]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po-properties/hi.po
2.17.3
[~andy/gtk] / po-properties / hi.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
6 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
7 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-03-04 15:02+0530\n"
14 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "चैनलों की संख्या"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
30 msgid "The number of samples per pixel"
31 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
34 msgid "Colorspace"
35 msgstr "रंग स्पेस"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
40
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
42 msgid "Has Alpha"
43 msgstr "अल्फा रखता है"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr "बिट्स पर नमूना"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 msgid "The number of bits per sample"
55 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
58 msgid "Width"
59 msgstr "चौड़ाई"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
62 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
66 msgid "Height"
67 msgstr "ऊँचाई"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
70 msgid "The number of rows of the pixbuf"
71 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
74 msgid "Rowstride"
75 msgstr "रोस्ट्राइड"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 msgid ""
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
83 msgid "Pixels"
84 msgstr "पिक्सेल्स"
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
89
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
93
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
97
98 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
99 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
100 msgid "Screen"
101 msgstr "स्क्रीन"
102
103 #: gdk/gdkpango.c:539
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
106
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
108 msgid "Font options"
109 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
110
111 #: gdk/gdkscreen.c:76
112 msgid "The default font options for the screen"
113 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
114
115 #: gdk/gdkscreen.c:83
116 msgid "Font resolution"
117 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
118
119 #: gdk/gdkscreen.c:84
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
122
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
124 msgid "Program name"
125 msgstr "प्रोग्राम नाम"
126
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
128 msgid ""
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
131 msgstr ""
132 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
133
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
135 msgid "Program version"
136 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
137
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
141
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
145
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
149
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
153
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
157
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
159 msgid "Website URL"
160 msgstr "वेबसाइट URL"
161
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
165
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
167 msgid "Website label"
168 msgstr "वेबसाइट लेबल"
169
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
176
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
178 msgid "Authors"
179 msgstr "लेखक"
180
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
184
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
186 msgid "Documenters"
187 msgstr "दस्तावेज"
188
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
192
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
194 msgid "Artists"
195 msgstr "कलाकार"
196
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
200
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
202 msgid "Translator credits"
203 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
204
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
206 msgid ""
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
209
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
211 msgid "Logo"
212 msgstr "लोगो"
213
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
215 msgid ""
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 msgstr ""
219 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
220 "में मूलभूत है"
221
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "लोगो आइकन नाम"
225
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
229
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "रैप मसौदा"
233
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
237
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr "त्वरक समाप्ति"
241
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
245
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr "त्वरक विज़ेट"
249
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
253
254 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
255 #: gtk/gtktextmark.c:89
256 msgid "Name"
257 msgstr "नाम"
258
259 #: gtk/gtkaction.c:180
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
262
263 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
264 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
265 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
266 msgid "Label"
267 msgstr "लेबल "
268
269 #: gtk/gtkaction.c:199
270 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
272
273 #: gtk/gtkaction.c:215
274 msgid "Short label"
275 msgstr "छोटा लेबल"
276
277 #: gtk/gtkaction.c:216
278 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
279 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
280
281 #: gtk/gtkaction.c:224
282 msgid "Tooltip"
283 msgstr "उपकरण-युक्ति"
284
285 #: gtk/gtkaction.c:225
286 msgid "A tooltip for this action."
287 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
288
289 #: gtk/gtkaction.c:240
290 msgid "Stock Icon"
291 msgstr "स्टॉक आइकन"
292
293 #: gtk/gtkaction.c:241
294 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
296
297 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
298 msgid "GIcon"
299 msgstr "जीप्रतीक"
300
301 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
302 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
303 msgid "The GIcon being displayed"
304 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला जीप्रतीक"
305
306 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
307 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
308 msgid "Icon Name"
309 msgstr "प्रतीक नाम"
310
311 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
313 msgid "The name of the icon from the icon theme"
314 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
315
316 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
317 msgid "Visible when horizontal"
318 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
319
320 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
321 msgid ""
322 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
323 "orientation."
324 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
325
326 #: gtk/gtkaction.c:306
327 msgid "Visible when overflown"
328 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
329
330 #: gtk/gtkaction.c:307
331 msgid ""
332 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
333 "overflow menu."
334 msgstr ""
335 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
336
337 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
338 msgid "Visible when vertical"
339 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
340
341 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
342 msgid ""
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
344 "orientation."
345 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
346
347 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
348 msgid "Is important"
349 msgstr "महत्वपूर्ण है"
350
351 #: gtk/gtkaction.c:323
352 msgid ""
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
355 msgstr ""
356 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
357 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
358
359 #: gtk/gtkaction.c:331
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
362
363 #: gtk/gtkaction.c:332
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
366
367 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:524
369 msgid "Sensitive"
370 msgstr "संवेदनशील"
371
372 #: gtk/gtkaction.c:339
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
375
376 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
378 msgid "Visible"
379 msgstr "दृष्टिगोचर"
380
381 #: gtk/gtkaction.c:346
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
384
385 #: gtk/gtkaction.c:352
386 msgid "Action Group"
387 msgstr "कार्य समूह"
388
389 #: gtk/gtkaction.c:353
390 msgid ""
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
392 "use)."
393 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
394
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
396 msgid "A name for the action group."
397 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
398
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
400 msgid "Whether the action group is enabled."
401 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
402
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
404 msgid "Whether the action group is visible."
405 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
406
407 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
408 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
409 msgid "Value"
410 msgstr "मान"
411
412 #: gtk/gtkadjustment.c:94
413 msgid "The value of the adjustment"
414 msgstr "समायोजन का मूल्य"
415
416 #: gtk/gtkadjustment.c:110
417 msgid "Minimum Value"
418 msgstr "न्यूनतम मान"
419
420 #: gtk/gtkadjustment.c:111
421 msgid "The minimum value of the adjustment"
422 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
423
424 #: gtk/gtkadjustment.c:130
425 msgid "Maximum Value"
426 msgstr "अधिकतम मान"
427
428 #: gtk/gtkadjustment.c:131
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
431
432 #: gtk/gtkadjustment.c:147
433 msgid "Step Increment"
434 msgstr "पद बढ़ाना"
435
436 #: gtk/gtkadjustment.c:148
437 msgid "The step increment of the adjustment"
438 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
439
440 #: gtk/gtkadjustment.c:164
441 msgid "Page Increment"
442 msgstr "पृष्ठ बढ़ाना"
443
444 #: gtk/gtkadjustment.c:165
445 msgid "The page increment of the adjustment"
446 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
447
448 #: gtk/gtkadjustment.c:184
449 msgid "Page Size"
450 msgstr "पृष्ठ आकार"
451
452 #: gtk/gtkadjustment.c:185
453 msgid "The page size of the adjustment"
454 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
455
456 #: gtk/gtkalignment.c:90
457 msgid "Horizontal alignment"
458 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
459
460 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
461 msgid ""
462 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
463 "right aligned"
464 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
465
466 #: gtk/gtkalignment.c:100
467 msgid "Vertical alignment"
468 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
469
470 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
471 msgid ""
472 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
473 "bottom aligned"
474 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
475
476 #: gtk/gtkalignment.c:109
477 msgid "Horizontal scale"
478 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
479
480 #: gtk/gtkalignment.c:110
481 msgid ""
482 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
483 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
484 msgstr ""
485 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
486 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
487
488 #: gtk/gtkalignment.c:118
489 msgid "Vertical scale"
490 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
491
492 #: gtk/gtkalignment.c:119
493 msgid ""
494 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
495 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
496 msgstr ""
497 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
498 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
499
500 #: gtk/gtkalignment.c:136
501 msgid "Top Padding"
502 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
503
504 #: gtk/gtkalignment.c:137
505 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
506 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
507
508 #: gtk/gtkalignment.c:153
509 msgid "Bottom Padding"
510 msgstr "तल पैडिंग"
511
512 #: gtk/gtkalignment.c:154
513 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
514 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
515
516 #: gtk/gtkalignment.c:170
517 msgid "Left Padding"
518 msgstr "बायां पैडिंग"
519
520 #: gtk/gtkalignment.c:171
521 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
522 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
523
524 #: gtk/gtkalignment.c:187
525 msgid "Right Padding"
526 msgstr "दायां पैडिंग"
527
528 #: gtk/gtkalignment.c:188
529 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
530 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
531
532 #: gtk/gtkarrow.c:75
533 msgid "Arrow direction"
534 msgstr "तीर की दिशा"
535
536 #: gtk/gtkarrow.c:76
537 msgid "The direction the arrow should point"
538 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
539
540 #: gtk/gtkarrow.c:84
541 msgid "Arrow shadow"
542 msgstr "तीर की छाया"
543
544 #: gtk/gtkarrow.c:85
545 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
546 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
547
548 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
549 msgid "Arrow Scaling"
550 msgstr "तीर मापन"
551
552 #: gtk/gtkarrow.c:93
553 msgid "Amount of space used up by arrow"
554 msgstr "तीर के द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा"
555
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
557 msgid "Horizontal Alignment"
558 msgstr "क्षैतिज संरेखण"
559
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
561 msgid "X alignment of the child"
562 msgstr "शिशु का X संरेखण"
563
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
565 msgid "Vertical Alignment"
566 msgstr "खड़ी संरेखण"
567
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
569 msgid "Y alignment of the child"
570 msgstr "शिशु का Y संरेखण"
571
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
573 msgid "Ratio"
574 msgstr "अनुपात"
575
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
577 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
578 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
579
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
581 msgid "Obey child"
582 msgstr "शिशु की मानें"
583
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
585 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
586 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
587
588 #: gtk/gtkassistant.c:281
589 msgid "Header Padding"
590 msgstr "बायाँ पैडिंग"
591
592 #: gtk/gtkassistant.c:282
593 msgid "Number of pixels around the header."
594 msgstr "शीर्षिका के आस-पास पिक्सेल की संख्या"
595
596 #: gtk/gtkassistant.c:289
597 msgid "Content Padding"
598 msgstr "अंतर्वस्तु पैडिंग"
599
600 #: gtk/gtkassistant.c:290
601 msgid "Number of pixels around the content pages."
602 msgstr "अंतर्वस्तु पृष्ठ के चारों ओर पिक्सेल की संख्या"
603
604 #: gtk/gtkassistant.c:306
605 msgid "Page type"
606 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
607
608 #: gtk/gtkassistant.c:307
609 msgid "The type of the assistant page"
610 msgstr "मददगार पृष्ठ का प्रकार"
611
612 #: gtk/gtkassistant.c:324
613 msgid "Page title"
614 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
615
616 #: gtk/gtkassistant.c:325
617 msgid "The title of the assistant page"
618 msgstr "मददगार पृष्ठ का शीर्षक"
619
620 #: gtk/gtkassistant.c:341
621 msgid "Header image"
622 msgstr "शीर्षक छवि"
623
624 #: gtk/gtkassistant.c:342
625 msgid "Header image for the assistant page"
626 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए शीर्षक छवि"
627
628 #: gtk/gtkassistant.c:358
629 msgid "Sidebar image"
630 msgstr "किनारे की पट्टी की छवि"
631
632 #: gtk/gtkassistant.c:359
633 msgid "Sidebar image for the assistant page"
634 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए किनारे की पट्टी की छवि"
635
636 #: gtk/gtkassistant.c:374
637 msgid "Page complete"
638 msgstr "पृष्ठ पूर्ण"
639
640 #: gtk/gtkassistant.c:375
641 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
642 msgstr "क्या इस पृष्ठ पर सभी जरूरी क्षेत्र भरे गए हैं"
643
644 #: gtk/gtkbbox.c:101
645 msgid "Minimum child width"
646 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
647
648 #: gtk/gtkbbox.c:102
649 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
650 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
651
652 #: gtk/gtkbbox.c:110
653 msgid "Minimum child height"
654 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
655
656 #: gtk/gtkbbox.c:111
657 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
658 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
659
660 #: gtk/gtkbbox.c:119
661 msgid "Child internal width padding"
662 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
663
664 #: gtk/gtkbbox.c:120
665 msgid "Amount to increase child's size on either side"
666 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
667
668 #: gtk/gtkbbox.c:128
669 msgid "Child internal height padding"
670 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
671
672 #: gtk/gtkbbox.c:129
673 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
674 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
675
676 #: gtk/gtkbbox.c:137
677 msgid "Layout style"
678 msgstr "अभिन्यास शैली"
679
680 #: gtk/gtkbbox.c:138
681 msgid ""
682 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
683 "edge, start and end"
684 msgstr ""
685 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
686 "तथा अंत"
687
688 #: gtk/gtkbbox.c:146
689 msgid "Secondary"
690 msgstr "द्वितीयक"
691
692 #: gtk/gtkbbox.c:147
693 msgid ""
694 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
695 "g., help buttons"
696 msgstr ""
697 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
698
699 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
701 msgid "Spacing"
702 msgstr "दूरी"
703
704 #: gtk/gtkbox.c:131
705 msgid "The amount of space between children"
706 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
707
708 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
709 #: gtk/gtktoolbar.c:573
710 msgid "Homogeneous"
711 msgstr "समरूप"
712
713 #: gtk/gtkbox.c:141
714 msgid "Whether the children should all be the same size"
715 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
716
717 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
719 msgid "Expand"
720 msgstr "विस्तार"
721
722 #: gtk/gtkbox.c:149
723 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
724 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
725
726 #: gtk/gtkbox.c:155
727 msgid "Fill"
728 msgstr "भरें"
729
730 #: gtk/gtkbox.c:156
731 msgid ""
732 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
733 "used as padding"
734 msgstr ""
735 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
736 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
737
738 #: gtk/gtkbox.c:162
739 msgid "Padding"
740 msgstr "पैडिंग"
741
742 #: gtk/gtkbox.c:163
743 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
744 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
745
746 #: gtk/gtkbox.c:169
747 msgid "Pack type"
748 msgstr "पैक प्रकार"
749
750 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
751 msgid ""
752 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
753 "start or end of the parent"
754 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
755
756 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
757 #: gtk/gtkruler.c:148
758 msgid "Position"
759 msgstr "स्थिति"
760
761 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
762 msgid "The index of the child in the parent"
763 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
764
765 #: gtk/gtkbuilder.c:96
766 msgid "Translation Domain"
767 msgstr "अनुवाद डोमेन"
768
769 #: gtk/gtkbuilder.c:97
770 msgid "The translation domain used by gettext"
771 msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
772
773 #: gtk/gtkbutton.c:220
774 msgid ""
775 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
776 "widget"
777 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
778
779 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
780 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
781 msgid "Use underline"
782 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
783
784 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
785 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
786 msgid ""
787 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
788 "for the mnemonic accelerator key"
789 msgstr ""
790 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले वर्ण को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक कुंजी "
791 "के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
792
793 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
794 msgid "Use stock"
795 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
796
797 #: gtk/gtkbutton.c:236
798 msgid ""
799 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
800 msgstr ""
801 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
802 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
803
804 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
805 msgid "Focus on click"
806 msgstr "क्लिक पर फोकस"
807
808 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
809 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
810 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
811
812 #: gtk/gtkbutton.c:251
813 msgid "Border relief"
814 msgstr "किनारा रिलीफ"
815
816 #: gtk/gtkbutton.c:252
817 msgid "The border relief style"
818 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
819
820 #: gtk/gtkbutton.c:269
821 msgid "Horizontal alignment for child"
822 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
823
824 #: gtk/gtkbutton.c:288
825 msgid "Vertical alignment for child"
826 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
827
828 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
829 msgid "Image widget"
830 msgstr "इमेज विज़ेट"
831
832 #: gtk/gtkbutton.c:306
833 msgid "Child widget to appear next to the button text"
834 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:320
837 msgid "Image position"
838 msgstr "चित्र स्थिति"
839
840 #: gtk/gtkbutton.c:321
841 msgid "The position of the image relative to the text"
842 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
843
844 #: gtk/gtkbutton.c:433
845 msgid "Default Spacing"
846 msgstr "मूलभूत दूरी"
847
848 #: gtk/gtkbutton.c:434
849 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
850 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
851
852 #: gtk/gtkbutton.c:440
853 msgid "Default Outside Spacing"
854 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:441
857 msgid ""
858 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
859 "border"
860 msgstr ""
861 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
862
863 #: gtk/gtkbutton.c:446
864 msgid "Child X Displacement"
865 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
866
867 #: gtk/gtkbutton.c:447
868 msgid ""
869 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
870 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
871
872 #: gtk/gtkbutton.c:454
873 msgid "Child Y Displacement"
874 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
875
876 #: gtk/gtkbutton.c:455
877 msgid ""
878 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
879 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
880
881 #: gtk/gtkbutton.c:471
882 msgid "Displace focus"
883 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
884
885 #: gtk/gtkbutton.c:472
886 msgid ""
887 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
888 "rectangle"
889 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
890
891 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
892 msgid "Inner Border"
893 msgstr "आंतरिक सीमा"
894
895 #: gtk/gtkbutton.c:486
896 msgid "Border between button edges and child."
