]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hy.po
Move an assert to the right place. (#341661, Pascal Terjan)
[~andy/gtk] / po-properties / hy.po
1 # translation of gtk+.HEAD.hy.po to armenian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Lilit Azizbekyan <lilita@support17>, 2005.
5 # Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
6 # Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2005.
7 #: gtk/gtkprintoperation.c:526
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
14 "Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
15 "Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
23 msgid "Number of Channels"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
27 msgid "The number of samples per pixel"
28 msgstr ""
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
31 msgid "Colorspace"
32 msgstr ""
33
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
35 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36 msgstr ""
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
39 msgid "Has Alpha"
40 msgstr ""
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
43 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44 msgstr ""
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
47 msgid "Bits per Sample"
48 msgstr ""
49
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
51 msgid "The number of bits per sample"
52 msgstr ""
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
55 msgid "Width"
56 msgstr ""
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
59 msgid "The number of columns of the pixbuf"
60 msgstr ""
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
63 msgid "Height"
64 msgstr ""
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
67 msgid "The number of rows of the pixbuf"
68 msgstr ""
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
71 msgid "Rowstride"
72 msgstr ""
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
75 msgid ""
76 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
77 msgstr ""
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
80 msgid "Pixels"
81 msgstr ""
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
84 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
88 msgid "Default Display"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
92 msgid "The default display for GDK"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:528
96 msgid "Screen"
97 msgstr "Էկրան"
98
99 #: gdk/gdkpango.c:547
100 msgid "the GdkScreen for the renderer"
101 msgstr ""
102
103 #: gdk/gdkscreen.c:74
104 #, fuzzy
105 msgid "Font options"
106 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
107
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/gdkscreen.c:82
113 #, fuzzy
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr ""
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
122 msgid "Program name"
123 msgstr "Ծրագրի անունը"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:208
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
132 msgid "Program version"
133 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
134
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:223
136 #, fuzzy
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "Արտոնագիր"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:238
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr ""
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
149 msgid "Comments string"
150 msgstr ""
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:256
153 #, fuzzy
154 msgid "Comments about the program"
155 msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
158 msgid "Website URL"
159 msgstr ""
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:291
162 #, fuzzy
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "Ծրագրի կայքի հղում"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
167 msgid "Website label"
168 msgstr ""
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:308
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175
176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
177 msgid "Authors"
178 msgstr "Հեղինակներ"
179
180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:325
181 #, fuzzy
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "Ծրագրի հեղինակների ցանկը"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
186 #, fuzzy
187 msgid "Documenters"
188 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստել են"
189
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:342
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "Փաստաթղթերը պատրաստողների ցանկը"
193
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
195 msgid "Artists"
196 msgstr "Նկարիչները"
197
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:359
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr ""
201
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
203 #, fuzzy
204 msgid "Translator credits"
205 msgstr "Թարգմանիչ"
206
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:377
208 msgid ""
209 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
210 msgstr ""
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
213 msgid "Logo"
214 msgstr ""
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:393
217 msgid ""
218 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
219 "gtk_window_get_default_icon_list()"
220 msgstr ""
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr ""
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr ""
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
231 #, fuzzy
232 msgid "Wrap license"
233 msgstr "Արտոնագիր"
234
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:423
236 msgid "Whether to wrap the license text."
237 msgstr ""
238
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
240 msgid "Accelerator Closure"
241 msgstr ""
242
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
244 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
245 msgstr ""
246
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
248 msgid "Accelerator Widget"
249 msgstr ""
250
251 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
252 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
253 msgstr ""
254
255 #: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
256 msgid "Name"
257 msgstr "Անվանում"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:191
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "Գործողության ունիկալ անուն"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
264 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
265 msgid "Label"
266 msgstr ""
267
268 #: gtk/gtkaction.c:199
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr ""
271
272 #: gtk/gtkaction.c:206
273 msgid "Short label"
274 msgstr ""
275
276 #: gtk/gtkaction.c:207
277 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 msgstr ""
279
280 #: gtk/gtkaction.c:213
281 msgid "Tooltip"
282 msgstr ""
283
284 #: gtk/gtkaction.c:214
285 msgid "A tooltip for this action."
286 msgstr ""
287
288 #: gtk/gtkaction.c:220
289 msgid "Stock Icon"
290 msgstr ""
291
292 #: gtk/gtkaction.c:221
293 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 msgstr ""
295
296 #: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
297 #: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:520
298 #, fuzzy
299 msgid "Icon Name"
300 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
301
302 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
303 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
304 msgid "The name of the icon from the icon theme"
305 msgstr ""
306
307 #: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
308 msgid "Visible when horizontal"
309 msgstr ""
310
311 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
312 msgid ""
313 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
314 "orientation."
315 msgstr ""
316
317 #: gtk/gtkaction.c:261
318 msgid "Visible when overflown"
319 msgstr ""
320
321 #: gtk/gtkaction.c:262
322 msgid ""
323 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
324 "overflow menu."
325 msgstr ""
326
327 #: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
328 msgid "Visible when vertical"
329 msgstr ""
330
331 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
332 msgid ""
333 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
334 "orientation."
335 msgstr ""
336
337 #: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
338 msgid "Is important"
339 msgstr ""
340
341 #: gtk/gtkaction.c:278
342 msgid ""
343 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
344 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
345 msgstr ""
346
347 #: gtk/gtkaction.c:286
348 msgid "Hide if empty"
349 msgstr ""
350
351 #: gtk/gtkaction.c:287
352 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
353 msgstr ""
354
355 #: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
356 #: gtk/gtkwidget.c:417
357 msgid "Sensitive"
358 msgstr ""
359
360 #: gtk/gtkaction.c:294
361 msgid "Whether the action is enabled."
362 msgstr ""
363
364 #: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
366 msgid "Visible"
367 msgstr ""
368
369 #: gtk/gtkaction.c:301
370 msgid "Whether the action is visible."
371 msgstr ""
372
373 #: gtk/gtkaction.c:307
374 msgid "Action Group"
375 msgstr ""
376
377 #: gtk/gtkaction.c:308
378 msgid ""
379 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
380 "use)."
381 msgstr ""
382
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:137
384 msgid "A name for the action group."
385 msgstr ""
386
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:144
388 msgid "Whether the action group is enabled."
389 msgstr ""
390
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:151
392 msgid "Whether the action group is visible."
393 msgstr ""
394
395 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
396 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
397 #, fuzzy
398 msgid "Value"
399 msgstr "Արժեք."
400
401 #: gtk/gtkadjustment.c:87
402 msgid "The value of the adjustment"
403 msgstr ""
404
405 #: gtk/gtkadjustment.c:103
406 msgid "Minimum Value"
407 msgstr ""
408
409 #: gtk/gtkadjustment.c:104
410 msgid "The minimum value of the adjustment"
411 msgstr ""
412
413 #: gtk/gtkadjustment.c:123
414 msgid "Maximum Value"
415 msgstr ""
416
417 #: gtk/gtkadjustment.c:124
418 msgid "The maximum value of the adjustment"
419 msgstr ""
420
421 #: gtk/gtkadjustment.c:140
422 msgid "Step Increment"
423 msgstr ""
424
425 #: gtk/gtkadjustment.c:141
426 msgid "The step increment of the adjustment"
427 msgstr ""
428
429 #: gtk/gtkadjustment.c:157
430 msgid "Page Increment"
431 msgstr ""
432
433 #: gtk/gtkadjustment.c:158
434 msgid "The page increment of the adjustment"
435 msgstr ""
436
437 #: gtk/gtkadjustment.c:177
438 msgid "Page Size"
439 msgstr ""
440
441 #: gtk/gtkadjustment.c:178
442 msgid "The page size of the adjustment"
443 msgstr ""
444
445 #: gtk/gtkalignment.c:92
446 msgid "Horizontal alignment"
447 msgstr ""
448
449 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
450 msgid ""
451 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
452 "right aligned"
453 msgstr ""
454
455 #: gtk/gtkalignment.c:102
456 msgid "Vertical alignment"
457 msgstr ""
458
459 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
460 msgid ""
461 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
462 "bottom aligned"
463 msgstr ""
464
465 #: gtk/gtkalignment.c:111
466 msgid "Horizontal scale"
467 msgstr ""
468
469 #: gtk/gtkalignment.c:112
470 msgid ""
471 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
472 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 msgstr ""
474
475 #: gtk/gtkalignment.c:120
476 msgid "Vertical scale"
477 msgstr ""
478
479 #: gtk/gtkalignment.c:121
480 msgid ""
481 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
482 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 msgstr ""
484
485 #: gtk/gtkalignment.c:138
486 msgid "Top Padding"
487 msgstr ""
488
489 #: gtk/gtkalignment.c:139
490 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
491 msgstr ""
492
493 #: gtk/gtkalignment.c:155
494 msgid "Bottom Padding"
495 msgstr ""
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:156
498 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
499 msgstr ""
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:172
502 msgid "Left Padding"
503 msgstr ""
504
505 #: gtk/gtkalignment.c:173
506 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
507 msgstr ""
508
509 #: gtk/gtkalignment.c:189
510 msgid "Right Padding"
511 msgstr ""
512
513 #: gtk/gtkalignment.c:190
514 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
515 msgstr ""
516
517 #: gtk/gtkarrow.c:76
518 msgid "Arrow direction"
519 msgstr ""
520
521 #: gtk/gtkarrow.c:77
522 msgid "The direction the arrow should point"
523 msgstr ""
524
525 #: gtk/gtkarrow.c:84
526 msgid "Arrow shadow"
527 msgstr ""
528
529 #: gtk/gtkarrow.c:85
530 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
531 msgstr ""
532
533 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
534 msgid "Horizontal Alignment"
535 msgstr ""
536
537 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
538 msgid "X alignment of the child"
539 msgstr ""
540
541 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
542 msgid "Vertical Alignment"
543 msgstr ""
544
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
546 msgid "Y alignment of the child"
547 msgstr ""
548
549 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
550 msgid "Ratio"
551 msgstr ""
552
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
554 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
555 msgstr ""
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
558 msgid "Obey child"
559 msgstr ""
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
562 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
563 msgstr ""
564
565 #: gtk/gtkbbox.c:92
566 msgid "Minimum child width"
567 msgstr ""
568
569 #: gtk/gtkbbox.c:93
570 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
571 msgstr ""
572
573 #: gtk/gtkbbox.c:101
574 msgid "Minimum child height"
575 msgstr ""
576
577 #: gtk/gtkbbox.c:102
578 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
579 msgstr ""
580
581 #: gtk/gtkbbox.c:110
582 msgid "Child internal width padding"
583 msgstr ""
584
585 #: gtk/gtkbbox.c:111
586 msgid "Amount to increase child's size on either side"
587 msgstr ""
588
589 #: gtk/gtkbbox.c:119
590 msgid "Child internal height padding"
591 msgstr ""
592
593 #: gtk/gtkbbox.c:120
594 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
595 msgstr ""
596
597 #: gtk/gtkbbox.c:128
598 msgid "Layout style"
599 msgstr ""
600
601 #: gtk/gtkbbox.c:129
602 msgid ""
603 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
604 "edge, start and end"
605 msgstr ""
606
607 #: gtk/gtkbbox.c:137
608 msgid "Secondary"
609 msgstr ""
610
611 #: gtk/gtkbbox.c:138
612 msgid ""
613 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
614 "g., help buttons"
615 msgstr ""
616
617 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
618 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
619 msgid "Spacing"
620 msgstr ""
621
622 #: gtk/gtkbox.c:99
623 msgid "The amount of space between children"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtktoolbar.c:571
627 msgid "Homogeneous"
628 msgstr ""
629
630 #: gtk/gtkbox.c:109
631 msgid "Whether the children should all be the same size"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:563
635 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
636 msgid "Expand"
637 msgstr ""
638
639 #: gtk/gtkbox.c:117
640 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
641 msgstr ""
642
643 #: gtk/gtkbox.c:123
644 #, fuzzy
645 msgid "Fill"
646 msgstr "Ֆայլեր"
647
648 #: gtk/gtkbox.c:124
649 msgid ""
650 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
651 "used as padding"
652 msgstr ""
653
654 #: gtk/gtkbox.c:130
655 msgid "Padding"
656 msgstr ""
657
658 #: gtk/gtkbox.c:131
659 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkbox.c:137
663 msgid "Pack type"
664 msgstr ""
665
666 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:630
667 msgid ""
668 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
669 "start or end of the parent"
670 msgstr ""
671
672 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:216
673 #: gtk/gtkruler.c:110
674 #, fuzzy
675 msgid "Position"
676 msgstr "Հարց"
677
678 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:609
679 msgid "The index of the child in the parent"
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkbutton.c:194
683 msgid ""
684 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
685 "widget"
686 msgstr ""
687
688 #: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
689 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
690 #, fuzzy
691 msgid "Use underline"
692 msgstr "_Ընդգծել"
693
694 #: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
695 msgid ""
696 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
697 "for the mnemonic accelerator key"
698 msgstr ""
699
700 #: gtk/gtkbutton.c:209
701 msgid "Use stock"
702 msgstr ""
703
704 #: gtk/gtkbutton.c:210
705 msgid ""
706 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
707 msgstr ""
708
709 #: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
710 msgid "Focus on click"
711 msgstr ""
712
713 #: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
714 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
715 msgstr ""
716
717 #: gtk/gtkbutton.c:225
718 msgid "Border relief"
719 msgstr ""
720
721 #: gtk/gtkbutton.c:226
722 msgid "The border relief style"
723 msgstr ""
724
725 #: gtk/gtkbutton.c:243
726 msgid "Horizontal alignment for child"
727 msgstr ""
728
729 #: gtk/gtkbutton.c:262
730 msgid "Vertical alignment for child"
731 msgstr ""
732
733 #: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
734 msgid "Image widget"
735 msgstr ""
736
737 #: gtk/gtkbutton.c:280
738 msgid "Child widget to appear next to the button text"
739 msgstr ""
740
741 #: gtk/gtkbutton.c:388
742 msgid "Default Spacing"
743 msgstr ""
744
745 #: gtk/gtkbutton.c:389
746 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
747 msgstr ""
748
749 #: gtk/gtkbutton.c:395
750 msgid "Default Outside Spacing"
751 msgstr ""
752
753 #: gtk/gtkbutton.c:396
754 msgid ""
755 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
756 "border"
757 msgstr ""
758
759 #: gtk/gtkbutton.c:401
760 msgid "Child X Displacement"
761 msgstr ""
762
763 #: gtk/gtkbutton.c:402
764 msgid ""
765 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
766 msgstr ""
767
768 #: gtk/gtkbutton.c:409
769 msgid "Child Y Displacement"
770 msgstr ""
771
772 #: gtk/gtkbutton.c:410
773 msgid ""
774 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
775 msgstr ""
776
777 #: gtk/gtkbutton.c:426
778 msgid "Displace focus"
779 msgstr ""
780
781 #: gtk/gtkbutton.c:427
782 msgid ""
783 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
784 "rectangle"
785 msgstr ""
786
787 #: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
788 msgid "Inner Border"
789 msgstr ""
790
791 #: gtk/gtkbutton.c:441
792 msgid "Border between button edges and child."
