]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hy.po
2.11.4
[~andy/gtk] / po-properties / hy.po
1 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to armenian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Lilit Azizbekyan <lilita@support17>, 2005.
5 # Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
6 # Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-19 12:20-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
13 "Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
14 "Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
22 msgid "Number of Channels"
23 msgstr ""
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
26 msgid "The number of samples per pixel"
27 msgstr ""
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
30 msgid "Colorspace"
31 msgstr ""
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
34 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
38 msgid "Has Alpha"
39 msgstr ""
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
42 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
43 msgstr ""
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
46 msgid "Bits per Sample"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
50 msgid "The number of bits per sample"
51 msgstr ""
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
54 msgid "Width"
55 msgstr ""
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
58 msgid "The number of columns of the pixbuf"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
62 msgid "Height"
63 msgstr ""
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
66 msgid "The number of rows of the pixbuf"
67 msgstr ""
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
70 msgid "Rowstride"
71 msgstr ""
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
74 msgid ""
75 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
76 msgstr ""
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
79 msgid "Pixels"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
83 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
87 msgid "Default Display"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
91 msgid "The default display for GDK"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
95 #: gtk/gtkwindow.c:600
96 msgid "Screen"
97 msgstr "Էկրան"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:491
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr ""
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:74
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:82
113 #, fuzzy
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr ""
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 msgid "Program name"
123 msgstr "Ծրագրի անունը"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
132 msgid "Program version"
133 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
136 #, fuzzy
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "Արտոնագիր"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 #, fuzzy
154 msgid "Comments about the program"
155 msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
158 msgid "Website URL"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
162 #, fuzzy
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "Ծրագրի կայքի հղում"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr ""
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
177 msgid "Authors"
178 msgstr "Հեղինակներ"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
181 #, fuzzy
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "Ծրագրի հեղինակների ցանկը"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
186 #, fuzzy
187 msgid "Documenters"
188 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստել են"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստողների ցանկը"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr "Նկարիչները"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 #, fuzzy
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Թարգմանիչ"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
213 msgid "Logo"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
217 msgid ""
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
231 #, fuzzy
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Արտոնագիր"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr ""
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr ""
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr ""
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr ""
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr ""
254
255 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
256 #: gtk/gtktextmark.c:89
257 msgid "Name"
258 msgstr "Անվանում"
259
260 #: gtk/gtkaction.c:203
261 msgid "A unique name for the action."
262 msgstr "Գործողության ունիկալ անուն"
263
264 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
265 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
266 msgid "Label"
267 msgstr ""
268
269 #: gtk/gtkaction.c:219
270 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 msgstr ""
272
273 #: gtk/gtkaction.c:226
274 msgid "Short label"
275 msgstr ""
276
277 #: gtk/gtkaction.c:227
278 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
279 msgstr ""
280
281 #: gtk/gtkaction.c:233
282 msgid "Tooltip"
283 msgstr ""
284
285 #: gtk/gtkaction.c:234
286 msgid "A tooltip for this action."
287 msgstr ""
288
289 #: gtk/gtkaction.c:240
290 msgid "Stock Icon"
291 msgstr ""
292
293 #: gtk/gtkaction.c:241
294 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 msgstr ""
296
297 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
298 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
299 #, fuzzy
300 msgid "Icon Name"
301 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
302
303 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
304 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
305 msgid "The name of the icon from the icon theme"
306 msgstr ""
307
308 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
309 msgid "Visible when horizontal"
310 msgstr ""
311
312 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
313 msgid ""
314 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
315 "orientation."
316 msgstr ""
317
318 #: gtk/gtkaction.c:281
319 msgid "Visible when overflown"
320 msgstr ""
321
322 #: gtk/gtkaction.c:282
323 msgid ""
324 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
325 "overflow menu."
326 msgstr ""
327
328 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
329 msgid "Visible when vertical"
330 msgstr ""
331
332 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
333 msgid ""
334 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
335 "orientation."
336 msgstr ""
337
338 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
339 msgid "Is important"
340 msgstr ""
341
342 #: gtk/gtkaction.c:298
343 msgid ""
344 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
345 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
346 msgstr ""
347
348 #: gtk/gtkaction.c:306
349 msgid "Hide if empty"
350 msgstr ""
351
352 #: gtk/gtkaction.c:307
353 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
354 msgstr ""
355
356 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
357 #: gtk/gtkwidget.c:516
358 msgid "Sensitive"
359 msgstr ""
360
361 #: gtk/gtkaction.c:314
362 msgid "Whether the action is enabled."
363 msgstr ""
364
365 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
367 msgid "Visible"
368 msgstr ""
369
370 #: gtk/gtkaction.c:321
371 msgid "Whether the action is visible."
372 msgstr ""
373
374 #: gtk/gtkaction.c:327
375 msgid "Action Group"
376 msgstr ""
377
378 #: gtk/gtkaction.c:328
379 msgid ""
380 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
381 "use)."
382 msgstr ""
383
384 #: gtk/gtkactiongroup.c:158
385 msgid "A name for the action group."
386 msgstr ""
387
388 #: gtk/gtkactiongroup.c:165
389 msgid "Whether the action group is enabled."
390 msgstr ""
391
392 #: gtk/gtkactiongroup.c:172
393 msgid "Whether the action group is visible."
394 msgstr ""
395
396 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
397 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
398 #, fuzzy
399 msgid "Value"
400 msgstr "Արժեք."
401
402 #: gtk/gtkadjustment.c:87
403 msgid "The value of the adjustment"
404 msgstr ""
405
406 #: gtk/gtkadjustment.c:103
407 msgid "Minimum Value"
408 msgstr ""
409
410 #: gtk/gtkadjustment.c:104
411 msgid "The minimum value of the adjustment"
412 msgstr ""
413
414 #: gtk/gtkadjustment.c:123
415 msgid "Maximum Value"
416 msgstr ""
417
418 #: gtk/gtkadjustment.c:124
419 msgid "The maximum value of the adjustment"
420 msgstr ""
421
422 #: gtk/gtkadjustment.c:140
423 msgid "Step Increment"
424 msgstr ""
425
426 #: gtk/gtkadjustment.c:141
427 msgid "The step increment of the adjustment"
428 msgstr ""
429
430 #: gtk/gtkadjustment.c:157
431 msgid "Page Increment"
432 msgstr ""
433
434 #: gtk/gtkadjustment.c:158
435 msgid "The page increment of the adjustment"
436 msgstr ""
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:177
439 msgid "Page Size"
440 msgstr ""
441
442 #: gtk/gtkadjustment.c:178
443 msgid "The page size of the adjustment"
444 msgstr ""
445
446 #: gtk/gtkalignment.c:92
447 msgid "Horizontal alignment"
448 msgstr ""
449
450 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
451 msgid ""
452 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
453 "right aligned"
454 msgstr ""
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:102
457 msgid "Vertical alignment"
458 msgstr ""
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
461 msgid ""
462 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
463 "bottom aligned"
464 msgstr ""
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:111
467 msgid "Horizontal scale"
468 msgstr ""
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:112
471 msgid ""
472 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
473 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
474 msgstr ""
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:120
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr ""
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:121
481 msgid ""
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
484 msgstr ""
485
486 #: gtk/gtkalignment.c:138
487 msgid "Top Padding"
488 msgstr ""
489
490 #: gtk/gtkalignment.c:139
491 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
492 msgstr ""
493
494 #: gtk/gtkalignment.c:155
495 msgid "Bottom Padding"
496 msgstr ""
497
498 #: gtk/gtkalignment.c:156
499 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
500 msgstr ""
501
502 #: gtk/gtkalignment.c:172
503 msgid "Left Padding"
504 msgstr ""
505
506 #: gtk/gtkalignment.c:173
507 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
508 msgstr ""
509
510 #: gtk/gtkalignment.c:189
511 msgid "Right Padding"
512 msgstr ""
513
514 #: gtk/gtkalignment.c:190
515 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
516 msgstr ""
517
518 #: gtk/gtkarrow.c:76
519 msgid "Arrow direction"
520 msgstr ""
521
522 #: gtk/gtkarrow.c:77
523 msgid "The direction the arrow should point"
524 msgstr ""
525
526 #: gtk/gtkarrow.c:84
527 msgid "Arrow shadow"
528 msgstr ""
529
530 #: gtk/gtkarrow.c:85
531 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
532 msgstr ""
533
534 #: gtk/gtkarrow.c:91
535 msgid "Arrow Scaling"
536 msgstr ""
537
538 #: gtk/gtkarrow.c:92
539 msgid "Amount of space used up by arrow"
540 msgstr ""
541
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
543 msgid "Horizontal Alignment"
544 msgstr ""
545
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
547 msgid "X alignment of the child"
548 msgstr ""
549
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
551 msgid "Vertical Alignment"
552 msgstr ""
553
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
555 msgid "Y alignment of the child"
556 msgstr ""
557
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
559 msgid "Ratio"
560 msgstr ""
561
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
563 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
564 msgstr ""
565
566 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
567 msgid "Obey child"
568 msgstr ""
569
570 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
571 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
572 msgstr ""
573
574 #: gtk/gtkassistant.c:261
575 msgid "Header Padding"
576 msgstr ""
577
578 #: gtk/gtkassistant.c:262
579 msgid "Number of pixels around the header."
580 msgstr ""
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:269
583 msgid "Content Padding"
584 msgstr ""
585
586 #: gtk/gtkassistant.c:270
587 msgid "Number of pixels around the content pages."
588 msgstr ""
589
590 #: gtk/gtkassistant.c:286
591 #, fuzzy
592 msgid "Page type"
593 msgstr "Էջ"
594
595 #: gtk/gtkassistant.c:287
596 #, fuzzy
597 msgid "The type of the assistant page"
598 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:304
601 msgid "Page title"
602 msgstr ""
603
604 #: gtk/gtkassistant.c:305
605 #, fuzzy
606 msgid "The title of the assistant page"
607 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
608
609 #: gtk/gtkassistant.c:321
610 #, fuzzy
611 msgid "Header image"
612 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
613
614 #: gtk/gtkassistant.c:322
615 msgid "Header image for the assistant page"
616 msgstr ""
617
618 #: gtk/gtkassistant.c:338
619 #, fuzzy
620 msgid "Sidebar image"
621 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:339
624 msgid "Sidebar image for the assistant page"
625 msgstr ""
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:354
628 msgid "Page complete"
629 msgstr ""
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:355
632 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
633 msgstr ""
634
635 #: gtk/gtkbbox.c:92
636 msgid "Minimum child width"
637 msgstr ""
638
639 #: gtk/gtkbbox.c:93
640 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
641 msgstr ""
642
643 #: gtk/gtkbbox.c:101
644 msgid "Minimum child height"
645 msgstr ""
646
647 #: gtk/gtkbbox.c:102
648 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
649 msgstr ""
650
651 #: gtk/gtkbbox.c:110
652 msgid "Child internal width padding"
653 msgstr ""
654
655 #: gtk/gtkbbox.c:111
656 msgid "Amount to increase child's size on either side"
657 msgstr ""
658
659 #: gtk/gtkbbox.c:119
660 msgid "Child internal height padding"
661 msgstr ""
662
663 #: gtk/gtkbbox.c:120
664 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
665 msgstr ""
666
667 #: gtk/gtkbbox.c:128
668 msgid "Layout style"
669 msgstr ""
670
671 #: gtk/gtkbbox.c:129
672 msgid ""
673 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
674 "edge, start and end"
675 msgstr ""
676
677 #: gtk/gtkbbox.c:137
678 msgid "Secondary"
679 msgstr ""
680
681 #: gtk/gtkbbox.c:138
682 msgid ""
683 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
684 "g., help buttons"
685 msgstr ""
686
687 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
688 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
689 msgid "Spacing"
690 msgstr ""
691
692 #: gtk/gtkbox.c:99
693 msgid "The amount of space between children"
694 msgstr ""
695
696 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
697 #: gtk/gtktoolbar.c:563
698 msgid "Homogeneous"
699 msgstr ""
700
701 #: gtk/gtkbox.c:109
702 msgid "Whether the children should all be the same size"
703 msgstr ""
704
705 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
707 msgid "Expand"
708 msgstr ""
709
710 #: gtk/gtkbox.c:117
711 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
712 msgstr ""
713
714 #: gtk/gtkbox.c:123
715 #, fuzzy
716 msgid "Fill"
717 msgstr "Ֆայլեր"
718
719 #: gtk/gtkbox.c:124
720 msgid ""
721 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
722 "used as padding"
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkbox.c:130
726 msgid "Padding"
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkbox.c:131
730 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
731 msgstr ""
732
733 #: gtk/gtkbox.c:137
734 msgid "Pack type"
735 msgstr ""
736
737 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
738 msgid ""
739 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
740 "start or end of the parent"
741 msgstr ""
742
743 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
744 #: gtk/gtkruler.c:110
745 #, fuzzy
746 msgid "Position"
747 msgstr "Հարց"
748
749 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
750 msgid "The index of the child in the parent"
751 msgstr ""
752
753 #: gtk/gtkbutton.c:200
754 msgid ""
755 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
756 "widget"
757 msgstr ""
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
760 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
761 #, fuzzy
762 msgid "Use underline"
763 msgstr "_Ընդգծել"
764
765 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
766 msgid ""
767 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
768 "for the mnemonic accelerator key"
769 msgstr ""
770
771 #: gtk/gtkbutton.c:215
772 msgid "Use stock"
773 msgstr ""
774
775 #: gtk/gtkbutton.c:216
776 msgid ""
777 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
778 msgstr ""
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
781 msgid "Focus on click"
782 msgstr ""
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
785 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
786 msgstr ""
787
788 #: gtk/gtkbutton.c:231
789 msgid "Border relief"
790 msgstr ""
791
792 #: gtk/gtkbutton.c:232
793 msgid "The border relief style"
794 msgstr ""
795
796 #: gtk/gtkbutton.c:249
797 msgid "Horizontal alignment for child"
798 msgstr ""
799
800 #: gtk/gtkbutton.c:268
801 msgid "Vertical alignment for child"
802 msgstr ""
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
805 msgid "Image widget"
806 msgstr ""
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:286
809 msgid "Child widget to appear next to the button text"
810 msgstr ""
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:300
813 #, fuzzy
814 msgid "Image position"
815 msgstr "Հարց"
816
817 #: gtk/gtkbutton.c:301
818 msgid "The position of the image relative to the text"
819 msgstr ""
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:410
822 msgid "Default Spacing"
823 msgstr ""
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:411
826 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
827 msgstr ""
828
829 #: gtk/gtkbutton.c:417
830 msgid "Default Outside Spacing"
831 msgstr ""
832
833 #: gtk/gtkbutton.c:418
834 msgid ""
835 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
836 "border"
837 msgstr ""
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:423
840 msgid "Child X Displacement"
841 msgstr ""
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:424
844 msgid ""
845 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
846 msgstr ""
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:431
849 msgid "Child Y Displacement"
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:432
853 msgid ""
854 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
855 msgstr ""
856
857 #: gtk/gtkbutton.c:448
858 msgid "Displace focus"
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkbutton.c:449
862 msgid ""
863 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
864 "rectangle"
865 msgstr ""
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
868 msgid "Inner Border"
869 msgstr ""
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:463
872 msgid "Border between button edges and child."
