]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hi.po
6864dc7e19c6965ec04bcd7090db1fd9bd908b6a
[~andy/gtk] / po-properties / hi.po
1 # translation of gtk+-properties.master.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
6 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
7 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
8 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:17-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-08-26 11:47+0530\n"
15 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "\n"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
29 msgid "Loop"
30 msgstr "लूप"
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
33 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
34 msgstr "क्या चल छवि को लूप करना चाहिए जब यह अंत पर जाता है"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
37 msgid "Number of Channels"
38 msgstr "चैनलों की संख्या"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
41 msgid "The number of samples per pixel"
42 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
45 msgid "Colorspace"
46 msgstr "रंग स्पेस"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
49 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
50 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
53 msgid "Has Alpha"
54 msgstr "अल्फा रखता है"
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
57 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
58 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
61 msgid "Bits per Sample"
62 msgstr "बिट्स पर नमूना"
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
65 msgid "The number of bits per sample"
66 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
69 msgid "Width"
70 msgstr "चौड़ाई"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
73 msgid "The number of columns of the pixbuf"
74 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
77 msgid "Height"
78 msgstr "ऊँचाई"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
81 msgid "The number of rows of the pixbuf"
82 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
85 msgid "Rowstride"
86 msgstr "रोस्ट्राइड"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
89 msgid ""
90 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
91 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
94 msgid "Pixels"
95 msgstr "पिक्सेल्स"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
98 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
99 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
100
101 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
102 msgid "Default Display"
103 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
104
105 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
106 msgid "The default display for GDK"
107 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
108
109 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
110 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
111 msgid "Screen"
112 msgstr "स्क्रीन"
113
114 #: gdk/gdkpango.c:539
115 msgid "the GdkScreen for the renderer"
116 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
117
118 #: gdk/gdkscreen.c:75
119 msgid "Font options"
120 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
121
122 #: gdk/gdkscreen.c:76
123 msgid "The default font options for the screen"
124 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
125
126 #: gdk/gdkscreen.c:83
127 msgid "Font resolution"
128 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
129
130 #: gdk/gdkscreen.c:84
131 msgid "The resolution for fonts on the screen"
132 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
133
134 #: gdk/gdkwindow.c:472 gdk/gdkwindow.c:473
135 msgid "Cursor"
136 msgstr "कर्सर"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
139 msgid "Program name"
140 msgstr "प्रोग्राम नाम"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
143 msgid ""
144 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
145 "g_get_application_name()"
146 msgstr ""
147 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
148
149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
150 msgid "Program version"
151 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
152
153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
154 msgid "The version of the program"
155 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
156
157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
158 msgid "Copyright string"
159 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
160
161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
162 msgid "Copyright information for the program"
163 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
164
165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
166 msgid "Comments string"
167 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
168
169 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
170 msgid "Comments about the program"
171 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
172
173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
174 msgid "Website URL"
175 msgstr "वेबसाइट URL"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
178 msgid "The URL for the link to the website of the program"
179 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
182 msgid "Website label"
183 msgstr "वेबसाइट लेबल"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
186 msgid ""
187 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
188 "defaults to the URL"
189 msgstr ""
190 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
191
192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
193 msgid "Authors"
194 msgstr "लेखक"
195
196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
197 msgid "List of authors of the program"
198 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
199
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
201 msgid "Documenters"
202 msgstr "दस्तावेज"
203
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
205 msgid "List of people documenting the program"
206 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
209 msgid "Artists"
210 msgstr "कलाकार"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
213 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
214 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
215
216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
217 msgid "Translator credits"
218 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
221 msgid ""
222 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
223 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
224
225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
226 msgid "Logo"
227 msgstr "लोगो"
228
229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
230 msgid ""
231 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
232 "gtk_window_get_default_icon_list()"
233 msgstr ""
234 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
235 "में मूलभूत है"
236
237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
238 msgid "Logo Icon Name"
239 msgstr "लोगो आइकन नाम"
240
241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
242 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
243 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
244
245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
246 msgid "Wrap license"
247 msgstr "रैप मसौदा"
248
249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
250 msgid "Whether to wrap the license text."
251 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
252
253 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
254 msgid "Accelerator Closure"
255 msgstr "त्वरक समाप्ति"
256
257 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
258 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
259 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
260
261 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
262 msgid "Accelerator Widget"
263 msgstr "त्वरक विज़ेट"
264
265 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
266 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
267 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
268
269 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
270 #: gtk/gtktextmark.c:89
271 msgid "Name"
272 msgstr "नाम"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:180
275 msgid "A unique name for the action."
276 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
277
278 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
279 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
280 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
281 msgid "Label"
282 msgstr "लेबल "
283
284 #: gtk/gtkaction.c:199
285 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
286 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
287
288 #: gtk/gtkaction.c:215
289 msgid "Short label"
290 msgstr "छोटा लेबल"
291
292 #: gtk/gtkaction.c:216
293 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
294 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
295
296 #: gtk/gtkaction.c:224
297 msgid "Tooltip"
298 msgstr "उपकरण-युक्ति"
299
300 #: gtk/gtkaction.c:225
301 msgid "A tooltip for this action."
302 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:240
305 msgid "Stock Icon"
306 msgstr "स्टॉक आइकन"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:241
309 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
310 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
311
312 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
313 msgid "GIcon"
314 msgstr "जीप्रतीक"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
317 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
318 msgid "The GIcon being displayed"
319 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला जीप्रतीक"
320
321 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
322 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
323 msgid "Icon Name"
324 msgstr "प्रतीक नाम"
325
326 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
327 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
328 msgid "The name of the icon from the icon theme"
329 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
330
331 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
332 msgid "Visible when horizontal"
333 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
334
335 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
336 msgid ""
337 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
338 "orientation."
339 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
340
341 #: gtk/gtkaction.c:306
342 msgid "Visible when overflown"
343 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
344
345 #: gtk/gtkaction.c:307
346 msgid ""
347 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
348 "overflow menu."
349 msgstr ""
350 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
351
352 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
353 msgid "Visible when vertical"
354 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
355
356 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
357 msgid ""
358 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
359 "orientation."
360 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
361
362 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
363 msgid "Is important"
364 msgstr "महत्वपूर्ण है"
365
366 #: gtk/gtkaction.c:323
367 msgid ""
368 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
369 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
370 msgstr ""
371 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
372 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
373
374 #: gtk/gtkaction.c:331
375 msgid "Hide if empty"
376 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
377
378 #: gtk/gtkaction.c:332
379 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
380 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
381
382 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
383 #: gtk/gtkwidget.c:525
384 msgid "Sensitive"
385 msgstr "संवेदनशील"
386
387 #: gtk/gtkaction.c:339
388 msgid "Whether the action is enabled."
389 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
390
391 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
393 msgid "Visible"
394 msgstr "दृष्टिगोचर"
395
396 #: gtk/gtkaction.c:346
397 msgid "Whether the action is visible."
398 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
399
400 #: gtk/gtkaction.c:352
401 msgid "Action Group"
402 msgstr "कार्य समूह"
403
404 #: gtk/gtkaction.c:353
405 msgid ""
406 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
407 "use)."
408 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
409
410 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
411 msgid "A name for the action group."
412 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
413
414 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
415 msgid "Whether the action group is enabled."
416 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
417
418 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
419 msgid "Whether the action group is visible."
420 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
421
422 #: gtk/gtkactivatable.c:304
423 msgid "Related Action"
424 msgstr "संबंधित क्रिया"
425
426 #: gtk/gtkactivatable.c:305
427 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
428 msgstr "इस सक्रिय किए जाने वाली क्रिया को सक्रिय किया जाएगा और इससे अद्यतन पाएगा"
429
430 #: gtk/gtkactivatable.c:327
431 msgid "Use Action Appearance"
432 msgstr "क्रिया प्रकटन का प्रयोग करें"
433
434 #: gtk/gtkactivatable.c:328
435 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
436 msgstr "क्या संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है"
437
438 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
439 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
440 msgid "Value"
441 msgstr "मान"
442
443 #: gtk/gtkadjustment.c:94
444 msgid "The value of the adjustment"
445 msgstr "समायोजन का मूल्य"
446
447 #: gtk/gtkadjustment.c:110
448 msgid "Minimum Value"
449 msgstr "न्यूनतम मान"
450
451 #: gtk/gtkadjustment.c:111
452 msgid "The minimum value of the adjustment"
453 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
454
455 #: gtk/gtkadjustment.c:130
456 msgid "Maximum Value"
457 msgstr "अधिकतम मान"
458
459 #: gtk/gtkadjustment.c:131
460 msgid "The maximum value of the adjustment"
461 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
462
463 #: gtk/gtkadjustment.c:147
464 msgid "Step Increment"
465 msgstr "पद बढ़ाना"
466
467 #: gtk/gtkadjustment.c:148
468 msgid "The step increment of the adjustment"
469 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
470
471 #: gtk/gtkadjustment.c:164
472 msgid "Page Increment"
473 msgstr "पृष्ठ बढ़ाना"
474
475 #: gtk/gtkadjustment.c:165
476 msgid "The page increment of the adjustment"
477 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
478
479 #: gtk/gtkadjustment.c:184
480 msgid "Page Size"
481 msgstr "पृष्ठ आकार"
482
483 #: gtk/gtkadjustment.c:185
484 msgid "The page size of the adjustment"
485 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
486
487 #: gtk/gtkalignment.c:90
488 msgid "Horizontal alignment"
489 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
490
491 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
492 msgid ""
493 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
494 "right aligned"
495 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
496
497 #: gtk/gtkalignment.c:100
498 msgid "Vertical alignment"
499 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
500
501 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
502 msgid ""
503 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
504 "bottom aligned"
505 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
506
507 #: gtk/gtkalignment.c:109
508 msgid "Horizontal scale"
509 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
510
511 #: gtk/gtkalignment.c:110
512 msgid ""
513 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
514 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
515 msgstr ""
516 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
517 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
518
519 #: gtk/gtkalignment.c:118
520 msgid "Vertical scale"
521 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
522
523 #: gtk/gtkalignment.c:119
524 msgid ""
525 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
526 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
527 msgstr ""
528 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
529 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
530
531 #: gtk/gtkalignment.c:136
532 msgid "Top Padding"
533 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
534
535 #: gtk/gtkalignment.c:137
536 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
537 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
538
539 #: gtk/gtkalignment.c:153
540 msgid "Bottom Padding"
541 msgstr "तल पैडिंग"
542
543 #: gtk/gtkalignment.c:154
544 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
545 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
546
547 #: gtk/gtkalignment.c:170
548 msgid "Left Padding"
549 msgstr "बायां पैडिंग"
550
551 #: gtk/gtkalignment.c:171
552 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
553 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
554
555 #: gtk/gtkalignment.c:187
556 msgid "Right Padding"
557 msgstr "दायां पैडिंग"
558
559 #: gtk/gtkalignment.c:188
560 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
561 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
562
563 #: gtk/gtkarrow.c:75
564 msgid "Arrow direction"
565 msgstr "तीर की दिशा"
566
567 #: gtk/gtkarrow.c:76
568 msgid "The direction the arrow should point"
569 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
570
571 #: gtk/gtkarrow.c:84
572 msgid "Arrow shadow"
573 msgstr "तीर की छाया"
574
575 #: gtk/gtkarrow.c:85
576 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
577 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
578
579 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
580 msgid "Arrow Scaling"
581 msgstr "तीर मापन"
582
583 #: gtk/gtkarrow.c:93
584 msgid "Amount of space used up by arrow"
585 msgstr "तीर के द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा"
586
587 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
588 msgid "Horizontal Alignment"
589 msgstr "क्षैतिज संरेखण"
590
591 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
592 msgid "X alignment of the child"
593 msgstr "शिशु का X संरेखण"
594
595 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
596 msgid "Vertical Alignment"
597 msgstr "खड़ी संरेखण"
598
599 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
600 msgid "Y alignment of the child"
601 msgstr "शिशु का Y संरेखण"
602
603 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
604 msgid "Ratio"
605 msgstr "अनुपात"
606
607 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
608 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
609 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
610
611 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
612 msgid "Obey child"
613 msgstr "शिशु की मानें"
614
615 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
616 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
617 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
618
619 #: gtk/gtkassistant.c:281
620 msgid "Header Padding"
621 msgstr "बायाँ पैडिंग"
622
623 #: gtk/gtkassistant.c:282
624 msgid "Number of pixels around the header."
625 msgstr "शीर्षिका के आस-पास पिक्सेल की संख्या"
626
627 #: gtk/gtkassistant.c:289
628 msgid "Content Padding"
629 msgstr "अंतर्वस्तु पैडिंग"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:290
632 msgid "Number of pixels around the content pages."
633 msgstr "अंतर्वस्तु पृष्ठ के चारों ओर पिक्सेल की संख्या"
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:306
636 msgid "Page type"
637 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
638
639 #: gtk/gtkassistant.c:307
640 msgid "The type of the assistant page"
641 msgstr "मददगार पृष्ठ का प्रकार"
642
643 #: gtk/gtkassistant.c:324
644 msgid "Page title"
645 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
646
647 #: gtk/gtkassistant.c:325
648 msgid "The title of the assistant page"
649 msgstr "मददगार पृष्ठ का शीर्षक"
650
651 #: gtk/gtkassistant.c:341
652 msgid "Header image"
653 msgstr "शीर्षक छवि"
654
655 #: gtk/gtkassistant.c:342
656 msgid "Header image for the assistant page"
657 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए शीर्षक छवि"
658
659 #: gtk/gtkassistant.c:358
660 msgid "Sidebar image"
661 msgstr "किनारे की पट्टी की छवि"
662
663 #: gtk/gtkassistant.c:359
664 msgid "Sidebar image for the assistant page"
665 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए किनारे की पट्टी की छवि"
666
667 #: gtk/gtkassistant.c:374
668 msgid "Page complete"
669 msgstr "पृष्ठ पूर्ण"
670
671 #: gtk/gtkassistant.c:375
672 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
673 msgstr "क्या इस पृष्ठ पर सभी जरूरी क्षेत्र भरे गए हैं"
674
675 #: gtk/gtkbbox.c:101
676 msgid "Minimum child width"
677 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
678
679 #: gtk/gtkbbox.c:102
680 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
681 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
682
683 #: gtk/gtkbbox.c:110
684 msgid "Minimum child height"
685 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
686
687 #: gtk/gtkbbox.c:111
688 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
689 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
690
691 #: gtk/gtkbbox.c:119
692 msgid "Child internal width padding"
693 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
694
695 #: gtk/gtkbbox.c:120
696 msgid "Amount to increase child's size on either side"
697 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
698
699 #: gtk/gtkbbox.c:128
700 msgid "Child internal height padding"
701 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
702
703 #: gtk/gtkbbox.c:129
704 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
705 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
706
707 #: gtk/gtkbbox.c:137
708 msgid "Layout style"
709 msgstr "अभिन्यास शैली"
710
711 #: gtk/gtkbbox.c:138
712 msgid ""
713 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
714 "edge, start and end"
715 msgstr ""
716 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
717 "तथा अंत"
718
719 #: gtk/gtkbbox.c:146
720 msgid "Secondary"
721 msgstr "द्वितीयक"
722
723 #: gtk/gtkbbox.c:147
724 msgid ""
725 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
726 "g., help buttons"
727 msgstr ""
728 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
732 msgid "Spacing"
733 msgstr "दूरी"
734
735 #: gtk/gtkbox.c:131
736 msgid "The amount of space between children"
737 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
738
739 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
740 #: gtk/gtktoolbar.c:573
741 msgid "Homogeneous"
742 msgstr "समरूप"
743
744 #: gtk/gtkbox.c:141
745 msgid "Whether the children should all be the same size"
746 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
747
748 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
749 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
750 msgid "Expand"
751 msgstr "विस्तार"
752
753 #: gtk/gtkbox.c:149
754 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
755 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
756
757 #: gtk/gtkbox.c:155
758 msgid "Fill"
759 msgstr "भरें"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:156
762 msgid ""
763 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
764 "used as padding"
765 msgstr ""
766 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
767 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
768
769 #: gtk/gtkbox.c:162
770 msgid "Padding"
771 msgstr "पैडिंग"
772
773 #: gtk/gtkbox.c:163
774 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
775 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
776
777 #: gtk/gtkbox.c:169
778 msgid "Pack type"
779 msgstr "पैक प्रकार"
780
781 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
782 msgid ""
783 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
784 "start or end of the parent"
785 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
786
787 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
788 #: gtk/gtkruler.c:148
789 msgid "Position"
790 msgstr "स्थिति"
791
792 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
793 msgid "The index of the child in the parent"
794 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
795
796 #: gtk/gtkbuilder.c:96
797 msgid "Translation Domain"
798 msgstr "अनुवाद डोमेन"
799
800 #: gtk/gtkbuilder.c:97
801 msgid "The translation domain used by gettext"
802 msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:220
805 msgid ""
806 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
807 "widget"
808 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
809
810 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
811 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
812 msgid "Use underline"
813 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
814
815 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
816 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
817 msgid ""
818 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
819 "for the mnemonic accelerator key"
820 msgstr ""
821 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले वर्ण को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक कुंजी "
822 "के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
825 msgid "Use stock"
826 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:236
829 msgid ""
830 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
831 msgstr ""
832 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
833 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
834
835 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
836 msgid "Focus on click"
837 msgstr "क्लिक पर फोकस"
838
839 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
840 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
841 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
842
843 #: gtk/gtkbutton.c:251
844 msgid "Border relief"
845 msgstr "किनारा रिलीफ"
846
847 #: gtk/gtkbutton.c:252
848 msgid "The border relief style"
849 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:269
852 msgid "Horizontal alignment for child"
853 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
854
855 #: gtk/gtkbutton.c:288
856 msgid "Vertical alignment for child"
857 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
858
859 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
860 msgid "Image widget"
861 msgstr "इमेज विज़ेट"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:306
864 msgid "Child widget to appear next to the button text"
865 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:320
868 msgid "Image position"
869 msgstr "चित्र स्थिति"
870
871 #: gtk/gtkbutton.c:321
872 msgid "The position of the image relative to the text"
873 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
874
875 #: gtk/gtkbutton.c:433
876 msgid "Default Spacing"
877 msgstr "मूलभूत दूरी"
878
879 #: gtk/gtkbutton.c:434
880 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
881 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
882
883 #: gtk/gtkbutton.c:440
884 msgid "Default Outside Spacing"
885 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
886
887 #: gtk/gtkbutton.c:441
888 msgid ""
889 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
890 "border"
891 msgstr ""
892 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
893
894 #: gtk/gtkbutton.c:446
895 msgid "Child X Displacement"
896 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
897
898 #: gtk/gtkbutton.c:447
899 msgid ""
900 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
901 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:454
904 msgid "Child Y Displacement"
905 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:455
908 msgid ""
909 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
910 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
911
912 #: gtk/gtkbutton.c:471
913 msgid "Displace focus"
914 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
915
916 #: gtk/gtkbutton.c:472
917 msgid ""
918 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
919 "rectangle"
920 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
921
922 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
923 msgid "Inner Border"
924 msgstr "आंतरिक सीमा"
925
926 #: gtk/gtkbutton.c:486
927 msgid "Border between button edges and child."
