]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hy.po
2.15.4
[~andy/gtk] / po-properties / hy.po
1 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to armenian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Lilit Azizbekyan <lilita@support17>, 2005.
5 # Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
6 # Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:12-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
13 "Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
14 "Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr ""
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr ""
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr ""
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
54 msgid "Width"
55 msgstr ""
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
62 msgid "Height"
63 msgstr ""
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr ""
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr ""
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr ""
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:179
95 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
96 msgid "Screen"
97 msgstr "Էկրան"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr ""
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:75
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:76
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:83
113 #, fuzzy
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:84
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr ""
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
122 msgid "Program name"
123 msgstr "Ծրագրի անունը"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
132 msgid "Program version"
133 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
136 #, fuzzy
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "Արտոնագիր"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
149 msgid "Comments string"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
153 #, fuzzy
154 msgid "Comments about the program"
155 msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
158 msgid "Website URL"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
162 #, fuzzy
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "Ծրագրի կայքի հղում"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
167 msgid "Website label"
168 msgstr ""
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
177 msgid "Authors"
178 msgstr "Հեղինակներ"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
181 #, fuzzy
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "Ծրագրի հեղինակների ցանկը"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
186 #, fuzzy
187 msgid "Documenters"
188 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստել են"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստողների ցանկը"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
195 msgid "Artists"
196 msgstr "Նկարիչները"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
203 #, fuzzy
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Թարգմանիչ"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
213 msgid "Logo"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
217 msgid ""
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
231 #, fuzzy
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Արտոնագիր"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr ""
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr ""
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr ""
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr ""
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr ""
254
255 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
256 #: gtk/gtktextmark.c:89
257 msgid "Name"
258 msgstr "Անվանում"
259
260 #: gtk/gtkaction.c:180
261 msgid "A unique name for the action."
262 msgstr "Գործողության ունիկալ անուն"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
265 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
266 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
267 msgid "Label"
268 msgstr ""
269
270 #: gtk/gtkaction.c:199
271 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272 msgstr ""
273
274 #: gtk/gtkaction.c:215
275 msgid "Short label"
276 msgstr ""
277
278 #: gtk/gtkaction.c:216
279 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
280 msgstr ""
281
282 #: gtk/gtkaction.c:224
283 msgid "Tooltip"
284 msgstr ""
285
286 #: gtk/gtkaction.c:225
287 msgid "A tooltip for this action."
288 msgstr ""
289
290 #: gtk/gtkaction.c:240
291 msgid "Stock Icon"
292 msgstr ""
293
294 #: gtk/gtkaction.c:241
295 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
296 msgstr ""
297
298 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
299 #, fuzzy
300 msgid "GIcon"
301 msgstr "Չափս"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
304 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
305 msgid "The GIcon being displayed"
306 msgstr ""
307
308 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
309 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
310 #, fuzzy
311 msgid "Icon Name"
312 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
313
314 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
315 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
316 msgid "The name of the icon from the icon theme"
317 msgstr ""
318
319 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
320 msgid "Visible when horizontal"
321 msgstr ""
322
323 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
324 msgid ""
325 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
326 "orientation."
327 msgstr ""
328
329 #: gtk/gtkaction.c:306
330 msgid "Visible when overflown"
331 msgstr ""
332
333 #: gtk/gtkaction.c:307
334 msgid ""
335 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
336 "overflow menu."
337 msgstr ""
338
339 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
340 msgid "Visible when vertical"
341 msgstr ""
342
343 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
344 msgid ""
345 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
346 "orientation."
347 msgstr ""
348
349 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
350 msgid "Is important"
351 msgstr ""
352
353 #: gtk/gtkaction.c:323
354 msgid ""
355 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
356 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
357 msgstr ""
358
359 #: gtk/gtkaction.c:331
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr ""
362
363 #: gtk/gtkaction.c:332
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr ""
366
367 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:523
369 msgid "Sensitive"
370 msgstr ""
371
372 #: gtk/gtkaction.c:339
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr ""
375
376 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
378 msgid "Visible"
379 msgstr ""
380
381 #: gtk/gtkaction.c:346
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr ""
384
385 #: gtk/gtkaction.c:352
386 msgid "Action Group"
387 msgstr ""
388
389 #: gtk/gtkaction.c:353
390 msgid ""
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 "use)."
393 msgstr ""
394
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
396 msgid "A name for the action group."
397 msgstr ""
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
400 msgid "Whether the action group is enabled."
401 msgstr ""
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
404 msgid "Whether the action group is visible."
405 msgstr ""
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
408 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
409 #, fuzzy
410 msgid "Value"
411 msgstr "Արժեք."
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:94
414 msgid "The value of the adjustment"
415 msgstr ""
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:110
418 msgid "Minimum Value"
419 msgstr ""
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:111
422 msgid "The minimum value of the adjustment"
423 msgstr ""
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:130
426 msgid "Maximum Value"
427 msgstr ""
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:131
430 msgid "The maximum value of the adjustment"
431 msgstr ""
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:147
434 msgid "Step Increment"
435 msgstr ""
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:148
438 msgid "The step increment of the adjustment"
439 msgstr ""
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:164
442 msgid "Page Increment"
443 msgstr ""
444
445 #: gtk/gtkadjustment.c:165
446 msgid "The page increment of the adjustment"
447 msgstr ""
448
449 #: gtk/gtkadjustment.c:184
450 msgid "Page Size"
451 msgstr ""
452
453 #: gtk/gtkadjustment.c:185
454 msgid "The page size of the adjustment"
455 msgstr ""
456
457 #: gtk/gtkalignment.c:90
458 msgid "Horizontal alignment"
459 msgstr ""
460
461 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
462 msgid ""
463 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
464 "right aligned"
465 msgstr ""
466
467 #: gtk/gtkalignment.c:100
468 msgid "Vertical alignment"
469 msgstr ""
470
471 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
472 msgid ""
473 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
474 "bottom aligned"
475 msgstr ""
476
477 #: gtk/gtkalignment.c:109
478 msgid "Horizontal scale"
479 msgstr ""
480
481 #: gtk/gtkalignment.c:110
482 msgid ""
483 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
484 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 msgstr ""
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:118
488 msgid "Vertical scale"
489 msgstr ""
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:119
492 msgid ""
493 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
494 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
495 msgstr ""
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:136
498 msgid "Top Padding"
499 msgstr ""
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:137
502 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
503 msgstr ""
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:153
506 msgid "Bottom Padding"
507 msgstr ""
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:154
510 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
511 msgstr ""
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:170
514 msgid "Left Padding"
515 msgstr ""
516
517 #: gtk/gtkalignment.c:171
518 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
519 msgstr ""
520
521 #: gtk/gtkalignment.c:187
522 msgid "Right Padding"
523 msgstr ""
524
525 #: gtk/gtkalignment.c:188
526 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
527 msgstr ""
528
529 #: gtk/gtkarrow.c:75
530 msgid "Arrow direction"
531 msgstr ""
532
533 #: gtk/gtkarrow.c:76
534 msgid "The direction the arrow should point"
535 msgstr ""
536
537 #: gtk/gtkarrow.c:84
538 msgid "Arrow shadow"
539 msgstr ""
540
541 #: gtk/gtkarrow.c:85
542 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
543 msgstr ""
544
545 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
546 msgid "Arrow Scaling"
547 msgstr ""
548
549 #: gtk/gtkarrow.c:93
550 msgid "Amount of space used up by arrow"
551 msgstr ""
552
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
554 msgid "Horizontal Alignment"
555 msgstr ""
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
558 msgid "X alignment of the child"
559 msgstr ""
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
562 msgid "Vertical Alignment"
563 msgstr ""
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
566 msgid "Y alignment of the child"
567 msgstr ""
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
570 msgid "Ratio"
571 msgstr ""
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
574 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
575 msgstr ""
576
577 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
578 msgid "Obey child"
579 msgstr ""
580
581 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
582 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
583 msgstr ""
584
585 #: gtk/gtkassistant.c:261
586 msgid "Header Padding"
587 msgstr ""
588
589 #: gtk/gtkassistant.c:262
590 msgid "Number of pixels around the header."
591 msgstr ""
592
593 #: gtk/gtkassistant.c:269
594 msgid "Content Padding"
595 msgstr ""
596
597 #: gtk/gtkassistant.c:270
598 msgid "Number of pixels around the content pages."
599 msgstr ""
600
601 #: gtk/gtkassistant.c:286
602 #, fuzzy
603 msgid "Page type"
604 msgstr "Էջ"
605
606 #: gtk/gtkassistant.c:287
607 #, fuzzy
608 msgid "The type of the assistant page"
609 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
610
611 #: gtk/gtkassistant.c:304
612 msgid "Page title"
613 msgstr ""
614
615 #: gtk/gtkassistant.c:305
616 #, fuzzy
617 msgid "The title of the assistant page"
618 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:321
621 #, fuzzy
622 msgid "Header image"
623 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
624
625 #: gtk/gtkassistant.c:322
626 msgid "Header image for the assistant page"
627 msgstr ""
628
629 #: gtk/gtkassistant.c:338
630 #, fuzzy
631 msgid "Sidebar image"
632 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
633
634 #: gtk/gtkassistant.c:339
635 msgid "Sidebar image for the assistant page"
636 msgstr ""
637
638 #: gtk/gtkassistant.c:354
639 msgid "Page complete"
640 msgstr ""
641
642 #: gtk/gtkassistant.c:355
643 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkbbox.c:91
647 msgid "Minimum child width"
648 msgstr ""
649
650 #: gtk/gtkbbox.c:92
651 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkbbox.c:100
655 msgid "Minimum child height"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkbbox.c:101
659 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkbbox.c:109
663 msgid "Child internal width padding"
664 msgstr ""
665
666 #: gtk/gtkbbox.c:110
667 msgid "Amount to increase child's size on either side"
668 msgstr ""
669
670 #: gtk/gtkbbox.c:118
671 msgid "Child internal height padding"
672 msgstr ""
673
674 #: gtk/gtkbbox.c:119
675 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
676 msgstr ""
677
678 #: gtk/gtkbbox.c:127
679 msgid "Layout style"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkbbox.c:128
683 msgid ""
684 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
685 "edge, start and end"
686 msgstr ""
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:136
689 msgid "Secondary"
690 msgstr ""
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:137
693 msgid ""
694 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
695 "g., help buttons"
696 msgstr ""
697
698 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
699 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
700 msgid "Spacing"
701 msgstr ""
702
703 #: gtk/gtkbox.c:131
704 msgid "The amount of space between children"
705 msgstr ""
706
707 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
708 #: gtk/gtktoolbar.c:573
709 msgid "Homogeneous"
710 msgstr ""
711
712 #: gtk/gtkbox.c:141
713 msgid "Whether the children should all be the same size"
714 msgstr ""
715
716 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
717 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
718 msgid "Expand"
719 msgstr ""
720
721 #: gtk/gtkbox.c:149
722 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkbox.c:155
726 #, fuzzy
727 msgid "Fill"
728 msgstr "Ֆայլեր"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:156
731 msgid ""
732 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
733 "used as padding"
734 msgstr ""
735
736 #: gtk/gtkbox.c:162
737 msgid "Padding"
738 msgstr ""
739
740 #: gtk/gtkbox.c:163
741 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
742 msgstr ""
743
744 #: gtk/gtkbox.c:169
745 msgid "Pack type"
746 msgstr ""
747
748 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
749 msgid ""
750 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
751 "start or end of the parent"
752 msgstr ""
753
754 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
755 #: gtk/gtkruler.c:148
756 #, fuzzy
757 msgid "Position"
758 msgstr "Հարց"
759
760 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
761 msgid "The index of the child in the parent"
762 msgstr ""
763
764 #: gtk/gtkbuilder.c:96
765 #, fuzzy
766 msgid "Translation Domain"
767 msgstr "Թարգմանիչ"
768
769 #: gtk/gtkbuilder.c:97
770 msgid "The translation domain used by gettext"
771 msgstr ""
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:220
774 msgid ""
775 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
776 "widget"
777 msgstr ""
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
780 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
781 #, fuzzy
782 msgid "Use underline"
783 msgstr "_Ընդգծել"
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
786 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
787 msgid ""
788 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
789 "for the mnemonic accelerator key"
790 msgstr ""
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
793 msgid "Use stock"
794 msgstr ""
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:236
797 msgid ""
798 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
799 msgstr ""
800
801 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
802 msgid "Focus on click"
803 msgstr ""
804
805 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
806 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
807 msgstr ""
808
809 #: gtk/gtkbutton.c:251
810 msgid "Border relief"
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkbutton.c:252
814 msgid "The border relief style"
815 msgstr ""
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:269
818 msgid "Horizontal alignment for child"
819 msgstr ""
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:288
822 msgid "Vertical alignment for child"
823 msgstr ""
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
826 msgid "Image widget"
827 msgstr ""
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:306
830 msgid "Child widget to appear next to the button text"
831 msgstr ""
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:320
834 #, fuzzy
835 msgid "Image position"
836 msgstr "Հարց"
837
838 #: gtk/gtkbutton.c:321
839 msgid "The position of the image relative to the text"
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:433
843 msgid "Default Spacing"
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:434
847 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
848 msgstr ""
849
850 #: gtk/gtkbutton.c:440
851 msgid "Default Outside Spacing"
852 msgstr ""
853
854 #: gtk/gtkbutton.c:441
855 msgid ""
856 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
857 "border"
858 msgstr ""
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:446
861 msgid "Child X Displacement"
862 msgstr ""
863
864 #: gtk/gtkbutton.c:447
865 msgid ""
866 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
867 msgstr ""
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:454
870 msgid "Child Y Displacement"
871 msgstr ""
872
873 #: gtk/gtkbutton.c:455
874 msgid ""
875 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
876 msgstr ""
877
878 #: gtk/gtkbutton.c:471
879 msgid "Displace focus"
880 msgstr ""
881
882 #: gtk/gtkbutton.c:472
883 msgid ""
884 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
885 "rectangle"
886 msgstr ""
887
888 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
889 msgid "Inner Border"
890 msgstr ""
891
892 #: gtk/gtkbutton.c:486
893 msgid "Border between button edges and child."
