]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hi.po
Merge branch 'master' into toolpalette
[~andy/gtk] / po-properties / hi.po
1 # translation of gtk+-properties.master.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
6 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
7 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
8 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:55-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-08-26 11:47+0530\n"
15 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
29 msgid "Loop"
30 msgstr "लूप"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
33 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
34 msgstr "क्या चल छवि को लूप करना चाहिए जब यह अंत पर जाता है"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
37 msgid "Number of Channels"
38 msgstr "चैनलों की संख्या"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
41 msgid "The number of samples per pixel"
42 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
45 msgid "Colorspace"
46 msgstr "रंग स्पेस"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
49 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
50 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
53 msgid "Has Alpha"
54 msgstr "अल्फा रखता है"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
57 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
58 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
61 msgid "Bits per Sample"
62 msgstr "बिट्स पर नमूना"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
65 msgid "The number of bits per sample"
66 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
69 msgid "Width"
70 msgstr "चौड़ाई"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
73 msgid "The number of columns of the pixbuf"
74 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
77 msgid "Height"
78 msgstr "ऊँचाई"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
81 msgid "The number of rows of the pixbuf"
82 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
85 msgid "Rowstride"
86 msgstr "रोस्ट्राइड"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
89 msgid ""
90 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
91 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
94 msgid "Pixels"
95 msgstr "पिक्सेल्स"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
98 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
99 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
100
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
102 msgid "Default Display"
103 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
104
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
106 msgid "The default display for GDK"
107 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
108
109 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
110 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
111 msgid "Screen"
112 msgstr "स्क्रीन"
113
114 #: gdk/gdkpango.c:539
115 msgid "the GdkScreen for the renderer"
116 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:75
119 msgid "Font options"
120 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:76
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:83
127 msgid "Font resolution"
128 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
129
130 #: gdk/gdkscreen.c:84
131 msgid "The resolution for fonts on the screen"
132 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
133
134 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
135 msgid "Cursor"
136 msgstr "कर्सर"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
139 msgid "Program name"
140 msgstr "प्रोग्राम नाम"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
143 msgid ""
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
146 msgstr ""
147 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:313
150 msgid "Program version"
151 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
154 msgid "The version of the program"
155 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:328
158 msgid "Copyright string"
159 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:329
162 msgid "Copyright information for the program"
163 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:346
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:347
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:381
174 msgid "Website URL"
175 msgstr "वेबसाइट URL"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
182 msgid "Website label"
183 msgstr "वेबसाइट लेबल"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
186 msgid ""
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
189 msgstr ""
190 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:415
193 msgid "Authors"
194 msgstr "लेखक"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:416
197 msgid "List of authors of the program"
198 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:432
201 msgid "Documenters"
202 msgstr "दस्तावेज"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:433
205 msgid "List of people documenting the program"
206 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:449
209 msgid "Artists"
210 msgstr "कलाकार"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:450
213 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
214 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:467
217 msgid "Translator credits"
218 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:468
221 msgid ""
222 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
223 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:483
226 msgid "Logo"
227 msgstr "लोगो"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:484
230 msgid ""
231 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
233 msgstr ""
234 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
235 "में मूलभूत है"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:499
238 msgid "Logo Icon Name"
239 msgstr "लोगो आइकन नाम"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
242 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
243 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
246 msgid "Wrap license"
247 msgstr "रैप मसौदा"
248
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
250 msgid "Whether to wrap the license text."
251 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
254 msgid "Accelerator Closure"
255 msgstr "त्वरक समाप्ति"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
258 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
262 msgid "Accelerator Widget"
263 msgstr "त्वरक विज़ेट"
264
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
266 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
267 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
268
269 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
270 #: gtk/gtktextmark.c:89
271 msgid "Name"
272 msgstr "नाम"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:180
275 msgid "A unique name for the action."
276 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
279 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
280 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
281 msgid "Label"
282 msgstr "लेबल "
283
284 #: gtk/gtkaction.c:199
285 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
286 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:215
289 msgid "Short label"
290 msgstr "छोटा लेबल"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:216
293 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
294 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
295
296 #: gtk/gtkaction.c:224
297 msgid "Tooltip"
298 msgstr "उपकरण-युक्ति"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:225
301 msgid "A tooltip for this action."
302 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:240
305 msgid "Stock Icon"
306 msgstr "स्टॉक आइकन"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:241
309 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
310 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
311
312 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
313 msgid "GIcon"
314 msgstr "जीप्रतीक"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
318 msgid "The GIcon being displayed"
319 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला जीप्रतीक"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
322 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
323 msgid "Icon Name"
324 msgstr "प्रतीक नाम"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
327 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
332 msgid "Visible when horizontal"
333 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
336 msgid ""
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
338 "orientation."
339 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
340
341 #: gtk/gtkaction.c:306
342 msgid "Visible when overflown"
343 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:307
346 msgid ""
347 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
348 "overflow menu."
349 msgstr ""
350 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
351
352 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
353 msgid "Visible when vertical"
354 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
357 msgid ""
358 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
359 "orientation."
360 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
363 msgid "Is important"
364 msgstr "महत्वपूर्ण है"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:323
367 msgid ""
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
370 msgstr ""
371 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
372 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:331
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:332
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
381
382 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:525
384 msgid "Sensitive"
385 msgstr "संवेदनशील"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:339
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
393 msgid "Visible"
394 msgstr "दृष्टिगोचर"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:346
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
399
400 #: gtk/gtkaction.c:352
401 msgid "Action Group"
402 msgstr "कार्य समूह"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:353
405 msgid ""
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
407 "use)."
408 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
409
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
411 msgid "A name for the action group."
412 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
413
414 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
415 msgid "Whether the action group is enabled."
416 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
417
418 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
419 msgid "Whether the action group is visible."
420 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
421
422 #: gtk/gtkactivatable.c:305
423 msgid "Related Action"
424 msgstr "संबंधित क्रिया"
425
426 #: gtk/gtkactivatable.c:306
427 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
428 msgstr "इस सक्रिय किए जाने वाली क्रिया को सक्रिय किया जाएगा और इससे अद्यतन पाएगा"
429
430 #: gtk/gtkactivatable.c:328
431 msgid "Use Action Appearance"
432 msgstr "क्रिया प्रकटन का प्रयोग करें"
433
434 #: gtk/gtkactivatable.c:329
435 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
436 msgstr "क्या संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
439 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
440 msgid "Value"
441 msgstr "मान"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:94
444 msgid "The value of the adjustment"
445 msgstr "समायोजन का मूल्य"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:110
448 msgid "Minimum Value"
449 msgstr "न्यूनतम मान"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:111
452 msgid "The minimum value of the adjustment"
453 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:130
456 msgid "Maximum Value"
457 msgstr "अधिकतम मान"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:131
460 msgid "The maximum value of the adjustment"
461 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:147
464 msgid "Step Increment"
465 msgstr "पद बढ़ाना"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:148
468 msgid "The step increment of the adjustment"
469 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:164
472 msgid "Page Increment"
473 msgstr "पृष्ठ बढ़ाना"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:165
476 msgid "The page increment of the adjustment"
477 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:184
480 msgid "Page Size"
481 msgstr "पृष्ठ आकार"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:185
484 msgid "The page size of the adjustment"
485 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:90
488 msgid "Horizontal alignment"
489 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
492 msgid ""
493 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
494 "right aligned"
495 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:100
498 msgid "Vertical alignment"
499 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
502 msgid ""
503 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
504 "bottom aligned"
505 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:109
508 msgid "Horizontal scale"
509 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:110
512 msgid ""
513 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
514 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
515 msgstr ""
516 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
517 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:118
520 msgid "Vertical scale"
521 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:119
524 msgid ""
525 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
526 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
527 msgstr ""
528 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
529 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:136
532 msgid "Top Padding"
533 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:137
536 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
537 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:153
540 msgid "Bottom Padding"
541 msgstr "तल पैडिंग"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:154
544 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
545 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:170
548 msgid "Left Padding"
549 msgstr "बायां पैडिंग"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:171
552 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
553 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:187
556 msgid "Right Padding"
557 msgstr "दायां पैडिंग"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:188
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:75
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "तीर की दिशा"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:76
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:84
572 msgid "Arrow shadow"
573 msgstr "तीर की छाया"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:85
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
580 msgid "Arrow Scaling"
581 msgstr "तीर मापन"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:93
584 msgid "Amount of space used up by arrow"
585 msgstr "तीर के द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
588 msgid "Horizontal Alignment"
589 msgstr "क्षैतिज संरेखण"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
592 msgid "X alignment of the child"
593 msgstr "शिशु का X संरेखण"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
596 msgid "Vertical Alignment"
597 msgstr "खड़ी संरेखण"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
600 msgid "Y alignment of the child"
601 msgstr "शिशु का Y संरेखण"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
604 msgid "Ratio"
605 msgstr "अनुपात"
606
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
608 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
609 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
610
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
612 msgid "Obey child"
613 msgstr "शिशु की मानें"
614
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
616 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
617 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:281
620 msgid "Header Padding"
621 msgstr "बायाँ पैडिंग"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:282
624 msgid "Number of pixels around the header."
625 msgstr "शीर्षिका के आस-पास पिक्सेल की संख्या"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:289
628 msgid "Content Padding"
629 msgstr "अंतर्वस्तु पैडिंग"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:290
632 msgid "Number of pixels around the content pages."
633 msgstr "अंतर्वस्तु पृष्ठ के चारों ओर पिक्सेल की संख्या"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:306
636 msgid "Page type"
637 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:307
640 msgid "The type of the assistant page"
641 msgstr "मददगार पृष्ठ का प्रकार"
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:324
644 msgid "Page title"
645 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:325
648 msgid "The title of the assistant page"
649 msgstr "मददगार पृष्ठ का शीर्षक"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:341
652 msgid "Header image"
653 msgstr "शीर्षक छवि"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:342
656 msgid "Header image for the assistant page"
657 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए शीर्षक छवि"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:358
660 msgid "Sidebar image"
661 msgstr "किनारे की पट्टी की छवि"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:359
664 msgid "Sidebar image for the assistant page"
665 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए किनारे की पट्टी की छवि"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:374
668 msgid "Page complete"
669 msgstr "पृष्ठ पूर्ण"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:375
672 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
673 msgstr "क्या इस पृष्ठ पर सभी जरूरी क्षेत्र भरे गए हैं"
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:101
676 msgid "Minimum child width"
677 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:102
680 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
681 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:110
684 msgid "Minimum child height"
685 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:111
688 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
689 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:119
692 msgid "Child internal width padding"
693 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:120
696 msgid "Amount to increase child's size on either side"
697 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:128
700 msgid "Child internal height padding"
701 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:129
704 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
705 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:137
708 msgid "Layout style"
709 msgstr "अभिन्यास शैली"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:138
712 msgid ""
713 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
714 "edge, start and end"
715 msgstr ""
716 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
717 "तथा अंत"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:146
720 msgid "Secondary"
721 msgstr "द्वितीयक"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:147
724 msgid ""
725 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
726 "g., help buttons"
727 msgstr ""
728 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
732 msgid "Spacing"
733 msgstr "दूरी"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:131
736 msgid "The amount of space between children"
737 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
740 #: gtk/gtktoolbar.c:573
741 msgid "Homogeneous"
742 msgstr "समरूप"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:141
745 msgid "Whether the children should all be the same size"
746 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
750 msgid "Expand"
751 msgstr "विस्तार"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:149
754 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
755 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:155
758 msgid "Fill"
759 msgstr "भरें"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:156
762 msgid ""
763 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
764 "used as padding"
765 msgstr ""
766 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
767 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:162
770 msgid "Padding"
771 msgstr "पैडिंग"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:163
774 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
775 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:169
778 msgid "Pack type"
779 msgstr "पैक प्रकार"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
782 msgid ""
783 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
784 "start or end of the parent"
785 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
788 #: gtk/gtkruler.c:148
789 msgid "Position"
790 msgstr "स्थिति"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
793 msgid "The index of the child in the parent"
794 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
795
796 #: gtk/gtkbuilder.c:96
797 msgid "Translation Domain"
798 msgstr "अनुवाद डोमेन"
799
800 #: gtk/gtkbuilder.c:97
801 msgid "The translation domain used by gettext"
802 msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:220
805 msgid ""
806 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
807 "widget"
808 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
811 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
812 msgid "Use underline"
813 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
816 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
817 msgid ""
818 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
819 "for the mnemonic accelerator key"
820 msgstr ""
821 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले वर्ण को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक कुंजी "
822 "के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
825 msgid "Use stock"
826 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:236
829 msgid ""
830 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
831 msgstr ""
832 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
833 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
836 msgid "Focus on click"
837 msgstr "क्लिक पर फोकस"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
840 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
841 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:251
844 msgid "Border relief"
845 msgstr "किनारा रिलीफ"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:252
848 msgid "The border relief style"
849 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:269
852 msgid "Horizontal alignment for child"
853 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:288
856 msgid "Vertical alignment for child"
857 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
860 msgid "Image widget"
861 msgstr "इमेज विज़ेट"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:306
864 msgid "Child widget to appear next to the button text"
865 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:320
868 msgid "Image position"
869 msgstr "चित्र स्थिति"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:321
872 msgid "The position of the image relative to the text"
873 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:433
876 msgid "Default Spacing"
877 msgstr "मूलभूत दूरी"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:434
880 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
881 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:440
884 msgid "Default Outside Spacing"
885 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:441
888 msgid ""
889 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
890 "border"
891 msgstr ""
892 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:446
895 msgid "Child X Displacement"
896 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:447
899 msgid ""
900 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
901 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:454
904 msgid "Child Y Displacement"
905 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:455
908 msgid ""
909 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
910 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:471
913 msgid "Displace focus"
914 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:472
917 msgid ""
918 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
919 "rectangle"
920 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
923 msgid "Inner Border"
924 msgstr "आंतरिक सीमा"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:486
927 msgid "Border between button edges and child."
928 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:499
931 msgid "Image spacing"
932 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:500
935 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
936 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:514
939 msgid "Show button images"
940 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:515
943 msgid "Whether images should be shown on buttons"
944 msgstr "क्या बटन पर छवि दिखाए जाने चाहिए"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:440
947 msgid "Year"
948 msgstr "वर्ष"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:441
951 msgid "The selected year"
952 msgstr "चयनित वर्ष"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:454
955 msgid "Month"
956 msgstr "माह"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:455
959 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
960 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:469
963 msgid "Day"
964 msgstr "दिन"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:470
967 msgid ""
968 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
969 "currently selected day)"
970 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:484
973 msgid "Show Heading"
974 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:485
977 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
978 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:499
981 msgid "Show Day Names"
982 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:500
985 msgid "If TRUE, day names are displayed"
986 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:513
989 msgid "No Month Change"
990 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:514
993 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
994 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:528
997 msgid "Show Week Numbers"
998 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1001 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1002 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1005 msgid "Details Width"
1006 msgstr "विस्तृत चौड़ाई"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1009 msgid "Details width in characters"
1010 msgstr "वर्ण में विस्तृत चौड़ाई"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1013 msgid "Details Height"
1014 msgstr "विस्तृत ऊँचाई"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1017 msgid "Details height in rows"
1018 msgstr "पंक्ति में विस्तृत ऊँचाई"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1021 msgid "Show Details"
1022 msgstr "विवरण दिखाएँ"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1025 msgid "If TRUE, details are shown"
1026 msgstr "अगर सही है, विवरण दिखाए गए हैं"
1027
1028 #: gtk/gtkcelleditable.c:76
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Editing Canceled"
1031 msgstr "संपादन"
1032
1033 #: gtk/gtkcelleditable.c:77
1034 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1038 msgid "mode"
1039 msgstr "मोड"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1042 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1043 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1046 msgid "visible"
1047 msgstr "दृष्टिगोच़र"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1050 msgid "Display the cell"
1051 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1054 msgid "Display the cell sensitive"
1055 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1058 msgid "xalign"
1059 msgstr "xalign"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1062 msgid "The x-align"
1063 msgstr "x-align"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1066 msgid "yalign"
1067 msgstr "yalign"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1070 msgid "The y-align"
1071 msgstr "y-align"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1074 msgid "xpad"
1075 msgstr "xpad"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1078 msgid "The xpad"
1079 msgstr "The-xpad"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1082 msgid "ypad"
1083 msgstr "ypad"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1086 msgid "The ypad"
1087 msgstr "The ypad"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1090 msgid "width"
1091 msgstr "चौड़ाई"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1094 msgid "The fixed width"
1095 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1098 msgid "height"
1099 msgstr "ऊँचाई"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1102 msgid "The fixed height"
1103 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1106 msgid "Is Expander"
1107 msgstr "Is विस्तारक"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1110 msgid "Row has children"
1111 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1114 msgid "Is Expanded"
1115 msgstr "Is विस्तारित"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1118 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1119 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1122 msgid "Cell background color name"
1123 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1126 msgid "Cell background color as a string"
1127 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1130 msgid "Cell background color"
1131 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1134 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1135 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1138 msgid "Editing"
1139 msgstr "संपादन"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1142 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1143 msgstr "क्या सेल रेंडरर अभी संपादन मोड में है"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1146 msgid "Cell background set"
1147 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1150 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1151 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1154 msgid "Accelerator key"
1155 msgstr "त्वरक कुंजी"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1158 msgid "The keyval of the accelerator"
1159 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1162 msgid "Accelerator modifiers"
1163 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1166 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1167 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1170 msgid "Accelerator keycode"
1171 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1174 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1175 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1178 msgid "Accelerator Mode"
1179 msgstr "त्वरक मोड"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1182 msgid "The type of accelerators"
1183 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1186 msgid "Model"
1187 msgstr "मॉडल"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1190 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1191 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1194 msgid "Text Column"
1195 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1198 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1199 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1202 msgid "Has Entry"
1203 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1206 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1207 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1210 msgid "Pixbuf Object"
1211 msgstr "Pixbuf-Object"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1214 msgid "The pixbuf to render"
1215 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1218 msgid "Pixbuf Expander Open"
1219 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1222 msgid "Pixbuf for open expander"
1223 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1226 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1227 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1230 msgid "Pixbuf for closed expander"
1231 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
1234 msgid "Stock ID"
1235 msgstr "स्टॉक ID"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1238 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1239 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1242 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1243 msgid "Size"
1244 msgstr "आकार"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1247 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1248 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1251 msgid "Detail"
1252 msgstr "विवरण"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1255 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1256 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1259 msgid "Follow State"
1260 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1263 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1264 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
1267 msgid "Icon"
1268 msgstr "चिह्न"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1271 msgid "Value of the progress bar"
1272 msgstr "प्रगति बार का मान"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1275 #: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1276 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1277 msgid "Text"
1278 msgstr "पाठ"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1281 msgid "Text on the progress bar"
1282 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1285 msgid "Pulse"
1286 msgstr "नब्ज"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1289 msgid ""
1290 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1291 "don't know how much."
