1 # translation of gtk+-properties.master.po to Hindi
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
6 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
7 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2009.
8 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
11 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-08-26 11:47+0530\n"
15 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
31 msgid "Device Display"
32 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
36 msgid "Display which the device belongs to"
37 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
39 #: gdk/gdkdevice.c:112
41 msgid "Device manager"
42 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
44 #: gdk/gdkdevice.c:113
45 msgid "Device manager which the device belongs to"
48 #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
53 #: gdk/gdkdevice.c:142
58 #: gdk/gdkdevice.c:143
59 msgid "Device role in the device manager"
62 #: gdk/gdkdevice.c:159
63 msgid "Associated device"
66 #: gdk/gdkdevice.c:160
67 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
70 #: gdk/gdkdevice.c:173
74 #: gdk/gdkdevice.c:174
76 msgid "Source type for the device"
77 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
79 #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
81 msgid "Input mode for the device"
82 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
84 #: gdk/gdkdevice.c:205
86 msgid "Whether the device has a cursor"
87 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
89 #: gdk/gdkdevice.c:206
91 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
92 msgstr "क्या अदृश्य वर्ण सेट किया गया है"
94 #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
96 msgid "Number of axes in the device"
97 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
99 #: gdk/gdkdevicemanager.c:134
102 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
104 #: gdk/gdkdevicemanager.c:135
106 msgid "Display for the device manager"
107 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
109 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
110 msgid "Default Display"
111 msgstr "डिफ़ॉल्ट प्रदर्शक"
113 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
114 msgid "The default display for GDK"
115 msgstr "GDK के लिये मूलभूत प्रदर्शक"
117 #: gdk/gdkscreen.c:72
119 msgstr "फ़ॉन्ट विकल्प"
121 #: gdk/gdkscreen.c:73
122 msgid "The default font options for the screen"
123 msgstr "स्क्रीन के लिये डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट विकल्प"
125 #: gdk/gdkscreen.c:80
126 msgid "Font resolution"
127 msgstr "फ़ॉन्ट रिजॉल्यूशन"
129 #: gdk/gdkscreen.c:81
130 msgid "The resolution for fonts on the screen"
131 msgstr "स्क्रीन पर फंट के लिये रिजॉल्यूशन"
133 #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
137 #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
138 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
142 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
143 msgid "Device identifier"
146 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
151 #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
152 msgid "Event base for XInput events"
155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:269
157 msgstr "प्रोग्राम नाम"
159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270
161 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
162 "g_get_application_name()"
164 "प्रोग्राम का नाम. अगर यह सेट नहीं होता है तो यह g_get_application_name() में मूलभूत है"
166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:284
167 msgid "Program version"
168 msgstr "प्रोग्राम संस्करण"
170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:285
171 msgid "The version of the program"
172 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:299
175 msgid "Copyright string"
176 msgstr "कॉपीराइट स्ट्रिंग"
178 #: gtk/gtkaboutdialog.c:300
179 msgid "Copyright information for the program"
180 msgstr "प्रोग्राम के लिये कॉपीराइट सूचना"
182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:317
183 msgid "Comments string"
184 msgstr "टिप्पणी स्ट्रिंग"
186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:318
187 msgid "Comments about the program"
188 msgstr "प्रोग्राम के बारे में टिप्पणी"
190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:368
193 msgstr "संदेश प्रकार"
195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:369
197 msgid "The license type of the program"
198 msgstr "प्रोग्राम का संस्करण"
200 #: gtk/gtkaboutdialog.c:385
204 #: gtk/gtkaboutdialog.c:386
205 msgid "The URL for the link to the website of the program"
206 msgstr "प्रोग्राम के वेबसाइट में लिंक का URL"
208 #: gtk/gtkaboutdialog.c:401
209 msgid "Website label"
210 msgstr "वेबसाइट लेबल"
212 #: gtk/gtkaboutdialog.c:402
214 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
215 "defaults to the URL"
217 "प्रोग्राम के वेबसाइट के लिंक के लिये लेबल. अगर यह सेट नहीं है तो यह URL के लिये मूलभूत है"
219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:418
223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:419
224 msgid "List of authors of the program"
225 msgstr "प्रोग्राम के लेखक की सूची"
227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:435
231 #: gtk/gtkaboutdialog.c:436
232 msgid "List of people documenting the program"
233 msgstr "प्रोग्राम का दस्तावेजन करने वाले लोगों की सूची"
235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:452
239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:453
240 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
241 msgstr "प्रोग्राम में आर्टवर्क देने वाले लोगों की सूच"
243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:470
244 msgid "Translator credits"
245 msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:471
249 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
250 msgstr "अनुवादक श्रेय. इस स्ट्रिंग को अनुवाद करने योग्य चिह्नित किया जाना चाहिये"
252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:486
256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:487
258 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
259 "gtk_window_get_default_icon_list()"
261 "बॉक्स के लिये लोगो. अगर यह सेट नहीं होता है, यह gtk_window_get_default_icon_list() "
264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:502
265 msgid "Logo Icon Name"
266 msgstr "लोगो आइकन नाम"
268 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
269 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
270 msgstr "बॉक्स के बारे में लोगो के लिये प्रयोग के लिये नामित प्रतीक"
272 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
276 #: gtk/gtkaboutdialog.c:517
277 msgid "Whether to wrap the license text."
278 msgstr "क्या मसौदा पाठ को रैप करना है."
280 #: gtk/gtkaccellabel.c:189
281 msgid "Accelerator Closure"
282 msgstr "त्वरक समाप्ति"
284 #: gtk/gtkaccellabel.c:190
285 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
286 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किये जाने वाली परिसमाप्ति"
288 #: gtk/gtkaccellabel.c:196
289 msgid "Accelerator Widget"
290 msgstr "त्वरक विज़ेट"
292 #: gtk/gtkaccellabel.c:197
293 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
294 msgstr "त्वरित बदलाव के लिये निरीक्षण किया जा रहा विजेट"
296 #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
297 #: gtk/gtktextmark.c:89
301 #: gtk/gtkaction.c:223
302 msgid "A unique name for the action."
303 msgstr "क्रिया के लिये अद्वितीय नाम"
305 #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
306 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
307 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
311 #: gtk/gtkaction.c:242
312 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
313 msgstr "मेनू मद व बटन के लिये लेबल जो इस क्रिया को सक्रिय करता है."
315 #: gtk/gtkaction.c:258
319 #: gtk/gtkaction.c:259
320 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
321 msgstr "छोटा लेबल जिसे टूलबार बटन पर प्रयोग किया जाना है."
323 #: gtk/gtkaction.c:267
325 msgstr "उपकरण-युक्ति"
327 #: gtk/gtkaction.c:268
328 msgid "A tooltip for this action."
329 msgstr "इस क्रिया के लिये टूलटिप"
331 #: gtk/gtkaction.c:283
335 #: gtk/gtkaction.c:284
336 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
337 msgstr "स्टॉक आइकन जो इस क्रिया को दिखाने के लिये विजेट में दिखाया गया."
339 #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
343 #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
344 #: gtk/gtkstatusicon.c:253
345 msgid "The GIcon being displayed"
346 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला जीप्रतीक"
348 #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
349 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
353 #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
354 #: gtk/gtkstatusicon.c:237
355 msgid "The name of the icon from the icon theme"
356 msgstr "प्रतीक थीम से प्रतीक का नाम"
358 #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
359 msgid "Visible when horizontal"
360 msgstr "क्षैतिज रहने पर दृश्य"
362 #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
364 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
366 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार क्षैतिज अभिमुखन में है."
368 #: gtk/gtkaction.c:349
369 msgid "Visible when overflown"
370 msgstr "ज्यादा होने पर दृश्य"
372 #: gtk/gtkaction.c:350
374 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
377 "सही होने पर, इस क्रिया के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी टूलबार के अतिबहाव मैनू में दिखाये गये."
379 #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
380 msgid "Visible when vertical"
381 msgstr "लंबवत होने पर दृश्य"
383 #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
385 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
387 msgstr "क्या टूलबार मद दिख रहा है जब टूलबार लंबबत अभिमुखन में है."
389 #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
391 msgstr "महत्वपूर्ण है"
393 #: gtk/gtkaction.c:366
395 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
396 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
398 "क्या यह काम महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही है, इस काम के लिये टूलआइटम प्रॉक्सी "
399 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है."
401 #: gtk/gtkaction.c:374
402 msgid "Hide if empty"
403 msgstr "खाली होने पर छुपाएं"
405 #: gtk/gtkaction.c:375
406 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
407 msgstr "सही होने पर, इस काम के लिये खाली मेनू प्रॉक्सी छिपा है."
409 #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
410 #: gtk/gtkwidget.c:754
414 #: gtk/gtkaction.c:382
415 msgid "Whether the action is enabled."
416 msgstr "क्या यह क्रिया सक्षमित है"
418 #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
419 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
423 #: gtk/gtkaction.c:389
424 msgid "Whether the action is visible."
425 msgstr "क्या यह क्रिया दृश्य है"
427 #: gtk/gtkaction.c:395
431 #: gtk/gtkaction.c:396
433 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
435 msgstr "GtkActionGroup यह GtkAction इससे जुड़ा है, या NULL (आंतरिक प्रयोग के लिये)."
437 #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
438 msgid "Always show image"
439 msgstr "हमेशा छवि दिखाएँ"
441 #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
442 msgid "Whether the image will always be shown"
443 msgstr "क्या यह छवि हमेशा दिखाई जाएगी"
445 #: gtk/gtkactiongroup.c:229
446 msgid "A name for the action group."
447 msgstr "क्रिया समूह के लिये नाम"
449 #: gtk/gtkactiongroup.c:236
450 msgid "Whether the action group is enabled."
451 msgstr "क्रिया समूह क्या सक्रिय है."
453 #: gtk/gtkactiongroup.c:243
454 msgid "Whether the action group is visible."
455 msgstr "क्या क्रिया समूह दृश्य है"
457 #: gtk/gtkactivatable.c:290
458 msgid "Related Action"
459 msgstr "संबंधित क्रिया"
461 #: gtk/gtkactivatable.c:291
462 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
463 msgstr "इस सक्रिय किए जाने वाली क्रिया को सक्रिय किया जाएगा और इससे अद्यतन पाएगा"
465 #: gtk/gtkactivatable.c:313
466 msgid "Use Action Appearance"
467 msgstr "क्रिया प्रकटन का प्रयोग करें"
469 #: gtk/gtkactivatable.c:314
470 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
471 msgstr "क्या संबंधित क्रिया प्रकटन गुण का प्रयोग किया जाना है"
473 #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
474 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
478 #: gtk/gtkadjustment.c:94
479 msgid "The value of the adjustment"
480 msgstr "समायोजन का मूल्य"
482 #: gtk/gtkadjustment.c:110
483 msgid "Minimum Value"
486 #: gtk/gtkadjustment.c:111
487 msgid "The minimum value of the adjustment"
488 msgstr "समायोजन का न्यूनतम मूल्य "
490 #: gtk/gtkadjustment.c:130
491 msgid "Maximum Value"
494 #: gtk/gtkadjustment.c:131
495 msgid "The maximum value of the adjustment"
496 msgstr "समायोजन का अधिकतम मूल्य "
498 #: gtk/gtkadjustment.c:147
499 msgid "Step Increment"
502 #: gtk/gtkadjustment.c:148
503 msgid "The step increment of the adjustment"
504 msgstr "समायोजन का पद संबर्धन"
506 #: gtk/gtkadjustment.c:164
507 msgid "Page Increment"
510 #: gtk/gtkadjustment.c:165
511 msgid "The page increment of the adjustment"
512 msgstr "समायोजन का पृष्ठ बढ़ाना"
514 #: gtk/gtkadjustment.c:184
518 #: gtk/gtkadjustment.c:185
519 msgid "The page size of the adjustment"
520 msgstr "समायोजन का पृष्ठ आकार"
522 #: gtk/gtkalignment.c:123
523 msgid "Horizontal alignment"
524 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
526 #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
528 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
530 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की क्षैतिज संख्या. 0.0 बांया एलाइन है, 1.0 दायां"
532 #: gtk/gtkalignment.c:133
533 msgid "Vertical alignment"
534 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
536 #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
538 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
540 msgstr "उपलब्ध स्थान में चाइल्ड की लंबबत संख्या. 0.0 शीर्ष एलाइन है, 1.0 तल"
542 #: gtk/gtkalignment.c:142
543 msgid "Horizontal scale"
544 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
546 #: gtk/gtkalignment.c:143
548 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
549 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
551 "अगर उपलब्ध क्षैतिज स्थान चाइल्ड के लिये जरूरी से ज्यादा है, इसमें से कितना चाइल्ड के लिये "
552 "उपयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 मतलब सबकुछ"
554 #: gtk/gtkalignment.c:151
555 msgid "Vertical scale"
556 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
558 #: gtk/gtkalignment.c:152
560 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
561 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
563 "अगर उपलब्ध है तो लंबवत स्थान संतति के लिये जरूरी से बड़ा है, इसमें से कितना संतति के लिये "
564 "प्रयोग किया जाना है. 0.0 का मतलब कुछ नहीं, 1.0 का अर्थ सबकुछ"
566 #: gtk/gtkalignment.c:169
568 msgstr "शीर्ष पैडिंग"
570 #: gtk/gtkalignment.c:170
571 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
572 msgstr "विजेट के शीर्ष पर डालने के लिये पैडिंग"
574 #: gtk/gtkalignment.c:186
575 msgid "Bottom Padding"
578 #: gtk/gtkalignment.c:187
579 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
580 msgstr "विजेट के तल पर डालने के लिये पैडिंग"
582 #: gtk/gtkalignment.c:203
584 msgstr "बायां पैडिंग"
586 #: gtk/gtkalignment.c:204
587 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
588 msgstr "विजेट के बांये पर डालने के लिये पैडिंग"
590 #: gtk/gtkalignment.c:220
591 msgid "Right Padding"
592 msgstr "दायां पैडिंग"
594 #: gtk/gtkalignment.c:221
595 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
596 msgstr "विजेट के दांयें पर डालने के लिये पैडिंग"
598 #: gtk/gtkarrow.c:110
599 msgid "Arrow direction"
602 #: gtk/gtkarrow.c:111
603 msgid "The direction the arrow should point"
604 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
606 #: gtk/gtkarrow.c:119
610 #: gtk/gtkarrow.c:120
611 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
612 msgstr "तीर के गिर्द छाया की स्थिति"
614 #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
615 msgid "Arrow Scaling"
618 #: gtk/gtkarrow.c:128
619 msgid "Amount of space used up by arrow"
620 msgstr "तीर के द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा"
622 #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
623 msgid "Horizontal Alignment"
624 msgstr "क्षैतिज संरेखण"
626 #: gtk/gtkaspectframe.c:110
627 msgid "X alignment of the child"
628 msgstr "शिशु का X संरेखण"
630 #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
631 msgid "Vertical Alignment"
634 #: gtk/gtkaspectframe.c:117
635 msgid "Y alignment of the child"
636 msgstr "शिशु का Y संरेखण"
638 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
642 #: gtk/gtkaspectframe.c:124
643 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
644 msgstr "पहलू अनुपात अगर obey_child गलत है"
646 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
648 msgstr "शिशु की मानें"
650 #: gtk/gtkaspectframe.c:131
651 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
652 msgstr "फ्रेम चाइल्ड के मेल खाने वाला बल पहलू अनुपात"
654 #: gtk/gtkassistant.c:310
655 msgid "Header Padding"
656 msgstr "बायाँ पैडिंग"
658 #: gtk/gtkassistant.c:311
659 msgid "Number of pixels around the header."
660 msgstr "शीर्षिका के आस-पास पिक्सेल की संख्या"
662 #: gtk/gtkassistant.c:318
663 msgid "Content Padding"
664 msgstr "अंतर्वस्तु पैडिंग"
666 #: gtk/gtkassistant.c:319
667 msgid "Number of pixels around the content pages."
668 msgstr "अंतर्वस्तु पृष्ठ के चारों ओर पिक्सेल की संख्या"
670 #: gtk/gtkassistant.c:335
672 msgstr "पृष्ठ प्रकार"
674 #: gtk/gtkassistant.c:336
675 msgid "The type of the assistant page"
676 msgstr "मददगार पृष्ठ का प्रकार"
678 #: gtk/gtkassistant.c:353
680 msgstr "पृष्ठ शीर्षक"
682 #: gtk/gtkassistant.c:354
683 msgid "The title of the assistant page"
684 msgstr "मददगार पृष्ठ का शीर्षक"
686 #: gtk/gtkassistant.c:370
690 #: gtk/gtkassistant.c:371
691 msgid "Header image for the assistant page"
692 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए शीर्षक छवि"
694 #: gtk/gtkassistant.c:387
695 msgid "Sidebar image"
696 msgstr "किनारे की पट्टी की छवि"
698 #: gtk/gtkassistant.c:388
699 msgid "Sidebar image for the assistant page"
700 msgstr "मददगार पृष्ठ के लिए किनारे की पट्टी की छवि"
702 #: gtk/gtkassistant.c:403
703 msgid "Page complete"
706 #: gtk/gtkassistant.c:404
707 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
708 msgstr "क्या इस पृष्ठ पर सभी जरूरी क्षेत्र भरे गए हैं"
711 msgid "Minimum child width"
712 msgstr "न्यूनतम शिशु चौड़ाई"
715 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
716 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
719 msgid "Minimum child height"
720 msgstr "न्यूनतम शिशु ऊंचाई"
723 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
724 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
727 msgid "Child internal width padding"
728 msgstr "शिशु आंतरिक चौडाई पैडिंग"
731 msgid "Amount to increase child's size on either side"
732 msgstr "किसी साइड में चाइल्ड के आकार बढाये जाने की मात्रा"
735 msgid "Child internal height padding"
736 msgstr "शिशु आंतरिक ऊंचाई पैडिंग"
739 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
740 msgstr "शीर्ष या तल में चाइल्ड आकार बढाये जाने की मात्रा"
744 msgstr "अभिन्यास शैली"
749 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
752 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफ़ॉल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
761 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
764 "अगर सही है, संतति संतानों के द्वितीयक समूह में आता है, उदाहरण के लिये मदद बटन के लिये उपयुक्त"
766 #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
767 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
772 msgid "The amount of space between children"
773 msgstr "शिशु के बीच स्थान की मात्रा"
775 #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
776 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
781 msgid "Whether the children should all be the same size"
782 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
784 #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
785 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
790 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
791 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
793 #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
799 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
802 "क्या संतति को दिया जाने वाला अतिरिक्त स्थान को संतति को दिया जाना चाहिये या पैडिंग के "
803 "रूप में प्रयोग किया जाना चाहिये"
805 #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
810 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
811 msgstr "पिक्सल में चाइल्ड व इसके पडोसी के बीच रखे जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
817 #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
819 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
820 "start or end of the parent"
821 msgstr "GtkPackType दिखाता कि क्या संतति संदर्भ से पैक है जनक के आरंभ या अंत में"
823 #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
824 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
828 #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
829 msgid "The index of the child in the parent"
830 msgstr "जनक में चाइल्ड की सूची"
832 #: gtk/gtkbuilder.c:315
833 msgid "Translation Domain"
834 msgstr "अनुवाद डोमेन"
836 #: gtk/gtkbuilder.c:316
837 msgid "The translation domain used by gettext"
838 msgstr "gettext प्रयुक्त अनुवाद डोमेन"
840 #: gtk/gtkbutton.c:239
842 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
844 msgstr "बटन के अंदर लेबल विजेट का पाठ, अगर बटन में एक लेबल विजेट है"
846 #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
847 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
848 msgid "Use underline"
849 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
851 #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
852 #: gtk/gtkmenuitem.c:349
854 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
855 "for the mnemonic accelerator key"
857 "अगर सेट किया जाता है, पाठ में रेखांकन अगले वर्ण को सूचित करता है जिसे न्यूमोनिक त्वरक कुंजी "
858 "के लिये प्रयोग किया जाना चाहिये"
860 #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
862 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
864 #: gtk/gtkbutton.c:255
866 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
868 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने हेतु किया जाएगा, "
869 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
871 #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
872 msgid "Focus on click"
873 msgstr "क्लिक पर फोकस"
875 #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
876 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
877 msgstr "क्या बटन फोकस पाता है जब यह माउस से क्लिक किया जाता है"
879 #: gtk/gtkbutton.c:270
880 msgid "Border relief"
881 msgstr "किनारा रिलीफ"
883 #: gtk/gtkbutton.c:271
884 msgid "The border relief style"
885 msgstr "किनारा रिलीफ शैली"
887 #: gtk/gtkbutton.c:288
888 msgid "Horizontal alignment for child"
889 msgstr "चाइल्ड के लिये क्षैतिज समायोजन"
891 #: gtk/gtkbutton.c:307
892 msgid "Vertical alignment for child"
893 msgstr "चाइल्ड हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
895 #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
899 #: gtk/gtkbutton.c:325
900 msgid "Child widget to appear next to the button text"
901 msgstr "बटन पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
903 #: gtk/gtkbutton.c:339
904 msgid "Image position"
905 msgstr "चित्र स्थिति"
907 #: gtk/gtkbutton.c:340
908 msgid "The position of the image relative to the text"
909 msgstr "पाठ के सापेक्ष चित्र की स्थिति"
911 #: gtk/gtkbutton.c:460
912 msgid "Default Spacing"
915 #: gtk/gtkbutton.c:461
917 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
918 msgstr "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़े जाने वाला अतिरिक्त स्थान"
920 #: gtk/gtkbutton.c:475
921 msgid "Default Outside Spacing"
922 msgstr "मूलभूत बाहरी दूरी"
924 #: gtk/gtkbutton.c:476
927 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
930 "CAN_DEFAULT बटन के लिये जोड़ने के लिये अतिरिक्त स्थान जो कि किनारे से हमेशा बाहर है"
932 #: gtk/gtkbutton.c:481
933 msgid "Child X Displacement"
934 msgstr "चाइल्ड X स्थानांतरण"
936 #: gtk/gtkbutton.c:482
938 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
939 msgstr "जब बटन मंद हो तो संतति को x दिशा में कितना आगे ले जाना चाहिये"
941 #: gtk/gtkbutton.c:489
942 msgid "Child Y Displacement"
943 msgstr "चाइल्ड Y स्थानांतरण"
945 #: gtk/gtkbutton.c:490
947 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
948 msgstr "बटन के दबाव में रहने पर चाइल्ड को वाइ दिशा में कितना आगे जाना है"
950 #: gtk/gtkbutton.c:506
951 msgid "Displace focus"
952 msgstr "स्थानांतरित फोकस"
954 #: gtk/gtkbutton.c:507
956 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
958 msgstr "क्या child_displacement_x/_y गुण फोकस आयत को भी प्रभावित करना चाहिये"
960 #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
964 #: gtk/gtkbutton.c:521
965 msgid "Border between button edges and child."
