1 # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
5 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
6 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 12:28+0530\n"
14 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "चैनलों की संख्या"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
41 msgstr "अल्फा रखता है"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "बिट्स पर नमूना"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
96 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
100 #: gdk/gdkpango.c:547
101 msgid "the GdkScreen for the renderer"
102 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
104 #: gdk/gdkscreen.c:74
106 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
108 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 msgid "The default font options for the screen"
110 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
112 #: gdk/gdkscreen.c:82
113 msgid "Font resolution"
114 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
116 #: gdk/gdkscreen.c:83
117 msgid "The resolution for fonts on the screen"
118 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
122 msgstr "प्रोग्राम नाम"
124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
126 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
127 "g_get_application_name()"
129 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
132 msgid "Program version"
133 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
136 msgid "The version of the program"
137 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
140 msgid "Copyright string"
141 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
144 msgid "Copyright information for the program"
145 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
148 msgid "Comments string"
149 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
152 msgid "Comments about the program"
153 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
160 msgid "The URL for the link to the website of the program"
161 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
164 msgid "Website label"
165 msgstr "वेबसाइट लेबल"
167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
169 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
170 "defaults to the URL"
172 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
179 msgid "List of authors of the program"
180 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
187 msgid "List of people documenting the program"
188 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
195 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
196 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
199 msgid "Translator credits"
200 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
204 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
205 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
207 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
213 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
214 "gtk_window_get_default_icon_list()"
216 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
220 msgid "Logo Icon Name"
221 msgstr "लोगो आइकन नाम"
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
224 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
225 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
232 msgid "Whether to wrap the license text."
233 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
235 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
236 msgid "Accelerator Closure"
237 msgstr "त्वरक समाप्ति"
239 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
240 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
241 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
243 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
244 msgid "Accelerator Widget"
245 msgstr "त्वरक विज़ेट"
247 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
248 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
249 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
251 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
255 #: gtk/gtkaction.c:192
256 msgid "A unique name for the action."
257 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
259 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
260 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
264 #: gtk/gtkaction.c:200
265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
266 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
268 #: gtk/gtkaction.c:207
272 #: gtk/gtkaction.c:208
273 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
274 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
276 #: gtk/gtkaction.c:214
278 msgstr "उपकरण-युक्ति"
280 #: gtk/gtkaction.c:215
281 msgid "A tooltip for this action."
282 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
284 #: gtk/gtkaction.c:221
288 #: gtk/gtkaction.c:222
289 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
290 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
292 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
293 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
297 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
298 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
299 msgid "The name of the icon from the icon theme"
300 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
302 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
303 msgid "Visible when horizontal"
304 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
306 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
308 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
310 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
312 #: gtk/gtkaction.c:262
313 msgid "Visible when overflown"
314 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
316 #: gtk/gtkaction.c:263
318 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
321 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
323 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
324 msgid "Visible when vertical"
325 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
327 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
329 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
331 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
333 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
335 msgstr "महत्वपूर्ण है"
337 #: gtk/gtkaction.c:279
339 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
340 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
342 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
343 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
345 #: gtk/gtkaction.c:287
346 msgid "Hide if empty"
347 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
349 #: gtk/gtkaction.c:288
350 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
351 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
353 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
354 #: gtk/gtkwidget.c:458
358 #: gtk/gtkaction.c:295
359 msgid "Whether the action is enabled."
360 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
362 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
367 #: gtk/gtkaction.c:302
368 msgid "Whether the action is visible."
369 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
371 #: gtk/gtkaction.c:308
375 #: gtk/gtkaction.c:309
377 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
379 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
381 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
382 msgid "A name for the action group."
383 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
385 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
386 msgid "Whether the action group is enabled."
387 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
389 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
390 msgid "Whether the action group is visible."
391 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
393 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
394 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
398 #: gtk/gtkadjustment.c:87
399 msgid "The value of the adjustment"
400 msgstr "समायोजन का मूल्य"
402 #: gtk/gtkadjustment.c:103
403 msgid "Minimum Value"
406 #: gtk/gtkadjustment.c:104
407 msgid "The minimum value of the adjustment"
408 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
410 #: gtk/gtkadjustment.c:123
411 msgid "Maximum Value"
414 #: gtk/gtkadjustment.c:124
415 msgid "The maximum value of the adjustment"
416 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
418 #: gtk/gtkadjustment.c:140
419 msgid "Step Increment"
422 #: gtk/gtkadjustment.c:141
423 msgid "The step increment of the adjustment"
424 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
426 #: gtk/gtkadjustment.c:157
427 msgid "Page Increment"
430 #: gtk/gtkadjustment.c:158
431 msgid "The page increment of the adjustment"
432 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
434 #: gtk/gtkadjustment.c:177
438 #: gtk/gtkadjustment.c:178
439 msgid "The page size of the adjustment"
440 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
442 #: gtk/gtkalignment.c:92
443 msgid "Horizontal alignment"
444 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
446 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
448 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
450 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
452 #: gtk/gtkalignment.c:102
453 msgid "Vertical alignment"
454 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
456 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
458 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
460 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
462 #: gtk/gtkalignment.c:111
463 msgid "Horizontal scale"
464 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
466 #: gtk/gtkalignment.c:112
468 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
469 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
471 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
472 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
474 #: gtk/gtkalignment.c:120
475 msgid "Vertical scale"
476 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
478 #: gtk/gtkalignment.c:121
480 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
481 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
483 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
484 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
486 #: gtk/gtkalignment.c:138
488 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
490 #: gtk/gtkalignment.c:139
491 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
492 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
494 #: gtk/gtkalignment.c:155
495 msgid "Bottom Padding"
498 #: gtk/gtkalignment.c:156
499 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
500 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
502 #: gtk/gtkalignment.c:172
504 msgstr "बायां पैडिंग"
506 #: gtk/gtkalignment.c:173
507 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
508 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
510 #: gtk/gtkalignment.c:189
511 msgid "Right Padding"
512 msgstr "दायां पैडिंग"
514 #: gtk/gtkalignment.c:190
515 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
516 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
519 msgid "Arrow direction"
523 msgid "The direction the arrow should point"
524 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
531 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
532 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
534 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
535 msgid "Horizontal Alignment"
536 msgstr "क्षैतिज पंक्तिबद्धता"
538 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
539 msgid "X alignment of the child"
540 msgstr "शिशु का X पंक्तिबद्धता"
542 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
543 msgid "Vertical Alignment"
544 msgstr "खड़ी पंक्तिबद्धता"
546 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
547 msgid "Y alignment of the child"
548 msgstr "शिशु का Y पंक्तिबद्धता"
550 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
554 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
555 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
556 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
558 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
560 msgstr "शिशु की मानें"
562 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
563 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
564 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
567 msgid "Minimum child width"
568 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
571 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
572 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
575 msgid "Minimum child height"
576 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
579 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
580 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
583 msgid "Child internal width padding"
584 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
587 msgid "Amount to increase child's size on either side"
588 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
591 msgid "Child internal height padding"
592 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
595 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
596 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
600 msgstr "अभिन्यास शैली"
604 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
605 "edge, start and end"
607 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
616 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
619 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
621 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
622 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
627 msgid "The amount of space between children"
628 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
630 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
631 #: gtk/gtktoolbar.c:572
636 msgid "Whether the children should all be the same size"
637 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
639 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
645 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
646 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
654 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
657 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
658 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
665 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
666 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
672 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
674 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
675 "start or end of the parent"
676 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
678 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
679 #: gtk/gtkruler.c:110
683 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
684 msgid "The index of the child in the parent"
685 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
687 #: gtk/gtkbutton.c:200
689 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
691 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
693 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
694 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
695 msgid "Use underline"
696 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
698 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
700 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
701 "for the mnemonic accelerator key"
703 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले संप्रतीक को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक "
704 "कुंजी के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
706 #: gtk/gtkbutton.c:215
708 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
710 #: gtk/gtkbutton.c:216
712 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
714 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
715 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
717 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
718 msgid "Focus on click"
719 msgstr "क्लिक पर फोकस"
721 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
722 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
723 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
725 #: gtk/gtkbutton.c:231
726 msgid "Border relief"
727 msgstr "किनारा रिलीफ"
729 #: gtk/gtkbutton.c:232
730 msgid "The border relief style"
731 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
733 #: gtk/gtkbutton.c:249
734 msgid "Horizontal alignment for child"
735 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
737 #: gtk/gtkbutton.c:268
738 msgid "Vertical alignment for child"
739 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
741 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
745 #: gtk/gtkbutton.c:286
746 msgid "Child widget to appear next to the button text"
747 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
749 #: gtk/gtkbutton.c:300
750 msgid "Image position"
751 msgstr "चित्र स्थिति"
753 #: gtk/gtkbutton.c:301
754 msgid "The position of the image relative to the text"
755 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
757 #: gtk/gtkbutton.c:410
758 msgid "Default Spacing"
761 #: gtk/gtkbutton.c:411
762 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
763 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
765 #: gtk/gtkbutton.c:417
766 msgid "Default Outside Spacing"
767 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
769 #: gtk/gtkbutton.c:418
771 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
774 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
776 #: gtk/gtkbutton.c:423
777 msgid "Child X Displacement"
778 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
780 #: gtk/gtkbutton.c:424
782 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
783 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
785 #: gtk/gtkbutton.c:431
786 msgid "Child Y Displacement"
787 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
789 #: gtk/gtkbutton.c:432
791 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
792 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
794 #: gtk/gtkbutton.c:448
795 msgid "Displace focus"
796 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
798 #: gtk/gtkbutton.c:449
800 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
802 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
804 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
808 #: gtk/gtkbutton.c:463
809 msgid "Border between button edges and child."
