1 # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
5 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
6 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 21:24-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 12:28+0530\n"
14 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "चैनलों की संख्या"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 msgstr "अल्फा रखता है"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "बिट्स पर नमूना"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
96 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
97 #: gtk/gtkwindow.c:600
101 #: gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
105 #: gdk/gdkscreen.c:74
107 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
123 msgstr "प्रोग्राम नाम"
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
130 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
165 msgid "Website label"
166 msgstr "वेबसाइट लेबल"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
173 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
180 msgid "List of authors of the program"
181 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
188 msgid "List of people documenting the program"
189 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
196 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
200 msgid "Translator credits"
201 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
205 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
214 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215 "gtk_window_get_default_icon_list()"
217 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
221 msgid "Logo Icon Name"
222 msgstr "लोगो आइकन नाम"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
225 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
233 msgid "Whether to wrap the license text."
234 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "त्वरक समाप्ति"
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "त्वरक विज़ेट"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
252 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
253 #: gtk/gtktextmark.c:89
257 #: gtk/gtkaction.c:203
258 msgid "A unique name for the action."
259 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
261 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
262 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
266 #: gtk/gtkaction.c:219
267 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
268 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
270 #: gtk/gtkaction.c:226
274 #: gtk/gtkaction.c:227
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
278 #: gtk/gtkaction.c:233
280 msgstr "उपकरण-युक्ति"
282 #: gtk/gtkaction.c:234
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
286 #: gtk/gtkaction.c:240
290 #: gtk/gtkaction.c:241
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
292 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
294 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
295 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
299 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
300 #: gtk/gtkstatusicon.c:201
301 msgid "The name of the icon from the icon theme"
302 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
304 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
305 msgid "Visible when horizontal"
306 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
308 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
310 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
312 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
314 #: gtk/gtkaction.c:281
315 msgid "Visible when overflown"
316 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
318 #: gtk/gtkaction.c:282
320 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
323 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
325 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
326 msgid "Visible when vertical"
327 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
329 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
331 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
333 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
335 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
337 msgstr "महत्वपूर्ण है"
339 #: gtk/gtkaction.c:298
341 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
342 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
344 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
345 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
347 #: gtk/gtkaction.c:306
348 msgid "Hide if empty"
349 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
351 #: gtk/gtkaction.c:307
352 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
353 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
355 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
356 #: gtk/gtkwidget.c:516
360 #: gtk/gtkaction.c:314
361 msgid "Whether the action is enabled."
362 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
364 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
369 #: gtk/gtkaction.c:321
370 msgid "Whether the action is visible."
371 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
373 #: gtk/gtkaction.c:327
377 #: gtk/gtkaction.c:328
379 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
381 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:158
384 msgid "A name for the action group."
385 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:165
388 msgid "Whether the action group is enabled."
389 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:172
392 msgid "Whether the action group is visible."
393 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
395 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
396 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
400 #: gtk/gtkadjustment.c:87
401 msgid "The value of the adjustment"
402 msgstr "समायोजन का मूल्य"
404 #: gtk/gtkadjustment.c:103
405 msgid "Minimum Value"
408 #: gtk/gtkadjustment.c:104
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
410 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
412 #: gtk/gtkadjustment.c:123
413 msgid "Maximum Value"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:124
417 msgid "The maximum value of the adjustment"
418 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
420 #: gtk/gtkadjustment.c:140
421 msgid "Step Increment"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:141
425 msgid "The step increment of the adjustment"
426 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:157
429 msgid "Page Increment"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:158
433 msgid "The page increment of the adjustment"
434 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:177
440 #: gtk/gtkadjustment.c:178
441 msgid "The page size of the adjustment"
442 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
444 #: gtk/gtkalignment.c:92
445 msgid "Horizontal alignment"
446 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
448 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
450 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
452 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
454 #: gtk/gtkalignment.c:102
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
458 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
462 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
474 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
476 #: gtk/gtkalignment.c:120
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
480 #: gtk/gtkalignment.c:121
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
486 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
488 #: gtk/gtkalignment.c:138
490 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
492 #: gtk/gtkalignment.c:139
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
496 #: gtk/gtkalignment.c:155
497 msgid "Bottom Padding"
500 #: gtk/gtkalignment.c:156
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
504 #: gtk/gtkalignment.c:172
506 msgstr "बायां पैडिंग"
508 #: gtk/gtkalignment.c:173
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
512 #: gtk/gtkalignment.c:189
513 msgid "Right Padding"
514 msgstr "दायां पैडिंग"
516 #: gtk/gtkalignment.c:190
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
521 msgid "Arrow direction"
525 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
538 msgid "Arrow Scaling"
542 msgid "Amount of space used up by arrow"
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
546 msgid "Horizontal Alignment"
547 msgstr "क्षैतिज पंक्तिबद्धता"
549 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
550 msgid "X alignment of the child"
551 msgstr "शिशु का X पंक्तिबद्धता"
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
554 msgid "Vertical Alignment"
555 msgstr "खड़ी पंक्तिबद्धता"
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
558 msgid "Y alignment of the child"
559 msgstr "शिशु का Y पंक्तिबद्धता"
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
566 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
567 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgstr "शिशु की मानें"
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
574 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
575 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
577 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "बायां पैडिंग"
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
584 msgid "Number of pixels around the header."
585 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
587 #: gtk/gtkassistant.c:269
589 msgid "Content Padding"
592 #: gtk/gtkassistant.c:270
594 msgid "Number of pixels around the content pages."
595 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
597 #: gtk/gtkassistant.c:286
602 #: gtk/gtkassistant.c:287
604 msgid "The type of the assistant page"
605 msgstr "संदेश का प्रकार"
607 #: gtk/gtkassistant.c:304
612 #: gtk/gtkassistant.c:305
614 msgid "The title of the assistant page"
615 msgstr "विंडो का शीर्षक"
617 #: gtk/gtkassistant.c:321
620 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
622 #: gtk/gtkassistant.c:322
623 msgid "Header image for the assistant page"
626 #: gtk/gtkassistant.c:338
628 msgid "Sidebar image"
631 #: gtk/gtkassistant.c:339
632 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 #: gtk/gtkassistant.c:354
637 msgid "Page complete"
640 #: gtk/gtkassistant.c:355
641 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
645 msgid "Minimum child width"
646 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
649 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
650 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
653 msgid "Minimum child height"
654 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
657 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
658 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
661 msgid "Child internal width padding"
662 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
665 msgid "Amount to increase child's size on either side"
666 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
669 msgid "Child internal height padding"
670 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
673 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
674 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
678 msgstr "अभिन्यास शैली"
682 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
683 "edge, start and end"
685 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
694 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
697 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
699 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
705 msgid "The amount of space between children"
706 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
708 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
709 #: gtk/gtktoolbar.c:563
714 msgid "Whether the children should all be the same size"
715 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
717 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
723 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
724 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
732 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
735 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
736 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
743 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
744 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
750 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
752 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
753 "start or end of the parent"
754 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
756 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
757 #: gtk/gtkruler.c:110
761 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
762 msgid "The index of the child in the parent"
763 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
765 #: gtk/gtkbutton.c:200
767 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
769 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
771 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
772 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
773 msgid "Use underline"
774 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
776 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
778 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
779 "for the mnemonic accelerator key"
781 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले संप्रतीक को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक "
782 "कुंजी के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
784 #: gtk/gtkbutton.c:215
786 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
788 #: gtk/gtkbutton.c:216
790 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
792 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
793 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
795 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
796 msgid "Focus on click"
797 msgstr "क्लिक पर फोकस"
799 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
800 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
801 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
803 #: gtk/gtkbutton.c:231
804 msgid "Border relief"
805 msgstr "किनारा रिलीफ"
807 #: gtk/gtkbutton.c:232
808 msgid "The border relief style"
809 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
811 #: gtk/gtkbutton.c:249
812 msgid "Horizontal alignment for child"
813 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
815 #: gtk/gtkbutton.c:268
816 msgid "Vertical alignment for child"
817 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
819 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
823 #: gtk/gtkbutton.c:286
824 msgid "Child widget to appear next to the button text"
825 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
827 #: gtk/gtkbutton.c:300
828 msgid "Image position"
829 msgstr "चित्र स्थिति"
831 #: gtk/gtkbutton.c:301
832 msgid "The position of the image relative to the text"
833 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
835 #: gtk/gtkbutton.c:410
836 msgid "Default Spacing"
839 #: gtk/gtkbutton.c:411
840 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
841 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
843 #: gtk/gtkbutton.c:417
844 msgid "Default Outside Spacing"
845 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
847 #: gtk/gtkbutton.c:418
849 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
852 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
854 #: gtk/gtkbutton.c:423
855 msgid "Child X Displacement"
856 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
858 #: gtk/gtkbutton.c:424
860 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
861 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
863 #: gtk/gtkbutton.c:431
864 msgid "Child Y Displacement"
865 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
867 #: gtk/gtkbutton.c:432
869 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
870 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
872 #: gtk/gtkbutton.c:448
873 msgid "Displace focus"
874 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
876 #: gtk/gtkbutton.c:449
878 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
880 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
882 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
886 #: gtk/gtkbutton.c:463
887 msgid "Border between button edges and child."
888 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
890 #: gtk/gtkbutton.c:476
891 msgid "Image spacing"
892 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
894 #: gtk/gtkbutton.c:477
895 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
896 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
898 #: gtk/gtkbutton.c:485
899 msgid "Show button images"
900 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
902 #: gtk/gtkbutton.c:486
903 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
904 msgstr "क्या स्टॉक आइकन को बटन में आइकन होना चाहिये"
906 #: gtk/gtkcalendar.c:417
910 #: gtk/gtkcalendar.c:418
911 msgid "The selected year"
914 #: gtk/gtkcalendar.c:424
918 #: gtk/gtkcalendar.c:425
919 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
920 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
922 #: gtk/gtkcalendar.c:431
926 #: gtk/gtkcalendar.c:432
928 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
929 "currently selected day)"
930 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
932 #: gtk/gtkcalendar.c:446
934 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
936 #: gtk/gtkcalendar.c:447
937 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
938 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
940 #: gtk/gtkcalendar.c:461
941 msgid "Show Day Names"
942 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
944 #: gtk/gtkcalendar.c:462
945 msgid "If TRUE, day names are displayed"
946 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
948 #: gtk/gtkcalendar.c:475
949 msgid "No Month Change"
950 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
952 #: gtk/gtkcalendar.c:476
953 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
954 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
956 #: gtk/gtkcalendar.c:490
957 msgid "Show Week Numbers"
958 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
960 #: gtk/gtkcalendar.c:491
961 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
962 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
969 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
970 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
977 msgid "Display the cell"
978 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
981 msgid "Display the cell sensitive"
982 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1021 msgid "The fixed width"
1022 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1029 msgid "The fixed height"
1030 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1034 msgstr "Is विस्तारक"
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1037 msgid "Row has children"
1038 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1042 msgstr "Is विस्तारित"
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1045 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1046 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1049 msgid "Cell background color name"
1050 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1053 msgid "Cell background color as a string"
1054 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1057 msgid "Cell background color"
1058 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1061 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1062 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1065 msgid "Cell background set"
1066 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1069 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1070 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1072 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1073 msgid "Accelerator key"
1074 msgstr "त्वरक कुंजी"
1076 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1077 msgid "The keyval of the accelerator"
1078 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1080 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1081 msgid "Accelerator modifiers"
1082 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1084 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1085 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1086 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1088 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1089 msgid "Accelerator keycode"
1090 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1092 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1093 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1094 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1096 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1097 msgid "Accelerator Mode"
1100 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1101 msgid "The type of accelerators"
1102 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1104 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1108 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1109 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1110 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1112 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1116 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1117 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1118 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1120 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1122 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1124 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1125 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1126 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1128 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1129 msgid "Pixbuf Object"
1130 msgstr "Pixbuf-Object"
1132 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1133 msgid "The pixbuf to render"
1134 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1136 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1137 msgid "Pixbuf Expander Open"
1138 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1140 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1141 msgid "Pixbuf for open expander"
1142 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1145 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1146 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1149 msgid "Pixbuf for closed expander"
1150 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
1156 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1157 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1158 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1161 #: gtk/gtkstatusicon.c:217
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1166 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1167 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1174 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1175 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1178 msgid "Follow State"
1179 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1182 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1183 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1185 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1186 msgid "Value of the progress bar"
1187 msgstr "प्रगति बार का मान"
1189 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1190 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1191 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1195 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1196 msgid "Text on the progress bar"
1197 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1199 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1204 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1206 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1207 "don't know how much."
