1 # translation of gtk+-properties.HEAD.hi.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
5 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
6 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-06-22 12:28+0530\n"
14 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
24 msgid "Number of Channels"
25 msgstr "चैनलों की संख्या"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
28 msgid "The number of samples per pixel"
29 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
36 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
37 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 msgstr "अल्फा रखता है"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
44 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
45 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
48 msgid "Bits per Sample"
49 msgstr "बिट्स पर नमूना"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
52 msgid "The number of bits per sample"
53 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
60 msgid "The number of columns of the pixbuf"
61 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
68 msgid "The number of rows of the pixbuf"
69 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
77 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
78 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
85 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
88 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
89 msgid "Default Display"
90 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
92 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
93 msgid "The default display for GDK"
94 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
96 #: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
97 #: gtk/gtkwindow.c:600
101 #: gdk/gdkpango.c:491
102 msgid "the GdkScreen for the renderer"
103 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
105 #: gdk/gdkscreen.c:74
107 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
109 #: gdk/gdkscreen.c:75
110 msgid "The default font options for the screen"
111 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
113 #: gdk/gdkscreen.c:82
114 msgid "Font resolution"
115 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
117 #: gdk/gdkscreen.c:83
118 msgid "The resolution for fonts on the screen"
119 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:197
123 msgstr "प्रोग्राम नाम"
125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
128 "g_get_application_name()"
130 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:212
133 msgid "Program version"
134 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:213
137 msgid "The version of the program"
138 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:227
141 msgid "Copyright string"
142 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:228
145 msgid "Copyright information for the program"
146 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:245
149 msgid "Comments string"
150 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:246
153 msgid "Comments about the program"
154 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:280
160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:281
161 msgid "The URL for the link to the website of the program"
162 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:297
165 msgid "Website label"
166 msgstr "वेबसाइट लेबल"
168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:298
170 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171 "defaults to the URL"
173 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:314
179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:315
180 msgid "List of authors of the program"
181 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:332
188 msgid "List of people documenting the program"
189 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:349
196 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
197 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
199 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
200 msgid "Translator credits"
201 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
205 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
206 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:382
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:383
214 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
215 "gtk_window_get_default_icon_list()"
217 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:398
221 msgid "Logo Icon Name"
222 msgstr "लोगो आइकन नाम"
224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:399
225 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
226 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:412
232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:413
233 msgid "Whether to wrap the license text."
234 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
236 #: gtk/gtkaccellabel.c:114
237 msgid "Accelerator Closure"
238 msgstr "त्वरक समाप्ति"
240 #: gtk/gtkaccellabel.c:115
241 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
242 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
244 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
245 msgid "Accelerator Widget"
246 msgstr "त्वरक विज़ेट"
248 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
249 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
250 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
252 #: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
253 #: gtk/gtktextmark.c:89
257 #: gtk/gtkaction.c:203
258 msgid "A unique name for the action."
259 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
261 #: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
262 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
266 #: gtk/gtkaction.c:219
267 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
268 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
270 #: gtk/gtkaction.c:226
274 #: gtk/gtkaction.c:227
275 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
276 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
278 #: gtk/gtkaction.c:233
280 msgstr "उपकरण-युक्ति"
282 #: gtk/gtkaction.c:234
283 msgid "A tooltip for this action."
284 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
286 #: gtk/gtkaction.c:240
290 #: gtk/gtkaction.c:241
291 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
292 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
294 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
295 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592
299 #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
300 #: gtk/gtkstatusicon.c:199
301 msgid "The name of the icon from the icon theme"
302 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
304 #: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
305 msgid "Visible when horizontal"
306 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
308 #: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
310 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
312 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
314 #: gtk/gtkaction.c:281
315 msgid "Visible when overflown"
316 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
318 #: gtk/gtkaction.c:282
320 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
323 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
325 #: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
326 msgid "Visible when vertical"
327 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
329 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
331 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
333 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
335 #: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
337 msgstr "महत्वपूर्ण है"
339 #: gtk/gtkaction.c:298
341 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
342 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
344 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
345 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
347 #: gtk/gtkaction.c:306
348 msgid "Hide if empty"
349 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
351 #: gtk/gtkaction.c:307
352 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
353 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
355 #: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
356 #: gtk/gtkwidget.c:516
360 #: gtk/gtkaction.c:314
361 msgid "Whether the action is enabled."
362 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
364 #: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241
365 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
369 #: gtk/gtkaction.c:321
370 msgid "Whether the action is visible."
371 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
373 #: gtk/gtkaction.c:327
377 #: gtk/gtkaction.c:328
379 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
381 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
383 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
384 msgid "A name for the action group."
385 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
387 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
388 msgid "Whether the action group is enabled."
389 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
391 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
392 msgid "Whether the action group is visible."
393 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
395 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
396 #: gtk/gtkscalebutton.c:181 gtk/gtkspinbutton.c:268
400 #: gtk/gtkadjustment.c:87
401 msgid "The value of the adjustment"
402 msgstr "समायोजन का मूल्य"
404 #: gtk/gtkadjustment.c:103
405 msgid "Minimum Value"
408 #: gtk/gtkadjustment.c:104
409 msgid "The minimum value of the adjustment"
410 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
412 #: gtk/gtkadjustment.c:123
413 msgid "Maximum Value"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:124
417 msgid "The maximum value of the adjustment"
418 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
420 #: gtk/gtkadjustment.c:140
421 msgid "Step Increment"
424 #: gtk/gtkadjustment.c:141
425 msgid "The step increment of the adjustment"
426 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:157
429 msgid "Page Increment"
432 #: gtk/gtkadjustment.c:158
433 msgid "The page increment of the adjustment"
434 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:177
440 #: gtk/gtkadjustment.c:178
441 msgid "The page size of the adjustment"
442 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
444 #: gtk/gtkalignment.c:92
445 msgid "Horizontal alignment"
446 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
448 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
450 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
452 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
454 #: gtk/gtkalignment.c:102
455 msgid "Vertical alignment"
456 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
458 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
460 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
462 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
464 #: gtk/gtkalignment.c:111
465 msgid "Horizontal scale"
466 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
468 #: gtk/gtkalignment.c:112
470 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
471 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
473 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
474 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
476 #: gtk/gtkalignment.c:120
477 msgid "Vertical scale"
478 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
480 #: gtk/gtkalignment.c:121
482 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
483 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
486 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
488 #: gtk/gtkalignment.c:138
490 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
492 #: gtk/gtkalignment.c:139
493 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
494 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
496 #: gtk/gtkalignment.c:155
497 msgid "Bottom Padding"
500 #: gtk/gtkalignment.c:156
501 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
502 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
504 #: gtk/gtkalignment.c:172
506 msgstr "बायां पैडिंग"
508 #: gtk/gtkalignment.c:173
509 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
510 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
512 #: gtk/gtkalignment.c:189
513 msgid "Right Padding"
514 msgstr "दायां पैडिंग"
516 #: gtk/gtkalignment.c:190
517 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
518 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
521 msgid "Arrow direction"
525 msgid "The direction the arrow should point"
526 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
533 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
534 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
538 msgid "Arrow Scaling"
542 msgid "Amount of space used up by arrow"
545 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
546 msgid "Horizontal Alignment"
547 msgstr "क्षैतिज पंक्तिबद्धता"
549 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
550 msgid "X alignment of the child"
551 msgstr "शिशु का X पंक्तिबद्धता"
553 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
554 msgid "Vertical Alignment"
555 msgstr "खड़ी पंक्तिबद्धता"
557 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
558 msgid "Y alignment of the child"
559 msgstr "शिशु का Y पंक्तिबद्धता"
561 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
565 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
566 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
567 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
569 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
571 msgstr "शिशु की मानें"
573 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
574 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
575 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
577 #: gtk/gtkassistant.c:261
579 msgid "Header Padding"
580 msgstr "बायां पैडिंग"
582 #: gtk/gtkassistant.c:262
584 msgid "Number of pixels around the header."
585 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
587 #: gtk/gtkassistant.c:269
589 msgid "Content Padding"
592 #: gtk/gtkassistant.c:270
594 msgid "Number of pixels around the content pages."
595 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
597 #: gtk/gtkassistant.c:286
602 #: gtk/gtkassistant.c:287
604 msgid "The type of the assistant page"
605 msgstr "संदेश का प्रकार"
607 #: gtk/gtkassistant.c:304
612 #: gtk/gtkassistant.c:305
614 msgid "The title of the assistant page"
615 msgstr "विंडो का शीर्षक"
617 #: gtk/gtkassistant.c:321
620 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
622 #: gtk/gtkassistant.c:322
623 msgid "Header image for the assistant page"
626 #: gtk/gtkassistant.c:338
628 msgid "Sidebar image"
631 #: gtk/gtkassistant.c:339
632 msgid "Sidebar image for the assistant page"
635 #: gtk/gtkassistant.c:354
637 msgid "Page complete"
640 #: gtk/gtkassistant.c:355
641 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
645 msgid "Minimum child width"
646 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
649 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
650 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
653 msgid "Minimum child height"
654 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
657 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
658 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
661 msgid "Child internal width padding"
662 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
665 msgid "Amount to increase child's size on either side"
666 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
669 msgid "Child internal height padding"
670 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
673 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
674 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
678 msgstr "अभिन्यास शैली"
682 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
683 "edge, start and end"
685 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
694 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
697 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
699 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
705 msgid "The amount of space between children"
706 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
708 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165
709 #: gtk/gtktoolbar.c:563
714 msgid "Whether the children should all be the same size"
715 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
717 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
723 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
724 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
732 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
735 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
736 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
743 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
744 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
750 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701
752 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
753 "start or end of the parent"
754 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
756 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219
757 #: gtk/gtkruler.c:110
761 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680
762 msgid "The index of the child in the parent"
763 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
765 #: gtk/gtkbuilder.c:104
767 msgid "Translation Domain"
768 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
770 #: gtk/gtkbuilder.c:105
771 msgid "The translation domain used by gettext"
774 #: gtk/gtkbutton.c:200
776 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
778 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
780 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
781 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
782 msgid "Use underline"
783 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
785 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
787 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
788 "for the mnemonic accelerator key"
790 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले संप्रतीक को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक "
791 "कुंजी के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
793 #: gtk/gtkbutton.c:215
795 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
797 #: gtk/gtkbutton.c:216
799 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
801 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
802 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
804 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
805 msgid "Focus on click"
806 msgstr "क्लिक पर फोकस"
808 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
809 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
810 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
812 #: gtk/gtkbutton.c:231
813 msgid "Border relief"
814 msgstr "किनारा रिलीफ"
816 #: gtk/gtkbutton.c:232
817 msgid "The border relief style"
818 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
820 #: gtk/gtkbutton.c:249
821 msgid "Horizontal alignment for child"
822 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
824 #: gtk/gtkbutton.c:268
825 msgid "Vertical alignment for child"
826 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
828 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
832 #: gtk/gtkbutton.c:286
833 msgid "Child widget to appear next to the button text"
834 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
836 #: gtk/gtkbutton.c:300
837 msgid "Image position"
838 msgstr "चित्र स्थिति"
840 #: gtk/gtkbutton.c:301
841 msgid "The position of the image relative to the text"
842 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
844 #: gtk/gtkbutton.c:410
845 msgid "Default Spacing"
848 #: gtk/gtkbutton.c:411
849 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
850 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
852 #: gtk/gtkbutton.c:417
853 msgid "Default Outside Spacing"
854 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
856 #: gtk/gtkbutton.c:418
858 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
861 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
863 #: gtk/gtkbutton.c:423
864 msgid "Child X Displacement"
865 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
867 #: gtk/gtkbutton.c:424
869 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
870 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
872 #: gtk/gtkbutton.c:431
873 msgid "Child Y Displacement"
874 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
876 #: gtk/gtkbutton.c:432
878 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
879 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
881 #: gtk/gtkbutton.c:448
882 msgid "Displace focus"
883 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
885 #: gtk/gtkbutton.c:449
887 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
889 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
891 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
895 #: gtk/gtkbutton.c:463
896 msgid "Border between button edges and child."
