]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hy.po
Updated Latvian translation.
[~andy/gtk] / po-properties / hy.po
1 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to armenian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Lilit Azizbekyan <lilita@support17>, 2005.
5 # Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
6 # Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
13 "Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
14 "Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr ""
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr ""
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr ""
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
54 msgid "Width"
55 msgstr ""
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
62 msgid "Height"
63 msgstr ""
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr ""
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr ""
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr ""
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
79 msgid "Pixels"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
95 msgid "Screen"
96 msgstr "Էկրան"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:547
99 msgid "the GdkScreen for the renderer"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/gdkscreen.c:74
103 #, fuzzy
104 msgid "Font options"
105 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgid "The default font options for the screen"
109 msgstr ""
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:82
112 #, fuzzy
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
115
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 msgstr ""
119
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
121 msgid "Program name"
122 msgstr "Ծրագրի անունը"
123
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
125 msgid ""
126 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
127 "g_get_application_name()"
128 msgstr ""
129
130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
131 msgid "Program version"
132 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
135 #, fuzzy
136 msgid "The version of the program"
137 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
138
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
140 msgid "Copyright string"
141 msgstr "Արտոնագիր"
142
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
144 msgid "Copyright information for the program"
145 msgstr ""
146
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
148 msgid "Comments string"
149 msgstr ""
150
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
152 #, fuzzy
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
157 msgid "Website URL"
158 msgstr ""
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
161 #, fuzzy
162 msgid "The URL for the link to the website of the program"
163 msgstr "Ծրագրի կայքի հղում"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
166 msgid "Website label"
167 msgstr ""
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
170 msgid ""
171 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
172 "defaults to the URL"
173 msgstr ""
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
176 msgid "Authors"
177 msgstr "Հեղինակներ"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
180 #, fuzzy
181 msgid "List of authors of the program"
182 msgstr "Ծրագրի հեղինակների ցանկը"
183
184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
185 #, fuzzy
186 msgid "Documenters"
187 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստել են"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստողների ցանկը"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
194 msgid "Artists"
195 msgstr "Նկարիչները"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr ""
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
202 #, fuzzy
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "Թարգմանիչ"
205
206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
207 msgid ""
208 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209 msgstr ""
210
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
212 msgid "Logo"
213 msgstr ""
214
215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
216 msgid ""
217 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 msgstr ""
220
221 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
222 msgid "Logo Icon Name"
223 msgstr ""
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
226 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
227 msgstr ""
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
230 #, fuzzy
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "Արտոնագիր"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr ""
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr ""
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr ""
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr ""
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr ""
253
254 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
255 msgid "Name"
256 msgstr "Անվանում"
257
258 #: gtk/gtkaction.c:192
259 msgid "A unique name for the action."
260 msgstr "Գործողության ունիկալ անուն"
261
262 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
263 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
264 msgid "Label"
265 msgstr ""
266
267 #: gtk/gtkaction.c:200
268 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
269 msgstr ""
270
271 #: gtk/gtkaction.c:207
272 msgid "Short label"
273 msgstr ""
274
275 #: gtk/gtkaction.c:208
276 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
277 msgstr ""
278
279 #: gtk/gtkaction.c:214
280 msgid "Tooltip"
281 msgstr ""
282
283 #: gtk/gtkaction.c:215
284 msgid "A tooltip for this action."
285 msgstr ""
286
287 #: gtk/gtkaction.c:221
288 msgid "Stock Icon"
289 msgstr ""
290
291 #: gtk/gtkaction.c:222
292 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
293 msgstr ""
294
295 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
296 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
297 #, fuzzy
298 msgid "Icon Name"
299 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
302 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
303 msgid "The name of the icon from the icon theme"
304 msgstr ""
305
306 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
307 msgid "Visible when horizontal"
308 msgstr ""
309
310 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
311 msgid ""
312 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
313 "orientation."
314 msgstr ""
315
316 #: gtk/gtkaction.c:262
317 msgid "Visible when overflown"
318 msgstr ""
319
320 #: gtk/gtkaction.c:263
321 msgid ""
322 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
323 "overflow menu."
324 msgstr ""
325
326 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
327 msgid "Visible when vertical"
328 msgstr ""
329
330 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
331 msgid ""
332 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
333 "orientation."
334 msgstr ""
335
336 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
337 msgid "Is important"
338 msgstr ""
339
340 #: gtk/gtkaction.c:279
341 msgid ""
342 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
343 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
344 msgstr ""
345
346 #: gtk/gtkaction.c:287
347 msgid "Hide if empty"
348 msgstr ""
349
350 #: gtk/gtkaction.c:288
351 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
355 #: gtk/gtkwidget.c:458
356 msgid "Sensitive"
357 msgstr ""
358
359 #: gtk/gtkaction.c:295
360 msgid "Whether the action is enabled."
361 msgstr ""
362
363 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
364 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
365 msgid "Visible"
366 msgstr ""
367
368 #: gtk/gtkaction.c:302
369 msgid "Whether the action is visible."
370 msgstr ""
371
372 #: gtk/gtkaction.c:308
373 msgid "Action Group"
374 msgstr ""
375
376 #: gtk/gtkaction.c:309
377 msgid ""
378 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
379 "use)."
380 msgstr ""
381
382 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
383 msgid "A name for the action group."
384 msgstr ""
385
386 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
387 msgid "Whether the action group is enabled."
388 msgstr ""
389
390 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
391 msgid "Whether the action group is visible."
392 msgstr ""
393
394 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
395 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
396 #, fuzzy
397 msgid "Value"
398 msgstr "Արժեք."
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:87
401 msgid "The value of the adjustment"
402 msgstr ""
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:103
405 msgid "Minimum Value"
406 msgstr ""
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:104
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
410 msgstr ""
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:123
413 msgid "Maximum Value"
414 msgstr ""
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:124
417 msgid "The maximum value of the adjustment"
418 msgstr ""
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:140
421 msgid "Step Increment"
422 msgstr ""
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:141
425 msgid "The step increment of the adjustment"
426 msgstr ""
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:157
429 msgid "Page Increment"
430 msgstr ""
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:158
433 msgid "The page increment of the adjustment"
434 msgstr ""
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:177
437 msgid "Page Size"
438 msgstr ""
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:178
441 msgid "The page size of the adjustment"
442 msgstr ""
443
444 #: gtk/gtkalignment.c:92
445 msgid "Horizontal alignment"
446 msgstr ""
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
449 msgid ""
450 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
451 "right aligned"
452 msgstr ""
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:102
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr ""
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
459 msgid ""
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "bottom aligned"
462 msgstr ""
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr ""
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473
474 #: gtk/gtkalignment.c:120
475 msgid "Vertical scale"
476 msgstr ""
477
478 #: gtk/gtkalignment.c:121
479 msgid ""
480 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
481 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
482 msgstr ""
483
484 #: gtk/gtkalignment.c:138
485 msgid "Top Padding"
486 msgstr ""
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:139
489 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
490 msgstr ""
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:155
493 msgid "Bottom Padding"
494 msgstr ""
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:156
497 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
498 msgstr ""
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:172
501 msgid "Left Padding"
502 msgstr ""
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:173
505 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
506 msgstr ""
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:189
509 msgid "Right Padding"
510 msgstr ""
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:190
513 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
514 msgstr ""
515
516 #: gtk/gtkarrow.c:76
517 msgid "Arrow direction"
518 msgstr ""
519
520 #: gtk/gtkarrow.c:77
521 msgid "The direction the arrow should point"
522 msgstr ""
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:84
525 msgid "Arrow shadow"
526 msgstr ""
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:85
529 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
530 msgstr ""
531
532 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
533 msgid "Horizontal Alignment"
534 msgstr ""
535
536 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
537 msgid "X alignment of the child"
538 msgstr ""
539
540 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
541 msgid "Vertical Alignment"
542 msgstr ""
543
544 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
545 msgid "Y alignment of the child"
546 msgstr ""
547
548 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
549 msgid "Ratio"
550 msgstr ""
551
552 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
553 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
554 msgstr ""
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
557 msgid "Obey child"
558 msgstr ""
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
561 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
562 msgstr ""
563
564 #: gtk/gtkbbox.c:92
565 msgid "Minimum child width"
566 msgstr ""
567
568 #: gtk/gtkbbox.c:93
569 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
570 msgstr ""
571
572 #: gtk/gtkbbox.c:101
573 msgid "Minimum child height"
574 msgstr ""
575
576 #: gtk/gtkbbox.c:102
577 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
578 msgstr ""
579
580 #: gtk/gtkbbox.c:110
581 msgid "Child internal width padding"
582 msgstr ""
583
584 #: gtk/gtkbbox.c:111
585 msgid "Amount to increase child's size on either side"
586 msgstr ""
587
588 #: gtk/gtkbbox.c:119
589 msgid "Child internal height padding"
590 msgstr ""
591
592 #: gtk/gtkbbox.c:120
593 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
594 msgstr ""
595
596 #: gtk/gtkbbox.c:128
597 msgid "Layout style"
598 msgstr ""
599
600 #: gtk/gtkbbox.c:129
601 msgid ""
602 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
603 "edge, start and end"
604 msgstr ""
605
606 #: gtk/gtkbbox.c:137
607 msgid "Secondary"
608 msgstr ""
609
610 #: gtk/gtkbbox.c:138
611 msgid ""
612 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
613 "g., help buttons"
614 msgstr ""
615
616 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
617 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
618 msgid "Spacing"
619 msgstr ""
620
621 #: gtk/gtkbox.c:99
622 msgid "The amount of space between children"
623 msgstr ""
624
625 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
626 #: gtk/gtktoolbar.c:572
627 msgid "Homogeneous"
628 msgstr ""
629
630 #: gtk/gtkbox.c:109
631 msgid "Whether the children should all be the same size"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
636 msgid "Expand"
637 msgstr ""
638
639 #: gtk/gtkbox.c:117
640 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
641 msgstr ""
642
643 #: gtk/gtkbox.c:123
644 #, fuzzy
645 msgid "Fill"
646 msgstr "Ֆայլեր"
647
648 #: gtk/gtkbox.c:124
649 msgid ""
650 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
651 "used as padding"
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkbox.c:130
655 msgid "Padding"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkbox.c:131
659 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkbox.c:137
663 msgid "Pack type"
664 msgstr ""
665
666 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
667 msgid ""
668 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
669 "start or end of the parent"
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
673 #: gtk/gtkruler.c:110
674 #, fuzzy
675 msgid "Position"
676 msgstr "Հարց"
677
678 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
679 msgid "The index of the child in the parent"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkbutton.c:200
683 msgid ""
684 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
685 "widget"
686 msgstr ""
687
688 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
689 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
690 #, fuzzy
691 msgid "Use underline"
692 msgstr "_Ընդգծել"
693
694 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
695 msgid ""
696 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
697 "for the mnemonic accelerator key"
698 msgstr ""
699
700 #: gtk/gtkbutton.c:215
701 msgid "Use stock"
702 msgstr ""
703
704 #: gtk/gtkbutton.c:216
705 msgid ""
706 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
707 msgstr ""
708
709 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
710 msgid "Focus on click"
711 msgstr ""
712
713 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
714 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkbutton.c:231
718 msgid "Border relief"
719 msgstr ""
720
721 #: gtk/gtkbutton.c:232
722 msgid "The border relief style"
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkbutton.c:249
726 msgid "Horizontal alignment for child"
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkbutton.c:268
730 msgid "Vertical alignment for child"
731 msgstr ""
732
733 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
734 msgid "Image widget"
735 msgstr ""
736
737 #: gtk/gtkbutton.c:286
738 msgid "Child widget to appear next to the button text"
739 msgstr ""
740
741 #: gtk/gtkbutton.c:300
742 #, fuzzy
743 msgid "Image position"
744 msgstr "Հարց"
745
746 #: gtk/gtkbutton.c:301
747 msgid "The position of the image relative to the text"
748 msgstr ""
749
750 #: gtk/gtkbutton.c:410
751 msgid "Default Spacing"
752 msgstr ""
753
754 #: gtk/gtkbutton.c:411
755 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
756 msgstr ""
757
758 #: gtk/gtkbutton.c:417
759 msgid "Default Outside Spacing"
760 msgstr ""
761
762 #: gtk/gtkbutton.c:418
763 msgid ""
764 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
765 "border"
766 msgstr ""
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:423
769 msgid "Child X Displacement"
770 msgstr ""
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:424
773 msgid ""
774 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
775 msgstr ""
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:431
778 msgid "Child Y Displacement"
779 msgstr ""
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:432
782 msgid ""
783 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
784 msgstr ""
785
786 #: gtk/gtkbutton.c:448
787 msgid "Displace focus"
788 msgstr ""
789
790 #: gtk/gtkbutton.c:449
791 msgid ""
792 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
793 "rectangle"
794 msgstr ""
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
797 msgid "Inner Border"
798 msgstr ""
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:463
801 msgid "Border between button edges and child."
