1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
6 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
7 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-03-02 20:42+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-03-04 15:02+0530\n"
14 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
24 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
25 msgid "Number of Channels"
26 msgstr "चैनलों की संख्या"
28 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
29 msgid "The number of samples per pixel"
30 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
36 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
37 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
40 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
42 msgstr "अल्फा रखता है"
44 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
45 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
46 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
48 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
49 msgid "Bits per Sample"
50 msgstr "बिट्स पर नमूना"
52 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
53 msgid "The number of bits per sample"
54 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
56 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
57 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
62 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
65 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
69 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
70 msgid "The number of rows of the pixbuf"
71 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
73 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
77 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
81 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
85 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
89 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
93 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
97 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
98 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
99 #: ../gtk/gtkwindow.c:613
103 #: ../gdk/gdkpango.c:491
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
107 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
109 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
111 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
112 msgid "The default font options for the screen"
113 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
115 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
116 msgid "Font resolution"
117 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
119 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
123 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200
125 msgstr "प्रोग्राम नाम"
127 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:201
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
133 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215
134 msgid "Program version"
135 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
137 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:216
138 msgid "The version of the program"
139 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
141 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:230
142 msgid "Copyright string"
143 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
145 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:231
146 msgid "Copyright information for the program"
147 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:248
150 msgid "Comments string"
151 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
153 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:249
154 msgid "Comments about the program"
155 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
157 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:283
161 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
162 msgid "The URL for the link to the website of the program"
163 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
165 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300
166 msgid "Website label"
167 msgstr "वेबसाइट लेबल"
169 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301
171 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
172 "defaults to the URL"
173 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
175 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
179 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
180 msgid "List of authors of the program"
181 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
183 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334
187 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
188 msgid "List of people documenting the program"
189 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
191 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:351
195 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352
196 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
199 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
200 msgid "Translator credits"
201 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
203 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
204 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
205 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
207 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
211 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
213 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
214 "gtk_window_get_default_icon_list()"
216 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401
220 msgid "Logo Icon Name"
221 msgstr "लोगो आइकन नाम"
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
224 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
225 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
231 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416
232 msgid "Whether to wrap the license text."
233 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
235 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
236 msgid "Accelerator Closure"
237 msgstr "त्वरक समाप्ति"
239 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
240 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
243 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
244 msgid "Accelerator Widget"
245 msgstr "त्वरक विज़ेट"
247 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
248 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
251 #: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
252 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
256 #: ../gtk/gtkaction.c:180
257 msgid "A unique name for the action."
258 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
260 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
261 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:367 ../gtk/gtkmenuitem.c:300
262 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
266 #: ../gtk/gtkaction.c:199
267 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
268 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
270 #: ../gtk/gtkaction.c:215
274 #: ../gtk/gtkaction.c:216
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
278 #: ../gtk/gtkaction.c:224
280 msgstr "उपकरण-युक्ति"
282 #: ../gtk/gtkaction.c:225
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
286 #: ../gtk/gtkaction.c:240
290 #: ../gtk/gtkaction.c:241
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
292 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
294 #: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
298 #: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
299 #: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
300 msgid "The GIcon being displayed"
301 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला जीप्रतीक"
303 #: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
304 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
305 #: ../gtk/gtkwindow.c:605
309 #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
310 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
311 msgid "The name of the icon from the icon theme"
312 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
314 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:176
315 msgid "Visible when horizontal"
316 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
318 #: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:177
320 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
322 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
324 #: ../gtk/gtkaction.c:306
325 msgid "Visible when overflown"
326 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
328 #: ../gtk/gtkaction.c:307
330 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
332 msgstr "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
334 #: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:183
335 msgid "Visible when vertical"
336 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
338 #: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:184
340 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
342 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
344 #: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:190
346 msgstr "महत्वपूर्ण है"
348 #: ../gtk/gtkaction.c:323
350 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
351 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
353 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
354 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
356 #: ../gtk/gtkaction.c:331
357 msgid "Hide if empty"
358 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
360 #: ../gtk/gtkaction.c:332
361 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
362 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
364 #: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
365 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523
369 #: ../gtk/gtkaction.c:339
370 msgid "Whether the action is enabled."
371 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
373 #: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
374 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
375 #: ../gtk/gtkwidget.c:516
379 #: ../gtk/gtkaction.c:346
380 msgid "Whether the action is visible."
381 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
383 #: ../gtk/gtkaction.c:352
387 #: ../gtk/gtkaction.c:353
389 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
391 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
393 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
394 msgid "A name for the action group."
395 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
397 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
398 msgid "Whether the action group is enabled."
399 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
401 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
402 msgid "Whether the action group is visible."
403 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
405 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
406 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
410 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
411 msgid "The value of the adjustment"
412 msgstr "समायोजन का मूल्य"
414 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
415 msgid "Minimum Value"
418 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
419 msgid "The minimum value of the adjustment"
420 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
422 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
423 msgid "Maximum Value"
426 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
427 msgid "The maximum value of the adjustment"
428 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
430 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
431 msgid "Step Increment"
434 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
435 msgid "The step increment of the adjustment"
436 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
438 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
439 msgid "Page Increment"
442 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
443 msgid "The page increment of the adjustment"
444 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
446 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
450 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
451 msgid "The page size of the adjustment"
452 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
454 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
455 msgid "Horizontal alignment"
456 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
458 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
460 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
462 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
464 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
465 msgid "Vertical alignment"
466 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
468 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
470 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
472 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
474 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
475 msgid "Horizontal scale"
476 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
478 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
480 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
481 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
484 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
486 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
487 msgid "Vertical scale"
488 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
490 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
492 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
493 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
495 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
496 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
498 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
500 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
502 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
503 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
504 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
506 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
507 msgid "Bottom Padding"
510 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
511 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
512 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
514 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
516 msgstr "बायां पैडिंग"
518 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
519 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
520 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
522 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
523 msgid "Right Padding"
524 msgstr "दायां पैडिंग"
526 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
527 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
528 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
530 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
531 msgid "Arrow direction"
534 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
535 msgid "The direction the arrow should point"
536 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
538 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
542 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
543 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
544 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
546 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:363
547 msgid "Arrow Scaling"
550 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
551 msgid "Amount of space used up by arrow"
552 msgstr "तीर के द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा"
554 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
555 msgid "Horizontal Alignment"
556 msgstr "क्षैतिज संरेखण"
558 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
559 msgid "X alignment of the child"
560 msgstr "शिशु का X संरेखण"
562 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
563 msgid "Vertical Alignment"
566 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
567 msgid "Y alignment of the child"
568 msgstr "शिशु का Y संरेखण"
570 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
574 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
575 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
576 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
578 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
580 msgstr "शिशु की मानें"
582 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
583 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
584 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
586 #: ../gtk/gtkassistant.c:261
587 msgid "Header Padding"
588 msgstr "बायाँ पैडिंग"
590 #: ../gtk/gtkassistant.c:262
591 msgid "Number of pixels around the header."
592 msgstr "शीर्षिका के आस-पास पिक्सेल की संख्या"
594 #: ../gtk/gtkassistant.c:269
595 msgid "Content Padding"
596 msgstr "अंतर्वस्तु पैडिंग"
598 #: ../gtk/gtkassistant.c:270
599 msgid "Number of pixels around the content pages."
600 msgstr "अंतर्वस्तु पृष्ठ के चारों ओर पिक्सेल की संख्या"
602 #: ../gtk/gtkassistant.c:286
604 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
606 #: ../gtk/gtkassistant.c:287
607 msgid "The type of the assistant page"
608 msgstr "मददगार पृष्ठ का प्रकार"
610 #: ../gtk/gtkassistant.c:304
612 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
614 #: ../gtk/gtkassistant.c:305
615 msgid "The title of the assistant page"
616 msgstr "मददगार पृष्ठ का शीर्षक"
618 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
622 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
623 msgid "Header image for the assistant page"
624 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए शीर्षक छवि"
626 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
627 msgid "Sidebar image"
628 msgstr "किनारे की पट्टी की छवि"
630 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
631 msgid "Sidebar image for the assistant page"
632 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए किनारे की पट्टी की छवि"
634 #: ../gtk/gtkassistant.c:354
635 msgid "Page complete"
638 #: ../gtk/gtkassistant.c:355
639 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
640 msgstr "क्या इस पृष्ठ पर सभी जरूरी क्षेत्र भरे गए हैं"
642 #: ../gtk/gtkbbox.c:91
643 msgid "Minimum child width"
644 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
646 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
647 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
648 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
650 #: ../gtk/gtkbbox.c:100
651 msgid "Minimum child height"
652 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
654 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
655 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
656 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
658 #: ../gtk/gtkbbox.c:109
659 msgid "Child internal width padding"
660 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
662 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
663 msgid "Amount to increase child's size on either side"
664 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
666 #: ../gtk/gtkbbox.c:118
667 msgid "Child internal height padding"
668 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
670 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
671 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
672 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
674 #: ../gtk/gtkbbox.c:127
676 msgstr "अभिन्यास शैली"
678 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
680 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
681 "edge, start and end"
683 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
686 #: ../gtk/gtkbbox.c:136
690 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
692 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
694 msgstr "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
696 #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
697 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
701 #: ../gtk/gtkbox.c:131
702 msgid "The amount of space between children"
703 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
705 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
706 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
710 #: ../gtk/gtkbox.c:141
711 msgid "Whether the children should all be the same size"
712 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
714 #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
715 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
719 #: ../gtk/gtkbox.c:149
720 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
721 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
723 #: ../gtk/gtkbox.c:155
727 #: ../gtk/gtkbox.c:156
729 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
732 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
733 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
735 #: ../gtk/gtkbox.c:162
739 #: ../gtk/gtkbox.c:163
740 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
741 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
743 #: ../gtk/gtkbox.c:169
747 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
749 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
750 "start or end of the parent"
751 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
753 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
754 #: ../gtk/gtkruler.c:148
758 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
759 msgid "The index of the child in the parent"
760 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
762 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
763 msgid "Translation Domain"
764 msgstr "अनुवाद डोमेन"
766 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
767 msgid "The translation domain used by gettext"
768 msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
770 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
772 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
774 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
776 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:388
777 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:315 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
778 msgid "Use underline"
779 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
781 #: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:389
782 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:316
784 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
785 "for the mnemonic accelerator key"
787 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले वर्ण को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक "
788 "कुंजी के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
790 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
792 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
794 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
795 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
797 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
798 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
800 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
801 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
802 msgid "Focus on click"
803 msgstr "क्लिक पर फोकस"
805 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
806 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
807 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
809 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
810 msgid "Border relief"
811 msgstr "किनारा रिलीफ"
813 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
814 msgid "The border relief style"
815 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
817 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
818 msgid "Horizontal alignment for child"
819 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
821 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
822 msgid "Vertical alignment for child"
823 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
825 #: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
829 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
830 msgid "Child widget to appear next to the button text"
831 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
833 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
834 msgid "Image position"
835 msgstr "चित्र स्थिति"
837 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
838 msgid "The position of the image relative to the text"
839 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
841 #: ../gtk/gtkbutton.c:433
842 msgid "Default Spacing"
845 #: ../gtk/gtkbutton.c:434
846 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
847 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
849 #: ../gtk/gtkbutton.c:440
850 msgid "Default Outside Spacing"
851 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
853 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
855 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
857 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
859 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
860 msgid "Child X Displacement"
861 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
863 #: ../gtk/gtkbutton.c:447
864 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
865 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
867 #: ../gtk/gtkbutton.c:454
868 msgid "Child Y Displacement"
869 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
871 #: ../gtk/gtkbutton.c:455
872 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
873 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
875 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
876 msgid "Displace focus"
877 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
879 #: ../gtk/gtkbutton.c:472
881 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
883 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
885 #: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1661
889 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
890 msgid "Border between button edges and child."
891 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
893 #: ../gtk/gtkbutton.c:499
894 msgid "Image spacing"
895 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
897 #: ../gtk/gtkbutton.c:500
898 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
899 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
901 #: ../gtk/gtkbutton.c:514
902 msgid "Show button images"
903 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
905 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
906 msgid "Whether images should be shown on buttons"
907 msgstr "क्या बटन पर छवि दिखाए जाने चाहिए"
909 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
913 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
914 msgid "The selected year"
917 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
921 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
922 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
923 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
925 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
929 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
931 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
932 "currently selected day)"
933 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
935 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
937 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
939 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
940 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
941 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
943 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
944 msgid "Show Day Names"
945 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
947 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
948 msgid "If TRUE, day names are displayed"
949 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
951 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
952 msgid "No Month Change"
953 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
955 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
956 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
957 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
959 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
960 msgid "Show Week Numbers"
961 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
963 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
964 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
965 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
967 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
968 msgid "Details Width"
969 msgstr "विस्तृत चौड़ाई"
971 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
972 msgid "Details width in characters"
973 msgstr "वर्ण में विस्तृत चौड़ाई"
975 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
976 msgid "Details Height"
977 msgstr "विस्तृत ऊँचाई"
979 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
980 msgid "Details height in rows"
981 msgstr "पंक्ति में विस्तृत ऊँचाई"
983 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
985 msgstr "विवरण दिखाएँ"
987 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
988 msgid "If TRUE, details are shown"
989 msgstr "अगर सही है, विवरण दिखाए गए हैं"
991 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
995 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
996 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
997 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
999 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1001 msgstr "दृष्टिगोच़र"
1003 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1004 msgid "Display the cell"
1005 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
1007 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1008 msgid "Display the cell sensitive"
1009 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
1011 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1015 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1019 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1023 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1027 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1031 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1035 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1039 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1043 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1047 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1048 msgid "The fixed width"
1049 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1051 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1055 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1056 msgid "The fixed height"
1057 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1059 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1061 msgstr "Is विस्तारक"
1063 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1064 msgid "Row has children"
1065 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1067 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1069 msgstr "Is विस्तारित"
1071 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1072 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1073 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1075 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1076 msgid "Cell background color name"
1077 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1079 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1080 msgid "Cell background color as a string"
1081 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1083 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1084 msgid "Cell background color"
1085 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1087 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1088 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1089 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1091 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1095 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1096 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1097 msgstr "क्या सेल रेंडरर अभी संपादन मोड में है"
1099 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1100 msgid "Cell background set"
1101 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1103 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1104 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1105 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1107 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1108 msgid "Accelerator key"
1109 msgstr "त्वरक कुंजी"
1111 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1112 msgid "The keyval of the accelerator"
1113 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1115 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1116 msgid "Accelerator modifiers"
1117 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1119 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1120 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1121 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1123 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1124 msgid "Accelerator keycode"
1125 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1127 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1128 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1129 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1131 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1132 msgid "Accelerator Mode"
1135 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1136 msgid "The type of accelerators"
1137 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1139 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1143 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1144 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1145 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1147 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1151 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1152 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1153 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1155 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1157 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1159 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1160 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1161 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1163 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1164 msgid "Pixbuf Object"
1165 msgstr "Pixbuf-Object"
1167 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1168 msgid "The pixbuf to render"
1169 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1171 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1172 msgid "Pixbuf Expander Open"
1173 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1175 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1176 msgid "Pixbuf for open expander"
1177 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1179 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1180 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1181 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1183 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1184 msgid "Pixbuf for closed expander"
1185 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1187 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
1188 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
1192 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1193 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1194 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1196 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
1197 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
1201 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1202 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1203 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1205 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1209 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1210 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1211 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1213 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1214 msgid "Follow State"
1215 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1217 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1218 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1219 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1221 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
1222 #: ../gtk/gtkwindow.c:589
1226 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1227 msgid "Value of the progress bar"
1228 msgstr "प्रगति बार का मान"
1230 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1231 #: ../gtk/gtkentry.c:701 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1232 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1236 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1237 msgid "Text on the progress bar"
1238 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1240 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1244 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1246 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1247 "don't know how much."