1292 msgstr ""
1293 "इस धनात्मक मान को यह बताने के लिए सेट करें कि कुछ प्रगति हो रही है, लेकिन आप नहीं जानते "
1294 "हैं कि कितना है."
1295
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1297 msgid "Text x alignment"
1298 msgstr "Text-x alignment"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1301 msgid ""
1302 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1303 "layouts."
1304 msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बायाँ) से 1 (दाहिना). RTL ख़ाका के लिए सुरक्षित."
1305
1306 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1307 msgid "Text y alignment"
1308 msgstr "Text y alignment"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1311 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1312 msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
1313
1314 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1315 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1316 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1317 msgid "Orientation"
1318 msgstr "दिशा"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1321 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1322 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1325 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1326 msgid "Adjustment"
1327 msgstr "समायोजन"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1330 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1331 msgstr "वह समायोजन जो स्पिन बटन का मान रखे"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1334 msgid "Climb rate"
1335 msgstr "वृद्धि दर"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1338 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1339 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1342 msgid "Digits"
1343 msgstr "अंक"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1346 msgid "The number of decimal places to display"
1347 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1350 msgid "Text to render"
1351 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1354 msgid "Markup"
1355 msgstr "चिन्हित करें"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1358 msgid "Marked up text to render"
1359 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1362 msgid "Attributes"
1363 msgstr "गुणधर्म"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1366 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1367 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1370 msgid "Single Paragraph Mode"
1371 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1374 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1375 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1378 msgid "Background color name"
1379 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1382 msgid "Background color as a string"
1383 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1386 msgid "Background color"
1387 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1390 msgid "Background color as a GdkColor"
1391 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1394 msgid "Foreground color name"
1395 msgstr "अग्र रंग नाम"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1398 msgid "Foreground color as a string"
1399 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1402 msgid "Foreground color"
1403 msgstr "अग्र रंग"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1406 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1407 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
1410 #: gtk/gtktextview.c:574
1411 msgid "Editable"
1412 msgstr "संशोधनीय"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1415 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1416 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1419 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1420 msgid "Font"
1421 msgstr "फ़ॉन्ट"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1424 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1425 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1428 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1429 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1432 msgid "Font family"
1433 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1436 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1437 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1440 #: gtk/gtktexttag.c:291
1441 msgid "Font style"
1442 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1445 #: gtk/gtktexttag.c:300
1446 msgid "Font variant"
1447 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1450 #: gtk/gtktexttag.c:309
1451 msgid "Font weight"
1452 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1453
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1455 #: gtk/gtktexttag.c:320
1456 msgid "Font stretch"
1457 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1460 #: gtk/gtktexttag.c:329
1461 msgid "Font size"
1462 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1465 msgid "Font points"
1466 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1469 msgid "Font size in points"
1470 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1471
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1473 msgid "Font scale"
1474 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1477 msgid "Font scaling factor"
1478 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1481 msgid "Rise"
1482 msgstr "वृद्धि"
1483
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1485 msgid ""
1486 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1487 msgstr ""
1488 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1489 "रखें)"
1490
1491 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1492 msgid "Strikethrough"
1493 msgstr "लिखकर काट दें"
1494
1495 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1496 msgid "Whether to strike through the text"
1497 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1498
1499 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1500 msgid "Underline"
1501 msgstr "रेखांकित"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1504 msgid "Style of underline for this text"
1505 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1508 msgid "Language"
1509 msgstr "भाषा"
1510
1511 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1512 msgid ""
1513 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1514 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1515 "probably don't need it"
1516 msgstr ""
1517 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1518 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1519 "इसकी जरूरत नहीं है"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1522 msgid "Ellipsize"
1523 msgstr "Ellipsize"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1526 msgid ""
1527 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1528 "have enough room to display the entire string"
1529 msgstr ""
1530 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1531 "स्थान नहीं है"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1534 #: gtk/gtklabel.c:648
1535 msgid "Width In Characters"
1536 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1539 msgid "The desired width of the label, in characters"
1540 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1543 msgid "Wrap mode"
1544 msgstr "व्रैप मोड"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1547 msgid ""
1548 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1549 "have enough room to display the entire string"
1550 msgstr ""
1551 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1552 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
1555 msgid "Wrap width"
1556 msgstr "रैप चौड़ाई"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1559 msgid "The width at which the text is wrapped"
1560 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1563 msgid "Alignment"
1564 msgstr "संरेखण"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1567 msgid "How to align the lines"
1568 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1571 msgid "Background set"
1572 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1575 msgid "Whether this tag affects the background color"
1576 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1579 msgid "Foreground set"
1580 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1583 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1584 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1587 msgid "Editability set"
1588 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1591 msgid "Whether this tag affects text editability"
1592 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1595 msgid "Font family set"
1596 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1599 msgid "Whether this tag affects the font family"
1600 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1603 msgid "Font style set"
1604 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1607 msgid "Whether this tag affects the font style"
1608 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1611 msgid "Font variant set"
1612 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1615 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1616 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1619 msgid "Font weight set"
1620 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1623 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1624 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1627 msgid "Font stretch set"
1628 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1631 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1632 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1635 msgid "Font size set"
1636 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1639 msgid "Whether this tag affects the font size"
1640 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1643 msgid "Font scale set"
1644 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1647 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1648 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1651 msgid "Rise set"
1652 msgstr "वृद्धि नियत"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1655 msgid "Whether this tag affects the rise"
1656 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1659 msgid "Strikethrough set"
1660 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1663 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1664 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1667 msgid "Underline set"
1668 msgstr "रेखांकन नियत"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1671 msgid "Whether this tag affects underlining"
1672 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1675 msgid "Language set"
1676 msgstr "भाषा समूह"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1679 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1680 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1683 msgid "Ellipsize set"
1684 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1687 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1688 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1691 msgid "Align set"
1692 msgstr "संरेखण सेट"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1695 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1696 msgstr "क्या यह टैग संरेखण मोड को प्रभावित करता है"
1697
1698 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1699 msgid "Toggle state"
1700 msgstr "टागल अवस्था"
1701
1702 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1703 msgid "The toggle state of the button"
1704 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1705
1706 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1707 msgid "Inconsistent state"
1708 msgstr "असंगत स्थिति"
1709
1710 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1711 msgid "The inconsistent state of the button"
1712 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1713
1714 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1715 msgid "Activatable"
1716 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1717
1718 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1719 msgid "The toggle button can be activated"
1720 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1721
1722 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1723 msgid "Radio state"
1724 msgstr "रेडियो अवस्था"
1725
1726 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1727 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1728 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1729
1730 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1731 msgid "Indicator size"
1732 msgstr "सूचक आकार"
1733
1734 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1735 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1736 msgid "Size of check or radio indicator"
1737 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1738
1739 #: gtk/gtkcellview.c:182
1740 msgid "CellView model"
1741 msgstr "CellView मॉडल"
1742
1743 #: gtk/gtkcellview.c:183
1744 msgid "The model for cell view"
1745 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1746
1747 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1748 msgid "Indicator Size"
1749 msgstr "सूचक आकार"
1750
1751 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1752 msgid "Indicator Spacing"
1753 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1754
1755 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1756 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1757 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1758
1759 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1760 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1761 msgid "Active"
1762 msgstr "क्रियाशील"
1763
1764 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1765 msgid "Whether the menu item is checked"
1766 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1767
1768 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1769 msgid "Inconsistent"
1770 msgstr "असंगत"
1771
1772 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1773 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1774 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1775
1776 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1777 msgid "Draw as radio menu item"
1778 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1779
1780 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1781 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1782 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1783
1784 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1785 msgid "Use alpha"
1786 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1787
1788 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1789 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1790 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1791
1792 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1793 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1794 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1795 msgid "Title"
1796 msgstr "शीर्षक"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1799 msgid "The title of the color selection dialog"
1800 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1803 msgid "Current Color"
1804 msgstr "वर्तमान रंग"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1807 msgid "The selected color"
1808 msgstr "चयनित रंग"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1811 msgid "Current Alpha"
1812 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1815 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1816 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1817
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1819 msgid "Has Opacity Control"
1820 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1823 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1824 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1825
1826 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1827 msgid "Has palette"
1828 msgstr "पैलेट रखता है"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1831 msgid "Whether a palette should be used"
1832 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1835 msgid "The current color"
1836 msgstr "वर्तमान रंग"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1839 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1840 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1841
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1843 msgid "Custom palette"
1844 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1845
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1847 msgid "Palette to use in the color selector"
1848 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1849
1850 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1851 msgid "Color Selection"
1852 msgstr "रंग चयन"
1853
1854 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1855 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1856 msgstr "संवाद में अंतःस्थापित रंग चयन."
1857
1858 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1859 msgid "OK Button"
1860 msgstr "ठीक बटन"
1861
1862 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1863 msgid "The OK button of the dialog."
1864 msgstr "संवाद का ठीक बटन."
1865
1866 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1867 msgid "Cancel Button"
1868 msgstr "रद्द करें बटन"
1869
1870 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1871 msgid "The cancel button of the dialog."
1872 msgstr "संवाद का रद्द करें बटन"
1873
1874 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1875 msgid "Help Button"
1876 msgstr "मदद बटन"
1877
1878 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1879 msgid "The help button of the dialog."
1880 msgstr "संवाद का मदद बटन"
1881
1882 #: gtk/gtkcombo.c:145
1883 msgid "Enable arrow keys"
1884 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1885
1886 #: gtk/gtkcombo.c:146
1887 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1888 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1889
1890 #: gtk/gtkcombo.c:152
1891 msgid "Always enable arrows"
1892 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1893
1894 #: gtk/gtkcombo.c:153
1895 msgid "Obsolete property, ignored"
1896 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1897
1898 #: gtk/gtkcombo.c:159
1899 msgid "Case sensitive"
1900 msgstr "केस सेंसिटिव"
1901
1902 #: gtk/gtkcombo.c:160
1903 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1904 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1905
1906 #: gtk/gtkcombo.c:167
1907 msgid "Allow empty"
1908 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1909
1910 #: gtk/gtkcombo.c:168
1911 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1912 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1913
1914 #: gtk/gtkcombo.c:175
1915 msgid "Value in list"
1916 msgstr "सूची में मान"
1917
1918 #: gtk/gtkcombo.c:176
1919 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1920 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:668
1923 msgid "ComboBox model"
1924 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:669
1927 msgid "The model for the combo box"
1928 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1931 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1932 msgstr "ग्रिड में मद के ख़ाका के लिये रैप चौडाई"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1935 msgid "Row span column"
1936 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:709
1939 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1940 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:730
1943 msgid "Column span column"
1944 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:731
1947 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1948 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1949
1950 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1951 msgid "Active item"
1952 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1953
1954 #: gtk/gtkcombobox.c:753
1955 msgid "The item which is currently active"
1956 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1957
1958 #: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:222
1959 msgid "Add tearoffs to menus"
1960 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1961
1962 #: gtk/gtkcombobox.c:773
1963 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1964 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1965
1966 #: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
1967 msgid "Has Frame"
1968 msgstr "फ्रेम है"
1969
1970 #: gtk/gtkcombobox.c:789
1971 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1972 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1973
1974 #: gtk/gtkcombobox.c:797
1975 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1976 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1977
1978 #: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
1979 msgid "Tearoff Title"
1980 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1981
1982 #: gtk/gtkcombobox.c:813
1983 msgid ""
1984 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1985 "off"
1986 msgstr ""
1987 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1988
1989 #: gtk/gtkcombobox.c:830
1990 msgid "Popup shown"
1991 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1992
1993 #: gtk/gtkcombobox.c:831
1994 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1995 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1996
1997 #: gtk/gtkcombobox.c:847
1998 msgid "Button Sensitivity"
1999 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
2000
2001 #: gtk/gtkcombobox.c:848
2002 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2003 msgstr "क्या लटकता बटन संवेदनशीन है जब मॉडल रिक्त है"
2004
2005 #: gtk/gtkcombobox.c:855
2006 msgid "Appears as list"
2007 msgstr "सूची रूप में आयें"
2008
2009 #: gtk/gtkcombobox.c:856
2010 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2011 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
2012
2013 #: gtk/gtkcombobox.c:872
2014 msgid "Arrow Size"
2015 msgstr "तीर आकार"
2016
2017 #: gtk/gtkcombobox.c:873
2018 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2019 msgstr "कोंबो बॉक्स में तीर का न्यूनतम आकार"
2020
2021 #: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
2022 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2023 #: gtk/gtkviewport.c:122
2024 msgid "Shadow type"
2025 msgstr "छाया का प्रकार"
2026
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:889
2028 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2029 msgstr "कोंबो बॉक्स के गिर्द किस प्रकार की छाया खींचनी है"
2030
2031 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2032 msgid "Resize mode"
2033 msgstr "आकार बदलें"
2034
2035 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2036 msgid "Specify how resize events are handled"
2037 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
2038
2039 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2040 msgid "Border width"
2041 msgstr "सीमा चोडाई"
2042
2043 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2044 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2045 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
2046
2047 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2048 msgid "Child"
2049 msgstr "चाइल्ड"
2050
2051 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2052 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2053 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
2054
2055 #: gtk/gtkcurve.c:126
2056 msgid "Curve type"
2057 msgstr "घुमाव प्रकार"
2058
2059 #: gtk/gtkcurve.c:127
2060 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2061 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
2062
2063 #: gtk/gtkcurve.c:134
2064 msgid "Minimum X"
2065 msgstr "न्यूनतम x"
2066
2067 #: gtk/gtkcurve.c:135
2068 msgid "Minimum possible value for X"
2069 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
2070
2071 #: gtk/gtkcurve.c:143
2072 msgid "Maximum X"
2073 msgstr "अधिकतम x"
2074
2075 #: gtk/gtkcurve.c:144
2076 msgid "Maximum possible X value"
2077 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2078
2079 #: gtk/gtkcurve.c:152
2080 msgid "Minimum Y"
2081 msgstr "न्यूनतम y"
2082
2083 #: gtk/gtkcurve.c:153
2084 msgid "Minimum possible value for Y"
2085 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
2086
2087 #: gtk/gtkcurve.c:161
2088 msgid "Maximum Y"
2089 msgstr "अधिकतम y"
2090
2091 #: gtk/gtkcurve.c:162
2092 msgid "Maximum possible value for Y"
2093 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
2094
2095 #: gtk/gtkdialog.c:145
2096 msgid "Has separator"
2097 msgstr "विभाजक है"
2098
2099 #: gtk/gtkdialog.c:146
2100 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2101 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
2102
2103 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2104 msgid "Content area border"
2105 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
2106
2107 #: gtk/gtkdialog.c:192
2108 msgid "Width of border around the main dialog area"
2109 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2110
2111 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2112 msgid "Content area spacing"
2113 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
2114
2115 #: gtk/gtkdialog.c:210
2116 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2117 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्र के तत्व के बीच का अंतरण"
2118
2119 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2120 msgid "Button spacing"
2121 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2122
2123 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2124 msgid "Spacing between buttons"
2125 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2126
2127 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2128 msgid "Action area border"
2129 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2130
2131 #: gtk/gtkdialog.c:227
2132 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2133 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:633
2136 msgid "Text Buffer"
2137 msgstr "पाठ बफ़र"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:634
2140 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2141 msgstr "पाठ बफ़र वस्तु जो प्रविष्टि पाठ को वास्तव में जमा करती है"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
2144 msgid "Cursor Position"
2145 msgstr "संकेतक स्थान"
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
2148 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2149 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
2152 msgid "Selection Bound"
2153 msgstr "चयन सीमा"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
2156 msgid ""
2157 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2158 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:662
2161 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2162 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2165 msgid "Maximum length"
2166 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2169 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2170 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:678
2173 msgid "Visibility"
2174 msgstr "दृश्यता"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:679
2177 msgid ""
2178 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2179 "mode)"
2180 msgstr ""
2181 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:687
2184 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2185 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:695
2188 msgid ""
2189 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2190 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2191
2192 #: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
2193 msgid "Invisible character"
2194 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
2197 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2198 msgstr ""
2199 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2200 "प्रयोग किया जाए"
2201
2202 #: gtk/gtkentry.c:710
2203 msgid "Activates default"
2204 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2205
2206 #: gtk/gtkentry.c:711
2207 msgid ""
2208 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2209 "dialog) when Enter is pressed"
2210 msgstr ""
2211 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2212 "हो"
2213
2214 #: gtk/gtkentry.c:717
2215 msgid "Width in chars"
2216 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2217
2218 #: gtk/gtkentry.c:718
2219 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2220 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2221
2222 #: gtk/gtkentry.c:727
2223 msgid "Scroll offset"
2224 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2225
2226 #: gtk/gtkentry.c:728
2227 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2228 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2229
2230 #: gtk/gtkentry.c:738
2231 msgid "The contents of the entry"
2232 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2233
2234 #: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
2235 msgid "X align"
2236 msgstr "x"
2237
2238 #: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
2239 msgid ""
2240 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2241 "layouts."
2242 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL ख़ाका के लिये सुरक्षित."
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:770
2245 msgid "Truncate multiline"
2246 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:771
2249 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2250 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:787
2253 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2254 msgstr ""
2255 "प्रविष्टि के गिर्द किस प्रकार के छाया बनाए जाने हैं जब फ्रेम रखा जाना सेट किया हुआ है"
2256
2257 #: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
2258 msgid "Overwrite mode"
2259 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:803
2262 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2263 msgstr "क्या नया पाठ मौजूदा पाठ पर लिखता है"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2266 msgid "Text length"
2267 msgstr "पाठ लंबाई"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:818
2270 msgid "Length of the text currently in the entry"
2271 msgstr "प्रविष्टि में अभी पाठ की लंबाई"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:833
2274 msgid "Invisible char set"
2275 msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:834
2278 msgid "Whether the invisible char has been set"
2279 msgstr "क्या अदृश्य वर्ण सेट किया गया है"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:852
2282 msgid "Caps Lock warning"
2283 msgstr "कैप्स लॉक चेतावनी"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:853
2286 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2287 msgstr "क्या कूटशब्द प्रविष्टि एक चेतावनी दिखाएगी जब कैप्स लॉक चालू है"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:867
2290 msgid "Progress Fraction"
2291 msgstr "प्रगति अंश"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:868
2294 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2295 msgstr "कुल कार्य का मौजूदा हिस्सा समाप्त हो गया है"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:885
2298 msgid "Progress Pulse Step"
2299 msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:886
2302 msgid ""
2303 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2304 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2305 msgstr ""
2306 "प्रगति बाउंसिंग खंड को खिसकाने के लिए कुल प्रविष्टि चौड़ाई का अंश "
2307 "gtk_entry_progress_pulse() में हर आह्वान के लिए."