873 msgstr ""
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:476
876 msgid "Image spacing"
877 msgstr ""
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:477
880 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
881 msgstr ""
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:485
884 msgid "Show button images"
885 msgstr ""
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:486
888 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
889 msgstr ""
890
891 #: gtk/gtkcalendar.c:417
892 #, fuzzy
893 msgid "Year"
894 msgstr "Տարի"
895
896 #: gtk/gtkcalendar.c:418
897 #, fuzzy
898 msgid "The selected year"
899 msgstr "Ընտրված տարին"
900
901 #: gtk/gtkcalendar.c:424
902 #, fuzzy
903 msgid "Month"
904 msgstr "Ամիս"
905
906 #: gtk/gtkcalendar.c:425
907 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
908 msgstr "Ընտրված ամիս (համար 0–ից մինչև 11–ը)"
909
910 #: gtk/gtkcalendar.c:431
911 msgid "Day"
912 msgstr "Օր"
913
914 #: gtk/gtkcalendar.c:432
915 msgid ""
916 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
917 "currently selected day)"
918 msgstr ""
919
920 #: gtk/gtkcalendar.c:446
921 msgid "Show Heading"
922 msgstr ""
923
924 #: gtk/gtkcalendar.c:447
925 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
926 msgstr ""
927
928 #: gtk/gtkcalendar.c:461
929 msgid "Show Day Names"
930 msgstr ""
931
932 #: gtk/gtkcalendar.c:462
933 msgid "If TRUE, day names are displayed"
934 msgstr ""
935
936 #: gtk/gtkcalendar.c:475
937 msgid "No Month Change"
938 msgstr ""
939
940 #: gtk/gtkcalendar.c:476
941 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
942 msgstr ""
943
944 #: gtk/gtkcalendar.c:490
945 msgid "Show Week Numbers"
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkcalendar.c:491
949 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
953 msgid "mode"
954 msgstr ""
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
957 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
958 msgstr ""
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
961 msgid "visible"
962 msgstr ""
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
965 msgid "Display the cell"
966 msgstr ""
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
969 msgid "Display the cell sensitive"
970 msgstr ""
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
973 msgid "xalign"
974 msgstr ""
975
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
977 msgid "The x-align"
978 msgstr ""
979
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
981 msgid "yalign"
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
985 msgid "The y-align"
986 msgstr ""
987
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
989 msgid "xpad"
990 msgstr ""
991
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
993 msgid "The xpad"
994 msgstr ""
995
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
997 msgid "ypad"
998 msgstr ""
999
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1001 msgid "The ypad"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1005 msgid "width"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1009 msgid "The fixed width"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1013 msgid "height"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1017 msgid "The fixed height"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1021 msgid "Is Expander"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1025 msgid "Row has children"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1029 msgid "Is Expanded"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1033 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1037 msgid "Cell background color name"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1041 msgid "Cell background color as a string"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1045 msgid "Cell background color"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1049 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1053 msgid "Cell background set"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1057 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1061 msgid "Accelerator key"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1065 #, fuzzy
1066 msgid "The keyval of the accelerator"
1067 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1070 msgid "Accelerator modifiers"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1074 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1078 msgid "Accelerator keycode"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1082 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1086 msgid "Accelerator Mode"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1090 msgid "The type of accelerators"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1094 msgid "Model"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1098 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1102 msgid "Text Column"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1106 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1110 msgid "Has Entry"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1114 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1118 msgid "Pixbuf Object"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1122 msgid "The pixbuf to render"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1126 msgid "Pixbuf Expander Open"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1130 msgid "Pixbuf for open expander"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1134 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1138 msgid "Pixbuf for closed expander"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1142 msgid "Stock ID"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1146 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:279
1150 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1151 msgid "Size"
1152 msgstr "Չափս"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1155 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1159 msgid "Detail"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1163 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1167 msgid "Follow State"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1171 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1175 msgid "Value of the progress bar"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1179 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1180 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1181 msgid "Text"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1185 msgid "Text on the progress bar"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1189 msgid "Pulse"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1193 msgid ""
1194 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1195 "don't know how much."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1199 msgid "Text x alignment"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1203 msgid ""
1204 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1205 "layouts."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1209 msgid "Text y alignment"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1213 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
1217 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
1218 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1219 msgid "Orientation"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1223 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1227 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1228 msgid "Adjustment"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1232 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1236 msgid "Climb rate"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1240 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1244 msgid "Digits"
1245 msgstr "Թվանշաններ"
1246
1247 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1248 msgid "The number of decimal places to display"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1252 msgid "Text to render"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1256 msgid "Markup"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1260 msgid "Marked up text to render"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1264 msgid "Attributes"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1268 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1272 msgid "Single Paragraph Mode"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1276 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1280 msgid "Background color name"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1284 msgid "Background color as a string"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1288 msgid "Background color"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1292 msgid "Background color as a GdkColor"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1296 msgid "Foreground color name"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1300 msgid "Foreground color as a string"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1304 msgid "Foreground color"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1308 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1312 #: gtk/gtktextview.c:570
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Editable"
1315 msgstr "Խմբագրվող"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1318 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1322 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1323 msgid "Font"
1324 msgstr "Տառատեսակ"
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1327 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1331 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Font family"
1337 msgstr "Տառատեսակի ընտանիք"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1340 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1344 #: gtk/gtktexttag.c:291
1345 msgid "Font style"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1349 #: gtk/gtktexttag.c:300
1350 msgid "Font variant"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1354 #: gtk/gtktexttag.c:309
1355 msgid "Font weight"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1359 #: gtk/gtktexttag.c:320
1360 msgid "Font stretch"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1364 #: gtk/gtktexttag.c:329
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Font size"
1367 msgstr "Տառատեսակ"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1370 msgid "Font points"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1374 msgid "Font size in points"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1378 msgid "Font scale"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1382 msgid "Font scaling factor"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1386 msgid "Rise"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1390 msgid ""
1391 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1395 msgid "Strikethrough"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1399 msgid "Whether to strike through the text"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Underline"
1405 msgstr "_Ընդգծել"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1408 msgid "Style of underline for this text"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1412 msgid "Language"
1413 msgstr "Լեզու"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1416 msgid ""
1417 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1418 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1419 "probably don't need it"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1423 msgid "Ellipsize"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1427 msgid ""
1428 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1429 "have enough room to display the entire string"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1433 #: gtk/gtklabel.c:449
1434 msgid "Width In Characters"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1438 msgid "The desired width of the label, in characters"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1442 msgid "Wrap mode"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1446 msgid ""
1447 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1448 "have enough room to display the entire string"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1452 msgid "Wrap width"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1456 msgid "The width at which the text is wrapped"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1460 msgid "Alignment"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1464 msgid "How to align the lines"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1468 msgid "Background set"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1472 msgid "Whether this tag affects the background color"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1476 msgid "Foreground set"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1480 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1484 msgid "Editability set"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1488 msgid "Whether this tag affects text editability"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1492 msgid "Font family set"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1496 msgid "Whether this tag affects the font family"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1500 msgid "Font style set"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1504 msgid "Whether this tag affects the font style"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1508 msgid "Font variant set"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1512 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1516 msgid "Font weight set"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1520 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1524 msgid "Font stretch set"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1528 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1532 msgid "Font size set"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1536 msgid "Whether this tag affects the font size"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1540 msgid "Font scale set"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1544 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1548 msgid "Rise set"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1552 msgid "Whether this tag affects the rise"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1556 msgid "Strikethrough set"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1560 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Underline set"
1566 msgstr "Ընդգծել"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1569 msgid "Whether this tag affects underlining"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1573 msgid "Language set"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1577 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1581 msgid "Ellipsize set"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1585 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Align set"
1591 msgstr "Ընդգծել"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1594 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1598 msgid "Toggle state"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1602 msgid "The toggle state of the button"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1606 msgid "Inconsistent state"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1610 msgid "The inconsistent state of the button"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1614 msgid "Activatable"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1618 msgid "The toggle button can be activated"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1622 msgid "Radio state"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1626 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Indicator size"
1632 msgstr "Տառատեսակ"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1635 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1636 msgid "Size of check or radio indicator"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkcellview.c:183
1640 msgid "CellView model"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkcellview.c:184
1644 msgid "The model for cell view"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1648 msgid "Indicator Size"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1652 msgid "Indicator Spacing"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1656 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1660 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1661 msgid "Active"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1665 msgid "Whether the menu item is checked"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1669 msgid "Inconsistent"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1673 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1677 msgid "Draw as radio menu item"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1681 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1685 msgid "Use alpha"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1689 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1693 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Title"
1696 msgstr "Վերնագիր"
1697
1698 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1699 msgid "The title of the color selection dialog"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1703 msgid "Current Color"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1707 #, fuzzy
1708 msgid "The selected color"
1709 msgstr "Ընտրված գույնը"
1710
1711 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1712 msgid "Current Alpha"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1716 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1720 msgid "Has Opacity Control"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1724 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Has palette"
1730 msgstr "Գունակազմ"
1731
1732 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1733 msgid "Whether a palette should be used"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1737 msgid "The current color"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1741 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1745 msgid "Custom palette"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1749 msgid "Palette to use in the color selector"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkcombo.c:143
1753 msgid "Enable arrow keys"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkcombo.c:144
1757 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkcombo.c:150
1761 msgid "Always enable arrows"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkcombo.c:151
1765 msgid "Obsolete property, ignored"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkcombo.c:157
1769 msgid "Case sensitive"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkcombo.c:158
1773 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtkcombo.c:165
1777 msgid "Allow empty"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkcombo.c:166
1781 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkcombo.c:173
1785 msgid "Value in list"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkcombo.c:174
1789 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1793 msgid "ComboBox model"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1797 msgid "The model for the combo box"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1801 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1805 msgid "Row span column"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1809 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1813 msgid "Column span column"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1817 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1821 msgid "Active item"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1825 msgid "The item which is currently active"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1829 msgid "Add tearoffs to menus"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1833 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1837 msgid "Has Frame"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1841 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1845 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1849 msgid "Tearoff Title"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1853 msgid ""
1854 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1855 "off"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1859 msgid "Popup shown"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1863 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1867 msgid "Appears as list"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1871 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: gtk/gtkcombobox.c:809
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Arrow Size"
1877 msgstr "Չափս"
1878
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:810
1880 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1884 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1885 #: gtk/gtkviewport.c:122
1886 msgid "Shadow type"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1890 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1894 msgid "Resize mode"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1898 msgid "Specify how resize events are handled"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1902 msgid "Border width"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1906 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1910 msgid "Child"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1914 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkcurve.c:124
1918 msgid "Curve type"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gtk/gtkcurve.c:125
1922 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gtk/gtkcurve.c:132
1926 msgid "Minimum X"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtkcurve.c:133
1930 msgid "Minimum possible value for X"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: gtk/gtkcurve.c:141
1934 msgid "Maximum X"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtkcurve.c:142
1938 msgid "Maximum possible X value"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: gtk/gtkcurve.c:150
1942 msgid "Minimum Y"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtkcurve.c:151
1946 msgid "Minimum possible value for Y"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkcurve.c:159
1950 msgid "Maximum Y"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: gtk/gtkcurve.c:160
1954 msgid "Maximum possible value for Y"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: gtk/gtkdialog.c:139
1958 msgid "Has separator"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkdialog.c:140
1962 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gtk/gtkdialog.c:165
1966 msgid "Content area border"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkdialog.c:166
1970 msgid "Width of border around the main dialog area"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gtk/gtkdialog.c:173
1974 msgid "Button spacing"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkdialog.c:174
1978 msgid "Spacing between buttons"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: gtk/gtkdialog.c:182
1982 msgid "Action area border"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: gtk/gtkdialog.c:183
1986 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
1990 msgid "Cursor Position"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
1994 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Selection Bound"
2000 msgstr "_Ընտրություն. "
2001
2002 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2003 msgid ""
2004 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkentry.c:498
2008 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkentry.c:505
2012 msgid "Maximum length"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkentry.c:506
2016 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gtk/gtkentry.c:514
2020 msgid "Visibility"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkentry.c:515
2024 msgid ""
2025 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2026 "mode)"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: gtk/gtkentry.c:523
2030 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gtk/gtkentry.c:531
2034 msgid ""
2035 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: gtk/gtkentry.c:538
2039 msgid "Invisible character"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkentry.c:539
2043 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: gtk/gtkentry.c:546
2047 msgid "Activates default"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: gtk/gtkentry.c:547
2051 msgid ""
2052 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2053 "dialog) when Enter is pressed"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkentry.c:553
2057 msgid "Width in chars"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkentry.c:554
2061 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkentry.c:563
2065 msgid "Scroll offset"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkentry.c:564
2069 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkentry.c:574
2073 msgid "The contents of the entry"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2077 msgid "X align"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2081 msgid ""
2082 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2083 "layouts."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: gtk/gtkentry.c:606
2087 msgid "Truncate multiline"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gtk/gtkentry.c:607
2091 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkentry.c:623
2095 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:891
2099 msgid "Border between text and frame."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2103 msgid "Select on focus"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: gtk/gtkentry.c:897
2107 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: gtk/gtkentry.c:911
2111 msgid "Password Hint Timeout"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: gtk/gtkentry.c:912
2115 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2119 msgid "Completion Model"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2123 msgid "The model to find matches in"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2127 msgid "Minimum Key Length"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2131 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
2135 msgid "Text column"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2139 msgid "The column of the model containing the strings."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2143 msgid "Inline completion"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2147 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2151 msgid "Popup completion"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2155 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2159 msgid "Popup set width"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2163 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2167 msgid "Popup single match"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2171 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Inline selection"
2177 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
2178
2179 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2180 msgid "Your description here"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Visible Window"
2186 msgstr "Երեվացող Պատուհան"
2187
2188 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2189 msgid ""
2190 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2191 "trap events."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2195 msgid "Above child"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2199 msgid ""
2200 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2201 "child widget as opposed to below it."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtkexpander.c:187
2205 msgid "Expanded"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkexpander.c:188
2209 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkexpander.c:196
2213 msgid "Text of the expander's label"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2217 msgid "Use markup"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2221 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtkexpander.c:220
2225 msgid "Space to put between the label and the child"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2229 msgid "Label widget"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkexpander.c:230
2233 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
2237 msgid "Expander Size"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
2241 msgid "Size of the expander arrow"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkexpander.c:246
2245 msgid "Spacing around expander arrow"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Action"
2251 msgstr "Գործողություն"
2252
2253 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2254 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2258 msgid "File System Backend"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2262 msgid "Name of file system backend to use"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2266 msgid "Filter"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2270 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2274 msgid "Local Only"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2278 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Preview widget"
2284 msgstr "Նախնական ցուցադրում"
2285
2286 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2287 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2291 msgid "Preview Widget Active"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2295 msgid ""
2296 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2300 msgid "Use Preview Label"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2304 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2308 msgid "Extra widget"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2312 msgid "Application supplied widget for extra options."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Select Multiple"
2318 msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
2319
2320 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2321 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Show Hidden"
2327 msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը"
2328
2329 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2330 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2334 msgid "Do overwrite confirmation"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2338 msgid ""
2339 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2340 "dialog if necessary."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2344 msgid "Dialog"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2348 msgid "The file chooser dialog to use."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2352 msgid "The title of the file chooser dialog."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2356 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:248
2360 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Filename"
2363 msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
2364
2365 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2366 msgid "The currently selected filename"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2370 msgid "Show file operations"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2374 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Cancelled"
2380 msgstr "_Ոչինչ չանել"
2381
2382 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2383 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2387 msgid "X position"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2391 msgid "X position of child widget"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2395 msgid "Y position"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2399 msgid "Y position of child widget"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2403 msgid "The title of the font selection dialog"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Font name"
2409 msgstr "Տառատեսակի անունը"
2410
2411 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2412 #, fuzzy
2413 msgid "The name of the selected font"
2414 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
2415
2416 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Sans 12"
2419 msgstr "Sans 12"
2420
2421 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2422 msgid "Use font in label"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2426 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2430 msgid "Use size in label"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2434 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2438 msgid "Show style"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2442 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Show size"
2448 msgstr "Չափս"
2449
2450 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2451 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2455 msgid "The X string that represents this font"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2459 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Preview text"
2465 msgstr "Տեքստի նախնական ցուցադրում."