1210 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1211 msgid "Text x alignment"
1212 msgstr "Text-x alignment"
1214 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1217 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1219 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
1221 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1222 msgid "Text y alignment"
1223 msgstr "Text y alignment"
1225 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1227 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1228 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
1231 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
1232 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1237 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1238 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
1240 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
1241 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1245 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1247 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1248 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
1250 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1255 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1256 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1257 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1259 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1263 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1264 msgid "The number of decimal places to display"
1265 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1268 msgid "Text to render"
1269 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1273 msgstr "चिन्हित करें"
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1276 msgid "Marked up text to render"
1277 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1284 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1285 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1288 msgid "Single Paragraph Mode"
1289 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1292 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1293 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1296 msgid "Background color name"
1297 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1300 msgid "Background color as a string"
1301 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1304 msgid "Background color"
1305 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1308 msgid "Background color as a GdkColor"
1309 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1312 msgid "Foreground color name"
1313 msgstr "अग्र रंग नाम"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1316 msgid "Foreground color as a string"
1317 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1320 msgid "Foreground color"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1324 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1325 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1328 #: gtk/gtktextview.c:570
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1333 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1334 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1337 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1342 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1343 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1346 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1347 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1351 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1354 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1355 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1358 #: gtk/gtktexttag.c:291
1360 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1363 #: gtk/gtktexttag.c:300
1364 msgid "Font variant"
1365 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1368 #: gtk/gtktexttag.c:309
1370 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1373 #: gtk/gtktexttag.c:320
1374 msgid "Font stretch"
1375 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1378 #: gtk/gtktexttag.c:329
1380 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1384 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1387 msgid "Font size in points"
1388 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1392 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1395 msgid "Font scaling factor"
1396 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1404 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1406 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1410 msgid "Strikethrough"
1411 msgstr "लिखकर काट दें"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1414 msgid "Whether to strike through the text"
1415 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1422 msgid "Style of underline for this text"
1423 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1431 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1432 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1433 "probably don't need it"
1435 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1436 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1437 "इसकी जरूरत नहीं है"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1445 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1446 "have enough room to display the entire string"
1448 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1452 #: gtk/gtklabel.c:449
1453 msgid "Width In Characters"
1454 msgstr "संप्रतीक में चौड़ाई"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1457 msgid "The desired width of the label, in characters"
1458 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1466 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1467 "have enough room to display the entire string"
1469 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1470 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1477 msgid "The width at which the text is wrapped"
1478 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1482 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1485 msgid "How to align the lines"
1486 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1489 msgid "Background set"
1490 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1493 msgid "Whether this tag affects the background color"
1494 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1497 msgid "Foreground set"
1498 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1501 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1502 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1505 msgid "Editability set"
1506 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1509 msgid "Whether this tag affects text editability"
1510 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1513 msgid "Font family set"
1514 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1517 msgid "Whether this tag affects the font family"
1518 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1521 msgid "Font style set"
1522 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1525 msgid "Whether this tag affects the font style"
1526 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1529 msgid "Font variant set"
1530 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1533 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1534 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1537 msgid "Font weight set"
1538 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1541 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1542 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1545 msgid "Font stretch set"
1546 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1549 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1550 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1553 msgid "Font size set"
1554 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1557 msgid "Whether this tag affects the font size"
1558 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1561 msgid "Font scale set"
1562 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1565 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1566 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1570 msgstr "वृद्धि नियत"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1573 msgid "Whether this tag affects the rise"
1574 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1577 msgid "Strikethrough set"
1578 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1581 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1582 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1585 msgid "Underline set"
1586 msgstr "रेखांकन नियत"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1589 msgid "Whether this tag affects underlining"
1590 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1593 msgid "Language set"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1597 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1598 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1601 msgid "Ellipsize set"
1602 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1605 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1606 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1611 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1615 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1616 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1619 msgid "Toggle state"
1620 msgstr "टागल अवस्था"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1623 msgid "The toggle state of the button"
1624 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1627 msgid "Inconsistent state"
1628 msgstr "असंगत स्थिति"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1631 msgid "The inconsistent state of the button"
1632 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1636 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1639 msgid "The toggle button can be activated"
1640 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1644 msgstr "रेडियो अवस्था"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1647 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1648 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1651 msgid "Indicator size"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1655 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1656 msgid "Size of check or radio indicator"
1657 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1659 #: gtk/gtkcellview.c:183
1660 msgid "CellView model"
1661 msgstr "CellView मॉडल"
1663 #: gtk/gtkcellview.c:184
1664 msgid "The model for cell view"
1665 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1667 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1668 msgid "Indicator Size"
1671 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1672 msgid "Indicator Spacing"
1673 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1675 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1676 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1677 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1679 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1680 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1684 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1685 msgid "Whether the menu item is checked"
1686 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1688 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1689 msgid "Inconsistent"
1692 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1693 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1694 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1696 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1697 msgid "Draw as radio menu item"
1698 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1700 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1701 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1702 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1704 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1706 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1708 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1709 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1710 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1712 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1713 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1717 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1718 msgid "The title of the color selection dialog"
1719 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1721 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1722 msgid "Current Color"
1723 msgstr "वर्तमान रंग"
1725 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1726 msgid "The selected color"
1729 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1730 msgid "Current Alpha"
1731 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1733 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1734 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1735 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1737 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1738 msgid "Has Opacity Control"
1739 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1741 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1742 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1743 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1745 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1747 msgstr "पैलेट रखता है"
1749 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1750 msgid "Whether a palette should be used"
1751 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1753 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1754 msgid "The current color"
1755 msgstr "वर्तमान रंग"
1757 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1758 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1759 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1761 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1762 msgid "Custom palette"
1763 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1765 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1766 msgid "Palette to use in the color selector"
1767 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1769 #: gtk/gtkcombo.c:143
1770 msgid "Enable arrow keys"
1771 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1773 #: gtk/gtkcombo.c:144
1774 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1775 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1777 #: gtk/gtkcombo.c:150
1778 msgid "Always enable arrows"
1779 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1781 #: gtk/gtkcombo.c:151
1782 msgid "Obsolete property, ignored"
1783 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1785 #: gtk/gtkcombo.c:157
1786 msgid "Case sensitive"
1787 msgstr "केस सेंसिटिव"
1789 #: gtk/gtkcombo.c:158
1790 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1791 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1793 #: gtk/gtkcombo.c:165
1795 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1797 #: gtk/gtkcombo.c:166
1798 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1799 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1801 #: gtk/gtkcombo.c:173
1802 msgid "Value in list"
1803 msgstr "सूची में मान"
1805 #: gtk/gtkcombo.c:174
1806 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1807 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1809 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1810 msgid "ComboBox model"
1811 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1813 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1814 msgid "The model for the combo box"
1815 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1817 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1818 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1819 msgstr "ग्रिड में मद के लेआउट के लिये रैप चौडाई"
1821 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1822 msgid "Row span column"
1823 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1825 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1826 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1827 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1829 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1830 msgid "Column span column"
1831 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1833 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1834 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1835 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1837 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1839 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1841 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1842 msgid "The item which is currently active"
1843 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1845 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1846 msgid "Add tearoffs to menus"
1847 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1849 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1850 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1851 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1853 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1857 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1858 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1859 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1861 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1862 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1863 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1865 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1866 msgid "Tearoff Title"
1867 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1869 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1871 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1874 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1878 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1881 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1882 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1885 msgid "Appears as list"
1886 msgstr "सूची रूप में आयें"
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1889 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1890 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:809
1895 msgstr "तीर की दिशा"
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:810
1899 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1900 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1903 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1904 #: gtk/gtkviewport.c:122
1906 msgstr "छाया का प्रकार"
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1910 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1911 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
1913 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1917 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1918 msgid "Specify how resize events are handled"
1919 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
1921 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1922 msgid "Border width"
1925 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1926 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1927 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
1929 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1933 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1934 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1935 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
1937 #: gtk/gtkcurve.c:124
1939 msgstr "घुमाव प्रकार"
1941 #: gtk/gtkcurve.c:125
1942 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1943 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
1945 #: gtk/gtkcurve.c:132
1949 #: gtk/gtkcurve.c:133
1950 msgid "Minimum possible value for X"
1951 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
1953 #: gtk/gtkcurve.c:141
1957 #: gtk/gtkcurve.c:142
1958 msgid "Maximum possible X value"
1959 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
1961 #: gtk/gtkcurve.c:150
1965 #: gtk/gtkcurve.c:151
1966 msgid "Minimum possible value for Y"
1967 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
1969 #: gtk/gtkcurve.c:159
1973 #: gtk/gtkcurve.c:160
1974 msgid "Maximum possible value for Y"
1975 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
1977 #: gtk/gtkdialog.c:139
1978 msgid "Has separator"
1981 #: gtk/gtkdialog.c:140
1982 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1983 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
1985 #: gtk/gtkdialog.c:165
1986 msgid "Content area border"
1987 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
1989 #: gtk/gtkdialog.c:166
1990 msgid "Width of border around the main dialog area"
1991 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
1993 #: gtk/gtkdialog.c:173
1994 msgid "Button spacing"
1995 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
1997 #: gtk/gtkdialog.c:174
1998 msgid "Spacing between buttons"
1999 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2001 #: gtk/gtkdialog.c:182
2002 msgid "Action area border"
2003 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2005 #: gtk/gtkdialog.c:183
2006 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2007 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2009 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2010 msgid "Cursor Position"
2011 msgstr "संकेतक स्थान"
2013 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2014 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2015 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2017 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2018 msgid "Selection Bound"
2021 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2023 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2024 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2026 #: gtk/gtkentry.c:498
2027 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2028 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2030 #: gtk/gtkentry.c:505
2031 msgid "Maximum length"
2032 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2034 #: gtk/gtkentry.c:506
2035 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2036 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2038 #: gtk/gtkentry.c:514
2042 #: gtk/gtkentry.c:515
2044 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2047 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2049 #: gtk/gtkentry.c:523
2050 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2051 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2053 #: gtk/gtkentry.c:531
2055 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2056 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2058 #: gtk/gtkentry.c:538
2059 msgid "Invisible character"
2060 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2062 #: gtk/gtkentry.c:539
2063 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2065 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2068 #: gtk/gtkentry.c:546
2069 msgid "Activates default"
2070 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2072 #: gtk/gtkentry.c:547
2074 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2075 "dialog) when Enter is pressed"
2077 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2080 #: gtk/gtkentry.c:553
2081 msgid "Width in chars"
2082 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2084 #: gtk/gtkentry.c:554
2085 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2086 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2088 #: gtk/gtkentry.c:563
2089 msgid "Scroll offset"
2090 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2092 #: gtk/gtkentry.c:564
2093 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2094 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2096 #: gtk/gtkentry.c:574
2097 msgid "The contents of the entry"
2098 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2100 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2104 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2106 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2108 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
2110 #: gtk/gtkentry.c:606
2111 msgid "Truncate multiline"
2112 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2114 #: gtk/gtkentry.c:607
2115 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2116 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2118 #: gtk/gtkentry.c:623
2119 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2122 #: gtk/gtkentry.c:891
2123 msgid "Border between text and frame."
