag affects tabs"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: gtk/gtktexttag.c:668
5147 msgid "Invisible set"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: gtk/gtktexttag.c:669
5151 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: gtk/gtktexttag.c:672
5155 msgid "Paragraph background set"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/gtktexttag.c:673
5159 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: gtk/gtktextview.c:530
5163 msgid "Pixels Above Lines"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: gtk/gtktextview.c:540
5167 msgid "Pixels Below Lines"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: gtk/gtktextview.c:550
5171 msgid "Pixels Inside Wrap"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: gtk/gtktextview.c:568
5175 msgid "Wrap Mode"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: gtk/gtktextview.c:586
5179 msgid "Left Margin"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: gtk/gtktextview.c:596
5183 msgid "Right Margin"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: gtk/gtktextview.c:624
5187 msgid "Cursor Visible"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: gtk/gtktextview.c:625
5191 msgid "If the insertion cursor is shown"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: gtk/gtktextview.c:632
5195 msgid "Buffer"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: gtk/gtktextview.c:633
5199 msgid "The buffer which is displayed"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: gtk/gtktextview.c:640
5203 msgid "Overwrite mode"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: gtk/gtktextview.c:641
5207 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: gtk/gtktextview.c:648
5211 msgid "Accepts tab"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: gtk/gtktextview.c:649
5215 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: gtk/gtktextview.c:658
5219 msgid "Error underline color"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: gtk/gtktextview.c:659
5223 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5227 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5231 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5235 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5239 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5243 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5247 msgid "Draw Indicator"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5251 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5255 msgid "The orientation of the toolbar"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5259 msgid "Toolbar Style"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5263 msgid "How to draw the toolbar"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5267 msgid "Show Arrow"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5271 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5275 msgid "Tooltips"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5279 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5283 msgid "Size of icons in this toolbar"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Icon size set"
5289 msgstr "Պատկերակի բարձրությունը զրո է"
5290
5291 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5292 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5296 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5300 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5304 msgid "Spacer size"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5308 msgid "Size of spacers"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5312 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5316 msgid "Maximum child expand"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5320 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5324 msgid "Space style"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5328 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5332 msgid "Button relief"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5336 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5340 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5344 msgid "Toolbar style"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5348 msgid ""
5349 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5353 msgid "Toolbar icon size"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5357 msgid "Size of icons in default toolbars"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5361 msgid "Text to show in the item."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5365 msgid ""
5366 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5367 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5371 msgid "Widget to use as the item label"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5375 msgid "Stock Id"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5379 msgid "The stock icon displayed on the item"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5383 msgid "Icon name"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5387 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5391 msgid "Icon widget"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5395 msgid "Icon widget to display in the item"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5399 msgid "Icon spacing"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5403 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5407 msgid ""
5408 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5409 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5413 msgid "TreeModelSort Model"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5417 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: gtk/gtktreeview.c:554
5421 msgid "TreeView Model"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: gtk/gtktreeview.c:555
5425 msgid "The model for the tree view"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: gtk/gtktreeview.c:563
5429 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: gtk/gtktreeview.c:571
5433 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: gtk/gtktreeview.c:578
5437 msgid "Headers Visible"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: gtk/gtktreeview.c:579
5441 msgid "Show the column header buttons"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: gtk/gtktreeview.c:586
5445 msgid "Headers Clickable"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: gtk/gtktreeview.c:587
5449 msgid "Column headers respond to click events"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: gtk/gtktreeview.c:594
5453 msgid "Expander Column"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: gtk/gtktreeview.c:595
5457 msgid "Set the column for the expander column"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: gtk/gtktreeview.c:610
5461 msgid "Rules Hint"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: gtk/gtktreeview.c:611
5465 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: gtk/gtktreeview.c:618
5469 msgid "Enable Search"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: gtk/gtktreeview.c:619
5473 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: gtk/gtktreeview.c:626
5477 msgid "Search Column"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: gtk/gtktreeview.c:627
5481 msgid "Model column to search through when searching through code"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/gtktreeview.c:647
5485 msgid "Fixed Height Mode"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: gtk/gtktreeview.c:648
5489 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: gtk/gtktreeview.c:668
5493 msgid "Hover Selection"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: gtk/gtktreeview.c:669
5497 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: gtk/gtktreeview.c:688
5501 msgid "Hover Expand"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: gtk/gtktreeview.c:689
5505 msgid ""
5506 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: gtk/gtktreeview.c:696
5510 msgid "Show Expanders"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: gtk/gtktreeview.c:697
5514 msgid "View has expanders"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: gtk/gtktreeview.c:704
5518 msgid "Level Indentation"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: gtk/gtktreeview.c:705
5522 msgid "Extra indentation for each level"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: gtk/gtktreeview.c:714
5526 msgid "Rubber Banding"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: gtk/gtktreeview.c:715
5530 msgid ""
5531 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: gtk/gtktreeview.c:722
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Enable Grid Lines"
5537 msgstr "Անիմացիա"
5538
5539 #: gtk/gtktreeview.c:723
5540 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: gtk/gtktreeview.c:731
5544 msgid "Enable Tree Lines"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: gtk/gtktreeview.c:732
5548 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: gtk/gtktreeview.c:752
5552 msgid "Vertical Separator Width"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: gtk/gtktreeview.c:753
5556 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: gtk/gtktreeview.c:761
5560 msgid "Horizontal Separator Width"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: gtk/gtktreeview.c:762
5564 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: gtk/gtktreeview.c:770
5568 msgid "Allow Rules"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: gtk/gtktreeview.c:771
5572 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: gtk/gtktreeview.c:777
5576 msgid "Indent Expanders"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: gtk/gtktreeview.c:778
5580 msgid "Make the expanders indented"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: gtk/gtktreeview.c:784
5584 msgid "Even Row Color"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: gtk/gtktreeview.c:785
5588 msgid "Color to use for even rows"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: gtk/gtktreeview.c:791
5592 msgid "Odd Row Color"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: gtk/gtktreeview.c:792
5596 msgid "Color to use for odd rows"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: gtk/gtktreeview.c:798
5600 msgid "Row Ending details"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: gtk/gtktreeview.c:799
5604 msgid "Enable extended row background theming"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: gtk/gtktreeview.c:805
5608 msgid "Grid line width"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: gtk/gtktreeview.c:806
5612 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: gtk/gtktreeview.c:812
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Tree line width"
5618 msgstr "Նախնական ցուցադրում"
5619
5620 #: gtk/gtktreeview.c:813
5621 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: gtk/gtktreeview.c:819
5625 msgid "Grid line pattern"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: gtk/gtktreeview.c:820
5629 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: gtk/gtktreeview.c:826
5633 msgid "Tree line pattern"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: gtk/gtktreeview.c:827
5637 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
5641 msgid "Whether to display the column"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:509
5645 msgid "Resizable"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
5649 msgid "Column is user-resizable"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
5653 msgid "Current width of the column"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
5657 msgid "Space which is inserted between cells"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5661 msgid "Sizing"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
5665 msgid "Resize mode of the column"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5669 msgid "Fixed Width"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