928 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
929
930 #: gtk/gtkbutton.c:499
931 msgid "Image spacing"
932 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
933
934 #: gtk/gtkbutton.c:500
935 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
936 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
937
938 #: gtk/gtkbutton.c:514
939 msgid "Show button images"
940 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
941
942 #: gtk/gtkbutton.c:515
943 msgid "Whether images should be shown on buttons"
944 msgstr "क्या बटन पर छवि दिखाए जाने चाहिए"
945
946 #: gtk/gtkcalendar.c:440
947 msgid "Year"
948 msgstr "वर्ष"
949
950 #: gtk/gtkcalendar.c:441
951 msgid "The selected year"
952 msgstr "चयनित वर्ष"
953
954 #: gtk/gtkcalendar.c:454
955 msgid "Month"
956 msgstr "माह"
957
958 #: gtk/gtkcalendar.c:455
959 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
960 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
961
962 #: gtk/gtkcalendar.c:469
963 msgid "Day"
964 msgstr "दिन"
965
966 #: gtk/gtkcalendar.c:470
967 msgid ""
968 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
969 "currently selected day)"
970 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
971
972 #: gtk/gtkcalendar.c:484
973 msgid "Show Heading"
974 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
975
976 #: gtk/gtkcalendar.c:485
977 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
978 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
979
980 #: gtk/gtkcalendar.c:499
981 msgid "Show Day Names"
982 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
983
984 #: gtk/gtkcalendar.c:500
985 msgid "If TRUE, day names are displayed"
986 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
987
988 #: gtk/gtkcalendar.c:513
989 msgid "No Month Change"
990 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
991
992 #: gtk/gtkcalendar.c:514
993 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
994 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
995
996 #: gtk/gtkcalendar.c:528
997 msgid "Show Week Numbers"
998 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
999
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:529
1001 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1002 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
1003
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:544
1005 msgid "Details Width"
1006 msgstr "विस्तृत चौड़ाई"
1007
1008 #: gtk/gtkcalendar.c:545
1009 msgid "Details width in characters"
1010 msgstr "वर्ण में विस्तृत चौड़ाई"
1011
1012 #: gtk/gtkcalendar.c:560
1013 msgid "Details Height"
1014 msgstr "विस्तृत ऊँचाई"
1015
1016 #: gtk/gtkcalendar.c:561
1017 msgid "Details height in rows"
1018 msgstr "पंक्ति में विस्तृत ऊँचाई"
1019
1020 #: gtk/gtkcalendar.c:577
1021 msgid "Show Details"
1022 msgstr "विवरण दिखाएँ"
1023
1024 #: gtk/gtkcalendar.c:578
1025 msgid "If TRUE, details are shown"
1026 msgstr "अगर सही है, विवरण दिखाए गए हैं"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1029 msgid "mode"
1030 msgstr "मोड"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1033 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1034 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1037 msgid "visible"
1038 msgstr "दृष्टिगोच़र"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1041 msgid "Display the cell"
1042 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1045 msgid "Display the cell sensitive"
1046 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1049 msgid "xalign"
1050 msgstr "xalign"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1053 msgid "The x-align"
1054 msgstr "x-align"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1057 msgid "yalign"
1058 msgstr "yalign"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1061 msgid "The y-align"
1062 msgstr "y-align"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1065 msgid "xpad"
1066 msgstr "xpad"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1069 msgid "The xpad"
1070 msgstr "The-xpad"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1073 msgid "ypad"
1074 msgstr "ypad"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1077 msgid "The ypad"
1078 msgstr "The ypad"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1081 msgid "width"
1082 msgstr "चौड़ाई"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1085 msgid "The fixed width"
1086 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1089 msgid "height"
1090 msgstr "ऊँचाई"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1093 msgid "The fixed height"
1094 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1097 msgid "Is Expander"
1098 msgstr "Is विस्तारक"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1101 msgid "Row has children"
1102 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1105 msgid "Is Expanded"
1106 msgstr "Is विस्तारित"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1109 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1110 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1113 msgid "Cell background color name"
1114 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1117 msgid "Cell background color as a string"
1118 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1121 msgid "Cell background color"
1122 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1125 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1126 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1129 msgid "Editing"
1130 msgstr "संपादन"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1133 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1134 msgstr "क्या सेल रेंडरर अभी संपादन मोड में है"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1137 msgid "Cell background set"
1138 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1141 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1142 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1145 msgid "Accelerator key"
1146 msgstr "त्वरक कुंजी"
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
1149 msgid "The keyval of the accelerator"
1150 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1153 msgid "Accelerator modifiers"
1154 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
1157 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1158 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1161 msgid "Accelerator keycode"
1162 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
1165 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1166 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1169 msgid "Accelerator Mode"
1170 msgstr "त्वरक मोड"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
1173 msgid "The type of accelerators"
1174 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1177 msgid "Model"
1178 msgstr "मॉडल"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1181 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1182 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1185 msgid "Text Column"
1186 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1189 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1190 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1193 msgid "Has Entry"
1194 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1197 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1198 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1201 msgid "Pixbuf Object"
1202 msgstr "Pixbuf-Object"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1205 msgid "The pixbuf to render"
1206 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1209 msgid "Pixbuf Expander Open"
1210 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1213 msgid "Pixbuf for open expander"
1214 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1217 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1218 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1221 msgid "Pixbuf for closed expander"
1222 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1225 msgid "Stock ID"
1226 msgstr "स्टॉक ID"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1229 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1230 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1233 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1234 msgid "Size"
1235 msgstr "आकार"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1238 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1239 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1242 msgid "Detail"
1243 msgstr "विवरण"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1246 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1247 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1250 msgid "Follow State"
1251 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1254 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1255 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1258 msgid "Icon"
1259 msgstr "चिह्न"
1260
1261 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1262 msgid "Value of the progress bar"
1263 msgstr "प्रगति बार का मान"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1266 #: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
1267 #: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
1268 msgid "Text"
1269 msgstr "पाठ"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1272 msgid "Text on the progress bar"
1273 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1274
1275 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1276 msgid "Pulse"
1277 msgstr "नब्ज"
1278
1279 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1280 msgid ""
1281 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1282 "don't know how much."
1283 msgstr ""
1284 "इस धनात्मक मान को यह बताने के लिए सेट करें कि कुछ प्रगति हो रही है, लेकिन आप नहीं जानते "
1285 "हैं कि कितना है."
1286
1287 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1288 msgid "Text x alignment"
1289 msgstr "Text-x alignment"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1292 msgid ""
1293 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1294 "layouts."
1295 msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बायाँ) से 1 (दाहिना). RTL ख़ाका के लिए सुरक्षित."
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1298 msgid "Text y alignment"
1299 msgstr "Text y alignment"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1302 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1303 msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1306 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1307 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1308 msgid "Orientation"
1309 msgstr "दिशा"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1312 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1313 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1316 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1317 msgid "Adjustment"
1318 msgstr "समायोजन"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1321 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1322 msgstr "वह समायोजन जो स्पिन बटन का मान रखे"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1325 msgid "Climb rate"
1326 msgstr "वृद्धि दर"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1329 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1330 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1333 msgid "Digits"
1334 msgstr "अंक"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1337 msgid "The number of decimal places to display"
1338 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1341 msgid "Text to render"
1342 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1345 msgid "Markup"
1346 msgstr "चिन्हित करें"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1349 msgid "Marked up text to render"
1350 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
1353 msgid "Attributes"
1354 msgstr "गुणधर्म"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1357 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1358 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1361 msgid "Single Paragraph Mode"
1362 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1365 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1366 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1369 msgid "Background color name"
1370 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1373 msgid "Background color as a string"
1374 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1377 msgid "Background color"
1378 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1381 msgid "Background color as a GdkColor"
1382 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1385 msgid "Foreground color name"
1386 msgstr "अग्र रंग नाम"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1389 msgid "Foreground color as a string"
1390 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1393 msgid "Foreground color"
1394 msgstr "अग्र रंग"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1397 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1398 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
1401 #: gtk/gtktextview.c:574
1402 msgid "Editable"
1403 msgstr "संशोधनीय"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
1406 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1407 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1410 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1411 msgid "Font"
1412 msgstr "फ़ॉन्ट"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1415 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1416 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1419 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1420 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1423 msgid "Font family"
1424 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1427 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1428 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1431 #: gtk/gtktexttag.c:291
1432 msgid "Font style"
1433 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1436 #: gtk/gtktexttag.c:300
1437 msgid "Font variant"
1438 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1441 #: gtk/gtktexttag.c:309
1442 msgid "Font weight"
1443 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1446 #: gtk/gtktexttag.c:320
1447 msgid "Font stretch"
1448 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1449
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1451 #: gtk/gtktexttag.c:329
1452 msgid "Font size"
1453 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1456 msgid "Font points"
1457 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1460 msgid "Font size in points"
1461 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1464 msgid "Font scale"
1465 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1468 msgid "Font scaling factor"
1469 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1472 msgid "Rise"
1473 msgstr "वृद्धि"
1474
1475 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1476 msgid ""
1477 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1478 msgstr ""
1479 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1480 "रखें)"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1483 msgid "Strikethrough"
1484 msgstr "लिखकर काट दें"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1487 msgid "Whether to strike through the text"
1488 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1491 msgid "Underline"
1492 msgstr "रेखांकित"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1495 msgid "Style of underline for this text"
1496 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1499 msgid "Language"
1500 msgstr "भाषा"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1503 msgid ""
1504 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1505 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1506 "probably don't need it"
1507 msgstr ""
1508 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1509 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1510 "इसकी जरूरत नहीं है"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
1513 msgid "Ellipsize"
1514 msgstr "Ellipsize"
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1517 msgid ""
1518 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1519 "have enough room to display the entire string"
1520 msgstr ""
1521 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1522 "स्थान नहीं है"
1523
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1525 #: gtk/gtklabel.c:648
1526 msgid "Width In Characters"
1527 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
1530 msgid "The desired width of the label, in characters"
1531 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1534 msgid "Wrap mode"
1535 msgstr "व्रैप मोड"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1538 msgid ""
1539 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1540 "have enough room to display the entire string"
1541 msgstr ""
1542 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1543 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:680
1546 msgid "Wrap width"
1547 msgstr "रैप चौड़ाई"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1550 msgid "The width at which the text is wrapped"
1551 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
1554 msgid "Alignment"
1555 msgstr "संरेखण"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1558 msgid "How to align the lines"
1559 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1562 msgid "Background set"
1563 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1566 msgid "Whether this tag affects the background color"
1567 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1570 msgid "Foreground set"
1571 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1574 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1575 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1578 msgid "Editability set"
1579 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1582 msgid "Whether this tag affects text editability"
1583 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1586 msgid "Font family set"
1587 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1590 msgid "Whether this tag affects the font family"
1591 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1594 msgid "Font style set"
1595 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1598 msgid "Whether this tag affects the font style"
1599 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1602 msgid "Font variant set"
1603 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1606 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1607 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1610 msgid "Font weight set"
1611 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1614 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1615 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1618 msgid "Font stretch set"
1619 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1620
1621 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1622 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1623 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1624
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1626 msgid "Font size set"
1627 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1628
1629 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1630 msgid "Whether this tag affects the font size"
1631 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1632
1633 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1634 msgid "Font scale set"
1635 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1636
1637 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1638 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1639 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1640
1641 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1642 msgid "Rise set"
1643 msgstr "वृद्धि नियत"
1644
1645 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1646 msgid "Whether this tag affects the rise"
1647 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1648
1649 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1650 msgid "Strikethrough set"
1651 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1652
1653 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1654 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1655 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1656
1657 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1658 msgid "Underline set"
1659 msgstr "रेखांकन नियत"
1660
1661 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1662 msgid "Whether this tag affects underlining"
1663 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1664
1665 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1666 msgid "Language set"
1667 msgstr "भाषा समूह"
1668
1669 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1670 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1671 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1672
1673 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1674 msgid "Ellipsize set"
1675 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1676
1677 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1678 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1679 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1680
1681 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1682 msgid "Align set"
1683 msgstr "संरेखण सेट"
1684
1685 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1686 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1687 msgstr "क्या यह टैग संरेखण मोड को प्रभावित करता है"
1688
1689 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1690 msgid "Toggle state"
1691 msgstr "टागल अवस्था"
1692
1693 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1694 msgid "The toggle state of the button"
1695 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1696
1697 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1698 msgid "Inconsistent state"
1699 msgstr "असंगत स्थिति"
1700
1701 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1702 msgid "The inconsistent state of the button"
1703 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1704
1705 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1706 msgid "Activatable"
1707 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1708
1709 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1710 msgid "The toggle button can be activated"
1711 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1712
1713 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1714 msgid "Radio state"
1715 msgstr "रेडियो अवस्था"
1716
1717 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1718 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1719 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1720
1721 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1722 msgid "Indicator size"
1723 msgstr "सूचक आकार"
1724
1725 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1726 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1727 msgid "Size of check or radio indicator"
1728 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1729
1730 #: gtk/gtkcellview.c:182
1731 msgid "CellView model"
1732 msgstr "CellView मॉडल"
1733
1734 #: gtk/gtkcellview.c:183
1735 msgid "The model for cell view"
1736 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1737
1738 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1739 msgid "Indicator Size"
1740 msgstr "सूचक आकार"
1741
1742 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1743 msgid "Indicator Spacing"
1744 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1745
1746 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1747 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1748 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1749
1750 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1751 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1752 msgid "Active"
1753 msgstr "क्रियाशील"
1754
1755 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1756 msgid "Whether the menu item is checked"
1757 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1758
1759 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1760 msgid "Inconsistent"
1761 msgstr "असंगत"
1762
1763 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1764 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1765 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1766
1767 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1768 msgid "Draw as radio menu item"
1769 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1770
1771 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1772 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1773 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1774
1775 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1776 msgid "Use alpha"
1777 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1778
1779 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1780 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1781 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1782
1783 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1784 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
1785 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
1786 msgid "Title"
1787 msgstr "शीर्षक"
1788
1789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1790 msgid "The title of the color selection dialog"
1791 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1792
1793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1794 msgid "Current Color"
1795 msgstr "वर्तमान रंग"
1796
1797 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1798 msgid "The selected color"
1799 msgstr "चयनित रंग"
1800
1801 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1802 msgid "Current Alpha"
1803 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1804
1805 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1806 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1807 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1808
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1810 msgid "Has Opacity Control"
1811 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1812
1813 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1814 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1815 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1816
1817 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1818 msgid "Has palette"
1819 msgstr "पैलेट रखता है"
1820
1821 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1822 msgid "Whether a palette should be used"
1823 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1824
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1826 msgid "The current color"
1827 msgstr "वर्तमान रंग"
1828
1829 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1830 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1831 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1832
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1834 msgid "Custom palette"
1835 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1836
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1838 msgid "Palette to use in the color selector"
1839 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1840
1841 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1842 msgid "Color Selection"
1843 msgstr "रंग चयन"
1844
1845 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1846 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1847 msgstr "संवाद में अंतःस्थापित रंग चयन."
1848
1849 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1850 msgid "OK Button"
1851 msgstr "ठीक बटन"
1852
1853 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1854 msgid "The OK button of the dialog."
1855 msgstr "संवाद का ठीक बटन."
1856
1857 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1858 msgid "Cancel Button"
1859 msgstr "रद्द करें बटन"
1860
1861 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1862 msgid "The cancel button of the dialog."
1863 msgstr "संवाद का रद्द करें बटन"
1864
1865 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1866 msgid "Help Button"
1867 msgstr "मदद बटन"
1868
1869 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1870 msgid "The help button of the dialog."
1871 msgstr "संवाद का मदद बटन"
1872
1873 #: gtk/gtkcombo.c:145
1874 msgid "Enable arrow keys"
1875 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1876
1877 #: gtk/gtkcombo.c:146
1878 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1879 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1880
1881 #: gtk/gtkcombo.c:152
1882 msgid "Always enable arrows"
1883 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1884
1885 #: gtk/gtkcombo.c:153
1886 msgid "Obsolete property, ignored"
1887 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1888
1889 #: gtk/gtkcombo.c:159
1890 msgid "Case sensitive"
1891 msgstr "केस सेंसिटिव"
1892
1893 #: gtk/gtkcombo.c:160
1894 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1895 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1896
1897 #: gtk/gtkcombo.c:167
1898 msgid "Allow empty"
1899 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1900
1901 #: gtk/gtkcombo.c:168
1902 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1903 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1904
1905 #: gtk/gtkcombo.c:175
1906 msgid "Value in list"
1907 msgstr "सूची में मान"
1908
1909 #: gtk/gtkcombo.c:176
1910 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1911 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1912
1913 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1914 msgid "ComboBox model"
1915 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1916
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1918 msgid "The model for the combo box"
1919 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1920
1921 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1922 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1923 msgstr "ग्रिड में मद के ख़ाका के लिये रैप चौडाई"
1924
1925 #: gtk/gtkcombobox.c:703
1926 msgid "Row span column"
1927 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1928
1929 #: gtk/gtkcombobox.c:704
1930 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1931 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1932
1933 #: gtk/gtkcombobox.c:725
1934 msgid "Column span column"
1935 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1936
1937 #: gtk/gtkcombobox.c:726
1938 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1939 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1940
1941 #: gtk/gtkcombobox.c:747
1942 msgid "Active item"
1943 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1944
1945 #: gtk/gtkcombobox.c:748
1946 msgid "The item which is currently active"
1947 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkuimanager.c:222
1950 msgid "Add tearoffs to menus"
1951 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1954 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1955 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:783 gtk/gtkentry.c:681
1958 msgid "Has Frame"
1959 msgstr "फ्रेम है"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:784
1962 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1963 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1966 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1967 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:807 gtk/gtkmenu.c:556
1970 msgid "Tearoff Title"
1971 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:808
1974 msgid ""
1975 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1976 "off"
1977 msgstr ""
1978 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1979
1980 #: gtk/gtkcombobox.c:825
1981 msgid "Popup shown"
1982 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1983
1984 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1985 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1986 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1987
1988 #: gtk/gtkcombobox.c:842
1989 msgid "Button Sensitivity"
1990 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1991
1992 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1993 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1994 msgstr "क्या लटकता बटन संवेदनशीन है जब मॉडल रिक्त है"
1995
1996 #: gtk/gtkcombobox.c:850
1997 msgid "Appears as list"
1998 msgstr "सूची रूप में आयें"
1999
2000 #: gtk/gtkcombobox.c:851
2001 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2002 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
2003
2004 #: gtk/gtkcombobox.c:867
2005 msgid "Arrow Size"
2006 msgstr "तीर आकार"
2007
2008 #: gtk/gtkcombobox.c:868
2009 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2010 msgstr "कोंबो बॉक्स में तीर का न्यूनतम आकार"
2011
2012 #: gtk/gtkcombobox.c:883 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
2013 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
2014 #: gtk/gtkviewport.c:122
2015 msgid "Shadow type"
2016 msgstr "छाया का प्रकार"
2017
2018 #: gtk/gtkcombobox.c:884
2019 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2020 msgstr "कोंबो बॉक्स के गिर्द किस प्रकार की छाया खींचनी है"
2021
2022 #: gtk/gtkcontainer.c:238
2023 msgid "Resize mode"
2024 msgstr "आकार बदलें"
2025
2026 #: gtk/gtkcontainer.c:239
2027 msgid "Specify how resize events are handled"
2028 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
2029
2030 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2031 msgid "Border width"
2032 msgstr "सीमा चोडाई"
2033
2034 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2035 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2036 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
2037
2038 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2039 msgid "Child"
2040 msgstr "चाइल्ड"
2041
2042 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2043 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2044 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
2045
2046 #: gtk/gtkcurve.c:124
2047 msgid "Curve type"
2048 msgstr "घुमाव प्रकार"
2049
2050 #: gtk/gtkcurve.c:125
2051 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2052 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
2053
2054 #: gtk/gtkcurve.c:132
2055 msgid "Minimum X"
2056 msgstr "न्यूनतम x"
2057
2058 #: gtk/gtkcurve.c:133
2059 msgid "Minimum possible value for X"
2060 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
2061
2062 #: gtk/gtkcurve.c:141
2063 msgid "Maximum X"
2064 msgstr "अधिकतम x"
2065
2066 #: gtk/gtkcurve.c:142
2067 msgid "Maximum possible X value"
2068 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2069
2070 #: gtk/gtkcurve.c:150
2071 msgid "Minimum Y"
2072 msgstr "न्यूनतम y"
2073
2074 #: gtk/gtkcurve.c:151
2075 msgid "Minimum possible value for Y"
2076 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
2077
2078 #: gtk/gtkcurve.c:159
2079 msgid "Maximum Y"
2080 msgstr "अधिकतम y"
2081
2082 #: gtk/gtkcurve.c:160
2083 msgid "Maximum possible value for Y"
2084 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
2085
2086 #: gtk/gtkdialog.c:145
2087 msgid "Has separator"
2088 msgstr "विभाजक है"
2089
2090 #: gtk/gtkdialog.c:146
2091 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2092 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
2093
2094 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
2095 msgid "Content area border"
2096 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
2097
2098 #: gtk/gtkdialog.c:192
2099 msgid "Width of border around the main dialog area"
2100 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2101
2102 #: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
2103 msgid "Content area spacing"
2104 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
2105
2106 #: gtk/gtkdialog.c:210
2107 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2108 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्र के तत्व के बीच का अंतरण"
2109
2110 #: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
2111 msgid "Button spacing"
2112 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2113
2114 #: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
2115 msgid "Spacing between buttons"
2116 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2117
2118 #: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
2119 msgid "Action area border"
2120 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2121
2122 #: gtk/gtkdialog.c:227
2123 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2124 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2125
2126 #: gtk/gtkentry.c:628
2127 msgid "Text Buffer"
2128 msgstr "पाठ बफ़र"
2129
2130 #: gtk/gtkentry.c:629
2131 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2132 msgstr "पाठ बफ़र वस्तु जो प्रविष्टि पाठ को वास्तव में जमा करती है"
2133
2134 #: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
2135 msgid "Cursor Position"
2136 msgstr "संकेतक स्थान"
2137
2138 #: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
2139 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2140 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2141
2142 #: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
2143 msgid "Selection Bound"
2144 msgstr "चयन सीमा"
2145
2146 #: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
2147 msgid ""
2148 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2149 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2150
2151 #: gtk/gtkentry.c:657
2152 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2153 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2154
2155 #: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2156 msgid "Maximum length"
2157 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2158
2159 #: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
2160 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2161 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2162
2163 #: gtk/gtkentry.c:673
2164 msgid "Visibility"
2165 msgstr "दृश्यता"
2166
2167 #: gtk/gtkentry.c:674
2168 msgid ""
2169 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2170 "mode)"
2171 msgstr ""
2172 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:682
2175 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2176 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:690
2179 msgid ""
2180 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2181 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2182
2183 #: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
2184 msgid "Invisible character"
2185 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2186
2187 #: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
2188 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2189 msgstr ""
2190 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2191 "प्रयोग किया जाए"
2192
2193 #: gtk/gtkentry.c:705
2194 msgid "Activates default"
2195 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2196
2197 #: gtk/gtkentry.c:706
2198 msgid ""
2199 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2200 "dialog) when Enter is pressed"
2201 msgstr ""
2202 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2203 "हो"
2204
2205 #: gtk/gtkentry.c:712
2206 msgid "Width in chars"
2207 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:713
2210 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2211 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:722
2214 msgid "Scroll offset"
2215 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:723
2218 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2219 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:733
2222 msgid "The contents of the entry"
2223 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
2226 msgid "X align"
2227 msgstr "x"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
2230 msgid ""
2231 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2232 "layouts."