2466
2467 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2468 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkframe.c:106
2472 msgid "Text of the frame's label"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkframe.c:113
2476 msgid "Label xalign"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkframe.c:114
2480 msgid "The horizontal alignment of the label"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkframe.c:122
2484 msgid "Label yalign"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkframe.c:123
2488 msgid "The vertical alignment of the label"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2492 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkframe.c:138
2496 msgid "Frame shadow"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkframe.c:139
2500 msgid "Appearance of the frame border"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkframe.c:148
2504 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2508 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2512 msgid "Handle position"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2516 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2520 msgid "Snap edge"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2524 msgid ""
2525 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2526 "handlebox"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2530 msgid "Snap edge set"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2534 msgid ""
2535 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2536 "handle_position"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkiconview.c:546
2540 msgid "Selection mode"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkiconview.c:547
2544 msgid "The selection mode"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkiconview.c:565
2548 msgid "Pixbuf column"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkiconview.c:566
2552 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkiconview.c:584
2556 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkiconview.c:603
2560 msgid "Markup column"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkiconview.c:604
2564 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkiconview.c:611
2568 msgid "Icon View Model"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkiconview.c:612
2572 msgid "The model for the icon view"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkiconview.c:628
2576 msgid "Number of columns"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkiconview.c:629
2580 msgid "Number of columns to display"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkiconview.c:646
2584 msgid "Width for each item"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkiconview.c:647
2588 msgid "The width used for each item"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkiconview.c:663
2592 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkiconview.c:678
2596 msgid "Row Spacing"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkiconview.c:679
2600 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkiconview.c:694
2604 msgid "Column Spacing"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkiconview.c:695
2608 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkiconview.c:710
2612 msgid "Margin"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkiconview.c:711
2616 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkiconview.c:728
2620 msgid ""
2621 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2625 msgid "Reorderable"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
2629 msgid "View is reorderable"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkiconview.c:752
2633 msgid "Selection Box Color"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtkiconview.c:753
2637 msgid "Color of the selection box"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkiconview.c:759
2641 msgid "Selection Box Alpha"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkiconview.c:760
2645 msgid "Opacity of the selection box"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2649 msgid "Pixbuf"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2653 msgid "A GdkPixbuf to display"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkimage.c:138
2657 msgid "Pixmap"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkimage.c:139
2661 msgid "A GdkPixmap to display"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2665 msgid "Image"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkimage.c:147
2669 msgid "A GdkImage to display"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkimage.c:154
2673 msgid "Mask"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkimage.c:155
2677 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2681 msgid "Filename to load and display"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2685 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkimage.c:179
2689 msgid "Icon set"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkimage.c:180
2693 msgid "Icon set to display"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2697 msgid "Icon size"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkimage.c:188
2701 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkimage.c:204
2705 msgid "Pixel size"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkimage.c:205
2709 msgid "Pixel size to use for named icon"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkimage.c:213
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Animation"
2715 msgstr "Անիմացիա"
2716
2717 #: gtk/gtkimage.c:214
2718 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2722 msgid "Storage type"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2726 msgid "The representation being used for image data"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2730 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Show menu images"
2736 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
2737
2738 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2739 msgid "Whether images should be shown in menus"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2743 msgid "The screen where this window will be displayed"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtklabel.c:298
2747 msgid "The text of the label"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtklabel.c:305
2751 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2755 msgid "Justification"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtklabel.c:327
2759 msgid ""
2760 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2761 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2762 "GtkMisc::xalign for that"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtklabel.c:335
2766 msgid "Pattern"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtklabel.c:336
2770 msgid ""
2771 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2772 "to underline"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtklabel.c:343
2776 msgid "Line wrap"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtklabel.c:344
2780 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtklabel.c:359
2784 msgid "Line wrap mode"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtklabel.c:360
2788 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtklabel.c:367
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Selectable"
2794 msgstr "Ընտրող"
2795
2796 #: gtk/gtklabel.c:368
2797 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtklabel.c:374
2801 msgid "Mnemonic key"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtklabel.c:375
2805 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtklabel.c:383
2809 msgid "Mnemonic widget"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtklabel.c:384
2813 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtklabel.c:430
2817 msgid ""
2818 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2819 "enough room to display the entire string"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtklabel.c:470
2823 msgid "Single Line Mode"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtklabel.c:471
2827 msgid "Whether the label is in single line mode"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtklabel.c:488
2831 msgid "Angle"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtklabel.c:489
2835 msgid "Angle at which the label is rotated"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtklabel.c:509
2839 msgid "Maximum Width In Characters"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtklabel.c:510
2843 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtklabel.c:626
2847 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2851 msgid "Horizontal adjustment"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2855 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2859 msgid "Vertical adjustment"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2863 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtklayout.c:619
2867 msgid "The width of the layout"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtklayout.c:628
2871 msgid "The height of the layout"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkmenu.c:485
2875 msgid ""
2876 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2877 "off"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkmenu.c:499
2881 msgid "Tearoff State"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkmenu.c:500
2885 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkmenu.c:506
2889 msgid "Vertical Padding"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkmenu.c:507
2893 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtkmenu.c:515
2897 msgid "Horizontal Padding"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkmenu.c:516
2901 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkmenu.c:524
2905 msgid "Vertical Offset"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkmenu.c:525
2909 msgid ""
2910 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2911 "vertically"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkmenu.c:533
2915 msgid "Horizontal Offset"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkmenu.c:534
2919 msgid ""
2920 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2921 "horizontally"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkmenu.c:542
2925 msgid "Double Arrows"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtkmenu.c:543
2929 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkmenu.c:551
2933 msgid "Left Attach"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2937 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkmenu.c:559
2941 msgid "Right Attach"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkmenu.c:560
2945 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkmenu.c:567
2949 msgid "Top Attach"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkmenu.c:568
2953 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkmenu.c:575
2957 msgid "Bottom Attach"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2961 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtkmenu.c:663
2965 msgid "Can change accelerators"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkmenu.c:664
2969 msgid ""
2970 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkmenu.c:669
2974 msgid "Delay before submenus appear"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtkmenu.c:670
2978 msgid ""
2979 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkmenu.c:677
2983 msgid "Delay before hiding a submenu"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtkmenu.c:678
2987 msgid ""
2988 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2989 "submenu"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2993 msgid "Pack direction"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2997 msgid "The pack direction of the menubar"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3001 msgid "Child Pack direction"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3005 msgid "The child pack direction of the menubar"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3009 msgid "Style of bevel around the menubar"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3013 msgid "Internal padding"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3017 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3021 msgid "Delay before drop down menus appear"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3025 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3029 msgid "Submenu"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3033 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3037 msgid "Take Focus"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3041 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3045 msgid "Menu"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3049 msgid "The dropdown menu"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3053 msgid "Image/label border"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3057 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3061 msgid "Use separator"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3065 msgid ""
3066 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3070 msgid "Message Type"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3074 msgid "The type of message"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3078 msgid "Message Buttons"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3082 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3086 msgid "The primary text of the message dialog"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3090 msgid "Use Markup"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3094 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3098 msgid "Secondary Text"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3102 msgid "The secondary text of the message dialog"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3106 msgid "Use Markup in secondary"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3110 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3114 #, fuzzy
3115 msgid "The image"
3116 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
3117
3118 #: gtk/gtkmisc.c:83
3119 msgid "Y align"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkmisc.c:84
3123 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtkmisc.c:93
3127 msgid "X pad"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtkmisc.c:94
3131 msgid ""
3132 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/gtkmisc.c:103
3136 msgid "Y pad"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: gtk/gtkmisc.c:104
3140 msgid ""
3141 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtknotebook.c:566
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Page"
3147 msgstr "Էջ"
3148
3149 #: gtk/gtknotebook.c:567
3150 #, fuzzy
3151 msgid "The index of the current page"
3152 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3153
3154 #: gtk/gtknotebook.c:575
3155 msgid "Tab Position"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtknotebook.c:576
3159 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtknotebook.c:583
3163 msgid "Tab Border"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: gtk/gtknotebook.c:584
3167 msgid "Width of the border around the tab labels"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/gtknotebook.c:592
3171 msgid "Horizontal Tab Border"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: gtk/gtknotebook.c:593
3175 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtknotebook.c:601
3179 msgid "Vertical Tab Border"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: gtk/gtknotebook.c:602
3183 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: gtk/gtknotebook.c:610
3187 msgid "Show Tabs"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtknotebook.c:611
3191 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: gtk/gtknotebook.c:617
3195 msgid "Show Border"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtknotebook.c:618
3199 msgid "Whether the border should be shown or not"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: gtk/gtknotebook.c:624
3203 msgid "Scrollable"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: gtk/gtknotebook.c:625
3207 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: gtk/gtknotebook.c:631
3211 msgid "Enable Popup"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtknotebook.c:632
3215 msgid ""
3216 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3217 "you can use to go to a page"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: gtk/gtknotebook.c:639
3221 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gtk/gtknotebook.c:645
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Group ID"
3227 msgstr "Խումբ"
3228
3229 #: gtk/gtknotebook.c:646
3230 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3234 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3235 msgid "Group"
3236 msgstr "Խումբ"
3237
3238 #: gtk/gtknotebook.c:663
3239 msgid "Group for tabs drag and drop"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtknotebook.c:669
3243 msgid "Tab label"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk/gtknotebook.c:670
3247 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtknotebook.c:676
3251 msgid "Menu label"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtknotebook.c:677
3255 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: gtk/gtknotebook.c:690
3259 msgid "Tab expand"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtknotebook.c:691
3263 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gtk/gtknotebook.c:697
3267 msgid "Tab fill"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: gtk/gtknotebook.c:698
3271 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/gtknotebook.c:704
3275 msgid "Tab pack type"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: gtk/gtknotebook.c:711
3279 msgid "Tab reorderable"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: gtk/gtknotebook.c:712
3283 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: gtk/gtknotebook.c:718
3287 msgid "Tab detachable"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: gtk/gtknotebook.c:719
3291 msgid "Whether the tab is detachable"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3295 msgid "Secondary backward stepper"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: gtk/gtknotebook.c:735
3299 msgid ""
3300 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3304 msgid "Secondary forward stepper"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtknotebook.c:751
3308 msgid ""
3309 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3313 msgid "Backward stepper"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3317 msgid "Display the standard backward arrow button"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3321 msgid "Forward stepper"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3325 msgid "Display the standard forward arrow button"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gtk/gtknotebook.c:795
3329 msgid "Tab overlap"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gtk/gtknotebook.c:796
3333 msgid "Size of tab overlap area"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: gtk/gtknotebook.c:811
3337 msgid "Tab curvature"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtknotebook.c:812
3341 msgid "Size of tab curvature"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtkobject.c:367
3345 msgid "User Data"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtkobject.c:368
3349 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3353 msgid "The menu of options"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3357 msgid "Size of dropdown indicator"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3361 msgid "Spacing around indicator"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: gtk/gtkpaned.c:220
3365 msgid ""
3366 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/gtkpaned.c:228
3370 msgid "Position Set"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/gtkpaned.c:229
3374 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: gtk/gtkpaned.c:235
3378 msgid "Handle Size"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: gtk/gtkpaned.c:236
3382 msgid "Width of handle"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtkpaned.c:252
3386 msgid "Minimal Position"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/gtkpaned.c:253
3390 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtkpaned.c:270
3394 msgid "Maximal Position"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtkpaned.c:271
3398 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: gtk/gtkpaned.c:288
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Resize"
3404 msgstr "Փոխել չափսը"
3405
3406 #: gtk/gtkpaned.c:289
3407 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtkpaned.c:304
3411 msgid "Shrink"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/gtkpaned.c:305
3415 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3419 msgid "Embedded"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: gtk/gtkplug.c:147
3423 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: gtk/gtkpreview.c:106
3427 msgid ""
3428 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtkprinter.c:120
3432 msgid "Name of the printer"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtkprinter.c:126
3436 msgid "Backend"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: gtk/gtkprinter.c:127
3440 msgid "Backend for the printer"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/gtkprinter.c:133
3444 msgid "Is Virtual"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gtk/gtkprinter.c:134
3448 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtkprinter.c:140
3452 msgid "Accepts PDF"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: gtk/gtkprinter.c:141
3456 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtkprinter.c:147
3460 msgid "Accepts PostScript"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtkprinter.c:148
3464 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: gtk/gtkprinter.c:154
3468 msgid "State Message"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: gtk/gtkprinter.c:155
3472 msgid "String giving the current state of the printer"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/gtkprinter.c:161
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Location"
3478 msgstr "Բացել _տեղադրությունը"
3479
3480 #: gtk/gtkprinter.c:162
3481 #, fuzzy
3482 msgid "The location of the printer"
3483 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
3484
3485 #: gtk/gtkprinter.c:169
3486 msgid "The icon name to use for the printer"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtkprinter.c:175
3490 msgid "Job Count"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtkprinter.c:176
3494 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3498 msgid "Source option"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3502 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Title of the print job"
3508 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
3509
3510 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Printer"
3513 msgstr "_Տպել"
3514
3515 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3516 msgid "Printer to print the job to"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3520 msgid "Settings"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3524 msgid "Printer settings"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3528 msgid "Page Setup"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3532 msgid "Track Print Status"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3536 msgid ""
3537 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3538 "print data has been sent to the printer or print server."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Default Page Setup"
3544 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
3545
3546 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3547 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3551 msgid "Print Settings"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3555 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Job Name"
3561 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
3562
3563 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3564 msgid "A string used for identifying the print job."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3568 msgid "Number of Pages"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3572 msgid "The number of pages in the document."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3576 msgid "Current Page"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3580 msgid "The current page in the document"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3584 msgid "Use full page"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3588 msgid ""
3589 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3590 "not the corner of the imageable area"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3594 msgid ""
3595 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3596 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3600 msgid "Unit"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3604 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Show Dialog"
3610 msgstr "Չափս"
3611
3612 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3613 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3617 msgid "Allow Async"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3621 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Export filename"
3627 msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
3628
3629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3630 msgid "Status"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3634 #, fuzzy
3635 msgid "The status of the print operation"
3636 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
3637
3638 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3639 msgid "Status String"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3643 msgid "A human-readable description of the status"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3647 msgid "Custom tab label"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3651 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3655 msgid "The GtkPageSetup to use"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Selected Printer"
3661 msgstr "Ընտրեք Ֆայլը"
3662
3663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3664 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtkprogress.c:99
3668 msgid "Activity mode"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtkprogress.c:100
3672 msgid ""
3673 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3674 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3675 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtkprogress.c:108
3679 msgid "Show text"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtkprogress.c:109
3683 msgid "Whether the progress is shown as text."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3687 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3691 msgid "Bar style"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3695 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3699 msgid "Activity Step"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3703 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3707 msgid "Activity Blocks"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3711 msgid ""
3712 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3713 "(Deprecated)"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3717 msgid "Discrete Blocks"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3721 msgid ""
3722 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3723 "style)"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3727 msgid "Fraction"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3731 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3735 msgid "Pulse Step"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3739 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3743 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3747 msgid ""
3748 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3749 "have enough room to display the entire string, if at all."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3753 msgid "XSpacing"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3757 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3761 msgid "The value"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3765 msgid ""
3766 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3767 "is the current action of its group."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3771 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3775 #, fuzzy
3776 msgid "The current value"
3777 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3778
3779 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3780 msgid ""
3781 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3782 "action belongs."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3786 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3790 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtkrange.c:323
