]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hi.po
2.13.1
[~andy/gtk] / po-properties / hi.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
5 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
6 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:22-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 12:28+0530\n"
14 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "चैनलों की संख्या"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "रंग स्पेस"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
40 msgid "Has Alpha"
41 msgstr "अल्फा रखता है"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "बिट्स पर नमूना"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 msgid "Width"
57 msgstr "चौड़ाई"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623
64 msgid "Height"
65 msgstr "ऊँचाई"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "रोस्ट्राइड"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 msgid ""
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
81 msgid "Pixels"
82 msgstr "पिक्सेल्स"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
97 #: gtk/gtkstatusicon.c:231 gtk/gtkwindow.c:600
98 msgid "Screen"
99 msgstr "स्क्रीन"
100
101 #: gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
104
105 #: gdk/gdkscreen.c:75
106 msgid "Font options"
107 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:76
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:83
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:84
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 msgid "Program name"
123 msgstr "प्रोग्राम नाम"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
157 msgid "Website URL"
158 msgstr "वेबसाइट URL"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
165 msgid "Website label"
166 msgstr "वेबसाइट लेबल"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
169 msgid ""
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
172 msgstr ""
173 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
176 msgid "Authors"
177 msgstr "लेखक"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
180 msgid "List of authors of the program"
181 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
184 msgid "Documenters"
185 msgstr "दस्तावेज"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
188 msgid "List of people documenting the program"
189 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
192 msgid "Artists"
193 msgstr "कलाकार"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
196 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
200 msgid "Translator credits"
201 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
204 msgid ""
205 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
209 msgid "Logo"
210 msgstr "लोगो"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
213 msgid ""
214 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215 "gtk_window_get_default_icon_list()"
216 msgstr ""
217 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
218 "में मूलभूत है"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
221 msgid "Logo Icon Name"
222 msgstr "लोगो आइकन नाम"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
225 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
229 msgid "Wrap license"
230 msgstr "रैप मसौदा"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
233 msgid "Whether to wrap the license text."
234 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
235
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "त्वरक समाप्ति"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "त्वरक विज़ेट"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
251
252 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
253 #: gtk/gtktextmark.c:89
254 msgid "Name"
255 msgstr "नाम"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:203
258 msgid "A unique name for the action."
259 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
262 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktoolbutton.c:180
263 msgid "Label"
264 msgstr "लेबल "
265
266 #: gtk/gtkaction.c:219
267 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
268 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
269
270 #: gtk/gtkaction.c:226
271 msgid "Short label"
272 msgstr "छोटा लेबल"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:227
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
277
278 #: gtk/gtkaction.c:233
279 msgid "Tooltip"
280 msgstr "उपकरण-युक्ति"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:234
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:240
287 msgid "Stock Icon"
288 msgstr "स्टॉक आइकन"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:241
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
292 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
293
294 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:230
295 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592
296 msgid "Icon Name"
297 msgstr "प्रतीक नाम"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:231
300 #: gtk/gtkstatusicon.c:205
301 msgid "The name of the icon from the icon theme"
302 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153
305 msgid "Visible when horizontal"
306 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154
309 msgid ""
310 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
311 "orientation."
312 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
313
314 #: gtk/gtkaction.c:281
315 msgid "Visible when overflown"
316 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:282
319 msgid ""
320 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
321 "overflow menu."
322 msgstr ""
323 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
324
325 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160
326 msgid "Visible when vertical"
327 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161
330 msgid ""
331 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
332 "orientation."
333 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
334
335 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167
336 msgid "Is important"
337 msgstr "महत्वपूर्ण है"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:298
340 msgid ""
341 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
342 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
343 msgstr ""
344 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
345 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:306
348 msgid "Hide if empty"
349 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:307
352 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
353 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192
356 #: gtk/gtkwidget.c:520
357 msgid "Sensitive"
358 msgstr "संवेदनशील"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:314
361 msgid "Whether the action is enabled."
362 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247
365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:513
366 msgid "Visible"
367 msgstr "दृष्टिगोचर"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:321
370 msgid "Whether the action is visible."
371 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:327
374 msgid "Action Group"
375 msgstr "कार्य समूह"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:328
378 msgid ""
379 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
380 "use)."
381 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
382
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
384 msgid "A name for the action group."
385 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
386
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
388 msgid "Whether the action group is enabled."
389 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
390
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
392 msgid "Whether the action group is visible."
393 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
394
395 #: gtk/gtkadjustment.c:91 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
396 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:273
397 msgid "Value"
398 msgstr "मान"
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:92
401 msgid "The value of the adjustment"
402 msgstr "समायोजन का मूल्य"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:108
405 msgid "Minimum Value"
406 msgstr "न्यूनतम मान"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:109
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
410 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:128
413 msgid "Maximum Value"
414 msgstr "अधिकतम मान"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:129
417 msgid "The maximum value of the adjustment"
418 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:145
421 msgid "Step Increment"
422 msgstr "पद बढ़ाना"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:146
425 msgid "The step increment of the adjustment"
426 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:162
429 msgid "Page Increment"
430 msgstr "पृष्ठ बढ़ाना"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:163
433 msgid "The page increment of the adjustment"
434 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:182
437 msgid "Page Size"
438 msgstr "पृष्ठ आकार"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:183
441 msgid "The page size of the adjustment"
442 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
443
444 #: gtk/gtkalignment.c:90
445 msgid "Horizontal alignment"
446 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:250
449 msgid ""
450 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
451 "right aligned"
452 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:100
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:269
459 msgid ""
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "bottom aligned"
462 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:109
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:110
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
474 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:118
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:119
481 msgid ""
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
484 msgstr ""
485 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
486 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:136
489 msgid "Top Padding"
490 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:137
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:153
497 msgid "Bottom Padding"
498 msgstr "तल पैडिंग"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:154
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:170
505 msgid "Left Padding"
506 msgstr "बायां पैडिंग"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:171
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:187
513 msgid "Right Padding"
514 msgstr "दायां पैडिंग"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:188
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
519
520 #: gtk/gtkarrow.c:73
521 msgid "Arrow direction"
522 msgstr "तीर की दिशा"
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:74
525 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:81
529 msgid "Arrow shadow"
530 msgstr "तीर की छाया"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:82
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:247
537 #, fuzzy
538 msgid "Arrow Scaling"
539 msgstr "कतार दूरी"
540
541 #: gtk/gtkarrow.c:89
542 msgid "Amount of space used up by arrow"
543 msgstr ""
544
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
546 msgid "Horizontal Alignment"
547 msgstr "क्षैतिज पंक्तिबद्धता"
548
549 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
550 msgid "X alignment of the child"
551 msgstr "शिशु का X पंक्तिबद्धता"
552
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
554 msgid "Vertical Alignment"
555 msgstr "खड़ी पंक्तिबद्धता"
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
558 msgid "Y alignment of the child"
559 msgstr "शिशु का Y पंक्तिबद्धता"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
562 msgid "Ratio"
563 msgstr "अनुपात"
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
566 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
567 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
570 msgid "Obey child"
571 msgstr "शिशु की मानें"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
574 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
575 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
576
577 #: gtk/gtkassistant.c:261
578 #, fuzzy
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "बायां पैडिंग"
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 #, fuzzy
584 msgid "Number of pixels around the header."
585 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
586
587 #: gtk/gtkassistant.c:269
588 #, fuzzy
589 msgid "Content Padding"
590 msgstr "तल पैडिंग"
591
592 #: gtk/gtkassistant.c:270
593 #, fuzzy
594 msgid "Number of pixels around the content pages."
595 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
596
597 #: gtk/gtkassistant.c:286
598 #, fuzzy
599 msgid "Page type"
600 msgstr "पैक प्रकार"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:287
603 #, fuzzy
604 msgid "The type of the assistant page"
605 msgstr "संदेश का प्रकार"
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:304
608 #, fuzzy
609 msgid "Page title"
610 msgstr "पृष्ठ आकार"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:305
613 #, fuzzy
614 msgid "The title of the assistant page"
615 msgstr "विंडो का शीर्षक"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:321
618 #, fuzzy
619 msgid "Header image"
620 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:322
623 msgid "Header image for the assistant page"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:338
627 #, fuzzy
628 msgid "Sidebar image"
629 msgstr "चित्र"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:339
632 msgid "Sidebar image for the assistant page"
633 msgstr ""
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:354
636 #, fuzzy
637 msgid "Page complete"
638 msgstr "पृष्ठ बढ़ाना"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:355
641 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
642 msgstr ""
643
644 #: gtk/gtkbbox.c:91
645 msgid "Minimum child width"
646 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
647
648 #: gtk/gtkbbox.c:92
649 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
650 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
651
652 #: gtk/gtkbbox.c:100
653 msgid "Minimum child height"
654 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
655
656 #: gtk/gtkbbox.c:101
657 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
658 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
659
660 #: gtk/gtkbbox.c:109
661 msgid "Child internal width padding"
662 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
663
664 #: gtk/gtkbbox.c:110
665 msgid "Amount to increase child's size on either side"
666 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
667
668 #: gtk/gtkbbox.c:118
669 msgid "Child internal height padding"
670 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:119
673 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
674 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:127
677 msgid "Layout style"
678 msgstr "अभिन्यास शैली"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:128
681 msgid ""
682 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
683 "edge, start and end"
684 msgstr ""
685 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
686 "तथा अंत"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:136
689 msgid "Secondary"
690 msgstr "द्वितीयक"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:137
693 msgid ""
694 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
695 "g., help buttons"
696 msgstr ""
697 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
701 msgid "Spacing"
702 msgstr "दूरी"
703
704 #: gtk/gtkbox.c:99
705 msgid "The amount of space between children"
706 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
707
708 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
709 #: gtk/gtktoolbar.c:582
710 msgid "Homogeneous"
711 msgstr "समरूप"
712
713 #: gtk/gtkbox.c:109
714 msgid "Whether the children should all be the same size"
715 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
716
717 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:103 gtk/gtktoolbar.c:574
718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
719 msgid "Expand"
720 msgstr "विस्तार"
721
722 #: gtk/gtkbox.c:117
723 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
724 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
725
726 #: gtk/gtkbox.c:123
727 msgid "Fill"
728 msgstr "भरें"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:124
731 msgid ""
732 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
733 "used as padding"
734 msgstr ""
735 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
736 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:130
739 msgid "Padding"
740 msgstr "पैडिंग"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:131
743 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
744 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:137
747 msgid "Pack type"
748 msgstr "पैक प्रकार"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
751 msgid ""
752 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
753 "start or end of the parent"
754 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:218
757 #: gtk/gtkruler.c:110
758 msgid "Position"
759 msgstr "स्थिति"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
762 msgid "The index of the child in the parent"
763 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
764
765 #: gtk/gtkbuilder.c:96
766 #, fuzzy
767 msgid "Translation Domain"
768 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
769
770 #: gtk/gtkbuilder.c:97
771 msgid "The translation domain used by gettext"
772 msgstr ""
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:200
775 msgid ""
776 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
777 "widget"
778 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:337
781 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
782 msgid "Use underline"
783 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:338
786 msgid ""
787 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
788 "for the mnemonic accelerator key"
789 msgstr ""
790 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले संप्रतीक को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक "
791 "कुंजी के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:215
794 msgid "Use stock"
795 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:216
798 msgid ""
799 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
800 msgstr ""
801 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
802 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
805 msgid "Focus on click"
806 msgstr "क्लिक पर फोकस"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
809 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
810 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:231
813 msgid "Border relief"
814 msgstr "किनारा रिलीफ"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:232
817 msgid "The border relief style"
818 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:249
821 msgid "Horizontal alignment for child"
822 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:268
825 msgid "Vertical alignment for child"
826 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
829 msgid "Image widget"
830 msgstr "इमेज विज़ेट"
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:286
833 msgid "Child widget to appear next to the button text"
834 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:300
837 msgid "Image position"
838 msgstr "चित्र स्थिति"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:301
841 msgid "The position of the image relative to the text"
842 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:410
845 msgid "Default Spacing"
846 msgstr "मूलभूत दूरी"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:411
849 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
850 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:417
853 msgid "Default Outside Spacing"
854 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:418
857 msgid ""
858 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
859 "border"
860 msgstr ""
861 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:423
864 msgid "Child X Displacement"
865 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:424
868 msgid ""
869 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
870 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:431
873 msgid "Child Y Displacement"
874 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:432
877 msgid ""
878 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
879 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:448
882 msgid "Displace focus"
883 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:449
886 msgid ""
887 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
888 "rectangle"
889 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:536 gtk/gtkentry.c:898
892 msgid "Inner Border"
893 msgstr "आंतरिक सीमा"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:463
896 msgid "Border between button edges and child."
897 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:476
900 msgid "Image spacing"
901 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:477
904 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
905 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:485
908 msgid "Show button images"
909 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:486
912 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
913 msgstr "क्या स्टॉक आइकन को बटन में आइकन होना चाहिये"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:442
916 msgid "Year"
917 msgstr "वर्ष"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:443
920 msgid "The selected year"
921 msgstr "चयनित वर्ष"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:456
924 msgid "Month"
925 msgstr "माह"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:457
928 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
929 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:471
932 msgid "Day"
933 msgstr "दिन"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:472
936 msgid ""
937 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
938 "currently selected day)"
939 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:486
942 msgid "Show Heading"
943 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:487
946 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
947 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:501
950 msgid "Show Day Names"
951 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:502
954 msgid "If TRUE, day names are displayed"
955 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:515
958 msgid "No Month Change"
959 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:516
962 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
963 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:530
966 msgid "Show Week Numbers"
967 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:531
970 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
971 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:546
974 #, fuzzy
975 msgid "Details Width"
976 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
977
978 #: gtk/gtkcalendar.c:547
979 #, fuzzy
980 msgid "Details width in characters"
981 msgstr "संप्रतीक में अधिकतम चौड़ाई"
982
983 #: gtk/gtkcalendar.c:562
984 #, fuzzy
985 msgid "Details Height"
986 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:563
989 msgid "Details height in rows"
990 msgstr ""
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:579
993 #, fuzzy
994 msgid "Show Details"
995 msgstr "संवाद दिखायें"
996
997 #: gtk/gtkcalendar.c:580
998 #, fuzzy
999 msgid "If TRUE, details are shown"
1000 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
1001
1002 #: gtk/gtkcellrenderer.c:176
1003 msgid "mode"
1004 msgstr "मोड"
1005
1006 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1007 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1008 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
1009
1010 #: gtk/gtkcellrenderer.c:185
1011 msgid "visible"
1012 msgstr "दृष्टिगोच़र"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1015 msgid "Display the cell"
1016 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
1017
1018 #: gtk/gtkcellrenderer.c:193
1019 msgid "Display the cell sensitive"
1020 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderer.c:200
1023 msgid "xalign"
1024 msgstr "xalign"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1027 msgid "The x-align"
1028 msgstr "x-align"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderer.c:210
1031 msgid "yalign"
1032 msgstr "yalign"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1035 msgid "The y-align"
1036 msgstr "y-align"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1039 msgid "xpad"
1040 msgstr "xpad"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1043 msgid "The xpad"
1044 msgstr "The-xpad"
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderer.c:230
1047 msgid "ypad"
1048 msgstr "ypad"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1051 msgid "The ypad"
1052 msgstr "The ypad"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderer.c:240
1055 msgid "width"
1056 msgstr "चौड़ाई"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1059 msgid "The fixed width"
1060 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1063 msgid "height"
1064 msgstr "ऊँचाई"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1067 msgid "The fixed height"
1068 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1071 msgid "Is Expander"
1072 msgstr "Is विस्तारक"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1075 msgid "Row has children"
1076 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderer.c:269
1079 msgid "Is Expanded"
1080 msgstr "Is विस्तारित"
1081
1082 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1083 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1084 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1085
1086 #: gtk/gtkcellrenderer.c:277
1087 msgid "Cell background color name"
1088 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1089
1090 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1091 msgid "Cell background color as a string"
1092 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:285
1095 msgid "Cell background color"
1096 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1097
1098 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1099 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1100 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1101
1102 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1103 msgid "Cell background set"
1104 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1105
1106 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1107 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1108 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1109
1110 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1111 msgid "Accelerator key"
1112 msgstr "त्वरक कुंजी"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1115 msgid "The keyval of the accelerator"
1116 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1119 msgid "Accelerator modifiers"
1120 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1121
1122 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1123 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1124 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1125
1126 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1127 msgid "Accelerator keycode"
1128 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1131 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1132 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1135 msgid "Accelerator Mode"
1136 msgstr "त्वरक मोड"
1137
1138 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1139 msgid "The type of accelerators"
1140 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1141
1142 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:97
1143 msgid "Model"
1144 msgstr "मॉडल"
1145
1146 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:98
1147 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1148 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:120 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1151 msgid "Text Column"
1152 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:121 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1155 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1156 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1157
1158 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138
1159 msgid "Has Entry"
1160 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1161
1162 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:139
1163 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1164 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1165
1166 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1167 msgid "Pixbuf Object"
1168 msgstr "Pixbuf-Object"
1169
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1171 msgid "The pixbuf to render"
1172 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1175 msgid "Pixbuf Expander Open"
1176 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1179 msgid "Pixbuf for open expander"
1180 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1183 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1184 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1187 msgid "Pixbuf for closed expander"
1188 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:196
1191 msgid "Stock ID"
1192 msgstr "स्टॉक ID"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1195 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1196 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:250
1199 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
1200 msgid "Size"
1201 msgstr "आकार"
1202
1203 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1204 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1205 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1206
1207 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1208 msgid "Detail"
1209 msgstr "विवरण"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1212 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1213 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1214
1215 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1216 msgid "Follow State"
1217 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1220 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1221 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1224 msgid "Value of the progress bar"
1225 msgstr "प्रगति बार का मान"
1226
1227 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1228 #: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1229 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1230 msgid "Text"
1231 msgstr "पाठ"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1234 msgid "Text on the progress bar"
1235 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Pulse"
1240 msgstr "नब्ज चरण"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1243 msgid ""
1244 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1245 "don't know how much."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1249 msgid "Text x alignment"
1250 msgstr "Text-x alignment"
1251
1252 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1253 #, fuzzy
1254 msgid ""
1255 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1256 "layouts."