793 msgstr ""
794
795 #: gtk/gtkbutton.c:446
796 msgid "Show button images"
797 msgstr ""
798
799 #: gtk/gtkbutton.c:447
800 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
801 msgstr ""
802
803 #: gtk/gtkcalendar.c:419
804 #, fuzzy
805 msgid "Year"
806 msgstr "Տարի"
807
808 #: gtk/gtkcalendar.c:420
809 #, fuzzy
810 msgid "The selected year"
811 msgstr "Ընտրված տարին"
812
813 #: gtk/gtkcalendar.c:426
814 #, fuzzy
815 msgid "Month"
816 msgstr "Ամիս"
817
818 #: gtk/gtkcalendar.c:427
819 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
820 msgstr "Ընտրված ամիս (համար 0–ից մինչև 11–ը)"
821
822 #: gtk/gtkcalendar.c:433
823 msgid "Day"
824 msgstr "Օր"
825
826 #: gtk/gtkcalendar.c:434
827 msgid ""
828 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
829 "currently selected day)"
830 msgstr ""
831
832 #: gtk/gtkcalendar.c:448
833 msgid "Show Heading"
834 msgstr ""
835
836 #: gtk/gtkcalendar.c:449
837 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
838 msgstr ""
839
840 #: gtk/gtkcalendar.c:463
841 msgid "Show Day Names"
842 msgstr ""
843
844 #: gtk/gtkcalendar.c:464
845 msgid "If TRUE, day names are displayed"
846 msgstr ""
847
848 #: gtk/gtkcalendar.c:477
849 msgid "No Month Change"
850 msgstr ""
851
852 #: gtk/gtkcalendar.c:478
853 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
854 msgstr ""
855
856 #: gtk/gtkcalendar.c:492
857 msgid "Show Week Numbers"
858 msgstr ""
859
860 #: gtk/gtkcalendar.c:493
861 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
862 msgstr ""
863
864 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
865 msgid "mode"
866 msgstr ""
867
868 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
869 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
870 msgstr ""
871
872 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
873 msgid "visible"
874 msgstr ""
875
876 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
877 msgid "Display the cell"
878 msgstr ""
879
880 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
881 msgid "Display the cell sensitive"
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
885 msgid "xalign"
886 msgstr ""
887
888 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
889 msgid "The x-align"
890 msgstr ""
891
892 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
893 msgid "yalign"
894 msgstr ""
895
896 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
897 msgid "The y-align"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
901 msgid "xpad"
902 msgstr ""
903
904 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
905 msgid "The xpad"
906 msgstr ""
907
908 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
909 msgid "ypad"
910 msgstr ""
911
912 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
913 msgid "The ypad"
914 msgstr ""
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
917 msgid "width"
918 msgstr ""
919
920 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
921 msgid "The fixed width"
922 msgstr ""
923
924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
925 msgid "height"
926 msgstr ""
927
928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
929 msgid "The fixed height"
930 msgstr ""
931
932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
933 msgid "Is Expander"
934 msgstr ""
935
936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
937 msgid "Row has children"
938 msgstr ""
939
940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
941 msgid "Is Expanded"
942 msgstr ""
943
944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
945 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
946 msgstr ""
947
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
949 msgid "Cell background color name"
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
953 msgid "Cell background color as a string"
954 msgstr ""
955
956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
957 msgid "Cell background color"
958 msgstr ""
959
960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
961 msgid "Cell background color as a GdkColor"
962 msgstr ""
963
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
965 msgid "Cell background set"
966 msgstr ""
967
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
969 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
970 msgstr ""
971
972 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
973 msgid "Accelerator key"
974 msgstr ""
975
976 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
977 #, fuzzy
978 msgid "The keyval of the accelerator"
979 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
980
981 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
982 msgid "Accelerator modifiers"
983 msgstr ""
984
985 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
986 msgid "The modifier mask of the accelerator"
987 msgstr ""
988
989 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
990 msgid "Accelerator keycode"
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
994 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
998 msgid "Accelerator Mode"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1002 msgid "The type of accelerators"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1006 msgid "Model"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1010 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1014 msgid "Text Column"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1018 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1022 msgid "Has Entry"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1026 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1030 msgid "Pixbuf Object"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1034 msgid "The pixbuf to render"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1038 msgid "Pixbuf Expander Open"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1042 msgid "Pixbuf for open expander"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1046 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1050 msgid "Pixbuf for closed expander"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1054 msgid "Stock ID"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1058 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1062 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1063 msgid "Size"
1064 msgstr "Չափս"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1067 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1071 msgid "Detail"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1075 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1079 msgid "Follow State"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1083 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1087 msgid "Value of the progress bar"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1091 #: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:143 gtk/gtkprogressbar.c:193
1092 #: gtk/gtktextbuffer.c:196
1093 msgid "Text"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1097 msgid "Text on the progress bar"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1101 msgid "Text to render"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
1105 msgid "Markup"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
1109 msgid "Marked up text to render"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
1113 msgid "Attributes"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
1117 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
1121 msgid "Single Paragraph Mode"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
1125 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
1129 msgid "Background color name"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
1133 msgid "Background color as a string"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
1137 msgid "Background color"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
1141 msgid "Background color as a GdkColor"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
1145 msgid "Foreground color name"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
1149 msgid "Foreground color as a string"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
1153 msgid "Foreground color"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1157 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
1161 #: gtk/gtktextview.c:548
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Editable"
1164 msgstr "Խմբագրվող"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1167 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1171 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1172 msgid "Font"
1173 msgstr "Տառատեսակ"
1174
1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1176 msgid "Font description as a string"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
1180 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Font family"
1186 msgstr "Տառատեսակի ընտանիք"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
1189 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1193 #: gtk/gtktexttag.c:289
1194 msgid "Font style"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1198 #: gtk/gtktexttag.c:298
1199 msgid "Font variant"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1203 #: gtk/gtktexttag.c:307
1204 msgid "Font weight"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1208 #: gtk/gtktexttag.c:318
1209 msgid "Font stretch"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1213 #: gtk/gtktexttag.c:327
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Font size"
1216 msgstr "Տառատեսակ"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
1219 msgid "Font points"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
1223 msgid "Font size in points"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
1227 msgid "Font scale"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
1231 msgid "Font scaling factor"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
1235 msgid "Rise"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
1239 msgid ""
1240 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
1244 msgid "Strikethrough"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
1248 msgid "Whether to strike through the text"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Underline"
1254 msgstr "_Ընդգծել"
1255
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
1257 msgid "Style of underline for this text"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
1261 msgid "Language"
1262 msgstr "Լեզու"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
1265 msgid ""
1266 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1267 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1268 "probably don't need it"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
1272 msgid "Ellipsize"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
1276 msgid ""
1277 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1278 "have enough room to display the entire string"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1282 #: gtk/gtklabel.c:426
1283 msgid "Width In Characters"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
1287 msgid "The desired width of the label, in characters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
1291 msgid "Wrap mode"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
1295 msgid ""
1296 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1297 "have enough room to display the entire string"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
1301 msgid "Wrap width"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
1305 msgid "The width at which the text is wrapped"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1309 msgid "Alignment"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1313 msgid "How to align the lines"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
1317 msgid "Background set"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
1321 msgid "Whether this tag affects the background color"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
1325 msgid "Foreground set"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
1329 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
1333 msgid "Editability set"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
1337 msgid "Whether this tag affects text editability"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
1341 msgid "Font family set"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
1345 msgid "Whether this tag affects the font family"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
1349 msgid "Font style set"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
1353 msgid "Whether this tag affects the font style"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
1357 msgid "Font variant set"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
1361 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
1365 msgid "Font weight set"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
1369 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
1373 msgid "Font stretch set"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
1377 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
1381 msgid "Font size set"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
1385 msgid "Whether this tag affects the font size"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
1389 msgid "Font scale set"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
1393 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
1397 msgid "Rise set"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
1401 msgid "Whether this tag affects the rise"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
1405 msgid "Strikethrough set"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
1409 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Underline set"
1415 msgstr "Ընդգծել"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
1418 msgid "Whether this tag affects underlining"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
1422 msgid "Language set"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
1426 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
1430 msgid "Ellipsize set"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
1434 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1438 msgid "Toggle state"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1442 msgid "The toggle state of the button"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1446 msgid "Inconsistent state"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1450 msgid "The inconsistent state of the button"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1454 msgid "Activatable"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1458 msgid "The toggle button can be activated"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1462 msgid "Radio state"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1466 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Indicator size"
1472 msgstr "Տառատեսակ"
1473
1474 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1475 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1476 msgid "Size of check or radio indicator"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1480 msgid "Indicator Size"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1484 msgid "Indicator Spacing"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1488 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1492 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1493 msgid "Active"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1497 msgid "Whether the menu item is checked"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1501 msgid "Inconsistent"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1505 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1509 msgid "Draw as radio menu item"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1513 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1517 msgid "Use alpha"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1521 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1525 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:113 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Title"
1528 msgstr "Վերնագիր"
1529
1530 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1531 msgid "The title of the color selection dialog"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
1535 msgid "Current Color"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1539 #, fuzzy
1540 msgid "The selected color"
1541 msgstr "Ընտրված գույնը"
1542
1543 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1544 msgid "Current Alpha"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1548 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
1552 msgid "Has Opacity Control"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
1556 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Has palette"
1562 msgstr "Գունակազմ"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1565 msgid "Whether a palette should be used"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1569 msgid "The current color"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1573 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
1577 msgid "Custom palette"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1876
1581 msgid "Palette to use in the color selector"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkcombo.c:143
1585 msgid "Enable arrow keys"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkcombo.c:144
1589 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkcombo.c:150
1593 msgid "Always enable arrows"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gtk/gtkcombo.c:151
1597 msgid "Obsolete property, ignored"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkcombo.c:157
1601 msgid "Case sensitive"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkcombo.c:158
1605 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gtk/gtkcombo.c:165
1609 msgid "Allow empty"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkcombo.c:166
1613 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkcombo.c:173
1617 msgid "Value in list"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gtk/gtkcombo.c:174
1621 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkcombobox.c:513
1625 msgid "ComboBox model"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gtk/gtkcombobox.c:514
1629 msgid "The model for the combo box"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkcombobox.c:531
1633 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkcombobox.c:553
1637 msgid "Row span column"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkcombobox.c:554
1641 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkcombobox.c:575
1645 msgid "Column span column"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkcombobox.c:576
1649 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkcombobox.c:596
1653 msgid "Active item"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkcombobox.c:597
1657 msgid "The item which is currently active"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
1661 msgid "Add tearoffs to menus"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkcombobox.c:617
1665 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
1669 msgid "Has Frame"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkcombobox.c:633
1673 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1677 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:485
1681 msgid "Tearoff Title"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1685 msgid ""
1686 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1687 "off"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkcombobox.c:674
1691 msgid "Popup shown"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1695 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1699 msgid "Appears as list"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1703 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1707 msgid "Resize mode"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1711 msgid "Specify how resize events are handled"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1715 msgid "Border width"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1719 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1723 msgid "Child"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1727 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkcurve.c:124
1731 msgid "Curve type"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkcurve.c:125
1735 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkcurve.c:132
1739 msgid "Minimum X"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkcurve.c:133
1743 msgid "Minimum possible value for X"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkcurve.c:141
1747 msgid "Maximum X"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkcurve.c:142
1751 msgid "Maximum possible X value"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkcurve.c:150
1755 msgid "Minimum Y"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkcurve.c:151
1759 msgid "Minimum possible value for Y"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkcurve.c:159
1763 msgid "Maximum Y"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkcurve.c:160
1767 msgid "Maximum possible value for Y"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkdialog.c:118
1771 msgid "Has separator"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: gtk/gtkdialog.c:119
1775 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkdialog.c:144
1779 msgid "Content area border"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkdialog.c:145
1783 msgid "Width of border around the main dialog area"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gtk/gtkdialog.c:152
1787 msgid "Button spacing"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gtk/gtkdialog.c:153
1791 msgid "Spacing between buttons"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gtk/gtkdialog.c:161
1795 msgid "Action area border"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkdialog.c:162
1799 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
1803 msgid "Cursor Position"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
1807 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Selection Bound"
1813 msgstr "_Ընտրություն. "
1814
1815 #: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
1816 msgid ""
1817 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkentry.c:485
1821 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkentry.c:492
1825 msgid "Maximum length"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gtk/gtkentry.c:493
1829 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gtk/gtkentry.c:501
1833 msgid "Visibility"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gtk/gtkentry.c:502
1837 msgid ""
1838 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1839 "mode)"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtkentry.c:510
1843 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: gtk/gtkentry.c:518
1847 msgid ""
1848 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: gtk/gtkentry.c:525
1852 msgid "Invisible character"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: gtk/gtkentry.c:526
1856 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk/gtkentry.c:533
1860 msgid "Activates default"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: gtk/gtkentry.c:534
1864 msgid ""
1865 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1866 "dialog) when Enter is pressed"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: gtk/gtkentry.c:540
1870 msgid "Width in chars"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkentry.c:541
1874 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: gtk/gtkentry.c:550
1878 msgid "Scroll offset"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: gtk/gtkentry.c:551
1882 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkentry.c:561
1886 msgid "The contents of the entry"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
1890 msgid "X align"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
1894 msgid ""
1895 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1896 "layouts."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gtk/gtkentry.c:593
1900 msgid "Truncate multiline"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: gtk/gtkentry.c:594
1904 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkentry.c:861
1908 msgid "Border between text and frame."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
1912 msgid "Select on focus"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: gtk/gtkentry.c:867
1916 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: gtk/gtkentry.c:881
1920 msgid "Password Hint Timeout"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gtk/gtkentry.c:882
1924 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1928 msgid "Completion Model"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1932 msgid "The model to find matches in"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
1936 msgid "Minimum Key Length"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
1940 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
1944 msgid "Text column"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
1948 msgid "The column of the model containing the strings."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1952 msgid "Inline completion"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1956 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
1960 msgid "Popup completion"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1964 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
1968 msgid "Popup set width"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
1972 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
1976 msgid "Popup single match"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
1980 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkeventbox.c:91
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Visible Window"
1986 msgstr "Երեվացող Պատուհան"
1987
1988 #: gtk/gtkeventbox.c:92
1989 msgid ""
1990 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
1991 "trap events."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkeventbox.c:98
1995 msgid "Above child"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: gtk/gtkeventbox.c:99
1999 msgid ""
2000 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2001 "child widget as opposed to below it."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkexpander.c:177
2005 msgid "Expanded"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: gtk/gtkexpander.c:178
2009 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkexpander.c:186
2013 msgid "Text of the expander's label"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
2017 msgid "Use markup"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
2021 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkexpander.c:210
2025 msgid "Space to put between the label and the child"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
2029 msgid "Label widget"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: gtk/gtkexpander.c:220
2033 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
2037 msgid "Expander Size"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
2041 msgid "Size of the expander arrow"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: gtk/gtkexpander.c:236
2045 msgid "Spacing around expander arrow"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Action"
2051 msgstr "Գործողություն"
2052
2053 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2054 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2058 msgid "File System Backend"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2062 msgid "Name of file system backend to use"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2066 msgid "Filter"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2070 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2074 msgid "Local Only"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2078 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Preview widget"
2084 msgstr "Նախնական ցուցադրում"
2085
2086 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2087 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2091 msgid "Preview Widget Active"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2095 msgid ""
2096 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2100 msgid "Use Preview Label"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2104 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2108 msgid "Extra widget"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2112 msgid "Application supplied widget for extra options."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Select Multiple"
2118 msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
2119
2120 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2121 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Show Hidden"
2127 msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը"
2128
2129 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2130 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2134 msgid "Do overwrite confirmation"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2138 msgid ""
2139 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2140 "dialog if necessary."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2144 msgid "Dialog"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2148 msgid "The file chooser dialog to use."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2152 msgid "The title of the file chooser dialog."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2156 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
2160 msgid "Default file chooser backend"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
2164 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2168 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Filename"
2171 msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
2172
2173 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2174 msgid "The currently selected filename"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2178 msgid "Show file operations"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2182 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: gtk/gtkfilesystem.c:384
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Cancelled"
2188 msgstr "_Ոչինչ չանել"
2189
2190 #: gtk/gtkfilesystem.c:385
2191 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2195 msgid "X position"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2199 msgid "X position of child widget"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2203 msgid "Y position"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2207 msgid "Y position of child widget"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2211 msgid "The title of the font selection dialog"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Font name"
2217 msgstr "Տառատեսակի անունը"
2218
2219 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2220 #, fuzzy
2221 msgid "The name of the selected font"
2222 msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
2223
2224 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Sans 12"
2227 msgstr "Sans 12"
2228
2229 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2230 msgid "Use font in label"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2234 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2238 msgid "Use size in label"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2242 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2246 msgid "Show style"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2250 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Show size"
2256 msgstr "Չափս"
2257
2258 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2259 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2263 msgid "The X string that represents this font"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2267 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Preview text"
2273 msgstr "Տեքստի նախնական ցուցադրում."