1248 msgstr "इस धनात्मक मान को यह बताने के लिए सेट करें कि कुछ प्रगति हो रही है, लेकिन आप नहीं जानते हैं कि कितना है."
1250 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
1251 msgid "Text x alignment"
1252 msgstr "Text-x alignment"
1254 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
1256 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1258 msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बायाँ) से 1 (दाहिना). RTL ख़ाका के लिए सुरक्षित."
1260 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
1261 msgid "Text y alignment"
1262 msgstr "Text y alignment"
1264 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
1265 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1266 msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
1268 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
1269 #: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1270 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1274 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1275 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1276 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
1278 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1279 #: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:223
1280 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1284 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1285 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1286 msgstr "वह समायोजन जो स्पिन बटन का मान रखे"
1288 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1292 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1293 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1294 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1296 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200
1297 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1301 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1302 msgid "The number of decimal places to display"
1303 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1305 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1306 msgid "Text to render"
1307 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1309 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1311 msgstr "चिन्हित करें"
1313 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1314 msgid "Marked up text to render"
1315 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1317 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:374
1321 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1322 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1323 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1325 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1326 msgid "Single Paragraph Mode"
1327 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1329 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1330 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1331 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1333 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1334 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1335 msgid "Background color name"
1336 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1338 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1339 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1340 msgid "Background color as a string"
1341 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1343 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1344 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1345 msgid "Background color"
1346 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1348 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1349 msgid "Background color as a GdkColor"
1350 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1352 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1353 msgid "Foreground color name"
1354 msgstr "अग्र रंग नाम"
1356 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1357 msgid "Foreground color as a string"
1358 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1360 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1361 msgid "Foreground color"
1364 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1365 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1366 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1368 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:625
1369 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
1373 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1374 #: ../gtk/gtktextview.c:574
1375 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1376 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1378 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1379 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1383 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1384 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1385 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1387 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1388 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1389 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1393 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1395 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1396 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1397 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1399 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1400 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1402 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1404 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1405 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1406 msgid "Font variant"
1407 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1410 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1412 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1414 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1415 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1416 msgid "Font stretch"
1417 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1419 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1420 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1422 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1424 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1426 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1428 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1429 msgid "Font size in points"
1430 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1432 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1434 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1436 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1437 msgid "Font scaling factor"
1438 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1440 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1444 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1445 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1447 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1450 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1451 msgid "Strikethrough"
1452 msgstr "लिखकर काट दें"
1454 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1455 msgid "Whether to strike through the text"
1456 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1458 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1462 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1463 msgid "Style of underline for this text"
1464 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1466 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1470 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1472 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1473 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1474 "probably don't need it"
1476 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1477 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1478 "इसकी जरूरत नहीं है"
1480 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:499
1481 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1485 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1487 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1488 "have enough room to display the entire string"
1490 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1493 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1494 #: ../gtk/gtklabel.c:519
1495 msgid "Width In Characters"
1496 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
1498 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:520
1499 msgid "The desired width of the label, in characters"
1500 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1502 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1506 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1508 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1509 "have enough room to display the entire string"
1511 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1512 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1514 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
1518 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1519 msgid "The width at which the text is wrapped"
1520 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1522 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1526 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1527 msgid "How to align the lines"
1528 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1530 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1531 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1532 msgid "Background set"
1533 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1535 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1536 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1537 msgid "Whether this tag affects the background color"
1538 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1541 msgid "Foreground set"
1542 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1544 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1545 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1546 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1548 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1549 msgid "Editability set"
1550 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1552 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1553 msgid "Whether this tag affects text editability"
1554 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1556 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1557 msgid "Font family set"
1558 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1560 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1561 msgid "Whether this tag affects the font family"
1562 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1564 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1565 msgid "Font style set"
1566 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1568 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1569 msgid "Whether this tag affects the font style"
1570 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1572 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1573 msgid "Font variant set"
1574 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1576 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1577 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1578 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1580 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1581 msgid "Font weight set"
1582 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1584 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1585 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1586 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1588 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1589 msgid "Font stretch set"
1590 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1592 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1593 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1594 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1596 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1597 msgid "Font size set"
1598 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1600 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1601 msgid "Whether this tag affects the font size"
1602 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1604 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1605 msgid "Font scale set"
1606 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1608 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1609 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1610 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1612 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1614 msgstr "वृद्धि नियत"
1616 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1617 msgid "Whether this tag affects the rise"
1618 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1621 msgid "Strikethrough set"
1622 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1625 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1626 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1628 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1629 msgid "Underline set"
1630 msgstr "रेखांकन नियत"
1632 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1633 msgid "Whether this tag affects underlining"
1634 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1636 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1637 msgid "Language set"
1640 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1641 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1642 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1644 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1645 msgid "Ellipsize set"
1646 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1648 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1649 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1650 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1652 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1656 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1657 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1658 msgstr "क्या यह टैग संरेखण मोड को प्रभावित करता है"
1660 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1661 msgid "Toggle state"
1662 msgstr "टागल अवस्था"
1664 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1665 msgid "The toggle state of the button"
1666 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1668 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1669 msgid "Inconsistent state"
1670 msgstr "असंगत स्थिति"
1672 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1673 msgid "The inconsistent state of the button"
1674 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1676 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1678 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1680 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1681 msgid "The toggle button can be activated"
1682 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1684 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1686 msgstr "रेडियो अवस्था"
1688 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1689 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1690 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1692 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1693 msgid "Indicator size"
1696 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1697 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1698 msgid "Size of check or radio indicator"
1699 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1701 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1702 msgid "CellView model"
1703 msgstr "CellView मॉडल"
1705 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1706 msgid "The model for cell view"
1707 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1709 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1710 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1711 msgid "Indicator Size"
1714 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1715 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1716 msgid "Indicator Spacing"
1717 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1719 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1720 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1721 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1723 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:500
1724 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
1725 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1729 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1730 msgid "Whether the menu item is checked"
1731 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1733 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
1734 msgid "Inconsistent"
1737 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1738 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1739 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1741 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1742 msgid "Draw as radio menu item"
1743 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1745 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1746 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1747 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1749 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1751 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1753 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1754 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1755 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1757 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1758 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1759 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1763 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1764 msgid "The title of the color selection dialog"
1765 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1767 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
1768 msgid "Current Color"
1769 msgstr "वर्तमान रंग"
1771 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1772 msgid "The selected color"
1775 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
1776 msgid "Current Alpha"
1777 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1779 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1780 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1781 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1783 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
1784 msgid "Has Opacity Control"
1785 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1787 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
1788 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1789 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1791 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
1793 msgstr "पैलेट रखता है"
1795 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
1796 msgid "Whether a palette should be used"
1797 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1799 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
1800 msgid "The current color"
1801 msgstr "वर्तमान रंग"
1803 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
1804 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1805 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1807 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
1808 msgid "Custom palette"
1809 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1811 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
1812 msgid "Palette to use in the color selector"
1813 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1815 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1816 msgid "Color Selection"
1819 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1820 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1821 msgstr "संवाद में अंतःस्थापित रंग चयन."
1823 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1827 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1828 msgid "The OK button of the dialog."
1829 msgstr "संवाद का ठीक बटन."
1831 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1832 msgid "Cancel Button"
1833 msgstr "रद्द करें बटन"
1835 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1836 msgid "The cancel button of the dialog."
1837 msgstr "संवाद का रद्द करें बटन"
1839 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1843 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1844 msgid "The help button of the dialog."
1845 msgstr "संवाद का मदद बटन"
1847 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
1848 msgid "Enable arrow keys"
1849 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1851 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1852 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1853 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1855 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
1856 msgid "Always enable arrows"
1857 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1859 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1860 msgid "Obsolete property, ignored"
1861 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1863 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
1864 msgid "Case sensitive"
1865 msgstr "केस सेंसिटिव"
1867 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1868 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1869 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1871 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
1873 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1875 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1876 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1877 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1879 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
1880 msgid "Value in list"
1881 msgstr "सूची में मान"
1883 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1884 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1885 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1887 #: ../gtk/gtkcombobox.c:661
1888 msgid "ComboBox model"
1889 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1891 #: ../gtk/gtkcombobox.c:662
1892 msgid "The model for the combo box"
1893 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1895 #: ../gtk/gtkcombobox.c:679
1896 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1897 msgstr "ग्रिड में मद के ख़ाका के लिये रैप चौडाई"
1899 #: ../gtk/gtkcombobox.c:701
1900 msgid "Row span column"
1901 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1903 #: ../gtk/gtkcombobox.c:702
1904 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1905 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1907 #: ../gtk/gtkcombobox.c:723
1908 msgid "Column span column"
1909 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1911 #: ../gtk/gtkcombobox.c:724
1912 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1913 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1915 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
1917 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1919 #: ../gtk/gtkcombobox.c:746
1920 msgid "The item which is currently active"
1921 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1923 #: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
1924 msgid "Add tearoffs to menus"
1925 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1927 #: ../gtk/gtkcombobox.c:766
1928 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1929 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1931 #: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650
1935 #: ../gtk/gtkcombobox.c:782
1936 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1937 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1939 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790
1940 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1941 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1943 #: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555
1944 msgid "Tearoff Title"
1945 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1947 #: ../gtk/gtkcombobox.c:806
1949 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1951 msgstr "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1953 #: ../gtk/gtkcombobox.c:823
1955 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1957 #: ../gtk/gtkcombobox.c:824
1958 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1959 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1961 #: ../gtk/gtkcombobox.c:840
1962 msgid "Button Sensitivity"
1963 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1965 #: ../gtk/gtkcombobox.c:841
1966 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1967 msgstr "क्या लटकता बटन संवेदनशीन है जब मॉडल रिक्त है"
1969 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
1970 msgid "Appears as list"
1971 msgstr "सूची रूप में आयें"
1973 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
1974 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1975 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
1977 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
1981 #: ../gtk/gtkcombobox.c:866
1982 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1983 msgstr "कोंबो बॉक्स में तीर का न्यूनतम आकार"
1985 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
1986 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
1987 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
1989 msgstr "छाया का प्रकार"
1991 #: ../gtk/gtkcombobox.c:882
1992 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1993 msgstr "कोंबो बॉक्स के गिर्द किस प्रकार की छाया खींचनी है"
1995 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
1999 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2000 msgid "Specify how resize events are handled"
2001 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
2003 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2004 msgid "Border width"
2007 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2008 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2009 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
2011 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2015 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2016 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2017 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
2019 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2021 msgstr "घुमाव प्रकार"
2023 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2024 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2025 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
2027 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2031 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2032 msgid "Minimum possible value for X"
2033 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
2035 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2039 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2040 msgid "Maximum possible X value"
2041 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2043 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2047 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2048 msgid "Minimum possible value for Y"
2049 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
2051 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2055 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2056 msgid "Maximum possible value for Y"
2057 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
2059 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2060 msgid "Has separator"
2063 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2064 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2065 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
2067 #: ../gtk/gtkdialog.c:191
2068 msgid "Content area border"
2069 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
2071 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2072 msgid "Width of border around the main dialog area"
2073 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2075 #: ../gtk/gtkdialog.c:209
2076 msgid "Content area spacing"
2077 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
2079 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2080 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2081 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्र के तत्व के बीच का अंतरण"
2083 #: ../gtk/gtkdialog.c:217
2084 msgid "Button spacing"
2085 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2087 #: ../gtk/gtkdialog.c:218
2088 msgid "Spacing between buttons"
2089 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2091 #: ../gtk/gtkdialog.c:226
2092 msgid "Action area border"
2093 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2095 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2096 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2097 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2099 #: ../gtk/gtkentry.c:605 ../gtk/gtklabel.c:462
2100 msgid "Cursor Position"
2101 msgstr "संकेतक स्थान"
2103 #: ../gtk/gtkentry.c:606 ../gtk/gtklabel.c:463
2104 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2105 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2107 #: ../gtk/gtkentry.c:615 ../gtk/gtklabel.c:472
2108 msgid "Selection Bound"
2111 #: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473
2112 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2113 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2115 #: ../gtk/gtkentry.c:626
2116 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2117 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2119 #: ../gtk/gtkentry.c:633
2120 msgid "Maximum length"
2121 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2123 #: ../gtk/gtkentry.c:634
2124 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2125 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2127 #: ../gtk/gtkentry.c:642
2131 #: ../gtk/gtkentry.c:643
2133 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2135 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2137 #: ../gtk/gtkentry.c:651
2138 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2139 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2141 #: ../gtk/gtkentry.c:659
2142 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2143 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2145 #: ../gtk/gtkentry.c:666
2146 msgid "Invisible character"
2147 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2149 #: ../gtk/gtkentry.c:667
2150 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2152 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2155 #: ../gtk/gtkentry.c:674
2156 msgid "Activates default"
2157 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2159 #: ../gtk/gtkentry.c:675
2161 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2162 "dialog) when Enter is pressed"
2164 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2167 #: ../gtk/gtkentry.c:681
2168 msgid "Width in chars"
2169 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2171 #: ../gtk/gtkentry.c:682
2172 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2173 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2175 #: ../gtk/gtkentry.c:691
2176 msgid "Scroll offset"
2177 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2179 #: ../gtk/gtkentry.c:692
2180 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2181 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2183 #: ../gtk/gtkentry.c:702
2184 msgid "The contents of the entry"
2185 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2187 #: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtkmisc.c:73
2191 #: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtkmisc.c:74
2193 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2195 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL ख़ाका के लिये सुरक्षित."