1257 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1260 msgid "Text y alignment"
1261 msgstr "Text y alignment"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1264 #, fuzzy
1265 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1266 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:731
1269 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494
1270 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1271 msgid "Orientation"
1272 msgstr "दिशा"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1275 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1276 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
1277
1278 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1279 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:212
1280 msgid "Adjustment"
1281 msgstr "समायोजन"
1282
1283 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1284 #, fuzzy
1285 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1286 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Climb rate"
1291 msgstr "वद्धि दर"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:221
1294 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1295 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:230
1298 msgid "Digits"
1299 msgstr "अंक"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:231
1302 msgid "The number of decimal places to display"
1303 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1306 msgid "Text to render"
1307 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1310 msgid "Markup"
1311 msgstr "चिन्हित करें"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1314 msgid "Marked up text to render"
1315 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:323
1318 msgid "Attributes"
1319 msgstr "गुणधर्म"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1322 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1323 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1326 msgid "Single Paragraph Mode"
1327 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1330 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1331 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1334 msgid "Background color name"
1335 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1338 msgid "Background color as a string"
1339 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1342 msgid "Background color"
1343 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1346 msgid "Background color as a GdkColor"
1347 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1350 msgid "Foreground color name"
1351 msgstr "अग्र रंग नाम"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1354 msgid "Foreground color as a string"
1355 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1358 msgid "Foreground color"
1359 msgstr "अग्र रंग"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1362 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1363 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktexttag.c:251
1366 #: gtk/gtktextview.c:570
1367 msgid "Editable"
1368 msgstr "संशोधनीय"
1369
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1371 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1372 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1375 #: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1376 msgid "Font"
1377 msgstr "फ़ॉन्ट"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1380 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1381 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1384 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1385 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1388 msgid "Font family"
1389 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1392 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1393 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1396 #: gtk/gtktexttag.c:291
1397 msgid "Font style"
1398 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1401 #: gtk/gtktexttag.c:300
1402 msgid "Font variant"
1403 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1406 #: gtk/gtktexttag.c:309
1407 msgid "Font weight"
1408 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1409
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1411 #: gtk/gtktexttag.c:320
1412 msgid "Font stretch"
1413 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1416 #: gtk/gtktexttag.c:329
1417 msgid "Font size"
1418 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1421 msgid "Font points"
1422 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1425 msgid "Font size in points"
1426 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1429 msgid "Font scale"
1430 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1433 msgid "Font scaling factor"
1434 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1437 msgid "Rise"
1438 msgstr "वृद्धि"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1441 msgid ""
1442 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1443 msgstr ""
1444 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1445 "रखें)"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1448 msgid "Strikethrough"
1449 msgstr "लिखकर काट दें"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1452 msgid "Whether to strike through the text"
1453 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1456 msgid "Underline"
1457 msgstr "रेखांकित"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1460 msgid "Style of underline for this text"
1461 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1464 msgid "Language"
1465 msgstr "भाषा"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1468 msgid ""
1469 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1470 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1471 "probably don't need it"
1472 msgstr ""
1473 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1474 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1475 "इसकी जरूरत नहीं है"
1476
1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:448 gtk/gtkprogressbar.c:210
1478 msgid "Ellipsize"
1479 msgstr "Ellipsize"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1482 msgid ""
1483 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1484 "have enough room to display the entire string"
1485 msgstr ""
1486 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1487 "स्थान नहीं है"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1490 #: gtk/gtklabel.c:468
1491 msgid "Width In Characters"
1492 msgstr "संप्रतीक में चौड़ाई"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:469
1495 msgid "The desired width of the label, in characters"
1496 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1499 msgid "Wrap mode"
1500 msgstr "व्रैप मोड"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1503 msgid ""
1504 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1505 "have enough room to display the entire string"
1506 msgstr ""
1507 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1508 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1509
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676
1511 msgid "Wrap width"
1512 msgstr "रैप चौड़ाई"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1515 msgid "The width at which the text is wrapped"
1516 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1519 msgid "Alignment"
1520 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1523 msgid "How to align the lines"
1524 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1527 msgid "Background set"
1528 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1531 msgid "Whether this tag affects the background color"
1532 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1535 msgid "Foreground set"
1536 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1539 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1540 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1543 msgid "Editability set"
1544 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1547 msgid "Whether this tag affects text editability"
1548 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1551 msgid "Font family set"
1552 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1555 msgid "Whether this tag affects the font family"
1556 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1559 msgid "Font style set"
1560 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1563 msgid "Whether this tag affects the font style"
1564 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1567 msgid "Font variant set"
1568 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1571 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1572 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1575 msgid "Font weight set"
1576 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1579 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1580 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1583 msgid "Font stretch set"
1584 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1587 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1588 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1591 msgid "Font size set"
1592 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1595 msgid "Whether this tag affects the font size"
1596 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1599 msgid "Font scale set"
1600 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1603 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1604 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1607 msgid "Rise set"
1608 msgstr "वृद्धि नियत"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1611 msgid "Whether this tag affects the rise"
1612 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1615 msgid "Strikethrough set"
1616 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1619 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1620 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1623 msgid "Underline set"
1624 msgstr "रेखांकन नियत"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1627 msgid "Whether this tag affects underlining"
1628 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1631 msgid "Language set"
1632 msgstr "भाषा समूह"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1635 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1636 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1639 msgid "Ellipsize set"
1640 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1643 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1644 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Align set"
1649 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1654 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1655
1656 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1657 msgid "Toggle state"
1658 msgstr "टागल अवस्था"
1659
1660 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1661 msgid "The toggle state of the button"
1662 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1663
1664 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1665 msgid "Inconsistent state"
1666 msgstr "असंगत स्थिति"
1667
1668 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1669 msgid "The inconsistent state of the button"
1670 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1671
1672 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1673 msgid "Activatable"
1674 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1675
1676 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1677 msgid "The toggle button can be activated"
1678 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1679
1680 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1681 msgid "Radio state"
1682 msgstr "रेडियो अवस्था"
1683
1684 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1685 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1686 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1687
1688 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1689 msgid "Indicator size"
1690 msgstr "सूचक आकार"
1691
1692 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1693 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1694 msgid "Size of check or radio indicator"
1695 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1696
1697 #: gtk/gtkcellview.c:182
1698 msgid "CellView model"
1699 msgstr "CellView मॉडल"
1700
1701 #: gtk/gtkcellview.c:183
1702 msgid "The model for cell view"
1703 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1704
1705 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:167
1706 msgid "Indicator Size"
1707 msgstr "सूचक आकार"
1708
1709 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:173
1710 msgid "Indicator Spacing"
1711 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1712
1713 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1714 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1715 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1716
1717 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1718 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1719 msgid "Active"
1720 msgstr "क्रियाशील"
1721
1722 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1723 msgid "Whether the menu item is checked"
1724 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1725
1726 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1727 msgid "Inconsistent"
1728 msgstr "असंगत"
1729
1730 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1731 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1732 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1733
1734 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1735 msgid "Draw as radio menu item"
1736 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1737
1738 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1739 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1740 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1741
1742 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1743 msgid "Use alpha"
1744 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1745
1746 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1747 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1748 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1749
1750 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1751 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1752 msgid "Title"
1753 msgstr "शीर्षक"
1754
1755 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1756 msgid "The title of the color selection dialog"
1757 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1758
1759 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:1858
1760 msgid "Current Color"
1761 msgstr "वर्तमान रंग"
1762
1763 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1764 msgid "The selected color"
1765 msgstr "चयनित रंग"
1766
1767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:1865
1768 msgid "Current Alpha"
1769 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1770
1771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1772 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1773 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1774
1775 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1776 msgid "Has Opacity Control"
1777 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1778
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:1845
1780 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1781 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1782
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1784 msgid "Has palette"
1785 msgstr "पैलेट रखता है"
1786
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:1852
1788 msgid "Whether a palette should be used"
1789 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1790
1791 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1792 msgid "The current color"
1793 msgstr "वर्तमान रंग"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1796 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1797 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1798
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1800 msgid "Custom palette"
1801 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1802
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
1804 msgid "Palette to use in the color selector"
1805 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1806
1807 #: gtk/gtkcombo.c:143
1808 msgid "Enable arrow keys"
1809 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1810
1811 #: gtk/gtkcombo.c:144
1812 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1813 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1814
1815 #: gtk/gtkcombo.c:150
1816 msgid "Always enable arrows"
1817 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1818
1819 #: gtk/gtkcombo.c:151
1820 msgid "Obsolete property, ignored"
1821 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1822
1823 #: gtk/gtkcombo.c:157
1824 msgid "Case sensitive"
1825 msgstr "केस सेंसिटिव"
1826
1827 #: gtk/gtkcombo.c:158
1828 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1829 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1830
1831 #: gtk/gtkcombo.c:165
1832 msgid "Allow empty"
1833 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1834
1835 #: gtk/gtkcombo.c:166
1836 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1837 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1838
1839 #: gtk/gtkcombo.c:173
1840 msgid "Value in list"
1841 msgstr "सूची में मान"
1842
1843 #: gtk/gtkcombo.c:174
1844 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1845 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1846
1847 #: gtk/gtkcombobox.c:659
1848 msgid "ComboBox model"
1849 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1850
1851 #: gtk/gtkcombobox.c:660
1852 msgid "The model for the combo box"
1853 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1854
1855 #: gtk/gtkcombobox.c:677
1856 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1857 msgstr "ग्रिड में मद के लेआउट के लिये रैप चौडाई"
1858
1859 #: gtk/gtkcombobox.c:699
1860 msgid "Row span column"
1861 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1862
1863 #: gtk/gtkcombobox.c:700
1864 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1865 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1866
1867 #: gtk/gtkcombobox.c:721
1868 msgid "Column span column"
1869 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1870
1871 #: gtk/gtkcombobox.c:722
1872 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1873 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1874
1875 #: gtk/gtkcombobox.c:743
1876 msgid "Active item"
1877 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1878
1879 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1880 msgid "The item which is currently active"
1881 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1882
1883 #: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220
1884 msgid "Add tearoffs to menus"
1885 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1886
1887 #: gtk/gtkcombobox.c:764
1888 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1889 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1890
1891 #: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:528
1892 msgid "Has Frame"
1893 msgstr "फ्रेम है"
1894
1895 #: gtk/gtkcombobox.c:780
1896 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1897 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1898
1899 #: gtk/gtkcombobox.c:788
1900 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1901 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1902
1903 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:490
1904 msgid "Tearoff Title"
1905 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1906
1907 #: gtk/gtkcombobox.c:804
1908 msgid ""
1909 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1910 "off"
1911 msgstr ""
1912 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:821
1915 msgid "Popup shown"
1916 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:822
1919 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1920 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:828
1923 msgid "Appears as list"
1924 msgstr "सूची रूप में आयें"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:829
1927 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1928 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:845
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Arrow Size"
1933 msgstr "तीर की दिशा"
1934
1935 #: gtk/gtkcombobox.c:846
1936 #, fuzzy
1937 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1938 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1939
1940 #: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:628 gtk/gtkhandlebox.c:176
1941 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632
1942 #: gtk/gtkviewport.c:122
1943 msgid "Shadow type"
1944 msgstr "छाया का प्रकार"
1945
1946 #: gtk/gtkcombobox.c:862
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1949 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
1950
1951 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1952 msgid "Resize mode"
1953 msgstr "आकार बदलें"
1954
1955 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1956 msgid "Specify how resize events are handled"
1957 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
1958
1959 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1960 msgid "Border width"
1961 msgstr "सीमा चोडाई"
1962
1963 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1964 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1965 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
1966
1967 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1968 msgid "Child"
1969 msgstr "चाइल्ड"
1970
1971 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1972 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1973 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
1974
1975 #: gtk/gtkcurve.c:124
1976 msgid "Curve type"
1977 msgstr "घुमाव प्रकार"
1978
1979 #: gtk/gtkcurve.c:125
1980 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1981 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
1982
1983 #: gtk/gtkcurve.c:132
1984 msgid "Minimum X"
1985 msgstr "न्यूनतम x"
1986
1987 #: gtk/gtkcurve.c:133
1988 msgid "Minimum possible value for X"
1989 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
1990
1991 #: gtk/gtkcurve.c:141
1992 msgid "Maximum X"
1993 msgstr "अधिकतम x"
1994
1995 #: gtk/gtkcurve.c:142
1996 msgid "Maximum possible X value"
1997 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
1998
1999 #: gtk/gtkcurve.c:150
2000 msgid "Minimum Y"
2001 msgstr "न्यूनतम y"
2002
2003 #: gtk/gtkcurve.c:151
2004 msgid "Minimum possible value for Y"
2005 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
2006
2007 #: gtk/gtkcurve.c:159
2008 msgid "Maximum Y"
2009 msgstr "अधिकतम y"
2010
2011 #: gtk/gtkcurve.c:160
2012 msgid "Maximum possible value for Y"
2013 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
2014
2015 #: gtk/gtkdialog.c:144
2016 msgid "Has separator"
2017 msgstr "विभाजक है"
2018
2019 #: gtk/gtkdialog.c:145
2020 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2021 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
2022
2023 #: gtk/gtkdialog.c:190
2024 msgid "Content area border"
2025 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
2026
2027 #: gtk/gtkdialog.c:191
2028 msgid "Width of border around the main dialog area"
2029 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2030
2031 #: gtk/gtkdialog.c:198
2032 msgid "Button spacing"
2033 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2034
2035 #: gtk/gtkdialog.c:199
2036 msgid "Spacing between buttons"
2037 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2038
2039 #: gtk/gtkdialog.c:207
2040 msgid "Action area border"
2041 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2042
2043 #: gtk/gtkdialog.c:208
2044 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2045 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2046
2047 #: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtklabel.c:411
2048 msgid "Cursor Position"
2049 msgstr "संकेतक स्थान"
2050
2051 #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:412
2052 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2053 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2054
2055 #: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtklabel.c:421
2056 msgid "Selection Bound"
2057 msgstr "चयन सीमा"
2058
2059 #: gtk/gtkentry.c:494 gtk/gtklabel.c:422
2060 msgid ""
2061 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2062 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2063
2064 #: gtk/gtkentry.c:504
2065 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2066 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2067
2068 #: gtk/gtkentry.c:511
2069 msgid "Maximum length"
2070 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2071
2072 #: gtk/gtkentry.c:512
2073 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2074 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2075
2076 #: gtk/gtkentry.c:520
2077 msgid "Visibility"
2078 msgstr "दृश्यता"
2079
2080 #: gtk/gtkentry.c:521
2081 msgid ""
2082 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2083 "mode)"
2084 msgstr ""
2085 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2086
2087 #: gtk/gtkentry.c:529
2088 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2089 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2090
2091 #: gtk/gtkentry.c:537
2092 msgid ""
2093 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2094 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2095
2096 #: gtk/gtkentry.c:544
2097 msgid "Invisible character"
2098 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2099
2100 #: gtk/gtkentry.c:545
2101 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2102 msgstr ""
2103 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2104 "प्रयोग किया जाए"
2105
2106 #: gtk/gtkentry.c:552
2107 msgid "Activates default"
2108 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2109
2110 #: gtk/gtkentry.c:553
2111 msgid ""
2112 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2113 "dialog) when Enter is pressed"
2114 msgstr ""
2115 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2116 "हो"
2117
2118 #: gtk/gtkentry.c:559
2119 msgid "Width in chars"
2120 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2121
2122 #: gtk/gtkentry.c:560
2123 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2124 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:569
2127 msgid "Scroll offset"
2128 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:570
2131 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2132 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:580
2135 msgid "The contents of the entry"
2136 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:595 gtk/gtkmisc.c:73
2139 msgid "X align"
2140 msgstr "x"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:596 gtk/gtkmisc.c:74
2143 msgid ""
2144 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2145 "layouts."