894 msgstr ""
895
896 #: gtk/gtkbutton.c:499
897 msgid "Image spacing"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkbutton.c:500
901 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
902 msgstr ""
903
904 #: gtk/gtkbutton.c:514
905 msgid "Show button images"
906 msgstr ""
907
908 #: gtk/gtkbutton.c:515
909 msgid "Whether images should be shown on buttons"
910 msgstr ""
911
912 #: gtk/gtkcalendar.c:440
913 #, fuzzy
914 msgid "Year"
915 msgstr "Տարի"
916
917 #: gtk/gtkcalendar.c:441
918 #, fuzzy
919 msgid "The selected year"
920 msgstr "Ընտրված տարին"
921
922 #: gtk/gtkcalendar.c:454
923 #, fuzzy
924 msgid "Month"
925 msgstr "Ամիս"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:455
928 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
929 msgstr "Ընտրված ամիս (համար 0–ից մինչև 11–ը)"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:469
932 msgid "Day"
933 msgstr "Օր"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:470
936 msgid ""
937 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
938 "currently selected day)"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:484
942 msgid "Show Heading"
943 msgstr ""
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:485
946 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
947 msgstr ""
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:499
950 msgid "Show Day Names"
951 msgstr ""
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:500
954 msgid "If TRUE, day names are displayed"
955 msgstr ""
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:513
958 msgid "No Month Change"
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:514
962 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
963 msgstr ""
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:528
966 msgid "Show Week Numbers"
967 msgstr ""
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:529
970 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
971 msgstr ""
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:544
974 #, fuzzy
975 msgid "Details Width"
976 msgstr "Հիմնական Լայնք"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:545
979 msgid "Details width in characters"
980 msgstr ""
981
982 #: gtk/gtkcalendar.c:560
983 #, fuzzy
984 msgid "Details Height"
985 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
986
987 #: gtk/gtkcalendar.c:561
988 msgid "Details height in rows"
989 msgstr ""
990
991 #: gtk/gtkcalendar.c:577
992 #, fuzzy
993 msgid "Show Details"
994 msgstr "Չափս"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:578
997 msgid "If TRUE, details are shown"
998 msgstr ""
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1001 msgid "mode"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1005 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1009 msgid "visible"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1013 msgid "Display the cell"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1017 msgid "Display the cell sensitive"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1021 msgid "xalign"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1025 msgid "The x-align"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1029 msgid "yalign"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1033 msgid "The y-align"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1037 msgid "xpad"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1041 msgid "The xpad"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1045 msgid "ypad"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1049 msgid "The ypad"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1053 msgid "width"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1057 msgid "The fixed width"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1061 msgid "height"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1065 msgid "The fixed height"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1069 msgid "Is Expander"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1073 msgid "Row has children"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1077 msgid "Is Expanded"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1081 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1085 msgid "Cell background color name"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1089 msgid "Cell background color as a string"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1093 msgid "Cell background color"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1097 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Editing"
1103 msgstr "_Խմբագրել"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1106 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1110 msgid "Cell background set"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1114 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1118 msgid "Accelerator key"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1122 #, fuzzy
1123 msgid "The keyval of the accelerator"
1124 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1127 msgid "Accelerator modifiers"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1131 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1135 msgid "Accelerator keycode"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1139 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1143 msgid "Accelerator Mode"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1147 msgid "The type of accelerators"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1151 msgid "Model"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1155 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1159 msgid "Text Column"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1163 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1167 msgid "Has Entry"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1171 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1175 msgid "Pixbuf Object"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1179 msgid "The pixbuf to render"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1183 msgid "Pixbuf Expander Open"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1187 msgid "Pixbuf for open expander"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1191 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1195 msgid "Pixbuf for closed expander"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1199 msgid "Stock ID"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1203 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1207 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1208 msgid "Size"
1209 msgstr "Չափս"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1212 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1216 msgid "Detail"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1220 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1224 msgid "Follow State"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1228 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1232 msgid "Icon"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1236 msgid "Value of the progress bar"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1240 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1241 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1242 msgid "Text"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1246 msgid "Text on the progress bar"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1250 msgid "Pulse"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1254 msgid ""
1255 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1256 "don't know how much."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1260 msgid "Text x alignment"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1264 msgid ""
1265 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1266 "layouts."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1270 msgid "Text y alignment"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1274 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1278 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1279 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1280 msgid "Orientation"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1284 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1288 #: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
1289 msgid "Adjustment"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1293 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1297 msgid "Climb rate"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1301 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1305 msgid "Digits"
1306 msgstr "Թվանշաններ"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1309 msgid "The number of decimal places to display"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1313 msgid "Text to render"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1317 msgid "Markup"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1321 msgid "Marked up text to render"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1325 msgid "Attributes"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1329 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1333 msgid "Single Paragraph Mode"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1337 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1341 msgid "Background color name"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1345 msgid "Background color as a string"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1349 msgid "Background color"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1353 msgid "Background color as a GdkColor"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1357 msgid "Foreground color name"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1361 msgid "Foreground color as a string"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1365 msgid "Foreground color"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1369 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1373 #: gtk/gtktextview.c:573
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Editable"
1376 msgstr "Խմբագրվող"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1379 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1383 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1384 msgid "Font"
1385 msgstr "Տառատեսակ"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1388 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1392 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Font family"
1398 msgstr "Տառատեսակի ընտանիք"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1401 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1405 #: gtk/gtktexttag.c:291
1406 msgid "Font style"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1410 #: gtk/gtktexttag.c:300
1411 msgid "Font variant"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1415 #: gtk/gtktexttag.c:309
1416 msgid "Font weight"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1420 #: gtk/gtktexttag.c:320
1421 msgid "Font stretch"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1425 #: gtk/gtktexttag.c:329
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Font size"
1428 msgstr "Տառատեսակ"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1431 msgid "Font points"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1435 msgid "Font size in points"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1439 msgid "Font scale"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1443 msgid "Font scaling factor"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1447 msgid "Rise"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1451 msgid ""
1452 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1456 msgid "Strikethrough"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1460 msgid "Whether to strike through the text"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Underline"
1466 msgstr "_Ընդգծել"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1469 msgid "Style of underline for this text"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1473 msgid "Language"
1474 msgstr "Լեզու"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1477 msgid ""
1478 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1479 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1480 "probably don't need it"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1484 msgid "Ellipsize"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1488 msgid ""
1489 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1490 "have enough room to display the entire string"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1494 #: gtk/gtklabel.c:519
1495 msgid "Width In Characters"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1499 msgid "The desired width of the label, in characters"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1503 msgid "Wrap mode"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1507 msgid ""
1508 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1509 "have enough room to display the entire string"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1513 msgid "Wrap width"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1517 msgid "The width at which the text is wrapped"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1521 msgid "Alignment"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1525 msgid "How to align the lines"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1529 msgid "Background set"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1533 msgid "Whether this tag affects the background color"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1537 msgid "Foreground set"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1541 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1545 msgid "Editability set"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1549 msgid "Whether this tag affects text editability"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1553 msgid "Font family set"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1557 msgid "Whether this tag affects the font family"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1561 msgid "Font style set"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1565 msgid "Whether this tag affects the font style"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1569 msgid "Font variant set"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1573 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1577 msgid "Font weight set"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1581 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1585 msgid "Font stretch set"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1589 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1593 msgid "Font size set"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1597 msgid "Whether this tag affects the font size"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1601 msgid "Font scale set"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1605 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1609 msgid "Rise set"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1613 msgid "Whether this tag affects the rise"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1617 msgid "Strikethrough set"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1621 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Underline set"
1627 msgstr "Ընդգծել"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1630 msgid "Whether this tag affects underlining"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1634 msgid "Language set"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1638 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1642 msgid "Ellipsize set"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1646 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Align set"
1652 msgstr "Ընդգծել"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1655 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1659 msgid "Toggle state"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1663 msgid "The toggle state of the button"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1667 msgid "Inconsistent state"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1671 msgid "The inconsistent state of the button"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1675 msgid "Activatable"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1679 msgid "The toggle button can be activated"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1683 msgid "Radio state"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1687 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Indicator size"
1693 msgstr "Տառատեսակ"
1694
1695 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1696 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1697 msgid "Size of check or radio indicator"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: gtk/gtkcellview.c:182
1701 msgid "CellView model"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkcellview.c:183
1705 msgid "The model for cell view"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1709 msgid "Indicator Size"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1713 msgid "Indicator Spacing"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1717 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1721 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1722 msgid "Active"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1726 msgid "Whether the menu item is checked"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1730 msgid "Inconsistent"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1734 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1738 msgid "Draw as radio menu item"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1742 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1746 msgid "Use alpha"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1750 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1754 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Title"
1757 msgstr "Վերնագիր"
1758
1759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1760 msgid "The title of the color selection dialog"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1764 msgid "Current Color"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1768 #, fuzzy
1769 msgid "The selected color"
1770 msgstr "Ընտրված գույնը"
1771
1772 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1773 msgid "Current Alpha"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1777 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1781 msgid "Has Opacity Control"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1785 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Has palette"
1791 msgstr "Գունակազմ"
1792
1793 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1794 msgid "Whether a palette should be used"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1798 msgid "The current color"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1802 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1806 msgid "Custom palette"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1810 msgid "Palette to use in the color selector"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Color Selection"
1816 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1819 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1823 msgid "OK Button"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1827 #, fuzzy
1828 msgid "The OK button of the dialog."
1829 msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
1830
1831 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1832 msgid "Cancel Button"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1836 #, fuzzy
1837 msgid "The cancel button of the dialog."
1838 msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
1839
1840 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1841 msgid "Help Button"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1845 #, fuzzy
1846 msgid "The help button of the dialog."
1847 msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
1848
1849 #: gtk/gtkcombo.c:145
1850 msgid "Enable arrow keys"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: gtk/gtkcombo.c:146
1854 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkcombo.c:152
1858 msgid "Always enable arrows"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: gtk/gtkcombo.c:153
1862 msgid "Obsolete property, ignored"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: gtk/gtkcombo.c:159
1866 msgid "Case sensitive"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: gtk/gtkcombo.c:160
1870 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkcombo.c:167
1874 msgid "Allow empty"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: gtk/gtkcombo.c:168
1878 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: gtk/gtkcombo.c:175
1882 msgid "Value in list"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkcombo.c:176
1886 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1890 msgid "ComboBox model"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1894 msgid "The model for the combo box"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1898 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1902 msgid "Row span column"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1906 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1910 msgid "Column span column"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1914 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1918 msgid "Active item"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1922 msgid "The item which is currently active"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1926 msgid "Add tearoffs to menus"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1930 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1934 msgid "Has Frame"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1938 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1942 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1946 msgid "Tearoff Title"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1950 msgid ""
1951 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1952 "off"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1956 msgid "Popup shown"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1960 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1964 msgid "Button Sensitivity"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1968 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1972 msgid "Appears as list"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1976 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Arrow Size"
1982 msgstr "Չափս"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1985 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1989 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1990 #: gtk/gtkviewport.c:122
1991 msgid "Shadow type"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1995 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1999 msgid "Resize mode"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2003 msgid "Specify how resize events are handled"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2007 msgid "Border width"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2011 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2015 msgid "Child"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2019 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtkcurve.c:124
2023 msgid "Curve type"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk/gtkcurve.c:125
2027 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkcurve.c:132
2031 msgid "Minimum X"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtkcurve.c:133
2035 msgid "Minimum possible value for X"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: gtk/gtkcurve.c:141
2039 msgid "Maximum X"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkcurve.c:142
2043 msgid "Maximum possible X value"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: gtk/gtkcurve.c:150
2047 msgid "Minimum Y"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: gtk/gtkcurve.c:151
2051 msgid "Minimum possible value for Y"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: gtk/gtkcurve.c:159
2055 msgid "Maximum Y"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: gtk/gtkcurve.c:160
2059 msgid "Maximum possible value for Y"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: gtk/gtkdialog.c:145
2063 msgid "Has separator"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: gtk/gtkdialog.c:146
2067 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: gtk/gtkdialog.c:191
2071 msgid "Content area border"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gtk/gtkdialog.c:192
2075 msgid "Width of border around the main dialog area"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: gtk/gtkdialog.c:209
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Content area spacing"
2081 msgstr "Չափս"
2082
2083 #: gtk/gtkdialog.c:210
2084 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: gtk/gtkdialog.c:217
2088 msgid "Button spacing"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: gtk/gtkdialog.c:218
2092 msgid "Spacing between buttons"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: gtk/gtkdialog.c:226
2096 msgid "Action area border"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: gtk/gtkdialog.c:227
2100 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2104 msgid "Cursor Position"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2108 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Selection Bound"
2114 msgstr "_Ընտրություն. "
2115
2116 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2117 msgid ""
2118 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtkentry.c:626
2122 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkentry.c:633
2126 msgid "Maximum length"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: gtk/gtkentry.c:634
2130 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkentry.c:642
2134 msgid "Visibility"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkentry.c:643
2138 msgid ""
2139 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2140 "mode)"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:651
2144 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:659
2148 msgid ""
2149 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:666
2153 msgid "Invisible character"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:667
2157 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:674
2161 msgid "Activates default"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:675
2165 msgid ""
2166 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2167 "dialog) when Enter is pressed"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:681
2171 msgid "Width in chars"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:682
2175 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:691
2179 msgid "Scroll offset"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:692
2183 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:702
2187 msgid "The contents of the entry"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2191 msgid "X align"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2195 msgid ""
2196 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2197 "layouts."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:734
2201 msgid "Truncate multiline"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:735
2205 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:751
2209 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2213 msgid "Overwrite mode"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:767
2217 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:781
2221 msgid "Text length"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:782
2225 msgid "Length of the text currently in the entry"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:797
2229 msgid "Invisible char set"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:798
2233 msgid "Whether the invisible char has been set"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:816
2237 msgid "Caps Lock warning"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:817
2241 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:831
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Progress Fraction"
2247 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:832
2250 #, fuzzy
2251 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2252 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
2253
2254 #: gtk/gtkentry.c:849
2255 msgid "Progress Pulse Step"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkentry.c:850
2259 msgid ""
2260 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2261 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:866
2265 msgid "Primary pixbuf"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:867
2269 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:881
2273 msgid "Secondary pixbuf"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:882
2277 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:896
2281 msgid "Primary stock ID"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:897
2285 msgid "Stock ID for primary icon"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:911
2289 msgid "Secondary stock ID"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:912
2293 msgid "Stock ID for secondary icon"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:926
2297 msgid "Primary icon name"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:927
2301 msgid "Icon name for primary icon"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:941
2305 msgid "Secondary icon name"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:942
2309 msgid "Icon name for secondary icon"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:956
2313 msgid "Primary GIcon"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:957
2317 msgid "GIcon for primary icon"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:971
2321 msgid "Secondary GIcon"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:972
2325 msgid "GIcon for secondary icon"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:986
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Primary storage type"
2331 msgstr "Էջ"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:987
2334 msgid "The representation being used for primary icon"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:1002
2338 msgid "Secondary storage type"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:1003
2342 msgid "The representation being used for secondary icon"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:1024
2346 msgid "Primary icon activatable"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:1025
2350 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:1045
2354 msgid "Secondary icon activatable"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:1046
2358 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:1068
2362 msgid "Primary icon sensitive"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:1069
2366 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:1090
2370 msgid "Secondary icon sensitive"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:1091
2374 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:1107
2378 msgid "Primary icon tooltip text"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2382 #, fuzzy
2383 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2384 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
2385
2386 #: gtk/gtkentry.c:1124
2387 msgid "Secondary icon tooltip text"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2391 #, fuzzy
2392 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2393 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
2394
2395 #: gtk/gtkentry.c:1143
2396 msgid "Primary icon tooltip markup"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkentry.c:1162
2400 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2404 #, fuzzy
2405 msgid "IM module"
2406 msgstr "Հիմնական Լայնք"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2409 msgid "Which IM module should be used"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1197
2413 msgid "Icon Prelight"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1198
2417 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:1648
2421 msgid "Border between text and frame."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:1662
2425 msgid "State Hint"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:1663
2429 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
2433 msgid "Select on focus"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1669
2437 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:1683
2441 msgid "Password Hint Timeout"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:1684
2445 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2449 msgid "Completion Model"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2453 msgid "The model to find matches in"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2457 msgid "Minimum Key Length"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2461 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2465 msgid "Text column"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2469 msgid "The column of the model containing the strings."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2473 msgid "Inline completion"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2477 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2481 msgid "Popup completion"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2485 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2489 msgid "Popup set width"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2493 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2497 msgid "Popup single match"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2501 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Inline selection"
2507 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
2508
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2510 msgid "Your description here"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Visible Window"
2516 msgstr "Երեվացող Պատուհան"
2517
2518 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2519 msgid ""
2520 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2521 "trap events."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2525 msgid "Above child"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2529 msgid ""
2530 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2531 "child widget as opposed to below it."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkexpander.c:187
2535 msgid "Expanded"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkexpander.c:188
2539 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkexpander.c:196
2543 msgid "Text of the expander's label"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2547 msgid "Use markup"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2551 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkexpander.c:220
2555 msgid "Space to put between the label and the child"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2559 msgid "Label widget"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkexpander.c:230
2563 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2567 msgid "Expander Size"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2571 msgid "Size of the expander arrow"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkexpander.c:246
2575 msgid "Spacing around expander arrow"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Action"
2581 msgstr "Գործողություն"
2582
2583 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2584 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2588 msgid "File System Backend"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2592 msgid "Name of file system backend to use"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2596 msgid "Filter"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2600 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2604 msgid "Local Only"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2608 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Preview widget"
2614 msgstr "Նախնական ցուցադրում"
2615
2616 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2617 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2621 msgid "Preview Widget Active"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2625 msgid ""
2626 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2630 msgid "Use Preview Label"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2634 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2638 msgid "Extra widget"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2642 msgid "Application supplied widget for extra options."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Select Multiple"
2648 msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
2649
2650 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2651 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Show Hidden"
2657 msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը"
2658
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2660 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2664 msgid "Do overwrite confirmation"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2668 msgid ""
2669 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2670 "dialog if necessary."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2674 msgid "Dialog"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2678 msgid "The file chooser dialog to use."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2682 msgid "The title of the file chooser dialog."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2686 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2690 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Filename"
2693 msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
2694
2695 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2696 msgid "The currently selected filename"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2700 msgid "Show file operations"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2704 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2708 msgid "X position"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2712 msgid "X position of child widget"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2716 msgid "Y position"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2720 msgid "Y position of child widget"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2724 msgid "The title of the font selection dialog"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Font name"
2730 msgstr "Տառատեսակի անունը"
2731
2732 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2733 #, fuzzy
2734 msgid "The name of the selected font"
2735 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
2736
2737 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Sans 12"
2740 msgstr "Sans 12"
2741
2742 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2743 msgid "Use font in label"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2747 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2751 msgid "Use size in label"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2755 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2759 msgid "Show style"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2763 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Show size"
2769 msgstr "Չափս"
2770
2771 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2772 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2776 msgid "The string that represents this font"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2780 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Preview text"
2786 msgstr "Տեքստի նախնական ցուցադրում."