2233 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL ख़ाका के लिये सुरक्षित."
2234
2235 #: gtk/gtkentry.c:765
2236 msgid "Truncate multiline"
2237 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2238
2239 #: gtk/gtkentry.c:766
2240 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2241 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2242
2243 #: gtk/gtkentry.c:782
2244 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2245 msgstr ""
2246 "प्रविष्टि के गिर्द किस प्रकार के छाया बनाए जाने हैं जब फ्रेम रखा जाना सेट किया हुआ है"
2247
2248 #: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:654
2249 msgid "Overwrite mode"
2250 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2251
2252 #: gtk/gtkentry.c:798
2253 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2254 msgstr "क्या नया पाठ मौजूदा पाठ पर लिखता है"
2255
2256 #: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
2257 msgid "Text length"
2258 msgstr "पाठ लंबाई"
2259
2260 #: gtk/gtkentry.c:813
2261 msgid "Length of the text currently in the entry"
2262 msgstr "प्रविष्टि में अभी पाठ की लंबाई"
2263
2264 #: gtk/gtkentry.c:828
2265 msgid "Invisible char set"
2266 msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
2267
2268 #: gtk/gtkentry.c:829
2269 msgid "Whether the invisible char has been set"
2270 msgstr "क्या अदृश्य वर्ण सेट किया गया है"
2271
2272 #: gtk/gtkentry.c:847
2273 msgid "Caps Lock warning"
2274 msgstr "कैप्स लॉक चेतावनी"
2275
2276 #: gtk/gtkentry.c:848
2277 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2278 msgstr "क्या कूटशब्द प्रविष्टि एक चेतावनी दिखाएगी जब कैप्स लॉक चालू है"
2279
2280 #: gtk/gtkentry.c:862
2281 msgid "Progress Fraction"
2282 msgstr "प्रगति अंश"
2283
2284 #: gtk/gtkentry.c:863
2285 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2286 msgstr "कुल कार्य का मौजूदा हिस्सा समाप्त हो गया है"
2287
2288 #: gtk/gtkentry.c:880
2289 msgid "Progress Pulse Step"
2290 msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2291
2292 #: gtk/gtkentry.c:881
2293 msgid ""
2294 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2295 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2296 msgstr ""
2297 "प्रगति बाउंसिंग खंड को खिसकाने के लिए कुल प्रविष्टि चौड़ाई का अंश "
2298 "gtk_entry_progress_pulse() में हर आह्वान के लिए."
2299
2300 #: gtk/gtkentry.c:897
2301 msgid "Primary pixbuf"
2302 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2303
2304 #: gtk/gtkentry.c:898
2305 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2306 msgstr "प्रविष्टि के लिए प्राथमिक pixbuf"
2307
2308 #: gtk/gtkentry.c:912
2309 msgid "Secondary pixbuf"
2310 msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2311
2312 #: gtk/gtkentry.c:913
2313 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2314 msgstr "प्रविष्टि के लिए द्वितीयक pixbuf"
2315
2316 #: gtk/gtkentry.c:927
2317 msgid "Primary stock ID"
2318 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2319
2320 #: gtk/gtkentry.c:928
2321 msgid "Stock ID for primary icon"
2322 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2323
2324 #: gtk/gtkentry.c:942
2325 msgid "Secondary stock ID"
2326 msgstr "द्वितीयक स्टॉक आईडी"
2327
2328 #: gtk/gtkentry.c:943
2329 msgid "Stock ID for secondary icon"
2330 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2331
2332 #: gtk/gtkentry.c:957
2333 msgid "Primary icon name"
2334 msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2335
2336 #: gtk/gtkentry.c:958
2337 msgid "Icon name for primary icon"
2338 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2339
2340 #: gtk/gtkentry.c:972
2341 msgid "Secondary icon name"
2342 msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2343
2344 #: gtk/gtkentry.c:973
2345 msgid "Icon name for secondary icon"
2346 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2347
2348 #: gtk/gtkentry.c:987
2349 msgid "Primary GIcon"
2350 msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2351
2352 #: gtk/gtkentry.c:988
2353 msgid "GIcon for primary icon"
2354 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2355
2356 #: gtk/gtkentry.c:1002
2357 msgid "Secondary GIcon"
2358 msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2359
2360 #: gtk/gtkentry.c:1003
2361 msgid "GIcon for secondary icon"
2362 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2363
2364 #: gtk/gtkentry.c:1017
2365 msgid "Primary storage type"
2366 msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2367
2368 #: gtk/gtkentry.c:1018
2369 msgid "The representation being used for primary icon"
2370 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2371
2372 #: gtk/gtkentry.c:1033
2373 msgid "Secondary storage type"
2374 msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2375
2376 #: gtk/gtkentry.c:1034
2377 msgid "The representation being used for secondary icon"
2378 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2379
2380 #: gtk/gtkentry.c:1055
2381 msgid "Primary icon activatable"
2382 msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2383
2384 #: gtk/gtkentry.c:1056
2385 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2386 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2387
2388 #: gtk/gtkentry.c:1076
2389 msgid "Secondary icon activatable"
2390 msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य"
2391
2392 #: gtk/gtkentry.c:1077
2393 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2394 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2395
2396 #: gtk/gtkentry.c:1099
2397 msgid "Primary icon sensitive"
2398 msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2399
2400 #: gtk/gtkentry.c:1100
2401 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2402 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील है"
2403
2404 #: gtk/gtkentry.c:1121
2405 msgid "Secondary icon sensitive"
2406 msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2407
2408 #: gtk/gtkentry.c:1122
2409 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2410 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील है"
2411
2412 #: gtk/gtkentry.c:1138
2413 msgid "Primary icon tooltip text"
2414 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औज़ारटिप पाठ"
2415
2416 #: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
2417 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2418 msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2419
2420 #: gtk/gtkentry.c:1155
2421 msgid "Secondary icon tooltip text"
2422 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप पाठ"
2423
2424 #: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
2425 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2426 msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2427
2428 #: gtk/gtkentry.c:1174
2429 msgid "Primary icon tooltip markup"
2430 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2431
2432 #: gtk/gtkentry.c:1193
2433 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2434 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2435
2436 #: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:682
2437 msgid "IM module"
2438 msgstr "IM मॉड्यूल"
2439
2440 #: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:683
2441 msgid "Which IM module should be used"
2442 msgstr "कौन आईएम मॉड्यूल प्रयुक्त किया जाना है"
2443
2444 #: gtk/gtkentry.c:1228
2445 msgid "Icon Prelight"
2446 msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2447
2448 #: gtk/gtkentry.c:1229
2449 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2450 msgstr "क्या सक्रिय करने योग्य प्रतीक के ऊपर ले जाने पर प्रीलाइट करना चाहिए"
2451
2452 #: gtk/gtkentry.c:1242
2453 msgid "Progress Border"
2454 msgstr "प्रगति किनारा"
2455
2456 #: gtk/gtkentry.c:1243
2457 msgid "Border around the progress bar"
2458 msgstr "प्रगति पट्टी के चारो ओर किनारा"
2459
2460 #: gtk/gtkentry.c:1714
2461 msgid "Border between text and frame."
2462 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2463
2464 #: gtk/gtkentry.c:1728
2465 msgid "State Hint"
2466 msgstr "स्थिति संकेत"
2467
2468 #: gtk/gtkentry.c:1729
2469 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2470 msgstr "क्या विधिवत स्थिति भेजनी है जब छाया या पृष्ठभूमि चित्रित किया जा रहा है"
2471
2472 #: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
2473 msgid "Select on focus"
2474 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2475
2476 #: gtk/gtkentry.c:1735
2477 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2478 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2479
2480 #: gtk/gtkentry.c:1749
2481 msgid "Password Hint Timeout"
2482 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2483
2484 #: gtk/gtkentry.c:1750
2485 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2486 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत वर्ण दिखाना कितना समय लेगा"
2487
2488 #: gtk/gtkentrybuffer.c:354
2489 msgid "The contents of the buffer"
2490 msgstr "बफ़र की सामग्री"
2491
2492 #: gtk/gtkentrybuffer.c:369
2493 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2494 msgstr "बफ़र में अभी पाठ की लंबाई"
2495
2496 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2497 msgid "Completion Model"
2498 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2499
2500 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2501 msgid "The model to find matches in"
2502 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2503
2504 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2505 msgid "Minimum Key Length"
2506 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2507
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2509 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2510 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2511
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2513 msgid "Text column"
2514 msgstr "पाठ कॉलम"
2515
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2517 msgid "The column of the model containing the strings."
2518 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2519
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2521 msgid "Inline completion"
2522 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2523
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2525 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2526 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2527
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2529 msgid "Popup completion"
2530 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2531
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2533 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2534 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2535
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2537 msgid "Popup set width"
2538 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2539
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2541 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2542 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2543
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2545 msgid "Popup single match"
2546 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2547
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2549 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2550 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2551
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2553 msgid "Inline selection"
2554 msgstr "अंतरेखीय चयन"
2555
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2557 msgid "Your description here"
2558 msgstr "आपका विवरण यहाँ"
2559
2560 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2561 msgid "Visible Window"
2562 msgstr "दृश्य विंडो"
2563
2564 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2565 msgid ""
2566 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2567 "trap events."
2568 msgstr ""
2569 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2570 "सकता है."
2571
2572 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2573 msgid "Above child"
2574 msgstr "शिशु के ऊपर"
2575
2576 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2577 msgid ""
2578 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2579 "child widget as opposed to below it."
2580 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2581
2582 #: gtk/gtkexpander.c:187
2583 msgid "Expanded"
2584 msgstr "विस्तारित"
2585
2586 #: gtk/gtkexpander.c:188
2587 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2588 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2589
2590 #: gtk/gtkexpander.c:196
2591 msgid "Text of the expander's label"
2592 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2593
2594 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
2595 msgid "Use markup"
2596 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2597
2598 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
2599 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2600 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2601
2602 #: gtk/gtkexpander.c:220
2603 msgid "Space to put between the label and the child"
2604 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2605
2606 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2607 msgid "Label widget"
2608 msgstr "लेबल विज़ेट"
2609
2610 #: gtk/gtkexpander.c:230
2611 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2612 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2613
2614 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
2615 msgid "Expander Size"
2616 msgstr "विस्तारक आकार"
2617
2618 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
2619 msgid "Size of the expander arrow"
2620 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2621
2622 #: gtk/gtkexpander.c:246
2623 msgid "Spacing around expander arrow"
2624 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2625
2626 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2627 msgid "Action"
2628 msgstr "क्रिया"
2629
2630 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2631 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2632 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2633
2634 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2635 msgid "File System Backend"
2636 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2637
2638 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2639 msgid "Name of file system backend to use"
2640 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2641
2642 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2643 msgid "Filter"
2644 msgstr "फिल्टर"
2645
2646 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2647 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2648 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2649
2650 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2651 msgid "Local Only"
2652 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2653
2654 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2655 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2656 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2657
2658 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2659 msgid "Preview widget"
2660 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2661
2662 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2663 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2664 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2665
2666 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2667 msgid "Preview Widget Active"
2668 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2671 msgid ""
2672 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2673 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2674
2675 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2676 msgid "Use Preview Label"
2677 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2678
2679 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2680 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2681 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2682
2683 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2684 msgid "Extra widget"
2685 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2686
2687 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2688 msgid "Application supplied widget for extra options."
2689 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2690
2691 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2692 msgid "Select Multiple"
2693 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2694
2695 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2696 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2697 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2698
2699 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2700 msgid "Show Hidden"
2701 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2702
2703 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2704 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2705 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2706
2707 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2708 msgid "Do overwrite confirmation"
2709 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2710
2711 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2712 msgid ""
2713 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2714 "dialog if necessary."
2715 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2716
2717 #: gtk/gtkfilechooser.c:283
2718 msgid "Allow folders creation"
2719 msgstr "फ़ाइल निर्माण की अनुमति दें"
2720
2721 #: gtk/gtkfilechooser.c:284
2722 msgid ""
2723 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2724 "folders."
2725 msgstr "क्या फ़ाइल चयनक जो खुले मोड में नहीं है वह उपयोक्ता को नया फ़ोल्डर बनाने को देगा."
2726
2727 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2728 msgid "Dialog"
2729 msgstr "संवाद"
2730
2731 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2732 msgid "The file chooser dialog to use."
2733 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2734
2735 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2736 msgid "The title of the file chooser dialog."
2737 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2738
2739 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2740 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2741 msgstr "वर्ण में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2742
2743 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2744 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2745 msgid "Filename"
2746 msgstr "फ़ाइलनाम"
2747
2748 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2749 msgid "The currently selected filename"
2750 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2751
2752 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2753 msgid "Show file operations"
2754 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2755
2756 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2757 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2758 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2759
2760 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2761 msgid "X position"
2762 msgstr "x स्थिति"
2763
2764 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2765 msgid "X position of child widget"
2766 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2767
2768 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2769 msgid "Y position"
2770 msgstr "y स्थिति"
2771
2772 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2773 msgid "Y position of child widget"
2774 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2775
2776 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2777 msgid "The title of the font selection dialog"
2778 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2779
2780 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2781 msgid "Font name"
2782 msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
2783
2784 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2785 msgid "The name of the selected font"
2786 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2787
2788 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2789 msgid "Sans 12"
2790 msgstr "संस12"
2791
2792 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2793 msgid "Use font in label"
2794 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2795
2796 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2797 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2798 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2799
2800 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2801 msgid "Use size in label"
2802 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2803
2804 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2805 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2806 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2807
2808 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2809 msgid "Show style"
2810 msgstr "शैली दिखायें"
2811
2812 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2813 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2814 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2815
2816 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2817 msgid "Show size"
2818 msgstr "आकार दिखाएँ"
2819
2820 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2821 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2822 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2823
2824 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2825 msgid "The string that represents this font"
2826 msgstr "यह फ़ॉन्ट प्रस्तुत करने वाली स्ट्रिंग"
2827
2828 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2829 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2830 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2831
2832 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2833 msgid "Preview text"
2834 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2835
2836 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2837 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2838 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2839
2840 #: gtk/gtkframe.c:106
2841 msgid "Text of the frame's label"
2842 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2843
2844 #: gtk/gtkframe.c:113
2845 msgid "Label xalign"
2846 msgstr "लेबल xalign"
2847
2848 #: gtk/gtkframe.c:114
2849 msgid "The horizontal alignment of the label"
2850 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2851
2852 #: gtk/gtkframe.c:122
2853 msgid "Label yalign"
2854 msgstr "लेबल yalign"
2855
2856 #: gtk/gtkframe.c:123
2857 msgid "The vertical alignment of the label"
2858 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2859
2860 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2861 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2862 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2863
2864 #: gtk/gtkframe.c:138
2865 msgid "Frame shadow"
2866 msgstr "फ्रेम छाया"
2867
2868 #: gtk/gtkframe.c:139
2869 msgid "Appearance of the frame border"
2870 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2871
2872 #: gtk/gtkframe.c:148
2873 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2874 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2875
2876 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2877 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2878 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2879
2880 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2881 msgid "Handle position"
2882 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2883
2884 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2885 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2886 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2887
2888 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2889 msgid "Snap edge"
2890 msgstr "किनारे की फोटो"
2891
2892 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2893 msgid ""
2894 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2895 "handlebox"
2896 msgstr ""
2897 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2898
2899 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2900 msgid "Snap edge set"
2901 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2902
2903 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2904 msgid ""
2905 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2906 "handle_position"
2907 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2908
2909 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2910 msgid "Child Detached"
2911 msgstr "संतति विलग"
2912
2913 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2914 msgid ""
2915 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2916 "detached."
2917 msgstr "यह बताते हुए एक बुलियन मान कि क्या नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग है."