2146 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:612
2149 msgid "Truncate multiline"
2150 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2151
2152 #: gtk/gtkentry.c:613
2153 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2154 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2155
2156 #: gtk/gtkentry.c:629
2157 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkentry.c:899
2161 msgid "Border between text and frame."
2162 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2163
2164 #: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtklabel.c:644
2165 msgid "Select on focus"
2166 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2167
2168 #: gtk/gtkentry.c:905
2169 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2170 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2171
2172 #: gtk/gtkentry.c:919
2173 msgid "Password Hint Timeout"
2174 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2175
2176 #: gtk/gtkentry.c:920
2177 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2178 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत संप्रतीक दिखाना कितना समय लेगा"
2179
2180 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2181 msgid "Completion Model"
2182 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2183
2184 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2185 msgid "The model to find matches in"
2186 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2187
2188 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2189 msgid "Minimum Key Length"
2190 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2191
2192 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2193 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2194 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2195
2196 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587
2197 msgid "Text column"
2198 msgstr "पाठ कॉलम"
2199
2200 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2201 msgid "The column of the model containing the strings."
2202 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2203
2204 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2205 msgid "Inline completion"
2206 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2207
2208 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2209 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2210 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2211
2212 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2213 msgid "Popup completion"
2214 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2215
2216 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2217 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2218 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2219
2220 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2221 msgid "Popup set width"
2222 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2223
2224 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2225 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2226 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2227
2228 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2229 msgid "Popup single match"
2230 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2231
2232 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2233 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2234 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2235
2236 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Inline selection"
2239 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2240
2241 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2242 msgid "Your description here"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2246 msgid "Visible Window"
2247 msgstr "दृश्य विंडो"
2248
2249 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2250 msgid ""
2251 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2252 "trap events."
2253 msgstr ""
2254 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2255 "सकता है."
2256
2257 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2258 msgid "Above child"
2259 msgstr "शिशु के ऊपर"
2260
2261 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2262 msgid ""
2263 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2264 "child widget as opposed to below it."
2265 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2266
2267 #: gtk/gtkexpander.c:187
2268 msgid "Expanded"
2269 msgstr "विस्तारित"
2270
2271 #: gtk/gtkexpander.c:188
2272 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2273 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2274
2275 #: gtk/gtkexpander.c:196
2276 msgid "Text of the expander's label"
2277 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2278
2279 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:330
2280 msgid "Use markup"
2281 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2282
2283 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:331
2284 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2285 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2286
2287 #: gtk/gtkexpander.c:220
2288 msgid "Space to put between the label and the child"
2289 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2290
2291 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2292 msgid "Label widget"
2293 msgstr "लेबल विज़ेट"
2294
2295 #: gtk/gtkexpander.c:230
2296 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2297 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2298
2299 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2300 msgid "Expander Size"
2301 msgstr "विस्तारक आकार"
2302
2303 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2304 msgid "Size of the expander arrow"
2305 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2306
2307 #: gtk/gtkexpander.c:246
2308 msgid "Spacing around expander arrow"
2309 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2310
2311 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2312 msgid "Action"
2313 msgstr "क्रिया"
2314
2315 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2316 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2317 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2318
2319 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2320 msgid "File System Backend"
2321 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2322
2323 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2324 msgid "Name of file system backend to use"
2325 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2326
2327 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2328 msgid "Filter"
2329 msgstr "फिल्टर"
2330
2331 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2332 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2333 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2334
2335 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2336 msgid "Local Only"
2337 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2338
2339 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2340 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2341 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2342
2343 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2344 msgid "Preview widget"
2345 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2346
2347 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2348 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2349 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2350
2351 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2352 msgid "Preview Widget Active"
2353 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2354
2355 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2356 msgid ""
2357 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2358 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2359
2360 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2361 msgid "Use Preview Label"
2362 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2363
2364 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2365 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2366 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2367
2368 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2369 msgid "Extra widget"
2370 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2371
2372 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2373 msgid "Application supplied widget for extra options."
2374 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2375
2376 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2377 msgid "Select Multiple"
2378 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2379
2380 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2381 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2382 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2383
2384 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2385 msgid "Show Hidden"
2386 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2387
2388 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2389 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2390 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2391
2392 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2393 msgid "Do overwrite confirmation"
2394 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2395
2396 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2397 msgid ""
2398 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2399 "dialog if necessary."
2400 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2401
2402 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2403 msgid "Dialog"
2404 msgstr "संवाद"
2405
2406 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2407 msgid "The file chooser dialog to use."
2408 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2409
2410 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2411 msgid "The title of the file chooser dialog."
2412 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2413
2414 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2415 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2416 msgstr "संप्रतीक में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2417
2418 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:219
2419 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
2420 msgid "Filename"
2421 msgstr "फ़ाइलनाम"
2422
2423 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2424 msgid "The currently selected filename"
2425 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2426
2427 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2428 msgid "Show file operations"
2429 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2430
2431 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2432 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2433 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2434
2435 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2436 msgid "Cancelled"
2437 msgstr "रद्द किया"
2438
2439 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2440 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2441 msgstr "क्या संक्रिया सफलतापूर्वक रद्द किया जा रहा है"
2442
2443 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578
2444 msgid "X position"
2445 msgstr "x स्थिति"
2446
2447 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579
2448 msgid "X position of child widget"
2449 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2450
2451 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588
2452 msgid "Y position"
2453 msgstr "y स्थिति"
2454
2455 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589
2456 msgid "Y position of child widget"
2457 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2458
2459 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2460 msgid "The title of the font selection dialog"
2461 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2462
2463 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
2464 msgid "Font name"
2465 msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
2466
2467 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2468 msgid "The name of the selected font"
2469 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2470
2471 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2472 msgid "Sans 12"
2473 msgstr "संस12"
2474
2475 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2476 msgid "Use font in label"
2477 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2478
2479 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2480 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2481 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2482
2483 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2484 msgid "Use size in label"
2485 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2486
2487 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2488 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2489 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2490
2491 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2492 msgid "Show style"
2493 msgstr "शैली दिखायें"
2494
2495 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2496 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2497 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2498
2499 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2500 msgid "Show size"
2501 msgstr "आकार दिखाएँ"
2502
2503 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2504 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2505 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2506
2507 #: gtk/gtkfontsel.c:182
2508 #, fuzzy
2509 msgid "The string that represents this font"
2510 msgstr "इस फ़ॉन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग"
2511
2512 #: gtk/gtkfontsel.c:189
2513 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2514 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2515
2516 #: gtk/gtkfontsel.c:195
2517 msgid "Preview text"
2518 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2519
2520 #: gtk/gtkfontsel.c:196
2521 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2522 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2523
2524 #: gtk/gtkframe.c:106
2525 msgid "Text of the frame's label"
2526 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2527
2528 #: gtk/gtkframe.c:113
2529 msgid "Label xalign"
2530 msgstr "लेबल xalign"
2531
2532 #: gtk/gtkframe.c:114
2533 msgid "The horizontal alignment of the label"
2534 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2535
2536 #: gtk/gtkframe.c:122
2537 msgid "Label yalign"
2538 msgstr "लेबल yalign"
2539
2540 #: gtk/gtkframe.c:123
2541 msgid "The vertical alignment of the label"
2542 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2543
2544 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2545 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2546 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2547
2548 #: gtk/gtkframe.c:138
2549 msgid "Frame shadow"
2550 msgstr "फ्रेम छाया"
2551
2552 #: gtk/gtkframe.c:139
2553 msgid "Appearance of the frame border"
2554 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2555
2556 #: gtk/gtkframe.c:148
2557 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2558 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2559
2560 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2561 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2562 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2563
2564 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2565 msgid "Handle position"
2566 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2567
2568 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2569 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2570 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2571
2572 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2573 msgid "Snap edge"
2574 msgstr "किनारे की फोटो"
2575
2576 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2577 msgid ""
2578 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2579 "handlebox"
2580 msgstr ""
2581 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2582
2583 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2584 msgid "Snap edge set"
2585 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2586
2587 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2588 msgid ""
2589 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2590 "handle_position"
2591 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2592
2593 #: gtk/gtkiconview.c:550
2594 msgid "Selection mode"
2595 msgstr "चयन मोड"
2596
2597 #: gtk/gtkiconview.c:551
2598 msgid "The selection mode"
2599 msgstr "चयन मोड"
2600
2601 #: gtk/gtkiconview.c:569
2602 msgid "Pixbuf column"
2603 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2604
2605 #: gtk/gtkiconview.c:570
2606 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2607 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2608
2609 #: gtk/gtkiconview.c:588
2610 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2611 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2612
2613 #: gtk/gtkiconview.c:607
2614 msgid "Markup column"
2615 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2616
2617 #: gtk/gtkiconview.c:608
2618 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2619 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2620
2621 #: gtk/gtkiconview.c:615
2622 msgid "Icon View Model"
2623 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2624
2625 #: gtk/gtkiconview.c:616
2626 msgid "The model for the icon view"
2627 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2628
2629 #: gtk/gtkiconview.c:632
2630 msgid "Number of columns"
2631 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2632
2633 #: gtk/gtkiconview.c:633
2634 msgid "Number of columns to display"
2635 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2636
2637 #: gtk/gtkiconview.c:650
2638 msgid "Width for each item"
2639 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2640
2641 #: gtk/gtkiconview.c:651
2642 msgid "The width used for each item"
2643 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2644
2645 #: gtk/gtkiconview.c:667
2646 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2647 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2648
2649 #: gtk/gtkiconview.c:682
2650 msgid "Row Spacing"
2651 msgstr "कतार दूरी"
2652
2653 #: gtk/gtkiconview.c:683
2654 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2655 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2656
2657 #: gtk/gtkiconview.c:698
2658 msgid "Column Spacing"
2659 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2660
2661 #: gtk/gtkiconview.c:699
2662 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2663 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2664
2665 #: gtk/gtkiconview.c:714
2666 msgid "Margin"
2667 msgstr "हाशिया"
2668
2669 #: gtk/gtkiconview.c:715
2670 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2671 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2672
2673 #: gtk/gtkiconview.c:732
2674 msgid ""
2675 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2676 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
2677
2678 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2679 msgid "Reorderable"
2680 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
2681
2682 #: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:619
2683 msgid "View is reorderable"
2684 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
2685
2686 #: gtk/gtkiconview.c:756 gtk/gtktreeview.c:769
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Tooltip Column"
2689 msgstr "पाठ स्तम्भ"
2690
2691 #: gtk/gtkiconview.c:757
2692 #, fuzzy
2693 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2694 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2695
2696 #: gtk/gtkiconview.c:768
2697 msgid "Selection Box Color"
2698 msgstr "चयन बक्सा रंग"
2699
2700 #: gtk/gtkiconview.c:769
2701 msgid "Color of the selection box"
2702 msgstr "चयन बक्से का रंग"
2703
2704 #: gtk/gtkiconview.c:775
2705 msgid "Selection Box Alpha"
2706 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
2707
2708 #: gtk/gtkiconview.c:776
2709 msgid "Opacity of the selection box"
2710 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
2711
2712 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:180
2713 msgid "Pixbuf"
2714 msgstr "Pixbuf"
2715
2716 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:181
2717 msgid "A GdkPixbuf to display"
2718 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
2719
2720 #: gtk/gtkimage.c:139
2721 msgid "Pixmap"
2722 msgstr "पिक्समैप"
2723
2724 #: gtk/gtkimage.c:140
2725 msgid "A GdkPixmap to display"
2726 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
2727
2728 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2729 msgid "Image"
2730 msgstr "छवि"
2731
2732 #: gtk/gtkimage.c:148
2733 msgid "A GdkImage to display"
2734 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
2735
2736 #: gtk/gtkimage.c:155
2737 msgid "Mask"
2738 msgstr "मास्क"
2739
2740 #: gtk/gtkimage.c:156
2741 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2742 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
2743
2744 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:189
2745 msgid "Filename to load and display"
2746 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
2747
2748 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:197
2749 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2750 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
2751
2752 #: gtk/gtkimage.c:180
2753 msgid "Icon set"
2754 msgstr "चिह्न समूह"
2755
2756 #: gtk/gtkimage.c:181
2757 msgid "Icon set to display"
2758 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
2759
2760 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549
2761 msgid "Icon size"
2762 msgstr "चिह्न आकार"
2763
2764 #: gtk/gtkimage.c:189
2765 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2766 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
2767
2768 #: gtk/gtkimage.c:205
2769 msgid "Pixel size"
2770 msgstr "पिक्सेल आकार"
2771
2772 #: gtk/gtkimage.c:206
2773 msgid "Pixel size to use for named icon"
2774 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
2775
2776 #: gtk/gtkimage.c:214
2777 msgid "Animation"
2778 msgstr "एनीमेशन"
2779
2780 #: gtk/gtkimage.c:215
2781 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2782 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
2783
2784 #: gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
2785 msgid "Icon"
2786 msgstr "चिह्न"
2787
2788 #: gtk/gtkimage.c:248
2789 #, fuzzy
2790 msgid "The GIcon being displayed"
2791 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
2792
2793 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:212
2794 msgid "Storage type"
2795 msgstr "भंडारण प्रकार"
2796
2797 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:213
2798 msgid "The representation being used for image data"
2799 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2800
2801 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2802 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2803 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
2804
2805 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2806 msgid "Show menu images"
2807 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
2808
2809 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2810 msgid "Whether images should be shown in menus"
2811 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
2812
2813 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2814 msgid "The screen where this window will be displayed"
2815 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
2816
2817 #: gtk/gtklabel.c:317
2818 msgid "The text of the label"
2819 msgstr "लेबल का पाठ"
2820
2821 #: gtk/gtklabel.c:324
2822 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2823 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
2824
2825 #: gtk/gtklabel.c:345 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2826 msgid "Justification"
2827 msgstr "औचित्य"
2828
2829 #: gtk/gtklabel.c:346
2830 msgid ""
2831 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2832 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2833 "GtkMisc::xalign for that"
2834 msgstr ""
2835 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की पंक्तिबद्धता को उसके "
2836 "संभाजन के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
2837
2838 #: gtk/gtklabel.c:354
2839 msgid "Pattern"
2840 msgstr "पैटर्न"
2841
2842 #: gtk/gtklabel.c:355
2843 msgid ""
2844 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2845 "to underline"
2846 msgstr "_ संप्रतीक के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
2847
2848 #: gtk/gtklabel.c:362
2849 msgid "Line wrap"
2850 msgstr "लाइन व्रैप"
2851
2852 #: gtk/gtklabel.c:363
2853 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2854 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
2855
2856 #: gtk/gtklabel.c:378
2857 msgid "Line wrap mode"
2858 msgstr "लाइन रैप मोड"
2859
2860 #: gtk/gtklabel.c:379
