1 # translation of gtk+-properties.master.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
6 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
7 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
8 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 07:10+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-08-26 11:47+0530\n"
15 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
27 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
31 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
32 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
33 msgstr "क्या चल छवि को लूप करना चाहिए जब यह अंत पर जाता है"
35 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
36 msgid "Number of Channels"
37 msgstr "चैनलों की संख्या"
39 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
40 msgid "The number of samples per pixel"
41 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
43 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
47 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
48 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
49 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
51 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
53 msgstr "अल्फा रखता है"
55 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
56 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
57 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
59 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
60 msgid "Bits per Sample"
61 msgstr "बिट्स पर नमूना"
63 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
64 msgid "The number of bits per sample"
65 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
67 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
68 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
72 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
73 msgid "The number of columns of the pixbuf"
74 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
76 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
80 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
81 msgid "The number of rows of the pixbuf"
82 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
84 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
88 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
89 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
90 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
92 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
96 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
97 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
98 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
100 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
101 msgid "Default Display"
102 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
104 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
105 msgid "The default display for GDK"
106 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
108 #: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
109 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
110 #: ../gtk/gtkwindow.c:614
114 #: ../gdk/gdkpango.c:539
115 msgid "the GdkScreen for the renderer"
116 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
118 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
120 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
122 #: ../gdk/gdkscreen.c:76
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
126 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
127 msgid "Font resolution"
128 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
130 #: ../gdk/gdkscreen.c:84
131 msgid "The resolution for fonts on the screen"
132 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
134 #: ../gdk/gdkwindow.c:470 ../gdk/gdkwindow.c:471
135 #| msgid "Cursor Blink"
139 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:239
141 msgstr "प्रोग्राम नाम"
143 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
145 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
146 "g_get_application_name()"
147 msgstr "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
150 msgid "Program version"
151 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
153 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
154 msgid "The version of the program"
155 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
157 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
158 msgid "Copyright string"
159 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
161 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
162 msgid "Copyright information for the program"
163 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
165 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
169 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
173 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
177 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
181 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
182 msgid "Website label"
183 msgstr "वेबसाइट लेबल"
185 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
189 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
191 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
195 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
196 msgid "List of authors of the program"
197 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
199 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
203 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
204 msgid "List of people documenting the program"
205 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
207 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
211 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
212 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
213 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
215 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
216 msgid "Translator credits"
217 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
219 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
220 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
221 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
229 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
230 "gtk_window_get_default_icon_list()"
232 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
235 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
236 msgid "Logo Icon Name"
237 msgstr "लोगो आइकन नाम"
239 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
240 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
241 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
243 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
247 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:455
248 msgid "Whether to wrap the license text."
249 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
251 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
252 msgid "Accelerator Closure"
253 msgstr "त्वरक समाप्ति"
255 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
256 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
257 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
259 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
260 msgid "Accelerator Widget"
261 msgstr "त्वरक विज़ेट"
263 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
264 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
265 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
267 #: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
268 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
272 #: ../gtk/gtkaction.c:180
273 msgid "A unique name for the action."
274 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
276 #: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
277 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:496 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
278 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
282 #: ../gtk/gtkaction.c:199
283 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
284 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
286 #: ../gtk/gtkaction.c:215
290 #: ../gtk/gtkaction.c:216
291 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
292 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
294 #: ../gtk/gtkaction.c:224
296 msgstr "उपकरण-युक्ति"
298 #: ../gtk/gtkaction.c:225
299 msgid "A tooltip for this action."
300 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
302 #: ../gtk/gtkaction.c:240
306 #: ../gtk/gtkaction.c:241
307 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
308 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
310 #: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
314 #: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
315 #: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
316 msgid "The GIcon being displayed"
317 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला जीप्रतीक"
319 #: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
320 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
321 #: ../gtk/gtkwindow.c:606
325 #: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
326 #: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
327 msgid "The name of the icon from the icon theme"
328 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
330 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:192
331 msgid "Visible when horizontal"
332 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
334 #: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:193
336 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
338 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
340 #: ../gtk/gtkaction.c:306
341 msgid "Visible when overflown"
342 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
344 #: ../gtk/gtkaction.c:307
346 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
348 msgstr "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
350 #: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:199
351 msgid "Visible when vertical"
352 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
354 #: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:200
356 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
358 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
360 #: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:206
362 msgstr "महत्वपूर्ण है"
364 #: ../gtk/gtkaction.c:323
366 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
367 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
369 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
370 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
372 #: ../gtk/gtkaction.c:331
373 msgid "Hide if empty"
374 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
376 #: ../gtk/gtkaction.c:332
377 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
378 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
380 #: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
381 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:525
385 #: ../gtk/gtkaction.c:339
386 msgid "Whether the action is enabled."
387 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
389 #: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
390 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
391 #: ../gtk/gtkwidget.c:518
395 #: ../gtk/gtkaction.c:346
396 msgid "Whether the action is visible."
397 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
399 #: ../gtk/gtkaction.c:352
403 #: ../gtk/gtkaction.c:353
405 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
407 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
409 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
410 msgid "A name for the action group."
411 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
413 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
414 msgid "Whether the action group is enabled."
415 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
417 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
418 msgid "Whether the action group is visible."
419 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
421 #: ../gtk/gtkactivatable.c:304
422 msgid "Related Action"
423 msgstr "संबंधित क्रिया"
425 #: ../gtk/gtkactivatable.c:305
426 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
427 msgstr "इस सक्रिय किए जाने वाली क्रिया को सक्रिय किया जाएगा और इससे अद्यतन पाएगा"
429 #: ../gtk/gtkactivatable.c:327
430 msgid "Use Action Appearance"
431 msgstr "क्रिया प्रकटन का प्रयोग करें"
433 #: ../gtk/gtkactivatable.c:328
434 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
435 msgstr "क्या संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है"
437 #: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
438 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
442 #: ../gtk/gtkadjustment.c:94
443 msgid "The value of the adjustment"
444 msgstr "समायोजन का मूल्य"
446 #: ../gtk/gtkadjustment.c:110
447 msgid "Minimum Value"
450 #: ../gtk/gtkadjustment.c:111
451 msgid "The minimum value of the adjustment"
452 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
454 #: ../gtk/gtkadjustment.c:130
455 msgid "Maximum Value"
458 #: ../gtk/gtkadjustment.c:131
459 msgid "The maximum value of the adjustment"
460 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
462 #: ../gtk/gtkadjustment.c:147
463 msgid "Step Increment"
466 #: ../gtk/gtkadjustment.c:148
467 msgid "The step increment of the adjustment"
468 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
470 #: ../gtk/gtkadjustment.c:164
471 msgid "Page Increment"
474 #: ../gtk/gtkadjustment.c:165
475 msgid "The page increment of the adjustment"
476 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
478 #: ../gtk/gtkadjustment.c:184
482 #: ../gtk/gtkadjustment.c:185
483 msgid "The page size of the adjustment"
484 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
486 #: ../gtk/gtkalignment.c:90
487 msgid "Horizontal alignment"
488 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
490 #: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
492 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
494 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
496 #: ../gtk/gtkalignment.c:100
497 msgid "Vertical alignment"
498 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
500 #: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
502 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
504 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
506 #: ../gtk/gtkalignment.c:109
507 msgid "Horizontal scale"
508 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
510 #: ../gtk/gtkalignment.c:110
512 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
513 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
515 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
516 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
518 #: ../gtk/gtkalignment.c:118
519 msgid "Vertical scale"
520 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
522 #: ../gtk/gtkalignment.c:119
524 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
525 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
527 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
528 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
530 #: ../gtk/gtkalignment.c:136
532 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
534 #: ../gtk/gtkalignment.c:137
535 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
536 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
538 #: ../gtk/gtkalignment.c:153
539 msgid "Bottom Padding"
542 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
543 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
544 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
546 #: ../gtk/gtkalignment.c:170
548 msgstr "बायां पैडिंग"
550 #: ../gtk/gtkalignment.c:171
551 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
552 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
554 #: ../gtk/gtkalignment.c:187
555 msgid "Right Padding"
556 msgstr "दायां पैडिंग"
558 #: ../gtk/gtkalignment.c:188
559 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
560 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
562 #: ../gtk/gtkarrow.c:75
563 msgid "Arrow direction"
566 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
567 msgid "The direction the arrow should point"
568 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
570 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
574 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
575 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
576 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
578 #: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:711 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
579 msgid "Arrow Scaling"
582 #: ../gtk/gtkarrow.c:93
583 msgid "Amount of space used up by arrow"
584 msgstr "तीर के द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा"
586 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
587 msgid "Horizontal Alignment"
588 msgstr "क्षैतिज संरेखण"
590 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
591 msgid "X alignment of the child"
592 msgstr "शिशु का X संरेखण"
594 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
595 msgid "Vertical Alignment"
598 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
599 msgid "Y alignment of the child"
600 msgstr "शिशु का Y संरेखण"
602 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
606 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
607 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
608 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
610 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
612 msgstr "शिशु की मानें"
614 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
615 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
616 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
618 #: ../gtk/gtkassistant.c:281
619 msgid "Header Padding"
620 msgstr "बायाँ पैडिंग"
622 #: ../gtk/gtkassistant.c:282
623 msgid "Number of pixels around the header."
624 msgstr "शीर्षिका के आस-पास पिक्सेल की संख्या"
626 #: ../gtk/gtkassistant.c:289
627 msgid "Content Padding"
628 msgstr "अंतर्वस्तु पैडिंग"
630 #: ../gtk/gtkassistant.c:290
631 msgid "Number of pixels around the content pages."
632 msgstr "अंतर्वस्तु पृष्ठ के चारों ओर पिक्सेल की संख्या"
634 #: ../gtk/gtkassistant.c:306
636 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
638 #: ../gtk/gtkassistant.c:307
639 msgid "The type of the assistant page"
640 msgstr "मददगार पृष्ठ का प्रकार"
642 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
644 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
646 #: ../gtk/gtkassistant.c:325
647 msgid "The title of the assistant page"
648 msgstr "मददगार पृष्ठ का शीर्षक"
650 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
654 #: ../gtk/gtkassistant.c:342
655 msgid "Header image for the assistant page"
656 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए शीर्षक छवि"
658 #: ../gtk/gtkassistant.c:358
659 msgid "Sidebar image"
660 msgstr "किनारे की पट्टी की छवि"
662 #: ../gtk/gtkassistant.c:359
663 msgid "Sidebar image for the assistant page"
664 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए किनारे की पट्टी की छवि"
666 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
667 msgid "Page complete"
670 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
671 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
672 msgstr "क्या इस पृष्ठ पर सभी जरूरी क्षेत्र भरे गए हैं"
674 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
675 msgid "Minimum child width"
676 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
678 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
679 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
680 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
682 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
683 msgid "Minimum child height"
684 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
686 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
687 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
688 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
690 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
691 msgid "Child internal width padding"
692 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
694 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
695 msgid "Amount to increase child's size on either side"
696 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
698 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
699 msgid "Child internal height padding"
700 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
702 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
703 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
704 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
706 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
708 msgstr "अभिन्यास शैली"
710 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
712 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
713 "edge, start and end"
715 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
718 #: ../gtk/gtkbbox.c:146
722 #: ../gtk/gtkbbox.c:147
724 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
726 msgstr "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
728 #: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
729 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
733 #: ../gtk/gtkbox.c:131
734 msgid "The amount of space between children"
735 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
737 #: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
738 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
742 #: ../gtk/gtkbox.c:141
743 msgid "Whether the children should all be the same size"
744 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
746 #: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
747 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
751 #: ../gtk/gtkbox.c:149
752 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
753 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
755 #: ../gtk/gtkbox.c:155
759 #: ../gtk/gtkbox.c:156
761 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
764 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
765 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
767 #: ../gtk/gtkbox.c:162
771 #: ../gtk/gtkbox.c:163
772 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
773 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
775 #: ../gtk/gtkbox.c:169
779 #: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
781 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
782 "start or end of the parent"
783 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
785 #: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
786 #: ../gtk/gtkruler.c:148
790 #: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
791 msgid "The index of the child in the parent"
792 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
794 #: ../gtk/gtkbuilder.c:96
795 msgid "Translation Domain"
796 msgstr "अनुवाद डोमेन"
798 #: ../gtk/gtkbuilder.c:97
799 msgid "The translation domain used by gettext"
800 msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
802 #: ../gtk/gtkbutton.c:220
804 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
806 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
808 #: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:517
809 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
810 msgid "Use underline"
811 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
813 #: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:518
814 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
816 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
817 "for the mnemonic accelerator key"
819 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले वर्ण को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक कुंजी "
820 "के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
822 #: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
824 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
826 #: ../gtk/gtkbutton.c:236
827 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
829 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
830 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
832 #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
833 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
834 msgid "Focus on click"
835 msgstr "क्लिक पर फोकस"
837 #: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
838 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
839 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
841 #: ../gtk/gtkbutton.c:251
842 msgid "Border relief"
843 msgstr "किनारा रिलीफ"
845 #: ../gtk/gtkbutton.c:252
846 msgid "The border relief style"
847 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
849 #: ../gtk/gtkbutton.c:269
850 msgid "Horizontal alignment for child"
851 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
853 #: ../gtk/gtkbutton.c:288
854 msgid "Vertical alignment for child"
855 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
857 #: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
861 #: ../gtk/gtkbutton.c:306
862 msgid "Child widget to appear next to the button text"
863 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
865 #: ../gtk/gtkbutton.c:320
866 msgid "Image position"
867 msgstr "चित्र स्थिति"
869 #: ../gtk/gtkbutton.c:321
870 msgid "The position of the image relative to the text"
871 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
873 #: ../gtk/gtkbutton.c:433
874 msgid "Default Spacing"
877 #: ../gtk/gtkbutton.c:434
878 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
879 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
881 #: ../gtk/gtkbutton.c:440
882 msgid "Default Outside Spacing"
883 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
885 #: ../gtk/gtkbutton.c:441
887 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
889 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
891 #: ../gtk/gtkbutton.c:446
892 msgid "Child X Displacement"
893 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
895 #: ../gtk/gtkbutton.c:447
896 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
897 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
899 #: ../gtk/gtkbutton.c:454
900 msgid "Child Y Displacement"
901 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
903 #: ../gtk/gtkbutton.c:455
904 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
905 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
907 #: ../gtk/gtkbutton.c:471
908 msgid "Displace focus"
909 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
911 #: ../gtk/gtkbutton.c:472
913 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
915 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
917 #: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:689 ../gtk/gtkentry.c:1713
921 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
922 msgid "Border between button edges and child."
