1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
6 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
7 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-03-04 15:02+0530\n"
14 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "चैनलों की संख्या"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
30 msgid "The number of samples per pixel"
31 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 msgstr "अल्फा रखता है"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr "बिट्स पर नमूना"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 msgid "The number of bits per sample"
55 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
62 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
70 msgid "The number of rows of the pixbuf"
71 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
98 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
99 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
103 #: gdk/gdkpango.c:491
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
111 #: gdk/gdkscreen.c:76
112 msgid "The default font options for the screen"
113 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
115 #: gdk/gdkscreen.c:83
116 msgid "Font resolution"
117 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
119 #: gdk/gdkscreen.c:84
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:200
125 msgstr "प्रोग्राम नाम"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:201
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
132 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:215
135 msgid "Program version"
136 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:230
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:231
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:248
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:249
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:283
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
167 msgid "Website label"
168 msgstr "वेबसाइट लेबल"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:301
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
175 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:334
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:335
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:352
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
202 msgid "Translator credits"
203 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:370
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "लोगो आइकन नाम"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr "त्वरक समाप्ति"
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr "त्वरक विज़ेट"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
254 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
255 #: gtk/gtktextmark.c:89
259 #: gtk/gtkaction.c:180
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
263 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
264 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
265 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
269 #: gtk/gtkaction.c:199
270 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
273 #: gtk/gtkaction.c:215
277 #: gtk/gtkaction.c:216
278 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
279 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
281 #: gtk/gtkaction.c:224
283 msgstr "उपकरण-युक्ति"
285 #: gtk/gtkaction.c:225
286 msgid "A tooltip for this action."
287 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
289 #: gtk/gtkaction.c:240
293 #: gtk/gtkaction.c:241
294 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
297 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
301 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
302 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
303 msgid "The GIcon being displayed"
304 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला जीप्रतीक"
306 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
307 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
311 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
313 msgid "The name of the icon from the icon theme"
314 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
316 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
317 msgid "Visible when horizontal"
318 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
320 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
322 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
324 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
326 #: gtk/gtkaction.c:306
327 msgid "Visible when overflown"
328 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
330 #: gtk/gtkaction.c:307
332 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
335 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
337 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
338 msgid "Visible when vertical"
339 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
341 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
345 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
347 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
349 msgstr "महत्वपूर्ण है"
351 #: gtk/gtkaction.c:323
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
356 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
357 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
359 #: gtk/gtkaction.c:331
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
363 #: gtk/gtkaction.c:332
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
367 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:523
372 #: gtk/gtkaction.c:339
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
376 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
381 #: gtk/gtkaction.c:346
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
385 #: gtk/gtkaction.c:352
389 #: gtk/gtkaction.c:353
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
393 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
396 msgid "A name for the action group."
397 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
400 msgid "Whether the action group is enabled."
401 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
404 msgid "Whether the action group is visible."
405 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
407 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
408 #: gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:269
412 #: gtk/gtkadjustment.c:94
413 msgid "The value of the adjustment"
414 msgstr "समायोजन का मूल्य"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:110
417 msgid "Minimum Value"
420 #: gtk/gtkadjustment.c:111
421 msgid "The minimum value of the adjustment"
422 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
424 #: gtk/gtkadjustment.c:130
425 msgid "Maximum Value"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:131
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
432 #: gtk/gtkadjustment.c:147
433 msgid "Step Increment"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:148
437 msgid "The step increment of the adjustment"
438 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:164
441 msgid "Page Increment"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:165
445 msgid "The page increment of the adjustment"
446 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:184
452 #: gtk/gtkadjustment.c:185
453 msgid "The page size of the adjustment"
454 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
456 #: gtk/gtkalignment.c:90
457 msgid "Horizontal alignment"
458 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
460 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
462 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
464 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
466 #: gtk/gtkalignment.c:100
467 msgid "Vertical alignment"
468 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
470 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
472 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
474 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
476 #: gtk/gtkalignment.c:109
477 msgid "Horizontal scale"
478 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
480 #: gtk/gtkalignment.c:110
482 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
483 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
486 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
488 #: gtk/gtkalignment.c:118
489 msgid "Vertical scale"
490 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
492 #: gtk/gtkalignment.c:119
494 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
495 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
498 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
500 #: gtk/gtkalignment.c:136
502 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
504 #: gtk/gtkalignment.c:137
505 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
506 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
508 #: gtk/gtkalignment.c:153
509 msgid "Bottom Padding"
512 #: gtk/gtkalignment.c:154
513 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
514 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
516 #: gtk/gtkalignment.c:170
518 msgstr "बायां पैडिंग"
520 #: gtk/gtkalignment.c:171
521 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
522 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
524 #: gtk/gtkalignment.c:187
525 msgid "Right Padding"
526 msgstr "दायां पैडिंग"
528 #: gtk/gtkalignment.c:188
529 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
530 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
533 msgid "Arrow direction"
537 msgid "The direction the arrow should point"
538 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
545 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
546 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
548 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
549 msgid "Arrow Scaling"
553 msgid "Amount of space used up by arrow"
554 msgstr "तीर के द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
557 msgid "Horizontal Alignment"
558 msgstr "क्षैतिज संरेखण"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
561 msgid "X alignment of the child"
562 msgstr "शिशु का X संरेखण"
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
565 msgid "Vertical Alignment"
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
569 msgid "Y alignment of the child"
570 msgstr "शिशु का Y संरेखण"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
577 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
578 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
582 msgstr "शिशु की मानें"
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
585 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
586 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
588 #: gtk/gtkassistant.c:261
589 msgid "Header Padding"
590 msgstr "बायाँ पैडिंग"
592 #: gtk/gtkassistant.c:262
593 msgid "Number of pixels around the header."
594 msgstr "शीर्षिका के आस-पास पिक्सेल की संख्या"
596 #: gtk/gtkassistant.c:269
597 msgid "Content Padding"
598 msgstr "अंतर्वस्तु पैडिंग"
600 #: gtk/gtkassistant.c:270
601 msgid "Number of pixels around the content pages."
602 msgstr "अंतर्वस्तु पृष्ठ के चारों ओर पिक्सेल की संख्या"
604 #: gtk/gtkassistant.c:286
606 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
608 #: gtk/gtkassistant.c:287
609 msgid "The type of the assistant page"
610 msgstr "मददगार पृष्ठ का प्रकार"
612 #: gtk/gtkassistant.c:304
614 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
616 #: gtk/gtkassistant.c:305
617 msgid "The title of the assistant page"
618 msgstr "मददगार पृष्ठ का शीर्षक"
620 #: gtk/gtkassistant.c:321
624 #: gtk/gtkassistant.c:322
625 msgid "Header image for the assistant page"
626 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए शीर्षक छवि"
628 #: gtk/gtkassistant.c:338
629 msgid "Sidebar image"
630 msgstr "किनारे की पट्टी की छवि"
632 #: gtk/gtkassistant.c:339
633 msgid "Sidebar image for the assistant page"
634 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए किनारे की पट्टी की छवि"
636 #: gtk/gtkassistant.c:354
637 msgid "Page complete"
640 #: gtk/gtkassistant.c:355
641 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
642 msgstr "क्या इस पृष्ठ पर सभी जरूरी क्षेत्र भरे गए हैं"
645 msgid "Minimum child width"
646 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
649 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
650 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
653 msgid "Minimum child height"
654 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
657 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
658 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
661 msgid "Child internal width padding"
662 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
665 msgid "Amount to increase child's size on either side"
666 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
669 msgid "Child internal height padding"
670 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
673 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
674 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
678 msgstr "अभिन्यास शैली"
682 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
683 "edge, start and end"
685 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
694 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
697 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
699 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
705 msgid "The amount of space between children"
706 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
708 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
709 #: gtk/gtktoolbar.c:573
714 msgid "Whether the children should all be the same size"
715 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
717 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
723 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
724 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
732 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
735 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
736 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
743 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
744 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
750 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
752 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
753 "start or end of the parent"
754 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
756 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
757 #: gtk/gtkruler.c:148
761 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
762 msgid "The index of the child in the parent"
763 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
765 #: gtk/gtkbuilder.c:96
766 msgid "Translation Domain"
767 msgstr "अनुवाद डोमेन"
769 #: gtk/gtkbuilder.c:97
770 msgid "The translation domain used by gettext"
771 msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
773 #: gtk/gtkbutton.c:220
775 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
777 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
779 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
780 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
781 msgid "Use underline"
782 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
784 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
785 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
787 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
788 "for the mnemonic accelerator key"
790 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले वर्ण को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक कुंजी "
791 "के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
793 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
795 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
797 #: gtk/gtkbutton.c:236
799 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
801 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
802 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
804 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
805 msgid "Focus on click"
806 msgstr "क्लिक पर फोकस"
808 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
809 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
810 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
812 #: gtk/gtkbutton.c:251
813 msgid "Border relief"
814 msgstr "किनारा रिलीफ"
816 #: gtk/gtkbutton.c:252
817 msgid "The border relief style"
818 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
820 #: gtk/gtkbutton.c:269
821 msgid "Horizontal alignment for child"
822 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
824 #: gtk/gtkbutton.c:288
825 msgid "Vertical alignment for child"
826 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
828 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
832 #: gtk/gtkbutton.c:306
833 msgid "Child widget to appear next to the button text"
834 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
836 #: gtk/gtkbutton.c:320
837 msgid "Image position"
838 msgstr "चित्र स्थिति"
840 #: gtk/gtkbutton.c:321
841 msgid "The position of the image relative to the text"
842 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
844 #: gtk/gtkbutton.c:433
845 msgid "Default Spacing"
848 #: gtk/gtkbutton.c:434
849 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
850 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
852 #: gtk/gtkbutton.c:440
853 msgid "Default Outside Spacing"
854 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
856 #: gtk/gtkbutton.c:441
858 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
861 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
863 #: gtk/gtkbutton.c:446
864 msgid "Child X Displacement"
865 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
867 #: gtk/gtkbutton.c:447
869 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
870 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
872 #: gtk/gtkbutton.c:454
873 msgid "Child Y Displacement"
874 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
876 #: gtk/gtkbutton.c:455
878 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
879 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
881 #: gtk/gtkbutton.c:471
882 msgid "Displace focus"
883 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
885 #: gtk/gtkbutton.c:472
887 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
889 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
891 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1661
895 #: gtk/gtkbutton.c:486
896 msgid "Border between button edges and child."
897 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
899 #: gtk/gtkbutton.c:499
900 msgid "Image spacing"
901 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
903 #: gtk/gtkbutton.c:500
904 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
905 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
907 #: gtk/gtkbutton.c:514
908 msgid "Show button images"
909 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
911 #: gtk/gtkbutton.c:515
912 msgid "Whether images should be shown on buttons"
913 msgstr "क्या बटन पर छवि दिखाए जाने चाहिए"
915 #: gtk/gtkcalendar.c:440
919 #: gtk/gtkcalendar.c:441
920 msgid "The selected year"
923 #: gtk/gtkcalendar.c:454
927 #: gtk/gtkcalendar.c:455
928 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
929 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
931 #: gtk/gtkcalendar.c:469
935 #: gtk/gtkcalendar.c:470
937 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
938 "currently selected day)"
939 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
941 #: gtk/gtkcalendar.c:484
943 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
945 #: gtk/gtkcalendar.c:485
946 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
947 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
949 #: gtk/gtkcalendar.c:499
950 msgid "Show Day Names"
951 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
953 #: gtk/gtkcalendar.c:500
954 msgid "If TRUE, day names are displayed"
955 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
957 #: gtk/gtkcalendar.c:513
958 msgid "No Month Change"
959 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:514
962 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
963 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
965 #: gtk/gtkcalendar.c:528
966 msgid "Show Week Numbers"
967 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:529
970 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
971 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:544
974 msgid "Details Width"
975 msgstr "विस्तृत चौड़ाई"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:545
978 msgid "Details width in characters"
979 msgstr "वर्ण में विस्तृत चौड़ाई"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:560
982 msgid "Details Height"
983 msgstr "विस्तृत ऊँचाई"
985 #: gtk/gtkcalendar.c:561
986 msgid "Details height in rows"
987 msgstr "पंक्ति में विस्तृत ऊँचाई"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:577
991 msgstr "विवरण दिखाएँ"
993 #: gtk/gtkcalendar.c:578
994 msgid "If TRUE, details are shown"
995 msgstr "अगर सही है, विवरण दिखाए गए हैं"
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1002 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1003 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1007 msgstr "दृष्टिगोच़र"
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1010 msgid "Display the cell"
1011 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1014 msgid "Display the cell sensitive"
1015 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1054 msgid "The fixed width"
1055 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1062 msgid "The fixed height"
1063 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1067 msgstr "Is विस्तारक"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1070 msgid "Row has children"
1071 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1075 msgstr "Is विस्तारित"
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1078 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1079 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1082 msgid "Cell background color name"
1083 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1086 msgid "Cell background color as a string"
1087 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1090 msgid "Cell background color"
1091 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1094 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1095 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1102 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1103 msgstr "क्या सेल रेंडरर अभी संपादन मोड में है"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1106 msgid "Cell background set"
1107 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1110 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1111 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1114 msgid "Accelerator key"
1115 msgstr "त्वरक कुंजी"
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1118 msgid "The keyval of the accelerator"
1119 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1122 msgid "Accelerator modifiers"
1123 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1126 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1127 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1130 msgid "Accelerator keycode"
1131 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1134 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1135 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1138 msgid "Accelerator Mode"
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1142 msgid "The type of accelerators"
1143 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1150 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1151 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1153 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1157 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1158 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1159 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1161 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1163 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1165 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1166 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1167 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1170 msgid "Pixbuf Object"
1171 msgstr "Pixbuf-Object"
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1174 msgid "The pixbuf to render"
1175 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1178 msgid "Pixbuf Expander Open"
1179 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1182 msgid "Pixbuf for open expander"
1183 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1186 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1187 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1190 msgid "Pixbuf for closed expander"
1191 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1198 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1199 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1202 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1207 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1208 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1215 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1216 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1219 msgid "Follow State"
1220 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1223 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1224 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1231 msgid "Value of the progress bar"
1232 msgstr "प्रगति बार का मान"
1234 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1235 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1236 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1241 msgid "Text on the progress bar"
1242 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1250 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1251 "don't know how much."
