]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hi.po
2.17.2
[~andy/gtk] / po-properties / hi.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
6 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
7 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:53-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-03-04 15:02+0530\n"
14 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "चैनलों की संख्या"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
30 msgid "The number of samples per pixel"
31 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
34 msgid "Colorspace"
35 msgstr "रंग स्पेस"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "अल्फा रखता है"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr "बिट्स पर नमूना"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 msgid "The number of bits per sample"
55 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
58 msgid "Width"
59 msgstr "चौड़ाई"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
62 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
66 msgid "Height"
67 msgstr "ऊँचाई"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
70 msgid "The number of rows of the pixbuf"
71 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
74 msgid "Rowstride"
75 msgstr "रोस्ट्राइड"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
83 msgid "Pixels"
84 msgstr "पिक्सेल्स"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:537 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:155
99 #: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:614
100 msgid "Screen"
101 msgstr "स्क्रीन"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:538
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgid "Font options"
109 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:76
112 msgid "The default font options for the screen"
113 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:83
116 msgid "Font resolution"
117 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:84
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
124 msgid "Program name"
125 msgstr "प्रोग्राम नाम"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
135 msgid "Program version"
136 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
159 msgid "Website URL"
160 msgstr "वेबसाइट URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
167 msgid "Website label"
168 msgstr "वेबसाइट लेबल"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
178 msgid "Authors"
179 msgstr "लेखक"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
186 msgid "Documenters"
187 msgstr "दस्तावेज"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
194 msgid "Artists"
195 msgstr "कलाकार"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
202 msgid "Translator credits"
203 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
206 msgid ""
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
211 msgid "Logo"
212 msgstr "लोगो"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
215 msgid ""
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 msgstr ""
219 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
220 "में मूलभूत है"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "लोगो आइकन नाम"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "रैप मसौदा"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr "त्वरक समाप्ति"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr "त्वरक विज़ेट"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
255 #: gtk/gtktextmark.c:89
256 msgid "Name"
257 msgstr "नाम"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:180
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
264 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:300
265 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
266 msgid "Label"
267 msgstr "लेबल "
268
269 #: gtk/gtkaction.c:199
270 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
272
273 #: gtk/gtkaction.c:215
274 msgid "Short label"
275 msgstr "छोटा लेबल"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:216
278 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
279 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
280
281 #: gtk/gtkaction.c:224
282 msgid "Tooltip"
283 msgstr "उपकरण-युक्ति"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:225
286 msgid "A tooltip for this action."
287 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:240
290 msgid "Stock Icon"
291 msgstr "स्टॉक आइकन"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:241
294 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
298 msgid "GIcon"
299 msgstr "जीप्रतीक"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
302 #: gtk/gtkstatusicon.c:251
303 msgid "The GIcon being displayed"
304 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला जीप्रतीक"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
307 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:606
308 msgid "Icon Name"
309 msgstr "प्रतीक नाम"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
313 msgid "The name of the icon from the icon theme"
314 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
317 msgid "Visible when horizontal"
318 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
321 msgid ""
322 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
323 "orientation."
324 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
325
326 #: gtk/gtkaction.c:306
327 msgid "Visible when overflown"
328 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:307
331 msgid ""
332 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
333 "overflow menu."
334 msgstr ""
335 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
336
337 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
338 msgid "Visible when vertical"
339 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
342 msgid ""
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
344 "orientation."
345 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
348 msgid "Is important"
349 msgstr "महत्वपूर्ण है"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:323
352 msgid ""
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
355 msgstr ""
356 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
357 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:331
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:332
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:523
369 msgid "Sensitive"
370 msgstr "संवेदनशील"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:339
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
378 msgid "Visible"
379 msgstr "दृष्टिगोचर"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:346
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:352
386 msgid "Action Group"
387 msgstr "कार्य समूह"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:353
390 msgid ""
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 "use)."
393 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
394
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
396 msgid "A name for the action group."
397 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
400 msgid "Whether the action group is enabled."
401 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
404 msgid "Whether the action group is visible."
405 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
408 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
409 msgid "Value"
410 msgstr "मान"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:94
413 msgid "The value of the adjustment"
414 msgstr "समायोजन का मूल्य"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:110
417 msgid "Minimum Value"
418 msgstr "न्यूनतम मान"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:111
421 msgid "The minimum value of the adjustment"
422 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:130
425 msgid "Maximum Value"
426 msgstr "अधिकतम मान"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:131
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:147
433 msgid "Step Increment"
434 msgstr "पद बढ़ाना"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:148
437 msgid "The step increment of the adjustment"
438 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:164
441 msgid "Page Increment"
442 msgstr "पृष्ठ बढ़ाना"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:165
445 msgid "The page increment of the adjustment"
446 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:184
449 msgid "Page Size"
450 msgstr "पृष्ठ आकार"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:185
453 msgid "The page size of the adjustment"
454 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:90
457 msgid "Horizontal alignment"
458 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
461 msgid ""
462 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
463 "right aligned"
464 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:100
467 msgid "Vertical alignment"
468 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
471 msgid ""
472 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
473 "bottom aligned"
474 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:109
477 msgid "Horizontal scale"
478 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:110
481 msgid ""
482 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
483 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
484 msgstr ""
485 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
486 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:118
489 msgid "Vertical scale"
490 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:119
493 msgid ""
494 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
495 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
496 msgstr ""
497 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
498 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:136
501 msgid "Top Padding"
502 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:137
505 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
506 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:153
509 msgid "Bottom Padding"
510 msgstr "तल पैडिंग"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:154
513 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
514 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:170
517 msgid "Left Padding"
518 msgstr "बायां पैडिंग"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:171
521 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
522 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:187
525 msgid "Right Padding"
526 msgstr "दायां पैडिंग"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:188
529 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
530 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:75
533 msgid "Arrow direction"
534 msgstr "तीर की दिशा"
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:76
537 msgid "The direction the arrow should point"
538 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:84
541 msgid "Arrow shadow"
542 msgstr "तीर की छाया"
543
544 #: gtk/gtkarrow.c:85
545 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
546 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
547
548 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
549 msgid "Arrow Scaling"
550 msgstr "तीर मापन"
551
552 #: gtk/gtkarrow.c:93
553 msgid "Amount of space used up by arrow"
554 msgstr "तीर के द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
557 msgid "Horizontal Alignment"
558 msgstr "क्षैतिज संरेखण"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
561 msgid "X alignment of the child"
562 msgstr "शिशु का X संरेखण"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
565 msgid "Vertical Alignment"
566 msgstr "खड़ी संरेखण"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
569 msgid "Y alignment of the child"
570 msgstr "शिशु का Y संरेखण"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
573 msgid "Ratio"
574 msgstr "अनुपात"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
577 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
578 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
581 msgid "Obey child"
582 msgstr "शिशु की मानें"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
585 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
586 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
587
588 #: gtk/gtkassistant.c:281
589 msgid "Header Padding"
590 msgstr "बायाँ पैडिंग"
591
592 #: gtk/gtkassistant.c:282
593 msgid "Number of pixels around the header."
594 msgstr "शीर्षिका के आस-पास पिक्सेल की संख्या"
595
596 #: gtk/gtkassistant.c:289
597 msgid "Content Padding"
598 msgstr "अंतर्वस्तु पैडिंग"
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:290
601 msgid "Number of pixels around the content pages."
602 msgstr "अंतर्वस्तु पृष्ठ के चारों ओर पिक्सेल की संख्या"
603
604 #: gtk/gtkassistant.c:306
605 msgid "Page type"
606 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
607
608 #: gtk/gtkassistant.c:307
609 msgid "The type of the assistant page"
610 msgstr "मददगार पृष्ठ का प्रकार"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:324
613 msgid "Page title"
614 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
615
616 #: gtk/gtkassistant.c:325
617 msgid "The title of the assistant page"
618 msgstr "मददगार पृष्ठ का शीर्षक"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:341
621 msgid "Header image"
622 msgstr "शीर्षक छवि"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:342
625 msgid "Header image for the assistant page"
626 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए शीर्षक छवि"
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:358
629 msgid "Sidebar image"
630 msgstr "किनारे की पट्टी की छवि"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:359
633 msgid "Sidebar image for the assistant page"
634 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए किनारे की पट्टी की छवि"
635
636 #: gtk/gtkassistant.c:374
637 msgid "Page complete"
638 msgstr "पृष्ठ पूर्ण"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:375
641 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
642 msgstr "क्या इस पृष्ठ पर सभी जरूरी क्षेत्र भरे गए हैं"
643
644 #: gtk/gtkbbox.c:99
645 msgid "Minimum child width"
646 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
647
648 #: gtk/gtkbbox.c:100
649 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
650 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
651
652 #: gtk/gtkbbox.c:108
653 msgid "Minimum child height"
654 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
655
656 #: gtk/gtkbbox.c:109
657 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
658 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
659
660 #: gtk/gtkbbox.c:117
661 msgid "Child internal width padding"
662 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
663
664 #: gtk/gtkbbox.c:118
665 msgid "Amount to increase child's size on either side"
666 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
667
668 #: gtk/gtkbbox.c:126
669 msgid "Child internal height padding"
670 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:127
673 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
674 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:135
677 msgid "Layout style"
678 msgstr "अभिन्यास शैली"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:136
681 msgid ""
682 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
683 "edge, start and end"
684 msgstr ""
685 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
686 "तथा अंत"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:144
689 msgid "Secondary"
690 msgstr "द्वितीयक"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:145
693 msgid ""
694 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
695 "g., help buttons"
696 msgstr ""
697 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
701 msgid "Spacing"
702 msgstr "दूरी"
703
704 #: gtk/gtkbox.c:131
705 msgid "The amount of space between children"
706 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
707
708 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
709 #: gtk/gtktoolbar.c:573
710 msgid "Homogeneous"
711 msgstr "समरूप"
712
713 #: gtk/gtkbox.c:141
714 msgid "Whether the children should all be the same size"
715 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
716
717 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
719 msgid "Expand"
720 msgstr "विस्तार"
721
722 #: gtk/gtkbox.c:149
723 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
724 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
725
726 #: gtk/gtkbox.c:155
727 msgid "Fill"
728 msgstr "भरें"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:156
731 msgid ""
732 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
733 "used as padding"
734 msgstr ""
735 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
736 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:162
739 msgid "Padding"
740 msgstr "पैडिंग"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:163
743 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
744 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:169
747 msgid "Pack type"
748 msgstr "पैक प्रकार"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
751 msgid ""
752 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
753 "start or end of the parent"
754 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
757 #: gtk/gtkruler.c:148
758 msgid "Position"
759 msgstr "स्थिति"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
762 msgid "The index of the child in the parent"
763 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
764
765 #: gtk/gtkbuilder.c:96
766 msgid "Translation Domain"
767 msgstr "अनुवाद डोमेन"
768
769 #: gtk/gtkbuilder.c:97
770 msgid "The translation domain used by gettext"
771 msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:220
774 msgid ""
775 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
776 "widget"
777 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
780 #: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
781 msgid "Use underline"
782 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
785 #: gtk/gtkmenuitem.c:316
786 msgid ""
787 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
788 "for the mnemonic accelerator key"
789 msgstr ""
790 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले वर्ण को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक कुंजी "
791 "के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
794 msgid "Use stock"
795 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:236
798 msgid ""
799 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
800 msgstr ""
801 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
802 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
805 msgid "Focus on click"
806 msgstr "क्लिक पर फोकस"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
809 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
810 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:251
813 msgid "Border relief"
814 msgstr "किनारा रिलीफ"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:252
817 msgid "The border relief style"
818 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:269
821 msgid "Horizontal alignment for child"
822 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:288
825 msgid "Vertical alignment for child"
826 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
829 msgid "Image widget"
830 msgstr "इमेज विज़ेट"
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:306
833 msgid "Child widget to appear next to the button text"
834 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:320
837 msgid "Image position"
838 msgstr "चित्र स्थिति"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:321
841 msgid "The position of the image relative to the text"
842 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:433
845 msgid "Default Spacing"
846 msgstr "मूलभूत दूरी"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:434
849 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
850 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:440
853 msgid "Default Outside Spacing"
854 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:441
857 msgid ""
858 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
859 "border"
860 msgstr ""
861 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:446
864 msgid "Child X Displacement"
865 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:447
868 msgid ""
869 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
870 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:454
873 msgid "Child Y Displacement"
874 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:455
877 msgid ""
878 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
879 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:471
882 msgid "Displace focus"
883 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:472
886 msgid ""
887 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
888 "rectangle"
889 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
892 msgid "Inner Border"
893 msgstr "आंतरिक सीमा"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:486
896 msgid "Border between button edges and child."
897 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:499
900 msgid "Image spacing"
901 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:500
904 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
905 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:514
908 msgid "Show button images"
909 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:515
912 msgid "Whether images should be shown on buttons"
913 msgstr "क्या बटन पर छवि दिखाए जाने चाहिए"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:440
916 msgid "Year"
917 msgstr "वर्ष"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:441
920 msgid "The selected year"
921 msgstr "चयनित वर्ष"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:454
924 msgid "Month"
925 msgstr "माह"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:455
928 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
929 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:469
932 msgid "Day"
933 msgstr "दिन"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:470
936 msgid ""
937 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
938 "currently selected day)"
939 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:484
942 msgid "Show Heading"
943 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:485
946 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
947 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:499
950 msgid "Show Day Names"
951 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:500
954 msgid "If TRUE, day names are displayed"
955 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:513
958 msgid "No Month Change"
959 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:514
962 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
963 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:528
966 msgid "Show Week Numbers"
967 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:529
970 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
971 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:544
974 msgid "Details Width"
975 msgstr "विस्तृत चौड़ाई"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:545
978 msgid "Details width in characters"
979 msgstr "वर्ण में विस्तृत चौड़ाई"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:560
982 msgid "Details Height"
983 msgstr "विस्तृत ऊँचाई"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:561
986 msgid "Details height in rows"
987 msgstr "पंक्ति में विस्तृत ऊँचाई"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:577
990 msgid "Show Details"
991 msgstr "विवरण दिखाएँ"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:578
994 msgid "If TRUE, details are shown"
995 msgstr "अगर सही है, विवरण दिखाए गए हैं"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
998 msgid "mode"
999 msgstr "मोड"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1002 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1003 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1006 msgid "visible"
1007 msgstr "दृष्टिगोच़र"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1010 msgid "Display the cell"
1011 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1014 msgid "Display the cell sensitive"
1015 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1018 msgid "xalign"
1019 msgstr "xalign"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1022 msgid "The x-align"
1023 msgstr "x-align"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1026 msgid "yalign"
1027 msgstr "yalign"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1030 msgid "The y-align"
1031 msgstr "y-align"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1034 msgid "xpad"
1035 msgstr "xpad"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1038 msgid "The xpad"
1039 msgstr "The-xpad"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1042 msgid "ypad"
1043 msgstr "ypad"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1046 msgid "The ypad"
1047 msgstr "The ypad"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1050 msgid "width"
1051 msgstr "चौड़ाई"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1054 msgid "The fixed width"
1055 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1058 msgid "height"
1059 msgstr "ऊँचाई"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1062 msgid "The fixed height"
1063 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1066 msgid "Is Expander"
1067 msgstr "Is विस्तारक"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1070 msgid "Row has children"
1071 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1074 msgid "Is Expanded"
1075 msgstr "Is विस्तारित"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1078 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1079 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1082 msgid "Cell background color name"
1083 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1086 msgid "Cell background color as a string"
1087 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1090 msgid "Cell background color"
1091 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1094 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1095 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1098 msgid "Editing"
1099 msgstr "संपादन"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1102 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1103 msgstr "क्या सेल रेंडरर अभी संपादन मोड में है"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1106 msgid "Cell background set"
1107 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1110 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1111 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1114 msgid "Accelerator key"
1115 msgstr "त्वरक कुंजी"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1118 msgid "The keyval of the accelerator"
1119 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1122 msgid "Accelerator modifiers"
1123 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1126 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1127 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1130 msgid "Accelerator keycode"
1131 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1134 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1135 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1138 msgid "Accelerator Mode"
1139 msgstr "त्वरक मोड"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1142 msgid "The type of accelerators"
1143 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1146 msgid "Model"
1147 msgstr "मॉडल"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1150 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1151 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1154 msgid "Text Column"
1155 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1158 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1159 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1162 msgid "Has Entry"
1163 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1166 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1167 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1170 msgid "Pixbuf Object"
1171 msgstr "Pixbuf-Object"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1174 msgid "The pixbuf to render"
1175 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1178 msgid "Pixbuf Expander Open"
1179 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1182 msgid "Pixbuf for open expander"
1183 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1186 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1187 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1190 msgid "Pixbuf for closed expander"
1191 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
1194 msgid "Stock ID"
1195 msgstr "स्टॉक ID"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1198 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1199 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1202 #: gtk/gtkstatusicon.c:267
1203 msgid "Size"
1204 msgstr "आकार"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1207 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1208 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1211 msgid "Detail"
1212 msgstr "विवरण"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1215 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1216 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1219 msgid "Follow State"
1220 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1223 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1224 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1227 msgid "Icon"
1228 msgstr "चिह्न"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1231 msgid "Value of the progress bar"
1232 msgstr "प्रगति बार का मान"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1235 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1236 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1237 msgid "Text"
1238 msgstr "पाठ"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1241 msgid "Text on the progress bar"
1242 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1245 msgid "Pulse"
1246 msgstr "नब्ज"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1249 msgid ""
1250 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1251 "don't know how much."
1252 msgstr ""
1253 "इस धनात्मक मान को यह बताने के लिए सेट करें कि कुछ प्रगति हो रही है, लेकिन आप नहीं जानते "
1254 "हैं कि कितना है."