2197 #: ../gtk/gtkentry.c:734
2198 msgid "Truncate multiline"
2199 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2201 #: ../gtk/gtkentry.c:735
2202 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2203 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2205 #: ../gtk/gtkentry.c:751
2206 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2207 msgstr "प्रविष्टि के गिर्द किस प्रकार के छाया बनाए जाने हैं जब फ्रेम रखा जाना सेट किया हुआ है"
2209 #: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653
2210 msgid "Overwrite mode"
2211 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2213 #: ../gtk/gtkentry.c:767
2214 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2215 msgstr "क्या नया पाठ मौजूदा पाठ पर लिखता है"
2217 #: ../gtk/gtkentry.c:781
2221 #: ../gtk/gtkentry.c:782
2222 msgid "Length of the text currently in the entry"
2223 msgstr "प्रविष्टि में अभी पाठ की लंबाई"
2225 #: ../gtk/gtkentry.c:797
2226 msgid "Invisible char set"
2227 msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
2229 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2230 msgid "Whether the invisible char has been set"
2231 msgstr "क्या अदृश्य वर्ण सेट किया गया है"
2233 #: ../gtk/gtkentry.c:816
2234 msgid "Caps Lock warning"
2235 msgstr "कैप्स लॉक चेतावनी"
2237 #: ../gtk/gtkentry.c:817
2238 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2239 msgstr "क्या कूटशब्द प्रविष्टि एक चेतावनी दिखाएगी जब कैप्स लॉक चालू है"
2241 #: ../gtk/gtkentry.c:831
2242 msgid "Progress Fraction"
2245 #: ../gtk/gtkentry.c:832
2246 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2247 msgstr "कुल कार्य का मौजूदा हिस्सा समाप्त हो गया है"
2249 #: ../gtk/gtkentry.c:849
2250 msgid "Progress Pulse Step"
2251 msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2253 #: ../gtk/gtkentry.c:850
2255 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2256 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2257 msgstr "प्रगति बाउंसिंग खंड को खिसकाने के लिए कुल प्रविष्टि चौड़ाई का अंश gtk_entry_progress_pulse() में हर आह्वान के लिए."
2259 #: ../gtk/gtkentry.c:866
2260 msgid "Primary pixbuf"
2261 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2263 #: ../gtk/gtkentry.c:867
2264 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2265 msgstr "प्रविष्टि के लिए प्राथमिक pixbuf"
2267 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2268 msgid "Secondary pixbuf"
2269 msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2271 #: ../gtk/gtkentry.c:882
2272 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2273 msgstr "प्रविष्टि के लिए द्वितीयक pixbuf"
2275 #: ../gtk/gtkentry.c:896
2276 msgid "Primary stock ID"
2277 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2279 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2280 msgid "Stock ID for primary icon"
2281 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2283 #: ../gtk/gtkentry.c:911
2284 msgid "Secondary stock ID"
2285 msgstr "द्वितीयक स्टॉक आईडी"
2287 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2288 msgid "Stock ID for secondary icon"
2289 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2291 #: ../gtk/gtkentry.c:926
2292 msgid "Primary icon name"
2293 msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2295 #: ../gtk/gtkentry.c:927
2296 msgid "Icon name for primary icon"
2297 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2299 #: ../gtk/gtkentry.c:941
2300 msgid "Secondary icon name"
2301 msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2303 #: ../gtk/gtkentry.c:942
2304 msgid "Icon name for secondary icon"
2305 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2307 #: ../gtk/gtkentry.c:956
2308 msgid "Primary GIcon"
2309 msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2311 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2312 msgid "GIcon for primary icon"
2313 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2315 #: ../gtk/gtkentry.c:971
2316 msgid "Secondary GIcon"
2317 msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2319 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2320 msgid "GIcon for secondary icon"
2321 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2323 #: ../gtk/gtkentry.c:986
2324 msgid "Primary storage type"
2325 msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2327 #: ../gtk/gtkentry.c:987
2328 msgid "The representation being used for primary icon"
2329 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2331 #: ../gtk/gtkentry.c:1002
2332 msgid "Secondary storage type"
2333 msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2335 #: ../gtk/gtkentry.c:1003
2336 msgid "The representation being used for secondary icon"
2337 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2339 #: ../gtk/gtkentry.c:1024
2340 msgid "Primary icon activatable"
2341 msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2343 #: ../gtk/gtkentry.c:1025
2344 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2345 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2347 #: ../gtk/gtkentry.c:1045
2348 msgid "Secondary icon activatable"
2349 msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य"
2351 #: ../gtk/gtkentry.c:1046
2352 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2353 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2355 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
2356 msgid "Primary icon sensitive"
2357 msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2359 #: ../gtk/gtkentry.c:1069
2360 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2361 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील है"
2363 #: ../gtk/gtkentry.c:1090
2364 msgid "Secondary icon sensitive"
2365 msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2367 #: ../gtk/gtkentry.c:1091
2368 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2369 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील है"
2371 #: ../gtk/gtkentry.c:1107
2372 msgid "Primary icon tooltip text"
2373 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औज़ारटिप पाठ"
2375 #: ../gtk/gtkentry.c:1108 ../gtk/gtkentry.c:1144
2376 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2377 msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2379 #: ../gtk/gtkentry.c:1124
2380 msgid "Secondary icon tooltip text"
2381 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप पाठ"
2383 #: ../gtk/gtkentry.c:1125 ../gtk/gtkentry.c:1163
2384 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2385 msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2387 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
2388 msgid "Primary icon tooltip markup"
2389 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2391 #: ../gtk/gtkentry.c:1162
2392 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2393 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2395 #: ../gtk/gtkentry.c:1182 ../gtk/gtktextview.c:681
2399 #: ../gtk/gtkentry.c:1183 ../gtk/gtktextview.c:682
2400 msgid "Which IM module should be used"
2401 msgstr "कौन आईएम मॉड्यूल प्रयुक्त किया जाना है"
2403 #: ../gtk/gtkentry.c:1197
2404 msgid "Icon Prelight"
2405 msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2407 #: ../gtk/gtkentry.c:1198
2408 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2409 msgstr "क्या सक्रिय करने योग्य प्रतीक के ऊपर ले जाने पर प्रीलाइट करना चाहिए"
2411 #: ../gtk/gtkentry.c:1211
2412 msgid "Progress Border"
2413 msgstr "प्रगति किनारा"
2415 #: ../gtk/gtkentry.c:1212
2416 msgid "Border around the progress bar"
2417 msgstr "प्रगति पट्टी के चारो ओर किनारा"
2419 #: ../gtk/gtkentry.c:1662
2420 msgid "Border between text and frame."
2421 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2423 #: ../gtk/gtkentry.c:1676
2425 msgstr "स्थिति संकेत"
2427 #: ../gtk/gtkentry.c:1677
2428 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2429 msgstr "क्या विधिवत स्थिति भेजनी है जब छाया या पृष्ठभूमि चित्रित किया जा रहा है"
2431 #: ../gtk/gtkentry.c:1682 ../gtk/gtklabel.c:695
2432 msgid "Select on focus"
2433 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2435 #: ../gtk/gtkentry.c:1683
2436 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2437 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2439 #: ../gtk/gtkentry.c:1697
2440 msgid "Password Hint Timeout"
2441 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2443 #: ../gtk/gtkentry.c:1698
2444 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2445 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत वर्ण दिखाना कितना समय लेगा"
2447 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2448 msgid "Completion Model"
2449 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2451 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2452 msgid "The model to find matches in"
2453 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2455 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2456 msgid "Minimum Key Length"
2457 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2459 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2460 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2461 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2463 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585
2467 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2468 msgid "The column of the model containing the strings."
2469 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2471 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2472 msgid "Inline completion"
2473 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2475 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2476 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2477 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2479 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2480 msgid "Popup completion"
2481 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2483 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2484 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2485 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2487 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2488 msgid "Popup set width"
2489 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2491 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2492 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2493 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2495 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2496 msgid "Popup single match"
2497 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2499 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2500 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2501 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2503 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2504 msgid "Inline selection"
2505 msgstr "अंतरेखीय चयन"
2507 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2508 msgid "Your description here"
2509 msgstr "आपका विवरण यहाँ"
2511 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2512 msgid "Visible Window"
2513 msgstr "दृश्य विंडो"
2515 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2517 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2520 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2523 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2525 msgstr "शिशु के ऊपर"
2527 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2529 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2530 "child widget as opposed to below it."
2531 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2533 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2537 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2538 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2539 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2541 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2542 msgid "Text of the expander's label"
2543 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2545 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:381
2547 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2549 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382
2550 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2551 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2553 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2554 msgid "Space to put between the label and the child"
2555 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2557 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
2558 msgid "Label widget"
2559 msgstr "लेबल विज़ेट"
2561 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2562 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2563 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2565 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
2566 msgid "Expander Size"
2567 msgstr "विस्तारक आकार"
2569 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
2570 msgid "Size of the expander arrow"
2571 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2573 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2574 msgid "Spacing around expander arrow"
2575 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2577 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
2581 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
2582 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2583 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2585 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
2586 msgid "File System Backend"
2587 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2589 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
2590 msgid "Name of file system backend to use"
2591 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2593 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2597 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
2598 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2599 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2601 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
2603 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2605 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
2606 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2607 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2609 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
2610 msgid "Preview widget"
2611 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2613 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
2614 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2615 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2617 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
2618 msgid "Preview Widget Active"
2619 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2621 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
2622 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2623 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2625 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
2626 msgid "Use Preview Label"
2627 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2629 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
2630 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2631 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2633 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
2634 msgid "Extra widget"
2635 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2637 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
2638 msgid "Application supplied widget for extra options."
2639 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2641 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2642 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2643 msgid "Select Multiple"
2644 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2646 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2647 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2648 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2650 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
2652 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2654 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
2655 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2656 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2658 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2659 msgid "Do overwrite confirmation"
2660 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2662 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2664 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2665 "dialog if necessary."
2666 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2668 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2672 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2673 msgid "The file chooser dialog to use."
2674 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2676 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2677 msgid "The title of the file chooser dialog."
2678 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2680 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2681 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2682 msgstr "वर्ण में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2684 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
2685 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
2689 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2690 msgid "The currently selected filename"
2691 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2693 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2694 msgid "Show file operations"
2695 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2697 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2698 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2699 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2701 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
2705 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
2706 msgid "X position of child widget"
2707 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2709 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
2713 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
2714 msgid "Y position of child widget"
2715 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2717 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2718 msgid "The title of the font selection dialog"
2719 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2721 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
2725 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2726 msgid "The name of the selected font"
2727 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2729 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2733 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2734 msgid "Use font in label"
2735 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2737 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2738 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2739 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2741 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2742 msgid "Use size in label"
2743 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2745 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2746 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2747 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2749 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2751 msgstr "शैली दिखायें"
2753 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2754 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2755 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2757 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2759 msgstr "आकार दिखाएँ"
2761 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2762 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2763 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2765 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
2766 msgid "The string that represents this font"
2767 msgstr "यह फ़ॉन्ट प्रस्तुत करने वाली स्ट्रिंग"
2769 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
2770 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2771 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2773 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
2774 msgid "Preview text"
2775 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2777 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
2778 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2779 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2781 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2782 msgid "Text of the frame's label"
2783 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2785 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2786 msgid "Label xalign"
2787 msgstr "लेबल xalign"
2789 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2790 msgid "The horizontal alignment of the label"
2791 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2793 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2794 msgid "Label yalign"
2795 msgstr "लेबल yalign"
2797 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2798 msgid "The vertical alignment of the label"
2799 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2801 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
2802 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2803 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2805 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2806 msgid "Frame shadow"
2809 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2810 msgid "Appearance of the frame border"
2811 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2813 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2814 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2815 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2817 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
2818 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2819 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2821 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
2822 msgid "Handle position"
2823 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2825 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
2826 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2827 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2829 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
2831 msgstr "किनारे की फोटो"
2833 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
2835 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2837 msgstr "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2839 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2840 msgid "Snap edge set"
2841 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2843 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
2845 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2847 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2849 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2850 msgid "Child Detached"
2853 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
2855 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2857 msgstr "यह बताते हुए एक बुलियन मान कि क्या नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग है."