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:902
2310 msgid "Primary pixbuf"
2311 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:903
2314 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2315 msgstr "प्रविष्टि के लिए प्राथमिक pixbuf"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:917
2318 msgid "Secondary pixbuf"
2319 msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:918
2322 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2323 msgstr "प्रविष्टि के लिए द्वितीयक pixbuf"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:932
2326 msgid "Primary stock ID"
2327 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:933
2330 msgid "Stock ID for primary icon"
2331 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:947
2334 msgid "Secondary stock ID"
2335 msgstr "द्वितीयक स्टॉक आईडी"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:948
2338 msgid "Stock ID for secondary icon"
2339 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:962
2342 msgid "Primary icon name"
2343 msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:963
2346 msgid "Icon name for primary icon"
2347 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:977
2350 msgid "Secondary icon name"
2351 msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:978
2354 msgid "Icon name for secondary icon"
2355 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:992
2358 msgid "Primary GIcon"
2359 msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:993
2362 msgid "GIcon for primary icon"
2363 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:1007
2366 msgid "Secondary GIcon"
2367 msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:1008
2370 msgid "GIcon for secondary icon"
2371 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:1022
2374 msgid "Primary storage type"
2375 msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:1023
2378 msgid "The representation being used for primary icon"
2379 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:1038
2382 msgid "Secondary storage type"
2383 msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:1039
2386 msgid "The representation being used for secondary icon"
2387 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:1060
2390 msgid "Primary icon activatable"
2391 msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:1061
2394 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2395 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1081
2398 msgid "Secondary icon activatable"
2399 msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:1082
2402 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2403 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:1104
2406 msgid "Primary icon sensitive"
2407 msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:1105
2410 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2411 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील है"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1126
2414 msgid "Secondary icon sensitive"
2415 msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1127
2418 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2419 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील है"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1143
2422 msgid "Primary icon tooltip text"
2423 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औज़ारटिप पाठ"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
2426 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2427 msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:1160
2430 msgid "Secondary icon tooltip text"
2431 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप पाठ"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
2434 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2435 msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1179
2438 msgid "Primary icon tooltip markup"
2439 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1198
2442 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2443 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
2446 msgid "IM module"
2447 msgstr "IM मॉड्यूल"
2448
2449 #: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
2450 msgid "Which IM module should be used"
2451 msgstr "कौन आईएम मॉड्यूल प्रयुक्त किया जाना है"
2452
2453 #: gtk/gtkentry.c:1233
2454 msgid "Icon Prelight"
2455 msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2456
2457 #: gtk/gtkentry.c:1234
2458 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2459 msgstr "क्या सक्रिय करने योग्य प्रतीक के ऊपर ले जाने पर प्रीलाइट करना चाहिए"
2460
2461 #: gtk/gtkentry.c:1247
2462 msgid "Progress Border"
2463 msgstr "प्रगति किनारा"
2464
2465 #: gtk/gtkentry.c:1248
2466 msgid "Border around the progress bar"
2467 msgstr "प्रगति पट्टी के चारो ओर किनारा"
2468
2469 #: gtk/gtkentry.c:1719
2470 msgid "Border between text and frame."
2471 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2472
2473 #: gtk/gtkentry.c:1733
2474 msgid "State Hint"
2475 msgstr "स्थिति संकेत"
2476
2477 #: gtk/gtkentry.c:1734
2478 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2479 msgstr "क्या विधिवत स्थिति भेजनी है जब छाया या पृष्ठभूमि चित्रित किया जा रहा है"
2480
2481 #: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
2482 msgid "Select on focus"
2483 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2484
2485 #: gtk/gtkentry.c:1740
2486 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2487 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2488
2489 #: gtk/gtkentry.c:1754
2490 msgid "Password Hint Timeout"
2491 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2492
2493 #: gtk/gtkentry.c:1755
2494 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2495 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत वर्ण दिखाना कितना समय लेगा"
2496
2497 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2498 msgid "The contents of the buffer"
2499 msgstr "बफ़र की सामग्री"
2500
2501 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2502 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2503 msgstr "बफ़र में अभी पाठ की लंबाई"
2504
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2506 msgid "Completion Model"
2507 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2508
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2510 msgid "The model to find matches in"
2511 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2512
2513 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2514 msgid "Minimum Key Length"
2515 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2516
2517 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2518 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2519 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2520
2521 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2522 msgid "Text column"
2523 msgstr "पाठ कॉलम"
2524
2525 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2526 msgid "The column of the model containing the strings."
2527 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2528
2529 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2530 msgid "Inline completion"
2531 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2532
2533 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2534 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2535 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2536
2537 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2538 msgid "Popup completion"
2539 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2540
2541 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2542 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2543 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2544
2545 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2546 msgid "Popup set width"
2547 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2548
2549 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2550 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2551 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2552
2553 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2554 msgid "Popup single match"
2555 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2556
2557 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2558 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2559 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2560
2561 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2562 msgid "Inline selection"
2563 msgstr "अंतरेखीय चयन"
2564
2565 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2566 msgid "Your description here"
2567 msgstr "आपका विवरण यहाँ"
2568
2569 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2570 msgid "Visible Window"
2571 msgstr "दृश्य विंडो"
2572
2573 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2574 msgid ""
2575 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2576 "trap events."
2577 msgstr ""
2578 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2579 "सकता है."
2580
2581 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2582 msgid "Above child"
2583 msgstr "शिशु के ऊपर"
2584
2585 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2586 msgid ""
2587 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2588 "child widget as opposed to below it."
2589 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2590
2591 #: gtk/gtkexpander.c:187
2592 msgid "Expanded"
2593 msgstr "विस्तारित"
2594
2595 #: gtk/gtkexpander.c:188
2596 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2597 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2598
2599 #: gtk/gtkexpander.c:196
2600 msgid "Text of the expander's label"
2601 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2602
2603 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2604 msgid "Use markup"
2605 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2606
2607 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2608 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2609 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2610
2611 #: gtk/gtkexpander.c:220
2612 msgid "Space to put between the label and the child"
2613 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2614
2615 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2616 msgid "Label widget"
2617 msgstr "लेबल विज़ेट"
2618
2619 #: gtk/gtkexpander.c:230
2620 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2621 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2622
2623 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2624 msgid "Expander Size"
2625 msgstr "विस्तारक आकार"
2626
2627 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2628 msgid "Size of the expander arrow"
2629 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2630
2631 #: gtk/gtkexpander.c:246
2632 msgid "Spacing around expander arrow"
2633 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2634
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2636 msgid "Action"
2637 msgstr "क्रिया"
2638
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2640 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2641 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2642
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2644 msgid "File System Backend"
2645 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2646
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2648 msgid "Name of file system backend to use"
2649 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2650
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2652 msgid "Filter"
2653 msgstr "फिल्टर"
2654
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2656 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2657 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2658
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2660 msgid "Local Only"
2661 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2662
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2664 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2665 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2666
2667 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2668 msgid "Preview widget"
2669 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2670
2671 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2672 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2673 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2674
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2676 msgid "Preview Widget Active"
2677 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2678
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2680 msgid ""
2681 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2682 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2683
2684 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2685 msgid "Use Preview Label"
2686 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2687
2688 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2689 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2690 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2691
2692 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2693 msgid "Extra widget"
2694 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2695
2696 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2697 msgid "Application supplied widget for extra options."
2698 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2699
2700 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2701 msgid "Select Multiple"
2702 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2703
2704 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2705 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2706 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2707
2708 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2709 msgid "Show Hidden"
2710 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2711
2712 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2713 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2714 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2715
2716 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2717 msgid "Do overwrite confirmation"
2718 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2719
2720 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2721 msgid ""
2722 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2723 "dialog if necessary."
2724 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2725
2726 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2727 msgid "Allow folders creation"
2728 msgstr "फ़ाइल निर्माण की अनुमति दें"
2729
2730 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2731 msgid ""
2732 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2733 "folders."
2734 msgstr "क्या फ़ाइल चयनक जो खुले मोड में नहीं है वह उपयोक्ता को नया फ़ोल्डर बनाने को देगा."
2735
2736 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2737 msgid "Dialog"
2738 msgstr "संवाद"
2739
2740 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2741 msgid "The file chooser dialog to use."
2742 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2743
2744 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2745 msgid "The title of the file chooser dialog."
2746 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2747
2748 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2749 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2750 msgstr "वर्ण में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2751
2752 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2753 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2754 msgid "Filename"
2755 msgstr "फ़ाइलनाम"
2756
2757 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2758 msgid "The currently selected filename"
2759 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2760
2761 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2762 msgid "Show file operations"
2763 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2764
2765 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2766 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2767 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2768
2769 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2770 msgid "X position"
2771 msgstr "x स्थिति"
2772
2773 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2774 msgid "X position of child widget"
2775 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2776
2777 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2778 msgid "Y position"
2779 msgstr "y स्थिति"
2780
2781 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2782 msgid "Y position of child widget"
2783 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2784
2785 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2786 msgid "The title of the font selection dialog"
2787 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2788
2789 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2790 msgid "Font name"
2791 msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
2792
2793 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2794 msgid "The name of the selected font"
2795 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2796
2797 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2798 msgid "Sans 12"
2799 msgstr "संस12"
2800
2801 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2802 msgid "Use font in label"
2803 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2804
2805 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2806 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2807 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2808
2809 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2810 msgid "Use size in label"
2811 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2812
2813 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2814 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2815 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2816
2817 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2818 msgid "Show style"
2819 msgstr "शैली दिखायें"
2820
2821 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2822 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2823 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2824
2825 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2826 msgid "Show size"
2827 msgstr "आकार दिखाएँ"
2828
2829 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2830 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2831 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2832
2833 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2834 msgid "The string that represents this font"
2835 msgstr "यह फ़ॉन्ट प्रस्तुत करने वाली स्ट्रिंग"
2836
2837 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2838 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2839 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2840
2841 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2842 msgid "Preview text"
2843 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2844
2845 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2846 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2847 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2848
2849 #: gtk/gtkframe.c:106
2850 msgid "Text of the frame's label"
2851 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2852
2853 #: gtk/gtkframe.c:113
2854 msgid "Label xalign"
2855 msgstr "लेबल xalign"
2856
2857 #: gtk/gtkframe.c:114
2858 msgid "The horizontal alignment of the label"
2859 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2860
2861 #: gtk/gtkframe.c:122
2862 msgid "Label yalign"
2863 msgstr "लेबल yalign"
2864
2865 #: gtk/gtkframe.c:123
2866 msgid "The vertical alignment of the label"
2867 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2868
2869 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2870 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2871 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2872
2873 #: gtk/gtkframe.c:138
2874 msgid "Frame shadow"
2875 msgstr "फ्रेम छाया"
2876
2877 #: gtk/gtkframe.c:139
2878 msgid "Appearance of the frame border"
2879 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2880
2881 #: gtk/gtkframe.c:148
2882 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2883 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2884
2885 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2886 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2887 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2888
2889 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2890 msgid "Handle position"
2891 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2892
2893 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2894 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2895 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2896
2897 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2898 msgid "Snap edge"
2899 msgstr "किनारे की फोटो"
2900
2901 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2902 msgid ""
2903 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2904 "handlebox"
2905 msgstr ""
2906 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2907
2908 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2909 msgid "Snap edge set"
2910 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2911
2912 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2913 msgid ""
2914 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2915 "handle_position"
2916 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2917
2918 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2919 msgid "Child Detached"
2920 msgstr "संतति विलग"
2921
2922 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2923 msgid ""
2924 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2925 "detached."
2926 msgstr "यह बताते हुए एक बुलियन मान कि क्या नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग है."
2927
2928 #: gtk/gtkiconview.c:549
2929 msgid "Selection mode"
2930 msgstr "चयन मोड"
2931
2932 #: gtk/gtkiconview.c:550
2933 msgid "The selection mode"
2934 msgstr "चयन मोड"
2935
2936 #: gtk/gtkiconview.c:568
2937 msgid "Pixbuf column"
2938 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2939
2940 #: gtk/gtkiconview.c:569
2941 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2942 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2943
2944 #: gtk/gtkiconview.c:587
2945 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2946 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2947
2948 #: gtk/gtkiconview.c:606
2949 msgid "Markup column"
2950 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2951
2952 #: gtk/gtkiconview.c:607
2953 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2954 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2955
2956 #: gtk/gtkiconview.c:614
2957 msgid "Icon View Model"
2958 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2959
2960 #: gtk/gtkiconview.c:615
2961 msgid "The model for the icon view"
2962 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2963
2964 #: gtk/gtkiconview.c:631
2965 msgid "Number of columns"
2966 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2967
2968 #: gtk/gtkiconview.c:632
2969 msgid "Number of columns to display"
2970 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2971
2972 #: gtk/gtkiconview.c:649
2973 msgid "Width for each item"
2974 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2975
2976 #: gtk/gtkiconview.c:650
2977 msgid "The width used for each item"
2978 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2979
2980 #: gtk/gtkiconview.c:666
2981 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2982 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2983
2984 #: gtk/gtkiconview.c:681
2985 msgid "Row Spacing"
2986 msgstr "कतार दूरी"
2987
2988 #: gtk/gtkiconview.c:682
2989 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2990 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2991
2992 #: gtk/gtkiconview.c:697
2993 msgid "Column Spacing"
2994 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2995
2996 #: gtk/gtkiconview.c:698
2997 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2998 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2999
3000 #: gtk/gtkiconview.c:713
3001 msgid "Margin"
3002 msgstr "हाशिया"
3003
3004 #: gtk/gtkiconview.c:714
3005 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3006 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
3007
3008 #: gtk/gtkiconview.c:730
3009 msgid ""
3010 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3011 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
3012
3013 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3014 msgid "Reorderable"
3015 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
3016
3017 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3018 msgid "View is reorderable"
3019 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
3020
3021 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3022 msgid "Tooltip Column"
3023 msgstr "औजारटिप स्तम्भ"
3024
3025 #: gtk/gtkiconview.c:755
3026 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3027 msgstr "वस्तुओं के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करता मॉडल में स्तंभ"
3028
3029 #: gtk/gtkiconview.c:772
3030 msgid "Item Padding"
3031 msgstr "मद पैडिंग"
3032
3033 #: gtk/gtkiconview.c:773
3034 msgid "Padding around icon view items"
3035 msgstr "प्रतीक दृश्य मद के गिर्द पैडिंग"
3036
3037 #: gtk/gtkiconview.c:782
3038 msgid "Selection Box Color"
3039 msgstr "चयन बक्सा रंग"
3040
3041 #: gtk/gtkiconview.c:783
3042 msgid "Color of the selection box"
3043 msgstr "चयन बक्से का रंग"
3044
3045 #: gtk/gtkiconview.c:789
3046 msgid "Selection Box Alpha"
3047 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
3048
3049 #: gtk/gtkiconview.c:790
3050 msgid "Opacity of the selection box"
3051 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
3052
3053 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
3054 msgid "Pixbuf"
3055 msgstr "Pixbuf"
3056
3057 #: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
3058 msgid "A GdkPixbuf to display"
3059 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
3060
3061 #: gtk/gtkimage.c:140
3062 msgid "Pixmap"
3063 msgstr "पिक्समैप"
3064
3065 #: gtk/gtkimage.c:141
3066 msgid "A GdkPixmap to display"
3067 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
3068
3069 #: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3070 msgid "Image"
3071 msgstr "छवि"
3072
3073 #: gtk/gtkimage.c:149
3074 msgid "A GdkImage to display"
3075 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
3076
3077 #: gtk/gtkimage.c:156
3078 msgid "Mask"
3079 msgstr "मास्क"
3080
3081 #: gtk/gtkimage.c:157
3082 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3083 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
3084
3085 #: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
3086 msgid "Filename to load and display"
3087 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
3088
3089 #: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
3090 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3091 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
3092
3093 #: gtk/gtkimage.c:181
3094 msgid "Icon set"
3095 msgstr "चिह्न समूह"
3096
3097 #: gtk/gtkimage.c:182
3098 msgid "Icon set to display"
3099 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
3100
3101 #: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3102 msgid "Icon size"
3103 msgstr "चिह्न आकार"
3104
3105 #: gtk/gtkimage.c:190
3106 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3107 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
3108
3109 #: gtk/gtkimage.c:206
3110 msgid "Pixel size"
3111 msgstr "पिक्सेल आकार"
3112
3113 #: gtk/gtkimage.c:207
3114 msgid "Pixel size to use for named icon"
3115 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
3116
3117 #: gtk/gtkimage.c:215
3118 msgid "Animation"
3119 msgstr "एनीमेशन"
3120
3121 #: gtk/gtkimage.c:216
3122 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3123 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
3124
3125 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
3126 msgid "Storage type"
3127 msgstr "भंडारण प्रकार"
3128
3129 #: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
3130 msgid "The representation being used for image data"
3131 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3132
3133 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3134 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3135 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
3136
3137 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3138 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3139 msgstr "क्या लेबल पाठ को स्टॉक मेन्यू वस्तु बनाने के लिए प्रयोग किया जाना है"
3140
3141 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3142 msgid "Always show image"
3143 msgstr "हमेशा छवि दिखाएँ"
3144
3145 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3146 msgid "Whether the image will always be shown"
3147 msgstr "क्या यह छवि हमेशा दिखाई जाएगी"
3148
3149 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3150 msgid "Accel Group"
3151 msgstr "एक्सेल समूह"
3152
3153 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3154 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3155 msgstr "स्टॉक त्वरक कुंजी के प्रयोग के लिए एक्सेल समूह"
3156
3157 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3158 msgid "Show menu images"
3159 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
3160
3161 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3162 msgid "Whether images should be shown in menus"
3163 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
3164
3165 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3166 msgid "Message Type"
3167 msgstr "संदेश प्रकार"
3168
3169 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3170 msgid "The type of message"
3171 msgstr "संदेश का प्रकार"
3172
3173 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3174 msgid "Width of border around the content area"
3175 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
3176
3177 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3178 msgid "Spacing between elements of the area"
3179 msgstr "क्षेत्र के तत्व के बीच में स्थान"
3180
3181 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3182 msgid "Width of border around the action area"
3183 msgstr "क्रिया क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
3184
3185 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3186 msgid "The screen where this window will be displayed"
3187 msgstr "स्क्रीन जहाँ यह विंडो दिखाई जाएगी"
3188
3189 #: gtk/gtklabel.c:497
3190 msgid "The text of the label"
3191 msgstr "लेबल का पाठ"
3192
3193 #: gtk/gtklabel.c:504
3194 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3195 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
3196
3197 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3198 msgid "Justification"
3199 msgstr "औचित्य"
3200
3201 #: gtk/gtklabel.c:526
3202 msgid ""
3203 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3204 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3205 "GtkMisc::xalign for that"
3206 msgstr ""
3207 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की संरेखण को उसके संभाजन "
3208 "के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
3209
3210 #: gtk/gtklabel.c:534
3211 msgid "Pattern"
3212 msgstr "पैटर्न"
3213
3214 #: gtk/gtklabel.c:535
3215 msgid ""
3216 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3217 "to underline"
3218 msgstr "_ वर्ण के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
3219
3220 #: gtk/gtklabel.c:542
3221 msgid "Line wrap"
3222 msgstr "लाइन व्रैप"
3223
3224 #: gtk/gtklabel.c:543
3225 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3226 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
3227
3228 #: gtk/gtklabel.c:558
3229 msgid "Line wrap mode"
3230 msgstr "लाइन रैप मोड"
3231
3232 #: gtk/gtklabel.c:559
3233 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3234 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
3235
3236 #: gtk/gtklabel.c:566
3237 msgid "Selectable"
3238 msgstr "चयन योग्य"
3239
3240 #: gtk/gtklabel.c:567
3241 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3242 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
3243
3244 #: gtk/gtklabel.c:573
3245 msgid "Mnemonic key"
3246 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3247
3248 #: gtk/gtklabel.c:574
3249 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3250 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3251
3252 #: gtk/gtklabel.c:582
3253 msgid "Mnemonic widget"
3254 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
3255
3256 #: gtk/gtklabel.c:583
3257 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3258 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
3259
3260 #: gtk/gtklabel.c:629
3261 msgid ""
3262 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3263 "enough room to display the entire string"
3264 msgstr ""
3265 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
3266
3267 #: gtk/gtklabel.c:669
3268 msgid "Single Line Mode"
3269 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
3270
3271 #: gtk/gtklabel.c:670
3272 msgid "Whether the label is in single line mode"
3273 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
3274
3275 #: gtk/gtklabel.c:687
3276 msgid "Angle"
3277 msgstr "कोण"
3278
3279 #: gtk/gtklabel.c:688
3280 msgid "Angle at which the label is rotated"
3281 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
3282
3283 #: gtk/gtklabel.c:708
3284 msgid "Maximum Width In Characters"
3285 msgstr "वर्ण में अधिकतम चौड़ाई"
3286
3287 #: gtk/gtklabel.c:709
3288 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3289 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
3290
3291 #: gtk/gtklabel.c:727
3292 msgid "Track visited links"
3293 msgstr "देखी गई कड़ी ट्रैक करें"
3294
3295 #: gtk/gtklabel.c:728
3296 msgid "Whether visited links should be tracked"
3297 msgstr "क्या देखी गई कड़ी ट्रैक की जानी चाहिए"
3298
3299 #: gtk/gtklabel.c:849
3300 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3301 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
3302
3303 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3304 msgid "Horizontal adjustment"
3305 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3306
3307 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3308 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3309 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3310
3311 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3312 msgid "Vertical adjustment"
3313 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3314
3315 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3316 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3317 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3318
3319 #: gtk/gtklayout.c:633
3320 msgid "The width of the layout"
3321 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
3322
3323 #: gtk/gtklayout.c:642
3324 msgid "The height of the layout"
3325 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
3326
3327 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3328 msgid "URI"
3329 msgstr "URI"
3330
3331 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3332 msgid "The URI bound to this button"
3333 msgstr "इस बटन से बंधी URI"
3334
3335 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3336 msgid "Visited"
3337 msgstr "देखा हुआ"
3338
3339 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3340 msgid "Whether this link has been visited."