923 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
925 #: ../gtk/gtkbutton.c:499
926 msgid "Image spacing"
927 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
929 #: ../gtk/gtkbutton.c:500
930 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
931 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
933 #: ../gtk/gtkbutton.c:514
934 msgid "Show button images"
935 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
937 #: ../gtk/gtkbutton.c:515
938 msgid "Whether images should be shown on buttons"
939 msgstr "क्या बटन पर छवि दिखाए जाने चाहिए"
941 #: ../gtk/gtkcalendar.c:440
945 #: ../gtk/gtkcalendar.c:441
946 msgid "The selected year"
949 #: ../gtk/gtkcalendar.c:454
953 #: ../gtk/gtkcalendar.c:455
954 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
955 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
957 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
961 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
963 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
964 "currently selected day)"
965 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
967 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
969 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
971 #: ../gtk/gtkcalendar.c:485
972 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
973 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
975 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
976 msgid "Show Day Names"
977 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
979 #: ../gtk/gtkcalendar.c:500
980 msgid "If TRUE, day names are displayed"
981 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
983 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
984 msgid "No Month Change"
985 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
987 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
988 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
989 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
991 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
992 msgid "Show Week Numbers"
993 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
995 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
996 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
997 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
999 #: ../gtk/gtkcalendar.c:544
1000 msgid "Details Width"
1001 msgstr "विस्तृत चौड़ाई"
1003 #: ../gtk/gtkcalendar.c:545
1004 msgid "Details width in characters"
1005 msgstr "वर्ण में विस्तृत चौड़ाई"
1007 #: ../gtk/gtkcalendar.c:560
1008 msgid "Details Height"
1009 msgstr "विस्तृत ऊँचाई"
1011 #: ../gtk/gtkcalendar.c:561
1012 msgid "Details height in rows"
1013 msgstr "पंक्ति में विस्तृत ऊँचाई"
1015 #: ../gtk/gtkcalendar.c:577
1016 msgid "Show Details"
1017 msgstr "विवरण दिखाएँ"
1019 #: ../gtk/gtkcalendar.c:578
1020 msgid "If TRUE, details are shown"
1021 msgstr "अगर सही है, विवरण दिखाए गए हैं"
1023 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
1027 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
1028 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1029 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
1031 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
1033 msgstr "दृष्टिगोच़र"
1035 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
1036 msgid "Display the cell"
1037 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
1039 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
1040 msgid "Display the cell sensitive"
1041 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
1043 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
1047 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
1051 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
1055 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
1059 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1063 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1067 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1071 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1075 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1079 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1080 msgid "The fixed width"
1081 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1083 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1087 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1088 msgid "The fixed height"
1089 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1091 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1093 msgstr "Is विस्तारक"
1095 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1096 msgid "Row has children"
1097 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1099 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1101 msgstr "Is विस्तारित"
1103 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1104 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1105 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1107 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1108 msgid "Cell background color name"
1109 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1111 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1112 msgid "Cell background color as a string"
1113 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1115 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1116 msgid "Cell background color"
1117 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1119 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1120 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1121 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1123 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
1127 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1128 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1129 msgstr "क्या सेल रेंडरर अभी संपादन मोड में है"
1131 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
1132 msgid "Cell background set"
1133 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1135 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
1136 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1137 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1139 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1140 msgid "Accelerator key"
1141 msgstr "त्वरक कुंजी"
1143 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1144 msgid "The keyval of the accelerator"
1145 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1147 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1148 msgid "Accelerator modifiers"
1149 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1151 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1152 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1153 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1155 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1156 msgid "Accelerator keycode"
1157 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1159 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1160 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1161 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1163 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1164 msgid "Accelerator Mode"
1167 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1168 msgid "The type of accelerators"
1169 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1171 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1175 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1176 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1177 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1179 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1183 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1184 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1185 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1187 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1189 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1191 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1192 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1193 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1195 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1196 msgid "Pixbuf Object"
1197 msgstr "Pixbuf-Object"
1199 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1200 msgid "The pixbuf to render"
1201 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1203 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1204 msgid "Pixbuf Expander Open"
1205 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1207 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1208 msgid "Pixbuf for open expander"
1209 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1211 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1212 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1213 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1215 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1216 msgid "Pixbuf for closed expander"
1217 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1219 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
1220 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
1224 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1225 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1226 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1228 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
1229 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
1233 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1234 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1235 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1237 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1241 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1242 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1243 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1245 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1246 msgid "Follow State"
1247 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1249 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1250 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1251 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1253 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
1254 #: ../gtk/gtkwindow.c:590
1258 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1259 msgid "Value of the progress bar"
1260 msgstr "प्रगति बार का मान"
1262 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1263 #: ../gtk/gtkentry.c:732 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
1264 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
1265 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
1269 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1270 msgid "Text on the progress bar"
1271 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1273 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1277 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1279 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1280 "don't know how much."
1282 "इस धनात्मक मान को यह बताने के लिए सेट करें कि कुछ प्रगति हो रही है, लेकिन आप नहीं जानते "
1285 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
1286 msgid "Text x alignment"
1287 msgstr "Text-x alignment"
1289 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
1291 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1293 msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बायाँ) से 1 (दाहिना). RTL ख़ाका के लिए सुरक्षित."
1295 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
1296 msgid "Text y alignment"
1297 msgstr "Text y alignment"
1299 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
1300 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1301 msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
1303 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
1304 #: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
1305 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:328 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1309 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
1310 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1311 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
1313 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
1314 #: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
1315 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
1319 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1320 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1321 msgstr "वह समायोजन जो स्पिन बटन का मान रखे"
1323 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1327 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
1328 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1329 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1331 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:218
1332 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1336 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
1337 msgid "The number of decimal places to display"
1338 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1340 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1341 msgid "Text to render"
1342 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1344 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1346 msgstr "चिन्हित करें"
1348 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1349 msgid "Marked up text to render"
1350 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1352 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:503
1356 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1357 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1358 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1360 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1361 msgid "Single Paragraph Mode"
1362 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1364 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1365 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1366 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1368 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
1369 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1370 msgid "Background color name"
1371 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1373 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
1374 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1375 msgid "Background color as a string"
1376 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1378 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
1379 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1380 msgid "Background color"
1381 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1383 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
1384 msgid "Background color as a GdkColor"
1385 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1387 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
1388 msgid "Foreground color name"
1389 msgstr "अग्र रंग नाम"
1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
1392 msgid "Foreground color as a string"
1393 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1395 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
1396 msgid "Foreground color"
1399 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1400 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1401 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1403 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:656
1404 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
1408 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
1409 #: ../gtk/gtktextview.c:574
1410 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1411 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1414 #: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1418 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
1419 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1420 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1422 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
1423 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1424 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1426 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
1428 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1430 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
1431 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1432 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1434 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1435 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1437 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1439 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1440 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1441 msgid "Font variant"
1442 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1444 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1445 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1447 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1449 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1450 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1451 msgid "Font stretch"
1452 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1454 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1455 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1457 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1459 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
1461 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1463 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
1464 msgid "Font size in points"
1465 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1467 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
1469 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1471 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1472 msgid "Font scaling factor"
1473 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1475 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
1479 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1480 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1482 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1485 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
1486 msgid "Strikethrough"
1487 msgstr "लिखकर काट दें"
1489 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
1490 msgid "Whether to strike through the text"
1491 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1493 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
1497 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
1498 msgid "Style of underline for this text"
1499 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
1505 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1507 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1508 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1509 "probably don't need it"
1511 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1512 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1513 "इसकी जरूरत नहीं है"
1515 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:628
1516 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
1520 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1522 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1523 "have enough room to display the entire string"
1525 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1528 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1529 #: ../gtk/gtklabel.c:648
1530 msgid "Width In Characters"
1531 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
1533 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:649
1534 msgid "The desired width of the label, in characters"
1535 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1537 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
1541 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1543 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1544 "have enough room to display the entire string"
1546 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1547 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1549 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
1553 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1554 msgid "The width at which the text is wrapped"
1555 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1557 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1561 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1562 msgid "How to align the lines"
1563 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1565 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
1566 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1567 msgid "Background set"
1568 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1570 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
1571 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1572 msgid "Whether this tag affects the background color"
1573 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1575 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
1576 msgid "Foreground set"
1577 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1579 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
1580 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1581 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1583 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
1584 msgid "Editability set"
1585 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1587 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
1588 msgid "Whether this tag affects text editability"
1589 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1591 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
1592 msgid "Font family set"
1593 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1595 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
1596 msgid "Whether this tag affects the font family"
1597 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1599 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
1600 msgid "Font style set"
1601 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1603 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
1604 msgid "Whether this tag affects the font style"
1605 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1607 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
1608 msgid "Font variant set"
1609 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1611 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
1612 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1613 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1615 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
1616 msgid "Font weight set"
1617 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1619 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
1620 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1621 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1623 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
1624 msgid "Font stretch set"
1625 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1627 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
1628 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1629 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1631 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
1632 msgid "Font size set"
1633 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1635 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
1636 msgid "Whether this tag affects the font size"
1637 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1639 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
1640 msgid "Font scale set"
1641 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1643 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
1644 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1645 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1647 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
1649 msgstr "वृद्धि नियत"
1651 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
1652 msgid "Whether this tag affects the rise"
1653 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1655 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
1656 msgid "Strikethrough set"
1657 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1659 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
1660 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1661 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1663 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
1664 msgid "Underline set"
1665 msgstr "रेखांकन नियत"
1667 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
1668 msgid "Whether this tag affects underlining"
1669 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1671 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
1672 msgid "Language set"
1675 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
1676 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1677 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1679 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1680 msgid "Ellipsize set"
1681 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1683 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1684 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1685 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1687 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1691 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1692 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1693 msgstr "क्या यह टैग संरेखण मोड को प्रभावित करता है"
1695 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1696 msgid "Toggle state"
1697 msgstr "टागल अवस्था"
1699 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1700 msgid "The toggle state of the button"
1701 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1703 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1704 msgid "Inconsistent state"
1705 msgstr "असंगत स्थिति"
1707 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1708 msgid "The inconsistent state of the button"
1709 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1711 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1713 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1715 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1716 msgid "The toggle button can be activated"
1717 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1719 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1721 msgstr "रेडियो अवस्था"
1723 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1724 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1725 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1727 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1728 msgid "Indicator size"
1731 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1732 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1733 msgid "Size of check or radio indicator"
1734 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1736 #: ../gtk/gtkcellview.c:182
1737 msgid "CellView model"
1738 msgstr "CellView मॉडल"
1740 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1741 msgid "The model for cell view"
1742 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1744 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1745 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1746 msgid "Indicator Size"
1749 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1750 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1751 msgid "Indicator Spacing"
1752 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1754 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1755 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1756 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1758 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:501
1759 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
1760 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1764 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1765 msgid "Whether the menu item is checked"
1766 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1768 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
1769 msgid "Inconsistent"
1772 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1773 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1774 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1776 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1777 msgid "Draw as radio menu item"
1778 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1780 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1781 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1782 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1784 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
1786 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1788 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1789 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1790 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1792 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1793 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1794 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1798 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
1799 msgid "The title of the color selection dialog"
1800 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1802 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
1803 msgid "Current Color"
1804 msgstr "वर्तमान रंग"
1806 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
1807 msgid "The selected color"
1810 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
1811 msgid "Current Alpha"
1812 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1814 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
1815 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1816 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1818 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
1819 msgid "Has Opacity Control"
1820 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1822 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
1823 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1824 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1826 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
1828 msgstr "पैलेट रखता है"
1830 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
1831 msgid "Whether a palette should be used"
1832 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1834 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
1835 msgid "The current color"
1836 msgstr "वर्तमान रंग"
1838 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
1839 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1840 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1842 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
1843 msgid "Custom palette"
1844 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1846 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
1847 msgid "Palette to use in the color selector"
1848 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1850 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1851 msgid "Color Selection"
1854 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1855 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1856 msgstr "संवाद में अंतःस्थापित रंग चयन."
1858 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1862 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1863 msgid "The OK button of the dialog."
1864 msgstr "संवाद का ठीक बटन."
1866 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1867 msgid "Cancel Button"
1868 msgstr "रद्द करें बटन"
1870 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1871 msgid "The cancel button of the dialog."
1872 msgstr "संवाद का रद्द करें बटन"
1874 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1878 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1879 msgid "The help button of the dialog."
1880 msgstr "संवाद का मदद बटन"
1882 #: ../gtk/gtkcombo.c:145
1883 msgid "Enable arrow keys"
1884 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1886 #: ../gtk/gtkcombo.c:146
1887 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1888 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1890 #: ../gtk/gtkcombo.c:152
1891 msgid "Always enable arrows"
1892 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1894 #: ../gtk/gtkcombo.c:153
1895 msgid "Obsolete property, ignored"
1896 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1898 #: ../gtk/gtkcombo.c:159
1899 msgid "Case sensitive"
1900 msgstr "केस सेंसिटिव"
1902 #: ../gtk/gtkcombo.c:160
1903 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1904 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1906 #: ../gtk/gtkcombo.c:167
1908 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1910 #: ../gtk/gtkcombo.c:168
1911 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1912 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1914 #: ../gtk/gtkcombo.c:175
1915 msgid "Value in list"
1916 msgstr "सूची में मान"
1918 #: ../gtk/gtkcombo.c:176
1919 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1920 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1922 #: ../gtk/gtkcombobox.c:661
1923 msgid "ComboBox model"
1924 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1926 #: ../gtk/gtkcombobox.c:662
1927 msgid "The model for the combo box"
1928 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1930 #: ../gtk/gtkcombobox.c:679
1931 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1932 msgstr "ग्रिड में मद के ख़ाका के लिये रैप चौडाई"
1934 #: ../gtk/gtkcombobox.c:701
1935 msgid "Row span column"
1936 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1938 #: ../gtk/gtkcombobox.c:702
1939 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1940 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1942 #: ../gtk/gtkcombobox.c:723
1943 msgid "Column span column"
1944 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1946 #: ../gtk/gtkcombobox.c:724
1947 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1948 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1950 #: ../gtk/gtkcombobox.c:745
1952 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1954 #: ../gtk/gtkcombobox.c:746
1955 msgid "The item which is currently active"
1956 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1958 #: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
1959 msgid "Add tearoffs to menus"
1960 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1962 #: ../gtk/gtkcombobox.c:766
1963 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1964 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1966 #: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:681
1970 #: ../gtk/gtkcombobox.c:782
1971 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1972 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1974 #: ../gtk/gtkcombobox.c:790
1975 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1976 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1978 #: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:556
1979 msgid "Tearoff Title"
1980 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1982 #: ../gtk/gtkcombobox.c:806
1984 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1986 msgstr "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1988 #: ../gtk/gtkcombobox.c:823
1990 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1992 #: ../gtk/gtkcombobox.c:824
1993 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1994 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1996 #: ../gtk/gtkcombobox.c:840
1997 msgid "Button Sensitivity"
1998 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
2000 #: ../gtk/gtkcombobox.c:841
2001 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2002 msgstr "क्या लटकता बटन संवेदनशीन है जब मॉडल रिक्त है"
2004 #: ../gtk/gtkcombobox.c:848
2005 msgid "Appears as list"
2006 msgstr "सूची रूप में आयें"
2008 #: ../gtk/gtkcombobox.c:849
2009 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2010 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
2012 #: ../gtk/gtkcombobox.c:865
2016 #: ../gtk/gtkcombobox.c:866
2017 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2018 msgstr "कोंबो बॉक्स में तीर का न्यूनतम आकार"
2020 #: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:781 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
2021 #: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
2022 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
2024 msgstr "छाया का प्रकार"
2026 #: ../gtk/gtkcombobox.c:882
2027 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2028 msgstr "कोंबो बॉक्स के गिर्द किस प्रकार की छाया खींचनी है"
2030 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
2034 #: ../gtk/gtkcontainer.c:239
2035 msgid "Specify how resize events are handled"
2036 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
2038 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
2039 msgid "Border width"
2042 #: ../gtk/gtkcontainer.c:247
2043 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2044 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
2046 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
2050 #: ../gtk/gtkcontainer.c:256
2051 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2052 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
2054 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
2056 msgstr "घुमाव प्रकार"
2058 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
2059 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2060 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
2062 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
2066 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
2067 msgid "Minimum possible value for X"
2068 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
2070 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
2074 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
2075 msgid "Maximum possible X value"
2076 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2078 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
2082 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
2083 msgid "Minimum possible value for Y"
2084 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
2086 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
2090 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
2091 msgid "Maximum possible value for Y"
2092 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
2094 #: ../gtk/gtkdialog.c:145
2095 msgid "Has separator"
2098 #: ../gtk/gtkdialog.c:146
2099 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2100 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
2102 #: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:439
2103 msgid "Content area border"
2104 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
2106 #: ../gtk/gtkdialog.c:192
2107 msgid "Width of border around the main dialog area"
2108 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2110 #: ../gtk/gtkdialog.c:209 ../gtk/gtkinfobar.c:456
2111 msgid "Content area spacing"
2112 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
2114 #: ../gtk/gtkdialog.c:210
2115 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2116 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्र के तत्व के बीच का अंतरण"
2118 #: ../gtk/gtkdialog.c:217 ../gtk/gtkinfobar.c:472
2119 msgid "Button spacing"
2120 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2122 #: ../gtk/gtkdialog.c:218 ../gtk/gtkinfobar.c:473
2123 msgid "Spacing between buttons"
2124 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2126 #: ../gtk/gtkdialog.c:226 ../gtk/gtkinfobar.c:488
2127 msgid "Action area border"
2128 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2130 #: ../gtk/gtkdialog.c:227
2131 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2132 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2134 #: ../gtk/gtkentry.c:628
2138 #: ../gtk/gtkentry.c:629
2139 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2140 msgstr "पाठ बफ़र वस्तु जो प्रविष्टि पाठ को वास्तव में जमा करती है"
2142 #: ../gtk/gtkentry.c:636 ../gtk/gtklabel.c:591
2143 msgid "Cursor Position"
2144 msgstr "संकेतक स्थान"
2146 #: ../gtk/gtkentry.c:637 ../gtk/gtklabel.c:592
2147 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2148 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2150 #: ../gtk/gtkentry.c:646 ../gtk/gtklabel.c:601
2151 msgid "Selection Bound"
2154 #: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtklabel.c:602
2155 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2156 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2158 #: ../gtk/gtkentry.c:657
2159 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2160 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2162 #: ../gtk/gtkentry.c:664 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
2163 msgid "Maximum length"
2164 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2166 #: ../gtk/gtkentry.c:665 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
2167 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2168 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2170 #: ../gtk/gtkentry.c:673
2174 #: ../gtk/gtkentry.c:674
2176 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2178 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2180 #: ../gtk/gtkentry.c:682
2181 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2182 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2184 #: ../gtk/gtkentry.c:690
2185 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2186 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2188 #: ../gtk/gtkentry.c:697 ../gtk/gtkentry.c:1263
2189 msgid "Invisible character"
2190 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2192 #: ../gtk/gtkentry.c:698 ../gtk/gtkentry.c:1264
2193 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2195 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2198 #: ../gtk/gtkentry.c:705
2199 msgid "Activates default"
2200 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2202 #: ../gtk/gtkentry.c:706
2204 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2205 "dialog) when Enter is pressed"
2207 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2210 #: ../gtk/gtkentry.c:712
2211 msgid "Width in chars"
2212 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2214 #: ../gtk/gtkentry.c:713
2215 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2216 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2218 #: ../gtk/gtkentry.c:722
2219 msgid "Scroll offset"
2220 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2222 #: ../gtk/gtkentry.c:723
2223 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2224 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2226 #: ../gtk/gtkentry.c:733
2227 msgid "The contents of the entry"
2228 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2230 #: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtkmisc.c:73
2234 #: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtkmisc.c:74
2236 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2238 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL ख़ाका के लिये सुरक्षित."