897 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
898
899 #: gtk/gtkbutton.c:499
900 msgid "Image spacing"
901 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
902
903 #: gtk/gtkbutton.c:500
904 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
905 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
906
907 #: gtk/gtkbutton.c:514
908 msgid "Show button images"
909 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
910
911 #: gtk/gtkbutton.c:515
912 msgid "Whether images should be shown on buttons"
913 msgstr "क्या बटन पर छवि दिखाए जाने चाहिए"
914
915 #: gtk/gtkcalendar.c:440
916 msgid "Year"
917 msgstr "वर्ष"
918
919 #: gtk/gtkcalendar.c:441
920 msgid "The selected year"
921 msgstr "चयनित वर्ष"
922
923 #: gtk/gtkcalendar.c:454
924 msgid "Month"
925 msgstr "माह"
926
927 #: gtk/gtkcalendar.c:455
928 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
929 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
930
931 #: gtk/gtkcalendar.c:469
932 msgid "Day"
933 msgstr "दिन"
934
935 #: gtk/gtkcalendar.c:470
936 msgid ""
937 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
938 "currently selected day)"
939 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
940
941 #: gtk/gtkcalendar.c:484
942 msgid "Show Heading"
943 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
944
945 #: gtk/gtkcalendar.c:485
946 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
947 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
948
949 #: gtk/gtkcalendar.c:499
950 msgid "Show Day Names"
951 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
952
953 #: gtk/gtkcalendar.c:500
954 msgid "If TRUE, day names are displayed"
955 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
956
957 #: gtk/gtkcalendar.c:513
958 msgid "No Month Change"
959 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
960
961 #: gtk/gtkcalendar.c:514
962 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
963 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
964
965 #: gtk/gtkcalendar.c:528
966 msgid "Show Week Numbers"
967 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
968
969 #: gtk/gtkcalendar.c:529
970 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
971 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
972
973 #: gtk/gtkcalendar.c:544
974 msgid "Details Width"
975 msgstr "विस्तृत चौड़ाई"
976
977 #: gtk/gtkcalendar.c:545
978 msgid "Details width in characters"
979 msgstr "वर्ण में विस्तृत चौड़ाई"
980
981 #: gtk/gtkcalendar.c:560
982 msgid "Details Height"
983 msgstr "विस्तृत ऊँचाई"
984
985 #: gtk/gtkcalendar.c:561
986 msgid "Details height in rows"
987 msgstr "पंक्ति में विस्तृत ऊँचाई"
988
989 #: gtk/gtkcalendar.c:577
990 msgid "Show Details"
991 msgstr "विवरण दिखाएँ"
992
993 #: gtk/gtkcalendar.c:578
994 msgid "If TRUE, details are shown"
995 msgstr "अगर सही है, विवरण दिखाए गए हैं"
996
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
998 msgid "mode"
999 msgstr "मोड"
1000
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1002 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1003 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
1004
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1006 msgid "visible"
1007 msgstr "दृष्टिगोच़र"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1010 msgid "Display the cell"
1011 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
1012
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1014 msgid "Display the cell sensitive"
1015 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
1016
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1018 msgid "xalign"
1019 msgstr "xalign"
1020
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1022 msgid "The x-align"
1023 msgstr "x-align"
1024
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1026 msgid "yalign"
1027 msgstr "yalign"
1028
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1030 msgid "The y-align"
1031 msgstr "y-align"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1034 msgid "xpad"
1035 msgstr "xpad"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1038 msgid "The xpad"
1039 msgstr "The-xpad"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1042 msgid "ypad"
1043 msgstr "ypad"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1046 msgid "The ypad"
1047 msgstr "The ypad"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1050 msgid "width"
1051 msgstr "चौड़ाई"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1054 msgid "The fixed width"
1055 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1058 msgid "height"
1059 msgstr "ऊँचाई"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1062 msgid "The fixed height"
1063 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1066 msgid "Is Expander"
1067 msgstr "Is विस्तारक"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1070 msgid "Row has children"
1071 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1074 msgid "Is Expanded"
1075 msgstr "Is विस्तारित"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1078 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1079 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1082 msgid "Cell background color name"
1083 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1086 msgid "Cell background color as a string"
1087 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1090 msgid "Cell background color"
1091 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1094 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1095 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1098 msgid "Editing"
1099 msgstr "संपादन"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1102 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1103 msgstr "क्या सेल रेंडरर अभी संपादन मोड में है"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1106 msgid "Cell background set"
1107 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1110 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1111 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1114 msgid "Accelerator key"
1115 msgstr "त्वरक कुंजी"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1118 msgid "The keyval of the accelerator"
1119 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1122 msgid "Accelerator modifiers"
1123 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1126 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1127 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1130 msgid "Accelerator keycode"
1131 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1134 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1135 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1138 msgid "Accelerator Mode"
1139 msgstr "त्वरक मोड"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1142 msgid "The type of accelerators"
1143 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1146 msgid "Model"
1147 msgstr "मॉडल"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1150 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1151 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1154 msgid "Text Column"
1155 msgstr "पाठ स्तम्भ"
1156
1157 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1158 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1159 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1162 msgid "Has Entry"
1163 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1166 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1167 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1170 msgid "Pixbuf Object"
1171 msgstr "Pixbuf-Object"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1174 msgid "The pixbuf to render"
1175 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1178 msgid "Pixbuf Expander Open"
1179 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1182 msgid "Pixbuf for open expander"
1183 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1186 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1187 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1190 msgid "Pixbuf for closed expander"
1191 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1194 msgid "Stock ID"
1195 msgstr "स्टॉक ID"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1198 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1199 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1202 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1203 msgid "Size"
1204 msgstr "आकार"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1207 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1208 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1211 msgid "Detail"
1212 msgstr "विवरण"
1213
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1215 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1216 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1217
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1219 msgid "Follow State"
1220 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1221
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1223 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1224 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1227 msgid "Icon"
1228 msgstr "चिह्न"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1231 msgid "Value of the progress bar"
1232 msgstr "प्रगति बार का मान"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1235 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1236 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1237 msgid "Text"
1238 msgstr "पाठ"
1239
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1241 msgid "Text on the progress bar"
1242 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1243
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1245 msgid "Pulse"
1246 msgstr "नब्ज"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1249 msgid ""
1250 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1251 "don't know how much."
1252 msgstr ""
1253 "इस धनात्मक मान को यह बताने के लिए सेट करें कि कुछ प्रगति हो रही है, लेकिन आप नहीं जानते "
1254 "हैं कि कितना है."
1255
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1257 msgid "Text x alignment"
1258 msgstr "Text-x alignment"
1259
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1261 msgid ""
1262 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1263 "layouts."
1264 msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बायाँ) से 1 (दाहिना). RTL ख़ाका के लिए सुरक्षित."
1265
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1267 msgid "Text y alignment"
1268 msgstr "Text y alignment"
1269
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1271 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1272 msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
1273
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1275 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1276 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1277 msgid "Orientation"
1278 msgstr "दिशा"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1281 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1282 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1285 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1286 msgid "Adjustment"
1287 msgstr "समायोजन"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1290 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1291 msgstr "वह समायोजन जो स्पिन बटन का मान रखे"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1294 msgid "Climb rate"
1295 msgstr "वृद्धि दर"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1298 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1299 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1302 msgid "Digits"
1303 msgstr "अंक"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1306 msgid "The number of decimal places to display"
1307 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1310 msgid "Text to render"
1311 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1314 msgid "Markup"
1315 msgstr "चिन्हित करें"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1318 msgid "Marked up text to render"
1319 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1322 msgid "Attributes"
1323 msgstr "गुणधर्म"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1326 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1327 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1330 msgid "Single Paragraph Mode"
1331 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1334 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1335 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1338 msgid "Background color name"
1339 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1342 msgid "Background color as a string"
1343 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1346 msgid "Background color"
1347 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1350 msgid "Background color as a GdkColor"
1351 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1354 msgid "Foreground color name"
1355 msgstr "अग्र रंग नाम"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1358 msgid "Foreground color as a string"
1359 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1362 msgid "Foreground color"
1363 msgstr "अग्र रंग"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1366 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1367 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1370 #: gtk/gtktextview.c:573
1371 msgid "Editable"
1372 msgstr "संशोधनीय"
1373
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1375 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1376 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1377
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1379 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1380 msgid "Font"
1381 msgstr "फ़ॉन्ट"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1384 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1385 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1388 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1389 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1392 msgid "Font family"
1393 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1396 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1397 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1400 #: gtk/gtktexttag.c:291
1401 msgid "Font style"
1402 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1405 #: gtk/gtktexttag.c:300
1406 msgid "Font variant"
1407 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1410 #: gtk/gtktexttag.c:309
1411 msgid "Font weight"
1412 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1413
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1415 #: gtk/gtktexttag.c:320
1416 msgid "Font stretch"
1417 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1420 #: gtk/gtktexttag.c:329
1421 msgid "Font size"
1422 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1425 msgid "Font points"
1426 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1429 msgid "Font size in points"
1430 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1433 msgid "Font scale"
1434 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1437 msgid "Font scaling factor"
1438 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1441 msgid "Rise"
1442 msgstr "वृद्धि"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1445 msgid ""
1446 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1447 msgstr ""
1448 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1449 "रखें)"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1452 msgid "Strikethrough"
1453 msgstr "लिखकर काट दें"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1456 msgid "Whether to strike through the text"
1457 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1460 msgid "Underline"
1461 msgstr "रेखांकित"
1462
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1464 msgid "Style of underline for this text"
1465 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1468 msgid "Language"
1469 msgstr "भाषा"
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1472 msgid ""
1473 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1474 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1475 "probably don't need it"
1476 msgstr ""
1477 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1478 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1479 "इसकी जरूरत नहीं है"
1480
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1482 msgid "Ellipsize"
1483 msgstr "Ellipsize"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1486 msgid ""
1487 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1488 "have enough room to display the entire string"
1489 msgstr ""
1490 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1491 "स्थान नहीं है"
1492
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1494 #: gtk/gtklabel.c:647
1495 msgid "Width In Characters"
1496 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1499 msgid "The desired width of the label, in characters"
1500 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1501
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1503 msgid "Wrap mode"
1504 msgstr "व्रैप मोड"
1505
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1507 msgid ""
1508 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1509 "have enough room to display the entire string"
1510 msgstr ""
1511 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1512 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1513
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1515 msgid "Wrap width"
1516 msgstr "रैप चौड़ाई"
1517
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1519 msgid "The width at which the text is wrapped"
1520 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1521
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1523 msgid "Alignment"
1524 msgstr "संरेखण"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1527 msgid "How to align the lines"
1528 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1529
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1531 msgid "Background set"
1532 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1533
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1535 msgid "Whether this tag affects the background color"
1536 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1537
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1539 msgid "Foreground set"
1540 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1541
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1543 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1544 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1545
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1547 msgid "Editability set"
1548 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1549
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1551 msgid "Whether this tag affects text editability"
1552 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1555 msgid "Font family set"
1556 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1557
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1559 msgid "Whether this tag affects the font family"
1560 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1561
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1563 msgid "Font style set"
1564 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1565
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1567 msgid "Whether this tag affects the font style"
1568 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1569
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1571 msgid "Font variant set"
1572 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1573
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1575 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1576 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1577
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1579 msgid "Font weight set"
1580 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1581
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1583 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1584 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1585
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1587 msgid "Font stretch set"
1588 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1589
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1591 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1592 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1593
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1595 msgid "Font size set"
1596 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1597
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1599 msgid "Whether this tag affects the font size"
1600 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1601
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1603 msgid "Font scale set"
1604 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1605
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1607 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1608 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1609
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1611 msgid "Rise set"
1612 msgstr "वृद्धि नियत"
1613
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1615 msgid "Whether this tag affects the rise"
1616 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1617
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1619 msgid "Strikethrough set"
1620 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1621
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1623 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1624 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1625
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1627 msgid "Underline set"
1628 msgstr "रेखांकन नियत"
1629
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1631 msgid "Whether this tag affects underlining"
1632 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1633
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1635 msgid "Language set"
1636 msgstr "भाषा समूह"
1637
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1639 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1640 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1641
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1643 msgid "Ellipsize set"
1644 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1645
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1647 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1648 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1649
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1651 msgid "Align set"
1652 msgstr "संरेखण सेट"
1653
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1655 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1656 msgstr "क्या यह टैग संरेखण मोड को प्रभावित करता है"
1657
1658 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1659 msgid "Toggle state"
1660 msgstr "टागल अवस्था"
1661
1662 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1663 msgid "The toggle state of the button"
1664 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1665
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1667 msgid "Inconsistent state"
1668 msgstr "असंगत स्थिति"
1669
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1671 msgid "The inconsistent state of the button"
1672 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1673
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1675 msgid "Activatable"
1676 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1677
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1679 msgid "The toggle button can be activated"
1680 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1681
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1683 msgid "Radio state"
1684 msgstr "रेडियो अवस्था"
1685
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1687 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1688 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1689
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1691 msgid "Indicator size"
1692 msgstr "सूचक आकार"
1693
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1695 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1696 msgid "Size of check or radio indicator"
1697 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1698
1699 #: gtk/gtkcellview.c:182
1700 msgid "CellView model"
1701 msgstr "CellView मॉडल"
1702
1703 #: gtk/gtkcellview.c:183
1704 msgid "The model for cell view"
1705 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1706
1707 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1708 msgid "Indicator Size"
1709 msgstr "सूचक आकार"
1710
1711 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1712 msgid "Indicator Spacing"
1713 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1714
1715 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1716 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1717 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1718
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1720 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1721 msgid "Active"
1722 msgstr "क्रियाशील"
1723
1724 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1725 msgid "Whether the menu item is checked"
1726 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1727
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1729 msgid "Inconsistent"
1730 msgstr "असंगत"
1731
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1733 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1734 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1735
1736 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1737 msgid "Draw as radio menu item"
1738 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1739
1740 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1741 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1742 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1743
1744 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1745 msgid "Use alpha"
1746 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1747
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1749 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1750 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1751
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1753 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1755 msgid "Title"
1756 msgstr "शीर्षक"
1757
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1759 msgid "The title of the color selection dialog"
1760 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1761
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1763 msgid "Current Color"
1764 msgstr "वर्तमान रंग"
1765
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1767 msgid "The selected color"
1768 msgstr "चयनित रंग"
1769
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1771 msgid "Current Alpha"
1772 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1773
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1775 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1776 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1777
1778 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1779 msgid "Has Opacity Control"
1780 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1781
1782 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1783 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1784 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1785
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1787 msgid "Has palette"
1788 msgstr "पैलेट रखता है"
1789
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1791 msgid "Whether a palette should be used"
1792 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1793
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1795 msgid "The current color"
1796 msgstr "वर्तमान रंग"
1797
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1799 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1800 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1801
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1803 msgid "Custom palette"
1804 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1805
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1807 msgid "Palette to use in the color selector"
1808 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1809
1810 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1811 msgid "Color Selection"
1812 msgstr "रंग चयन"
1813
1814 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1815 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1816 msgstr "संवाद में अंतःस्थापित रंग चयन."
1817
1818 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1819 msgid "OK Button"
1820 msgstr "ठीक बटन"
1821
1822 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1823 msgid "The OK button of the dialog."
1824 msgstr "संवाद का ठीक बटन."
1825
1826 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1827 msgid "Cancel Button"
1828 msgstr "रद्द करें बटन"
1829
1830 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1831 msgid "The cancel button of the dialog."
1832 msgstr "संवाद का रद्द करें बटन"
1833
1834 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1835 msgid "Help Button"
1836 msgstr "मदद बटन"
1837
1838 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1839 msgid "The help button of the dialog."
1840 msgstr "संवाद का मदद बटन"
1841
1842 #: gtk/gtkcombo.c:145
1843 msgid "Enable arrow keys"
1844 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1845
1846 #: gtk/gtkcombo.c:146
1847 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1848 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1849
1850 #: gtk/gtkcombo.c:152
1851 msgid "Always enable arrows"
1852 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1853
1854 #: gtk/gtkcombo.c:153
1855 msgid "Obsolete property, ignored"
1856 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1857
1858 #: gtk/gtkcombo.c:159
1859 msgid "Case sensitive"
1860 msgstr "केस सेंसिटिव"
1861
1862 #: gtk/gtkcombo.c:160
1863 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1864 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1865
1866 #: gtk/gtkcombo.c:167
1867 msgid "Allow empty"
1868 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1869
1870 #: gtk/gtkcombo.c:168
1871 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1872 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1873
1874 #: gtk/gtkcombo.c:175
1875 msgid "Value in list"
1876 msgstr "सूची में मान"
1877
1878 #: gtk/gtkcombo.c:176
1879 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1880 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1881
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1883 msgid "ComboBox model"
1884 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1885
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1887 msgid "The model for the combo box"
1888 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1889
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1891 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1892 msgstr "ग्रिड में मद के ख़ाका के लिये रैप चौडाई"
1893
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1895 msgid "Row span column"
1896 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1897
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1899 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1900 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1901
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1903 msgid "Column span column"
1904 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1905
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1907 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1908 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1909
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1911 msgid "Active item"
1912 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1913
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1915 msgid "The item which is currently active"
1916 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1917
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1919 msgid "Add tearoffs to menus"
1920 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1921
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1923 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1924 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1925
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1927 msgid "Has Frame"
1928 msgstr "फ्रेम है"
1929
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1931 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1932 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1933
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1935 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1936 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1937
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1939 msgid "Tearoff Title"
1940 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1941
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1943 msgid ""
1944 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1945 "off"
1946 msgstr ""
1947 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1948
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1950 msgid "Popup shown"
1951 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1952
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1954 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1955 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1956
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1958 msgid "Button Sensitivity"
1959 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1960
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1962 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1963 msgstr "क्या लटकता बटन संवेदनशीन है जब मॉडल रिक्त है"
1964
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1966 msgid "Appears as list"
1967 msgstr "सूची रूप में आयें"
1968
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1970 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1971 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
1972
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1974 msgid "Arrow Size"
1975 msgstr "तीर आकार"
1976
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1978 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1979 msgstr "कोंबो बॉक्स में तीर का न्यूनतम आकार"
1980
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1982 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1983 #: gtk/gtkviewport.c:122
1984 msgid "Shadow type"
1985 msgstr "छाया का प्रकार"
1986
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1988 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1989 msgstr "कोंबो बॉक्स के गिर्द किस प्रकार की छाया खींचनी है"
1990
1991 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1992 msgid "Resize mode"
1993 msgstr "आकार बदलें"
1994
1995 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1996 msgid "Specify how resize events are handled"
1997 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
1998
1999 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2000 msgid "Border width"
2001 msgstr "सीमा चोडाई"
2002
2003 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2004 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2005 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
2006
2007 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2008 msgid "Child"
2009 msgstr "चाइल्ड"
2010
2011 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2012 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2013 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
2014
2015 #: gtk/gtkcurve.c:124
2016 msgid "Curve type"
2017 msgstr "घुमाव प्रकार"
2018
2019 #: gtk/gtkcurve.c:125
2020 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2021 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
2022
2023 #: gtk/gtkcurve.c:132
2024 msgid "Minimum X"
2025 msgstr "न्यूनतम x"
2026
2027 #: gtk/gtkcurve.c:133
2028 msgid "Minimum possible value for X"
2029 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
2030
2031 #: gtk/gtkcurve.c:141
2032 msgid "Maximum X"
2033 msgstr "अधिकतम x"
2034
2035 #: gtk/gtkcurve.c:142
2036 msgid "Maximum possible X value"
2037 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2038
2039 #: gtk/gtkcurve.c:150
2040 msgid "Minimum Y"
2041 msgstr "न्यूनतम y"
2042
2043 #: gtk/gtkcurve.c:151
2044 msgid "Minimum possible value for Y"
2045 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
2046
2047 #: gtk/gtkcurve.c:159
2048 msgid "Maximum Y"
2049 msgstr "अधिकतम y"
2050
2051 #: gtk/gtkcurve.c:160
2052 msgid "Maximum possible value for Y"
2053 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
2054
2055 #: gtk/gtkdialog.c:145
2056 msgid "Has separator"
2057 msgstr "विभाजक है"
2058
2059 #: gtk/gtkdialog.c:146
2060 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2061 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
2062
2063 #: gtk/gtkdialog.c:191
2064 msgid "Content area border"
2065 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
2066
2067 #: gtk/gtkdialog.c:192
2068 msgid "Width of border around the main dialog area"
2069 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2070
2071 #: gtk/gtkdialog.c:209
2072 msgid "Content area spacing"
2073 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
2074
2075 #: gtk/gtkdialog.c:210
2076 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2077 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्र के तत्व के बीच का अंतरण"
2078
2079 #: gtk/gtkdialog.c:217
2080 msgid "Button spacing"
2081 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2082
2083 #: gtk/gtkdialog.c:218
2084 msgid "Spacing between buttons"
2085 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2086
2087 #: gtk/gtkdialog.c:226
2088 msgid "Action area border"
2089 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2090
2091 #: gtk/gtkdialog.c:227
2092 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2093 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2094
2095 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2096 msgid "Cursor Position"
2097 msgstr "संकेतक स्थान"
2098
2099 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2100 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2101 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2102
2103 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2104 msgid "Selection Bound"
2105 msgstr "चयन सीमा"
2106
2107 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2108 msgid ""
2109 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2110 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2111
2112 #: gtk/gtkentry.c:626
2113 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2114 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2115
2116 #: gtk/gtkentry.c:633
2117 msgid "Maximum length"
2118 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2119
2120 #: gtk/gtkentry.c:634
2121 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2122 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2123
2124 #: gtk/gtkentry.c:642
2125 msgid "Visibility"
2126 msgstr "दृश्यता"
2127
2128 #: gtk/gtkentry.c:643
2129 msgid ""
2130 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2131 "mode)"
2132 msgstr ""
2133 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2134
2135 #: gtk/gtkentry.c:651
2136 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2137 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2138
2139 #: gtk/gtkentry.c:659
2140 msgid ""
2141 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2142 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2143
2144 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2145 msgid "Invisible character"
2146 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2147
2148 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2149 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2150 msgstr ""
2151 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2152 "प्रयोग किया जाए"
2153
2154 #: gtk/gtkentry.c:674
2155 msgid "Activates default"
2156 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2157
2158 #: gtk/gtkentry.c:675
2159 msgid ""
2160 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2161 "dialog) when Enter is pressed"
2162 msgstr ""
2163 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2164 "हो"
2165
2166 #: gtk/gtkentry.c:681
2167 msgid "Width in chars"
2168 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2169
2170 #: gtk/gtkentry.c:682
2171 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2172 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2173
2174 #: gtk/gtkentry.c:691
2175 msgid "Scroll offset"
2176 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2177
2178 #: gtk/gtkentry.c:692
2179 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2180 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2181
2182 #: gtk/gtkentry.c:702
2183 msgid "The contents of the entry"
2184 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2185
2186 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2187 msgid "X align"
2188 msgstr "x"
2189
2190 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2191 msgid ""
2192 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2193 "layouts."