810 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
812 #: gtk/gtkbutton.c:476
813 msgid "Image spacing"
814 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
816 #: gtk/gtkbutton.c:477
817 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
818 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
820 #: gtk/gtkbutton.c:485
821 msgid "Show button images"
822 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
824 #: gtk/gtkbutton.c:486
825 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
826 msgstr "क्या स्टॉक आइकन को बटन में आइकन होना चाहिये"
828 #: gtk/gtkcalendar.c:419
832 #: gtk/gtkcalendar.c:420
833 msgid "The selected year"
836 #: gtk/gtkcalendar.c:426
840 #: gtk/gtkcalendar.c:427
841 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
842 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
844 #: gtk/gtkcalendar.c:433
848 #: gtk/gtkcalendar.c:434
850 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
851 "currently selected day)"
852 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
854 #: gtk/gtkcalendar.c:448
856 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
858 #: gtk/gtkcalendar.c:449
859 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
860 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
862 #: gtk/gtkcalendar.c:463
863 msgid "Show Day Names"
864 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
866 #: gtk/gtkcalendar.c:464
867 msgid "If TRUE, day names are displayed"
868 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
870 #: gtk/gtkcalendar.c:477
871 msgid "No Month Change"
872 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
874 #: gtk/gtkcalendar.c:478
875 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
876 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
878 #: gtk/gtkcalendar.c:492
879 msgid "Show Week Numbers"
880 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
882 #: gtk/gtkcalendar.c:493
883 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
884 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
886 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
890 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
891 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
892 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
894 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
899 msgid "Display the cell"
900 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
902 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
903 msgid "Display the cell sensitive"
904 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
906 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
910 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
914 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
918 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
922 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
926 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
938 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
942 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
943 msgid "The fixed width"
944 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
946 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
950 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
951 msgid "The fixed height"
954 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
958 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
959 msgid "Row has children"
960 msgstr "कतार के पास शिशु है"
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
964 msgstr "Is विस्तारित"
966 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
967 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
968 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
970 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
971 msgid "Cell background color name"
972 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
974 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
975 msgid "Cell background color as a string"
976 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
978 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
979 msgid "Cell background color"
980 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
982 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
983 msgid "Cell background color as a GdkColor"
984 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
986 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
987 msgid "Cell background set"
988 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
991 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
992 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
994 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
995 msgid "Accelerator key"
998 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
999 msgid "The keyval of the accelerator"
1000 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1002 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1003 msgid "Accelerator modifiers"
1004 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1006 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1007 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1008 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1010 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1011 msgid "Accelerator keycode"
1012 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1014 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1015 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1016 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1018 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1019 msgid "Accelerator Mode"
1022 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1023 msgid "The type of accelerators"
1024 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1026 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1030 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1031 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1032 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1034 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
1038 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
1039 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1040 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1042 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1044 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1046 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1047 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1048 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1050 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1051 msgid "Pixbuf Object"
1052 msgstr "Pixbuf-Object"
1054 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1055 msgid "The pixbuf to render"
1056 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1058 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1059 msgid "Pixbuf Expander Open"
1060 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1062 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1063 msgid "Pixbuf for open expander"
1064 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1066 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1067 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1068 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1070 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1071 msgid "Pixbuf for closed expander"
1072 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1074 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
1078 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1079 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1080 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1082 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
1083 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
1087 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1088 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1089 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1091 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1095 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1096 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1097 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1099 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1100 msgid "Follow State"
1101 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1103 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1104 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1105 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1107 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1108 msgid "Value of the progress bar"
1109 msgstr "प्रगति बार का मान"
1111 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1112 #: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
1113 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1117 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1118 msgid "Text on the progress bar"
1119 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1121 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1122 msgid "Text to render"
1123 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1125 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
1127 msgstr "चिन्हित करें"
1129 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1130 msgid "Marked up text to render"
1131 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
1138 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1139 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
1142 msgid "Single Paragraph Mode"
1143 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1146 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1147 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
1150 msgid "Background color name"
1151 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
1154 msgid "Background color as a string"
1155 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1157 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
1158 msgid "Background color"
1159 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1161 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
1162 msgid "Background color as a GdkColor"
1163 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1165 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
1166 msgid "Foreground color name"
1167 msgstr "अग्र रंग नाम"
1169 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
1170 msgid "Foreground color as a string"
1171 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1173 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
1174 msgid "Foreground color"
1177 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
1178 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1179 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
1182 #: gtk/gtktextview.c:548
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
1187 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1188 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1190 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1191 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
1195 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
1196 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1197 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1199 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
1200 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1201 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1203 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
1205 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1207 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
1208 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1209 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1211 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
1212 #: gtk/gtktexttag.c:289
1214 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
1217 #: gtk/gtktexttag.c:298
1218 msgid "Font variant"
1219 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
1222 #: gtk/gtktexttag.c:307
1224 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
1227 #: gtk/gtktexttag.c:318
1228 msgid "Font stretch"
1229 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1231 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
1232 #: gtk/gtktexttag.c:327
1234 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
1238 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
1241 msgid "Font size in points"
1242 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
1246 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1249 msgid "Font scaling factor"
1250 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
1256 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1258 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1260 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
1264 msgid "Strikethrough"
1265 msgstr "लिखकर काट दें"
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
1268 msgid "Whether to strike through the text"
1269 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
1276 msgid "Style of underline for this text"
1277 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1285 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1286 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1287 "probably don't need it"
1289 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1290 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1291 "इसकी जरूरत नहीं है"
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
1299 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1300 "have enough room to display the entire string"
1302 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
1306 #: gtk/gtklabel.c:444
1307 msgid "Width In Characters"
1308 msgstr "संप्रतीक में चौड़ाई"
1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
1311 msgid "The desired width of the label, in characters"
1312 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1320 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1321 "have enough room to display the entire string"
1323 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1324 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
1330 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
1331 msgid "The width at which the text is wrapped"
1332 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1334 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1336 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1338 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
1339 msgid "How to align the lines"
1340 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1342 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
1343 msgid "Background set"
1344 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1346 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
1347 msgid "Whether this tag affects the background color"
1348 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
1351 msgid "Foreground set"
1352 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
1355 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1356 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
1359 msgid "Editability set"
1360 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
1363 msgid "Whether this tag affects text editability"
1364 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
1367 msgid "Font family set"
1368 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1370 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
1371 msgid "Whether this tag affects the font family"
1372 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
1375 msgid "Font style set"
1376 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
1379 msgid "Whether this tag affects the font style"
1380 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1382 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
1383 msgid "Font variant set"
1384 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
1387 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1388 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1390 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
1391 msgid "Font weight set"
1392 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1394 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
1395 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1396 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1398 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
1399 msgid "Font stretch set"
1400 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1402 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
1403 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1404 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1406 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
1407 msgid "Font size set"
1408 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1410 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
1411 msgid "Whether this tag affects the font size"
1412 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
1415 msgid "Font scale set"
1416 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
1419 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1420 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
1424 msgstr "वृद्धि नियत"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1427 msgid "Whether this tag affects the rise"
1428 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
1431 msgid "Strikethrough set"
1432 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
1435 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1436 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
1439 msgid "Underline set"
1440 msgstr "रेखांकन नियत"
1442 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
1443 msgid "Whether this tag affects underlining"
1444 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1446 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
1447 msgid "Language set"
1450 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
1451 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1452 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1454 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
1455 msgid "Ellipsize set"
1456 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
1459 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1460 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1462 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1463 msgid "Toggle state"
1464 msgstr "टागल अवस्था"
1466 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1467 msgid "The toggle state of the button"
1468 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1470 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1471 msgid "Inconsistent state"
1472 msgstr "असंगत स्थिति"
1474 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1475 msgid "The inconsistent state of the button"
1476 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1480 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1483 msgid "The toggle button can be activated"
1484 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1488 msgstr "रेडियो अवस्था"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1491 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1492 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1494 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1495 msgid "Indicator size"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1499 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1500 msgid "Size of check or radio indicator"
1501 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1503 #: gtk/gtkcellview.c:166
1504 msgid "CellView model"
1505 msgstr "CellView मॉडल"
1507 #: gtk/gtkcellview.c:167
1508 msgid "The model for cell view"
1509 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1511 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
1512 msgid "Indicator Size"
1515 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
1516 msgid "Indicator Spacing"
1517 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1519 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1520 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1521 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1523 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1524 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1528 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1529 msgid "Whether the menu item is checked"
1530 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1532 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
1533 msgid "Inconsistent"
1536 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1537 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1538 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1540 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1541 msgid "Draw as radio menu item"
1542 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1544 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1545 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1546 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1548 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1550 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1552 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1553 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1554 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1556 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
1557 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
1561 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1562 msgid "The title of the color selection dialog"
1563 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1565 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
1566 msgid "Current Color"
1567 msgstr "वर्तमान रंग"
1569 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1570 msgid "The selected color"
1573 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
1574 msgid "Current Alpha"
1575 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1577 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1578 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1579 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1582 msgid "Has Opacity Control"
1583 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
1586 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1587 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:1853
1591 msgstr "पैलेट रखता है"
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
1594 msgid "Whether a palette should be used"
1595 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1598 msgid "The current color"
1599 msgstr "वर्तमान रंग"
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:1868
1602 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1603 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
1606 msgid "Custom palette"
1607 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
1610 msgid "Palette to use in the color selector"
1611 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1613 #: gtk/gtkcombo.c:143
1614 msgid "Enable arrow keys"
1615 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1617 #: gtk/gtkcombo.c:144
1618 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1619 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1621 #: gtk/gtkcombo.c:150
1622 msgid "Always enable arrows"
1623 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1625 #: gtk/gtkcombo.c:151
1626 msgid "Obsolete property, ignored"
1627 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1629 #: gtk/gtkcombo.c:157
1630 msgid "Case sensitive"
1631 msgstr "केस सेंसिटिव"
1633 #: gtk/gtkcombo.c:158
1634 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1635 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1637 #: gtk/gtkcombo.c:165
1639 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1641 #: gtk/gtkcombo.c:166
1642 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1643 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1645 #: gtk/gtkcombo.c:173
1646 msgid "Value in list"
1647 msgstr "सूची में मान"
1649 #: gtk/gtkcombo.c:174
1650 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1651 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1653 #: gtk/gtkcombobox.c:520
1654 msgid "ComboBox model"
1655 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1657 #: gtk/gtkcombobox.c:521
1658 msgid "The model for the combo box"
1659 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1661 #: gtk/gtkcombobox.c:538
1662 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1663 msgstr "ग्रिड में मद के लेआउट के लिये रैप चौडाई"
1665 #: gtk/gtkcombobox.c:560
1666 msgid "Row span column"
1667 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1669 #: gtk/gtkcombobox.c:561
1670 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1671 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1673 #: gtk/gtkcombobox.c:582
1674 msgid "Column span column"
1675 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1677 #: gtk/gtkcombobox.c:583
1678 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1679 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1681 #: gtk/gtkcombobox.c:603
1683 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1685 #: gtk/gtkcombobox.c:604
1686 msgid "The item which is currently active"
1687 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1689 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
1690 msgid "Add tearoffs to menus"
1691 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1693 #: gtk/gtkcombobox.c:624
1694 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1695 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1697 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
1701 #: gtk/gtkcombobox.c:640
1702 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1703 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1705 #: gtk/gtkcombobox.c:648
1706 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1707 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1709 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
1710 msgid "Tearoff Title"
1711 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1713 #: gtk/gtkcombobox.c:664
1715 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1718 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1720 #: gtk/gtkcombobox.c:681
1722 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1724 #: gtk/gtkcombobox.c:682
1725 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1726 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1728 #: gtk/gtkcombobox.c:688
1729 msgid "Appears as list"
1730 msgstr "सूची रूप में आयें"
1732 #: gtk/gtkcombobox.c:689
1733 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1734 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
1736 #: gtk/gtkcontainer.c:205
1740 #: gtk/gtkcontainer.c:206
1741 msgid "Specify how resize events are handled"
1742 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
1744 #: gtk/gtkcontainer.c:213
1745 msgid "Border width"
1748 #: gtk/gtkcontainer.c:214
1749 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1750 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
1752 #: gtk/gtkcontainer.c:222
1756 #: gtk/gtkcontainer.c:223
1757 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1758 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
1760 #: gtk/gtkcurve.c:124
1762 msgstr "घुमाव प्रकार"
1764 #: gtk/gtkcurve.c:125
1765 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1766 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
1768 #: gtk/gtkcurve.c:132
1772 #: gtk/gtkcurve.c:133
1773 msgid "Minimum possible value for X"
1774 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
1776 #: gtk/gtkcurve.c:141
1780 #: gtk/gtkcurve.c:142
1781 msgid "Maximum possible X value"
1782 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
1784 #: gtk/gtkcurve.c:150
1788 #: gtk/gtkcurve.c:151
1789 msgid "Minimum possible value for Y"
1790 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
1792 #: gtk/gtkcurve.c:159
1796 #: gtk/gtkcurve.c:160
1797 msgid "Maximum possible value for Y"
1798 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
1800 #: gtk/gtkdialog.c:118
1801 msgid "Has separator"
1804 #: gtk/gtkdialog.c:119
1805 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1806 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
1808 #: gtk/gtkdialog.c:144
1809 msgid "Content area border"
1810 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
1812 #: gtk/gtkdialog.c:145
1813 msgid "Width of border around the main dialog area"
1814 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
1816 #: gtk/gtkdialog.c:152
1817 msgid "Button spacing"
1818 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
1820 #: gtk/gtkdialog.c:153
1821 msgid "Spacing between buttons"
1822 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
1824 #: gtk/gtkdialog.c:161
1825 msgid "Action area border"
1826 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
1828 #: gtk/gtkdialog.c:162
1829 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1830 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
1832 #: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
1833 msgid "Cursor Position"
1834 msgstr "संकेतक स्थान"
1836 #: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
1837 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1838 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
1840 #: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
1841 msgid "Selection Bound"
1844 #: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
1846 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1847 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
1849 #: gtk/gtkentry.c:482
1850 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1851 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
1853 #: gtk/gtkentry.c:489
1854 msgid "Maximum length"
1855 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
1857 #: gtk/gtkentry.c:490
1858 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1859 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
1861 #: gtk/gtkentry.c:498
1865 #: gtk/gtkentry.c:499
1867 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1870 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
1872 #: gtk/gtkentry.c:507
1873 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1874 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
1876 #: gtk/gtkentry.c:515
1878 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1879 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
1881 #: gtk/gtkentry.c:522
1882 msgid "Invisible character"
1883 msgstr "अदृश्य अक्षर"
1885 #: gtk/gtkentry.c:523
1886 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1888 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
1891 #: gtk/gtkentry.c:530
1892 msgid "Activates default"
1893 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
1895 #: gtk/gtkentry.c:531
1897 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1898 "dialog) when Enter is pressed"
1900 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
1903 #: gtk/gtkentry.c:537
1904 msgid "Width in chars"
1905 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
1907 #: gtk/gtkentry.c:538
1908 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1909 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
1911 #: gtk/gtkentry.c:547
1912 msgid "Scroll offset"
1913 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
1915 #: gtk/gtkentry.c:548
1916 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1917 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
1919 #: gtk/gtkentry.c:558
1920 msgid "The contents of the entry"
1921 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
1923 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
1927 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
1929 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1931 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
1933 #: gtk/gtkentry.c:590
1934 msgid "Truncate multiline"
1935 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
1937 #: gtk/gtkentry.c:591
1938 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
1939 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
1941 #: gtk/gtkentry.c:858
1942 msgid "Border between text and frame."