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1257 msgid "Text x alignment"
1258 msgstr "Text-x alignment"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1261 msgid ""
1262 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1263 "layouts."
1264 msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बायाँ) से 1 (दाहिना). RTL ख़ाका के लिए सुरक्षित."
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1267 msgid "Text y alignment"
1268 msgstr "Text y alignment"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1271 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1272 msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1275 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
1276 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1277 msgid "Orientation"
1278 msgstr "दिशा"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1281 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1282 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1285 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1286 msgid "Adjustment"
1287 msgstr "समायोजन"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1290 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1291 msgstr "वह समायोजन जो स्पिन बटन का मान रखे"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1294 msgid "Climb rate"
1295 msgstr "वृद्धि दर"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1298 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1299 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1302 msgid "Digits"
1303 msgstr "अंक"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1306 msgid "The number of decimal places to display"
1307 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1310 msgid "Text to render"
1311 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1314 msgid "Markup"
1315 msgstr "चिन्हित करें"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1318 msgid "Marked up text to render"
1319 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1322 msgid "Attributes"
1323 msgstr "गुणधर्म"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1326 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1327 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1330 msgid "Single Paragraph Mode"
1331 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1334 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1335 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1338 msgid "Background color name"
1339 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1342 msgid "Background color as a string"
1343 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1346 msgid "Background color"
1347 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1350 msgid "Background color as a GdkColor"
1351 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1354 msgid "Foreground color name"
1355 msgstr "अग्र रंग नाम"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1358 msgid "Foreground color as a string"
1359 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1362 msgid "Foreground color"
1363 msgstr "अग्र रंग"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1366 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1367 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1370 #: gtk/gtktextview.c:573
1371 msgid "Editable"
1372 msgstr "संशोधनीय"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1375 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1376 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1379 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1380 msgid "Font"
1381 msgstr "फ़ॉन्ट"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1384 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1385 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1388 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1389 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1392 msgid "Font family"
1393 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1396 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1397 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1400 #: gtk/gtktexttag.c:291
1401 msgid "Font style"
1402 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1405 #: gtk/gtktexttag.c:300
1406 msgid "Font variant"
1407 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1410 #: gtk/gtktexttag.c:309
1411 msgid "Font weight"
1412 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1415 #: gtk/gtktexttag.c:320
1416 msgid "Font stretch"
1417 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1420 #: gtk/gtktexttag.c:329
1421 msgid "Font size"
1422 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1425 msgid "Font points"
1426 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1429 msgid "Font size in points"
1430 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1433 msgid "Font scale"
1434 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1437 msgid "Font scaling factor"
1438 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1441 msgid "Rise"
1442 msgstr "वृद्धि"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1445 msgid ""
1446 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1447 msgstr ""
1448 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1449 "रखें)"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1452 msgid "Strikethrough"
1453 msgstr "लिखकर काट दें"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1456 msgid "Whether to strike through the text"
1457 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1460 msgid "Underline"
1461 msgstr "रेखांकित"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1464 msgid "Style of underline for this text"
1465 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1468 msgid "Language"
1469 msgstr "भाषा"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1472 msgid ""
1473 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1474 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1475 "probably don't need it"
1476 msgstr ""
1477 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1478 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1479 "इसकी जरूरत नहीं है"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1482 msgid "Ellipsize"
1483 msgstr "Ellipsize"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1486 msgid ""
1487 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1488 "have enough room to display the entire string"
1489 msgstr ""
1490 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1491 "स्थान नहीं है"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1494 #: gtk/gtklabel.c:647
1495 msgid "Width In Characters"
1496 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1499 msgid "The desired width of the label, in characters"
1500 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1503 msgid "Wrap mode"
1504 msgstr "व्रैप मोड"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1507 msgid ""
1508 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1509 "have enough room to display the entire string"
1510 msgstr ""
1511 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1512 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1515 msgid "Wrap width"
1516 msgstr "रैप चौड़ाई"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1519 msgid "The width at which the text is wrapped"
1520 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1523 msgid "Alignment"
1524 msgstr "संरेखण"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1527 msgid "How to align the lines"
1528 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1531 msgid "Background set"
1532 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1535 msgid "Whether this tag affects the background color"
1536 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1539 msgid "Foreground set"
1540 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1543 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1544 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1547 msgid "Editability set"
1548 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1551 msgid "Whether this tag affects text editability"
1552 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1555 msgid "Font family set"
1556 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1559 msgid "Whether this tag affects the font family"
1560 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1563 msgid "Font style set"
1564 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1567 msgid "Whether this tag affects the font style"
1568 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1571 msgid "Font variant set"
1572 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1575 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1576 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1579 msgid "Font weight set"
1580 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1583 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1584 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1587 msgid "Font stretch set"
1588 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1591 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1592 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1595 msgid "Font size set"
1596 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1599 msgid "Whether this tag affects the font size"
1600 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1603 msgid "Font scale set"
1604 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1607 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1608 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1611 msgid "Rise set"
1612 msgstr "वृद्धि नियत"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1615 msgid "Whether this tag affects the rise"
1616 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1619 msgid "Strikethrough set"
1620 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1623 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1624 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1627 msgid "Underline set"
1628 msgstr "रेखांकन नियत"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1631 msgid "Whether this tag affects underlining"
1632 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1635 msgid "Language set"
1636 msgstr "भाषा समूह"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1639 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1640 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1643 msgid "Ellipsize set"
1644 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1647 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1648 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1651 msgid "Align set"
1652 msgstr "संरेखण सेट"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1655 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1656 msgstr "क्या यह टैग संरेखण मोड को प्रभावित करता है"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1659 msgid "Toggle state"
1660 msgstr "टागल अवस्था"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1663 msgid "The toggle state of the button"
1664 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1667 msgid "Inconsistent state"
1668 msgstr "असंगत स्थिति"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1671 msgid "The inconsistent state of the button"
1672 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1675 msgid "Activatable"
1676 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1679 msgid "The toggle button can be activated"
1680 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1683 msgid "Radio state"
1684 msgstr "रेडियो अवस्था"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1687 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1688 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1691 msgid "Indicator size"
1692 msgstr "सूचक आकार"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1695 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1696 msgid "Size of check or radio indicator"
1697 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1698
1699 #: gtk/gtkcellview.c:182
1700 msgid "CellView model"
1701 msgstr "CellView मॉडल"
1702
1703 #: gtk/gtkcellview.c:183
1704 msgid "The model for cell view"
1705 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1706
1707 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1708 msgid "Indicator Size"
1709 msgstr "सूचक आकार"
1710
1711 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1712 msgid "Indicator Spacing"
1713 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1714
1715 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1716 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1717 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1718
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
1720 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1721 msgid "Active"
1722 msgstr "क्रियाशील"
1723
1724 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1725 msgid "Whether the menu item is checked"
1726 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1727
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1729 msgid "Inconsistent"
1730 msgstr "असंगत"
1731
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1733 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1734 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1735
1736 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1737 msgid "Draw as radio menu item"
1738 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1739
1740 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1741 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1742 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1743
1744 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1745 msgid "Use alpha"
1746 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1747
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1749 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1750 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1751
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1753 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1754 msgid "Title"
1755 msgstr "शीर्षक"
1756
1757 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1758 msgid "The title of the color selection dialog"
1759 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1760
1761 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1762 msgid "Current Color"
1763 msgstr "वर्तमान रंग"
1764
1765 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1766 msgid "The selected color"
1767 msgstr "चयनित रंग"
1768
1769 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1770 msgid "Current Alpha"
1771 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1772
1773 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1774 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1775 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1776
1777 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1778 msgid "Has Opacity Control"
1779 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1780
1781 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1782 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1783 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1784
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1786 msgid "Has palette"
1787 msgstr "पैलेट रखता है"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1790 msgid "Whether a palette should be used"
1791 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1792
1793 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1794 msgid "The current color"
1795 msgstr "वर्तमान रंग"
1796
1797 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1798 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1799 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1800
1801 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1802 msgid "Custom palette"
1803 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1806 msgid "Palette to use in the color selector"
1807 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1810 msgid "Color Selection"
1811 msgstr "रंग चयन"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1814 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1815 msgstr "संवाद में अंतःस्थापित रंग चयन."
1816
1817 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1818 msgid "OK Button"
1819 msgstr "ठीक बटन"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1822 msgid "The OK button of the dialog."
1823 msgstr "संवाद का ठीक बटन."
1824
1825 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1826 msgid "Cancel Button"
1827 msgstr "रद्द करें बटन"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1830 msgid "The cancel button of the dialog."
1831 msgstr "संवाद का रद्द करें बटन"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1834 msgid "Help Button"
1835 msgstr "मदद बटन"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1838 msgid "The help button of the dialog."
1839 msgstr "संवाद का मदद बटन"
1840
1841 #: gtk/gtkcombo.c:145
1842 msgid "Enable arrow keys"
1843 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1844
1845 #: gtk/gtkcombo.c:146
1846 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1847 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1848
1849 #: gtk/gtkcombo.c:152
1850 msgid "Always enable arrows"
1851 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1852
1853 #: gtk/gtkcombo.c:153
1854 msgid "Obsolete property, ignored"
1855 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1856
1857 #: gtk/gtkcombo.c:159
1858 msgid "Case sensitive"
1859 msgstr "केस सेंसिटिव"
1860
1861 #: gtk/gtkcombo.c:160
1862 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1863 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1864
1865 #: gtk/gtkcombo.c:167
1866 msgid "Allow empty"
1867 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1868
1869 #: gtk/gtkcombo.c:168
1870 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1871 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1872
1873 #: gtk/gtkcombo.c:175
1874 msgid "Value in list"
1875 msgstr "सूची में मान"
1876
1877 #: gtk/gtkcombo.c:176
1878 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1879 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1880
1881 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1882 msgid "ComboBox model"
1883 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1886 msgid "The model for the combo box"
1887 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1888
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1890 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1891 msgstr "ग्रिड में मद के ख़ाका के लिये रैप चौडाई"
1892
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1894 msgid "Row span column"
1895 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1898 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1899 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1900
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1902 msgid "Column span column"
1903 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1904
1905 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1906 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1907 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1908
1909 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1910 msgid "Active item"
1911 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1912
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1914 msgid "The item which is currently active"
1915 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1916
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1918 msgid "Add tearoffs to menus"
1919 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1922 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1923 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1926 msgid "Has Frame"
1927 msgstr "फ्रेम है"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1930 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1931 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1934 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1935 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
1938 msgid "Tearoff Title"
1939 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1940
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1942 msgid ""
1943 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1944 "off"
1945 msgstr ""
1946 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1947
1948 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1949 msgid "Popup shown"
1950 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1951
1952 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1953 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1954 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1955
1956 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1957 msgid "Button Sensitivity"
1958 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1959
1960 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1961 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1962 msgstr "क्या लटकता बटन संवेदनशीन है जब मॉडल रिक्त है"
1963
1964 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1965 msgid "Appears as list"
1966 msgstr "सूची रूप में आयें"
1967
1968 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1969 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1970 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
1971
1972 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1973 msgid "Arrow Size"
1974 msgstr "तीर आकार"
1975
1976 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1977 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1978 msgstr "कोंबो बॉक्स में तीर का न्यूनतम आकार"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1981 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1982 #: gtk/gtkviewport.c:122
1983 msgid "Shadow type"
1984 msgstr "छाया का प्रकार"
1985
1986 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1987 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1988 msgstr "कोंबो बॉक्स के गिर्द किस प्रकार की छाया खींचनी है"
1989
1990 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1991 msgid "Resize mode"
1992 msgstr "आकार बदलें"
1993
1994 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1995 msgid "Specify how resize events are handled"
1996 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
1997
1998 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1999 msgid "Border width"
2000 msgstr "सीमा चोडाई"
2001
2002 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2003 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2004 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
2005
2006 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2007 msgid "Child"
2008 msgstr "चाइल्ड"
2009
2010 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2011 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2012 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
2013
2014 #: gtk/gtkcurve.c:124
2015 msgid "Curve type"
2016 msgstr "घुमाव प्रकार"
2017
2018 #: gtk/gtkcurve.c:125
2019 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2020 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
2021
2022 #: gtk/gtkcurve.c:132
2023 msgid "Minimum X"
2024 msgstr "न्यूनतम x"
2025
2026 #: gtk/gtkcurve.c:133
2027 msgid "Minimum possible value for X"
2028 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
2029
2030 #: gtk/gtkcurve.c:141
2031 msgid "Maximum X"
2032 msgstr "अधिकतम x"
2033
2034 #: gtk/gtkcurve.c:142
2035 msgid "Maximum possible X value"
2036 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2037
2038 #: gtk/gtkcurve.c:150
2039 msgid "Minimum Y"
2040 msgstr "न्यूनतम y"
2041
2042 #: gtk/gtkcurve.c:151
2043 msgid "Minimum possible value for Y"
2044 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
2045
2046 #: gtk/gtkcurve.c:159
2047 msgid "Maximum Y"
2048 msgstr "अधिकतम y"
2049
2050 #: gtk/gtkcurve.c:160
2051 msgid "Maximum possible value for Y"
2052 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
2053
2054 #: gtk/gtkdialog.c:145
2055 msgid "Has separator"
2056 msgstr "विभाजक है"
2057
2058 #: gtk/gtkdialog.c:146
2059 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2060 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
2061
2062 #: gtk/gtkdialog.c:191
2063 msgid "Content area border"
2064 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
2065
2066 #: gtk/gtkdialog.c:192
2067 msgid "Width of border around the main dialog area"
2068 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2069
2070 #: gtk/gtkdialog.c:209
2071 msgid "Content area spacing"
2072 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
2073
2074 #: gtk/gtkdialog.c:210
2075 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2076 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्र के तत्व के बीच का अंतरण"
2077
2078 #: gtk/gtkdialog.c:217
2079 msgid "Button spacing"
2080 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2081
2082 #: gtk/gtkdialog.c:218
2083 msgid "Spacing between buttons"
2084 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2085
2086 #: gtk/gtkdialog.c:226
2087 msgid "Action area border"
2088 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2089
2090 #: gtk/gtkdialog.c:227
2091 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2092 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2093
2094 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2095 msgid "Cursor Position"
2096 msgstr "संकेतक स्थान"
2097
2098 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2099 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2100 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2101
2102 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2103 msgid "Selection Bound"
2104 msgstr "चयन सीमा"
2105
2106 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2107 msgid ""
2108 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2109 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2110
2111 #: gtk/gtkentry.c:626
2112 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2113 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2114
2115 #: gtk/gtkentry.c:633
2116 msgid "Maximum length"
2117 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:634
2120 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2121 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2122
2123 #: gtk/gtkentry.c:642
2124 msgid "Visibility"
2125 msgstr "दृश्यता"
2126
2127 #: gtk/gtkentry.c:643
2128 msgid ""
2129 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2130 "mode)"
2131 msgstr ""
2132 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:651
2135 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2136 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:659
2139 msgid ""
2140 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2141 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2144 msgid "Invisible character"
2145 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2148 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2149 msgstr ""
2150 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2151 "प्रयोग किया जाए"
2152
2153 #: gtk/gtkentry.c:674
2154 msgid "Activates default"
2155 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2156
2157 #: gtk/gtkentry.c:675
2158 msgid ""
2159 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2160 "dialog) when Enter is pressed"
2161 msgstr ""
2162 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2163 "हो"
2164
2165 #: gtk/gtkentry.c:681
2166 msgid "Width in chars"
2167 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2168
2169 #: gtk/gtkentry.c:682
2170 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2171 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2172
2173 #: gtk/gtkentry.c:691
2174 msgid "Scroll offset"
2175 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2176
2177 #: gtk/gtkentry.c:692
2178 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2179 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2180
2181 #: gtk/gtkentry.c:702
2182 msgid "The contents of the entry"
2183 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2184
2185 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2186 msgid "X align"
2187 msgstr "x"
2188
2189 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2190 msgid ""
2191 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2192 "layouts."
2193 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL ख़ाका के लिये सुरक्षित."
2194
2195 #: gtk/gtkentry.c:734
2196 msgid "Truncate multiline"
2197 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2198
2199 #: gtk/gtkentry.c:735
2200 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2201 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2202
2203 #: gtk/gtkentry.c:751
2204 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2205 msgstr ""
2206 "प्रविष्टि के गिर्द किस प्रकार के छाया बनाए जाने हैं जब फ्रेम रखा जाना सेट किया हुआ है"
2207
2208 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2209 msgid "Overwrite mode"
2210 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2211
2212 #: gtk/gtkentry.c:767
2213 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2214 msgstr "क्या नया पाठ मौजूदा पाठ पर लिखता है"
2215
2216 #: gtk/gtkentry.c:781
2217 msgid "Text length"
2218 msgstr "पाठ लंबाई"
2219
2220 #: gtk/gtkentry.c:782
2221 msgid "Length of the text currently in the entry"
2222 msgstr "प्रविष्टि में अभी पाठ की लंबाई"
2223
2224 #: gtk/gtkentry.c:797
2225 msgid "Invisible char set"
2226 msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
2227
2228 #: gtk/gtkentry.c:798
2229 msgid "Whether the invisible char has been set"
2230 msgstr "क्या अदृश्य वर्ण सेट किया गया है"
2231
2232 #: gtk/gtkentry.c:816
2233 msgid "Caps Lock warning"
2234 msgstr "कैप्स लॉक चेतावनी"
2235
2236 #: gtk/gtkentry.c:817
2237 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2238 msgstr "क्या कूटशब्द प्रविष्टि एक चेतावनी दिखाएगी जब कैप्स लॉक चालू है"
2239
2240 #: gtk/gtkentry.c:831
2241 msgid "Progress Fraction"
2242 msgstr "प्रगति अंश"
2243
2244 #: gtk/gtkentry.c:832
2245 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2246 msgstr "कुल कार्य का मौजूदा हिस्सा समाप्त हो गया है"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:849
2249 msgid "Progress Pulse Step"
2250 msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:850
2253 msgid ""
2254 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2255 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2256 msgstr ""
2257 "प्रगति बाउंसिंग खंड को खिसकाने के लिए कुल प्रविष्टि चौड़ाई का अंश "
2258 "gtk_entry_progress_pulse() में हर आह्वान के लिए."