2194 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL ख़ाका के लिये सुरक्षित."
2195
2196 #: gtk/gtkentry.c:734
2197 msgid "Truncate multiline"
2198 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2199
2200 #: gtk/gtkentry.c:735
2201 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2202 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2203
2204 #: gtk/gtkentry.c:751
2205 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2206 msgstr ""
2207 "प्रविष्टि के गिर्द किस प्रकार के छाया बनाए जाने हैं जब फ्रेम रखा जाना सेट किया हुआ है"
2208
2209 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2210 msgid "Overwrite mode"
2211 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2212
2213 #: gtk/gtkentry.c:767
2214 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2215 msgstr "क्या नया पाठ मौजूदा पाठ पर लिखता है"
2216
2217 #: gtk/gtkentry.c:781
2218 msgid "Text length"
2219 msgstr "पाठ लंबाई"
2220
2221 #: gtk/gtkentry.c:782
2222 msgid "Length of the text currently in the entry"
2223 msgstr "प्रविष्टि में अभी पाठ की लंबाई"
2224
2225 #: gtk/gtkentry.c:797
2226 msgid "Invisible char set"
2227 msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
2228
2229 #: gtk/gtkentry.c:798
2230 msgid "Whether the invisible char has been set"
2231 msgstr "क्या अदृश्य वर्ण सेट किया गया है"
2232
2233 #: gtk/gtkentry.c:816
2234 msgid "Caps Lock warning"
2235 msgstr "कैप्स लॉक चेतावनी"
2236
2237 #: gtk/gtkentry.c:817
2238 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2239 msgstr "क्या कूटशब्द प्रविष्टि एक चेतावनी दिखाएगी जब कैप्स लॉक चालू है"
2240
2241 #: gtk/gtkentry.c:831
2242 msgid "Progress Fraction"
2243 msgstr "प्रगति अंश"
2244
2245 #: gtk/gtkentry.c:832
2246 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2247 msgstr "कुल कार्य का मौजूदा हिस्सा समाप्त हो गया है"
2248
2249 #: gtk/gtkentry.c:849
2250 msgid "Progress Pulse Step"
2251 msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2252
2253 #: gtk/gtkentry.c:850
2254 msgid ""
2255 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2256 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2257 msgstr ""
2258 "प्रगति बाउंसिंग खंड को खिसकाने के लिए कुल प्रविष्टि चौड़ाई का अंश "
2259 "gtk_entry_progress_pulse() में हर आह्वान के लिए."
2260
2261 #: gtk/gtkentry.c:866
2262 msgid "Primary pixbuf"
2263 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2264
2265 #: gtk/gtkentry.c:867
2266 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2267 msgstr "प्रविष्टि के लिए प्राथमिक pixbuf"
2268
2269 #: gtk/gtkentry.c:881
2270 msgid "Secondary pixbuf"
2271 msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2272
2273 #: gtk/gtkentry.c:882
2274 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2275 msgstr "प्रविष्टि के लिए द्वितीयक pixbuf"
2276
2277 #: gtk/gtkentry.c:896
2278 msgid "Primary stock ID"
2279 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2280
2281 #: gtk/gtkentry.c:897
2282 msgid "Stock ID for primary icon"
2283 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2284
2285 #: gtk/gtkentry.c:911
2286 msgid "Secondary stock ID"
2287 msgstr "द्वितीयक स्टॉक आईडी"
2288
2289 #: gtk/gtkentry.c:912
2290 msgid "Stock ID for secondary icon"
2291 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2292
2293 #: gtk/gtkentry.c:926
2294 msgid "Primary icon name"
2295 msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2296
2297 #: gtk/gtkentry.c:927
2298 msgid "Icon name for primary icon"
2299 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2300
2301 #: gtk/gtkentry.c:941
2302 msgid "Secondary icon name"
2303 msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2304
2305 #: gtk/gtkentry.c:942
2306 msgid "Icon name for secondary icon"
2307 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2308
2309 #: gtk/gtkentry.c:956
2310 msgid "Primary GIcon"
2311 msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2312
2313 #: gtk/gtkentry.c:957
2314 msgid "GIcon for primary icon"
2315 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2316
2317 #: gtk/gtkentry.c:971
2318 msgid "Secondary GIcon"
2319 msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2320
2321 #: gtk/gtkentry.c:972
2322 msgid "GIcon for secondary icon"
2323 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2324
2325 #: gtk/gtkentry.c:986
2326 msgid "Primary storage type"
2327 msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2328
2329 #: gtk/gtkentry.c:987
2330 msgid "The representation being used for primary icon"
2331 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2332
2333 #: gtk/gtkentry.c:1002
2334 msgid "Secondary storage type"
2335 msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2336
2337 #: gtk/gtkentry.c:1003
2338 msgid "The representation being used for secondary icon"
2339 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2340
2341 #: gtk/gtkentry.c:1024
2342 msgid "Primary icon activatable"
2343 msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2344
2345 #: gtk/gtkentry.c:1025
2346 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2347 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2348
2349 #: gtk/gtkentry.c:1045
2350 msgid "Secondary icon activatable"
2351 msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य"
2352
2353 #: gtk/gtkentry.c:1046
2354 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2355 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2356
2357 #: gtk/gtkentry.c:1068
2358 msgid "Primary icon sensitive"
2359 msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2360
2361 #: gtk/gtkentry.c:1069
2362 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2363 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील है"
2364
2365 #: gtk/gtkentry.c:1090
2366 msgid "Secondary icon sensitive"
2367 msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2368
2369 #: gtk/gtkentry.c:1091
2370 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2371 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील है"
2372
2373 #: gtk/gtkentry.c:1107
2374 msgid "Primary icon tooltip text"
2375 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औज़ारटिप पाठ"
2376
2377 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2378 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2379 msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2380
2381 #: gtk/gtkentry.c:1124
2382 msgid "Secondary icon tooltip text"
2383 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप पाठ"
2384
2385 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2386 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2387 msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2388
2389 #: gtk/gtkentry.c:1143
2390 msgid "Primary icon tooltip markup"
2391 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2392
2393 #: gtk/gtkentry.c:1162
2394 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2395 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2396
2397 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2398 msgid "IM module"
2399 msgstr "IM मॉड्यूल"
2400
2401 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2402 msgid "Which IM module should be used"
2403 msgstr "कौन आईएम मॉड्यूल प्रयुक्त किया जाना है"
2404
2405 #: gtk/gtkentry.c:1197
2406 msgid "Icon Prelight"
2407 msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2408
2409 #: gtk/gtkentry.c:1198
2410 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2411 msgstr "क्या सक्रिय करने योग्य प्रतीक के ऊपर ले जाने पर प्रीलाइट करना चाहिए"
2412
2413 #: gtk/gtkentry.c:1211
2414 msgid "Progress Border"
2415 msgstr "प्रगति किनारा"
2416
2417 #: gtk/gtkentry.c:1212
2418 msgid "Border around the progress bar"
2419 msgstr "प्रगति पट्टी के चारो ओर किनारा"
2420
2421 #: gtk/gtkentry.c:1683
2422 msgid "Border between text and frame."
2423 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2424
2425 #: gtk/gtkentry.c:1697
2426 msgid "State Hint"
2427 msgstr "स्थिति संकेत"
2428
2429 #: gtk/gtkentry.c:1698
2430 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2431 msgstr "क्या विधिवत स्थिति भेजनी है जब छाया या पृष्ठभूमि चित्रित किया जा रहा है"
2432
2433 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2434 msgid "Select on focus"
2435 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2436
2437 #: gtk/gtkentry.c:1704
2438 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2439 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2440
2441 #: gtk/gtkentry.c:1718
2442 msgid "Password Hint Timeout"
2443 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2444
2445 #: gtk/gtkentry.c:1719
2446 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2447 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत वर्ण दिखाना कितना समय लेगा"
2448
2449 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2450 msgid "Completion Model"
2451 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2452
2453 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2454 msgid "The model to find matches in"
2455 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2456
2457 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2458 msgid "Minimum Key Length"
2459 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2460
2461 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2462 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2463 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2464
2465 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2466 msgid "Text column"
2467 msgstr "पाठ कॉलम"
2468
2469 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2470 msgid "The column of the model containing the strings."
2471 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2472
2473 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2474 msgid "Inline completion"
2475 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2476
2477 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2478 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2479 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2480
2481 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2482 msgid "Popup completion"
2483 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2484
2485 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2486 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2487 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2488
2489 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2490 msgid "Popup set width"
2491 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2492
2493 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2494 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2495 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2496
2497 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2498 msgid "Popup single match"
2499 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2500
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2502 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2503 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2504
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2506 msgid "Inline selection"
2507 msgstr "अंतरेखीय चयन"
2508
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2510 msgid "Your description here"
2511 msgstr "आपका विवरण यहाँ"
2512
2513 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2514 msgid "Visible Window"
2515 msgstr "दृश्य विंडो"
2516
2517 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2518 msgid ""
2519 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2520 "trap events."
2521 msgstr ""
2522 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2523 "सकता है."
2524
2525 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2526 msgid "Above child"
2527 msgstr "शिशु के ऊपर"
2528
2529 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2530 msgid ""
2531 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2532 "child widget as opposed to below it."
2533 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2534
2535 #: gtk/gtkexpander.c:187
2536 msgid "Expanded"
2537 msgstr "विस्तारित"
2538
2539 #: gtk/gtkexpander.c:188
2540 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2541 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2542
2543 #: gtk/gtkexpander.c:196
2544 msgid "Text of the expander's label"
2545 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2546
2547 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2548 msgid "Use markup"
2549 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2550
2551 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2552 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2553 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2554
2555 #: gtk/gtkexpander.c:220
2556 msgid "Space to put between the label and the child"
2557 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2558
2559 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2560 msgid "Label widget"
2561 msgstr "लेबल विज़ेट"
2562
2563 #: gtk/gtkexpander.c:230
2564 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2565 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2566
2567 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2568 msgid "Expander Size"
2569 msgstr "विस्तारक आकार"
2570
2571 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2572 msgid "Size of the expander arrow"
2573 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2574
2575 #: gtk/gtkexpander.c:246
2576 msgid "Spacing around expander arrow"
2577 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2578
2579 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2580 msgid "Action"
2581 msgstr "क्रिया"
2582
2583 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2584 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2585 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2586
2587 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2588 msgid "File System Backend"
2589 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2590
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2592 msgid "Name of file system backend to use"
2593 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2594
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2596 msgid "Filter"
2597 msgstr "फिल्टर"
2598
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2600 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2601 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2602
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2604 msgid "Local Only"
2605 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2606
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2608 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2609 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2610
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2612 msgid "Preview widget"
2613 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2614
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2616 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2617 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2618
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2620 msgid "Preview Widget Active"
2621 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2622
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2624 msgid ""
2625 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2626 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2627
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2629 msgid "Use Preview Label"
2630 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2631
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2633 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2634 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2635
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2637 msgid "Extra widget"
2638 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2639
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2641 msgid "Application supplied widget for extra options."
2642 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2643
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2645 msgid "Select Multiple"
2646 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2647
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2649 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2650 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2651
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2653 msgid "Show Hidden"
2654 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2655
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2657 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2658 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2659
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2661 msgid "Do overwrite confirmation"
2662 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2663
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2665 msgid ""
2666 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2667 "dialog if necessary."
2668 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2669
2670 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2671 msgid "Dialog"
2672 msgstr "संवाद"
2673
2674 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2675 msgid "The file chooser dialog to use."
2676 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2677
2678 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2679 msgid "The title of the file chooser dialog."
2680 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2681
2682 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2683 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2684 msgstr "वर्ण में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2685
2686 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2687 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2688 msgid "Filename"
2689 msgstr "फ़ाइलनाम"
2690
2691 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2692 msgid "The currently selected filename"
2693 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2694
2695 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2696 msgid "Show file operations"
2697 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2698
2699 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2700 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2701 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2702
2703 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2704 msgid "X position"
2705 msgstr "x स्थिति"
2706
2707 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2708 msgid "X position of child widget"
2709 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2710
2711 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2712 msgid "Y position"
2713 msgstr "y स्थिति"
2714
2715 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2716 msgid "Y position of child widget"
2717 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2718
2719 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2720 msgid "The title of the font selection dialog"
2721 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2722
2723 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2724 msgid "Font name"
2725 msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
2726
2727 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2728 msgid "The name of the selected font"
2729 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2730
2731 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2732 msgid "Sans 12"
2733 msgstr "संस12"
2734
2735 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2736 msgid "Use font in label"
2737 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2738
2739 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2740 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2741 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2742
2743 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2744 msgid "Use size in label"
2745 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2746
2747 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2748 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2749 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2750
2751 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2752 msgid "Show style"
2753 msgstr "शैली दिखायें"
2754
2755 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2756 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2757 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2758
2759 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2760 msgid "Show size"
2761 msgstr "आकार दिखाएँ"
2762
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2764 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2765 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2766
2767 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2768 msgid "The string that represents this font"
2769 msgstr "यह फ़ॉन्ट प्रस्तुत करने वाली स्ट्रिंग"
2770
2771 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2772 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2773 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2774
2775 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2776 msgid "Preview text"
2777 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2778
2779 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2780 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2781 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2782
2783 #: gtk/gtkframe.c:106
2784 msgid "Text of the frame's label"
2785 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2786
2787 #: gtk/gtkframe.c:113
2788 msgid "Label xalign"
2789 msgstr "लेबल xalign"
2790
2791 #: gtk/gtkframe.c:114
2792 msgid "The horizontal alignment of the label"
2793 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2794
2795 #: gtk/gtkframe.c:122
2796 msgid "Label yalign"
2797 msgstr "लेबल yalign"
2798
2799 #: gtk/gtkframe.c:123
2800 msgid "The vertical alignment of the label"
2801 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2802
2803 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2804 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2805 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2806
2807 #: gtk/gtkframe.c:138
2808 msgid "Frame shadow"
2809 msgstr "फ्रेम छाया"
2810
2811 #: gtk/gtkframe.c:139
2812 msgid "Appearance of the frame border"
2813 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2814
2815 #: gtk/gtkframe.c:148
2816 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2817 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2818
2819 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2820 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2821 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2822
2823 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2824 msgid "Handle position"
2825 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2826
2827 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2828 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2829 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2830
2831 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2832 msgid "Snap edge"
2833 msgstr "किनारे की फोटो"
2834
2835 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2836 msgid ""
2837 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2838 "handlebox"
2839 msgstr ""
2840 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2841
2842 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2843 msgid "Snap edge set"
2844 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2845
2846 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2847 msgid ""
2848 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2849 "handle_position"
2850 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2851
2852 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2853 msgid "Child Detached"
2854 msgstr "संतति विलग"
2855
2856 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2857 msgid ""
2858 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2859 "detached."
2860 msgstr "यह बताते हुए एक बुलियन मान कि क्या नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग है."