3794 msgid "Update policy"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtkrange.c:324
3798 msgid "How the range should be updated on the screen"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtkrange.c:333
3802 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtkrange.c:340
3806 msgid "Inverted"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtkrange.c:341
3810 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtkrange.c:348
3814 msgid "Lower stepper sensitivity"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: gtk/gtkrange.c:349
3818 msgid ""
3819 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3820 "side"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtkrange.c:357
3824 msgid "Upper stepper sensitivity"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtkrange.c:358
3828 msgid ""
3829 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3830 "side"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtkrange.c:375
3834 msgid "Show Fill Level"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtkrange.c:376
3838 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtkrange.c:392
3842 msgid "Restrict to Fill Level"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtkrange.c:393
3846 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtkrange.c:408
3850 msgid "Fill Level"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtkrange.c:409
3854 msgid "The fill level."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/gtkrange.c:417
3858 msgid "Slider Width"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtkrange.c:418
3862 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtkrange.c:425
3866 msgid "Trough Border"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtkrange.c:426
3870 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtkrange.c:433
3874 msgid "Stepper Size"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtkrange.c:434
3878 msgid "Length of step buttons at ends"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtkrange.c:449
3882 msgid "Stepper Spacing"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtkrange.c:450
3886 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtkrange.c:457
3890 msgid "Arrow X Displacement"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: gtk/gtkrange.c:458
3894 msgid ""
3895 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtkrange.c:465
3899 msgid "Arrow Y Displacement"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/gtkrange.c:466
3903 msgid ""
3904 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtkrange.c:474
3908 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtkrange.c:475
3912 msgid ""
3913 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3914 "IN while they are dragged"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkrange.c:489
3918 msgid "Trough Side Details"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/gtkrange.c:490
3922 msgid ""
3923 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3924 "with different details"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/gtkrange.c:506
3928 msgid "Trough Under Steppers"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtkrange.c:507
3932 msgid ""
3933 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3934 "spacing"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3938 msgid "Recent Manager"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3942 msgid "The RecentManager object to use"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Show Private"
3948 msgstr "Չափս"
3949
3950 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3951 msgid "Whether the private items should be displayed"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3955 msgid "Show Tooltips"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3959 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Show Icons"
3965 msgstr "Չափս"
3966
3967 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3968 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3972 msgid "Show Not Found"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3976 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3980 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3984 msgid "Local only"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3988 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:263
3992 msgid "Limit"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3996 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Sort Type"
4002 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
4003
4004 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4005 #, fuzzy
4006 msgid "The sorting order of the items displayed"
4007 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
4008
4009 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4010 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Show Numbers"
4016 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
4017
4018 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4019 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: gtk/gtkrecentmanager.c:249
4023 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/gtkrecentmanager.c:264
4027 msgid ""
4028 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/gtkrecentmanager.c:280
4032 msgid "The size of the recently used resources list"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/gtkruler.c:90
4036 msgid "Lower"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/gtkruler.c:91
4040 msgid "Lower limit of ruler"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtkruler.c:100
4044 msgid "Upper"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtkruler.c:101
4048 msgid "Upper limit of ruler"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/gtkruler.c:111
4052 msgid "Position of mark on the ruler"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtkruler.c:120
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Max Size"
4058 msgstr "Առավելագույն Չափս"
4059
4060 #: gtk/gtkruler.c:121
4061 msgid "Maximum size of the ruler"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/gtkruler.c:136
4065 msgid "Metric"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gtk/gtkruler.c:137
4069 msgid "The metric used for the ruler"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/gtkscale.c:143
4073 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/gtkscale.c:152
4077 msgid "Draw Value"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/gtkscale.c:153
4081 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/gtkscale.c:160
4085 msgid "Value Position"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/gtkscale.c:161
4089 msgid "The position in which the current value is displayed"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/gtkscale.c:168
4093 msgid "Slider Length"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/gtkscale.c:169
4097 msgid "Length of scale's slider"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/gtkscale.c:177
4101 msgid "Value spacing"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtkscale.c:178
4105 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4109 msgid "Minimum Slider Length"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4113 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4117 msgid "Fixed slider size"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4121 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4125 msgid ""
4126 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4130 msgid ""
4131 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
4135 msgid "Horizontal Adjustment"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
4139 msgid "Vertical Adjustment"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4143 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4147 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4151 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4155 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4159 msgid "Window Placement"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4163 msgid ""
4164 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4165 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4169 msgid "Window Placement Set"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4173 msgid ""
4174 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4175 "contents with respect to the scrollbars."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4179 msgid "Shadow Type"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4183 msgid "Style of bevel around the contents"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4187 msgid "Scrollbars within bevel"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4191 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4195 msgid "Scrollbar spacing"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4199 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4203 msgid "Scrolled Window Placement"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4207 msgid ""
4208 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4209 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4213 msgid "Draw"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4217 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/gtksettings.c:203
4221 msgid "Double Click Time"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtksettings.c:204
4225 msgid ""
4226 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4227 "click (in milliseconds)"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtksettings.c:211
4231 msgid "Double Click Distance"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtksettings.c:212
4235 msgid ""
4236 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4237 "double click (in pixels)"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtksettings.c:228
4241 msgid "Cursor Blink"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtksettings.c:229
4245 msgid "Whether the cursor should blink"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtksettings.c:236
4249 msgid "Cursor Blink Time"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtksettings.c:237
4253 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtksettings.c:256
4257 msgid "Cursor Blink Timeout"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtksettings.c:257
4261 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtksettings.c:264
4265 msgid "Split Cursor"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtksettings.c:265
4269 msgid ""
4270 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4271 "left text"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/gtksettings.c:272
4275 msgid "Theme Name"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtksettings.c:273
4279 msgid "Name of theme RC file to load"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/gtksettings.c:281
4283 msgid "Icon Theme Name"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtksettings.c:282
4287 msgid "Name of icon theme to use"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtksettings.c:290
4291 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtksettings.c:291
4295 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/gtksettings.c:299
4299 msgid "Key Theme Name"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtksettings.c:300
4303 msgid "Name of key theme RC file to load"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtksettings.c:308
4307 msgid "Menu bar accelerator"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtksettings.c:309
4311 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtksettings.c:317
4315 msgid "Drag threshold"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/gtksettings.c:318
4319 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtksettings.c:326
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Font Name"
4325 msgstr "Տառատեսակի անվանումը"
4326
4327 #: gtk/gtksettings.c:327
4328 msgid "Name of default font to use"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/gtksettings.c:335
4332 msgid "Icon Sizes"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtksettings.c:336
4336 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtksettings.c:344
4340 msgid "GTK Modules"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtksettings.c:345
4344 msgid "List of currently active GTK modules"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/gtksettings.c:354
4348 msgid "Xft Antialias"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtksettings.c:355
4352 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtksettings.c:364
4356 msgid "Xft Hinting"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtksettings.c:365
4360 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtksettings.c:374
4364 msgid "Xft Hint Style"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/gtksettings.c:375
4368 msgid ""
4369 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/gtksettings.c:384
4373 msgid "Xft RGBA"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/gtksettings.c:385
4377 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtksettings.c:394
4381 msgid "Xft DPI"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/gtksettings.c:395
4385 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/gtksettings.c:404
4389 msgid "Cursor theme name"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/gtksettings.c:405
4393 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtksettings.c:413
4397 msgid "Cursor theme size"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtksettings.c:414
4401 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtksettings.c:424
4405 msgid "Alternative button order"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/gtksettings.c:425
4409 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/gtksettings.c:442
4413 msgid "Alternative sort indicator direction"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtksettings.c:443
4417 msgid ""
4418 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4419 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtksettings.c:451
4423 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/gtksettings.c:452
4427 msgid ""
4428 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4429 "the input method"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtksettings.c:460
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4435 msgstr "_Ներմուծել Unicode Control Նիշ"
4436
4437 #: gtk/gtksettings.c:461
4438 msgid ""
4439 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4440 "control characters"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/gtksettings.c:469
4444 msgid "Start timeout"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtksettings.c:470
4448 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/gtksettings.c:479
4452 msgid "Repeat timeout"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/gtksettings.c:480
4456 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/gtksettings.c:489
4460 msgid "Expand timeout"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/gtksettings.c:490
4464 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/gtksettings.c:525
4468 msgid "Color scheme"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/gtksettings.c:526
4472 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/gtksettings.c:535
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Enable Animations"
4478 msgstr "Անիմացիա"
4479
4480 #: gtk/gtksettings.c:536
4481 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/gtksettings.c:554
4485 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/gtksettings.c:555
4489 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/gtksettings.c:572
4493 msgid "Tooltip timeout"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/gtksettings.c:573
4497 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/gtksettings.c:598
4501 msgid "Tooltip browse timeout"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/gtksettings.c:599
4505 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/gtksettings.c:620
4509 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/gtksettings.c:621
4513 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/gtksettings.c:640
4517 msgid "Keynav Cursor Only"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/gtksettings.c:641
4521 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtksettings.c:658
4525 msgid "Keynav Wrap Around"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtksettings.c:659
4529 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/gtksettings.c:679
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Error Bell"
4535 msgstr "Սխալ"
4536
4537 #: gtk/gtksettings.c:680
4538 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtksettings.c:697
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Color Hash"
4544 msgstr "_Գույն"
4545
4546 #: gtk/gtksettings.c:698
4547 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/gtksettings.c:706
4551 msgid "Default file chooser backend"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/gtksettings.c:707
4555 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/gtksettings.c:724
4559 msgid "Default print backend"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/gtksettings.c:725
4563 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/gtksettings.c:748
4567 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/gtksettings.c:749
4571 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/gtksettings.c:765
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Enable Mnemonics"
4577 msgstr "Անիմացիա"
4578
4579 #: gtk/gtksettings.c:766
4580 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/gtksettings.c:782
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Enable Accelerators"
4586 msgstr "Անիմացիա"
4587
4588 #: gtk/gtksettings.c:783
4589 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Mode"
4595 msgstr "Ռեժիիմ"
4596
4597 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4598 msgid ""
4599 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4600 "component widgets"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4604 msgid "Ignore hidden"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4608 msgid ""
4609 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4613 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4617 msgid "Climb Rate"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4621 msgid "Snap to Ticks"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4625 msgid ""
4626 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4627 "nearest step increment"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4631 msgid "Numeric"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4635 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4639 msgid "Wrap"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4643 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4647 msgid "Update Policy"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4651 msgid ""
4652 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4656 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4660 msgid "Style of bevel around the spin button"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4664 msgid "Has Resize Grip"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4668 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4672 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4676 #, fuzzy
4677 msgid "The size of the icon"
4678 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
4679
4680 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4681 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4685 msgid "Blinking"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4689 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4693 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4697 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4701 #, fuzzy
4702 msgid "The orientation of the tray"
4703 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
4704
4705 #: gtk/gtktable.c:129
4706 msgid "Rows"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/gtktable.c:130
4710 msgid "The number of rows in the table"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/gtktable.c:138
4714 msgid "Columns"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/gtktable.c:139
4718 msgid "The number of columns in the table"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/gtktable.c:147
4722 msgid "Row spacing"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/gtktable.c:148
4726 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/gtktable.c:156
4730 msgid "Column spacing"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/gtktable.c:157
4734 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/gtktable.c:166
4738 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/gtktable.c:173
4742 msgid "Left attachment"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtktable.c:180
4746 msgid "Right attachment"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtktable.c:181
4750 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/gtktable.c:187
4754 msgid "Top attachment"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/gtktable.c:188
4758 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/gtktable.c:194
4762 msgid "Bottom attachment"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/gtktable.c:201
4766 msgid "Horizontal options"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/gtktable.c:202
4770 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtktable.c:208
4774 msgid "Vertical options"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtktable.c:209
4778 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/gtktable.c:215
4782 msgid "Horizontal padding"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/gtktable.c:216
4786 msgid ""
4787 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4788 "pixels"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/gtktable.c:222
4792 msgid "Vertical padding"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/gtktable.c:223
4796 msgid ""
4797 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4798 "pixels"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/gtktext.c:542
4802 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/gtktext.c:550
4806 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/gtktext.c:557
4810 msgid "Line Wrap"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/gtktext.c:558
4814 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtktext.c:565
4818 msgid "Word Wrap"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtktext.c:566
4822 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4826 msgid "Tag Table"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4830 msgid "Text Tag Table"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4834 msgid "Current text of the buffer"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Has selection"
4840 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
4841
4842 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4843 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Cursor position"
4849 msgstr "Հարց"
4850
4851 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4852 msgid ""
4853 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Copy target list"
4859 msgstr "Արտոնագիր"
4860
4861 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4862 msgid ""
4863 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4867 msgid "Paste target list"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4871 msgid ""
4872 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4873 "destination"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/gtktextmark.c:90
4877 msgid "Mark name"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/gtktextmark.c:97
4881 msgid "Left gravity"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/gtktextmark.c:98
4885 msgid "Whether the mark has left gravity"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/gtktexttag.c:173
4889 msgid "Tag name"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/gtktexttag.c:174
4893 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk/gtktexttag.c:192
4897 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/gtktexttag.c:199
4901 msgid "Background full height"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/gtktexttag.c:200
4905 msgid ""
4906 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4907 "of the tagged characters"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/gtktexttag.c:208
4911 msgid "Background stipple mask"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/gtktexttag.c:209
4915 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/gtktexttag.c:226
4919 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/gtktexttag.c:234
4923 msgid "Foreground stipple mask"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/gtktexttag.c:235
4927 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/gtktexttag.c:242
4931 msgid "Text direction"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/gtktexttag.c:243
4935 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/gtktexttag.c:292
4939 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/gtktexttag.c:301
4943 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/gtktexttag.c:310
4947 msgid ""
4948 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4949 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: gtk/gtktexttag.c:321
4953 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/gtktexttag.c:330
4957 msgid "Font size in Pango units"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtktexttag.c:340
4961 msgid ""
4962 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4963 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4964 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
4968 msgid "Left, right, or center justification"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/gtktexttag.c:379
4972 msgid ""
4973 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4974 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/gtktexttag.c:386
4978 msgid "Left margin"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
4982 msgid "Width of the left margin in pixels"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/gtktexttag.c:396
4986 msgid "Right margin"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
4990 msgid "Width of the right margin in pixels"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
4994 msgid "Indent"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
4998 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: gtk/gtktexttag.c:419
5002 msgid ""
5003 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5004 "in Pango units"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: gtk/gtktexttag.c:428
5008 msgid "Pixels above lines"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5012 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: gtk/gtktexttag.c:438
5016 msgid "Pixels below lines"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5020 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: gtk/gtktexttag.c:448
5024 msgid "Pixels inside wrap"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5028 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5032 msgid ""
5033 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5037 msgid "Tabs"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5041 msgid "Custom tabs for this text"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: gtk/gtktexttag.c:504
5045 msgid "Invisible"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/gtktexttag.c:505
5049 msgid "Whether this text is hidden."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: gtk/gtktexttag.c:519
5053 msgid "Paragraph background color name"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: gtk/gtktexttag.c:520
5057 msgid "Paragraph background color as a string"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: gtk/gtktexttag.c:535
5061 msgid "Paragraph background color"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: gtk/gtktexttag.c:536
5065 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: gtk/gtktexttag.c:554
5069 msgid "Margin Accumulates"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: gtk/gtktexttag.c:555
5073 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: gtk/gtktexttag.c:568
5077 msgid "Background full height set"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: gtk/gtktexttag.c:569
5081 msgid "Whether this tag affects background height"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: gtk/gtktexttag.c:572
5085 msgid "Background stipple set"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: gtk/gtktexttag.c:573
5089 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: gtk/gtktexttag.c:580
5093 msgid "Foreground stipple set"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: gtk/gtktexttag.c:581
5097 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: gtk/gtktexttag.c:616
5101 msgid "Justification set"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: gtk/gtktexttag.c:617
5105 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: gtk/gtktexttag.c:624
5109 msgid "Left margin set"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: gtk/gtktexttag.c:625