2787
2788 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2789 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkframe.c:106
2793 msgid "Text of the frame's label"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkframe.c:113
2797 msgid "Label xalign"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkframe.c:114
2801 msgid "The horizontal alignment of the label"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkframe.c:122
2805 msgid "Label yalign"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkframe.c:123
2809 msgid "The vertical alignment of the label"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2813 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkframe.c:138
2817 msgid "Frame shadow"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkframe.c:139
2821 msgid "Appearance of the frame border"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkframe.c:148
2825 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2829 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2833 msgid "Handle position"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2837 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2841 msgid "Snap edge"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2845 msgid ""
2846 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2847 "handlebox"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2851 msgid "Snap edge set"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2855 msgid ""
2856 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2857 "handle_position"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2861 msgid "Child Detached"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2865 msgid ""
2866 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2867 "detached."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkiconview.c:548
2871 msgid "Selection mode"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkiconview.c:549
2875 msgid "The selection mode"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkiconview.c:567
2879 msgid "Pixbuf column"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkiconview.c:568
2883 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkiconview.c:586
2887 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkiconview.c:605
2891 msgid "Markup column"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkiconview.c:606
2895 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: gtk/gtkiconview.c:613
2899 msgid "Icon View Model"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkiconview.c:614
2903 msgid "The model for the icon view"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtkiconview.c:630
2907 msgid "Number of columns"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkiconview.c:631
2911 msgid "Number of columns to display"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkiconview.c:648
2915 msgid "Width for each item"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkiconview.c:649
2919 msgid "The width used for each item"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkiconview.c:665
2923 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkiconview.c:680
2927 msgid "Row Spacing"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtkiconview.c:681
2931 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtkiconview.c:696
2935 msgid "Column Spacing"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtkiconview.c:697
2939 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtkiconview.c:712
2943 msgid "Margin"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkiconview.c:713
2947 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkiconview.c:730
2951 msgid ""
2952 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2956 msgid "Reorderable"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2960 msgid "View is reorderable"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2964 msgid "Tooltip Column"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtkiconview.c:755
2968 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:766
2972 msgid "Selection Box Color"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:767
2976 msgid "Color of the selection box"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/gtkiconview.c:773
2980 msgid "Selection Box Alpha"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtkiconview.c:774
2984 msgid "Opacity of the selection box"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2988 msgid "Pixbuf"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2992 msgid "A GdkPixbuf to display"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtkimage.c:139
2996 msgid "Pixmap"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtkimage.c:140
3000 msgid "A GdkPixmap to display"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3004 msgid "Image"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtkimage.c:148
3008 msgid "A GdkImage to display"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtkimage.c:155
3012 msgid "Mask"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkimage.c:156
3016 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3020 msgid "Filename to load and display"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3024 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtkimage.c:180
3028 msgid "Icon set"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkimage.c:181
3032 msgid "Icon set to display"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
3036 msgid "Icon size"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtkimage.c:189
3040 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtkimage.c:205
3044 msgid "Pixel size"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gtk/gtkimage.c:206
3048 msgid "Pixel size to use for named icon"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gtk/gtkimage.c:214
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Animation"
3054 msgstr "Անիմացիա"
3055
3056 #: gtk/gtkimage.c:215
3057 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3061 msgid "Storage type"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3065 msgid "The representation being used for image data"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3069 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3073 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3077 msgid "Always show image"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3081 msgid "Whether the image will always be shown"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Accel Group"
3087 msgstr "Խումբ"
3088
3089 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3090 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Show menu images"
3096 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
3097
3098 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3099 msgid "Whether images should be shown in menus"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3103 msgid "The screen where this window will be displayed"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtklabel.c:368
3107 msgid "The text of the label"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtklabel.c:375
3111 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3115 msgid "Justification"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtklabel.c:397
3119 msgid ""
3120 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3121 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3122 "GtkMisc::xalign for that"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtklabel.c:405
3126 msgid "Pattern"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtklabel.c:406
3130 msgid ""
3131 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3132 "to underline"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/gtklabel.c:413
3136 msgid "Line wrap"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: gtk/gtklabel.c:414
3140 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtklabel.c:429
3144 msgid "Line wrap mode"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtklabel.c:430
3148 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtklabel.c:437
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Selectable"
3154 msgstr "Ընտրող"
3155
3156 #: gtk/gtklabel.c:438
3157 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtklabel.c:444
3161 msgid "Mnemonic key"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/gtklabel.c:445
3165 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtklabel.c:453
3169 msgid "Mnemonic widget"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/gtklabel.c:454
3173 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtklabel.c:500
3177 msgid ""
3178 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3179 "enough room to display the entire string"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: gtk/gtklabel.c:540
3183 msgid "Single Line Mode"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: gtk/gtklabel.c:541
3187 msgid "Whether the label is in single line mode"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtklabel.c:558
3191 msgid "Angle"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: gtk/gtklabel.c:559
3195 msgid "Angle at which the label is rotated"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtklabel.c:579
3199 msgid "Maximum Width In Characters"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: gtk/gtklabel.c:580
3203 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: gtk/gtklabel.c:696
3207 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3211 msgid "Horizontal adjustment"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3215 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3219 msgid "Vertical adjustment"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3223 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtklayout.c:633
3227 msgid "The width of the layout"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtklayout.c:642
3231 msgid "The height of the layout"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3235 msgid "URI"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3239 msgid "The URI bound to this button"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3243 msgid "Visited"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3247 msgid "Whether this link has been visited."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtkmenu.c:501
3251 #, fuzzy
3252 msgid "The currently selected menu item"
3253 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3254
3255 #: gtk/gtkmenu.c:516
3256 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3260 msgid "Accel Path"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtkmenu.c:531
3264 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtkmenu.c:547
3268 msgid "Attach Widget"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: gtk/gtkmenu.c:548
3272 msgid "The widget the menu is attached to"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/gtkmenu.c:556
3276 msgid ""
3277 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3278 "off"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: gtk/gtkmenu.c:570
3282 msgid "Tearoff State"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: gtk/gtkmenu.c:571
3286 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: gtk/gtkmenu.c:585
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Monitor"
3292 msgstr "Ամիս"
3293
3294 #: gtk/gtkmenu.c:586
3295 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: gtk/gtkmenu.c:592
3299 msgid "Vertical Padding"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: gtk/gtkmenu.c:593
3303 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtkmenu.c:601
3307 msgid "Horizontal Padding"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: gtk/gtkmenu.c:602
3311 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk/gtkmenu.c:610
3315 msgid "Vertical Offset"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/gtkmenu.c:611
3319 msgid ""
3320 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3321 "vertically"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtkmenu.c:619
3325 msgid "Horizontal Offset"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gtk/gtkmenu.c:620
3329 msgid ""
3330 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3331 "horizontally"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtkmenu.c:628
3335 msgid "Double Arrows"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gtk/gtkmenu.c:629
3339 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: gtk/gtkmenu.c:642
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Arrow Placement"
3345 msgstr "Չափս"
3346
3347 #: gtk/gtkmenu.c:643
3348 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: gtk/gtkmenu.c:651
3352 msgid "Left Attach"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3356 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: gtk/gtkmenu.c:659
3360 msgid "Right Attach"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: gtk/gtkmenu.c:660
3364 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: gtk/gtkmenu.c:667
3368 msgid "Top Attach"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: gtk/gtkmenu.c:668
3372 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: gtk/gtkmenu.c:675
3376 msgid "Bottom Attach"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3380 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/gtkmenu.c:690
3384 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: gtk/gtkmenu.c:777
3388 msgid "Can change accelerators"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:778
3392 msgid ""
3393 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: gtk/gtkmenu.c:783
3397 msgid "Delay before submenus appear"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: gtk/gtkmenu.c:784
3401 msgid ""
3402 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: gtk/gtkmenu.c:791
3406 msgid "Delay before hiding a submenu"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: gtk/gtkmenu.c:792
3410 msgid ""
3411 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3412 "submenu"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3416 msgid "Pack direction"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3420 msgid "The pack direction of the menubar"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3424 msgid "Child Pack direction"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3428 msgid "The child pack direction of the menubar"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3432 msgid "Style of bevel around the menubar"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3436 msgid "Internal padding"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3440 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3444 msgid "Delay before drop down menus appear"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3448 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3452 msgid "Right Justified"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3456 msgid ""
3457 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3461 msgid "Submenu"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3465 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3469 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3473 #, fuzzy
3474 msgid "The text for the child label"
3475 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
3476
3477 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3478 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3482 msgid "Width in Characters"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3486 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3490 msgid "Take Focus"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3494 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3498 msgid "Menu"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3502 msgid "The dropdown menu"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3506 msgid "Image/label border"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3510 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3514 msgid "Use separator"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3518 msgid ""
3519 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3523 msgid "Message Type"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3527 msgid "The type of message"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3531 msgid "Message Buttons"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3535 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3539 msgid "The primary text of the message dialog"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3543 msgid "Use Markup"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3547 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3551 msgid "Secondary Text"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3555 msgid "The secondary text of the message dialog"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3559 msgid "Use Markup in secondary"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3563 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3567 #, fuzzy
3568 msgid "The image"
3569 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
3570
3571 #: gtk/gtkmisc.c:83
3572 msgid "Y align"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtkmisc.c:84
3576 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtkmisc.c:93
3580 msgid "X pad"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtkmisc.c:94
3584 msgid ""
3585 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtkmisc.c:103
3589 msgid "Y pad"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: gtk/gtkmisc.c:104
3593 msgid ""
3594 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtkmountoperation.c:163
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Parent"
3600 msgstr "_Տպել"
3601
3602 #: gtk/gtkmountoperation.c:164
3603 #, fuzzy
3604 msgid "The parent window"
3605 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
3606
3607 #: gtk/gtkmountoperation.c:171
3608 msgid "Is Showing"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtkmountoperation.c:172
3612 msgid "Are we showing a dialog"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: gtk/gtkmountoperation.c:180
3616 msgid "The screen where this window will be displayed."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/gtknotebook.c:577
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Page"
3622 msgstr "Էջ"
3623
3624 #: gtk/gtknotebook.c:578
3625 #, fuzzy
3626 msgid "The index of the current page"
3627 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3628
3629 #: gtk/gtknotebook.c:586
3630 msgid "Tab Position"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtknotebook.c:587
3634 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: gtk/gtknotebook.c:594
3638 msgid "Tab Border"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtknotebook.c:595
3642 msgid "Width of the border around the tab labels"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtknotebook.c:603
3646 msgid "Horizontal Tab Border"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtknotebook.c:604
3650 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtknotebook.c:612
3654 msgid "Vertical Tab Border"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gtk/gtknotebook.c:613
3658 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtknotebook.c:621
3662 msgid "Show Tabs"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: gtk/gtknotebook.c:622
3666 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtknotebook.c:628
3670 msgid "Show Border"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtknotebook.c:629
3674 msgid "Whether the border should be shown or not"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtknotebook.c:635
3678 msgid "Scrollable"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtknotebook.c:636
3682 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtknotebook.c:642
3686 msgid "Enable Popup"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtknotebook.c:643
3690 msgid ""
3691 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3692 "you can use to go to a page"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtknotebook.c:650
3696 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtknotebook.c:656
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Group ID"
3702 msgstr "Խումբ"
3703
3704 #: gtk/gtknotebook.c:657
3705 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3709 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3710 msgid "Group"
3711 msgstr "Խումբ"
3712
3713 #: gtk/gtknotebook.c:674
3714 msgid "Group for tabs drag and drop"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtknotebook.c:680
3718 msgid "Tab label"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtknotebook.c:681
3722 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtknotebook.c:687
3726 msgid "Menu label"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtknotebook.c:688
3730 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: gtk/gtknotebook.c:701
3734 msgid "Tab expand"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtknotebook.c:702
3738 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtknotebook.c:708
3742 msgid "Tab fill"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:709
3746 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtknotebook.c:715
3750 msgid "Tab pack type"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:722
3754 msgid "Tab reorderable"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:723
3758 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:729
3762 msgid "Tab detachable"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:730
3766 msgid "Whether the tab is detachable"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3770 msgid "Secondary backward stepper"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtknotebook.c:746
3774 msgid ""
3775 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3779 msgid "Secondary forward stepper"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtknotebook.c:762
3783 msgid ""
3784 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3788 msgid "Backward stepper"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3792 msgid "Display the standard backward arrow button"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3796 msgid "Forward stepper"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3800 msgid "Display the standard forward arrow button"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:806
3804 msgid "Tab overlap"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtknotebook.c:807
3808 msgid "Size of tab overlap area"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtknotebook.c:822
3812 msgid "Tab curvature"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:823
3816 msgid "Size of tab curvature"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:839
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Arrow spacing"
3822 msgstr "Չափս"
3823
3824 #: gtk/gtknotebook.c:840
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Scroll arrow spacing"
3827 msgstr "Չափս"
3828
3829 #: gtk/gtkobject.c:370
3830 msgid "User Data"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtkobject.c:371
3834 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3838 msgid "The menu of options"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3842 msgid "Size of dropdown indicator"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3846 msgid "Spacing around indicator"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkorientable.c:75
3850 #, fuzzy
3851 msgid "The orientation of the orientable"
3852 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
3853
3854 #: gtk/gtkpaned.c:242
3855 msgid ""
3856 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtkpaned.c:251
3860 msgid "Position Set"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtkpaned.c:252
3864 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtkpaned.c:258
3868 msgid "Handle Size"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtkpaned.c:259
3872 msgid "Width of handle"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtkpaned.c:275
3876 msgid "Minimal Position"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkpaned.c:276
3880 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtkpaned.c:293
3884 msgid "Maximal Position"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtkpaned.c:294
3888 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtkpaned.c:311
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Resize"
3894 msgstr "Փոխել չափսը"
3895
3896 #: gtk/gtkpaned.c:312
3897 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtkpaned.c:327
3901 msgid "Shrink"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtkpaned.c:328
3905 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3909 msgid "Embedded"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtkplug.c:151
3913 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/gtkplug.c:165
3917 msgid "Socket Window"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtkplug.c:166
3921 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtkpreview.c:102
3925 msgid ""
3926 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtkprinter.c:124
3930 msgid "Name of the printer"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtkprinter.c:130
3934 msgid "Backend"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtkprinter.c:131
3938 msgid "Backend for the printer"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/gtkprinter.c:137
3942 msgid "Is Virtual"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtkprinter.c:138
3946 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/gtkprinter.c:144
3950 msgid "Accepts PDF"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtkprinter.c:145
3954 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtkprinter.c:151
3958 msgid "Accepts PostScript"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtkprinter.c:152
3962 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtkprinter.c:158
3966 msgid "State Message"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtkprinter.c:159
3970 msgid "String giving the current state of the printer"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: gtk/gtkprinter.c:165
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Location"
3976 msgstr "Բացել _տեղադրությունը"
3977
3978 #: gtk/gtkprinter.c:166
3979 #, fuzzy
3980 msgid "The location of the printer"
3981 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
3982
3983 #: gtk/gtkprinter.c:173
3984 msgid "The icon name to use for the printer"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/gtkprinter.c:179
3988 msgid "Job Count"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/gtkprinter.c:180
3992 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkprinter.c:198
