1 # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
5 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
6 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 12:28+0530\n"
14 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "चैनलों की संख्या"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 msgstr "अल्फा रखता है"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "बिट्स पर नमूना"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
96 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
97 #: gtk/gtkwindow.c:600
101 #: gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
105 #: gdk/gdkscreen.c:74
107 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
123 msgstr "प्रोग्राम नाम"
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
130 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
165 msgid "Website label"
166 msgstr "वेबसाइट लेबल"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
173 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
180 msgid "List of authors of the program"
181 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
188 msgid "List of people documenting the program"
189 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
196 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
200 msgid "Translator credits"
201 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
205 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
214 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215 "gtk_window_get_default_icon_list()"
217 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
221 msgid "Logo Icon Name"
222 msgstr "लोगो आइकन नाम"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
225 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
233 msgid "Whether to wrap the license text."
234 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "त्वरक समाप्ति"
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "त्वरक विज़ेट"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
252 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
253 #: gtk/gtktextmark.c:89
257 #: gtk/gtkaction.c:203
258 msgid "A unique name for the action."
259 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
261 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
262 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
266 #: gtk/gtkaction.c:219
267 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
268 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
270 #: gtk/gtkaction.c:226
274 #: gtk/gtkaction.c:227
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
278 #: gtk/gtkaction.c:233
280 msgstr "उपकरण-युक्ति"
282 #: gtk/gtkaction.c:234
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
286 #: gtk/gtkaction.c:240
290 #: gtk/gtkaction.c:241
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
292 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
294 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
295 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
299 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
300 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
301 msgid "The name of the icon from the icon theme"
302 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
304 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
305 msgid "Visible when horizontal"
306 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
308 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
310 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
312 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
314 #: gtk/gtkaction.c:281
315 msgid "Visible when overflown"
316 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
318 #: gtk/gtkaction.c:282
320 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
323 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
325 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
326 msgid "Visible when vertical"
327 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
329 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
331 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
333 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
335 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
337 msgstr "महत्वपूर्ण है"
339 #: gtk/gtkaction.c:298
341 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
342 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
344 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
345 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
347 #: gtk/gtkaction.c:306
348 msgid "Hide if empty"
349 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
351 #: gtk/gtkaction.c:307
352 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
353 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
355 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
356 #: gtk/gtkwidget.c:516
360 #: gtk/gtkaction.c:314
361 msgid "Whether the action is enabled."
362 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
364 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
369 #: gtk/gtkaction.c:321
370 msgid "Whether the action is visible."
371 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
373 #: gtk/gtkaction.c:327
377 #: gtk/gtkaction.c:328
379 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
381 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
384 msgid "A name for the action group."
385 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
388 msgid "Whether the action group is enabled."
389 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
392 msgid "Whether the action group is visible."
393 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
395 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
396 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
400 #: gtk/gtkadjustment.c:87
401 msgid "The value of the adjustment"
402 msgstr "समायोजन का मूल्य"
404 #: gtk/gtkadjustment.c:103
405 msgid "Minimum Value"
408 #: gtk/gtkadjustment.c:104
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
410 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
412 #: gtk/gtkadjustment.c:123
413 msgid "Maximum Value"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:124
417 msgid "The maximum value of the adjustment"
418 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
420 #: gtk/gtkadjustment.c:140
421 msgid "Step Increment"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:141
425 msgid "The step increment of the adjustment"
426 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:157
429 msgid "Page Increment"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:158
433 msgid "The page increment of the adjustment"
434 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:177
440 #: gtk/gtkadjustment.c:178
441 msgid "The page size of the adjustment"
442 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
444 #: gtk/gtkalignment.c:92
445 msgid "Horizontal alignment"
446 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
448 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
450 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
452 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
454 #: gtk/gtkalignment.c:102
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
458 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
462 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
474 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
476 #: gtk/gtkalignment.c:120
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
480 #: gtk/gtkalignment.c:121
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
486 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
488 #: gtk/gtkalignment.c:138
490 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
492 #: gtk/gtkalignment.c:139
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
496 #: gtk/gtkalignment.c:155
497 msgid "Bottom Padding"
500 #: gtk/gtkalignment.c:156
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
504 #: gtk/gtkalignment.c:172
506 msgstr "बायां पैडिंग"
508 #: gtk/gtkalignment.c:173
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
512 #: gtk/gtkalignment.c:189
513 msgid "Right Padding"
514 msgstr "दायां पैडिंग"
516 #: gtk/gtkalignment.c:190
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
521 msgid "Arrow direction"
525 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
538 msgid "Arrow Scaling"
542 msgid "Amount of space used up by arrow"
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
546 msgid "Horizontal Alignment"
547 msgstr "क्षैतिज पंक्तिबद्धता"
549 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
550 msgid "X alignment of the child"
551 msgstr "शिशु का X पंक्तिबद्धता"
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
554 msgid "Vertical Alignment"
555 msgstr "खड़ी पंक्तिबद्धता"
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
558 msgid "Y alignment of the child"
559 msgstr "शिशु का Y पंक्तिबद्धता"
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
566 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
567 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgstr "शिशु की मानें"
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
574 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
575 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
577 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "बायां पैडिंग"
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
584 msgid "Number of pixels around the header."
585 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
587 #: gtk/gtkassistant.c:269
589 msgid "Content Padding"
592 #: gtk/gtkassistant.c:270
594 msgid "Number of pixels around the content pages."
595 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
597 #: gtk/gtkassistant.c:286
602 #: gtk/gtkassistant.c:287
604 msgid "The type of the assistant page"
605 msgstr "संदेश का प्रकार"
607 #: gtk/gtkassistant.c:304
612 #: gtk/gtkassistant.c:305
614 msgid "The title of the assistant page"
615 msgstr "विंडो का शीर्षक"
617 #: gtk/gtkassistant.c:321
620 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
622 #: gtk/gtkassistant.c:322
623 msgid "Header image for the assistant page"
626 #: gtk/gtkassistant.c:338
628 msgid "Sidebar image"
631 #: gtk/gtkassistant.c:339
632 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 #: gtk/gtkassistant.c:354
637 msgid "Page complete"
640 #: gtk/gtkassistant.c:355
641 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
645 msgid "Minimum child width"
646 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
649 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
650 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
653 msgid "Minimum child height"
654 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
657 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
658 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
661 msgid "Child internal width padding"
662 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
665 msgid "Amount to increase child's size on either side"
666 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
669 msgid "Child internal height padding"
670 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
673 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
674 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
678 msgstr "अभिन्यास शैली"
682 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
683 "edge, start and end"
685 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
694 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
697 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
699 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
705 msgid "The amount of space between children"
706 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
708 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
709 #: gtk/gtktoolbar.c:563
714 msgid "Whether the children should all be the same size"
715 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
717 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
723 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
724 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
732 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
735 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
736 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
743 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
744 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
750 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
752 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
753 "start or end of the parent"
754 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
756 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
757 #: gtk/gtkruler.c:110
761 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
762 msgid "The index of the child in the parent"
763 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
765 #: gtk/gtkbutton.c:200
767 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
769 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
771 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
772 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
773 msgid "Use underline"
774 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
776 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
778 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
779 "for the mnemonic accelerator key"
781 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले संप्रतीक को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक "
782 "कुंजी के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
784 #: gtk/gtkbutton.c:215
786 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
788 #: gtk/gtkbutton.c:216
790 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
792 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
793 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
795 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
796 msgid "Focus on click"
797 msgstr "क्लिक पर फोकस"
799 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
800 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
801 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
803 #: gtk/gtkbutton.c:231
804 msgid "Border relief"
805 msgstr "किनारा रिलीफ"
807 #: gtk/gtkbutton.c:232
808 msgid "The border relief style"
809 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
811 #: gtk/gtkbutton.c:249
812 msgid "Horizontal alignment for child"
813 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
815 #: gtk/gtkbutton.c:268
816 msgid "Vertical alignment for child"
817 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
819 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
823 #: gtk/gtkbutton.c:286
824 msgid "Child widget to appear next to the button text"
825 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
827 #: gtk/gtkbutton.c:300
828 msgid "Image position"
829 msgstr "चित्र स्थिति"
831 #: gtk/gtkbutton.c:301
832 msgid "The position of the image relative to the text"
833 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
835 #: gtk/gtkbutton.c:410
836 msgid "Default Spacing"
839 #: gtk/gtkbutton.c:411
840 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
841 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
843 #: gtk/gtkbutton.c:417
844 msgid "Default Outside Spacing"
845 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
847 #: gtk/gtkbutton.c:418
849 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
852 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
854 #: gtk/gtkbutton.c:423
855 msgid "Child X Displacement"
856 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
858 #: gtk/gtkbutton.c:424
860 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
861 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
863 #: gtk/gtkbutton.c:431
864 msgid "Child Y Displacement"
865 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
867 #: gtk/gtkbutton.c:432
869 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
870 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
872 #: gtk/gtkbutton.c:448
873 msgid "Displace focus"
874 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
876 #: gtk/gtkbutton.c:449
878 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
880 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
882 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
886 #: gtk/gtkbutton.c:463
887 msgid "Border between button edges and child."
888 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
890 #: gtk/gtkbutton.c:476
891 msgid "Image spacing"
892 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
894 #: gtk/gtkbutton.c:477
895 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
896 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
898 #: gtk/gtkbutton.c:485
899 msgid "Show button images"
900 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
902 #: gtk/gtkbutton.c:486
903 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
904 msgstr "क्या स्टॉक आइकन को बटन में आइकन होना चाहिये"
906 #: gtk/gtkcalendar.c:417
910 #: gtk/gtkcalendar.c:418
911 msgid "The selected year"
914 #: gtk/gtkcalendar.c:424
918 #: gtk/gtkcalendar.c:425
919 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
920 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
922 #: gtk/gtkcalendar.c:431
926 #: gtk/gtkcalendar.c:432
928 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
929 "currently selected day)"
930 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
932 #: gtk/gtkcalendar.c:446
934 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
936 #: gtk/gtkcalendar.c:447
937 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
938 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
940 #: gtk/gtkcalendar.c:461
941 msgid "Show Day Names"
942 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
944 #: gtk/gtkcalendar.c:462
945 msgid "If TRUE, day names are displayed"
946 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
948 #: gtk/gtkcalendar.c:475
949 msgid "No Month Change"
950 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
952 #: gtk/gtkcalendar.c:476
953 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
954 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
956 #: gtk/gtkcalendar.c:490
957 msgid "Show Week Numbers"
958 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
960 #: gtk/gtkcalendar.c:491
961 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
962 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
969 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
970 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
977 msgid "Display the cell"
978 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
981 msgid "Display the cell sensitive"
982 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1021 msgid "The fixed width"
1022 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1029 msgid "The fixed height"
1030 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1034 msgstr "Is विस्तारक"
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1037 msgid "Row has children"
1038 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1042 msgstr "Is विस्तारित"
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1045 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1046 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1049 msgid "Cell background color name"
1050 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1053 msgid "Cell background color as a string"
1054 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1057 msgid "Cell background color"
1058 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1061 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1062 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1065 msgid "Cell background set"
1066 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1069 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1070 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1072 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1073 msgid "Accelerator key"
1074 msgstr "त्वरक कुंजी"
1076 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1077 msgid "The keyval of the accelerator"
1078 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1080 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1081 msgid "Accelerator modifiers"
1082 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1084 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1085 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1086 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1088 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1089 msgid "Accelerator keycode"
1090 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1092 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1093 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1094 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1096 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1097 msgid "Accelerator Mode"
1100 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1101 msgid "The type of accelerators"
1102 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1104 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1108 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1109 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1110 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1112 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1116 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1117 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1118 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1120 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1122 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1124 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1125 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1126 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1128 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1129 msgid "Pixbuf Object"
1130 msgstr "Pixbuf-Object"
1132 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1133 msgid "The pixbuf to render"
1134 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1136 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1137 msgid "Pixbuf Expander Open"
1138 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1140 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1141 msgid "Pixbuf for open expander"
1142 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1145 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1146 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1149 msgid "Pixbuf for closed expander"
1150 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1156 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1157 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1158 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1161 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1166 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1167 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1174 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1175 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1178 msgid "Follow State"
1179 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1182 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1183 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1185 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1186 msgid "Value of the progress bar"
1187 msgstr "प्रगति बार का मान"
1189 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1190 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1191 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1195 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1196 msgid "Text on the progress bar"
1197 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1199 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1204 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1206 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1207 "don't know how much."
