]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hi.po
4676d0cc182a1f40402d4b9b00be3f50b4ca2bb5
[~andy/gtk] / po-properties / hi.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
5 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
6 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 12:28+0530\n"
14 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "\n"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "चैनलों की संख्या"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
32 msgid "Colorspace"
33 msgstr "रंग स्पेस"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
40 msgid "Has Alpha"
41 msgstr "अल्फा रखता है"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "बिट्स पर नमूना"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
56 msgid "Width"
57 msgstr "चौड़ाई"
58
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
64 msgid "Height"
65 msgstr "ऊँचाई"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
72 msgid "Rowstride"
73 msgstr "रोस्ट्राइड"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
76 msgid ""
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
81 msgid "Pixels"
82 msgstr "पिक्सेल्स"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
87
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
91
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
95
96 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
97 #: gtk/gtkwindow.c:600
98 msgid "Screen"
99 msgstr "स्क्रीन"
100
101 #: gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
104
105 #: gdk/gdkscreen.c:74
106 msgid "Font options"
107 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
108
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
112
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
116
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
120
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
122 msgid "Program name"
123 msgstr "प्रोग्राम नाम"
124
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
126 msgid ""
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
129 msgstr ""
130 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
131
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
135
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
139
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
143
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
147
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
151
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
155
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
157 msgid "Website URL"
158 msgstr "वेबसाइट URL"
159
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
163
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
165 msgid "Website label"
166 msgstr "वेबसाइट लेबल"
167
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
169 msgid ""
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
172 msgstr ""
173 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
174
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
176 msgid "Authors"
177 msgstr "लेखक"
178
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
180 msgid "List of authors of the program"
181 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
182
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
184 msgid "Documenters"
185 msgstr "दस्तावेज"
186
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
188 msgid "List of people documenting the program"
189 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
190
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
192 msgid "Artists"
193 msgstr "कलाकार"
194
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
196 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
198
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
200 msgid "Translator credits"
201 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
202
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
204 msgid ""
205 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
207
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
209 msgid "Logo"
210 msgstr "लोगो"
211
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
213 msgid ""
214 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215 "gtk_window_get_default_icon_list()"
216 msgstr ""
217 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
218 "में मूलभूत है"
219
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
221 msgid "Logo Icon Name"
222 msgstr "लोगो आइकन नाम"
223
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
225 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
227
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
229 msgid "Wrap license"
230 msgstr "रैप मसौदा"
231
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
233 msgid "Whether to wrap the license text."
234 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
235
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "त्वरक समाप्ति"
239
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
243
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "त्वरक विज़ेट"
247
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
251
252 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
253 #: gtk/gtktextmark.c:89
254 msgid "Name"
255 msgstr "नाम"
256
257 #: gtk/gtkaction.c:203
258 msgid "A unique name for the action."
259 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
260
261 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
262 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
263 msgid "Label"
264 msgstr "लेबल "
265
266 #: gtk/gtkaction.c:219
267 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
268 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
269
270 #: gtk/gtkaction.c:226
271 msgid "Short label"
272 msgstr "छोटा लेबल"
273
274 #: gtk/gtkaction.c:227
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
277
278 #: gtk/gtkaction.c:233
279 msgid "Tooltip"
280 msgstr "उपकरण-युक्ति"
281
282 #: gtk/gtkaction.c:234
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
285
286 #: gtk/gtkaction.c:240
287 msgid "Stock Icon"
288 msgstr "स्टॉक आइकन"
289
290 #: gtk/gtkaction.c:241
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
292 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
293
294 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
295 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
296 msgid "Icon Name"
297 msgstr "प्रतीक नाम"
298
299 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
300 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
301 msgid "The name of the icon from the icon theme"
302 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
303
304 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
305 msgid "Visible when horizontal"
306 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
307
308 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
309 msgid ""
310 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
311 "orientation."
312 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
313
314 #: gtk/gtkaction.c:281
315 msgid "Visible when overflown"
316 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
317
318 #: gtk/gtkaction.c:282
319 msgid ""
320 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
321 "overflow menu."
322 msgstr ""
323 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
324
325 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
326 msgid "Visible when vertical"
327 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
328
329 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
330 msgid ""
331 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
332 "orientation."
333 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
334
335 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
336 msgid "Is important"
337 msgstr "महत्वपूर्ण है"
338
339 #: gtk/gtkaction.c:298
340 msgid ""
341 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
342 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
343 msgstr ""
344 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
345 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:306
348 msgid "Hide if empty"
349 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:307
352 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
353 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
354
355 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
356 #: gtk/gtkwidget.c:516
357 msgid "Sensitive"
358 msgstr "संवेदनशील"
359
360 #: gtk/gtkaction.c:314
361 msgid "Whether the action is enabled."
362 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
363
364 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
366 msgid "Visible"
367 msgstr "दृष्टिगोचर"
368
369 #: gtk/gtkaction.c:321
370 msgid "Whether the action is visible."
371 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
372
373 #: gtk/gtkaction.c:327
374 msgid "Action Group"
375 msgstr "कार्य समूह"
376
377 #: gtk/gtkaction.c:328
378 msgid ""
379 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
380 "use)."
381 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
382
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
384 msgid "A name for the action group."
385 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
386
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
388 msgid "Whether the action group is enabled."
389 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
390
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
392 msgid "Whether the action group is visible."
393 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
394
395 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
396 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
397 msgid "Value"
398 msgstr "मान"
399
400 #: gtk/gtkadjustment.c:87
401 msgid "The value of the adjustment"
402 msgstr "समायोजन का मूल्य"
403
404 #: gtk/gtkadjustment.c:103
405 msgid "Minimum Value"
406 msgstr "न्यूनतम मान"
407
408 #: gtk/gtkadjustment.c:104
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
410 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:123
413 msgid "Maximum Value"
414 msgstr "अधिकतम मान"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:124
417 msgid "The maximum value of the adjustment"
418 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:140
421 msgid "Step Increment"
422 msgstr "पद बढ़ाना"
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:141
425 msgid "The step increment of the adjustment"
426 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:157
429 msgid "Page Increment"
430 msgstr "पृष्ठ बढ़ाना"
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:158
433 msgid "The page increment of the adjustment"
434 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:177
437 msgid "Page Size"
438 msgstr "पृष्ठ आकार"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:178
441 msgid "The page size of the adjustment"
442 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
443
444 #: gtk/gtkalignment.c:92
445 msgid "Horizontal alignment"
446 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
447
448 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
449 msgid ""
450 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
451 "right aligned"
452 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
453
454 #: gtk/gtkalignment.c:102
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
457
458 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
459 msgid ""
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
461 "bottom aligned"
462 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
463
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
467
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
469 msgid ""
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
472 msgstr ""
473 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
474 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:120
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:121
481 msgid ""
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
484 msgstr ""
485 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
486 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:138
489 msgid "Top Padding"
490 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:139
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
495
496 #: gtk/gtkalignment.c:155
497 msgid "Bottom Padding"
498 msgstr "तल पैडिंग"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:156
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:172
505 msgid "Left Padding"
506 msgstr "बायां पैडिंग"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:173
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:189
513 msgid "Right Padding"
514 msgstr "दायां पैडिंग"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:190
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
519
520 #: gtk/gtkarrow.c:76
521 msgid "Arrow direction"
522 msgstr "तीर की दिशा"
523
524 #: gtk/gtkarrow.c:77
525 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
527
528 #: gtk/gtkarrow.c:84
529 msgid "Arrow shadow"
530 msgstr "तीर की छाया"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:85
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:91
537 #, fuzzy
538 msgid "Arrow Scaling"
539 msgstr "कतार दूरी"
540
541 #: gtk/gtkarrow.c:92
542 msgid "Amount of space used up by arrow"
543 msgstr ""
544
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
546 msgid "Horizontal Alignment"
547 msgstr "क्षैतिज पंक्तिबद्धता"
548
549 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
550 msgid "X alignment of the child"
551 msgstr "शिशु का X पंक्तिबद्धता"
552
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
554 msgid "Vertical Alignment"
555 msgstr "खड़ी पंक्तिबद्धता"
556
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
558 msgid "Y alignment of the child"
559 msgstr "शिशु का Y पंक्तिबद्धता"
560
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
562 msgid "Ratio"
563 msgstr "अनुपात"
564
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
566 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
567 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
568
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
570 msgid "Obey child"
571 msgstr "शिशु की मानें"
572
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
574 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
575 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
576
577 #: gtk/gtkassistant.c:261
578 #, fuzzy
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "बायां पैडिंग"
581
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
583 #, fuzzy
584 msgid "Number of pixels around the header."
585 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
586
587 #: gtk/gtkassistant.c:269
588 #, fuzzy
589 msgid "Content Padding"
590 msgstr "तल पैडिंग"
591
592 #: gtk/gtkassistant.c:270
593 #, fuzzy
594 msgid "Number of pixels around the content pages."
595 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
596
597 #: gtk/gtkassistant.c:286
598 #, fuzzy
599 msgid "Page type"
600 msgstr "पैक प्रकार"
601
602 #: gtk/gtkassistant.c:287
603 #, fuzzy
604 msgid "The type of the assistant page"
605 msgstr "संदेश का प्रकार"
606
607 #: gtk/gtkassistant.c:304
608 #, fuzzy
609 msgid "Page title"
610 msgstr "पृष्ठ आकार"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:305
613 #, fuzzy
614 msgid "The title of the assistant page"
615 msgstr "विंडो का शीर्षक"
616
617 #: gtk/gtkassistant.c:321
618 #, fuzzy
619 msgid "Header image"
620 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
621
622 #: gtk/gtkassistant.c:322
623 msgid "Header image for the assistant page"
624 msgstr ""
625
626 #: gtk/gtkassistant.c:338
627 #, fuzzy
628 msgid "Sidebar image"
629 msgstr "चित्र"
630
631 #: gtk/gtkassistant.c:339
632 msgid "Sidebar image for the assistant page"
633 msgstr ""
634
635 #: gtk/gtkassistant.c:354
636 #, fuzzy
637 msgid "Page complete"
638 msgstr "पृष्ठ बढ़ाना"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:355
641 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
642 msgstr ""
643
644 #: gtk/gtkbbox.c:92
645 msgid "Minimum child width"
646 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
647
648 #: gtk/gtkbbox.c:93
649 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
650 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
651
652 #: gtk/gtkbbox.c:101
653 msgid "Minimum child height"
654 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
655
656 #: gtk/gtkbbox.c:102
657 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
658 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
659
660 #: gtk/gtkbbox.c:110
661 msgid "Child internal width padding"
662 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
663
664 #: gtk/gtkbbox.c:111
665 msgid "Amount to increase child's size on either side"
666 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
667
668 #: gtk/gtkbbox.c:119
669 msgid "Child internal height padding"
670 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:120
673 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
674 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:128
677 msgid "Layout style"
678 msgstr "अभिन्यास शैली"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:129
681 msgid ""
682 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
683 "edge, start and end"
684 msgstr ""
685 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
686 "तथा अंत"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:137
689 msgid "Secondary"
690 msgstr "द्वितीयक"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:138
693 msgid ""
694 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
695 "g., help buttons"
696 msgstr ""
697 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
701 msgid "Spacing"
702 msgstr "दूरी"
703
704 #: gtk/gtkbox.c:99
705 msgid "The amount of space between children"
706 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
707
708 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
709 #: gtk/gtktoolbar.c:563
710 msgid "Homogeneous"
711 msgstr "समरूप"
712
713 #: gtk/gtkbox.c:109
714 msgid "Whether the children should all be the same size"
715 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
716
717 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
719 msgid "Expand"
720 msgstr "विस्तार"
721
722 #: gtk/gtkbox.c:117
723 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
724 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
725
726 #: gtk/gtkbox.c:123
727 msgid "Fill"
728 msgstr "भरें"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:124
731 msgid ""
732 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
733 "used as padding"
734 msgstr ""
735 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
736 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:130
739 msgid "Padding"
740 msgstr "पैडिंग"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:131
743 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
744 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:137
747 msgid "Pack type"
748 msgstr "पैक प्रकार"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
751 msgid ""
752 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
753 "start or end of the parent"
754 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
757 #: gtk/gtkruler.c:110
758 msgid "Position"
759 msgstr "स्थिति"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
762 msgid "The index of the child in the parent"
763 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
764
765 #: gtk/gtkbuilder.c:104
766 #, fuzzy
767 msgid "Translation Domain"
768 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
769
770 #: gtk/gtkbuilder.c:105
771 msgid "The translation domain used by gettext"
772 msgstr ""
773
774 #: gtk/gtkbutton.c:200
775 msgid ""
776 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
777 "widget"
778 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
779
780 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
781 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
782 msgid "Use underline"
783 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
784
785 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
786 msgid ""
787 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
788 "for the mnemonic accelerator key"
789 msgstr ""
790 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले संप्रतीक को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक "
791 "कुंजी के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:215
794 msgid "Use stock"
795 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:216
798 msgid ""
799 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
800 msgstr ""
801 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
802 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
805 msgid "Focus on click"
806 msgstr "क्लिक पर फोकस"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
809 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
810 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:231
813 msgid "Border relief"
814 msgstr "किनारा रिलीफ"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:232
817 msgid "The border relief style"
818 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:249
821 msgid "Horizontal alignment for child"
822 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:268
825 msgid "Vertical alignment for child"
826 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
829 msgid "Image widget"
830 msgstr "इमेज विज़ेट"
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:286
833 msgid "Child widget to appear next to the button text"
834 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:300
837 msgid "Image position"
838 msgstr "चित्र स्थिति"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:301
841 msgid "The position of the image relative to the text"
842 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:410
845 msgid "Default Spacing"
846 msgstr "मूलभूत दूरी"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:411
849 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
850 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:417
853 msgid "Default Outside Spacing"
854 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:418
857 msgid ""
858 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
859 "border"
860 msgstr ""
861 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:423
864 msgid "Child X Displacement"
865 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:424
868 msgid ""
869 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
870 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:431
873 msgid "Child Y Displacement"
874 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:432
877 msgid ""
878 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
879 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:448
882 msgid "Displace focus"
883 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:449
886 msgid ""
887 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
888 "rectangle"
889 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
892 msgid "Inner Border"
893 msgstr "आंतरिक सीमा"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:463
896 msgid "Border between button edges and child."