5113 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: gtk/gtktexttag.c:628
5117 msgid "Indent set"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: gtk/gtktexttag.c:629
5121 msgid "Whether this tag affects indentation"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: gtk/gtktexttag.c:636
5125 msgid "Pixels above lines set"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5129 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: gtk/gtktexttag.c:640
5133 msgid "Pixels below lines set"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: gtk/gtktexttag.c:644
5137 msgid "Pixels inside wrap set"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: gtk/gtktexttag.c:645
5141 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: gtk/gtktexttag.c:652
5145 msgid "Right margin set"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: gtk/gtktexttag.c:653
5149 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: gtk/gtktexttag.c:660
5153 msgid "Wrap mode set"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: gtk/gtktexttag.c:661
5157 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: gtk/gtktexttag.c:664
5161 msgid "Tabs set"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: gtk/gtktexttag.c:665
5165 msgid "Whether this tag affects tabs"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: gtk/gtktexttag.c:668
5169 msgid "Invisible set"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: gtk/gtktexttag.c:669
5173 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: gtk/gtktexttag.c:672
5177 msgid "Paragraph background set"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: gtk/gtktexttag.c:673
5181 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: gtk/gtktextview.c:540
5185 msgid "Pixels Above Lines"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: gtk/gtktextview.c:550
5189 msgid "Pixels Below Lines"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: gtk/gtktextview.c:560
5193 msgid "Pixels Inside Wrap"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: gtk/gtktextview.c:578
5197 msgid "Wrap Mode"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: gtk/gtktextview.c:596
5201 msgid "Left Margin"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: gtk/gtktextview.c:606
5205 msgid "Right Margin"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: gtk/gtktextview.c:634
5209 msgid "Cursor Visible"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: gtk/gtktextview.c:635
5213 msgid "If the insertion cursor is shown"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: gtk/gtktextview.c:642
5217 msgid "Buffer"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: gtk/gtktextview.c:643
5221 msgid "The buffer which is displayed"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: gtk/gtktextview.c:650
5225 msgid "Overwrite mode"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: gtk/gtktextview.c:651
5229 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: gtk/gtktextview.c:658
5233 msgid "Accepts tab"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: gtk/gtktextview.c:659
5237 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: gtk/gtktextview.c:668
5241 msgid "Error underline color"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: gtk/gtktextview.c:669
5245 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5249 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5253 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5257 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5261 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5265 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5269 msgid "Draw Indicator"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5273 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5277 msgid "The orientation of the toolbar"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5281 msgid "Toolbar Style"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5285 msgid "How to draw the toolbar"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5289 msgid "Show Arrow"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5293 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5297 msgid "Tooltips"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5301 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5305 msgid "Size of icons in this toolbar"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Icon size set"
5311 msgstr "Պատկերակի բարձրությունը զրո է"
5312
5313 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5314 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5318 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5322 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5326 msgid "Spacer size"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5330 msgid "Size of spacers"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5334 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5338 msgid "Maximum child expand"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5342 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5346 msgid "Space style"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5350 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5354 msgid "Button relief"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5358 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5362 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5366 msgid "Toolbar style"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5370 msgid ""
5371 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5375 msgid "Toolbar icon size"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5379 msgid "Size of icons in default toolbars"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5383 msgid "Text to show in the item."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5387 msgid ""
5388 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5389 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5393 msgid "Widget to use as the item label"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5397 msgid "Stock Id"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5401 msgid "The stock icon displayed on the item"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5405 msgid "Icon name"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5409 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5413 msgid "Icon widget"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5417 msgid "Icon widget to display in the item"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5421 msgid "Icon spacing"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5425 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5429 msgid ""
5430 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5431 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5435 msgid "TreeModelSort Model"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5439 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/gtktreeview.c:562
5443 msgid "TreeView Model"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: gtk/gtktreeview.c:563
5447 msgid "The model for the tree view"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtktreeview.c:571
5451 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: gtk/gtktreeview.c:579
5455 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/gtktreeview.c:586
5459 msgid "Headers Visible"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/gtktreeview.c:587
5463 msgid "Show the column header buttons"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtktreeview.c:594
5467 msgid "Headers Clickable"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtktreeview.c:595
5471 msgid "Column headers respond to click events"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtktreeview.c:602
5475 msgid "Expander Column"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/gtktreeview.c:603
5479 msgid "Set the column for the expander column"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: gtk/gtktreeview.c:618
5483 msgid "Rules Hint"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: gtk/gtktreeview.c:619
5487 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: gtk/gtktreeview.c:626
5491 msgid "Enable Search"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: gtk/gtktreeview.c:627
5495 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/gtktreeview.c:634
5499 msgid "Search Column"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: gtk/gtktreeview.c:635
5503 msgid "Model column to search through when searching through code"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/gtktreeview.c:655
5507 msgid "Fixed Height Mode"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: gtk/gtktreeview.c:656
5511 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: gtk/gtktreeview.c:676
5515 msgid "Hover Selection"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: gtk/gtktreeview.c:677
5519 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: gtk/gtktreeview.c:696
5523 msgid "Hover Expand"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: gtk/gtktreeview.c:697
5527 msgid ""
5528 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: gtk/gtktreeview.c:711
5532 msgid "Show Expanders"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: gtk/gtktreeview.c:712
5536 msgid "View has expanders"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: gtk/gtktreeview.c:726
5540 msgid "Level Indentation"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: gtk/gtktreeview.c:727
5544 msgid "Extra indentation for each level"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: gtk/gtktreeview.c:736
5548 msgid "Rubber Banding"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: gtk/gtktreeview.c:737
5552 msgid ""
5553 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: gtk/gtktreeview.c:744
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Enable Grid Lines"
5559 msgstr "Անիմացիա"
5560
5561 #: gtk/gtktreeview.c:745
5562 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: gtk/gtktreeview.c:753
5566 msgid "Enable Tree Lines"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: gtk/gtktreeview.c:754
5570 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: gtk/gtktreeview.c:774
5574 msgid "Vertical Separator Width"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: gtk/gtktreeview.c:775
5578 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: gtk/gtktreeview.c:783
5582 msgid "Horizontal Separator Width"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: gtk/gtktreeview.c:784
5586 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: gtk/gtktreeview.c:792
5590 msgid "Allow Rules"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: gtk/gtktreeview.c:793
5594 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: gtk/gtktreeview.c:799
5598 msgid "Indent Expanders"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: gtk/gtktreeview.c:800
5602 msgid "Make the expanders indented"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: gtk/gtktreeview.c:806
5606 msgid "Even Row Color"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: gtk/gtktreeview.c:807
5610 msgid "Color to use for even rows"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: gtk/gtktreeview.c:813
5614 msgid "Odd Row Color"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: gtk/gtktreeview.c:814
5618 msgid "Color to use for odd rows"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: gtk/gtktreeview.c:820
5622 msgid "Row Ending details"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: gtk/gtktreeview.c:821
5626 msgid "Enable extended row background theming"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: gtk/gtktreeview.c:827
5630 msgid "Grid line width"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: gtk/gtktreeview.c:828
5634 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: gtk/gtktreeview.c:834
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Tree line width"
5640 msgstr "Նախնական ցուցադրում"
5641
5642 #: gtk/gtktreeview.c:835
5643 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: gtk/gtktreeview.c:841
5647 msgid "Grid line pattern"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: gtk/gtktreeview.c:842
5651 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: gtk/gtktreeview.c:848
5655 msgid "Tree line pattern"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: gtk/gtktreeview.c:849
5659 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5663 msgid "Whether to display the column"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5667 msgid "Resizable"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5671 msgid "Column is user-resizable"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5675 msgid "Current width of the column"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5679 msgid "Space which is inserted between cells"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5683 msgid "Sizing"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5687 msgid "Resize mode of the column"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5691 msgid "Fixed Width"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5695 msgid "Current fixed width of the column"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5699 msgid "Minimum Width"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5703 msgid "Minimum allowed width of the column"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5707 msgid "Maximum Width"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5711 msgid "Maximum allowed width of the column"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5715 msgid "Title to appear in column header"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5719 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5723 msgid "Clickable"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5727 msgid "Whether the header can be clicked"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5731 msgid "Widget"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5735 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5739 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5743 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5747 msgid "Sort indicator"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5751 msgid "Whether to show a sort indicator"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5755 msgid "Sort order"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5759 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5763 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5767 msgid "Merged UI definition"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5771 msgid "An XML string describing the merged UI"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: gtk/gtkviewport.c:107
5775 msgid ""
5776 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5777 "this viewport"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: gtk/gtkviewport.c:115
5781 msgid ""
5782 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5783 "this viewport"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: gtk/gtkviewport.c:123
5787 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: gtk/gtkwidget.c:476
5791 msgid "Widget name"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: gtk/gtkwidget.c:477
5795 msgid "The name of the widget"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: gtk/gtkwidget.c:483
5799 msgid "Parent widget"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: gtk/gtkwidget.c:484
5803 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: gtk/gtkwidget.c:491
5807 msgid "Width request"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: gtk/gtkwidget.c:492
5811 msgid ""
5812 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5813 "used"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: gtk/gtkwidget.c:500
5817 msgid "Height request"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: gtk/gtkwidget.c:501
5821 msgid ""
5822 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5823 "be used"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: gtk/gtkwidget.c:510
5827 msgid "Whether the widget is visible"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: gtk/gtkwidget.c:517
5831 msgid "Whether the widget responds to input"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: gtk/gtkwidget.c:523
5835 msgid "Application paintable"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: gtk/gtkwidget.c:524
5839 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: gtk/gtkwidget.c:530
5843 msgid "Can focus"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: gtk/gtkwidget.c:531
5847 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: gtk/gtkwidget.c:537
5851 msgid "Has focus"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: gtk/gtkwidget.c:538
5855 msgid "Whether the widget has the input focus"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: gtk/gtkwidget.c:544
5859 msgid "Is focus"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: gtk/gtkwidget.c:545
5863 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: gtk/gtkwidget.c:551
5867 msgid "Can default"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: gtk/gtkwidget.c:552
5871 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: gtk/gtkwidget.c:558
5875 msgid "Has default"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: gtk/gtkwidget.c:559
5879 msgid "Whether the widget is the default widget"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: gtk/gtkwidget.c:565
5883 msgid "Receives default"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: gtk/gtkwidget.c:566
5887 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: gtk/gtkwidget.c:572
5891 msgid "Composite child"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: gtk/gtkwidget.c:573
5895 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: gtk/gtkwidget.c:579
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Style"
5901 msgstr "Ոճ"
5902
5903 #: gtk/gtkwidget.c:580
5904 msgid ""
5905 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5906 "(colors etc)"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: gtk/gtkwidget.c:586
5910 msgid "Events"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: gtk/gtkwidget.c:587
5914 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: gtk/gtkwidget.c:594
5918 msgid "Extension events"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: gtk/gtkwidget.c:595
5922 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: gtk/gtkwidget.c:602
5926 msgid "No show all"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: gtk/gtkwidget.c:603
5930 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: gtk/gtkwidget.c:620
5934 msgid "Has tooltip"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: gtk/gtkwidget.c:621
5938 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: gtk/gtkwidget.c:641
5942 msgid "Tooltip Text"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: gtk/gtkwidget.c:642 gtk/gtkwidget.c:663
5946 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: gtk/gtkwidget.c:662
5950 msgid "Tooltip markup"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: gtk/gtkwidget.c:1759
5954 msgid "Interior Focus"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: gtk/gtkwidget.c:1760
5958 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: gtk/gtkwidget.c:1766
5962 msgid "Focus linewidth"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: gtk/gtkwidget.c:1767
5966 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: gtk/gtkwidget.c:1773
5970 msgid "Focus line dash pattern"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: gtk/gtkwidget.c:1774
5974 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: gtk/gtkwidget.c:1779
5978 msgid "Focus padding"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: gtk/gtkwidget.c:1780
5982 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: gtk/gtkwidget.c:1785
5986 msgid "Cursor color"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: gtk/gtkwidget.c:1786
5990 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: gtk/gtkwidget.c:1791
5994 msgid "Secondary cursor color"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: gtk/gtkwidget.c:1792
5998 msgid ""
5999 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6000 "right-to-left and left-to-right text"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: gtk/gtkwidget.c:1797
6004 msgid "Cursor line aspect ratio"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: gtk/gtkwidget.c:1798
6008 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: gtk/gtkwidget.c:1812
6012 msgid "Draw Border"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: gtk/gtkwidget.c:1813
6016 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: gtk/gtkwidget.c:1826
6020 msgid "Unvisited Link Color"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: gtk/gtkwidget.c:1827
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Color of unvisited links"
6026 msgstr "Հղումների Գույնը"
6027
6028 #: gtk/gtkwidget.c:1840
6029 msgid "Visited Link Color"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: gtk/gtkwidget.c:1841
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Color of visited links"
6035 msgstr "Հղումների Գույնը"
6036
6037 #: gtk/gtkwidget.c:1855
6038 msgid "Wide Separators"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: gtk/gtkwidget.c:1856
6042 msgid ""
6043 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6044 "instead of a line"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: gtk/gtkwidget.c:1870
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Separator Width"
6050 msgstr "Հիմնական Լայնք"
6051
6052 #: gtk/gtkwidget.c:1871
6053 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: gtk/gtkwidget.c:1885
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Separator Height"
6059 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
6060
6061 #: gtk/gtkwidget.c:1886
6062 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: gtk/gtkwidget.c:1900
6066 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: gtk/gtkwidget.c:1901
6070 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: gtk/gtkwidget.c:1915
6074 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: gtk/gtkwidget.c:1916
6078 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: gtk/gtkwindow.c:464
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Window Type"
6084 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
6085
6086 #: gtk/gtkwindow.c:465
6087 msgid "The type of the window"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: gtk/gtkwindow.c:473
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Window Title"
6093 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
6094
6095 #: gtk/gtkwindow.c:474
6096 #, fuzzy
6097 msgid "The title of the window"
6098 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
6099
6100 #: gtk/gtkwindow.c:481
6101 msgid "Window Role"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: gtk/gtkwindow.c:482
6105 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: gtk/gtkwindow.c:498
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Startup ID"
6111 msgstr "Խումբ"
6112
6113 #: gtk/gtkwindow.c:499
6114 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: gtk/gtkwindow.c:506
6118 msgid "Allow Shrink"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: gtk/gtkwindow.c:508
6122 #, no-c-format
6123 msgid ""
6124 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6125 "time a bad idea"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: gtk/gtkwindow.c:515
6129 msgid "Allow Grow"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: gtk/gtkwindow.c:516
6133 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: gtk/gtkwindow.c:524
6137 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: gtk/gtkwindow.c:531
6141 msgid "Modal"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: gtk/gtkwindow.c:532
6145 msgid ""
6146 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6147 "up)"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: gtk/gtkwindow.c:539
6151 msgid "Window Position"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: gtk/gtkwindow.c:540
6155 msgid "The initial position of the window"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: gtk/gtkwindow.c:548
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Default Width"
6161 msgstr "Հիմնական Լայնք"
6162
6163 #: gtk/gtkwindow.c:549
6164 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: gtk/gtkwindow.c:558
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Default Height"
6170 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
6171
6172 #: gtk/gtkwindow.c:559
6173 msgid ""
6174 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: gtk/gtkwindow.c:568
6178 msgid "Destroy with Parent"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: gtk/gtkwindow.c:569
6182 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: gtk/gtkwindow.c:576
6186 msgid "Icon"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: gtk/gtkwindow.c:577
6190 msgid "Icon for this window"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: gtk/gtkwindow.c:593
6194 msgid "Name of the themed icon for this window"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: gtk/gtkwindow.c:608
6198 msgid "Is Active"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: gtk/gtkwindow.c:609
6202 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: gtk/gtkwindow.c:616
6206 msgid "Focus in Toplevel"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: gtk/gtkwindow.c:617
6210 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: gtk/gtkwindow.c:624
6214 msgid "Type hint"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: gtk/gtkwindow.c:625
6218 msgid ""
6219 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6220 "and how to treat it."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: gtk/gtkwindow.c:633
6224 msgid "Skip taskbar"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: gtk/gtkwindow.c:634
6228 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: gtk/gtkwindow.c:641
6232 msgid "Skip pager"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: gtk/gtkwindow.c:642
6236 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: gtk/gtkwindow.c:649
6240 msgid "Urgent"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: gtk/gtkwindow.c:650
6244 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: gtk/gtkwindow.c:664
6248 msgid "Accept focus"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: gtk/gtkwindow.c:665
6252 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: gtk/gtkwindow.c:679
6256 msgid "Focus on map"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: gtk/gtkwindow.c:680
6260 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: gtk/gtkwindow.c:694
6264 msgid "Decorated"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: gtk/gtkwindow.c:695
6268 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: gtk/gtkwindow.c:709
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Deletable"
6274 msgstr "Ընտրող"
6275
6276 #: gtk/gtkwindow.c:710
6277 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: gtk/gtkwindow.c:726
6281 msgid "Gravity"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: gtk/gtkwindow.c:727
6285 msgid "The window gravity of the window"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: gtk/gtkwindow.c:744
6289 msgid "Transient for Window"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: gtk/gtkwindow.c:745
6293 #, fuzzy
6294 msgid "The transient parent of the dialog"
6295 msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
6296
6297 #: gtk/gtkwindow.c:759
6298 msgid "Opacity for Window"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: gtk/gtkwindow.c:760
6302 #, fuzzy
6303 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6304 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
6305
6306 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6307 msgid "IM Preedit style"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6311 msgid "How to draw the input method preedit string"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6315 msgid "IM Status style"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6319 msgid "How to draw the input method statusbar"
6320 msgstr ""
6321
6322 #, fuzzy
6323 #~ msgid "Show Preview"
6324 #~ msgstr "Չափս"
6325
6326 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
6327 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը` %s"
6328
6329 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
6330 #~ msgstr "Պատկերային '%s' ֆայլը տվյալ չի պարունակում"
6331
6332 #~ msgid ""
6333 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
6334 #~ msgstr ""
6335 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է "
6336
6337 #~ msgid ""
6338 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
6339 #~ "animation file"
6340 #~ msgstr ""
6341 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է "
6342 #~ "անիմացիոն ֆայլը"
6343
6344 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
6345 #~ msgstr "Անհնար է բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը՝ %s: %s"
6346
6347 #~ msgid ""
6348 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
6349 #~ "it's from a different GTK version?"