1210 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1211 msgid "Text x alignment"
1212 msgstr "Text-x alignment"
1214 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1217 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1219 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
1221 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1222 msgid "Text y alignment"
1223 msgstr "Text y alignment"
1225 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1227 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1228 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1231 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1232 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1236 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1237 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1238 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
1240 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:345
1241 #: gtk/gtkspinbutton.c:207
1245 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1247 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1248 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
1250 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1255 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1256 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1257 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1259 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1263 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1264 msgid "The number of decimal places to display"
1265 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1268 msgid "Text to render"
1269 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1273 msgstr "चिन्हित करें"
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1276 msgid "Marked up text to render"
1277 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1284 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1285 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1288 msgid "Single Paragraph Mode"
1289 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1292 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1293 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1296 msgid "Background color name"
1297 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1300 msgid "Background color as a string"
1301 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1304 msgid "Background color"
1305 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1308 msgid "Background color as a GdkColor"
1309 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1312 msgid "Foreground color name"
1313 msgstr "अग्र रंग नाम"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1316 msgid "Foreground color as a string"
1317 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1320 msgid "Foreground color"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1324 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1325 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1328 #: gtk/gtktextview.c:570
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1333 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1334 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1337 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1342 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1343 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1346 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1347 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1351 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1354 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1355 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1358 #: gtk/gtktexttag.c:291
1360 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1363 #: gtk/gtktexttag.c:300
1364 msgid "Font variant"
1365 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1368 #: gtk/gtktexttag.c:309
1370 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1373 #: gtk/gtktexttag.c:320
1374 msgid "Font stretch"
1375 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1378 #: gtk/gtktexttag.c:329
1380 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1384 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1387 msgid "Font size in points"
1388 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1392 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1395 msgid "Font scaling factor"
1396 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1404 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1406 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1410 msgid "Strikethrough"
1411 msgstr "लिखकर काट दें"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1414 msgid "Whether to strike through the text"
1415 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1422 msgid "Style of underline for this text"
1423 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1431 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1432 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1433 "probably don't need it"
1435 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1436 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1437 "इसकी जरूरत नहीं है"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1445 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1446 "have enough room to display the entire string"
1448 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1452 #: gtk/gtklabel.c:449
1453 msgid "Width In Characters"
1454 msgstr "संप्रतीक में चौड़ाई"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1457 msgid "The desired width of the label, in characters"
1458 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1464 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1466 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1467 "have enough room to display the entire string"
1469 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1470 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1477 msgid "The width at which the text is wrapped"
1478 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1482 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1485 msgid "How to align the lines"
1486 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1489 msgid "Background set"
1490 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1493 msgid "Whether this tag affects the background color"
1494 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1496 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1497 msgid "Foreground set"
1498 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1500 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1501 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1502 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1504 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1505 msgid "Editability set"
1506 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1508 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1509 msgid "Whether this tag affects text editability"
1510 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1513 msgid "Font family set"
1514 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1517 msgid "Whether this tag affects the font family"
1518 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1520 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1521 msgid "Font style set"
1522 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1524 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1525 msgid "Whether this tag affects the font style"
1526 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1528 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1529 msgid "Font variant set"
1530 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1532 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1533 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1534 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1537 msgid "Font weight set"
1538 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1540 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1541 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1542 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1544 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1545 msgid "Font stretch set"
1546 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1548 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1549 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1550 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1552 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1553 msgid "Font size set"
1554 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1557 msgid "Whether this tag affects the font size"
1558 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1561 msgid "Font scale set"
1562 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1565 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1566 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1570 msgstr "वृद्धि नियत"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1573 msgid "Whether this tag affects the rise"
1574 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1577 msgid "Strikethrough set"
1578 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1580 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1581 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1582 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1584 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1585 msgid "Underline set"
1586 msgstr "रेखांकन नियत"
1588 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1589 msgid "Whether this tag affects underlining"
1590 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1592 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1593 msgid "Language set"
1596 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1597 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1598 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1600 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1601 msgid "Ellipsize set"
1602 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1604 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1605 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1606 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1608 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1611 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1615 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1616 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1619 msgid "Toggle state"
1620 msgstr "टागल अवस्था"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1623 msgid "The toggle state of the button"
1624 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1627 msgid "Inconsistent state"
1628 msgstr "असंगत स्थिति"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1631 msgid "The inconsistent state of the button"
1632 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1636 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1639 msgid "The toggle button can be activated"
1640 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1644 msgstr "रेडियो अवस्था"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1647 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1648 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1651 msgid "Indicator size"
1654 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1655 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1656 msgid "Size of check or radio indicator"
1657 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1659 #: gtk/gtkcellview.c:183
1660 msgid "CellView model"
1661 msgstr "CellView मॉडल"
1663 #: gtk/gtkcellview.c:184
1664 msgid "The model for cell view"
1665 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1667 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1668 msgid "Indicator Size"
1671 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1672 msgid "Indicator Spacing"
1673 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1675 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1676 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1677 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1679 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1680 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1684 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1685 msgid "Whether the menu item is checked"
1686 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1688 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1689 msgid "Inconsistent"
1692 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1693 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1694 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1696 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1697 msgid "Draw as radio menu item"
1698 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1700 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1701 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1702 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1704 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1706 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1708 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1709 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1710 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1712 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1713 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1717 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1718 msgid "The title of the color selection dialog"
1719 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1721 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
1722 msgid "Current Color"
1723 msgstr "वर्तमान रंग"
1725 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1726 msgid "The selected color"
1729 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
1730 msgid "Current Alpha"
1731 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1733 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1734 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1735 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1737 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1738 msgid "Has Opacity Control"
1739 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1741 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1742 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1743 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1745 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1747 msgstr "पैलेट रखता है"
1749 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1750 msgid "Whether a palette should be used"
1751 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1753 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
1754 msgid "The current color"
1755 msgstr "वर्तमान रंग"
1757 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1758 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1759 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1761 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
1762 msgid "Custom palette"
1763 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1765 #: gtk/gtkcolorsel.c:1894
1766 msgid "Palette to use in the color selector"
1767 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1769 #: gtk/gtkcombo.c:143
1770 msgid "Enable arrow keys"
1771 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1773 #: gtk/gtkcombo.c:144
1774 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1775 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1777 #: gtk/gtkcombo.c:150
1778 msgid "Always enable arrows"
1779 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1781 #: gtk/gtkcombo.c:151
1782 msgid "Obsolete property, ignored"
1783 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1785 #: gtk/gtkcombo.c:157
1786 msgid "Case sensitive"
1787 msgstr "केस सेंसिटिव"
1789 #: gtk/gtkcombo.c:158
1790 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1791 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1793 #: gtk/gtkcombo.c:165
1795 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1797 #: gtk/gtkcombo.c:166
1798 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1799 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1801 #: gtk/gtkcombo.c:173
1802 msgid "Value in list"
1803 msgstr "सूची में मान"
1805 #: gtk/gtkcombo.c:174
1806 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1807 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1809 #: gtk/gtkcombobox.c:623
1810 msgid "ComboBox model"
1811 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1813 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1814 msgid "The model for the combo box"
1815 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1817 #: gtk/gtkcombobox.c:641
1818 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1819 msgstr "ग्रिड में मद के लेआउट के लिये रैप चौडाई"
1821 #: gtk/gtkcombobox.c:663
1822 msgid "Row span column"
1823 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1825 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1826 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1827 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1829 #: gtk/gtkcombobox.c:685
1830 msgid "Column span column"
1831 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1833 #: gtk/gtkcombobox.c:686
1834 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1835 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1837 #: gtk/gtkcombobox.c:707
1839 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1841 #: gtk/gtkcombobox.c:708
1842 msgid "The item which is currently active"
1843 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1845 #: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
1846 msgid "Add tearoffs to menus"
1847 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1849 #: gtk/gtkcombobox.c:728
1850 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1851 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1853 #: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
1857 #: gtk/gtkcombobox.c:744
1858 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1859 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1861 #: gtk/gtkcombobox.c:752
1862 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1863 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1865 #: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
1866 msgid "Tearoff Title"
1867 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1869 #: gtk/gtkcombobox.c:768
1871 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1874 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1876 #: gtk/gtkcombobox.c:785
1878 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1880 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1881 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1882 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1884 #: gtk/gtkcombobox.c:792
1885 msgid "Appears as list"
1886 msgstr "सूची रूप में आयें"
1888 #: gtk/gtkcombobox.c:793
1889 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1890 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
1892 #: gtk/gtkcombobox.c:809
1895 msgstr "तीर की दिशा"
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:810
1899 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1900 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1903 #: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1904 #: gtk/gtkviewport.c:122
1906 msgstr "छाया का प्रकार"
1908 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1910 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1911 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
1913 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1917 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1918 msgid "Specify how resize events are handled"
1919 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
1921 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1922 msgid "Border width"
1925 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1926 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1927 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
1929 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1933 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1934 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1935 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
1937 #: gtk/gtkcurve.c:124
1939 msgstr "घुमाव प्रकार"
1941 #: gtk/gtkcurve.c:125
1942 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1943 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
1945 #: gtk/gtkcurve.c:132
1949 #: gtk/gtkcurve.c:133
1950 msgid "Minimum possible value for X"
1951 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
1953 #: gtk/gtkcurve.c:141
1957 #: gtk/gtkcurve.c:142
1958 msgid "Maximum possible X value"
1959 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
1961 #: gtk/gtkcurve.c:150
1965 #: gtk/gtkcurve.c:151
1966 msgid "Minimum possible value for Y"
1967 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
1969 #: gtk/gtkcurve.c:159
1973 #: gtk/gtkcurve.c:160
1974 msgid "Maximum possible value for Y"
1975 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
1977 #: gtk/gtkdialog.c:139
1978 msgid "Has separator"
1981 #: gtk/gtkdialog.c:140
1982 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1983 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
1985 #: gtk/gtkdialog.c:165
1986 msgid "Content area border"
1987 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
1989 #: gtk/gtkdialog.c:166
1990 msgid "Width of border around the main dialog area"
1991 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
1993 #: gtk/gtkdialog.c:173
1994 msgid "Button spacing"
1995 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
1997 #: gtk/gtkdialog.c:174
1998 msgid "Spacing between buttons"
1999 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2001 #: gtk/gtkdialog.c:182
2002 msgid "Action area border"
2003 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2005 #: gtk/gtkdialog.c:183
2006 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2007 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2009 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2010 msgid "Cursor Position"
2011 msgstr "संकेतक स्थान"
2013 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2014 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2015 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2017 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2018 msgid "Selection Bound"
2021 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2023 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2024 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2026 #: gtk/gtkentry.c:498
2027 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2028 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2030 #: gtk/gtkentry.c:505
2031 msgid "Maximum length"
2032 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2034 #: gtk/gtkentry.c:506
2035 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2036 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2038 #: gtk/gtkentry.c:514
2042 #: gtk/gtkentry.c:515
2044 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2047 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2049 #: gtk/gtkentry.c:523
2050 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2051 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2053 #: gtk/gtkentry.c:531
2055 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2056 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2058 #: gtk/gtkentry.c:538
2059 msgid "Invisible character"
2060 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2062 #: gtk/gtkentry.c:539
2063 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2065 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2068 #: gtk/gtkentry.c:546
2069 msgid "Activates default"
2070 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2072 #: gtk/gtkentry.c:547
2074 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2075 "dialog) when Enter is pressed"
2077 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2080 #: gtk/gtkentry.c:553
2081 msgid "Width in chars"
2082 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2084 #: gtk/gtkentry.c:554
2085 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2086 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2088 #: gtk/gtkentry.c:563
2089 msgid "Scroll offset"
2090 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2092 #: gtk/gtkentry.c:564
2093 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2094 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2096 #: gtk/gtkentry.c:574
2097 msgid "The contents of the entry"
2098 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2100 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2104 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2106 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2108 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
2110 #: gtk/gtkentry.c:606
2111 msgid "Truncate multiline"
2112 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2114 #: gtk/gtkentry.c:607
2115 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2116 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2118 #: gtk/gtkentry.c:623
2119 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2122 #: gtk/gtkentry.c:891
2123 msgid "Border between text and frame."