2124 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2126 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2127 msgid "Select on focus"
2128 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2130 #: gtk/gtkentry.c:897
2131 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2132 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2134 #: gtk/gtkentry.c:911
2135 msgid "Password Hint Timeout"
2136 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2138 #: gtk/gtkentry.c:912
2139 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2140 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत संप्रतीक दिखाना कितना समय लेगा"
2142 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2143 msgid "Completion Model"
2144 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2146 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2147 msgid "The model to find matches in"
2148 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2150 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2151 msgid "Minimum Key Length"
2152 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2154 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2155 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2156 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2158 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
2162 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2163 msgid "The column of the model containing the strings."
2164 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2166 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2167 msgid "Inline completion"
2168 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2170 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2171 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2172 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2174 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2175 msgid "Popup completion"
2176 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2178 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2179 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2180 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2182 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2183 msgid "Popup set width"
2184 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2186 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2187 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2188 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2190 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2191 msgid "Popup single match"
2192 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2194 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2195 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2196 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2198 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2200 msgid "Inline selection"
2201 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2203 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2204 msgid "Your description here"
2207 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2208 msgid "Visible Window"
2209 msgstr "दृश्य विंडो"
2211 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2213 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2216 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2219 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2221 msgstr "शिशु के ऊपर"
2223 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2225 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2226 "child widget as opposed to below it."
2227 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2229 #: gtk/gtkexpander.c:187
2233 #: gtk/gtkexpander.c:188
2234 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2235 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2237 #: gtk/gtkexpander.c:196
2238 msgid "Text of the expander's label"
2239 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2241 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2243 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2245 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2246 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2247 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2249 #: gtk/gtkexpander.c:220
2250 msgid "Space to put between the label and the child"
2251 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2253 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2254 msgid "Label widget"
2255 msgstr "लेबल विज़ेट"
2257 #: gtk/gtkexpander.c:230
2258 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2259 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2261 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
2262 msgid "Expander Size"
2263 msgstr "विस्तारक आकार"
2265 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
2266 msgid "Size of the expander arrow"
2267 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2269 #: gtk/gtkexpander.c:246
2270 msgid "Spacing around expander arrow"
2271 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2273 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2277 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2278 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2279 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2281 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2282 msgid "File System Backend"
2283 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2285 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2286 msgid "Name of file system backend to use"
2287 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2289 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2293 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2294 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2295 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2297 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2299 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2301 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2302 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2303 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2305 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2306 msgid "Preview widget"
2307 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2309 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2310 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2311 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2313 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2314 msgid "Preview Widget Active"
2315 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2317 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2319 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2320 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2322 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2323 msgid "Use Preview Label"
2324 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2326 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2327 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2328 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2330 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2331 msgid "Extra widget"
2332 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2334 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2335 msgid "Application supplied widget for extra options."
2336 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2338 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2339 msgid "Select Multiple"
2340 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2342 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2343 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2344 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2346 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2348 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2350 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2351 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2352 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2354 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2355 msgid "Do overwrite confirmation"
2356 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2358 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2360 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2361 "dialog if necessary."
2362 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2364 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2368 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2369 msgid "The file chooser dialog to use."
2370 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2372 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2373 msgid "The title of the file chooser dialog."
2374 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2376 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2377 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2378 msgstr "संप्रतीक में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2380 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2381 #: gtk/gtkstatusicon.c:184
2385 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2386 msgid "The currently selected filename"
2387 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2389 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2390 msgid "Show file operations"
2391 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2393 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2394 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2395 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2397 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2401 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2402 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2403 msgstr "क्या संक्रिया सफलतापूर्वक रद्द किया जा रहा है"
2405 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2409 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2410 msgid "X position of child widget"
2411 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2413 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2417 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2418 msgid "Y position of child widget"
2419 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2421 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2422 msgid "The title of the font selection dialog"
2423 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2425 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2429 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2430 msgid "The name of the selected font"
2431 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2433 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2437 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2438 msgid "Use font in label"
2439 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2441 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2442 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2443 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2445 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2446 msgid "Use size in label"
2447 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2449 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2450 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2451 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2453 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2455 msgstr "शैली दिखायें"
2457 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2458 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2459 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2461 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2463 msgstr "आकार दिखाएँ"
2465 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2466 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2467 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2469 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2470 msgid "The X string that represents this font"
2471 msgstr "इस फ़ॉन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग"
2473 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2474 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2475 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2477 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2478 msgid "Preview text"
2479 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2481 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2482 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2483 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2485 #: gtk/gtkframe.c:106
2486 msgid "Text of the frame's label"
2487 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2489 #: gtk/gtkframe.c:113
2490 msgid "Label xalign"
2491 msgstr "लेबल xalign"
2493 #: gtk/gtkframe.c:114
2494 msgid "The horizontal alignment of the label"
2495 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2497 #: gtk/gtkframe.c:122
2498 msgid "Label yalign"
2499 msgstr "लेबल yalign"
2501 #: gtk/gtkframe.c:123
2502 msgid "The vertical alignment of the label"
2503 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2505 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2506 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2507 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2509 #: gtk/gtkframe.c:138
2510 msgid "Frame shadow"
2513 #: gtk/gtkframe.c:139
2514 msgid "Appearance of the frame border"
2515 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2517 #: gtk/gtkframe.c:148
2518 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2519 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2521 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2522 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2523 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2525 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2526 msgid "Handle position"
2527 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2529 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2530 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2531 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2533 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2535 msgstr "किनारे की फोटो"
2537 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2539 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2542 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2544 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2545 msgid "Snap edge set"
2546 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2548 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2550 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2552 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2554 #: gtk/gtkiconview.c:546
2555 msgid "Selection mode"
2558 #: gtk/gtkiconview.c:547
2559 msgid "The selection mode"
2562 #: gtk/gtkiconview.c:565
2563 msgid "Pixbuf column"
2564 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2566 #: gtk/gtkiconview.c:566
2567 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2568 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2570 #: gtk/gtkiconview.c:584
2571 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2572 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2574 #: gtk/gtkiconview.c:603
2575 msgid "Markup column"
2576 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2578 #: gtk/gtkiconview.c:604
2579 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2580 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2582 #: gtk/gtkiconview.c:611
2583 msgid "Icon View Model"
2584 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2586 #: gtk/gtkiconview.c:612
2587 msgid "The model for the icon view"
2588 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2590 #: gtk/gtkiconview.c:628
2591 msgid "Number of columns"
2592 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2594 #: gtk/gtkiconview.c:629
2595 msgid "Number of columns to display"
2596 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2598 #: gtk/gtkiconview.c:646
2599 msgid "Width for each item"
2600 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2602 #: gtk/gtkiconview.c:647
2603 msgid "The width used for each item"
2604 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2606 #: gtk/gtkiconview.c:663
2607 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2608 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2610 #: gtk/gtkiconview.c:678
2614 #: gtk/gtkiconview.c:679
2615 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2616 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2618 #: gtk/gtkiconview.c:694
2619 msgid "Column Spacing"
2620 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2622 #: gtk/gtkiconview.c:695
2623 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2624 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2626 #: gtk/gtkiconview.c:710
2630 #: gtk/gtkiconview.c:711
2631 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2632 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2634 #: gtk/gtkiconview.c:728
2636 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2637 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
2639 #: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2641 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
2643 #: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
2644 msgid "View is reorderable"
2645 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
2647 #: gtk/gtkiconview.c:752
2648 msgid "Selection Box Color"
2649 msgstr "चयन बक्सा रंग"
2651 #: gtk/gtkiconview.c:753
2652 msgid "Color of the selection box"
2653 msgstr "चयन बक्से का रंग"
2655 #: gtk/gtkiconview.c:759
2656 msgid "Selection Box Alpha"
2657 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
2659 #: gtk/gtkiconview.c:760
2660 msgid "Opacity of the selection box"
2661 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
2663 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
2667 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
2668 msgid "A GdkPixbuf to display"
2669 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
2671 #: gtk/gtkimage.c:138
2675 #: gtk/gtkimage.c:139
2676 msgid "A GdkPixmap to display"
2677 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
2679 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2683 #: gtk/gtkimage.c:147
2684 msgid "A GdkImage to display"
2685 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
2687 #: gtk/gtkimage.c:154
2691 #: gtk/gtkimage.c:155
2692 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2693 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
2695 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
2696 msgid "Filename to load and display"
2697 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
2699 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
2700 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2701 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
2703 #: gtk/gtkimage.c:179
2707 #: gtk/gtkimage.c:180
2708 msgid "Icon set to display"
2709 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
2711 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2715 #: gtk/gtkimage.c:188
2716 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2717 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
2719 #: gtk/gtkimage.c:204
2721 msgstr "पिक्सेल आकार"
2723 #: gtk/gtkimage.c:205
2724 msgid "Pixel size to use for named icon"
2725 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
2727 #: gtk/gtkimage.c:213
2731 #: gtk/gtkimage.c:214
2732 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2733 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
2735 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
2736 msgid "Storage type"
2737 msgstr "भंडारण प्रकार"
2739 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
2740 msgid "The representation being used for image data"
2741 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2743 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2744 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2745 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
2747 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2748 msgid "Show menu images"
2749 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
2751 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2752 msgid "Whether images should be shown in menus"
2753 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
2755 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2756 msgid "The screen where this window will be displayed"
2757 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
2759 #: gtk/gtklabel.c:298
2760 msgid "The text of the label"
2761 msgstr "लेबल का पाठ"
2763 #: gtk/gtklabel.c:305
2764 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2765 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
2767 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2768 msgid "Justification"
2771 #: gtk/gtklabel.c:327
2773 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2774 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2775 "GtkMisc::xalign for that"
2777 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की पंक्तिबद्धता को उसके "
2778 "संभाजन के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
2780 #: gtk/gtklabel.c:335
2784 #: gtk/gtklabel.c:336
2786 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2788 msgstr "_ संप्रतीक के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
2790 #: gtk/gtklabel.c:343
2794 #: gtk/gtklabel.c:344
2795 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2796 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
2798 #: gtk/gtklabel.c:359
2799 msgid "Line wrap mode"
2800 msgstr "लाइन रैप मोड"
2802 #: gtk/gtklabel.c:360
2803 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2804 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
2806 #: gtk/gtklabel.c:367
2810 #: gtk/gtklabel.c:368
2811 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2812 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
2814 #: gtk/gtklabel.c:374
2815 msgid "Mnemonic key"
2816 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
2818 #: gtk/gtklabel.c:375
2819 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2820 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