6350 #~ msgstr ""
6351 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
6352 #~ "it's from a different GTK version?"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
6356 #~ msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում"
6357
6358 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
6359 #~ msgstr "Չի հաջողվում ճանաչել պատկերային ֆայլի ֆորմատը '%s' ֆայլի համար"
6360
6361 #~ msgid "Unrecognized image file format"
6362 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ"
6363
6364 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
6365 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը՝ %s"
6366
6367 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
6368 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ՝ %s"
6369
6370 #~ msgid ""
6371 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
6372 #~ msgstr ""
6373 #~ "gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել %s ֆորմատի ֆայլ"
6374
6375 #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
6376 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար"
6377
6378 #~ msgid "Failed to open temporary file"
6379 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը"
6380
6381 #, fuzzy
6382 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
6383 #~ msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը"
6384
6385 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
6386 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s"
6387
6388 #~ msgid ""
6389 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
6390 #~ "saved: %s"
6391 #~ msgstr ""
6392 #~ "Պատկերը գրելուց չհաջողվեց փակել '%s' , հնարավոր է տվյալներն ամբողջությամբ "
6393 #~ "չեն պահպանվել՝ %s"
6394
6395 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
6396 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար"
6397
6398 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
6399 #~ msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնելը չի ապահովվում"
6400
6401 #~ msgid ""
6402 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
6403 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
6404 #~ msgstr ""
6405 #~ "Ներքին սխալ. '%s' պատկեր բեռնող մոդուլը չի կարող սկսել պատկերի բեռնումը, "
6406 #~ "սակայն սխալի պատճառը չի նշվում"
6407
6408 #~ msgid "Image header corrupt"
6409 #~ msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է"
6410
6411 #~ msgid "Image format unknown"
6412 #~ msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
6416 #~ msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են"
6417
6418 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
6419 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
6420 #~ msgstr[0] "Չհաջողվեց հատկացնել պատկերի %u բայթանոց բուֆեր"
6421 #~ msgstr[1] ""
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
6425 #~ msgstr "Անիմացիայում բացակայում է սպասելի պատկերակ"
6426
6427 #~ msgid "Unsupported animation type"
6428 #~ msgstr "Անապահովվող անիմացիայի տեսակ"
6429
6430 #~ msgid "Invalid header in animation"
6431 #~ msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր"
6432
6433 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
6434 #~ msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ"
6435
6436 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
6437 #~ msgstr "Անիմացիան պարունակում է սխալ կտոր"
6438
6439 #~ msgid "The ANI image format"
6440 #~ msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ"
6441
6442 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
6443 #~ msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ"
6444
6445 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
6446 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկեր բեռնելու համար"
6447
6448 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
6449 #~ msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ"
6450
6451 #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
6452 #~ msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել"
6453
6454 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
6455 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնելBMP ֆայլը պահելու համար"
6456
6457 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
6458 #~ msgstr "Հնարավոր չէ փոփոխել BMP ֆայլը"
6459
6460 #~ msgid "The BMP image format"
6461 #~ msgstr "Պատկերի BMP ֆորմատ"
6462
6463 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
6464 #~ msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s"
6465
6466 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
6467 #~ msgstr "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ . հնարավոր է այն վնասվել է"
6468
6469 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
6470 #~ msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)"
6471
6472 #~ msgid "Stack overflow"
6473 #~ msgstr "Ստեկի գերլցում"
6474
6475 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
6476 #~ msgstr "GIF պատկերների բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը"
6477
6478 #~ msgid "Bad code encountered"
6479 #~ msgstr "Հանդիպեց փչացած կոդ"
6480
6481 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
6482 #~ msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ"
6483
6484 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
6485 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար"
6486
6487 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
6488 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու GIF ֆայլի կադր"
6489
6490 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
6491 #~ msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)"
6492
6493 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
6494 #~ msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի"
6495
6496 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
6497 #~ msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չր ապահովվում"
6498
6499 #~ msgid ""
6500 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
6501 #~ "colormap."
6502 #~ msgstr ""
6503 #~ "GIF պատկերը չունի հիմնական գունային քարտեզ, և միջի ֆրեյմը զուրկ է տեղական "
6504 #~ "քարտեզից"
6505
6506 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
6507 #~ msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է"
6508
6509 #~ msgid "The GIF image format"
6510 #~ msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ"
6511
6512 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
6513 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար"
6514
6515 #~ msgid "Invalid header in icon"
6516 #~ msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում"
6517
6518 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
6519 #~ msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում"
6520
6521 #~ msgid "Unsupported icon type"
6522 #~ msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ"
6523
6524 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
6525 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար"
6526
6527 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
6528 #~ msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար"
6529
6530 #~ msgid "Cursor hotspot outside image"
6531 #~ msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է"
6532
6533 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
6534 #~ msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d"
6535
6536 #~ msgid "The ICO image format"
6537 #~ msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ"
6538
6539 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
6540 #~ msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)"
6541
6542 #~ msgid ""
6543 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
6544 #~ "memory"
6545 #~ msgstr ""
6546 #~ "Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել "
6547 #~ "հիշողությունը, փակելով որոշ ծրագրեր"
6548
6549 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
6550 #~ msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)"
6551
6552 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
6553 #~ msgstr "Անհնարէ հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար"
6554
6555 #~ msgid ""
6556 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
6557 #~ "parsed."
6558 #~ msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%s' արժեքը անվերլուծելի է"
6559
6560 #~ msgid ""
6561 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
6562 #~ msgstr ""
6563 #~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է"
6564
6565 #~ msgid "The JPEG image format"
6566 #~ msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ"
6567
6568 #~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
6569 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար"
6570
6571 #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
6572 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար"
6573
6574 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
6575 #~ msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնք կամ/և բարձրություն"
6576
6577 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
6578 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող bpp"
6579
6580 #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
6581 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող %d–բիթային չափի քանակ"
6582
6583 #~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
6584 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf"
6585
6586 #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
6587 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար"
6588
6589 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
6590 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար"
6591
6592 #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
6593 #~ msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա"
6594
6595 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
6596 #~ msgstr "PCX -ի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել"
6597
6598 #~ msgid "The PCX image format"
6599 #~ msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ"
6600
6601 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
6602 #~ msgstr "Սխալ էն PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի"
6603
6604 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
6605 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն"
6606
6607 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
6608 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթ առ հոսք հատկանիշը 8 չէ"
6609
6610 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
6611 #~ msgstr "Ձևափոխված է PNG–ն, այլ ոչ RGB–ն կամ RGBA–ն"
6612
6613 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
6614 #~ msgstr ""
6615 #~ "Ձևափոխված PNG–ն ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-ը"
6616
6617 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
6618 #~ msgstr "Անուղղելի սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s"
6619
6620 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
6621 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար"
6622
6623 #~ msgid ""
6624 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
6625 #~ "applications to reduce memory usage"
6626 #~ msgstr ""
6627 #~ "Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել "
6628 #~ "որոշ ծրագրեր որպեսզի հիշողություն ազատեք"
6629
6630 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
6631 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ"
6632
6633 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
6634 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու անուղղելի սխալ՝ %s"
6635
6636 #~ msgid ""
6637 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
6638 #~ msgstr ""
6639 #~ "PNG տեքստային կտորների ստեղները պետք է ունենան առնվազն 1 և առավելագույնը "
6640 #~ "79 նիշ"
6641
6642 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
6643 #~ msgstr "PNG տեքստային ստեղները պետք է լինեն ASCII տեսակի"
6644
6645 #~ msgid ""
6646 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
6647 #~ "not be parsed."
6648 #~ msgstr ""
6649 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի չէ"
6650
6651 #~ msgid ""
6652 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
6653 #~ "allowed."