897 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:476
900 msgid "Image spacing"
901 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:477
904 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
905 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:485
908 msgid "Show button images"
909 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:486
912 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
913 msgstr "क्या स्टॉक आइकन को बटन में आइकन होना चाहिये"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:417
916 msgid "Year"
917 msgstr "वर्ष"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:418
920 msgid "The selected year"
921 msgstr "चयनित वर्ष"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:424
924 msgid "Month"
925 msgstr "माह"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:425
928 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
929 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:431
932 msgid "Day"
933 msgstr "दिन"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:432
936 msgid ""
937 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
938 "currently selected day)"
939 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:446
942 msgid "Show Heading"
943 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:447
946 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
947 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:461
950 msgid "Show Day Names"
951 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:462
954 msgid "If TRUE, day names are displayed"
955 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:475
958 msgid "No Month Change"
959 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:476
962 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
963 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:490
966 msgid "Show Week Numbers"
967 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:491
970 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
971 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
972
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
974 msgid "mode"
975 msgstr "मोड"
976
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
978 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
979 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
980
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
982 msgid "visible"
983 msgstr "दृष्टिगोच़र"
984
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
986 msgid "Display the cell"
987 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
988
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
990 msgid "Display the cell sensitive"
991 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
992
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
994 msgid "xalign"
995 msgstr "xalign"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
998 msgid "The x-align"
999 msgstr "x-align"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1002 msgid "yalign"
1003 msgstr "yalign"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1006 msgid "The y-align"
1007 msgstr "y-align"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1010 msgid "xpad"
1011 msgstr "xpad"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1014 msgid "The xpad"
1015 msgstr "The-xpad"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1018 msgid "ypad"
1019 msgstr "ypad"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1022 msgid "The ypad"
1023 msgstr "The ypad"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1026 msgid "width"
1027 msgstr "चौड़ाई"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1030 msgid "The fixed width"
1031 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1034 msgid "height"
1035 msgstr "ऊँचाई"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1038 msgid "The fixed height"
1039 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1042 msgid "Is Expander"
1043 msgstr "Is विस्तारक"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1046 msgid "Row has children"
1047 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1050 msgid "Is Expanded"
1051 msgstr "Is विस्तारित"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1054 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1055 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1058 msgid "Cell background color name"
1059 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1062 msgid "Cell background color as a string"
1063 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1066 msgid "Cell background color"
1067 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1070 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1071 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1074 msgid "Cell background set"
1075 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1078 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1079 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1082 msgid "Accelerator key"
1083 msgstr "त्वरक कुंजी"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1086 msgid "The keyval of the accelerator"
1087 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1090 msgid "Accelerator modifiers"
1091 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1094 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1095 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1098 msgid "Accelerator keycode"
1099 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1102 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1103 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1106 msgid "Accelerator Mode"
1107 msgstr "त्वरक मोड"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1110 msgid "The type of accelerators"
1111 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1114 msgid "Model"
1115 msgstr "मॉडल"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1118 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1119 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1122 msgid "Text Column"
1123 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1126 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1127 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1130 msgid "Has Entry"
1131 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1134 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1135 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1138 msgid "Pixbuf Object"
1139 msgstr "Pixbuf-Object"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1142 msgid "The pixbuf to render"
1143 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1146 msgid "Pixbuf Expander Open"
1147 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1150 msgid "Pixbuf for open expander"
1151 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1154 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1155 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1158 msgid "Pixbuf for closed expander"
1159 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1162 msgid "Stock ID"
1163 msgstr "स्टॉक ID"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1166 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1167 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1170 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1171 msgid "Size"
1172 msgstr "आकार"
1173
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1175 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1176 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1177
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1179 msgid "Detail"
1180 msgstr "विवरण"
1181
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1183 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1184 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1187 msgid "Follow State"
1188 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1189
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1191 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1192 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1193
1194 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1195 msgid "Value of the progress bar"
1196 msgstr "प्रगति बार का मान"
1197
1198 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1199 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1200 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1201 msgid "Text"
1202 msgstr "पाठ"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1205 msgid "Text on the progress bar"
1206 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Pulse"
1211 msgstr "नब्ज चरण"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1214 msgid ""
1215 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1216 "don't know how much."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1220 msgid "Text x alignment"
1221 msgstr "Text-x alignment"
1222
1223 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1224 #, fuzzy
1225 msgid ""
1226 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1227 "layouts."
1228 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1231 msgid "Text y alignment"
1232 msgstr "Text y alignment"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1235 #, fuzzy
1236 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1237 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1240 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1241 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1242 msgid "Orientation"
1243 msgstr "दिशा"
1244
1245 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1246 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1247 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
1248
1249 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1250 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1251 msgid "Adjustment"
1252 msgstr "समायोजन"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1255 #, fuzzy
1256 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1257 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Climb rate"
1262 msgstr "वद्धि दर"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1265 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1266 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1267
1268 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1269 msgid "Digits"
1270 msgstr "अंक"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1273 msgid "The number of decimal places to display"
1274 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1277 msgid "Text to render"
1278 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1281 msgid "Markup"
1282 msgstr "चिन्हित करें"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1285 msgid "Marked up text to render"
1286 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1289 msgid "Attributes"
1290 msgstr "गुणधर्म"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1293 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1294 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1297 msgid "Single Paragraph Mode"
1298 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1301 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1302 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1305 msgid "Background color name"
1306 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1309 msgid "Background color as a string"
1310 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1313 msgid "Background color"
1314 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1317 msgid "Background color as a GdkColor"
1318 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1319
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1321 msgid "Foreground color name"
1322 msgstr "अग्र रंग नाम"
1323
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1325 msgid "Foreground color as a string"
1326 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1327
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1329 msgid "Foreground color"
1330 msgstr "अग्र रंग"
1331
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1333 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1334 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1335
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1337 #: gtk/gtktextview.c:570
1338 msgid "Editable"
1339 msgstr "संशोधनीय"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1342 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1343 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1346 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1347 msgid "Font"
1348 msgstr "फ़ॉन्ट"
1349
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1351 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1352 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1353
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1355 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1356 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1357
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1359 msgid "Font family"
1360 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1363 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1364 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1365
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1367 #: gtk/gtktexttag.c:291
1368 msgid "Font style"
1369 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1372 #: gtk/gtktexttag.c:300
1373 msgid "Font variant"
1374 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1377 #: gtk/gtktexttag.c:309
1378 msgid "Font weight"
1379 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1382 #: gtk/gtktexttag.c:320
1383 msgid "Font stretch"
1384 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1385
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1387 #: gtk/gtktexttag.c:329
1388 msgid "Font size"
1389 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1392 msgid "Font points"
1393 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1396 msgid "Font size in points"
1397 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1400 msgid "Font scale"
1401 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1404 msgid "Font scaling factor"
1405 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1408 msgid "Rise"
1409 msgstr "वृद्धि"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1412 msgid ""
1413 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1414 msgstr ""
1415 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1416 "रखें)"
1417
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1419 msgid "Strikethrough"
1420 msgstr "लिखकर काट दें"
1421
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1423 msgid "Whether to strike through the text"
1424 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1425
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1427 msgid "Underline"
1428 msgstr "रेखांकित"
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1431 msgid "Style of underline for this text"
1432 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1433
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1435 msgid "Language"
1436 msgstr "भाषा"
1437
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1439 msgid ""
1440 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1441 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1442 "probably don't need it"
1443 msgstr ""
1444 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1445 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1446 "इसकी जरूरत नहीं है"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1449 msgid "Ellipsize"
1450 msgstr "Ellipsize"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1453 msgid ""
1454 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1455 "have enough room to display the entire string"
1456 msgstr ""
1457 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1458 "स्थान नहीं है"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1461 #: gtk/gtklabel.c:449
1462 msgid "Width In Characters"
1463 msgstr "संप्रतीक में चौड़ाई"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1466 msgid "The desired width of the label, in characters"
1467 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1470 msgid "Wrap mode"
1471 msgstr "व्रैप मोड"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1474 msgid ""
1475 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1476 "have enough room to display the entire string"
1477 msgstr ""
1478 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1479 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1482 msgid "Wrap width"
1483 msgstr "रैप चौड़ाई"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1486 msgid "The width at which the text is wrapped"
1487 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1490 msgid "Alignment"
1491 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1494 msgid "How to align the lines"
1495 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1496
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1498 msgid "Background set"
1499 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1500
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1502 msgid "Whether this tag affects the background color"
1503 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1504
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1506 msgid "Foreground set"
1507 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1508
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1510 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1511 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1512
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1514 msgid "Editability set"
1515 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1516
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1518 msgid "Whether this tag affects text editability"
1519 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1522 msgid "Font family set"
1523 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1524
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1526 msgid "Whether this tag affects the font family"
1527 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1528
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1530 msgid "Font style set"
1531 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1532
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1534 msgid "Whether this tag affects the font style"
1535 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1536
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1538 msgid "Font variant set"
1539 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1540
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1542 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1543 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1544
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1546 msgid "Font weight set"
1547 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1550 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1551 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1552
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1554 msgid "Font stretch set"
1555 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1556
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1558 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1559 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1560
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1562 msgid "Font size set"
1563 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1564
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1566 msgid "Whether this tag affects the font size"
1567 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1568
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1570 msgid "Font scale set"
1571 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1572
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1574 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1575 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1576
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1578 msgid "Rise set"
1579 msgstr "वृद्धि नियत"
1580
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1582 msgid "Whether this tag affects the rise"
1583 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1584
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1586 msgid "Strikethrough set"
1587 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1588
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1590 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1591 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1592
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1594 msgid "Underline set"
1595 msgstr "रेखांकन नियत"
1596
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1598 msgid "Whether this tag affects underlining"
1599 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1600
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1602 msgid "Language set"
1603 msgstr "भाषा समूह"
1604
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1606 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1607 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1608
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1610 msgid "Ellipsize set"
1611 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1612
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1614 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1615 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1616
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Align set"
1620 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1625 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1626
1627 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1628 msgid "Toggle state"
1629 msgstr "टागल अवस्था"
1630
1631 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1632 msgid "The toggle state of the button"
1633 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1634
1635 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1636 msgid "Inconsistent state"
1637 msgstr "असंगत स्थिति"
1638
1639 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1640 msgid "The inconsistent state of the button"
1641 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1642
1643 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1644 msgid "Activatable"
1645 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1646
1647 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1648 msgid "The toggle button can be activated"
1649 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1650
1651 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1652 msgid "Radio state"
1653 msgstr "रेडियो अवस्था"
1654
1655 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1656 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1657 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1658
1659 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1660 msgid "Indicator size"
1661 msgstr "सूचक आकार"
1662
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1664 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1665 msgid "Size of check or radio indicator"
1666 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1667
1668 #: gtk/gtkcellview.c:183
1669 msgid "CellView model"
1670 msgstr "CellView मॉडल"
1671
1672 #: gtk/gtkcellview.c:184
1673 msgid "The model for cell view"
1674 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1675
1676 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1677 msgid "Indicator Size"
1678 msgstr "सूचक आकार"
1679
1680 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1681 msgid "Indicator Spacing"
1682 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1683
1684 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1685 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1686 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1687
1688 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1689 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1690 msgid "Active"
1691 msgstr "क्रियाशील"
1692
1693 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1694 msgid "Whether the menu item is checked"
1695 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1696
1697 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1698 msgid "Inconsistent"
1699 msgstr "असंगत"
1700
1701 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1702 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1703 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1704
1705 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1706 msgid "Draw as radio menu item"
1707 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1708
1709 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1710 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1711 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1712
1713 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1714 msgid "Use alpha"
1715 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1716
1717 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1718 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1719 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1720
1721 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1722 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1723 msgid "Title"
1724 msgstr "शीर्षक"
1725
1726 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1727 msgid "The title of the color selection dialog"
1728 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1729
1730 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1731 msgid "Current Color"
1732 msgstr "वर्तमान रंग"
1733
1734 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1735 msgid "The selected color"
1736 msgstr "चयनित रंग"
1737
1738 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1739 msgid "Current Alpha"
1740 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1741
1742 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1743 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1744 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1745
1746 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1747 msgid "Has Opacity Control"
1748 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1749
1750 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1751 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1752 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1753
1754 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1755 msgid "Has palette"
1756 msgstr "पैलेट रखता है"
1757
1758 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1759 msgid "Whether a palette should be used"
1760 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1761
1762 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1763 msgid "The current color"
1764 msgstr "वर्तमान रंग"
1765
1766 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1767 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1768 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1769
1770 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1771 msgid "Custom palette"
1772 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1773
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1775 msgid "Palette to use in the color selector"
1776 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1777
1778 #: gtk/gtkcombo.c:143
1779 msgid "Enable arrow keys"
1780 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1781
1782 #: gtk/gtkcombo.c:144
1783 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1784 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1785
1786 #: gtk/gtkcombo.c:150
1787 msgid "Always enable arrows"
1788 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1789
1790 #: gtk/gtkcombo.c:151
1791 msgid "Obsolete property, ignored"
1792 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1793
1794 #: gtk/gtkcombo.c:157
1795 msgid "Case sensitive"
1796 msgstr "केस सेंसिटिव"
1797
1798 #: gtk/gtkcombo.c:158
1799 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1800 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1801
1802 #: gtk/gtkcombo.c:165
1803 msgid "Allow empty"
1804 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1805
1806 #: gtk/gtkcombo.c:166
1807 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1808 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1809
1810 #: gtk/gtkcombo.c:173
1811 msgid "Value in list"
1812 msgstr "सूची में मान"
1813
1814 #: gtk/gtkcombo.c:174
1815 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1816 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1817
1818 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1819 msgid "ComboBox model"
1820 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1821
1822 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1823 msgid "The model for the combo box"
1824 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1825
1826 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1827 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1828 msgstr "ग्रिड में मद के लेआउट के लिये रैप चौडाई"
1829
1830 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1831 msgid "Row span column"
1832 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1833
1834 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1835 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1836 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1837
1838 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1839 msgid "Column span column"
1840 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1841
1842 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1843 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1844 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1845
1846 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1847 msgid "Active item"
1848 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1849
1850 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1851 msgid "The item which is currently active"
1852 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1853
1854 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1855 msgid "Add tearoffs to menus"
1856 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1857
1858 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1859 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1860 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1861
1862 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1863 msgid "Has Frame"
1864 msgstr "फ्रेम है"
1865
1866 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1867 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1868 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1869
1870 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1871 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1872 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1873
1874 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1875 msgid "Tearoff Title"
1876 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1877
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1879 msgid ""
1880 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1881 "off"
1882 msgstr ""
1883 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1884
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1886 msgid "Popup shown"
1887 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1888
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1890 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1891 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1892
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1894 msgid "Appears as list"
1895 msgstr "सूची रूप में आयें"
1896
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1898 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1899 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
1900
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Arrow Size"
1904 msgstr "तीर की दिशा"
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1907 #, fuzzy
1908 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1909 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1910
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1912 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1913 #: gtk/gtkviewport.c:122
1914 msgid "Shadow type"
1915 msgstr "छाया का प्रकार"
1916
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:860
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1920 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
1921
1922 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1923 msgid "Resize mode"
1924 msgstr "आकार बदलें"
1925
1926 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1927 msgid "Specify how resize events are handled"
1928 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
1929
1930 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1931 msgid "Border width"
1932 msgstr "सीमा चोडाई"
1933
1934 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1935 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1936 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
1937
1938 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1939 msgid "Child"
1940 msgstr "चाइल्ड"
1941
1942 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1943 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1944 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
1945
1946 #: gtk/gtkcurve.c:124
1947 msgid "Curve type"
1948 msgstr "घुमाव प्रकार"
1949
1950 #: gtk/gtkcurve.c:125
1951 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1952 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
1953
1954 #: gtk/gtkcurve.c:132
1955 msgid "Minimum X"
1956 msgstr "न्यूनतम x"
1957
1958 #: gtk/gtkcurve.c:133
1959 msgid "Minimum possible value for X"
1960 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
1961
1962 #: gtk/gtkcurve.c:141
1963 msgid "Maximum X"
1964 msgstr "अधिकतम x"
1965
1966 #: gtk/gtkcurve.c:142
1967 msgid "Maximum possible X value"
1968 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
1969
1970 #: gtk/gtkcurve.c:150
1971 msgid "Minimum Y"
1972 msgstr "न्यूनतम y"
1973
1974 #: gtk/gtkcurve.c:151
1975 msgid "Minimum possible value for Y"
1976 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
1977
1978 #: gtk/gtkcurve.c:159
1979 msgid "Maximum Y"
1980 msgstr "अधिकतम y"
1981
1982 #: gtk/gtkcurve.c:160
1983 msgid "Maximum possible value for Y"
1984 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
1985
1986 #: gtk/gtkdialog.c:139
1987 msgid "Has separator"
1988 msgstr "विभाजक है"
1989
1990 #: gtk/gtkdialog.c:140
1991 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1992 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
1993
1994 #: gtk/gtkdialog.c:165
1995 msgid "Content area border"
1996 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
1997
1998 #: gtk/gtkdialog.c:166
1999 msgid "Width of border around the main dialog area"
2000 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2001
2002 #: gtk/gtkdialog.c:173
2003 msgid "Button spacing"
2004 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2005
2006 #: gtk/gtkdialog.c:174
2007 msgid "Spacing between buttons"
2008 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2009
2010 #: gtk/gtkdialog.c:182
2011 msgid "Action area border"
2012 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2013
2014 #: gtk/gtkdialog.c:183
2015 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2016 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2017
2018 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2019 msgid "Cursor Position"
2020 msgstr "संकेतक स्थान"
2021
2022 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2023 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2024 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2025
2026 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2027 msgid "Selection Bound"
2028 msgstr "चयन सीमा"
2029
2030 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2031 msgid ""
2032 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2033 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2034
2035 #: gtk/gtkentry.c:498
2036 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2037 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2038
2039 #: gtk/gtkentry.c:505
2040 msgid "Maximum length"
2041 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2042
2043 #: gtk/gtkentry.c:506
2044 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2045 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2046
2047 #: gtk/gtkentry.c:514
2048 msgid "Visibility"
2049 msgstr "दृश्यता"
2050
2051 #: gtk/gtkentry.c:515
2052 msgid ""
2053 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2054 "mode)"
2055 msgstr ""
2056 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2057
2058 #: gtk/gtkentry.c:523
2059 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2060 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2061
2062 #: gtk/gtkentry.c:531
2063 msgid ""
2064 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2065 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2066
2067 #: gtk/gtkentry.c:538
2068 msgid "Invisible character"
2069 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2070
2071 #: gtk/gtkentry.c:539
2072 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2073 msgstr ""
2074 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2075 "प्रयोग किया जाए"
2076
2077 #: gtk/gtkentry.c:546
2078 msgid "Activates default"
2079 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2080
2081 #: gtk/gtkentry.c:547
2082 msgid ""
2083 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2084 "dialog) when Enter is pressed"
2085 msgstr ""
2086 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2087 "हो"
2088
2089 #: gtk/gtkentry.c:553
2090 msgid "Width in chars"
2091 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2092
2093 #: gtk/gtkentry.c:554
2094 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2095 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2096
2097 #: gtk/gtkentry.c:563
2098 msgid "Scroll offset"
2099 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2100
2101 #: gtk/gtkentry.c:564
2102 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2103 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2104
2105 #: gtk/gtkentry.c:574
2106 msgid "The contents of the entry"
2107 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2108
2109 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2110 msgid "X align"
2111 msgstr "x"
2112
2113 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2114 msgid ""
2115 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2116 "layouts."