2240 #: ../gtk/gtkentry.c:765
2241 msgid "Truncate multiline"
2242 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2244 #: ../gtk/gtkentry.c:766
2245 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2246 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2248 #: ../gtk/gtkentry.c:782
2249 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2250 msgstr "प्रविष्टि के गिर्द किस प्रकार के छाया बनाए जाने हैं जब फ्रेम रखा जाना सेट किया हुआ है"
2252 #: ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtktextview.c:653
2253 msgid "Overwrite mode"
2254 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2256 #: ../gtk/gtkentry.c:798
2257 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2258 msgstr "क्या नया पाठ मौजूदा पाठ पर लिखता है"
2260 #: ../gtk/gtkentry.c:812 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
2264 #: ../gtk/gtkentry.c:813
2265 msgid "Length of the text currently in the entry"
2266 msgstr "प्रविष्टि में अभी पाठ की लंबाई"
2268 #: ../gtk/gtkentry.c:828
2269 msgid "Invisible char set"
2270 msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
2272 #: ../gtk/gtkentry.c:829
2273 msgid "Whether the invisible char has been set"
2274 msgstr "क्या अदृश्य वर्ण सेट किया गया है"
2276 #: ../gtk/gtkentry.c:847
2277 msgid "Caps Lock warning"
2278 msgstr "कैप्स लॉक चेतावनी"
2280 #: ../gtk/gtkentry.c:848
2281 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2282 msgstr "क्या कूटशब्द प्रविष्टि एक चेतावनी दिखाएगी जब कैप्स लॉक चालू है"
2284 #: ../gtk/gtkentry.c:862
2285 msgid "Progress Fraction"
2288 #: ../gtk/gtkentry.c:863
2289 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2290 msgstr "कुल कार्य का मौजूदा हिस्सा समाप्त हो गया है"
2292 #: ../gtk/gtkentry.c:880
2293 msgid "Progress Pulse Step"
2294 msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2296 #: ../gtk/gtkentry.c:881
2298 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2299 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2301 "प्रगति बाउंसिंग खंड को खिसकाने के लिए कुल प्रविष्टि चौड़ाई का अंश "
2302 "gtk_entry_progress_pulse() में हर आह्वान के लिए."
2304 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2305 msgid "Primary pixbuf"
2306 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2308 #: ../gtk/gtkentry.c:898
2309 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2310 msgstr "प्रविष्टि के लिए प्राथमिक pixbuf"
2312 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2313 msgid "Secondary pixbuf"
2314 msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2316 #: ../gtk/gtkentry.c:913
2317 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2318 msgstr "प्रविष्टि के लिए द्वितीयक pixbuf"
2320 #: ../gtk/gtkentry.c:927
2321 msgid "Primary stock ID"
2322 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2324 #: ../gtk/gtkentry.c:928
2325 msgid "Stock ID for primary icon"
2326 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2328 #: ../gtk/gtkentry.c:942
2329 msgid "Secondary stock ID"
2330 msgstr "द्वितीयक स्टॉक आईडी"
2332 #: ../gtk/gtkentry.c:943
2333 msgid "Stock ID for secondary icon"
2334 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2336 #: ../gtk/gtkentry.c:957
2337 msgid "Primary icon name"
2338 msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2340 #: ../gtk/gtkentry.c:958
2341 msgid "Icon name for primary icon"
2342 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2344 #: ../gtk/gtkentry.c:972
2345 msgid "Secondary icon name"
2346 msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2348 #: ../gtk/gtkentry.c:973
2349 msgid "Icon name for secondary icon"
2350 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2352 #: ../gtk/gtkentry.c:987
2353 msgid "Primary GIcon"
2354 msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2356 #: ../gtk/gtkentry.c:988
2357 msgid "GIcon for primary icon"
2358 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2360 #: ../gtk/gtkentry.c:1002
2361 msgid "Secondary GIcon"
2362 msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2364 #: ../gtk/gtkentry.c:1003
2365 msgid "GIcon for secondary icon"
2366 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2368 #: ../gtk/gtkentry.c:1017
2369 msgid "Primary storage type"
2370 msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2372 #: ../gtk/gtkentry.c:1018
2373 msgid "The representation being used for primary icon"
2374 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2376 #: ../gtk/gtkentry.c:1033
2377 msgid "Secondary storage type"
2378 msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2380 #: ../gtk/gtkentry.c:1034
2381 msgid "The representation being used for secondary icon"
2382 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2384 #: ../gtk/gtkentry.c:1055
2385 msgid "Primary icon activatable"
2386 msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2388 #: ../gtk/gtkentry.c:1056
2389 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2390 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2392 #: ../gtk/gtkentry.c:1076
2393 msgid "Secondary icon activatable"
2394 msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य"
2396 #: ../gtk/gtkentry.c:1077
2397 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2398 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2400 #: ../gtk/gtkentry.c:1099
2401 msgid "Primary icon sensitive"
2402 msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2404 #: ../gtk/gtkentry.c:1100
2405 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2406 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील है"
2408 #: ../gtk/gtkentry.c:1121
2409 msgid "Secondary icon sensitive"
2410 msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2412 #: ../gtk/gtkentry.c:1122
2413 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2414 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील है"
2416 #: ../gtk/gtkentry.c:1138
2417 msgid "Primary icon tooltip text"
2418 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औज़ारटिप पाठ"
2420 #: ../gtk/gtkentry.c:1139 ../gtk/gtkentry.c:1175
2421 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2422 msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2424 #: ../gtk/gtkentry.c:1155
2425 msgid "Secondary icon tooltip text"
2426 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप पाठ"
2428 #: ../gtk/gtkentry.c:1156 ../gtk/gtkentry.c:1194
2429 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2430 msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2432 #: ../gtk/gtkentry.c:1174
2433 msgid "Primary icon tooltip markup"
2434 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2436 #: ../gtk/gtkentry.c:1193
2437 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2438 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2440 #: ../gtk/gtkentry.c:1213 ../gtk/gtktextview.c:681
2444 #: ../gtk/gtkentry.c:1214 ../gtk/gtktextview.c:682
2445 msgid "Which IM module should be used"
2446 msgstr "कौन आईएम मॉड्यूल प्रयुक्त किया जाना है"
2448 #: ../gtk/gtkentry.c:1228
2449 msgid "Icon Prelight"
2450 msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2452 #: ../gtk/gtkentry.c:1229
2453 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2454 msgstr "क्या सक्रिय करने योग्य प्रतीक के ऊपर ले जाने पर प्रीलाइट करना चाहिए"
2456 #: ../gtk/gtkentry.c:1242
2457 msgid "Progress Border"
2458 msgstr "प्रगति किनारा"
2460 #: ../gtk/gtkentry.c:1243
2461 msgid "Border around the progress bar"
2462 msgstr "प्रगति पट्टी के चारो ओर किनारा"
2464 #: ../gtk/gtkentry.c:1714
2465 msgid "Border between text and frame."
2466 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2468 #: ../gtk/gtkentry.c:1728
2470 msgstr "स्थिति संकेत"
2472 #: ../gtk/gtkentry.c:1729
2473 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2474 msgstr "क्या विधिवत स्थिति भेजनी है जब छाया या पृष्ठभूमि चित्रित किया जा रहा है"
2476 #: ../gtk/gtkentry.c:1734 ../gtk/gtklabel.c:848
2477 msgid "Select on focus"
2478 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2480 #: ../gtk/gtkentry.c:1735
2481 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2482 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2484 #: ../gtk/gtkentry.c:1749
2485 msgid "Password Hint Timeout"
2486 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2488 #: ../gtk/gtkentry.c:1750
2489 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2490 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत वर्ण दिखाना कितना समय लेगा"
2492 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
2493 msgid "The contents of the buffer"
2494 msgstr "बफ़र की सामग्री"
2496 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
2497 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2498 msgstr "बफ़र में अभी पाठ की लंबाई"
2500 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2501 msgid "Completion Model"
2502 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2504 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2505 msgid "The model to find matches in"
2506 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2508 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2509 msgid "Minimum Key Length"
2510 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2512 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2513 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2514 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2516 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:586
2520 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
2521 msgid "The column of the model containing the strings."
2522 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2524 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2525 msgid "Inline completion"
2526 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2528 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
2529 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2530 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2532 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2533 msgid "Popup completion"
2534 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2536 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
2537 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2538 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2540 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2541 msgid "Popup set width"
2542 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2544 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
2545 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2546 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2548 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2549 msgid "Popup single match"
2550 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2552 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
2553 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2554 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2556 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2557 msgid "Inline selection"
2558 msgstr "अंतरेखीय चयन"
2560 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
2561 msgid "Your description here"
2562 msgstr "आपका विवरण यहाँ"
2564 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2565 msgid "Visible Window"
2566 msgstr "दृश्य विंडो"
2568 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2570 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2573 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2576 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2578 msgstr "शिशु के ऊपर"
2580 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2582 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2583 "child widget as opposed to below it."
2584 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2586 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2590 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2591 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2592 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2594 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2595 msgid "Text of the expander's label"
2596 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2598 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:510
2600 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2602 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:511
2603 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2604 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2606 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2607 msgid "Space to put between the label and the child"
2608 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2610 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
2611 msgid "Label widget"
2612 msgstr "लेबल विज़ेट"
2614 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2615 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2616 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2618 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:774
2619 msgid "Expander Size"
2620 msgstr "विस्तारक आकार"
2622 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:775
2623 msgid "Size of the expander arrow"
2624 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2626 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2627 msgid "Spacing around expander arrow"
2628 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2630 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
2634 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
2635 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2636 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2638 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
2639 msgid "File System Backend"
2640 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2642 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
2643 msgid "Name of file system backend to use"
2644 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2646 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
2650 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
2651 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2652 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2654 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
2656 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2658 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
2659 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2660 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2662 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
2663 msgid "Preview widget"
2664 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2666 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
2667 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2668 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2670 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
2671 msgid "Preview Widget Active"
2672 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2674 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
2675 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2676 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2678 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
2679 msgid "Use Preview Label"
2680 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2682 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
2683 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2684 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2686 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
2687 msgid "Extra widget"
2688 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2690 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
2691 msgid "Application supplied widget for extra options."
2692 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2694 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2695 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
2696 msgid "Select Multiple"
2697 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2699 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
2700 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2701 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2703 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
2705 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2707 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
2708 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2709 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2711 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
2712 msgid "Do overwrite confirmation"
2713 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2715 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
2717 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2718 "dialog if necessary."
2719 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2721 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:283
2722 msgid "Allow folders creation"
2723 msgstr "फ़ाइल निर्माण की अनुमति दें"
2725 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:284
2727 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2729 msgstr "क्या फ़ाइल चयनक जो खुले मोड में नहीं है वह उपयोक्ता को नया फ़ोल्डर बनाने को देगा."
2731 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2735 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2736 msgid "The file chooser dialog to use."
2737 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2739 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2740 msgid "The title of the file chooser dialog."
2741 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2743 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2744 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2745 msgstr "वर्ण में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2747 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
2748 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
2752 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
2753 msgid "The currently selected filename"
2754 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2756 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2757 msgid "Show file operations"
2758 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2760 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
2761 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2762 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2764 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
2768 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
2769 msgid "X position of child widget"
2770 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2772 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
2776 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
2777 msgid "Y position of child widget"
2778 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2780 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
2781 msgid "The title of the font selection dialog"
2782 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2784 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
2788 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
2789 msgid "The name of the selected font"
2790 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2792 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2796 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
2797 msgid "Use font in label"
2798 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2800 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2801 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2802 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2804 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
2805 msgid "Use size in label"
2806 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2808 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2809 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2810 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2812 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
2814 msgstr "शैली दिखायें"
2816 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2817 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2818 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2820 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
2822 msgstr "आकार दिखाएँ"
2824 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2825 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2826 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2828 #: ../gtk/gtkfontsel.c:197
2829 msgid "The string that represents this font"
2830 msgstr "यह फ़ॉन्ट प्रस्तुत करने वाली स्ट्रिंग"
2832 #: ../gtk/gtkfontsel.c:204
2833 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2834 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2836 #: ../gtk/gtkfontsel.c:210
2837 msgid "Preview text"
2838 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2840 #: ../gtk/gtkfontsel.c:211
2841 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2842 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2844 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2845 msgid "Text of the frame's label"
2846 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2848 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2849 msgid "Label xalign"
2850 msgstr "लेबल xalign"
2852 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2853 msgid "The horizontal alignment of the label"
2854 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2856 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2857 msgid "Label yalign"
2858 msgstr "लेबल yalign"
2860 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2861 msgid "The vertical alignment of the label"
2862 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2864 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
2865 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2866 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2868 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2869 msgid "Frame shadow"
2872 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2873 msgid "Appearance of the frame border"
2874 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2876 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2877 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2878 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2880 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
2881 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2882 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2884 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
2885 msgid "Handle position"
2886 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2888 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
2889 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2890 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2892 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
2894 msgstr "किनारे की फोटो"
2896 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
2898 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2900 msgstr "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2902 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
2903 msgid "Snap edge set"
2904 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2906 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
2908 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2910 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2912 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
2913 msgid "Child Detached"
2916 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
2918 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2920 msgstr "यह बताते हुए एक बुलियन मान कि क्या नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग है."