2859 #: ../gtk/gtkiconview.c:548
2860 msgid "Selection mode"
2863 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2864 msgid "The selection mode"
2867 #: ../gtk/gtkiconview.c:567
2868 msgid "Pixbuf column"
2869 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2871 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2872 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2873 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2875 #: ../gtk/gtkiconview.c:586
2876 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2877 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2879 #: ../gtk/gtkiconview.c:605
2880 msgid "Markup column"
2881 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2883 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2884 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2885 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2887 #: ../gtk/gtkiconview.c:613
2888 msgid "Icon View Model"
2889 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2891 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
2892 msgid "The model for the icon view"
2893 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2895 #: ../gtk/gtkiconview.c:630
2896 msgid "Number of columns"
2897 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2899 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
2900 msgid "Number of columns to display"
2901 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2903 #: ../gtk/gtkiconview.c:648
2904 msgid "Width for each item"
2905 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2907 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
2908 msgid "The width used for each item"
2909 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2911 #: ../gtk/gtkiconview.c:665
2912 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2913 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2915 #: ../gtk/gtkiconview.c:680
2919 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
2920 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2921 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2923 #: ../gtk/gtkiconview.c:696
2924 msgid "Column Spacing"
2925 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2927 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
2928 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2929 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2931 #: ../gtk/gtkiconview.c:712
2935 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
2936 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2937 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2939 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
2940 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2941 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
2943 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618
2944 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2946 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
2948 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619
2949 msgid "View is reorderable"
2950 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
2952 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769
2953 msgid "Tooltip Column"
2954 msgstr "औजारटिप स्तम्भ"
2956 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
2957 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2958 msgstr "वस्तुओं के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करता मॉडल में स्तंभ"
2960 #: ../gtk/gtkiconview.c:766
2961 msgid "Selection Box Color"
2962 msgstr "चयन बक्सा रंग"
2964 #: ../gtk/gtkiconview.c:767
2965 msgid "Color of the selection box"
2966 msgstr "चयन बक्से का रंग"
2968 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
2969 msgid "Selection Box Alpha"
2970 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
2972 #: ../gtk/gtkiconview.c:774
2973 msgid "Opacity of the selection box"
2974 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
2976 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
2980 #: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
2981 msgid "A GdkPixbuf to display"
2982 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
2984 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2988 #: ../gtk/gtkimage.c:140
2989 msgid "A GdkPixmap to display"
2990 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
2992 #: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
2996 #: ../gtk/gtkimage.c:148
2997 msgid "A GdkImage to display"
2998 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
3000 #: ../gtk/gtkimage.c:155
3004 #: ../gtk/gtkimage.c:156
3005 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3006 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
3008 #: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219
3009 msgid "Filename to load and display"
3010 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
3012 #: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
3013 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3014 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
3016 #: ../gtk/gtkimage.c:180
3020 #: ../gtk/gtkimage.c:181
3021 msgid "Icon set to display"
3022 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
3024 #: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:214 ../gtk/gtktoolbar.c:540
3028 #: ../gtk/gtkimage.c:189
3029 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3030 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
3032 #: ../gtk/gtkimage.c:205
3034 msgstr "पिक्सेल आकार"
3036 #: ../gtk/gtkimage.c:206
3037 msgid "Pixel size to use for named icon"
3038 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
3040 #: ../gtk/gtkimage.c:214
3044 #: ../gtk/gtkimage.c:215
3045 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3046 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
3048 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258
3049 msgid "Storage type"
3050 msgstr "भंडारण प्रकार"
3052 #: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
3053 msgid "The representation being used for image data"
3054 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3056 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3057 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3058 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
3060 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3061 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3062 msgstr "क्या लेबल पाठ को स्टॉक मेन्यू वस्तु बनाने के लिए प्रयोग किया जाना है"
3064 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3065 msgid "Always show image"
3066 msgstr "हमेशा छवि दिखाएँ"
3068 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3069 msgid "Whether the image will always be shown"
3070 msgstr "क्या यह छवि हमेशा दिखाई जाएगी"
3072 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:515
3074 msgstr "एक्सेल समूह"
3076 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3077 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3078 msgstr "स्टॉक त्वरक कुंजी के प्रयोग के लिए एक्सेल समूह"
3080 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3081 msgid "Show menu images"
3082 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
3084 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3085 msgid "Whether images should be shown in menus"
3086 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
3088 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:614
3089 msgid "The screen where this window will be displayed"
3090 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
3092 #: ../gtk/gtklabel.c:368
3093 msgid "The text of the label"
3094 msgstr "लेबल का पाठ"
3096 #: ../gtk/gtklabel.c:375
3097 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3098 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
3100 #: ../gtk/gtklabel.c:396 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
3101 msgid "Justification"
3104 #: ../gtk/gtklabel.c:397
3106 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3107 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3108 "GtkMisc::xalign for that"
3110 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की संरेखण को उसके "
3111 "संभाजन के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
3113 #: ../gtk/gtklabel.c:405
3117 #: ../gtk/gtklabel.c:406
3119 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3121 msgstr "_ वर्ण के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
3123 #: ../gtk/gtklabel.c:413
3127 #: ../gtk/gtklabel.c:414
3128 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3129 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
3131 #: ../gtk/gtklabel.c:429
3132 msgid "Line wrap mode"
3133 msgstr "लाइन रैप मोड"
3135 #: ../gtk/gtklabel.c:430
3136 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3137 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
3139 #: ../gtk/gtklabel.c:437
3143 #: ../gtk/gtklabel.c:438
3144 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3145 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
3147 #: ../gtk/gtklabel.c:444
3148 msgid "Mnemonic key"
3149 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3151 #: ../gtk/gtklabel.c:445
3152 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3153 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3155 #: ../gtk/gtklabel.c:453
3156 msgid "Mnemonic widget"
3157 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
3159 #: ../gtk/gtklabel.c:454
3160 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3161 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
3163 #: ../gtk/gtklabel.c:500
3165 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3166 "enough room to display the entire string"
3167 msgstr "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
3169 #: ../gtk/gtklabel.c:540
3170 msgid "Single Line Mode"
3171 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
3173 #: ../gtk/gtklabel.c:541
3174 msgid "Whether the label is in single line mode"
3175 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
3177 #: ../gtk/gtklabel.c:558
3181 #: ../gtk/gtklabel.c:559
3182 msgid "Angle at which the label is rotated"
3183 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
3185 #: ../gtk/gtklabel.c:579
3186 msgid "Maximum Width In Characters"
3187 msgstr "वर्ण में अधिकतम चौड़ाई"
3189 #: ../gtk/gtklabel.c:580
3190 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3191 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
3193 #: ../gtk/gtklabel.c:696
3194 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3195 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
3197 #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
3198 msgid "Horizontal adjustment"
3199 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3201 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3202 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3203 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3205 #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
3206 msgid "Vertical adjustment"
3207 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3209 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3210 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3211 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3213 #: ../gtk/gtklayout.c:633
3214 msgid "The width of the layout"
3215 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
3217 #: ../gtk/gtklayout.c:642
3218 msgid "The height of the layout"
3219 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
3221 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3225 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
3226 msgid "The URI bound to this button"
3227 msgstr "इस बटन से बंधी URI"
3229 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3233 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
3234 msgid "Whether this link has been visited."
3235 msgstr "क्या यह कड़ी देखी हुई है."
3237 #: ../gtk/gtkmenu.c:501
3238 msgid "The currently selected menu item"
3239 msgstr "मौजूदा चयनित मेन्यू मद"
3241 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
3242 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3243 msgstr "मेन्यू के लिए त्वरक रखता एक्सेल समूह"
3245 #: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:285
3249 #: ../gtk/gtkmenu.c:531
3250 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3251 msgstr "संतति मद के एक्सेल पथ को सुविधा पूर्ण रूप से बनाने के लिए प्रयुक्त एक्सेल पथ"
3253 #: ../gtk/gtkmenu.c:547
3254 msgid "Attach Widget"
3255 msgstr "विज़ेट संलग्न करें"
3257 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
3258 msgid "The widget the menu is attached to"
3259 msgstr "विज़ेट जिसमें मेन्यू संलग्न है"
3261 #: ../gtk/gtkmenu.c:556
3263 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3265 msgstr "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
3267 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
3268 msgid "Tearoff State"
3269 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3271 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
3272 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3273 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
3275 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
3279 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
3280 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3281 msgstr "मॉनिटर जिस पर मेन्यू पॉप अप होगा"
3283 #: ../gtk/gtkmenu.c:592
3284 msgid "Vertical Padding"
3285 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3287 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
3288 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3289 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3291 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
3292 msgid "Horizontal Padding"
3293 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3295 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
3296 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3297 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
3299 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
3300 msgid "Vertical Offset"
3301 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3303 #: ../gtk/gtkmenu.c:611
3305 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3307 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
3309 #: ../gtk/gtkmenu.c:619
3310 msgid "Horizontal Offset"
3311 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3313 #: ../gtk/gtkmenu.c:620
3315 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3317 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
3319 #: ../gtk/gtkmenu.c:628
3320 msgid "Double Arrows"
3323 #: ../gtk/gtkmenu.c:629
3324 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3325 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
3327 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3328 msgid "Arrow Placement"
3331 #: ../gtk/gtkmenu.c:643
3332 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3333 msgstr "यह बताता है कि कहाँ स्क्रॉल तीर रखा जाएगा"
3335 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
3337 msgstr "बांया संलग्न"
3339 #: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174
3340 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3341 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3343 #: ../gtk/gtkmenu.c:659
3344 msgid "Right Attach"
3345 msgstr "दांया जोड़ें"
3347 #: ../gtk/gtkmenu.c:660
3348 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3349 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3351 #: ../gtk/gtkmenu.c:667
3353 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
3355 #: ../gtk/gtkmenu.c:668
3356 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3357 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3359 #: ../gtk/gtkmenu.c:675
3360 msgid "Bottom Attach"
3363 #: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195
3364 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3365 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3367 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
3368 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3369 msgstr "स्क्रॉल तीर के आकार को नीचे करने के लिए यादृच्छिक स्थिरांक"
3371 #: ../gtk/gtkmenu.c:777
3372 msgid "Can change accelerators"
3373 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
3375 #: ../gtk/gtkmenu.c:778
3376 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3377 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
3379 #: ../gtk/gtkmenu.c:783
3380 msgid "Delay before submenus appear"
3381 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
3383 #: ../gtk/gtkmenu.c:784
3384 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3385 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
3387 #: ../gtk/gtkmenu.c:791
3388 msgid "Delay before hiding a submenu"
3389 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
3391 #: ../gtk/gtkmenu.c:792
3393 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3395 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
3397 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3398 msgid "Pack direction"
3401 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3402 msgid "The pack direction of the menubar"
3403 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
3405 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3406 msgid "Child Pack direction"
3407 msgstr "संतति पैक दिशा"
3409 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3410 msgid "The child pack direction of the menubar"
3411 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
3413 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3414 msgid "Style of bevel around the menubar"
3415 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3417 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
3418 msgid "Internal padding"
3419 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3421 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3422 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3423 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3425 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3426 msgid "Delay before drop down menus appear"
3427 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3429 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3430 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3431 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3433 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:252
3434 msgid "Right Justified"
3435 msgstr "दाहिना समायोजित"
3437 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:253
3438 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3439 msgstr "सेट करता है कि क्या मेन्यू मद जो प्रकट होता है वह मेन्यू पट्टी के दाहिने किनारे समायोजित है"
3441 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:267
3445 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:268
3446 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3447 msgstr "उपमेन्यू जो मेन्यू मद में संलग्न है, या रिक्त यदि यहाँ कुछ नहीं है"
3449 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:286
3450 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3451 msgstr "मेन्यू मद के त्वरक पथ को सेट करता है"
3453 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:301
3454 msgid "The text for the child label"
3455 msgstr "संतति लेबल के लिए पाठ"
3457 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:364
3458 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3459 msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा, मेन्यू मद फ़ॉन्ट आकार के सापेक्ष"
3461 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:377
3462 msgid "Width in Characters"
3463 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
3465 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:378
3466 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3467 msgstr "वर्ण में मेन्यू मद की न्यूनतम वांछित चौड़ाई"
3469 #: ../gtk/gtkmenushell.c:374
3473 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
3474 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3475 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3477 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3481 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3482 msgid "The dropdown menu"
3485 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3486 msgid "Image/label border"
3487 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3489 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3490 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3491 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3493 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3494 msgid "Use separator"
3495 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3497 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3498 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3499 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3501 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3502 msgid "Message Type"
3503 msgstr "संदेश प्रकार"
3505 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3506 msgid "The type of message"
3507 msgstr "संदेश का प्रकार"
3509 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3510 msgid "Message Buttons"
3513 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3514 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3515 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3517 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3518 msgid "The primary text of the message dialog"
3519 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3521 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3523 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3525 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3526 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3527 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3529 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3530 msgid "Secondary Text"
3531 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3533 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3534 msgid "The secondary text of the message dialog"
3535 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3537 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3538 msgid "Use Markup in secondary"
3539 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3541 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3542 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3543 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3545 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3549 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3553 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3554 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3555 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3557 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3561 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3562 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3563 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3565 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3569 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3570 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3571 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3573 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:139
3577 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:140
3578 msgid "The parent window"
3581 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:147
3583 msgstr "दिखा रहा है"
3585 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:148
3586 msgid "Are we showing a dialog"
3587 msgstr "क्या हम एक संवाद दिखा रहे हैं"
3589 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
3590 msgid "The screen where this window will be displayed."
3591 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो दिखाई जाएंगी."