3341 msgstr "क्या यह कड़ी देखी हुई है."
3342
3343 #: gtk/gtkmenu.c:502
3344 msgid "The currently selected menu item"
3345 msgstr "मौजूदा चयनित मेन्यू मद"
3346
3347 #: gtk/gtkmenu.c:517
3348 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3349 msgstr "मेन्यू के लिए त्वरक रखता एक्सेल समूह"
3350
3351 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3352 msgid "Accel Path"
3353 msgstr "एक्सेल पथ"
3354
3355 #: gtk/gtkmenu.c:532
3356 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3357 msgstr "संतति मद के एक्सेल पथ को सुविधा पूर्ण रूप से बनाने के लिए प्रयुक्त एक्सेल पथ"
3358
3359 #: gtk/gtkmenu.c:548
3360 msgid "Attach Widget"
3361 msgstr "विज़ेट संलग्न करें"
3362
3363 #: gtk/gtkmenu.c:549
3364 msgid "The widget the menu is attached to"
3365 msgstr "विज़ेट जिसमें मेन्यू संलग्न है"
3366
3367 #: gtk/gtkmenu.c:557
3368 msgid ""
3369 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3370 "off"
3371 msgstr ""
3372 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
3373
3374 #: gtk/gtkmenu.c:571
3375 msgid "Tearoff State"
3376 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3377
3378 #: gtk/gtkmenu.c:572
3379 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3380 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
3381
3382 #: gtk/gtkmenu.c:586
3383 msgid "Monitor"
3384 msgstr "मॉनिटर"
3385
3386 #: gtk/gtkmenu.c:587
3387 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3388 msgstr "मॉनिटर जिस पर मेन्यू पॉप अप होगा"
3389
3390 #: gtk/gtkmenu.c:593
3391 msgid "Vertical Padding"
3392 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3393
3394 #: gtk/gtkmenu.c:594
3395 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3396 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3397
3398 #: gtk/gtkmenu.c:616
3399 msgid "Reserve Toggle Size"
3400 msgstr "उलटा टॉगल आकार"
3401
3402 #: gtk/gtkmenu.c:617
3403 msgid ""
3404 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3405 "icons"
3406 msgstr ""
3407 "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेन्यू टॉगल और प्रतीक के लिए स्थान आरक्षित रखता है"
3408
3409 #: gtk/gtkmenu.c:623
3410 msgid "Horizontal Padding"
3411 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3412
3413 #: gtk/gtkmenu.c:624
3414 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3415 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
3416
3417 #: gtk/gtkmenu.c:632
3418 msgid "Vertical Offset"
3419 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3420
3421 #: gtk/gtkmenu.c:633
3422 msgid ""
3423 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3424 "vertically"
3425 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
3426
3427 #: gtk/gtkmenu.c:641
3428 msgid "Horizontal Offset"
3429 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3430
3431 #: gtk/gtkmenu.c:642
3432 msgid ""
3433 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3434 "horizontally"
3435 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
3436
3437 #: gtk/gtkmenu.c:650
3438 msgid "Double Arrows"
3439 msgstr "दोहरा तीर"
3440
3441 #: gtk/gtkmenu.c:651
3442 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3443 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
3444
3445 #: gtk/gtkmenu.c:664
3446 msgid "Arrow Placement"
3447 msgstr "तीर स्थापन"
3448
3449 #: gtk/gtkmenu.c:665
3450 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3451 msgstr "यह बताता है कि कहाँ स्क्रॉल तीर रखा जाएगा"
3452
3453 #: gtk/gtkmenu.c:673
3454 msgid "Left Attach"
3455 msgstr "बांया संलग्न"
3456
3457 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3458 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3459 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3460
3461 #: gtk/gtkmenu.c:681
3462 msgid "Right Attach"
3463 msgstr "दांया जोड़ें"
3464
3465 #: gtk/gtkmenu.c:682
3466 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3467 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3468
3469 #: gtk/gtkmenu.c:689
3470 msgid "Top Attach"
3471 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
3472
3473 #: gtk/gtkmenu.c:690
3474 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3475 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3476
3477 #: gtk/gtkmenu.c:697
3478 msgid "Bottom Attach"
3479 msgstr "तल संलग्न"
3480
3481 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3482 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3483 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3484
3485 #: gtk/gtkmenu.c:712
3486 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3487 msgstr "स्क्रॉल तीर के आकार को नीचे करने के लिए यादृच्छिक स्थिरांक"
3488
3489 #: gtk/gtkmenu.c:799
3490 msgid "Can change accelerators"
3491 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
3492
3493 #: gtk/gtkmenu.c:800
3494 msgid ""
3495 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3496 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
3497
3498 #: gtk/gtkmenu.c:805
3499 msgid "Delay before submenus appear"
3500 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
3501
3502 #: gtk/gtkmenu.c:806
3503 msgid ""
3504 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3505 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
3506
3507 #: gtk/gtkmenu.c:813
3508 msgid "Delay before hiding a submenu"
3509 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
3510
3511 #: gtk/gtkmenu.c:814
3512 msgid ""
3513 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3514 "submenu"
3515 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
3516
3517 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3518 msgid "Pack direction"
3519 msgstr "पैक दिशा"
3520
3521 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3522 msgid "The pack direction of the menubar"
3523 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
3524
3525 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3526 msgid "Child Pack direction"
3527 msgstr "संतति पैक दिशा"
3528
3529 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3530 msgid "The child pack direction of the menubar"
3531 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
3532
3533 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3534 msgid "Style of bevel around the menubar"
3535 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3536
3537 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3538 msgid "Internal padding"
3539 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3540
3541 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3542 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3543 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3544
3545 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3546 msgid "Delay before drop down menus appear"
3547 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3548
3549 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3550 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3551 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3552
3553 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3554 msgid "Right Justified"
3555 msgstr "दाहिना समायोजित"
3556
3557 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3558 msgid ""
3559 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3560 msgstr ""
3561 "सेट करता है कि क्या मेन्यू मद जो प्रकट होता है वह मेन्यू पट्टी के दाहिने किनारे समायोजित है"
3562
3563 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3564 msgid "Submenu"
3565 msgstr "उप मेन्यू"
3566
3567 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3568 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3569 msgstr "उपमेन्यू जो मेन्यू मद में संलग्न है, या रिक्त यदि यहाँ कुछ नहीं है"
3570
3571 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3572 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3573 msgstr "मेन्यू मद के त्वरक पथ को सेट करता है"
3574
3575 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3576 msgid "The text for the child label"
3577 msgstr "संतति लेबल के लिए पाठ"
3578
3579 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3580 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3581 msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा, मेन्यू मद फ़ॉन्ट आकार के सापेक्ष"
3582
3583 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3584 msgid "Width in Characters"
3585 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
3586
3587 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3588 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3589 msgstr "वर्ण में मेन्यू मद की न्यूनतम वांछित चौड़ाई"
3590
3591 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3592 msgid "Take Focus"
3593 msgstr "फोकस लें"
3594
3595 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3596 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3597 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3598
3599 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3600 msgid "Menu"
3601 msgstr "मेनू"
3602
3603 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3604 msgid "The dropdown menu"
3605 msgstr "लटकता मेनू"
3606
3607 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3608 msgid "Image/label border"
3609 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3610
3611 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3612 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3613 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3614
3615 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3616 msgid "Use separator"
3617 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3618
3619 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3620 msgid ""
3621 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3622 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3623
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3625 msgid "Message Buttons"
3626 msgstr "संदेश बटन"
3627
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3629 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3630 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3631
3632 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3633 msgid "The primary text of the message dialog"
3634 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3635
3636 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3637 msgid "Use Markup"
3638 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3639
3640 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3641 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3642 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3643
3644 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3645 msgid "Secondary Text"
3646 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3647
3648 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3649 msgid "The secondary text of the message dialog"
3650 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3651
3652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3653 msgid "Use Markup in secondary"
3654 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3655
3656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3657 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3658 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3659
3660 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3661 msgid "The image"
3662 msgstr "चित्र"
3663
3664 #: gtk/gtkmisc.c:83
3665 msgid "Y align"
3666 msgstr "Y-align"
3667
3668 #: gtk/gtkmisc.c:84
3669 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3670 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3671
3672 #: gtk/gtkmisc.c:93
3673 msgid "X pad"
3674 msgstr "X-pad"
3675
3676 #: gtk/gtkmisc.c:94
3677 msgid ""
3678 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3679 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3680
3681 #: gtk/gtkmisc.c:103
3682 msgid "Y pad"
3683 msgstr "Y-pad"
3684
3685 #: gtk/gtkmisc.c:104
3686 msgid ""
3687 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3688 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3689
3690 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3691 msgid "Parent"
3692 msgstr "जनक"
3693
3694 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3695 msgid "The parent window"
3696 msgstr "जनक विंडो"
3697
3698 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3699 msgid "Is Showing"
3700 msgstr "दिखा रहा है"
3701
3702 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3703 msgid "Are we showing a dialog"
3704 msgstr "क्या हम एक संवाद दिखा रहे हैं"
3705
3706 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3707 msgid "The screen where this window will be displayed."
3708 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो दिखाई जाएंगी."
3709
3710 #: gtk/gtknotebook.c:577
3711 msgid "Page"
3712 msgstr "पृष्ठ"
3713
3714 #: gtk/gtknotebook.c:578
3715 msgid "The index of the current page"
3716 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3717
3718 #: gtk/gtknotebook.c:586
3719 msgid "Tab Position"
3720 msgstr "टैब स्थिति"
3721
3722 #: gtk/gtknotebook.c:587
3723 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3724 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3725
3726 #: gtk/gtknotebook.c:594
3727 msgid "Tab Border"
3728 msgstr "टैब बार्डर"
3729
3730 #: gtk/gtknotebook.c:595
3731 msgid "Width of the border around the tab labels"
3732 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3733
3734 #: gtk/gtknotebook.c:603
3735 msgid "Horizontal Tab Border"
3736 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3737
3738 #: gtk/gtknotebook.c:604
3739 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3740 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3741
3742 #: gtk/gtknotebook.c:612
3743 msgid "Vertical Tab Border"
3744 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3745
3746 #: gtk/gtknotebook.c:613
3747 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3748 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3749
3750 #: gtk/gtknotebook.c:621
3751 msgid "Show Tabs"
3752 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3753
3754 #: gtk/gtknotebook.c:622
3755 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3756 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3757
3758 #: gtk/gtknotebook.c:628
3759 msgid "Show Border"
3760 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3761
3762 #: gtk/gtknotebook.c:629
3763 msgid "Whether the border should be shown or not"
3764 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3765
3766 #: gtk/gtknotebook.c:635
3767 msgid "Scrollable"
3768 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3769
3770 #: gtk/gtknotebook.c:636
3771 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3772 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3773
3774 #: gtk/gtknotebook.c:642
3775 msgid "Enable Popup"
3776 msgstr "पाप अप Enable"
3777
3778 #: gtk/gtknotebook.c:643
3779 msgid ""
3780 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3781 "you can use to go to a page"
3782 msgstr ""
3783 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3784 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3785
3786 #: gtk/gtknotebook.c:650
3787 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3788 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3789
3790 #: gtk/gtknotebook.c:656
3791 msgid "Group ID"
3792 msgstr "समूह ID"
3793
3794 #: gtk/gtknotebook.c:657
3795 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3796 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3797
3798 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3799 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3800 msgid "Group"
3801 msgstr "समूह"
3802
3803 #: gtk/gtknotebook.c:674
3804 msgid "Group for tabs drag and drop"
3805 msgstr "टैब खींचने व छोड़ने के लिये समूह"
3806
3807 #: gtk/gtknotebook.c:680
3808 msgid "Tab label"
3809 msgstr "टैब लेबल"
3810
3811 #: gtk/gtknotebook.c:681
3812 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3813 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3814
3815 #: gtk/gtknotebook.c:687
3816 msgid "Menu label"
3817 msgstr "मेनू लेबल"
3818
3819 #: gtk/gtknotebook.c:688
3820 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3821 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3822
3823 #: gtk/gtknotebook.c:701
3824 msgid "Tab expand"
3825 msgstr "टैब विस्तार"
3826
3827 #: gtk/gtknotebook.c:702
3828 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3829 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3830
3831 #: gtk/gtknotebook.c:708
3832 msgid "Tab fill"
3833 msgstr "टैब भरे"
3834
3835 #: gtk/gtknotebook.c:709
3836 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3837 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3838
3839 #: gtk/gtknotebook.c:715
3840 msgid "Tab pack type"
3841 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3842
3843 #: gtk/gtknotebook.c:722
3844 msgid "Tab reorderable"
3845 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3846
3847 #: gtk/gtknotebook.c:723
3848 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3849 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3850
3851 #: gtk/gtknotebook.c:729
3852 msgid "Tab detachable"
3853 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3854
3855 #: gtk/gtknotebook.c:730
3856 msgid "Whether the tab is detachable"
3857 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3858
3859 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3860 msgid "Secondary backward stepper"
3861 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3862
3863 #: gtk/gtknotebook.c:746
3864 msgid ""
3865 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3866 msgstr ""
3867 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3868
3869 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3870 msgid "Secondary forward stepper"
3871 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3872
3873 #: gtk/gtknotebook.c:762
3874 msgid ""
3875 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3876 msgstr ""
3877 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3878
3879 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3880 msgid "Backward stepper"
3881 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3882
3883 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3884 msgid "Display the standard backward arrow button"
3885 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3886
3887 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3888 msgid "Forward stepper"
3889 msgstr "अगले चरण"
3890
3891 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3892 msgid "Display the standard forward arrow button"
3893 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3894
3895 #: gtk/gtknotebook.c:806
3896 msgid "Tab overlap"
3897 msgstr "टैब ओवरलैप"
3898
3899 #: gtk/gtknotebook.c:807
3900 msgid "Size of tab overlap area"
3901 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3902
3903 #: gtk/gtknotebook.c:822
3904 msgid "Tab curvature"
3905 msgstr "टैब वक्रता"
3906
3907 #: gtk/gtknotebook.c:823
3908 msgid "Size of tab curvature"
3909 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3910
3911 #: gtk/gtknotebook.c:839
3912 msgid "Arrow spacing"
3913 msgstr "तीर अंतरण"
3914
3915 #: gtk/gtknotebook.c:840
3916 msgid "Scroll arrow spacing"
3917 msgstr "स्क्रॉल तीर अंतरण"
3918
3919 #: gtk/gtkobject.c:370
3920 msgid "User Data"
3921 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3922
3923 #: gtk/gtkobject.c:371
3924 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3925 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3926
3927 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3928 msgid "The menu of options"
3929 msgstr "विकल्प का मेनू"
3930
3931 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3932 msgid "Size of dropdown indicator"
3933 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3934
3935 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3936 msgid "Spacing around indicator"
3937 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3938
3939 #: gtk/gtkorientable.c:75
3940 msgid "The orientation of the orientable"
3941 msgstr "घुमाए जाने योग्य का अभिमुखन"
3942
3943 #: gtk/gtkpaned.c:242
3944 msgid ""
3945 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3946 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3947
3948 #: gtk/gtkpaned.c:251
3949 msgid "Position Set"
3950 msgstr "स्थिति समायोजन"
3951
3952 #: gtk/gtkpaned.c:252
3953 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3954 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3955
3956 #: gtk/gtkpaned.c:258
3957 msgid "Handle Size"
3958 msgstr "हैण्डल का आकार"
3959
3960 #: gtk/gtkpaned.c:259
3961 msgid "Width of handle"
3962 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3963
3964 #: gtk/gtkpaned.c:275
3965 msgid "Minimal Position"
3966 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3967
3968 #: gtk/gtkpaned.c:276
3969 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3970 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3971
3972 #: gtk/gtkpaned.c:293
3973 msgid "Maximal Position"
3974 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3975
3976 #: gtk/gtkpaned.c:294
3977 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3978 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3979
3980 #: gtk/gtkpaned.c:311
3981 msgid "Resize"
3982 msgstr "आकार बदलें"
3983
3984 #: gtk/gtkpaned.c:312
3985 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3986 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3987
3988 #: gtk/gtkpaned.c:327
3989 msgid "Shrink"
3990 msgstr "सिकुड़ें"
3991
3992 #: gtk/gtkpaned.c:328
3993 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3994 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3995
3996 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3997 msgid "Embedded"
3998 msgstr "अंतःस्थापित"
3999
4000 #: gtk/gtkplug.c:151
4001 msgid "Whether or not the plug is embedded"
4002 msgstr "क्या प्लग अंतःस्थापित है कि नहीं"
4003
4004 #: gtk/gtkplug.c:165
4005 msgid "Socket Window"
4006 msgstr "सॉकेट विंडो"
4007
4008 #: gtk/gtkplug.c:166
4009 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4010 msgstr "सॉकेट का विंडो जिसमें प्लग अंतःस्थापित है"
4011
4012 #: gtk/gtkpreview.c:102
4013 msgid ""
4014 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4015 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
4016
4017 #: gtk/gtkprinter.c:124
4018 msgid "Name of the printer"
4019 msgstr "मुद्रक का नाम"
4020
4021 #: gtk/gtkprinter.c:130
4022 msgid "Backend"
4023 msgstr "बैकेंड"
4024
4025 #: gtk/gtkprinter.c:131
4026 msgid "Backend for the printer"
4027 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
4028
4029 #: gtk/gtkprinter.c:137
4030 msgid "Is Virtual"
4031 msgstr "आभासी है"
4032
4033 #: gtk/gtkprinter.c:138
4034 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4035 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
4036
4037 #: gtk/gtkprinter.c:144
4038 msgid "Accepts PDF"
4039 msgstr "PDF स्वीकारें"
4040
4041 #: gtk/gtkprinter.c:145
4042 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4043 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
4044
4045 #: gtk/gtkprinter.c:151
4046 msgid "Accepts PostScript"
4047 msgstr "PostScript स्वीकारें"
4048
4049 #: gtk/gtkprinter.c:152
4050 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4051 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
4052
4053 #: gtk/gtkprinter.c:158
4054 msgid "State Message"
4055 msgstr "स्थिति संदेश"
4056
4057 #: gtk/gtkprinter.c:159
4058 msgid "String giving the current state of the printer"
4059 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
4060
4061 #: gtk/gtkprinter.c:165
4062 msgid "Location"
4063 msgstr "स्थान"
4064
4065 #: gtk/gtkprinter.c:166
4066 msgid "The location of the printer"
4067 msgstr "मुद्रक का स्थान"
4068
4069 #: gtk/gtkprinter.c:173
4070 msgid "The icon name to use for the printer"
4071 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
4072
4073 #: gtk/gtkprinter.c:179
4074 msgid "Job Count"
4075 msgstr "कार्य गिनती"
4076
4077 #: gtk/gtkprinter.c:180
4078 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4079 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
4080
4081 #: gtk/gtkprinter.c:198
4082 msgid "Paused Printer"
4083 msgstr "रूका हुआ मुद्रक"
4084
4085 #: gtk/gtkprinter.c:199
4086 msgid "TRUE if this printer is paused"
4087 msgstr "सही अगर यह मुद्रक रूका है"
4088
4089 #: gtk/gtkprinter.c:212
4090 msgid "Accepting Jobs"
4091 msgstr "कार्य स्वीकार कर रहा है"
4092
4093 #: gtk/gtkprinter.c:213
4094 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4095 msgstr "सही अगर यह मुद्रक नया कार्य स्वीकार कर रहा है"
4096
4097 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4098 msgid "Source option"
4099 msgstr "श्रोत विकल्प"
4100
4101 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4102 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4103 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
4104
4105 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4106 msgid "Title of the print job"
4107 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
4108
4109 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4110 msgid "Printer"
4111 msgstr "मुद्रक"
4112
4113 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4114 msgid "Printer to print the job to"
4115 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
4116
4117 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4118 msgid "Settings"
4119 msgstr "जमावट"
4120
4121 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4122 msgid "Printer settings"
4123 msgstr "मुद्रक जमावट"
4124
4125 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4126 msgid "Page Setup"
4127 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4128
4129 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
4130 msgid "Track Print Status"
4131 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
4132
4133 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4134 msgid ""
4135 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4136 "print data has been sent to the printer or print server."