5673 msgid "Current fixed width of the column"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5677 msgid "Minimum Width"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
5681 msgid "Minimum allowed width of the column"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5685 msgid "Maximum Width"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
5689 msgid "Maximum allowed width of the column"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
5693 msgid "Title to appear in column header"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
5697 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5701 msgid "Clickable"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
5705 msgid "Whether the header can be clicked"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5709 msgid "Widget"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
5713 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
5717 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
5721 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5725 msgid "Sort indicator"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
5729 msgid "Whether to show a sort indicator"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5733 msgid "Sort order"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
5737 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5741 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5745 msgid "Merged UI definition"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5749 msgid "An XML string describing the merged UI"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: gtk/gtkviewport.c:107
5753 msgid ""
5754 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5755 "this viewport"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: gtk/gtkviewport.c:115
5759 msgid ""
5760 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5761 "this viewport"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: gtk/gtkviewport.c:123
5765 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: gtk/gtkwidget.c:440
5769 msgid "Widget name"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: gtk/gtkwidget.c:441
5773 msgid "The name of the widget"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: gtk/gtkwidget.c:447
5777 msgid "Parent widget"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: gtk/gtkwidget.c:448
5781 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: gtk/gtkwidget.c:455
5785 msgid "Width request"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: gtk/gtkwidget.c:456
5789 msgid ""
5790 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5791 "used"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: gtk/gtkwidget.c:464
5795 msgid "Height request"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: gtk/gtkwidget.c:465
5799 msgid ""
5800 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5801 "be used"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: gtk/gtkwidget.c:474
5805 msgid "Whether the widget is visible"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: gtk/gtkwidget.c:481
5809 msgid "Whether the widget responds to input"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: gtk/gtkwidget.c:487
5813 msgid "Application paintable"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: gtk/gtkwidget.c:488
5817 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: gtk/gtkwidget.c:494
5821 msgid "Can focus"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: gtk/gtkwidget.c:495
5825 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: gtk/gtkwidget.c:501
5829 msgid "Has focus"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: gtk/gtkwidget.c:502
5833 msgid "Whether the widget has the input focus"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: gtk/gtkwidget.c:508
5837 msgid "Is focus"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: gtk/gtkwidget.c:509
5841 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: gtk/gtkwidget.c:515
5845 msgid "Can default"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: gtk/gtkwidget.c:516
5849 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: gtk/gtkwidget.c:522
5853 msgid "Has default"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: gtk/gtkwidget.c:523
5857 msgid "Whether the widget is the default widget"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: gtk/gtkwidget.c:529
5861 msgid "Receives default"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: gtk/gtkwidget.c:530
5865 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: gtk/gtkwidget.c:536
5869 msgid "Composite child"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: gtk/gtkwidget.c:537
5873 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: gtk/gtkwidget.c:543
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Style"
5879 msgstr "Ոճ"
5880
5881 #: gtk/gtkwidget.c:544
5882 msgid ""
5883 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5884 "(colors etc)"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: gtk/gtkwidget.c:550
5888 msgid "Events"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: gtk/gtkwidget.c:551
5892 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: gtk/gtkwidget.c:558
5896 msgid "Extension events"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: gtk/gtkwidget.c:559
5900 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: gtk/gtkwidget.c:566
5904 msgid "No show all"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: gtk/gtkwidget.c:567
5908 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: gtk/gtkwidget.c:584
5912 msgid "Has tooltip"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: gtk/gtkwidget.c:585
5916 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: gtk/gtkwidget.c:606
5920 msgid "Tooltip markup"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: gtk/gtkwidget.c:607
5924 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: gtk/gtkwidget.c:1644
5928 msgid "Interior Focus"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: gtk/gtkwidget.c:1645
5932 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: gtk/gtkwidget.c:1651
5936 msgid "Focus linewidth"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: gtk/gtkwidget.c:1652
5940 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: gtk/gtkwidget.c:1658
5944 msgid "Focus line dash pattern"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: gtk/gtkwidget.c:1659
5948 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: gtk/gtkwidget.c:1664
5952 msgid "Focus padding"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: gtk/gtkwidget.c:1665
5956 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: gtk/gtkwidget.c:1670
5960 msgid "Cursor color"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: gtk/gtkwidget.c:1671
5964 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: gtk/gtkwidget.c:1676
5968 msgid "Secondary cursor color"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: gtk/gtkwidget.c:1677
5972 msgid ""
5973 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5974 "right-to-left and left-to-right text"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: gtk/gtkwidget.c:1682
5978 msgid "Cursor line aspect ratio"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: gtk/gtkwidget.c:1683
5982 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: gtk/gtkwidget.c:1697
5986 msgid "Draw Border"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: gtk/gtkwidget.c:1698
5990 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: gtk/gtkwidget.c:1711
5994 msgid "Unvisited Link Color"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: gtk/gtkwidget.c:1712
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Color of unvisited links"
6000 msgstr "Հղումների Գույնը"
6001
6002 #: gtk/gtkwidget.c:1725
6003 msgid "Visited Link Color"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: gtk/gtkwidget.c:1726
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Color of visited links"
6009 msgstr "Հղումների Գույնը"
6010
6011 #: gtk/gtkwidget.c:1740
6012 msgid "Wide Separators"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: gtk/gtkwidget.c:1741
6016 msgid ""
6017 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6018 "instead of a line"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: gtk/gtkwidget.c:1755
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Separator Width"
6024 msgstr "Հիմնական Լայնք"
6025
6026 #: gtk/gtkwidget.c:1756
6027 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: gtk/gtkwidget.c:1770
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Separator Height"
6033 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
6034
6035 #: gtk/gtkwidget.c:1771
6036 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6040 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6044 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: gtk/gtkwidget.c:1800
6048 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: gtk/gtkwidget.c:1801
6052 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: gtk/gtkwindow.c:450
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Window Type"
6058 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
6059
6060 #: gtk/gtkwindow.c:451
6061 msgid "The type of the window"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: gtk/gtkwindow.c:459
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Window Title"
6067 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
6068
6069 #: gtk/gtkwindow.c:460
6070 #, fuzzy
6071 msgid "The title of the window"
6072 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
6073
6074 #: gtk/gtkwindow.c:467
6075 msgid "Window Role"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: gtk/gtkwindow.c:468
6079 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: gtk/gtkwindow.c:484
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Startup ID"
6085 msgstr "Խումբ"
6086
6087 #: gtk/gtkwindow.c:485
6088 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: gtk/gtkwindow.c:492
6092 msgid "Allow Shrink"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: gtk/gtkwindow.c:494
6096 #, no-c-format
6097 msgid ""
6098 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6099 "time a bad idea"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: gtk/gtkwindow.c:501
6103 msgid "Allow Grow"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: gtk/gtkwindow.c:502
6107 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: gtk/gtkwindow.c:510
6111 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: gtk/gtkwindow.c:517
6115 msgid "Modal"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: gtk/gtkwindow.c:518
6119 msgid ""
6120 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6121 "up)"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: gtk/gtkwindow.c:525
6125 msgid "Window Position"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: gtk/gtkwindow.c:526
6129 msgid "The initial position of the window"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: gtk/gtkwindow.c:534
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Default Width"
6135 msgstr "Հիմնական Լայնք"
6136
6137 #: gtk/gtkwindow.c:535
6138 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: gtk/gtkwindow.c:544
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Default Height"
6144 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
6145
6146 #: gtk/gtkwindow.c:545
6147 msgid ""
6148 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: gtk/gtkwindow.c:554
6152 msgid "Destroy with Parent"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: gtk/gtkwindow.c:555
6156 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: gtk/gtkwindow.c:562
6160 msgid "Icon"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: gtk/gtkwindow.c:563
6164 msgid "Icon for this window"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: gtk/gtkwindow.c:579
6168 msgid "Name of the themed icon for this window"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: gtk/gtkwindow.c:594