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Paused Printer"
3998 msgstr "_Տպել"
3999
4000 #: gtk/gtkprinter.c:199
4001 msgid "TRUE if this printer is paused"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/gtkprinter.c:212
4005 msgid "Accepting Jobs"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/gtkprinter.c:213
4009 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4013 msgid "Source option"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4017 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Title of the print job"
4023 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
4024
4025 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Printer"
4028 msgstr "_Տպել"
4029
4030 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4031 msgid "Printer to print the job to"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4035 msgid "Settings"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4039 msgid "Printer settings"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4043 msgid "Page Setup"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4047 msgid "Track Print Status"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4051 msgid ""
4052 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4053 "print data has been sent to the printer or print server."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Default Page Setup"
4059 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
4060
4061 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4062 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4066 msgid "Print Settings"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4070 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Job Name"
4076 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
4077
4078 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4079 msgid "A string used for identifying the print job."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4083 msgid "Number of Pages"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4087 msgid "The number of pages in the document."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4091 msgid "Current Page"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4095 msgid "The current page in the document"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4099 msgid "Use full page"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4103 msgid ""
4104 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4105 "not the corner of the imageable area"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4109 msgid ""
4110 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4111 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4115 msgid "Unit"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4119 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Show Dialog"
4125 msgstr "Չափս"
4126
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4128 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4132 msgid "Allow Async"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4136 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Export filename"
4142 msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
4143
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4145 msgid "Status"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4149 #, fuzzy
4150 msgid "The status of the print operation"
4151 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
4152
4153 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4154 msgid "Status String"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4158 msgid "A human-readable description of the status"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4162 msgid "Custom tab label"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4166 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4170 msgid "The GtkPageSetup to use"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Selected Printer"
4176 msgstr "Ընտրեք Ֆայլը"
4177
4178 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4179 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkprogress.c:102
4183 msgid "Activity mode"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtkprogress.c:103
4187 msgid ""
4188 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4189 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4190 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/gtkprogress.c:111
4194 msgid "Show text"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtkprogress.c:112
4198 msgid "Whether the progress is shown as text."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4202 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4206 msgid "Bar style"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4210 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4214 msgid "Activity Step"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4218 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4222 msgid "Activity Blocks"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4226 msgid ""
4227 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4228 "(Deprecated)"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4232 msgid "Discrete Blocks"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4236 msgid ""
4237 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4238 "style)"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4242 msgid "Fraction"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4246 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4250 msgid "Pulse Step"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4254 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4258 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4262 msgid ""
4263 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4264 "have enough room to display the entire string, if at all."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4268 msgid "XSpacing"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4272 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4276 msgid "YSpacing"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4280 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4284 msgid "Min horizontal bar width"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4288 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4292 msgid "Min horizontal bar height"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4296 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4300 msgid "Min vertical bar width"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4304 #, fuzzy
4305 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4306 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
4307
4308 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4309 msgid "Min vertical bar height"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4313 #, fuzzy
4314 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4315 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
4316
4317 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4318 msgid "The value"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4322 msgid ""
4323 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4324 "is the current action of its group."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4328 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4332 #, fuzzy
4333 msgid "The current value"
4334 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
4335
4336 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4337 msgid ""
4338 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4339 "action belongs."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4343 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4347 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4351 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtkrange.c:358
4355 msgid "Update policy"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtkrange.c:359
4359 msgid "How the range should be updated on the screen"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtkrange.c:368
4363 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtkrange.c:375
4367 msgid "Inverted"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtkrange.c:376
4371 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtkrange.c:383
4375 msgid "Lower stepper sensitivity"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtkrange.c:384
4379 msgid ""
4380 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4381 "side"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/gtkrange.c:392
4385 msgid "Upper stepper sensitivity"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/gtkrange.c:393
4389 msgid ""
4390 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4391 "side"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/gtkrange.c:410
4395 msgid "Show Fill Level"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtkrange.c:411
4399 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtkrange.c:427
4403 msgid "Restrict to Fill Level"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtkrange.c:428
4407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtkrange.c:443
4411 msgid "Fill Level"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtkrange.c:444
4415 msgid "The fill level."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtkrange.c:452
4419 msgid "Slider Width"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtkrange.c:453
4423 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/gtkrange.c:460
4427 msgid "Trough Border"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/gtkrange.c:461
4431 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/gtkrange.c:468
4435 msgid "Stepper Size"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/gtkrange.c:469
4439 msgid "Length of step buttons at ends"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtkrange.c:484
4443 msgid "Stepper Spacing"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtkrange.c:485
4447 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtkrange.c:492
4451 msgid "Arrow X Displacement"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/gtkrange.c:493
4455 msgid ""
4456 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtkrange.c:500
4460 msgid "Arrow Y Displacement"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtkrange.c:501
4464 msgid ""
4465 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/gtkrange.c:509
4469 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: gtk/gtkrange.c:510
4473 msgid ""
4474 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4475 "IN while they are dragged"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/gtkrange.c:524
4479 msgid "Trough Side Details"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/gtkrange.c:525
4483 msgid ""
4484 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4485 "with different details"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtkrange.c:541
4489 msgid "Trough Under Steppers"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/gtkrange.c:542
4493 msgid ""
4494 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4495 "spacing"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtkrange.c:555
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Arrow scaling"
4501 msgstr "Չափս"
4502
4503 #: gtk/gtkrange.c:556
4504 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Show Numbers"
4510 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
4511
4512 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
4513 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4517 msgid "Recent Manager"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4521 msgid "The RecentManager object to use"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Show Private"
4527 msgstr "Չափս"
4528
4529 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4530 msgid "Whether the private items should be displayed"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4534 msgid "Show Tooltips"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4538 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Show Icons"
4544 msgstr "Չափս"
4545
4546 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4547 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4551 msgid "Show Not Found"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4555 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4559 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4563 msgid "Local only"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4567 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4571 msgid "Limit"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4575 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Sort Type"
4581 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
4582
4583 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4584 #, fuzzy
4585 msgid "The sorting order of the items displayed"
4586 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
4587
4588 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4589 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4593 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4597 msgid ""
4598 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4602 msgid "The size of the recently used resources list"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/gtkruler.c:128
4606 msgid "Lower"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/gtkruler.c:129
4610 msgid "Lower limit of ruler"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/gtkruler.c:138
4614 msgid "Upper"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/gtkruler.c:139
4618 msgid "Upper limit of ruler"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/gtkruler.c:149
4622 msgid "Position of mark on the ruler"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/gtkruler.c:158
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Max Size"
4628 msgstr "Առավելագույն Չափս"
4629
4630 #: gtk/gtkruler.c:159
4631 msgid "Maximum size of the ruler"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/gtkruler.c:174
4635 msgid "Metric"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/gtkruler.c:175
4639 msgid "The metric used for the ruler"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/gtkscale.c:201
4643 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtkscale.c:210
4647 msgid "Draw Value"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/gtkscale.c:211
4651 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/gtkscale.c:218
4655 msgid "Value Position"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/gtkscale.c:219
4659 msgid "The position in which the current value is displayed"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/gtkscale.c:226
4663 msgid "Slider Length"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/gtkscale.c:227
4667 msgid "Length of scale's slider"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/gtkscale.c:235
4671 msgid "Value spacing"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/gtkscale.c:236
4675 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4679 #, fuzzy
4680 msgid "The value of the scale"
4681 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
4682
4683 #: gtk/gtkscalebutton.c:211
4684 #, fuzzy
4685 msgid "The icon size"
4686 msgstr "Տառատեսակ"
4687
4688 #: gtk/gtkscalebutton.c:220
4689 msgid ""
4690 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/gtkscalebutton.c:248
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Icons"
4696 msgstr "Չափս"
4697
4698 #: gtk/gtkscalebutton.c:249
4699 msgid "List of icon names"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4703 msgid "Minimum Slider Length"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4707 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4711 msgid "Fixed slider size"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4715 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4719 msgid ""
4720 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4724 msgid ""
4725 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4729 msgid "Horizontal Adjustment"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4733 msgid "Vertical Adjustment"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4737 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4741 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4745 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4749 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4753 msgid "Window Placement"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4757 msgid ""
4758 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4759 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4763 msgid "Window Placement Set"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4767 msgid ""
4768 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4769 "contents with respect to the scrollbars."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4773 msgid "Shadow Type"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4777 msgid "Style of bevel around the contents"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4781 msgid "Scrollbars within bevel"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4785 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4789 msgid "Scrollbar spacing"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4793 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4797 msgid "Scrolled Window Placement"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4801 msgid ""
4802 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4803 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4807 msgid "Draw"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4811 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/gtksettings.c:215
4815 msgid "Double Click Time"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/gtksettings.c:216
4819 msgid ""
4820 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4821 "click (in milliseconds)"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/gtksettings.c:223
4825 msgid "Double Click Distance"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/gtksettings.c:224
4829 msgid ""
4830 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4831 "double click (in pixels)"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/gtksettings.c:240
4835 msgid "Cursor Blink"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtksettings.c:241
4839 msgid "Whether the cursor should blink"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtksettings.c:248
4843 msgid "Cursor Blink Time"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/gtksettings.c:249
4847 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtksettings.c:268
4851 msgid "Cursor Blink Timeout"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/gtksettings.c:269
4855 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/gtksettings.c:276
4859 msgid "Split Cursor"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/gtksettings.c:277
4863 msgid ""
4864 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4865 "left text"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/gtksettings.c:284
4869 msgid "Theme Name"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/gtksettings.c:285
4873 msgid "Name of theme RC file to load"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:293
4877 msgid "Icon Theme Name"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:294
4881 msgid "Name of icon theme to use"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:302
4885 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/gtksettings.c:303
4889 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/gtksettings.c:311
4893 msgid "Key Theme Name"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk/gtksettings.c:312
4897 msgid "Name of key theme RC file to load"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/gtksettings.c:320
4901 msgid "Menu bar accelerator"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/gtksettings.c:321
4905 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/gtksettings.c:329
4909 msgid "Drag threshold"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/gtksettings.c:330
4913 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/gtksettings.c:338
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Font Name"
4919 msgstr "Տառատեսակի անվանումը"
4920
4921 #: gtk/gtksettings.c:339
4922 msgid "Name of default font to use"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/gtksettings.c:361
4926 msgid "Icon Sizes"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/gtksettings.c:362
4930 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/gtksettings.c:370
4934 msgid "GTK Modules"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/gtksettings.c:371
4938 msgid "List of currently active GTK modules"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/gtksettings.c:380
4942 msgid "Xft Antialias"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:381
4946 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/gtksettings.c:390
4950 msgid "Xft Hinting"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/gtksettings.c:391
4954 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/gtksettings.c:400
4958 msgid "Xft Hint Style"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/gtksettings.c:401
4962 msgid ""
4963 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: gtk/gtksettings.c:410
4967 msgid "Xft RGBA"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/gtksettings.c:411
4971 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: gtk/gtksettings.c:420
4975 msgid "Xft DPI"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/gtksettings.c:421
4979 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:430
4983 msgid "Cursor theme name"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/gtksettings.c:431
4987 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: gtk/gtksettings.c:439
4991 msgid "Cursor theme size"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:440
4995 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:450
4999 msgid "Alternative button order"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: gtk/gtksettings.c:451
5003 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: gtk/gtksettings.c:468
5007 msgid "Alternative sort indicator direction"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: gtk/gtksettings.c:469
5011 msgid ""
5012 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5013 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:477
5017 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: gtk/gtksettings.c:478
5021 msgid ""
5022 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5023 "the input method"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:486
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5029 msgstr "_Ներմուծել Unicode Control Նիշ"
5030
5031 #: gtk/gtksettings.c:487
5032 msgid ""
5033 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5034 "control characters"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:495
5038 msgid "Start timeout"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:496
5042 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:505
5046 msgid "Repeat timeout"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:506
5050 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:515
5054 msgid "Expand timeout"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:516
5058 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:551
5062 msgid "Color scheme"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: gtk/gtksettings.c:552
5066 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:561
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Enable Animations"
5072 msgstr "Անիմացիա"
5073
5074 #: gtk/gtksettings.c:562
5075 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/gtksettings.c:580
5079 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: gtk/gtksettings.c:581
5083 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/gtksettings.c:598
5087 msgid "Tooltip timeout"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: gtk/gtksettings.c:599
5091 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: gtk/gtksettings.c:624
5095 msgid "Tooltip browse timeout"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: gtk/gtksettings.c:625
5099 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: gtk/gtksettings.c:646
5103 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: gtk/gtksettings.c:647
5107 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gtk/gtksettings.c:666
5111 msgid "Keynav Cursor Only"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: gtk/gtksettings.c:667
5115 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: gtk/gtksettings.c:684
5119 msgid "Keynav Wrap Around"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: gtk/gtksettings.c:685
5123 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/gtksettings.c:705
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Error Bell"
5129 msgstr "Սխալ"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:706
5132 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:723
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Color Hash"
5138 msgstr "_Գույն"
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:724
5141 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:732
5145 msgid "Default file chooser backend"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:733
5149 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:750
5153 msgid "Default print backend"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:751
5157 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: gtk/gtksettings.c:774
5161 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:775
5165 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:791
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Enable Mnemonics"
5171 msgstr "Անիմացիա"
5172
5173 #: gtk/gtksettings.c:792
5174 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: gtk/gtksettings.c:808
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Enable Accelerators"
5180 msgstr "Անիմացիա"
5181
5182 #: gtk/gtksettings.c:809
5183 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: gtk/gtksettings.c:826
5187 msgid "Recent Files Limit"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: gtk/gtksettings.c:827
5191 msgid "Number of recently used files"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: gtk/gtksettings.c:845
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Default IM module"
5197 msgstr "Հիմնական Լայնք"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:846
5200 msgid "Which IM module should be used by default"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:864
5204 msgid "Recent Files Max Age"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:865