6654 #~ msgstr ""
6655 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%d' արժեքը "
6656 #~ "անթույլատրելի է"
6657
6658 #~ msgid ""
6659 #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
6660 #~ msgstr "PNG տեքստային %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի"
6661
6662 #~ msgid "The PNG image format"
6663 #~ msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ"
6664
6665 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
6666 #~ msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում եր գտնել ամբողջ թիվ"
6667
6668 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
6669 #~ msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ "
6670
6671 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
6672 #~ msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ"
6673
6674 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
6675 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնքը 0 է"
6676
6677 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
6678 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է"
6679
6680 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
6681 #~ msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է"
6682
6683 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
6684 #~ msgstr "Գունային առավելագույն արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է"
6685
6686 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6687 #~ msgstr "Անհնար է օգտագործել 255–ից մեծ գունային արժեքներով PNM ֆայլեր"
6688
6689 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
6690 #~ msgstr "Հում PNM պատկերի տեսակը սխալ է"
6691
6692 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6693 #~ msgstr "PNM պատկերի սխալ ֆորմատ"
6694
6695 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
6696 #~ msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը"
6697
6698 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
6699 #~ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ"
6700
6701 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
6702 #~ msgstr ""
6703 #~ "Չմշակված PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն "
6704 #~ "մոդելային կամ նմուշային տվյալներից առաջ"
6705
6706 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
6707 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար"
6708
6709 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
6710 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստ կառուցվածքըը բեռնելու համար"
6711
6712 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
6713 #~ msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ"
6714
6715 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
6716 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար"
6717
6718 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
6719 #~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք"
6720
6721 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
6722 #~ msgstr "RAS պատկերի վերնագիրն պարունակում է կեղծ տվյալ"
6723
6724 #~ msgid "RAS image has unknown type"
6725 #~ msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է"
6726
6727 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
6728 #~ msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն կամ շեղում կամ տարբերակ"
6729
6730 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
6731 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար"
6732
6733 #~ msgid "The Sun raster image format"
6734 #~ msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ"
6735
6736 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
6737 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար"
6738
6739 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
6740 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին"
6741
6742 #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
6743 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer տվյալները"
6744
6745 #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
6746 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer ժամանակավոր տվյալները"
6747
6748 #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
6749 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել նոր pixbuf գրադարան"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
6753 #~ msgstr "Անհնար է կիրառել գունային քարտեզի կառուցվածք"
6754
6755 #~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
6756 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել գունային քարտեզի միավորները"
6757
6758 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
6759 #~ msgstr "Գունային քարտեզի միավորների անսպասելի բիթային խորություն"
6760
6761 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
6762 #~ msgstr "Անհնարին է հատկացնել TGA հեդերի հիշողություն"
6763
6764 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
6765 #~ msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են"
6766
6767 #~ msgid "TGA image type not supported"
6768 #~ msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում"
6769
6770 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
6771 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին"
6772
6773 #~ msgid "Excess data in file"
6774 #~ msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում"
6775
6776 #~ msgid "The Targa image format"
6777 #~ msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ"
6778
6779 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
6780 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնքը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
6781
6782 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
6783 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
6784
6785 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
6786 #~ msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են"
6787
6788 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
6789 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար"
6790
6791 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
6792 #~ msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները"
6793
6794 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
6795 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը"
6796
6797 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
6798 #~ msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը"
6799
6800 #~ msgid "The TIFF image format"
6801 #~ msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ"
6802
6803 #~ msgid "Image has zero height"
6804 #~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն"
6805
6806 #~ msgid "Not enough memory to load image"
6807 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~ msgid "Couldn't save the rest"
6811 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը"
6812
6813 #~ msgid "The WBMP image format"
6814 #~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ"
6815
6816 #~ msgid "Invalid XBM file"
6817 #~ msgstr "Սխալ XBM ֆայլ"
6818
6819 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
6820 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար"
6821
6822 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
6823 #~ msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլ գրել XBM պատկերը բեռնելիս"
6824
6825 #~ msgid "The XBM image format"
6826 #~ msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ"
6827
6828 #~ msgid "No XPM header found"
6829 #~ msgstr "XPM վերնագիր չի հայտնաբերվել"
6830
6831 #~ msgid "Invalid XPM header"
6832 #~ msgstr "Սխալ XPM վերնագիր"
6833
6834 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
6835 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի լայնքը <= 0"
6836
6837 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
6838 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի բարձրությունը <= 0"
6839
6840 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
6841 #~ msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը սխալ է"
6842
6843 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
6844 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար"
6845
6846 #~ msgid "Cannot read XPM colormap"
6847 #~ msgstr "Անհնար է կարդալ XPM գունային քարտեզը"
6848
6849 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
6850 #~ msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս"
6851
6852 #~ msgid "The XPM image format"
6853 #~ msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ"
6854
6855 #~ msgid "Program class as used by the window manager"
6856 #~ msgstr "Ծրագրային դաս, որն օգտագործվում է պատուհանային ղեկավարի կողմից"
6857
6858 #~ msgid "CLASS"
6859 #~ msgstr "ԴԱՍ"
6860
6861 #~ msgid "Program name as used by the window manager"
6862 #~ msgstr "Ծրագրի անուն, օգտագործվող պատուհանային ղեկավարի կողմից"
6863
6864 #~ msgid "NAME"
6865 #~ msgstr "ԱՆՈՒՆ"
6866
6867 #~ msgid "DISPLAY"
6868 #~ msgstr "ՑՈՒՑԱԴՐԵԼ"
6869
6870 #~ msgid "X screen to use"
6871 #~ msgstr "Կիրառել X էկրանը"
6872
6873 #~ msgid "SCREEN"
6874 #~ msgstr "ԷԿՐԱՆ"
6875
6876 #~ msgid "Gdk debugging flags to set"
6877 #~ msgstr "Միացնել Gdk կարգաբերման դրոշները"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~ msgid "FLAGS"
6881 #~ msgstr "ԴՐՈՇՆԵՐ"
6882
6883 #~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
6884 #~ msgstr "Անջատել Gdk կարգաբերման դրոշները"
6885
6886 #~ msgid "Don't batch GDI requests"
6887 #~ msgstr "Մի՛ խմբավորեք GDI հարցումները"
6888
6889 #~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
6890 #~ msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support"
6891
6892 #~ msgid "Same as --no-wintab"
6893 #~ msgstr "Նույնն է, ինչ --no-wintab"
6894
6895 #~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
6896 #~ msgstr "Օգտագործե՛ք Wintab API [դեֆոլթ]"
6897
6898 #~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
6899 #~ msgstr "Գունակազմի չափը 8 բիթային ռեժիմում է"
6900
6901 #~ msgid "COLORS"
6902 #~ msgstr "ԳՈՒՅՆԵՐ"
6903
6904 #~ msgid "Make X calls synchronous"
6905 #~ msgstr "Սինխրոնացնել X կանչերը"
6906
6907 #~ msgid "C_redits"
6908 #~ msgstr "Ն_շանակություն"
6909
6910 #~ msgid "_License"
6911 #~ msgstr "_Արտոնագիր"
6912
6913 #~ msgid "About %s"
6914 #~ msgstr "%s–ի մասին"
6915
6916 #~ msgid "Credits"
6917 #~ msgstr "Երախտիք"
6918
6919 #~ msgid "Written by"
6920 #~ msgstr "Հեղինակ՝"
6921
6922 #~ msgid "Artwork by"
6923 #~ msgstr "Ձևավորող՝"
6924
6925 #~ msgid "Shift"
6926 #~ msgstr "Shift"
6927
6928 #~ msgid "Ctrl"
6929 #~ msgstr "Ctrl"
6930
6931 #~ msgid "Alt"
6932 #~ msgstr "Alt"
6933
6934 #, fuzzy
6935 #~ msgid "calendar:MY"
6936 #~ msgstr "օրացույց:MY"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~ msgid "calendar:week_start:0"
6940 #~ msgstr "օրացույց:week_start:0"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~ msgid "Received invalid color data\n"
6944 #~ msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~ msgid ""
6948 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
6949 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
6950 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
6951 #~ msgstr ""
6952 #~ "Մինչ այդ ընտրված գույնը, այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար։ Դուք "
6953 #~ "կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը կամ ընտրել այս "
6954 #~ "գույնը որպես ընթացիկ քաշել տանելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։"
6955
6956 #~ msgid ""
6957 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
6958 #~ "save it for use in the future."
6959 #~ msgstr ""
6960 #~ "Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք չեք կարող քաշելով տանել այս գույնը դեպի "
6961 #~ "գունակազմի միավորը, որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։"
6962
6963 #~ msgid "_Save color here"
6964 #~ msgstr "_Պահպանեք գույնն այստեղ"
6965
6966 #~ msgid ""
6967 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
6968 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
6969 #~ "here.\""
6970 #~ msgstr ""
6971 #~ "Քլիք արեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Որպեսզի "
6972 #~ "փոխեք այս միավորը, քաշելով բերեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ քլիք արեք և "
6973 #~ "ընտրեք \"Պահպանեք գույնն այստեղ։\""
6974
6975 #~ msgid ""
6976 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
6977 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
6978 #~ msgstr ""
6979 #~ "Արտաքին օղակից կամ շրջանից ընտրե՛ք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրե՛ք այդ "
6980 #~ "գույնի մգությունը կամ պայծառությունը or բացությունը, օգտագործելով ներսի "
6981 #~ "եռանկյունը։"
6982
6983 #~ msgid ""
6984 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
6985 #~ "select that color."
6986 #~ msgstr ""
6987 #~ "Քլիք արեք ակնակաթիլը, այնուհետև քլիք արեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում "
6988 #~ "գտնվող որևէ մի գույնի վրա, որպեսզի ընտրեք այդ գույնը։"
6989
6990 #~ msgid "_Hue:"
6991 #~ msgstr "_Երանգ."
6992
6993 #~ msgid "_Saturation:"
6994 #~ msgstr "_Հագեցում."
6995
6996 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
6997 #~ msgstr "Գույնի \"խորություն\"։"
6998
6999 #~ msgid "Brightness of the color."
7000 #~ msgstr "Գույնի պայծառություն։"
7001
7002 #~ msgid "_Red:"
7003 #~ msgstr "_Կարմիր."
7004
7005 #~ msgid "Amount of red light in the color."
7006 #~ msgstr "Կարմիր երանգի քանակը գույնի մեջ։"
7007
7008 #~ msgid "_Green:"
7009 #~ msgstr "_Կանաչ."
7010
7011 #~ msgid "Amount of green light in the color."
7012 #~ msgstr "Կանաչ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
7013
7014 #~ msgid "_Blue:"
7015 #~ msgstr "_Կապույտ."
7016
7017 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
7018 #~ msgstr "Կապույտ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
7019
7020 #~ msgid "_Opacity:"
7021 #~ msgstr "_Մգություն."
7022
7023 #~ msgid ""
7024 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
7025 #~ "name such as 'orange' in this entry."
7026 #~ msgstr ""
7027 #~ "Դուք կարող եք մուտքագրել HTML տեսակի կամ ոճի վաթսուն գույնային արժեքներից "
7028 #~ "մեկը կամ պարզապես գույնի անվանում, ինչպիսին է ՛նարնջագույնը՛ այս "
7029 #~ "տարբերակում։"
7030
7031 #~ msgid "Select _All"
7032 #~ msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
7033
7034 #~ msgid "Invalid filename: %s"
7035 #~ msgstr "Ֆայլի սխալ անվանում: %s"
7036
7037 #~ msgid "Home"
7038 #~ msgstr "Տուն"
7039
7040 #~ msgid "Desktop"
7041 #~ msgstr "Աշխատանքային սեղան"
7042
7043 #~ msgid "(None)"
7044 #~ msgstr "(Ոչ մեկը)"
7045
7046 #~ msgid "Other..."
7047 #~ msgstr "Այլ..."
7048
7049 #~ msgid "Could not retrieve information about the file"
7050 #~ msgstr "Չհաջողվեց վերստանալ ֆայլի մասին ինֆորմացիա"
7051
7052 #~ msgid "Could not add a bookmark"
7053 #~ msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել էջանշան"
7054
7055 #~ msgid "Could not remove bookmark"
7056 #~ msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանշանը"
7057
7058 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
7059 #~ msgstr "Չհաջողվեց ինֆորմացիա ստանալ '%s': %s–ի մասին"
7060
7061 #~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
7062 #~ msgstr "Ավելացնել '%s' ֆոլդերը էջանշաններին"
7063
7064 #~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
7065 #~ msgstr "Ավելացնել ընթացիկ ֆոլդերը էջանշաններին"
7066
7067 #~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
7068 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերները էջանշաններին"
7069
7070 #~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
7071 #~ msgstr "Հանել '%s' էջանշանը"
7072
7073 #~ msgid ""
7074 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
7075 #~ msgstr ""
7076 #~ "Չհաջողվեց էջանշան ավելացնել '%s'–ի համար, քանի որ այն ուղու սխալ անվանում "
7077 #~ "է։"
7078
7079 #~ msgid "Remove"
7080 #~ msgstr "Հեռացնել"
7081
7082 #~ msgid "Rename..."
7083 #~ msgstr "Վերանվանել..."
7084
7085 #~ msgid "Shortcuts"
7086 #~ msgstr "Կարճ ուղիներ"
7087
7088 #~ msgid "_Add"
7089 #~ msgstr "_Ավելացնել"
7090
7091 #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
7092 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերը Էջանշաններին"
7093
7094 #~ msgid "_Remove"
7095 #~ msgstr "_Հեռացնել"
7096
7097 #~ msgid "_Add to Bookmarks"
7098 #~ msgstr "_Ավելացնել Էջանշաններին"
7099
7100 #~ msgid "Modified"
7101 #~ msgstr "Ձևափոխված"
7102
7103 #~ msgid "Select which types of files are shown"
7104 #~ msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված"
7105
7106 #~ msgid "Create Fo_lder"
7107 #~ msgstr "Ստեղծել Ֆո_լդեր"
7108
7109 #~ msgid "_Name:"
7110 #~ msgstr "_Անվանում."
7111
7112 #~ msgid "_Browse for other folders"
7113 #~ msgstr "_Browse for other folders"
7114
7115 #~ msgid "Save in _folder:"
7116 #~ msgstr "Պահպանել _ֆոլդերում."
7117
7118 #~ msgid "Create in _folder:"
7119 #~ msgstr "Ստեղծել _ֆոլդերում."
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
7123 #~ msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը, քանի որ այն տեղական չէ"
7124
7125 #~ msgid "Shortcut %s does not exist"
7126 #~ msgstr "%s կարճ ուղին գոյություն չունի"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~ msgid "Could not mount %s"
7130 #~ msgstr "Չհաջողվեց մոնտաժել կամ տեղակայել %s–ը"
7131
7132 #~ msgid "%d byte"
7133 #~ msgid_plural "%d bytes"
7134 #~ msgstr[0] "%d բայթ"
7135 #~ msgstr[1] "%d բայթ"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~ msgid "%.1f K"
7139 #~ msgstr "%.1f K"
7140
7141 #~ msgid "%.1f M"
7142 #~ msgstr "%.1f M"
7143
7144 #~ msgid "%.1f G"
7145 #~ msgstr "%.1f G"
7146
7147 #, fuzzy
7148 #~ msgid "Unknown"
7149 #~ msgstr "Անհայտ կամ անծանոթ"
7150
7151 #~ msgid "Yesterday"
7152 #~ msgstr "Երեկ"
7153
7154 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
7155 #~ msgstr "Ձեր նշած ֆոլդերը սխալ ուղի ունի։"
7156
7157 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
7158 #~ msgstr "Չհաջողվեց ֆայլի անուն ստեղծել '%s' –ից և '%s'–ից"
7159
7160 #~ msgid "Could not select item"
7161 #~ msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը"
7162
7163 #~ msgid "Save in Location"
7164 #~ msgstr "Պահպանել այս տեղում"
7165
7166 #~ msgid "Folders"
7167 #~ msgstr "Ֆոլդերներ"
7168
7169 #~ msgid "Fol_ders"
7170 #~ msgstr "Ֆոլ_դերներ"
7171
7172 #~ msgid "_Files"
7173 #~ msgstr "_Ֆայլեր"
7174
7175 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
7176 #~ msgstr "Ֆոլդերն անընթեռնելի է: %s"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~ msgid ""
7180 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
7181 #~ "available to this program.\n"
7182 #~ "Are you sure that you want to select it?"
7183 #~ msgstr ""
7184 #~ "\"%s\" ֆայլը գտնվում է մեկ այլ մեքենայի կամ սարքի վրա (որը կոչվում է %s) "
7185 #~ "և կարող է այս ծրագրի համար հասանելի կամ մատչելի չլինել։\n"
7186 #~ "Համոզվա՞ծ եք, որ ուզում կամ ցանկանում եք ընտրել այն։"
7187
7188 #~ msgid "_New Folder"
7189 #~ msgstr "_Նոր Ֆոլդեր"
7190
7191 #~ msgid "De_lete File"
7192 #~ msgstr "Ջն_ջել Ֆայլը"
7193
7194 #~ msgid "_Rename File"
7195 #~ msgstr "_Վերանվանել Ֆայլը"
7196
7197 #~ msgid ""
7198 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7199 #~ msgstr ""
7200 #~ "\"%s\" ֆոլդերի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
7201 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
7202
7203 #~ msgid ""
7204 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
7205 #~ "%s"
7206 #~ msgstr ""
7207 #~ "Պանակը ստեղծելու սխալ \"%s\": %s\n"
7208 #~ "%s"
7209
7210 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
7211 #~ msgstr ""
7212 #~ "Դուք հավանաբար օգտագործել եք նշաններ, որոնք թույլատրված չէ օգտագործել "
7213 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
7217 #~ msgstr ""
7218 #~ "\"%s\": %s\n"
7219 #~ " ֆոլդերը ստեղծելու սխալ"
7220
7221 #~ msgid "New Folder"
7222 #~ msgstr "Նոր Ֆոլդեր"
7223
7224 #~ msgid "C_reate"
7225 #~ msgstr "Ս_տեղծել"
7226
7227 #~ msgid ""
7228 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7229 #~ msgstr ""
7230 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
7231 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
7232
7233 #~ msgid ""
7234 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
7235 #~ "%s"
7236 #~ msgstr ""
7237 #~ "\"%s\": %s\n"
7238 #~ " ֆայլը ջնջելու սխալ%s"
7239
7240 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
7241 #~ msgstr ""
7242 #~ "Այն հավանաբար պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում օգտագործել "
7243 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ։"
7244
7245 #, fuzzy
7246 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
7247 #~ msgstr "Սխալ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելիս Կամ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելու սխալ"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
7251 #~ msgstr "Իսկապե՞ս ջնջել \"%s\"ֆայլը։"
7252
7253 #~ msgid "Delete File"
7254 #~ msgstr "Ջնջել Ֆայլը"
7255
7256 #~ msgid ""
7257 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
7258 #~ msgstr ""
7259 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
7260 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
7261
7262 #~ msgid ""
7263 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
7264 #~ "%s"
7265 #~ msgstr ""
7266 #~ "Ֆայլի անունը \"%s\": %s\n"
7267 #~ "–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
7268
7269 #~ msgid ""
7270 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
7271 #~ "%s"
7272 #~ msgstr ""
7273 #~ "\"%s\": %s\n"
7274 #~ " ֆայլը վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
7275
7276 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
7277 #~ msgstr "\"%s\" ֆայլը \"%s\": %s–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ"
7278
7279 #~ msgid "Rename File"
7280 #~ msgstr "Վերանվանել Ֆայլը"
7281
7282 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
7283 #~ msgstr "Վերանվանել \"%s\" ֆայլը."