1253 "इस धनात्मक मान को यह बताने के लिए सेट करें कि कुछ प्रगति हो रही है, लेकिन आप नहीं जानते "
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1257 msgid "Text x alignment"
1258 msgstr "Text-x alignment"
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1262 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1264 msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बायाँ) से 1 (दाहिना). RTL ख़ाका के लिए सुरक्षित."
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1267 msgid "Text y alignment"
1268 msgstr "Text y alignment"
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1271 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1272 msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1275 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1276 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1281 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1282 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1285 #: gtk/gtkscalebutton.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:208
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1290 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1291 msgstr "वह समायोजन जो स्पिन बटन का मान रखे"
1293 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1297 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1298 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1299 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1301 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
1305 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1306 msgid "The number of decimal places to display"
1307 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1310 msgid "Text to render"
1311 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1315 msgstr "चिन्हित करें"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1318 msgid "Marked up text to render"
1319 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1326 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1327 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1330 msgid "Single Paragraph Mode"
1331 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1334 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1335 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1338 msgid "Background color name"
1339 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1342 msgid "Background color as a string"
1343 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1346 msgid "Background color"
1347 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1350 msgid "Background color as a GdkColor"
1351 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1354 msgid "Foreground color name"
1355 msgstr "अग्र रंग नाम"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1358 msgid "Foreground color as a string"
1359 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1362 msgid "Foreground color"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1366 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1367 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1370 #: gtk/gtktextview.c:573
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1375 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1376 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1379 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1384 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1385 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1388 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1389 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1393 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1396 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1397 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1400 #: gtk/gtktexttag.c:291
1402 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1405 #: gtk/gtktexttag.c:300
1406 msgid "Font variant"
1407 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1410 #: gtk/gtktexttag.c:309
1412 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1415 #: gtk/gtktexttag.c:320
1416 msgid "Font stretch"
1417 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1420 #: gtk/gtktexttag.c:329
1422 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1426 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1429 msgid "Font size in points"
1430 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1434 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1437 msgid "Font scaling factor"
1438 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1446 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1448 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1452 msgid "Strikethrough"
1453 msgstr "लिखकर काट दें"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1456 msgid "Whether to strike through the text"
1457 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1464 msgid "Style of underline for this text"
1465 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1473 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1474 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1475 "probably don't need it"
1477 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1478 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1479 "इसकी जरूरत नहीं है"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1487 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1488 "have enough room to display the entire string"
1490 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1494 #: gtk/gtklabel.c:519
1495 msgid "Width In Characters"
1496 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
1499 msgid "The desired width of the label, in characters"
1500 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1508 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1509 "have enough room to display the entire string"
1511 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1512 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1519 msgid "The width at which the text is wrapped"
1520 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1527 msgid "How to align the lines"
1528 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1531 msgid "Background set"
1532 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1535 msgid "Whether this tag affects the background color"
1536 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1539 msgid "Foreground set"
1540 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1543 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1544 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1547 msgid "Editability set"
1548 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1551 msgid "Whether this tag affects text editability"
1552 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1555 msgid "Font family set"
1556 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1559 msgid "Whether this tag affects the font family"
1560 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1563 msgid "Font style set"
1564 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1567 msgid "Whether this tag affects the font style"
1568 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1571 msgid "Font variant set"
1572 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1575 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1576 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1579 msgid "Font weight set"
1580 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1583 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1584 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1587 msgid "Font stretch set"
1588 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1591 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1592 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1595 msgid "Font size set"
1596 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1599 msgid "Whether this tag affects the font size"
1600 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1603 msgid "Font scale set"
1604 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1607 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1608 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1612 msgstr "वृद्धि नियत"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1615 msgid "Whether this tag affects the rise"
1616 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1619 msgid "Strikethrough set"
1620 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1623 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1624 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1627 msgid "Underline set"
1628 msgstr "रेखांकन नियत"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1631 msgid "Whether this tag affects underlining"
1632 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1635 msgid "Language set"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1639 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1640 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1643 msgid "Ellipsize set"
1644 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1647 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1648 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1655 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1656 msgstr "क्या यह टैग संरेखण मोड को प्रभावित करता है"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1659 msgid "Toggle state"
1660 msgstr "टागल अवस्था"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1663 msgid "The toggle state of the button"
1664 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1667 msgid "Inconsistent state"
1668 msgstr "असंगत स्थिति"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1671 msgid "The inconsistent state of the button"
1672 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1676 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1679 msgid "The toggle button can be activated"
1680 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1684 msgstr "रेडियो अवस्था"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1687 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1688 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1691 msgid "Indicator size"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1695 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1696 msgid "Size of check or radio indicator"
1697 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1699 #: gtk/gtkcellview.c:182
1700 msgid "CellView model"
1701 msgstr "CellView मॉडल"
1703 #: gtk/gtkcellview.c:183
1704 msgid "The model for cell view"
1705 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1707 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1708 msgid "Indicator Size"
1711 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1712 msgid "Indicator Spacing"
1713 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1715 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1716 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1717 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1720 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1724 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1725 msgid "Whether the menu item is checked"
1726 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1729 msgid "Inconsistent"
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1733 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1734 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1736 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1737 msgid "Draw as radio menu item"
1738 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1740 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1741 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1742 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1744 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1746 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1749 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1750 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1753 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1758 msgid "The title of the color selection dialog"
1759 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1762 msgid "Current Color"
1763 msgstr "वर्तमान रंग"
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1766 msgid "The selected color"
1769 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1770 msgid "Current Alpha"
1771 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1773 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1774 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1775 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1777 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1778 msgid "Has Opacity Control"
1779 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1781 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1782 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1783 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1787 msgstr "पैलेट रखता है"
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1790 msgid "Whether a palette should be used"
1791 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1793 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1794 msgid "The current color"
1795 msgstr "वर्तमान रंग"
1797 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1798 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1799 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1802 msgid "Custom palette"
1803 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1806 msgid "Palette to use in the color selector"
1807 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1809 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1810 msgid "Color Selection"
1813 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1814 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1815 msgstr "संवाद में अंतःस्थापित रंग चयन."
1817 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1821 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1822 msgid "The OK button of the dialog."
1823 msgstr "संवाद का ठीक बटन."
1825 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1826 msgid "Cancel Button"
1827 msgstr "रद्द करें बटन"
1829 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1830 msgid "The cancel button of the dialog."
1831 msgstr "संवाद का रद्द करें बटन"
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1837 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1838 msgid "The help button of the dialog."
1839 msgstr "संवाद का मदद बटन"
1841 #: gtk/gtkcombo.c:145
1842 msgid "Enable arrow keys"
1843 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1845 #: gtk/gtkcombo.c:146
1846 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1847 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1849 #: gtk/gtkcombo.c:152
1850 msgid "Always enable arrows"
1851 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1853 #: gtk/gtkcombo.c:153
1854 msgid "Obsolete property, ignored"
1855 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1857 #: gtk/gtkcombo.c:159
1858 msgid "Case sensitive"
1859 msgstr "केस सेंसिटिव"
1861 #: gtk/gtkcombo.c:160
1862 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1863 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1865 #: gtk/gtkcombo.c:167
1867 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1869 #: gtk/gtkcombo.c:168
1870 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1871 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1873 #: gtk/gtkcombo.c:175
1874 msgid "Value in list"
1875 msgstr "सूची में मान"
1877 #: gtk/gtkcombo.c:176
1878 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1879 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1882 msgid "ComboBox model"
1883 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1886 msgid "The model for the combo box"
1887 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1890 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1891 msgstr "ग्रिड में मद के ख़ाका के लिये रैप चौडाई"
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1894 msgid "Row span column"
1895 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1898 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1899 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1902 msgid "Column span column"
1903 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1906 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1907 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1911 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1914 msgid "The item which is currently active"
1915 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1918 msgid "Add tearoffs to menus"
1919 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1922 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1923 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1930 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1931 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1934 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1935 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1938 msgid "Tearoff Title"
1939 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1943 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1946 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1950 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1953 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1954 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1957 msgid "Button Sensitivity"
1958 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1961 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1962 msgstr "क्या लटकता बटन संवेदनशीन है जब मॉडल रिक्त है"
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1965 msgid "Appears as list"
1966 msgstr "सूची रूप में आयें"
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1969 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1970 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1977 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1978 msgstr "कोंबो बॉक्स में तीर का न्यूनतम आकार"
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1981 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1982 #: gtk/gtkviewport.c:122
1984 msgstr "छाया का प्रकार"
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1987 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1988 msgstr "कोंबो बॉक्स के गिर्द किस प्रकार की छाया खींचनी है"
1990 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1995 msgid "Specify how resize events are handled"
1996 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1999 msgid "Border width"
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2003 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2004 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2010 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2011 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2012 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
2014 #: gtk/gtkcurve.c:124
2016 msgstr "घुमाव प्रकार"
2018 #: gtk/gtkcurve.c:125
2019 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2020 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
2022 #: gtk/gtkcurve.c:132
2026 #: gtk/gtkcurve.c:133
2027 msgid "Minimum possible value for X"
2028 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
2030 #: gtk/gtkcurve.c:141
2034 #: gtk/gtkcurve.c:142
2035 msgid "Maximum possible X value"
2036 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2038 #: gtk/gtkcurve.c:150
2042 #: gtk/gtkcurve.c:151
2043 msgid "Minimum possible value for Y"
2044 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
2046 #: gtk/gtkcurve.c:159
2050 #: gtk/gtkcurve.c:160
2051 msgid "Maximum possible value for Y"
2052 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
2054 #: gtk/gtkdialog.c:145
2055 msgid "Has separator"
2058 #: gtk/gtkdialog.c:146
2059 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2060 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
2062 #: gtk/gtkdialog.c:191
2063 msgid "Content area border"
2064 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
2066 #: gtk/gtkdialog.c:192
2067 msgid "Width of border around the main dialog area"
2068 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2070 #: gtk/gtkdialog.c:209
2071 msgid "Content area spacing"
2072 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
2074 #: gtk/gtkdialog.c:210
2075 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2076 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्र के तत्व के बीच का अंतरण"
2078 #: gtk/gtkdialog.c:217
2079 msgid "Button spacing"
2080 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2082 #: gtk/gtkdialog.c:218
2083 msgid "Spacing between buttons"
2084 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2086 #: gtk/gtkdialog.c:226
2087 msgid "Action area border"
2088 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2090 #: gtk/gtkdialog.c:227
2091 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2092 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2094 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
2095 msgid "Cursor Position"
2096 msgstr "संकेतक स्थान"
2098 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
2099 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2100 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2102 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
2103 msgid "Selection Bound"
2106 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
2108 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2109 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2111 #: gtk/gtkentry.c:626
2112 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2113 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2115 #: gtk/gtkentry.c:633
2116 msgid "Maximum length"
2117 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2119 #: gtk/gtkentry.c:634
2120 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2121 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2123 #: gtk/gtkentry.c:642
2127 #: gtk/gtkentry.c:643
2129 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2132 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2134 #: gtk/gtkentry.c:651
2135 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2136 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2138 #: gtk/gtkentry.c:659
2140 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2141 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2143 #: gtk/gtkentry.c:666
2144 msgid "Invisible character"
2145 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2147 #: gtk/gtkentry.c:667
2148 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2150 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2153 #: gtk/gtkentry.c:674
2154 msgid "Activates default"
2155 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2157 #: gtk/gtkentry.c:675
2159 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2160 "dialog) when Enter is pressed"
2162 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2165 #: gtk/gtkentry.c:681
2166 msgid "Width in chars"
2167 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2169 #: gtk/gtkentry.c:682
2170 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2171 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2173 #: gtk/gtkentry.c:691
2174 msgid "Scroll offset"
2175 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2177 #: gtk/gtkentry.c:692
2178 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2179 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2181 #: gtk/gtkentry.c:702
2182 msgid "The contents of the entry"
2183 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2185 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2189 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2191 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2193 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL ख़ाका के लिये सुरक्षित."
2195 #: gtk/gtkentry.c:734
2196 msgid "Truncate multiline"
2197 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2199 #: gtk/gtkentry.c:735
2200 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2201 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2203 #: gtk/gtkentry.c:751
2204 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2206 "प्रविष्टि के गिर्द किस प्रकार के छाया बनाए जाने हैं जब फ्रेम रखा जाना सेट किया हुआ है"
2208 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2209 msgid "Overwrite mode"
2210 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2212 #: gtk/gtkentry.c:767
2213 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2214 msgstr "क्या नया पाठ मौजूदा पाठ पर लिखता है"
2216 #: gtk/gtkentry.c:781
2220 #: gtk/gtkentry.c:782
2221 msgid "Length of the text currently in the entry"
2222 msgstr "प्रविष्टि में अभी पाठ की लंबाई"
2224 #: gtk/gtkentry.c:797
2225 msgid "Invisible char set"
2226 msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
2228 #: gtk/gtkentry.c:798
2229 msgid "Whether the invisible char has been set"
2230 msgstr "क्या अदृश्य वर्ण सेट किया गया है"
2232 #: gtk/gtkentry.c:816
2233 msgid "Caps Lock warning"
2234 msgstr "कैप्स लॉक चेतावनी"
2236 #: gtk/gtkentry.c:817
2237 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2238 msgstr "क्या कूटशब्द प्रविष्टि एक चेतावनी दिखाएगी जब कैप्स लॉक चालू है"
2240 #: gtk/gtkentry.c:831
2241 msgid "Progress Fraction"
2244 #: gtk/gtkentry.c:832
2245 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2246 msgstr "कुल कार्य का मौजूदा हिस्सा समाप्त हो गया है"
2248 #: gtk/gtkentry.c:849
2249 msgid "Progress Pulse Step"
2250 msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2252 #: gtk/gtkentry.c:850
2254 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2255 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2257 "प्रगति बाउंसिंग खंड को खिसकाने के लिए कुल प्रविष्टि चौड़ाई का अंश "
2258 "gtk_entry_progress_pulse() में हर आह्वान के लिए."