802 msgstr ""
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:476
805 msgid "Image spacing"
806 msgstr ""
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:477
809 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
810 msgstr ""
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:485
813 msgid "Show button images"
814 msgstr ""
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:486
817 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
818 msgstr ""
819
820 #: gtk/gtkcalendar.c:419
821 #, fuzzy
822 msgid "Year"
823 msgstr "Տարի"
824
825 #: gtk/gtkcalendar.c:420
826 #, fuzzy
827 msgid "The selected year"
828 msgstr "Ընտրված տարին"
829
830 #: gtk/gtkcalendar.c:426
831 #, fuzzy
832 msgid "Month"
833 msgstr "Ամիս"
834
835 #: gtk/gtkcalendar.c:427
836 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
837 msgstr "Ընտրված ամիս (համար 0–ից մինչև 11–ը)"
838
839 #: gtk/gtkcalendar.c:433
840 msgid "Day"
841 msgstr "Օր"
842
843 #: gtk/gtkcalendar.c:434
844 msgid ""
845 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
846 "currently selected day)"
847 msgstr ""
848
849 #: gtk/gtkcalendar.c:448
850 msgid "Show Heading"
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkcalendar.c:449
854 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
855 msgstr ""
856
857 #: gtk/gtkcalendar.c:463
858 msgid "Show Day Names"
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkcalendar.c:464
862 msgid "If TRUE, day names are displayed"
863 msgstr ""
864
865 #: gtk/gtkcalendar.c:477
866 msgid "No Month Change"
867 msgstr ""
868
869 #: gtk/gtkcalendar.c:478
870 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
871 msgstr ""
872
873 #: gtk/gtkcalendar.c:492
874 msgid "Show Week Numbers"
875 msgstr ""
876
877 #: gtk/gtkcalendar.c:493
878 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
879 msgstr ""
880
881 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
882 msgid "mode"
883 msgstr ""
884
885 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
886 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
887 msgstr ""
888
889 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
890 msgid "visible"
891 msgstr ""
892
893 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
894 msgid "Display the cell"
895 msgstr ""
896
897 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
898 msgid "Display the cell sensitive"
899 msgstr ""
900
901 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
902 msgid "xalign"
903 msgstr ""
904
905 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
906 msgid "The x-align"
907 msgstr ""
908
909 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
910 msgid "yalign"
911 msgstr ""
912
913 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
914 msgid "The y-align"
915 msgstr ""
916
917 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
918 msgid "xpad"
919 msgstr ""
920
921 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
922 msgid "The xpad"
923 msgstr ""
924
925 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
926 msgid "ypad"
927 msgstr ""
928
929 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
930 msgid "The ypad"
931 msgstr ""
932
933 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
934 msgid "width"
935 msgstr ""
936
937 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
938 msgid "The fixed width"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
942 msgid "height"
943 msgstr ""
944
945 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
946 msgid "The fixed height"
947 msgstr ""
948
949 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
950 msgid "Is Expander"
951 msgstr ""
952
953 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
954 msgid "Row has children"
955 msgstr ""
956
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
958 msgid "Is Expanded"
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
962 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
963 msgstr ""
964
965 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
966 msgid "Cell background color name"
967 msgstr ""
968
969 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
970 msgid "Cell background color as a string"
971 msgstr ""
972
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
974 msgid "Cell background color"
975 msgstr ""
976
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
978 msgid "Cell background color as a GdkColor"
979 msgstr ""
980
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
982 msgid "Cell background set"
983 msgstr ""
984
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
986 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
987 msgstr ""
988
989 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
990 msgid "Accelerator key"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
994 #, fuzzy
995 msgid "The keyval of the accelerator"
996 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
997
998 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
999 msgid "Accelerator modifiers"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1003 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1007 msgid "Accelerator keycode"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1011 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1015 msgid "Accelerator Mode"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1019 msgid "The type of accelerators"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1023 msgid "Model"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1027 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1031 msgid "Text Column"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1035 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1039 msgid "Has Entry"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1043 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1047 msgid "Pixbuf Object"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1051 msgid "The pixbuf to render"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1055 msgid "Pixbuf Expander Open"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1059 msgid "Pixbuf for open expander"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1063 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1067 msgid "Pixbuf for closed expander"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1071 msgid "Stock ID"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1075 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1079 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1080 msgid "Size"
1081 msgstr "Չափս"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1084 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1088 msgid "Detail"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1092 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1096 msgid "Follow State"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1100 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1104 msgid "Value of the progress bar"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1108 #: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1109 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1110 msgid "Text"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1114 msgid "Text on the progress bar"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1118 msgid "Text to render"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1122 msgid "Markup"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1126 msgid "Marked up text to render"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1130 msgid "Attributes"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1134 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1138 msgid "Single Paragraph Mode"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1142 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1146 msgid "Background color name"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1150 msgid "Background color as a string"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1154 msgid "Background color"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1158 msgid "Background color as a GdkColor"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1162 msgid "Foreground color name"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1166 msgid "Foreground color as a string"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1170 msgid "Foreground color"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1174 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
1178 #: gtk/gtktextview.c:548
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Editable"
1181 msgstr "Խմբագրվող"
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1184 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1188 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1189 msgid "Font"
1190 msgstr "Տառատեսակ"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1193 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1197 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Font family"
1203 msgstr "Տառատեսակի ընտանիք"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1206 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1210 #: gtk/gtktexttag.c:289
1211 msgid "Font style"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1215 #: gtk/gtktexttag.c:298
1216 msgid "Font variant"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1220 #: gtk/gtktexttag.c:307
1221 msgid "Font weight"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1225 #: gtk/gtktexttag.c:318
1226 msgid "Font stretch"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1230 #: gtk/gtktexttag.c:327
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Font size"
1233 msgstr "Տառատեսակ"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1236 msgid "Font points"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1240 msgid "Font size in points"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1244 msgid "Font scale"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1248 msgid "Font scaling factor"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1252 msgid "Rise"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1256 msgid ""
1257 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1261 msgid "Strikethrough"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1265 msgid "Whether to strike through the text"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Underline"
1271 msgstr "_Ընդգծել"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1274 msgid "Style of underline for this text"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1278 msgid "Language"
1279 msgstr "Լեզու"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1282 msgid ""
1283 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1284 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1285 "probably don't need it"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1289 msgid "Ellipsize"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1293 msgid ""
1294 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1295 "have enough room to display the entire string"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1299 #: gtk/gtklabel.c:444
1300 msgid "Width In Characters"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1304 msgid "The desired width of the label, in characters"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1308 msgid "Wrap mode"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1312 msgid ""
1313 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1314 "have enough room to display the entire string"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1318 msgid "Wrap width"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1322 msgid "The width at which the text is wrapped"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1326 msgid "Alignment"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1330 msgid "How to align the lines"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1334 msgid "Background set"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1338 msgid "Whether this tag affects the background color"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1342 msgid "Foreground set"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1346 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1350 msgid "Editability set"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1354 msgid "Whether this tag affects text editability"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1358 msgid "Font family set"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1362 msgid "Whether this tag affects the font family"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1366 msgid "Font style set"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1370 msgid "Whether this tag affects the font style"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1374 msgid "Font variant set"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1378 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1382 msgid "Font weight set"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1386 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1390 msgid "Font stretch set"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1394 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1398 msgid "Font size set"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1402 msgid "Whether this tag affects the font size"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1406 msgid "Font scale set"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1410 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1414 msgid "Rise set"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1418 msgid "Whether this tag affects the rise"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1422 msgid "Strikethrough set"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1426 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Underline set"
1432 msgstr "Ընդգծել"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1435 msgid "Whether this tag affects underlining"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1439 msgid "Language set"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1443 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1447 msgid "Ellipsize set"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1451 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1455 msgid "Toggle state"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1459 msgid "The toggle state of the button"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1463 msgid "Inconsistent state"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1467 msgid "The inconsistent state of the button"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1471 msgid "Activatable"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1475 msgid "The toggle button can be activated"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1479 msgid "Radio state"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1483 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Indicator size"
1489 msgstr "Տառատեսակ"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1492 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1493 msgid "Size of check or radio indicator"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcellview.c:166
1497 msgid "CellView model"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkcellview.c:167
1501 msgid "The model for cell view"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1505 msgid "Indicator Size"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1509 msgid "Indicator Spacing"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1513 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1517 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1518 msgid "Active"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1522 msgid "Whether the menu item is checked"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1526 msgid "Inconsistent"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1530 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1534 msgid "Draw as radio menu item"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1538 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1542 msgid "Use alpha"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1546 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1550 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Title"
1553 msgstr "Վերնագիր"
1554
1555 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1556 msgid "The title of the color selection dialog"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1560 msgid "Current Color"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1564 #, fuzzy
1565 msgid "The selected color"
1566 msgstr "Ընտրված գույնը"
1567
1568 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
1569 msgid "Current Alpha"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1573 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1577 msgid "Has Opacity Control"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1581 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1853
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Has palette"
1587 msgstr "Գունակազմ"
1588
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1590 msgid "Whether a palette should be used"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1594 msgid "The current color"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:1868
1598 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1602 msgid "Custom palette"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1606 msgid "Palette to use in the color selector"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkcombo.c:143
1610 msgid "Enable arrow keys"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkcombo.c:144
1614 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkcombo.c:150
1618 msgid "Always enable arrows"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkcombo.c:151
1622 msgid "Obsolete property, ignored"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkcombo.c:157
1626 msgid "Case sensitive"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gtk/gtkcombo.c:158
1630 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkcombo.c:165
1634 msgid "Allow empty"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gtk/gtkcombo.c:166
1638 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gtk/gtkcombo.c:173
1642 msgid "Value in list"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkcombo.c:174
1646 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1650 msgid "ComboBox model"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1654 msgid "The model for the combo box"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1658 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1662 msgid "Row span column"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1666 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1670 msgid "Column span column"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1674 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1678 msgid "Active item"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1682 msgid "The item which is currently active"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1686 msgid "Add tearoffs to menus"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1690 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
1694 msgid "Has Frame"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1698 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1702 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1706 msgid "Tearoff Title"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1710 msgid ""
1711 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1712 "off"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1716 msgid "Popup shown"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1720 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1724 msgid "Appears as list"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1728 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1732 msgid "Resize mode"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1736 msgid "Specify how resize events are handled"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1740 msgid "Border width"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1744 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1748 msgid "Child"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1752 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkcurve.c:124
1756 msgid "Curve type"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gtk/gtkcurve.c:125
1760 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkcurve.c:132
1764 msgid "Minimum X"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkcurve.c:133
1768 msgid "Minimum possible value for X"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkcurve.c:141
1772 msgid "Maximum X"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkcurve.c:142
1776 msgid "Maximum possible X value"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkcurve.c:150
1780 msgid "Minimum Y"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkcurve.c:151
1784 msgid "Minimum possible value for Y"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkcurve.c:159
1788 msgid "Maximum Y"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gtk/gtkcurve.c:160
1792 msgid "Maximum possible value for Y"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtkdialog.c:118
1796 msgid "Has separator"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkdialog.c:119
1800 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkdialog.c:144
1804 msgid "Content area border"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkdialog.c:145
1808 msgid "Width of border around the main dialog area"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gtk/gtkdialog.c:152
1812 msgid "Button spacing"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: gtk/gtkdialog.c:153
1816 msgid "Spacing between buttons"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gtk/gtkdialog.c:161
1820 msgid "Action area border"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: gtk/gtkdialog.c:162
1824 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
1828 msgid "Cursor Position"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
1832 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Selection Bound"
1838 msgstr "_Ընտրություն. "
1839
1840 #: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
1841 msgid ""
1842 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: gtk/gtkentry.c:482
1846 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtkentry.c:489
1850 msgid "Maximum length"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: gtk/gtkentry.c:490
1854 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkentry.c:498
1858 msgid "Visibility"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: gtk/gtkentry.c:499
1862 msgid ""
1863 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1864 "mode)"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gtk/gtkentry.c:507
1868 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: gtk/gtkentry.c:515
1872 msgid ""
1873 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkentry.c:522
1877 msgid "Invisible character"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtkentry.c:523
1881 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: gtk/gtkentry.c:530
1885 msgid "Activates default"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtkentry.c:531
1889 msgid ""
1890 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1891 "dialog) when Enter is pressed"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkentry.c:537
1895 msgid "Width in chars"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkentry.c:538
1899 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkentry.c:547
1903 msgid "Scroll offset"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkentry.c:548
1907 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gtk/gtkentry.c:558
1911 msgid "The contents of the entry"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
1915 msgid "X align"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
1919 msgid ""
1920 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1921 "layouts."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: gtk/gtkentry.c:590
1925 msgid "Truncate multiline"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gtk/gtkentry.c:591
1929 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: gtk/gtkentry.c:858
1933 msgid "Border between text and frame."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
1937 msgid "Select on focus"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtkentry.c:864
1941 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gtk/gtkentry.c:878
1945 msgid "Password Hint Timeout"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: gtk/gtkentry.c:879
1949 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1953 msgid "Completion Model"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1957 msgid "The model to find matches in"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
1961 msgid "Minimum Key Length"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
1965 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
1969 msgid "Text column"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
1973 msgid "The column of the model containing the strings."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1977 msgid "Inline completion"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1981 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
1985 msgid "Popup completion"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1989 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
1993 msgid "Popup set width"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
1997 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2001 msgid "Popup single match"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2005 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Visible Window"
2011 msgstr "Երեվացող Պատուհան"
2012
2013 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2014 msgid ""
2015 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2016 "trap events."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2020 msgid "Above child"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2024 msgid ""
2025 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2026 "child widget as opposed to below it."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: gtk/gtkexpander.c:177
2030 msgid "Expanded"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gtk/gtkexpander.c:178
2034 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: gtk/gtkexpander.c:186
2038 msgid "Text of the expander's label"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2042 msgid "Use markup"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2046 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtkexpander.c:210
2050 msgid "Space to put between the label and the child"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2054 msgid "Label widget"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkexpander.c:220
2058 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2062 msgid "Expander Size"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2066 msgid "Size of the expander arrow"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkexpander.c:236
2070 msgid "Spacing around expander arrow"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Action"
2076 msgstr "Գործողություն"
2077
2078 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2079 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2083 msgid "File System Backend"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2087 msgid "Name of file system backend to use"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2091 msgid "Filter"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2095 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2099 msgid "Local Only"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2103 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Preview widget"
2109 msgstr "Նախնական ցուցադրում"
2110
2111 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2112 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2116 msgid "Preview Widget Active"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2120 msgid ""
2121 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2125 msgid "Use Preview Label"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2129 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2133 msgid "Extra widget"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2137 msgid "Application supplied widget for extra options."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Select Multiple"
2143 msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
2144
2145 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2146 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Show Hidden"
2152 msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը"
2153
2154 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2155 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2159 msgid "Do overwrite confirmation"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2163 msgid ""
2164 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2165 "dialog if necessary."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2169 msgid "Dialog"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2173 msgid "The file chooser dialog to use."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2177 msgid "The title of the file chooser dialog."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2181 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
2185 msgid "Default file chooser backend"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
2189 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2193 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Filename"
2196 msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
2197
2198 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2199 msgid "The currently selected filename"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2203 msgid "Show file operations"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2207 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkfilesystem.c:389
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Cancelled"
2213 msgstr "_Ոչինչ չանել"
2214
2215 #: gtk/gtkfilesystem.c:390
2216 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2220 msgid "X position"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2224 msgid "X position of child widget"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2228 msgid "Y position"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2232 msgid "Y position of child widget"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2236 msgid "The title of the font selection dialog"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Font name"
2242 msgstr "Տառատեսակի անունը"
2243
2244 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2245 #, fuzzy
2246 msgid "The name of the selected font"
2247 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
2248
2249 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Sans 12"
2252 msgstr "Sans 12"
2253
2254 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2255 msgid "Use font in label"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2259 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2263 msgid "Use size in label"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2267 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2271 msgid "Show style"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2275 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Show size"
2281 msgstr "Չափս"
2282
2283 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2284 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2288 msgid "The X string that represents this font"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2292 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Preview text"
2298 msgstr "Տեքստի նախնական ցուցադրում."