2822 #: gtk/gtklabel.c:383
2823 msgid "Mnemonic widget"
2824 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
2826 #: gtk/gtklabel.c:384
2827 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2828 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
2830 #: gtk/gtklabel.c:430
2832 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2833 "enough room to display the entire string"
2835 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
2837 #: gtk/gtklabel.c:470
2838 msgid "Single Line Mode"
2839 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
2841 #: gtk/gtklabel.c:471
2842 msgid "Whether the label is in single line mode"
2843 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
2845 #: gtk/gtklabel.c:488
2849 #: gtk/gtklabel.c:489
2850 msgid "Angle at which the label is rotated"
2851 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
2853 #: gtk/gtklabel.c:509
2854 msgid "Maximum Width In Characters"
2855 msgstr "संप्रतीक में अधिकतम चौड़ाई"
2857 #: gtk/gtklabel.c:510
2858 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2859 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
2861 #: gtk/gtklabel.c:626
2862 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2863 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
2865 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2866 msgid "Horizontal adjustment"
2867 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
2869 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2870 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2871 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2873 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2874 msgid "Vertical adjustment"
2875 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
2877 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2878 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2879 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2881 #: gtk/gtklayout.c:619
2882 msgid "The width of the layout"
2883 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
2885 #: gtk/gtklayout.c:628
2886 msgid "The height of the layout"
2887 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
2889 #: gtk/gtkmenu.c:485
2891 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2894 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
2896 #: gtk/gtkmenu.c:499
2897 msgid "Tearoff State"
2898 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
2900 #: gtk/gtkmenu.c:500
2901 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2902 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
2904 #: gtk/gtkmenu.c:506
2905 msgid "Vertical Padding"
2906 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
2908 #: gtk/gtkmenu.c:507
2909 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2910 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
2912 #: gtk/gtkmenu.c:515
2913 msgid "Horizontal Padding"
2914 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
2916 #: gtk/gtkmenu.c:516
2917 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2918 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
2920 #: gtk/gtkmenu.c:524
2921 msgid "Vertical Offset"
2922 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
2924 #: gtk/gtkmenu.c:525
2926 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2928 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
2930 #: gtk/gtkmenu.c:533
2931 msgid "Horizontal Offset"
2932 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
2934 #: gtk/gtkmenu.c:534
2936 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2938 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
2940 #: gtk/gtkmenu.c:542
2941 msgid "Double Arrows"
2944 #: gtk/gtkmenu.c:543
2945 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2946 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
2948 #: gtk/gtkmenu.c:551
2950 msgstr "बांया संलग्न"
2952 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2953 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2954 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
2956 #: gtk/gtkmenu.c:559
2957 msgid "Right Attach"
2958 msgstr "दांया जोड़ें"
2960 #: gtk/gtkmenu.c:560
2961 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2962 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
2964 #: gtk/gtkmenu.c:567
2966 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
2968 #: gtk/gtkmenu.c:568
2969 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2970 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
2972 #: gtk/gtkmenu.c:575
2973 msgid "Bottom Attach"
2976 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2977 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2978 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
2980 #: gtk/gtkmenu.c:663
2981 msgid "Can change accelerators"
2982 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
2984 #: gtk/gtkmenu.c:664
2986 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2987 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
2989 #: gtk/gtkmenu.c:669
2990 msgid "Delay before submenus appear"
2991 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
2993 #: gtk/gtkmenu.c:670
2995 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2996 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
2998 #: gtk/gtkmenu.c:677
2999 msgid "Delay before hiding a submenu"
3000 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
3002 #: gtk/gtkmenu.c:678
3004 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3006 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
3008 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3009 msgid "Pack direction"
3012 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3013 msgid "The pack direction of the menubar"
3014 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
3016 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3017 msgid "Child Pack direction"
3018 msgstr "संतति पैक दिशा"
3020 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3021 msgid "The child pack direction of the menubar"
3022 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
3024 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3025 msgid "Style of bevel around the menubar"
3026 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3028 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3029 msgid "Internal padding"
3030 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3032 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3033 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3034 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3036 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3037 msgid "Delay before drop down menus appear"
3038 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3040 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3041 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3042 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3044 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3048 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3049 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3052 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3056 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3057 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3058 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3060 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3064 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3065 msgid "The dropdown menu"
3068 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3069 msgid "Image/label border"
3070 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3072 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3073 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3074 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3076 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3077 msgid "Use separator"
3078 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3080 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3082 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3083 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3085 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3086 msgid "Message Type"
3087 msgstr "संदेश प्रकार"
3089 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3090 msgid "The type of message"
3091 msgstr "संदेश का प्रकार"
3093 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3094 msgid "Message Buttons"
3097 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3098 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3099 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3101 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3102 msgid "The primary text of the message dialog"
3103 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3105 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3107 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3109 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3110 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3111 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3113 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3114 msgid "Secondary Text"
3115 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3117 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3118 msgid "The secondary text of the message dialog"
3119 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3121 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3122 msgid "Use Markup in secondary"
3123 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3125 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3126 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3127 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3129 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3138 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3139 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3147 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3148 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3150 #: gtk/gtkmisc.c:103
3154 #: gtk/gtkmisc.c:104
3156 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3157 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3159 #: gtk/gtknotebook.c:566
3163 #: gtk/gtknotebook.c:567
3164 msgid "The index of the current page"
3165 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3167 #: gtk/gtknotebook.c:575
3168 msgid "Tab Position"
3171 #: gtk/gtknotebook.c:576
3172 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3173 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3175 #: gtk/gtknotebook.c:583
3179 #: gtk/gtknotebook.c:584
3180 msgid "Width of the border around the tab labels"
3181 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3183 #: gtk/gtknotebook.c:592
3184 msgid "Horizontal Tab Border"
3185 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3187 #: gtk/gtknotebook.c:593
3188 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3189 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3191 #: gtk/gtknotebook.c:601
3192 msgid "Vertical Tab Border"
3193 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3195 #: gtk/gtknotebook.c:602
3196 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3197 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3199 #: gtk/gtknotebook.c:610
3201 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3203 #: gtk/gtknotebook.c:611
3204 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3205 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3207 #: gtk/gtknotebook.c:617
3209 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3211 #: gtk/gtknotebook.c:618
3212 msgid "Whether the border should be shown or not"
3213 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3215 #: gtk/gtknotebook.c:624
3217 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3219 #: gtk/gtknotebook.c:625
3220 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3221 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3223 #: gtk/gtknotebook.c:631
3224 msgid "Enable Popup"
3225 msgstr "पाप अप Enable"
3227 #: gtk/gtknotebook.c:632
3229 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3230 "you can use to go to a page"
3232 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3233 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3235 #: gtk/gtknotebook.c:639
3236 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3237 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3239 #: gtk/gtknotebook.c:645
3243 #: gtk/gtknotebook.c:646
3244 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3245 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3247 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3248 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3252 #: gtk/gtknotebook.c:663
3254 msgid "Group for tabs drag and drop"
3255 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3257 #: gtk/gtknotebook.c:669
3261 #: gtk/gtknotebook.c:670
3262 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3263 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3265 #: gtk/gtknotebook.c:676
3269 #: gtk/gtknotebook.c:677
3270 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3271 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3273 #: gtk/gtknotebook.c:690
3275 msgstr "टैब विस्तार"
3277 #: gtk/gtknotebook.c:691
3278 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3279 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3281 #: gtk/gtknotebook.c:697
3285 #: gtk/gtknotebook.c:698
3286 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3287 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3289 #: gtk/gtknotebook.c:704
3290 msgid "Tab pack type"
3291 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3293 #: gtk/gtknotebook.c:711
3294 msgid "Tab reorderable"
3295 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3297 #: gtk/gtknotebook.c:712
3298 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3299 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3301 #: gtk/gtknotebook.c:718
3302 msgid "Tab detachable"
3303 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3305 #: gtk/gtknotebook.c:719
3306 msgid "Whether the tab is detachable"
3307 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3309 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3310 msgid "Secondary backward stepper"
3311 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3313 #: gtk/gtknotebook.c:735
3315 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3317 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3319 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3320 msgid "Secondary forward stepper"
3321 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3323 #: gtk/gtknotebook.c:751
3325 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3327 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3329 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3330 msgid "Backward stepper"
3331 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3333 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3334 msgid "Display the standard backward arrow button"
3335 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3337 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3338 msgid "Forward stepper"
3341 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3342 msgid "Display the standard forward arrow button"
3343 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3345 #: gtk/gtknotebook.c:795
3349 #: gtk/gtknotebook.c:796
3350 msgid "Size of tab overlap area"
3351 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3353 #: gtk/gtknotebook.c:811
3354 msgid "Tab curvature"
3357 #: gtk/gtknotebook.c:812
3358 msgid "Size of tab curvature"
3359 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3361 #: gtk/gtkobject.c:367
3363 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3365 #: gtk/gtkobject.c:368
3366 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3367 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3369 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3370 msgid "The menu of options"
3371 msgstr "विकल्प का मेनू"
3373 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3374 msgid "Size of dropdown indicator"
3375 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3377 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3378 msgid "Spacing around indicator"
3379 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3381 #: gtk/gtkpaned.c:220
3383 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3384 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3386 #: gtk/gtkpaned.c:228
3387 msgid "Position Set"
3388 msgstr "स्थिति समायोजन"
3390 #: gtk/gtkpaned.c:229
3391 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3392 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3394 #: gtk/gtkpaned.c:235
3396 msgstr "हैण्डल का आकार"
3398 #: gtk/gtkpaned.c:236
3399 msgid "Width of handle"
3400 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3402 #: gtk/gtkpaned.c:252
3403 msgid "Minimal Position"
3404 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3406 #: gtk/gtkpaned.c:253
3407 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3408 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3410 #: gtk/gtkpaned.c:270
3411 msgid "Maximal Position"
3412 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3414 #: gtk/gtkpaned.c:271
3415 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3416 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3418 #: gtk/gtkpaned.c:288
3422 #: gtk/gtkpaned.c:289
3423 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3424 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3426 #: gtk/gtkpaned.c:304
3430 #: gtk/gtkpaned.c:305
3431 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3432 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3434 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
3438 #: gtk/gtkplug.c:147
3440 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3441 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
3443 #: gtk/gtkpreview.c:106
3445 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3446 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
3448 #: gtk/gtkprinter.c:120
3449 msgid "Name of the printer"
3450 msgstr "मुद्रक का नाम"
3452 #: gtk/gtkprinter.c:126
3456 #: gtk/gtkprinter.c:127
3457 msgid "Backend for the printer"
3458 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
3460 #: gtk/gtkprinter.c:133
3464 #: gtk/gtkprinter.c:134
3465 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3466 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
3468 #: gtk/gtkprinter.c:140
3470 msgstr "PDF स्वीकारें"
3472 #: gtk/gtkprinter.c:141
3473 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3474 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
3476 #: gtk/gtkprinter.c:147
3477 msgid "Accepts PostScript"
3478 msgstr "PostScript स्वीकारें"
3480 #: gtk/gtkprinter.c:148
3481 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3482 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
3484 #: gtk/gtkprinter.c:154
3485 msgid "State Message"
3486 msgstr "स्थिति संदेश"
3488 #: gtk/gtkprinter.c:155
3489 msgid "String giving the current state of the printer"
3490 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
3492 #: gtk/gtkprinter.c:161
3496 #: gtk/gtkprinter.c:162
3497 msgid "The location of the printer"
3498 msgstr "मुद्रक का स्थान"
3500 #: gtk/gtkprinter.c:169
3501 msgid "The icon name to use for the printer"
3502 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3504 #: gtk/gtkprinter.c:175
3506 msgstr "कार्य गिनती"
3508 #: gtk/gtkprinter.c:176
3509 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3510 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
3512 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3513 msgid "Source option"
3514 msgstr "श्रोत विकल्प"
3516 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3517 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3518 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
3520 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3521 msgid "Title of the print job"
3522 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
3524 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3528 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3529 msgid "Printer to print the job to"
3530 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
3532 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3536 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3537 msgid "Printer settings"
3538 msgstr "मुद्रक जमावट"
3540 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3542 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
3544 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3545 msgid "Track Print Status"
3546 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
3548 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3550 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3551 "print data has been sent to the printer or print server."
3553 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
3554 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
3556 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3557 msgid "Default Page Setup"
3558 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
3560 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3561 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3562 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
3564 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3565 msgid "Print Settings"
3568 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3569 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3570 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
3572 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3576 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3577 msgid "A string used for identifying the print job."
3578 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
3580 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3581 msgid "Number of Pages"
3582 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
3584 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3585 msgid "The number of pages in the document."