5208 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:874
5212 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:875
5216 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:897
5220 msgid "Sound Theme Name"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:898
5224 msgid "XDG sound theme name"
5225 msgstr ""
5226
5227 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5228 #: gtk/gtksettings.c:920
5229 msgid "Audible Input Feedback"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:921
5233 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:942
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Enable Event Sounds"
5239 msgstr "Անիմացիա"
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:943
5242 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:958
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Enable Tooltips"
5248 msgstr "Անիմացիա"
5249
5250 #: gtk/gtksettings.c:959
5251 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Mode"
5257 msgstr "Ռեժիիմ"
5258
5259 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5260 msgid ""
5261 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5262 "component widgets"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5266 msgid "Ignore hidden"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5270 msgid ""
5271 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5275 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5279 msgid "Climb Rate"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5283 msgid "Snap to Ticks"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5287 msgid ""
5288 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5289 "nearest step increment"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5293 msgid "Numeric"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5297 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5301 msgid "Wrap"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5305 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5309 msgid "Update Policy"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5313 msgid ""
5314 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5318 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5322 msgid "Style of bevel around the spin button"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5326 msgid "Has Resize Grip"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5330 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5334 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5338 #, fuzzy
5339 msgid "The size of the icon"
5340 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
5341
5342 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5343 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5347 msgid "Blinking"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5351 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5355 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5359 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5363 #, fuzzy
5364 msgid "The orientation of the tray"
5365 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
5366
5367 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5368 msgid "Has tooltip"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5372 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5376 msgid "Tooltip Text"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5380 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5384 msgid "Tooltip markup"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5388 #, fuzzy
5389 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5390 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
5391
5392 #: gtk/gtktable.c:129
5393 msgid "Rows"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: gtk/gtktable.c:130
5397 msgid "The number of rows in the table"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: gtk/gtktable.c:138
5401 msgid "Columns"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: gtk/gtktable.c:139
5405 msgid "The number of columns in the table"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: gtk/gtktable.c:147
5409 msgid "Row spacing"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: gtk/gtktable.c:148
5413 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: gtk/gtktable.c:156
5417 msgid "Column spacing"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: gtk/gtktable.c:157
5421 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: gtk/gtktable.c:166
5425 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: gtk/gtktable.c:173
5429 msgid "Left attachment"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: gtk/gtktable.c:180
5433 msgid "Right attachment"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: gtk/gtktable.c:181
5437 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: gtk/gtktable.c:187
5441 msgid "Top attachment"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: gtk/gtktable.c:188
5445 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: gtk/gtktable.c:194
5449 msgid "Bottom attachment"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: gtk/gtktable.c:201
5453 msgid "Horizontal options"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: gtk/gtktable.c:202
5457 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: gtk/gtktable.c:208
5461 msgid "Vertical options"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: gtk/gtktable.c:209
5465 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: gtk/gtktable.c:215
5469 msgid "Horizontal padding"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: gtk/gtktable.c:216
5473 msgid ""
5474 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5475 "pixels"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/gtktable.c:222
5479 msgid "Vertical padding"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: gtk/gtktable.c:223
5483 msgid ""
5484 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5485 "pixels"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: gtk/gtktext.c:546
5489 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: gtk/gtktext.c:554
5493 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: gtk/gtktext.c:561
5497 msgid "Line Wrap"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: gtk/gtktext.c:562
5501 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: gtk/gtktext.c:569
5505 msgid "Word Wrap"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: gtk/gtktext.c:570
5509 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5513 msgid "Tag Table"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5517 msgid "Text Tag Table"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5521 msgid "Current text of the buffer"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Has selection"
5527 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
5528
5529 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5530 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Cursor position"
5536 msgstr "Հարց"
5537
5538 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5539 msgid ""
5540 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Copy target list"
5546 msgstr "Արտոնագիր"
5547
5548 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5549 msgid ""
5550 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5554 msgid "Paste target list"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5558 msgid ""
5559 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5560 "destination"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: gtk/gtktextmark.c:90
5564 msgid "Mark name"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: gtk/gtktextmark.c:97
5568 msgid "Left gravity"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: gtk/gtktextmark.c:98
5572 msgid "Whether the mark has left gravity"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: gtk/gtktexttag.c:173
5576 msgid "Tag name"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: gtk/gtktexttag.c:174
5580 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: gtk/gtktexttag.c:192
5584 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: gtk/gtktexttag.c:199
5588 msgid "Background full height"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: gtk/gtktexttag.c:200
5592 msgid ""
5593 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5594 "of the tagged characters"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: gtk/gtktexttag.c:208
5598 msgid "Background stipple mask"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: gtk/gtktexttag.c:209
5602 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: gtk/gtktexttag.c:226
5606 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: gtk/gtktexttag.c:234
5610 msgid "Foreground stipple mask"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: gtk/gtktexttag.c:235
5614 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: gtk/gtktexttag.c:242
5618 msgid "Text direction"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: gtk/gtktexttag.c:243
5622 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: gtk/gtktexttag.c:292
5626 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: gtk/gtktexttag.c:301
5630 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: gtk/gtktexttag.c:310
5634 msgid ""
5635 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5636 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: gtk/gtktexttag.c:321
5640 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: gtk/gtktexttag.c:330
5644 msgid "Font size in Pango units"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: gtk/gtktexttag.c:340
5648 msgid ""
5649 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5650 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5651 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5655 msgid "Left, right, or center justification"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: gtk/gtktexttag.c:379
5659 msgid ""
5660 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5661 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: gtk/gtktexttag.c:386
5665 msgid "Left margin"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5669 msgid "Width of the left margin in pixels"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: gtk/gtktexttag.c:396
5673 msgid "Right margin"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5677 msgid "Width of the right margin in pixels"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5681 msgid "Indent"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5685 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: gtk/gtktexttag.c:419
5689 msgid ""
5690 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5691 "in Pango units"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: gtk/gtktexttag.c:428
5695 msgid "Pixels above lines"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5699 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: gtk/gtktexttag.c:438
5703 msgid "Pixels below lines"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5707 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: gtk/gtktexttag.c:448
5711 msgid "Pixels inside wrap"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5715 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5719 msgid ""
5720 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5724 msgid "Tabs"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5728 msgid "Custom tabs for this text"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: gtk/gtktexttag.c:504
5732 msgid "Invisible"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: gtk/gtktexttag.c:505
5736 msgid "Whether this text is hidden."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: gtk/gtktexttag.c:519
5740 msgid "Paragraph background color name"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: gtk/gtktexttag.c:520
5744 msgid "Paragraph background color as a string"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: gtk/gtktexttag.c:535
5748 msgid "Paragraph background color"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: gtk/gtktexttag.c:536
5752 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: gtk/gtktexttag.c:554
5756 msgid "Margin Accumulates"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: gtk/gtktexttag.c:555
5760 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: gtk/gtktexttag.c:568
5764 msgid "Background full height set"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: gtk/gtktexttag.c:569
5768 msgid "Whether this tag affects background height"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: gtk/gtktexttag.c:572
5772 msgid "Background stipple set"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: gtk/gtktexttag.c:573
5776 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: gtk/gtktexttag.c:580
5780 msgid "Foreground stipple set"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: gtk/gtktexttag.c:581
5784 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: gtk/gtktexttag.c:616
5788 msgid "Justification set"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: gtk/gtktexttag.c:617
5792 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: gtk/gtktexttag.c:624
5796 msgid "Left margin set"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: gtk/gtktexttag.c:625
5800 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: gtk/gtktexttag.c:628
5804 msgid "Indent set"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: gtk/gtktexttag.c:629
5808 msgid "Whether this tag affects indentation"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: gtk/gtktexttag.c:636
5812 msgid "Pixels above lines set"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5816 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: gtk/gtktexttag.c:640
5820 msgid "Pixels below lines set"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: gtk/gtktexttag.c:644
5824 msgid "Pixels inside wrap set"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: gtk/gtktexttag.c:645
5828 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: gtk/gtktexttag.c:652
5832 msgid "Right margin set"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: gtk/gtktexttag.c:653
5836 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: gtk/gtktexttag.c:660
5840 msgid "Wrap mode set"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: gtk/gtktexttag.c:661
5844 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: gtk/gtktexttag.c:664
5848 msgid "Tabs set"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: gtk/gtktexttag.c:665
5852 msgid "Whether this tag affects tabs"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: gtk/gtktexttag.c:668
5856 msgid "Invisible set"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: gtk/gtktexttag.c:669
5860 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: gtk/gtktexttag.c:672
5864 msgid "Paragraph background set"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: gtk/gtktexttag.c:673
5868 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: gtk/gtktextview.c:543
5872 msgid "Pixels Above Lines"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: gtk/gtktextview.c:553
5876 msgid "Pixels Below Lines"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: gtk/gtktextview.c:563
5880 msgid "Pixels Inside Wrap"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: gtk/gtktextview.c:581
5884 msgid "Wrap Mode"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: gtk/gtktextview.c:599
5888 msgid "Left Margin"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: gtk/gtktextview.c:609
5892 msgid "Right Margin"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: gtk/gtktextview.c:637
5896 msgid "Cursor Visible"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: gtk/gtktextview.c:638
5900 msgid "If the insertion cursor is shown"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: gtk/gtktextview.c:645
5904 msgid "Buffer"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: gtk/gtktextview.c:646
5908 msgid "The buffer which is displayed"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: gtk/gtktextview.c:654
5912 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: gtk/gtktextview.c:661
5916 msgid "Accepts tab"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: gtk/gtktextview.c:662
5920 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: gtk/gtktextview.c:691
5924 msgid "Error underline color"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: gtk/gtktextview.c:692
5928 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5932 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5936 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5940 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5944 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5948 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5952 msgid "Draw Indicator"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5956 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5960 msgid "Toolbar Style"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5964 msgid "How to draw the toolbar"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5968 msgid "Show Arrow"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5972 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5976 msgid "Tooltips"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5980 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5984 msgid "Size of icons in this toolbar"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Icon size set"
5990 msgstr "Պատկերակի բարձրությունը զրո է"
5991
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5993 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5997 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6001 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6005 msgid "Spacer size"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6009 msgid "Size of spacers"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6013 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6017 msgid "Maximum child expand"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6021 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6025 msgid "Space style"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6029 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6033 msgid "Button relief"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6037 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6041 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6045 msgid "Toolbar style"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6049 msgid ""
6050 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6054 msgid "Toolbar icon size"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6058 msgid "Size of icons in default toolbars"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6062 msgid "Text to show in the item."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6066 msgid ""
6067 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6068 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6072 msgid "Widget to use as the item label"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6076 msgid "Stock Id"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6080 msgid "The stock icon displayed on the item"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6084 msgid "Icon name"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6088 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6092 msgid "Icon widget"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6096 msgid "Icon widget to display in the item"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6100 msgid "Icon spacing"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6104 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6108 msgid ""
6109 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6110 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6114 msgid "TreeModelSort Model"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6118 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: gtk/gtktreeview.c:570
6122 msgid "TreeView Model"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: gtk/gtktreeview.c:571
6126 msgid "The model for the tree view"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: gtk/gtktreeview.c:579
6130 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: gtk/gtktreeview.c:587
6134 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: gtk/gtktreeview.c:594
6138 msgid "Headers Visible"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: gtk/gtktreeview.c:595
6142 msgid "Show the column header buttons"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: gtk/gtktreeview.c:602
6146 msgid "Headers Clickable"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: gtk/gtktreeview.c:603
6150 msgid "Column headers respond to click events"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: gtk/gtktreeview.c:610
6154 msgid "Expander Column"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: gtk/gtktreeview.c:611
6158 msgid "Set the column for the expander column"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: gtk/gtktreeview.c:626
6162 msgid "Rules Hint"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: gtk/gtktreeview.c:627
6166 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: gtk/gtktreeview.c:634
6170 msgid "Enable Search"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: gtk/gtktreeview.c:635
6174 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: gtk/gtktreeview.c:642
6178 msgid "Search Column"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: gtk/gtktreeview.c:643
6182 msgid "Model column to search through during interactive search"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: gtk/gtktreeview.c:663
6186 msgid "Fixed Height Mode"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: gtk/gtktreeview.c:664
6190 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: gtk/gtktreeview.c:684
6194 msgid "Hover Selection"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: gtk/gtktreeview.c:685
6198 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: gtk/gtktreeview.c:704
6202 msgid "Hover Expand"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: gtk/gtktreeview.c:705
6206 msgid ""
6207 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: gtk/gtktreeview.c:719
6211 msgid "Show Expanders"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: gtk/gtktreeview.c:720
6215 msgid "View has expanders"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: gtk/gtktreeview.c:734
6219 msgid "Level Indentation"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: gtk/gtktreeview.c:735
6223 msgid "Extra indentation for each level"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: gtk/gtktreeview.c:744
6227 msgid "Rubber Banding"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: gtk/gtktreeview.c:745
6231 msgid ""
6232 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: gtk/gtktreeview.c:752
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Enable Grid Lines"
6238 msgstr "Անիմացիա"
6239
6240 #: gtk/gtktreeview.c:753
6241 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: gtk/gtktreeview.c:761
6245 msgid "Enable Tree Lines"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: gtk/gtktreeview.c:762
6249 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: gtk/gtktreeview.c:770
6253 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: gtk/gtktreeview.c:792
6257 msgid "Vertical Separator Width"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: gtk/gtktreeview.c:793
6261 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: gtk/gtktreeview.c:801
6265 msgid "Horizontal Separator Width"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: gtk/gtktreeview.c:802
6269 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: gtk/gtktreeview.c:810
6273 msgid "Allow Rules"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: gtk/gtktreeview.c:811
6277 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: gtk/gtktreeview.c:817
6281 msgid "Indent Expanders"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: gtk/gtktreeview.c:818
6285 msgid "Make the expanders indented"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: gtk/gtktreeview.c:824
6289 msgid "Even Row Color"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: gtk/gtktreeview.c:825
6293 msgid "Color to use for even rows"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: gtk/gtktreeview.c:831
6297 msgid "Odd Row Color"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: gtk/gtktreeview.c:832
6301 msgid "Color to use for odd rows"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: gtk/gtktreeview.c:838
6305 msgid "Row Ending details"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: gtk/gtktreeview.c:839
6309 msgid "Enable extended row background theming"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: gtk/gtktreeview.c:845
6313 msgid "Grid line width"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: gtk/gtktreeview.c:846
6317 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: gtk/gtktreeview.c:852
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Tree line width"
6323 msgstr "Նախնական ցուցադրում"
6324
6325 #: gtk/gtktreeview.c:853
6326 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: gtk/gtktreeview.c:859
6330 msgid "Grid line pattern"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: gtk/gtktreeview.c:860
6334 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: gtk/gtktreeview.c:866
6338 msgid "Tree line pattern"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: gtk/gtktreeview.c:867
6342 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6346 msgid "Whether to display the column"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6350 msgid "Resizable"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6354 msgid "Column is user-resizable"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6358 msgid "Current width of the column"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6362 msgid "Space which is inserted between cells"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6366 msgid "Sizing"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6370 msgid "Resize mode of the column"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6374 msgid "Fixed Width"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6378 msgid "Current fixed width of the column"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6382 msgid "Minimum Width"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6386 msgid "Minimum allowed width of the column"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6390 msgid "Maximum Width"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6394 msgid "Maximum allowed width of the column"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6398 msgid "Title to appear in column header"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6402 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6406 msgid "Clickable"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6410 msgid "Whether the header can be clicked"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6414 msgid "Widget"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6418 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6422 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6426 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6430 msgid "Sort indicator"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6434 msgid "Whether to show a sort indicator"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6438 msgid "Sort order"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6442 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6446 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6450 msgid "Merged UI definition"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6454 msgid "An XML string describing the merged UI"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: gtk/gtkviewport.c:107