2299
2300 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2301 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkframe.c:96
2305 msgid "Text of the frame's label"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkframe.c:103
2309 msgid "Label xalign"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkframe.c:104
2313 msgid "The horizontal alignment of the label"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkframe.c:112
2317 msgid "Label yalign"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkframe.c:113
2321 msgid "The vertical alignment of the label"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2325 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkframe.c:128
2329 msgid "Frame shadow"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkframe.c:129
2333 msgid "Appearance of the frame border"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkframe.c:138
2337 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2341 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2342 msgid "Shadow type"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2346 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2350 msgid "Handle position"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2354 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2358 msgid "Snap edge"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2362 msgid ""
2363 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2364 "handlebox"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2368 msgid "Snap edge set"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2372 msgid ""
2373 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2374 "handle_position"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkiconview.c:517
2378 msgid "Selection mode"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkiconview.c:518
2382 msgid "The selection mode"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkiconview.c:536
2386 msgid "Pixbuf column"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkiconview.c:537
2390 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkiconview.c:555
2394 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkiconview.c:574
2398 msgid "Markup column"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkiconview.c:575
2402 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkiconview.c:582
2406 msgid "Icon View Model"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkiconview.c:583
2410 msgid "The model for the icon view"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkiconview.c:599
2414 msgid "Number of columns"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkiconview.c:600
2418 msgid "Number of columns to display"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkiconview.c:617
2422 msgid "Width for each item"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkiconview.c:618
2426 msgid "The width used for each item"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkiconview.c:634
2430 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkiconview.c:649
2434 msgid "Row Spacing"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkiconview.c:650
2438 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkiconview.c:665
2442 msgid "Column Spacing"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkiconview.c:666
2446 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkiconview.c:681
2450 msgid "Margin"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkiconview.c:682
2454 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2458 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2459 msgid "Orientation"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkiconview.c:699
2463 msgid ""
2464 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2468 msgid "Reorderable"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
2472 msgid "View is reorderable"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkiconview.c:723
2476 msgid "Selection Box Color"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkiconview.c:724
2480 msgid "Color of the selection box"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkiconview.c:730
2484 msgid "Selection Box Alpha"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkiconview.c:731
2488 msgid "Opacity of the selection box"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2492 msgid "Pixbuf"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2496 msgid "A GdkPixbuf to display"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkimage.c:138
2500 msgid "Pixmap"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkimage.c:139
2504 msgid "A GdkPixmap to display"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2508 msgid "Image"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkimage.c:147
2512 msgid "A GdkImage to display"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkimage.c:154
2516 msgid "Mask"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkimage.c:155
2520 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2524 msgid "Filename to load and display"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2528 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkimage.c:179
2532 msgid "Icon set"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkimage.c:180
2536 msgid "Icon set to display"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2540 msgid "Icon size"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkimage.c:188
2544 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkimage.c:204
2548 msgid "Pixel size"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkimage.c:205
2552 msgid "Pixel size to use for named icon"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkimage.c:213
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Animation"
2558 msgstr "Անիմացիա"
2559
2560 #: gtk/gtkimage.c:214
2561 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2565 msgid "Storage type"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2569 msgid "The representation being used for image data"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2573 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Show menu images"
2579 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
2580
2581 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2582 msgid "Whether images should be shown in menus"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2586 msgid "The screen where this window will be displayed"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtklabel.c:295
2590 msgid "The text of the label"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtklabel.c:302
2594 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2598 msgid "Justification"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtklabel.c:324
2602 msgid ""
2603 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2604 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2605 "GtkMisc::xalign for that"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtklabel.c:332
2609 msgid "Pattern"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtklabel.c:333
2613 msgid ""
2614 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2615 "to underline"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtklabel.c:340
2619 msgid "Line wrap"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtklabel.c:341
2623 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtklabel.c:356
2627 msgid "Line wrap mode"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtklabel.c:357
2631 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtklabel.c:364
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Selectable"
2637 msgstr "Ընտրող"
2638
2639 #: gtk/gtklabel.c:365
2640 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtklabel.c:371
2644 msgid "Mnemonic key"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtklabel.c:372
2648 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtklabel.c:380
2652 msgid "Mnemonic widget"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtklabel.c:381
2656 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtklabel.c:425
2660 msgid ""
2661 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2662 "enough room to display the entire string"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtklabel.c:465
2666 msgid "Single Line Mode"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtklabel.c:466
2670 msgid "Whether the label is in single line mode"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtklabel.c:483
2674 msgid "Angle"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtklabel.c:484
2678 msgid "Angle at which the label is rotated"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtklabel.c:504
2682 msgid "Maximum Width In Characters"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtklabel.c:505
2686 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtklabel.c:621
2690 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2694 msgid "Horizontal adjustment"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2698 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2702 msgid "Vertical adjustment"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2706 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtklayout.c:619
2710 msgid "The width of the layout"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtklayout.c:628
2714 msgid "The height of the layout"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkmenu.c:485
2718 msgid ""
2719 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2720 "off"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkmenu.c:499
2724 msgid "Tearoff State"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkmenu.c:500
2728 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkmenu.c:506
2732 msgid "Vertical Padding"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkmenu.c:507
2736 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkmenu.c:515
2740 msgid "Horizontal Padding"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkmenu.c:516
2744 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkmenu.c:524
2748 msgid "Vertical Offset"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkmenu.c:525
2752 msgid ""
2753 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2754 "vertically"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkmenu.c:533
2758 msgid "Horizontal Offset"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkmenu.c:534
2762 msgid ""
2763 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2764 "horizontally"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkmenu.c:542
2768 msgid "Double Arrows"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkmenu.c:543
2772 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkmenu.c:551
2776 msgid "Left Attach"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2780 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkmenu.c:559
2784 msgid "Right Attach"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkmenu.c:560
2788 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtkmenu.c:567
2792 msgid "Top Attach"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkmenu.c:568
2796 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkmenu.c:575
2800 msgid "Bottom Attach"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2804 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkmenu.c:663
2808 msgid "Can change accelerators"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtkmenu.c:664
2812 msgid ""
2813 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkmenu.c:669
2817 msgid "Delay before submenus appear"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkmenu.c:670
2821 msgid ""
2822 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkmenu.c:677
2826 msgid "Delay before hiding a submenu"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkmenu.c:678
2830 msgid ""
2831 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2832 "submenu"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2836 msgid "Pack direction"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2840 msgid "The pack direction of the menubar"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2844 msgid "Child Pack direction"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2848 msgid "The child pack direction of the menubar"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2852 msgid "Style of bevel around the menubar"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2856 msgid "Internal padding"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2860 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2864 msgid "Delay before drop down menus appear"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2868 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2872 msgid "Take Focus"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2876 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2880 msgid "Menu"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2884 msgid "The dropdown menu"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2888 msgid "Image/label border"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2892 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2896 msgid "Use separator"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2900 msgid ""
2901 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2905 msgid "Message Type"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2909 msgid "The type of message"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2913 msgid "Message Buttons"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2917 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2921 msgid "The primary text of the message dialog"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2925 msgid "Use Markup"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2929 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2933 msgid "Secondary Text"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2937 msgid "The secondary text of the message dialog"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2941 msgid "Use Markup in secondary"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2945 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
2949 #, fuzzy
2950 msgid "The image"
2951 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
2952
2953 #: gtk/gtkmisc.c:83
2954 msgid "Y align"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkmisc.c:84
2958 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkmisc.c:93
2962 msgid "X pad"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkmisc.c:94
2966 msgid ""
2967 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkmisc.c:103
2971 msgid "Y pad"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkmisc.c:104
2975 msgid ""
2976 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/gtknotebook.c:524
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Page"
2982 msgstr "Էջ"
2983
2984 #: gtk/gtknotebook.c:525
2985 #, fuzzy
2986 msgid "The index of the current page"
2987 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
2988
2989 #: gtk/gtknotebook.c:533
2990 msgid "Tab Position"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtknotebook.c:534
2994 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtknotebook.c:541
2998 msgid "Tab Border"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gtk/gtknotebook.c:542
3002 msgid "Width of the border around the tab labels"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk/gtknotebook.c:550
3006 msgid "Horizontal Tab Border"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gtk/gtknotebook.c:551
3010 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtknotebook.c:559
3014 msgid "Vertical Tab Border"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/gtknotebook.c:560
3018 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtknotebook.c:568
3022 msgid "Show Tabs"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtknotebook.c:569
3026 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtknotebook.c:575
3030 msgid "Show Border"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtknotebook.c:576
3034 msgid "Whether the border should be shown or not"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtknotebook.c:582
3038 msgid "Scrollable"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtknotebook.c:583
3042 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtknotebook.c:589
3046 msgid "Enable Popup"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtknotebook.c:590
3050 msgid ""
3051 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3052 "you can use to go to a page"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtknotebook.c:597
3056 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: gtk/gtknotebook.c:603
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Group ID"
3062 msgstr "Խումբ"
3063
3064 #: gtk/gtknotebook.c:604
3065 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtknotebook.c:613
3069 msgid "Tab label"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtknotebook.c:614
3073 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtknotebook.c:620
3077 msgid "Menu label"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtknotebook.c:621
3081 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gtk/gtknotebook.c:634
3085 msgid "Tab expand"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gtk/gtknotebook.c:635
3089 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtknotebook.c:641
3093 msgid "Tab fill"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtknotebook.c:642
3097 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtknotebook.c:648
3101 msgid "Tab pack type"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtknotebook.c:655
3105 msgid "Tab reorderable"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtknotebook.c:656
3109 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtknotebook.c:662
3113 msgid "Tab detachable"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtknotebook.c:663
3117 msgid "Whether the tab is detachable"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
3121 msgid "Secondary backward stepper"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtknotebook.c:679
3125 msgid ""
3126 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
3130 msgid "Secondary forward stepper"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtknotebook.c:695
3134 msgid ""
3135 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
3139 msgid "Backward stepper"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
3143 msgid "Display the standard backward arrow button"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
3147 msgid "Forward stepper"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
3151 msgid "Display the standard forward arrow button"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtknotebook.c:739
3155 msgid "Tab overlap"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtknotebook.c:740
3159 msgid "Size of tab overlap area"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtknotebook.c:755
3163 msgid "Tab curvature"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: gtk/gtknotebook.c:756
3167 msgid "Size of tab curvature"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/gtkobject.c:367
3171 msgid "User Data"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: gtk/gtkobject.c:368
3175 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3179 msgid "The menu of options"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3183 msgid "Size of dropdown indicator"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3187 msgid "Spacing around indicator"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtkpaned.c:217
3191 msgid ""
3192 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtkpaned.c:225
3196 msgid "Position Set"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtkpaned.c:226
3200 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: gtk/gtkpaned.c:232
3204 msgid "Handle Size"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/gtkpaned.c:233
3208 msgid "Width of handle"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtkpaned.c:249
3212 msgid "Minimal Position"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: gtk/gtkpaned.c:250
3216 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: gtk/gtkpaned.c:267
3220 msgid "Maximal Position"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtkpaned.c:268
3224 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: gtk/gtkpaned.c:285
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Resize"
3230 msgstr "Փոխել չափսը"
3231
3232 #: gtk/gtkpaned.c:286
3233 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: gtk/gtkpaned.c:301
3237 msgid "Shrink"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: gtk/gtkpaned.c:302
3241 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: gtk/gtkpreview.c:106
3245 msgid ""
3246 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3250 msgid "Default print backend"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3254 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtkprinter.c:120
3258 msgid "Name of the printer"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtkprinter.c:126
3262 msgid "Backend"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtkprinter.c:127
3266 msgid "Backend for the printer"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: gtk/gtkprinter.c:133
3270 msgid "Is Virtual"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtkprinter.c:134
3274 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: gtk/gtkprinter.c:140
3278 msgid "Accepts PDF"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: gtk/gtkprinter.c:141
3282 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: gtk/gtkprinter.c:147
3286 msgid "Accepts PostScript"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: gtk/gtkprinter.c:148
3290 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: gtk/gtkprinter.c:154
3294 msgid "State Message"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: gtk/gtkprinter.c:155
3298 msgid "String giving the current state of the printer"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: gtk/gtkprinter.c:161
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Location"
3304 msgstr "Բացել _տեղադրությունը"
3305
3306 #: gtk/gtkprinter.c:162
3307 #, fuzzy
3308 msgid "The location of the printer"
3309 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
3310
3311 #: gtk/gtkprinter.c:169
3312 msgid "The icon name to use for the printer"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: gtk/gtkprinter.c:175
3316 msgid "Job Count"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: gtk/gtkprinter.c:176
3320 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3324 msgid "Source option"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3328 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Title of the print job"
3334 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
3335
3336 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Printer"
3339 msgstr "_Տպել"
3340
3341 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3342 msgid "Printer to print the job to"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3346 msgid "Settings"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3350 msgid "Printer settings"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3354 msgid "Page Setup"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
3358 msgid "Track Print Status"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3362 msgid ""
3363 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3364 "print data has been sent to the printer or print server."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: gtk/gtkprintoperation.c:857
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Default Page Setup"
3370 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
3371
3372 #: gtk/gtkprintoperation.c:858
3373 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3377 msgid "Print Settings"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3381 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Job Name"
3387 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
3388
3389 #: gtk/gtkprintoperation.c:896
3390 msgid "A string used for identifying the print job."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtkprintoperation.c:919
3394 msgid "Number of Pages"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtkprintoperation.c:920
3398 msgid "The number of pages in the document."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3402 msgid "Current Page"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3406 msgid "The current page in the document"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
3410 msgid "Use full page"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
3414 msgid ""
3415 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3416 "and not the corner of the imageable area"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3420 msgid ""
3421 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3422 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtkprintoperation.c:1002
3426 msgid "Unit"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3430 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Show Dialog"
3436 msgstr "Չափս"
3437
3438 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3439 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
3443 msgid "Allow Async"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
3447 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Export filename"
3453 msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
3454
3455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
3456 msgid "Status"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1084
3460 #, fuzzy
3461 msgid "The status of the print operation"
3462 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
3463
3464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3465 msgid "Status String"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3469 msgid "A human-readable description of the status"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3473 msgid "Custom tab label"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
3477 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3481 msgid "The GtkPageSetup to use"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Selected Printer"
3487 msgstr "Ընտրեք Ֆայլը"
3488
3489 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3490 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtkprogress.c:100
3494 msgid "Activity mode"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtkprogress.c:101
3498 msgid ""
3499 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3500 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3501 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtkprogress.c:108
3505 msgid "Show text"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: gtk/gtkprogress.c:109
3509 msgid "Whether the progress is shown as text"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtkprogress.c:116
3513 msgid "Text x alignment"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: gtk/gtkprogress.c:117
3517 msgid ""
3518 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3519 "in the progress widget"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtkprogress.c:125
3523 msgid "Text y alignment"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: gtk/gtkprogress.c:126
3527 msgid ""
3528 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3529 "in the progress widget"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