6172 msgid "Is Active"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: gtk/gtkwindow.c:595
6176 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: gtk/gtkwindow.c:602
6180 msgid "Focus in Toplevel"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: gtk/gtkwindow.c:603
6184 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: gtk/gtkwindow.c:610
6188 msgid "Type hint"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: gtk/gtkwindow.c:611
6192 msgid ""
6193 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6194 "and how to treat it."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: gtk/gtkwindow.c:619
6198 msgid "Skip taskbar"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: gtk/gtkwindow.c:620
6202 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: gtk/gtkwindow.c:627
6206 msgid "Skip pager"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: gtk/gtkwindow.c:628
6210 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: gtk/gtkwindow.c:635
6214 msgid "Urgent"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: gtk/gtkwindow.c:636
6218 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: gtk/gtkwindow.c:650
6222 msgid "Accept focus"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: gtk/gtkwindow.c:651
6226 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: gtk/gtkwindow.c:665
6230 msgid "Focus on map"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: gtk/gtkwindow.c:666
6234 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: gtk/gtkwindow.c:680
6238 msgid "Decorated"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: gtk/gtkwindow.c:681
6242 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: gtk/gtkwindow.c:695
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Deletable"
6248 msgstr "Ընտրող"
6249
6250 #: gtk/gtkwindow.c:696
6251 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: gtk/gtkwindow.c:712
6255 msgid "Gravity"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: gtk/gtkwindow.c:713
6259 msgid "The window gravity of the window"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: gtk/gtkwindow.c:730
6263 msgid "Transient for Window"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: gtk/gtkwindow.c:731
6267 #, fuzzy
6268 msgid "The transient parent of the dialog"
6269 msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
6270
6271 #: gtk/gtkwindow.c:745
6272 msgid "Opacity for Window"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: gtk/gtkwindow.c:746
6276 #, fuzzy
6277 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6278 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
6279
6280 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6281 msgid "IM Preedit style"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6285 msgid "How to draw the input method preedit string"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6289 msgid "IM Status style"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6293 msgid "How to draw the input method statusbar"
6294 msgstr ""
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~ msgid "Show Preview"
6298 #~ msgstr "Չափս"
6299
6300 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
6301 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը` %s"
6302
6303 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
6304 #~ msgstr "Պատկերային '%s' ֆայլը տվյալ չի պարունակում"
6305
6306 #~ msgid ""
6307 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
6308 #~ msgstr ""
6309 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է "
6310
6311 #~ msgid ""
6312 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
6313 #~ "animation file"
6314 #~ msgstr ""
6315 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է "
6316 #~ "անիմացիոն ֆայլը"
6317
6318 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
6319 #~ msgstr "Անհնար է բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը՝ %s: %s"
6320
6321 #~ msgid ""
6322 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
6323 #~ "it's from a different GTK version?"
6324 #~ msgstr ""
6325 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
6326 #~ "it's from a different GTK version?"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
6330 #~ msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում"
6331
6332 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
6333 #~ msgstr "Չի հաջողվում ճանաչել պատկերային ֆայլի ֆորմատը '%s' ֆայլի համար"
6334
6335 #~ msgid "Unrecognized image file format"
6336 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ"
6337
6338 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
6339 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը՝ %s"
6340
6341 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
6342 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ՝ %s"
6343
6344 #~ msgid ""
6345 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
6346 #~ msgstr ""
6347 #~ "gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել %s ֆորմատի ֆայլ"
6348
6349 #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
6350 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար"
6351
6352 #~ msgid "Failed to open temporary file"
6353 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
6357 #~ msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը"
6358
6359 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
6360 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s"
6361
6362 #~ msgid ""
6363 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
6364 #~ "saved: %s"
6365 #~ msgstr ""
6366 #~ "Պատկերը գրելուց չհաջողվեց փակել '%s' , հնարավոր է տվյալներն ամբողջությամբ "
6367 #~ "չեն պահպանվել՝ %s"
6368
6369 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
6370 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար"
6371
6372 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
6373 #~ msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնելը չի ապահովվում"
6374
6375 #~ msgid ""
6376 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
6377 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
6378 #~ msgstr ""
6379 #~ "Ներքին սխալ. '%s' պատկեր բեռնող մոդուլը չի կարող սկսել պատկերի բեռնումը, "
6380 #~ "սակայն սխալի պատճառը չի նշվում"
6381
6382 #~ msgid "Image header corrupt"
6383 #~ msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է"
6384
6385 #~ msgid "Image format unknown"
6386 #~ msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
6390 #~ msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են"
6391
6392 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
6393 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
6394 #~ msgstr[0] "Չհաջողվեց հատկացնել պատկերի %u բայթանոց բուֆեր"
6395 #~ msgstr[1] ""
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
6399 #~ msgstr "Անիմացիայում բացակայում է սպասելի պատկերակ"
6400
6401 #~ msgid "Unsupported animation type"
6402 #~ msgstr "Անապահովվող անիմացիայի տեսակ"
6403
6404 #~ msgid "Invalid header in animation"
6405 #~ msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր"
6406
6407 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
6408 #~ msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ"
6409
6410 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
6411 #~ msgstr "Անիմացիան պարունակում է սխալ կտոր"
6412
6413 #~ msgid "The ANI image format"
6414 #~ msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ"
6415
6416 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
6417 #~ msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ"
6418
6419 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
6420 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկեր բեռնելու համար"
6421
6422 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
6423 #~ msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ"
6424
6425 #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
6426 #~ msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել"
6427
6428 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
6429 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնելBMP ֆայլը պահելու համար"
6430
6431 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
6432 #~ msgstr "Հնարավոր չէ փոփոխել BMP ֆայլը"
6433
6434 #~ msgid "The BMP image format"
6435 #~ msgstr "Պատկերի BMP ֆորմատ"
6436
6437 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
6438 #~ msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s"
6439
6440 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
6441 #~ msgstr "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ . հնարավոր է այն վնասվել է"
6442
6443 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
6444 #~ msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)"
6445
6446 #~ msgid "Stack overflow"
6447 #~ msgstr "Ստեկի գերլցում"
6448
6449 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
6450 #~ msgstr "GIF պատկերների բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը"
6451
6452 #~ msgid "Bad code encountered"
6453 #~ msgstr "Հանդիպեց փչացած կոդ"
6454
6455 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
6456 #~ msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ"
6457
6458 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
6459 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար"
6460
6461 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
6462 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու GIF ֆայլի կադր"
6463
6464 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
6465 #~ msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)"
6466
6467 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
6468 #~ msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի"
6469
6470 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
6471 #~ msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չր ապահովվում"
6472
6473 #~ msgid ""
6474 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
6475 #~ "colormap."
6476 #~ msgstr ""
6477 #~ "GIF պատկերը չունի հիմնական գունային քարտեզ, և միջի ֆրեյմը զուրկ է տեղական "
6478 #~ "քարտեզից"
6479
6480 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
6481 #~ msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է"
6482
6483 #~ msgid "The GIF image format"
6484 #~ msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ"
6485
6486 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
6487 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար"
6488
6489 #~ msgid "Invalid header in icon"
6490 #~ msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում"
6491
6492 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
6493 #~ msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում"
6494
6495 #~ msgid "Unsupported icon type"
6496 #~ msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ"
6497
6498 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
6499 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար"
6500
6501 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
6502 #~ msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար"
6503
6504 #~ msgid "Cursor hotspot outside image"
6505 #~ msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է"
6506
6507 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
6508 #~ msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d"
6509
6510 #~ msgid "The ICO image format"
6511 #~ msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ"
6512
6513 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
6514 #~ msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)"
6515
6516 #~ msgid ""
6517 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
6518 #~ "memory"
6519 #~ msgstr ""
6520 #~ "Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել "
6521 #~ "հիշողությունը, փակելով որոշ ծրագրեր"
6522
6523 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
6524 #~ msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)"
6525
6526 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
6527 #~ msgstr "Անհնարէ հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար"
6528
6529 #~ msgid ""
6530 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
6531 #~ "parsed."