3593 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3597 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3598 msgid "The index of the current page"
3599 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3601 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3602 msgid "Tab Position"
3605 #: ../gtk/gtknotebook.c:587
3606 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3607 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3609 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
3613 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
3614 msgid "Width of the border around the tab labels"
3615 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3617 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
3618 msgid "Horizontal Tab Border"
3619 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3621 #: ../gtk/gtknotebook.c:604
3622 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3623 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3625 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
3626 msgid "Vertical Tab Border"
3627 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3629 #: ../gtk/gtknotebook.c:613
3630 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3631 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3633 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3635 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3637 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3638 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3639 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3641 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3643 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3645 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3646 msgid "Whether the border should be shown or not"
3647 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3649 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3651 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3653 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
3654 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3655 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3657 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3658 msgid "Enable Popup"
3659 msgstr "पाप अप Enable"
3661 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3663 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3664 "you can use to go to a page"
3666 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3667 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3669 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3670 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3671 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3673 #: ../gtk/gtknotebook.c:656
3677 #: ../gtk/gtknotebook.c:657
3678 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3679 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3681 #: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3682 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3683 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3687 #: ../gtk/gtknotebook.c:674
3688 msgid "Group for tabs drag and drop"
3689 msgstr "टैब खींचने व छोड़ने के लिये समूह"
3691 #: ../gtk/gtknotebook.c:680
3695 #: ../gtk/gtknotebook.c:681
3696 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3697 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3699 #: ../gtk/gtknotebook.c:687
3703 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
3704 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3705 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3707 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
3709 msgstr "टैब विस्तार"
3711 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
3712 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3713 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3715 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
3719 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3720 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3721 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3723 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
3724 msgid "Tab pack type"
3725 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3727 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
3728 msgid "Tab reorderable"
3729 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3731 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3732 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3733 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3735 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
3736 msgid "Tab detachable"
3737 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3739 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
3740 msgid "Whether the tab is detachable"
3741 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3743 #: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
3744 msgid "Secondary backward stepper"
3745 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3747 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
3748 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3749 msgstr "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3751 #: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
3752 msgid "Secondary forward stepper"
3753 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3755 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
3756 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3757 msgstr "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3759 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3760 msgid "Backward stepper"
3761 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3763 #: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3764 msgid "Display the standard backward arrow button"
3765 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3767 #: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
3768 msgid "Forward stepper"
3771 #: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3772 msgid "Display the standard forward arrow button"
3773 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3775 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
3779 #: ../gtk/gtknotebook.c:807
3780 msgid "Size of tab overlap area"
3781 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3783 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
3784 msgid "Tab curvature"
3787 #: ../gtk/gtknotebook.c:823
3788 msgid "Size of tab curvature"
3789 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3791 #: ../gtk/gtknotebook.c:839
3792 msgid "Arrow spacing"
3795 #: ../gtk/gtknotebook.c:840
3796 msgid "Scroll arrow spacing"
3797 msgstr "स्क्रॉल तीर अंतरण"
3799 #: ../gtk/gtkobject.c:370
3801 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3803 #: ../gtk/gtkobject.c:371
3804 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3805 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3807 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3808 msgid "The menu of options"
3809 msgstr "विकल्प का मेनू"
3811 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3812 msgid "Size of dropdown indicator"
3813 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3815 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3816 msgid "Spacing around indicator"
3817 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3819 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
3820 msgid "The orientation of the orientable"
3821 msgstr "घुमाए जाने योग्य का अभिमुखन"
3823 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
3824 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3825 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3827 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
3828 msgid "Position Set"
3829 msgstr "स्थिति समायोजन"
3831 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3832 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3833 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3835 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
3837 msgstr "हैण्डल का आकार"
3839 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
3840 msgid "Width of handle"
3841 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3843 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
3844 msgid "Minimal Position"
3845 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3847 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
3848 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3849 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3851 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
3852 msgid "Maximal Position"
3853 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3855 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
3856 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3857 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3859 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
3863 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
3864 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3865 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3867 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
3871 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
3872 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3873 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3875 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309
3877 msgstr "अंतःस्थापित"
3879 #: ../gtk/gtkplug.c:151
3880 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3881 msgstr "क्या प्लग अंतःस्थापित है कि नहीं"
3883 #: ../gtk/gtkplug.c:165
3884 msgid "Socket Window"
3885 msgstr "सॉकेट विंडो"
3887 #: ../gtk/gtkplug.c:166
3888 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3889 msgstr "सॉकेट का विंडो जिसमें प्लग अंतःस्थापित है"
3891 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
3892 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3893 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
3895 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
3896 msgid "Name of the printer"
3897 msgstr "मुद्रक का नाम"
3899 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
3903 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
3904 msgid "Backend for the printer"
3905 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
3907 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
3911 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
3912 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3913 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
3915 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
3917 msgstr "PDF स्वीकारें"
3919 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
3920 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3921 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
3923 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
3924 msgid "Accepts PostScript"
3925 msgstr "PostScript स्वीकारें"
3927 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
3928 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3929 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
3931 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
3932 msgid "State Message"
3933 msgstr "स्थिति संदेश"
3935 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
3936 msgid "String giving the current state of the printer"
3937 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
3939 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
3943 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
3944 msgid "The location of the printer"
3945 msgstr "मुद्रक का स्थान"
3947 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
3948 msgid "The icon name to use for the printer"
3949 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3951 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
3953 msgstr "कार्य गिनती"
3955 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
3956 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3957 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
3959 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
3960 msgid "Paused Printer"
3961 msgstr "रूका हुआ मुद्रक"
3963 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
3964 msgid "TRUE if this printer is paused"
3965 msgstr "सही अगर यह मुद्रक रूका है"
3967 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
3968 msgid "Accepting Jobs"
3969 msgstr "कार्य स्वीकार कर रहा है"
3971 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
3972 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3973 msgstr "सही अगर यह मुद्रक नया कार्य स्वीकार कर रहा है"
3975 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3976 msgid "Source option"
3977 msgstr "श्रोत विकल्प"
3979 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3980 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3981 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
3983 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3984 msgid "Title of the print job"
3985 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
3987 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3991 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3992 msgid "Printer to print the job to"
3993 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
3995 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3999 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4000 msgid "Printer settings"
4001 msgstr "मुद्रक जमावट"
4003 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
4004 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
4006 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4008 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027
4009 msgid "Track Print Status"
4010 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
4012 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
4014 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4015 "print data has been sent to the printer or print server."
4017 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
4018 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
4020 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:899
4021 msgid "Default Page Setup"
4022 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
4024 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:900
4025 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4026 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
4028 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276
4029 msgid "Print Settings"
4032 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277
4033 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4034 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
4036 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:937
4040 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:938
4041 msgid "A string used for identifying the print job."
4042 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4044 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
4045 msgid "Number of Pages"
4046 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
4048 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
4049 msgid "The number of pages in the document."
4050 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
4052 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4053 msgid "Current Page"
4054 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
4056 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4057 msgid "The current page in the document"
4058 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
4060 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
4061 msgid "Use full page"
4062 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
4064 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
4066 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4067 "not the corner of the imageable area"
4068 msgstr "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि छवि खींचे जाने योग्य क्षेत्र के कोने में"
4070 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028
4072 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4073 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4075 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
4076 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
4078 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
4082 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
4083 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4084 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
4086 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063
4088 msgstr "संवाद दिखायें"
4090 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
4091 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4092 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
4094 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
4096 msgstr "Async की अनुमति दें"
4098 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
4099 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4100 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
4102 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
4103 msgid "Export filename"
4104 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
4106 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
4110 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
4111 msgid "The status of the print operation"
4112 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
4114 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
4115 msgid "Status String"
4116 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4118 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
4119 msgid "A human-readable description of the status"
4120 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
4122 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165
4123 msgid "Custom tab label"
4124 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4126 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
4127 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4128 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
4130 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
4131 msgid "The GtkPageSetup to use"
4132 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
4134 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4135 msgid "Selected Printer"
4136 msgstr "चयनित मुद्रक"
4138 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4139 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4140 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
4142 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
4143 msgid "Activity mode"
4146 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
4148 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4149 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4150 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4152 "यदि TRUE है तो GtkProgress क्रियाकलाप विधि में है, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
4153 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
4154 "खत्म हो गयी है. इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
4155 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी."
4157 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
4159 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
4161 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
4162 msgid "Whether the progress is shown as text."
4163 msgstr "क्या प्रगति पाठ के रूप में दिखाया गया है"
4165 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
4166 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4167 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4169 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
4171 msgstr "बार का प्रकार"
4173 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
4174 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4175 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
4177 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
4178 msgid "Activity Step"
4179 msgstr "क्रिया के चरण"
4181 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
4182 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4183 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4185 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
4186 msgid "Activity Blocks"
4187 msgstr "क्रिया के हिस्से"
4189 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
4191 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4193 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
4195 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4196 msgid "Discrete Blocks"
4197 msgstr "आरक्षित खंड"
4199 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4201 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4203 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
4205 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4209 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4210 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4211 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
4213 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
4217 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4218 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4219 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
4221 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4222 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4223 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
4225 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
4227 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4228 "have enough room to display the entire string, if at all."
4230 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगति पट्टी के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिए पर्याप्त "
4233 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
4237 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4238 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4239 msgstr "प्रगति पट्टी की चौड़ाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4241 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
4245 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4246 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4247 msgstr "प्रगति पट्टी की ऊँचाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4249 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4250 msgid "Min horizontal bar width"
4251 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चौड़ाई"
4253 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4254 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4255 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज चौड़ाई"
4257 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4258 msgid "Min horizontal bar height"
4259 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी ऊँचाई"
4261 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4262 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4263 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज ऊँचाई"
4265 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4266 msgid "Min vertical bar width"
4267 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चौड़ाई"
4269 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4270 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4271 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत चौड़ाई"
4273 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4274 msgid "Min vertical bar height"
4275 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी ऊँचाई"
4277 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4278 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4279 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत ऊँचाई"
4281 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
4285 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
4287 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4288 "is the current action of its group."
4290 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
4291 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
4293 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
4294 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4295 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
4297 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
4298 msgid "The current value"
4301 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
4303 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4305 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
4307 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
4308 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4309 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
4311 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4312 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4313 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
4315 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4316 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4317 msgstr "रेडियो औज़ार बटन जिस समूह से यह बटन सम्बन्धित है."
4319 #: ../gtk/gtkrange.c:358
4320 msgid "Update policy"
4321 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4323 #: ../gtk/gtkrange.c:359
4324 msgid "How the range should be updated on the screen"
4325 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
4327 #: ../gtk/gtkrange.c:368
4328 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4329 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4331 #: ../gtk/gtkrange.c:375
4335 #: ../gtk/gtkrange.c:376
4336 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4337 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
4339 #: ../gtk/gtkrange.c:383
4340 msgid "Lower stepper sensitivity"
4341 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4343 #: ../gtk/gtkrange.c:384
4345 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4347 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
4349 #: ../gtk/gtkrange.c:392
4350 msgid "Upper stepper sensitivity"
4351 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
4353 #: ../gtk/gtkrange.c:393
4355 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4357 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
4359 #: ../gtk/gtkrange.c:410
4360 msgid "Show Fill Level"
4361 msgstr "भरण स्तर दिखाएँ"
4363 #: ../gtk/gtkrange.c:411
4364 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4365 msgstr "क्या भरण स्तर संकेतक को चैनल पर दिखाया जाना है"
4367 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4368 msgid "Restrict to Fill Level"
4369 msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करें"
4371 #: ../gtk/gtkrange.c:428
4372 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4373 msgstr "क्या भरण स्तर तक ऊपरी सीमा को प्रतिबंधित रखना है."
4375 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4379 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4380 msgid "The fill level."
4383 #: ../gtk/gtkrange.c:452
4384 msgid "Slider Width"
4385 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
4387 #: ../gtk/gtkrange.c:453
4388 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4389 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
4391 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4392 msgid "Trough Border"
4395 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4396 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4397 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
4399 #: ../gtk/gtkrange.c:468
4400 msgid "Stepper Size"
4401 msgstr "स्टेपर आकार"
4403 #: ../gtk/gtkrange.c:469
4404 msgid "Length of step buttons at ends"
4405 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
4407 #: ../gtk/gtkrange.c:484
4408 msgid "Stepper Spacing"
4409 msgstr "स्टेपर दूरी"
4411 #: ../gtk/gtkrange.c:485
4412 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4413 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
4415 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4416 msgid "Arrow X Displacement"
4417 msgstr "तीर X विस्थापन"
4419 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4420 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4421 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
4423 #: ../gtk/gtkrange.c:500
4424 msgid "Arrow Y Displacement"
4425 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4427 #: ../gtk/gtkrange.c:501
4428 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4429 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
4431 #: ../gtk/gtkrange.c:509
4432 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4433 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
4435 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4437 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4438 "IN while they are dragged"
4440 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
4441 "जब वे खींचे जाते हैं"
4443 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4444 msgid "Trough Side Details"
4445 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
4447 #: ../gtk/gtkrange.c:525
4449 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4450 "with different details"
4451 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
4453 #: ../gtk/gtkrange.c:541
4454 msgid "Trough Under Steppers"
4455 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
4457 #: ../gtk/gtkrange.c:542
4459 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4461 msgstr "क्या चैनल को दायरे की पूरी लंबाई के लिए खींचा जाना है या स्टेपर और अंतरण को अलग करना है"
4463 #: ../gtk/gtkrange.c:555
4464 msgid "Arrow scaling"
4465 msgstr "तीर अनुमापन"
4467 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4468 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4469 msgstr "स्क्रॉल बटन आकार के संबंध में तीर अनुमापन"
4471 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4472 msgid "Show Numbers"
4473 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4475 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4476 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4477 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4479 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4480 msgid "Recent Manager"
4481 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4483 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4484 msgid "The RecentManager object to use"
4485 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
4487 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4488 msgid "Show Private"
4489 msgstr "निजी दर्शाएँ"
4491 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4492 msgid "Whether the private items should be displayed"
4493 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
4495 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4496 msgid "Show Tooltips"
4497 msgstr "टूलटिप दिखायें"
4499 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4500 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4501 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
4503 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4505 msgstr "प्रतीक दिखायें"
4507 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4508 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4509 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
4511 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4512 msgid "Show Not Found"
4513 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
4515 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4516 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4517 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
4519 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4520 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4521 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
4523 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4525 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4527 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4528 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4529 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4531 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
4535 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4536 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4537 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4539 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4541 msgstr "छांटन प्रकार"
4543 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4544 msgid "The sorting order of the items displayed"
4545 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4547 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4548 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4549 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4551 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
4552 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4553 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4555 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
4556 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4557 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4559 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
4560 msgid "The size of the recently used resources list"
4561 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4563 #: ../gtk/gtkruler.c:128
4567 #: ../gtk/gtkruler.c:129
4568 msgid "Lower limit of ruler"
4569 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4571 #: ../gtk/gtkruler.c:138
4575 #: ../gtk/gtkruler.c:139
4576 msgid "Upper limit of ruler"
4577 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4579 #: ../gtk/gtkruler.c:149
4580 msgid "Position of mark on the ruler"
4581 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4583 #: ../gtk/gtkruler.c:158
4585 msgstr "अधिकतम आकार"
4587 #: ../gtk/gtkruler.c:159
4588 msgid "Maximum size of the ruler"
4589 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4591 #: ../gtk/gtkruler.c:174
4595 #: ../gtk/gtkruler.c:175
4596 msgid "The metric used for the ruler"
4597 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4599 #: ../gtk/gtkscale.c:201
4600 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4601 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4603 #: ../gtk/gtkscale.c:210
4607 #: ../gtk/gtkscale.c:211
4608 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4609 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4611 #: ../gtk/gtkscale.c:218
4612 msgid "Value Position"
4613 msgstr "मान की स्थिति"
4615 #: ../gtk/gtkscale.c:219
4616 msgid "The position in which the current value is displayed"
4617 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4619 #: ../gtk/gtkscale.c:226
4620 msgid "Slider Length"
4621 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4623 #: ../gtk/gtkscale.c:227
4624 msgid "Length of scale's slider"
4625 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4627 #: ../gtk/gtkscale.c:235
4628 msgid "Value spacing"
4629 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4631 #: ../gtk/gtkscale.c:236
4632 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4633 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4635 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
4636 msgid "The value of the scale"
4637 msgstr "मापक का मान"
4639 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:215
4640 msgid "The icon size"
4641 msgstr "प्रतीक आकार"
4643 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:224
4644 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4645 msgstr "GtkAdjustment जो इस मापक बटन वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4647 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:252
4651 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:253
4652 msgid "List of icon names"
4653 msgstr "प्रतीक नाम सूची"
4655 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4656 msgid "Minimum Slider Length"
4657 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4659 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
4660 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4661 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4663 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4664 msgid "Fixed slider size"
4665 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4667 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
4668 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4669 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4671 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4672 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4673 msgstr "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4675 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4676 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4677 msgstr "स्क्रॉलबार के विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाला बटन दिखाएँ"
4679 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
4680 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
4681 msgid "Horizontal Adjustment"
4682 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4684 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
4685 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
4686 msgid "Vertical Adjustment"
4687 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4689 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4690 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4691 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4693 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4694 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4695 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4697 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4698 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4699 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4701 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4702 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4703 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4705 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4706 msgid "Window Placement"
4707 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4709 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4711 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4712 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4714 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4715 "\"window-placement-set\" सही है."