2861
2862 #: gtk/gtkiconview.c:548
2863 msgid "Selection mode"
2864 msgstr "चयन मोड"
2865
2866 #: gtk/gtkiconview.c:549
2867 msgid "The selection mode"
2868 msgstr "चयन मोड"
2869
2870 #: gtk/gtkiconview.c:567
2871 msgid "Pixbuf column"
2872 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2873
2874 #: gtk/gtkiconview.c:568
2875 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2876 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2877
2878 #: gtk/gtkiconview.c:586
2879 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2880 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2881
2882 #: gtk/gtkiconview.c:605
2883 msgid "Markup column"
2884 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2885
2886 #: gtk/gtkiconview.c:606
2887 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2888 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2889
2890 #: gtk/gtkiconview.c:613
2891 msgid "Icon View Model"
2892 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2893
2894 #: gtk/gtkiconview.c:614
2895 msgid "The model for the icon view"
2896 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2897
2898 #: gtk/gtkiconview.c:630
2899 msgid "Number of columns"
2900 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2901
2902 #: gtk/gtkiconview.c:631
2903 msgid "Number of columns to display"
2904 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2905
2906 #: gtk/gtkiconview.c:648
2907 msgid "Width for each item"
2908 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2909
2910 #: gtk/gtkiconview.c:649
2911 msgid "The width used for each item"
2912 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2913
2914 #: gtk/gtkiconview.c:665
2915 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2916 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2917
2918 #: gtk/gtkiconview.c:680
2919 msgid "Row Spacing"
2920 msgstr "कतार दूरी"
2921
2922 #: gtk/gtkiconview.c:681
2923 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2924 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2925
2926 #: gtk/gtkiconview.c:696
2927 msgid "Column Spacing"
2928 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2929
2930 #: gtk/gtkiconview.c:697
2931 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2932 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2933
2934 #: gtk/gtkiconview.c:712
2935 msgid "Margin"
2936 msgstr "हाशिया"
2937
2938 #: gtk/gtkiconview.c:713
2939 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2940 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2941
2942 #: gtk/gtkiconview.c:730
2943 msgid ""
2944 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2945 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
2946
2947 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2948 msgid "Reorderable"
2949 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
2950
2951 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2952 msgid "View is reorderable"
2953 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
2954
2955 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2956 msgid "Tooltip Column"
2957 msgstr "औजारटिप स्तम्भ"
2958
2959 #: gtk/gtkiconview.c:755
2960 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2961 msgstr "वस्तुओं के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करता मॉडल में स्तंभ"
2962
2963 #: gtk/gtkiconview.c:766
2964 msgid "Selection Box Color"
2965 msgstr "चयन बक्सा रंग"
2966
2967 #: gtk/gtkiconview.c:767
2968 msgid "Color of the selection box"
2969 msgstr "चयन बक्से का रंग"
2970
2971 #: gtk/gtkiconview.c:773
2972 msgid "Selection Box Alpha"
2973 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
2974
2975 #: gtk/gtkiconview.c:774
2976 msgid "Opacity of the selection box"
2977 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
2978
2979 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
2980 msgid "Pixbuf"
2981 msgstr "Pixbuf"
2982
2983 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
2984 msgid "A GdkPixbuf to display"
2985 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
2986
2987 #: gtk/gtkimage.c:139
2988 msgid "Pixmap"
2989 msgstr "पिक्समैप"
2990
2991 #: gtk/gtkimage.c:140
2992 msgid "A GdkPixmap to display"
2993 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
2994
2995 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2996 msgid "Image"
2997 msgstr "छवि"
2998
2999 #: gtk/gtkimage.c:148
3000 msgid "A GdkImage to display"
3001 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
3002
3003 #: gtk/gtkimage.c:155
3004 msgid "Mask"
3005 msgstr "मास्क"
3006
3007 #: gtk/gtkimage.c:156
3008 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3009 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
3010
3011 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3012 msgid "Filename to load and display"
3013 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
3014
3015 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3016 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3017 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
3018
3019 #: gtk/gtkimage.c:180
3020 msgid "Icon set"
3021 msgstr "चिह्न समूह"
3022
3023 #: gtk/gtkimage.c:181
3024 msgid "Icon set to display"
3025 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
3026
3027 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3028 msgid "Icon size"
3029 msgstr "चिह्न आकार"
3030
3031 #: gtk/gtkimage.c:189
3032 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3033 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
3034
3035 #: gtk/gtkimage.c:205
3036 msgid "Pixel size"
3037 msgstr "पिक्सेल आकार"
3038
3039 #: gtk/gtkimage.c:206
3040 msgid "Pixel size to use for named icon"
3041 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
3042
3043 #: gtk/gtkimage.c:214
3044 msgid "Animation"
3045 msgstr "एनीमेशन"
3046
3047 #: gtk/gtkimage.c:215
3048 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3049 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
3050
3051 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3052 msgid "Storage type"
3053 msgstr "भंडारण प्रकार"
3054
3055 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3056 msgid "The representation being used for image data"
3057 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3058
3059 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3060 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3061 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
3062
3063 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3064 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3065 msgstr "क्या लेबल पाठ को स्टॉक मेन्यू वस्तु बनाने के लिए प्रयोग किया जाना है"
3066
3067 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3068 msgid "Always show image"
3069 msgstr "हमेशा छवि दिखाएँ"
3070
3071 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3072 msgid "Whether the image will always be shown"
3073 msgstr "क्या यह छवि हमेशा दिखाई जाएगी"
3074
3075 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3076 msgid "Accel Group"
3077 msgstr "एक्सेल समूह"
3078
3079 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3080 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3081 msgstr "स्टॉक त्वरक कुंजी के प्रयोग के लिए एक्सेल समूह"
3082
3083 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3084 msgid "Show menu images"
3085 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
3086
3087 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3088 msgid "Whether images should be shown in menus"
3089 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
3090
3091 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3092 msgid "The screen where this window will be displayed"
3093 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
3094
3095 #: gtk/gtklabel.c:496
3096 msgid "The text of the label"
3097 msgstr "लेबल का पाठ"
3098
3099 #: gtk/gtklabel.c:503
3100 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3101 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
3102
3103 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3104 msgid "Justification"
3105 msgstr "औचित्य"
3106
3107 #: gtk/gtklabel.c:525
3108 msgid ""
3109 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3110 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3111 "GtkMisc::xalign for that"
3112 msgstr ""
3113 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की संरेखण को उसके संभाजन "
3114 "के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
3115
3116 #: gtk/gtklabel.c:533
3117 msgid "Pattern"
3118 msgstr "पैटर्न"
3119
3120 #: gtk/gtklabel.c:534
3121 msgid ""
3122 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3123 "to underline"
3124 msgstr "_ वर्ण के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
3125
3126 #: gtk/gtklabel.c:541
3127 msgid "Line wrap"
3128 msgstr "लाइन व्रैप"
3129
3130 #: gtk/gtklabel.c:542
3131 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3132 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
3133
3134 #: gtk/gtklabel.c:557
3135 msgid "Line wrap mode"
3136 msgstr "लाइन रैप मोड"
3137
3138 #: gtk/gtklabel.c:558
3139 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3140 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
3141
3142 #: gtk/gtklabel.c:565
3143 msgid "Selectable"
3144 msgstr "चयन योग्य"
3145
3146 #: gtk/gtklabel.c:566
3147 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3148 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
3149
3150 #: gtk/gtklabel.c:572
3151 msgid "Mnemonic key"
3152 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3153
3154 #: gtk/gtklabel.c:573
3155 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3156 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3157
3158 #: gtk/gtklabel.c:581
3159 msgid "Mnemonic widget"
3160 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
3161
3162 #: gtk/gtklabel.c:582
3163 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3164 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
3165
3166 #: gtk/gtklabel.c:628
3167 msgid ""
3168 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3169 "enough room to display the entire string"
3170 msgstr ""
3171 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
3172
3173 #: gtk/gtklabel.c:668
3174 msgid "Single Line Mode"
3175 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
3176
3177 #: gtk/gtklabel.c:669
3178 msgid "Whether the label is in single line mode"
3179 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
3180
3181 #: gtk/gtklabel.c:686
3182 msgid "Angle"
3183 msgstr "कोण"
3184
3185 #: gtk/gtklabel.c:687
3186 msgid "Angle at which the label is rotated"
3187 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
3188
3189 #: gtk/gtklabel.c:707
3190 msgid "Maximum Width In Characters"
3191 msgstr "वर्ण में अधिकतम चौड़ाई"
3192
3193 #: gtk/gtklabel.c:708
3194 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3195 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
3196
3197 #: gtk/gtklabel.c:831
3198 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3199 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
3200
3201 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3202 msgid "Horizontal adjustment"
3203 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3204
3205 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3206 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3207 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3208
3209 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3210 msgid "Vertical adjustment"
3211 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3212
3213 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3214 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3215 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3216
3217 #: gtk/gtklayout.c:633
3218 msgid "The width of the layout"
3219 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
3220
3221 #: gtk/gtklayout.c:642
3222 msgid "The height of the layout"
3223 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
3224
3225 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3226 msgid "URI"
3227 msgstr "URI"
3228
3229 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3230 msgid "The URI bound to this button"
3231 msgstr "इस बटन से बंधी URI"
3232
3233 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3234 msgid "Visited"
3235 msgstr "देखा हुआ"
3236
3237 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3238 msgid "Whether this link has been visited."
3239 msgstr "क्या यह कड़ी देखी हुई है."
3240
3241 #: gtk/gtkmenu.c:502
3242 msgid "The currently selected menu item"
3243 msgstr "मौजूदा चयनित मेन्यू मद"
3244
3245 #: gtk/gtkmenu.c:517
3246 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3247 msgstr "मेन्यू के लिए त्वरक रखता एक्सेल समूह"
3248
3249 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3250 msgid "Accel Path"
3251 msgstr "एक्सेल पथ"
3252
3253 #: gtk/gtkmenu.c:532
3254 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3255 msgstr "संतति मद के एक्सेल पथ को सुविधा पूर्ण रूप से बनाने के लिए प्रयुक्त एक्सेल पथ"
3256
3257 #: gtk/gtkmenu.c:548
3258 msgid "Attach Widget"
3259 msgstr "विज़ेट संलग्न करें"
3260
3261 #: gtk/gtkmenu.c:549
3262 msgid "The widget the menu is attached to"
3263 msgstr "विज़ेट जिसमें मेन्यू संलग्न है"
3264
3265 #: gtk/gtkmenu.c:557
3266 msgid ""
3267 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3268 "off"
3269 msgstr ""
3270 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
3271
3272 #: gtk/gtkmenu.c:571
3273 msgid "Tearoff State"
3274 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3275
3276 #: gtk/gtkmenu.c:572
3277 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3278 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
3279
3280 #: gtk/gtkmenu.c:586
3281 msgid "Monitor"
3282 msgstr "मॉनिटर"
3283
3284 #: gtk/gtkmenu.c:587
3285 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3286 msgstr "मॉनिटर जिस पर मेन्यू पॉप अप होगा"
3287
3288 #: gtk/gtkmenu.c:593
3289 msgid "Vertical Padding"
3290 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3291
3292 #: gtk/gtkmenu.c:594
3293 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3294 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3295
3296 #: gtk/gtkmenu.c:616
3297 msgid "Reserve Toggle Size"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: gtk/gtkmenu.c:617
3301 #, fuzzy
3302 msgid ""
3303 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3304 "icons"
3305 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
3306
3307 #: gtk/gtkmenu.c:623
3308 msgid "Horizontal Padding"
3309 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3310
3311 #: gtk/gtkmenu.c:624
3312 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3313 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
3314
3315 #: gtk/gtkmenu.c:632
3316 msgid "Vertical Offset"
3317 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3318
3319 #: gtk/gtkmenu.c:633
3320 msgid ""
3321 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3322 "vertically"
3323 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
3324
3325 #: gtk/gtkmenu.c:641
3326 msgid "Horizontal Offset"
3327 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3328
3329 #: gtk/gtkmenu.c:642
3330 msgid ""
3331 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3332 "horizontally"
3333 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
3334
3335 #: gtk/gtkmenu.c:650
3336 msgid "Double Arrows"
3337 msgstr "दोहरा तीर"
3338
3339 #: gtk/gtkmenu.c:651
3340 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3341 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
3342
3343 #: gtk/gtkmenu.c:664
3344 msgid "Arrow Placement"
3345 msgstr "तीर स्थापन"
3346
3347 #: gtk/gtkmenu.c:665
3348 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3349 msgstr "यह बताता है कि कहाँ स्क्रॉल तीर रखा जाएगा"
3350
3351 #: gtk/gtkmenu.c:673
3352 msgid "Left Attach"
3353 msgstr "बांया संलग्न"
3354
3355 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3356 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3357 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3358
3359 #: gtk/gtkmenu.c:681
3360 msgid "Right Attach"
3361 msgstr "दांया जोड़ें"
3362
3363 #: gtk/gtkmenu.c:682
3364 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3365 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3366
3367 #: gtk/gtkmenu.c:689
3368 msgid "Top Attach"
3369 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
3370
3371 #: gtk/gtkmenu.c:690
3372 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3373 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3374
3375 #: gtk/gtkmenu.c:697
3376 msgid "Bottom Attach"
3377 msgstr "तल संलग्न"
3378
3379 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3380 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3381 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3382
3383 #: gtk/gtkmenu.c:712
3384 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3385 msgstr "स्क्रॉल तीर के आकार को नीचे करने के लिए यादृच्छिक स्थिरांक"
3386
3387 #: gtk/gtkmenu.c:799
3388 msgid "Can change accelerators"
3389 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
3390
3391 #: gtk/gtkmenu.c:800
3392 msgid ""
3393 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3394 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
3395
3396 #: gtk/gtkmenu.c:805
3397 msgid "Delay before submenus appear"
3398 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
3399
3400 #: gtk/gtkmenu.c:806
3401 msgid ""
3402 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3403 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
3404
3405 #: gtk/gtkmenu.c:813
3406 msgid "Delay before hiding a submenu"
3407 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
3408
3409 #: gtk/gtkmenu.c:814
3410 msgid ""
3411 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3412 "submenu"
3413 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
3414
3415 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3416 msgid "Pack direction"
3417 msgstr "पैक दिशा"
3418
3419 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3420 msgid "The pack direction of the menubar"
3421 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
3422
3423 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3424 msgid "Child Pack direction"
3425 msgstr "संतति पैक दिशा"
3426
3427 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3428 msgid "The child pack direction of the menubar"
3429 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
3430
3431 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3432 msgid "Style of bevel around the menubar"
3433 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3434
3435 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3436 msgid "Internal padding"
3437 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3438
3439 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3440 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3441 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3442
3443 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3444 msgid "Delay before drop down menus appear"
3445 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3446
3447 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3448 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3449 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3450
3451 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3452 msgid "Right Justified"
3453 msgstr "दाहिना समायोजित"
3454
3455 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3456 msgid ""
3457 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3458 msgstr ""
3459 "सेट करता है कि क्या मेन्यू मद जो प्रकट होता है वह मेन्यू पट्टी के दाहिने किनारे समायोजित है"
3460
3461 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3462 msgid "Submenu"
3463 msgstr "उप मेन्यू"
3464
3465 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3466 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3467 msgstr "उपमेन्यू जो मेन्यू मद में संलग्न है, या रिक्त यदि यहाँ कुछ नहीं है"
3468
3469 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3470 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3471 msgstr "मेन्यू मद के त्वरक पथ को सेट करता है"
3472
3473 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3474 msgid "The text for the child label"
3475 msgstr "संतति लेबल के लिए पाठ"
3476
3477 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3478 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3479 msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा, मेन्यू मद फ़ॉन्ट आकार के सापेक्ष"
3480
3481 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3482 msgid "Width in Characters"
3483 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
3484
3485 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3486 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3487 msgstr "वर्ण में मेन्यू मद की न्यूनतम वांछित चौड़ाई"
3488
3489 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3490 msgid "Take Focus"
3491 msgstr "फोकस लें"
3492
3493 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3494 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3495 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3496
3497 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3498 msgid "Menu"
3499 msgstr "मेनू"
3500
3501 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3502 msgid "The dropdown menu"
3503 msgstr "लटकता मेनू"
3504
3505 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3506 msgid "Image/label border"
3507 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3508
3509 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3510 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3511 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3512
3513 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3514 msgid "Use separator"
3515 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3516
3517 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3518 msgid ""
3519 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3520 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3521
3522 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3523 msgid "Message Type"
3524 msgstr "संदेश प्रकार"
3525
3526 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3527 msgid "The type of message"
3528 msgstr "संदेश का प्रकार"
3529
3530 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3531 msgid "Message Buttons"
3532 msgstr "संदेश बटन"
3533
3534 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3535 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3536 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3537
3538 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3539 msgid "The primary text of the message dialog"
3540 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3541
3542 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3543 msgid "Use Markup"
3544 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3545
3546 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3547 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3548 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3549
3550 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3551 msgid "Secondary Text"
3552 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3553
3554 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3555 msgid "The secondary text of the message dialog"
3556 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3557
3558 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3559 msgid "Use Markup in secondary"
3560 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3561
3562 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3563 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3564 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3565
3566 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3567 msgid "The image"
3568 msgstr "चित्र"
3569
3570 #: gtk/gtkmisc.c:83
3571 msgid "Y align"
3572 msgstr "Y-align"
3573
3574 #: gtk/gtkmisc.c:84
3575 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3576 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3577
3578 #: gtk/gtkmisc.c:93
3579 msgid "X pad"
3580 msgstr "X-pad"
3581
3582 #: gtk/gtkmisc.c:94
3583 msgid ""
3584 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3585 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3586
3587 #: gtk/gtkmisc.c:103
3588 msgid "Y pad"
3589 msgstr "Y-pad"
3590
3591 #: gtk/gtkmisc.c:104
3592 msgid ""
3593 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3594 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3595
3596 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3597 msgid "Parent"
3598 msgstr "जनक"
3599
3600 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3601 msgid "The parent window"
3602 msgstr "जनक विंडो"
3603
3604 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3605 msgid "Is Showing"
3606 msgstr "दिखा रहा है"
3607
3608 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3609 msgid "Are we showing a dialog"
3610 msgstr "क्या हम एक संवाद दिखा रहे हैं"
3611
3612 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3613 msgid "The screen where this window will be displayed."
3614 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो दिखाई जाएंगी."