2918
2919 #: gtk/gtkiconview.c:549
2920 msgid "Selection mode"
2921 msgstr "चयन मोड"
2922
2923 #: gtk/gtkiconview.c:550
2924 msgid "The selection mode"
2925 msgstr "चयन मोड"
2926
2927 #: gtk/gtkiconview.c:568
2928 msgid "Pixbuf column"
2929 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2930
2931 #: gtk/gtkiconview.c:569
2932 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2933 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2934
2935 #: gtk/gtkiconview.c:587
2936 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2937 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2938
2939 #: gtk/gtkiconview.c:606
2940 msgid "Markup column"
2941 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2942
2943 #: gtk/gtkiconview.c:607
2944 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2945 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:614
2948 msgid "Icon View Model"
2949 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:615
2952 msgid "The model for the icon view"
2953 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:631
2956 msgid "Number of columns"
2957 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:632
2960 msgid "Number of columns to display"
2961 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:649
2964 msgid "Width for each item"
2965 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2966
2967 #: gtk/gtkiconview.c:650
2968 msgid "The width used for each item"
2969 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:666
2972 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2973 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:681
2976 msgid "Row Spacing"
2977 msgstr "कतार दूरी"
2978
2979 #: gtk/gtkiconview.c:682
2980 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2981 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2982
2983 #: gtk/gtkiconview.c:697
2984 msgid "Column Spacing"
2985 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2986
2987 #: gtk/gtkiconview.c:698
2988 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2989 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2990
2991 #: gtk/gtkiconview.c:713
2992 msgid "Margin"
2993 msgstr "हाशिया"
2994
2995 #: gtk/gtkiconview.c:714
2996 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2997 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2998
2999 #: gtk/gtkiconview.c:730
3000 msgid ""
3001 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
3002 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
3003
3004 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
3005 msgid "Reorderable"
3006 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
3007
3008 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
3009 msgid "View is reorderable"
3010 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
3011
3012 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
3013 msgid "Tooltip Column"
3014 msgstr "औजारटिप स्तम्भ"
3015
3016 #: gtk/gtkiconview.c:755
3017 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3018 msgstr "वस्तुओं के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करता मॉडल में स्तंभ"
3019
3020 #: gtk/gtkiconview.c:772
3021 msgid "Item Padding"
3022 msgstr "मद पैडिंग"
3023
3024 #: gtk/gtkiconview.c:773
3025 msgid "Padding around icon view items"
3026 msgstr "प्रतीक दृश्य मद के गिर्द पैडिंग"
3027
3028 #: gtk/gtkiconview.c:782
3029 msgid "Selection Box Color"
3030 msgstr "चयन बक्सा रंग"
3031
3032 #: gtk/gtkiconview.c:783
3033 msgid "Color of the selection box"
3034 msgstr "चयन बक्से का रंग"
3035
3036 #: gtk/gtkiconview.c:789
3037 msgid "Selection Box Alpha"
3038 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
3039
3040 #: gtk/gtkiconview.c:790
3041 msgid "Opacity of the selection box"
3042 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
3043
3044 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
3045 msgid "Pixbuf"
3046 msgstr "Pixbuf"
3047
3048 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
3049 msgid "A GdkPixbuf to display"
3050 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
3051
3052 #: gtk/gtkimage.c:139
3053 msgid "Pixmap"
3054 msgstr "पिक्समैप"
3055
3056 #: gtk/gtkimage.c:140
3057 msgid "A GdkPixmap to display"
3058 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
3059
3060 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
3061 msgid "Image"
3062 msgstr "छवि"
3063
3064 #: gtk/gtkimage.c:148
3065 msgid "A GdkImage to display"
3066 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
3067
3068 #: gtk/gtkimage.c:155
3069 msgid "Mask"
3070 msgstr "मास्क"
3071
3072 #: gtk/gtkimage.c:156
3073 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3074 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
3075
3076 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3077 msgid "Filename to load and display"
3078 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
3079
3080 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3081 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3082 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
3083
3084 #: gtk/gtkimage.c:180
3085 msgid "Icon set"
3086 msgstr "चिह्न समूह"
3087
3088 #: gtk/gtkimage.c:181
3089 msgid "Icon set to display"
3090 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
3091
3092 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3093 msgid "Icon size"
3094 msgstr "चिह्न आकार"
3095
3096 #: gtk/gtkimage.c:189
3097 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3098 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
3099
3100 #: gtk/gtkimage.c:205
3101 msgid "Pixel size"
3102 msgstr "पिक्सेल आकार"
3103
3104 #: gtk/gtkimage.c:206
3105 msgid "Pixel size to use for named icon"
3106 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
3107
3108 #: gtk/gtkimage.c:214
3109 msgid "Animation"
3110 msgstr "एनीमेशन"
3111
3112 #: gtk/gtkimage.c:215
3113 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3114 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
3115
3116 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3117 msgid "Storage type"
3118 msgstr "भंडारण प्रकार"
3119
3120 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3121 msgid "The representation being used for image data"
3122 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3123
3124 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3125 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3126 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
3127
3128 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3129 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3130 msgstr "क्या लेबल पाठ को स्टॉक मेन्यू वस्तु बनाने के लिए प्रयोग किया जाना है"
3131
3132 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3133 msgid "Always show image"
3134 msgstr "हमेशा छवि दिखाएँ"
3135
3136 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3137 msgid "Whether the image will always be shown"
3138 msgstr "क्या यह छवि हमेशा दिखाई जाएगी"
3139
3140 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3141 msgid "Accel Group"
3142 msgstr "एक्सेल समूह"
3143
3144 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3145 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3146 msgstr "स्टॉक त्वरक कुंजी के प्रयोग के लिए एक्सेल समूह"
3147
3148 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3149 msgid "Show menu images"
3150 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
3151
3152 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3153 msgid "Whether images should be shown in menus"
3154 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
3155
3156 #: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
3157 msgid "Message Type"
3158 msgstr "संदेश प्रकार"
3159
3160 #: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
3161 msgid "The type of message"
3162 msgstr "संदेश का प्रकार"
3163
3164 #: gtk/gtkinfobar.c:440
3165 msgid "Width of border around the content area"
3166 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
3167
3168 #: gtk/gtkinfobar.c:457
3169 msgid "Spacing between elements of the area"
3170 msgstr "क्षेत्र के तत्व के बीच में स्थान"
3171
3172 #: gtk/gtkinfobar.c:489
3173 msgid "Width of border around the action area"
3174 msgstr "क्रिया क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
3175
3176 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3177 msgid "The screen where this window will be displayed"
3178 msgstr "स्क्रीन जहाँ यह विंडो दिखाई जाएगी"
3179
3180 #: gtk/gtklabel.c:497
3181 msgid "The text of the label"
3182 msgstr "लेबल का पाठ"
3183
3184 #: gtk/gtklabel.c:504
3185 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3186 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
3187
3188 #: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
3189 msgid "Justification"
3190 msgstr "औचित्य"
3191
3192 #: gtk/gtklabel.c:526
3193 msgid ""
3194 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3195 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3196 "GtkMisc::xalign for that"
3197 msgstr ""
3198 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की संरेखण को उसके संभाजन "
3199 "के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
3200
3201 #: gtk/gtklabel.c:534
3202 msgid "Pattern"
3203 msgstr "पैटर्न"
3204
3205 #: gtk/gtklabel.c:535
3206 msgid ""
3207 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3208 "to underline"
3209 msgstr "_ वर्ण के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
3210
3211 #: gtk/gtklabel.c:542
3212 msgid "Line wrap"
3213 msgstr "लाइन व्रैप"
3214
3215 #: gtk/gtklabel.c:543
3216 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3217 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
3218
3219 #: gtk/gtklabel.c:558
3220 msgid "Line wrap mode"
3221 msgstr "लाइन रैप मोड"
3222
3223 #: gtk/gtklabel.c:559
3224 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3225 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
3226
3227 #: gtk/gtklabel.c:566
3228 msgid "Selectable"
3229 msgstr "चयन योग्य"
3230
3231 #: gtk/gtklabel.c:567
3232 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3233 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
3234
3235 #: gtk/gtklabel.c:573
3236 msgid "Mnemonic key"
3237 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3238
3239 #: gtk/gtklabel.c:574
3240 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3241 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3242
3243 #: gtk/gtklabel.c:582
3244 msgid "Mnemonic widget"
3245 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
3246
3247 #: gtk/gtklabel.c:583
3248 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3249 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
3250
3251 #: gtk/gtklabel.c:629
3252 msgid ""
3253 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3254 "enough room to display the entire string"
3255 msgstr ""
3256 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
3257
3258 #: gtk/gtklabel.c:669
3259 msgid "Single Line Mode"
3260 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
3261
3262 #: gtk/gtklabel.c:670
3263 msgid "Whether the label is in single line mode"
3264 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
3265
3266 #: gtk/gtklabel.c:687
3267 msgid "Angle"
3268 msgstr "कोण"
3269
3270 #: gtk/gtklabel.c:688
3271 msgid "Angle at which the label is rotated"
3272 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
3273
3274 #: gtk/gtklabel.c:708
3275 msgid "Maximum Width In Characters"
3276 msgstr "वर्ण में अधिकतम चौड़ाई"
3277
3278 #: gtk/gtklabel.c:709
3279 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3280 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
3281
3282 #: gtk/gtklabel.c:727
3283 msgid "Track visited links"
3284 msgstr "देखी गई कड़ी ट्रैक करें"
3285
3286 #: gtk/gtklabel.c:728
3287 msgid "Whether visited links should be tracked"
3288 msgstr "क्या देखी गई कड़ी ट्रैक की जानी चाहिए"
3289
3290 #: gtk/gtklabel.c:849
3291 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3292 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
3293
3294 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3295 msgid "Horizontal adjustment"
3296 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3297
3298 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3299 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3300 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3301
3302 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3303 msgid "Vertical adjustment"
3304 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3305
3306 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3307 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3308 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3309
3310 #: gtk/gtklayout.c:633
3311 msgid "The width of the layout"
3312 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
3313
3314 #: gtk/gtklayout.c:642
3315 msgid "The height of the layout"
3316 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
3317
3318 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3319 msgid "URI"
3320 msgstr "URI"
3321
3322 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3323 msgid "The URI bound to this button"
3324 msgstr "इस बटन से बंधी URI"
3325
3326 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3327 msgid "Visited"
3328 msgstr "देखा हुआ"
3329
3330 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3331 msgid "Whether this link has been visited."
3332 msgstr "क्या यह कड़ी देखी हुई है."
3333
3334 #: gtk/gtkmenu.c:502
3335 msgid "The currently selected menu item"
3336 msgstr "मौजूदा चयनित मेन्यू मद"
3337
3338 #: gtk/gtkmenu.c:517
3339 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3340 msgstr "मेन्यू के लिए त्वरक रखता एक्सेल समूह"
3341
3342 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3343 msgid "Accel Path"
3344 msgstr "एक्सेल पथ"
3345
3346 #: gtk/gtkmenu.c:532
3347 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3348 msgstr "संतति मद के एक्सेल पथ को सुविधा पूर्ण रूप से बनाने के लिए प्रयुक्त एक्सेल पथ"
3349
3350 #: gtk/gtkmenu.c:548
3351 msgid "Attach Widget"
3352 msgstr "विज़ेट संलग्न करें"
3353
3354 #: gtk/gtkmenu.c:549
3355 msgid "The widget the menu is attached to"
3356 msgstr "विज़ेट जिसमें मेन्यू संलग्न है"
3357
3358 #: gtk/gtkmenu.c:557
3359 msgid ""
3360 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3361 "off"
3362 msgstr ""
3363 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
3364
3365 #: gtk/gtkmenu.c:571
3366 msgid "Tearoff State"
3367 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3368
3369 #: gtk/gtkmenu.c:572
3370 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3371 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
3372
3373 #: gtk/gtkmenu.c:586
3374 msgid "Monitor"
3375 msgstr "मॉनिटर"
3376
3377 #: gtk/gtkmenu.c:587
3378 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3379 msgstr "मॉनिटर जिस पर मेन्यू पॉप अप होगा"
3380
3381 #: gtk/gtkmenu.c:593
3382 msgid "Vertical Padding"
3383 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3384
3385 #: gtk/gtkmenu.c:594
3386 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3387 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3388
3389 #: gtk/gtkmenu.c:616
3390 msgid "Reserve Toggle Size"
3391 msgstr "उलटा टॉगल आकार"
3392
3393 #: gtk/gtkmenu.c:617
3394 msgid ""
3395 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3396 "icons"
3397 msgstr ""
3398 "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेन्यू टॉगल और प्रतीक के लिए स्थान आरक्षित रखता है"
3399
3400 #: gtk/gtkmenu.c:623
3401 msgid "Horizontal Padding"
3402 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3403
3404 #: gtk/gtkmenu.c:624
3405 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3406 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
3407
3408 #: gtk/gtkmenu.c:632
3409 msgid "Vertical Offset"
3410 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3411
3412 #: gtk/gtkmenu.c:633
3413 msgid ""
3414 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3415 "vertically"
3416 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
3417
3418 #: gtk/gtkmenu.c:641
3419 msgid "Horizontal Offset"
3420 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3421
3422 #: gtk/gtkmenu.c:642
3423 msgid ""
3424 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3425 "horizontally"
3426 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
3427
3428 #: gtk/gtkmenu.c:650
3429 msgid "Double Arrows"
3430 msgstr "दोहरा तीर"
3431
3432 #: gtk/gtkmenu.c:651
3433 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3434 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
3435
3436 #: gtk/gtkmenu.c:664
3437 msgid "Arrow Placement"
3438 msgstr "तीर स्थापन"
3439
3440 #: gtk/gtkmenu.c:665
3441 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3442 msgstr "यह बताता है कि कहाँ स्क्रॉल तीर रखा जाएगा"
3443
3444 #: gtk/gtkmenu.c:673
3445 msgid "Left Attach"
3446 msgstr "बांया संलग्न"
3447
3448 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3449 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3450 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3451
3452 #: gtk/gtkmenu.c:681
3453 msgid "Right Attach"
3454 msgstr "दांया जोड़ें"
3455
3456 #: gtk/gtkmenu.c:682
3457 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3458 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3459
3460 #: gtk/gtkmenu.c:689
3461 msgid "Top Attach"
3462 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
3463
3464 #: gtk/gtkmenu.c:690
3465 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3466 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3467
3468 #: gtk/gtkmenu.c:697
3469 msgid "Bottom Attach"
3470 msgstr "तल संलग्न"
3471
3472 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3473 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3474 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3475
3476 #: gtk/gtkmenu.c:712
3477 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3478 msgstr "स्क्रॉल तीर के आकार को नीचे करने के लिए यादृच्छिक स्थिरांक"
3479
3480 #: gtk/gtkmenu.c:799
3481 msgid "Can change accelerators"
3482 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
3483
3484 #: gtk/gtkmenu.c:800
3485 msgid ""
3486 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3487 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
3488
3489 #: gtk/gtkmenu.c:805
3490 msgid "Delay before submenus appear"
3491 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
3492
3493 #: gtk/gtkmenu.c:806
3494 msgid ""
3495 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3496 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
3497
3498 #: gtk/gtkmenu.c:813
3499 msgid "Delay before hiding a submenu"
3500 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
3501
3502 #: gtk/gtkmenu.c:814
3503 msgid ""
3504 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3505 "submenu"
3506 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
3507
3508 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3509 msgid "Pack direction"
3510 msgstr "पैक दिशा"
3511
3512 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3513 msgid "The pack direction of the menubar"
3514 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
3515
3516 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3517 msgid "Child Pack direction"
3518 msgstr "संतति पैक दिशा"
3519
3520 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3521 msgid "The child pack direction of the menubar"
3522 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
3523
3524 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3525 msgid "Style of bevel around the menubar"
3526 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3527
3528 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3529 msgid "Internal padding"
3530 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3531
3532 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3533 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3534 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3535
3536 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3537 msgid "Delay before drop down menus appear"
3538 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3539
3540 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3541 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3542 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3543
3544 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3545 msgid "Right Justified"
3546 msgstr "दाहिना समायोजित"
3547
3548 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3549 msgid ""
3550 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3551 msgstr ""
3552 "सेट करता है कि क्या मेन्यू मद जो प्रकट होता है वह मेन्यू पट्टी के दाहिने किनारे समायोजित है"
3553
3554 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3555 msgid "Submenu"
3556 msgstr "उप मेन्यू"
3557
3558 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3559 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3560 msgstr "उपमेन्यू जो मेन्यू मद में संलग्न है, या रिक्त यदि यहाँ कुछ नहीं है"
3561
3562 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3563 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3564 msgstr "मेन्यू मद के त्वरक पथ को सेट करता है"
3565
3566 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3567 msgid "The text for the child label"
3568 msgstr "संतति लेबल के लिए पाठ"
3569
3570 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3571 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3572 msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा, मेन्यू मद फ़ॉन्ट आकार के सापेक्ष"
3573
3574 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3575 msgid "Width in Characters"
3576 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
3577
3578 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3579 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3580 msgstr "वर्ण में मेन्यू मद की न्यूनतम वांछित चौड़ाई"
3581
3582 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3583 msgid "Take Focus"
3584 msgstr "फोकस लें"
3585
3586 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3587 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3588 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3589
3590 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3591 msgid "Menu"
3592 msgstr "मेनू"
3593
3594 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3595 msgid "The dropdown menu"
3596 msgstr "लटकता मेनू"
3597
3598 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3599 msgid "Image/label border"
3600 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3601
3602 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3603 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3604 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3605
3606 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3607 msgid "Use separator"
3608 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3609
3610 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3611 msgid ""
3612 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3613 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3614
3615 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3616 msgid "Message Buttons"
3617 msgstr "संदेश बटन"
3618
3619 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3620 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3621 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3622
3623 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3624 msgid "The primary text of the message dialog"
3625 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3626
3627 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3628 msgid "Use Markup"
3629 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3630
3631 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3632 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3633 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3634
3635 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3636 msgid "Secondary Text"
3637 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3638
3639 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3640 msgid "The secondary text of the message dialog"
3641 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3642
3643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3644 msgid "Use Markup in secondary"
3645 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3646
3647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3648 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3649 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3650
3651 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3652 msgid "The image"
3653 msgstr "चित्र"
3654
3655 #: gtk/gtkmisc.c:83
3656 msgid "Y align"
3657 msgstr "Y-align"
3658
3659 #: gtk/gtkmisc.c:84
3660 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3661 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3662
3663 #: gtk/gtkmisc.c:93
3664 msgid "X pad"
3665 msgstr "X-pad"
3666
3667 #: gtk/gtkmisc.c:94
3668 msgid ""
3669 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3670 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3671
3672 #: gtk/gtkmisc.c:103
3673 msgid "Y pad"
3674 msgstr "Y-pad"
3675
3676 #: gtk/gtkmisc.c:104
3677 msgid ""
3678 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3679 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3680
3681 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3682 msgid "Parent"
3683 msgstr "जनक"
3684
3685 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3686 msgid "The parent window"
3687 msgstr "जनक विंडो"
3688
3689 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3690 msgid "Is Showing"
3691 msgstr "दिखा रहा है"
3692
3693 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3694 msgid "Are we showing a dialog"
3695 msgstr "क्या हम एक संवाद दिखा रहे हैं"
3696
3697 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3698 msgid "The screen where this window will be displayed."
3699 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो दिखाई जाएंगी."