4717 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4718 msgid "Window Placement Set"
4719 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4721 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4723 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4724 "contents with respect to the scrollbars."
4726 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4727 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4729 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4731 msgstr "छाया प्रकार"
4733 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4734 msgid "Style of bevel around the contents"
4735 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4737 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4738 msgid "Scrollbars within bevel"
4739 msgstr "बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी"
4741 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4742 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4743 msgstr "स्क्रॉल किए विंडो के बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी रखें"
4745 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4746 msgid "Scrollbar spacing"
4747 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4749 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4750 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4751 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4753 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4754 msgid "Scrolled Window Placement"
4755 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4757 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4759 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4760 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4762 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4763 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4765 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4769 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4770 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4771 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4773 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4774 msgid "Double Click Time"
4775 msgstr "डबल क्लिक समय"
4777 #: ../gtk/gtksettings.c:216
4779 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4780 "click (in milliseconds)"
4782 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4783 "निर्धारित किया जा सके"
4785 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4786 msgid "Double Click Distance"
4787 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4789 #: ../gtk/gtksettings.c:224
4791 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4792 "double click (in pixels)"
4794 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4797 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4798 msgid "Cursor Blink"
4799 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4801 #: ../gtk/gtksettings.c:241
4802 msgid "Whether the cursor should blink"
4803 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4805 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4806 msgid "Cursor Blink Time"
4807 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4809 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4810 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4811 msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की लंबाई, मिलीसेकन्ड में"
4813 #: ../gtk/gtksettings.c:268
4814 msgid "Cursor Blink Timeout"
4815 msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
4817 #: ../gtk/gtksettings.c:269
4818 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4819 msgstr "समय जिसके बाद कर्सर ब्लिंक करना रूक जाता है, सेकेंड में"
4821 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4822 msgid "Split Cursor"
4823 msgstr "संकेतक विभाजन"
4825 #: ../gtk/gtksettings.c:277
4827 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4829 msgstr "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4831 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4835 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4836 msgid "Name of theme RC file to load"
4837 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4839 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4840 msgid "Icon Theme Name"
4841 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4843 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4844 msgid "Name of icon theme to use"
4845 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4847 #: ../gtk/gtksettings.c:302
4848 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4849 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4851 #: ../gtk/gtksettings.c:303
4852 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4853 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4855 #: ../gtk/gtksettings.c:311
4856 msgid "Key Theme Name"
4857 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4859 #: ../gtk/gtksettings.c:312
4860 msgid "Name of key theme RC file to load"
4861 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4863 #: ../gtk/gtksettings.c:320
4864 msgid "Menu bar accelerator"
4865 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4867 #: ../gtk/gtksettings.c:321
4868 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4869 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
4871 #: ../gtk/gtksettings.c:329
4872 msgid "Drag threshold"
4873 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
4875 #: ../gtk/gtksettings.c:330
4876 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4877 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
4879 #: ../gtk/gtksettings.c:338
4883 #: ../gtk/gtksettings.c:339
4884 msgid "Name of default font to use"
4885 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
4887 #: ../gtk/gtksettings.c:361
4891 #: ../gtk/gtksettings.c:362
4892 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4893 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4895 #: ../gtk/gtksettings.c:370
4897 msgstr "GTK मौड्यूल"
4899 #: ../gtk/gtksettings.c:371
4900 msgid "List of currently active GTK modules"
4901 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
4903 #: ../gtk/gtksettings.c:380
4904 msgid "Xft Antialias"
4905 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4907 #: ../gtk/gtksettings.c:381
4908 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4909 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4911 #: ../gtk/gtksettings.c:390
4913 msgstr "Xft हिंटिंग"
4915 #: ../gtk/gtksettings.c:391
4916 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4917 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4919 #: ../gtk/gtksettings.c:400
4920 msgid "Xft Hint Style"
4921 msgstr "Xft संकेत शैली"
4923 #: ../gtk/gtksettings.c:401
4924 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4926 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
4929 #: ../gtk/gtksettings.c:410
4933 #: ../gtk/gtksettings.c:411
4934 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4935 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4937 #: ../gtk/gtksettings.c:420
4941 #: ../gtk/gtksettings.c:421
4942 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4943 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
4945 #: ../gtk/gtksettings.c:430
4946 msgid "Cursor theme name"
4947 msgstr "कर्सर थीम नाम"
4949 #: ../gtk/gtksettings.c:431
4950 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4951 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
4953 #: ../gtk/gtksettings.c:439
4954 msgid "Cursor theme size"
4955 msgstr "कर्सर थीम आकार"
4957 #: ../gtk/gtksettings.c:440
4958 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4959 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
4961 #: ../gtk/gtksettings.c:450
4962 msgid "Alternative button order"
4963 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4965 #: ../gtk/gtksettings.c:451
4966 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4967 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
4969 #: ../gtk/gtksettings.c:468
4970 msgid "Alternative sort indicator direction"
4971 msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
4973 #: ../gtk/gtksettings.c:469
4975 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4976 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4977 msgstr "क्या छाँट संकेतक की दिशा सूची और तरू दृश्य में तयशुदा की तुलना में विपरीत है (जहाँ नीचे का मतलब आरोही क्रम में है)"
4979 #: ../gtk/gtksettings.c:477
4980 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4981 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
4983 #: ../gtk/gtksettings.c:478
4985 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4987 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
4989 #: ../gtk/gtksettings.c:486
4990 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4991 msgstr "'Unicode नियंत्रण वर्ण' मेनू दिखायें"
4993 #: ../gtk/gtksettings.c:487
4995 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4996 "control characters"
4997 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण वर्ण दाखिल करना चाहिये"
4999 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5000 msgid "Start timeout"
5001 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
5003 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5004 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5005 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
5007 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5008 msgid "Repeat timeout"
5009 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
5011 #: ../gtk/gtksettings.c:506
5012 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5013 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
5015 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5016 msgid "Expand timeout"
5017 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
5019 #: ../gtk/gtksettings.c:516
5020 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5021 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
5023 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5024 msgid "Color scheme"
5027 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5028 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5029 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
5031 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5032 msgid "Enable Animations"
5033 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
5035 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5036 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5037 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
5039 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5040 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5041 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
5043 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5044 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5045 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
5047 #: ../gtk/gtksettings.c:598
5048 msgid "Tooltip timeout"
5049 msgstr "औज़ारटिप समय समाप्ति"
5051 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5052 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5053 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति"
5055 #: ../gtk/gtksettings.c:624
5056 msgid "Tooltip browse timeout"
5057 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ समय समाप्ति"
5059 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5060 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5061 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति जब ब्राउज़ विधि सक्रिय है"
5063 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5064 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5065 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ विधि समय समाप्ति"
5067 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5068 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5069 msgstr "ब्राउज़ विधि के निष्क्रिय किए जाने के बाद समय समाप्ति"
5071 #: ../gtk/gtksettings.c:666
5072 msgid "Keynav Cursor Only"
5073 msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5075 #: ../gtk/gtksettings.c:667
5076 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5077 msgstr "जब सही है, विज़ेट संचरण के लिए केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध है"
5079 #: ../gtk/gtksettings.c:684
5080 msgid "Keynav Wrap Around"
5083 #: ../gtk/gtksettings.c:685
5084 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5085 msgstr "क्या कुंजीपटल संचरण विज़ेट के गिर्द लपेटा जाना है"
5087 #: ../gtk/gtksettings.c:705
5089 msgstr "त्रुटि घंटी"
5091 #: ../gtk/gtksettings.c:706
5092 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5093 msgstr "जब सही है, कुंजीपट संचरक और दूसरी त्रुटियाँ एक बीप देगी"
5095 #: ../gtk/gtksettings.c:723
5099 #: ../gtk/gtksettings.c:724
5100 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5101 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
5103 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5104 msgid "Default file chooser backend"
5105 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
5107 #: ../gtk/gtksettings.c:733
5108 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5109 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5111 #: ../gtk/gtksettings.c:750
5112 msgid "Default print backend"
5113 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5115 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5116 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5117 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5119 #: ../gtk/gtksettings.c:774
5120 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5121 msgstr "चलाने के लिए तयशुदा कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5123 #: ../gtk/gtksettings.c:775
5124 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5125 msgstr "चलाने के लिए कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5127 #: ../gtk/gtksettings.c:791
5128 msgid "Enable Mnemonics"
5129 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें"
5131 #: ../gtk/gtksettings.c:792
5132 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5133 msgstr "क्या लेबल के पास नेमोनिक्स होना चाहिए"
5135 #: ../gtk/gtksettings.c:808
5136 msgid "Enable Accelerators"
5137 msgstr "त्वरक सक्रिय करें"
5139 #: ../gtk/gtksettings.c:809
5140 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5141 msgstr "क्या मेन्यू मद में त्वरक होने चाहिए"
5143 #: ../gtk/gtksettings.c:826
5144 msgid "Recent Files Limit"
5145 msgstr "हालिया फ़ाइल सीमा"
5147 #: ../gtk/gtksettings.c:827
5148 msgid "Number of recently used files"
5149 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की संख्या"
5151 #: ../gtk/gtksettings.c:845
5152 msgid "Default IM module"
5153 msgstr "तयशुदा IM मॉड्यूल"
5155 #: ../gtk/gtksettings.c:846
5156 msgid "Which IM module should be used by default"
5157 msgstr "किस IM मॉड्यूल को तयशुदा रूप से प्रयुक्त किया जाना चाहिए"
5159 #: ../gtk/gtksettings.c:864
5160 msgid "Recent Files Max Age"
5161 msgstr "हाल के फ़ाइल की अधिकतम आयु"
5163 #: ../gtk/gtksettings.c:865
5164 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5165 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की अधिकतम आयु, दिनों में"
5167 #: ../gtk/gtksettings.c:874
5168 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5169 msgstr "फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास टाइमस्टैंप"
5171 #: ../gtk/gtksettings.c:875
5172 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5173 msgstr "मौजूदा फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास का टाइमस्टैंप"
5175 #: ../gtk/gtksettings.c:897
5176 msgid "Sound Theme Name"
5177 msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5179 #: ../gtk/gtksettings.c:898
5180 msgid "XDG sound theme name"
5181 msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5183 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5184 #: ../gtk/gtksettings.c:920
5185 msgid "Audible Input Feedback"
5186 msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5188 #: ../gtk/gtksettings.c:921
5189 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5190 msgstr "क्या घटना ध्वनि को उपयोक्ता इनपुट में बजानी है"
5192 #: ../gtk/gtksettings.c:942
5193 msgid "Enable Event Sounds"
5194 msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करें"
5196 #: ../gtk/gtksettings.c:943
5197 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5198 msgstr "क्या कोई घटना ध्वनि को बजाई जानी है"
5200 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5201 msgid "Enable Tooltips"
5202 msgstr "औज़ाप टिप सक्रिय करें"
5204 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5205 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5206 msgstr "क्या औज़ाप टिप को विज़ेट पर दिखाया जाना चाहिए"
5208 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
5212 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
5214 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5216 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
5218 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
5219 msgid "Ignore hidden"
5220 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
5222 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
5223 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5224 msgstr "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
5226 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
5227 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5228 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
5230 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
5234 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
5235 msgid "Snap to Ticks"
5236 msgstr "Snap to Ticks"
5238 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5240 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5241 "nearest step increment"
5242 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
5244 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
5248 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
5249 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5250 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
5252 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
5256 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
5257 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5258 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
5260 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
5261 msgid "Update Policy"
5262 msgstr "अद्यतन नीति"
5264 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
5265 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5266 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
5268 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
5269 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5270 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
5272 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
5273 msgid "Style of bevel around the spin button"
5274 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5276 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
5277 msgid "Has Resize Grip"
5278 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
5280 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
5281 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5282 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
5284 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
5285 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5286 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
5288 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
5289 msgid "The size of the icon"
5290 msgstr "आइकन का आकार"
5292 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:278
5293 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5294 msgstr "स्क्रीन जहां स्थिति प्रतीक दिखाई जाएंगी."