966 msgstr "बटन किनारे व संतति के बीच सीमा"
968 #: gtk/gtkbutton.c:534
969 msgid "Image spacing"
970 msgstr "चित्रों के बीच की दूरी"
972 #: gtk/gtkbutton.c:535
973 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
974 msgstr "चित्र व लेबल के बीच दी जाने वाली जगह पिक्सेल में"
976 #: gtk/gtkbutton.c:549
977 msgid "Show button images"
978 msgstr "बटन छवि दिखाएँ"
980 #: gtk/gtkbutton.c:550
981 msgid "Whether images should be shown on buttons"
982 msgstr "क्या बटन पर छवि दिखाए जाने चाहिए"
984 #: gtk/gtkcalendar.c:478
988 #: gtk/gtkcalendar.c:479
989 msgid "The selected year"
992 #: gtk/gtkcalendar.c:492
996 #: gtk/gtkcalendar.c:493
997 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
998 msgstr "चयनित महीना ( 0 से 11 के बीच कोई अंक )"
1000 #: gtk/gtkcalendar.c:507
1004 #: gtk/gtkcalendar.c:508
1006 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
1007 "currently selected day)"
1008 msgstr "चयनित दिन ( 1 से 31 के बीच कोई अंक, या 0 चयन हटाने हेतु )"
1010 #: gtk/gtkcalendar.c:522
1011 msgid "Show Heading"
1012 msgstr "शीर्षक दिखाएँ"
1014 #: gtk/gtkcalendar.c:523
1015 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
1016 msgstr "अगर सत्य तो हेडिंग दिखाएँ"
1018 #: gtk/gtkcalendar.c:537
1019 msgid "Show Day Names"
1020 msgstr "दिन नाम दिखाएँ"
1022 #: gtk/gtkcalendar.c:538
1023 msgid "If TRUE, day names are displayed"
1024 msgstr "अगर सत्य तो दिन नाम दिखाएँ"
1026 #: gtk/gtkcalendar.c:551
1027 msgid "No Month Change"
1028 msgstr "कोई माह बदलाव नहीं"
1030 #: gtk/gtkcalendar.c:552
1031 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
1032 msgstr "अगर सत्य तो चयनित माह नही बदला जा सकता"
1034 #: gtk/gtkcalendar.c:566
1035 msgid "Show Week Numbers"
1036 msgstr "सप्ताह अंक दिखाएँ"
1038 #: gtk/gtkcalendar.c:567
1039 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
1040 msgstr "अगर सत्य तो सप्ताह अंक दिखाएँ"
1042 #: gtk/gtkcalendar.c:582
1043 msgid "Details Width"
1044 msgstr "विस्तृत चौड़ाई"
1046 #: gtk/gtkcalendar.c:583
1047 msgid "Details width in characters"
1048 msgstr "वर्ण में विस्तृत चौड़ाई"
1050 #: gtk/gtkcalendar.c:598
1051 msgid "Details Height"
1052 msgstr "विस्तृत ऊँचाई"
1054 #: gtk/gtkcalendar.c:599
1055 msgid "Details height in rows"
1056 msgstr "पंक्ति में विस्तृत ऊँचाई"
1058 #: gtk/gtkcalendar.c:615
1059 msgid "Show Details"
1060 msgstr "विवरण दिखाएँ"
1062 #: gtk/gtkcalendar.c:616
1063 msgid "If TRUE, details are shown"
1064 msgstr "अगर सही है, विवरण दिखाए गए हैं"
1066 #: gtk/gtkcalendar.c:628
1068 msgid "Inner border"
1069 msgstr "आंतरिक सीमा"
1071 #: gtk/gtkcalendar.c:629
1073 msgid "Inner border space"
1074 msgstr "आंतरिक सीमा"
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:640
1078 msgid "Vertical separation"
1079 msgstr "लंबनत विकल्प"
1081 #: gtk/gtkcalendar.c:641
1083 msgid "Space between day headers and main area"
1084 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
1086 #: gtk/gtkcalendar.c:652
1088 msgid "Horizontal separation"
1089 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:653
1093 msgid "Space between week headers and main area"
1094 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्र के तत्व के बीच का अंतरण"
1096 #: gtk/gtkcelleditable.c:53
1098 msgid "Editing Canceled"
1101 #: gtk/gtkcelleditable.c:54
1102 msgid "Indicates that editing has been canceled"
1105 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
1106 msgid "Accelerator key"
1107 msgstr "त्वरक कुंजी"
1109 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1110 msgid "The keyval of the accelerator"
1111 msgstr "त्वरक का कीवाल"
1113 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
1114 msgid "Accelerator modifiers"
1115 msgstr "त्वरक रूपांतरकर्ता"
1117 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
1118 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1119 msgstr "त्वरक का रूपांतरक मास्क"
1121 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
1122 msgid "Accelerator keycode"
1123 msgstr "त्वरक कुंजीकोड"
1125 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
1126 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1127 msgstr "त्वरक का हार्डवेयर कुंजीकोड"
1129 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
1130 msgid "Accelerator Mode"
1133 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
1134 msgid "The type of accelerators"
1135 msgstr "त्वरक का प्रकार"
1137 #: gtk/gtkcellrenderer.c:226
1141 #: gtk/gtkcellrenderer.c:227
1142 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1143 msgstr "CellRenderer का संपादन योग्य मोड"
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:235
1147 msgstr "दृष्टिगोच़र"
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:236
1150 msgid "Display the cell"
1151 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
1153 #: gtk/gtkcellrenderer.c:243
1154 msgid "Display the cell sensitive"
1155 msgstr "सेल सेंसेटिव प्रदर्शित कीजिए"
1157 #: gtk/gtkcellrenderer.c:250
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:260
1169 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
1173 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
1177 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:280
1185 #: gtk/gtkcellrenderer.c:281
1189 #: gtk/gtkcellrenderer.c:290
1193 #: gtk/gtkcellrenderer.c:291
1194 msgid "The fixed width"
1195 msgstr "निश्चित चौड़ाईः"
1197 #: gtk/gtkcellrenderer.c:300
1201 #: gtk/gtkcellrenderer.c:301
1202 msgid "The fixed height"
1203 msgstr "स्थिर ऊंचाई"
1205 #: gtk/gtkcellrenderer.c:310
1207 msgstr "Is विस्तारक"
1209 #: gtk/gtkcellrenderer.c:311
1210 msgid "Row has children"
1211 msgstr "कतार के पास शिशु है"
1213 #: gtk/gtkcellrenderer.c:319
1215 msgstr "Is विस्तारित"
1217 #: gtk/gtkcellrenderer.c:320
1218 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1219 msgstr "कतार एक विस्तारक कतार है और विस्तारित किया जाता है"
1221 #: gtk/gtkcellrenderer.c:327
1222 msgid "Cell background color name"
1223 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1225 #: gtk/gtkcellrenderer.c:328
1226 msgid "Cell background color as a string"
1227 msgstr "स्ट्रिंग के रूप में पृष्ठभूमि रंग"
1229 #: gtk/gtkcellrenderer.c:335
1230 msgid "Cell background color"
1231 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि रंग"
1233 #: gtk/gtkcellrenderer.c:336
1234 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1235 msgstr "जीडीके-रंग जैसा विषय पृष्ठभूमि रंग"
1237 #: gtk/gtkcellrenderer.c:343
1241 #: gtk/gtkcellrenderer.c:344
1242 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
1243 msgstr "क्या सेल रेंडरर अभी संपादन मोड में है"
1245 #: gtk/gtkcellrenderer.c:352
1246 msgid "Cell background set"
1247 msgstr "सैल पृष्ठ भूमि समायोजन"
1249 #: gtk/gtkcellrenderer.c:353
1250 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1251 msgstr "क्या यह टैग सेल पृष्ठभूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1253 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
1257 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
1258 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1259 msgstr "कोंबो बाक्स के लिये संभावित मान"
1261 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
1265 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
1266 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1267 msgstr "स्ट्रिंग स्वरूप पाने के लिये डाटा श्रोत में कॉलम"
1269 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
1271 msgstr "प्रविष्टि रखता है"
1273 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
1274 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1275 msgstr "अगर गलत है चुने गये के अलावे स्ट्रिंग डालने की अनुमति न दें"
1277 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1278 msgid "Pixbuf Object"
1279 msgstr "Pixbuf-Object"
1281 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1282 msgid "The pixbuf to render"
1283 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1285 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1286 msgid "Pixbuf Expander Open"
1287 msgstr "Pixbuf विस्तारक खुला"
1289 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1290 msgid "Pixbuf for open expander"
1291 msgstr "खुले विस्तारक के लिये Pixbuf"
1293 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
1294 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1295 msgstr "Pixbuf विस्तारक बंद"
1297 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1298 msgid "Pixbuf for closed expander"
1299 msgstr "बद विस्तारक के लिये Pixbuf"
1301 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
1305 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1306 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1307 msgstr "रेंडर करने के लिये स्टॉक प्रतीक का स्टॉक ID"
1309 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
1310 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
1314 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
1315 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1316 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1318 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
1322 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
1323 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1324 msgstr "थीम इंजन में भेजे जाने के लिये रेंडर विवरण"
1326 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
1327 msgid "Follow State"
1328 msgstr "स्टेट अनुसरण करें"
1330 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
1331 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1332 msgstr "क्या रेंडर किये गये pixbuf को स्थिति के अनुसार रंग किया जाना है"
1334 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
1338 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
1339 msgid "Value of the progress bar"
1340 msgstr "प्रगति बार का मान"
1342 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
1343 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
1344 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
1348 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
1349 msgid "Text on the progress bar"
1350 msgstr "प्रगति बार पर पाठ"
1352 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
1356 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
1358 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1359 "don't know how much."
1361 "इस धनात्मक मान को यह बताने के लिए सेट करें कि कुछ प्रगति हो रही है, लेकिन आप नहीं जानते "
1364 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
1365 msgid "Text x alignment"
1366 msgstr "Text-x alignment"
1368 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
1370 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1372 msgstr "क्षैतिज पाठ संरेखण, 0 (बायाँ) से 1 (दाहिना). RTL ख़ाका के लिए सुरक्षित."
1374 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
1375 msgid "Text y alignment"
1376 msgstr "Text y alignment"
1378 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
1379 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1380 msgstr "लंबबत पाठ समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
1382 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
1383 #: gtk/gtkrange.c:427
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
1389 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
1390 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा वृधी"
1392 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
1393 #: gtk/gtkspinbutton.c:228
1397 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
1399 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
1400 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
1402 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
1406 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
1407 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1408 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
1410 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
1414 #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
1415 msgid "The number of decimal places to display"
1416 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
1418 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
1419 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
1420 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
1424 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
1426 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
1427 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
1429 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
1431 msgid "Pulse of the spinner"
1432 msgstr "मुद्रक का नाम"
1434 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
1436 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
1437 msgstr "GtkIconSize मान जो रेंडर किये गये प्रतीक के आकार को निर्दिष्ट करता है"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
1440 msgid "Text to render"
1441 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
1445 msgstr "चिन्हित करें"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
1448 msgid "Marked up text to render"
1449 msgstr "रैण्डर करने हेतु पाठ को चिन्हित करें"
1451 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
1455 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1456 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1457 msgstr "रेंडर करने वाले के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
1459 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
1460 msgid "Single Paragraph Mode"
1461 msgstr "एकल अनुच्छेद मोड"
1463 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
1465 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
1466 msgstr "क्या सारे पाठ को एक अनुच्छेद में रखा जाना है"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
1469 msgid "Background color name"
1470 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग नाम"
1472 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
1473 msgid "Background color as a string"
1474 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
1477 msgid "Background color"
1478 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
1481 msgid "Background color as a GdkColor"
1482 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1484 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
1485 msgid "Foreground color name"
1486 msgstr "अग्र रंग नाम"
1488 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
1489 msgid "Foreground color as a string"
1490 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1492 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
1493 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
1494 msgid "Foreground color"
1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
1498 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1499 msgstr "Gdk रंग की तरह पृष्ठ भूमि रंग"
1501 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
1502 #: gtk/gtktextview.c:668
1506 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
1507 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1508 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ परिवर्धित किया गया है"
1510 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
1511 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
1515 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
1516 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1517 msgstr "फ़ॉन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह जैसे \"संस इटेलिक 12\""
1519 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
1520 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1521 msgstr "पागोफ़ॉन्ट वर्णन संरचना की तरह फ़ॉन्ट वर्णन"
1523 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
1525 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
1527 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
1528 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1529 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार का नाम जैसे सेन्स, हैलवेटिका, टाइम्स, मोनोस्पेस"
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
1532 #: gtk/gtktexttag.c:267
1534 msgstr "फ़ॉन्ट शैली"
1536 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
1537 #: gtk/gtktexttag.c:276
1538 msgid "Font variant"
1539 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर"
1541 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
1542 #: gtk/gtktexttag.c:285
1544 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण"
1546 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
1547 #: gtk/gtktexttag.c:296
1548 msgid "Font stretch"
1549 msgstr "फ़ॉन्ट खिंचाव"
1551 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
1552 #: gtk/gtktexttag.c:305
1554 msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1556 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
1558 msgstr "फ़ॉन्ट पाइंट्स"
1560 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
1561 msgid "Font size in points"
1562 msgstr "पाइंट्स में फ़ॉन्ट आकार"
1564 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
1566 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना"
1568 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
1569 msgid "Font scaling factor"
1570 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना कारक"
1572 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
1576 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
1578 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1580 "पाठ को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1583 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
1584 msgid "Strikethrough"
1585 msgstr "लिखकर काट दें"
1587 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
1588 msgid "Whether to strike through the text"
1589 msgstr "क्या इस पाठ को लिखकर काटना है"
1591 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
1595 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
1596 msgid "Style of underline for this text"
1597 msgstr "इस पाठ को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1599 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
1603 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
1605 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1606 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1607 "probably don't need it"
1609 "भाषा जिसमें यह पाठ है, ISO कोड के रूप में. पैंगो एक संकेत के रूप में इसे प्रयोग कर सकता है जब "
1610 "पाठ का रेंडरिंग किया जा रहा हो. अगर आप इस पैरामीटर को नहीं समझते हों, तो आपको शायद "
1611 "इसकी जरूरत नहीं है"
1613 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
1617 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
1619 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1620 "have enough room to display the entire string"
1622 "स्ट्रिंग के एलिप्साइड करने का पसंदीदा स्थान, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का "
1625 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
1626 #: gtk/gtklabel.c:702
1627 msgid "Width In Characters"
1628 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
1630 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
1631 msgid "The desired width of the label, in characters"
1632 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित चौड़ाई"
1634 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
1635 msgid "Maximum Width In Characters"
1636 msgstr "वर्ण में अधिकतम चौड़ाई"
1638 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
1640 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
1641 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
1643 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
1647 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
1649 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1650 "have enough room to display the entire string"
1652 "कैसे स्ट्रिंग को कई पंक्तियों में तोड़ा जाना है, अगर सेल रेंडरर के पास पूरे स्ट्रिंग को दिखाने का "
1653 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
1655 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
1659 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
1660 msgid "The width at which the text is wrapped"
1661 msgstr "चौडाई जिसपर पाठ रैप की जानी है"
1663 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
1667 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
1668 msgid "How to align the lines"
1669 msgstr "पंक्ति का समायोजन कैसे करें"
1671 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
1672 msgid "Background set"
1673 msgstr "पृष्ठभूमि नियत"
1675 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
1676 msgid "Whether this tag affects the background color"
1677 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
1679 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
1680 msgid "Foreground set"
1681 msgstr "अग्रभूमि नियत"
1683 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
1684 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1685 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1687 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
1688 msgid "Editability set"
1689 msgstr "संपादन क्षमता नियत"
1691 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
1692 msgid "Whether this tag affects text editability"
1693 msgstr "क्या यह टैग पाठ की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1695 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
1696 msgid "Font family set"
1697 msgstr "फ़ॉन्ट परिवार नियत"
1699 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
1700 msgid "Whether this tag affects the font family"
1701 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1703 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
1704 msgid "Font style set"
1705 msgstr "फ़ॉन्ट स्टाइल नियत"
1707 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
1708 msgid "Whether this tag affects the font style"
1709 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1711 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
1712 msgid "Font variant set"
1713 msgstr "फ़ॉन्ट रूपांतर नियत"
1715 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
1716 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1717 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1719 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
1720 msgid "Font weight set"
1721 msgstr "फ़ॉन्ट परिमाण नियत"
1723 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
1724 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1725 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1727 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
1728 msgid "Font stretch set"
1729 msgstr "फ़ॉन्ट खिचांव नियत"
1731 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
1732 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1733 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1735 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
1736 msgid "Font size set"
1737 msgstr "फ़ॉन्ट आकार नियत"
1739 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
1740 msgid "Whether this tag affects the font size"
1741 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1743 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
1744 msgid "Font scale set"
1745 msgstr "फ़ॉन्ट पैमाना नियत"
1747 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
1748 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1749 msgstr "क्या यह टैग फ़ॉन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1751 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
1753 msgstr "वृद्धि नियत"
1755 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
1756 msgid "Whether this tag affects the rise"
1757 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1759 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
1760 msgid "Strikethrough set"
1761 msgstr "स्ट्राइक थ्रू नियत"
1763 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
1764 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1765 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1767 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
1768 msgid "Underline set"
1769 msgstr "रेखांकन नियत"
1771 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
1772 msgid "Whether this tag affects underlining"
1773 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1775 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
1776 msgid "Language set"
1779 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
1780 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1781 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ इस तरह दिखेगा"
1783 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
1784 msgid "Ellipsize set"
1785 msgstr "एल्लिप्साइज सेट"
1787 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
1788 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1789 msgstr "क्या यह टैग एल्लिप्साइज मोड को प्रभावित करेगा"
1791 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
1795 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
1796 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1797 msgstr "क्या यह टैग संरेखण मोड को प्रभावित करता है"
1799 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
1800 msgid "Toggle state"
1801 msgstr "टागल अवस्था"
1803 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
1804 msgid "The toggle state of the button"
1805 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1807 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
1808 msgid "Inconsistent state"
1809 msgstr "असंगत स्थिति"
1811 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
1812 msgid "The inconsistent state of the button"
1813 msgstr "बटन की असंगत अवस्था"
1815 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
1817 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1819 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
1820 msgid "The toggle button can be activated"
1821 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1823 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
1825 msgstr "रेडियो अवस्था"
1827 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
1828 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1829 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1831 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1832 msgid "Indicator size"
1835 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
1836 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
1837 msgid "Size of check or radio indicator"
1838 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1840 #: gtk/gtkcellview.c:200
1841 msgid "CellView model"
1842 msgstr "CellView मॉडल"
1844 #: gtk/gtkcellview.c:201
1845 msgid "The model for cell view"
1846 msgstr "सेल दृश्य के लिये मॉडल"
1848 #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
1849 msgid "Indicator Size"
1852 #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
1853 msgid "Indicator Spacing"
1854 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1856 #: gtk/gtkcheckbutton.c:80
1857 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1858 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1860 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
1861 msgid "Whether the menu item is checked"
1862 msgstr "क्या मेनू वस्तु को जांचा जाना है"
1864 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
1865 msgid "Inconsistent"
1868 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
1869 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1870 msgstr "क्या \"असंगत\" स्थिति दिखायी जानी है"
1872 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
1873 msgid "Draw as radio menu item"
1874 msgstr "रेडियो बटन की तरह खींचे"
1876 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
1877 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1878 msgstr "क्या मेनू मद रेडियो मेनू मद की तरह है"
1880 #: gtk/gtkcolorbutton.c:159
1882 msgstr "अल्फा का प्रयोग करें"
1884 #: gtk/gtkcolorbutton.c:160
1886 msgid "Whether to give the color an alpha value"
1887 msgstr "अल्फा मूल्य को रंग दिया जाना है या नहीं"
1889 #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
1890 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
1891 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
1895 #: gtk/gtkcolorbutton.c:175
1896 msgid "The title of the color selection dialog"
1897 msgstr "रंग चुनाव संवाद का शीर्षक"
1899 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
1900 msgid "Current Color"
1901 msgstr "वर्तमान रंग"
1903 #: gtk/gtkcolorbutton.c:190
1904 msgid "The selected color"
1907 #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
1908 msgid "Current Alpha"
1909 msgstr "मौजूदा अल्फा"
1911 #: gtk/gtkcolorbutton.c:205
1912 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1913 msgstr "चयनित अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1915 #: gtk/gtkcolorsel.c:309
1916 msgid "Has Opacity Control"
1917 msgstr "अपारदर्शिता नियंत्रण रखता है"
1919 #: gtk/gtkcolorsel.c:310
1920 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1921 msgstr "क्या रंग चयनक को सेटिंग अपारदर्शी के लिये अनुमति दिया जाना है"
1923 #: gtk/gtkcolorsel.c:316
1925 msgstr "पैलेट रखता है"
1927 #: gtk/gtkcolorsel.c:317
1928 msgid "Whether a palette should be used"
1929 msgstr "क्या पैलेट को प्रयुक्त किया जाना है"
1931 #: gtk/gtkcolorsel.c:324
1932 msgid "The current color"
1933 msgstr "वर्तमान रंग"
1935 #: gtk/gtkcolorsel.c:331
1936 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1937 msgstr "मौजूदा अपारदर्शी मान (0 पूरी तरह पारदर्शी, 65535 पूरा अपारदर्शी)"
1939 #: gtk/gtkcolorsel.c:345
1940 msgid "Custom palette"
1941 msgstr "पसंदीदा पैलेट"
1943 #: gtk/gtkcolorsel.c:346
1944 msgid "Palette to use in the color selector"
1945 msgstr "रंग चयनक में प्रयोग किया जाने वाला पैलेट"
1947 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
1948 msgid "Color Selection"
1951 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
1952 msgid "The color selection embedded in the dialog."
1953 msgstr "संवाद में अंतःस्थापित रंग चयन."
1955 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
1959 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
1960 msgid "The OK button of the dialog."
1961 msgstr "संवाद का ठीक बटन."
1963 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
1964 msgid "Cancel Button"
1965 msgstr "रद्द करें बटन"
1967 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
1968 msgid "The cancel button of the dialog."
1969 msgstr "संवाद का रद्द करें बटन"
1971 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
1975 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
1976 msgid "The help button of the dialog."
1977 msgstr "संवाद का मदद बटन"
1979 #: gtk/gtkcombobox.c:683
1980 msgid "ComboBox model"
1981 msgstr "कोंबो बाक्स मॉडल"
1983 #: gtk/gtkcombobox.c:684
1984 msgid "The model for the combo box"
1985 msgstr "कोंबो बॉक्स के लिये मॉडल"
1987 #: gtk/gtkcombobox.c:701
1988 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1989 msgstr "ग्रिड में मद के ख़ाका के लिये रैप चौडाई"
1991 #: gtk/gtkcombobox.c:723
1992 msgid "Row span column"
1993 msgstr "कतार स्पैन कॉलम"
1995 #: gtk/gtkcombobox.c:724
1996 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1997 msgstr "TreeModel कॉलम कतार स्पान मान को समाहित करने वाला"
1999 #: gtk/gtkcombobox.c:745
2000 msgid "Column span column"
2001 msgstr "कॉलम विस्तार कॉलम"
2003 #: gtk/gtkcombobox.c:746
2004 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2005 msgstr "कॉलम स्पान मान रखने वाला TreeModel कॉलम"
2007 #: gtk/gtkcombobox.c:767
2009 msgstr "सक्रिय वस्तु"
2011 #: gtk/gtkcombobox.c:768
2012 msgid "The item which is currently active"
2013 msgstr "मद जो मौजूदा रूप से सक्रिय है"
2015 #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
2016 msgid "Add tearoffs to menus"
2017 msgstr "मेनू में टीयरऑफ जोड़ें"
2019 #: gtk/gtkcombobox.c:788
2020 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
2021 msgstr "क्या लटकता मेनू में टीयरऑफ मेनू मद होना चाहिये"
2023 #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
2027 #: gtk/gtkcombobox.c:804
2028 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
2029 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स को शिशु के गिर्द फ्रेम खींचना है"
2031 #: gtk/gtkcombobox.c:812
2032 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
2033 msgstr "क्या कोंबो बॉक्स फोकस लेता है जब यह माउस के साथ क्लिक किया जाता है"
2035 #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
2036 msgid "Tearoff Title"
2037 msgstr "टीयरऑफ शीर्षक"
2039 #: gtk/gtkcombobox.c:828
2041 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
2044 "जब पॉपअप अलग कर दिया जाता है एक शीर्षक जिसे विंडो प्रबंधक द्वारा दिखाया जा सकता है"
2046 #: gtk/gtkcombobox.c:845
2048 msgstr "पॉपअप दिखाया गया"
2050 #: gtk/gtkcombobox.c:846
2051 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
2052 msgstr "क्या कोंबो ड्रापडाउन दर्शाया जाना है या नहीं"
2054 #: gtk/gtkcombobox.c:862
2055 msgid "Button Sensitivity"
2056 msgstr "बटन संवेदनशीलता"
2058 #: gtk/gtkcombobox.c:863
2059 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
2060 msgstr "क्या लटकता बटन संवेदनशीन है जब मॉडल रिक्त है"
2062 #: gtk/gtkcombobox.c:870
2063 msgid "Appears as list"
2064 msgstr "सूची रूप में आयें"
2066 #: gtk/gtkcombobox.c:871
2067 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
2068 msgstr "क्या लटकते मेनू को बजाय मेनू के सूची के रूप में आना चाहिये"
2070 #: gtk/gtkcombobox.c:887
2074 #: gtk/gtkcombobox.c:888
2075 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
2076 msgstr "कोंबो बॉक्स में तीर का न्यूनतम आकार"
2078 #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
2079 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
2080 #: gtk/gtkviewport.c:158
2082 msgstr "छाया का प्रकार"
2084 #: gtk/gtkcombobox.c:904
2085 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2086 msgstr "कोंबो बॉक्स के गिर्द किस प्रकार की छाया खींचनी है"
2088 #: gtk/gtkcontainer.c:259
2092 #: gtk/gtkcontainer.c:260
2093 msgid "Specify how resize events are handled"
2094 msgstr "निर्दिष्ट करें कि कैसे घटना को कैसे आकार दिया जाये"
2096 #: gtk/gtkcontainer.c:267
2097 msgid "Border width"
2100 #: gtk/gtkcontainer.c:268
2101 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2102 msgstr "शिशु कंटेनर के बाहर खाली बार्डर की चौड़ाई"
2104 #: gtk/gtkcontainer.c:276
2108 #: gtk/gtkcontainer.c:277
2109 msgid "Can be used to add a new child to the container"
2110 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने हेतु प्रयोग किया जा सकता है"
2112 #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
2113 msgid "Content area border"
2114 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
2116 #: gtk/gtkdialog.c:166
2117 msgid "Width of border around the main dialog area"
2118 msgstr "मुख्य संवाद छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2120 #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
2121 msgid "Content area spacing"
2122 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र अंतरण"
2124 #: gtk/gtkdialog.c:184
2125 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
2126 msgstr "मुख्य संवाद क्षेत्र के तत्व के बीच का अंतरण"
2128 #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
2129 msgid "Button spacing"
2130 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2132 #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
2133 msgid "Spacing between buttons"
2134 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
2136 #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
2137 msgid "Action area border"
2138 msgstr "क्रिया क्षेत्र किनारा"
2140 #: gtk/gtkdialog.c:201
2141 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2142 msgstr "इस संवाद के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
2144 #: gtk/gtkentry.c:635
2148 #: gtk/gtkentry.c:636
2149 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
2150 msgstr "पाठ बफ़र वस्तु जो प्रविष्टि पाठ को वास्तव में जमा करती है"
2152 #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
2153 msgid "Cursor Position"
2154 msgstr "संकेतक स्थान"
2156 #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
2157 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2158 msgstr "chars में डालने वाले कर्सर की मौजूदा स्थिति"
2160 #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
2161 msgid "Selection Bound"
2164 #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
2166 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2167 msgstr "चार में संकेतक से चयन के विपरीत सिरे की अक्षरों में स्थिति."
2169 #: gtk/gtkentry.c:664
2170 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2171 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
2173 #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
2174 msgid "Maximum length"
2175 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
2177 #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
2178 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2179 msgstr "इस प्रविष्टि हेतु कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
2181 #: gtk/gtkentry.c:680
2185 #: gtk/gtkentry.c:681
2187 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2190 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
2192 #: gtk/gtkentry.c:689
2193 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2194 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
2196 #: gtk/gtkentry.c:697
2198 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2199 msgstr "पाठ व ढांचे के साथ सीमा. आंतरिक सीमा शैली को विधिवत अध्यारोहित करता है"
2201 #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
2202 msgid "Invisible character"
2203 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2205 #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
2206 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2208 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
2211 #: gtk/gtkentry.c:712
2212 msgid "Activates default"
2213 msgstr "डिफ़ॉल्ट को कार्यकारी बनाएँ"
2215 #: gtk/gtkentry.c:713
2217 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2218 "dialog) when Enter is pressed"
2220 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफ़ॉल्ट विज़ेट (जैसे एक संवाद में डिफ़ॉल्ट बटन) क्रियाशील "
2223 #: gtk/gtkentry.c:719
2224 msgid "Width in chars"
2225 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
2227 #: gtk/gtkentry.c:720
2228 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2229 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स हेतु स्थान छो़ड़ा जाए"
2231 #: gtk/gtkentry.c:729
2232 msgid "Scroll offset"
2233 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
2235 #: gtk/gtkentry.c:730
2236 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2237 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
2239 #: gtk/gtkentry.c:740
2240 msgid "The contents of the entry"
2241 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
2243 #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
2247 #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
2249 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2251 msgstr "क्षैतिज समायोजन, 0 (left) से 1 (right). RTL ख़ाका के लिये सुरक्षित."