3586 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
3588 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3589 msgid "Current Page"
3590 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
3592 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3593 msgid "The current page in the document"
3594 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
3596 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3597 msgid "Use full page"
3598 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
3600 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3603 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3604 "not the corner of the imageable area"
3605 msgstr "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि चित्र वाले क्षेत्र में"
3607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3609 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3610 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3612 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
3613 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
3615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3619 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3620 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3621 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
3623 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3625 msgstr "संवाद दिखायें"
3627 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3628 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3629 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
3631 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3633 msgstr "Async की अनुमति दें"
3635 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3636 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3637 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
3639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3640 msgid "Export filename"
3641 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
3643 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3647 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3648 msgid "The status of the print operation"
3649 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
3651 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3652 msgid "Status String"
3653 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
3655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3656 msgid "A human-readable description of the status"
3657 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
3659 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3660 msgid "Custom tab label"
3661 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
3663 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3664 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3665 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
3667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3668 msgid "The GtkPageSetup to use"
3669 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
3671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3672 msgid "Selected Printer"
3673 msgstr "चयनित मुद्रक"
3675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3676 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3677 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
3679 #: gtk/gtkprogress.c:99
3680 msgid "Activity mode"
3683 #: gtk/gtkprogress.c:100
3686 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3687 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3688 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3690 "यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
3691 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
3692 "खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
3693 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी"
3695 #: gtk/gtkprogress.c:108
3697 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
3699 #: gtk/gtkprogress.c:109
3701 msgid "Whether the progress is shown as text."
3702 msgstr "क्या प्रगति को पाठ रूप में दर्शाना है"
3704 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3705 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3706 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
3708 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3710 msgstr "बार का प्रकार"
3712 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3713 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3714 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
3716 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3717 msgid "Activity Step"
3718 msgstr "क्रिया के चरण"
3720 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3721 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3722 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
3724 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3725 msgid "Activity Blocks"
3726 msgstr "क्रिया के हिस्से"
3728 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3730 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3732 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
3734 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3735 msgid "Discrete Blocks"
3736 msgstr "आरक्षित खंड"
3738 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3740 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3742 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
3744 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3748 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3749 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3750 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
3752 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3756 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3757 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3758 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
3760 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3761 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3762 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
3764 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3767 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3768 "have enough room to display the entire string, if at all."
3770 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगतिबार के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिये पर्याप्त "
3773 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3778 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3779 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3782 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3786 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3788 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3789 "is the current action of its group."
3791 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
3792 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
3794 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3795 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3796 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
3798 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3799 msgid "The current value"
3802 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3804 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3806 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
3808 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3809 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3810 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
3812 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3813 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3814 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
3816 #: gtk/gtkrange.c:323
3817 msgid "Update policy"
3818 msgstr "अद्यतन पालिसी"
3820 #: gtk/gtkrange.c:324
3821 msgid "How the range should be updated on the screen"
3822 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
3824 #: gtk/gtkrange.c:333
3825 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3826 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
3828 #: gtk/gtkrange.c:340
3832 #: gtk/gtkrange.c:341
3833 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3834 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
3836 #: gtk/gtkrange.c:348
3837 msgid "Lower stepper sensitivity"
3838 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
3840 #: gtk/gtkrange.c:349
3842 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3844 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
3846 #: gtk/gtkrange.c:357
3847 msgid "Upper stepper sensitivity"
3848 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
3850 #: gtk/gtkrange.c:358
3852 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3854 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
3856 #: gtk/gtkrange.c:375
3857 msgid "Show Fill Level"
3860 #: gtk/gtkrange.c:376
3861 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3864 #: gtk/gtkrange.c:392
3865 msgid "Restrict to Fill Level"
3868 #: gtk/gtkrange.c:393
3869 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3872 #: gtk/gtkrange.c:408
3876 #: gtk/gtkrange.c:409
3877 msgid "The fill level."
3880 #: gtk/gtkrange.c:417
3881 msgid "Slider Width"
3882 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
3884 #: gtk/gtkrange.c:418
3885 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3886 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
3888 #: gtk/gtkrange.c:425
3889 msgid "Trough Border"
3892 #: gtk/gtkrange.c:426
3893 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3894 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
3896 #: gtk/gtkrange.c:433
3897 msgid "Stepper Size"
3898 msgstr "स्टेपर आकार"
3900 #: gtk/gtkrange.c:434
3901 msgid "Length of step buttons at ends"
3902 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
3904 #: gtk/gtkrange.c:449
3905 msgid "Stepper Spacing"
3906 msgstr "स्टेपर दूरी"
3908 #: gtk/gtkrange.c:450
3909 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3910 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
3912 #: gtk/gtkrange.c:457
3913 msgid "Arrow X Displacement"
3914 msgstr "तीर X विस्थापन"
3916 #: gtk/gtkrange.c:458
3918 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3919 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
3921 #: gtk/gtkrange.c:465
3922 msgid "Arrow Y Displacement"
3923 msgstr "तीर Y विस्थापन"
3925 #: gtk/gtkrange.c:466
3927 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3928 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
3930 #: gtk/gtkrange.c:474
3931 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3932 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
3934 #: gtk/gtkrange.c:475
3936 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3937 "IN while they are dragged"
3939 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
3940 "जब वे खींचे जाते हैं"
3942 #: gtk/gtkrange.c:489
3943 msgid "Trough Side Details"
3944 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
3946 #: gtk/gtkrange.c:490
3948 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3949 "with different details"
3950 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
3952 #: gtk/gtkrange.c:506
3953 msgid "Trough Under Steppers"
3954 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
3956 #: gtk/gtkrange.c:507
3959 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3961 msgstr "क्या परिसर के पूरे लंबाई में बेलन खींचा जाना है या स्टेपर या स्पेसिंग अलग करना है"
3963 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3964 msgid "Recent Manager"
3965 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
3967 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3968 msgid "The RecentManager object to use"
3969 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
3971 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3972 msgid "Show Private"
3973 msgstr "निजी दर्शाएँ"
3975 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3976 msgid "Whether the private items should be displayed"
3977 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
3979 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3980 msgid "Show Tooltips"
3981 msgstr "टूलटिप दिखायें"
3983 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3984 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3985 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
3987 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3989 msgstr "प्रतीक दिखायें"
3991 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3992 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3993 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
3995 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3996 msgid "Show Not Found"
3997 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
3999 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4000 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4001 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
4003 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4004 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4005 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
4007 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4009 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4011 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4012 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4013 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4015 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
4019 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4020 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4021 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4023 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4025 msgstr "छांटन प्रकार"
4027 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4028 msgid "The sorting order of the items displayed"
4029 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4031 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4032 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4033 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4035 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
4036 msgid "Show Numbers"
4037 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4039 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
4040 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4041 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4043 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
4044 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4045 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4047 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
4049 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4050 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4052 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
4053 msgid "The size of the recently used resources list"
4054 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4056 #: gtk/gtkruler.c:90
4060 #: gtk/gtkruler.c:91
4061 msgid "Lower limit of ruler"
4062 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4064 #: gtk/gtkruler.c:100
4068 #: gtk/gtkruler.c:101
4069 msgid "Upper limit of ruler"
4070 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4072 #: gtk/gtkruler.c:111
4073 msgid "Position of mark on the ruler"
4074 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4076 #: gtk/gtkruler.c:120
4078 msgstr "अधिकतम आकार"
4080 #: gtk/gtkruler.c:121
4081 msgid "Maximum size of the ruler"
4082 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4084 #: gtk/gtkruler.c:136
4088 #: gtk/gtkruler.c:137
4089 msgid "The metric used for the ruler"
4090 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4092 #: gtk/gtkscale.c:143
4093 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4094 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4096 #: gtk/gtkscale.c:152
4100 #: gtk/gtkscale.c:153
4101 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4102 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4104 #: gtk/gtkscale.c:160
4105 msgid "Value Position"
4106 msgstr "मान की स्थिति"
4108 #: gtk/gtkscale.c:161
4109 msgid "The position in which the current value is displayed"
4110 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4112 #: gtk/gtkscale.c:168
4113 msgid "Slider Length"
4114 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4116 #: gtk/gtkscale.c:169
4117 msgid "Length of scale's slider"
4118 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4120 #: gtk/gtkscale.c:177
4121 msgid "Value spacing"
4122 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4124 #: gtk/gtkscale.c:178
4125 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4126 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4128 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4129 msgid "Minimum Slider Length"
4130 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4132 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4133 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4134 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4136 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4137 msgid "Fixed slider size"
4138 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4140 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4141 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4142 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4144 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4146 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4148 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4150 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4153 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4155 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4157 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
4158 msgid "Horizontal Adjustment"
4159 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
4162 msgid "Vertical Adjustment"
4163 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4165 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4166 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4167 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4169 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4170 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4171 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4174 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4175 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4177 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4178 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4179 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4181 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4182 msgid "Window Placement"
4183 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4185 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4187 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4188 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4190 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4191 "\"window-placement-set\" सही है."
4193 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4194 msgid "Window Placement Set"
4195 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4197 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4199 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4200 "contents with respect to the scrollbars."
