1 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
6 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
7 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
10 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-07 00:16-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-03-04 15:02+0530\n"
14 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
26 msgid "Number of Channels"
27 msgstr "चैनलों की संख्या"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
30 msgid "The number of samples per pixel"
31 msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
38 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
39 msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
43 msgstr "अल्फा रखता है"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
46 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
47 msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
50 msgid "Bits per Sample"
51 msgstr "बिट्स पर नमूना"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
54 msgid "The number of bits per sample"
55 msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
62 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
70 msgid "The number of rows of the pixbuf"
71 msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
79 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
80 msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
87 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
88 msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
90 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
91 msgid "Default Display"
92 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
94 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
95 msgid "The default display for GDK"
96 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
98 #: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
99 #: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
103 #: gdk/gdkpango.c:539
104 msgid "the GdkScreen for the renderer"
105 msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
107 #: gdk/gdkscreen.c:75
109 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
111 #: gdk/gdkscreen.c:76
112 msgid "The default font options for the screen"
113 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
115 #: gdk/gdkscreen.c:83
116 msgid "Font resolution"
117 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
119 #: gdk/gdkscreen.c:84
120 msgid "The resolution for fonts on the screen"
121 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:239
125 msgstr "प्रोग्राम नाम"
127 #: gtk/gtkaboutdialog.c:240
129 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
130 "g_get_application_name()"
132 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
135 msgid "Program version"
136 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
142 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
146 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
150 #: gtk/gtkaboutdialog.c:287
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
154 #: gtk/gtkaboutdialog.c:288
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:322
162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339
167 msgid "Website label"
168 msgstr "वेबसाइट लेबल"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
175 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:356
181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
182 msgid "List of authors of the program"
183 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
185 #: gtk/gtkaboutdialog.c:373
189 #: gtk/gtkaboutdialog.c:374
190 msgid "List of people documenting the program"
191 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
193 #: gtk/gtkaboutdialog.c:390
197 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
198 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
199 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
202 msgid "Translator credits"
203 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:409
207 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:424
214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:425
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
219 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:440
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "लोगो आइकन नाम"
226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:441
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:454
234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:455
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
238 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr "त्वरक समाप्ति"
242 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
246 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr "त्वरक विज़ेट"
250 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
254 #: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
255 #: gtk/gtktextmark.c:89
259 #: gtk/gtkaction.c:180
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
263 #: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
264 #: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:495 gtk/gtkmenuitem.c:305
265 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
269 #: gtk/gtkaction.c:199
270 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
271 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
273 #: gtk/gtkaction.c:215
277 #: gtk/gtkaction.c:216
278 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
279 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
281 #: gtk/gtkaction.c:224
283 msgstr "उपकरण-युक्ति"
285 #: gtk/gtkaction.c:225
286 msgid "A tooltip for this action."
287 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
289 #: gtk/gtkaction.c:240
293 #: gtk/gtkaction.c:241
294 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
295 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
297 #: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
301 #: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
302 #: gtk/gtkstatusicon.c:254
303 msgid "The GIcon being displayed"
304 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला जीप्रतीक"
306 #: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
307 #: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
311 #: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
312 #: gtk/gtkstatusicon.c:238
313 msgid "The name of the icon from the icon theme"
314 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
316 #: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
317 msgid "Visible when horizontal"
318 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
320 #: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
322 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
324 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
326 #: gtk/gtkaction.c:306
327 msgid "Visible when overflown"
328 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
330 #: gtk/gtkaction.c:307
332 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
335 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
337 #: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
338 msgid "Visible when vertical"
339 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
341 #: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
343 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
345 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
347 #: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
349 msgstr "महत्वपूर्ण है"
351 #: gtk/gtkaction.c:323
353 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
354 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
356 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
357 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
359 #: gtk/gtkaction.c:331
360 msgid "Hide if empty"
361 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
363 #: gtk/gtkaction.c:332
364 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
365 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
367 #: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
368 #: gtk/gtkwidget.c:524
372 #: gtk/gtkaction.c:339
373 msgid "Whether the action is enabled."
374 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
376 #: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:517
381 #: gtk/gtkaction.c:346
382 msgid "Whether the action is visible."
383 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
385 #: gtk/gtkaction.c:352
389 #: gtk/gtkaction.c:353
391 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
393 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
395 #: gtk/gtkactiongroup.c:171
396 msgid "A name for the action group."
397 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
399 #: gtk/gtkactiongroup.c:178
400 msgid "Whether the action group is enabled."
401 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
403 #: gtk/gtkactiongroup.c:185
404 msgid "Whether the action group is visible."
405 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
407 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
408 #: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
412 #: gtk/gtkadjustment.c:94
413 msgid "The value of the adjustment"
414 msgstr "समायोजन का मूल्य"
416 #: gtk/gtkadjustment.c:110
417 msgid "Minimum Value"
420 #: gtk/gtkadjustment.c:111
421 msgid "The minimum value of the adjustment"
422 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
424 #: gtk/gtkadjustment.c:130
425 msgid "Maximum Value"
428 #: gtk/gtkadjustment.c:131
429 msgid "The maximum value of the adjustment"
430 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
432 #: gtk/gtkadjustment.c:147
433 msgid "Step Increment"
436 #: gtk/gtkadjustment.c:148
437 msgid "The step increment of the adjustment"
438 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
440 #: gtk/gtkadjustment.c:164
441 msgid "Page Increment"
444 #: gtk/gtkadjustment.c:165
445 msgid "The page increment of the adjustment"
446 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
448 #: gtk/gtkadjustment.c:184
452 #: gtk/gtkadjustment.c:185
453 msgid "The page size of the adjustment"
454 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
456 #: gtk/gtkalignment.c:90
457 msgid "Horizontal alignment"
458 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
460 #: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
462 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
464 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
466 #: gtk/gtkalignment.c:100
467 msgid "Vertical alignment"
468 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
470 #: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
472 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
474 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
476 #: gtk/gtkalignment.c:109
477 msgid "Horizontal scale"
478 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
480 #: gtk/gtkalignment.c:110
482 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
483 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
485 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
486 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
488 #: gtk/gtkalignment.c:118
489 msgid "Vertical scale"
490 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
492 #: gtk/gtkalignment.c:119
494 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
495 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
497 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
498 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
500 #: gtk/gtkalignment.c:136
502 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
504 #: gtk/gtkalignment.c:137
505 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
506 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
508 #: gtk/gtkalignment.c:153
509 msgid "Bottom Padding"
512 #: gtk/gtkalignment.c:154
513 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
514 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
516 #: gtk/gtkalignment.c:170
518 msgstr "बायां पैडिंग"
520 #: gtk/gtkalignment.c:171
521 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
522 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
524 #: gtk/gtkalignment.c:187
525 msgid "Right Padding"
526 msgstr "दायां पैडिंग"
528 #: gtk/gtkalignment.c:188
529 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
530 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
533 msgid "Arrow direction"
537 msgid "The direction the arrow should point"
538 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
545 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
546 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
548 #: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
549 msgid "Arrow Scaling"
553 msgid "Amount of space used up by arrow"
554 msgstr "तीर के द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा"
556 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
557 msgid "Horizontal Alignment"
558 msgstr "क्षैतिज संरेखण"
560 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
561 msgid "X alignment of the child"
562 msgstr "शिशु का X संरेखण"
564 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
565 msgid "Vertical Alignment"
568 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
569 msgid "Y alignment of the child"
570 msgstr "शिशु का Y संरेखण"
572 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
576 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
577 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
578 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
580 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
582 msgstr "शिशु की मानें"
584 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
585 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
586 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
588 #: gtk/gtkassistant.c:281
589 msgid "Header Padding"
590 msgstr "बायाँ पैडिंग"
592 #: gtk/gtkassistant.c:282
593 msgid "Number of pixels around the header."
594 msgstr "शीर्षिका के आस-पास पिक्सेल की संख्या"
596 #: gtk/gtkassistant.c:289
597 msgid "Content Padding"
598 msgstr "अंतर्वस्तु पैडिंग"
600 #: gtk/gtkassistant.c:290
601 msgid "Number of pixels around the content pages."
602 msgstr "अंतर्वस्तु पृष्ठ के चारों ओर पिक्सेल की संख्या"
604 #: gtk/gtkassistant.c:306
606 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
608 #: gtk/gtkassistant.c:307
609 msgid "The type of the assistant page"
610 msgstr "मददगार पृष्ठ का प्रकार"
612 #: gtk/gtkassistant.c:324
614 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
616 #: gtk/gtkassistant.c:325
617 msgid "The title of the assistant page"
618 msgstr "मददगार पृष्ठ का शीर्षक"
620 #: gtk/gtkassistant.c:341
624 #: gtk/gtkassistant.c:342
625 msgid "Header image for the assistant page"
626 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए शीर्षक छवि"
628 #: gtk/gtkassistant.c:358
629 msgid "Sidebar image"
630 msgstr "किनारे की पट्टी की छवि"
632 #: gtk/gtkassistant.c:359
633 msgid "Sidebar image for the assistant page"
634 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए किनारे की पट्टी की छवि"
636 #: gtk/gtkassistant.c:374
637 msgid "Page complete"
640 #: gtk/gtkassistant.c:375
641 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
642 msgstr "क्या इस पृष्ठ पर सभी जरूरी क्षेत्र भरे गए हैं"
645 msgid "Minimum child width"
646 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
649 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
650 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
653 msgid "Minimum child height"
654 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
657 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
658 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
661 msgid "Child internal width padding"
662 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
665 msgid "Amount to increase child's size on either side"
666 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
669 msgid "Child internal height padding"
670 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
673 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
674 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
678 msgstr "अभिन्यास शैली"
682 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
683 "edge, start and end"
685 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
694 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
697 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
699 #: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
700 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
705 msgid "The amount of space between children"
706 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
708 #: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
709 #: gtk/gtktoolbar.c:573
714 msgid "Whether the children should all be the same size"
715 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
717 #: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
718 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
723 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
724 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
732 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
735 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
736 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
743 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
744 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
750 #: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
752 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
753 "start or end of the parent"
754 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
756 #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
757 #: gtk/gtkruler.c:148
761 #: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
762 msgid "The index of the child in the parent"
763 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
765 #: gtk/gtkbuilder.c:96
766 msgid "Translation Domain"
767 msgstr "अनुवाद डोमेन"
769 #: gtk/gtkbuilder.c:97
770 msgid "The translation domain used by gettext"
771 msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
773 #: gtk/gtkbutton.c:220
775 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
777 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
779 #: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:516
780 #: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
781 msgid "Use underline"
782 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
784 #: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:517
785 #: gtk/gtkmenuitem.c:321
787 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
788 "for the mnemonic accelerator key"
790 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले वर्ण को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक कुंजी "
791 "के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
793 #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
795 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
797 #: gtk/gtkbutton.c:236
799 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
801 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
802 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
804 #: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
805 msgid "Focus on click"
806 msgstr "क्लिक पर फोकस"
808 #: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
809 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
810 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
812 #: gtk/gtkbutton.c:251
813 msgid "Border relief"
814 msgstr "किनारा रिलीफ"
816 #: gtk/gtkbutton.c:252
817 msgid "The border relief style"
818 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
820 #: gtk/gtkbutton.c:269
821 msgid "Horizontal alignment for child"
822 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
824 #: gtk/gtkbutton.c:288
825 msgid "Vertical alignment for child"
826 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
828 #: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
832 #: gtk/gtkbutton.c:306
833 msgid "Child widget to appear next to the button text"
834 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
836 #: gtk/gtkbutton.c:320
837 msgid "Image position"
838 msgstr "चित्र स्थिति"
840 #: gtk/gtkbutton.c:321
841 msgid "The position of the image relative to the text"
842 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
844 #: gtk/gtkbutton.c:433
845 msgid "Default Spacing"
848 #: gtk/gtkbutton.c:434
849 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
850 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
852 #: gtk/gtkbutton.c:440
853 msgid "Default Outside Spacing"
854 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
856 #: gtk/gtkbutton.c:441
858 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
861 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
863 #: gtk/gtkbutton.c:446
864 msgid "Child X Displacement"
865 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
867 #: gtk/gtkbutton.c:447
869 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
870 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
872 #: gtk/gtkbutton.c:454
873 msgid "Child Y Displacement"
874 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
876 #: gtk/gtkbutton.c:455
878 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
879 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
881 #: gtk/gtkbutton.c:471
882 msgid "Displace focus"
883 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
885 #: gtk/gtkbutton.c:472
887 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
889 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
891 #: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1682
895 #: gtk/gtkbutton.c:486
896 msgid "Border between button edges and child."
897 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
899 #: gtk/gtkbutton.c:499
900 msgid "Image spacing"
901 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
903 #: gtk/gtkbutton.c:500
904 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
905 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
907 #: gtk/gtkbutton.c:514
908 msgid "Show button images"
909 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
911 #: gtk/gtkbutton.c:515
912 msgid "Whether images should be shown on buttons"
913 msgstr "क्या बटन पर छवि दिखाए जाने चाहिए"
915 #: gtk/gtkcalendar.c:440
919 #: gtk/gtkcalendar.c:441
920 msgid "The selected year"
923 #: gtk/gtkcalendar.c:454
927 #: gtk/gtkcalendar.c:455
928 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
929 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
931 #: gtk/gtkcalendar.c:469
935 #: gtk/gtkcalendar.c:470
937 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
938 "currently selected day)"
939 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
941 #: gtk/gtkcalendar.c:484
943 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
945 #: gtk/gtkcalendar.c:485
946 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
947 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
949 #: gtk/gtkcalendar.c:499
950 msgid "Show Day Names"
951 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
953 #: gtk/gtkcalendar.c:500
954 msgid "If TRUE, day names are displayed"
955 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
957 #: gtk/gtkcalendar.c:513
958 msgid "No Month Change"
959 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
961 #: gtk/gtkcalendar.c:514
962 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
963 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
965 #: gtk/gtkcalendar.c:528
966 msgid "Show Week Numbers"
967 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
969 #: gtk/gtkcalendar.c:529
970 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
971 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
973 #: gtk/gtkcalendar.c:544
974 msgid "Details Width"
975 msgstr "विस्तृत चौड़ाई"
977 #: gtk/gtkcalendar.c:545
978 msgid "Details width in characters"
979 msgstr "वर्ण में विस्तृत चौड़ाई"
981 #: gtk/gtkcalendar.c:560
982 msgid "Details Height"
983 msgstr "विस्तृत ऊँचाई"
985 #: gtk/gtkcalendar.c:561
986 msgid "Details height in rows"
987 msgstr "पंक्ति में विस्तृत ऊँचाई"
989 #: gtk/gtkcalendar.c:577
991 msgstr "विवरण दिखाएँ"
993 #: gtk/gtkcalendar.c:578
994 msgid "If TRUE, details are shown"
995 msgstr "अगर सही है, विवरण दिखाए गए हैं"
997 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
1001 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
1002 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1003 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
1005 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
1007 msgstr "दृष्टिगोच़र"
1009 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
1010 msgid "Display the cell"
1011 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
1013 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
1014 msgid "Display the cell sensitive"
1015 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
1017 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1021 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1025 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1029 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
1054 msgid "The fixed width"
1055 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
1062 msgid "The fixed height"
1063 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1067 msgstr "Is विस्तारक"
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
1070 msgid "Row has children"
1071 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1075 msgstr "Is विस्तारित"
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1078 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1079 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
1082 msgid "Cell background color name"
1083 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
1086 msgid "Cell background color as a string"
1087 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
1090 msgid "Cell background color"
1091 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
1094 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1095 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:294
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
1102 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1103 msgstr "क्या सेल रेंडरर अभी संपादन मोड में है"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:303
1106 msgid "Cell background set"
1107 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:304
1110 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1111 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
1114 msgid "Accelerator key"
1115 msgstr "त्वरक कुंजी"
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
1118 msgid "The keyval of the accelerator"
1119 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
1122 msgid "Accelerator modifiers"
1123 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
1126 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1127 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
1130 msgid "Accelerator keycode"
1131 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
1134 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1135 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1137 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
1138 msgid "Accelerator Mode"
1141 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
1142 msgid "The type of accelerators"
1143 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1145 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
1149 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
1150 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1151 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1153 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1157 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1158 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1159 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1161 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
1163 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1165 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
1166 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1167 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
1170 msgid "Pixbuf Object"
1171 msgstr "Pixbuf-Object"
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1174 msgid "The pixbuf to render"
1175 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
1178 msgid "Pixbuf Expander Open"
1179 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1182 msgid "Pixbuf for open expander"
1183 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1185 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
1186 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1187 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1189 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1190 msgid "Pixbuf for closed expander"
1191 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1198 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1199 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1201 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
1202 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
1207 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1208 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1210 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1214 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1215 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1216 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1218 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
1219 msgid "Follow State"
1220 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1222 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1223 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1224 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
1230 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1231 msgid "Value of the progress bar"
1232 msgstr "प्रगति बार का मान"
1234 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
1235 #: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
1236 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
1240 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1241 msgid "Text on the progress bar"
1242 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1244 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1248 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1250 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1251 "don't know how much."