2922 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2923 msgid "Selection mode"
2926 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
2927 msgid "The selection mode"
2930 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2931 msgid "Pixbuf column"
2932 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2934 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2935 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2936 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2938 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
2939 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2940 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2942 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2943 msgid "Markup column"
2944 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2946 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
2947 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2948 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2950 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
2951 msgid "Icon View Model"
2952 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2954 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
2955 msgid "The model for the icon view"
2956 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2958 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
2959 msgid "Number of columns"
2960 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2962 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
2963 msgid "Number of columns to display"
2964 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2966 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
2967 msgid "Width for each item"
2968 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2970 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
2971 msgid "The width used for each item"
2972 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2974 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
2975 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2976 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2978 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
2982 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
2983 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2984 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2986 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
2987 msgid "Column Spacing"
2988 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2990 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
2991 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2992 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2994 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
2998 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
2999 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
3000 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
3002 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
3003 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3004 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
3006 #: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:609
3007 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3009 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
3011 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:610
3012 msgid "View is reorderable"
3013 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
3015 #: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:760
3016 msgid "Tooltip Column"
3017 msgstr "औजारटिप स्तम्भ"
3019 #: ../gtk/gtkiconview.c:755
3020 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3021 msgstr "वस्तुओं के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करता मॉडल में स्तंभ"
3023 #: ../gtk/gtkiconview.c:772
3024 msgid "Item Padding"
3027 #: ../gtk/gtkiconview.c:773
3028 msgid "Padding around icon view items"
3029 msgstr "प्रतीक दृश्य मद के गिर्द पैडिंग"
3031 #: ../gtk/gtkiconview.c:782
3032 msgid "Selection Box Color"
3033 msgstr "चयन बक्सा रंग"
3035 #: ../gtk/gtkiconview.c:783
3036 msgid "Color of the selection box"
3037 msgstr "चयन बक्से का रंग"
3039 #: ../gtk/gtkiconview.c:789
3040 msgid "Selection Box Alpha"
3041 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
3043 #: ../gtk/gtkiconview.c:790
3044 msgid "Opacity of the selection box"
3045 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
3047 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
3051 #: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
3052 msgid "A GdkPixbuf to display"
3053 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
3055 #: ../gtk/gtkimage.c:139
3059 #: ../gtk/gtkimage.c:140
3060 msgid "A GdkPixmap to display"
3061 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
3063 #: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3067 #: ../gtk/gtkimage.c:148
3068 msgid "A GdkImage to display"
3069 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
3071 #: ../gtk/gtkimage.c:155
3075 #: ../gtk/gtkimage.c:156
3076 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3077 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
3079 #: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
3080 msgid "Filename to load and display"
3081 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
3083 #: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
3084 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3085 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
3087 #: ../gtk/gtkimage.c:180
3091 #: ../gtk/gtkimage.c:181
3092 msgid "Icon set to display"
3093 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
3095 #: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
3099 #: ../gtk/gtkimage.c:189
3100 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3101 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
3103 #: ../gtk/gtkimage.c:205
3105 msgstr "पिक्सेल आकार"
3107 #: ../gtk/gtkimage.c:206
3108 msgid "Pixel size to use for named icon"
3109 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
3111 #: ../gtk/gtkimage.c:214
3115 #: ../gtk/gtkimage.c:215
3116 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3117 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
3119 #: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
3120 msgid "Storage type"
3121 msgstr "भंडारण प्रकार"
3123 #: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
3124 msgid "The representation being used for image data"
3125 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3127 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3128 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3129 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
3131 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3132 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3133 msgstr "क्या लेबल पाठ को स्टॉक मेन्यू वस्तु बनाने के लिए प्रयोग किया जाना है"
3135 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3136 msgid "Always show image"
3137 msgstr "हमेशा छवि दिखाएँ"
3139 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3140 msgid "Whether the image will always be shown"
3141 msgstr "क्या यह छवि हमेशा दिखाई जाएगी"
3143 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:516
3145 msgstr "एक्सेल समूह"
3147 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3148 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3149 msgstr "स्टॉक त्वरक कुंजी के प्रयोग के लिए एक्सेल समूह"
3151 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3152 msgid "Show menu images"
3153 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
3155 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3156 msgid "Whether images should be shown in menus"
3157 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
3159 #: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3160 msgid "Message Type"
3161 msgstr "संदेश प्रकार"
3163 #: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3164 msgid "The type of message"
3165 msgstr "संदेश का प्रकार"
3167 #: ../gtk/gtkinfobar.c:440
3168 msgid "Width of border around the content area"
3169 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
3171 #: ../gtk/gtkinfobar.c:457
3172 msgid "Spacing between elements of the area"
3173 msgstr "क्षेत्र के तत्व के बीच में स्थान"
3175 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
3176 msgid "Width of border around the action area"
3177 msgstr "क्रिया क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
3179 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
3180 msgid "The screen where this window will be displayed"
3181 msgstr "स्क्रीन जहाँ यह विंडो दिखाई जाएगी"
3183 #: ../gtk/gtklabel.c:497
3184 msgid "The text of the label"
3185 msgstr "लेबल का पाठ"
3187 #: ../gtk/gtklabel.c:504
3188 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3189 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
3191 #: ../gtk/gtklabel.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
3192 msgid "Justification"
3195 #: ../gtk/gtklabel.c:526
3197 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3198 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3199 "GtkMisc::xalign for that"
3201 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की संरेखण को उसके संभाजन "
3202 "के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
3204 #: ../gtk/gtklabel.c:534
3208 #: ../gtk/gtklabel.c:535
3210 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3212 msgstr "_ वर्ण के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
3214 #: ../gtk/gtklabel.c:542
3218 #: ../gtk/gtklabel.c:543
3219 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3220 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
3222 #: ../gtk/gtklabel.c:558
3223 msgid "Line wrap mode"
3224 msgstr "लाइन रैप मोड"
3226 #: ../gtk/gtklabel.c:559
3227 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3228 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
3230 #: ../gtk/gtklabel.c:566
3234 #: ../gtk/gtklabel.c:567
3235 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3236 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
3238 #: ../gtk/gtklabel.c:573
3239 msgid "Mnemonic key"
3240 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3242 #: ../gtk/gtklabel.c:574
3243 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3244 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3246 #: ../gtk/gtklabel.c:582
3247 msgid "Mnemonic widget"
3248 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
3250 #: ../gtk/gtklabel.c:583
3251 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3252 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
3254 #: ../gtk/gtklabel.c:629
3256 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3257 "enough room to display the entire string"
3258 msgstr "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
3260 #: ../gtk/gtklabel.c:669
3261 msgid "Single Line Mode"
3262 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
3264 #: ../gtk/gtklabel.c:670
3265 msgid "Whether the label is in single line mode"
3266 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
3268 #: ../gtk/gtklabel.c:687
3272 #: ../gtk/gtklabel.c:688
3273 msgid "Angle at which the label is rotated"
3274 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
3276 #: ../gtk/gtklabel.c:708
3277 msgid "Maximum Width In Characters"
3278 msgstr "वर्ण में अधिकतम चौड़ाई"
3280 #: ../gtk/gtklabel.c:709
3281 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3282 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
3284 #: ../gtk/gtklabel.c:727
3285 msgid "Track visited links"
3286 msgstr "देखी गई कड़ी ट्रैक करें"
3288 #: ../gtk/gtklabel.c:728
3289 msgid "Whether visited links should be tracked"
3290 msgstr "क्या देखी गई कड़ी ट्रैक की जानी चाहिए"
3292 #: ../gtk/gtklabel.c:849
3293 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3294 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
3296 #: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
3297 msgid "Horizontal adjustment"
3298 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3300 #: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3301 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3302 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3304 #: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
3305 msgid "Vertical adjustment"
3306 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3308 #: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3309 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3310 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3312 #: ../gtk/gtklayout.c:633
3313 msgid "The width of the layout"
3314 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
3316 #: ../gtk/gtklayout.c:642
3317 msgid "The height of the layout"
3318 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
3320 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
3324 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
3325 msgid "The URI bound to this button"
3326 msgstr "इस बटन से बंधी URI"
3328 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
3332 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
3333 msgid "Whether this link has been visited."
3334 msgstr "क्या यह कड़ी देखी हुई है."
3336 #: ../gtk/gtkmenu.c:502
3337 msgid "The currently selected menu item"
3338 msgstr "मौजूदा चयनित मेन्यू मद"
3340 #: ../gtk/gtkmenu.c:517
3341 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3342 msgstr "मेन्यू के लिए त्वरक रखता एक्सेल समूह"
3344 #: ../gtk/gtkmenu.c:531 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
3348 #: ../gtk/gtkmenu.c:532
3349 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3350 msgstr "संतति मद के एक्सेल पथ को सुविधा पूर्ण रूप से बनाने के लिए प्रयुक्त एक्सेल पथ"
3352 #: ../gtk/gtkmenu.c:548
3353 msgid "Attach Widget"
3354 msgstr "विज़ेट संलग्न करें"
3356 #: ../gtk/gtkmenu.c:549
3357 msgid "The widget the menu is attached to"
3358 msgstr "विज़ेट जिसमें मेन्यू संलग्न है"
3360 #: ../gtk/gtkmenu.c:557
3362 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3364 msgstr "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
3366 #: ../gtk/gtkmenu.c:571
3367 msgid "Tearoff State"
3368 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3370 #: ../gtk/gtkmenu.c:572
3371 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3372 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
3374 #: ../gtk/gtkmenu.c:586
3378 #: ../gtk/gtkmenu.c:587
3379 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3380 msgstr "मॉनिटर जिस पर मेन्यू पॉप अप होगा"
3382 #: ../gtk/gtkmenu.c:593
3383 msgid "Vertical Padding"
3384 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3386 #: ../gtk/gtkmenu.c:594
3387 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3388 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3390 #: ../gtk/gtkmenu.c:616
3391 msgid "Reserve Toggle Size"
3392 msgstr "उलटा टॉगल आकार"
3394 #: ../gtk/gtkmenu.c:617
3396 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3398 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेन्यू टॉगल और प्रतीक के लिए स्थान आरक्षित रखता है"
3400 #: ../gtk/gtkmenu.c:623
3401 msgid "Horizontal Padding"
3402 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3404 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
3405 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3406 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
3408 #: ../gtk/gtkmenu.c:632
3409 msgid "Vertical Offset"
3410 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3412 #: ../gtk/gtkmenu.c:633
3414 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3416 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
3418 #: ../gtk/gtkmenu.c:641
3419 msgid "Horizontal Offset"
3420 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3422 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
3424 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3426 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
3428 #: ../gtk/gtkmenu.c:650
3429 msgid "Double Arrows"
3432 #: ../gtk/gtkmenu.c:651
3433 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3434 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
3436 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
3437 msgid "Arrow Placement"
3440 #: ../gtk/gtkmenu.c:665
3441 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3442 msgstr "यह बताता है कि कहाँ स्क्रॉल तीर रखा जाएगा"
3444 #: ../gtk/gtkmenu.c:673
3446 msgstr "बांया संलग्न"
3448 #: ../gtk/gtkmenu.c:674 ../gtk/gtktable.c:174
3449 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3450 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3452 #: ../gtk/gtkmenu.c:681
3453 msgid "Right Attach"
3454 msgstr "दांया जोड़ें"
3456 #: ../gtk/gtkmenu.c:682
3457 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3458 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3460 #: ../gtk/gtkmenu.c:689
3462 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
3464 #: ../gtk/gtkmenu.c:690
3465 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3466 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3468 #: ../gtk/gtkmenu.c:697
3469 msgid "Bottom Attach"
3472 #: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:195
3473 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3474 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3476 #: ../gtk/gtkmenu.c:712
3477 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3478 msgstr "स्क्रॉल तीर के आकार को नीचे करने के लिए यादृच्छिक स्थिरांक"
3480 #: ../gtk/gtkmenu.c:799
3481 msgid "Can change accelerators"
3482 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
3484 #: ../gtk/gtkmenu.c:800
3485 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3486 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
3488 #: ../gtk/gtkmenu.c:805
3489 msgid "Delay before submenus appear"
3490 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
3492 #: ../gtk/gtkmenu.c:806
3493 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3494 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
3496 #: ../gtk/gtkmenu.c:813
3497 msgid "Delay before hiding a submenu"
3498 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
3500 #: ../gtk/gtkmenu.c:814
3502 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3504 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
3506 #: ../gtk/gtkmenubar.c:168
3507 msgid "Pack direction"
3510 #: ../gtk/gtkmenubar.c:169
3511 msgid "The pack direction of the menubar"
3512 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
3514 #: ../gtk/gtkmenubar.c:185
3515 msgid "Child Pack direction"
3516 msgstr "संतति पैक दिशा"
3518 #: ../gtk/gtkmenubar.c:186
3519 msgid "The child pack direction of the menubar"
3520 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
3522 #: ../gtk/gtkmenubar.c:195
3523 msgid "Style of bevel around the menubar"
3524 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3526 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
3527 msgid "Internal padding"
3528 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3530 #: ../gtk/gtkmenubar.c:203
3531 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3532 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3534 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3535 msgid "Delay before drop down menus appear"
3536 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3538 #: ../gtk/gtkmenubar.c:211
3539 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3540 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3542 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
3543 msgid "Right Justified"
3544 msgstr "दाहिना समायोजित"
3546 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
3547 msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3548 msgstr "सेट करता है कि क्या मेन्यू मद जो प्रकट होता है वह मेन्यू पट्टी के दाहिने किनारे समायोजित है"
3550 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
3554 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
3555 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3556 msgstr "उपमेन्यू जो मेन्यू मद में संलग्न है, या रिक्त यदि यहाँ कुछ नहीं है"
3558 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
3559 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3560 msgstr "मेन्यू मद के त्वरक पथ को सेट करता है"
3562 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
3563 msgid "The text for the child label"
3564 msgstr "संतति लेबल के लिए पाठ"
3566 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
3567 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3568 msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा, मेन्यू मद फ़ॉन्ट आकार के सापेक्ष"
3570 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
3571 msgid "Width in Characters"
3572 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
3574 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
3575 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3576 msgstr "वर्ण में मेन्यू मद की न्यूनतम वांछित चौड़ाई"
3578 #: ../gtk/gtkmenushell.c:374
3582 #: ../gtk/gtkmenushell.c:375
3583 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3584 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3586 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3590 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3591 msgid "The dropdown menu"
3594 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3595 msgid "Image/label border"
3596 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3598 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3599 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3600 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3602 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3603 msgid "Use separator"
3604 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3606 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3607 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3608 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3610 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3611 msgid "Message Buttons"
3614 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3615 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3616 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3618 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3619 msgid "The primary text of the message dialog"
3620 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3622 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3624 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3626 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3627 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3628 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3630 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3631 msgid "Secondary Text"
3632 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3634 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3635 msgid "The secondary text of the message dialog"
3636 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3638 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3639 msgid "Use Markup in secondary"
3640 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3642 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3643 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3644 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3646 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3650 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3654 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3655 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3656 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3658 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3662 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3663 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3664 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3666 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3670 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3671 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3672 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3674 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
3678 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
3679 msgid "The parent window"
3682 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
3684 msgstr "दिखा रहा है"
3686 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
3687 msgid "Are we showing a dialog"
3688 msgstr "क्या हम एक संवाद दिखा रहे हैं"
3690 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
3691 msgid "The screen where this window will be displayed."
3692 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो दिखाई जाएंगी."