4202 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4203 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4205 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4207 msgstr "छाया प्रकार"
4209 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4210 msgid "Style of bevel around the contents"
4211 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4213 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4215 msgid "Scrollbars within bevel"
4216 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4220 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4221 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4223 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4224 msgid "Scrollbar spacing"
4225 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4227 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4228 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4229 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4231 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4232 msgid "Scrolled Window Placement"
4233 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4235 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4237 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4238 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4240 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4241 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4243 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4247 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4248 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4249 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4251 #: gtk/gtksettings.c:203
4252 msgid "Double Click Time"
4253 msgstr "डबल क्लिक समय"
4255 #: gtk/gtksettings.c:204
4257 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4258 "click (in milliseconds)"
4260 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4261 "निर्धारित किया जा सके"
4263 #: gtk/gtksettings.c:211
4264 msgid "Double Click Distance"
4265 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4267 #: gtk/gtksettings.c:212
4269 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4270 "double click (in pixels)"
4272 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4275 #: gtk/gtksettings.c:228
4276 msgid "Cursor Blink"
4277 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4279 #: gtk/gtksettings.c:229
4280 msgid "Whether the cursor should blink"
4281 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4283 #: gtk/gtksettings.c:236
4284 msgid "Cursor Blink Time"
4285 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4287 #: gtk/gtksettings.c:237
4289 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4290 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4292 #: gtk/gtksettings.c:256
4294 msgid "Cursor Blink Timeout"
4295 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4297 #: gtk/gtksettings.c:257
4299 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4300 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4302 #: gtk/gtksettings.c:264
4303 msgid "Split Cursor"
4304 msgstr "संकेतक विभाजन"
4306 #: gtk/gtksettings.c:265
4308 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4311 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4313 #: gtk/gtksettings.c:272
4317 #: gtk/gtksettings.c:273
4318 msgid "Name of theme RC file to load"
4319 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4321 #: gtk/gtksettings.c:281
4322 msgid "Icon Theme Name"
4323 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4325 #: gtk/gtksettings.c:282
4326 msgid "Name of icon theme to use"
4327 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4329 #: gtk/gtksettings.c:290
4330 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4331 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4333 #: gtk/gtksettings.c:291
4334 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4335 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4337 #: gtk/gtksettings.c:299
4338 msgid "Key Theme Name"
4339 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4341 #: gtk/gtksettings.c:300
4342 msgid "Name of key theme RC file to load"
4343 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4345 #: gtk/gtksettings.c:308
4346 msgid "Menu bar accelerator"
4347 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4349 #: gtk/gtksettings.c:309
4350 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4351 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
4353 #: gtk/gtksettings.c:317
4354 msgid "Drag threshold"
4355 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
4357 #: gtk/gtksettings.c:318
4358 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4359 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
4361 #: gtk/gtksettings.c:326
4365 #: gtk/gtksettings.c:327
4366 msgid "Name of default font to use"
4367 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
4369 #: gtk/gtksettings.c:335
4373 #: gtk/gtksettings.c:336
4374 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4375 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4377 #: gtk/gtksettings.c:344
4379 msgstr "GTK मौड्यूल"
4381 #: gtk/gtksettings.c:345
4382 msgid "List of currently active GTK modules"
4383 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
4385 #: gtk/gtksettings.c:354
4386 msgid "Xft Antialias"
4387 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4389 #: gtk/gtksettings.c:355
4390 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4391 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4393 #: gtk/gtksettings.c:364
4395 msgstr "Xft हिंटिंग"
4397 #: gtk/gtksettings.c:365
4398 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4399 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4401 #: gtk/gtksettings.c:374
4402 msgid "Xft Hint Style"
4403 msgstr "Xft संकेत शैली"
4405 #: gtk/gtksettings.c:375
4407 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4409 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
4412 #: gtk/gtksettings.c:384
4416 #: gtk/gtksettings.c:385
4417 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4418 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4420 #: gtk/gtksettings.c:394
4424 #: gtk/gtksettings.c:395
4425 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4426 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
4428 #: gtk/gtksettings.c:404
4429 msgid "Cursor theme name"
4430 msgstr "कर्सर थीम नाम"
4432 #: gtk/gtksettings.c:405
4433 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4434 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
4436 #: gtk/gtksettings.c:413
4437 msgid "Cursor theme size"
4438 msgstr "कर्सर थीम आकार"
4440 #: gtk/gtksettings.c:414
4441 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4442 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
4444 #: gtk/gtksettings.c:424
4445 msgid "Alternative button order"
4446 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4448 #: gtk/gtksettings.c:425
4449 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4450 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
4452 #: gtk/gtksettings.c:442
4454 msgid "Alternative sort indicator direction"
4455 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4457 #: gtk/gtksettings.c:443
4459 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4460 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4463 #: gtk/gtksettings.c:451
4464 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4465 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
4467 #: gtk/gtksettings.c:452
4469 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4472 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
4474 #: gtk/gtksettings.c:460
4475 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4476 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू दिखायें"
4478 #: gtk/gtksettings.c:461
4480 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4481 "control characters"
4482 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण संप्रतीक दाखिल करना चाहिये"
4484 #: gtk/gtksettings.c:469
4485 msgid "Start timeout"
4486 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
4488 #: gtk/gtksettings.c:470
4489 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4490 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
4492 #: gtk/gtksettings.c:479
4493 msgid "Repeat timeout"
4494 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
4496 #: gtk/gtksettings.c:480
4497 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4498 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
4500 #: gtk/gtksettings.c:489
4501 msgid "Expand timeout"
4502 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
4504 #: gtk/gtksettings.c:490
4505 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4506 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
4508 #: gtk/gtksettings.c:525
4509 msgid "Color scheme"
4512 #: gtk/gtksettings.c:526
4513 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4514 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
4516 #: gtk/gtksettings.c:535
4517 msgid "Enable Animations"
4518 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
4520 #: gtk/gtksettings.c:536
4521 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4522 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
4524 #: gtk/gtksettings.c:554
4525 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4526 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
4528 #: gtk/gtksettings.c:555
4529 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4530 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
4532 #: gtk/gtksettings.c:572
4534 msgid "Tooltip timeout"
4535 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
4537 #: gtk/gtksettings.c:573
4538 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4541 #: gtk/gtksettings.c:598
4542 msgid "Tooltip browse timeout"
4545 #: gtk/gtksettings.c:599
4546 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4549 #: gtk/gtksettings.c:620
4550 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4553 #: gtk/gtksettings.c:621
4555 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4556 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
4558 #: gtk/gtksettings.c:640
4559 msgid "Keynav Cursor Only"
4562 #: gtk/gtksettings.c:641
4563 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4566 #: gtk/gtksettings.c:658
4567 msgid "Keynav Wrap Around"
4570 #: gtk/gtksettings.c:659
4572 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4573 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
4575 #: gtk/gtksettings.c:679
4579 #: gtk/gtksettings.c:680
4580 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4583 #: gtk/gtksettings.c:697
4587 #: gtk/gtksettings.c:698
4588 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4589 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
4591 #: gtk/gtksettings.c:706
4592 msgid "Default file chooser backend"
4593 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
4595 #: gtk/gtksettings.c:707
4596 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4597 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
4599 #: gtk/gtksettings.c:724
4600 msgid "Default print backend"
4601 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
4603 #: gtk/gtksettings.c:725
4604 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4605 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
4607 #: gtk/gtksettings.c:748
4608 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4611 #: gtk/gtksettings.c:749
4612 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4615 #: gtk/gtksettings.c:765
4617 msgid "Enable Mnemonics"
4618 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
4620 #: gtk/gtksettings.c:766
4622 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4623 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
4625 #: gtk/gtksettings.c:782
4627 msgid "Enable Accelerators"
4628 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
4630 #: gtk/gtksettings.c:783
4632 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4633 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
4635 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4639 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4641 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4643 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
4645 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4646 msgid "Ignore hidden"
4647 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
4649 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4651 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4653 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
4655 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4656 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4657 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
4659 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4663 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4664 msgid "Snap to Ticks"
4665 msgstr "Snap to Ticks"
4667 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4669 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4670 "nearest step increment"
4671 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
4673 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4677 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4678 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4679 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
4681 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4685 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4686 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4687 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
4689 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4690 msgid "Update Policy"
4691 msgstr "अद्यतन नीति"
4693 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4695 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4696 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
4698 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4699 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4700 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
4702 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4703 msgid "Style of bevel around the spin button"
4704 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4706 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4707 msgid "Has Resize Grip"
4708 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
4710 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4711 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4712 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
4714 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4715 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4716 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
4718 #: gtk/gtkstatusicon.c:218
4719 msgid "The size of the icon"
4720 msgstr "आइकन का आकार"
4722 #: gtk/gtkstatusicon.c:228
4724 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4725 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
4727 #: gtk/gtkstatusicon.c:235
4731 #: gtk/gtkstatusicon.c:236
4732 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4733 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
4735 #: gtk/gtkstatusicon.c:244
4736 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4737 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4739 #: gtk/gtkstatusicon.c:260
4741 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4742 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4744 #: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4745 msgid "The orientation of the tray"
4746 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
4748 #: gtk/gtktable.c:129
4752 #: gtk/gtktable.c:130
4753 msgid "The number of rows in the table"
4754 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
4756 #: gtk/gtktable.c:138
4760 #: gtk/gtktable.c:139
4761 msgid "The number of columns in the table"
4762 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
4764 #: gtk/gtktable.c:147
4766 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
4768 #: gtk/gtktable.c:148
4769 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4770 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
4772 #: gtk/gtktable.c:156
4773 msgid "Column spacing"
4774 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
4776 #: gtk/gtktable.c:157
4777 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4778 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
4780 #: gtk/gtktable.c:166
4782 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4783 msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे"
4785 #: gtk/gtktable.c:173
4786 msgid "Left attachment"
4787 msgstr "बांया संलग्नक"
4789 #: gtk/gtktable.c:180
4790 msgid "Right attachment"
4791 msgstr "दायां संलग्नक"
4793 #: gtk/gtktable.c:181
4794 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4795 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
4797 #: gtk/gtktable.c:187
4798 msgid "Top attachment"
4799 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
4801 #: gtk/gtktable.c:188
4802 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4803 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
4805 #: gtk/gtktable.c:194
4806 msgid "Bottom attachment"
4809 #: gtk/gtktable.c:201
4810 msgid "Horizontal options"
4811 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
4813 #: gtk/gtktable.c:202
4814 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4815 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
4817 #: gtk/gtktable.c:208
4818 msgid "Vertical options"
4819 msgstr "लंबनत विकल्प"
4821 #: gtk/gtktable.c:209
4822 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4823 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
4825 #: gtk/gtktable.c:215
4826 msgid "Horizontal padding"
4827 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
4829 #: gtk/gtktable.c:216
4831 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4833 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
4835 #: gtk/gtktable.c:222
4836 msgid "Vertical padding"
4837 msgstr "लंबवत पैडिंग"
4839 #: gtk/gtktable.c:223
4841 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4843 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
4845 #: gtk/gtktext.c:542
4846 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4847 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
4849 #: gtk/gtktext.c:550
4850 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4851 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
4853 #: gtk/gtktext.c:557
4855 msgstr "पंक्ति व्रैप"
4857 #: gtk/gtktext.c:558
4858 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4859 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
4861 #: gtk/gtktext.c:565
4865 #: gtk/gtktext.c:566
4866 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4867 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
4869 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4873 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4874 msgid "Text Tag Table"
4875 msgstr "पाठ टैग टेबल"
4877 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4878 msgid "Current text of the buffer"
4879 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
4881 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4882 msgid "Has selection"
4883 msgstr "चयन रखता है"
4885 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4886 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4887 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
4889 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4890 msgid "Cursor position"
4891 msgstr "संकेतक स्थिति"
4893 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4895 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4896 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
4898 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4899 msgid "Copy target list"
4900 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
4902 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4904 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4905 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
4907 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4908 msgid "Paste target list"
4909 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
4911 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4913 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4915 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
4917 #: gtk/gtktextmark.c:90
4922 #: gtk/gtktextmark.c:97
4924 msgid "Left gravity"
4927 #: gtk/gtktextmark.c:98
4929 msgid "Whether the mark has left gravity"
4930 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
4932 #: gtk/gtktexttag.c:173
4936 #: gtk/gtktexttag.c:174
4937 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4938 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
4940 #: gtk/gtktexttag.c:192
4941 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4942 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
4944 #: gtk/gtktexttag.c:199
4945 msgid "Background full height"
4946 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
4948 #: gtk/gtktexttag.c:200
4950 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4951 "of the tagged characters"
4953 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
4956 #: gtk/gtktexttag.c:208
4957 msgid "Background stipple mask"
4958 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
4960 #: gtk/gtktexttag.c:209
4961 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4963 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
4965 #: gtk/gtktexttag.c:226
4966 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4967 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
4969 #: gtk/gtktexttag.c:234
4970 msgid "Foreground stipple mask"
4971 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
4973 #: gtk/gtktexttag.c:235
4974 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4976 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
4978 #: gtk/gtktexttag.c:242
4979 msgid "Text direction"
4982 #: gtk/gtktexttag.c:243
4983 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4984 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
4986 #: gtk/gtktexttag.c:292
4987 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4988 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
4990 #: gtk/gtktexttag.c:301
4991 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4992 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4994 #: gtk/gtktexttag.c:310
4996 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4997 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4999 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
5002 #: gtk/gtktexttag.c:321
5003 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5004 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5006 #: gtk/gtktexttag.c:330
5007 msgid "Font size in Pango units"
5008 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5010 #: gtk/gtktexttag.c:340
5012 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5013 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5014 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5016 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5017 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5018 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5020 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5021 msgid "Left, right, or center justification"
5022 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5024 #: gtk/gtktexttag.c:379
5026 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5027 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5029 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5030 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5033 #: gtk/gtktexttag.c:386
5035 msgstr "बायाँ हाशिया"
5037 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5038 msgid "Width of the left margin in pixels"
5039 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5041 #: gtk/gtktexttag.c:396
5042 msgid "Right margin"
5043 msgstr "दायाँ हाशिया"
5045 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5046 msgid "Width of the right margin in pixels"
5047 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5049 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5051 msgstr "हाशिये की दूरी"
5053 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5054 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5055 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5057 #: gtk/gtktexttag.c:419
5059 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5062 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5065 #: gtk/gtktexttag.c:428
5066 msgid "Pixels above lines"
5067 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5069 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5070 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5071 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5073 #: gtk/gtktexttag.c:438
5074 msgid "Pixels below lines"
5075 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5077 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5078 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5079 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5081 #: gtk/gtktexttag.c:448
5082 msgid "Pixels inside wrap"
5083 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5085 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5086 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5087 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5089 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5091 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5093 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5096 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5100 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5101 msgid "Custom tabs for this text"
5102 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5104 #: gtk/gtktexttag.c:504
5108 #: gtk/gtktexttag.c:505
5109 msgid "Whether this text is hidden."