3533 msgid "Adjustment"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3537 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3541 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3545 msgid "Bar style"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3549 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3553 msgid "Activity Step"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3557 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3561 msgid "Activity Blocks"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3565 msgid ""
3566 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3567 "(Deprecated)"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3571 msgid "Discrete Blocks"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3575 msgid ""
3576 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3577 "style)"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3581 msgid "Fraction"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3585 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3589 msgid "Pulse Step"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3593 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3597 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3601 msgid ""
3602 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3603 "have enough room to display the entire string, if at all"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3607 msgid "The value"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3611 msgid ""
3612 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3613 "is the current action of its group."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3617 msgid "Group"
3618 msgstr "Խումբ"
3619
3620 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3621 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3625 #, fuzzy
3626 msgid "The current value"
3627 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3628
3629 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3630 msgid ""
3631 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3632 "action belongs."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3636 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3640 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtkrange.c:315
3644 msgid "Update policy"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtkrange.c:316
3648 msgid "How the range should be updated on the screen"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtkrange.c:325
3652 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtkrange.c:332
3656 msgid "Inverted"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtkrange.c:333
3660 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtkrange.c:340
3664 msgid "Lower stepper sensitivity"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtkrange.c:341
3668 msgid ""
3669 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3670 "side"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtkrange.c:349
3674 msgid "Upper stepper sensitivity"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtkrange.c:350
3678 msgid ""
3679 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3680 "side"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtkrange.c:357
3684 msgid "Slider Width"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtkrange.c:358
3688 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtkrange.c:365
3692 msgid "Trough Border"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtkrange.c:366
3696 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtkrange.c:373
3700 msgid "Stepper Size"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtkrange.c:374
3704 msgid "Length of step buttons at ends"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtkrange.c:389
3708 msgid "Stepper Spacing"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtkrange.c:390
3712 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtkrange.c:397
3716 msgid "Arrow X Displacement"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtkrange.c:398
3720 msgid ""
3721 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtkrange.c:405
3725 msgid "Arrow Y Displacement"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtkrange.c:406
3729 msgid ""
3730 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtkrange.c:414
3734 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtkrange.c:415
3738 msgid ""
3739 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3740 "IN while they are dragged"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtkrange.c:426
3744 msgid "Trough Side Details"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: gtk/gtkrange.c:427
3748 msgid ""
3749 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3750 "with different details"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtkrange.c:443
3754 msgid "Trough Under Steppers"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtkrange.c:444
3758 msgid ""
3759 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3760 "spacing"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3764 msgid "Recent Manager"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3768 msgid "The RecentManager object to use"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Show Private"
3774 msgstr "Չափս"
3775
3776 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3777 msgid "Whether the private items should be displayed"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3781 msgid "Show Tooltips"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3785 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Show Icons"
3791 msgstr "Չափս"
3792
3793 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3794 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3798 msgid "Show Not Found"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3802 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3806 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3810 msgid "Local only"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3814 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3818 msgid "Limit"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3822 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Sort Type"
3828 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
3829
3830 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3831 #, fuzzy
3832 msgid "The sorting order of the items displayed"
3833 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3834
3835 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3836 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Show Numbers"
3842 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
3843
3844 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3845 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3849 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3853 msgid ""
3854 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3858 msgid "The size of the recently used resources list"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtkruler.c:90
3862 msgid "Lower"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtkruler.c:91
3866 msgid "Lower limit of ruler"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtkruler.c:100
3870 msgid "Upper"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtkruler.c:101
3874 msgid "Upper limit of ruler"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtkruler.c:111
3878 msgid "Position of mark on the ruler"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtkruler.c:120
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Max Size"
3884 msgstr "Առավելագույն Չափս"
3885
3886 #: gtk/gtkruler.c:121
3887 msgid "Maximum size of the ruler"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkruler.c:136
3891 msgid "Metric"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkruler.c:137
3895 msgid "The metric used for the ruler"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
3899 msgid "Digits"
3900 msgstr "Թվանշաններ"
3901
3902 #: gtk/gtkscale.c:143
3903 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtkscale.c:152
3907 msgid "Draw Value"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtkscale.c:153
3911 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtkscale.c:160
3915 msgid "Value Position"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtkscale.c:161
3919 msgid "The position in which the current value is displayed"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtkscale.c:168
3923 msgid "Slider Length"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtkscale.c:169
3927 msgid "Length of scale's slider"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtkscale.c:177
3931 msgid "Value spacing"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtkscale.c:178
3935 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
3939 msgid "Minimum Slider Length"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
3943 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
3947 msgid "Fixed slider size"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
3951 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3955 msgid ""
3956 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3960 msgid ""
3961 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
3965 msgid "Horizontal Adjustment"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
3969 msgid "Vertical Adjustment"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
3973 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3977 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3981 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3985 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3989 msgid "Window Placement"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3993 msgid ""
3994 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
3995 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3999 msgid "Window Placement Set"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4003 msgid ""
4004 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4005 "contents with respect to the scrollbars."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4009 msgid "Shadow Type"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4013 msgid "Style of bevel around the contents"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4017 msgid "Scrollbar spacing"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4021 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4025 msgid "Scrolled Window Placement"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4029 msgid ""
4030 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4031 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4035 msgid "Draw"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4039 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/gtksettings.c:190
4043 msgid "Double Click Time"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/gtksettings.c:191
4047 msgid ""
4048 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4049 "click (in milliseconds)"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/gtksettings.c:198
4053 msgid "Double Click Distance"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtksettings.c:199
4057 msgid ""
4058 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4059 "double click (in pixels)"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/gtksettings.c:206
4063 msgid "Cursor Blink"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/gtksettings.c:207
4067 msgid "Whether the cursor should blink"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/gtksettings.c:214
4071 msgid "Cursor Blink Time"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/gtksettings.c:215
4075 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/gtksettings.c:222
4079 msgid "Split Cursor"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/gtksettings.c:223
4083 msgid ""
4084 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4085 "left text"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/gtksettings.c:230
4089 msgid "Theme Name"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/gtksettings.c:231
4093 msgid "Name of theme RC file to load"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/gtksettings.c:239
4097 msgid "Icon Theme Name"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/gtksettings.c:240
4101 msgid "Name of icon theme to use"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtksettings.c:248
4105 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/gtksettings.c:249
4109 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/gtksettings.c:257
4113 msgid "Key Theme Name"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/gtksettings.c:258
4117 msgid "Name of key theme RC file to load"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/gtksettings.c:266
4121 msgid "Menu bar accelerator"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/gtksettings.c:267
4125 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/gtksettings.c:275
4129 msgid "Drag threshold"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/gtksettings.c:276
4133 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtksettings.c:284
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Font Name"
4139 msgstr "Տառատեսակի անվանումը"
4140
4141 #: gtk/gtksettings.c:285
4142 msgid "Name of default font to use"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/gtksettings.c:293
4146 msgid "Icon Sizes"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/gtksettings.c:294
4150 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/gtksettings.c:302
4154 msgid "GTK Modules"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/gtksettings.c:303
4158 msgid "List of currently active GTK modules"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/gtksettings.c:312
4162 msgid "Xft Antialias"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/gtksettings.c:313
4166 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/gtksettings.c:322
4170 msgid "Xft Hinting"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtksettings.c:323
4174 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtksettings.c:332
4178 msgid "Xft Hint Style"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/gtksettings.c:333
4182 msgid ""
4183 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtksettings.c:342
4187 msgid "Xft RGBA"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtksettings.c:343
4191 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtksettings.c:352
4195 msgid "Xft DPI"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/gtksettings.c:353
4199 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtksettings.c:362
4203 msgid "Cursor theme name"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtksettings.c:363
4207 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtksettings.c:371
4211 msgid "Cursor theme size"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/gtksettings.c:372
4215 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/gtksettings.c:382
4219 msgid "Alternative button order"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtksettings.c:383
4223 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/gtksettings.c:391
4227 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtksettings.c:392
4231 msgid ""
4232 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4233 "the input method"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtksettings.c:400
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4239 msgstr "_Ներմուծել Unicode Control Նիշ"
4240
4241 #: gtk/gtksettings.c:401
4242 msgid ""
4243 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4244 "control characters"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtksettings.c:409
4248 msgid "Start timeout"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtksettings.c:410
4252 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtksettings.c:419
4256 msgid "Repeat timeout"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/gtksettings.c:420
4260 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtksettings.c:429
4264 msgid "Expand timeout"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtksettings.c:430
4268 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtksettings.c:459
4272 msgid "Color scheme"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtksettings.c:460
4276 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtksettings.c:469
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Enable Animations"
4282 msgstr "Անիմացիա"
4283
4284 #: gtk/gtksettings.c:470
4285 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtksettings.c:488
4289 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtksettings.c:489
4293 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtksettings.c:507
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Color Hash"
4299 msgstr "_Գույն"
4300
4301 #: gtk/gtksettings.c:508
4302 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Mode"
4308 msgstr "Ռեժիիմ"
4309
4310 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4311 msgid ""
4312 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4313 "component widgets"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4317 msgid "Ignore hidden"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4321 msgid ""
4322 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtkspinbutton.c:205
4326 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4330 msgid "Climb Rate"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4334 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
4338 msgid "The number of decimal places to display"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4342 msgid "Snap to Ticks"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
4346 msgid ""
4347 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4348 "nearest step increment"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4352 msgid "Numeric"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4356 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4360 msgid "Wrap"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4364 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4368 msgid "Update Policy"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4372 msgid ""
4373 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
4377 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
4381 msgid "Style of bevel around the spin button"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4385 msgid "Has Resize Grip"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4389 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4393 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4397 #, fuzzy
4398 msgid "The size of the icon"
4399 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
4400
4401 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4402 msgid "Blinking"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4406 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4410 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/gtktable.c:129
4414 msgid "Rows"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/gtktable.c:130
4418 msgid "The number of rows in the table"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/gtktable.c:138
4422 msgid "Columns"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/gtktable.c:139
4426 msgid "The number of columns in the table"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtktable.c:147
4430 msgid "Row spacing"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtktable.c:148
4434 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/gtktable.c:156
4438 msgid "Column spacing"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtktable.c:157
4442 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/gtktable.c:166
4446 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/gtktable.c:173
4450 msgid "Left attachment"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtktable.c:180
4454 msgid "Right attachment"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/gtktable.c:181
4458 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/gtktable.c:187
4462 msgid "Top attachment"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/gtktable.c:188
4466 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtktable.c:194
4470 msgid "Bottom attachment"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtktable.c:201
4474 msgid "Horizontal options"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtktable.c:202
4478 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtktable.c:208
4482 msgid "Vertical options"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtktable.c:209
4486 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtktable.c:215
4490 msgid "Horizontal padding"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtktable.c:216
4494 msgid ""
4495 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4496 "pixels"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/gtktable.c:222
4500 msgid "Vertical padding"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtktable.c:223
4504 msgid ""
4505 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4506 "pixels"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtktext.c:542
4510 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/gtktext.c:550
4514 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/gtktext.c:557
4518 msgid "Line Wrap"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/gtktext.c:558
4522 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/gtktext.c:565
4526 msgid "Word Wrap"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/gtktext.c:566
4530 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4534 msgid "Tag Table"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4538 msgid "Text Tag Table"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4542 msgid "Current text of the buffer"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Has selection"
4548 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
4549
4550 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4551 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Cursor position"
4557 msgstr "Հարց"
4558
4559 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4560 msgid ""
4561 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Copy target list"
4567 msgstr "Արտոնագիր"
4568
4569 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4570 msgid ""
4571 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4575 msgid "Paste target list"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4579 msgid ""
4580 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4581 "destination"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/gtktexttag.c:171
4585 msgid "Tag name"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/gtktexttag.c:172
4589 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtktexttag.c:190
4593 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtktexttag.c:197
4597 msgid "Background full height"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/gtktexttag.c:198
4601 msgid ""
4602 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4603 "of the tagged characters"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtktexttag.c:206
4607 msgid "Background stipple mask"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtktexttag.c:207
4611 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtktexttag.c:224
4615 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/gtktexttag.c:232
4619 msgid "Foreground stipple mask"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtktexttag.c:233
4623 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtktexttag.c:240
4627 msgid "Text direction"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/gtktexttag.c:241
4631 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/gtktexttag.c:290
4635 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/gtktexttag.c:299
4639 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/gtktexttag.c:308
4643 msgid ""
4644 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4645 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/gtktexttag.c:319
4649 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/gtktexttag.c:328
4653 msgid "Font size in Pango units"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/gtktexttag.c:338
4657 msgid ""
4658 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4659 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4660 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4664 msgid "Left, right, or center justification"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/gtktexttag.c:377
4668 msgid ""
4669 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4670 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/gtktexttag.c:384
4674 msgid "Left margin"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4678 msgid "Width of the left margin in pixels"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtktexttag.c:394
4682 msgid "Right margin"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4686 msgid "Width of the right margin in pixels"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4690 msgid "Indent"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4694 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/gtktexttag.c:417
4698 msgid ""
4699 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4700 "in Pango units"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/gtktexttag.c:426
4704 msgid "Pixels above lines"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4708 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/gtktexttag.c:436
4712 msgid "Pixels below lines"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4716 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/gtktexttag.c:446
4720 msgid "Pixels inside wrap"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4724 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4728 msgid ""
4729 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4733 msgid "Tabs"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4737 msgid "Custom tabs for this text"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/gtktexttag.c:502
4741 msgid "Invisible"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/gtktexttag.c:503
4745 msgid "Whether this text is hidden."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtktexttag.c:517
4749 msgid "Paragraph background color name"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/gtktexttag.c:518
4753 msgid "Paragraph background color as a string"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/gtktexttag.c:533
4757 msgid "Paragraph background color"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/gtktexttag.c:534
4761 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/gtktexttag.c:547
4765 msgid "Background full height set"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/gtktexttag.c:548
4769 msgid "Whether this tag affects background height"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/gtktexttag.c:551
4773 msgid "Background stipple set"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/gtktexttag.c:552
4777 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/gtktexttag.c:559
4781 msgid "Foreground stipple set"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/gtktexttag.c:560
4785 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtktexttag.c:595
4789 msgid "Justification set"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/gtktexttag.c:596
4793 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtktexttag.c:603
4797 msgid "Left margin set"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtktexttag.c:604
4801 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/gtktexttag.c:607
4805 msgid "Indent set"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/gtktexttag.c:608
4809 msgid "Whether this tag affects indentation"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/gtktexttag.c:615