1253 "इस धनात्मक मान को यह बताने के लिए सेट करें कि कुछ प्रगति हो रही है, लेकिन आप नहीं जानते "
1256 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
1257 msgid "Text x alignment"
1258 msgstr "Text-x alignment"
1260 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
1262 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1264 msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बायाँ) से 1 (दाहिना). RTL ख़ाका के लिए सुरक्षित."
1266 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
1267 msgid "Text y alignment"
1268 msgstr "Text y alignment"
1270 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
1271 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1272 msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
1274 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
1275 #: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
1276 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
1280 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
1281 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1282 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
1284 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
1285 #: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
1289 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1290 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1291 msgstr "वह समायोजन जो स्पिन बटन का मान रखे"
1293 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1297 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
1298 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1299 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1301 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
1305 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
1306 msgid "The number of decimal places to display"
1307 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
1310 msgid "Text to render"
1311 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
1315 msgstr "चिन्हित करें"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
1318 msgid "Marked up text to render"
1319 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:502
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
1326 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1327 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
1330 msgid "Single Paragraph Mode"
1331 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
1334 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1335 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
1338 msgid "Background color name"
1339 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
1342 msgid "Background color as a string"
1343 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
1346 msgid "Background color"
1347 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
1350 msgid "Background color as a GdkColor"
1351 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
1354 msgid "Foreground color name"
1355 msgstr "अग्र रंग नाम"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
1358 msgid "Foreground color as a string"
1359 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
1362 msgid "Foreground color"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
1366 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1367 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
1370 #: gtk/gtktextview.c:573
1374 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
1375 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1376 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1378 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
1379 #: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
1384 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1385 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
1388 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1389 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
1393 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
1396 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1397 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
1400 #: gtk/gtktexttag.c:291
1402 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
1405 #: gtk/gtktexttag.c:300
1406 msgid "Font variant"
1407 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1410 #: gtk/gtktexttag.c:309
1412 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1414 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1415 #: gtk/gtktexttag.c:320
1416 msgid "Font stretch"
1417 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
1420 #: gtk/gtktexttag.c:329
1422 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
1426 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
1429 msgid "Font size in points"
1430 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
1434 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
1437 msgid "Font scaling factor"
1438 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
1446 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1448 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
1452 msgid "Strikethrough"
1453 msgstr "लिखकर काट दें"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
1456 msgid "Whether to strike through the text"
1457 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
1464 msgid "Style of underline for this text"
1465 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
1473 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1474 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1475 "probably don't need it"
1477 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1478 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1479 "इसकी जरूरत नहीं है"
1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:627 gtk/gtkprogressbar.c:206
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
1487 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1488 "have enough room to display the entire string"
1490 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
1494 #: gtk/gtklabel.c:647
1495 msgid "Width In Characters"
1496 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:648
1499 msgid "The desired width of the label, in characters"
1500 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1502 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
1508 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1509 "have enough room to display the entire string"
1511 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1512 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1514 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
1518 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
1519 msgid "The width at which the text is wrapped"
1520 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1522 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
1527 msgid "How to align the lines"
1528 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1530 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
1531 msgid "Background set"
1532 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1534 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
1535 msgid "Whether this tag affects the background color"
1536 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1538 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
1539 msgid "Foreground set"
1540 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1542 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
1543 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1544 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
1547 msgid "Editability set"
1548 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1550 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
1551 msgid "Whether this tag affects text editability"
1552 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1554 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
1555 msgid "Font family set"
1556 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1558 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
1559 msgid "Whether this tag affects the font family"
1560 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1562 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
1563 msgid "Font style set"
1564 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1566 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
1567 msgid "Whether this tag affects the font style"
1568 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1570 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
1571 msgid "Font variant set"
1572 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1574 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
1575 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1576 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1578 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
1579 msgid "Font weight set"
1580 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1582 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
1583 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1584 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1586 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
1587 msgid "Font stretch set"
1588 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1590 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
1591 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1592 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1594 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
1595 msgid "Font size set"
1596 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1598 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
1599 msgid "Whether this tag affects the font size"
1600 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1602 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
1603 msgid "Font scale set"
1604 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1606 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
1607 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1608 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1610 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
1612 msgstr "वृद्धि नियत"
1614 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
1615 msgid "Whether this tag affects the rise"
1616 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1618 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
1619 msgid "Strikethrough set"
1620 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1622 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
1623 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1624 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1626 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
1627 msgid "Underline set"
1628 msgstr "रेखांकन नियत"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
1631 msgid "Whether this tag affects underlining"
1632 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
1635 msgid "Language set"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
1639 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1640 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1642 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
1643 msgid "Ellipsize set"
1644 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1646 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
1647 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1648 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1650 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
1654 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
1655 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1656 msgstr "क्या यह टैग संरेखण मोड को प्रभावित करता है"
1658 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1659 msgid "Toggle state"
1660 msgstr "टागल अवस्था"
1662 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1663 msgid "The toggle state of the button"
1664 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1666 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1667 msgid "Inconsistent state"
1668 msgstr "असंगत स्थिति"
1670 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1671 msgid "The inconsistent state of the button"
1672 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1674 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1676 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1678 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1679 msgid "The toggle button can be activated"
1680 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1682 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1684 msgstr "रेडियो अवस्था"
1686 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1687 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1688 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1690 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1691 msgid "Indicator size"
1694 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
1695 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1696 msgid "Size of check or radio indicator"
1697 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1699 #: gtk/gtkcellview.c:182
1700 msgid "CellView model"
1701 msgstr "CellView मॉडल"
1703 #: gtk/gtkcellview.c:183
1704 msgid "The model for cell view"
1705 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1707 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
1708 msgid "Indicator Size"
1711 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
1712 msgid "Indicator Spacing"
1713 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1715 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
1716 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1717 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1719 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
1720 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
1724 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
1725 msgid "Whether the menu item is checked"
1726 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1728 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
1729 msgid "Inconsistent"
1732 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
1733 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1734 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1736 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1737 msgid "Draw as radio menu item"
1738 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1740 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
1741 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1742 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1744 #: gtk/gtkcolorbutton.c:171
1746 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1748 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
1749 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1750 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1752 #: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
1753 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
1754 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1758 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187
1759 msgid "The title of the color selection dialog"
1760 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1762 #: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
1763 msgid "Current Color"
1764 msgstr "वर्तमान रंग"
1766 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202
1767 msgid "The selected color"
1770 #: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
1771 msgid "Current Alpha"
1772 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1774 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217
1775 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1776 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1778 #: gtk/gtkcolorsel.c:279
1779 msgid "Has Opacity Control"
1780 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1782 #: gtk/gtkcolorsel.c:280
1783 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1784 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1786 #: gtk/gtkcolorsel.c:286
1788 msgstr "पैलेट रखता है"
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:287
1791 msgid "Whether a palette should be used"
1792 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:294
1795 msgid "The current color"
1796 msgstr "वर्तमान रंग"
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:301
1799 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1800 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1802 #: gtk/gtkcolorsel.c:315
1803 msgid "Custom palette"
1804 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1806 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1807 msgid "Palette to use in the color selector"
1808 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1810 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
1811 msgid "Color Selection"
1814 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
1815 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1816 msgstr "संवाद में अंतःस्थापित रंग चयन."
1818 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
1822 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1823 msgid "The OK button of the dialog."
1824 msgstr "संवाद का ठीक बटन."
1826 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
1827 msgid "Cancel Button"
1828 msgstr "रद्द करें बटन"
1830 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1831 msgid "The cancel button of the dialog."
1832 msgstr "संवाद का रद्द करें बटन"
1834 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1838 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1839 msgid "The help button of the dialog."
1840 msgstr "संवाद का मदद बटन"
1842 #: gtk/gtkcombo.c:145
1843 msgid "Enable arrow keys"
1844 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
1846 #: gtk/gtkcombo.c:146
1847 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1848 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1850 #: gtk/gtkcombo.c:152
1851 msgid "Always enable arrows"
1852 msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
1854 #: gtk/gtkcombo.c:153
1855 msgid "Obsolete property, ignored"
1856 msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
1858 #: gtk/gtkcombo.c:159
1859 msgid "Case sensitive"
1860 msgstr "केस सेंसिटिव"
1862 #: gtk/gtkcombo.c:160
1863 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1864 msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
1866 #: gtk/gtkcombo.c:167
1868 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1870 #: gtk/gtkcombo.c:168
1871 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1872 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1874 #: gtk/gtkcombo.c:175
1875 msgid "Value in list"
1876 msgstr "सूची में मान"
1878 #: gtk/gtkcombo.c:176
1879 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1880 msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
1882 #: gtk/gtkcombobox.c:661
1883 msgid "ComboBox model"
1884 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1886 #: gtk/gtkcombobox.c:662
1887 msgid "The model for the combo box"
1888 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1890 #: gtk/gtkcombobox.c:679
1891 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1892 msgstr "ग्रिड में मद के ख़ाका के लिये रैप चौडाई"
1894 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1895 msgid "Row span column"
1896 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1898 #: gtk/gtkcombobox.c:702
1899 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1900 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1902 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1903 msgid "Column span column"
1904 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
1906 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1907 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1908 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
1910 #: gtk/gtkcombobox.c:745
1912 msgstr "सक्रिय वस्तु"
1914 #: gtk/gtkcombobox.c:746
1915 msgid "The item which is currently active"
1916 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
1918 #: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
1919 msgid "Add tearoffs to menus"
1920 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
1922 #: gtk/gtkcombobox.c:766
1923 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1924 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
1926 #: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
1930 #: gtk/gtkcombobox.c:782
1931 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1932 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
1934 #: gtk/gtkcombobox.c:790
1935 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1936 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
1938 #: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
1939 msgid "Tearoff Title"
1940 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
1942 #: gtk/gtkcombobox.c:806
1944 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1947 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
1949 #: gtk/gtkcombobox.c:823
1951 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
1953 #: gtk/gtkcombobox.c:824
1954 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1955 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
1957 #: gtk/gtkcombobox.c:840
1958 msgid "Button Sensitivity"
1959 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
1961 #: gtk/gtkcombobox.c:841
1962 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
1963 msgstr "क्या लटकता बटन संवेदनशीन है जब मॉडल रिक्त है"
1965 #: gtk/gtkcombobox.c:848
1966 msgid "Appears as list"
1967 msgstr "सूची रूप में आयें"
1969 #: gtk/gtkcombobox.c:849
1970 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1971 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
1973 #: gtk/gtkcombobox.c:865
1977 #: gtk/gtkcombobox.c:866
1978 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1979 msgstr "कोंबो बॉक्स में तीर का न्यूनतम आकार"
1981 #: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
1982 #: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
1983 #: gtk/gtkviewport.c:122
1985 msgstr "छाया का प्रकार"
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:882
1988 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1989 msgstr "कोंबो बॉक्स के गिर्द किस प्रकार की छाया खींचनी है"
1991 #: gtk/gtkcontainer.c:238
1995 #: gtk/gtkcontainer.c:239
1996 msgid "Specify how resize events are handled"
1997 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
1999 #: gtk/gtkcontainer.c:246
2000 msgid "Border width"
2003 #: gtk/gtkcontainer.c:247
2004 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2005 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
2007 #: gtk/gtkcontainer.c:255
2011 #: gtk/gtkcontainer.c:256
2012 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2013 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
2015 #: gtk/gtkcurve.c:124
2017 msgstr "घुमाव प्रकार"
2019 #: gtk/gtkcurve.c:125
2020 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
2021 msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
2023 #: gtk/gtkcurve.c:132
2027 #: gtk/gtkcurve.c:133
2028 msgid "Minimum possible value for X"
2029 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
2031 #: gtk/gtkcurve.c:141
2035 #: gtk/gtkcurve.c:142
2036 msgid "Maximum possible X value"
2037 msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
2039 #: gtk/gtkcurve.c:150
2043 #: gtk/gtkcurve.c:151
2044 msgid "Minimum possible value for Y"
2045 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
2047 #: gtk/gtkcurve.c:159
2051 #: gtk/gtkcurve.c:160
2052 msgid "Maximum possible value for Y"
2053 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
2055 #: gtk/gtkdialog.c:145
2056 msgid "Has separator"
2059 #: gtk/gtkdialog.c:146
2060 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
2061 msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
2063 #: gtk/gtkdialog.c:191
2064 msgid "Content area border"
2065 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
2067 #: gtk/gtkdialog.c:192
2068 msgid "Width of border around the main dialog area"
2069 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2071 #: gtk/gtkdialog.c:209
2072 msgid "Content area spacing"
2073 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
2075 #: gtk/gtkdialog.c:210
2076 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2077 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्र के तत्व के बीच का अंतरण"
2079 #: gtk/gtkdialog.c:217
2080 msgid "Button spacing"
2081 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2083 #: gtk/gtkdialog.c:218
2084 msgid "Spacing between buttons"
2085 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2087 #: gtk/gtkdialog.c:226
2088 msgid "Action area border"
2089 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2091 #: gtk/gtkdialog.c:227
2092 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2093 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2095 #: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:590
2096 msgid "Cursor Position"
2097 msgstr "संकेतक स्थान"
2099 #: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:591
2100 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2101 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2103 #: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:600
2104 msgid "Selection Bound"
2107 #: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:601
2109 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2110 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2112 #: gtk/gtkentry.c:626
2113 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2114 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2116 #: gtk/gtkentry.c:633
2117 msgid "Maximum length"
2118 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2120 #: gtk/gtkentry.c:634
2121 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2122 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2124 #: gtk/gtkentry.c:642
2128 #: gtk/gtkentry.c:643
2130 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2133 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2135 #: gtk/gtkentry.c:651
2136 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2137 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2139 #: gtk/gtkentry.c:659
2141 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2142 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2144 #: gtk/gtkentry.c:666 gtk/gtkentry.c:1232
2145 msgid "Invisible character"
2146 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2148 #: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentry.c:1233
2149 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2151 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2154 #: gtk/gtkentry.c:674
2155 msgid "Activates default"
2156 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2158 #: gtk/gtkentry.c:675
2160 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2161 "dialog) when Enter is pressed"
2163 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2166 #: gtk/gtkentry.c:681
2167 msgid "Width in chars"
2168 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2170 #: gtk/gtkentry.c:682
2171 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2172 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2174 #: gtk/gtkentry.c:691
2175 msgid "Scroll offset"
2176 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2178 #: gtk/gtkentry.c:692
2179 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2180 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2182 #: gtk/gtkentry.c:702
2183 msgid "The contents of the entry"
2184 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2186 #: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
2190 #: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
2192 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2194 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL ख़ाका के लिये सुरक्षित."
2196 #: gtk/gtkentry.c:734
2197 msgid "Truncate multiline"
2198 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2200 #: gtk/gtkentry.c:735
2201 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2202 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2204 #: gtk/gtkentry.c:751
2205 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2207 "प्रविष्टि के गिर्द किस प्रकार के छाया बनाए जाने हैं जब फ्रेम रखा जाना सेट किया हुआ है"
2209 #: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
2210 msgid "Overwrite mode"
2211 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2213 #: gtk/gtkentry.c:767
2214 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2215 msgstr "क्या नया पाठ मौजूदा पाठ पर लिखता है"
2217 #: gtk/gtkentry.c:781
2221 #: gtk/gtkentry.c:782
2222 msgid "Length of the text currently in the entry"
2223 msgstr "प्रविष्टि में अभी पाठ की लंबाई"
2225 #: gtk/gtkentry.c:797
2226 msgid "Invisible char set"
2227 msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
2229 #: gtk/gtkentry.c:798
2230 msgid "Whether the invisible char has been set"
2231 msgstr "क्या अदृश्य वर्ण सेट किया गया है"
2233 #: gtk/gtkentry.c:816
2234 msgid "Caps Lock warning"
2235 msgstr "कैप्स लॉक चेतावनी"
2237 #: gtk/gtkentry.c:817
2238 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2239 msgstr "क्या कूटशब्द प्रविष्टि एक चेतावनी दिखाएगी जब कैप्स लॉक चालू है"
2241 #: gtk/gtkentry.c:831
2242 msgid "Progress Fraction"
2245 #: gtk/gtkentry.c:832
2246 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2247 msgstr "कुल कार्य का मौजूदा हिस्सा समाप्त हो गया है"
2249 #: gtk/gtkentry.c:849
2250 msgid "Progress Pulse Step"
2251 msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2253 #: gtk/gtkentry.c:850
2255 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2256 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2258 "प्रगति बाउंसिंग खंड को खिसकाने के लिए कुल प्रविष्टि चौड़ाई का अंश "
2259 "gtk_entry_progress_pulse() में हर आह्वान के लिए."