6458 msgid ""
6459 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6460 "this viewport"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: gtk/gtkviewport.c:115
6464 msgid ""
6465 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6466 "this viewport"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: gtk/gtkviewport.c:123
6470 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: gtk/gtkwidget.c:483
6474 msgid "Widget name"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: gtk/gtkwidget.c:484
6478 msgid "The name of the widget"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: gtk/gtkwidget.c:490
6482 msgid "Parent widget"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: gtk/gtkwidget.c:491
6486 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: gtk/gtkwidget.c:498
6490 msgid "Width request"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: gtk/gtkwidget.c:499
6494 msgid ""
6495 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6496 "used"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: gtk/gtkwidget.c:507
6500 msgid "Height request"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: gtk/gtkwidget.c:508
6504 msgid ""
6505 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6506 "be used"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: gtk/gtkwidget.c:517
6510 msgid "Whether the widget is visible"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: gtk/gtkwidget.c:524
6514 msgid "Whether the widget responds to input"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: gtk/gtkwidget.c:530
6518 msgid "Application paintable"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: gtk/gtkwidget.c:531
6522 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: gtk/gtkwidget.c:537
6526 msgid "Can focus"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: gtk/gtkwidget.c:538
6530 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: gtk/gtkwidget.c:544
6534 msgid "Has focus"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: gtk/gtkwidget.c:545
6538 msgid "Whether the widget has the input focus"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: gtk/gtkwidget.c:551
6542 msgid "Is focus"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: gtk/gtkwidget.c:552
6546 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: gtk/gtkwidget.c:558
6550 msgid "Can default"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: gtk/gtkwidget.c:559
6554 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: gtk/gtkwidget.c:565
6558 msgid "Has default"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: gtk/gtkwidget.c:566
6562 msgid "Whether the widget is the default widget"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: gtk/gtkwidget.c:572
6566 msgid "Receives default"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: gtk/gtkwidget.c:573
6570 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: gtk/gtkwidget.c:579
6574 msgid "Composite child"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: gtk/gtkwidget.c:580
6578 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: gtk/gtkwidget.c:586
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Style"
6584 msgstr "Ոճ"
6585
6586 #: gtk/gtkwidget.c:587
6587 msgid ""
6588 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6589 "(colors etc)"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: gtk/gtkwidget.c:593
6593 msgid "Events"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: gtk/gtkwidget.c:594
6597 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: gtk/gtkwidget.c:601
6601 msgid "Extension events"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: gtk/gtkwidget.c:602
6605 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: gtk/gtkwidget.c:609
6609 msgid "No show all"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: gtk/gtkwidget.c:610
6613 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: gtk/gtkwidget.c:633
6617 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: gtk/gtkwidget.c:689
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Window"
6623 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
6624
6625 #: gtk/gtkwidget.c:690
6626 msgid "The widget's window if it is realized"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6630 msgid "Interior Focus"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6634 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6638 msgid "Focus linewidth"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6642 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6646 msgid "Focus line dash pattern"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6650 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6654 msgid "Focus padding"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6658 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6662 msgid "Cursor color"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6666 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6670 msgid "Secondary cursor color"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6674 msgid ""
6675 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6676 "right-to-left and left-to-right text"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6680 msgid "Cursor line aspect ratio"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6684 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6688 msgid "Draw Border"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6692 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6696 msgid "Unvisited Link Color"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Color of unvisited links"
6702 msgstr "Հղումների Գույնը"
6703
6704 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6705 msgid "Visited Link Color"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Color of visited links"
6711 msgstr "Հղումների Գույնը"
6712
6713 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6714 msgid "Wide Separators"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6718 msgid ""
6719 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6720 "instead of a line"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Separator Width"
6726 msgstr "Հիմնական Լայնք"
6727
6728 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6729 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Separator Height"
6735 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
6736
6737 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6738 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6742 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6746 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6750 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6754 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: gtk/gtkwindow.c:477
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Window Type"
6760 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
6761
6762 #: gtk/gtkwindow.c:478
6763 msgid "The type of the window"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: gtk/gtkwindow.c:486
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Window Title"
6769 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
6770
6771 #: gtk/gtkwindow.c:487
6772 #, fuzzy
6773 msgid "The title of the window"
6774 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
6775
6776 #: gtk/gtkwindow.c:494
6777 msgid "Window Role"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: gtk/gtkwindow.c:495
6781 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: gtk/gtkwindow.c:511
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Startup ID"
6787 msgstr "Խումբ"
6788
6789 #: gtk/gtkwindow.c:512
6790 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: gtk/gtkwindow.c:519
6794 msgid "Allow Shrink"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: gtk/gtkwindow.c:521
6798 #, no-c-format
6799 msgid ""
6800 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6801 "time a bad idea"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: gtk/gtkwindow.c:528
6805 msgid "Allow Grow"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: gtk/gtkwindow.c:529
6809 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: gtk/gtkwindow.c:537
6813 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: gtk/gtkwindow.c:544
6817 msgid "Modal"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: gtk/gtkwindow.c:545
6821 msgid ""
6822 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6823 "up)"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: gtk/gtkwindow.c:552
6827 msgid "Window Position"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: gtk/gtkwindow.c:553
6831 msgid "The initial position of the window"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: gtk/gtkwindow.c:561
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Default Width"
6837 msgstr "Հիմնական Լայնք"
6838
6839 #: gtk/gtkwindow.c:562
6840 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: gtk/gtkwindow.c:571
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Default Height"
6846 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
6847
6848 #: gtk/gtkwindow.c:572
6849 msgid ""
6850 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: gtk/gtkwindow.c:581
6854 msgid "Destroy with Parent"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: gtk/gtkwindow.c:582
6858 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: gtk/gtkwindow.c:590
6862 msgid "Icon for this window"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: gtk/gtkwindow.c:606
6866 msgid "Name of the themed icon for this window"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: gtk/gtkwindow.c:621
6870 msgid "Is Active"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: gtk/gtkwindow.c:622
6874 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: gtk/gtkwindow.c:629
6878 msgid "Focus in Toplevel"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: gtk/gtkwindow.c:630
6882 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: gtk/gtkwindow.c:637
6886 msgid "Type hint"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: gtk/gtkwindow.c:638
6890 msgid ""
6891 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6892 "and how to treat it."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: gtk/gtkwindow.c:646
6896 msgid "Skip taskbar"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: gtk/gtkwindow.c:647
6900 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: gtk/gtkwindow.c:654
6904 msgid "Skip pager"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: gtk/gtkwindow.c:655
6908 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: gtk/gtkwindow.c:662
6912 msgid "Urgent"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: gtk/gtkwindow.c:663
6916 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: gtk/gtkwindow.c:677
6920 msgid "Accept focus"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: gtk/gtkwindow.c:678
6924 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: gtk/gtkwindow.c:692
6928 msgid "Focus on map"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: gtk/gtkwindow.c:693
6932 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: gtk/gtkwindow.c:707
6936 msgid "Decorated"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: gtk/gtkwindow.c:708
6940 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: gtk/gtkwindow.c:722
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Deletable"
6946 msgstr "Ընտրող"
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:723
6949 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:739
6953 msgid "Gravity"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: gtk/gtkwindow.c:740
6957 msgid "The window gravity of the window"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: gtk/gtkwindow.c:757
6961 msgid "Transient for Window"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:758
6965 #, fuzzy
6966 msgid "The transient parent of the dialog"
6967 msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
6968
6969 #: gtk/gtkwindow.c:773
6970 msgid "Opacity for Window"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: gtk/gtkwindow.c:774
6974 #, fuzzy
6975 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6976 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
6977
6978 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6979 msgid "IM Preedit style"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6983 msgid "How to draw the input method preedit string"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6987 msgid "IM Status style"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6991 msgid "How to draw the input method statusbar"
6992 msgstr ""
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~ msgid "Cancelled"
6996 #~ msgstr "_Ոչինչ չանել"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~ msgid "Show Preview"
7000 #~ msgstr "Չափս"
7001
7002 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
7003 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը` %s"
7004
7005 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
7006 #~ msgstr "Պատկերային '%s' ֆայլը տվյալ չի պարունակում"
7007
7008 #~ msgid ""
7009 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
7010 #~ msgstr ""
7011 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է "
7012
7013 #~ msgid ""
7014 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
7015 #~ "animation file"
7016 #~ msgstr ""
7017 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է "
7018 #~ "անիմացիոն ֆայլը"
7019
7020 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
7021 #~ msgstr "Անհնար է բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը՝ %s: %s"
7022
7023 #~ msgid ""
7024 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
7025 #~ "it's from a different GTK version?"
7026 #~ msgstr ""
7027 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
7028 #~ "it's from a different GTK version?"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
7032 #~ msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում"
7033
7034 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
7035 #~ msgstr "Չի հաջողվում ճանաչել պատկերային ֆայլի ֆորմատը '%s' ֆայլի համար"
7036
7037 #~ msgid "Unrecognized image file format"
7038 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ"
7039
7040 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
7041 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը՝ %s"
7042
7043 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
7044 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ՝ %s"
7045
7046 #~ msgid ""
7047 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
7048 #~ msgstr ""
7049 #~ "gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել %s ֆորմատի ֆայլ"
7050
7051 #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
7052 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար"
7053
7054 #~ msgid "Failed to open temporary file"
7055 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
7059 #~ msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը"
7060
7061 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
7062 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s"
7063
7064 #~ msgid ""
7065 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
7066 #~ "saved: %s"
7067 #~ msgstr ""
7068 #~ "Պատկերը գրելուց չհաջողվեց փակել '%s' , հնարավոր է տվյալներն ամբողջությամբ "
7069 #~ "չեն պահպանվել՝ %s"
7070
7071 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
7072 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար"
7073
7074 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
7075 #~ msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնելը չի ապահովվում"
7076
7077 #~ msgid ""
7078 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
7079 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
7080 #~ msgstr ""
7081 #~ "Ներքին սխալ. '%s' պատկեր բեռնող մոդուլը չի կարող սկսել պատկերի բեռնումը, "
7082 #~ "սակայն սխալի պատճառը չի նշվում"
7083
7084 #~ msgid "Image header corrupt"
7085 #~ msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է"
7086
7087 #~ msgid "Image format unknown"
7088 #~ msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
7092 #~ msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են"
7093
7094 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
7095 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
7096 #~ msgstr[0] "Չհաջողվեց հատկացնել պատկերի %u բայթանոց բուֆեր"
7097 #~ msgstr[1] ""
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
7101 #~ msgstr "Անիմացիայում բացակայում է սպասելի պատկերակ"
7102
7103 #~ msgid "Unsupported animation type"
7104 #~ msgstr "Անապահովվող անիմացիայի տեսակ"
7105
7106 #~ msgid "Invalid header in animation"
7107 #~ msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր"
7108
7109 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
7110 #~ msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ"
7111
7112 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
7113 #~ msgstr "Անիմացիան պարունակում է սխալ կտոր"
7114
7115 #~ msgid "The ANI image format"
7116 #~ msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ"
7117
7118 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
7119 #~ msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ"
7120
7121 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
7122 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկեր բեռնելու համար"
7123
7124 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
7125 #~ msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ"
7126
7127 #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
7128 #~ msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել"
7129
7130 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
7131 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնելBMP ֆայլը պահելու համար"
7132
7133 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
7134 #~ msgstr "Հնարավոր չէ փոփոխել BMP ֆայլը"
7135
7136 #~ msgid "The BMP image format"
7137 #~ msgstr "Պատկերի BMP ֆորմատ"
7138
7139 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
7140 #~ msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s"
7141
7142 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
7143 #~ msgstr "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ . հնարավոր է այն վնասվել է"
7144
7145 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
7146 #~ msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)"
7147
7148 #~ msgid "Stack overflow"
7149 #~ msgstr "Ստեկի գերլցում"
7150
7151 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
7152 #~ msgstr "GIF պատկերների բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը"
7153
7154 #~ msgid "Bad code encountered"
7155 #~ msgstr "Հանդիպեց փչացած կոդ"
7156
7157 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
7158 #~ msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ"
7159
7160 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
7161 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար"
7162
7163 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
7164 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու GIF ֆայլի կադր"
7165
7166 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
7167 #~ msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)"
7168
7169 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
7170 #~ msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի"
7171
7172 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
7173 #~ msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չր ապահովվում"
7174
7175 #~ msgid ""
7176 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
7177 #~ "colormap."
7178 #~ msgstr ""
7179 #~ "GIF պատկերը չունի հիմնական գունային քարտեզ, և միջի ֆրեյմը զուրկ է տեղական "
7180 #~ "քարտեզից"
7181
7182 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
7183 #~ msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է"
7184
7185 #~ msgid "The GIF image format"
7186 #~ msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ"
7187
7188 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
7189 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար"
7190
7191 #~ msgid "Invalid header in icon"
7192 #~ msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում"
7193
7194 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
7195 #~ msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում"
7196
7197 #~ msgid "Unsupported icon type"
7198 #~ msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ"
7199
7200 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
7201 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար"
7202
7203 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
7204 #~ msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար"
7205
7206 #~ msgid "Cursor hotspot outside image"
7207 #~ msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է"
7208
7209 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
7210 #~ msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d"
7211
7212 #~ msgid "The ICO image format"
7213 #~ msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ"
7214
7215 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
7216 #~ msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)"
7217
7218 #~ msgid ""
7219 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
7220 #~ "memory"
7221 #~ msgstr ""
7222 #~ "Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել "
7223 #~ "հիշողությունը, փակելով որոշ ծրագրեր"
7224
7225 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
7226 #~ msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)"
7227
7228 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
7229 #~ msgstr "Անհնարէ հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար"
7230
7231 #~ msgid ""
7232 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
7233 #~ "parsed."
7234 #~ msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%s' արժեքը անվերլուծելի է"
7235
7236 #~ msgid ""
7237 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
7238 #~ msgstr ""
7239 #~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է"
7240
7241 #~ msgid "The JPEG image format"
7242 #~ msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ"
7243
7244 #~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
7245 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար"
7246
7247 #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
7248 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար"
7249
7250 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
7251 #~ msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնք կամ/և բարձրություն"
7252
7253 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
7254 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող bpp"
7255
7256 #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
7257 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող %d–բիթային չափի քանակ"
7258
7259 #~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
7260 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf"
7261
7262 #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
7263 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար"
7264
7265 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
7266 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար"
7267
7268 #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
7269 #~ msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա"
7270
7271 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
7272 #~ msgstr "PCX -ի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել"
7273
7274 #~ msgid "The PCX image format"
7275 #~ msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ"
7276
7277 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
7278 #~ msgstr "Սխալ էն PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի"
7279
7280 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
7281 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն"
7282
7283 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
7284 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթ առ հոսք հատկանիշը 8 չէ"
7285
7286 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
7287 #~ msgstr "Ձևափոխված է PNG–ն, այլ ոչ RGB–ն կամ RGBA–ն"
7288
7289 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
7290 #~ msgstr ""
7291 #~ "Ձևափոխված PNG–ն ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-ը"
7292
7293 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
7294 #~ msgstr "Անուղղելի սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s"
7295
7296 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
7297 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար"
7298
7299 #~ msgid ""
7300 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
7301 #~ "applications to reduce memory usage"
7302 #~ msgstr ""
7303 #~ "Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել "
7304 #~ "որոշ ծրագրեր որպեսզի հիշողություն ազատեք"
7305
7306 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
7307 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ"
7308
7309 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
7310 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու անուղղելի սխալ՝ %s"
7311
7312 #~ msgid ""
7313 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
7314 #~ msgstr ""
7315 #~ "PNG տեքստային կտորների ստեղները պետք է ունենան առնվազն 1 և առավելագույնը "
7316 #~ "79 նիշ"
7317
7318 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
7319 #~ msgstr "PNG տեքստային ստեղները պետք է լինեն ASCII տեսակի"
7320
7321 #~ msgid ""
7322 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
7323 #~ "not be parsed."
7324 #~ msgstr ""
7325 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի չէ"
7326
7327 #~ msgid ""
7328 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
7329 #~ "allowed."