2260 #: gtk/gtkentry.c:866
2261 msgid "Primary pixbuf"
2262 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2264 #: gtk/gtkentry.c:867
2265 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2266 msgstr "प्रविष्टि के लिए प्राथमिक pixbuf"
2268 #: gtk/gtkentry.c:881
2269 msgid "Secondary pixbuf"
2270 msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2272 #: gtk/gtkentry.c:882
2273 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2274 msgstr "प्रविष्टि के लिए द्वितीयक pixbuf"
2276 #: gtk/gtkentry.c:896
2277 msgid "Primary stock ID"
2278 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2280 #: gtk/gtkentry.c:897
2281 msgid "Stock ID for primary icon"
2282 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2284 #: gtk/gtkentry.c:911
2285 msgid "Secondary stock ID"
2286 msgstr "द्वितीयक स्टॉक आईडी"
2288 #: gtk/gtkentry.c:912
2289 msgid "Stock ID for secondary icon"
2290 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2292 #: gtk/gtkentry.c:926
2293 msgid "Primary icon name"
2294 msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2296 #: gtk/gtkentry.c:927
2297 msgid "Icon name for primary icon"
2298 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2300 #: gtk/gtkentry.c:941
2301 msgid "Secondary icon name"
2302 msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2304 #: gtk/gtkentry.c:942
2305 msgid "Icon name for secondary icon"
2306 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2308 #: gtk/gtkentry.c:956
2309 msgid "Primary GIcon"
2310 msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2312 #: gtk/gtkentry.c:957
2313 msgid "GIcon for primary icon"
2314 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2316 #: gtk/gtkentry.c:971
2317 msgid "Secondary GIcon"
2318 msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2320 #: gtk/gtkentry.c:972
2321 msgid "GIcon for secondary icon"
2322 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2324 #: gtk/gtkentry.c:986
2325 msgid "Primary storage type"
2326 msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2328 #: gtk/gtkentry.c:987
2329 msgid "The representation being used for primary icon"
2330 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2332 #: gtk/gtkentry.c:1002
2333 msgid "Secondary storage type"
2334 msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2336 #: gtk/gtkentry.c:1003
2337 msgid "The representation being used for secondary icon"
2338 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2340 #: gtk/gtkentry.c:1024
2341 msgid "Primary icon activatable"
2342 msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2344 #: gtk/gtkentry.c:1025
2345 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2346 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2348 #: gtk/gtkentry.c:1045
2349 msgid "Secondary icon activatable"
2350 msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य"
2352 #: gtk/gtkentry.c:1046
2353 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2354 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2356 #: gtk/gtkentry.c:1068
2357 msgid "Primary icon sensitive"
2358 msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2360 #: gtk/gtkentry.c:1069
2361 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2362 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील है"
2364 #: gtk/gtkentry.c:1090
2365 msgid "Secondary icon sensitive"
2366 msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2368 #: gtk/gtkentry.c:1091
2369 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2370 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील है"
2372 #: gtk/gtkentry.c:1107
2373 msgid "Primary icon tooltip text"
2374 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औज़ारटिप पाठ"
2376 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2377 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2378 msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2380 #: gtk/gtkentry.c:1124
2381 msgid "Secondary icon tooltip text"
2382 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप पाठ"
2384 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2385 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2386 msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2388 #: gtk/gtkentry.c:1143
2389 msgid "Primary icon tooltip markup"
2390 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1162
2393 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2394 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2396 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2400 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2401 msgid "Which IM module should be used"
2402 msgstr "कौन आईएम मॉड्यूल प्रयुक्त किया जाना है"
2404 #: gtk/gtkentry.c:1197
2405 msgid "Icon Prelight"
2406 msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2408 #: gtk/gtkentry.c:1198
2409 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2410 msgstr "क्या सक्रिय करने योग्य प्रतीक के ऊपर ले जाने पर प्रीलाइट करना चाहिए"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1211
2413 msgid "Progress Border"
2414 msgstr "प्रगति किनारा"
2416 #: gtk/gtkentry.c:1212
2417 msgid "Border around the progress bar"
2418 msgstr "प्रगति पट्टी के चारो ओर किनारा"
2420 #: gtk/gtkentry.c:1662
2421 msgid "Border between text and frame."
2422 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2424 #: gtk/gtkentry.c:1676
2426 msgstr "स्थिति संकेत"
2428 #: gtk/gtkentry.c:1677
2429 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2430 msgstr "क्या विधिवत स्थिति भेजनी है जब छाया या पृष्ठभूमि चित्रित किया जा रहा है"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1682 gtk/gtklabel.c:695
2433 msgid "Select on focus"
2434 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2436 #: gtk/gtkentry.c:1683
2437 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2438 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2440 #: gtk/gtkentry.c:1697
2441 msgid "Password Hint Timeout"
2442 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2444 #: gtk/gtkentry.c:1698
2445 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2446 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत वर्ण दिखाना कितना समय लेगा"
2448 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2449 msgid "Completion Model"
2450 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2452 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2453 msgid "The model to find matches in"
2454 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2456 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2457 msgid "Minimum Key Length"
2458 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2460 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2461 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2462 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2464 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2469 msgid "The column of the model containing the strings."
2470 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2473 msgid "Inline completion"
2474 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2477 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2478 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2480 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2481 msgid "Popup completion"
2482 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2485 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2486 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2489 msgid "Popup set width"
2490 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2493 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2494 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2497 msgid "Popup single match"
2498 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2501 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2502 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2505 msgid "Inline selection"
2506 msgstr "अंतरेखीय चयन"
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2509 msgid "Your description here"
2510 msgstr "आपका विवरण यहाँ"
2512 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2513 msgid "Visible Window"
2514 msgstr "दृश्य विंडो"
2516 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2518 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2521 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2524 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2526 msgstr "शिशु के ऊपर"
2528 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2530 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2531 "child widget as opposed to below it."
2532 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2534 #: gtk/gtkexpander.c:187
2538 #: gtk/gtkexpander.c:188
2539 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2540 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2542 #: gtk/gtkexpander.c:196
2543 msgid "Text of the expander's label"
2544 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2546 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
2548 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2550 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
2551 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2552 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2554 #: gtk/gtkexpander.c:220
2555 msgid "Space to put between the label and the child"
2556 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2558 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2559 msgid "Label widget"
2560 msgstr "लेबल विज़ेट"
2562 #: gtk/gtkexpander.c:230
2563 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2564 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2566 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2567 msgid "Expander Size"
2568 msgstr "विस्तारक आकार"
2570 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2571 msgid "Size of the expander arrow"
2572 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2574 #: gtk/gtkexpander.c:246
2575 msgid "Spacing around expander arrow"
2576 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2578 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2582 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2583 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2584 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2587 msgid "File System Backend"
2588 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2590 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2591 msgid "Name of file system backend to use"
2592 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2594 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2598 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2599 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2600 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2602 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2604 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2606 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2607 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2608 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2610 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2611 msgid "Preview widget"
2612 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2614 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2615 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2616 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2619 msgid "Preview Widget Active"
2620 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2624 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2625 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2628 msgid "Use Preview Label"
2629 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2632 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2633 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2636 msgid "Extra widget"
2637 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2640 msgid "Application supplied widget for extra options."
2641 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2644 msgid "Select Multiple"
2645 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2648 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2649 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2653 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2656 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2657 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2660 msgid "Do overwrite confirmation"
2661 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2665 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2666 "dialog if necessary."
2667 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2669 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2674 msgid "The file chooser dialog to use."
2675 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2677 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2678 msgid "The title of the file chooser dialog."
2679 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2681 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2682 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2683 msgstr "वर्ण में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2685 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2686 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2690 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2691 msgid "The currently selected filename"
2692 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2694 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2695 msgid "Show file operations"
2696 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2698 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2699 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2700 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2702 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2706 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2707 msgid "X position of child widget"
2708 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2710 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2714 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2715 msgid "Y position of child widget"
2716 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2718 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2719 msgid "The title of the font selection dialog"
2720 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2722 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2726 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2727 msgid "The name of the selected font"
2728 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2730 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2734 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2735 msgid "Use font in label"
2736 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2738 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2739 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2740 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2742 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2743 msgid "Use size in label"
2744 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2746 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2747 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2748 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2750 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2752 msgstr "शैली दिखायें"
2754 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2755 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2756 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2758 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2760 msgstr "आकार दिखाएँ"
2762 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2763 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2764 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2766 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2767 msgid "The string that represents this font"
2768 msgstr "यह फ़ॉन्ट प्रस्तुत करने वाली स्ट्रिंग"
2770 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2771 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2772 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2774 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2775 msgid "Preview text"
2776 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2778 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2779 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2780 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2782 #: gtk/gtkframe.c:106
2783 msgid "Text of the frame's label"
2784 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2786 #: gtk/gtkframe.c:113
2787 msgid "Label xalign"
2788 msgstr "लेबल xalign"
2790 #: gtk/gtkframe.c:114
2791 msgid "The horizontal alignment of the label"
2792 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2794 #: gtk/gtkframe.c:122
2795 msgid "Label yalign"
2796 msgstr "लेबल yalign"
2798 #: gtk/gtkframe.c:123
2799 msgid "The vertical alignment of the label"
2800 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2802 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2803 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2804 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2806 #: gtk/gtkframe.c:138
2807 msgid "Frame shadow"
2810 #: gtk/gtkframe.c:139
2811 msgid "Appearance of the frame border"
2812 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2814 #: gtk/gtkframe.c:148
2815 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2816 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2818 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2819 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2820 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2822 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2823 msgid "Handle position"
2824 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2826 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2827 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2828 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2830 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2832 msgstr "किनारे की फोटो"
2834 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2836 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2839 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2841 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2842 msgid "Snap edge set"
2843 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2845 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2847 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2849 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2851 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2852 msgid "Child Detached"
2855 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2857 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2859 msgstr "यह बताते हुए एक बुलियन मान कि क्या नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग है."
2861 #: gtk/gtkiconview.c:548
2862 msgid "Selection mode"
2865 #: gtk/gtkiconview.c:549
2866 msgid "The selection mode"
2869 #: gtk/gtkiconview.c:567
2870 msgid "Pixbuf column"
2871 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2873 #: gtk/gtkiconview.c:568
2874 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2875 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2877 #: gtk/gtkiconview.c:586
2878 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2879 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2881 #: gtk/gtkiconview.c:605
2882 msgid "Markup column"
2883 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2885 #: gtk/gtkiconview.c:606
2886 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2887 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2889 #: gtk/gtkiconview.c:613
2890 msgid "Icon View Model"
2891 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2893 #: gtk/gtkiconview.c:614
2894 msgid "The model for the icon view"
2895 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2897 #: gtk/gtkiconview.c:630
2898 msgid "Number of columns"
2899 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2901 #: gtk/gtkiconview.c:631
2902 msgid "Number of columns to display"
2903 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2905 #: gtk/gtkiconview.c:648
2906 msgid "Width for each item"
2907 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2909 #: gtk/gtkiconview.c:649
2910 msgid "The width used for each item"
2911 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2913 #: gtk/gtkiconview.c:665
2914 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2915 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2917 #: gtk/gtkiconview.c:680
2921 #: gtk/gtkiconview.c:681
2922 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2923 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2925 #: gtk/gtkiconview.c:696
2926 msgid "Column Spacing"
2927 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2929 #: gtk/gtkiconview.c:697
2930 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2931 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2933 #: gtk/gtkiconview.c:712
2937 #: gtk/gtkiconview.c:713
2938 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2939 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2941 #: gtk/gtkiconview.c:730
2943 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2944 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
2946 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2948 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
2950 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2951 msgid "View is reorderable"
2952 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
2954 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2955 msgid "Tooltip Column"
2956 msgstr "औजारटिप स्तम्भ"
2958 #: gtk/gtkiconview.c:755
2959 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2960 msgstr "वस्तुओं के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करता मॉडल में स्तंभ"
2962 #: gtk/gtkiconview.c:766
2963 msgid "Selection Box Color"
2964 msgstr "चयन बक्सा रंग"
2966 #: gtk/gtkiconview.c:767
2967 msgid "Color of the selection box"
2968 msgstr "चयन बक्से का रंग"
2970 #: gtk/gtkiconview.c:773
2971 msgid "Selection Box Alpha"
2972 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
2974 #: gtk/gtkiconview.c:774
2975 msgid "Opacity of the selection box"
2976 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
2978 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2982 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2983 msgid "A GdkPixbuf to display"
2984 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
2986 #: gtk/gtkimage.c:139
2990 #: gtk/gtkimage.c:140
2991 msgid "A GdkPixmap to display"
2992 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
2994 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2998 #: gtk/gtkimage.c:148
2999 msgid "A GdkImage to display"
3000 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
3002 #: gtk/gtkimage.c:155
3006 #: gtk/gtkimage.c:156
3007 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3008 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
3010 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3011 msgid "Filename to load and display"
3012 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
3014 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3015 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3016 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
3018 #: gtk/gtkimage.c:180
3022 #: gtk/gtkimage.c:181
3023 msgid "Icon set to display"
3024 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
3026 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:214 gtk/gtktoolbar.c:540
3030 #: gtk/gtkimage.c:189
3031 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3032 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
3034 #: gtk/gtkimage.c:205
3036 msgstr "पिक्सेल आकार"
3038 #: gtk/gtkimage.c:206
3039 msgid "Pixel size to use for named icon"
3040 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
3042 #: gtk/gtkimage.c:214
3046 #: gtk/gtkimage.c:215
3047 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3048 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
3050 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3051 msgid "Storage type"
3052 msgstr "भंडारण प्रकार"
3054 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3055 msgid "The representation being used for image data"
3056 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3058 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3059 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3060 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
3062 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3063 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3064 msgstr "क्या लेबल पाठ को स्टॉक मेन्यू वस्तु बनाने के लिए प्रयोग किया जाना है"
3066 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3067 msgid "Always show image"
3068 msgstr "हमेशा छवि दिखाएँ"
3070 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3071 msgid "Whether the image will always be shown"
3072 msgstr "क्या यह छवि हमेशा दिखाई जाएगी"
3074 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3076 msgstr "एक्सेल समूह"
3078 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3079 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3080 msgstr "स्टॉक त्वरक कुंजी के प्रयोग के लिए एक्सेल समूह"
3082 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3083 msgid "Show menu images"
3084 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
3086 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3087 msgid "Whether images should be shown in menus"
3088 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
3090 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
3091 msgid "The screen where this window will be displayed"
3092 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
3094 #: gtk/gtklabel.c:368
3095 msgid "The text of the label"
3096 msgstr "लेबल का पाठ"
3098 #: gtk/gtklabel.c:375
3099 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3100 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
3102 #: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3103 msgid "Justification"
3106 #: gtk/gtklabel.c:397
3108 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3109 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3110 "GtkMisc::xalign for that"
3112 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की संरेखण को उसके संभाजन "
3113 "के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
3115 #: gtk/gtklabel.c:405
3119 #: gtk/gtklabel.c:406
3121 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3123 msgstr "_ वर्ण के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
3125 #: gtk/gtklabel.c:413
3129 #: gtk/gtklabel.c:414
3130 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3131 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
3133 #: gtk/gtklabel.c:429
3134 msgid "Line wrap mode"
3135 msgstr "लाइन रैप मोड"
3137 #: gtk/gtklabel.c:430
3138 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3139 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
3141 #: gtk/gtklabel.c:437
3145 #: gtk/gtklabel.c:438
3146 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3147 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
3149 #: gtk/gtklabel.c:444
3150 msgid "Mnemonic key"
3151 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3153 #: gtk/gtklabel.c:445
3154 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3155 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3157 #: gtk/gtklabel.c:453
3158 msgid "Mnemonic widget"
3159 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
3161 #: gtk/gtklabel.c:454
3162 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3163 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
3165 #: gtk/gtklabel.c:500
3167 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3168 "enough room to display the entire string"
3170 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
3172 #: gtk/gtklabel.c:540
3173 msgid "Single Line Mode"
3174 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
3176 #: gtk/gtklabel.c:541
3177 msgid "Whether the label is in single line mode"
3178 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
3180 #: gtk/gtklabel.c:558
3184 #: gtk/gtklabel.c:559
3185 msgid "Angle at which the label is rotated"
3186 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
3188 #: gtk/gtklabel.c:579
3189 msgid "Maximum Width In Characters"
3190 msgstr "वर्ण में अधिकतम चौड़ाई"
3192 #: gtk/gtklabel.c:580
3193 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3194 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
3196 #: gtk/gtklabel.c:696
3197 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3198 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
3200 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3201 msgid "Horizontal adjustment"
3202 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3204 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3205 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3206 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3208 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3209 msgid "Vertical adjustment"
3210 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3212 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3213 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3214 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3216 #: gtk/gtklayout.c:633
3217 msgid "The width of the layout"
3218 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
3220 #: gtk/gtklayout.c:642
3221 msgid "The height of the layout"
3222 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
3224 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3228 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3229 msgid "The URI bound to this button"
3230 msgstr "इस बटन से बंधी URI"
3232 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3236 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3237 msgid "Whether this link has been visited."