2274
2275 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2276 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkframe.c:96
2280 msgid "Text of the frame's label"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkframe.c:103
2284 msgid "Label xalign"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkframe.c:104
2288 msgid "The horizontal alignment of the label"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkframe.c:112
2292 msgid "Label yalign"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkframe.c:113
2296 msgid "The vertical alignment of the label"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2300 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkframe.c:128
2304 msgid "Frame shadow"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkframe.c:129
2308 msgid "Appearance of the frame border"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkframe.c:138
2312 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2316 #: gtk/gtktoolbar.c:612 gtk/gtkviewport.c:122
2317 msgid "Shadow type"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2321 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2325 msgid "Handle position"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2329 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2333 msgid "Snap edge"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2337 msgid ""
2338 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2339 "handlebox"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2343 msgid "Snap edge set"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2347 msgid ""
2348 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2349 "handle_position"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkiconview.c:511
2353 msgid "Selection mode"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkiconview.c:512
2357 msgid "The selection mode"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk/gtkiconview.c:530
2361 msgid "Pixbuf column"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkiconview.c:531
2365 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkiconview.c:549
2369 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkiconview.c:568
2373 msgid "Markup column"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkiconview.c:569
2377 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkiconview.c:576
2381 msgid "Icon View Model"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkiconview.c:577
2385 msgid "The model for the icon view"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkiconview.c:593
2389 msgid "Number of columns"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkiconview.c:594
2393 msgid "Number of columns to display"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkiconview.c:611
2397 msgid "Width for each item"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkiconview.c:612
2401 msgid "The width used for each item"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtkiconview.c:628
2405 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkiconview.c:643
2409 msgid "Row Spacing"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkiconview.c:644
2413 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkiconview.c:659
2417 msgid "Column Spacing"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkiconview.c:660
2421 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkiconview.c:675
2425 msgid "Margin"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkiconview.c:676
2429 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:483
2433 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
2434 msgid "Orientation"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkiconview.c:693
2438 msgid ""
2439 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2443 msgid "Reorderable"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
2447 msgid "View is reorderable"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkiconview.c:717
2451 msgid "Selection Box Color"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkiconview.c:718
2455 msgid "Color of the selection box"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkiconview.c:724
2459 msgid "Selection Box Alpha"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkiconview.c:725
2463 msgid "Opacity of the selection box"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2467 msgid "Pixbuf"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2471 msgid "A GdkPixbuf to display"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkimage.c:138
2475 msgid "Pixmap"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkimage.c:139
2479 msgid "A GdkPixmap to display"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkimage.c:146
2483 msgid "Image"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkimage.c:147
2487 msgid "A GdkImage to display"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkimage.c:154
2491 msgid "Mask"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkimage.c:155
2495 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2499 msgid "Filename to load and display"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2503 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkimage.c:179
2507 msgid "Icon set"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkimage.c:180
2511 msgid "Icon set to display"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:538
2515 msgid "Icon size"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkimage.c:188
2519 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkimage.c:204
2523 msgid "Pixel size"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkimage.c:205
2527 msgid "Pixel size to use for named icon"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkimage.c:213
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Animation"
2533 msgstr "Անիմացիա"
2534
2535 #: gtk/gtkimage.c:214
2536 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2540 msgid "Storage type"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2544 msgid "The representation being used for image data"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2548 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Show menu images"
2554 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
2555
2556 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2557 msgid "Whether images should be shown in menus"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:529
2561 msgid "The screen where this window will be displayed"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtklabel.c:294
2565 msgid "The text of the label"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtklabel.c:301
2569 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2573 msgid "Justification"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtklabel.c:323
2577 msgid ""
2578 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2579 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2580 "GtkMisc::xalign for that"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtklabel.c:331
2584 msgid "Pattern"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtklabel.c:332
2588 msgid ""
2589 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2590 "to underline"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtklabel.c:339
2594 msgid "Line wrap"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtklabel.c:340
2598 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtklabel.c:346
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Selectable"
2604 msgstr "Ընտրող"
2605
2606 #: gtk/gtklabel.c:347
2607 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtklabel.c:353
2611 msgid "Mnemonic key"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtklabel.c:354
2615 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: gtk/gtklabel.c:362
2619 msgid "Mnemonic widget"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtklabel.c:363
2623 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtklabel.c:407
2627 msgid ""
2628 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2629 "enough room to display the entire string"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtklabel.c:447
2633 msgid "Single Line Mode"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gtk/gtklabel.c:448
2637 msgid "Whether the label is in single line mode"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtklabel.c:465
2641 msgid "Angle"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtklabel.c:466
2645 msgid "Angle at which the label is rotated"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtklabel.c:486
2649 msgid "Maximum Width In Characters"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtklabel.c:487
2653 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtklabel.c:603
2657 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2661 msgid "Horizontal adjustment"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2665 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2669 msgid "Vertical adjustment"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2673 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtklayout.c:619
2677 msgid "The width of the layout"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtklayout.c:628
2681 msgid "The height of the layout"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkmenu.c:486
2685 msgid ""
2686 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2687 "off"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkmenu.c:500
2691 msgid "Tearoff State"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkmenu.c:501
2695 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkmenu.c:507
2699 msgid "Vertical Padding"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: gtk/gtkmenu.c:508
2703 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkmenu.c:516
2707 msgid "Horizontal Padding"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkmenu.c:517
2711 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkmenu.c:525
2715 msgid "Vertical Offset"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkmenu.c:526
2719 msgid ""
2720 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2721 "vertically"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkmenu.c:534
2725 msgid "Horizontal Offset"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkmenu.c:535
2729 msgid ""
2730 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2731 "horizontally"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkmenu.c:543
2735 msgid "Double Arrows"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkmenu.c:544
2739 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkmenu.c:552
2743 msgid "Left Attach"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtktable.c:174
2747 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkmenu.c:560
2751 msgid "Right Attach"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkmenu.c:561
2755 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtkmenu.c:568
2759 msgid "Top Attach"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkmenu.c:569
2763 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkmenu.c:576
2767 msgid "Bottom Attach"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkmenu.c:577 gtk/gtktable.c:195
2771 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkmenu.c:664
2775 msgid "Can change accelerators"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkmenu.c:665
2779 msgid ""
2780 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkmenu.c:670
2784 msgid "Delay before submenus appear"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkmenu.c:671
2788 msgid ""
2789 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkmenu.c:678
2793 msgid "Delay before hiding a submenu"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkmenu.c:679
2797 msgid ""
2798 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2799 "submenu"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2803 msgid "Pack direction"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2807 msgid "The pack direction of the menubar"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2811 msgid "Child Pack direction"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2815 msgid "The child pack direction of the menubar"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2819 msgid "Style of bevel around the menubar"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:588
2823 msgid "Internal padding"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2827 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2831 msgid "Delay before drop down menus appear"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2835 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2839 msgid "Take Focus"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2843 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2847 msgid "Menu"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2851 msgid "The dropdown menu"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkmessagedialog.c:95
2855 msgid "Image/label border"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkmessagedialog.c:96
2859 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkmessagedialog.c:111
2863 msgid "Use separator"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkmessagedialog.c:112
2867 msgid ""
2868 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkmessagedialog.c:118
2872 msgid "Message Type"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtkmessagedialog.c:119
2876 msgid "The type of message"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkmessagedialog.c:126
2880 msgid "Message Buttons"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2884 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkmessagedialog.c:144
2888 msgid "The primary text of the message dialog"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkmessagedialog.c:159
2892 msgid "Use Markup"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkmessagedialog.c:160
2896 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkmessagedialog.c:174
2900 msgid "Secondary Text"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkmessagedialog.c:175
2904 msgid "The secondary text of the message dialog"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkmessagedialog.c:190
2908 msgid "Use Markup in secondary"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkmessagedialog.c:191
2912 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkmisc.c:83
2916 msgid "Y align"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: gtk/gtkmisc.c:84
2920 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkmisc.c:93
2924 msgid "X pad"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkmisc.c:94
2928 msgid ""
2929 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkmisc.c:103
2933 msgid "Y pad"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkmisc.c:104
2937 msgid ""
2938 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtknotebook.c:505
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Page"
2944 msgstr "Էջ"
2945
2946 #: gtk/gtknotebook.c:506
2947 #, fuzzy
2948 msgid "The index of the current page"
2949 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
2950
2951 #: gtk/gtknotebook.c:514
2952 msgid "Tab Position"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtknotebook.c:515
2956 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtknotebook.c:522
2960 msgid "Tab Border"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtknotebook.c:523
2964 msgid "Width of the border around the tab labels"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtknotebook.c:531
2968 msgid "Horizontal Tab Border"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: gtk/gtknotebook.c:532
2972 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtknotebook.c:540
2976 msgid "Vertical Tab Border"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/gtknotebook.c:541
2980 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtknotebook.c:549
2984 msgid "Show Tabs"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtknotebook.c:550
2988 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtknotebook.c:556
2992 msgid "Show Border"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtknotebook.c:557
2996 msgid "Whether the border should be shown or not"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtknotebook.c:563
3000 msgid "Scrollable"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/gtknotebook.c:564
3004 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtknotebook.c:570
3008 msgid "Enable Popup"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtknotebook.c:571
3012 msgid ""
3013 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3014 "you can use to go to a page"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/gtknotebook.c:578
3018 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtknotebook.c:584
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Group ID"
3024 msgstr "Խումբ"
3025
3026 #: gtk/gtknotebook.c:585
3027 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/gtknotebook.c:594
3031 msgid "Tab label"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gtk/gtknotebook.c:595
3035 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtknotebook.c:601
3039 msgid "Menu label"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtknotebook.c:602
3043 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtknotebook.c:615
3047 msgid "Tab expand"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtknotebook.c:616
3051 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtknotebook.c:622
3055 msgid "Tab fill"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtknotebook.c:623
3059 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtknotebook.c:629
3063 msgid "Tab pack type"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtknotebook.c:636
3067 msgid "Tab reorderable"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtknotebook.c:637
3071 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtknotebook.c:643
3075 msgid "Tab detachable"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtknotebook.c:644
3079 msgid "Whether the tab is detachable"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gtk/gtknotebook.c:659 gtk/gtkscrollbar.c:83
3083 msgid "Secondary backward stepper"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtknotebook.c:660
3087 msgid ""
3088 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtknotebook.c:675 gtk/gtkscrollbar.c:91
3092 msgid "Secondary forward stepper"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtknotebook.c:676
3096 msgid ""
3097 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtknotebook.c:690 gtk/gtkscrollbar.c:67
3101 msgid "Backward stepper"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtknotebook.c:691 gtk/gtkscrollbar.c:68
3105 msgid "Display the standard backward arrow button"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtknotebook.c:705 gtk/gtkscrollbar.c:75
3109 msgid "Forward stepper"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtknotebook.c:706 gtk/gtkscrollbar.c:76
3113 msgid "Display the standard forward arrow button"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtknotebook.c:720
3117 msgid "Tab overlap"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/gtknotebook.c:721
3121 msgid "Size of tab overlap area"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtknotebook.c:736
3125 msgid "Tab curvature"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtknotebook.c:737
3129 msgid "Size of tab curvature"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtkobject.c:367
3133 msgid "User Data"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkobject.c:368
3137 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3141 msgid "The menu of options"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3145 msgid "Size of dropdown indicator"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3149 msgid "Spacing around indicator"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkpaned.c:217
3153 msgid ""
3154 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkpaned.c:225
3158 msgid "Position Set"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkpaned.c:226
3162 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtkpaned.c:232
3166 msgid "Handle Size"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtkpaned.c:233
3170 msgid "Width of handle"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtkpaned.c:249
3174 msgid "Minimal Position"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtkpaned.c:250
3178 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtkpaned.c:267
3182 msgid "Maximal Position"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtkpaned.c:268
3186 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtkpaned.c:285
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Resize"
3192 msgstr "Փոխել չափսը"
3193
3194 #: gtk/gtkpaned.c:286
3195 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: gtk/gtkpaned.c:301
3199 msgid "Shrink"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: gtk/gtkpaned.c:302
3203 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: gtk/gtkpreview.c:106
3207 msgid ""
3208 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: gtk/gtkprintbackend.c:248
3212 msgid "Default print backend"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: gtk/gtkprintbackend.c:249
3216 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: gtk/gtkprinter.c:116
3220 msgid "Name of the printer"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtkprinter.c:122
3224 msgid "Backend"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: gtk/gtkprinter.c:123
3228 msgid "Backend for the printer"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gtk/gtkprinter.c:129
3232 msgid "Is Virtual"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: gtk/gtkprinter.c:130
3236 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: gtk/gtkprinter.c:136
3240 msgid "State Message"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/gtkprinter.c:137
3244 msgid "String giving the current state of the printer"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: gtk/gtkprinter.c:143
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Location"
3250 msgstr "Բացել _տեղադրությունը"
3251
3252 #: gtk/gtkprinter.c:144
3253 #, fuzzy
3254 msgid "The location of the printer"
3255 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
3256
3257 #: gtk/gtkprinter.c:151
3258 msgid "The icon name to use for the printer"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtkprinter.c:157
3262 msgid "Job Count"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtkprinter.c:158
3266 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
3270 msgid "Source option"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
3274 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: gtk/gtkprintjob.c:114
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Title of the print job"
3280 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
3281
3282 #: gtk/gtkprintjob.c:122
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Printer"
3285 msgstr "_Տպել"
3286
3287 #: gtk/gtkprintjob.c:123
3288 msgid "Printer to print the job to"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtkprintjob.c:131
3292 msgid "Settings"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/gtkprintjob.c:132
3296 msgid "Printer settings"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtkprintjob.c:140 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
3300 msgid "Page Setup"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtkprintoperation.c:366
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Default Page Setup"
3306 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
3307
3308 #: gtk/gtkprintoperation.c:367
3309 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtkprintoperation.c:384 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3313 msgid "Print Settings"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtkprintoperation.c:385 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
3317 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: gtk/gtkprintoperation.c:402
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Job Name"
3323 msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
3324
3325 #: gtk/gtkprintoperation.c:403
3326 msgid "A string used for identifying the print job."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: gtk/gtkprintoperation.c:424
3330 msgid "Number of Pages"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: gtk/gtkprintoperation.c:425
3334 msgid "The number of pages in the document."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: gtk/gtkprintoperation.c:446 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
3338 msgid "Current Page"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gtk/gtkprintoperation.c:447
3342 msgid "The current page in the document."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/gtkprintoperation.c:467
3346 msgid "Use full page"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: gtk/gtkprintoperation.c:468
3350 msgid ""
3351 "%TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3352 "and not the corner of the imageable area"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: gtk/gtkprintoperation.c:485
3356 msgid "Unit"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: gtk/gtkprintoperation.c:486
3360 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: gtk/gtkprintoperation.c:503
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Show Dialog"
3366 msgstr "Չափս"
3367
3368 #: gtk/gtkprintoperation.c:504
3369 msgid "%TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: gtk/gtkprintoperation.c:525
3373 msgid "PDF target filename"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtkprintoperation.c:540
3377 msgid "Status"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gtk/gtkprintoperation.c:541
3381 #, fuzzy
3382 msgid "The status of the print operation"
3383 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
3384
3385 #: gtk/gtkprintoperation.c:561
3386 msgid "Status String"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/gtkprintoperation.c:562
3390 msgid "A human-readable description of the status"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
3394 msgid "The GtkPageSetup to use"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3398 msgid "The current page in the document"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Selected Printer"
3404 msgstr "Ընտրեք Ֆայլը"
3405
3406 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3407 msgid "The GtkPrinter which which is selected"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtkprogress.c:99
3411 msgid "Activity mode"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/gtkprogress.c:100
3415 msgid ""
3416 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3417 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3418 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: gtk/gtkprogress.c:107
3422 msgid "Show text"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtkprogress.c:108
3426 msgid "Whether the progress is shown as text"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtkprogress.c:115
3430 msgid "Text x alignment"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtkprogress.c:116