7330 #~ msgstr ""
7331 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%d' արժեքը "
7332 #~ "անթույլատրելի է"
7333
7334 #~ msgid ""
7335 #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
7336 #~ msgstr "PNG տեքստային %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի"
7337
7338 #~ msgid "The PNG image format"
7339 #~ msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ"
7340
7341 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
7342 #~ msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում եր գտնել ամբողջ թիվ"
7343
7344 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
7345 #~ msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ "
7346
7347 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
7348 #~ msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ"
7349
7350 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
7351 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնքը 0 է"
7352
7353 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
7354 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է"
7355
7356 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
7357 #~ msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է"
7358
7359 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
7360 #~ msgstr "Գունային առավելագույն արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է"
7361
7362 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
7363 #~ msgstr "Անհնար է օգտագործել 255–ից մեծ գունային արժեքներով PNM ֆայլեր"
7364
7365 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
7366 #~ msgstr "Հում PNM պատկերի տեսակը սխալ է"
7367
7368 #~ msgid "PNM image format is invalid"
7369 #~ msgstr "PNM պատկերի սխալ ֆորմատ"
7370
7371 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
7372 #~ msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը"
7373
7374 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
7375 #~ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ"
7376
7377 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
7378 #~ msgstr ""
7379 #~ "Չմշակված PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն "
7380 #~ "մոդելային կամ նմուշային տվյալներից առաջ"
7381
7382 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
7383 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար"
7384
7385 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
7386 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստ կառուցվածքըը բեռնելու համար"
7387
7388 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
7389 #~ msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ"
7390
7391 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
7392 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար"
7393
7394 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
7395 #~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք"
7396
7397 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
7398 #~ msgstr "RAS պատկերի վերնագիրն պարունակում է կեղծ տվյալ"
7399
7400 #~ msgid "RAS image has unknown type"
7401 #~ msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է"
7402
7403 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
7404 #~ msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն կամ շեղում կամ տարբերակ"
7405
7406 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
7407 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար"
7408
7409 #~ msgid "The Sun raster image format"
7410 #~ msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ"
7411
7412 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
7413 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար"
7414
7415 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
7416 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին"
7417
7418 #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
7419 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer տվյալները"
7420
7421 #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
7422 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer ժամանակավոր տվյալները"
7423
7424 #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
7425 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել նոր pixbuf գրադարան"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
7429 #~ msgstr "Անհնար է կիրառել գունային քարտեզի կառուցվածք"
7430
7431 #~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
7432 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել գունային քարտեզի միավորները"
7433
7434 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
7435 #~ msgstr "Գունային քարտեզի միավորների անսպասելի բիթային խորություն"
7436
7437 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
7438 #~ msgstr "Անհնարին է հատկացնել TGA հեդերի հիշողություն"
7439
7440 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
7441 #~ msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են"
7442
7443 #~ msgid "TGA image type not supported"
7444 #~ msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում"
7445
7446 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
7447 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին"
7448
7449 #~ msgid "Excess data in file"
7450 #~ msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում"
7451
7452 #~ msgid "The Targa image format"
7453 #~ msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ"
7454
7455 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
7456 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնքը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
7457
7458 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
7459 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
7460
7461 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
7462 #~ msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են"
7463
7464 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
7465 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար"
7466
7467 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
7468 #~ msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները"
7469
7470 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
7471 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը"
7472
7473 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
7474 #~ msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը"
7475
7476 #~ msgid "The TIFF image format"
7477 #~ msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ"
7478
7479 #~ msgid "Image has zero height"
7480 #~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն"
7481
7482 #~ msgid "Not enough memory to load image"
7483 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու"
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~ msgid "Couldn't save the rest"
7487 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը"
7488
7489 #~ msgid "The WBMP image format"
7490 #~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ"
7491
7492 #~ msgid "Invalid XBM file"
7493 #~ msgstr "Սխալ XBM ֆայլ"
7494
7495 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
7496 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար"
7497
7498 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
7499 #~ msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլ գրել XBM պատկերը բեռնելիս"
7500
7501 #~ msgid "The XBM image format"
7502 #~ msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ"
7503
7504 #~ msgid "No XPM header found"
7505 #~ msgstr "XPM վերնագիր չի հայտնաբերվել"
7506
7507 #~ msgid "Invalid XPM header"
7508 #~ msgstr "Սխալ XPM վերնագիր"
7509
7510 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
7511 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի լայնքը <= 0"
7512
7513 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
7514 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի բարձրությունը <= 0"
7515
7516 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
7517 #~ msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը սխալ է"
7518
7519 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
7520 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար"
7521
7522 #~ msgid "Cannot read XPM colormap"
7523 #~ msgstr "Անհնար է կարդալ XPM գունային քարտեզը"
7524
7525 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
7526 #~ msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս"
7527
7528 #~ msgid "The XPM image format"
7529 #~ msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ"
7530
7531 #~ msgid "Program class as used by the window manager"
7532 #~ msgstr "Ծրագրային դաս, որն օգտագործվում է պատուհանային ղեկավարի կողմից"
7533
7534 #~ msgid "CLASS"
7535 #~ msgstr "ԴԱՍ"
7536
7537 #~ msgid "Program name as used by the window manager"
7538 #~ msgstr "Ծրագրի անուն, օգտագործվող պատուհանային ղեկավարի կողմից"
7539
7540 #~ msgid "NAME"
7541 #~ msgstr "ԱՆՈՒՆ"
7542
7543 #~ msgid "DISPLAY"
7544 #~ msgstr "ՑՈՒՑԱԴՐԵԼ"
7545
7546 #~ msgid "X screen to use"
7547 #~ msgstr "Կիրառել X էկրանը"
7548
7549 #~ msgid "SCREEN"
7550 #~ msgstr "ԷԿՐԱՆ"
7551
7552 #~ msgid "Gdk debugging flags to set"
7553 #~ msgstr "Միացնել Gdk կարգաբերման դրոշները"
7554
7555 #, fuzzy
7556 #~ msgid "FLAGS"
7557 #~ msgstr "ԴՐՈՇՆԵՐ"
7558
7559 #~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
7560 #~ msgstr "Անջատել Gdk կարգաբերման դրոշները"
7561
7562 #~ msgid "Don't batch GDI requests"
7563 #~ msgstr "Մի՛ խմբավորեք GDI հարցումները"
7564
7565 #~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
7566 #~ msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support"
7567
7568 #~ msgid "Same as --no-wintab"
7569 #~ msgstr "Նույնն է, ինչ --no-wintab"
7570
7571 #~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
7572 #~ msgstr "Օգտագործե՛ք Wintab API [դեֆոլթ]"
7573
7574 #~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
7575 #~ msgstr "Գունակազմի չափը 8 բիթային ռեժիմում է"
7576
7577 #~ msgid "COLORS"
7578 #~ msgstr "ԳՈՒՅՆԵՐ"
7579
7580 #~ msgid "Make X calls synchronous"
7581 #~ msgstr "Սինխրոնացնել X կանչերը"
7582
7583 #~ msgid "C_redits"
7584 #~ msgstr "Ն_շանակություն"
7585
7586 #~ msgid "_License"
7587 #~ msgstr "_Արտոնագիր"
7588
7589 #~ msgid "About %s"
7590 #~ msgstr "%s–ի մասին"
7591
7592 #~ msgid "Credits"
7593 #~ msgstr "Երախտիք"
7594
7595 #~ msgid "Written by"
7596 #~ msgstr "Հեղինակ՝"
7597
7598 #~ msgid "Artwork by"
7599 #~ msgstr "Ձևավորող՝"
7600
7601 #~ msgid "Shift"
7602 #~ msgstr "Shift"
7603
7604 #~ msgid "Ctrl"
7605 #~ msgstr "Ctrl"
7606
7607 #~ msgid "Alt"
7608 #~ msgstr "Alt"
7609
7610 #, fuzzy
7611 #~ msgid "calendar:MY"
7612 #~ msgstr "օրացույց:MY"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~ msgid "calendar:week_start:0"
7616 #~ msgstr "օրացույց:week_start:0"
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~ msgid "Received invalid color data\n"
7620 #~ msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n"
7621
7622 #, fuzzy
7623 #~ msgid ""
7624 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
7625 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
7626 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
7627 #~ msgstr ""
7628 #~ "Մինչ այդ ընտրված գույնը, այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար։ Դուք "
7629 #~ "կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը կամ ընտրել այս "
7630 #~ "գույնը որպես ընթացիկ քաշել տանելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։"
7631
7632 #~ msgid ""
7633 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
7634 #~ "save it for use in the future."
7635 #~ msgstr ""
7636 #~ "Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք չեք կարող քաշելով տանել այս գույնը դեպի "
7637 #~ "գունակազմի միավորը, որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։"
7638
7639 #~ msgid "_Save color here"
7640 #~ msgstr "_Պահպանեք գույնն այստեղ"
7641
7642 #~ msgid ""
7643 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
7644 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
7645 #~ "here.\""
7646 #~ msgstr ""
7647 #~ "Քլիք արեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Որպեսզի "
7648 #~ "փոխեք այս միավորը, քաշելով բերեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ քլիք արեք և "
7649 #~ "ընտրեք \"Պահպանեք գույնն այստեղ։\""
7650
7651 #~ msgid ""
7652 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
7653 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
7654 #~ msgstr ""
7655 #~ "Արտաքին օղակից կամ շրջանից ընտրե՛ք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրե՛ք այդ "
7656 #~ "գույնի մգությունը կամ պայծառությունը or բացությունը, օգտագործելով ներսի "
7657 #~ "եռանկյունը։"
7658
7659 #~ msgid ""
7660 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
7661 #~ "select that color."
7662 #~ msgstr ""
7663 #~ "Քլիք արեք ակնակաթիլը, այնուհետև քլիք արեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում "
7664 #~ "գտնվող որևէ մի գույնի վրա, որպեսզի ընտրեք այդ գույնը։"
7665
7666 #~ msgid "_Hue:"
7667 #~ msgstr "_Երանգ."
7668
7669 #~ msgid "_Saturation:"
7670 #~ msgstr "_Հագեցում."
7671
7672 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
7673 #~ msgstr "Գույնի \"խորություն\"։"
7674
7675 #~ msgid "Brightness of the color."
7676 #~ msgstr "Գույնի պայծառություն։"
7677
7678 #~ msgid "_Red:"
7679 #~ msgstr "_Կարմիր."
7680
7681 #~ msgid "Amount of red light in the color."
7682 #~ msgstr "Կարմիր երանգի քանակը գույնի մեջ։"
7683
7684 #~ msgid "_Green:"
7685 #~ msgstr "_Կանաչ."
7686
7687 #~ msgid "Amount of green light in the color."
7688 #~ msgstr "Կանաչ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
7689
7690 #~ msgid "_Blue:"
7691 #~ msgstr "_Կապույտ."
7692
7693 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
7694 #~ msgstr "Կապույտ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
7695
7696 #~ msgid "_Opacity:"
7697 #~ msgstr "_Մգություն."
7698
7699 #~ msgid ""
7700 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
7701 #~ "name such as 'orange' in this entry."
7702 #~ msgstr ""
7703 #~ "Դուք կարող եք մուտքագրել HTML տեսակի կամ ոճի վաթսուն գույնային արժեքներից "
7704 #~ "մեկը կամ պարզապես գույնի անվանում, ինչպիսին է ՛նարնջագույնը՛ այս "
7705 #~ "տարբերակում։"
7706
7707 #~ msgid "Select _All"
7708 #~ msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
7709
7710 #~ msgid "Invalid filename: %s"
7711 #~ msgstr "Ֆայլի սխալ անվանում: %s"
7712
7713 #~ msgid "Home"
7714 #~ msgstr "Տուն"
7715
7716 #~ msgid "Desktop"
7717 #~ msgstr "Աշխատանքային սեղան"
7718
7719 #~ msgid "(None)"
7720 #~ msgstr "(Ոչ մեկը)"
7721
7722 #~ msgid "Other..."
7723 #~ msgstr "Այլ..."
7724
7725 #~ msgid "Could not retrieve information about the file"
7726 #~ msgstr "Չհաջողվեց վերստանալ ֆայլի մասին ինֆորմացիա"
7727
7728 #~ msgid "Could not add a bookmark"
7729 #~ msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել էջանշան"
7730
7731 #~ msgid "Could not remove bookmark"
7732 #~ msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանշանը"
7733
7734 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
7735 #~ msgstr "Չհաջողվեց ինֆորմացիա ստանալ '%s': %s–ի մասին"
7736
7737 #~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
7738 #~ msgstr "Ավելացնել '%s' ֆոլդերը էջանշաններին"
7739
7740 #~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
7741 #~ msgstr "Ավելացնել ընթացիկ ֆոլդերը էջանշաններին"
7742
7743 #~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
7744 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերները էջանշաններին"
7745
7746 #~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
7747 #~ msgstr "Հանել '%s' էջանշանը"
7748
7749 #~ msgid ""
7750 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
7751 #~ msgstr ""
7752 #~ "Չհաջողվեց էջանշան ավելացնել '%s'–ի համար, քանի որ այն ուղու սխալ անվանում "
7753 #~ "է։"
7754
7755 #~ msgid "Remove"
7756 #~ msgstr "Հեռացնել"
7757
7758 #~ msgid "Rename..."
7759 #~ msgstr "Վերանվանել..."
7760
7761 #~ msgid "Shortcuts"
7762 #~ msgstr "Կարճ ուղիներ"
7763
7764 #~ msgid "_Add"
7765 #~ msgstr "_Ավելացնել"
7766
7767 #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
7768 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերը Էջանշաններին"
7769
7770 #~ msgid "_Remove"
7771 #~ msgstr "_Հեռացնել"
7772
7773 #~ msgid "_Add to Bookmarks"
7774 #~ msgstr "_Ավելացնել Էջանշաններին"
7775
7776 #~ msgid "Modified"
7777 #~ msgstr "Ձևափոխված"
7778
7779 #~ msgid "Select which types of files are shown"
7780 #~ msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված"
7781
7782 #~ msgid "Create Fo_lder"
7783 #~ msgstr "Ստեղծել Ֆո_լդեր"
7784
7785 #~ msgid "_Name:"
7786 #~ msgstr "_Անվանում."
7787
7788 #~ msgid "_Browse for other folders"
7789 #~ msgstr "_Browse for other folders"
7790
7791 #~ msgid "Save in _folder:"
7792 #~ msgstr "Պահպանել _ֆոլդերում."
7793
7794 #~ msgid "Create in _folder:"
7795 #~ msgstr "Ստեղծել _ֆոլդերում."
7796
7797 #, fuzzy
7798 #~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
7799 #~ msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը, քանի որ այն տեղական չէ"
7800
7801 #~ msgid "Shortcut %s does not exist"
7802 #~ msgstr "%s կարճ ուղին գոյություն չունի"
7803
7804 #, fuzzy
7805 #~ msgid "Could not mount %s"
7806 #~ msgstr "Չհաջողվեց մոնտաժել կամ տեղակայել %s–ը"
7807
7808 #~ msgid "%d byte"
7809 #~ msgid_plural "%d bytes"
7810 #~ msgstr[0] "%d բայթ"
7811 #~ msgstr[1] "%d բայթ"
7812
7813 #, fuzzy
7814 #~ msgid "%.1f K"
7815 #~ msgstr "%.1f K"
7816
7817 #~ msgid "%.1f M"
7818 #~ msgstr "%.1f M"
7819
7820 #~ msgid "%.1f G"
7821 #~ msgstr "%.1f G"
7822
7823 #, fuzzy
7824 #~ msgid "Unknown"
7825 #~ msgstr "Անհայտ կամ անծանոթ"
7826
7827 #~ msgid "Yesterday"
7828 #~ msgstr "Երեկ"
7829
7830 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
7831 #~ msgstr "Ձեր նշած ֆոլդերը սխալ ուղի ունի։"
7832
7833 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
7834 #~ msgstr "Չհաջողվեց ֆայլի անուն ստեղծել '%s' –ից և '%s'–ից"
7835
7836 #~ msgid "Could not select item"
7837 #~ msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը"
7838
7839 #~ msgid "Save in Location"
7840 #~ msgstr "Պահպանել այս տեղում"
7841
7842 #~ msgid "Folders"
7843 #~ msgstr "Ֆոլդերներ"
7844
7845 #~ msgid "Fol_ders"
7846 #~ msgstr "Ֆոլ_դերներ"
7847
7848 #~ msgid "_Files"
7849 #~ msgstr "_Ֆայլեր"
7850
7851 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
7852 #~ msgstr "Ֆոլդերն անընթեռնելի է: %s"
7853
7854 #, fuzzy
7855 #~ msgid ""
7856 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
7857 #~ "available to this program.\n"
7858 #~ "Are you sure that you want to select it?"
7859 #~ msgstr ""
7860 #~ "\"%s\" ֆայլը գտնվում է մեկ այլ մեքենայի կամ սարքի վրա (որը կոչվում է %s) "
7861 #~ "և կարող է այս ծրագրի համար հասանելի կամ մատչելի չլինել։\n"
7862 #~ "Համոզվա՞ծ եք, որ ուզում կամ ցանկանում եք ընտրել այն։"
7863
7864 #~ msgid "_New Folder"
7865 #~ msgstr "_Նոր Ֆոլդեր"
7866
7867 #~ msgid "De_lete File"
7868 #~ msgstr "Ջն_ջել Ֆայլը"
7869
7870 #~ msgid "_Rename File"
7871 #~ msgstr "_Վերանվանել Ֆայլը"
7872
7873 #~ msgid ""
7874 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7875 #~ msgstr ""
7876 #~ "\"%s\" ֆոլդերի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
7877 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
7878
7879 #~ msgid ""
7880 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
7881 #~ "%s"
7882 #~ msgstr ""
7883 #~ "Պանակը ստեղծելու սխալ \"%s\": %s\n"
7884 #~ "%s"
7885
7886 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
7887 #~ msgstr ""
7888 #~ "Դուք հավանաբար օգտագործել եք նշաններ, որոնք թույլատրված չէ օգտագործել "
7889 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ"
7890
7891 #, fuzzy
7892 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
7893 #~ msgstr ""
7894 #~ "\"%s\": %s\n"
7895 #~ " ֆոլդերը ստեղծելու սխալ"
7896
7897 #~ msgid "New Folder"
7898 #~ msgstr "Նոր Ֆոլդեր"
7899
7900 #~ msgid "C_reate"
7901 #~ msgstr "Ս_տեղծել"
7902
7903 #~ msgid ""
7904 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7905 #~ msgstr ""
7906 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
7907 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
7908
7909 #~ msgid ""
7910 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
7911 #~ "%s"
7912 #~ msgstr ""
7913 #~ "\"%s\": %s\n"
7914 #~ " ֆայլը ջնջելու սխալ%s"
7915
7916 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
7917 #~ msgstr ""
7918 #~ "Այն հավանաբար պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում օգտագործել "
7919 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ։"
7920
7921 #, fuzzy
7922 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
7923 #~ msgstr "Սխալ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելիս Կամ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելու սխալ"
7924
7925 #, fuzzy
7926 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
7927 #~ msgstr "Իսկապե՞ս ջնջել \"%s\"ֆայլը։"
7928
7929 #~ msgid "Delete File"
7930 #~ msgstr "Ջնջել Ֆայլը"
7931
7932 #~ msgid ""
7933 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7934 #~ msgstr ""
7935 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
7936 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
7937
7938 #~ msgid ""
7939 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
7940 #~ "%s"
7941 #~ msgstr ""
7942 #~ "Ֆայլի անունը \"%s\": %s\n"
7943 #~ "–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
7944
7945 #~ msgid ""
7946 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
7947 #~ "%s"
7948 #~ msgstr ""
7949 #~ "\"%s\": %s\n"
7950 #~ " ֆայլը վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
7951
7952 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
7953 #~ msgstr "\"%s\" ֆայլը \"%s\": %s–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ"
7954
7955 #~ msgid "Rename File"
7956 #~ msgstr "Վերանվանել Ֆայլը"
7957
7958 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
7959 #~ msgstr "Վերանվանել \"%s\" ֆայլը."