3238 msgstr "क्या यह कड़ी देखी हुई है."
3240 #: gtk/gtkmenu.c:501
3241 msgid "The currently selected menu item"
3242 msgstr "मौजूदा चयनित मेन्यू मद"
3244 #: gtk/gtkmenu.c:516
3245 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3246 msgstr "मेन्यू के लिए त्वरक रखता एक्सेल समूह"
3248 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3252 #: gtk/gtkmenu.c:531
3253 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3254 msgstr "संतति मद के एक्सेल पथ को सुविधा पूर्ण रूप से बनाने के लिए प्रयुक्त एक्सेल पथ"
3256 #: gtk/gtkmenu.c:547
3257 msgid "Attach Widget"
3258 msgstr "विज़ेट संलग्न करें"
3260 #: gtk/gtkmenu.c:548
3261 msgid "The widget the menu is attached to"
3262 msgstr "विज़ेट जिसमें मेन्यू संलग्न है"
3264 #: gtk/gtkmenu.c:556
3266 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3269 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
3271 #: gtk/gtkmenu.c:570
3272 msgid "Tearoff State"
3273 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3275 #: gtk/gtkmenu.c:571
3276 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3277 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
3279 #: gtk/gtkmenu.c:585
3283 #: gtk/gtkmenu.c:586
3284 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3285 msgstr "मॉनिटर जिस पर मेन्यू पॉप अप होगा"
3287 #: gtk/gtkmenu.c:592
3288 msgid "Vertical Padding"
3289 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3291 #: gtk/gtkmenu.c:593
3292 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3293 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3295 #: gtk/gtkmenu.c:601
3296 msgid "Horizontal Padding"
3297 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3299 #: gtk/gtkmenu.c:602
3300 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3301 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
3303 #: gtk/gtkmenu.c:610
3304 msgid "Vertical Offset"
3305 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3307 #: gtk/gtkmenu.c:611
3309 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3311 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
3313 #: gtk/gtkmenu.c:619
3314 msgid "Horizontal Offset"
3315 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3317 #: gtk/gtkmenu.c:620
3319 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3321 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
3323 #: gtk/gtkmenu.c:628
3324 msgid "Double Arrows"
3327 #: gtk/gtkmenu.c:629
3328 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3329 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
3331 #: gtk/gtkmenu.c:642
3332 msgid "Arrow Placement"
3335 #: gtk/gtkmenu.c:643
3336 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3337 msgstr "यह बताता है कि कहाँ स्क्रॉल तीर रखा जाएगा"
3339 #: gtk/gtkmenu.c:651
3341 msgstr "बांया संलग्न"
3343 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3344 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3345 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3347 #: gtk/gtkmenu.c:659
3348 msgid "Right Attach"
3349 msgstr "दांया जोड़ें"
3351 #: gtk/gtkmenu.c:660
3352 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3353 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3355 #: gtk/gtkmenu.c:667
3357 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
3359 #: gtk/gtkmenu.c:668
3360 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3361 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3363 #: gtk/gtkmenu.c:675
3364 msgid "Bottom Attach"
3367 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3368 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3369 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3371 #: gtk/gtkmenu.c:690
3372 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3373 msgstr "स्क्रॉल तीर के आकार को नीचे करने के लिए यादृच्छिक स्थिरांक"
3375 #: gtk/gtkmenu.c:777
3376 msgid "Can change accelerators"
3377 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
3379 #: gtk/gtkmenu.c:778
3381 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3382 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
3384 #: gtk/gtkmenu.c:783
3385 msgid "Delay before submenus appear"
3386 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
3388 #: gtk/gtkmenu.c:784
3390 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3391 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
3393 #: gtk/gtkmenu.c:791
3394 msgid "Delay before hiding a submenu"
3395 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
3397 #: gtk/gtkmenu.c:792
3399 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3401 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
3403 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3404 msgid "Pack direction"
3407 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3408 msgid "The pack direction of the menubar"
3409 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
3411 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3412 msgid "Child Pack direction"
3413 msgstr "संतति पैक दिशा"
3415 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3416 msgid "The child pack direction of the menubar"
3417 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
3419 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3420 msgid "Style of bevel around the menubar"
3421 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3423 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3424 msgid "Internal padding"
3425 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3427 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3428 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3429 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3431 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3432 msgid "Delay before drop down menus appear"
3433 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3435 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3436 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3437 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3439 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3440 msgid "Right Justified"
3441 msgstr "दाहिना समायोजित"
3443 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3445 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3447 "सेट करता है कि क्या मेन्यू मद जो प्रकट होता है वह मेन्यू पट्टी के दाहिने किनारे समायोजित है"
3449 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3453 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3454 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3455 msgstr "उपमेन्यू जो मेन्यू मद में संलग्न है, या रिक्त यदि यहाँ कुछ नहीं है"
3457 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3458 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3459 msgstr "मेन्यू मद के त्वरक पथ को सेट करता है"
3461 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3462 msgid "The text for the child label"
3463 msgstr "संतति लेबल के लिए पाठ"
3465 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3466 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3467 msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा, मेन्यू मद फ़ॉन्ट आकार के सापेक्ष"
3469 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3470 msgid "Width in Characters"
3471 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
3473 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3474 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3475 msgstr "वर्ण में मेन्यू मद की न्यूनतम वांछित चौड़ाई"
3477 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3481 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3482 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3483 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3485 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3489 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3490 msgid "The dropdown menu"
3493 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3494 msgid "Image/label border"
3495 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3497 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3498 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3499 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3501 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3502 msgid "Use separator"
3503 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3505 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3507 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3508 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3510 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3511 msgid "Message Type"
3512 msgstr "संदेश प्रकार"
3514 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3515 msgid "The type of message"
3516 msgstr "संदेश का प्रकार"
3518 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3519 msgid "Message Buttons"
3522 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3523 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3524 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3526 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3527 msgid "The primary text of the message dialog"
3528 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3530 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3532 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3534 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3535 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3536 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3538 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3539 msgid "Secondary Text"
3540 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3542 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3543 msgid "The secondary text of the message dialog"
3544 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3546 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3547 msgid "Use Markup in secondary"
3548 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3550 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3551 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3552 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3554 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3563 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3564 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3572 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3573 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3575 #: gtk/gtkmisc.c:103
3579 #: gtk/gtkmisc.c:104
3581 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3582 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3584 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3588 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3589 msgid "The parent window"
3592 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3594 msgstr "दिखा रहा है"
3596 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3597 msgid "Are we showing a dialog"
3598 msgstr "क्या हम एक संवाद दिखा रहे हैं"
3600 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3601 msgid "The screen where this window will be displayed."
3602 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो दिखाई जाएंगी."
3604 #: gtk/gtknotebook.c:577
3608 #: gtk/gtknotebook.c:578
3609 msgid "The index of the current page"
3610 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3612 #: gtk/gtknotebook.c:586
3613 msgid "Tab Position"
3616 #: gtk/gtknotebook.c:587
3617 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3618 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3620 #: gtk/gtknotebook.c:594
3624 #: gtk/gtknotebook.c:595
3625 msgid "Width of the border around the tab labels"
3626 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3628 #: gtk/gtknotebook.c:603
3629 msgid "Horizontal Tab Border"
3630 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3632 #: gtk/gtknotebook.c:604
3633 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3634 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3636 #: gtk/gtknotebook.c:612
3637 msgid "Vertical Tab Border"
3638 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3640 #: gtk/gtknotebook.c:613
3641 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3642 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3644 #: gtk/gtknotebook.c:621
3646 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3648 #: gtk/gtknotebook.c:622
3649 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3650 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3652 #: gtk/gtknotebook.c:628
3654 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3656 #: gtk/gtknotebook.c:629
3657 msgid "Whether the border should be shown or not"
3658 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3660 #: gtk/gtknotebook.c:635
3662 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3664 #: gtk/gtknotebook.c:636
3665 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3666 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3668 #: gtk/gtknotebook.c:642
3669 msgid "Enable Popup"
3670 msgstr "पाप अप Enable"
3672 #: gtk/gtknotebook.c:643
3674 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3675 "you can use to go to a page"
3677 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3678 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3680 #: gtk/gtknotebook.c:650
3681 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3682 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3684 #: gtk/gtknotebook.c:656
3688 #: gtk/gtknotebook.c:657
3689 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3690 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3692 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3693 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3697 #: gtk/gtknotebook.c:674
3698 msgid "Group for tabs drag and drop"
3699 msgstr "टैब खींचने व छोड़ने के लिये समूह"
3701 #: gtk/gtknotebook.c:680
3705 #: gtk/gtknotebook.c:681
3706 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3707 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3709 #: gtk/gtknotebook.c:687
3713 #: gtk/gtknotebook.c:688
3714 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3715 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3717 #: gtk/gtknotebook.c:701
3719 msgstr "टैब विस्तार"
3721 #: gtk/gtknotebook.c:702
3722 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3723 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3725 #: gtk/gtknotebook.c:708
3729 #: gtk/gtknotebook.c:709
3730 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3731 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3733 #: gtk/gtknotebook.c:715
3734 msgid "Tab pack type"
3735 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3737 #: gtk/gtknotebook.c:722
3738 msgid "Tab reorderable"
3739 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3741 #: gtk/gtknotebook.c:723
3742 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3743 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3745 #: gtk/gtknotebook.c:729
3746 msgid "Tab detachable"
3747 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3749 #: gtk/gtknotebook.c:730
3750 msgid "Whether the tab is detachable"
3751 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3753 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3754 msgid "Secondary backward stepper"
3755 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3757 #: gtk/gtknotebook.c:746
3759 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3761 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3764 msgid "Secondary forward stepper"
3765 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3767 #: gtk/gtknotebook.c:762
3769 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3771 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3773 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3774 msgid "Backward stepper"
3775 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3777 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3778 msgid "Display the standard backward arrow button"
3779 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3781 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3782 msgid "Forward stepper"
3785 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3786 msgid "Display the standard forward arrow button"
3787 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3789 #: gtk/gtknotebook.c:806
3793 #: gtk/gtknotebook.c:807
3794 msgid "Size of tab overlap area"
3795 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3797 #: gtk/gtknotebook.c:822
3798 msgid "Tab curvature"
3801 #: gtk/gtknotebook.c:823
3802 msgid "Size of tab curvature"
3803 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3805 #: gtk/gtknotebook.c:839
3806 msgid "Arrow spacing"
3809 #: gtk/gtknotebook.c:840
3810 msgid "Scroll arrow spacing"
3811 msgstr "स्क्रॉल तीर अंतरण"
3813 #: gtk/gtkobject.c:370
3815 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3817 #: gtk/gtkobject.c:371
3818 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3819 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3821 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3822 msgid "The menu of options"
3823 msgstr "विकल्प का मेनू"
3825 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3826 msgid "Size of dropdown indicator"
3827 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3829 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3830 msgid "Spacing around indicator"
3831 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3833 #: gtk/gtkorientable.c:75
3834 msgid "The orientation of the orientable"
3835 msgstr "घुमाए जाने योग्य का अभिमुखन"
3837 #: gtk/gtkpaned.c:242
3839 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3840 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3842 #: gtk/gtkpaned.c:251
3843 msgid "Position Set"
3844 msgstr "स्थिति समायोजन"
3846 #: gtk/gtkpaned.c:252
3847 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3848 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3850 #: gtk/gtkpaned.c:258
3852 msgstr "हैण्डल का आकार"
3854 #: gtk/gtkpaned.c:259
3855 msgid "Width of handle"
3856 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3858 #: gtk/gtkpaned.c:275
3859 msgid "Minimal Position"
3860 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3862 #: gtk/gtkpaned.c:276
3863 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3864 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3866 #: gtk/gtkpaned.c:293
3867 msgid "Maximal Position"
3868 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3870 #: gtk/gtkpaned.c:294
3871 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3872 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3874 #: gtk/gtkpaned.c:311
3878 #: gtk/gtkpaned.c:312
3879 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3880 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3882 #: gtk/gtkpaned.c:327
3886 #: gtk/gtkpaned.c:328
3887 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3888 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3890 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3892 msgstr "अंतःस्थापित"
3894 #: gtk/gtkplug.c:151
3895 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3896 msgstr "क्या प्लग अंतःस्थापित है कि नहीं"
3898 #: gtk/gtkplug.c:165
3899 msgid "Socket Window"
3900 msgstr "सॉकेट विंडो"
3902 #: gtk/gtkplug.c:166
3903 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3904 msgstr "सॉकेट का विंडो जिसमें प्लग अंतःस्थापित है"
3906 #: gtk/gtkpreview.c:102
3908 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3909 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
3911 #: gtk/gtkprinter.c:124
3912 msgid "Name of the printer"
3913 msgstr "मुद्रक का नाम"
3915 #: gtk/gtkprinter.c:130
3919 #: gtk/gtkprinter.c:131
3920 msgid "Backend for the printer"
3921 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
3923 #: gtk/gtkprinter.c:137
3927 #: gtk/gtkprinter.c:138
3928 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3929 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
3931 #: gtk/gtkprinter.c:144
3933 msgstr "PDF स्वीकारें"
3935 #: gtk/gtkprinter.c:145
3936 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3937 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
3939 #: gtk/gtkprinter.c:151
3940 msgid "Accepts PostScript"
3941 msgstr "PostScript स्वीकारें"
3943 #: gtk/gtkprinter.c:152
3944 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3945 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
3947 #: gtk/gtkprinter.c:158
3948 msgid "State Message"
3949 msgstr "स्थिति संदेश"
3951 #: gtk/gtkprinter.c:159
3952 msgid "String giving the current state of the printer"
3953 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
3955 #: gtk/gtkprinter.c:165
3959 #: gtk/gtkprinter.c:166
3960 msgid "The location of the printer"
3961 msgstr "मुद्रक का स्थान"
3963 #: gtk/gtkprinter.c:173
3964 msgid "The icon name to use for the printer"
3965 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3967 #: gtk/gtkprinter.c:179
3969 msgstr "कार्य गिनती"
3971 #: gtk/gtkprinter.c:180
3972 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3973 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
3975 #: gtk/gtkprinter.c:198
3976 msgid "Paused Printer"
3977 msgstr "रूका हुआ मुद्रक"
3979 #: gtk/gtkprinter.c:199
3980 msgid "TRUE if this printer is paused"
3981 msgstr "सही अगर यह मुद्रक रूका है"
3983 #: gtk/gtkprinter.c:212
3984 msgid "Accepting Jobs"
3985 msgstr "कार्य स्वीकार कर रहा है"
3987 #: gtk/gtkprinter.c:213
3988 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3989 msgstr "सही अगर यह मुद्रक नया कार्य स्वीकार कर रहा है"
3991 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3992 msgid "Source option"
3993 msgstr "श्रोत विकल्प"
3995 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3996 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3997 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
3999 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4000 msgid "Title of the print job"
4001 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
4003 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4007 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4008 msgid "Printer to print the job to"
4009 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
4011 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4015 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4016 msgid "Printer settings"
4017 msgstr "मुद्रक जमावट"
4019 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4021 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4023 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
4024 msgid "Track Print Status"
4025 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
4027 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4029 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4030 "print data has been sent to the printer or print server."