3615
3616 #: gtk/gtknotebook.c:577
3617 msgid "Page"
3618 msgstr "पृष्ठ"
3619
3620 #: gtk/gtknotebook.c:578
3621 msgid "The index of the current page"
3622 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3623
3624 #: gtk/gtknotebook.c:586
3625 msgid "Tab Position"
3626 msgstr "टैब स्थिति"
3627
3628 #: gtk/gtknotebook.c:587
3629 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3630 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3631
3632 #: gtk/gtknotebook.c:594
3633 msgid "Tab Border"
3634 msgstr "टैब बार्डर"
3635
3636 #: gtk/gtknotebook.c:595
3637 msgid "Width of the border around the tab labels"
3638 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3639
3640 #: gtk/gtknotebook.c:603
3641 msgid "Horizontal Tab Border"
3642 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3643
3644 #: gtk/gtknotebook.c:604
3645 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3646 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3647
3648 #: gtk/gtknotebook.c:612
3649 msgid "Vertical Tab Border"
3650 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3651
3652 #: gtk/gtknotebook.c:613
3653 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3654 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3655
3656 #: gtk/gtknotebook.c:621
3657 msgid "Show Tabs"
3658 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3659
3660 #: gtk/gtknotebook.c:622
3661 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3662 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3663
3664 #: gtk/gtknotebook.c:628
3665 msgid "Show Border"
3666 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3667
3668 #: gtk/gtknotebook.c:629
3669 msgid "Whether the border should be shown or not"
3670 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3671
3672 #: gtk/gtknotebook.c:635
3673 msgid "Scrollable"
3674 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3675
3676 #: gtk/gtknotebook.c:636
3677 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3678 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3679
3680 #: gtk/gtknotebook.c:642
3681 msgid "Enable Popup"
3682 msgstr "पाप अप Enable"
3683
3684 #: gtk/gtknotebook.c:643
3685 msgid ""
3686 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3687 "you can use to go to a page"
3688 msgstr ""
3689 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3690 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3691
3692 #: gtk/gtknotebook.c:650
3693 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3694 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3695
3696 #: gtk/gtknotebook.c:656
3697 msgid "Group ID"
3698 msgstr "समूह ID"
3699
3700 #: gtk/gtknotebook.c:657
3701 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3702 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3703
3704 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3705 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3706 msgid "Group"
3707 msgstr "समूह"
3708
3709 #: gtk/gtknotebook.c:674
3710 msgid "Group for tabs drag and drop"
3711 msgstr "टैब खींचने व छोड़ने के लिये समूह"
3712
3713 #: gtk/gtknotebook.c:680
3714 msgid "Tab label"
3715 msgstr "टैब लेबल"
3716
3717 #: gtk/gtknotebook.c:681
3718 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3719 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3720
3721 #: gtk/gtknotebook.c:687
3722 msgid "Menu label"
3723 msgstr "मेनू लेबल"
3724
3725 #: gtk/gtknotebook.c:688
3726 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3727 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3728
3729 #: gtk/gtknotebook.c:701
3730 msgid "Tab expand"
3731 msgstr "टैब विस्तार"
3732
3733 #: gtk/gtknotebook.c:702
3734 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3735 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3736
3737 #: gtk/gtknotebook.c:708
3738 msgid "Tab fill"
3739 msgstr "टैब भरे"
3740
3741 #: gtk/gtknotebook.c:709
3742 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3743 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3744
3745 #: gtk/gtknotebook.c:715
3746 msgid "Tab pack type"
3747 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3748
3749 #: gtk/gtknotebook.c:722
3750 msgid "Tab reorderable"
3751 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3752
3753 #: gtk/gtknotebook.c:723
3754 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3755 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3756
3757 #: gtk/gtknotebook.c:729
3758 msgid "Tab detachable"
3759 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3760
3761 #: gtk/gtknotebook.c:730
3762 msgid "Whether the tab is detachable"
3763 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3764
3765 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3766 msgid "Secondary backward stepper"
3767 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3768
3769 #: gtk/gtknotebook.c:746
3770 msgid ""
3771 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3772 msgstr ""
3773 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3774
3775 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3776 msgid "Secondary forward stepper"
3777 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3778
3779 #: gtk/gtknotebook.c:762
3780 msgid ""
3781 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3782 msgstr ""
3783 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3784
3785 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3786 msgid "Backward stepper"
3787 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3788
3789 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3790 msgid "Display the standard backward arrow button"
3791 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3792
3793 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3794 msgid "Forward stepper"
3795 msgstr "अगले चरण"
3796
3797 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3798 msgid "Display the standard forward arrow button"
3799 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3800
3801 #: gtk/gtknotebook.c:806
3802 msgid "Tab overlap"
3803 msgstr "टैब ओवरलैप"
3804
3805 #: gtk/gtknotebook.c:807
3806 msgid "Size of tab overlap area"
3807 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3808
3809 #: gtk/gtknotebook.c:822
3810 msgid "Tab curvature"
3811 msgstr "टैब वक्रता"
3812
3813 #: gtk/gtknotebook.c:823
3814 msgid "Size of tab curvature"
3815 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3816
3817 #: gtk/gtknotebook.c:839
3818 msgid "Arrow spacing"
3819 msgstr "तीर अंतरण"
3820
3821 #: gtk/gtknotebook.c:840
3822 msgid "Scroll arrow spacing"
3823 msgstr "स्क्रॉल तीर अंतरण"
3824
3825 #: gtk/gtkobject.c:370
3826 msgid "User Data"
3827 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3828
3829 #: gtk/gtkobject.c:371
3830 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3831 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3832
3833 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3834 msgid "The menu of options"
3835 msgstr "विकल्प का मेनू"
3836
3837 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3838 msgid "Size of dropdown indicator"
3839 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3840
3841 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3842 msgid "Spacing around indicator"
3843 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3844
3845 #: gtk/gtkorientable.c:75
3846 msgid "The orientation of the orientable"
3847 msgstr "घुमाए जाने योग्य का अभिमुखन"
3848
3849 #: gtk/gtkpaned.c:242
3850 msgid ""
3851 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3852 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3853
3854 #: gtk/gtkpaned.c:251
3855 msgid "Position Set"
3856 msgstr "स्थिति समायोजन"
3857
3858 #: gtk/gtkpaned.c:252
3859 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3860 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3861
3862 #: gtk/gtkpaned.c:258
3863 msgid "Handle Size"
3864 msgstr "हैण्डल का आकार"
3865
3866 #: gtk/gtkpaned.c:259
3867 msgid "Width of handle"
3868 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3869
3870 #: gtk/gtkpaned.c:275
3871 msgid "Minimal Position"
3872 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3873
3874 #: gtk/gtkpaned.c:276
3875 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3876 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3877
3878 #: gtk/gtkpaned.c:293
3879 msgid "Maximal Position"
3880 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3881
3882 #: gtk/gtkpaned.c:294
3883 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3884 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3885
3886 #: gtk/gtkpaned.c:311
3887 msgid "Resize"
3888 msgstr "आकार बदलें"
3889
3890 #: gtk/gtkpaned.c:312
3891 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3892 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3893
3894 #: gtk/gtkpaned.c:327
3895 msgid "Shrink"
3896 msgstr "सिकुड़ें"
3897
3898 #: gtk/gtkpaned.c:328
3899 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3900 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3901
3902 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3903 msgid "Embedded"
3904 msgstr "अंतःस्थापित"
3905
3906 #: gtk/gtkplug.c:151
3907 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3908 msgstr "क्या प्लग अंतःस्थापित है कि नहीं"
3909
3910 #: gtk/gtkplug.c:165
3911 msgid "Socket Window"
3912 msgstr "सॉकेट विंडो"
3913
3914 #: gtk/gtkplug.c:166
3915 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3916 msgstr "सॉकेट का विंडो जिसमें प्लग अंतःस्थापित है"
3917
3918 #: gtk/gtkpreview.c:102
3919 msgid ""
3920 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3921 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
3922
3923 #: gtk/gtkprinter.c:124
3924 msgid "Name of the printer"
3925 msgstr "मुद्रक का नाम"
3926
3927 #: gtk/gtkprinter.c:130
3928 msgid "Backend"
3929 msgstr "बैकेंड"
3930
3931 #: gtk/gtkprinter.c:131
3932 msgid "Backend for the printer"
3933 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
3934
3935 #: gtk/gtkprinter.c:137
3936 msgid "Is Virtual"
3937 msgstr "आभासी है"
3938
3939 #: gtk/gtkprinter.c:138
3940 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3941 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
3942
3943 #: gtk/gtkprinter.c:144
3944 msgid "Accepts PDF"
3945 msgstr "PDF स्वीकारें"
3946
3947 #: gtk/gtkprinter.c:145
3948 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3949 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
3950
3951 #: gtk/gtkprinter.c:151
3952 msgid "Accepts PostScript"
3953 msgstr "PostScript स्वीकारें"
3954
3955 #: gtk/gtkprinter.c:152
3956 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3957 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
3958
3959 #: gtk/gtkprinter.c:158
3960 msgid "State Message"
3961 msgstr "स्थिति संदेश"
3962
3963 #: gtk/gtkprinter.c:159
3964 msgid "String giving the current state of the printer"
3965 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
3966
3967 #: gtk/gtkprinter.c:165
3968 msgid "Location"
3969 msgstr "स्थान"
3970
3971 #: gtk/gtkprinter.c:166
3972 msgid "The location of the printer"
3973 msgstr "मुद्रक का स्थान"
3974
3975 #: gtk/gtkprinter.c:173
3976 msgid "The icon name to use for the printer"
3977 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3978
3979 #: gtk/gtkprinter.c:179
3980 msgid "Job Count"
3981 msgstr "कार्य गिनती"
3982
3983 #: gtk/gtkprinter.c:180
3984 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3985 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
3986
3987 #: gtk/gtkprinter.c:198
3988 msgid "Paused Printer"
3989 msgstr "रूका हुआ मुद्रक"
3990
3991 #: gtk/gtkprinter.c:199
3992 msgid "TRUE if this printer is paused"
3993 msgstr "सही अगर यह मुद्रक रूका है"
3994
3995 #: gtk/gtkprinter.c:212
3996 msgid "Accepting Jobs"
3997 msgstr "कार्य स्वीकार कर रहा है"
3998
3999 #: gtk/gtkprinter.c:213
4000 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4001 msgstr "सही अगर यह मुद्रक नया कार्य स्वीकार कर रहा है"
4002
4003 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4004 msgid "Source option"
4005 msgstr "श्रोत विकल्प"
4006
4007 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4008 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4009 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
4010
4011 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4012 msgid "Title of the print job"
4013 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
4014
4015 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4016 msgid "Printer"
4017 msgstr "मुद्रक"
4018
4019 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4020 msgid "Printer to print the job to"
4021 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
4022
4023 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4024 msgid "Settings"
4025 msgstr "जमावट"
4026
4027 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4028 msgid "Printer settings"
4029 msgstr "मुद्रक जमावट"
4030
4031 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4032 msgid "Page Setup"
4033 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4034
4035 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
4036 msgid "Track Print Status"
4037 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
4038
4039 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4040 msgid ""
4041 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4042 "print data has been sent to the printer or print server."
4043 msgstr ""
4044 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
4045 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
4046
4047 #: gtk/gtkprintoperation.c:928
4048 msgid "Default Page Setup"
4049 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
4050
4051 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
4052 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4053 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
4054
4055 #: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4056 msgid "Print Settings"
4057 msgstr "छपाई जमावट"
4058
4059 #: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4060 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4061 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
4062
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
4064 msgid "Job Name"
4065 msgstr "कार्य नाम"
4066
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:967
4068 msgid "A string used for identifying the print job."
4069 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4070
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4072 msgid "Number of Pages"
4073 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
4074
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4076 msgid "The number of pages in the document."
4077 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
4078
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
4080 msgid "Current Page"
4081 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
4082
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
4084 msgid "The current page in the document"
4085 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
4086
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4088 msgid "Use full page"
4089 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
4090
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4092 msgid ""
4093 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4094 "not the corner of the imageable area"
4095 msgstr ""
4096 "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि छवि खींचे जाने योग्य क्षेत्र के "
4097 "कोने में"
4098
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4100 msgid ""
4101 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4102 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4103 msgstr ""
4104 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
4105 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
4106
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4108 msgid "Unit"
4109 msgstr "इकाई"
4110
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:1075
4112 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4113 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
4114
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1092
4116 msgid "Show Dialog"
4117 msgstr "संवाद दिखायें"
4118
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4120 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4121 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
4122
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:1116
4124 msgid "Allow Async"
4125 msgstr "Async की अनुमति दें"
4126
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:1117
4128 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4129 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
4130
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
4132 msgid "Export filename"
4133 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
4134
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154
4136 msgid "Status"
4137 msgstr "स्थिति"
4138
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1155
4140 msgid "The status of the print operation"
4141 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
4142
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1175
4144 msgid "Status String"
4145 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4146
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4148 msgid "A human-readable description of the status"
4149 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
4150
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4152 msgid "Custom tab label"
4153 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4154
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
4156 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4157 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
4158
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Support Selection"
4162 msgstr "रंग चयन"
4163
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1211
4165 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Has Selection"
4171 msgstr "चयन रखता है"
4172
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:1228
4174 msgid "TRUE if a selecion exists."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4178 msgid "The GtkPageSetup to use"
4179 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
4180
4181 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
4182 msgid "Selected Printer"
4183 msgstr "चयनित मुद्रक"
4184
4185 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
4186 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4187 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
4188
4189 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
4190 msgid "Manual Capabilites"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
4194 msgid "Capabilities the application can handle"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Whether the dialog supports selection"
4200 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
4201
4202 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Whether the application has a selection"
4205 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
4206
4207 #: gtk/gtkprogress.c:102
4208 msgid "Activity mode"
4209 msgstr "क्रिया मोड"
4210
4211 #: gtk/gtkprogress.c:103
4212 msgid ""
4213 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4214 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4215 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4216 msgstr ""
4217 "यदि TRUE है तो GtkProgress क्रियाकलाप विधि में है, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
4218 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
4219 "खत्म हो गयी है. इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
4220 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी."
4221
4222 #: gtk/gtkprogress.c:111
4223 msgid "Show text"
4224 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
4225
4226 #: gtk/gtkprogress.c:112
4227 msgid "Whether the progress is shown as text."
4228 msgstr "क्या प्रगति पाठ के रूप में दिखाया गया है"
4229
4230 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4231 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4232 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4233
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4235 msgid "Bar style"
4236 msgstr "बार का प्रकार"
4237
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4239 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4240 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
4241
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4243 msgid "Activity Step"
4244 msgstr "क्रिया के चरण"
4245
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4247 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4248 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4249
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4251 msgid "Activity Blocks"
4252 msgstr "क्रिया के हिस्से"
4253
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4255 msgid ""
4256 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4257 "(Deprecated)"
4258 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
4259
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4261 msgid "Discrete Blocks"
4262 msgstr "आरक्षित खंड"
4263
4264 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4265 msgid ""
4266 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4267 "style)"
4268 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
4269
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4271 msgid "Fraction"
4272 msgstr "हिस्से"
4273
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4275 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4276 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
4277
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4279 msgid "Pulse Step"
4280 msgstr "नब्ज चरण"
4281
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4283 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4284 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
4285
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4287 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4288 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
4289
4290 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4291 msgid ""
4292 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4293 "have enough room to display the entire string, if at all."
4294 msgstr ""
4295 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगति पट्टी के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिए "
4296 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
4297
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4299 msgid "XSpacing"
4300 msgstr "एक्सअंतरण"
4301
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4303 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4304 msgstr "प्रगति पट्टी की चौड़ाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4305
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4307 msgid "YSpacing"
4308 msgstr "वाईअंतरण"
4309
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4311 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4312 msgstr "प्रगति पट्टी की ऊँचाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4313
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4315 msgid "Min horizontal bar width"
4316 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चौड़ाई"
4317
4318 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4319 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4320 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज चौड़ाई"
4321
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4323 msgid "Min horizontal bar height"
4324 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी ऊँचाई"
4325
4326 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4327 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4328 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज ऊँचाई"
4329
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4331 msgid "Min vertical bar width"
4332 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चौड़ाई"
4333
4334 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4335 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4336 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत चौड़ाई"
4337
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4339 msgid "Min vertical bar height"
4340 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी ऊँचाई"
4341
4342 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4343 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4344 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत ऊँचाई"
4345
4346 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4347 msgid "The value"
4348 msgstr "मान"
4349
4350 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4351 msgid ""
4352 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4353 "is the current action of its group."
4354 msgstr ""
4355 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
4356 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
4357
4358 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4359 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4360 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
4361
4362 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4363 msgid "The current value"
4364 msgstr "मौजूदा मान"
4365
4366 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4367 msgid ""
4368 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4369 "action belongs."
4370 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
4371
4372 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4373 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4374 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
4375
4376 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4377 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4378 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
4379
4380 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4381 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4382 msgstr "रेडियो औज़ार बटन जिस समूह से यह बटन सम्बन्धित है."
4383
4384 #: gtk/gtkrange.c:358
4385 msgid "Update policy"
4386 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4387
4388 #: gtk/gtkrange.c:359
4389 msgid "How the range should be updated on the screen"
4390 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
4391
4392 #: gtk/gtkrange.c:368
4393 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4394 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4395
4396 #: gtk/gtkrange.c:375
4397 msgid "Inverted"
4398 msgstr "उलट"
4399
4400 #: gtk/gtkrange.c:376
4401 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4402 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
4403
4404 #: gtk/gtkrange.c:383
4405 msgid "Lower stepper sensitivity"
4406 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4407
4408 #: gtk/gtkrange.c:384
4409 msgid ""
4410 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4411 "side"
4412 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
4413
4414 #: gtk/gtkrange.c:392
4415 msgid "Upper stepper sensitivity"
4416 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
4417
4418 #: gtk/gtkrange.c:393
4419 msgid ""
4420 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4421 "side"
4422 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
4423
4424 #: gtk/gtkrange.c:410
4425 msgid "Show Fill Level"
4426 msgstr "भरण स्तर दिखाएँ"
4427
4428 #: gtk/gtkrange.c:411
4429 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4430 msgstr "क्या भरण स्तर संकेतक को चैनल पर दिखाया जाना है"
4431
4432 #: gtk/gtkrange.c:427
4433 msgid "Restrict to Fill Level"
4434 msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करें"
4435
4436 #: gtk/gtkrange.c:428
4437 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4438 msgstr "क्या भरण स्तर तक ऊपरी सीमा को प्रतिबंधित रखना है."
4439
4440 #: gtk/gtkrange.c:443
4441 msgid "Fill Level"
4442 msgstr "भरण स्तर"
4443
4444 #: gtk/gtkrange.c:444
4445 msgid "The fill level."
4446 msgstr "भरण स्तर."