2861 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2862 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
2863
2864 #: gtk/gtklabel.c:386
2865 msgid "Selectable"
2866 msgstr "चयन योग्य"
2867
2868 #: gtk/gtklabel.c:387
2869 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2870 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
2871
2872 #: gtk/gtklabel.c:393
2873 msgid "Mnemonic key"
2874 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
2875
2876 #: gtk/gtklabel.c:394
2877 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2878 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
2879
2880 #: gtk/gtklabel.c:402
2881 msgid "Mnemonic widget"
2882 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
2883
2884 #: gtk/gtklabel.c:403
2885 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2886 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
2887
2888 #: gtk/gtklabel.c:449
2889 msgid ""
2890 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2891 "enough room to display the entire string"
2892 msgstr ""
2893 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
2894
2895 #: gtk/gtklabel.c:489
2896 msgid "Single Line Mode"
2897 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
2898
2899 #: gtk/gtklabel.c:490
2900 msgid "Whether the label is in single line mode"
2901 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
2902
2903 #: gtk/gtklabel.c:507
2904 msgid "Angle"
2905 msgstr "कोण"
2906
2907 #: gtk/gtklabel.c:508
2908 msgid "Angle at which the label is rotated"
2909 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
2910
2911 #: gtk/gtklabel.c:528
2912 msgid "Maximum Width In Characters"
2913 msgstr "संप्रतीक में अधिकतम चौड़ाई"
2914
2915 #: gtk/gtklabel.c:529
2916 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2917 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
2918
2919 #: gtk/gtklabel.c:645
2920 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2921 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
2922
2923 #: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106
2924 msgid "Horizontal adjustment"
2925 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
2926
2927 #: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:221
2928 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2929 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2930
2931 #: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114
2932 msgid "Vertical adjustment"
2933 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
2934
2935 #: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:228
2936 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2937 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2938
2939 #: gtk/gtklayout.c:615
2940 msgid "The width of the layout"
2941 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
2942
2943 #: gtk/gtklayout.c:624
2944 msgid "The height of the layout"
2945 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
2946
2947 #: gtk/gtkmenu.c:491
2948 msgid ""
2949 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2950 "off"
2951 msgstr ""
2952 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
2953
2954 #: gtk/gtkmenu.c:505
2955 msgid "Tearoff State"
2956 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
2957
2958 #: gtk/gtkmenu.c:506
2959 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2960 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
2961
2962 #: gtk/gtkmenu.c:512
2963 msgid "Vertical Padding"
2964 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
2965
2966 #: gtk/gtkmenu.c:513
2967 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2968 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
2969
2970 #: gtk/gtkmenu.c:521
2971 msgid "Horizontal Padding"
2972 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
2973
2974 #: gtk/gtkmenu.c:522
2975 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2976 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
2977
2978 #: gtk/gtkmenu.c:530
2979 msgid "Vertical Offset"
2980 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
2981
2982 #: gtk/gtkmenu.c:531
2983 msgid ""
2984 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2985 "vertically"
2986 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
2987
2988 #: gtk/gtkmenu.c:539
2989 msgid "Horizontal Offset"
2990 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
2991
2992 #: gtk/gtkmenu.c:540
2993 msgid ""
2994 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2995 "horizontally"
2996 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
2997
2998 #: gtk/gtkmenu.c:548
2999 msgid "Double Arrows"
3000 msgstr "दोहरा तीर"
3001
3002 #: gtk/gtkmenu.c:549
3003 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3004 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
3005
3006 #: gtk/gtkmenu.c:557
3007 msgid "Left Attach"
3008 msgstr "बांया संलग्न"
3009
3010 #: gtk/gtkmenu.c:558 gtk/gtktable.c:174
3011 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3012 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3013
3014 #: gtk/gtkmenu.c:565
3015 msgid "Right Attach"
3016 msgstr "दांया जोड़ें"
3017
3018 #: gtk/gtkmenu.c:566
3019 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3020 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3021
3022 #: gtk/gtkmenu.c:573
3023 msgid "Top Attach"
3024 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
3025
3026 #: gtk/gtkmenu.c:574
3027 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3028 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3029
3030 #: gtk/gtkmenu.c:581
3031 msgid "Bottom Attach"
3032 msgstr "तल संलग्न"
3033
3034 #: gtk/gtkmenu.c:582 gtk/gtktable.c:195
3035 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3036 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3037
3038 #: gtk/gtkmenu.c:669
3039 msgid "Can change accelerators"
3040 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
3041
3042 #: gtk/gtkmenu.c:670
3043 msgid ""
3044 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3045 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
3046
3047 #: gtk/gtkmenu.c:675
3048 msgid "Delay before submenus appear"
3049 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
3050
3051 #: gtk/gtkmenu.c:676
3052 msgid ""
3053 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3054 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
3055
3056 #: gtk/gtkmenu.c:683
3057 msgid "Delay before hiding a submenu"
3058 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
3059
3060 #: gtk/gtkmenu.c:684
3061 msgid ""
3062 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3063 "submenu"
3064 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
3065
3066 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3067 msgid "Pack direction"
3068 msgstr "पैक दिशा"
3069
3070 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3071 msgid "The pack direction of the menubar"
3072 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
3073
3074 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3075 msgid "Child Pack direction"
3076 msgstr "संतति पैक दिशा"
3077
3078 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3079 msgid "The child pack direction of the menubar"
3080 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
3081
3082 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3083 msgid "Style of bevel around the menubar"
3084 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3085
3086 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599
3087 msgid "Internal padding"
3088 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3089
3090 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3091 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3092 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3093
3094 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3095 msgid "Delay before drop down menus appear"
3096 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3097
3098 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3099 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3100 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3101
3102 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3103 msgid "Submenu"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3107 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtkmenuitem.c:248
3111 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkmenushell.c:368
3115 msgid "Take Focus"
3116 msgstr "फोकस लें"
3117
3118 #: gtk/gtkmenushell.c:369
3119 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3120 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3121
3122 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:229 gtk/gtkoptionmenu.c:160
3123 msgid "Menu"
3124 msgstr "मेनू"
3125
3126 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230
3127 msgid "The dropdown menu"
3128 msgstr "लटकता मेनू"
3129
3130 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3131 msgid "Image/label border"
3132 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3133
3134 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3135 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3136 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3137
3138 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3139 msgid "Use separator"
3140 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3141
3142 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3143 msgid ""
3144 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3145 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3146
3147 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3148 msgid "Message Type"
3149 msgstr "संदेश प्रकार"
3150
3151 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3152 msgid "The type of message"
3153 msgstr "संदेश का प्रकार"
3154
3155 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3156 msgid "Message Buttons"
3157 msgstr "संदेश बटन"
3158
3159 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3160 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3161 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3162
3163 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3164 msgid "The primary text of the message dialog"
3165 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3166
3167 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3168 msgid "Use Markup"
3169 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3170
3171 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3172 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3173 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3174
3175 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3176 msgid "Secondary Text"
3177 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3178
3179 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3180 msgid "The secondary text of the message dialog"
3181 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3182
3183 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3184 msgid "Use Markup in secondary"
3185 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3186
3187 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3188 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3189 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3190
3191 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3192 msgid "The image"
3193 msgstr "चित्र"
3194
3195 #: gtk/gtkmisc.c:83
3196 msgid "Y align"
3197 msgstr "Y-align"
3198
3199 #: gtk/gtkmisc.c:84
3200 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3201 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3202
3203 #: gtk/gtkmisc.c:93
3204 msgid "X pad"
3205 msgstr "X-pad"
3206
3207 #: gtk/gtkmisc.c:94
3208 msgid ""
3209 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3210 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3211
3212 #: gtk/gtkmisc.c:103
3213 msgid "Y pad"
3214 msgstr "Y-pad"
3215
3216 #: gtk/gtkmisc.c:104
3217 msgid ""
3218 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3219 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3220
3221 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Parent"
3224 msgstr "तत्काल"
3225
3226 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3227 #, fuzzy
3228 msgid "The parent window"
3229 msgstr "विंडो का प्रकार"
3230
3231 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Is Showing"
3234 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
3235
3236 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3237 msgid "Are we showing a dialog"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3241 #, fuzzy
3242 msgid "The screen where this window will be displayed."
3243 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
3244
3245 #: gtk/gtknotebook.c:566
3246 msgid "Page"
3247 msgstr "पृष्ठ"
3248
3249 #: gtk/gtknotebook.c:567
3250 msgid "The index of the current page"
3251 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3252
3253 #: gtk/gtknotebook.c:575
3254 msgid "Tab Position"
3255 msgstr "टैब स्थिति"
3256
3257 #: gtk/gtknotebook.c:576
3258 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3259 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3260
3261 #: gtk/gtknotebook.c:583
3262 msgid "Tab Border"
3263 msgstr "टैब बार्डर"
3264
3265 #: gtk/gtknotebook.c:584
3266 msgid "Width of the border around the tab labels"
3267 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3268
3269 #: gtk/gtknotebook.c:592
3270 msgid "Horizontal Tab Border"
3271 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3272
3273 #: gtk/gtknotebook.c:593
3274 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3275 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3276
3277 #: gtk/gtknotebook.c:601
3278 msgid "Vertical Tab Border"
3279 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3280
3281 #: gtk/gtknotebook.c:602
3282 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3283 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3284
3285 #: gtk/gtknotebook.c:610
3286 msgid "Show Tabs"
3287 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3288
3289 #: gtk/gtknotebook.c:611
3290 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3291 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3292
3293 #: gtk/gtknotebook.c:617
3294 msgid "Show Border"
3295 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3296
3297 #: gtk/gtknotebook.c:618
3298 msgid "Whether the border should be shown or not"
3299 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3300
3301 #: gtk/gtknotebook.c:624
3302 msgid "Scrollable"
3303 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3304
3305 #: gtk/gtknotebook.c:625
3306 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3307 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3308
3309 #: gtk/gtknotebook.c:631
3310 msgid "Enable Popup"
3311 msgstr "पाप अप Enable"
3312
3313 #: gtk/gtknotebook.c:632
3314 msgid ""
3315 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3316 "you can use to go to a page"
3317 msgstr ""
3318 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3319 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3320
3321 #: gtk/gtknotebook.c:639
3322 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3323 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3324
3325 #: gtk/gtknotebook.c:645
3326 msgid "Group ID"
3327 msgstr "समूह ID"
3328
3329 #: gtk/gtknotebook.c:646
3330 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3331 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3332
3333 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3334 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3335 msgid "Group"
3336 msgstr "समूह"
3337
3338 #: gtk/gtknotebook.c:663
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Group for tabs drag and drop"
3341 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3342
3343 #: gtk/gtknotebook.c:669
3344 msgid "Tab label"
3345 msgstr "टैब लेबल"
3346
3347 #: gtk/gtknotebook.c:670
3348 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3349 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3350
3351 #: gtk/gtknotebook.c:676
3352 msgid "Menu label"
3353 msgstr "मेनू लेबल"
3354
3355 #: gtk/gtknotebook.c:677
3356 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3357 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3358
3359 #: gtk/gtknotebook.c:690
3360 msgid "Tab expand"
3361 msgstr "टैब विस्तार"
3362
3363 #: gtk/gtknotebook.c:691
3364 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3365 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3366
3367 #: gtk/gtknotebook.c:697
3368 msgid "Tab fill"
3369 msgstr "टैब भरे"
3370
3371 #: gtk/gtknotebook.c:698
3372 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3373 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3374
3375 #: gtk/gtknotebook.c:704
3376 msgid "Tab pack type"
3377 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3378
3379 #: gtk/gtknotebook.c:711
3380 msgid "Tab reorderable"
3381 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3382
3383 #: gtk/gtknotebook.c:712
3384 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3385 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3386
3387 #: gtk/gtknotebook.c:718
3388 msgid "Tab detachable"
3389 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3390
3391 #: gtk/gtknotebook.c:719
3392 msgid "Whether the tab is detachable"
3393 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3394
3395 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3396 msgid "Secondary backward stepper"
3397 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3398
3399 #: gtk/gtknotebook.c:735
3400 msgid ""
3401 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3402 msgstr ""
3403 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3404
3405 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3406 msgid "Secondary forward stepper"
3407 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3408
3409 #: gtk/gtknotebook.c:751
3410 msgid ""
3411 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3412 msgstr ""
3413 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3414
3415 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3416 msgid "Backward stepper"
3417 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3418
3419 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3420 msgid "Display the standard backward arrow button"
3421 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3422
3423 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3424 msgid "Forward stepper"
3425 msgstr "अगले चरण"
3426
3427 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3428 msgid "Display the standard forward arrow button"
3429 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3430
3431 #: gtk/gtknotebook.c:795
3432 msgid "Tab overlap"
3433 msgstr "टैब ओवरलैप"
3434
3435 #: gtk/gtknotebook.c:796
3436 msgid "Size of tab overlap area"
3437 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3438
3439 #: gtk/gtknotebook.c:811
3440 msgid "Tab curvature"
3441 msgstr "टैब वक्रता"
3442
3443 #: gtk/gtknotebook.c:812
3444 msgid "Size of tab curvature"
3445 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3446
3447 #: gtk/gtkobject.c:366
3448 msgid "User Data"
3449 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3450
3451 #: gtk/gtkobject.c:367
3452 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3453 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3454
3455 #: gtk/gtkoptionmenu.c:161
3456 msgid "The menu of options"
3457 msgstr "विकल्प का मेनू"
3458
3459 #: gtk/gtkoptionmenu.c:168
3460 msgid "Size of dropdown indicator"
3461 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3462
3463 #: gtk/gtkoptionmenu.c:174
3464 msgid "Spacing around indicator"
3465 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3466
3467 #: gtk/gtkpaned.c:219
3468 msgid ""
3469 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3470 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3471
3472 #: gtk/gtkpaned.c:227
3473 msgid "Position Set"
3474 msgstr "स्थिति समायोजन"
3475
3476 #: gtk/gtkpaned.c:228
3477 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3478 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3479
3480 #: gtk/gtkpaned.c:234
3481 msgid "Handle Size"
3482 msgstr "हैण्डल का आकार"
3483
3484 #: gtk/gtkpaned.c:235
3485 msgid "Width of handle"
3486 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3487
3488 #: gtk/gtkpaned.c:251
3489 msgid "Minimal Position"
3490 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3491
3492 #: gtk/gtkpaned.c:252
3493 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3494 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3495
3496 #: gtk/gtkpaned.c:269
3497 msgid "Maximal Position"
3498 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3499
3500 #: gtk/gtkpaned.c:270
3501 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3502 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3503
3504 #: gtk/gtkpaned.c:287
3505 msgid "Resize"
3506 msgstr "आकार बदलें"
3507
3508 #: gtk/gtkpaned.c:288
3509 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3510 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3511
3512 #: gtk/gtkpaned.c:303
3513 msgid "Shrink"
3514 msgstr "सिकुड़ें"
3515
3516 #: gtk/gtkpaned.c:304
3517 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3518 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3519
3520 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263
3521 msgid "Embedded"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtkplug.c:147
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3527 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
3528
3529 #: gtk/gtkpreview.c:104
3530 msgid ""
3531 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3532 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
3533
3534 #: gtk/gtkprinter.c:120
3535 msgid "Name of the printer"
3536 msgstr "मुद्रक का नाम"
3537
3538 #: gtk/gtkprinter.c:126
3539 msgid "Backend"
3540 msgstr "बैकेंड"
3541
3542 #: gtk/gtkprinter.c:127
3543 msgid "Backend for the printer"
3544 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
3545
3546 #: gtk/gtkprinter.c:133
3547 msgid "Is Virtual"
3548 msgstr "आभासी है"
3549
3550 #: gtk/gtkprinter.c:134
3551 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3552 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
3553
3554 #: gtk/gtkprinter.c:140
3555 msgid "Accepts PDF"
3556 msgstr "PDF स्वीकारें"
3557
3558 #: gtk/gtkprinter.c:141
3559 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3560 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
3561
3562 #: gtk/gtkprinter.c:147
3563 msgid "Accepts PostScript"
3564 msgstr "PostScript स्वीकारें"
3565
3566 #: gtk/gtkprinter.c:148
3567 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3568 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
3569
3570 #: gtk/gtkprinter.c:154
3571 msgid "State Message"
3572 msgstr "स्थिति संदेश"
3573
3574 #: gtk/gtkprinter.c:155
3575 msgid "String giving the current state of the printer"
3576 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
3577
3578 #: gtk/gtkprinter.c:161
3579 msgid "Location"
3580 msgstr "स्थान"
3581
3582 #: gtk/gtkprinter.c:162
3583 msgid "The location of the printer"
3584 msgstr "मुद्रक का स्थान"
3585
3586 #: gtk/gtkprinter.c:169
3587 msgid "The icon name to use for the printer"
3588 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3589
3590 #: gtk/gtkprinter.c:175
3591 msgid "Job Count"
3592 msgstr "कार्य गिनती"
3593
3594 #: gtk/gtkprinter.c:176
3595 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3596 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
3597
3598 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3599 msgid "Source option"
3600 msgstr "श्रोत विकल्प"
3601
3602 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3603 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3604 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
3605
3606 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3607 msgid "Title of the print job"
3608 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
3609
3610 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3611 msgid "Printer"
3612 msgstr "मुद्रक"
3613
3614 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3615 msgid "Printer to print the job to"
3616 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
3617
3618 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3619 msgid "Settings"
3620 msgstr "जमावट"
3621
3622 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3623 msgid "Printer settings"
3624 msgstr "मुद्रक जमावट"
3625
3626 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
3627 msgid "Page Setup"
3628 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
3629
3630 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006
3631 msgid "Track Print Status"
3632 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
3633
3634 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3635 msgid ""
3636 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3637 "print data has been sent to the printer or print server."