4032 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
4033 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
4035 #: gtk/gtkprintoperation.c:899
4036 msgid "Default Page Setup"
4037 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
4039 #: gtk/gtkprintoperation.c:900
4040 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4041 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
4043 #: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4044 msgid "Print Settings"
4047 #: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4048 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4049 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
4051 #: gtk/gtkprintoperation.c:937
4055 #: gtk/gtkprintoperation.c:938
4056 msgid "A string used for identifying the print job."
4057 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4059 #: gtk/gtkprintoperation.c:962
4060 msgid "Number of Pages"
4061 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
4064 msgid "The number of pages in the document."
4065 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4068 msgid "Current Page"
4069 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4072 msgid "The current page in the document"
4073 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4076 msgid "Use full page"
4077 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
4081 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4082 "not the corner of the imageable area"
4084 "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि छवि खींचे जाने योग्य क्षेत्र के "
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:1028
4089 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4090 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4092 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
4093 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
4095 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:1046
4100 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4101 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:1063
4105 msgstr "संवाद दिखायें"
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1064
4108 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4109 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:1087
4113 msgstr "Async की अनुमति दें"
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1088
4116 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4117 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
4120 msgid "Export filename"
4121 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4128 msgid "The status of the print operation"
4129 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
4132 msgid "Status String"
4133 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
4136 msgid "A human-readable description of the status"
4137 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165
4140 msgid "Custom tab label"
4141 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1166
4144 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4145 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
4147 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4148 msgid "The GtkPageSetup to use"
4149 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
4151 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4152 msgid "Selected Printer"
4153 msgstr "चयनित मुद्रक"
4155 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4156 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4157 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
4159 #: gtk/gtkprogress.c:102
4160 msgid "Activity mode"
4163 #: gtk/gtkprogress.c:103
4165 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4166 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4167 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4169 "यदि TRUE है तो GtkProgress क्रियाकलाप विधि में है, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
4170 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
4171 "खत्म हो गयी है. इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
4172 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी."
4174 #: gtk/gtkprogress.c:111
4176 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
4178 #: gtk/gtkprogress.c:112
4179 msgid "Whether the progress is shown as text."
4180 msgstr "क्या प्रगति पाठ के रूप में दिखाया गया है"
4182 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4183 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4184 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4186 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4188 msgstr "बार का प्रकार"
4190 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4191 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4192 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
4194 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4195 msgid "Activity Step"
4196 msgstr "क्रिया के चरण"
4198 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4199 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4200 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4202 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4203 msgid "Activity Blocks"
4204 msgstr "क्रिया के हिस्से"
4206 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4208 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4210 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
4212 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4213 msgid "Discrete Blocks"
4214 msgstr "आरक्षित खंड"
4216 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4218 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4220 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4227 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4228 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
4230 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4235 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4236 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4239 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4240 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4244 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4245 "have enough room to display the entire string, if at all."
4247 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगति पट्टी के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिए "
4248 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4255 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4256 msgstr "प्रगति पट्टी की चौड़ाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4263 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4264 msgstr "प्रगति पट्टी की ऊँचाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4267 msgid "Min horizontal bar width"
4268 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चौड़ाई"
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4271 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4272 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज चौड़ाई"
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4275 msgid "Min horizontal bar height"
4276 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी ऊँचाई"
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4279 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4280 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज ऊँचाई"
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4283 msgid "Min vertical bar width"
4284 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चौड़ाई"
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4287 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4288 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत चौड़ाई"
4290 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4291 msgid "Min vertical bar height"
4292 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी ऊँचाई"
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4295 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4296 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत ऊँचाई"
4298 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4302 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4304 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4305 "is the current action of its group."
4307 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
4308 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
4310 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4311 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4312 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
4314 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4315 msgid "The current value"
4318 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4320 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4322 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
4324 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4325 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4326 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
4328 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4329 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4330 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
4332 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4333 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4334 msgstr "रेडियो औज़ार बटन जिस समूह से यह बटन सम्बन्धित है."
4336 #: gtk/gtkrange.c:358
4337 msgid "Update policy"
4338 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4340 #: gtk/gtkrange.c:359
4341 msgid "How the range should be updated on the screen"
4342 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
4344 #: gtk/gtkrange.c:368
4345 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4346 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4348 #: gtk/gtkrange.c:375
4352 #: gtk/gtkrange.c:376
4353 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4354 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
4356 #: gtk/gtkrange.c:383
4357 msgid "Lower stepper sensitivity"
4358 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4360 #: gtk/gtkrange.c:384
4362 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4364 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
4366 #: gtk/gtkrange.c:392
4367 msgid "Upper stepper sensitivity"
4368 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
4370 #: gtk/gtkrange.c:393
4372 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4374 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
4376 #: gtk/gtkrange.c:410
4377 msgid "Show Fill Level"
4378 msgstr "भरण स्तर दिखाएँ"
4380 #: gtk/gtkrange.c:411
4381 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4382 msgstr "क्या भरण स्तर संकेतक को चैनल पर दिखाया जाना है"
4384 #: gtk/gtkrange.c:427
4385 msgid "Restrict to Fill Level"
4386 msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करें"
4388 #: gtk/gtkrange.c:428
4389 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4390 msgstr "क्या भरण स्तर तक ऊपरी सीमा को प्रतिबंधित रखना है."
4392 #: gtk/gtkrange.c:443
4396 #: gtk/gtkrange.c:444
4397 msgid "The fill level."
4400 #: gtk/gtkrange.c:452
4401 msgid "Slider Width"
4402 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
4404 #: gtk/gtkrange.c:453
4405 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4406 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
4408 #: gtk/gtkrange.c:460
4409 msgid "Trough Border"
4412 #: gtk/gtkrange.c:461
4413 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4414 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
4416 #: gtk/gtkrange.c:468
4417 msgid "Stepper Size"
4418 msgstr "स्टेपर आकार"
4420 #: gtk/gtkrange.c:469
4421 msgid "Length of step buttons at ends"
4422 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
4424 #: gtk/gtkrange.c:484
4425 msgid "Stepper Spacing"
4426 msgstr "स्टेपर दूरी"
4428 #: gtk/gtkrange.c:485
4429 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4430 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
4432 #: gtk/gtkrange.c:492
4433 msgid "Arrow X Displacement"
4434 msgstr "तीर X विस्थापन"
4436 #: gtk/gtkrange.c:493
4438 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4439 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
4441 #: gtk/gtkrange.c:500
4442 msgid "Arrow Y Displacement"
4443 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4445 #: gtk/gtkrange.c:501
4447 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4448 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
4450 #: gtk/gtkrange.c:509
4451 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4452 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
4454 #: gtk/gtkrange.c:510
4456 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4457 "IN while they are dragged"
4459 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
4460 "जब वे खींचे जाते हैं"
4462 #: gtk/gtkrange.c:524
4463 msgid "Trough Side Details"
4464 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
4466 #: gtk/gtkrange.c:525
4468 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4469 "with different details"
4470 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
4472 #: gtk/gtkrange.c:541
4473 msgid "Trough Under Steppers"
4474 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
4476 #: gtk/gtkrange.c:542
4478 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4481 "क्या चैनल को दायरे की पूरी लंबाई के लिए खींचा जाना है या स्टेपर और अंतरण को अलग करना है"
4483 #: gtk/gtkrange.c:555
4484 msgid "Arrow scaling"
4485 msgstr "तीर अनुमापन"
4487 #: gtk/gtkrange.c:556
4488 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4489 msgstr "स्क्रॉल बटन आकार के संबंध में तीर अनुमापन"
4491 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4492 msgid "Show Numbers"
4493 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4495 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4496 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4497 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4499 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4500 msgid "Recent Manager"
4501 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4503 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4504 msgid "The RecentManager object to use"
4505 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
4507 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4508 msgid "Show Private"
4509 msgstr "निजी दर्शाएँ"
4511 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4512 msgid "Whether the private items should be displayed"
4513 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
4515 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4516 msgid "Show Tooltips"
4517 msgstr "टूलटिप दिखायें"
4519 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4520 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4521 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
4523 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4525 msgstr "प्रतीक दिखायें"
4527 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4528 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4529 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
4531 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4532 msgid "Show Not Found"
4533 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
4535 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4536 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4537 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
4539 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4540 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4541 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
4543 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4545 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4547 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4548 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4549 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4551 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4555 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4556 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4557 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4559 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4561 msgstr "छांटन प्रकार"
4563 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4564 msgid "The sorting order of the items displayed"
4565 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4567 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4568 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4569 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4571 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4572 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4573 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4575 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4577 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4578 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4580 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4581 msgid "The size of the recently used resources list"
4582 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4584 #: gtk/gtkruler.c:128
4588 #: gtk/gtkruler.c:129
4589 msgid "Lower limit of ruler"
4590 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4592 #: gtk/gtkruler.c:138
4596 #: gtk/gtkruler.c:139
4597 msgid "Upper limit of ruler"
4598 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4600 #: gtk/gtkruler.c:149
4601 msgid "Position of mark on the ruler"
4602 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4604 #: gtk/gtkruler.c:158
4606 msgstr "अधिकतम आकार"
4608 #: gtk/gtkruler.c:159
4609 msgid "Maximum size of the ruler"
4610 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4612 #: gtk/gtkruler.c:174
4616 #: gtk/gtkruler.c:175
4617 msgid "The metric used for the ruler"
4618 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4620 #: gtk/gtkscale.c:201
4621 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4622 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4624 #: gtk/gtkscale.c:210
4628 #: gtk/gtkscale.c:211
4629 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4630 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4632 #: gtk/gtkscale.c:218
4633 msgid "Value Position"
4634 msgstr "मान की स्थिति"
4636 #: gtk/gtkscale.c:219
4637 msgid "The position in which the current value is displayed"
4638 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4640 #: gtk/gtkscale.c:226
4641 msgid "Slider Length"
4642 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4644 #: gtk/gtkscale.c:227
4645 msgid "Length of scale's slider"
4646 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4648 #: gtk/gtkscale.c:235
4649 msgid "Value spacing"
4650 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4652 #: gtk/gtkscale.c:236
4653 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4654 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4656 #: gtk/gtkscalebutton.c:205
4657 msgid "The value of the scale"
4658 msgstr "मापक का मान"
4660 #: gtk/gtkscalebutton.c:215
4661 msgid "The icon size"
4662 msgstr "प्रतीक आकार"
4664 #: gtk/gtkscalebutton.c:224
4666 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4667 msgstr "GtkAdjustment जो इस मापक बटन वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4669 #: gtk/gtkscalebutton.c:252
4673 #: gtk/gtkscalebutton.c:253
4674 msgid "List of icon names"
4675 msgstr "प्रतीक नाम सूची"
4677 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4678 msgid "Minimum Slider Length"
4679 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4681 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4682 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4683 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4685 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4686 msgid "Fixed slider size"
4687 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4689 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4690 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4691 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4693 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4695 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4697 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4699 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4701 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4702 msgstr "स्क्रॉलबार के विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाला बटन दिखाएँ"
4704 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4705 msgid "Horizontal Adjustment"
4706 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4708 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4709 msgid "Vertical Adjustment"
4710 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4712 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4713 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4714 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4716 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4717 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4718 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4720 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4721 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4722 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4724 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4725 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4726 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4728 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4729 msgid "Window Placement"
4730 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4732 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4734 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4735 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4737 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4738 "\"window-placement-set\" सही है."