3694 #: ../gtk/gtknotebook.c:577
3698 #: ../gtk/gtknotebook.c:578
3699 msgid "The index of the current page"
3700 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3702 #: ../gtk/gtknotebook.c:586
3703 msgid "Tab Position"
3706 #: ../gtk/gtknotebook.c:587
3707 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3708 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3710 #: ../gtk/gtknotebook.c:594
3714 #: ../gtk/gtknotebook.c:595
3715 msgid "Width of the border around the tab labels"
3716 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3718 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
3719 msgid "Horizontal Tab Border"
3720 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3722 #: ../gtk/gtknotebook.c:604
3723 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3724 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3726 #: ../gtk/gtknotebook.c:612
3727 msgid "Vertical Tab Border"
3728 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3730 #: ../gtk/gtknotebook.c:613
3731 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3732 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3734 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
3736 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3738 #: ../gtk/gtknotebook.c:622
3739 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3740 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3742 #: ../gtk/gtknotebook.c:628
3744 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3746 #: ../gtk/gtknotebook.c:629
3747 msgid "Whether the border should be shown or not"
3748 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3750 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
3752 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3754 #: ../gtk/gtknotebook.c:636
3755 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3756 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3758 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
3759 msgid "Enable Popup"
3760 msgstr "पाप अप Enable"
3762 #: ../gtk/gtknotebook.c:643
3764 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3765 "you can use to go to a page"
3767 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3768 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3770 #: ../gtk/gtknotebook.c:650
3771 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3772 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3774 #: ../gtk/gtknotebook.c:656
3778 #: ../gtk/gtknotebook.c:657
3779 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3780 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3782 #: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3783 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3784 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3788 #: ../gtk/gtknotebook.c:674
3789 msgid "Group for tabs drag and drop"
3790 msgstr "टैब खींचने व छोड़ने के लिये समूह"
3792 #: ../gtk/gtknotebook.c:680
3796 #: ../gtk/gtknotebook.c:681
3797 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3798 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3800 #: ../gtk/gtknotebook.c:687
3804 #: ../gtk/gtknotebook.c:688
3805 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3806 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3808 #: ../gtk/gtknotebook.c:701
3810 msgstr "टैब विस्तार"
3812 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
3813 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3814 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3816 #: ../gtk/gtknotebook.c:708
3820 #: ../gtk/gtknotebook.c:709
3821 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3822 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3824 #: ../gtk/gtknotebook.c:715
3825 msgid "Tab pack type"
3826 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3828 #: ../gtk/gtknotebook.c:722
3829 msgid "Tab reorderable"
3830 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3832 #: ../gtk/gtknotebook.c:723
3833 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3834 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3836 #: ../gtk/gtknotebook.c:729
3837 msgid "Tab detachable"
3838 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3840 #: ../gtk/gtknotebook.c:730
3841 msgid "Whether the tab is detachable"
3842 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3844 #: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
3845 msgid "Secondary backward stepper"
3846 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3848 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
3849 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3850 msgstr "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3852 #: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
3853 msgid "Secondary forward stepper"
3854 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3856 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
3857 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3858 msgstr "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3860 #: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3861 msgid "Backward stepper"
3862 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3864 #: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3865 msgid "Display the standard backward arrow button"
3866 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3868 #: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
3869 msgid "Forward stepper"
3872 #: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3873 msgid "Display the standard forward arrow button"
3874 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3876 #: ../gtk/gtknotebook.c:806
3880 #: ../gtk/gtknotebook.c:807
3881 msgid "Size of tab overlap area"
3882 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3884 #: ../gtk/gtknotebook.c:822
3885 msgid "Tab curvature"
3888 #: ../gtk/gtknotebook.c:823
3889 msgid "Size of tab curvature"
3890 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3892 #: ../gtk/gtknotebook.c:839
3893 msgid "Arrow spacing"
3896 #: ../gtk/gtknotebook.c:840
3897 msgid "Scroll arrow spacing"
3898 msgstr "स्क्रॉल तीर अंतरण"
3900 #: ../gtk/gtkobject.c:370
3902 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3904 #: ../gtk/gtkobject.c:371
3905 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3906 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3908 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3909 msgid "The menu of options"
3910 msgstr "विकल्प का मेनू"
3912 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3913 msgid "Size of dropdown indicator"
3914 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3916 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3917 msgid "Spacing around indicator"
3918 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3920 #: ../gtk/gtkorientable.c:75
3921 msgid "The orientation of the orientable"
3922 msgstr "घुमाए जाने योग्य का अभिमुखन"
3924 #: ../gtk/gtkpaned.c:242
3925 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3926 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3928 #: ../gtk/gtkpaned.c:251
3929 msgid "Position Set"
3930 msgstr "स्थिति समायोजन"
3932 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3933 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3934 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3936 #: ../gtk/gtkpaned.c:258
3938 msgstr "हैण्डल का आकार"
3940 #: ../gtk/gtkpaned.c:259
3941 msgid "Width of handle"
3942 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3944 #: ../gtk/gtkpaned.c:275
3945 msgid "Minimal Position"
3946 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3948 #: ../gtk/gtkpaned.c:276
3949 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3950 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3952 #: ../gtk/gtkpaned.c:293
3953 msgid "Maximal Position"
3954 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3956 #: ../gtk/gtkpaned.c:294
3957 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3958 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3960 #: ../gtk/gtkpaned.c:311
3964 #: ../gtk/gtkpaned.c:312
3965 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3966 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3968 #: ../gtk/gtkpaned.c:327
3972 #: ../gtk/gtkpaned.c:328
3973 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3974 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3976 #: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
3978 msgstr "अंतःस्थापित"
3980 #: ../gtk/gtkplug.c:151
3981 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3982 msgstr "क्या प्लग अंतःस्थापित है कि नहीं"
3984 #: ../gtk/gtkplug.c:165
3985 msgid "Socket Window"
3986 msgstr "सॉकेट विंडो"
3988 #: ../gtk/gtkplug.c:166
3989 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3990 msgstr "सॉकेट का विंडो जिसमें प्लग अंतःस्थापित है"
3992 #: ../gtk/gtkpreview.c:102
3993 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3994 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
3996 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
3997 msgid "Name of the printer"
3998 msgstr "मुद्रक का नाम"
4000 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
4004 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
4005 msgid "Backend for the printer"
4006 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
4008 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
4012 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
4013 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4014 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
4016 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
4018 msgstr "PDF स्वीकारें"
4020 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
4021 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4022 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
4024 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
4025 msgid "Accepts PostScript"
4026 msgstr "PostScript स्वीकारें"
4028 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
4029 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4030 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
4032 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
4033 msgid "State Message"
4034 msgstr "स्थिति संदेश"
4036 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
4037 msgid "String giving the current state of the printer"
4038 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
4040 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
4044 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
4045 msgid "The location of the printer"
4046 msgstr "मुद्रक का स्थान"
4048 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
4049 msgid "The icon name to use for the printer"
4050 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
4052 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
4054 msgstr "कार्य गिनती"
4056 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
4057 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4058 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
4060 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
4061 msgid "Paused Printer"
4062 msgstr "रूका हुआ मुद्रक"
4064 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
4065 msgid "TRUE if this printer is paused"
4066 msgstr "सही अगर यह मुद्रक रूका है"
4068 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
4069 msgid "Accepting Jobs"
4070 msgstr "कार्य स्वीकार कर रहा है"
4072 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
4073 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4074 msgstr "सही अगर यह मुद्रक नया कार्य स्वीकार कर रहा है"
4076 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4077 msgid "Source option"
4078 msgstr "श्रोत विकल्प"
4080 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4081 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4082 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
4084 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
4085 msgid "Title of the print job"
4086 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
4088 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
4092 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
4093 msgid "Printer to print the job to"
4094 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
4096 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
4100 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
4101 msgid "Printer settings"
4102 msgstr "मुद्रक जमावट"
4104 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
4105 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4107 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4109 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1082
4110 msgid "Track Print Status"
4111 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
4113 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
4115 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4116 "print data has been sent to the printer or print server."
4118 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
4119 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
4121 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:954
4122 msgid "Default Page Setup"
4123 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
4125 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:955
4126 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4127 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
4129 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:973 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4130 msgid "Print Settings"
4133 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:974 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4134 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4135 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
4137 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
4141 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:993
4142 msgid "A string used for identifying the print job."
4143 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4145 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017
4146 msgid "Number of Pages"
4147 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
4149 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1018
4150 msgid "The number of pages in the document."
4151 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
4153 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1039 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4154 msgid "Current Page"
4155 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
4157 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1040 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4158 msgid "The current page in the document"
4159 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
4161 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
4162 msgid "Use full page"
4163 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
4165 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
4167 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4168 "not the corner of the imageable area"
4170 "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि छवि खींचे जाने योग्य क्षेत्र के "
4173 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
4175 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4176 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4178 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
4179 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
4181 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1100
4185 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1101
4186 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4187 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
4189 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1118
4191 msgstr "संवाद दिखायें"
4193 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1119
4194 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4195 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
4197 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
4199 msgstr "Async की अनुमति दें"
4201 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
4202 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4203 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
4205 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165 ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
4206 msgid "Export filename"
4207 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
4209 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1180
4213 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1181
4214 msgid "The status of the print operation"
4215 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
4217 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1201
4218 msgid "Status String"
4219 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4221 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1202
4222 msgid "A human-readable description of the status"
4223 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
4225 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1220
4226 msgid "Custom tab label"
4227 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4229 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1221
4230 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4231 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
4233 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1236 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4234 msgid "Support Selection"
4237 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1237
4238 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4239 msgstr "सही यदि छपाई संक्रिया चयन की छपाई का समर्थन करेगी."
4241 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4242 msgid "Has Selection"
4243 msgstr "चयन रखता है"
4245 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1254
4246 msgid "TRUE if a selecion exists."
4247 msgstr "सही यदि चयन मौजूद है."
4249 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1269 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4250 msgid "Embed Page Setup"
4251 msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करें"
4253 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1270
4254 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4255 msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintDialog में अंतःस्थापित है"
4257 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291
4258 msgid "Number of Pages To Print"
4259 msgstr "छपाई के लिए पृष्ठों की संख्या"
4261 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1292
4262 msgid "The number of pages that will be printed."
4263 msgstr "छपाई किए जाने के लिए पृष्ठों की संख्या"
4265 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4266 msgid "The GtkPageSetup to use"
4267 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
4269 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4270 msgid "Selected Printer"
4271 msgstr "चयनित मुद्रक"
4273 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4274 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4275 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
4277 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4278 msgid "Manual Capabilites"
4279 msgstr "दस्ती क्षमता"
4281 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4282 msgid "Capabilities the application can handle"
4283 msgstr "क्षमता जिसे अनुप्रयोग नियंत्रण कर सकती है"
4285 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4286 msgid "Whether the dialog supports selection"
4287 msgstr "क्या संवाद चयन का समर्थन करता है"
4289 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4290 msgid "Whether the application has a selection"
4291 msgstr "क्या अनुप्रयोग के पास चयन है"
4293 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4294 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4295 msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintUnixDialog में अंतःस्थापित है"
4297 #: ../gtk/gtkprogress.c:102
4298 msgid "Activity mode"
4301 #: ../gtk/gtkprogress.c:103
4303 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4304 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4305 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4307 "यदि TRUE है तो GtkProgress क्रियाकलाप विधि में है, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
4308 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
4309 "खत्म हो गयी है. इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
4310 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी."
4312 #: ../gtk/gtkprogress.c:111
4314 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
4316 #: ../gtk/gtkprogress.c:112
4317 msgid "Whether the progress is shown as text."
4318 msgstr "क्या प्रगति पाठ के रूप में दिखाया गया है"
4320 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
4321 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4322 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4324 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
4326 msgstr "बार का प्रकार"
4328 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
4329 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4330 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
4332 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
4333 msgid "Activity Step"
4334 msgstr "क्रिया के चरण"
4336 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
4337 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4338 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4340 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
4341 msgid "Activity Blocks"
4342 msgstr "क्रिया के हिस्से"
4344 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
4346 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4348 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
4350 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
4351 msgid "Discrete Blocks"
4352 msgstr "आरक्षित खंड"
4354 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
4356 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4358 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
4360 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
4364 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
4365 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4366 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
4368 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
4372 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
4373 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4374 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
4376 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
4377 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4378 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
4380 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
4382 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4383 "have enough room to display the entire string, if at all."
4385 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगति पट्टी के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिए "
4386 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
4388 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
4392 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
4393 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4394 msgstr "प्रगति पट्टी की चौड़ाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4396 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
4400 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
4401 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4402 msgstr "प्रगति पट्टी की ऊँचाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4404 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
4405 msgid "Min horizontal bar width"
4406 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चौड़ाई"
4408 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
4409 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4410 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज चौड़ाई"
4412 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
4413 msgid "Min horizontal bar height"
4414 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी ऊँचाई"
4416 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
4417 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4418 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज ऊँचाई"
4420 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
4421 msgid "Min vertical bar width"
4422 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चौड़ाई"
4424 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
4425 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4426 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत चौड़ाई"
4428 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
4429 msgid "Min vertical bar height"
4430 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी ऊँचाई"
4432 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
4433 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4434 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत ऊँचाई"
4436 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
4440 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
4442 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4443 "is the current action of its group."
4445 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
4446 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
4448 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
4449 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4450 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
4452 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
4453 msgid "The current value"
4456 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
4458 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4460 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
4462 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
4463 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4464 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
4466 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4467 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4468 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
4470 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4471 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4472 msgstr "रेडियो औज़ार बटन जिस समूह से यह बटन सम्बन्धित है."
4474 #: ../gtk/gtkrange.c:358
4475 msgid "Update policy"
4476 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4478 #: ../gtk/gtkrange.c:359
4479 msgid "How the range should be updated on the screen"
4480 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
4482 #: ../gtk/gtkrange.c:368
4483 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4484 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4486 #: ../gtk/gtkrange.c:375
4490 #: ../gtk/gtkrange.c:376
4491 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4492 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
4494 #: ../gtk/gtkrange.c:383
4495 msgid "Lower stepper sensitivity"
4496 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4498 #: ../gtk/gtkrange.c:384
4500 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4502 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
4504 #: ../gtk/gtkrange.c:392
4505 msgid "Upper stepper sensitivity"
4506 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
4508 #: ../gtk/gtkrange.c:393
4510 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4512 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
4514 #: ../gtk/gtkrange.c:410
4515 msgid "Show Fill Level"
4516 msgstr "भरण स्तर दिखाएँ"
4518 #: ../gtk/gtkrange.c:411
4519 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4520 msgstr "क्या भरण स्तर संकेतक को चैनल पर दिखाया जाना है"
4522 #: ../gtk/gtkrange.c:427
4523 msgid "Restrict to Fill Level"
4524 msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करें"
4526 #: ../gtk/gtkrange.c:428
4527 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4528 msgstr "क्या भरण स्तर तक ऊपरी सीमा को प्रतिबंधित रखना है."
4530 #: ../gtk/gtkrange.c:443
4534 #: ../gtk/gtkrange.c:444
4535 msgid "The fill level."