3700
3701 #: gtk/gtknotebook.c:577
3702 msgid "Page"
3703 msgstr "पृष्ठ"
3704
3705 #: gtk/gtknotebook.c:578
3706 msgid "The index of the current page"
3707 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3708
3709 #: gtk/gtknotebook.c:586
3710 msgid "Tab Position"
3711 msgstr "टैब स्थिति"
3712
3713 #: gtk/gtknotebook.c:587
3714 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3715 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3716
3717 #: gtk/gtknotebook.c:594
3718 msgid "Tab Border"
3719 msgstr "टैब बार्डर"
3720
3721 #: gtk/gtknotebook.c:595
3722 msgid "Width of the border around the tab labels"
3723 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3724
3725 #: gtk/gtknotebook.c:603
3726 msgid "Horizontal Tab Border"
3727 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3728
3729 #: gtk/gtknotebook.c:604
3730 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3731 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3732
3733 #: gtk/gtknotebook.c:612
3734 msgid "Vertical Tab Border"
3735 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3736
3737 #: gtk/gtknotebook.c:613
3738 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3739 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3740
3741 #: gtk/gtknotebook.c:621
3742 msgid "Show Tabs"
3743 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:622
3746 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3747 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3748
3749 #: gtk/gtknotebook.c:628
3750 msgid "Show Border"
3751 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:629
3754 msgid "Whether the border should be shown or not"
3755 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:635
3758 msgid "Scrollable"
3759 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:636
3762 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3763 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:642
3766 msgid "Enable Popup"
3767 msgstr "पाप अप Enable"
3768
3769 #: gtk/gtknotebook.c:643
3770 msgid ""
3771 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3772 "you can use to go to a page"
3773 msgstr ""
3774 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3775 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3776
3777 #: gtk/gtknotebook.c:650
3778 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3779 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3780
3781 #: gtk/gtknotebook.c:656
3782 msgid "Group ID"
3783 msgstr "समूह ID"
3784
3785 #: gtk/gtknotebook.c:657
3786 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3787 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3788
3789 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3790 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3791 msgid "Group"
3792 msgstr "समूह"
3793
3794 #: gtk/gtknotebook.c:674
3795 msgid "Group for tabs drag and drop"
3796 msgstr "टैब खींचने व छोड़ने के लिये समूह"
3797
3798 #: gtk/gtknotebook.c:680
3799 msgid "Tab label"
3800 msgstr "टैब लेबल"
3801
3802 #: gtk/gtknotebook.c:681
3803 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3804 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3805
3806 #: gtk/gtknotebook.c:687
3807 msgid "Menu label"
3808 msgstr "मेनू लेबल"
3809
3810 #: gtk/gtknotebook.c:688
3811 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3812 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3813
3814 #: gtk/gtknotebook.c:701
3815 msgid "Tab expand"
3816 msgstr "टैब विस्तार"
3817
3818 #: gtk/gtknotebook.c:702
3819 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3820 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3821
3822 #: gtk/gtknotebook.c:708
3823 msgid "Tab fill"
3824 msgstr "टैब भरे"
3825
3826 #: gtk/gtknotebook.c:709
3827 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3828 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3829
3830 #: gtk/gtknotebook.c:715
3831 msgid "Tab pack type"
3832 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3833
3834 #: gtk/gtknotebook.c:722
3835 msgid "Tab reorderable"
3836 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3837
3838 #: gtk/gtknotebook.c:723
3839 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3840 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3841
3842 #: gtk/gtknotebook.c:729
3843 msgid "Tab detachable"
3844 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3845
3846 #: gtk/gtknotebook.c:730
3847 msgid "Whether the tab is detachable"
3848 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3849
3850 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3851 msgid "Secondary backward stepper"
3852 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3853
3854 #: gtk/gtknotebook.c:746
3855 msgid ""
3856 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3857 msgstr ""
3858 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3859
3860 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3861 msgid "Secondary forward stepper"
3862 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3863
3864 #: gtk/gtknotebook.c:762
3865 msgid ""
3866 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3867 msgstr ""
3868 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3869
3870 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3871 msgid "Backward stepper"
3872 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3873
3874 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3875 msgid "Display the standard backward arrow button"
3876 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3877
3878 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3879 msgid "Forward stepper"
3880 msgstr "अगले चरण"
3881
3882 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3883 msgid "Display the standard forward arrow button"
3884 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3885
3886 #: gtk/gtknotebook.c:806
3887 msgid "Tab overlap"
3888 msgstr "टैब ओवरलैप"
3889
3890 #: gtk/gtknotebook.c:807
3891 msgid "Size of tab overlap area"
3892 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3893
3894 #: gtk/gtknotebook.c:822
3895 msgid "Tab curvature"
3896 msgstr "टैब वक्रता"
3897
3898 #: gtk/gtknotebook.c:823
3899 msgid "Size of tab curvature"
3900 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3901
3902 #: gtk/gtknotebook.c:839
3903 msgid "Arrow spacing"
3904 msgstr "तीर अंतरण"
3905
3906 #: gtk/gtknotebook.c:840
3907 msgid "Scroll arrow spacing"
3908 msgstr "स्क्रॉल तीर अंतरण"
3909
3910 #: gtk/gtkobject.c:370
3911 msgid "User Data"
3912 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3913
3914 #: gtk/gtkobject.c:371
3915 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3916 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3917
3918 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3919 msgid "The menu of options"
3920 msgstr "विकल्प का मेनू"
3921
3922 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3923 msgid "Size of dropdown indicator"
3924 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3925
3926 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3927 msgid "Spacing around indicator"
3928 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3929
3930 #: gtk/gtkorientable.c:75
3931 msgid "The orientation of the orientable"
3932 msgstr "घुमाए जाने योग्य का अभिमुखन"
3933
3934 #: gtk/gtkpaned.c:242
3935 msgid ""
3936 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3937 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3938
3939 #: gtk/gtkpaned.c:251
3940 msgid "Position Set"
3941 msgstr "स्थिति समायोजन"
3942
3943 #: gtk/gtkpaned.c:252
3944 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3945 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3946
3947 #: gtk/gtkpaned.c:258
3948 msgid "Handle Size"
3949 msgstr "हैण्डल का आकार"
3950
3951 #: gtk/gtkpaned.c:259
3952 msgid "Width of handle"
3953 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3954
3955 #: gtk/gtkpaned.c:275
3956 msgid "Minimal Position"
3957 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3958
3959 #: gtk/gtkpaned.c:276
3960 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3961 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3962
3963 #: gtk/gtkpaned.c:293
3964 msgid "Maximal Position"
3965 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3966
3967 #: gtk/gtkpaned.c:294
3968 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3969 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3970
3971 #: gtk/gtkpaned.c:311
3972 msgid "Resize"
3973 msgstr "आकार बदलें"
3974
3975 #: gtk/gtkpaned.c:312
3976 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3977 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3978
3979 #: gtk/gtkpaned.c:327
3980 msgid "Shrink"
3981 msgstr "सिकुड़ें"
3982
3983 #: gtk/gtkpaned.c:328
3984 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3985 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3986
3987 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3988 msgid "Embedded"
3989 msgstr "अंतःस्थापित"
3990
3991 #: gtk/gtkplug.c:151
3992 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3993 msgstr "क्या प्लग अंतःस्थापित है कि नहीं"
3994
3995 #: gtk/gtkplug.c:165
3996 msgid "Socket Window"
3997 msgstr "सॉकेट विंडो"
3998
3999 #: gtk/gtkplug.c:166
4000 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
4001 msgstr "सॉकेट का विंडो जिसमें प्लग अंतःस्थापित है"
4002
4003 #: gtk/gtkpreview.c:102
4004 msgid ""
4005 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
4006 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
4007
4008 #: gtk/gtkprinter.c:124
4009 msgid "Name of the printer"
4010 msgstr "मुद्रक का नाम"
4011
4012 #: gtk/gtkprinter.c:130
4013 msgid "Backend"
4014 msgstr "बैकेंड"
4015
4016 #: gtk/gtkprinter.c:131
4017 msgid "Backend for the printer"
4018 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
4019
4020 #: gtk/gtkprinter.c:137
4021 msgid "Is Virtual"
4022 msgstr "आभासी है"
4023
4024 #: gtk/gtkprinter.c:138
4025 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
4026 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
4027
4028 #: gtk/gtkprinter.c:144
4029 msgid "Accepts PDF"
4030 msgstr "PDF स्वीकारें"
4031
4032 #: gtk/gtkprinter.c:145
4033 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
4034 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
4035
4036 #: gtk/gtkprinter.c:151
4037 msgid "Accepts PostScript"
4038 msgstr "PostScript स्वीकारें"
4039
4040 #: gtk/gtkprinter.c:152
4041 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
4042 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
4043
4044 #: gtk/gtkprinter.c:158
4045 msgid "State Message"
4046 msgstr "स्थिति संदेश"
4047
4048 #: gtk/gtkprinter.c:159
4049 msgid "String giving the current state of the printer"
4050 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
4051
4052 #: gtk/gtkprinter.c:165
4053 msgid "Location"
4054 msgstr "स्थान"
4055
4056 #: gtk/gtkprinter.c:166
4057 msgid "The location of the printer"
4058 msgstr "मुद्रक का स्थान"
4059
4060 #: gtk/gtkprinter.c:173
4061 msgid "The icon name to use for the printer"
4062 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
4063
4064 #: gtk/gtkprinter.c:179
4065 msgid "Job Count"
4066 msgstr "कार्य गिनती"
4067
4068 #: gtk/gtkprinter.c:180
4069 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4070 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
4071
4072 #: gtk/gtkprinter.c:198
4073 msgid "Paused Printer"
4074 msgstr "रूका हुआ मुद्रक"
4075
4076 #: gtk/gtkprinter.c:199
4077 msgid "TRUE if this printer is paused"
4078 msgstr "सही अगर यह मुद्रक रूका है"
4079
4080 #: gtk/gtkprinter.c:212
4081 msgid "Accepting Jobs"
4082 msgstr "कार्य स्वीकार कर रहा है"
4083
4084 #: gtk/gtkprinter.c:213
4085 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4086 msgstr "सही अगर यह मुद्रक नया कार्य स्वीकार कर रहा है"
4087
4088 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4089 msgid "Source option"
4090 msgstr "श्रोत विकल्प"
4091
4092 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4093 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4094 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
4095
4096 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4097 msgid "Title of the print job"
4098 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
4099
4100 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4101 msgid "Printer"
4102 msgstr "मुद्रक"
4103
4104 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4105 msgid "Printer to print the job to"
4106 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
4107
4108 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4109 msgid "Settings"
4110 msgstr "जमावट"
4111
4112 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4113 msgid "Printer settings"
4114 msgstr "मुद्रक जमावट"
4115
4116 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
4117 msgid "Page Setup"
4118 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4119
4120 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
4121 msgid "Track Print Status"
4122 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
4123
4124 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4125 msgid ""
4126 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4127 "print data has been sent to the printer or print server."
4128 msgstr ""
4129 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
4130 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
4131
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:954
4133 msgid "Default Page Setup"
4134 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
4135
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:955
4137 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4138 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
4139
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
4141 msgid "Print Settings"
4142 msgstr "छपाई जमावट"
4143
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
4145 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4146 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
4147
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4149 msgid "Job Name"
4150 msgstr "कार्य नाम"
4151
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:993
4153 msgid "A string used for identifying the print job."
4154 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4155
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1017
4157 msgid "Number of Pages"
4158 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
4159
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1018
4161 msgid "The number of pages in the document."
4162 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
4163
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4165 msgid "Current Page"
4166 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
4167
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
4169 msgid "The current page in the document"
4170 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
4171
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:1061
4173 msgid "Use full page"
4174 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
4175
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:1062
4177 msgid ""
4178 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4179 "not the corner of the imageable area"
4180 msgstr ""
4181 "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि छवि खींचे जाने योग्य क्षेत्र के "
4182 "कोने में"
4183
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
4185 msgid ""
4186 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4187 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4188 msgstr ""
4189 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
4190 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
4191
4192 #: gtk/gtkprintoperation.c:1100
4193 msgid "Unit"
4194 msgstr "इकाई"
4195
4196 #: gtk/gtkprintoperation.c:1101
4197 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4198 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
4199
4200 #: gtk/gtkprintoperation.c:1118
4201 msgid "Show Dialog"
4202 msgstr "संवाद दिखायें"
4203
4204 #: gtk/gtkprintoperation.c:1119
4205 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4206 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
4207
4208 #: gtk/gtkprintoperation.c:1142
4209 msgid "Allow Async"
4210 msgstr "Async की अनुमति दें"
4211
4212 #: gtk/gtkprintoperation.c:1143
4213 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4214 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
4215
4216 #: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
4217 msgid "Export filename"
4218 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
4219
4220 #: gtk/gtkprintoperation.c:1180
4221 msgid "Status"
4222 msgstr "स्थिति"
4223
4224 #: gtk/gtkprintoperation.c:1181
4225 msgid "The status of the print operation"
4226 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
4227
4228 #: gtk/gtkprintoperation.c:1201
4229 msgid "Status String"
4230 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4231
4232 #: gtk/gtkprintoperation.c:1202
4233 msgid "A human-readable description of the status"
4234 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
4235
4236 #: gtk/gtkprintoperation.c:1220
4237 msgid "Custom tab label"
4238 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4239
4240 #: gtk/gtkprintoperation.c:1221
4241 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4242 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
4243
4244 #: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
4245 msgid "Support Selection"
4246 msgstr "समर्थन चयन"
4247
4248 #: gtk/gtkprintoperation.c:1237
4249 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4250 msgstr "सही यदि छपाई संक्रिया चयन की छपाई का समर्थन करेगी."
4251
4252 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
4253 msgid "Has Selection"
4254 msgstr "चयन रखता है"
4255
4256 #: gtk/gtkprintoperation.c:1254
4257 msgid "TRUE if a selecion exists."
4258 msgstr "सही यदि चयन मौजूद है."
4259
4260 #: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
4261 msgid "Embed Page Setup"
4262 msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करें"
4263
4264 #: gtk/gtkprintoperation.c:1270
4265 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4266 msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintDialog में अंतःस्थापित है"
4267
4268 #: gtk/gtkprintoperation.c:1291
4269 msgid "Number of Pages To Print"
4270 msgstr "छपाई के लिए पृष्ठों की संख्या"
4271
4272 #: gtk/gtkprintoperation.c:1292
4273 msgid "The number of pages that will be printed."
4274 msgstr "छपाई किए जाने के लिए पृष्ठों की संख्या"
4275
4276 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
4277 msgid "The GtkPageSetup to use"
4278 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
4279
4280 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
4281 msgid "Selected Printer"
4282 msgstr "चयनित मुद्रक"
4283
4284 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
4285 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4286 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
4287
4288 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
4289 msgid "Manual Capabilites"
4290 msgstr "दस्ती क्षमता"
4291
4292 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
4293 msgid "Capabilities the application can handle"
4294 msgstr "क्षमता जिसे अनुप्रयोग नियंत्रण कर सकती है"
4295
4296 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
4297 msgid "Whether the dialog supports selection"
4298 msgstr "क्या संवाद चयन का समर्थन करता है"
4299
4300 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
4301 msgid "Whether the application has a selection"
4302 msgstr "क्या अनुप्रयोग के पास चयन है"
4303
4304 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
4305 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4306 msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintUnixDialog में अंतःस्थापित है"
4307
4308 #: gtk/gtkprogress.c:102
4309 msgid "Activity mode"
4310 msgstr "क्रिया मोड"
4311
4312 #: gtk/gtkprogress.c:103
4313 msgid ""
4314 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4315 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4316 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4317 msgstr ""
4318 "यदि TRUE है तो GtkProgress क्रियाकलाप विधि में है, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
4319 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
4320 "खत्म हो गयी है. इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
4321 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी."
4322
4323 #: gtk/gtkprogress.c:111
4324 msgid "Show text"
4325 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
4326
4327 #: gtk/gtkprogress.c:112
4328 msgid "Whether the progress is shown as text."
4329 msgstr "क्या प्रगति पाठ के रूप में दिखाया गया है"
4330
4331 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4332 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4333 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4334
4335 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4336 msgid "Bar style"
4337 msgstr "बार का प्रकार"
4338
4339 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4340 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4341 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
4342
4343 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4344 msgid "Activity Step"
4345 msgstr "क्रिया के चरण"
4346
4347 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4348 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4349 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4350
4351 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4352 msgid "Activity Blocks"
4353 msgstr "क्रिया के हिस्से"
4354
4355 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4356 msgid ""
4357 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4358 "(Deprecated)"
4359 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
4360
4361 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4362 msgid "Discrete Blocks"
4363 msgstr "आरक्षित खंड"
4364
4365 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4366 msgid ""
4367 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4368 "style)"
4369 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
4370
4371 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4372 msgid "Fraction"
4373 msgstr "हिस्से"
4374
4375 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4376 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4377 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
4378
4379 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4380 msgid "Pulse Step"
4381 msgstr "नब्ज चरण"
4382
4383 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4384 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4385 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
4386
4387 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4388 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4389 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
4390
4391 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4392 msgid ""
4393 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4394 "have enough room to display the entire string, if at all."
4395 msgstr ""
4396 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगति पट्टी के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिए "
4397 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
4398
4399 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4400 msgid "XSpacing"
4401 msgstr "एक्सअंतरण"
4402
4403 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4404 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4405 msgstr "प्रगति पट्टी की चौड़ाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4406
4407 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4408 msgid "YSpacing"
4409 msgstr "वाईअंतरण"
4410
4411 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4412 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4413 msgstr "प्रगति पट्टी की ऊँचाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4414
4415 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4416 msgid "Min horizontal bar width"
4417 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चौड़ाई"
4418
4419 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4420 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4421 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज चौड़ाई"
4422
4423 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4424 msgid "Min horizontal bar height"
4425 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी ऊँचाई"
4426
4427 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4428 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4429 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज ऊँचाई"
4430
4431 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4432 msgid "Min vertical bar width"
4433 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चौड़ाई"
4434
4435 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4436 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4437 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत चौड़ाई"
4438
4439 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4440 msgid "Min vertical bar height"
4441 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी ऊँचाई"
4442
4443 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4444 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4445 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत ऊँचाई"
4446
4447 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4448 msgid "The value"
4449 msgstr "मान"
4450
4451 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4452 msgid ""
4453 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4454 "is the current action of its group."
4455 msgstr ""
4456 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
4457 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
4458
4459 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4460 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4461 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
4462
4463 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4464 msgid "The current value"
4465 msgstr "मौजूदा मान"
4466
4467 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4468 msgid ""
4469 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4470 "action belongs."
4471 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
4472
4473 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4474 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4475 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
4476
4477 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4478 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4479 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
4480
4481 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4482 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4483 msgstr "रेडियो औज़ार बटन जिस समूह से यह बटन सम्बन्धित है."
4484
4485 #: gtk/gtkrange.c:358
4486 msgid "Update policy"
4487 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4488
4489 #: gtk/gtkrange.c:359
4490 msgid "How the range should be updated on the screen"
4491 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
4492
4493 #: gtk/gtkrange.c:368
4494 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4495 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4496
4497 #: gtk/gtkrange.c:375
4498 msgid "Inverted"
4499 msgstr "उलट"
4500
4501 #: gtk/gtkrange.c:376
4502 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4503 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
4504
4505 #: gtk/gtkrange.c:383
4506 msgid "Lower stepper sensitivity"
4507 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4508
4509 #: gtk/gtkrange.c:384
4510 msgid ""
4511 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4512 "side"
4513 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
4514
4515 #: gtk/gtkrange.c:392
4516 msgid "Upper stepper sensitivity"
4517 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
4518
4519 #: gtk/gtkrange.c:393
4520 msgid ""
4521 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4522 "side"
4523 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
4524
4525 #: gtk/gtkrange.c:410
4526 msgid "Show Fill Level"
4527 msgstr "भरण स्तर दिखाएँ"
4528
4529 #: gtk/gtkrange.c:411
4530 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4531 msgstr "क्या भरण स्तर संकेतक को चैनल पर दिखाया जाना है"
4532
4533 #: gtk/gtkrange.c:427
4534 msgid "Restrict to Fill Level"
4535 msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करें"
4536
4537 #: gtk/gtkrange.c:428
4538 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4539 msgstr "क्या भरण स्तर तक ऊपरी सीमा को प्रतिबंधित रखना है."
4540
4541 #: gtk/gtkrange.c:443
4542 msgid "Fill Level"
4543 msgstr "भरण स्तर"
4544
4545 #: gtk/gtkrange.c:444
4546 msgid "The fill level."
4547 msgstr "भरण स्तर."