4447
4448 #: gtk/gtkrange.c:452
4449 msgid "Slider Width"
4450 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
4451
4452 #: gtk/gtkrange.c:453
4453 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4454 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
4455
4456 #: gtk/gtkrange.c:460
4457 msgid "Trough Border"
4458 msgstr "नली किनारा"
4459
4460 #: gtk/gtkrange.c:461
4461 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4462 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
4463
4464 #: gtk/gtkrange.c:468
4465 msgid "Stepper Size"
4466 msgstr "स्टेपर आकार"
4467
4468 #: gtk/gtkrange.c:469
4469 msgid "Length of step buttons at ends"
4470 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
4471
4472 #: gtk/gtkrange.c:484
4473 msgid "Stepper Spacing"
4474 msgstr "स्टेपर दूरी"
4475
4476 #: gtk/gtkrange.c:485
4477 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4478 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
4479
4480 #: gtk/gtkrange.c:492
4481 msgid "Arrow X Displacement"
4482 msgstr "तीर X विस्थापन"
4483
4484 #: gtk/gtkrange.c:493
4485 msgid ""
4486 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4487 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
4488
4489 #: gtk/gtkrange.c:500
4490 msgid "Arrow Y Displacement"
4491 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4492
4493 #: gtk/gtkrange.c:501
4494 msgid ""
4495 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4496 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
4497
4498 #: gtk/gtkrange.c:509
4499 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4500 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
4501
4502 #: gtk/gtkrange.c:510
4503 msgid ""
4504 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4505 "IN while they are dragged"
4506 msgstr ""
4507 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
4508 "जब वे खींचे जाते हैं"
4509
4510 #: gtk/gtkrange.c:524
4511 msgid "Trough Side Details"
4512 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
4513
4514 #: gtk/gtkrange.c:525
4515 msgid ""
4516 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4517 "with different details"
4518 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
4519
4520 #: gtk/gtkrange.c:541
4521 msgid "Trough Under Steppers"
4522 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
4523
4524 #: gtk/gtkrange.c:542
4525 msgid ""
4526 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4527 "spacing"
4528 msgstr ""
4529 "क्या चैनल को दायरे की पूरी लंबाई के लिए खींचा जाना है या स्टेपर और अंतरण को अलग करना है"
4530
4531 #: gtk/gtkrange.c:555
4532 msgid "Arrow scaling"
4533 msgstr "तीर अनुमापन"
4534
4535 #: gtk/gtkrange.c:556
4536 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4537 msgstr "स्क्रॉल बटन आकार के संबंध में तीर अनुमापन"
4538
4539 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4540 msgid "Show Numbers"
4541 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4542
4543 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4544 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4545 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4546
4547 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4548 msgid "Recent Manager"
4549 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4550
4551 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4552 msgid "The RecentManager object to use"
4553 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
4554
4555 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4556 msgid "Show Private"
4557 msgstr "निजी दर्शाएँ"
4558
4559 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4560 msgid "Whether the private items should be displayed"
4561 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
4562
4563 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4564 msgid "Show Tooltips"
4565 msgstr "टूलटिप दिखायें"
4566
4567 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4568 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4569 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
4570
4571 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4572 msgid "Show Icons"
4573 msgstr "प्रतीक दिखायें"
4574
4575 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4576 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4577 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
4578
4579 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4580 msgid "Show Not Found"
4581 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
4582
4583 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4584 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4585 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
4586
4587 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4588 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4589 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
4590
4591 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4592 msgid "Local only"
4593 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4594
4595 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4596 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4597 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4598
4599 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4600 msgid "Limit"
4601 msgstr "सीमा"
4602
4603 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4604 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4605 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4606
4607 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4608 msgid "Sort Type"
4609 msgstr "छांटन प्रकार"
4610
4611 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4612 msgid "The sorting order of the items displayed"
4613 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4614
4615 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4616 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4617 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4618
4619 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4620 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4621 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4622
4623 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4624 msgid ""
4625 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4626 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4627
4628 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4629 msgid "The size of the recently used resources list"
4630 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4631
4632 #: gtk/gtkruler.c:128
4633 msgid "Lower"
4634 msgstr "निचला"
4635
4636 #: gtk/gtkruler.c:129
4637 msgid "Lower limit of ruler"
4638 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4639
4640 #: gtk/gtkruler.c:138
4641 msgid "Upper"
4642 msgstr "ऊपरी"
4643
4644 #: gtk/gtkruler.c:139
4645 msgid "Upper limit of ruler"
4646 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4647
4648 #: gtk/gtkruler.c:149
4649 msgid "Position of mark on the ruler"
4650 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4651
4652 #: gtk/gtkruler.c:158
4653 msgid "Max Size"
4654 msgstr "अधिकतम आकार"
4655
4656 #: gtk/gtkruler.c:159
4657 msgid "Maximum size of the ruler"
4658 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4659
4660 #: gtk/gtkruler.c:174
4661 msgid "Metric"
4662 msgstr "मेट्रिक"
4663
4664 #: gtk/gtkruler.c:175
4665 msgid "The metric used for the ruler"
4666 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4667
4668 #: gtk/gtkscale.c:219
4669 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4670 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4671
4672 #: gtk/gtkscale.c:228
4673 msgid "Draw Value"
4674 msgstr "मान दिखाएँ"
4675
4676 #: gtk/gtkscale.c:229
4677 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4678 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4679
4680 #: gtk/gtkscale.c:236
4681 msgid "Value Position"
4682 msgstr "मान की स्थिति"
4683
4684 #: gtk/gtkscale.c:237
4685 msgid "The position in which the current value is displayed"
4686 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4687
4688 #: gtk/gtkscale.c:244
4689 msgid "Slider Length"
4690 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4691
4692 #: gtk/gtkscale.c:245
4693 msgid "Length of scale's slider"
4694 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4695
4696 #: gtk/gtkscale.c:253
4697 msgid "Value spacing"
4698 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4699
4700 #: gtk/gtkscale.c:254
4701 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4702 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4703
4704 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4705 msgid "The value of the scale"
4706 msgstr "मापक का मान"
4707
4708 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4709 msgid "The icon size"
4710 msgstr "प्रतीक आकार"
4711
4712 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4713 msgid ""
4714 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4715 msgstr "GtkAdjustment जो इस मापक बटन वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4716
4717 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4718 msgid "Icons"
4719 msgstr "प्रतीक"
4720
4721 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4722 msgid "List of icon names"
4723 msgstr "प्रतीक नाम सूची"
4724
4725 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4726 msgid "Minimum Slider Length"
4727 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4728
4729 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4730 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4731 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4732
4733 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4734 msgid "Fixed slider size"
4735 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4736
4737 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4738 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4739 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4740
4741 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4742 msgid ""
4743 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4744 msgstr ""
4745 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4746
4747 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4748 msgid ""
4749 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4750 msgstr "स्क्रॉलबार के विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाला बटन दिखाएँ"
4751
4752 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4753 msgid "Horizontal Adjustment"
4754 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4755
4756 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4757 msgid "Vertical Adjustment"
4758 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4759
4760 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4761 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4762 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4763
4764 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4765 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4766 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4767
4768 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4769 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4770 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4771
4772 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4773 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4774 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4775
4776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4777 msgid "Window Placement"
4778 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4779
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4781 msgid ""
4782 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4783 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4784 msgstr ""
4785 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4786 "\"window-placement-set\" सही है."
4787
4788 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4789 msgid "Window Placement Set"
4790 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4791
4792 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4793 msgid ""
4794 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4795 "contents with respect to the scrollbars."
4796 msgstr ""
4797 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4798 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4799
4800 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4801 msgid "Shadow Type"
4802 msgstr "छाया प्रकार"
4803
4804 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4805 msgid "Style of bevel around the contents"
4806 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4807
4808 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4809 msgid "Scrollbars within bevel"
4810 msgstr "बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी"
4811
4812 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4813 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4814 msgstr "स्क्रॉल किए विंडो के बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी रखें"
4815
4816 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4817 msgid "Scrollbar spacing"
4818 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4819
4820 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4821 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4822 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4823
4824 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4825 msgid "Scrolled Window Placement"
4826 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4827
4828 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4829 msgid ""
4830 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4831 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4832 msgstr ""
4833 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4834 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4835
4836 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4837 msgid "Draw"
4838 msgstr "खीचें"
4839
4840 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4841 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4842 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4843
4844 #: gtk/gtksettings.c:215
4845 msgid "Double Click Time"
4846 msgstr "डबल क्लिक समय"
4847
4848 #: gtk/gtksettings.c:216
4849 msgid ""
4850 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4851 "click (in milliseconds)"
4852 msgstr ""
4853 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4854 "निर्धारित किया जा सके"
4855
4856 #: gtk/gtksettings.c:223
4857 msgid "Double Click Distance"
4858 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4859
4860 #: gtk/gtksettings.c:224
4861 msgid ""
4862 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4863 "double click (in pixels)"
4864 msgstr ""
4865 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा  जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4866 "किया जा सके"
4867
4868 #: gtk/gtksettings.c:240
4869 msgid "Cursor Blink"
4870 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4871
4872 #: gtk/gtksettings.c:241
4873 msgid "Whether the cursor should blink"
4874 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4875
4876 #: gtk/gtksettings.c:248
4877 msgid "Cursor Blink Time"
4878 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4879
4880 #: gtk/gtksettings.c:249
4881 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4882 msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की लंबाई, मिलीसेकन्ड में"
4883
4884 #: gtk/gtksettings.c:268
4885 msgid "Cursor Blink Timeout"
4886 msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
4887
4888 #: gtk/gtksettings.c:269
4889 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4890 msgstr "समय जिसके बाद कर्सर ब्लिंक करना रूक जाता है, सेकेंड में"
4891
4892 #: gtk/gtksettings.c:276
4893 msgid "Split Cursor"
4894 msgstr "संकेतक विभाजन"
4895
4896 #: gtk/gtksettings.c:277
4897 msgid ""
4898 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4899 "left text"
4900 msgstr ""
4901 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4902
4903 #: gtk/gtksettings.c:284
4904 msgid "Theme Name"
4905 msgstr "प्रसंग नाम"
4906
4907 #: gtk/gtksettings.c:285
4908 msgid "Name of theme RC file to load"
4909 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4910
4911 #: gtk/gtksettings.c:293
4912 msgid "Icon Theme Name"
4913 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4914
4915 #: gtk/gtksettings.c:294
4916 msgid "Name of icon theme to use"
4917 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4918
4919 #: gtk/gtksettings.c:302
4920 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4921 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4922
4923 #: gtk/gtksettings.c:303
4924 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4925 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4926
4927 #: gtk/gtksettings.c:311
4928 msgid "Key Theme Name"
4929 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4930
4931 #: gtk/gtksettings.c:312
4932 msgid "Name of key theme RC file to load"
4933 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4934
4935 #: gtk/gtksettings.c:320
4936 msgid "Menu bar accelerator"
4937 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4938
4939 #: gtk/gtksettings.c:321
4940 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4941 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
4942
4943 #: gtk/gtksettings.c:329
4944 msgid "Drag threshold"
4945 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
4946
4947 #: gtk/gtksettings.c:330
4948 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4949 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
4950
4951 #: gtk/gtksettings.c:338
4952 msgid "Font Name"
4953 msgstr "फ़ॉन्ट नाम"
4954
4955 #: gtk/gtksettings.c:339
4956 msgid "Name of default font to use"
4957 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
4958
4959 #: gtk/gtksettings.c:361
4960 msgid "Icon Sizes"
4961 msgstr "आइकन आकार"
4962
4963 #: gtk/gtksettings.c:362
4964 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4965 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4966
4967 #: gtk/gtksettings.c:370
4968 msgid "GTK Modules"
4969 msgstr "GTK मौड्यूल"
4970
4971 #: gtk/gtksettings.c:371
4972 msgid "List of currently active GTK modules"
4973 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
4974
4975 #: gtk/gtksettings.c:380
4976 msgid "Xft Antialias"
4977 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4978
4979 #: gtk/gtksettings.c:381
4980 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4981 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4982
4983 #: gtk/gtksettings.c:390
4984 msgid "Xft Hinting"
4985 msgstr "Xft हिंटिंग"
4986
4987 #: gtk/gtksettings.c:391
4988 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4989 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4990
4991 #: gtk/gtksettings.c:400
4992 msgid "Xft Hint Style"
4993 msgstr "Xft संकेत शैली"
4994
4995 #: gtk/gtksettings.c:401
4996 msgid ""
4997 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4998 msgstr ""
4999 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
5000 "hintfull"
5001
5002 #: gtk/gtksettings.c:410
5003 msgid "Xft RGBA"
5004 msgstr "Xft RGBA"
5005
5006 #: gtk/gtksettings.c:411
5007 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5008 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5009
5010 #: gtk/gtksettings.c:420
5011 msgid "Xft DPI"
5012 msgstr "Xft DPI"
5013
5014 #: gtk/gtksettings.c:421
5015 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5016 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
5017
5018 #: gtk/gtksettings.c:430
5019 msgid "Cursor theme name"
5020 msgstr "कर्सर थीम नाम"
5021
5022 #: gtk/gtksettings.c:431
5023 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5024 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
5025
5026 #: gtk/gtksettings.c:439
5027 msgid "Cursor theme size"
5028 msgstr "कर्सर थीम आकार"
5029
5030 #: gtk/gtksettings.c:440
5031 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5032 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
5033
5034 #: gtk/gtksettings.c:450
5035 msgid "Alternative button order"
5036 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
5037
5038 #: gtk/gtksettings.c:451
5039 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5040 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
5041
5042 #: gtk/gtksettings.c:468
5043 msgid "Alternative sort indicator direction"
5044 msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
5045
5046 #: gtk/gtksettings.c:469
5047 msgid ""
5048 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5049 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5050 msgstr ""
5051 "क्या छाँट संकेतक की दिशा सूची और तरू दृश्य में तयशुदा की तुलना में विपरीत है (जहाँ नीचे का "
5052 "मतलब आरोही क्रम में है)"
5053
5054 #: gtk/gtksettings.c:477
5055 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5056 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
5057
5058 #: gtk/gtksettings.c:478
5059 msgid ""
5060 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5061 "the input method"
5062 msgstr ""
5063 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
5064
5065 #: gtk/gtksettings.c:486
5066 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5067 msgstr "'Unicode नियंत्रण वर्ण' मेनू दिखायें"
5068
5069 #: gtk/gtksettings.c:487
5070 msgid ""
5071 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5072 "control characters"
5073 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण वर्ण दाखिल करना चाहिये"
5074
5075 #: gtk/gtksettings.c:495
5076 msgid "Start timeout"
5077 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
5078
5079 #: gtk/gtksettings.c:496
5080 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5081 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
5082
5083 #: gtk/gtksettings.c:505
5084 msgid "Repeat timeout"
5085 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
5086
5087 #: gtk/gtksettings.c:506
5088 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5089 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
5090
5091 #: gtk/gtksettings.c:515
5092 msgid "Expand timeout"
5093 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
5094
5095 #: gtk/gtksettings.c:516
5096 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5097 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
5098
5099 #: gtk/gtksettings.c:551
5100 msgid "Color scheme"
5101 msgstr "रंग योजना"
5102
5103 #: gtk/gtksettings.c:552
5104 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5105 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
5106
5107 #: gtk/gtksettings.c:561
5108 msgid "Enable Animations"
5109 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
5110
5111 #: gtk/gtksettings.c:562
5112 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5113 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
5114
5115 #: gtk/gtksettings.c:580
5116 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5117 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
5118
5119 #: gtk/gtksettings.c:581
5120 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5121 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
5122
5123 #: gtk/gtksettings.c:598
5124 msgid "Tooltip timeout"
5125 msgstr "औज़ारटिप समय समाप्ति"
5126
5127 #: gtk/gtksettings.c:599
5128 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5129 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति"
5130
5131 #: gtk/gtksettings.c:624
5132 msgid "Tooltip browse timeout"
5133 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ समय समाप्ति"
5134
5135 #: gtk/gtksettings.c:625
5136 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5137 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति जब ब्राउज़ विधि सक्रिय है"
5138
5139 #: gtk/gtksettings.c:646
5140 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5141 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ विधि समय समाप्ति"
5142
5143 #: gtk/gtksettings.c:647
5144 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5145 msgstr "ब्राउज़ विधि के निष्क्रिय किए जाने के बाद समय समाप्ति"
5146
5147 #: gtk/gtksettings.c:666
5148 msgid "Keynav Cursor Only"
5149 msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5150
5151 #: gtk/gtksettings.c:667
5152 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5153 msgstr "जब सही है, विज़ेट संचरण के लिए केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध है"
5154
5155 #: gtk/gtksettings.c:684
5156 msgid "Keynav Wrap Around"
5157 msgstr "कीनेव लपेट"
5158
5159 #: gtk/gtksettings.c:685
5160 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5161 msgstr "क्या कुंजीपटल संचरण विज़ेट के गिर्द लपेटा जाना है"
5162
5163 #: gtk/gtksettings.c:705
5164 msgid "Error Bell"
5165 msgstr "त्रुटि घंटी"
5166
5167 #: gtk/gtksettings.c:706
5168 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5169 msgstr "जब सही है, कुंजीपट संचरक और दूसरी त्रुटियाँ एक बीप देगी"
5170
5171 #: gtk/gtksettings.c:723
5172 msgid "Color Hash"
5173 msgstr "रंग हैश"
5174
5175 #: gtk/gtksettings.c:724
5176 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5177 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
5178
5179 #: gtk/gtksettings.c:732
5180 msgid "Default file chooser backend"
5181 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
5182
5183 #: gtk/gtksettings.c:733
5184 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5185 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5186
5187 #: gtk/gtksettings.c:750
5188 msgid "Default print backend"
5189 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5190
5191 #: gtk/gtksettings.c:751
5192 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5193 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5194
5195 #: gtk/gtksettings.c:774
5196 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5197 msgstr "चलाने के लिए तयशुदा कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5198
5199 #: gtk/gtksettings.c:775
5200 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5201 msgstr "चलाने के लिए कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5202
5203 #: gtk/gtksettings.c:791
5204 msgid "Enable Mnemonics"
5205 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें"
5206
5207 #: gtk/gtksettings.c:792
5208 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5209 msgstr "क्या लेबल के पास नेमोनिक्स होना चाहिए"
5210
5211 #: gtk/gtksettings.c:808
5212 msgid "Enable Accelerators"
5213 msgstr "त्वरक सक्रिय करें"
5214
5215 #: gtk/gtksettings.c:809
5216 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5217 msgstr "क्या मेन्यू मद में त्वरक होने चाहिए"
5218
5219 #: gtk/gtksettings.c:826
5220 msgid "Recent Files Limit"
5221 msgstr "हालिया फ़ाइल सीमा"
5222
5223 #: gtk/gtksettings.c:827
5224 msgid "Number of recently used files"
5225 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की संख्या"
5226
5227 #: gtk/gtksettings.c:845
5228 msgid "Default IM module"
5229 msgstr "तयशुदा IM मॉड्यूल"
5230
5231 #: gtk/gtksettings.c:846
5232 msgid "Which IM module should be used by default"
5233 msgstr "किस IM मॉड्यूल को तयशुदा रूप से प्रयुक्त किया जाना चाहिए"
5234
5235 #: gtk/gtksettings.c:864
5236 msgid "Recent Files Max Age"
5237 msgstr "हाल के फ़ाइल की अधिकतम आयु"
5238
5239 #: gtk/gtksettings.c:865
5240 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5241 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की अधिकतम आयु, दिनों में"
5242
5243 #: gtk/gtksettings.c:874
5244 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5245 msgstr "फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास टाइमस्टैंप"
5246
5247 #: gtk/gtksettings.c:875
5248 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5249 msgstr "मौजूदा फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास का टाइमस्टैंप"
5250
5251 #: gtk/gtksettings.c:897
5252 msgid "Sound Theme Name"
5253 msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5254
5255 #: gtk/gtksettings.c:898
5256 msgid "XDG sound theme name"
5257 msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5258
5259 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5260 #: gtk/gtksettings.c:920
5261 msgid "Audible Input Feedback"
5262 msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5263
5264 #: gtk/gtksettings.c:921
5265 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5266 msgstr "क्या घटना ध्वनि को उपयोक्ता इनपुट में बजानी है"
5267
5268 #: gtk/gtksettings.c:942
5269 msgid "Enable Event Sounds"
5270 msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करें"
5271
5272 #: gtk/gtksettings.c:943
5273 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5274 msgstr "क्या कोई घटना ध्वनि को बजाई जानी है"
5275
5276 #: gtk/gtksettings.c:958
5277 msgid "Enable Tooltips"
5278 msgstr "औज़ाप टिप सक्रिय करें"
5279
5280 #: gtk/gtksettings.c:959
5281 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5282 msgstr "क्या औज़ाप टिप को विज़ेट पर दिखाया जाना चाहिए"
5283
5284 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5285 msgid "Mode"
5286 msgstr "मोड"
5287
5288 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5289 msgid ""
5290 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5291 "component widgets"
5292 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
5293
5294 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5295 msgid "Ignore hidden"
5296 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
5297
5298 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5299 msgid ""
5300 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5301 msgstr ""
5302 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
5303
5304 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5305 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5306 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
5307
5308 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5309 msgid "Climb Rate"
5310 msgstr "वद्धि दर"
5311
5312 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5313 msgid "Snap to Ticks"
5314 msgstr "Snap to Ticks"
5315
5316 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5317 msgid ""
5318 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5319 "nearest step increment"
5320 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
5321
5322 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5323 msgid "Numeric"
5324 msgstr "आंकिक"
5325
5326 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5327 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5328 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
5329
5330 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5331 msgid "Wrap"
5332 msgstr "व्रैप"
5333
5334 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5335 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5336 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
5337
5338 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5339 msgid "Update Policy"
5340 msgstr "अद्यतन नीति"
5341
5342 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5343 msgid ""
5344 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5345 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
5346
5347 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5348 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5349 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
5350
5351 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5352 msgid "Style of bevel around the spin button"
5353 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5354
5355 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5356 msgid "Has Resize Grip"
5357 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
5358
5359 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5360 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5361 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
5362
5363 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5364 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5365 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
5366
5367 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5368 msgid "The size of the icon"
5369 msgstr "आइकन का आकार"
5370
5371 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5372 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5373 msgstr "स्क्रीन जहां स्थिति प्रतीक दिखाई जाएंगी."