4813 msgid "Pixels above lines set"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4817 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/gtktexttag.c:619
4821 msgid "Pixels below lines set"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/gtktexttag.c:623
4825 msgid "Pixels inside wrap set"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/gtktexttag.c:624
4829 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/gtktexttag.c:631
4833 msgid "Right margin set"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/gtktexttag.c:632
4837 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/gtktexttag.c:639
4841 msgid "Wrap mode set"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/gtktexttag.c:640
4845 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/gtktexttag.c:643
4849 msgid "Tabs set"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/gtktexttag.c:644
4853 msgid "Whether this tag affects tabs"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk/gtktexttag.c:647
4857 msgid "Invisible set"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/gtktexttag.c:648
4861 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/gtktexttag.c:651
4865 msgid "Paragraph background set"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/gtktexttag.c:652
4869 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/gtktextview.c:518
4873 msgid "Pixels Above Lines"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/gtktextview.c:528
4877 msgid "Pixels Below Lines"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/gtktextview.c:538
4881 msgid "Pixels Inside Wrap"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/gtktextview.c:556
4885 msgid "Wrap Mode"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/gtktextview.c:574
4889 msgid "Left Margin"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/gtktextview.c:584
4893 msgid "Right Margin"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk/gtktextview.c:612
4897 msgid "Cursor Visible"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/gtktextview.c:613
4901 msgid "If the insertion cursor is shown"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/gtktextview.c:620
4905 msgid "Buffer"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/gtktextview.c:621
4909 msgid "The buffer which is displayed"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/gtktextview.c:628
4913 msgid "Overwrite mode"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/gtktextview.c:629
4917 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/gtktextview.c:636
4921 msgid "Accepts tab"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/gtktextview.c:637
4925 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/gtktextview.c:646
4929 msgid "Error underline color"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/gtktextview.c:647
4933 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
4937 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
4941 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
4945 msgid "If the toggle action should be active in or not"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
4949 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
4953 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
4957 msgid "Draw Indicator"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
4961 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/gtktoolbar.c:485
4965 msgid "The orientation of the toolbar"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/gtktoolbar.c:493
4969 msgid "Toolbar Style"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/gtktoolbar.c:494
4973 msgid "How to draw the toolbar"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk/gtktoolbar.c:501
4977 msgid "Show Arrow"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/gtktoolbar.c:502
4981 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4985 msgid "Tooltips"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: gtk/gtktoolbar.c:518
4989 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: gtk/gtktoolbar.c:540
4993 msgid "Size of icons in this toolbar"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: gtk/gtktoolbar.c:555
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Icon size set"
4999 msgstr "Պատկերակի բարձրությունը զրո է"
5000
5001 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5002 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5006 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5010 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5014 msgid "Spacer size"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5018 msgid "Size of spacers"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5022 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5026 msgid "Maximum child expand"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5030 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5034 msgid "Space style"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5038 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5042 msgid "Button relief"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5046 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5050 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5054 msgid "Toolbar style"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5058 msgid ""
5059 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5063 msgid "Toolbar icon size"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5067 msgid "Size of icons in default toolbars"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5071 msgid "Text to show in the item."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5075 msgid ""
5076 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5077 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5081 msgid "Widget to use as the item label"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5085 msgid "Stock Id"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5089 msgid "The stock icon displayed on the item"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5093 msgid "Icon name"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5097 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5101 msgid "Icon widget"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5105 msgid "Icon widget to display in the item"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5109 msgid "Icon spacing"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5113 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5117 msgid ""
5118 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5119 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5123 #, fuzzy
5124 msgid "The orientation of the tray"
5125 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
5126
5127 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5128 msgid "TreeModelSort Model"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5132 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: gtk/gtktreeview.c:549
5136 msgid "TreeView Model"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: gtk/gtktreeview.c:550
5140 msgid "The model for the tree view"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: gtk/gtktreeview.c:558
5144 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: gtk/gtktreeview.c:566
5148 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: gtk/gtktreeview.c:573
5152 msgid "Headers Visible"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: gtk/gtktreeview.c:574
5156 msgid "Show the column header buttons"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: gtk/gtktreeview.c:581
5160 msgid "Headers Clickable"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: gtk/gtktreeview.c:582
5164 msgid "Column headers respond to click events"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: gtk/gtktreeview.c:589
5168 msgid "Expander Column"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: gtk/gtktreeview.c:590
5172 msgid "Set the column for the expander column"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: gtk/gtktreeview.c:605
5176 msgid "Rules Hint"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: gtk/gtktreeview.c:606
5180 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: gtk/gtktreeview.c:613
5184 msgid "Enable Search"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: gtk/gtktreeview.c:614
5188 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: gtk/gtktreeview.c:621
5192 msgid "Search Column"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: gtk/gtktreeview.c:622
5196 msgid "Model column to search through when searching through code"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: gtk/gtktreeview.c:642
5200 msgid "Fixed Height Mode"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: gtk/gtktreeview.c:643
5204 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: gtk/gtktreeview.c:663
5208 msgid "Hover Selection"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: gtk/gtktreeview.c:664
5212 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: gtk/gtktreeview.c:683
5216 msgid "Hover Expand"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: gtk/gtktreeview.c:684
5220 msgid ""
5221 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: gtk/gtktreeview.c:691
5225 msgid "Show Expanders"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: gtk/gtktreeview.c:692
5229 msgid "View has expanders"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: gtk/gtktreeview.c:699
5233 msgid "Level Indentation"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: gtk/gtktreeview.c:700
5237 msgid "Extra indentation for each level"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: gtk/gtktreeview.c:709
5241 msgid "Rubber Banding"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: gtk/gtktreeview.c:710
5245 msgid ""
5246 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: gtk/gtktreeview.c:717
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Enable Grid Lines"
5252 msgstr "Անիմացիա"
5253
5254 #: gtk/gtktreeview.c:718
5255 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: gtk/gtktreeview.c:726
5259 msgid "Enable Tree Lines"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: gtk/gtktreeview.c:727
5263 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: gtk/gtktreeview.c:747
5267 msgid "Vertical Separator Width"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: gtk/gtktreeview.c:748
5271 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: gtk/gtktreeview.c:756
5275 msgid "Horizontal Separator Width"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: gtk/gtktreeview.c:757
5279 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: gtk/gtktreeview.c:765
5283 msgid "Allow Rules"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: gtk/gtktreeview.c:766
5287 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: gtk/gtktreeview.c:772
5291 msgid "Indent Expanders"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: gtk/gtktreeview.c:773
5295 msgid "Make the expanders indented"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: gtk/gtktreeview.c:779
5299 msgid "Even Row Color"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: gtk/gtktreeview.c:780
5303 msgid "Color to use for even rows"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: gtk/gtktreeview.c:786
5307 msgid "Odd Row Color"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: gtk/gtktreeview.c:787
5311 msgid "Color to use for odd rows"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: gtk/gtktreeview.c:793
5315 msgid "Row Ending details"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: gtk/gtktreeview.c:794
5319 msgid "Enable extended row background theming"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: gtk/gtktreeview.c:800
5323 msgid "Grid line width"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: gtk/gtktreeview.c:801
5327 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: gtk/gtktreeview.c:807
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Tree line width"
5333 msgstr "Նախնական ցուցադրում"
5334
5335 #: gtk/gtktreeview.c:808
5336 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: gtk/gtktreeview.c:814
5340 msgid "Grid line pattern"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: gtk/gtktreeview.c:815
5344 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: gtk/gtktreeview.c:821
5348 msgid "Tree line pattern"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: gtk/gtktreeview.c:822
5352 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5356 msgid "Whether to display the column"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5360 msgid "Resizable"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5364 msgid "Column is user-resizable"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5368 msgid "Current width of the column"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5372 msgid "Space which is inserted between cells"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5376 msgid "Sizing"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5380 msgid "Resize mode of the column"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5384 msgid "Fixed Width"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5388 msgid "Current fixed width of the column"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5392 msgid "Minimum Width"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5396 msgid "Minimum allowed width of the column"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5400 msgid "Maximum Width"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5404 msgid "Maximum allowed width of the column"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5408 msgid "Title to appear in column header"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5412 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5416 msgid "Clickable"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5420 msgid "Whether the header can be clicked"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5424 msgid "Widget"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5428 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5432 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5436 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5440 msgid "Sort indicator"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5444 msgid "Whether to show a sort indicator"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5448 msgid "Sort order"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5452 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5456 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5460 msgid "Merged UI definition"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5464 msgid "An XML string describing the merged UI"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: gtk/gtkviewport.c:107
5468 msgid ""
5469 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5470 "this viewport"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: gtk/gtkviewport.c:115
5474 msgid ""
5475 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5476 "this viewport"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: gtk/gtkviewport.c:123
5480 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: gtk/gtkwidget.c:418
5484 msgid "Widget name"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: gtk/gtkwidget.c:419
5488 msgid "The name of the widget"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: gtk/gtkwidget.c:425
5492 msgid "Parent widget"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: gtk/gtkwidget.c:426
5496 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: gtk/gtkwidget.c:433
5500 msgid "Width request"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: gtk/gtkwidget.c:434
5504 msgid ""
5505 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5506 "used"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: gtk/gtkwidget.c:442
5510 msgid "Height request"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: gtk/gtkwidget.c:443
5514 msgid ""
5515 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5516 "be used"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: gtk/gtkwidget.c:452
5520 msgid "Whether the widget is visible"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: gtk/gtkwidget.c:459
5524 msgid "Whether the widget responds to input"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: gtk/gtkwidget.c:465
5528 msgid "Application paintable"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: gtk/gtkwidget.c:466
5532 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: gtk/gtkwidget.c:472
5536 msgid "Can focus"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: gtk/gtkwidget.c:473
5540 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: gtk/gtkwidget.c:479
5544 msgid "Has focus"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: gtk/gtkwidget.c:480
5548 msgid "Whether the widget has the input focus"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: gtk/gtkwidget.c:486
5552 msgid "Is focus"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: gtk/gtkwidget.c:487
5556 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: gtk/gtkwidget.c:493
5560 msgid "Can default"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: gtk/gtkwidget.c:494
5564 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: gtk/gtkwidget.c:500
5568 msgid "Has default"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: gtk/gtkwidget.c:501
5572 msgid "Whether the widget is the default widget"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: gtk/gtkwidget.c:507
5576 msgid "Receives default"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: gtk/gtkwidget.c:508
5580 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: gtk/gtkwidget.c:514
5584 msgid "Composite child"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: gtk/gtkwidget.c:515
5588 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: gtk/gtkwidget.c:521
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Style"
5594 msgstr "Ոճ"
5595
5596 #: gtk/gtkwidget.c:522
5597 msgid ""
5598 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5599 "(colors etc)"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: gtk/gtkwidget.c:528
5603 msgid "Events"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: gtk/gtkwidget.c:529
5607 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: gtk/gtkwidget.c:536
5611 msgid "Extension events"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: gtk/gtkwidget.c:537
5615 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/gtkwidget.c:544
5619 msgid "No show all"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: gtk/gtkwidget.c:545
5623 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5627 msgid "Interior Focus"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5631 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5635 msgid "Focus linewidth"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5639 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5643 msgid "Focus line dash pattern"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5647 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5651 msgid "Focus padding"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5655 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5659 msgid "Cursor color"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5663 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5667 msgid "Secondary cursor color"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5671 msgid ""
5672 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5673 "right-to-left and left-to-right text"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5677 msgid "Cursor line aspect ratio"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5681 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5685 msgid "Draw Border"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5689 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5693 msgid "Unvisited Link Color"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Color of unvisited links"
5699 msgstr "Հղումների Գույնը"
5700
5701 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5702 msgid "Visited Link Color"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Color of visited links"
5708 msgstr "Հղումների Գույնը"
5709
5710 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5711 msgid "Wide Separators"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5715 msgid ""
5716 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5717 "instead of a line"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Separator Width"
5723 msgstr "Հիմնական Լայնք"
5724
5725 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5726 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Separator Height"
5732 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
5733
5734 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5735 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5739 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5743 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: gtk/gtkwidget.c:1639
5747 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: gtk/gtkwidget.c:1640
5751 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: gtk/gtkwindow.c:411
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Window Type"
5757 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
5758
5759 #: gtk/gtkwindow.c:412
5760 msgid "The type of the window"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: gtk/gtkwindow.c:420
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Window Title"
5766 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
5767
5768 #: gtk/gtkwindow.c:421
5769 #, fuzzy
5770 msgid "The title of the window"
5771 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
5772
5773 #: gtk/gtkwindow.c:428
5774 msgid "Window Role"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: gtk/gtkwindow.c:429
5778 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: gtk/gtkwindow.c:436
5782 msgid "Allow Shrink"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: gtk/gtkwindow.c:438
5786 #, no-c-format
5787 msgid ""
5788 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5789 "time a bad idea"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: gtk/gtkwindow.c:445
5793 msgid "Allow Grow"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: gtk/gtkwindow.c:446
5797 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: gtk/gtkwindow.c:454
5801 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: gtk/gtkwindow.c:461
5805 msgid "Modal"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: gtk/gtkwindow.c:462
5809 msgid ""
5810 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5811 "up)"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: gtk/gtkwindow.c:469
5815 msgid "Window Position"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: gtk/gtkwindow.c:470
5819 msgid "The initial position of the window"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: gtk/gtkwindow.c:478
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Default Width"
5825 msgstr "Հիմնական Լայնք"
5826
5827 #: gtk/gtkwindow.c:479
5828 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: gtk/gtkwindow.c:488
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Default Height"
5834 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
5835
5836 #: gtk/gtkwindow.c:489
5837 msgid ""
5838 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: gtk/gtkwindow.c:498
5842 msgid "Destroy with Parent"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: gtk/gtkwindow.c:499
5846 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: gtk/gtkwindow.c:506
5850 msgid "Icon"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: gtk/gtkwindow.c:507
5854 msgid "Icon for this window"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: gtk/gtkwindow.c:523
5858 msgid "Name of the themed icon for this window"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: gtk/gtkwindow.c:538
5862 msgid "Is Active"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: gtk/gtkwindow.c:539
5866 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: gtk/gtkwindow.c:546
5870 msgid "Focus in Toplevel"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: gtk/gtkwindow.c:547
5874 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: gtk/gtkwindow.c:554
5878 msgid "Type hint"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: gtk/gtkwindow.c:555
5882 msgid ""
5883 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5884 "and how to treat it."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: gtk/gtkwindow.c:563
5888 msgid "Skip taskbar"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: gtk/gtkwindow.c:564
5892 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: gtk/gtkwindow.c:571
5896 msgid "Skip pager"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: gtk/gtkwindow.c:572
5900 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: gtk/gtkwindow.c:579
5904 msgid "Urgent"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: gtk/gtkwindow.c:580
5908 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: gtk/gtkwindow.c:594
5912 msgid "Accept focus"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: gtk/gtkwindow.c:595
5916 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: gtk/gtkwindow.c:609
5920 msgid "Focus on map"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: gtk/gtkwindow.c:610
5924 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: gtk/gtkwindow.c:624
5928 msgid "Decorated"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: gtk/gtkwindow.c:625
5932 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: gtk/gtkwindow.c:639
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Deletable"
5938 msgstr "Ընտրող"
5939
5940 #: gtk/gtkwindow.c:640
5941 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: gtk/gtkwindow.c:656
5945 msgid "Gravity"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: gtk/gtkwindow.c:657
5949 msgid "The window gravity of the window"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: gtk/gtkwindow.c:674
5953 msgid "Transient for Window"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: gtk/gtkwindow.c:675
5957 #, fuzzy
5958 msgid "The transient parent of the dialog"
5959 msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
5960
5961 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5962 msgid "IM Preedit style"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5966 msgid "How to draw the input method preedit string"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5970 msgid "IM Status style"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5974 msgid "How to draw the input method statusbar"
5975 msgstr ""
5976
5977 #, fuzzy
5978 #~ msgid "Show Preview"
5979 #~ msgstr "Չափս"
5980
5981 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
5982 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը` %s"
5983
5984 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
5985 #~ msgstr "Պատկերային '%s' ֆայլը տվյալ չի պարունակում"
5986
5987 #~ msgid ""
5988 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
5989 #~ msgstr ""
5990 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է "
5991
5992 #~ msgid ""
5993 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
5994 #~ "animation file"
5995 #~ msgstr ""
5996 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է "
5997 #~ "անիմացիոն ֆայլը"
5998
5999 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
6000 #~ msgstr "Անհնար է բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը՝ %s: %s"
6001
6002 #~ msgid ""
6003 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
6004 #~ "it's from a different GTK version?"