2253 #: gtk/gtkentry.c:772
2254 msgid "Truncate multiline"
2255 msgstr "बहुपंक्ति को काटें"
2257 #: gtk/gtkentry.c:773
2258 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2259 msgstr "क्या बहु पंक्ति पेस्ट एक पंक्ति में काटना है"
2261 #: gtk/gtkentry.c:789
2262 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2264 "प्रविष्टि के गिर्द किस प्रकार के छाया बनाए जाने हैं जब फ्रेम रखा जाना सेट किया हुआ है"
2266 #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
2267 msgid "Overwrite mode"
2268 msgstr "अध्यालेखन मोड"
2270 #: gtk/gtkentry.c:805
2271 msgid "Whether new text overwrites existing text"
2272 msgstr "क्या नया पाठ मौजूदा पाठ पर लिखता है"
2274 #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
2278 #: gtk/gtkentry.c:820
2279 msgid "Length of the text currently in the entry"
2280 msgstr "प्रविष्टि में अभी पाठ की लंबाई"
2282 #: gtk/gtkentry.c:835
2284 msgid "Invisible character set"
2285 msgstr "अदृश्य अक्षर"
2287 #: gtk/gtkentry.c:836
2289 msgid "Whether the invisible character has been set"
2290 msgstr "क्या अदृश्य वर्ण सेट किया गया है"
2292 #: gtk/gtkentry.c:854
2293 msgid "Caps Lock warning"
2294 msgstr "कैप्स लॉक चेतावनी"
2296 #: gtk/gtkentry.c:855
2297 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
2298 msgstr "क्या कूटशब्द प्रविष्टि एक चेतावनी दिखाएगी जब कैप्स लॉक चालू है"
2300 #: gtk/gtkentry.c:869
2301 msgid "Progress Fraction"
2304 #: gtk/gtkentry.c:870
2305 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
2306 msgstr "कुल कार्य का मौजूदा हिस्सा समाप्त हो गया है"
2308 #: gtk/gtkentry.c:887
2309 msgid "Progress Pulse Step"
2310 msgstr "प्रगति नब्ज चरण"
2312 #: gtk/gtkentry.c:888
2314 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
2315 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
2317 "प्रगति बाउंसिंग खंड को खिसकाने के लिए कुल प्रविष्टि चौड़ाई का अंश "
2318 "gtk_entry_progress_pulse() में हर आह्वान के लिए."
2320 #: gtk/gtkentry.c:904
2321 msgid "Primary pixbuf"
2322 msgstr "प्राथमिक pixbuf"
2324 #: gtk/gtkentry.c:905
2325 msgid "Primary pixbuf for the entry"
2326 msgstr "प्रविष्टि के लिए प्राथमिक pixbuf"
2328 #: gtk/gtkentry.c:919
2329 msgid "Secondary pixbuf"
2330 msgstr "द्वितीयक pixbuf"
2332 #: gtk/gtkentry.c:920
2333 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
2334 msgstr "प्रविष्टि के लिए द्वितीयक pixbuf"
2336 #: gtk/gtkentry.c:934
2337 msgid "Primary stock ID"
2338 msgstr "प्राथमिक स्टॉक ID"
2340 #: gtk/gtkentry.c:935
2341 msgid "Stock ID for primary icon"
2342 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2344 #: gtk/gtkentry.c:949
2345 msgid "Secondary stock ID"
2346 msgstr "द्वितीयक स्टॉक आईडी"
2348 #: gtk/gtkentry.c:950
2349 msgid "Stock ID for secondary icon"
2350 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए स्टॉक आईडी"
2352 #: gtk/gtkentry.c:964
2353 msgid "Primary icon name"
2354 msgstr "प्राथमिक प्रतीक नाम"
2356 #: gtk/gtkentry.c:965
2357 msgid "Icon name for primary icon"
2358 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2360 #: gtk/gtkentry.c:979
2361 msgid "Secondary icon name"
2362 msgstr "द्वितीयक प्रतीक नाम"
2364 #: gtk/gtkentry.c:980
2365 msgid "Icon name for secondary icon"
2366 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रतीक नाम"
2368 #: gtk/gtkentry.c:994
2369 msgid "Primary GIcon"
2370 msgstr "प्राथमिक जीप्रतीक"
2372 #: gtk/gtkentry.c:995
2373 msgid "GIcon for primary icon"
2374 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2376 #: gtk/gtkentry.c:1009
2377 msgid "Secondary GIcon"
2378 msgstr "द्वितीयक जीप्रतीक"
2380 #: gtk/gtkentry.c:1010
2381 msgid "GIcon for secondary icon"
2382 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए जीप्रतीक"
2384 #: gtk/gtkentry.c:1024
2385 msgid "Primary storage type"
2386 msgstr "प्राथमिक भंडारण प्रकार"
2388 #: gtk/gtkentry.c:1025
2389 msgid "The representation being used for primary icon"
2390 msgstr "प्राथमिक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2392 #: gtk/gtkentry.c:1040
2393 msgid "Secondary storage type"
2394 msgstr "द्वितीयक भंडारण प्रकार"
2396 #: gtk/gtkentry.c:1041
2397 msgid "The representation being used for secondary icon"
2398 msgstr "द्वितीयक प्रतीक के लिए प्रयुक्त प्रतिनिधित्व"
2400 #: gtk/gtkentry.c:1062
2401 msgid "Primary icon activatable"
2402 msgstr "प्राथमिक प्रतीक सक्रिययोग्य"
2404 #: gtk/gtkentry.c:1063
2405 msgid "Whether the primary icon is activatable"
2406 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2408 #: gtk/gtkentry.c:1083
2409 msgid "Secondary icon activatable"
2410 msgstr "द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य"
2412 #: gtk/gtkentry.c:1084
2413 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
2414 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
2416 #: gtk/gtkentry.c:1106
2417 msgid "Primary icon sensitive"
2418 msgstr "प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील"
2420 #: gtk/gtkentry.c:1107
2421 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
2422 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक संवेदनशील है"
2424 #: gtk/gtkentry.c:1128
2425 msgid "Secondary icon sensitive"
2426 msgstr "द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील"
2428 #: gtk/gtkentry.c:1129
2429 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
2430 msgstr "क्या द्वितीयक प्रतीक संवेदनशील है"
2432 #: gtk/gtkentry.c:1145
2433 msgid "Primary icon tooltip text"
2434 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औज़ारटिप पाठ"
2436 #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
2437 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
2438 msgstr "प्राथमिक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2440 #: gtk/gtkentry.c:1162
2441 msgid "Secondary icon tooltip text"
2442 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप पाठ"
2444 #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
2445 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
2446 msgstr "द्वितीयक प्रतीक पर औजारटिप की अंतर्वस्तु"
2448 #: gtk/gtkentry.c:1181
2449 msgid "Primary icon tooltip markup"
2450 msgstr "प्राथमिक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2452 #: gtk/gtkentry.c:1200
2453 msgid "Secondary icon tooltip markup"
2454 msgstr "द्वितीयक प्रतीक औजारटिप मार्कअप"
2456 #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
2460 #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
2461 msgid "Which IM module should be used"
2462 msgstr "कौन आईएम मॉड्यूल प्रयुक्त किया जाना है"
2464 #: gtk/gtkentry.c:1235
2465 msgid "Icon Prelight"
2466 msgstr "प्रतीक प्रीलाइट"
2468 #: gtk/gtkentry.c:1236
2469 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
2470 msgstr "क्या सक्रिय करने योग्य प्रतीक के ऊपर ले जाने पर प्रीलाइट करना चाहिए"
2472 #: gtk/gtkentry.c:1249
2473 msgid "Progress Border"
2474 msgstr "प्रगति किनारा"
2476 #: gtk/gtkentry.c:1250
2477 msgid "Border around the progress bar"
2478 msgstr "प्रगति पट्टी के चारो ओर किनारा"
2480 #: gtk/gtkentry.c:1742
2481 msgid "Border between text and frame."
2482 msgstr "पाठ व ढांचे के बीच सीमा"
2484 #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
2485 msgid "Select on focus"
2486 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
2488 #: gtk/gtkentry.c:1748
2489 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2490 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
2492 #: gtk/gtkentry.c:1762
2493 msgid "Password Hint Timeout"
2494 msgstr "शब्दकूट संकेत समय समाप्ति"
2496 #: gtk/gtkentry.c:1763
2497 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
2498 msgstr "छिपे प्रविष्टि में आगत वर्ण दिखाना कितना समय लेगा"
2500 #: gtk/gtkentrybuffer.c:353
2501 msgid "The contents of the buffer"
2502 msgstr "बफ़र की सामग्री"
2504 #: gtk/gtkentrybuffer.c:368
2505 msgid "Length of the text currently in the buffer"
2506 msgstr "बफ़र में अभी पाठ की लंबाई"
2508 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
2509 msgid "Completion Model"
2510 msgstr "समाप्ति मॉडल"
2512 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
2513 msgid "The model to find matches in"
2514 msgstr "मेल पाने के लिये मॉडल"
2516 #: gtk/gtkentrycompletion.c:287
2517 msgid "Minimum Key Length"
2518 msgstr "न्यूतम कुंजी लम्बाई"
2520 #: gtk/gtkentrycompletion.c:288
2521 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2522 msgstr "मेल का मिलान देखने के लिये खोज कुंजी का न्यूनतम लंबाई"
2524 #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
2528 #: gtk/gtkentrycompletion.c:305
2529 msgid "The column of the model containing the strings."
2530 msgstr "स्ट्रिंग शामिल करने वाला मॉडल का कॉलम"
2532 #: gtk/gtkentrycompletion.c:324
2533 msgid "Inline completion"
2534 msgstr "अंतरेखीय पूर्णता"
2536 #: gtk/gtkentrycompletion.c:325
2537 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2538 msgstr "क्या सामान्य उपसर्ग को स्वतः डाला जाना चाहिये"
2540 #: gtk/gtkentrycompletion.c:339
2541 msgid "Popup completion"
2542 msgstr "पॉपअप समाप्ति"
2544 #: gtk/gtkentrycompletion.c:340
2545 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2546 msgstr "क्या पॉपअप विंडो में समाप्ति को दिखाया जाना चाहिये"
2548 #: gtk/gtkentrycompletion.c:355
2549 msgid "Popup set width"
2550 msgstr "पॉपअप सेट चौडाई"
2552 #: gtk/gtkentrycompletion.c:356
2553 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2554 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को प्रविष्टि के रूप में समान आकार का होना चाहिये"
2556 #: gtk/gtkentrycompletion.c:374
2557 msgid "Popup single match"
2558 msgstr "पॉपअप एकल मेल"
2560 #: gtk/gtkentrycompletion.c:375
2561 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2562 msgstr "अगर सही है तो पॉपअप विंडो को एकल मैच के लिये प्रकट होना चाहिये."
2564 #: gtk/gtkentrycompletion.c:389
2565 msgid "Inline selection"
2566 msgstr "अंतरेखीय चयन"
2568 #: gtk/gtkentrycompletion.c:390
2569 msgid "Your description here"
2570 msgstr "आपका विवरण यहाँ"
2572 #: gtk/gtkeventbox.c:93
2573 msgid "Visible Window"
2574 msgstr "दृश्य विंडो"
2576 #: gtk/gtkeventbox.c:94
2578 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2581 "क्या घटना बॉक्स दृश्यमान है, अदृश्य के विपरीत और सिर्फ ट्रैप घटना के लिये प्रयोग किया जा "
2584 #: gtk/gtkeventbox.c:100
2586 msgstr "शिशु के ऊपर"
2588 #: gtk/gtkeventbox.c:101
2590 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2591 "child widget as opposed to below it."
2592 msgstr "क्या इवेंटबॉक्स का घटना ट्रैपिंग विंडो संतति विजेट के ऊपर है इसके नीचे के विपरीत."
2594 #: gtk/gtkexpander.c:201
2598 #: gtk/gtkexpander.c:202
2599 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2600 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
2602 #: gtk/gtkexpander.c:210
2603 msgid "Text of the expander's label"
2604 msgstr "विस्तारक लेबल का पाठ"
2606 #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
2608 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2610 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
2611 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2612 msgstr "लेबल के पाठ में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2614 #: gtk/gtkexpander.c:234
2615 msgid "Space to put between the label and the child"
2616 msgstr "लेबल और संतति के बीच दी जाने वाली जगह"
2618 #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
2619 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
2620 msgid "Label widget"
2621 msgstr "लेबल विज़ेट"
2623 #: gtk/gtkexpander.c:244
2624 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2625 msgstr "सामान्य विस्तारक लेबल के स्थान पर प्रदर्शित करने के लिए एक विज़ेट"
2627 #: gtk/gtkexpander.c:251
2632 #: gtk/gtkexpander.c:252
2634 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
2635 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
2637 #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
2638 msgid "Expander Size"
2639 msgstr "विस्तारक आकार"
2641 #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
2642 msgid "Size of the expander arrow"
2643 msgstr "विस्तारक तीर का आकार "
2645 #: gtk/gtkexpander.c:268
2646 msgid "Spacing around expander arrow"
2647 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
2649 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
2653 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
2654 msgid "The file chooser dialog to use."
2655 msgstr "प्रयोग के लिये फाइल चयनक संवाद"
2657 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
2658 msgid "The title of the file chooser dialog."
2659 msgstr "फाइल चयनक संवाद का शीर्षक"
2661 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
2662 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2663 msgstr "वर्ण में बटन विजेट की इच्छित चौडाई"
2665 #: gtk/gtkfilechooser.c:740
2669 #: gtk/gtkfilechooser.c:741
2670 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2671 msgstr "संक्रिया का प्रकार जो कि फाइल चयनक कर रहा है"
2673 #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
2677 #: gtk/gtkfilechooser.c:748
2678 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2679 msgstr "चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर जो दिखाया गया है"
2681 #: gtk/gtkfilechooser.c:753
2683 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
2685 #: gtk/gtkfilechooser.c:754
2686 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2687 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक समीमित होना चाहिये: URLs"
2689 #: gtk/gtkfilechooser.c:759
2690 msgid "Preview widget"
2691 msgstr "पूर्वावलोकन विज़ेट"
2693 #: gtk/gtkfilechooser.c:760
2694 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2695 msgstr "पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2697 #: gtk/gtkfilechooser.c:765
2698 msgid "Preview Widget Active"
2699 msgstr "सक्रिय विजेट का पूर्वावलोकन"
2701 #: gtk/gtkfilechooser.c:766
2703 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2704 msgstr "क्या पसंदीदा पूर्वावलोकन के लिये अनुप्रयोग आपूर्ति किया विजेट दिखाई देना चाहिये."
2706 #: gtk/gtkfilechooser.c:771
2707 msgid "Use Preview Label"
2708 msgstr "पूर्वावलोकन लेवल का प्रयोग करें"
2710 #: gtk/gtkfilechooser.c:772
2711 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2712 msgstr "पूर्वावलोकन किये स्तर के नाम के साथ क्या स्टॉक लेबल दिखाया जाना है"
2714 #: gtk/gtkfilechooser.c:777
2715 msgid "Extra widget"
2716 msgstr "अतिरिक्त विज़ेट"
2718 #: gtk/gtkfilechooser.c:778
2719 msgid "Application supplied widget for extra options."
2720 msgstr "अतिरिक्त विकल्प के लिये दिया गया अनुप्रयोग"
2722 #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
2723 msgid "Select Multiple"
2724 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
2726 #: gtk/gtkfilechooser.c:784
2727 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2728 msgstr "क्या एक से अधिक फ़ाइलों के चयन की अनुमति देना है"
2730 #: gtk/gtkfilechooser.c:790
2732 msgstr "छुपा दिखाएँ"
2734 #: gtk/gtkfilechooser.c:791
2735 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2736 msgstr "क्या छुपा फाइल व फोल्डर प्रदर्शित किए जाएँ"
2738 #: gtk/gtkfilechooser.c:806
2739 msgid "Do overwrite confirmation"
2740 msgstr "अधिलेखन संपुष्टि करें"
2742 #: gtk/gtkfilechooser.c:807
2744 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2745 "dialog if necessary."
2746 msgstr "क्या सहेजे गये मोड में फाइल चयनक एक अधि लेखन संपुष्टन संवाद देगा अगर आवश्यक है"
2748 #: gtk/gtkfilechooser.c:823
2750 msgid "Allow folder creation"
2751 msgstr "फ़ाइल निर्माण की अनुमति दें"
2753 #: gtk/gtkfilechooser.c:824
2755 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
2757 msgstr "क्या फ़ाइल चयनक जो खुले मोड में नहीं है वह उपयोक्ता को नया फ़ोल्डर बनाने को देगा."
2759 #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
2763 #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
2764 msgid "X position of child widget"
2765 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की x स्थिति"
2767 #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
2771 #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
2772 msgid "Y position of child widget"
2773 msgstr "चाइल्ड विज़ेट की y स्थिति"
2775 #: gtk/gtkfontbutton.c:141
2776 msgid "The title of the font selection dialog"
2777 msgstr "फ़ॉन्ट चयन संवाद का शीर्षक"
2779 #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
2783 #: gtk/gtkfontbutton.c:157
2784 msgid "The name of the selected font"
2785 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट का नाम"
2787 #: gtk/gtkfontbutton.c:158
2791 #: gtk/gtkfontbutton.c:173
2792 msgid "Use font in label"
2793 msgstr "लेबल में फ़ॉन्ट का उपयोग करें"
2795 #: gtk/gtkfontbutton.c:174
2796 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2797 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट में दर्शाया गया है?"
2799 #: gtk/gtkfontbutton.c:189
2800 msgid "Use size in label"
2801 msgstr "लेबल में आकार का प्रयोग करें"
2803 #: gtk/gtkfontbutton.c:190
2804 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2805 msgstr "क्या लेबल चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2807 #: gtk/gtkfontbutton.c:206
2809 msgstr "शैली दिखायें"
2811 #: gtk/gtkfontbutton.c:207
2812 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2813 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2815 #: gtk/gtkfontbutton.c:222
2817 msgstr "आकार दिखाएँ"
2819 #: gtk/gtkfontbutton.c:223
2820 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2821 msgstr "क्या लेबल में चयनित फ़ॉन्ट आकार में दर्शाया गया है?"
2823 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2824 msgid "The string that represents this font"
2825 msgstr "यह फ़ॉन्ट प्रस्तुत करने वाली स्ट्रिंग"
2827 #: gtk/gtkfontsel.c:230
2828 msgid "Preview text"
2829 msgstr "पाठ पूर्वावलोकन"
2831 #: gtk/gtkfontsel.c:231
2832 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2833 msgstr "चयनित फ़ॉन्ट को दर्शाने हेतु प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ"
2835 #: gtk/gtkframe.c:131
2836 msgid "Text of the frame's label"
2837 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ"
2839 #: gtk/gtkframe.c:138
2840 msgid "Label xalign"
2841 msgstr "लेबल xalign"
2843 #: gtk/gtkframe.c:139
2844 msgid "The horizontal alignment of the label"
2845 msgstr "लेबल की क्षैतिज स्थिति"
2847 #: gtk/gtkframe.c:147
2848 msgid "Label yalign"
2849 msgstr "लेबल yalign"
2851 #: gtk/gtkframe.c:148
2852 msgid "The vertical alignment of the label"
2853 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2855 #: gtk/gtkframe.c:156
2856 msgid "Frame shadow"
2859 #: gtk/gtkframe.c:157
2860 msgid "Appearance of the frame border"
2861 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण "
2863 #: gtk/gtkframe.c:166
2864 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2865 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
2867 #: gtk/gtkhandlebox.c:183
2868 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2869 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2871 #: gtk/gtkhandlebox.c:191
2872 msgid "Handle position"
2873 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2875 #: gtk/gtkhandlebox.c:192
2876 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2877 msgstr "चाइल्ड विज़ेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2879 #: gtk/gtkhandlebox.c:200
2881 msgstr "किनारे की फोटो"
2883 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2885 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2888 "हैंडलबॉक्स का किनारा जो कि हैंडलबॉक्स डॉक करने के लिये डॉकिंग बिंदु के साथ पंक्तिबद्ध है."
2890 #: gtk/gtkhandlebox.c:209
2891 msgid "Snap edge set"
2892 msgstr "किनारा सेट की छवि"
2894 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2896 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2898 msgstr "क्या snap_edge गुण से मान का प्रयोग करना है या handle_position से व्युत्पन्न"
2900 #: gtk/gtkhandlebox.c:217
2901 msgid "Child Detached"
2904 #: gtk/gtkhandlebox.c:218
2906 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
2908 msgstr "यह बताते हुए एक बुलियन मान कि क्या नियंत्रणपेटी संतति संलग्न या विलग है."
2910 #: gtk/gtkiconview.c:550
2911 msgid "Selection mode"
2914 #: gtk/gtkiconview.c:551
2915 msgid "The selection mode"
2918 #: gtk/gtkiconview.c:569
2919 msgid "Pixbuf column"
2920 msgstr "Pixbuf कॉलम"
2922 #: gtk/gtkiconview.c:570
2923 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2924 msgstr "प्रतीक pixbuf स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2926 #: gtk/gtkiconview.c:588
2927 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2928 msgstr "पाठ स्वरूप पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2930 #: gtk/gtkiconview.c:607
2931 msgid "Markup column"
2932 msgstr "चिन्हित कॉलम"
2934 #: gtk/gtkiconview.c:608
2935 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2936 msgstr "पैंगो मार्कअप के प्रयोग में पाठ पाने के लिये प्रयुक्त मॉडल कॉलम"
2938 #: gtk/gtkiconview.c:615
2939 msgid "Icon View Model"
2940 msgstr "प्रतीक दृश्य मॉडल"
2942 #: gtk/gtkiconview.c:616
2943 msgid "The model for the icon view"
2944 msgstr "प्रतीक दृश्य के लिये मॉडल"
2946 #: gtk/gtkiconview.c:632
2947 msgid "Number of columns"
2948 msgstr "स्तम्भों की संख्या"
2950 #: gtk/gtkiconview.c:633
2951 msgid "Number of columns to display"
2952 msgstr "दिखाये जाने वाले स्तम्भों की संख्या"
2954 #: gtk/gtkiconview.c:650
2955 msgid "Width for each item"
2956 msgstr "हर मद के लिये चौडाई"
2958 #: gtk/gtkiconview.c:651
2959 msgid "The width used for each item"
2960 msgstr "हर मद के लिये प्रयुक्त चौडाई"
2962 #: gtk/gtkiconview.c:667
2963 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2964 msgstr "एक मद के सेल के बीच दिया गया स्थान"
2966 #: gtk/gtkiconview.c:682
2970 #: gtk/gtkiconview.c:683
2971 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2972 msgstr "ग्रिड कतार के बीच दिया गया स्थान"
2974 #: gtk/gtkiconview.c:698
2975 msgid "Column Spacing"
2976 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
2978 #: gtk/gtkiconview.c:699
2979 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2980 msgstr "ग्रिड कॉलम के बीच दिया गया स्थान"
2982 #: gtk/gtkiconview.c:714
2986 #: gtk/gtkiconview.c:715
2987 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2988 msgstr "प्रतीक दृश्य के बीच किनारे पर दिया गया स्थान"
2990 #: gtk/gtkiconview.c:730
2992 msgid "Item Orientation"
2995 #: gtk/gtkiconview.c:731
2997 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2998 msgstr "कैसे एक दूसरे से सापेक्ष पाठ और प्रतीक स्थान पाये हैं"
3000 #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
3002 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
3004 #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
3005 msgid "View is reorderable"
3006 msgstr "दृश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
3008 #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
3009 msgid "Tooltip Column"
3010 msgstr "औजारटिप स्तम्भ"
3012 #: gtk/gtkiconview.c:756
3013 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
3014 msgstr "वस्तुओं के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करता मॉडल में स्तंभ"
3016 #: gtk/gtkiconview.c:773
3017 msgid "Item Padding"
3020 #: gtk/gtkiconview.c:774
3021 msgid "Padding around icon view items"
3022 msgstr "प्रतीक दृश्य मद के गिर्द पैडिंग"
3024 #: gtk/gtkiconview.c:783
3025 msgid "Selection Box Color"
3026 msgstr "चयन बक्सा रंग"
3028 #: gtk/gtkiconview.c:784
3029 msgid "Color of the selection box"
3030 msgstr "चयन बक्से का रंग"
3032 #: gtk/gtkiconview.c:790
3033 msgid "Selection Box Alpha"
3034 msgstr "चयन बक्सा अल्फ़ा"
3036 #: gtk/gtkiconview.c:791
3037 msgid "Opacity of the selection box"
3038 msgstr "चयन बक्से की अपारदर्शिता"
3040 #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
3044 #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
3045 msgid "A GdkPixbuf to display"
3046 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला GdkPixbuf"
3048 #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
3052 #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
3053 msgid "Filename to load and display"
3054 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फ़ाइल का नाम"
3056 #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
3057 msgid "Stock ID for a stock image to display"
3058 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
3060 #: gtk/gtkimage.c:252
3064 #: gtk/gtkimage.c:253
3065 msgid "Icon set to display"
3066 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला चिह्न समूह"
3068 #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
3069 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003
3073 #: gtk/gtkimage.c:261
3074 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
3075 msgstr "स्टॉक प्रतीक के लिये सांकेतिक आकार, आइकन सेट या नामित आइकन"
3077 #: gtk/gtkimage.c:277
3079 msgstr "पिक्सेल आकार"
3081 #: gtk/gtkimage.c:278
3082 msgid "Pixel size to use for named icon"
3083 msgstr "नामित प्रतीक के लिये पिक्सेल आकार"
3085 #: gtk/gtkimage.c:286
3089 #: gtk/gtkimage.c:287
3090 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
3091 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
3093 #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
3094 msgid "Storage type"
3095 msgstr "भंडारण प्रकार"
3097 #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
3098 msgid "The representation being used for image data"
3099 msgstr "इमेज डेटा हेतु प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
3101 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
3102 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
3103 msgstr "मेनू पाठ के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विज़ेट"
3105 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
3106 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
3107 msgstr "क्या लेबल पाठ को स्टॉक मेन्यू वस्तु बनाने के लिए प्रयोग किया जाना है"
3109 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
3111 msgstr "एक्सेल समूह"
3113 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
3114 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
3115 msgstr "स्टॉक त्वरक कुंजी के प्रयोग के लिए एक्सेल समूह"
3117 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
3118 msgid "Show menu images"
3119 msgstr "मेनू छवि दिखाएँ"
3121 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
3122 msgid "Whether images should be shown in menus"
3123 msgstr "क्या मेनू में चित्र दिखाये जाने चाहिये"
3125 #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
3126 msgid "Message Type"
3127 msgstr "संदेश प्रकार"
3129 #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
3130 msgid "The type of message"
3131 msgstr "संदेश का प्रकार"
3133 #: gtk/gtkinfobar.c:431
3134 msgid "Width of border around the content area"
3135 msgstr "अंतर्वस्तु क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
3137 #: gtk/gtkinfobar.c:448
3138 msgid "Spacing between elements of the area"
3139 msgstr "क्षेत्र के तत्व के बीच में स्थान"
3141 #: gtk/gtkinfobar.c:480
3142 msgid "Width of border around the action area"
3143 msgstr "क्रिया क्षेत्र के चारों ओर की पट्टी की चौड़ाई"
3145 #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
3146 #: gtk/gtkwindow.c:693
3150 #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
3151 msgid "The screen where this window will be displayed"
3152 msgstr "स्क्रीन जहाँ यह विंडो दिखाई जाएगी"
3154 #: gtk/gtklabel.c:550
3155 msgid "The text of the label"
3156 msgstr "लेबल का पाठ"
3158 #: gtk/gtklabel.c:557
3159 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3160 msgstr "लेबल के पाठ पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
3162 #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
3163 msgid "Justification"
3166 #: gtk/gtklabel.c:579
3168 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
3169 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
3170 "GtkMisc::xalign for that"
3172 "एक दूसरे के सापेक्ष, लेबल के पाठ की पंक्तियों की पंक्तिकरण. यह लेबल की संरेखण को उसके संभाजन "
3173 "के भीतर प्रभावित नहीं करता. देखें GtkMisc::xalign इस हेतु."