2124 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2126 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2127 msgid "Select on focus"
2128 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2130 #: gtk/gtkentry.c:897
2131 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2132 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2134 #: gtk/gtkentry.c:911
2135 msgid "Password Hint Timeout"
2136 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2138 #: gtk/gtkentry.c:912
2139 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2140 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत संप्रतीक दिखाना कितना समय लेगा"
2142 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2143 msgid "Completion Model"
2144 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2146 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2147 msgid "The model to find matches in"
2148 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2150 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2151 msgid "Minimum Key Length"
2152 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2154 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2155 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2156 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2158 #: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:586
2162 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303
2163 msgid "The column of the model containing the strings."
2164 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2166 #: gtk/gtkentrycompletion.c:322
2167 msgid "Inline completion"
2168 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2170 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2171 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2172 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2174 #: gtk/gtkentrycompletion.c:337
2175 msgid "Popup completion"
2176 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2178 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2179 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2180 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2182 #: gtk/gtkentrycompletion.c:353
2183 msgid "Popup set width"
2184 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2186 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2187 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2188 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2190 #: gtk/gtkentrycompletion.c:372
2191 msgid "Popup single match"
2192 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2194 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2195 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2196 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2198 #: gtk/gtkentrycompletion.c:387
2200 msgid "Inline selection"
2201 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2203 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2204 msgid "Your description here"
2207 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2208 msgid "Visible Window"
2209 msgstr "दृश्य विंडो"
2211 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2213 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2216 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2219 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2221 msgstr "शिशु के ऊपर"
2223 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2225 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2226 "child widget as opposed to below it."
2227 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2229 #: gtk/gtkexpander.c:187
2233 #: gtk/gtkexpander.c:188
2234 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2235 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2237 #: gtk/gtkexpander.c:196
2238 msgid "Text of the expander's label"
2239 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2241 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2243 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2245 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2246 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2247 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2249 #: gtk/gtkexpander.c:220
2250 msgid "Space to put between the label and the child"
2251 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2253 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2254 msgid "Label widget"
2255 msgstr "लेबल विज़ेट"
2257 #: gtk/gtkexpander.c:230
2258 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2259 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2261 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2262 msgid "Expander Size"
2263 msgstr "विस्तारक आकार"
2265 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2266 msgid "Size of the expander arrow"
2267 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2269 #: gtk/gtkexpander.c:246
2270 msgid "Spacing around expander arrow"
2271 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2273 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2277 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2278 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2279 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2281 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2282 msgid "File System Backend"
2283 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2285 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2286 msgid "Name of file system backend to use"
2287 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2289 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2293 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2294 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2295 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2297 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2299 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2301 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2302 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2303 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2305 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2306 msgid "Preview widget"
2307 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2309 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2310 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2311 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2313 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2314 msgid "Preview Widget Active"
2315 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2317 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2319 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2320 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2322 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2323 msgid "Use Preview Label"
2324 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2326 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2327 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2328 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2330 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2331 msgid "Extra widget"
2332 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2334 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2335 msgid "Application supplied widget for extra options."
2336 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2338 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2339 msgid "Select Multiple"
2340 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2342 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2343 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2344 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2346 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2348 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2350 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2351 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2352 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2354 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2355 msgid "Do overwrite confirmation"
2356 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2358 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2360 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2361 "dialog if necessary."
2362 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2364 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2368 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2369 msgid "The file chooser dialog to use."
2370 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2372 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2373 msgid "The title of the file chooser dialog."
2374 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2376 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2377 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2378 msgstr "संप्रतीक में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2380 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2381 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2385 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2386 msgid "The currently selected filename"
2387 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2389 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2390 msgid "Show file operations"
2391 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2393 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2394 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2395 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2397 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2401 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2402 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2403 msgstr "क्या संक्रिया सफलतापूर्वक रद्द किया जा रहा है"
2405 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2409 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2410 msgid "X position of child widget"
2411 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2413 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2417 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2418 msgid "Y position of child widget"
2419 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2421 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2422 msgid "The title of the font selection dialog"
2423 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2425 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2429 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2430 msgid "The name of the selected font"
2431 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2433 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2437 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2438 msgid "Use font in label"
2439 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2441 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2442 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2443 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2445 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2446 msgid "Use size in label"
2447 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2449 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2450 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2451 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2453 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2455 msgstr "शैली दिखायें"
2457 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2458 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2459 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2461 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2463 msgstr "आकार दिखाएँ"
2465 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2466 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2467 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2469 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2470 msgid "The X string that represents this font"
2471 msgstr "इस फ़ॉन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग"
2473 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2474 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2475 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2477 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2478 msgid "Preview text"
2479 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2481 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2482 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2483 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2485 #: gtk/gtkframe.c:106
2486 msgid "Text of the frame's label"
2487 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2489 #: gtk/gtkframe.c:113
2490 msgid "Label xalign"
2491 msgstr "लेबल xalign"
2493 #: gtk/gtkframe.c:114
2494 msgid "The horizontal alignment of the label"
2495 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2497 #: gtk/gtkframe.c:122
2498 msgid "Label yalign"
2499 msgstr "लेबल yalign"
2501 #: gtk/gtkframe.c:123
2502 msgid "The vertical alignment of the label"
2503 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2505 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2506 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2507 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2509 #: gtk/gtkframe.c:138
2510 msgid "Frame shadow"
2513 #: gtk/gtkframe.c:139
2514 msgid "Appearance of the frame border"
2515 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2517 #: gtk/gtkframe.c:148
2518 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2519 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2521 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2522 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2523 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2525 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2526 msgid "Handle position"
2527 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2529 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2530 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2531 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2533 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2535 msgstr "किनारे की फोटो"
2537 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2539 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2542 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2544 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2545 msgid "Snap edge set"
2546 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2548 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2550 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2552 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2554 #: gtk/gtkiconview.c:549
2555 msgid "Selection mode"
2558 #: gtk/gtkiconview.c:550
2559 msgid "The selection mode"
2562 #: gtk/gtkiconview.c:568
2563 msgid "Pixbuf column"
2564 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2566 #: gtk/gtkiconview.c:569
2567 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2568 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2570 #: gtk/gtkiconview.c:587
2571 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2572 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2574 #: gtk/gtkiconview.c:606
2575 msgid "Markup column"
2576 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2578 #: gtk/gtkiconview.c:607
2579 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2580 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2582 #: gtk/gtkiconview.c:614
2583 msgid "Icon View Model"
2584 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2586 #: gtk/gtkiconview.c:615
2587 msgid "The model for the icon view"
2588 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2590 #: gtk/gtkiconview.c:631
2591 msgid "Number of columns"
2592 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2594 #: gtk/gtkiconview.c:632
2595 msgid "Number of columns to display"
2596 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2598 #: gtk/gtkiconview.c:649
2599 msgid "Width for each item"
2600 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2602 #: gtk/gtkiconview.c:650
2603 msgid "The width used for each item"
2604 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2606 #: gtk/gtkiconview.c:666
2607 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2608 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2610 #: gtk/gtkiconview.c:681
2614 #: gtk/gtkiconview.c:682
2615 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2616 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2618 #: gtk/gtkiconview.c:697
2619 msgid "Column Spacing"
2620 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2622 #: gtk/gtkiconview.c:698
2623 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2624 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2626 #: gtk/gtkiconview.c:713
2630 #: gtk/gtkiconview.c:714
2631 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2632 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2634 #: gtk/gtkiconview.c:731
2636 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2637 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
2639 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2641 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
2643 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2644 msgid "View is reorderable"
2645 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
2647 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2649 msgid "Tooltip Column"
2652 #: gtk/gtkiconview.c:756
2654 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2655 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2657 #: gtk/gtkiconview.c:767
2658 msgid "Selection Box Color"
2659 msgstr "चयन बक्सा रंग"
2661 #: gtk/gtkiconview.c:768
2662 msgid "Color of the selection box"
2663 msgstr "चयन बक्से का रंग"
2665 #: gtk/gtkiconview.c:774
2666 msgid "Selection Box Alpha"
2667 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
2669 #: gtk/gtkiconview.c:775
2670 msgid "Opacity of the selection box"
2671 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
2673 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2677 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2678 msgid "A GdkPixbuf to display"
2679 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
2681 #: gtk/gtkimage.c:138
2685 #: gtk/gtkimage.c:139
2686 msgid "A GdkPixmap to display"
2687 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
2689 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2693 #: gtk/gtkimage.c:147
2694 msgid "A GdkImage to display"
2695 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
2697 #: gtk/gtkimage.c:154
2701 #: gtk/gtkimage.c:155
2702 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2703 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
2705 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2706 msgid "Filename to load and display"
2707 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
2709 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2710 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2711 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
2713 #: gtk/gtkimage.c:179
2717 #: gtk/gtkimage.c:180
2718 msgid "Icon set to display"
2719 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
2721 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
2725 #: gtk/gtkimage.c:188
2726 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2727 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
2729 #: gtk/gtkimage.c:204
2731 msgstr "पिक्सेल आकार"
2733 #: gtk/gtkimage.c:205
2734 msgid "Pixel size to use for named icon"
2735 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
2737 #: gtk/gtkimage.c:213
2741 #: gtk/gtkimage.c:214
2742 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2743 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
2745 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2746 msgid "Storage type"
2747 msgstr "भंडारण प्रकार"
2749 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2750 msgid "The representation being used for image data"
2751 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2753 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2754 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2755 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
2757 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2758 msgid "Show menu images"
2759 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
2761 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2762 msgid "Whether images should be shown in menus"
2763 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
2765 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2766 msgid "The screen where this window will be displayed"
2767 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
2769 #: gtk/gtklabel.c:298
2770 msgid "The text of the label"
2771 msgstr "लेबल का पाठ"
2773 #: gtk/gtklabel.c:305
2774 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2775 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
2777 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2778 msgid "Justification"
2781 #: gtk/gtklabel.c:327
2783 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2784 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2785 "GtkMisc::xalign for that"
2787 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की पंक्तिबद्धता को उसके "
2788 "संभाजन के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
2790 #: gtk/gtklabel.c:335
2794 #: gtk/gtklabel.c:336
2796 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2798 msgstr "_ संप्रतीक के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
2800 #: gtk/gtklabel.c:343
2804 #: gtk/gtklabel.c:344