6005 #~ msgstr ""
6006 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
6007 #~ "it's from a different GTK version?"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
6011 #~ msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում"
6012
6013 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
6014 #~ msgstr "Չի հաջողվում ճանաչել պատկերային ֆայլի ֆորմատը '%s' ֆայլի համար"
6015
6016 #~ msgid "Unrecognized image file format"
6017 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ"
6018
6019 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
6020 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը՝ %s"
6021
6022 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
6023 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ՝ %s"
6024
6025 #~ msgid ""
6026 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
6027 #~ msgstr ""
6028 #~ "gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել %s ֆորմատի ֆայլ"
6029
6030 #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
6031 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար"
6032
6033 #~ msgid "Failed to open temporary file"
6034 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը"
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
6038 #~ msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը"
6039
6040 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
6041 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s"
6042
6043 #~ msgid ""
6044 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
6045 #~ "saved: %s"
6046 #~ msgstr ""
6047 #~ "Պատկերը գրելուց չհաջողվեց փակել '%s' , հնարավոր է տվյալներն ամբողջությամբ "
6048 #~ "չեն պահպանվել՝ %s"
6049
6050 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
6051 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար"
6052
6053 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
6054 #~ msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնելը չի ապահովվում"
6055
6056 #~ msgid ""
6057 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
6058 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
6059 #~ msgstr ""
6060 #~ "Ներքին սխալ. '%s' պատկեր բեռնող մոդուլը չի կարող սկսել պատկերի բեռնումը, "
6061 #~ "սակայն սխալի պատճառը չի նշվում"
6062
6063 #~ msgid "Image header corrupt"
6064 #~ msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է"
6065
6066 #~ msgid "Image format unknown"
6067 #~ msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ"
6068
6069 #, fuzzy
6070 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
6071 #~ msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են"
6072
6073 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
6074 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
6075 #~ msgstr[0] "Չհաջողվեց հատկացնել պատկերի %u բայթանոց բուֆեր"
6076 #~ msgstr[1] ""
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
6080 #~ msgstr "Անիմացիայում բացակայում է սպասելի պատկերակ"
6081
6082 #~ msgid "Unsupported animation type"
6083 #~ msgstr "Անապահովվող անիմացիայի տեսակ"
6084
6085 #~ msgid "Invalid header in animation"
6086 #~ msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր"
6087
6088 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
6089 #~ msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ"
6090
6091 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
6092 #~ msgstr "Անիմացիան պարունակում է սխալ կտոր"
6093
6094 #~ msgid "The ANI image format"
6095 #~ msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ"
6096
6097 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
6098 #~ msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ"
6099
6100 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
6101 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկեր բեռնելու համար"
6102
6103 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
6104 #~ msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ"
6105
6106 #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
6107 #~ msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել"
6108
6109 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
6110 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնելBMP ֆայլը պահելու համար"
6111
6112 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
6113 #~ msgstr "Հնարավոր չէ փոփոխել BMP ֆայլը"
6114
6115 #~ msgid "The BMP image format"
6116 #~ msgstr "Պատկերի BMP ֆորմատ"
6117
6118 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
6119 #~ msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s"
6120
6121 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
6122 #~ msgstr "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ . հնարավոր է այն վնասվել է"
6123
6124 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
6125 #~ msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)"
6126
6127 #~ msgid "Stack overflow"
6128 #~ msgstr "Ստեկի գերլցում"
6129
6130 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
6131 #~ msgstr "GIF պատկերների բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը"
6132
6133 #~ msgid "Bad code encountered"
6134 #~ msgstr "Հանդիպեց փչացած կոդ"
6135
6136 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
6137 #~ msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ"
6138
6139 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
6140 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար"
6141
6142 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
6143 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու GIF ֆայլի կադր"
6144
6145 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
6146 #~ msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)"
6147
6148 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
6149 #~ msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի"
6150
6151 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
6152 #~ msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չր ապահովվում"
6153
6154 #~ msgid ""
6155 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
6156 #~ "colormap."
6157 #~ msgstr ""
6158 #~ "GIF պատկերը չունի հիմնական գունային քարտեզ, և միջի ֆրեյմը զուրկ է տեղական "
6159 #~ "քարտեզից"
6160
6161 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
6162 #~ msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է"
6163
6164 #~ msgid "The GIF image format"
6165 #~ msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ"
6166
6167 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
6168 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար"
6169
6170 #~ msgid "Invalid header in icon"
6171 #~ msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում"
6172
6173 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
6174 #~ msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում"
6175
6176 #~ msgid "Unsupported icon type"
6177 #~ msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ"
6178
6179 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
6180 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար"
6181
6182 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
6183 #~ msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար"
6184
6185 #~ msgid "Cursor hotspot outside image"
6186 #~ msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է"
6187
6188 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
6189 #~ msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d"
6190
6191 #~ msgid "The ICO image format"
6192 #~ msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ"
6193
6194 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
6195 #~ msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)"
6196
6197 #~ msgid ""
6198 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
6199 #~ "memory"
6200 #~ msgstr ""
6201 #~ "Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել "
6202 #~ "հիշողությունը, փակելով որոշ ծրագրեր"
6203
6204 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
6205 #~ msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)"
6206
6207 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
6208 #~ msgstr "Անհնարէ հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար"
6209
6210 #~ msgid ""
6211 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
6212 #~ "parsed."
6213 #~ msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%s' արժեքը անվերլուծելի է"
6214
6215 #~ msgid ""
6216 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
6217 #~ msgstr ""
6218 #~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է"
6219
6220 #~ msgid "The JPEG image format"
6221 #~ msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ"
6222
6223 #~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
6224 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար"
6225
6226 #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
6227 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար"
6228
6229 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
6230 #~ msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնք կամ/և բարձրություն"
6231
6232 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
6233 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող bpp"
6234
6235 #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
6236 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող %d–բիթային չափի քանակ"
6237
6238 #~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
6239 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf"
6240
6241 #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
6242 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար"
6243
6244 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
6245 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար"
6246
6247 #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
6248 #~ msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա"
6249
6250 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
6251 #~ msgstr "PCX -ի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել"
6252
6253 #~ msgid "The PCX image format"
6254 #~ msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ"
6255
6256 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
6257 #~ msgstr "Սխալ էն PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի"
6258
6259 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
6260 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն"
6261
6262 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
6263 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթ առ հոսք հատկանիշը 8 չէ"
6264
6265 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
6266 #~ msgstr "Ձևափոխված է PNG–ն, այլ ոչ RGB–ն կամ RGBA–ն"
6267
6268 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
6269 #~ msgstr ""
6270 #~ "Ձևափոխված PNG–ն ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-ը"
6271
6272 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
6273 #~ msgstr "Անուղղելի սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s"
6274
6275 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
6276 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար"
6277
6278 #~ msgid ""
6279 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
6280 #~ "applications to reduce memory usage"
6281 #~ msgstr ""
6282 #~ "Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել "
6283 #~ "որոշ ծրագրեր որպեսզի հիշողություն ազատեք"
6284
6285 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
6286 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ"
6287
6288 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
6289 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու անուղղելի սխալ՝ %s"
6290
6291 #~ msgid ""
6292 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
6293 #~ msgstr ""
6294 #~ "PNG տեքստային կտորների ստեղները պետք է ունենան առնվազն 1 և առավելագույնը "
6295 #~ "79 նիշ"
6296
6297 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
6298 #~ msgstr "PNG տեքստային ստեղները պետք է լինեն ASCII տեսակի"
6299
6300 #~ msgid ""
6301 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
6302 #~ "not be parsed."
6303 #~ msgstr ""
6304 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի չէ"
6305
6306 #~ msgid ""
6307 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
6308 #~ "allowed."
6309 #~ msgstr ""
6310 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%d' արժեքը "
6311 #~ "անթույլատրելի է"
6312
6313 #~ msgid ""
6314 #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
6315 #~ msgstr "PNG տեքստային %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի"
6316
6317 #~ msgid "The PNG image format"
6318 #~ msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ"
6319
6320 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
6321 #~ msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում եր գտնել ամբողջ թիվ"
6322
6323 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
6324 #~ msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ "
6325
6326 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
6327 #~ msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ"
6328
6329 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
6330 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնքը 0 է"
6331
6332 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
6333 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է"
6334
6335 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
6336 #~ msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է"
6337
6338 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
6339 #~ msgstr "Գունային առավելագույն արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է"
6340
6341 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6342 #~ msgstr "Անհնար է օգտագործել 255–ից մեծ գունային արժեքներով PNM ֆայլեր"
6343
6344 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
6345 #~ msgstr "Հում PNM պատկերի տեսակը սխալ է"
6346
6347 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6348 #~ msgstr "PNM պատկերի սխալ ֆորմատ"
6349
6350 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
6351 #~ msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը"
6352
6353 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
6354 #~ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ"
6355
6356 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
6357 #~ msgstr ""
6358 #~ "Չմշակված PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն "
6359 #~ "մոդելային կամ նմուշային տվյալներից առաջ"
6360
6361 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
6362 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար"
6363
6364 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
6365 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստ կառուցվածքըը բեռնելու համար"
6366
6367 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
6368 #~ msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ"
6369
6370 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
6371 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար"
6372
6373 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
6374 #~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք"
6375
6376 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
6377 #~ msgstr "RAS պատկերի վերնագիրն պարունակում է կեղծ տվյալ"
6378
6379 #~ msgid "RAS image has unknown type"
6380 #~ msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է"
6381
6382 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
6383 #~ msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն կամ շեղում կամ տարբերակ"
6384
6385 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
6386 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար"
6387
6388 #~ msgid "The Sun raster image format"
6389 #~ msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ"
6390
6391 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
6392 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար"
6393
6394 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
6395 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին"
6396
6397 #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
6398 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer տվյալները"
6399
6400 #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
6401 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer ժամանակավոր տվյալները"
6402
6403 #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
6404 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել նոր pixbuf գրադարան"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
6408 #~ msgstr "Անհնար է կիրառել գունային քարտեզի կառուցվածք"
6409
6410 #~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
6411 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել գունային քարտեզի միավորները"
6412
6413 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
6414 #~ msgstr "Գունային քարտեզի միավորների անսպասելի բիթային խորություն"
6415
6416 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
6417 #~ msgstr "Անհնարին է հատկացնել TGA հեդերի հիշողություն"
6418
6419 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
6420 #~ msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են"
6421
6422 #~ msgid "TGA image type not supported"
6423 #~ msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում"
6424
6425 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
6426 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին"
6427
6428 #~ msgid "Excess data in file"
6429 #~ msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում"
6430
6431 #~ msgid "The Targa image format"
6432 #~ msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ"
6433
6434 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
6435 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնքը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
6436
6437 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
6438 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
6439
6440 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
6441 #~ msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են"
6442
6443 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
6444 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար"
6445
6446 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
6447 #~ msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները"
6448
6449 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
6450 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը"
6451
6452 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
6453 #~ msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը"
6454
6455 #~ msgid "The TIFF image format"
6456 #~ msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ"
6457
6458 #~ msgid "Image has zero height"
6459 #~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն"
6460
6461 #~ msgid "Not enough memory to load image"
6462 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~ msgid "Couldn't save the rest"
6466 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը"
6467
6468 #~ msgid "The WBMP image format"
6469 #~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ"
6470
6471 #~ msgid "Invalid XBM file"
6472 #~ msgstr "Սխալ XBM ֆայլ"
6473
6474 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
6475 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար"
6476
6477 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
6478 #~ msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլ գրել XBM պատկերը բեռնելիս"
6479
6480 #~ msgid "The XBM image format"
6481 #~ msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ"
6482
6483 #~ msgid "No XPM header found"
6484 #~ msgstr "XPM վերնագիր չի հայտնաբերվել"
6485
6486 #~ msgid "Invalid XPM header"
6487 #~ msgstr "Սխալ XPM վերնագիր"
6488
6489 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
6490 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի լայնքը <= 0"
6491
6492 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
6493 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի բարձրությունը <= 0"
6494
6495 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
6496 #~ msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը սխալ է"
6497
6498 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
6499 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար"
6500
6501 #~ msgid "Cannot read XPM colormap"
6502 #~ msgstr "Անհնար է կարդալ XPM գունային քարտեզը"
6503
6504 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
6505 #~ msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս"
6506
6507 #~ msgid "The XPM image format"
6508 #~ msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ"
6509
6510 #~ msgid "Program class as used by the window manager"
6511 #~ msgstr "Ծրագրային դաս, որն օգտագործվում է պատուհանային ղեկավարի կողմից"
6512
6513 #~ msgid "CLASS"
6514 #~ msgstr "ԴԱՍ"
6515
6516 #~ msgid "Program name as used by the window manager"
6517 #~ msgstr "Ծրագրի անուն, օգտագործվող պատուհանային ղեկավարի կողմից"
6518
6519 #~ msgid "NAME"
6520 #~ msgstr "ԱՆՈՒՆ"
6521
6522 #~ msgid "DISPLAY"
6523 #~ msgstr "ՑՈՒՑԱԴՐԵԼ"
6524
6525 #~ msgid "X screen to use"
6526 #~ msgstr "Կիրառել X էկրանը"
6527
6528 #~ msgid "SCREEN"
6529 #~ msgstr "ԷԿՐԱՆ"
6530
6531 #~ msgid "Gdk debugging flags to set"
6532 #~ msgstr "Միացնել Gdk կարգաբերման դրոշները"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~ msgid "FLAGS"
6536 #~ msgstr "ԴՐՈՇՆԵՐ"
6537
6538 #~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
6539 #~ msgstr "Անջատել Gdk կարգաբերման դրոշները"
6540
6541 #~ msgid "Don't batch GDI requests"
6542 #~ msgstr "Մի՛ խմբավորեք GDI հարցումները"
6543
6544 #~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
6545 #~ msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support"
6546
6547 #~ msgid "Same as --no-wintab"
6548 #~ msgstr "Նույնն է, ինչ --no-wintab"
6549
6550 #~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
6551 #~ msgstr "Օգտագործե՛ք Wintab API [դեֆոլթ]"
6552
6553 #~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
6554 #~ msgstr "Գունակազմի չափը 8 բիթային ռեժիմում է"
6555
6556 #~ msgid "COLORS"
6557 #~ msgstr "ԳՈՒՅՆԵՐ"
6558
6559 #~ msgid "Make X calls synchronous"
6560 #~ msgstr "Սինխրոնացնել X կանչերը"
6561
6562 #~ msgid "C_redits"
6563 #~ msgstr "Ն_շանակություն"
6564
6565 #~ msgid "_License"
6566 #~ msgstr "_Արտոնագիր"
6567
6568 #~ msgid "About %s"
6569 #~ msgstr "%s–ի մասին"
6570
6571 #~ msgid "Credits"
6572 #~ msgstr "Երախտիք"
6573
6574 #~ msgid "Written by"
6575 #~ msgstr "Հեղինակ՝"
6576
6577 #~ msgid "Artwork by"
6578 #~ msgstr "Ձևավորող՝"
6579
6580 #~ msgid "Shift"
6581 #~ msgstr "Shift"
6582
6583 #~ msgid "Ctrl"
6584 #~ msgstr "Ctrl"
6585
6586 #~ msgid "Alt"
6587 #~ msgstr "Alt"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~ msgid "calendar:MY"
6591 #~ msgstr "օրացույց:MY"
6592
6593 #, fuzzy
6594 #~ msgid "calendar:week_start:0"
6595 #~ msgstr "օրացույց:week_start:0"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~ msgid "Received invalid color data\n"
6599 #~ msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~ msgid ""
6603 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
6604 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
6605 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
6606 #~ msgstr ""
6607 #~ "Մինչ այդ ընտրված գույնը, այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար։ Դուք "
6608 #~ "կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը կամ ընտրել այս "
6609 #~ "գույնը որպես ընթացիկ քաշել տանելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։"
6610
6611 #~ msgid ""
6612 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
6613 #~ "save it for use in the future."