4740 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4741 msgid "Window Placement Set"
4742 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4744 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4746 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4747 "contents with respect to the scrollbars."
4749 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4750 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4752 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4754 msgstr "छाया प्रकार"
4756 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4757 msgid "Style of bevel around the contents"
4758 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4760 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4761 msgid "Scrollbars within bevel"
4762 msgstr "बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी"
4764 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4765 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4766 msgstr "स्क्रॉल किए विंडो के बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी रखें"
4768 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4769 msgid "Scrollbar spacing"
4770 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4772 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4773 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4774 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4777 msgid "Scrolled Window Placement"
4778 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4782 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4783 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4785 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4786 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4788 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4792 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4793 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4794 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4796 #: gtk/gtksettings.c:215
4797 msgid "Double Click Time"
4798 msgstr "डबल क्लिक समय"
4800 #: gtk/gtksettings.c:216
4802 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4803 "click (in milliseconds)"
4805 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4806 "निर्धारित किया जा सके"
4808 #: gtk/gtksettings.c:223
4809 msgid "Double Click Distance"
4810 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4812 #: gtk/gtksettings.c:224
4814 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4815 "double click (in pixels)"
4817 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4820 #: gtk/gtksettings.c:240
4821 msgid "Cursor Blink"
4822 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4824 #: gtk/gtksettings.c:241
4825 msgid "Whether the cursor should blink"
4826 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4828 #: gtk/gtksettings.c:248
4829 msgid "Cursor Blink Time"
4830 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4832 #: gtk/gtksettings.c:249
4833 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4834 msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की लंबाई, मिलीसेकन्ड में"
4836 #: gtk/gtksettings.c:268
4837 msgid "Cursor Blink Timeout"
4838 msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
4840 #: gtk/gtksettings.c:269
4841 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4842 msgstr "समय जिसके बाद कर्सर ब्लिंक करना रूक जाता है, सेकेंड में"
4844 #: gtk/gtksettings.c:276
4845 msgid "Split Cursor"
4846 msgstr "संकेतक विभाजन"
4848 #: gtk/gtksettings.c:277
4850 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4853 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4855 #: gtk/gtksettings.c:284
4859 #: gtk/gtksettings.c:285
4860 msgid "Name of theme RC file to load"
4861 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4863 #: gtk/gtksettings.c:293
4864 msgid "Icon Theme Name"
4865 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4867 #: gtk/gtksettings.c:294
4868 msgid "Name of icon theme to use"
4869 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4871 #: gtk/gtksettings.c:302
4872 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4873 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4875 #: gtk/gtksettings.c:303
4876 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4877 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4879 #: gtk/gtksettings.c:311
4880 msgid "Key Theme Name"
4881 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4883 #: gtk/gtksettings.c:312
4884 msgid "Name of key theme RC file to load"
4885 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4887 #: gtk/gtksettings.c:320
4888 msgid "Menu bar accelerator"
4889 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4891 #: gtk/gtksettings.c:321
4892 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4893 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
4895 #: gtk/gtksettings.c:329
4896 msgid "Drag threshold"
4897 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
4899 #: gtk/gtksettings.c:330
4900 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4901 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
4903 #: gtk/gtksettings.c:338
4907 #: gtk/gtksettings.c:339
4908 msgid "Name of default font to use"
4909 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
4911 #: gtk/gtksettings.c:361
4915 #: gtk/gtksettings.c:362
4916 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4917 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4919 #: gtk/gtksettings.c:370
4921 msgstr "GTK मौड्यूल"
4923 #: gtk/gtksettings.c:371
4924 msgid "List of currently active GTK modules"
4925 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
4927 #: gtk/gtksettings.c:380
4928 msgid "Xft Antialias"
4929 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4931 #: gtk/gtksettings.c:381
4932 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4933 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4935 #: gtk/gtksettings.c:390
4937 msgstr "Xft हिंटिंग"
4939 #: gtk/gtksettings.c:391
4940 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4941 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4943 #: gtk/gtksettings.c:400
4944 msgid "Xft Hint Style"
4945 msgstr "Xft संकेत शैली"
4947 #: gtk/gtksettings.c:401
4949 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4951 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
4954 #: gtk/gtksettings.c:410
4958 #: gtk/gtksettings.c:411
4959 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4960 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4962 #: gtk/gtksettings.c:420
4966 #: gtk/gtksettings.c:421
4967 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4968 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
4970 #: gtk/gtksettings.c:430
4971 msgid "Cursor theme name"
4972 msgstr "कर्सर थीम नाम"
4974 #: gtk/gtksettings.c:431
4975 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4976 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
4978 #: gtk/gtksettings.c:439
4979 msgid "Cursor theme size"
4980 msgstr "कर्सर थीम आकार"
4982 #: gtk/gtksettings.c:440
4983 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4984 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
4986 #: gtk/gtksettings.c:450
4987 msgid "Alternative button order"
4988 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4990 #: gtk/gtksettings.c:451
4991 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4992 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
4994 #: gtk/gtksettings.c:468
4995 msgid "Alternative sort indicator direction"
4996 msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
4998 #: gtk/gtksettings.c:469
5000 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5001 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5003 "क्या छाँट संकेतक की दिशा सूची और तरू दृश्य में तयशुदा की तुलना में विपरीत है (जहाँ नीचे का "
5004 "मतलब आरोही क्रम में है)"
5006 #: gtk/gtksettings.c:477
5007 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5008 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
5010 #: gtk/gtksettings.c:478
5012 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5015 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
5017 #: gtk/gtksettings.c:486
5018 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5019 msgstr "'Unicode नियंत्रण वर्ण' मेनू दिखायें"
5021 #: gtk/gtksettings.c:487
5023 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5024 "control characters"
5025 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण वर्ण दाखिल करना चाहिये"
5027 #: gtk/gtksettings.c:495
5028 msgid "Start timeout"
5029 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
5031 #: gtk/gtksettings.c:496
5032 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5033 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
5035 #: gtk/gtksettings.c:505
5036 msgid "Repeat timeout"
5037 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
5039 #: gtk/gtksettings.c:506
5040 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5041 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
5043 #: gtk/gtksettings.c:515
5044 msgid "Expand timeout"
5045 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
5047 #: gtk/gtksettings.c:516
5048 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5049 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
5051 #: gtk/gtksettings.c:551
5052 msgid "Color scheme"
5055 #: gtk/gtksettings.c:552
5056 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5057 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
5059 #: gtk/gtksettings.c:561
5060 msgid "Enable Animations"
5061 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
5063 #: gtk/gtksettings.c:562
5064 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5065 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
5067 #: gtk/gtksettings.c:580
5068 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5069 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
5071 #: gtk/gtksettings.c:581
5072 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5073 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
5075 #: gtk/gtksettings.c:598
5076 msgid "Tooltip timeout"
5077 msgstr "औज़ारटिप समय समाप्ति"
5079 #: gtk/gtksettings.c:599
5080 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5081 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति"
5083 #: gtk/gtksettings.c:624
5084 msgid "Tooltip browse timeout"
5085 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ समय समाप्ति"
5087 #: gtk/gtksettings.c:625
5088 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5089 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति जब ब्राउज़ विधि सक्रिय है"
5091 #: gtk/gtksettings.c:646
5092 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5093 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ विधि समय समाप्ति"
5095 #: gtk/gtksettings.c:647
5096 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5097 msgstr "ब्राउज़ विधि के निष्क्रिय किए जाने के बाद समय समाप्ति"
5099 #: gtk/gtksettings.c:666
5100 msgid "Keynav Cursor Only"
5101 msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5103 #: gtk/gtksettings.c:667
5104 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5105 msgstr "जब सही है, विज़ेट संचरण के लिए केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध है"
5107 #: gtk/gtksettings.c:684
5108 msgid "Keynav Wrap Around"
5111 #: gtk/gtksettings.c:685
5112 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5113 msgstr "क्या कुंजीपटल संचरण विज़ेट के गिर्द लपेटा जाना है"
5115 #: gtk/gtksettings.c:705
5117 msgstr "त्रुटि घंटी"
5119 #: gtk/gtksettings.c:706
5120 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5121 msgstr "जब सही है, कुंजीपट संचरक और दूसरी त्रुटियाँ एक बीप देगी"
5123 #: gtk/gtksettings.c:723
5127 #: gtk/gtksettings.c:724
5128 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5129 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
5131 #: gtk/gtksettings.c:732
5132 msgid "Default file chooser backend"
5133 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
5135 #: gtk/gtksettings.c:733
5136 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5137 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5139 #: gtk/gtksettings.c:750
5140 msgid "Default print backend"
5141 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5143 #: gtk/gtksettings.c:751
5144 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5145 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5147 #: gtk/gtksettings.c:774
5148 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5149 msgstr "चलाने के लिए तयशुदा कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5151 #: gtk/gtksettings.c:775
5152 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5153 msgstr "चलाने के लिए कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5155 #: gtk/gtksettings.c:791
5156 msgid "Enable Mnemonics"
5157 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें"
5159 #: gtk/gtksettings.c:792
5160 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5161 msgstr "क्या लेबल के पास नेमोनिक्स होना चाहिए"
5163 #: gtk/gtksettings.c:808
5164 msgid "Enable Accelerators"
5165 msgstr "त्वरक सक्रिय करें"
5167 #: gtk/gtksettings.c:809
5168 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5169 msgstr "क्या मेन्यू मद में त्वरक होने चाहिए"
5171 #: gtk/gtksettings.c:826
5172 msgid "Recent Files Limit"
5173 msgstr "हालिया फ़ाइल सीमा"
5175 #: gtk/gtksettings.c:827
5176 msgid "Number of recently used files"
5177 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की संख्या"
5179 #: gtk/gtksettings.c:845
5180 msgid "Default IM module"
5181 msgstr "तयशुदा IM मॉड्यूल"
5183 #: gtk/gtksettings.c:846
5184 msgid "Which IM module should be used by default"
5185 msgstr "किस IM मॉड्यूल को तयशुदा रूप से प्रयुक्त किया जाना चाहिए"
5187 #: gtk/gtksettings.c:864
5188 msgid "Recent Files Max Age"
5189 msgstr "हाल के फ़ाइल की अधिकतम आयु"
5191 #: gtk/gtksettings.c:865
5192 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5193 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की अधिकतम आयु, दिनों में"
5195 #: gtk/gtksettings.c:874
5196 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5197 msgstr "फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास टाइमस्टैंप"
5199 #: gtk/gtksettings.c:875
5200 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5201 msgstr "मौजूदा फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास का टाइमस्टैंप"
5203 #: gtk/gtksettings.c:897
5204 msgid "Sound Theme Name"
5205 msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5207 #: gtk/gtksettings.c:898
5208 msgid "XDG sound theme name"
5209 msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5211 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5212 #: gtk/gtksettings.c:920
5213 msgid "Audible Input Feedback"
5214 msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5216 #: gtk/gtksettings.c:921
5217 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5218 msgstr "क्या घटना ध्वनि को उपयोक्ता इनपुट में बजानी है"
5220 #: gtk/gtksettings.c:942
5221 msgid "Enable Event Sounds"
5222 msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करें"
5224 #: gtk/gtksettings.c:943
5225 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5226 msgstr "क्या कोई घटना ध्वनि को बजाई जानी है"
5228 #: gtk/gtksettings.c:958
5229 msgid "Enable Tooltips"
5230 msgstr "औज़ाप टिप सक्रिय करें"
5232 #: gtk/gtksettings.c:959
5233 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5234 msgstr "क्या औज़ाप टिप को विज़ेट पर दिखाया जाना चाहिए"
5236 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5240 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5242 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5244 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
5246 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5247 msgid "Ignore hidden"
5248 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
5250 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5252 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5254 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
5256 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5257 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5258 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
5260 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5264 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5265 msgid "Snap to Ticks"
5266 msgstr "Snap to Ticks"
5268 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5270 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5271 "nearest step increment"
5272 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
5274 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5278 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5279 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5280 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
5282 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5286 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5287 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5288 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
5290 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5291 msgid "Update Policy"
5292 msgstr "अद्यतन नीति"
5294 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5296 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5297 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
5299 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5300 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5301 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
5303 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5304 msgid "Style of bevel around the spin button"
5305 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5307 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5308 msgid "Has Resize Grip"
5309 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
5311 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5312 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5313 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
5315 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5316 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5317 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
5319 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5320 msgid "The size of the icon"
5321 msgstr "आइकन का आकार"
5323 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5324 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5325 msgstr "स्क्रीन जहां स्थिति प्रतीक दिखाई जाएंगी."