5110 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5112 #: gtk/gtktexttag.c:519
5113 msgid "Paragraph background color name"
5114 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5116 #: gtk/gtktexttag.c:520
5117 msgid "Paragraph background color as a string"
5118 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5120 #: gtk/gtktexttag.c:535
5121 msgid "Paragraph background color"
5122 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5124 #: gtk/gtktexttag.c:536
5125 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5126 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5128 #: gtk/gtktexttag.c:554
5129 msgid "Margin Accumulates"
5132 #: gtk/gtktexttag.c:555
5133 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5136 #: gtk/gtktexttag.c:568
5137 msgid "Background full height set"
5138 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5140 #: gtk/gtktexttag.c:569
5141 msgid "Whether this tag affects background height"
5142 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5144 #: gtk/gtktexttag.c:572
5145 msgid "Background stipple set"
5146 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5148 #: gtk/gtktexttag.c:573
5149 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5150 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5152 #: gtk/gtktexttag.c:580
5153 msgid "Foreground stipple set"
5154 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5156 #: gtk/gtktexttag.c:581
5157 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5158 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5160 #: gtk/gtktexttag.c:616
5161 msgid "Justification set"
5162 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5164 #: gtk/gtktexttag.c:617
5165 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5166 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5168 #: gtk/gtktexttag.c:624
5169 msgid "Left margin set"
5170 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5172 #: gtk/gtktexttag.c:625
5173 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5174 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5176 #: gtk/gtktexttag.c:628
5178 msgstr "हाशिये नियत"
5180 #: gtk/gtktexttag.c:629
5181 msgid "Whether this tag affects indentation"
5182 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5184 #: gtk/gtktexttag.c:636
5185 msgid "Pixels above lines set"
5186 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5188 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5189 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5190 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5192 #: gtk/gtktexttag.c:640
5193 msgid "Pixels below lines set"
5194 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5196 #: gtk/gtktexttag.c:644
5197 msgid "Pixels inside wrap set"
5198 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5200 #: gtk/gtktexttag.c:645
5201 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5202 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5204 #: gtk/gtktexttag.c:652
5205 msgid "Right margin set"
5206 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5208 #: gtk/gtktexttag.c:653
5209 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5210 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5212 #: gtk/gtktexttag.c:660
5213 msgid "Wrap mode set"
5214 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5216 #: gtk/gtktexttag.c:661
5217 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5218 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
5220 #: gtk/gtktexttag.c:664
5224 #: gtk/gtktexttag.c:665
5225 msgid "Whether this tag affects tabs"
5226 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
5228 #: gtk/gtktexttag.c:668
5229 msgid "Invisible set"
5230 msgstr "अदृश्य नियत"
5232 #: gtk/gtktexttag.c:669
5233 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5234 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
5236 #: gtk/gtktexttag.c:672
5237 msgid "Paragraph background set"
5238 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
5240 #: gtk/gtktexttag.c:673
5241 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5242 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
5244 #: gtk/gtktextview.c:540
5245 msgid "Pixels Above Lines"
5246 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
5248 #: gtk/gtktextview.c:550
5249 msgid "Pixels Below Lines"
5250 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
5252 #: gtk/gtktextview.c:560
5253 msgid "Pixels Inside Wrap"
5254 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
5256 #: gtk/gtktextview.c:578
5260 #: gtk/gtktextview.c:596
5262 msgstr "बायाँ हाशिया"
5264 #: gtk/gtktextview.c:606
5265 msgid "Right Margin"
5266 msgstr "दायाँ हाशिया"
5268 #: gtk/gtktextview.c:634
5269 msgid "Cursor Visible"
5270 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5272 #: gtk/gtktextview.c:635
5273 msgid "If the insertion cursor is shown"
5274 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
5276 #: gtk/gtktextview.c:642
5280 #: gtk/gtktextview.c:643
5281 msgid "The buffer which is displayed"
5282 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
5284 #: gtk/gtktextview.c:650
5285 msgid "Overwrite mode"
5286 msgstr "अध्यालेखन मोड"
5288 #: gtk/gtktextview.c:651
5289 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5290 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
5292 #: gtk/gtktextview.c:658
5294 msgstr "टैब स्वीकारें"
5296 #: gtk/gtktextview.c:659
5297 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5298 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब संप्रतीक दाखिल किये जाने को लेकर"
5300 #: gtk/gtktextview.c:668
5301 msgid "Error underline color"
5302 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
5304 #: gtk/gtktextview.c:669
5305 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5306 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
5308 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5309 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5310 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
5312 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5313 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5314 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
5316 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5317 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5318 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
5320 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5321 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5322 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
5324 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5325 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5326 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
5328 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5329 msgid "Draw Indicator"
5332 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5333 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5334 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
5336 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5337 msgid "The orientation of the toolbar"
5338 msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
5340 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5341 msgid "Toolbar Style"
5342 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
5344 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5345 msgid "How to draw the toolbar"
5346 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
5348 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5350 msgstr "तीर दर्शाएँ"
5352 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5353 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5354 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
5356 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5360 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5361 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5362 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
5364 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5365 msgid "Size of icons in this toolbar"
5366 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
5368 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5369 msgid "Icon size set"
5370 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
5372 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5373 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5374 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
5376 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5377 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5378 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
5380 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5381 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5382 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
5384 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5386 msgstr "स्पेसर का आकार"
5388 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5389 msgid "Size of spacers"
5390 msgstr "स्पेसर का आकार"
5392 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5393 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5394 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
5396 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5397 msgid "Maximum child expand"
5398 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
5400 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5401 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5402 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
5404 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5408 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5409 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5410 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
5412 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5413 msgid "Button relief"
5416 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5417 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5418 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5420 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5421 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5422 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5424 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5425 msgid "Toolbar style"
5426 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
5428 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5430 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5431 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
5433 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5434 msgid "Toolbar icon size"
5435 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
5437 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5438 msgid "Size of icons in default toolbars"
5439 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
5441 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5442 msgid "Text to show in the item."
5443 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
5445 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5447 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5448 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5450 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
5451 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
5454 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5455 msgid "Widget to use as the item label"
5456 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
5458 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5462 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5463 msgid "The stock icon displayed on the item"
5464 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
5466 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5470 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5471 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5472 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
5474 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5478 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5479 msgid "Icon widget to display in the item"
5480 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
5482 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5483 msgid "Icon spacing"
5484 msgstr "प्रतीक दूरी"
5486 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5487 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5488 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
5490 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5492 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5493 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5495 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
5496 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
5498 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5499 msgid "TreeModelSort Model"
5500 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
5502 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5503 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5504 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
5506 #: gtk/gtktreeview.c:562
5507 msgid "TreeView Model"
5508 msgstr "TreeView मॉडल"
5510 #: gtk/gtktreeview.c:563
5511 msgid "The model for the tree view"
5512 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
5514 #: gtk/gtktreeview.c:571
5515 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5516 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
5518 #: gtk/gtktreeview.c:579
5519 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5520 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5522 #: gtk/gtktreeview.c:586
5523 msgid "Headers Visible"
5526 #: gtk/gtktreeview.c:587
5527 msgid "Show the column header buttons"
5528 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
5530 #: gtk/gtktreeview.c:594
5531 msgid "Headers Clickable"
5532 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
5534 #: gtk/gtktreeview.c:595
5535 msgid "Column headers respond to click events"
5536 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
5538 #: gtk/gtktreeview.c:602
5539 msgid "Expander Column"
5540 msgstr "कालम विस्तारक"
5542 #: gtk/gtktreeview.c:603
5543 msgid "Set the column for the expander column"
5544 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
5546 #: gtk/gtktreeview.c:618
5548 msgstr "नियमों के संकेत"
5550 #: gtk/gtktreeview.c:619
5551 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5552 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
5554 #: gtk/gtktreeview.c:626
5555 msgid "Enable Search"
5556 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
5558 #: gtk/gtktreeview.c:627
5559 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5560 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
5562 #: gtk/gtktreeview.c:634
5563 msgid "Search Column"
5564 msgstr "कालम में ढूंढें"
5566 #: gtk/gtktreeview.c:635
5567 msgid "Model column to search through when searching through code"
5568 msgstr "कोड के सहारे खोज के दौरान खोजने के लिये मॉडल कॉलम"
5570 #: gtk/gtktreeview.c:655
5571 msgid "Fixed Height Mode"
5572 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
5574 #: gtk/gtktreeview.c:656
5575 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5576 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
5578 #: gtk/gtktreeview.c:676
5579 msgid "Hover Selection"
5582 #: gtk/gtktreeview.c:677
5583 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5584 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
5586 #: gtk/gtktreeview.c:696
5587 msgid "Hover Expand"
5588 msgstr "होवर विस्तार"
5590 #: gtk/gtktreeview.c:697
5592 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5593 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
5595 #: gtk/gtktreeview.c:711
5596 msgid "Show Expanders"
5597 msgstr "विस्तारक दिखायें"
5599 #: gtk/gtktreeview.c:712
5600 msgid "View has expanders"
5601 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
5603 #: gtk/gtktreeview.c:726
5604 msgid "Level Indentation"
5605 msgstr "स्तर हाशिया"
5607 #: gtk/gtktreeview.c:727
5608 msgid "Extra indentation for each level"
5609 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
5611 #: gtk/gtktreeview.c:736
5612 msgid "Rubber Banding"
5613 msgstr "रबर बैंडिंग"
5615 #: gtk/gtktreeview.c:737
5617 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5618 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
5620 #: gtk/gtktreeview.c:744
5621 msgid "Enable Grid Lines"
5622 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
5624 #: gtk/gtktreeview.c:745
5625 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5626 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
5628 #: gtk/gtktreeview.c:753
5629 msgid "Enable Tree Lines"
5630 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
5632 #: gtk/gtktreeview.c:754
5633 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5634 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
5636 #: gtk/gtktreeview.c:774
5637 msgid "Vertical Separator Width"
5638 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
5640 #: gtk/gtktreeview.c:775
5641 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5642 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
5644 #: gtk/gtktreeview.c:783
5645 msgid "Horizontal Separator Width"
5646 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
5648 #: gtk/gtktreeview.c:784
5649 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5650 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
5652 #: gtk/gtktreeview.c:792
5654 msgstr "नियम की अनुमति दें"
5656 #: gtk/gtktreeview.c:793
5657 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5658 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
5660 #: gtk/gtktreeview.c:799
5661 msgid "Indent Expanders"
5662 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
5664 #: gtk/gtktreeview.c:800
5665 msgid "Make the expanders indented"
5666 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
5668 #: gtk/gtktreeview.c:806
5669 msgid "Even Row Color"
5670 msgstr "सम पंक्ति रंग"
5672 #: gtk/gtktreeview.c:807
5673 msgid "Color to use for even rows"
5674 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5676 #: gtk/gtktreeview.c:813
5677 msgid "Odd Row Color"
5678 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
5680 #: gtk/gtktreeview.c:814
5681 msgid "Color to use for odd rows"
5682 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5684 #: gtk/gtktreeview.c:820
5685 msgid "Row Ending details"
5686 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
5688 #: gtk/gtktreeview.c:821
5689 msgid "Enable extended row background theming"
5690 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
5692 #: gtk/gtktreeview.c:827
5693 msgid "Grid line width"
5694 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
5696 #: gtk/gtktreeview.c:828
5697 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5698 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5700 #: gtk/gtktreeview.c:834
5701 msgid "Tree line width"
5702 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
5704 #: gtk/gtktreeview.c:835
5705 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5706 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5708 #: gtk/gtktreeview.c:841
5709 msgid "Grid line pattern"
5710 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
5712 #: gtk/gtktreeview.c:842
5713 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5714 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5716 #: gtk/gtktreeview.c:848
5717 msgid "Tree line pattern"
5718 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
5720 #: gtk/gtktreeview.c:849