6532 #~ msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%s' արժեքը անվերլուծելի է"
6533
6534 #~ msgid ""
6535 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
6536 #~ msgstr ""
6537 #~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է"
6538
6539 #~ msgid "The JPEG image format"
6540 #~ msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ"
6541
6542 #~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
6543 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար"
6544
6545 #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
6546 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար"
6547
6548 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
6549 #~ msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնք կամ/և բարձրություն"
6550
6551 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
6552 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող bpp"
6553
6554 #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
6555 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող %d–բիթային չափի քանակ"
6556
6557 #~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
6558 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf"
6559
6560 #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
6561 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար"
6562
6563 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
6564 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար"
6565
6566 #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
6567 #~ msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա"
6568
6569 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
6570 #~ msgstr "PCX -ի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել"
6571
6572 #~ msgid "The PCX image format"
6573 #~ msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ"
6574
6575 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
6576 #~ msgstr "Սխալ էն PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի"
6577
6578 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
6579 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն"
6580
6581 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
6582 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթ առ հոսք հատկանիշը 8 չէ"
6583
6584 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
6585 #~ msgstr "Ձևափոխված է PNG–ն, այլ ոչ RGB–ն կամ RGBA–ն"
6586
6587 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
6588 #~ msgstr ""
6589 #~ "Ձևափոխված PNG–ն ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-ը"
6590
6591 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
6592 #~ msgstr "Անուղղելի սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s"
6593
6594 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
6595 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար"
6596
6597 #~ msgid ""
6598 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
6599 #~ "applications to reduce memory usage"
6600 #~ msgstr ""
6601 #~ "Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել "
6602 #~ "որոշ ծրագրեր որպեսզի հիշողություն ազատեք"
6603
6604 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
6605 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ"
6606
6607 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
6608 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու անուղղելի սխալ՝ %s"
6609
6610 #~ msgid ""
6611 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
6612 #~ msgstr ""
6613 #~ "PNG տեքստային կտորների ստեղները պետք է ունենան առնվազն 1 և առավելագույնը "
6614 #~ "79 նիշ"
6615
6616 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
6617 #~ msgstr "PNG տեքստային ստեղները պետք է լինեն ASCII տեսակի"
6618
6619 #~ msgid ""
6620 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
6621 #~ "not be parsed."
6622 #~ msgstr ""
6623 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի չէ"
6624
6625 #~ msgid ""
6626 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
6627 #~ "allowed."
6628 #~ msgstr ""
6629 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%d' արժեքը "
6630 #~ "անթույլատրելի է"
6631
6632 #~ msgid ""
6633 #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
6634 #~ msgstr "PNG տեքստային %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի"
6635
6636 #~ msgid "The PNG image format"
6637 #~ msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ"
6638
6639 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
6640 #~ msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում եր գտնել ամբողջ թիվ"
6641
6642 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
6643 #~ msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ "
6644
6645 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
6646 #~ msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ"
6647
6648 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
6649 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնքը 0 է"
6650
6651 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
6652 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է"
6653
6654 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
6655 #~ msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է"
6656
6657 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
6658 #~ msgstr "Գունային առավելագույն արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է"
6659
6660 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6661 #~ msgstr "Անհնար է օգտագործել 255–ից մեծ գունային արժեքներով PNM ֆայլեր"
6662
6663 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
6664 #~ msgstr "Հում PNM պատկերի տեսակը սխալ է"
6665
6666 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6667 #~ msgstr "PNM պատկերի սխալ ֆորմատ"
6668
6669 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
6670 #~ msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը"
6671
6672 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
6673 #~ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ"
6674
6675 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
6676 #~ msgstr ""
6677 #~ "Չմշակված PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն "
6678 #~ "մոդելային կամ նմուշային տվյալներից առաջ"
6679
6680 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
6681 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար"
6682
6683 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
6684 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստ կառուցվածքըը բեռնելու համար"
6685
6686 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
6687 #~ msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ"
6688
6689 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
6690 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար"
6691
6692 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
6693 #~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք"
6694
6695 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
6696 #~ msgstr "RAS պատկերի վերնագիրն պարունակում է կեղծ տվյալ"
6697
6698 #~ msgid "RAS image has unknown type"
6699 #~ msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է"
6700
6701 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
6702 #~ msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն կամ շեղում կամ տարբերակ"
6703
6704 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
6705 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար"
6706
6707 #~ msgid "The Sun raster image format"
6708 #~ msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ"
6709
6710 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
6711 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար"
6712
6713 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
6714 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին"
6715
6716 #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
6717 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer տվյալները"
6718
6719 #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
6720 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer ժամանակավոր տվյալները"
6721
6722 #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
6723 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել նոր pixbuf գրադարան"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
6727 #~ msgstr "Անհնար է կիրառել գունային քարտեզի կառուցվածք"
6728
6729 #~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
6730 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել գունային քարտեզի միավորները"
6731
6732 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
6733 #~ msgstr "Գունային քարտեզի միավորների անսպասելի բիթային խորություն"
6734
6735 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
6736 #~ msgstr "Անհնարին է հատկացնել TGA հեդերի հիշողություն"
6737
6738 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
6739 #~ msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են"
6740
6741 #~ msgid "TGA image type not supported"
6742 #~ msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում"
6743
6744 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
6745 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին"
6746
6747 #~ msgid "Excess data in file"
6748 #~ msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում"
6749