3434 msgid ""
3435 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3436 "in the progress widget"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: gtk/gtkprogress.c:124
3440 msgid "Text y alignment"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/gtkprogress.c:125
3444 msgid ""
3445 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3446 "in the progress widget"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
3450 msgid "Adjustment"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: gtk/gtkprogressbar.c:118
3454 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtkprogressbar.c:126
3458 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
3462 msgid "Bar style"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
3466 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3470 msgid "Activity Step"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
3474 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
3478 msgid "Activity Blocks"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtkprogressbar.c:154
3482 msgid ""
3483 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3484 "(Deprecated)"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: gtk/gtkprogressbar.c:163
3488 msgid "Discrete Blocks"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3492 msgid ""
3493 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3494 "style)"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3498 msgid "Fraction"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: gtk/gtkprogressbar.c:174
3502 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/gtkprogressbar.c:183
3506 msgid "Pulse Step"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: gtk/gtkprogressbar.c:184
3510 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
3514 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtkprogressbar.c:216
3518 msgid ""
3519 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3520 "have enough room to display the entire string, if at all"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3524 msgid "The value"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3528 msgid ""
3529 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3530 "is the current action of its group."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3534 msgid "Group"
3535 msgstr "Խումբ"
3536
3537 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3538 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3542 #, fuzzy
3543 msgid "The current value"
3544 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3545
3546 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3547 msgid ""
3548 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3549 "action belongs."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3553 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3557 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtkrange.c:306
3561 msgid "Update policy"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtkrange.c:307
3565 msgid "How the range should be updated on the screen"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtkrange.c:316
3569 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtkrange.c:323
3573 msgid "Inverted"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtkrange.c:324
3577 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: gtk/gtkrange.c:331
3581 msgid "Lower stepper sensitivity"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtkrange.c:332
3585 msgid ""
3586 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3587 "side"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: gtk/gtkrange.c:340
3591 msgid "Upper stepper sensitivity"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtkrange.c:341
3595 msgid ""
3596 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3597 "side"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtkrange.c:348
3601 msgid "Slider Width"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/gtkrange.c:349
3605 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtkrange.c:356
3609 msgid "Trough Border"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtkrange.c:357
3613 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtkrange.c:364
3617 msgid "Stepper Size"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: gtk/gtkrange.c:365
3621 msgid "Length of step buttons at ends"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/gtkrange.c:372
3625 msgid "Stepper Spacing"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/gtkrange.c:373
3629 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: gtk/gtkrange.c:380
3633 msgid "Arrow X Displacement"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtkrange.c:381
3637 msgid ""
3638 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: gtk/gtkrange.c:388
3642 msgid "Arrow Y Displacement"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: gtk/gtkrange.c:389
3646 msgid ""
3647 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkrange.c:397
3651 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtkrange.c:398
3655 msgid ""
3656 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3657 "IN while they are dragged"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3661 msgid "Recent Manager"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3665 msgid "The RecentManager object to use"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Show Private"
3671 msgstr "Չափս"
3672
3673 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3674 msgid "Whether the private items should be displayed"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3678 msgid "Show Tooltips"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3682 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Show Icons"
3688 msgstr "Չափս"
3689
3690 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3691 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3695 msgid "Show Not Found"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3699 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3703 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3707 msgid "Local only"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3711 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3715 msgid "Limit"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3719 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Sort Type"
3725 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
3726
3727 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3728 #, fuzzy
3729 msgid "The sorting order of the items displayed"
3730 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
3731
3732 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3733 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Show Numbers"
3739 msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
3740
3741 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3742 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3746 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3750 msgid ""
3751 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3755 msgid "The size of the recently used resources list"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtkruler.c:90
3759 msgid "Lower"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtkruler.c:91
3763 msgid "Lower limit of ruler"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtkruler.c:100
3767 msgid "Upper"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtkruler.c:101
3771 msgid "Upper limit of ruler"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtkruler.c:111
3775 msgid "Position of mark on the ruler"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtkruler.c:120
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Max Size"
3781 msgstr "Առավելագույն Չափս"
3782
3783 #: gtk/gtkruler.c:121
3784 msgid "Maximum size of the ruler"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkruler.c:136
3788 msgid "Metric"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/gtkruler.c:137
3792 msgid "The metric used for the ruler"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
3796 msgid "Digits"
3797 msgstr "Թվանշաններ"
3798
3799 #: gtk/gtkscale.c:143
3800 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtkscale.c:152
3804 msgid "Draw Value"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtkscale.c:153
3808 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtkscale.c:160
3812 msgid "Value Position"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtkscale.c:161
3816 msgid "The position in which the current value is displayed"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtkscale.c:168
3820 msgid "Slider Length"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtkscale.c:169
3824 msgid "Length of scale's slider"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtkscale.c:177
3828 msgid "Value spacing"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtkscale.c:178
3832 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
3836 msgid "Minimum Slider Length"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
3840 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
3844 msgid "Fixed slider size"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
3848 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3852 msgid ""
3853 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3857 msgid ""
3858 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
3862 msgid "Horizontal Adjustment"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
3866 msgid "Vertical Adjustment"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
3870 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3874 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3878 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3882 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3886 msgid "Window Placement"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3890 msgid ""
3891 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
3892 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
3896 msgid "Window Placement Set"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
3900 msgid ""
3901 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
3902 "contents with respect to the scrollbars."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
3906 msgid "Shadow Type"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
3910 msgid "Style of bevel around the contents"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
3914 msgid "Scrollbar spacing"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
3918 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
3922 msgid "Scrolled Window Placement"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
3926 msgid ""
3927 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
3928 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
3932 msgid "Draw"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
3936 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtksettings.c:190
3940 msgid "Double Click Time"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtksettings.c:191
3944 msgid ""
3945 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3946 "click (in milliseconds)"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/gtksettings.c:198
3950 msgid "Double Click Distance"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtksettings.c:199
3954 msgid ""
3955 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
3956 "double click (in pixels)"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtksettings.c:206
3960 msgid "Cursor Blink"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtksettings.c:207
3964 msgid "Whether the cursor should blink"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtksettings.c:214
3968 msgid "Cursor Blink Time"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtksettings.c:215
3972 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtksettings.c:222
3976 msgid "Split Cursor"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtksettings.c:223
3980 msgid ""
3981 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3982 "left text"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/gtksettings.c:230
3986 msgid "Theme Name"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/gtksettings.c:231
3990 msgid "Name of theme RC file to load"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: gtk/gtksettings.c:239
3994 msgid "Icon Theme Name"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/gtksettings.c:240
3998 msgid "Name of icon theme to use"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/gtksettings.c:248
4002 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/gtksettings.c:249
4006 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/gtksettings.c:257
4010 msgid "Key Theme Name"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: gtk/gtksettings.c:258
4014 msgid "Name of key theme RC file to load"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/gtksettings.c:266
4018 msgid "Menu bar accelerator"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/gtksettings.c:267
4022 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/gtksettings.c:275
4026 msgid "Drag threshold"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/gtksettings.c:276
4030 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/gtksettings.c:284
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Font Name"
4036 msgstr "Տառատեսակի անվանումը"
4037
4038 #: gtk/gtksettings.c:285
4039 msgid "Name of default font to use"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/gtksettings.c:293
4043 msgid "Icon Sizes"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/gtksettings.c:294
4047 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/gtksettings.c:302
4051 msgid "GTK Modules"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/gtksettings.c:303
4055 msgid "List of currently active GTK modules"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/gtksettings.c:312
4059 msgid "Xft Antialias"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/gtksettings.c:313
4063 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/gtksettings.c:322
4067 msgid "Xft Hinting"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/gtksettings.c:323
4071 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/gtksettings.c:332
4075 msgid "Xft Hint Style"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/gtksettings.c:333
4079 msgid ""
4080 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: gtk/gtksettings.c:342
4084 msgid "Xft RGBA"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/gtksettings.c:343
4088 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/gtksettings.c:352
4092 msgid "Xft DPI"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/gtksettings.c:353
4096 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/gtksettings.c:362
4100 msgid "Cursor theme name"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/gtksettings.c:363
4104 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: gtk/gtksettings.c:371
4108 msgid "Cursor theme size"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/gtksettings.c:372
4112 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/gtksettings.c:382
4116 msgid "Alternative button order"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/gtksettings.c:383
4120 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/gtksettings.c:391
4124 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtksettings.c:392
4128 msgid ""
4129 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4130 "the input method"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/gtksettings.c:400
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4136 msgstr "_Ներմուծել Unicode Control Նիշ"
4137
4138 #: gtk/gtksettings.c:401
4139 msgid ""
4140 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4141 "control characters"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtksettings.c:409
4145 msgid "Start timeout"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtksettings.c:410
4149 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtksettings.c:419
4153 msgid "Repeat timeout"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtksettings.c:420
4157 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/gtksettings.c:429
4161 msgid "Expand timeout"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/gtksettings.c:430
4165 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtksettings.c:459
4169 msgid "Color scheme"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtksettings.c:460
4173 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtksettings.c:469
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Enable Animations"
4179 msgstr "Անիմացիա"
4180
4181 #: gtk/gtksettings.c:470
4182 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/gtksettings.c:488
4186 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/gtksettings.c:489
4190 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/gtksettings.c:507
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Color Hash"
4196 msgstr "_Գույն"
4197
4198 #: gtk/gtksettings.c:508
4199 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Mode"
4205 msgstr "Ռեժիիմ"
4206
4207 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4208 msgid ""
4209 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4210 "component widgets"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4214 msgid "Ignore hidden"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4218 msgid ""
4219 "If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtkspinbutton.c:204
4223 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/gtkspinbutton.c:211
4227 msgid "Climb Rate"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4231 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtkspinbutton.c:222
4235 msgid "The number of decimal places to display"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/gtkspinbutton.c:231
4239 msgid "Snap to Ticks"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4243 msgid ""
4244 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4245 "nearest step increment"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtkspinbutton.c:239
4249 msgid "Numeric"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4253 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtkspinbutton.c:247
4257 msgid "Wrap"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4261 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtkspinbutton.c:255
4265 msgid "Update Policy"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4269 msgid ""
4270 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4274 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4278 msgid "Style of bevel around the spin button"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4282 msgid "Has Resize Grip"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4286 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4290 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4294 #, fuzzy
4295 msgid "The size of the icon"
4296 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
4297
4298 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4299 msgid "Blinking"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4303 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4307 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtktable.c:129
4311 msgid "Rows"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtktable.c:130
4315 msgid "The number of rows in the table"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/gtktable.c:138
4319 msgid "Columns"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/gtktable.c:139
4323 msgid "The number of columns in the table"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/gtktable.c:147
4327 msgid "Row spacing"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtktable.c:148
4331 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtktable.c:156
4335 msgid "Column spacing"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtktable.c:157
4339 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtktable.c:165
4343 msgid "Homogenous"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtktable.c:166
4347 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtktable.c:173
4351 msgid "Left attachment"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtktable.c:180
4355 msgid "Right attachment"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/gtktable.c:181
4359 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtktable.c:187
4363 msgid "Top attachment"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtktable.c:188
4367 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtktable.c:194
4371 msgid "Bottom attachment"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtktable.c:201
4375 msgid "Horizontal options"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtktable.c:202
4379 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/gtktable.c:208
4383 msgid "Vertical options"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtktable.c:209
4387 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/gtktable.c:215
4391 msgid "Horizontal padding"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/gtktable.c:216
4395 msgid ""
4396 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4397 "pixels"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtktable.c:222
4401 msgid "Vertical padding"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtktable.c:223
4405 msgid ""
4406 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4407 "pixels"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtktext.c:542
4411 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtktext.c:550
4415 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/gtktext.c:557
4419 msgid "Line Wrap"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/gtktext.c:558
4423 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/gtktext.c:565
4427 msgid "Word Wrap"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/gtktext.c:566
4431 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/gtktextbuffer.c:178
4435 msgid "Tag Table"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4439 msgid "Text Tag Table"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
4443 msgid "Current text of the buffer"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Has selection"
4449 msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
4450
4451 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4452 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/gtktextbuffer.c:227
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Copy target list"
4458 msgstr "Արտոնագիր"
4459
4460 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4461 msgid ""
4462 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
4466 msgid "Paste target list"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4470 msgid ""
4471 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4472 "destination"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/gtktexttag.c:171
4476 msgid "Tag name"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/gtktexttag.c:172
4480 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/gtktexttag.c:190
4484 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/gtktexttag.c:197
4488 msgid "Background full height"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtktexttag.c:198
4492 msgid ""
4493 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4494 "of the tagged characters"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtktexttag.c:206
4498 msgid "Background stipple mask"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/gtktexttag.c:207
4502 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/gtktexttag.c:224
4506 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtktexttag.c:232
4510 msgid "Foreground stipple mask"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/gtktexttag.c:233
4514 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/gtktexttag.c:240
4518 msgid "Text direction"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/gtktexttag.c:241
4522 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/gtktexttag.c:266
4526 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/gtktexttag.c:290
4530 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/gtktexttag.c:299
4534 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtktexttag.c:308
4538 msgid ""
4539 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4540 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/gtktexttag.c:319
4544 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/gtktexttag.c:328
4548 msgid "Font size in Pango units"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/gtktexttag.c:338
4552 msgid ""
4553 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4554 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4555 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4559 msgid "Left, right, or center justification"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/gtktexttag.c:377
4563 msgid ""
4564 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4565 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/gtktexttag.c:384
4569 msgid "Left margin"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4573 msgid "Width of the left margin in pixels"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/gtktexttag.c:394
4577 msgid "Right margin"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4581 msgid "Width of the right margin in pixels"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4585 msgid "Indent"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4589 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtktexttag.c:417
4593 msgid ""
4594 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4595 "in Pango units"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/gtktexttag.c:426
4599 msgid "Pixels above lines"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4603 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/gtktexttag.c:436
4607 msgid "Pixels below lines"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4611 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/gtktexttag.c:446
4615 msgid "Pixels inside wrap"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4619 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4623 msgid ""
4624 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4628 msgid "Tabs"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4632 msgid "Custom tabs for this text"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/gtktexttag.c:502
4636 msgid "Invisible"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/gtktexttag.c:503
4640 msgid "Whether this text is hidden."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/gtktexttag.c:517
4644 msgid "Paragraph background color name"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/gtktexttag.c:518
4648 msgid "Paragraph background color as a string"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/gtktexttag.c:533
4652 msgid "Paragraph background color"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/gtktexttag.c:534
4656 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/gtktexttag.c:547
4660 msgid "Background full height set"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/gtktexttag.c:548