3175 #: gtk/gtklabel.c:587
3179 #: gtk/gtklabel.c:588
3181 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
3183 msgstr "_ वर्ण के साथ स्ट्रिंग रेखांकित किये जाने वाले पाठ से सहवर्ती किया जाना है"
3185 #: gtk/gtklabel.c:595
3189 #: gtk/gtklabel.c:596
3190 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
3191 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
3193 #: gtk/gtklabel.c:611
3194 msgid "Line wrap mode"
3195 msgstr "लाइन रैप मोड"
3197 #: gtk/gtklabel.c:612
3198 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
3199 msgstr "अगर रैप सेट किया जाता है, नियंत्रित करें कि कैसे linewrapping किया जाता है"
3201 #: gtk/gtklabel.c:619
3205 #: gtk/gtklabel.c:620
3206 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
3207 msgstr "क्या लेबल के पाठ को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
3209 #: gtk/gtklabel.c:626
3210 msgid "Mnemonic key"
3211 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
3213 #: gtk/gtklabel.c:627
3214 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
3215 msgstr "इस लेबल हेतु मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
3217 #: gtk/gtklabel.c:635
3218 msgid "Mnemonic widget"
3219 msgstr "मेमोनिक विज़ेट"
3221 #: gtk/gtklabel.c:636
3222 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
3223 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विज़ेट क्रियाशील होगा"
3225 #: gtk/gtklabel.c:682
3227 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
3228 "enough room to display the entire string"
3230 "स्ट्रिंग लपटने का पसंदीदा स्थान, अगर लेबल के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने का पर्याप्त स्थान नहीं हो"
3232 #: gtk/gtklabel.c:723
3233 msgid "Single Line Mode"
3234 msgstr "एकल पंक्ति मोड"
3236 #: gtk/gtklabel.c:724
3237 msgid "Whether the label is in single line mode"
3238 msgstr "क्या लेबल एकल पंक्ति मोड में है"
3240 #: gtk/gtklabel.c:741
3244 #: gtk/gtklabel.c:742
3245 msgid "Angle at which the label is rotated"
3246 msgstr "कोण जिसपर लेबल घुमाया जा रहा है"
3248 #: gtk/gtklabel.c:764
3249 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
3250 msgstr "वर्ण में लेबल का इच्छित अधिकतम चौड़ाई"
3252 #: gtk/gtklabel.c:782
3253 msgid "Track visited links"
3254 msgstr "देखी गई कड़ी ट्रैक करें"
3256 #: gtk/gtklabel.c:783
3257 msgid "Whether visited links should be tracked"
3258 msgstr "क्या देखी गई कड़ी ट्रैक की जानी चाहिए"
3260 #: gtk/gtklabel.c:904
3261 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
3262 msgstr "जब यह फोकस हो तब क्या उसकी सामग्री को चयनित किया जाना है?"
3264 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
3265 msgid "Horizontal adjustment"
3266 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
3268 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
3269 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
3270 msgstr "क्षैतिज स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3272 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
3273 msgid "Vertical adjustment"
3274 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3276 #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3277 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
3278 msgstr "लंबवत स्थिति के लिये GtkAdjustment"
3280 #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
3284 #: gtk/gtklayout.c:642
3285 msgid "The width of the layout"
3286 msgstr "अभिन्यास की चौड़ाई"
3288 #: gtk/gtklayout.c:650
3292 #: gtk/gtklayout.c:651
3293 msgid "The height of the layout"
3294 msgstr "अभिन्यास की ऊंचाई"
3296 #: gtk/gtklinkbutton.c:162
3300 #: gtk/gtklinkbutton.c:163
3301 msgid "The URI bound to this button"
3302 msgstr "इस बटन से बंधी URI"
3304 #: gtk/gtklinkbutton.c:177
3308 #: gtk/gtklinkbutton.c:178
3309 msgid "Whether this link has been visited."
3310 msgstr "क्या यह कड़ी देखी हुई है."
3312 #: gtk/gtkmenubar.c:163
3313 msgid "Pack direction"
3316 #: gtk/gtkmenubar.c:164
3317 msgid "The pack direction of the menubar"
3318 msgstr "मेनूबार की पैक दिशा"
3320 #: gtk/gtkmenubar.c:180
3321 msgid "Child Pack direction"
3322 msgstr "संतति पैक दिशा"
3324 #: gtk/gtkmenubar.c:181
3325 msgid "The child pack direction of the menubar"
3326 msgstr "मेनूबार की संतति पैक दिशा"
3328 #: gtk/gtkmenubar.c:190
3329 msgid "Style of bevel around the menubar"
3330 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
3332 #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
3333 msgid "Internal padding"
3334 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3336 #: gtk/gtkmenubar.c:198
3337 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3338 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
3340 #: gtk/gtkmenubar.c:205
3341 msgid "Delay before drop down menus appear"
3342 msgstr "लटकते मेनू के आने के पहले विलंब"
3344 #: gtk/gtkmenubar.c:206
3345 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3346 msgstr "मेनू बार के उपमेनू के आने के पहले विलंब"
3348 #: gtk/gtkmenu.c:526
3349 msgid "The currently selected menu item"
3350 msgstr "मौजूदा चयनित मेन्यू मद"
3352 #: gtk/gtkmenu.c:541
3353 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
3354 msgstr "मेन्यू के लिए त्वरक रखता एक्सेल समूह"
3356 #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
3360 #: gtk/gtkmenu.c:556
3361 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
3362 msgstr "संतति मद के एक्सेल पथ को सुविधा पूर्ण रूप से बनाने के लिए प्रयुक्त एक्सेल पथ"
3364 #: gtk/gtkmenu.c:572
3365 msgid "Attach Widget"
3366 msgstr "विज़ेट संलग्न करें"
3368 #: gtk/gtkmenu.c:573
3369 msgid "The widget the menu is attached to"
3370 msgstr "विज़ेट जिसमें मेन्यू संलग्न है"
3372 #: gtk/gtkmenu.c:581
3374 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
3377 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विंडो प्रबंधक द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
3379 #: gtk/gtkmenu.c:595
3380 msgid "Tearoff State"
3381 msgstr "टीयरऑफ स्थिति"
3383 #: gtk/gtkmenu.c:596
3384 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
3385 msgstr "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेनू को बंद किया जाना है"
3387 #: gtk/gtkmenu.c:610
3391 #: gtk/gtkmenu.c:611
3392 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
3393 msgstr "मॉनिटर जिस पर मेन्यू पॉप अप होगा"
3395 #: gtk/gtkmenu.c:617
3396 msgid "Vertical Padding"
3397 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3399 #: gtk/gtkmenu.c:618
3400 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
3401 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3403 #: gtk/gtkmenu.c:640
3404 msgid "Reserve Toggle Size"
3405 msgstr "उलटा टॉगल आकार"
3407 #: gtk/gtkmenu.c:641
3409 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
3412 "एक बुलियन जो सूचित करता है कि क्या मेन्यू टॉगल और प्रतीक के लिए स्थान आरक्षित रखता है"
3414 #: gtk/gtkmenu.c:647
3415 msgid "Horizontal Padding"
3416 msgstr "क्षैतिज पैडिंग"
3418 #: gtk/gtkmenu.c:648
3419 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
3420 msgstr "मेनू के बांयें व दांयें किनारे पर अतिरिक्त स्थान"
3422 #: gtk/gtkmenu.c:656
3423 msgid "Vertical Offset"
3424 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3426 #: gtk/gtkmenu.c:657
3428 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3430 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के लंबवत रखें"
3432 #: gtk/gtkmenu.c:665
3433 msgid "Horizontal Offset"
3434 msgstr "क्षैतिज पैमाना"
3436 #: gtk/gtkmenu.c:666
3438 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
3440 msgstr "जब मेनू उपमेनू है, इसे पिक्सेल ऑफसेट की संख्या के क्षैतिज रखें"
3442 #: gtk/gtkmenu.c:674
3443 msgid "Double Arrows"
3446 #: gtk/gtkmenu.c:675
3447 msgid "When scrolling, always show both arrows."
3448 msgstr "स्क्रॉलिंग के दौरान हमेशा दोनों तीर दिखायें."
3450 #: gtk/gtkmenu.c:688
3451 msgid "Arrow Placement"
3454 #: gtk/gtkmenu.c:689
3455 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
3456 msgstr "यह बताता है कि कहाँ स्क्रॉल तीर रखा जाएगा"
3458 #: gtk/gtkmenu.c:697
3460 msgstr "बांया संलग्न"
3462 #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
3463 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3464 msgstr "इसमें संतति के बांये हिससे में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3466 #: gtk/gtkmenu.c:705
3467 msgid "Right Attach"
3468 msgstr "दांया जोड़ें"
3470 #: gtk/gtkmenu.c:706
3471 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
3472 msgstr "इसमें संतति के दांये हिस्से में जोड़ने के लिये कॉलम संख्या"
3474 #: gtk/gtkmenu.c:713
3476 msgstr "शीर्ष जोड़ें"
3478 #: gtk/gtkmenu.c:714
3479 msgid "The row number to attach the top of the child to"
3480 msgstr "इसमें संतति के शीर्ष हिससे में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3482 #: gtk/gtkmenu.c:721
3483 msgid "Bottom Attach"
3486 #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
3487 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3488 msgstr "इसमें संतति के तल हिस्से में जोड़ने के लिये कतार संख्या"
3490 #: gtk/gtkmenu.c:736
3491 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
3492 msgstr "स्क्रॉल तीर के आकार को नीचे करने के लिए यादृच्छिक स्थिरांक"
3494 #: gtk/gtkmenu.c:823
3495 msgid "Can change accelerators"
3496 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
3498 #: gtk/gtkmenu.c:824
3500 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
3501 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
3503 #: gtk/gtkmenu.c:829
3504 msgid "Delay before submenus appear"
3505 msgstr "उपमेनू के आने के पहले विलंब "
3507 #: gtk/gtkmenu.c:830
3509 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
3510 msgstr "उपमेनू के प्रकट होने के पहले मेनू मद पर संकेतक को न्यूनतम समय के लिये जरूर रहना चाहिये"
3512 #: gtk/gtkmenu.c:837
3513 msgid "Delay before hiding a submenu"
3514 msgstr "उपमेनू के छुपाने के पहले विलंब"
3516 #: gtk/gtkmenu.c:838
3518 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3520 msgstr "उपमेनू छिपाने के पहले का समय जब संकेतक उपमेनू की तरफ खिसक रहा है"
3522 #: gtk/gtkmenuitem.c:285
3523 msgid "Right Justified"
3524 msgstr "दाहिना समायोजित"
3526 #: gtk/gtkmenuitem.c:286
3528 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
3530 "सेट करता है कि क्या मेन्यू मद जो प्रकट होता है वह मेन्यू पट्टी के दाहिने किनारे समायोजित है"
3532 #: gtk/gtkmenuitem.c:300
3536 #: gtk/gtkmenuitem.c:301
3537 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3538 msgstr "उपमेन्यू जो मेन्यू मद में संलग्न है, या रिक्त यदि यहाँ कुछ नहीं है"
3540 #: gtk/gtkmenuitem.c:319
3541 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
3542 msgstr "मेन्यू मद के त्वरक पथ को सेट करता है"
3544 #: gtk/gtkmenuitem.c:334
3545 msgid "The text for the child label"
3546 msgstr "संतति लेबल के लिए पाठ"
3548 #: gtk/gtkmenuitem.c:397
3549 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
3550 msgstr "तीर द्वारा प्रयुक्त स्थान की मात्रा, मेन्यू मद फ़ॉन्ट आकार के सापेक्ष"
3552 #: gtk/gtkmenuitem.c:410
3553 msgid "Width in Characters"
3554 msgstr "वर्ण में चौड़ाई"
3556 #: gtk/gtkmenuitem.c:411
3557 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
3558 msgstr "वर्ण में मेन्यू मद की न्यूनतम वांछित चौड़ाई"
3560 #: gtk/gtkmenushell.c:379
3564 #: gtk/gtkmenushell.c:380
3565 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3566 msgstr "एक बुलियन जो निश्चित करता है कि क्या मेनू कुंजीपटल फोकस पकड़ता है"
3568 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
3572 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
3573 msgid "The dropdown menu"
3576 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
3577 msgid "Image/label border"
3578 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
3580 #: gtk/gtkmessagedialog.c:185
3581 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3582 msgstr "संदेश संवाद में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
3584 #: gtk/gtkmessagedialog.c:209
3585 msgid "Message Buttons"
3588 #: gtk/gtkmessagedialog.c:210
3589 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3590 msgstr "संदेश संवाद में प्रदर्शित बटनें"
3592 #: gtk/gtkmessagedialog.c:227
3593 msgid "The primary text of the message dialog"
3594 msgstr "संदेश संवाद का प्राथमिक पाठ"
3596 #: gtk/gtkmessagedialog.c:242
3598 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
3600 #: gtk/gtkmessagedialog.c:243
3601 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3602 msgstr "शीर्षक का प्राथमिक पाठ पैंगो चिह्न शामिल करता है."
3604 #: gtk/gtkmessagedialog.c:257
3605 msgid "Secondary Text"
3606 msgstr "द्वितीयक पाठ"
3608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:258
3609 msgid "The secondary text of the message dialog"
3610 msgstr "संदेश संवाद का द्वितीयक पाठ"
3612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:273
3613 msgid "Use Markup in secondary"
3614 msgstr "द्वितीयक में मार्कअप का प्रयोग करें"
3616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:274
3617 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3618 msgstr "द्वितीयक पाठ में पैंगो मार्कअप शामिल है."
3620 #: gtk/gtkmessagedialog.c:288
3624 #: gtk/gtkmessagedialog.c:289
3628 #: gtk/gtkmessagedialog.c:305
3630 msgid "Message area"
3631 msgstr "संदेश प्रकार"
3633 #: gtk/gtkmessagedialog.c:306
3634 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
3642 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3643 msgstr "लंबबत समायोजन, 0 (शीर्ष) से 1 (तल) में"
3645 #: gtk/gtkmisc.c:101
3649 #: gtk/gtkmisc.c:102
3651 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3652 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3654 #: gtk/gtkmisc.c:111
3658 #: gtk/gtkmisc.c:112
3660 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3661 msgstr "विज़ेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3663 #: gtk/gtkmountoperation.c:159
3667 #: gtk/gtkmountoperation.c:160
3668 msgid "The parent window"
3671 #: gtk/gtkmountoperation.c:167
3673 msgstr "दिखा रहा है"
3675 #: gtk/gtkmountoperation.c:168
3676 msgid "Are we showing a dialog"
3677 msgstr "क्या हम एक संवाद दिखा रहे हैं"
3679 #: gtk/gtkmountoperation.c:176
3680 msgid "The screen where this window will be displayed."
3681 msgstr "स्क्रीन जहां विंडो दिखाई जाएंगी."
3683 #: gtk/gtknotebook.c:595
3687 #: gtk/gtknotebook.c:596
3688 msgid "The index of the current page"
3689 msgstr "वर्तमान पृष्ठ की Index"
3691 #: gtk/gtknotebook.c:604
3692 msgid "Tab Position"
3695 #: gtk/gtknotebook.c:605
3696 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3697 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
3699 #: gtk/gtknotebook.c:612
3701 msgstr "टैब दर्शाएँ"
3703 #: gtk/gtknotebook.c:613
3705 msgid "Whether tabs should be shown"
3706 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
3708 #: gtk/gtknotebook.c:619
3710 msgstr "बार्डर दर्शाएँ"
3712 #: gtk/gtknotebook.c:620
3714 msgid "Whether the border should be shown"
3715 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
3717 #: gtk/gtknotebook.c:626
3719 msgstr "स्क्रोल योग्य"
3721 #: gtk/gtknotebook.c:627
3722 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3723 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
3725 #: gtk/gtknotebook.c:633
3726 msgid "Enable Popup"
3727 msgstr "पाप अप Enable"
3729 #: gtk/gtknotebook.c:634
3731 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3732 "you can use to go to a page"
3734 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
3735 "कर आप किसी पृष्ठ पर जा सकते हैं"
3737 #: gtk/gtknotebook.c:648
3742 #: gtk/gtknotebook.c:649
3744 msgid "Group name for tab drag and drop"
3745 msgstr "टैब खींचने व छोड़ने के लिये समूह"
3747 #: gtk/gtknotebook.c:656
3751 #: gtk/gtknotebook.c:657
3752 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3753 msgstr "संतति टैब स्तर पर प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3755 #: gtk/gtknotebook.c:663
3759 #: gtk/gtknotebook.c:664
3760 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3761 msgstr "संतति मेनू प्रविष्टि में प्रदर्शित स्ट्रिंग"
3763 #: gtk/gtknotebook.c:677
3765 msgstr "टैब विस्तार"
3767 #: gtk/gtknotebook.c:678
3769 msgid "Whether to expand the child's tab"
3770 msgstr "क्या संतति टैब विस्तारित किया जाना है या नहीं"
3772 #: gtk/gtknotebook.c:684
3776 #: gtk/gtknotebook.c:685
3778 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
3779 msgstr "क्या संतति का टैब संभाजित क्षेत्र भरता है या नहीं"
3781 #: gtk/gtknotebook.c:691
3782 msgid "Tab pack type"
3783 msgstr "टैब पेक प्रकार"
3785 #: gtk/gtknotebook.c:698
3786 msgid "Tab reorderable"
3787 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य टैब"
3789 #: gtk/gtknotebook.c:699
3791 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
3792 msgstr "क्या टैब उपयोक्ता क्रिया के द्वारा फिर क्रम करने योग्य है या नहीं"
3794 #: gtk/gtknotebook.c:705
3795 msgid "Tab detachable"
3796 msgstr "अलग करने योग्य टैब"
3798 #: gtk/gtknotebook.c:706
3799 msgid "Whether the tab is detachable"
3800 msgstr "क्या टैब अलग करने योग्य है"
3802 #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
3803 msgid "Secondary backward stepper"
3804 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3806 #: gtk/gtknotebook.c:722
3808 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3810 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3812 #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
3813 msgid "Secondary forward stepper"
3814 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3816 #: gtk/gtknotebook.c:738
3818 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3820 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3822 #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
3823 msgid "Backward stepper"
3824 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3826 #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
3827 msgid "Display the standard backward arrow button"
3828 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3830 #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
3831 msgid "Forward stepper"
3834 #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
3835 msgid "Display the standard forward arrow button"
3836 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3838 #: gtk/gtknotebook.c:782
3842 #: gtk/gtknotebook.c:783
3843 msgid "Size of tab overlap area"
3844 msgstr "टैब ओवरलैप क्षेत्र का आकार"
3846 #: gtk/gtknotebook.c:798
3847 msgid "Tab curvature"
3850 #: gtk/gtknotebook.c:799
3851 msgid "Size of tab curvature"
3852 msgstr "टैब वक्रता का आकार"
3854 #: gtk/gtknotebook.c:815
3855 msgid "Arrow spacing"
3858 #: gtk/gtknotebook.c:816
3859 msgid "Scroll arrow spacing"
3860 msgstr "स्क्रॉल तीर अंतरण"
3862 #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
3866 #: gtk/gtkorientable.c:64
3867 msgid "The orientation of the orientable"
3868 msgstr "घुमाए जाने योग्य का अभिमुखन"
3870 #: gtk/gtkpaned.c:271
3872 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3873 msgstr "पैन विभाजक की पिक्सेल में स्थिति (0 का मतलब बांयें/शीर्ष में सब तरफ से)"
3875 #: gtk/gtkpaned.c:280
3876 msgid "Position Set"
3877 msgstr "स्थिति समायोजन"
3879 #: gtk/gtkpaned.c:281
3880 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3881 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
3883 #: gtk/gtkpaned.c:287
3885 msgstr "हैण्डल का आकार"
3887 #: gtk/gtkpaned.c:288
3888 msgid "Width of handle"
3889 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
3891 #: gtk/gtkpaned.c:304
3892 msgid "Minimal Position"
3893 msgstr "न्यूनतम स्थिति"
3895 #: gtk/gtkpaned.c:305
3896 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3897 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये लघुतम संभावित मान"
3899 #: gtk/gtkpaned.c:322
3900 msgid "Maximal Position"
3901 msgstr "अधिकतम स्थिति"
3903 #: gtk/gtkpaned.c:323
3904 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3905 msgstr "\"position\" संपत्ति के लिये महत्तम संभावित मान"
3907 #: gtk/gtkpaned.c:340
3911 #: gtk/gtkpaned.c:341
3912 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3913 msgstr "अगर सही है, संतति पैन किये विजेट के अनुसार फैलता व सिकुंड़ता है"
3915 #: gtk/gtkpaned.c:356
3919 #: gtk/gtkpaned.c:357
3920 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3921 msgstr "अगर सही है, संतति को छोटा इसकी जरूरत के अनुसार बनाया जा सकता है"
3923 #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
3925 msgstr "अंतःस्थापित"
3927 #: gtk/gtkplug.c:172
3929 msgid "Whether the plug is embedded"
3930 msgstr "क्या प्लग अंतःस्थापित है कि नहीं"
3932 #: gtk/gtkplug.c:186
3933 msgid "Socket Window"
3934 msgstr "सॉकेट विंडो"
3936 #: gtk/gtkplug.c:187
3937 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
3938 msgstr "सॉकेट का विंडो जिसमें प्लग अंतःस्थापित है"
3940 #: gtk/gtkprinter.c:126
3941 msgid "Name of the printer"
3942 msgstr "मुद्रक का नाम"
3944 #: gtk/gtkprinter.c:132
3948 #: gtk/gtkprinter.c:133
3949 msgid "Backend for the printer"
3950 msgstr "मुद्रक के लिये बैकेंड"
3952 #: gtk/gtkprinter.c:139
3956 #: gtk/gtkprinter.c:140
3957 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3958 msgstr "गलत अगर यह वास्तविक हार्डवेयर मुद्रक दिखाता है"
3960 #: gtk/gtkprinter.c:146
3962 msgstr "PDF स्वीकारें"
3964 #: gtk/gtkprinter.c:147
3965 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3966 msgstr "सही अगर यह मुद्रक PDF स्वीकार कर सकता है"
3968 #: gtk/gtkprinter.c:153
3969 msgid "Accepts PostScript"
3970 msgstr "PostScript स्वीकारें"
3972 #: gtk/gtkprinter.c:154
3973 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3974 msgstr "सही अगर यह मुद्रक पोस्टस्क्रिप्ट स्वीकार कर सकता है"
3976 #: gtk/gtkprinter.c:160
3977 msgid "State Message"
3978 msgstr "स्थिति संदेश"
3980 #: gtk/gtkprinter.c:161
3981 msgid "String giving the current state of the printer"
3982 msgstr "मुद्रक की मौजूदा स्थिति देता मुद्रक"
3984 #: gtk/gtkprinter.c:167
3988 #: gtk/gtkprinter.c:168
3989 msgid "The location of the printer"
3990 msgstr "मुद्रक का स्थान"
3992 #: gtk/gtkprinter.c:175
3993 msgid "The icon name to use for the printer"
3994 msgstr "मुद्रक के लिये प्रयुक्त प्रतीक नाम"
3996 #: gtk/gtkprinter.c:181
3998 msgstr "कार्य गिनती"
4000 #: gtk/gtkprinter.c:182
4001 msgid "Number of jobs queued in the printer"
4002 msgstr "मुद्रक में कतारबद्ध कार्य की संख्या"
4004 #: gtk/gtkprinter.c:200
4005 msgid "Paused Printer"
4006 msgstr "रूका हुआ मुद्रक"
4008 #: gtk/gtkprinter.c:201
4009 msgid "TRUE if this printer is paused"
4010 msgstr "सही अगर यह मुद्रक रूका है"
4012 #: gtk/gtkprinter.c:214
4013 msgid "Accepting Jobs"
4014 msgstr "कार्य स्वीकार कर रहा है"
4016 #: gtk/gtkprinter.c:215
4017 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
4018 msgstr "सही अगर यह मुद्रक नया कार्य स्वीकार कर रहा है"
4020 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
4021 msgid "Source option"
4022 msgstr "श्रोत विकल्प"
4024 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
4025 msgid "The PrinterOption backing this widget"
4026 msgstr "PrinterOption इस विजेट को वैक करता है"
4028 #: gtk/gtkprintjob.c:116
4029 msgid "Title of the print job"
4030 msgstr "छापी जाने वाली सामग्री का शीर्षक"
4032 #: gtk/gtkprintjob.c:124
4036 #: gtk/gtkprintjob.c:125
4037 msgid "Printer to print the job to"
4038 msgstr "इसमें मुद्रक को यह कार्य छापना है"
4040 #: gtk/gtkprintjob.c:133
4044 #: gtk/gtkprintjob.c:134
4045 msgid "Printer settings"
4046 msgstr "मुद्रक जमावट"
4048 #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
4050 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
4052 #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
4053 msgid "Track Print Status"
4054 msgstr "छपाई स्थिति ट्रैक करें"
4056 #: gtk/gtkprintjob.c:152
4058 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
4059 "print data has been sent to the printer or print server."