6750 #~ msgid "The Targa image format"
6751 #~ msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ"
6752
6753 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
6754 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնքը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
6755
6756 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
6757 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
6758
6759 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
6760 #~ msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են"
6761
6762 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
6763 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար"
6764
6765 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
6766 #~ msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները"
6767
6768 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
6769 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը"
6770
6771 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
6772 #~ msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը"
6773
6774 #~ msgid "The TIFF image format"
6775 #~ msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ"
6776
6777 #~ msgid "Image has zero height"
6778 #~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն"
6779
6780 #~ msgid "Not enough memory to load image"
6781 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~ msgid "Couldn't save the rest"
6785 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը"
6786
6787 #~ msgid "The WBMP image format"
6788 #~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ"
6789
6790 #~ msgid "Invalid XBM file"
6791 #~ msgstr "Սխալ XBM ֆայլ"
6792
6793 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
6794 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար"
6795
6796 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
6797 #~ msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլ գրել XBM պատկերը բեռնելիս"
6798
6799 #~ msgid "The XBM image format"
6800 #~ msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ"
6801
6802 #~ msgid "No XPM header found"
6803 #~ msgstr "XPM վերնագիր չի հայտնաբերվել"
6804
6805 #~ msgid "Invalid XPM header"
6806 #~ msgstr "Սխալ XPM վերնագիր"
6807
6808 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
6809 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի լայնքը <= 0"
6810
6811 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
6812 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի բարձրությունը <= 0"
6813
6814 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
6815 #~ msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը սխալ է"
6816
6817 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
6818 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար"
6819
6820 #~ msgid "Cannot read XPM colormap"
6821 #~ msgstr "Անհնար է կարդալ XPM գունային քարտեզը"
6822
6823 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
6824 #~ msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս"
6825
6826 #~ msgid "The XPM image format"
6827 #~ msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ"
6828
6829 #~ msgid "Program class as used by the window manager"
6830 #~ msgstr "Ծրագրային դաս, որն օգտագործվում է պատուհանային ղեկավարի կողմից"
6831
6832 #~ msgid "CLASS"
6833 #~ msgstr "ԴԱՍ"
6834
6835 #~ msgid "Program name as used by the window manager"
6836 #~ msgstr "Ծրագրի անուն, օգտագործվող պատուհանային ղեկավարի կողմից"
6837
6838 #~ msgid "NAME"
6839 #~ msgstr "ԱՆՈՒՆ"
6840
6841 #~ msgid "DISPLAY"
6842 #~ msgstr "ՑՈՒՑԱԴՐԵԼ"
6843
6844 #~ msgid "X screen to use"
6845 #~ msgstr "Կիրառել X էկրանը"
6846
6847 #~ msgid "SCREEN"
6848 #~ msgstr "ԷԿՐԱՆ"
6849
6850 #~ msgid "Gdk debugging flags to set"
6851 #~ msgstr "Միացնել Gdk կարգաբերման դրոշները"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~ msgid "FLAGS"
6855 #~ msgstr "ԴՐՈՇՆԵՐ"
6856
6857 #~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
6858 #~ msgstr "Անջատել Gdk կարգաբերման դրոշները"
6859
6860 #~ msgid "Don't batch GDI requests"
6861 #~ msgstr "Մի՛ խմբավորեք GDI հարցումները"
6862
6863 #~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
6864 #~ msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support"
6865
6866 #~ msgid "Same as --no-wintab"
6867 #~ msgstr "Նույնն է, ինչ --no-wintab"
6868
6869 #~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
6870 #~ msgstr "Օգտագործե՛ք Wintab API [դեֆոլթ]"
6871
6872 #~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
6873 #~ msgstr "Գունակազմի չափը 8 բիթային ռեժիմում է"
6874
6875 #~ msgid "COLORS"
6876 #~ msgstr "ԳՈՒՅՆԵՐ"
6877
6878 #~ msgid "Make X calls synchronous"
6879 #~ msgstr "Սինխրոնացնել X կանչերը"
6880
6881 #~ msgid "C_redits"
6882 #~ msgstr "Ն_շանակություն"
6883
6884 #~ msgid "_License"
6885 #~ msgstr "_Արտոնագիր"
6886
6887 #~ msgid "About %s"
6888 #~ msgstr "%s–ի մասին"
6889
6890 #~ msgid "Credits"
6891 #~ msgstr "Երախտիք"
6892
6893 #~ msgid "Written by"
6894 #~ msgstr "Հեղինակ՝"
6895
6896 #~ msgid "Artwork by"
6897 #~ msgstr "Ձևավորող՝"
6898
6899 #~ msgid "Shift"
6900 #~ msgstr "Shift"
6901
6902 #~ msgid "Ctrl"
6903 #~ msgstr "Ctrl"
6904
6905 #~ msgid "Alt"
6906 #~ msgstr "Alt"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~ msgid "calendar:MY"
6910 #~ msgstr "օրացույց:MY"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~ msgid "calendar:week_start:0"
6914 #~ msgstr "օրացույց:week_start:0"
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~ msgid "Received invalid color data\n"
6918 #~ msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~ msgid ""
6922 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
6923 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
6924 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
6925 #~ msgstr ""
6926 #~ "Մինչ այդ ընտրված գույնը, այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար։ Դուք "
6927 #~ "կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը կամ ընտրել այս "
6928 #~ "գույնը որպես ընթացիկ քաշել տանելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։"
6929
6930 #~ msgid ""
6931 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
6932 #~ "save it for use in the future."
6933 #~ msgstr ""
6934 #~ "Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք չեք կարող քաշելով տանել այս գույնը դեպի "
6935 #~ "գունակազմի միավորը, որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։"
6936
6937 #~ msgid "_Save color here"
6938 #~ msgstr "_Պահպանեք գույնն այստեղ"
6939
6940 #~ msgid ""
6941 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
6942 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
6943 #~ "here.\""
6944 #~ msgstr ""
6945 #~ "Քլիք արեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Որպեսզի "
6946 #~ "փոխեք այս միավորը, քաշելով բերեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ քլիք արեք և "
6947 #~ "ընտրեք \"Պահպանեք գույնն այստեղ։\""
6948
6949 #~ msgid ""
6950 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
6951 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
6952 #~ msgstr ""
6953 #~ "Արտաքին օղակից կամ շրջանից ընտրե՛ք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրե՛ք այդ "
6954 #~ "գույնի մգությունը կամ պայծառությունը or բացությունը, օգտագործելով ներսի "
6955 #~ "եռանկյունը։"
6956
6957 #~ msgid ""
6958 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
6959 #~ "select that color."
6960 #~ msgstr ""
6961 #~ "Քլիք արեք ակնակաթիլը, այնուհետև քլիք արեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում "
6962 #~ "գտնվող որևէ մի գույնի վրա, որպեսզի ընտրեք այդ գույնը։"
6963
6964 #~ msgid "_Hue:"
6965 #~ msgstr "_Երանգ."
6966
6967 #~ msgid "_Saturation:"
6968 #~ msgstr "_Հագեցում."
6969
6970 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
6971 #~ msgstr "Գույնի \"խորություն\"։"
6972
6973 #~ msgid "Brightness of the color."
6974 #~ msgstr "Գույնի պայծառություն։"
6975
6976 #~ msgid "_Red:"
6977 #~ msgstr "_Կարմիր."
6978
6979 #~ msgid "Amount of red light in the color."
6980 #~ msgstr "Կարմիր երանգի քանակը գույնի մեջ։"
6981
6982 #~ msgid "_Green:"
6983 #~ msgstr "_Կանաչ."
6984
6985 #~ msgid "Amount of green light in the color."
6986 #~ msgstr "Կանաչ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
6987
6988 #~ msgid "_Blue:"
6989 #~ msgstr "_Կապույտ."
6990
6991 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
6992 #~ msgstr "Կապույտ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
6993
6994 #~ msgid "_Opacity:"
6995 #~ msgstr "_Մգություն."
6996
6997 #~ msgid ""
6998 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
6999 #~ "name such as 'orange' in this entry."
7000 #~ msgstr ""
7001 #~ "Դուք կարող եք մուտքագրել HTML տեսակի կամ ոճի վաթսուն գույնային արժեքներից "
7002 #~ "մեկը կամ պարզապես գույնի անվանում, ինչպիսին է ՛նարնջագույնը՛ այս "
7003 #~ "տարբերակում։"
7004
7005 #~ msgid "Select _All"
7006 #~ msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
7007
7008 #~ msgid "Invalid filename: %s"
7009 #~ msgstr "Ֆայլի սխալ անվանում: %s"
7010
7011 #~ msgid "Home"
7012 #~ msgstr "Տուն"
7013
7014 #~ msgid "Desktop"
7015 #~ msgstr "Աշխատանքային սեղան"
7016
7017 #~ msgid "(None)"
7018 #~ msgstr "(Ոչ մեկը)"
7019
7020 #~ msgid "Other..."
7021 #~ msgstr "Այլ..."