4538 #: ../gtk/gtkrange.c:452
4539 msgid "Slider Width"
4540 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
4542 #: ../gtk/gtkrange.c:453
4543 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4544 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
4546 #: ../gtk/gtkrange.c:460
4547 msgid "Trough Border"
4550 #: ../gtk/gtkrange.c:461
4551 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4552 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
4554 #: ../gtk/gtkrange.c:468
4555 msgid "Stepper Size"
4556 msgstr "स्टेपर आकार"
4558 #: ../gtk/gtkrange.c:469
4559 msgid "Length of step buttons at ends"
4560 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
4562 #: ../gtk/gtkrange.c:484
4563 msgid "Stepper Spacing"
4564 msgstr "स्टेपर दूरी"
4566 #: ../gtk/gtkrange.c:485
4567 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4568 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
4570 #: ../gtk/gtkrange.c:492
4571 msgid "Arrow X Displacement"
4572 msgstr "तीर X विस्थापन"
4574 #: ../gtk/gtkrange.c:493
4575 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4576 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
4578 #: ../gtk/gtkrange.c:500
4579 msgid "Arrow Y Displacement"
4580 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4582 #: ../gtk/gtkrange.c:501
4583 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4584 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
4586 #: ../gtk/gtkrange.c:509
4587 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4588 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
4590 #: ../gtk/gtkrange.c:510
4592 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4593 "IN while they are dragged"
4595 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
4596 "जब वे खींचे जाते हैं"
4598 #: ../gtk/gtkrange.c:524
4599 msgid "Trough Side Details"
4600 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
4602 #: ../gtk/gtkrange.c:525
4604 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4605 "with different details"
4606 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
4608 #: ../gtk/gtkrange.c:541
4609 msgid "Trough Under Steppers"
4610 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
4612 #: ../gtk/gtkrange.c:542
4614 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4616 msgstr "क्या चैनल को दायरे की पूरी लंबाई के लिए खींचा जाना है या स्टेपर और अंतरण को अलग करना है"
4618 #: ../gtk/gtkrange.c:555
4619 msgid "Arrow scaling"
4620 msgstr "तीर अनुमापन"
4622 #: ../gtk/gtkrange.c:556
4623 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4624 msgstr "स्क्रॉल बटन आकार के संबंध में तीर अनुमापन"
4626 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4627 msgid "Show Numbers"
4628 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4630 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4631 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4632 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4634 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
4635 msgid "Recent Manager"
4636 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4638 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
4639 msgid "The RecentManager object to use"
4640 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
4642 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
4643 msgid "Show Private"
4644 msgstr "निजी दर्शाएँ"
4646 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
4647 msgid "Whether the private items should be displayed"
4648 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
4650 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
4651 msgid "Show Tooltips"
4652 msgstr "टूलटिप दिखायें"
4654 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4655 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4656 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
4658 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
4660 msgstr "प्रतीक दिखायें"
4662 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
4663 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4664 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
4666 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
4667 msgid "Show Not Found"
4668 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
4670 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
4671 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4672 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
4674 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
4675 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4676 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
4678 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
4680 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4682 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
4683 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4684 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4686 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
4690 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
4691 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4692 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4694 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
4696 msgstr "छांटन प्रकार"
4698 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
4699 msgid "The sorting order of the items displayed"
4700 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4702 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
4703 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4704 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4706 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
4707 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4708 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4710 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
4711 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4712 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4714 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
4715 msgid "The size of the recently used resources list"
4716 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4718 #: ../gtk/gtkruler.c:128
4722 #: ../gtk/gtkruler.c:129
4723 msgid "Lower limit of ruler"
4724 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4726 #: ../gtk/gtkruler.c:138
4730 #: ../gtk/gtkruler.c:139
4731 msgid "Upper limit of ruler"
4732 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4734 #: ../gtk/gtkruler.c:149
4735 msgid "Position of mark on the ruler"
4736 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4738 #: ../gtk/gtkruler.c:158
4740 msgstr "अधिकतम आकार"
4742 #: ../gtk/gtkruler.c:159
4743 msgid "Maximum size of the ruler"
4744 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4746 #: ../gtk/gtkruler.c:174
4750 #: ../gtk/gtkruler.c:175
4751 msgid "The metric used for the ruler"
4752 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4754 #: ../gtk/gtkscale.c:219
4755 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4756 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4758 #: ../gtk/gtkscale.c:228
4762 #: ../gtk/gtkscale.c:229
4763 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4764 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4766 #: ../gtk/gtkscale.c:236
4767 msgid "Value Position"
4768 msgstr "मान की स्थिति"
4770 #: ../gtk/gtkscale.c:237
4771 msgid "The position in which the current value is displayed"
4772 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4774 #: ../gtk/gtkscale.c:244
4775 msgid "Slider Length"
4776 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4778 #: ../gtk/gtkscale.c:245
4779 msgid "Length of scale's slider"
4780 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4782 #: ../gtk/gtkscale.c:253
4783 msgid "Value spacing"
4784 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4786 #: ../gtk/gtkscale.c:254
4787 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4788 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4790 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
4791 msgid "The value of the scale"
4792 msgstr "मापक का मान"
4794 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
4795 msgid "The icon size"
4796 msgstr "प्रतीक आकार"
4798 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
4799 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4800 msgstr "GtkAdjustment जो इस मापक बटन वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4802 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
4806 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
4807 msgid "List of icon names"
4808 msgstr "प्रतीक नाम सूची"
4810 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4811 msgid "Minimum Slider Length"
4812 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4814 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
4815 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4816 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4818 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4819 msgid "Fixed slider size"
4820 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4822 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
4823 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4824 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4826 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
4827 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4828 msgstr "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4830 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
4831 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4832 msgstr "स्क्रॉलबार के विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाला बटन दिखाएँ"
4834 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
4835 #: ../gtk/gtktreeview.c:569
4836 msgid "Horizontal Adjustment"
4837 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4839 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
4840 #: ../gtk/gtktreeview.c:577
4841 msgid "Vertical Adjustment"
4842 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4844 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4845 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4846 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4848 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4849 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4850 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4852 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4853 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4854 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4856 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4857 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4858 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4860 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4861 msgid "Window Placement"
4862 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4864 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4866 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4867 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4869 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4870 "\"window-placement-set\" सही है."
4872 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4873 msgid "Window Placement Set"
4874 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4876 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4878 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4879 "contents with respect to the scrollbars."
4881 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4882 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4884 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4886 msgstr "छाया प्रकार"
4888 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4889 msgid "Style of bevel around the contents"
4890 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4892 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4893 msgid "Scrollbars within bevel"
4894 msgstr "बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी"
4896 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4897 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4898 msgstr "स्क्रॉल किए विंडो के बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी रखें"
4900 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4901 msgid "Scrollbar spacing"
4902 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4904 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4905 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4906 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4908 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4909 msgid "Scrolled Window Placement"
4910 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4912 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4914 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4915 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4917 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4918 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4920 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4924 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4925 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4926 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4928 #: ../gtk/gtksettings.c:215
4929 msgid "Double Click Time"
4930 msgstr "डबल क्लिक समय"
4932 #: ../gtk/gtksettings.c:216
4934 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4935 "click (in milliseconds)"
4937 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4938 "निर्धारित किया जा सके"
4940 #: ../gtk/gtksettings.c:223
4941 msgid "Double Click Distance"
4942 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4944 #: ../gtk/gtksettings.c:224
4946 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4947 "double click (in pixels)"
4949 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4952 #: ../gtk/gtksettings.c:240
4953 msgid "Cursor Blink"
4954 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4956 #: ../gtk/gtksettings.c:241
4957 msgid "Whether the cursor should blink"
4958 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4960 #: ../gtk/gtksettings.c:248
4961 msgid "Cursor Blink Time"
4962 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4964 #: ../gtk/gtksettings.c:249
4965 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4966 msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की लंबाई, मिलीसेकन्ड में"
4968 #: ../gtk/gtksettings.c:268
4969 msgid "Cursor Blink Timeout"
4970 msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
4972 #: ../gtk/gtksettings.c:269
4973 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4974 msgstr "समय जिसके बाद कर्सर ब्लिंक करना रूक जाता है, सेकेंड में"
4976 #: ../gtk/gtksettings.c:276
4977 msgid "Split Cursor"
4978 msgstr "संकेतक विभाजन"
4980 #: ../gtk/gtksettings.c:277
4982 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4984 msgstr "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4986 #: ../gtk/gtksettings.c:284
4990 #: ../gtk/gtksettings.c:285
4991 msgid "Name of theme RC file to load"
4992 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4994 #: ../gtk/gtksettings.c:293
4995 msgid "Icon Theme Name"
4996 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4998 #: ../gtk/gtksettings.c:294
4999 msgid "Name of icon theme to use"
5000 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
5002 #: ../gtk/gtksettings.c:302
5003 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5004 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
5006 #: ../gtk/gtksettings.c:303
5007 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5008 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
5010 #: ../gtk/gtksettings.c:311
5011 msgid "Key Theme Name"
5012 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
5014 #: ../gtk/gtksettings.c:312
5015 msgid "Name of key theme RC file to load"
5016 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
5018 #: ../gtk/gtksettings.c:320
5019 msgid "Menu bar accelerator"
5020 msgstr "मेनू बार त्वरक"
5022 #: ../gtk/gtksettings.c:321
5023 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5024 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
5026 #: ../gtk/gtksettings.c:329
5027 msgid "Drag threshold"
5028 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
5030 #: ../gtk/gtksettings.c:330
5031 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5032 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
5034 #: ../gtk/gtksettings.c:338
5038 #: ../gtk/gtksettings.c:339
5039 msgid "Name of default font to use"
5040 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
5042 #: ../gtk/gtksettings.c:361
5046 #: ../gtk/gtksettings.c:362
5047 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5048 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5050 #: ../gtk/gtksettings.c:370
5052 msgstr "GTK मौड्यूल"
5054 #: ../gtk/gtksettings.c:371
5055 msgid "List of currently active GTK modules"
5056 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
5058 #: ../gtk/gtksettings.c:380
5059 msgid "Xft Antialias"
5060 msgstr "Xft एंटीएलियास"
5062 #: ../gtk/gtksettings.c:381
5063 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5064 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
5066 #: ../gtk/gtksettings.c:390
5068 msgstr "Xft हिंटिंग"
5070 #: ../gtk/gtksettings.c:391
5071 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5072 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
5074 #: ../gtk/gtksettings.c:400
5075 msgid "Xft Hint Style"
5076 msgstr "Xft संकेत शैली"
5078 #: ../gtk/gtksettings.c:401
5079 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5081 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
5084 #: ../gtk/gtksettings.c:410
5088 #: ../gtk/gtksettings.c:411
5089 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5090 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5092 #: ../gtk/gtksettings.c:420
5096 #: ../gtk/gtksettings.c:421
5097 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5098 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
5100 #: ../gtk/gtksettings.c:430
5101 msgid "Cursor theme name"
5102 msgstr "कर्सर थीम नाम"
5104 #: ../gtk/gtksettings.c:431
5105 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5106 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
5108 #: ../gtk/gtksettings.c:439
5109 msgid "Cursor theme size"
5110 msgstr "कर्सर थीम आकार"
5112 #: ../gtk/gtksettings.c:440
5113 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5114 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
5116 #: ../gtk/gtksettings.c:450
5117 msgid "Alternative button order"
5118 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
5120 #: ../gtk/gtksettings.c:451
5121 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5122 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
5124 #: ../gtk/gtksettings.c:468
5125 msgid "Alternative sort indicator direction"
5126 msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
5128 #: ../gtk/gtksettings.c:469
5130 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5131 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5133 "क्या छाँट संकेतक की दिशा सूची और तरू दृश्य में तयशुदा की तुलना में विपरीत है (जहाँ नीचे का "
5134 "मतलब आरोही क्रम में है)"
5136 #: ../gtk/gtksettings.c:477
5137 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5138 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
5140 #: ../gtk/gtksettings.c:478
5142 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5144 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
5146 #: ../gtk/gtksettings.c:486
5147 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5148 msgstr "'Unicode नियंत्रण वर्ण' मेनू दिखायें"
5150 #: ../gtk/gtksettings.c:487
5152 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5153 "control characters"
5154 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण वर्ण दाखिल करना चाहिये"
5156 #: ../gtk/gtksettings.c:495
5157 msgid "Start timeout"
5158 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
5160 #: ../gtk/gtksettings.c:496
5161 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5162 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
5164 #: ../gtk/gtksettings.c:505
5165 msgid "Repeat timeout"
5166 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
5168 #: ../gtk/gtksettings.c:506
5169 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5170 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
5172 #: ../gtk/gtksettings.c:515
5173 msgid "Expand timeout"
5174 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
5176 #: ../gtk/gtksettings.c:516
5177 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5178 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
5180 #: ../gtk/gtksettings.c:551
5181 msgid "Color scheme"
5184 #: ../gtk/gtksettings.c:552
5185 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5186 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
5188 #: ../gtk/gtksettings.c:561
5189 msgid "Enable Animations"
5190 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
5192 #: ../gtk/gtksettings.c:562
5193 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5194 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
5196 #: ../gtk/gtksettings.c:580
5197 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5198 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
5200 #: ../gtk/gtksettings.c:581
5201 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5202 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
5204 #: ../gtk/gtksettings.c:598
5205 msgid "Tooltip timeout"
5206 msgstr "औज़ारटिप समय समाप्ति"
5208 #: ../gtk/gtksettings.c:599
5209 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5210 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति"
5212 #: ../gtk/gtksettings.c:624
5213 msgid "Tooltip browse timeout"
5214 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ समय समाप्ति"
5216 #: ../gtk/gtksettings.c:625
5217 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5218 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति जब ब्राउज़ विधि सक्रिय है"
5220 #: ../gtk/gtksettings.c:646
5221 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5222 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ विधि समय समाप्ति"
5224 #: ../gtk/gtksettings.c:647
5225 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5226 msgstr "ब्राउज़ विधि के निष्क्रिय किए जाने के बाद समय समाप्ति"
5228 #: ../gtk/gtksettings.c:666
5229 msgid "Keynav Cursor Only"
5230 msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5232 #: ../gtk/gtksettings.c:667
5233 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5234 msgstr "जब सही है, विज़ेट संचरण के लिए केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध है"
5236 #: ../gtk/gtksettings.c:684
5237 msgid "Keynav Wrap Around"
5240 #: ../gtk/gtksettings.c:685
5241 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5242 msgstr "क्या कुंजीपटल संचरण विज़ेट के गिर्द लपेटा जाना है"
5244 #: ../gtk/gtksettings.c:705
5246 msgstr "त्रुटि घंटी"
5248 #: ../gtk/gtksettings.c:706
5249 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5250 msgstr "जब सही है, कुंजीपट संचरक और दूसरी त्रुटियाँ एक बीप देगी"
5252 #: ../gtk/gtksettings.c:723
5256 #: ../gtk/gtksettings.c:724
5257 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5258 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
5260 #: ../gtk/gtksettings.c:732
5261 msgid "Default file chooser backend"
5262 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
5264 #: ../gtk/gtksettings.c:733
5265 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5266 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5268 #: ../gtk/gtksettings.c:750
5269 msgid "Default print backend"
5270 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5272 #: ../gtk/gtksettings.c:751
5273 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5274 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5276 #: ../gtk/gtksettings.c:774
5277 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5278 msgstr "चलाने के लिए तयशुदा कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5280 #: ../gtk/gtksettings.c:775
5281 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5282 msgstr "चलाने के लिए कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5284 #: ../gtk/gtksettings.c:791
5285 msgid "Enable Mnemonics"
5286 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें"
5288 #: ../gtk/gtksettings.c:792
5289 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5290 msgstr "क्या लेबल के पास नेमोनिक्स होना चाहिए"
5292 #: ../gtk/gtksettings.c:808
5293 msgid "Enable Accelerators"
5294 msgstr "त्वरक सक्रिय करें"
5296 #: ../gtk/gtksettings.c:809
5297 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5298 msgstr "क्या मेन्यू मद में त्वरक होने चाहिए"
5300 #: ../gtk/gtksettings.c:826
5301 msgid "Recent Files Limit"
5302 msgstr "हालिया फ़ाइल सीमा"
5304 #: ../gtk/gtksettings.c:827
5305 msgid "Number of recently used files"
5306 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की संख्या"
5308 #: ../gtk/gtksettings.c:845
5309 msgid "Default IM module"
5310 msgstr "तयशुदा IM मॉड्यूल"
5312 #: ../gtk/gtksettings.c:846
5313 msgid "Which IM module should be used by default"
5314 msgstr "किस IM मॉड्यूल को तयशुदा रूप से प्रयुक्त किया जाना चाहिए"
5316 #: ../gtk/gtksettings.c:864
5317 msgid "Recent Files Max Age"
5318 msgstr "हाल के फ़ाइल की अधिकतम आयु"
5320 #: ../gtk/gtksettings.c:865
5321 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5322 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की अधिकतम आयु, दिनों में"
5324 #: ../gtk/gtksettings.c:874
5325 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5326 msgstr "फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास टाइमस्टैंप"
5328 #: ../gtk/gtksettings.c:875
5329 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5330 msgstr "मौजूदा फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास का टाइमस्टैंप"
5332 #: ../gtk/gtksettings.c:897
5333 msgid "Sound Theme Name"
5334 msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5336 #: ../gtk/gtksettings.c:898
5337 msgid "XDG sound theme name"
5338 msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5340 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5341 #: ../gtk/gtksettings.c:920
5342 msgid "Audible Input Feedback"
5343 msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5345 #: ../gtk/gtksettings.c:921
5346 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5347 msgstr "क्या घटना ध्वनि को उपयोक्ता इनपुट में बजानी है"
5349 #: ../gtk/gtksettings.c:942
5350 msgid "Enable Event Sounds"
5351 msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करें"
5353 #: ../gtk/gtksettings.c:943
5354 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5355 msgstr "क्या कोई घटना ध्वनि को बजाई जानी है"
5357 #: ../gtk/gtksettings.c:958
5358 msgid "Enable Tooltips"
5359 msgstr "औज़ाप टिप सक्रिय करें"
5361 #: ../gtk/gtksettings.c:959
5362 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5363 msgstr "क्या औज़ाप टिप को विज़ेट पर दिखाया जाना चाहिए"
5365 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
5369 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
5371 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5373 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
5375 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
5376 msgid "Ignore hidden"
5377 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
5379 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
5380 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5381 msgstr "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
5383 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
5384 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5385 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
5387 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
5391 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
5392 msgid "Snap to Ticks"
5393 msgstr "Snap to Ticks"
5395 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
5397 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5398 "nearest step increment"
5399 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
5401 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
5405 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
5406 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5407 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
5409 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
5413 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
5414 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5415 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
5417 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
5418 msgid "Update Policy"
5419 msgstr "अद्यतन नीति"
5421 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
5422 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5423 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
5425 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
5426 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5427 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
5429 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
5430 msgid "Style of bevel around the spin button"
5431 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5433 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
5434 msgid "Has Resize Grip"
5435 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
5437 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
5438 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5439 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
5441 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
5442 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5443 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
5445 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
5446 msgid "The size of the icon"
5447 msgstr "आइकन का आकार"
5449 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
5450 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5451 msgstr "स्क्रीन जहां स्थिति प्रतीक दिखाई जाएंगी."