2117 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
2118
2119 #: gtk/gtkentry.c:606
2120 msgid "Truncate multiline"
2121 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2122
2123 #: gtk/gtkentry.c:607
2124 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2125 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2126
2127 #: gtk/gtkentry.c:623
2128 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: gtk/gtkentry.c:891
2132 msgid "Border between text and frame."
2133 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2136 msgid "Select on focus"
2137 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:897
2140 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2141 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2142
2143 #: gtk/gtkentry.c:911
2144 msgid "Password Hint Timeout"
2145 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2146
2147 #: gtk/gtkentry.c:912
2148 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2149 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत संप्रतीक दिखाना कितना समय लेगा"
2150
2151 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2152 msgid "Completion Model"
2153 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2154
2155 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2156 msgid "The model to find matches in"
2157 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2158
2159 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2160 msgid "Minimum Key Length"
2161 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2162
2163 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2164 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2165 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2166
2167 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2168 msgid "Text column"
2169 msgstr "पाठ कॉलम"
2170
2171 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2172 msgid "The column of the model containing the strings."
2173 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2174
2175 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2176 msgid "Inline completion"
2177 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2178
2179 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2180 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2181 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2182
2183 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2184 msgid "Popup completion"
2185 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2186
2187 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2188 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2189 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2190
2191 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2192 msgid "Popup set width"
2193 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2194
2195 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2196 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2197 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2198
2199 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2200 msgid "Popup single match"
2201 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2202
2203 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2204 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2205 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2206
2207 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Inline selection"
2210 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2211
2212 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2213 msgid "Your description here"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2217 msgid "Visible Window"
2218 msgstr "दृश्य विंडो"
2219
2220 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2221 msgid ""
2222 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2223 "trap events."
2224 msgstr ""
2225 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2226 "सकता है."
2227
2228 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2229 msgid "Above child"
2230 msgstr "शिशु के ऊपर"
2231
2232 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2233 msgid ""
2234 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2235 "child widget as opposed to below it."
2236 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2237
2238 #: gtk/gtkexpander.c:187
2239 msgid "Expanded"
2240 msgstr "विस्तारित"
2241
2242 #: gtk/gtkexpander.c:188
2243 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2244 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2245
2246 #: gtk/gtkexpander.c:196
2247 msgid "Text of the expander's label"
2248 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2249
2250 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2251 msgid "Use markup"
2252 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2253
2254 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2255 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2256 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2257
2258 #: gtk/gtkexpander.c:220
2259 msgid "Space to put between the label and the child"
2260 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2261
2262 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2263 msgid "Label widget"
2264 msgstr "लेबल विज़ेट"
2265
2266 #: gtk/gtkexpander.c:230
2267 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2268 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2269
2270 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2271 msgid "Expander Size"
2272 msgstr "विस्तारक आकार"
2273
2274 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2275 msgid "Size of the expander arrow"
2276 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2277
2278 #: gtk/gtkexpander.c:246
2279 msgid "Spacing around expander arrow"
2280 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2281
2282 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2283 msgid "Action"
2284 msgstr "क्रिया"
2285
2286 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2287 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2288 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2289
2290 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2291 msgid "File System Backend"
2292 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2293
2294 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2295 msgid "Name of file system backend to use"
2296 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2297
2298 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2299 msgid "Filter"
2300 msgstr "फिल्टर"
2301
2302 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2303 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2304 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2305
2306 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2307 msgid "Local Only"
2308 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2309
2310 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2311 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2312 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2313
2314 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2315 msgid "Preview widget"
2316 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2317
2318 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2319 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2320 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2321
2322 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2323 msgid "Preview Widget Active"
2324 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2325
2326 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2327 msgid ""
2328 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2329 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2330
2331 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2332 msgid "Use Preview Label"
2333 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2334
2335 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2336 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2337 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2338
2339 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2340 msgid "Extra widget"
2341 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2342
2343 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2344 msgid "Application supplied widget for extra options."
2345 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2346
2347 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2348 msgid "Select Multiple"
2349 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2350
2351 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2352 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2353 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2354
2355 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2356 msgid "Show Hidden"
2357 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2358
2359 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2360 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2361 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2362
2363 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2364 msgid "Do overwrite confirmation"
2365 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2366
2367 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2368 msgid ""
2369 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2370 "dialog if necessary."
2371 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2372
2373 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2374 msgid "Dialog"
2375 msgstr "संवाद"
2376
2377 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2378 msgid "The file chooser dialog to use."
2379 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2380
2381 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2382 msgid "The title of the file chooser dialog."
2383 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2384
2385 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2386 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2387 msgstr "संप्रतीक में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2388
2389 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2390 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2391 msgid "Filename"
2392 msgstr "फ़ाइलनाम"
2393
2394 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2395 msgid "The currently selected filename"
2396 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2397
2398 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2399 msgid "Show file operations"
2400 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2401
2402 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2403 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2404 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2405
2406 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2407 msgid "Cancelled"
2408 msgstr "रद्द किया"
2409
2410 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2411 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2412 msgstr "क्या संक्रिया सफलतापूर्वक रद्द किया जा रहा है"
2413
2414 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2415 msgid "X position"
2416 msgstr "x स्थिति"
2417
2418 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2419 msgid "X position of child widget"
2420 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2421
2422 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2423 msgid "Y position"
2424 msgstr "y स्थिति"
2425
2426 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2427 msgid "Y position of child widget"
2428 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2429
2430 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2431 msgid "The title of the font selection dialog"
2432 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2433
2434 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2435 msgid "Font name"
2436 msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
2437
2438 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2439 msgid "The name of the selected font"
2440 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2441
2442 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2443 msgid "Sans 12"
2444 msgstr "संस12"
2445
2446 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2447 msgid "Use font in label"
2448 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2449
2450 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2451 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2452 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2453
2454 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2455 msgid "Use size in label"
2456 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2457
2458 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2459 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2460 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2461
2462 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2463 msgid "Show style"
2464 msgstr "शैली दिखायें"
2465
2466 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2467 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2468 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2469
2470 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2471 msgid "Show size"
2472 msgstr "आकार दिखाएँ"
2473
2474 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2475 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2476 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2477
2478 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2479 msgid "The X string that represents this font"
2480 msgstr "इस फ़ॉन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग"
2481
2482 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2483 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2484 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2485
2486 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2487 msgid "Preview text"
2488 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2489
2490 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2491 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2492 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2493
2494 #: gtk/gtkframe.c:106
2495 msgid "Text of the frame's label"
2496 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2497
2498 #: gtk/gtkframe.c:113
2499 msgid "Label xalign"
2500 msgstr "लेबल xalign"
2501
2502 #: gtk/gtkframe.c:114
2503 msgid "The horizontal alignment of the label"
2504 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2505
2506 #: gtk/gtkframe.c:122
2507 msgid "Label yalign"
2508 msgstr "लेबल yalign"
2509
2510 #: gtk/gtkframe.c:123
2511 msgid "The vertical alignment of the label"
2512 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2513
2514 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2515 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2516 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2517
2518 #: gtk/gtkframe.c:138
2519 msgid "Frame shadow"
2520 msgstr "फ्रेम छाया"
2521
2522 #: gtk/gtkframe.c:139
2523 msgid "Appearance of the frame border"
2524 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2525
2526 #: gtk/gtkframe.c:148
2527 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2528 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2529
2530 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2531 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2532 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2533
2534 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2535 msgid "Handle position"
2536 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2537
2538 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2539 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2540 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2541
2542 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2543 msgid "Snap edge"
2544 msgstr "किनारे की फोटो"
2545
2546 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2547 msgid ""
2548 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2549 "handlebox"
2550 msgstr ""
2551 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2552
2553 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2554 msgid "Snap edge set"
2555 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2556
2557 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2558 msgid ""
2559 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2560 "handle_position"
2561 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2562
2563 #: gtk/gtkiconview.c:549
2564 msgid "Selection mode"
2565 msgstr "चयन मोड"
2566
2567 #: gtk/gtkiconview.c:550
2568 msgid "The selection mode"
2569 msgstr "चयन मोड"
2570
2571 #: gtk/gtkiconview.c:568
2572 msgid "Pixbuf column"
2573 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2574
2575 #: gtk/gtkiconview.c:569
2576 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2577 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2578
2579 #: gtk/gtkiconview.c:587
2580 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2581 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2582
2583 #: gtk/gtkiconview.c:606
2584 msgid "Markup column"
2585 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2586
2587 #: gtk/gtkiconview.c:607
2588 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2589 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2590
2591 #: gtk/gtkiconview.c:614
2592 msgid "Icon View Model"
2593 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2594
2595 #: gtk/gtkiconview.c:615
2596 msgid "The model for the icon view"
2597 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2598
2599 #: gtk/gtkiconview.c:631
2600 msgid "Number of columns"
2601 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2602
2603 #: gtk/gtkiconview.c:632
2604 msgid "Number of columns to display"
2605 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2606
2607 #: gtk/gtkiconview.c:649
2608 msgid "Width for each item"
2609 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2610
2611 #: gtk/gtkiconview.c:650
2612 msgid "The width used for each item"
2613 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2614
2615 #: gtk/gtkiconview.c:666
2616 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2617 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2618
2619 #: gtk/gtkiconview.c:681
2620 msgid "Row Spacing"
2621 msgstr "कतार दूरी"
2622
2623 #: gtk/gtkiconview.c:682
2624 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2625 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2626
2627 #: gtk/gtkiconview.c:697
2628 msgid "Column Spacing"
2629 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2630
2631 #: gtk/gtkiconview.c:698
2632 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2633 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2634
2635 #: gtk/gtkiconview.c:713
2636 msgid "Margin"
2637 msgstr "हाशिया"
2638
2639 #: gtk/gtkiconview.c:714
2640 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2641 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2642
2643 #: gtk/gtkiconview.c:731
2644 msgid ""
2645 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2646 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
2647
2648 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2649 msgid "Reorderable"
2650 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
2651
2652 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2653 msgid "View is reorderable"
2654 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
2655
2656 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Tooltip Column"
2659 msgstr "पाठ स्तम्भ"
2660
2661 #: gtk/gtkiconview.c:756
2662 #, fuzzy
2663 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2664 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2665
2666 #: gtk/gtkiconview.c:767
2667 msgid "Selection Box Color"
2668 msgstr "चयन बक्सा रंग"
2669
2670 #: gtk/gtkiconview.c:768
2671 msgid "Color of the selection box"
2672 msgstr "चयन बक्से का रंग"
2673
2674 #: gtk/gtkiconview.c:774
2675 msgid "Selection Box Alpha"
2676 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
2677
2678 #: gtk/gtkiconview.c:775
2679 msgid "Opacity of the selection box"
2680 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
2681
2682 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2683 msgid "Pixbuf"
2684 msgstr "Pixbuf"
2685
2686 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2687 msgid "A GdkPixbuf to display"
2688 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
2689
2690 #: gtk/gtkimage.c:138
2691 msgid "Pixmap"
2692 msgstr "पिक्समैप"
2693
2694 #: gtk/gtkimage.c:139
2695 msgid "A GdkPixmap to display"
2696 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
2697
2698 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2699 msgid "Image"
2700 msgstr "छवि"
2701
2702 #: gtk/gtkimage.c:147
2703 msgid "A GdkImage to display"
2704 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
2705
2706 #: gtk/gtkimage.c:154
2707 msgid "Mask"
2708 msgstr "मास्क"
2709
2710 #: gtk/gtkimage.c:155
2711 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2712 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
2713
2714 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2715 msgid "Filename to load and display"
2716 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
2717
2718 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2719 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2720 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
2721
2722 #: gtk/gtkimage.c:179
2723 msgid "Icon set"
2724 msgstr "चिह्न समूह"
2725
2726 #: gtk/gtkimage.c:180
2727 msgid "Icon set to display"
2728 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
2729
2730 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2731 msgid "Icon size"
2732 msgstr "चिह्न आकार"
2733
2734 #: gtk/gtkimage.c:188
2735 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2736 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
2737
2738 #: gtk/gtkimage.c:204
2739 msgid "Pixel size"
2740 msgstr "पिक्सेल आकार"
2741
2742 #: gtk/gtkimage.c:205
2743 msgid "Pixel size to use for named icon"
2744 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
2745
2746 #: gtk/gtkimage.c:213
2747 msgid "Animation"
2748 msgstr "एनीमेशन"
2749
2750 #: gtk/gtkimage.c:214
2751 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2752 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
2753
2754 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2755 msgid "Storage type"
2756 msgstr "भंडारण प्रकार"
2757
2758 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2759 msgid "The representation being used for image data"
2760 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2761
2762 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2763 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2764 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
2765
2766 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2767 msgid "Show menu images"
2768 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
2769
2770 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2771 msgid "Whether images should be shown in menus"
2772 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
2773
2774 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2775 msgid "The screen where this window will be displayed"
2776 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
2777
2778 #: gtk/gtklabel.c:298
2779 msgid "The text of the label"
2780 msgstr "लेबल का पाठ"
2781
2782 #: gtk/gtklabel.c:305
2783 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2784 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
2785
2786 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2787 msgid "Justification"
2788 msgstr "औचित्य"
2789
2790 #: gtk/gtklabel.c:327
2791 msgid ""
2792 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2793 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2794 "GtkMisc::xalign for that"
2795 msgstr ""
2796 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की पंक्तिबद्धता को उसके "
2797 "संभाजन के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
2798
2799 #: gtk/gtklabel.c:335
2800 msgid "Pattern"
2801 msgstr "पैटर्न"
2802
2803 #: gtk/gtklabel.c:336
2804 msgid ""
2805 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2806 "to underline"
2807 msgstr "_ संप्रतीक के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
2808
2809 #: gtk/gtklabel.c:343
2810 msgid "Line wrap"
2811 msgstr "लाइन व्रैप"
2812
2813 #: gtk/gtklabel.c:344
2814 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2815 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