897 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
899 #: gtk/gtkbutton.c:476
900 msgid "Image spacing"
901 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
903 #: gtk/gtkbutton.c:477
904 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
905 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
907 #: gtk/gtkbutton.c:485
908 msgid "Show button images"
909 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
911 #: gtk/gtkbutton.c:486
912 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
913 msgstr "क्या स्टॉक आइकन को बटन में आइकन होना चाहिये"
915 #: gtk/gtkcalendar.c:417
919 #: gtk/gtkcalendar.c:418
920 msgid "The selected year"
923 #: gtk/gtkcalendar.c:424
927 #: gtk/gtkcalendar.c:425
928 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
929 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
931 #: gtk/gtkcalendar.c:431
935 #: gtk/gtkcalendar.c:432
937 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
938 "currently selected day)"
939 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
941 #: gtk/gtkcalendar.c:446
943 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
945 #: gtk/gtkcalendar.c:447
946 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
947 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
949 #: gtk/gtkcalendar.c:461
950 msgid "Show Day Names"
951 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
953 #: gtk/gtkcalendar.c:462
954 msgid "If TRUE, day names are displayed"
955 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
957 #: gtk/gtkcalendar.c:475
958 msgid "No Month Change"
959 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:476
962 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
963 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
965 #: gtk/gtkcalendar.c:490
966 msgid "Show Week Numbers"
967 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:491
970 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
971 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
973 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
977 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
978 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
979 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
981 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
985 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
986 msgid "Display the cell"
987 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
989 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
990 msgid "Display the cell sensitive"
991 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
993 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1030 msgid "The fixed width"
1031 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1038 msgid "The fixed height"
1039 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1043 msgstr "Is विस्तारक"
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1046 msgid "Row has children"
1047 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1051 msgstr "Is विस्तारित"
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1054 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1055 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1058 msgid "Cell background color name"
1059 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1062 msgid "Cell background color as a string"
1063 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1066 msgid "Cell background color"
1067 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1070 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1071 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1074 msgid "Cell background set"
1075 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
1078 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1079 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1081 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1082 msgid "Accelerator key"
1083 msgstr "त्वरक कुंजी"
1085 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1086 msgid "The keyval of the accelerator"
1087 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1089 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1090 msgid "Accelerator modifiers"
1091 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1093 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1094 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1095 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1097 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1098 msgid "Accelerator keycode"
1099 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1101 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1102 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1103 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1106 msgid "Accelerator Mode"
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1110 msgid "The type of accelerators"
1111 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1113 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1117 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1118 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1119 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1121 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1125 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1126 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1127 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1129 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1131 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1133 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1134 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1135 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1137 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1138 msgid "Pixbuf Object"
1139 msgstr "Pixbuf-Object"
1141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1142 msgid "The pixbuf to render"
1143 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1146 msgid "Pixbuf Expander Open"
1147 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1150 msgid "Pixbuf for open expander"
1151 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1154 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1155 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1158 msgid "Pixbuf for closed expander"
1159 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1166 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1167 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281
1170 #: gtk/gtkstatusicon.c:215
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1175 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1176 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1182 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1183 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1184 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1186 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1187 msgid "Follow State"
1188 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1190 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1191 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1192 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1194 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1195 msgid "Value of the progress bar"
1196 msgstr "प्रगति बार का मान"
1198 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1199 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
1200 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
1204 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1205 msgid "Text on the progress bar"
1206 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1208 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1213 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1215 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1216 "don't know how much."
1219 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
1220 msgid "Text x alignment"
1221 msgstr "Text-x alignment"
1223 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
1226 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1228 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
1231 msgid "Text y alignment"
1232 msgstr "Text y alignment"
1234 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
1236 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1237 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
1239 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730
1240 #: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475
1241 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1245 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
1246 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1247 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
1249 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:346
1250 #: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:207
1254 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1256 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1257 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
1259 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1264 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
1265 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1266 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1268 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
1272 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
1273 msgid "The number of decimal places to display"
1274 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1277 msgid "Text to render"
1278 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1282 msgstr "चिन्हित करें"
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1285 msgid "Marked up text to render"
1286 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1293 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1294 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1297 msgid "Single Paragraph Mode"
1298 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1301 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1302 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
1305 msgid "Background color name"
1306 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
1309 msgid "Background color as a string"
1310 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
1313 msgid "Background color"
1314 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
1317 msgid "Background color as a GdkColor"
1318 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1320 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
1321 msgid "Foreground color name"
1322 msgstr "अग्र रंग नाम"
1324 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
1325 msgid "Foreground color as a string"
1326 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1328 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
1329 msgid "Foreground color"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1333 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1334 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
1337 #: gtk/gtktextview.c:570
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
1342 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1343 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1346 #: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1350 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
1351 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1352 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1354 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
1355 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1356 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1358 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
1360 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
1363 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1364 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1366 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1367 #: gtk/gtktexttag.c:291
1369 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1372 #: gtk/gtktexttag.c:300
1373 msgid "Font variant"
1374 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1377 #: gtk/gtktexttag.c:309
1379 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1382 #: gtk/gtktexttag.c:320
1383 msgid "Font stretch"
1384 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1386 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1387 #: gtk/gtktexttag.c:329
1389 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
1393 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
1396 msgid "Font size in points"
1397 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
1401 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1404 msgid "Font scaling factor"
1405 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1413 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1415 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1418 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
1419 msgid "Strikethrough"
1420 msgstr "लिखकर काट दें"
1422 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
1423 msgid "Whether to strike through the text"
1424 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1426 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
1431 msgid "Style of underline for this text"
1432 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1434 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
1438 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1440 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1441 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1442 "probably don't need it"
1444 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1445 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1446 "इसकी जरूरत नहीं है"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1454 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1455 "have enough room to display the entire string"
1457 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1460 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
1461 #: gtk/gtklabel.c:449
1462 msgid "Width In Characters"
1463 msgstr "संप्रतीक में चौड़ाई"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
1466 msgid "The desired width of the label, in characters"
1467 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1475 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1476 "have enough room to display the entire string"
1478 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1479 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1486 msgid "The width at which the text is wrapped"
1487 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1491 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1494 msgid "How to align the lines"
1495 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
1498 msgid "Background set"
1499 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
1502 msgid "Whether this tag affects the background color"
1503 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1505 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
1506 msgid "Foreground set"
1507 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1509 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
1510 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1511 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1513 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
1514 msgid "Editability set"
1515 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1517 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
1518 msgid "Whether this tag affects text editability"
1519 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
1522 msgid "Font family set"
1523 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1525 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
1526 msgid "Whether this tag affects the font family"
1527 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1529 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
1530 msgid "Font style set"
1531 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1533 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
1534 msgid "Whether this tag affects the font style"
1535 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1537 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
1538 msgid "Font variant set"
1539 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
1542 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1543 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1545 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
1546 msgid "Font weight set"
1547 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1549 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
1550 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1551 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1553 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
1554 msgid "Font stretch set"
1555 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1557 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
1558 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1559 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1561 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
1562 msgid "Font size set"
1563 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1565 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
1566 msgid "Whether this tag affects the font size"
1567 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1569 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
1570 msgid "Font scale set"
1571 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1573 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
1574 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1575 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1577 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
1579 msgstr "वृद्धि नियत"
1581 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
1582 msgid "Whether this tag affects the rise"
1583 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1585 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
1586 msgid "Strikethrough set"
1587 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1589 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
1590 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1591 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1593 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
1594 msgid "Underline set"
1595 msgstr "रेखांकन नियत"
1597 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
1598 msgid "Whether this tag affects underlining"
1599 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1601 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
1602 msgid "Language set"
1605 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
1606 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1607 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1609 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1610 msgid "Ellipsize set"
1611 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1614 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1615 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1620 msgstr "पंक्तिबद्धता"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1624 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1625 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1627 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1628 msgid "Toggle state"
1629 msgstr "टागल अवस्था"
1631 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1632 msgid "The toggle state of the button"
1633 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1635 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1636 msgid "Inconsistent state"
1637 msgstr "असंगत स्थिति"
1639 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1640 msgid "The inconsistent state of the button"
1641 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1645 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1647 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1648 msgid "The toggle button can be activated"
1649 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1651 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1653 msgstr "रेडियो अवस्था"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1656 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1657 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1659 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1660 msgid "Indicator size"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1664 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1665 msgid "Size of check or radio indicator"
1666 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1668 #: gtk/gtkcellview.c:183
1669 msgid "CellView model"
1670 msgstr "CellView मॉडल"
1672 #: gtk/gtkcellview.c:184
1673 msgid "The model for cell view"
1674 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1676 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1677 msgid "Indicator Size"
1680 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1681 msgid "Indicator Spacing"
1682 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1684 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1685 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1686 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1688 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
1689 #: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1693 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1694 msgid "Whether the menu item is checked"
1695 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1697 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
1698 msgid "Inconsistent"
1701 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1702 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1703 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1705 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1706 msgid "Draw as radio menu item"
1707 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1709 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1710 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1711 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1713 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1715 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1717 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
1718 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1719 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1721 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
1722 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1726 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
1727 msgid "The title of the color selection dialog"
1728 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1730 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857
1731 msgid "Current Color"
1732 msgstr "वर्तमान रंग"
1734 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
1735 msgid "The selected color"
1738 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864
1739 msgid "Current Alpha"
1740 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1742 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
1743 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1744 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1746 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1747 msgid "Has Opacity Control"
1748 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1750 #: gtk/gtkcolorsel.c:1844
1751 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1752 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1754 #: gtk/gtkcolorsel.c:1850
1756 msgstr "पैलेट रखता है"
1758 #: gtk/gtkcolorsel.c:1851
1759 msgid "Whether a palette should be used"
1760 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1762 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1763 msgid "The current color"
1764 msgstr "वर्तमान रंग"
1766 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1767 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1768 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1770 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
1771 msgid "Custom palette"
1772 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
1775 msgid "Palette to use in the color selector"
1776 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1778 #: gtk/gtkcombo.c:143
1779 msgid "Enable arrow keys"
1780 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1782 #: gtk/gtkcombo.c:144
1783 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1784 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1786 #: gtk/gtkcombo.c:150
1787 msgid "Always enable arrows"
1788 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1790 #: gtk/gtkcombo.c:151
1791 msgid "Obsolete property, ignored"
1792 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1794 #: gtk/gtkcombo.c:157
1795 msgid "Case sensitive"
1796 msgstr "केस सेंसिटिव"
1798 #: gtk/gtkcombo.c:158
1799 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1800 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1802 #: gtk/gtkcombo.c:165
1804 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1806 #: gtk/gtkcombo.c:166
1807 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1808 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1810 #: gtk/gtkcombo.c:173
1811 msgid "Value in list"
1812 msgstr "सूची में मान"
1814 #: gtk/gtkcombo.c:174
1815 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1816 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1818 #: gtk/gtkcombobox.c:657
1819 msgid "ComboBox model"
1820 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1822 #: gtk/gtkcombobox.c:658
1823 msgid "The model for the combo box"
1824 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1826 #: gtk/gtkcombobox.c:675
1827 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1828 msgstr "ग्रिड में मद के लेआउट के लिये रैप चौडाई"
1830 #: gtk/gtkcombobox.c:697
1831 msgid "Row span column"
1832 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1834 #: gtk/gtkcombobox.c:698
1835 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1836 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1838 #: gtk/gtkcombobox.c:719
1839 msgid "Column span column"
1840 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1842 #: gtk/gtkcombobox.c:720
1843 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1844 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1846 #: gtk/gtkcombobox.c:741
1848 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1850 #: gtk/gtkcombobox.c:742
1851 msgid "The item which is currently active"
1852 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1854 #: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220
1855 msgid "Add tearoffs to menus"
1856 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1858 #: gtk/gtkcombobox.c:762
1859 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1860 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1862 #: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522
1866 #: gtk/gtkcombobox.c:778
1867 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1868 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1870 #: gtk/gtkcombobox.c:786
1871 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1872 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1874 #: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484
1875 msgid "Tearoff Title"
1876 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1878 #: gtk/gtkcombobox.c:802
1880 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1883 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1885 #: gtk/gtkcombobox.c:819
1887 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1889 #: gtk/gtkcombobox.c:820
1890 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1891 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1893 #: gtk/gtkcombobox.c:826
1894 msgid "Appears as list"
1895 msgstr "सूची रूप में आयें"
1897 #: gtk/gtkcombobox.c:827
1898 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1899 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
1901 #: gtk/gtkcombobox.c:843
1904 msgstr "तीर की दिशा"
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:844
1908 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1909 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1911 #: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
1912 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
1913 #: gtk/gtkviewport.c:122
1915 msgstr "छाया का प्रकार"
1917 #: gtk/gtkcombobox.c:860
1919 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1920 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
1922 #: gtk/gtkcontainer.c:237
1926 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1927 msgid "Specify how resize events are handled"
1928 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
1930 #: gtk/gtkcontainer.c:245
1931 msgid "Border width"
1934 #: gtk/gtkcontainer.c:246
1935 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1936 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
1938 #: gtk/gtkcontainer.c:254
1942 #: gtk/gtkcontainer.c:255
1943 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1944 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
1946 #: gtk/gtkcurve.c:124
1948 msgstr "घुमाव प्रकार"
1950 #: gtk/gtkcurve.c:125
1951 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1952 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
1954 #: gtk/gtkcurve.c:132
1958 #: gtk/gtkcurve.c:133
1959 msgid "Minimum possible value for X"
1960 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
1962 #: gtk/gtkcurve.c:141
1966 #: gtk/gtkcurve.c:142
1967 msgid "Maximum possible X value"
1968 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
1970 #: gtk/gtkcurve.c:150
1974 #: gtk/gtkcurve.c:151
1975 msgid "Minimum possible value for Y"
1976 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
1978 #: gtk/gtkcurve.c:159
1982 #: gtk/gtkcurve.c:160
1983 msgid "Maximum possible value for Y"
1984 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
1986 #: gtk/gtkdialog.c:139
1987 msgid "Has separator"
1990 #: gtk/gtkdialog.c:140
1991 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1992 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
1994 #: gtk/gtkdialog.c:165
1995 msgid "Content area border"
1996 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
1998 #: gtk/gtkdialog.c:166
1999 msgid "Width of border around the main dialog area"
2000 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2002 #: gtk/gtkdialog.c:173
2003 msgid "Button spacing"
2004 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2006 #: gtk/gtkdialog.c:174
2007 msgid "Spacing between buttons"
2008 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2010 #: gtk/gtkdialog.c:182
2011 msgid "Action area border"
2012 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2014 #: gtk/gtkdialog.c:183
2015 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2016 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2018 #: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
2019 msgid "Cursor Position"
2020 msgstr "संकेतक स्थान"
2022 #: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
2023 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2024 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2026 #: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
2027 msgid "Selection Bound"
2030 #: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
2032 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2033 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2035 #: gtk/gtkentry.c:498
2036 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2037 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2039 #: gtk/gtkentry.c:505
2040 msgid "Maximum length"
2041 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2043 #: gtk/gtkentry.c:506
2044 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2045 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2047 #: gtk/gtkentry.c:514
2051 #: gtk/gtkentry.c:515
2053 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2056 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2058 #: gtk/gtkentry.c:523
2059 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2060 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2062 #: gtk/gtkentry.c:531
2064 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2065 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2067 #: gtk/gtkentry.c:538
2068 msgid "Invisible character"
2069 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2071 #: gtk/gtkentry.c:539
2072 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2074 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2077 #: gtk/gtkentry.c:546
2078 msgid "Activates default"
2079 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2081 #: gtk/gtkentry.c:547
2083 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2084 "dialog) when Enter is pressed"
2086 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2089 #: gtk/gtkentry.c:553
2090 msgid "Width in chars"
2091 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2093 #: gtk/gtkentry.c:554
2094 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2095 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2097 #: gtk/gtkentry.c:563
2098 msgid "Scroll offset"
2099 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2101 #: gtk/gtkentry.c:564
2102 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2103 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2105 #: gtk/gtkentry.c:574
2106 msgid "The contents of the entry"
2107 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2109 #: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
2113 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
2115 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2117 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL लेआउट के लिये सुरक्षित."