4548
4549 #: gtk/gtkrange.c:452
4550 msgid "Slider Width"
4551 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
4552
4553 #: gtk/gtkrange.c:453
4554 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4555 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
4556
4557 #: gtk/gtkrange.c:460
4558 msgid "Trough Border"
4559 msgstr "नली किनारा"
4560
4561 #: gtk/gtkrange.c:461
4562 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4563 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
4564
4565 #: gtk/gtkrange.c:468
4566 msgid "Stepper Size"
4567 msgstr "स्टेपर आकार"
4568
4569 #: gtk/gtkrange.c:469
4570 msgid "Length of step buttons at ends"
4571 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
4572
4573 #: gtk/gtkrange.c:484
4574 msgid "Stepper Spacing"
4575 msgstr "स्टेपर दूरी"
4576
4577 #: gtk/gtkrange.c:485
4578 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4579 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
4580
4581 #: gtk/gtkrange.c:492
4582 msgid "Arrow X Displacement"
4583 msgstr "तीर X विस्थापन"
4584
4585 #: gtk/gtkrange.c:493
4586 msgid ""
4587 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4588 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
4589
4590 #: gtk/gtkrange.c:500
4591 msgid "Arrow Y Displacement"
4592 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4593
4594 #: gtk/gtkrange.c:501
4595 msgid ""
4596 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4597 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
4598
4599 #: gtk/gtkrange.c:509
4600 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4601 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
4602
4603 #: gtk/gtkrange.c:510
4604 msgid ""
4605 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4606 "IN while they are dragged"
4607 msgstr ""
4608 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
4609 "जब वे खींचे जाते हैं"
4610
4611 #: gtk/gtkrange.c:524
4612 msgid "Trough Side Details"
4613 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
4614
4615 #: gtk/gtkrange.c:525
4616 msgid ""
4617 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4618 "with different details"
4619 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
4620
4621 #: gtk/gtkrange.c:541
4622 msgid "Trough Under Steppers"
4623 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
4624
4625 #: gtk/gtkrange.c:542
4626 msgid ""
4627 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4628 "spacing"
4629 msgstr ""
4630 "क्या चैनल को दायरे की पूरी लंबाई के लिए खींचा जाना है या स्टेपर और अंतरण को अलग करना है"
4631
4632 #: gtk/gtkrange.c:555
4633 msgid "Arrow scaling"
4634 msgstr "तीर अनुमापन"
4635
4636 #: gtk/gtkrange.c:556
4637 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4638 msgstr "स्क्रॉल बटन आकार के संबंध में तीर अनुमापन"
4639
4640 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4641 msgid "Show Numbers"
4642 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4643
4644 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4645 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4646 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4647
4648 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4649 msgid "Recent Manager"
4650 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4651
4652 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4653 msgid "The RecentManager object to use"
4654 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
4655
4656 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4657 msgid "Show Private"
4658 msgstr "निजी दर्शाएँ"
4659
4660 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4661 msgid "Whether the private items should be displayed"
4662 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
4663
4664 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4665 msgid "Show Tooltips"
4666 msgstr "टूलटिप दिखायें"
4667
4668 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4669 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4670 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
4671
4672 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4673 msgid "Show Icons"
4674 msgstr "प्रतीक दिखायें"
4675
4676 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4677 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4678 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
4679
4680 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4681 msgid "Show Not Found"
4682 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
4683
4684 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4685 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4686 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
4687
4688 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4689 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4690 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
4691
4692 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4693 msgid "Local only"
4694 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4695
4696 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4697 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4698 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4699
4700 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4701 msgid "Limit"
4702 msgstr "सीमा"
4703
4704 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4705 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4706 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4707
4708 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4709 msgid "Sort Type"
4710 msgstr "छांटन प्रकार"
4711
4712 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4713 msgid "The sorting order of the items displayed"
4714 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4715
4716 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4717 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4718 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4719
4720 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4721 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4722 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4723
4724 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4725 msgid ""
4726 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4727 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4728
4729 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4730 msgid "The size of the recently used resources list"
4731 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4732
4733 #: gtk/gtkruler.c:128
4734 msgid "Lower"
4735 msgstr "निचला"
4736
4737 #: gtk/gtkruler.c:129
4738 msgid "Lower limit of ruler"
4739 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4740
4741 #: gtk/gtkruler.c:138
4742 msgid "Upper"
4743 msgstr "ऊपरी"
4744
4745 #: gtk/gtkruler.c:139
4746 msgid "Upper limit of ruler"
4747 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4748
4749 #: gtk/gtkruler.c:149
4750 msgid "Position of mark on the ruler"
4751 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4752
4753 #: gtk/gtkruler.c:158
4754 msgid "Max Size"
4755 msgstr "अधिकतम आकार"
4756
4757 #: gtk/gtkruler.c:159
4758 msgid "Maximum size of the ruler"
4759 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4760
4761 #: gtk/gtkruler.c:174
4762 msgid "Metric"
4763 msgstr "मेट्रिक"
4764
4765 #: gtk/gtkruler.c:175
4766 msgid "The metric used for the ruler"
4767 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4768
4769 #: gtk/gtkscale.c:219
4770 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4771 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4772
4773 #: gtk/gtkscale.c:228
4774 msgid "Draw Value"
4775 msgstr "मान दिखाएँ"
4776
4777 #: gtk/gtkscale.c:229
4778 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4779 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4780
4781 #: gtk/gtkscale.c:236
4782 msgid "Value Position"
4783 msgstr "मान की स्थिति"
4784
4785 #: gtk/gtkscale.c:237
4786 msgid "The position in which the current value is displayed"
4787 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4788
4789 #: gtk/gtkscale.c:244
4790 msgid "Slider Length"
4791 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4792
4793 #: gtk/gtkscale.c:245
4794 msgid "Length of scale's slider"
4795 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4796
4797 #: gtk/gtkscale.c:253
4798 msgid "Value spacing"
4799 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4800
4801 #: gtk/gtkscale.c:254
4802 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4803 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4804
4805 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4806 msgid "The value of the scale"
4807 msgstr "मापक का मान"
4808
4809 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4810 msgid "The icon size"
4811 msgstr "प्रतीक आकार"
4812
4813 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4814 msgid ""
4815 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4816 msgstr "GtkAdjustment जो इस मापक बटन वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4817
4818 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4819 msgid "Icons"
4820 msgstr "प्रतीक"
4821
4822 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4823 msgid "List of icon names"
4824 msgstr "प्रतीक नाम सूची"
4825
4826 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4827 msgid "Minimum Slider Length"
4828 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4829
4830 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4831 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4832 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4833
4834 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4835 msgid "Fixed slider size"
4836 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4837
4838 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4839 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4840 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4841
4842 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4843 msgid ""
4844 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4845 msgstr ""
4846 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4847
4848 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4849 msgid ""
4850 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4851 msgstr "स्क्रॉलबार के विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाला बटन दिखाएँ"
4852
4853 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
4854 msgid "Horizontal Adjustment"
4855 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4856
4857 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
4858 msgid "Vertical Adjustment"
4859 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4860
4861 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4862 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4863 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4864
4865 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4866 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4867 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4868
4869 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4870 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4871 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4872
4873 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4874 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4875 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4876
4877 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4878 msgid "Window Placement"
4879 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4880
4881 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4882 msgid ""
4883 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4884 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4885 msgstr ""
4886 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4887 "\"window-placement-set\" सही है."
4888
4889 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4890 msgid "Window Placement Set"
4891 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4892
4893 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4894 msgid ""
4895 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4896 "contents with respect to the scrollbars."
4897 msgstr ""
4898 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4899 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4900
4901 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4902 msgid "Shadow Type"
4903 msgstr "छाया प्रकार"
4904
4905 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4906 msgid "Style of bevel around the contents"
4907 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4908
4909 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4910 msgid "Scrollbars within bevel"
4911 msgstr "बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी"
4912
4913 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4914 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4915 msgstr "स्क्रॉल किए विंडो के बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी रखें"
4916
4917 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4918 msgid "Scrollbar spacing"
4919 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4920
4921 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4922 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4923 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4924
4925 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4926 msgid "Scrolled Window Placement"
4927 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4928
4929 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4930 msgid ""
4931 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4932 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4933 msgstr ""
4934 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4935 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4936
4937 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4938 msgid "Draw"
4939 msgstr "खीचें"
4940
4941 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4942 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4943 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4944
4945 #: gtk/gtksettings.c:215
4946 msgid "Double Click Time"
4947 msgstr "डबल क्लिक समय"
4948
4949 #: gtk/gtksettings.c:216
4950 msgid ""
4951 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4952 "click (in milliseconds)"
4953 msgstr ""
4954 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4955 "निर्धारित किया जा सके"
4956
4957 #: gtk/gtksettings.c:223
4958 msgid "Double Click Distance"
4959 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4960
4961 #: gtk/gtksettings.c:224
4962 msgid ""
4963 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4964 "double click (in pixels)"
4965 msgstr ""
4966 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा  जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4967 "किया जा सके"
4968
4969 #: gtk/gtksettings.c:240
4970 msgid "Cursor Blink"
4971 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4972
4973 #: gtk/gtksettings.c:241
4974 msgid "Whether the cursor should blink"
4975 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4976
4977 #: gtk/gtksettings.c:248
4978 msgid "Cursor Blink Time"
4979 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4980
4981 #: gtk/gtksettings.c:249
4982 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4983 msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की लंबाई, मिलीसेकन्ड में"
4984
4985 #: gtk/gtksettings.c:268
4986 msgid "Cursor Blink Timeout"
4987 msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
4988
4989 #: gtk/gtksettings.c:269
4990 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4991 msgstr "समय जिसके बाद कर्सर ब्लिंक करना रूक जाता है, सेकेंड में"
4992
4993 #: gtk/gtksettings.c:276
4994 msgid "Split Cursor"
4995 msgstr "संकेतक विभाजन"
4996
4997 #: gtk/gtksettings.c:277
4998 msgid ""
4999 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
5000 "left text"
5001 msgstr ""
5002 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
5003
5004 #: gtk/gtksettings.c:284
5005 msgid "Theme Name"
5006 msgstr "प्रसंग नाम"
5007
5008 #: gtk/gtksettings.c:285
5009 msgid "Name of theme RC file to load"
5010 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
5011
5012 #: gtk/gtksettings.c:293
5013 msgid "Icon Theme Name"
5014 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
5015
5016 #: gtk/gtksettings.c:294
5017 msgid "Name of icon theme to use"
5018 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
5019
5020 #: gtk/gtksettings.c:302
5021 msgid "Fallback Icon Theme Name"
5022 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
5023
5024 #: gtk/gtksettings.c:303
5025 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
5026 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
5027
5028 #: gtk/gtksettings.c:311
5029 msgid "Key Theme Name"
5030 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
5031
5032 #: gtk/gtksettings.c:312
5033 msgid "Name of key theme RC file to load"
5034 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
5035
5036 #: gtk/gtksettings.c:320
5037 msgid "Menu bar accelerator"
5038 msgstr "मेनू बार त्वरक"
5039
5040 #: gtk/gtksettings.c:321
5041 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
5042 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
5043
5044 #: gtk/gtksettings.c:329
5045 msgid "Drag threshold"
5046 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
5047
5048 #: gtk/gtksettings.c:330
5049 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
5050 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
5051
5052 #: gtk/gtksettings.c:338
5053 msgid "Font Name"
5054 msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
5055
5056 #: gtk/gtksettings.c:339
5057 msgid "Name of default font to use"
5058 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
5059
5060 #: gtk/gtksettings.c:361
5061 msgid "Icon Sizes"
5062 msgstr "आइकन आकार"
5063
5064 #: gtk/gtksettings.c:362
5065 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
5066 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
5067
5068 #: gtk/gtksettings.c:370
5069 msgid "GTK Modules"
5070 msgstr "GTK मौड्यूल"
5071
5072 #: gtk/gtksettings.c:371
5073 msgid "List of currently active GTK modules"
5074 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
5075
5076 #: gtk/gtksettings.c:380
5077 msgid "Xft Antialias"
5078 msgstr "Xft एंटीएलियास"
5079
5080 #: gtk/gtksettings.c:381
5081 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5082 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
5083
5084 #: gtk/gtksettings.c:390
5085 msgid "Xft Hinting"
5086 msgstr "Xft हिंटिंग"
5087
5088 #: gtk/gtksettings.c:391
5089 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
5090 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
5091
5092 #: gtk/gtksettings.c:400
5093 msgid "Xft Hint Style"
5094 msgstr "Xft संकेत शैली"
5095
5096 #: gtk/gtksettings.c:401
5097 msgid ""
5098 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
5099 msgstr ""
5100 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
5101 "hintfull"
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:410
5104 msgid "Xft RGBA"
5105 msgstr "Xft RGBA"
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:411
5108 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5109 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:420
5112 msgid "Xft DPI"
5113 msgstr "Xft DPI"
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:421
5116 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5117 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:430
5120 msgid "Cursor theme name"
5121 msgstr "कर्सर थीम नाम"
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:431
5124 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5125 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:439
5128 msgid "Cursor theme size"
5129 msgstr "कर्सर थीम आकार"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:440
5132 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5133 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:450
5136 msgid "Alternative button order"
5137 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:451
5140 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5141 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:468
5144 msgid "Alternative sort indicator direction"
5145 msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:469
5148 msgid ""
5149 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5150 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5151 msgstr ""
5152 "क्या छाँट संकेतक की दिशा सूची और तरू दृश्य में तयशुदा की तुलना में विपरीत है (जहाँ नीचे का "
5153 "मतलब आरोही क्रम में है)"
5154
5155 #: gtk/gtksettings.c:477
5156 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5157 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:478
5160 msgid ""
5161 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5162 "the input method"
5163 msgstr ""
5164 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
5165
5166 #: gtk/gtksettings.c:486
5167 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5168 msgstr "'Unicode नियंत्रण वर्ण' मेनू दिखायें"
5169
5170 #: gtk/gtksettings.c:487
5171 msgid ""
5172 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5173 "control characters"
5174 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण वर्ण दाखिल करना चाहिये"
5175
5176 #: gtk/gtksettings.c:495
5177 msgid "Start timeout"
5178 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
5179
5180 #: gtk/gtksettings.c:496
5181 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5182 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
5183
5184 #: gtk/gtksettings.c:505
5185 msgid "Repeat timeout"
5186 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
5187
5188 #: gtk/gtksettings.c:506
5189 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5190 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
5191
5192 #: gtk/gtksettings.c:515
5193 msgid "Expand timeout"
5194 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
5195
5196 #: gtk/gtksettings.c:516
5197 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5198 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
5199
5200 #: gtk/gtksettings.c:551
5201 msgid "Color scheme"
5202 msgstr "रंग योजना"
5203
5204 #: gtk/gtksettings.c:552
5205 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5206 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
5207
5208 #: gtk/gtksettings.c:561
5209 msgid "Enable Animations"
5210 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
5211
5212 #: gtk/gtksettings.c:562
5213 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5214 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
5215
5216 #: gtk/gtksettings.c:580
5217 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5218 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
5219
5220 #: gtk/gtksettings.c:581
5221 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5222 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
5223
5224 #: gtk/gtksettings.c:598
5225 msgid "Tooltip timeout"
5226 msgstr "औज़ारटिप समय समाप्ति"
5227
5228 #: gtk/gtksettings.c:599
5229 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5230 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति"
5231
5232 #: gtk/gtksettings.c:624
5233 msgid "Tooltip browse timeout"
5234 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ समय समाप्ति"
5235
5236 #: gtk/gtksettings.c:625
5237 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5238 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति जब ब्राउज़ विधि सक्रिय है"
5239
5240 #: gtk/gtksettings.c:646
5241 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5242 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ विधि समय समाप्ति"
5243
5244 #: gtk/gtksettings.c:647
5245 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5246 msgstr "ब्राउज़ विधि के निष्क्रिय किए जाने के बाद समय समाप्ति"
5247
5248 #: gtk/gtksettings.c:666
5249 msgid "Keynav Cursor Only"
5250 msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5251
5252 #: gtk/gtksettings.c:667
5253 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5254 msgstr "जब सही है, विज़ेट संचरण के लिए केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध है"
5255
5256 #: gtk/gtksettings.c:684
5257 msgid "Keynav Wrap Around"
5258 msgstr "कीनेव लपेट"
5259
5260 #: gtk/gtksettings.c:685
5261 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5262 msgstr "क्या कुंजीपटल संचरण विज़ेट के गिर्द लपेटा जाना है"
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:705
5265 msgid "Error Bell"
5266 msgstr "त्रुटि घंटी"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:706
5269 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5270 msgstr "जब सही है, कुंजीपट संचरक और दूसरी त्रुटियाँ एक बीप देगी"
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:723
5273 msgid "Color Hash"
5274 msgstr "रंग हैश"
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:724
5277 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5278 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:732
5281 msgid "Default file chooser backend"
5282 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
5283
5284 #: gtk/gtksettings.c:733
5285 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5286 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5287
5288 #: gtk/gtksettings.c:750
5289 msgid "Default print backend"
5290 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5291
5292 #: gtk/gtksettings.c:751
5293 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5294 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5295
5296 #: gtk/gtksettings.c:774
5297 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5298 msgstr "चलाने के लिए तयशुदा कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5299
5300 #: gtk/gtksettings.c:775
5301 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5302 msgstr "चलाने के लिए कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5303
5304 #: gtk/gtksettings.c:791
5305 msgid "Enable Mnemonics"
5306 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें"
5307
5308 #: gtk/gtksettings.c:792
5309 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5310 msgstr "क्या लेबल के पास नेमोनिक्स होना चाहिए"
5311
5312 #: gtk/gtksettings.c:808
5313 msgid "Enable Accelerators"
5314 msgstr "त्वरक सक्रिय करें"
5315
5316 #: gtk/gtksettings.c:809
5317 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5318 msgstr "क्या मेन्यू मद में त्वरक होने चाहिए"
5319
5320 #: gtk/gtksettings.c:826
5321 msgid "Recent Files Limit"
5322 msgstr "हालिया फ़ाइल सीमा"
5323
5324 #: gtk/gtksettings.c:827
5325 msgid "Number of recently used files"
5326 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की संख्या"
5327
5328 #: gtk/gtksettings.c:845
5329 msgid "Default IM module"
5330 msgstr "तयशुदा IM मॉड्यूल"
5331
5332 #: gtk/gtksettings.c:846
5333 msgid "Which IM module should be used by default"
5334 msgstr "किस IM मॉड्यूल को तयशुदा रूप से प्रयुक्त किया जाना चाहिए"
5335
5336 #: gtk/gtksettings.c:864
5337 msgid "Recent Files Max Age"
5338 msgstr "हाल के फ़ाइल की अधिकतम आयु"
5339
5340 #: gtk/gtksettings.c:865
5341 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5342 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की अधिकतम आयु, दिनों में"
5343
5344 #: gtk/gtksettings.c:874
5345 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5346 msgstr "फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास टाइमस्टैंप"
5347
5348 #: gtk/gtksettings.c:875
5349 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5350 msgstr "मौजूदा फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास का टाइमस्टैंप"
5351
5352 #: gtk/gtksettings.c:897
5353 msgid "Sound Theme Name"
5354 msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5355
5356 #: gtk/gtksettings.c:898
5357 msgid "XDG sound theme name"
5358 msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5359
5360 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5361 #: gtk/gtksettings.c:920
5362 msgid "Audible Input Feedback"
5363 msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5364
5365 #: gtk/gtksettings.c:921
5366 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5367 msgstr "क्या घटना ध्वनि को उपयोक्ता इनपुट में बजानी है"
5368
5369 #: gtk/gtksettings.c:942
5370 msgid "Enable Event Sounds"
5371 msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करें"
5372
5373 #: gtk/gtksettings.c:943
5374 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5375 msgstr "क्या कोई घटना ध्वनि को बजाई जानी है"
5376
5377 #: gtk/gtksettings.c:958
5378 msgid "Enable Tooltips"
5379 msgstr "औज़ाप टिप सक्रिय करें"
5380
5381 #: gtk/gtksettings.c:959
5382 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5383 msgstr "क्या औज़ाप टिप को विज़ेट पर दिखाया जाना चाहिए"
5384
5385 #: gtk/gtksizegroup.c:301
5386 msgid "Mode"
5387 msgstr "मोड"
5388
5389 #: gtk/gtksizegroup.c:302
5390 msgid ""
5391 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5392 "component widgets"
5393 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
5394
5395 #: gtk/gtksizegroup.c:318
5396 msgid "Ignore hidden"
5397 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
5398
5399 #: gtk/gtksizegroup.c:319
5400 msgid ""
5401 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5402 msgstr ""
5403 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
5404
5405 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5406 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5407 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
5408
5409 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5410 msgid "Climb Rate"
5411 msgstr "वद्धि दर"
5412
5413 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5414 msgid "Snap to Ticks"
5415 msgstr "Snap to Ticks"
5416
5417 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5418 msgid ""
5419 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5420 "nearest step increment"
5421 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
5422
5423 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5424 msgid "Numeric"
5425 msgstr "आंकिक"
5426
5427 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5428 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5429 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
5430
5431 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5432 msgid "Wrap"
5433 msgstr "व्रैप"
5434
5435 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5436 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5437 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
5438
5439 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5440 msgid "Update Policy"
5441 msgstr "अद्यतन नीति"
5442
5443 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5444 msgid ""
5445 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5446 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
5447
5448 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5449 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5450 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
5451
5452 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5453 msgid "Style of bevel around the spin button"
5454 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5455
5456 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5457 msgid "Has Resize Grip"
5458 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
5459
5460 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5461 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5462 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
5463
5464 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5465 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5466 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
5467
5468 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5469 msgid "The size of the icon"
5470 msgstr "आइकन का आकार"
5471
5472 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5473 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5474 msgstr "स्क्रीन जहां स्थिति प्रतीक दिखाई जाएंगी."