1943 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
1945 #: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
1946 msgid "Select on focus"
1947 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
1949 #: gtk/gtkentry.c:864
1950 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1951 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
1953 #: gtk/gtkentry.c:878
1954 msgid "Password Hint Timeout"
1955 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
1957 #: gtk/gtkentry.c:879
1958 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
1959 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत संप्रतीक दिखाना कितना समय लेगा"
1961 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
1962 msgid "Completion Model"
1963 msgstr "समाप्ति मॉडल"
1965 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
1966 msgid "The model to find matches in"
1967 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
1969 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
1970 msgid "Minimum Key Length"
1971 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
1973 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
1974 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
1975 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
1977 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
1981 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
1982 msgid "The column of the model containing the strings."
1983 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
1985 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
1986 msgid "Inline completion"
1987 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
1989 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
1990 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
1991 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
1993 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
1994 msgid "Popup completion"
1995 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
1997 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
1998 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
1999 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2001 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
2002 msgid "Popup set width"
2003 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2005 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
2006 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2007 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2009 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
2010 msgid "Popup single match"
2011 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2013 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
2014 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2015 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2017 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2018 msgid "Visible Window"
2019 msgstr "दृश्य विंडो"
2021 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2023 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2026 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2029 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2031 msgstr "शिशु के ऊपर"
2033 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2035 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2036 "child widget as opposed to below it."
2037 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2039 #: gtk/gtkexpander.c:177
2043 #: gtk/gtkexpander.c:178
2044 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2045 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2047 #: gtk/gtkexpander.c:186
2048 msgid "Text of the expander's label"
2049 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2051 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
2053 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2055 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
2056 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2057 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2059 #: gtk/gtkexpander.c:210
2060 msgid "Space to put between the label and the child"
2061 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2063 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
2064 msgid "Label widget"
2065 msgstr "लेबल विज़ेट"
2067 #: gtk/gtkexpander.c:220
2068 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2069 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2071 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
2072 msgid "Expander Size"
2073 msgstr "विस्तारक आकार"
2075 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
2076 msgid "Size of the expander arrow"
2077 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2079 #: gtk/gtkexpander.c:236
2080 msgid "Spacing around expander arrow"
2081 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2083 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2087 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2088 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2089 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2091 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2092 msgid "File System Backend"
2093 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2095 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2096 msgid "Name of file system backend to use"
2097 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2099 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
2103 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2104 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2105 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2107 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2109 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2111 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2112 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2113 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2115 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2116 msgid "Preview widget"
2117 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2119 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2120 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2121 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2123 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2124 msgid "Preview Widget Active"
2125 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2127 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2129 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2130 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2132 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2133 msgid "Use Preview Label"
2134 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2136 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2137 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2138 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2140 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2141 msgid "Extra widget"
2142 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2144 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2145 msgid "Application supplied widget for extra options."
2146 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2148 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
2149 msgid "Select Multiple"
2150 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2152 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
2153 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2154 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2156 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2158 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2160 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2161 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2162 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2164 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2165 msgid "Do overwrite confirmation"
2166 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2168 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2170 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2171 "dialog if necessary."
2172 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2174 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
2178 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
2179 msgid "The file chooser dialog to use."
2180 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2182 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
2183 msgid "The title of the file chooser dialog."
2184 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2186 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
2187 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2188 msgstr "संप्रतीक में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2190 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
2191 msgid "Default file chooser backend"
2192 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
2194 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
2195 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2196 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
2198 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
2199 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
2203 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2204 msgid "The currently selected filename"
2205 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2207 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2208 msgid "Show file operations"
2209 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2211 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2212 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2213 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2215 #: gtk/gtkfilesystem.c:389
2219 #: gtk/gtkfilesystem.c:390
2220 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2221 msgstr "क्या संक्रिया सफलतापूर्वक रद्द किया जा रहा है"
2223 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2227 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2228 msgid "X position of child widget"
2229 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2231 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2235 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2236 msgid "Y position of child widget"
2237 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2239 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2240 msgid "The title of the font selection dialog"
2241 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2243 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
2247 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2248 msgid "The name of the selected font"
2249 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2251 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2255 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2256 msgid "Use font in label"
2257 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2259 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2260 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2261 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2263 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2264 msgid "Use size in label"
2265 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2267 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2268 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2269 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2271 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2273 msgstr "शैली दिखायें"
2275 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2276 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2277 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2279 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2281 msgstr "आकार दिखाएँ"
2283 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2284 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2285 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2287 #: gtk/gtkfontsel.c:179
2288 msgid "The X string that represents this font"
2289 msgstr "इस फ़ॉन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग"
2291 #: gtk/gtkfontsel.c:186
2292 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2293 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2295 #: gtk/gtkfontsel.c:192
2296 msgid "Preview text"
2297 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2299 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2300 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2301 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2303 #: gtk/gtkframe.c:96
2304 msgid "Text of the frame's label"
2305 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2307 #: gtk/gtkframe.c:103
2308 msgid "Label xalign"
2309 msgstr "लेबल xalign"
2311 #: gtk/gtkframe.c:104
2312 msgid "The horizontal alignment of the label"
2313 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2315 #: gtk/gtkframe.c:112
2316 msgid "Label yalign"
2317 msgstr "लेबल yalign"
2319 #: gtk/gtkframe.c:113
2320 msgid "The vertical alignment of the label"
2321 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2323 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
2324 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2325 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2327 #: gtk/gtkframe.c:128
2328 msgid "Frame shadow"
2331 #: gtk/gtkframe.c:129
2332 msgid "Appearance of the frame border"
2333 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2335 #: gtk/gtkframe.c:138
2336 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2337 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2339 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
2340 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
2342 msgstr "छाया का प्रकार"
2344 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2345 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2346 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2348 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2349 msgid "Handle position"
2350 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2352 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2353 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2354 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2356 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2358 msgstr "किनारे की फोटो"
2360 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2362 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2365 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2367 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2368 msgid "Snap edge set"
2369 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2371 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2373 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2375 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2377 #: gtk/gtkiconview.c:517
2378 msgid "Selection mode"
2381 #: gtk/gtkiconview.c:518
2382 msgid "The selection mode"
2385 #: gtk/gtkiconview.c:536
2386 msgid "Pixbuf column"
2387 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2389 #: gtk/gtkiconview.c:537
2390 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2391 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2393 #: gtk/gtkiconview.c:555
2394 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2395 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2397 #: gtk/gtkiconview.c:574
2398 msgid "Markup column"
2399 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2401 #: gtk/gtkiconview.c:575
2402 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2403 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2405 #: gtk/gtkiconview.c:582
2406 msgid "Icon View Model"
2407 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2409 #: gtk/gtkiconview.c:583
2410 msgid "The model for the icon view"
2411 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2413 #: gtk/gtkiconview.c:599
2414 msgid "Number of columns"
2415 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2417 #: gtk/gtkiconview.c:600
2418 msgid "Number of columns to display"
2419 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2421 #: gtk/gtkiconview.c:617
2422 msgid "Width for each item"
2423 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2425 #: gtk/gtkiconview.c:618
2426 msgid "The width used for each item"
2427 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2429 #: gtk/gtkiconview.c:634
2430 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2431 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2433 #: gtk/gtkiconview.c:649
2437 #: gtk/gtkiconview.c:650
2438 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2439 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2441 #: gtk/gtkiconview.c:665
2442 msgid "Column Spacing"
2443 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2445 #: gtk/gtkiconview.c:666
2446 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2447 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2449 #: gtk/gtkiconview.c:681
2453 #: gtk/gtkiconview.c:682
2454 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2455 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2457 #: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
2458 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
2462 #: gtk/gtkiconview.c:699
2464 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2465 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
2467 #: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
2469 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
2471 #: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
2472 msgid "View is reorderable"
2473 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
2475 #: gtk/gtkiconview.c:723
2476 msgid "Selection Box Color"
2477 msgstr "चयन बक्सा रंग"
2479 #: gtk/gtkiconview.c:724
2480 msgid "Color of the selection box"
2481 msgstr "चयन बक्से का रंग"
2483 #: gtk/gtkiconview.c:730
2484 msgid "Selection Box Alpha"
2485 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
2487 #: gtk/gtkiconview.c:731
2488 msgid "Opacity of the selection box"
2489 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
2491 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
2495 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
2496 msgid "A GdkPixbuf to display"
2497 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
2499 #: gtk/gtkimage.c:138
2503 #: gtk/gtkimage.c:139
2504 msgid "A GdkPixmap to display"
2505 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
2507 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
2511 #: gtk/gtkimage.c:147
2512 msgid "A GdkImage to display"
2513 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
2515 #: gtk/gtkimage.c:154
2519 #: gtk/gtkimage.c:155
2520 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2521 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
2523 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
2524 msgid "Filename to load and display"
2525 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
2527 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
2528 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2529 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
2531 #: gtk/gtkimage.c:179
2535 #: gtk/gtkimage.c:180
2536 msgid "Icon set to display"
2537 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
2539 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
2543 #: gtk/gtkimage.c:188
2544 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2545 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
2547 #: gtk/gtkimage.c:204
2549 msgstr "पिक्सेल आकार"
2551 #: gtk/gtkimage.c:205
2552 msgid "Pixel size to use for named icon"
2553 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
2555 #: gtk/gtkimage.c:213
2559 #: gtk/gtkimage.c:214
2560 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2561 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
2563 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
2564 msgid "Storage type"
2565 msgstr "भंडारण प्रकार"
2567 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
2568 msgid "The representation being used for image data"
2569 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2571 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2572 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2573 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
2575 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2576 msgid "Show menu images"
2577 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
2579 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2580 msgid "Whether images should be shown in menus"
2581 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
2583 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
2584 msgid "The screen where this window will be displayed"
2585 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
2587 #: gtk/gtklabel.c:295
2588 msgid "The text of the label"
2589 msgstr "लेबल का पाठ"
2591 #: gtk/gtklabel.c:302
2592 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2593 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
2595 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
2596 msgid "Justification"
2599 #: gtk/gtklabel.c:324
2601 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2602 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2603 "GtkMisc::xalign for that"
2605 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की पंक्तिबद्धता को उसके "
2606 "संभाजन के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