3638 msgstr ""
3639 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
3640 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
3641
3642 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3643 msgid "Default Page Setup"
3644 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
3645
3646 #: gtk/gtkprintoperation.c:879
3647 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3648 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
3649
3650 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
3651 msgid "Print Settings"
3652 msgstr "छपाई जमावट"
3653
3654 #: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
3655 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3656 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
3657
3658 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3659 msgid "Job Name"
3660 msgstr "कार्य नाम"
3661
3662 #: gtk/gtkprintoperation.c:917
3663 msgid "A string used for identifying the print job."
3664 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
3665
3666 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3667 msgid "Number of Pages"
3668 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
3669
3670 #: gtk/gtkprintoperation.c:942
3671 msgid "The number of pages in the document."
3672 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
3673
3674 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:254
3675 msgid "Current Page"
3676 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
3677
3678 #: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3679 msgid "The current page in the document"
3680 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
3681
3682 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3683 msgid "Use full page"
3684 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
3685
3686 #: gtk/gtkprintoperation.c:986
3687 #, fuzzy
3688 msgid ""
3689 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3690 "not the corner of the imageable area"
3691 msgstr "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि चित्र वाले क्षेत्र में"
3692
3693 #: gtk/gtkprintoperation.c:1007
3694 msgid ""
3695 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3696 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3697 msgstr ""
3698 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
3699 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
3700
3701 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3702 msgid "Unit"
3703 msgstr "इकाई"
3704
3705 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025
3706 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3707 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
3708
3709 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3710 msgid "Show Dialog"
3711 msgstr "संवाद दिखायें"
3712
3713 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
3714 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3715 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
3716
3717 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3718 msgid "Allow Async"
3719 msgstr "Async की अनुमति दें"
3720
3721 #: gtk/gtkprintoperation.c:1067
3722 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3723 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
3724
3725 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091
3726 msgid "Export filename"
3727 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
3728
3729 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3730 msgid "Status"
3731 msgstr "स्थिति"
3732
3733 #: gtk/gtkprintoperation.c:1106
3734 msgid "The status of the print operation"
3735 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
3736
3737 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3738 msgid "Status String"
3739 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
3740
3741 #: gtk/gtkprintoperation.c:1127
3742 msgid "A human-readable description of the status"
3743 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
3744
3745 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3746 msgid "Custom tab label"
3747 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
3748
3749 #: gtk/gtkprintoperation.c:1146
3750 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3751 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
3752
3753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3754 msgid "The GtkPageSetup to use"
3755 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
3756
3757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:272
3758 msgid "Selected Printer"
3759 msgstr "चयनित मुद्रक"
3760
3761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:273
3762 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3763 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
3764
3765 #: gtk/gtkprogress.c:99
3766 msgid "Activity mode"
3767 msgstr "क्रिया मोड"
3768
3769 #: gtk/gtkprogress.c:100
3770 #, fuzzy
3771 msgid ""
3772 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3773 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3774 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3775 msgstr ""
3776 "यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
3777 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
3778 "खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
3779 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी"
3780
3781 #: gtk/gtkprogress.c:108
3782 msgid "Show text"
3783 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
3784
3785 #: gtk/gtkprogress.c:109
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Whether the progress is shown as text."
3788 msgstr "क्या प्रगति को पाठ रूप में दर्शाना है"
3789
3790 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3791 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3792 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
3793
3794 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3795 msgid "Bar style"
3796 msgstr "बार का प्रकार"
3797
3798 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3799 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3800 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
3801
3802 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3803 msgid "Activity Step"
3804 msgstr "क्रिया के चरण"
3805
3806 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3807 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3808 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
3809
3810 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3811 msgid "Activity Blocks"
3812 msgstr "क्रिया के हिस्से"
3813
3814 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3815 msgid ""
3816 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3817 "(Deprecated)"
3818 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
3819
3820 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3821 msgid "Discrete Blocks"
3822 msgstr "आरक्षित खंड"
3823
3824 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3825 msgid ""
3826 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3827 "style)"
3828 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
3829
3830 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3831 msgid "Fraction"
3832 msgstr "हिस्से"
3833
3834 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3835 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3836 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
3837
3838 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3839 msgid "Pulse Step"
3840 msgstr "नब्ज चरण"
3841
3842 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3843 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3844 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
3845
3846 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3847 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3848 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
3849
3850 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3851 #, fuzzy
3852 msgid ""
3853 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3854 "have enough room to display the entire string, if at all."
3855 msgstr ""
3856 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगतिबार के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिये पर्याप्त "
3857 "स्थान नहीं है"
3858
3859 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3860 #, fuzzy
3861 msgid "XSpacing"
3862 msgstr "दूरी"
3863
3864 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3865 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3869 msgid "The value"
3870 msgstr "मान"
3871
3872 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3873 msgid ""
3874 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3875 "is the current action of its group."
3876 msgstr ""
3877 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
3878 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
3879
3880 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3881 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3882 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
3883
3884 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3885 msgid "The current value"
3886 msgstr "मौजूदा मान"
3887
3888 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3889 msgid ""
3890 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3891 "action belongs."
3892 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
3893
3894 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3895 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3896 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
3897
3898 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3899 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3900 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
3901
3902 #: gtk/gtkrange.c:337
3903 msgid "Update policy"
3904 msgstr "अद्यतन पालिसी"
3905
3906 #: gtk/gtkrange.c:338
3907 msgid "How the range should be updated on the screen"
3908 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
3909
3910 #: gtk/gtkrange.c:347
3911 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3912 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
3913
3914 #: gtk/gtkrange.c:354
3915 msgid "Inverted"
3916 msgstr "उलट"
3917
3918 #: gtk/gtkrange.c:355
3919 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3920 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
3921
3922 #: gtk/gtkrange.c:362
3923 msgid "Lower stepper sensitivity"
3924 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
3925
3926 #: gtk/gtkrange.c:363
3927 msgid ""
3928 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3929 "side"
3930 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
3931
3932 #: gtk/gtkrange.c:371
3933 msgid "Upper stepper sensitivity"
3934 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
3935
3936 #: gtk/gtkrange.c:372
3937 msgid ""
3938 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3939 "side"
3940 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
3941
3942 #: gtk/gtkrange.c:389
3943 msgid "Show Fill Level"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtkrange.c:390
3947 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtkrange.c:406
3951 msgid "Restrict to Fill Level"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtkrange.c:407
3955 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtkrange.c:422
3959 msgid "Fill Level"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtkrange.c:423
3963 msgid "The fill level."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/gtkrange.c:431
3967 msgid "Slider Width"
3968 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
3969
3970 #: gtk/gtkrange.c:432
3971 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3972 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
3973
3974 #: gtk/gtkrange.c:439
3975 msgid "Trough Border"
3976 msgstr "नली किनारा"
3977
3978 #: gtk/gtkrange.c:440
3979 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3980 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
3981
3982 #: gtk/gtkrange.c:447
3983 msgid "Stepper Size"
3984 msgstr "स्टेपर आकार"
3985
3986 #: gtk/gtkrange.c:448
3987 msgid "Length of step buttons at ends"
3988 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
3989
3990 #: gtk/gtkrange.c:463
3991 msgid "Stepper Spacing"
3992 msgstr "स्टेपर दूरी"
3993
3994 #: gtk/gtkrange.c:464
3995 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3996 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
3997
3998 #: gtk/gtkrange.c:471
3999 msgid "Arrow X Displacement"
4000 msgstr "तीर X विस्थापन"
4001
4002 #: gtk/gtkrange.c:472
4003 msgid ""
4004 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4005 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
4006
4007 #: gtk/gtkrange.c:479
4008 msgid "Arrow Y Displacement"
4009 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4010
4011 #: gtk/gtkrange.c:480
4012 msgid ""
4013 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4014 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
4015
4016 #: gtk/gtkrange.c:488
4017 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4018 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
4019
4020 #: gtk/gtkrange.c:489
4021 msgid ""
4022 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4023 "IN while they are dragged"
4024 msgstr ""
4025 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
4026 "जब वे खींचे जाते हैं"
4027
4028 #: gtk/gtkrange.c:503
4029 msgid "Trough Side Details"
4030 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
4031
4032 #: gtk/gtkrange.c:504
4033 msgid ""
4034 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4035 "with different details"
4036 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
4037
4038 #: gtk/gtkrange.c:520
4039 msgid "Trough Under Steppers"
4040 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
4041
4042 #: gtk/gtkrange.c:521
4043 #, fuzzy
4044 msgid ""
4045 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4046 "spacing"
4047 msgstr "क्या परिसर के पूरे लंबाई में बेलन खींचा जाना है या स्टेपर या स्पेसिंग अलग करना है"
4048
4049 #: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
4050 msgid "Show Numbers"
4051 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4052
4053 #: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
4054 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4055 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4056
4057 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
4058 msgid "Recent Manager"
4059 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4060
4061 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
4062 msgid "The RecentManager object to use"
4063 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
4064
4065 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
4066 msgid "Show Private"
4067 msgstr "निजी दर्शाएँ"
4068
4069 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4070 msgid "Whether the private items should be displayed"
4071 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
4072
4073 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4074 msgid "Show Tooltips"
4075 msgstr "टूलटिप दिखायें"
4076
4077 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4078 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4079 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
4080
4081 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4082 msgid "Show Icons"
4083 msgstr "प्रतीक दिखायें"
4084
4085 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4086 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4087 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
4088
4089 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4090 msgid "Show Not Found"
4091 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
4092
4093 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4094 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4095 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
4096
4097 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4098 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4099 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
4100
4101 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4102 msgid "Local only"
4103 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4104
4105 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4106 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4107 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4108
4109 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:234
4110 msgid "Limit"
4111 msgstr "सीमा"
4112
4113 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4114 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4115 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4116
4117 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4118 msgid "Sort Type"
4119 msgstr "छांटन प्रकार"
4120
4121 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4122 msgid "The sorting order of the items displayed"
4123 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4124
4125 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4126 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4127 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4128
4129 #: gtk/gtkrecentmanager.c:220
4130 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4131 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4132
4133 #: gtk/gtkrecentmanager.c:235
4134 msgid ""
4135 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4136 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4137
4138 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4139 msgid "The size of the recently used resources list"
4140 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4141
4142 #: gtk/gtkruler.c:90
4143 msgid "Lower"
4144 msgstr "निचला"
4145
4146 #: gtk/gtkruler.c:91
4147 msgid "Lower limit of ruler"
4148 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4149
4150 #: gtk/gtkruler.c:100
4151 msgid "Upper"
4152 msgstr "ऊपरी"
4153
4154 #: gtk/gtkruler.c:101
4155 msgid "Upper limit of ruler"
4156 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4157
4158 #: gtk/gtkruler.c:111
4159 msgid "Position of mark on the ruler"
4160 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4161
4162 #: gtk/gtkruler.c:120
4163 msgid "Max Size"
4164 msgstr "अधिकतम आकार"
4165
4166 #: gtk/gtkruler.c:121
4167 msgid "Maximum size of the ruler"
4168 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4169
4170 #: gtk/gtkruler.c:136
4171 msgid "Metric"
4172 msgstr "मेट्रिक"
4173
4174 #: gtk/gtkruler.c:137
4175 msgid "The metric used for the ruler"
4176 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4177
4178 #: gtk/gtkscale.c:143
4179 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4180 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4181
4182 #: gtk/gtkscale.c:152
4183 msgid "Draw Value"
4184 msgstr "मान दिखाएँ"
4185
4186 #: gtk/gtkscale.c:153
4187 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4188 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4189
4190 #: gtk/gtkscale.c:160
4191 msgid "Value Position"
4192 msgstr "मान की स्थिति"
4193
4194 #: gtk/gtkscale.c:161
4195 msgid "The position in which the current value is displayed"
4196 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4197
4198 #: gtk/gtkscale.c:168
4199 msgid "Slider Length"
4200 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4201
4202 #: gtk/gtkscale.c:169
4203 msgid "Length of scale's slider"
4204 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4205
4206 #: gtk/gtkscale.c:177
4207 msgid "Value spacing"
4208 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4209
4210 #: gtk/gtkscale.c:178
4211 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4212 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4213
4214 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4215 #, fuzzy
4216 msgid "The value of the scale"
4217 msgstr "समायोजन का मूल्य"
4218
4219 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4220 #, fuzzy
4221 msgid "The icon size"
4222 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
4223
4224 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4225 #, fuzzy
4226 msgid ""
4227 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4228 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4229
4230 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Icons"
4233 msgstr "चिह्न"
4234
4235 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4236 #, fuzzy
4237 msgid "List of icon names"
4238 msgstr "लोगो आइकन नाम"
4239
4240 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4241 msgid "Minimum Slider Length"
4242 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4243
4244 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4245 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4246 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4247
4248 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4249 msgid "Fixed slider size"
4250 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4251
4252 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4253 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4254 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4255
4256 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4257 msgid ""
4258 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4259 msgstr ""
4260 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4261
4262 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4263 #, fuzzy
4264 msgid ""
4265 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4266 msgstr ""
4267 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4268
4269 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:540 gtk/gtktreeview.c:578
4270 msgid "Horizontal Adjustment"
4271 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4272
4273 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:227 gtk/gtktext.c:548 gtk/gtktreeview.c:586
4274 msgid "Vertical Adjustment"
4275 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4276
4277 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:234
4278 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4279 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4280
4281 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4282 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4283 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4284
4285 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
4286 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4287 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4288
4289 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4290 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4291 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4292
4293 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
4294 msgid "Window Placement"
4295 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4296
4297 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4298 msgid ""
4299 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4300 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4301 msgstr ""
4302 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4303 "\"window-placement-set\" सही है."
4304
4305 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
4306 msgid "Window Placement Set"
4307 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4308
4309 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4310 msgid ""
4311 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4312 "contents with respect to the scrollbars."