4664 msgid "Whether this tag affects background height"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/gtktexttag.c:551
4668 msgid "Background stipple set"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/gtktexttag.c:552
4672 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/gtktexttag.c:559
4676 msgid "Foreground stipple set"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/gtktexttag.c:560
4680 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/gtktexttag.c:595
4684 msgid "Justification set"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/gtktexttag.c:596
4688 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/gtktexttag.c:603
4692 msgid "Left margin set"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/gtktexttag.c:604
4696 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/gtktexttag.c:607
4700 msgid "Indent set"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/gtktexttag.c:608
4704 msgid "Whether this tag affects indentation"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/gtktexttag.c:615
4708 msgid "Pixels above lines set"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4712 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/gtktexttag.c:619
4716 msgid "Pixels below lines set"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/gtktexttag.c:623
4720 msgid "Pixels inside wrap set"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/gtktexttag.c:624
4724 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/gtktexttag.c:631
4728 msgid "Right margin set"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/gtktexttag.c:632
4732 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtktexttag.c:639
4736 msgid "Wrap mode set"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/gtktexttag.c:640
4740 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtktexttag.c:643
4744 msgid "Tabs set"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/gtktexttag.c:644
4748 msgid "Whether this tag affects tabs"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/gtktexttag.c:647
4752 msgid "Invisible set"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/gtktexttag.c:648
4756 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtktexttag.c:651
4760 msgid "Paragraph background set"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/gtktexttag.c:652
4764 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/gtktextview.c:518
4768 msgid "Pixels Above Lines"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/gtktextview.c:528
4772 msgid "Pixels Below Lines"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/gtktextview.c:538
4776 msgid "Pixels Inside Wrap"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/gtktextview.c:556
4780 msgid "Wrap Mode"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/gtktextview.c:574
4784 msgid "Left Margin"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/gtktextview.c:584
4788 msgid "Right Margin"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/gtktextview.c:612
4792 msgid "Cursor Visible"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/gtktextview.c:613
4796 msgid "If the insertion cursor is shown"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/gtktextview.c:620
4800 msgid "Buffer"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/gtktextview.c:621
4804 msgid "The buffer which is displayed"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/gtktextview.c:628
4808 msgid "Overwrite mode"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/gtktextview.c:629
4812 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/gtktextview.c:636
4816 msgid "Accepts tab"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/gtktextview.c:637
4820 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/gtktextview.c:646
4824 msgid "Error underline color"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtktextview.c:647
4828 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
4832 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
4836 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
4840 msgid "If the toggle action should be active in or not"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
4844 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
4848 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
4852 msgid "Draw Indicator"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
4856 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtktoolbar.c:484
4860 msgid "The orientation of the toolbar"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/gtktoolbar.c:492
4864 msgid "Toolbar Style"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/gtktoolbar.c:493
4868 msgid "How to draw the toolbar"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/gtktoolbar.c:500
4872 msgid "Show Arrow"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/gtktoolbar.c:501
4876 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/gtktoolbar.c:516
4880 msgid "Tooltips"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/gtktoolbar.c:517
4884 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/gtktoolbar.c:539
4888 msgid "Size of icons in this toolbar"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/gtktoolbar.c:554
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Icon size set"
4894 msgstr "Պատկերակի բարձրությունը զրո է"
4895
4896 #: gtk/gtktoolbar.c:555
4897 msgid "Whether the icon-size property has been set"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/gtktoolbar.c:564
4901 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/gtktoolbar.c:572
4905 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/gtktoolbar.c:579
4909 msgid "Spacer size"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/gtktoolbar.c:580
4913 msgid "Size of spacers"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/gtktoolbar.c:589
4917 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/gtktoolbar.c:597
4921 msgid "Space style"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/gtktoolbar.c:598
4925 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/gtktoolbar.c:605
4929 msgid "Button relief"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/gtktoolbar.c:606
4933 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/gtktoolbar.c:613
4937 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/gtktoolbar.c:619
4941 msgid "Toolbar style"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/gtktoolbar.c:620
4945 msgid ""
4946 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/gtktoolbar.c:626
4950 msgid "Toolbar icon size"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/gtktoolbar.c:627
4954 msgid "Size of icons in default toolbars"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/gtktoolbutton.c:175
4958 msgid "Text to show in the item."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/gtktoolbutton.c:182
4962 msgid ""
4963 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
4964 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/gtktoolbutton.c:189
4968 msgid "Widget to use as the item label"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
4972 msgid "Stock Id"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/gtktoolbutton.c:196
4976 msgid "The stock icon displayed on the item"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/gtktoolbutton.c:212
4980 msgid "Icon name"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/gtktoolbutton.c:213
4984 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
4988 msgid "Icon widget"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/gtktoolbutton.c:220
4992 msgid "Icon widget to display in the item"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/gtktoolitem.c:145
4996 msgid ""
4997 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
4998 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
5002 #, fuzzy
5003 msgid "The orientation of the tray"
5004 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
5005
5006 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5007 msgid "TreeModelSort Model"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5011 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/gtktreeview.c:543
5015 msgid "TreeView Model"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/gtktreeview.c:544
5019 msgid "The model for the tree view"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: gtk/gtktreeview.c:552
5023 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: gtk/gtktreeview.c:560
5027 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: gtk/gtktreeview.c:567
5031 msgid "Headers Visible"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: gtk/gtktreeview.c:568
5035 msgid "Show the column header buttons"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: gtk/gtktreeview.c:575
5039 msgid "Headers Clickable"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: gtk/gtktreeview.c:576
5043 msgid "Column headers respond to click events"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: gtk/gtktreeview.c:583
5047 msgid "Expander Column"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: gtk/gtktreeview.c:584
5051 msgid "Set the column for the expander column"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/gtktreeview.c:599
5055 msgid "Rules Hint"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: gtk/gtktreeview.c:600
5059 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: gtk/gtktreeview.c:607
5063 msgid "Enable Search"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/gtktreeview.c:608
5067 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/gtktreeview.c:615
5071 msgid "Search Column"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/gtktreeview.c:616
5075 msgid "Model column to search through when searching through code"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/gtktreeview.c:636
5079 msgid "Fixed Height Mode"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: gtk/gtktreeview.c:637
5083 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/gtktreeview.c:657
5087 msgid "Hover Selection"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: gtk/gtktreeview.c:658
5091 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: gtk/gtktreeview.c:677
5095 msgid "Hover Expand"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: gtk/gtktreeview.c:678
5099 msgid ""
5100 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: gtk/gtktreeview.c:685
5104 msgid "Show Expanders"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: gtk/gtktreeview.c:686
5108 msgid "View has expanders"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: gtk/gtktreeview.c:693
5112 msgid "Level Indentation"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: gtk/gtktreeview.c:694
5116 msgid "Extra indentation for each level"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: gtk/gtktreeview.c:716
5120 msgid "Vertical Separator Width"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: gtk/gtktreeview.c:717
5124 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: gtk/gtktreeview.c:725
5128 msgid "Horizontal Separator Width"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: gtk/gtktreeview.c:726
5132 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: gtk/gtktreeview.c:734
5136 msgid "Allow Rules"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: gtk/gtktreeview.c:735
5140 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: gtk/gtktreeview.c:741
5144 msgid "Indent Expanders"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: gtk/gtktreeview.c:742
5148 msgid "Make the expanders indented"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: gtk/gtktreeview.c:748
5152 msgid "Even Row Color"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: gtk/gtktreeview.c:749
5156 msgid "Color to use for even rows"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: gtk/gtktreeview.c:755
5160 msgid "Odd Row Color"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: gtk/gtktreeview.c:756
5164 msgid "Color to use for odd rows"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: gtk/gtktreeview.c:762
5168 msgid "Row Ending details"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: gtk/gtktreeview.c:763
5172 msgid "Enable extended row background theming"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5176 msgid "Whether to display the column"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:451
5180 msgid "Resizable"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5184 msgid "Column is user-resizable"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5188 msgid "Current width of the column"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5192 msgid "Space which is inserted between cells"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5196 msgid "Sizing"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5200 msgid "Resize mode of the column"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5204 msgid "Fixed Width"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5208 msgid "Current fixed width of the column"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5212 msgid "Minimum Width"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5216 msgid "Minimum allowed width of the column"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5220 msgid "Maximum Width"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5224 msgid "Maximum allowed width of the column"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5228 msgid "Title to appear in column header"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5232 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5236 msgid "Clickable"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5240 msgid "Whether the header can be clicked"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5244 msgid "Widget"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5248 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5252 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5256 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5260 msgid "Sort indicator"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5264 msgid "Whether to show a sort indicator"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5268 msgid "Sort order"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5272 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5276 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5280 msgid "Merged UI definition"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5284 msgid "An XML string describing the merged UI"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: gtk/gtkviewport.c:107
5288 msgid ""
5289 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5290 "this viewport"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: gtk/gtkviewport.c:115
5294 msgid ""
5295 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5296 "this viewport"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/gtkviewport.c:123
5300 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: gtk/gtkwidget.c:377
5304 msgid "Widget name"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: gtk/gtkwidget.c:378
5308 msgid "The name of the widget"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/gtkwidget.c:384
5312 msgid "Parent widget"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: gtk/gtkwidget.c:385
5316 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: gtk/gtkwidget.c:392
5320 msgid "Width request"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: gtk/gtkwidget.c:393
5324 msgid ""
5325 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5326 "used"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/gtkwidget.c:401
5330 msgid "Height request"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: gtk/gtkwidget.c:402
5334 msgid ""
5335 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5336 "be used"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: gtk/gtkwidget.c:411
5340 msgid "Whether the widget is visible"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: gtk/gtkwidget.c:418
5344 msgid "Whether the widget responds to input"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: gtk/gtkwidget.c:424
5348 msgid "Application paintable"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: gtk/gtkwidget.c:425
5352 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: gtk/gtkwidget.c:431
5356 msgid "Can focus"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: gtk/gtkwidget.c:432
5360 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: gtk/gtkwidget.c:438
5364 msgid "Has focus"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: gtk/gtkwidget.c:439
5368 msgid "Whether the widget has the input focus"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: gtk/gtkwidget.c:445
5372 msgid "Is focus"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: gtk/gtkwidget.c:446
5376 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: gtk/gtkwidget.c:452
5380 msgid "Can default"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: gtk/gtkwidget.c:453
5384 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: gtk/gtkwidget.c:459
5388 msgid "Has default"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: gtk/gtkwidget.c:460
5392 msgid "Whether the widget is the default widget"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: gtk/gtkwidget.c:466
5396 msgid "Receives default"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: gtk/gtkwidget.c:467
5400 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: gtk/gtkwidget.c:473
5404 msgid "Composite child"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: gtk/gtkwidget.c:474
5408 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: gtk/gtkwidget.c:480
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Style"
5414 msgstr "Ոճ"
5415
5416 #: gtk/gtkwidget.c:481
5417 msgid ""
5418 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5419 "(colors etc)"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: gtk/gtkwidget.c:487
5423 msgid "Events"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: gtk/gtkwidget.c:488
5427 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/gtkwidget.c:495
5431 msgid "Extension events"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: gtk/gtkwidget.c:496
5435 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: gtk/gtkwidget.c:503
5439 msgid "No show all"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/gtkwidget.c:504
5443 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: gtk/gtkwidget.c:1442
5447 msgid "Interior Focus"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/gtkwidget.c:1443
5451 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: gtk/gtkwidget.c:1449
5455 msgid "Focus linewidth"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/gtkwidget.c:1450
5459 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/gtkwidget.c:1456
5463 msgid "Focus line dash pattern"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/gtkwidget.c:1457
5467 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/gtkwidget.c:1462
5471 msgid "Focus padding"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/gtkwidget.c:1463
5475 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/gtkwidget.c:1468
5479 msgid "Cursor color"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: gtk/gtkwidget.c:1469
5483 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: gtk/gtkwidget.c:1474
5487 msgid "Secondary cursor color"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: gtk/gtkwidget.c:1475
5491 msgid ""
5492 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5493 "right-to-left and left-to-right text"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: gtk/gtkwidget.c:1480
5497 msgid "Cursor line aspect ratio"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: gtk/gtkwidget.c:1481
5501 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: gtk/gtkwidget.c:1486
5505 msgid "Draw Border"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: gtk/gtkwidget.c:1487
5509 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: gtk/gtkwidget.c:1493
5513 msgid "Unvisited Link Color"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: gtk/gtkwidget.c:1494
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Color of unvisited links"
5519 msgstr "Հղումների Գույնը"
5520
5521 #: gtk/gtkwidget.c:1500
5522 msgid "Visited Link Color"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: gtk/gtkwidget.c:1501
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Color of visited links"
5528 msgstr "Հղումների Գույնը"
5529
5530 #: gtk/gtkwidget.c:1507
5531 msgid "Wide Separators"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: gtk/gtkwidget.c:1508
5535 msgid ""
5536 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5537 "instead of a line"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: gtk/gtkwidget.c:1514
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Separator Width"
5543 msgstr "Հիմնական Լայնք"
5544
5545 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5546 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Separator Height"
5552 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
5553
5554 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5555 msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: gtk/gtkwindow.c:409
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Window Type"
5561 msgstr "Պատուհանի տեսակ"
5562
5563 #: gtk/gtkwindow.c:410
5564 msgid "The type of the window"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: gtk/gtkwindow.c:418
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Window Title"
5570 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
5571
5572 #: gtk/gtkwindow.c:419
5573 #, fuzzy
5574 msgid "The title of the window"
5575 msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
5576
5577 #: gtk/gtkwindow.c:426
5578 msgid "Window Role"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: gtk/gtkwindow.c:427
5582 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: gtk/gtkwindow.c:434
5586 msgid "Allow Shrink"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: gtk/gtkwindow.c:436
5590 #, no-c-format
5591 msgid ""
5592 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5593 "time a bad idea"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: gtk/gtkwindow.c:443
5597 msgid "Allow Grow"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: gtk/gtkwindow.c:444
5601 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: gtk/gtkwindow.c:452
5605 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: gtk/gtkwindow.c:459
5609 msgid "Modal"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: gtk/gtkwindow.c:460
5613 msgid ""
5614 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5615 "up)"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/gtkwindow.c:467
5619 msgid "Window Position"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: gtk/gtkwindow.c:468
5623 msgid "The initial position of the window"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: gtk/gtkwindow.c:476
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Default Width"
5629 msgstr "Հիմնական Լայնք"
5630
5631 #: gtk/gtkwindow.c:477
5632 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: gtk/gtkwindow.c:486
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Default Height"
5638 msgstr "Հիմնական բարձրություն"
5639
5640 #: gtk/gtkwindow.c:487
5641 msgid ""
5642 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: gtk/gtkwindow.c:496
5646 msgid "Destroy with Parent"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: gtk/gtkwindow.c:497
5650 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: gtk/gtkwindow.c:504
5654 msgid "Icon"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: gtk/gtkwindow.c:505
5658 msgid "Icon for this window"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: gtk/gtkwindow.c:521
5662 msgid "Name of the themed icon for this window"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: gtk/gtkwindow.c:536
5666 msgid "Is Active"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: gtk/gtkwindow.c:537
5670 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: gtk/gtkwindow.c:544
5674 msgid "Focus in Toplevel"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: gtk/gtkwindow.c:545
5678 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: gtk/gtkwindow.c:552
5682 msgid "Type hint"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: gtk/gtkwindow.c:553
5686 msgid ""
5687 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5688 "and how to treat it."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: gtk/gtkwindow.c:561
5692 msgid "Skip taskbar"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: gtk/gtkwindow.c:562
5696 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: gtk/gtkwindow.c:569
5700 msgid "Skip pager"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: gtk/gtkwindow.c:570
5704 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: gtk/gtkwindow.c:577
5708 msgid "Urgent"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: gtk/gtkwindow.c:578
5712 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: gtk/gtkwindow.c:592
5716 msgid "Accept focus"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: gtk/gtkwindow.c:593
5720 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: gtk/gtkwindow.c:607
5724 msgid "Focus on map"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: gtk/gtkwindow.c:608
5728 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: gtk/gtkwindow.c:622
5732 msgid "Decorated"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: gtk/gtkwindow.c:623
5736 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: gtk/gtkwindow.c:637
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Deletable"
5742 msgstr "Ընտրող"
5743
5744 #: gtk/gtkwindow.c:638
5745 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: gtk/gtkwindow.c:654
5749 msgid "Gravity"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: gtk/gtkwindow.c:655
5753 msgid "The window gravity of the window"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5757 msgid "IM Preedit style"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5761 msgid "How to draw the input method preedit string"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5765 msgid "IM Status style"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
5769 msgid "How to draw the input method statusbar"
5770 msgstr ""
5771
5772 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
5773 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը` %s"
5774
5775 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
5776 #~ msgstr "Պատկերային '%s' ֆայլը տվյալ չի պարունակում"
5777
5778 #~ msgid ""
5779 #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
5780 #~ msgstr ""
5781 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է "
5782
5783 #~ msgid ""
5784 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
5785 #~ "animation file"
5786 #~ msgstr ""
5787 #~ "Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է "
5788 #~ "անիմացիոն ֆայլը"
5789
5790 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
5791 #~ msgstr "Անհնար է բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը՝ %s: %s"
5792
5793 #~ msgid ""
5794 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
5795 #~ "it's from a different GTK version?"