5374
5375 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5376 msgid "Blinking"
5377 msgstr "टिमटिमाना"
5378
5379 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5380 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5381 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
5382
5383 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5384 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5385 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
5386
5387 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5388 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5389 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित है या नहीं"
5390
5391 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5392 msgid "The orientation of the tray"
5393 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
5394
5395 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5396 msgid "Has tooltip"
5397 msgstr "औज़ारटिप रखता है"
5398
5399 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5400 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5401 msgstr "क्या इस तश्तरी प्रतीक के पास औज़ापटिप है"
5402
5403 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5404 msgid "Tooltip Text"
5405 msgstr "औज़ापटिप पाठ"
5406
5407 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5408 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5409 msgstr "इस विज़ेट के लिए इस औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5410
5411 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5412 msgid "Tooltip markup"
5413 msgstr "औज़ापटिप मार्कअप"
5414
5415 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5416 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5417 msgstr "इस तश्तरी प्रतीक के लिए औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5418
5419 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5420 #, fuzzy
5421 msgid "The title of this tray icon"
5422 msgstr "आइकन का आकार"
5423
5424 #: gtk/gtktable.c:129
5425 msgid "Rows"
5426 msgstr "पंक्तियां"
5427
5428 #: gtk/gtktable.c:130
5429 msgid "The number of rows in the table"
5430 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
5431
5432 #: gtk/gtktable.c:138
5433 msgid "Columns"
5434 msgstr "कालम"
5435
5436 #: gtk/gtktable.c:139
5437 msgid "The number of columns in the table"
5438 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
5439
5440 #: gtk/gtktable.c:147
5441 msgid "Row spacing"
5442 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
5443
5444 #: gtk/gtktable.c:148
5445 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5446 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
5447
5448 #: gtk/gtktable.c:156
5449 msgid "Column spacing"
5450 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
5451
5452 #: gtk/gtktable.c:157
5453 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5454 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
5455
5456 #: gtk/gtktable.c:166
5457 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5458 msgstr "यदि सही है सारणी कोष्ठ समान चौड़ाई/उंचाई के हैं"
5459
5460 #: gtk/gtktable.c:173
5461 msgid "Left attachment"
5462 msgstr "बांया संलग्नक"
5463
5464 #: gtk/gtktable.c:180
5465 msgid "Right attachment"
5466 msgstr "दायां संलग्नक"
5467
5468 #: gtk/gtktable.c:181
5469 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5470 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
5471
5472 #: gtk/gtktable.c:187
5473 msgid "Top attachment"
5474 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5475
5476 #: gtk/gtktable.c:188
5477 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5478 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
5479
5480 #: gtk/gtktable.c:194
5481 msgid "Bottom attachment"
5482 msgstr "तल संलग्नक"
5483
5484 #: gtk/gtktable.c:201
5485 msgid "Horizontal options"
5486 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5487
5488 #: gtk/gtktable.c:202
5489 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5490 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
5491
5492 #: gtk/gtktable.c:208
5493 msgid "Vertical options"
5494 msgstr "लंबनत विकल्प"
5495
5496 #: gtk/gtktable.c:209
5497 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5498 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
5499
5500 #: gtk/gtktable.c:215
5501 msgid "Horizontal padding"
5502 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
5503
5504 #: gtk/gtktable.c:216
5505 msgid ""
5506 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5507 "pixels"
5508 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
5509
5510 #: gtk/gtktable.c:222
5511 msgid "Vertical padding"
5512 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5513
5514 #: gtk/gtktable.c:223
5515 msgid ""
5516 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5517 "pixels"
5518 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
5519
5520 #: gtk/gtktext.c:546
5521 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5522 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
5523
5524 #: gtk/gtktext.c:554
5525 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5526 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5527
5528 #: gtk/gtktext.c:561
5529 msgid "Line Wrap"
5530 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5531
5532 #: gtk/gtktext.c:562
5533 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5534 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
5535
5536 #: gtk/gtktext.c:569
5537 msgid "Word Wrap"
5538 msgstr "शब्द व्रैप"
5539
5540 #: gtk/gtktext.c:570
5541 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5542 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
5543
5544 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5545 msgid "Tag Table"
5546 msgstr "टैग टेबल"
5547
5548 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5549 msgid "Text Tag Table"
5550 msgstr "पाठ टैग टेबल"
5551
5552 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5553 msgid "Current text of the buffer"
5554 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
5555
5556 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5557 msgid "Has selection"
5558 msgstr "चयन रखता है"
5559
5560 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5561 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5562 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
5563
5564 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5565 msgid "Cursor position"
5566 msgstr "संकेतक स्थिति"
5567
5568 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5569 msgid ""
5570 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5571 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
5572
5573 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5574 msgid "Copy target list"
5575 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
5576
5577 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5578 msgid ""
5579 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5580 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
5581
5582 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5583 msgid "Paste target list"
5584 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
5585
5586 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5587 msgid ""
5588 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5589 "destination"
5590 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
5591
5592 #: gtk/gtktextmark.c:90
5593 msgid "Mark name"
5594 msgstr "नाम चिह्नित करें"
5595
5596 #: gtk/gtktextmark.c:97
5597 msgid "Left gravity"
5598 msgstr "बायाँ गुरुत्व"
5599
5600 #: gtk/gtktextmark.c:98
5601 msgid "Whether the mark has left gravity"
5602 msgstr "क्या इस चिह्न का बायाँ गुरुत्व है"
5603
5604 #: gtk/gtktexttag.c:173
5605 msgid "Tag name"
5606 msgstr "टैग नाम"
5607
5608 #: gtk/gtktexttag.c:174
5609 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5610 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
5611
5612 #: gtk/gtktexttag.c:192
5613 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5614 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5615
5616 #: gtk/gtktexttag.c:199
5617 msgid "Background full height"
5618 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
5619
5620 #: gtk/gtktexttag.c:200
5621 msgid ""
5622 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5623 "of the tagged characters"
5624 msgstr ""
5625 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
5626 "ऊंचाई तक"
5627
5628 #: gtk/gtktexttag.c:208
5629 msgid "Background stipple mask"
5630 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5631
5632 #: gtk/gtktexttag.c:209
5633 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5634 msgstr ""
5635 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5636
5637 #: gtk/gtktexttag.c:226
5638 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5639 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5640
5641 #: gtk/gtktexttag.c:234
5642 msgid "Foreground stipple mask"
5643 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
5644
5645 #: gtk/gtktexttag.c:235
5646 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5647 msgstr ""
5648 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5649
5650 #: gtk/gtktexttag.c:242
5651 msgid "Text direction"
5652 msgstr "पाठ दिशा"
5653
5654 #: gtk/gtktexttag.c:243
5655 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5656 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
5657
5658 #: gtk/gtktexttag.c:292
5659 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5660 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5661
5662 #: gtk/gtktexttag.c:301
5663 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5664 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5665
5666 #: gtk/gtktexttag.c:310
5667 msgid ""
5668 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5669 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5670 msgstr ""
5671 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
5672 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
5673
5674 #: gtk/gtktexttag.c:321
5675 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5676 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5677
5678 #: gtk/gtktexttag.c:330
5679 msgid "Font size in Pango units"
5680 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5681
5682 #: gtk/gtktexttag.c:340
5683 msgid ""
5684 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5685 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5686 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5687 msgstr ""
5688 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5689 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5690 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5691
5692 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5693 msgid "Left, right, or center justification"
5694 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5695
5696 #: gtk/gtktexttag.c:379
5697 msgid ""
5698 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5699 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5700 msgstr ""
5701 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5702 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5703 "जायेगा."
5704
5705 #: gtk/gtktexttag.c:386
5706 msgid "Left margin"
5707 msgstr "बायाँ हाशिया"
5708
5709 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5710 msgid "Width of the left margin in pixels"
5711 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5712
5713 #: gtk/gtktexttag.c:396
5714 msgid "Right margin"
5715 msgstr "दायाँ हाशिया"
5716
5717 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5718 msgid "Width of the right margin in pixels"
5719 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5720
5721 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5722 msgid "Indent"
5723 msgstr "हाशिये की दूरी"
5724
5725 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5726 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5727 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5728
5729 #: gtk/gtktexttag.c:419
5730 msgid ""
5731 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5732 "in Pango units"
5733 msgstr ""
5734 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5735 "ईकाई में."
5736
5737 #: gtk/gtktexttag.c:428
5738 msgid "Pixels above lines"
5739 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5740
5741 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5742 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5743 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5744
5745 #: gtk/gtktexttag.c:438
5746 msgid "Pixels below lines"
5747 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5748
5749 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5750 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5751 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5752
5753 #: gtk/gtktexttag.c:448
5754 msgid "Pixels inside wrap"
5755 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5756
5757 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5758 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5759 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5760
5761 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5762 msgid ""
5763 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5764 msgstr ""
5765 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5766 "पर करना है"
5767
5768 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5769 msgid "Tabs"
5770 msgstr "टैब्स"
5771
5772 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5773 msgid "Custom tabs for this text"
5774 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5775
5776 #: gtk/gtktexttag.c:504
5777 msgid "Invisible"
5778 msgstr "अदृश्य"
5779
5780 #: gtk/gtktexttag.c:505
5781 msgid "Whether this text is hidden."
5782 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5783
5784 #: gtk/gtktexttag.c:519
5785 msgid "Paragraph background color name"
5786 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5787
5788 #: gtk/gtktexttag.c:520
5789 msgid "Paragraph background color as a string"
5790 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5791
5792 #: gtk/gtktexttag.c:535
5793 msgid "Paragraph background color"
5794 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5795
5796 #: gtk/gtktexttag.c:536
5797 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5798 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5799
5800 #: gtk/gtktexttag.c:554
5801 msgid "Margin Accumulates"
5802 msgstr "हाशिया संचित होता है"
5803
5804 #: gtk/gtktexttag.c:555
5805 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5806 msgstr "क्या बायाँ और दाहिना हाशिया संचित होता है."
5807
5808 #: gtk/gtktexttag.c:568
5809 msgid "Background full height set"
5810 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5811
5812 #: gtk/gtktexttag.c:569
5813 msgid "Whether this tag affects background height"
5814 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5815
5816 #: gtk/gtktexttag.c:572
5817 msgid "Background stipple set"
5818 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5819
5820 #: gtk/gtktexttag.c:573
5821 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5822 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5823
5824 #: gtk/gtktexttag.c:580
5825 msgid "Foreground stipple set"
5826 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5827
5828 #: gtk/gtktexttag.c:581
5829 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5830 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5831
5832 #: gtk/gtktexttag.c:616
5833 msgid "Justification set"
5834 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5835
5836 #: gtk/gtktexttag.c:617
5837 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5838 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5839
5840 #: gtk/gtktexttag.c:624
5841 msgid "Left margin set"
5842 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5843
5844 #: gtk/gtktexttag.c:625
5845 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5846 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5847
5848 #: gtk/gtktexttag.c:628
5849 msgid "Indent set"
5850 msgstr "हाशिये नियत"
5851
5852 #: gtk/gtktexttag.c:629
5853 msgid "Whether this tag affects indentation"
5854 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5855
5856 #: gtk/gtktexttag.c:636
5857 msgid "Pixels above lines set"
5858 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5859
5860 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5861 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5862 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5863
5864 #: gtk/gtktexttag.c:640
5865 msgid "Pixels below lines set"
5866 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5867
5868 #: gtk/gtktexttag.c:644
5869 msgid "Pixels inside wrap set"
5870 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5871
5872 #: gtk/gtktexttag.c:645
5873 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5874 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5875
5876 #: gtk/gtktexttag.c:652
5877 msgid "Right margin set"
5878 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5879
5880 #: gtk/gtktexttag.c:653
5881 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5882 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5883
5884 #: gtk/gtktexttag.c:660
5885 msgid "Wrap mode set"
5886 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5887
5888 #: gtk/gtktexttag.c:661
5889 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5890 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
5891
5892 #: gtk/gtktexttag.c:664
5893 msgid "Tabs set"
5894 msgstr "टैब्स नियत"
5895
5896 #: gtk/gtktexttag.c:665
5897 msgid "Whether this tag affects tabs"
5898 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
5899
5900 #: gtk/gtktexttag.c:668
5901 msgid "Invisible set"
5902 msgstr "अदृश्य नियत"
5903
5904 #: gtk/gtktexttag.c:669
5905 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5906 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
5907
5908 #: gtk/gtktexttag.c:672
5909 msgid "Paragraph background set"
5910 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
5911
5912 #: gtk/gtktexttag.c:673
5913 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5914 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
5915
5916 #: gtk/gtktextview.c:543
5917 msgid "Pixels Above Lines"
5918 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
5919
5920 #: gtk/gtktextview.c:553
5921 msgid "Pixels Below Lines"
5922 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
5923
5924 #: gtk/gtktextview.c:563
5925 msgid "Pixels Inside Wrap"
5926 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
5927
5928 #: gtk/gtktextview.c:581
5929 msgid "Wrap Mode"
5930 msgstr "व्रैप मोड"
5931
5932 #: gtk/gtktextview.c:599
5933 msgid "Left Margin"
5934 msgstr "बायाँ हाशिया"
5935
5936 #: gtk/gtktextview.c:609
5937 msgid "Right Margin"
5938 msgstr "दायाँ हाशिया"
5939
5940 #: gtk/gtktextview.c:637
5941 msgid "Cursor Visible"
5942 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5943
5944 #: gtk/gtktextview.c:638
5945 msgid "If the insertion cursor is shown"
5946 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
5947
5948 #: gtk/gtktextview.c:645
5949 msgid "Buffer"
5950 msgstr "बफ़र"
5951
5952 #: gtk/gtktextview.c:646
5953 msgid "The buffer which is displayed"
5954 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
5955
5956 #: gtk/gtktextview.c:654
5957 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5958 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
5959
5960 #: gtk/gtktextview.c:661
5961 msgid "Accepts tab"
5962 msgstr "टैब स्वीकारें"
5963
5964 #: gtk/gtktextview.c:662
5965 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5966 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब वर्ण दाखिल किये जाने को लेकर"
5967
5968 #: gtk/gtktextview.c:691
5969 msgid "Error underline color"
5970 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
5971
5972 #: gtk/gtktextview.c:692
5973 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5974 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
5975
5976 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5977 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5978 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
5979
5980 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5981 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5982 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
5983
5984 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5985 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5986 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
5987
5988 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5989 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5990 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
5991
5992 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5993 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5994 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
5995
5996 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5997 msgid "Draw Indicator"
5998 msgstr "सूचक बनाएँ"
5999
6000 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6001 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6002 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
6003
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6005 msgid "Toolbar Style"
6006 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
6007
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6009 msgid "How to draw the toolbar"
6010 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
6011
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6013 msgid "Show Arrow"
6014 msgstr "तीर दर्शाएँ"
6015
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6017 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6018 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
6019
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6021 msgid "Tooltips"
6022 msgstr "उपकरण-टिप"
6023
6024 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6025 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6026 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
6027
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6029 msgid "Size of icons in this toolbar"
6030 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
6031
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6033 msgid "Icon size set"
6034 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
6035
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6037 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6038 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
6039
6040 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6041 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6042 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
6043
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6045 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6046 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
6047
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6049 msgid "Spacer size"
6050 msgstr "स्पेसर का आकार"
6051
6052 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6053 msgid "Size of spacers"
6054 msgstr "स्पेसर का आकार"
6055
6056 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6057 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6058 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
6059
6060 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6061 msgid "Maximum child expand"
6062 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6063
6064 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6065 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6066 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
6067
6068 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6069 msgid "Space style"
6070 msgstr "स्थान शैली"
6071
6072 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6073 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6074 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
6075
6076 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6077 msgid "Button relief"
6078 msgstr "बटन रिलीफ"
6079
6080 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6081 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6082 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6083
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6085 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6086 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6087
6088 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6089 msgid "Toolbar style"
6090 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
6091
6092 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6093 msgid ""
6094 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6095 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
6096
6097 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6098 msgid "Toolbar icon size"
6099 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
6100
6101 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6102 msgid "Size of icons in default toolbars"
6103 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
6104
6105 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6106 msgid "Text to show in the item."