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:866
2261 msgid "Primary pixbuf"
2262 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:867
2265 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2266 msgstr "प्रविष्टि के लिए प्राथमिक pixbuf"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:881
2269 msgid "Secondary pixbuf"
2270 msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:882
2273 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2274 msgstr "प्रविष्टि के लिए द्वितीयक pixbuf"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:896
2277 msgid "Primary stock ID"
2278 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:897
2281 msgid "Stock ID for primary icon"
2282 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:911
2285 msgid "Secondary stock ID"
2286 msgstr "द्वितीयक स्टॉक आईडी"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:912
2289 msgid "Stock ID for secondary icon"
2290 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:926
2293 msgid "Primary icon name"
2294 msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2295
2296 #: gtk/gtkentry.c:927
2297 msgid "Icon name for primary icon"
2298 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:941
2301 msgid "Secondary icon name"
2302 msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:942
2305 msgid "Icon name for secondary icon"
2306 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:956
2309 msgid "Primary GIcon"
2310 msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:957
2313 msgid "GIcon for primary icon"
2314 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:971
2317 msgid "Secondary GIcon"
2318 msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:972
2321 msgid "GIcon for secondary icon"
2322 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:986
2325 msgid "Primary storage type"
2326 msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:987
2329 msgid "The representation being used for primary icon"
2330 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:1002
2333 msgid "Secondary storage type"
2334 msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:1003
2337 msgid "The representation being used for secondary icon"
2338 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:1024
2341 msgid "Primary icon activatable"
2342 msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:1025
2345 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2346 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:1045
2349 msgid "Secondary icon activatable"
2350 msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:1046
2353 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2354 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:1068
2357 msgid "Primary icon sensitive"
2358 msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:1069
2361 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2362 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील है"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:1090
2365 msgid "Secondary icon sensitive"
2366 msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:1091
2369 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2370 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील है"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:1107
2373 msgid "Primary icon tooltip text"
2374 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औज़ारटिप पाठ"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2377 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2378 msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:1124
2381 msgid "Secondary icon tooltip text"
2382 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप पाठ"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2385 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2386 msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:1143
2389 msgid "Primary icon tooltip markup"
2390 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1162
2393 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2394 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2397 msgid "IM module"
2398 msgstr "IM मॉड्यूल"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2401 msgid "Which IM module should be used"
2402 msgstr "कौन आईएम मॉड्यूल प्रयुक्त किया जाना है"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:1197
2405 msgid "Icon Prelight"
2406 msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1198
2409 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2410 msgstr "क्या सक्रिय करने योग्य प्रतीक के ऊपर ले जाने पर प्रीलाइट करना चाहिए"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1211
2413 msgid "Progress Border"
2414 msgstr "प्रगति किनारा"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1212
2417 msgid "Border around the progress bar"
2418 msgstr "प्रगति पट्टी के चारो ओर किनारा"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:1683
2421 msgid "Border between text and frame."
2422 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:1697
2425 msgid "State Hint"
2426 msgstr "स्थिति संकेत"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:1698
2429 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2430 msgstr "क्या विधिवत स्थिति भेजनी है जब छाया या पृष्ठभूमि चित्रित किया जा रहा है"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2433 msgid "Select on focus"
2434 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1704
2437 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2438 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:1718
2441 msgid "Password Hint Timeout"
2442 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:1719
2445 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2446 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत वर्ण दिखाना कितना समय लेगा"
2447
2448 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2449 msgid "Completion Model"
2450 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2451
2452 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2453 msgid "The model to find matches in"
2454 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2455
2456 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2457 msgid "Minimum Key Length"
2458 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2459
2460 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2461 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2462 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2463
2464 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2465 msgid "Text column"
2466 msgstr "पाठ कॉलम"
2467
2468 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2469 msgid "The column of the model containing the strings."
2470 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2471
2472 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2473 msgid "Inline completion"
2474 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2475
2476 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2477 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2478 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2479
2480 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2481 msgid "Popup completion"
2482 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2483
2484 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2485 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2486 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2487
2488 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2489 msgid "Popup set width"
2490 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2491
2492 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2493 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2494 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2495
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2497 msgid "Popup single match"
2498 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2499
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2501 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2502 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2503
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2505 msgid "Inline selection"
2506 msgstr "अंतरेखीय चयन"
2507
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2509 msgid "Your description here"
2510 msgstr "आपका विवरण यहाँ"
2511
2512 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2513 msgid "Visible Window"
2514 msgstr "दृश्य विंडो"
2515
2516 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2517 msgid ""
2518 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2519 "trap events."
2520 msgstr ""
2521 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2522 "सकता है."
2523
2524 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2525 msgid "Above child"
2526 msgstr "शिशु के ऊपर"
2527
2528 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2529 msgid ""
2530 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2531 "child widget as opposed to below it."
2532 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2533
2534 #: gtk/gtkexpander.c:187
2535 msgid "Expanded"
2536 msgstr "विस्तारित"
2537
2538 #: gtk/gtkexpander.c:188
2539 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2540 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2541
2542 #: gtk/gtkexpander.c:196
2543 msgid "Text of the expander's label"
2544 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2545
2546 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2547 msgid "Use markup"
2548 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2549
2550 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2551 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2552 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2553
2554 #: gtk/gtkexpander.c:220
2555 msgid "Space to put between the label and the child"
2556 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2557
2558 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2559 msgid "Label widget"
2560 msgstr "लेबल विज़ेट"
2561
2562 #: gtk/gtkexpander.c:230
2563 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2564 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2565
2566 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2567 msgid "Expander Size"
2568 msgstr "विस्तारक आकार"
2569
2570 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2571 msgid "Size of the expander arrow"
2572 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2573
2574 #: gtk/gtkexpander.c:246
2575 msgid "Spacing around expander arrow"
2576 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2577
2578 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2579 msgid "Action"
2580 msgstr "क्रिया"
2581
2582 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2583 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2584 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2585
2586 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2587 msgid "File System Backend"
2588 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2589
2590 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2591 msgid "Name of file system backend to use"
2592 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2593
2594 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2595 msgid "Filter"
2596 msgstr "फिल्टर"
2597
2598 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2599 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2600 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2601
2602 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2603 msgid "Local Only"
2604 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2605
2606 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2607 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2608 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2609
2610 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2611 msgid "Preview widget"
2612 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2613
2614 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2615 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2616 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2617
2618 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2619 msgid "Preview Widget Active"
2620 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2621
2622 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2623 msgid ""
2624 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2625 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2626
2627 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2628 msgid "Use Preview Label"
2629 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2630
2631 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2632 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2633 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2634
2635 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2636 msgid "Extra widget"
2637 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2638
2639 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2640 msgid "Application supplied widget for extra options."
2641 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2642
2643 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2644 msgid "Select Multiple"
2645 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2646
2647 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2648 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2649 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2650
2651 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2652 msgid "Show Hidden"
2653 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2654
2655 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2656 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2657 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2658
2659 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2660 msgid "Do overwrite confirmation"
2661 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2662
2663 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2664 msgid ""
2665 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2666 "dialog if necessary."
2667 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2668
2669 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2670 msgid "Dialog"
2671 msgstr "संवाद"
2672
2673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2674 msgid "The file chooser dialog to use."
2675 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2676
2677 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2678 msgid "The title of the file chooser dialog."
2679 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2680
2681 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2682 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2683 msgstr "वर्ण में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2684
2685 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2686 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
2687 msgid "Filename"
2688 msgstr "फ़ाइलनाम"
2689
2690 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2691 msgid "The currently selected filename"
2692 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2693
2694 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2695 msgid "Show file operations"
2696 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2697
2698 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2699 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2700 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2701
2702 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2703 msgid "X position"
2704 msgstr "x स्थिति"
2705
2706 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2707 msgid "X position of child widget"
2708 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2709
2710 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2711 msgid "Y position"
2712 msgstr "y स्थिति"
2713
2714 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2715 msgid "Y position of child widget"
2716 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2717
2718 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2719 msgid "The title of the font selection dialog"
2720 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2721
2722 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2723 msgid "Font name"
2724 msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
2725
2726 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2727 msgid "The name of the selected font"
2728 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2729
2730 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2731 msgid "Sans 12"
2732 msgstr "संस12"
2733
2734 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2735 msgid "Use font in label"
2736 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2737
2738 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2739 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2740 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2741
2742 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2743 msgid "Use size in label"
2744 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2745
2746 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2747 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2748 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2749
2750 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2751 msgid "Show style"
2752 msgstr "शैली दिखायें"
2753
2754 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2755 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2756 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2757
2758 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2759 msgid "Show size"
2760 msgstr "आकार दिखाएँ"
2761
2762 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2763 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2764 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2765
2766 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2767 msgid "The string that represents this font"
2768 msgstr "यह फ़ॉन्ट प्रस्तुत करने वाली स्ट्रिंग"
2769
2770 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2771 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2772 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2773
2774 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2775 msgid "Preview text"
2776 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2777
2778 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2779 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2780 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2781
2782 #: gtk/gtkframe.c:106
2783 msgid "Text of the frame's label"
2784 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2785
2786 #: gtk/gtkframe.c:113
2787 msgid "Label xalign"
2788 msgstr "लेबल xalign"
2789
2790 #: gtk/gtkframe.c:114
2791 msgid "The horizontal alignment of the label"
2792 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2793
2794 #: gtk/gtkframe.c:122
2795 msgid "Label yalign"
2796 msgstr "लेबल yalign"
2797
2798 #: gtk/gtkframe.c:123
2799 msgid "The vertical alignment of the label"
2800 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2801
2802 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2803 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2804 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2805
2806 #: gtk/gtkframe.c:138
2807 msgid "Frame shadow"
2808 msgstr "फ्रेम छाया"
2809
2810 #: gtk/gtkframe.c:139
2811 msgid "Appearance of the frame border"
2812 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2813
2814 #: gtk/gtkframe.c:148
2815 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2816 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2817
2818 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2819 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2820 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2821
2822 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2823 msgid "Handle position"
2824 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2825
2826 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2827 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2828 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2829
2830 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2831 msgid "Snap edge"
2832 msgstr "किनारे की फोटो"
2833
2834 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2835 msgid ""
2836 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2837 "handlebox"
2838 msgstr ""
2839 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2840
2841 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2842 msgid "Snap edge set"
2843 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2844
2845 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2846 msgid ""
2847 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2848 "handle_position"
2849 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2850
2851 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2852 msgid "Child Detached"
2853 msgstr "संतति विलग"
2854
2855 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2856 msgid ""
2857 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2858 "detached."
2859 msgstr "यह बताते हुए एक बुलियन मान कि क्या नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग है."
2860
2861 #: gtk/gtkiconview.c:548
2862 msgid "Selection mode"
2863 msgstr "चयन मोड"
2864
2865 #: gtk/gtkiconview.c:549
2866 msgid "The selection mode"
2867 msgstr "चयन मोड"
2868
2869 #: gtk/gtkiconview.c:567
2870 msgid "Pixbuf column"
2871 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2872
2873 #: gtk/gtkiconview.c:568
2874 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2875 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2876
2877 #: gtk/gtkiconview.c:586
2878 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2879 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2880
2881 #: gtk/gtkiconview.c:605
2882 msgid "Markup column"
2883 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2884
2885 #: gtk/gtkiconview.c:606
2886 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2887 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2888
2889 #: gtk/gtkiconview.c:613
2890 msgid "Icon View Model"
2891 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2892
2893 #: gtk/gtkiconview.c:614
2894 msgid "The model for the icon view"
2895 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2896
2897 #: gtk/gtkiconview.c:630
2898 msgid "Number of columns"
2899 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2900
2901 #: gtk/gtkiconview.c:631
2902 msgid "Number of columns to display"
2903 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2904
2905 #: gtk/gtkiconview.c:648
2906 msgid "Width for each item"
2907 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2908
2909 #: gtk/gtkiconview.c:649
2910 msgid "The width used for each item"
2911 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2912
2913 #: gtk/gtkiconview.c:665
2914 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2915 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2916
2917 #: gtk/gtkiconview.c:680
2918 msgid "Row Spacing"
2919 msgstr "कतार दूरी"
2920
2921 #: gtk/gtkiconview.c:681
2922 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2923 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2924
2925 #: gtk/gtkiconview.c:696
2926 msgid "Column Spacing"
2927 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2928
2929 #: gtk/gtkiconview.c:697
2930 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2931 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2932
2933 #: gtk/gtkiconview.c:712
2934 msgid "Margin"
2935 msgstr "हाशिया"
2936
2937 #: gtk/gtkiconview.c:713
2938 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2939 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2940
2941 #: gtk/gtkiconview.c:730
2942 msgid ""
2943 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2944 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
2945
2946 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2947 msgid "Reorderable"
2948 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
2949
2950 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2951 msgid "View is reorderable"
2952 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
2953
2954 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2955 msgid "Tooltip Column"
2956 msgstr "औजारटिप स्तम्भ"
2957
2958 #: gtk/gtkiconview.c:755
2959 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2960 msgstr "वस्तुओं के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करता मॉडल में स्तंभ"
2961
2962 #: gtk/gtkiconview.c:766
2963 msgid "Selection Box Color"
2964 msgstr "चयन बक्सा रंग"
2965
2966 #: gtk/gtkiconview.c:767
2967 msgid "Color of the selection box"
2968 msgstr "चयन बक्से का रंग"
2969
2970 #: gtk/gtkiconview.c:773
2971 msgid "Selection Box Alpha"
2972 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
2973
2974 #: gtk/gtkiconview.c:774
2975 msgid "Opacity of the selection box"
2976 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
2977
2978 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
2979 msgid "Pixbuf"
2980 msgstr "Pixbuf"
2981
2982 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
2983 msgid "A GdkPixbuf to display"
2984 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
2985
2986 #: gtk/gtkimage.c:139
2987 msgid "Pixmap"
2988 msgstr "पिक्समैप"
2989
2990 #: gtk/gtkimage.c:140
2991 msgid "A GdkPixmap to display"
2992 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
2993
2994 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2995 msgid "Image"
2996 msgstr "छवि"
2997
2998 #: gtk/gtkimage.c:148
2999 msgid "A GdkImage to display"
3000 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
3001
3002 #: gtk/gtkimage.c:155
3003 msgid "Mask"
3004 msgstr "मास्क"
3005
3006 #: gtk/gtkimage.c:156
3007 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3008 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
3009
3010 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
3011 msgid "Filename to load and display"
3012 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
3013
3014 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
3015 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3016 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
3017
3018 #: gtk/gtkimage.c:180
3019 msgid "Icon set"
3020 msgstr "चिह्न समूह"
3021
3022 #: gtk/gtkimage.c:181
3023 msgid "Icon set to display"
3024 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
3025
3026 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3027 msgid "Icon size"
3028 msgstr "चिह्न आकार"
3029
3030 #: gtk/gtkimage.c:189
3031 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3032 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
3033
3034 #: gtk/gtkimage.c:205
3035 msgid "Pixel size"
3036 msgstr "पिक्सेल आकार"
3037
3038 #: gtk/gtkimage.c:206
3039 msgid "Pixel size to use for named icon"
3040 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
3041
3042 #: gtk/gtkimage.c:214
3043 msgid "Animation"
3044 msgstr "एनीमेशन"
3045
3046 #: gtk/gtkimage.c:215
3047 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3048 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
3049
3050 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
3051 msgid "Storage type"
3052 msgstr "भंडारण प्रकार"
3053
3054 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
3055 msgid "The representation being used for image data"
3056 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3057
3058 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3059 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3060 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
3061
3062 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3063 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3064 msgstr "क्या लेबल पाठ को स्टॉक मेन्यू वस्तु बनाने के लिए प्रयोग किया जाना है"
3065
3066 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3067 msgid "Always show image"
3068 msgstr "हमेशा छवि दिखाएँ"
3069
3070 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3071 msgid "Whether the image will always be shown"
3072 msgstr "क्या यह छवि हमेशा दिखाई जाएगी"
3073
3074 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
3075 msgid "Accel Group"
3076 msgstr "एक्सेल समूह"
3077
3078 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3079 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3080 msgstr "स्टॉक त्वरक कुंजी के प्रयोग के लिए एक्सेल समूह"
3081
3082 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3083 msgid "Show menu images"
3084 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
3085
3086 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3087 msgid "Whether images should be shown in menus"
3088 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
3089
3090 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3091 msgid "The screen where this window will be displayed"
3092 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
3093
3094 #: gtk/gtklabel.c:496
3095 msgid "The text of the label"
3096 msgstr "लेबल का पाठ"
3097
3098 #: gtk/gtklabel.c:503
3099 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3100 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
3101
3102 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3103 msgid "Justification"
3104 msgstr "औचित्य"
3105
3106 #: gtk/gtklabel.c:525
3107 msgid ""
3108 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3109 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3110 "GtkMisc::xalign for that"
3111 msgstr ""
3112 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की संरेखण को उसके संभाजन "
3113 "के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
3114
3115 #: gtk/gtklabel.c:533
3116 msgid "Pattern"
3117 msgstr "पैटर्न"
3118
3119 #: gtk/gtklabel.c:534
3120 msgid ""
3121 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3122 "to underline"
3123 msgstr "_ वर्ण के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
3124
3125 #: gtk/gtklabel.c:541
3126 msgid "Line wrap"
3127 msgstr "लाइन व्रैप"
3128
3129 #: gtk/gtklabel.c:542
3130 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3131 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
3132
3133 #: gtk/gtklabel.c:557
3134 msgid "Line wrap mode"
3135 msgstr "लाइन रैप मोड"
3136
3137 #: gtk/gtklabel.c:558
3138 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3139 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
3140
3141 #: gtk/gtklabel.c:565
3142 msgid "Selectable"
3143 msgstr "चयन योग्य"
3144
3145 #: gtk/gtklabel.c:566
3146 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3147 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
3148
3149 #: gtk/gtklabel.c:572
3150 msgid "Mnemonic key"
3151 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3152
3153 #: gtk/gtklabel.c:573
3154 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3155 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3156
3157 #: gtk/gtklabel.c:581
3158 msgid "Mnemonic widget"
3159 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
3160
3161 #: gtk/gtklabel.c:582
3162 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3163 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
3164
3165 #: gtk/gtklabel.c:628
3166 msgid ""
3167 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3168 "enough room to display the entire string"
3169 msgstr ""
3170 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
3171
3172 #: gtk/gtklabel.c:668
3173 msgid "Single Line Mode"
3174 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
3175
3176 #: gtk/gtklabel.c:669
3177 msgid "Whether the label is in single line mode"
3178 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
3179
3180 #: gtk/gtklabel.c:686
3181 msgid "Angle"
3182 msgstr "कोण"
3183
3184 #: gtk/gtklabel.c:687
3185 msgid "Angle at which the label is rotated"
3186 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
3187
3188 #: gtk/gtklabel.c:707
3189 msgid "Maximum Width In Characters"
3190 msgstr "वर्ण में अधिकतम चौड़ाई"
3191
3192 #: gtk/gtklabel.c:708
3193 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3194 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
3195
3196 #: gtk/gtklabel.c:831
3197 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3198 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
3199
3200 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3201 msgid "Horizontal adjustment"
3202 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3203
3204 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3205 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3206 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3207
3208 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3209 msgid "Vertical adjustment"
3210 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3211
3212 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3213 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3214 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3215
3216 #: gtk/gtklayout.c:633
3217 msgid "The width of the layout"
3218 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
3219
3220 #: gtk/gtklayout.c:642
3221 msgid "The height of the layout"
3222 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
3223
3224 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3225 msgid "URI"
3226 msgstr "URI"
3227
3228 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3229 msgid "The URI bound to this button"
3230 msgstr "इस बटन से बंधी URI"
3231
3232 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3233 msgid "Visited"
3234 msgstr "देखा हुआ"
3235
3236 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3237 msgid "Whether this link has been visited."