4061 "सही अगर छपाई कार्य प्रस्थिति बदलाव संकेत देना जारी रखेगा छपाई आंकड़ा के मुद्रक या मुद्रक "
4062 "सर्वर में भेजे जाने के बाद."
4064 #: gtk/gtkprintoperation.c:1005
4065 msgid "Default Page Setup"
4066 msgstr "डिफ़ॉल्ट पृष्ठ सेटअप"
4068 #: gtk/gtkprintoperation.c:1006
4069 msgid "The GtkPageSetup used by default"
4070 msgstr "मूलभूत रूप से प्रयुक्त GtkPageSetup"
4072 #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
4073 msgid "Print Settings"
4076 #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
4077 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
4078 msgstr "GtkPrintSettings संवाद आरंभीकरण में प्रयुक्त"
4080 #: gtk/gtkprintoperation.c:1043
4084 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
4085 msgid "A string used for identifying the print job."
4086 msgstr "छपाई कार्य के पहचान वास्ते प्रयुक्त स्ट्रिंग"
4088 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068
4089 msgid "Number of Pages"
4090 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
4092 #: gtk/gtkprintoperation.c:1069
4093 msgid "The number of pages in the document."
4094 msgstr "दस्तावेज में पृष्ठों की संख्या"
4096 #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
4097 msgid "Current Page"
4098 msgstr "मौजूदा पृष्ठ"
4100 #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
4101 msgid "The current page in the document"
4102 msgstr "दस्तावेज में मौजूदा पृष्ठ"
4104 #: gtk/gtkprintoperation.c:1112
4105 msgid "Use full page"
4106 msgstr "पूर्ण पृष्ठ का प्रयोग करें"
4108 #: gtk/gtkprintoperation.c:1113
4110 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
4111 "not the corner of the imageable area"
4113 "सही अगर संदर्भ का मूल को पृष्ठ के कोने में होना चाहिये और न कि छवि खींचे जाने योग्य क्षेत्र के "
4116 #: gtk/gtkprintoperation.c:1134
4118 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
4119 "after the print data has been sent to the printer or print server."
4121 "सही अगर छपाई कार्य छपाई कार्य स्थिति पर रिपोर्ट देना जारी रखेगा मुद्रक या मुद्रक सर्वर "
4122 "में प्रिंट आंकड़ा भेजे जाने के बाद."
4124 #: gtk/gtkprintoperation.c:1151
4128 #: gtk/gtkprintoperation.c:1152
4129 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
4130 msgstr "ईकाई जिसमें दूरी को संदर्भ के अनुसार मापा जायेगा"
4132 #: gtk/gtkprintoperation.c:1169
4134 msgstr "संवाद दिखायें"
4136 #: gtk/gtkprintoperation.c:1170
4137 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
4138 msgstr "सही अगर प्रगति संवाद पेटी छपाई के दौरान दिखाई जाती है"
4140 #: gtk/gtkprintoperation.c:1193
4142 msgstr "Async की अनुमति दें"
4144 #: gtk/gtkprintoperation.c:1194
4145 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
4146 msgstr "सही अगर छपाई प्रक्रिया तुल्यकालित नहीं है"
4148 #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
4149 msgid "Export filename"
4150 msgstr "फ़ाइलनाम भेजें"
4152 #: gtk/gtkprintoperation.c:1231
4156 #: gtk/gtkprintoperation.c:1232
4157 msgid "The status of the print operation"
4158 msgstr "मुद्रण अभिमुखन की स्थिति"
4160 #: gtk/gtkprintoperation.c:1252
4161 msgid "Status String"
4162 msgstr "प्रस्थिति स्ट्रिंग"
4164 #: gtk/gtkprintoperation.c:1253
4165 msgid "A human-readable description of the status"
4166 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
4168 #: gtk/gtkprintoperation.c:1271
4169 msgid "Custom tab label"
4170 msgstr "पसंदीदा टैब स्तर"
4172 #: gtk/gtkprintoperation.c:1272
4173 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
4174 msgstr "पसंदीदा विजेट लेते टैब के लिये लेबल"
4176 #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
4177 msgid "Support Selection"
4180 #: gtk/gtkprintoperation.c:1288
4181 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
4182 msgstr "सही यदि छपाई संक्रिया चयन की छपाई का समर्थन करेगी."
4184 #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
4185 msgid "Has Selection"
4186 msgstr "चयन रखता है"
4188 #: gtk/gtkprintoperation.c:1305
4190 msgid "TRUE if a selection exists."
4191 msgstr "सही यदि चयन मौजूद है."
4193 #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
4194 msgid "Embed Page Setup"
4195 msgstr "पृष्ठ सेटअप अंतस्थापित करें"
4197 #: gtk/gtkprintoperation.c:1321
4198 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
4199 msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintDialog में अंतःस्थापित है"
4201 #: gtk/gtkprintoperation.c:1342
4202 msgid "Number of Pages To Print"
4203 msgstr "छपाई के लिए पृष्ठों की संख्या"
4205 #: gtk/gtkprintoperation.c:1343
4206 msgid "The number of pages that will be printed."
4207 msgstr "छपाई किए जाने के लिए पृष्ठों की संख्या"
4209 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
4210 msgid "The GtkPageSetup to use"
4211 msgstr "प्रयोगार्थ GtkPageSetup"
4213 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
4214 msgid "Selected Printer"
4215 msgstr "चयनित मुद्रक"
4217 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
4218 msgid "The GtkPrinter which is selected"
4219 msgstr "GtkPrinter जो चयनित है"
4221 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
4223 msgid "Manual Capabilities"
4224 msgstr "दस्ती क्षमता"
4226 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
4227 msgid "Capabilities the application can handle"
4228 msgstr "क्षमता जिसे अनुप्रयोग नियंत्रण कर सकती है"
4230 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
4231 msgid "Whether the dialog supports selection"
4232 msgstr "क्या संवाद चयन का समर्थन करता है"
4234 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
4235 msgid "Whether the application has a selection"
4236 msgstr "क्या अनुप्रयोग के पास चयन है"
4238 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
4239 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
4240 msgstr "सही यदि पृष्ठ सेटअप कोंबो GtkPrintUnixDialog में अंतःस्थापित है"
4242 #: gtk/gtkprogressbar.c:134
4246 #: gtk/gtkprogressbar.c:135
4247 msgid "The fraction of total work that has been completed"
4248 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
4250 #: gtk/gtkprogressbar.c:142
4254 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
4255 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
4256 msgstr "कुल प्रगति की अंश जिसे पल्स के दौरान उछलते खंड खिसकाने के लिये"
4258 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
4259 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
4260 msgstr "प्रगति बार में दिखाया जाने वाला पाठ"
4262 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
4264 msgstr "पाठ दर्शाएँ"
4266 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
4267 msgid "Whether the progress is shown as text."
4268 msgstr "क्या प्रगति पाठ के रूप में दिखाया गया है"
4270 #: gtk/gtkprogressbar.c:181
4272 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
4273 "have enough room to display the entire string, if at all."
4275 "स्ट्रिंग लपटेने के लिये पसंदीदा स्थान, अगर प्रगति पट्टी के पास पूरे स्ट्रिंग दिखाने के लिए "
4276 "पर्याप्त स्थान नहीं है"
4278 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
4283 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
4284 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
4285 msgstr "प्रगति पट्टी की चौड़ाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4287 #: gtk/gtkprogressbar.c:194
4292 #: gtk/gtkprogressbar.c:195
4293 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
4294 msgstr "प्रगति पट्टी की ऊँचाई में लागू अतिरिक्त अंतरण."
4296 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
4298 msgid "Minimum horizontal bar width"
4299 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी चौड़ाई"
4301 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
4302 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
4303 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज चौड़ाई"
4305 #: gtk/gtkprogressbar.c:221
4307 msgid "Minimum horizontal bar height"
4308 msgstr "न्यूनतम क्षैतिज पट्टी ऊँचाई"
4310 #: gtk/gtkprogressbar.c:222
4311 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
4312 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम क्षैतिज ऊँचाई"
4314 #: gtk/gtkprogressbar.c:234
4316 msgid "Minimum vertical bar width"
4317 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी चौड़ाई"
4319 #: gtk/gtkprogressbar.c:235
4320 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
4321 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत चौड़ाई"
4323 #: gtk/gtkprogressbar.c:247
4325 msgid "Minimum vertical bar height"
4326 msgstr "न्यूनतम लंबवत पट्टी ऊँचाई"
4328 #: gtk/gtkprogressbar.c:248
4329 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
4330 msgstr "प्रगति पट्टी की न्यूनतम लंबवत ऊँचाई"
4332 #: gtk/gtkradioaction.c:118
4336 #: gtk/gtkradioaction.c:119
4338 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
4339 "is the current action of its group."
4341 "gtk_radio_action_get_current_value() के द्वारा दिया मान जब यह क्रिया इस समूह का "
4342 "वर्तमान स्ट्रिंग है."
4344 #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
4345 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
4349 #: gtk/gtkradioaction.c:136
4350 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
4351 msgstr "रेडियो क्रिया जिसका समूह इस क्रिया का अवयव है."
4353 #: gtk/gtkradioaction.c:151
4354 msgid "The current value"
4357 #: gtk/gtkradioaction.c:152
4359 "The value property of the currently active member of the group to which this "
4361 msgstr "समूह के सक्रिय सदस्य का मान गुण जिसमें क्रिया होती है."
4363 #: gtk/gtkradiobutton.c:161
4364 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
4365 msgstr "रेडियो बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
4367 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
4368 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
4369 msgstr "रेडियो मेनू मद जिसका समूह इस विजेट से सम्बन्धित है."
4371 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
4372 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
4373 msgstr "रेडियो औज़ार बटन जिस समूह से यह बटन सम्बन्धित है."
4375 #: gtk/gtkrange.c:410
4376 msgid "Update policy"
4377 msgstr "अद्यतन पालिसी"
4379 #: gtk/gtkrange.c:411
4380 msgid "How the range should be updated on the screen"
4381 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अद्यतन किया जाना है"
4383 #: gtk/gtkrange.c:420
4384 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
4385 msgstr "GtkAdjustment जो इस परिसर वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4387 #: gtk/gtkrange.c:428
4388 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
4389 msgstr "उल्टा दिशा स्लाइडर परिसर मान बढ़ाने के लिये आगे बढ़ा"
4391 #: gtk/gtkrange.c:435
4392 msgid "Lower stepper sensitivity"
4393 msgstr "नीचला स्टेपर संवेदनशीलता"
4395 #: gtk/gtkrange.c:436
4397 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
4399 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के निचले हिस्से में इंगित करता है"
4401 #: gtk/gtkrange.c:444
4402 msgid "Upper stepper sensitivity"
4403 msgstr "ऊपरी स्टेपर संवेदनशीलता"
4405 #: gtk/gtkrange.c:445
4407 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
4409 msgstr "स्टेपर के लिये संवेदनशीलता नीति जो कि समायोजन के ऊपरी हिस्से में इंगित करता है"
4411 #: gtk/gtkrange.c:462
4412 msgid "Show Fill Level"
4413 msgstr "भरण स्तर दिखाएँ"
4415 #: gtk/gtkrange.c:463
4416 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
4417 msgstr "क्या भरण स्तर संकेतक को चैनल पर दिखाया जाना है"
4419 #: gtk/gtkrange.c:479
4420 msgid "Restrict to Fill Level"
4421 msgstr "भरण स्तर तक प्रतिबंधित करें"
4423 #: gtk/gtkrange.c:480
4424 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
4425 msgstr "क्या भरण स्तर तक ऊपरी सीमा को प्रतिबंधित रखना है."
4427 #: gtk/gtkrange.c:495
4431 #: gtk/gtkrange.c:496
4432 msgid "The fill level."
4435 #: gtk/gtkrange.c:504
4436 msgid "Slider Width"
4437 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
4439 #: gtk/gtkrange.c:505
4440 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
4441 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
4443 #: gtk/gtkrange.c:512
4444 msgid "Trough Border"
4447 #: gtk/gtkrange.c:513
4448 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
4449 msgstr "थंब/स्टेपर और बाहरी बेलनाकार वेभेल में स्थान"
4451 #: gtk/gtkrange.c:520
4452 msgid "Stepper Size"
4453 msgstr "स्टेपर आकार"
4455 #: gtk/gtkrange.c:521
4456 msgid "Length of step buttons at ends"
4457 msgstr "अंत में चरण बटन की लंबाई"
4459 #: gtk/gtkrange.c:536
4460 msgid "Stepper Spacing"
4461 msgstr "स्टेपर दूरी"
4463 #: gtk/gtkrange.c:537
4464 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
4465 msgstr "स्टेप बटन व थंब के बीच स्थान"
4467 #: gtk/gtkrange.c:544
4468 msgid "Arrow X Displacement"
4469 msgstr "तीर X विस्थापन"
4471 #: gtk/gtkrange.c:545
4473 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
4474 msgstr "बटन के बबाने के दौरान x दिशा में कितना आगे जाना है"
4476 #: gtk/gtkrange.c:552
4477 msgid "Arrow Y Displacement"
4478 msgstr "तीर Y विस्थापन"
4480 #: gtk/gtkrange.c:553
4482 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
4483 msgstr "बटन के बबाने के दौरान y दिशा में कितना आगे जाना है"
4485 #: gtk/gtkrange.c:571
4486 msgid "Trough Under Steppers"
4487 msgstr "स्टेपर के नीचे बेलनाकार वर्तन"
4489 #: gtk/gtkrange.c:572
4491 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
4494 "क्या चैनल को दायरे की पूरी लंबाई के लिए खींचा जाना है या स्टेपर और अंतरण को अलग करना है"
4496 #: gtk/gtkrange.c:585
4497 msgid "Arrow scaling"
4498 msgstr "तीर अनुमापन"
4500 #: gtk/gtkrange.c:586
4501 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
4502 msgstr "स्क्रॉल बटन आकार के संबंध में तीर अनुमापन"
4504 #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
4505 msgid "Show Numbers"
4506 msgstr "संख्या दिखाएँ"
4508 #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
4509 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4510 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
4512 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
4513 msgid "Recent Manager"
4514 msgstr "अद्यतन प्रबंधक"
4516 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
4517 msgid "The RecentManager object to use"
4518 msgstr "RecentManager वस्तु प्रयोग के लिये"
4520 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
4521 msgid "Show Private"
4522 msgstr "निजी दर्शाएँ"
4524 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
4525 msgid "Whether the private items should be displayed"
4526 msgstr "क्या निजी मद दिखाये जाने चाहिये"
4528 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
4529 msgid "Show Tooltips"
4530 msgstr "टूलटिप दिखायें"
4532 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
4533 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
4534 msgstr "क्या इस मद पर टूलटिप होना चाहिये"
4536 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
4538 msgstr "प्रतीक दिखायें"
4540 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
4541 msgid "Whether there should be an icon near the item"
4542 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
4544 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
4545 msgid "Show Not Found"
4546 msgstr "प्रदर्शन नहीं मिल पाया"
4548 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
4549 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
4550 msgstr "क्या अनुपलब्ध संसाधन इंगित करता मद दिखाया जाना चाहिये"
4552 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
4553 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
4554 msgstr "क्या कई पंक्तियों को चुने जाने के लिये अनुमति देना है"
4556 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
4558 msgstr "सिर्फ स्थानीय"
4560 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
4561 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4562 msgstr "क्या चयनित फाइल को स्थानीय फाइल तक सीमित होना चाहिये: URL"
4564 #: gtk/gtkrecentchooser.c:234
4568 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
4569 msgid "The maximum number of items to be displayed"
4570 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की अधिकतम संख्या"
4572 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
4574 msgstr "छांटन प्रकार"
4576 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
4577 msgid "The sorting order of the items displayed"
4578 msgstr "दिखाये जाने वाले मदों का छांटन क्रम"
4580 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
4581 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4582 msgstr "कौन सा संसाधन प्रदर्शित है यह चुनने के लिये मौजूदा फिल्टर"
4584 #: gtk/gtkrecentmanager.c:291
4585 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4586 msgstr "फाइल का पूर्ण पथ जिसे भंडारित करने के लिये प्रयोग किया जाना है और सूची पढें"
4588 #: gtk/gtkrecentmanager.c:306
4589 msgid "The size of the recently used resources list"
4590 msgstr "हाल में प्रयुक्त संसाधन सूची का आकार"
4592 #: gtk/gtkruler.c:138
4596 #: gtk/gtkruler.c:139
4597 msgid "Lower limit of ruler"
4598 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
4600 #: gtk/gtkruler.c:148
4604 #: gtk/gtkruler.c:149
4605 msgid "Upper limit of ruler"
4606 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
4608 #: gtk/gtkruler.c:159
4609 msgid "Position of mark on the ruler"
4610 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
4612 #: gtk/gtkruler.c:168
4614 msgstr "अधिकतम आकार"
4616 #: gtk/gtkruler.c:169
4617 msgid "Maximum size of the ruler"
4618 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
4620 #: gtk/gtkruler.c:184
4624 #: gtk/gtkruler.c:185
4625 msgid "The metric used for the ruler"
4626 msgstr "रूलर के लिये प्रयुक्त मेट्रिक"
4628 #: gtk/gtkscalebutton.c:221
4629 msgid "The value of the scale"
4630 msgstr "मापक का मान"
4632 #: gtk/gtkscalebutton.c:231
4633 msgid "The icon size"
4634 msgstr "प्रतीक आकार"
4636 #: gtk/gtkscalebutton.c:240
4638 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4639 msgstr "GtkAdjustment जो इस मापक बटन वस्तु के मौजूदा मान को समाहित रखता है"
4641 #: gtk/gtkscalebutton.c:268
4645 #: gtk/gtkscalebutton.c:269
4646 msgid "List of icon names"
4647 msgstr "प्रतीक नाम सूची"
4649 #: gtk/gtkscale.c:245
4650 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4651 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
4653 #: gtk/gtkscale.c:254
4657 #: gtk/gtkscale.c:255
4658 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4659 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
4661 #: gtk/gtkscale.c:262
4662 msgid "Value Position"
4663 msgstr "मान की स्थिति"
4665 #: gtk/gtkscale.c:263
4666 msgid "The position in which the current value is displayed"
4667 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
4669 #: gtk/gtkscale.c:270
4670 msgid "Slider Length"
4671 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
4673 #: gtk/gtkscale.c:271
4674 msgid "Length of scale's slider"
4675 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
4677 #: gtk/gtkscale.c:279
4678 msgid "Value spacing"
4679 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
4681 #: gtk/gtkscale.c:280
4682 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4683 msgstr "मान पाठ तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
4685 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
4686 msgid "Minimum Slider Length"
4687 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
4689 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
4690 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4691 msgstr "स्क्रॉलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
4693 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
4694 msgid "Fixed slider size"
4695 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
4697 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
4698 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4699 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
4701 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
4703 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4705 "स्क्रॉलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
4707 #: gtk/gtkscrollbar.c:88
4709 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4710 msgstr "स्क्रॉलबार के विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाला बटन दिखाएँ"
4712 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
4713 msgid "Horizontal Adjustment"
4714 msgstr "क्षैतिज समायोजन"
4716 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
4717 msgid "Vertical Adjustment"
4718 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
4720 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
4721 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4722 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार नीति"
4724 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
4725 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4726 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4728 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
4729 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4730 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार नीति"
4732 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
4733 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4734 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
4736 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
4737 msgid "Window Placement"
4738 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण"
4740 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
4742 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4743 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4745 "क्या सामग्री स्क्रॉल बार के संदर्भ में अवस्थित है. यह गुण सिर्फ तब प्रभावी होता है अगर "
4746 "\"window-placement-set\" सही है."
4748 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4749 msgid "Window Placement Set"
4750 msgstr "विंडो स्थान निर्धारण सेट"
4752 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4754 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4755 "contents with respect to the scrollbars."
4757 "क्या \"window-placement\" को सामग्री के स्थान को निर्धारित करने के लिये प्रयुक्त किया "
4758 "जाता है स्क्रॉल बार के संदर्भ में."
4760 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4762 msgstr "छाया प्रकार"
4764 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4765 msgid "Style of bevel around the contents"
4766 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4768 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
4769 msgid "Scrollbars within bevel"
4770 msgstr "बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी"
4772 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4773 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4774 msgstr "स्क्रॉल किए विंडो के बेभेल के अंदर स्क्रॉलपट्टी रखें"
4776 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
4777 msgid "Scrollbar spacing"
4778 msgstr "स्क्रॉल दूरी"
4780 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
4781 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4782 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
4784 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
4785 msgid "Scrolled Window Placement"
4786 msgstr "स्क्रॉल विंडो स्थान निर्धारण"
4788 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
4790 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4791 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4793 "स्क्रॉल विंडो की सामग्री स्क्रॉल विंडो के संदर्भ में अवस्थित है, अगर स्क्रॉल विंडो के अपने स्थान "
4794 "के द्वारा अध्यारोहित कर दिया गया."