2816
2817 #: gtk/gtklabel.c:359
2818 msgid "Line wrap mode"
2819 msgstr "लाइन रैप मोड"
2820
2821 #: gtk/gtklabel.c:360
2822 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2823 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
2824
2825 #: gtk/gtklabel.c:367
2826 msgid "Selectable"
2827 msgstr "चयन योग्य"
2828
2829 #: gtk/gtklabel.c:368
2830 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2831 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
2832
2833 #: gtk/gtklabel.c:374
2834 msgid "Mnemonic key"
2835 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
2836
2837 #: gtk/gtklabel.c:375
2838 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2839 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
2840
2841 #: gtk/gtklabel.c:383
2842 msgid "Mnemonic widget"
2843 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
2844
2845 #: gtk/gtklabel.c:384
2846 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2847 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
2848
2849 #: gtk/gtklabel.c:430
2850 msgid ""
2851 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2852 "enough room to display the entire string"
2853 msgstr ""
2854 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
2855
2856 #: gtk/gtklabel.c:470
2857 msgid "Single Line Mode"
2858 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
2859
2860 #: gtk/gtklabel.c:471
2861 msgid "Whether the label is in single line mode"
2862 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
2863
2864 #: gtk/gtklabel.c:488
2865 msgid "Angle"
2866 msgstr "कोण"
2867
2868 #: gtk/gtklabel.c:489
2869 msgid "Angle at which the label is rotated"
2870 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
2871
2872 #: gtk/gtklabel.c:509
2873 msgid "Maximum Width In Characters"
2874 msgstr "संप्रतीक में अधिकतम चौड़ाई"
2875
2876 #: gtk/gtklabel.c:510
2877 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2878 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
2879
2880 #: gtk/gtklabel.c:626
2881 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2882 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
2883
2884 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2885 msgid "Horizontal adjustment"
2886 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
2887
2888 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2889 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2890 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2891
2892 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2893 msgid "Vertical adjustment"
2894 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
2895
2896 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2897 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2898 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2899
2900 #: gtk/gtklayout.c:619
2901 msgid "The width of the layout"
2902 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
2903
2904 #: gtk/gtklayout.c:628
2905 msgid "The height of the layout"
2906 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
2907
2908 #: gtk/gtkmenu.c:485
2909 msgid ""
2910 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2911 "off"
2912 msgstr ""
2913 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
2914
2915 #: gtk/gtkmenu.c:499
2916 msgid "Tearoff State"
2917 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
2918
2919 #: gtk/gtkmenu.c:500
2920 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2921 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
2922
2923 #: gtk/gtkmenu.c:506
2924 msgid "Vertical Padding"
2925 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
2926
2927 #: gtk/gtkmenu.c:507
2928 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2929 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
2930
2931 #: gtk/gtkmenu.c:515
2932 msgid "Horizontal Padding"
2933 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
2934
2935 #: gtk/gtkmenu.c:516
2936 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2937 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
2938
2939 #: gtk/gtkmenu.c:524
2940 msgid "Vertical Offset"
2941 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
2942
2943 #: gtk/gtkmenu.c:525
2944 msgid ""
2945 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2946 "vertically"
2947 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
2948
2949 #: gtk/gtkmenu.c:533
2950 msgid "Horizontal Offset"
2951 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
2952
2953 #: gtk/gtkmenu.c:534
2954 msgid ""
2955 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2956 "horizontally"
2957 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
2958
2959 #: gtk/gtkmenu.c:542
2960 msgid "Double Arrows"
2961 msgstr "दोहरा तीर"
2962
2963 #: gtk/gtkmenu.c:543
2964 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2965 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
2966
2967 #: gtk/gtkmenu.c:551
2968 msgid "Left Attach"
2969 msgstr "बांया संलग्न"
2970
2971 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2972 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2973 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
2974
2975 #: gtk/gtkmenu.c:559
2976 msgid "Right Attach"
2977 msgstr "दांया जोड़ें"
2978
2979 #: gtk/gtkmenu.c:560
2980 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2981 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
2982
2983 #: gtk/gtkmenu.c:567
2984 msgid "Top Attach"
2985 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
2986
2987 #: gtk/gtkmenu.c:568
2988 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2989 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
2990
2991 #: gtk/gtkmenu.c:575
2992 msgid "Bottom Attach"
2993 msgstr "तल संलग्न"
2994
2995 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2996 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2997 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
2998
2999 #: gtk/gtkmenu.c:663
3000 msgid "Can change accelerators"
3001 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
3002
3003 #: gtk/gtkmenu.c:664
3004 msgid ""
3005 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3006 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
3007
3008 #: gtk/gtkmenu.c:669
3009 msgid "Delay before submenus appear"
3010 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
3011
3012 #: gtk/gtkmenu.c:670
3013 msgid ""
3014 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3015 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
3016
3017 #: gtk/gtkmenu.c:677
3018 msgid "Delay before hiding a submenu"
3019 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
3020
3021 #: gtk/gtkmenu.c:678
3022 msgid ""
3023 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3024 "submenu"
3025 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
3026
3027 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3028 msgid "Pack direction"
3029 msgstr "पैक दिशा"
3030
3031 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3032 msgid "The pack direction of the menubar"
3033 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
3034
3035 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3036 msgid "Child Pack direction"
3037 msgstr "संतति पैक दिशा"
3038
3039 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3040 msgid "The child pack direction of the menubar"
3041 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
3042
3043 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3044 msgid "Style of bevel around the menubar"
3045 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3046
3047 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
3048 msgid "Internal padding"
3049 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3050
3051 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3052 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3053 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3054
3055 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3056 msgid "Delay before drop down menus appear"
3057 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3058
3059 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3060 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3061 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3062
3063 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3064 msgid "Submenu"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3068 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3072 msgid "Take Focus"
3073 msgstr "फोकस लें"
3074
3075 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3076 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3077 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3078
3079 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3080 msgid "Menu"
3081 msgstr "मेनू"
3082
3083 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3084 msgid "The dropdown menu"
3085 msgstr "लटकता मेनू"
3086
3087 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3088 msgid "Image/label border"
3089 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3090
3091 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3092 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3093 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3094
3095 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3096 msgid "Use separator"
3097 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3098
3099 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3100 msgid ""
3101 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3102 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3103
3104 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3105 msgid "Message Type"
3106 msgstr "संदेश प्रकार"
3107
3108 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3109 msgid "The type of message"
3110 msgstr "संदेश का प्रकार"
3111
3112 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3113 msgid "Message Buttons"
3114 msgstr "संदेश बटन"
3115
3116 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3117 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3118 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3119
3120 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3121 msgid "The primary text of the message dialog"
3122 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3123
3124 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3125 msgid "Use Markup"
3126 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3127
3128 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3129 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3130 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3131
3132 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3133 msgid "Secondary Text"
3134 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3135
3136 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3137 msgid "The secondary text of the message dialog"
3138 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3139
3140 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3141 msgid "Use Markup in secondary"
3142 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3143
3144 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3145 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3146 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3147
3148 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3149 msgid "The image"
3150 msgstr "चित्र"
3151
3152 #: gtk/gtkmisc.c:83
3153 msgid "Y align"
3154 msgstr "Y-align"
3155
3156 #: gtk/gtkmisc.c:84
3157 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3158 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3159
3160 #: gtk/gtkmisc.c:93
3161 msgid "X pad"
3162 msgstr "X-pad"
3163
3164 #: gtk/gtkmisc.c:94
3165 msgid ""
3166 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3167 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3168
3169 #: gtk/gtkmisc.c:103
3170 msgid "Y pad"
3171 msgstr "Y-pad"
3172
3173 #: gtk/gtkmisc.c:104
3174 msgid ""
3175 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3176 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3177
3178 #: gtk/gtknotebook.c:562
3179 msgid "Page"
3180 msgstr "पृष्ठ"
3181
3182 #: gtk/gtknotebook.c:563
3183 msgid "The index of the current page"
3184 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3185
3186 #: gtk/gtknotebook.c:571
3187 msgid "Tab Position"
3188 msgstr "टैब स्थिति"
3189
3190 #: gtk/gtknotebook.c:572
3191 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3192 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3193
3194 #: gtk/gtknotebook.c:579
3195 msgid "Tab Border"
3196 msgstr "टैब बार्डर"
3197
3198 #: gtk/gtknotebook.c:580
3199 msgid "Width of the border around the tab labels"
3200 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3201
3202 #: gtk/gtknotebook.c:588
3203 msgid "Horizontal Tab Border"
3204 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3205
3206 #: gtk/gtknotebook.c:589
3207 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3208 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3209
3210 #: gtk/gtknotebook.c:597
3211 msgid "Vertical Tab Border"
3212 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3213
3214 #: gtk/gtknotebook.c:598
3215 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3216 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3217
3218 #: gtk/gtknotebook.c:606
3219 msgid "Show Tabs"
3220 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3221
3222 #: gtk/gtknotebook.c:607
3223 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3224 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3225
3226 #: gtk/gtknotebook.c:613
3227 msgid "Show Border"
3228 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3229
3230 #: gtk/gtknotebook.c:614
3231 msgid "Whether the border should be shown or not"
3232 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3233
3234 #: gtk/gtknotebook.c:620
3235 msgid "Scrollable"
3236 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3237
3238 #: gtk/gtknotebook.c:621
3239 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3240 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3241
3242 #: gtk/gtknotebook.c:627
3243 msgid "Enable Popup"
3244 msgstr "पाप अप Enable"
3245
3246 #: gtk/gtknotebook.c:628
3247 msgid ""
3248 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3249 "you can use to go to a page"
3250 msgstr ""
3251 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3252 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3253
3254 #: gtk/gtknotebook.c:635
3255 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3256 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3257
3258 #: gtk/gtknotebook.c:641
3259 msgid "Group ID"
3260 msgstr "समूह ID"
3261
3262 #: gtk/gtknotebook.c:642
3263 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3264 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3265
3266 #: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3267 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3268 msgid "Group"
3269 msgstr "समूह"
3270
3271 #: gtk/gtknotebook.c:659
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Group for tabs drag and drop"
3274 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3275
3276 #: gtk/gtknotebook.c:665
3277 msgid "Tab label"
3278 msgstr "टैब लेबल"
3279
3280 #: gtk/gtknotebook.c:666
3281 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3282 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3283
3284 #: gtk/gtknotebook.c:672
3285 msgid "Menu label"
3286 msgstr "मेनू लेबल"
3287
3288 #: gtk/gtknotebook.c:673
3289 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3290 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3291
3292 #: gtk/gtknotebook.c:686
3293 msgid "Tab expand"
3294 msgstr "टैब विस्तार"
3295
3296 #: gtk/gtknotebook.c:687
3297 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3298 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3299
3300 #: gtk/gtknotebook.c:693
3301 msgid "Tab fill"
3302 msgstr "टैब भरे"
3303
3304 #: gtk/gtknotebook.c:694
3305 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3306 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3307
3308 #: gtk/gtknotebook.c:700
3309 msgid "Tab pack type"
3310 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3311
3312 #: gtk/gtknotebook.c:707
3313 msgid "Tab reorderable"
3314 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3315
3316 #: gtk/gtknotebook.c:708
3317 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3318 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3319
3320 #: gtk/gtknotebook.c:714
3321 msgid "Tab detachable"
3322 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3323
3324 #: gtk/gtknotebook.c:715
3325 msgid "Whether the tab is detachable"
3326 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3327
3328 #: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
3329 msgid "Secondary backward stepper"
3330 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3331
3332 #: gtk/gtknotebook.c:731
3333 msgid ""
3334 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3335 msgstr ""
3336 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3337
3338 #: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
3339 msgid "Secondary forward stepper"
3340 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3341
3342 #: gtk/gtknotebook.c:747
3343 msgid ""
3344 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3345 msgstr ""
3346 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3347
3348 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
3349 msgid "Backward stepper"
3350 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3351
3352 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
3353 msgid "Display the standard backward arrow button"
3354 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3355
3356 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
3357 msgid "Forward stepper"
3358 msgstr "अगले चरण"
3359
3360 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
3361 msgid "Display the standard forward arrow button"
3362 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3363
3364 #: gtk/gtknotebook.c:791
3365 msgid "Tab overlap"
3366 msgstr "टैब ओवरलैप"
3367
3368 #: gtk/gtknotebook.c:792
3369 msgid "Size of tab overlap area"
3370 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3371
3372 #: gtk/gtknotebook.c:807
3373 msgid "Tab curvature"
3374 msgstr "टैब वक्रता"
3375
3376 #: gtk/gtknotebook.c:808
3377 msgid "Size of tab curvature"
3378 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3379
3380 #: gtk/gtkobject.c:367
3381 msgid "User Data"
3382 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3383
3384 #: gtk/gtkobject.c:368
3385 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3386 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3387
3388 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3389 msgid "The menu of options"
3390 msgstr "विकल्प का मेनू"
3391
3392 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3393 msgid "Size of dropdown indicator"
3394 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3395
3396 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3397 msgid "Spacing around indicator"
3398 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3399
3400 #: gtk/gtkpaned.c:220
3401 msgid ""
3402 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3403 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3404
3405 #: gtk/gtkpaned.c:228
3406 msgid "Position Set"
3407 msgstr "स्थिति समायोजन"
3408
3409 #: gtk/gtkpaned.c:229
3410 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3411 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3412
3413 #: gtk/gtkpaned.c:235
3414 msgid "Handle Size"
3415 msgstr "हैण्डल का आकार"
3416
3417 #: gtk/gtkpaned.c:236
3418 msgid "Width of handle"
3419 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3420
3421 #: gtk/gtkpaned.c:252
3422 msgid "Minimal Position"
3423 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3424
3425 #: gtk/gtkpaned.c:253
3426 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3427 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3428
3429 #: gtk/gtkpaned.c:270
3430 msgid "Maximal Position"
3431 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3432
3433 #: gtk/gtkpaned.c:271
3434 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3435 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3436
3437 #: gtk/gtkpaned.c:288
3438 msgid "Resize"
3439 msgstr "आकार बदलें"
3440
3441 #: gtk/gtkpaned.c:289
3442 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3443 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3444
3445 #: gtk/gtkpaned.c:304
3446 msgid "Shrink"
3447 msgstr "सिकुड़ें"
3448
3449 #: gtk/gtkpaned.c:305
3450 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3451 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3452
3453 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3454 msgid "Embedded"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtkplug.c:147
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3460 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
3461
3462 #: gtk/gtkpreview.c:106
3463 msgid ""
3464 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3465 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
3466
3467 #: gtk/gtkprinter.c:120
3468 msgid "Name of the printer"
3469 msgstr "मुद्रक का नाम"
3470
3471 #: gtk/gtkprinter.c:126
3472 msgid "Backend"
3473 msgstr "बैकेंड"
3474
3475 #: gtk/gtkprinter.c:127
3476 msgid "Backend for the printer"
3477 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
3478
3479 #: gtk/gtkprinter.c:133
3480 msgid "Is Virtual"
3481 msgstr "आभासी है"
3482
3483 #: gtk/gtkprinter.c:134
3484 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3485 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
3486
3487 #: gtk/gtkprinter.c:140
3488 msgid "Accepts PDF"
3489 msgstr "PDF स्वीकारें"
3490
3491 #: gtk/gtkprinter.c:141
3492 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3493 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
3494
3495 #: gtk/gtkprinter.c:147
3496 msgid "Accepts PostScript"
3497 msgstr "PostScript स्वीकारें"
3498
3499 #: gtk/gtkprinter.c:148
3500 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3501 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
3502
3503 #: gtk/gtkprinter.c:154
3504 msgid "State Message"
3505 msgstr "स्थिति संदेश"
3506
3507 #: gtk/gtkprinter.c:155
3508 msgid "String giving the current state of the printer"
3509 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
3510
3511 #: gtk/gtkprinter.c:161
3512 msgid "Location"
3513 msgstr "स्थान"
3514
3515 #: gtk/gtkprinter.c:162
3516 msgid "The location of the printer"
3517 msgstr "मुद्रक का स्थान"
3518
3519 #: gtk/gtkprinter.c:169
3520 msgid "The icon name to use for the printer"
3521 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3522
3523 #: gtk/gtkprinter.c:175
3524 msgid "Job Count"
3525 msgstr "कार्य गिनती"
3526
3527 #: gtk/gtkprinter.c:176
3528 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3529 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
3530
3531 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3532 msgid "Source option"
3533 msgstr "श्रोत विकल्प"
3534
3535 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3536 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3537 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
3538
3539 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3540 msgid "Title of the print job"
3541 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
3542
3543 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3544 msgid "Printer"
3545 msgstr "मुद्रक"
3546
3547 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3548 msgid "Printer to print the job to"
3549 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
3550
3551 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3552 msgid "Settings"
3553 msgstr "जमावट"
3554
3555 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3556 msgid "Printer settings"
3557 msgstr "मुद्रक जमावट"
3558
3559 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3560 msgid "Page Setup"
3561 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
3562
3563 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3564 msgid "Track Print Status"
3565 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
3566
3567 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3568 msgid ""
3569 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3570 "print data has been sent to the printer or print server."