3238 msgstr "क्या यह कड़ी देखी हुई है."
3239
3240 #: gtk/gtkmenu.c:501
3241 msgid "The currently selected menu item"
3242 msgstr "मौजूदा चयनित मेन्यू मद"
3243
3244 #: gtk/gtkmenu.c:516
3245 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3246 msgstr "मेन्यू के लिए त्वरक रखता एक्सेल समूह"
3247
3248 #: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
3249 msgid "Accel Path"
3250 msgstr "एक्सेल पथ"
3251
3252 #: gtk/gtkmenu.c:531
3253 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3254 msgstr "संतति मद के एक्सेल पथ को सुविधा पूर्ण रूप से बनाने के लिए प्रयुक्त एक्सेल पथ"
3255
3256 #: gtk/gtkmenu.c:547
3257 msgid "Attach Widget"
3258 msgstr "विज़ेट संलग्न करें"
3259
3260 #: gtk/gtkmenu.c:548
3261 msgid "The widget the menu is attached to"
3262 msgstr "विज़ेट जिसमें मेन्यू संलग्न है"
3263
3264 #: gtk/gtkmenu.c:556
3265 msgid ""
3266 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3267 "off"
3268 msgstr ""
3269 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
3270
3271 #: gtk/gtkmenu.c:570
3272 msgid "Tearoff State"
3273 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3274
3275 #: gtk/gtkmenu.c:571
3276 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3277 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
3278
3279 #: gtk/gtkmenu.c:585
3280 msgid "Monitor"
3281 msgstr "मॉनिटर"
3282
3283 #: gtk/gtkmenu.c:586
3284 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3285 msgstr "मॉनिटर जिस पर मेन्यू पॉप अप होगा"
3286
3287 #: gtk/gtkmenu.c:592
3288 msgid "Vertical Padding"
3289 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3290
3291 #: gtk/gtkmenu.c:593
3292 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3293 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3294
3295 #: gtk/gtkmenu.c:601
3296 msgid "Horizontal Padding"
3297 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3298
3299 #: gtk/gtkmenu.c:602
3300 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3301 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
3302
3303 #: gtk/gtkmenu.c:610
3304 msgid "Vertical Offset"
3305 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3306
3307 #: gtk/gtkmenu.c:611
3308 msgid ""
3309 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3310 "vertically"
3311 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
3312
3313 #: gtk/gtkmenu.c:619
3314 msgid "Horizontal Offset"
3315 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3316
3317 #: gtk/gtkmenu.c:620
3318 msgid ""
3319 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3320 "horizontally"
3321 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
3322
3323 #: gtk/gtkmenu.c:628
3324 msgid "Double Arrows"
3325 msgstr "दोहरा तीर"
3326
3327 #: gtk/gtkmenu.c:629
3328 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3329 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
3330
3331 #: gtk/gtkmenu.c:642
3332 msgid "Arrow Placement"
3333 msgstr "तीर स्थापन"
3334
3335 #: gtk/gtkmenu.c:643
3336 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3337 msgstr "यह बताता है कि कहाँ स्क्रॉल तीर रखा जाएगा"
3338
3339 #: gtk/gtkmenu.c:651
3340 msgid "Left Attach"
3341 msgstr "बांया संलग्न"
3342
3343 #: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
3344 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3345 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3346
3347 #: gtk/gtkmenu.c:659
3348 msgid "Right Attach"
3349 msgstr "दांया जोड़ें"
3350
3351 #: gtk/gtkmenu.c:660
3352 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3353 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3354
3355 #: gtk/gtkmenu.c:667
3356 msgid "Top Attach"
3357 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
3358
3359 #: gtk/gtkmenu.c:668
3360 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3361 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3362
3363 #: gtk/gtkmenu.c:675
3364 msgid "Bottom Attach"
3365 msgstr "तल संलग्न"
3366
3367 #: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
3368 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3369 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3370
3371 #: gtk/gtkmenu.c:690
3372 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3373 msgstr "स्क्रॉल तीर के आकार को नीचे करने के लिए यादृच्छिक स्थिरांक"
3374
3375 #: gtk/gtkmenu.c:777
3376 msgid "Can change accelerators"
3377 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
3378
3379 #: gtk/gtkmenu.c:778
3380 msgid ""
3381 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3382 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
3383
3384 #: gtk/gtkmenu.c:783
3385 msgid "Delay before submenus appear"
3386 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
3387
3388 #: gtk/gtkmenu.c:784
3389 msgid ""
3390 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3391 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
3392
3393 #: gtk/gtkmenu.c:791
3394 msgid "Delay before hiding a submenu"
3395 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
3396
3397 #: gtk/gtkmenu.c:792
3398 msgid ""
3399 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3400 "submenu"
3401 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
3402
3403 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3404 msgid "Pack direction"
3405 msgstr "पैक दिशा"
3406
3407 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3408 msgid "The pack direction of the menubar"
3409 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
3410
3411 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3412 msgid "Child Pack direction"
3413 msgstr "संतति पैक दिशा"
3414
3415 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3416 msgid "The child pack direction of the menubar"
3417 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
3418
3419 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3420 msgid "Style of bevel around the menubar"
3421 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3422
3423 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3424 msgid "Internal padding"
3425 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3426
3427 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3428 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3429 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3430
3431 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3432 msgid "Delay before drop down menus appear"
3433 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3434
3435 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3436 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3437 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3438
3439 #: gtk/gtkmenuitem.c:252
3440 msgid "Right Justified"
3441 msgstr "दाहिना समायोजित"
3442
3443 #: gtk/gtkmenuitem.c:253
3444 msgid ""
3445 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3446 msgstr ""
3447 "सेट करता है कि क्या मेन्यू मद जो प्रकट होता है वह मेन्यू पट्टी के दाहिने किनारे समायोजित है"
3448
3449 #: gtk/gtkmenuitem.c:267
3450 msgid "Submenu"
3451 msgstr "उप मेन्यू"
3452
3453 #: gtk/gtkmenuitem.c:268
3454 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3455 msgstr "उपमेन्यू जो मेन्यू मद में संलग्न है, या रिक्त यदि यहाँ कुछ नहीं है"
3456
3457 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3458 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3459 msgstr "मेन्यू मद के त्वरक पथ को सेट करता है"
3460
3461 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3462 msgid "The text for the child label"
3463 msgstr "संतति लेबल के लिए पाठ"
3464
3465 #: gtk/gtkmenuitem.c:364
3466 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3467 msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा, मेन्यू मद फ़ॉन्ट आकार के सापेक्ष"
3468
3469 #: gtk/gtkmenuitem.c:377
3470 msgid "Width in Characters"
3471 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
3472
3473 #: gtk/gtkmenuitem.c:378
3474 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3475 msgstr "वर्ण में मेन्यू मद की न्यूनतम वांछित चौड़ाई"
3476
3477 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3478 msgid "Take Focus"
3479 msgstr "फोकस लें"
3480
3481 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3482 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3483 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3484
3485 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3486 msgid "Menu"
3487 msgstr "मेनू"
3488
3489 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3490 msgid "The dropdown menu"
3491 msgstr "लटकता मेनू"
3492
3493 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3494 msgid "Image/label border"
3495 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3496
3497 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3498 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3499 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3500
3501 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3502 msgid "Use separator"
3503 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3504
3505 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3506 msgid ""
3507 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3508 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3509
3510 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3511 msgid "Message Type"
3512 msgstr "संदेश प्रकार"
3513
3514 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3515 msgid "The type of message"
3516 msgstr "संदेश का प्रकार"
3517
3518 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3519 msgid "Message Buttons"
3520 msgstr "संदेश बटन"
3521
3522 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3523 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3524 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3525
3526 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3527 msgid "The primary text of the message dialog"
3528 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3529
3530 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3531 msgid "Use Markup"
3532 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3533
3534 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3535 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3536 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3537
3538 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3539 msgid "Secondary Text"
3540 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3541
3542 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3543 msgid "The secondary text of the message dialog"
3544 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3545
3546 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3547 msgid "Use Markup in secondary"
3548 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3549
3550 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3551 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3552 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3553
3554 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3555 msgid "The image"
3556 msgstr "चित्र"
3557
3558 #: gtk/gtkmisc.c:83
3559 msgid "Y align"
3560 msgstr "Y-align"
3561
3562 #: gtk/gtkmisc.c:84
3563 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3564 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3565
3566 #: gtk/gtkmisc.c:93
3567 msgid "X pad"
3568 msgstr "X-pad"
3569
3570 #: gtk/gtkmisc.c:94
3571 msgid ""
3572 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3573 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3574
3575 #: gtk/gtkmisc.c:103
3576 msgid "Y pad"
3577 msgstr "Y-pad"
3578
3579 #: gtk/gtkmisc.c:104
3580 msgid ""
3581 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3582 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3583
3584 #: gtk/gtkmountoperation.c:139
3585 msgid "Parent"
3586 msgstr "जनक"
3587
3588 #: gtk/gtkmountoperation.c:140
3589 msgid "The parent window"
3590 msgstr "जनक विंडो"
3591
3592 #: gtk/gtkmountoperation.c:147
3593 msgid "Is Showing"
3594 msgstr "दिखा रहा है"
3595
3596 #: gtk/gtkmountoperation.c:148
3597 msgid "Are we showing a dialog"
3598 msgstr "क्या हम एक संवाद दिखा रहे हैं"
3599
3600 #: gtk/gtkmountoperation.c:156
3601 msgid "The screen where this window will be displayed."
3602 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो दिखाई जाएंगी."
3603
3604 #: gtk/gtknotebook.c:577
3605 msgid "Page"
3606 msgstr "पृष्ठ"
3607
3608 #: gtk/gtknotebook.c:578
3609 msgid "The index of the current page"
3610 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3611
3612 #: gtk/gtknotebook.c:586
3613 msgid "Tab Position"
3614 msgstr "टैब स्थिति"
3615
3616 #: gtk/gtknotebook.c:587
3617 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3618 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3619
3620 #: gtk/gtknotebook.c:594
3621 msgid "Tab Border"
3622 msgstr "टैब बार्डर"
3623
3624 #: gtk/gtknotebook.c:595
3625 msgid "Width of the border around the tab labels"
3626 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3627
3628 #: gtk/gtknotebook.c:603
3629 msgid "Horizontal Tab Border"
3630 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3631
3632 #: gtk/gtknotebook.c:604
3633 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3634 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3635
3636 #: gtk/gtknotebook.c:612
3637 msgid "Vertical Tab Border"
3638 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3639
3640 #: gtk/gtknotebook.c:613
3641 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3642 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3643
3644 #: gtk/gtknotebook.c:621
3645 msgid "Show Tabs"
3646 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3647
3648 #: gtk/gtknotebook.c:622
3649 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3650 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3651
3652 #: gtk/gtknotebook.c:628
3653 msgid "Show Border"
3654 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3655
3656 #: gtk/gtknotebook.c:629
3657 msgid "Whether the border should be shown or not"
3658 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3659
3660 #: gtk/gtknotebook.c:635
3661 msgid "Scrollable"
3662 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3663
3664 #: gtk/gtknotebook.c:636
3665 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3666 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3667
3668 #: gtk/gtknotebook.c:642
3669 msgid "Enable Popup"
3670 msgstr "पाप अप Enable"
3671
3672 #: gtk/gtknotebook.c:643
3673 msgid ""
3674 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3675 "you can use to go to a page"
3676 msgstr ""
3677 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3678 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3679
3680 #: gtk/gtknotebook.c:650
3681 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3682 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3683
3684 #: gtk/gtknotebook.c:656
3685 msgid "Group ID"
3686 msgstr "समूह ID"
3687
3688 #: gtk/gtknotebook.c:657
3689 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3690 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3691
3692 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3693 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3694 msgid "Group"
3695 msgstr "समूह"
3696
3697 #: gtk/gtknotebook.c:674
3698 msgid "Group for tabs drag and drop"
3699 msgstr "टैब खींचने व छोड़ने के लिये समूह"
3700
3701 #: gtk/gtknotebook.c:680
3702 msgid "Tab label"
3703 msgstr "टैब लेबल"
3704
3705 #: gtk/gtknotebook.c:681
3706 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3707 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3708
3709 #: gtk/gtknotebook.c:687
3710 msgid "Menu label"
3711 msgstr "मेनू लेबल"
3712
3713 #: gtk/gtknotebook.c:688
3714 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3715 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3716
3717 #: gtk/gtknotebook.c:701
3718 msgid "Tab expand"
3719 msgstr "टैब विस्तार"
3720
3721 #: gtk/gtknotebook.c:702
3722 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3723 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3724
3725 #: gtk/gtknotebook.c:708
3726 msgid "Tab fill"
3727 msgstr "टैब भरे"
3728
3729 #: gtk/gtknotebook.c:709
3730 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3731 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3732
3733 #: gtk/gtknotebook.c:715
3734 msgid "Tab pack type"
3735 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3736
3737 #: gtk/gtknotebook.c:722
3738 msgid "Tab reorderable"
3739 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3740
3741 #: gtk/gtknotebook.c:723
3742 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3743 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:729
3746 msgid "Tab detachable"
3747 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3748
3749 #: gtk/gtknotebook.c:730
3750 msgid "Whether the tab is detachable"
3751 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3754 msgid "Secondary backward stepper"
3755 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:746
3758 msgid ""
3759 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3760 msgstr ""
3761 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3762
3763 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3764 msgid "Secondary forward stepper"
3765 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3766
3767 #: gtk/gtknotebook.c:762
3768 msgid ""
3769 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3770 msgstr ""
3771 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3772
3773 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3774 msgid "Backward stepper"
3775 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3778 msgid "Display the standard backward arrow button"
3779 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3780
3781 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3782 msgid "Forward stepper"
3783 msgstr "अगले चरण"
3784
3785 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3786 msgid "Display the standard forward arrow button"
3787 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3788
3789 #: gtk/gtknotebook.c:806
3790 msgid "Tab overlap"
3791 msgstr "टैब ओवरलैप"
3792
3793 #: gtk/gtknotebook.c:807
3794 msgid "Size of tab overlap area"
3795 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3796
3797 #: gtk/gtknotebook.c:822
3798 msgid "Tab curvature"
3799 msgstr "टैब वक्रता"
3800
3801 #: gtk/gtknotebook.c:823
3802 msgid "Size of tab curvature"
3803 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3804
3805 #: gtk/gtknotebook.c:839
3806 msgid "Arrow spacing"
3807 msgstr "तीर अंतरण"
3808
3809 #: gtk/gtknotebook.c:840
3810 msgid "Scroll arrow spacing"
3811 msgstr "स्क्रॉल तीर अंतरण"
3812
3813 #: gtk/gtkobject.c:370
3814 msgid "User Data"
3815 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3816
3817 #: gtk/gtkobject.c:371
3818 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3819 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3820
3821 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3822 msgid "The menu of options"
3823 msgstr "विकल्प का मेनू"
3824
3825 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3826 msgid "Size of dropdown indicator"
3827 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3828
3829 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3830 msgid "Spacing around indicator"
3831 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3832
3833 #: gtk/gtkorientable.c:75
3834 msgid "The orientation of the orientable"
3835 msgstr "घुमाए जाने योग्य का अभिमुखन"
3836
3837 #: gtk/gtkpaned.c:242
3838 msgid ""
3839 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3840 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3841
3842 #: gtk/gtkpaned.c:251
3843 msgid "Position Set"
3844 msgstr "स्थिति समायोजन"
3845
3846 #: gtk/gtkpaned.c:252
3847 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3848 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3849
3850 #: gtk/gtkpaned.c:258
3851 msgid "Handle Size"
3852 msgstr "हैण्डल का आकार"
3853
3854 #: gtk/gtkpaned.c:259
3855 msgid "Width of handle"
3856 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3857
3858 #: gtk/gtkpaned.c:275
3859 msgid "Minimal Position"
3860 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3861
3862 #: gtk/gtkpaned.c:276
3863 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3864 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3865
3866 #: gtk/gtkpaned.c:293
3867 msgid "Maximal Position"
3868 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3869
3870 #: gtk/gtkpaned.c:294
3871 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3872 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3873
3874 #: gtk/gtkpaned.c:311
3875 msgid "Resize"
3876 msgstr "आकार बदलें"
3877
3878 #: gtk/gtkpaned.c:312
3879 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3880 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3881
3882 #: gtk/gtkpaned.c:327
3883 msgid "Shrink"
3884 msgstr "सिकुड़ें"
3885
3886 #: gtk/gtkpaned.c:328
3887 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3888 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3889
3890 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
3891 msgid "Embedded"
3892 msgstr "अंतःस्थापित"
3893
3894 #: gtk/gtkplug.c:151
3895 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3896 msgstr "क्या प्लग अंतःस्थापित है कि नहीं"
3897
3898 #: gtk/gtkplug.c:165
3899 msgid "Socket Window"
3900 msgstr "सॉकेट विंडो"
3901
3902 #: gtk/gtkplug.c:166
3903 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3904 msgstr "सॉकेट का विंडो जिसमें प्लग अंतःस्थापित है"
3905
3906 #: gtk/gtkpreview.c:102
3907 msgid ""
3908 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3909 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
3910
3911 #: gtk/gtkprinter.c:124
3912 msgid "Name of the printer"
3913 msgstr "मुद्रक का नाम"
3914
3915 #: gtk/gtkprinter.c:130
3916 msgid "Backend"
3917 msgstr "बैकेंड"
3918
3919 #: gtk/gtkprinter.c:131
3920 msgid "Backend for the printer"
3921 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
3922
3923 #: gtk/gtkprinter.c:137
3924 msgid "Is Virtual"
3925 msgstr "आभासी है"
3926
3927 #: gtk/gtkprinter.c:138
3928 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3929 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
3930
3931 #: gtk/gtkprinter.c:144
3932 msgid "Accepts PDF"
3933 msgstr "PDF स्वीकारें"
3934
3935 #: gtk/gtkprinter.c:145
3936 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3937 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
3938
3939 #: gtk/gtkprinter.c:151
3940 msgid "Accepts PostScript"
3941 msgstr "PostScript स्वीकारें"
3942
3943 #: gtk/gtkprinter.c:152
3944 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3945 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
3946
3947 #: gtk/gtkprinter.c:158
3948 msgid "State Message"
3949 msgstr "स्थिति संदेश"
3950
3951 #: gtk/gtkprinter.c:159
3952 msgid "String giving the current state of the printer"
3953 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
3954
3955 #: gtk/gtkprinter.c:165
3956 msgid "Location"
3957 msgstr "स्थान"
3958
3959 #: gtk/gtkprinter.c:166
3960 msgid "The location of the printer"
3961 msgstr "मुद्रक का स्थान"
3962
3963 #: gtk/gtkprinter.c:173
3964 msgid "The icon name to use for the printer"
3965 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3966
3967 #: gtk/gtkprinter.c:179
3968 msgid "Job Count"
3969 msgstr "कार्य गिनती"
3970
3971 #: gtk/gtkprinter.c:180
3972 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3973 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
3974
3975 #: gtk/gtkprinter.c:198
3976 msgid "Paused Printer"
3977 msgstr "रूका हुआ मुद्रक"
3978
3979 #: gtk/gtkprinter.c:199
3980 msgid "TRUE if this printer is paused"
3981 msgstr "सही अगर यह मुद्रक रूका है"
3982
3983 #: gtk/gtkprinter.c:212
3984 msgid "Accepting Jobs"
3985 msgstr "कार्य स्वीकार कर रहा है"
3986
3987 #: gtk/gtkprinter.c:213
3988 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
3989 msgstr "सही अगर यह मुद्रक नया कार्य स्वीकार कर रहा है"
3990
3991 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3992 msgid "Source option"
3993 msgstr "श्रोत विकल्प"
3994
3995 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3996 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3997 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
3998
3999 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4000 msgid "Title of the print job"
4001 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
4002
4003 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4004 msgid "Printer"
4005 msgstr "मुद्रक"
4006
4007 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4008 msgid "Printer to print the job to"
4009 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
4010
4011 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4012 msgid "Settings"
4013 msgstr "जमावट"
4014
4015 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4016 msgid "Printer settings"
4017 msgstr "मुद्रक जमावट"
4018
4019 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4020 msgid "Page Setup"
4021 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4022
4023 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
4024 msgid "Track Print Status"
4025 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
4026
4027 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4028 msgid ""
4029 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4030 "print data has been sent to the printer or print server."
4031 msgstr ""
4032 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
4033 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
4034
4035 #: gtk/gtkprintoperation.c:928
4036 msgid "Default Page Setup"
4037 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
4038
4039 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
4040 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4041 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
4042
4043 #: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4044 msgid "Print Settings"