2119 #: gtk/gtkentry.c:606
2120 msgid "Truncate multiline"
2121 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2123 #: gtk/gtkentry.c:607
2124 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2125 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2127 #: gtk/gtkentry.c:623
2128 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2131 #: gtk/gtkentry.c:891
2132 msgid "Border between text and frame."
2133 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2135 #: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
2136 msgid "Select on focus"
2137 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2139 #: gtk/gtkentry.c:897
2140 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2141 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2143 #: gtk/gtkentry.c:911
2144 msgid "Password Hint Timeout"
2145 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2147 #: gtk/gtkentry.c:912
2148 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2149 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत संप्रतीक दिखाना कितना समय लेगा"
2151 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2152 msgid "Completion Model"
2153 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2155 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2156 msgid "The model to find matches in"
2157 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2159 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2160 msgid "Minimum Key Length"
2161 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2163 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2164 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2165 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2167 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
2171 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2172 msgid "The column of the model containing the strings."
2173 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2175 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2176 msgid "Inline completion"
2177 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2179 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2180 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2181 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2183 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2184 msgid "Popup completion"
2185 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2187 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2188 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2189 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2191 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2192 msgid "Popup set width"
2193 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2195 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2196 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2197 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2199 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2200 msgid "Popup single match"
2201 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2203 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2204 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2205 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2207 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2209 msgid "Inline selection"
2210 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2212 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2213 msgid "Your description here"
2216 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2217 msgid "Visible Window"
2218 msgstr "दृश्य विंडो"
2220 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2222 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2225 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2228 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2230 msgstr "शिशु के ऊपर"
2232 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2234 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2235 "child widget as opposed to below it."
2236 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2238 #: gtk/gtkexpander.c:187
2242 #: gtk/gtkexpander.c:188
2243 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2244 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2246 #: gtk/gtkexpander.c:196
2247 msgid "Text of the expander's label"
2248 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2250 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
2252 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2254 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
2255 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2256 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2258 #: gtk/gtkexpander.c:220
2259 msgid "Space to put between the label and the child"
2260 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2262 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
2263 msgid "Label widget"
2264 msgstr "लेबल विज़ेट"
2266 #: gtk/gtkexpander.c:230
2267 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2268 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2270 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
2271 msgid "Expander Size"
2272 msgstr "विस्तारक आकार"
2274 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
2275 msgid "Size of the expander arrow"
2276 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2278 #: gtk/gtkexpander.c:246
2279 msgid "Spacing around expander arrow"
2280 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2282 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
2286 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
2287 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2288 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2290 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
2291 msgid "File System Backend"
2292 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2294 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
2295 msgid "Name of file system backend to use"
2296 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2298 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:252
2302 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
2303 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2304 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2306 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
2308 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2310 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
2311 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2312 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2314 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
2315 msgid "Preview widget"
2316 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2318 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
2319 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2320 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2322 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
2323 msgid "Preview Widget Active"
2324 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2326 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
2328 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2329 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2331 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
2332 msgid "Use Preview Label"
2333 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2335 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
2336 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2337 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2339 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
2340 msgid "Extra widget"
2341 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2343 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
2344 msgid "Application supplied widget for extra options."
2345 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2347 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:191
2348 msgid "Select Multiple"
2349 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2351 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
2352 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2353 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2355 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
2357 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2359 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
2360 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2361 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2363 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
2364 msgid "Do overwrite confirmation"
2365 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2367 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
2369 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2370 "dialog if necessary."
2371 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2373 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:381
2377 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:382
2378 msgid "The file chooser dialog to use."
2379 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2381 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
2382 msgid "The title of the file chooser dialog."
2383 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2385 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
2386 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2387 msgstr "संप्रतीक में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2389 #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250
2390 #: gtk/gtkstatusicon.c:182
2394 #: gtk/gtkfilesel.c:526
2395 msgid "The currently selected filename"
2396 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2398 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2399 msgid "Show file operations"
2400 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2402 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2403 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2404 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2406 #: gtk/gtkfilesystem.c:382
2410 #: gtk/gtkfilesystem.c:383
2411 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2412 msgstr "क्या संक्रिया सफलतापूर्वक रद्द किया जा रहा है"
2414 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
2418 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
2419 msgid "X position of child widget"
2420 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2422 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
2426 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
2427 msgid "Y position of child widget"
2428 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2430 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
2431 msgid "The title of the font selection dialog"
2432 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2434 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
2438 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2439 msgid "The name of the selected font"
2440 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2442 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
2446 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2447 msgid "Use font in label"
2448 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2450 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
2451 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2452 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2454 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2455 msgid "Use size in label"
2456 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2458 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
2459 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2460 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2462 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2464 msgstr "शैली दिखायें"
2466 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
2467 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2468 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2470 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2472 msgstr "आकार दिखाएँ"
2474 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
2475 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2476 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2478 #: gtk/gtkfontsel.c:180
2479 msgid "The X string that represents this font"
2480 msgstr "इस फ़ॉन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग"
2482 #: gtk/gtkfontsel.c:187
2483 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2484 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2486 #: gtk/gtkfontsel.c:193
2487 msgid "Preview text"
2488 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2490 #: gtk/gtkfontsel.c:194
2491 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2492 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2494 #: gtk/gtkframe.c:106
2495 msgid "Text of the frame's label"
2496 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2498 #: gtk/gtkframe.c:113
2499 msgid "Label xalign"
2500 msgstr "लेबल xalign"
2502 #: gtk/gtkframe.c:114
2503 msgid "The horizontal alignment of the label"
2504 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2506 #: gtk/gtkframe.c:122
2507 msgid "Label yalign"
2508 msgstr "लेबल yalign"
2510 #: gtk/gtkframe.c:123
2511 msgid "The vertical alignment of the label"
2512 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2514 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
2515 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2516 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2518 #: gtk/gtkframe.c:138
2519 msgid "Frame shadow"
2522 #: gtk/gtkframe.c:139
2523 msgid "Appearance of the frame border"
2524 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2526 #: gtk/gtkframe.c:148
2527 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2528 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2530 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
2531 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2532 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2534 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
2535 msgid "Handle position"
2536 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2538 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
2539 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2540 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2542 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
2544 msgstr "किनारे की फोटो"
2546 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2548 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2551 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2553 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2554 msgid "Snap edge set"
2555 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2557 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2559 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2561 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2563 #: gtk/gtkiconview.c:549
2564 msgid "Selection mode"
2567 #: gtk/gtkiconview.c:550
2568 msgid "The selection mode"
2571 #: gtk/gtkiconview.c:568
2572 msgid "Pixbuf column"
2573 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2575 #: gtk/gtkiconview.c:569
2576 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2577 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2579 #: gtk/gtkiconview.c:587
2580 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2581 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2583 #: gtk/gtkiconview.c:606
2584 msgid "Markup column"
2585 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2587 #: gtk/gtkiconview.c:607
2588 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2589 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2591 #: gtk/gtkiconview.c:614
2592 msgid "Icon View Model"
2593 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2595 #: gtk/gtkiconview.c:615
2596 msgid "The model for the icon view"
2597 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2599 #: gtk/gtkiconview.c:631
2600 msgid "Number of columns"
2601 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2603 #: gtk/gtkiconview.c:632
2604 msgid "Number of columns to display"
2605 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2607 #: gtk/gtkiconview.c:649
2608 msgid "Width for each item"
2609 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2611 #: gtk/gtkiconview.c:650
2612 msgid "The width used for each item"
2613 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2615 #: gtk/gtkiconview.c:666
2616 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2617 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2619 #: gtk/gtkiconview.c:681
2623 #: gtk/gtkiconview.c:682
2624 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2625 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2627 #: gtk/gtkiconview.c:697
2628 msgid "Column Spacing"
2629 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2631 #: gtk/gtkiconview.c:698
2632 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2633 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2635 #: gtk/gtkiconview.c:713
2639 #: gtk/gtkiconview.c:714
2640 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2641 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2643 #: gtk/gtkiconview.c:731
2645 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2646 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
2648 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2650 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
2652 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613
2653 msgid "View is reorderable"
2654 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
2656 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
2658 msgid "Tooltip Column"
2661 #: gtk/gtkiconview.c:756
2663 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2664 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2666 #: gtk/gtkiconview.c:767
2667 msgid "Selection Box Color"
2668 msgstr "चयन बक्सा रंग"
2670 #: gtk/gtkiconview.c:768
2671 msgid "Color of the selection box"
2672 msgstr "चयन बक्से का रंग"
2674 #: gtk/gtkiconview.c:774
2675 msgid "Selection Box Alpha"
2676 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
2678 #: gtk/gtkiconview.c:775
2679 msgid "Opacity of the selection box"
2680 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
2682 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174
2686 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175
2687 msgid "A GdkPixbuf to display"
2688 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
2690 #: gtk/gtkimage.c:138
2694 #: gtk/gtkimage.c:139
2695 msgid "A GdkPixmap to display"
2696 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
2698 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2702 #: gtk/gtkimage.c:147
2703 msgid "A GdkImage to display"
2704 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
2706 #: gtk/gtkimage.c:154
2710 #: gtk/gtkimage.c:155
2711 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2712 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
2714 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183
2715 msgid "Filename to load and display"
2716 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
2718 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191
2719 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2720 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
2722 #: gtk/gtkimage.c:179
2726 #: gtk/gtkimage.c:180
2727 msgid "Icon set to display"
2728 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
2730 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530
2734 #: gtk/gtkimage.c:188
2735 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2736 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
2738 #: gtk/gtkimage.c:204
2740 msgstr "पिक्सेल आकार"
2742 #: gtk/gtkimage.c:205
2743 msgid "Pixel size to use for named icon"
2744 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
2746 #: gtk/gtkimage.c:213
2750 #: gtk/gtkimage.c:214
2751 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2752 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
2754 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206
2755 msgid "Storage type"
2756 msgstr "भंडारण प्रकार"
2758 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207
2759 msgid "The representation being used for image data"
2760 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2762 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2763 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2764 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
2766 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2767 msgid "Show menu images"
2768 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
2770 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2771 msgid "Whether images should be shown in menus"
2772 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
2774 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
2775 msgid "The screen where this window will be displayed"
2776 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
2778 #: gtk/gtklabel.c:298
2779 msgid "The text of the label"
2780 msgstr "लेबल का पाठ"
2782 #: gtk/gtklabel.c:305
2783 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2784 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
2786 #: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
2787 msgid "Justification"
2790 #: gtk/gtklabel.c:327
2792 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2793 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2794 "GtkMisc::xalign for that"
2796 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की पंक्तिबद्धता को उसके "
2797 "संभाजन के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
2799 #: gtk/gtklabel.c:335
2803 #: gtk/gtklabel.c:336
2805 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2807 msgstr "_ संप्रतीक के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
2809 #: gtk/gtklabel.c:343
2813 #: gtk/gtklabel.c:344
2814 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2815 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
2817 #: gtk/gtklabel.c:359
2818 msgid "Line wrap mode"
2819 msgstr "लाइन रैप मोड"
2821 #: gtk/gtklabel.c:360
2822 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2823 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
2825 #: gtk/gtklabel.c:367