2261 #: gtk/gtkentry.c:866
2262 msgid "Primary pixbuf"
2263 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2265 #: gtk/gtkentry.c:867
2266 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2267 msgstr "प्रविष्टि के लिए प्राथमिक pixbuf"
2269 #: gtk/gtkentry.c:881
2270 msgid "Secondary pixbuf"
2271 msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2273 #: gtk/gtkentry.c:882
2274 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2275 msgstr "प्रविष्टि के लिए द्वितीयक pixbuf"
2277 #: gtk/gtkentry.c:896
2278 msgid "Primary stock ID"
2279 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2281 #: gtk/gtkentry.c:897
2282 msgid "Stock ID for primary icon"
2283 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2285 #: gtk/gtkentry.c:911
2286 msgid "Secondary stock ID"
2287 msgstr "द्वितीयक स्टॉक आईडी"
2289 #: gtk/gtkentry.c:912
2290 msgid "Stock ID for secondary icon"
2291 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2293 #: gtk/gtkentry.c:926
2294 msgid "Primary icon name"
2295 msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2297 #: gtk/gtkentry.c:927
2298 msgid "Icon name for primary icon"
2299 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2301 #: gtk/gtkentry.c:941
2302 msgid "Secondary icon name"
2303 msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2305 #: gtk/gtkentry.c:942
2306 msgid "Icon name for secondary icon"
2307 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2309 #: gtk/gtkentry.c:956
2310 msgid "Primary GIcon"
2311 msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2313 #: gtk/gtkentry.c:957
2314 msgid "GIcon for primary icon"
2315 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2317 #: gtk/gtkentry.c:971
2318 msgid "Secondary GIcon"
2319 msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2321 #: gtk/gtkentry.c:972
2322 msgid "GIcon for secondary icon"
2323 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2325 #: gtk/gtkentry.c:986
2326 msgid "Primary storage type"
2327 msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2329 #: gtk/gtkentry.c:987
2330 msgid "The representation being used for primary icon"
2331 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2333 #: gtk/gtkentry.c:1002
2334 msgid "Secondary storage type"
2335 msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2337 #: gtk/gtkentry.c:1003
2338 msgid "The representation being used for secondary icon"
2339 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2341 #: gtk/gtkentry.c:1024
2342 msgid "Primary icon activatable"
2343 msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2345 #: gtk/gtkentry.c:1025
2346 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2347 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2349 #: gtk/gtkentry.c:1045
2350 msgid "Secondary icon activatable"
2351 msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य"
2353 #: gtk/gtkentry.c:1046
2354 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2355 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2357 #: gtk/gtkentry.c:1068
2358 msgid "Primary icon sensitive"
2359 msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2361 #: gtk/gtkentry.c:1069
2362 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2363 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील है"
2365 #: gtk/gtkentry.c:1090
2366 msgid "Secondary icon sensitive"
2367 msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2369 #: gtk/gtkentry.c:1091
2370 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2371 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील है"
2373 #: gtk/gtkentry.c:1107
2374 msgid "Primary icon tooltip text"
2375 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औज़ारटिप पाठ"
2377 #: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
2378 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2379 msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2381 #: gtk/gtkentry.c:1124
2382 msgid "Secondary icon tooltip text"
2383 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप पाठ"
2385 #: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
2386 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2387 msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2389 #: gtk/gtkentry.c:1143
2390 msgid "Primary icon tooltip markup"
2391 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2393 #: gtk/gtkentry.c:1162
2394 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2395 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2397 #: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
2401 #: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
2402 msgid "Which IM module should be used"
2403 msgstr "कौन आईएम मॉड्यूल प्रयुक्त किया जाना है"
2405 #: gtk/gtkentry.c:1197
2406 msgid "Icon Prelight"
2407 msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2409 #: gtk/gtkentry.c:1198
2410 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2411 msgstr "क्या सक्रिय करने योग्य प्रतीक के ऊपर ले जाने पर प्रीलाइट करना चाहिए"
2413 #: gtk/gtkentry.c:1211
2414 msgid "Progress Border"
2415 msgstr "प्रगति किनारा"
2417 #: gtk/gtkentry.c:1212
2418 msgid "Border around the progress bar"
2419 msgstr "प्रगति पट्टी के चारो ओर किनारा"
2421 #: gtk/gtkentry.c:1683
2422 msgid "Border between text and frame."
2423 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2425 #: gtk/gtkentry.c:1697
2427 msgstr "स्थिति संकेत"
2429 #: gtk/gtkentry.c:1698
2430 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
2431 msgstr "क्या विधिवत स्थिति भेजनी है जब छाया या पृष्ठभूमि चित्रित किया जा रहा है"
2433 #: gtk/gtkentry.c:1703 gtk/gtklabel.c:830
2434 msgid "Select on focus"
2435 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2437 #: gtk/gtkentry.c:1704
2438 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2439 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2441 #: gtk/gtkentry.c:1718
2442 msgid "Password Hint Timeout"
2443 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2445 #: gtk/gtkentry.c:1719
2446 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2447 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत वर्ण दिखाना कितना समय लेगा"
2449 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
2450 msgid "Completion Model"
2451 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2453 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2454 msgid "The model to find matches in"
2455 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2457 #: gtk/gtkentrycompletion.c:286
2458 msgid "Minimum Key Length"
2459 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2461 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2462 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2463 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2465 #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
2469 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304
2470 msgid "The column of the model containing the strings."
2471 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2473 #: gtk/gtkentrycompletion.c:323
2474 msgid "Inline completion"
2475 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2477 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2478 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2479 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2481 #: gtk/gtkentrycompletion.c:338
2482 msgid "Popup completion"
2483 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2485 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2486 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2487 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2489 #: gtk/gtkentrycompletion.c:354
2490 msgid "Popup set width"
2491 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2493 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2494 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2495 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2497 #: gtk/gtkentrycompletion.c:373
2498 msgid "Popup single match"
2499 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2501 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2502 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2503 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2505 #: gtk/gtkentrycompletion.c:388
2506 msgid "Inline selection"
2507 msgstr "अंतरेखीय चयन"
2509 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2510 msgid "Your description here"
2511 msgstr "आपका विवरण यहाँ"
2513 #: gtk/gtkeventbox.c:91
2514 msgid "Visible Window"
2515 msgstr "दृश्य विंडो"
2517 #: gtk/gtkeventbox.c:92
2519 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2522 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2525 #: gtk/gtkeventbox.c:98
2527 msgstr "शिशु के ऊपर"
2529 #: gtk/gtkeventbox.c:99
2531 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2532 "child widget as opposed to below it."
2533 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2535 #: gtk/gtkexpander.c:187
2539 #: gtk/gtkexpander.c:188
2540 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2541 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2543 #: gtk/gtkexpander.c:196
2544 msgid "Text of the expander's label"
2545 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2547 #: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:509
2549 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2551 #: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:510
2552 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2553 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2555 #: gtk/gtkexpander.c:220
2556 msgid "Space to put between the label and the child"
2557 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2559 #: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
2560 msgid "Label widget"
2561 msgstr "लेबल विज़ेट"
2563 #: gtk/gtkexpander.c:230
2564 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2565 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2567 #: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
2568 msgid "Expander Size"
2569 msgstr "विस्तारक आकार"
2571 #: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
2572 msgid "Size of the expander arrow"
2573 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2575 #: gtk/gtkexpander.c:246
2576 msgid "Spacing around expander arrow"
2577 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2579 #: gtk/gtkfilechooser.c:194
2583 #: gtk/gtkfilechooser.c:195
2584 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2585 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2587 #: gtk/gtkfilechooser.c:201
2588 msgid "File System Backend"
2589 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
2591 #: gtk/gtkfilechooser.c:202
2592 msgid "Name of file system backend to use"
2593 msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
2595 #: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2599 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
2600 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2601 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2603 #: gtk/gtkfilechooser.c:213
2605 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2607 #: gtk/gtkfilechooser.c:214
2608 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2609 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2611 #: gtk/gtkfilechooser.c:219
2612 msgid "Preview widget"
2613 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2615 #: gtk/gtkfilechooser.c:220
2616 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2617 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2619 #: gtk/gtkfilechooser.c:225
2620 msgid "Preview Widget Active"
2621 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2623 #: gtk/gtkfilechooser.c:226
2625 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2626 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2628 #: gtk/gtkfilechooser.c:231
2629 msgid "Use Preview Label"
2630 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2632 #: gtk/gtkfilechooser.c:232
2633 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2634 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2636 #: gtk/gtkfilechooser.c:237
2637 msgid "Extra widget"
2638 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2640 #: gtk/gtkfilechooser.c:238
2641 msgid "Application supplied widget for extra options."
2642 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2644 #: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2645 msgid "Select Multiple"
2646 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2648 #: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
2649 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2650 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2652 #: gtk/gtkfilechooser.c:250
2654 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2656 #: gtk/gtkfilechooser.c:251
2657 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2658 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2660 #: gtk/gtkfilechooser.c:266
2661 msgid "Do overwrite confirmation"
2662 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2664 #: gtk/gtkfilechooser.c:267
2666 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2667 "dialog if necessary."
2668 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2670 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
2674 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
2675 msgid "The file chooser dialog to use."
2676 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2678 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
2679 msgid "The title of the file chooser dialog."
2680 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2682 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
2683 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2684 msgstr "वर्ण में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2686 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
2687 #: gtk/gtkstatusicon.c:221
2691 #: gtk/gtkfilesel.c:527
2692 msgid "The currently selected filename"
2693 msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
2695 #: gtk/gtkfilesel.c:533
2696 msgid "Show file operations"
2697 msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
2699 #: gtk/gtkfilesel.c:534
2700 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2701 msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
2703 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
2707 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
2708 msgid "X position of child widget"
2709 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2711 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
2715 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
2716 msgid "Y position of child widget"
2717 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2719 #: gtk/gtkfontbutton.c:143
2720 msgid "The title of the font selection dialog"
2721 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2723 #: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
2727 #: gtk/gtkfontbutton.c:159
2728 msgid "The name of the selected font"
2729 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2731 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
2735 #: gtk/gtkfontbutton.c:175
2736 msgid "Use font in label"
2737 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2739 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
2740 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2741 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2743 #: gtk/gtkfontbutton.c:191
2744 msgid "Use size in label"
2745 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2747 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
2748 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2749 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2751 #: gtk/gtkfontbutton.c:208
2753 msgstr "शैली दिखायें"
2755 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
2756 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2757 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2759 #: gtk/gtkfontbutton.c:224
2761 msgstr "आकार दिखाएँ"
2763 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
2764 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2765 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2767 #: gtk/gtkfontsel.c:197
2768 msgid "The string that represents this font"
2769 msgstr "यह फ़ॉन्ट प्रस्तुत करने वाली स्ट्रिंग"
2771 #: gtk/gtkfontsel.c:204
2772 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2773 msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
2775 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2776 msgid "Preview text"
2777 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2779 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2780 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2781 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2783 #: gtk/gtkframe.c:106
2784 msgid "Text of the frame's label"
2785 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2787 #: gtk/gtkframe.c:113
2788 msgid "Label xalign"
2789 msgstr "लेबल xalign"
2791 #: gtk/gtkframe.c:114
2792 msgid "The horizontal alignment of the label"
2793 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2795 #: gtk/gtkframe.c:122
2796 msgid "Label yalign"
2797 msgstr "लेबल yalign"
2799 #: gtk/gtkframe.c:123
2800 msgid "The vertical alignment of the label"
2801 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2803 #: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
2804 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2805 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2807 #: gtk/gtkframe.c:138
2808 msgid "Frame shadow"
2811 #: gtk/gtkframe.c:139
2812 msgid "Appearance of the frame border"
2813 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2815 #: gtk/gtkframe.c:148
2816 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2817 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2819 #: gtk/gtkhandlebox.c:175
2820 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2821 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2823 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2824 msgid "Handle position"
2825 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2827 #: gtk/gtkhandlebox.c:184
2828 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2829 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2831 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2833 msgstr "किनारे की फोटो"
2835 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2837 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2840 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2842 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2843 msgid "Snap edge set"
2844 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2846 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2848 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2850 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2852 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2853 msgid "Child Detached"
2856 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2858 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2860 msgstr "यह बताते हुए एक बुलियन मान कि क्या नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग है."
2862 #: gtk/gtkiconview.c:548
2863 msgid "Selection mode"
2866 #: gtk/gtkiconview.c:549
2867 msgid "The selection mode"
2870 #: gtk/gtkiconview.c:567
2871 msgid "Pixbuf column"
2872 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2874 #: gtk/gtkiconview.c:568
2875 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2876 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2878 #: gtk/gtkiconview.c:586
2879 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2880 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2882 #: gtk/gtkiconview.c:605
2883 msgid "Markup column"
2884 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2886 #: gtk/gtkiconview.c:606
2887 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2888 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2890 #: gtk/gtkiconview.c:613
2891 msgid "Icon View Model"
2892 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2894 #: gtk/gtkiconview.c:614
2895 msgid "The model for the icon view"
2896 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2898 #: gtk/gtkiconview.c:630
2899 msgid "Number of columns"
2900 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2902 #: gtk/gtkiconview.c:631
2903 msgid "Number of columns to display"
2904 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2906 #: gtk/gtkiconview.c:648
2907 msgid "Width for each item"
2908 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2910 #: gtk/gtkiconview.c:649
2911 msgid "The width used for each item"
2912 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2914 #: gtk/gtkiconview.c:665
2915 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2916 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2918 #: gtk/gtkiconview.c:680
2922 #: gtk/gtkiconview.c:681
2923 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2924 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2926 #: gtk/gtkiconview.c:696
2927 msgid "Column Spacing"
2928 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2930 #: gtk/gtkiconview.c:697
2931 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2932 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2934 #: gtk/gtkiconview.c:712
2938 #: gtk/gtkiconview.c:713
2939 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2940 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2942 #: gtk/gtkiconview.c:730
2944 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2945 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
2947 #: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2949 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
2951 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
2952 msgid "View is reorderable"
2953 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
2955 #: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
2956 msgid "Tooltip Column"
2957 msgstr "औजारटिप स्तम्भ"
2959 #: gtk/gtkiconview.c:755
2960 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2961 msgstr "वस्तुओं के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करता मॉडल में स्तंभ"
2963 #: gtk/gtkiconview.c:766
2964 msgid "Selection Box Color"
2965 msgstr "चयन बक्सा रंग"
2967 #: gtk/gtkiconview.c:767
2968 msgid "Color of the selection box"
2969 msgstr "चयन बक्से का रंग"
2971 #: gtk/gtkiconview.c:773
2972 msgid "Selection Box Alpha"
2973 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
2975 #: gtk/gtkiconview.c:774
2976 msgid "Opacity of the selection box"
2977 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
2979 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
2983 #: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
2984 msgid "A GdkPixbuf to display"
2985 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
2987 #: gtk/gtkimage.c:139
2991 #: gtk/gtkimage.c:140
2992 msgid "A GdkPixmap to display"
2993 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
2995 #: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
2999 #: gtk/gtkimage.c:148
3000 msgid "A GdkImage to display"
3001 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
3003 #: gtk/gtkimage.c:155
3007 #: gtk/gtkimage.c:156
3008 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
3009 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
3011 #: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
3012 msgid "Filename to load and display"
3013 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
3015 #: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
3016 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3017 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
3019 #: gtk/gtkimage.c:180
3023 #: gtk/gtkimage.c:181
3024 msgid "Icon set to display"
3025 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
3027 #: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
3031 #: gtk/gtkimage.c:189
3032 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3033 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
3035 #: gtk/gtkimage.c:205
3037 msgstr "पिक्सेल आकार"
3039 #: gtk/gtkimage.c:206
3040 msgid "Pixel size to use for named icon"
3041 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
3043 #: gtk/gtkimage.c:214
3047 #: gtk/gtkimage.c:215
3048 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3049 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
3051 #: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
3052 msgid "Storage type"
3053 msgstr "भंडारण प्रकार"
3055 #: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
3056 msgid "The representation being used for image data"
3057 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3059 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
3060 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3061 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
3063 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
3064 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3065 msgstr "क्या लेबल पाठ को स्टॉक मेन्यू वस्तु बनाने के लिए प्रयोग किया जाना है"
3067 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
3068 msgid "Always show image"
3069 msgstr "हमेशा छवि दिखाएँ"
3071 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
3072 msgid "Whether the image will always be shown"
3073 msgstr "क्या यह छवि हमेशा दिखाई जाएगी"
3075 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
3077 msgstr "एक्सेल समूह"
3079 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
3080 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3081 msgstr "स्टॉक त्वरक कुंजी के प्रयोग के लिए एक्सेल समूह"
3083 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
3084 msgid "Show menu images"
3085 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
3087 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
3088 msgid "Whether images should be shown in menus"
3089 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
3091 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
3092 msgid "The screen where this window will be displayed"
3093 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो प्रदर्शित होंगी."