6107 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
6108
6109 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6110 msgid ""
6111 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6112 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6113 msgstr ""
6114 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
6115 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
6116 "overflow menu"
6117
6118 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6119 msgid "Widget to use as the item label"
6120 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
6121
6122 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6123 msgid "Stock Id"
6124 msgstr "stock ID"
6125
6126 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6127 msgid "The stock icon displayed on the item"
6128 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
6129
6130 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6131 msgid "Icon name"
6132 msgstr "आइकन नाम"
6133
6134 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6135 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6136 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
6137
6138 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6139 msgid "Icon widget"
6140 msgstr "आइकन विजेट"
6141
6142 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6143 msgid "Icon widget to display in the item"
6144 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
6145
6146 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6147 msgid "Icon spacing"
6148 msgstr "प्रतीक दूरी"
6149
6150 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6151 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6152 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
6153
6154 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6155 msgid ""
6156 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6157 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6158 msgstr ""
6159 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
6160 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
6161
6162 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6163 msgid "TreeModelSort Model"
6164 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
6165
6166 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6167 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6168 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
6169
6170 #: gtk/gtktreeview.c:570
6171 msgid "TreeView Model"
6172 msgstr "TreeView मॉडल"
6173
6174 #: gtk/gtktreeview.c:571
6175 msgid "The model for the tree view"
6176 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
6177
6178 #: gtk/gtktreeview.c:579
6179 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6180 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
6181
6182 #: gtk/gtktreeview.c:587
6183 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6184 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
6185
6186 #: gtk/gtktreeview.c:594
6187 msgid "Headers Visible"
6188 msgstr "हैडर दृश्य"
6189
6190 #: gtk/gtktreeview.c:595
6191 msgid "Show the column header buttons"
6192 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
6193
6194 #: gtk/gtktreeview.c:602
6195 msgid "Headers Clickable"
6196 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
6197
6198 #: gtk/gtktreeview.c:603
6199 msgid "Column headers respond to click events"
6200 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
6201
6202 #: gtk/gtktreeview.c:610
6203 msgid "Expander Column"
6204 msgstr "कालम विस्तारक"
6205
6206 #: gtk/gtktreeview.c:611
6207 msgid "Set the column for the expander column"
6208 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
6209
6210 #: gtk/gtktreeview.c:626
6211 msgid "Rules Hint"
6212 msgstr "नियमों के संकेत"
6213
6214 #: gtk/gtktreeview.c:627
6215 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6216 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
6217
6218 #: gtk/gtktreeview.c:634
6219 msgid "Enable Search"
6220 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
6221
6222 #: gtk/gtktreeview.c:635
6223 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6224 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
6225
6226 #: gtk/gtktreeview.c:642
6227 msgid "Search Column"
6228 msgstr "कालम में ढूंढें"
6229
6230 #: gtk/gtktreeview.c:643
6231 msgid "Model column to search through during interactive search"
6232 msgstr "अंतःक्रियात्मक खोज के दौरान खोजने के लिए मॉडल स्तंभ"
6233
6234 #: gtk/gtktreeview.c:663
6235 msgid "Fixed Height Mode"
6236 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
6237
6238 #: gtk/gtktreeview.c:664
6239 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6240 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
6241
6242 #: gtk/gtktreeview.c:684
6243 msgid "Hover Selection"
6244 msgstr "होवर चयन"
6245
6246 #: gtk/gtktreeview.c:685
6247 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6248 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
6249
6250 #: gtk/gtktreeview.c:704
6251 msgid "Hover Expand"
6252 msgstr "होवर विस्तार"
6253
6254 #: gtk/gtktreeview.c:705
6255 msgid ""
6256 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6257 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
6258
6259 #: gtk/gtktreeview.c:719
6260 msgid "Show Expanders"
6261 msgstr "विस्तारक दिखायें"
6262
6263 #: gtk/gtktreeview.c:720
6264 msgid "View has expanders"
6265 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
6266
6267 #: gtk/gtktreeview.c:734
6268 msgid "Level Indentation"
6269 msgstr "स्तर हाशिया"
6270
6271 #: gtk/gtktreeview.c:735
6272 msgid "Extra indentation for each level"
6273 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
6274
6275 #: gtk/gtktreeview.c:744
6276 msgid "Rubber Banding"
6277 msgstr "रबर बैंडिंग"
6278
6279 #: gtk/gtktreeview.c:745
6280 msgid ""
6281 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6282 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
6283
6284 #: gtk/gtktreeview.c:752
6285 msgid "Enable Grid Lines"
6286 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
6287
6288 #: gtk/gtktreeview.c:753
6289 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6290 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
6291
6292 #: gtk/gtktreeview.c:761
6293 msgid "Enable Tree Lines"
6294 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
6295
6296 #: gtk/gtktreeview.c:762
6297 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6298 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
6299
6300 #: gtk/gtktreeview.c:770
6301 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6302 msgstr "इस पंक्ति के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करते मॉडल में स्तंभ"
6303
6304 #: gtk/gtktreeview.c:792
6305 msgid "Vertical Separator Width"
6306 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
6307
6308 #: gtk/gtktreeview.c:793
6309 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
6310 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
6311
6312 #: gtk/gtktreeview.c:801
6313 msgid "Horizontal Separator Width"
6314 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
6315
6316 #: gtk/gtktreeview.c:802
6317 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
6318 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
6319
6320 #: gtk/gtktreeview.c:810
6321 msgid "Allow Rules"
6322 msgstr "नियम की अनुमति दें"
6323
6324 #: gtk/gtktreeview.c:811
6325 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6326 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
6327
6328 #: gtk/gtktreeview.c:817
6329 msgid "Indent Expanders"
6330 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
6331
6332 #: gtk/gtktreeview.c:818
6333 msgid "Make the expanders indented"
6334 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
6335
6336 #: gtk/gtktreeview.c:824
6337 msgid "Even Row Color"
6338 msgstr "सम पंक्ति रंग"
6339
6340 #: gtk/gtktreeview.c:825
6341 msgid "Color to use for even rows"
6342 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6343
6344 #: gtk/gtktreeview.c:831
6345 msgid "Odd Row Color"
6346 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
6347
6348 #: gtk/gtktreeview.c:832
6349 msgid "Color to use for odd rows"
6350 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6351
6352 #: gtk/gtktreeview.c:838
6353 msgid "Row Ending details"
6354 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6355
6356 #: gtk/gtktreeview.c:839
6357 msgid "Enable extended row background theming"
6358 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
6359
6360 #: gtk/gtktreeview.c:845
6361 msgid "Grid line width"
6362 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
6363
6364 #: gtk/gtktreeview.c:846
6365 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6366 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6367
6368 #: gtk/gtktreeview.c:852
6369 msgid "Tree line width"
6370 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
6371
6372 #: gtk/gtktreeview.c:853
6373 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6374 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6375
6376 #: gtk/gtktreeview.c:859
6377 msgid "Grid line pattern"
6378 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6379
6380 #: gtk/gtktreeview.c:860
6381 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6382 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6383
6384 #: gtk/gtktreeview.c:866
6385 msgid "Tree line pattern"
6386 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6387
6388 #: gtk/gtktreeview.c:867
6389 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6390 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6391
6392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6393 msgid "Whether to display the column"
6394 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
6395
6396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6397 msgid "Resizable"
6398 msgstr "आकार बदलने योग्य"
6399
6400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6401 msgid "Column is user-resizable"
6402 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
6403
6404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6405 msgid "Current width of the column"
6406 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
6407
6408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6409 msgid "Space which is inserted between cells"
6410 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
6411
6412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6413 msgid "Sizing"
6414 msgstr "आकार"
6415
6416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6417 msgid "Resize mode of the column"
6418 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
6419
6420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6421 msgid "Fixed Width"
6422 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
6423
6424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6425 msgid "Current fixed width of the column"
6426 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
6427
6428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6429 msgid "Minimum Width"
6430 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
6431
6432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6433 msgid "Minimum allowed width of the column"
6434 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6435
6436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6437 msgid "Maximum Width"
6438 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
6439
6440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6441 msgid "Maximum allowed width of the column"
6442 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6443
6444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6445 msgid "Title to appear in column header"
6446 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
6447
6448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6449 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6450 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
6451
6452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6453 msgid "Clickable"
6454 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
6455
6456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6457 msgid "Whether the header can be clicked"
6458 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
6459
6460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6461 msgid "Widget"
6462 msgstr "विज़ेट"
6463
6464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6465 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6466 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
6467
6468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6469 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6470 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
6471
6472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6473 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6474 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
6475
6476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6477 msgid "Sort indicator"
6478 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6479
6480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6481 msgid "Whether to show a sort indicator"
6482 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
6483
6484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6485 msgid "Sort order"
6486 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6487
6488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6489 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6490 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
6491
6492 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6493 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6494 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
6495
6496 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6497 msgid "Merged UI definition"
6498 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
6499
6500 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6501 msgid "An XML string describing the merged UI"
6502 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
6503
6504 #: gtk/gtkviewport.c:107
6505 msgid ""
6506 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6507 "this viewport"
6508 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6509
6510 #: gtk/gtkviewport.c:115
6511 msgid ""
6512 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6513 "this viewport"
6514 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6515
6516 #: gtk/gtkviewport.c:123
6517 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6518 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
6519
6520 #: gtk/gtkwidget.c:484
6521 msgid "Widget name"
6522 msgstr "विज़ेट नाम"
6523
6524 #: gtk/gtkwidget.c:485
6525 msgid "The name of the widget"
6526 msgstr "विज़ेट का नाम"
6527
6528 #: gtk/gtkwidget.c:491
6529 msgid "Parent widget"
6530 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
6531
6532 #: gtk/gtkwidget.c:492
6533 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6534 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
6535
6536 #: gtk/gtkwidget.c:499
6537 msgid "Width request"
6538 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
6539
6540 #: gtk/gtkwidget.c:500
6541 msgid ""
6542 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6543 "used"
6544 msgstr ""
6545 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6546
6547 #: gtk/gtkwidget.c:508
6548 msgid "Height request"
6549 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
6550
6551 #: gtk/gtkwidget.c:509
6552 msgid ""
6553 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6554 "be used"
6555 msgstr ""
6556 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6557
6558 #: gtk/gtkwidget.c:518
6559 msgid "Whether the widget is visible"
6560 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
6561
6562 #: gtk/gtkwidget.c:525
6563 msgid "Whether the widget responds to input"
6564 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
6565
6566 #: gtk/gtkwidget.c:531
6567 msgid "Application paintable"
6568 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6569
6570 #: gtk/gtkwidget.c:532
6571 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6572 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
6573
6574 #: gtk/gtkwidget.c:538
6575 msgid "Can focus"
6576 msgstr "फोकस कर सकता है"
6577
6578 #: gtk/gtkwidget.c:539
6579 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6580 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
6581
6582 #: gtk/gtkwidget.c:545
6583 msgid "Has focus"
6584 msgstr "फोकस है"
6585
6586 #: gtk/gtkwidget.c:546
6587 msgid "Whether the widget has the input focus"
6588 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6589
6590 #: gtk/gtkwidget.c:552
6591 msgid "Is focus"
6592 msgstr "फोकस है"
6593
6594 #: gtk/gtkwidget.c:553
6595 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6596 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
6597
6598 #: gtk/gtkwidget.c:559
6599 msgid "Can default"
6600 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
6601
6602 #: gtk/gtkwidget.c:560
6603 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6604 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
6605
6606 #: gtk/gtkwidget.c:566
6607 msgid "Has default"
6608 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
6609
6610 #: gtk/gtkwidget.c:567
6611 msgid "Whether the widget is the default widget"
6612 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
6613
6614 #: gtk/gtkwidget.c:573
6615 msgid "Receives default"
6616 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6617
6618 #: gtk/gtkwidget.c:574
6619 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6620 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
6621
6622 #: gtk/gtkwidget.c:580
6623 msgid "Composite child"
6624 msgstr "संयुक्त शिशु"
6625
6626 #: gtk/gtkwidget.c:581
6627 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6628 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
6629
6630 #: gtk/gtkwidget.c:587
6631 msgid "Style"
6632 msgstr "शैली"
6633
6634 #: gtk/gtkwidget.c:588
6635 msgid ""
6636 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6637 "(colors etc)"
6638 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
6639
6640 #: gtk/gtkwidget.c:594
6641 msgid "Events"
6642 msgstr "घटनाएँ"
6643
6644 #: gtk/gtkwidget.c:595
6645 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6646 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
6647
6648 #: gtk/gtkwidget.c:602
6649 msgid "Extension events"
6650 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
6651
6652 #: gtk/gtkwidget.c:603
6653 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6654 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
6655
6656 #: gtk/gtkwidget.c:610
6657 msgid "No show all"
6658 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
6659
6660 #: gtk/gtkwidget.c:611
6661 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6662 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
6663
6664 #: gtk/gtkwidget.c:634
6665 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6666 msgstr "क्या इस विज़ेट के पास औज़ारटिप है"
6667
6668 #: gtk/gtkwidget.c:690
6669 msgid "Window"
6670 msgstr "विंडो"
6671
6672 #: gtk/gtkwidget.c:691
6673 msgid "The widget's window if it is realized"
6674 msgstr "विज़ेट विंडो यदि यह संभव होता है"
6675
6676 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6677 msgid "Interior Focus"
6678 msgstr "आंतरिक फोकस"
6679
6680 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6681 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6682 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6683
6684 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6685 msgid "Focus linewidth"
6686 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6687
6688 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6689 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6690 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6691
6692 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6693 msgid "Focus line dash pattern"
6694 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6695
6696 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6697 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6698 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6699
6700 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6701 msgid "Focus padding"
6702 msgstr "फोकस पैडिंग"
6703
6704 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6705 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6706 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6707
6708 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6709 msgid "Cursor color"
6710 msgstr "संकेतक का रंग"
6711
6712 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6713 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6714 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6715
6716 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6717 msgid "Secondary cursor color"
6718 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6719
6720 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6721 msgid ""
6722 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6723 "right-to-left and left-to-right text"
6724 msgstr ""
6725 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6726 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6727
6728 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6729 msgid "Cursor line aspect ratio"
6730 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6731
6732 #: gtk/gtkwidget.c:2252
6733 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6734 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6735
6736 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6737 msgid "Draw Border"
6738 msgstr "बार्डर खींचें"
6739
6740 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6741 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6742 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6743
6744 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6745 msgid "Unvisited Link Color"
6746 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6747
6748 #: gtk/gtkwidget.c:2281
6749 msgid "Color of unvisited links"
6750 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6751
6752 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6753 msgid "Visited Link Color"
6754 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6755
6756 #: gtk/gtkwidget.c:2295
6757 msgid "Color of visited links"
6758 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6759
6760 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6761 msgid "Wide Separators"
6762 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6763
6764 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6765 msgid ""
6766 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6767 "instead of a line"
6768 msgstr ""
6769 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6770 "जाना चाहिये"
6771
6772 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6773 msgid "Separator Width"
6774 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6775
6776 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6777 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6778 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6779
6780 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6781 msgid "Separator Height"
6782 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6783
6784 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6785 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6786 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6787
6788 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6789 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6790 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6791
6792 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6793 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6794 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6795
6796 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6797 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6798 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6799
6800 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6801 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6802 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6803
6804 #: gtk/gtkwindow.c:478
6805 msgid "Window Type"
6806 msgstr "विंडो प्रकार"
6807
6808 #: gtk/gtkwindow.c:479
6809 msgid "The type of the window"
6810 msgstr "विंडो का प्रकार"
6811
6812 #: gtk/gtkwindow.c:487
6813 msgid "Window Title"
6814 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6815
6816 #: gtk/gtkwindow.c:488
6817 msgid "The title of the window"
6818 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6819
6820 #: gtk/gtkwindow.c:495
6821 msgid "Window Role"
6822 msgstr "विंडो रोल"
6823
6824 #: gtk/gtkwindow.c:496
6825 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6826 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6827
6828 #: gtk/gtkwindow.c:512
6829 msgid "Startup ID"
6830 msgstr "आरंभन आईडी"
6831
6832 #: gtk/gtkwindow.c:513
6833 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6834 msgstr "आरंभन अधिसूचना के द्वारा प्रयुक्त विंडो के लिए अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
6835
6836 #: gtk/gtkwindow.c:520
6837 msgid "Allow Shrink"
6838 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6839
6840 #: gtk/gtkwindow.c:522
6841 #, no-c-format
6842 msgid ""
6843 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6844 "time a bad idea"
6845 msgstr ""
6846 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6847
6848 #: gtk/gtkwindow.c:529
6849 msgid "Allow Grow"
6850 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6851
6852 #: gtk/gtkwindow.c:530
6853 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6854 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6855
6856 #: gtk/gtkwindow.c:538
6857 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6858 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6859
6860 #: gtk/gtkwindow.c:545
6861 msgid "Modal"
6862 msgstr "मोडल"
6863
6864 #: gtk/gtkwindow.c:546
6865 msgid ""
6866 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6867 "up)"
6868 msgstr ""
6869 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6870 "किया जा सकेगा)"
6871
6872 #: gtk/gtkwindow.c:553
6873 msgid "Window Position"
6874 msgstr "विंडो की स्थिति"
6875
6876 #: gtk/gtkwindow.c:554
6877 msgid "The initial position of the window"
6878 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
6879
6880 #: gtk/gtkwindow.c:562
6881 msgid "Default Width"
6882 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
6883
6884 #: gtk/gtkwindow.c:563
6885 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6886 msgstr ""
6887 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6888 "दर्शाया जाएगा"
6889
6890 #: gtk/gtkwindow.c:572
6891 msgid "Default Height"
6892 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
6893
6894 #: gtk/gtkwindow.c:573
6895 msgid ""
6896 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6897 msgstr ""
6898 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6899 "दर्शाया जाएगा"
6900
6901 #: gtk/gtkwindow.c:582
6902 msgid "Destroy with Parent"
6903 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
6904
6905 #: gtk/gtkwindow.c:583
6906 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6907 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
6908
6909 #: gtk/gtkwindow.c:591
6910 msgid "Icon for this window"
6911 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
6912
6913 #: gtk/gtkwindow.c:607
6914 msgid "Name of the themed icon for this window"
6915 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
6916
6917 #: gtk/gtkwindow.c:622
6918 msgid "Is Active"
6919 msgstr "सक्रिय है"
6920
6921 #: gtk/gtkwindow.c:623
6922 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6923 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
6924
6925 #: gtk/gtkwindow.c:630
6926 msgid "Focus in Toplevel"
6927 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
6928
6929 #: gtk/gtkwindow.c:631
6930 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6931 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
6932
6933 #: gtk/gtkwindow.c:638
6934 msgid "Type hint"
6935 msgstr "संकेत टंकित करें"
6936
6937 #: gtk/gtkwindow.c:639
6938 msgid ""
6939 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6940 "and how to treat it."
6941 msgstr ""
6942 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
6943 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
6944
6945 #: gtk/gtkwindow.c:647
6946 msgid "Skip taskbar"
6947 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
6948
6949 #: gtk/gtkwindow.c:648
6950 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6951 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
6952
6953 #: gtk/gtkwindow.c:655
6954 msgid "Skip pager"
6955 msgstr "पेजर छोड़ें"
6956
6957 #: gtk/gtkwindow.c:656
6958 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6959 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
6960
6961 #: gtk/gtkwindow.c:663
6962 msgid "Urgent"
6963 msgstr "तत्काल"
6964
6965 #: gtk/gtkwindow.c:664
6966 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6967 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
6968
6969 #: gtk/gtkwindow.c:678
6970 msgid "Accept focus"
6971 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
6972
6973 #: gtk/gtkwindow.c:679
6974 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6975 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
6976
6977 #: gtk/gtkwindow.c:693
6978 msgid "Focus on map"
6979 msgstr "मैप पर फोकस करें"
6980
6981 #: gtk/gtkwindow.c:694
6982 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6983 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
6984
6985 #: gtk/gtkwindow.c:708
6986 msgid "Decorated"
6987 msgstr "सजा संवरा"
6988
6989 #: gtk/gtkwindow.c:709
6990 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6991 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
6992
6993 #: gtk/gtkwindow.c:723
6994 msgid "Deletable"
6995 msgstr "मिटाने योग्य"
6996
6997 #: gtk/gtkwindow.c:724
6998 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6999 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
7000
7001 #: gtk/gtkwindow.c:740
7002 msgid "Gravity"
7003 msgstr "ग्रेविटी"
7004
7005 #: gtk/gtkwindow.c:741
7006 msgid "The window gravity of the window"
7007 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
7008
7009 #: gtk/gtkwindow.c:758
7010 msgid "Transient for Window"
7011 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
7012
7013 #: gtk/gtkwindow.c:759
7014 msgid "The transient parent of the dialog"
7015 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
7016
7017 #: gtk/gtkwindow.c:774
7018 msgid "Opacity for Window"
7019 msgstr "विंडो के लिए अपारदर्शिता"
7020
7021 #: gtk/gtkwindow.c:775
7022 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7023 msgstr "इस विंडो की अपारदर्शिता, 0 से 1 तक"
7024
7025 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7026 msgid "IM Preedit style"
7027 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
7028
7029 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7030 msgid "How to draw the input method preedit string"
7031 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
7032
7033 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7034 msgid "IM Status style"
7035 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7036
7037 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7038 msgid "How to draw the input method statusbar"
7039 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"