2608 #: gtk/gtklabel.c:332
2612 #: gtk/gtklabel.c:333
2614 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2616 msgstr "_ संप्रतीक के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
2618 #: gtk/gtklabel.c:340
2622 #: gtk/gtklabel.c:341
2623 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2624 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
2626 #: gtk/gtklabel.c:356
2627 msgid "Line wrap mode"
2628 msgstr "लाइन रैप मोड"
2630 #: gtk/gtklabel.c:357
2631 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2632 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
2634 #: gtk/gtklabel.c:364
2638 #: gtk/gtklabel.c:365
2639 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2640 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
2642 #: gtk/gtklabel.c:371
2643 msgid "Mnemonic key"
2644 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
2646 #: gtk/gtklabel.c:372
2647 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2648 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
2650 #: gtk/gtklabel.c:380
2651 msgid "Mnemonic widget"
2652 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
2654 #: gtk/gtklabel.c:381
2655 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2656 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
2658 #: gtk/gtklabel.c:425
2660 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2661 "enough room to display the entire string"
2663 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
2665 #: gtk/gtklabel.c:465
2666 msgid "Single Line Mode"
2667 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
2669 #: gtk/gtklabel.c:466
2670 msgid "Whether the label is in single line mode"
2671 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
2673 #: gtk/gtklabel.c:483
2677 #: gtk/gtklabel.c:484
2678 msgid "Angle at which the label is rotated"
2679 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
2681 #: gtk/gtklabel.c:504
2682 msgid "Maximum Width In Characters"
2683 msgstr "संप्रतीक में अधिकतम चौड़ाई"
2685 #: gtk/gtklabel.c:505
2686 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2687 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
2689 #: gtk/gtklabel.c:621
2690 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2691 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
2693 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2694 msgid "Horizontal adjustment"
2695 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
2697 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2698 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2699 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2701 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2702 msgid "Vertical adjustment"
2703 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
2705 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2706 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2707 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2709 #: gtk/gtklayout.c:619
2710 msgid "The width of the layout"
2711 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
2713 #: gtk/gtklayout.c:628
2714 msgid "The height of the layout"
2715 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
2717 #: gtk/gtkmenu.c:485
2719 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2722 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
2724 #: gtk/gtkmenu.c:499
2725 msgid "Tearoff State"
2726 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
2728 #: gtk/gtkmenu.c:500
2729 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2730 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
2732 #: gtk/gtkmenu.c:506
2733 msgid "Vertical Padding"
2734 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
2736 #: gtk/gtkmenu.c:507
2737 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2738 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
2740 #: gtk/gtkmenu.c:515
2741 msgid "Horizontal Padding"
2742 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
2744 #: gtk/gtkmenu.c:516
2745 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2746 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
2748 #: gtk/gtkmenu.c:524
2749 msgid "Vertical Offset"
2750 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
2752 #: gtk/gtkmenu.c:525
2754 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2756 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
2758 #: gtk/gtkmenu.c:533
2759 msgid "Horizontal Offset"
2760 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
2762 #: gtk/gtkmenu.c:534
2764 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2766 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
2768 #: gtk/gtkmenu.c:542
2769 msgid "Double Arrows"
2772 #: gtk/gtkmenu.c:543
2773 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2774 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
2776 #: gtk/gtkmenu.c:551
2778 msgstr "बांया संलग्न"
2780 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2781 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2782 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
2784 #: gtk/gtkmenu.c:559
2785 msgid "Right Attach"
2786 msgstr "दांया जोड़ें"
2788 #: gtk/gtkmenu.c:560
2789 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2790 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
2792 #: gtk/gtkmenu.c:567
2794 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
2796 #: gtk/gtkmenu.c:568
2797 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2798 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
2800 #: gtk/gtkmenu.c:575
2801 msgid "Bottom Attach"
2804 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2805 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2806 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
2808 #: gtk/gtkmenu.c:663
2809 msgid "Can change accelerators"
2810 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
2812 #: gtk/gtkmenu.c:664
2814 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2815 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
2817 #: gtk/gtkmenu.c:669
2818 msgid "Delay before submenus appear"
2819 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
2821 #: gtk/gtkmenu.c:670
2823 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2824 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
2826 #: gtk/gtkmenu.c:677
2827 msgid "Delay before hiding a submenu"
2828 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
2830 #: gtk/gtkmenu.c:678
2832 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2834 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
2836 #: gtk/gtkmenubar.c:175
2837 msgid "Pack direction"
2840 #: gtk/gtkmenubar.c:176
2841 msgid "The pack direction of the menubar"
2842 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
2844 #: gtk/gtkmenubar.c:192
2845 msgid "Child Pack direction"
2846 msgstr "संतति पैक दिशा"
2848 #: gtk/gtkmenubar.c:193
2849 msgid "The child pack direction of the menubar"
2850 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
2852 #: gtk/gtkmenubar.c:202
2853 msgid "Style of bevel around the menubar"
2854 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
2856 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
2857 msgid "Internal padding"
2858 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
2860 #: gtk/gtkmenubar.c:210
2861 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2862 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
2864 #: gtk/gtkmenubar.c:217
2865 msgid "Delay before drop down menus appear"
2866 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
2868 #: gtk/gtkmenubar.c:218
2869 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2870 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
2872 #: gtk/gtkmenushell.c:344
2876 #: gtk/gtkmenushell.c:345
2877 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
2878 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
2880 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
2884 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
2885 msgid "The dropdown menu"
2888 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
2889 msgid "Image/label border"
2890 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
2892 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
2893 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2894 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2896 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2897 msgid "Use separator"
2898 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
2900 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2902 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
2903 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
2905 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
2906 msgid "Message Type"
2907 msgstr "संदेश प्रकार"
2909 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
2910 msgid "The type of message"
2911 msgstr "संदेश का प्रकार"
2913 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
2914 msgid "Message Buttons"
2917 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
2918 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2919 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
2921 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
2922 msgid "The primary text of the message dialog"
2923 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
2925 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
2927 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2929 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
2930 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
2931 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
2933 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
2934 msgid "Secondary Text"
2935 msgstr "द्वितीयक पाठ"
2937 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
2938 msgid "The secondary text of the message dialog"
2939 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
2941 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
2942 msgid "Use Markup in secondary"
2943 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
2945 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
2946 msgid "The secondary text includes Pango markup."
2947 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
2949 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
2958 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2959 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
2967 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2968 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
2970 #: gtk/gtkmisc.c:103
2974 #: gtk/gtkmisc.c:104
2976 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2977 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
2979 #: gtk/gtknotebook.c:524
2983 #: gtk/gtknotebook.c:525
2984 msgid "The index of the current page"
2985 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
2987 #: gtk/gtknotebook.c:533
2988 msgid "Tab Position"
2991 #: gtk/gtknotebook.c:534
2992 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2993 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
2995 #: gtk/gtknotebook.c:541
2999 #: gtk/gtknotebook.c:542
3000 msgid "Width of the border around the tab labels"
3001 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3003 #: gtk/gtknotebook.c:550
3004 msgid "Horizontal Tab Border"
3005 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3007 #: gtk/gtknotebook.c:551
3008 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3009 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3011 #: gtk/gtknotebook.c:559
3012 msgid "Vertical Tab Border"
3013 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3015 #: gtk/gtknotebook.c:560
3016 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3017 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3019 #: gtk/gtknotebook.c:568
3021 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3023 #: gtk/gtknotebook.c:569
3024 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3025 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3027 #: gtk/gtknotebook.c:575
3029 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3031 #: gtk/gtknotebook.c:576
3032 msgid "Whether the border should be shown or not"
3033 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3035 #: gtk/gtknotebook.c:582
3037 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3039 #: gtk/gtknotebook.c:583
3040 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3041 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3043 #: gtk/gtknotebook.c:589
3044 msgid "Enable Popup"
3045 msgstr "पाप अप Enable"
3047 #: gtk/gtknotebook.c:590
3049 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3050 "you can use to go to a page"
3052 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3053 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3055 #: gtk/gtknotebook.c:597
3056 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3057 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3059 #: gtk/gtknotebook.c:603
3063 #: gtk/gtknotebook.c:604
3064 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3065 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3067 #: gtk/gtknotebook.c:613
3071 #: gtk/gtknotebook.c:614
3072 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3073 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3075 #: gtk/gtknotebook.c:620
3079 #: gtk/gtknotebook.c:621
3080 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3081 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3083 #: gtk/gtknotebook.c:634
3085 msgstr "टैब विस्तार"
3087 #: gtk/gtknotebook.c:635
3088 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3089 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3091 #: gtk/gtknotebook.c:641
3095 #: gtk/gtknotebook.c:642
3096 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3097 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3099 #: gtk/gtknotebook.c:648
3100 msgid "Tab pack type"
3101 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3103 #: gtk/gtknotebook.c:655
3104 msgid "Tab reorderable"
3105 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3107 #: gtk/gtknotebook.c:656
3108 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3109 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3111 #: gtk/gtknotebook.c:662
3112 msgid "Tab detachable"
3113 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3115 #: gtk/gtknotebook.c:663
3116 msgid "Whether the tab is detachable"
3117 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3119 #: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
3120 msgid "Secondary backward stepper"
3121 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3123 #: gtk/gtknotebook.c:679
3125 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3127 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3129 #: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
3130 msgid "Secondary forward stepper"
3131 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3133 #: gtk/gtknotebook.c:695
3135 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3137 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3139 #: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
3140 msgid "Backward stepper"
3141 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3143 #: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
3144 msgid "Display the standard backward arrow button"
3145 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3147 #: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
3148 msgid "Forward stepper"
3151 #: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
3152 msgid "Display the standard forward arrow button"
3153 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3155 #: gtk/gtknotebook.c:739
3159 #: gtk/gtknotebook.c:740
3160 msgid "Size of tab overlap area"
3161 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3163 #: gtk/gtknotebook.c:755
3164 msgid "Tab curvature"
3167 #: gtk/gtknotebook.c:756
3168 msgid "Size of tab curvature"
3169 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3171 #: gtk/gtkobject.c:367
3173 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3175 #: gtk/gtkobject.c:368
3176 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3177 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3179 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
3180 msgid "The menu of options"
3181 msgstr "विकल्प का मेनू"
3183 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
3184 msgid "Size of dropdown indicator"
3185 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3187 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
3188 msgid "Spacing around indicator"
3189 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3191 #: gtk/gtkpaned.c:217
3193 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3194 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3196 #: gtk/gtkpaned.c:225
3197 msgid "Position Set"
3198 msgstr "स्थिति समायोजन"
3200 #: gtk/gtkpaned.c:226
3201 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3202 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3204 #: gtk/gtkpaned.c:232
3206 msgstr "हैण्डल का आकार"
3208 #: gtk/gtkpaned.c:233
3209 msgid "Width of handle"
3210 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3212 #: gtk/gtkpaned.c:249
3213 msgid "Minimal Position"
3214 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3216 #: gtk/gtkpaned.c:250
3217 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3218 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3220 #: gtk/gtkpaned.c:267
3221 msgid "Maximal Position"
3222 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3224 #: gtk/gtkpaned.c:268
3225 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3226 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3228 #: gtk/gtkpaned.c:285
3232 #: gtk/gtkpaned.c:286
3233 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3234 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3236 #: gtk/gtkpaned.c:301
3240 #: gtk/gtkpaned.c:302
3241 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3242 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3244 #: gtk/gtkpreview.c:106
3246 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3247 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
3249 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
3250 msgid "Default print backend"
3251 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
3253 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
3254 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3255 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
3257 #: gtk/gtkprinter.c:120
3258 msgid "Name of the printer"
3259 msgstr "मुद्रक का नाम"
3261 #: gtk/gtkprinter.c:126
3265 #: gtk/gtkprinter.c:127
3266 msgid "Backend for the printer"
3267 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
3269 #: gtk/gtkprinter.c:133
3273 #: gtk/gtkprinter.c:134
3274 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3275 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
3277 #: gtk/gtkprinter.c:140
3279 msgstr "PDF स्वीकारें"
3281 #: gtk/gtkprinter.c:141
3282 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3283 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
3285 #: gtk/gtkprinter.c:147
3286 msgid "Accepts PostScript"
3287 msgstr "PostScript स्वीकारें"
3289 #: gtk/gtkprinter.c:148
3290 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3291 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
3293 #: gtk/gtkprinter.c:154
3294 msgid "State Message"
3295 msgstr "स्थिति संदेश"
3297 #: gtk/gtkprinter.c:155
3298 msgid "String giving the current state of the printer"
3299 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
3301 #: gtk/gtkprinter.c:161
3305 #: gtk/gtkprinter.c:162
3306 msgid "The location of the printer"
3307 msgstr "मुद्रक का स्थान"
3309 #: gtk/gtkprinter.c:169
3310 msgid "The icon name to use for the printer"
3311 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3313 #: gtk/gtkprinter.c:175
3315 msgstr "कार्य गिनती"
3317 #: gtk/gtkprinter.c:176
3318 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3319 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
3321 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3322 msgid "Source option"
3323 msgstr "श्रोत विकल्प"
3325 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3326 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3327 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
3329 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3330 msgid "Title of the print job"
3331 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
3333 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3337 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3338 msgid "Printer to print the job to"
3339 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
3341 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3345 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3346 msgid "Printer settings"
3347 msgstr "मुद्रक जमावट"
3349 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
3351 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
3353 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
3354 msgid "Track Print Status"
3355 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
3357 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3359 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3360 "print data has been sent to the printer or print server."