2829 #: gtk/gtklabel.c:368
2830 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2831 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
2833 #: gtk/gtklabel.c:374
2834 msgid "Mnemonic key"
2835 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
2837 #: gtk/gtklabel.c:375
2838 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2839 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
2841 #: gtk/gtklabel.c:383
2842 msgid "Mnemonic widget"
2843 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
2845 #: gtk/gtklabel.c:384
2846 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2847 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
2849 #: gtk/gtklabel.c:430
2851 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2852 "enough room to display the entire string"
2854 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
2856 #: gtk/gtklabel.c:470
2857 msgid "Single Line Mode"
2858 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
2860 #: gtk/gtklabel.c:471
2861 msgid "Whether the label is in single line mode"
2862 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
2864 #: gtk/gtklabel.c:488
2868 #: gtk/gtklabel.c:489
2869 msgid "Angle at which the label is rotated"
2870 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
2872 #: gtk/gtklabel.c:509
2873 msgid "Maximum Width In Characters"
2874 msgstr "संप्रतीक में अधिकतम चौड़ाई"
2876 #: gtk/gtklabel.c:510
2877 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2878 msgstr "संप्रतीक में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
2880 #: gtk/gtklabel.c:626
2881 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2882 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
2884 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
2885 msgid "Horizontal adjustment"
2886 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
2888 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2889 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2890 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2892 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
2893 msgid "Vertical adjustment"
2894 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
2896 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2897 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2898 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
2900 #: gtk/gtklayout.c:619
2901 msgid "The width of the layout"
2902 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
2904 #: gtk/gtklayout.c:628
2905 msgid "The height of the layout"
2906 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
2908 #: gtk/gtkmenu.c:485
2910 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2913 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
2915 #: gtk/gtkmenu.c:499
2916 msgid "Tearoff State"
2917 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
2919 #: gtk/gtkmenu.c:500
2920 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2921 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
2923 #: gtk/gtkmenu.c:506
2924 msgid "Vertical Padding"
2925 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
2927 #: gtk/gtkmenu.c:507
2928 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2929 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
2931 #: gtk/gtkmenu.c:515
2932 msgid "Horizontal Padding"
2933 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
2935 #: gtk/gtkmenu.c:516
2936 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2937 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
2939 #: gtk/gtkmenu.c:524
2940 msgid "Vertical Offset"
2941 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
2943 #: gtk/gtkmenu.c:525
2945 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2947 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
2949 #: gtk/gtkmenu.c:533
2950 msgid "Horizontal Offset"
2951 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
2953 #: gtk/gtkmenu.c:534
2955 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2957 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
2959 #: gtk/gtkmenu.c:542
2960 msgid "Double Arrows"
2963 #: gtk/gtkmenu.c:543
2964 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2965 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
2967 #: gtk/gtkmenu.c:551
2969 msgstr "बांया संलग्न"
2971 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
2972 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2973 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
2975 #: gtk/gtkmenu.c:559
2976 msgid "Right Attach"
2977 msgstr "दांया जोड़ें"
2979 #: gtk/gtkmenu.c:560
2980 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2981 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
2983 #: gtk/gtkmenu.c:567
2985 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
2987 #: gtk/gtkmenu.c:568
2988 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2989 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
2991 #: gtk/gtkmenu.c:575
2992 msgid "Bottom Attach"
2995 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
2996 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2997 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
2999 #: gtk/gtkmenu.c:663
3000 msgid "Can change accelerators"
3001 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
3003 #: gtk/gtkmenu.c:664
3005 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3006 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
3008 #: gtk/gtkmenu.c:669
3009 msgid "Delay before submenus appear"
3010 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
3012 #: gtk/gtkmenu.c:670
3014 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3015 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
3017 #: gtk/gtkmenu.c:677
3018 msgid "Delay before hiding a submenu"
3019 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
3021 #: gtk/gtkmenu.c:678
3023 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3025 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
3027 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3028 msgid "Pack direction"
3031 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3032 msgid "The pack direction of the menubar"
3033 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
3035 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3036 msgid "Child Pack direction"
3037 msgstr "संतति पैक दिशा"
3039 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3040 msgid "The child pack direction of the menubar"
3041 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
3043 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3044 msgid "Style of bevel around the menubar"
3045 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3047 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580
3048 msgid "Internal padding"
3049 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3051 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3052 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3053 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3055 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3056 msgid "Delay before drop down menus appear"
3057 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3059 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3060 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3061 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3063 #: gtk/gtkmenuitem.c:204
3067 #: gtk/gtkmenuitem.c:205
3068 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3071 #: gtk/gtkmenushell.c:363
3075 #: gtk/gtkmenushell.c:364
3076 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3077 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3079 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:230 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3083 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:231
3084 msgid "The dropdown menu"
3087 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3088 msgid "Image/label border"
3089 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3091 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3092 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3093 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3095 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3096 msgid "Use separator"
3097 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3099 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3101 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3102 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3104 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3105 msgid "Message Type"
3106 msgstr "संदेश प्रकार"
3108 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3109 msgid "The type of message"
3110 msgstr "संदेश का प्रकार"
3112 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3113 msgid "Message Buttons"
3116 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3117 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3118 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3120 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3121 msgid "The primary text of the message dialog"
3122 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3124 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3126 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3128 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3129 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3130 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3132 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3133 msgid "Secondary Text"
3134 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3136 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3137 msgid "The secondary text of the message dialog"
3138 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3140 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3141 msgid "Use Markup in secondary"
3142 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3144 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3145 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3146 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3148 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3157 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3158 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3166 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3167 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3169 #: gtk/gtkmisc.c:103
3173 #: gtk/gtkmisc.c:104
3175 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3176 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3178 #: gtk/gtknotebook.c:562
3182 #: gtk/gtknotebook.c:563
3183 msgid "The index of the current page"
3184 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3186 #: gtk/gtknotebook.c:571
3187 msgid "Tab Position"
3190 #: gtk/gtknotebook.c:572
3191 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3192 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3194 #: gtk/gtknotebook.c:579
3198 #: gtk/gtknotebook.c:580
3199 msgid "Width of the border around the tab labels"
3200 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3202 #: gtk/gtknotebook.c:588
3203 msgid "Horizontal Tab Border"
3204 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3206 #: gtk/gtknotebook.c:589
3207 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3208 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3210 #: gtk/gtknotebook.c:597
3211 msgid "Vertical Tab Border"
3212 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3214 #: gtk/gtknotebook.c:598
3215 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3216 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3218 #: gtk/gtknotebook.c:606
3220 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3222 #: gtk/gtknotebook.c:607
3223 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3224 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3226 #: gtk/gtknotebook.c:613
3228 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3230 #: gtk/gtknotebook.c:614
3231 msgid "Whether the border should be shown or not"
3232 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3234 #: gtk/gtknotebook.c:620
3236 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3238 #: gtk/gtknotebook.c:621
3239 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3240 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3242 #: gtk/gtknotebook.c:627
3243 msgid "Enable Popup"
3244 msgstr "पाप अप Enable"
3246 #: gtk/gtknotebook.c:628
3248 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3249 "you can use to go to a page"
3251 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3252 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3254 #: gtk/gtknotebook.c:635
3255 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3256 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3258 #: gtk/gtknotebook.c:641
3262 #: gtk/gtknotebook.c:642
3263 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3264 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3266 #: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3267 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3271 #: gtk/gtknotebook.c:659
3273 msgid "Group for tabs drag and drop"
3274 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3276 #: gtk/gtknotebook.c:665
3280 #: gtk/gtknotebook.c:666
3281 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3282 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3284 #: gtk/gtknotebook.c:672
3288 #: gtk/gtknotebook.c:673
3289 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3290 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3292 #: gtk/gtknotebook.c:686
3294 msgstr "टैब विस्तार"
3296 #: gtk/gtknotebook.c:687
3297 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3298 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3300 #: gtk/gtknotebook.c:693
3304 #: gtk/gtknotebook.c:694
3305 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3306 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3308 #: gtk/gtknotebook.c:700
3309 msgid "Tab pack type"
3310 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3312 #: gtk/gtknotebook.c:707
3313 msgid "Tab reorderable"
3314 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3316 #: gtk/gtknotebook.c:708
3317 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3318 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3320 #: gtk/gtknotebook.c:714
3321 msgid "Tab detachable"
3322 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3324 #: gtk/gtknotebook.c:715
3325 msgid "Whether the tab is detachable"
3326 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3328 #: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83
3329 msgid "Secondary backward stepper"
3330 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3332 #: gtk/gtknotebook.c:731
3334 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3336 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3338 #: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91
3339 msgid "Secondary forward stepper"
3340 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3342 #: gtk/gtknotebook.c:747
3344 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3346 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3348 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67
3349 msgid "Backward stepper"
3350 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3352 #: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68
3353 msgid "Display the standard backward arrow button"
3354 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3356 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75
3357 msgid "Forward stepper"
3360 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76
3361 msgid "Display the standard forward arrow button"
3362 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3364 #: gtk/gtknotebook.c:791
3368 #: gtk/gtknotebook.c:792
3369 msgid "Size of tab overlap area"
3370 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3372 #: gtk/gtknotebook.c:807
3373 msgid "Tab curvature"
3376 #: gtk/gtknotebook.c:808
3377 msgid "Size of tab curvature"
3378 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3380 #: gtk/gtkobject.c:367
3382 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3384 #: gtk/gtkobject.c:368
3385 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3386 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3388 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3389 msgid "The menu of options"
3390 msgstr "विकल्प का मेनू"
3392 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3393 msgid "Size of dropdown indicator"
3394 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3396 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3397 msgid "Spacing around indicator"
3398 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3400 #: gtk/gtkpaned.c:220
3402 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3403 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3405 #: gtk/gtkpaned.c:228
3406 msgid "Position Set"
3407 msgstr "स्थिति समायोजन"
3409 #: gtk/gtkpaned.c:229
3410 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3411 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3413 #: gtk/gtkpaned.c:235
3415 msgstr "हैण्डल का आकार"
3417 #: gtk/gtkpaned.c:236
3418 msgid "Width of handle"
3419 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3421 #: gtk/gtkpaned.c:252
3422 msgid "Minimal Position"
3423 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3425 #: gtk/gtkpaned.c:253
3426 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3427 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3429 #: gtk/gtkpaned.c:270
3430 msgid "Maximal Position"
3431 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3433 #: gtk/gtkpaned.c:271
3434 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3435 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3437 #: gtk/gtkpaned.c:288
3441 #: gtk/gtkpaned.c:289
3442 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3443 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3445 #: gtk/gtkpaned.c:304
3449 #: gtk/gtkpaned.c:305
3450 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3451 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3453 #: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257
3457 #: gtk/gtkplug.c:147
3459 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3460 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
3462 #: gtk/gtkpreview.c:106
3464 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3465 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
3467 #: gtk/gtkprinter.c:120
3468 msgid "Name of the printer"
3469 msgstr "मुद्रक का नाम"
3471 #: gtk/gtkprinter.c:126
3475 #: gtk/gtkprinter.c:127
3476 msgid "Backend for the printer"
3477 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
3479 #: gtk/gtkprinter.c:133
3483 #: gtk/gtkprinter.c:134
3484 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3485 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
3487 #: gtk/gtkprinter.c:140
3489 msgstr "PDF स्वीकारें"
3491 #: gtk/gtkprinter.c:141
3492 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3493 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
3495 #: gtk/gtkprinter.c:147
3496 msgid "Accepts PostScript"
3497 msgstr "PostScript स्वीकारें"
3499 #: gtk/gtkprinter.c:148
3500 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3501 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
3503 #: gtk/gtkprinter.c:154
3504 msgid "State Message"
3505 msgstr "स्थिति संदेश"
3507 #: gtk/gtkprinter.c:155
3508 msgid "String giving the current state of the printer"
3509 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
3511 #: gtk/gtkprinter.c:161
3515 #: gtk/gtkprinter.c:162
3516 msgid "The location of the printer"
3517 msgstr "मुद्रक का स्थान"
3519 #: gtk/gtkprinter.c:169
3520 msgid "The icon name to use for the printer"
3521 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3523 #: gtk/gtkprinter.c:175
3525 msgstr "कार्य गिनती"
3527 #: gtk/gtkprinter.c:176
3528 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3529 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
3531 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3532 msgid "Source option"
3533 msgstr "श्रोत विकल्प"
3535 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3536 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3537 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
3539 #: gtk/gtkprintjob.c:117
3540 msgid "Title of the print job"
3541 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
3543 #: gtk/gtkprintjob.c:125
3547 #: gtk/gtkprintjob.c:126
3548 msgid "Printer to print the job to"
3549 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
3551 #: gtk/gtkprintjob.c:134
3555 #: gtk/gtkprintjob.c:135
3556 msgid "Printer settings"
3557 msgstr "मुद्रक जमावट"
3559 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
3561 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
3563 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
3564 msgid "Track Print Status"
3565 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
3567 #: gtk/gtkprintjob.c:153
3569 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3570 "print data has been sent to the printer or print server."
3572 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
3573 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
3575 #: gtk/gtkprintoperation.c:877
3576 msgid "Default Page Setup"
3577 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
3579 #: gtk/gtkprintoperation.c:878
3580 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3581 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
3583 #: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
3584 msgid "Print Settings"
3587 #: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259
3588 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3589 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
3591 #: gtk/gtkprintoperation.c:915
3595 #: gtk/gtkprintoperation.c:916
3596 msgid "A string used for identifying the print job."
3597 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
3599 #: gtk/gtkprintoperation.c:940
3600 msgid "Number of Pages"
3601 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
3603 #: gtk/gtkprintoperation.c:941
3604 msgid "The number of pages in the document."