5453 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
5457 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:289
5458 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5459 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
5461 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
5462 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5463 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
5465 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:313
5466 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5467 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित है या नहीं"
5469 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:329 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5470 msgid "The orientation of the tray"
5471 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
5473 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:356 ../gtk/gtkwidget.c:634
5475 msgstr "औज़ारटिप रखता है"
5477 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
5478 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5479 msgstr "क्या इस तश्तरी प्रतीक के पास औज़ापटिप है"
5481 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:378 ../gtk/gtkwidget.c:655
5482 msgid "Tooltip Text"
5483 msgstr "औज़ापटिप पाठ"
5485 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:379 ../gtk/gtkwidget.c:656 ../gtk/gtkwidget.c:677
5486 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5487 msgstr "इस विज़ेट के लिए इस औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5489 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:402 ../gtk/gtkwidget.c:676
5490 msgid "Tooltip markup"
5491 msgstr "औज़ापटिप मार्कअप"
5493 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:403
5494 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5495 msgstr "इस तश्तरी प्रतीक के लिए औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5497 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
5498 msgid "The title of this tray icon"
5499 msgstr "इस ट्रे प्रतीक का शीर्षक"
5501 #: ../gtk/gtktable.c:129
5505 #: ../gtk/gtktable.c:130
5506 msgid "The number of rows in the table"
5507 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
5509 #: ../gtk/gtktable.c:138
5513 #: ../gtk/gtktable.c:139
5514 msgid "The number of columns in the table"
5515 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
5517 #: ../gtk/gtktable.c:147
5519 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
5521 #: ../gtk/gtktable.c:148
5522 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5523 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
5525 #: ../gtk/gtktable.c:156
5526 msgid "Column spacing"
5527 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
5529 #: ../gtk/gtktable.c:157
5530 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5531 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
5533 #: ../gtk/gtktable.c:166
5534 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5535 msgstr "यदि सही है सारणी कोष्ठ समान चौड़ाई/उंचाई के हैं"
5537 #: ../gtk/gtktable.c:173
5538 msgid "Left attachment"
5539 msgstr "बांया संलग्नक"
5541 #: ../gtk/gtktable.c:180
5542 msgid "Right attachment"
5543 msgstr "दायां संलग्नक"
5545 #: ../gtk/gtktable.c:181
5546 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5547 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
5549 #: ../gtk/gtktable.c:187
5550 msgid "Top attachment"
5551 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5553 #: ../gtk/gtktable.c:188
5554 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5555 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
5557 #: ../gtk/gtktable.c:194
5558 msgid "Bottom attachment"
5561 #: ../gtk/gtktable.c:201
5562 msgid "Horizontal options"
5563 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5565 #: ../gtk/gtktable.c:202
5566 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5567 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
5569 #: ../gtk/gtktable.c:208
5570 msgid "Vertical options"
5571 msgstr "लंबनत विकल्प"
5573 #: ../gtk/gtktable.c:209
5574 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5575 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
5577 #: ../gtk/gtktable.c:215
5578 msgid "Horizontal padding"
5579 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
5581 #: ../gtk/gtktable.c:216
5583 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5585 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
5587 #: ../gtk/gtktable.c:222
5588 msgid "Vertical padding"
5589 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5591 #: ../gtk/gtktable.c:223
5593 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5595 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
5597 #: ../gtk/gtktext.c:546
5598 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5599 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
5601 #: ../gtk/gtktext.c:554
5602 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5603 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5605 #: ../gtk/gtktext.c:561
5607 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5609 #: ../gtk/gtktext.c:562
5610 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5611 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
5613 #: ../gtk/gtktext.c:569
5617 #: ../gtk/gtktext.c:570
5618 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5619 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
5621 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
5625 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
5626 msgid "Text Tag Table"
5627 msgstr "पाठ टैग टेबल"
5629 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
5630 msgid "Current text of the buffer"
5631 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
5633 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
5634 msgid "Has selection"
5635 msgstr "चयन रखता है"
5637 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
5638 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5639 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
5641 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
5642 msgid "Cursor position"
5643 msgstr "संकेतक स्थिति"
5645 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
5646 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5647 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
5649 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
5650 msgid "Copy target list"
5651 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
5653 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
5654 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5655 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
5657 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
5658 msgid "Paste target list"
5659 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
5661 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
5663 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5665 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
5667 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
5669 msgstr "नाम चिह्नित करें"
5671 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
5672 msgid "Left gravity"
5673 msgstr "बायाँ गुरुत्व"
5675 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
5676 msgid "Whether the mark has left gravity"
5677 msgstr "क्या इस चिह्न का बायाँ गुरुत्व है"
5679 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
5683 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
5684 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5685 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
5687 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
5688 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5689 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5691 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
5692 msgid "Background full height"
5693 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
5695 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
5697 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5698 "of the tagged characters"
5700 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
5703 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
5704 msgid "Background stipple mask"
5705 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5707 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
5708 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5709 msgstr "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5711 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
5712 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5713 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5715 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
5716 msgid "Foreground stipple mask"
5717 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
5719 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
5720 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5721 msgstr "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5723 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
5724 msgid "Text direction"
5727 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
5728 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5729 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
5731 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
5732 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5733 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5735 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
5736 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5737 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5739 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
5741 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5742 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5744 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
5747 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
5748 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5749 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5751 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
5752 msgid "Font size in Pango units"
5753 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5755 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
5757 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5758 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5759 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5761 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5762 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5763 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5765 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
5766 msgid "Left, right, or center justification"
5767 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5769 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
5771 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5772 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5774 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5775 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5778 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
5780 msgstr "बायाँ हाशिया"
5782 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
5783 msgid "Width of the left margin in pixels"
5784 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5786 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
5787 msgid "Right margin"
5788 msgstr "दायाँ हाशिया"
5790 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
5791 msgid "Width of the right margin in pixels"
5792 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5794 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
5796 msgstr "हाशिये की दूरी"
5798 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
5799 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5800 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5802 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
5804 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5807 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5810 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5811 msgid "Pixels above lines"
5812 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5814 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
5815 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5816 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5818 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5819 msgid "Pixels below lines"
5820 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5822 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
5823 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5824 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5826 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5827 msgid "Pixels inside wrap"
5828 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5830 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
5831 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5832 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5834 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
5835 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5837 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5840 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
5844 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
5845 msgid "Custom tabs for this text"
5846 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5848 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5852 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5853 msgid "Whether this text is hidden."
5854 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5856 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5857 msgid "Paragraph background color name"
5858 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5860 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5861 msgid "Paragraph background color as a string"
5862 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5864 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5865 msgid "Paragraph background color"
5866 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5868 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5869 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5870 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5872 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5873 msgid "Margin Accumulates"
5874 msgstr "हाशिया संचित होता है"
5876 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5877 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5878 msgstr "क्या बायाँ और दाहिना हाशिया संचित होता है."
5880 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5881 msgid "Background full height set"
5882 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5884 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5885 msgid "Whether this tag affects background height"
5886 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5888 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5889 msgid "Background stipple set"
5890 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5892 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5893 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5894 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5896 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5897 msgid "Foreground stipple set"
5898 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5900 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5901 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5902 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5904 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5905 msgid "Justification set"
5906 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5908 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5909 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5910 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5912 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5913 msgid "Left margin set"
5914 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5916 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5917 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5918 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5920 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5922 msgstr "हाशिये नियत"
5924 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5925 msgid "Whether this tag affects indentation"
5926 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5928 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5929 msgid "Pixels above lines set"
5930 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5932 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5933 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5934 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5936 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5937 msgid "Pixels below lines set"
5938 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5940 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5941 msgid "Pixels inside wrap set"
5942 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5944 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5945 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5946 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5948 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5949 msgid "Right margin set"
5950 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5952 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
5953 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5954 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5956 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
5957 msgid "Wrap mode set"
5958 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5960 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
5961 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5962 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
5964 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
5968 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
5969 msgid "Whether this tag affects tabs"
5970 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
5972 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
5973 msgid "Invisible set"
5974 msgstr "अदृश्य नियत"
5976 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
5977 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5978 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
5980 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
5981 msgid "Paragraph background set"
5982 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
5984 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
5985 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5986 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
5988 #: ../gtk/gtktextview.c:543
5989 msgid "Pixels Above Lines"
5990 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
5992 #: ../gtk/gtktextview.c:553
5993 msgid "Pixels Below Lines"
5994 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
5996 #: ../gtk/gtktextview.c:563
5997 msgid "Pixels Inside Wrap"
5998 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
6000 #: ../gtk/gtktextview.c:581
6004 #: ../gtk/gtktextview.c:599
6006 msgstr "बायाँ हाशिया"
6008 #: ../gtk/gtktextview.c:609
6009 msgid "Right Margin"
6010 msgstr "दायाँ हाशिया"
6012 #: ../gtk/gtktextview.c:637
6013 msgid "Cursor Visible"
6014 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
6016 #: ../gtk/gtktextview.c:638
6017 msgid "If the insertion cursor is shown"
6018 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
6020 #: ../gtk/gtktextview.c:645
6024 #: ../gtk/gtktextview.c:646
6025 msgid "The buffer which is displayed"
6026 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
6028 #: ../gtk/gtktextview.c:654
6029 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6030 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
6032 #: ../gtk/gtktextview.c:661
6034 msgstr "टैब स्वीकारें"
6036 #: ../gtk/gtktextview.c:662
6037 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6038 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब वर्ण दाखिल किये जाने को लेकर"
6040 #: ../gtk/gtktextview.c:691
6041 msgid "Error underline color"
6042 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
6044 #: ../gtk/gtktextview.c:692
6045 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6046 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
6048 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
6049 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6050 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
6052 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
6053 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6054 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
6056 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
6057 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6058 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
6060 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6061 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6062 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
6064 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
6065 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6066 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
6068 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
6069 msgid "Draw Indicator"
6072 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
6073 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6074 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
6076 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
6077 msgid "Toolbar Style"
6078 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
6080 #: ../gtk/gtktoolbar.c:495
6081 msgid "How to draw the toolbar"
6082 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
6084 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
6086 msgstr "तीर दर्शाएँ"
6088 #: ../gtk/gtktoolbar.c:503
6089 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6090 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
6092 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
6096 #: ../gtk/gtktoolbar.c:519
6097 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6098 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
6100 #: ../gtk/gtktoolbar.c:541
6101 msgid "Size of icons in this toolbar"
6102 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
6104 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
6105 msgid "Icon size set"
6106 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
6108 #: ../gtk/gtktoolbar.c:557
6109 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6110 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
6112 #: ../gtk/gtktoolbar.c:566
6113 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6114 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
6116 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574
6117 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6118 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
6120 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
6122 msgstr "स्पेसर का आकार"
6124 #: ../gtk/gtktoolbar.c:582
6125 msgid "Size of spacers"
6126 msgstr "स्पेसर का आकार"
6128 #: ../gtk/gtktoolbar.c:591
6129 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6130 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
6132 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
6133 msgid "Maximum child expand"
6134 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6136 #: ../gtk/gtktoolbar.c:600
6137 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6138 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
6140 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
6144 #: ../gtk/gtktoolbar.c:609
6145 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6146 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
6148 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
6149 msgid "Button relief"
6152 #: ../gtk/gtktoolbar.c:617
6153 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6154 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6156 #: ../gtk/gtktoolbar.c:624
6157 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6158 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6160 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
6161 msgid "Toolbar style"
6162 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
6164 #: ../gtk/gtktoolbar.c:631
6165 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6166 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
6168 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
6169 msgid "Toolbar icon size"
6170 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
6172 #: ../gtk/gtktoolbar.c:638
6173 msgid "Size of icons in default toolbars"
6174 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
6176 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
6177 msgid "Text to show in the item."