5475
5476 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5477 msgid "Blinking"
5478 msgstr "टिमटिमाना"
5479
5480 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5481 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5482 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
5483
5484 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5485 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5486 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
5487
5488 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5489 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5490 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित है या नहीं"
5491
5492 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5493 msgid "The orientation of the tray"
5494 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
5495
5496 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
5497 msgid "Has tooltip"
5498 msgstr "औज़ारटिप रखता है"
5499
5500 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5501 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5502 msgstr "क्या इस तश्तरी प्रतीक के पास औज़ापटिप है"
5503
5504 #: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:655
5505 msgid "Tooltip Text"
5506 msgstr "औज़ापटिप पाठ"
5507
5508 #: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
5509 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5510 msgstr "इस विज़ेट के लिए इस औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5511
5512 #: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:676
5513 msgid "Tooltip markup"
5514 msgstr "औज़ापटिप मार्कअप"
5515
5516 #: gtk/gtkstatusicon.c:407
5517 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5518 msgstr "इस तश्तरी प्रतीक के लिए औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5519
5520 #: gtk/gtkstatusicon.c:425
5521 msgid "The title of this tray icon"
5522 msgstr "इस ट्रे प्रतीक का शीर्षक"
5523
5524 #: gtk/gtktable.c:129
5525 msgid "Rows"
5526 msgstr "पंक्तियां"
5527
5528 #: gtk/gtktable.c:130
5529 msgid "The number of rows in the table"
5530 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
5531
5532 #: gtk/gtktable.c:138
5533 msgid "Columns"
5534 msgstr "कालम"
5535
5536 #: gtk/gtktable.c:139
5537 msgid "The number of columns in the table"
5538 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
5539
5540 #: gtk/gtktable.c:147
5541 msgid "Row spacing"
5542 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
5543
5544 #: gtk/gtktable.c:148
5545 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5546 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
5547
5548 #: gtk/gtktable.c:156
5549 msgid "Column spacing"
5550 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
5551
5552 #: gtk/gtktable.c:157
5553 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5554 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
5555
5556 #: gtk/gtktable.c:166
5557 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5558 msgstr "यदि सही है सारणी कोष्ठ समान चौड़ाई/उंचाई के हैं"
5559
5560 #: gtk/gtktable.c:173
5561 msgid "Left attachment"
5562 msgstr "बांया संलग्नक"
5563
5564 #: gtk/gtktable.c:180
5565 msgid "Right attachment"
5566 msgstr "दायां संलग्नक"
5567
5568 #: gtk/gtktable.c:181
5569 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5570 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
5571
5572 #: gtk/gtktable.c:187
5573 msgid "Top attachment"
5574 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5575
5576 #: gtk/gtktable.c:188
5577 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5578 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
5579
5580 #: gtk/gtktable.c:194
5581 msgid "Bottom attachment"
5582 msgstr "तल संलग्नक"
5583
5584 #: gtk/gtktable.c:201
5585 msgid "Horizontal options"
5586 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5587
5588 #: gtk/gtktable.c:202
5589 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5590 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
5591
5592 #: gtk/gtktable.c:208
5593 msgid "Vertical options"
5594 msgstr "लंबनत विकल्प"
5595
5596 #: gtk/gtktable.c:209
5597 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5598 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
5599
5600 #: gtk/gtktable.c:215
5601 msgid "Horizontal padding"
5602 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
5603
5604 #: gtk/gtktable.c:216
5605 msgid ""
5606 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5607 "pixels"
5608 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
5609
5610 #: gtk/gtktable.c:222
5611 msgid "Vertical padding"
5612 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5613
5614 #: gtk/gtktable.c:223
5615 msgid ""
5616 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5617 "pixels"
5618 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
5619
5620 #: gtk/gtktext.c:546
5621 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5622 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
5623
5624 #: gtk/gtktext.c:554
5625 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5626 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5627
5628 #: gtk/gtktext.c:561
5629 msgid "Line Wrap"
5630 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5631
5632 #: gtk/gtktext.c:562
5633 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5634 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
5635
5636 #: gtk/gtktext.c:569
5637 msgid "Word Wrap"
5638 msgstr "शब्द व्रैप"
5639
5640 #: gtk/gtktext.c:570
5641 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5642 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
5643
5644 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5645 msgid "Tag Table"
5646 msgstr "टैग टेबल"
5647
5648 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5649 msgid "Text Tag Table"
5650 msgstr "पाठ टैग टेबल"
5651
5652 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5653 msgid "Current text of the buffer"
5654 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
5655
5656 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5657 msgid "Has selection"
5658 msgstr "चयन रखता है"
5659
5660 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5661 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5662 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
5663
5664 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5665 msgid "Cursor position"
5666 msgstr "संकेतक स्थिति"
5667
5668 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5669 msgid ""
5670 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5671 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
5672
5673 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5674 msgid "Copy target list"
5675 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
5676
5677 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5678 msgid ""
5679 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5680 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
5681
5682 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5683 msgid "Paste target list"
5684 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
5685
5686 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5687 msgid ""
5688 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5689 "destination"
5690 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
5691
5692 #: gtk/gtktextmark.c:90
5693 msgid "Mark name"
5694 msgstr "नाम चिह्नित करें"
5695
5696 #: gtk/gtktextmark.c:97
5697 msgid "Left gravity"
5698 msgstr "बायाँ गुरुत्व"
5699
5700 #: gtk/gtktextmark.c:98
5701 msgid "Whether the mark has left gravity"
5702 msgstr "क्या इस चिह्न का बायाँ गुरुत्व है"
5703
5704 #: gtk/gtktexttag.c:173
5705 msgid "Tag name"
5706 msgstr "टैग नाम"
5707
5708 #: gtk/gtktexttag.c:174
5709 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5710 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
5711
5712 #: gtk/gtktexttag.c:192
5713 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5714 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5715
5716 #: gtk/gtktexttag.c:199
5717 msgid "Background full height"
5718 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
5719
5720 #: gtk/gtktexttag.c:200
5721 msgid ""
5722 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5723 "of the tagged characters"
5724 msgstr ""
5725 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
5726 "ऊंचाई तक"
5727
5728 #: gtk/gtktexttag.c:208
5729 msgid "Background stipple mask"
5730 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5731
5732 #: gtk/gtktexttag.c:209
5733 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5734 msgstr ""
5735 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5736
5737 #: gtk/gtktexttag.c:226
5738 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5739 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5740
5741 #: gtk/gtktexttag.c:234
5742 msgid "Foreground stipple mask"
5743 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
5744
5745 #: gtk/gtktexttag.c:235
5746 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5747 msgstr ""
5748 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5749
5750 #: gtk/gtktexttag.c:242
5751 msgid "Text direction"
5752 msgstr "पाठ दिशा"
5753
5754 #: gtk/gtktexttag.c:243
5755 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5756 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
5757
5758 #: gtk/gtktexttag.c:292
5759 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5760 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5761
5762 #: gtk/gtktexttag.c:301
5763 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5764 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5765
5766 #: gtk/gtktexttag.c:310
5767 msgid ""
5768 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5769 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5770 msgstr ""
5771 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
5772 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5773
5774 #: gtk/gtktexttag.c:321
5775 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5776 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5777
5778 #: gtk/gtktexttag.c:330
5779 msgid "Font size in Pango units"
5780 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5781
5782 #: gtk/gtktexttag.c:340
5783 msgid ""
5784 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5785 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5786 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5787 msgstr ""
5788 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5789 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5790 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5791
5792 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
5793 msgid "Left, right, or center justification"
5794 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5795
5796 #: gtk/gtktexttag.c:379
5797 msgid ""
5798 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5799 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5800 msgstr ""
5801 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5802 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5803 "जायेगा."
5804
5805 #: gtk/gtktexttag.c:386
5806 msgid "Left margin"
5807 msgstr "बायाँ हाशिया"
5808
5809 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
5810 msgid "Width of the left margin in pixels"
5811 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5812
5813 #: gtk/gtktexttag.c:396
5814 msgid "Right margin"
5815 msgstr "दायाँ हाशिया"
5816
5817 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
5818 msgid "Width of the right margin in pixels"
5819 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5820
5821 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
5822 msgid "Indent"
5823 msgstr "हाशिये की दूरी"
5824
5825 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
5826 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5827 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5828
5829 #: gtk/gtktexttag.c:419
5830 msgid ""
5831 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5832 "in Pango units"
5833 msgstr ""
5834 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5835 "ईकाई में."
5836
5837 #: gtk/gtktexttag.c:428
5838 msgid "Pixels above lines"
5839 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5840
5841 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
5842 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5843 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5844
5845 #: gtk/gtktexttag.c:438
5846 msgid "Pixels below lines"
5847 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5848
5849 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
5850 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5851 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5852
5853 #: gtk/gtktexttag.c:448
5854 msgid "Pixels inside wrap"
5855 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5856
5857 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
5858 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5859 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5860
5861 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
5862 msgid ""
5863 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5864 msgstr ""
5865 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5866 "पर करना है"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
5869 msgid "Tabs"
5870 msgstr "टैब्स"
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
5873 msgid "Custom tabs for this text"
5874 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5875
5876 #: gtk/gtktexttag.c:504
5877 msgid "Invisible"
5878 msgstr "अदृश्य"
5879
5880 #: gtk/gtktexttag.c:505
5881 msgid "Whether this text is hidden."
5882 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5883
5884 #: gtk/gtktexttag.c:519
5885 msgid "Paragraph background color name"
5886 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5887
5888 #: gtk/gtktexttag.c:520
5889 msgid "Paragraph background color as a string"
5890 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5891
5892 #: gtk/gtktexttag.c:535
5893 msgid "Paragraph background color"
5894 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5895
5896 #: gtk/gtktexttag.c:536
5897 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5898 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5899
5900 #: gtk/gtktexttag.c:554
5901 msgid "Margin Accumulates"
5902 msgstr "हाशिया संचित होता है"
5903
5904 #: gtk/gtktexttag.c:555
5905 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5906 msgstr "क्या बायाँ और दाहिना हाशिया संचित होता है."
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:568
5909 msgid "Background full height set"
5910 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5911
5912 #: gtk/gtktexttag.c:569
5913 msgid "Whether this tag affects background height"
5914 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5915
5916 #: gtk/gtktexttag.c:572
5917 msgid "Background stipple set"
5918 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5919
5920 #: gtk/gtktexttag.c:573
5921 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5922 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5923
5924 #: gtk/gtktexttag.c:580
5925 msgid "Foreground stipple set"
5926 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5927
5928 #: gtk/gtktexttag.c:581
5929 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5930 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5931
5932 #: gtk/gtktexttag.c:616
5933 msgid "Justification set"
5934 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5935
5936 #: gtk/gtktexttag.c:617
5937 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5938 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5939
5940 #: gtk/gtktexttag.c:624
5941 msgid "Left margin set"
5942 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5943
5944 #: gtk/gtktexttag.c:625
5945 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5946 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5947
5948 #: gtk/gtktexttag.c:628
5949 msgid "Indent set"
5950 msgstr "हाशिये नियत"
5951
5952 #: gtk/gtktexttag.c:629
5953 msgid "Whether this tag affects indentation"
5954 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5955
5956 #: gtk/gtktexttag.c:636
5957 msgid "Pixels above lines set"
5958 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5959
5960 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5961 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5962 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5963
5964 #: gtk/gtktexttag.c:640
5965 msgid "Pixels below lines set"
5966 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5967
5968 #: gtk/gtktexttag.c:644
5969 msgid "Pixels inside wrap set"
5970 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5971
5972 #: gtk/gtktexttag.c:645
5973 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5974 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5975
5976 #: gtk/gtktexttag.c:652
5977 msgid "Right margin set"
5978 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5979
5980 #: gtk/gtktexttag.c:653
5981 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5982 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5983
5984 #: gtk/gtktexttag.c:660
5985 msgid "Wrap mode set"
5986 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5987
5988 #: gtk/gtktexttag.c:661
5989 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5990 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
5991
5992 #: gtk/gtktexttag.c:664
5993 msgid "Tabs set"
5994 msgstr "टैब्स नियत"
5995
5996 #: gtk/gtktexttag.c:665
5997 msgid "Whether this tag affects tabs"
5998 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
5999
6000 #: gtk/gtktexttag.c:668
6001 msgid "Invisible set"
6002 msgstr "अदृश्य नियत"
6003
6004 #: gtk/gtktexttag.c:669
6005 msgid "Whether this tag affects text visibility"
6006 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
6007
6008 #: gtk/gtktexttag.c:672
6009 msgid "Paragraph background set"
6010 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
6011
6012 #: gtk/gtktexttag.c:673
6013 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
6014 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
6015
6016 #: gtk/gtktextview.c:544
6017 msgid "Pixels Above Lines"
6018 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
6019
6020 #: gtk/gtktextview.c:554
6021 msgid "Pixels Below Lines"
6022 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
6023
6024 #: gtk/gtktextview.c:564
6025 msgid "Pixels Inside Wrap"
6026 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
6027
6028 #: gtk/gtktextview.c:582
6029 msgid "Wrap Mode"
6030 msgstr "व्रैप मोड"
6031
6032 #: gtk/gtktextview.c:600
6033 msgid "Left Margin"
6034 msgstr "बायाँ हाशिया"
6035
6036 #: gtk/gtktextview.c:610
6037 msgid "Right Margin"
6038 msgstr "दायाँ हाशिया"
6039
6040 #: gtk/gtktextview.c:638
6041 msgid "Cursor Visible"
6042 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
6043
6044 #: gtk/gtktextview.c:639
6045 msgid "If the insertion cursor is shown"
6046 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
6047
6048 #: gtk/gtktextview.c:646
6049 msgid "Buffer"
6050 msgstr "बफ़र"
6051
6052 #: gtk/gtktextview.c:647
6053 msgid "The buffer which is displayed"
6054 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
6055
6056 #: gtk/gtktextview.c:655
6057 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
6058 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
6059
6060 #: gtk/gtktextview.c:662
6061 msgid "Accepts tab"
6062 msgstr "टैब स्वीकारें"
6063
6064 #: gtk/gtktextview.c:663
6065 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
6066 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब वर्ण दाखिल किये जाने को लेकर"
6067
6068 #: gtk/gtktextview.c:692
6069 msgid "Error underline color"
6070 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
6071
6072 #: gtk/gtktextview.c:693
6073 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
6074 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
6075
6076 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
6077 msgid "Create the same proxies as a radio action"
6078 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
6079
6080 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
6081 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
6082 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
6083
6084 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
6085 msgid "If the toggle action should be active in or not"
6086 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
6087
6088 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
6089 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
6090 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
6091
6092 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
6093 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
6094 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
6095
6096 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
6097 msgid "Draw Indicator"
6098 msgstr "सूचक बनाएँ"
6099
6100 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6101 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6102 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
6103
6104 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6105 msgid "Toolbar Style"
6106 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
6107
6108 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6109 msgid "How to draw the toolbar"
6110 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
6111
6112 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6113 msgid "Show Arrow"
6114 msgstr "तीर दर्शाएँ"
6115
6116 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6117 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6118 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
6119
6120 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6121 msgid "Tooltips"
6122 msgstr "उपकरण-टिप"
6123
6124 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6125 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6126 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
6127
6128 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6129 msgid "Size of icons in this toolbar"
6130 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
6131
6132 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6133 msgid "Icon size set"
6134 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
6135
6136 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6137 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6138 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
6139
6140 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6141 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6142 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
6143
6144 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6145 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6146 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
6147
6148 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6149 msgid "Spacer size"
6150 msgstr "स्पेसर का आकार"
6151
6152 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6153 msgid "Size of spacers"
6154 msgstr "स्पेसर का आकार"
6155
6156 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6157 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6158 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
6159
6160 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6161 msgid "Maximum child expand"
6162 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6163
6164 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6165 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6166 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
6167
6168 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6169 msgid "Space style"
6170 msgstr "स्थान शैली"
6171
6172 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6173 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6174 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
6175
6176 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6177 msgid "Button relief"
6178 msgstr "बटन रिलीफ"
6179
6180 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6181 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6182 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6183
6184 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6185 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6186 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6187
6188 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6189 msgid "Toolbar style"
6190 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
6191
6192 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6193 msgid ""
6194 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6195 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
6196
6197 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6198 msgid "Toolbar icon size"
6199 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
6200
6201 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6202 msgid "Size of icons in default toolbars"
6203 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
6204
6205 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6206 msgid "Text to show in the item."