3605 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
3607 #: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3608 msgid "Current Page"
3609 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
3611 #: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
3612 msgid "The current page in the document"
3613 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
3615 #: gtk/gtkprintoperation.c:984
3616 msgid "Use full page"
3617 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
3619 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
3622 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3623 "not the corner of the imageable area"
3624 msgstr "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि चित्र वाले क्षेत्र में"
3626 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
3628 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3629 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3631 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
3632 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
3634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1023
3638 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024
3639 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3640 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
3642 #: gtk/gtkprintoperation.c:1041
3644 msgstr "संवाद दिखायें"
3646 #: gtk/gtkprintoperation.c:1042
3647 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3648 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
3650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1065
3652 msgstr "Async की अनुमति दें"
3654 #: gtk/gtkprintoperation.c:1066
3655 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3656 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
3658 #: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
3659 msgid "Export filename"
3660 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
3662 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
3666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
3667 msgid "The status of the print operation"
3668 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
3670 #: gtk/gtkprintoperation.c:1125
3671 msgid "Status String"
3672 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
3674 #: gtk/gtkprintoperation.c:1126
3675 msgid "A human-readable description of the status"
3676 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
3678 #: gtk/gtkprintoperation.c:1144
3679 msgid "Custom tab label"
3680 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
3682 #: gtk/gtkprintoperation.c:1145
3683 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3684 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
3686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:241
3687 msgid "The GtkPageSetup to use"
3688 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
3690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:266
3691 msgid "Selected Printer"
3692 msgstr "चयनित मुद्रक"
3694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
3695 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3696 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
3698 #: gtk/gtkprogress.c:99
3699 msgid "Activity mode"
3702 #: gtk/gtkprogress.c:100
3705 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3706 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3707 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3709 "यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
3710 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
3711 "खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
3712 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी"
3714 #: gtk/gtkprogress.c:108
3716 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
3718 #: gtk/gtkprogress.c:109
3720 msgid "Whether the progress is shown as text."
3721 msgstr "क्या प्रगति को पाठ रूप में दर्शाना है"
3723 #: gtk/gtkprogressbar.c:123
3724 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3725 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
3727 #: gtk/gtkprogressbar.c:139
3729 msgstr "बार का प्रकार"
3731 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
3732 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3733 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
3735 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
3736 msgid "Activity Step"
3737 msgstr "क्रिया के चरण"
3739 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
3740 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3741 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
3743 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
3744 msgid "Activity Blocks"
3745 msgstr "क्रिया के हिस्से"
3747 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
3749 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3751 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
3753 #: gtk/gtkprogressbar.c:164
3754 msgid "Discrete Blocks"
3755 msgstr "आरक्षित खंड"
3757 #: gtk/gtkprogressbar.c:165
3759 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3761 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
3763 #: gtk/gtkprogressbar.c:172
3767 #: gtk/gtkprogressbar.c:173
3768 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3769 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
3771 #: gtk/gtkprogressbar.c:180
3775 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
3776 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3777 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
3779 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3780 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3781 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
3783 #: gtk/gtkprogressbar.c:211
3786 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3787 "have enough room to display the entire string, if at all."
3789 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगतिबार के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिये पर्याप्त "
3792 #: gtk/gtkprogressbar.c:218
3797 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3798 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3801 #: gtk/gtkradioaction.c:111
3805 #: gtk/gtkradioaction.c:112
3807 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3808 "is the current action of its group."
3810 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
3811 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
3813 #: gtk/gtkradioaction.c:129
3814 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3815 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
3817 #: gtk/gtkradioaction.c:144
3818 msgid "The current value"
3821 #: gtk/gtkradioaction.c:145
3823 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3825 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
3827 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
3828 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3829 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
3831 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3832 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3833 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
3835 #: gtk/gtkrange.c:337
3836 msgid "Update policy"
3837 msgstr "अद्यतन पालिसी"
3839 #: gtk/gtkrange.c:338
3840 msgid "How the range should be updated on the screen"
3841 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
3843 #: gtk/gtkrange.c:347
3844 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3845 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
3847 #: gtk/gtkrange.c:354
3851 #: gtk/gtkrange.c:355
3852 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3853 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
3855 #: gtk/gtkrange.c:362
3856 msgid "Lower stepper sensitivity"
3857 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
3859 #: gtk/gtkrange.c:363
3861 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3863 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
3865 #: gtk/gtkrange.c:371
3866 msgid "Upper stepper sensitivity"
3867 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
3869 #: gtk/gtkrange.c:372
3871 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3873 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
3875 #: gtk/gtkrange.c:389
3876 msgid "Show Fill Level"
3879 #: gtk/gtkrange.c:390
3880 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3883 #: gtk/gtkrange.c:406
3884 msgid "Restrict to Fill Level"
3887 #: gtk/gtkrange.c:407
3888 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3891 #: gtk/gtkrange.c:422
3895 #: gtk/gtkrange.c:423
3896 msgid "The fill level."
3899 #: gtk/gtkrange.c:431
3900 msgid "Slider Width"
3901 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
3903 #: gtk/gtkrange.c:432
3904 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3905 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
3907 #: gtk/gtkrange.c:439
3908 msgid "Trough Border"
3911 #: gtk/gtkrange.c:440
3912 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3913 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
3915 #: gtk/gtkrange.c:447
3916 msgid "Stepper Size"
3917 msgstr "स्टेपर आकार"
3919 #: gtk/gtkrange.c:448
3920 msgid "Length of step buttons at ends"
3921 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
3923 #: gtk/gtkrange.c:463
3924 msgid "Stepper Spacing"
3925 msgstr "स्टेपर दूरी"
3927 #: gtk/gtkrange.c:464
3928 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3929 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
3931 #: gtk/gtkrange.c:471
3932 msgid "Arrow X Displacement"
3933 msgstr "तीर X विस्थापन"
3935 #: gtk/gtkrange.c:472
3937 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3938 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
3940 #: gtk/gtkrange.c:479
3941 msgid "Arrow Y Displacement"
3942 msgstr "तीर Y विस्थापन"
3944 #: gtk/gtkrange.c:480
3946 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3947 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
3949 #: gtk/gtkrange.c:488
3950 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3951 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
3953 #: gtk/gtkrange.c:489
3955 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3956 "IN while they are dragged"
3958 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
3959 "जब वे खींचे जाते हैं"
3961 #: gtk/gtkrange.c:503
3962 msgid "Trough Side Details"
3963 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
3965 #: gtk/gtkrange.c:504
3967 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3968 "with different details"
3969 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
3971 #: gtk/gtkrange.c:520
3972 msgid "Trough Under Steppers"
3973 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
3975 #: gtk/gtkrange.c:521
3978 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3980 msgstr "क्या परिसर के पूरे लंबाई में बेलन खींचा जाना है या स्टेपर या स्पेसिंग अलग करना है"
3982 #: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3983 msgid "Show Numbers"
3984 msgstr "संख्या दिखाएँ"
3986 #: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3987 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3988 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
3990 #: gtk/gtkrecentchooser.c:120
3991 msgid "Recent Manager"
3992 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
3994 #: gtk/gtkrecentchooser.c:121
3995 msgid "The RecentManager object to use"
3996 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
3998 #: gtk/gtkrecentchooser.c:135
3999 msgid "Show Private"
4000 msgstr "निजी दर्शाएँ"
4002 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
4003 msgid "Whether the private items should be displayed"
4004 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
4006 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
4007 msgid "Show Tooltips"
4008 msgstr "टूलटिप दिखायें"
4010 #: gtk/gtkrecentchooser.c:150
4011 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4012 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
4014 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4016 msgstr "प्रतीक दिखायें"
4018 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
4019 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4020 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
4022 #: gtk/gtkrecentchooser.c:178
4023 msgid "Show Not Found"
4024 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
4026 #: gtk/gtkrecentchooser.c:179
4027 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4028 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
4030 #: gtk/gtkrecentchooser.c:192
4031 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4032 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
4034 #: gtk/gtkrecentchooser.c:205
4036 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4038 #: gtk/gtkrecentchooser.c:206
4039 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4040 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4042 #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 gtk/gtkrecentmanager.c:265
4046 #: gtk/gtkrecentchooser.c:223
4047 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4048 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4050 #: gtk/gtkrecentchooser.c:237
4052 msgstr "छांटन प्रकार"
4054 #: gtk/gtkrecentchooser.c:238
4055 msgid "The sorting order of the items displayed"
4056 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4058 #: gtk/gtkrecentchooser.c:253
4059 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4060 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4062 #: gtk/gtkrecentmanager.c:251
4063 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4064 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4066 #: gtk/gtkrecentmanager.c:266
4068 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4069 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4071 #: gtk/gtkrecentmanager.c:282
4072 msgid "The size of the recently used resources list"
4073 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4075 #: gtk/gtkruler.c:90
4079 #: gtk/gtkruler.c:91
4080 msgid "Lower limit of ruler"
4081 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4083 #: gtk/gtkruler.c:100
4087 #: gtk/gtkruler.c:101
4088 msgid "Upper limit of ruler"
4089 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4091 #: gtk/gtkruler.c:111
4092 msgid "Position of mark on the ruler"
4093 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4095 #: gtk/gtkruler.c:120
4097 msgstr "अधिकतम आकार"
4099 #: gtk/gtkruler.c:121
4100 msgid "Maximum size of the ruler"
4101 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4103 #: gtk/gtkruler.c:136
4107 #: gtk/gtkruler.c:137
4108 msgid "The metric used for the ruler"
4109 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4111 #: gtk/gtkscale.c:143
4112 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4113 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4115 #: gtk/gtkscale.c:152
4119 #: gtk/gtkscale.c:153
4120 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4121 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4123 #: gtk/gtkscale.c:160
4124 msgid "Value Position"
4125 msgstr "मान की स्थिति"
4127 #: gtk/gtkscale.c:161
4128 msgid "The position in which the current value is displayed"
4129 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4131 #: gtk/gtkscale.c:168
4132 msgid "Slider Length"
4133 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4135 #: gtk/gtkscale.c:169
4136 msgid "Length of scale's slider"
4137 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4139 #: gtk/gtkscale.c:177
4140 msgid "Value spacing"
4141 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4143 #: gtk/gtkscale.c:178
4144 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4145 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4147 #: gtk/gtkscalebutton.c:182
4149 msgid "The value of the scale"
4150 msgstr "समायोजन का मूल्य"
4152 #: gtk/gtkscalebutton.c:192
4154 msgid "The icon size"
4155 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
4157 #: gtk/gtkscalebutton.c:201
4160 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4161 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4163 #: gtk/gtkscalebutton.c:229
4168 #: gtk/gtkscalebutton.c:230
4170 msgid "List of icon names"
4171 msgstr "लोगो आइकन नाम"
4173 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4174 msgid "Minimum Slider Length"
4175 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4177 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4178 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4179 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4181 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4182 msgid "Fixed slider size"
4183 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4185 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4186 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4187 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4189 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
4191 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4193 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4195 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
4198 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4200 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4202 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
4203 msgid "Horizontal Adjustment"
4204 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4206 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:580
4207 msgid "Vertical Adjustment"
4208 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4210 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4211 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4212 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4214 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4215 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4216 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4218 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4219 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4220 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4222 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4223 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4224 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4226 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4227 msgid "Window Placement"
4228 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4230 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4232 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4233 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4235 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4236 "\"window-placement-set\" सही है."
4238 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4239 msgid "Window Placement Set"
4240 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4242 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4244 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4245 "contents with respect to the scrollbars."