6614 #~ msgstr ""
6615 #~ "Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք չեք կարող քաշելով տանել այս գույնը դեպի "
6616 #~ "գունակազմի միավորը, որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։"
6617
6618 #~ msgid "_Save color here"
6619 #~ msgstr "_Պահպանեք գույնն այստեղ"
6620
6621 #~ msgid ""
6622 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
6623 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
6624 #~ "here.\""
6625 #~ msgstr ""
6626 #~ "Քլիք արեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Որպեսզի "
6627 #~ "փոխեք այս միավորը, քաշելով բերեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ քլիք արեք և "
6628 #~ "ընտրեք \"Պահպանեք գույնն այստեղ։\""
6629
6630 #~ msgid ""
6631 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
6632 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
6633 #~ msgstr ""
6634 #~ "Արտաքին օղակից կամ շրջանից ընտրե՛ք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրե՛ք այդ "
6635 #~ "գույնի մգությունը կամ պայծառությունը or բացությունը, օգտագործելով ներսի "
6636 #~ "եռանկյունը։"
6637
6638 #~ msgid ""
6639 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
6640 #~ "select that color."
6641 #~ msgstr ""
6642 #~ "Քլիք արեք ակնակաթիլը, այնուհետև քլիք արեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում "
6643 #~ "գտնվող որևէ մի գույնի վրա, որպեսզի ընտրեք այդ գույնը։"
6644
6645 #~ msgid "_Hue:"
6646 #~ msgstr "_Երանգ."
6647
6648 #~ msgid "_Saturation:"
6649 #~ msgstr "_Հագեցում."
6650
6651 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
6652 #~ msgstr "Գույնի \"խորություն\"։"
6653
6654 #~ msgid "Brightness of the color."
6655 #~ msgstr "Գույնի պայծառություն։"
6656
6657 #~ msgid "_Red:"
6658 #~ msgstr "_Կարմիր."
6659
6660 #~ msgid "Amount of red light in the color."
6661 #~ msgstr "Կարմիր երանգի քանակը գույնի մեջ։"
6662
6663 #~ msgid "_Green:"
6664 #~ msgstr "_Կանաչ."
6665
6666 #~ msgid "Amount of green light in the color."
6667 #~ msgstr "Կանաչ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
6668
6669 #~ msgid "_Blue:"
6670 #~ msgstr "_Կապույտ."
6671
6672 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
6673 #~ msgstr "Կապույտ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
6674
6675 #~ msgid "_Opacity:"
6676 #~ msgstr "_Մգություն."
6677
6678 #~ msgid ""
6679 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
6680 #~ "name such as 'orange' in this entry."
6681 #~ msgstr ""
6682 #~ "Դուք կարող եք մուտքագրել HTML տեսակի կամ ոճի վաթսուն գույնային արժեքներից "
6683 #~ "մեկը կամ պարզապես գույնի անվանում, ինչպիսին է ՛նարնջագույնը՛ այս "
6684 #~ "տարբերակում։"
6685
6686 #~ msgid "Select _All"
6687 #~ msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
6688
6689 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6690 #~ msgstr "Ֆայլի սխալ անվանում: %s"
6691
6692 #~ msgid "Home"
6693 #~ msgstr "Տուն"
6694
6695 #~ msgid "Desktop"
6696 #~ msgstr "Աշխատանքային սեղան"
6697
6698 #~ msgid "(None)"
6699 #~ msgstr "(Ոչ մեկը)"
6700
6701 #~ msgid "Other..."
6702 #~ msgstr "Այլ..."
6703
6704 #~ msgid "Could not retrieve information about the file"
6705 #~ msgstr "Չհաջողվեց վերստանալ ֆայլի մասին ինֆորմացիա"
6706
6707 #~ msgid "Could not add a bookmark"
6708 #~ msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել էջանշան"
6709
6710 #~ msgid "Could not remove bookmark"
6711 #~ msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանշանը"
6712
6713 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6714 #~ msgstr "Չհաջողվեց ինֆորմացիա ստանալ '%s': %s–ի մասին"
6715
6716 #~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
6717 #~ msgstr "Ավելացնել '%s' ֆոլդերը էջանշաններին"
6718
6719 #~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
6720 #~ msgstr "Ավելացնել ընթացիկ ֆոլդերը էջանշաններին"
6721
6722 #~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
6723 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերները էջանշաններին"
6724
6725 #~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
6726 #~ msgstr "Հանել '%s' էջանշանը"
6727
6728 #~ msgid ""
6729 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6730 #~ msgstr ""
6731 #~ "Չհաջողվեց էջանշան ավելացնել '%s'–ի համար, քանի որ այն ուղու սխալ անվանում "
6732 #~ "է։"
6733
6734 #~ msgid "Remove"
6735 #~ msgstr "Հեռացնել"
6736
6737 #~ msgid "Rename..."
6738 #~ msgstr "Վերանվանել..."
6739
6740 #~ msgid "Shortcuts"
6741 #~ msgstr "Կարճ ուղիներ"
6742
6743 #~ msgid "_Add"
6744 #~ msgstr "_Ավելացնել"
6745
6746 #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
6747 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերը Էջանշաններին"
6748
6749 #~ msgid "_Remove"
6750 #~ msgstr "_Հեռացնել"
6751
6752 #~ msgid "_Add to Bookmarks"
6753 #~ msgstr "_Ավելացնել Էջանշաններին"
6754
6755 #~ msgid "Modified"
6756 #~ msgstr "Ձևափոխված"
6757
6758 #~ msgid "Select which types of files are shown"
6759 #~ msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված"
6760
6761 #~ msgid "Create Fo_lder"
6762 #~ msgstr "Ստեղծել Ֆո_լդեր"
6763
6764 #~ msgid "_Name:"
6765 #~ msgstr "_Անվանում."
6766
6767 #~ msgid "_Browse for other folders"
6768 #~ msgstr "_Browse for other folders"
6769
6770 #~ msgid "Save in _folder:"
6771 #~ msgstr "Պահպանել _ֆոլդերում."
6772
6773 #~ msgid "Create in _folder:"
6774 #~ msgstr "Ստեղծել _ֆոլդերում."
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
6778 #~ msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը, քանի որ այն տեղական չէ"
6779
6780 #~ msgid "Shortcut %s does not exist"
6781 #~ msgstr "%s կարճ ուղին գոյություն չունի"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~ msgid "Could not mount %s"
6785 #~ msgstr "Չհաջողվեց մոնտաժել կամ տեղակայել %s–ը"
6786
6787 #~ msgid "%d byte"
6788 #~ msgid_plural "%d bytes"
6789 #~ msgstr[0] "%d բայթ"
6790 #~ msgstr[1] "%d բայթ"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~ msgid "%.1f K"
6794 #~ msgstr "%.1f K"
6795
6796 #~ msgid "%.1f M"
6797 #~ msgstr "%.1f M"
6798
6799 #~ msgid "%.1f G"
6800 #~ msgstr "%.1f G"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~ msgid "Unknown"
6804 #~ msgstr "Անհայտ կամ անծանոթ"
6805
6806 #~ msgid "Yesterday"
6807 #~ msgstr "Երեկ"
6808
6809 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6810 #~ msgstr "Ձեր նշած ֆոլդերը սխալ ուղի ունի։"
6811
6812 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6813 #~ msgstr "Չհաջողվեց ֆայլի անուն ստեղծել '%s' –ից և '%s'–ից"
6814
6815 #~ msgid "Could not select item"
6816 #~ msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը"
6817
6818 #~ msgid "Save in Location"
6819 #~ msgstr "Պահպանել այս տեղում"
6820
6821 #~ msgid "Folders"
6822 #~ msgstr "Ֆոլդերներ"
6823
6824 #~ msgid "Fol_ders"
6825 #~ msgstr "Ֆոլ_դերներ"
6826
6827 #~ msgid "_Files"
6828 #~ msgstr "_Ֆայլեր"
6829
6830 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
6831 #~ msgstr "Ֆոլդերն անընթեռնելի է: %s"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~ msgid ""
6835 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
6836 #~ "available to this program.\n"
6837 #~ "Are you sure that you want to select it?"
6838 #~ msgstr ""
6839 #~ "\"%s\" ֆայլը գտնվում է մեկ այլ մեքենայի կամ սարքի վրա (որը կոչվում է %s) "
6840 #~ "և կարող է այս ծրագրի համար հասանելի կամ մատչելի չլինել։\n"
6841 #~ "Համոզվա՞ծ եք, որ ուզում կամ ցանկանում եք ընտրել այն։"
6842
6843 #~ msgid "_New Folder"
6844 #~ msgstr "_Նոր Ֆոլդեր"
6845
6846 #~ msgid "De_lete File"
6847 #~ msgstr "Ջն_ջել Ֆայլը"
6848
6849 #~ msgid "_Rename File"
6850 #~ msgstr "_Վերանվանել Ֆայլը"
6851
6852 #~ msgid ""
6853 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6854 #~ msgstr ""
6855 #~ "\"%s\" ֆոլդերի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
6856 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
6857
6858 #~ msgid ""
6859 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6860 #~ "%s"
6861 #~ msgstr ""
6862 #~ "Պանակը ստեղծելու սխալ \"%s\": %s\n"
6863 #~ "%s"
6864
6865 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6866 #~ msgstr ""
6867 #~ "Դուք հավանաբար օգտագործել եք նշաններ, որոնք թույլատրված չէ օգտագործել "
6868 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6872 #~ msgstr ""
6873 #~ "\"%s\": %s\n"
6874 #~ " ֆոլդերը ստեղծելու սխալ"
6875
6876 #~ msgid "New Folder"
6877 #~ msgstr "Նոր Ֆոլդեր"
6878
6879 #~ msgid "C_reate"
6880 #~ msgstr "Ս_տեղծել"
6881
6882 #~ msgid ""
6883 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6884 #~ msgstr ""
6885 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
6886 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
6887
6888 #~ msgid ""
6889 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6890 #~ "%s"
6891 #~ msgstr ""
6892 #~ "\"%s\": %s\n"
6893 #~ " ֆայլը ջնջելու սխալ%s"
6894
6895 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6896 #~ msgstr ""
6897 #~ "Այն հավանաբար պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում օգտագործել "
6898 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ։"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
6902 #~ msgstr "Սխալ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելիս Կամ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելու սխալ"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
6906 #~ msgstr "Իսկապե՞ս ջնջել \"%s\"ֆայլը։"
6907
6908 #~ msgid "Delete File"
6909 #~ msgstr "Ջնջել Ֆայլը"
6910
6911 #~ msgid ""
6912 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6913 #~ msgstr ""
6914 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
6915 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
6916
6917 #~ msgid ""
6918 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
6919 #~ "%s"
6920 #~ msgstr ""
6921 #~ "Ֆայլի անունը \"%s\": %s\n"
6922 #~ "–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
6923
6924 #~ msgid ""
6925 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
6926 #~ "%s"
6927 #~ msgstr ""
6928 #~ "\"%s\": %s\n"
6929 #~ " ֆայլը վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
6930
6931 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
6932 #~ msgstr "\"%s\" ֆայլը \"%s\": %s–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ"
6933
6934 #~ msgid "Rename File"
6935 #~ msgstr "Վերանվանել Ֆայլը"
6936
6937 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
6938 #~ msgstr "Վերանվանել \"%s\" ֆայլը."