3571 msgstr ""
3572 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
3573 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
3574
3575 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3576 msgid "Default Page Setup"
3577 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
3578
3579 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3580 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3581 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
3582
3583 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3584 msgid "Print Settings"
3585 msgstr "छपाई जमावट"
3586
3587 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3588 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3589 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
3590
3591 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3592 msgid "Job Name"
3593 msgstr "कार्य नाम"
3594
3595 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3596 msgid "A string used for identifying the print job."
3597 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
3598
3599 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3600 msgid "Number of Pages"
3601 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
3602
3603 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3604 msgid "The number of pages in the document."
3605 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
3606
3607 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3608 msgid "Current Page"
3609 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
3610
3611 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3612 msgid "The current page in the document"
3613 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
3614
3615 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3616 msgid "Use full page"
3617 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
3618
3619 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3620 #, fuzzy
3621 msgid ""
3622 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3623 "not the corner of the imageable area"
3624 msgstr "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि चित्र वाले क्षेत्र में"
3625
3626 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3627 msgid ""
3628 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3629 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3630 msgstr ""
3631 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
3632 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
3633
3634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3635 msgid "Unit"
3636 msgstr "इकाई"
3637
3638 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3639 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3640 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
3641
3642 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3643 msgid "Show Dialog"
3644 msgstr "संवाद दिखायें"
3645
3646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3647 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3648 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
3649
3650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3651 msgid "Allow Async"
3652 msgstr "Async की अनुमति दें"
3653
3654 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3655 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3656 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
3657
3658 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3659 msgid "Export filename"
3660 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
3661
3662 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3663 msgid "Status"
3664 msgstr "स्थिति"
3665
3666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3667 msgid "The status of the print operation"
3668 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
3669
3670 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3671 msgid "Status String"
3672 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
3673
3674 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3675 msgid "A human-readable description of the status"
3676 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
3677
3678 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3679 msgid "Custom tab label"
3680 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
3681
3682 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3683 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3684 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
3685
3686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3687 msgid "The GtkPageSetup to use"
3688 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
3689
3690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3691 msgid "Selected Printer"
3692 msgstr "चयनित मुद्रक"
3693
3694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3695 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3696 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
3697
3698 #: gtk/gtkprogress.c:99
3699 msgid "Activity mode"
3700 msgstr "क्रिया मोड"
3701
3702 #: gtk/gtkprogress.c:100
3703 #, fuzzy
3704 msgid ""
3705 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3706 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3707 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3708 msgstr ""
3709 "यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
3710 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
3711 "खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
3712 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी"
3713
3714 #: gtk/gtkprogress.c:108
3715 msgid "Show text"
3716 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
3717
3718 #: gtk/gtkprogress.c:109
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Whether the progress is shown as text."
3721 msgstr "क्या प्रगति को पाठ रूप में दर्शाना है"
3722
3723 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3724 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3725 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
3726
3727 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3728 msgid "Bar style"
3729 msgstr "बार का प्रकार"
3730
3731 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3732 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3733 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
3734
3735 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3736 msgid "Activity Step"
3737 msgstr "क्रिया के चरण"
3738
3739 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3740 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3741 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
3742
3743 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3744 msgid "Activity Blocks"
3745 msgstr "क्रिया के हिस्से"
3746
3747 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3748 msgid ""
3749 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3750 "(Deprecated)"
3751 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
3752
3753 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3754 msgid "Discrete Blocks"
3755 msgstr "आरक्षित खंड"
3756
3757 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3758 msgid ""
3759 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3760 "style)"
3761 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
3762
3763 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3764 msgid "Fraction"
3765 msgstr "हिस्से"
3766
3767 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3768 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3769 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
3770
3771 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3772 msgid "Pulse Step"
3773 msgstr "नब्ज चरण"
3774
3775 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3776 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3777 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
3778
3779 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3780 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3781 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
3782
3783 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3784 #, fuzzy
3785 msgid ""
3786 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3787 "have enough room to display the entire string, if at all."
3788 msgstr ""
3789 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगतिबार के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिये पर्याप्त "
3790 "स्थान नहीं है"
3791
3792 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3793 #, fuzzy
3794 msgid "XSpacing"
3795 msgstr "दूरी"
3796
3797 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3798 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3802 msgid "The value"
3803 msgstr "मान"
3804
3805 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3806 msgid ""
3807 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3808 "is the current action of its group."
3809 msgstr ""
3810 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
3811 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
3812
3813 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3814 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3815 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
3816
3817 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3818 msgid "The current value"
3819 msgstr "मौजूदा मान"
3820
3821 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3822 msgid ""
3823 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3824 "action belongs."
3825 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
3826
3827 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3828 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3829 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
3830
3831 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3832 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3833 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
3834
3835 #: gtk/gtkrange.c:337
3836 msgid "Update policy"
3837 msgstr "अद्यतन पालिसी"
3838
3839 #: gtk/gtkrange.c:338
3840 msgid "How the range should be updated on the screen"
3841 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
3842
3843 #: gtk/gtkrange.c:347
3844 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3845 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
3846
3847 #: gtk/gtkrange.c:354
3848 msgid "Inverted"
3849 msgstr "उलट"
3850
3851 #: gtk/gtkrange.c:355
3852 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3853 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
3854
3855 #: gtk/gtkrange.c:362
3856 msgid "Lower stepper sensitivity"
3857 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
3858
3859 #: gtk/gtkrange.c:363
3860 msgid ""
3861 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3862 "side"
3863 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
3864
3865 #: gtk/gtkrange.c:371
3866 msgid "Upper stepper sensitivity"
3867 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
3868
3869 #: gtk/gtkrange.c:372
3870 msgid ""
3871 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3872 "side"
3873 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
3874
3875 #: gtk/gtkrange.c:389
3876 msgid "Show Fill Level"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtkrange.c:390
3880 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtkrange.c:406
3884 msgid "Restrict to Fill Level"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtkrange.c:407
3888 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtkrange.c:422
3892 msgid "Fill Level"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtkrange.c:423
3896 msgid "The fill level."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkrange.c:431
3900 msgid "Slider Width"
3901 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
3902
3903 #: gtk/gtkrange.c:432
3904 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3905 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
3906
3907 #: gtk/gtkrange.c:439
3908 msgid "Trough Border"
3909 msgstr "नली किनारा"
3910
3911 #: gtk/gtkrange.c:440
3912 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3913 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
3914
3915 #: gtk/gtkrange.c:447
3916 msgid "Stepper Size"
3917 msgstr "स्टेपर आकार"
3918
3919 #: gtk/gtkrange.c:448
3920 msgid "Length of step buttons at ends"
3921 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
3922
3923 #: gtk/gtkrange.c:463
3924 msgid "Stepper Spacing"
3925 msgstr "स्टेपर दूरी"
3926
3927 #: gtk/gtkrange.c:464
3928 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3929 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
3930
3931 #: gtk/gtkrange.c:471
3932 msgid "Arrow X Displacement"
3933 msgstr "तीर X विस्थापन"
3934
3935 #: gtk/gtkrange.c:472
3936 msgid ""
3937 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3938 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
3939
3940 #: gtk/gtkrange.c:479
3941 msgid "Arrow Y Displacement"
3942 msgstr "तीर Y विस्थापन"
3943
3944 #: gtk/gtkrange.c:480
3945 msgid ""
3946 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3947 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
3948
3949 #: gtk/gtkrange.c:488
3950 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3951 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
3952
3953 #: gtk/gtkrange.c:489
3954 msgid ""
3955 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3956 "IN while they are dragged"
3957 msgstr ""
3958 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
3959 "जब वे खींचे जाते हैं"
3960
3961 #: gtk/gtkrange.c:503
3962 msgid "Trough Side Details"
3963 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
3964
3965 #: gtk/gtkrange.c:504
3966 msgid ""
3967 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3968 "with different details"
3969 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
3970
3971 #: gtk/gtkrange.c:520
3972 msgid "Trough Under Steppers"
3973 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
3974
3975 #: gtk/gtkrange.c:521
3976 #, fuzzy
3977 msgid ""
3978 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3979 "spacing"
3980 msgstr "क्या परिसर के पूरे लंबाई में बेलन खींचा जाना है या स्टेपर या स्पेसिंग अलग करना है"
3981
3982 #: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3983 msgid "Show Numbers"
3984 msgstr "संख्या दिखाएँ"
3985
3986 #: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3987 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3988 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
3989
3990 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
3991 msgid "Recent Manager"
3992 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
3993
3994 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
3995 msgid "The RecentManager object to use"
3996 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
3997
3998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
3999 msgid "Show Private"
4000 msgstr "निजी दर्शाएँ"
4001
4002 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4003 msgid "Whether the private items should be displayed"
4004 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
4005
4006 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4007 msgid "Show Tooltips"
4008 msgstr "टूलटिप दिखायें"
4009
4010 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4011 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4012 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
4013
4014 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4015 msgid "Show Icons"
4016 msgstr "प्रतीक दिखायें"
4017
4018 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4019 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4020 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
4021
4022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4023 msgid "Show Not Found"
4024 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
4025
4026 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4027 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4028 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
4029
4030 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4031 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4032 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
4033
4034 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4035 msgid "Local only"
4036 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4037
4038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4039 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4040 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4041
4042 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4043 msgid "Limit"
4044 msgstr "सीमा"
4045
4046 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4047 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4048 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4049
4050 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4051 msgid "Sort Type"
4052 msgstr "छांटन प्रकार"
4053
4054 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4055 msgid "The sorting order of the items displayed"
4056 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4057
4058 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4059 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4060 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4061
4062 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4063 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4064 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4065
4066 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4067 msgid ""
4068 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4069 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4070
4071 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4072 msgid "The size of the recently used resources list"
4073 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4074
4075 #: gtk/gtkruler.c:90
4076 msgid "Lower"
4077 msgstr "निचला"
4078
4079 #: gtk/gtkruler.c:91
4080 msgid "Lower limit of ruler"
4081 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4082
4083 #: gtk/gtkruler.c:100
4084 msgid "Upper"
4085 msgstr "ऊपरी"
4086
4087 #: gtk/gtkruler.c:101
4088 msgid "Upper limit of ruler"
4089 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4090
4091 #: gtk/gtkruler.c:111
4092 msgid "Position of mark on the ruler"
4093 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4094
4095 #: gtk/gtkruler.c:120
4096 msgid "Max Size"
4097 msgstr "अधिकतम आकार"
4098
4099 #: gtk/gtkruler.c:121
4100 msgid "Maximum size of the ruler"
4101 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4102
4103 #: gtk/gtkruler.c:136
4104 msgid "Metric"
4105 msgstr "मेट्रिक"
4106
4107 #: gtk/gtkruler.c:137
4108 msgid "The metric used for the ruler"
4109 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4110
4111 #: gtk/gtkscale.c:143
4112 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4113 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4114
4115 #: gtk/gtkscale.c:152
4116 msgid "Draw Value"
4117 msgstr "मान दिखाएँ"
4118
4119 #: gtk/gtkscale.c:153
4120 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4121 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4122
4123 #: gtk/gtkscale.c:160
4124 msgid "Value Position"
4125 msgstr "मान की स्थिति"
4126
4127 #: gtk/gtkscale.c:161
4128 msgid "The position in which the current value is displayed"
4129 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4130
4131 #: gtk/gtkscale.c:168
4132 msgid "Slider Length"
4133 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4134
4135 #: gtk/gtkscale.c:169
4136 msgid "Length of scale's slider"
4137 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4138
4139 #: gtk/gtkscale.c:177
4140 msgid "Value spacing"
4141 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4142
4143 #: gtk/gtkscale.c:178
4144 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4145 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4146
4147 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4148 #, fuzzy
4149 msgid "The value of the scale"
4150 msgstr "समायोजन का मूल्य"
4151
4152 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4153 #, fuzzy
4154 msgid "The icon size"
4155 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
4156
4157 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4158 #, fuzzy
4159 msgid ""
4160 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4161 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4162
4163 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Icons"
4166 msgstr "चिह्न"
4167
4168 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4169 #, fuzzy
4170 msgid "List of icon names"
4171 msgstr "लोगो आइकन नाम"
4172
4173 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4174 msgid "Minimum Slider Length"
4175 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4176
4177 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4178 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4179 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4180
4181 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4182 msgid "Fixed slider size"
4183 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4184
4185 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4186 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4187 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4188
4189 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4190 msgid ""
4191 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4192 msgstr ""
4193 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4194
4195 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4196 #, fuzzy
4197 msgid ""
4198 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4199 msgstr ""
4200 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4201
4202 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4203 msgid "Horizontal Adjustment"
4204 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4205
4206 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4207 msgid "Vertical Adjustment"
4208 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4209
4210 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4211 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4212 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4213
4214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4215 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4216 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4217
4218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4219 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4220 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4221
4222 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4223 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4224 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4225
4226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4227 msgid "Window Placement"
4228 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4229
4230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4231 msgid ""
4232 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4233 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4234 msgstr ""
4235 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4236 "\"window-placement-set\" सही है."
4237
4238 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4239 msgid "Window Placement Set"
4240 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4241
4242 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4243 msgid ""
4244 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4245 "contents with respect to the scrollbars."