3362 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
3363 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
3365 #: gtk/gtkprintoperation.c:857
3366 msgid "Default Page Setup"
3367 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
3369 #: gtk/gtkprintoperation.c:858
3370 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3371 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
3373 #: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
3374 msgid "Print Settings"
3377 #: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
3378 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3379 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
3381 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
3385 #: gtk/gtkprintoperation.c:896
3386 msgid "A string used for identifying the print job."
3387 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
3389 #: gtk/gtkprintoperation.c:919
3390 msgid "Number of Pages"
3391 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
3393 #: gtk/gtkprintoperation.c:920
3394 msgid "The number of pages in the document."
3395 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
3397 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
3398 msgid "Current Page"
3399 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
3401 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
3402 msgid "The current page in the document"
3403 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
3405 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
3406 msgid "Use full page"
3407 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
3409 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
3411 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3412 "and not the corner of the imageable area"
3413 msgstr "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि चित्र वाले क्षेत्र में"
3415 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3417 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3418 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3420 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
3421 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
3423 #: gtk/gtkprintoperation.c:1002
3427 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
3428 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3429 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
3431 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
3433 msgstr "संवाद दिखायें"
3435 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
3436 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3437 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
3439 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
3441 msgstr "Async की अनुमति दें"
3443 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
3444 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3445 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
3447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
3448 msgid "Export filename"
3449 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
3451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
3455 #: gtk/gtkprintoperation.c:1084
3456 msgid "The status of the print operation"
3457 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
3459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3460 msgid "Status String"
3461 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
3463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3464 msgid "A human-readable description of the status"
3465 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
3467 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
3468 msgid "Custom tab label"
3469 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
3471 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
3472 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3473 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
3475 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
3476 msgid "The GtkPageSetup to use"
3477 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
3479 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
3480 msgid "Selected Printer"
3481 msgstr "चयनित मुद्रक"
3483 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
3484 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3485 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
3487 #: gtk/gtkprogress.c:100
3488 msgid "Activity mode"
3491 #: gtk/gtkprogress.c:101
3494 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3495 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3496 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3498 "यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
3499 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
3500 "खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
3501 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी"
3503 #: gtk/gtkprogress.c:108
3505 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
3507 #: gtk/gtkprogress.c:109
3508 msgid "Whether the progress is shown as text"
3509 msgstr "क्या प्रगति को पाठ रूप में दर्शाना है"
3511 #: gtk/gtkprogress.c:116
3512 msgid "Text x alignment"
3513 msgstr "Text-x alignment"
3515 #: gtk/gtkprogress.c:117
3517 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3518 "in the progress widget"
3519 msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के क्षैतिज संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"
3521 #: gtk/gtkprogress.c:125
3522 msgid "Text y alignment"
3523 msgstr "Text y alignment"
3525 #: gtk/gtkprogress.c:126
3527 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3528 "in the progress widget"
3529 msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के लंबवत संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"
3531 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
3535 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
3536 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3537 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
3539 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
3540 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3541 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
3543 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
3545 msgstr "बार का प्रकार"
3547 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
3548 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3549 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
3551 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
3552 msgid "Activity Step"
3553 msgstr "क्रिया के चरण"
3555 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
3556 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3557 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
3559 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3560 msgid "Activity Blocks"
3561 msgstr "क्रिया के हिस्से"
3563 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3565 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3567 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
3569 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
3570 msgid "Discrete Blocks"
3571 msgstr "आरक्षित खंड"
3573 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
3575 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3577 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
3579 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
3583 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
3584 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3585 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
3587 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
3591 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
3592 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3593 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
3595 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
3596 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3597 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
3599 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3601 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3602 "have enough room to display the entire string, if at all"
3604 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगतिबार के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिये पर्याप्त "
3607 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3611 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3613 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3614 "is the current action of its group."
3616 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
3617 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
3619 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3623 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3624 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3625 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
3627 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3628 msgid "The current value"
3631 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3633 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3635 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
3637 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3638 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3639 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
3641 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3642 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3643 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
3645 #: gtk/gtkrange.c:315
3646 msgid "Update policy"
3647 msgstr "अद्यतन पालिसी"
3649 #: gtk/gtkrange.c:316
3650 msgid "How the range should be updated on the screen"
3651 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
3653 #: gtk/gtkrange.c:325
3654 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3655 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
3657 #: gtk/gtkrange.c:332
3661 #: gtk/gtkrange.c:333
3662 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3663 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
3665 #: gtk/gtkrange.c:340
3666 msgid "Lower stepper sensitivity"
3667 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
3669 #: gtk/gtkrange.c:341
3671 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3673 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
3675 #: gtk/gtkrange.c:349
3676 msgid "Upper stepper sensitivity"
3677 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
3679 #: gtk/gtkrange.c:350
3681 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3683 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
3685 #: gtk/gtkrange.c:357
3686 msgid "Slider Width"
3687 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
3689 #: gtk/gtkrange.c:358
3690 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3691 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
3693 #: gtk/gtkrange.c:365
3694 msgid "Trough Border"
3697 #: gtk/gtkrange.c:366
3698 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3699 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
3701 #: gtk/gtkrange.c:373
3702 msgid "Stepper Size"
3703 msgstr "स्टेपर आकार"
3705 #: gtk/gtkrange.c:374
3706 msgid "Length of step buttons at ends"
3707 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
3709 #: gtk/gtkrange.c:389
3710 msgid "Stepper Spacing"
3711 msgstr "स्टेपर दूरी"
3713 #: gtk/gtkrange.c:390
3714 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3715 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
3717 #: gtk/gtkrange.c:397
3718 msgid "Arrow X Displacement"
3719 msgstr "तीर X विस्थापन"
3721 #: gtk/gtkrange.c:398
3723 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3724 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
3726 #: gtk/gtkrange.c:405
3727 msgid "Arrow Y Displacement"
3728 msgstr "तीर Y विस्थापन"
3730 #: gtk/gtkrange.c:406
3732 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3733 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
3735 #: gtk/gtkrange.c:414
3736 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3737 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
3739 #: gtk/gtkrange.c:415
3741 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3742 "IN while they are dragged"
3744 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
3745 "जब वे खींचे जाते हैं"
3747 #: gtk/gtkrange.c:426
3748 msgid "Trough Side Details"
3749 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
3751 #: gtk/gtkrange.c:427
3753 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3754 "with different details"
3755 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
3757 #: gtk/gtkrange.c:443
3758 msgid "Trough Under Steppers"
3759 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
3761 #: gtk/gtkrange.c:444
3763 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3765 msgstr "क्या परिसर के पूरे लंबाई में बेलन खींचा जाना है या स्टेपर या स्पेसिंग अलग करना है"
3767 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
3768 msgid "Recent Manager"
3769 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
3771 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
3772 msgid "The RecentManager object to use"
3773 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
3775 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
3776 msgid "Show Private"
3777 msgstr "निजी दर्शाएँ"
3779 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
3780 msgid "Whether the private items should be displayed"
3781 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
3783 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
3784 msgid "Show Tooltips"
3785 msgstr "टूलटिप दिखायें"
3787 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
3788 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3789 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
3791 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
3793 msgstr "प्रतीक दिखायें"
3795 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
3796 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3797 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
3799 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
3800 msgid "Show Not Found"
3801 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
3803 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
3804 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3805 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
3807 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
3808 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3809 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
3811 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
3813 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
3815 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
3816 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3817 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
3819 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
3823 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
3824 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3825 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
3827 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
3829 msgstr "छांटन प्रकार"
3831 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
3832 msgid "The sorting order of the items displayed"
3833 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
3835 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
3836 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
3837 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
3839 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
3840 msgid "Show Numbers"
3841 msgstr "संख्या दिखाएँ"
3843 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3844 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3845 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
3847 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
3848 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
3849 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
3851 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
3853 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
3854 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
3856 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
3857 msgid "The size of the recently used resources list"
3858 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
3860 #: gtk/gtkruler.c:90
3864 #: gtk/gtkruler.c:91
3865 msgid "Lower limit of ruler"
3866 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
3868 #: gtk/gtkruler.c:100
3872 #: gtk/gtkruler.c:101
3873 msgid "Upper limit of ruler"
3874 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
3876 #: gtk/gtkruler.c:111
3877 msgid "Position of mark on the ruler"
3878 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
3880 #: gtk/gtkruler.c:120
3882 msgstr "अधिकतम आकार"
3884 #: gtk/gtkruler.c:121
3885 msgid "Maximum size of the ruler"
3886 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
3888 #: gtk/gtkruler.c:136
3892 #: gtk/gtkruler.c:137
3893 msgid "The metric used for the ruler"
3894 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
3896 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
3900 #: gtk/gtkscale.c:143
3901 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3902 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
3904 #: gtk/gtkscale.c:152
3908 #: gtk/gtkscale.c:153
3909 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3910 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
3912 #: gtk/gtkscale.c:160
3913 msgid "Value Position"
3914 msgstr "मान की स्थिति"
3916 #: gtk/gtkscale.c:161
3917 msgid "The position in which the current value is displayed"
3918 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
3920 #: gtk/gtkscale.c:168
3921 msgid "Slider Length"
3922 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
3924 #: gtk/gtkscale.c:169
3925 msgid "Length of scale's slider"
3926 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
3928 #: gtk/gtkscale.c:177
3929 msgid "Value spacing"
3930 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
3932 #: gtk/gtkscale.c:178
3933 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3934 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
3936 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
3937 msgid "Minimum Slider Length"
3938 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
3940 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
3941 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3942 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
3944 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
3945 msgid "Fixed slider size"
3946 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
3948 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
3949 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3950 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
3952 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
3954 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3956 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3958 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
3961 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3963 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3965 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
3966 msgid "Horizontal Adjustment"
3967 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3969 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
3970 msgid "Vertical Adjustment"
3971 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3973 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
3974 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3975 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
3977 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
3978 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3979 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
3981 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
3982 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3983 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
3985 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3986 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3987 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
3989 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
3990 msgid "Window Placement"
3991 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
3993 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
3995 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
3996 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
3998 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
3999 "\"window-placement-set\" सही है."
4001 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4002 msgid "Window Placement Set"
4003 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4005 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4007 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4008 "contents with respect to the scrollbars."