4313 msgstr ""
4314 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4315 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4316
4317 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
4318 msgid "Shadow Type"
4319 msgstr "छाया प्रकार"
4320
4321 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4322 msgid "Style of bevel around the contents"
4323 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4324
4325 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:291
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Scrollbars within bevel"
4328 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4329
4330 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4333 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4334
4335 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:298
4336 msgid "Scrollbar spacing"
4337 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4338
4339 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4340 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4341 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4342
4343 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4344 msgid "Scrolled Window Placement"
4345 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4346
4347 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4348 msgid ""
4349 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4350 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4351 msgstr ""
4352 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4353 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4354
4355 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4356 msgid "Draw"
4357 msgstr "खीचें"
4358
4359 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4360 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4361 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4362
4363 #: gtk/gtksettings.c:206
4364 msgid "Double Click Time"
4365 msgstr "डबल क्लिक समय"
4366
4367 #: gtk/gtksettings.c:207
4368 msgid ""
4369 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4370 "click (in milliseconds)"
4371 msgstr ""
4372 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4373 "निर्धारित किया जा सके"
4374
4375 #: gtk/gtksettings.c:214
4376 msgid "Double Click Distance"
4377 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4378
4379 #: gtk/gtksettings.c:215
4380 msgid ""
4381 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4382 "double click (in pixels)"
4383 msgstr ""
4384 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा  जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4385 "किया जा सके"
4386
4387 #: gtk/gtksettings.c:231
4388 msgid "Cursor Blink"
4389 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4390
4391 #: gtk/gtksettings.c:232
4392 msgid "Whether the cursor should blink"
4393 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4394
4395 #: gtk/gtksettings.c:239
4396 msgid "Cursor Blink Time"
4397 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4398
4399 #: gtk/gtksettings.c:240
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4402 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4403
4404 #: gtk/gtksettings.c:259
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Cursor Blink Timeout"
4407 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4408
4409 #: gtk/gtksettings.c:260
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4412 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4413
4414 #: gtk/gtksettings.c:267
4415 msgid "Split Cursor"
4416 msgstr "संकेतक विभाजन"
4417
4418 #: gtk/gtksettings.c:268
4419 msgid ""
4420 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4421 "left text"
4422 msgstr ""
4423 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4424
4425 #: gtk/gtksettings.c:275
4426 msgid "Theme Name"
4427 msgstr "प्रसंग नाम"
4428
4429 #: gtk/gtksettings.c:276
4430 msgid "Name of theme RC file to load"
4431 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4432
4433 #: gtk/gtksettings.c:284
4434 msgid "Icon Theme Name"
4435 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4436
4437 #: gtk/gtksettings.c:285
4438 msgid "Name of icon theme to use"
4439 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4440
4441 #: gtk/gtksettings.c:293
4442 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4443 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4444
4445 #: gtk/gtksettings.c:294
4446 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4447 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4448
4449 #: gtk/gtksettings.c:302
4450 msgid "Key Theme Name"
4451 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4452
4453 #: gtk/gtksettings.c:303
4454 msgid "Name of key theme RC file to load"
4455 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4456
4457 #: gtk/gtksettings.c:311
4458 msgid "Menu bar accelerator"
4459 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4460
4461 #: gtk/gtksettings.c:312
4462 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4463 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
4464
4465 #: gtk/gtksettings.c:320
4466 msgid "Drag threshold"
4467 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
4468
4469 #: gtk/gtksettings.c:321
4470 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4471 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
4472
4473 #: gtk/gtksettings.c:329
4474 msgid "Font Name"
4475 msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
4476
4477 #: gtk/gtksettings.c:330
4478 msgid "Name of default font to use"
4479 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
4480
4481 #: gtk/gtksettings.c:338
4482 msgid "Icon Sizes"
4483 msgstr "आइकन आकार"
4484
4485 #: gtk/gtksettings.c:339
4486 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4487 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4488
4489 #: gtk/gtksettings.c:347
4490 msgid "GTK Modules"
4491 msgstr "GTK मौड्यूल"
4492
4493 #: gtk/gtksettings.c:348
4494 msgid "List of currently active GTK modules"
4495 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
4496
4497 #: gtk/gtksettings.c:357
4498 msgid "Xft Antialias"
4499 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4500
4501 #: gtk/gtksettings.c:358
4502 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4503 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4504
4505 #: gtk/gtksettings.c:367
4506 msgid "Xft Hinting"
4507 msgstr "Xft हिंटिंग"
4508
4509 #: gtk/gtksettings.c:368
4510 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4511 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4512
4513 #: gtk/gtksettings.c:377
4514 msgid "Xft Hint Style"
4515 msgstr "Xft संकेत शैली"
4516
4517 #: gtk/gtksettings.c:378
4518 msgid ""
4519 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4520 msgstr ""
4521 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
4522 "hintfull"
4523
4524 #: gtk/gtksettings.c:387
4525 msgid "Xft RGBA"
4526 msgstr "Xft RGBA"
4527
4528 #: gtk/gtksettings.c:388
4529 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4530 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4531
4532 #: gtk/gtksettings.c:397
4533 msgid "Xft DPI"
4534 msgstr "Xft DPI"
4535
4536 #: gtk/gtksettings.c:398
4537 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4538 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
4539
4540 #: gtk/gtksettings.c:407
4541 msgid "Cursor theme name"
4542 msgstr "कर्सर थीम नाम"
4543
4544 #: gtk/gtksettings.c:408
4545 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4546 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
4547
4548 #: gtk/gtksettings.c:416
4549 msgid "Cursor theme size"
4550 msgstr "कर्सर थीम आकार"
4551
4552 #: gtk/gtksettings.c:417
4553 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4554 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
4555
4556 #: gtk/gtksettings.c:427
4557 msgid "Alternative button order"
4558 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4559
4560 #: gtk/gtksettings.c:428
4561 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4562 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
4563
4564 #: gtk/gtksettings.c:445
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Alternative sort indicator direction"
4567 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:446
4570 msgid ""
4571 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4572 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/gtksettings.c:454
4576 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4577 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
4578
4579 #: gtk/gtksettings.c:455
4580 msgid ""
4581 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4582 "the input method"
4583 msgstr ""
4584 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:463
4587 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4588 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू दिखायें"
4589
4590 #: gtk/gtksettings.c:464
4591 msgid ""
4592 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4593 "control characters"
4594 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण संप्रतीक दाखिल करना चाहिये"
4595
4596 #: gtk/gtksettings.c:472
4597 msgid "Start timeout"
4598 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
4599
4600 #: gtk/gtksettings.c:473
4601 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4602 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
4603
4604 #: gtk/gtksettings.c:482
4605 msgid "Repeat timeout"
4606 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
4607
4608 #: gtk/gtksettings.c:483
4609 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4610 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
4611
4612 #: gtk/gtksettings.c:492
4613 msgid "Expand timeout"
4614 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
4615
4616 #: gtk/gtksettings.c:493
4617 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4618 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
4619
4620 #: gtk/gtksettings.c:528
4621 msgid "Color scheme"
4622 msgstr "रंग योजना"
4623
4624 #: gtk/gtksettings.c:529
4625 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4626 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
4627
4628 #: gtk/gtksettings.c:538
4629 msgid "Enable Animations"
4630 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
4631
4632 #: gtk/gtksettings.c:539
4633 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4634 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
4635
4636 #: gtk/gtksettings.c:557
4637 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4638 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
4639
4640 #: gtk/gtksettings.c:558
4641 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4642 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
4643
4644 #: gtk/gtksettings.c:575
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Tooltip timeout"
4647 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
4648
4649 #: gtk/gtksettings.c:576
4650 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/gtksettings.c:601
4654 msgid "Tooltip browse timeout"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/gtksettings.c:602
4658 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtksettings.c:623
4662 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtksettings.c:624
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4668 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
4669
4670 #: gtk/gtksettings.c:643
4671 msgid "Keynav Cursor Only"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/gtksettings.c:644
4675 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/gtksettings.c:661
4679 msgid "Keynav Wrap Around"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/gtksettings.c:662
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4685 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
4686
4687 #: gtk/gtksettings.c:682
4688 msgid "Error Bell"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/gtksettings.c:683
4692 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/gtksettings.c:700
4696 msgid "Color Hash"
4697 msgstr "रंग हैश"
4698
4699 #: gtk/gtksettings.c:701
4700 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4701 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
4702
4703 #: gtk/gtksettings.c:709
4704 msgid "Default file chooser backend"
4705 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
4706
4707 #: gtk/gtksettings.c:710
4708 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4709 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
4710
4711 #: gtk/gtksettings.c:727
4712 msgid "Default print backend"
4713 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
4714
4715 #: gtk/gtksettings.c:728
4716 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4717 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
4718
4719 #: gtk/gtksettings.c:751
4720 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/gtksettings.c:752
4724 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/gtksettings.c:768
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Enable Mnemonics"
4730 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
4731
4732 #: gtk/gtksettings.c:769
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4735 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
4736
4737 #: gtk/gtksettings.c:785
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Enable Accelerators"
4740 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
4741
4742 #: gtk/gtksettings.c:786
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4745 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
4746
4747 #: gtk/gtksettings.c:803
4748 msgid "Recent Files Limit"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/gtksettings.c:804
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Number of recently used files"
4754 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
4755
4756 #: gtk/gtksettings.c:818
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Default IM module"
4759 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
4760
4761 #: gtk/gtksettings.c:819
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Which IM module should be used by default"
4764 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
4765
4766 #: gtk/gtksettings.c:837
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Recent Files Max Age"
4769 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4770
4771 #: gtk/gtksettings.c:838
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
4774 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
4775
4776 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4777 msgid "Mode"
4778 msgstr "मोड"
4779
4780 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4781 msgid ""
4782 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4783 "component widgets"
4784 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
4785
4786 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4787 msgid "Ignore hidden"
4788 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
4789
4790 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4791 msgid ""
4792 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4793 msgstr ""
4794 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
4795
4796 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4797 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4798 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
4799
4800 #: gtk/gtkspinbutton.c:220
4801 msgid "Climb Rate"
4802 msgstr "वद्धि दर"
4803
4804 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4805 msgid "Snap to Ticks"
4806 msgstr "Snap to Ticks"
4807
4808 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4809 msgid ""
4810 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4811 "nearest step increment"
4812 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
4813
4814 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4815 msgid "Numeric"
4816 msgstr "आंकिक"
4817
4818 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4819 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4820 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
4821
4822 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4823 msgid "Wrap"
4824 msgstr "व्रैप"
4825
4826 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4827 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4828 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
4829
4830 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
4831 msgid "Update Policy"
4832 msgstr "अद्यतन नीति"
4833
4834 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
4835 msgid ""
4836 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4837 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
4838
4839 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
4840 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4841 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
4842
4843 #: gtk/gtkspinbutton.c:283
4844 msgid "Style of bevel around the spin button"
4845 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4846
4847 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4848 msgid "Has Resize Grip"
4849 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
4850
4851 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4852 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4853 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
4854
4855 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4856 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4857 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
4858
4859 #: gtk/gtkstatusicon.c:222
4860 msgid "The size of the icon"
4861 msgstr "आइकन का आकार"
4862
4863 #: gtk/gtkstatusicon.c:232
4864 #, fuzzy
4865 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4866 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
4867
4868 #: gtk/gtkstatusicon.c:239
4869 msgid "Blinking"
4870 msgstr "टिमटिमाना"
4871
4872 #: gtk/gtkstatusicon.c:240
4873 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4874 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
4875
4876 #: gtk/gtkstatusicon.c:248
4877 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4878 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4879
4880 #: gtk/gtkstatusicon.c:264
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4883 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4884
4885 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4886 msgid "The orientation of the tray"
4887 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
4888
4889 #: gtk/gtktable.c:129
4890 msgid "Rows"
4891 msgstr "पंक्तियां"
4892
4893 #: gtk/gtktable.c:130
4894 msgid "The number of rows in the table"
4895 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
4896
4897 #: gtk/gtktable.c:138
4898 msgid "Columns"
4899 msgstr "कालम"
4900
4901 #: gtk/gtktable.c:139
4902 msgid "The number of columns in the table"
4903 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
4904
4905 #: gtk/gtktable.c:147
4906 msgid "Row spacing"
4907 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
4908
4909 #: gtk/gtktable.c:148
4910 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4911 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
4912
4913 #: gtk/gtktable.c:156
4914 msgid "Column spacing"
4915 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
4916
4917 #: gtk/gtktable.c:157
4918 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4919 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
4920
4921 #: gtk/gtktable.c:166
4922 #, fuzzy
4923 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4924 msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे"
4925
4926 #: gtk/gtktable.c:173
4927 msgid "Left attachment"
4928 msgstr "बांया संलग्नक"
4929
4930 #: gtk/gtktable.c:180
4931 msgid "Right attachment"
4932 msgstr "दायां संलग्नक"
4933
4934 #: gtk/gtktable.c:181
4935 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4936 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
4937
4938 #: gtk/gtktable.c:187
4939 msgid "Top attachment"
4940 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
4941
4942 #: gtk/gtktable.c:188
4943 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4944 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
4945
4946 #: gtk/gtktable.c:194
4947 msgid "Bottom attachment"
4948 msgstr "तल संलग्नक"
4949
4950 #: gtk/gtktable.c:201
4951 msgid "Horizontal options"
4952 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
4953
4954 #: gtk/gtktable.c:202
4955 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4956 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
4957
4958 #: gtk/gtktable.c:208
4959 msgid "Vertical options"
4960 msgstr "लंबनत विकल्प"
4961
4962 #: gtk/gtktable.c:209
4963 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4964 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
4965
4966 #: gtk/gtktable.c:215
4967 msgid "Horizontal padding"
4968 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
4969
4970 #: gtk/gtktable.c:216
4971 msgid ""
4972 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4973 "pixels"
4974 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
4975
4976 #: gtk/gtktable.c:222
4977 msgid "Vertical padding"
4978 msgstr "लंबवत पैडिंग"
4979
4980 #: gtk/gtktable.c:223
4981 msgid ""
4982 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4983 "pixels"
4984 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
4985
4986 #: gtk/gtktext.c:541
4987 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4988 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
4989
4990 #: gtk/gtktext.c:549
4991 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4992 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
4993
4994 #: gtk/gtktext.c:556
4995 msgid "Line Wrap"
4996 msgstr "पंक्ति व्रैप"
4997
4998 #: gtk/gtktext.c:557
4999 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5000 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
5001
5002 #: gtk/gtktext.c:564
5003 msgid "Word Wrap"
5004 msgstr "शब्द व्रैप"
5005
5006 #: gtk/gtktext.c:565
5007 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5008 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
5009
5010 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
5011 msgid "Tag Table"
5012 msgstr "टैग टेबल"
5013
5014 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5015 msgid "Text Tag Table"
5016 msgstr "पाठ टैग टेबल"
5017
5018 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
5019 msgid "Current text of the buffer"
5020 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
5021
5022 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
5023 msgid "Has selection"
5024 msgstr "चयन रखता है"
5025
5026 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5027 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5028 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
5029
5030 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
5031 msgid "Cursor position"
5032 msgstr "संकेतक स्थिति"
5033
5034 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5035 msgid ""
5036 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5037 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
5038
5039 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
5040 msgid "Copy target list"
5041 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
5042
5043 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5044 msgid ""
5045 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5046 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
5047
5048 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
5049 msgid "Paste target list"
5050 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
5051
5052 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5053 msgid ""
5054 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5055 "destination"
5056 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
5057
5058 #: gtk/gtktextmark.c:90
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Mark name"
5061 msgstr "टैग नाम"
5062
5063 #: gtk/gtktextmark.c:97
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Left gravity"
5066 msgstr "ग्रेविटी"
5067
5068 #: gtk/gtktextmark.c:98
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Whether the mark has left gravity"
5071 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
5072
5073 #: gtk/gtktexttag.c:173
5074 msgid "Tag name"
5075 msgstr "टैग नाम"
5076
5077 #: gtk/gtktexttag.c:174
5078 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5079 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
5080
5081 #: gtk/gtktexttag.c:192
5082 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5083 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5084
5085 #: gtk/gtktexttag.c:199
5086 msgid "Background full height"
5087 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
5088
5089 #: gtk/gtktexttag.c:200
5090 msgid ""
5091 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5092 "of the tagged characters"
5093 msgstr ""
5094 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
5095 "ऊंचाई तक"
5096
5097 #: gtk/gtktexttag.c:208
5098 msgid "Background stipple mask"
5099 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5100
5101 #: gtk/gtktexttag.c:209
5102 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5103 msgstr ""
5104 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5105
5106 #: gtk/gtktexttag.c:226
5107 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5108 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5109
5110 #: gtk/gtktexttag.c:234
5111 msgid "Foreground stipple mask"
5112 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
5113
5114 #: gtk/gtktexttag.c:235
5115 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5116 msgstr ""
5117 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5118
5119 #: gtk/gtktexttag.c:242
5120 msgid "Text direction"
5121 msgstr "पाठ दिशा"
5122
5123 #: gtk/gtktexttag.c:243
5124 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5125 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
5126
5127 #: gtk/gtktexttag.c:292
5128 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5129 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5130
5131 #: gtk/gtktexttag.c:301
5132 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5133 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5134
5135 #: gtk/gtktexttag.c:310
5136 msgid ""
5137 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5138 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5139 msgstr ""
5140 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
5141 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5142
5143 #: gtk/gtktexttag.c:321
5144 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5145 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5146
5147 #: gtk/gtktexttag.c:330
5148 msgid "Font size in Pango units"
5149 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5150
5151 #: gtk/gtktexttag.c:340
5152 msgid ""
5153 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5154 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5155 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5156 msgstr ""
5157 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5158 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5159 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5160
5161 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5162 msgid "Left, right, or center justification"
5163 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5164
5165 #: gtk/gtktexttag.c:379
5166 msgid ""
5167 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5168 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5169 msgstr ""
5170 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5171 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5172 "जायेगा."