3095 #: gtk/gtklabel.c:496
3096 msgid "The text of the label"
3097 msgstr "लेबल का पाठ"
3099 #: gtk/gtklabel.c:503
3100 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3101 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
3103 #: gtk/gtklabel.c:524 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
3104 msgid "Justification"
3107 #: gtk/gtklabel.c:525
3109 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3110 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3111 "GtkMisc::xalign for that"
3113 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की संरेखण को उसके संभाजन "
3114 "के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
3116 #: gtk/gtklabel.c:533
3120 #: gtk/gtklabel.c:534
3122 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3124 msgstr "_ वर्ण के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
3126 #: gtk/gtklabel.c:541
3130 #: gtk/gtklabel.c:542
3131 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3132 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
3134 #: gtk/gtklabel.c:557
3135 msgid "Line wrap mode"
3136 msgstr "लाइन रैप मोड"
3138 #: gtk/gtklabel.c:558
3139 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3140 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
3142 #: gtk/gtklabel.c:565
3146 #: gtk/gtklabel.c:566
3147 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3148 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
3150 #: gtk/gtklabel.c:572
3151 msgid "Mnemonic key"
3152 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3154 #: gtk/gtklabel.c:573
3155 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3156 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3158 #: gtk/gtklabel.c:581
3159 msgid "Mnemonic widget"
3160 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
3162 #: gtk/gtklabel.c:582
3163 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3164 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
3166 #: gtk/gtklabel.c:628
3168 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3169 "enough room to display the entire string"
3171 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
3173 #: gtk/gtklabel.c:668
3174 msgid "Single Line Mode"
3175 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
3177 #: gtk/gtklabel.c:669
3178 msgid "Whether the label is in single line mode"
3179 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
3181 #: gtk/gtklabel.c:686
3185 #: gtk/gtklabel.c:687
3186 msgid "Angle at which the label is rotated"
3187 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
3189 #: gtk/gtklabel.c:707
3190 msgid "Maximum Width In Characters"
3191 msgstr "वर्ण में अधिकतम चौड़ाई"
3193 #: gtk/gtklabel.c:708
3194 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3195 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
3197 #: gtk/gtklabel.c:831
3198 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3199 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
3201 #: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
3202 msgid "Horizontal adjustment"
3203 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3205 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
3206 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3207 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3209 #: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
3210 msgid "Vertical adjustment"
3211 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3213 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
3214 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3215 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3217 #: gtk/gtklayout.c:633
3218 msgid "The width of the layout"
3219 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
3221 #: gtk/gtklayout.c:642
3222 msgid "The height of the layout"
3223 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
3225 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
3229 #: gtk/gtklinkbutton.c:146
3230 msgid "The URI bound to this button"
3231 msgstr "इस बटन से बंधी URI"
3233 #: gtk/gtklinkbutton.c:160
3237 #: gtk/gtklinkbutton.c:161
3238 msgid "Whether this link has been visited."
3239 msgstr "क्या यह कड़ी देखी हुई है."
3241 #: gtk/gtkmenu.c:502
3242 msgid "The currently selected menu item"
3243 msgstr "मौजूदा चयनित मेन्यू मद"
3245 #: gtk/gtkmenu.c:517
3246 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3247 msgstr "मेन्यू के लिए त्वरक रखता एक्सेल समूह"
3249 #: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
3253 #: gtk/gtkmenu.c:532
3254 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3255 msgstr "संतति मद के एक्सेल पथ को सुविधा पूर्ण रूप से बनाने के लिए प्रयुक्त एक्सेल पथ"
3257 #: gtk/gtkmenu.c:548
3258 msgid "Attach Widget"
3259 msgstr "विज़ेट संलग्न करें"
3261 #: gtk/gtkmenu.c:549
3262 msgid "The widget the menu is attached to"
3263 msgstr "विज़ेट जिसमें मेन्यू संलग्न है"
3265 #: gtk/gtkmenu.c:557
3267 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3270 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
3272 #: gtk/gtkmenu.c:571
3273 msgid "Tearoff State"
3274 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3276 #: gtk/gtkmenu.c:572
3277 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3278 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
3280 #: gtk/gtkmenu.c:586
3284 #: gtk/gtkmenu.c:587
3285 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3286 msgstr "मॉनिटर जिस पर मेन्यू पॉप अप होगा"
3288 #: gtk/gtkmenu.c:593
3289 msgid "Vertical Padding"
3290 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3292 #: gtk/gtkmenu.c:594
3293 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3294 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3296 #: gtk/gtkmenu.c:616
3297 msgid "Reserve Toggle Size"
3300 #: gtk/gtkmenu.c:617
3303 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3305 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
3307 #: gtk/gtkmenu.c:623
3308 msgid "Horizontal Padding"
3309 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3311 #: gtk/gtkmenu.c:624
3312 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3313 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
3315 #: gtk/gtkmenu.c:632
3316 msgid "Vertical Offset"
3317 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3319 #: gtk/gtkmenu.c:633
3321 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3323 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
3325 #: gtk/gtkmenu.c:641
3326 msgid "Horizontal Offset"
3327 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3329 #: gtk/gtkmenu.c:642
3331 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3333 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
3335 #: gtk/gtkmenu.c:650
3336 msgid "Double Arrows"
3339 #: gtk/gtkmenu.c:651
3340 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3341 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
3343 #: gtk/gtkmenu.c:664
3344 msgid "Arrow Placement"
3347 #: gtk/gtkmenu.c:665
3348 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3349 msgstr "यह बताता है कि कहाँ स्क्रॉल तीर रखा जाएगा"
3351 #: gtk/gtkmenu.c:673
3353 msgstr "बांया संलग्न"
3355 #: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
3356 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3357 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3359 #: gtk/gtkmenu.c:681
3360 msgid "Right Attach"
3361 msgstr "दांया जोड़ें"
3363 #: gtk/gtkmenu.c:682
3364 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3365 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3367 #: gtk/gtkmenu.c:689
3369 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
3371 #: gtk/gtkmenu.c:690
3372 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3373 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3375 #: gtk/gtkmenu.c:697
3376 msgid "Bottom Attach"
3379 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
3380 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3381 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3383 #: gtk/gtkmenu.c:712
3384 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3385 msgstr "स्क्रॉल तीर के आकार को नीचे करने के लिए यादृच्छिक स्थिरांक"
3387 #: gtk/gtkmenu.c:799
3388 msgid "Can change accelerators"
3389 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
3391 #: gtk/gtkmenu.c:800
3393 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3394 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
3396 #: gtk/gtkmenu.c:805
3397 msgid "Delay before submenus appear"
3398 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
3400 #: gtk/gtkmenu.c:806
3402 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3403 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
3405 #: gtk/gtkmenu.c:813
3406 msgid "Delay before hiding a submenu"
3407 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
3409 #: gtk/gtkmenu.c:814
3411 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3413 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
3415 #: gtk/gtkmenubar.c:168
3416 msgid "Pack direction"
3419 #: gtk/gtkmenubar.c:169
3420 msgid "The pack direction of the menubar"
3421 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
3423 #: gtk/gtkmenubar.c:185
3424 msgid "Child Pack direction"
3425 msgstr "संतति पैक दिशा"
3427 #: gtk/gtkmenubar.c:186
3428 msgid "The child pack direction of the menubar"
3429 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
3431 #: gtk/gtkmenubar.c:195
3432 msgid "Style of bevel around the menubar"
3433 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3435 #: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
3436 msgid "Internal padding"
3437 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3439 #: gtk/gtkmenubar.c:203
3440 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3441 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3443 #: gtk/gtkmenubar.c:210
3444 msgid "Delay before drop down menus appear"
3445 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3447 #: gtk/gtkmenubar.c:211
3448 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3449 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3451 #: gtk/gtkmenuitem.c:257
3452 msgid "Right Justified"
3453 msgstr "दाहिना समायोजित"
3455 #: gtk/gtkmenuitem.c:258
3457 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3459 "सेट करता है कि क्या मेन्यू मद जो प्रकट होता है वह मेन्यू पट्टी के दाहिने किनारे समायोजित है"
3461 #: gtk/gtkmenuitem.c:272
3465 #: gtk/gtkmenuitem.c:273
3466 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3467 msgstr "उपमेन्यू जो मेन्यू मद में संलग्न है, या रिक्त यदि यहाँ कुछ नहीं है"
3469 #: gtk/gtkmenuitem.c:291
3470 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3471 msgstr "मेन्यू मद के त्वरक पथ को सेट करता है"
3473 #: gtk/gtkmenuitem.c:306
3474 msgid "The text for the child label"
3475 msgstr "संतति लेबल के लिए पाठ"
3477 #: gtk/gtkmenuitem.c:369
3478 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3479 msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा, मेन्यू मद फ़ॉन्ट आकार के सापेक्ष"
3481 #: gtk/gtkmenuitem.c:382
3482 msgid "Width in Characters"
3483 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
3485 #: gtk/gtkmenuitem.c:383
3486 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3487 msgstr "वर्ण में मेन्यू मद की न्यूनतम वांछित चौड़ाई"
3489 #: gtk/gtkmenushell.c:374
3493 #: gtk/gtkmenushell.c:375
3494 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3495 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3497 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
3501 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3502 msgid "The dropdown menu"
3505 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
3506 msgid "Image/label border"
3507 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3509 #: gtk/gtkmessagedialog.c:99
3510 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3511 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3513 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
3514 msgid "Use separator"
3515 msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
3517 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
3519 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3520 msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
3522 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
3523 msgid "Message Type"
3524 msgstr "संदेश प्रकार"
3526 #: gtk/gtkmessagedialog.c:129
3527 msgid "The type of message"
3528 msgstr "संदेश का प्रकार"
3530 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
3531 msgid "Message Buttons"
3534 #: gtk/gtkmessagedialog.c:137
3535 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3536 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3538 #: gtk/gtkmessagedialog.c:154
3539 msgid "The primary text of the message dialog"
3540 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3542 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
3544 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3546 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
3547 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3548 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3550 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3551 msgid "Secondary Text"
3552 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3554 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3555 msgid "The secondary text of the message dialog"
3556 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3558 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
3559 msgid "Use Markup in secondary"
3560 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3562 #: gtk/gtkmessagedialog.c:201
3563 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3564 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3566 #: gtk/gtkmessagedialog.c:216
3575 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3576 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3584 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3585 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3587 #: gtk/gtkmisc.c:103
3591 #: gtk/gtkmisc.c:104
3593 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3594 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3596 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3600 #: gtk/gtkmountoperation.c:161
3601 msgid "The parent window"
3604 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3606 msgstr "दिखा रहा है"
3608 #: gtk/gtkmountoperation.c:169
3609 msgid "Are we showing a dialog"
3610 msgstr "क्या हम एक संवाद दिखा रहे हैं"
3612 #: gtk/gtkmountoperation.c:177
3613 msgid "The screen where this window will be displayed."
3614 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो दिखाई जाएंगी."