6939
6940 #~ msgid ""
6941 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
6942 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
6943 #~ msgstr ""
6944 #~ "Չհաջողվեց \"%s\" ֆայլի անվանումը դարձնել UTF-8. (փորձեք միջավայրի "
6945 #~ "փոփոխականը դնել G_FILENAME_ENCODING). %s"
6946
6947 #~ msgid "Invalid UTF-8"
6948 #~ msgstr "Սխալ UTF-8"
6949
6950 #~ msgid "Name too long"
6951 #~ msgstr "Անվանումը չափազանց երկար է"
6952
6953 #~ msgid "Couldn't convert filename"
6954 #~ msgstr "Չհաջողվեց փոխակերպել ֆայլի անվանումը"
6955
6956 #~ msgid "(Empty)"
6957 #~ msgstr "(Դատարկ)"
6958
6959 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6960 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s–ի վերաբերյալ ինֆորմացիա ստանալիս"
6961
6962 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6963 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6967 #~ msgstr "Ֆայլային համակարգը չի ապահովում մոնտաժ անելը կամ տեղակայելը"
6968
6969 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s"
6970 #~ msgstr ""
6971 #~ "Չհաջողվեց ստանալ կամ գտնել կամ ճարել պահուստային պատկերակ %s–ի համար"
6972
6973 #~ msgid ""
6974 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6975 #~ "Please use a different name."
6976 #~ msgstr ""
6977 #~ "\"%s\" անվանումը սխալ է, քանի որ այն պարունակում է \"%s\" նիշը։ Խնդրում "
6978 #~ "ենք օգտագործել մեկ այլ անվանում։"
6979
6980 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
6981 #~ msgstr "Չհաջողվեց %s գրել. %s"
6982
6983 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6984 #~ msgstr "'%s' արդեն էջանշանների ցանկում է"
6985
6986 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6987 #~ msgstr "'%s' էջանշանների ցանկում չկա"
6988
6989 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6990 #~ msgstr "'/': %s–ի համար ինֆորմացիա ստանալիս սխալ է տեղի ունեցել "
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6994 #~ msgstr "Ցանցային Շարժակ կամ Հաղորդակ (%s)"
6995
6996 #~ msgid "%s (%s)"
6997 #~ msgstr "%s (%s)"
6998
6999 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
7000 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել էջանշանը %s"
7001
7002 #~ msgid "Pick a Font"
7003 #~ msgstr "Ընտրեք Ֆոնտը կամ Տառատեսակը"
7004
7005 #~ msgid "Si_ze:"
7006 #~ msgstr "Չա_փս."
7007
7008 #~ msgid "Gamma"
7009 #~ msgstr "Գամմա"
7010
7011 #~ msgid "Error loading icon: %s"
7012 #~ msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել: %s պատկերակը բեռնելիս"
7013
7014 #~ msgid ""
7015 #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
7016 #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
7017 #~ "You can get a copy from:\n"
7018 #~ "\t%s"
7019 #~ msgstr ""
7020 #~ "Չհաջողվեց գտնել '%s' պատկերակը։ '%s' թեման\n"
7021 #~ "նույնպես չի գտնվել, միգուցե Ձեզ անհրաժեշտ է այն ինստալացիա անել։\n"
7022 #~ "Դրա օրինակը կարող եք ձեռք բերել այստեղից.\n"
7023 #~ "\t%s"
7024
7025 #~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
7026 #~ msgstr "'%s' պատկերակը թեմայում չկա"
7027
7028 #~ msgid "_Device:"
7029 #~ msgstr "_Սարք."
7030
7031 #~ msgid "_Axes"
7032 #~ msgstr "_Առանցքներ"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~ msgid "_Keys"
7036 #~ msgstr "_Բանալիներ կամ ստեղներ"
7037
7038 #~ msgid "X"
7039 #~ msgstr "X"
7040
7041 #~ msgid "Y"
7042 #~ msgstr "Y"
7043
7044 #~ msgid "Pressure"
7045 #~ msgstr "Ճնշում"
7046
7047 #~ msgid "X Tilt"
7048 #~ msgstr "X Tilt"
7049
7050 #~ msgid "Y Tilt"
7051 #~ msgstr "Y Tilt"
7052
7053 #~ msgid "Wheel"
7054 #~ msgstr "Անիվ"
7055
7056 #~ msgid "none"
7057 #~ msgstr "ոչ մեկը"
7058
7059 #~ msgid "(unknown)"
7060 #~ msgstr "(անհայտ)"
7061
7062 #~ msgid "Load additional GTK+ modules"
7063 #~ msgstr "Բեռնել հավելյալ GTK+ մոդուլներ"
7064
7065 #~ msgid "MODULES"
7066 #~ msgstr "ՄՈԴՈՒԼՆԵՐ"
7067
7068 #~ msgid "Make all warnings fatal"
7069 #~ msgstr "Սարքել բոլոր զգուշացումները անխուսափելի"
7070
7071 #~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
7072 #~ msgstr "Դնել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
7073
7074 #~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
7075 #~ msgstr "Հանել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
7076
7077 #~ msgid "default:LTR"
7078 #~ msgstr "դեֆոլթ.LTR"
7079
7080 #~ msgid "GTK+ Options"
7081 #~ msgstr "GTK+ Ընտրության տարբերակներ"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
7085 #~ msgstr "Անհնարին է ճարել ընդգրկել ֆայլը: \"%s\""
7086
7087 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
7088 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել պատկերային ֆայլը pixmap_path: \"%s\"–ի մեջ"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
7092 #~ msgstr ""
7093 #~ "Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի կատարյալ կամ բացարձակ, %s, տող կամ "
7094 #~ "գիծ %d"
7095
7096 #~ msgid "Error"
7097 #~ msgstr "Սխալ"
7098
7099 #~ msgid "_About"
7100 #~ msgstr "_Մասին"
7101
7102 #~ msgid "_Apply"
7103 #~ msgstr "_Կիրառել"
7104
7105 #~ msgid "_Bold"
7106 #~ msgstr "_Թավատառ"
7107
7108 #~ msgid "_CD-Rom"
7109 #~ msgstr "_CD-Rom"
7110
7111 #~ msgid "_Clear"
7112 #~ msgstr "_Մաքրել"
7113
7114 #~ msgid "_Close"
7115 #~ msgstr "_Փակել"
7116
7117 #~ msgid "_Copy"
7118 #~ msgstr "_Պատճենահանել"
7119
7120 #~ msgid "Cu_t"
7121 #~ msgstr "Կտր_ել"
7122
7123 #~ msgid "_Delete"
7124 #~ msgstr "_Ջնջել"
7125
7126 #~ msgid "_Execute"
7127 #~ msgstr "_Կատարել"
7128
7129 #~ msgid "_Edit"
7130 #~ msgstr "_Խմբագրել"
7131
7132 #~ msgid "_Find"
7133 #~ msgstr "_Գտնել"
7134
7135 #~ msgid "Find and _Replace"
7136 #~ msgstr "Գտնել և _Փոխարինել"
7137
7138 #~ msgid "_Floppy"
7139 #~ msgstr "_Ճկուն մագնիսական սկավառակ"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
7143 #~ msgstr "Նավարկություն|_Տակամաս կամ ստորին մաս"
7144
7145 #~ msgid "Navigation|_First"
7146 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջին"
7147
7148 #~ msgid "Navigation|_Last"
7149 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերջին"
7150
7151 #~ msgid "Navigation|_Top"
7152 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերին մաս"
7153
7154 #~ msgid "Navigation|_Back"
7155 #~ msgstr "Նավարկություն|_Հետ"
7156
7157 #~ msgid "Navigation|_Down"
7158 #~ msgstr "Նավարկություն|_Ներքև"
7159
7160 #~ msgid "Navigation|_Forward"
7161 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջ"
7162
7163 #~ msgid "Navigation|_Up"
7164 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերև"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~ msgid "_Harddisk"
7168 #~ msgstr "_Կարծր կամ կոշտ սկավառակ"
7169
7170 #~ msgid "_Help"
7171 #~ msgstr "_Օգնություն"
7172
7173 #~ msgid "_Home"
7174 #~ msgstr "_Տուն"
7175
7176 #~ msgid "_Italic"
7177 #~ msgstr "_Շեղատառ"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~ msgid "_Jump to"
7181 #~ msgstr "_Թռիչք դեպի"
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~ msgid "Justify|_Center"
7185 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Կենտրոն"
7186
7187 #~ msgid "Justify|_Left"
7188 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Ձախ"
7189
7190 #~ msgid "Justify|_Right"
7191 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Աջ"
7192
7193 #~ msgid "Media|_Forward"
7194 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Առաջ"
7195
7196 #~ msgid "Media|_Next"
7197 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Հաջորդը"
7198
7199 #~ msgid "Media|P_ause"
7200 #~ msgstr "Միջնորդներ|Ըն_դմիջում"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~ msgid "Media|_Play"
7204 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նվագել կամ Խաղալ"
7205
7206 #~ msgid "Media|Pre_vious"
7207 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նա_խորդը"
7208
7209 #, fuzzy
7210 #~ msgid "Media|_Record"
7211 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Ձայնագրել կամ Գրառել"
7212
7213 #~ msgid "Media|R_ewind"
7214 #~ msgstr "Միջնորդներ|Վե_րափաթաթում"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~ msgid "Media|_Stop"
7218 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Դադարել կամ Դադարեցնել կամ Կանգ առնել"
7219
7220 #~ msgid "_Network"
7221 #~ msgstr "_Ցանց"
7222
7223 #~ msgid "_New"
7224 #~ msgstr "_Նոր"
7225
7226 #~ msgid "_No"
7227 #~ msgstr "_Ոչ"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~ msgid "_OK"
7231 #~ msgstr "_Այո կամ Լավ"
7232
7233 #~ msgid "_Open"
7234 #~ msgstr "_Բացել"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~ msgid "_Paste"
7238 #~ msgstr "_Փակցնել"
7239
7240 #~ msgid "_Preferences"
7241 #~ msgstr "_Նախընտրություններ"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~ msgid "_Properties"
7245 #~ msgstr "_Հատկություններ կամ Հատկանիշներ"
7246
7247 #~ msgid "_Quit"
7248 #~ msgstr "_Դադարեցնել"
7249
7250 #, fuzzy
7251 #~ msgid "_Redo"
7252 #~ msgstr "_Կրկին անել կամ նորից"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~ msgid "_Refresh"
7256 #~ msgstr "_Նորացնել կամ թարմացնել"
7257
7258 #~ msgid "_Revert"
7259 #~ msgstr "_Վերադառնալ նախկին վիճակին"
7260
7261 #~ msgid "_Save"
7262 #~ msgstr "_Պահպանել"
7263
7264 #~ msgid "Save _As"
7265 #~ msgstr "Պահպանել _Որպես"
7266
7267 #~ msgid "_Font"
7268 #~ msgstr "_Տառատեսակ"
7269
7270 #~ msgid "_Ascending"
7271 #~ msgstr "_Բարձրացում"
7272
7273 #~ msgid "_Descending"
7274 #~ msgstr "_Իջեցում"
7275
7276 #~ msgid "_Spell Check"
7277 #~ msgstr "_Ուղղագրության կամ Տառասխալների Ստուգում"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~ msgid "_Stop"
7281 #~ msgstr "_Կանգ առնել կամ Դադարեցնել"
7282
7283 #~ msgid "_Undelete"
7284 #~ msgstr "_Հետ բերել ջնջածը"
7285
7286 #~ msgid "_Undo"
7287 #~ msgstr "_Արածը հետ բերել կամ գործողությունը հետ կատարել"
7288
7289 #~ msgid "_Yes"
7290 #~ msgstr "_Այո"
7291
7292 #~ msgid "Best _Fit"
7293 #~ msgstr "Լավագույն _Հարմարը կամ Հարմարություն"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
7297 #~ msgstr "LRM _Ձախից աջ նշան կամ նիշ"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
7301 #~ msgstr "RLM _Աջից ձախ նշան կամ նիշ"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
7305 #~ msgstr "LRE Ձախից աջ_դարսում՞՞՞՞"
7306
7307 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
7308 #~ msgstr "RLE Աջից ձախ դ_արսում"
7309
7310 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
7311 #~ msgstr "LRO Ձախից աջ _վերանցում"
7312
7313 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
7314 #~ msgstr "RLO Աջից ձախ վ_րանցում"
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
7318 #~ msgstr "ԶԼՏ _Զրոյական լայնքային տարածություն"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
7322 #~ msgstr "ԶԼՀ Զրոյական լայնքային _հյուս"
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
7326 #~ msgstr "ԶԼԱՀ Զրոյական լայնքային _ապահյուս"
7327
7328 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
7329 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել թեմատիկ գործիքը մոդուլ_ուղու մեջ: \"%s\","
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~ msgid "--- No Tip ---"
7333 #~ msgstr "--- Հուշում չկա ---"
7334
7335 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
7336 #~ msgstr "Անհայտ '%s' հատկանիշ %d տողի %d նիշում"
7337
7338 #~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
7339 #~ msgstr ""
7340 #~ "Անսպասելի սկզբնային '%s' տվյալների տեսակը որոշող հատկանիշ %d տողի %d "
7341 #~ "նիշում"
7342
7343 #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
7344 #~ msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում"
7345
7346 #~ msgid "Empty"
7347 #~ msgstr "Դատարկ"
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
7351 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
7352
7353 #~ msgid "Cedilla"
7354 #~ msgstr "Ենթակետ"
7355
7356 #, fuzzy
7357 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
7358 #~ msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված կամ Տառափոխարինված)"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
7362 #~ msgstr "Inuktitut (Տառափոխված)"
7363
7364 #~ msgid "IPA"
7365 #~ msgstr "IPA"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~ msgid "Thai (Broken)"
7369 #~ msgstr "Թայլանդերեն (Կոտրված կամ Կտրտված)"
7370
7371 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7372 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7373
7374 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
7375 #~ msgstr "Վիետնամերեն (VIQR)"
7376
7377 #~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
7378 #~ msgstr "Չհաջողվեց '%s': %s ֆայլի համար ինֆորմացիա ստանալ"