4010 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4011 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4013 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4015 msgstr "छाया प्रकार"
4017 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4018 msgid "Style of bevel around the contents"
4019 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4021 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
4022 msgid "Scrollbar spacing"
4023 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4025 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
4026 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4027 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4029 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4030 msgid "Scrolled Window Placement"
4031 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4033 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4035 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4036 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4038 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4039 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4041 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4045 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4046 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4047 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4049 #: gtk/gtksettings.c:190
4050 msgid "Double Click Time"
4051 msgstr "डबल क्लिक समय"
4053 #: gtk/gtksettings.c:191
4055 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4056 "click (in milliseconds)"
4058 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4059 "निर्धारित किया जा सके"
4061 #: gtk/gtksettings.c:198
4062 msgid "Double Click Distance"
4063 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4065 #: gtk/gtksettings.c:199
4067 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4068 "double click (in pixels)"
4070 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4073 #: gtk/gtksettings.c:206
4074 msgid "Cursor Blink"
4075 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4077 #: gtk/gtksettings.c:207
4078 msgid "Whether the cursor should blink"
4079 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4081 #: gtk/gtksettings.c:214
4082 msgid "Cursor Blink Time"
4083 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4085 #: gtk/gtksettings.c:215
4086 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4087 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4089 #: gtk/gtksettings.c:222
4090 msgid "Split Cursor"
4091 msgstr "संकेतक विभाजन"
4093 #: gtk/gtksettings.c:223
4095 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4098 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4100 #: gtk/gtksettings.c:230
4104 #: gtk/gtksettings.c:231
4105 msgid "Name of theme RC file to load"
4106 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4108 #: gtk/gtksettings.c:239
4109 msgid "Icon Theme Name"
4110 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4112 #: gtk/gtksettings.c:240
4113 msgid "Name of icon theme to use"
4114 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4116 #: gtk/gtksettings.c:248
4117 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4118 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4120 #: gtk/gtksettings.c:249
4121 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4122 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4124 #: gtk/gtksettings.c:257
4125 msgid "Key Theme Name"
4126 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4128 #: gtk/gtksettings.c:258
4129 msgid "Name of key theme RC file to load"
4130 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4132 #: gtk/gtksettings.c:266
4133 msgid "Menu bar accelerator"
4134 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4136 #: gtk/gtksettings.c:267
4137 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4138 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
4140 #: gtk/gtksettings.c:275
4141 msgid "Drag threshold"
4142 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
4144 #: gtk/gtksettings.c:276
4145 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4146 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
4148 #: gtk/gtksettings.c:284
4152 #: gtk/gtksettings.c:285
4153 msgid "Name of default font to use"
4154 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
4156 #: gtk/gtksettings.c:293
4160 #: gtk/gtksettings.c:294
4161 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4162 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4164 #: gtk/gtksettings.c:302
4166 msgstr "GTK मौड्यूल"
4168 #: gtk/gtksettings.c:303
4169 msgid "List of currently active GTK modules"
4170 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
4172 #: gtk/gtksettings.c:312
4173 msgid "Xft Antialias"
4174 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4176 #: gtk/gtksettings.c:313
4177 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4178 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4180 #: gtk/gtksettings.c:322
4182 msgstr "Xft हिंटिंग"
4184 #: gtk/gtksettings.c:323
4185 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4186 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4188 #: gtk/gtksettings.c:332
4189 msgid "Xft Hint Style"
4190 msgstr "Xft संकेत शैली"
4192 #: gtk/gtksettings.c:333
4194 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4196 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
4199 #: gtk/gtksettings.c:342
4203 #: gtk/gtksettings.c:343
4204 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4205 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4207 #: gtk/gtksettings.c:352
4211 #: gtk/gtksettings.c:353
4212 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4213 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
4215 #: gtk/gtksettings.c:362
4216 msgid "Cursor theme name"
4217 msgstr "कर्सर थीम नाम"
4219 #: gtk/gtksettings.c:363
4220 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4221 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
4223 #: gtk/gtksettings.c:371
4224 msgid "Cursor theme size"
4225 msgstr "कर्सर थीम आकार"
4227 #: gtk/gtksettings.c:372
4228 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4229 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
4231 #: gtk/gtksettings.c:382
4232 msgid "Alternative button order"
4233 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4235 #: gtk/gtksettings.c:383
4236 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4237 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
4239 #: gtk/gtksettings.c:391
4240 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4241 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
4243 #: gtk/gtksettings.c:392
4245 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4248 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
4250 #: gtk/gtksettings.c:400
4251 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4252 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू दिखायें"
4254 #: gtk/gtksettings.c:401
4256 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4257 "control characters"
4258 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण संप्रतीक दाखिल करना चाहिये"
4260 #: gtk/gtksettings.c:409
4261 msgid "Start timeout"
4262 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
4264 #: gtk/gtksettings.c:410
4265 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4266 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
4268 #: gtk/gtksettings.c:419
4269 msgid "Repeat timeout"
4270 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
4272 #: gtk/gtksettings.c:420
4273 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4274 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
4276 #: gtk/gtksettings.c:429
4277 msgid "Expand timeout"
4278 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
4280 #: gtk/gtksettings.c:430
4281 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4282 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
4284 #: gtk/gtksettings.c:459
4285 msgid "Color scheme"
4288 #: gtk/gtksettings.c:460
4289 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4290 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
4292 #: gtk/gtksettings.c:469
4293 msgid "Enable Animations"
4294 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
4296 #: gtk/gtksettings.c:470
4297 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4298 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
4300 #: gtk/gtksettings.c:488
4301 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4302 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
4304 #: gtk/gtksettings.c:489
4305 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4306 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
4308 #: gtk/gtksettings.c:507
4312 #: gtk/gtksettings.c:508
4313 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4314 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
4316 #: gtk/gtksizegroup.c:267
4320 #: gtk/gtksizegroup.c:268
4322 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4324 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
4326 #: gtk/gtksizegroup.c:284
4327 msgid "Ignore hidden"
4328 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
4330 #: gtk/gtksizegroup.c:285
4332 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4334 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
4336 #: gtk/gtkspinbutton.c:205
4337 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4338 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
4340 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
4344 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
4345 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
4346 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
4348 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
4349 msgid "The number of decimal places to display"
4350 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
4352 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
4353 msgid "Snap to Ticks"
4354 msgstr "Snap to Ticks"
4356 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
4358 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4359 "nearest step increment"
4360 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
4362 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
4366 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
4367 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4368 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
4370 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
4374 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
4375 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4376 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
4378 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
4379 msgid "Update Policy"
4380 msgstr "अद्यतन नीति"
4382 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
4384 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4385 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
4387 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
4388 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4389 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
4391 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
4392 msgid "Style of bevel around the spin button"
4393 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4395 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4396 msgid "Has Resize Grip"
4397 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
4399 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4400 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4401 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
4403 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
4404 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4405 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
4407 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
4408 msgid "The size of the icon"
4409 msgstr "आइकन का आकार"
4411 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
4415 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
4416 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4417 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
4419 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
4420 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4421 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4423 #: gtk/gtktable.c:129
4427 #: gtk/gtktable.c:130
4428 msgid "The number of rows in the table"
4429 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
4431 #: gtk/gtktable.c:138
4435 #: gtk/gtktable.c:139
4436 msgid "The number of columns in the table"
4437 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
4439 #: gtk/gtktable.c:147
4441 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
4443 #: gtk/gtktable.c:148
4444 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4445 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
4447 #: gtk/gtktable.c:156
4448 msgid "Column spacing"
4449 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
4451 #: gtk/gtktable.c:157
4452 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4453 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
4455 #: gtk/gtktable.c:166
4457 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4458 msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे"
4460 #: gtk/gtktable.c:173
4461 msgid "Left attachment"
4462 msgstr "बांया संलग्नक"
4464 #: gtk/gtktable.c:180
4465 msgid "Right attachment"
4466 msgstr "दायां संलग्नक"
4468 #: gtk/gtktable.c:181
4469 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4470 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
4472 #: gtk/gtktable.c:187
4473 msgid "Top attachment"
4474 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
4476 #: gtk/gtktable.c:188
4477 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4478 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
4480 #: gtk/gtktable.c:194
4481 msgid "Bottom attachment"
4484 #: gtk/gtktable.c:201
4485 msgid "Horizontal options"
4486 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
4488 #: gtk/gtktable.c:202
4489 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4490 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
4492 #: gtk/gtktable.c:208
4493 msgid "Vertical options"
4494 msgstr "लंबनत विकल्प"
4496 #: gtk/gtktable.c:209
4497 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4498 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
4500 #: gtk/gtktable.c:215
4501 msgid "Horizontal padding"
4502 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
4504 #: gtk/gtktable.c:216
4506 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4508 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
4510 #: gtk/gtktable.c:222
4511 msgid "Vertical padding"
4512 msgstr "लंबवत पैडिंग"
4514 #: gtk/gtktable.c:223
4516 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4518 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
4520 #: gtk/gtktext.c:542
4521 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4522 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
4524 #: gtk/gtktext.c:550
4525 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4526 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
4528 #: gtk/gtktext.c:557
4530 msgstr "पंक्ति व्रैप"
4532 #: gtk/gtktext.c:558
4533 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4534 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
4536 #: gtk/gtktext.c:565
4540 #: gtk/gtktext.c:566
4541 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4542 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
4544 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4548 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4549 msgid "Text Tag Table"
4550 msgstr "पाठ टैग टेबल"
4552 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4553 msgid "Current text of the buffer"
4554 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
4556 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4557 msgid "Has selection"
4558 msgstr "चयन रखता है"
4560 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4561 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4562 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
4564 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
4565 msgid "Cursor position"
4566 msgstr "संकेतक स्थिति"
4568 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4570 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4571 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
4573 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
4574 msgid "Copy target list"
4575 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
4577 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4579 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4580 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
4582 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
4583 msgid "Paste target list"
4584 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
4586 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4588 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4590 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
4592 #: gtk/gtktexttag.c:171
4596 #: gtk/gtktexttag.c:172
4597 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4598 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
4600 #: gtk/gtktexttag.c:190
4601 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4602 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
4604 #: gtk/gtktexttag.c:197
4605 msgid "Background full height"
4606 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
4608 #: gtk/gtktexttag.c:198
4610 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4611 "of the tagged characters"
4613 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
4616 #: gtk/gtktexttag.c:206
4617 msgid "Background stipple mask"
4618 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
4620 #: gtk/gtktexttag.c:207
4621 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4623 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
4625 #: gtk/gtktexttag.c:224
4626 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4627 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
4629 #: gtk/gtktexttag.c:232
4630 msgid "Foreground stipple mask"
4631 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
4633 #: gtk/gtktexttag.c:233
4634 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4636 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
4638 #: gtk/gtktexttag.c:240
4639 msgid "Text direction"
4642 #: gtk/gtktexttag.c:241
4643 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4644 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
4646 #: gtk/gtktexttag.c:290
4647 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4648 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
4650 #: gtk/gtktexttag.c:299
4651 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4652 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4654 #: gtk/gtktexttag.c:308
4656 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4657 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4659 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
4662 #: gtk/gtktexttag.c:319
4663 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4664 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4666 #: gtk/gtktexttag.c:328
4667 msgid "Font size in Pango units"
4668 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
4670 #: gtk/gtktexttag.c:338
4672 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4673 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4674 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4676 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
4677 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
4678 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
4680 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
4681 msgid "Left, right, or center justification"
4682 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
4684 #: gtk/gtktexttag.c:377
4686 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4687 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4689 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
4690 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
4693 #: gtk/gtktexttag.c:384
4695 msgstr "बायाँ हाशिया"
4697 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
4698 msgid "Width of the left margin in pixels"
4699 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
4701 #: gtk/gtktexttag.c:394
4702 msgid "Right margin"
4703 msgstr "दायाँ हाशिया"
4705 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
4706 msgid "Width of the right margin in pixels"
4707 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
4709 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
4711 msgstr "हाशिये की दूरी"
4713 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
4714 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4715 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
4717 #: gtk/gtktexttag.c:417
4719 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4722 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
4725 #: gtk/gtktexttag.c:426
4726 msgid "Pixels above lines"
4727 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
4729 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
4730 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4731 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
4733 #: gtk/gtktexttag.c:436
4734 msgid "Pixels below lines"
4735 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
4737 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
4738 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4739 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
4741 #: gtk/gtktexttag.c:446
4742 msgid "Pixels inside wrap"
4743 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
4745 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
4746 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4747 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
4749 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
4751 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4753 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
4756 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
4760 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
4761 msgid "Custom tabs for this text"
4762 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
4764 #: gtk/gtktexttag.c:502
4768 #: gtk/gtktexttag.c:503
4769 msgid "Whether this text is hidden."