4045 msgstr "छपाई जमावट"
4046
4047 #: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4048 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4049 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
4050
4051 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
4052 msgid "Job Name"
4053 msgstr "कार्य नाम"
4054
4055 #: gtk/gtkprintoperation.c:967
4056 msgid "A string used for identifying the print job."
4057 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4058
4059 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4060 msgid "Number of Pages"
4061 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
4062
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4064 msgid "The number of pages in the document."
4065 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
4066
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
4068 msgid "Current Page"
4069 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
4070
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
4072 msgid "The current page in the document"
4073 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
4074
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4076 msgid "Use full page"
4077 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
4078
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4080 msgid ""
4081 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4082 "not the corner of the imageable area"
4083 msgstr ""
4084 "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि छवि खींचे जाने योग्य क्षेत्र के "
4085 "कोने में"
4086
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4088 msgid ""
4089 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4090 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4091 msgstr ""
4092 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
4093 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
4094
4095 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4096 msgid "Unit"
4097 msgstr "इकाई"
4098
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:1075
4100 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4101 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
4102
4103 #: gtk/gtkprintoperation.c:1092
4104 msgid "Show Dialog"
4105 msgstr "संवाद दिखायें"
4106
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4108 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4109 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
4110
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:1116
4112 msgid "Allow Async"
4113 msgstr "Async की अनुमति दें"
4114
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1117
4116 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4117 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
4118
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
4120 msgid "Export filename"
4121 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
4122
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154
4124 msgid "Status"
4125 msgstr "स्थिति"
4126
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:1155
4128 msgid "The status of the print operation"
4129 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
4130
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1175
4132 msgid "Status String"
4133 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4134
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4136 msgid "A human-readable description of the status"
4137 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
4138
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4140 msgid "Custom tab label"
4141 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4142
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
4144 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4145 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
4146
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Support Selection"
4150 msgstr "रंग चयन"
4151
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1211
4153 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Has Selection"
4159 msgstr "चयन रखता है"
4160
4161 #: gtk/gtkprintoperation.c:1228
4162 msgid "TRUE if a selecion exists."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4166 msgid "The GtkPageSetup to use"
4167 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
4168
4169 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
4170 msgid "Selected Printer"
4171 msgstr "चयनित मुद्रक"
4172
4173 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
4174 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4175 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
4176
4177 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
4178 msgid "Manual Capabilites"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
4182 msgid "Capabilities the application can handle"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Whether the dialog supports selection"
4188 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
4189
4190 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Whether the application has a selection"
4193 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
4194
4195 #: gtk/gtkprogress.c:102
4196 msgid "Activity mode"
4197 msgstr "क्रिया मोड"
4198
4199 #: gtk/gtkprogress.c:103
4200 msgid ""
4201 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4202 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4203 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4204 msgstr ""
4205 "यदि TRUE है तो GtkProgress क्रियाकलाप विधि में है, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
4206 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
4207 "खत्म हो गयी है. इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
4208 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी."
4209
4210 #: gtk/gtkprogress.c:111
4211 msgid "Show text"
4212 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
4213
4214 #: gtk/gtkprogress.c:112
4215 msgid "Whether the progress is shown as text."
4216 msgstr "क्या प्रगति पाठ के रूप में दिखाया गया है"
4217
4218 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4219 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4220 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4221
4222 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4223 msgid "Bar style"
4224 msgstr "बार का प्रकार"
4225
4226 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4227 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4228 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
4229
4230 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4231 msgid "Activity Step"
4232 msgstr "क्रिया के चरण"
4233
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4235 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4236 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4237
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4239 msgid "Activity Blocks"
4240 msgstr "क्रिया के हिस्से"
4241
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4243 msgid ""
4244 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4245 "(Deprecated)"
4246 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
4247
4248 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4249 msgid "Discrete Blocks"
4250 msgstr "आरक्षित खंड"
4251
4252 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4253 msgid ""
4254 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4255 "style)"
4256 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
4257
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4259 msgid "Fraction"
4260 msgstr "हिस्से"
4261
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4263 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4264 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
4265
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4267 msgid "Pulse Step"
4268 msgstr "नब्ज चरण"
4269
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4271 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4272 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
4273
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4275 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4276 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
4277
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4279 msgid ""
4280 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4281 "have enough room to display the entire string, if at all."
4282 msgstr ""
4283 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगति पट्टी के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिए "
4284 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
4285
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4287 msgid "XSpacing"
4288 msgstr "एक्सअंतरण"
4289
4290 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4291 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4292 msgstr "प्रगति पट्टी की चौड़ाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4293
4294 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4295 msgid "YSpacing"
4296 msgstr "वाईअंतरण"
4297
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4299 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4300 msgstr "प्रगति पट्टी की ऊँचाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4301
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4303 msgid "Min horizontal bar width"
4304 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चौड़ाई"
4305
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4307 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4308 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज चौड़ाई"
4309
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4311 msgid "Min horizontal bar height"
4312 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी ऊँचाई"
4313
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4315 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4316 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज ऊँचाई"
4317
4318 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4319 msgid "Min vertical bar width"
4320 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चौड़ाई"
4321
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4323 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4324 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत चौड़ाई"
4325
4326 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4327 msgid "Min vertical bar height"
4328 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी ऊँचाई"
4329
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4331 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4332 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत ऊँचाई"
4333
4334 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4335 msgid "The value"
4336 msgstr "मान"
4337
4338 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4339 msgid ""
4340 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4341 "is the current action of its group."
4342 msgstr ""
4343 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
4344 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
4345
4346 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4347 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4348 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
4349
4350 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4351 msgid "The current value"
4352 msgstr "मौजूदा मान"
4353
4354 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4355 msgid ""
4356 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4357 "action belongs."
4358 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
4359
4360 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4361 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4362 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
4363
4364 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4365 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4366 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
4367
4368 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4369 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4370 msgstr "रेडियो औज़ार बटन जिस समूह से यह बटन सम्बन्धित है."
4371
4372 #: gtk/gtkrange.c:358
4373 msgid "Update policy"
4374 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4375
4376 #: gtk/gtkrange.c:359
4377 msgid "How the range should be updated on the screen"
4378 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
4379
4380 #: gtk/gtkrange.c:368
4381 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4382 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4383
4384 #: gtk/gtkrange.c:375
4385 msgid "Inverted"
4386 msgstr "उलट"
4387
4388 #: gtk/gtkrange.c:376
4389 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4390 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
4391
4392 #: gtk/gtkrange.c:383
4393 msgid "Lower stepper sensitivity"
4394 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4395
4396 #: gtk/gtkrange.c:384
4397 msgid ""
4398 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4399 "side"
4400 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
4401
4402 #: gtk/gtkrange.c:392
4403 msgid "Upper stepper sensitivity"
4404 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
4405
4406 #: gtk/gtkrange.c:393
4407 msgid ""
4408 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4409 "side"
4410 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
4411
4412 #: gtk/gtkrange.c:410
4413 msgid "Show Fill Level"
4414 msgstr "भरण स्तर दिखाएँ"
4415
4416 #: gtk/gtkrange.c:411
4417 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4418 msgstr "क्या भरण स्तर संकेतक को चैनल पर दिखाया जाना है"
4419
4420 #: gtk/gtkrange.c:427
4421 msgid "Restrict to Fill Level"
4422 msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करें"
4423
4424 #: gtk/gtkrange.c:428
4425 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4426 msgstr "क्या भरण स्तर तक ऊपरी सीमा को प्रतिबंधित रखना है."
4427
4428 #: gtk/gtkrange.c:443
4429 msgid "Fill Level"
4430 msgstr "भरण स्तर"
4431
4432 #: gtk/gtkrange.c:444
4433 msgid "The fill level."
4434 msgstr "भरण स्तर."
4435
4436 #: gtk/gtkrange.c:452
4437 msgid "Slider Width"
4438 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
4439
4440 #: gtk/gtkrange.c:453
4441 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4442 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
4443
4444 #: gtk/gtkrange.c:460
4445 msgid "Trough Border"
4446 msgstr "नली किनारा"
4447
4448 #: gtk/gtkrange.c:461
4449 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4450 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
4451
4452 #: gtk/gtkrange.c:468
4453 msgid "Stepper Size"
4454 msgstr "स्टेपर आकार"
4455
4456 #: gtk/gtkrange.c:469
4457 msgid "Length of step buttons at ends"
4458 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
4459
4460 #: gtk/gtkrange.c:484
4461 msgid "Stepper Spacing"
4462 msgstr "स्टेपर दूरी"
4463
4464 #: gtk/gtkrange.c:485
4465 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4466 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
4467
4468 #: gtk/gtkrange.c:492
4469 msgid "Arrow X Displacement"
4470 msgstr "तीर X विस्थापन"
4471
4472 #: gtk/gtkrange.c:493
4473 msgid ""
4474 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4475 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
4476
4477 #: gtk/gtkrange.c:500
4478 msgid "Arrow Y Displacement"
4479 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4480
4481 #: gtk/gtkrange.c:501
4482 msgid ""
4483 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4484 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
4485
4486 #: gtk/gtkrange.c:509
4487 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4488 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
4489
4490 #: gtk/gtkrange.c:510
4491 msgid ""
4492 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4493 "IN while they are dragged"
4494 msgstr ""
4495 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
4496 "जब वे खींचे जाते हैं"
4497
4498 #: gtk/gtkrange.c:524
4499 msgid "Trough Side Details"
4500 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
4501
4502 #: gtk/gtkrange.c:525
4503 msgid ""
4504 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4505 "with different details"
4506 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
4507
4508 #: gtk/gtkrange.c:541
4509 msgid "Trough Under Steppers"
4510 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
4511
4512 #: gtk/gtkrange.c:542
4513 msgid ""
4514 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4515 "spacing"
4516 msgstr ""
4517 "क्या चैनल को दायरे की पूरी लंबाई के लिए खींचा जाना है या स्टेपर और अंतरण को अलग करना है"
4518
4519 #: gtk/gtkrange.c:555
4520 msgid "Arrow scaling"
4521 msgstr "तीर अनुमापन"
4522
4523 #: gtk/gtkrange.c:556
4524 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4525 msgstr "स्क्रॉल बटन आकार के संबंध में तीर अनुमापन"
4526
4527 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4528 msgid "Show Numbers"
4529 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4530
4531 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4532 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4533 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4534
4535 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4536 msgid "Recent Manager"
4537 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4538
4539 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4540 msgid "The RecentManager object to use"
4541 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
4542
4543 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4544 msgid "Show Private"
4545 msgstr "निजी दर्शाएँ"
4546
4547 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4548 msgid "Whether the private items should be displayed"
4549 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
4550
4551 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4552 msgid "Show Tooltips"
4553 msgstr "टूलटिप दिखायें"
4554
4555 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4556 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4557 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
4558
4559 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4560 msgid "Show Icons"
4561 msgstr "प्रतीक दिखायें"
4562
4563 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4564 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4565 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
4566
4567 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4568 msgid "Show Not Found"
4569 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
4570
4571 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4572 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4573 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
4574
4575 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4576 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4577 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
4578
4579 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4580 msgid "Local only"
4581 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4582
4583 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4584 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4585 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4586
4587 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4588 msgid "Limit"
4589 msgstr "सीमा"
4590
4591 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4592 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4593 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4594
4595 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4596 msgid "Sort Type"
4597 msgstr "छांटन प्रकार"
4598
4599 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4600 msgid "The sorting order of the items displayed"
4601 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4602
4603 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4604 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4605 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4606
4607 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4608 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4609 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4610
4611 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4612 msgid ""
4613 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4614 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4615
4616 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4617 msgid "The size of the recently used resources list"
4618 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4619
4620 #: gtk/gtkruler.c:128
4621 msgid "Lower"
4622 msgstr "निचला"
4623
4624 #: gtk/gtkruler.c:129
4625 msgid "Lower limit of ruler"
4626 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4627
4628 #: gtk/gtkruler.c:138
4629 msgid "Upper"
4630 msgstr "ऊपरी"
4631
4632 #: gtk/gtkruler.c:139
4633 msgid "Upper limit of ruler"
4634 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4635
4636 #: gtk/gtkruler.c:149
4637 msgid "Position of mark on the ruler"
4638 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4639
4640 #: gtk/gtkruler.c:158
4641 msgid "Max Size"
4642 msgstr "अधिकतम आकार"
4643
4644 #: gtk/gtkruler.c:159
4645 msgid "Maximum size of the ruler"
4646 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4647
4648 #: gtk/gtkruler.c:174
4649 msgid "Metric"
4650 msgstr "मेट्रिक"
4651
4652 #: gtk/gtkruler.c:175
4653 msgid "The metric used for the ruler"
4654 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4655
4656 #: gtk/gtkscale.c:219
4657 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4658 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4659
4660 #: gtk/gtkscale.c:228
4661 msgid "Draw Value"
4662 msgstr "मान दिखाएँ"
4663
4664 #: gtk/gtkscale.c:229
4665 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4666 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4667
4668 #: gtk/gtkscale.c:236
4669 msgid "Value Position"
4670 msgstr "मान की स्थिति"
4671
4672 #: gtk/gtkscale.c:237
4673 msgid "The position in which the current value is displayed"
4674 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4675
4676 #: gtk/gtkscale.c:244
4677 msgid "Slider Length"
4678 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4679
4680 #: gtk/gtkscale.c:245
4681 msgid "Length of scale's slider"
4682 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4683
4684 #: gtk/gtkscale.c:253
4685 msgid "Value spacing"
4686 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4687
4688 #: gtk/gtkscale.c:254
4689 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4690 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4691
4692 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4693 msgid "The value of the scale"
4694 msgstr "मापक का मान"
4695
4696 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4697 msgid "The icon size"
4698 msgstr "प्रतीक आकार"
4699
4700 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4701 msgid ""
4702 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4703 msgstr "GtkAdjustment जो इस मापक बटन वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4704
4705 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4706 msgid "Icons"
4707 msgstr "प्रतीक"
4708
4709 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4710 msgid "List of icon names"
4711 msgstr "प्रतीक नाम सूची"
4712
4713 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4714 msgid "Minimum Slider Length"
4715 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4716
4717 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4718 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4719 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4720
4721 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4722 msgid "Fixed slider size"
4723 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4724
4725 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4726 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4727 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4728
4729 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4730 msgid ""
4731 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4732 msgstr ""
4733 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4734
4735 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4736 msgid ""
4737 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4738 msgstr "स्क्रॉलबार के विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाला बटन दिखाएँ"
4739
4740 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4741 msgid "Horizontal Adjustment"
4742 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4743
4744 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4745 msgid "Vertical Adjustment"
4746 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4747
4748 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4749 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4750 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4751
4752 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4753 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4754 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4755
4756 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4757 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4758 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4759
4760 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4761 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4762 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4763
4764 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4765 msgid "Window Placement"
4766 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4767
4768 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4769 msgid ""
4770 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4771 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4772 msgstr ""
4773 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4774 "\"window-placement-set\" सही है."