7960
7961 #~ msgid ""
7962 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
7963 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
7964 #~ msgstr ""
7965 #~ "Չհաջողվեց \"%s\" ֆայլի անվանումը դարձնել UTF-8. (փորձեք միջավայրի "
7966 #~ "փոփոխականը դնել G_FILENAME_ENCODING). %s"
7967
7968 #~ msgid "Invalid UTF-8"
7969 #~ msgstr "Սխալ UTF-8"
7970
7971 #~ msgid "Name too long"
7972 #~ msgstr "Անվանումը չափազանց երկար է"
7973
7974 #~ msgid "Couldn't convert filename"
7975 #~ msgstr "Չհաջողվեց փոխակերպել ֆայլի անվանումը"
7976
7977 #~ msgid "(Empty)"
7978 #~ msgstr "(Դատարկ)"
7979
7980 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
7981 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s–ի վերաբերյալ ինֆորմացիա ստանալիս"
7982
7983 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
7984 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս"
7985
7986 #, fuzzy
7987 #~ msgid "This file system does not support mounting"
7988 #~ msgstr "Ֆայլային համակարգը չի ապահովում մոնտաժ անելը կամ տեղակայելը"
7989
7990 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s"
7991 #~ msgstr ""
7992 #~ "Չհաջողվեց ստանալ կամ գտնել կամ ճարել պահուստային պատկերակ %s–ի համար"
7993
7994 #~ msgid ""
7995 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
7996 #~ "Please use a different name."
7997 #~ msgstr ""
7998 #~ "\"%s\" անվանումը սխալ է, քանի որ այն պարունակում է \"%s\" նիշը։ Խնդրում "
7999 #~ "ենք օգտագործել մեկ այլ անվանում։"
8000
8001 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
8002 #~ msgstr "Չհաջողվեց %s գրել. %s"
8003
8004 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
8005 #~ msgstr "'%s' արդեն էջանշանների ցանկում է"
8006
8007 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
8008 #~ msgstr "'%s' էջանշանների ցանկում չկա"
8009
8010 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
8011 #~ msgstr "'/': %s–ի համար ինֆորմացիա ստանալիս սխալ է տեղի ունեցել "
8012
8013 #, fuzzy
8014 #~ msgid "Network Drive (%s)"
8015 #~ msgstr "Ցանցային Շարժակ կամ Հաղորդակ (%s)"
8016
8017 #~ msgid "%s (%s)"
8018 #~ msgstr "%s (%s)"
8019
8020 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
8021 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել էջանշանը %s"
8022
8023 #~ msgid "Pick a Font"
8024 #~ msgstr "Ընտրեք Ֆոնտը կամ Տառատեսակը"
8025
8026 #~ msgid "Si_ze:"
8027 #~ msgstr "Չա_փս."
8028
8029 #~ msgid "Gamma"
8030 #~ msgstr "Գամմա"
8031
8032 #~ msgid "Error loading icon: %s"
8033 #~ msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել: %s պատկերակը բեռնելիս"
8034
8035 #~ msgid ""
8036 #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
8037 #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
8038 #~ "You can get a copy from:\n"
8039 #~ "\t%s"
8040 #~ msgstr ""
8041 #~ "Չհաջողվեց գտնել '%s' պատկերակը։ '%s' թեման\n"
8042 #~ "նույնպես չի գտնվել, միգուցե Ձեզ անհրաժեշտ է այն ինստալացիա անել։\n"
8043 #~ "Դրա օրինակը կարող եք ձեռք բերել այստեղից.\n"
8044 #~ "\t%s"
8045
8046 #~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
8047 #~ msgstr "'%s' պատկերակը թեմայում չկա"
8048
8049 #~ msgid "_Device:"
8050 #~ msgstr "_Սարք."
8051
8052 #~ msgid "_Axes"
8053 #~ msgstr "_Առանցքներ"
8054
8055 #, fuzzy
8056 #~ msgid "_Keys"
8057 #~ msgstr "_Բանալիներ կամ ստեղներ"
8058
8059 #~ msgid "X"
8060 #~ msgstr "X"
8061
8062 #~ msgid "Y"
8063 #~ msgstr "Y"
8064
8065 #~ msgid "Pressure"
8066 #~ msgstr "Ճնշում"
8067
8068 #~ msgid "X Tilt"
8069 #~ msgstr "X Tilt"
8070
8071 #~ msgid "Y Tilt"
8072 #~ msgstr "Y Tilt"
8073
8074 #~ msgid "Wheel"
8075 #~ msgstr "Անիվ"
8076
8077 #~ msgid "none"
8078 #~ msgstr "ոչ մեկը"
8079
8080 #~ msgid "(unknown)"
8081 #~ msgstr "(անհայտ)"
8082
8083 #~ msgid "Load additional GTK+ modules"
8084 #~ msgstr "Բեռնել հավելյալ GTK+ մոդուլներ"
8085
8086 #~ msgid "MODULES"
8087 #~ msgstr "ՄՈԴՈՒԼՆԵՐ"
8088
8089 #~ msgid "Make all warnings fatal"
8090 #~ msgstr "Սարքել բոլոր զգուշացումները անխուսափելի"
8091
8092 #~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
8093 #~ msgstr "Դնել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
8094
8095 #~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
8096 #~ msgstr "Հանել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
8097
8098 #~ msgid "default:LTR"
8099 #~ msgstr "դեֆոլթ.LTR"
8100
8101 #~ msgid "GTK+ Options"
8102 #~ msgstr "GTK+ Ընտրության տարբերակներ"
8103
8104 #, fuzzy
8105 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
8106 #~ msgstr "Անհնարին է ճարել ընդգրկել ֆայլը: \"%s\""
8107
8108 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
8109 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել պատկերային ֆայլը pixmap_path: \"%s\"–ի մեջ"
8110
8111 #, fuzzy
8112 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
8113 #~ msgstr ""
8114 #~ "Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի կատարյալ կամ բացարձակ, %s, տող կամ "
8115 #~ "գիծ %d"
8116
8117 #~ msgid "_About"
8118 #~ msgstr "_Մասին"
8119
8120 #~ msgid "_Apply"
8121 #~ msgstr "_Կիրառել"
8122
8123 #~ msgid "_Bold"
8124 #~ msgstr "_Թավատառ"
8125
8126 #~ msgid "_CD-Rom"
8127 #~ msgstr "_CD-Rom"
8128
8129 #~ msgid "_Clear"
8130 #~ msgstr "_Մաքրել"
8131
8132 #~ msgid "_Close"
8133 #~ msgstr "_Փակել"
8134
8135 #~ msgid "_Copy"
8136 #~ msgstr "_Պատճենահանել"
8137
8138 #~ msgid "Cu_t"
8139 #~ msgstr "Կտր_ել"
8140
8141 #~ msgid "_Delete"
8142 #~ msgstr "_Ջնջել"
8143
8144 #~ msgid "_Execute"
8145 #~ msgstr "_Կատարել"
8146
8147 #~ msgid "_Find"
8148 #~ msgstr "_Գտնել"
8149
8150 #~ msgid "Find and _Replace"
8151 #~ msgstr "Գտնել և _Փոխարինել"
8152
8153 #~ msgid "_Floppy"
8154 #~ msgstr "_Ճկուն մագնիսական սկավառակ"
8155
8156 #, fuzzy
8157 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
8158 #~ msgstr "Նավարկություն|_Տակամաս կամ ստորին մաս"
8159
8160 #~ msgid "Navigation|_First"
8161 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջին"
8162
8163 #~ msgid "Navigation|_Last"
8164 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերջին"
8165
8166 #~ msgid "Navigation|_Top"
8167 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերին մաս"
8168
8169 #~ msgid "Navigation|_Back"
8170 #~ msgstr "Նավարկություն|_Հետ"
8171
8172 #~ msgid "Navigation|_Down"
8173 #~ msgstr "Նավարկություն|_Ներքև"
8174
8175 #~ msgid "Navigation|_Forward"
8176 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջ"
8177
8178 #~ msgid "Navigation|_Up"
8179 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերև"
8180
8181 #, fuzzy
8182 #~ msgid "_Harddisk"
8183 #~ msgstr "_Կարծր կամ կոշտ սկավառակ"
8184
8185 #~ msgid "_Help"
8186 #~ msgstr "_Օգնություն"
8187
8188 #~ msgid "_Home"
8189 #~ msgstr "_Տուն"
8190
8191 #~ msgid "_Italic"
8192 #~ msgstr "_Շեղատառ"
8193
8194 #, fuzzy
8195 #~ msgid "_Jump to"
8196 #~ msgstr "_Թռիչք դեպի"
8197
8198 #, fuzzy
8199 #~ msgid "Justify|_Center"
8200 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Կենտրոն"
8201
8202 #~ msgid "Justify|_Left"
8203 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Ձախ"
8204
8205 #~ msgid "Justify|_Right"
8206 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Աջ"
8207
8208 #~ msgid "Media|_Forward"
8209 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Առաջ"
8210
8211 #~ msgid "Media|_Next"
8212 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Հաջորդը"
8213
8214 #~ msgid "Media|P_ause"
8215 #~ msgstr "Միջնորդներ|Ըն_դմիջում"
8216
8217 #, fuzzy
8218 #~ msgid "Media|_Play"
8219 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նվագել կամ Խաղալ"
8220
8221 #~ msgid "Media|Pre_vious"
8222 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նա_խորդը"
8223
8224 #, fuzzy
8225 #~ msgid "Media|_Record"
8226 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Ձայնագրել կամ Գրառել"
8227
8228 #~ msgid "Media|R_ewind"
8229 #~ msgstr "Միջնորդներ|Վե_րափաթաթում"
8230
8231 #, fuzzy
8232 #~ msgid "Media|_Stop"
8233 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Դադարել կամ Դադարեցնել կամ Կանգ առնել"
8234
8235 #~ msgid "_Network"
8236 #~ msgstr "_Ցանց"
8237
8238 #~ msgid "_New"
8239 #~ msgstr "_Նոր"
8240
8241 #~ msgid "_No"
8242 #~ msgstr "_Ոչ"
8243
8244 #, fuzzy
8245 #~ msgid "_OK"
8246 #~ msgstr "_Այո կամ Լավ"
8247
8248 #~ msgid "_Open"
8249 #~ msgstr "_Բացել"
8250
8251 #, fuzzy
8252 #~ msgid "_Paste"
8253 #~ msgstr "_Փակցնել"
8254
8255 #~ msgid "_Preferences"
8256 #~ msgstr "_Նախընտրություններ"
8257
8258 #, fuzzy
8259 #~ msgid "_Properties"
8260 #~ msgstr "_Հատկություններ կամ Հատկանիշներ"
8261
8262 #~ msgid "_Quit"
8263 #~ msgstr "_Դադարեցնել"
8264
8265 #, fuzzy
8266 #~ msgid "_Redo"
8267 #~ msgstr "_Կրկին անել կամ նորից"
8268
8269 #, fuzzy
8270 #~ msgid "_Refresh"
8271 #~ msgstr "_Նորացնել կամ թարմացնել"
8272
8273 #~ msgid "_Revert"
8274 #~ msgstr "_Վերադառնալ նախկին վիճակին"
8275
8276 #~ msgid "_Save"
8277 #~ msgstr "_Պահպանել"
8278
8279 #~ msgid "Save _As"
8280 #~ msgstr "Պահպանել _Որպես"
8281
8282 #~ msgid "_Font"
8283 #~ msgstr "_Տառատեսակ"
8284
8285 #~ msgid "_Ascending"
8286 #~ msgstr "_Բարձրացում"
8287
8288 #~ msgid "_Descending"
8289 #~ msgstr "_Իջեցում"
8290
8291 #~ msgid "_Spell Check"
8292 #~ msgstr "_Ուղղագրության կամ Տառասխալների Ստուգում"
8293
8294 #, fuzzy
8295 #~ msgid "_Stop"
8296 #~ msgstr "_Կանգ առնել կամ Դադարեցնել"
8297
8298 #~ msgid "_Undelete"
8299 #~ msgstr "_Հետ բերել ջնջածը"
8300
8301 #~ msgid "_Undo"
8302 #~ msgstr "_Արածը հետ բերել կամ գործողությունը հետ կատարել"
8303
8304 #~ msgid "_Yes"
8305 #~ msgstr "_Այո"
8306
8307 #~ msgid "Best _Fit"
8308 #~ msgstr "Լավագույն _Հարմարը կամ Հարմարություն"
8309
8310 #, fuzzy
8311 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
8312 #~ msgstr "LRM _Ձախից աջ նշան կամ նիշ"
8313
8314 #, fuzzy
8315 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
8316 #~ msgstr "RLM _Աջից ձախ նշան կամ նիշ"
8317
8318 #, fuzzy
8319 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
8320 #~ msgstr "LRE Ձախից աջ_դարսում՞՞՞՞"
8321
8322 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
8323 #~ msgstr "RLE Աջից ձախ դ_արսում"
8324
8325 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
8326 #~ msgstr "LRO Ձախից աջ _վերանցում"
8327
8328 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
8329 #~ msgstr "RLO Աջից ձախ վ_րանցում"
8330
8331 #, fuzzy
8332 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
8333 #~ msgstr "ԶԼՏ _Զրոյական լայնքային տարածություն"
8334
8335 #, fuzzy
8336 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
8337 #~ msgstr "ԶԼՀ Զրոյական լայնքային _հյուս"
8338
8339 #, fuzzy
8340 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
8341 #~ msgstr "ԶԼԱՀ Զրոյական լայնքային _ապահյուս"
8342
8343 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
8344 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել թեմատիկ գործիքը մոդուլ_ուղու մեջ: \"%s\","
8345
8346 #, fuzzy
8347 #~ msgid "--- No Tip ---"
8348 #~ msgstr "--- Հուշում չկա ---"
8349
8350 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
8351 #~ msgstr "Անհայտ '%s' հատկանիշ %d տողի %d նիշում"
8352
8353 #~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
8354 #~ msgstr ""
8355 #~ "Անսպասելի սկզբնային '%s' տվյալների տեսակը որոշող հատկանիշ %d տողի %d "
8356 #~ "նիշում"
8357
8358 #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
8359 #~ msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում"
8360
8361 #~ msgid "Empty"
8362 #~ msgstr "Դատարկ"
8363
8364 #, fuzzy
8365 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
8366 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
8367
8368 #~ msgid "Cedilla"
8369 #~ msgstr "Ենթակետ"
8370
8371 #, fuzzy
8372 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
8373 #~ msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված կամ Տառափոխարինված)"
8374
8375 #, fuzzy
8376 #~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
8377 #~ msgstr "Inuktitut (Տառափոխված)"
8378
8379 #~ msgid "IPA"
8380 #~ msgstr "IPA"
8381
8382 #, fuzzy
8383 #~ msgid "Thai (Broken)"
8384 #~ msgstr "Թայլանդերեն (Կոտրված կամ Կտրտված)"
8385
8386 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
8387 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
8388
8389 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
8390 #~ msgstr "Վիետնամերեն (VIQR)"
8391
8392 #~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
8393 #~ msgstr "Չհաջողվեց '%s': %s ֆայլի համար ինֆորմացիա ստանալ"