4770 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
4772 #: gtk/gtktexttag.c:517
4773 msgid "Paragraph background color name"
4774 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
4776 #: gtk/gtktexttag.c:518
4777 msgid "Paragraph background color as a string"
4778 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
4780 #: gtk/gtktexttag.c:533
4781 msgid "Paragraph background color"
4782 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
4784 #: gtk/gtktexttag.c:534
4785 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4786 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
4788 #: gtk/gtktexttag.c:547
4789 msgid "Background full height set"
4790 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
4792 #: gtk/gtktexttag.c:548
4793 msgid "Whether this tag affects background height"
4794 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
4796 #: gtk/gtktexttag.c:551
4797 msgid "Background stipple set"
4798 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
4800 #: gtk/gtktexttag.c:552
4801 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4802 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
4804 #: gtk/gtktexttag.c:559
4805 msgid "Foreground stipple set"
4806 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
4808 #: gtk/gtktexttag.c:560
4809 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4810 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
4812 #: gtk/gtktexttag.c:595
4813 msgid "Justification set"
4814 msgstr "न्यायसंगत नियत"
4816 #: gtk/gtktexttag.c:596
4817 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4818 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
4820 #: gtk/gtktexttag.c:603
4821 msgid "Left margin set"
4822 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
4824 #: gtk/gtktexttag.c:604
4825 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4826 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
4828 #: gtk/gtktexttag.c:607
4830 msgstr "हाशिये नियत"
4832 #: gtk/gtktexttag.c:608
4833 msgid "Whether this tag affects indentation"
4834 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
4836 #: gtk/gtktexttag.c:615
4837 msgid "Pixels above lines set"
4838 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
4840 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
4841 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4842 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
4844 #: gtk/gtktexttag.c:619
4845 msgid "Pixels below lines set"
4846 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
4848 #: gtk/gtktexttag.c:623
4849 msgid "Pixels inside wrap set"
4850 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
4852 #: gtk/gtktexttag.c:624
4853 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4854 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
4856 #: gtk/gtktexttag.c:631
4857 msgid "Right margin set"
4858 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
4860 #: gtk/gtktexttag.c:632
4861 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4862 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
4864 #: gtk/gtktexttag.c:639
4865 msgid "Wrap mode set"
4866 msgstr "व्रैप मोड नियत"
4868 #: gtk/gtktexttag.c:640
4869 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4870 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
4872 #: gtk/gtktexttag.c:643
4876 #: gtk/gtktexttag.c:644
4877 msgid "Whether this tag affects tabs"
4878 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
4880 #: gtk/gtktexttag.c:647
4881 msgid "Invisible set"
4882 msgstr "अदृश्य नियत"
4884 #: gtk/gtktexttag.c:648
4885 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4886 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
4888 #: gtk/gtktexttag.c:651
4889 msgid "Paragraph background set"
4890 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
4892 #: gtk/gtktexttag.c:652
4893 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
4894 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
4896 #: gtk/gtktextview.c:518
4897 msgid "Pixels Above Lines"
4898 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
4900 #: gtk/gtktextview.c:528
4901 msgid "Pixels Below Lines"
4902 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
4904 #: gtk/gtktextview.c:538
4905 msgid "Pixels Inside Wrap"
4906 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
4908 #: gtk/gtktextview.c:556
4912 #: gtk/gtktextview.c:574
4914 msgstr "बायाँ हाशिया"
4916 #: gtk/gtktextview.c:584
4917 msgid "Right Margin"
4918 msgstr "दायाँ हाशिया"
4920 #: gtk/gtktextview.c:612
4921 msgid "Cursor Visible"
4922 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
4924 #: gtk/gtktextview.c:613
4925 msgid "If the insertion cursor is shown"
4926 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
4928 #: gtk/gtktextview.c:620
4932 #: gtk/gtktextview.c:621
4933 msgid "The buffer which is displayed"
4934 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
4936 #: gtk/gtktextview.c:628
4937 msgid "Overwrite mode"
4938 msgstr "अध्यालेखन मोड"
4940 #: gtk/gtktextview.c:629
4941 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
4942 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
4944 #: gtk/gtktextview.c:636
4946 msgstr "टैब स्वीकारें"
4948 #: gtk/gtktextview.c:637
4949 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
4950 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब संप्रतीक दाखिल किये जाने को लेकर"
4952 #: gtk/gtktextview.c:646
4953 msgid "Error underline color"
4954 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
4956 #: gtk/gtktextview.c:647
4957 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
4958 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
4960 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
4961 msgid "Create the same proxies as a radio action"
4962 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
4964 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
4965 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
4966 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
4968 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
4969 msgid "If the toggle action should be active in or not"
4970 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
4972 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
4973 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4974 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
4976 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
4977 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4978 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
4980 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
4981 msgid "Draw Indicator"
4984 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
4985 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4986 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
4988 #: gtk/gtktoolbar.c:485
4989 msgid "The orientation of the toolbar"
4990 msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
4992 #: gtk/gtktoolbar.c:493
4993 msgid "Toolbar Style"
4994 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
4996 #: gtk/gtktoolbar.c:494
4997 msgid "How to draw the toolbar"
4998 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
5000 #: gtk/gtktoolbar.c:501
5002 msgstr "तीर दर्शाएँ"
5004 #: gtk/gtktoolbar.c:502
5005 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5006 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
5008 #: gtk/gtktoolbar.c:517
5012 #: gtk/gtktoolbar.c:518
5013 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5014 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
5016 #: gtk/gtktoolbar.c:540
5017 msgid "Size of icons in this toolbar"
5018 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
5020 #: gtk/gtktoolbar.c:555
5021 msgid "Icon size set"
5022 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
5024 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5025 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5026 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
5028 #: gtk/gtktoolbar.c:565
5029 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5030 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
5032 #: gtk/gtktoolbar.c:573
5033 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5034 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
5036 #: gtk/gtktoolbar.c:580
5038 msgstr "स्पेसर का आकार"
5040 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5041 msgid "Size of spacers"
5042 msgstr "स्पेसर का आकार"
5044 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5045 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5046 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
5048 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5049 msgid "Maximum child expand"
5050 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
5052 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5053 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5054 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
5056 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5060 #: gtk/gtktoolbar.c:608
5061 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5062 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
5064 #: gtk/gtktoolbar.c:615
5065 msgid "Button relief"
5068 #: gtk/gtktoolbar.c:616
5069 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5070 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5072 #: gtk/gtktoolbar.c:623
5073 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5074 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5076 #: gtk/gtktoolbar.c:629
5077 msgid "Toolbar style"
5078 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
5080 #: gtk/gtktoolbar.c:630
5082 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5083 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
5085 #: gtk/gtktoolbar.c:636
5086 msgid "Toolbar icon size"
5087 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
5089 #: gtk/gtktoolbar.c:637
5090 msgid "Size of icons in default toolbars"
5091 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
5093 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5094 msgid "Text to show in the item."
5095 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
5097 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5099 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5100 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5102 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
5103 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
5106 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5107 msgid "Widget to use as the item label"
5108 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
5110 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5114 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5115 msgid "The stock icon displayed on the item"
5116 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
5118 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5122 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5123 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5124 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
5126 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5130 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5131 msgid "Icon widget to display in the item"
5132 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
5134 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5135 msgid "Icon spacing"
5136 msgstr "प्रतीक दूरी"
5138 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5139 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5140 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
5142 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5144 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5145 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5147 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
5148 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
5150 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
5151 msgid "The orientation of the tray"
5152 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
5154 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5155 msgid "TreeModelSort Model"
5156 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
5158 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5159 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5160 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
5162 #: gtk/gtktreeview.c:549
5163 msgid "TreeView Model"
5164 msgstr "TreeView मॉडल"
5166 #: gtk/gtktreeview.c:550
5167 msgid "The model for the tree view"
5168 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
5170 #: gtk/gtktreeview.c:558
5171 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5172 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
5174 #: gtk/gtktreeview.c:566
5175 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5176 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5178 #: gtk/gtktreeview.c:573
5179 msgid "Headers Visible"
5182 #: gtk/gtktreeview.c:574
5183 msgid "Show the column header buttons"
5184 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
5186 #: gtk/gtktreeview.c:581
5187 msgid "Headers Clickable"
5188 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
5190 #: gtk/gtktreeview.c:582
5191 msgid "Column headers respond to click events"
5192 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
5194 #: gtk/gtktreeview.c:589
5195 msgid "Expander Column"
5196 msgstr "कालम विस्तारक"
5198 #: gtk/gtktreeview.c:590
5199 msgid "Set the column for the expander column"
5200 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
5202 #: gtk/gtktreeview.c:605
5204 msgstr "नियमों के संकेत"
5206 #: gtk/gtktreeview.c:606
5207 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5208 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
5210 #: gtk/gtktreeview.c:613
5211 msgid "Enable Search"
5212 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
5214 #: gtk/gtktreeview.c:614
5215 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5216 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
5218 #: gtk/gtktreeview.c:621
5219 msgid "Search Column"
5220 msgstr "कालम में ढूंढें"
5222 #: gtk/gtktreeview.c:622
5223 msgid "Model column to search through when searching through code"
5224 msgstr "कोड के सहारे खोज के दौरान खोजने के लिये मॉडल कॉलम"
5226 #: gtk/gtktreeview.c:642
5227 msgid "Fixed Height Mode"
5228 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
5230 #: gtk/gtktreeview.c:643
5231 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5232 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
5234 #: gtk/gtktreeview.c:663
5235 msgid "Hover Selection"
5238 #: gtk/gtktreeview.c:664
5239 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5240 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
5242 #: gtk/gtktreeview.c:683
5243 msgid "Hover Expand"
5244 msgstr "होवर विस्तार"
5246 #: gtk/gtktreeview.c:684
5248 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5249 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
5251 #: gtk/gtktreeview.c:691
5252 msgid "Show Expanders"
5253 msgstr "विस्तारक दिखायें"
5255 #: gtk/gtktreeview.c:692
5256 msgid "View has expanders"
5257 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
5259 #: gtk/gtktreeview.c:699
5260 msgid "Level Indentation"
5261 msgstr "स्तर हाशिया"
5263 #: gtk/gtktreeview.c:700
5264 msgid "Extra indentation for each level"
5265 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
5267 #: gtk/gtktreeview.c:709
5268 msgid "Rubber Banding"
5269 msgstr "रबर बैंडिंग"
5271 #: gtk/gtktreeview.c:710
5273 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5274 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
5276 #: gtk/gtktreeview.c:717
5277 msgid "Enable Grid Lines"
5278 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
5280 #: gtk/gtktreeview.c:718
5281 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5282 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
5284 #: gtk/gtktreeview.c:726
5285 msgid "Enable Tree Lines"
5286 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
5288 #: gtk/gtktreeview.c:727
5289 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5290 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
5292 #: gtk/gtktreeview.c:747
5293 msgid "Vertical Separator Width"
5294 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
5296 #: gtk/gtktreeview.c:748
5297 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5298 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
5300 #: gtk/gtktreeview.c:756
5301 msgid "Horizontal Separator Width"
5302 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
5304 #: gtk/gtktreeview.c:757
5305 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5306 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
5308 #: gtk/gtktreeview.c:765
5310 msgstr "नियम की अनुमति दें"
5312 #: gtk/gtktreeview.c:766
5313 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5314 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
5316 #: gtk/gtktreeview.c:772
5317 msgid "Indent Expanders"
5318 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
5320 #: gtk/gtktreeview.c:773
5321 msgid "Make the expanders indented"
5322 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
5324 #: gtk/gtktreeview.c:779
5325 msgid "Even Row Color"
5326 msgstr "सम पंक्ति रंग"
5328 #: gtk/gtktreeview.c:780
5329 msgid "Color to use for even rows"
5330 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5332 #: gtk/gtktreeview.c:786
5333 msgid "Odd Row Color"
5334 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
5336 #: gtk/gtktreeview.c:787
5337 msgid "Color to use for odd rows"
5338 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5340 #: gtk/gtktreeview.c:793
5341 msgid "Row Ending details"
5342 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
5344 #: gtk/gtktreeview.c:794
5345 msgid "Enable extended row background theming"
5346 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
5348 #: gtk/gtktreeview.c:800
5349 msgid "Grid line width"
5350 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
5352 #: gtk/gtktreeview.c:801
5353 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5354 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5356 #: gtk/gtktreeview.c:807
5357 msgid "Tree line width"
5358 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
5360 #: gtk/gtktreeview.c:808
5361 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5362 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5364 #: gtk/gtktreeview.c:814