3616 #: gtk/gtknotebook.c:577
3620 #: gtk/gtknotebook.c:578
3621 msgid "The index of the current page"
3622 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3624 #: gtk/gtknotebook.c:586
3625 msgid "Tab Position"
3628 #: gtk/gtknotebook.c:587
3629 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3630 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3632 #: gtk/gtknotebook.c:594
3636 #: gtk/gtknotebook.c:595
3637 msgid "Width of the border around the tab labels"
3638 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3640 #: gtk/gtknotebook.c:603
3641 msgid "Horizontal Tab Border"
3642 msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
3644 #: gtk/gtknotebook.c:604
3645 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3646 msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
3648 #: gtk/gtknotebook.c:612
3649 msgid "Vertical Tab Border"
3650 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
3652 #: gtk/gtknotebook.c:613
3653 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3654 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
3656 #: gtk/gtknotebook.c:621
3658 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3660 #: gtk/gtknotebook.c:622
3661 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3662 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3664 #: gtk/gtknotebook.c:628
3666 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3668 #: gtk/gtknotebook.c:629
3669 msgid "Whether the border should be shown or not"
3670 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3672 #: gtk/gtknotebook.c:635
3674 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3676 #: gtk/gtknotebook.c:636
3677 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3678 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3680 #: gtk/gtknotebook.c:642
3681 msgid "Enable Popup"
3682 msgstr "पाप अप Enable"
3684 #: gtk/gtknotebook.c:643
3686 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3687 "you can use to go to a page"
3689 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3690 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3692 #: gtk/gtknotebook.c:650
3693 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3694 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
3696 #: gtk/gtknotebook.c:656
3700 #: gtk/gtknotebook.c:657
3701 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3702 msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
3704 #: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
3705 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3709 #: gtk/gtknotebook.c:674
3710 msgid "Group for tabs drag and drop"
3711 msgstr "टैब खींचने व छोड़ने के लिये समूह"
3713 #: gtk/gtknotebook.c:680
3717 #: gtk/gtknotebook.c:681
3718 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3719 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3721 #: gtk/gtknotebook.c:687
3725 #: gtk/gtknotebook.c:688
3726 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3727 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3729 #: gtk/gtknotebook.c:701
3731 msgstr "टैब विस्तार"
3733 #: gtk/gtknotebook.c:702
3734 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3735 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3737 #: gtk/gtknotebook.c:708
3741 #: gtk/gtknotebook.c:709
3742 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3743 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3745 #: gtk/gtknotebook.c:715
3746 msgid "Tab pack type"
3747 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3749 #: gtk/gtknotebook.c:722
3750 msgid "Tab reorderable"
3751 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3753 #: gtk/gtknotebook.c:723
3754 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3755 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3757 #: gtk/gtknotebook.c:729
3758 msgid "Tab detachable"
3759 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3761 #: gtk/gtknotebook.c:730
3762 msgid "Whether the tab is detachable"
3763 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3765 #: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
3766 msgid "Secondary backward stepper"
3767 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3769 #: gtk/gtknotebook.c:746
3771 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3773 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3775 #: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
3776 msgid "Secondary forward stepper"
3777 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3779 #: gtk/gtknotebook.c:762
3781 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3783 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3785 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
3786 msgid "Backward stepper"
3787 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3789 #: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
3790 msgid "Display the standard backward arrow button"
3791 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3793 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
3794 msgid "Forward stepper"
3797 #: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
3798 msgid "Display the standard forward arrow button"
3799 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3801 #: gtk/gtknotebook.c:806
3805 #: gtk/gtknotebook.c:807
3806 msgid "Size of tab overlap area"
3807 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3809 #: gtk/gtknotebook.c:822
3810 msgid "Tab curvature"
3813 #: gtk/gtknotebook.c:823
3814 msgid "Size of tab curvature"
3815 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3817 #: gtk/gtknotebook.c:839
3818 msgid "Arrow spacing"
3821 #: gtk/gtknotebook.c:840
3822 msgid "Scroll arrow spacing"
3823 msgstr "स्क्रॉल तीर अंतरण"
3825 #: gtk/gtkobject.c:370
3827 msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
3829 #: gtk/gtkobject.c:371
3830 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3831 msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
3833 #: gtk/gtkoptionmenu.c:162
3834 msgid "The menu of options"
3835 msgstr "विकल्प का मेनू"
3837 #: gtk/gtkoptionmenu.c:169
3838 msgid "Size of dropdown indicator"
3839 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
3841 #: gtk/gtkoptionmenu.c:175
3842 msgid "Spacing around indicator"
3843 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
3845 #: gtk/gtkorientable.c:75
3846 msgid "The orientation of the orientable"
3847 msgstr "घुमाए जाने योग्य का अभिमुखन"
3849 #: gtk/gtkpaned.c:242
3851 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3852 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3854 #: gtk/gtkpaned.c:251
3855 msgid "Position Set"
3856 msgstr "स्थिति समायोजन"
3858 #: gtk/gtkpaned.c:252
3859 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3860 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3862 #: gtk/gtkpaned.c:258
3864 msgstr "हैण्डल का आकार"
3866 #: gtk/gtkpaned.c:259
3867 msgid "Width of handle"
3868 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3870 #: gtk/gtkpaned.c:275
3871 msgid "Minimal Position"
3872 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3874 #: gtk/gtkpaned.c:276
3875 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3876 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3878 #: gtk/gtkpaned.c:293
3879 msgid "Maximal Position"
3880 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3882 #: gtk/gtkpaned.c:294
3883 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3884 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3886 #: gtk/gtkpaned.c:311
3890 #: gtk/gtkpaned.c:312
3891 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3892 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3894 #: gtk/gtkpaned.c:327
3898 #: gtk/gtkpaned.c:328
3899 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3900 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3902 #: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
3904 msgstr "अंतःस्थापित"
3906 #: gtk/gtkplug.c:151
3907 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3908 msgstr "क्या प्लग अंतःस्थापित है कि नहीं"
3910 #: gtk/gtkplug.c:165
3911 msgid "Socket Window"
3912 msgstr "सॉकेट विंडो"
3914 #: gtk/gtkplug.c:166
3915 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3916 msgstr "सॉकेट का विंडो जिसमें प्लग अंतःस्थापित है"
3918 #: gtk/gtkpreview.c:102
3920 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3921 msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
3923 #: gtk/gtkprinter.c:124
3924 msgid "Name of the printer"
3925 msgstr "मुद्रक का नाम"
3927 #: gtk/gtkprinter.c:130
3931 #: gtk/gtkprinter.c:131
3932 msgid "Backend for the printer"
3933 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
3935 #: gtk/gtkprinter.c:137
3939 #: gtk/gtkprinter.c:138
3940 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3941 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
3943 #: gtk/gtkprinter.c:144
3945 msgstr "PDF स्वीकारें"
3947 #: gtk/gtkprinter.c:145
3948 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3949 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
3951 #: gtk/gtkprinter.c:151
3952 msgid "Accepts PostScript"
3953 msgstr "PostScript स्वीकारें"
3955 #: gtk/gtkprinter.c:152
3956 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3957 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
3959 #: gtk/gtkprinter.c:158
3960 msgid "State Message"
3961 msgstr "स्थिति संदेश"
3963 #: gtk/gtkprinter.c:159
3964 msgid "String giving the current state of the printer"
3965 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
3967 #: gtk/gtkprinter.c:165
3971 #: gtk/gtkprinter.c:166
3972 msgid "The location of the printer"
3973 msgstr "मुद्रक का स्थान"
3975 #: gtk/gtkprinter.c:173
3976 msgid "The icon name to use for the printer"
3977 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3979 #: gtk/gtkprinter.c:179
3981 msgstr "कार्य गिनती"
3983 #: gtk/gtkprinter.c:180
3984 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3985 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
3987 #: gtk/gtkprinter.c:198
3988 msgid "Paused Printer"
3989 msgstr "रूका हुआ मुद्रक"
3991 #: gtk/gtkprinter.c:199
3992 msgid "TRUE if this printer is paused"
3993 msgstr "सही अगर यह मुद्रक रूका है"
3995 #: gtk/gtkprinter.c:212
3996 msgid "Accepting Jobs"
3997 msgstr "कार्य स्वीकार कर रहा है"
3999 #: gtk/gtkprinter.c:213
4000 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4001 msgstr "सही अगर यह मुद्रक नया कार्य स्वीकार कर रहा है"
4003 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4004 msgid "Source option"
4005 msgstr "श्रोत विकल्प"
4007 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
4008 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4009 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
4011 #: gtk/gtkprintjob.c:117
4012 msgid "Title of the print job"
4013 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
4015 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4019 #: gtk/gtkprintjob.c:126
4020 msgid "Printer to print the job to"
4021 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
4023 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4027 #: gtk/gtkprintjob.c:135
4028 msgid "Printer settings"
4029 msgstr "मुद्रक जमावट"
4031 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
4033 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4035 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1056
4036 msgid "Track Print Status"
4037 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
4039 #: gtk/gtkprintjob.c:153
4041 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4042 "print data has been sent to the printer or print server."
4044 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
4045 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
4047 #: gtk/gtkprintoperation.c:928
4048 msgid "Default Page Setup"
4049 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
4051 #: gtk/gtkprintoperation.c:929
4052 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4053 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
4055 #: gtk/gtkprintoperation.c:947 gtk/gtkprintunixdialog.c:284
4056 msgid "Print Settings"
4059 #: gtk/gtkprintoperation.c:948 gtk/gtkprintunixdialog.c:285
4060 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4061 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
4063 #: gtk/gtkprintoperation.c:966
4067 #: gtk/gtkprintoperation.c:967
4068 msgid "A string used for identifying the print job."
4069 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4071 #: gtk/gtkprintoperation.c:991
4072 msgid "Number of Pages"
4073 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
4075 #: gtk/gtkprintoperation.c:992
4076 msgid "The number of pages in the document."
4077 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
4079 #: gtk/gtkprintoperation.c:1013 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
4080 msgid "Current Page"
4081 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
4083 #: gtk/gtkprintoperation.c:1014 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
4084 msgid "The current page in the document"
4085 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
4087 #: gtk/gtkprintoperation.c:1035
4088 msgid "Use full page"
4089 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
4091 #: gtk/gtkprintoperation.c:1036
4093 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4094 "not the corner of the imageable area"
4096 "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि छवि खींचे जाने योग्य क्षेत्र के "
4099 #: gtk/gtkprintoperation.c:1057
4101 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4102 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4104 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
4105 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
4107 #: gtk/gtkprintoperation.c:1074
4111 #: gtk/gtkprintoperation.c:1075
4112 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4113 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
4115 #: gtk/gtkprintoperation.c:1092
4117 msgstr "संवाद दिखायें"
4119 #: gtk/gtkprintoperation.c:1093
4120 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4121 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
4123 #: gtk/gtkprintoperation.c:1116
4125 msgstr "Async की अनुमति दें"
4127 #: gtk/gtkprintoperation.c:1117
4128 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4129 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
4131 #: gtk/gtkprintoperation.c:1139 gtk/gtkprintoperation.c:1140
4132 msgid "Export filename"
4133 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
4135 #: gtk/gtkprintoperation.c:1154
4139 #: gtk/gtkprintoperation.c:1155
4140 msgid "The status of the print operation"
4141 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
4143 #: gtk/gtkprintoperation.c:1175
4144 msgid "Status String"
4145 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4147 #: gtk/gtkprintoperation.c:1176
4148 msgid "A human-readable description of the status"
4149 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
4151 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4152 msgid "Custom tab label"
4153 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4155 #: gtk/gtkprintoperation.c:1195
4156 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4157 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
4159 #: gtk/gtkprintoperation.c:1210 gtk/gtkprintunixdialog.c:309
4161 msgid "Support Selection"
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1211
4165 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1227 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4170 msgid "Has Selection"
4171 msgstr "चयन रखता है"
4173 #: gtk/gtkprintoperation.c:1228
4174 msgid "TRUE if a selecion exists."
4177 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:267
4178 msgid "The GtkPageSetup to use"
4179 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
4181 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:292
4182 msgid "Selected Printer"
4183 msgstr "चयनित मुद्रक"
4185 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:293
4186 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4187 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
4189 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:300
4190 msgid "Manual Capabilites"
4193 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:301
4194 msgid "Capabilities the application can handle"
4197 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:310
4199 msgid "Whether the dialog supports selection"
4200 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
4202 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:318
4204 msgid "Whether the application has a selection"
4205 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
4207 #: gtk/gtkprogress.c:102
4208 msgid "Activity mode"
4211 #: gtk/gtkprogress.c:103
4213 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
4214 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
4215 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
4217 "यदि TRUE है तो GtkProgress क्रियाकलाप विधि में है, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
4218 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
4219 "खत्म हो गयी है. इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
4220 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी."
4222 #: gtk/gtkprogress.c:111
4224 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
4226 #: gtk/gtkprogress.c:112
4227 msgid "Whether the progress is shown as text."
4228 msgstr "क्या प्रगति पाठ के रूप में दिखाया गया है"
4230 #: gtk/gtkprogressbar.c:119
4231 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
4232 msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
4234 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4236 msgstr "बार का प्रकार"
4238 #: gtk/gtkprogressbar.c:136
4239 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
4240 msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
4243 msgid "Activity Step"
4244 msgstr "क्रिया के चरण"
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:145
4247 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
4248 msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
4251 msgid "Activity Blocks"
4252 msgstr "क्रिया के हिस्से"
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:153
4256 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
4258 msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
4260 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
4261 msgid "Discrete Blocks"
4262 msgstr "आरक्षित खंड"
4264 #: gtk/gtkprogressbar.c:161
4266 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
4268 msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
4274 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
4275 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4276 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
4282 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
4283 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4284 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
4286 #: gtk/gtkprogressbar.c:185
4287 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4288 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
4290 #: gtk/gtkprogressbar.c:207
4292 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4293 "have enough room to display the entire string, if at all."
4295 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगति पट्टी के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिए "
4296 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
4298 #: gtk/gtkprogressbar.c:214
4302 #: gtk/gtkprogressbar.c:215
4303 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4304 msgstr "प्रगति पट्टी की चौड़ाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4306 #: gtk/gtkprogressbar.c:220
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4311 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4312 msgstr "प्रगति पट्टी की ऊँचाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4315 msgid "Min horizontal bar width"
4316 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चौड़ाई"
4318 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4319 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4320 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज चौड़ाई"
4322 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4323 msgid "Min horizontal bar height"
4324 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी ऊँचाई"
4326 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4327 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4328 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज ऊँचाई"
4330 #: gtk/gtkprogressbar.c:260
4331 msgid "Min vertical bar width"
4332 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चौड़ाई"
4334 #: gtk/gtkprogressbar.c:261
4335 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4336 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत चौड़ाई"
4338 #: gtk/gtkprogressbar.c:273
4339 msgid "Min vertical bar height"
4340 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी ऊँचाई"
4342 #: gtk/gtkprogressbar.c:274
4343 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4344 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत ऊँचाई"
4346 #: gtk/gtkradioaction.c:111
4350 #: gtk/gtkradioaction.c:112
4352 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4353 "is the current action of its group."
4355 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
4356 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
4358 #: gtk/gtkradioaction.c:129
4359 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4360 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
4362 #: gtk/gtkradioaction.c:144
4363 msgid "The current value"
4366 #: gtk/gtkradioaction.c:145
4368 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4370 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
4372 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
4373 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4374 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
4376 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
4377 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4378 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
4380 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4381 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4382 msgstr "रेडियो औज़ार बटन जिस समूह से यह बटन सम्बन्धित है."
4384 #: gtk/gtkrange.c:358
4385 msgid "Update policy"
4386 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4388 #: gtk/gtkrange.c:359
4389 msgid "How the range should be updated on the screen"
4390 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
4392 #: gtk/gtkrange.c:368
4393 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4394 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4396 #: gtk/gtkrange.c:375
4400 #: gtk/gtkrange.c:376
4401 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4402 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
4404 #: gtk/gtkrange.c:383
4405 msgid "Lower stepper sensitivity"
4406 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4408 #: gtk/gtkrange.c:384
4410 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4412 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
4414 #: gtk/gtkrange.c:392
4415 msgid "Upper stepper sensitivity"
4416 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
4418 #: gtk/gtkrange.c:393
4420 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4422 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
4424 #: gtk/gtkrange.c:410
4425 msgid "Show Fill Level"
4426 msgstr "भरण स्तर दिखाएँ"
4428 #: gtk/gtkrange.c:411
4429 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4430 msgstr "क्या भरण स्तर संकेतक को चैनल पर दिखाया जाना है"
4432 #: gtk/gtkrange.c:427
4433 msgid "Restrict to Fill Level"
4434 msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करें"
4436 #: gtk/gtkrange.c:428
4437 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4438 msgstr "क्या भरण स्तर तक ऊपरी सीमा को प्रतिबंधित रखना है."
4440 #: gtk/gtkrange.c:443
4444 #: gtk/gtkrange.c:444
4445 msgid "The fill level."
4448 #: gtk/gtkrange.c:452
4449 msgid "Slider Width"
4450 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
4452 #: gtk/gtkrange.c:453
4453 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4454 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
4456 #: gtk/gtkrange.c:460
4457 msgid "Trough Border"
4460 #: gtk/gtkrange.c:461
4461 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4462 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
4464 #: gtk/gtkrange.c:468
4465 msgid "Stepper Size"
4466 msgstr "स्टेपर आकार"
4468 #: gtk/gtkrange.c:469
4469 msgid "Length of step buttons at ends"
4470 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
4472 #: gtk/gtkrange.c:484
4473 msgid "Stepper Spacing"
4474 msgstr "स्टेपर दूरी"
4476 #: gtk/gtkrange.c:485
4477 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4478 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
4480 #: gtk/gtkrange.c:492
4481 msgid "Arrow X Displacement"
4482 msgstr "तीर X विस्थापन"
4484 #: gtk/gtkrange.c:493
4486 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4487 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
4489 #: gtk/gtkrange.c:500
4490 msgid "Arrow Y Displacement"
4491 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4493 #: gtk/gtkrange.c:501
4495 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4496 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
4498 #: gtk/gtkrange.c:509
4499 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
4500 msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
4502 #: gtk/gtkrange.c:510
4504 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
4505 "IN while they are dragged"
4507 "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के साथ "
4508 "जब वे खींचे जाते हैं"
4510 #: gtk/gtkrange.c:524
4511 msgid "Trough Side Details"
4512 msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
4514 #: gtk/gtkrange.c:525
4516 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
4517 "with different details"
4518 msgstr "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
4520 #: gtk/gtkrange.c:541
4521 msgid "Trough Under Steppers"
4522 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
4524 #: gtk/gtkrange.c:542
4526 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4529 "क्या चैनल को दायरे की पूरी लंबाई के लिए खींचा जाना है या स्टेपर और अंतरण को अलग करना है"
4531 #: gtk/gtkrange.c:555
4532 msgid "Arrow scaling"
4533 msgstr "तीर अनुमापन"
4535 #: gtk/gtkrange.c:556
4536 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4537 msgstr "स्क्रॉल बटन आकार के संबंध में तीर अनुमापन"
4539 #: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
4540 msgid "Show Numbers"
4541 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4543 #: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
4544 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4545 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4547 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4548 msgid "Recent Manager"
4549 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4551 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4552 msgid "The RecentManager object to use"
4553 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
4555 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4556 msgid "Show Private"
4557 msgstr "निजी दर्शाएँ"
4559 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4560 msgid "Whether the private items should be displayed"
4561 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
4563 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4564 msgid "Show Tooltips"
4565 msgstr "टूलटिप दिखायें"
4567 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4568 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4569 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
4571 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4573 msgstr "प्रतीक दिखायें"
4575 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4576 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4577 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
4579 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4580 msgid "Show Not Found"
4581 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
4583 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4584 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4585 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
4587 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4588 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4589 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
4591 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4593 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4595 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4596 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4597 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4599 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
4603 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4604 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4605 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4607 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4609 msgstr "छांटन प्रकार"
4611 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4612 msgid "The sorting order of the items displayed"
4613 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4615 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4616 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4617 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4619 #: gtk/gtkrecentmanager.c:215
4620 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4621 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4623 #: gtk/gtkrecentmanager.c:230
4625 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4626 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
4628 #: gtk/gtkrecentmanager.c:246
4629 msgid "The size of the recently used resources list"
4630 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4632 #: gtk/gtkruler.c:128
4636 #: gtk/gtkruler.c:129
4637 msgid "Lower limit of ruler"
4638 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4640 #: gtk/gtkruler.c:138
4644 #: gtk/gtkruler.c:139
4645 msgid "Upper limit of ruler"
4646 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4648 #: gtk/gtkruler.c:149
4649 msgid "Position of mark on the ruler"
4650 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4652 #: gtk/gtkruler.c:158
4654 msgstr "अधिकतम आकार"
4656 #: gtk/gtkruler.c:159
4657 msgid "Maximum size of the ruler"
4658 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4660 #: gtk/gtkruler.c:174
4664 #: gtk/gtkruler.c:175
4665 msgid "The metric used for the ruler"
4666 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4668 #: gtk/gtkscale.c:219
4669 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4670 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4672 #: gtk/gtkscale.c:228
4676 #: gtk/gtkscale.c:229
4677 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4678 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4680 #: gtk/gtkscale.c:236
4681 msgid "Value Position"
4682 msgstr "मान की स्थिति"
4684 #: gtk/gtkscale.c:237
4685 msgid "The position in which the current value is displayed"
4686 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4688 #: gtk/gtkscale.c:244
4689 msgid "Slider Length"
4690 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4692 #: gtk/gtkscale.c:245
4693 msgid "Length of scale's slider"
4694 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4696 #: gtk/gtkscale.c:253
4697 msgid "Value spacing"
4698 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4700 #: gtk/gtkscale.c:254
4701 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4702 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4704 #: gtk/gtkscalebutton.c:207
4705 msgid "The value of the scale"
4706 msgstr "मापक का मान"
4708 #: gtk/gtkscalebutton.c:217
4709 msgid "The icon size"
4710 msgstr "प्रतीक आकार"
4712 #: gtk/gtkscalebutton.c:226
4714 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4715 msgstr "GtkAdjustment जो इस मापक बटन वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4717 #: gtk/gtkscalebutton.c:254
4721 #: gtk/gtkscalebutton.c:255
4722 msgid "List of icon names"
4723 msgstr "प्रतीक नाम सूची"
4725 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4726 msgid "Minimum Slider Length"
4727 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4729 #: gtk/gtkscrollbar.c:52
4730 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4731 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4733 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4734 msgid "Fixed slider size"
4735 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4737 #: gtk/gtkscrollbar.c:61
4738 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4739 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4741 #: gtk/gtkscrollbar.c:82
4743 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4745 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4747 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
4749 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4750 msgstr "स्क्रॉलबार के विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाला बटन दिखाएँ"
4752 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
4753 msgid "Horizontal Adjustment"
4754 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4756 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
4757 msgid "Vertical Adjustment"
4758 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4760 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
4761 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4762 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4764 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
4765 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4766 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4768 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
4769 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4770 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4772 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
4773 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4774 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
4777 msgid "Window Placement"
4778 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
4782 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4783 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4785 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4786 "\"window-placement-set\" सही है."