2805 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2806 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
2808 #: gtk/gtklabel.c:359
2809 msgid "Line wrap mode"
2810 msgstr "लाइन रैप मोड"
2812 #: gtk/gtklabel.c:360
2813 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2814 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
2816 #: gtk/gtklabel.c:367
2820 #: gtk/gtklabel.c:368
2821 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2822 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
2824 #: gtk/gtklabel.c:374
2825 msgid "Mnemonic key"
2826 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
2828 #: gtk/gtklabel.c:375
2829 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2830 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
2832 #: gtk/gtklabel.c:383
2833 msgid "Mnemonic widget"
2834 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
2836 #: gtk/gtklabel.c:384
2837 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2838 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
2840 #: gtk/gtklabel.c:430
2842 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2843 "enough room to display the entire string"
2845 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
2847 #: gtk/gtklabel.c:470
2848 msgid "Single Line Mode"
2849 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
2851 #: gtk/gtklabel.c:471
2852 msgid "Whether the label is in single line mode"
2853 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
2855 #: gtk/gtklabel.c:488
2859 #: gtk/gtklabel.c:489
2860 msgid "Angle at which the label is rotated"
2861 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
2863 #: gtk/gtklabel.c:509
2864 msgid "Maximum Width In Characters"
2865 msgstr "संप्रतीक में अधिकतम चौड़ाई"
2867 #: gtk/gtklabel.c:510
2868 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2869 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
2871 #: gtk/gtklabel.c:626
2872 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2873 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
2875 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2876 msgid "Horizontal adjustment"
2877 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
2879 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2880 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2881 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2883 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2884 msgid "Vertical adjustment"
2885 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
2887 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2888 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2889 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2891 #: gtk/gtklayout.c:619
2892 msgid "The width of the layout"
2893 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
2895 #: gtk/gtklayout.c:628
2896 msgid "The height of the layout"
2897 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
2899 #: gtk/gtkmenu.c:485
2901 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2904 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
2906 #: gtk/gtkmenu.c:499
2907 msgid "Tearoff State"
2908 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
2910 #: gtk/gtkmenu.c:500
2911 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2912 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
2914 #: gtk/gtkmenu.c:506
2915 msgid "Vertical Padding"
2916 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
2918 #: gtk/gtkmenu.c:507
2919 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2920 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
2922 #: gtk/gtkmenu.c:515
2923 msgid "Horizontal Padding"
2924 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
2926 #: gtk/gtkmenu.c:516
2927 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2928 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
2930 #: gtk/gtkmenu.c:524
2931 msgid "Vertical Offset"
2932 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
2934 #: gtk/gtkmenu.c:525
2936 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2938 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
2940 #: gtk/gtkmenu.c:533
2941 msgid "Horizontal Offset"
2942 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
2944 #: gtk/gtkmenu.c:534
2946 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2948 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
2950 #: gtk/gtkmenu.c:542
2951 msgid "Double Arrows"
2954 #: gtk/gtkmenu.c:543
2955 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2956 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
2958 #: gtk/gtkmenu.c:551
2960 msgstr "बांया संलग्न"
2962 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2963 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2964 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
2966 #: gtk/gtkmenu.c:559
2967 msgid "Right Attach"
2968 msgstr "दांया जोड़ें"
2970 #: gtk/gtkmenu.c:560
2971 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2972 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
2974 #: gtk/gtkmenu.c:567
2976 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
2978 #: gtk/gtkmenu.c:568
2979 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2980 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
2982 #: gtk/gtkmenu.c:575
2983 msgid "Bottom Attach"
2986 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2987 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2988 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
2990 #: gtk/gtkmenu.c:663
2991 msgid "Can change accelerators"
2992 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
2994 #: gtk/gtkmenu.c:664
2996 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2997 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
2999 #: gtk/gtkmenu.c:669
3000 msgid "Delay before submenus appear"
3001 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
3003 #: gtk/gtkmenu.c:670
3005 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3006 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
3008 #: gtk/gtkmenu.c:677
3009 msgid "Delay before hiding a submenu"
3010 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
3012 #: gtk/gtkmenu.c:678
3014 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3016 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
3018 #: gtk/gtkmenubar.c:175
3019 msgid "Pack direction"
3022 #: gtk/gtkmenubar.c:176
3023 msgid "The pack direction of the menubar"
3024 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
3026 #: gtk/gtkmenubar.c:192
3027 msgid "Child Pack direction"
3028 msgstr "संतति पैक दिशा"
3030 #: gtk/gtkmenubar.c:193
3031 msgid "The child pack direction of the menubar"
3032 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
3034 #: gtk/gtkmenubar.c:202
3035 msgid "Style of bevel around the menubar"
3036 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3038 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
3039 msgid "Internal padding"
3040 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3042 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3043 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3044 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3046 #: gtk/gtkmenubar.c:217
3047 msgid "Delay before drop down menus appear"
3048 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3050 #: gtk/gtkmenubar.c:218
3051 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3052 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3054 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3058 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3059 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3062 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3066 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3067 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3068 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3070 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3074 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
3075 msgid "The dropdown menu"
3078 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3079 msgid "Image/label border"
3080 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3082 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3083 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3084 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3086 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3087 msgid "Use separator"
3088 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3090 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3092 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3093 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3095 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3096 msgid "Message Type"
3097 msgstr "संदेश प्रकार"
3099 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3100 msgid "The type of message"
3101 msgstr "संदेश का प्रकार"
3103 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3104 msgid "Message Buttons"
3107 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3108 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3109 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3111 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3112 msgid "The primary text of the message dialog"
3113 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3115 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3117 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3119 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3120 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3121 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3123 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3124 msgid "Secondary Text"
3125 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3127 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3128 msgid "The secondary text of the message dialog"
3129 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3131 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3132 msgid "Use Markup in secondary"
3133 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3135 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3136 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3137 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3139 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3148 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3149 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3157 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3158 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3160 #: gtk/gtkmisc.c:103
3164 #: gtk/gtkmisc.c:104
3166 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3167 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3169 #: gtk/gtknotebook.c:566
3173 #: gtk/gtknotebook.c:567
3174 msgid "The index of the current page"
3175 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3177 #: gtk/gtknotebook.c:575
3178 msgid "Tab Position"
3181 #: gtk/gtknotebook.c:576
3182 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3183 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3185 #: gtk/gtknotebook.c:583
3189 #: gtk/gtknotebook.c:584
3190 msgid "Width of the border around the tab labels"
3191 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3193 #: gtk/gtknotebook.c:592
3194 msgid "Horizontal Tab Border"
3195 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3197 #: gtk/gtknotebook.c:593
3198 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3199 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3201 #: gtk/gtknotebook.c:601
3202 msgid "Vertical Tab Border"
3203 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3205 #: gtk/gtknotebook.c:602
3206 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3207 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3209 #: gtk/gtknotebook.c:610
3211 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3213 #: gtk/gtknotebook.c:611
3214 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3215 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3217 #: gtk/gtknotebook.c:617
3219 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3221 #: gtk/gtknotebook.c:618
3222 msgid "Whether the border should be shown or not"
3223 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3225 #: gtk/gtknotebook.c:624
3227 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3229 #: gtk/gtknotebook.c:625
3230 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3231 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3233 #: gtk/gtknotebook.c:631
3234 msgid "Enable Popup"
3235 msgstr "पाप अप Enable"
3237 #: gtk/gtknotebook.c:632
3239 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3240 "you can use to go to a page"
3242 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3243 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3245 #: gtk/gtknotebook.c:639
3246 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3247 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3249 #: gtk/gtknotebook.c:645
3253 #: gtk/gtknotebook.c:646
3254 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3255 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3257 #: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3258 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3262 #: gtk/gtknotebook.c:663
3264 msgid "Group for tabs drag and drop"
3265 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3267 #: gtk/gtknotebook.c:669
3271 #: gtk/gtknotebook.c:670
3272 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3273 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3275 #: gtk/gtknotebook.c:676
3279 #: gtk/gtknotebook.c:677
3280 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3281 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3283 #: gtk/gtknotebook.c:690
3285 msgstr "टैब विस्तार"
3287 #: gtk/gtknotebook.c:691
3288 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3289 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3291 #: gtk/gtknotebook.c:697
3295 #: gtk/gtknotebook.c:698
3296 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3297 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3299 #: gtk/gtknotebook.c:704
3300 msgid "Tab pack type"
3301 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3303 #: gtk/gtknotebook.c:711
3304 msgid "Tab reorderable"
3305 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3307 #: gtk/gtknotebook.c:712
3308 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3309 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3311 #: gtk/gtknotebook.c:718
3312 msgid "Tab detachable"
3313 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3315 #: gtk/gtknotebook.c:719
3316 msgid "Whether the tab is detachable"
3317 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3319 #: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
3320 msgid "Secondary backward stepper"
3321 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3323 #: gtk/gtknotebook.c:735
3325 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3327 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3329 #: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
3330 msgid "Secondary forward stepper"
3331 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3333 #: gtk/gtknotebook.c:751
3335 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3337 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3339 #: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
3340 msgid "Backward stepper"
3341 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3343 #: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
3344 msgid "Display the standard backward arrow button"
3345 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3347 #: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
3348 msgid "Forward stepper"
3351 #: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
3352 msgid "Display the standard forward arrow button"
3353 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3355 #: gtk/gtknotebook.c:795
3359 #: gtk/gtknotebook.c:796
3360 msgid "Size of tab overlap area"
3361 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3363 #: gtk/gtknotebook.c:811
3364 msgid "Tab curvature"
3367 #: gtk/gtknotebook.c:812
3368 msgid "Size of tab curvature"
3369 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3371 #: gtk/gtkobject.c:367
3373 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3375 #: gtk/gtkobject.c:368
3376 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3377 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3379 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3380 msgid "The menu of options"
3381 msgstr "विकल्प का मेनू"
3383 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3384 msgid "Size of dropdown indicator"
3385 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3387 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3388 msgid "Spacing around indicator"
3389 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3391 #: gtk/gtkpaned.c:220
3393 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3394 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3396 #: gtk/gtkpaned.c:228
3397 msgid "Position Set"
3398 msgstr "स्थिति समायोजन"
3400 #: gtk/gtkpaned.c:229
3401 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3402 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3404 #: gtk/gtkpaned.c:235
3406 msgstr "हैण्डल का आकार"
3408 #: gtk/gtkpaned.c:236
3409 msgid "Width of handle"
3410 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3412 #: gtk/gtkpaned.c:252
3413 msgid "Minimal Position"
3414 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3416 #: gtk/gtkpaned.c:253
3417 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3418 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3420 #: gtk/gtkpaned.c:270
3421 msgid "Maximal Position"
3422 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3424 #: gtk/gtkpaned.c:271
3425 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3426 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3428 #: gtk/gtkpaned.c:288
3432 #: gtk/gtkpaned.c:289
3433 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3434 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3436 #: gtk/gtkpaned.c:304
3440 #: gtk/gtkpaned.c:305
3441 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3442 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3444 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3448 #: gtk/gtkplug.c:147
3450 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3451 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
3453 #: gtk/gtkpreview.c:106
3455 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3456 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
3458 #: gtk/gtkprinter.c:120
3459 msgid "Name of the printer"
3460 msgstr "मुद्रक का नाम"
3462 #: gtk/gtkprinter.c:126
3466 #: gtk/gtkprinter.c:127
3467 msgid "Backend for the printer"
3468 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
3470 #: gtk/gtkprinter.c:133
3474 #: gtk/gtkprinter.c:134
3475 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3476 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
3478 #: gtk/gtkprinter.c:140
3480 msgstr "PDF स्वीकारें"
3482 #: gtk/gtkprinter.c:141
3483 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3484 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
3486 #: gtk/gtkprinter.c:147
3487 msgid "Accepts PostScript"
3488 msgstr "PostScript स्वीकारें"
3490 #: gtk/gtkprinter.c:148
3491 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3492 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
3494 #: gtk/gtkprinter.c:154
3495 msgid "State Message"
3496 msgstr "स्थिति संदेश"
3498 #: gtk/gtkprinter.c:155
3499 msgid "String giving the current state of the printer"
3500 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
3502 #: gtk/gtkprinter.c:161
3506 #: gtk/gtkprinter.c:162
3507 msgid "The location of the printer"
3508 msgstr "मुद्रक का स्थान"
3510 #: gtk/gtkprinter.c:169
3511 msgid "The icon name to use for the printer"
3512 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3514 #: gtk/gtkprinter.c:175
3516 msgstr "कार्य गिनती"
3518 #: gtk/gtkprinter.c:176
3519 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3520 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
3522 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3523 msgid "Source option"
3524 msgstr "श्रोत विकल्प"
3526 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3527 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3528 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
3530 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3531 msgid "Title of the print job"
3532 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
3534 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3538 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3539 msgid "Printer to print the job to"
3540 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
3542 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3546 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3547 msgid "Printer settings"
3548 msgstr "मुद्रक जमावट"
3550 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
3552 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
3554 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3555 msgid "Track Print Status"
3556 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
3558 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3560 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3561 "print data has been sent to the printer or print server."