5365 msgid "Grid line pattern"
5366 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
5368 #: gtk/gtktreeview.c:815
5369 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5370 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5372 #: gtk/gtktreeview.c:821
5373 msgid "Tree line pattern"
5374 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
5376 #: gtk/gtktreeview.c:822
5377 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5378 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5380 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
5381 msgid "Whether to display the column"
5382 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
5384 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
5386 msgstr "आकार बदलने योग्य"
5388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
5389 msgid "Column is user-resizable"
5390 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
5392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
5393 msgid "Current width of the column"
5394 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
5396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
5397 msgid "Space which is inserted between cells"
5398 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
5400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
5404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
5405 msgid "Resize mode of the column"
5406 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
5408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
5410 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
5412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
5413 msgid "Current fixed width of the column"
5414 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
5416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
5417 msgid "Minimum Width"
5418 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
5420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
5421 msgid "Minimum allowed width of the column"
5422 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
5425 msgid "Maximum Width"
5426 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
5428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
5429 msgid "Maximum allowed width of the column"
5430 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
5433 msgid "Title to appear in column header"
5434 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
5436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
5437 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5438 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
5440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
5442 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
5444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
5445 msgid "Whether the header can be clicked"
5446 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
5448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
5452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
5453 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5454 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
5456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
5457 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5458 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
5460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
5461 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5462 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
5464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
5465 msgid "Sort indicator"
5466 msgstr "अनुक्रम सूचक"
5468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
5469 msgid "Whether to show a sort indicator"
5470 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
5472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
5474 msgstr "अनुक्रम क्रम"
5476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
5477 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5478 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
5480 #: gtk/gtkuimanager.c:196
5481 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5482 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
5484 #: gtk/gtkuimanager.c:203
5485 msgid "Merged UI definition"
5486 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
5488 #: gtk/gtkuimanager.c:204
5489 msgid "An XML string describing the merged UI"
5490 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
5492 #: gtk/gtkviewport.c:107
5494 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5496 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5498 #: gtk/gtkviewport.c:115
5500 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5502 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5504 #: gtk/gtkviewport.c:123
5505 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5506 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
5508 #: gtk/gtkwidget.c:418
5512 #: gtk/gtkwidget.c:419
5513 msgid "The name of the widget"
5514 msgstr "विज़ेट का नाम"
5516 #: gtk/gtkwidget.c:425
5517 msgid "Parent widget"
5518 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
5520 #: gtk/gtkwidget.c:426
5521 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5522 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
5524 #: gtk/gtkwidget.c:433
5525 msgid "Width request"
5526 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
5528 #: gtk/gtkwidget.c:434
5530 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5533 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
5535 #: gtk/gtkwidget.c:442
5536 msgid "Height request"
5537 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
5539 #: gtk/gtkwidget.c:443
5541 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5544 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
5546 #: gtk/gtkwidget.c:452
5547 msgid "Whether the widget is visible"
5548 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
5550 #: gtk/gtkwidget.c:459
5551 msgid "Whether the widget responds to input"
5552 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
5554 #: gtk/gtkwidget.c:465
5555 msgid "Application paintable"
5556 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
5558 #: gtk/gtkwidget.c:466
5559 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5560 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
5562 #: gtk/gtkwidget.c:472
5564 msgstr "फोकस कर सकता है"
5566 #: gtk/gtkwidget.c:473
5567 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5568 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
5570 #: gtk/gtkwidget.c:479
5574 #: gtk/gtkwidget.c:480
5575 msgid "Whether the widget has the input focus"
5576 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
5578 #: gtk/gtkwidget.c:486
5582 #: gtk/gtkwidget.c:487
5583 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5584 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
5586 #: gtk/gtkwidget.c:493
5588 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
5590 #: gtk/gtkwidget.c:494
5591 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5592 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
5594 #: gtk/gtkwidget.c:500
5596 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
5598 #: gtk/gtkwidget.c:501
5599 msgid "Whether the widget is the default widget"
5600 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
5602 #: gtk/gtkwidget.c:507
5603 msgid "Receives default"
5604 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
5606 #: gtk/gtkwidget.c:508
5607 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5608 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
5610 #: gtk/gtkwidget.c:514
5611 msgid "Composite child"
5612 msgstr "संयुक्त शिशु"
5614 #: gtk/gtkwidget.c:515
5615 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5616 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
5618 #: gtk/gtkwidget.c:521
5622 #: gtk/gtkwidget.c:522
5624 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5626 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
5628 #: gtk/gtkwidget.c:528
5632 #: gtk/gtkwidget.c:529
5633 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5634 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
5636 #: gtk/gtkwidget.c:536
5637 msgid "Extension events"
5638 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
5640 #: gtk/gtkwidget.c:537
5641 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5642 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
5644 #: gtk/gtkwidget.c:544
5646 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
5648 #: gtk/gtkwidget.c:545
5649 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5650 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
5652 #: gtk/gtkwidget.c:1483
5653 msgid "Interior Focus"
5654 msgstr "आंतरिक फोकस"
5656 #: gtk/gtkwidget.c:1484
5657 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5658 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
5660 #: gtk/gtkwidget.c:1490
5661 msgid "Focus linewidth"
5662 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
5664 #: gtk/gtkwidget.c:1491
5665 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5666 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5668 #: gtk/gtkwidget.c:1497
5669 msgid "Focus line dash pattern"
5670 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
5672 #: gtk/gtkwidget.c:1498
5673 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5674 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5676 #: gtk/gtkwidget.c:1503
5677 msgid "Focus padding"
5678 msgstr "फोकस पैडिंग"
5680 #: gtk/gtkwidget.c:1504
5681 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5682 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
5684 #: gtk/gtkwidget.c:1509
5685 msgid "Cursor color"
5686 msgstr "संकेतक का रंग"
5688 #: gtk/gtkwidget.c:1510
5689 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5690 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
5692 #: gtk/gtkwidget.c:1515
5693 msgid "Secondary cursor color"
5694 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
5696 #: gtk/gtkwidget.c:1516
5698 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5699 "right-to-left and left-to-right text"
5701 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
5702 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
5704 #: gtk/gtkwidget.c:1521
5705 msgid "Cursor line aspect ratio"
5706 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
5708 #: gtk/gtkwidget.c:1522
5709 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5710 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
5712 #: gtk/gtkwidget.c:1536
5714 msgstr "बार्डर खींचें"
5716 #: gtk/gtkwidget.c:1537
5717 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
5718 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
5720 #: gtk/gtkwidget.c:1550
5721 msgid "Unvisited Link Color"
5722 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
5724 #: gtk/gtkwidget.c:1551
5725 msgid "Color of unvisited links"
5726 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
5728 #: gtk/gtkwidget.c:1564
5729 msgid "Visited Link Color"
5730 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
5732 #: gtk/gtkwidget.c:1565
5733 msgid "Color of visited links"
5734 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
5736 #: gtk/gtkwidget.c:1579
5737 msgid "Wide Separators"
5738 msgstr "विस्तृत विभाजक"
5740 #: gtk/gtkwidget.c:1580
5742 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
5745 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
5748 #: gtk/gtkwidget.c:1594
5749 msgid "Separator Width"
5750 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
5752 #: gtk/gtkwidget.c:1595
5753 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
5754 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
5756 #: gtk/gtkwidget.c:1609
5757 msgid "Separator Height"
5758 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
5760 #: gtk/gtkwidget.c:1610
5761 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
5762 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
5764 #: gtk/gtkwidget.c:1624
5765 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
5766 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
5768 #: gtk/gtkwidget.c:1625
5769 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
5770 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
5772 #: gtk/gtkwidget.c:1639
5773 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
5774 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
5776 #: gtk/gtkwidget.c:1640
5777 msgid "The length of vertical scroll arrows"
5778 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
5780 #: gtk/gtkwindow.c:411
5782 msgstr "विंडो प्रकार"
5784 #: gtk/gtkwindow.c:412
5785 msgid "The type of the window"
5786 msgstr "विंडो का प्रकार"
5788 #: gtk/gtkwindow.c:420
5789 msgid "Window Title"
5790 msgstr "विंडो का शीर्षक"
5792 #: gtk/gtkwindow.c:421
5793 msgid "The title of the window"
5794 msgstr "विंडो का शीर्षक"
5796 #: gtk/gtkwindow.c:428
5800 #: gtk/gtkwindow.c:429
5801 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
5802 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
5804 #: gtk/gtkwindow.c:436
5805 msgid "Allow Shrink"
5806 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
5808 #: gtk/gtkwindow.c:438
5811 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5814 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
5816 #: gtk/gtkwindow.c:445
5818 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
5820 #: gtk/gtkwindow.c:446
5821 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5822 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
5824 #: gtk/gtkwindow.c:454
5825 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5826 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
5828 #: gtk/gtkwindow.c:461
5832 #: gtk/gtkwindow.c:462
5834 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5837 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
5840 #: gtk/gtkwindow.c:469
5841 msgid "Window Position"
5842 msgstr "विंडो की स्थिति"
5844 #: gtk/gtkwindow.c:470
5845 msgid "The initial position of the window"
5846 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
5848 #: gtk/gtkwindow.c:478
5849 msgid "Default Width"
5850 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
5852 #: gtk/gtkwindow.c:479
5853 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5855 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
5858 #: gtk/gtkwindow.c:488
5859 msgid "Default Height"
5860 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
5862 #: gtk/gtkwindow.c:489
5864 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5866 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
5869 #: gtk/gtkwindow.c:498
5870 msgid "Destroy with Parent"
5871 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
5873 #: gtk/gtkwindow.c:499
5874 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5875 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
5877 #: gtk/gtkwindow.c:506
5881 #: gtk/gtkwindow.c:507
5882 msgid "Icon for this window"
5883 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
5885 #: gtk/gtkwindow.c:523
5886 msgid "Name of the themed icon for this window"
5887 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
5889 #: gtk/gtkwindow.c:538
5893 #: gtk/gtkwindow.c:539
5894 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5895 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
5897 #: gtk/gtkwindow.c:546
5898 msgid "Focus in Toplevel"
5899 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
5901 #: gtk/gtkwindow.c:547
5902 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5903 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
5905 #: gtk/gtkwindow.c:554
5907 msgstr "संकेत टंकित करें"
5909 #: gtk/gtkwindow.c:555
5911 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5912 "and how to treat it."
5914 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
5915 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
5917 #: gtk/gtkwindow.c:563
5918 msgid "Skip taskbar"
5919 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
5921 #: gtk/gtkwindow.c:564
5922 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5923 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
5925 #: gtk/gtkwindow.c:571
5927 msgstr "पेजर छोड़ें"
5929 #: gtk/gtkwindow.c:572
5930 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5931 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
5933 #: gtk/gtkwindow.c:579
5937 #: gtk/gtkwindow.c:580
5938 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
5939 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
5941 #: gtk/gtkwindow.c:594
5942 msgid "Accept focus"
5943 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
5945 #: gtk/gtkwindow.c:595
5946 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
5947 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
5949 #: gtk/gtkwindow.c:609
5950 msgid "Focus on map"
5951 msgstr "मैप पर फोकस करें"
5953 #: gtk/gtkwindow.c:610
5954 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
5955 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
5957 #: gtk/gtkwindow.c:624
5961 #: gtk/gtkwindow.c:625
5962 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
5963 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
5965 #: gtk/gtkwindow.c:639
5967 msgstr "मिटाने योग्य"
5969 #: gtk/gtkwindow.c:640
5970 msgid "Whether the window frame should have a close button"
5971 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
5973 #: gtk/gtkwindow.c:656
5977 #: gtk/gtkwindow.c:657
5978 msgid "The window gravity of the window"
5979 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
5981 #: gtk/gtkwindow.c:674
5982 msgid "Transient for Window"
5983 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
5985 #: gtk/gtkwindow.c:675
5986 msgid "The transient parent of the dialog"
5987 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
5989 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
5990 msgid "IM Preedit style"
5991 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
5993 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
5994 msgid "How to draw the input method preedit string"
5995 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
5997 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
5998 msgid "IM Status style"
5999 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
6001 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6002 msgid "How to draw the input method statusbar"
6003 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"