4788 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
4789 msgid "Window Placement Set"
4790 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4792 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
4794 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4795 "contents with respect to the scrollbars."
4797 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4798 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4800 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4802 msgstr "छाया प्रकार"
4804 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4805 msgid "Style of bevel around the contents"
4806 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4808 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
4809 msgid "Scrollbars within bevel"
4810 msgstr "बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी"
4812 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
4813 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4814 msgstr "स्क्रॉल किए विंडो के बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी रखें"
4816 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
4817 msgid "Scrollbar spacing"
4818 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4820 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
4821 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4822 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4824 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
4825 msgid "Scrolled Window Placement"
4826 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4828 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
4830 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4831 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4833 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4834 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4836 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
4840 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
4841 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4842 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4844 #: gtk/gtksettings.c:215
4845 msgid "Double Click Time"
4846 msgstr "डबल क्लिक समय"
4848 #: gtk/gtksettings.c:216
4850 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4851 "click (in milliseconds)"
4853 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4854 "निर्धारित किया जा सके"
4856 #: gtk/gtksettings.c:223
4857 msgid "Double Click Distance"
4858 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4860 #: gtk/gtksettings.c:224
4862 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4863 "double click (in pixels)"
4865 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4868 #: gtk/gtksettings.c:240
4869 msgid "Cursor Blink"
4870 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4872 #: gtk/gtksettings.c:241
4873 msgid "Whether the cursor should blink"
4874 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4876 #: gtk/gtksettings.c:248
4877 msgid "Cursor Blink Time"
4878 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4880 #: gtk/gtksettings.c:249
4881 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4882 msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की लंबाई, मिलीसेकन्ड में"
4884 #: gtk/gtksettings.c:268
4885 msgid "Cursor Blink Timeout"
4886 msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
4888 #: gtk/gtksettings.c:269
4889 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4890 msgstr "समय जिसके बाद कर्सर ब्लिंक करना रूक जाता है, सेकेंड में"
4892 #: gtk/gtksettings.c:276
4893 msgid "Split Cursor"
4894 msgstr "संकेतक विभाजन"
4896 #: gtk/gtksettings.c:277
4898 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4901 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4903 #: gtk/gtksettings.c:284
4907 #: gtk/gtksettings.c:285
4908 msgid "Name of theme RC file to load"
4909 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4911 #: gtk/gtksettings.c:293
4912 msgid "Icon Theme Name"
4913 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4915 #: gtk/gtksettings.c:294
4916 msgid "Name of icon theme to use"
4917 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4919 #: gtk/gtksettings.c:302
4920 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4921 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4923 #: gtk/gtksettings.c:303
4924 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4925 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4927 #: gtk/gtksettings.c:311
4928 msgid "Key Theme Name"
4929 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4931 #: gtk/gtksettings.c:312
4932 msgid "Name of key theme RC file to load"
4933 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4935 #: gtk/gtksettings.c:320
4936 msgid "Menu bar accelerator"
4937 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4939 #: gtk/gtksettings.c:321
4940 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4941 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
4943 #: gtk/gtksettings.c:329
4944 msgid "Drag threshold"
4945 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
4947 #: gtk/gtksettings.c:330
4948 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4949 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
4951 #: gtk/gtksettings.c:338
4955 #: gtk/gtksettings.c:339
4956 msgid "Name of default font to use"
4957 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
4959 #: gtk/gtksettings.c:361
4963 #: gtk/gtksettings.c:362
4964 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4965 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4967 #: gtk/gtksettings.c:370
4969 msgstr "GTK मौड्यूल"
4971 #: gtk/gtksettings.c:371
4972 msgid "List of currently active GTK modules"
4973 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
4975 #: gtk/gtksettings.c:380
4976 msgid "Xft Antialias"
4977 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4979 #: gtk/gtksettings.c:381
4980 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4981 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4983 #: gtk/gtksettings.c:390
4985 msgstr "Xft हिंटिंग"
4987 #: gtk/gtksettings.c:391
4988 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4989 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4991 #: gtk/gtksettings.c:400
4992 msgid "Xft Hint Style"
4993 msgstr "Xft संकेत शैली"
4995 #: gtk/gtksettings.c:401
4997 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4999 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
5002 #: gtk/gtksettings.c:410
5006 #: gtk/gtksettings.c:411
5007 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5008 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
5010 #: gtk/gtksettings.c:420
5014 #: gtk/gtksettings.c:421
5015 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
5016 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
5018 #: gtk/gtksettings.c:430
5019 msgid "Cursor theme name"
5020 msgstr "कर्सर थीम नाम"
5022 #: gtk/gtksettings.c:431
5023 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
5024 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
5026 #: gtk/gtksettings.c:439
5027 msgid "Cursor theme size"
5028 msgstr "कर्सर थीम आकार"
5030 #: gtk/gtksettings.c:440
5031 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
5032 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
5034 #: gtk/gtksettings.c:450
5035 msgid "Alternative button order"
5036 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
5038 #: gtk/gtksettings.c:451
5039 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5040 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
5042 #: gtk/gtksettings.c:468
5043 msgid "Alternative sort indicator direction"
5044 msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
5046 #: gtk/gtksettings.c:469
5048 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5049 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5051 "क्या छाँट संकेतक की दिशा सूची और तरू दृश्य में तयशुदा की तुलना में विपरीत है (जहाँ नीचे का "
5052 "मतलब आरोही क्रम में है)"
5054 #: gtk/gtksettings.c:477
5055 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5056 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
5058 #: gtk/gtksettings.c:478
5060 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5063 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
5065 #: gtk/gtksettings.c:486
5066 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5067 msgstr "'Unicode नियंत्रण वर्ण' मेनू दिखायें"
5069 #: gtk/gtksettings.c:487
5071 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5072 "control characters"
5073 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण वर्ण दाखिल करना चाहिये"
5075 #: gtk/gtksettings.c:495
5076 msgid "Start timeout"
5077 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
5079 #: gtk/gtksettings.c:496
5080 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5081 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
5083 #: gtk/gtksettings.c:505
5084 msgid "Repeat timeout"
5085 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
5087 #: gtk/gtksettings.c:506
5088 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5089 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
5091 #: gtk/gtksettings.c:515
5092 msgid "Expand timeout"
5093 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
5095 #: gtk/gtksettings.c:516
5096 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5097 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
5099 #: gtk/gtksettings.c:551
5100 msgid "Color scheme"
5103 #: gtk/gtksettings.c:552
5104 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5105 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
5107 #: gtk/gtksettings.c:561
5108 msgid "Enable Animations"
5109 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
5111 #: gtk/gtksettings.c:562
5112 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5113 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
5115 #: gtk/gtksettings.c:580
5116 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5117 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
5119 #: gtk/gtksettings.c:581
5120 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5121 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
5123 #: gtk/gtksettings.c:598
5124 msgid "Tooltip timeout"
5125 msgstr "औज़ारटिप समय समाप्ति"
5127 #: gtk/gtksettings.c:599
5128 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5129 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति"
5131 #: gtk/gtksettings.c:624
5132 msgid "Tooltip browse timeout"
5133 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ समय समाप्ति"
5135 #: gtk/gtksettings.c:625
5136 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5137 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति जब ब्राउज़ विधि सक्रिय है"
5139 #: gtk/gtksettings.c:646
5140 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5141 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ विधि समय समाप्ति"
5143 #: gtk/gtksettings.c:647
5144 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5145 msgstr "ब्राउज़ विधि के निष्क्रिय किए जाने के बाद समय समाप्ति"
5147 #: gtk/gtksettings.c:666
5148 msgid "Keynav Cursor Only"
5149 msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5151 #: gtk/gtksettings.c:667
5152 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5153 msgstr "जब सही है, विज़ेट संचरण के लिए केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध है"
5155 #: gtk/gtksettings.c:684
5156 msgid "Keynav Wrap Around"
5159 #: gtk/gtksettings.c:685
5160 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5161 msgstr "क्या कुंजीपटल संचरण विज़ेट के गिर्द लपेटा जाना है"
5163 #: gtk/gtksettings.c:705
5165 msgstr "त्रुटि घंटी"
5167 #: gtk/gtksettings.c:706
5168 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5169 msgstr "जब सही है, कुंजीपट संचरक और दूसरी त्रुटियाँ एक बीप देगी"
5171 #: gtk/gtksettings.c:723
5175 #: gtk/gtksettings.c:724
5176 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5177 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
5179 #: gtk/gtksettings.c:732
5180 msgid "Default file chooser backend"
5181 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
5183 #: gtk/gtksettings.c:733
5184 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5185 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5187 #: gtk/gtksettings.c:750
5188 msgid "Default print backend"
5189 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5191 #: gtk/gtksettings.c:751
5192 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5193 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5195 #: gtk/gtksettings.c:774
5196 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5197 msgstr "चलाने के लिए तयशुदा कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5199 #: gtk/gtksettings.c:775
5200 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5201 msgstr "चलाने के लिए कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5203 #: gtk/gtksettings.c:791
5204 msgid "Enable Mnemonics"
5205 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें"
5207 #: gtk/gtksettings.c:792
5208 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5209 msgstr "क्या लेबल के पास नेमोनिक्स होना चाहिए"
5211 #: gtk/gtksettings.c:808
5212 msgid "Enable Accelerators"
5213 msgstr "त्वरक सक्रिय करें"
5215 #: gtk/gtksettings.c:809
5216 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5217 msgstr "क्या मेन्यू मद में त्वरक होने चाहिए"
5219 #: gtk/gtksettings.c:826
5220 msgid "Recent Files Limit"
5221 msgstr "हालिया फ़ाइल सीमा"
5223 #: gtk/gtksettings.c:827
5224 msgid "Number of recently used files"
5225 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की संख्या"
5227 #: gtk/gtksettings.c:845
5228 msgid "Default IM module"
5229 msgstr "तयशुदा IM मॉड्यूल"
5231 #: gtk/gtksettings.c:846
5232 msgid "Which IM module should be used by default"
5233 msgstr "किस IM मॉड्यूल को तयशुदा रूप से प्रयुक्त किया जाना चाहिए"
5235 #: gtk/gtksettings.c:864
5236 msgid "Recent Files Max Age"
5237 msgstr "हाल के फ़ाइल की अधिकतम आयु"
5239 #: gtk/gtksettings.c:865
5240 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5241 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की अधिकतम आयु, दिनों में"
5243 #: gtk/gtksettings.c:874
5244 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5245 msgstr "फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास टाइमस्टैंप"
5247 #: gtk/gtksettings.c:875
5248 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5249 msgstr "मौजूदा फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास का टाइमस्टैंप"
5251 #: gtk/gtksettings.c:897
5252 msgid "Sound Theme Name"
5253 msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5255 #: gtk/gtksettings.c:898
5256 msgid "XDG sound theme name"
5257 msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5259 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5260 #: gtk/gtksettings.c:920
5261 msgid "Audible Input Feedback"
5262 msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5264 #: gtk/gtksettings.c:921
5265 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5266 msgstr "क्या घटना ध्वनि को उपयोक्ता इनपुट में बजानी है"
5268 #: gtk/gtksettings.c:942
5269 msgid "Enable Event Sounds"
5270 msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करें"
5272 #: gtk/gtksettings.c:943
5273 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5274 msgstr "क्या कोई घटना ध्वनि को बजाई जानी है"
5276 #: gtk/gtksettings.c:958
5277 msgid "Enable Tooltips"
5278 msgstr "औज़ाप टिप सक्रिय करें"
5280 #: gtk/gtksettings.c:959
5281 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5282 msgstr "क्या औज़ाप टिप को विज़ेट पर दिखाया जाना चाहिए"
5284 #: gtk/gtksizegroup.c:293
5288 #: gtk/gtksizegroup.c:294
5290 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5292 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
5294 #: gtk/gtksizegroup.c:310
5295 msgid "Ignore hidden"
5296 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
5298 #: gtk/gtksizegroup.c:311
5300 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5302 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
5304 #: gtk/gtkspinbutton.c:209
5305 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
5306 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
5308 #: gtk/gtkspinbutton.c:216
5312 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5313 msgid "Snap to Ticks"
5314 msgstr "Snap to Ticks"
5316 #: gtk/gtkspinbutton.c:237
5318 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5319 "nearest step increment"
5320 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
5322 #: gtk/gtkspinbutton.c:244
5326 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
5327 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5328 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
5330 #: gtk/gtkspinbutton.c:252
5334 #: gtk/gtkspinbutton.c:253
5335 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5336 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
5338 #: gtk/gtkspinbutton.c:260
5339 msgid "Update Policy"
5340 msgstr "अद्यतन नीति"
5342 #: gtk/gtkspinbutton.c:261
5344 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5345 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
5347 #: gtk/gtkspinbutton.c:270
5348 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5349 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
5351 #: gtk/gtkspinbutton.c:279
5352 msgid "Style of bevel around the spin button"
5353 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5355 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
5356 msgid "Has Resize Grip"
5357 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
5359 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
5360 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5361 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
5363 #: gtk/gtkstatusbar.c:187
5364 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5365 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
5367 #: gtk/gtkstatusicon.c:271
5368 msgid "The size of the icon"
5369 msgstr "आइकन का आकार"
5371 #: gtk/gtkstatusicon.c:281
5372 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5373 msgstr "स्क्रीन जहां स्थिति प्रतीक दिखाई जाएंगी."