5327 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5331 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5332 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5333 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
5335 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5336 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5337 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
5339 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5340 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5341 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित है या नहीं"
5343 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5344 msgid "The orientation of the tray"
5345 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
5347 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5349 msgstr "औज़ारटिप रखता है"
5351 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5352 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5353 msgstr "क्या इस तश्तरी प्रतीक के पास औज़ापटिप है"
5355 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5356 msgid "Tooltip Text"
5357 msgstr "औज़ापटिप पाठ"
5359 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5360 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5361 msgstr "इस विज़ेट के लिए इस औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5363 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5364 msgid "Tooltip markup"
5365 msgstr "औज़ापटिप मार्कअप"
5367 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5368 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5369 msgstr "इस तश्तरी प्रतीक के लिए औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5371 #: gtk/gtktable.c:129
5375 #: gtk/gtktable.c:130
5376 msgid "The number of rows in the table"
5377 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
5379 #: gtk/gtktable.c:138
5383 #: gtk/gtktable.c:139
5384 msgid "The number of columns in the table"
5385 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
5387 #: gtk/gtktable.c:147
5389 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
5391 #: gtk/gtktable.c:148
5392 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5393 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
5395 #: gtk/gtktable.c:156
5396 msgid "Column spacing"
5397 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
5399 #: gtk/gtktable.c:157
5400 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5401 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
5403 #: gtk/gtktable.c:166
5404 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5405 msgstr "यदि सही है सारणी कोष्ठ समान चौड़ाई/उंचाई के हैं"
5407 #: gtk/gtktable.c:173
5408 msgid "Left attachment"
5409 msgstr "बांया संलग्नक"
5411 #: gtk/gtktable.c:180
5412 msgid "Right attachment"
5413 msgstr "दायां संलग्नक"
5415 #: gtk/gtktable.c:181
5416 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5417 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
5419 #: gtk/gtktable.c:187
5420 msgid "Top attachment"
5421 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5423 #: gtk/gtktable.c:188
5424 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5425 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
5427 #: gtk/gtktable.c:194
5428 msgid "Bottom attachment"
5431 #: gtk/gtktable.c:201
5432 msgid "Horizontal options"
5433 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5435 #: gtk/gtktable.c:202
5436 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5437 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
5439 #: gtk/gtktable.c:208
5440 msgid "Vertical options"
5441 msgstr "लंबनत विकल्प"
5443 #: gtk/gtktable.c:209
5444 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5445 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
5447 #: gtk/gtktable.c:215
5448 msgid "Horizontal padding"
5449 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
5451 #: gtk/gtktable.c:216
5453 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5455 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
5457 #: gtk/gtktable.c:222
5458 msgid "Vertical padding"
5459 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5461 #: gtk/gtktable.c:223
5463 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5465 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
5467 #: gtk/gtktext.c:546
5468 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5469 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
5471 #: gtk/gtktext.c:554
5472 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5473 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5475 #: gtk/gtktext.c:561
5477 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5479 #: gtk/gtktext.c:562
5480 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5481 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
5483 #: gtk/gtktext.c:569
5487 #: gtk/gtktext.c:570
5488 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5489 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
5491 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5495 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5496 msgid "Text Tag Table"
5497 msgstr "पाठ टैग टेबल"
5499 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5500 msgid "Current text of the buffer"
5501 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
5503 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5504 msgid "Has selection"
5505 msgstr "चयन रखता है"
5507 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5508 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5509 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
5511 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5512 msgid "Cursor position"
5513 msgstr "संकेतक स्थिति"
5515 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5517 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5518 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
5520 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5521 msgid "Copy target list"
5522 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
5524 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5526 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5527 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
5529 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5530 msgid "Paste target list"
5531 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
5533 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5535 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5537 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
5539 #: gtk/gtktextmark.c:90
5541 msgstr "नाम चिह्नित करें"
5543 #: gtk/gtktextmark.c:97
5544 msgid "Left gravity"
5545 msgstr "बायाँ गुरुत्व"
5547 #: gtk/gtktextmark.c:98
5548 msgid "Whether the mark has left gravity"
5549 msgstr "क्या इस चिह्न का बायाँ गुरुत्व है"
5551 #: gtk/gtktexttag.c:173
5555 #: gtk/gtktexttag.c:174
5556 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5557 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
5559 #: gtk/gtktexttag.c:192
5560 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5561 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5563 #: gtk/gtktexttag.c:199
5564 msgid "Background full height"
5565 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
5567 #: gtk/gtktexttag.c:200
5569 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5570 "of the tagged characters"
5572 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
5575 #: gtk/gtktexttag.c:208
5576 msgid "Background stipple mask"
5577 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5579 #: gtk/gtktexttag.c:209
5580 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5582 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5584 #: gtk/gtktexttag.c:226
5585 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5586 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5588 #: gtk/gtktexttag.c:234
5589 msgid "Foreground stipple mask"
5590 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
5592 #: gtk/gtktexttag.c:235
5593 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5595 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5597 #: gtk/gtktexttag.c:242
5598 msgid "Text direction"
5601 #: gtk/gtktexttag.c:243
5602 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5603 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
5605 #: gtk/gtktexttag.c:292
5606 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5607 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5609 #: gtk/gtktexttag.c:301
5610 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5611 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5613 #: gtk/gtktexttag.c:310
5615 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5616 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5618 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
5621 #: gtk/gtktexttag.c:321
5622 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5623 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5625 #: gtk/gtktexttag.c:330
5626 msgid "Font size in Pango units"
5627 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5629 #: gtk/gtktexttag.c:340
5631 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5632 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5633 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5635 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5636 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5637 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5639 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5640 msgid "Left, right, or center justification"
5641 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5643 #: gtk/gtktexttag.c:379
5645 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5646 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5648 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5649 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5652 #: gtk/gtktexttag.c:386
5654 msgstr "बायाँ हाशिया"
5656 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5657 msgid "Width of the left margin in pixels"
5658 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5660 #: gtk/gtktexttag.c:396
5661 msgid "Right margin"
5662 msgstr "दायाँ हाशिया"
5664 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5665 msgid "Width of the right margin in pixels"
5666 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5668 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5670 msgstr "हाशिये की दूरी"
5672 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5673 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5674 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5676 #: gtk/gtktexttag.c:419
5678 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5681 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5684 #: gtk/gtktexttag.c:428
5685 msgid "Pixels above lines"
5686 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5688 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5689 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5690 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5692 #: gtk/gtktexttag.c:438
5693 msgid "Pixels below lines"
5694 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5696 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5697 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5698 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5700 #: gtk/gtktexttag.c:448
5701 msgid "Pixels inside wrap"
5702 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5704 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5705 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5706 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5708 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5710 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5712 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5715 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5719 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5720 msgid "Custom tabs for this text"
5721 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5723 #: gtk/gtktexttag.c:504
5727 #: gtk/gtktexttag.c:505
5728 msgid "Whether this text is hidden."
5729 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5731 #: gtk/gtktexttag.c:519
5732 msgid "Paragraph background color name"
5733 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5735 #: gtk/gtktexttag.c:520
5736 msgid "Paragraph background color as a string"
5737 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5739 #: gtk/gtktexttag.c:535
5740 msgid "Paragraph background color"
5741 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5743 #: gtk/gtktexttag.c:536
5744 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5745 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5747 #: gtk/gtktexttag.c:554
5748 msgid "Margin Accumulates"
5749 msgstr "हाशिया संचित होता है"
5751 #: gtk/gtktexttag.c:555
5752 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5753 msgstr "क्या बायाँ और दाहिना हाशिया संचित होता है."
5755 #: gtk/gtktexttag.c:568
5756 msgid "Background full height set"
5757 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5759 #: gtk/gtktexttag.c:569
5760 msgid "Whether this tag affects background height"
5761 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5763 #: gtk/gtktexttag.c:572
5764 msgid "Background stipple set"
5765 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5767 #: gtk/gtktexttag.c:573
5768 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5769 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5771 #: gtk/gtktexttag.c:580
5772 msgid "Foreground stipple set"
5773 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5775 #: gtk/gtktexttag.c:581
5776 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5777 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5779 #: gtk/gtktexttag.c:616
5780 msgid "Justification set"
5781 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5783 #: gtk/gtktexttag.c:617
5784 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5785 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5787 #: gtk/gtktexttag.c:624
5788 msgid "Left margin set"
5789 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5791 #: gtk/gtktexttag.c:625
5792 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5793 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5795 #: gtk/gtktexttag.c:628
5797 msgstr "हाशिये नियत"
5799 #: gtk/gtktexttag.c:629
5800 msgid "Whether this tag affects indentation"
5801 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5803 #: gtk/gtktexttag.c:636
5804 msgid "Pixels above lines set"
5805 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5807 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5808 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5809 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5811 #: gtk/gtktexttag.c:640
5812 msgid "Pixels below lines set"
5813 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5815 #: gtk/gtktexttag.c:644
5816 msgid "Pixels inside wrap set"
5817 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5819 #: gtk/gtktexttag.c:645
5820 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5821 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5823 #: gtk/gtktexttag.c:652
5824 msgid "Right margin set"
5825 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5827 #: gtk/gtktexttag.c:653
5828 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5829 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5831 #: gtk/gtktexttag.c:660
5832 msgid "Wrap mode set"
5833 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5835 #: gtk/gtktexttag.c:661
5836 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5837 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
5839 #: gtk/gtktexttag.c:664
5843 #: gtk/gtktexttag.c:665
5844 msgid "Whether this tag affects tabs"
5845 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
5847 #: gtk/gtktexttag.c:668
5848 msgid "Invisible set"
5849 msgstr "अदृश्य नियत"
5851 #: gtk/gtktexttag.c:669
5852 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5853 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
5855 #: gtk/gtktexttag.c:672
5856 msgid "Paragraph background set"
5857 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
5859 #: gtk/gtktexttag.c:673
5860 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5861 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
5863 #: gtk/gtktextview.c:543
5864 msgid "Pixels Above Lines"
5865 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
5867 #: gtk/gtktextview.c:553
5868 msgid "Pixels Below Lines"
5869 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
5871 #: gtk/gtktextview.c:563
5872 msgid "Pixels Inside Wrap"
5873 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
5875 #: gtk/gtktextview.c:581
5879 #: gtk/gtktextview.c:599
5881 msgstr "बायाँ हाशिया"
5883 #: gtk/gtktextview.c:609
5884 msgid "Right Margin"
5885 msgstr "दायाँ हाशिया"
5887 #: gtk/gtktextview.c:637
5888 msgid "Cursor Visible"
5889 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5891 #: gtk/gtktextview.c:638
5892 msgid "If the insertion cursor is shown"
5893 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
5895 #: gtk/gtktextview.c:645
5899 #: gtk/gtktextview.c:646
5900 msgid "The buffer which is displayed"
5901 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
5903 #: gtk/gtktextview.c:654
5904 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5905 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
5907 #: gtk/gtktextview.c:661
5909 msgstr "टैब स्वीकारें"
5911 #: gtk/gtktextview.c:662
5912 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5913 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब वर्ण दाखिल किये जाने को लेकर"
5915 #: gtk/gtktextview.c:691
5916 msgid "Error underline color"
5917 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
5919 #: gtk/gtktextview.c:692
5920 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5921 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
5923 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5924 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5925 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
5927 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5928 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5929 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
5931 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5932 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5933 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
5935 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5936 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5937 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
5939 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5940 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5941 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
5943 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5944 msgid "Draw Indicator"
5947 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5948 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5949 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
5951 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5952 msgid "Toolbar Style"
5953 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
5955 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5956 msgid "How to draw the toolbar"
5957 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
5959 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5961 msgstr "तीर दर्शाएँ"
5963 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5964 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5965 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
5967 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5971 #: gtk/gtktoolbar.c:519
5972 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5973 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
5975 #: gtk/gtktoolbar.c:541
5976 msgid "Size of icons in this toolbar"
5977 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
5979 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5980 msgid "Icon size set"
5981 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
5983 #: gtk/gtktoolbar.c:557
5984 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5985 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
5987 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5988 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5989 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
5991 #: gtk/gtktoolbar.c:574
5992 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5993 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
5995 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5997 msgstr "स्पेसर का आकार"
5999 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6000 msgid "Size of spacers"
6001 msgstr "स्पेसर का आकार"
6003 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6004 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6005 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
6007 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6008 msgid "Maximum child expand"
6009 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6011 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6012 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6013 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
6015 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6019 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6020 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6021 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
6023 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6024 msgid "Button relief"
6027 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6028 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6029 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6031 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6032 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6033 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6035 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6036 msgid "Toolbar style"
6037 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
6039 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6041 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6042 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6045 msgid "Toolbar icon size"
6046 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6049 msgid "Size of icons in default toolbars"
6050 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
6052 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6053 msgid "Text to show in the item."