4137 msgstr ""
4138 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
4139 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
4140
4141 #: gtk/gtkprintoperation.c:997
4142 msgid "Default Page Setup"
4143 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
4144
4145 #: gtk/gtkprintoperation.c:998
4146 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4147 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
4148
4149 #: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4150 msgid "Print Settings"
4151 msgstr "छपाई जमावट"
4152
4153 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4154 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4155 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
4156
4157 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4158 msgid "Job Name"
4159 msgstr "कार्य नाम"
4160
4161 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4162 msgid "A string used for identifying the print job."
4163 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4164
4165 #: gtk/gtkprintoperation.c:1060
4166 msgid "Number of Pages"
4167 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
4168
4169 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4170 msgid "The number of pages in the document."
4171 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
4172
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4174 msgid "Current Page"
4175 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
4176
4177 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4178 msgid "The current page in the document"
4179 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
4180
4181 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
4182 msgid "Use full page"
4183 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
4184
4185 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
4186 msgid ""
4187 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4188 "not the corner of the imageable area"
4189 msgstr ""
4190 "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि छवि खींचे जाने योग्य क्षेत्र के "
4191 "कोने में"
4192
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
4194 msgid ""
4195 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4196 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4197 msgstr ""
4198 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
4199 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
4200
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4202 msgid "Unit"
4203 msgstr "इकाई"
4204
4205 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
4206 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4207 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
4208
4209 #: gtk/gtkprintoperation.c:1161
4210 msgid "Show Dialog"
4211 msgstr "संवाद दिखायें"
4212
4213 #: gtk/gtkprintoperation.c:1162
4214 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4215 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
4216
4217 #: gtk/gtkprintoperation.c:1185
4218 msgid "Allow Async"
4219 msgstr "Async की अनुमति दें"
4220
4221 #: gtk/gtkprintoperation.c:1186
4222 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4223 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
4224
4225 #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
4226 msgid "Export filename"
4227 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
4228
4229 #: gtk/gtkprintoperation.c:1223
4230 msgid "Status"
4231 msgstr "स्थिति"
4232
4233 #: gtk/gtkprintoperation.c:1224
4234 msgid "The status of the print operation"
4235 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
4236
4237 #: gtk/gtkprintoperation.c:1244
4238 msgid "Status String"
4239 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4240
4241 #: gtk/gtkprintoperation.c:1245
4242 msgid "A human-readable description of the status"
4243 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
4244
4245 #: gtk/gtkprintoperation.c:1263
4246 msgid "Custom tab label"
4247 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4248
4249 #: gtk/gtkprintoperation.c:1264
4250 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4251 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
4252
4253 #: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4254 msgid "Support Selection"
4255 msgstr "समर्थन चयन"
4256
4257 #: gtk/gtkprintoperation.c:1280
4258 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4259 msgstr "सही यदि छपाई संक्रिया चयन की छपाई का समर्थन करेगी."
4260
4261 #: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4262 msgid "Has Selection"
4263 msgstr "चयन रखता है"
4264
4265 #: gtk/gtkprintoperation.c:1297
4266 msgid "TRUE if a selecion exists."
4267 msgstr "सही यदि चयन मौजूद है."
4268
4269 #: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4270 msgid "Embed Page Setup"
4271 msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करें"
4272
4273 #: gtk/gtkprintoperation.c:1313
4274 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4275 msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintDialog में अंतःस्थापित है"
4276
4277 #: gtk/gtkprintoperation.c:1334
4278 msgid "Number of Pages To Print"
4279 msgstr "छपाई के लिए पृष्ठों की संख्या"
4280
4281 #: gtk/gtkprintoperation.c:1335
4282 msgid "The number of pages that will be printed."
4283 msgstr "छपाई किए जाने के लिए पृष्ठों की संख्या"
4284
4285 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4286 msgid "The GtkPageSetup to use"
4287 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
4288
4289 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4290 msgid "Selected Printer"
4291 msgstr "चयनित मुद्रक"
4292
4293 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4294 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4295 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
4296
4297 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4298 msgid "Manual Capabilites"
4299 msgstr "दस्ती क्षमता"
4300
4301 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4302 msgid "Capabilities the application can handle"
4303 msgstr "क्षमता जिसे अनुप्रयोग नियंत्रण कर सकती है"
4304
4305 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4306 msgid "Whether the dialog supports selection"
4307 msgstr "क्या संवाद चयन का समर्थन करता है"
4308
4309 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4310 msgid "Whether the application has a selection"
4311 msgstr "क्या अनुप्रयोग के पास चयन है"
4312
4313 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4314 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4315 msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintUnixDialog में अंतःस्थापित है"
4316
4317 #: gtk/gtkprogress.c:102
4318 msgid "Activity mode"
4319 msgstr "क्रिया मोड"
4320
4321 #: gtk/gtkprogress.c:103
4322 msgid ""
4323 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4324 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4325 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4326 msgstr ""
4327 "यदि TRUE है तो GtkProgress क्रियाकलाप विधि में है, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
4328 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
4329 "खत्म हो गयी है. इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
4330 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी."
4331
4332 #: gtk/gtkprogress.c:111
4333 msgid "Show text"
4334 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
4335
4336 #: gtk/gtkprogress.c:112
4337 msgid "Whether the progress is shown as text."
4338 msgstr "क्या प्रगति पाठ के रूप में दिखाया गया है"
4339
4340 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4341 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4342 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4343
4344 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4345 msgid "Bar style"
4346 msgstr "बार का प्रकार"
4347
4348 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4349 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4350 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
4351
4352 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4353 msgid "Activity Step"
4354 msgstr "क्रिया के चरण"
4355
4356 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4357 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4358 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4359
4360 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4361 msgid "Activity Blocks"
4362 msgstr "क्रिया के हिस्से"
4363
4364 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4365 msgid ""
4366 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4367 "(Deprecated)"
4368 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
4369
4370 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4371 msgid "Discrete Blocks"
4372 msgstr "आरक्षित खंड"
4373
4374 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4375 msgid ""
4376 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4377 "style)"
4378 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
4379
4380 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4381 msgid "Fraction"
4382 msgstr "हिस्से"
4383
4384 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4385 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4386 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
4387
4388 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4389 msgid "Pulse Step"
4390 msgstr "नब्ज चरण"
4391
4392 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4393 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4394 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
4395
4396 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4397 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4398 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
4399
4400 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4401 msgid ""
4402 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4403 "have enough room to display the entire string, if at all."
4404 msgstr ""
4405 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगति पट्टी के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिए "
4406 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
4407
4408 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4409 msgid "XSpacing"
4410 msgstr "एक्सअंतरण"
4411
4412 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4413 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4414 msgstr "प्रगति पट्टी की चौड़ाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4415
4416 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4417 msgid "YSpacing"
4418 msgstr "वाईअंतरण"
4419
4420 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4421 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4422 msgstr "प्रगति पट्टी की ऊँचाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4423
4424 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4425 msgid "Min horizontal bar width"
4426 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चौड़ाई"
4427
4428 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4429 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4430 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज चौड़ाई"
4431
4432 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4433 msgid "Min horizontal bar height"
4434 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी ऊँचाई"
4435
4436 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4437 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4438 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज ऊँचाई"
4439
4440 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4441 msgid "Min vertical bar width"
4442 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चौड़ाई"
4443
4444 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4445 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4446 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत चौड़ाई"
4447
4448 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4449 msgid "Min vertical bar height"
4450 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी ऊँचाई"
4451
4452 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4453 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4454 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत ऊँचाई"
4455
4456 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4457 msgid "The value"
4458 msgstr "मान"
4459
4460 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4461 msgid ""
4462 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4463 "is the current action of its group."
4464 msgstr ""
4465 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
4466 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
4467
4468 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4469 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4470 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
4471
4472 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4473 msgid "The current value"
4474 msgstr "मौजूदा मान"
4475
4476 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4477 msgid ""
4478 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4479 "action belongs."
4480 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
4481
4482 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4483 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4484 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
4485
4486 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4487 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4488 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
4489
4490 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4491 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4492 msgstr "रेडियो औज़ार बटन जिस समूह से यह बटन सम्बन्धित है."
4493
4494 #: gtk/gtkrange.c:358
4495 msgid "Update policy"
4496 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4497
4498 #: gtk/gtkrange.c:359
4499 msgid "How the range should be updated on the screen"
4500 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
4501
4502 #: gtk/gtkrange.c:368
4503 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4504 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4505
4506 #: gtk/gtkrange.c:375
4507 msgid "Inverted"
4508 msgstr "उलट"
4509
4510 #: gtk/gtkrange.c:376
4511 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4512 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
4513
4514 #: gtk/gtkrange.c:383
4515 msgid "Lower stepper sensitivity"
4516 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4517
4518 #: gtk/gtkrange.c:384
4519 msgid ""
4520 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4521 "side"
4522 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
4523
4524 #: gtk/gtkrange.c:392
4525 msgid "Upper stepper sensitivity"
4526 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
4527
4528 #: gtk/gtkrange.c:393
4529 msgid ""
4530 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4531 "side"
4532 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
4533
4534 #: gtk/gtkrange.c:410
4535 msgid "Show Fill Level"
4536 msgstr "भरण स्तर दिखाएँ"
4537
4538 #: gtk/gtkrange.c:411
4539 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4540 msgstr "क्या भरण स्तर संकेतक को चैनल पर दिखाया जाना है"
4541
4542 #: gtk/gtkrange.c:427
4543 msgid "Restrict to Fill Level"
4544 msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करें"
4545
4546 #: gtk/gtkrange.c:428
4547 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4548 msgstr "क्या भरण स्तर तक ऊपरी सीमा को प्रतिबंधित रखना है."
4549
4550 #: gtk/gtkrange.c:443
4551 msgid "Fill Level"
4552 msgstr "भरण स्तर"
4553
4554 #: gtk/gtkrange.c:444
4555 msgid "The fill level."
4556 msgstr "भरण स्तर."