5375 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5379 #: gtk/gtkstatusicon.c:289
5380 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
5381 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
5383 #: gtk/gtkstatusicon.c:297
5384 msgid "Whether or not the status icon is visible"
5385 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
5387 #: gtk/gtkstatusicon.c:313
5388 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
5389 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित है या नहीं"
5391 #: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
5392 msgid "The orientation of the tray"
5393 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
5395 #: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:633
5397 msgstr "औज़ारटिप रखता है"
5399 #: gtk/gtkstatusicon.c:357
5400 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5401 msgstr "क्या इस तश्तरी प्रतीक के पास औज़ापटिप है"
5403 #: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:654
5404 msgid "Tooltip Text"
5405 msgstr "औज़ापटिप पाठ"
5407 #: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:655 gtk/gtkwidget.c:676
5408 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5409 msgstr "इस विज़ेट के लिए इस औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5411 #: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:675
5412 msgid "Tooltip markup"
5413 msgstr "औज़ापटिप मार्कअप"
5415 #: gtk/gtkstatusicon.c:403
5416 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5417 msgstr "इस तश्तरी प्रतीक के लिए औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5419 #: gtk/gtkstatusicon.c:421
5421 msgid "The title of this tray icon"
5422 msgstr "आइकन का आकार"
5424 #: gtk/gtktable.c:129
5428 #: gtk/gtktable.c:130
5429 msgid "The number of rows in the table"
5430 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
5432 #: gtk/gtktable.c:138
5436 #: gtk/gtktable.c:139
5437 msgid "The number of columns in the table"
5438 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
5440 #: gtk/gtktable.c:147
5442 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
5444 #: gtk/gtktable.c:148
5445 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5446 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
5448 #: gtk/gtktable.c:156
5449 msgid "Column spacing"
5450 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
5452 #: gtk/gtktable.c:157
5453 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5454 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
5456 #: gtk/gtktable.c:166
5457 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5458 msgstr "यदि सही है सारणी कोष्ठ समान चौड़ाई/उंचाई के हैं"
5460 #: gtk/gtktable.c:173
5461 msgid "Left attachment"
5462 msgstr "बांया संलग्नक"
5464 #: gtk/gtktable.c:180
5465 msgid "Right attachment"
5466 msgstr "दायां संलग्नक"
5468 #: gtk/gtktable.c:181
5469 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5470 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
5472 #: gtk/gtktable.c:187
5473 msgid "Top attachment"
5474 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5476 #: gtk/gtktable.c:188
5477 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5478 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
5480 #: gtk/gtktable.c:194
5481 msgid "Bottom attachment"
5484 #: gtk/gtktable.c:201
5485 msgid "Horizontal options"
5486 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5488 #: gtk/gtktable.c:202
5489 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5490 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
5492 #: gtk/gtktable.c:208
5493 msgid "Vertical options"
5494 msgstr "लंबनत विकल्प"
5496 #: gtk/gtktable.c:209
5497 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5498 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
5500 #: gtk/gtktable.c:215
5501 msgid "Horizontal padding"
5502 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
5504 #: gtk/gtktable.c:216
5506 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5508 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
5510 #: gtk/gtktable.c:222
5511 msgid "Vertical padding"
5512 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5514 #: gtk/gtktable.c:223
5516 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5518 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
5520 #: gtk/gtktext.c:546
5521 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
5522 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
5524 #: gtk/gtktext.c:554
5525 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
5526 msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
5528 #: gtk/gtktext.c:561
5530 msgstr "पंक्ति व्रैप"
5532 #: gtk/gtktext.c:562
5533 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
5534 msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
5536 #: gtk/gtktext.c:569
5540 #: gtk/gtktext.c:570
5541 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
5542 msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
5544 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
5548 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
5549 msgid "Text Tag Table"
5550 msgstr "पाठ टैग टेबल"
5552 #: gtk/gtktextbuffer.c:199
5553 msgid "Current text of the buffer"
5554 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
5556 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
5557 msgid "Has selection"
5558 msgstr "चयन रखता है"
5560 #: gtk/gtktextbuffer.c:214
5561 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5562 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
5564 #: gtk/gtktextbuffer.c:230
5565 msgid "Cursor position"
5566 msgstr "संकेतक स्थिति"
5568 #: gtk/gtktextbuffer.c:231
5570 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5571 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
5573 #: gtk/gtktextbuffer.c:246
5574 msgid "Copy target list"
5575 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
5577 #: gtk/gtktextbuffer.c:247
5579 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5580 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
5582 #: gtk/gtktextbuffer.c:262
5583 msgid "Paste target list"
5584 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
5586 #: gtk/gtktextbuffer.c:263
5588 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5590 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
5592 #: gtk/gtktextmark.c:90
5594 msgstr "नाम चिह्नित करें"
5596 #: gtk/gtktextmark.c:97
5597 msgid "Left gravity"
5598 msgstr "बायाँ गुरुत्व"
5600 #: gtk/gtktextmark.c:98
5601 msgid "Whether the mark has left gravity"
5602 msgstr "क्या इस चिह्न का बायाँ गुरुत्व है"
5604 #: gtk/gtktexttag.c:173
5608 #: gtk/gtktexttag.c:174
5609 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5610 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
5612 #: gtk/gtktexttag.c:192
5613 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5614 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5616 #: gtk/gtktexttag.c:199
5617 msgid "Background full height"
5618 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
5620 #: gtk/gtktexttag.c:200
5622 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5623 "of the tagged characters"
5625 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
5628 #: gtk/gtktexttag.c:208
5629 msgid "Background stipple mask"
5630 msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
5632 #: gtk/gtktexttag.c:209
5633 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
5635 "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5637 #: gtk/gtktexttag.c:226
5638 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5639 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5641 #: gtk/gtktexttag.c:234
5642 msgid "Foreground stipple mask"
5643 msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
5645 #: gtk/gtktexttag.c:235
5646 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
5648 "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
5650 #: gtk/gtktexttag.c:242
5651 msgid "Text direction"
5654 #: gtk/gtktexttag.c:243
5655 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5656 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
5658 #: gtk/gtktexttag.c:292
5659 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5660 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5662 #: gtk/gtktexttag.c:301
5663 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5664 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5666 #: gtk/gtktexttag.c:310
5668 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5669 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5671 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
5674 #: gtk/gtktexttag.c:321
5675 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5676 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5678 #: gtk/gtktexttag.c:330
5679 msgid "Font size in Pango units"
5680 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5682 #: gtk/gtktexttag.c:340
5684 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5685 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5686 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5688 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5689 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5690 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5692 #: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
5693 msgid "Left, right, or center justification"
5694 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5696 #: gtk/gtktexttag.c:379
5698 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5699 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5701 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5702 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5705 #: gtk/gtktexttag.c:386
5707 msgstr "बायाँ हाशिया"
5709 #: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
5710 msgid "Width of the left margin in pixels"
5711 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5713 #: gtk/gtktexttag.c:396
5714 msgid "Right margin"
5715 msgstr "दायाँ हाशिया"
5717 #: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
5718 msgid "Width of the right margin in pixels"
5719 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5721 #: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
5723 msgstr "हाशिये की दूरी"
5725 #: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
5726 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5727 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5729 #: gtk/gtktexttag.c:419
5731 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5734 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5737 #: gtk/gtktexttag.c:428
5738 msgid "Pixels above lines"
5739 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5741 #: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
5742 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5743 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5745 #: gtk/gtktexttag.c:438
5746 msgid "Pixels below lines"
5747 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5749 #: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
5750 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5751 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5753 #: gtk/gtktexttag.c:448
5754 msgid "Pixels inside wrap"
5755 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5757 #: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
5758 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5759 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5761 #: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
5763 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5765 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5768 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
5772 #: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
5773 msgid "Custom tabs for this text"
5774 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5776 #: gtk/gtktexttag.c:504
5780 #: gtk/gtktexttag.c:505
5781 msgid "Whether this text is hidden."
5782 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5784 #: gtk/gtktexttag.c:519
5785 msgid "Paragraph background color name"
5786 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5788 #: gtk/gtktexttag.c:520
5789 msgid "Paragraph background color as a string"
5790 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5792 #: gtk/gtktexttag.c:535
5793 msgid "Paragraph background color"
5794 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5796 #: gtk/gtktexttag.c:536
5797 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5798 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5800 #: gtk/gtktexttag.c:554
5801 msgid "Margin Accumulates"
5802 msgstr "हाशिया संचित होता है"
5804 #: gtk/gtktexttag.c:555
5805 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5806 msgstr "क्या बायाँ और दाहिना हाशिया संचित होता है."
5808 #: gtk/gtktexttag.c:568
5809 msgid "Background full height set"
5810 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5812 #: gtk/gtktexttag.c:569
5813 msgid "Whether this tag affects background height"
5814 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5816 #: gtk/gtktexttag.c:572
5817 msgid "Background stipple set"
5818 msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
5820 #: gtk/gtktexttag.c:573
5821 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5822 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5824 #: gtk/gtktexttag.c:580
5825 msgid "Foreground stipple set"
5826 msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
5828 #: gtk/gtktexttag.c:581
5829 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5830 msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
5832 #: gtk/gtktexttag.c:616
5833 msgid "Justification set"
5834 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5836 #: gtk/gtktexttag.c:617
5837 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5838 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5840 #: gtk/gtktexttag.c:624
5841 msgid "Left margin set"
5842 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5844 #: gtk/gtktexttag.c:625
5845 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5846 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5848 #: gtk/gtktexttag.c:628
5850 msgstr "हाशिये नियत"
5852 #: gtk/gtktexttag.c:629
5853 msgid "Whether this tag affects indentation"
5854 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5856 #: gtk/gtktexttag.c:636
5857 msgid "Pixels above lines set"
5858 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5860 #: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
5861 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5862 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5864 #: gtk/gtktexttag.c:640
5865 msgid "Pixels below lines set"
5866 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5868 #: gtk/gtktexttag.c:644
5869 msgid "Pixels inside wrap set"
5870 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5872 #: gtk/gtktexttag.c:645
5873 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5874 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5876 #: gtk/gtktexttag.c:652
5877 msgid "Right margin set"
5878 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5880 #: gtk/gtktexttag.c:653
5881 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5882 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5884 #: gtk/gtktexttag.c:660
5885 msgid "Wrap mode set"
5886 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5888 #: gtk/gtktexttag.c:661
5889 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5890 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
5892 #: gtk/gtktexttag.c:664
5896 #: gtk/gtktexttag.c:665
5897 msgid "Whether this tag affects tabs"
5898 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
5900 #: gtk/gtktexttag.c:668
5901 msgid "Invisible set"
5902 msgstr "अदृश्य नियत"
5904 #: gtk/gtktexttag.c:669
5905 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5906 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
5908 #: gtk/gtktexttag.c:672
5909 msgid "Paragraph background set"
5910 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
5912 #: gtk/gtktexttag.c:673
5913 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5914 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
5916 #: gtk/gtktextview.c:543
5917 msgid "Pixels Above Lines"
5918 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
5920 #: gtk/gtktextview.c:553
5921 msgid "Pixels Below Lines"
5922 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
5924 #: gtk/gtktextview.c:563
5925 msgid "Pixels Inside Wrap"
5926 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
5928 #: gtk/gtktextview.c:581
5932 #: gtk/gtktextview.c:599
5934 msgstr "बायाँ हाशिया"
5936 #: gtk/gtktextview.c:609
5937 msgid "Right Margin"
5938 msgstr "दायाँ हाशिया"
5940 #: gtk/gtktextview.c:637
5941 msgid "Cursor Visible"
5942 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5944 #: gtk/gtktextview.c:638
5945 msgid "If the insertion cursor is shown"
5946 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
5948 #: gtk/gtktextview.c:645
5952 #: gtk/gtktextview.c:646
5953 msgid "The buffer which is displayed"
5954 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
5956 #: gtk/gtktextview.c:654
5957 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5958 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
5960 #: gtk/gtktextview.c:661
5962 msgstr "टैब स्वीकारें"
5964 #: gtk/gtktextview.c:662
5965 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5966 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब वर्ण दाखिल किये जाने को लेकर"
5968 #: gtk/gtktextview.c:691
5969 msgid "Error underline color"
5970 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
5972 #: gtk/gtktextview.c:692
5973 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5974 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
5976 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
5977 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5978 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
5980 #: gtk/gtktoggleaction.c:105
5981 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5982 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
5984 #: gtk/gtktoggleaction.c:120
5985 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5986 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
5988 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
5989 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5990 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
5992 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5993 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5994 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
5996 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5997 msgid "Draw Indicator"
6000 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
6001 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
6002 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:494
6005 msgid "Toolbar Style"
6006 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:495
6009 msgid "How to draw the toolbar"
6010 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:502
6014 msgstr "तीर दर्शाएँ"
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:503
6017 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
6018 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:518
6024 #: gtk/gtktoolbar.c:519
6025 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
6026 msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:541
6029 msgid "Size of icons in this toolbar"
6030 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:556
6033 msgid "Icon size set"
6034 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:557
6037 msgid "Whether the icon-size property has been set"
6038 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
6040 #: gtk/gtktoolbar.c:566
6041 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
6042 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
6044 #: gtk/gtktoolbar.c:574
6045 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
6046 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
6048 #: gtk/gtktoolbar.c:581
6050 msgstr "स्पेसर का आकार"
6052 #: gtk/gtktoolbar.c:582
6053 msgid "Size of spacers"
6054 msgstr "स्पेसर का आकार"
6056 #: gtk/gtktoolbar.c:591
6057 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6058 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
6060 #: gtk/gtktoolbar.c:599
6061 msgid "Maximum child expand"
6062 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6064 #: gtk/gtktoolbar.c:600
6065 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6066 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
6068 #: gtk/gtktoolbar.c:608
6072 #: gtk/gtktoolbar.c:609
6073 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6074 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
6076 #: gtk/gtktoolbar.c:616
6077 msgid "Button relief"
6080 #: gtk/gtktoolbar.c:617
6081 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6082 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6084 #: gtk/gtktoolbar.c:624
6085 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6086 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6088 #: gtk/gtktoolbar.c:630
6089 msgid "Toolbar style"
6090 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
6092 #: gtk/gtktoolbar.c:631
6094 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6095 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
6097 #: gtk/gtktoolbar.c:637
6098 msgid "Toolbar icon size"
6099 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
6101 #: gtk/gtktoolbar.c:638
6102 msgid "Size of icons in default toolbars"
6103 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
6105 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6106 msgid "Text to show in the item."