5796 #~ msgstr ""
5797 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
5798 #~ "it's from a different GTK version?"
5799
5800 #, fuzzy
5801 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
5802 #~ msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում"
5803
5804 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
5805 #~ msgstr "Չի հաջողվում ճանաչել պատկերային ֆայլի ֆորմատը '%s' ֆայլի համար"
5806
5807 #~ msgid "Unrecognized image file format"
5808 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ"
5809
5810 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
5811 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը՝ %s"
5812
5813 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
5814 #~ msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ՝ %s"
5815
5816 #~ msgid ""
5817 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
5818 #~ msgstr ""
5819 #~ "gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել %s ֆորմատի ֆայլ"
5820
5821 #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
5822 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար"
5823
5824 #~ msgid "Failed to open temporary file"
5825 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը"
5826
5827 #, fuzzy
5828 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
5829 #~ msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը"
5830
5831 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
5832 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s"
5833
5834 #~ msgid ""
5835 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
5836 #~ "saved: %s"
5837 #~ msgstr ""
5838 #~ "Պատկերը գրելուց չհաջողվեց փակել '%s' , հնարավոր է տվյալներն ամբողջությամբ "
5839 #~ "չեն պահպանվել՝ %s"
5840
5841 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
5842 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար"
5843
5844 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
5845 #~ msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնելը չի ապահովվում"
5846
5847 #~ msgid ""
5848 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
5849 #~ "image, but didn't give a reason for the failure"
5850 #~ msgstr ""
5851 #~ "Ներքին սխալ. '%s' պատկեր բեռնող մոդուլը չի կարող սկսել պատկերի բեռնումը, "
5852 #~ "սակայն սխալի պատճառը չի նշվում"
5853
5854 #~ msgid "Image header corrupt"
5855 #~ msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է"
5856
5857 #~ msgid "Image format unknown"
5858 #~ msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
5862 #~ msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են"
5863
5864 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
5865 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5866 #~ msgstr[0] "Չհաջողվեց հատկացնել պատկերի %u բայթանոց բուֆեր"
5867 #~ msgstr[1] ""
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
5871 #~ msgstr "Անիմացիայում բացակայում է սպասելի պատկերակ"
5872
5873 #~ msgid "Unsupported animation type"
5874 #~ msgstr "Անապահովվող անիմացիայի տեսակ"
5875
5876 #~ msgid "Invalid header in animation"
5877 #~ msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր"
5878
5879 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
5880 #~ msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ"
5881
5882 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
5883 #~ msgstr "Անիմացիան պարունակում է սխալ կտոր"
5884
5885 #~ msgid "The ANI image format"
5886 #~ msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ"
5887
5888 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
5889 #~ msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ"
5890
5891 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
5892 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկեր բեռնելու համար"
5893
5894 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
5895 #~ msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ"
5896
5897 #~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
5898 #~ msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել"
5899
5900 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
5901 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնելBMP ֆայլը պահելու համար"
5902
5903 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
5904 #~ msgstr "Հնարավոր չէ փոփոխել BMP ֆայլը"
5905
5906 #~ msgid "The BMP image format"
5907 #~ msgstr "Պատկերի BMP ֆորմատ"
5908
5909 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
5910 #~ msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s"
5911
5912 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
5913 #~ msgstr "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ . հնարավոր է այն վնասվել է"
5914
5915 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
5916 #~ msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)"
5917
5918 #~ msgid "Stack overflow"
5919 #~ msgstr "Ստեկի գերլցում"
5920
5921 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
5922 #~ msgstr "GIF պատկերների բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը"
5923
5924 #~ msgid "Bad code encountered"
5925 #~ msgstr "Հանդիպեց փչացած կոդ"
5926
5927 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
5928 #~ msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ"
5929
5930 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
5931 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար"
5932
5933 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
5934 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու GIF ֆայլի կադր"
5935
5936 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
5937 #~ msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)"
5938
5939 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
5940 #~ msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի"
5941
5942 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
5943 #~ msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չր ապահովվում"
5944
5945 #~ msgid ""
5946 #~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
5947 #~ "colormap."
5948 #~ msgstr ""
5949 #~ "GIF պատկերը չունի հիմնական գունային քարտեզ, և միջի ֆրեյմը զուրկ է տեղական "
5950 #~ "քարտեզից"
5951
5952 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
5953 #~ msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է"
5954
5955 #~ msgid "The GIF image format"
5956 #~ msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ"
5957
5958 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
5959 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար"
5960
5961 #~ msgid "Invalid header in icon"
5962 #~ msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում"
5963
5964 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
5965 #~ msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում"
5966
5967 #~ msgid "Unsupported icon type"
5968 #~ msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ"
5969
5970 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
5971 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար"
5972
5973 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
5974 #~ msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար"
5975
5976 #~ msgid "Cursor hotspot outside image"
5977 #~ msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է"
5978
5979 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
5980 #~ msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d"
5981
5982 #~ msgid "The ICO image format"
5983 #~ msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ"
5984
5985 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
5986 #~ msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)"
5987
5988 #~ msgid ""
5989 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
5990 #~ "memory"
5991 #~ msgstr ""
5992 #~ "Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել "
5993 #~ "հիշողությունը, փակելով որոշ ծրագրեր"
5994
5995 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
5996 #~ msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)"
5997
5998 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
5999 #~ msgstr "Անհնարէ հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար"
6000
6001 #~ msgid ""
6002 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
6003 #~ "parsed."
6004 #~ msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%s' արժեքը անվերլուծելի է"
6005
6006 #~ msgid ""
6007 #~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
6008 #~ msgstr ""
6009 #~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է"
6010
6011 #~ msgid "The JPEG image format"
6012 #~ msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ"
6013
6014 #~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
6015 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար"
6016
6017 #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
6018 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար"
6019
6020 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
6021 #~ msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնք կամ/և բարձրություն"
6022
6023 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
6024 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող bpp"
6025
6026 #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
6027 #~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող %d–բիթային չափի քանակ"
6028
6029 #~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
6030 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf"
6031
6032 #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
6033 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար"
6034
6035 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
6036 #~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար"
6037
6038 #~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
6039 #~ msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա"
6040
6041 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
6042 #~ msgstr "PCX -ի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել"
6043
6044 #~ msgid "The PCX image format"
6045 #~ msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ"
6046
6047 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
6048 #~ msgstr "Սխալ էն PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի"
6049
6050 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
6051 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն"
6052
6053 #~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
6054 #~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթ առ հոսք հատկանիշը 8 չէ"
6055
6056 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
6057 #~ msgstr "Ձևափոխված է PNG–ն, այլ ոչ RGB–ն կամ RGBA–ն"
6058
6059 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
6060 #~ msgstr ""
6061 #~ "Ձևափոխված PNG–ն ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-ը"
6062
6063 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
6064 #~ msgstr "Անուղղելի սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s"
6065
6066 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
6067 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար"
6068
6069 #~ msgid ""
6070 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
6071 #~ "applications to reduce memory usage"
6072 #~ msgstr ""
6073 #~ "Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել "
6074 #~ "որոշ ծրագրեր որպեսզի հիշողություն ազատեք"
6075
6076 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
6077 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ"
6078
6079 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
6080 #~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու անուղղելի սխալ՝ %s"
6081
6082 #~ msgid ""
6083 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
6084 #~ msgstr ""
6085 #~ "PNG տեքստային կտորների ստեղները պետք է ունենան առնվազն 1 և առավելագույնը "
6086 #~ "79 նիշ"
6087
6088 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
6089 #~ msgstr "PNG տեքստային ստեղները պետք է լինեն ASCII տեսակի"
6090
6091 #~ msgid ""
6092 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
6093 #~ "not be parsed."
6094 #~ msgstr ""
6095 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի չէ"
6096
6097 #~ msgid ""
6098 #~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
6099 #~ "allowed."