4246 msgstr ""
4247 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4248 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4249
4250 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4251 msgid "Shadow Type"
4252 msgstr "छाया प्रकार"
4253
4254 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4255 msgid "Style of bevel around the contents"
4256 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4257
4258 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Scrollbars within bevel"
4261 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4262
4263 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4266 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4267
4268 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4269 msgid "Scrollbar spacing"
4270 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4271
4272 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4273 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4274 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4275
4276 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4277 msgid "Scrolled Window Placement"
4278 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4279
4280 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4281 msgid ""
4282 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4283 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4284 msgstr ""
4285 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4286 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4287
4288 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4289 msgid "Draw"
4290 msgstr "खीचें"
4291
4292 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4293 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4294 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4295
4296 #: gtk/gtksettings.c:204
4297 msgid "Double Click Time"
4298 msgstr "डबल क्लिक समय"
4299
4300 #: gtk/gtksettings.c:205
4301 msgid ""
4302 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4303 "click (in milliseconds)"
4304 msgstr ""
4305 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4306 "निर्धारित किया जा सके"
4307
4308 #: gtk/gtksettings.c:212
4309 msgid "Double Click Distance"
4310 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4311
4312 #: gtk/gtksettings.c:213
4313 msgid ""
4314 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4315 "double click (in pixels)"
4316 msgstr ""
4317 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा  जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4318 "किया जा सके"
4319
4320 #: gtk/gtksettings.c:229
4321 msgid "Cursor Blink"
4322 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4323
4324 #: gtk/gtksettings.c:230
4325 msgid "Whether the cursor should blink"
4326 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4327
4328 #: gtk/gtksettings.c:237
4329 msgid "Cursor Blink Time"
4330 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4331
4332 #: gtk/gtksettings.c:238
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4335 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4336
4337 #: gtk/gtksettings.c:257
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Cursor Blink Timeout"
4340 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4341
4342 #: gtk/gtksettings.c:258
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4345 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4346
4347 #: gtk/gtksettings.c:265
4348 msgid "Split Cursor"
4349 msgstr "संकेतक विभाजन"
4350
4351 #: gtk/gtksettings.c:266
4352 msgid ""
4353 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4354 "left text"
4355 msgstr ""
4356 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4357
4358 #: gtk/gtksettings.c:273
4359 msgid "Theme Name"
4360 msgstr "प्रसंग नाम"
4361
4362 #: gtk/gtksettings.c:274
4363 msgid "Name of theme RC file to load"
4364 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4365
4366 #: gtk/gtksettings.c:282
4367 msgid "Icon Theme Name"
4368 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4369
4370 #: gtk/gtksettings.c:283
4371 msgid "Name of icon theme to use"
4372 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4373
4374 #: gtk/gtksettings.c:291
4375 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4376 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4377
4378 #: gtk/gtksettings.c:292
4379 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4380 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4381
4382 #: gtk/gtksettings.c:300
4383 msgid "Key Theme Name"
4384 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4385
4386 #: gtk/gtksettings.c:301
4387 msgid "Name of key theme RC file to load"
4388 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4389
4390 #: gtk/gtksettings.c:309
4391 msgid "Menu bar accelerator"
4392 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4393
4394 #: gtk/gtksettings.c:310
4395 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4396 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
4397
4398 #: gtk/gtksettings.c:318
4399 msgid "Drag threshold"
4400 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
4401
4402 #: gtk/gtksettings.c:319
4403 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4404 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
4405
4406 #: gtk/gtksettings.c:327
4407 msgid "Font Name"
4408 msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
4409
4410 #: gtk/gtksettings.c:328
4411 msgid "Name of default font to use"
4412 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
4413
4414 #: gtk/gtksettings.c:336
4415 msgid "Icon Sizes"
4416 msgstr "आइकन आकार"
4417
4418 #: gtk/gtksettings.c:337
4419 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4420 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4421
4422 #: gtk/gtksettings.c:345
4423 msgid "GTK Modules"
4424 msgstr "GTK मौड्यूल"
4425
4426 #: gtk/gtksettings.c:346
4427 msgid "List of currently active GTK modules"
4428 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
4429
4430 #: gtk/gtksettings.c:355
4431 msgid "Xft Antialias"
4432 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4433
4434 #: gtk/gtksettings.c:356
4435 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4436 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4437
4438 #: gtk/gtksettings.c:365
4439 msgid "Xft Hinting"
4440 msgstr "Xft हिंटिंग"
4441
4442 #: gtk/gtksettings.c:366
4443 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4444 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4445
4446 #: gtk/gtksettings.c:375
4447 msgid "Xft Hint Style"
4448 msgstr "Xft संकेत शैली"
4449
4450 #: gtk/gtksettings.c:376
4451 msgid ""
4452 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4453 msgstr ""
4454 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
4455 "hintfull"
4456
4457 #: gtk/gtksettings.c:385
4458 msgid "Xft RGBA"
4459 msgstr "Xft RGBA"
4460
4461 #: gtk/gtksettings.c:386
4462 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4463 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4464
4465 #: gtk/gtksettings.c:395
4466 msgid "Xft DPI"
4467 msgstr "Xft DPI"
4468
4469 #: gtk/gtksettings.c:396
4470 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4471 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
4472
4473 #: gtk/gtksettings.c:405
4474 msgid "Cursor theme name"
4475 msgstr "कर्सर थीम नाम"
4476
4477 #: gtk/gtksettings.c:406
4478 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4479 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
4480
4481 #: gtk/gtksettings.c:414
4482 msgid "Cursor theme size"
4483 msgstr "कर्सर थीम आकार"
4484
4485 #: gtk/gtksettings.c:415
4486 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4487 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
4488
4489 #: gtk/gtksettings.c:425
4490 msgid "Alternative button order"
4491 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4492
4493 #: gtk/gtksettings.c:426
4494 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4495 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
4496
4497 #: gtk/gtksettings.c:443
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Alternative sort indicator direction"
4500 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4501
4502 #: gtk/gtksettings.c:444
4503 msgid ""
4504 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4505 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/gtksettings.c:452
4509 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4510 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
4511
4512 #: gtk/gtksettings.c:453
4513 msgid ""
4514 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4515 "the input method"
4516 msgstr ""
4517 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
4518
4519 #: gtk/gtksettings.c:461
4520 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4521 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू दिखायें"
4522
4523 #: gtk/gtksettings.c:462
4524 msgid ""
4525 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4526 "control characters"
4527 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण संप्रतीक दाखिल करना चाहिये"
4528
4529 #: gtk/gtksettings.c:470
4530 msgid "Start timeout"
4531 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
4532
4533 #: gtk/gtksettings.c:471
4534 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4535 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
4536
4537 #: gtk/gtksettings.c:480
4538 msgid "Repeat timeout"
4539 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
4540
4541 #: gtk/gtksettings.c:481
4542 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4543 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
4544
4545 #: gtk/gtksettings.c:490
4546 msgid "Expand timeout"
4547 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
4548
4549 #: gtk/gtksettings.c:491
4550 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4551 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
4552
4553 #: gtk/gtksettings.c:526
4554 msgid "Color scheme"
4555 msgstr "रंग योजना"
4556
4557 #: gtk/gtksettings.c:527
4558 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4559 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
4560
4561 #: gtk/gtksettings.c:536
4562 msgid "Enable Animations"
4563 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
4564
4565 #: gtk/gtksettings.c:537
4566 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4567 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
4568
4569 #: gtk/gtksettings.c:555
4570 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4571 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
4572
4573 #: gtk/gtksettings.c:556
4574 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4575 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
4576
4577 #: gtk/gtksettings.c:573
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Tooltip timeout"
4580 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
4581
4582 #: gtk/gtksettings.c:574
4583 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtksettings.c:599
4587 msgid "Tooltip browse timeout"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/gtksettings.c:600
4591 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/gtksettings.c:621
4595 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/gtksettings.c:622
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4601 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
4602
4603 #: gtk/gtksettings.c:641
4604 msgid "Keynav Cursor Only"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/gtksettings.c:642
4608 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/gtksettings.c:659
4612 msgid "Keynav Wrap Around"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/gtksettings.c:660
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4618 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
4619
4620 #: gtk/gtksettings.c:680
4621 msgid "Error Bell"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/gtksettings.c:681
4625 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/gtksettings.c:698
4629 msgid "Color Hash"
4630 msgstr "रंग हैश"
4631
4632 #: gtk/gtksettings.c:699
4633 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4634 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
4635
4636 #: gtk/gtksettings.c:707
4637 msgid "Default file chooser backend"
4638 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
4639
4640 #: gtk/gtksettings.c:708
4641 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4642 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
4643
4644 #: gtk/gtksettings.c:725
4645 msgid "Default print backend"
4646 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
4647
4648 #: gtk/gtksettings.c:726
4649 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4650 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
4651
4652 #: gtk/gtksettings.c:749
4653 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/gtksettings.c:750
4657 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/gtksettings.c:766
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Enable Mnemonics"
4663 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
4664
4665 #: gtk/gtksettings.c:767
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4668 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
4669
4670 #: gtk/gtksettings.c:783
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Enable Accelerators"
4673 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
4674
4675 #: gtk/gtksettings.c:784
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4678 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
4679
4680 #: gtk/gtksettings.c:801
4681 msgid "Recent Files Limit"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/gtksettings.c:802
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Number of recently used files"
4687 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
4688
4689 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4690 msgid "Mode"
4691 msgstr "मोड"
4692
4693 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4694 msgid ""
4695 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4696 "component widgets"
4697 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
4698
4699 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4700 msgid "Ignore hidden"
4701 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
4702
4703 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4704 msgid ""
4705 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4706 msgstr ""
4707 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
4708
4709 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4710 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4711 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
4712
4713 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4714 msgid "Climb Rate"
4715 msgstr "वद्धि दर"
4716
4717 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4718 msgid "Snap to Ticks"
4719 msgstr "Snap to Ticks"
4720
4721 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4722 msgid ""
4723 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4724 "nearest step increment"
4725 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
4726
4727 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4728 msgid "Numeric"
4729 msgstr "आंकिक"
4730
4731 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4732 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4733 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
4734
4735 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4736 msgid "Wrap"
4737 msgstr "व्रैप"
4738
4739 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4740 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4741 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
4742
4743 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4744 msgid "Update Policy"
4745 msgstr "अद्यतन नीति"
4746
4747 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4748 msgid ""
4749 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4750 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
4751
4752 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4753 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4754 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
4755
4756 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4757 msgid "Style of bevel around the spin button"
4758 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4759
4760 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4761 msgid "Has Resize Grip"
4762 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
4763
4764 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4765 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4766 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
4767
4768 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4769 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4770 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
4771
4772 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
4773 msgid "The size of the icon"
4774 msgstr "आइकन का आकार"
4775
4776 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4777 #, fuzzy
4778 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4779 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
4780
4781 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
4782 msgid "Blinking"
4783 msgstr "टिमटिमाना"
4784
4785 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
4786 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4787 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
4788
4789 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
4790 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4791 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4792
4793 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4796 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4797
4798 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4799 msgid "The orientation of the tray"
4800 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
4801
4802 #: gtk/gtktable.c:129
4803 msgid "Rows"
4804 msgstr "पंक्तियां"
4805
4806 #: gtk/gtktable.c:130
4807 msgid "The number of rows in the table"
4808 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
4809
4810 #: gtk/gtktable.c:138
4811 msgid "Columns"
4812 msgstr "कालम"
4813
4814 #: gtk/gtktable.c:139
4815 msgid "The number of columns in the table"
4816 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
4817
4818 #: gtk/gtktable.c:147
4819 msgid "Row spacing"
4820 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
4821
4822 #: gtk/gtktable.c:148
4823 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4824 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
4825
4826 #: gtk/gtktable.c:156
4827 msgid "Column spacing"
4828 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
4829
4830 #: gtk/gtktable.c:157
4831 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4832 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
4833
4834 #: gtk/gtktable.c:166
4835 #, fuzzy
4836 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4837 msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे"
4838
4839 #: gtk/gtktable.c:173
4840 msgid "Left attachment"
4841 msgstr "बांया संलग्नक"
4842
4843 #: gtk/gtktable.c:180
4844 msgid "Right attachment"
4845 msgstr "दायां संलग्नक"
4846
4847 #: gtk/gtktable.c:181
4848 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4849 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
4850
4851 #: gtk/gtktable.c:187
4852 msgid "Top attachment"
4853 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
4854
4855 #: gtk/gtktable.c:188
4856 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4857 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
4858
4859 #: gtk/gtktable.c:194
4860 msgid "Bottom attachment"
4861 msgstr "तल संलग्नक"
4862
4863 #: gtk/gtktable.c:201
4864 msgid "Horizontal options"
4865 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
4866
4867 #: gtk/gtktable.c:202
4868 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4869 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
4870
4871 #: gtk/gtktable.c:208
4872 msgid "Vertical options"
4873 msgstr "लंबनत विकल्प"
4874
4875 #: gtk/gtktable.c:209
4876 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4877 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
4878
4879 #: gtk/gtktable.c:215
4880 msgid "Horizontal padding"
4881 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
4882
4883 #: gtk/gtktable.c:216
4884 msgid ""
4885 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4886 "pixels"
4887 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
4888
4889 #: gtk/gtktable.c:222
4890 msgid "Vertical padding"
4891 msgstr "लंबवत पैडिंग"
4892
4893 #: gtk/gtktable.c:223
4894 msgid ""
4895 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4896 "pixels"
4897 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
4898
4899 #: gtk/gtktext.c:542
4900 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4901 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
4902
4903 #: gtk/gtktext.c:550
4904 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4905 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
4906
4907 #: gtk/gtktext.c:557
4908 msgid "Line Wrap"
4909 msgstr "पंक्ति व्रैप"
4910
4911 #: gtk/gtktext.c:558
4912 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4913 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
4914
4915 #: gtk/gtktext.c:565
4916 msgid "Word Wrap"
4917 msgstr "शब्द व्रैप"
4918
4919 #: gtk/gtktext.c:566
4920 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4921 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
4922
4923 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4924 msgid "Tag Table"
4925 msgstr "टैग टेबल"
4926
4927 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4928 msgid "Text Tag Table"
4929 msgstr "पाठ टैग टेबल"
4930
4931 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4932 msgid "Current text of the buffer"
4933 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
4934
4935 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4936 msgid "Has selection"
4937 msgstr "चयन रखता है"
4938
4939 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4940 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4941 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
4942
4943 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4944 msgid "Cursor position"
4945 msgstr "संकेतक स्थिति"
4946
4947 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4948 msgid ""
4949 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4950 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
4951
4952 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4953 msgid "Copy target list"
4954 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
4955
4956 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4957 msgid ""
4958 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4959 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
4960
4961 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4962 msgid "Paste target list"
4963 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
4964
4965 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4966 msgid ""
4967 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4968 "destination"
4969 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
4970
4971 #: gtk/gtktextmark.c:90
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Mark name"
4974 msgstr "टैग नाम"
4975
4976 #: gtk/gtktextmark.c:97
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Left gravity"
4979 msgstr "ग्रेविटी"
4980
4981 #: gtk/gtktextmark.c:98
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Whether the mark has left gravity"
4984 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
4985
4986 #: gtk/gtktexttag.c:173
4987 msgid "Tag name"
4988 msgstr "टैग नाम"
4989
4990 #: gtk/gtktexttag.c:174
4991 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4992 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
4993
4994 #: gtk/gtktexttag.c:192
4995 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4996 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
4997
4998 #: gtk/gtktexttag.c:199
4999 msgid "Background full height"
5000 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
5001
5002 #: gtk/gtktexttag.c:200
5003 msgid ""
5004 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5005 "of the tagged characters"
5006 msgstr ""
5007 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
5008 "ऊंचाई तक"
5009
5010 #: gtk/gtktexttag.c:208
5011 msgid "Background stipple mask"
5012 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5013
5014 #: gtk/gtktexttag.c:209
5015 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5016 msgstr ""
5017 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5018
5019 #: gtk/gtktexttag.c:226
5020 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5021 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5022
5023 #: gtk/gtktexttag.c:234
5024 msgid "Foreground stipple mask"
5025 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
5026
5027 #: gtk/gtktexttag.c:235
5028 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5029 msgstr ""
5030 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5031
5032 #: gtk/gtktexttag.c:242
5033 msgid "Text direction"
5034 msgstr "पाठ दिशा"
5035
5036 #: gtk/gtktexttag.c:243
5037 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5038 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
5039
5040 #: gtk/gtktexttag.c:292
5041 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5042 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5043
5044 #: gtk/gtktexttag.c:301
5045 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5046 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5047
5048 #: gtk/gtktexttag.c:310
5049 msgid ""
5050 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5051 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5052 msgstr ""
5053 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
5054 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5055
5056 #: gtk/gtktexttag.c:321
5057 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5058 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5059
5060 #: gtk/gtktexttag.c:330
5061 msgid "Font size in Pango units"
5062 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5063
5064 #: gtk/gtktexttag.c:340
5065 msgid ""
5066 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5067 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5068 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5069 msgstr ""
5070 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5071 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5072 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5073
5074 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5075 msgid "Left, right, or center justification"
5076 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5077
5078 #: gtk/gtktexttag.c:379
5079 msgid ""
5080 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5081 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5082 msgstr ""
5083 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5084 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5085 "जायेगा."