5173
5174 #: gtk/gtktexttag.c:386
5175 msgid "Left margin"
5176 msgstr "बायाँ हाशिया"
5177
5178 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5179 msgid "Width of the left margin in pixels"
5180 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5181
5182 #: gtk/gtktexttag.c:396
5183 msgid "Right margin"
5184 msgstr "दायाँ हाशिया"
5185
5186 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5187 msgid "Width of the right margin in pixels"
5188 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5189
5190 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5191 msgid "Indent"
5192 msgstr "हाशिये की दूरी"
5193
5194 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5195 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5196 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5197
5198 #: gtk/gtktexttag.c:419
5199 msgid ""
5200 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5201 "in Pango units"
5202 msgstr ""
5203 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5204 "ईकाई में."
5205
5206 #: gtk/gtktexttag.c:428
5207 msgid "Pixels above lines"
5208 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5209
5210 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5211 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5212 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5213
5214 #: gtk/gtktexttag.c:438
5215 msgid "Pixels below lines"
5216 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5217
5218 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5219 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5220 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5221
5222 #: gtk/gtktexttag.c:448
5223 msgid "Pixels inside wrap"
5224 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5225
5226 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5227 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5228 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5229
5230 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5231 msgid ""
5232 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5233 msgstr ""
5234 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5235 "पर करना है"
5236
5237 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5238 msgid "Tabs"
5239 msgstr "टैब्स"
5240
5241 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5242 msgid "Custom tabs for this text"
5243 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5244
5245 #: gtk/gtktexttag.c:504
5246 msgid "Invisible"
5247 msgstr "अदृश्य"
5248
5249 #: gtk/gtktexttag.c:505
5250 msgid "Whether this text is hidden."
5251 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5252
5253 #: gtk/gtktexttag.c:519
5254 msgid "Paragraph background color name"
5255 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5256
5257 #: gtk/gtktexttag.c:520
5258 msgid "Paragraph background color as a string"
5259 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5260
5261 #: gtk/gtktexttag.c:535
5262 msgid "Paragraph background color"
5263 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5264
5265 #: gtk/gtktexttag.c:536
5266 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5267 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5268
5269 #: gtk/gtktexttag.c:554
5270 msgid "Margin Accumulates"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: gtk/gtktexttag.c:555
5274 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: gtk/gtktexttag.c:568
5278 msgid "Background full height set"
5279 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5280
5281 #: gtk/gtktexttag.c:569
5282 msgid "Whether this tag affects background height"
5283 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5284
5285 #: gtk/gtktexttag.c:572
5286 msgid "Background stipple set"
5287 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5288
5289 #: gtk/gtktexttag.c:573
5290 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5291 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5292
5293 #: gtk/gtktexttag.c:580
5294 msgid "Foreground stipple set"
5295 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5296
5297 #: gtk/gtktexttag.c:581
5298 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5299 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5300
5301 #: gtk/gtktexttag.c:616
5302 msgid "Justification set"
5303 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5304
5305 #: gtk/gtktexttag.c:617
5306 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5307 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5308
5309 #: gtk/gtktexttag.c:624
5310 msgid "Left margin set"
5311 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5312
5313 #: gtk/gtktexttag.c:625
5314 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5315 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5316
5317 #: gtk/gtktexttag.c:628
5318 msgid "Indent set"
5319 msgstr "हाशिये नियत"
5320
5321 #: gtk/gtktexttag.c:629
5322 msgid "Whether this tag affects indentation"
5323 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5324
5325 #: gtk/gtktexttag.c:636
5326 msgid "Pixels above lines set"
5327 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5328
5329 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5330 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5331 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5332
5333 #: gtk/gtktexttag.c:640
5334 msgid "Pixels below lines set"
5335 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5336
5337 #: gtk/gtktexttag.c:644
5338 msgid "Pixels inside wrap set"
5339 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5340
5341 #: gtk/gtktexttag.c:645
5342 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5343 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5344
5345 #: gtk/gtktexttag.c:652
5346 msgid "Right margin set"
5347 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5348
5349 #: gtk/gtktexttag.c:653
5350 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5351 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5352
5353 #: gtk/gtktexttag.c:660
5354 msgid "Wrap mode set"
5355 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5356
5357 #: gtk/gtktexttag.c:661
5358 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5359 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
5360
5361 #: gtk/gtktexttag.c:664
5362 msgid "Tabs set"
5363 msgstr "टैब्स नियत"
5364
5365 #: gtk/gtktexttag.c:665
5366 msgid "Whether this tag affects tabs"
5367 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
5368
5369 #: gtk/gtktexttag.c:668
5370 msgid "Invisible set"
5371 msgstr "अदृश्य नियत"
5372
5373 #: gtk/gtktexttag.c:669
5374 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5375 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
5376
5377 #: gtk/gtktexttag.c:672
5378 msgid "Paragraph background set"
5379 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
5380
5381 #: gtk/gtktexttag.c:673
5382 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5383 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
5384
5385 #: gtk/gtktextview.c:540
5386 msgid "Pixels Above Lines"
5387 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
5388
5389 #: gtk/gtktextview.c:550
5390 msgid "Pixels Below Lines"
5391 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
5392
5393 #: gtk/gtktextview.c:560
5394 msgid "Pixels Inside Wrap"
5395 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
5396
5397 #: gtk/gtktextview.c:578
5398 msgid "Wrap Mode"
5399 msgstr "व्रैप मोड"
5400
5401 #: gtk/gtktextview.c:596
5402 msgid "Left Margin"
5403 msgstr "बायाँ हाशिया"
5404
5405 #: gtk/gtktextview.c:606
5406 msgid "Right Margin"
5407 msgstr "दायाँ हाशिया"
5408
5409 #: gtk/gtktextview.c:634
5410 msgid "Cursor Visible"
5411 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5412
5413 #: gtk/gtktextview.c:635
5414 msgid "If the insertion cursor is shown"
5415 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
5416
5417 #: gtk/gtktextview.c:642
5418 msgid "Buffer"
5419 msgstr "बफ़र"
5420
5421 #: gtk/gtktextview.c:643
5422 msgid "The buffer which is displayed"
5423 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
5424
5425 #: gtk/gtktextview.c:650
5426 msgid "Overwrite mode"
5427 msgstr "अध्यालेखन मोड"
5428
5429 #: gtk/gtktextview.c:651
5430 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5431 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
5432
5433 #: gtk/gtktextview.c:658
5434 msgid "Accepts tab"
5435 msgstr "टैब स्वीकारें"
5436
5437 #: gtk/gtktextview.c:659
5438 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5439 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब संप्रतीक दाखिल किये जाने को लेकर"
5440
5441 #: gtk/gtktextview.c:668
5442 msgid "Error underline color"
5443 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
5444
5445 #: gtk/gtktextview.c:669
5446 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5447 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
5448
5449 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5450 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5451 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
5452
5453 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5454 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5455 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
5456
5457 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5458 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5459 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
5460
5461 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5462 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5463 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
5464
5465 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5466 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5467 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
5468
5469 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5470 msgid "Draw Indicator"
5471 msgstr "सूचक बनाएँ"
5472
5473 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5474 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5475 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
5476
5477 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5478 msgid "The orientation of the toolbar"
5479 msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
5480
5481 #: gtk/gtktoolbar.c:503
5482 msgid "Toolbar Style"
5483 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
5484
5485 #: gtk/gtktoolbar.c:504
5486 msgid "How to draw the toolbar"
5487 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
5488
5489 #: gtk/gtktoolbar.c:511
5490 msgid "Show Arrow"
5491 msgstr "तीर दर्शाएँ"
5492
5493 #: gtk/gtktoolbar.c:512
5494 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5495 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
5496
5497 #: gtk/gtktoolbar.c:527
5498 msgid "Tooltips"
5499 msgstr "उपकरण-टिप"
5500
5501 #: gtk/gtktoolbar.c:528
5502 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5503 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
5504
5505 #: gtk/gtktoolbar.c:550
5506 msgid "Size of icons in this toolbar"
5507 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
5508
5509 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5510 msgid "Icon size set"
5511 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
5512
5513 #: gtk/gtktoolbar.c:566
5514 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5515 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
5516
5517 #: gtk/gtktoolbar.c:575
5518 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5519 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
5520
5521 #: gtk/gtktoolbar.c:583
5522 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5523 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
5524
5525 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5526 msgid "Spacer size"
5527 msgstr "स्पेसर का आकार"
5528
5529 #: gtk/gtktoolbar.c:591
5530 msgid "Size of spacers"
5531 msgstr "स्पेसर का आकार"
5532
5533 #: gtk/gtktoolbar.c:600
5534 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5535 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
5536
5537 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5538 msgid "Maximum child expand"
5539 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
5540
5541 #: gtk/gtktoolbar.c:609
5542 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5543 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
5544
5545 #: gtk/gtktoolbar.c:617
5546 msgid "Space style"
5547 msgstr "स्थान शैली"
5548
5549 #: gtk/gtktoolbar.c:618
5550 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5551 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
5552
5553 #: gtk/gtktoolbar.c:625
5554 msgid "Button relief"
5555 msgstr "बटन रिलीफ"
5556
5557 #: gtk/gtktoolbar.c:626
5558 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5559 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5560
5561 #: gtk/gtktoolbar.c:633
5562 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5563 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5564
5565 #: gtk/gtktoolbar.c:639
5566 msgid "Toolbar style"
5567 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
5568
5569 #: gtk/gtktoolbar.c:640
5570 msgid ""
5571 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5572 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
5573
5574 #: gtk/gtktoolbar.c:646
5575 msgid "Toolbar icon size"
5576 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
5577
5578 #: gtk/gtktoolbar.c:647
5579 msgid "Size of icons in default toolbars"
5580 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
5581
5582 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5583 msgid "Text to show in the item."
5584 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
5585
5586 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5587 msgid ""
5588 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5589 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5590 msgstr ""
5591 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
5592 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
5593 "overflow menu"
5594
5595 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5596 msgid "Widget to use as the item label"
5597 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
5598
5599 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5600 msgid "Stock Id"
5601 msgstr "stock ID"
5602
5603 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5604 msgid "The stock icon displayed on the item"
5605 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
5606
5607 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5608 msgid "Icon name"
5609 msgstr "आइकन नाम"
5610
5611 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5612 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5613 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
5614
5615 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5616 msgid "Icon widget"
5617 msgstr "आइकन विजेट"
5618
5619 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5620 msgid "Icon widget to display in the item"
5621 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
5622
5623 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5624 msgid "Icon spacing"
5625 msgstr "प्रतीक दूरी"
5626
5627 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5628 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5629 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
5630
5631 #: gtk/gtktoolitem.c:168
5632 msgid ""
5633 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5634 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5635 msgstr ""
5636 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
5637 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
5638
5639 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5640 msgid "TreeModelSort Model"
5641 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
5642
5643 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5644 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5645 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
5646
5647 #: gtk/gtktreeview.c:570
5648 msgid "TreeView Model"
5649 msgstr "TreeView मॉडल"
5650
5651 #: gtk/gtktreeview.c:571
5652 msgid "The model for the tree view"
5653 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
5654
5655 #: gtk/gtktreeview.c:579
5656 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5657 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
5658
5659 #: gtk/gtktreeview.c:587
5660 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5661 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5662
5663 #: gtk/gtktreeview.c:594
5664 msgid "Headers Visible"
5665 msgstr "हैडर दृश्य"
5666
5667 #: gtk/gtktreeview.c:595
5668 msgid "Show the column header buttons"
5669 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
5670
5671 #: gtk/gtktreeview.c:602
5672 msgid "Headers Clickable"
5673 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
5674
5675 #: gtk/gtktreeview.c:603
5676 msgid "Column headers respond to click events"
5677 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
5678
5679 #: gtk/gtktreeview.c:610
5680 msgid "Expander Column"
5681 msgstr "कालम विस्तारक"
5682
5683 #: gtk/gtktreeview.c:611
5684 msgid "Set the column for the expander column"
5685 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
5686
5687 #: gtk/gtktreeview.c:626
5688 msgid "Rules Hint"
5689 msgstr "नियमों के संकेत"
5690
5691 #: gtk/gtktreeview.c:627
5692 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5693 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
5694
5695 #: gtk/gtktreeview.c:634
5696 msgid "Enable Search"
5697 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
5698
5699 #: gtk/gtktreeview.c:635
5700 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5701 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
5702
5703 #: gtk/gtktreeview.c:642
5704 msgid "Search Column"
5705 msgstr "कालम में ढूंढें"
5706
5707 #: gtk/gtktreeview.c:643
5708 msgid "Model column to search through when searching through code"
5709 msgstr "कोड के सहारे खोज के दौरान खोजने के लिये मॉडल कॉलम"
5710
5711 #: gtk/gtktreeview.c:663
5712 msgid "Fixed Height Mode"
5713 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
5714
5715 #: gtk/gtktreeview.c:664
5716 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5717 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
5718
5719 #: gtk/gtktreeview.c:684
5720 msgid "Hover Selection"
5721 msgstr "होवर चयन"
5722
5723 #: gtk/gtktreeview.c:685
5724 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5725 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
5726
5727 #: gtk/gtktreeview.c:704
5728 msgid "Hover Expand"
5729 msgstr "होवर विस्तार"
5730
5731 #: gtk/gtktreeview.c:705
5732 msgid ""
5733 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5734 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
5735
5736 #: gtk/gtktreeview.c:719
5737 msgid "Show Expanders"
5738 msgstr "विस्तारक दिखायें"
5739
5740 #: gtk/gtktreeview.c:720
5741 msgid "View has expanders"
5742 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
5743
5744 #: gtk/gtktreeview.c:734
5745 msgid "Level Indentation"
5746 msgstr "स्तर हाशिया"
5747
5748 #: gtk/gtktreeview.c:735
5749 msgid "Extra indentation for each level"
5750 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
5751
5752 #: gtk/gtktreeview.c:744
5753 msgid "Rubber Banding"
5754 msgstr "रबर बैंडिंग"
5755
5756 #: gtk/gtktreeview.c:745
5757 msgid ""
5758 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5759 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
5760
5761 #: gtk/gtktreeview.c:752
5762 msgid "Enable Grid Lines"
5763 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
5764
5765 #: gtk/gtktreeview.c:753
5766 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5767 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
5768
5769 #: gtk/gtktreeview.c:761
5770 msgid "Enable Tree Lines"
5771 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
5772
5773 #: gtk/gtktreeview.c:762
5774 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5775 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
5776
5777 #: gtk/gtktreeview.c:770
5778 #, fuzzy
5779 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5780 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
5781
5782 #: gtk/gtktreeview.c:792
5783 msgid "Vertical Separator Width"
5784 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
5785
5786 #: gtk/gtktreeview.c:793
5787 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5788 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
5789
5790 #: gtk/gtktreeview.c:801
5791 msgid "Horizontal Separator Width"
5792 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
5793
5794 #: gtk/gtktreeview.c:802
5795 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5796 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
5797
5798 #: gtk/gtktreeview.c:810
5799 msgid "Allow Rules"
5800 msgstr "नियम की अनुमति दें"
5801
5802 #: gtk/gtktreeview.c:811
5803 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5804 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
5805
5806 #: gtk/gtktreeview.c:817
5807 msgid "Indent Expanders"
5808 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
5809
5810 #: gtk/gtktreeview.c:818
5811 msgid "Make the expanders indented"
5812 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
5813
5814 #: gtk/gtktreeview.c:824
5815 msgid "Even Row Color"
5816 msgstr "सम पंक्ति रंग"
5817
5818 #: gtk/gtktreeview.c:825
5819 msgid "Color to use for even rows"
5820 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5821
5822 #: gtk/gtktreeview.c:831
5823 msgid "Odd Row Color"
5824 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
5825
5826 #: gtk/gtktreeview.c:832
5827 msgid "Color to use for odd rows"
5828 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5829
5830 #: gtk/gtktreeview.c:838
5831 msgid "Row Ending details"
5832 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
5833
5834 #: gtk/gtktreeview.c:839
5835 msgid "Enable extended row background theming"
5836 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
5837
5838 #: gtk/gtktreeview.c:845
5839 msgid "Grid line width"
5840 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
5841
5842 #: gtk/gtktreeview.c:846
5843 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5844 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5845
5846 #: gtk/gtktreeview.c:852
5847 msgid "Tree line width"
5848 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
5849
5850 #: gtk/gtktreeview.c:853
5851 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5852 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5853
5854 #: gtk/gtktreeview.c:859
5855 msgid "Grid line pattern"
5856 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
5857
5858 #: gtk/gtktreeview.c:860