6100 #~ msgstr ""
6101 #~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%d' արժեքը "
6102 #~ "անթույլատրելի է"
6103
6104 #~ msgid ""
6105 #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
6106 #~ msgstr "PNG տեքստային %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի"
6107
6108 #~ msgid "The PNG image format"
6109 #~ msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ"
6110
6111 #~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
6112 #~ msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում եր գտնել ամբողջ թիվ"
6113
6114 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
6115 #~ msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ "
6116
6117 #~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
6118 #~ msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ"
6119
6120 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
6121 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնքը 0 է"
6122
6123 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
6124 #~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է"
6125
6126 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
6127 #~ msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է"
6128
6129 #~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
6130 #~ msgstr "Գունային առավելագույն արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է"
6131
6132 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6133 #~ msgstr "Անհնար է օգտագործել 255–ից մեծ գունային արժեքներով PNM ֆայլեր"
6134
6135 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
6136 #~ msgstr "Հում PNM պատկերի տեսակը սխալ է"
6137
6138 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6139 #~ msgstr "PNM պատկերի սխալ ֆորմատ"
6140
6141 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
6142 #~ msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը"
6143
6144 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
6145 #~ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ"
6146
6147 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
6148 #~ msgstr ""
6149 #~ "Չմշակված PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն "
6150 #~ "մոդելային կամ նմուշային տվյալներից առաջ"
6151
6152 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
6153 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար"
6154
6155 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
6156 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստ կառուցվածքըը բեռնելու համար"
6157
6158 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
6159 #~ msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ"
6160
6161 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
6162 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար"
6163
6164 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
6165 #~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք"
6166
6167 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
6168 #~ msgstr "RAS պատկերի վերնագիրն պարունակում է կեղծ տվյալ"
6169
6170 #~ msgid "RAS image has unknown type"
6171 #~ msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է"
6172
6173 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
6174 #~ msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն կամ շեղում կամ տարբերակ"
6175
6176 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
6177 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար"
6178
6179 #~ msgid "The Sun raster image format"
6180 #~ msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ"
6181
6182 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
6183 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար"
6184
6185 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
6186 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին"
6187
6188 #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
6189 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer տվյալները"
6190
6191 #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
6192 #~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer ժամանակավոր տվյալները"
6193
6194 #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
6195 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել նոր pixbuf գրադարան"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
6199 #~ msgstr "Անհնար է կիրառել գունային քարտեզի կառուցվածք"
6200
6201 #~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
6202 #~ msgstr "Անհնար է հատկացնել գունային քարտեզի միավորները"
6203
6204 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
6205 #~ msgstr "Գունային քարտեզի միավորների անսպասելի բիթային խորություն"
6206
6207 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
6208 #~ msgstr "Անհնարին է հատկացնել TGA հեդերի հիշողություն"
6209
6210 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
6211 #~ msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են"
6212
6213 #~ msgid "TGA image type not supported"
6214 #~ msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում"
6215
6216 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
6217 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին"
6218
6219 #~ msgid "Excess data in file"
6220 #~ msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում"
6221
6222 #~ msgid "The Targa image format"
6223 #~ msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ"
6224
6225 #~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
6226 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնքը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
6227
6228 #~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
6229 #~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
6230
6231 #~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
6232 #~ msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են"
6233
6234 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
6235 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար"
6236
6237 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
6238 #~ msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները"
6239
6240 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
6241 #~ msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը"
6242
6243 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
6244 #~ msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը"
6245
6246 #~ msgid "The TIFF image format"
6247 #~ msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ"
6248
6249 #~ msgid "Image has zero height"
6250 #~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն"
6251
6252 #~ msgid "Not enough memory to load image"
6253 #~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~ msgid "Couldn't save the rest"
6257 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը"
6258
6259 #~ msgid "The WBMP image format"
6260 #~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ"
6261
6262 #~ msgid "Invalid XBM file"
6263 #~ msgstr "Սխալ XBM ֆայլ"
6264
6265 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
6266 #~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար"
6267
6268 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
6269 #~ msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլ գրել XBM պատկերը բեռնելիս"
6270
6271 #~ msgid "The XBM image format"
6272 #~ msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ"
6273
6274 #~ msgid "No XPM header found"
6275 #~ msgstr "XPM վերնագիր չի հայտնաբերվել"
6276
6277 #~ msgid "Invalid XPM header"
6278 #~ msgstr "Սխալ XPM վերնագիր"
6279
6280 #~ msgid "XPM file has image width <= 0"
6281 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի լայնքը <= 0"
6282
6283 #~ msgid "XPM file has image height <= 0"
6284 #~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի բարձրությունը <= 0"
6285
6286 #~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
6287 #~ msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը սխալ է"
6288
6289 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
6290 #~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար"
6291
6292 #~ msgid "Cannot read XPM colormap"
6293 #~ msgstr "Անհնար է կարդալ XPM գունային քարտեզը"
6294
6295 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
6296 #~ msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս"
6297
6298 #~ msgid "The XPM image format"
6299 #~ msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ"
6300
6301 #~ msgid "Program class as used by the window manager"
6302 #~ msgstr "Ծրագրային դաս, որն օգտագործվում է պատուհանային ղեկավարի կողմից"
6303
6304 #~ msgid "CLASS"
6305 #~ msgstr "ԴԱՍ"
6306
6307 #~ msgid "Program name as used by the window manager"
6308 #~ msgstr "Ծրագրի անուն, օգտագործվող պատուհանային ղեկավարի կողմից"
6309
6310 #~ msgid "NAME"
6311 #~ msgstr "ԱՆՈՒՆ"
6312
6313 #~ msgid "DISPLAY"
6314 #~ msgstr "ՑՈՒՑԱԴՐԵԼ"
6315
6316 #~ msgid "X screen to use"
6317 #~ msgstr "Կիրառել X էկրանը"
6318
6319 #~ msgid "SCREEN"
6320 #~ msgstr "ԷԿՐԱՆ"
6321
6322 #~ msgid "Gdk debugging flags to set"
6323 #~ msgstr "Միացնել Gdk կարգաբերման դրոշները"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~ msgid "FLAGS"
6327 #~ msgstr "ԴՐՈՇՆԵՐ"
6328
6329 #~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
6330 #~ msgstr "Անջատել Gdk կարգաբերման դրոշները"
6331
6332 #~ msgid "Don't batch GDI requests"
6333 #~ msgstr "Մի՛ խմբավորեք GDI հարցումները"
6334
6335 #~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
6336 #~ msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support"
6337
6338 #~ msgid "Same as --no-wintab"
6339 #~ msgstr "Նույնն է, ինչ --no-wintab"
6340
6341 #~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
6342 #~ msgstr "Օգտագործե՛ք Wintab API [դեֆոլթ]"
6343
6344 #~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
6345 #~ msgstr "Գունակազմի չափը 8 բիթային ռեժիմում է"
6346
6347 #~ msgid "COLORS"
6348 #~ msgstr "ԳՈՒՅՆԵՐ"
6349
6350 #~ msgid "Make X calls synchronous"
6351 #~ msgstr "Սինխրոնացնել X կանչերը"
6352
6353 #~ msgid "C_redits"
6354 #~ msgstr "Ն_շանակություն"
6355
6356 #~ msgid "_License"
6357 #~ msgstr "_Արտոնագիր"
6358
6359 #~ msgid "About %s"
6360 #~ msgstr "%s–ի մասին"
6361
6362 #~ msgid "Credits"
6363 #~ msgstr "Երախտիք"
6364
6365 #~ msgid "Written by"
6366 #~ msgstr "Հեղինակ՝"
6367
6368 #~ msgid "Artwork by"
6369 #~ msgstr "Ձևավորող՝"
6370
6371 #~ msgid "Shift"
6372 #~ msgstr "Shift"
6373
6374 #~ msgid "Ctrl"
6375 #~ msgstr "Ctrl"
6376
6377 #~ msgid "Alt"
6378 #~ msgstr "Alt"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~ msgid "calendar:MY"
6382 #~ msgstr "օրացույց:MY"
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~ msgid "calendar:week_start:0"
6386 #~ msgstr "օրացույց:week_start:0"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~ msgid "Received invalid color data\n"
6390 #~ msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n"
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~ msgid ""
6394 #~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
6395 #~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
6396 #~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
6397 #~ msgstr ""
6398 #~ "Մինչ այդ ընտրված գույնը, այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար։ Դուք "
6399 #~ "կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը կամ ընտրել այս "
6400 #~ "գույնը որպես ընթացիկ քաշել տանելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։"
6401
6402 #~ msgid ""
6403 #~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
6404 #~ "save it for use in the future."
6405 #~ msgstr ""
6406 #~ "Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք չեք կարող քաշելով տանել այս գույնը դեպի "
6407 #~ "գունակազմի միավորը, որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։"
6408
6409 #~ msgid "_Save color here"
6410 #~ msgstr "_Պահպանեք գույնն այստեղ"
6411
6412 #~ msgid ""
6413 #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
6414 #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
6415 #~ "here.\""
6416 #~ msgstr ""
6417 #~ "Քլիք արեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Որպեսզի "
6418 #~ "փոխեք այս միավորը, քաշելով բերեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ քլիք արեք և "
6419 #~ "ընտրեք \"Պահպանեք գույնն այստեղ։\""
6420
6421 #~ msgid ""
6422 #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
6423 #~ "lightness of that color using the inner triangle."
6424 #~ msgstr ""
6425 #~ "Արտաքին օղակից կամ շրջանից ընտրե՛ք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրե՛ք այդ "
6426 #~ "գույնի մգությունը կամ պայծառությունը or բացությունը, օգտագործելով ներսի "
6427 #~ "եռանկյունը։"
6428
6429 #~ msgid ""
6430 #~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
6431 #~ "select that color."
6432 #~ msgstr ""
6433 #~ "Քլիք արեք ակնակաթիլը, այնուհետև քլիք արեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում "
6434 #~ "գտնվող որևէ մի գույնի վրա, որպեսզի ընտրեք այդ գույնը։"
6435
6436 #~ msgid "_Hue:"
6437 #~ msgstr "_Երանգ."
6438
6439 #~ msgid "_Saturation:"
6440 #~ msgstr "_Հագեցում."
6441
6442 #~ msgid "\"Deepness\" of the color."
6443 #~ msgstr "Գույնի \"խորություն\"։"
6444
6445 #~ msgid "Brightness of the color."
6446 #~ msgstr "Գույնի պայծառություն։"
6447
6448 #~ msgid "_Red:"
6449 #~ msgstr "_Կարմիր."
6450
6451 #~ msgid "Amount of red light in the color."
6452 #~ msgstr "Կարմիր երանգի քանակը գույնի մեջ։"
6453
6454 #~ msgid "_Green:"
6455 #~ msgstr "_Կանաչ."
6456
6457 #~ msgid "Amount of green light in the color."
6458 #~ msgstr "Կանաչ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
6459
6460 #~ msgid "_Blue:"
6461 #~ msgstr "_Կապույտ."
6462
6463 #~ msgid "Amount of blue light in the color."
6464 #~ msgstr "Կապույտ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
6465
6466 #~ msgid "_Opacity:"
6467 #~ msgstr "_Մգություն."
6468
6469 #~ msgid "Transparency of the color."
6470 #~ msgstr "Գույնի թափանցիկություն։"
6471
6472 #~ msgid ""
6473 #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
6474 #~ "name such as 'orange' in this entry."
6475 #~ msgstr ""
6476 #~ "Դուք կարող եք մուտքագրել HTML տեսակի կամ ոճի վաթսուն գույնային արժեքներից "
6477 #~ "մեկը կամ պարզապես գույնի անվանում, ինչպիսին է ՛նարնջագույնը՛ այս "
6478 #~ "տարբերակում։"
6479
6480 #~ msgid "Select _All"
6481 #~ msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
6482
6483 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6484 #~ msgstr "Ֆայլի սխալ անվանում: %s"
6485
6486 #~ msgid "Home"
6487 #~ msgstr "Տուն"
6488
6489 #~ msgid "Desktop"
6490 #~ msgstr "Աշխատանքային սեղան"
6491
6492 #~ msgid "(None)"
6493 #~ msgstr "(Ոչ մեկը)"
6494
6495 #~ msgid "Other..."
6496 #~ msgstr "Այլ..."
6497
6498 #~ msgid "Could not retrieve information about the file"
6499 #~ msgstr "Չհաջողվեց վերստանալ ֆայլի մասին ինֆորմացիա"
6500
6501 #~ msgid "Could not add a bookmark"
6502 #~ msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել էջանշան"
6503
6504 #~ msgid "Could not remove bookmark"
6505 #~ msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանշանը"
6506
6507 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6508 #~ msgstr "Չհաջողվեց ինֆորմացիա ստանալ '%s': %s–ի մասին"
6509
6510 #~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
6511 #~ msgstr "Ավելացնել '%s' ֆոլդերը էջանշաններին"
6512
6513 #~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
6514 #~ msgstr "Ավելացնել ընթացիկ ֆոլդերը էջանշաններին"
6515
6516 #~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
6517 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերները էջանշաններին"
6518
6519 #~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
6520 #~ msgstr "Հանել '%s' էջանշանը"
6521
6522 #~ msgid ""
6523 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6524 #~ msgstr ""
6525 #~ "Չհաջողվեց էջանշան ավելացնել '%s'–ի համար, քանի որ այն ուղու սխալ անվանում "
6526 #~ "է։"
6527
6528 #~ msgid "Remove"
6529 #~ msgstr "Հեռացնել"
6530
6531 #~ msgid "Rename..."
6532 #~ msgstr "Վերանվանել..."
6533
6534 #~ msgid "Shortcuts"
6535 #~ msgstr "Կարճ ուղիներ"
6536
6537 #~ msgid "_Add"
6538 #~ msgstr "_Ավելացնել"
6539
6540 #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
6541 #~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերը Էջանշաններին"
6542
6543 #~ msgid "_Remove"
6544 #~ msgstr "_Հեռացնել"
6545
6546 #~ msgid "_Add to Bookmarks"
6547 #~ msgstr "_Ավելացնել Էջանշաններին"
6548
6549 #~ msgid "Modified"
6550 #~ msgstr "Ձևափոխված"
6551
6552 #~ msgid "Select which types of files are shown"
6553 #~ msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված"
6554
6555 #~ msgid "Create Fo_lder"
6556 #~ msgstr "Ստեղծել Ֆո_լդեր"
6557
6558 #~ msgid "_Name:"
6559 #~ msgstr "_Անվանում."
6560
6561 #~ msgid "_Browse for other folders"
6562 #~ msgstr "_Browse for other folders"
6563
6564 #~ msgid "Save in _folder:"
6565 #~ msgstr "Պահպանել _ֆոլդերում."
6566
6567 #~ msgid "Create in _folder:"
6568 #~ msgstr "Ստեղծել _ֆոլդերում."
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
6572 #~ msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը, քանի որ այն տեղական չէ"
6573
6574 #~ msgid "Shortcut %s does not exist"
6575 #~ msgstr "%s կարճ ուղին գոյություն չունի"
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~ msgid "Could not mount %s"
6579 #~ msgstr "Չհաջողվեց մոնտաժել կամ տեղակայել %s–ը"
6580
6581 #~ msgid "%d byte"
6582 #~ msgid_plural "%d bytes"
6583 #~ msgstr[0] "%d բայթ"
6584 #~ msgstr[1] "%d բայթ"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~ msgid "%.1f K"
6588 #~ msgstr "%.1f K"
6589
6590 #~ msgid "%.1f M"
6591 #~ msgstr "%.1f M"
6592
6593 #~ msgid "%.1f G"
6594 #~ msgstr "%.1f G"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~ msgid "Unknown"
6598 #~ msgstr "Անհայտ կամ անծանոթ"
6599
6600 #~ msgid "Yesterday"
6601 #~ msgstr "Երեկ"
6602
6603 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6604 #~ msgstr "Ձեր նշած ֆոլդերը սխալ ուղի ունի։"
6605
6606 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6607 #~ msgstr "Չհաջողվեց ֆայլի անուն ստեղծել '%s' –ից և '%s'–ից"
6608
6609 #~ msgid "Could not select item"
6610 #~ msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը"
6611
6612 #~ msgid "Save in Location"
6613 #~ msgstr "Պահպանել այս տեղում"
6614
6615 #~ msgid "Folders"
6616 #~ msgstr "Ֆոլդերներ"
6617
6618 #~ msgid "Fol_ders"
6619 #~ msgstr "Ֆոլ_դերներ"
6620
6621 #~ msgid "_Files"
6622 #~ msgstr "_Ֆայլեր"
6623
6624 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
6625 #~ msgstr "Ֆոլդերն անընթեռնելի է: %s"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~ msgid ""
6629 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
6630 #~ "available to this program.\n"
6631 #~ "Are you sure that you want to select it?"
6632 #~ msgstr ""
6633 #~ "\"%s\" ֆայլը գտնվում է մեկ այլ մեքենայի կամ սարքի վրա (որը կոչվում է %s) "
6634 #~ "և կարող է այս ծրագրի համար հասանելի կամ մատչելի չլինել։\n"
6635 #~ "Համոզվա՞ծ եք, որ ուզում կամ ցանկանում եք ընտրել այն։"
6636
6637 #~ msgid "_New Folder"
6638 #~ msgstr "_Նոր Ֆոլդեր"
6639
6640 #~ msgid "De_lete File"
6641 #~ msgstr "Ջն_ջել Ֆայլը"
6642
6643 #~ msgid "_Rename File"
6644 #~ msgstr "_Վերանվանել Ֆայլը"
6645
6646 #~ msgid ""
6647 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6648 #~ msgstr ""
6649 #~ "\"%s\" ֆոլդերի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
6650 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
6651
6652 #~ msgid ""
6653 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6654 #~ "%s"
6655 #~ msgstr ""
6656 #~ "Պանակը ստեղծելու սխալ \"%s\": %s\n"
6657 #~ "%s"
6658
6659 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6660 #~ msgstr ""
6661 #~ "Դուք հավանաբար օգտագործել եք նշաններ, որոնք թույլատրված չէ օգտագործել "
6662 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6666 #~ msgstr ""
6667 #~ "\"%s\": %s\n"
6668 #~ " ֆոլդերը ստեղծելու սխալ"
6669
6670 #~ msgid "New Folder"
6671 #~ msgstr "Նոր Ֆոլդեր"
6672
6673 #~ msgid "C_reate"
6674 #~ msgstr "Ս_տեղծել"
6675
6676 #~ msgid ""
6677 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6678 #~ msgstr ""
6679 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
6680 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
6681
6682 #~ msgid ""
6683 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6684 #~ "%s"
6685 #~ msgstr ""
6686 #~ "\"%s\": %s\n"
6687 #~ " ֆայլը ջնջելու սխալ%s"
6688
6689 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6690 #~ msgstr ""
6691 #~ "Այն հավանաբար պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում օգտագործել "
6692 #~ "ֆայլերի անվանման մեջ։"
6693
6694 #, fuzzy
6695 #~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
6696 #~ msgstr "Սխալ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելիս Կամ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելու սխալ"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
6700 #~ msgstr "Իսկապե՞ս ջնջել \"%s\"ֆայլը։"
6701
6702 #~ msgid "Delete File"
6703 #~ msgstr "Ջնջել Ֆայլը"
6704
6705 #~ msgid ""
6706 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6707 #~ msgstr ""
6708 #~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
6709 #~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
6710
6711 #~ msgid ""
6712 #~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
6713 #~ "%s"
6714 #~ msgstr ""
6715 #~ "Ֆայլի անունը \"%s\": %s\n"
6716 #~ "–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
6717
6718 #~ msgid ""
6719 #~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
6720 #~ "%s"
6721 #~ msgstr ""
6722 #~ "\"%s\": %s\n"
6723 #~ " ֆայլը վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
6724
6725 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
6726 #~ msgstr "\"%s\" ֆայլը \"%s\": %s–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ"
6727
6728 #~ msgid "Rename File"
6729 #~ msgstr "Վերանվանել Ֆայլը"
6730
6731 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
6732 #~ msgstr "Վերանվանել \"%s\" ֆայլը."