7284
7285 #~ msgid ""
7286 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
7287 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
7288 #~ msgstr ""
7289 #~ "Չհաջողվեց \"%s\" ֆայլի անվանումը դարձնել UTF-8. (փորձեք միջավայրի "
7290 #~ "փոփոխականը դնել G_FILENAME_ENCODING). %s"
7291
7292 #~ msgid "Invalid UTF-8"
7293 #~ msgstr "Սխալ UTF-8"
7294
7295 #~ msgid "Name too long"
7296 #~ msgstr "Անվանումը չափազանց երկար է"
7297
7298 #~ msgid "Couldn't convert filename"
7299 #~ msgstr "Չհաջողվեց փոխակերպել ֆայլի անվանումը"
7300
7301 #~ msgid "(Empty)"
7302 #~ msgstr "(Դատարկ)"
7303
7304 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
7305 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s–ի վերաբերյալ ինֆորմացիա ստանալիս"
7306
7307 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
7308 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~ msgid "This file system does not support mounting"
7312 #~ msgstr "Ֆայլային համակարգը չի ապահովում մոնտաժ անելը կամ տեղակայելը"
7313
7314 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s"
7315 #~ msgstr ""
7316 #~ "Չհաջողվեց ստանալ կամ գտնել կամ ճարել պահուստային պատկերակ %s–ի համար"
7317
7318 #~ msgid ""
7319 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
7320 #~ "Please use a different name."
7321 #~ msgstr ""
7322 #~ "\"%s\" անվանումը սխալ է, քանի որ այն պարունակում է \"%s\" նիշը։ Խնդրում "
7323 #~ "ենք օգտագործել մեկ այլ անվանում։"
7324
7325 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
7326 #~ msgstr "Չհաջողվեց %s գրել. %s"
7327
7328 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
7329 #~ msgstr "'%s' արդեն էջանշանների ցանկում է"
7330
7331 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
7332 #~ msgstr "'%s' էջանշանների ցանկում չկա"
7333
7334 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
7335 #~ msgstr "'/': %s–ի համար ինֆորմացիա ստանալիս սխալ է տեղի ունեցել "
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~ msgid "Network Drive (%s)"
7339 #~ msgstr "Ցանցային Շարժակ կամ Հաղորդակ (%s)"
7340
7341 #~ msgid "%s (%s)"
7342 #~ msgstr "%s (%s)"
7343
7344 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
7345 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել էջանշանը %s"
7346
7347 #~ msgid "Pick a Font"
7348 #~ msgstr "Ընտրեք Ֆոնտը կամ Տառատեսակը"
7349
7350 #~ msgid "Si_ze:"
7351 #~ msgstr "Չա_փս."
7352
7353 #~ msgid "Gamma"
7354 #~ msgstr "Գամմա"
7355
7356 #~ msgid "Error loading icon: %s"
7357 #~ msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել: %s պատկերակը բեռնելիս"
7358
7359 #~ msgid ""
7360 #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
7361 #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
7362 #~ "You can get a copy from:\n"
7363 #~ "\t%s"
7364 #~ msgstr ""
7365 #~ "Չհաջողվեց գտնել '%s' պատկերակը։ '%s' թեման\n"
7366 #~ "նույնպես չի գտնվել, միգուցե Ձեզ անհրաժեշտ է այն ինստալացիա անել։\n"
7367 #~ "Դրա օրինակը կարող եք ձեռք բերել այստեղից.\n"
7368 #~ "\t%s"
7369
7370 #~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
7371 #~ msgstr "'%s' պատկերակը թեմայում չկա"
7372
7373 #~ msgid "_Device:"
7374 #~ msgstr "_Սարք."
7375
7376 #~ msgid "_Axes"
7377 #~ msgstr "_Առանցքներ"
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~ msgid "_Keys"
7381 #~ msgstr "_Բանալիներ կամ ստեղներ"
7382
7383 #~ msgid "X"
7384 #~ msgstr "X"
7385
7386 #~ msgid "Y"
7387 #~ msgstr "Y"
7388
7389 #~ msgid "Pressure"
7390 #~ msgstr "Ճնշում"
7391
7392 #~ msgid "X Tilt"
7393 #~ msgstr "X Tilt"
7394
7395 #~ msgid "Y Tilt"
7396 #~ msgstr "Y Tilt"
7397
7398 #~ msgid "Wheel"
7399 #~ msgstr "Անիվ"
7400
7401 #~ msgid "none"
7402 #~ msgstr "ոչ մեկը"
7403
7404 #~ msgid "(unknown)"
7405 #~ msgstr "(անհայտ)"
7406
7407 #~ msgid "Load additional GTK+ modules"
7408 #~ msgstr "Բեռնել հավելյալ GTK+ մոդուլներ"
7409
7410 #~ msgid "MODULES"
7411 #~ msgstr "ՄՈԴՈՒԼՆԵՐ"
7412
7413 #~ msgid "Make all warnings fatal"
7414 #~ msgstr "Սարքել բոլոր զգուշացումները անխուսափելի"
7415
7416 #~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
7417 #~ msgstr "Դնել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
7418
7419 #~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
7420 #~ msgstr "Հանել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
7421
7422 #~ msgid "default:LTR"
7423 #~ msgstr "դեֆոլթ.LTR"
7424
7425 #~ msgid "GTK+ Options"
7426 #~ msgstr "GTK+ Ընտրության տարբերակներ"
7427
7428 #, fuzzy
7429 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
7430 #~ msgstr "Անհնարին է ճարել ընդգրկել ֆայլը: \"%s\""
7431
7432 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
7433 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել պատկերային ֆայլը pixmap_path: \"%s\"–ի մեջ"
7434
7435 #, fuzzy
7436 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
7437 #~ msgstr ""
7438 #~ "Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի կատարյալ կամ բացարձակ, %s, տող կամ "
7439 #~ "գիծ %d"
7440
7441 #~ msgid "_About"
7442 #~ msgstr "_Մասին"
7443
7444 #~ msgid "_Apply"
7445 #~ msgstr "_Կիրառել"
7446
7447 #~ msgid "_Bold"
7448 #~ msgstr "_Թավատառ"
7449
7450 #~ msgid "_CD-Rom"
7451 #~ msgstr "_CD-Rom"
7452
7453 #~ msgid "_Clear"
7454 #~ msgstr "_Մաքրել"
7455
7456 #~ msgid "_Close"
7457 #~ msgstr "_Փակել"
7458
7459 #~ msgid "_Copy"
7460 #~ msgstr "_Պատճենահանել"
7461
7462 #~ msgid "Cu_t"
7463 #~ msgstr "Կտր_ել"
7464
7465 #~ msgid "_Delete"
7466 #~ msgstr "_Ջնջել"
7467
7468 #~ msgid "_Execute"
7469 #~ msgstr "_Կատարել"
7470
7471 #~ msgid "_Edit"
7472 #~ msgstr "_Խմբագրել"
7473
7474 #~ msgid "_Find"
7475 #~ msgstr "_Գտնել"
7476
7477 #~ msgid "Find and _Replace"
7478 #~ msgstr "Գտնել և _Փոխարինել"
7479
7480 #~ msgid "_Floppy"
7481 #~ msgstr "_Ճկուն մագնիսական սկավառակ"
7482
7483 #, fuzzy
7484 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
7485 #~ msgstr "Նավարկություն|_Տակամաս կամ ստորին մաս"
7486
7487 #~ msgid "Navigation|_First"
7488 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջին"
7489
7490 #~ msgid "Navigation|_Last"
7491 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերջին"
7492
7493 #~ msgid "Navigation|_Top"
7494 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերին մաս"
7495
7496 #~ msgid "Navigation|_Back"
7497 #~ msgstr "Նավարկություն|_Հետ"
7498
7499 #~ msgid "Navigation|_Down"
7500 #~ msgstr "Նավարկություն|_Ներքև"
7501
7502 #~ msgid "Navigation|_Forward"
7503 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջ"
7504
7505 #~ msgid "Navigation|_Up"
7506 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերև"
7507
7508 #, fuzzy
7509 #~ msgid "_Harddisk"
7510 #~ msgstr "_Կարծր կամ կոշտ սկավառակ"
7511
7512 #~ msgid "_Help"
7513 #~ msgstr "_Օգնություն"
7514
7515 #~ msgid "_Home"
7516 #~ msgstr "_Տուն"
7517
7518 #~ msgid "_Italic"
7519 #~ msgstr "_Շեղատառ"
7520
7521 #, fuzzy
7522 #~ msgid "_Jump to"
7523 #~ msgstr "_Թռիչք դեպի"
7524
7525 #, fuzzy
7526 #~ msgid "Justify|_Center"
7527 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Կենտրոն"
7528
7529 #~ msgid "Justify|_Left"
7530 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Ձախ"
7531
7532 #~ msgid "Justify|_Right"
7533 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Աջ"
7534
7535 #~ msgid "Media|_Forward"
7536 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Առաջ"
7537
7538 #~ msgid "Media|_Next"
7539 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Հաջորդը"
7540
7541 #~ msgid "Media|P_ause"
7542 #~ msgstr "Միջնորդներ|Ըն_դմիջում"
7543
7544 #, fuzzy
7545 #~ msgid "Media|_Play"
7546 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նվագել կամ Խաղալ"
7547
7548 #~ msgid "Media|Pre_vious"
7549 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նա_խորդը"
7550
7551 #, fuzzy
7552 #~ msgid "Media|_Record"
7553 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Ձայնագրել կամ Գրառել"
7554
7555 #~ msgid "Media|R_ewind"
7556 #~ msgstr "Միջնորդներ|Վե_րափաթաթում"
7557
7558 #, fuzzy
7559 #~ msgid "Media|_Stop"
7560 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Դադարել կամ Դադարեցնել կամ Կանգ առնել"
7561
7562 #~ msgid "_Network"
7563 #~ msgstr "_Ցանց"
7564
7565 #~ msgid "_New"
7566 #~ msgstr "_Նոր"
7567
7568 #~ msgid "_No"
7569 #~ msgstr "_Ոչ"
7570
7571 #, fuzzy
7572 #~ msgid "_OK"
7573 #~ msgstr "_Այո կամ Լավ"
7574
7575 #~ msgid "_Open"
7576 #~ msgstr "_Բացել"
7577
7578 #, fuzzy
7579 #~ msgid "_Paste"
7580 #~ msgstr "_Փակցնել"
7581
7582 #~ msgid "_Preferences"
7583 #~ msgstr "_Նախընտրություններ"
7584
7585 #, fuzzy
7586 #~ msgid "_Properties"
7587 #~ msgstr "_Հատկություններ կամ Հատկանիշներ"
7588
7589 #~ msgid "_Quit"
7590 #~ msgstr "_Դադարեցնել"
7591
7592 #, fuzzy
7593 #~ msgid "_Redo"
7594 #~ msgstr "_Կրկին անել կամ նորից"
7595
7596 #, fuzzy
7597 #~ msgid "_Refresh"
7598 #~ msgstr "_Նորացնել կամ թարմացնել"
7599
7600 #~ msgid "_Revert"
7601 #~ msgstr "_Վերադառնալ նախկին վիճակին"
7602
7603 #~ msgid "_Save"
7604 #~ msgstr "_Պահպանել"
7605
7606 #~ msgid "Save _As"
7607 #~ msgstr "Պահպանել _Որպես"
7608
7609 #~ msgid "_Font"
7610 #~ msgstr "_Տառատեսակ"
7611
7612 #~ msgid "_Ascending"
7613 #~ msgstr "_Բարձրացում"
7614
7615 #~ msgid "_Descending"
7616 #~ msgstr "_Իջեցում"
7617
7618 #~ msgid "_Spell Check"
7619 #~ msgstr "_Ուղղագրության կամ Տառասխալների Ստուգում"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~ msgid "_Stop"
7623 #~ msgstr "_Կանգ առնել կամ Դադարեցնել"
7624
7625 #~ msgid "_Undelete"
7626 #~ msgstr "_Հետ բերել ջնջածը"
7627
7628 #~ msgid "_Undo"
7629 #~ msgstr "_Արածը հետ բերել կամ գործողությունը հետ կատարել"
7630
7631 #~ msgid "_Yes"
7632 #~ msgstr "_Այո"
7633
7634 #~ msgid "Best _Fit"
7635 #~ msgstr "Լավագույն _Հարմարը կամ Հարմարություն"
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
7639 #~ msgstr "LRM _Ձախից աջ նշան կամ նիշ"
7640
7641 #, fuzzy
7642 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
7643 #~ msgstr "RLM _Աջից ձախ նշան կամ նիշ"
7644
7645 #, fuzzy
7646 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
7647 #~ msgstr "LRE Ձախից աջ_դարսում՞՞՞՞"
7648
7649 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
7650 #~ msgstr "RLE Աջից ձախ դ_արսում"
7651
7652 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
7653 #~ msgstr "LRO Ձախից աջ _վերանցում"
7654
7655 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
7656 #~ msgstr "RLO Աջից ձախ վ_րանցում"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
7660 #~ msgstr "ԶԼՏ _Զրոյական լայնքային տարածություն"
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
7664 #~ msgstr "ԶԼՀ Զրոյական լայնքային _հյուս"
7665
7666 #, fuzzy
7667 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
7668 #~ msgstr "ԶԼԱՀ Զրոյական լայնքային _ապահյուս"
7669
7670 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
7671 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել թեմատիկ գործիքը մոդուլ_ուղու մեջ: \"%s\","
7672
7673 #, fuzzy
7674 #~ msgid "--- No Tip ---"
7675 #~ msgstr "--- Հուշում չկա ---"
7676
7677 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
7678 #~ msgstr "Անհայտ '%s' հատկանիշ %d տողի %d նիշում"
7679
7680 #~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
7681 #~ msgstr ""
7682 #~ "Անսպասելի սկզբնային '%s' տվյալների տեսակը որոշող հատկանիշ %d տողի %d "
7683 #~ "նիշում"
7684
7685 #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
7686 #~ msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում"
7687
7688 #~ msgid "Empty"
7689 #~ msgstr "Դատարկ"
7690
7691 #, fuzzy
7692 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
7693 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
7694
7695 #~ msgid "Cedilla"
7696 #~ msgstr "Ենթակետ"
7697
7698 #, fuzzy
7699 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
7700 #~ msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված կամ Տառափոխարինված)"
7701
7702 #, fuzzy
7703 #~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
7704 #~ msgstr "Inuktitut (Տառափոխված)"
7705
7706 #~ msgid "IPA"
7707 #~ msgstr "IPA"
7708
7709 #, fuzzy
7710 #~ msgid "Thai (Broken)"
7711 #~ msgstr "Թայլանդերեն (Կոտրված կամ Կտրտված)"
7712
7713 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7714 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7715
7716 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
7717 #~ msgstr "Վիետնամերեն (VIQR)"
7718
7719 #~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
7720 #~ msgstr "Չհաջողվեց '%s': %s ֆայլի համար ինֆորմացիա ստանալ"