4557
4558 #: gtk/gtkrange.c:452
4559 msgid "Slider Width"
4560 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
4561
4562 #: gtk/gtkrange.c:453
4563 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4564 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
4565
4566 #: gtk/gtkrange.c:460
4567 msgid "Trough Border"
4568 msgstr "नली किनारा"
4569
4570 #: gtk/gtkrange.c:461
4571 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4572 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
4573
4574 #: gtk/gtkrange.c:468
4575 msgid "Stepper Size"
4576 msgstr "स्टेपर आकार"
4577
4578 #: gtk/gtkrange.c:469
4579 msgid "Length of step buttons at ends"
4580 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
4581
4582 #: gtk/gtkrange.c:484
4583 msgid "Stepper Spacing"
4584 msgstr "स्टेपर दूरी"
4585
4586 #: gtk/gtkrange.c:485
4587 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4588 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
4589
4590 #: gtk/gtkrange.c:492
4591 msgid "Arrow X Displacement"
4592 msgstr "तीर X विस्थापन"
4593
4594 #: gtk/gtkrange.c:493
4595 msgid ""
4596 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4597 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
4598
4599 #: gtk/gtkrange.c:500
4600 msgid "Arrow Y Displacement"
4601 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4602
4603 #: gtk/gtkrange.c:501
4604 msgid ""
4605 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4606 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
4607
4608 #: gtk/gtkrange.c:509
4609 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4610 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
4611
4612 #: gtk/gtkrange.c:510
4613 msgid ""
4614 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4615 "IN while they are dragged"
4616 msgstr ""
4617 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
4618 "जब वे खींचे जाते हैं"
4619
4620 #: gtk/gtkrange.c:524
4621 msgid "Trough Side Details"
4622 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
4623
4624 #: gtk/gtkrange.c:525
4625 msgid ""
4626 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4627 "with different details"
4628 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
4629
4630 #: gtk/gtkrange.c:541
4631 msgid "Trough Under Steppers"
4632 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
4633
4634 #: gtk/gtkrange.c:542
4635 msgid ""
4636 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4637 "spacing"
4638 msgstr ""
4639 "क्या चैनल को दायरे की पूरी लंबाई के लिए खींचा जाना है या स्टेपर और अंतरण को अलग करना है"
4640
4641 #: gtk/gtkrange.c:555
4642 msgid "Arrow scaling"
4643 msgstr "तीर अनुमापन"
4644
4645 #: gtk/gtkrange.c:556
4646 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4647 msgstr "स्क्रॉल बटन आकार के संबंध में तीर अनुमापन"
4648
4649 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4650 msgid "Show Numbers"
4651 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4652
4653 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4654 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4655 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4656
4657 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4658 msgid "Recent Manager"
4659 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4660
4661 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4662 msgid "The RecentManager object to use"
4663 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
4664
4665 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4666 msgid "Show Private"
4667 msgstr "निजी दर्शाएँ"
4668
4669 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4670 msgid "Whether the private items should be displayed"
4671 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
4672
4673 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4674 msgid "Show Tooltips"
4675 msgstr "टूलटिप दिखायें"
4676
4677 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4678 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4679 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
4680
4681 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4682 msgid "Show Icons"
4683 msgstr "प्रतीक दिखायें"
4684
4685 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4686 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4687 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
4688
4689 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4690 msgid "Show Not Found"
4691 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
4692
4693 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4694 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4695 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
4696
4697 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4698 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4699 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
4700
4701 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4702 msgid "Local only"
4703 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4704
4705 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4706 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4707 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4708
4709 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4710 msgid "Limit"
4711 msgstr "सीमा"
4712
4713 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4714 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4715 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4716
4717 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4718 msgid "Sort Type"
4719 msgstr "छांटन प्रकार"
4720
4721 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4722 msgid "The sorting order of the items displayed"
4723 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4724
4725 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4726 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4727 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4728
4729 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4730 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4731 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4732
4733 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4734 msgid ""
4735 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4736 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4737
4738 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4739 msgid "The size of the recently used resources list"
4740 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4741
4742 #: gtk/gtkruler.c:128
4743 msgid "Lower"
4744 msgstr "निचला"
4745
4746 #: gtk/gtkruler.c:129
4747 msgid "Lower limit of ruler"
4748 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4749
4750 #: gtk/gtkruler.c:138
4751 msgid "Upper"
4752 msgstr "ऊपरी"
4753
4754 #: gtk/gtkruler.c:139
4755 msgid "Upper limit of ruler"
4756 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4757
4758 #: gtk/gtkruler.c:149
4759 msgid "Position of mark on the ruler"
4760 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4761
4762 #: gtk/gtkruler.c:158
4763 msgid "Max Size"
4764 msgstr "अधिकतम आकार"
4765
4766 #: gtk/gtkruler.c:159
4767 msgid "Maximum size of the ruler"
4768 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4769
4770 #: gtk/gtkruler.c:174
4771 msgid "Metric"
4772 msgstr "मेट्रिक"
4773
4774 #: gtk/gtkruler.c:175
4775 msgid "The metric used for the ruler"
4776 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4777
4778 #: gtk/gtkscale.c:219
4779 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4780 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4781
4782 #: gtk/gtkscale.c:228
4783 msgid "Draw Value"
4784 msgstr "मान दिखाएँ"
4785
4786 #: gtk/gtkscale.c:229
4787 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4788 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4789
4790 #: gtk/gtkscale.c:236
4791 msgid "Value Position"
4792 msgstr "मान की स्थिति"
4793
4794 #: gtk/gtkscale.c:237
4795 msgid "The position in which the current value is displayed"
4796 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4797
4798 #: gtk/gtkscale.c:244
4799 msgid "Slider Length"
4800 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4801
4802 #: gtk/gtkscale.c:245
4803 msgid "Length of scale's slider"
4804 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4805
4806 #: gtk/gtkscale.c:253
4807 msgid "Value spacing"
4808 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4809
4810 #: gtk/gtkscale.c:254
4811 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4812 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4813
4814 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4815 msgid "The value of the scale"
4816 msgstr "मापक का मान"
4817
4818 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4819 msgid "The icon size"
4820 msgstr "प्रतीक आकार"
4821
4822 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4823 msgid ""
4824 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4825 msgstr "GtkAdjustment जो इस मापक बटन वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4826
4827 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4828 msgid "Icons"
4829 msgstr "प्रतीक"
4830
4831 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4832 msgid "List of icon names"
4833 msgstr "प्रतीक नाम सूची"
4834
4835 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4836 msgid "Minimum Slider Length"
4837 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4838
4839 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4840 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4841 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4842
4843 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4844 msgid "Fixed slider size"
4845 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4846
4847 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4848 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4849 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4850
4851 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4852 msgid ""
4853 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4854 msgstr ""
4855 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4856
4857 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4858 msgid ""
4859 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4860 msgstr "स्क्रॉलबार के विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाला बटन दिखाएँ"
4861
4862 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4863 msgid "Horizontal Adjustment"
4864 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4865
4866 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4867 msgid "Vertical Adjustment"
4868 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4869
4870 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4871 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4872 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4873
4874 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4875 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4876 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4877
4878 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4879 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4880 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4881
4882 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4883 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4884 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4885
4886 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4887 msgid "Window Placement"
4888 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4889
4890 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4891 msgid ""
4892 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4893 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4894 msgstr ""
4895 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4896 "\"window-placement-set\" सही है."
4897
4898 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4899 msgid "Window Placement Set"
4900 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4901
4902 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4903 msgid ""
4904 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4905 "contents with respect to the scrollbars."
4906 msgstr ""
4907 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4908 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4909
4910 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4911 msgid "Shadow Type"
4912 msgstr "छाया प्रकार"
4913
4914 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4915 msgid "Style of bevel around the contents"
4916 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4917
4918 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4919 msgid "Scrollbars within bevel"
4920 msgstr "बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी"
4921
4922 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4923 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4924 msgstr "स्क्रॉल किए विंडो के बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी रखें"
4925
4926 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4927 msgid "Scrollbar spacing"
4928 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4929
4930 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4931 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4932 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4933
4934 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4935 msgid "Scrolled Window Placement"
4936 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4937
4938 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4939 msgid ""
4940 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4941 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4942 msgstr ""
4943 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4944 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4945
4946 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4947 msgid "Draw"
4948 msgstr "खीचें"
4949
4950 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4951 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4952 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4953
4954 #: gtk/gtksettings.c:221
4955 msgid "Double Click Time"
4956 msgstr "डबल क्लिक समय"
4957
4958 #: gtk/gtksettings.c:222
4959 msgid ""
4960 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4961 "click (in milliseconds)"
4962 msgstr ""
4963 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4964 "निर्धारित किया जा सके"
4965
4966 #: gtk/gtksettings.c:229
4967 msgid "Double Click Distance"
4968 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4969
4970 #: gtk/gtksettings.c:230
4971 msgid ""
4972 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4973 "double click (in pixels)"
4974 msgstr ""
4975 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा  जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4976 "किया जा सके"
4977
4978 #: gtk/gtksettings.c:246
4979 msgid "Cursor Blink"
4980 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4981
4982 #: gtk/gtksettings.c:247
4983 msgid "Whether the cursor should blink"
4984 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4985
4986 #: gtk/gtksettings.c:254
4987 msgid "Cursor Blink Time"
4988 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4989
4990 #: gtk/gtksettings.c:255
4991 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4992 msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की लंबाई, मिलीसेकन्ड में"
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:274
4995 msgid "Cursor Blink Timeout"
4996 msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:275
4999 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
5000 msgstr "समय जिसके बाद कर्सर ब्लिंक करना रूक जाता है, सेकेंड में"
5001
5002 #: gtk/gtksettings.c:282
5003 msgid "Split Cursor"
5004 msgstr "संकेतक विभाजन"
5005
5006 #: gtk/gtksettings.c:283
5007 msgid ""
5008 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5009 "left text"
5010 msgstr ""
5011 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
5012
5013 #: gtk/gtksettings.c:290
5014 msgid "Theme Name"
5015 msgstr "प्रसंग नाम"
5016
5017 #: gtk/gtksettings.c:291
5018 msgid "Name of theme RC file to load"
5019 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
5020
5021 #: gtk/gtksettings.c:299
5022 msgid "Icon Theme Name"
5023 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
5024
5025 #: gtk/gtksettings.c:300
5026 msgid "Name of icon theme to use"
5027 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
5028
5029 #: gtk/gtksettings.c:308
5030 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5031 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
5032
5033 #: gtk/gtksettings.c:309
5034 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5035 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
5036
5037 #: gtk/gtksettings.c:317
5038 msgid "Key Theme Name"
5039 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
5040
5041 #: gtk/gtksettings.c:318
5042 msgid "Name of key theme RC file to load"
5043 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
5044
5045 #: gtk/gtksettings.c:326
5046 msgid "Menu bar accelerator"
5047 msgstr "मेनू बार त्वरक"
5048
5049 #: gtk/gtksettings.c:327
5050 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5051 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:335
5054 msgid "Drag threshold"
5055 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:336
5058 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5059 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
5060
5061 #: gtk/gtksettings.c:344
5062 msgid "Font Name"
5063 msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
5064
5065 #: gtk/gtksettings.c:345
5066 msgid "Name of default font to use"
5067 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:367
5070 msgid "Icon Sizes"
5071 msgstr "आइकन आकार"
5072
5073 #: gtk/gtksettings.c:368
5074 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5075 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5076
5077 #: gtk/gtksettings.c:376
5078 msgid "GTK Modules"
5079 msgstr "GTK मौड्यूल"
5080
5081 #: gtk/gtksettings.c:377
5082 msgid "List of currently active GTK modules"
5083 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
5084
5085 #: gtk/gtksettings.c:386
5086 msgid "Xft Antialias"
5087 msgstr "Xft एंटीएलियास"
5088
5089 #: gtk/gtksettings.c:387
5090 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5091 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
5092
5093 #: gtk/gtksettings.c:396
5094 msgid "Xft Hinting"
5095 msgstr "Xft हिंटिंग"
5096
5097 #: gtk/gtksettings.c:397
5098 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5099 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
5100
5101 #: gtk/gtksettings.c:406
5102 msgid "Xft Hint Style"
5103 msgstr "Xft संकेत शैली"
5104
5105 #: gtk/gtksettings.c:407
5106 msgid ""
5107 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5108 msgstr ""
5109 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
5110 "hintfull"
5111
5112 #: gtk/gtksettings.c:416
5113 msgid "Xft RGBA"
5114 msgstr "Xft RGBA"
5115
5116 #: gtk/gtksettings.c:417
5117 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5118 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5119
5120 #: gtk/gtksettings.c:426
5121 msgid "Xft DPI"
5122 msgstr "Xft DPI"
5123
5124 #: gtk/gtksettings.c:427
5125 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5126 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
5127
5128 #: gtk/gtksettings.c:436
5129 msgid "Cursor theme name"
5130 msgstr "कर्सर थीम नाम"
5131
5132 #: gtk/gtksettings.c:437
5133 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5134 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
5135
5136 #: gtk/gtksettings.c:445
5137 msgid "Cursor theme size"
5138 msgstr "कर्सर थीम आकार"
5139
5140 #: gtk/gtksettings.c:446
5141 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5142 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
5143
5144 #: gtk/gtksettings.c:456
5145 msgid "Alternative button order"
5146 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
5147
5148 #: gtk/gtksettings.c:457
5149 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5150 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
5151
5152 #: gtk/gtksettings.c:474
5153 msgid "Alternative sort indicator direction"
5154 msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
5155
5156 #: gtk/gtksettings.c:475
5157 msgid ""
5158 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5159 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5160 msgstr ""
5161 "क्या छाँट संकेतक की दिशा सूची और तरू दृश्य में तयशुदा की तुलना में विपरीत है (जहाँ नीचे का "
5162 "मतलब आरोही क्रम में है)"
5163
5164 #: gtk/gtksettings.c:483
5165 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5166 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
5167
5168 #: gtk/gtksettings.c:484
5169 msgid ""
5170 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5171 "the input method"
5172 msgstr ""
5173 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:492
5176 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5177 msgstr "'Unicode नियंत्रण वर्ण' मेनू दिखायें"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:493
5180 msgid ""
5181 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5182 "control characters"
5183 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण वर्ण दाखिल करना चाहिये"
5184
5185 #: gtk/gtksettings.c:501
5186 msgid "Start timeout"
5187 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
5188
5189 #: gtk/gtksettings.c:502
5190 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5191 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
5192
5193 #: gtk/gtksettings.c:511
5194 msgid "Repeat timeout"
5195 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
5196
5197 #: gtk/gtksettings.c:512
5198 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5199 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
5200
5201 #: gtk/gtksettings.c:521
5202 msgid "Expand timeout"
5203 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
5204
5205 #: gtk/gtksettings.c:522
5206 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5207 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
5208
5209 #: gtk/gtksettings.c:557
5210 msgid "Color scheme"
5211 msgstr "रंग योजना"
5212
5213 #: gtk/gtksettings.c:558
5214 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5215 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
5216
5217 #: gtk/gtksettings.c:567
5218 msgid "Enable Animations"
5219 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
5220
5221 #: gtk/gtksettings.c:568
5222 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5223 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
5224
5225 #: gtk/gtksettings.c:586
5226 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5227 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
5228
5229 #: gtk/gtksettings.c:587
5230 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5231 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
5232
5233 #: gtk/gtksettings.c:604
5234 msgid "Tooltip timeout"
5235 msgstr "औज़ारटिप समय समाप्ति"
5236
5237 #: gtk/gtksettings.c:605
5238 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5239 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति"
5240
5241 #: gtk/gtksettings.c:630
5242 msgid "Tooltip browse timeout"
5243 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ समय समाप्ति"
5244
5245 #: gtk/gtksettings.c:631
5246 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5247 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति जब ब्राउज़ विधि सक्रिय है"
5248
5249 #: gtk/gtksettings.c:652
5250 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5251 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ विधि समय समाप्ति"
5252
5253 #: gtk/gtksettings.c:653
5254 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5255 msgstr "ब्राउज़ विधि के निष्क्रिय किए जाने के बाद समय समाप्ति"
5256
5257 #: gtk/gtksettings.c:672
5258 msgid "Keynav Cursor Only"
5259 msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5260
5261 #: gtk/gtksettings.c:673
5262 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5263 msgstr "जब सही है, विज़ेट संचरण के लिए केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध है"
5264
5265 #: gtk/gtksettings.c:690
5266 msgid "Keynav Wrap Around"
5267 msgstr "कीनेव लपेट"
5268
5269 #: gtk/gtksettings.c:691
5270 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5271 msgstr "क्या कुंजीपटल संचरण विज़ेट के गिर्द लपेटा जाना है"
5272
5273 #: gtk/gtksettings.c:711
5274 msgid "Error Bell"
5275 msgstr "त्रुटि घंटी"
5276
5277 #: gtk/gtksettings.c:712
5278 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5279 msgstr "जब सही है, कुंजीपट संचरक और दूसरी त्रुटियाँ एक बीप देगी"
5280
5281 #: gtk/gtksettings.c:729
5282 msgid "Color Hash"
5283 msgstr "रंग हैश"
5284
5285 #: gtk/gtksettings.c:730
5286 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5287 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
5288
5289 #: gtk/gtksettings.c:738
5290 msgid "Default file chooser backend"
5291 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
5292
5293 #: gtk/gtksettings.c:739
5294 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5295 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5296
5297 #: gtk/gtksettings.c:756
5298 msgid "Default print backend"
5299 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5300
5301 #: gtk/gtksettings.c:757
5302 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5303 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5304
5305 #: gtk/gtksettings.c:780
5306 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5307 msgstr "चलाने के लिए तयशुदा कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5308
5309 #: gtk/gtksettings.c:781
5310 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5311 msgstr "चलाने के लिए कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5312
5313 #: gtk/gtksettings.c:797
5314 msgid "Enable Mnemonics"
5315 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें"
5316
5317 #: gtk/gtksettings.c:798
5318 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5319 msgstr "क्या लेबल के पास नेमोनिक्स होना चाहिए"
5320
5321 #: gtk/gtksettings.c:814
5322 msgid "Enable Accelerators"
5323 msgstr "त्वरक सक्रिय करें"
5324
5325 #: gtk/gtksettings.c:815
5326 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5327 msgstr "क्या मेन्यू मद में त्वरक होने चाहिए"
5328
5329 #: gtk/gtksettings.c:832
5330 msgid "Recent Files Limit"
5331 msgstr "हालिया फ़ाइल सीमा"
5332
5333 #: gtk/gtksettings.c:833
5334 msgid "Number of recently used files"
5335 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की संख्या"
5336
5337 #: gtk/gtksettings.c:851
5338 msgid "Default IM module"
5339 msgstr "तयशुदा IM मॉड्यूल"
5340
5341 #: gtk/gtksettings.c:852
5342 msgid "Which IM module should be used by default"
5343 msgstr "किस IM मॉड्यूल को तयशुदा रूप से प्रयुक्त किया जाना चाहिए"
5344
5345 #: gtk/gtksettings.c:870
5346 msgid "Recent Files Max Age"
5347 msgstr "हाल के फ़ाइल की अधिकतम आयु"
5348
5349 #: gtk/gtksettings.c:871
5350 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5351 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की अधिकतम आयु, दिनों में"
5352
5353 #: gtk/gtksettings.c:880
5354 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5355 msgstr "फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास टाइमस्टैंप"
5356
5357 #: gtk/gtksettings.c:881
5358 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5359 msgstr "मौजूदा फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास का टाइमस्टैंप"
5360
5361 #: gtk/gtksettings.c:903
5362 msgid "Sound Theme Name"
5363 msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:904
5366 msgid "XDG sound theme name"
5367 msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5368
5369 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5370 #: gtk/gtksettings.c:926
5371 msgid "Audible Input Feedback"
5372 msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5373
5374 #: gtk/gtksettings.c:927
5375 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5376 msgstr "क्या घटना ध्वनि को उपयोक्ता इनपुट में बजानी है"
5377
5378 #: gtk/gtksettings.c:948
5379 msgid "Enable Event Sounds"
5380 msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करें"
5381
5382 #: gtk/gtksettings.c:949
5383 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5384 msgstr "क्या कोई घटना ध्वनि को बजाई जानी है"
5385
5386 #: gtk/gtksettings.c:964
5387 msgid "Enable Tooltips"
5388 msgstr "औज़ाप टिप सक्रिय करें"
5389
5390 #: gtk/gtksettings.c:965
5391 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5392 msgstr "क्या औज़ाप टिप को विज़ेट पर दिखाया जाना चाहिए"
5393
5394 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5395 msgid "Mode"
5396 msgstr "मोड"
5397
5398 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5399 msgid ""
5400 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5401 "component widgets"
5402 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
5403
5404 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5405 msgid "Ignore hidden"
5406 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
5407
5408 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5409 msgid ""
5410 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5411 msgstr ""
5412 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
5413
5414 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5415 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5416 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
5417
5418 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5419 msgid "Climb Rate"
5420 msgstr "वद्धि दर"
5421
5422 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5423 msgid "Snap to Ticks"
5424 msgstr "Snap to Ticks"
5425
5426 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5427 msgid ""
5428 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5429 "nearest step increment"
5430 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
5431
5432 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5433 msgid "Numeric"
5434 msgstr "आंकिक"
5435
5436 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5437 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5438 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
5439
5440 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5441 msgid "Wrap"
5442 msgstr "व्रैप"
5443
5444 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5445 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5446 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
5447
5448 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5449 msgid "Update Policy"
5450 msgstr "अद्यतन नीति"
5451
5452 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5453 msgid ""
5454 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5455 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
5456
5457 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5458 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5459 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
5460
5461 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5462 msgid "Style of bevel around the spin button"
5463 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5464
5465 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5466 msgid "Has Resize Grip"
5467 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
5468
5469 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5470 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5471 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
5472
5473 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5474 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5475 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
5476
5477 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5478 msgid "The size of the icon"
5479 msgstr "आइकन का आकार"
5480
5481 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5482 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5483 msgstr "स्क्रीन जहां स्थिति प्रतीक दिखाई जाएंगी."