5086
5087 #: gtk/gtktexttag.c:386
5088 msgid "Left margin"
5089 msgstr "बायाँ हाशिया"
5090
5091 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5092 msgid "Width of the left margin in pixels"
5093 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5094
5095 #: gtk/gtktexttag.c:396
5096 msgid "Right margin"
5097 msgstr "दायाँ हाशिया"
5098
5099 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5100 msgid "Width of the right margin in pixels"
5101 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5102
5103 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5104 msgid "Indent"
5105 msgstr "हाशिये की दूरी"
5106
5107 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5108 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5109 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5110
5111 #: gtk/gtktexttag.c:419
5112 msgid ""
5113 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5114 "in Pango units"
5115 msgstr ""
5116 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5117 "ईकाई में."
5118
5119 #: gtk/gtktexttag.c:428
5120 msgid "Pixels above lines"
5121 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5122
5123 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5124 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5125 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5126
5127 #: gtk/gtktexttag.c:438
5128 msgid "Pixels below lines"
5129 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5130
5131 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5132 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5133 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5134
5135 #: gtk/gtktexttag.c:448
5136 msgid "Pixels inside wrap"
5137 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5138
5139 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5140 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5141 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5142
5143 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5144 msgid ""
5145 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5146 msgstr ""
5147 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5148 "पर करना है"
5149
5150 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5151 msgid "Tabs"
5152 msgstr "टैब्स"
5153
5154 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5155 msgid "Custom tabs for this text"
5156 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5157
5158 #: gtk/gtktexttag.c:504
5159 msgid "Invisible"
5160 msgstr "अदृश्य"
5161
5162 #: gtk/gtktexttag.c:505
5163 msgid "Whether this text is hidden."
5164 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5165
5166 #: gtk/gtktexttag.c:519
5167 msgid "Paragraph background color name"
5168 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5169
5170 #: gtk/gtktexttag.c:520
5171 msgid "Paragraph background color as a string"
5172 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5173
5174 #: gtk/gtktexttag.c:535
5175 msgid "Paragraph background color"
5176 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5177
5178 #: gtk/gtktexttag.c:536
5179 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5180 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5181
5182 #: gtk/gtktexttag.c:554
5183 msgid "Margin Accumulates"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: gtk/gtktexttag.c:555
5187 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: gtk/gtktexttag.c:568
5191 msgid "Background full height set"
5192 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5193
5194 #: gtk/gtktexttag.c:569
5195 msgid "Whether this tag affects background height"
5196 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5197
5198 #: gtk/gtktexttag.c:572
5199 msgid "Background stipple set"
5200 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5201
5202 #: gtk/gtktexttag.c:573
5203 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5204 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5205
5206 #: gtk/gtktexttag.c:580
5207 msgid "Foreground stipple set"
5208 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5209
5210 #: gtk/gtktexttag.c:581
5211 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5212 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5213
5214 #: gtk/gtktexttag.c:616
5215 msgid "Justification set"
5216 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5217
5218 #: gtk/gtktexttag.c:617
5219 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5220 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5221
5222 #: gtk/gtktexttag.c:624
5223 msgid "Left margin set"
5224 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5225
5226 #: gtk/gtktexttag.c:625
5227 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5228 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5229
5230 #: gtk/gtktexttag.c:628
5231 msgid "Indent set"
5232 msgstr "हाशिये नियत"
5233
5234 #: gtk/gtktexttag.c:629
5235 msgid "Whether this tag affects indentation"
5236 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5237
5238 #: gtk/gtktexttag.c:636
5239 msgid "Pixels above lines set"
5240 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5241
5242 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5243 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5244 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5245
5246 #: gtk/gtktexttag.c:640
5247 msgid "Pixels below lines set"
5248 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5249
5250 #: gtk/gtktexttag.c:644
5251 msgid "Pixels inside wrap set"
5252 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5253
5254 #: gtk/gtktexttag.c:645
5255 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5256 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5257
5258 #: gtk/gtktexttag.c:652
5259 msgid "Right margin set"
5260 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5261
5262 #: gtk/gtktexttag.c:653
5263 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5264 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5265
5266 #: gtk/gtktexttag.c:660
5267 msgid "Wrap mode set"
5268 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5269
5270 #: gtk/gtktexttag.c:661
5271 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5272 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
5273
5274 #: gtk/gtktexttag.c:664
5275 msgid "Tabs set"
5276 msgstr "टैब्स नियत"
5277
5278 #: gtk/gtktexttag.c:665
5279 msgid "Whether this tag affects tabs"
5280 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
5281
5282 #: gtk/gtktexttag.c:668
5283 msgid "Invisible set"
5284 msgstr "अदृश्य नियत"
5285
5286 #: gtk/gtktexttag.c:669
5287 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5288 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
5289
5290 #: gtk/gtktexttag.c:672
5291 msgid "Paragraph background set"
5292 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
5293
5294 #: gtk/gtktexttag.c:673
5295 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5296 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
5297
5298 #: gtk/gtktextview.c:540
5299 msgid "Pixels Above Lines"
5300 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
5301
5302 #: gtk/gtktextview.c:550
5303 msgid "Pixels Below Lines"
5304 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
5305
5306 #: gtk/gtktextview.c:560
5307 msgid "Pixels Inside Wrap"
5308 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
5309
5310 #: gtk/gtktextview.c:578
5311 msgid "Wrap Mode"
5312 msgstr "व्रैप मोड"
5313
5314 #: gtk/gtktextview.c:596
5315 msgid "Left Margin"
5316 msgstr "बायाँ हाशिया"
5317
5318 #: gtk/gtktextview.c:606
5319 msgid "Right Margin"
5320 msgstr "दायाँ हाशिया"
5321
5322 #: gtk/gtktextview.c:634
5323 msgid "Cursor Visible"
5324 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5325
5326 #: gtk/gtktextview.c:635
5327 msgid "If the insertion cursor is shown"
5328 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
5329
5330 #: gtk/gtktextview.c:642
5331 msgid "Buffer"
5332 msgstr "बफ़र"
5333
5334 #: gtk/gtktextview.c:643
5335 msgid "The buffer which is displayed"
5336 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
5337
5338 #: gtk/gtktextview.c:650
5339 msgid "Overwrite mode"
5340 msgstr "अध्यालेखन मोड"
5341
5342 #: gtk/gtktextview.c:651
5343 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5344 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
5345
5346 #: gtk/gtktextview.c:658
5347 msgid "Accepts tab"
5348 msgstr "टैब स्वीकारें"
5349
5350 #: gtk/gtktextview.c:659
5351 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5352 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब संप्रतीक दाखिल किये जाने को लेकर"
5353
5354 #: gtk/gtktextview.c:668
5355 msgid "Error underline color"
5356 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
5357
5358 #: gtk/gtktextview.c:669
5359 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5360 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
5361
5362 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5363 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5364 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
5365
5366 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5367 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5368 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
5369
5370 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5371 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5372 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
5373
5374 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5375 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5376 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
5377
5378 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5379 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5380 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
5381
5382 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5383 msgid "Draw Indicator"
5384 msgstr "सूचक बनाएँ"
5385
5386 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5387 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5388 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
5389
5390 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5391 msgid "The orientation of the toolbar"
5392 msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
5393
5394 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5395 msgid "Toolbar Style"
5396 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
5397
5398 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5399 msgid "How to draw the toolbar"
5400 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
5401
5402 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5403 msgid "Show Arrow"
5404 msgstr "तीर दर्शाएँ"
5405
5406 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5407 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5408 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
5409
5410 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5411 msgid "Tooltips"
5412 msgstr "उपकरण-टिप"
5413
5414 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5415 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5416 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
5417
5418 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5419 msgid "Size of icons in this toolbar"
5420 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
5421
5422 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5423 msgid "Icon size set"
5424 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
5425
5426 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5427 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5428 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
5429
5430 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5431 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5432 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
5433
5434 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5435 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5436 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
5437
5438 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5439 msgid "Spacer size"
5440 msgstr "स्पेसर का आकार"
5441
5442 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5443 msgid "Size of spacers"
5444 msgstr "स्पेसर का आकार"
5445
5446 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5447 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5448 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
5449
5450 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5451 msgid "Maximum child expand"
5452 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
5453
5454 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5455 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5456 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
5457
5458 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5459 msgid "Space style"
5460 msgstr "स्थान शैली"
5461
5462 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5463 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5464 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
5465
5466 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5467 msgid "Button relief"
5468 msgstr "बटन रिलीफ"
5469
5470 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5471 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5472 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5473
5474 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5475 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5476 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5477
5478 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5479 msgid "Toolbar style"
5480 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
5481
5482 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5483 msgid ""
5484 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5485 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
5486
5487 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5488 msgid "Toolbar icon size"
5489 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
5490
5491 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5492 msgid "Size of icons in default toolbars"
5493 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
5494
5495 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5496 msgid "Text to show in the item."
5497 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
5498
5499 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5500 msgid ""
5501 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5502 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5503 msgstr ""
5504 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
5505 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
5506 "overflow menu"
5507
5508 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5509 msgid "Widget to use as the item label"
5510 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
5511
5512 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5513 msgid "Stock Id"
5514 msgstr "stock ID"
5515
5516 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5517 msgid "The stock icon displayed on the item"
5518 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
5519
5520 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5521 msgid "Icon name"
5522 msgstr "आइकन नाम"
5523
5524 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5525 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5526 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
5527
5528 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5529 msgid "Icon widget"
5530 msgstr "आइकन विजेट"
5531
5532 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5533 msgid "Icon widget to display in the item"
5534 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
5535
5536 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5537 msgid "Icon spacing"
5538 msgstr "प्रतीक दूरी"
5539
5540 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5541 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5542 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
5543
5544 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5545 msgid ""
5546 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5547 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5548 msgstr ""
5549 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
5550 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
5551
5552 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5553 msgid "TreeModelSort Model"
5554 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
5555
5556 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5557 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5558 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
5559
5560 #: gtk/gtktreeview.c:564
5561 msgid "TreeView Model"
5562 msgstr "TreeView मॉडल"
5563
5564 #: gtk/gtktreeview.c:565
5565 msgid "The model for the tree view"
5566 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
5567
5568 #: gtk/gtktreeview.c:573
5569 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5570 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
5571
5572 #: gtk/gtktreeview.c:581
5573 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5574 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5575
5576 #: gtk/gtktreeview.c:588
5577 msgid "Headers Visible"
5578 msgstr "हैडर दृश्य"
5579
5580 #: gtk/gtktreeview.c:589
5581 msgid "Show the column header buttons"
5582 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
5583
5584 #: gtk/gtktreeview.c:596
5585 msgid "Headers Clickable"
5586 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
5587
5588 #: gtk/gtktreeview.c:597
5589 msgid "Column headers respond to click events"
5590 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
5591
5592 #: gtk/gtktreeview.c:604
5593 msgid "Expander Column"
5594 msgstr "कालम विस्तारक"
5595
5596 #: gtk/gtktreeview.c:605
5597 msgid "Set the column for the expander column"
5598 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
5599
5600 #: gtk/gtktreeview.c:620
5601 msgid "Rules Hint"
5602 msgstr "नियमों के संकेत"
5603
5604 #: gtk/gtktreeview.c:621
5605 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5606 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
5607
5608 #: gtk/gtktreeview.c:628
5609 msgid "Enable Search"
5610 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
5611
5612 #: gtk/gtktreeview.c:629
5613 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5614 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
5615
5616 #: gtk/gtktreeview.c:636
5617 msgid "Search Column"
5618 msgstr "कालम में ढूंढें"
5619
5620 #: gtk/gtktreeview.c:637
5621 msgid "Model column to search through when searching through code"
5622 msgstr "कोड के सहारे खोज के दौरान खोजने के लिये मॉडल कॉलम"
5623
5624 #: gtk/gtktreeview.c:657
5625 msgid "Fixed Height Mode"
5626 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
5627
5628 #: gtk/gtktreeview.c:658
5629 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5630 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
5631
5632 #: gtk/gtktreeview.c:678
5633 msgid "Hover Selection"
5634 msgstr "होवर चयन"
5635
5636 #: gtk/gtktreeview.c:679
5637 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5638 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
5639
5640 #: gtk/gtktreeview.c:698
5641 msgid "Hover Expand"
5642 msgstr "होवर विस्तार"
5643
5644 #: gtk/gtktreeview.c:699
5645 msgid ""
5646 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5647 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
5648
5649 #: gtk/gtktreeview.c:713
5650 msgid "Show Expanders"
5651 msgstr "विस्तारक दिखायें"
5652
5653 #: gtk/gtktreeview.c:714
5654 msgid "View has expanders"
5655 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
5656
5657 #: gtk/gtktreeview.c:728
5658 msgid "Level Indentation"
5659 msgstr "स्तर हाशिया"
5660
5661 #: gtk/gtktreeview.c:729
5662 msgid "Extra indentation for each level"
5663 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
5664
5665 #: gtk/gtktreeview.c:738
5666 msgid "Rubber Banding"
5667 msgstr "रबर बैंडिंग"
5668
5669 #: gtk/gtktreeview.c:739
5670 msgid ""
5671 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5672 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
5673
5674 #: gtk/gtktreeview.c:746
5675 msgid "Enable Grid Lines"
5676 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
5677
5678 #: gtk/gtktreeview.c:747
5679 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5680 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
5681
5682 #: gtk/gtktreeview.c:755
5683 msgid "Enable Tree Lines"
5684 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
5685
5686 #: gtk/gtktreeview.c:756
5687 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5688 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
5689
5690 #: gtk/gtktreeview.c:764
5691 #, fuzzy
5692 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5693 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
5694
5695 #: gtk/gtktreeview.c:786
5696 msgid "Vertical Separator Width"
5697 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
5698
5699 #: gtk/gtktreeview.c:787
5700 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5701 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
5702
5703 #: gtk/gtktreeview.c:795
5704 msgid "Horizontal Separator Width"
5705 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
5706
5707 #: gtk/gtktreeview.c:796
5708 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5709 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
5710
5711 #: gtk/gtktreeview.c:804
5712 msgid "Allow Rules"
5713 msgstr "नियम की अनुमति दें"
5714
5715 #: gtk/gtktreeview.c:805
5716 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5717 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
5718
5719 #: gtk/gtktreeview.c:811
5720 msgid "Indent Expanders"
5721 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
5722
5723 #: gtk/gtktreeview.c:812
5724 msgid "Make the expanders indented"
5725 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
5726
5727 #: gtk/gtktreeview.c:818
5728 msgid "Even Row Color"
5729 msgstr "सम पंक्ति रंग"
5730
5731 #: gtk/gtktreeview.c:819
5732 msgid "Color to use for even rows"
5733 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5734
5735 #: gtk/gtktreeview.c:825
5736 msgid "Odd Row Color"
5737 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
5738
5739 #: gtk/gtktreeview.c:826
5740 msgid "Color to use for odd rows"
5741 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5742
5743 #: gtk/gtktreeview.c:832
5744 msgid "Row Ending details"
5745 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
5746
5747 #: gtk/gtktreeview.c:833
5748 msgid "Enable extended row background theming"
5749 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
5750
5751 #: gtk/gtktreeview.c:839
5752 msgid "Grid line width"
5753 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
5754
5755 #: gtk/gtktreeview.c:840
5756 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5757 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5758
5759 #: gtk/gtktreeview.c:846
5760 msgid "Tree line width"
5761 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
5762
5763 #: gtk/gtktreeview.c:847
5764 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5765 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5766
5767 #: gtk/gtktreeview.c:853
5768 msgid "Grid line pattern"
5769 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