5859 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5860 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5861
5862 #: gtk/gtktreeview.c:866
5863 msgid "Tree line pattern"
5864 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
5865
5866 #: gtk/gtktreeview.c:867
5867 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5868 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5869
5870 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5871 msgid "Whether to display the column"
5872 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
5873
5874 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5875 msgid "Resizable"
5876 msgstr "आकार बदलने योग्य"
5877
5878 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5879 msgid "Column is user-resizable"
5880 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
5881
5882 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5883 msgid "Current width of the column"
5884 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
5885
5886 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5887 msgid "Space which is inserted between cells"
5888 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
5889
5890 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5891 msgid "Sizing"
5892 msgstr "आकार"
5893
5894 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5895 msgid "Resize mode of the column"
5896 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
5897
5898 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5899 msgid "Fixed Width"
5900 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
5901
5902 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5903 msgid "Current fixed width of the column"
5904 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
5905
5906 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5907 msgid "Minimum Width"
5908 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
5909
5910 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5911 msgid "Minimum allowed width of the column"
5912 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5913
5914 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5915 msgid "Maximum Width"
5916 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
5917
5918 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5919 msgid "Maximum allowed width of the column"
5920 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5921
5922 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5923 msgid "Title to appear in column header"
5924 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
5925
5926 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5927 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5928 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
5929
5930 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5931 msgid "Clickable"
5932 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
5933
5934 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5935 msgid "Whether the header can be clicked"
5936 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
5937
5938 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5939 msgid "Widget"
5940 msgstr "विज़ेट"
5941
5942 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5943 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5944 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
5945
5946 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5947 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5948 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
5949
5950 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5951 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5952 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
5953
5954 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5955 msgid "Sort indicator"
5956 msgstr "अनुक्रम सूचक"
5957
5958 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5959 msgid "Whether to show a sort indicator"
5960 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
5961
5962 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5963 msgid "Sort order"
5964 msgstr "अनुक्रम क्रम"
5965
5966 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5967 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5968 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
5969
5970 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5971 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5972 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
5973
5974 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5975 msgid "Merged UI definition"
5976 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
5977
5978 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5979 msgid "An XML string describing the merged UI"
5980 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
5981
5982 #: gtk/gtkviewport.c:107
5983 msgid ""
5984 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5985 "this viewport"
5986 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5987
5988 #: gtk/gtkviewport.c:115
5989 msgid ""
5990 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5991 "this viewport"
5992 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5993
5994 #: gtk/gtkviewport.c:123
5995 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5996 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
5997
5998 #: gtk/gtkwidget.c:480
5999 msgid "Widget name"
6000 msgstr "विज़ेट नाम"
6001
6002 #: gtk/gtkwidget.c:481
6003 msgid "The name of the widget"
6004 msgstr "विज़ेट का नाम"
6005
6006 #: gtk/gtkwidget.c:487
6007 msgid "Parent widget"
6008 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
6009
6010 #: gtk/gtkwidget.c:488
6011 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6012 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
6013
6014 #: gtk/gtkwidget.c:495
6015 msgid "Width request"
6016 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
6017
6018 #: gtk/gtkwidget.c:496
6019 msgid ""
6020 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6021 "used"
6022 msgstr ""
6023 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6024
6025 #: gtk/gtkwidget.c:504
6026 msgid "Height request"
6027 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
6028
6029 #: gtk/gtkwidget.c:505
6030 msgid ""
6031 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6032 "be used"
6033 msgstr ""
6034 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6035
6036 #: gtk/gtkwidget.c:514
6037 msgid "Whether the widget is visible"
6038 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
6039
6040 #: gtk/gtkwidget.c:521
6041 msgid "Whether the widget responds to input"
6042 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
6043
6044 #: gtk/gtkwidget.c:527
6045 msgid "Application paintable"
6046 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6047
6048 #: gtk/gtkwidget.c:528
6049 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6050 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
6051
6052 #: gtk/gtkwidget.c:534
6053 msgid "Can focus"
6054 msgstr "फोकस कर सकता है"
6055
6056 #: gtk/gtkwidget.c:535
6057 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6058 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
6059
6060 #: gtk/gtkwidget.c:541
6061 msgid "Has focus"
6062 msgstr "फोकस है"
6063
6064 #: gtk/gtkwidget.c:542
6065 msgid "Whether the widget has the input focus"
6066 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6067
6068 #: gtk/gtkwidget.c:548
6069 msgid "Is focus"
6070 msgstr "फोकस है"
6071
6072 #: gtk/gtkwidget.c:549
6073 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6074 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
6075
6076 #: gtk/gtkwidget.c:555
6077 msgid "Can default"
6078 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
6079
6080 #: gtk/gtkwidget.c:556
6081 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6082 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
6083
6084 #: gtk/gtkwidget.c:562
6085 msgid "Has default"
6086 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
6087
6088 #: gtk/gtkwidget.c:563
6089 msgid "Whether the widget is the default widget"
6090 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
6091
6092 #: gtk/gtkwidget.c:569
6093 msgid "Receives default"
6094 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6095
6096 #: gtk/gtkwidget.c:570
6097 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6098 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
6099
6100 #: gtk/gtkwidget.c:576
6101 msgid "Composite child"
6102 msgstr "संयुक्त शिशु"
6103
6104 #: gtk/gtkwidget.c:577
6105 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6106 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
6107
6108 #: gtk/gtkwidget.c:583
6109 msgid "Style"
6110 msgstr "शैली"
6111
6112 #: gtk/gtkwidget.c:584
6113 msgid ""
6114 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6115 "(colors etc)"
6116 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
6117
6118 #: gtk/gtkwidget.c:590
6119 msgid "Events"
6120 msgstr "घटनाएँ"
6121
6122 #: gtk/gtkwidget.c:591
6123 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6124 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
6125
6126 #: gtk/gtkwidget.c:598
6127 msgid "Extension events"
6128 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
6129
6130 #: gtk/gtkwidget.c:599
6131 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6132 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
6133
6134 #: gtk/gtkwidget.c:606
6135 msgid "No show all"
6136 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
6137
6138 #: gtk/gtkwidget.c:607
6139 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6140 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
6141
6142 #: gtk/gtkwidget.c:629
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Has tooltip"
6145 msgstr "उपकरण-युक्ति"
6146
6147 #: gtk/gtkwidget.c:630
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6150 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6151
6152 #: gtk/gtkwidget.c:650
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Tooltip Text"
6155 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
6156
6157 #: gtk/gtkwidget.c:651 gtk/gtkwidget.c:672
6158 #, fuzzy
6159 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6160 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
6161
6162 #: gtk/gtkwidget.c:671
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Tooltip markup"
6165 msgstr "उपकरण-युक्ति"
6166
6167 #: gtk/gtkwidget.c:2189
6168 msgid "Interior Focus"
6169 msgstr "आंतरिक फोकस"
6170
6171 #: gtk/gtkwidget.c:2190
6172 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6173 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6174
6175 #: gtk/gtkwidget.c:2196
6176 msgid "Focus linewidth"
6177 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6178
6179 #: gtk/gtkwidget.c:2197
6180 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6181 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6182
6183 #: gtk/gtkwidget.c:2203
6184 msgid "Focus line dash pattern"
6185 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6186
6187 #: gtk/gtkwidget.c:2204
6188 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6189 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6190
6191 #: gtk/gtkwidget.c:2209
6192 msgid "Focus padding"
6193 msgstr "फोकस पैडिंग"
6194
6195 #: gtk/gtkwidget.c:2210
6196 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6197 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6198
6199 #: gtk/gtkwidget.c:2215
6200 msgid "Cursor color"
6201 msgstr "संकेतक का रंग"
6202
6203 #: gtk/gtkwidget.c:2216
6204 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6205 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6206
6207 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6208 msgid "Secondary cursor color"
6209 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6210
6211 #: gtk/gtkwidget.c:2222
6212 msgid ""
6213 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6214 "right-to-left and left-to-right text"
6215 msgstr ""
6216 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6217 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6218
6219 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6220 msgid "Cursor line aspect ratio"
6221 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6222
6223 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6224 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6225 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6226
6227 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6228 msgid "Draw Border"
6229 msgstr "बार्डर खींचें"
6230
6231 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6232 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6233 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6234
6235 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6236 msgid "Unvisited Link Color"
6237 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6238
6239 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6240 msgid "Color of unvisited links"
6241 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6242
6243 #: gtk/gtkwidget.c:2270
6244 msgid "Visited Link Color"
6245 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6246
6247 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6248 msgid "Color of visited links"
6249 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6250
6251 #: gtk/gtkwidget.c:2285
6252 msgid "Wide Separators"
6253 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6254
6255 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6256 msgid ""
6257 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6258 "instead of a line"
6259 msgstr ""
6260 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6261 "जाना चाहिये"
6262
6263 #: gtk/gtkwidget.c:2300
6264 msgid "Separator Width"
6265 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6266
6267 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6268 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6269 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6270
6271 #: gtk/gtkwidget.c:2315
6272 msgid "Separator Height"
6273 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6274
6275 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6276 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6277 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6278
6279 #: gtk/gtkwidget.c:2330
6280 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6281 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6282
6283 #: gtk/gtkwidget.c:2331
6284 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6285 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6286
6287 #: gtk/gtkwidget.c:2345
6288 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6289 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6290
6291 #: gtk/gtkwidget.c:2346
6292 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6293 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6294
6295 #: gtk/gtkwindow.c:464
6296 msgid "Window Type"
6297 msgstr "विंडो प्रकार"
6298
6299 #: gtk/gtkwindow.c:465
6300 msgid "The type of the window"
6301 msgstr "विंडो का प्रकार"
6302
6303 #: gtk/gtkwindow.c:473
6304 msgid "Window Title"
6305 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6306
6307 #: gtk/gtkwindow.c:474
6308 msgid "The title of the window"
6309 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6310
6311 #: gtk/gtkwindow.c:481
6312 msgid "Window Role"
6313 msgstr "विंडो रोल"
6314
6315 #: gtk/gtkwindow.c:482
6316 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6317 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6318
6319 #: gtk/gtkwindow.c:498
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Startup ID"
6322 msgstr "समूह ID"
6323
6324 #: gtk/gtkwindow.c:499
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6327 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6328
6329 #: gtk/gtkwindow.c:506
6330 msgid "Allow Shrink"
6331 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6332
6333 #: gtk/gtkwindow.c:508
6334 #, no-c-format
6335 msgid ""
6336 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6337 "time a bad idea"
6338 msgstr ""
6339 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6340
6341 #: gtk/gtkwindow.c:515
6342 msgid "Allow Grow"
6343 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6344
6345 #: gtk/gtkwindow.c:516
6346 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6347 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6348
6349 #: gtk/gtkwindow.c:524
6350 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6351 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6352
6353 #: gtk/gtkwindow.c:531
6354 msgid "Modal"
6355 msgstr "मोडल"
6356
6357 #: gtk/gtkwindow.c:532
6358 msgid ""
6359 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6360 "up)"
6361 msgstr ""
6362 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6363 "किया जा सकेगा)"
6364
6365 #: gtk/gtkwindow.c:539
6366 msgid "Window Position"
6367 msgstr "विंडो की स्थिति"
6368
6369 #: gtk/gtkwindow.c:540
6370 msgid "The initial position of the window"
6371 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
6372
6373 #: gtk/gtkwindow.c:548
6374 msgid "Default Width"
6375 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
6376
6377 #: gtk/gtkwindow.c:549
6378 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6379 msgstr ""
6380 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6381 "दर्शाया जाएगा"
6382
6383 #: gtk/gtkwindow.c:558
6384 msgid "Default Height"
6385 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
6386
6387 #: gtk/gtkwindow.c:559
6388 msgid ""
6389 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6390 msgstr ""
6391 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6392 "दर्शाया जाएगा"
6393
6394 #: gtk/gtkwindow.c:568
6395 msgid "Destroy with Parent"
6396 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
6397
6398 #: gtk/gtkwindow.c:569
6399 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6400 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
6401
6402 #: gtk/gtkwindow.c:577
6403 msgid "Icon for this window"
6404 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
6405
6406 #: gtk/gtkwindow.c:593
6407 msgid "Name of the themed icon for this window"
6408 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
6409
6410 #: gtk/gtkwindow.c:608
6411 msgid "Is Active"
6412 msgstr "सक्रिय है"
6413
6414 #: gtk/gtkwindow.c:609
6415 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6416 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
6417
6418 #: gtk/gtkwindow.c:616
6419 msgid "Focus in Toplevel"
6420 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
6421
6422 #: gtk/gtkwindow.c:617
6423 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6424 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
6425
6426 #: gtk/gtkwindow.c:624
6427 msgid "Type hint"
6428 msgstr "संकेत टंकित करें"
6429
6430 #: gtk/gtkwindow.c:625
6431 msgid ""
6432 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6433 "and how to treat it."
6434 msgstr ""
6435 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
6436 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
6437
6438 #: gtk/gtkwindow.c:633
6439 msgid "Skip taskbar"
6440 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
6441
6442 #: gtk/gtkwindow.c:634
6443 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6444 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
6445
6446 #: gtk/gtkwindow.c:641
6447 msgid "Skip pager"
6448 msgstr "पेजर छोड़ें"
6449
6450 #: gtk/gtkwindow.c:642
6451 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6452 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
6453
6454 #: gtk/gtkwindow.c:649
6455 msgid "Urgent"
6456 msgstr "तत्काल"
6457
6458 #: gtk/gtkwindow.c:650
6459 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6460 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
6461
6462 #: gtk/gtkwindow.c:664
6463 msgid "Accept focus"
6464 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
6465
6466 #: gtk/gtkwindow.c:665
6467 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6468 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
6469
6470 #: gtk/gtkwindow.c:679
6471 msgid "Focus on map"
6472 msgstr "मैप पर फोकस करें"
6473
6474 #: gtk/gtkwindow.c:680
6475 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6476 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
6477
6478 #: gtk/gtkwindow.c:694
6479 msgid "Decorated"
6480 msgstr "सजा संवरा"
6481
6482 #: gtk/gtkwindow.c:695
6483 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6484 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
6485
6486 #: gtk/gtkwindow.c:709
6487 msgid "Deletable"
6488 msgstr "मिटाने योग्य"
6489
6490 #: gtk/gtkwindow.c:710
6491 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6492 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
6493
6494 #: gtk/gtkwindow.c:726
6495 msgid "Gravity"
6496 msgstr "ग्रेविटी"
6497
6498 #: gtk/gtkwindow.c:727
6499 msgid "The window gravity of the window"
6500 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
6501
6502 #: gtk/gtkwindow.c:744
6503 msgid "Transient for Window"
6504 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6505
6506 #: gtk/gtkwindow.c:745
6507 msgid "The transient parent of the dialog"
6508 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
6509
6510 #: gtk/gtkwindow.c:759
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Opacity for Window"
6513 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6514
6515 #: gtk/gtkwindow.c:760
6516 #, fuzzy
6517 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6518 msgstr "विंडो का प्रकार"
6519
6520 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
6521 msgid "IM Preedit style"
6522 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
6523
6524 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
6525 msgid "How to draw the input method preedit string"
6526 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
6527
6528 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
6529 msgid "IM Status style"
6530 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
6531
6532 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
6533 msgid "How to draw the input method statusbar"
6534 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"
6535
6536 #~ msgid ""
6537 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6538 #~ "text in the progress widget"
6539 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के क्षैतिज संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"
6540
6541 #~ msgid ""
6542 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6543 #~ "text in the progress widget"
6544 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के लंबवत संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"