4796 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
4800 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
4801 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4802 msgstr "क्या विभाजक खींचा जाना है या सिर्फ खाली रखना है"
4804 #: gtk/gtksettings.c:225
4805 msgid "Double Click Time"
4806 msgstr "डबल क्लिक समय"
4808 #: gtk/gtksettings.c:226
4810 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4811 "click (in milliseconds)"
4813 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
4814 "निर्धारित किया जा सके"
4816 #: gtk/gtksettings.c:233
4817 msgid "Double Click Distance"
4818 msgstr "दोहरा क्लिक दूरी"
4820 #: gtk/gtksettings.c:234
4822 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4823 "double click (in pixels)"
4825 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा जिससे दो-बार क्लिक (पिक्सेल में) को निर्धारित "
4828 #: gtk/gtksettings.c:250
4829 msgid "Cursor Blink"
4830 msgstr "संकेतक टिमटिमाना"
4832 #: gtk/gtksettings.c:251
4833 msgid "Whether the cursor should blink"
4834 msgstr "क्या संकेतक को ब्लिंक करना है"
4836 #: gtk/gtksettings.c:258
4837 msgid "Cursor Blink Time"
4838 msgstr "संकेतक ब्लिंक समय"
4840 #: gtk/gtksettings.c:259
4841 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4842 msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की लंबाई, मिलीसेकन्ड में"
4844 #: gtk/gtksettings.c:278
4845 msgid "Cursor Blink Timeout"
4846 msgstr "कर्सर ब्लिंक समयावधि"
4848 #: gtk/gtksettings.c:279
4849 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4850 msgstr "समय जिसके बाद कर्सर ब्लिंक करना रूक जाता है, सेकेंड में"
4852 #: gtk/gtksettings.c:286
4853 msgid "Split Cursor"
4854 msgstr "संकेतक विभाजन"
4856 #: gtk/gtksettings.c:287
4858 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4861 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ हेतु मिश्रित दो संकेतक को प्रदर्शित किया जाना है"
4863 #: gtk/gtksettings.c:294
4867 #: gtk/gtksettings.c:295
4868 msgid "Name of theme RC file to load"
4869 msgstr "प्रासंगिक RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4871 #: gtk/gtksettings.c:303
4872 msgid "Icon Theme Name"
4873 msgstr "चिह्न प्रसंग नाम"
4875 #: gtk/gtksettings.c:304
4876 msgid "Name of icon theme to use"
4877 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4879 #: gtk/gtksettings.c:312
4880 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4881 msgstr "फॉलबैक प्रतीक चिह्न प्रसंग नाम"
4883 #: gtk/gtksettings.c:313
4884 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4885 msgstr "आइकन का नाम जिसे उपयोग में लेना है"
4887 #: gtk/gtksettings.c:321
4888 msgid "Key Theme Name"
4889 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
4891 #: gtk/gtksettings.c:322
4892 msgid "Name of key theme RC file to load"
4893 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फ़ाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
4895 #: gtk/gtksettings.c:330
4896 msgid "Menu bar accelerator"
4897 msgstr "मेनू बार त्वरक"
4899 #: gtk/gtksettings.c:331
4900 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4901 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
4903 #: gtk/gtksettings.c:339
4904 msgid "Drag threshold"
4905 msgstr "थ्रेसहोल्ड खींचें"
4907 #: gtk/gtksettings.c:340
4908 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4909 msgstr "खिसकाने से पूर्व संकेतक कितने पिक्सल चल सकता है"
4911 #: gtk/gtksettings.c:348
4915 #: gtk/gtksettings.c:349
4916 msgid "Name of default font to use"
4917 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ॉन्ट का नाम"
4919 #: gtk/gtksettings.c:371
4923 #: gtk/gtksettings.c:372
4924 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4925 msgstr "आइकन आकार की सूची (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
4927 #: gtk/gtksettings.c:380
4929 msgstr "GTK मौड्यूल"
4931 #: gtk/gtksettings.c:381
4932 msgid "List of currently active GTK modules"
4933 msgstr "मौजूदा सक्रिय GTK की सूची"
4935 #: gtk/gtksettings.c:390
4936 msgid "Xft Antialias"
4937 msgstr "Xft एंटीएलियास"
4939 #: gtk/gtksettings.c:391
4940 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4941 msgstr "क्या Xft फंट को एंटीएलियास; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4943 #: gtk/gtksettings.c:400
4945 msgstr "Xft हिंटिंग"
4947 #: gtk/gtksettings.c:401
4948 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4949 msgstr "क्या Xft फंट को हिंट किया जाना है; 0=नहीं, 1=हां, -1=मूलभूत"
4951 #: gtk/gtksettings.c:410
4952 msgid "Xft Hint Style"
4953 msgstr "Xft संकेत शैली"
4955 #: gtk/gtksettings.c:411
4957 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4959 "हिंटिंग का कौन डिग्री प्रयोग किया जाना है; hintnone, hintslight, hintmedium, या "
4962 #: gtk/gtksettings.c:420
4966 #: gtk/gtksettings.c:421
4967 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4968 msgstr "उपपिक्सेल एंटीएलियासिंग का प्रकार; कोई नहीं, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4970 #: gtk/gtksettings.c:430
4974 #: gtk/gtksettings.c:431
4975 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4976 msgstr "Xft के लिये रिजोल्यूशन, 1024 में * dots/inch. -1 मूलभूत मान के प्रयोग के लिये"
4978 #: gtk/gtksettings.c:440
4979 msgid "Cursor theme name"
4980 msgstr "कर्सर थीम नाम"
4982 #: gtk/gtksettings.c:441
4983 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4984 msgstr "उपयोग के लिये कर्सर थीम का नाम, या मूलभूत के उपयोग के लिये रिक्त"
4986 #: gtk/gtksettings.c:449
4987 msgid "Cursor theme size"
4988 msgstr "कर्सर थीम आकार"
4990 #: gtk/gtksettings.c:450
4991 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4992 msgstr "कर्सर के प्रयोग के लिये आकार, या 0 जिसे मूलभूत आकार में प्रयोग किया जाना है"
4994 #: gtk/gtksettings.c:460
4995 msgid "Alternative button order"
4996 msgstr "वैकल्पिक तल क्रम"
4998 #: gtk/gtksettings.c:461
4999 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
5000 msgstr "क्या संवाद में बटन वैकल्पिक बटन क्रम का प्रयोग करना है"
5002 #: gtk/gtksettings.c:478
5003 msgid "Alternative sort indicator direction"
5004 msgstr "वैकल्पिक छाँटन संकेतक दिशा"
5006 #: gtk/gtksettings.c:479
5008 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
5009 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
5011 "क्या छाँट संकेतक की दिशा सूची और तरू दृश्य में तयशुदा की तुलना में विपरीत है (जहाँ नीचे का "
5012 "मतलब आरोही क्रम में है)"
5014 #: gtk/gtksettings.c:487
5015 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
5016 msgstr "'इनपुट विधि' मेनू दिखायें"
5018 #: gtk/gtksettings.c:488
5020 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
5023 "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिये प्रस्ताव करना चाहिये"
5025 #: gtk/gtksettings.c:496
5026 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
5027 msgstr "'Unicode नियंत्रण वर्ण' मेनू दिखायें"
5029 #: gtk/gtksettings.c:497
5031 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
5032 "control characters"
5033 msgstr "क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण वर्ण दाखिल करना चाहिये"
5035 #: gtk/gtksettings.c:505
5036 msgid "Start timeout"
5037 msgstr "समयसमाप्ति आरंभ करें"
5039 #: gtk/gtksettings.c:506
5040 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
5041 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान आरंभ कर रहा है, जब बटन दबाया जाता है"
5043 #: gtk/gtksettings.c:515
5044 msgid "Repeat timeout"
5045 msgstr "समय समाप्ति दुहरायें"
5047 #: gtk/gtksettings.c:516
5048 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
5049 msgstr "समय समाप्ति के मान के लिये दुहरायें, जब बटन दबाया जाता है"
5051 #: gtk/gtksettings.c:525
5052 msgid "Expand timeout"
5053 msgstr "समय समाप्ति फैलायें"
5055 #: gtk/gtksettings.c:526
5056 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
5057 msgstr "समय समाप्ति के लिये मान विस्तारें, जब विजेट एक नया क्षेत्र खोल रहा है"
5059 #: gtk/gtksettings.c:561
5060 msgid "Color scheme"
5063 #: gtk/gtksettings.c:562
5064 msgid "A palette of named colors for use in themes"
5065 msgstr "विषय में प्रयोग के लिये नामित रंग का पैलेट"
5067 #: gtk/gtksettings.c:571
5068 msgid "Enable Animations"
5069 msgstr "एनीमेशन सक्रिय करें"
5071 #: gtk/gtksettings.c:572
5072 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
5073 msgstr "क्या टूलकिट संजीवन सक्रिय करना है."
5075 #: gtk/gtksettings.c:590
5076 msgid "Enable Touchscreen Mode"
5077 msgstr "टचस्क्रीन मोड सक्रिय करें"
5079 #: gtk/gtksettings.c:591
5080 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
5081 msgstr "जब सही हो, इस स्क्रीन पर कोई गति अधिसूचना घटना नहीं है"
5083 #: gtk/gtksettings.c:608
5084 msgid "Tooltip timeout"
5085 msgstr "औज़ारटिप समय समाप्ति"
5087 #: gtk/gtksettings.c:609
5088 msgid "Timeout before tooltip is shown"
5089 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति"
5091 #: gtk/gtksettings.c:634
5092 msgid "Tooltip browse timeout"
5093 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ समय समाप्ति"
5095 #: gtk/gtksettings.c:635
5096 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
5097 msgstr "औज़ारटिप के दिखाए जाने के पहले समय समाप्ति जब ब्राउज़ विधि सक्रिय है"
5099 #: gtk/gtksettings.c:656
5100 msgid "Tooltip browse mode timeout"
5101 msgstr "औज़ारटिप ब्राउज़ विधि समय समाप्ति"
5103 #: gtk/gtksettings.c:657
5104 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
5105 msgstr "ब्राउज़ विधि के निष्क्रिय किए जाने के बाद समय समाप्ति"
5107 #: gtk/gtksettings.c:676
5108 msgid "Keynav Cursor Only"
5109 msgstr "केवल कीनेव कर्सर"
5111 #: gtk/gtksettings.c:677
5112 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
5113 msgstr "जब सही है, विज़ेट संचरण के लिए केवल कर्सर कुंजी उपलब्ध है"
5115 #: gtk/gtksettings.c:694
5116 msgid "Keynav Wrap Around"
5119 #: gtk/gtksettings.c:695
5120 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
5121 msgstr "क्या कुंजीपटल संचरण विज़ेट के गिर्द लपेटा जाना है"
5123 #: gtk/gtksettings.c:715
5125 msgstr "त्रुटि घंटी"
5127 #: gtk/gtksettings.c:716
5128 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
5129 msgstr "जब सही है, कुंजीपट संचरक और दूसरी त्रुटियाँ एक बीप देगी"
5131 #: gtk/gtksettings.c:733
5135 #: gtk/gtksettings.c:734
5136 msgid "A hash table representation of the color scheme."
5137 msgstr "रंग योजना के रूपांकन की हैश तालिका"
5139 #: gtk/gtksettings.c:742
5140 msgid "Default file chooser backend"
5141 msgstr "फ़ाइल चयनक मूलबूत बैकेंड"
5143 #: gtk/gtksettings.c:743
5144 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
5145 msgstr "GtkFileChooser बैकेंड का नाम मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5147 #: gtk/gtksettings.c:760
5148 msgid "Default print backend"
5149 msgstr "मूलभूत मुद्रक बैकेंड"
5151 #: gtk/gtksettings.c:761
5152 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
5153 msgstr "GtkPrintBackend बैकेंड की सूची मूलभूत रूप से प्रयोग के लिये"
5155 #: gtk/gtksettings.c:784
5156 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
5157 msgstr "चलाने के लिए तयशुदा कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5159 #: gtk/gtksettings.c:785
5160 msgid "Command to run when displaying a print preview"
5161 msgstr "चलाने के लिए कमांड जब छपाई पूर्वावलोकन दिखा रहा है"
5163 #: gtk/gtksettings.c:801
5164 msgid "Enable Mnemonics"
5165 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें"
5167 #: gtk/gtksettings.c:802
5168 msgid "Whether labels should have mnemonics"
5169 msgstr "क्या लेबल के पास नेमोनिक्स होना चाहिए"
5171 #: gtk/gtksettings.c:818
5172 msgid "Enable Accelerators"
5173 msgstr "त्वरक सक्रिय करें"
5175 #: gtk/gtksettings.c:819
5176 msgid "Whether menu items should have accelerators"
5177 msgstr "क्या मेन्यू मद में त्वरक होने चाहिए"
5179 #: gtk/gtksettings.c:836
5180 msgid "Recent Files Limit"
5181 msgstr "हालिया फ़ाइल सीमा"
5183 #: gtk/gtksettings.c:837
5184 msgid "Number of recently used files"
5185 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की संख्या"
5187 #: gtk/gtksettings.c:855
5188 msgid "Default IM module"
5189 msgstr "तयशुदा IM मॉड्यूल"
5191 #: gtk/gtksettings.c:856
5192 msgid "Which IM module should be used by default"
5193 msgstr "किस IM मॉड्यूल को तयशुदा रूप से प्रयुक्त किया जाना चाहिए"
5195 #: gtk/gtksettings.c:874
5196 msgid "Recent Files Max Age"
5197 msgstr "हाल के फ़ाइल की अधिकतम आयु"
5199 #: gtk/gtksettings.c:875
5200 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
5201 msgstr "हालिया प्रयुक्त फ़ाइलों की अधिकतम आयु, दिनों में"
5203 #: gtk/gtksettings.c:884
5204 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
5205 msgstr "फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास टाइमस्टैंप"
5207 #: gtk/gtksettings.c:885
5208 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
5209 msgstr "मौजूदा फ़ॉन्टकॉन्फ़िग विन्यास का टाइमस्टैंप"
5211 #: gtk/gtksettings.c:907
5212 msgid "Sound Theme Name"
5213 msgstr "ध्वनि प्रसंग नाम"
5215 #: gtk/gtksettings.c:908
5216 msgid "XDG sound theme name"
5217 msgstr "XDG ध्वनि प्रसंग नाम"
5219 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
5220 #: gtk/gtksettings.c:930
5221 msgid "Audible Input Feedback"
5222 msgstr "श्रव्य इनपुट प्रतिक्रिया"
5224 #: gtk/gtksettings.c:931
5225 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
5226 msgstr "क्या घटना ध्वनि को उपयोक्ता इनपुट में बजानी है"
5228 #: gtk/gtksettings.c:952
5229 msgid "Enable Event Sounds"
5230 msgstr "घटना ध्वनि सक्रिय करें"
5232 #: gtk/gtksettings.c:953
5233 msgid "Whether to play any event sounds at all"
5234 msgstr "क्या कोई घटना ध्वनि को बजाई जानी है"
5236 #: gtk/gtksettings.c:968
5237 msgid "Enable Tooltips"
5238 msgstr "औज़ाप टिप सक्रिय करें"
5240 #: gtk/gtksettings.c:969
5241 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
5242 msgstr "क्या औज़ाप टिप को विज़ेट पर दिखाया जाना चाहिए"
5244 #: gtk/gtksettings.c:982
5245 msgid "Toolbar style"
5246 msgstr "उपकरण-पट्टी का स्टाइल"
5248 #: gtk/gtksettings.c:983
5250 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5251 msgstr "क्या डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में सिर्फ पाठ हो, पाठ या चिह्न या सिर्फ चिह्न"
5253 #: gtk/gtksettings.c:997
5255 msgid "Toolbar Icon Size"
5256 msgstr "उपकरण-पट्टी चिह्न का आकार"
5258 #: gtk/gtksettings.c:998
5260 msgid "The size of icons in default toolbars."
5261 msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण-पट्टी में चिह्न का आकार"
5263 #: gtk/gtksettings.c:1015
5265 msgid "Auto Mnemonics"
5266 msgstr "नेमोनिक्स सक्रिय करें"
5268 #: gtk/gtksettings.c:1016
5270 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
5271 "presses the mnemonic activator."
5274 #: gtk/gtksettings.c:1041
5276 msgid "Application prefers a dark theme"
5277 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
5279 #: gtk/gtksettings.c:1042
5281 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
5282 msgstr "क्या अनुप्रयोग के पास चयन है"
5284 #: gtk/gtksizegroup.c:341
5288 #: gtk/gtksizegroup.c:342
5290 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
5292 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विज़ेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
5294 #: gtk/gtksizegroup.c:358
5295 msgid "Ignore hidden"
5296 msgstr "छुपे को अनदेखा करें"
5298 #: gtk/gtksizegroup.c:359
5300 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
5302 "अगर सही है, समूह के आकार निर्धारण के दौरान गैर मैप किया विजेट अनदेखा किया जाता है"
5304 #: gtk/gtkspinbutton.c:236
5308 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
5309 msgid "Snap to Ticks"
5310 msgstr "Snap to Ticks"
5312 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
5314 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
5315 "nearest step increment"
5316 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएँ"
5318 #: gtk/gtkspinbutton.c:264
5322 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
5323 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
5324 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
5326 #: gtk/gtkspinbutton.c:272
5330 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
5331 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
5332 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
5334 #: gtk/gtkspinbutton.c:280
5335 msgid "Update Policy"
5336 msgstr "अद्यतन नीति"
5338 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
5340 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
5341 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अद्यतन रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
5343 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
5344 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
5345 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
5347 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
5348 msgid "Style of bevel around the spin button"
5349 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
5351 #: gtk/gtkspinner.c:132
5353 msgid "Whether the spinner is active"
5354 msgstr "क्या प्राथमिक प्रतीक सक्रिय करने योग्य है"
5356 #: gtk/gtkspinner.c:146
5358 msgid "Number of steps"
5359 msgstr "पृष्ठों की संख्या"
5361 #: gtk/gtkspinner.c:147
5363 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
5364 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
5368 #: gtk/gtkspinner.c:162
5370 msgid "Animation duration"
5373 #: gtk/gtkspinner.c:163
5375 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
5378 #: gtk/gtkstatusbar.c:199
5379 msgid "Has Resize Grip"
5380 msgstr "ग्रिप का फिर आकार किया हुआ रखता हैे"
5382 #: gtk/gtkstatusbar.c:200
5383 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
5384 msgstr "शीर्ष स्तर के फिर आकार देने के लिये क्या स्थितिबार मजबूत है"
5386 #: gtk/gtkstatusbar.c:245
5387 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
5388 msgstr "स्थिति-पट्टी पाठ के चारों ओर उठाव का प्रकार"
5390 #: gtk/gtkstatusicon.c:270
5391 msgid "The size of the icon"
5392 msgstr "आइकन का आकार"
5394 #: gtk/gtkstatusicon.c:280
5395 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
5396 msgstr "स्क्रीन जहां स्थिति प्रतीक दिखाई जाएंगी."
5398 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
5400 msgid "Whether the status icon is visible"
5401 msgstr "क्या प्रस्थिति चिह्न दिखायी देता है या नहीं"
5403 #: gtk/gtkstatusicon.c:304
5405 msgid "Whether the status icon is embedded"
5406 msgstr "क्या स्थिति प्रतीक अंतःस्थापित है या नहीं"
5408 #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
5409 msgid "The orientation of the tray"
5410 msgstr "तश्तरी का अभिमुखन"
5412 #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
5414 msgstr "औज़ारटिप रखता है"
5416 #: gtk/gtkstatusicon.c:348
5417 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
5418 msgstr "क्या इस तश्तरी प्रतीक के पास औज़ापटिप है"
5420 #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
5421 msgid "Tooltip Text"
5422 msgstr "औज़ापटिप पाठ"
5424 #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
5425 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5426 msgstr "इस विज़ेट के लिए इस औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5428 #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
5429 msgid "Tooltip markup"
5430 msgstr "औज़ापटिप मार्कअप"
5432 #: gtk/gtkstatusicon.c:398
5433 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
5434 msgstr "इस तश्तरी प्रतीक के लिए औज़ापटिप की अंतर्वस्तु"
5436 #: gtk/gtkstatusicon.c:416
5437 msgid "The title of this tray icon"
5438 msgstr "इस ट्रे प्रतीक का शीर्षक"
5440 #: gtk/gtktable.c:148
5444 #: gtk/gtktable.c:149
5445 msgid "The number of rows in the table"
5446 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
5448 #: gtk/gtktable.c:157
5452 #: gtk/gtktable.c:158
5453 msgid "The number of columns in the table"
5454 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
5456 #: gtk/gtktable.c:166
5458 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
5460 #: gtk/gtktable.c:167
5461 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
5462 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
5464 #: gtk/gtktable.c:175
5465 msgid "Column spacing"
5466 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
5468 #: gtk/gtktable.c:176
5469 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
5470 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
5472 #: gtk/gtktable.c:185
5473 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
5474 msgstr "यदि सही है सारणी कोष्ठ समान चौड़ाई/उंचाई के हैं"
5476 #: gtk/gtktable.c:192
5477 msgid "Left attachment"
5478 msgstr "बांया संलग्नक"
5480 #: gtk/gtktable.c:199
5481 msgid "Right attachment"
5482 msgstr "दायां संलग्नक"
5484 #: gtk/gtktable.c:200
5485 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
5486 msgstr "कॉलम संख्या जिसमें संतति विजेट के दांये हिस्से जोड़ा जाना है"
5488 #: gtk/gtktable.c:206
5489 msgid "Top attachment"
5490 msgstr "शीर्ष संलग्नक"
5492 #: gtk/gtktable.c:207
5493 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
5494 msgstr "पंक्ति संख्या जिसमें चाइल्ड विज़ेट के शीर्ष जोड़ा जाना है"
5496 #: gtk/gtktable.c:213
5497 msgid "Bottom attachment"
5500 #: gtk/gtktable.c:220
5501 msgid "Horizontal options"
5502 msgstr "क्षैतिज विकल्प"
5504 #: gtk/gtktable.c:221
5505 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
5506 msgstr "संतति के क्षैतिज आचरण बताता विकल्प"
5508 #: gtk/gtktable.c:227
5509 msgid "Vertical options"
5510 msgstr "लंबनत विकल्प"
5512 #: gtk/gtktable.c:228
5513 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
5514 msgstr "संतति के लंबवत आचरण निर्दिष्ट करता विकल्प"
5516 #: gtk/gtktable.c:234
5517 msgid "Horizontal padding"
5518 msgstr "क्षैतिज समरेखण"
5520 #: gtk/gtktable.c:235
5522 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
5524 msgstr "विज़ेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
5526 #: gtk/gtktable.c:241
5527 msgid "Vertical padding"
5528 msgstr "लंबवत पैडिंग"
5530 #: gtk/gtktable.c:242
5532 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
5534 msgstr "अतिरिक्त स्थान जिसे संतति और इसके ऊपर व नीचे के पड़ोस में दिया जाना है, पिक्सेल में"
5536 #: gtk/gtktextbuffer.c:192
5540 #: gtk/gtktextbuffer.c:193
5541 msgid "Text Tag Table"
5542 msgstr "पाठ टैग टेबल"
5544 #: gtk/gtktextbuffer.c:211
5545 msgid "Current text of the buffer"
5546 msgstr "बफर का मौजूदा पाठ"
5548 #: gtk/gtktextbuffer.c:225
5549 msgid "Has selection"
5550 msgstr "चयन रखता है"
5552 #: gtk/gtktextbuffer.c:226
5553 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
5554 msgstr "क्या बफर में कुछ पाठ चयनित हैं"
5556 #: gtk/gtktextbuffer.c:242
5557 msgid "Cursor position"
5558 msgstr "संकेतक स्थिति"
5560 #: gtk/gtktextbuffer.c:243
5562 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
5563 msgstr "दाखिल चिह्न की स्थिति (बफर के शुरूआत में ऑफसेट के रूप में)"
5565 #: gtk/gtktextbuffer.c:258
5566 msgid "Copy target list"
5567 msgstr "कॉपी लक्ष्य सूची"
5569 #: gtk/gtktextbuffer.c:259
5571 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
5572 msgstr "लक्ष्य की सूची जिसे बफर क्लिपबोर्ड कॉपी करने और DND श्रोत के लिये समर्थन देता है"
5574 #: gtk/gtktextbuffer.c:274
5575 msgid "Paste target list"
5576 msgstr "लक्ष्य सूची चिपकायें"
5578 #: gtk/gtktextbuffer.c:275
5580 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
5582 msgstr "लक्ष्य की सूची जो यह बफर क्लिपबोर्ड चिपकाने व DND गंतव्य के लिये समर्थन करती है"
5584 #: gtk/gtktextmark.c:90
5586 msgstr "नाम चिह्नित करें"
5588 #: gtk/gtktextmark.c:97
5589 msgid "Left gravity"
5590 msgstr "बायाँ गुरुत्व"
5592 #: gtk/gtktextmark.c:98
5593 msgid "Whether the mark has left gravity"
5594 msgstr "क्या इस चिह्न का बायाँ गुरुत्व है"
5596 #: gtk/gtktexttag.c:168
5600 #: gtk/gtktexttag.c:169
5601 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
5602 msgstr "पाठ टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम. एनोनिमस टैग्स हेतु नल"
5604 #: gtk/gtktexttag.c:187
5605 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5606 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5608 #: gtk/gtktexttag.c:194
5609 msgid "Background full height"
5610 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊंचाई"
5612 #: gtk/gtktexttag.c:195
5614 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
5615 "of the tagged characters"
5617 "क्या पृष्ठ भूमि रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की "
5620 #: gtk/gtktexttag.c:211
5621 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5622 msgstr "जीडीके-रंग की तरह अग्रभूमि रंग (संभवतः अनएलोकेटेड)"
5624 #: gtk/gtktexttag.c:218
5625 msgid "Text direction"
5628 #: gtk/gtktexttag.c:219
5629 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
5630 msgstr "पाठ दिशा, उदाहरण हेतु दाएँ-से-बाएँ या बाएँ-से-दाएँ"
5632 #: gtk/gtktexttag.c:268
5633 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
5634 msgstr "PangoStyle के रूप में फंट शैली, उदा. PANGO_STYLE_ITALIC"
5636 #: gtk/gtktexttag.c:277
5637 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5638 msgstr "PangoVariant के रूप में फंट चर, उदा. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
5640 #: gtk/gtktexttag.c:286
5642 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
5643 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
5645 "एक पूर्णांक के रूप में फंट भार, PangoWeight में पूर्वपरिभाषित मान देखें; उदाहरण के लिये, "
5648 #: gtk/gtktexttag.c:297
5649 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5650 msgstr "PangoStretch के रूप में फंट स्ट्रेच, उदा. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
5652 #: gtk/gtktexttag.c:306
5653 msgid "Font size in Pango units"
5654 msgstr "पेंगो युनिट में फ़ॉन्ट आकार"
5656 #: gtk/gtktexttag.c:316
5658 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
5659 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
5660 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
5662 "मूलभूत फंट आकार के सापेक्ष मापक कारक के रूप में फंट आकार. यह विधिवत रूप से थीम बदलाव आदि "
5663 "के लिये अनुकूलित किया जाता है इसलिये अनुशंसा की जाती है. Pango कुछ मापक जैसे "
5664 "PANGO_SCALE_X_LARGE को पूर्वपरिभाषित करता है"
5666 #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
5667 msgid "Left, right, or center justification"
5668 msgstr "बायाँ, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
5670 #: gtk/gtktexttag.c:355
5672 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
5673 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
5675 "भाषा जिसमें यह पाठ एक ISO कोड के रूप में है. Pango इसे एक हिंट के रूप में प्रयोग कर सकता है "
5676 "जब पाठ रेंडर कर रहा होता है. अगर सेट नहीं किया गया है, एक उचित मूलभूत प्रयोग किया "
5679 #: gtk/gtktexttag.c:362
5681 msgstr "बायाँ हाशिया"
5683 #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
5684 msgid "Width of the left margin in pixels"
5685 msgstr "बायाँ हाशिया की चौड़ाई, पिक्सल में"
5687 #: gtk/gtktexttag.c:372
5688 msgid "Right margin"
5689 msgstr "दायाँ हाशिया"
5691 #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
5692 msgid "Width of the right margin in pixels"
5693 msgstr "दायाँ हाशिया की चौड़ाई पिक्सल में"
5695 #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
5697 msgstr "हाशिये की दूरी"
5699 #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
5700 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
5701 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
5703 #: gtk/gtktexttag.c:395
5705 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
5708 "आधार पंक्ति के ऊपर पाठ का (यदि वृद्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे रखें) ऑफसेट पैंगो "
5711 #: gtk/gtktexttag.c:404
5712 msgid "Pixels above lines"
5713 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल्स"
5715 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
5716 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5717 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
5719 #: gtk/gtktexttag.c:414
5720 msgid "Pixels below lines"
5721 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल्स"
5723 #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
5724 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5725 msgstr "पैराग्राफ के नीचे बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5727 #: gtk/gtktexttag.c:424
5728 msgid "Pixels inside wrap"
5729 msgstr "व्रैप के भीतर पिक्सेल्स"
5731 #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
5732 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5733 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
5735 #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
5737 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5739 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
5742 #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
5746 #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
5747 msgid "Custom tabs for this text"
5748 msgstr "इस पाठ हेतु अनुकूलित टैब"
5750 #: gtk/gtktexttag.c:480
5754 #: gtk/gtktexttag.c:481
5755 msgid "Whether this text is hidden."
5756 msgstr "क्या यह पाठ छिपा है"
5758 #: gtk/gtktexttag.c:495
5759 msgid "Paragraph background color name"
5760 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग नाम"
5762 #: gtk/gtktexttag.c:496
5763 msgid "Paragraph background color as a string"
5764 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग स्ट्रिंग की तरह"
5766 #: gtk/gtktexttag.c:511
5767 msgid "Paragraph background color"
5768 msgstr "अनुच्छेद पृष्ठ भूमि रंग"
5770 #: gtk/gtktexttag.c:512
5771 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5772 msgstr "जीडीके-रंग की तरह पृष्ठभूमि रंग (संभवतः असंभाजित)"
5774 #: gtk/gtktexttag.c:530
5775 msgid "Margin Accumulates"
5776 msgstr "हाशिया संचित होता है"
5778 #: gtk/gtktexttag.c:531
5779 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5780 msgstr "क्या बायाँ और दाहिना हाशिया संचित होता है."