3563 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
3564 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
3566 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3567 msgid "Default Page Setup"
3568 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
3570 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3571 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3572 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
3574 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3575 msgid "Print Settings"
3578 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
3579 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3580 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
3582 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3586 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3587 msgid "A string used for identifying the print job."
3588 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
3590 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3591 msgid "Number of Pages"
3592 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
3594 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3595 msgid "The number of pages in the document."
3596 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
3598 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
3599 msgid "Current Page"
3600 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
3602 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3603 msgid "The current page in the document"
3604 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
3606 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3607 msgid "Use full page"
3608 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
3610 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3613 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3614 "not the corner of the imageable area"
3615 msgstr "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि चित्र वाले क्षेत्र में"
3617 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3619 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3620 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3622 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
3623 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
3625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3629 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3630 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3631 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
3633 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3635 msgstr "संवाद दिखायें"
3637 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3638 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3639 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
3641 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3643 msgstr "Async की अनुमति दें"
3645 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3646 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3647 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
3649 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3650 msgid "Export filename"
3651 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
3653 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3657 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3658 msgid "The status of the print operation"
3659 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
3661 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3662 msgid "Status String"
3663 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
3665 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3666 msgid "A human-readable description of the status"
3667 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
3669 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3670 msgid "Custom tab label"
3671 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
3673 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3674 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3675 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
3677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
3678 msgid "The GtkPageSetup to use"
3679 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
3681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
3682 msgid "Selected Printer"
3683 msgstr "चयनित मुद्रक"
3685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3686 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3687 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
3689 #: gtk/gtkprogress.c:99
3690 msgid "Activity mode"
3693 #: gtk/gtkprogress.c:100
3696 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3697 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3698 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3700 "यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
3701 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
3702 "खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
3703 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी"
3705 #: gtk/gtkprogress.c:108
3707 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
3709 #: gtk/gtkprogress.c:109
3711 msgid "Whether the progress is shown as text."
3712 msgstr "क्या प्रगति को पाठ रूप में दर्शाना है"
3714 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3715 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3716 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
3718 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3720 msgstr "बार का प्रकार"
3722 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3723 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3724 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
3726 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3727 msgid "Activity Step"
3728 msgstr "क्रिया के चरण"
3730 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3731 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3732 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
3734 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3735 msgid "Activity Blocks"
3736 msgstr "क्रिया के हिस्से"
3738 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3740 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3742 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
3744 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3745 msgid "Discrete Blocks"
3746 msgstr "आरक्षित खंड"
3748 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3750 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3752 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
3754 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3758 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3759 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3760 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
3762 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3766 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3767 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3768 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
3770 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3771 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3772 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
3774 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3777 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3778 "have enough room to display the entire string, if at all."
3780 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगतिबार के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिये पर्याप्त "
3783 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3788 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3789 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3792 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3796 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3798 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3799 "is the current action of its group."
3801 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
3802 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
3804 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3805 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3806 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
3808 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3809 msgid "The current value"
3812 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3814 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3816 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
3818 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3819 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3820 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
3822 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3823 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3824 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
3826 #: gtk/gtkrange.c:336
3827 msgid "Update policy"
3828 msgstr "अद्यतन पालिसी"
3830 #: gtk/gtkrange.c:337
3831 msgid "How the range should be updated on the screen"
3832 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
3834 #: gtk/gtkrange.c:346
3835 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3836 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
3838 #: gtk/gtkrange.c:353
3842 #: gtk/gtkrange.c:354
3843 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3844 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
3846 #: gtk/gtkrange.c:361
3847 msgid "Lower stepper sensitivity"
3848 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
3850 #: gtk/gtkrange.c:362
3852 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3854 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
3856 #: gtk/gtkrange.c:370
3857 msgid "Upper stepper sensitivity"
3858 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
3860 #: gtk/gtkrange.c:371
3862 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3864 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
3866 #: gtk/gtkrange.c:388
3867 msgid "Show Fill Level"
3870 #: gtk/gtkrange.c:389
3871 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3874 #: gtk/gtkrange.c:405
3875 msgid "Restrict to Fill Level"
3878 #: gtk/gtkrange.c:406
3879 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3882 #: gtk/gtkrange.c:421
3886 #: gtk/gtkrange.c:422
3887 msgid "The fill level."
3890 #: gtk/gtkrange.c:430
3891 msgid "Slider Width"
3892 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
3894 #: gtk/gtkrange.c:431
3895 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3896 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
3898 #: gtk/gtkrange.c:438
3899 msgid "Trough Border"
3902 #: gtk/gtkrange.c:439
3903 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3904 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
3906 #: gtk/gtkrange.c:446
3907 msgid "Stepper Size"
3908 msgstr "स्टेपर आकार"
3910 #: gtk/gtkrange.c:447
3911 msgid "Length of step buttons at ends"
3912 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
3914 #: gtk/gtkrange.c:462
3915 msgid "Stepper Spacing"
3916 msgstr "स्टेपर दूरी"
3918 #: gtk/gtkrange.c:463
3919 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3920 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
3922 #: gtk/gtkrange.c:470
3923 msgid "Arrow X Displacement"
3924 msgstr "तीर X विस्थापन"
3926 #: gtk/gtkrange.c:471
3928 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3929 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
3931 #: gtk/gtkrange.c:478
3932 msgid "Arrow Y Displacement"
3933 msgstr "तीर Y विस्थापन"
3935 #: gtk/gtkrange.c:479
3937 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3938 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
3940 #: gtk/gtkrange.c:487
3941 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3942 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
3944 #: gtk/gtkrange.c:488
3946 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3947 "IN while they are dragged"
3949 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
3950 "जब वे खींचे जाते हैं"
3952 #: gtk/gtkrange.c:502
3953 msgid "Trough Side Details"
3954 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
3956 #: gtk/gtkrange.c:503
3958 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3959 "with different details"
3960 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
3962 #: gtk/gtkrange.c:519
3963 msgid "Trough Under Steppers"
3964 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
3966 #: gtk/gtkrange.c:520
3969 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3971 msgstr "क्या परिसर के पूरे लंबाई में बेलन खींचा जाना है या स्टेपर या स्पेसिंग अलग करना है"
3973 #: gtk/gtkrecentaction.c:654 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
3974 msgid "Show Numbers"
3975 msgstr "संख्या दिखाएँ"
3977 #: gtk/gtkrecentaction.c:655 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
3978 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3979 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
3981 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3982 msgid "Recent Manager"
3983 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
3985 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3986 msgid "The RecentManager object to use"
3987 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
3989 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3990 msgid "Show Private"
3991 msgstr "निजी दर्शाएँ"
3993 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3994 msgid "Whether the private items should be displayed"
3995 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
3997 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3998 msgid "Show Tooltips"
3999 msgstr "टूलटिप दिखायें"
4001 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
4002 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4003 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
4005 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
4007 msgstr "प्रतीक दिखायें"
4009 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
4010 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4011 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
4013 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4014 msgid "Show Not Found"
4015 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
4017 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
4018 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4019 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
4021 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
4022 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4023 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
4025 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4027 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4029 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4030 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4031 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4033 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4037 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
4038 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4039 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4041 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4043 msgstr "छांटन प्रकार"
4045 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4046 msgid "The sorting order of the items displayed"
4047 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4049 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
4050 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4051 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4053 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4054 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4055 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4057 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4059 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4060 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4062 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4063 msgid "The size of the recently used resources list"
4064 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4066 #: gtk/gtkruler.c:90
4070 #: gtk/gtkruler.c:91
4071 msgid "Lower limit of ruler"
4072 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4074 #: gtk/gtkruler.c:100
4078 #: gtk/gtkruler.c:101
4079 msgid "Upper limit of ruler"
4080 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4082 #: gtk/gtkruler.c:111
4083 msgid "Position of mark on the ruler"
4084 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4086 #: gtk/gtkruler.c:120
4088 msgstr "अधिकतम आकार"
4090 #: gtk/gtkruler.c:121
4091 msgid "Maximum size of the ruler"
4092 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4094 #: gtk/gtkruler.c:136
4098 #: gtk/gtkruler.c:137
4099 msgid "The metric used for the ruler"
4100 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4102 #: gtk/gtkscale.c:143
4103 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4104 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4106 #: gtk/gtkscale.c:152
4110 #: gtk/gtkscale.c:153
4111 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4112 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4114 #: gtk/gtkscale.c:160
4115 msgid "Value Position"
4116 msgstr "मान की स्थिति"
4118 #: gtk/gtkscale.c:161
4119 msgid "The position in which the current value is displayed"
4120 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4122 #: gtk/gtkscale.c:168
4123 msgid "Slider Length"
4124 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4126 #: gtk/gtkscale.c:169
4127 msgid "Length of scale's slider"
4128 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4130 #: gtk/gtkscale.c:177
4131 msgid "Value spacing"
4132 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4134 #: gtk/gtkscale.c:178
4135 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4136 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4138 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4139 msgid "Minimum Slider Length"
4140 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4142 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4143 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4144 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4146 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4147 msgid "Fixed slider size"
4148 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4150 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4151 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4152 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4154 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4156 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4158 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4160 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4163 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4165 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4167 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4168 msgid "Horizontal Adjustment"
4169 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4171 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4172 msgid "Vertical Adjustment"
4173 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4175 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4176 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4177 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4179 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4180 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4181 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4183 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4184 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4185 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4187 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4188 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4189 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4191 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4192 msgid "Window Placement"
4193 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4195 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4197 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4198 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4200 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4201 "\"window-placement-set\" सही है."
4203 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4204 msgid "Window Placement Set"
4205 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4207 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4209 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4210 "contents with respect to the scrollbars."