4775
4776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4777 msgid "Window Placement Set"
4778 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4779
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4781 msgid ""
4782 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4783 "contents with respect to the scrollbars."
4784 msgstr ""
4785 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4786 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4787
4788 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4789 msgid "Shadow Type"
4790 msgstr "छाया प्रकार"
4791
4792 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4793 msgid "Style of bevel around the contents"
4794 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4795
4796 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4797 msgid "Scrollbars within bevel"
4798 msgstr "बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी"
4799
4800 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4801 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4802 msgstr "स्क्रॉल किए विंडो के बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी रखें"
4803
4804 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4805 msgid "Scrollbar spacing"
4806 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4807
4808 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4809 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4810 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4811
4812 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4813 msgid "Scrolled Window Placement"
4814 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4815
4816 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4817 msgid ""
4818 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4819 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4820 msgstr ""
4821 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4822 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4823
4824 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4825 msgid "Draw"
4826 msgstr "खीचें"
4827
4828 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4829 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4830 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4831
4832 #: gtk/gtksettings.c:215
4833 msgid "Double Click Time"
4834 msgstr "डबल क्लिक समय"
4835
4836 #: gtk/gtksettings.c:216
4837 msgid ""
4838 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4839 "click (in milliseconds)"
4840 msgstr ""
4841 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4842 "निर्धारित किया जा सके"
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:223
4845 msgid "Double Click Distance"
4846 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4847
4848 #: gtk/gtksettings.c:224
4849 msgid ""
4850 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4851 "double click (in pixels)"
4852 msgstr ""
4853 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा  जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4854 "किया जा सके"
4855
4856 #: gtk/gtksettings.c:240
4857 msgid "Cursor Blink"
4858 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4859
4860 #: gtk/gtksettings.c:241
4861 msgid "Whether the cursor should blink"
4862 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4863
4864 #: gtk/gtksettings.c:248
4865 msgid "Cursor Blink Time"
4866 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4867
4868 #: gtk/gtksettings.c:249
4869 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4870 msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की लंबाई, मिलीसेकन्ड में"
4871
4872 #: gtk/gtksettings.c:268
4873 msgid "Cursor Blink Timeout"
4874 msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:269
4877 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4878 msgstr "समय जिसके बाद कर्सर ब्लिंक करना रूक जाता है, सेकेंड में"
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:276
4881 msgid "Split Cursor"
4882 msgstr "संकेतक विभाजन"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:277
4885 msgid ""
4886 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4887 "left text"
4888 msgstr ""
4889 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4890
4891 #: gtk/gtksettings.c:284
4892 msgid "Theme Name"
4893 msgstr "प्रसंग नाम"
4894
4895 #: gtk/gtksettings.c:285
4896 msgid "Name of theme RC file to load"
4897 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4898
4899 #: gtk/gtksettings.c:293
4900 msgid "Icon Theme Name"
4901 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:294
4904 msgid "Name of icon theme to use"
4905 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:302
4908 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4909 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:303
4912 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4913 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:311
4916 msgid "Key Theme Name"
4917 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:312
4920 msgid "Name of key theme RC file to load"
4921 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:320
4924 msgid "Menu bar accelerator"
4925 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:321
4928 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4929 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:329
4932 msgid "Drag threshold"
4933 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:330
4936 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4937 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
4938
4939 #: gtk/gtksettings.c:338
4940 msgid "Font Name"
4941 msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
4942
4943 #: gtk/gtksettings.c:339
4944 msgid "Name of default font to use"
4945 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
4946
4947 #: gtk/gtksettings.c:361
4948 msgid "Icon Sizes"
4949 msgstr "आइकन आकार"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:362
4952 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4953 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:370
4956 msgid "GTK Modules"
4957 msgstr "GTK मौड्यूल"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:371
4960 msgid "List of currently active GTK modules"
4961 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:380
4964 msgid "Xft Antialias"
4965 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:381
4968 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4969 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:390
4972 msgid "Xft Hinting"
4973 msgstr "Xft हिंटिंग"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:391
4976 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4977 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:400
4980 msgid "Xft Hint Style"
4981 msgstr "Xft संकेत शैली"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:401
4984 msgid ""
4985 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4986 msgstr ""
4987 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
4988 "hintfull"
4989
4990 #: gtk/gtksettings.c:410
4991 msgid "Xft RGBA"
4992 msgstr "Xft RGBA"
4993
4994 #: gtk/gtksettings.c:411
4995 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4996 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4997
4998 #: gtk/gtksettings.c:420
4999 msgid "Xft DPI"
5000 msgstr "Xft DPI"
5001
5002 #: gtk/gtksettings.c:421
5003 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5004 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
5005
5006 #: gtk/gtksettings.c:430
5007 msgid "Cursor theme name"
5008 msgstr "कर्सर थीम नाम"
5009
5010 #: gtk/gtksettings.c:431
5011 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5012 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
5013
5014 #: gtk/gtksettings.c:439
5015 msgid "Cursor theme size"
5016 msgstr "कर्सर थीम आकार"
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:440
5019 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5020 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:450
5023 msgid "Alternative button order"
5024 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:451
5027 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5028 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:468
5031 msgid "Alternative sort indicator direction"
5032 msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:469
5035 msgid ""
5036 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5037 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5038 msgstr ""
5039 "क्या छाँट संकेतक की दिशा सूची और तरू दृश्य में तयशुदा की तुलना में विपरीत है (जहाँ नीचे का "
5040 "मतलब आरोही क्रम में है)"
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:477
5043 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5044 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:478
5047 msgid ""
5048 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5049 "the input method"
5050 msgstr ""
5051 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
5052
5053 #: gtk/gtksettings.c:486
5054 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5055 msgstr "'Unicode नियंत्रण वर्ण' मेनू दिखायें"
5056
5057 #: gtk/gtksettings.c:487
5058 msgid ""
5059 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5060 "control characters"
5061 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण वर्ण दाखिल करना चाहिये"
5062
5063 #: gtk/gtksettings.c:495
5064 msgid "Start timeout"
5065 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
5066
5067 #: gtk/gtksettings.c:496
5068 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5069 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
5070
5071 #: gtk/gtksettings.c:505
5072 msgid "Repeat timeout"
5073 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:506
5076 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5077 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:515
5080 msgid "Expand timeout"
5081 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:516
5084 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5085 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:551
5088 msgid "Color scheme"
5089 msgstr "रंग योजना"
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:552
5092 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5093 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
5094
5095 #: gtk/gtksettings.c:561
5096 msgid "Enable Animations"
5097 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:562
5100 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5101 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:580
5104 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5105 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:581
5108 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5109 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:598
5112 msgid "Tooltip timeout"
5113 msgstr "औज़ारटिप समय समाप्ति"
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:599
5116 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5117 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति"
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:624
5120 msgid "Tooltip browse timeout"
5121 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ समय समाप्ति"
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:625
5124 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5125 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति जब ब्राउज़ विधि सक्रिय है"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:646
5128 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5129 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ विधि समय समाप्ति"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:647
5132 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5133 msgstr "ब्राउज़ विधि के निष्क्रिय किए जाने के बाद समय समाप्ति"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:666
5136 msgid "Keynav Cursor Only"
5137 msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:667
5140 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5141 msgstr "जब सही है, विज़ेट संचरण के लिए केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध है"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:684
5144 msgid "Keynav Wrap Around"
5145 msgstr "कीनेव लपेट"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:685
5148 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5149 msgstr "क्या कुंजीपटल संचरण विज़ेट के गिर्द लपेटा जाना है"
5150
5151 #: gtk/gtksettings.c:705
5152 msgid "Error Bell"
5153 msgstr "त्रुटि घंटी"
5154
5155 #: gtk/gtksettings.c:706
5156 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5157 msgstr "जब सही है, कुंजीपट संचरक और दूसरी त्रुटियाँ एक बीप देगी"
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:723
5160 msgid "Color Hash"
5161 msgstr "रंग हैश"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:724
5164 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5165 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:732
5168 msgid "Default file chooser backend"
5169 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:733
5172 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5173 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:750
5176 msgid "Default print backend"
5177 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:751
5180 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5181 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:774
5184 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5185 msgstr "चलाने के लिए तयशुदा कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:775
5188 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5189 msgstr "चलाने के लिए कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:791
5192 msgid "Enable Mnemonics"
5193 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:792
5196 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5197 msgstr "क्या लेबल के पास नेमोनिक्स होना चाहिए"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:808
5200 msgid "Enable Accelerators"
5201 msgstr "त्वरक सक्रिय करें"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:809
5204 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5205 msgstr "क्या मेन्यू मद में त्वरक होने चाहिए"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:826
5208 msgid "Recent Files Limit"
5209 msgstr "हालिया फ़ाइल सीमा"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:827
5212 msgid "Number of recently used files"
5213 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की संख्या"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:845
5216 msgid "Default IM module"
5217 msgstr "तयशुदा IM मॉड्यूल"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:846
5220 msgid "Which IM module should be used by default"
5221 msgstr "किस IM मॉड्यूल को तयशुदा रूप से प्रयुक्त किया जाना चाहिए"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:864
5224 msgid "Recent Files Max Age"
5225 msgstr "हाल के फ़ाइल की अधिकतम आयु"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:865
5228 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5229 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की अधिकतम आयु, दिनों में"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:874
5232 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5233 msgstr "फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास टाइमस्टैंप"
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:875
5236 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5237 msgstr "मौजूदा फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास का टाइमस्टैंप"
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:897
5240 msgid "Sound Theme Name"
5241 msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:898
5244 msgid "XDG sound theme name"
5245 msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5246
5247 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5248 #: gtk/gtksettings.c:920
5249 msgid "Audible Input Feedback"
5250 msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:921
5253 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5254 msgstr "क्या घटना ध्वनि को उपयोक्ता इनपुट में बजानी है"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:942
5257 msgid "Enable Event Sounds"
5258 msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करें"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:943
5261 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5262 msgstr "क्या कोई घटना ध्वनि को बजाई जानी है"
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:958
5265 msgid "Enable Tooltips"
5266 msgstr "औज़ाप टिप सक्रिय करें"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:959
5269 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5270 msgstr "क्या औज़ाप टिप को विज़ेट पर दिखाया जाना चाहिए"
5271
5272 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5273 msgid "Mode"
5274 msgstr "मोड"
5275
5276 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5277 msgid ""
5278 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5279 "component widgets"
5280 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
5281
5282 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5283 msgid "Ignore hidden"
5284 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
5285
5286 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5287 msgid ""
5288 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5289 msgstr ""
5290 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
5291
5292 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5293 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5294 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
5295
5296 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5297 msgid "Climb Rate"
5298 msgstr "वद्धि दर"
5299
5300 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5301 msgid "Snap to Ticks"
5302 msgstr "Snap to Ticks"
5303
5304 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5305 msgid ""
5306 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5307 "nearest step increment"
5308 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
5309
5310 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5311 msgid "Numeric"
5312 msgstr "आंकिक"
5313
5314 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5315 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5316 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
5317
5318 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5319 msgid "Wrap"
5320 msgstr "व्रैप"
5321
5322 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5323 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5324 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
5325
5326 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5327 msgid "Update Policy"
5328 msgstr "अद्यतन नीति"
5329
5330 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5331 msgid ""
5332 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5333 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
5334
5335 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5336 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5337 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
5338
5339 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5340 msgid "Style of bevel around the spin button"
5341 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5342
5343 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5344 msgid "Has Resize Grip"
5345 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
5346
5347 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5348 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5349 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
5350
5351 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5352 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5353 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
5354
5355 #: gtk/gtkstatusicon.c:268
5356 msgid "The size of the icon"
5357 msgstr "आइकन का आकार"
5358
5359 #: gtk/gtkstatusicon.c:278
5360 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5361 msgstr "स्क्रीन जहां स्थिति प्रतीक दिखाई जाएंगी."