6178 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
6180 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
6182 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6183 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6185 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
6186 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
6189 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
6190 msgid "Widget to use as the item label"
6191 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
6193 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
6197 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
6198 msgid "The stock icon displayed on the item"
6199 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
6201 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
6205 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
6206 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6207 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
6209 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
6213 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
6214 msgid "Icon widget to display in the item"
6215 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
6217 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
6218 msgid "Icon spacing"
6219 msgstr "प्रतीक दूरी"
6221 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
6222 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6223 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
6225 #: ../gtk/gtktoolitem.c:207
6227 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6228 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6230 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
6231 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
6233 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
6234 msgid "TreeModelSort Model"
6235 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
6237 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
6238 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6239 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
6241 #: ../gtk/gtktreeview.c:561
6242 msgid "TreeView Model"
6243 msgstr "TreeView मॉडल"
6245 #: ../gtk/gtktreeview.c:562
6246 msgid "The model for the tree view"
6247 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
6249 #: ../gtk/gtktreeview.c:570
6250 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6251 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
6253 #: ../gtk/gtktreeview.c:578
6254 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6255 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
6257 #: ../gtk/gtktreeview.c:585
6258 msgid "Headers Visible"
6261 #: ../gtk/gtktreeview.c:586
6262 msgid "Show the column header buttons"
6263 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
6265 #: ../gtk/gtktreeview.c:593
6266 msgid "Headers Clickable"
6267 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
6269 #: ../gtk/gtktreeview.c:594
6270 msgid "Column headers respond to click events"
6271 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
6273 #: ../gtk/gtktreeview.c:601
6274 msgid "Expander Column"
6275 msgstr "कालम विस्तारक"
6277 #: ../gtk/gtktreeview.c:602
6278 msgid "Set the column for the expander column"
6279 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
6281 #: ../gtk/gtktreeview.c:617
6283 msgstr "नियमों के संकेत"
6285 #: ../gtk/gtktreeview.c:618
6286 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6287 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
6289 #: ../gtk/gtktreeview.c:625
6290 msgid "Enable Search"
6291 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
6293 #: ../gtk/gtktreeview.c:626
6294 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6295 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
6297 #: ../gtk/gtktreeview.c:633
6298 msgid "Search Column"
6299 msgstr "कालम में ढूंढें"
6301 #: ../gtk/gtktreeview.c:634
6302 msgid "Model column to search through during interactive search"
6303 msgstr "अंतःक्रियात्मक खोज के दौरान खोजने के लिए मॉडल स्तंभ"
6305 #: ../gtk/gtktreeview.c:654
6306 msgid "Fixed Height Mode"
6307 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
6309 #: ../gtk/gtktreeview.c:655
6310 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6311 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
6313 #: ../gtk/gtktreeview.c:675
6314 msgid "Hover Selection"
6317 #: ../gtk/gtktreeview.c:676
6318 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6319 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
6321 #: ../gtk/gtktreeview.c:695
6322 msgid "Hover Expand"
6323 msgstr "होवर विस्तार"
6325 #: ../gtk/gtktreeview.c:696
6326 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6327 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
6329 #: ../gtk/gtktreeview.c:710
6330 msgid "Show Expanders"
6331 msgstr "विस्तारक दिखायें"
6333 #: ../gtk/gtktreeview.c:711
6334 msgid "View has expanders"
6335 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
6337 #: ../gtk/gtktreeview.c:725
6338 msgid "Level Indentation"
6339 msgstr "स्तर हाशिया"
6341 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
6342 msgid "Extra indentation for each level"
6343 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
6345 #: ../gtk/gtktreeview.c:735
6346 msgid "Rubber Banding"
6347 msgstr "रबर बैंडिंग"
6349 #: ../gtk/gtktreeview.c:736
6350 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6351 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
6353 #: ../gtk/gtktreeview.c:743
6354 msgid "Enable Grid Lines"
6355 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
6357 #: ../gtk/gtktreeview.c:744
6358 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6359 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
6361 #: ../gtk/gtktreeview.c:752
6362 msgid "Enable Tree Lines"
6363 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
6365 #: ../gtk/gtktreeview.c:753
6366 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6367 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
6369 #: ../gtk/gtktreeview.c:761
6370 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6371 msgstr "इस पंक्ति के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करते मॉडल में स्तंभ"
6373 #: ../gtk/gtktreeview.c:783
6374 msgid "Vertical Separator Width"
6375 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
6377 #: ../gtk/gtktreeview.c:784
6378 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6379 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
6381 #: ../gtk/gtktreeview.c:792
6382 msgid "Horizontal Separator Width"
6383 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
6385 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
6386 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6387 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
6389 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
6391 msgstr "नियम की अनुमति दें"
6393 #: ../gtk/gtktreeview.c:802
6394 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6395 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
6397 #: ../gtk/gtktreeview.c:808
6398 msgid "Indent Expanders"
6399 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
6401 #: ../gtk/gtktreeview.c:809
6402 msgid "Make the expanders indented"
6403 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
6405 #: ../gtk/gtktreeview.c:815
6406 msgid "Even Row Color"
6407 msgstr "सम पंक्ति रंग"
6409 #: ../gtk/gtktreeview.c:816
6410 msgid "Color to use for even rows"
6411 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6413 #: ../gtk/gtktreeview.c:822
6414 msgid "Odd Row Color"
6415 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
6417 #: ../gtk/gtktreeview.c:823
6418 msgid "Color to use for odd rows"
6419 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6421 #: ../gtk/gtktreeview.c:829
6422 msgid "Row Ending details"
6423 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6425 #: ../gtk/gtktreeview.c:830
6426 msgid "Enable extended row background theming"
6427 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
6429 #: ../gtk/gtktreeview.c:836
6430 msgid "Grid line width"
6431 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
6433 #: ../gtk/gtktreeview.c:837
6434 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6435 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6437 #: ../gtk/gtktreeview.c:843
6438 msgid "Tree line width"
6439 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
6441 #: ../gtk/gtktreeview.c:844
6442 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6443 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6445 #: ../gtk/gtktreeview.c:850
6446 msgid "Grid line pattern"
6447 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6449 #: ../gtk/gtktreeview.c:851
6450 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6451 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6453 #: ../gtk/gtktreeview.c:857
6454 msgid "Tree line pattern"
6455 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6457 #: ../gtk/gtktreeview.c:858
6458 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6459 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6461 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6462 msgid "Whether to display the column"
6463 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
6465 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:537
6467 msgstr "आकार बदलने योग्य"
6469 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6470 msgid "Column is user-resizable"
6471 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
6473 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6474 msgid "Current width of the column"
6475 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
6477 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6478 msgid "Space which is inserted between cells"
6479 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
6481 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6485 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6486 msgid "Resize mode of the column"
6487 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
6489 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6491 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
6493 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6494 msgid "Current fixed width of the column"
6495 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
6497 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6498 msgid "Minimum Width"
6499 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
6501 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6502 msgid "Minimum allowed width of the column"
6503 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6505 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6506 msgid "Maximum Width"
6507 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
6509 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6510 msgid "Maximum allowed width of the column"
6511 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6513 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6514 msgid "Title to appear in column header"
6515 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
6517 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6518 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6519 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
6521 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6523 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
6525 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6526 msgid "Whether the header can be clicked"
6527 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
6529 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6533 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6534 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6535 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
6537 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6538 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6539 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
6541 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6542 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6543 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
6545 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6546 msgid "Sort indicator"
6547 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6549 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6550 msgid "Whether to show a sort indicator"
6551 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
6553 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6555 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6557 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6558 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6559 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
6561 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6562 msgid "Sort column ID"
6563 msgstr "स्तंभ आईडी छाँटें"
6565 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6566 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6567 msgstr "तार्किक छाँट स्तंभ आईडी जो यह स्तंभ छाँटता है जब छाँटने के लिए चुना जाता है"
6569 #: ../gtk/gtkuimanager.c:223
6570 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6571 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
6573 #: ../gtk/gtkuimanager.c:230
6574 msgid "Merged UI definition"
6575 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
6577 #: ../gtk/gtkuimanager.c:231
6578 msgid "An XML string describing the merged UI"
6579 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
6581 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
6583 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6585 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6587 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
6589 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6591 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6593 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
6594 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6595 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
6597 #: ../gtk/gtkwidget.c:485
6601 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
6602 msgid "The name of the widget"
6603 msgstr "विज़ेट का नाम"
6605 #: ../gtk/gtkwidget.c:492
6606 msgid "Parent widget"
6607 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
6609 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
6610 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6611 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
6613 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
6614 msgid "Width request"
6615 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
6617 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
6619 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6621 msgstr "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6623 #: ../gtk/gtkwidget.c:509
6624 msgid "Height request"
6625 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
6627 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
6629 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6631 msgstr "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6633 #: ../gtk/gtkwidget.c:519
6634 msgid "Whether the widget is visible"
6635 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
6637 #: ../gtk/gtkwidget.c:526
6638 msgid "Whether the widget responds to input"
6639 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
6641 #: ../gtk/gtkwidget.c:532
6642 msgid "Application paintable"
6643 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6645 #: ../gtk/gtkwidget.c:533
6646 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6647 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
6649 #: ../gtk/gtkwidget.c:539
6651 msgstr "फोकस कर सकता है"
6653 #: ../gtk/gtkwidget.c:540
6654 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6655 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
6657 #: ../gtk/gtkwidget.c:546
6661 #: ../gtk/gtkwidget.c:547
6662 msgid "Whether the widget has the input focus"
6663 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6665 #: ../gtk/gtkwidget.c:553
6669 #: ../gtk/gtkwidget.c:554
6670 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6671 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
6673 #: ../gtk/gtkwidget.c:560
6675 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
6677 #: ../gtk/gtkwidget.c:561
6678 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6679 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
6681 #: ../gtk/gtkwidget.c:567
6683 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
6685 #: ../gtk/gtkwidget.c:568
6686 msgid "Whether the widget is the default widget"
6687 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
6689 #: ../gtk/gtkwidget.c:574
6690 msgid "Receives default"
6691 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6693 #: ../gtk/gtkwidget.c:575
6694 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6695 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
6697 #: ../gtk/gtkwidget.c:581
6698 msgid "Composite child"
6699 msgstr "संयुक्त शिशु"
6701 #: ../gtk/gtkwidget.c:582
6702 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6703 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
6705 #: ../gtk/gtkwidget.c:588
6709 #: ../gtk/gtkwidget.c:589
6711 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6713 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
6715 #: ../gtk/gtkwidget.c:595
6719 #: ../gtk/gtkwidget.c:596
6720 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6721 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
6723 #: ../gtk/gtkwidget.c:603
6724 msgid "Extension events"
6725 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
6727 #: ../gtk/gtkwidget.c:604
6728 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6729 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
6731 #: ../gtk/gtkwidget.c:611
6733 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
6735 #: ../gtk/gtkwidget.c:612
6736 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6737 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
6739 #: ../gtk/gtkwidget.c:635
6740 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6741 msgstr "क्या इस विज़ेट के पास औज़ारटिप है"
6743 #: ../gtk/gtkwidget.c:691
6747 #: ../gtk/gtkwidget.c:692
6748 msgid "The widget's window if it is realized"
6749 msgstr "विज़ेट विंडो यदि यह संभव होता है"
6751 #: ../gtk/gtkwidget.c:706
6752 msgid "Double Buffered"
6755 #: ../gtk/gtkwidget.c:707
6756 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6757 msgstr "क्या विजेट दोहरा बफर किया है या नहीं"
6759 #: ../gtk/gtkwidget.c:2229
6760 msgid "Interior Focus"
6761 msgstr "आंतरिक फोकस"
6763 #: ../gtk/gtkwidget.c:2230
6764 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6765 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6767 #: ../gtk/gtkwidget.c:2236
6768 msgid "Focus linewidth"
6769 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6771 #: ../gtk/gtkwidget.c:2237
6772 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6773 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6775 #: ../gtk/gtkwidget.c:2243
6776 msgid "Focus line dash pattern"
6777 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6779 #: ../gtk/gtkwidget.c:2244
6780 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6781 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6783 #: ../gtk/gtkwidget.c:2249
6784 msgid "Focus padding"
6785 msgstr "फोकस पैडिंग"
6787 #: ../gtk/gtkwidget.c:2250
6788 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6789 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6791 #: ../gtk/gtkwidget.c:2255
6792 msgid "Cursor color"
6793 msgstr "संकेतक का रंग"
6795 #: ../gtk/gtkwidget.c:2256
6796 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6797 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6799 #: ../gtk/gtkwidget.c:2261
6800 msgid "Secondary cursor color"
6801 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6803 #: ../gtk/gtkwidget.c:2262
6805 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6806 "right-to-left and left-to-right text"
6808 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6809 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6811 #: ../gtk/gtkwidget.c:2267
6812 msgid "Cursor line aspect ratio"
6813 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6815 #: ../gtk/gtkwidget.c:2268
6816 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6817 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6819 #: ../gtk/gtkwidget.c:2282
6821 msgstr "बार्डर खींचें"
6823 #: ../gtk/gtkwidget.c:2283
6824 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6825 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6827 #: ../gtk/gtkwidget.c:2296
6828 msgid "Unvisited Link Color"
6829 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6831 #: ../gtk/gtkwidget.c:2297
6832 msgid "Color of unvisited links"
6833 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6835 #: ../gtk/gtkwidget.c:2310
6836 msgid "Visited Link Color"
6837 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6839 #: ../gtk/gtkwidget.c:2311
6840 msgid "Color of visited links"
6841 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6843 #: ../gtk/gtkwidget.c:2325
6844 msgid "Wide Separators"
6845 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6847 #: ../gtk/gtkwidget.c:2326
6849 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6852 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6855 #: ../gtk/gtkwidget.c:2340
6856 msgid "Separator Width"
6857 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6859 #: ../gtk/gtkwidget.c:2341
6860 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6861 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6863 #: ../gtk/gtkwidget.c:2355
6864 msgid "Separator Height"
6865 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6867 #: ../gtk/gtkwidget.c:2356
6868 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6869 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6871 #: ../gtk/gtkwidget.c:2370
6872 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6873 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6875 #: ../gtk/gtkwidget.c:2371
6876 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6877 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6879 #: ../gtk/gtkwidget.c:2385
6880 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6881 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6883 #: ../gtk/gtkwidget.c:2386
6884 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6885 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6887 #: ../gtk/gtkwindow.c:478
6889 msgstr "विंडो प्रकार"
6891 #: ../gtk/gtkwindow.c:479
6892 msgid "The type of the window"
6893 msgstr "विंडो का प्रकार"
6895 #: ../gtk/gtkwindow.c:487
6896 msgid "Window Title"
6897 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6899 #: ../gtk/gtkwindow.c:488
6900 msgid "The title of the window"
6901 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6903 #: ../gtk/gtkwindow.c:495
6907 #: ../gtk/gtkwindow.c:496
6908 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6909 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6911 #: ../gtk/gtkwindow.c:512
6915 #: ../gtk/gtkwindow.c:513
6916 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6917 msgstr "आरंभन अधिसूचना के द्वारा प्रयुक्त विंडो के लिए अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
6919 #: ../gtk/gtkwindow.c:520
6920 msgid "Allow Shrink"
6921 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6923 #: ../gtk/gtkwindow.c:522
6926 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6928 msgstr "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6930 #: ../gtk/gtkwindow.c:529
6932 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6934 #: ../gtk/gtkwindow.c:530
6935 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6936 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6938 #: ../gtk/gtkwindow.c:538
6939 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6940 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6942 #: ../gtk/gtkwindow.c:545
6946 #: ../gtk/gtkwindow.c:546
6948 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6951 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6954 #: ../gtk/gtkwindow.c:553
6955 msgid "Window Position"
6956 msgstr "विंडो की स्थिति"
6958 #: ../gtk/gtkwindow.c:554
6959 msgid "The initial position of the window"
6960 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
6962 #: ../gtk/gtkwindow.c:562
6963 msgid "Default Width"
6964 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
6966 #: ../gtk/gtkwindow.c:563
6967 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6969 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6972 #: ../gtk/gtkwindow.c:572
6973 msgid "Default Height"
6974 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
6976 #: ../gtk/gtkwindow.c:573
6977 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
6979 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6982 #: ../gtk/gtkwindow.c:582
6983 msgid "Destroy with Parent"
6984 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
6986 #: ../gtk/gtkwindow.c:583
6987 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6988 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
6990 #: ../gtk/gtkwindow.c:591
6991 msgid "Icon for this window"
6992 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
6994 #: ../gtk/gtkwindow.c:607
6995 msgid "Name of the themed icon for this window"
6996 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
6998 #: ../gtk/gtkwindow.c:622
7002 #: ../gtk/gtkwindow.c:623
7003 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7004 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
7006 #: ../gtk/gtkwindow.c:630
7007 msgid "Focus in Toplevel"
7008 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
7010 #: ../gtk/gtkwindow.c:631
7011 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7012 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
7014 #: ../gtk/gtkwindow.c:638
7016 msgstr "संकेत टंकित करें"
7018 #: ../gtk/gtkwindow.c:639
7020 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7021 "and how to treat it."
7023 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
7024 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
7026 #: ../gtk/gtkwindow.c:647
7027 msgid "Skip taskbar"
7028 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
7030 #: ../gtk/gtkwindow.c:648
7031 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7032 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
7034 #: ../gtk/gtkwindow.c:655
7036 msgstr "पेजर छोड़ें"
7038 #: ../gtk/gtkwindow.c:656
7039 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7040 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
7042 #: ../gtk/gtkwindow.c:663
7046 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
7047 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7048 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
7050 #: ../gtk/gtkwindow.c:678
7051 msgid "Accept focus"
7052 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
7054 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
7055 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7056 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
7058 #: ../gtk/gtkwindow.c:693
7059 msgid "Focus on map"
7060 msgstr "मैप पर फोकस करें"
7062 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
7063 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7064 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
7066 #: ../gtk/gtkwindow.c:708
7070 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
7071 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7072 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
7074 #: ../gtk/gtkwindow.c:723
7076 msgstr "मिटाने योग्य"
7078 #: ../gtk/gtkwindow.c:724
7079 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7080 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
7082 #: ../gtk/gtkwindow.c:740
7086 #: ../gtk/gtkwindow.c:741
7087 msgid "The window gravity of the window"
7088 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
7090 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
7091 msgid "Transient for Window"
7092 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
7094 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
7095 msgid "The transient parent of the dialog"
7096 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
7098 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
7099 msgid "Opacity for Window"
7100 msgstr "विंडो के लिए अपारदर्शिता"
7102 #: ../gtk/gtkwindow.c:775
7103 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7104 msgstr "इस विंडो की अपारदर्शिता, 0 से 1 तक"
7106 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7107 msgid "IM Preedit style"
7108 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
7110 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7111 msgid "How to draw the input method preedit string"
7112 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
7114 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7115 msgid "IM Status style"
7116 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7118 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7119 msgid "How to draw the input method statusbar"
7120 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"