4247 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4248 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4250 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4252 msgstr "छाया प्रकार"
4254 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4255 msgid "Style of bevel around the contents"
4256 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4258 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4260 msgid "Scrollbars within bevel"
4261 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4263 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4265 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4266 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4268 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4269 msgid "Scrollbar spacing"
4270 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4272 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4273 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4274 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4276 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4277 msgid "Scrolled Window Placement"
4278 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4280 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4282 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4283 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4285 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4286 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4288 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4292 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4293 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4294 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4296 #: gtk/gtksettings.c:204
4297 msgid "Double Click Time"
4298 msgstr "डबल क्लिक समय"
4300 #: gtk/gtksettings.c:205
4302 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4303 "click (in milliseconds)"
4305 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4306 "निर्धारित किया जा सके"
4308 #: gtk/gtksettings.c:212
4309 msgid "Double Click Distance"
4310 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4312 #: gtk/gtksettings.c:213
4314 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4315 "double click (in pixels)"
4317 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4320 #: gtk/gtksettings.c:229
4321 msgid "Cursor Blink"
4322 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4324 #: gtk/gtksettings.c:230
4325 msgid "Whether the cursor should blink"
4326 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4328 #: gtk/gtksettings.c:237
4329 msgid "Cursor Blink Time"
4330 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4332 #: gtk/gtksettings.c:238
4334 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4335 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4337 #: gtk/gtksettings.c:257
4339 msgid "Cursor Blink Timeout"
4340 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4342 #: gtk/gtksettings.c:258
4344 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4345 msgstr "संकेतक ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
4347 #: gtk/gtksettings.c:265
4348 msgid "Split Cursor"
4349 msgstr "संकेतक विभाजन"
4351 #: gtk/gtksettings.c:266
4353 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4356 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4358 #: gtk/gtksettings.c:273
4362 #: gtk/gtksettings.c:274
4363 msgid "Name of theme RC file to load"
4364 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4366 #: gtk/gtksettings.c:282
4367 msgid "Icon Theme Name"
4368 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4370 #: gtk/gtksettings.c:283
4371 msgid "Name of icon theme to use"
4372 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4374 #: gtk/gtksettings.c:291
4375 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4376 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4378 #: gtk/gtksettings.c:292
4379 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4380 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4382 #: gtk/gtksettings.c:300
4383 msgid "Key Theme Name"
4384 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4386 #: gtk/gtksettings.c:301
4387 msgid "Name of key theme RC file to load"
4388 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4390 #: gtk/gtksettings.c:309
4391 msgid "Menu bar accelerator"
4392 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4394 #: gtk/gtksettings.c:310
4395 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4396 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
4398 #: gtk/gtksettings.c:318
4399 msgid "Drag threshold"
4400 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
4402 #: gtk/gtksettings.c:319
4403 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4404 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
4406 #: gtk/gtksettings.c:327
4410 #: gtk/gtksettings.c:328
4411 msgid "Name of default font to use"
4412 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
4414 #: gtk/gtksettings.c:336
4418 #: gtk/gtksettings.c:337
4419 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4420 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4422 #: gtk/gtksettings.c:345
4424 msgstr "GTK मौड्यूल"
4426 #: gtk/gtksettings.c:346
4427 msgid "List of currently active GTK modules"
4428 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
4430 #: gtk/gtksettings.c:355
4431 msgid "Xft Antialias"
4432 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4434 #: gtk/gtksettings.c:356
4435 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4436 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4438 #: gtk/gtksettings.c:365
4440 msgstr "Xft हिंटिंग"
4442 #: gtk/gtksettings.c:366
4443 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4444 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4446 #: gtk/gtksettings.c:375
4447 msgid "Xft Hint Style"
4448 msgstr "Xft संकेत शैली"
4450 #: gtk/gtksettings.c:376
4452 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4454 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
4457 #: gtk/gtksettings.c:385
4461 #: gtk/gtksettings.c:386
4462 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4463 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4465 #: gtk/gtksettings.c:395
4469 #: gtk/gtksettings.c:396
4470 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4471 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
4473 #: gtk/gtksettings.c:405
4474 msgid "Cursor theme name"
4475 msgstr "कर्सर थीम नाम"
4477 #: gtk/gtksettings.c:406
4478 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4479 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
4481 #: gtk/gtksettings.c:414
4482 msgid "Cursor theme size"
4483 msgstr "कर्सर थीम आकार"
4485 #: gtk/gtksettings.c:415
4486 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4487 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
4489 #: gtk/gtksettings.c:425
4490 msgid "Alternative button order"
4491 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4493 #: gtk/gtksettings.c:426
4494 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4495 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
4497 #: gtk/gtksettings.c:443
4499 msgid "Alternative sort indicator direction"
4500 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4502 #: gtk/gtksettings.c:444
4504 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4505 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4508 #: gtk/gtksettings.c:452
4509 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4510 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
4512 #: gtk/gtksettings.c:453
4514 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4517 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
4519 #: gtk/gtksettings.c:461
4520 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4521 msgstr "'Unicode नियंत्रण संप्रतीक' मेनू दिखायें"
4523 #: gtk/gtksettings.c:462
4525 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4526 "control characters"
4527 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण संप्रतीक दाखिल करना चाहिये"
4529 #: gtk/gtksettings.c:470
4530 msgid "Start timeout"
4531 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
4533 #: gtk/gtksettings.c:471
4534 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4535 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
4537 #: gtk/gtksettings.c:480
4538 msgid "Repeat timeout"
4539 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
4541 #: gtk/gtksettings.c:481
4542 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4543 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
4545 #: gtk/gtksettings.c:490
4546 msgid "Expand timeout"
4547 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
4549 #: gtk/gtksettings.c:491
4550 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4551 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
4553 #: gtk/gtksettings.c:526
4554 msgid "Color scheme"
4557 #: gtk/gtksettings.c:527
4558 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4559 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
4561 #: gtk/gtksettings.c:536
4562 msgid "Enable Animations"
4563 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
4565 #: gtk/gtksettings.c:537
4566 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4567 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
4569 #: gtk/gtksettings.c:555
4570 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4571 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
4573 #: gtk/gtksettings.c:556
4574 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4575 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
4577 #: gtk/gtksettings.c:573
4579 msgid "Tooltip timeout"
4580 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
4582 #: gtk/gtksettings.c:574
4583 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4586 #: gtk/gtksettings.c:599
4587 msgid "Tooltip browse timeout"
4590 #: gtk/gtksettings.c:600
4591 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4594 #: gtk/gtksettings.c:621
4595 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4598 #: gtk/gtksettings.c:622
4600 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4601 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
4603 #: gtk/gtksettings.c:641
4604 msgid "Keynav Cursor Only"
4607 #: gtk/gtksettings.c:642
4608 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4611 #: gtk/gtksettings.c:659
4612 msgid "Keynav Wrap Around"
4615 #: gtk/gtksettings.c:660
4617 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4618 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
4620 #: gtk/gtksettings.c:680
4624 #: gtk/gtksettings.c:681
4625 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4628 #: gtk/gtksettings.c:698
4632 #: gtk/gtksettings.c:699
4633 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4634 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
4636 #: gtk/gtksettings.c:707
4637 msgid "Default file chooser backend"
4638 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
4640 #: gtk/gtksettings.c:708
4641 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4642 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
4644 #: gtk/gtksettings.c:725
4645 msgid "Default print backend"
4646 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
4648 #: gtk/gtksettings.c:726
4649 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4650 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
4652 #: gtk/gtksettings.c:749
4653 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4656 #: gtk/gtksettings.c:750
4657 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4660 #: gtk/gtksettings.c:766
4662 msgid "Enable Mnemonics"
4663 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
4665 #: gtk/gtksettings.c:767
4667 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4668 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
4670 #: gtk/gtksettings.c:783
4672 msgid "Enable Accelerators"
4673 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
4675 #: gtk/gtksettings.c:784
4677 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4678 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
4680 #: gtk/gtksettings.c:801
4681 msgid "Recent Files Limit"
4684 #: gtk/gtksettings.c:802
4686 msgid "Number of recently used files"
4687 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
4689 #: gtk/gtksizegroup.c:293
4693 #: gtk/gtksizegroup.c:294
4695 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4697 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
4699 #: gtk/gtksizegroup.c:310
4700 msgid "Ignore hidden"
4701 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
4703 #: gtk/gtksizegroup.c:311
4705 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4707 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
4709 #: gtk/gtkspinbutton.c:208
4710 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4711 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
4713 #: gtk/gtkspinbutton.c:215
4717 #: gtk/gtkspinbutton.c:235
4718 msgid "Snap to Ticks"
4719 msgstr "Snap to Ticks"
4721 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
4723 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4724 "nearest step increment"
4725 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
4727 #: gtk/gtkspinbutton.c:243
4731 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
4732 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4733 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
4735 #: gtk/gtkspinbutton.c:251
4739 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
4740 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4741 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
4743 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
4744 msgid "Update Policy"
4745 msgstr "अद्यतन नीति"
4747 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
4749 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4750 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
4752 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
4753 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4754 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
4756 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
4757 msgid "Style of bevel around the spin button"
4758 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4760 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
4761 msgid "Has Resize Grip"
4762 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
4764 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
4765 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4766 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
4768 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
4769 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4770 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
4772 #: gtk/gtkstatusicon.c:216
4773 msgid "The size of the icon"
4774 msgstr "आइकन का आकार"
4776 #: gtk/gtkstatusicon.c:226
4778 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4779 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
4781 #: gtk/gtkstatusicon.c:233
4785 #: gtk/gtkstatusicon.c:234
4786 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4787 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
4789 #: gtk/gtkstatusicon.c:242
4790 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4791 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4793 #: gtk/gtkstatusicon.c:258
4795 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4796 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
4798 #: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4799 msgid "The orientation of the tray"
4800 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
4802 #: gtk/gtktable.c:129
4806 #: gtk/gtktable.c:130
4807 msgid "The number of rows in the table"
4808 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
4810 #: gtk/gtktable.c:138
4814 #: gtk/gtktable.c:139
4815 msgid "The number of columns in the table"
4816 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
4818 #: gtk/gtktable.c:147
4820 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
4822 #: gtk/gtktable.c:148
4823 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4824 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
4826 #: gtk/gtktable.c:156
4827 msgid "Column spacing"
4828 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
4830 #: gtk/gtktable.c:157
4831 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4832 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
4834 #: gtk/gtktable.c:166
4836 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4837 msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे"
4839 #: gtk/gtktable.c:173
4840 msgid "Left attachment"
4841 msgstr "बांया संलग्नक"
4843 #: gtk/gtktable.c:180
4844 msgid "Right attachment"
4845 msgstr "दायां संलग्नक"
4847 #: gtk/gtktable.c:181
4848 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4849 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
4851 #: gtk/gtktable.c:187
4852 msgid "Top attachment"
4853 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
4855 #: gtk/gtktable.c:188
4856 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4857 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
4859 #: gtk/gtktable.c:194
4860 msgid "Bottom attachment"
4863 #: gtk/gtktable.c:201
4864 msgid "Horizontal options"
4865 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
4867 #: gtk/gtktable.c:202
4868 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4869 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
4871 #: gtk/gtktable.c:208
4872 msgid "Vertical options"
4873 msgstr "लंबनत विकल्प"
4875 #: gtk/gtktable.c:209
4876 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4877 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
4879 #: gtk/gtktable.c:215
4880 msgid "Horizontal padding"
4881 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
4883 #: gtk/gtktable.c:216
4885 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4887 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
4889 #: gtk/gtktable.c:222
4890 msgid "Vertical padding"
4891 msgstr "लंबवत पैडिंग"
4893 #: gtk/gtktable.c:223
4895 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4897 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
4899 #: gtk/gtktext.c:542
4900 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4901 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
4903 #: gtk/gtktext.c:550
4904 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4905 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
4907 #: gtk/gtktext.c:557
4909 msgstr "पंक्ति व्रैप"
4911 #: gtk/gtktext.c:558
4912 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4913 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
4915 #: gtk/gtktext.c:565
4919 #: gtk/gtktext.c:566
4920 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4921 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
4923 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
4927 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4928 msgid "Text Tag Table"
4929 msgstr "पाठ टैग टेबल"
4931 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
4932 msgid "Current text of the buffer"
4933 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
4935 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
4936 msgid "Has selection"
4937 msgstr "चयन रखता है"
4939 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
4940 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4941 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
4943 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
4944 msgid "Cursor position"
4945 msgstr "संकेतक स्थिति"
4947 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
4949 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4950 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
4952 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
4953 msgid "Copy target list"
4954 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
4956 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
4958 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4959 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
4961 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
4962 msgid "Paste target list"
4963 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
4965 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
4967 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4969 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
4971 #: gtk/gtktextmark.c:90
4976 #: gtk/gtktextmark.c:97
4978 msgid "Left gravity"
4981 #: gtk/gtktextmark.c:98
4983 msgid "Whether the mark has left gravity"
4984 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
4986 #: gtk/gtktexttag.c:173
4990 #: gtk/gtktexttag.c:174
4991 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4992 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
4994 #: gtk/gtktexttag.c:192
4995 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4996 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
4998 #: gtk/gtktexttag.c:199
4999 msgid "Background full height"
5000 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
5002 #: gtk/gtktexttag.c:200
5004 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5005 "of the tagged characters"
5007 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
5010 #: gtk/gtktexttag.c:208
5011 msgid "Background stipple mask"
5012 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5014 #: gtk/gtktexttag.c:209
5015 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5017 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5019 #: gtk/gtktexttag.c:226
5020 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5021 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5023 #: gtk/gtktexttag.c:234
5024 msgid "Foreground stipple mask"
5025 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
5027 #: gtk/gtktexttag.c:235
5028 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5030 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5032 #: gtk/gtktexttag.c:242
5033 msgid "Text direction"
5036 #: gtk/gtktexttag.c:243
5037 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5038 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
5040 #: gtk/gtktexttag.c:292
5041 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5042 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5044 #: gtk/gtktexttag.c:301
5045 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5046 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5048 #: gtk/gtktexttag.c:310
5050 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5051 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5053 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
5056 #: gtk/gtktexttag.c:321
5057 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5058 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5060 #: gtk/gtktexttag.c:330
5061 msgid "Font size in Pango units"
5062 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5064 #: gtk/gtktexttag.c:340
5066 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5067 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5068 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5070 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5071 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5072 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5074 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
5075 msgid "Left, right, or center justification"
5076 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5078 #: gtk/gtktexttag.c:379
5080 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5081 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5083 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5084 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5087 #: gtk/gtktexttag.c:386
5089 msgstr "बायाँ हाशिया"
5091 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
5092 msgid "Width of the left margin in pixels"
5093 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5095 #: gtk/gtktexttag.c:396
5096 msgid "Right margin"
5097 msgstr "दायाँ हाशिया"
5099 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
5100 msgid "Width of the right margin in pixels"
5101 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5103 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
5105 msgstr "हाशिये की दूरी"
5107 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
5108 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5109 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5111 #: gtk/gtktexttag.c:419
5113 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5116 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5119 #: gtk/gtktexttag.c:428
5120 msgid "Pixels above lines"
5121 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5123 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
5124 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5125 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5127 #: gtk/gtktexttag.c:438
5128 msgid "Pixels below lines"
5129 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5131 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
5132 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5133 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5135 #: gtk/gtktexttag.c:448
5136 msgid "Pixels inside wrap"
5137 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5139 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
5140 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5141 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5143 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
5145 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5147 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5150 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
5154 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
5155 msgid "Custom tabs for this text"
5156 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5158 #: gtk/gtktexttag.c:504
5162 #: gtk/gtktexttag.c:505
5163 msgid "Whether this text is hidden."