5362
5363 #: gtk/gtkstatusicon.c:285
5364 msgid "Blinking"
5365 msgstr "टिमटिमाना"
5366
5367 #: gtk/gtkstatusicon.c:286
5368 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5369 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
5370
5371 #: gtk/gtkstatusicon.c:294
5372 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5373 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
5374
5375 #: gtk/gtkstatusicon.c:310
5376 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5377 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित है या नहीं"
5378
5379 #: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5380 msgid "The orientation of the tray"
5381 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
5382
5383 #: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
5384 msgid "Has tooltip"
5385 msgstr "औज़ारटिप रखता है"
5386
5387 #: gtk/gtkstatusicon.c:354
5388 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5389 msgstr "क्या इस तश्तरी प्रतीक के पास औज़ापटिप है"
5390
5391 #: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
5392 msgid "Tooltip Text"
5393 msgstr "औज़ापटिप पाठ"
5394
5395 #: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
5396 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5397 msgstr "इस विज़ेट के लिए इस औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5398
5399 #: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
5400 msgid "Tooltip markup"
5401 msgstr "औज़ापटिप मार्कअप"
5402
5403 #: gtk/gtkstatusicon.c:400
5404 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5405 msgstr "इस तश्तरी प्रतीक के लिए औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5406
5407 #: gtk/gtktable.c:129
5408 msgid "Rows"
5409 msgstr "पंक्तियां"
5410
5411 #: gtk/gtktable.c:130
5412 msgid "The number of rows in the table"
5413 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
5414
5415 #: gtk/gtktable.c:138
5416 msgid "Columns"
5417 msgstr "कालम"
5418
5419 #: gtk/gtktable.c:139
5420 msgid "The number of columns in the table"
5421 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
5422
5423 #: gtk/gtktable.c:147
5424 msgid "Row spacing"
5425 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
5426
5427 #: gtk/gtktable.c:148
5428 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5429 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
5430
5431 #: gtk/gtktable.c:156
5432 msgid "Column spacing"
5433 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
5434
5435 #: gtk/gtktable.c:157
5436 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5437 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
5438
5439 #: gtk/gtktable.c:166
5440 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5441 msgstr "यदि सही है सारणी कोष्ठ समान चौड़ाई/उंचाई के हैं"
5442
5443 #: gtk/gtktable.c:173
5444 msgid "Left attachment"
5445 msgstr "बांया संलग्नक"
5446
5447 #: gtk/gtktable.c:180
5448 msgid "Right attachment"
5449 msgstr "दायां संलग्नक"
5450
5451 #: gtk/gtktable.c:181
5452 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5453 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
5454
5455 #: gtk/gtktable.c:187
5456 msgid "Top attachment"
5457 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5458
5459 #: gtk/gtktable.c:188
5460 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5461 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
5462
5463 #: gtk/gtktable.c:194
5464 msgid "Bottom attachment"
5465 msgstr "तल संलग्नक"
5466
5467 #: gtk/gtktable.c:201
5468 msgid "Horizontal options"
5469 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5470
5471 #: gtk/gtktable.c:202
5472 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5473 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
5474
5475 #: gtk/gtktable.c:208
5476 msgid "Vertical options"
5477 msgstr "लंबनत विकल्प"
5478
5479 #: gtk/gtktable.c:209
5480 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5481 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
5482
5483 #: gtk/gtktable.c:215
5484 msgid "Horizontal padding"
5485 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
5486
5487 #: gtk/gtktable.c:216
5488 msgid ""
5489 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5490 "pixels"
5491 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
5492
5493 #: gtk/gtktable.c:222
5494 msgid "Vertical padding"
5495 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5496
5497 #: gtk/gtktable.c:223
5498 msgid ""
5499 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5500 "pixels"
5501 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
5502
5503 #: gtk/gtktext.c:546
5504 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5505 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
5506
5507 #: gtk/gtktext.c:554
5508 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5509 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5510
5511 #: gtk/gtktext.c:561
5512 msgid "Line Wrap"
5513 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5514
5515 #: gtk/gtktext.c:562
5516 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5517 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
5518
5519 #: gtk/gtktext.c:569
5520 msgid "Word Wrap"
5521 msgstr "शब्द व्रैप"
5522
5523 #: gtk/gtktext.c:570
5524 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5525 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
5526
5527 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5528 msgid "Tag Table"
5529 msgstr "टैग टेबल"
5530
5531 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5532 msgid "Text Tag Table"
5533 msgstr "पाठ टैग टेबल"
5534
5535 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5536 msgid "Current text of the buffer"
5537 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
5538
5539 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5540 msgid "Has selection"
5541 msgstr "चयन रखता है"
5542
5543 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5544 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5545 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
5546
5547 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5548 msgid "Cursor position"
5549 msgstr "संकेतक स्थिति"
5550
5551 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5552 msgid ""
5553 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5554 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
5555
5556 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5557 msgid "Copy target list"
5558 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
5559
5560 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5561 msgid ""
5562 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5563 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
5564
5565 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5566 msgid "Paste target list"
5567 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
5568
5569 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5570 msgid ""
5571 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5572 "destination"
5573 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
5574
5575 #: gtk/gtktextmark.c:90
5576 msgid "Mark name"
5577 msgstr "नाम चिह्नित करें"
5578
5579 #: gtk/gtktextmark.c:97
5580 msgid "Left gravity"
5581 msgstr "बायाँ गुरुत्व"
5582
5583 #: gtk/gtktextmark.c:98
5584 msgid "Whether the mark has left gravity"
5585 msgstr "क्या इस चिह्न का बायाँ गुरुत्व है"
5586
5587 #: gtk/gtktexttag.c:173
5588 msgid "Tag name"
5589 msgstr "टैग नाम"
5590
5591 #: gtk/gtktexttag.c:174
5592 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5593 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
5594
5595 #: gtk/gtktexttag.c:192
5596 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5597 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5598
5599 #: gtk/gtktexttag.c:199
5600 msgid "Background full height"
5601 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
5602
5603 #: gtk/gtktexttag.c:200
5604 msgid ""
5605 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5606 "of the tagged characters"
5607 msgstr ""
5608 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
5609 "ऊंचाई तक"
5610
5611 #: gtk/gtktexttag.c:208
5612 msgid "Background stipple mask"
5613 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5614
5615 #: gtk/gtktexttag.c:209
5616 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5617 msgstr ""
5618 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5619
5620 #: gtk/gtktexttag.c:226
5621 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5622 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5623
5624 #: gtk/gtktexttag.c:234
5625 msgid "Foreground stipple mask"
5626 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
5627
5628 #: gtk/gtktexttag.c:235
5629 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5630 msgstr ""
5631 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5632
5633 #: gtk/gtktexttag.c:242
5634 msgid "Text direction"
5635 msgstr "पाठ दिशा"
5636
5637 #: gtk/gtktexttag.c:243
5638 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5639 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
5640
5641 #: gtk/gtktexttag.c:292
5642 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5643 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5644
5645 #: gtk/gtktexttag.c:301
5646 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5647 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5648
5649 #: gtk/gtktexttag.c:310
5650 msgid ""
5651 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5652 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5653 msgstr ""
5654 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
5655 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5656
5657 #: gtk/gtktexttag.c:321
5658 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5659 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5660
5661 #: gtk/gtktexttag.c:330
5662 msgid "Font size in Pango units"
5663 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5664
5665 #: gtk/gtktexttag.c:340
5666 msgid ""
5667 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5668 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5669 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5670 msgstr ""
5671 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5672 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5673 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5674
5675 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5676 msgid "Left, right, or center justification"
5677 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5678
5679 #: gtk/gtktexttag.c:379
5680 msgid ""
5681 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5682 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5683 msgstr ""
5684 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5685 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5686 "जायेगा."
5687
5688 #: gtk/gtktexttag.c:386
5689 msgid "Left margin"
5690 msgstr "बायाँ हाशिया"
5691
5692 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5693 msgid "Width of the left margin in pixels"
5694 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5695
5696 #: gtk/gtktexttag.c:396
5697 msgid "Right margin"
5698 msgstr "दायाँ हाशिया"
5699
5700 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5701 msgid "Width of the right margin in pixels"
5702 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5703
5704 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5705 msgid "Indent"
5706 msgstr "हाशिये की दूरी"
5707
5708 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5709 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5710 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5711
5712 #: gtk/gtktexttag.c:419
5713 msgid ""
5714 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5715 "in Pango units"
5716 msgstr ""
5717 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5718 "ईकाई में."
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:428
5721 msgid "Pixels above lines"
5722 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5723
5724 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5725 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5726 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:438
5729 msgid "Pixels below lines"
5730 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5733 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5734 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5735
5736 #: gtk/gtktexttag.c:448
5737 msgid "Pixels inside wrap"
5738 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5739
5740 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5741 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5742 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5743
5744 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5745 msgid ""
5746 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5747 msgstr ""
5748 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5749 "पर करना है"
5750
5751 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5752 msgid "Tabs"
5753 msgstr "टैब्स"
5754
5755 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5756 msgid "Custom tabs for this text"
5757 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5758
5759 #: gtk/gtktexttag.c:504
5760 msgid "Invisible"
5761 msgstr "अदृश्य"
5762
5763 #: gtk/gtktexttag.c:505
5764 msgid "Whether this text is hidden."
5765 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5766
5767 #: gtk/gtktexttag.c:519
5768 msgid "Paragraph background color name"
5769 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5770
5771 #: gtk/gtktexttag.c:520
5772 msgid "Paragraph background color as a string"
5773 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5774
5775 #: gtk/gtktexttag.c:535
5776 msgid "Paragraph background color"
5777 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5778
5779 #: gtk/gtktexttag.c:536
5780 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5781 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5782
5783 #: gtk/gtktexttag.c:554
5784 msgid "Margin Accumulates"
5785 msgstr "हाशिया संचित होता है"
5786
5787 #: gtk/gtktexttag.c:555
5788 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5789 msgstr "क्या बायाँ और दाहिना हाशिया संचित होता है."
5790
5791 #: gtk/gtktexttag.c:568
5792 msgid "Background full height set"
5793 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5794
5795 #: gtk/gtktexttag.c:569
5796 msgid "Whether this tag affects background height"
5797 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5798
5799 #: gtk/gtktexttag.c:572
5800 msgid "Background stipple set"
5801 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5802
5803 #: gtk/gtktexttag.c:573
5804 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5805 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5806
5807 #: gtk/gtktexttag.c:580
5808 msgid "Foreground stipple set"
5809 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5810
5811 #: gtk/gtktexttag.c:581
5812 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5813 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5814
5815 #: gtk/gtktexttag.c:616
5816 msgid "Justification set"
5817 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5818
5819 #: gtk/gtktexttag.c:617
5820 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5821 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5822
5823 #: gtk/gtktexttag.c:624
5824 msgid "Left margin set"
5825 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5826
5827 #: gtk/gtktexttag.c:625
5828 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5829 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5830
5831 #: gtk/gtktexttag.c:628
5832 msgid "Indent set"
5833 msgstr "हाशिये नियत"
5834
5835 #: gtk/gtktexttag.c:629
5836 msgid "Whether this tag affects indentation"
5837 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5838
5839 #: gtk/gtktexttag.c:636
5840 msgid "Pixels above lines set"
5841 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5842
5843 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5844 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5845 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5846
5847 #: gtk/gtktexttag.c:640
5848 msgid "Pixels below lines set"
5849 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5850
5851 #: gtk/gtktexttag.c:644
5852 msgid "Pixels inside wrap set"
5853 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5854
5855 #: gtk/gtktexttag.c:645
5856 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5857 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5858
5859 #: gtk/gtktexttag.c:652
5860 msgid "Right margin set"
5861 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5862
5863 #: gtk/gtktexttag.c:653
5864 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5865 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5866
5867 #: gtk/gtktexttag.c:660
5868 msgid "Wrap mode set"
5869 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5870
5871 #: gtk/gtktexttag.c:661
5872 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5873 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
5874
5875 #: gtk/gtktexttag.c:664
5876 msgid "Tabs set"
5877 msgstr "टैब्स नियत"
5878
5879 #: gtk/gtktexttag.c:665
5880 msgid "Whether this tag affects tabs"
5881 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
5882
5883 #: gtk/gtktexttag.c:668
5884 msgid "Invisible set"
5885 msgstr "अदृश्य नियत"
5886
5887 #: gtk/gtktexttag.c:669
5888 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5889 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
5890
5891 #: gtk/gtktexttag.c:672
5892 msgid "Paragraph background set"
5893 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
5894
5895 #: gtk/gtktexttag.c:673
5896 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5897 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
5898
5899 #: gtk/gtktextview.c:543
5900 msgid "Pixels Above Lines"
5901 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
5902
5903 #: gtk/gtktextview.c:553
5904 msgid "Pixels Below Lines"
5905 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
5906
5907 #: gtk/gtktextview.c:563
5908 msgid "Pixels Inside Wrap"
5909 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
5910
5911 #: gtk/gtktextview.c:581
5912 msgid "Wrap Mode"
5913 msgstr "व्रैप मोड"
5914
5915 #: gtk/gtktextview.c:599
5916 msgid "Left Margin"
5917 msgstr "बायाँ हाशिया"
5918
5919 #: gtk/gtktextview.c:609
5920 msgid "Right Margin"
5921 msgstr "दायाँ हाशिया"
5922
5923 #: gtk/gtktextview.c:637
5924 msgid "Cursor Visible"
5925 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5926
5927 #: gtk/gtktextview.c:638
5928 msgid "If the insertion cursor is shown"
5929 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
5930
5931 #: gtk/gtktextview.c:645
5932 msgid "Buffer"
5933 msgstr "बफ़र"
5934
5935 #: gtk/gtktextview.c:646
5936 msgid "The buffer which is displayed"
5937 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
5938
5939 #: gtk/gtktextview.c:654
5940 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5941 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
5942
5943 #: gtk/gtktextview.c:661
5944 msgid "Accepts tab"
5945 msgstr "टैब स्वीकारें"
5946
5947 #: gtk/gtktextview.c:662
5948 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5949 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब वर्ण दाखिल किये जाने को लेकर"
5950
5951 #: gtk/gtktextview.c:691
5952 msgid "Error underline color"
5953 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
5954
5955 #: gtk/gtktextview.c:692
5956 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5957 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
5958
5959 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5960 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5961 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
5962
5963 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5964 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5965 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
5966
5967 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5968 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5969 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
5970
5971 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5972 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5973 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
5974
5975 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5976 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5977 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
5978
5979 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5980 msgid "Draw Indicator"
5981 msgstr "सूचक बनाएँ"
5982
5983 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5984 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5985 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
5986
5987 #: gtk/gtktoolbar.c:494
5988 msgid "Toolbar Style"
5989 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
5990
5991 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5992 msgid "How to draw the toolbar"
5993 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
5994
5995 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5996 msgid "Show Arrow"
5997 msgstr "तीर दर्शाएँ"
5998
5999 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6000 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6001 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
6002
6003 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6004 msgid "Tooltips"
6005 msgstr "उपकरण-टिप"
6006
6007 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6008 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6009 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
6010
6011 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6012 msgid "Size of icons in this toolbar"
6013 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
6014
6015 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6016 msgid "Icon size set"
6017 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
6018
6019 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6020 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6021 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
6022
6023 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6024 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6025 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
6026
6027 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6028 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6029 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
6030
6031 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6032 msgid "Spacer size"
6033 msgstr "स्पेसर का आकार"
6034
6035 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6036 msgid "Size of spacers"
6037 msgstr "स्पेसर का आकार"
6038
6039 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6040 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6041 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
6042
6043 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6044 msgid "Maximum child expand"
6045 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6046
6047 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6048 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6049 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
6050
6051 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6052 msgid "Space style"
6053 msgstr "स्थान शैली"
6054
6055 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6056 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6057 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
6058
6059 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6060 msgid "Button relief"
6061 msgstr "बटन रिलीफ"
6062
6063 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6064 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6065 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6066
6067 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6068 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6069 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6070
6071 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6072 msgid "Toolbar style"
6073 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
6074
6075 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6076 msgid ""
6077 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6078 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
6079
6080 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6081 msgid "Toolbar icon size"
6082 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
6083
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6085 msgid "Size of icons in default toolbars"
6086 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
6087
6088 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6089 msgid "Text to show in the item."