4212 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4213 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4215 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4217 msgstr "छाया प्रकार"
4219 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4220 msgid "Style of bevel around the contents"
4221 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4223 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4225 msgid "Scrollbars within bevel"
4226 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4228 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4230 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4231 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4233 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4234 msgid "Scrollbar spacing"
4235 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4237 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4238 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4239 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4241 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4242 msgid "Scrolled Window Placement"
4243 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4245 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4247 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4248 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4250 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4251 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4253 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4257 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4258 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4259 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4261 #: gtk/gtksettings.c:204
4262 msgid "Double Click Time"
4263 msgstr "डबल क्लिक समय"
4265 #: gtk/gtksettings.c:205
4267 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4268 "click (in milliseconds)"
4270 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4271 "निर्धारित किया जा सके"
4273 #: gtk/gtksettings.c:212
4274 msgid "Double Click Distance"
4275 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4277 #: gtk/gtksettings.c:213
4279 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4280 "double click (in pixels)"
4282 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4285 #: gtk/gtksettings.c:229
4286 msgid "Cursor Blink"
4287 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4289 #: gtk/gtksettings.c:230
4290 msgid "Whether the cursor should blink"
4291 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4293 #: gtk/gtksettings.c:237
4294 msgid "Cursor Blink Time"
4295 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4297 #: gtk/gtksettings.c:238
4299 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4300 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4302 #: gtk/gtksettings.c:257
4304 msgid "Cursor Blink Timeout"
4305 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4307 #: gtk/gtksettings.c:258
4309 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4310 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4312 #: gtk/gtksettings.c:265
4313 msgid "Split Cursor"
4314 msgstr "संकेतक विभाजन"
4316 #: gtk/gtksettings.c:266
4318 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4321 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4323 #: gtk/gtksettings.c:273
4327 #: gtk/gtksettings.c:274
4328 msgid "Name of theme RC file to load"
4329 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4331 #: gtk/gtksettings.c:282
4332 msgid "Icon Theme Name"
4333 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4335 #: gtk/gtksettings.c:283
4336 msgid "Name of icon theme to use"
4337 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4339 #: gtk/gtksettings.c:291
4340 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4341 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4343 #: gtk/gtksettings.c:292
4344 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4345 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4347 #: gtk/gtksettings.c:300
4348 msgid "Key Theme Name"
4349 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4351 #: gtk/gtksettings.c:301
4352 msgid "Name of key theme RC file to load"
4353 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4355 #: gtk/gtksettings.c:309
4356 msgid "Menu bar accelerator"
4357 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4359 #: gtk/gtksettings.c:310
4360 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4361 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
4363 #: gtk/gtksettings.c:318
4364 msgid "Drag threshold"
4365 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
4367 #: gtk/gtksettings.c:319
4368 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4369 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
4371 #: gtk/gtksettings.c:327
4375 #: gtk/gtksettings.c:328
4376 msgid "Name of default font to use"
4377 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
4379 #: gtk/gtksettings.c:336
4383 #: gtk/gtksettings.c:337
4384 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4385 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4387 #: gtk/gtksettings.c:345
4389 msgstr "GTK मौड्यूल"
4391 #: gtk/gtksettings.c:346
4392 msgid "List of currently active GTK modules"
4393 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
4395 #: gtk/gtksettings.c:355
4396 msgid "Xft Antialias"
4397 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4399 #: gtk/gtksettings.c:356
4400 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4401 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4403 #: gtk/gtksettings.c:365
4405 msgstr "Xft हिंटिंग"
4407 #: gtk/gtksettings.c:366
4408 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4409 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4411 #: gtk/gtksettings.c:375
4412 msgid "Xft Hint Style"
4413 msgstr "Xft संकेत शैली"
4415 #: gtk/gtksettings.c:376
4417 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4419 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
4422 #: gtk/gtksettings.c:385
4426 #: gtk/gtksettings.c:386
4427 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4428 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4430 #: gtk/gtksettings.c:395
4434 #: gtk/gtksettings.c:396
4435 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4436 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
4438 #: gtk/gtksettings.c:405
4439 msgid "Cursor theme name"
4440 msgstr "कर्सर थीम नाम"
4442 #: gtk/gtksettings.c:406
4443 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4444 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
4446 #: gtk/gtksettings.c:414
4447 msgid "Cursor theme size"
4448 msgstr "कर्सर थीम आकार"
4450 #: gtk/gtksettings.c:415
4451 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4452 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
4454 #: gtk/gtksettings.c:425
4455 msgid "Alternative button order"
4456 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4458 #: gtk/gtksettings.c:426
4459 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4460 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
4462 #: gtk/gtksettings.c:443
4464 msgid "Alternative sort indicator direction"
4465 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4467 #: gtk/gtksettings.c:444
4469 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4470 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4473 #: gtk/gtksettings.c:452
4474 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4475 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
4477 #: gtk/gtksettings.c:453
4479 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4482 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
4484 #: gtk/gtksettings.c:461
4485 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4486 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू दिखायें"
4488 #: gtk/gtksettings.c:462
4490 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4491 "control characters"
4492 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण संप्रतीक दाखिल करना चाहिये"
4494 #: gtk/gtksettings.c:470
4495 msgid "Start timeout"
4496 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
4498 #: gtk/gtksettings.c:471
4499 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4500 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
4502 #: gtk/gtksettings.c:480
4503 msgid "Repeat timeout"
4504 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
4506 #: gtk/gtksettings.c:481
4507 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4508 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
4510 #: gtk/gtksettings.c:490
4511 msgid "Expand timeout"
4512 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
4514 #: gtk/gtksettings.c:491
4515 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4516 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
4518 #: gtk/gtksettings.c:526
4519 msgid "Color scheme"
4522 #: gtk/gtksettings.c:527
4523 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4524 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
4526 #: gtk/gtksettings.c:536
4527 msgid "Enable Animations"
4528 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
4530 #: gtk/gtksettings.c:537
4531 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4532 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
4534 #: gtk/gtksettings.c:555
4535 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4536 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
4538 #: gtk/gtksettings.c:556
4539 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4540 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
4542 #: gtk/gtksettings.c:573
4544 msgid "Tooltip timeout"
4545 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
4547 #: gtk/gtksettings.c:574
4548 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4551 #: gtk/gtksettings.c:599
4552 msgid "Tooltip browse timeout"
4555 #: gtk/gtksettings.c:600
4556 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4559 #: gtk/gtksettings.c:621
4560 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4563 #: gtk/gtksettings.c:622
4565 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4566 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
4568 #: gtk/gtksettings.c:641
4569 msgid "Keynav Cursor Only"
4572 #: gtk/gtksettings.c:642
4573 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4576 #: gtk/gtksettings.c:659
4577 msgid "Keynav Wrap Around"
4580 #: gtk/gtksettings.c:660
4582 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4583 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
4585 #: gtk/gtksettings.c:680
4589 #: gtk/gtksettings.c:681
4590 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4593 #: gtk/gtksettings.c:698
4597 #: gtk/gtksettings.c:699
4598 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4599 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
4601 #: gtk/gtksettings.c:707
4602 msgid "Default file chooser backend"
4603 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
4605 #: gtk/gtksettings.c:708
4606 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4607 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
4609 #: gtk/gtksettings.c:725
4610 msgid "Default print backend"
4611 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
4613 #: gtk/gtksettings.c:726
4614 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4615 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
4617 #: gtk/gtksettings.c:749
4618 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4621 #: gtk/gtksettings.c:750
4622 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4625 #: gtk/gtksettings.c:766
4627 msgid "Enable Mnemonics"
4628 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
4630 #: gtk/gtksettings.c:767
4632 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4633 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
4635 #: gtk/gtksettings.c:783
4637 msgid "Enable Accelerators"
4638 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
4640 #: gtk/gtksettings.c:784
4642 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4643 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
4645 #: gtk/gtksettings.c:801
4646 msgid "Recent Files Limit"
4649 #: gtk/gtksettings.c:802
4651 msgid "Number of recently used files"
4652 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
4654 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4658 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4660 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4662 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
4664 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4665 msgid "Ignore hidden"
4666 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
4668 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4670 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4672 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
4674 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4675 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4676 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
4678 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4682 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4683 msgid "Snap to Ticks"
4684 msgstr "Snap to Ticks"
4686 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4688 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4689 "nearest step increment"
4690 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
4692 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4696 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4697 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4698 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
4700 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4704 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4705 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4706 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
4708 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4709 msgid "Update Policy"
4710 msgstr "अद्यतन नीति"
4712 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4714 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4715 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
4717 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4718 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4719 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
4721 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4722 msgid "Style of bevel around the spin button"
4723 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4725 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4726 msgid "Has Resize Grip"
4727 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
4729 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4730 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4731 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
4733 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4734 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4735 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
4737 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
4738 msgid "The size of the icon"
4739 msgstr "आइकन का आकार"
4741 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4743 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4744 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
4746 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
4750 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
4751 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4752 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
4754 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
4755 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4756 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4758 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
4760 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4761 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4763 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4764 msgid "The orientation of the tray"
4765 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
4767 #: gtk/gtktable.c:129
4771 #: gtk/gtktable.c:130
4772 msgid "The number of rows in the table"
4773 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
4775 #: gtk/gtktable.c:138
4779 #: gtk/gtktable.c:139
4780 msgid "The number of columns in the table"
4781 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
4783 #: gtk/gtktable.c:147
4785 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
4787 #: gtk/gtktable.c:148
4788 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4789 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
4791 #: gtk/gtktable.c:156
4792 msgid "Column spacing"
4793 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
4795 #: gtk/gtktable.c:157
4796 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4797 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
4799 #: gtk/gtktable.c:166
4801 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4802 msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे"
4804 #: gtk/gtktable.c:173
4805 msgid "Left attachment"
4806 msgstr "बांया संलग्नक"
4808 #: gtk/gtktable.c:180
4809 msgid "Right attachment"
4810 msgstr "दायां संलग्नक"
4812 #: gtk/gtktable.c:181
4813 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4814 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
4816 #: gtk/gtktable.c:187
4817 msgid "Top attachment"
4818 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
4820 #: gtk/gtktable.c:188
4821 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4822 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
4824 #: gtk/gtktable.c:194
4825 msgid "Bottom attachment"
4828 #: gtk/gtktable.c:201
4829 msgid "Horizontal options"
4830 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
4832 #: gtk/gtktable.c:202
4833 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4834 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
4836 #: gtk/gtktable.c:208
4837 msgid "Vertical options"
4838 msgstr "लंबनत विकल्प"
4840 #: gtk/gtktable.c:209
4841 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4842 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
4844 #: gtk/gtktable.c:215
4845 msgid "Horizontal padding"
4846 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
4848 #: gtk/gtktable.c:216
4850 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4852 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
4854 #: gtk/gtktable.c:222
4855 msgid "Vertical padding"
4856 msgstr "लंबवत पैडिंग"
4858 #: gtk/gtktable.c:223
4860 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4862 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
4864 #: gtk/gtktext.c:542
4865 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4866 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
4868 #: gtk/gtktext.c:550
4869 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4870 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
4872 #: gtk/gtktext.c:557
4874 msgstr "पंक्ति व्रैप"
4876 #: gtk/gtktext.c:558
4877 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4878 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
4880 #: gtk/gtktext.c:565
4884 #: gtk/gtktext.c:566
4885 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4886 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
4888 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4892 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4893 msgid "Text Tag Table"
4894 msgstr "पाठ टैग टेबल"
4896 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4897 msgid "Current text of the buffer"
4898 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
4900 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4901 msgid "Has selection"
4902 msgstr "चयन रखता है"
4904 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4905 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4906 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
4908 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4909 msgid "Cursor position"
4910 msgstr "संकेतक स्थिति"
4912 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4914 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4915 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
4917 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4918 msgid "Copy target list"
4919 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
4921 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4923 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4924 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
4926 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4927 msgid "Paste target list"
4928 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
4930 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4932 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4934 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
4936 #: gtk/gtktextmark.c:90
4941 #: gtk/gtktextmark.c:97
4943 msgid "Left gravity"
4946 #: gtk/gtktextmark.c:98
4948 msgid "Whether the mark has left gravity"
4949 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
4951 #: gtk/gtktexttag.c:173
4955 #: gtk/gtktexttag.c:174
4956 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4957 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
4959 #: gtk/gtktexttag.c:192
4960 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4961 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
4963 #: gtk/gtktexttag.c:199
4964 msgid "Background full height"
4965 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
4967 #: gtk/gtktexttag.c:200
4969 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4970 "of the tagged characters"
4972 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
4975 #: gtk/gtktexttag.c:208
4976 msgid "Background stipple mask"
4977 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
4979 #: gtk/gtktexttag.c:209
4980 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4982 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
4984 #: gtk/gtktexttag.c:226
4985 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4986 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
4988 #: gtk/gtktexttag.c:234
4989 msgid "Foreground stipple mask"
4990 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
4992 #: gtk/gtktexttag.c:235
4993 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4995 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
4997 #: gtk/gtktexttag.c:242
4998 msgid "Text direction"
5001 #: gtk/gtktexttag.c:243
5002 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5003 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
5005 #: gtk/gtktexttag.c:292
5006 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5007 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5009 #: gtk/gtktexttag.c:301
5010 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5011 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5013 #: gtk/gtktexttag.c:310
5015 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5016 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5018 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
5021 #: gtk/gtktexttag.c:321
5022 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5023 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5025 #: gtk/gtktexttag.c:330
5026 msgid "Font size in Pango units"
5027 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5029 #: gtk/gtktexttag.c:340
5031 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5032 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5033 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5035 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5036 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5037 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5039 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5040 msgid "Left, right, or center justification"
5041 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5043 #: gtk/gtktexttag.c:379
5045 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5046 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5048 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5049 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5052 #: gtk/gtktexttag.c:386
5054 msgstr "बायाँ हाशिया"
5056 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5057 msgid "Width of the left margin in pixels"
5058 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5060 #: gtk/gtktexttag.c:396
5061 msgid "Right margin"
5062 msgstr "दायाँ हाशिया"
5064 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5065 msgid "Width of the right margin in pixels"
5066 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5068 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5070 msgstr "हाशिये की दूरी"
5072 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5073 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5074 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5076 #: gtk/gtktexttag.c:419
5078 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5081 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5084 #: gtk/gtktexttag.c:428
5085 msgid "Pixels above lines"
5086 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5088 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5089 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5090 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5092 #: gtk/gtktexttag.c:438
5093 msgid "Pixels below lines"
5094 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5096 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5097 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5098 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5100 #: gtk/gtktexttag.c:448
5101 msgid "Pixels inside wrap"
5102 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5104 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5105 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5106 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5108 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5110 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5112 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5115 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5119 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5120 msgid "Custom tabs for this text"
5121 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5123 #: gtk/gtktexttag.c:504
5127 #: gtk/gtktexttag.c:505
5128 msgid "Whether this text is hidden."