7022
7023 #~ msgid "Could not retrieve information about the file"
7024 #~ msgstr "Չհաջողվեց վերստանալ ֆայլի մասին ինֆորմացիա"
7025
7026 #~ msgid "Could not add a bookmark"
7027 #~ msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել էջանշան"
7028
7029 #~ msgid "Could not remove bookmark"
7030 #~ msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանշանը"
7031
7032 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
7033 #~ msgstr "Չհաջողվեց ինֆորմացիա ստանալ '%s': %s–ի մասին"
7034
7035 #~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
7036 #~ msgstr "Ավելացնել '%s' ֆոլդերը էջանշաններին"
7037
7038 #~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
7039 #~ msgstr "Ավելացնել ընթացիկ ֆոլդերը էջանշաններին"
7040
7041 #~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
7042 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերները էջանշաններին"
7043
7044 #~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
7045 #~ msgstr "Հանել '%s' էջանշանը"
7046
7047 #~ msgid ""
7048 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
7049 #~ msgstr ""
7050 #~ "Չհաջողվեց էջանշան ավելացնել '%s'–ի համար, քանի որ այն ուղու սխալ անվանում "
7051 #~ "է։"
7052
7053 #~ msgid "Remove"
7054 #~ msgstr "Հեռացնել"
7055
7056 #~ msgid "Rename..."
7057 #~ msgstr "Վերանվանել..."
7058
7059 #~ msgid "Shortcuts"
7060 #~ msgstr "Կարճ ուղիներ"
7061
7062 #~ msgid "_Add"
7063 #~ msgstr "_Ավելացնել"
7064
7065 #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
7066 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերը Էջանշաններին"
7067
7068 #~ msgid "_Remove"
7069 #~ msgstr "_Հեռացնել"
7070
7071 #~ msgid "_Add to Bookmarks"
7072 #~ msgstr "_Ավելացնել Էջանշաններին"
7073
7074 #~ msgid "Modified"
7075 #~ msgstr "Ձևափոխված"
7076
7077 #~ msgid "Select which types of files are shown"
7078 #~ msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված"
7079
7080 #~ msgid "Create Fo_lder"
7081 #~ msgstr "Ստեղծել Ֆո_լդեր"
7082
7083 #~ msgid "_Name:"
7084 #~ msgstr "_Անվանում."
7085
7086 #~ msgid "_Browse for other folders"
7087 #~ msgstr "_Browse for other folders"
7088
7089 #~ msgid "Save in _folder:"
7090 #~ msgstr "Պահպանել _ֆոլդերում."
7091
7092 #~ msgid "Create in _folder:"
7093 #~ msgstr "Ստեղծել _ֆոլդերում."
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
7097 #~ msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը, քանի որ այն տեղական չէ"
7098
7099 #~ msgid "Shortcut %s does not exist"
7100 #~ msgstr "%s կարճ ուղին գոյություն չունի"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~ msgid "Could not mount %s"
7104 #~ msgstr "Չհաջողվեց մոնտաժել կամ տեղակայել %s–ը"
7105
7106 #~ msgid "%d byte"
7107 #~ msgid_plural "%d bytes"
7108 #~ msgstr[0] "%d բայթ"
7109 #~ msgstr[1] "%d բայթ"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~ msgid "%.1f K"
7113 #~ msgstr "%.1f K"
7114
7115 #~ msgid "%.1f M"
7116 #~ msgstr "%.1f M"
7117
7118 #~ msgid "%.1f G"
7119 #~ msgstr "%.1f G"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~ msgid "Unknown"
7123 #~ msgstr "Անհայտ կամ անծանոթ"
7124
7125 #~ msgid "Yesterday"
7126 #~ msgstr "Երեկ"
7127
7128 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
7129 #~ msgstr "Ձեր նշած ֆոլդերը սխալ ուղի ունի։"
7130
7131 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
7132 #~ msgstr "Չհաջողվեց ֆայլի անուն ստեղծել '%s' –ից և '%s'–ից"
7133
7134 #~ msgid "Could not select item"
7135 #~ msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը"
7136
7137 #~ msgid "Save in Location"
7138 #~ msgstr "Պահպանել այս տեղում"
7139
7140 #~ msgid "Folders"
7141 #~ msgstr "Ֆոլդերներ"
7142
7143 #~ msgid "Fol_ders"
7144 #~ msgstr "Ֆոլ_դերներ"
7145
7146 #~ msgid "_Files"
7147 #~ msgstr "_Ֆայլեր"
7148
7149 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
7150 #~ msgstr "Ֆոլդերն անընթեռնելի է: %s"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~ msgid ""
7154 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
7155 #~ "available to this program.\n"
7156 #~ "Are you sure that you want to select it?"
7157 #~ msgstr ""
7158 #~ "\"%s\" ֆայլը գտնվում է մեկ այլ մեքենայի կամ սարքի վրա (որը կոչվում է %s) "
7159 #~ "և կարող է այս ծրագրի համար հասանելի կամ մատչելի չլինել։\n"
7160 #~ "Համոզվա՞ծ եք, որ ուզում կամ ցանկանում եք ընտրել այն։"
7161
7162 #~ msgid "_New Folder"
7163 #~ msgstr "_Նոր Ֆոլդեր"
7164
7165 #~ msgid "De_lete File"
7166 #~ msgstr "Ջն_ջել Ֆայլը"
7167
7168 #~ msgid "_Rename File"
7169 #~ msgstr "_Վերանվանել Ֆայլը"
7170
7171 #~ msgid ""
7172 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7173 #~ msgstr ""
7174 #~ "\"%s\" ֆոլդերի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
7175 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
7176
7177 #~ msgid ""
7178 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
7179 #~ "%s"
7180 #~ msgstr ""
7181 #~ "Պանակը ստեղծելու սխալ \"%s\": %s\n"
7182 #~ "%s"
7183
7184 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
7185 #~ msgstr ""
7186 #~ "Դուք հավանաբար օգտագործել եք նշաններ, որոնք թույլատրված չէ օգտագործել "
7187 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
7191 #~ msgstr ""
7192 #~ "\"%s\": %s\n"
7193 #~ " ֆոլդերը ստեղծելու սխալ"
7194
7195 #~ msgid "New Folder"
7196 #~ msgstr "Նոր Ֆոլդեր"
7197
7198 #~ msgid "C_reate"
7199 #~ msgstr "Ս_տեղծել"
7200
7201 #~ msgid ""
7202 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7203 #~ msgstr ""
7204 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
7205 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
7206
7207 #~ msgid ""
7208 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
7209 #~ "%s"
7210 #~ msgstr ""
7211 #~ "\"%s\": %s\n"
7212 #~ " ֆայլը ջնջելու սխալ%s"
7213
7214 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
7215 #~ msgstr ""
7216 #~ "Այն հավանաբար պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում օգտագործել "
7217 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ։"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
7221 #~ msgstr "Սխալ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելիս Կամ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելու սխալ"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
7225 #~ msgstr "Իսկապե՞ս ջնջել \"%s\"ֆայլը։"
7226
7227 #~ msgid "Delete File"
7228 #~ msgstr "Ջնջել Ֆայլը"
7229
7230 #~ msgid ""
7231 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7232 #~ msgstr ""
7233 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
7234 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
7235
7236 #~ msgid ""
7237 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
7238 #~ "%s"
7239 #~ msgstr ""
7240 #~ "Ֆայլի անունը \"%s\": %s\n"
7241 #~ "–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
7242
7243 #~ msgid ""
7244 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
7245 #~ "%s"
7246 #~ msgstr ""
7247 #~ "\"%s\": %s\n"
7248 #~ " ֆայլը վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
7249
7250 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
7251 #~ msgstr "\"%s\" ֆայլը \"%s\": %s–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ"
7252
7253 #~ msgid "Rename File"
7254 #~ msgstr "Վերանվանել Ֆայլը"
7255
7256 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
7257 #~ msgstr "Վերանվանել \"%s\" ֆայլը."