6207 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
6208
6209 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6210 msgid ""
6211 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6212 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6213 msgstr ""
6214 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
6215 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
6216 "overflow menu"
6217
6218 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6219 msgid "Widget to use as the item label"
6220 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
6221
6222 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6223 msgid "Stock Id"
6224 msgstr "stock ID"
6225
6226 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6227 msgid "The stock icon displayed on the item"
6228 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
6229
6230 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6231 msgid "Icon name"
6232 msgstr "आइकन नाम"
6233
6234 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6235 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6236 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
6237
6238 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6239 msgid "Icon widget"
6240 msgstr "आइकन विजेट"
6241
6242 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6243 msgid "Icon widget to display in the item"
6244 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
6245
6246 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6247 msgid "Icon spacing"
6248 msgstr "प्रतीक दूरी"
6249
6250 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6251 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6252 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
6253
6254 #: gtk/gtktoolitem.c:207
6255 msgid ""
6256 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6257 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6258 msgstr ""
6259 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
6260 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
6261
6262 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6263 msgid "TreeModelSort Model"
6264 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
6265
6266 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6267 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6268 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
6269
6270 #: gtk/gtktreeview.c:561
6271 msgid "TreeView Model"
6272 msgstr "TreeView मॉडल"
6273
6274 #: gtk/gtktreeview.c:562
6275 msgid "The model for the tree view"
6276 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
6277
6278 #: gtk/gtktreeview.c:570
6279 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6280 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
6281
6282 #: gtk/gtktreeview.c:578
6283 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6284 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
6285
6286 #: gtk/gtktreeview.c:585
6287 msgid "Headers Visible"
6288 msgstr "हैडर दृश्य"
6289
6290 #: gtk/gtktreeview.c:586
6291 msgid "Show the column header buttons"
6292 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
6293
6294 #: gtk/gtktreeview.c:593
6295 msgid "Headers Clickable"
6296 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
6297
6298 #: gtk/gtktreeview.c:594
6299 msgid "Column headers respond to click events"
6300 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
6301
6302 #: gtk/gtktreeview.c:601
6303 msgid "Expander Column"
6304 msgstr "कालम विस्तारक"
6305
6306 #: gtk/gtktreeview.c:602
6307 msgid "Set the column for the expander column"
6308 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
6309
6310 #: gtk/gtktreeview.c:617
6311 msgid "Rules Hint"
6312 msgstr "नियमों के संकेत"
6313
6314 #: gtk/gtktreeview.c:618
6315 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6316 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
6317
6318 #: gtk/gtktreeview.c:625
6319 msgid "Enable Search"
6320 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
6321
6322 #: gtk/gtktreeview.c:626
6323 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6324 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
6325
6326 #: gtk/gtktreeview.c:633
6327 msgid "Search Column"
6328 msgstr "कालम में ढूंढें"
6329
6330 #: gtk/gtktreeview.c:634
6331 msgid "Model column to search through during interactive search"
6332 msgstr "अंतःक्रियात्मक खोज के दौरान खोजने के लिए मॉडल स्तंभ"
6333
6334 #: gtk/gtktreeview.c:654
6335 msgid "Fixed Height Mode"
6336 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
6337
6338 #: gtk/gtktreeview.c:655
6339 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6340 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
6341
6342 #: gtk/gtktreeview.c:675
6343 msgid "Hover Selection"
6344 msgstr "होवर चयन"
6345
6346 #: gtk/gtktreeview.c:676
6347 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6348 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
6349
6350 #: gtk/gtktreeview.c:695
6351 msgid "Hover Expand"
6352 msgstr "होवर विस्तार"
6353
6354 #: gtk/gtktreeview.c:696
6355 msgid ""
6356 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6357 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
6358
6359 #: gtk/gtktreeview.c:710
6360 msgid "Show Expanders"
6361 msgstr "विस्तारक दिखायें"
6362
6363 #: gtk/gtktreeview.c:711
6364 msgid "View has expanders"
6365 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
6366
6367 #: gtk/gtktreeview.c:725
6368 msgid "Level Indentation"
6369 msgstr "स्तर हाशिया"
6370
6371 #: gtk/gtktreeview.c:726
6372 msgid "Extra indentation for each level"
6373 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
6374
6375 #: gtk/gtktreeview.c:735
6376 msgid "Rubber Banding"
6377 msgstr "रबर बैंडिंग"
6378
6379 #: gtk/gtktreeview.c:736
6380 msgid ""
6381 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6382 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
6383
6384 #: gtk/gtktreeview.c:743
6385 msgid "Enable Grid Lines"
6386 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
6387
6388 #: gtk/gtktreeview.c:744
6389 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6390 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
6391
6392 #: gtk/gtktreeview.c:752
6393 msgid "Enable Tree Lines"
6394 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
6395
6396 #: gtk/gtktreeview.c:753
6397 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6398 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
6399
6400 #: gtk/gtktreeview.c:761
6401 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6402 msgstr "इस पंक्ति के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करते मॉडल में स्तंभ"
6403
6404 #: gtk/gtktreeview.c:783
6405 msgid "Vertical Separator Width"
6406 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
6407
6408 #: gtk/gtktreeview.c:784
6409 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6410 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
6411
6412 #: gtk/gtktreeview.c:792
6413 msgid "Horizontal Separator Width"
6414 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
6415
6416 #: gtk/gtktreeview.c:793
6417 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6418 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
6419
6420 #: gtk/gtktreeview.c:801
6421 msgid "Allow Rules"
6422 msgstr "नियम की अनुमति दें"
6423
6424 #: gtk/gtktreeview.c:802
6425 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6426 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
6427
6428 #: gtk/gtktreeview.c:808
6429 msgid "Indent Expanders"
6430 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
6431
6432 #: gtk/gtktreeview.c:809
6433 msgid "Make the expanders indented"
6434 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
6435
6436 #: gtk/gtktreeview.c:815
6437 msgid "Even Row Color"
6438 msgstr "सम पंक्ति रंग"
6439
6440 #: gtk/gtktreeview.c:816
6441 msgid "Color to use for even rows"
6442 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6443
6444 #: gtk/gtktreeview.c:822
6445 msgid "Odd Row Color"
6446 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
6447
6448 #: gtk/gtktreeview.c:823
6449 msgid "Color to use for odd rows"
6450 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6451
6452 #: gtk/gtktreeview.c:829
6453 msgid "Row Ending details"
6454 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6455
6456 #: gtk/gtktreeview.c:830
6457 msgid "Enable extended row background theming"
6458 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
6459
6460 #: gtk/gtktreeview.c:836
6461 msgid "Grid line width"
6462 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
6463
6464 #: gtk/gtktreeview.c:837
6465 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6466 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6467
6468 #: gtk/gtktreeview.c:843
6469 msgid "Tree line width"
6470 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
6471
6472 #: gtk/gtktreeview.c:844
6473 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6474 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6475
6476 #: gtk/gtktreeview.c:850
6477 msgid "Grid line pattern"
6478 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6479
6480 #: gtk/gtktreeview.c:851
6481 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6482 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6483
6484 #: gtk/gtktreeview.c:857
6485 msgid "Tree line pattern"
6486 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6487
6488 #: gtk/gtktreeview.c:858
6489 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6490 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6491
6492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
6493 msgid "Whether to display the column"
6494 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
6495
6496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
6497 msgid "Resizable"
6498 msgstr "आकार बदलने योग्य"
6499
6500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
6501 msgid "Column is user-resizable"
6502 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
6503
6504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
6505 msgid "Current width of the column"
6506 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
6507
6508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
6509 msgid "Space which is inserted between cells"
6510 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
6511
6512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6513 msgid "Sizing"
6514 msgstr "आकार"
6515
6516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
6517 msgid "Resize mode of the column"
6518 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
6519
6520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6521 msgid "Fixed Width"
6522 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
6523
6524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
6525 msgid "Current fixed width of the column"
6526 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
6527
6528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6529 msgid "Minimum Width"
6530 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
6531
6532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
6533 msgid "Minimum allowed width of the column"
6534 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6535
6536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6537 msgid "Maximum Width"
6538 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
6539
6540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
6541 msgid "Maximum allowed width of the column"
6542 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6543
6544 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
6545 msgid "Title to appear in column header"
6546 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
6547
6548 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
6549 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6550 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
6551
6552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6553 msgid "Clickable"
6554 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
6555
6556 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
6557 msgid "Whether the header can be clicked"
6558 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
6559
6560 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6561 msgid "Widget"
6562 msgstr "विज़ेट"
6563
6564 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
6565 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6566 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
6567
6568 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
6569 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6570 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
6571
6572 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
6573 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6574 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
6575
6576 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6577 msgid "Sort indicator"
6578 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6579
6580 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
6581 msgid "Whether to show a sort indicator"
6582 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
6583
6584 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6585 msgid "Sort order"
6586 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6587
6588 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
6589 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6590 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
6591
6592 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
6593 msgid "Sort column ID"
6594 msgstr "स्तंभ आईडी छाँटें"
6595
6596 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
6597 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6598 msgstr "तार्किक छाँट स्तंभ आईडी जो यह स्तंभ छाँटता है जब छाँटने के लिए चुना जाता है"
6599
6600 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6601 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6602 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
6603
6604 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6605 msgid "Merged UI definition"
6606 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
6607
6608 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6609 msgid "An XML string describing the merged UI"
6610 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
6611
6612 #: gtk/gtkviewport.c:107
6613 msgid ""
6614 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6615 "this viewport"
6616 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6617
6618 #: gtk/gtkviewport.c:115
6619 msgid ""
6620 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6621 "this viewport"
6622 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6623
6624 #: gtk/gtkviewport.c:123
6625 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6626 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
6627
6628 #: gtk/gtkwidget.c:485
6629 msgid "Widget name"
6630 msgstr "विज़ेट नाम"
6631
6632 #: gtk/gtkwidget.c:486
6633 msgid "The name of the widget"
6634 msgstr "विज़ेट का नाम"
6635
6636 #: gtk/gtkwidget.c:492
6637 msgid "Parent widget"
6638 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
6639
6640 #: gtk/gtkwidget.c:493
6641 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6642 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
6643
6644 #: gtk/gtkwidget.c:500
6645 msgid "Width request"
6646 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
6647
6648 #: gtk/gtkwidget.c:501
6649 msgid ""
6650 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6651 "used"
6652 msgstr ""
6653 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6654
6655 #: gtk/gtkwidget.c:509
6656 msgid "Height request"
6657 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
6658
6659 #: gtk/gtkwidget.c:510
6660 msgid ""
6661 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6662 "be used"
6663 msgstr ""
6664 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6665
6666 #: gtk/gtkwidget.c:519
6667 msgid "Whether the widget is visible"
6668 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
6669
6670 #: gtk/gtkwidget.c:526
6671 msgid "Whether the widget responds to input"
6672 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
6673
6674 #: gtk/gtkwidget.c:532
6675 msgid "Application paintable"
6676 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6677
6678 #: gtk/gtkwidget.c:533
6679 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6680 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
6681
6682 #: gtk/gtkwidget.c:539
6683 msgid "Can focus"
6684 msgstr "फोकस कर सकता है"
6685
6686 #: gtk/gtkwidget.c:540
6687 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6688 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
6689
6690 #: gtk/gtkwidget.c:546
6691 msgid "Has focus"
6692 msgstr "फोकस है"
6693
6694 #: gtk/gtkwidget.c:547
6695 msgid "Whether the widget has the input focus"
6696 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6697
6698 #: gtk/gtkwidget.c:553
6699 msgid "Is focus"
6700 msgstr "फोकस है"
6701
6702 #: gtk/gtkwidget.c:554
6703 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6704 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
6705
6706 #: gtk/gtkwidget.c:560
6707 msgid "Can default"
6708 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
6709
6710 #: gtk/gtkwidget.c:561
6711 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6712 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
6713
6714 #: gtk/gtkwidget.c:567
6715 msgid "Has default"
6716 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
6717
6718 #: gtk/gtkwidget.c:568
6719 msgid "Whether the widget is the default widget"
6720 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
6721
6722 #: gtk/gtkwidget.c:574
6723 msgid "Receives default"
6724 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6725
6726 #: gtk/gtkwidget.c:575
6727 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6728 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
6729
6730 #: gtk/gtkwidget.c:581
6731 msgid "Composite child"
6732 msgstr "संयुक्त शिशु"
6733
6734 #: gtk/gtkwidget.c:582
6735 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6736 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
6737
6738 #: gtk/gtkwidget.c:588
6739 msgid "Style"
6740 msgstr "शैली"
6741
6742 #: gtk/gtkwidget.c:589
6743 msgid ""
6744 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6745 "(colors etc)"
6746 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
6747
6748 #: gtk/gtkwidget.c:595
6749 msgid "Events"
6750 msgstr "घटनाएँ"
6751
6752 #: gtk/gtkwidget.c:596
6753 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6754 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
6755
6756 #: gtk/gtkwidget.c:603
6757 msgid "Extension events"
6758 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
6759
6760 #: gtk/gtkwidget.c:604
6761 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6762 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
6763
6764 #: gtk/gtkwidget.c:611
6765 msgid "No show all"
6766 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
6767
6768 #: gtk/gtkwidget.c:612
6769 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6770 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
6771
6772 #: gtk/gtkwidget.c:635
6773 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6774 msgstr "क्या इस विज़ेट के पास औज़ारटिप है"
6775
6776 #: gtk/gtkwidget.c:691
6777 msgid "Window"
6778 msgstr "विंडो"
6779
6780 #: gtk/gtkwidget.c:692
6781 msgid "The widget's window if it is realized"
6782 msgstr "विज़ेट विंडो यदि यह संभव होता है"
6783
6784 #: gtk/gtkwidget.c:706
6785 msgid "Double Buffered"
6786 msgstr "दोहरा बफ़र"
6787
6788 #: gtk/gtkwidget.c:707
6789 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
6790 msgstr "क्या विजेट दोहरा बफर किया है या नहीं"
6791
6792 #: gtk/gtkwidget.c:2229
6793 msgid "Interior Focus"
6794 msgstr "आंतरिक फोकस"
6795
6796 #: gtk/gtkwidget.c:2230
6797 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6798 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6799
6800 #: gtk/gtkwidget.c:2236
6801 msgid "Focus linewidth"
6802 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6803
6804 #: gtk/gtkwidget.c:2237
6805 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6806 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6807
6808 #: gtk/gtkwidget.c:2243
6809 msgid "Focus line dash pattern"
6810 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6811
6812 #: gtk/gtkwidget.c:2244
6813 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6814 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6815
6816 #: gtk/gtkwidget.c:2249
6817 msgid "Focus padding"
6818 msgstr "फोकस पैडिंग"
6819
6820 #: gtk/gtkwidget.c:2250
6821 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6822 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6823
6824 #: gtk/gtkwidget.c:2255
6825 msgid "Cursor color"
6826 msgstr "संकेतक का रंग"
6827
6828 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6829 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6830 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6831
6832 #: gtk/gtkwidget.c:2261
6833 msgid "Secondary cursor color"
6834 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6835
6836 #: gtk/gtkwidget.c:2262
6837 msgid ""
6838 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6839 "right-to-left and left-to-right text"
6840 msgstr ""
6841 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6842 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6843
6844 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6845 msgid "Cursor line aspect ratio"
6846 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6847
6848 #: gtk/gtkwidget.c:2268
6849 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6850 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6851
6852 #: gtk/gtkwidget.c:2282
6853 msgid "Draw Border"
6854 msgstr "बार्डर खींचें"
6855
6856 #: gtk/gtkwidget.c:2283
6857 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6858 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6859
6860 #: gtk/gtkwidget.c:2296
6861 msgid "Unvisited Link Color"
6862 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6863
6864 #: gtk/gtkwidget.c:2297
6865 msgid "Color of unvisited links"
6866 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6867
6868 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6869 msgid "Visited Link Color"
6870 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6871
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2311
6873 msgid "Color of visited links"
6874 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6875
6876 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6877 msgid "Wide Separators"
6878 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6879
6880 #: gtk/gtkwidget.c:2326
6881 msgid ""
6882 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6883 "instead of a line"
6884 msgstr ""
6885 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6886 "जाना चाहिये"
6887
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6889 msgid "Separator Width"
6890 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6891
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2341
6893 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6894 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6895
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6897 msgid "Separator Height"
6898 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6899
6900 #: gtk/gtkwidget.c:2356
6901 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6902 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6903
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6905 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6906 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6907
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2371
6909 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6910 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6911
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2385
6913 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6914 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6915
6916 #: gtk/gtkwidget.c:2386
6917 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6918 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6919
6920 #: gtk/gtkwindow.c:478
6921 msgid "Window Type"
6922 msgstr "विंडो प्रकार"
6923
6924 #: gtk/gtkwindow.c:479
6925 msgid "The type of the window"
6926 msgstr "विंडो का प्रकार"
6927
6928 #: gtk/gtkwindow.c:487
6929 msgid "Window Title"
6930 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6931
6932 #: gtk/gtkwindow.c:488
6933 msgid "The title of the window"
6934 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6935
6936 #: gtk/gtkwindow.c:495
6937 msgid "Window Role"
6938 msgstr "विंडो रोल"
6939
6940 #: gtk/gtkwindow.c:496
6941 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6942 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6943
6944 #: gtk/gtkwindow.c:512
6945 msgid "Startup ID"
6946 msgstr "आरंभन आईडी"
6947
6948 #: gtk/gtkwindow.c:513
6949 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6950 msgstr "आरंभन अधिसूचना के द्वारा प्रयुक्त विंडो के लिए अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
6951
6952 #: gtk/gtkwindow.c:520
6953 msgid "Allow Shrink"
6954 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6955
6956 #: gtk/gtkwindow.c:522
6957 #, no-c-format
6958 msgid ""
6959 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6960 "time a bad idea"
6961 msgstr ""
6962 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6963
6964 #: gtk/gtkwindow.c:529
6965 msgid "Allow Grow"
6966 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6967
6968 #: gtk/gtkwindow.c:530
6969 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6970 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6971
6972 #: gtk/gtkwindow.c:538
6973 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6974 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6975
6976 #: gtk/gtkwindow.c:545
6977 msgid "Modal"
6978 msgstr "मोडल"
6979
6980 #: gtk/gtkwindow.c:546
6981 msgid ""
6982 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6983 "up)"
6984 msgstr ""
6985 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6986 "किया जा सकेगा)"
6987
6988 #: gtk/gtkwindow.c:553
6989 msgid "Window Position"
6990 msgstr "विंडो की स्थिति"
6991
6992 #: gtk/gtkwindow.c:554
6993 msgid "The initial position of the window"
6994 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
6995
6996 #: gtk/gtkwindow.c:562
6997 msgid "Default Width"
6998 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
6999
7000 #: gtk/gtkwindow.c:563
7001 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
7002 msgstr ""
7003 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
7004 "दर्शाया जाएगा"
7005
7006 #: gtk/gtkwindow.c:572
7007 msgid "Default Height"
7008 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
7009
7010 #: gtk/gtkwindow.c:573
7011 msgid ""
7012 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7013 msgstr ""
7014 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
7015 "दर्शाया जाएगा"
7016
7017 #: gtk/gtkwindow.c:582
7018 msgid "Destroy with Parent"
7019 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
7020
7021 #: gtk/gtkwindow.c:583
7022 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7023 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
7024
7025 #: gtk/gtkwindow.c:591
7026 msgid "Icon for this window"
7027 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
7028
7029 #: gtk/gtkwindow.c:607
7030 msgid "Name of the themed icon for this window"
7031 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
7032
7033 #: gtk/gtkwindow.c:622
7034 msgid "Is Active"
7035 msgstr "सक्रिय है"
7036
7037 #: gtk/gtkwindow.c:623
7038 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7039 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
7040
7041 #: gtk/gtkwindow.c:630
7042 msgid "Focus in Toplevel"
7043 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
7044
7045 #: gtk/gtkwindow.c:631
7046 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7047 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
7048
7049 #: gtk/gtkwindow.c:638
7050 msgid "Type hint"
7051 msgstr "संकेत टंकित करें"
7052
7053 #: gtk/gtkwindow.c:639
7054 msgid ""
7055 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7056 "and how to treat it."
7057 msgstr ""
7058 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
7059 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
7060
7061 #: gtk/gtkwindow.c:647
7062 msgid "Skip taskbar"
7063 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
7064
7065 #: gtk/gtkwindow.c:648
7066 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7067 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
7068
7069 #: gtk/gtkwindow.c:655
7070 msgid "Skip pager"
7071 msgstr "पेजर छोड़ें"
7072
7073 #: gtk/gtkwindow.c:656
7074 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7075 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
7076
7077 #: gtk/gtkwindow.c:663
7078 msgid "Urgent"
7079 msgstr "तत्काल"
7080
7081 #: gtk/gtkwindow.c:664
7082 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7083 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
7084
7085 #: gtk/gtkwindow.c:678
7086 msgid "Accept focus"
7087 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
7088
7089 #: gtk/gtkwindow.c:679
7090 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7091 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
7092
7093 #: gtk/gtkwindow.c:693
7094 msgid "Focus on map"
7095 msgstr "मैप पर फोकस करें"
7096
7097 #: gtk/gtkwindow.c:694
7098 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7099 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
7100
7101 #: gtk/gtkwindow.c:708
7102 msgid "Decorated"
7103 msgstr "सजा संवरा"
7104
7105 #: gtk/gtkwindow.c:709
7106 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7107 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
7108
7109 #: gtk/gtkwindow.c:723
7110 msgid "Deletable"
7111 msgstr "मिटाने योग्य"
7112
7113 #: gtk/gtkwindow.c:724
7114 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7115 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
7116
7117 #: gtk/gtkwindow.c:740
7118 msgid "Gravity"
7119 msgstr "ग्रेविटी"
7120
7121 #: gtk/gtkwindow.c:741
7122 msgid "The window gravity of the window"
7123 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
7124
7125 #: gtk/gtkwindow.c:758
7126 msgid "Transient for Window"
7127 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
7128
7129 #: gtk/gtkwindow.c:759
7130 msgid "The transient parent of the dialog"
7131 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
7132
7133 #: gtk/gtkwindow.c:774
7134 msgid "Opacity for Window"
7135 msgstr "विंडो के लिए अपारदर्शिता"
7136
7137 #: gtk/gtkwindow.c:775
7138 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7139 msgstr "इस विंडो की अपारदर्शिता, 0 से 1 तक"
7140
7141 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7142 msgid "IM Preedit style"
7143 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
7144
7145 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7146 msgid "How to draw the input method preedit string"
7147 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
7148
7149 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7150 msgid "IM Status style"
7151 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7152
7153 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7154 msgid "How to draw the input method statusbar"
7155 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"