5129 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5131 #: gtk/gtktexttag.c:519
5132 msgid "Paragraph background color name"
5133 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5135 #: gtk/gtktexttag.c:520
5136 msgid "Paragraph background color as a string"
5137 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5139 #: gtk/gtktexttag.c:535
5140 msgid "Paragraph background color"
5141 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5143 #: gtk/gtktexttag.c:536
5144 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5145 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5147 #: gtk/gtktexttag.c:554
5148 msgid "Margin Accumulates"
5151 #: gtk/gtktexttag.c:555
5152 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5155 #: gtk/gtktexttag.c:568
5156 msgid "Background full height set"
5157 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5159 #: gtk/gtktexttag.c:569
5160 msgid "Whether this tag affects background height"
5161 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5163 #: gtk/gtktexttag.c:572
5164 msgid "Background stipple set"
5165 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5167 #: gtk/gtktexttag.c:573
5168 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5169 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5171 #: gtk/gtktexttag.c:580
5172 msgid "Foreground stipple set"
5173 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5175 #: gtk/gtktexttag.c:581
5176 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5177 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5179 #: gtk/gtktexttag.c:616
5180 msgid "Justification set"
5181 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5183 #: gtk/gtktexttag.c:617
5184 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5185 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5187 #: gtk/gtktexttag.c:624
5188 msgid "Left margin set"
5189 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5191 #: gtk/gtktexttag.c:625
5192 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5193 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5195 #: gtk/gtktexttag.c:628
5197 msgstr "हाशिये नियत"
5199 #: gtk/gtktexttag.c:629
5200 msgid "Whether this tag affects indentation"
5201 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5203 #: gtk/gtktexttag.c:636
5204 msgid "Pixels above lines set"
5205 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5207 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5208 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5209 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5211 #: gtk/gtktexttag.c:640
5212 msgid "Pixels below lines set"
5213 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5215 #: gtk/gtktexttag.c:644
5216 msgid "Pixels inside wrap set"
5217 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5219 #: gtk/gtktexttag.c:645
5220 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5221 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5223 #: gtk/gtktexttag.c:652
5224 msgid "Right margin set"
5225 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5227 #: gtk/gtktexttag.c:653
5228 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5229 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5231 #: gtk/gtktexttag.c:660
5232 msgid "Wrap mode set"
5233 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5235 #: gtk/gtktexttag.c:661
5236 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5237 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
5239 #: gtk/gtktexttag.c:664
5243 #: gtk/gtktexttag.c:665
5244 msgid "Whether this tag affects tabs"
5245 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
5247 #: gtk/gtktexttag.c:668
5248 msgid "Invisible set"
5249 msgstr "अदृश्य नियत"
5251 #: gtk/gtktexttag.c:669
5252 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5253 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
5255 #: gtk/gtktexttag.c:672
5256 msgid "Paragraph background set"
5257 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
5259 #: gtk/gtktexttag.c:673
5260 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5261 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
5263 #: gtk/gtktextview.c:540
5264 msgid "Pixels Above Lines"
5265 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
5267 #: gtk/gtktextview.c:550
5268 msgid "Pixels Below Lines"
5269 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
5271 #: gtk/gtktextview.c:560
5272 msgid "Pixels Inside Wrap"
5273 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
5275 #: gtk/gtktextview.c:578
5279 #: gtk/gtktextview.c:596
5281 msgstr "बायाँ हाशिया"
5283 #: gtk/gtktextview.c:606
5284 msgid "Right Margin"
5285 msgstr "दायाँ हाशिया"
5287 #: gtk/gtktextview.c:634
5288 msgid "Cursor Visible"
5289 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5291 #: gtk/gtktextview.c:635
5292 msgid "If the insertion cursor is shown"
5293 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
5295 #: gtk/gtktextview.c:642
5299 #: gtk/gtktextview.c:643
5300 msgid "The buffer which is displayed"
5301 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
5303 #: gtk/gtktextview.c:650
5304 msgid "Overwrite mode"
5305 msgstr "अध्यालेखन मोड"
5307 #: gtk/gtktextview.c:651
5308 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5309 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
5311 #: gtk/gtktextview.c:658
5313 msgstr "टैब स्वीकारें"
5315 #: gtk/gtktextview.c:659
5316 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5317 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब संप्रतीक दाखिल किये जाने को लेकर"
5319 #: gtk/gtktextview.c:668
5320 msgid "Error underline color"
5321 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
5323 #: gtk/gtktextview.c:669
5324 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5325 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
5327 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5328 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5329 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
5331 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5332 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5333 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
5335 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5336 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5337 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
5339 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5340 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5341 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
5343 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5344 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5345 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
5347 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5348 msgid "Draw Indicator"
5351 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5352 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5353 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
5355 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5356 msgid "The orientation of the toolbar"
5357 msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
5359 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5360 msgid "Toolbar Style"
5361 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
5363 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5364 msgid "How to draw the toolbar"
5365 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
5367 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5369 msgstr "तीर दर्शाएँ"
5371 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5372 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5373 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
5375 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5379 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5380 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5381 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
5383 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5384 msgid "Size of icons in this toolbar"
5385 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
5387 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5388 msgid "Icon size set"
5389 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
5391 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5392 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5393 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
5395 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5396 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5397 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
5399 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5400 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5401 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
5403 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5405 msgstr "स्पेसर का आकार"
5407 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5408 msgid "Size of spacers"
5409 msgstr "स्पेसर का आकार"
5411 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5412 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5413 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
5415 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5416 msgid "Maximum child expand"
5417 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
5419 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5420 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5421 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
5423 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5427 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5428 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5429 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
5431 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5432 msgid "Button relief"
5435 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5436 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5437 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5439 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5440 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5441 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5443 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5444 msgid "Toolbar style"
5445 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
5447 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5449 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5450 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
5452 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5453 msgid "Toolbar icon size"
5454 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
5456 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5457 msgid "Size of icons in default toolbars"
5458 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
5460 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5461 msgid "Text to show in the item."
5462 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
5464 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5466 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5467 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5469 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
5470 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
5473 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5474 msgid "Widget to use as the item label"
5475 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
5477 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5481 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5482 msgid "The stock icon displayed on the item"
5483 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
5485 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5489 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5490 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5491 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
5493 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5497 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5498 msgid "Icon widget to display in the item"
5499 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
5501 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5502 msgid "Icon spacing"
5503 msgstr "प्रतीक दूरी"
5505 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5506 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5507 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
5509 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5511 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5512 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5514 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
5515 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
5517 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5518 msgid "TreeModelSort Model"
5519 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
5521 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5522 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5523 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
5525 #: gtk/gtktreeview.c:564
5526 msgid "TreeView Model"
5527 msgstr "TreeView मॉडल"
5529 #: gtk/gtktreeview.c:565
5530 msgid "The model for the tree view"
5531 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
5533 #: gtk/gtktreeview.c:573
5534 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5535 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
5537 #: gtk/gtktreeview.c:581
5538 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5539 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5541 #: gtk/gtktreeview.c:588
5542 msgid "Headers Visible"
5545 #: gtk/gtktreeview.c:589
5546 msgid "Show the column header buttons"
5547 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
5549 #: gtk/gtktreeview.c:596
5550 msgid "Headers Clickable"
5551 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
5553 #: gtk/gtktreeview.c:597
5554 msgid "Column headers respond to click events"
5555 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
5557 #: gtk/gtktreeview.c:604
5558 msgid "Expander Column"
5559 msgstr "कालम विस्तारक"
5561 #: gtk/gtktreeview.c:605
5562 msgid "Set the column for the expander column"
5563 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
5565 #: gtk/gtktreeview.c:620
5567 msgstr "नियमों के संकेत"
5569 #: gtk/gtktreeview.c:621
5570 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5571 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
5573 #: gtk/gtktreeview.c:628
5574 msgid "Enable Search"
5575 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
5577 #: gtk/gtktreeview.c:629
5578 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5579 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
5581 #: gtk/gtktreeview.c:636
5582 msgid "Search Column"
5583 msgstr "कालम में ढूंढें"
5585 #: gtk/gtktreeview.c:637
5586 msgid "Model column to search through when searching through code"
5587 msgstr "कोड के सहारे खोज के दौरान खोजने के लिये मॉडल कॉलम"
5589 #: gtk/gtktreeview.c:657
5590 msgid "Fixed Height Mode"
5591 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
5593 #: gtk/gtktreeview.c:658
5594 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5595 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
5597 #: gtk/gtktreeview.c:678
5598 msgid "Hover Selection"
5601 #: gtk/gtktreeview.c:679
5602 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5603 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
5605 #: gtk/gtktreeview.c:698
5606 msgid "Hover Expand"
5607 msgstr "होवर विस्तार"
5609 #: gtk/gtktreeview.c:699
5611 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5612 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
5614 #: gtk/gtktreeview.c:713
5615 msgid "Show Expanders"
5616 msgstr "विस्तारक दिखायें"
5618 #: gtk/gtktreeview.c:714
5619 msgid "View has expanders"
5620 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
5622 #: gtk/gtktreeview.c:728
5623 msgid "Level Indentation"
5624 msgstr "स्तर हाशिया"
5626 #: gtk/gtktreeview.c:729
5627 msgid "Extra indentation for each level"
5628 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
5630 #: gtk/gtktreeview.c:738
5631 msgid "Rubber Banding"
5632 msgstr "रबर बैंडिंग"
5634 #: gtk/gtktreeview.c:739
5636 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5637 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
5639 #: gtk/gtktreeview.c:746
5640 msgid "Enable Grid Lines"
5641 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
5643 #: gtk/gtktreeview.c:747
5644 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5645 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
5647 #: gtk/gtktreeview.c:755
5648 msgid "Enable Tree Lines"
5649 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
5651 #: gtk/gtktreeview.c:756
5652 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5653 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
5655 #: gtk/gtktreeview.c:764
5657 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5658 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
5660 #: gtk/gtktreeview.c:786
5661 msgid "Vertical Separator Width"
5662 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
5664 #: gtk/gtktreeview.c:787
5665 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5666 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
5668 #: gtk/gtktreeview.c:795
5669 msgid "Horizontal Separator Width"
5670 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
5672 #: gtk/gtktreeview.c:796
5673 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5674 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
5676 #: gtk/gtktreeview.c:804
5678 msgstr "नियम की अनुमति दें"
5680 #: gtk/gtktreeview.c:805
5681 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5682 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
5684 #: gtk/gtktreeview.c:811
5685 msgid "Indent Expanders"
5686 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
5688 #: gtk/gtktreeview.c:812
5689 msgid "Make the expanders indented"
5690 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
5692 #: gtk/gtktreeview.c:818
5693 msgid "Even Row Color"
5694 msgstr "सम पंक्ति रंग"
5696 #: gtk/gtktreeview.c:819
5697 msgid "Color to use for even rows"
5698 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5700 #: gtk/gtktreeview.c:825
5701 msgid "Odd Row Color"
5702 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
5704 #: gtk/gtktreeview.c:826
5705 msgid "Color to use for odd rows"
5706 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5708 #: gtk/gtktreeview.c:832
5709 msgid "Row Ending details"
5710 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
5712 #: gtk/gtktreeview.c:833
5713 msgid "Enable extended row background theming"
5714 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
5716 #: gtk/gtktreeview.c:839
5717 msgid "Grid line width"
5718 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
5720 #: gtk/gtktreeview.c:840
5721 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5722 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5724 #: gtk/gtktreeview.c:846
5725 msgid "Tree line width"
5726 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
5728 #: gtk/gtktreeview.c:847
5729 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5730 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5732 #: gtk/gtktreeview.c:853
5733 msgid "Grid line pattern"
5734 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
5736 #: gtk/gtktreeview.c:854
5737 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5738 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5740 #: gtk/gtktreeview.c:860
5741 msgid "Tree line pattern"
5742 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
5744 #: gtk/gtktreeview.c:861
5745 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5746 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5748 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5749 msgid "Whether to display the column"
5750 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
5752 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5754 msgstr "आकार बदलने योग्य"
5756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5757 msgid "Column is user-resizable"