5484
5485 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5486 msgid "Blinking"
5487 msgstr "टिमटिमाना"
5488
5489 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5490 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5491 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
5492
5493 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5494 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5495 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
5496
5497 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5498 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5499 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित है या नहीं"
5500
5501 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5502 msgid "The orientation of the tray"
5503 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
5504
5505 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5506 msgid "Has tooltip"
5507 msgstr "औज़ारटिप रखता है"
5508
5509 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5510 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5511 msgstr "क्या इस तश्तरी प्रतीक के पास औज़ापटिप है"
5512
5513 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5514 msgid "Tooltip Text"
5515 msgstr "औज़ापटिप पाठ"
5516
5517 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5518 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5519 msgstr "इस विज़ेट के लिए इस औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5520
5521 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5522 msgid "Tooltip markup"
5523 msgstr "औज़ापटिप मार्कअप"
5524
5525 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5526 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5527 msgstr "इस तश्तरी प्रतीक के लिए औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5528
5529 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5530 msgid "The title of this tray icon"
5531 msgstr "इस ट्रे प्रतीक का शीर्षक"
5532
5533 #: gtk/gtktable.c:129
5534 msgid "Rows"
5535 msgstr "पंक्तियां"
5536
5537 #: gtk/gtktable.c:130
5538 msgid "The number of rows in the table"
5539 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
5540
5541 #: gtk/gtktable.c:138
5542 msgid "Columns"
5543 msgstr "कालम"
5544
5545 #: gtk/gtktable.c:139
5546 msgid "The number of columns in the table"
5547 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
5548
5549 #: gtk/gtktable.c:147
5550 msgid "Row spacing"
5551 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
5552
5553 #: gtk/gtktable.c:148
5554 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5555 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
5556
5557 #: gtk/gtktable.c:156
5558 msgid "Column spacing"
5559 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
5560
5561 #: gtk/gtktable.c:157
5562 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5563 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
5564
5565 #: gtk/gtktable.c:166
5566 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5567 msgstr "यदि सही है सारणी कोष्ठ समान चौड़ाई/उंचाई के हैं"
5568
5569 #: gtk/gtktable.c:173
5570 msgid "Left attachment"
5571 msgstr "बांया संलग्नक"
5572
5573 #: gtk/gtktable.c:180
5574 msgid "Right attachment"
5575 msgstr "दायां संलग्नक"
5576
5577 #: gtk/gtktable.c:181
5578 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5579 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
5580
5581 #: gtk/gtktable.c:187
5582 msgid "Top attachment"
5583 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5584
5585 #: gtk/gtktable.c:188
5586 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5587 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
5588
5589 #: gtk/gtktable.c:194
5590 msgid "Bottom attachment"
5591 msgstr "तल संलग्नक"
5592
5593 #: gtk/gtktable.c:201
5594 msgid "Horizontal options"
5595 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5596
5597 #: gtk/gtktable.c:202
5598 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5599 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
5600
5601 #: gtk/gtktable.c:208
5602 msgid "Vertical options"
5603 msgstr "लंबनत विकल्प"
5604
5605 #: gtk/gtktable.c:209
5606 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5607 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
5608
5609 #: gtk/gtktable.c:215
5610 msgid "Horizontal padding"
5611 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
5612
5613 #: gtk/gtktable.c:216
5614 msgid ""
5615 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5616 "pixels"
5617 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
5618
5619 #: gtk/gtktable.c:222
5620 msgid "Vertical padding"
5621 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5622
5623 #: gtk/gtktable.c:223
5624 msgid ""
5625 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5626 "pixels"
5627 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
5628
5629 #: gtk/gtktext.c:546
5630 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5631 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
5632
5633 #: gtk/gtktext.c:554
5634 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5635 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5636
5637 #: gtk/gtktext.c:561
5638 msgid "Line Wrap"
5639 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5640
5641 #: gtk/gtktext.c:562
5642 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5643 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
5644
5645 #: gtk/gtktext.c:569
5646 msgid "Word Wrap"
5647 msgstr "शब्द व्रैप"
5648
5649 #: gtk/gtktext.c:570
5650 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5651 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
5652
5653 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5654 msgid "Tag Table"
5655 msgstr "टैग टेबल"
5656
5657 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5658 msgid "Text Tag Table"
5659 msgstr "पाठ टैग टेबल"
5660
5661 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5662 msgid "Current text of the buffer"
5663 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
5664
5665 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5666 msgid "Has selection"
5667 msgstr "चयन रखता है"
5668
5669 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5670 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5671 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
5672
5673 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5674 msgid "Cursor position"
5675 msgstr "संकेतक स्थिति"
5676
5677 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5678 msgid ""
5679 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5680 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
5681
5682 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5683 msgid "Copy target list"
5684 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
5685
5686 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5687 msgid ""
5688 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5689 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
5690
5691 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5692 msgid "Paste target list"
5693 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
5694
5695 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5696 msgid ""
5697 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5698 "destination"
5699 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
5700
5701 #: gtk/gtktextmark.c:90
5702 msgid "Mark name"
5703 msgstr "नाम चिह्नित करें"
5704
5705 #: gtk/gtktextmark.c:97
5706 msgid "Left gravity"
5707 msgstr "बायाँ गुरुत्व"
5708
5709 #: gtk/gtktextmark.c:98
5710 msgid "Whether the mark has left gravity"
5711 msgstr "क्या इस चिह्न का बायाँ गुरुत्व है"
5712
5713 #: gtk/gtktexttag.c:173
5714 msgid "Tag name"
5715 msgstr "टैग नाम"
5716
5717 #: gtk/gtktexttag.c:174
5718 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5719 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
5720
5721 #: gtk/gtktexttag.c:192
5722 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5723 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5724
5725 #: gtk/gtktexttag.c:199
5726 msgid "Background full height"
5727 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
5728
5729 #: gtk/gtktexttag.c:200
5730 msgid ""
5731 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5732 "of the tagged characters"
5733 msgstr ""
5734 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
5735 "ऊंचाई तक"
5736
5737 #: gtk/gtktexttag.c:208
5738 msgid "Background stipple mask"
5739 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5740
5741 #: gtk/gtktexttag.c:209
5742 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5743 msgstr ""
5744 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5745
5746 #: gtk/gtktexttag.c:226
5747 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5748 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5749
5750 #: gtk/gtktexttag.c:234
5751 msgid "Foreground stipple mask"
5752 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
5753
5754 #: gtk/gtktexttag.c:235
5755 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5756 msgstr ""
5757 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5758
5759 #: gtk/gtktexttag.c:242
5760 msgid "Text direction"
5761 msgstr "पाठ दिशा"
5762
5763 #: gtk/gtktexttag.c:243
5764 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5765 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
5766
5767 #: gtk/gtktexttag.c:292
5768 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5769 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5770
5771 #: gtk/gtktexttag.c:301
5772 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5773 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5774
5775 #: gtk/gtktexttag.c:310
5776 msgid ""
5777 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5778 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5779 msgstr ""
5780 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
5781 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5782
5783 #: gtk/gtktexttag.c:321
5784 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5785 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5786
5787 #: gtk/gtktexttag.c:330
5788 msgid "Font size in Pango units"
5789 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5790
5791 #: gtk/gtktexttag.c:340
5792 msgid ""
5793 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5794 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5795 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5796 msgstr ""
5797 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5798 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5799 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5800
5801 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
5802 msgid "Left, right, or center justification"
5803 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5804
5805 #: gtk/gtktexttag.c:379
5806 msgid ""
5807 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5808 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5809 msgstr ""
5810 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5811 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5812 "जायेगा."
5813
5814 #: gtk/gtktexttag.c:386
5815 msgid "Left margin"
5816 msgstr "बायाँ हाशिया"
5817
5818 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
5819 msgid "Width of the left margin in pixels"
5820 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5821
5822 #: gtk/gtktexttag.c:396
5823 msgid "Right margin"
5824 msgstr "दायाँ हाशिया"
5825
5826 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
5827 msgid "Width of the right margin in pixels"
5828 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5829
5830 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
5831 msgid "Indent"
5832 msgstr "हाशिये की दूरी"
5833
5834 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
5835 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5836 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5837
5838 #: gtk/gtktexttag.c:419
5839 msgid ""
5840 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5841 "in Pango units"
5842 msgstr ""
5843 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5844 "ईकाई में."
5845
5846 #: gtk/gtktexttag.c:428
5847 msgid "Pixels above lines"
5848 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5849
5850 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
5851 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5852 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5853
5854 #: gtk/gtktexttag.c:438
5855 msgid "Pixels below lines"
5856 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5857
5858 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
5859 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5860 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5861
5862 #: gtk/gtktexttag.c:448
5863 msgid "Pixels inside wrap"
5864 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5865
5866 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
5867 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5868 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5869
5870 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
5871 msgid ""
5872 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5873 msgstr ""
5874 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5875 "पर करना है"
5876
5877 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
5878 msgid "Tabs"
5879 msgstr "टैब्स"
5880
5881 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
5882 msgid "Custom tabs for this text"
5883 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5884
5885 #: gtk/gtktexttag.c:504
5886 msgid "Invisible"
5887 msgstr "अदृश्य"
5888
5889 #: gtk/gtktexttag.c:505
5890 msgid "Whether this text is hidden."
5891 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5892
5893 #: gtk/gtktexttag.c:519
5894 msgid "Paragraph background color name"
5895 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5896
5897 #: gtk/gtktexttag.c:520
5898 msgid "Paragraph background color as a string"
5899 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5900
5901 #: gtk/gtktexttag.c:535
5902 msgid "Paragraph background color"
5903 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5904
5905 #: gtk/gtktexttag.c:536
5906 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5907 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5908
5909 #: gtk/gtktexttag.c:554
5910 msgid "Margin Accumulates"
5911 msgstr "हाशिया संचित होता है"
5912
5913 #: gtk/gtktexttag.c:555
5914 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5915 msgstr "क्या बायाँ और दाहिना हाशिया संचित होता है."
5916
5917 #: gtk/gtktexttag.c:568
5918 msgid "Background full height set"
5919 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5920
5921 #: gtk/gtktexttag.c:569
5922 msgid "Whether this tag affects background height"
5923 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5924
5925 #: gtk/gtktexttag.c:572
5926 msgid "Background stipple set"
5927 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5928
5929 #: gtk/gtktexttag.c:573
5930 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5931 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5932
5933 #: gtk/gtktexttag.c:580
5934 msgid "Foreground stipple set"
5935 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5936
5937 #: gtk/gtktexttag.c:581
5938 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5939 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5940
5941 #: gtk/gtktexttag.c:616
5942 msgid "Justification set"
5943 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5944
5945 #: gtk/gtktexttag.c:617
5946 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5947 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5948
5949 #: gtk/gtktexttag.c:624
5950 msgid "Left margin set"
5951 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5952
5953 #: gtk/gtktexttag.c:625
5954 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5955 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5956
5957 #: gtk/gtktexttag.c:628
5958 msgid "Indent set"
5959 msgstr "हाशिये नियत"
5960
5961 #: gtk/gtktexttag.c:629
5962 msgid "Whether this tag affects indentation"
5963 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5964
5965 #: gtk/gtktexttag.c:636
5966 msgid "Pixels above lines set"
5967 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5968
5969 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5970 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5971 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5972
5973 #: gtk/gtktexttag.c:640
5974 msgid "Pixels below lines set"
5975 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5976
5977 #: gtk/gtktexttag.c:644
5978 msgid "Pixels inside wrap set"
5979 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5980
5981 #: gtk/gtktexttag.c:645
5982 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5983 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5984
5985 #: gtk/gtktexttag.c:652
5986 msgid "Right margin set"
5987 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5988
5989 #: gtk/gtktexttag.c:653
5990 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5991 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5992
5993 #: gtk/gtktexttag.c:660
5994 msgid "Wrap mode set"
5995 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5996
5997 #: gtk/gtktexttag.c:661
5998 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5999 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
6000
6001 #: gtk/gtktexttag.c:664
6002 msgid "Tabs set"
6003 msgstr "टैब्स नियत"
6004
6005 #: gtk/gtktexttag.c:665
6006 msgid "Whether this tag affects tabs"
6007 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
6008
6009 #: gtk/gtktexttag.c:668
6010 msgid "Invisible set"
6011 msgstr "अदृश्य नियत"
6012
6013 #: gtk/gtktexttag.c:669
6014 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6015 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
6016
6017 #: gtk/gtktexttag.c:672
6018 msgid "Paragraph background set"
6019 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
6020
6021 #: gtk/gtktexttag.c:673
6022 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6023 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
6024
6025 #: gtk/gtktextview.c:544
6026 msgid "Pixels Above Lines"
6027 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
6028
6029 #: gtk/gtktextview.c:554
6030 msgid "Pixels Below Lines"
6031 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
6032
6033 #: gtk/gtktextview.c:564
6034 msgid "Pixels Inside Wrap"
6035 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
6036
6037 #: gtk/gtktextview.c:582
6038 msgid "Wrap Mode"
6039 msgstr "व्रैप मोड"
6040
6041 #: gtk/gtktextview.c:600
6042 msgid "Left Margin"
6043 msgstr "बायाँ हाशिया"
6044
6045 #: gtk/gtktextview.c:610
6046 msgid "Right Margin"
6047 msgstr "दायाँ हाशिया"
6048
6049 #: gtk/gtktextview.c:638
6050 msgid "Cursor Visible"
6051 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
6052
6053 #: gtk/gtktextview.c:639
6054 msgid "If the insertion cursor is shown"
6055 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
6056
6057 #: gtk/gtktextview.c:646
6058 msgid "Buffer"
6059 msgstr "बफ़र"
6060
6061 #: gtk/gtktextview.c:647
6062 msgid "The buffer which is displayed"
6063 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
6064
6065 #: gtk/gtktextview.c:655
6066 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6067 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
6068
6069 #: gtk/gtktextview.c:662
6070 msgid "Accepts tab"
6071 msgstr "टैब स्वीकारें"
6072
6073 #: gtk/gtktextview.c:663
6074 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6075 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब वर्ण दाखिल किये जाने को लेकर"
6076
6077 #: gtk/gtktextview.c:692
6078 msgid "Error underline color"
6079 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
6080
6081 #: gtk/gtktextview.c:693
6082 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6083 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
6084
6085 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6086 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6087 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
6088
6089 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6090 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6091 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
6092
6093 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6094 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6095 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
6096
6097 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6098 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6099 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
6100
6101 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6102 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6103 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
6104
6105 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6106 msgid "Draw Indicator"
6107 msgstr "सूचक बनाएँ"
6108
6109 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6110 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6111 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
6112
6113 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6114 msgid "Toolbar Style"
6115 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
6116
6117 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6118 msgid "How to draw the toolbar"
6119 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
6120
6121 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6122 msgid "Show Arrow"
6123 msgstr "तीर दर्शाएँ"
6124
6125 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6126 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6127 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
6128
6129 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6130 msgid "Tooltips"
6131 msgstr "उपकरण-टिप"
6132
6133 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6134 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6135 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
6136
6137 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6138 msgid "Size of icons in this toolbar"
6139 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
6140
6141 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6142 msgid "Icon size set"
6143 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
6144
6145 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6146 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6147 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
6148
6149 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6150 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6151 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
6152
6153 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6154 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6155 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
6156
6157 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6158 msgid "Spacer size"
6159 msgstr "स्पेसर का आकार"
6160
6161 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6162 msgid "Size of spacers"
6163 msgstr "स्पेसर का आकार"
6164
6165 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6166 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6167 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
6168
6169 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6170 msgid "Maximum child expand"
6171 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6172
6173 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6174 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6175 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
6176
6177 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6178 msgid "Space style"
6179 msgstr "स्थान शैली"
6180
6181 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6182 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6183 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
6184
6185 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6186 msgid "Button relief"
6187 msgstr "बटन रिलीफ"
6188
6189 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6190 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6191 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6192
6193 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6194 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6195 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6196
6197 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6198 msgid "Toolbar style"
6199 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
6200
6201 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6202 msgid ""
6203 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6204 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
6205
6206 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6207 msgid "Toolbar icon size"
6208 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
6209
6210 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6211 msgid "Size of icons in default toolbars"
6212 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
6213
6214 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6215 msgid "Text to show in the item."