7258
7259 #~ msgid ""
7260 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
7261 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
7262 #~ msgstr ""
7263 #~ "Չհաջողվեց \"%s\" ֆայլի անվանումը դարձնել UTF-8. (փորձեք միջավայրի "
7264 #~ "փոփոխականը դնել G_FILENAME_ENCODING). %s"
7265
7266 #~ msgid "Invalid UTF-8"
7267 #~ msgstr "Սխալ UTF-8"
7268
7269 #~ msgid "Name too long"
7270 #~ msgstr "Անվանումը չափազանց երկար է"
7271
7272 #~ msgid "Couldn't convert filename"
7273 #~ msgstr "Չհաջողվեց փոխակերպել ֆայլի անվանումը"
7274
7275 #~ msgid "(Empty)"
7276 #~ msgstr "(Դատարկ)"
7277
7278 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
7279 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s–ի վերաբերյալ ինֆորմացիա ստանալիս"
7280
7281 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
7282 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~ msgid "This file system does not support mounting"
7286 #~ msgstr "Ֆայլային համակարգը չի ապահովում մոնտաժ անելը կամ տեղակայելը"
7287
7288 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s"
7289 #~ msgstr ""
7290 #~ "Չհաջողվեց ստանալ կամ գտնել կամ ճարել պահուստային պատկերակ %s–ի համար"
7291
7292 #~ msgid ""
7293 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
7294 #~ "Please use a different name."
7295 #~ msgstr ""
7296 #~ "\"%s\" անվանումը սխալ է, քանի որ այն պարունակում է \"%s\" նիշը։ Խնդրում "
7297 #~ "ենք օգտագործել մեկ այլ անվանում։"
7298
7299 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
7300 #~ msgstr "Չհաջողվեց %s գրել. %s"
7301
7302 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
7303 #~ msgstr "'%s' արդեն էջանշանների ցանկում է"
7304
7305 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
7306 #~ msgstr "'%s' էջանշանների ցանկում չկա"
7307
7308 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
7309 #~ msgstr "'/': %s–ի համար ինֆորմացիա ստանալիս սխալ է տեղի ունեցել "
7310
7311 #, fuzzy
7312 #~ msgid "Network Drive (%s)"
7313 #~ msgstr "Ցանցային Շարժակ կամ Հաղորդակ (%s)"
7314
7315 #~ msgid "%s (%s)"
7316 #~ msgstr "%s (%s)"
7317
7318 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
7319 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել էջանշանը %s"
7320
7321 #~ msgid "Pick a Font"
7322 #~ msgstr "Ընտրեք Ֆոնտը կամ Տառատեսակը"
7323
7324 #~ msgid "Si_ze:"
7325 #~ msgstr "Չա_փս."
7326
7327 #~ msgid "Gamma"
7328 #~ msgstr "Գամմա"
7329
7330 #~ msgid "Error loading icon: %s"
7331 #~ msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել: %s պատկերակը բեռնելիս"
7332
7333 #~ msgid ""
7334 #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
7335 #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
7336 #~ "You can get a copy from:\n"
7337 #~ "\t%s"
7338 #~ msgstr ""
7339 #~ "Չհաջողվեց գտնել '%s' պատկերակը։ '%s' թեման\n"
7340 #~ "նույնպես չի գտնվել, միգուցե Ձեզ անհրաժեշտ է այն ինստալացիա անել։\n"
7341 #~ "Դրա օրինակը կարող եք ձեռք բերել այստեղից.\n"
7342 #~ "\t%s"
7343
7344 #~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
7345 #~ msgstr "'%s' պատկերակը թեմայում չկա"
7346
7347 #~ msgid "_Device:"
7348 #~ msgstr "_Սարք."
7349
7350 #~ msgid "_Axes"
7351 #~ msgstr "_Առանցքներ"
7352
7353 #, fuzzy
7354 #~ msgid "_Keys"
7355 #~ msgstr "_Բանալիներ կամ ստեղներ"
7356
7357 #~ msgid "X"
7358 #~ msgstr "X"
7359
7360 #~ msgid "Y"
7361 #~ msgstr "Y"
7362
7363 #~ msgid "Pressure"
7364 #~ msgstr "Ճնշում"
7365
7366 #~ msgid "X Tilt"
7367 #~ msgstr "X Tilt"
7368
7369 #~ msgid "Y Tilt"
7370 #~ msgstr "Y Tilt"
7371
7372 #~ msgid "Wheel"
7373 #~ msgstr "Անիվ"
7374
7375 #~ msgid "none"
7376 #~ msgstr "ոչ մեկը"
7377
7378 #~ msgid "(unknown)"
7379 #~ msgstr "(անհայտ)"
7380
7381 #~ msgid "Load additional GTK+ modules"
7382 #~ msgstr "Բեռնել հավելյալ GTK+ մոդուլներ"
7383
7384 #~ msgid "MODULES"
7385 #~ msgstr "ՄՈԴՈՒԼՆԵՐ"
7386
7387 #~ msgid "Make all warnings fatal"
7388 #~ msgstr "Սարքել բոլոր զգուշացումները անխուսափելի"
7389
7390 #~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
7391 #~ msgstr "Դնել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
7392
7393 #~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
7394 #~ msgstr "Հանել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
7395
7396 #~ msgid "default:LTR"
7397 #~ msgstr "դեֆոլթ.LTR"
7398
7399 #~ msgid "GTK+ Options"
7400 #~ msgstr "GTK+ Ընտրության տարբերակներ"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
7404 #~ msgstr "Անհնարին է ճարել ընդգրկել ֆայլը: \"%s\""
7405
7406 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
7407 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել պատկերային ֆայլը pixmap_path: \"%s\"–ի մեջ"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
7411 #~ msgstr ""
7412 #~ "Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի կատարյալ կամ բացարձակ, %s, տող կամ "
7413 #~ "գիծ %d"
7414
7415 #~ msgid "_About"
7416 #~ msgstr "_Մասին"
7417
7418 #~ msgid "_Apply"
7419 #~ msgstr "_Կիրառել"
7420
7421 #~ msgid "_Bold"
7422 #~ msgstr "_Թավատառ"
7423
7424 #~ msgid "_CD-Rom"
7425 #~ msgstr "_CD-Rom"
7426
7427 #~ msgid "_Clear"
7428 #~ msgstr "_Մաքրել"
7429
7430 #~ msgid "_Close"
7431 #~ msgstr "_Փակել"
7432
7433 #~ msgid "_Copy"
7434 #~ msgstr "_Պատճենահանել"
7435
7436 #~ msgid "Cu_t"
7437 #~ msgstr "Կտր_ել"
7438
7439 #~ msgid "_Delete"
7440 #~ msgstr "_Ջնջել"
7441
7442 #~ msgid "_Execute"
7443 #~ msgstr "_Կատարել"
7444
7445 #~ msgid "_Edit"
7446 #~ msgstr "_Խմբագրել"
7447
7448 #~ msgid "_Find"
7449 #~ msgstr "_Գտնել"
7450
7451 #~ msgid "Find and _Replace"
7452 #~ msgstr "Գտնել և _Փոխարինել"
7453
7454 #~ msgid "_Floppy"
7455 #~ msgstr "_Ճկուն մագնիսական սկավառակ"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
7459 #~ msgstr "Նավարկություն|_Տակամաս կամ ստորին մաս"
7460
7461 #~ msgid "Navigation|_First"
7462 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջին"
7463
7464 #~ msgid "Navigation|_Last"
7465 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերջին"
7466
7467 #~ msgid "Navigation|_Top"
7468 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերին մաս"
7469
7470 #~ msgid "Navigation|_Back"
7471 #~ msgstr "Նավարկություն|_Հետ"
7472
7473 #~ msgid "Navigation|_Down"