5758 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
5760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5761 msgid "Current width of the column"
5762 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
5764 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5765 msgid "Space which is inserted between cells"
5766 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
5768 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5772 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5773 msgid "Resize mode of the column"
5774 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
5776 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5778 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
5780 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5781 msgid "Current fixed width of the column"
5782 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
5784 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5785 msgid "Minimum Width"
5786 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
5788 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5789 msgid "Minimum allowed width of the column"
5790 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5792 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5793 msgid "Maximum Width"
5794 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
5796 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5797 msgid "Maximum allowed width of the column"
5798 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5800 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5801 msgid "Title to appear in column header"
5802 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
5804 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5805 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5806 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
5808 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5810 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
5812 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5813 msgid "Whether the header can be clicked"
5814 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
5816 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5820 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5821 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5822 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
5824 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5825 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5826 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
5828 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5829 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5830 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
5832 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5833 msgid "Sort indicator"
5834 msgstr "अनुक्रम सूचक"
5836 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5837 msgid "Whether to show a sort indicator"
5838 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
5840 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5842 msgstr "अनुक्रम क्रम"
5844 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5845 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5846 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
5848 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5849 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5850 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
5852 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5853 msgid "Merged UI definition"
5854 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
5856 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5857 msgid "An XML string describing the merged UI"
5858 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
5860 #: gtk/gtkviewport.c:107
5862 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5864 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5866 #: gtk/gtkviewport.c:115
5868 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5870 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5872 #: gtk/gtkviewport.c:123
5873 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5874 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
5876 #: gtk/gtkwidget.c:476
5880 #: gtk/gtkwidget.c:477
5881 msgid "The name of the widget"
5882 msgstr "विज़ेट का नाम"
5884 #: gtk/gtkwidget.c:483
5885 msgid "Parent widget"
5886 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
5888 #: gtk/gtkwidget.c:484
5889 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5890 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
5892 #: gtk/gtkwidget.c:491
5893 msgid "Width request"
5894 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
5896 #: gtk/gtkwidget.c:492
5898 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5901 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
5903 #: gtk/gtkwidget.c:500
5904 msgid "Height request"
5905 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
5907 #: gtk/gtkwidget.c:501
5909 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5912 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
5914 #: gtk/gtkwidget.c:510
5915 msgid "Whether the widget is visible"
5916 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
5918 #: gtk/gtkwidget.c:517
5919 msgid "Whether the widget responds to input"
5920 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
5922 #: gtk/gtkwidget.c:523
5923 msgid "Application paintable"
5924 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
5926 #: gtk/gtkwidget.c:524
5927 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5928 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
5930 #: gtk/gtkwidget.c:530
5932 msgstr "फोकस कर सकता है"
5934 #: gtk/gtkwidget.c:531
5935 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5936 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
5938 #: gtk/gtkwidget.c:537
5942 #: gtk/gtkwidget.c:538
5943 msgid "Whether the widget has the input focus"
5944 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
5946 #: gtk/gtkwidget.c:544
5950 #: gtk/gtkwidget.c:545
5951 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5952 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
5954 #: gtk/gtkwidget.c:551
5956 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
5958 #: gtk/gtkwidget.c:552
5959 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5960 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
5962 #: gtk/gtkwidget.c:558
5964 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
5966 #: gtk/gtkwidget.c:559
5967 msgid "Whether the widget is the default widget"
5968 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
5970 #: gtk/gtkwidget.c:565
5971 msgid "Receives default"
5972 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
5974 #: gtk/gtkwidget.c:566
5975 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5976 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
5978 #: gtk/gtkwidget.c:572
5979 msgid "Composite child"
5980 msgstr "संयुक्त शिशु"
5982 #: gtk/gtkwidget.c:573
5983 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5984 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
5986 #: gtk/gtkwidget.c:579
5990 #: gtk/gtkwidget.c:580
5992 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5994 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
5996 #: gtk/gtkwidget.c:586
6000 #: gtk/gtkwidget.c:587
6001 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6002 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
6004 #: gtk/gtkwidget.c:594
6005 msgid "Extension events"
6006 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
6008 #: gtk/gtkwidget.c:595
6009 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6010 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
6012 #: gtk/gtkwidget.c:602
6014 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
6016 #: gtk/gtkwidget.c:603
6017 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6018 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
6020 #: gtk/gtkwidget.c:625
6023 msgstr "उपकरण-युक्ति"
6025 #: gtk/gtkwidget.c:626
6027 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6028 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6030 #: gtk/gtkwidget.c:646
6032 msgid "Tooltip Text"
6033 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
6035 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6037 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6038 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
6040 #: gtk/gtkwidget.c:667
6042 msgid "Tooltip markup"
6043 msgstr "उपकरण-युक्ति"
6045 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6046 msgid "Interior Focus"
6047 msgstr "आंतरिक फोकस"
6049 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6050 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6051 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6053 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6054 msgid "Focus linewidth"
6055 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6057 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6058 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6059 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6061 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6062 msgid "Focus line dash pattern"
6063 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6065 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6066 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6067 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6069 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6070 msgid "Focus padding"
6071 msgstr "फोकस पैडिंग"
6073 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6074 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6075 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6077 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6078 msgid "Cursor color"
6079 msgstr "संकेतक का रंग"
6081 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6082 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6083 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6085 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6086 msgid "Secondary cursor color"
6087 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6089 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6091 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6092 "right-to-left and left-to-right text"
6094 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6095 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6097 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6098 msgid "Cursor line aspect ratio"
6099 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6101 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6102 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6103 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6105 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6107 msgstr "बार्डर खींचें"
6109 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6110 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6111 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6113 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6114 msgid "Unvisited Link Color"
6115 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6117 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6118 msgid "Color of unvisited links"
6119 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6121 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6122 msgid "Visited Link Color"
6123 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6125 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6126 msgid "Color of visited links"
6127 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6129 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6130 msgid "Wide Separators"
6131 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6133 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6135 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6138 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6141 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6142 msgid "Separator Width"
6143 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6145 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6146 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6147 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6149 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6150 msgid "Separator Height"
6151 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6153 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6154 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6155 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6157 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6158 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6159 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6161 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6162 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6163 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6165 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6166 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6167 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6169 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6170 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6171 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6173 #: gtk/gtkwindow.c:464
6175 msgstr "विंडो प्रकार"
6177 #: gtk/gtkwindow.c:465
6178 msgid "The type of the window"
6179 msgstr "विंडो का प्रकार"
6181 #: gtk/gtkwindow.c:473
6182 msgid "Window Title"
6183 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6185 #: gtk/gtkwindow.c:474
6186 msgid "The title of the window"
6187 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6189 #: gtk/gtkwindow.c:481
6193 #: gtk/gtkwindow.c:482
6194 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6195 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6197 #: gtk/gtkwindow.c:498
6202 #: gtk/gtkwindow.c:499
6204 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6205 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6207 #: gtk/gtkwindow.c:506
6208 msgid "Allow Shrink"
6209 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6211 #: gtk/gtkwindow.c:508
6214 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6217 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6219 #: gtk/gtkwindow.c:515
6221 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6223 #: gtk/gtkwindow.c:516
6224 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6225 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6227 #: gtk/gtkwindow.c:524
6228 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6229 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6231 #: gtk/gtkwindow.c:531
6235 #: gtk/gtkwindow.c:532
6237 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6240 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6243 #: gtk/gtkwindow.c:539
6244 msgid "Window Position"
6245 msgstr "विंडो की स्थिति"
6247 #: gtk/gtkwindow.c:540
6248 msgid "The initial position of the window"
6249 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
6251 #: gtk/gtkwindow.c:548
6252 msgid "Default Width"
6253 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
6255 #: gtk/gtkwindow.c:549
6256 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6258 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6261 #: gtk/gtkwindow.c:558
6262 msgid "Default Height"
6263 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
6265 #: gtk/gtkwindow.c:559
6267 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6269 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6272 #: gtk/gtkwindow.c:568
6273 msgid "Destroy with Parent"
6274 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
6276 #: gtk/gtkwindow.c:569
6277 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6278 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
6280 #: gtk/gtkwindow.c:576
6284 #: gtk/gtkwindow.c:577
6285 msgid "Icon for this window"
6286 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
6288 #: gtk/gtkwindow.c:593
6289 msgid "Name of the themed icon for this window"
6290 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
6292 #: gtk/gtkwindow.c:608
6296 #: gtk/gtkwindow.c:609
6297 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6298 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
6300 #: gtk/gtkwindow.c:616
6301 msgid "Focus in Toplevel"
6302 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
6304 #: gtk/gtkwindow.c:617
6305 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6306 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
6308 #: gtk/gtkwindow.c:624
6310 msgstr "संकेत टंकित करें"
6312 #: gtk/gtkwindow.c:625
6314 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6315 "and how to treat it."
6317 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
6318 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
6320 #: gtk/gtkwindow.c:633
6321 msgid "Skip taskbar"
6322 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
6324 #: gtk/gtkwindow.c:634
6325 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6326 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
6328 #: gtk/gtkwindow.c:641
6330 msgstr "पेजर छोड़ें"
6332 #: gtk/gtkwindow.c:642
6333 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6334 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
6336 #: gtk/gtkwindow.c:649
6340 #: gtk/gtkwindow.c:650
6341 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6342 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
6344 #: gtk/gtkwindow.c:664
6345 msgid "Accept focus"
6346 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
6348 #: gtk/gtkwindow.c:665
6349 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6350 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
6352 #: gtk/gtkwindow.c:679
6353 msgid "Focus on map"
6354 msgstr "मैप पर फोकस करें"
6356 #: gtk/gtkwindow.c:680
6357 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6358 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
6360 #: gtk/gtkwindow.c:694
6364 #: gtk/gtkwindow.c:695
6365 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6366 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
6368 #: gtk/gtkwindow.c:709
6370 msgstr "मिटाने योग्य"
6372 #: gtk/gtkwindow.c:710
6373 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6374 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
6376 #: gtk/gtkwindow.c:726
6380 #: gtk/gtkwindow.c:727
6381 msgid "The window gravity of the window"
6382 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
6384 #: gtk/gtkwindow.c:744
6385 msgid "Transient for Window"
6386 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6388 #: gtk/gtkwindow.c:745
6389 msgid "The transient parent of the dialog"
6390 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
6392 #: gtk/gtkwindow.c:759
6394 msgid "Opacity for Window"
6395 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6397 #: gtk/gtkwindow.c:760
6399 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6400 msgstr "विंडो का प्रकार"
6402 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6403 msgid "IM Preedit style"
6404 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
6406 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6407 msgid "How to draw the input method preedit string"
6408 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
6410 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6411 msgid "IM Status style"
6412 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
6414 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6415 msgid "How to draw the input method statusbar"
6416 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"
6419 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6420 #~ "text in the progress widget"
6421 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के क्षैतिज संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"
6424 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6425 #~ "text in the progress widget"
6426 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के लंबवत संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"