6216 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
6217
6218 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6219 msgid ""
6220 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6221 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6222 msgstr ""
6223 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
6224 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
6225 "overflow menu"
6226
6227 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6228 msgid "Widget to use as the item label"
6229 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
6230
6231 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6232 msgid "Stock Id"
6233 msgstr "stock ID"
6234
6235 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6236 msgid "The stock icon displayed on the item"
6237 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
6238
6239 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6240 msgid "Icon name"
6241 msgstr "आइकन नाम"
6242
6243 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6244 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6245 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
6246
6247 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6248 msgid "Icon widget"
6249 msgstr "आइकन विजेट"
6250
6251 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6252 msgid "Icon widget to display in the item"
6253 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
6254
6255 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6256 msgid "Icon spacing"
6257 msgstr "प्रतीक दूरी"
6258
6259 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6260 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6261 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
6262
6263 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6264 msgid ""
6265 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6266 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6267 msgstr ""
6268 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
6269 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
6270
6271 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6272 msgid "TreeModelSort Model"
6273 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
6274
6275 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6276 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6277 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
6278
6279 #: gtk/gtktreeview.c:561
6280 msgid "TreeView Model"
6281 msgstr "TreeView मॉडल"
6282
6283 #: gtk/gtktreeview.c:562
6284 msgid "The model for the tree view"
6285 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
6286
6287 #: gtk/gtktreeview.c:570
6288 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6289 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
6290
6291 #: gtk/gtktreeview.c:578
6292 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6293 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
6294
6295 #: gtk/gtktreeview.c:585
6296 msgid "Headers Visible"
6297 msgstr "हैडर दृश्य"
6298
6299 #: gtk/gtktreeview.c:586
6300 msgid "Show the column header buttons"
6301 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
6302
6303 #: gtk/gtktreeview.c:593
6304 msgid "Headers Clickable"
6305 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
6306
6307 #: gtk/gtktreeview.c:594
6308 msgid "Column headers respond to click events"
6309 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
6310
6311 #: gtk/gtktreeview.c:601
6312 msgid "Expander Column"
6313 msgstr "कालम विस्तारक"
6314
6315 #: gtk/gtktreeview.c:602
6316 msgid "Set the column for the expander column"
6317 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
6318
6319 #: gtk/gtktreeview.c:617
6320 msgid "Rules Hint"
6321 msgstr "नियमों के संकेत"
6322
6323 #: gtk/gtktreeview.c:618
6324 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6325 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
6326
6327 #: gtk/gtktreeview.c:625
6328 msgid "Enable Search"
6329 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
6330
6331 #: gtk/gtktreeview.c:626
6332 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6333 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
6334
6335 #: gtk/gtktreeview.c:633
6336 msgid "Search Column"
6337 msgstr "कालम में ढूंढें"
6338
6339 #: gtk/gtktreeview.c:634
6340 msgid "Model column to search through during interactive search"
6341 msgstr "अंतःक्रियात्मक खोज के दौरान खोजने के लिए मॉडल स्तंभ"
6342
6343 #: gtk/gtktreeview.c:654
6344 msgid "Fixed Height Mode"
6345 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
6346
6347 #: gtk/gtktreeview.c:655
6348 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6349 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
6350
6351 #: gtk/gtktreeview.c:675
6352 msgid "Hover Selection"
6353 msgstr "होवर चयन"
6354
6355 #: gtk/gtktreeview.c:676
6356 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6357 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
6358
6359 #: gtk/gtktreeview.c:695
6360 msgid "Hover Expand"
6361 msgstr "होवर विस्तार"
6362
6363 #: gtk/gtktreeview.c:696
6364 msgid ""
6365 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6366 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
6367
6368 #: gtk/gtktreeview.c:710
6369 msgid "Show Expanders"
6370 msgstr "विस्तारक दिखायें"
6371
6372 #: gtk/gtktreeview.c:711
6373 msgid "View has expanders"
6374 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
6375
6376 #: gtk/gtktreeview.c:725
6377 msgid "Level Indentation"
6378 msgstr "स्तर हाशिया"
6379
6380 #: gtk/gtktreeview.c:726
6381 msgid "Extra indentation for each level"
6382 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
6383
6384 #: gtk/gtktreeview.c:735
6385 msgid "Rubber Banding"
6386 msgstr "रबर बैंडिंग"
6387
6388 #: gtk/gtktreeview.c:736
6389 msgid ""
6390 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6391 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
6392
6393 #: gtk/gtktreeview.c:743
6394 msgid "Enable Grid Lines"
6395 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
6396
6397 #: gtk/gtktreeview.c:744
6398 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6399 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
6400
6401 #: gtk/gtktreeview.c:752
6402 msgid "Enable Tree Lines"
6403 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
6404
6405 #: gtk/gtktreeview.c:753
6406 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6407 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
6408
6409 #: gtk/gtktreeview.c:761
6410 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6411 msgstr "इस पंक्ति के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करते मॉडल में स्तंभ"
6412
6413 #: gtk/gtktreeview.c:783
6414 msgid "Vertical Separator Width"
6415 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
6416
6417 #: gtk/gtktreeview.c:784
6418 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6419 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
6420
6421 #: gtk/gtktreeview.c:792
6422 msgid "Horizontal Separator Width"
6423 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
6424
6425 #: gtk/gtktreeview.c:793
6426 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6427 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
6428
6429 #: gtk/gtktreeview.c:801
6430 msgid "Allow Rules"
6431 msgstr "नियम की अनुमति दें"
6432
6433 #: gtk/gtktreeview.c:802
6434 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6435 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
6436
6437 #: gtk/gtktreeview.c:808
6438 msgid "Indent Expanders"
6439 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
6440
6441 #: gtk/gtktreeview.c:809
6442 msgid "Make the expanders indented"
6443 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
6444
6445 #: gtk/gtktreeview.c:815
6446 msgid "Even Row Color"
6447 msgstr "सम पंक्ति रंग"
6448
6449 #: gtk/gtktreeview.c:816
6450 msgid "Color to use for even rows"
6451 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6452
6453 #: gtk/gtktreeview.c:822
6454 msgid "Odd Row Color"
6455 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
6456
6457 #: gtk/gtktreeview.c:823
6458 msgid "Color to use for odd rows"
6459 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6460
6461 #: gtk/gtktreeview.c:829
6462 msgid "Row Ending details"
6463 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6464
6465 #: gtk/gtktreeview.c:830
6466 msgid "Enable extended row background theming"
6467 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
6468
6469 #: gtk/gtktreeview.c:836
6470 msgid "Grid line width"
6471 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
6472
6473 #: gtk/gtktreeview.c:837
6474 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6475 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6476
6477 #: gtk/gtktreeview.c:843
6478 msgid "Tree line width"
6479 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
6480
6481 #: gtk/gtktreeview.c:844
6482 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6483 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6484
6485 #: gtk/gtktreeview.c:850
6486 msgid "Grid line pattern"
6487 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6488
6489 #: gtk/gtktreeview.c:851
6490 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6491 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6492
6493 #: gtk/gtktreeview.c:857
6494 msgid "Tree line pattern"
6495 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6496
6497 #: gtk/gtktreeview.c:858
6498 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6499 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6500
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6502 msgid "Whether to display the column"
6503 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
6504
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6506 msgid "Resizable"
6507 msgstr "आकार बदलने योग्य"
6508
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6510 msgid "Column is user-resizable"
6511 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
6512
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6514 msgid "Current width of the column"
6515 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
6516
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6518 msgid "Space which is inserted between cells"
6519 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
6520
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6522 msgid "Sizing"
6523 msgstr "आकार"
6524
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6526 msgid "Resize mode of the column"
6527 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
6528
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6530 msgid "Fixed Width"
6531 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
6532
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6534 msgid "Current fixed width of the column"
6535 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
6536
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6538 msgid "Minimum Width"
6539 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
6540
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6542 msgid "Minimum allowed width of the column"
6543 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6544
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6546 msgid "Maximum Width"
6547 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
6548
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6550 msgid "Maximum allowed width of the column"
6551 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6552
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6554 msgid "Title to appear in column header"
6555 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
6556
6557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6558 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6559 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
6560
6561 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6562 msgid "Clickable"
6563 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
6564
6565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6566 msgid "Whether the header can be clicked"
6567 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
6568
6569 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6570 msgid "Widget"
6571 msgstr "विज़ेट"
6572
6573 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6574 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6575 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
6576
6577 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6578 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6579 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
6580
6581 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6582 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6583 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
6584
6585 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6586 msgid "Sort indicator"
6587 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6588
6589 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6590 msgid "Whether to show a sort indicator"
6591 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
6592
6593 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6594 msgid "Sort order"
6595 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6596
6597 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6598 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6599 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
6600
6601 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6602 msgid "Sort column ID"
6603 msgstr "स्तंभ आईडी छाँटें"
6604
6605 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6606 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6607 msgstr "तार्किक छाँट स्तंभ आईडी जो यह स्तंभ छाँटता है जब छाँटने के लिए चुना जाता है"
6608
6609 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6610 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6611 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
6612
6613 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6614 msgid "Merged UI definition"
6615 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
6616
6617 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6618 msgid "An XML string describing the merged UI"
6619 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
6620
6621 #: gtk/gtkviewport.c:107
6622 msgid ""
6623 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6624 "this viewport"
6625 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6626
6627 #: gtk/gtkviewport.c:115
6628 msgid ""
6629 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6630 "this viewport"
6631 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6632
6633 #: gtk/gtkviewport.c:123
6634 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6635 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
6636
6637 #: gtk/gtkwidget.c:485
6638 msgid "Widget name"
6639 msgstr "विज़ेट नाम"
6640
6641 #: gtk/gtkwidget.c:486
6642 msgid "The name of the widget"
6643 msgstr "विज़ेट का नाम"
6644
6645 #: gtk/gtkwidget.c:492
6646 msgid "Parent widget"
6647 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
6648
6649 #: gtk/gtkwidget.c:493
6650 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6651 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
6652
6653 #: gtk/gtkwidget.c:500
6654 msgid "Width request"
6655 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
6656
6657 #: gtk/gtkwidget.c:501
6658 msgid ""
6659 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6660 "used"
6661 msgstr ""
6662 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6663
6664 #: gtk/gtkwidget.c:509
6665 msgid "Height request"
6666 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
6667
6668 #: gtk/gtkwidget.c:510
6669 msgid ""
6670 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6671 "be used"
6672 msgstr ""
6673 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:519
6676 msgid "Whether the widget is visible"
6677 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:526
6680 msgid "Whether the widget responds to input"
6681 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:532
6684 msgid "Application paintable"
6685 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:533
6688 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6689 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:539
6692 msgid "Can focus"
6693 msgstr "फोकस कर सकता है"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:540
6696 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6697 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:546
6700 msgid "Has focus"
6701 msgstr "फोकस है"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:547
6704 msgid "Whether the widget has the input focus"
6705 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6706
6707 #: gtk/gtkwidget.c:553
6708 msgid "Is focus"
6709 msgstr "फोकस है"
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:554
6712 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6713 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:560
6716 msgid "Can default"
6717 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
6718
6719 #: gtk/gtkwidget.c:561
6720 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6721 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
6722
6723 #: gtk/gtkwidget.c:567
6724 msgid "Has default"
6725 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
6726
6727 #: gtk/gtkwidget.c:568
6728 msgid "Whether the widget is the default widget"
6729 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
6730
6731 #: gtk/gtkwidget.c:574
6732 msgid "Receives default"
6733 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:575
6736 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6737 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
6738
6739 #: gtk/gtkwidget.c:581
6740 msgid "Composite child"
6741 msgstr "संयुक्त शिशु"
6742
6743 #: gtk/gtkwidget.c:582
6744 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6745 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
6746
6747 #: gtk/gtkwidget.c:588
6748 msgid "Style"
6749 msgstr "शैली"
6750
6751 #: gtk/gtkwidget.c:589
6752 msgid ""
6753 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6754 "(colors etc)"
6755 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
6756
6757 #: gtk/gtkwidget.c:595
6758 msgid "Events"
6759 msgstr "घटनाएँ"
6760
6761 #: gtk/gtkwidget.c:596
6762 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6763 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
6764
6765 #: gtk/gtkwidget.c:603
6766 msgid "Extension events"
6767 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
6768
6769 #: gtk/gtkwidget.c:604
6770 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6771 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
6772
6773 #: gtk/gtkwidget.c:611
6774 msgid "No show all"
6775 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
6776
6777 #: gtk/gtkwidget.c:612
6778 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6779 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
6780
6781 #: gtk/gtkwidget.c:635
6782 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6783 msgstr "क्या इस विज़ेट के पास औज़ारटिप है"
6784
6785 #: gtk/gtkwidget.c:691
6786 msgid "Window"
6787 msgstr "विंडो"
6788
6789 #: gtk/gtkwidget.c:692
6790 msgid "The widget's window if it is realized"
6791 msgstr "विज़ेट विंडो यदि यह संभव होता है"
6792
6793 #: gtk/gtkwidget.c:706
6794 msgid "Double Buffered"
6795 msgstr "दोहरा बफ़र"
6796
6797 #: gtk/gtkwidget.c:707
6798 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6799 msgstr "क्या विजेट दोहरा बफर किया है या नहीं"
6800
6801 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6802 msgid "Interior Focus"
6803 msgstr "आंतरिक फोकस"
6804
6805 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6806 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6807 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6808
6809 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6810 msgid "Focus linewidth"
6811 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6812
6813 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6814 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6815 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6816
6817 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6818 msgid "Focus line dash pattern"
6819 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6820
6821 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6822 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6823 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6824
6825 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6826 msgid "Focus padding"
6827 msgstr "फोकस पैडिंग"
6828
6829 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6830 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6831 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6832
6833 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6834 msgid "Cursor color"
6835 msgstr "संकेतक का रंग"
6836
6837 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6838 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6839 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6840
6841 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6842 msgid "Secondary cursor color"
6843 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6844
6845 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6846 msgid ""
6847 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6848 "right-to-left and left-to-right text"
6849 msgstr ""
6850 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6851 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6852
6853 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6854 msgid "Cursor line aspect ratio"
6855 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6856
6857 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6858 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6859 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6860
6861 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6862 msgid "Draw Border"
6863 msgstr "बार्डर खींचें"
6864
6865 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6866 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6867 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6868
6869 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6870 msgid "Unvisited Link Color"
6871 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6872
6873 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6874 msgid "Color of unvisited links"
6875 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6876
6877 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6878 msgid "Visited Link Color"
6879 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6880
6881 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6882 msgid "Color of visited links"
6883 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6884
6885 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6886 msgid "Wide Separators"
6887 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6888
6889 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6890 msgid ""
6891 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6892 "instead of a line"
6893 msgstr ""
6894 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6895 "जाना चाहिये"
6896
6897 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6898 msgid "Separator Width"
6899 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6900
6901 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6902 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6903 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6904
6905 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6906 msgid "Separator Height"
6907 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6908
6909 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6910 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6911 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6912
6913 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6914 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6915 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6916
6917 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6918 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6919 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6920
6921 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6922 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6923 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6924
6925 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6926 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6927 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6928
6929 #: gtk/gtkwindow.c:478
6930 msgid "Window Type"
6931 msgstr "विंडो प्रकार"
6932
6933 #: gtk/gtkwindow.c:479
6934 msgid "The type of the window"
6935 msgstr "विंडो का प्रकार"
6936
6937 #: gtk/gtkwindow.c:487
6938 msgid "Window Title"
6939 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6940
6941 #: gtk/gtkwindow.c:488
6942 msgid "The title of the window"
6943 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6944
6945 #: gtk/gtkwindow.c:495
6946 msgid "Window Role"
6947 msgstr "विंडो रोल"
6948
6949 #: gtk/gtkwindow.c:496
6950 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6951 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6952
6953 #: gtk/gtkwindow.c:512
6954 msgid "Startup ID"
6955 msgstr "आरंभन आईडी"
6956
6957 #: gtk/gtkwindow.c:513
6958 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6959 msgstr "आरंभन अधिसूचना के द्वारा प्रयुक्त विंडो के लिए अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
6960
6961 #: gtk/gtkwindow.c:520
6962 msgid "Allow Shrink"
6963 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6964
6965 #: gtk/gtkwindow.c:522
6966 #, no-c-format
6967 msgid ""
6968 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6969 "time a bad idea"
6970 msgstr ""
6971 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6972
6973 #: gtk/gtkwindow.c:529
6974 msgid "Allow Grow"
6975 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6976
6977 #: gtk/gtkwindow.c:530
6978 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6979 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6980
6981 #: gtk/gtkwindow.c:538
6982 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6983 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6984
6985 #: gtk/gtkwindow.c:545
6986 msgid "Modal"
6987 msgstr "मोडल"
6988
6989 #: gtk/gtkwindow.c:546
6990 msgid ""
6991 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6992 "up)"
6993 msgstr ""
6994 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6995 "किया जा सकेगा)"
6996
6997 #: gtk/gtkwindow.c:553
6998 msgid "Window Position"
6999 msgstr "विंडो की स्थिति"
7000
7001 #: gtk/gtkwindow.c:554
7002 msgid "The initial position of the window"
7003 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
7004
7005 #: gtk/gtkwindow.c:562
7006 msgid "Default Width"
7007 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
7008
7009 #: gtk/gtkwindow.c:563
7010 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7011 msgstr ""
7012 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
7013 "दर्शाया जाएगा"
7014
7015 #: gtk/gtkwindow.c:572
7016 msgid "Default Height"
7017 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
7018
7019 #: gtk/gtkwindow.c:573
7020 msgid ""
7021 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7022 msgstr ""
7023 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
7024 "दर्शाया जाएगा"
7025
7026 #: gtk/gtkwindow.c:582
7027 msgid "Destroy with Parent"
7028 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
7029
7030 #: gtk/gtkwindow.c:583
7031 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7032 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
7033
7034 #: gtk/gtkwindow.c:591
7035 msgid "Icon for this window"
7036 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
7037
7038 #: gtk/gtkwindow.c:607
7039 msgid "Name of the themed icon for this window"
7040 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
7041
7042 #: gtk/gtkwindow.c:622
7043 msgid "Is Active"
7044 msgstr "सक्रिय है"
7045
7046 #: gtk/gtkwindow.c:623
7047 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7048 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
7049
7050 #: gtk/gtkwindow.c:630
7051 msgid "Focus in Toplevel"
7052 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
7053
7054 #: gtk/gtkwindow.c:631
7055 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7056 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
7057
7058 #: gtk/gtkwindow.c:638
7059 msgid "Type hint"
7060 msgstr "संकेत टंकित करें"
7061
7062 #: gtk/gtkwindow.c:639
7063 msgid ""
7064 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7065 "and how to treat it."
7066 msgstr ""
7067 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
7068 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
7069
7070 #: gtk/gtkwindow.c:647
7071 msgid "Skip taskbar"
7072 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
7073
7074 #: gtk/gtkwindow.c:648
7075 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7076 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
7077
7078 #: gtk/gtkwindow.c:655
7079 msgid "Skip pager"
7080 msgstr "पेजर छोड़ें"
7081
7082 #: gtk/gtkwindow.c:656
7083 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7084 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
7085
7086 #: gtk/gtkwindow.c:663
7087 msgid "Urgent"
7088 msgstr "तत्काल"
7089
7090 #: gtk/gtkwindow.c:664
7091 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7092 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
7093
7094 #: gtk/gtkwindow.c:678
7095 msgid "Accept focus"
7096 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
7097
7098 #: gtk/gtkwindow.c:679
7099 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7100 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
7101
7102 #: gtk/gtkwindow.c:693
7103 msgid "Focus on map"
7104 msgstr "मैप पर फोकस करें"
7105
7106 #: gtk/gtkwindow.c:694
7107 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7108 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
7109
7110 #: gtk/gtkwindow.c:708
7111 msgid "Decorated"
7112 msgstr "सजा संवरा"
7113
7114 #: gtk/gtkwindow.c:709
7115 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7116 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
7117
7118 #: gtk/gtkwindow.c:723
7119 msgid "Deletable"
7120 msgstr "मिटाने योग्य"
7121
7122 #: gtk/gtkwindow.c:724
7123 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7124 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
7125
7126 #: gtk/gtkwindow.c:740
7127 msgid "Gravity"
7128 msgstr "ग्रेविटी"
7129
7130 #: gtk/gtkwindow.c:741
7131 msgid "The window gravity of the window"
7132 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
7133
7134 #: gtk/gtkwindow.c:758
7135 msgid "Transient for Window"
7136 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
7137
7138 #: gtk/gtkwindow.c:759
7139 msgid "The transient parent of the dialog"
7140 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
7141
7142 #: gtk/gtkwindow.c:774
7143 msgid "Opacity for Window"
7144 msgstr "विंडो के लिए अपारदर्शिता"
7145
7146 #: gtk/gtkwindow.c:775
7147 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7148 msgstr "इस विंडो की अपारदर्शिता, 0 से 1 तक"
7149
7150 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7151 msgid "IM Preedit style"
7152 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
7153
7154 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7155 msgid "How to draw the input method preedit string"
7156 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
7157
7158 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7159 msgid "IM Status style"
7160 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7161
7162 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7163 msgid "How to draw the input method statusbar"
7164 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"