6107 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
6109 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6111 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6112 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6114 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
6115 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
6118 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6119 msgid "Widget to use as the item label"
6120 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
6122 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6126 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6127 msgid "The stock icon displayed on the item"
6128 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
6130 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6134 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6135 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6136 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
6138 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6142 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6143 msgid "Icon widget to display in the item"
6144 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
6146 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6147 msgid "Icon spacing"
6148 msgstr "प्रतीक दूरी"
6150 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6151 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6152 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
6154 #: gtk/gtktoolitem.c:191
6156 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6157 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6159 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
6160 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
6162 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
6163 msgid "TreeModelSort Model"
6164 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
6166 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
6167 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6168 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
6170 #: gtk/gtktreeview.c:570
6171 msgid "TreeView Model"
6172 msgstr "TreeView मॉडल"
6174 #: gtk/gtktreeview.c:571
6175 msgid "The model for the tree view"
6176 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
6178 #: gtk/gtktreeview.c:579
6179 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6180 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
6182 #: gtk/gtktreeview.c:587
6183 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6184 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
6186 #: gtk/gtktreeview.c:594
6187 msgid "Headers Visible"
6190 #: gtk/gtktreeview.c:595
6191 msgid "Show the column header buttons"
6192 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
6194 #: gtk/gtktreeview.c:602
6195 msgid "Headers Clickable"
6196 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
6198 #: gtk/gtktreeview.c:603
6199 msgid "Column headers respond to click events"
6200 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
6202 #: gtk/gtktreeview.c:610
6203 msgid "Expander Column"
6204 msgstr "कालम विस्तारक"
6206 #: gtk/gtktreeview.c:611
6207 msgid "Set the column for the expander column"
6208 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
6210 #: gtk/gtktreeview.c:626
6212 msgstr "नियमों के संकेत"
6214 #: gtk/gtktreeview.c:627
6215 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6216 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
6218 #: gtk/gtktreeview.c:634
6219 msgid "Enable Search"
6220 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
6222 #: gtk/gtktreeview.c:635
6223 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6224 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
6226 #: gtk/gtktreeview.c:642
6227 msgid "Search Column"
6228 msgstr "कालम में ढूंढें"
6230 #: gtk/gtktreeview.c:643
6231 msgid "Model column to search through during interactive search"
6232 msgstr "अंतःक्रियात्मक खोज के दौरान खोजने के लिए मॉडल स्तंभ"
6234 #: gtk/gtktreeview.c:663
6235 msgid "Fixed Height Mode"
6236 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
6238 #: gtk/gtktreeview.c:664
6239 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6240 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
6242 #: gtk/gtktreeview.c:684
6243 msgid "Hover Selection"
6246 #: gtk/gtktreeview.c:685
6247 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6248 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
6250 #: gtk/gtktreeview.c:704
6251 msgid "Hover Expand"
6252 msgstr "होवर विस्तार"
6254 #: gtk/gtktreeview.c:705
6256 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6257 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
6259 #: gtk/gtktreeview.c:719
6260 msgid "Show Expanders"
6261 msgstr "विस्तारक दिखायें"
6263 #: gtk/gtktreeview.c:720
6264 msgid "View has expanders"
6265 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
6267 #: gtk/gtktreeview.c:734
6268 msgid "Level Indentation"
6269 msgstr "स्तर हाशिया"
6271 #: gtk/gtktreeview.c:735
6272 msgid "Extra indentation for each level"
6273 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
6275 #: gtk/gtktreeview.c:744
6276 msgid "Rubber Banding"
6277 msgstr "रबर बैंडिंग"
6279 #: gtk/gtktreeview.c:745
6281 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6282 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
6284 #: gtk/gtktreeview.c:752
6285 msgid "Enable Grid Lines"
6286 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
6288 #: gtk/gtktreeview.c:753
6289 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6290 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
6292 #: gtk/gtktreeview.c:761
6293 msgid "Enable Tree Lines"
6294 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
6296 #: gtk/gtktreeview.c:762
6297 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6298 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
6300 #: gtk/gtktreeview.c:770
6301 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6302 msgstr "इस पंक्ति के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करते मॉडल में स्तंभ"
6304 #: gtk/gtktreeview.c:792
6305 msgid "Vertical Separator Width"
6306 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
6308 #: gtk/gtktreeview.c:793
6309 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6310 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
6312 #: gtk/gtktreeview.c:801
6313 msgid "Horizontal Separator Width"
6314 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
6316 #: gtk/gtktreeview.c:802
6317 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6318 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
6320 #: gtk/gtktreeview.c:810
6322 msgstr "नियम की अनुमति दें"
6324 #: gtk/gtktreeview.c:811
6325 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6326 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
6328 #: gtk/gtktreeview.c:817
6329 msgid "Indent Expanders"
6330 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:818
6333 msgid "Make the expanders indented"
6334 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:824
6337 msgid "Even Row Color"
6338 msgstr "सम पंक्ति रंग"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:825
6341 msgid "Color to use for even rows"
6342 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6344 #: gtk/gtktreeview.c:831
6345 msgid "Odd Row Color"
6346 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
6348 #: gtk/gtktreeview.c:832
6349 msgid "Color to use for odd rows"
6350 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6352 #: gtk/gtktreeview.c:838
6353 msgid "Row Ending details"
6354 msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
6356 #: gtk/gtktreeview.c:839
6357 msgid "Enable extended row background theming"
6358 msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
6360 #: gtk/gtktreeview.c:845
6361 msgid "Grid line width"
6362 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
6364 #: gtk/gtktreeview.c:846
6365 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6366 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6368 #: gtk/gtktreeview.c:852
6369 msgid "Tree line width"
6370 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
6372 #: gtk/gtktreeview.c:853
6373 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6374 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6376 #: gtk/gtktreeview.c:859
6377 msgid "Grid line pattern"
6378 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6380 #: gtk/gtktreeview.c:860
6381 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6382 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6384 #: gtk/gtktreeview.c:866
6385 msgid "Tree line pattern"
6386 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6388 #: gtk/gtktreeview.c:867
6389 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6390 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
6393 msgid "Whether to display the column"
6394 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
6396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:537
6398 msgstr "आकार बदलने योग्य"
6400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
6401 msgid "Column is user-resizable"
6402 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
6404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
6405 msgid "Current width of the column"
6406 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
6408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
6409 msgid "Space which is inserted between cells"
6410 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
6412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
6416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
6417 msgid "Resize mode of the column"
6418 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
6420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
6422 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
6424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
6425 msgid "Current fixed width of the column"
6426 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
6428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
6429 msgid "Minimum Width"
6430 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
6432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
6433 msgid "Minimum allowed width of the column"
6434 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
6437 msgid "Maximum Width"
6438 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
6440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
6441 msgid "Maximum allowed width of the column"
6442 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
6445 msgid "Title to appear in column header"
6446 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
6448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
6449 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6450 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
6452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
6454 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
6456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
6457 msgid "Whether the header can be clicked"
6458 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
6460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
6464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
6465 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6466 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
6468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
6469 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6470 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
6472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
6473 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6474 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
6476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
6477 msgid "Sort indicator"
6478 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
6481 msgid "Whether to show a sort indicator"
6482 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
6484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
6486 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
6489 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6490 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
6492 #: gtk/gtkuimanager.c:223
6493 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6494 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
6496 #: gtk/gtkuimanager.c:230
6497 msgid "Merged UI definition"
6498 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
6500 #: gtk/gtkuimanager.c:231
6501 msgid "An XML string describing the merged UI"
6502 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
6504 #: gtk/gtkviewport.c:107
6506 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6508 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6510 #: gtk/gtkviewport.c:115
6512 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6514 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6516 #: gtk/gtkviewport.c:123
6517 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6518 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
6520 #: gtk/gtkwidget.c:484
6524 #: gtk/gtkwidget.c:485
6525 msgid "The name of the widget"
6526 msgstr "विज़ेट का नाम"
6528 #: gtk/gtkwidget.c:491
6529 msgid "Parent widget"
6530 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
6532 #: gtk/gtkwidget.c:492
6533 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6534 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
6536 #: gtk/gtkwidget.c:499
6537 msgid "Width request"
6538 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
6540 #: gtk/gtkwidget.c:500
6542 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6545 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6547 #: gtk/gtkwidget.c:508
6548 msgid "Height request"
6549 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
6551 #: gtk/gtkwidget.c:509
6553 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6556 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6558 #: gtk/gtkwidget.c:518
6559 msgid "Whether the widget is visible"
6560 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
6562 #: gtk/gtkwidget.c:525
6563 msgid "Whether the widget responds to input"
6564 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
6566 #: gtk/gtkwidget.c:531
6567 msgid "Application paintable"
6568 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6570 #: gtk/gtkwidget.c:532
6571 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6572 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
6574 #: gtk/gtkwidget.c:538
6576 msgstr "फोकस कर सकता है"
6578 #: gtk/gtkwidget.c:539
6579 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6580 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
6582 #: gtk/gtkwidget.c:545
6586 #: gtk/gtkwidget.c:546
6587 msgid "Whether the widget has the input focus"
6588 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6590 #: gtk/gtkwidget.c:552
6594 #: gtk/gtkwidget.c:553
6595 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6596 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
6598 #: gtk/gtkwidget.c:559
6600 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
6602 #: gtk/gtkwidget.c:560
6603 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6604 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
6606 #: gtk/gtkwidget.c:566
6608 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
6610 #: gtk/gtkwidget.c:567
6611 msgid "Whether the widget is the default widget"
6612 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
6614 #: gtk/gtkwidget.c:573
6615 msgid "Receives default"
6616 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6618 #: gtk/gtkwidget.c:574
6619 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6620 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
6622 #: gtk/gtkwidget.c:580
6623 msgid "Composite child"
6624 msgstr "संयुक्त शिशु"
6626 #: gtk/gtkwidget.c:581
6627 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6628 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
6630 #: gtk/gtkwidget.c:587
6634 #: gtk/gtkwidget.c:588
6636 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6638 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
6640 #: gtk/gtkwidget.c:594
6644 #: gtk/gtkwidget.c:595
6645 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6646 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
6648 #: gtk/gtkwidget.c:602
6649 msgid "Extension events"
6650 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
6652 #: gtk/gtkwidget.c:603
6653 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6654 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
6656 #: gtk/gtkwidget.c:610
6658 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
6660 #: gtk/gtkwidget.c:611
6661 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6662 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
6664 #: gtk/gtkwidget.c:634
6665 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6666 msgstr "क्या इस विज़ेट के पास औज़ारटिप है"
6668 #: gtk/gtkwidget.c:690
6672 #: gtk/gtkwidget.c:691
6673 msgid "The widget's window if it is realized"
6674 msgstr "विज़ेट विंडो यदि यह संभव होता है"
6676 #: gtk/gtkwidget.c:2213
6677 msgid "Interior Focus"
6678 msgstr "आंतरिक फोकस"
6680 #: gtk/gtkwidget.c:2214
6681 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6682 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6684 #: gtk/gtkwidget.c:2220
6685 msgid "Focus linewidth"
6686 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6688 #: gtk/gtkwidget.c:2221
6689 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6690 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6692 #: gtk/gtkwidget.c:2227
6693 msgid "Focus line dash pattern"
6694 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6696 #: gtk/gtkwidget.c:2228
6697 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6698 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6700 #: gtk/gtkwidget.c:2233
6701 msgid "Focus padding"
6702 msgstr "फोकस पैडिंग"
6704 #: gtk/gtkwidget.c:2234
6705 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6706 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6708 #: gtk/gtkwidget.c:2239
6709 msgid "Cursor color"
6710 msgstr "संकेतक का रंग"
6712 #: gtk/gtkwidget.c:2240
6713 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6714 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6716 #: gtk/gtkwidget.c:2245
6717 msgid "Secondary cursor color"
6718 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6720 #: gtk/gtkwidget.c:2246
6722 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6723 "right-to-left and left-to-right text"
6725 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6726 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6728 #: gtk/gtkwidget.c:2251
6729 msgid "Cursor line aspect ratio"
6730 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6732 #: gtk/gtkwidget.c:2252
6733 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6734 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6736 #: gtk/gtkwidget.c:2266
6738 msgstr "बार्डर खींचें"
6740 #: gtk/gtkwidget.c:2267
6741 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6742 msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
6744 #: gtk/gtkwidget.c:2280
6745 msgid "Unvisited Link Color"
6746 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6748 #: gtk/gtkwidget.c:2281
6749 msgid "Color of unvisited links"
6750 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6752 #: gtk/gtkwidget.c:2294
6753 msgid "Visited Link Color"
6754 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6756 #: gtk/gtkwidget.c:2295
6757 msgid "Color of visited links"
6758 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6760 #: gtk/gtkwidget.c:2309
6761 msgid "Wide Separators"
6762 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6764 #: gtk/gtkwidget.c:2310
6766 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6769 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6772 #: gtk/gtkwidget.c:2324
6773 msgid "Separator Width"
6774 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6776 #: gtk/gtkwidget.c:2325
6777 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6778 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6780 #: gtk/gtkwidget.c:2339
6781 msgid "Separator Height"
6782 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6784 #: gtk/gtkwidget.c:2340
6785 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6786 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6788 #: gtk/gtkwidget.c:2354
6789 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6790 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6792 #: gtk/gtkwidget.c:2355
6793 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6794 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6796 #: gtk/gtkwidget.c:2369
6797 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6798 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6800 #: gtk/gtkwidget.c:2370
6801 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6802 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6804 #: gtk/gtkwindow.c:478
6806 msgstr "विंडो प्रकार"
6808 #: gtk/gtkwindow.c:479
6809 msgid "The type of the window"
6810 msgstr "विंडो का प्रकार"
6812 #: gtk/gtkwindow.c:487
6813 msgid "Window Title"
6814 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6816 #: gtk/gtkwindow.c:488
6817 msgid "The title of the window"
6818 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6820 #: gtk/gtkwindow.c:495
6824 #: gtk/gtkwindow.c:496
6825 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6826 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6828 #: gtk/gtkwindow.c:512
6832 #: gtk/gtkwindow.c:513
6833 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6834 msgstr "आरंभन अधिसूचना के द्वारा प्रयुक्त विंडो के लिए अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
6836 #: gtk/gtkwindow.c:520
6837 msgid "Allow Shrink"
6838 msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
6840 #: gtk/gtkwindow.c:522
6843 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6846 "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब विचार है"
6848 #: gtk/gtkwindow.c:529
6850 msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
6852 #: gtk/gtkwindow.c:530
6853 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6854 msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
6856 #: gtk/gtkwindow.c:538
6857 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6858 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6860 #: gtk/gtkwindow.c:545
6864 #: gtk/gtkwindow.c:546
6866 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6869 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6872 #: gtk/gtkwindow.c:553
6873 msgid "Window Position"
6874 msgstr "विंडो की स्थिति"
6876 #: gtk/gtkwindow.c:554
6877 msgid "The initial position of the window"
6878 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
6880 #: gtk/gtkwindow.c:562
6881 msgid "Default Width"
6882 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
6884 #: gtk/gtkwindow.c:563
6885 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6887 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6890 #: gtk/gtkwindow.c:572
6891 msgid "Default Height"
6892 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
6894 #: gtk/gtkwindow.c:573
6896 "The default height of the window, used when initially showing the window"
6898 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
6901 #: gtk/gtkwindow.c:582
6902 msgid "Destroy with Parent"
6903 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
6905 #: gtk/gtkwindow.c:583
6906 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6907 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
6909 #: gtk/gtkwindow.c:591
6910 msgid "Icon for this window"
6911 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
6913 #: gtk/gtkwindow.c:607
6914 msgid "Name of the themed icon for this window"
6915 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
6917 #: gtk/gtkwindow.c:622
6921 #: gtk/gtkwindow.c:623
6922 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6923 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
6925 #: gtk/gtkwindow.c:630
6926 msgid "Focus in Toplevel"
6927 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
6929 #: gtk/gtkwindow.c:631
6930 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6931 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
6933 #: gtk/gtkwindow.c:638
6935 msgstr "संकेत टंकित करें"
6937 #: gtk/gtkwindow.c:639
6939 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6940 "and how to treat it."
6942 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
6943 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
6945 #: gtk/gtkwindow.c:647
6946 msgid "Skip taskbar"
6947 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
6949 #: gtk/gtkwindow.c:648
6950 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6951 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
6953 #: gtk/gtkwindow.c:655
6955 msgstr "पेजर छोड़ें"
6957 #: gtk/gtkwindow.c:656
6958 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6959 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
6961 #: gtk/gtkwindow.c:663
6965 #: gtk/gtkwindow.c:664
6966 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6967 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
6969 #: gtk/gtkwindow.c:678
6970 msgid "Accept focus"
6971 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
6973 #: gtk/gtkwindow.c:679
6974 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6975 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
6977 #: gtk/gtkwindow.c:693
6978 msgid "Focus on map"
6979 msgstr "मैप पर फोकस करें"
6981 #: gtk/gtkwindow.c:694
6982 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6983 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
6985 #: gtk/gtkwindow.c:708
6989 #: gtk/gtkwindow.c:709
6990 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6991 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
6993 #: gtk/gtkwindow.c:723
6995 msgstr "मिटाने योग्य"
6997 #: gtk/gtkwindow.c:724
6998 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6999 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
7001 #: gtk/gtkwindow.c:740
7005 #: gtk/gtkwindow.c:741
7006 msgid "The window gravity of the window"
7007 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
7009 #: gtk/gtkwindow.c:758
7010 msgid "Transient for Window"
7011 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
7013 #: gtk/gtkwindow.c:759
7014 msgid "The transient parent of the dialog"
7015 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
7017 #: gtk/gtkwindow.c:774
7018 msgid "Opacity for Window"
7019 msgstr "विंडो के लिए अपारदर्शिता"
7021 #: gtk/gtkwindow.c:775
7022 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7023 msgstr "इस विंडो की अपारदर्शिता, 0 से 1 तक"
7025 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7026 msgid "IM Preedit style"
7027 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
7029 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7030 msgid "How to draw the input method preedit string"
7031 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
7033 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7034 msgid "IM Status style"
7035 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7037 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7038 msgid "How to draw the input method statusbar"
7039 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"