6733
6734 #~ msgid ""
6735 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
6736 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
6737 #~ msgstr ""
6738 #~ "Չհաջողվեց \"%s\" ֆայլի անվանումը դարձնել UTF-8. (փորձեք միջավայրի "
6739 #~ "փոփոխականը դնել G_FILENAME_ENCODING). %s"
6740
6741 #~ msgid "Invalid UTF-8"
6742 #~ msgstr "Սխալ UTF-8"
6743
6744 #~ msgid "Name too long"
6745 #~ msgstr "Անվանումը չափազանց երկար է"
6746
6747 #~ msgid "Couldn't convert filename"
6748 #~ msgstr "Չհաջողվեց փոխակերպել ֆայլի անվանումը"
6749
6750 #~ msgid "(Empty)"
6751 #~ msgstr "(Դատարկ)"
6752
6753 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6754 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s–ի վերաբերյալ ինֆորմացիա ստանալիս"
6755
6756 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6757 #~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6761 #~ msgstr "Ֆայլային համակարգը չի ապահովում մոնտաժ անելը կամ տեղակայելը"
6762
6763 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s"
6764 #~ msgstr ""
6765 #~ "Չհաջողվեց ստանալ կամ գտնել կամ ճարել պահուստային պատկերակ %s–ի համար"
6766
6767 #~ msgid ""
6768 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
6769 #~ "Please use a different name."
6770 #~ msgstr ""
6771 #~ "\"%s\" անվանումը սխալ է, քանի որ այն պարունակում է \"%s\" նիշը։ Խնդրում "
6772 #~ "ենք օգտագործել մեկ այլ անվանում։"
6773
6774 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
6775 #~ msgstr "Չհաջողվեց %s գրել. %s"
6776
6777 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
6778 #~ msgstr "'%s' արդեն էջանշանների ցանկում է"
6779
6780 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
6781 #~ msgstr "'%s' էջանշանների ցանկում չկա"
6782
6783 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6784 #~ msgstr "'/': %s–ի համար ինֆորմացիա ստանալիս սխալ է տեղի ունեցել "
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~ msgid "Network Drive (%s)"
6788 #~ msgstr "Ցանցային Շարժակ կամ Հաղորդակ (%s)"
6789
6790 #~ msgid "%s (%s)"
6791 #~ msgstr "%s (%s)"
6792
6793 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6794 #~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել էջանշանը %s"
6795
6796 #~ msgid "Pick a Font"
6797 #~ msgstr "Ընտրեք Ֆոնտը կամ Տառատեսակը"
6798
6799 #~ msgid "Si_ze:"
6800 #~ msgstr "Չա_փս."
6801
6802 #~ msgid "Gamma"
6803 #~ msgstr "Գամմա"
6804
6805 #~ msgid "Error loading icon: %s"
6806 #~ msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել: %s պատկերակը բեռնելիս"
6807
6808 #~ msgid ""
6809 #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
6810 #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
6811 #~ "You can get a copy from:\n"
6812 #~ "\t%s"
6813 #~ msgstr ""
6814 #~ "Չհաջողվեց գտնել '%s' պատկերակը։ '%s' թեման\n"
6815 #~ "նույնպես չի գտնվել, միգուցե Ձեզ անհրաժեշտ է այն ինստալացիա անել։\n"
6816 #~ "Դրա օրինակը կարող եք ձեռք բերել այստեղից.\n"
6817 #~ "\t%s"
6818
6819 #~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
6820 #~ msgstr "'%s' պատկերակը թեմայում չկա"
6821
6822 #~ msgid "_Device:"
6823 #~ msgstr "_Սարք."
6824
6825 #~ msgid "_Axes"
6826 #~ msgstr "_Առանցքներ"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~ msgid "_Keys"
6830 #~ msgstr "_Բանալիներ կամ ստեղներ"
6831
6832 #~ msgid "X"
6833 #~ msgstr "X"
6834
6835 #~ msgid "Y"
6836 #~ msgstr "Y"
6837
6838 #~ msgid "Pressure"
6839 #~ msgstr "Ճնշում"
6840
6841 #~ msgid "X Tilt"
6842 #~ msgstr "X Tilt"
6843
6844 #~ msgid "Y Tilt"
6845 #~ msgstr "Y Tilt"
6846
6847 #~ msgid "Wheel"
6848 #~ msgstr "Անիվ"
6849
6850 #~ msgid "none"
6851 #~ msgstr "ոչ մեկը"
6852
6853 #~ msgid "(unknown)"
6854 #~ msgstr "(անհայտ)"
6855
6856 #~ msgid "Load additional GTK+ modules"
6857 #~ msgstr "Բեռնել հավելյալ GTK+ մոդուլներ"
6858
6859 #~ msgid "MODULES"
6860 #~ msgstr "ՄՈԴՈՒԼՆԵՐ"
6861
6862 #~ msgid "Make all warnings fatal"
6863 #~ msgstr "Սարքել բոլոր զգուշացումները անխուսափելի"
6864
6865 #~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
6866 #~ msgstr "Դնել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
6867
6868 #~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
6869 #~ msgstr "Հանել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
6870
6871 #~ msgid "default:LTR"
6872 #~ msgstr "դեֆոլթ.LTR"
6873
6874 #~ msgid "GTK+ Options"
6875 #~ msgstr "GTK+ Ընտրության տարբերակներ"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
6879 #~ msgstr "Անհնարին է ճարել ընդգրկել ֆայլը: \"%s\""
6880
6881 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
6882 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել պատկերային ֆայլը pixmap_path: \"%s\"–ի մեջ"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6886 #~ msgstr ""
6887 #~ "Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի կատարյալ կամ բացարձակ, %s, տող կամ "
6888 #~ "գիծ %d"
6889
6890 #~ msgid "Error"
6891 #~ msgstr "Սխալ"
6892
6893 #~ msgid "_About"
6894 #~ msgstr "_Մասին"
6895
6896 #~ msgid "_Apply"
6897 #~ msgstr "_Կիրառել"
6898
6899 #~ msgid "_Bold"
6900 #~ msgstr "_Թավատառ"
6901
6902 #~ msgid "_CD-Rom"
6903 #~ msgstr "_CD-Rom"
6904
6905 #~ msgid "_Clear"
6906 #~ msgstr "_Մաքրել"
6907
6908 #~ msgid "_Close"
6909 #~ msgstr "_Փակել"
6910
6911 #~ msgid "_Copy"
6912 #~ msgstr "_Պատճենահանել"
6913
6914 #~ msgid "Cu_t"
6915 #~ msgstr "Կտր_ել"
6916
6917 #~ msgid "_Delete"
6918 #~ msgstr "_Ջնջել"
6919
6920 #~ msgid "_Execute"
6921 #~ msgstr "_Կատարել"
6922
6923 #~ msgid "_Edit"
6924 #~ msgstr "_Խմբագրել"
6925
6926 #~ msgid "_Find"
6927 #~ msgstr "_Գտնել"
6928
6929 #~ msgid "Find and _Replace"
6930 #~ msgstr "Գտնել և _Փոխարինել"
6931
6932 #~ msgid "_Floppy"
6933 #~ msgstr "_Ճկուն մագնիսական սկավառակ"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
6937 #~ msgstr "Նավարկություն|_Տակամաս կամ ստորին մաս"
6938
6939 #~ msgid "Navigation|_First"
6940 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջին"
6941
6942 #~ msgid "Navigation|_Last"
6943 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերջին"
6944
6945 #~ msgid "Navigation|_Top"
6946 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերին մաս"
6947
6948 #~ msgid "Navigation|_Back"
6949 #~ msgstr "Նավարկություն|_Հետ"
6950
6951 #~ msgid "Navigation|_Down"
6952 #~ msgstr "Նավարկություն|_Ներքև"
6953
6954 #~ msgid "Navigation|_Forward"
6955 #~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջ"
6956
6957 #~ msgid "Navigation|_Up"
6958 #~ msgstr "Նավարկություն|_Վերև"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~ msgid "_Harddisk"
6962 #~ msgstr "_Կարծր կամ կոշտ սկավառակ"
6963
6964 #~ msgid "_Help"
6965 #~ msgstr "_Օգնություն"
6966
6967 #~ msgid "_Home"
6968 #~ msgstr "_Տուն"
6969
6970 #~ msgid "_Italic"
6971 #~ msgstr "_Շեղատառ"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~ msgid "_Jump to"
6975 #~ msgstr "_Թռիչք դեպի"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~ msgid "Justify|_Center"
6979 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Կենտրոն"
6980
6981 #~ msgid "Justify|_Left"
6982 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Ձախ"
6983
6984 #~ msgid "Justify|_Right"
6985 #~ msgstr "Հավասարեցում|_Աջ"
6986
6987 #~ msgid "Media|_Forward"
6988 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Առաջ"
6989
6990 #~ msgid "Media|_Next"
6991 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Հաջորդը"
6992
6993 #~ msgid "Media|P_ause"
6994 #~ msgstr "Միջնորդներ|Ըն_դմիջում"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~ msgid "Media|_Play"
6998 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նվագել կամ Խաղալ"
6999
7000 #~ msgid "Media|Pre_vious"
7001 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Նա_խորդը"
7002
7003 #, fuzzy
7004 #~ msgid "Media|_Record"
7005 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Ձայնագրել կամ Գրառել"
7006
7007 #~ msgid "Media|R_ewind"
7008 #~ msgstr "Միջնորդներ|Վե_րափաթաթում"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~ msgid "Media|_Stop"
7012 #~ msgstr "Միջնորդներ|_Դադարել կամ Դադարեցնել կամ Կանգ առնել"
7013
7014 #~ msgid "_Network"
7015 #~ msgstr "_Ցանց"
7016
7017 #~ msgid "_New"
7018 #~ msgstr "_Նոր"
7019
7020 #~ msgid "_No"
7021 #~ msgstr "_Ոչ"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~ msgid "_OK"
7025 #~ msgstr "_Այո կամ Լավ"
7026
7027 #~ msgid "_Open"
7028 #~ msgstr "_Բացել"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~ msgid "_Paste"
7032 #~ msgstr "_Փակցնել"
7033
7034 #~ msgid "_Preferences"
7035 #~ msgstr "_Նախընտրություններ"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~ msgid "_Properties"
7039 #~ msgstr "_Հատկություններ կամ Հատկանիշներ"
7040
7041 #~ msgid "_Quit"
7042 #~ msgstr "_Դադարեցնել"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~ msgid "_Redo"
7046 #~ msgstr "_Կրկին անել կամ նորից"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~ msgid "_Refresh"
7050 #~ msgstr "_Նորացնել կամ թարմացնել"
7051
7052 #~ msgid "_Revert"
7053 #~ msgstr "_Վերադառնալ նախկին վիճակին"
7054
7055 #~ msgid "_Save"
7056 #~ msgstr "_Պահպանել"
7057
7058 #~ msgid "Save _As"
7059 #~ msgstr "Պահպանել _Որպես"
7060
7061 #~ msgid "_Font"
7062 #~ msgstr "_Տառատեսակ"
7063
7064 #~ msgid "_Ascending"
7065 #~ msgstr "_Բարձրացում"
7066
7067 #~ msgid "_Descending"
7068 #~ msgstr "_Իջեցում"
7069
7070 #~ msgid "_Spell Check"
7071 #~ msgstr "_Ուղղագրության կամ Տառասխալների Ստուգում"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~ msgid "_Stop"
7075 #~ msgstr "_Կանգ առնել կամ Դադարեցնել"
7076
7077 #~ msgid "_Undelete"
7078 #~ msgstr "_Հետ բերել ջնջածը"
7079
7080 #~ msgid "_Undo"
7081 #~ msgstr "_Արածը հետ բերել կամ գործողությունը հետ կատարել"
7082
7083 #~ msgid "_Yes"
7084 #~ msgstr "_Այո"
7085
7086 #~ msgid "Best _Fit"
7087 #~ msgstr "Լավագույն _Հարմարը կամ Հարմարություն"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
7091 #~ msgstr "LRM _Ձախից աջ նշան կամ նիշ"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
7095 #~ msgstr "RLM _Աջից ձախ նշան կամ նիշ"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
7099 #~ msgstr "LRE Ձախից աջ_դարսում՞՞՞՞"
7100
7101 #~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
7102 #~ msgstr "RLE Աջից ձախ դ_արսում"
7103
7104 #~ msgid "LRO Left-to-right _override"
7105 #~ msgstr "LRO Ձախից աջ _վերանցում"
7106
7107 #~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
7108 #~ msgstr "RLO Աջից ձախ վ_րանցում"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~ msgid "ZWS _Zero width space"
7112 #~ msgstr "ԶԼՏ _Զրոյական լայնքային տարածություն"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
7116 #~ msgstr "ԶԼՀ Զրոյական լայնքային _հյուս"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
7120 #~ msgstr "ԶԼԱՀ Զրոյական լայնքային _ապահյուս"
7121
7122 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
7123 #~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել թեմատիկ գործիքը մոդուլ_ուղու մեջ: \"%s\","
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~ msgid "--- No Tip ---"
7127 #~ msgstr "--- Հուշում չկա ---"
7128
7129 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
7130 #~ msgstr "Անհայտ '%s' հատկանիշ %d տողի %d նիշում"
7131
7132 #~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
7133 #~ msgstr ""
7134 #~ "Անսպասելի սկզբնային '%s' տվյալների տեսակը որոշող հատկանիշ %d տողի %d "
7135 #~ "նիշում"
7136
7137 #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
7138 #~ msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում"
7139
7140 #~ msgid "Empty"
7141 #~ msgstr "Դատարկ"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~ msgid "Amharic (EZ+)"
7145 #~ msgstr "Amharic (EZ+)"
7146
7147 #~ msgid "Cedilla"
7148 #~ msgstr "Ենթակետ"
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
7152 #~ msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված կամ Տառափոխարինված)"
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
7156 #~ msgstr "Inuktitut (Տառափոխված)"
7157
7158 #~ msgid "IPA"
7159 #~ msgstr "IPA"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~ msgid "Thai (Broken)"
7163 #~ msgstr "Թայլանդերեն (Կոտրված կամ Կտրտված)"
7164
7165 #~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7166 #~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
7167
7168 #~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
7169 #~ msgstr "Վիետնամերեն (VIQR)"
7170
7171 #~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
7172 #~ msgstr "Չհաջողվեց '%s': %s ֆայլի համար ինֆորմացիա ստանալ"