5296 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
5300 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
5301 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5302 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
5304 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
5305 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5306 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
5308 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
5309 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5310 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित है या नहीं"
5312 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5313 msgid "The orientation of the tray"
5314 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
5316 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:632
5318 msgstr "औज़ारटिप रखता है"
5320 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:354
5321 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5322 msgstr "क्या इस तश्तरी प्रतीक के पास औज़ापटिप है"
5324 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:653
5325 msgid "Tooltip Text"
5326 msgstr "औज़ापटिप पाठ"
5328 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
5329 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5330 msgstr "इस विज़ेट के लिए इस औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5332 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:674
5333 msgid "Tooltip markup"
5334 msgstr "औज़ापटिप मार्कअप"
5336 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:400
5337 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5338 msgstr "इस तश्तरी प्रतीक के लिए औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5340 #: ../gtk/gtktable.c:129
5344 #: ../gtk/gtktable.c:130
5345 msgid "The number of rows in the table"
5346 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
5348 #: ../gtk/gtktable.c:138
5352 #: ../gtk/gtktable.c:139
5353 msgid "The number of columns in the table"
5354 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
5356 #: ../gtk/gtktable.c:147
5358 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
5360 #: ../gtk/gtktable.c:148
5361 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5362 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
5364 #: ../gtk/gtktable.c:156
5365 msgid "Column spacing"
5366 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
5368 #: ../gtk/gtktable.c:157
5369 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5370 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
5372 #: ../gtk/gtktable.c:166
5373 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5374 msgstr "यदि सही है सारणी कोष्ठ समान चौड़ाई/उंचाई के हैं"
5376 #: ../gtk/gtktable.c:173
5377 msgid "Left attachment"
5378 msgstr "बांया संलग्नक"
5380 #: ../gtk/gtktable.c:180
5381 msgid "Right attachment"
5382 msgstr "दायां संलग्नक"
5384 #: ../gtk/gtktable.c:181
5385 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5386 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
5388 #: ../gtk/gtktable.c:187
5389 msgid "Top attachment"
5390 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5392 #: ../gtk/gtktable.c:188
5393 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5394 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
5396 #: ../gtk/gtktable.c:194
5397 msgid "Bottom attachment"
5400 #: ../gtk/gtktable.c:201
5401 msgid "Horizontal options"
5402 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5404 #: ../gtk/gtktable.c:202
5405 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5406 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
5408 #: ../gtk/gtktable.c:208
5409 msgid "Vertical options"
5410 msgstr "लंबनत विकल्प"
5412 #: ../gtk/gtktable.c:209
5413 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5414 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
5416 #: ../gtk/gtktable.c:215
5417 msgid "Horizontal padding"
5418 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
5420 #: ../gtk/gtktable.c:216
5422 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5424 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
5426 #: ../gtk/gtktable.c:222
5427 msgid "Vertical padding"
5428 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5430 #: ../gtk/gtktable.c:223
5432 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5434 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
5436 #: ../gtk/gtktext.c:546
5437 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5438 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
5440 #: ../gtk/gtktext.c:554
5441 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5442 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5444 #: ../gtk/gtktext.c:561
5446 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5448 #: ../gtk/gtktext.c:562
5449 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5450 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
5452 #: ../gtk/gtktext.c:569
5456 #: ../gtk/gtktext.c:570
5457 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5458 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
5460 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5464 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
5465 msgid "Text Tag Table"
5466 msgstr "पाठ टैग टेबल"
5468 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
5469 msgid "Current text of the buffer"
5470 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
5472 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5473 msgid "Has selection"
5474 msgstr "चयन रखता है"
5476 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
5477 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5478 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
5480 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5481 msgid "Cursor position"
5482 msgstr "संकेतक स्थिति"
5484 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
5485 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5486 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
5488 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5489 msgid "Copy target list"
5490 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
5492 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
5493 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5494 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
5496 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5497 msgid "Paste target list"
5498 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
5500 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
5502 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5504 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
5506 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5508 msgstr "नाम चिह्नित करें"
5510 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5511 msgid "Left gravity"
5512 msgstr "बायाँ गुरुत्व"
5514 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5515 msgid "Whether the mark has left gravity"
5516 msgstr "क्या इस चिह्न का बायाँ गुरुत्व है"
5518 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5522 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5523 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5524 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
5526 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5527 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5528 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5530 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5531 msgid "Background full height"
5532 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
5534 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5536 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5537 "of the tagged characters"
5539 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
5542 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5543 msgid "Background stipple mask"
5544 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5546 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5547 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5548 msgstr "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5550 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5551 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5552 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5554 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5555 msgid "Foreground stipple mask"
5556 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
5558 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5559 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5560 msgstr "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5562 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5563 msgid "Text direction"
5566 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5567 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5568 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
5570 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5571 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5572 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5574 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5575 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5576 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5578 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5580 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5581 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5583 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
5586 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5587 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5588 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5590 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5591 msgid "Font size in Pango units"
5592 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5594 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5596 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5597 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5598 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5600 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5601 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5602 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5604 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
5605 msgid "Left, right, or center justification"
5606 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5608 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5610 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5611 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5613 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5614 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5617 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5619 msgstr "बायाँ हाशिया"
5621 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
5622 msgid "Width of the left margin in pixels"
5623 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5625 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5626 msgid "Right margin"
5627 msgstr "दायाँ हाशिया"
5629 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
5630 msgid "Width of the right margin in pixels"
5631 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5633 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
5635 msgstr "हाशिये की दूरी"
5637 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
5638 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5639 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5641 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5643 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5646 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5649 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5650 msgid "Pixels above lines"
5651 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5653 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
5654 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5655 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5657 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5658 msgid "Pixels below lines"
5659 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5661 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
5662 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5663 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5665 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5666 msgid "Pixels inside wrap"
5667 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5669 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
5670 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5671 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5673 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
5674 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5676 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5679 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
5683 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
5684 msgid "Custom tabs for this text"
5685 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5687 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5691 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5692 msgid "Whether this text is hidden."
5693 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5695 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5696 msgid "Paragraph background color name"
5697 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5699 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5700 msgid "Paragraph background color as a string"
5701 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5703 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5704 msgid "Paragraph background color"
5705 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5707 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5708 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5709 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5711 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5712 msgid "Margin Accumulates"
5713 msgstr "हाशिया संचित होता है"
5715 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5716 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5717 msgstr "क्या बायाँ और दाहिना हाशिया संचित होता है."
5719 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5720 msgid "Background full height set"
5721 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5723 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5724 msgid "Whether this tag affects background height"
5725 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5727 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5728 msgid "Background stipple set"
5729 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5731 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5732 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5733 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5735 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5736 msgid "Foreground stipple set"
5737 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5739 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5740 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5741 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5743 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5744 msgid "Justification set"
5745 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5747 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5748 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5749 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5751 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5752 msgid "Left margin set"
5753 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5755 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5756 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5757 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5759 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5761 msgstr "हाशिये नियत"
5763 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5764 msgid "Whether this tag affects indentation"
5765 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5767 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5768 msgid "Pixels above lines set"
5769 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5771 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5772 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5773 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5775 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5776 msgid "Pixels below lines set"
5777 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5779 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5780 msgid "Pixels inside wrap set"
5781 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5783 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5784 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5785 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5787 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5788 msgid "Right margin set"
5789 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5791 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
5792 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5793 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5795 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
5796 msgid "Wrap mode set"
5797 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5799 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
5800 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5801 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
5803 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
5807 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
5808 msgid "Whether this tag affects tabs"
5809 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
5811 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
5812 msgid "Invisible set"
5813 msgstr "अदृश्य नियत"
5815 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
5816 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5817 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
5819 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
5820 msgid "Paragraph background set"
5821 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
5823 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
5824 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5825 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
5827 #: ../gtk/gtktextview.c:543
5828 msgid "Pixels Above Lines"
5829 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
5831 #: ../gtk/gtktextview.c:553
5832 msgid "Pixels Below Lines"
5833 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
5835 #: ../gtk/gtktextview.c:563
5836 msgid "Pixels Inside Wrap"
5837 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
5839 #: ../gtk/gtktextview.c:581
5843 #: ../gtk/gtktextview.c:599
5845 msgstr "बायाँ हाशिया"
5847 #: ../gtk/gtktextview.c:609
5848 msgid "Right Margin"
5849 msgstr "दायाँ हाशिया"
5851 #: ../gtk/gtktextview.c:637
5852 msgid "Cursor Visible"
5853 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5855 #: ../gtk/gtktextview.c:638
5856 msgid "If the insertion cursor is shown"
5857 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
5859 #: ../gtk/gtktextview.c:645
5863 #: ../gtk/gtktextview.c:646
5864 msgid "The buffer which is displayed"
5865 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
5867 #: ../gtk/gtktextview.c:654
5868 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5869 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
5871 #: ../gtk/gtktextview.c:661
5873 msgstr "टैब स्वीकारें"
5875 #: ../gtk/gtktextview.c:662
5876 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5877 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब वर्ण दाखिल किये जाने को लेकर"
5879 #: ../gtk/gtktextview.c:691
5880 msgid "Error underline color"
5881 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
5883 #: ../gtk/gtktextview.c:692
5884 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5885 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
5887 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5888 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5889 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
5891 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
5892 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5893 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
5895 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
5896 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5897 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
5899 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5900 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5901 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
5903 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
5904 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5905 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
5907 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
5908 msgid "Draw Indicator"
5911 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
5912 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5913 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
5915 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
5916 msgid "Toolbar Style"
5917 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
5919 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
5920 msgid "How to draw the toolbar"
5921 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
5923 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
5925 msgstr "तीर दर्शाएँ"
5927 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
5928 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5929 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
5931 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
5935 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
5936 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5937 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
5939 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
5940 msgid "Size of icons in this toolbar"
5941 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
5943 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5944 msgid "Icon size set"
5945 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
5947 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
5948 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5949 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
5951 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
5952 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5953 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
5955 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
5956 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5957 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
5959 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5961 msgstr "स्पेसर का आकार"
5963 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
5964 msgid "Size of spacers"
5965 msgstr "स्पेसर का आकार"
5967 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
5968 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5969 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
5971 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5972 msgid "Maximum child expand"
5973 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
5975 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
5976 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5977 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
5979 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
5983 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
5984 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5985 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
5987 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
5988 msgid "Button relief"
5991 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
5992 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5993 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5995 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
5996 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5997 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5999 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
6000 msgid "Toolbar style"
6001 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
6003 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
6004 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6005 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
6007 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
6008 msgid "Toolbar icon size"
6009 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
6011 #: ../gtk/gtktoolbar.c:638
6012 msgid "Size of icons in default toolbars"
6013 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
6015 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
6016 msgid "Text to show in the item."