5164 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5166 #: gtk/gtktexttag.c:519
5167 msgid "Paragraph background color name"
5168 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5170 #: gtk/gtktexttag.c:520
5171 msgid "Paragraph background color as a string"
5172 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5174 #: gtk/gtktexttag.c:535
5175 msgid "Paragraph background color"
5176 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5178 #: gtk/gtktexttag.c:536
5179 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5180 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5182 #: gtk/gtktexttag.c:554
5183 msgid "Margin Accumulates"
5186 #: gtk/gtktexttag.c:555
5187 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5190 #: gtk/gtktexttag.c:568
5191 msgid "Background full height set"
5192 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5194 #: gtk/gtktexttag.c:569
5195 msgid "Whether this tag affects background height"
5196 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5198 #: gtk/gtktexttag.c:572
5199 msgid "Background stipple set"
5200 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5202 #: gtk/gtktexttag.c:573
5203 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5204 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5206 #: gtk/gtktexttag.c:580
5207 msgid "Foreground stipple set"
5208 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5210 #: gtk/gtktexttag.c:581
5211 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5212 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5214 #: gtk/gtktexttag.c:616
5215 msgid "Justification set"
5216 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5218 #: gtk/gtktexttag.c:617
5219 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5220 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5222 #: gtk/gtktexttag.c:624
5223 msgid "Left margin set"
5224 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5226 #: gtk/gtktexttag.c:625
5227 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5228 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5230 #: gtk/gtktexttag.c:628
5232 msgstr "हाशिये नियत"
5234 #: gtk/gtktexttag.c:629
5235 msgid "Whether this tag affects indentation"
5236 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5238 #: gtk/gtktexttag.c:636
5239 msgid "Pixels above lines set"
5240 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5242 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5243 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5244 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5246 #: gtk/gtktexttag.c:640
5247 msgid "Pixels below lines set"
5248 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5250 #: gtk/gtktexttag.c:644
5251 msgid "Pixels inside wrap set"
5252 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5254 #: gtk/gtktexttag.c:645
5255 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5256 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5258 #: gtk/gtktexttag.c:652
5259 msgid "Right margin set"
5260 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5262 #: gtk/gtktexttag.c:653
5263 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5264 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5266 #: gtk/gtktexttag.c:660
5267 msgid "Wrap mode set"
5268 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5270 #: gtk/gtktexttag.c:661
5271 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5272 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
5274 #: gtk/gtktexttag.c:664
5278 #: gtk/gtktexttag.c:665
5279 msgid "Whether this tag affects tabs"
5280 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
5282 #: gtk/gtktexttag.c:668
5283 msgid "Invisible set"
5284 msgstr "अदृश्य नियत"
5286 #: gtk/gtktexttag.c:669
5287 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5288 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
5290 #: gtk/gtktexttag.c:672
5291 msgid "Paragraph background set"
5292 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
5294 #: gtk/gtktexttag.c:673
5295 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5296 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
5298 #: gtk/gtktextview.c:540
5299 msgid "Pixels Above Lines"
5300 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
5302 #: gtk/gtktextview.c:550
5303 msgid "Pixels Below Lines"
5304 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
5306 #: gtk/gtktextview.c:560
5307 msgid "Pixels Inside Wrap"
5308 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
5310 #: gtk/gtktextview.c:578
5314 #: gtk/gtktextview.c:596
5316 msgstr "बायाँ हाशिया"
5318 #: gtk/gtktextview.c:606
5319 msgid "Right Margin"
5320 msgstr "दायाँ हाशिया"
5322 #: gtk/gtktextview.c:634
5323 msgid "Cursor Visible"
5324 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5326 #: gtk/gtktextview.c:635
5327 msgid "If the insertion cursor is shown"
5328 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
5330 #: gtk/gtktextview.c:642
5334 #: gtk/gtktextview.c:643
5335 msgid "The buffer which is displayed"
5336 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
5338 #: gtk/gtktextview.c:650
5339 msgid "Overwrite mode"
5340 msgstr "अध्यालेखन मोड"
5342 #: gtk/gtktextview.c:651
5343 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5344 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
5346 #: gtk/gtktextview.c:658
5348 msgstr "टैब स्वीकारें"
5350 #: gtk/gtktextview.c:659
5351 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5352 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब संप्रतीक दाखिल किये जाने को लेकर"
5354 #: gtk/gtktextview.c:668
5355 msgid "Error underline color"
5356 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
5358 #: gtk/gtktextview.c:669
5359 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5360 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
5362 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
5363 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5364 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
5366 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5367 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5368 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
5370 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5371 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5372 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
5374 #: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5375 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5376 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
5378 #: gtk/gtktogglebutton.c:111
5379 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5380 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
5382 #: gtk/gtktogglebutton.c:118
5383 msgid "Draw Indicator"
5386 #: gtk/gtktogglebutton.c:119
5387 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5388 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
5390 #: gtk/gtktoolbar.c:476
5391 msgid "The orientation of the toolbar"
5392 msgstr "उपकरण-पट्टी की दिशा"
5394 #: gtk/gtktoolbar.c:484
5395 msgid "Toolbar Style"
5396 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
5398 #: gtk/gtktoolbar.c:485
5399 msgid "How to draw the toolbar"
5400 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
5402 #: gtk/gtktoolbar.c:492
5404 msgstr "तीर दर्शाएँ"
5406 #: gtk/gtktoolbar.c:493
5407 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5408 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
5410 #: gtk/gtktoolbar.c:508
5414 #: gtk/gtktoolbar.c:509
5415 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5416 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
5418 #: gtk/gtktoolbar.c:531
5419 msgid "Size of icons in this toolbar"
5420 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
5422 #: gtk/gtktoolbar.c:546
5423 msgid "Icon size set"
5424 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
5426 #: gtk/gtktoolbar.c:547
5427 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5428 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
5430 #: gtk/gtktoolbar.c:556
5431 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5432 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
5434 #: gtk/gtktoolbar.c:564
5435 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5436 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
5438 #: gtk/gtktoolbar.c:571
5440 msgstr "स्पेसर का आकार"
5442 #: gtk/gtktoolbar.c:572
5443 msgid "Size of spacers"
5444 msgstr "स्पेसर का आकार"
5446 #: gtk/gtktoolbar.c:581
5447 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5448 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
5450 #: gtk/gtktoolbar.c:589
5451 msgid "Maximum child expand"
5452 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
5454 #: gtk/gtktoolbar.c:590
5455 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5456 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
5458 #: gtk/gtktoolbar.c:598
5462 #: gtk/gtktoolbar.c:599
5463 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5464 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
5466 #: gtk/gtktoolbar.c:606
5467 msgid "Button relief"
5470 #: gtk/gtktoolbar.c:607
5471 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5472 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5474 #: gtk/gtktoolbar.c:614
5475 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5476 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5478 #: gtk/gtktoolbar.c:620
5479 msgid "Toolbar style"
5480 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
5482 #: gtk/gtktoolbar.c:621
5484 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5485 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
5487 #: gtk/gtktoolbar.c:627
5488 msgid "Toolbar icon size"
5489 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
5491 #: gtk/gtktoolbar.c:628
5492 msgid "Size of icons in default toolbars"
5493 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
5495 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
5496 msgid "Text to show in the item."
5497 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
5499 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
5501 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5502 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5504 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
5505 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
5508 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
5509 msgid "Widget to use as the item label"
5510 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
5512 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
5516 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
5517 msgid "The stock icon displayed on the item"
5518 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
5520 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
5524 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
5525 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5526 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
5528 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
5532 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
5533 msgid "Icon widget to display in the item"
5534 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
5536 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
5537 msgid "Icon spacing"
5538 msgstr "प्रतीक दूरी"
5540 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
5541 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5542 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
5544 #: gtk/gtktoolitem.c:145
5546 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5547 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5549 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
5550 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
5552 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
5553 msgid "TreeModelSort Model"
5554 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
5556 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
5557 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5558 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
5560 #: gtk/gtktreeview.c:564
5561 msgid "TreeView Model"
5562 msgstr "TreeView मॉडल"
5564 #: gtk/gtktreeview.c:565
5565 msgid "The model for the tree view"
5566 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
5568 #: gtk/gtktreeview.c:573
5569 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5570 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
5572 #: gtk/gtktreeview.c:581
5573 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5574 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5576 #: gtk/gtktreeview.c:588
5577 msgid "Headers Visible"
5580 #: gtk/gtktreeview.c:589
5581 msgid "Show the column header buttons"
5582 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
5584 #: gtk/gtktreeview.c:596
5585 msgid "Headers Clickable"
5586 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
5588 #: gtk/gtktreeview.c:597
5589 msgid "Column headers respond to click events"
5590 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
5592 #: gtk/gtktreeview.c:604
5593 msgid "Expander Column"
5594 msgstr "कालम विस्तारक"
5596 #: gtk/gtktreeview.c:605
5597 msgid "Set the column for the expander column"
5598 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
5600 #: gtk/gtktreeview.c:620
5602 msgstr "नियमों के संकेत"
5604 #: gtk/gtktreeview.c:621
5605 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5606 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
5608 #: gtk/gtktreeview.c:628
5609 msgid "Enable Search"
5610 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
5612 #: gtk/gtktreeview.c:629
5613 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5614 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
5616 #: gtk/gtktreeview.c:636
5617 msgid "Search Column"
5618 msgstr "कालम में ढूंढें"
5620 #: gtk/gtktreeview.c:637
5621 msgid "Model column to search through when searching through code"
5622 msgstr "कोड के सहारे खोज के दौरान खोजने के लिये मॉडल कॉलम"
5624 #: gtk/gtktreeview.c:657
5625 msgid "Fixed Height Mode"
5626 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
5628 #: gtk/gtktreeview.c:658
5629 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5630 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
5632 #: gtk/gtktreeview.c:678
5633 msgid "Hover Selection"
5636 #: gtk/gtktreeview.c:679
5637 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5638 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
5640 #: gtk/gtktreeview.c:698
5641 msgid "Hover Expand"
5642 msgstr "होवर विस्तार"
5644 #: gtk/gtktreeview.c:699
5646 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5647 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
5649 #: gtk/gtktreeview.c:713
5650 msgid "Show Expanders"
5651 msgstr "विस्तारक दिखायें"
5653 #: gtk/gtktreeview.c:714
5654 msgid "View has expanders"
5655 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
5657 #: gtk/gtktreeview.c:728
5658 msgid "Level Indentation"
5659 msgstr "स्तर हाशिया"
5661 #: gtk/gtktreeview.c:729
5662 msgid "Extra indentation for each level"
5663 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
5665 #: gtk/gtktreeview.c:738
5666 msgid "Rubber Banding"
5667 msgstr "रबर बैंडिंग"
5669 #: gtk/gtktreeview.c:739
5671 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5672 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
5674 #: gtk/gtktreeview.c:746
5675 msgid "Enable Grid Lines"
5676 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
5678 #: gtk/gtktreeview.c:747
5679 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5680 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
5682 #: gtk/gtktreeview.c:755
5683 msgid "Enable Tree Lines"
5684 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
5686 #: gtk/gtktreeview.c:756
5687 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5688 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
5690 #: gtk/gtktreeview.c:764
5692 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5693 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
5695 #: gtk/gtktreeview.c:786
5696 msgid "Vertical Separator Width"
5697 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
5699 #: gtk/gtktreeview.c:787
5700 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5701 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
5703 #: gtk/gtktreeview.c:795
5704 msgid "Horizontal Separator Width"
5705 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
5707 #: gtk/gtktreeview.c:796
5708 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5709 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
5711 #: gtk/gtktreeview.c:804
5713 msgstr "नियम की अनुमति दें"
5715 #: gtk/gtktreeview.c:805
5716 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5717 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
5719 #: gtk/gtktreeview.c:811
5720 msgid "Indent Expanders"
5721 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
5723 #: gtk/gtktreeview.c:812
5724 msgid "Make the expanders indented"
5725 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
5727 #: gtk/gtktreeview.c:818
5728 msgid "Even Row Color"
5729 msgstr "सम पंक्ति रंग"
5731 #: gtk/gtktreeview.c:819
5732 msgid "Color to use for even rows"
5733 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5735 #: gtk/gtktreeview.c:825
5736 msgid "Odd Row Color"
5737 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
5739 #: gtk/gtktreeview.c:826
5740 msgid "Color to use for odd rows"
5741 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
5743 #: gtk/gtktreeview.c:832
5744 msgid "Row Ending details"
5745 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
5747 #: gtk/gtktreeview.c:833
5748 msgid "Enable extended row background theming"
5749 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
5751 #: gtk/gtktreeview.c:839
5752 msgid "Grid line width"
5753 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
5755 #: gtk/gtktreeview.c:840
5756 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5757 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5759 #: gtk/gtktreeview.c:846
5760 msgid "Tree line width"
5761 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
5763 #: gtk/gtktreeview.c:847
5764 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5765 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
5767 #: gtk/gtktreeview.c:853
5768 msgid "Grid line pattern"
5769 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
5771 #: gtk/gtktreeview.c:854
5772 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5773 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5775 #: gtk/gtktreeview.c:860
5776 msgid "Tree line pattern"
5777 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
5779 #: gtk/gtktreeview.c:861
5780 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5781 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
5783 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5784 msgid "Whether to display the column"
5785 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
5787 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
5789 msgstr "आकार बदलने योग्य"
5791 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5792 msgid "Column is user-resizable"