5782 #: gtk/gtktexttag.c:544
5783 msgid "Background full height set"
5784 msgstr "पृष्ठ भूमि पूर्ण ऊँचाई नियत"
5786 #: gtk/gtktexttag.c:545
5787 msgid "Whether this tag affects background height"
5788 msgstr "क्या यह टैब पृष्ठभूमि की ऊँचाई को प्रभावित करेगा"
5790 #: gtk/gtktexttag.c:584
5791 msgid "Justification set"
5792 msgstr "न्यायसंगत नियत"
5794 #: gtk/gtktexttag.c:585
5795 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5796 msgstr "क्या यह टैग अनुच्छेद मिलान को प्रभावित करेगा"
5798 #: gtk/gtktexttag.c:592
5799 msgid "Left margin set"
5800 msgstr "बायाँ हाशिया नियत"
5802 #: gtk/gtktexttag.c:593
5803 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5804 msgstr "क्या यह टैग बाएँ हाशिए को प्रभावित करेगा"
5806 #: gtk/gtktexttag.c:596
5808 msgstr "हाशिये नियत"
5810 #: gtk/gtktexttag.c:597
5811 msgid "Whether this tag affects indentation"
5812 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
5814 #: gtk/gtktexttag.c:604
5815 msgid "Pixels above lines set"
5816 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स नियत"
5818 #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
5819 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5820 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5822 #: gtk/gtktexttag.c:608
5823 msgid "Pixels below lines set"
5824 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सल्स नियत"
5826 #: gtk/gtktexttag.c:612
5827 msgid "Pixels inside wrap set"
5828 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल नियत"
5830 #: gtk/gtktexttag.c:613
5831 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5832 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सेल्स की संख्या को प्रभावित करेगा"
5834 #: gtk/gtktexttag.c:620
5835 msgid "Right margin set"
5836 msgstr "दायाँ हाशिया नियत"
5838 #: gtk/gtktexttag.c:621
5839 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5840 msgstr "क्या यह टैग दायाँ हाशिया को प्रभावित करेगा"
5842 #: gtk/gtktexttag.c:628
5843 msgid "Wrap mode set"
5844 msgstr "व्रैप मोड नियत"
5846 #: gtk/gtktexttag.c:629
5847 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5848 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
5850 #: gtk/gtktexttag.c:632
5854 #: gtk/gtktexttag.c:633
5855 msgid "Whether this tag affects tabs"
5856 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
5858 #: gtk/gtktexttag.c:636
5859 msgid "Invisible set"
5860 msgstr "अदृश्य नियत"
5862 #: gtk/gtktexttag.c:637
5863 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5864 msgstr "क्या यह टैग दृश्यता को प्रभावित करेगा"
5866 #: gtk/gtktexttag.c:640
5867 msgid "Paragraph background set"
5868 msgstr "पैराग्राफ पृष्ठभूमि सेट"
5870 #: gtk/gtktexttag.c:641
5871 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5872 msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि रंग को प्रभावित करेगा"
5874 #: gtk/gtktextview.c:638
5875 msgid "Pixels Above Lines"
5876 msgstr "पंक्तियों के उपर पिक्सेल्स"
5878 #: gtk/gtktextview.c:648
5879 msgid "Pixels Below Lines"
5880 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सेल्स"
5882 #: gtk/gtktextview.c:658
5883 msgid "Pixels Inside Wrap"
5884 msgstr "व्रेप के अंदर पिक्सेल्स"
5886 #: gtk/gtktextview.c:676
5890 #: gtk/gtktextview.c:694
5892 msgstr "बायाँ हाशिया"
5894 #: gtk/gtktextview.c:704
5895 msgid "Right Margin"
5896 msgstr "दायाँ हाशिया"
5898 #: gtk/gtktextview.c:732
5899 msgid "Cursor Visible"
5900 msgstr "संकेतक दृष्टिगोचर"
5902 #: gtk/gtktextview.c:733
5903 msgid "If the insertion cursor is shown"
5904 msgstr "यदि प्रविष्टि संकेतक दिखाया जाए"
5906 #: gtk/gtktextview.c:740
5910 #: gtk/gtktextview.c:741
5911 msgid "The buffer which is displayed"
5912 msgstr "बफ़र जो दिखाया जाएगा"
5914 #: gtk/gtktextview.c:749
5915 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5916 msgstr "क्या दाखिल पाठ मौजूदा सामग्री पर लिख देगा"
5918 #: gtk/gtktextview.c:756
5920 msgstr "टैब स्वीकारें"
5922 #: gtk/gtktextview.c:757
5923 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5924 msgstr "क्या टैब उस रूप में परिणाम देगा टैब वर्ण दाखिल किये जाने को लेकर"
5926 #: gtk/gtktextview.c:786
5927 msgid "Error underline color"
5928 msgstr "त्रुटि रेखांकित रंग"
5930 #: gtk/gtktextview.c:787
5931 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5932 msgstr "रंग जिससे त्रुटि बताने वाली पंक्ति खींचा जाना है"
5934 #: gtk/gtktoggleaction.c:118
5935 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5936 msgstr "रेडियो क्रिया के समान उसी तरह का प्रॉक्सी बनायें"
5938 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
5939 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5940 msgstr "क्या इस क्रिया के लिये प्रॉक्सी रेडियो क्रिया प्रॉक्सी के रूप में दिखता है"
5942 #: gtk/gtktoggleaction.c:134
5944 msgid "Whether the toggle action should be active"
5945 msgstr "क्या टॉगल क्रिया सक्रिय किया जाना है या नहीं"
5947 #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
5949 msgid "If the toggle button should be pressed in"
5950 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
5952 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
5953 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5954 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
5956 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
5957 msgid "Draw Indicator"
5960 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
5961 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5962 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
5964 #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
5965 msgid "Toolbar Style"
5966 msgstr "उपकरण-पट्टी की स्टाइल"
5968 #: gtk/gtktoolbar.c:466
5969 msgid "How to draw the toolbar"
5970 msgstr "उपकरण-पट्टी को कैसे बनाना है"
5972 #: gtk/gtktoolbar.c:473
5974 msgstr "तीर दर्शाएँ"
5976 #: gtk/gtktoolbar.c:474
5977 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5978 msgstr "क्या तीर दिखाया जाना चाहिये अगर औजारपट्टी सटीक नहीं बैठता है"
5980 #: gtk/gtktoolbar.c:495
5981 msgid "Size of icons in this toolbar"
5982 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
5984 #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
5985 msgid "Icon size set"
5986 msgstr "प्रतीक आकार सेट"
5988 #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
5989 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5990 msgstr "क्या आइकन आकार गुण सेट किया गया है"
5992 #: gtk/gtktoolbar.c:520
5993 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5994 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
5996 #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
5997 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5998 msgstr "क्या मद को समान आकार का होना चाहिये जैसा अन्य समांग मद का होता है"
6000 #: gtk/gtktoolbar.c:535
6002 msgstr "स्पेसर का आकार"
6004 #: gtk/gtktoolbar.c:536
6005 msgid "Size of spacers"
6006 msgstr "स्पेसर का आकार"
6008 #: gtk/gtktoolbar.c:545
6009 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
6010 msgstr "उपकरण-पट्टी छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
6012 #: gtk/gtktoolbar.c:553
6013 msgid "Maximum child expand"
6014 msgstr "अधिकतम शिशु विस्तार"
6016 #: gtk/gtktoolbar.c:554
6017 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
6018 msgstr "स्थान की अधिकतम संख्या जो एक विस्तार योग्य मद को दी जायेगी"
6020 #: gtk/gtktoolbar.c:562
6024 #: gtk/gtktoolbar.c:563
6025 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
6026 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
6028 #: gtk/gtktoolbar.c:570
6029 msgid "Button relief"
6032 #: gtk/gtktoolbar.c:571
6033 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
6034 msgstr "उपकरण-पट्टी की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6036 #: gtk/gtktoolbar.c:578
6037 msgid "Style of bevel around the toolbar"
6038 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6040 #: gtk/gtktoolbutton.c:203
6041 msgid "Text to show in the item."
6042 msgstr "मद में दिखाने के लिये पाठ"
6044 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
6046 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
6047 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
6049 "अगर सेट किया जाता है, an underline in the label property indicates that the "
6050 "next character should be used for the mnemonic accelerator key in the "
6053 #: gtk/gtktoolbutton.c:217
6054 msgid "Widget to use as the item label"
6055 msgstr "मद स्तर के रूप में प्रयोग के लिये विजेट"
6057 #: gtk/gtktoolbutton.c:223
6061 #: gtk/gtktoolbutton.c:224
6062 msgid "The stock icon displayed on the item"
6063 msgstr "मद पर दिखने वाला स्टॉक आइकन"
6065 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
6069 #: gtk/gtktoolbutton.c:241
6070 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
6071 msgstr "मद पर दिखायी गई थीम आइकन का नाम"
6073 #: gtk/gtktoolbutton.c:247
6077 #: gtk/gtktoolbutton.c:248
6078 msgid "Icon widget to display in the item"
6079 msgstr "मद में दिखाने के लिये आइकन विजेट"
6081 #: gtk/gtktoolbutton.c:261
6082 msgid "Icon spacing"
6083 msgstr "प्रतीक दूरी"
6085 #: gtk/gtktoolbutton.c:262
6086 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
6087 msgstr "प्रतीक व लेवल के बीच पिक्सेल में स्थान"
6089 #: gtk/gtktoolitem.c:201
6091 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
6092 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
6094 "क्या टूलबार मद महत्वपूर्ण माना जाता है. जब सही हो, टूलबार बटन "
6095 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ मोड में पाठ दिखाता है"
6097 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
6099 msgid "The human-readable title of this item group"
6100 msgstr "स्थिति का मानव पठनीय विवरण"
6102 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
6104 msgid "A widget to display in place of the usual label"
6105 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विज़ेट को प्रदर्शित करें"
6107 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
6111 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
6113 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
6114 msgstr "क्या विस्तारक को शिशु विजेट को खोलने के लिये खोला जाना चाहिये"
6116 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
6121 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
6122 msgid "Ellipsize for item group headers"
6125 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
6127 msgid "Header Relief"
6130 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
6132 msgid "Relief of the group header button"
6133 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
6135 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
6137 msgid "Header Spacing"
6138 msgstr "बायाँ पैडिंग"
6140 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
6142 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
6143 msgstr "विस्तारक तीर के गिर्द स्थान"
6145 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
6147 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
6148 msgstr "क्या मद को अतिरिक्त स्थान पाना चाहिये जब टूलबार बढ़ता है"
6150 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
6152 msgid "Whether the item should fill the available space"
6153 msgstr "क्या सारे चाइल्ड को समान आकार का होना चाहिये"
6155 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
6159 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
6161 msgid "Whether the item should start a new row"
6162 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
6164 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
6166 msgid "Position of the item within this group"
6167 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
6169 #: gtk/gtktoolpalette.c:1004
6171 msgid "Size of icons in this tool palette"
6172 msgstr "इस उपकरण पट्टी में आइकन का आकार"
6174 #: gtk/gtktoolpalette.c:1034
6176 msgid "Style of items in the tool palette"
6177 msgstr "उपकरण-पट्टी के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
6179 #: gtk/gtktoolpalette.c:1050
6183 #: gtk/gtktoolpalette.c:1051
6185 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
6186 msgstr "क्या मद को संख्या के साथ दिखाया जाना है"
6188 #: gtk/gtktoolpalette.c:1066
6191 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
6192 msgstr "क्या चाइल्ड को अतिरिक्त स्थान चाहिये जब जनक बढ़ता है"
6194 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
6196 msgid "Foreground color for symbolic icons"
6197 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
6199 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
6202 msgstr "संकेतक का रंग"
6204 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
6205 msgid "Error color for symbolic icons"
6208 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
6210 msgid "Warning color"
6211 msgstr "पृष्ठ भूमि रंग"
6213 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
6214 msgid "Warning color for symbolic icons"
6217 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
6219 msgid "Success color"
6220 msgstr "संकेतक का रंग"
6222 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
6223 msgid "Success color for symbolic icons"
6226 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
6228 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
6229 msgstr "क्या मद के नजदीक प्रतीक होना चाहिये"
6231 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
6232 msgid "TreeModelSort Model"
6233 msgstr "TreeModelSort मॉडल"
6235 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
6236 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
6237 msgstr "TreeModelSort के लिये मॉडल छांटने के लिये"
6239 #: gtk/gtktreeview.c:563
6240 msgid "TreeView Model"
6241 msgstr "TreeView मॉडल"
6243 #: gtk/gtktreeview.c:564
6244 msgid "The model for the tree view"
6245 msgstr "ट्री व्यू के लिये मॉडल"
6247 #: gtk/gtktreeview.c:572
6248 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
6249 msgstr "विज़ेट हेतु छैितज समायोजन"
6251 #: gtk/gtktreeview.c:580
6252 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
6253 msgstr "विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
6255 #: gtk/gtktreeview.c:587
6256 msgid "Headers Visible"
6259 #: gtk/gtktreeview.c:588
6260 msgid "Show the column header buttons"
6261 msgstr "कालम हैडर बटन को दर्शाएँ"
6263 #: gtk/gtktreeview.c:595
6264 msgid "Headers Clickable"
6265 msgstr "हैडर क्लिक किए जाने योग्य"
6267 #: gtk/gtktreeview.c:596
6268 msgid "Column headers respond to click events"
6269 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना पर प्रतिक्रिया दें"
6271 #: gtk/gtktreeview.c:603
6272 msgid "Expander Column"
6273 msgstr "कालम विस्तारक"
6275 #: gtk/gtktreeview.c:604
6276 msgid "Set the column for the expander column"
6277 msgstr "कालम विस्तारक हेतु कालम को समायोजित करें"
6279 #: gtk/gtktreeview.c:619
6281 msgstr "नियमों के संकेत"
6283 #: gtk/gtktreeview.c:620
6284 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
6285 msgstr "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने हेतु प्रसंग इंजन के संकेत को समायोजित करें"
6287 #: gtk/gtktreeview.c:627
6288 msgid "Enable Search"
6289 msgstr "ढूंढना सक्षम करें"
6291 #: gtk/gtktreeview.c:628
6292 msgid "View allows user to search through columns interactively"
6293 msgstr "दृश्य उपयोक्ता को कॉलम से होकर अंतःक्रियात्मक रूप से खोजने की अनुमति देता है"
6295 #: gtk/gtktreeview.c:635
6296 msgid "Search Column"
6297 msgstr "कालम में ढूंढें"
6299 #: gtk/gtktreeview.c:636
6300 msgid "Model column to search through during interactive search"
6301 msgstr "अंतःक्रियात्मक खोज के दौरान खोजने के लिए मॉडल स्तंभ"
6303 #: gtk/gtktreeview.c:656
6304 msgid "Fixed Height Mode"
6305 msgstr "स्थिर ऊंचाई मोड"
6307 #: gtk/gtktreeview.c:657
6308 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
6309 msgstr "GtkTreeView की गति बढ़ायें यह मानते हुये कि सारी पंक्ति की समान ऊंचाई है"
6311 #: gtk/gtktreeview.c:677
6312 msgid "Hover Selection"
6315 #: gtk/gtktreeview.c:678
6316 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
6317 msgstr "क्या चयन को संकेतक का अनुसरण करना चाहिये"
6319 #: gtk/gtktreeview.c:697
6320 msgid "Hover Expand"
6321 msgstr "होवर विस्तार"
6323 #: gtk/gtktreeview.c:698
6325 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
6326 msgstr "क्या पंक्ति विस्तारित/कॉलेप्स किया जाना चाहिये जब संकेतक उनपर जाता है"
6328 #: gtk/gtktreeview.c:712
6329 msgid "Show Expanders"
6330 msgstr "विस्तारक दिखायें"
6332 #: gtk/gtktreeview.c:713
6333 msgid "View has expanders"
6334 msgstr "दृश्य के पास विस्तारक है"
6336 #: gtk/gtktreeview.c:727
6337 msgid "Level Indentation"
6338 msgstr "स्तर हाशिया"
6340 #: gtk/gtktreeview.c:728
6341 msgid "Extra indentation for each level"
6342 msgstr "हर स्तर के लिये अतिरिक्त हाशिया"
6344 #: gtk/gtktreeview.c:737
6345 msgid "Rubber Banding"
6346 msgstr "रबर बैंडिंग"
6348 #: gtk/gtktreeview.c:738
6350 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
6351 msgstr "क्या कई मदों को माउस संकेतक खींचकर चयनार्थ सक्रिय करना है"
6353 #: gtk/gtktreeview.c:745
6354 msgid "Enable Grid Lines"
6355 msgstr "ग्रिड लाइन सक्षम करें"
6357 #: gtk/gtktreeview.c:746
6358 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
6359 msgstr "क्या ग्रिड लाइन को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है"
6361 #: gtk/gtktreeview.c:754
6362 msgid "Enable Tree Lines"
6363 msgstr "तरू पंक्ति सक्रिय करें"
6365 #: gtk/gtktreeview.c:755
6366 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
6367 msgstr "क्या तरू पंक्ति को तरू दृश्य में दर्शाया जाना है या नहीं"
6369 #: gtk/gtktreeview.c:763
6370 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
6371 msgstr "इस पंक्ति के लिए औज़ारटिप पाठ समाहित करते मॉडल में स्तंभ"
6373 #: gtk/gtktreeview.c:785
6374 msgid "Vertical Separator Width"
6375 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
6377 #: gtk/gtktreeview.c:786
6378 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
6379 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह. यह सम संख्या ही होनी चाहिए "
6381 #: gtk/gtktreeview.c:794
6382 msgid "Horizontal Separator Width"
6383 msgstr "क्षैतिज विभाजक की चौड़ाई"
6385 #: gtk/gtktreeview.c:795
6386 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
6387 msgstr "सेलों के बीच का क्षैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
6389 #: gtk/gtktreeview.c:803
6391 msgstr "नियम की अनुमति दें"
6393 #: gtk/gtktreeview.c:804
6394 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
6395 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें "
6397 #: gtk/gtktreeview.c:810
6398 msgid "Indent Expanders"
6399 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
6401 #: gtk/gtktreeview.c:811
6402 msgid "Make the expanders indented"
6403 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
6405 #: gtk/gtktreeview.c:817
6406 msgid "Even Row Color"
6407 msgstr "सम पंक्ति रंग"
6409 #: gtk/gtktreeview.c:818
6410 msgid "Color to use for even rows"
6411 msgstr "सम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6413 #: gtk/gtktreeview.c:824
6414 msgid "Odd Row Color"
6415 msgstr "विसम पंक्ति रंग"
6417 #: gtk/gtktreeview.c:825
6418 msgid "Color to use for odd rows"
6419 msgstr "विसम पंक्ति के प्रयोग के लिये रंग"
6421 #: gtk/gtktreeview.c:831
6422 msgid "Grid line width"
6423 msgstr "ग्रिड लाइन चौड़ाई"
6425 #: gtk/gtktreeview.c:832
6426 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
6427 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6429 #: gtk/gtktreeview.c:838
6430 msgid "Tree line width"
6431 msgstr "तरू लाइन चौड़ाई"
6433 #: gtk/gtktreeview.c:839
6434 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
6435 msgstr "तरू दृश्य लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6437 #: gtk/gtktreeview.c:845
6438 msgid "Grid line pattern"
6439 msgstr "ग्रिड लाइन प्रारूप"
6441 #: gtk/gtktreeview.c:846
6442 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
6443 msgstr "तरू दृश्य ग्रिड लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6445 #: gtk/gtktreeview.c:852
6446 msgid "Tree line pattern"
6447 msgstr "तरू पंक्ति प्रारूप"
6449 #: gtk/gtktreeview.c:853
6450 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
6451 msgstr "तरू दृश्य लाइन खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6453 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
6454 msgid "Whether to display the column"
6455 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
6457 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
6459 msgstr "आकार बदलने योग्य"
6461 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
6462 msgid "Column is user-resizable"
6463 msgstr "कालम आकार उपयोगकर्ता द्वारा बदलने योग्य है"
6465 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
6466 msgid "Current width of the column"
6467 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
6469 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
6470 msgid "Space which is inserted between cells"
6471 msgstr "स्थान जो सेल के बीच दिया गया है"
6473 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
6477 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
6478 msgid "Resize mode of the column"
6479 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
6481 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
6483 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
6485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
6486 msgid "Current fixed width of the column"
6487 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
6489 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
6490 msgid "Minimum Width"
6491 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
6493 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
6494 msgid "Minimum allowed width of the column"
6495 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6497 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
6498 msgid "Maximum Width"
6499 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
6501 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
6502 msgid "Maximum allowed width of the column"
6503 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
6505 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
6506 msgid "Title to appear in column header"
6507 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
6509 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
6510 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
6511 msgstr "विजेट को दिये अतिरिक्त चौड़ाई में कॉलम हिस्सा पाता है"
6513 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
6515 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
6517 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
6518 msgid "Whether the header can be clicked"
6519 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है"
6521 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
6525 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
6526 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
6527 msgstr "विज़ेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
6529 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
6530 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
6531 msgstr "कालम हेडर पाठ व विजेट का X पंक्तिकरण"
6533 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
6534 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
6535 msgstr "क्या कॉलम हेडर के गिर्द फिर क्रम किया जा सकता है"
6537 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
6538 msgid "Sort indicator"
6539 msgstr "अनुक्रम सूचक"
6541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
6542 msgid "Whether to show a sort indicator"
6543 msgstr "क्या अनुक्रम सूचक को दर्शाया जाना है"
6545 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
6547 msgstr "अनुक्रम क्रम"
6549 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
6550 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
6551 msgstr "अनुक्रम सूचक यह अवश्य बताए कि अनुक्रम दिशा क्या है?"
6553 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
6554 msgid "Sort column ID"
6555 msgstr "स्तंभ आईडी छाँटें"
6557 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
6558 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
6559 msgstr "तार्किक छाँट स्तंभ आईडी जो यह स्तंभ छाँटता है जब छाँटने के लिए चुना जाता है"
6561 #: gtk/gtkuimanager.c:225
6562 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
6563 msgstr "क्या टीयरऑफ मेनू मद मेनू में जोड़े जाने चाहिये"
6565 #: gtk/gtkuimanager.c:232
6566 msgid "Merged UI definition"
6567 msgstr "UI परिभाषा को मिलाया"
6569 #: gtk/gtkuimanager.c:233
6570 msgid "An XML string describing the merged UI"
6571 msgstr "एक XML स्ट्रिग मिले हुये UI को वर्णन करता"
6573 #: gtk/gtkviewport.c:143
6575 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
6577 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये क्षैतिज स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6579 #: gtk/gtkviewport.c:151
6581 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
6583 msgstr "GtkAdjustment जो दृश्यपोर्ट के लिये लंबवत स्थिति के मान को सुनिश्चित करता है"
6585 #: gtk/gtkviewport.c:159
6586 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
6587 msgstr "निश्चित करें कि दृश्यपोर्ट के गिर्द छायांकित बॉक्स को कैसे खींचा जाये"
6589 #: gtk/gtkwidget.c:714
6593 #: gtk/gtkwidget.c:715
6594 msgid "The name of the widget"
6595 msgstr "विज़ेट का नाम"
6597 #: gtk/gtkwidget.c:721
6598 msgid "Parent widget"
6599 msgstr "पैरेंट विज़ेट"
6601 #: gtk/gtkwidget.c:722
6602 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
6603 msgstr "इस विज़ेट का पैरेंट विज़ेट. यह एक कंटेनर विज़ेट होना चाहिए"
6605 #: gtk/gtkwidget.c:729
6606 msgid "Width request"
6607 msgstr "चौड़ाई निवेदित"
6609 #: gtk/gtkwidget.c:730
6611 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
6614 "विजेट के चौड़ाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6616 #: gtk/gtkwidget.c:738
6617 msgid "Height request"
6618 msgstr "ऊंचाई आग्रह"
6620 #: gtk/gtkwidget.c:739
6622 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
6625 "विजेट के ऊंचाई निवेदन पर अध्यारोहित करें, या -1 अगर प्राकृतिक आग्रह प्रयोग किया जाता है"
6627 #: gtk/gtkwidget.c:748
6628 msgid "Whether the widget is visible"
6629 msgstr "क्या विजेट दृश्य है"
6631 #: gtk/gtkwidget.c:755
6632 msgid "Whether the widget responds to input"
6633 msgstr "क्या विज़ेट इनपुट को अनुक्रिया करता है"
6635 #: gtk/gtkwidget.c:761
6636 msgid "Application paintable"
6637 msgstr "अनुप्रयोग मुद्रणनीय"
6639 #: gtk/gtkwidget.c:762
6640 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
6641 msgstr "क्या अनुप्रयोग सीधे विजेट पर पेंट करेगा."
6643 #: gtk/gtkwidget.c:768
6645 msgstr "फोकस कर सकता है"
6647 #: gtk/gtkwidget.c:769
6648 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
6649 msgstr "क्या विज़ेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा"
6651 #: gtk/gtkwidget.c:775
6655 #: gtk/gtkwidget.c:776
6656 msgid "Whether the widget has the input focus"
6657 msgstr "क्या विज़ेट के पास इनपुट फोकस है"
6659 #: gtk/gtkwidget.c:782
6663 #: gtk/gtkwidget.c:783
6664 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
6665 msgstr "क्या यह विजेट टॉपलेबल के अंदर फोकस विजेट है"
6667 #: gtk/gtkwidget.c:789
6669 msgstr "डिफ़ॉल्ट किया जा सकता है"
6671 #: gtk/gtkwidget.c:790
6672 msgid "Whether the widget can be the default widget"
6673 msgstr "क्या इस विज़ेट को डिफ़ॉल्ट विज़ेट किया जा सकता है"
6675 #: gtk/gtkwidget.c:796
6677 msgstr "डिफ़ॉल्ट है"
6679 #: gtk/gtkwidget.c:797
6680 msgid "Whether the widget is the default widget"
6681 msgstr "क्या विज़ेट डिफ़ॉल्ट विज़ेट है"
6683 #: gtk/gtkwidget.c:803
6684 msgid "Receives default"
6685 msgstr "प्राप्त मूलभूत"
6687 #: gtk/gtkwidget.c:804
6688 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
6689 msgstr "अगर सही है, विजेट फोकस के दौरान मूलभूत क्रिया प्राप्त करेगा."