7474 #~ msgstr "Նավարկություն|_Ներքև"
7475
7476 #~ msgid "Navigation|_Forward"
7477 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջ"
7478
7479 #~ msgid "Navigation|_Up"
7480 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերև"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~ msgid "_Harddisk"
7484 #~ msgstr "_Կարծր կամ կոշտ սկավառակ"
7485
7486 #~ msgid "_Help"
7487 #~ msgstr "_Օգնություն"
7488
7489 #~ msgid "_Home"
7490 #~ msgstr "_Տուն"
7491
7492 #~ msgid "_Italic"
7493 #~ msgstr "_Շեղատառ"
7494
7495 #, fuzzy
7496 #~ msgid "_Jump to"
7497 #~ msgstr "_Թռիչք դեպի"
7498
7499 #, fuzzy
7500 #~ msgid "Justify|_Center"
7501 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Կենտրոն"
7502
7503 #~ msgid "Justify|_Left"
7504 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Ձախ"
7505
7506 #~ msgid "Justify|_Right"
7507 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Աջ"
7508
7509 #~ msgid "Media|_Forward"
7510 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Առաջ"
7511
7512 #~ msgid "Media|_Next"
7513 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Հաջորդը"
7514
7515 #~ msgid "Media|P_ause"
7516 #~ msgstr "Միջնորդներ|Ըն_դմիջում"
7517
7518 #, fuzzy
7519 #~ msgid "Media|_Play"
7520 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նվագել կամ Խաղալ"
7521
7522 #~ msgid "Media|Pre_vious"
7523 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նա_խորդը"
7524
7525 #, fuzzy
7526 #~ msgid "Media|_Record"
7527 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Ձայնագրել կամ Գրառել"
7528
7529 #~ msgid "Media|R_ewind"
7530 #~ msgstr "Միջնորդներ|Վե_րափաթաթում"
7531
7532 #, fuzzy
7533 #~ msgid "Media|_Stop"
7534 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Դադարել կամ Դադարեցնել կամ Կանգ առնել"
7535
7536 #~ msgid "_Network"
7537 #~ msgstr "_Ցանց"
7538
7539 #~ msgid "_New"
7540 #~ msgstr "_Նոր"
7541
7542 #~ msgid "_No"
7543 #~ msgstr "_Ոչ"
7544
7545 #, fuzzy
7546 #~ msgid "_OK"
7547 #~ msgstr "_Այո կամ Լավ"
7548
7549 #~ msgid "_Open"
7550 #~ msgstr "_Բացել"
7551
7552 #, fuzzy
7553 #~ msgid "_Paste"
7554 #~ msgstr "_Փակցնել"
7555
7556 #~ msgid "_Preferences"
7557 #~ msgstr "_Նախընտրություններ"
7558
7559 #, fuzzy
7560 #~ msgid "_Properties"
7561 #~ msgstr "_Հատկություններ կամ Հատկանիշներ"
7562
7563 #~ msgid "_Quit"
7564 #~ msgstr "_Դադարեցնել"
7565
7566 #, fuzzy
7567 #~ msgid "_Redo"
7568 #~ msgstr "_Կրկին անել կամ նորից"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~ msgid "_Refresh"
7572 #~ msgstr "_Նորացնել կամ թարմացնել"
7573
7574 #~ msgid "_Revert"
7575 #~ msgstr "_Վերադառնալ նախկին վիճակին"
7576
7577 #~ msgid "_Save"
7578 #~ msgstr "_Պահպանել"
7579
7580 #~ msgid "Save _As"
7581 #~ msgstr "Պահպանել _Որպես"
7582
7583 #~ msgid "_Font"
7584 #~ msgstr "_Տառատեսակ"
7585
7586 #~ msgid "_Ascending"
7587 #~ msgstr "_Բարձրացում"
7588
7589 #~ msgid "_Descending"
7590 #~ msgstr "_Իջեցում"
7591
7592 #~ msgid "_Spell Check"
7593 #~ msgstr "_Ուղղագրության կամ Տառասխալների Ստուգում"
7594
7595 #, fuzzy
7596 #~ msgid "_Stop"
7597 #~ msgstr "_Կանգ առնել կամ Դադարեցնել"
7598
7599 #~ msgid "_Undelete"
7600 #~ msgstr "_Հետ բերել ջնջածը"
7601
7602 #~ msgid "_Undo"
7603 #~ msgstr "_Արածը հետ բերել կամ գործողությունը հետ կատարել"
7604
7605 #~ msgid "_Yes"
7606 #~ msgstr "_Այո"
7607
7608 #~ msgid "Best _Fit"
7609 #~ msgstr "Լավագույն _Հարմարը կամ Հարմարություն"
7610
7611 #, fuzzy
7612 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
7613 #~ msgstr "LRM _Ձախից աջ նշան կամ նիշ"
7614
7615 #, fuzzy
7616 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
7617 #~ msgstr "RLM _Աջից ձախ նշան կամ նիշ"
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
7621 #~ msgstr "LRE Ձախից աջ_դարսում՞՞՞՞"
7622
7623 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
7624 #~ msgstr "RLE Աջից ձախ դ_արսում"
7625
7626 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
7627 #~ msgstr "LRO Ձախից աջ _վերանցում"
7628
7629 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
7630 #~ msgstr "RLO Աջից ձախ վ_րանցում"
7631
7632 #, fuzzy
7633 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
7634 #~ msgstr "ԶԼՏ _Զրոյական լայնքային տարածություն"
7635
7636 #, fuzzy
7637 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
7638 #~ msgstr "ԶԼՀ Զրոյական լայնքային _հյուս"
7639
7640 #, fuzzy
7641 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
7642 #~ msgstr "ԶԼԱՀ Զրոյական լայնքային _ապահյուս"
7643
7644 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
7645 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել թեմատիկ գործիքը մոդուլ_ուղու մեջ: \"%s\","
7646
7647 #, fuzzy
7648 #~ msgid "--- No Tip ---"
7649 #~ msgstr "--- Հուշում չկա ---"
7650
7651 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
7652 #~ msgstr "Անհայտ '%s' հատկանիշ %d տողի %d նիշում"
7653
7654 #~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
7655 #~ msgstr ""
7656 #~ "Անսպասելի սկզբնային '%s' տվյալների տեսակը որոշող հատկանիշ %d տողի %d "
7657 #~ "նիշում"
7658
7659 #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
7660 #~ msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում"
7661
7662 #~ msgid "Empty"
7663 #~ msgstr "Դատարկ"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
7667 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
7668
7669 #~ msgid "Cedilla"
7670 #~ msgstr "Ենթակետ"
7671
7672 #, fuzzy
7673 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
7674 #~ msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված կամ Տառափոխարինված)"
7675
7676 #, fuzzy
7677 #~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
7678 #~ msgstr "Inuktitut (Տառափոխված)"
7679
7680 #~ msgid "IPA"
7681 #~ msgstr "IPA"
7682
7683 #, fuzzy
7684 #~ msgid "Thai (Broken)"
7685 #~ msgstr "Թայլանդերեն (Կոտրված կամ Կտրտված)"
7686
7687 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7688 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7689
7690 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
7691 #~ msgstr "Վիետնամերեն (VIQR)"
7692
7693 #~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
7694 #~ msgstr "Չհաջողվեց '%s': %s ֆայլի համար ինֆորմացիա ստանալ"