5793 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
5795 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5796 msgid "Current width of the column"
5797 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
5799 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5800 msgid "Space which is inserted between cells"
5801 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
5803 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5807 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5808 msgid "Resize mode of the column"
5809 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
5811 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5813 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
5815 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5816 msgid "Current fixed width of the column"
5817 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
5819 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5820 msgid "Minimum Width"
5821 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
5823 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5824 msgid "Minimum allowed width of the column"
5825 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5827 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5828 msgid "Maximum Width"
5829 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
5831 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5832 msgid "Maximum allowed width of the column"
5833 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
5835 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5836 msgid "Title to appear in column header"
5837 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
5839 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5840 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5841 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
5843 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5845 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
5847 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5848 msgid "Whether the header can be clicked"
5849 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
5851 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5855 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5856 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5857 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
5859 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5860 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5861 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
5863 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5864 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5865 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
5867 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5868 msgid "Sort indicator"
5869 msgstr "अनुक्रम सूचक"
5871 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5872 msgid "Whether to show a sort indicator"
5873 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
5875 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5877 msgstr "अनुक्रम क्रम"
5879 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5880 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5881 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
5883 #: gtk/gtkuimanager.c:221
5884 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5885 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
5887 #: gtk/gtkuimanager.c:228
5888 msgid "Merged UI definition"
5889 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
5891 #: gtk/gtkuimanager.c:229
5892 msgid "An XML string describing the merged UI"
5893 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
5895 #: gtk/gtkviewport.c:107
5897 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5899 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5901 #: gtk/gtkviewport.c:115
5903 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5905 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
5907 #: gtk/gtkviewport.c:123
5908 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5909 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
5911 #: gtk/gtkwidget.c:476
5915 #: gtk/gtkwidget.c:477
5916 msgid "The name of the widget"
5917 msgstr "विज़ेट का नाम"
5919 #: gtk/gtkwidget.c:483
5920 msgid "Parent widget"
5921 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
5923 #: gtk/gtkwidget.c:484
5924 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5925 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
5927 #: gtk/gtkwidget.c:491
5928 msgid "Width request"
5929 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
5931 #: gtk/gtkwidget.c:492
5933 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5936 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
5938 #: gtk/gtkwidget.c:500
5939 msgid "Height request"
5940 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
5942 #: gtk/gtkwidget.c:501
5944 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5947 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
5949 #: gtk/gtkwidget.c:510
5950 msgid "Whether the widget is visible"
5951 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
5953 #: gtk/gtkwidget.c:517
5954 msgid "Whether the widget responds to input"
5955 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
5957 #: gtk/gtkwidget.c:523
5958 msgid "Application paintable"
5959 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
5961 #: gtk/gtkwidget.c:524
5962 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5963 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
5965 #: gtk/gtkwidget.c:530
5967 msgstr "फोकस कर सकता है"
5969 #: gtk/gtkwidget.c:531
5970 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5971 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
5973 #: gtk/gtkwidget.c:537
5977 #: gtk/gtkwidget.c:538
5978 msgid "Whether the widget has the input focus"
5979 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
5981 #: gtk/gtkwidget.c:544
5985 #: gtk/gtkwidget.c:545
5986 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5987 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
5989 #: gtk/gtkwidget.c:551
5991 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
5993 #: gtk/gtkwidget.c:552
5994 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5995 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
5997 #: gtk/gtkwidget.c:558
5999 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
6001 #: gtk/gtkwidget.c:559
6002 msgid "Whether the widget is the default widget"
6003 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
6005 #: gtk/gtkwidget.c:565
6006 msgid "Receives default"
6007 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6009 #: gtk/gtkwidget.c:566
6010 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6011 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
6013 #: gtk/gtkwidget.c:572
6014 msgid "Composite child"
6015 msgstr "संयुक्त शिशु"
6017 #: gtk/gtkwidget.c:573
6018 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6019 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
6021 #: gtk/gtkwidget.c:579
6025 #: gtk/gtkwidget.c:580
6027 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6029 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
6031 #: gtk/gtkwidget.c:586
6035 #: gtk/gtkwidget.c:587
6036 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6037 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
6039 #: gtk/gtkwidget.c:594
6040 msgid "Extension events"
6041 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
6043 #: gtk/gtkwidget.c:595
6044 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6045 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
6047 #: gtk/gtkwidget.c:602
6049 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
6051 #: gtk/gtkwidget.c:603
6052 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6053 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
6055 #: gtk/gtkwidget.c:625
6058 msgstr "उपकरण-युक्ति"
6060 #: gtk/gtkwidget.c:626
6062 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6063 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6065 #: gtk/gtkwidget.c:646
6067 msgid "Tooltip Text"
6068 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
6070 #: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
6072 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
6073 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
6075 #: gtk/gtkwidget.c:667
6077 msgid "Tooltip markup"
6078 msgstr "उपकरण-युक्ति"
6080 #: gtk/gtkwidget.c:2160
6081 msgid "Interior Focus"
6082 msgstr "आंतरिक फोकस"
6084 #: gtk/gtkwidget.c:2161
6085 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6086 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6088 #: gtk/gtkwidget.c:2167
6089 msgid "Focus linewidth"
6090 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6092 #: gtk/gtkwidget.c:2168
6093 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6094 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6096 #: gtk/gtkwidget.c:2174
6097 msgid "Focus line dash pattern"
6098 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6100 #: gtk/gtkwidget.c:2175
6101 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6102 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6104 #: gtk/gtkwidget.c:2180
6105 msgid "Focus padding"
6106 msgstr "फोकस पैडिंग"
6108 #: gtk/gtkwidget.c:2181
6109 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6110 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6112 #: gtk/gtkwidget.c:2186
6113 msgid "Cursor color"
6114 msgstr "संकेतक का रंग"
6116 #: gtk/gtkwidget.c:2187
6117 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6118 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6120 #: gtk/gtkwidget.c:2192
6121 msgid "Secondary cursor color"
6122 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6124 #: gtk/gtkwidget.c:2193
6126 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6127 "right-to-left and left-to-right text"
6129 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6130 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6132 #: gtk/gtkwidget.c:2198
6133 msgid "Cursor line aspect ratio"
6134 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6136 #: gtk/gtkwidget.c:2199
6137 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6138 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6140 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6142 msgstr "बार्डर खींचें"
6144 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6145 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6146 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6148 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6149 msgid "Unvisited Link Color"
6150 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6152 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6153 msgid "Color of unvisited links"
6154 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6156 #: gtk/gtkwidget.c:2241
6157 msgid "Visited Link Color"
6158 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6160 #: gtk/gtkwidget.c:2242
6161 msgid "Color of visited links"
6162 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6164 #: gtk/gtkwidget.c:2256
6165 msgid "Wide Separators"
6166 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6168 #: gtk/gtkwidget.c:2257
6170 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6173 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6176 #: gtk/gtkwidget.c:2271
6177 msgid "Separator Width"
6178 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6180 #: gtk/gtkwidget.c:2272
6181 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6182 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6184 #: gtk/gtkwidget.c:2286
6185 msgid "Separator Height"
6186 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6188 #: gtk/gtkwidget.c:2287
6189 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6190 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6192 #: gtk/gtkwidget.c:2301
6193 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6194 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6196 #: gtk/gtkwidget.c:2302
6197 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6198 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6200 #: gtk/gtkwidget.c:2316
6201 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6202 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6204 #: gtk/gtkwidget.c:2317
6205 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6206 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6208 #: gtk/gtkwindow.c:464
6210 msgstr "विंडो प्रकार"
6212 #: gtk/gtkwindow.c:465
6213 msgid "The type of the window"
6214 msgstr "विंडो का प्रकार"
6216 #: gtk/gtkwindow.c:473
6217 msgid "Window Title"
6218 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6220 #: gtk/gtkwindow.c:474
6221 msgid "The title of the window"
6222 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6224 #: gtk/gtkwindow.c:481
6228 #: gtk/gtkwindow.c:482
6229 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6230 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6232 #: gtk/gtkwindow.c:498
6237 #: gtk/gtkwindow.c:499
6239 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6240 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6242 #: gtk/gtkwindow.c:506
6243 msgid "Allow Shrink"
6244 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6246 #: gtk/gtkwindow.c:508
6249 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6252 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6254 #: gtk/gtkwindow.c:515
6256 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6258 #: gtk/gtkwindow.c:516
6259 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6260 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6262 #: gtk/gtkwindow.c:524
6263 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6264 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6266 #: gtk/gtkwindow.c:531
6270 #: gtk/gtkwindow.c:532
6272 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6275 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6278 #: gtk/gtkwindow.c:539
6279 msgid "Window Position"
6280 msgstr "विंडो की स्थिति"
6282 #: gtk/gtkwindow.c:540
6283 msgid "The initial position of the window"
6284 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
6286 #: gtk/gtkwindow.c:548
6287 msgid "Default Width"
6288 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
6290 #: gtk/gtkwindow.c:549
6291 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6293 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6296 #: gtk/gtkwindow.c:558
6297 msgid "Default Height"
6298 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
6300 #: gtk/gtkwindow.c:559
6302 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6304 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6307 #: gtk/gtkwindow.c:568
6308 msgid "Destroy with Parent"
6309 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
6311 #: gtk/gtkwindow.c:569
6312 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6313 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
6315 #: gtk/gtkwindow.c:576
6319 #: gtk/gtkwindow.c:577
6320 msgid "Icon for this window"
6321 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
6323 #: gtk/gtkwindow.c:593
6324 msgid "Name of the themed icon for this window"
6325 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
6327 #: gtk/gtkwindow.c:608
6331 #: gtk/gtkwindow.c:609
6332 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6333 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
6335 #: gtk/gtkwindow.c:616
6336 msgid "Focus in Toplevel"
6337 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
6339 #: gtk/gtkwindow.c:617
6340 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6341 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
6343 #: gtk/gtkwindow.c:624
6345 msgstr "संकेत टंकित करें"
6347 #: gtk/gtkwindow.c:625
6349 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6350 "and how to treat it."
6352 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
6353 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
6355 #: gtk/gtkwindow.c:633
6356 msgid "Skip taskbar"
6357 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
6359 #: gtk/gtkwindow.c:634
6360 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6361 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
6363 #: gtk/gtkwindow.c:641
6365 msgstr "पेजर छोड़ें"
6367 #: gtk/gtkwindow.c:642
6368 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6369 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
6371 #: gtk/gtkwindow.c:649
6375 #: gtk/gtkwindow.c:650
6376 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6377 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
6379 #: gtk/gtkwindow.c:664
6380 msgid "Accept focus"
6381 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
6383 #: gtk/gtkwindow.c:665
6384 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6385 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
6387 #: gtk/gtkwindow.c:679
6388 msgid "Focus on map"
6389 msgstr "मैप पर फोकस करें"
6391 #: gtk/gtkwindow.c:680
6392 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6393 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
6395 #: gtk/gtkwindow.c:694
6399 #: gtk/gtkwindow.c:695
6400 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6401 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
6403 #: gtk/gtkwindow.c:709
6405 msgstr "मिटाने योग्य"
6407 #: gtk/gtkwindow.c:710
6408 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6409 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
6411 #: gtk/gtkwindow.c:726
6415 #: gtk/gtkwindow.c:727
6416 msgid "The window gravity of the window"
6417 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
6419 #: gtk/gtkwindow.c:744
6420 msgid "Transient for Window"
6421 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6423 #: gtk/gtkwindow.c:745
6424 msgid "The transient parent of the dialog"
6425 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
6427 #: gtk/gtkwindow.c:759
6429 msgid "Opacity for Window"
6430 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
6432 #: gtk/gtkwindow.c:760
6434 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6435 msgstr "विंडो का प्रकार"
6437 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
6438 msgid "IM Preedit style"
6439 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
6441 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:337
6442 msgid "How to draw the input method preedit string"
6443 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
6445 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:345
6446 msgid "IM Status style"
6447 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
6449 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:346
6450 msgid "How to draw the input method statusbar"
6451 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"
6454 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6455 #~ "text in the progress widget"
6456 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के क्षैतिज संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"
6459 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6460 #~ "text in the progress widget"
6461 #~ msgstr "0.0 और 1.0 के बीच प्रगति विजेट में पाठ के लंबवत संरेखण निर्दिष्ठ करता एक संख्या"