6691 #: gtk/gtkwidget.c:810
6692 msgid "Composite child"
6693 msgstr "संयुक्त शिशु"
6695 #: gtk/gtkwidget.c:811
6696 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
6697 msgstr "क्या विजेट संयुक्त विजेट का हिस्सा है"
6699 #: gtk/gtkwidget.c:817
6703 #: gtk/gtkwidget.c:818
6705 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
6707 msgstr "विजेट की शैली जो सूचना रखता है कि यह कैसा दिखेगा (रंग आदि)"
6709 #: gtk/gtkwidget.c:824
6713 #: gtk/gtkwidget.c:825
6714 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
6715 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का GdkEvents यह विजेट पाता है"
6717 #: gtk/gtkwidget.c:832
6718 msgid "Extension events"
6719 msgstr "विस्तार घटनाएँ"
6721 #: gtk/gtkwidget.c:833
6722 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
6723 msgstr "मुखौटा जो निर्धारित करता है कि किस प्रकार का विस्तारित घटना यह विजेय पाता है"
6725 #: gtk/gtkwidget.c:840
6727 msgstr "कोई प्रदर्शन नहीं"
6729 #: gtk/gtkwidget.c:841
6730 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
6731 msgstr "क्या gtk_widget_show_all() को इस विजेट को प्रभावित नहीं करना चाहिये"
6733 #: gtk/gtkwidget.c:864
6734 msgid "Whether this widget has a tooltip"
6735 msgstr "क्या इस विज़ेट के पास औज़ारटिप है"
6737 #: gtk/gtkwidget.c:920
6741 #: gtk/gtkwidget.c:921
6742 msgid "The widget's window if it is realized"
6743 msgstr "विज़ेट विंडो यदि यह संभव होता है"
6745 #: gtk/gtkwidget.c:935
6746 msgid "Double Buffered"
6749 #: gtk/gtkwidget.c:936
6751 msgid "Whether the widget is double buffered"
6752 msgstr "क्या विजेट दोहरा बफर किया है या नहीं"
6754 #: gtk/gtkwidget.c:951
6755 msgid "How to position in extra horizontal space"
6758 #: gtk/gtkwidget.c:967
6759 msgid "How to position in extra vertical space"
6762 #: gtk/gtkwidget.c:986
6764 msgid "Margin on Left"
6767 #: gtk/gtkwidget.c:987
6768 msgid "Pixels of extra space on the left side"
6771 #: gtk/gtkwidget.c:1007
6772 msgid "Margin on Right"
6775 #: gtk/gtkwidget.c:1008
6777 msgid "Pixels of extra space on the right side"
6778 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
6780 #: gtk/gtkwidget.c:1028
6782 msgid "Margin on Top"
6785 #: gtk/gtkwidget.c:1029
6787 msgid "Pixels of extra space on the top side"
6788 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
6790 #: gtk/gtkwidget.c:1049
6791 msgid "Margin on Bottom"
6794 #: gtk/gtkwidget.c:1050
6795 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
6798 #: gtk/gtkwidget.c:1067
6803 #: gtk/gtkwidget.c:1068
6804 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
6807 #: gtk/gtkwidget.c:2741
6808 msgid "Interior Focus"
6809 msgstr "आंतरिक फोकस"
6811 #: gtk/gtkwidget.c:2742
6812 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
6813 msgstr "क्या फोकस संकेतक विजेट के अंदर खींचना है"
6815 #: gtk/gtkwidget.c:2748
6816 msgid "Focus linewidth"
6817 msgstr "लाइनविड्थ फोकस"
6819 #: gtk/gtkwidget.c:2749
6820 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
6821 msgstr "फोकस सूचक लाइन की चौड़ाई, पिक्सल में"
6823 #: gtk/gtkwidget.c:2755
6824 msgid "Focus line dash pattern"
6825 msgstr "फोकस लाइन डैश पैटर्न"
6827 #: gtk/gtkwidget.c:2756
6828 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
6829 msgstr "फोकस संकेतक खींचने के लिये प्रयुक्त डैश प्रारूप"
6831 #: gtk/gtkwidget.c:2761
6832 msgid "Focus padding"
6833 msgstr "फोकस पैडिंग"
6835 #: gtk/gtkwidget.c:2762
6836 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
6837 msgstr "फोकस सूचक तथा विज़ेट बक्से के बीच की चौड़ाई, पिक्सेल्स में"
6839 #: gtk/gtkwidget.c:2767
6840 msgid "Cursor color"
6841 msgstr "संकेतक का रंग"
6843 #: gtk/gtkwidget.c:2768
6844 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
6845 msgstr "प्रविष्टि संकेतक का रंग क्या हो"
6847 #: gtk/gtkwidget.c:2773
6848 msgid "Secondary cursor color"
6849 msgstr "द्वितीयक संकेतक रंग"
6851 #: gtk/gtkwidget.c:2774
6853 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
6854 "right-to-left and left-to-right text"
6856 "रंग जिससे द्वितीयक दाखिल किया जाने वाला कर्सर खींचा जाना है जब दायें से बांयें और बांयें से "
6857 "दायें पाठ संपादित का मिश्रण संपादित किया जाना है."
6859 #: gtk/gtkwidget.c:2779
6860 msgid "Cursor line aspect ratio"
6861 msgstr "कर्सर लाइन पहलू अनुपात"
6863 #: gtk/gtkwidget.c:2780
6864 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6865 msgstr "पहलू अनुपात जिसके साथ कर्सर खींचना है"
6867 #: gtk/gtkwidget.c:2786
6869 msgid "Window dragging"
6870 msgstr "विंडो की स्थिति"
6872 #: gtk/gtkwidget.c:2787
6873 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
6876 #: gtk/gtkwidget.c:2800
6877 msgid "Unvisited Link Color"
6878 msgstr "न घूमा लिंक रंग"
6880 #: gtk/gtkwidget.c:2801
6881 msgid "Color of unvisited links"
6882 msgstr "न घूमे लिंक का रंग"
6884 #: gtk/gtkwidget.c:2814
6885 msgid "Visited Link Color"
6886 msgstr "भ्रमण किये लिंक रंग"
6888 #: gtk/gtkwidget.c:2815
6889 msgid "Color of visited links"
6890 msgstr "खोले गये लिंक का रंग"
6892 #: gtk/gtkwidget.c:2829
6893 msgid "Wide Separators"
6894 msgstr "विस्तृत विभाजक"
6896 #: gtk/gtkwidget.c:2830
6898 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6901 "क्या विभाजक के पास विन्यास योग्य चौड़ाई है और पंक्ति के बजाय एक बॉक्स के प्रयोग से खींचा "
6904 #: gtk/gtkwidget.c:2844
6905 msgid "Separator Width"
6906 msgstr "विभाजक की चौड़ाई"
6908 #: gtk/gtkwidget.c:2845
6909 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6910 msgstr "विभाजक की चौड़ाई अगर चौड़ा विभाजक सही है"
6912 #: gtk/gtkwidget.c:2859
6913 msgid "Separator Height"
6914 msgstr "विभाजक की ऊँचाई"
6916 #: gtk/gtkwidget.c:2860
6917 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6918 msgstr "विभाजक की ऊंचाई अगर \"विस्तृत विभाजक\" सही है."
6920 #: gtk/gtkwidget.c:2874
6921 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6922 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6924 #: gtk/gtkwidget.c:2875
6925 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6926 msgstr "क्षैतिज स्क्रॉलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
6928 #: gtk/gtkwidget.c:2889
6929 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6930 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर लंबाई"
6932 #: gtk/gtkwidget.c:2890
6933 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6934 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रॉलबार तीर की लंबाई"
6936 #: gtk/gtkwindow.c:567
6938 msgstr "विंडो प्रकार"
6940 #: gtk/gtkwindow.c:568
6941 msgid "The type of the window"
6942 msgstr "विंडो का प्रकार"
6944 #: gtk/gtkwindow.c:576
6945 msgid "Window Title"
6946 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6948 #: gtk/gtkwindow.c:577
6949 msgid "The title of the window"
6950 msgstr "विंडो का शीर्षक"
6952 #: gtk/gtkwindow.c:584
6956 #: gtk/gtkwindow.c:585
6957 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6958 msgstr "सत्र के भंडारण के दौरान प्रयुक्त विंडो के लिये अनोखा पहचानकर्ता"
6960 #: gtk/gtkwindow.c:601
6964 #: gtk/gtkwindow.c:602
6965 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6966 msgstr "आरंभन अधिसूचना के द्वारा प्रयुक्त विंडो के लिए अद्वितीय आरंभन पहचानकर्ता"
6968 #: gtk/gtkwindow.c:610
6969 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6970 msgstr "यदि सत्या है, तो उपयोगकर्ता विंडो के आकार को बदल सकता है"
6972 #: gtk/gtkwindow.c:617
6976 #: gtk/gtkwindow.c:618
6978 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6981 "यदि सत्य है तब विंडो मॉडल होगी (जब यह विंडो ऊपर होगा तब अन्य विंडो का प्रयोग नहीं "
6984 #: gtk/gtkwindow.c:625
6985 msgid "Window Position"
6986 msgstr "विंडो की स्थिति"
6988 #: gtk/gtkwindow.c:626
6989 msgid "The initial position of the window"
6990 msgstr "विंडो की प्रारंभिक स्थिति"
6992 #: gtk/gtkwindow.c:634
6993 msgid "Default Width"
6994 msgstr "डिफ़ॉल्ट चौड़ाई"
6996 #: gtk/gtkwindow.c:635
6997 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6999 "विंडो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
7002 #: gtk/gtkwindow.c:644
7003 msgid "Default Height"
7004 msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊँचाई"
7006 #: gtk/gtkwindow.c:645
7008 "The default height of the window, used when initially showing the window"
7010 "विंडो की डिफ़ॉल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विंडो को प्रारंभिक तौर पर "
7013 #: gtk/gtkwindow.c:654
7014 msgid "Destroy with Parent"
7015 msgstr "पितृ के साथ खत्म करें"
7017 #: gtk/gtkwindow.c:655
7018 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
7019 msgstr "अगर यह विंडो खत्म किया जाता है जब पितृ को खत्म किया जाता है"
7021 #: gtk/gtkwindow.c:663
7022 msgid "Icon for this window"
7023 msgstr "इस विंडो हेतु चिह्न"
7025 #: gtk/gtkwindow.c:669
7027 msgid "Mnemonics Visible"
7028 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
7030 #: gtk/gtkwindow.c:670
7032 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
7033 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
7035 #: gtk/gtkwindow.c:686
7036 msgid "Name of the themed icon for this window"
7037 msgstr "इस विंडो हेतु थीम आइकन का नाम"
7039 #: gtk/gtkwindow.c:701
7043 #: gtk/gtkwindow.c:702
7044 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
7045 msgstr "क्या टॉपलेबल मौजूदा सक्रिय विंडो में है"
7047 #: gtk/gtkwindow.c:709
7048 msgid "Focus in Toplevel"
7049 msgstr "शीर्ष स्तर में फोकस"
7051 #: gtk/gtkwindow.c:710
7052 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
7053 msgstr "क्या आगत फोकस GtkWindow के दायरे में है"
7055 #: gtk/gtkwindow.c:717
7057 msgstr "संकेत टंकित करें"
7059 #: gtk/gtkwindow.c:718
7061 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
7062 "and how to treat it."
7064 "डेस्कटॉप वातावरण को सहायता करने के लिये संकेत समझता है कि किस प्रकार का विंडो यह है और "
7065 "इसे कैसे ट्रीट करना है."
7067 #: gtk/gtkwindow.c:726
7068 msgid "Skip taskbar"
7069 msgstr "कार्यपट्टी छोड़ें"
7071 #: gtk/gtkwindow.c:727
7072 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
7073 msgstr "सही अगर कार्य पट्टी में न रहना चाहिये"
7075 #: gtk/gtkwindow.c:734
7077 msgstr "पेजर छोड़ें"
7079 #: gtk/gtkwindow.c:735
7080 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
7081 msgstr "सही अगर विंडो पेजर में नहीं हो."
7083 #: gtk/gtkwindow.c:742
7087 #: gtk/gtkwindow.c:743
7088 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
7089 msgstr "सही अगर विंडो को उपयोक्ता के ध्यान में लाया जाता है."
7091 #: gtk/gtkwindow.c:757
7092 msgid "Accept focus"
7093 msgstr "फोकस को स्वीकार करें"
7095 #: gtk/gtkwindow.c:758
7096 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
7097 msgstr "सही अगर विंडो आगत फोकस प्राप्त करें."
7099 #: gtk/gtkwindow.c:772
7100 msgid "Focus on map"
7101 msgstr "मैप पर फोकस करें"
7103 #: gtk/gtkwindow.c:773
7104 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
7105 msgstr "सही अगर विंडो मैप किये जाने के दौरान आगत फोकस प्राप्त करें."
7107 #: gtk/gtkwindow.c:787
7111 #: gtk/gtkwindow.c:788
7112 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
7113 msgstr "क्या विंडो को विंडो मैनेजर के द्वारा सजाया जाना चाहिये"
7115 #: gtk/gtkwindow.c:802
7117 msgstr "मिटाने योग्य"
7119 #: gtk/gtkwindow.c:803
7120 msgid "Whether the window frame should have a close button"
7121 msgstr "क्या विंडो फ्रेम को बंद बटन रखना चाहिये"
7123 #: gtk/gtkwindow.c:819
7127 #: gtk/gtkwindow.c:820
7128 msgid "The window gravity of the window"
7129 msgstr "विंडो की विंडो गुरूत्व"
7131 #: gtk/gtkwindow.c:837
7132 msgid "Transient for Window"
7133 msgstr "Window के लिये अस्थायी"
7135 #: gtk/gtkwindow.c:838
7136 msgid "The transient parent of the dialog"
7137 msgstr "संदेश संवाद का अस्थायी जनक"
7139 #: gtk/gtkwindow.c:853
7140 msgid "Opacity for Window"
7141 msgstr "विंडो के लिए अपारदर्शिता"
7143 #: gtk/gtkwindow.c:854
7144 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
7145 msgstr "इस विंडो की अपारदर्शिता, 0 से 1 तक"
7147 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
7148 msgid "IM Preedit style"
7149 msgstr "आईएम पूर्व संपादित शैली"
7151 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
7152 msgid "How to draw the input method preedit string"
7153 msgstr "आगत विधि पूर्वसंपादित स्ट्रिंग को कैसे खींचना"
7155 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
7156 msgid "IM Status style"
7157 msgstr "आईएम स्थिति शैली"
7159 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
7160 msgid "How to draw the input method statusbar"
7161 msgstr "आगत विधि प्रस्थति बार कैसे खींचना है"
7166 #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
7167 #~ msgstr "क्या चल छवि को लूप करना चाहिए जब यह अंत पर जाता है"
7169 #~ msgid "Number of Channels"
7170 #~ msgstr "चैनलों की संख्या"
7172 #~ msgid "The number of samples per pixel"
7173 #~ msgstr "प्रति पिक्सल नमूनों की संख्या"
7175 #~ msgid "Colorspace"
7176 #~ msgstr "रंग स्पेस"
7178 #~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
7179 #~ msgstr "रंग स्थान जिसके अनुसार नमूना विश्लेषित किये जाते हैं"
7181 #~ msgid "Has Alpha"
7182 #~ msgstr "अल्फा रखता है"
7184 #~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
7185 #~ msgstr "क्या pixbuf के पास अल्फा चैनल है"
7187 #~ msgid "Bits per Sample"
7188 #~ msgstr "बिट्स पर नमूना"
7190 #~ msgid "The number of bits per sample"
7191 #~ msgstr "प्रति नमूना बिट्स संख्याे"
7193 #~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
7194 #~ msgstr "pixbuf के कॉलम की संख्या"
7196 #~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
7197 #~ msgstr "pixbuf के पंक्तियों की संख्या"
7199 #~ msgid "Rowstride"
7200 #~ msgstr "रोस्ट्राइड"
7203 #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
7205 #~ msgstr "कतार के शुरूआत और अगली कतार के शुरूआत में बाइट की संख्या"
7208 #~ msgstr "पिक्सेल्स"
7210 #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
7211 #~ msgstr "pixbuf के पिक्सेल डाटा में संकेतक"
7213 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
7214 #~ msgstr "रेंडरर के लिये GdkScreen स्क्रीन"
7216 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
7217 #~ msgstr "वह समायोजन जो स्पिन बटन का मान रखे"
7219 #~ msgid "Has separator"
7220 #~ msgstr "विभाजक है"
7222 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
7223 #~ msgstr "संवाद में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
7225 #~ msgid "Invisible char set"
7226 #~ msgstr "अदृश्य वर्ण सेट"
7228 #~ msgid "State Hint"
7229 #~ msgstr "स्थिति संकेत"
7231 #~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
7232 #~ msgstr "क्या विधिवत स्थिति भेजनी है जब छाया या पृष्ठभूमि चित्रित किया जा रहा है"
7234 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
7235 #~ msgstr "GdkFont जो मौजूदा रूप से चयनित है"
7237 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
7238 #~ msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
7241 #~ msgstr "पिक्समैप"
7243 #~ msgid "A GdkPixmap to display"
7244 #~ msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkPixmap"
7246 #~ msgid "A GdkImage to display"
7247 #~ msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
7252 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7253 #~ msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
7255 #~ msgid "Use separator"
7256 #~ msgstr "विभाजक प्रयोग करें"
7259 #~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
7261 #~ msgstr "संदेश संवाद पाठ और बटन के बीच क्या एक विभाजन रखा जाना है"
7263 #~ msgid "Activity mode"
7264 #~ msgstr "क्रिया मोड"
7267 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
7268 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7269 #~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
7272 #~ "यदि TRUE है तो GtkProgress क्रियाकलाप विधि में है, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात "
7273 #~ "का संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी "
7274 #~ "प्रक्रिया खत्म हो गयी है. इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं "
7275 #~ "पर यह नहीं जानते हैं कि यह कितना समय लेगी."
7277 #~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
7278 #~ msgstr "खींचने के दौरान स्लाइडर सक्रिय खींचना चाहिये"
7281 #~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
7282 #~ "shadow IN while they are dragged"
7284 #~ "सही पर इस विकल्प के सेट करने के साथ, स्लाइडर सक्रिय किया जायेगा और छायांकित इन के "
7285 #~ "साथ जब वे खींचे जाते हैं"
7287 #~ msgid "Trough Side Details"
7288 #~ msgstr "वेलनाकार वर्तन विवरण"
7291 #~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
7292 #~ "drawn with different details"
7294 #~ "जब सही है, अलग विवरण के साथ बेलन का हिस्सा स्लाइडर के दोनों तरफ खींचा जाता है"
7297 #~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
7299 #~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() के द्वारा लौटाया मद की अधिकतम संख्या"
7302 #~ msgstr "टिमटिमाना"
7304 #~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
7305 #~ msgstr "क्या स्थिति प्रतीक टिमटिमा रहा है कि नहीं"
7307 #~ msgid "Background stipple mask"
7308 #~ msgstr "पृष्ठ भूमि साधारण मास्क"
7310 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7312 #~ "जब पाठ पृष्ठ भूमि चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
7314 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7315 #~ msgstr "अग्रभूमि का उभरा हुआ मास्क"
7317 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7319 #~ "जब पाठ का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की "
7322 #~ msgid "Background stipple set"
7323 #~ msgstr "पृष्ठ भूमि स्टिपल सेट"
7325 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7326 #~ msgstr "क्या यह टैग पृष्ठ भूमि स्टिपल को प्रभावित करेगा"
7328 #~ msgid "Foreground stipple set"
7329 #~ msgstr "अग्रभाग स्टिपल सेट"
7331 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7332 #~ msgstr "क्या यह टैग अग्र स्टिपल को प्रभावित करेगा"
7334 #~ msgid "Row Ending details"
7335 #~ msgstr "पंक्ति समाप्ति विवरण"
7337 #~ msgid "Enable extended row background theming"
7338 #~ msgstr "विस्तारित पंक्ति पृष्ठभूमि थीम सक्रिय करें"
7340 #~ msgid "Draw Border"
7341 #~ msgstr "बार्डर खींचें"
7343 #~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
7344 #~ msgstr "खींचने के लिये विजेट के निर्धारण के बाहर का क्षेत्र"
7346 #~ msgid "Allow Shrink"
7347 #~ msgstr "सिकुड़ना स्वीकारें"
7350 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7351 #~ "the time a bad idea"
7353 #~ "अगर सही है, विंडो का कोई न्यूनतम आकार नहीं रहता. इसे सही में सेट करना 99% खराब "
7356 #~ msgid "Allow Grow"
7357 #~ msgstr "बढ़ना स्वीकारें"
7359 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
7360 #~ msgstr "यदि सत्य है, तो उपयोगकर्ता विंडो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
7362 #~ msgid "Enable arrow keys"
7363 #~ msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग हेतु सक्षम करें"
7365 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
7366 #~ msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
7368 #~ msgid "Always enable arrows"
7369 #~ msgstr "तीर हमेशा सक्षम"
7371 #~ msgid "Obsolete property, ignored"
7372 #~ msgstr "पुराना गुण अनदेखा किया गया"
7374 #~ msgid "Case sensitive"
7375 #~ msgstr "केस सेंसिटिव"
7377 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
7378 #~ msgstr "क्या मेल खाने वाली सूची स्थिति के प्रति संवेदनशील है"
7380 #~ msgid "Allow empty"
7381 #~ msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
7383 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
7384 #~ msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
7386 #~ msgid "Value in list"
7387 #~ msgstr "सूची में मान"
7389 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
7390 #~ msgstr "क्या दाखिल मान को सूची में पहले से मौजूद रहना चाहिये"
7392 #~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
7393 #~ msgstr "क्या यह घुमाव रैखिक है, स्प्लाइन अंतर्वेषित है, या मुक्त रूप है"
7395 #~ msgid "Minimum X"
7396 #~ msgstr "न्यूनतम x"
7398 #~ msgid "Minimum possible value for X"
7399 #~ msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
7401 #~ msgid "Maximum X"
7402 #~ msgstr "अधिकतम x"
7404 #~ msgid "Maximum possible X value"
7405 #~ msgstr "अधिकतम संभावित X मान"
7407 #~ msgid "Minimum Y"
7408 #~ msgstr "न्यूनतम y"
7410 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
7411 #~ msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
7413 #~ msgid "Maximum Y"
7414 #~ msgstr "अधिकतम y"
7416 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
7417 #~ msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
7419 #~ msgid "File System Backend"
7420 #~ msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड"
7422 #~ msgid "Name of file system backend to use"
7423 #~ msgstr "फ़ाइल सिस्टम बैकेंड का नाम जिसे उपयोग करना है"
7425 #~ msgid "The currently selected filename"
7426 #~ msgstr "वर्तमान में चयनित फ़ाइलनाम"
7428 #~ msgid "Show file operations"
7429 #~ msgstr "फ़ाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
7431 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
7432 #~ msgstr "क्या फ़ाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएँ"
7434 #~ msgid "Tab Border"
7435 #~ msgstr "टैब बार्डर"
7437 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7438 #~ msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
7440 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7441 #~ msgstr "क्षैतिज टैब बार्डर"
7443 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7444 #~ msgstr "टैब लेब की क्षैतिज बार्डर की चौड़ाई"
7446 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7447 #~ msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
7449 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7450 #~ msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
7452 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7453 #~ msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
7455 #~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
7456 #~ msgstr "खींचने व छोड़ने के लिये समूह ID"
7458 #~ msgid "User Data"
7459 #~ msgstr "उपयोक्ता आंकड़ा"
7461 #~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
7462 #~ msgstr "अनाम उपयोक्ता आंकड़ा संकेतक"
7464 #~ msgid "The menu of options"
7465 #~ msgstr "विकल्प का मेनू"
7467 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7468 #~ msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
7470 #~ msgid "Spacing around indicator"
7471 #~ msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
7474 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7475 #~ msgstr "क्या पूर्वावलोकन विजेट को इसे दिये पूरे स्थान को लेना चाहिये"
7477 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7478 #~ msgstr "प्रगति पट्टी से जुड़ा GtkAdjustment (पदावनत)"
7480 #~ msgid "Bar style"
7481 #~ msgstr "बार का प्रकार"
7484 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7485 #~ msgstr "प्रतिशत मोड में पट्टी के दृश्य शैली निर्दिष्ट करता है (पदावनत)"
7487 #~ msgid "Activity Step"
7488 #~ msgstr "क्रिया के चरण"
7490 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7491 #~ msgstr "क्रियाकलाप मोड में हर पुनरावृति के लिये प्रयुक्त वृद्धि (पदावनत)"
7493 #~ msgid "Activity Blocks"
7494 #~ msgstr "क्रिया के हिस्से"
7497 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7498 #~ "mode (Deprecated)"
7499 #~ msgstr "खंड की संख्या जो क्रियाकलाप मोड के प्रगति बार में फिट हो सकता है (पदावनत)"
7501 #~ msgid "Discrete Blocks"
7502 #~ msgstr "आरक्षित खंड"
7505 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7506 #~ "discrete style)"
7507 #~ msgstr "प्रगति बार में विलगति खंड की संख्या (जब विलगित शैली में दिखाया जाता है)"
7509 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7510 #~ msgstr "पाठ विज़ेट हेतु क्षैतिज समायोजन"
7512 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7513 #~ msgstr "पाठ विज़ेट हेतु उर्ध्वाधर समायोजन"
7515 #~ msgid "Line Wrap"
7516 #~ msgstr "पंक्ति व्रैप"
7518 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7519 #~ msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
7521 #~ msgid "Word Wrap"
7522 #~ msgstr "शब्द व्रैप"
7524 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7525 #~ msgstr "क्या विज़ेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
7528 #~ msgstr "उपकरण-टिप"
7530 #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
7531 #~ msgstr "क्या औजारपट्टी का टूलटिप सक्रिय किया जाना है"