5721 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5722 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5724 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5725 msgid "Whether to display the column"
5726 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
5728 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5730 msgstr "आकार बदलने योग्य"
5732 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5733 msgid "Column is user-resizable"
5734 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
5736 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5737 msgid "Current width of the column"
5738 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
5740 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5741 msgid "Space which is inserted between cells"
5742 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
5744 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5749 msgid "Resize mode of the column"
5750 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
5752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5754 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
5756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5757 msgid "Current fixed width of the column"
5758 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
5760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5761 msgid "Minimum Width"
5762 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
5764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5765 msgid "Minimum allowed width of the column"
5766 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5768 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5769 msgid "Maximum Width"
5770 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
5772 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5773 msgid "Maximum allowed width of the column"
5774 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5777 msgid "Title to appear in column header"
5778 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
5780 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5781 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5782 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
5784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5786 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
5788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5789 msgid "Whether the header can be clicked"
5790 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
5792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5797 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5798 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
5800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5801 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5802 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
5804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5805 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5806 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
5808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5809 msgid "Sort indicator"
5810 msgstr "अनुक्रम सूचक"
5812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5813 msgid "Whether to show a sort indicator"
5814 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
5816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5818 msgstr "अनुक्रम क्रम"
5820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5821 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5822 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
5824 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5825 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5826 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
5828 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5829 msgid "Merged UI definition"
5830 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
5832 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5833 msgid "An XML string describing the merged UI"
5834 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
5836 #: gtk/gtkviewport.c:107
5838 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5840 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5842 #: gtk/gtkviewport.c:115
5844 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5846 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5848 #: gtk/gtkviewport.c:123
5849 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5850 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
5852 #: gtk/gtkwidget.c:476
5856 #: gtk/gtkwidget.c:477
5857 msgid "The name of the widget"
5858 msgstr "विज़ेट का नाम"
5860 #: gtk/gtkwidget.c:483
5861 msgid "Parent widget"
5862 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
5864 #: gtk/gtkwidget.c:484
5865 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5866 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
5868 #: gtk/gtkwidget.c:491
5869 msgid "Width request"
5870 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
5872 #: gtk/gtkwidget.c:492
5874 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5877 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
5879 #: gtk/gtkwidget.c:500
5880 msgid "Height request"
5881 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
5883 #: gtk/gtkwidget.c:501
5885 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5888 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
5890 #: gtk/gtkwidget.c:510
5891 msgid "Whether the widget is visible"
5892 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
5894 #: gtk/gtkwidget.c:517
5895 msgid "Whether the widget responds to input"
5896 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
5898 #: gtk/gtkwidget.c:523
5899 msgid "Application paintable"
5900 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
5902 #: gtk/gtkwidget.c:524
5903 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5904 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
5906 #: gtk/gtkwidget.c:530
5908 msgstr "फोकस कर सकता है"
5910 #: gtk/gtkwidget.c:531
5911 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5912 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
5914 #: gtk/gtkwidget.c:537
5918 #: gtk/gtkwidget.c:538
5919 msgid "Whether the widget has the input focus"
5920 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
5922 #: gtk/gtkwidget.c:544
5926 #: gtk/gtkwidget.c:545
5927 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5928 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
5930 #: gtk/gtkwidget.c:551
5932 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
5934 #: gtk/gtkwidget.c:552
5935 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5936 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
5938 #: gtk/gtkwidget.c:558
5940 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
5942 #: gtk/gtkwidget.c:559
5943 msgid "Whether the widget is the default widget"
5944 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
5946 #: gtk/gtkwidget.c:565
5947 msgid "Receives default"
5948 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
5950 #: gtk/gtkwidget.c:566
5951 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5952 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
5954 #: gtk/gtkwidget.c:572
5955 msgid "Composite child"
5956 msgstr "संयुक्त शिशु"
5958 #: gtk/gtkwidget.c:573
5959 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5960 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
5962 #: gtk/gtkwidget.c:579
5966 #: gtk/gtkwidget.c:580
5968 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5970 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
5972 #: gtk/gtkwidget.c:586
5976 #: gtk/gtkwidget.c:587
5977 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5978 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
5980 #: gtk/gtkwidget.c:594
5981 msgid "Extension events"
5982 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
5984 #: gtk/gtkwidget.c:595
5985 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5986 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
5988 #: gtk/gtkwidget.c:602
5990 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
5992 #: gtk/gtkwidget.c:603
5993 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5994 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
5996 #: gtk/gtkwidget.c:620
5999 msgstr "उपकरण-युक्ति"
6001 #: gtk/gtkwidget.c:621
6003 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6004 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6006 #: gtk/gtkwidget.c:641
6008 msgid "Tooltip Text"
6009 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
6011 #: gtk/gtkwidget.c:642 gtk/gtkwidget.c:663
6013 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6014 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
6016 #: gtk/gtkwidget.c:662
6018 msgid "Tooltip markup"
6019 msgstr "उपकरण-युक्ति"
6021 #: gtk/gtkwidget.c:1759
6022 msgid "Interior Focus"
6023 msgstr "आंतरिक फोकस"
6025 #: gtk/gtkwidget.c:1760
6026 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6027 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6029 #: gtk/gtkwidget.c:1766
6030 msgid "Focus linewidth"
6031 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6033 #: gtk/gtkwidget.c:1767
6034 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6035 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6037 #: gtk/gtkwidget.c:1773
6038 msgid "Focus line dash pattern"
6039 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6041 #: gtk/gtkwidget.c:1774
6042 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6043 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6045 #: gtk/gtkwidget.c:1779
6046 msgid "Focus padding"
6047 msgstr "फोकस पैडिंग"
6049 #: gtk/gtkwidget.c:1780
6050 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6051 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6053 #: gtk/gtkwidget.c:1785
6054 msgid "Cursor color"
6055 msgstr "संकेतक का रंग"
6057 #: gtk/gtkwidget.c:1786
6058 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6059 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6061 #: gtk/gtkwidget.c:1791
6062 msgid "Secondary cursor color"
6063 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6065 #: gtk/gtkwidget.c:1792
6067 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6068 "right-to-left and left-to-right text"
6070 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6071 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6073 #: gtk/gtkwidget.c:1797
6074 msgid "Cursor line aspect ratio"
6075 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6077 #: gtk/gtkwidget.c:1798
6078 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6079 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6081 #: gtk/gtkwidget.c:1812
6083 msgstr "बार्डर खींचें"
6085 #: gtk/gtkwidget.c:1813
6086 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6087 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6089 #: gtk/gtkwidget.c:1826
6090 msgid "Unvisited Link Color"
6091 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6093 #: gtk/gtkwidget.c:1827
6094 msgid "Color of unvisited links"
6095 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6097 #: gtk/gtkwidget.c:1840
6098 msgid "Visited Link Color"
6099 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6101 #: gtk/gtkwidget.c:1841
6102 msgid "Color of visited links"
6103 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6105 #: gtk/gtkwidget.c:1855
6106 msgid "Wide Separators"
6107 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6109 #: gtk/gtkwidget.c:1856
6111 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6114 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6117 #: gtk/gtkwidget.c:1870
6118 msgid "Separator Width"
6119 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6121 #: gtk/gtkwidget.c:1871
6122 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6123 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6125 #: gtk/gtkwidget.c:1885
6126 msgid "Separator Height"
6127 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6129 #: gtk/gtkwidget.c:1886
6130 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6131 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6133 #: gtk/gtkwidget.c:1900
6134 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6135 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6137 #: gtk/gtkwidget.c:1901
6138 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6139 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6141 #: gtk/gtkwidget.c:1915
6142 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6143 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6145 #: gtk/gtkwidget.c:1916
6146 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6147 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6149 #: gtk/gtkwindow.c:464
6151 msgstr "विंडो प्रकार"
6153 #: gtk/gtkwindow.c:465
6154 msgid "The type of the window"
6155 msgstr "विंडो का प्रकार"
6157 #: gtk/gtkwindow.c:473
6158 msgid "Window Title"
6159 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6161 #: gtk/gtkwindow.c:474
6162 msgid "The title of the window"
6163 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6165 #: gtk/gtkwindow.c:481
6169 #: gtk/gtkwindow.c:482
6170 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6171 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6173 #: gtk/gtkwindow.c:498
6178 #: gtk/gtkwindow.c:499
6180 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6181 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6183 #: gtk/gtkwindow.c:506
6184 msgid "Allow Shrink"
6185 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6187 #: gtk/gtkwindow.c:508
6190 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6193 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6195 #: gtk/gtkwindow.c:515
6197 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6199 #: gtk/gtkwindow.c:516
6200 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6201 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6203 #: gtk/gtkwindow.c:524
6204 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6205 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6207 #: gtk/gtkwindow.c:531
6211 #: gtk/gtkwindow.c:532
6213 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6216 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6219 #: gtk/gtkwindow.c:539
6220 msgid "Window Position"
6221 msgstr "विंडो की स्थिति"
6223 #: gtk/gtkwindow.c:540
6224 msgid "The initial position of the window"
6225 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
6227 #: gtk/gtkwindow.c:548
6228 msgid "Default Width"
6229 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
6231 #: gtk/gtkwindow.c:549
6232 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6234 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6237 #: gtk/gtkwindow.c:558
6238 msgid "Default Height"
6239 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
6241 #: gtk/gtkwindow.c:559
6243 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6245 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6248 #: gtk/gtkwindow.c:568
6249 msgid "Destroy with Parent"
6250 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
6252 #: gtk/gtkwindow.c:569
6253 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6254 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
6256 #: gtk/gtkwindow.c:576
6260 #: gtk/gtkwindow.c:577
6261 msgid "Icon for this window"
6262 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
6264 #: gtk/gtkwindow.c:593
6265 msgid "Name of the themed icon for this window"
6266 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
6268 #: gtk/gtkwindow.c:608
6272 #: gtk/gtkwindow.c:609
6273 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6274 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
6276 #: gtk/gtkwindow.c:616
6277 msgid "Focus in Toplevel"
6278 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
6280 #: gtk/gtkwindow.c:617
6281 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6282 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
6284 #: gtk/gtkwindow.c:624
6286 msgstr "संकेत टंकित करें"
6288 #: gtk/gtkwindow.c:625
6290 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6291 "and how to treat it."
6293 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
6294 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
6296 #: gtk/gtkwindow.c:633
6297 msgid "Skip taskbar"
6298 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
6300 #: gtk/gtkwindow.c:634
6301 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6302 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
6304 #: gtk/gtkwindow.c:641
6306 msgstr "पेजर छोड़ें"
6308 #: gtk/gtkwindow.c:642
6309 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6310 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
6312 #: gtk/gtkwindow.c:649
6316 #: gtk/gtkwindow.c:650
6317 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6318 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
6320 #: gtk/gtkwindow.c:664
6321 msgid "Accept focus"
6322 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
6324 #: gtk/gtkwindow.c:665
6325 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6326 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
6328 #: gtk/gtkwindow.c:679
6329 msgid "Focus on map"
6330 msgstr "मैप पर फोकस करें"
6332 #: gtk/gtkwindow.c:680
6333 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6334 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
6336 #: gtk/gtkwindow.c:694
6340 #: gtk/gtkwindow.c:695
6341 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6342 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
6344 #: gtk/gtkwindow.c:709
6346 msgstr "मिटाने योग्य"
6348 #: gtk/gtkwindow.c:710
6349 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6350 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
6352 #: gtk/gtkwindow.c:726
6356 #: gtk/gtkwindow.c:727
6357 msgid "The window gravity of the window"
6358 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
6360 #: gtk/gtkwindow.c:744
6361 msgid "Transient for Window"
6362 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6364 #: gtk/gtkwindow.c:745
6365 msgid "The transient parent of the dialog"
6366 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
6368 #: gtk/gtkwindow.c:759
6370 msgid "Opacity for Window"
6371 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6373 #: gtk/gtkwindow.c:760
6375 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6376 msgstr "विंडो का प्रकार"
6378 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6379 msgid "IM Preedit style"
6380 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
6382 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6383 msgid "How to draw the input method preedit string"
6384 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
6386 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6387 msgid "IM Status style"
6388 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
6390 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6391 msgid "How to draw the input method statusbar"
6392 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"
6395 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6396 #~ "text in the progress widget"
6397 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के क्षैतिज संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"
6400 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6401 #~ "text in the progress widget"
6402 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के लंबवत संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"