6054 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
6056 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6058 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6059 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6061 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
6062 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
6065 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6066 msgid "Widget to use as the item label"
6067 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
6069 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6073 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6074 msgid "The stock icon displayed on the item"
6075 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
6077 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6081 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6082 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6083 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
6085 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6089 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6090 msgid "Icon widget to display in the item"
6091 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
6093 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6094 msgid "Icon spacing"
6095 msgstr "प्रतीक दूरी"
6097 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6098 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6099 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
6101 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6103 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6104 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6106 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
6107 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
6109 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6110 msgid "TreeModelSort Model"
6111 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
6113 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6114 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6115 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
6117 #: gtk/gtktreeview.c:570
6118 msgid "TreeView Model"
6119 msgstr "TreeView मॉडल"
6121 #: gtk/gtktreeview.c:571
6122 msgid "The model for the tree view"
6123 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
6125 #: gtk/gtktreeview.c:579
6126 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6127 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
6129 #: gtk/gtktreeview.c:587
6130 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6131 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
6133 #: gtk/gtktreeview.c:594
6134 msgid "Headers Visible"
6137 #: gtk/gtktreeview.c:595
6138 msgid "Show the column header buttons"
6139 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
6141 #: gtk/gtktreeview.c:602
6142 msgid "Headers Clickable"
6143 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
6145 #: gtk/gtktreeview.c:603
6146 msgid "Column headers respond to click events"
6147 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
6149 #: gtk/gtktreeview.c:610
6150 msgid "Expander Column"
6151 msgstr "कालम विस्तारक"
6153 #: gtk/gtktreeview.c:611
6154 msgid "Set the column for the expander column"
6155 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
6157 #: gtk/gtktreeview.c:626
6159 msgstr "नियमों के संकेत"
6161 #: gtk/gtktreeview.c:627
6162 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6163 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
6165 #: gtk/gtktreeview.c:634
6166 msgid "Enable Search"
6167 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
6169 #: gtk/gtktreeview.c:635
6170 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6171 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
6173 #: gtk/gtktreeview.c:642
6174 msgid "Search Column"
6175 msgstr "कालम में ढूंढें"
6177 #: gtk/gtktreeview.c:643
6178 msgid "Model column to search through during interactive search"
6179 msgstr "अंतःक्रियात्मक खोज के दौरान खोजने के लिए मॉडल स्तंभ"
6181 #: gtk/gtktreeview.c:663
6182 msgid "Fixed Height Mode"
6183 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
6185 #: gtk/gtktreeview.c:664
6186 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6187 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
6189 #: gtk/gtktreeview.c:684
6190 msgid "Hover Selection"
6193 #: gtk/gtktreeview.c:685
6194 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6195 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
6197 #: gtk/gtktreeview.c:704
6198 msgid "Hover Expand"
6199 msgstr "होवर विस्तार"
6201 #: gtk/gtktreeview.c:705
6203 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6204 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
6206 #: gtk/gtktreeview.c:719
6207 msgid "Show Expanders"
6208 msgstr "विस्तारक दिखायें"
6210 #: gtk/gtktreeview.c:720
6211 msgid "View has expanders"
6212 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
6214 #: gtk/gtktreeview.c:734
6215 msgid "Level Indentation"
6216 msgstr "स्तर हाशिया"
6218 #: gtk/gtktreeview.c:735
6219 msgid "Extra indentation for each level"
6220 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
6222 #: gtk/gtktreeview.c:744
6223 msgid "Rubber Banding"
6224 msgstr "रबर बैंडिंग"
6226 #: gtk/gtktreeview.c:745
6228 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6229 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
6231 #: gtk/gtktreeview.c:752
6232 msgid "Enable Grid Lines"
6233 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
6235 #: gtk/gtktreeview.c:753
6236 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6237 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
6239 #: gtk/gtktreeview.c:761
6240 msgid "Enable Tree Lines"
6241 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
6243 #: gtk/gtktreeview.c:762
6244 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6245 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
6247 #: gtk/gtktreeview.c:770
6248 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6249 msgstr "इस पंक्ति के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करते मॉडल में स्तंभ"
6251 #: gtk/gtktreeview.c:792
6252 msgid "Vertical Separator Width"
6253 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
6255 #: gtk/gtktreeview.c:793
6256 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6257 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
6259 #: gtk/gtktreeview.c:801
6260 msgid "Horizontal Separator Width"
6261 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
6263 #: gtk/gtktreeview.c:802
6264 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6265 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
6267 #: gtk/gtktreeview.c:810
6269 msgstr "नियम की अनुमति दें"
6271 #: gtk/gtktreeview.c:811
6272 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6273 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
6275 #: gtk/gtktreeview.c:817
6276 msgid "Indent Expanders"
6277 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
6279 #: gtk/gtktreeview.c:818
6280 msgid "Make the expanders indented"
6281 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
6283 #: gtk/gtktreeview.c:824
6284 msgid "Even Row Color"
6285 msgstr "सम पंक्ति रंग"
6287 #: gtk/gtktreeview.c:825
6288 msgid "Color to use for even rows"
6289 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6291 #: gtk/gtktreeview.c:831
6292 msgid "Odd Row Color"
6293 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
6295 #: gtk/gtktreeview.c:832
6296 msgid "Color to use for odd rows"
6297 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6299 #: gtk/gtktreeview.c:838
6300 msgid "Row Ending details"
6301 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6303 #: gtk/gtktreeview.c:839
6304 msgid "Enable extended row background theming"
6305 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
6307 #: gtk/gtktreeview.c:845
6308 msgid "Grid line width"
6309 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
6311 #: gtk/gtktreeview.c:846
6312 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6313 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6315 #: gtk/gtktreeview.c:852
6316 msgid "Tree line width"
6317 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
6319 #: gtk/gtktreeview.c:853
6320 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6321 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6323 #: gtk/gtktreeview.c:859
6324 msgid "Grid line pattern"
6325 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6327 #: gtk/gtktreeview.c:860
6328 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6329 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6331 #: gtk/gtktreeview.c:866
6332 msgid "Tree line pattern"
6333 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6335 #: gtk/gtktreeview.c:867
6336 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6337 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6339 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6340 msgid "Whether to display the column"
6341 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
6343 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
6345 msgstr "आकार बदलने योग्य"
6347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6348 msgid "Column is user-resizable"
6349 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
6351 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6352 msgid "Current width of the column"
6353 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
6355 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6356 msgid "Space which is inserted between cells"
6357 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
6359 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6364 msgid "Resize mode of the column"
6365 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
6367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6369 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
6371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6372 msgid "Current fixed width of the column"
6373 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
6375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6376 msgid "Minimum Width"
6377 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
6379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6380 msgid "Minimum allowed width of the column"
6381 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6384 msgid "Maximum Width"
6385 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
6387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6388 msgid "Maximum allowed width of the column"
6389 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6392 msgid "Title to appear in column header"
6393 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
6395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6396 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6397 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
6399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6401 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
6403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6404 msgid "Whether the header can be clicked"
6405 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
6407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6412 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6413 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
6415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6416 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6417 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
6419 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6420 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6421 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
6423 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6424 msgid "Sort indicator"
6425 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6427 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6428 msgid "Whether to show a sort indicator"
6429 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
6431 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6433 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6435 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6436 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6437 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
6439 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6440 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6441 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
6443 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6444 msgid "Merged UI definition"
6445 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
6447 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6448 msgid "An XML string describing the merged UI"
6449 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
6451 #: gtk/gtkviewport.c:107
6453 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6455 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6457 #: gtk/gtkviewport.c:115
6459 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6461 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6463 #: gtk/gtkviewport.c:123
6464 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6465 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
6467 #: gtk/gtkwidget.c:483
6471 #: gtk/gtkwidget.c:484
6472 msgid "The name of the widget"
6473 msgstr "विज़ेट का नाम"
6475 #: gtk/gtkwidget.c:490
6476 msgid "Parent widget"
6477 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
6479 #: gtk/gtkwidget.c:491
6480 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6481 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
6483 #: gtk/gtkwidget.c:498
6484 msgid "Width request"
6485 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
6487 #: gtk/gtkwidget.c:499
6489 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6492 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6494 #: gtk/gtkwidget.c:507
6495 msgid "Height request"
6496 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
6498 #: gtk/gtkwidget.c:508
6500 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6503 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6505 #: gtk/gtkwidget.c:517
6506 msgid "Whether the widget is visible"
6507 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
6509 #: gtk/gtkwidget.c:524
6510 msgid "Whether the widget responds to input"
6511 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
6513 #: gtk/gtkwidget.c:530
6514 msgid "Application paintable"
6515 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6517 #: gtk/gtkwidget.c:531
6518 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6519 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
6521 #: gtk/gtkwidget.c:537
6523 msgstr "फोकस कर सकता है"
6525 #: gtk/gtkwidget.c:538
6526 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6527 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
6529 #: gtk/gtkwidget.c:544
6533 #: gtk/gtkwidget.c:545
6534 msgid "Whether the widget has the input focus"
6535 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6537 #: gtk/gtkwidget.c:551
6541 #: gtk/gtkwidget.c:552
6542 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6543 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
6545 #: gtk/gtkwidget.c:558
6547 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
6549 #: gtk/gtkwidget.c:559
6550 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6551 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
6553 #: gtk/gtkwidget.c:565
6555 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
6557 #: gtk/gtkwidget.c:566
6558 msgid "Whether the widget is the default widget"
6559 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
6561 #: gtk/gtkwidget.c:572
6562 msgid "Receives default"
6563 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6565 #: gtk/gtkwidget.c:573
6566 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6567 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
6569 #: gtk/gtkwidget.c:579
6570 msgid "Composite child"
6571 msgstr "संयुक्त शिशु"
6573 #: gtk/gtkwidget.c:580
6574 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6575 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
6577 #: gtk/gtkwidget.c:586
6581 #: gtk/gtkwidget.c:587
6583 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6585 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
6587 #: gtk/gtkwidget.c:593
6591 #: gtk/gtkwidget.c:594
6592 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6593 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
6595 #: gtk/gtkwidget.c:601
6596 msgid "Extension events"
6597 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
6599 #: gtk/gtkwidget.c:602
6600 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6601 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
6603 #: gtk/gtkwidget.c:609
6605 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
6607 #: gtk/gtkwidget.c:610
6608 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6609 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
6611 #: gtk/gtkwidget.c:633
6612 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6613 msgstr "क्या इस विज़ेट के पास औज़ारटिप है"
6615 #: gtk/gtkwidget.c:689
6619 #: gtk/gtkwidget.c:690
6620 msgid "The widget's window if it is realized"
6621 msgstr "विज़ेट विंडो यदि यह संभव होता है"
6623 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6624 msgid "Interior Focus"
6625 msgstr "आंतरिक फोकस"
6627 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6628 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6629 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6631 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6632 msgid "Focus linewidth"
6633 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6635 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6636 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6637 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6639 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6640 msgid "Focus line dash pattern"
6641 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6643 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6644 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6645 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6647 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6648 msgid "Focus padding"
6649 msgstr "फोकस पैडिंग"
6651 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6652 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6653 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6655 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6656 msgid "Cursor color"
6657 msgstr "संकेतक का रंग"
6659 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6660 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6661 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6663 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6664 msgid "Secondary cursor color"
6665 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6667 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6669 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6670 "right-to-left and left-to-right text"
6672 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6673 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6675 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6676 msgid "Cursor line aspect ratio"
6677 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6679 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6680 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6681 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6683 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6685 msgstr "बार्डर खींचें"
6687 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6688 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6689 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6691 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6692 msgid "Unvisited Link Color"
6693 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6696 msgid "Color of unvisited links"
6697 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6699 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6700 msgid "Visited Link Color"
6701 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6703 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6704 msgid "Color of visited links"
6705 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6707 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6708 msgid "Wide Separators"
6709 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6711 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6713 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6716 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6719 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6720 msgid "Separator Width"
6721 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6723 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6724 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6725 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6727 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6728 msgid "Separator Height"
6729 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6731 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6732 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6733 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6735 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6736 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6737 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6739 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6740 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6741 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6743 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6744 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6745 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6747 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6748 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6749 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6751 #: gtk/gtkwindow.c:477
6753 msgstr "विंडो प्रकार"
6755 #: gtk/gtkwindow.c:478
6756 msgid "The type of the window"
6757 msgstr "विंडो का प्रकार"
6759 #: gtk/gtkwindow.c:486
6760 msgid "Window Title"
6761 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6763 #: gtk/gtkwindow.c:487
6764 msgid "The title of the window"
6765 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6767 #: gtk/gtkwindow.c:494
6771 #: gtk/gtkwindow.c:495
6772 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6773 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6775 #: gtk/gtkwindow.c:511
6779 #: gtk/gtkwindow.c:512
6780 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6781 msgstr "आरंभन अधिसूचना के द्वारा प्रयुक्त विंडो के लिए अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
6783 #: gtk/gtkwindow.c:519
6784 msgid "Allow Shrink"
6785 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6787 #: gtk/gtkwindow.c:521
6790 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6793 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6795 #: gtk/gtkwindow.c:528
6797 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6799 #: gtk/gtkwindow.c:529
6800 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6801 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6803 #: gtk/gtkwindow.c:537
6804 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6805 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6807 #: gtk/gtkwindow.c:544
6811 #: gtk/gtkwindow.c:545
6813 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6816 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6819 #: gtk/gtkwindow.c:552
6820 msgid "Window Position"
6821 msgstr "विंडो की स्थिति"
6823 #: gtk/gtkwindow.c:553
6824 msgid "The initial position of the window"
6825 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
6827 #: gtk/gtkwindow.c:561
6828 msgid "Default Width"
6829 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
6831 #: gtk/gtkwindow.c:562
6832 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6834 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6837 #: gtk/gtkwindow.c:571
6838 msgid "Default Height"
6839 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
6841 #: gtk/gtkwindow.c:572
6843 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6845 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6848 #: gtk/gtkwindow.c:581
6849 msgid "Destroy with Parent"
6850 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
6852 #: gtk/gtkwindow.c:582
6853 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6854 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
6856 #: gtk/gtkwindow.c:590
6857 msgid "Icon for this window"
6858 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
6860 #: gtk/gtkwindow.c:606
6861 msgid "Name of the themed icon for this window"
6862 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
6864 #: gtk/gtkwindow.c:621
6868 #: gtk/gtkwindow.c:622
6869 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6870 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
6872 #: gtk/gtkwindow.c:629
6873 msgid "Focus in Toplevel"
6874 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
6876 #: gtk/gtkwindow.c:630
6877 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6878 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
6880 #: gtk/gtkwindow.c:637
6882 msgstr "संकेत टंकित करें"
6884 #: gtk/gtkwindow.c:638
6886 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6887 "and how to treat it."
6889 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
6890 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
6892 #: gtk/gtkwindow.c:646
6893 msgid "Skip taskbar"
6894 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
6896 #: gtk/gtkwindow.c:647
6897 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6898 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
6900 #: gtk/gtkwindow.c:654
6902 msgstr "पेजर छोड़ें"
6904 #: gtk/gtkwindow.c:655
6905 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6906 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
6908 #: gtk/gtkwindow.c:662
6912 #: gtk/gtkwindow.c:663
6913 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6914 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
6916 #: gtk/gtkwindow.c:677
6917 msgid "Accept focus"
6918 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
6920 #: gtk/gtkwindow.c:678
6921 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6922 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
6924 #: gtk/gtkwindow.c:692
6925 msgid "Focus on map"
6926 msgstr "मैप पर फोकस करें"
6928 #: gtk/gtkwindow.c:693
6929 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6930 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
6932 #: gtk/gtkwindow.c:707
6936 #: gtk/gtkwindow.c:708
6937 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6938 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
6940 #: gtk/gtkwindow.c:722
6942 msgstr "मिटाने योग्य"
6944 #: gtk/gtkwindow.c:723
6945 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6946 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
6948 #: gtk/gtkwindow.c:739
6952 #: gtk/gtkwindow.c:740
6953 msgid "The window gravity of the window"
6954 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
6956 #: gtk/gtkwindow.c:757
6957 msgid "Transient for Window"
6958 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6960 #: gtk/gtkwindow.c:758
6961 msgid "The transient parent of the dialog"
6962 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
6964 #: gtk/gtkwindow.c:773
6965 msgid "Opacity for Window"
6966 msgstr "विंडो के लिए अपारदर्शिता"
6968 #: gtk/gtkwindow.c:774
6969 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6970 msgstr "इस विंडो की अपारदर्शिता, 0 से 1 तक"
6972 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6973 msgid "IM Preedit style"
6974 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
6976 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6977 msgid "How to draw the input method preedit string"
6978 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
6980 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6981 msgid "IM Status style"
6982 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
6984 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6985 msgid "How to draw the input method statusbar"
6986 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"