5770
5771 #: gtk/gtktreeview.c:854
5772 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5773 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5774
5775 #: gtk/gtktreeview.c:860
5776 msgid "Tree line pattern"
5777 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
5778
5779 #: gtk/gtktreeview.c:861
5780 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5781 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5782
5783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5784 msgid "Whether to display the column"
5785 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
5786
5787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5788 msgid "Resizable"
5789 msgstr "आकार बदलने योग्य"
5790
5791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5792 msgid "Column is user-resizable"
5793 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
5794
5795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5796 msgid "Current width of the column"
5797 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
5798
5799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5800 msgid "Space which is inserted between cells"
5801 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
5802
5803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5804 msgid "Sizing"
5805 msgstr "आकार"
5806
5807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5808 msgid "Resize mode of the column"
5809 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
5810
5811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5812 msgid "Fixed Width"
5813 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
5814
5815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5816 msgid "Current fixed width of the column"
5817 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
5818
5819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5820 msgid "Minimum Width"
5821 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
5822
5823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5824 msgid "Minimum allowed width of the column"
5825 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5826
5827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5828 msgid "Maximum Width"
5829 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
5830
5831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5832 msgid "Maximum allowed width of the column"
5833 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5834
5835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5836 msgid "Title to appear in column header"
5837 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
5838
5839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5840 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5841 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
5842
5843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5844 msgid "Clickable"
5845 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
5846
5847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5848 msgid "Whether the header can be clicked"
5849 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
5850
5851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5852 msgid "Widget"
5853 msgstr "विज़ेट"
5854
5855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5856 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5857 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
5858
5859 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5860 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5861 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
5862
5863 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5864 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5865 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
5866
5867 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5868 msgid "Sort indicator"
5869 msgstr "अनुक्रम सूचक"
5870
5871 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5872 msgid "Whether to show a sort indicator"
5873 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
5874
5875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5876 msgid "Sort order"
5877 msgstr "अनुक्रम क्रम"
5878
5879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5880 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5881 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
5882
5883 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5884 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5885 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
5886
5887 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5888 msgid "Merged UI definition"
5889 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
5890
5891 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5892 msgid "An XML string describing the merged UI"
5893 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
5894
5895 #: gtk/gtkviewport.c:107
5896 msgid ""
5897 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5898 "this viewport"
5899 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5900
5901 #: gtk/gtkviewport.c:115
5902 msgid ""
5903 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5904 "this viewport"
5905 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5906
5907 #: gtk/gtkviewport.c:123
5908 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5909 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
5910
5911 #: gtk/gtkwidget.c:476
5912 msgid "Widget name"
5913 msgstr "विज़ेट नाम"
5914
5915 #: gtk/gtkwidget.c:477
5916 msgid "The name of the widget"
5917 msgstr "विज़ेट का नाम"
5918
5919 #: gtk/gtkwidget.c:483
5920 msgid "Parent widget"
5921 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
5922
5923 #: gtk/gtkwidget.c:484
5924 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5925 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
5926
5927 #: gtk/gtkwidget.c:491
5928 msgid "Width request"
5929 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
5930
5931 #: gtk/gtkwidget.c:492
5932 msgid ""
5933 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5934 "used"
5935 msgstr ""
5936 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
5937
5938 #: gtk/gtkwidget.c:500
5939 msgid "Height request"
5940 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
5941
5942 #: gtk/gtkwidget.c:501
5943 msgid ""
5944 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5945 "be used"
5946 msgstr ""
5947 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
5948
5949 #: gtk/gtkwidget.c:510
5950 msgid "Whether the widget is visible"
5951 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
5952
5953 #: gtk/gtkwidget.c:517
5954 msgid "Whether the widget responds to input"
5955 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
5956
5957 #: gtk/gtkwidget.c:523
5958 msgid "Application paintable"
5959 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
5960
5961 #: gtk/gtkwidget.c:524
5962 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5963 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
5964
5965 #: gtk/gtkwidget.c:530
5966 msgid "Can focus"
5967 msgstr "फोकस कर सकता है"
5968
5969 #: gtk/gtkwidget.c:531
5970 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5971 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
5972
5973 #: gtk/gtkwidget.c:537
5974 msgid "Has focus"
5975 msgstr "फोकस है"
5976
5977 #: gtk/gtkwidget.c:538
5978 msgid "Whether the widget has the input focus"
5979 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
5980
5981 #: gtk/gtkwidget.c:544
5982 msgid "Is focus"
5983 msgstr "फोकस है"
5984
5985 #: gtk/gtkwidget.c:545
5986 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5987 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
5988
5989 #: gtk/gtkwidget.c:551
5990 msgid "Can default"
5991 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
5992
5993 #: gtk/gtkwidget.c:552
5994 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5995 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
5996
5997 #: gtk/gtkwidget.c:558
5998 msgid "Has default"
5999 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
6000
6001 #: gtk/gtkwidget.c:559
6002 msgid "Whether the widget is the default widget"
6003 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
6004
6005 #: gtk/gtkwidget.c:565
6006 msgid "Receives default"
6007 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6008
6009 #: gtk/gtkwidget.c:566
6010 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6011 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
6012
6013 #: gtk/gtkwidget.c:572
6014 msgid "Composite child"
6015 msgstr "संयुक्त शिशु"
6016
6017 #: gtk/gtkwidget.c:573
6018 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6019 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
6020
6021 #: gtk/gtkwidget.c:579
6022 msgid "Style"
6023 msgstr "शैली"
6024
6025 #: gtk/gtkwidget.c:580
6026 msgid ""
6027 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6028 "(colors etc)"
6029 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
6030
6031 #: gtk/gtkwidget.c:586
6032 msgid "Events"
6033 msgstr "घटनाएँ"
6034
6035 #: gtk/gtkwidget.c:587
6036 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6037 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
6038
6039 #: gtk/gtkwidget.c:594
6040 msgid "Extension events"
6041 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
6042
6043 #: gtk/gtkwidget.c:595
6044 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6045 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
6046
6047 #: gtk/gtkwidget.c:602
6048 msgid "No show all"
6049 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
6050
6051 #: gtk/gtkwidget.c:603
6052 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6053 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
6054
6055 #: gtk/gtkwidget.c:625
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Has tooltip"
6058 msgstr "उपकरण-युक्ति"
6059
6060 #: gtk/gtkwidget.c:626
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6063 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6064
6065 #: gtk/gtkwidget.c:646
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Tooltip Text"
6068 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
6069
6070 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6071 #, fuzzy
6072 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6073 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
6074
6075 #: gtk/gtkwidget.c:667
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Tooltip markup"
6078 msgstr "उपकरण-युक्ति"
6079
6080 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6081 msgid "Interior Focus"
6082 msgstr "आंतरिक फोकस"
6083
6084 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6085 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6086 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6087
6088 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6089 msgid "Focus linewidth"
6090 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6091
6092 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6093 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6094 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6095
6096 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6097 msgid "Focus line dash pattern"
6098 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6099
6100 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6101 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6102 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6103
6104 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6105 msgid "Focus padding"
6106 msgstr "फोकस पैडिंग"
6107
6108 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6109 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6110 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6111
6112 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6113 msgid "Cursor color"
6114 msgstr "संकेतक का रंग"
6115
6116 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6117 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6118 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6119
6120 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6121 msgid "Secondary cursor color"
6122 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6123
6124 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6125 msgid ""
6126 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6127 "right-to-left and left-to-right text"
6128 msgstr ""
6129 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6130 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6131
6132 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6133 msgid "Cursor line aspect ratio"
6134 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6135
6136 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6137 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6138 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6139
6140 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6141 msgid "Draw Border"
6142 msgstr "बार्डर खींचें"
6143
6144 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6145 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6146 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6147
6148 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6149 msgid "Unvisited Link Color"
6150 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6151
6152 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6153 msgid "Color of unvisited links"
6154 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6155
6156 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6157 msgid "Visited Link Color"
6158 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6159
6160 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6161 msgid "Color of visited links"
6162 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6163
6164 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6165 msgid "Wide Separators"
6166 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6167
6168 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6169 msgid ""
6170 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6171 "instead of a line"
6172 msgstr ""
6173 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6174 "जाना चाहिये"
6175
6176 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6177 msgid "Separator Width"
6178 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6179
6180 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6181 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6182 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6183
6184 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6185 msgid "Separator Height"
6186 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6187
6188 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6189 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6190 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6191
6192 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6193 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6194 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6195
6196 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6197 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6198 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6199
6200 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6201 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6202 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6203
6204 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6205 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6206 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6207
6208 #: gtk/gtkwindow.c:464
6209 msgid "Window Type"
6210 msgstr "विंडो प्रकार"
6211
6212 #: gtk/gtkwindow.c:465
6213 msgid "The type of the window"
6214 msgstr "विंडो का प्रकार"
6215
6216 #: gtk/gtkwindow.c:473
6217 msgid "Window Title"
6218 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6219
6220 #: gtk/gtkwindow.c:474
6221 msgid "The title of the window"
6222 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6223
6224 #: gtk/gtkwindow.c:481
6225 msgid "Window Role"
6226 msgstr "विंडो रोल"
6227
6228 #: gtk/gtkwindow.c:482
6229 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6230 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6231
6232 #: gtk/gtkwindow.c:498
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Startup ID"
6235 msgstr "समूह ID"
6236
6237 #: gtk/gtkwindow.c:499
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6240 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6241
6242 #: gtk/gtkwindow.c:506
6243 msgid "Allow Shrink"
6244 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6245
6246 #: gtk/gtkwindow.c:508
6247 #, no-c-format
6248 msgid ""
6249 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6250 "time a bad idea"
6251 msgstr ""
6252 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6253
6254 #: gtk/gtkwindow.c:515
6255 msgid "Allow Grow"
6256 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6257
6258 #: gtk/gtkwindow.c:516
6259 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6260 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6261
6262 #: gtk/gtkwindow.c:524
6263 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6264 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6265
6266 #: gtk/gtkwindow.c:531
6267 msgid "Modal"
6268 msgstr "मोडल"
6269
6270 #: gtk/gtkwindow.c:532
6271 msgid ""
6272 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6273 "up)"
6274 msgstr ""
6275 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6276 "किया जा सकेगा)"
6277
6278 #: gtk/gtkwindow.c:539
6279 msgid "Window Position"
6280 msgstr "विंडो की स्थिति"
6281
6282 #: gtk/gtkwindow.c:540
6283 msgid "The initial position of the window"
6284 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
6285
6286 #: gtk/gtkwindow.c:548
6287 msgid "Default Width"
6288 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
6289
6290 #: gtk/gtkwindow.c:549
6291 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6292 msgstr ""
6293 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6294 "दर्शाया जाएगा"
6295
6296 #: gtk/gtkwindow.c:558
6297 msgid "Default Height"
6298 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
6299
6300 #: gtk/gtkwindow.c:559
6301 msgid ""
6302 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6303 msgstr ""
6304 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6305 "दर्शाया जाएगा"
6306
6307 #: gtk/gtkwindow.c:568
6308 msgid "Destroy with Parent"
6309 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
6310
6311 #: gtk/gtkwindow.c:569
6312 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6313 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
6314
6315 #: gtk/gtkwindow.c:576
6316 msgid "Icon"
6317 msgstr "चिह्न"
6318
6319 #: gtk/gtkwindow.c:577
6320 msgid "Icon for this window"
6321 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
6322
6323 #: gtk/gtkwindow.c:593
6324 msgid "Name of the themed icon for this window"
6325 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
6326
6327 #: gtk/gtkwindow.c:608
6328 msgid "Is Active"
6329 msgstr "सक्रिय है"
6330
6331 #: gtk/gtkwindow.c:609
6332 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6333 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
6334
6335 #: gtk/gtkwindow.c:616
6336 msgid "Focus in Toplevel"
6337 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
6338
6339 #: gtk/gtkwindow.c:617
6340 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6341 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
6342
6343 #: gtk/gtkwindow.c:624
6344 msgid "Type hint"
6345 msgstr "संकेत टंकित करें"
6346
6347 #: gtk/gtkwindow.c:625
6348 msgid ""
6349 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6350 "and how to treat it."
6351 msgstr ""
6352 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
6353 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
6354
6355 #: gtk/gtkwindow.c:633
6356 msgid "Skip taskbar"
6357 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
6358
6359 #: gtk/gtkwindow.c:634
6360 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6361 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
6362
6363 #: gtk/gtkwindow.c:641
6364 msgid "Skip pager"
6365 msgstr "पेजर छोड़ें"
6366
6367 #: gtk/gtkwindow.c:642
6368 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6369 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
6370
6371 #: gtk/gtkwindow.c:649
6372 msgid "Urgent"
6373 msgstr "तत्काल"
6374
6375 #: gtk/gtkwindow.c:650
6376 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6377 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
6378
6379 #: gtk/gtkwindow.c:664
6380 msgid "Accept focus"
6381 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
6382
6383 #: gtk/gtkwindow.c:665
6384 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6385 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
6386
6387 #: gtk/gtkwindow.c:679
6388 msgid "Focus on map"
6389 msgstr "मैप पर फोकस करें"
6390
6391 #: gtk/gtkwindow.c:680
6392 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6393 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
6394
6395 #: gtk/gtkwindow.c:694
6396 msgid "Decorated"
6397 msgstr "सजा संवरा"
6398
6399 #: gtk/gtkwindow.c:695
6400 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6401 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
6402
6403 #: gtk/gtkwindow.c:709
6404 msgid "Deletable"
6405 msgstr "मिटाने योग्य"
6406
6407 #: gtk/gtkwindow.c:710
6408 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6409 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
6410
6411 #: gtk/gtkwindow.c:726
6412 msgid "Gravity"
6413 msgstr "ग्रेविटी"
6414
6415 #: gtk/gtkwindow.c:727
6416 msgid "The window gravity of the window"
6417 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
6418
6419 #: gtk/gtkwindow.c:744
6420 msgid "Transient for Window"
6421 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6422
6423 #: gtk/gtkwindow.c:745
6424 msgid "The transient parent of the dialog"
6425 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
6426
6427 #: gtk/gtkwindow.c:759
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Opacity for Window"
6430 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6431
6432 #: gtk/gtkwindow.c:760
6433 #, fuzzy
6434 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6435 msgstr "विंडो का प्रकार"
6436
6437 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6438 msgid "IM Preedit style"
6439 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
6440
6441 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6442 msgid "How to draw the input method preedit string"
6443 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
6444
6445 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6446 msgid "IM Status style"
6447 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
6448
6449 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6450 msgid "How to draw the input method statusbar"
6451 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"
6452
6453 #~ msgid ""
6454 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6455 #~ "text in the progress widget"
6456 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के क्षैतिज संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"
6457
6458 #~ msgid ""
6459 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6460 #~ "text in the progress widget"
6461 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के लंबवत संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"