6090 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
6091
6092 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6093 msgid ""
6094 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6095 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6096 msgstr ""
6097 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
6098 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
6099 "overflow menu"
6100
6101 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6102 msgid "Widget to use as the item label"
6103 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
6104
6105 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6106 msgid "Stock Id"
6107 msgstr "stock ID"
6108
6109 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6110 msgid "The stock icon displayed on the item"
6111 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
6112
6113 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6114 msgid "Icon name"
6115 msgstr "आइकन नाम"
6116
6117 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6118 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6119 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
6120
6121 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6122 msgid "Icon widget"
6123 msgstr "आइकन विजेट"
6124
6125 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6126 msgid "Icon widget to display in the item"
6127 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
6128
6129 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6130 msgid "Icon spacing"
6131 msgstr "प्रतीक दूरी"
6132
6133 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6134 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6135 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
6136
6137 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6138 msgid ""
6139 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6140 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6141 msgstr ""
6142 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
6143 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
6144
6145 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6146 msgid "TreeModelSort Model"
6147 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
6148
6149 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6150 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6151 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
6152
6153 #: gtk/gtktreeview.c:570
6154 msgid "TreeView Model"
6155 msgstr "TreeView मॉडल"
6156
6157 #: gtk/gtktreeview.c:571
6158 msgid "The model for the tree view"
6159 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
6160
6161 #: gtk/gtktreeview.c:579
6162 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6163 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
6164
6165 #: gtk/gtktreeview.c:587
6166 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6167 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
6168
6169 #: gtk/gtktreeview.c:594
6170 msgid "Headers Visible"
6171 msgstr "हैडर दृश्य"
6172
6173 #: gtk/gtktreeview.c:595
6174 msgid "Show the column header buttons"
6175 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
6176
6177 #: gtk/gtktreeview.c:602
6178 msgid "Headers Clickable"
6179 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
6180
6181 #: gtk/gtktreeview.c:603
6182 msgid "Column headers respond to click events"
6183 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
6184
6185 #: gtk/gtktreeview.c:610
6186 msgid "Expander Column"
6187 msgstr "कालम विस्तारक"
6188
6189 #: gtk/gtktreeview.c:611
6190 msgid "Set the column for the expander column"
6191 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
6192
6193 #: gtk/gtktreeview.c:626
6194 msgid "Rules Hint"
6195 msgstr "नियमों के संकेत"
6196
6197 #: gtk/gtktreeview.c:627
6198 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6199 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
6200
6201 #: gtk/gtktreeview.c:634
6202 msgid "Enable Search"
6203 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
6204
6205 #: gtk/gtktreeview.c:635
6206 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6207 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
6208
6209 #: gtk/gtktreeview.c:642
6210 msgid "Search Column"
6211 msgstr "कालम में ढूंढें"
6212
6213 #: gtk/gtktreeview.c:643
6214 msgid "Model column to search through during interactive search"
6215 msgstr "अंतःक्रियात्मक खोज के दौरान खोजने के लिए मॉडल स्तंभ"
6216
6217 #: gtk/gtktreeview.c:663
6218 msgid "Fixed Height Mode"
6219 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
6220
6221 #: gtk/gtktreeview.c:664
6222 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6223 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
6224
6225 #: gtk/gtktreeview.c:684
6226 msgid "Hover Selection"
6227 msgstr "होवर चयन"
6228
6229 #: gtk/gtktreeview.c:685
6230 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6231 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
6232
6233 #: gtk/gtktreeview.c:704
6234 msgid "Hover Expand"
6235 msgstr "होवर विस्तार"
6236
6237 #: gtk/gtktreeview.c:705
6238 msgid ""
6239 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6240 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
6241
6242 #: gtk/gtktreeview.c:719
6243 msgid "Show Expanders"
6244 msgstr "विस्तारक दिखायें"
6245
6246 #: gtk/gtktreeview.c:720
6247 msgid "View has expanders"
6248 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
6249
6250 #: gtk/gtktreeview.c:734
6251 msgid "Level Indentation"
6252 msgstr "स्तर हाशिया"
6253
6254 #: gtk/gtktreeview.c:735
6255 msgid "Extra indentation for each level"
6256 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
6257
6258 #: gtk/gtktreeview.c:744
6259 msgid "Rubber Banding"
6260 msgstr "रबर बैंडिंग"
6261
6262 #: gtk/gtktreeview.c:745
6263 msgid ""
6264 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6265 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
6266
6267 #: gtk/gtktreeview.c:752
6268 msgid "Enable Grid Lines"
6269 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
6270
6271 #: gtk/gtktreeview.c:753
6272 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6273 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
6274
6275 #: gtk/gtktreeview.c:761
6276 msgid "Enable Tree Lines"
6277 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
6278
6279 #: gtk/gtktreeview.c:762
6280 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6281 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
6282
6283 #: gtk/gtktreeview.c:770
6284 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6285 msgstr "इस पंक्ति के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करते मॉडल में स्तंभ"
6286
6287 #: gtk/gtktreeview.c:792
6288 msgid "Vertical Separator Width"
6289 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
6290
6291 #: gtk/gtktreeview.c:793
6292 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6293 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
6294
6295 #: gtk/gtktreeview.c:801
6296 msgid "Horizontal Separator Width"
6297 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
6298
6299 #: gtk/gtktreeview.c:802
6300 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6301 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
6302
6303 #: gtk/gtktreeview.c:810
6304 msgid "Allow Rules"
6305 msgstr "नियम की अनुमति दें"
6306
6307 #: gtk/gtktreeview.c:811
6308 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6309 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
6310
6311 #: gtk/gtktreeview.c:817
6312 msgid "Indent Expanders"
6313 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
6314
6315 #: gtk/gtktreeview.c:818
6316 msgid "Make the expanders indented"
6317 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
6318
6319 #: gtk/gtktreeview.c:824
6320 msgid "Even Row Color"
6321 msgstr "सम पंक्ति रंग"
6322
6323 #: gtk/gtktreeview.c:825
6324 msgid "Color to use for even rows"
6325 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6326
6327 #: gtk/gtktreeview.c:831
6328 msgid "Odd Row Color"
6329 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
6330
6331 #: gtk/gtktreeview.c:832
6332 msgid "Color to use for odd rows"
6333 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6334
6335 #: gtk/gtktreeview.c:838
6336 msgid "Row Ending details"
6337 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6338
6339 #: gtk/gtktreeview.c:839
6340 msgid "Enable extended row background theming"
6341 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
6342
6343 #: gtk/gtktreeview.c:845
6344 msgid "Grid line width"
6345 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
6346
6347 #: gtk/gtktreeview.c:846
6348 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6349 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6350
6351 #: gtk/gtktreeview.c:852
6352 msgid "Tree line width"
6353 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
6354
6355 #: gtk/gtktreeview.c:853
6356 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6357 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6358
6359 #: gtk/gtktreeview.c:859
6360 msgid "Grid line pattern"
6361 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6362
6363 #: gtk/gtktreeview.c:860
6364 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6365 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6366
6367 #: gtk/gtktreeview.c:866
6368 msgid "Tree line pattern"
6369 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6370
6371 #: gtk/gtktreeview.c:867
6372 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6373 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6374
6375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6376 msgid "Whether to display the column"
6377 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
6378
6379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6380 msgid "Resizable"
6381 msgstr "आकार बदलने योग्य"
6382
6383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6384 msgid "Column is user-resizable"
6385 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
6386
6387 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6388 msgid "Current width of the column"
6389 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
6390
6391 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6392 msgid "Space which is inserted between cells"
6393 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
6394
6395 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6396 msgid "Sizing"
6397 msgstr "आकार"
6398
6399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6400 msgid "Resize mode of the column"
6401 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
6402
6403 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6404 msgid "Fixed Width"
6405 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
6406
6407 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6408 msgid "Current fixed width of the column"
6409 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
6410
6411 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6412 msgid "Minimum Width"
6413 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
6414
6415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6416 msgid "Minimum allowed width of the column"
6417 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6418
6419 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6420 msgid "Maximum Width"
6421 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
6422
6423 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6424 msgid "Maximum allowed width of the column"
6425 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6426
6427 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6428 msgid "Title to appear in column header"
6429 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
6430
6431 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6432 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6433 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
6434
6435 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6436 msgid "Clickable"
6437 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
6438
6439 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6440 msgid "Whether the header can be clicked"
6441 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
6442
6443 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6444 msgid "Widget"
6445 msgstr "विज़ेट"
6446
6447 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6448 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6449 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
6450
6451 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6452 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6453 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
6454
6455 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6456 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6457 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
6458
6459 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6460 msgid "Sort indicator"
6461 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6462
6463 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6464 msgid "Whether to show a sort indicator"
6465 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
6466
6467 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6468 msgid "Sort order"
6469 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6470
6471 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6472 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6473 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
6474
6475 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6476 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6477 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
6478
6479 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6480 msgid "Merged UI definition"
6481 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
6482
6483 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6484 msgid "An XML string describing the merged UI"
6485 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
6486
6487 #: gtk/gtkviewport.c:107
6488 msgid ""
6489 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6490 "this viewport"
6491 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6492
6493 #: gtk/gtkviewport.c:115
6494 msgid ""
6495 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6496 "this viewport"
6497 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6498
6499 #: gtk/gtkviewport.c:123
6500 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6501 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
6502
6503 #: gtk/gtkwidget.c:483
6504 msgid "Widget name"
6505 msgstr "विज़ेट नाम"
6506
6507 #: gtk/gtkwidget.c:484
6508 msgid "The name of the widget"
6509 msgstr "विज़ेट का नाम"
6510
6511 #: gtk/gtkwidget.c:490
6512 msgid "Parent widget"
6513 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
6514
6515 #: gtk/gtkwidget.c:491
6516 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6517 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
6518
6519 #: gtk/gtkwidget.c:498
6520 msgid "Width request"
6521 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
6522
6523 #: gtk/gtkwidget.c:499
6524 msgid ""
6525 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6526 "used"
6527 msgstr ""
6528 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6529
6530 #: gtk/gtkwidget.c:507
6531 msgid "Height request"
6532 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
6533
6534 #: gtk/gtkwidget.c:508
6535 msgid ""
6536 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6537 "be used"
6538 msgstr ""
6539 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6540
6541 #: gtk/gtkwidget.c:517
6542 msgid "Whether the widget is visible"
6543 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
6544
6545 #: gtk/gtkwidget.c:524
6546 msgid "Whether the widget responds to input"
6547 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
6548
6549 #: gtk/gtkwidget.c:530
6550 msgid "Application paintable"
6551 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6552
6553 #: gtk/gtkwidget.c:531
6554 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6555 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
6556
6557 #: gtk/gtkwidget.c:537
6558 msgid "Can focus"
6559 msgstr "फोकस कर सकता है"
6560
6561 #: gtk/gtkwidget.c:538
6562 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6563 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
6564
6565 #: gtk/gtkwidget.c:544
6566 msgid "Has focus"
6567 msgstr "फोकस है"
6568
6569 #: gtk/gtkwidget.c:545
6570 msgid "Whether the widget has the input focus"
6571 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6572
6573 #: gtk/gtkwidget.c:551
6574 msgid "Is focus"
6575 msgstr "फोकस है"
6576
6577 #: gtk/gtkwidget.c:552
6578 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6579 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
6580
6581 #: gtk/gtkwidget.c:558
6582 msgid "Can default"
6583 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
6584
6585 #: gtk/gtkwidget.c:559
6586 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6587 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
6588
6589 #: gtk/gtkwidget.c:565
6590 msgid "Has default"
6591 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
6592
6593 #: gtk/gtkwidget.c:566
6594 msgid "Whether the widget is the default widget"
6595 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
6596
6597 #: gtk/gtkwidget.c:572
6598 msgid "Receives default"
6599 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6600
6601 #: gtk/gtkwidget.c:573
6602 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6603 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
6604
6605 #: gtk/gtkwidget.c:579
6606 msgid "Composite child"
6607 msgstr "संयुक्त शिशु"
6608
6609 #: gtk/gtkwidget.c:580
6610 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6611 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
6612
6613 #: gtk/gtkwidget.c:586
6614 msgid "Style"
6615 msgstr "शैली"
6616
6617 #: gtk/gtkwidget.c:587
6618 msgid ""
6619 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6620 "(colors etc)"
6621 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
6622
6623 #: gtk/gtkwidget.c:593
6624 msgid "Events"
6625 msgstr "घटनाएँ"
6626
6627 #: gtk/gtkwidget.c:594
6628 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6629 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
6630
6631 #: gtk/gtkwidget.c:601
6632 msgid "Extension events"
6633 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
6634
6635 #: gtk/gtkwidget.c:602
6636 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6637 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
6638
6639 #: gtk/gtkwidget.c:609
6640 msgid "No show all"
6641 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
6642
6643 #: gtk/gtkwidget.c:610
6644 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6645 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
6646
6647 #: gtk/gtkwidget.c:633
6648 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6649 msgstr "क्या इस विज़ेट के पास औज़ारटिप है"
6650
6651 #: gtk/gtkwidget.c:689
6652 msgid "Window"
6653 msgstr "विंडो"
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:690
6656 msgid "The widget's window if it is realized"
6657 msgstr "विज़ेट विंडो यदि यह संभव होता है"
6658
6659 #: gtk/gtkwidget.c:2212
6660 msgid "Interior Focus"
6661 msgstr "आंतरिक फोकस"
6662
6663 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6664 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6665 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6666
6667 #: gtk/gtkwidget.c:2219
6668 msgid "Focus linewidth"
6669 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6670
6671 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6672 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6673 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6674
6675 #: gtk/gtkwidget.c:2226
6676 msgid "Focus line dash pattern"
6677 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6678
6679 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6680 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6681 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6682
6683 #: gtk/gtkwidget.c:2232
6684 msgid "Focus padding"
6685 msgstr "फोकस पैडिंग"
6686
6687 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6688 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6689 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6690
6691 #: gtk/gtkwidget.c:2238
6692 msgid "Cursor color"
6693 msgstr "संकेतक का रंग"
6694
6695 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6696 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6697 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6698
6699 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6700 msgid "Secondary cursor color"
6701 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6702
6703 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6704 msgid ""
6705 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6706 "right-to-left and left-to-right text"
6707 msgstr ""
6708 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6709 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6710
6711 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6712 msgid "Cursor line aspect ratio"
6713 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6714
6715 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6716 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6717 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6718
6719 #: gtk/gtkwidget.c:2265
6720 msgid "Draw Border"
6721 msgstr "बार्डर खींचें"
6722
6723 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6724 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6725 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6726
6727 #: gtk/gtkwidget.c:2279
6728 msgid "Unvisited Link Color"
6729 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6730
6731 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6732 msgid "Color of unvisited links"
6733 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6734
6735 #: gtk/gtkwidget.c:2293
6736 msgid "Visited Link Color"
6737 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6738
6739 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6740 msgid "Color of visited links"
6741 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6742
6743 #: gtk/gtkwidget.c:2308
6744 msgid "Wide Separators"
6745 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6746
6747 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6748 msgid ""
6749 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6750 "instead of a line"
6751 msgstr ""
6752 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6753 "जाना चाहिये"
6754
6755 #: gtk/gtkwidget.c:2323
6756 msgid "Separator Width"
6757 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6758
6759 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6760 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6761 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6762
6763 #: gtk/gtkwidget.c:2338
6764 msgid "Separator Height"
6765 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6766
6767 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6768 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6769 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6770
6771 #: gtk/gtkwidget.c:2353
6772 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6773 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6774
6775 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6776 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6777 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6778
6779 #: gtk/gtkwidget.c:2368
6780 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6781 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6782
6783 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6784 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6785 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6786
6787 #: gtk/gtkwindow.c:478
6788 msgid "Window Type"
6789 msgstr "विंडो प्रकार"
6790
6791 #: gtk/gtkwindow.c:479
6792 msgid "The type of the window"
6793 msgstr "विंडो का प्रकार"
6794
6795 #: gtk/gtkwindow.c:487
6796 msgid "Window Title"
6797 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6798
6799 #: gtk/gtkwindow.c:488
6800 msgid "The title of the window"
6801 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6802
6803 #: gtk/gtkwindow.c:495
6804 msgid "Window Role"
6805 msgstr "विंडो रोल"
6806
6807 #: gtk/gtkwindow.c:496
6808 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6809 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6810
6811 #: gtk/gtkwindow.c:512
6812 msgid "Startup ID"
6813 msgstr "आरंभन आईडी"
6814
6815 #: gtk/gtkwindow.c:513
6816 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6817 msgstr "आरंभन अधिसूचना के द्वारा प्रयुक्त विंडो के लिए अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
6818
6819 #: gtk/gtkwindow.c:520
6820 msgid "Allow Shrink"
6821 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6822
6823 #: gtk/gtkwindow.c:522
6824 #, no-c-format
6825 msgid ""
6826 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6827 "time a bad idea"
6828 msgstr ""
6829 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6830
6831 #: gtk/gtkwindow.c:529
6832 msgid "Allow Grow"
6833 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6834
6835 #: gtk/gtkwindow.c:530
6836 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6837 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6838
6839 #: gtk/gtkwindow.c:538
6840 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6841 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6842
6843 #: gtk/gtkwindow.c:545
6844 msgid "Modal"
6845 msgstr "मोडल"
6846
6847 #: gtk/gtkwindow.c:546
6848 msgid ""
6849 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6850 "up)"
6851 msgstr ""
6852 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6853 "किया जा सकेगा)"
6854
6855 #: gtk/gtkwindow.c:553
6856 msgid "Window Position"
6857 msgstr "विंडो की स्थिति"
6858
6859 #: gtk/gtkwindow.c:554
6860 msgid "The initial position of the window"
6861 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
6862
6863 #: gtk/gtkwindow.c:562
6864 msgid "Default Width"
6865 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
6866
6867 #: gtk/gtkwindow.c:563
6868 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6869 msgstr ""
6870 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6871 "दर्शाया जाएगा"
6872
6873 #: gtk/gtkwindow.c:572
6874 msgid "Default Height"
6875 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
6876
6877 #: gtk/gtkwindow.c:573
6878 msgid ""
6879 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6880 msgstr ""
6881 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6882 "दर्शाया जाएगा"
6883
6884 #: gtk/gtkwindow.c:582
6885 msgid "Destroy with Parent"
6886 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
6887
6888 #: gtk/gtkwindow.c:583
6889 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6890 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
6891
6892 #: gtk/gtkwindow.c:591
6893 msgid "Icon for this window"
6894 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
6895
6896 #: gtk/gtkwindow.c:607
6897 msgid "Name of the themed icon for this window"
6898 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
6899
6900 #: gtk/gtkwindow.c:622
6901 msgid "Is Active"
6902 msgstr "सक्रिय है"
6903
6904 #: gtk/gtkwindow.c:623
6905 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6906 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
6907
6908 #: gtk/gtkwindow.c:630
6909 msgid "Focus in Toplevel"
6910 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
6911
6912 #: gtk/gtkwindow.c:631
6913 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6914 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
6915
6916 #: gtk/gtkwindow.c:638
6917 msgid "Type hint"
6918 msgstr "संकेत टंकित करें"
6919
6920 #: gtk/gtkwindow.c:639
6921 msgid ""
6922 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6923 "and how to treat it."
6924 msgstr ""
6925 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
6926 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
6927
6928 #: gtk/gtkwindow.c:647
6929 msgid "Skip taskbar"
6930 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
6931
6932 #: gtk/gtkwindow.c:648
6933 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6934 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
6935
6936 #: gtk/gtkwindow.c:655
6937 msgid "Skip pager"
6938 msgstr "पेजर छोड़ें"
6939
6940 #: gtk/gtkwindow.c:656
6941 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6942 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
6943
6944 #: gtk/gtkwindow.c:663
6945 msgid "Urgent"
6946 msgstr "तत्काल"
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:664
6949 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6950 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:678
6953 msgid "Accept focus"
6954 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
6955
6956 #: gtk/gtkwindow.c:679
6957 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6958 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
6959
6960 #: gtk/gtkwindow.c:693
6961 msgid "Focus on map"
6962 msgstr "मैप पर फोकस करें"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:694
6965 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6966 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:708
6969 msgid "Decorated"
6970 msgstr "सजा संवरा"
6971
6972 #: gtk/gtkwindow.c:709
6973 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6974 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
6975
6976 #: gtk/gtkwindow.c:723
6977 msgid "Deletable"
6978 msgstr "मिटाने योग्य"
6979
6980 #: gtk/gtkwindow.c:724
6981 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6982 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
6983
6984 #: gtk/gtkwindow.c:740
6985 msgid "Gravity"
6986 msgstr "ग्रेविटी"
6987
6988 #: gtk/gtkwindow.c:741
6989 msgid "The window gravity of the window"
6990 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
6991
6992 #: gtk/gtkwindow.c:758
6993 msgid "Transient for Window"
6994 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6995
6996 #: gtk/gtkwindow.c:759
6997 msgid "The transient parent of the dialog"
6998 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
6999
7000 #: gtk/gtkwindow.c:774
7001 msgid "Opacity for Window"
7002 msgstr "विंडो के लिए अपारदर्शिता"
7003
7004 #: gtk/gtkwindow.c:775
7005 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7006 msgstr "इस विंडो की अपारदर्शिता, 0 से 1 तक"
7007
7008 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7009 msgid "IM Preedit style"
7010 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
7011
7012 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7013 msgid "How to draw the input method preedit string"
7014 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
7015
7016 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7017 msgid "IM Status style"
7018 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7019
7020 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7021 msgid "How to draw the input method statusbar"
7022 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"