6017 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
6019 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
6021 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6022 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6024 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
6025 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
6028 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
6029 msgid "Widget to use as the item label"
6030 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
6032 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
6036 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
6037 msgid "The stock icon displayed on the item"
6038 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
6040 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6044 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
6045 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6046 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
6048 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6052 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
6053 msgid "Icon widget to display in the item"
6054 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
6056 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6057 msgid "Icon spacing"
6058 msgstr "प्रतीक दूरी"
6060 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
6061 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6062 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
6064 #: ../gtk/gtktoolitem.c:191
6066 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6067 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6069 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
6070 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
6072 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
6073 msgid "TreeModelSort Model"
6074 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
6076 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
6077 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6078 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
6080 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
6081 msgid "TreeView Model"
6082 msgstr "TreeView मॉडल"
6084 #: ../gtk/gtktreeview.c:571
6085 msgid "The model for the tree view"
6086 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
6088 #: ../gtk/gtktreeview.c:579
6089 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6090 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
6092 #: ../gtk/gtktreeview.c:587
6093 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6094 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
6096 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
6097 msgid "Headers Visible"
6100 #: ../gtk/gtktreeview.c:595
6101 msgid "Show the column header buttons"
6102 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
6104 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
6105 msgid "Headers Clickable"
6106 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
6108 #: ../gtk/gtktreeview.c:603
6109 msgid "Column headers respond to click events"
6110 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
6112 #: ../gtk/gtktreeview.c:610
6113 msgid "Expander Column"
6114 msgstr "कालम विस्तारक"
6116 #: ../gtk/gtktreeview.c:611
6117 msgid "Set the column for the expander column"
6118 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
6120 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
6122 msgstr "नियमों के संकेत"
6124 #: ../gtk/gtktreeview.c:627
6125 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6126 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
6128 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
6129 msgid "Enable Search"
6130 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
6132 #: ../gtk/gtktreeview.c:635
6133 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6134 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
6136 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
6137 msgid "Search Column"
6138 msgstr "कालम में ढूंढें"
6140 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
6141 msgid "Model column to search through during interactive search"
6142 msgstr "अंतःक्रियात्मक खोज के दौरान खोजने के लिए मॉडल स्तंभ"
6144 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
6145 msgid "Fixed Height Mode"
6146 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
6148 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
6149 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6150 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
6152 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
6153 msgid "Hover Selection"
6156 #: ../gtk/gtktreeview.c:685
6157 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6158 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
6160 #: ../gtk/gtktreeview.c:704
6161 msgid "Hover Expand"
6162 msgstr "होवर विस्तार"
6164 #: ../gtk/gtktreeview.c:705
6165 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6166 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
6168 #: ../gtk/gtktreeview.c:719
6169 msgid "Show Expanders"
6170 msgstr "विस्तारक दिखायें"
6172 #: ../gtk/gtktreeview.c:720
6173 msgid "View has expanders"
6174 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
6176 #: ../gtk/gtktreeview.c:734
6177 msgid "Level Indentation"
6178 msgstr "स्तर हाशिया"
6180 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
6181 msgid "Extra indentation for each level"
6182 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
6184 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
6185 msgid "Rubber Banding"
6186 msgstr "रबर बैंडिंग"
6188 #: ../gtk/gtktreeview.c:745
6189 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6190 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
6192 #: ../gtk/gtktreeview.c:752
6193 msgid "Enable Grid Lines"
6194 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
6196 #: ../gtk/gtktreeview.c:753
6197 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6198 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
6200 #: ../gtk/gtktreeview.c:761
6201 msgid "Enable Tree Lines"
6202 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
6204 #: ../gtk/gtktreeview.c:762
6205 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6206 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
6208 #: ../gtk/gtktreeview.c:770
6209 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6210 msgstr "इस पंक्ति के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करते मॉडल में स्तंभ"
6212 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
6213 msgid "Vertical Separator Width"
6214 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
6216 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
6217 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6218 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
6220 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
6221 msgid "Horizontal Separator Width"
6222 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
6224 #: ../gtk/gtktreeview.c:802
6225 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6226 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
6228 #: ../gtk/gtktreeview.c:810
6230 msgstr "नियम की अनुमति दें"
6232 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
6233 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6234 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
6236 #: ../gtk/gtktreeview.c:817
6237 msgid "Indent Expanders"
6238 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
6240 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
6241 msgid "Make the expanders indented"
6242 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
6244 #: ../gtk/gtktreeview.c:824
6245 msgid "Even Row Color"
6246 msgstr "सम पंक्ति रंग"
6248 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
6249 msgid "Color to use for even rows"
6250 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6252 #: ../gtk/gtktreeview.c:831
6253 msgid "Odd Row Color"
6254 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
6256 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
6257 msgid "Color to use for odd rows"
6258 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6260 #: ../gtk/gtktreeview.c:838
6261 msgid "Row Ending details"
6262 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6264 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
6265 msgid "Enable extended row background theming"
6266 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
6268 #: ../gtk/gtktreeview.c:845
6269 msgid "Grid line width"
6270 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
6272 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
6273 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6274 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6276 #: ../gtk/gtktreeview.c:852
6277 msgid "Tree line width"
6278 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
6280 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
6281 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6282 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6284 #: ../gtk/gtktreeview.c:859
6285 msgid "Grid line pattern"
6286 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6288 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
6289 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6290 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6292 #: ../gtk/gtktreeview.c:866
6293 msgid "Tree line pattern"
6294 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6296 #: ../gtk/gtktreeview.c:867
6297 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6298 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6300 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6301 msgid "Whether to display the column"
6302 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
6304 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:536
6306 msgstr "आकार बदलने योग्य"
6308 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6309 msgid "Column is user-resizable"
6310 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
6312 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6313 msgid "Current width of the column"
6314 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
6316 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6317 msgid "Space which is inserted between cells"
6318 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
6320 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6324 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6325 msgid "Resize mode of the column"
6326 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
6328 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6330 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
6332 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6333 msgid "Current fixed width of the column"
6334 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
6336 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6337 msgid "Minimum Width"
6338 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
6340 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6341 msgid "Minimum allowed width of the column"
6342 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6344 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6345 msgid "Maximum Width"
6346 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
6348 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6349 msgid "Maximum allowed width of the column"
6350 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6352 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6353 msgid "Title to appear in column header"
6354 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
6356 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6357 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6358 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
6360 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6362 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
6364 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6365 msgid "Whether the header can be clicked"
6366 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
6368 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6372 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6373 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6374 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
6376 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6377 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6378 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
6380 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6381 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6382 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
6384 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6385 msgid "Sort indicator"
6386 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6388 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6389 msgid "Whether to show a sort indicator"
6390 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
6392 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6394 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6396 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6397 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6398 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
6400 #: ../gtk/gtkuimanager.c:223
6401 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6402 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
6404 #: ../gtk/gtkuimanager.c:230
6405 msgid "Merged UI definition"
6406 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
6408 #: ../gtk/gtkuimanager.c:231
6409 msgid "An XML string describing the merged UI"
6410 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
6412 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6414 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6416 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6418 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6420 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6422 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6424 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6425 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6426 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
6428 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
6432 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
6433 msgid "The name of the widget"
6434 msgstr "विज़ेट का नाम"
6436 #: ../gtk/gtkwidget.c:490
6437 msgid "Parent widget"
6438 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
6440 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
6441 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6442 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
6444 #: ../gtk/gtkwidget.c:498
6445 msgid "Width request"
6446 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
6448 #: ../gtk/gtkwidget.c:499
6450 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6452 msgstr "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6454 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
6455 msgid "Height request"
6456 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
6458 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
6460 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6462 msgstr "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6464 #: ../gtk/gtkwidget.c:517
6465 msgid "Whether the widget is visible"
6466 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
6468 #: ../gtk/gtkwidget.c:524
6469 msgid "Whether the widget responds to input"
6470 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
6472 #: ../gtk/gtkwidget.c:530
6473 msgid "Application paintable"
6474 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6476 #: ../gtk/gtkwidget.c:531
6477 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6478 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
6480 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
6482 msgstr "फोकस कर सकता है"
6484 #: ../gtk/gtkwidget.c:538
6485 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6486 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
6488 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
6492 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
6493 msgid "Whether the widget has the input focus"
6494 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6496 #: ../gtk/gtkwidget.c:551
6500 #: ../gtk/gtkwidget.c:552
6501 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6502 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
6504 #: ../gtk/gtkwidget.c:558
6506 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
6508 #: ../gtk/gtkwidget.c:559
6509 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6510 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
6512 #: ../gtk/gtkwidget.c:565
6514 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
6516 #: ../gtk/gtkwidget.c:566
6517 msgid "Whether the widget is the default widget"
6518 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
6520 #: ../gtk/gtkwidget.c:572
6521 msgid "Receives default"
6522 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6524 #: ../gtk/gtkwidget.c:573
6525 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6526 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
6528 #: ../gtk/gtkwidget.c:579
6529 msgid "Composite child"
6530 msgstr "संयुक्त शिशु"
6532 #: ../gtk/gtkwidget.c:580
6533 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6534 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
6536 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
6540 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
6542 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6544 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
6546 #: ../gtk/gtkwidget.c:593
6550 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
6551 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6552 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
6554 #: ../gtk/gtkwidget.c:601
6555 msgid "Extension events"
6556 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
6558 #: ../gtk/gtkwidget.c:602
6559 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6560 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
6562 #: ../gtk/gtkwidget.c:609
6564 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
6566 #: ../gtk/gtkwidget.c:610
6567 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6568 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
6570 #: ../gtk/gtkwidget.c:633
6571 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6572 msgstr "क्या इस विज़ेट के पास औज़ारटिप है"
6574 #: ../gtk/gtkwidget.c:689
6578 #: ../gtk/gtkwidget.c:690
6579 msgid "The widget's window if it is realized"
6580 msgstr "विज़ेट विंडो यदि यह संभव होता है"
6582 #: ../gtk/gtkwidget.c:2212
6583 msgid "Interior Focus"
6584 msgstr "आंतरिक फोकस"
6586 #: ../gtk/gtkwidget.c:2213
6587 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6588 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6590 #: ../gtk/gtkwidget.c:2219
6591 msgid "Focus linewidth"
6592 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6594 #: ../gtk/gtkwidget.c:2220
6595 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6596 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6598 #: ../gtk/gtkwidget.c:2226
6599 msgid "Focus line dash pattern"
6600 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6602 #: ../gtk/gtkwidget.c:2227
6603 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6604 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6606 #: ../gtk/gtkwidget.c:2232
6607 msgid "Focus padding"
6608 msgstr "फोकस पैडिंग"
6610 #: ../gtk/gtkwidget.c:2233
6611 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6612 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6614 #: ../gtk/gtkwidget.c:2238
6615 msgid "Cursor color"
6616 msgstr "संकेतक का रंग"
6618 #: ../gtk/gtkwidget.c:2239
6619 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6620 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6622 #: ../gtk/gtkwidget.c:2244
6623 msgid "Secondary cursor color"
6624 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6626 #: ../gtk/gtkwidget.c:2245
6628 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6629 "right-to-left and left-to-right text"
6631 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6632 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6634 #: ../gtk/gtkwidget.c:2250
6635 msgid "Cursor line aspect ratio"
6636 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6638 #: ../gtk/gtkwidget.c:2251
6639 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6640 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6642 #: ../gtk/gtkwidget.c:2265
6644 msgstr "बार्डर खींचें"
6646 #: ../gtk/gtkwidget.c:2266
6647 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6648 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6650 #: ../gtk/gtkwidget.c:2279
6651 msgid "Unvisited Link Color"
6652 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6654 #: ../gtk/gtkwidget.c:2280
6655 msgid "Color of unvisited links"
6656 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6658 #: ../gtk/gtkwidget.c:2293
6659 msgid "Visited Link Color"
6660 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6662 #: ../gtk/gtkwidget.c:2294
6663 msgid "Color of visited links"
6664 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6666 #: ../gtk/gtkwidget.c:2308
6667 msgid "Wide Separators"
6668 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6670 #: ../gtk/gtkwidget.c:2309
6672 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6675 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6678 #: ../gtk/gtkwidget.c:2323
6679 msgid "Separator Width"
6680 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6682 #: ../gtk/gtkwidget.c:2324
6683 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6684 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6686 #: ../gtk/gtkwidget.c:2338
6687 msgid "Separator Height"
6688 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6690 #: ../gtk/gtkwidget.c:2339
6691 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6692 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6694 #: ../gtk/gtkwidget.c:2353
6695 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6696 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6698 #: ../gtk/gtkwidget.c:2354
6699 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6700 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6702 #: ../gtk/gtkwidget.c:2368
6703 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6704 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6706 #: ../gtk/gtkwidget.c:2369
6707 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6708 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6710 #: ../gtk/gtkwindow.c:477
6712 msgstr "विंडो प्रकार"
6714 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
6715 msgid "The type of the window"
6716 msgstr "विंडो का प्रकार"
6718 #: ../gtk/gtkwindow.c:486
6719 msgid "Window Title"
6720 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6722 #: ../gtk/gtkwindow.c:487
6723 msgid "The title of the window"
6724 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6726 #: ../gtk/gtkwindow.c:494
6730 #: ../gtk/gtkwindow.c:495
6731 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6732 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6734 #: ../gtk/gtkwindow.c:511
6738 #: ../gtk/gtkwindow.c:512
6739 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6740 msgstr "आरंभन अधिसूचना के द्वारा प्रयुक्त विंडो के लिए अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
6742 #: ../gtk/gtkwindow.c:519
6743 msgid "Allow Shrink"
6744 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6746 #: ../gtk/gtkwindow.c:521
6749 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6751 msgstr "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6753 #: ../gtk/gtkwindow.c:528
6755 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6757 #: ../gtk/gtkwindow.c:529
6758 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6759 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6761 #: ../gtk/gtkwindow.c:537
6762 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6763 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6765 #: ../gtk/gtkwindow.c:544
6769 #: ../gtk/gtkwindow.c:545
6771 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6774 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6777 #: ../gtk/gtkwindow.c:552
6778 msgid "Window Position"
6779 msgstr "विंडो की स्थिति"
6781 #: ../gtk/gtkwindow.c:553
6782 msgid "The initial position of the window"
6783 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
6785 #: ../gtk/gtkwindow.c:561
6786 msgid "Default Width"
6787 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
6789 #: ../gtk/gtkwindow.c:562
6790 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6792 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6795 #: ../gtk/gtkwindow.c:571
6796 msgid "Default Height"
6797 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
6799 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
6800 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
6802 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6805 #: ../gtk/gtkwindow.c:581
6806 msgid "Destroy with Parent"
6807 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
6809 #: ../gtk/gtkwindow.c:582
6810 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6811 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
6813 #: ../gtk/gtkwindow.c:590
6814 msgid "Icon for this window"
6815 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
6817 #: ../gtk/gtkwindow.c:606
6818 msgid "Name of the themed icon for this window"
6819 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
6821 #: ../gtk/gtkwindow.c:621
6825 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
6826 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6827 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
6829 #: ../gtk/gtkwindow.c:629
6830 msgid "Focus in Toplevel"
6831 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
6833 #: ../gtk/gtkwindow.c:630
6834 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6835 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
6837 #: ../gtk/gtkwindow.c:637
6839 msgstr "संकेत टंकित करें"
6841 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
6843 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6844 "and how to treat it."
6846 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
6847 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
6849 #: ../gtk/gtkwindow.c:646
6850 msgid "Skip taskbar"
6851 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
6853 #: ../gtk/gtkwindow.c:647
6854 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6855 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
6857 #: ../gtk/gtkwindow.c:654
6859 msgstr "पेजर छोड़ें"
6861 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
6862 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6863 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
6865 #: ../gtk/gtkwindow.c:662
6869 #: ../gtk/gtkwindow.c:663
6870 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6871 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
6873 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
6874 msgid "Accept focus"
6875 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
6877 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
6878 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6879 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
6881 #: ../gtk/gtkwindow.c:692
6882 msgid "Focus on map"
6883 msgstr "मैप पर फोकस करें"
6885 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
6886 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6887 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
6889 #: ../gtk/gtkwindow.c:707
6893 #: ../gtk/gtkwindow.c:708
6894 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6895 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
6897 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
6899 msgstr "मिटाने योग्य"
6901 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
6902 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6903 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
6905 #: ../gtk/gtkwindow.c:739
6909 #: ../gtk/gtkwindow.c:740
6910 msgid "The window gravity of the window"
6911 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
6913 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
6914 msgid "Transient for Window"
6915 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6917 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
6918 msgid "The transient parent of the dialog"
6919 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
6921 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
6922 msgid "Opacity for Window"
6923 msgstr "विंडो के लिए अपारदर्शिता"
6925 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
6926 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6927 msgstr "इस विंडो की अपारदर्शिता, 0 से 1 तक"
6929 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6930 msgid "IM Preedit style"
6931 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
6933 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6934 msgid "How to draw the input method preedit string"
6935 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
6937 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6938 msgid "IM Status style"
6939 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
6941 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6942 msgid "How to draw the input method statusbar"
6943 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"